1
-00:00:01,243 --> 00:00:07,757
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب فارس ||
2
00:00:09,537 --> 00:00:14,518
منذ وقت سحيق جدًا
.. في مجرّة بعيدة
3
00:00:17,600 --> 00:00:24,200
"حرب النجوم"
4
00:00:27,600 --> 00:00:35,200
الحلقة التاسعة
"إنبعاث سكايووكر"
5
00:00:35,480 --> 00:00:37,279
!موت يتحدث
6
00:00:37,280 --> 00:00:41,579
،سمعت المجرّة الإرسال الغامض
7
00:00:41,580 --> 00:00:47,020
تهديد الثأر بصوت آخر
.إمبراطور (بالباتين) الشرير
8
00:00:47,380 --> 00:00:48,781
(الجنرال (ليا أورغانا
9
00:00:48,806 --> 00:00:52,479
،ارسلت عملاء سرّيين لجمع المعلومات
10
00:00:52,480 --> 00:00:56,179
،)بينما (ري)، آخر آمل (جاداي
11
00:00:56,180 --> 00:01:00,220
تتدرب من أجل المعركة
.ضد الرابطة الأولى الشريرة
12
00:01:00,580 --> 00:01:05,979
في الوقت نفسه، القائد الأعلى
،كايلو رين) يحتدم للبحث عن شبح الإمبراطور)
13
00:01:05,980 --> 00:01:11,720
..عازم على تدمير أيّ تهديد لسلطته
14
00:03:54,109 --> 00:03:55,875
.أخيرًا
15
00:04:06,309 --> 00:04:10,540
.سنوك) دربك جيّدًا)
16
00:04:10,542 --> 00:04:12,374
.(لقد قتلت (سنوك
17
00:04:12,376 --> 00:04:14,307
.وسأقتلك
18
00:04:14,309 --> 00:04:16,209
.بُني
19
00:04:17,176 --> 00:04:19,942
.(أنا صنعت (سنوك
20
00:04:22,343 --> 00:04:26,606
لقد كنت كل صوت
..سمعته على الإطلاق
21
00:04:26,608 --> 00:04:29,009
.داخل رأسك
22
00:04:44,209 --> 00:04:48,007
.الرابطة الأولى كانت مجرد البداية
23
00:04:48,009 --> 00:04:52,573
.سأمنحك الكثير
24
00:04:52,575 --> 00:04:54,307
.ستموت أولاً
25
00:04:54,309 --> 00:04:56,942
.لقد مت من قبل
26
00:04:58,176 --> 00:05:01,573
..الجانب المظلم للقوة هو الطريق
27
00:05:01,575 --> 00:05:05,842
...إلى قدرات عديدة التي يعتبرها البعض
28
00:05:07,443 --> 00:05:09,508
.غير طبيعية
29
00:05:18,176 --> 00:05:20,976
ماذا يمكن أنّ تمنحني؟
30
00:05:22,076 --> 00:05:23,709
.كل شيء
31
00:05:26,475 --> 00:05:29,575
.إمبراطورية جديدة
32
00:05:51,909 --> 00:05:57,940
قوة الرابطة الأولى ستكون
.جاهزة قريبًا
33
00:05:57,942 --> 00:06:02,176
.ستكون ملكك إذا نفذت أوامري
34
00:06:03,276 --> 00:06:06,074
!اقتل الفتاة
35
00:06:06,076 --> 00:06:07,840
..(اقضِ على (جاداي
36
00:06:07,842 --> 00:06:12,209
وأصبح ما لم يقدر أن يصبح
.(عليه جدك (فادر
37
00:06:15,875 --> 00:06:19,207
،سوف تحكم كل مجرّة
38
00:06:19,209 --> 00:06:22,009
.كإمبراطور جديد لهم
39
00:06:22,642 --> 00:06:25,540
..لكن كن حذرًا
40
00:06:25,542 --> 00:06:27,775
.إنها ليست كما تظنها
41
00:06:31,176 --> 00:06:33,341
مَن تكون؟
42
00:06:57,109 --> 00:06:58,142
هل ستذهب؟
43
00:07:01,376 --> 00:07:03,606
ـ لا يمكنه هزيمتنا في كل مرّة
ـ على ما يبدو إنه كذلك
44
00:07:03,608 --> 00:07:04,873
كيف يفعل هذا؟
45
00:07:04,875 --> 00:07:06,074
هذا الرجل هنا؟
.إنه بسبب غشه
46
00:07:06,076 --> 00:07:07,940
!أنا أمزح
47
00:07:07,942 --> 00:07:09,274
ـ هيّا، حان دورك
ـ عمرك 250 عام
48
00:07:09,276 --> 00:07:12,007
.ـ أنّك تستغرق وقت طويل، هذا غش
.ـ بالطبع أنت أفضل منا
49
00:07:12,009 --> 00:07:13,107
.لهذا السبب نظن إنّك تغش
50
00:07:15,742 --> 00:07:17,274
ـ لا تقلق
ـ لن نطفئه
51
00:07:18,575 --> 00:07:20,242
ـ إنه يغش
ـ بالتأكيد
52
00:07:21,608 --> 00:07:23,606
.كلود)، آمل أنّك اصلحت الاندفاع الكهربائي)
53
00:07:31,309 --> 00:07:32,506
.العد التنازلي 5
54
00:07:32,508 --> 00:07:33,775
.(أرتو)
55
00:07:46,109 --> 00:07:48,907
.بوليو)، سررت برؤيتك)
هل لديك شيء لنا؟
56
00:07:48,909 --> 00:07:51,909
!من الحليف الجديد
!جاسوس في الرابطة الأولى
57
00:07:52,976 --> 00:07:55,040
جاسوس؟ مَن؟
58
00:07:55,042 --> 00:07:56,274
!لا اعرف
59
00:07:56,276 --> 00:07:59,475
!انقل الرسالة إلى (ليا)، بسرعة
60
00:08:01,142 --> 00:08:03,274
.(هذا يمكن أن يكون كبيرًا، (أرتو
61
00:08:13,642 --> 00:08:15,506
.تم تحديد الهدف
62
00:08:15,508 --> 00:08:17,240
!فين)، أننا على وشك أن نُسحق)
63
00:08:17,242 --> 00:08:18,506
!أوشكنا من الانتهاء
64
00:08:20,076 --> 00:08:21,473
.بو)، حصلنا عليه)
65
00:08:21,475 --> 00:08:22,940
كيف نشكرك؟
66
00:08:22,942 --> 00:08:24,709
!اربح الحرب
67
00:08:31,675 --> 00:08:33,575
!آسف! اعرف
68
00:08:41,809 --> 00:08:45,042
فين)، كان من المفترض)
!أن تتخلص من هذه الأشياء
69
00:08:48,842 --> 00:08:50,407
!ـ أصبت احدهم
ـ كم تبقى منهم؟
70
00:08:50,409 --> 00:08:51,606
.الكثير
71
00:08:51,608 --> 00:08:53,673
ماذا؟
72
00:08:57,575 --> 00:08:58,907
.(احسنت التفكير، (تشوي
73
00:08:58,909 --> 00:09:00,573
!فين)، يمكننا تدير هذه المقاتلات)
74
00:09:00,575 --> 00:09:02,142
.كنت أفكر بهذا للتو
75
00:09:16,142 --> 00:09:18,207
!اعدنا إلى القاعدة
76
00:09:18,209 --> 00:09:19,940
كم سمك هذا الجدار
الجليدي في رأيك؟
77
00:09:30,875 --> 00:09:32,076
!(ـ (بو
!ـ اعرف
78
00:09:36,142 --> 00:09:37,473
ما الذي تفعله؟
79
00:09:37,475 --> 00:09:39,207
.انطلاق بسرعة الضوء
80
00:09:39,209 --> 00:09:40,909
كيف تعرف فعل هذا؟
81
00:09:47,142 --> 00:09:48,740
اجل، (ري) ليست هنا، صحيح؟
82
00:09:55,709 --> 00:09:57,441
.القفزة الأخيرة، ربما للأبد
83
00:09:57,443 --> 00:09:59,575
!تمسكوا
84
00:10:13,242 --> 00:10:14,809
.كوني معي
85
00:10:18,009 --> 00:10:19,575
.كوني معي
86
00:10:21,709 --> 00:10:23,475
.كوني معي
87
00:10:25,508 --> 00:10:27,642
.انهم ليسوا معي
88
00:10:33,109 --> 00:10:35,107
.(ري)
89
00:10:35,109 --> 00:10:36,374
.تحلي بالصبر
90
00:10:36,376 --> 00:10:38,107
بدأت أفكر إنه من المستحيل
91
00:10:38,109 --> 00:10:40,673
!(سماع أصوات (جاداي
.الذي جاء من قبل
92
00:10:40,675 --> 00:10:42,606
.لا شيء مستحيل
93
00:10:42,608 --> 00:10:44,040
.لا شيء مستحيل
94
00:10:44,042 --> 00:10:45,875
.سأجري الوحدة التدريبية
95
00:12:22,176 --> 00:12:23,640
!لا
96
00:12:23,642 --> 00:12:24,707
.انضمي ليّ
97
00:12:24,709 --> 00:12:26,506
.انضمي ليّ
98
00:12:26,508 --> 00:12:28,140
!بن)، لا)
99
00:12:28,142 --> 00:12:29,207
!لقد قتلته
100
00:12:29,209 --> 00:12:30,709
!(بن)
101
00:12:43,709 --> 00:12:45,508
.بي بي - 8)، آسفة جدًا)
102
00:12:48,875 --> 00:12:51,274
.لم أنهي الوحدة التدريبية
103
00:12:51,276 --> 00:12:52,775
.أنّي مشتتة
104
00:12:57,642 --> 00:13:00,441
.لا أشعر بنفسي وحسب
105
00:13:00,443 --> 00:13:02,640
..أعرف إنه يبدو
106
00:13:02,642 --> 00:13:04,807
.يبدو أنّي اختلق الأعذار
107
00:13:04,809 --> 00:13:07,809
.لا تخبريني كيف تبدو الأمور
.بل أخبريني كيف تكون
108
00:13:09,809 --> 00:13:12,575
.أظن أنّي منهكة جدًا
.هذا كل شيء
109
00:13:14,076 --> 00:13:17,506
.ايتها الجنرال، المركبة "فالكون" لم تصل بعد
110
00:13:17,508 --> 00:13:19,176
.القائد يسأل عن تعليماتكِ
111
00:13:23,076 --> 00:13:25,540
..سأكسب سيف أخيكِ
112
00:13:25,542 --> 00:13:26,909
.يومًا ما
113
00:13:29,809 --> 00:13:32,040
.لا، لا يمكنكِ فعل هذا من أجلي
114
00:13:32,042 --> 00:13:34,608
.لا تستخفي بالروبوت أبدًا
115
00:13:36,642 --> 00:13:38,608
.أجل، سيّدتي
116
00:13:47,343 --> 00:13:49,107
!(ري)
117
00:13:49,109 --> 00:13:50,542
!"عادت "فالكون
118
00:13:52,309 --> 00:13:53,807
!هيّا، توجهوا هنا
119
00:13:53,809 --> 00:13:55,240
!اريد طاقم الإطفاء هنا
120
00:13:55,242 --> 00:13:57,606
!وواحد آخر في الخلف
!تحركوا، تحركوا
121
00:13:57,608 --> 00:13:59,473
!قادمة
122
00:13:59,975 --> 00:14:01,040
!أنها تحترق
123
00:14:02,142 --> 00:14:03,941
.المركبة تحترق بالكامل
.كلها
124
00:14:03,943 --> 00:14:05,207
ـ أنها تحترق
ـ مهلاً
125
00:14:05,209 --> 00:14:06,574
!ـ مهلاً
ـ هناك جاسوس؟
126
00:14:06,576 --> 00:14:08,640
.يمكن الاستفادة حقًا من مساعدتك هناك
127
00:14:08,642 --> 00:14:11,407
ـ كيف سار الأمر؟
ـ بشكل سيئ بالواقع
128
00:14:11,409 --> 00:14:13,407
..(ـ مركبة (هان
ـ ماذا فعلتِ بالروبوت؟
129
00:14:13,409 --> 00:14:16,340
ـ ماذا فعلت بـ "فالكون"؟
ـ "فالكون" بوضع أفضل مما عليه
130
00:14:16,342 --> 00:14:19,207
.ـ لكن (بي بي - 8) لم يحترق
.ـ ما تبقى منه لم يحترق
131
00:14:19,209 --> 00:14:20,507
ـ اخبرني بما حدث
ـ أنتِ اخبريني أولاً
132
00:14:20,509 --> 00:14:22,006
ـ هل تعرف ما أنت؟
ـ ماذا؟
133
00:14:22,008 --> 00:14:23,440
.أنت صعب المراس حقًا
134
00:14:23,442 --> 00:14:24,874
ـ أنت رجل صعب المراس
..ـ أنتِ
135
00:14:24,876 --> 00:14:26,574
(ـ (ري
(ـ (فين
136
00:14:26,576 --> 00:14:29,474
ـ نجحت بالعودة
ـ أجل، بالكاد
137
00:14:29,476 --> 00:14:31,640
ـ لذا، مزاج سيئ؟
ـ أنا؟
138
00:14:31,642 --> 00:14:33,209
ـ هو
ـ دومًا
139
00:14:33,843 --> 00:14:35,106
هل حصلنا على الجاسوس؟
140
00:14:35,108 --> 00:14:36,973
..حسنًا
141
00:14:36,975 --> 00:14:38,474
انطلقت بسرعة الضوء؟
142
00:14:38,476 --> 00:14:39,707
أجل، انها اعادتنا إلى هنا، صحيح؟
143
00:14:39,709 --> 00:14:41,140
.بو)، المكبس لا يعمل)
144
00:14:41,142 --> 00:14:42,540
ـ اعرف، لقد كنت هناك
ـ كل مرة
145
00:14:42,542 --> 00:14:45,173
!ـ لا يمكنك قيادة "فالكون" بسرعة الضوء
.ـ بالواقع، أتضح أنه يمكنك
146
00:14:45,175 --> 00:14:46,874
حسنًا يا رفاق، لقد هبطنا للتو، إتفقنا؟
147
00:14:46,876 --> 00:14:49,006
ـ ماذا حدث؟
ـ ما حدث هو أخبار سيئة
148
00:14:49,008 --> 00:14:51,240
ـ لا جاسوس؟
ـ لا جاسوس
149
00:14:51,242 --> 00:14:52,640
هل تواصلنا مع الجاسوس أم لا؟
150
00:14:52,642 --> 00:14:55,040
،هناك جاسوس في الرابطة الأولى
.وإنه ارسل لنا رسالة
151
00:14:55,042 --> 00:14:57,373
ـ اسقطت الشجرة عليه؟
ـ أنّك فجرت المولّدات الثانوية؟
152
00:14:57,375 --> 00:15:00,073
هل تعرفين امرًا، ربما كان
!يجب أن تكوني هناك معنا
153
00:15:00,075 --> 00:15:02,240
ـ تعرف أنّي أريد فعل ذلك
ـ أجل، لكنكِ لم تفعلي
154
00:15:02,242 --> 00:15:03,907
أنّكِ تتدربين، لأجل ماذا؟
155
00:15:03,909 --> 00:15:05,509
.أنتِ أفضل مقاتلة لدينا
156
00:15:06,075 --> 00:15:09,106
.أننا بحاجة إليكِ
.هناك بالفضاء، ليس هنا
157
00:15:09,108 --> 00:15:11,540
.(جونيور)، قم بإصلاح (أرتو)
158
00:15:11,809 --> 00:15:13,008
.هذا صحيح
159
00:15:15,008 --> 00:15:17,407
ما الرسالة؟
160
00:15:17,409 --> 00:15:20,140
لقد فككنا شفرة معلومة
الجاسوس في الرابطة الأولى
161
00:15:20,142 --> 00:15:22,075
.وإنها تؤكد الأسوأ
162
00:15:23,476 --> 00:15:25,973
.بطريقة ما، (بالباتين) قد عاد
163
00:15:30,843 --> 00:15:32,740
مهلاً، هل نصدق هذا؟
164
00:15:32,742 --> 00:15:34,173
.لا يمكن ذلك
165
00:15:34,175 --> 00:15:35,307
.الإمبراطور مات
166
00:15:35,309 --> 00:15:38,273
.العلم المظلم. استنساخ
167
00:15:38,275 --> 00:15:39,674
.(الأسرار التي يعرفها فقط (سيث
168
00:15:39,676 --> 00:15:41,707
.كان يخطط للثأر
169
00:15:41,709 --> 00:15:45,440
.كان أتباعه يبنون شيء لأعوام
170
00:15:45,442 --> 00:15:48,142
.أكبر أسطول عرفته المجرّة
171
00:15:49,309 --> 00:15:51,707
."إنه يسميه "الرابطة النهائية
172
00:15:51,709 --> 00:15:55,540
خلال 16 ساعة سيهجم على
.جميع العوالم الحرة أولاً
173
00:15:56,609 --> 00:15:59,409
الإمبراطور وأسطوله كانوا مختبئين
.في مناطق مجهولة
174
00:16:00,242 --> 00:16:01,642
."في عالم يدعى "أكسغول
175
00:16:04,909 --> 00:16:08,407
لا وجود لـ "أكسغول" على
.أيّ مخطط نجمي
176
00:16:08,409 --> 00:16:13,006
لكن الأسطورة تصفه على
.(إنه العالم الخفي لـ (سيث
177
00:16:13,008 --> 00:16:17,173
كانت دومًا هناك شائعات
.عن جوعه لخداع الموت
178
00:16:17,175 --> 00:16:19,574
لذا، (بالباتين) كان هناك
.طوال هذا الوقت
179
00:16:19,576 --> 00:16:21,106
.يمسك زمام الأمور
180
00:16:21,108 --> 00:16:23,774
.دومًا. في الظلال
.منذ البداية
181
00:16:23,776 --> 00:16:27,309
.إذا اردنا إيقافه، يجب أن نجده
182
00:16:28,609 --> 00:16:30,040
."يجب أن نجد "أكسغول
183
00:16:30,042 --> 00:16:31,442
ايتها الجنرال؟
184
00:16:33,242 --> 00:16:34,907
هل يمكنني التحدث معكِ؟
185
00:16:34,909 --> 00:16:36,507
."أعرف كيف أصل إلى "أكسغول
186
00:16:36,509 --> 00:16:38,674
ـ اخبريني
ـ بحث (لوك) عنه
187
00:16:38,676 --> 00:16:41,240
.لمدة طويلة
.لقد وجده تقريبًا
188
00:16:41,242 --> 00:16:43,574
.ثمة شفرات هنا لا يمكنني قراءتها
189
00:16:43,576 --> 00:16:46,307
،لكن قال أن الوصول إلى هناك
.ستحتاجين واحدة من هذه
190
00:16:46,309 --> 00:16:48,273
.(بوصلة (سيث
191
00:16:48,275 --> 00:16:51,273
هناك بوصلات التي تقود
."إلى "أكسغول
192
00:16:51,275 --> 00:16:54,006
..لإيقاف ما هو قادم الذي نعرفه كلانا
193
00:16:54,008 --> 00:16:56,108
.(أريد انهاء ما بدأه (لوك
194
00:16:57,075 --> 00:16:58,540
."إيجاد "أكسغول
195
00:16:58,542 --> 00:16:59,774
.إيجاد الإمبراطور
196
00:16:59,776 --> 00:17:02,273
.لا
197
00:17:02,275 --> 00:17:04,609
لا اريد الذهاب بدون مباركتكِ
.لكني سأفعل
198
00:17:07,142 --> 00:17:08,409
.سأذهب
199
00:17:09,709 --> 00:17:11,375
.هذا ما ستفعلينه
200
00:17:13,008 --> 00:17:15,740
ـ إذًا، أنّك جهزتها؟
ـ لقد كنت محق من قبل
201
00:17:15,742 --> 00:17:18,040
."سأجد (لوك) للبحث عن "أكسغول
202
00:17:18,042 --> 00:17:20,240
.سأبدأ من حيث فقد أثره
203
00:17:20,242 --> 00:17:22,173
.صحراء "باسانا" المحرمة
204
00:17:22,175 --> 00:17:24,507
.اجل، اعرف
.سنرافقكِ
205
00:17:24,509 --> 00:17:26,474
تشوي)، هل اصلحت الكابس؟)
206
00:17:26,476 --> 00:17:28,407
.اريد الذهاب بمفردي
207
00:17:28,409 --> 00:17:29,740
.اجل، بمفردي مع الاصدقاء
208
00:17:29,742 --> 00:17:31,075
.(إنه خطير جدًا، (فين
209
00:17:31,776 --> 00:17:32,874
.سنذهب معًا
210
00:17:37,242 --> 00:17:38,742
.اتفق تمامًا
211
00:17:44,642 --> 00:17:46,106
.روز)، آخر فرصة)
212
00:17:46,108 --> 00:17:48,073
طلبت الجنرال مني أن أدرس
.مواصفات المدمرات القديمة
213
00:17:48,075 --> 00:17:49,474
لكي نتمكن من إيقاف
.الأسطول إذا وجدته
214
00:17:49,476 --> 00:17:50,340
إذا"؟"
215
00:17:50,342 --> 00:17:52,409
.عندما
216
00:17:53,542 --> 00:17:54,542
.عندما
217
00:18:03,409 --> 00:18:04,975
.يجب أن نذهب
218
00:18:07,142 --> 00:18:08,342
ما الأمر؟
219
00:18:08,975 --> 00:18:10,973
.لا شيء
220
00:18:10,975 --> 00:18:13,740
،في حالة إذا لم أعد
221
00:18:13,742 --> 00:18:17,476
أريدك أن تعرف أنّك كنت
.(صديق حقيقي، (أرتو
222
00:18:18,342 --> 00:18:20,142
.أفضل اصدقائي في الواقع
223
00:18:24,943 --> 00:18:27,975
.هناك الكثير أريد أن أخبركِ به
224
00:18:29,342 --> 00:18:31,509
.أخبريني عندما تعودين
225
00:18:52,776 --> 00:18:57,576
.ري)، لا تخافي من نفسكِ ابدًا)
226
00:19:19,275 --> 00:19:20,275
.اجل
227
00:20:09,076 --> 00:20:10,374
.(فرسان (رين
228
00:20:10,376 --> 00:20:11,575
.الغول
229
00:20:15,276 --> 00:20:17,773
ثمة جاسوس بين صفوفنا
230
00:20:17,775 --> 00:20:20,873
الذي ارسل للتو رسالة
.إلى المقاومة
231
00:20:20,875 --> 00:20:24,042
،أيًا كان هذا الخائن
.لن يوقفنا ابدًا
232
00:20:25,309 --> 00:20:27,807
،"بعد ما رأيته في "أكسغول
233
00:20:27,809 --> 00:20:30,875
الرابطة الأولى على وشك
.أن تكون إمبراطورية حقيقية
234
00:20:34,242 --> 00:20:38,675
أشعر بعدم الأرتياح حول
.(مظهري، جنرال (هوكس
235
00:20:42,109 --> 00:20:43,540
حول القناع؟
236
00:20:43,542 --> 00:20:46,040
.لا سيّدي، لا مشكلة
237
00:20:46,042 --> 00:20:47,207
.إنه يعجبني
238
00:20:47,209 --> 00:20:51,506
،سامحني سيّدي
"لكن هؤلاء الحلفاء في "أكسغول
239
00:20:51,508 --> 00:20:52,707
.يبدو كأنهم طائفة دينية
240
00:20:52,709 --> 00:20:54,740
.مشعوذين ومفسدين
241
00:20:54,742 --> 00:20:57,007
أنهم استحضروا جحافل
.المدمرين القدماء
242
00:20:57,009 --> 00:21:01,040
أسطول (سيث) سيزيد مواردنا
.عشر آلاف الضعف
243
00:21:01,042 --> 00:21:05,007
هذا المدى والقوة سيصححان
.(خطأ قاعدة (ستاركيلر
244
00:21:05,009 --> 00:21:06,807
.سنحتاج المزيد من المجندين
245
00:21:06,809 --> 00:21:08,807
.جمع الكثير من شباب المجرّة
246
00:21:08,809 --> 00:21:11,040
هذا الأسطول، ماذا يكون، هدية؟
247
00:21:11,042 --> 00:21:13,475
ماذا يطلب في المقابل؟
248
00:21:16,076 --> 00:21:19,707
الأستعداد لسحق أيّ
.عالم يتحدانا
249
00:21:19,709 --> 00:21:23,076
.فرساني وأنا سنطارد النباشون
250
00:21:32,709 --> 00:21:34,040
أأنت واثق إنه هذا؟
251
00:21:34,042 --> 00:21:37,209
هذه هي الإحداثيات الدقيقة
.(التي تركها وراءه السيّد (لوك
252
00:21:43,809 --> 00:21:45,407
ما هذا؟
253
00:21:45,409 --> 00:21:48,240
.إنه مهرجان "آكي آكي" الأسلاف
254
00:21:48,242 --> 00:21:52,107
يقام هذا الأحتفال مرة
.واحدة كل 42 سنة
255
00:21:52,109 --> 00:21:52,974
.حسنًا، هذا محظوظ
256
00:21:52,976 --> 00:21:54,740
.محظوظ حقًا
257
00:21:54,742 --> 00:21:57,341
هذا المهرجان معروف
..بالطائرات الورقية الملونة
258
00:21:57,343 --> 00:21:59,608
.والحلويات اللذيذة
259
00:22:20,809 --> 00:22:22,974
.لم أرّ شيء كهذا من قبل
260
00:22:22,976 --> 00:22:24,840
لم أرّ ابدًا القليل من
.البوصلات
261
00:22:24,842 --> 00:22:28,374
هناك دومًا دوريات عشوائية
.للرابطة الأول في حشود كهذه
262
00:22:28,376 --> 00:22:29,807
.لذا، توخوا الحذر
263
00:22:29,809 --> 00:22:30,940
.(تشوي)
264
00:22:36,176 --> 00:22:38,873
.لنفترق
.اكتشفوا ما يعرفه المحليون
265
00:22:59,675 --> 00:23:01,540
."إنها تقول "أهلاً وسهلاً
266
00:23:10,176 --> 00:23:12,707
.(اسمها (نامبي غيما
267
00:23:12,709 --> 00:23:15,506
.(هذا اسم جميل، أنا (ري
268
00:23:17,176 --> 00:23:20,076
سيشرفها لو عرفت اسم
.عائلتك ايضًا
269
00:23:23,176 --> 00:23:24,673
.ليس لديّ عائلة
270
00:23:24,675 --> 00:23:26,076
.(أنا فقط (ري
271
00:23:45,675 --> 00:23:48,109
.بالباتين) يريدكِ ميتة)
272
00:23:49,409 --> 00:23:52,076
ـ تخدم سيّد آخر؟
ـ لا
273
00:23:53,109 --> 00:23:55,207
.لديّ خطط آخرى
274
00:23:55,209 --> 00:23:58,140
.عرضت عليكِ مساعدتي ذات مرة
275
00:23:58,142 --> 00:23:59,842
.أنتِ اردتِ قبولها
276
00:24:01,176 --> 00:24:02,176
لماذا لم تفعلي ذلك؟
277
00:24:03,376 --> 00:24:05,307
.كان بمقدورك أن تقتلني
278
00:24:05,309 --> 00:24:06,809
لماذا لم تفعل ذلك؟
279
00:24:08,042 --> 00:24:10,140
.(لا يمكنكِ الاختباء، (ري
280
00:24:10,142 --> 00:24:11,209
.ليس مني
281
00:24:12,608 --> 00:24:15,441
.أنّي ارى عبر ثقوب قناعك
282
00:24:15,443 --> 00:24:16,974
.أنت مسكون
283
00:24:16,976 --> 00:24:21,140
لا يمكنك التوقف عن رؤية
.ما فعلته لوالدك
284
00:24:21,142 --> 00:24:24,076
هل لازلتِ تحسبين الأيام
منذ أن غادرا والديكِ؟
285
00:24:25,176 --> 00:24:29,174
.أنّكِ تتألمين، غاضبة
286
00:24:29,176 --> 00:24:31,109
.لا أريد أن أقتلكِ
287
00:24:32,309 --> 00:24:33,606
سأعثر عليكِ
288
00:24:33,608 --> 00:24:35,542
.وسأحولكِ إلى جانب مظلم
289
00:24:36,909 --> 00:24:39,142
،عندما اعرض عليكِ مساعدتي مجددًا
290
00:24:40,109 --> 00:24:41,109
.ستقبليها
291
00:24:43,076 --> 00:24:44,076
.سنرى ذلك
292
00:24:50,242 --> 00:24:51,573
هل رآه؟
293
00:24:51,575 --> 00:24:53,707
.يجب أن نذهب
.لنعد إلى "فالكون" الآن
294
00:24:53,709 --> 00:24:55,575
ـ لماذا؟
(ـ إنه (رين
295
00:24:57,642 --> 00:24:59,274
.سيّدي، كان يجب أن نحلل هذا
296
00:24:59,276 --> 00:25:02,341
،"إنه قادم من نظام "ميديان
.باسانا"، الوادي المحرم"
297
00:25:02,343 --> 00:25:03,707
.جهزي مركبتي
298
00:25:03,709 --> 00:25:05,807
.ابلغي القوات المحلية
.ارسلي الكتيبة
299
00:25:05,809 --> 00:25:08,176
.أجل، أيها القائد الأعلى
300
00:25:10,942 --> 00:25:12,341
.توقفوا
301
00:25:12,343 --> 00:25:13,540
.توقفوا عندكم
302
00:25:13,542 --> 00:25:15,307
.لقد رصدت هاربون من المقاومة
303
00:25:15,309 --> 00:25:16,407
..إلى جميع الوحدات، ابلاغ
304
00:25:22,176 --> 00:25:23,508
.اتبعوني
305
00:25:31,542 --> 00:25:32,976
.بسرعة
306
00:25:34,642 --> 00:25:37,074
.ارسلت (ليا) ليّ إرسال
307
00:25:37,076 --> 00:25:39,740
.حسنًا
308
00:25:39,742 --> 00:25:41,575
كيف وجدتنا؟
309
00:25:43,508 --> 00:25:45,274
.الووكييس" يقفون بين الحشد"
310
00:25:49,142 --> 00:25:51,573
.سررت برؤيتك ايضًا، يا صديقي القديم
311
00:25:51,575 --> 00:25:53,673
.(هذا الجنرال (لاندو كالريسيان
312
00:25:53,675 --> 00:25:54,740
.(أننا نعرف مَن يكون، (ثريبيو
313
00:25:54,742 --> 00:25:56,940
.تشرفت بك، ايها الجنرال
314
00:25:56,942 --> 00:25:59,642
جنرال (كالريسيان)، أننا
."نبحث عن "أكسغول
315
00:26:02,176 --> 00:26:03,742
.بالتأكيد أنكم كذلك
316
00:26:06,343 --> 00:26:09,873
ـ فقط تم صنع اثنان
(ـ بوصلة (سيث
317
00:26:09,875 --> 00:26:11,773
.جاء (لوك سكايرووكر) هنا يبحث عنها
318
00:26:11,775 --> 00:26:14,673
.اعرف
.لقد كنت معه
319
00:26:14,675 --> 00:26:17,009
أنا و(لوك) كنا نطارد
.صياد (جاداي) القديم
320
00:26:18,209 --> 00:26:19,807
.(أوتشي بيستون)
321
00:26:19,809 --> 00:26:23,640
كان يحمل معه دليل الذي
.يمكن أن يقوده إلى البوصلة
322
00:26:23,642 --> 00:26:26,606
تبعنا سفينته منتصف الطريق
.عبر المجرّة هنا
323
00:26:26,608 --> 00:26:28,840
،عندما وصلنا إلى سفينته
..أنها كانت مهجورة
324
00:26:28,842 --> 00:26:31,840
.لا دليل. لا بوصلة
325
00:26:31,842 --> 00:26:33,107
هل لا تزال سفينة (أوتشي) هنا؟
326
00:26:33,109 --> 00:26:35,007
.إنها في الصحراء حيث تركها
327
00:26:35,009 --> 00:26:37,307
.يجب أن نصل إلى تلك السفينة
.نبحث عنها مجددًا
328
00:26:45,842 --> 00:26:48,240
.لست مطمئن بشأن هذا
329
00:26:48,242 --> 00:26:50,773
سفينة (أوتشي) موجودة
."خارج وادي "ليرش
330
00:26:50,775 --> 00:26:53,040
ـ اذهبوا
ـ شكرًا، يا جنرال
331
00:26:53,042 --> 00:26:55,174
.(وأنت ايضًا، (تشوي
332
00:26:55,176 --> 00:26:56,907
.ليا) تحتاج طيارين، ايها الجنرال)
333
00:26:56,909 --> 00:27:00,040
وقت طيراني لقد ولى
.منذ وقت طويل
334
00:27:00,042 --> 00:27:01,642
،لكن اسدي ليّ صنيعًا
335
00:27:02,608 --> 00:27:04,773
.(ارسلي تحياتي لـ (ليا
336
00:27:04,775 --> 00:27:07,307
.يجب أن ترسل هذا بنفسك
337
00:27:07,309 --> 00:27:08,575
.شكرًا
338
00:27:16,475 --> 00:27:18,076
!هناك
!انها مركبات
339
00:27:28,409 --> 00:27:29,974
كيف تعرف فعل هذا؟
340
00:27:29,976 --> 00:27:31,707
.لا داعي للقلق
.لقد اصلحتها
341
00:27:34,475 --> 00:27:35,775
.يجب أن نذهب
342
00:27:41,742 --> 00:27:43,142
.لقد رصدنا الهاربين
343
00:28:02,742 --> 00:28:05,640
!أنهم يطيرون الآن
344
00:28:05,642 --> 00:28:07,075
يطيرون الآن؟
345
00:28:07,676 --> 00:28:08,676
.يطيرون الآن
346
00:28:32,742 --> 00:28:34,240
هل فقدنا أثرهم؟
347
00:28:34,242 --> 00:28:35,975
!ـ يبدو كذلك
!ـ احسنت صنعًا، سيّدي
348
00:28:39,142 --> 00:28:40,509
!عمل فظيع، سيّدي
349
00:28:45,609 --> 00:28:47,108
.(ليس الآن، (بي بي - 8
350
00:28:59,843 --> 00:29:02,142
.لا تستخف بالربوت ابدًا
351
00:29:21,943 --> 00:29:23,142
!(بو)
352
00:29:27,476 --> 00:29:29,006
!أجل
353
00:29:29,008 --> 00:29:30,375
!حسنًا
354
00:29:44,542 --> 00:29:45,576
.(سفينة (أوتشي
355
00:29:46,876 --> 00:29:48,574
.لقد رأيت هذه السفينة من قبل
356
00:29:48,576 --> 00:29:49,707
!(ري)
357
00:29:49,709 --> 00:29:51,008
هل تمكنت منهم جميعًا؟
358
00:30:13,642 --> 00:30:14,740
ما هذا بحق الجحيم؟
359
00:30:16,209 --> 00:30:18,540
!حقول غارقة
!حاولوا أن تتمسكوا بشيء
360
00:30:18,542 --> 00:30:21,640
هل سينتهي هذا الهذاب؟
361
00:30:21,642 --> 00:30:22,674
!هيّا
362
00:30:22,676 --> 00:30:24,707
!بي بي - 8)! لا)
363
00:30:24,709 --> 00:30:25,774
.(ري)
364
00:30:25,776 --> 00:30:27,173
..ري)، لم أخبرك)
365
00:30:27,175 --> 00:30:29,075
!(ماذا؟ (فين
366
00:30:41,809 --> 00:30:43,006
.ايها الجنرال
367
00:30:43,008 --> 00:30:45,507
أننا نتلقى تقارير عن غارة
.في مهرجان الأسلاف
368
00:30:45,509 --> 00:30:48,106
.هذه المهمة كل شيء
.لا يمكننا أن نفشل
369
00:30:48,108 --> 00:30:49,941
أيّ خبر من (ري)؟
370
00:30:49,943 --> 00:30:51,907
.فالكون" لا تستجيب"
371
00:30:51,909 --> 00:30:53,407
هل يجب أن تقولها هكذا؟
372
00:30:53,409 --> 00:30:54,540
مثل ماذا؟
373
00:30:54,542 --> 00:30:57,073
هلا اسديت ليّ معرف شخصي؟
.كن متفائلاً
374
00:30:57,075 --> 00:30:58,307
.اجل، سيّدتي
375
00:30:58,309 --> 00:31:00,340
.هذا رائع
376
00:31:00,342 --> 00:31:02,140
لن تصدقي كيف هذا
.سار بخير
377
00:31:02,142 --> 00:31:04,474
.سيكون رائعًا
378
00:31:12,008 --> 00:31:13,740
!(ري)! (فين)
379
00:31:13,742 --> 00:31:15,941
أنّك لم تنادي على اسمي
.سيّدي، لكني بخير
380
00:31:22,042 --> 00:31:23,474
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل
381
00:31:23,476 --> 00:31:24,540
أين (فين)؟
382
00:31:24,542 --> 00:31:25,607
أين (تشوي)؟
383
00:31:27,609 --> 00:31:28,474
.أنا بخير
384
00:31:28,476 --> 00:31:30,006
.(سيّد (فين
385
00:31:30,008 --> 00:31:31,373
ما هذا المكان؟
386
00:31:31,375 --> 00:31:32,874
هذه ليست الآخرة، صحيح؟
387
00:31:32,876 --> 00:31:34,006
هل يسمح بوجود
الروبوتات هنا؟
388
00:31:34,008 --> 00:31:35,073
.ظننت أننا كنا هالكون
389
00:31:35,075 --> 00:31:36,507
.ربما لا زلنا كذلك
390
00:31:36,509 --> 00:31:38,042
هل هناك مخرج؟
391
00:31:44,042 --> 00:31:46,073
.يجب أن نسرع
392
00:31:46,075 --> 00:31:47,674
ـ إذًا، ما كان هذا؟
ـ ماذا؟
393
00:31:47,676 --> 00:31:49,707
ـ ماذا كنت ستخبرني؟
ـ متى؟
394
00:31:49,709 --> 00:31:51,273
عندما كنت تغرق في
..الرمال، لقد قلت
395
00:31:51,275 --> 00:31:52,975
"..لم أخبرك"
396
00:31:53,909 --> 00:31:55,040
.سأخبركِ لاحقًا
397
00:31:55,042 --> 00:31:56,973
تعني عندما (بو) ليس هنا؟
398
00:31:56,975 --> 00:31:58,207
.اجل
399
00:31:58,209 --> 00:32:00,440
سنموت في الجحور الرملية
وجميعنا نحتفظ بالأسرار؟
400
00:32:00,442 --> 00:32:03,040
سأخبرك عندما تخبرنا عن كل
.الأشياء الماكرة التي تفعلها
401
00:32:04,409 --> 00:32:06,307
لا أريد أن اعرف من
.ماذا مصنوعة هذه الأنفاق
402
00:32:06,309 --> 00:32:08,874
..بالحكم عن ظروف جدران النفق
403
00:32:08,876 --> 00:32:10,507
.قلت لا أريد أن أعرف
404
00:32:10,509 --> 00:32:11,807
.لا
405
00:32:11,809 --> 00:32:13,006
ما هذه؟
406
00:32:13,008 --> 00:32:14,173
ـ هل هذه مركبة؟
ـ لا
407
00:32:14,175 --> 00:32:15,507
.مركبة قديمة
408
00:32:15,509 --> 00:32:17,407
.ربما سنجد السائق
409
00:32:17,409 --> 00:32:19,907
أجل يا (بي بي - 8)، أظن
.إنه ميت ايضًا
410
00:32:19,909 --> 00:32:22,440
.يا إلهي
.(علامة (هيكس
411
00:32:22,442 --> 00:32:23,507
ماذا؟
412
00:32:23,509 --> 00:32:25,841
.شعار موالين (سيث) المشترك
413
00:32:25,843 --> 00:32:27,006
.(سيث)
414
00:32:27,008 --> 00:32:28,307
هل كانت هذه مركبة (أوتشي)؟
415
00:32:28,309 --> 00:32:31,674
.شعر (لوك) بهذا
.أوتشي) لم يغادر هذا المكان)
416
00:32:31,676 --> 00:32:33,106
.وأنتهى به المطاف هنا
417
00:32:33,108 --> 00:32:34,507
.كان متجه لمركبته
418
00:32:34,509 --> 00:32:36,140
،حدث الشيء نفسه لنا
.حدث له
419
00:32:36,142 --> 00:32:37,640
إذًا، كيف (أوتشي) خرج؟
420
00:32:37,642 --> 00:32:38,642
.إنه لم يخرج
421
00:32:43,008 --> 00:32:44,340
.لا، لم يخرج
422
00:32:44,342 --> 00:32:45,740
.عظام
423
00:32:45,742 --> 00:32:47,173
.لا أحب العظام
424
00:32:47,175 --> 00:32:49,542
عظام؟
.ليست علامة جيّدة
425
00:32:51,609 --> 00:32:53,008
.أجل، أرى هذا
426
00:33:05,309 --> 00:33:07,807
..أشياء فظيعة
427
00:33:07,809 --> 00:33:09,040
.حدثت بهذا
428
00:33:09,042 --> 00:33:10,807
.هناك كتابة على هذا
429
00:33:10,809 --> 00:33:13,173
.ربما يمكنني ترجمتها
430
00:33:13,175 --> 00:33:16,140
،موقع البوصلة
431
00:33:16,142 --> 00:33:18,373
.تم نقشه على هذا الخنجر
432
00:33:18,375 --> 00:33:21,207
إنه الدليل الذي كان
.(يبحث عنه السيّد (لوك
433
00:33:21,209 --> 00:33:23,240
ـ و؟
ـ أين البوصلة؟
434
00:33:23,242 --> 00:33:26,173
.أخشى إنه لا يمكنني أخبارك
435
00:33:26,175 --> 00:33:28,240
تجيّد 20.3 مليون لغة
ولا يمكنك قراءة هذا؟
436
00:33:28,242 --> 00:33:29,874
.لقد قرأت هذا، سيّدي
437
00:33:29,876 --> 00:33:33,040
.اعرف أين البوصلة بالضبط
438
00:33:33,042 --> 00:33:37,140
لسوء الحظ، أنها مكتوبة في
.لغة (سيث) الرونية
439
00:33:37,142 --> 00:33:38,507
وماذا في ذلك؟
440
00:33:38,509 --> 00:33:40,674
.برنامجي يمنعني من ترجمتها
441
00:33:40,676 --> 00:33:43,774
إذًا، تخبرنا عندما نريدك أن
تتحدث وأنت لا يمكنك؟
442
00:33:43,776 --> 00:33:45,507
.مثير للسخرية، سيّدي
443
00:33:45,509 --> 00:33:49,040
أنا ميكانيكيًا غير قادر على
.(ترجمة الترجمات من (سيث
444
00:33:49,042 --> 00:33:52,807
أظن أن القاعدة تم تمريرها من قبل
..مجلس الشيوخ الجمهورية القديمة
445
00:33:54,375 --> 00:33:57,342
!ثعبان! ثعبان
446
00:34:09,776 --> 00:34:12,309
.(ري)
447
00:34:20,309 --> 00:34:21,509
.(فين)
448
00:34:38,175 --> 00:34:39,807
ـ سأفجره
ـ لا تفعل هذا
449
00:35:37,676 --> 00:35:39,507
.فقط نقلت القليل من الحياة
450
00:35:39,509 --> 00:35:41,407
.طاقة قوية مني إليه
451
00:35:41,409 --> 00:35:44,075
.كنت فعلت الشيء نفسه
452
00:36:05,642 --> 00:36:08,207
لا يمكننا الطيران بهذه
.الخردة القديمة
453
00:36:08,209 --> 00:36:09,740
.يجب أن نواصل التحرك
454
00:36:09,742 --> 00:36:11,340
إيجاد شخص الذي يمكنه
.ترجمة هذا الخنجر
455
00:36:11,342 --> 00:36:13,040
.مثل روبوت مفيد
456
00:36:13,042 --> 00:36:15,674
أقترح أن نعود إلى
."ميلينيوم فالكون"
457
00:36:15,676 --> 00:36:17,507
."سوف ينتظرونا في "فالكون
458
00:36:17,509 --> 00:36:19,006
."أجل، سيرمونا في حفرة "غريك
459
00:36:19,008 --> 00:36:21,540
.أجل، ويستخدمونك كروبوت هدف
460
00:36:21,542 --> 00:36:24,609
أنّكما تقترحان وجهات نظر
.جيّدة في بعض الأحيان
461
00:36:28,642 --> 00:36:29,709
ما الأمر؟
462
00:36:30,843 --> 00:36:32,342
.سأتي ورائكم
463
00:36:33,042 --> 00:36:34,242
.لا بأس
464
00:36:43,975 --> 00:36:45,409
.لنرى ما لدينا
465
00:36:47,175 --> 00:36:49,309
.لنشغل هذه المحولات
466
00:36:55,343 --> 00:36:58,940
!يالها من سفينة قذرة
467
00:36:58,942 --> 00:37:00,842
.انظر إلى هذا
468
00:37:02,076 --> 00:37:03,076
أين هي؟
469
00:37:07,875 --> 00:37:09,907
.فين)، ساعدني هنا)
470
00:37:09,909 --> 00:37:12,608
تشوي)، أخبر (ري) إنه)
.يجب أن نذهب
471
00:38:00,842 --> 00:38:02,441
ما الذي تفعله؟
472
00:38:02,443 --> 00:38:03,842
أين (تشوي) بحق الجحيم؟
473
00:38:06,875 --> 00:38:07,875
.(إنه (رين
474
00:38:23,076 --> 00:38:24,742
.حسنًا، لنذهب
475
00:38:25,508 --> 00:38:26,707
.ضعوه في السفينة
476
00:38:26,709 --> 00:38:27,909
!تحرك، ايها الحيوان
477
00:39:43,475 --> 00:39:44,675
!(ري)
478
00:39:45,176 --> 00:39:46,240
!(ري)
479
00:39:47,775 --> 00:39:50,608
!(قبضوا على (تشوي
!قبضوا عليه
480
00:40:58,309 --> 00:40:59,407
!(تشوي)
481
00:40:59,409 --> 00:41:00,642
!لا
482
00:41:05,508 --> 00:41:07,042
!(ري)
483
00:41:09,500 --> 00:41:11,840
!يجب علينا الذهاب
إنهم قادمون
484
00:41:11,840 --> 00:41:13,400
ري)، هيا)
485
00:41:16,440 --> 00:41:18,800
(ري)
486
00:41:18,800 --> 00:41:21,370
.يجب علينا الذهاب -
(تشوي) -
487
00:41:21,370 --> 00:41:23,470
ري)، هيا)
488
00:41:44,500 --> 00:41:46,140
.لقد فقدت السيطرة
489
00:41:47,370 --> 00:41:48,900
لم يكن خطأكِ
490
00:41:48,900 --> 00:41:49,940
.لقد كان خطأي
491
00:41:49,940 --> 00:41:52,240
.(لا. لقد كان (رين
لقد أرغمكِ على فعلها
492
00:41:52,240 --> 00:41:53,740
.(لقد مات (تشوي
493
00:41:54,500 --> 00:41:57,040
تلكَ القوة أتت منّي
494
00:41:57,040 --> 00:41:59,170
فين)، هنالكَ أشياء أنتَ لا تعلمها)
495
00:42:00,370 --> 00:42:02,240
.إذن، اخبريني
496
00:42:08,200 --> 00:42:10,940
أنا، لدي رؤية
497
00:42:13,570 --> 00:42:15,540
.(لعرش (سيث
498
00:42:17,040 --> 00:42:18,540
ومن كان عليهِ
499
00:42:19,200 --> 00:42:20,200
رين)؟)
500
00:42:21,700 --> 00:42:24,100
.وأنا
501
00:42:38,940 --> 00:42:40,740
لقد قمنا بإعادة تأهيل
مركبة النباشون
502
00:42:40,740 --> 00:42:42,240
.لكنها هربت
503
00:42:42,240 --> 00:42:44,100
.(تحتَ قيادة فرسان (رين
504
00:42:44,100 --> 00:42:45,500
.عانينا خسائر
505
00:42:45,500 --> 00:42:48,200
لقد دمرت الناقلة -
رأيتُ التقرير -
506
00:42:48,200 --> 00:42:49,840
هذا كل شيء؟
507
00:42:49,840 --> 00:42:51,570
لا، يا قائد الجحافل
508
00:42:51,570 --> 00:42:53,470
كانت هنالك ناقلة اخرى في الصحراء
509
00:42:54,800 --> 00:42:57,000
لقد أعادت سجيناً مهماً
510
00:42:58,970 --> 00:43:00,170
سجين؟
511
00:43:05,100 --> 00:43:07,970
الوحش تعود على الطيران
.(مع (هان سولو
512
00:43:09,940 --> 00:43:12,000
خذهَ إلى غرفة الإستجواب رقم ستة
513
00:43:12,000 --> 00:43:14,200
!تحرك
514
00:43:14,200 --> 00:43:15,800
لدينا فقط ثمانِ ساعات
515
00:43:15,800 --> 00:43:17,200
إذن ما الذي يجب علينا فعله؟
516
00:43:17,200 --> 00:43:18,840
ماذا نستطيع أن نفعل؟
يجب علينا العودة الى القاعدة
517
00:43:18,840 --> 00:43:20,800
ليس لدينا وقت للرجوع
.نحن لن نستسلم
518
00:43:20,800 --> 00:43:22,540
إذا فعلنا ذلك
سيكون موت (تشوي) من دون قيمة
519
00:43:22,540 --> 00:43:23,870
!بو)، (تشوي) كان بحوزتهِ خنجر)
520
00:43:23,870 --> 00:43:25,240
.حسناً، لا بد لنا من إيجاد طريقة أُخرى
521
00:43:25,240 --> 00:43:26,770
حسناً، لا يوجد
كان ذلك الدليل الوحيد
522
00:43:26,770 --> 00:43:28,170
إلى البوصلة وقد فقدناه
523
00:43:28,170 --> 00:43:29,470
صحيحٌ جداً
524
00:43:29,470 --> 00:43:31,740
.الوصف موجود فقط في ذاكرتي الآن
525
00:43:33,800 --> 00:43:35,400
!تَمهل
526
00:43:35,400 --> 00:43:38,440
الوصف الذي كان على
الخنجر هو في ذاكرتك؟
527
00:43:38,440 --> 00:43:39,900
(أجل، سيد (بو
528
00:43:39,900 --> 00:43:41,840
لكن الترجمة من اللغة المحرمة
529
00:43:41,840 --> 00:43:43,270
.لا يمكن إسترجاعها
530
00:43:43,270 --> 00:43:46,400
هذا يعتبر أقل إكتمالاً لتنقيح
.الذاكرة الالتفافية
531
00:43:46,400 --> 00:43:47,700
إكتمال ماذا؟
532
00:43:47,700 --> 00:43:49,170
...إنه خطرٌ جداً وفعل خاطيء
533
00:43:49,170 --> 00:43:52,170
يتم تنفيذها من غير قصد على الروبوتات
من قبل المجرمين والثمليين
534
00:43:52,170 --> 00:43:53,470
.لنفعل ذلك
535
00:43:53,470 --> 00:43:55,240
.أنا أعرف روبوت السوق السوداء
536
00:43:55,240 --> 00:43:56,640
روبوت السوق السوداء؟
537
00:43:56,640 --> 00:43:58,500
"لكنه في "كيجمي -
ما خطب "كيجمي"؟ -
538
00:43:58,500 --> 00:44:00,100
"لقد كان حظي عاثر قليلاً على "كيجمي
539
00:44:01,740 --> 00:44:04,800
لكن إذا فشلت هذه المهمة فسيضيعُ كل شيء
540
00:44:04,800 --> 00:44:07,600
.جميع ما فعلناه طوال هذا الوقت
541
00:44:09,600 --> 00:44:11,540
نحن جميعاً في هذا
542
00:44:12,600 --> 00:44:14,100
.حتى النهاية
543
00:44:18,440 --> 00:44:19,640
(من أجل (تشوي
544
00:44:21,440 --> 00:44:22,970
أيادي؟ -
أيادي -
545
00:44:24,340 --> 00:44:25,540
(من أجل (تشوي
546
00:44:30,300 --> 00:44:31,500
."كيجمي"
547
00:45:05,270 --> 00:45:07,000
.تم شحن البطارية
548
00:45:08,270 --> 00:45:09,340
.مرحباً
549
00:45:14,370 --> 00:45:15,870
.مرحباً
550
00:45:15,870 --> 00:45:17,700
مرحباً -
لا... لا، شكراً لك -
551
00:45:20,170 --> 00:45:22,840
يبدو أن هنالك أحداً ما
.عامله بشكل سيء
552
00:45:22,840 --> 00:45:25,740
كل شيء على مايرام
أنت معنا الان
553
00:45:52,400 --> 00:45:54,540
افتح أنتَ مطلوب للتحقيق
554
00:45:59,700 --> 00:46:01,970
تحقق من هذا الجانب من الشارع
555
00:46:05,640 --> 00:46:06,900
الباب مغلق
556
00:46:06,900 --> 00:46:08,470
تحرك إلى الأخرى
557
00:46:08,470 --> 00:46:10,340
أعطني تقرير مفصل، أرجوك
558
00:46:10,340 --> 00:46:12,870
أنت، على الحائط
559
00:46:12,870 --> 00:46:15,140
أرني هويتك التعريفية
560
00:46:15,140 --> 00:46:16,540
أين هويتك التعريفية؟
561
00:46:17,700 --> 00:46:19,470
.إنهم في كل مكان
562
00:46:19,470 --> 00:46:21,300
.أرجوك، دعها وشانها أنها لم تفعل شيئاً
563
00:46:21,300 --> 00:46:22,840
حسناً
أنا أعلم ما الذي علينا فعله
564
00:46:22,840 --> 00:46:24,500
أنا أيضاً
يجب علينا المغادرة
565
00:46:24,500 --> 00:46:26,170
(ثريبيو)
566
00:46:26,170 --> 00:46:27,370
اتبعوني
567
00:46:34,600 --> 00:46:37,070
حسناً لنتجه من هذا الطريق
568
00:46:38,700 --> 00:46:40,640
"سمعت بإنك تمت رؤيتك عند بوابة "مونك
569
00:46:40,640 --> 00:46:43,700
فكرت، أنه لم يكن أحمق
.كفاية للعودة إلى هنا
570
00:46:43,700 --> 00:46:45,200
.ستتفاجئين حينها
571
00:46:45,200 --> 00:46:46,700
من هذه؟ -
ما الذي يحدث؟ -
572
00:46:46,700 --> 00:46:48,840
(يارفاق، هذا (زوري
(زوري) هذه (ري) و(فين)
573
00:46:48,840 --> 00:46:50,640
بأمكاني سحب هذا الزناد في الحال
574
00:46:50,640 --> 00:46:52,270
رأيتكِ تفعلين الأسوء -
بأقل كثيراً -
575
00:46:52,270 --> 00:46:55,340
...الا يمكننا فقط
التحدث في الموضوع؟
576
00:46:55,340 --> 00:46:57,670
أريد رؤية بقايا دماغك على الثلج
577
00:46:57,670 --> 00:46:58,970
إذن، أنتِ لازلتِ غاضبة؟
578
00:46:58,970 --> 00:47:00,370
زوري) بإمكاننا الإستفادة من مساعدتك)
579
00:47:00,370 --> 00:47:02,170
يجب علينا أختراق رأس هذا الروبوت وبسرعة
580
00:47:02,170 --> 00:47:03,370
عذراً
581
00:47:03,370 --> 00:47:04,770
.(نحن نحاول إيجاد (بابو فرك
582
00:47:04,770 --> 00:47:05,870
بابو)؟)
بابو) فقط يعمل مع فريق)
583
00:47:05,870 --> 00:47:07,170
أنت لستَ فيهِ كما في السابق
584
00:47:07,170 --> 00:47:08,440
أي فريق؟
585
00:47:08,440 --> 00:47:09,900
يا للمتعة
هو لم يذكر ذلك قط
586
00:47:09,900 --> 00:47:12,670
العمل السابق لصديقك في تجارة التوابل
587
00:47:12,670 --> 00:47:14,100
كنت تعمل في تجارة التوابل؟
588
00:47:14,100 --> 00:47:15,770
كنت جندياً؟ وتعمل بتجارة التوابل؟
589
00:47:15,770 --> 00:47:17,370
هل كنت من النباشون؟
بإستطاعتنا فعل هذا طوال الليل
590
00:47:17,370 --> 00:47:18,900
أنتَ لا تملك الليل بطوله
591
00:47:18,900 --> 00:47:21,270
أنت تعلم، أني لازلت أحاول
للخروج من الحفرة التي وضعتني بها
592
00:47:21,270 --> 00:47:23,240
عندما غادرت لتنضم للمقاومة
593
00:47:23,940 --> 00:47:25,340
أنتِ
594
00:47:25,340 --> 00:47:27,040
.أنتِ هي التي يبحثون عنها
595
00:47:27,040 --> 00:47:29,170
هنالكَ جائزة تكفينا جميعنا
596
00:47:29,170 --> 00:47:31,140
إجلبوها -
لا تجلبوها -
597
00:47:38,240 --> 00:47:40,370
نحن حقاً يمكننا الأستفادة من مساعدتكِ
598
00:47:40,370 --> 00:47:41,570
أرجوكِ
599
00:47:42,800 --> 00:47:46,200
ليس لإنكِ تهتمين
600
00:47:46,200 --> 00:47:47,970
لكن أعتقد إنكِ جيدة
601
00:47:48,500 --> 00:47:49,700
.أنا أهتم
602
00:47:53,700 --> 00:47:55,500
تي 18 متصل؟
603
00:47:55,500 --> 00:47:57,070
نعم، سيدي الكشافة محيطة
604
00:47:58,400 --> 00:48:00,600
أيها المشاة كونوا بالقرب من بعض
605
00:48:02,700 --> 00:48:05,740
.بو ديميرون)، تجار توابل، يتاجر بالتوابل)
606
00:48:05,740 --> 00:48:07,500
حسناً خذ توابلك
607
00:48:07,500 --> 00:48:09,340
(هيا (ثريبيو
608
00:48:24,170 --> 00:48:25,570
بابو) في الخلف)
609
00:48:35,800 --> 00:48:37,370
لا تكترثوا لنا
610
00:48:41,600 --> 00:48:44,970
ليس لدي أدنى فكرة لما وافقت على هذا
611
00:48:44,970 --> 00:48:46,870
.لا بد إني معطل
612
00:48:46,870 --> 00:48:48,540
لا بد إني معطل
613
00:48:49,600 --> 00:48:50,940
بابو فريك)؟)
614
00:48:50,940 --> 00:48:52,670
هل يمكنك مساعدتنا بهذا؟
615
00:48:58,000 --> 00:49:00,370
زوري)؟ هل سيعمل؟)
616
00:49:06,470 --> 00:49:07,870
يقول بأنه وجد شيء
617
00:49:07,870 --> 00:49:09,170
في ذاكرة روبوتك الممنوعة
618
00:49:09,170 --> 00:49:10,870
.(كلمات، مترجمة من قبل (سيث
619
00:49:10,870 --> 00:49:13,070
هذا هو أجل، هذا ما نحتاج اليه
620
00:49:13,070 --> 00:49:15,900
مع من تخرج أنت هذا ما قالهُ (سيث)؟
621
00:49:15,900 --> 00:49:17,470
...هل يمكنكِ إقناعهُ
622
00:49:17,470 --> 00:49:19,670
بابو)، هل يمكنكَ إقناعه على ترجمتها؟)
623
00:49:23,240 --> 00:49:24,970
...اجل لكنه سيكلف مسح
624
00:49:24,970 --> 00:49:26,570
مسح الذاكرة بالكامل
625
00:49:26,570 --> 00:49:28,440
مهلاً، مهلاً، مهلاً، إذا ما
.اقنعناه على ترجمتها
626
00:49:28,440 --> 00:49:30,970
الن يقوم بتذكر أي شيء؟
627
00:49:30,970 --> 00:49:33,000
الروبوت، لقد تم إفراغ الذاكرة
628
00:49:33,000 --> 00:49:34,200
فارغة، فارغة
629
00:49:34,200 --> 00:49:35,470
لابد من إن هنالك طريقة أخرى
630
00:49:35,470 --> 00:49:36,900
الم يقوم (أرتو) بدعم ذاكرتكَ؟
631
00:49:36,900 --> 00:49:38,240
أرجوك
632
00:49:38,240 --> 00:49:41,270
وحدات التخزين الخاصة بـ(أرتو) غير موثوق بها
633
00:49:41,270 --> 00:49:43,400
أنتَ تعلمْ الاحتمالات أفضل من أيّ أحد منا
634
00:49:45,200 --> 00:49:46,740
هل لدينا خيار؟
635
00:49:52,870 --> 00:49:55,770
...في حال فشلتْ هذه المهمة
636
00:49:55,770 --> 00:49:57,500
.يذهبْ كلُ شيء سدى
637
00:49:58,740 --> 00:50:00,400
...جميع ما فعلناه
638
00:50:01,100 --> 00:50:02,970
طوال هذا الوقت
639
00:50:07,540 --> 00:50:09,200
ما الذي تفعله هناك، (ثريبيو)؟
640
00:50:10,100 --> 00:50:12,970
القي نظرة أخيرة سيدي
641
00:50:13,600 --> 00:50:15,470
على أصدقائي
642
00:50:18,500 --> 00:50:19,500
مؤسف
643
00:50:23,740 --> 00:50:25,540
الغارات الليلية سوف تبدأ قريباً
644
00:50:25,540 --> 00:50:27,300
سأظلُ أراقب سوف آتي معك
645
00:50:27,300 --> 00:50:29,900
أنتً لازلت لا تثقُ بي؟
646
00:50:29,900 --> 00:50:31,070
هل وثقتِ بي يوماً؟
647
00:50:31,070 --> 00:50:32,370
!لا
648
00:50:37,570 --> 00:50:39,170
(تقرير، جنرال (برايد
649
00:50:39,170 --> 00:50:40,500
هنالكَ تطور ملحوظ سيدي
650
00:50:40,500 --> 00:50:42,770
فرسان الـ(رين) قاموا بإختراق النباشون
651
00:50:42,770 --> 00:50:44,400
"لتسوية أُطلق عليها "كيجمي
652
00:50:44,400 --> 00:50:46,740
هل نقوم بتدمير المدينة
653
00:50:54,040 --> 00:50:55,340
.لقد خطرت لي فكرة للتو
654
00:50:55,340 --> 00:50:57,100
هنالكَ شيء أخر يمكننا فعلهُ
655
00:51:11,300 --> 00:51:13,340
كم مضى عليهِ على هذا الحال؟
656
00:51:13,340 --> 00:51:16,500
أخذت أغلب الاطفال منذ
.وقت طويل قد مضى
657
00:51:16,500 --> 00:51:18,900
لا أستطيع تحمل أصوات البكاء بعد الأن
658
00:51:18,900 --> 00:51:20,970
لقد قمتُ بإنقاذ مايكفي للخروج
659
00:51:20,970 --> 00:51:22,300
أنا ذاهبة إلى المستعمرات
660
00:51:22,300 --> 00:51:24,300
كيف؟ جميع هذه التشعبات مقفلة
661
00:51:28,240 --> 00:51:31,870
هذه ميدالية القائد الرابطة الأولى
662
00:51:31,870 --> 00:51:33,470
.لم يسبق لي رؤية واحدة حقيقية
663
00:51:33,470 --> 00:51:35,370
حرية المرور خلال أي حصار
664
00:51:35,370 --> 00:51:37,400
مميزات هبوط أي مركبة
665
00:51:45,800 --> 00:51:47,540
هل تريد القدوم معي؟
666
00:51:54,070 --> 00:51:56,340
لا يمكنني الخروج من هذه الحرب
667
00:51:58,070 --> 00:52:00,140
ليس حتى تنتهي
668
00:52:00,140 --> 00:52:01,570
ربما إنتهت
669
00:52:03,500 --> 00:52:06,540
"قمنا بإرسال طلب للنجدة في معركة "إل كرايت
670
00:52:08,140 --> 00:52:10,240
لم يإتي أحد
671
00:52:10,240 --> 00:52:12,070
الجميع كان خائفاً
672
00:52:14,640 --> 00:52:16,100
.إنهم يستسلمون
673
00:52:17,340 --> 00:52:20,070
لا, لا أصدق إنك تصدق ذلك
674
00:52:22,840 --> 00:52:24,700
مهلاً
675
00:52:24,700 --> 00:52:28,100
هم ينتصرون بجعلكَ تعتقد إنك وحيد
676
00:52:29,140 --> 00:52:31,070
هل تذكر؟
677
00:52:33,770 --> 00:52:35,640
هنالكَ الكثير منا
678
00:52:39,370 --> 00:52:41,700
.صرير في العجلة
679
00:52:41,700 --> 00:52:43,400
لدي صريرٌ في العجلة
680
00:52:47,940 --> 00:52:50,540
تم القضاء على الصرير
681
00:52:50,540 --> 00:52:52,340
شكراَ لك
682
00:52:52,340 --> 00:52:53,570
لطيف للغاية
683
00:53:00,440 --> 00:53:02,770
شيءٌ ما ليس على ما يرام حولَ كل هذا
684
00:53:04,070 --> 00:53:05,370
أنا أعلم أين رأيتهُ
685
00:53:05,370 --> 00:53:07,870
المركبة التي كانَ على متنها
.(مركبة (أوتشي
686
00:53:07,870 --> 00:53:09,300
ماذا؟
687
00:53:09,300 --> 00:53:11,140
في اليوم الذي غادرَ فيهِ والداي
688
00:53:11,970 --> 00:53:13,540
كانوا على متن تلك المركبة
689
00:53:14,570 --> 00:53:16,740
هل أنتِ متأكدة؟
690
00:53:16,740 --> 00:53:18,300
هنالكَ مدمرة قادمة
691
00:53:18,300 --> 00:53:20,800
يجب علينا الذهاب الأن
هل حصلنا عليهِ؟ (بابو)؟
692
00:53:20,800 --> 00:53:23,900
نعم الروبوت جاهز
693
00:53:28,070 --> 00:53:29,700
بوصلة الأمبراطور
694
00:53:29,700 --> 00:53:31,270
.في قبو الأمبراطورية
695
00:53:31,270 --> 00:53:35,500
في دلتا 3-6، عابر 9-3-6 الحامل 3-2
696
00:53:35,500 --> 00:53:37,940
.(على القمر في أنظمة (إندور
697
00:53:37,940 --> 00:53:39,370
من الشاطيء الجنوبي
698
00:53:39,370 --> 00:53:41,240
هذه الشفرة إلتي تم فكها
699
00:53:42,070 --> 00:53:43,740
.هذه الشفرة إلتي تم فكها
700
00:53:48,100 --> 00:53:49,770
(نظام (إندور
701
00:53:49,770 --> 00:53:50,940
أين إنتهت آخر حرب؟
702
00:53:58,340 --> 00:53:59,400
(ري)
703
00:54:02,870 --> 00:54:04,070
(مدمرة (رين
704
00:54:04,070 --> 00:54:05,340
إنه هنا؟
705
00:54:09,640 --> 00:54:10,970
تشوي)؟)
706
00:54:12,200 --> 00:54:13,800
ماذا عنهُ؟
707
00:54:13,800 --> 00:54:15,740
(إنه على متنِ مركبة (رين
708
00:54:15,740 --> 00:54:17,270
إنه حي
709
00:54:17,270 --> 00:54:18,940
ماذا؟ كيف؟
710
00:54:18,940 --> 00:54:21,100
إنه حي! من المحتمل إنهُ
.كان على ناقلة أخرى
711
00:54:21,100 --> 00:54:22,570
يجب علينا الذهاب لإحضارهِ
712
00:54:22,570 --> 00:54:23,740
صديقكَ على متنِ تلك القمامة؟
713
00:54:23,740 --> 00:54:25,140
.أظنُ ذلك
714
00:54:25,140 --> 00:54:26,500
.أيمكنني تعريف نفسي
715
00:54:26,500 --> 00:54:31,000
أنا (سي ثريبيو)، إنسانٌ آلي
وأنتِ؟
716
00:54:31,000 --> 00:54:32,170
.حسناً، تلكَ ستكون مشكلة
717
00:54:32,170 --> 00:54:34,770
.(مرحباً أنا (بابو فريك
718
00:54:34,770 --> 00:54:36,240
لماذا، مرحباً
719
00:54:43,770 --> 00:54:46,370
ثريبيو)، قمْ بتحريك مؤخرتكَ)
.المعدنية كدنا أن نصل
720
00:54:46,370 --> 00:54:48,600
كيف تجرأ لقد تعرفنا للتو
721
00:54:48,600 --> 00:54:49,770
(بو)
722
00:54:49,770 --> 00:54:52,170
من المحتمل ملاقاتكَ
.على المركبة الرئيسية
723
00:54:52,170 --> 00:54:53,400
إذهب لمساعدة رفيقكَ
724
00:54:55,200 --> 00:54:56,800
زوري)، لا أعتقد إنهُ يمكنني أخذ هذا)
725
00:54:56,800 --> 00:54:58,640
لايهمني ماذا تعتقد
726
00:55:01,400 --> 00:55:03,500
يجب علينا الذهاب الأن
727
00:55:03,500 --> 00:55:05,670
تعالي معنا -
(بو) -
728
00:55:05,670 --> 00:55:06,770
هل يمكنني تقبيلكِ؟
729
00:55:06,770 --> 00:55:08,070
اذهب
730
00:55:13,600 --> 00:55:14,970
نحن لم نفعل شيئاً خاطيء
731
00:55:14,970 --> 00:55:16,440
بدون تحرك غير مسبوق
732
00:55:16,440 --> 00:55:18,070
ما كانَ ذلك؟ توقف عن التحرك
733
00:55:32,640 --> 00:55:34,400
.الميدالية تبدو جيدة
734
00:55:34,400 --> 00:55:36,370
الرواق خالي للحظيرة 12
735
00:55:36,370 --> 00:55:37,500
(تَشبث (تشوي
736
00:55:37,500 --> 00:55:39,000
نحن قادمون
737
00:55:39,000 --> 00:55:41,570
مهما يكن هذا المدعو بـ(تشوي)، هذا جنون
738
00:55:51,570 --> 00:55:53,100
بيانات وتصريح الدخول
739
00:55:54,300 --> 00:55:55,900
أغلق الأبواب للإنفجار
740
00:55:58,970 --> 00:56:01,070
أنتم الثلاثة، إبقوا هناك -
بكل سرور -
741
00:56:01,070 --> 00:56:02,140
أيُّ طريق؟
742
00:56:02,140 --> 00:56:03,600
.لا فكرة لدي، إتبعوني
743
00:56:25,170 --> 00:56:26,670
القوا أسلحتكم
744
00:56:26,670 --> 00:56:29,670
.لا بأس نحن هنا
745
00:56:29,670 --> 00:56:31,000
من الجيد إنكِ أنتِ هنا
746
00:56:31,000 --> 00:56:32,440
إنه لشيء جيد
747
00:56:32,440 --> 00:56:33,940
.أنتم مرتاحون بأننا هنا
748
00:56:33,940 --> 00:56:35,140
شكراً للرب إنكِ هنا
749
00:56:35,140 --> 00:56:36,240
مرحباً، يارفاق
750
00:56:36,240 --> 00:56:37,600
هل هي من فعلت ذلك بنا؟
751
00:56:37,600 --> 00:56:39,600
نحن نبحث عن سجين مع مقتنياتهِ
752
00:56:41,370 --> 00:56:42,570
آلات التصوير
753
00:56:46,800 --> 00:56:48,540
لقد قالوا (تشوي) بهذا الإتجاه
754
00:56:58,740 --> 00:56:59,970
ري)، هيا)
755
00:56:59,970 --> 00:57:02,140
الخنجر في هذه المركبة نحن نحتاجه
756
00:57:03,100 --> 00:57:04,100
لماذا؟
757
00:57:05,740 --> 00:57:07,740
شعور، سألاقيك في حظيرة الطائرات
758
00:57:07,740 --> 00:57:09,000
..ري) لا يمكنكِ فقط)
759
00:57:10,200 --> 00:57:11,200
.(تشوي)
760
00:57:16,970 --> 00:57:18,900
قمْ بالبحث في المدينة مجدداً
761
00:57:21,100 --> 00:57:23,340
إنها قريبة
762
00:57:26,500 --> 00:57:28,140
(بالطبع لقد قدِمنا من أجلك (تشوي
763
00:57:29,400 --> 00:57:31,000
أجل (ري) هنا سوفَ تقوم بجلب الخنجر
764
00:57:38,270 --> 00:57:39,470
لمن هذه المركبة؟
765
00:57:39,470 --> 00:57:41,770
المركبة بهذا الإتجاه إتبعوني
766
00:57:41,770 --> 00:57:42,970
هنا
767
00:57:44,400 --> 00:57:46,100
الطريق الخاطيء
768
00:57:46,100 --> 00:57:48,100
حقًا لا يوجد طريق صحيح، أليس كذلك؟
769
00:57:50,070 --> 00:57:51,470
لقد وجدتهم
770
00:57:57,940 --> 00:57:59,200
هنا
771
00:57:59,200 --> 00:58:00,200
ها هم هنا اقبضوا عليهم
772
00:58:16,070 --> 00:58:17,640
نحن قريبين؟ -
للأمام مباشرة -
773
00:58:21,170 --> 00:58:22,970
توقف
774
00:58:25,570 --> 00:58:26,800
(بو)
775
00:58:30,170 --> 00:58:31,900
هل أنتَ على مايرام؟
776
00:58:31,900 --> 00:58:33,770
!لا
777
00:58:33,770 --> 00:58:35,670
أنتم، إرفعوا أيديكم للأعلى
778
00:58:35,670 --> 00:58:37,570
القوا بإسلحتكم الأن
779
00:58:37,570 --> 00:58:39,070
ضعوا أسلحتكم أرضاً
780
00:58:39,070 --> 00:58:40,740
القوها
781
00:58:40,740 --> 00:58:42,570
القوها الآن
782
00:58:44,170 --> 00:58:45,470
مهلاً، يا رفاق
783
00:58:45,470 --> 00:58:46,540
إصمت، إيها الحثالة
784
00:59:27,340 --> 00:59:29,000
لا
785
00:59:29,770 --> 00:59:32,600
لا
786
00:59:32,600 --> 00:59:33,970
(ري)
787
00:59:36,200 --> 00:59:37,870
أينما كنتِ
788
00:59:37,870 --> 00:59:39,700
من الصعب إيجادكِ
789
00:59:39,700 --> 00:59:41,540
من الصعوبة التخلص منك
790
00:59:43,140 --> 00:59:44,670
لقد قمتُ بإستدراجكِ للصحراء
791
00:59:44,670 --> 00:59:46,570
لإني كنتُ بحاجة لرؤيتكِ
792
00:59:47,470 --> 00:59:49,770
أردتكِ أن تشاهدي
793
00:59:49,770 --> 00:59:52,440
من أنتِ
794
00:59:52,440 --> 00:59:54,700
انا أعلم بقية حكايتكِ
795
00:59:56,800 --> 00:59:57,800
(ري)
796
00:59:59,470 --> 01:00:01,600
أنتَ تكذب
797
01:00:01,600 --> 01:00:03,900
لم أكذب عليكِ قط
798
01:00:03,900 --> 01:00:05,500
والدكِ كانا نكرة
799
01:00:06,840 --> 01:00:08,240
لقد إختاروا أن يكونوا كذلك
800
01:00:09,400 --> 01:00:10,600
لحمايتكِ
801
01:00:10,600 --> 01:00:11,800
لا تفعل
802
01:00:11,800 --> 01:00:13,740
إنكِ تتذكرين أكثر مما تقولين
803
01:00:13,740 --> 01:00:15,170
لقد كنتُ في عقلكِ
804
01:00:15,170 --> 01:00:16,240
لا أُريد هذا
805
01:00:16,240 --> 01:00:17,370
أبحث في ذكرياتكِ
806
01:00:17,370 --> 01:00:18,440
لا
807
01:00:22,370 --> 01:00:24,270
تذكريهم
808
01:00:24,270 --> 01:00:25,670
شاهديهم
809
01:00:28,370 --> 01:00:30,870
حبيبتي (ري) كوني شجاعة
810
01:00:33,500 --> 01:00:34,900
.ستكونين بأمانٍ هنا
811
01:00:35,440 --> 01:00:36,870
أعدكِ
812
01:00:38,600 --> 01:00:39,970
عودا
813
01:00:39,970 --> 01:00:40,970
لا
814
01:00:47,600 --> 01:00:49,970
لقد باعوكِ ليحموكِ
815
01:00:49,970 --> 01:00:50,940
توقف عن التحدث
816
01:00:50,940 --> 01:00:53,240
ري)، أعلم ما الذي حصل لهما)
817
01:01:01,900 --> 01:01:03,200
تحركوا
818
01:01:04,740 --> 01:01:06,070
قائد الفيالق
819
01:01:06,070 --> 01:01:07,370
النباشون ليسوا معهم
820
01:01:07,370 --> 01:01:09,570
خذوهم بعيداً، عذوبهم
821
01:01:15,000 --> 01:01:16,540
.اخبريني أين أنتِ
822
01:01:16,540 --> 01:01:19,000
.أنتِ لا تعلمين كل الحكاية
823
01:01:22,500 --> 01:01:26,240
كانَ (بالباتين) الذي أمر بإخذ والديكِ
824
01:01:27,440 --> 01:01:29,770
كانَ يبحث عنكِ
825
01:01:29,770 --> 01:01:32,570
لكنهم لم يكونوا ليقولوا أين مكانكِ
826
01:01:33,340 --> 01:01:35,070
لذا قام بإعطاء الأمر
827
01:01:39,540 --> 01:01:41,940
.إنها غير موجودة على متنِ "جاكو" لقد إختفتْ
828
01:01:41,940 --> 01:01:43,140
!لا
829
01:01:44,500 --> 01:01:45,700
!لا
830
01:01:55,470 --> 01:01:56,900
إذاً هذه حقيقتكِ
831
01:02:02,270 --> 01:02:05,070
أتعلمين لماذا أرادكِ
الإمبراطور أن تكوني ميتة؟
832
01:02:05,070 --> 01:02:06,640
لا
833
01:02:06,640 --> 01:02:08,070
سأقوم بإخباركِ
834
01:02:14,340 --> 01:02:17,140
لقد كانت مهجعي
.قم بإغلاق المركبة
835
01:02:21,640 --> 01:02:22,740
...في الواقع
836
01:02:24,100 --> 01:02:26,000
أود فعلَ ذلك بنفسي
837
01:02:30,200 --> 01:02:32,040
ما الذي كنتَ ستخبر بهِ (ري) مسبقاً؟
838
01:02:32,870 --> 01:02:34,640
هل لا زلت على نفس الموضوع؟
839
01:02:34,640 --> 01:02:36,000
أنا آسف، هل هذا وقتٌ سيء؟
840
01:02:37,140 --> 01:02:38,740
.(أجل، نوعاً ما إنهُ سيء (بو
841
01:02:38,740 --> 01:02:40,270
.حسناً، لإنهُ فيما بعد لن يكون هنالكَ خيار
842
01:02:40,270 --> 01:02:41,440
إذا ما كان هنالك شيء
.تود الافصاح عنهُ
843
01:02:41,440 --> 01:02:42,740
...ربما الأن ليسَ بالوقت السيء لـ
844
01:02:46,970 --> 01:02:48,400
.أنا الجاسوس
845
01:02:48,400 --> 01:02:50,100
ماذا؟ -
أنت؟ -
846
01:02:50,100 --> 01:02:51,600
ليس لدينا الكثير من الوقت
847
01:02:51,600 --> 01:02:52,800
.لقد علمتُ ذلك
848
01:02:52,800 --> 01:02:54,300
لا، أنت لم تعلم
849
01:02:54,300 --> 01:02:55,300
ما هو رقم مهمتكَ؟
850
01:02:56,970 --> 01:02:58,340
تلك ليست باللغة حتى
851
01:03:02,140 --> 01:03:04,670
عزيزتي إنها معركتي الأولى بالليزر
852
01:03:04,670 --> 01:03:07,070
أين هم الأخرون؟ -
لم يعودوا -
853
01:03:13,440 --> 01:03:14,470
قم بإيجادهم
854
01:03:14,470 --> 01:03:16,070
اذهب -
نعم -
855
01:03:20,100 --> 01:03:22,200
للأمام يا أصدقاء
856
01:03:22,200 --> 01:03:23,640
أجل ها هم
857
01:03:23,640 --> 01:03:25,040
.(هيا يا (بي بي 8
858
01:03:25,040 --> 01:03:26,300
سأقوم بإغلاق العوائق
لديكَ ثواني معدودة
859
01:03:26,300 --> 01:03:28,000
ها هي ذا
860
01:03:28,000 --> 01:03:29,900
إنها الصامدة
861
01:03:29,900 --> 01:03:31,200
انتظر، انتظر
862
01:03:31,200 --> 01:03:33,170
اطلق عليّ في ذراعي، بسرعة -
ماذا؟ -
863
01:03:33,170 --> 01:03:34,370
وإلا سيعلمون
864
01:03:36,500 --> 01:03:38,340
!لا
865
01:03:38,340 --> 01:03:40,140
لماذا تقوم بمساعدتنا؟
866
01:03:41,000 --> 01:03:43,340
لا يهمني إن إنتصرتم
867
01:03:43,340 --> 01:03:46,040
أريدُ لـ(كايلو رين) أن تخسر
868
01:04:11,270 --> 01:04:14,170
لماذا الأمبراطور يسعى ورائي؟
869
01:04:14,170 --> 01:04:16,700
لماذا يريد قتل الطفلة؟
870
01:04:17,940 --> 01:04:19,370
أخبرني
871
01:04:19,370 --> 01:04:21,600
لإنهُ رأى ما يمكنكِ أن تصبحي عليهِ
872
01:04:22,670 --> 01:04:24,540
أنتِ لا تملكين قوةً فقط
873
01:04:26,100 --> 01:04:28,200
لديكِ قوتهُ
874
01:04:28,200 --> 01:04:29,500
أنتِ حفيدتهُ
875
01:04:31,200 --> 01:04:34,500
(أنتِ من الـ(بالباتين
876
01:04:42,240 --> 01:04:44,970
.(أمي كانت إبنة (فادر
877
01:04:44,970 --> 01:04:48,140
والدكِ كان إبن الأمبراطور
878
01:04:48,140 --> 01:04:50,070
(ما لا تعلمهُ (بالباتين
879
01:04:50,070 --> 01:04:52,670
.(هو أننا متنا في حقل القوة يا (ري
880
01:04:52,670 --> 01:04:54,640
إثنان في واحد
881
01:05:02,170 --> 01:05:07,000
سنقوم بقتلهِ سوياً ونستولي على العرش
882
01:05:15,600 --> 01:05:18,070
تعلمين ما الذي يجب عليكِ فعله
883
01:05:18,870 --> 01:05:20,400
.تعلمين
884
01:05:29,370 --> 01:05:30,770
.أعلم
885
01:05:38,100 --> 01:05:39,500
حافظ على ثباتها
886
01:05:44,040 --> 01:05:45,240
فين)، تحرك بسرعة)
887
01:05:46,600 --> 01:05:48,070
(ري)
888
01:05:48,070 --> 01:05:50,100
هيا
889
01:05:54,070 --> 01:05:55,400
هيا، أمسكتكِ
890
01:06:03,500 --> 01:06:07,040
.كان توغلٌ منسق يا قائد الفيالق
891
01:06:07,040 --> 01:06:08,440
لقد تغلبوا على الحراس
892
01:06:08,440 --> 01:06:10,170
.وأجبروني على أخذهم إلى مركبتهم
893
01:06:10,670 --> 01:06:12,700
.فهمت
894
01:06:12,700 --> 01:06:14,070
صِلني بالقائد الأعلى
895
01:06:14,070 --> 01:06:15,240
حاضر، سيدي
896
01:06:19,270 --> 01:06:21,440
.أخبره إننا وجدنا جاسوسنا
897
01:06:24,300 --> 01:06:26,040
لا أعلم لماذا لم يقوموا بملاحقتنا
898
01:06:26,040 --> 01:06:27,100
لكن أنا لا أثق بذلك
899
01:06:28,370 --> 01:06:30,000
هل معدات الهبوط معطلة؟
كيف معطلة؟
900
01:06:31,740 --> 01:06:34,740
كل ما هو مهم هي البوصلة
."لإيجاد "أكسغول
901
01:06:34,740 --> 01:06:36,400
.هذا ما نقوم بفعلهِ
902
01:06:40,970 --> 01:06:43,100
.لقد قتل والدتي
903
01:06:44,500 --> 01:06:46,340
ووالدي
904
01:06:48,370 --> 01:06:50,470
...(سأقوم بإيجاد (بالباتين
905
01:06:51,840 --> 01:06:53,340
.وتدميرهُ
906
01:06:54,970 --> 01:06:56,700
(ري)
907
01:06:56,700 --> 01:06:58,240
هذا الفعل ليسَ من شيمكِ
908
01:07:00,570 --> 01:07:02,200
.ري)، أنا أعرفكِ)
909
01:07:02,200 --> 01:07:04,200
لطالما أخبرني الناس إنهم يعرفونني
910
01:07:05,800 --> 01:07:07,470
.أخشى إنهُ لا أحد يعرفني
911
01:07:12,700 --> 01:07:17,270
جاداي) لا يزال على قيد الحياة)
912
01:07:17,270 --> 01:07:21,270
ربما قمتَ بخيانتي
913
01:07:21,270 --> 01:07:25,440
لا ترغمني على توجيه إسطولي نحوك
914
01:07:25,440 --> 01:07:27,640
أنا أعلم إلى أين هي ذاهبة
915
01:07:27,640 --> 01:07:28,970
(هي لن تكون (جاداي
916
01:07:28,970 --> 01:07:30,640
كن متاكداً من ذلك
917
01:07:30,640 --> 01:07:32,040
اقتلها
918
01:08:14,140 --> 01:08:15,840
ماذا... ما ذلك؟
919
01:08:16,340 --> 01:08:17,640
.إنهُ نجم الموت
920
01:08:17,640 --> 01:08:21,040
مكانٌ سيء من حرب قديمة
921
01:08:21,040 --> 01:08:23,640
ذلك سيتطلب منا سنين
.لإيجاد ما نبحث عنهُ
922
01:08:23,640 --> 01:08:25,740
.عزيزي
923
01:08:25,740 --> 01:08:27,870
"فقط هذا السيف يقول"
924
01:09:01,940 --> 01:09:04,470
.البوصلة هناك
925
01:09:04,470 --> 01:09:05,700
انتبهوا
926
01:09:13,170 --> 01:09:14,570
.هبوط صعب
927
01:09:14,570 --> 01:09:16,770
لقد رأيت ما هو أسوء -
لقد رأيت ماهو أفضل -
928
01:09:18,670 --> 01:09:20,200
هل أنتم مقاومة؟
929
01:09:20,200 --> 01:09:21,870
.هذا يعتمد
930
01:09:21,870 --> 01:09:24,200
إلتقطنا إرسال من شخص
.(يدعى (بابو فريك
931
01:09:24,200 --> 01:09:27,800
بابو فريك)؟)
هو أحد أصدقائي القدامى
932
01:09:27,800 --> 01:09:29,400
.هو قال بأنكِ ستأتين
933
01:09:29,400 --> 01:09:31,200
.قال بإنكِ الأمل الأخير
934
01:09:32,970 --> 01:09:34,640
.يجب علينا الوصول لذلك الحطام
935
01:09:34,640 --> 01:09:36,440
هناك شيء في الداخل نحتاجهُ
936
01:09:36,440 --> 01:09:37,900
يمكنني اخذكِ إلى هناك عبرَ الماء
937
01:09:37,900 --> 01:09:40,000
الَم تريِ الماء؟ -
ليس الأن -
938
01:09:40,000 --> 01:09:41,570
خطر جداً
939
01:09:41,570 --> 01:09:42,940
نستطيع الذهاب غداً في الصباح الباكر
940
01:09:42,940 --> 01:09:45,200
.لا يمكننا الإنتظار طويلاً ليس لدينا وقت
941
01:09:46,170 --> 01:09:47,940
.أو الخيار
942
01:09:47,940 --> 01:09:49,740
.لنقم بإصلاح المركبة
943
01:09:49,740 --> 01:09:51,170
هل لديكِ قطع غيار؟
944
01:09:51,170 --> 01:09:52,340
.البعض
945
01:09:52,340 --> 01:09:53,800
(أنا (جانا -
(أنا (بو -
946
01:10:03,670 --> 01:10:04,870
.مرحباً
947
01:10:07,140 --> 01:10:09,640
لا، شكراً لك
لا، شكراً لك
948
01:10:09,640 --> 01:10:11,570
.يا لهُ من موقف مروع
949
01:10:11,570 --> 01:10:14,040
هل كل يوم هو هكذا بالنسبةِ لكم؟
950
01:10:14,040 --> 01:10:15,140
جنون
951
01:10:15,140 --> 01:10:18,000
هل سبق لنا أن وجدنا
نقطة السيطرة على صوتهِ
952
01:10:18,000 --> 01:10:20,300
ليس هنالك ما تحتاجه
لكن يجب أن يعمل
953
01:10:20,300 --> 01:10:21,640
.شكراً لكِ
954
01:10:23,800 --> 01:10:25,300
هذه قطعٌ من الرابطة الاولى
955
01:10:25,300 --> 01:10:27,340
.هنالك طرادٌ قديم على الجسر الغربي
956
01:10:27,340 --> 01:10:28,640
.مجزأ لقطع
957
01:10:29,640 --> 01:10:31,500
.تلك التي قمنا بإختيارها
958
01:10:31,500 --> 01:10:33,600
.التي قمنا بالهرب إليها
959
01:10:33,600 --> 01:10:37,070
حسناً، تمهلي
لقد كنتِ في الرابطة الأولى
960
01:10:37,070 --> 01:10:38,100
.ليس بإختياري
961
01:10:40,770 --> 01:10:43,640
.لقد تم تجنيدنا كأطفال جميعنا
962
01:10:44,500 --> 01:10:47,370
(أنا كنت (تي زت-1719
.مجندة بالقوات الساحقة
963
01:10:47,376 --> 01:10:48,775
.(أنا (أف أن - 2187
964
01:10:49,842 --> 01:10:50,807
حقًا؟
965
01:10:50,809 --> 01:10:52,274
.لم اكن أعرف أن هناك المزيد
966
01:10:52,276 --> 01:10:55,640
الهاربون؟ جميعنا هنا كنا
.من القوات الساحقة
967
01:10:55,642 --> 01:10:58,473
لقد تمردنا في معركة
."جزيرة "أنست
968
01:10:58,475 --> 01:11:00,606
.اخبرونا أن نطلق النار على المدنيين
969
01:11:00,608 --> 01:11:01,773
.لن نفعلها
970
01:11:01,775 --> 01:11:03,673
.لقد رمينا اسلحتنا
971
01:11:03,675 --> 01:11:05,540
ـ جميعكم؟
ـ السرية كلها
972
01:11:07,042 --> 01:11:10,240
.لا اعرف حتى كيف حدث ذلك
973
01:11:10,242 --> 01:11:13,107
..إنه لم يكن قرار حقًا، إنه كان
974
01:11:13,109 --> 01:11:14,142
.غريزة
975
01:11:15,209 --> 01:11:16,475
.شعور
976
01:11:17,109 --> 01:11:18,475
.شعور
977
01:11:19,443 --> 01:11:21,473
."القوة"
978
01:11:21,475 --> 01:11:23,109
.القوة" جلبتني هنا"
979
01:11:24,376 --> 01:11:28,007
.(احضرتني إلى (ري
.(و(بو
980
01:11:28,009 --> 01:11:30,508
تقولها كما لو أنّك
.واثق أنها حقيقية
981
01:11:31,276 --> 01:11:33,207
.انها حقيقية
982
01:11:33,209 --> 01:11:34,809
..لم أكن واثق وقتها
983
01:11:36,709 --> 01:11:39,040
لكنني واثق الآن.
984
01:11:39,042 --> 01:11:40,606
ما الأمر يا صديقيّ؟
985
01:11:42,976 --> 01:11:44,809
ماذا تعني بأنك لم تراها؟
986
01:12:00,109 --> 01:12:01,608
أخذت الـ "سكيمر"؟
987
01:12:36,542 --> 01:12:37,773
بماذا كانت تفكر بحق الجحيم؟
988
01:12:37,775 --> 01:12:39,807
(بو) علينا الذهاب خلفها.
989
01:12:39,809 --> 01:12:41,107
سنصلح الـ "فالكون"
990
01:12:41,109 --> 01:12:42,540
وسنرحل باسرع وقت ممكن.
991
01:12:42,542 --> 01:12:44,107
لا نحنُ سنفقدها.
992
01:12:44,109 --> 01:12:45,207
أسمع هي تركتنا
ماذا تريد أن تفعل؟ تسبح؟
993
01:12:45,209 --> 01:12:46,374
هي ليست على سجيتها.
994
01:12:46,376 --> 01:12:47,573
ليس لديك فكرة ما الذي كانت تقاتله.
995
01:12:47,575 --> 01:12:48,775
وأنت تعرف؟
996
01:12:51,009 --> 01:12:53,107
أجل أعرف.
997
01:12:53,109 --> 01:12:54,142
وكذلك (ليا).
998
01:12:55,276 --> 01:12:57,307
حسنًا أنا لستُ (ليا).
999
01:12:57,309 --> 01:12:58,809
هذا مؤكد جداً.
1000
01:13:22,443 --> 01:13:23,642
(فين).
1001
01:13:24,376 --> 01:13:25,775
هناك "سكيمر" آخر.
1002
01:16:15,575 --> 01:16:18,009
لا تخافي مما تكونين.
1003
01:16:52,076 --> 01:16:55,140
أنظري لحالكِ.
1004
01:16:55,142 --> 01:16:57,207
أردتِ الإثبات لأمي إنكِ من الـ "جاداي"...
1005
01:16:57,209 --> 01:16:59,076
لكنكِ أثبتِ شيء آخر.
1006
01:17:02,542 --> 01:17:04,608
لا يمكنكِ العودة إليها الآن.
1007
01:17:06,542 --> 01:17:07,842
مثليّ تماماً.
1008
01:17:10,076 --> 01:17:11,140
أعطنيّ إياه.
1009
01:17:14,775 --> 01:17:17,742
الجانب المظلم هو السائد في فطرتنا.
1010
01:17:20,742 --> 01:17:22,109
سلميه إليه.
1011
01:17:23,076 --> 01:17:24,142
أعطني...
1012
01:17:24,842 --> 01:17:26,374
إياه.
1013
01:17:32,142 --> 01:17:35,842
الطريقة الوحيدة لتصلي
إلى "اكسغول" هي معي.
1014
01:17:37,376 --> 01:17:38,740
لا!
1015
01:18:12,175 --> 01:18:15,309
(ليا) تعرف ما يجب فعله, يا (أرتو).
1016
01:18:16,075 --> 01:18:18,307
لتصل لولدها الآن...
1017
01:18:18,309 --> 01:18:22,008
سيتطلب كل القوة التي تبقت لديها.
1018
01:18:42,042 --> 01:18:43,442
(ري)
1019
01:18:45,609 --> 01:18:47,142
(ري)
1020
01:18:48,609 --> 01:18:50,008
لا!
1021
01:19:22,809 --> 01:19:25,106
لا لا يمكننا إتباعهم!
1022
01:19:25,108 --> 01:19:27,175
- لا أستطيع تركها!
- لا نستطيع
1023
01:19:27,843 --> 01:19:29,309
(ري)
1024
01:21:07,075 --> 01:21:09,075
(بين).
1025
01:21:39,275 --> 01:21:40,275
(ليا).
1026
01:22:58,242 --> 01:23:00,609
أردتُ أن اخذ بيدك.
1027
01:23:02,075 --> 01:23:03,676
يد (بين).
1028
01:23:45,742 --> 01:23:49,108
وداعاُ يا أميرتيّ الغالية.
1029
01:24:00,542 --> 01:24:02,807
(بو) حدث شيء ما.
1030
01:24:02,809 --> 01:24:04,340
- (فين).
- لا يمكننا الإنتظار.
1031
01:24:04,342 --> 01:24:06,309
علينا رؤية الجنرال.
1032
01:24:08,075 --> 01:24:09,275
لقد ماتت.
1033
01:24:15,375 --> 01:24:16,674
(تشوي)...
1034
01:24:42,042 --> 01:24:43,476
مرحباً يا فتى.
1035
01:25:04,542 --> 01:25:05,774
أفتقدك يا ولديّ.
1036
01:25:08,876 --> 01:25:10,140
ولدك قد مات.
1037
01:25:11,509 --> 01:25:12,576
لا.
1038
01:25:17,542 --> 01:25:19,742
(كايلو رين) من مات.
1039
01:25:21,975 --> 01:25:23,609
ولدي حيّ يرزق.
1040
01:25:28,576 --> 01:25:30,642
أنتَ مجرد ذكرى.
1041
01:25:32,108 --> 01:25:34,042
ذكرياتك أنتَ.
1042
01:25:38,008 --> 01:25:39,542
تعالّ للبيت.
1043
01:25:40,742 --> 01:25:42,275
فات الآوان كثيرًا على هذا.
1044
01:25:45,108 --> 01:25:46,542
لقد ماتت.
1045
01:25:48,676 --> 01:25:51,440
والدتك ماتت.
1046
01:25:51,442 --> 01:25:54,275
لكن ما كافحت وقاتلت من أجله...,
1047
01:25:55,742 --> 01:25:57,242
فهذا لم يمت.
1048
01:26:03,776 --> 01:26:05,540
(بين).
1049
01:26:05,542 --> 01:26:07,240
أعرف ما عليّ فعله...
1050
01:26:07,242 --> 01:26:09,242
لكنني لا أعرف إذا كنتُ
املك القوة الكافية لذلك.
1051
01:26:19,576 --> 01:26:21,309
أنت تملكها.
1052
01:26:32,442 --> 01:26:33,609
أبي...
1053
01:26:39,075 --> 01:26:40,975
أعلم.
1054
01:27:01,509 --> 01:27:05,774
أميرة "آلديران" قد عرقلت خطتيّ...
1055
01:27:05,776 --> 01:27:10,173
لكن فعلها الطائش بلا جدوى.
1056
01:27:10,175 --> 01:27:14,175
تعالّ إليّ إلى "اكسغول"،
جنرال (برايد).
1057
01:27:16,375 --> 01:27:18,941
كما خدمتك في الحرب القديمة,
1058
01:27:18,943 --> 01:27:20,607
سأخدمك الآن كذلك.
1059
01:27:20,609 --> 01:27:25,040
أرسل سفينة للعالم الذي يعرفونه.
1060
01:27:25,042 --> 01:27:27,607
دعه يشتعل.
1061
01:27:27,609 --> 01:27:30,207
الرابطة النهائية بدأت.
1062
01:27:30,209 --> 01:27:34,841
هي ستأتي,
وأصدقائها سيتبعونها.
1063
01:27:34,843 --> 01:27:36,275
أجل يا سيّدي.
1064
01:27:46,409 --> 01:27:49,442
مستوى الثبات عند 85%.
1065
01:27:50,676 --> 01:27:52,707
كابتن.
1066
01:27:52,709 --> 01:27:55,175
- كوكب "كيجيمي" في مرمى مدافعنا.
- أطلق النار.
1067
01:28:14,342 --> 01:28:17,941
"كيجيمي" ؟ كيف حصل هذا؟
1068
01:28:17,943 --> 01:28:20,407
أطلاق نيران من سفينة فضائية.
1069
01:28:21,309 --> 01:28:23,106
سفينة من أسطول الـ (سيث) الجديد.
1070
01:28:23,108 --> 01:28:24,674
من خارج المجهول.
1071
01:28:24,676 --> 01:28:27,207
الإمبراطور أرسل سفينة من "اكسغول".
1072
01:28:27,209 --> 01:28:28,807
هذا يعني أن كل سفينة في الاسطول...
1073
01:28:28,809 --> 01:28:31,442
تملك أسلحة فتاكة.
بالطبع لديها أسلحة فتاكة.
1074
01:28:32,075 --> 01:28:33,807
جميعها.
1075
01:28:33,809 --> 01:28:35,607
هكذا سيقضي علينا.
1076
01:28:35,609 --> 01:28:37,040
أستمعوا.
1077
01:28:37,042 --> 01:28:38,941
إنها على كلّ تردد.
1078
01:28:40,642 --> 01:28:42,874
"المقاومة ميتة.
1079
01:28:42,876 --> 01:28:44,709
"وشعلة الــ(سيث) ستنير.
1080
01:28:45,742 --> 01:28:48,907
"العالم بأكمله محاط بالموت.
1081
01:28:48,909 --> 01:28:51,807
"الرابطة النهائية بدأت."
1082
01:28:51,809 --> 01:28:53,375
(ليا) جعلتك جنرال تنفيذي.
1083
01:28:54,709 --> 01:28:56,209
ماذا سنفعل الآن؟
1084
01:29:05,209 --> 01:29:07,475
عليّ القول لكِ إنني لا أعرف...
1085
01:29:08,343 --> 01:29:09,875
كيف أقوم بهذا.
1086
01:29:11,343 --> 01:29:13,009
الذي قمتِ به...
1087
01:29:14,976 --> 01:29:16,575
لستُ مستعد له.
1088
01:29:17,809 --> 01:29:19,508
ونحنُ كذلك.
1089
01:29:22,742 --> 01:29:24,942
(لوك)، (هان)، (ليا)، وأنا...
1090
01:29:25,675 --> 01:29:27,009
مَن كان مستعدًا لهذا؟
1091
01:29:27,575 --> 01:29:28,875
كيف نجحت بذلك؟
1092
01:29:30,575 --> 01:29:34,074
هزيمة إمبراطورية تقريبًا بلا شيء.
1093
01:29:34,076 --> 01:29:35,642
كنا نساند بعضنا البعض.
1094
01:29:36,642 --> 01:29:38,542
هكذا إنتصرنا.
1095
01:29:41,809 --> 01:29:43,673
مهلاً لا تلمسه.
إنه صديقيّ.
1096
01:29:43,675 --> 01:29:45,809
آسف.
هي رحلت؟
1097
01:29:46,575 --> 01:29:47,807
أجل رحلت.
1098
01:29:47,809 --> 01:29:49,076
ولا أعلم إلى اين.
1099
01:29:50,142 --> 01:29:51,506
أنا أفتقدها.
1100
01:29:51,508 --> 01:29:52,775
وأنا كذلك.
1101
01:29:55,575 --> 01:29:57,140
إذن ما أسمك؟
1102
01:29:57,142 --> 01:29:58,640
عليّ التحدث إليك بخصوص شيء ما.
1103
01:29:58,642 --> 01:29:59,807
عليّ التحدث إليك بخصوص شيء ما.
1104
01:29:59,809 --> 01:30:01,407
لا يمكنني فعل هذا لوحدي.
1105
01:30:01,409 --> 01:30:02,907
أحتاج لتتولى القيادة معيّ.
1106
01:30:02,909 --> 01:30:04,940
هذا الآلي لديه...
شكراً أقدر لك هذا.
1107
01:30:04,942 --> 01:30:06,307
- سيّادة الجنرال.
- سيّادة الجنرال.
1108
01:30:06,309 --> 01:30:08,274
هذا الآلي لديه معلومات هائلة عن "اكسغول".
1109
01:30:08,276 --> 01:30:10,040
- مهلاً ماذا؟ وجه العلبة؟
- أنا "دي أو".
1110
01:30:10,042 --> 01:30:11,140
آسف "دي أو".
1111
01:30:11,142 --> 01:30:13,606
ذهب إلى "اكسغول"
مع (أوتشي) من "بيستون".
1112
01:30:13,608 --> 01:30:15,107
لماذا ذهبت (أوتشي) إلى هناك
1113
01:30:15,109 --> 01:30:16,441
لتجلب الفتاة الصغيرة
1114
01:30:16,443 --> 01:30:19,040
كان من المفترض أن يأخذها
من كوكب "جاكو" إلى الإمبراطور.
1115
01:30:19,042 --> 01:30:21,074
أرادها أن تبقى على الحياة.
1116
01:31:10,942 --> 01:31:14,675
سلاح الـ (جاداي) يستحق أحترامًا أكثر.
1117
01:31:16,642 --> 01:31:19,074
المعلم (سكايووكر).
1118
01:31:19,076 --> 01:31:21,873
ما الذي تفعلينه؟
1119
01:31:21,875 --> 01:31:24,606
شاهدتُ نفسي على العرش المظلم.
1120
01:31:24,608 --> 01:31:26,207
لن أدع ذلك يحدث.
1121
01:31:26,209 --> 01:31:28,909
لن أترك هذا المكان.
سأفعل كما أنت فعلت.
1122
01:31:29,608 --> 01:31:31,575
أنا كنتُ مخطئ.
1123
01:31:32,675 --> 01:31:35,109
الخوف هو الذي أبقانيّ هنا.
1124
01:31:36,608 --> 01:31:38,508
ما هو أكثر شيء تخافين منه؟
1125
01:31:43,009 --> 01:31:44,009
نفسيّ.
1126
01:31:46,942 --> 01:31:48,942
لأنكِ من سلالة (بالباتين).
1127
01:31:51,276 --> 01:31:53,042
(ليا) عرفت ذلك أيضاً.
1128
01:31:54,176 --> 01:31:55,642
هي لم تخبرنيّ بذلك.
1129
01:32:02,809 --> 01:32:05,473
هي لا تزال تدربنيّ.
1130
01:32:05,475 --> 01:32:08,341
لأنها شاهدت روحكِ وعزيمتكِ.
1131
01:32:08,343 --> 01:32:09,976
وقلبكِ.
1132
01:32:12,875 --> 01:32:13,909
(ري).
1133
01:32:15,042 --> 01:32:18,506
شيء أقوى من رابط الدم.
1134
01:32:18,508 --> 01:32:22,140
مواجهة الخوف هو قدر الـ (جاداي).
1135
01:32:22,142 --> 01:32:23,840
قدركِ.
1136
01:32:23,842 --> 01:32:25,974
إذا لم تواجهيّ (بالباتين)...
1137
01:32:25,976 --> 01:32:28,209
فهذه ستكون نهاية الـ (جاداي).
1138
01:32:29,642 --> 01:32:31,675
وسنخسر الحرب.
1139
01:32:35,142 --> 01:32:38,109
هناك شيء أختي أرادت أن تحظي به.
1140
01:32:53,542 --> 01:32:55,142
سيف (ليا).
1141
01:32:57,042 --> 01:32:59,475
كانت آخر ليلة في تدريبها.
1142
01:33:16,542 --> 01:33:19,673
(ليا) قالت ليّ بأن لديها
شعور بأن موت إبنها
1143
01:33:19,675 --> 01:33:23,341
سيكون في نهاية مسير الـ (جاداي).
1144
01:33:23,343 --> 01:33:27,341
سلمت سيفها ليّ وقالت ليّ في يوم ما...
1145
01:33:27,343 --> 01:33:29,506
سيمسكه شخص...
1146
01:33:29,508 --> 01:33:32,608
سينهي رحلتها.
1147
01:33:34,475 --> 01:33:37,942
ألف جيل بين يديكِ وفي داخلكِ الآن.
1148
01:33:38,809 --> 01:33:41,907
لكن هذه هي معركتكِ.
1149
01:33:41,909 --> 01:33:44,809
ستأخذين كلا السيفين إلى "اكسغول".
1150
01:33:47,109 --> 01:33:48,506
لا أستطيع الوصول إلى هناك.
1151
01:33:48,508 --> 01:33:51,441
ليس لدي بوصلة.
ودمرتُ سفينة (رين).
1152
01:33:51,443 --> 01:33:53,976
لديكِ كل ما تحتاجين إليه.
1153
01:34:04,109 --> 01:34:05,506
صنع إثنان.
1154
01:35:01,809 --> 01:35:06,807
مرحبًا أنا "سي ثري بي أو"،
منسق علاقات بين البشر والروبوتات.
1155
01:35:06,809 --> 01:35:09,174
وأنت؟
1156
01:35:09,176 --> 01:35:11,707
ماذا؟
1157
01:35:11,709 --> 01:35:13,907
حَسَنًا أنا متأكد جداً إذا كنتُ
1158
01:35:13,909 --> 01:35:15,441
أحظى بصديق مقرب.
1159
01:35:16,875 --> 01:35:18,740
تريد وضع ماذا في رأسي؟
1160
01:35:18,742 --> 01:35:20,176
لن يحدث تحت أي ظرف...
1161
01:35:23,276 --> 01:35:26,274
إعادة الذاكرة اكتمل.
1162
01:35:26,276 --> 01:35:27,940
(أرتو) هل تأذيت؟
1163
01:35:27,942 --> 01:35:30,740
سأذهب مع السيّدة (ري)
في أول مهمة لها.
1164
01:35:32,042 --> 01:35:34,707
أنا بالفعل قمت بذلك؟
1165
01:35:34,709 --> 01:35:36,909
إلتقطت إشارة
ممن؟
1166
01:35:42,775 --> 01:35:45,307
كل المعلومات التي نحتاجها
لهجوم جوي على "اكسغول".
1167
01:35:45,309 --> 01:35:46,573
أجل ما عدا كيفية الوصول إلى هناك.
1168
01:35:46,575 --> 01:35:47,606
هل ترى قراءات الغلاف الجوي؟
1169
01:35:47,608 --> 01:35:48,673
إنها فوضى.
1170
01:35:48,675 --> 01:35:49,840
حقل مغناطيسي.
1171
01:35:49,842 --> 01:35:51,573
آبار الجاذبية,
والرياح الشمسية.
1172
01:35:51,575 --> 01:35:52,807
كيف لأسطول ان يقلع من هناك؟
1173
01:35:52,809 --> 01:35:54,007
معذرة.
1174
01:35:54,009 --> 01:35:55,473
أعتقد إن ذاكرة (أورتو) رجعت
1175
01:35:55,475 --> 01:35:58,007
ربما مر من خلال مستقبلاته الحسيّة.
1176
01:35:58,009 --> 01:36:01,174
قال إنه تلقى إرسال
1177
01:36:01,176 --> 01:36:02,508
من المعلم (لوك).
1178
01:36:03,709 --> 01:36:05,309
هذه بيانات طائرة قديمة.
1179
01:36:06,175 --> 01:36:08,140
هذه مقاتلة (لوك سكايووكر) القديمة.
1180
01:36:08,142 --> 01:36:10,240
إرسالها يعطي لنا علامات مسارها
1181
01:36:10,242 --> 01:36:12,140
في طريقها إلى مناطق غير معروفة.
1182
01:36:12,142 --> 01:36:13,474
إنها (ري).
1183
01:36:18,008 --> 01:36:19,609
وهي ذاهبة إلى "اكسغول".
1184
01:36:24,242 --> 01:36:25,674
هي تظهر ذلك لنا.
1185
01:36:25,676 --> 01:36:27,542
هي ترينا كيف نصل إلى هناك.
1186
01:36:29,576 --> 01:36:31,740
إذن نذهب معاً.
1187
01:36:37,042 --> 01:36:39,707
هَيَّا يا صديقي،
نحنُ بحاجتك.
1188
01:36:39,709 --> 01:36:42,540
لطالما تلك المدمرات النجمية
في طريقها إلى "اكسغول"
1189
01:36:42,542 --> 01:36:43,640
يمكننا ضربها.
1190
01:36:43,642 --> 01:36:44,674
وكيف نضربها؟
1191
01:36:44,676 --> 01:36:46,006
لا يمكنهم تفعيل الدروع
1192
01:36:46,008 --> 01:36:47,407
حتى يغادروا الغلاف الجوي.
1193
01:36:47,409 --> 01:36:48,740
والذي ليس بالسهل على "اكسغول".
1194
01:36:48,742 --> 01:36:50,707
سفينة بذلك الحجم تحتاج إلى مساعدة للإقلاع.
1195
01:36:50,709 --> 01:36:52,540
لذا الملاحة لا تنبأهم بأي طريقي.
1196
01:36:52,542 --> 01:36:54,073
إذن كيف تقلع السفن؟
1197
01:36:54,075 --> 01:36:55,874
هم يستخدمون إشارة من برج للملاحة,
1198
01:36:55,876 --> 01:36:57,476
مثل هذا.
1199
01:36:58,175 --> 01:36:59,407
لكنهم لن يفعلوا ذلك.
1200
01:36:59,409 --> 01:37:00,874
لأن الفريق الجوي سيجد البرح،
1201
01:37:00,876 --> 01:37:02,307
والفريق البري سيدمره.
1202
01:37:02,309 --> 01:37:04,073
- الفريق البري؟
- لديّ فكرة لهذا.
1203
01:37:04,075 --> 01:37:06,073
إذا تدمر البرج، الاسطول سيبقى
..عالقًا في الغلاف الجوي
1204
01:37:06,075 --> 01:37:07,173
لدقيقتين،
1205
01:37:07,175 --> 01:37:09,006
بدون دروع وبلا مفر.
1206
01:37:09,008 --> 01:37:10,240
نفكر بضرب المدافع
1207
01:37:10,242 --> 01:37:12,207
ربما سيشعل المفاعل الرئيسي.
1208
01:37:12,209 --> 01:37:13,707
هذه فرصتنا.
1209
01:37:13,709 --> 01:37:15,574
نحتاج للقيام ببعض مناورات (هولدو).
1210
01:37:15,576 --> 01:37:16,941
التسبب بضرر حقيقي.
1211
01:37:16,943 --> 01:37:18,674
بحقكم.
هذه الخطوة إحتمالها واحد بالمليون.
1212
01:37:18,676 --> 01:37:20,073
المقاتلات وسفن النقل يمكن
أن يتولا مهمة ضرب المدافع
1213
01:37:20,075 --> 01:37:21,207
إذا كان هناك عددًا كافي منا.
1214
01:37:21,209 --> 01:37:22,774
عددنا لا يكفي!
1215
01:37:22,776 --> 01:37:25,173
هو محق فنحن سنكون كلسعة لهم فحسب.
1216
01:37:25,175 --> 01:37:27,240
وهنا سيأتي دور (تشوي) و(لاندو).
1217
01:37:27,242 --> 01:37:29,540
سيأخذون "فالكون" إلى نواة النظام.
1218
01:37:29,542 --> 01:37:32,006
يرسلون لطلب المساعدة من أي أحد يسمعهم.
1219
01:37:32,008 --> 01:37:33,340
لدينا أصدقاء كثر هناك.
1220
01:37:33,342 --> 01:37:34,973
سيأتون لنجدتنا إذا علموا أن هناك أمل.
1221
01:37:36,609 --> 01:37:38,574
وسيفعلون ذلك.
1222
01:37:38,576 --> 01:37:41,509
الرابطة الأولى إنتصروا لأنهم
جعلونا نعتقد إننا لوحدنا.
1223
01:37:42,142 --> 01:37:44,106
نحنُ لسنا وحدنا.
1224
01:37:44,108 --> 01:37:46,676
الناس الصالحون سيقاتلون
إذا قمنا بقيادتهم.
1225
01:37:49,776 --> 01:37:52,207
(ليا) لم تستسلم أبدًا.
1226
01:37:52,209 --> 01:37:54,707
ونحنُ كذلك.
1227
01:37:54,709 --> 01:37:57,108
سنريهم بأننا لسنا خائفين.
1228
01:38:01,442 --> 01:38:04,106
كل ما قاتل من أجله أبائنا وأمهاتنا...
1229
01:38:04,108 --> 01:38:06,142
لن ندعه يموت.
1230
01:38:08,609 --> 01:38:09,742
ليس اليوم.
1231
01:38:11,108 --> 01:38:13,742
اليوم هو اليوم المنشود.
1232
01:38:14,542 --> 01:38:16,175
من أجل المجرة.
1233
01:38:18,008 --> 01:38:19,375
من أجل (ليا).
1234
01:38:22,075 --> 01:38:23,742
لكل الذين فقدناهم.
1235
01:38:24,975 --> 01:38:26,742
تكفي الدماء التي سالت منا.
1236
01:38:27,676 --> 01:38:29,742
والآن سنجلب الحرب لعقر بابهم.
1237
01:38:56,342 --> 01:38:57,874
هي تقترب منا.
1238
01:38:57,876 --> 01:39:00,707
على كل السفن الإرتفاع
لعلو يسمح بنشر الجُند.
1239
01:39:40,609 --> 01:39:42,407
أعلم إنها ستكون رحلة صعبة...
1240
01:39:42,409 --> 01:39:43,973
لكن أبقوا على مسار (ري).
1241
01:39:50,642 --> 01:39:52,507
تردد جاهز من أجل الإقلاع.
1242
01:39:52,509 --> 01:39:54,874
كابتن لدينا طائرة للمقاومة قادمة نحونا.
1243
01:39:54,876 --> 01:39:56,040
ما العمل أيها الجنرال الوفيّ...
1244
01:39:56,042 --> 01:39:57,409
أستخدموا المدفع الأيوني!
1245
01:40:02,809 --> 01:40:04,209
يا لهذا الأسطول.
1246
01:40:07,476 --> 01:40:08,476
اللعنة
1247
01:40:10,175 --> 01:40:11,509
مرحبًا بكم إلى "اكسغول".
1248
01:40:15,008 --> 01:40:17,307
أنتبة إلى مَيْمَنَتك يا (وكسلي)!
1249
01:40:17,309 --> 01:40:19,540
- يا ويلي!
- ليكن أرتفاعكم مساوي لهم.
1250
01:40:19,542 --> 01:40:21,782
لا يمكنهم إطلاق النار علينا
بدون أن يصيبوا بعضهم البعض.
1251
01:40:22,709 --> 01:40:24,140
لا تستلموا.
1252
01:40:24,142 --> 01:40:25,676
النجدة قادمة.
1253
01:40:26,975 --> 01:40:28,173
ها هو ذا.
1254
01:40:28,175 --> 01:40:29,973
(بو) أنا أرى البرج.
1255
01:40:29,975 --> 01:40:31,275
لديّ رؤية واضحة للبرج.
1256
01:41:20,108 --> 01:41:21,941
- مقاتلات قادمة!
- أنا أرهنّ
1257
01:41:21,943 --> 01:41:23,142
أنا معك يا (فين).
1258
01:41:27,375 --> 01:41:29,375
- هل أنتِ مستعدة؟
- ولدتُ لأجل هذا اليوم.
1259
01:41:31,709 --> 01:41:33,774
هم يستهدفون برج الملاحة...
1260
01:41:33,776 --> 01:41:35,006
حتى لا يقوم الأسطول بنشر الجند.
1261
01:41:35,008 --> 01:41:36,407
إذن لن نستخدم ذلك البرج.
1262
01:41:36,409 --> 01:41:38,173
حول مصدر إشارة الملاحة
1263
01:41:38,175 --> 01:41:39,440
إلى هذه السفينة.
1264
01:41:39,442 --> 01:41:41,375
سنوجه الأسطول بأنفسنا.
1265
01:41:47,275 --> 01:41:49,574
تم تعطيل برج الملاحة.
1266
01:41:49,576 --> 01:41:51,507
- ماذا؟
- تلك السفن تحتاج لتلك الإشارة.
1267
01:41:51,509 --> 01:41:53,173
لأبد من أن الإشارة قادمة من مكان ما.
1268
01:41:53,175 --> 01:41:54,941
قد أكتشفوا ما الذي ننوي فعله.
1269
01:41:54,943 --> 01:41:56,907
ألغوا الهجوم البري.
1270
01:41:56,909 --> 01:41:59,207
تمهلوا.
1271
01:41:59,209 --> 01:42:01,540
إشارة الملاحة قادمة من السفينة الرئيسية.
1272
01:42:01,542 --> 01:42:03,173
تلك ستكون نقطة النزول.
1273
01:42:03,175 --> 01:42:04,509
كيف تعرف هذا؟
1274
01:42:05,442 --> 01:42:06,373
مجرد شعور.
1275
01:42:06,375 --> 01:42:08,173
تريد ان تطلق هجوم بري
1276
01:42:08,175 --> 01:42:09,507
على مدمرة نجمية؟
1277
01:42:09,509 --> 01:42:11,006
لا أرغب بذلك
لكننا لا نستطيع إصابة
1278
01:42:11,008 --> 01:42:12,207
نظام الملاحة لتلك السفينة من الجو.
1279
01:42:12,209 --> 01:42:13,640
أمنوا لنا غطاء.
1280
01:42:13,642 --> 01:42:15,040
وسنبقي هذا الأسطول هناك حتى تصل المساعدة.
1281
01:42:15,042 --> 01:42:16,442
- نأمل ذلك.
- نأمل ذلك.
1282
01:42:17,709 --> 01:42:19,040
سمعتم الجنرال.
1283
01:42:19,042 --> 01:42:21,642
إلى جميع الطائرات،
أمنوا غطاء لمركبة الإنزال.
1284
01:42:26,309 --> 01:42:28,474
قاموا بالهبوط بناقلة جند.
1285
01:42:28,476 --> 01:42:30,507
- زد السرعات؟.
- لا أستطيع يا سيّدي.
1286
01:42:30,509 --> 01:42:31,509
ولماذا؟
1287
01:42:32,342 --> 01:42:33,676
هم لا يستخدمون المسرعات.
1288
01:42:39,476 --> 01:42:41,075
ليس سيئاً لدرس واحد.
1289
01:42:41,909 --> 01:42:43,509
لديك معلم جيّد!
1290
01:42:50,943 --> 01:42:52,142
أستمروا!
1291
01:42:57,676 --> 01:42:59,173
أنت تبلي حسنًا!
1292
01:42:59,175 --> 01:43:00,975
البرج أمامنا.
1293
01:44:05,809 --> 01:44:08,875
أنتظرتُ لوقت طويل.
1294
01:44:18,742 --> 01:44:22,875
لحفيدتي لتعود للوطن.
1295
01:44:25,142 --> 01:44:27,773
لم أرغب أبدًا بموتكِ.
1296
01:44:27,775 --> 01:44:30,573
أردتكِ هنا...
1297
01:44:30,575 --> 01:44:32,909
الإمبراطورة (بالباتين).
1298
01:44:35,343 --> 01:44:37,242
أنتِ ستأخذي العرش.
1299
01:44:39,909 --> 01:44:44,506
حقكِ بالوراثة أن تحكميّ هنا.
1300
01:44:44,508 --> 01:44:48,274
إنه يسير في دمكِ.
في دمنا.
1301
01:44:49,909 --> 01:44:52,807
لم آتي لكي أقود الـ (سيث)...
1302
01:44:52,809 --> 01:44:54,573
بل جئت للقضاء عليهم.
1303
01:44:54,575 --> 01:44:56,640
كـ (جاداي)؟
1304
01:44:56,642 --> 01:44:59,274
- أجل.
- لا.
1305
01:44:59,276 --> 01:45:03,341
بل بسبب كراهيتكِ وغضبكِ.
1306
01:45:03,343 --> 01:45:05,809
تريدين قتليّ.
1307
01:45:07,109 --> 01:45:09,109
هذا ما أرغب به.
1308
01:45:10,508 --> 01:45:12,074
أقتلينيّ...
1309
01:45:12,076 --> 01:45:15,740
وروحي ستمر وتسكن فيكِ.
1310
01:45:15,742 --> 01:45:19,573
مثلما كل الـ (سيث) فيّ جميعاً...
1311
01:45:19,575 --> 01:45:22,540
ستصبحين إمبراطورة...
1312
01:45:22,542 --> 01:45:24,775
وسنصبح واحد.
1313
01:45:32,142 --> 01:45:34,207
منظومة الدفع تلك ساخنة.
كيف نبليّ؟
1314
01:45:34,209 --> 01:45:36,773
نحنُ سنشق طريقنا,
وندمر برج الملاحة.
1315
01:45:36,775 --> 01:45:38,307
جميع الفتحات فيها دروع مضادة
1316
01:45:38,309 --> 01:45:39,740
حسنًا (بي بي 8) حان دورك
1317
01:45:39,742 --> 01:45:41,176
ساغطيك.
1318
01:46:08,942 --> 01:46:11,074
ينبغي بهذا أن يفي بالغرض.
1319
01:46:22,742 --> 01:46:24,176
ها هو يسقط.
1320
01:46:25,542 --> 01:46:26,974
أحسنت (فين).
1321
01:46:26,976 --> 01:46:29,174
إشارة الملاحة معطلة,
ولكن ليس لوقت طويل.
1322
01:46:29,176 --> 01:46:30,608
نحنُ خارج الخدمة يا سيّدي.
1323
01:46:31,575 --> 01:46:33,140
أعيدو ضبط إشارة الملاحة!
1324
01:46:33,142 --> 01:46:34,176
خلال دقائق يا سيّدي.
1325
01:46:35,842 --> 01:46:38,007
- (فين)، لنذهب!
- لا لا تمهلي وأسمعي.
1326
01:46:38,009 --> 01:46:39,307
المدفع الملكي قد توقف.
1327
01:46:39,309 --> 01:46:40,441
هم يعيدوا ضبط النظام.
1328
01:46:40,443 --> 01:46:43,142
- وبعد؟
- عليّ فعل شيء ما.
1329
01:46:43,775 --> 01:46:45,542
سأبقى معك.
1330
01:46:47,542 --> 01:46:49,140
لم يأتي لا "فالكون" ولا الدعم.
1331
01:46:50,443 --> 01:46:53,740
لا أعلم يا (أرتو).
ربما لن يأتي أحد آخر.
1332
01:46:53,742 --> 01:46:54,942
ماذا سنفعل يا جنرال؟
1333
01:46:55,976 --> 01:46:57,773
علينا ضربهم بأنفسنا.
1334
01:46:57,775 --> 01:46:58,907
وماذا سنفعل ضد هذه الأشياء؟
1335
01:46:58,909 --> 01:47:00,875
فقط أبقوا على قيد الحياة!
1336
01:47:03,109 --> 01:47:05,475
لقد حان الوقت!
1337
01:47:15,009 --> 01:47:18,740
بكراهيتكِ ستأخذين روحي.
1338
01:47:18,742 --> 01:47:20,842
وأنتِ ستجلسين على العرش.
1339
01:47:22,142 --> 01:47:25,742
كل ما تريده مني هو الكراهية
لكنني لن أطيعك بهذا.
1340
01:47:26,409 --> 01:47:27,875
حتى وأن كان أنت بشخصك.
1341
01:47:28,775 --> 01:47:32,076
ضعيفة.
كوالديكِ.
1342
01:47:33,343 --> 01:47:35,076
والديّ كانوا أقوياء.
1343
01:47:35,875 --> 01:47:38,074
لأنهما أنقذانيّ منك.
1344
01:47:38,076 --> 01:47:42,673
معلمكِ (لوك سكايووكر)،
أنقذه والده.
1345
01:47:42,675 --> 01:47:46,242
العائلة الوحيدة المتبقية لكِ...
1346
01:47:46,875 --> 01:47:48,109
هي أنا.
1347
01:48:09,209 --> 01:48:12,606
ليس لديهم وقت طويل.
1348
01:48:12,608 --> 01:48:16,140
لن يأتي أحد لمساعدتهم.
1349
01:48:16,142 --> 01:48:20,109
وانتِ التي قدتهم إلى هنا.
1350
01:48:21,242 --> 01:48:24,907
أضربيني.
وخذي العرش.
1351
01:48:24,909 --> 01:48:27,274
سيطري على الإمبراطورية الجديدة...
1352
01:48:27,276 --> 01:48:30,142
والاسطول سيكون لكِ.
1353
01:48:31,742 --> 01:48:35,809
أنتِ الوحيدة التي لها القدرة لإنقاذهم.
1354
01:48:37,842 --> 01:48:42,608
...أرفضيّ وعائلتكِ الجديدة
1355
01:48:43,443 --> 01:48:45,475
ستموت.
1356
01:49:03,376 --> 01:49:05,009
جيّد.
1357
01:49:16,209 --> 01:49:17,675
1358
01:49:20,575 --> 01:49:23,940
(فين)، أين أنتَ؟
سفينة الإنزال تغادر.
1359
01:49:23,942 --> 01:49:26,573
- (فين)!
- إذهبوا بدوننا.
1360
01:49:26,575 --> 01:49:28,508
نحنُ سندمر السفينة بكاملها.
1361
01:49:30,176 --> 01:49:31,673
ماذا ؟ كيف؟
1362
01:49:31,675 --> 01:49:33,142
نحنُ سنضرب قمرة القيادة.
1363
01:49:34,076 --> 01:49:36,842
(روز)، أرجوكِ اذهبيّ.
1364
01:49:38,409 --> 01:49:40,506
- (روز)!
- (روز)!
1365
01:49:40,508 --> 01:49:42,142
ساطلق النار!
1366
01:49:44,608 --> 01:49:47,174
المراسيم ستبدأ.
1367
01:49:48,508 --> 01:49:50,740
هي ستضربنيّ...
1368
01:49:50,742 --> 01:49:54,207
وتقطع عهدًا على نفسها بأن تصبح (سيث).
1369
01:50:14,542 --> 01:50:17,040
هي ستسحب سلاحها.
1370
01:50:19,709 --> 01:50:22,240
هي ستهجم عليّ.
1371
01:50:35,642 --> 01:50:37,974
وستأخذ بثأرها.
1372
01:50:44,376 --> 01:50:47,307
وبضربة من سيفها....
1373
01:50:47,309 --> 01:50:50,174
والـ (سيث) سيبعثون من جديد
1374
01:50:51,343 --> 01:50:54,109
والـ (جاداي) سيموتون
1375
01:51:15,376 --> 01:51:16,540
قومي بذلك!
1376
01:51:16,542 --> 01:51:18,909
قوميّ بالتضحية!
1377
01:52:28,343 --> 01:52:32,174
تقفان سوياً,
فيعني إنكما ستموتان معاً.
1378
01:52:41,376 --> 01:52:44,508
قوة الحياة المتوهجة من تجمعكما...
1379
01:52:46,742 --> 01:52:50,374
إثنان مجتمعان بالقوة.
1380
01:52:50,376 --> 01:52:53,675
قوة كالحيّاة بذاتها.
1381
01:52:54,443 --> 01:52:58,174
كامنة لأجيال.
1382
01:52:58,176 --> 01:53:00,040
والآن...
1383
01:53:00,042 --> 01:53:06,575
والآن قوتكما ستسترجع
الأمبراطور الحقيقي الأوحد.
1384
01:53:27,842 --> 01:53:29,107
(سناب)،
إنهم يطاردوننا.
1385
01:53:29,109 --> 01:53:30,174
أجل أنا أراهم
1386
01:53:30,176 --> 01:53:32,207
لا أحذر يا (سناب)
1387
01:53:32,209 --> 01:53:33,709
لا!
1388
01:53:35,942 --> 01:53:38,374
"ألفا ثلاثة" سقط.
1389
01:53:38,376 --> 01:53:40,907
إنهم خلفيّ أنا لا أستطيع...
1390
01:53:40,909 --> 01:53:42,709
إنهم في كلّ مكان!
1391
01:53:44,142 --> 01:53:46,009
السفينة الرئسية أصيبت!
1392
01:53:46,742 --> 01:53:48,140
نفقد الإرتفاع!
1393
01:53:48,142 --> 01:53:49,940
جنرال ماذا سنفعل؟
1394
01:53:49,942 --> 01:53:52,140
(بو) ماذا سنفعل الآن؟
1395
01:53:52,142 --> 01:53:53,542
يا أصدقائي...
1396
01:53:55,942 --> 01:53:57,109
أنا آسف.
1397
01:53:58,376 --> 01:53:59,976
أعتقدتُ إنه لدينا فرصة.
1398
01:54:01,675 --> 01:54:04,640
لكنهم يفوقونا عددا
و الكثرة تغلب الشجاعة.
1399
01:54:04,642 --> 01:54:07,274
ولكن هناك المزيد منا يا (بو).
1400
01:54:07,276 --> 01:54:09,109
هناك المزيد منا.
1401
01:54:20,142 --> 01:54:22,174
يا لهذا المنظر.
1402
01:54:22,176 --> 01:54:23,809
ما خاب ظنيّ.
1403
01:54:32,508 --> 01:54:35,508
(لاندو) نجحت.
أنت نجحت بذلك
1404
01:54:37,675 --> 01:54:39,074
أضربوا تلك المدافع.
1405
01:54:39,076 --> 01:54:41,675
كل واحدة نصيبها فنحنُ ننقذ العالم من شرها.
1406
01:54:44,608 --> 01:54:45,976
تحليق ممتاز يا (لاندو).
1407
01:54:56,142 --> 01:54:57,974
لقد سقطت سفينة منا.
نحنُ فقدنا مدمرة.
1408
01:54:57,976 --> 01:54:59,573
النظام لا يستجيب.
1409
01:54:59,575 --> 01:55:00,707
من أين لهم بكل هذه الطائرات المقاتلة؟
1410
01:55:00,709 --> 01:55:01,940
فليس لديهم إسطول.
1411
01:55:01,942 --> 01:55:04,976
إنه ليس إسطول،
بل ناس وحسب.
1412
01:55:15,775 --> 01:55:17,740
مضى وقت طويل يا حثالة الفضاء
1413
01:55:17,742 --> 01:55:19,007
مَن هذه الطيّارة؟
1414
01:55:19,009 --> 01:55:21,407
خمن يا "سبايس رانر".
1415
01:55:23,276 --> 01:55:26,142
(زوري) لقد نجحتِ
1416
01:55:38,742 --> 01:55:42,174
أنظرا ما الذي فعلتما.
1417
01:56:01,076 --> 01:56:04,341
عندما اسقط...
1418
01:56:04,343 --> 01:56:08,506
سيسقط آخر (سكايووكر).
1419
01:56:15,775 --> 01:56:19,407
لا تخشوا من هذا الهجوم الأخرق...
1420
01:56:19,409 --> 01:56:21,707
يا أتباعيّ المخلصين.
1421
01:56:21,709 --> 01:56:25,675
لا شيء سيردع عودة الـ (سيث)
1422
01:56:37,376 --> 01:56:39,274
(أرتو) نظامي بدأ يتداعى.
1423
01:56:40,343 --> 01:56:41,675
هل يسمعنيّ أي أحد؟
1424
01:57:24,042 --> 01:57:25,709
كنّ إلى جانبيّ.
1425
01:57:30,376 --> 01:57:32,176
كنّ إلى جانبيّ.
1426
01:57:37,675 --> 01:57:39,675
كنّ إلى جانبيّ.
1427
01:57:42,942 --> 01:57:46,207
هذه خطواتكِ الأخيرة يا (ري).
1428
01:57:46,209 --> 01:57:49,074
أنهضيّ وقوديهم.
1429
01:57:49,076 --> 01:57:51,040
- (ري).
- (ري).
1430
01:57:51,042 --> 01:57:52,441
(ري).
1431
01:57:52,443 --> 01:57:54,174
أعيديّ التوازن يا (ري) كما فعلتُ أنا.
1432
01:57:54,176 --> 01:57:56,773
في حلكة الظلام جديّ النور يا (ري).
1433
01:57:56,775 --> 01:57:58,540
أنتِ لستِ لوحدكِ يا (ري).
1434
01:57:58,542 --> 01:58:00,540
أنتِ لم تكونيّ لوحدك أبدًا.
1435
01:58:00,542 --> 01:58:03,873
كل "جاداي" عاش هو متواجد فيّكِ.
1436
01:58:03,875 --> 01:58:05,140
"القوة" تحيط بك يا (ري).
1437
01:58:05,142 --> 01:58:06,540
دعيها ترشدكِ.
1438
01:58:06,542 --> 01:58:08,074
كما أرشدتنا.
1439
01:58:08,076 --> 01:58:09,773
أشعريّ بـ "القوة" تتدفق
.(من خلالكِ يا (ري
1440
01:58:09,775 --> 01:58:11,140
دعيها ترفعكِ.
1441
01:58:11,142 --> 01:58:12,873
أنهضيّ يا (ري).
1442
01:58:12,875 --> 01:58:14,573
سنقف في ظهركِ يا (ري).
1443
01:58:14,575 --> 01:58:15,873
(ري).
1444
01:58:15,875 --> 01:58:17,940
إنهضي بمعية الـ "القوة".
1445
01:58:17,942 --> 01:58:21,873
بقلب واحده من الـ "جاداي"
قد شكت بقوتها.
1446
01:58:21,875 --> 01:58:24,240
- إنهضي.
- إنهضي.
1447
01:58:24,242 --> 01:58:29,709
(ري) "القوة" ستكون معكِ دائماً.
1448
01:58:47,875 --> 01:58:51,341
دعيّ موتكِ ليكون الكلمة الأخيرة...
1449
01:58:51,343 --> 01:58:54,176
في قصة التمرد.
1450
01:59:05,109 --> 01:59:07,407
عاد النظام!
هذه فرصتنا الأخيرة.
1451
01:59:07,409 --> 01:59:09,542
علينا ضرب تلك المدافع الآن
1452
01:59:13,742 --> 01:59:16,540
أنتِ نكرة
1453
01:59:16,542 --> 01:59:20,875
فتاة زبالة مثلكِ ليست نداً لقوتيّ.
1454
01:59:24,176 --> 01:59:27,873
أنا الـ (سيث) جميعاً
1455
01:59:30,542 --> 01:59:32,508
وأنا...
1456
01:59:37,642 --> 01:59:39,540
الـ (جاداي) جميعاً.
1457
02:00:29,875 --> 02:00:31,675
(بو) السفينة الرئيسية
1458
02:00:32,976 --> 02:00:34,707
أسطولهم عالق هنا!
1459
02:00:34,709 --> 02:00:36,076
هم الآن لقمة سائغة!
هَيَّا بنا
1460
02:00:39,875 --> 02:00:41,473
(فين) هل ترى هذا؟
1461
02:00:41,475 --> 02:00:43,140
(فين) لم يصعد على متن السفينة.
1462
02:00:43,142 --> 02:00:45,473
لا يزالون في السفينة الرئيسية؟
1463
02:00:55,742 --> 02:00:58,773
أنا أراهم.
سأذهب لإنقاذهم.
1464
02:00:58,775 --> 02:01:00,341
جنرال أنت لن تنجح بذلك.
1465
02:01:00,343 --> 02:01:01,707
ثقيّ بيّ, أنا سريع
1466
02:01:01,709 --> 02:01:03,742
ليس بسرعة هذه السفينة.
1467
02:01:06,276 --> 02:01:08,775
تمسك يا (تشوي)!
1468
02:01:18,276 --> 02:01:20,007
(فين)!
1469
02:01:55,109 --> 02:01:57,209
لا، (ري).
1470
02:04:20,109 --> 02:04:21,642
(بين).
1471
02:05:43,575 --> 02:05:45,176
هناك أنظر!
1472
02:05:45,909 --> 02:05:47,441
مقاتلة "ريد فايف" بالجو.
1473
02:05:47,443 --> 02:05:48,875
(ري) على قيد الحياة.
1474
02:05:50,508 --> 02:05:52,107
أنا أراها.
1475
02:05:52,109 --> 02:05:54,907
الناس نهضوا من جميع أركان المجرة.
1476
02:05:54,909 --> 02:05:58,174
(بو) لقد نجحنا.
1477
02:05:58,176 --> 02:05:59,209
نجحنا.
1478
02:06:55,675 --> 02:06:57,608
سعيد.
1479
02:07:01,542 --> 02:07:02,842
(تشوي)!
1480
02:07:33,443 --> 02:07:34,606
مرحباً!
1481
02:07:34,608 --> 02:07:35,875
عمل جيّد!
1482
02:07:40,575 --> 02:07:41,942
(تشوي).
1483
02:07:44,409 --> 02:07:46,508
هذا لك.
1484
02:08:04,875 --> 02:08:06,575
هل سمعتم هذا؟
1485
02:08:32,875 --> 02:08:34,773
من أين أنت أيها الجنرال؟
1486
02:08:34,775 --> 02:08:36,809
من "كولد سيستم".
1487
02:08:41,376 --> 02:08:42,809
وماذا عنك يا فتاة؟
1488
02:08:43,443 --> 02:08:45,074
1489
02:08:45,076 --> 02:08:46,475
لا أعلم.
1490
02:08:48,443 --> 02:08:50,176
حَسَنًا دعينا نكتشف ذلك.
1491
02:11:30,476 --> 02:11:33,108
لم يوجد أحد هنا منذ وقت طويل.
1492
02:11:33,809 --> 02:11:35,409
من أنتِ؟
1493
02:11:36,909 --> 02:11:38,442
أنا (ري).
1494
02:11:39,609 --> 02:11:40,709
(ري) ماذا؟
1495
02:12:05,542 --> 02:12:07,042
(ري سكايووكر).
1496
02:12:24,983 --> 02:12:29,983
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب فارس ||