1 -00:00:01,243 --> 00:00:07,757 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب فارس || 2 00:00:09,537 --> 00:00:14,518 منذ وقت سحيق جدًا .. في مجرّة بعيدة 3 00:00:17,600 --> 00:00:24,200 "حرب النجوم" 4 00:00:27,600 --> 00:00:35,200 الحلقة التاسعة "إنبعاث سكايووكر" 5 00:00:35,480 --> 00:00:37,279 !موت يتحدث 6 00:00:37,280 --> 00:00:41,579 ،سمعت المجرّة الإرسال الغامض 7 00:00:41,580 --> 00:00:47,020 تهديد الثأر بصوت آخر .إمبراطور (بالباتين) الشرير 8 00:00:47,380 --> 00:00:48,781 (الجنرال (ليا أورغانا 9 00:00:48,806 --> 00:00:52,479 ،ارسلت عملاء سرّيين لجمع المعلومات 10 00:00:52,480 --> 00:00:56,179 ،)بينما (ري)، آخر آمل (جاداي 11 00:00:56,180 --> 00:01:00,220 تتدرب من أجل المعركة .ضد الرابطة الأولى الشريرة 12 00:01:00,580 --> 00:01:05,979 في الوقت نفسه، القائد الأعلى ،كايلو رين) يحتدم للبحث عن شبح الإمبراطور) 13 00:01:05,980 --> 00:01:11,720 ..عازم على تدمير أيّ تهديد لسلطته 14 00:03:54,109 --> 00:03:55,875 .أخيرًا 15 00:04:06,309 --> 00:04:10,540 .سنوك) دربك جيّدًا) 16 00:04:10,542 --> 00:04:12,374 .(لقد قتلت (سنوك 17 00:04:12,376 --> 00:04:14,307 .وسأقتلك 18 00:04:14,309 --> 00:04:16,209 .بُني 19 00:04:17,176 --> 00:04:19,942 .(أنا صنعت (سنوك 20 00:04:22,343 --> 00:04:26,606 لقد كنت كل صوت ..سمعته على الإطلاق 21 00:04:26,608 --> 00:04:29,009 .داخل رأسك 22 00:04:44,209 --> 00:04:48,007 .الرابطة الأولى كانت مجرد البداية 23 00:04:48,009 --> 00:04:52,573 .سأمنحك الكثير 24 00:04:52,575 --> 00:04:54,307 .ستموت أولاً 25 00:04:54,309 --> 00:04:56,942 .لقد مت من قبل 26 00:04:58,176 --> 00:05:01,573 ..الجانب المظلم للقوة هو الطريق 27 00:05:01,575 --> 00:05:05,842 ...إلى قدرات عديدة التي يعتبرها البعض 28 00:05:07,443 --> 00:05:09,508 .غير طبيعية 29 00:05:18,176 --> 00:05:20,976 ماذا يمكن أنّ تمنحني؟ 30 00:05:22,076 --> 00:05:23,709 .كل شيء 31 00:05:26,475 --> 00:05:29,575 .إمبراطورية جديدة 32 00:05:51,909 --> 00:05:57,940 قوة الرابطة الأولى ستكون .جاهزة قريبًا 33 00:05:57,942 --> 00:06:02,176 .ستكون ملكك إذا نفذت أوامري 34 00:06:03,276 --> 00:06:06,074 !اقتل الفتاة 35 00:06:06,076 --> 00:06:07,840 ..(اقضِ على (جاداي 36 00:06:07,842 --> 00:06:12,209 وأصبح ما لم يقدر أن يصبح .(عليه جدك (فادر 37 00:06:15,875 --> 00:06:19,207 ،سوف تحكم كل مجرّة 38 00:06:19,209 --> 00:06:22,009 .كإمبراطور جديد لهم 39 00:06:22,642 --> 00:06:25,540 ..لكن كن حذرًا 40 00:06:25,542 --> 00:06:27,775 .إنها ليست كما تظنها 41 00:06:31,176 --> 00:06:33,341 مَن تكون؟ 42 00:06:57,109 --> 00:06:58,142 هل ستذهب؟ 43 00:07:01,376 --> 00:07:03,606 ـ لا يمكنه هزيمتنا في كل مرّة ـ على ما يبدو إنه كذلك 44 00:07:03,608 --> 00:07:04,873 كيف يفعل هذا؟ 45 00:07:04,875 --> 00:07:06,074 هذا الرجل هنا؟ .إنه بسبب غشه 46 00:07:06,076 --> 00:07:07,940 !أنا أمزح 47 00:07:07,942 --> 00:07:09,274 ـ هيّا، حان دورك ـ عمرك 250 عام 48 00:07:09,276 --> 00:07:12,007 .ـ أنّك تستغرق وقت طويل، هذا غش .ـ بالطبع أنت أفضل منا 49 00:07:12,009 --> 00:07:13,107 .لهذا السبب نظن إنّك تغش 50 00:07:15,742 --> 00:07:17,274 ـ لا تقلق ـ لن نطفئه 51 00:07:18,575 --> 00:07:20,242 ـ إنه يغش ـ بالتأكيد 52 00:07:21,608 --> 00:07:23,606 .كلود)، آمل أنّك اصلحت الاندفاع الكهربائي) 53 00:07:31,309 --> 00:07:32,506 .العد التنازلي 5 54 00:07:32,508 --> 00:07:33,775 .(أرتو) 55 00:07:46,109 --> 00:07:48,907 .بوليو)، سررت برؤيتك) هل لديك شيء لنا؟ 56 00:07:48,909 --> 00:07:51,909 !من الحليف الجديد !جاسوس في الرابطة الأولى 57 00:07:52,976 --> 00:07:55,040 جاسوس؟ مَن؟ 58 00:07:55,042 --> 00:07:56,274 !لا اعرف 59 00:07:56,276 --> 00:07:59,475 !انقل الرسالة إلى (ليا)، بسرعة 60 00:08:01,142 --> 00:08:03,274 .(هذا يمكن أن يكون كبيرًا، (أرتو 61 00:08:13,642 --> 00:08:15,506 .تم تحديد الهدف 62 00:08:15,508 --> 00:08:17,240 !فين)، أننا على وشك أن نُسحق) 63 00:08:17,242 --> 00:08:18,506 !أوشكنا من الانتهاء 64 00:08:20,076 --> 00:08:21,473 .بو)، حصلنا عليه) 65 00:08:21,475 --> 00:08:22,940 كيف نشكرك؟ 66 00:08:22,942 --> 00:08:24,709 !اربح الحرب 67 00:08:31,675 --> 00:08:33,575 !آسف! اعرف 68 00:08:41,809 --> 00:08:45,042 فين)، كان من المفترض) !أن تتخلص من هذه الأشياء 69 00:08:48,842 --> 00:08:50,407 !ـ أصبت احدهم ـ كم تبقى منهم؟ 70 00:08:50,409 --> 00:08:51,606 .الكثير 71 00:08:51,608 --> 00:08:53,673 ماذا؟ 72 00:08:57,575 --> 00:08:58,907 .(احسنت التفكير، (تشوي 73 00:08:58,909 --> 00:09:00,573 !فين)، يمكننا تدير هذه المقاتلات) 74 00:09:00,575 --> 00:09:02,142 .كنت أفكر بهذا للتو 75 00:09:16,142 --> 00:09:18,207 !اعدنا إلى القاعدة 76 00:09:18,209 --> 00:09:19,940 كم سمك هذا الجدار الجليدي في رأيك؟ 77 00:09:30,875 --> 00:09:32,076 !(ـ (بو !ـ اعرف 78 00:09:36,142 --> 00:09:37,473 ما الذي تفعله؟ 79 00:09:37,475 --> 00:09:39,207 .انطلاق بسرعة الضوء 80 00:09:39,209 --> 00:09:40,909 كيف تعرف فعل هذا؟ 81 00:09:47,142 --> 00:09:48,740 اجل، (ري) ليست هنا، صحيح؟ 82 00:09:55,709 --> 00:09:57,441 .القفزة الأخيرة، ربما للأبد 83 00:09:57,443 --> 00:09:59,575 !تمسكوا 84 00:10:13,242 --> 00:10:14,809 .كوني معي 85 00:10:18,009 --> 00:10:19,575 .كوني معي 86 00:10:21,709 --> 00:10:23,475 .كوني معي 87 00:10:25,508 --> 00:10:27,642 .انهم ليسوا معي 88 00:10:33,109 --> 00:10:35,107 .(ري) 89 00:10:35,109 --> 00:10:36,374 .تحلي بالصبر 90 00:10:36,376 --> 00:10:38,107 بدأت أفكر إنه من المستحيل 91 00:10:38,109 --> 00:10:40,673 !(سماع أصوات (جاداي .الذي جاء من قبل 92 00:10:40,675 --> 00:10:42,606 .لا شيء مستحيل 93 00:10:42,608 --> 00:10:44,040 .لا شيء مستحيل 94 00:10:44,042 --> 00:10:45,875 .سأجري الوحدة التدريبية 95 00:12:22,176 --> 00:12:23,640 !لا 96 00:12:23,642 --> 00:12:24,707 .انضمي ليّ 97 00:12:24,709 --> 00:12:26,506 .انضمي ليّ 98 00:12:26,508 --> 00:12:28,140 !بن)، لا) 99 00:12:28,142 --> 00:12:29,207 !لقد قتلته 100 00:12:29,209 --> 00:12:30,709 !(بن) 101 00:12:43,709 --> 00:12:45,508 .بي بي - 8)، آسفة جدًا) 102 00:12:48,875 --> 00:12:51,274 .لم أنهي الوحدة التدريبية 103 00:12:51,276 --> 00:12:52,775 .أنّي مشتتة 104 00:12:57,642 --> 00:13:00,441 .لا أشعر بنفسي وحسب 105 00:13:00,443 --> 00:13:02,640 ..أعرف إنه يبدو 106 00:13:02,642 --> 00:13:04,807 .يبدو أنّي اختلق الأعذار 107 00:13:04,809 --> 00:13:07,809 .لا تخبريني كيف تبدو الأمور .بل أخبريني كيف تكون 108 00:13:09,809 --> 00:13:12,575 .أظن أنّي منهكة جدًا .هذا كل شيء 109 00:13:14,076 --> 00:13:17,506 .ايتها الجنرال، المركبة "فالكون" لم تصل بعد 110 00:13:17,508 --> 00:13:19,176 .القائد يسأل عن تعليماتكِ 111 00:13:23,076 --> 00:13:25,540 ..سأكسب سيف أخيكِ 112 00:13:25,542 --> 00:13:26,909 .يومًا ما 113 00:13:29,809 --> 00:13:32,040 .لا، لا يمكنكِ فعل هذا من أجلي 114 00:13:32,042 --> 00:13:34,608 .لا تستخفي بالروبوت أبدًا 115 00:13:36,642 --> 00:13:38,608 .أجل، سيّدتي 116 00:13:47,343 --> 00:13:49,107 !(ري) 117 00:13:49,109 --> 00:13:50,542 !"عادت "فالكون 118 00:13:52,309 --> 00:13:53,807 !هيّا، توجهوا هنا 119 00:13:53,809 --> 00:13:55,240 !اريد طاقم الإطفاء هنا 120 00:13:55,242 --> 00:13:57,606 !وواحد آخر في الخلف !تحركوا، تحركوا 121 00:13:57,608 --> 00:13:59,473 !قادمة 122 00:13:59,975 --> 00:14:01,040 !أنها تحترق 123 00:14:02,142 --> 00:14:03,941 .المركبة تحترق بالكامل .كلها 124 00:14:03,943 --> 00:14:05,207 ـ أنها تحترق ـ مهلاً 125 00:14:05,209 --> 00:14:06,574 !ـ مهلاً ـ هناك جاسوس؟ 126 00:14:06,576 --> 00:14:08,640 .يمكن الاستفادة حقًا من مساعدتك هناك 127 00:14:08,642 --> 00:14:11,407 ـ كيف سار الأمر؟ ـ بشكل سيئ بالواقع 128 00:14:11,409 --> 00:14:13,407 ..(ـ مركبة (هان ـ ماذا فعلتِ بالروبوت؟ 129 00:14:13,409 --> 00:14:16,340 ـ ماذا فعلت بـ "فالكون"؟ ـ "فالكون" بوضع أفضل مما عليه 130 00:14:16,342 --> 00:14:19,207 .ـ لكن (بي بي - 8) لم يحترق .ـ ما تبقى منه لم يحترق 131 00:14:19,209 --> 00:14:20,507 ـ اخبرني بما حدث ـ أنتِ اخبريني أولاً 132 00:14:20,509 --> 00:14:22,006 ـ هل تعرف ما أنت؟ ـ ماذا؟ 133 00:14:22,008 --> 00:14:23,440 .أنت صعب المراس حقًا 134 00:14:23,442 --> 00:14:24,874 ـ أنت رجل صعب المراس ..ـ أنتِ 135 00:14:24,876 --> 00:14:26,574 (ـ (ري (ـ (فين 136 00:14:26,576 --> 00:14:29,474 ـ نجحت بالعودة ـ أجل، بالكاد 137 00:14:29,476 --> 00:14:31,640 ـ لذا، مزاج سيئ؟ ـ أنا؟ 138 00:14:31,642 --> 00:14:33,209 ـ هو ـ دومًا 139 00:14:33,843 --> 00:14:35,106 هل حصلنا على الجاسوس؟ 140 00:14:35,108 --> 00:14:36,973 ..حسنًا 141 00:14:36,975 --> 00:14:38,474 انطلقت بسرعة الضوء؟ 142 00:14:38,476 --> 00:14:39,707 أجل، انها اعادتنا إلى هنا، صحيح؟ 143 00:14:39,709 --> 00:14:41,140 .بو)، المكبس لا يعمل) 144 00:14:41,142 --> 00:14:42,540 ـ اعرف، لقد كنت هناك ـ كل مرة 145 00:14:42,542 --> 00:14:45,173 !ـ لا يمكنك قيادة "فالكون" بسرعة الضوء .ـ بالواقع، أتضح أنه يمكنك 146 00:14:45,175 --> 00:14:46,874 حسنًا يا رفاق، لقد هبطنا للتو، إتفقنا؟ 147 00:14:46,876 --> 00:14:49,006 ـ ماذا حدث؟ ـ ما حدث هو أخبار سيئة 148 00:14:49,008 --> 00:14:51,240 ـ لا جاسوس؟ ـ لا جاسوس 149 00:14:51,242 --> 00:14:52,640 هل تواصلنا مع الجاسوس أم لا؟ 150 00:14:52,642 --> 00:14:55,040 ،هناك جاسوس في الرابطة الأولى .وإنه ارسل لنا رسالة 151 00:14:55,042 --> 00:14:57,373 ـ اسقطت الشجرة عليه؟ ـ أنّك فجرت المولّدات الثانوية؟ 152 00:14:57,375 --> 00:15:00,073 هل تعرفين امرًا، ربما كان !يجب أن تكوني هناك معنا 153 00:15:00,075 --> 00:15:02,240 ـ تعرف أنّي أريد فعل ذلك ـ أجل، لكنكِ لم تفعلي 154 00:15:02,242 --> 00:15:03,907 أنّكِ تتدربين، لأجل ماذا؟ 155 00:15:03,909 --> 00:15:05,509 .أنتِ أفضل مقاتلة لدينا 156 00:15:06,075 --> 00:15:09,106 .أننا بحاجة إليكِ .هناك بالفضاء، ليس هنا 157 00:15:09,108 --> 00:15:11,540 .(جونيور)، قم بإصلاح (أرتو) 158 00:15:11,809 --> 00:15:13,008 .هذا صحيح 159 00:15:15,008 --> 00:15:17,407 ما الرسالة؟ 160 00:15:17,409 --> 00:15:20,140 لقد فككنا شفرة معلومة الجاسوس في الرابطة الأولى 161 00:15:20,142 --> 00:15:22,075 .وإنها تؤكد الأسوأ 162 00:15:23,476 --> 00:15:25,973 .بطريقة ما، (بالباتين) قد عاد 163 00:15:30,843 --> 00:15:32,740 مهلاً، هل نصدق هذا؟ 164 00:15:32,742 --> 00:15:34,173 .لا يمكن ذلك 165 00:15:34,175 --> 00:15:35,307 .الإمبراطور مات 166 00:15:35,309 --> 00:15:38,273 .العلم المظلم. استنساخ 167 00:15:38,275 --> 00:15:39,674 .(الأسرار التي يعرفها فقط (سيث 168 00:15:39,676 --> 00:15:41,707 .كان يخطط للثأر 169 00:15:41,709 --> 00:15:45,440 .كان أتباعه يبنون شيء لأعوام 170 00:15:45,442 --> 00:15:48,142 .أكبر أسطول عرفته المجرّة 171 00:15:49,309 --> 00:15:51,707 ."إنه يسميه "الرابطة النهائية 172 00:15:51,709 --> 00:15:55,540 خلال 16 ساعة سيهجم على .جميع العوالم الحرة أولاً 173 00:15:56,609 --> 00:15:59,409 الإمبراطور وأسطوله كانوا مختبئين .في مناطق مجهولة 174 00:16:00,242 --> 00:16:01,642 ."في عالم يدعى "أكسغول 175 00:16:04,909 --> 00:16:08,407 لا وجود لـ "أكسغول" على .أيّ مخطط نجمي 176 00:16:08,409 --> 00:16:13,006 لكن الأسطورة تصفه على .(إنه العالم الخفي لـ (سيث 177 00:16:13,008 --> 00:16:17,173 كانت دومًا هناك شائعات .عن جوعه لخداع الموت 178 00:16:17,175 --> 00:16:19,574 لذا، (بالباتين) كان هناك .طوال هذا الوقت 179 00:16:19,576 --> 00:16:21,106 .يمسك زمام الأمور 180 00:16:21,108 --> 00:16:23,774 .دومًا. في الظلال .منذ البداية 181 00:16:23,776 --> 00:16:27,309 .إذا اردنا إيقافه، يجب أن نجده 182 00:16:28,609 --> 00:16:30,040 ."يجب أن نجد "أكسغول 183 00:16:30,042 --> 00:16:31,442 ايتها الجنرال؟ 184 00:16:33,242 --> 00:16:34,907 هل يمكنني التحدث معكِ؟ 185 00:16:34,909 --> 00:16:36,507 ."أعرف كيف أصل إلى "أكسغول 186 00:16:36,509 --> 00:16:38,674 ـ اخبريني ـ بحث (لوك) عنه 187 00:16:38,676 --> 00:16:41,240 .لمدة طويلة .لقد وجده تقريبًا 188 00:16:41,242 --> 00:16:43,574 .ثمة شفرات هنا لا يمكنني قراءتها 189 00:16:43,576 --> 00:16:46,307 ،لكن قال أن الوصول إلى هناك .ستحتاجين واحدة من هذه 190 00:16:46,309 --> 00:16:48,273 .(بوصلة (سيث 191 00:16:48,275 --> 00:16:51,273 هناك بوصلات التي تقود ."إلى "أكسغول 192 00:16:51,275 --> 00:16:54,006 ..لإيقاف ما هو قادم الذي نعرفه كلانا 193 00:16:54,008 --> 00:16:56,108 .(أريد انهاء ما بدأه (لوك 194 00:16:57,075 --> 00:16:58,540 ."إيجاد "أكسغول 195 00:16:58,542 --> 00:16:59,774 .إيجاد الإمبراطور 196 00:16:59,776 --> 00:17:02,273 .لا 197 00:17:02,275 --> 00:17:04,609 لا اريد الذهاب بدون مباركتكِ .لكني سأفعل 198 00:17:07,142 --> 00:17:08,409 .سأذهب 199 00:17:09,709 --> 00:17:11,375 .هذا ما ستفعلينه 200 00:17:13,008 --> 00:17:15,740 ـ إذًا، أنّك جهزتها؟ ـ لقد كنت محق من قبل 201 00:17:15,742 --> 00:17:18,040 ."سأجد (لوك) للبحث عن "أكسغول 202 00:17:18,042 --> 00:17:20,240 .سأبدأ من حيث فقد أثره 203 00:17:20,242 --> 00:17:22,173 .صحراء "باسانا" المحرمة 204 00:17:22,175 --> 00:17:24,507 .اجل، اعرف .سنرافقكِ 205 00:17:24,509 --> 00:17:26,474 تشوي)، هل اصلحت الكابس؟) 206 00:17:26,476 --> 00:17:28,407 .اريد الذهاب بمفردي 207 00:17:28,409 --> 00:17:29,740 .اجل، بمفردي مع الاصدقاء 208 00:17:29,742 --> 00:17:31,075 .(إنه خطير جدًا، (فين 209 00:17:31,776 --> 00:17:32,874 .سنذهب معًا 210 00:17:37,242 --> 00:17:38,742 .اتفق تمامًا 211 00:17:44,642 --> 00:17:46,106 .روز)، آخر فرصة) 212 00:17:46,108 --> 00:17:48,073 طلبت الجنرال مني أن أدرس .مواصفات المدمرات القديمة 213 00:17:48,075 --> 00:17:49,474 لكي نتمكن من إيقاف .الأسطول إذا وجدته 214 00:17:49,476 --> 00:17:50,340 إذا"؟" 215 00:17:50,342 --> 00:17:52,409 .عندما 216 00:17:53,542 --> 00:17:54,542 .عندما 217 00:18:03,409 --> 00:18:04,975 .يجب أن نذهب 218 00:18:07,142 --> 00:18:08,342 ما الأمر؟ 219 00:18:08,975 --> 00:18:10,973 .لا شيء 220 00:18:10,975 --> 00:18:13,740 ،في حالة إذا لم أعد 221 00:18:13,742 --> 00:18:17,476 أريدك أن تعرف أنّك كنت .(صديق حقيقي، (أرتو 222 00:18:18,342 --> 00:18:20,142 .أفضل اصدقائي في الواقع 223 00:18:24,943 --> 00:18:27,975 .هناك الكثير أريد أن أخبركِ به 224 00:18:29,342 --> 00:18:31,509 .أخبريني عندما تعودين 225 00:18:52,776 --> 00:18:57,576 .ري)، لا تخافي من نفسكِ ابدًا) 226 00:19:19,275 --> 00:19:20,275 .اجل 227 00:20:09,076 --> 00:20:10,374 .(فرسان (رين 228 00:20:10,376 --> 00:20:11,575 .الغول 229 00:20:15,276 --> 00:20:17,773 ثمة جاسوس بين صفوفنا 230 00:20:17,775 --> 00:20:20,873 الذي ارسل للتو رسالة .إلى المقاومة 231 00:20:20,875 --> 00:20:24,042 ،أيًا كان هذا الخائن .لن يوقفنا ابدًا 232 00:20:25,309 --> 00:20:27,807 ،"بعد ما رأيته في "أكسغول 233 00:20:27,809 --> 00:20:30,875 الرابطة الأولى على وشك .أن تكون إمبراطورية حقيقية 234 00:20:34,242 --> 00:20:38,675 أشعر بعدم الأرتياح حول .(مظهري، جنرال (هوكس 235 00:20:42,109 --> 00:20:43,540 حول القناع؟ 236 00:20:43,542 --> 00:20:46,040 .لا سيّدي، لا مشكلة 237 00:20:46,042 --> 00:20:47,207 .إنه يعجبني 238 00:20:47,209 --> 00:20:51,506 ،سامحني سيّدي "لكن هؤلاء الحلفاء في "أكسغول 239 00:20:51,508 --> 00:20:52,707 .يبدو كأنهم طائفة دينية 240 00:20:52,709 --> 00:20:54,740 .مشعوذين ومفسدين 241 00:20:54,742 --> 00:20:57,007 أنهم استحضروا جحافل .المدمرين القدماء 242 00:20:57,009 --> 00:21:01,040 أسطول (سيث) سيزيد مواردنا .عشر آلاف الضعف 243 00:21:01,042 --> 00:21:05,007 هذا المدى والقوة سيصححان .(خطأ قاعدة (ستاركيلر 244 00:21:05,009 --> 00:21:06,807 .سنحتاج المزيد من المجندين 245 00:21:06,809 --> 00:21:08,807 .جمع الكثير من شباب المجرّة 246 00:21:08,809 --> 00:21:11,040 هذا الأسطول، ماذا يكون، هدية؟ 247 00:21:11,042 --> 00:21:13,475 ماذا يطلب في المقابل؟ 248 00:21:16,076 --> 00:21:19,707 الأستعداد لسحق أيّ .عالم يتحدانا 249 00:21:19,709 --> 00:21:23,076 .فرساني وأنا سنطارد النباشون 250 00:21:32,709 --> 00:21:34,040 أأنت واثق إنه هذا؟ 251 00:21:34,042 --> 00:21:37,209 هذه هي الإحداثيات الدقيقة .(التي تركها وراءه السيّد (لوك 252 00:21:43,809 --> 00:21:45,407 ما هذا؟ 253 00:21:45,409 --> 00:21:48,240 .إنه مهرجان "آكي آكي" الأسلاف 254 00:21:48,242 --> 00:21:52,107 يقام هذا الأحتفال مرة .واحدة كل 42 سنة 255 00:21:52,109 --> 00:21:52,974 .حسنًا، هذا محظوظ 256 00:21:52,976 --> 00:21:54,740 .محظوظ حقًا 257 00:21:54,742 --> 00:21:57,341 هذا المهرجان معروف ..بالطائرات الورقية الملونة 258 00:21:57,343 --> 00:21:59,608 .والحلويات اللذيذة 259 00:22:20,809 --> 00:22:22,974 .لم أرّ شيء كهذا من قبل 260 00:22:22,976 --> 00:22:24,840 لم أرّ ابدًا القليل من .البوصلات 261 00:22:24,842 --> 00:22:28,374 هناك دومًا دوريات عشوائية .للرابطة الأول في حشود كهذه 262 00:22:28,376 --> 00:22:29,807 .لذا، توخوا الحذر 263 00:22:29,809 --> 00:22:30,940 .(تشوي) 264 00:22:36,176 --> 00:22:38,873 .لنفترق .اكتشفوا ما يعرفه المحليون 265 00:22:59,675 --> 00:23:01,540 ."إنها تقول "أهلاً وسهلاً 266 00:23:10,176 --> 00:23:12,707 .(اسمها (نامبي غيما 267 00:23:12,709 --> 00:23:15,506 .(هذا اسم جميل، أنا (ري 268 00:23:17,176 --> 00:23:20,076 سيشرفها لو عرفت اسم .عائلتك ايضًا 269 00:23:23,176 --> 00:23:24,673 .ليس لديّ عائلة 270 00:23:24,675 --> 00:23:26,076 .(أنا فقط (ري 271 00:23:45,675 --> 00:23:48,109 .بالباتين) يريدكِ ميتة) 272 00:23:49,409 --> 00:23:52,076 ـ تخدم سيّد آخر؟ ـ لا 273 00:23:53,109 --> 00:23:55,207 .لديّ خطط آخرى 274 00:23:55,209 --> 00:23:58,140 .عرضت عليكِ مساعدتي ذات مرة 275 00:23:58,142 --> 00:23:59,842 .أنتِ اردتِ قبولها 276 00:24:01,176 --> 00:24:02,176 لماذا لم تفعلي ذلك؟ 277 00:24:03,376 --> 00:24:05,307 .كان بمقدورك أن تقتلني 278 00:24:05,309 --> 00:24:06,809 لماذا لم تفعل ذلك؟ 279 00:24:08,042 --> 00:24:10,140 .(لا يمكنكِ الاختباء، (ري 280 00:24:10,142 --> 00:24:11,209 .ليس مني 281 00:24:12,608 --> 00:24:15,441 .أنّي ارى عبر ثقوب قناعك 282 00:24:15,443 --> 00:24:16,974 .أنت مسكون 283 00:24:16,976 --> 00:24:21,140 لا يمكنك التوقف عن رؤية .ما فعلته لوالدك 284 00:24:21,142 --> 00:24:24,076 هل لازلتِ تحسبين الأيام منذ أن غادرا والديكِ؟ 285 00:24:25,176 --> 00:24:29,174 .أنّكِ تتألمين، غاضبة 286 00:24:29,176 --> 00:24:31,109 .لا أريد أن أقتلكِ 287 00:24:32,309 --> 00:24:33,606 سأعثر عليكِ 288 00:24:33,608 --> 00:24:35,542 .وسأحولكِ إلى جانب مظلم 289 00:24:36,909 --> 00:24:39,142 ،عندما اعرض عليكِ مساعدتي مجددًا 290 00:24:40,109 --> 00:24:41,109 .ستقبليها 291 00:24:43,076 --> 00:24:44,076 .سنرى ذلك 292 00:24:50,242 --> 00:24:51,573 هل رآه؟ 293 00:24:51,575 --> 00:24:53,707 .يجب أن نذهب .لنعد إلى "فالكون" الآن 294 00:24:53,709 --> 00:24:55,575 ـ لماذا؟ (ـ إنه (رين 295 00:24:57,642 --> 00:24:59,274 .سيّدي، كان يجب أن نحلل هذا 296 00:24:59,276 --> 00:25:02,341 ،"إنه قادم من نظام "ميديان .باسانا"، الوادي المحرم" 297 00:25:02,343 --> 00:25:03,707 .جهزي مركبتي 298 00:25:03,709 --> 00:25:05,807 .ابلغي القوات المحلية .ارسلي الكتيبة 299 00:25:05,809 --> 00:25:08,176 .أجل، أيها القائد الأعلى 300 00:25:10,942 --> 00:25:12,341 .توقفوا 301 00:25:12,343 --> 00:25:13,540 .توقفوا عندكم 302 00:25:13,542 --> 00:25:15,307 .لقد رصدت هاربون من المقاومة 303 00:25:15,309 --> 00:25:16,407 ..إلى جميع الوحدات، ابلاغ 304 00:25:22,176 --> 00:25:23,508 .اتبعوني 305 00:25:31,542 --> 00:25:32,976 .بسرعة 306 00:25:34,642 --> 00:25:37,074 .ارسلت (ليا) ليّ إرسال 307 00:25:37,076 --> 00:25:39,740 .حسنًا 308 00:25:39,742 --> 00:25:41,575 كيف وجدتنا؟ 309 00:25:43,508 --> 00:25:45,274 .الووكييس" يقفون بين الحشد" 310 00:25:49,142 --> 00:25:51,573 .سررت برؤيتك ايضًا، يا صديقي القديم 311 00:25:51,575 --> 00:25:53,673 .(هذا الجنرال (لاندو كالريسيان 312 00:25:53,675 --> 00:25:54,740 .(أننا نعرف مَن يكون، (ثريبيو 313 00:25:54,742 --> 00:25:56,940 .تشرفت بك، ايها الجنرال 314 00:25:56,942 --> 00:25:59,642 جنرال (كالريسيان)، أننا ."نبحث عن "أكسغول 315 00:26:02,176 --> 00:26:03,742 .بالتأكيد أنكم كذلك 316 00:26:06,343 --> 00:26:09,873 ـ فقط تم صنع اثنان (ـ بوصلة (سيث 317 00:26:09,875 --> 00:26:11,773 .جاء (لوك سكايرووكر) هنا يبحث عنها 318 00:26:11,775 --> 00:26:14,673 .اعرف .لقد كنت معه 319 00:26:14,675 --> 00:26:17,009 أنا و(لوك) كنا نطارد .صياد (جاداي) القديم 320 00:26:18,209 --> 00:26:19,807 .(أوتشي بيستون) 321 00:26:19,809 --> 00:26:23,640 كان يحمل معه دليل الذي .يمكن أن يقوده إلى البوصلة 322 00:26:23,642 --> 00:26:26,606 تبعنا سفينته منتصف الطريق .عبر المجرّة هنا 323 00:26:26,608 --> 00:26:28,840 ،عندما وصلنا إلى سفينته ..أنها كانت مهجورة 324 00:26:28,842 --> 00:26:31,840 .لا دليل. لا بوصلة 325 00:26:31,842 --> 00:26:33,107 هل لا تزال سفينة (أوتشي) هنا؟ 326 00:26:33,109 --> 00:26:35,007 .إنها في الصحراء حيث تركها 327 00:26:35,009 --> 00:26:37,307 .يجب أن نصل إلى تلك السفينة .نبحث عنها مجددًا 328 00:26:45,842 --> 00:26:48,240 .لست مطمئن بشأن هذا 329 00:26:48,242 --> 00:26:50,773 سفينة (أوتشي) موجودة ."خارج وادي "ليرش 330 00:26:50,775 --> 00:26:53,040 ـ اذهبوا ـ شكرًا، يا جنرال 331 00:26:53,042 --> 00:26:55,174 .(وأنت ايضًا، (تشوي 332 00:26:55,176 --> 00:26:56,907 .ليا) تحتاج طيارين، ايها الجنرال) 333 00:26:56,909 --> 00:27:00,040 وقت طيراني لقد ولى .منذ وقت طويل 334 00:27:00,042 --> 00:27:01,642 ،لكن اسدي ليّ صنيعًا 335 00:27:02,608 --> 00:27:04,773 .(ارسلي تحياتي لـ (ليا 336 00:27:04,775 --> 00:27:07,307 .يجب أن ترسل هذا بنفسك 337 00:27:07,309 --> 00:27:08,575 .شكرًا 338 00:27:16,475 --> 00:27:18,076 !هناك !انها مركبات 339 00:27:28,409 --> 00:27:29,974 كيف تعرف فعل هذا؟ 340 00:27:29,976 --> 00:27:31,707 .لا داعي للقلق .لقد اصلحتها 341 00:27:34,475 --> 00:27:35,775 .يجب أن نذهب 342 00:27:41,742 --> 00:27:43,142 .لقد رصدنا الهاربين 343 00:28:02,742 --> 00:28:05,640 !أنهم يطيرون الآن 344 00:28:05,642 --> 00:28:07,075 يطيرون الآن؟ 345 00:28:07,676 --> 00:28:08,676 .يطيرون الآن 346 00:28:32,742 --> 00:28:34,240 هل فقدنا أثرهم؟ 347 00:28:34,242 --> 00:28:35,975 !ـ يبدو كذلك !ـ احسنت صنعًا، سيّدي 348 00:28:39,142 --> 00:28:40,509 !عمل فظيع، سيّدي 349 00:28:45,609 --> 00:28:47,108 .(ليس الآن، (بي بي - 8 350 00:28:59,843 --> 00:29:02,142 .لا تستخف بالربوت ابدًا 351 00:29:21,943 --> 00:29:23,142 !(بو) 352 00:29:27,476 --> 00:29:29,006 !أجل 353 00:29:29,008 --> 00:29:30,375 !حسنًا 354 00:29:44,542 --> 00:29:45,576 .(سفينة (أوتشي 355 00:29:46,876 --> 00:29:48,574 .لقد رأيت هذه السفينة من قبل 356 00:29:48,576 --> 00:29:49,707 !(ري) 357 00:29:49,709 --> 00:29:51,008 هل تمكنت منهم جميعًا؟ 358 00:30:13,642 --> 00:30:14,740 ما هذا بحق الجحيم؟ 359 00:30:16,209 --> 00:30:18,540 !حقول غارقة !حاولوا أن تتمسكوا بشيء 360 00:30:18,542 --> 00:30:21,640 هل سينتهي هذا الهذاب؟ 361 00:30:21,642 --> 00:30:22,674 !هيّا 362 00:30:22,676 --> 00:30:24,707 !بي بي - 8)! لا) 363 00:30:24,709 --> 00:30:25,774 .(ري) 364 00:30:25,776 --> 00:30:27,173 ..ري)، لم أخبرك) 365 00:30:27,175 --> 00:30:29,075 !(ماذا؟ (فين 366 00:30:41,809 --> 00:30:43,006 .ايها الجنرال 367 00:30:43,008 --> 00:30:45,507 أننا نتلقى تقارير عن غارة .في مهرجان الأسلاف 368 00:30:45,509 --> 00:30:48,106 .هذه المهمة كل شيء .لا يمكننا أن نفشل 369 00:30:48,108 --> 00:30:49,941 أيّ خبر من (ري)؟ 370 00:30:49,943 --> 00:30:51,907 .فالكون" لا تستجيب" 371 00:30:51,909 --> 00:30:53,407 هل يجب أن تقولها هكذا؟ 372 00:30:53,409 --> 00:30:54,540 مثل ماذا؟ 373 00:30:54,542 --> 00:30:57,073 هلا اسديت ليّ معرف شخصي؟ .كن متفائلاً 374 00:30:57,075 --> 00:30:58,307 .اجل، سيّدتي 375 00:30:58,309 --> 00:31:00,340 .هذا رائع 376 00:31:00,342 --> 00:31:02,140 لن تصدقي كيف هذا .سار بخير 377 00:31:02,142 --> 00:31:04,474 .سيكون رائعًا 378 00:31:12,008 --> 00:31:13,740 !(ري)! (فين) 379 00:31:13,742 --> 00:31:15,941 أنّك لم تنادي على اسمي .سيّدي، لكني بخير 380 00:31:22,042 --> 00:31:23,474 ـ أأنتِ بخير؟ ـ أجل 381 00:31:23,476 --> 00:31:24,540 أين (فين)؟ 382 00:31:24,542 --> 00:31:25,607 أين (تشوي)؟ 383 00:31:27,609 --> 00:31:28,474 .أنا بخير 384 00:31:28,476 --> 00:31:30,006 .(سيّد (فين 385 00:31:30,008 --> 00:31:31,373 ما هذا المكان؟ 386 00:31:31,375 --> 00:31:32,874 هذه ليست الآخرة، صحيح؟ 387 00:31:32,876 --> 00:31:34,006 هل يسمح بوجود الروبوتات هنا؟ 388 00:31:34,008 --> 00:31:35,073 .ظننت أننا كنا هالكون 389 00:31:35,075 --> 00:31:36,507 .ربما لا زلنا كذلك 390 00:31:36,509 --> 00:31:38,042 هل هناك مخرج؟ 391 00:31:44,042 --> 00:31:46,073 .يجب أن نسرع 392 00:31:46,075 --> 00:31:47,674 ـ إذًا، ما كان هذا؟ ـ ماذا؟ 393 00:31:47,676 --> 00:31:49,707 ـ ماذا كنت ستخبرني؟ ـ متى؟ 394 00:31:49,709 --> 00:31:51,273 عندما كنت تغرق في ..الرمال، لقد قلت 395 00:31:51,275 --> 00:31:52,975 "..لم أخبرك" 396 00:31:53,909 --> 00:31:55,040 .سأخبركِ لاحقًا 397 00:31:55,042 --> 00:31:56,973 تعني عندما (بو) ليس هنا؟ 398 00:31:56,975 --> 00:31:58,207 .اجل 399 00:31:58,209 --> 00:32:00,440 سنموت في الجحور الرملية وجميعنا نحتفظ بالأسرار؟ 400 00:32:00,442 --> 00:32:03,040 سأخبرك عندما تخبرنا عن كل .الأشياء الماكرة التي تفعلها 401 00:32:04,409 --> 00:32:06,307 لا أريد أن اعرف من .ماذا مصنوعة هذه الأنفاق 402 00:32:06,309 --> 00:32:08,874 ..بالحكم عن ظروف جدران النفق 403 00:32:08,876 --> 00:32:10,507 .قلت لا أريد أن أعرف 404 00:32:10,509 --> 00:32:11,807 .لا 405 00:32:11,809 --> 00:32:13,006 ما هذه؟ 406 00:32:13,008 --> 00:32:14,173 ـ هل هذه مركبة؟ ـ لا 407 00:32:14,175 --> 00:32:15,507 .مركبة قديمة 408 00:32:15,509 --> 00:32:17,407 .ربما سنجد السائق 409 00:32:17,409 --> 00:32:19,907 أجل يا (بي بي - 8)، أظن .إنه ميت ايضًا 410 00:32:19,909 --> 00:32:22,440 .يا إلهي .(علامة (هيكس 411 00:32:22,442 --> 00:32:23,507 ماذا؟ 412 00:32:23,509 --> 00:32:25,841 .شعار موالين (سيث) المشترك 413 00:32:25,843 --> 00:32:27,006 .(سيث) 414 00:32:27,008 --> 00:32:28,307 هل كانت هذه مركبة (أوتشي)؟ 415 00:32:28,309 --> 00:32:31,674 .شعر (لوك) بهذا .أوتشي) لم يغادر هذا المكان) 416 00:32:31,676 --> 00:32:33,106 .وأنتهى به المطاف هنا 417 00:32:33,108 --> 00:32:34,507 .كان متجه لمركبته 418 00:32:34,509 --> 00:32:36,140 ،حدث الشيء نفسه لنا .حدث له 419 00:32:36,142 --> 00:32:37,640 إذًا، كيف (أوتشي) خرج؟ 420 00:32:37,642 --> 00:32:38,642 .إنه لم يخرج 421 00:32:43,008 --> 00:32:44,340 .لا، لم يخرج 422 00:32:44,342 --> 00:32:45,740 .عظام 423 00:32:45,742 --> 00:32:47,173 .لا أحب العظام 424 00:32:47,175 --> 00:32:49,542 عظام؟ .ليست علامة جيّدة 425 00:32:51,609 --> 00:32:53,008 .أجل، أرى هذا 426 00:33:05,309 --> 00:33:07,807 ..أشياء فظيعة 427 00:33:07,809 --> 00:33:09,040 .حدثت بهذا 428 00:33:09,042 --> 00:33:10,807 .هناك كتابة على هذا 429 00:33:10,809 --> 00:33:13,173 .ربما يمكنني ترجمتها 430 00:33:13,175 --> 00:33:16,140 ،موقع البوصلة 431 00:33:16,142 --> 00:33:18,373 .تم نقشه على هذا الخنجر 432 00:33:18,375 --> 00:33:21,207 إنه الدليل الذي كان .(يبحث عنه السيّد (لوك 433 00:33:21,209 --> 00:33:23,240 ـ و؟ ـ أين البوصلة؟ 434 00:33:23,242 --> 00:33:26,173 .أخشى إنه لا يمكنني أخبارك 435 00:33:26,175 --> 00:33:28,240 تجيّد 20.3 مليون لغة ولا يمكنك قراءة هذا؟ 436 00:33:28,242 --> 00:33:29,874 .لقد قرأت هذا، سيّدي 437 00:33:29,876 --> 00:33:33,040 .اعرف أين البوصلة بالضبط 438 00:33:33,042 --> 00:33:37,140 لسوء الحظ، أنها مكتوبة في .لغة (سيث) الرونية 439 00:33:37,142 --> 00:33:38,507 وماذا في ذلك؟ 440 00:33:38,509 --> 00:33:40,674 .برنامجي يمنعني من ترجمتها 441 00:33:40,676 --> 00:33:43,774 إذًا، تخبرنا عندما نريدك أن تتحدث وأنت لا يمكنك؟ 442 00:33:43,776 --> 00:33:45,507 .مثير للسخرية، سيّدي 443 00:33:45,509 --> 00:33:49,040 أنا ميكانيكيًا غير قادر على .(ترجمة الترجمات من (سيث 444 00:33:49,042 --> 00:33:52,807 أظن أن القاعدة تم تمريرها من قبل ..مجلس الشيوخ الجمهورية القديمة 445 00:33:54,375 --> 00:33:57,342 !ثعبان! ثعبان 446 00:34:09,776 --> 00:34:12,309 .(ري) 447 00:34:20,309 --> 00:34:21,509 .(فين) 448 00:34:38,175 --> 00:34:39,807 ـ سأفجره ـ لا تفعل هذا 449 00:35:37,676 --> 00:35:39,507 .فقط نقلت القليل من الحياة 450 00:35:39,509 --> 00:35:41,407 .طاقة قوية مني إليه 451 00:35:41,409 --> 00:35:44,075 .كنت فعلت الشيء نفسه 452 00:36:05,642 --> 00:36:08,207 لا يمكننا الطيران بهذه .الخردة القديمة 453 00:36:08,209 --> 00:36:09,740 .يجب أن نواصل التحرك 454 00:36:09,742 --> 00:36:11,340 إيجاد شخص الذي يمكنه .ترجمة هذا الخنجر 455 00:36:11,342 --> 00:36:13,040 .مثل روبوت مفيد 456 00:36:13,042 --> 00:36:15,674 أقترح أن نعود إلى ."ميلينيوم فالكون" 457 00:36:15,676 --> 00:36:17,507 ."سوف ينتظرونا في "فالكون 458 00:36:17,509 --> 00:36:19,006 ."أجل، سيرمونا في حفرة "غريك 459 00:36:19,008 --> 00:36:21,540 .أجل، ويستخدمونك كروبوت هدف 460 00:36:21,542 --> 00:36:24,609 أنّكما تقترحان وجهات نظر .جيّدة في بعض الأحيان 461 00:36:28,642 --> 00:36:29,709 ما الأمر؟ 462 00:36:30,843 --> 00:36:32,342 .سأتي ورائكم 463 00:36:33,042 --> 00:36:34,242 .لا بأس 464 00:36:43,975 --> 00:36:45,409 .لنرى ما لدينا 465 00:36:47,175 --> 00:36:49,309 .لنشغل هذه المحولات 466 00:36:55,343 --> 00:36:58,940 !يالها من سفينة قذرة 467 00:36:58,942 --> 00:37:00,842 .انظر إلى هذا 468 00:37:02,076 --> 00:37:03,076 أين هي؟ 469 00:37:07,875 --> 00:37:09,907 .فين)، ساعدني هنا) 470 00:37:09,909 --> 00:37:12,608 تشوي)، أخبر (ري) إنه) .يجب أن نذهب 471 00:38:00,842 --> 00:38:02,441 ما الذي تفعله؟ 472 00:38:02,443 --> 00:38:03,842 أين (تشوي) بحق الجحيم؟ 473 00:38:06,875 --> 00:38:07,875 .(إنه (رين 474 00:38:23,076 --> 00:38:24,742 .حسنًا، لنذهب 475 00:38:25,508 --> 00:38:26,707 .ضعوه في السفينة 476 00:38:26,709 --> 00:38:27,909 !تحرك، ايها الحيوان 477 00:39:43,475 --> 00:39:44,675 !(ري) 478 00:39:45,176 --> 00:39:46,240 !(ري) 479 00:39:47,775 --> 00:39:50,608 !(قبضوا على (تشوي !قبضوا عليه 480 00:40:58,309 --> 00:40:59,407 !(تشوي) 481 00:40:59,409 --> 00:41:00,642 !لا 482 00:41:05,508 --> 00:41:07,042 !(ري) 483 00:41:09,500 --> 00:41:11,840 !يجب علينا الذهاب إنهم قادمون 484 00:41:11,840 --> 00:41:13,400 ري)، هيا) 485 00:41:16,440 --> 00:41:18,800 (ري) 486 00:41:18,800 --> 00:41:21,370 .يجب علينا الذهاب - (تشوي) - 487 00:41:21,370 --> 00:41:23,470 ري)، هيا) 488 00:41:44,500 --> 00:41:46,140 .لقد فقدت السيطرة 489 00:41:47,370 --> 00:41:48,900 لم يكن خطأكِ 490 00:41:48,900 --> 00:41:49,940 .لقد كان خطأي 491 00:41:49,940 --> 00:41:52,240 .(لا. لقد كان (رين لقد أرغمكِ على فعلها 492 00:41:52,240 --> 00:41:53,740 .(لقد مات (تشوي 493 00:41:54,500 --> 00:41:57,040 تلكَ القوة أتت منّي 494 00:41:57,040 --> 00:41:59,170 فين)، هنالكَ أشياء أنتَ لا تعلمها) 495 00:42:00,370 --> 00:42:02,240 .إذن، اخبريني 496 00:42:08,200 --> 00:42:10,940 أنا، لدي رؤية 497 00:42:13,570 --> 00:42:15,540 .(لعرش (سيث 498 00:42:17,040 --> 00:42:18,540 ومن كان عليهِ 499 00:42:19,200 --> 00:42:20,200 رين)؟) 500 00:42:21,700 --> 00:42:24,100 .وأنا 501 00:42:38,940 --> 00:42:40,740 لقد قمنا بإعادة تأهيل مركبة النباشون 502 00:42:40,740 --> 00:42:42,240 .لكنها هربت 503 00:42:42,240 --> 00:42:44,100 .(تحتَ قيادة فرسان (رين 504 00:42:44,100 --> 00:42:45,500 .عانينا خسائر 505 00:42:45,500 --> 00:42:48,200 لقد دمرت الناقلة - رأيتُ التقرير - 506 00:42:48,200 --> 00:42:49,840 هذا كل شيء؟ 507 00:42:49,840 --> 00:42:51,570 لا، يا قائد الجحافل 508 00:42:51,570 --> 00:42:53,470 كانت هنالك ناقلة اخرى في الصحراء 509 00:42:54,800 --> 00:42:57,000 لقد أعادت سجيناً مهماً 510 00:42:58,970 --> 00:43:00,170 سجين؟ 511 00:43:05,100 --> 00:43:07,970 الوحش تعود على الطيران .(مع (هان سولو 512 00:43:09,940 --> 00:43:12,000 خذهَ إلى غرفة الإستجواب رقم ستة 513 00:43:12,000 --> 00:43:14,200 !تحرك 514 00:43:14,200 --> 00:43:15,800 لدينا فقط ثمانِ ساعات 515 00:43:15,800 --> 00:43:17,200 إذن ما الذي يجب علينا فعله؟ 516 00:43:17,200 --> 00:43:18,840 ماذا نستطيع أن نفعل؟ يجب علينا العودة الى القاعدة 517 00:43:18,840 --> 00:43:20,800 ليس لدينا وقت للرجوع .نحن لن نستسلم 518 00:43:20,800 --> 00:43:22,540 إذا فعلنا ذلك سيكون موت (تشوي) من دون قيمة 519 00:43:22,540 --> 00:43:23,870 !بو)، (تشوي) كان بحوزتهِ خنجر) 520 00:43:23,870 --> 00:43:25,240 .حسناً، لا بد لنا من إيجاد طريقة أُخرى 521 00:43:25,240 --> 00:43:26,770 حسناً، لا يوجد كان ذلك الدليل الوحيد 522 00:43:26,770 --> 00:43:28,170 إلى البوصلة وقد فقدناه 523 00:43:28,170 --> 00:43:29,470 صحيحٌ جداً 524 00:43:29,470 --> 00:43:31,740 .الوصف موجود فقط في ذاكرتي الآن 525 00:43:33,800 --> 00:43:35,400 !تَمهل 526 00:43:35,400 --> 00:43:38,440 الوصف الذي كان على الخنجر هو في ذاكرتك؟ 527 00:43:38,440 --> 00:43:39,900 (أجل، سيد (بو 528 00:43:39,900 --> 00:43:41,840 لكن الترجمة من اللغة المحرمة 529 00:43:41,840 --> 00:43:43,270 .لا يمكن إسترجاعها 530 00:43:43,270 --> 00:43:46,400 هذا يعتبر أقل إكتمالاً لتنقيح .الذاكرة الالتفافية 531 00:43:46,400 --> 00:43:47,700 إكتمال ماذا؟ 532 00:43:47,700 --> 00:43:49,170 ...إنه خطرٌ جداً وفعل خاطيء 533 00:43:49,170 --> 00:43:52,170 يتم تنفيذها من غير قصد على الروبوتات من قبل المجرمين والثمليين 534 00:43:52,170 --> 00:43:53,470 .لنفعل ذلك 535 00:43:53,470 --> 00:43:55,240 .أنا أعرف روبوت السوق السوداء 536 00:43:55,240 --> 00:43:56,640 روبوت السوق السوداء؟ 537 00:43:56,640 --> 00:43:58,500 "لكنه في "كيجمي - ما خطب "كيجمي"؟ - 538 00:43:58,500 --> 00:44:00,100 "لقد كان حظي عاثر قليلاً على "كيجمي 539 00:44:01,740 --> 00:44:04,800 لكن إذا فشلت هذه المهمة فسيضيعُ كل شيء 540 00:44:04,800 --> 00:44:07,600 .جميع ما فعلناه طوال هذا الوقت 541 00:44:09,600 --> 00:44:11,540 نحن جميعاً في هذا 542 00:44:12,600 --> 00:44:14,100 .حتى النهاية 543 00:44:18,440 --> 00:44:19,640 (من أجل (تشوي 544 00:44:21,440 --> 00:44:22,970 أيادي؟ - أيادي - 545 00:44:24,340 --> 00:44:25,540 (من أجل (تشوي 546 00:44:30,300 --> 00:44:31,500 ."كيجمي" 547 00:45:05,270 --> 00:45:07,000 .تم شحن البطارية 548 00:45:08,270 --> 00:45:09,340 .مرحباً 549 00:45:14,370 --> 00:45:15,870 .مرحباً 550 00:45:15,870 --> 00:45:17,700 مرحباً - لا... لا، شكراً لك - 551 00:45:20,170 --> 00:45:22,840 يبدو أن هنالك أحداً ما .عامله بشكل سيء 552 00:45:22,840 --> 00:45:25,740 كل شيء على مايرام أنت معنا الان 553 00:45:52,400 --> 00:45:54,540 افتح أنتَ مطلوب للتحقيق 554 00:45:59,700 --> 00:46:01,970 تحقق من هذا الجانب من الشارع 555 00:46:05,640 --> 00:46:06,900 الباب مغلق 556 00:46:06,900 --> 00:46:08,470 تحرك إلى الأخرى 557 00:46:08,470 --> 00:46:10,340 أعطني تقرير مفصل، أرجوك 558 00:46:10,340 --> 00:46:12,870 أنت، على الحائط 559 00:46:12,870 --> 00:46:15,140 أرني هويتك التعريفية 560 00:46:15,140 --> 00:46:16,540 أين هويتك التعريفية؟ 561 00:46:17,700 --> 00:46:19,470 .إنهم في كل مكان 562 00:46:19,470 --> 00:46:21,300 .أرجوك، دعها وشانها أنها لم تفعل شيئاً 563 00:46:21,300 --> 00:46:22,840 حسناً أنا أعلم ما الذي علينا فعله 564 00:46:22,840 --> 00:46:24,500 أنا أيضاً يجب علينا المغادرة 565 00:46:24,500 --> 00:46:26,170 (ثريبيو) 566 00:46:26,170 --> 00:46:27,370 اتبعوني 567 00:46:34,600 --> 00:46:37,070 حسناً لنتجه من هذا الطريق 568 00:46:38,700 --> 00:46:40,640 "سمعت بإنك تمت رؤيتك عند بوابة "مونك 569 00:46:40,640 --> 00:46:43,700 فكرت، أنه لم يكن أحمق .كفاية للعودة إلى هنا 570 00:46:43,700 --> 00:46:45,200 .ستتفاجئين حينها 571 00:46:45,200 --> 00:46:46,700 من هذه؟ - ما الذي يحدث؟ - 572 00:46:46,700 --> 00:46:48,840 (يارفاق، هذا (زوري (زوري) هذه (ري) و(فين) 573 00:46:48,840 --> 00:46:50,640 بأمكاني سحب هذا الزناد في الحال 574 00:46:50,640 --> 00:46:52,270 رأيتكِ تفعلين الأسوء - بأقل كثيراً - 575 00:46:52,270 --> 00:46:55,340 ...الا يمكننا فقط التحدث في الموضوع؟ 576 00:46:55,340 --> 00:46:57,670 أريد رؤية بقايا دماغك على الثلج 577 00:46:57,670 --> 00:46:58,970 إذن، أنتِ لازلتِ غاضبة؟ 578 00:46:58,970 --> 00:47:00,370 زوري) بإمكاننا الإستفادة من مساعدتك) 579 00:47:00,370 --> 00:47:02,170 يجب علينا أختراق رأس هذا الروبوت وبسرعة 580 00:47:02,170 --> 00:47:03,370 عذراً 581 00:47:03,370 --> 00:47:04,770 .(نحن نحاول إيجاد (بابو فرك 582 00:47:04,770 --> 00:47:05,870 بابو)؟) بابو) فقط يعمل مع فريق) 583 00:47:05,870 --> 00:47:07,170 أنت لستَ فيهِ كما في السابق 584 00:47:07,170 --> 00:47:08,440 أي فريق؟ 585 00:47:08,440 --> 00:47:09,900 يا للمتعة هو لم يذكر ذلك قط 586 00:47:09,900 --> 00:47:12,670 العمل السابق لصديقك في تجارة التوابل 587 00:47:12,670 --> 00:47:14,100 كنت تعمل في تجارة التوابل؟ 588 00:47:14,100 --> 00:47:15,770 كنت جندياً؟ وتعمل بتجارة التوابل؟ 589 00:47:15,770 --> 00:47:17,370 هل كنت من النباشون؟ بإستطاعتنا فعل هذا طوال الليل 590 00:47:17,370 --> 00:47:18,900 أنتَ لا تملك الليل بطوله 591 00:47:18,900 --> 00:47:21,270 أنت تعلم، أني لازلت أحاول للخروج من الحفرة التي وضعتني بها 592 00:47:21,270 --> 00:47:23,240 عندما غادرت لتنضم للمقاومة 593 00:47:23,940 --> 00:47:25,340 أنتِ 594 00:47:25,340 --> 00:47:27,040 .أنتِ هي التي يبحثون عنها 595 00:47:27,040 --> 00:47:29,170 هنالكَ جائزة تكفينا جميعنا 596 00:47:29,170 --> 00:47:31,140 إجلبوها - لا تجلبوها - 597 00:47:38,240 --> 00:47:40,370 نحن حقاً يمكننا الأستفادة من مساعدتكِ 598 00:47:40,370 --> 00:47:41,570 أرجوكِ 599 00:47:42,800 --> 00:47:46,200 ليس لإنكِ تهتمين 600 00:47:46,200 --> 00:47:47,970 لكن أعتقد إنكِ جيدة 601 00:47:48,500 --> 00:47:49,700 .أنا أهتم 602 00:47:53,700 --> 00:47:55,500 تي 18 متصل؟ 603 00:47:55,500 --> 00:47:57,070 نعم، سيدي الكشافة محيطة 604 00:47:58,400 --> 00:48:00,600 أيها المشاة كونوا بالقرب من بعض 605 00:48:02,700 --> 00:48:05,740 .بو ديميرون)، تجار توابل، يتاجر بالتوابل) 606 00:48:05,740 --> 00:48:07,500 حسناً خذ توابلك 607 00:48:07,500 --> 00:48:09,340 (هيا (ثريبيو 608 00:48:24,170 --> 00:48:25,570 بابو) في الخلف) 609 00:48:35,800 --> 00:48:37,370 لا تكترثوا لنا 610 00:48:41,600 --> 00:48:44,970 ليس لدي أدنى فكرة لما وافقت على هذا 611 00:48:44,970 --> 00:48:46,870 .لا بد إني معطل 612 00:48:46,870 --> 00:48:48,540 لا بد إني معطل 613 00:48:49,600 --> 00:48:50,940 بابو فريك)؟) 614 00:48:50,940 --> 00:48:52,670 هل يمكنك مساعدتنا بهذا؟ 615 00:48:58,000 --> 00:49:00,370 زوري)؟ هل سيعمل؟) 616 00:49:06,470 --> 00:49:07,870 يقول بأنه وجد شيء 617 00:49:07,870 --> 00:49:09,170 في ذاكرة روبوتك الممنوعة 618 00:49:09,170 --> 00:49:10,870 .(كلمات، مترجمة من قبل (سيث 619 00:49:10,870 --> 00:49:13,070 هذا هو أجل، هذا ما نحتاج اليه 620 00:49:13,070 --> 00:49:15,900 مع من تخرج أنت هذا ما قالهُ (سيث)؟ 621 00:49:15,900 --> 00:49:17,470 ...هل يمكنكِ إقناعهُ 622 00:49:17,470 --> 00:49:19,670 بابو)، هل يمكنكَ إقناعه على ترجمتها؟) 623 00:49:23,240 --> 00:49:24,970 ...اجل لكنه سيكلف مسح 624 00:49:24,970 --> 00:49:26,570 مسح الذاكرة بالكامل 625 00:49:26,570 --> 00:49:28,440 مهلاً، مهلاً، مهلاً، إذا ما .اقنعناه على ترجمتها 626 00:49:28,440 --> 00:49:30,970 الن يقوم بتذكر أي شيء؟ 627 00:49:30,970 --> 00:49:33,000 الروبوت، لقد تم إفراغ الذاكرة 628 00:49:33,000 --> 00:49:34,200 فارغة، فارغة 629 00:49:34,200 --> 00:49:35,470 لابد من إن هنالك طريقة أخرى 630 00:49:35,470 --> 00:49:36,900 الم يقوم (أرتو) بدعم ذاكرتكَ؟ 631 00:49:36,900 --> 00:49:38,240 أرجوك 632 00:49:38,240 --> 00:49:41,270 وحدات التخزين الخاصة بـ(أرتو) غير موثوق بها 633 00:49:41,270 --> 00:49:43,400 أنتَ تعلمْ الاحتمالات أفضل من أيّ أحد منا 634 00:49:45,200 --> 00:49:46,740 هل لدينا خيار؟ 635 00:49:52,870 --> 00:49:55,770 ...في حال فشلتْ هذه المهمة 636 00:49:55,770 --> 00:49:57,500 .يذهبْ كلُ شيء سدى 637 00:49:58,740 --> 00:50:00,400 ...جميع ما فعلناه 638 00:50:01,100 --> 00:50:02,970 طوال هذا الوقت 639 00:50:07,540 --> 00:50:09,200 ما الذي تفعله هناك، (ثريبيو)؟ 640 00:50:10,100 --> 00:50:12,970 القي نظرة أخيرة سيدي 641 00:50:13,600 --> 00:50:15,470 على أصدقائي 642 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 مؤسف 643 00:50:23,740 --> 00:50:25,540 الغارات الليلية سوف تبدأ قريباً 644 00:50:25,540 --> 00:50:27,300 سأظلُ أراقب سوف آتي معك 645 00:50:27,300 --> 00:50:29,900 أنتً لازلت لا تثقُ بي؟ 646 00:50:29,900 --> 00:50:31,070 هل وثقتِ بي يوماً؟ 647 00:50:31,070 --> 00:50:32,370 !لا 648 00:50:37,570 --> 00:50:39,170 (تقرير، جنرال (برايد 649 00:50:39,170 --> 00:50:40,500 هنالكَ تطور ملحوظ سيدي 650 00:50:40,500 --> 00:50:42,770 فرسان الـ(رين) قاموا بإختراق النباشون 651 00:50:42,770 --> 00:50:44,400 "لتسوية أُطلق عليها "كيجمي 652 00:50:44,400 --> 00:50:46,740 هل نقوم بتدمير المدينة 653 00:50:54,040 --> 00:50:55,340 .لقد خطرت لي فكرة للتو 654 00:50:55,340 --> 00:50:57,100 هنالكَ شيء أخر يمكننا فعلهُ 655 00:51:11,300 --> 00:51:13,340 كم مضى عليهِ على هذا الحال؟ 656 00:51:13,340 --> 00:51:16,500 أخذت أغلب الاطفال منذ .وقت طويل قد مضى 657 00:51:16,500 --> 00:51:18,900 لا أستطيع تحمل أصوات البكاء بعد الأن 658 00:51:18,900 --> 00:51:20,970 لقد قمتُ بإنقاذ مايكفي للخروج 659 00:51:20,970 --> 00:51:22,300 أنا ذاهبة إلى المستعمرات 660 00:51:22,300 --> 00:51:24,300 كيف؟ جميع هذه التشعبات مقفلة 661 00:51:28,240 --> 00:51:31,870 هذه ميدالية القائد الرابطة الأولى 662 00:51:31,870 --> 00:51:33,470 .لم يسبق لي رؤية واحدة حقيقية 663 00:51:33,470 --> 00:51:35,370 حرية المرور خلال أي حصار 664 00:51:35,370 --> 00:51:37,400 مميزات هبوط أي مركبة 665 00:51:45,800 --> 00:51:47,540 هل تريد القدوم معي؟ 666 00:51:54,070 --> 00:51:56,340 لا يمكنني الخروج من هذه الحرب 667 00:51:58,070 --> 00:52:00,140 ليس حتى تنتهي 668 00:52:00,140 --> 00:52:01,570 ربما إنتهت 669 00:52:03,500 --> 00:52:06,540 "قمنا بإرسال طلب للنجدة في معركة "إل كرايت 670 00:52:08,140 --> 00:52:10,240 لم يإتي أحد 671 00:52:10,240 --> 00:52:12,070 الجميع كان خائفاً 672 00:52:14,640 --> 00:52:16,100 .إنهم يستسلمون 673 00:52:17,340 --> 00:52:20,070 لا, لا أصدق إنك تصدق ذلك 674 00:52:22,840 --> 00:52:24,700 مهلاً 675 00:52:24,700 --> 00:52:28,100 هم ينتصرون بجعلكَ تعتقد إنك وحيد 676 00:52:29,140 --> 00:52:31,070 هل تذكر؟ 677 00:52:33,770 --> 00:52:35,640 هنالكَ الكثير منا 678 00:52:39,370 --> 00:52:41,700 .صرير في العجلة 679 00:52:41,700 --> 00:52:43,400 لدي صريرٌ في العجلة 680 00:52:47,940 --> 00:52:50,540 تم القضاء على الصرير 681 00:52:50,540 --> 00:52:52,340 شكراَ لك 682 00:52:52,340 --> 00:52:53,570 لطيف للغاية 683 00:53:00,440 --> 00:53:02,770 شيءٌ ما ليس على ما يرام حولَ كل هذا 684 00:53:04,070 --> 00:53:05,370 أنا أعلم أين رأيتهُ 685 00:53:05,370 --> 00:53:07,870 المركبة التي كانَ على متنها .(مركبة (أوتشي 686 00:53:07,870 --> 00:53:09,300 ماذا؟ 687 00:53:09,300 --> 00:53:11,140 في اليوم الذي غادرَ فيهِ والداي 688 00:53:11,970 --> 00:53:13,540 كانوا على متن تلك المركبة 689 00:53:14,570 --> 00:53:16,740 هل أنتِ متأكدة؟ 690 00:53:16,740 --> 00:53:18,300 هنالكَ مدمرة قادمة 691 00:53:18,300 --> 00:53:20,800 يجب علينا الذهاب الأن هل حصلنا عليهِ؟ (بابو)؟ 692 00:53:20,800 --> 00:53:23,900 نعم الروبوت جاهز 693 00:53:28,070 --> 00:53:29,700 بوصلة الأمبراطور 694 00:53:29,700 --> 00:53:31,270 .في قبو الأمبراطورية 695 00:53:31,270 --> 00:53:35,500 في دلتا 3-6، عابر 9-3-6 الحامل 3-2 696 00:53:35,500 --> 00:53:37,940 .(على القمر في أنظمة (إندور 697 00:53:37,940 --> 00:53:39,370 من الشاطيء الجنوبي 698 00:53:39,370 --> 00:53:41,240 هذه الشفرة إلتي تم فكها 699 00:53:42,070 --> 00:53:43,740 .هذه الشفرة إلتي تم فكها 700 00:53:48,100 --> 00:53:49,770 (نظام (إندور 701 00:53:49,770 --> 00:53:50,940 أين إنتهت آخر حرب؟ 702 00:53:58,340 --> 00:53:59,400 (ري) 703 00:54:02,870 --> 00:54:04,070 (مدمرة (رين 704 00:54:04,070 --> 00:54:05,340 إنه هنا؟ 705 00:54:09,640 --> 00:54:10,970 تشوي)؟) 706 00:54:12,200 --> 00:54:13,800 ماذا عنهُ؟ 707 00:54:13,800 --> 00:54:15,740 (إنه على متنِ مركبة (رين 708 00:54:15,740 --> 00:54:17,270 إنه حي 709 00:54:17,270 --> 00:54:18,940 ماذا؟ كيف؟ 710 00:54:18,940 --> 00:54:21,100 إنه حي! من المحتمل إنهُ .كان على ناقلة أخرى 711 00:54:21,100 --> 00:54:22,570 يجب علينا الذهاب لإحضارهِ 712 00:54:22,570 --> 00:54:23,740 صديقكَ على متنِ تلك القمامة؟ 713 00:54:23,740 --> 00:54:25,140 .أظنُ ذلك 714 00:54:25,140 --> 00:54:26,500 .أيمكنني تعريف نفسي 715 00:54:26,500 --> 00:54:31,000 أنا (سي ثريبيو)، إنسانٌ آلي وأنتِ؟ 716 00:54:31,000 --> 00:54:32,170 .حسناً، تلكَ ستكون مشكلة 717 00:54:32,170 --> 00:54:34,770 .(مرحباً أنا (بابو فريك 718 00:54:34,770 --> 00:54:36,240 لماذا، مرحباً 719 00:54:43,770 --> 00:54:46,370 ثريبيو)، قمْ بتحريك مؤخرتكَ) .المعدنية كدنا أن نصل 720 00:54:46,370 --> 00:54:48,600 كيف تجرأ لقد تعرفنا للتو 721 00:54:48,600 --> 00:54:49,770 (بو) 722 00:54:49,770 --> 00:54:52,170 من المحتمل ملاقاتكَ .على المركبة الرئيسية 723 00:54:52,170 --> 00:54:53,400 إذهب لمساعدة رفيقكَ 724 00:54:55,200 --> 00:54:56,800 زوري)، لا أعتقد إنهُ يمكنني أخذ هذا) 725 00:54:56,800 --> 00:54:58,640 لايهمني ماذا تعتقد 726 00:55:01,400 --> 00:55:03,500 يجب علينا الذهاب الأن 727 00:55:03,500 --> 00:55:05,670 تعالي معنا - (بو) - 728 00:55:05,670 --> 00:55:06,770 هل يمكنني تقبيلكِ؟ 729 00:55:06,770 --> 00:55:08,070 اذهب 730 00:55:13,600 --> 00:55:14,970 نحن لم نفعل شيئاً خاطيء 731 00:55:14,970 --> 00:55:16,440 بدون تحرك غير مسبوق 732 00:55:16,440 --> 00:55:18,070 ما كانَ ذلك؟ توقف عن التحرك 733 00:55:32,640 --> 00:55:34,400 .الميدالية تبدو جيدة 734 00:55:34,400 --> 00:55:36,370 الرواق خالي للحظيرة 12 735 00:55:36,370 --> 00:55:37,500 (تَشبث (تشوي 736 00:55:37,500 --> 00:55:39,000 نحن قادمون 737 00:55:39,000 --> 00:55:41,570 مهما يكن هذا المدعو بـ(تشوي)، هذا جنون 738 00:55:51,570 --> 00:55:53,100 بيانات وتصريح الدخول 739 00:55:54,300 --> 00:55:55,900 أغلق الأبواب للإنفجار 740 00:55:58,970 --> 00:56:01,070 أنتم الثلاثة، إبقوا هناك - بكل سرور - 741 00:56:01,070 --> 00:56:02,140 أيُّ طريق؟ 742 00:56:02,140 --> 00:56:03,600 .لا فكرة لدي، إتبعوني 743 00:56:25,170 --> 00:56:26,670 القوا أسلحتكم 744 00:56:26,670 --> 00:56:29,670 .لا بأس نحن هنا 745 00:56:29,670 --> 00:56:31,000 من الجيد إنكِ أنتِ هنا 746 00:56:31,000 --> 00:56:32,440 إنه لشيء جيد 747 00:56:32,440 --> 00:56:33,940 .أنتم مرتاحون بأننا هنا 748 00:56:33,940 --> 00:56:35,140 شكراً للرب إنكِ هنا 749 00:56:35,140 --> 00:56:36,240 مرحباً، يارفاق 750 00:56:36,240 --> 00:56:37,600 هل هي من فعلت ذلك بنا؟ 751 00:56:37,600 --> 00:56:39,600 نحن نبحث عن سجين مع مقتنياتهِ 752 00:56:41,370 --> 00:56:42,570 آلات التصوير 753 00:56:46,800 --> 00:56:48,540 لقد قالوا (تشوي) بهذا الإتجاه 754 00:56:58,740 --> 00:56:59,970 ري)، هيا) 755 00:56:59,970 --> 00:57:02,140 الخنجر في هذه المركبة نحن نحتاجه 756 00:57:03,100 --> 00:57:04,100 لماذا؟ 757 00:57:05,740 --> 00:57:07,740 شعور، سألاقيك في حظيرة الطائرات 758 00:57:07,740 --> 00:57:09,000 ..ري) لا يمكنكِ فقط) 759 00:57:10,200 --> 00:57:11,200 .(تشوي) 760 00:57:16,970 --> 00:57:18,900 قمْ بالبحث في المدينة مجدداً 761 00:57:21,100 --> 00:57:23,340 إنها قريبة 762 00:57:26,500 --> 00:57:28,140 (بالطبع لقد قدِمنا من أجلك (تشوي 763 00:57:29,400 --> 00:57:31,000 أجل (ري) هنا سوفَ تقوم بجلب الخنجر 764 00:57:38,270 --> 00:57:39,470 لمن هذه المركبة؟ 765 00:57:39,470 --> 00:57:41,770 المركبة بهذا الإتجاه إتبعوني 766 00:57:41,770 --> 00:57:42,970 هنا 767 00:57:44,400 --> 00:57:46,100 الطريق الخاطيء 768 00:57:46,100 --> 00:57:48,100 حقًا لا يوجد طريق صحيح، أليس كذلك؟ 769 00:57:50,070 --> 00:57:51,470 لقد وجدتهم 770 00:57:57,940 --> 00:57:59,200 هنا 771 00:57:59,200 --> 00:58:00,200 ها هم هنا اقبضوا عليهم 772 00:58:16,070 --> 00:58:17,640 نحن قريبين؟ - للأمام مباشرة - 773 00:58:21,170 --> 00:58:22,970 توقف 774 00:58:25,570 --> 00:58:26,800 (بو) 775 00:58:30,170 --> 00:58:31,900 هل أنتَ على مايرام؟ 776 00:58:31,900 --> 00:58:33,770 !لا 777 00:58:33,770 --> 00:58:35,670 أنتم، إرفعوا أيديكم للأعلى 778 00:58:35,670 --> 00:58:37,570 القوا بإسلحتكم الأن 779 00:58:37,570 --> 00:58:39,070 ضعوا أسلحتكم أرضاً 780 00:58:39,070 --> 00:58:40,740 القوها 781 00:58:40,740 --> 00:58:42,570 القوها الآن 782 00:58:44,170 --> 00:58:45,470 مهلاً، يا رفاق 783 00:58:45,470 --> 00:58:46,540 إصمت، إيها الحثالة 784 00:59:27,340 --> 00:59:29,000 لا 785 00:59:29,770 --> 00:59:32,600 لا 786 00:59:32,600 --> 00:59:33,970 (ري) 787 00:59:36,200 --> 00:59:37,870 أينما كنتِ 788 00:59:37,870 --> 00:59:39,700 من الصعب إيجادكِ 789 00:59:39,700 --> 00:59:41,540 من الصعوبة التخلص منك 790 00:59:43,140 --> 00:59:44,670 لقد قمتُ بإستدراجكِ للصحراء 791 00:59:44,670 --> 00:59:46,570 لإني كنتُ بحاجة لرؤيتكِ 792 00:59:47,470 --> 00:59:49,770 أردتكِ أن تشاهدي 793 00:59:49,770 --> 00:59:52,440 من أنتِ 794 00:59:52,440 --> 00:59:54,700 انا أعلم بقية حكايتكِ 795 00:59:56,800 --> 00:59:57,800 (ري) 796 00:59:59,470 --> 01:00:01,600 أنتَ تكذب 797 01:00:01,600 --> 01:00:03,900 لم أكذب عليكِ قط 798 01:00:03,900 --> 01:00:05,500 والدكِ كانا نكرة 799 01:00:06,840 --> 01:00:08,240 لقد إختاروا أن يكونوا كذلك 800 01:00:09,400 --> 01:00:10,600 لحمايتكِ 801 01:00:10,600 --> 01:00:11,800 لا تفعل 802 01:00:11,800 --> 01:00:13,740 إنكِ تتذكرين أكثر مما تقولين 803 01:00:13,740 --> 01:00:15,170 لقد كنتُ في عقلكِ 804 01:00:15,170 --> 01:00:16,240 لا أُريد هذا 805 01:00:16,240 --> 01:00:17,370 أبحث في ذكرياتكِ 806 01:00:17,370 --> 01:00:18,440 لا 807 01:00:22,370 --> 01:00:24,270 تذكريهم 808 01:00:24,270 --> 01:00:25,670 شاهديهم 809 01:00:28,370 --> 01:00:30,870 حبيبتي (ري) كوني شجاعة 810 01:00:33,500 --> 01:00:34,900 .ستكونين بأمانٍ هنا 811 01:00:35,440 --> 01:00:36,870 أعدكِ 812 01:00:38,600 --> 01:00:39,970 عودا 813 01:00:39,970 --> 01:00:40,970 لا 814 01:00:47,600 --> 01:00:49,970 لقد باعوكِ ليحموكِ 815 01:00:49,970 --> 01:00:50,940 توقف عن التحدث 816 01:00:50,940 --> 01:00:53,240 ري)، أعلم ما الذي حصل لهما) 817 01:01:01,900 --> 01:01:03,200 تحركوا 818 01:01:04,740 --> 01:01:06,070 قائد الفيالق 819 01:01:06,070 --> 01:01:07,370 النباشون ليسوا معهم 820 01:01:07,370 --> 01:01:09,570 خذوهم بعيداً، عذوبهم 821 01:01:15,000 --> 01:01:16,540 .اخبريني أين أنتِ 822 01:01:16,540 --> 01:01:19,000 .أنتِ لا تعلمين كل الحكاية 823 01:01:22,500 --> 01:01:26,240 كانَ (بالباتين) الذي أمر بإخذ والديكِ 824 01:01:27,440 --> 01:01:29,770 كانَ يبحث عنكِ 825 01:01:29,770 --> 01:01:32,570 لكنهم لم يكونوا ليقولوا أين مكانكِ 826 01:01:33,340 --> 01:01:35,070 لذا قام بإعطاء الأمر 827 01:01:39,540 --> 01:01:41,940 .إنها غير موجودة على متنِ "جاكو" لقد إختفتْ 828 01:01:41,940 --> 01:01:43,140 !لا 829 01:01:44,500 --> 01:01:45,700 !لا 830 01:01:55,470 --> 01:01:56,900 إذاً هذه حقيقتكِ 831 01:02:02,270 --> 01:02:05,070 أتعلمين لماذا أرادكِ الإمبراطور أن تكوني ميتة؟ 832 01:02:05,070 --> 01:02:06,640 لا 833 01:02:06,640 --> 01:02:08,070 سأقوم بإخباركِ 834 01:02:14,340 --> 01:02:17,140 لقد كانت مهجعي .قم بإغلاق المركبة 835 01:02:21,640 --> 01:02:22,740 ...في الواقع 836 01:02:24,100 --> 01:02:26,000 أود فعلَ ذلك بنفسي 837 01:02:30,200 --> 01:02:32,040 ما الذي كنتَ ستخبر بهِ (ري) مسبقاً؟ 838 01:02:32,870 --> 01:02:34,640 هل لا زلت على نفس الموضوع؟ 839 01:02:34,640 --> 01:02:36,000 أنا آسف، هل هذا وقتٌ سيء؟ 840 01:02:37,140 --> 01:02:38,740 .(أجل، نوعاً ما إنهُ سيء (بو 841 01:02:38,740 --> 01:02:40,270 .حسناً، لإنهُ فيما بعد لن يكون هنالكَ خيار 842 01:02:40,270 --> 01:02:41,440 إذا ما كان هنالك شيء .تود الافصاح عنهُ 843 01:02:41,440 --> 01:02:42,740 ...ربما الأن ليسَ بالوقت السيء لـ 844 01:02:46,970 --> 01:02:48,400 .أنا الجاسوس 845 01:02:48,400 --> 01:02:50,100 ماذا؟ - أنت؟ - 846 01:02:50,100 --> 01:02:51,600 ليس لدينا الكثير من الوقت 847 01:02:51,600 --> 01:02:52,800 .لقد علمتُ ذلك 848 01:02:52,800 --> 01:02:54,300 لا، أنت لم تعلم 849 01:02:54,300 --> 01:02:55,300 ما هو رقم مهمتكَ؟ 850 01:02:56,970 --> 01:02:58,340 تلك ليست باللغة حتى 851 01:03:02,140 --> 01:03:04,670 عزيزتي إنها معركتي الأولى بالليزر 852 01:03:04,670 --> 01:03:07,070 أين هم الأخرون؟ - لم يعودوا - 853 01:03:13,440 --> 01:03:14,470 قم بإيجادهم 854 01:03:14,470 --> 01:03:16,070 اذهب - نعم - 855 01:03:20,100 --> 01:03:22,200 للأمام يا أصدقاء 856 01:03:22,200 --> 01:03:23,640 أجل ها هم 857 01:03:23,640 --> 01:03:25,040 .(هيا يا (بي بي 8 858 01:03:25,040 --> 01:03:26,300 سأقوم بإغلاق العوائق لديكَ ثواني معدودة 859 01:03:26,300 --> 01:03:28,000 ها هي ذا 860 01:03:28,000 --> 01:03:29,900 إنها الصامدة 861 01:03:29,900 --> 01:03:31,200 انتظر، انتظر 862 01:03:31,200 --> 01:03:33,170 اطلق عليّ في ذراعي، بسرعة - ماذا؟ - 863 01:03:33,170 --> 01:03:34,370 وإلا سيعلمون 864 01:03:36,500 --> 01:03:38,340 !لا 865 01:03:38,340 --> 01:03:40,140 لماذا تقوم بمساعدتنا؟ 866 01:03:41,000 --> 01:03:43,340 لا يهمني إن إنتصرتم 867 01:03:43,340 --> 01:03:46,040 أريدُ لـ(كايلو رين) أن تخسر 868 01:04:11,270 --> 01:04:14,170 لماذا الأمبراطور يسعى ورائي؟ 869 01:04:14,170 --> 01:04:16,700 لماذا يريد قتل الطفلة؟ 870 01:04:17,940 --> 01:04:19,370 أخبرني 871 01:04:19,370 --> 01:04:21,600 لإنهُ رأى ما يمكنكِ أن تصبحي عليهِ 872 01:04:22,670 --> 01:04:24,540 أنتِ لا تملكين قوةً فقط 873 01:04:26,100 --> 01:04:28,200 لديكِ قوتهُ 874 01:04:28,200 --> 01:04:29,500 أنتِ حفيدتهُ 875 01:04:31,200 --> 01:04:34,500 (أنتِ من الـ(بالباتين 876 01:04:42,240 --> 01:04:44,970 .(أمي كانت إبنة (فادر 877 01:04:44,970 --> 01:04:48,140 والدكِ كان إبن الأمبراطور 878 01:04:48,140 --> 01:04:50,070 (ما لا تعلمهُ (بالباتين 879 01:04:50,070 --> 01:04:52,670 .(هو أننا متنا في حقل القوة يا (ري 880 01:04:52,670 --> 01:04:54,640 إثنان في واحد 881 01:05:02,170 --> 01:05:07,000 سنقوم بقتلهِ سوياً ونستولي على العرش 882 01:05:15,600 --> 01:05:18,070 تعلمين ما الذي يجب عليكِ فعله 883 01:05:18,870 --> 01:05:20,400 .تعلمين 884 01:05:29,370 --> 01:05:30,770 .أعلم 885 01:05:38,100 --> 01:05:39,500 حافظ على ثباتها 886 01:05:44,040 --> 01:05:45,240 فين)، تحرك بسرعة) 887 01:05:46,600 --> 01:05:48,070 (ري) 888 01:05:48,070 --> 01:05:50,100 هيا 889 01:05:54,070 --> 01:05:55,400 هيا، أمسكتكِ 890 01:06:03,500 --> 01:06:07,040 .كان توغلٌ منسق يا قائد الفيالق 891 01:06:07,040 --> 01:06:08,440 لقد تغلبوا على الحراس 892 01:06:08,440 --> 01:06:10,170 .وأجبروني على أخذهم إلى مركبتهم 893 01:06:10,670 --> 01:06:12,700 .فهمت 894 01:06:12,700 --> 01:06:14,070 صِلني بالقائد الأعلى 895 01:06:14,070 --> 01:06:15,240 حاضر، سيدي 896 01:06:19,270 --> 01:06:21,440 .أخبره إننا وجدنا جاسوسنا 897 01:06:24,300 --> 01:06:26,040 لا أعلم لماذا لم يقوموا بملاحقتنا 898 01:06:26,040 --> 01:06:27,100 لكن أنا لا أثق بذلك 899 01:06:28,370 --> 01:06:30,000 هل معدات الهبوط معطلة؟ كيف معطلة؟ 900 01:06:31,740 --> 01:06:34,740 كل ما هو مهم هي البوصلة ."لإيجاد "أكسغول 901 01:06:34,740 --> 01:06:36,400 .هذا ما نقوم بفعلهِ 902 01:06:40,970 --> 01:06:43,100 .لقد قتل والدتي 903 01:06:44,500 --> 01:06:46,340 ووالدي 904 01:06:48,370 --> 01:06:50,470 ...(سأقوم بإيجاد (بالباتين 905 01:06:51,840 --> 01:06:53,340 .وتدميرهُ 906 01:06:54,970 --> 01:06:56,700 (ري) 907 01:06:56,700 --> 01:06:58,240 هذا الفعل ليسَ من شيمكِ 908 01:07:00,570 --> 01:07:02,200 .ري)، أنا أعرفكِ) 909 01:07:02,200 --> 01:07:04,200 لطالما أخبرني الناس إنهم يعرفونني 910 01:07:05,800 --> 01:07:07,470 .أخشى إنهُ لا أحد يعرفني 911 01:07:12,700 --> 01:07:17,270 جاداي) لا يزال على قيد الحياة) 912 01:07:17,270 --> 01:07:21,270 ربما قمتَ بخيانتي 913 01:07:21,270 --> 01:07:25,440 لا ترغمني على توجيه إسطولي نحوك 914 01:07:25,440 --> 01:07:27,640 أنا أعلم إلى أين هي ذاهبة 915 01:07:27,640 --> 01:07:28,970 (هي لن تكون (جاداي 916 01:07:28,970 --> 01:07:30,640 كن متاكداً من ذلك 917 01:07:30,640 --> 01:07:32,040 اقتلها 918 01:08:14,140 --> 01:08:15,840 ماذا... ما ذلك؟ 919 01:08:16,340 --> 01:08:17,640 .إنهُ نجم الموت 920 01:08:17,640 --> 01:08:21,040 مكانٌ سيء من حرب قديمة 921 01:08:21,040 --> 01:08:23,640 ذلك سيتطلب منا سنين .لإيجاد ما نبحث عنهُ 922 01:08:23,640 --> 01:08:25,740 .عزيزي 923 01:08:25,740 --> 01:08:27,870 "فقط هذا السيف يقول" 924 01:09:01,940 --> 01:09:04,470 .البوصلة هناك 925 01:09:04,470 --> 01:09:05,700 انتبهوا 926 01:09:13,170 --> 01:09:14,570 .هبوط صعب 927 01:09:14,570 --> 01:09:16,770 لقد رأيت ما هو أسوء - لقد رأيت ماهو أفضل - 928 01:09:18,670 --> 01:09:20,200 هل أنتم مقاومة؟ 929 01:09:20,200 --> 01:09:21,870 .هذا يعتمد 930 01:09:21,870 --> 01:09:24,200 إلتقطنا إرسال من شخص .(يدعى (بابو فريك 931 01:09:24,200 --> 01:09:27,800 بابو فريك)؟) هو أحد أصدقائي القدامى 932 01:09:27,800 --> 01:09:29,400 .هو قال بأنكِ ستأتين 933 01:09:29,400 --> 01:09:31,200 .قال بإنكِ الأمل الأخير 934 01:09:32,970 --> 01:09:34,640 .يجب علينا الوصول لذلك الحطام 935 01:09:34,640 --> 01:09:36,440 هناك شيء في الداخل نحتاجهُ 936 01:09:36,440 --> 01:09:37,900 يمكنني اخذكِ إلى هناك عبرَ الماء 937 01:09:37,900 --> 01:09:40,000 الَم تريِ الماء؟ - ليس الأن - 938 01:09:40,000 --> 01:09:41,570 خطر جداً 939 01:09:41,570 --> 01:09:42,940 نستطيع الذهاب غداً في الصباح الباكر 940 01:09:42,940 --> 01:09:45,200 .لا يمكننا الإنتظار طويلاً ليس لدينا وقت 941 01:09:46,170 --> 01:09:47,940 .أو الخيار 942 01:09:47,940 --> 01:09:49,740 .لنقم بإصلاح المركبة 943 01:09:49,740 --> 01:09:51,170 هل لديكِ قطع غيار؟ 944 01:09:51,170 --> 01:09:52,340 .البعض 945 01:09:52,340 --> 01:09:53,800 (أنا (جانا - (أنا (بو - 946 01:10:03,670 --> 01:10:04,870 .مرحباً 947 01:10:07,140 --> 01:10:09,640 لا، شكراً لك لا، شكراً لك 948 01:10:09,640 --> 01:10:11,570 .يا لهُ من موقف مروع 949 01:10:11,570 --> 01:10:14,040 هل كل يوم هو هكذا بالنسبةِ لكم؟ 950 01:10:14,040 --> 01:10:15,140 جنون 951 01:10:15,140 --> 01:10:18,000 هل سبق لنا أن وجدنا نقطة السيطرة على صوتهِ 952 01:10:18,000 --> 01:10:20,300 ليس هنالك ما تحتاجه لكن يجب أن يعمل 953 01:10:20,300 --> 01:10:21,640 .شكراً لكِ 954 01:10:23,800 --> 01:10:25,300 هذه قطعٌ من الرابطة الاولى 955 01:10:25,300 --> 01:10:27,340 .هنالك طرادٌ قديم على الجسر الغربي 956 01:10:27,340 --> 01:10:28,640 .مجزأ لقطع 957 01:10:29,640 --> 01:10:31,500 .تلك التي قمنا بإختيارها 958 01:10:31,500 --> 01:10:33,600 .التي قمنا بالهرب إليها 959 01:10:33,600 --> 01:10:37,070 حسناً، تمهلي لقد كنتِ في الرابطة الأولى 960 01:10:37,070 --> 01:10:38,100 .ليس بإختياري 961 01:10:40,770 --> 01:10:43,640 .لقد تم تجنيدنا كأطفال جميعنا 962 01:10:44,500 --> 01:10:47,370 (أنا كنت (تي زت-1719 .مجندة بالقوات الساحقة 963 01:10:47,376 --> 01:10:48,775 .(أنا (أف أن - 2187 964 01:10:49,842 --> 01:10:50,807 حقًا؟ 965 01:10:50,809 --> 01:10:52,274 .لم اكن أعرف أن هناك المزيد 966 01:10:52,276 --> 01:10:55,640 الهاربون؟ جميعنا هنا كنا .من القوات الساحقة 967 01:10:55,642 --> 01:10:58,473 لقد تمردنا في معركة ."جزيرة "أنست 968 01:10:58,475 --> 01:11:00,606 .اخبرونا أن نطلق النار على المدنيين 969 01:11:00,608 --> 01:11:01,773 .لن نفعلها 970 01:11:01,775 --> 01:11:03,673 .لقد رمينا اسلحتنا 971 01:11:03,675 --> 01:11:05,540 ـ جميعكم؟ ـ السرية كلها 972 01:11:07,042 --> 01:11:10,240 .لا اعرف حتى كيف حدث ذلك 973 01:11:10,242 --> 01:11:13,107 ..إنه لم يكن قرار حقًا، إنه كان 974 01:11:13,109 --> 01:11:14,142 .غريزة 975 01:11:15,209 --> 01:11:16,475 .شعور 976 01:11:17,109 --> 01:11:18,475 .شعور 977 01:11:19,443 --> 01:11:21,473 ."القوة" 978 01:11:21,475 --> 01:11:23,109 .القوة" جلبتني هنا" 979 01:11:24,376 --> 01:11:28,007 .(احضرتني إلى (ري .(و(بو 980 01:11:28,009 --> 01:11:30,508 تقولها كما لو أنّك .واثق أنها حقيقية 981 01:11:31,276 --> 01:11:33,207 .انها حقيقية 982 01:11:33,209 --> 01:11:34,809 ..لم أكن واثق وقتها 983 01:11:36,709 --> 01:11:39,040 ‫لكنني واثق الآن. 984 01:11:39,042 --> 01:11:40,606 ‫ما الأمر يا صديقيّ؟ 985 01:11:42,976 --> 01:11:44,809 ‫ماذا تعني بأنك لم تراها؟ 986 01:12:00,109 --> 01:12:01,608 ‫أخذت الـ "سكيمر"؟ 987 01:12:36,542 --> 01:12:37,773 ‫بماذا كانت تفكر بحق الجحيم؟ 988 01:12:37,775 --> 01:12:39,807 ‫(بو) علينا الذهاب خلفها. 989 01:12:39,809 --> 01:12:41,107 ‫سنصلح الـ "فالكون" 990 01:12:41,109 --> 01:12:42,540 ‫وسنرحل باسرع وقت ممكن. 991 01:12:42,542 --> 01:12:44,107 ‫لا نحنُ سنفقدها. 992 01:12:44,109 --> 01:12:45,207 ‫أسمع هي تركتنا ‫ماذا تريد أن تفعل؟ تسبح؟ 993 01:12:45,209 --> 01:12:46,374 ‫هي ليست على سجيتها. 994 01:12:46,376 --> 01:12:47,573 ‫ليس لديك فكرة ما الذي كانت تقاتله. 995 01:12:47,575 --> 01:12:48,775 ‫وأنت تعرف؟ 996 01:12:51,009 --> 01:12:53,107 ‫أجل أعرف. 997 01:12:53,109 --> 01:12:54,142 ‫وكذلك (ليا). 998 01:12:55,276 --> 01:12:57,307 ‫حسنًا أنا لستُ (ليا). 999 01:12:57,309 --> 01:12:58,809 ‫هذا مؤكد جداً. 1000 01:13:22,443 --> 01:13:23,642 ‫(فين). 1001 01:13:24,376 --> 01:13:25,775 ‫هناك "سكيمر" آخر. 1002 01:16:15,575 --> 01:16:18,009 ‫لا تخافي مما تكونين. 1003 01:16:52,076 --> 01:16:55,140 ‫أنظري لحالكِ. 1004 01:16:55,142 --> 01:16:57,207 ‫أردتِ الإثبات لأمي إنكِ من الـ "جاداي"... 1005 01:16:57,209 --> 01:16:59,076 ‫لكنكِ أثبتِ شيء آخر. 1006 01:17:02,542 --> 01:17:04,608 ‫لا يمكنكِ العودة إليها الآن. 1007 01:17:06,542 --> 01:17:07,842 ‫مثليّ تماماً. 1008 01:17:10,076 --> 01:17:11,140 ‫أعطنيّ إياه. 1009 01:17:14,775 --> 01:17:17,742 ‫الجانب المظلم هو السائد في فطرتنا. 1010 01:17:20,742 --> 01:17:22,109 ‫سلميه إليه. 1011 01:17:23,076 --> 01:17:24,142 ‫أعطني... 1012 01:17:24,842 --> 01:17:26,374 ‫إياه. 1013 01:17:32,142 --> 01:17:35,842 ‫الطريقة الوحيدة لتصلي ‫إلى "اكسغول" هي معي. 1014 01:17:37,376 --> 01:17:38,740 ‫لا! 1015 01:18:12,175 --> 01:18:15,309 ‫(ليا) تعرف ما يجب فعله, يا (أرتو). 1016 01:18:16,075 --> 01:18:18,307 ‫لتصل لولدها الآن... 1017 01:18:18,309 --> 01:18:22,008 ‫سيتطلب كل القوة التي تبقت لديها. 1018 01:18:42,042 --> 01:18:43,442 ‫(ري) 1019 01:18:45,609 --> 01:18:47,142 ‫(ري) 1020 01:18:48,609 --> 01:18:50,008 ‫لا! 1021 01:19:22,809 --> 01:19:25,106 ‫لا لا يمكننا إتباعهم! 1022 01:19:25,108 --> 01:19:27,175 ‫- لا أستطيع تركها! ‫- لا نستطيع 1023 01:19:27,843 --> 01:19:29,309 ‫(ري) 1024 01:21:07,075 --> 01:21:09,075 ‫(بين). 1025 01:21:39,275 --> 01:21:40,275 ‫(ليا). 1026 01:22:58,242 --> 01:23:00,609 ‫أردتُ أن اخذ بيدك. 1027 01:23:02,075 --> 01:23:03,676 ‫يد (بين). 1028 01:23:45,742 --> 01:23:49,108 ‫وداعاُ يا أميرتيّ الغالية. 1029 01:24:00,542 --> 01:24:02,807 ‫(بو) حدث شيء ما. 1030 01:24:02,809 --> 01:24:04,340 ‫- (فين). ‫- لا يمكننا الإنتظار. 1031 01:24:04,342 --> 01:24:06,309 ‫علينا رؤية الجنرال. 1032 01:24:08,075 --> 01:24:09,275 ‫لقد ماتت. 1033 01:24:15,375 --> 01:24:16,674 ‫(تشوي)... 1034 01:24:42,042 --> 01:24:43,476 ‫مرحباً يا فتى. 1035 01:25:04,542 --> 01:25:05,774 ‫أفتقدك يا ولديّ. 1036 01:25:08,876 --> 01:25:10,140 ‫ولدك قد مات. 1037 01:25:11,509 --> 01:25:12,576 ‫لا. 1038 01:25:17,542 --> 01:25:19,742 ‫(كايلو رين) من مات. 1039 01:25:21,975 --> 01:25:23,609 ‫ولدي حيّ يرزق. 1040 01:25:28,576 --> 01:25:30,642 ‫أنتَ مجرد ذكرى. 1041 01:25:32,108 --> 01:25:34,042 ‫ذكرياتك أنتَ. 1042 01:25:38,008 --> 01:25:39,542 ‫تعالّ للبيت. 1043 01:25:40,742 --> 01:25:42,275 ‫فات الآوان كثيرًا على هذا. 1044 01:25:45,108 --> 01:25:46,542 ‫لقد ماتت. 1045 01:25:48,676 --> 01:25:51,440 ‫والدتك ماتت. 1046 01:25:51,442 --> 01:25:54,275 ‫لكن ما كافحت وقاتلت من أجله..., 1047 01:25:55,742 --> 01:25:57,242 ‫فهذا لم يمت. 1048 01:26:03,776 --> 01:26:05,540 ‫(بين). 1049 01:26:05,542 --> 01:26:07,240 ‫أعرف ما عليّ فعله... 1050 01:26:07,242 --> 01:26:09,242 ‫لكنني لا أعرف إذا كنتُ ‫ املك القوة الكافية لذلك. 1051 01:26:19,576 --> 01:26:21,309 ‫أنت تملكها. 1052 01:26:32,442 --> 01:26:33,609 ‫أبي... 1053 01:26:39,075 --> 01:26:40,975 ‫أعلم. 1054 01:27:01,509 --> 01:27:05,774 ‫أميرة "آلديران" قد عرقلت خطتيّ... 1055 01:27:05,776 --> 01:27:10,173 ‫لكن فعلها الطائش بلا جدوى. 1056 01:27:10,175 --> 01:27:14,175 ‫تعالّ إليّ إلى "اكسغول"، ‫جنرال (برايد). 1057 01:27:16,375 --> 01:27:18,941 ‫كما خدمتك في الحرب القديمة, 1058 01:27:18,943 --> 01:27:20,607 ‫سأخدمك الآن كذلك. 1059 01:27:20,609 --> 01:27:25,040 ‫أرسل سفينة للعالم الذي يعرفونه. 1060 01:27:25,042 --> 01:27:27,607 ‫دعه يشتعل. 1061 01:27:27,609 --> 01:27:30,207 ‫الرابطة النهائية بدأت. 1062 01:27:30,209 --> 01:27:34,841 ‫هي ستأتي, ‫وأصدقائها سيتبعونها. 1063 01:27:34,843 --> 01:27:36,275 ‫أجل يا سيّدي. 1064 01:27:46,409 --> 01:27:49,442 ‫مستوى الثبات عند 85%. 1065 01:27:50,676 --> 01:27:52,707 ‫كابتن. 1066 01:27:52,709 --> 01:27:55,175 ‫- كوكب "كيجيمي" في مرمى مدافعنا. ‫- أطلق النار. 1067 01:28:14,342 --> 01:28:17,941 ‫ "كيجيمي" ؟ كيف حصل هذا؟ 1068 01:28:17,943 --> 01:28:20,407 ‫أطلاق نيران من سفينة فضائية. 1069 01:28:21,309 --> 01:28:23,106 ‫سفينة من أسطول الـ (سيث) الجديد. 1070 01:28:23,108 --> 01:28:24,674 ‫من خارج المجهول. 1071 01:28:24,676 --> 01:28:27,207 ‫الإمبراطور أرسل سفينة من "اكسغول". 1072 01:28:27,209 --> 01:28:28,807 ‫هذا يعني أن كل سفينة في الاسطول... 1073 01:28:28,809 --> 01:28:31,442 ‫تملك أسلحة فتاكة. ‫بالطبع لديها أسلحة فتاكة. 1074 01:28:32,075 --> 01:28:33,807 ‫جميعها. 1075 01:28:33,809 --> 01:28:35,607 ‫هكذا سيقضي علينا. 1076 01:28:35,609 --> 01:28:37,040 ‫أستمعوا. 1077 01:28:37,042 --> 01:28:38,941 ‫إنها على كلّ تردد. 1078 01:28:40,642 --> 01:28:42,874 ‫"المقاومة ميتة. 1079 01:28:42,876 --> 01:28:44,709 ‫ "وشعلة الــ(سيث) ستنير. 1080 01:28:45,742 --> 01:28:48,907 ‫"العالم بأكمله محاط بالموت. 1081 01:28:48,909 --> 01:28:51,807 ‫ "الرابطة النهائية بدأت." 1082 01:28:51,809 --> 01:28:53,375 ‫(ليا) جعلتك جنرال تنفيذي. 1083 01:28:54,709 --> 01:28:56,209 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 1084 01:29:05,209 --> 01:29:07,475 ‫عليّ القول لكِ إنني لا أعرف... 1085 01:29:08,343 --> 01:29:09,875 ‫كيف أقوم بهذا. 1086 01:29:11,343 --> 01:29:13,009 ‫الذي قمتِ به... 1087 01:29:14,976 --> 01:29:16,575 ‫لستُ مستعد له. 1088 01:29:17,809 --> 01:29:19,508 ‫ونحنُ كذلك. 1089 01:29:22,742 --> 01:29:24,942 ‫(لوك)، (هان)، (ليا)، وأنا... 1090 01:29:25,675 --> 01:29:27,009 ‫مَن كان مستعدًا لهذا؟ 1091 01:29:27,575 --> 01:29:28,875 ‫كيف نجحت بذلك؟ 1092 01:29:30,575 --> 01:29:34,074 ‫هزيمة إمبراطورية تقريبًا بلا شيء. 1093 01:29:34,076 --> 01:29:35,642 ‫كنا نساند بعضنا البعض. 1094 01:29:36,642 --> 01:29:38,542 ‫هكذا إنتصرنا. 1095 01:29:41,809 --> 01:29:43,673 ‫مهلاً لا تلمسه. ‫إنه صديقيّ. 1096 01:29:43,675 --> 01:29:45,809 ‫آسف. ‫هي رحلت؟ 1097 01:29:46,575 --> 01:29:47,807 ‫أجل رحلت. 1098 01:29:47,809 --> 01:29:49,076 ‫ولا أعلم إلى اين. 1099 01:29:50,142 --> 01:29:51,506 ‫أنا أفتقدها. 1100 01:29:51,508 --> 01:29:52,775 ‫وأنا كذلك. 1101 01:29:55,575 --> 01:29:57,140 ‫إذن ما أسمك؟ 1102 01:29:57,142 --> 01:29:58,640 ‫عليّ التحدث إليك بخصوص شيء ما. 1103 01:29:58,642 --> 01:29:59,807 ‫عليّ التحدث إليك بخصوص شيء ما. 1104 01:29:59,809 --> 01:30:01,407 ‫لا يمكنني فعل هذا لوحدي. 1105 01:30:01,409 --> 01:30:02,907 ‫أحتاج لتتولى القيادة معيّ. 1106 01:30:02,909 --> 01:30:04,940 ‫هذا الآلي لديه... ‫شكراً أقدر لك هذا. 1107 01:30:04,942 --> 01:30:06,307 ‫- سيّادة الجنرال. ‫- سيّادة الجنرال. 1108 01:30:06,309 --> 01:30:08,274 ‫هذا الآلي لديه معلومات هائلة عن "اكسغول". 1109 01:30:08,276 --> 01:30:10,040 ‫- مهلاً ماذا؟ وجه العلبة؟ ‫- أنا "دي أو". 1110 01:30:10,042 --> 01:30:11,140 ‫آسف "دي أو". 1111 01:30:11,142 --> 01:30:13,606 ‫ذهب إلى "اكسغول" ‫مع (أوتشي) من "بيستون". 1112 01:30:13,608 --> 01:30:15,107 ‫لماذا ذهبت (أوتشي) إلى هناك 1113 01:30:15,109 --> 01:30:16,441 ‫لتجلب الفتاة الصغيرة 1114 01:30:16,443 --> 01:30:19,040 ‫كان من المفترض أن يأخذها ‫من كوكب "جاكو" إلى الإمبراطور. 1115 01:30:19,042 --> 01:30:21,074 ‫أرادها أن تبقى على الحياة. 1116 01:31:10,942 --> 01:31:14,675 ‫سلاح الـ (جاداي) يستحق أحترامًا أكثر. 1117 01:31:16,642 --> 01:31:19,074 ‫المعلم (سكايووكر). 1118 01:31:19,076 --> 01:31:21,873 ‫ما الذي تفعلينه؟ 1119 01:31:21,875 --> 01:31:24,606 ‫شاهدتُ نفسي على العرش المظلم. 1120 01:31:24,608 --> 01:31:26,207 ‫لن أدع ذلك يحدث. 1121 01:31:26,209 --> 01:31:28,909 ‫لن أترك هذا المكان. ‫سأفعل كما أنت فعلت. 1122 01:31:29,608 --> 01:31:31,575 ‫أنا كنتُ مخطئ. 1123 01:31:32,675 --> 01:31:35,109 ‫الخوف هو الذي أبقانيّ هنا. 1124 01:31:36,608 --> 01:31:38,508 ‫ما هو أكثر شيء تخافين منه؟ 1125 01:31:43,009 --> 01:31:44,009 ‫نفسيّ. 1126 01:31:46,942 --> 01:31:48,942 ‫لأنكِ من سلالة (بالباتين). 1127 01:31:51,276 --> 01:31:53,042 ‫(ليا) عرفت ذلك أيضاً. 1128 01:31:54,176 --> 01:31:55,642 ‫هي لم تخبرنيّ بذلك. 1129 01:32:02,809 --> 01:32:05,473 ‫هي لا تزال تدربنيّ. 1130 01:32:05,475 --> 01:32:08,341 ‫لأنها شاهدت روحكِ وعزيمتكِ. 1131 01:32:08,343 --> 01:32:09,976 ‫وقلبكِ. 1132 01:32:12,875 --> 01:32:13,909 ‫(ري). 1133 01:32:15,042 --> 01:32:18,506 ‫شيء أقوى من رابط الدم. 1134 01:32:18,508 --> 01:32:22,140 ‫مواجهة الخوف هو قدر الـ (جاداي). 1135 01:32:22,142 --> 01:32:23,840 ‫قدركِ. 1136 01:32:23,842 --> 01:32:25,974 ‫إذا لم تواجهيّ (بالباتين)... 1137 01:32:25,976 --> 01:32:28,209 ‫فهذه ستكون نهاية الـ (جاداي). 1138 01:32:29,642 --> 01:32:31,675 ‫وسنخسر الحرب. 1139 01:32:35,142 --> 01:32:38,109 ‫هناك شيء أختي أرادت أن تحظي به. 1140 01:32:53,542 --> 01:32:55,142 ‫سيف (ليا). 1141 01:32:57,042 --> 01:32:59,475 ‫كانت آخر ليلة في تدريبها. 1142 01:33:16,542 --> 01:33:19,673 ‫(ليا) قالت ليّ بأن لديها شعور بأن موت إبنها 1143 01:33:19,675 --> 01:33:23,341 ‫سيكون في نهاية مسير الـ (جاداي). 1144 01:33:23,343 --> 01:33:27,341 ‫سلمت سيفها ليّ وقالت ليّ في يوم ما... 1145 01:33:27,343 --> 01:33:29,506 ‫سيمسكه شخص... 1146 01:33:29,508 --> 01:33:32,608 ‫سينهي رحلتها. 1147 01:33:34,475 --> 01:33:37,942 ‫ألف جيل بين يديكِ وفي داخلكِ الآن. 1148 01:33:38,809 --> 01:33:41,907 ‫لكن هذه هي معركتكِ. 1149 01:33:41,909 --> 01:33:44,809 ‫ستأخذين كلا السيفين إلى "اكسغول". 1150 01:33:47,109 --> 01:33:48,506 ‫لا أستطيع الوصول إلى هناك. 1151 01:33:48,508 --> 01:33:51,441 ‫ليس لدي بوصلة. ‫ودمرتُ سفينة (رين). 1152 01:33:51,443 --> 01:33:53,976 ‫لديكِ كل ما تحتاجين إليه. 1153 01:34:04,109 --> 01:34:05,506 ‫صنع إثنان. 1154 01:35:01,809 --> 01:35:06,807 ‫مرحبًا أنا "سي ثري بي أو"، ‫منسق علاقات بين البشر والروبوتات. 1155 01:35:06,809 --> 01:35:09,174 ‫وأنت؟ 1156 01:35:09,176 --> 01:35:11,707 ‫ماذا؟ 1157 01:35:11,709 --> 01:35:13,907 ‫حَسَنًا أنا متأكد جداً إذا كنتُ 1158 01:35:13,909 --> 01:35:15,441 ‫أحظى بصديق مقرب. 1159 01:35:16,875 --> 01:35:18,740 ‫تريد وضع ماذا في رأسي؟ 1160 01:35:18,742 --> 01:35:20,176 ‫لن يحدث تحت أي ظرف... 1161 01:35:23,276 --> 01:35:26,274 ‫إعادة الذاكرة اكتمل. 1162 01:35:26,276 --> 01:35:27,940 ‫(أرتو) هل تأذيت؟ 1163 01:35:27,942 --> 01:35:30,740 ‫سأذهب مع السيّدة (ري) ‫في أول مهمة لها. 1164 01:35:32,042 --> 01:35:34,707 ‫أنا بالفعل قمت بذلك؟ 1165 01:35:34,709 --> 01:35:36,909 ‫إلتقطت إشارة ‫ممن؟ 1166 01:35:42,775 --> 01:35:45,307 ‫كل المعلومات التي نحتاجها ‫ لهجوم جوي على "اكسغول". 1167 01:35:45,309 --> 01:35:46,573 ‫أجل ما عدا كيفية الوصول إلى هناك. 1168 01:35:46,575 --> 01:35:47,606 ‫هل ترى قراءات الغلاف الجوي؟ 1169 01:35:47,608 --> 01:35:48,673 ‫إنها فوضى. 1170 01:35:48,675 --> 01:35:49,840 ‫حقل مغناطيسي. 1171 01:35:49,842 --> 01:35:51,573 ‫آبار الجاذبية, ‫والرياح الشمسية. 1172 01:35:51,575 --> 01:35:52,807 ‫كيف لأسطول ان يقلع من هناك؟ 1173 01:35:52,809 --> 01:35:54,007 ‫معذرة. 1174 01:35:54,009 --> 01:35:55,473 ‫أعتقد إن ذاكرة (أورتو) رجعت 1175 01:35:55,475 --> 01:35:58,007 ‫ربما مر من خلال مستقبلاته الحسيّة. 1176 01:35:58,009 --> 01:36:01,174 ‫قال إنه تلقى إرسال 1177 01:36:01,176 --> 01:36:02,508 ‫من المعلم (لوك). 1178 01:36:03,709 --> 01:36:05,309 ‫هذه بيانات طائرة قديمة. 1179 01:36:06,175 --> 01:36:08,140 ‫هذه مقاتلة (لوك سكايووكر) القديمة. 1180 01:36:08,142 --> 01:36:10,240 ‫إرسالها يعطي لنا علامات مسارها 1181 01:36:10,242 --> 01:36:12,140 ‫في طريقها إلى مناطق غير معروفة. 1182 01:36:12,142 --> 01:36:13,474 ‫إنها (ري). 1183 01:36:18,008 --> 01:36:19,609 ‫وهي ذاهبة إلى "اكسغول". 1184 01:36:24,242 --> 01:36:25,674 ‫هي تظهر ذلك لنا. 1185 01:36:25,676 --> 01:36:27,542 ‫هي ترينا كيف نصل إلى هناك. 1186 01:36:29,576 --> 01:36:31,740 ‫إذن نذهب معاً. 1187 01:36:37,042 --> 01:36:39,707 ‫هَيَّا يا صديقي، ‫نحنُ بحاجتك. 1188 01:36:39,709 --> 01:36:42,540 ‫لطالما تلك المدمرات النجمية ‫ في طريقها إلى "اكسغول" 1189 01:36:42,542 --> 01:36:43,640 ‫يمكننا ضربها. 1190 01:36:43,642 --> 01:36:44,674 ‫وكيف نضربها؟ 1191 01:36:44,676 --> 01:36:46,006 ‫لا يمكنهم تفعيل الدروع 1192 01:36:46,008 --> 01:36:47,407 ‫حتى يغادروا الغلاف الجوي. 1193 01:36:47,409 --> 01:36:48,740 ‫والذي ليس بالسهل على "اكسغول". 1194 01:36:48,742 --> 01:36:50,707 ‫سفينة بذلك الحجم تحتاج إلى مساعدة للإقلاع. 1195 01:36:50,709 --> 01:36:52,540 ‫لذا الملاحة لا تنبأهم بأي طريقي. 1196 01:36:52,542 --> 01:36:54,073 ‫إذن كيف تقلع السفن؟ 1197 01:36:54,075 --> 01:36:55,874 ‫هم يستخدمون إشارة من برج للملاحة, 1198 01:36:55,876 --> 01:36:57,476 ‫مثل هذا. 1199 01:36:58,175 --> 01:36:59,407 ‫لكنهم لن يفعلوا ذلك. 1200 01:36:59,409 --> 01:37:00,874 ‫لأن الفريق الجوي سيجد البرح، 1201 01:37:00,876 --> 01:37:02,307 ‫والفريق البري سيدمره. 1202 01:37:02,309 --> 01:37:04,073 ‫- الفريق البري؟ ‫- لديّ فكرة لهذا. 1203 01:37:04,075 --> 01:37:06,073 ‫إذا تدمر البرج، الاسطول سيبقى ..عالقًا في الغلاف الجوي 1204 01:37:06,075 --> 01:37:07,173 ‫لدقيقتين، 1205 01:37:07,175 --> 01:37:09,006 ‫بدون دروع وبلا مفر. 1206 01:37:09,008 --> 01:37:10,240 ‫نفكر بضرب المدافع 1207 01:37:10,242 --> 01:37:12,207 ‫ربما سيشعل المفاعل الرئيسي. 1208 01:37:12,209 --> 01:37:13,707 ‫هذه فرصتنا. 1209 01:37:13,709 --> 01:37:15,574 ‫نحتاج للقيام ببعض مناورات (هولدو). 1210 01:37:15,576 --> 01:37:16,941 ‫التسبب بضرر حقيقي. 1211 01:37:16,943 --> 01:37:18,674 ‫بحقكم. ‫هذه الخطوة إحتمالها واحد بالمليون. 1212 01:37:18,676 --> 01:37:20,073 ‫المقاتلات وسفن النقل يمكن ‫ أن يتولا مهمة ضرب المدافع 1213 01:37:20,075 --> 01:37:21,207 ‫إذا كان هناك عددًا كافي منا. 1214 01:37:21,209 --> 01:37:22,774 ‫عددنا لا يكفي! 1215 01:37:22,776 --> 01:37:25,173 ‫هو محق فنحن سنكون كلسعة لهم فحسب. 1216 01:37:25,175 --> 01:37:27,240 ‫وهنا سيأتي دور (تشوي) و(لاندو). 1217 01:37:27,242 --> 01:37:29,540 ‫سيأخذون "فالكون" إلى نواة النظام. 1218 01:37:29,542 --> 01:37:32,006 ‫يرسلون لطلب المساعدة من أي أحد يسمعهم. 1219 01:37:32,008 --> 01:37:33,340 ‫لدينا أصدقاء كثر هناك. 1220 01:37:33,342 --> 01:37:34,973 ‫سيأتون لنجدتنا إذا علموا أن هناك أمل. 1221 01:37:36,609 --> 01:37:38,574 ‫وسيفعلون ذلك. 1222 01:37:38,576 --> 01:37:41,509 ‫الرابطة الأولى إنتصروا لأنهم ‫ جعلونا نعتقد إننا لوحدنا. 1223 01:37:42,142 --> 01:37:44,106 ‫نحنُ لسنا وحدنا. 1224 01:37:44,108 --> 01:37:46,676 ‫الناس الصالحون سيقاتلون ‫إذا قمنا بقيادتهم. 1225 01:37:49,776 --> 01:37:52,207 ‫(ليا) لم تستسلم أبدًا. 1226 01:37:52,209 --> 01:37:54,707 ‫ونحنُ كذلك. 1227 01:37:54,709 --> 01:37:57,108 ‫سنريهم بأننا لسنا خائفين. 1228 01:38:01,442 --> 01:38:04,106 ‫كل ما قاتل من أجله أبائنا وأمهاتنا... 1229 01:38:04,108 --> 01:38:06,142 ‫لن ندعه يموت. 1230 01:38:08,609 --> 01:38:09,742 ‫ليس اليوم. 1231 01:38:11,108 --> 01:38:13,742 ‫اليوم هو اليوم المنشود. 1232 01:38:14,542 --> 01:38:16,175 ‫من أجل المجرة. 1233 01:38:18,008 --> 01:38:19,375 ‫من أجل (ليا). 1234 01:38:22,075 --> 01:38:23,742 ‫لكل الذين فقدناهم. 1235 01:38:24,975 --> 01:38:26,742 ‫تكفي الدماء التي سالت منا. 1236 01:38:27,676 --> 01:38:29,742 ‫والآن سنجلب الحرب لعقر بابهم. 1237 01:38:56,342 --> 01:38:57,874 ‫هي تقترب منا. 1238 01:38:57,876 --> 01:39:00,707 ‫على كل السفن الإرتفاع ‫ لعلو يسمح بنشر الجُند. 1239 01:39:40,609 --> 01:39:42,407 ‫أعلم إنها ستكون رحلة صعبة... 1240 01:39:42,409 --> 01:39:43,973 ‫لكن أبقوا على مسار (ري). 1241 01:39:50,642 --> 01:39:52,507 ‫تردد جاهز من أجل الإقلاع. 1242 01:39:52,509 --> 01:39:54,874 ‫كابتن لدينا طائرة للمقاومة قادمة نحونا. 1243 01:39:54,876 --> 01:39:56,040 ‫ما العمل أيها الجنرال الوفيّ... 1244 01:39:56,042 --> 01:39:57,409 ‫أستخدموا المدفع الأيوني! 1245 01:40:02,809 --> 01:40:04,209 ‫يا لهذا الأسطول. 1246 01:40:07,476 --> 01:40:08,476 ‫اللعنة 1247 01:40:10,175 --> 01:40:11,509 ‫مرحبًا بكم إلى "اكسغول". 1248 01:40:15,008 --> 01:40:17,307 ‫أنتبة إلى مَيْمَنَتك يا (وكسلي)! 1249 01:40:17,309 --> 01:40:19,540 ‫- يا ويلي! ‫- ليكن أرتفاعكم مساوي لهم. 1250 01:40:19,542 --> 01:40:21,782 ‫لا يمكنهم إطلاق النار علينا ‫بدون أن يصيبوا بعضهم البعض. 1251 01:40:22,709 --> 01:40:24,140 ‫لا تستلموا. 1252 01:40:24,142 --> 01:40:25,676 ‫النجدة قادمة. 1253 01:40:26,975 --> 01:40:28,173 ‫ها هو ذا. 1254 01:40:28,175 --> 01:40:29,973 ‫(بو) أنا أرى البرج. 1255 01:40:29,975 --> 01:40:31,275 ‫لديّ رؤية واضحة للبرج. 1256 01:41:20,108 --> 01:41:21,941 ‫- مقاتلات قادمة! ‫- أنا أرهنّ 1257 01:41:21,943 --> 01:41:23,142 ‫أنا معك يا (فين). 1258 01:41:27,375 --> 01:41:29,375 ‫- هل أنتِ مستعدة؟ ‫- ولدتُ لأجل هذا اليوم. 1259 01:41:31,709 --> 01:41:33,774 ‫هم يستهدفون برج الملاحة... 1260 01:41:33,776 --> 01:41:35,006 ‫حتى لا يقوم الأسطول بنشر الجند. 1261 01:41:35,008 --> 01:41:36,407 ‫إذن لن نستخدم ذلك البرج. 1262 01:41:36,409 --> 01:41:38,173 ‫حول مصدر إشارة الملاحة 1263 01:41:38,175 --> 01:41:39,440 ‫إلى هذه السفينة. 1264 01:41:39,442 --> 01:41:41,375 ‫سنوجه الأسطول بأنفسنا. 1265 01:41:47,275 --> 01:41:49,574 ‫تم تعطيل برج الملاحة. 1266 01:41:49,576 --> 01:41:51,507 ‫- ماذا؟ ‫- تلك السفن تحتاج لتلك الإشارة. 1267 01:41:51,509 --> 01:41:53,173 ‫لأبد من أن الإشارة قادمة من مكان ما. 1268 01:41:53,175 --> 01:41:54,941 ‫قد أكتشفوا ما الذي ننوي فعله. 1269 01:41:54,943 --> 01:41:56,907 ‫ألغوا الهجوم البري. 1270 01:41:56,909 --> 01:41:59,207 ‫تمهلوا. 1271 01:41:59,209 --> 01:42:01,540 ‫إشارة الملاحة قادمة من السفينة الرئيسية. 1272 01:42:01,542 --> 01:42:03,173 ‫تلك ستكون نقطة النزول. 1273 01:42:03,175 --> 01:42:04,509 ‫كيف تعرف هذا؟ 1274 01:42:05,442 --> 01:42:06,373 ‫مجرد شعور. 1275 01:42:06,375 --> 01:42:08,173 ‫تريد ان تطلق هجوم بري 1276 01:42:08,175 --> 01:42:09,507 ‫على مدمرة نجمية؟ 1277 01:42:09,509 --> 01:42:11,006 ‫لا أرغب بذلك ‫لكننا لا نستطيع إصابة 1278 01:42:11,008 --> 01:42:12,207 ‫نظام الملاحة لتلك السفينة من الجو. 1279 01:42:12,209 --> 01:42:13,640 ‫أمنوا لنا غطاء. 1280 01:42:13,642 --> 01:42:15,040 ‫وسنبقي هذا الأسطول هناك حتى تصل المساعدة. 1281 01:42:15,042 --> 01:42:16,442 ‫- نأمل ذلك. ‫- نأمل ذلك. 1282 01:42:17,709 --> 01:42:19,040 ‫سمعتم الجنرال. 1283 01:42:19,042 --> 01:42:21,642 ‫إلى جميع الطائرات، ‫أمنوا غطاء لمركبة الإنزال. 1284 01:42:26,309 --> 01:42:28,474 ‫قاموا بالهبوط بناقلة جند. 1285 01:42:28,476 --> 01:42:30,507 ‫- زد السرعات؟. ‫- لا أستطيع يا سيّدي. 1286 01:42:30,509 --> 01:42:31,509 ‫ولماذا؟ 1287 01:42:32,342 --> 01:42:33,676 ‫هم لا يستخدمون المسرعات. 1288 01:42:39,476 --> 01:42:41,075 ‫ليس سيئاً لدرس واحد. 1289 01:42:41,909 --> 01:42:43,509 ‫لديك معلم جيّد! 1290 01:42:50,943 --> 01:42:52,142 ‫أستمروا! 1291 01:42:57,676 --> 01:42:59,173 ‫أنت تبلي حسنًا! 1292 01:42:59,175 --> 01:43:00,975 ‫البرج أمامنا. 1293 01:44:05,809 --> 01:44:08,875 ‫أنتظرتُ لوقت طويل. 1294 01:44:18,742 --> 01:44:22,875 ‫لحفيدتي لتعود للوطن. 1295 01:44:25,142 --> 01:44:27,773 ‫لم أرغب أبدًا بموتكِ. 1296 01:44:27,775 --> 01:44:30,573 ‫أردتكِ هنا... 1297 01:44:30,575 --> 01:44:32,909 ‫الإمبراطورة (بالباتين). 1298 01:44:35,343 --> 01:44:37,242 ‫أنتِ ستأخذي العرش. 1299 01:44:39,909 --> 01:44:44,506 ‫حقكِ بالوراثة أن تحكميّ هنا. 1300 01:44:44,508 --> 01:44:48,274 ‫إنه يسير في دمكِ. ‫في دمنا. 1301 01:44:49,909 --> 01:44:52,807 ‫لم آتي لكي أقود الـ (سيث)... 1302 01:44:52,809 --> 01:44:54,573 ‫بل جئت للقضاء عليهم. 1303 01:44:54,575 --> 01:44:56,640 ‫كـ (جاداي)؟ 1304 01:44:56,642 --> 01:44:59,274 ‫- أجل. ‫- لا. 1305 01:44:59,276 --> 01:45:03,341 ‫بل بسبب كراهيتكِ وغضبكِ. 1306 01:45:03,343 --> 01:45:05,809 ‫تريدين قتليّ. 1307 01:45:07,109 --> 01:45:09,109 ‫هذا ما أرغب به. 1308 01:45:10,508 --> 01:45:12,074 ‫أقتلينيّ... 1309 01:45:12,076 --> 01:45:15,740 ‫وروحي ستمر وتسكن فيكِ. 1310 01:45:15,742 --> 01:45:19,573 ‫مثلما كل الـ (سيث) فيّ جميعاً... 1311 01:45:19,575 --> 01:45:22,540 ‫ستصبحين إمبراطورة... 1312 01:45:22,542 --> 01:45:24,775 ‫وسنصبح واحد. 1313 01:45:32,142 --> 01:45:34,207 ‫منظومة الدفع تلك ساخنة. ‫كيف نبليّ؟ 1314 01:45:34,209 --> 01:45:36,773 ‫نحنُ سنشق طريقنا, ‫وندمر برج الملاحة. 1315 01:45:36,775 --> 01:45:38,307 ‫جميع الفتحات فيها دروع مضادة 1316 01:45:38,309 --> 01:45:39,740 ‫حسنًا (بي بي 8) حان دورك 1317 01:45:39,742 --> 01:45:41,176 ‫ساغطيك. 1318 01:46:08,942 --> 01:46:11,074 ‫ينبغي بهذا أن يفي بالغرض. 1319 01:46:22,742 --> 01:46:24,176 ‫ها هو يسقط. 1320 01:46:25,542 --> 01:46:26,974 ‫أحسنت (فين). 1321 01:46:26,976 --> 01:46:29,174 ‫إشارة الملاحة معطلة, ‫ولكن ليس لوقت طويل. 1322 01:46:29,176 --> 01:46:30,608 ‫نحنُ خارج الخدمة يا سيّدي. 1323 01:46:31,575 --> 01:46:33,140 ‫أعيدو ضبط إشارة الملاحة! 1324 01:46:33,142 --> 01:46:34,176 ‫خلال دقائق يا سيّدي. 1325 01:46:35,842 --> 01:46:38,007 ‫- (فين)، لنذهب! ‫- لا لا تمهلي وأسمعي. 1326 01:46:38,009 --> 01:46:39,307 ‫المدفع الملكي قد توقف. 1327 01:46:39,309 --> 01:46:40,441 ‫هم يعيدوا ضبط النظام. 1328 01:46:40,443 --> 01:46:43,142 ‫- وبعد؟ ‫- عليّ فعل شيء ما. 1329 01:46:43,775 --> 01:46:45,542 ‫سأبقى معك. 1330 01:46:47,542 --> 01:46:49,140 ‫لم يأتي لا "فالكون" ولا الدعم. 1331 01:46:50,443 --> 01:46:53,740 ‫لا أعلم يا (أرتو). ‫ربما لن يأتي أحد آخر. 1332 01:46:53,742 --> 01:46:54,942 ‫ماذا سنفعل يا جنرال؟ 1333 01:46:55,976 --> 01:46:57,773 ‫علينا ضربهم بأنفسنا. 1334 01:46:57,775 --> 01:46:58,907 ‫وماذا سنفعل ضد هذه الأشياء؟ 1335 01:46:58,909 --> 01:47:00,875 ‫فقط أبقوا على قيد الحياة! 1336 01:47:03,109 --> 01:47:05,475 ‫لقد حان الوقت! 1337 01:47:15,009 --> 01:47:18,740 ‫بكراهيتكِ ستأخذين روحي. 1338 01:47:18,742 --> 01:47:20,842 ‫وأنتِ ستجلسين على العرش. 1339 01:47:22,142 --> 01:47:25,742 ‫كل ما تريده مني هو الكراهية ‫لكنني لن أطيعك بهذا. 1340 01:47:26,409 --> 01:47:27,875 ‫حتى وأن كان أنت بشخصك. 1341 01:47:28,775 --> 01:47:32,076 ‫ضعيفة. ‫كوالديكِ. 1342 01:47:33,343 --> 01:47:35,076 ‫والديّ كانوا أقوياء. 1343 01:47:35,875 --> 01:47:38,074 ‫لأنهما أنقذانيّ منك. 1344 01:47:38,076 --> 01:47:42,673 ‫معلمكِ (لوك سكايووكر)، ‫أنقذه والده. 1345 01:47:42,675 --> 01:47:46,242 ‫العائلة الوحيدة المتبقية لكِ... 1346 01:47:46,875 --> 01:47:48,109 ‫هي أنا. 1347 01:48:09,209 --> 01:48:12,606 ‫ليس لديهم وقت طويل. 1348 01:48:12,608 --> 01:48:16,140 ‫لن يأتي أحد لمساعدتهم. 1349 01:48:16,142 --> 01:48:20,109 ‫وانتِ التي قدتهم إلى هنا. 1350 01:48:21,242 --> 01:48:24,907 ‫أضربيني. ‫وخذي العرش. 1351 01:48:24,909 --> 01:48:27,274 ‫سيطري على الإمبراطورية الجديدة... 1352 01:48:27,276 --> 01:48:30,142 ‫والاسطول سيكون لكِ. 1353 01:48:31,742 --> 01:48:35,809 ‫أنتِ الوحيدة التي لها القدرة لإنقاذهم. 1354 01:48:37,842 --> 01:48:42,608 ‫...أرفضيّ وعائلتكِ الجديدة 1355 01:48:43,443 --> 01:48:45,475 ‫ستموت. 1356 01:49:03,376 --> 01:49:05,009 ‫جيّد. 1357 01:49:16,209 --> 01:49:17,675 ‫ 1358 01:49:20,575 --> 01:49:23,940 ‫ (فين)، أين أنتَ؟ ‫سفينة الإنزال تغادر. 1359 01:49:23,942 --> 01:49:26,573 ‫- (فين)! ‫- إذهبوا بدوننا. 1360 01:49:26,575 --> 01:49:28,508 ‫نحنُ سندمر السفينة بكاملها. 1361 01:49:30,176 --> 01:49:31,673 ‫ماذا ؟ كيف؟ 1362 01:49:31,675 --> 01:49:33,142 ‫نحنُ سنضرب قمرة القيادة. 1363 01:49:34,076 --> 01:49:36,842 ‫ (روز)، أرجوكِ اذهبيّ. 1364 01:49:38,409 --> 01:49:40,506 ‫- (روز)! ‫- (روز)! 1365 01:49:40,508 --> 01:49:42,142 ‫ساطلق النار! 1366 01:49:44,608 --> 01:49:47,174 ‫المراسيم ستبدأ. 1367 01:49:48,508 --> 01:49:50,740 ‫هي ستضربنيّ... 1368 01:49:50,742 --> 01:49:54,207 ‫وتقطع عهدًا على نفسها بأن تصبح (سيث). 1369 01:50:14,542 --> 01:50:17,040 ‫هي ستسحب سلاحها. 1370 01:50:19,709 --> 01:50:22,240 ‫هي ستهجم عليّ. 1371 01:50:35,642 --> 01:50:37,974 ‫وستأخذ بثأرها. 1372 01:50:44,376 --> 01:50:47,307 ‫وبضربة من سيفها.... 1373 01:50:47,309 --> 01:50:50,174 ‫والـ (سيث) سيبعثون من جديد 1374 01:50:51,343 --> 01:50:54,109 ‫والـ (جاداي) سيموتون 1375 01:51:15,376 --> 01:51:16,540 ‫قومي بذلك! 1376 01:51:16,542 --> 01:51:18,909 ‫قوميّ بالتضحية! 1377 01:52:28,343 --> 01:52:32,174 ‫تقفان سوياً, ‫فيعني إنكما ستموتان معاً. 1378 01:52:41,376 --> 01:52:44,508 ‫قوة الحياة المتوهجة من تجمعكما... 1379 01:52:46,742 --> 01:52:50,374 ‫إثنان مجتمعان بالقوة. 1380 01:52:50,376 --> 01:52:53,675 ‫قوة كالحيّاة بذاتها. 1381 01:52:54,443 --> 01:52:58,174 ‫كامنة لأجيال. 1382 01:52:58,176 --> 01:53:00,040 ‫والآن... 1383 01:53:00,042 --> 01:53:06,575 ‫والآن قوتكما ستسترجع ‫ الأمبراطور الحقيقي الأوحد. 1384 01:53:27,842 --> 01:53:29,107 ‫(سناب)، ‫إنهم يطاردوننا. 1385 01:53:29,109 --> 01:53:30,174 ‫أجل أنا أراهم 1386 01:53:30,176 --> 01:53:32,207 ‫لا أحذر يا (سناب) 1387 01:53:32,209 --> 01:53:33,709 ‫لا! 1388 01:53:35,942 --> 01:53:38,374 ‫ "ألفا ثلاثة" سقط. 1389 01:53:38,376 --> 01:53:40,907 ‫إنهم خلفيّ أنا لا أستطيع... 1390 01:53:40,909 --> 01:53:42,709 ‫إنهم في كلّ مكان! 1391 01:53:44,142 --> 01:53:46,009 ‫السفينة الرئسية أصيبت! 1392 01:53:46,742 --> 01:53:48,140 ‫نفقد الإرتفاع! 1393 01:53:48,142 --> 01:53:49,940 ‫جنرال ماذا سنفعل؟ 1394 01:53:49,942 --> 01:53:52,140 ‫(بو) ماذا سنفعل الآن؟ 1395 01:53:52,142 --> 01:53:53,542 ‫يا أصدقائي... 1396 01:53:55,942 --> 01:53:57,109 ‫أنا آسف. 1397 01:53:58,376 --> 01:53:59,976 ‫أعتقدتُ إنه لدينا فرصة. 1398 01:54:01,675 --> 01:54:04,640 ‫لكنهم يفوقونا عددا ‫و الكثرة تغلب الشجاعة. 1399 01:54:04,642 --> 01:54:07,274 ‫ولكن هناك المزيد منا يا (بو). 1400 01:54:07,276 --> 01:54:09,109 ‫هناك المزيد منا. 1401 01:54:20,142 --> 01:54:22,174 ‫يا لهذا المنظر. 1402 01:54:22,176 --> 01:54:23,809 ‫ما خاب ظنيّ. 1403 01:54:32,508 --> 01:54:35,508 ‫(لاندو) نجحت. ‫أنت نجحت بذلك 1404 01:54:37,675 --> 01:54:39,074 ‫أضربوا تلك المدافع. 1405 01:54:39,076 --> 01:54:41,675 ‫كل واحدة نصيبها فنحنُ ننقذ العالم من شرها. 1406 01:54:44,608 --> 01:54:45,976 ‫تحليق ممتاز يا (لاندو). 1407 01:54:56,142 --> 01:54:57,974 ‫لقد سقطت سفينة منا. ‫نحنُ فقدنا مدمرة. 1408 01:54:57,976 --> 01:54:59,573 ‫النظام لا يستجيب. 1409 01:54:59,575 --> 01:55:00,707 ‫من أين لهم بكل هذه الطائرات المقاتلة؟ 1410 01:55:00,709 --> 01:55:01,940 ‫فليس لديهم إسطول. 1411 01:55:01,942 --> 01:55:04,976 ‫إنه ليس إسطول، ‫بل ناس وحسب. 1412 01:55:15,775 --> 01:55:17,740 ‫مضى وقت طويل يا حثالة الفضاء 1413 01:55:17,742 --> 01:55:19,007 ‫مَن هذه الطيّارة؟ 1414 01:55:19,009 --> 01:55:21,407 ‫خمن يا "سبايس رانر". 1415 01:55:23,276 --> 01:55:26,142 ‫(زوري) لقد نجحتِ 1416 01:55:38,742 --> 01:55:42,174 ‫أنظرا ما الذي فعلتما. 1417 01:56:01,076 --> 01:56:04,341 ‫عندما اسقط... 1418 01:56:04,343 --> 01:56:08,506 ‫سيسقط آخر (سكايووكر). 1419 01:56:15,775 --> 01:56:19,407 ‫لا تخشوا من هذا الهجوم الأخرق... 1420 01:56:19,409 --> 01:56:21,707 ‫يا أتباعيّ المخلصين. 1421 01:56:21,709 --> 01:56:25,675 ‫لا شيء سيردع عودة الـ (سيث) 1422 01:56:37,376 --> 01:56:39,274 ‫ (أرتو) نظامي بدأ يتداعى. 1423 01:56:40,343 --> 01:56:41,675 ‫هل يسمعنيّ أي أحد؟ 1424 01:57:24,042 --> 01:57:25,709 ‫كنّ إلى جانبيّ. 1425 01:57:30,376 --> 01:57:32,176 ‫كنّ إلى جانبيّ. 1426 01:57:37,675 --> 01:57:39,675 ‫كنّ إلى جانبيّ. 1427 01:57:42,942 --> 01:57:46,207 ‫هذه خطواتكِ الأخيرة يا (ري). 1428 01:57:46,209 --> 01:57:49,074 ‫أنهضيّ وقوديهم. 1429 01:57:49,076 --> 01:57:51,040 ‫- (ري). ‫- (ري). 1430 01:57:51,042 --> 01:57:52,441 ‫(ري). 1431 01:57:52,443 --> 01:57:54,174 ‫أعيديّ التوازن يا (ري) كما فعلتُ أنا. 1432 01:57:54,176 --> 01:57:56,773 ‫في حلكة الظلام جديّ النور يا (ري). 1433 01:57:56,775 --> 01:57:58,540 ‫أنتِ لستِ لوحدكِ يا (ري). 1434 01:57:58,542 --> 01:58:00,540 ‫أنتِ لم تكونيّ لوحدك أبدًا. 1435 01:58:00,542 --> 01:58:03,873 ‫كل "جاداي" عاش هو متواجد فيّكِ. 1436 01:58:03,875 --> 01:58:05,140 ‫ "القوة" تحيط بك يا (ري). 1437 01:58:05,142 --> 01:58:06,540 ‫دعيها ترشدكِ. 1438 01:58:06,542 --> 01:58:08,074 ‫كما أرشدتنا. 1439 01:58:08,076 --> 01:58:09,773 ‫أشعريّ بـ "القوة" تتدفق .(من خلالكِ يا (ري 1440 01:58:09,775 --> 01:58:11,140 ‫دعيها ترفعكِ. 1441 01:58:11,142 --> 01:58:12,873 ‫أنهضيّ يا (ري). 1442 01:58:12,875 --> 01:58:14,573 ‫سنقف في ظهركِ يا (ري). 1443 01:58:14,575 --> 01:58:15,873 ‫(ري). 1444 01:58:15,875 --> 01:58:17,940 ‫إنهضي بمعية الـ "القوة". 1445 01:58:17,942 --> 01:58:21,873 ‫بقلب واحده من الـ "جاداي" ‫قد شكت بقوتها. 1446 01:58:21,875 --> 01:58:24,240 ‫- إنهضي. ‫- إنهضي. 1447 01:58:24,242 --> 01:58:29,709 ‫(ري) "القوة" ستكون معكِ دائماً. 1448 01:58:47,875 --> 01:58:51,341 ‫دعيّ موتكِ ليكون الكلمة الأخيرة... 1449 01:58:51,343 --> 01:58:54,176 ‫في قصة التمرد. 1450 01:59:05,109 --> 01:59:07,407 ‫عاد النظام! ‫هذه فرصتنا الأخيرة. 1451 01:59:07,409 --> 01:59:09,542 ‫علينا ضرب تلك المدافع الآن 1452 01:59:13,742 --> 01:59:16,540 ‫أنتِ نكرة 1453 01:59:16,542 --> 01:59:20,875 ‫فتاة زبالة مثلكِ ليست نداً لقوتيّ. 1454 01:59:24,176 --> 01:59:27,873 ‫أنا الـ (سيث) جميعاً 1455 01:59:30,542 --> 01:59:32,508 ‫وأنا... 1456 01:59:37,642 --> 01:59:39,540 ‫الـ (جاداي) جميعاً. 1457 02:00:29,875 --> 02:00:31,675 ‫(بو) السفينة الرئيسية 1458 02:00:32,976 --> 02:00:34,707 ‫أسطولهم عالق هنا! 1459 02:00:34,709 --> 02:00:36,076 ‫هم الآن لقمة سائغة! ‫هَيَّا بنا 1460 02:00:39,875 --> 02:00:41,473 ‫ (فين) هل ترى هذا؟ 1461 02:00:41,475 --> 02:00:43,140 ‫ (فين) لم يصعد على متن السفينة. 1462 02:00:43,142 --> 02:00:45,473 ‫لا يزالون في السفينة الرئيسية؟ 1463 02:00:55,742 --> 02:00:58,773 ‫أنا أراهم. ‫سأذهب لإنقاذهم. 1464 02:00:58,775 --> 02:01:00,341 ‫جنرال أنت لن تنجح بذلك. 1465 02:01:00,343 --> 02:01:01,707 ‫ثقيّ بيّ, أنا سريع 1466 02:01:01,709 --> 02:01:03,742 ‫ليس بسرعة هذه السفينة. 1467 02:01:06,276 --> 02:01:08,775 ‫تمسك يا (تشوي)! 1468 02:01:18,276 --> 02:01:20,007 ‫ (فين)! 1469 02:01:55,109 --> 02:01:57,209 ‫لا، (ري). 1470 02:04:20,109 --> 02:04:21,642 ‫(بين). 1471 02:05:43,575 --> 02:05:45,176 ‫هناك أنظر! 1472 02:05:45,909 --> 02:05:47,441 ‫مقاتلة "ريد فايف" بالجو. 1473 02:05:47,443 --> 02:05:48,875 ‫(ري) على قيد الحياة. 1474 02:05:50,508 --> 02:05:52,107 ‫أنا أراها. 1475 02:05:52,109 --> 02:05:54,907 ‫الناس نهضوا من جميع أركان المجرة. 1476 02:05:54,909 --> 02:05:58,174 ‫(بو) لقد نجحنا. 1477 02:05:58,176 --> 02:05:59,209 ‫نجحنا. 1478 02:06:55,675 --> 02:06:57,608 ‫سعيد. 1479 02:07:01,542 --> 02:07:02,842 ‫(تشوي)! 1480 02:07:33,443 --> 02:07:34,606 ‫مرحباً! 1481 02:07:34,608 --> 02:07:35,875 ‫عمل جيّد! 1482 02:07:40,575 --> 02:07:41,942 ‫(تشوي). 1483 02:07:44,409 --> 02:07:46,508 ‫هذا لك. 1484 02:08:04,875 --> 02:08:06,575 ‫هل سمعتم هذا؟ 1485 02:08:32,875 --> 02:08:34,773 ‫من أين أنت أيها الجنرال؟ 1486 02:08:34,775 --> 02:08:36,809 ‫من "كولد سيستم". 1487 02:08:41,376 --> 02:08:42,809 ‫وماذا عنك يا فتاة؟ 1488 02:08:43,443 --> 02:08:45,074 ‫ 1489 02:08:45,076 --> 02:08:46,475 ‫لا أعلم. 1490 02:08:48,443 --> 02:08:50,176 ‫حَسَنًا دعينا نكتشف ذلك. 1491 02:11:30,476 --> 02:11:33,108 ‫لم يوجد أحد هنا منذ وقت طويل. 1492 02:11:33,809 --> 02:11:35,409 ‫من أنتِ؟ 1493 02:11:36,909 --> 02:11:38,442 ‫أنا (ري). 1494 02:11:39,609 --> 02:11:40,709 ‫(ري) ماذا؟ 1495 02:12:05,542 --> 02:12:07,042 ‫(ري سكايووكر). 1496 02:12:24,983 --> 02:12:29,983 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب فارس ||