﻿1
00:00:03,653 --> 00:00:32,588
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد طالب & م.زينب فارس ||

2
00:01:36,053 --> 00:01:37,588
"..شاهد الابرياء يموتون"

3
00:01:39,053 --> 00:01:42,588
"لندن، انجلترا"

4
00:01:59,653 --> 00:02:02,588
مالك الشقة اكتشف الجثث
.في وقت متأخر من ليلة الأربعاء

5
00:02:22,209 --> 00:02:23,275
.إنه هو

6
00:02:49,370 --> 00:02:50,569
.اجل

7
00:03:49,496 --> 00:03:52,697
<i>مالك الشقة اكتشف الجثث
.في وقت متأخر من ليلة الأربعاء</i>

8
00:04:05,020 --> 00:04:10,686
<font color="#ffff00">|| قتل بالبطاقات البريدية ||</font>

9
00:04:13,520 --> 00:04:14,686
.هيّا، سيتحرك القطار

10
00:04:14,688 --> 00:04:16,521
ـ إنه جيّد حقًا
(ـ (سيلفيا

11
00:04:32,640 --> 00:04:33,905
.المكان صاخب جدًا هنا

12
00:04:35,509 --> 00:04:36,742
هل هذه المقاعد غير محجوزة؟

13
00:04:37,611 --> 00:04:38,777
.انها طوع أمرك

14
00:04:44,351 --> 00:04:45,984
وجود مشجعي كرة القدم
.في القطارات شيء سيء

15
00:04:48,389 --> 00:04:49,655
ـ أجل
(ـ أنا (بيتر

16
00:04:50,424 --> 00:04:51,590
.(أنا (ماك

17
00:04:52,026 --> 00:04:53,392
.(وهذه (سيلفيا

18
00:04:55,496 --> 00:04:56,762
استثمار بميزانية محدودة؟

19
00:04:57,698 --> 00:04:58,930
."سكرابوك"

20
00:05:04,438 --> 00:05:05,804
.وشوم جميلة، يا رجل

21
00:05:06,707 --> 00:05:07,939
.شكرًا

22
00:05:08,776 --> 00:05:10,676
.كدت انهي الوشوم بكلتا الأكمام

23
00:05:12,513 --> 00:05:13,879
.مثل وشم كبير

24
00:05:14,448 --> 00:05:15,647
.انها جميلة

25
00:05:17,051 --> 00:05:18,450
.تقدر زوجتي الفن

26
00:05:26,660 --> 00:05:28,827
ـ يا إلهي
ـ شكرًا

27
00:05:30,431 --> 00:05:31,730
.انهض

28
00:05:31,732 --> 00:05:32,964
.كنت أحاول الاتصال بك

29
00:05:34,702 --> 00:05:35,901
.(أريد رؤية (كيمبرلي

30
00:05:39,673 --> 00:05:40,939
مرحبًا، ما الوقت؟

31
00:05:40,941 --> 00:05:43,475
.التاسعة صباحًا
.تبدو في حالة فظيعة

32
00:05:43,477 --> 00:05:44,976
.سحقًا

33
00:05:45,779 --> 00:05:47,112
.اشعر بحالة سيئة

34
00:05:48,649 --> 00:05:50,615
.استعد، سأطلب لك شيء لتأكله

35
00:05:51,719 --> 00:05:54,019
حسنًا، اللعنة، أنا لست
.جائع. توقفي

36
00:05:54,021 --> 00:05:56,355
حسنًا، لن احضر لك
.أيّ شيء لتأكله

37
00:05:57,124 --> 00:05:58,990
.(اللعنة، (فاليري

38
00:06:01,995 --> 00:06:03,729
!ابتعد! لا

39
00:06:05,399 --> 00:06:06,665
.إنه لا يجدي نفعًا

40
00:06:09,903 --> 00:06:11,603
.أريد رؤيتها

41
00:06:14,775 --> 00:06:16,007
.لا انصحكِ

42
00:06:17,111 --> 00:06:18,677
.إتفقنا؟ فقط ثقي بيّ

43
00:06:20,681 --> 00:06:22,614
.إذًا، أريد رؤية مكان الحادث

44
00:06:31,558 --> 00:06:33,058
.امهليني لحظة

45
00:06:46,106 --> 00:06:47,939
.هذا عمل غير تقليدي تمامًا

46
00:06:48,075 --> 00:06:50,675
.ـ لا أهتم
.ـ أريد رؤية المكان

47
00:06:50,677 --> 00:06:52,444
.فقط اقطع شريط الشرطة

48
00:06:53,113 --> 00:06:54,780
.إنه لا زال مسرح جريمة

49
00:06:55,549 --> 00:06:57,449
.اعرف، كنت شرطي لـ 30 عام

50
00:06:57,451 --> 00:06:59,050
اعرف كيف اتعامل مع
.مسرح الجريمة

51
00:07:03,857 --> 00:07:04,956
.حسنًا

52
00:07:04,958 --> 00:07:08,059
أخشى أنه سيكون عليكِ
.الانتظار في الطابق السفلي

53
00:07:09,062 --> 00:07:11,530
..لقد حاولنا رفع البصمات لكن

54
00:07:12,099 --> 00:07:14,065
.الشقة استُأجرها مئات الاشخاص

55
00:07:15,903 --> 00:07:18,970
هل استجوبت الجميع
في هذه المباني؟

56
00:07:18,972 --> 00:07:20,038
.اجل

57
00:07:20,808 --> 00:07:22,774
.لا أحد رأى أو سمع شيء

58
00:07:23,744 --> 00:07:25,610
،كان هناك كأسين في المغسلة

59
00:07:25,979 --> 00:07:27,212
.فقط عليهما بصمات الضحيتين

60
00:07:27,648 --> 00:07:29,681
،لا أحد رأى شيئًا
.ولا سمع أيّ شيء

61
00:07:29,683 --> 00:07:31,116
..ولم يكن هناك آثار اقتحام الشقة

62
00:07:32,052 --> 00:07:33,618
<i>.ابنتي كانت تعرف القاتل</i>

63
00:07:35,022 --> 00:07:37,522
<i>انها ابنة شرطي، لن تسمح
.ابدًا بدخول الغرباء</i>

64
00:07:37,991 --> 00:07:39,691
<i>،يجب أن نتفقد بطاقات ائتمانهما</i>

65
00:07:39,693 --> 00:07:42,227
.وسائل التواصل الاجتماعي، كل شيء
.نكتشف أين كانا

66
00:07:42,229 --> 00:07:43,562
.كل شيء جارٍ العمل عليه

67
00:07:45,065 --> 00:07:46,198
أين الدماء؟

68
00:07:47,701 --> 00:07:49,601
.دمائهما جفت تمامًا

69
00:07:50,504 --> 00:07:51,870
<i>.الضحيتين كانا على السرير</i>

70
00:07:51,872 --> 00:07:55,474
<i>عيون الضحية الذكر تم
.فتحها بالدبابيس</i>

71
00:07:55,642 --> 00:07:57,676
<i>.وكان هناك شيء متصل بشفتيه</i>

72
00:07:58,979 --> 00:08:01,546
<i>والضحية الأنثى كانت
.بين ذراعيه</i>

73
00:08:03,050 --> 00:08:04,816
<i>تم قطع الذراعين من
.اسفل الكوع</i>

74
00:08:06,853 --> 00:08:08,887
تم ادخال الجزء العلوي من
.الذراع الأيسر في فم ضحية الذكر

75
00:08:11,792 --> 00:08:13,525
لمَ قام بوضعهما في
هذه الوضعية برأيك؟

76
00:08:13,861 --> 00:08:17,195
،لأنه مجرم مختل جدًا
.على ما أتصور

77
00:08:17,197 --> 00:08:19,564
لكنه كان يضع رسالة
.من فعل هذا

78
00:08:20,634 --> 00:08:31,076
مسرح جريمة منظم للغاية
.كهذا لا بد أن ينفذ لسبب معين

79
00:08:31,078 --> 00:08:33,144
"الزوجان اللذان قتلا في "مدريد

80
00:08:35,682 --> 00:08:36,982
هل هناك أوجه تشابه
مع هذه الجريمة؟

81
00:08:36,984 --> 00:08:38,049
.قليلاً

82
00:08:38,051 --> 00:08:39,684
هل كانا الحادثين
منظمان، ايها المحقق؟

83
00:08:39,686 --> 00:08:40,785
.لا يمكنني القول

84
00:08:40,787 --> 00:08:44,289
في هذه المرحلة، لا نعرف ما إذا
.كانا الحادثين منفصلين أم لا

85
00:08:44,291 --> 00:08:47,993
كلنا نعرف أن هذا ليس
.اسلوب قاتل عشوائي

86
00:08:51,131 --> 00:08:52,864
.امريكا بلاد متغطرسة

87
00:08:53,667 --> 00:08:54,866
.آمل ألّا تعتبرها إهانة

88
00:08:55,202 --> 00:08:56,635
.لا

89
00:08:56,970 --> 00:08:58,303
أين وجهتك في الواقع، يا رجل؟

90
00:08:59,606 --> 00:09:01,006
.متجه للشمال

91
00:09:01,241 --> 00:09:02,574
وأنتما؟

92
00:09:02,576 --> 00:09:04,709
.الوجه نفسها
.لا توجد خطط حقيقية

93
00:09:06,847 --> 00:09:08,547
.يجب علينا أن نتسكع معًا

94
00:09:09,683 --> 00:09:11,016
.نختار المكان الذي نذهب إليه

95
00:09:13,086 --> 00:09:14,252
.هيّا، سيكون ممتعًا

96
00:09:16,160 --> 00:09:18,310
.المغامرة للمجهول

97
00:09:20,311 --> 00:09:22,061
لنحتسي شيئًا وبعدها يمكننا
مناقشة هذا. فودكا؟

98
00:09:23,130 --> 00:09:24,195
ماذا ايضًا؟

99
00:09:29,770 --> 00:09:32,237
لا أصدق أنّك كدت تدعوه
.ليرافقنا

100
00:09:32,239 --> 00:09:34,706
.لم أفكر، إتفقنا؟ آسف

101
00:09:36,243 --> 00:09:39,010
أنّي بوضوح أفضل كثيرًا
.أن اقضي كل لحظة معكِ

102
00:09:39,012 --> 00:09:40,612
.أنتِ فقط

103
00:09:40,781 --> 00:09:43,748
،ظننت للتو أنه كان غريب قليلاً
أليس كذلك يا سيّد (راندولف)؟

104
00:09:44,685 --> 00:09:47,586
أتعرفين امرًا؟
.(وأنا كذلك يا سيّدة (راندولف

105
00:09:56,697 --> 00:09:58,196
هل تتذكّرين عندما كانت
..في السن الثامنة

106
00:09:59,366 --> 00:10:01,066
صف الكاراتية؟

107
00:10:03,637 --> 00:10:05,036
.انها احبت ذلك الصف

108
00:10:06,139 --> 00:10:08,773
.تقصد أنها احبت جعلك فخورًا

109
00:10:13,013 --> 00:10:17,015
ما كان يمكنك أن تدعهما
.."يذهبا إلى "هاواي

110
00:10:17,017 --> 00:10:18,883
أو الكاربي لقضاء شهر العسل؟

111
00:10:18,885 --> 00:10:19,985
..لا

112
00:10:21,154 --> 00:10:24,789
،كان يجب أن تكون بطلاً
.تشتري لها مغامرة أوربية كبيرة

113
00:10:25,359 --> 00:10:27,792
هذا أحد الأسباب إنه
،لم ينجح الأمر

114
00:10:27,794 --> 00:10:30,662
يجب أن تكون دومًا الشخص
.الذي تحبه أكثر

115
00:10:36,136 --> 00:10:39,037
لمَ سمحت لها بالذهاب
إلى هنا؟

116
00:10:41,241 --> 00:10:42,641
لماذا؟

117
00:10:42,976 --> 00:10:45,143
لمَ كان عليك ارسالها إلى هنا؟

118
00:10:45,379 --> 00:10:48,413
لماذا؟ لماذا؟

119
00:10:48,579 --> 00:10:50,413
..أنّي فقط اشعر

120
00:10:50,884 --> 00:10:55,654
.سيصيبني الجنون

121
00:10:55,656 --> 00:10:56,921
.آسفة جدًا

122
00:10:59,092 --> 00:11:00,825
كيف حدث هذا لنا؟

123
00:11:05,799 --> 00:11:09,834
،زجاجة فودكا واحدة
..وثلاثة كؤوس

124
00:11:15,108 --> 00:11:17,175
.أظن سيكون كأس واحد

125
00:11:53,880 --> 00:11:55,013
..أنا

126
00:11:55,248 --> 00:11:57,182
.أشعر أنّي تخليت عنها

127
00:11:57,884 --> 00:12:00,018
.لا، لستِ كذلك

128
00:12:02,889 --> 00:12:04,222
أنا معكِ، إتفقنا؟

129
00:12:04,725 --> 00:12:06,057
.هذا ما افعله

130
00:12:11,732 --> 00:12:12,964
..سوف

131
00:12:12,966 --> 00:12:15,734
،سوف تبلغني بكل شيء
صحيح، مهما كلف الأمر؟

132
00:12:16,803 --> 00:12:17,936
.بالطبع، سأفعل

133
00:12:20,907 --> 00:12:22,140
.لا، لن تفعل

134
00:12:24,945 --> 00:12:26,377
.(سمعت كل شيء، (جاكوب

135
00:12:29,116 --> 00:12:31,149
.احدهم شوه ابنتنا

136
00:12:33,854 --> 00:12:35,019
.اجده

137
00:14:03,009 --> 00:14:05,143
<i>بعد مرور اسبوعين على
جريمة القتل البشعة</i>

138
00:14:05,145 --> 00:14:06,978
<i>،لزوجين امريكين شابين</i>

139
00:14:06,980 --> 00:14:09,981
<i>ترفض شرطة العاصمة تأكيد التقارير</i>

140
00:14:09,983 --> 00:14:12,250
<i>،)بأن الصحفي (تشارلز هاردويك</i>

141
00:14:12,252 --> 00:14:15,887
<i>تلقى بطاقة بريدية بمعلومات
..عن جرائم القتل قبل أيام</i>

142
00:14:15,889 --> 00:14:18,039
.ـ سيّدي
.ـ ابعد يديك عني

143
00:14:18,040 --> 00:14:19,590
امهلني نصف ساعة، سأعاود
.الاتصال بك لاحقًا. شكرًا

144
00:14:23,964 --> 00:14:25,597
هلا احضرت قهوة للسيّد (كانون)؟

145
00:14:31,171 --> 00:14:32,503
.آسف بشأن هذا

146
00:14:33,106 --> 00:14:35,139
.واثق إنه فقط يحاول تأدية واجبه

147
00:14:36,309 --> 00:14:37,442
.اجل

148
00:14:37,444 --> 00:14:40,578
.حسنًا، جميعنا نحاول فعل هذا
لمَ لا تجلس؟

149
00:14:46,486 --> 00:14:49,120
.لقد مر اكثر من اسبوعين عن مقتل ابنتي

150
00:14:51,224 --> 00:14:54,259
،كنت تتجنبني
.واعرف أن لديكم ادلة جديدة

151
00:14:54,261 --> 00:14:58,263
بالتأكيد لدينا لكن لا يمكنني
،مشاركتها مع شخص عادي

152
00:14:58,265 --> 00:15:00,899
.مهما كانت صلته بالقضية

153
00:15:00,901 --> 00:15:02,166
ما رأيك بزميل شرطي؟

154
00:15:03,169 --> 00:15:05,670
تلك البطاقة البريدية التي
،سمعت عنها في الأخبار

155
00:15:05,672 --> 00:15:08,506
عندما كان يجب أن اسمعها
منك، ماذ مكتوب فيها؟

156
00:15:08,508 --> 00:15:11,142
.تعرف أنه لا يمكنني اخبارك بذلك

157
00:15:15,982 --> 00:15:18,383
هل هكذا الأمر؟
هل هذا ما ستخبرني به؟

158
00:15:18,385 --> 00:15:19,550
.هذا كل شيء

159
00:15:23,523 --> 00:15:24,923
.حسنًا

160
00:15:24,925 --> 00:15:29,027
اسئلتي التي تحتاج إلى إجابة؟

161
00:15:30,096 --> 00:15:31,963
.سأجد أجاباتها بنفسي

162
00:15:33,400 --> 00:15:35,199
.لا انصحك تفعل هذا

163
00:15:35,568 --> 00:15:37,068
.حصلت على فرصتك

164
00:16:04,264 --> 00:16:08,132
.الطابق الثالث التحتي
.الابواب تفتح

165
00:17:08,461 --> 00:17:10,294
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، هل تلزمك مساعدة؟

166
00:17:10,663 --> 00:17:12,430
.أنّي انتظره في الواقع

167
00:17:12,432 --> 00:17:14,298
ـ أنا؟
ـ (تشارلز هاردويك)؟

168
00:17:15,135 --> 00:17:16,734
تلقيت البطاقة البريدية، صحيح؟

169
00:17:17,170 --> 00:17:18,536
.أنت في ملكية خاصة

170
00:17:18,538 --> 00:17:20,588
.ابنتي ماتت

171
00:17:20,589 --> 00:17:22,639
وأنت تلقيت بطاقة بريدية
.من الشخص الذي قتلها

172
00:17:23,109 --> 00:17:24,742
غير مسموح ليّ التحدث
.بشأن هذا

173
00:17:25,145 --> 00:17:26,811
اسمع سيّدي، كل ما اريد معرفته

174
00:17:26,813 --> 00:17:29,347
"إذا أيّ أحد في "مدريد
استلم بطاقة بريدية؟

175
00:17:31,217 --> 00:17:32,550
هل لديك اطفال؟

176
00:17:35,255 --> 00:17:36,554
.لا بأس، أنا بخير

177
00:17:38,825 --> 00:17:42,260
أخبروني أنّي سأخرق القانون
.إذا تحدثت في التفاصيل

178
00:17:42,262 --> 00:17:43,661
كم طفل لديك؟

179
00:17:45,465 --> 00:17:47,632
.واحدة.. فتاة صغيرة

180
00:17:49,469 --> 00:17:52,670
لا يوجد شيء مميز للأب
.اكثر من ابنته

181
00:17:57,510 --> 00:18:01,312
مراسل إسباني تلقى بطاقة
."بريدية في "برادو

182
00:18:04,517 --> 00:18:06,217
،الضحايا

183
00:18:07,587 --> 00:18:09,454
..على ما يبدو، أن شفاههم تعرضوا

184
00:18:11,491 --> 00:18:12,690
.للقطع ..

185
00:18:26,506 --> 00:18:28,873
.آسفة، كانت هذه رحلتنا الأخيرة

186
00:18:29,242 --> 00:18:31,242
لدينا رحلة ستغادر غدًا
.في الساعة الـ 6 صباحًا

187
00:18:31,244 --> 00:18:33,778
.أجل، اخبرتني بهذا عدة مرّات

188
00:18:34,581 --> 00:18:37,482
.استمعي إليّ
.هذه مسألة تتعلق بالشرطة

189
00:18:37,784 --> 00:18:40,751
انها حالة طارئة، اريدكِ أن
.تجدي ليّ طائرة

190
00:18:41,121 --> 00:18:44,522
أرجوك سيّدي، اخبرتك أنها
.كانت رحلتنا الأخيرة

191
00:18:44,691 --> 00:18:47,291
أعرف، أنه عملك أن
تقدمي العون، صحيح؟

192
00:18:47,727 --> 00:18:49,193
.تقدمي العون

193
00:18:49,195 --> 00:18:52,897
اسدي ليّ صنيعًا وتفقدي حاسوبكِ
.وجدي ليّ رحلة متصلة

194
00:18:52,899 --> 00:18:55,366
لا اهتم إلى أين
 ،تكون متصلة

195
00:18:55,368 --> 00:18:58,769
.لا يمكنني الانتظار غدًا
.اريدها الآن

196
00:18:58,905 --> 00:19:01,672
.جميع الرحلات الجوية ممتلئة
.أنا آسفة

197
00:19:01,674 --> 00:19:03,875
."اريد الذهاب إلى "مدريد

198
00:19:03,877 --> 00:19:06,677
أيّ جزء من هذا لا تفهمينه؟

199
00:19:06,679 --> 00:19:08,546
.سيّدي، اريدك أن تهدأ

200
00:19:08,548 --> 00:19:11,816
أنا هادئ! هل يمكن لأحد
أن يوفر ليّ رحلة؟

201
00:19:13,486 --> 00:19:14,719
هل كل شيء بخير، سيّدتي؟

202
00:19:16,756 --> 00:19:18,039
.مثالي

203
00:19:18,040 --> 00:19:19,323
.سيّدي، يجب أن تأتي معنا

204
00:19:19,826 --> 00:19:21,359
.اجل

205
00:19:22,795 --> 00:19:24,162
.شكرًا لمساعدتكِ

206
00:19:29,469 --> 00:19:31,269
مرحبًا، هل يمكنني رؤية جوازك؟

207
00:19:31,271 --> 00:19:31,869
.اجل

208
00:19:32,805 --> 00:19:34,805
.تعذب نفسك، ايها المحقق

209
00:19:38,211 --> 00:19:40,444
.افهم مدى صعوبة هذا

210
00:19:40,647 --> 00:19:41,779
حقًا؟

211
00:19:42,515 --> 00:19:43,748
نفهم هذا؟

212
00:19:45,218 --> 00:19:48,319
اسمع، لا أظن أنّ لديك أدنى
.فكرة غن مدى صعوبة هذا

213
00:19:51,457 --> 00:19:52,957
.اذهب للمنزل واحزن هناك، سيّدي

214
00:19:53,660 --> 00:19:54,926
اذهب للمنزل"؟"

215
00:19:57,964 --> 00:20:00,464
.لن اذهب لأيّ مكان بدون ابنتي الصغيرة

216
00:20:02,435 --> 00:20:04,735
أنا متعاطف معك يا سيّد
..كانون)، أؤكد لك)

217
00:20:04,737 --> 00:20:06,604
."(المحقق (كانون"

218
00:20:07,607 --> 00:20:09,157
.(إنه المحقق (كانون

219
00:20:09,158 --> 00:20:10,708
.وآخر شيء أريده هو تعاطفك

220
00:20:20,653 --> 00:20:22,587
.هذه مقتنيات ابنتك الشخصية

221
00:20:24,791 --> 00:20:28,259
.الآن ارجوك، فكر بما قلته

222
00:21:16,709 --> 00:21:20,111
<i>تشير التقارير إلى أن الزوجين
.كان يتجولان عبر أوروبا</i>

223
00:21:20,112 --> 00:21:21,812
<i>كانا يقيمان في نزل
الكاتدرائية للشباب</i>

224
00:21:21,814 --> 00:21:23,898
<i>.في "ميونخ" لأسبوع</i>

225
00:21:23,899 --> 00:21:25,983
<i>تشير التكهنات الأولية
أن هذه الجريمة الثالثة</i>

226
00:21:25,985 --> 00:21:27,985
<i>.في سلسلة من جرائم القتل الوحشية</i>

227
00:21:28,036 --> 00:21:30,802
"ميونيخ، ألمانيا"

228
00:21:38,836 --> 00:21:39,802
.ادخلي

229
00:21:40,836 --> 00:21:42,002
.إنه ارتعب مجددًا اليوم

230
00:21:44,036 --> 00:21:46,002
كان يجب أن انقذ الكلب
.الألماني وليس السوري

231
00:21:48,036 --> 00:21:49,002
.أنّك فعلت الصواب

232
00:21:52,036 --> 00:21:53,202
.اعطيه حلوى بعد ذلك

233
00:23:23,536 --> 00:23:24,802
.(المحقق (كانون

234
00:23:25,772 --> 00:23:27,471
"ما زال هناك مطعم في "ميونيخ

235
00:23:27,473 --> 00:23:29,874
حيث يمكنك احتساء كوب
.من القهوة وتدخين سيجارة

236
00:23:30,643 --> 00:23:32,143
.يبدو أنّه يمكنك أن تستخدمها كلاهما

237
00:23:39,652 --> 00:23:41,619
.لا بد إنه كان وقت مؤلم جدًا

238
00:23:47,593 --> 00:23:48,993
هل وجدت يديها؟

239
00:23:51,030 --> 00:23:52,463
.لا

240
00:23:55,968 --> 00:23:57,468
..لكن كانت هناك

241
00:24:00,006 --> 00:24:04,108
كانت هناك اجزاء جثة
لم تكن تخصها؟

242
00:24:13,152 --> 00:24:15,152
،دعني اخمن

243
00:24:15,153 --> 00:24:17,153
لم تكن هناك زجاجات
،كحول في مكان الحادث

244
00:24:17,156 --> 00:24:20,623
لكن الضحايا كانوا لديهم
.مستوى عالي من الكحول

245
00:24:20,626 --> 00:24:21,992
.على الارجح تم تخدريهم

246
00:24:25,932 --> 00:24:28,032
."وجدنا آثار "سيكلوبنتولات

247
00:24:28,034 --> 00:24:29,733
.انها مادة في قطرات العين

248
00:24:31,204 --> 00:24:34,839
وكانا شابين متزوجين؟

249
00:24:36,609 --> 00:24:39,677
المجانين غالبًا ما يكونوا
.مهووسين بالشباب والجمال

250
00:24:40,012 --> 00:24:42,112
.لكنه لم يقم بتشويه ضحاياه

251
00:24:42,114 --> 00:24:45,883
هذا الداعر ينتقي أهدافه
.بشكل دقيق

252
00:24:46,819 --> 00:24:49,687
افعاله بالتأكيد لا تطابق
.مع الملفات الموجودة

253
00:24:51,691 --> 00:24:54,258
.البطاقة البريدية، ثم الصورة

254
00:24:56,028 --> 00:24:57,194
أيّ صورة؟

255
00:24:59,031 --> 00:25:00,664
.اتمنى لو يمكنني اخبارك

256
00:25:00,666 --> 00:25:02,566
هل هناك صورة لابنتي؟

257
00:25:03,903 --> 00:25:05,002
.اجل

258
00:25:05,271 --> 00:25:06,637
صورة وهي حية؟

259
00:25:10,510 --> 00:25:11,675
.اريد رؤيتة الصورة

260
00:25:14,046 --> 00:25:17,615
.لقد تم اعتبارها دليل فعلاً
."إنه جزء من تحقيق "لندن

261
00:25:18,985 --> 00:25:20,217
.آسف

262
00:25:32,732 --> 00:25:36,000
.العيون لا تعود إلى الضحية

263
00:25:40,072 --> 00:25:41,238
!يا إلهي

264
00:25:59,892 --> 00:26:02,793
المحقق (كانون)، الآن لديّ
.شخص لاستجوبه

265
00:26:10,236 --> 00:26:12,102
.أنّك تضيع وقتي

266
00:26:13,005 --> 00:26:14,238
.لقد انتقل

267
00:26:23,049 --> 00:26:25,099
"ستوكهولم، السويد"

268
00:26:33,049 --> 00:26:34,099
"الحب لن يموت ابدًا"

269
00:26:56,349 --> 00:26:58,099
،)آنسة (لومبارد

270
00:26:58,100 --> 00:26:59,850
.الآن أنت جزء من تحقيق جاري

271
00:27:00,052 --> 00:27:02,219
الكشف ما يوجد في البطاقة
.البريدية يعتبر مخالفة

272
00:27:02,922 --> 00:27:04,121
مفهوم؟

273
00:27:04,790 --> 00:27:08,158
كل يوم سيتم فتح بريديكِ من
،قبل ضابط الشرطة، صباحًا ومساءً

274
00:27:08,160 --> 00:27:09,259
.بدءًا من اليوم

275
00:27:09,929 --> 00:27:11,295
ـ حسنًا
ـ حسنًا؟

276
00:27:21,374 --> 00:27:25,409
<i>أكدت مصادر الشرطة أن الصحفية
،"الامريكية التي تعيش في "ستوكهولم</i>

277
00:27:25,411 --> 00:27:27,044
<i>.تلقت بطاقة بريدية هذا الصباح</i>

278
00:27:46,232 --> 00:27:47,197
.(طابت ليلتكِ، آنسة (لومبارد

279
00:27:47,199 --> 00:27:48,132
.طابت ليلتك

280
00:29:01,006 --> 00:29:02,239
.(آنسة (لومبارد

281
00:29:02,808 --> 00:29:04,174
ماذا؟ ماذا تريد؟

282
00:29:04,176 --> 00:29:05,576
،)اسمي المحقق (كاون

283
00:29:05,577 --> 00:29:06,977
.واريد أن أسألك عن البطاقة البريدية

284
00:29:06,979 --> 00:29:09,012
،إن كنت محققًا
.تحدث مع المحققين

285
00:29:09,148 --> 00:29:12,850
أرجوكِ، سيريلون لك شيء آخر
!وبحلول ذلك الوقت، سيموتون

286
00:29:15,921 --> 00:29:17,955
.ارجوكِ، أنّي فقط اريد المساعدة

287
00:29:24,964 --> 00:29:26,263
.سأترك لكِ بطاقتي

288
00:29:55,327 --> 00:29:56,960
..حسنًا

289
00:29:57,129 --> 00:29:59,329
حسنًا، ربما انه القدر
.أننا نقابله مرتين

290
00:29:59,932 --> 00:30:02,399
إنه رآنا الآن، لذا ليس
.لدينا خيار آخر

291
00:30:04,370 --> 00:30:06,170
!مرحبًا يا رجل، من الغرابة مقابلتك

292
00:30:06,472 --> 00:30:08,172
.وظننتما انكما تخلصتما مني

293
00:30:09,275 --> 00:30:11,408
لا يا إلهي، أننا فقط نزلنا
.من القطار باللحظة الأخيرة

294
00:30:11,410 --> 00:30:13,977
.أنت كنت في الحانة
.لذا، تركنا لك ملاحظة

295
00:30:14,914 --> 00:30:16,079
.لا ملاحظة

296
00:30:17,016 --> 00:30:19,016
..ماك)، افترضت أنّك)

297
00:30:19,018 --> 00:30:20,184
.لا، تركت الامر لك

298
00:30:22,454 --> 00:30:24,188
.انتم الامريكان تضحكوني

299
00:30:24,323 --> 00:30:26,857
،هيّا، لنحتسي شيء
.الحياة للعيش

300
00:30:29,995 --> 00:30:32,062
لذا، منذ متى كنت هنا يا رجل؟

301
00:30:33,132 --> 00:30:34,531
.يومين

302
00:30:34,867 --> 00:30:36,433
.حقًا؟ ونحن ايضًا
أين تقيم؟

303
00:30:37,837 --> 00:30:40,604
."في "ستورتوغيت

304
00:30:42,842 --> 00:30:43,941
وانتما؟

305
00:30:43,943 --> 00:30:45,909
.فقط مكان هناك

306
00:30:46,579 --> 00:30:48,445
.ذا سكس". مكان فاخر"

307
00:30:50,416 --> 00:30:51,582
كيف تعرف ذلك؟

308
00:30:54,086 --> 00:30:55,385
.أنّي اطاردكما

309
00:31:00,125 --> 00:31:01,391
.الحقيبة

310
00:31:00,125 --> 00:31:01,391
{\an4}"ذا سكس"

311
00:31:13,025 --> 00:31:14,091
"لندن"

312
00:31:21,025 --> 00:31:21,691
"مدريد"

313
00:31:31,025 --> 00:31:31,791
"ستوكهولم"

314
00:31:41,467 --> 00:31:43,300
التباعد الزمني بين جرائم
.القتل الأولى كان 8 أيام

315
00:31:43,502 --> 00:31:46,169
جريمة "ميونيخ" كانت بعد 16
."يوم من جريمة "لندن

316
00:31:46,171 --> 00:31:47,571
.يمكن أن يكون نمط

317
00:31:47,573 --> 00:31:49,506
مما يعني وجود ضحايا
.غير مكتشفة هناك

318
00:31:49,508 --> 00:31:51,575
أننا نعمل عن كثب مع
.فرقة المهام المشتركة

319
00:31:52,077 --> 00:31:53,677
.هذا تحقيق على مستوى اوروبا

320
00:31:53,679 --> 00:31:57,414
تفهمين أن هذا سيوضح لماذا
.أيدي ابنتي مازلت مفقودة

321
00:31:57,416 --> 00:32:00,167
..(ـ المحقق (كانون
ـ هل سمعتِ ما قلته للتو؟

322
00:32:00,168 --> 00:32:01,985
.جميع وحداتنا كانت مزودة بالملف

323
00:32:01,987 --> 00:32:03,987
.ملفكِ فيه خطأ

324
00:32:03,989 --> 00:32:07,090
اسمعي، علامة القاتل
،للقتل محددة للغاية

325
00:32:07,092 --> 00:32:08,625
.صعب جدًا ادراجها بالملف

326
00:32:08,627 --> 00:32:11,361
اشخاص مثله يمكن أن
.يكونوا جذابون ونشطون

327
00:32:11,363 --> 00:32:12,963
..عملت على قضايا

328
00:32:12,965 --> 00:32:14,498
،واثقة أنّك محقق بارع

329
00:32:15,301 --> 00:32:18,068
لكننا لا نتصرف مثل
.الشرطة الامريكية

330
00:32:19,605 --> 00:32:20,604
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

331
00:32:20,605 --> 00:32:22,604
.اطلق النار اولاً، اطرح الاسئلة لاحقًا

332
00:32:23,309 --> 00:32:25,976
.لا اهتم بما تظنه كلاكما

333
00:32:26,211 --> 00:32:28,578
لديكم تمامًا 4 ايام
.لمنع جريمة القتل القادمة

334
00:32:28,580 --> 00:32:31,315
.هذا ليس شخصي
،أنا متعاطفة بالطبع

335
00:32:31,317 --> 00:32:33,250
..ـ لكن موضوعيتك
ـ اللعنة

336
00:33:38,088 --> 00:33:39,690
تم ذبح زوجين شابين"
"امريكين في مدريد

337
00:32:40,088 --> 00:32:41,190
امريكين متزوجين حديثًا"
"قتلا بطريقة شنيعة في لندن

338
00:32:42,088 --> 00:32:44,190
امريكين متزوجين حديثًا قتلا"
"بطريقة شنيعة في لندن

339
00:32:48,088 --> 00:32:49,190
"(ثوماس) و(كيمبرلي ستيفنسن)"

340
00:33:12,088 --> 00:33:13,190
"جاكوب كانون) - شرطة نيويورك)"

341
00:33:43,288 --> 00:33:46,690
تيلدا)، لديّ مقالة مثيرة)
.للاهتمام عن القتل

342
00:33:47,326 --> 00:33:48,692
ـ لا
ـ مهلاً، ارجوكِ

343
00:33:50,195 --> 00:33:50,944
..انا

344
00:33:50,945 --> 00:33:51,694
المراسل الذي تواصلت
،"معه في "شيكاغو

345
00:33:51,697 --> 00:33:55,065
كتب مقالة مماثلة وباعت
.كل شيء في تلك السنة

346
00:33:58,270 --> 00:33:59,736
إذًا، هل ساعدك ها؟

347
00:34:00,472 --> 00:34:01,671
.اجل

348
00:34:01,673 --> 00:34:06,410
الناس مساعدون والحمد الله
.أنهم يتحدثون الانجليزية قليلاً

349
00:34:06,412 --> 00:34:08,779
لماذا لم تخبرني عن
ابنتك الليلة الماضية؟

350
00:34:11,183 --> 00:34:12,449
.لأنه صعب

351
00:34:12,584 --> 00:34:15,218
إنه ليس شيء اريد
.أن ابوح به

352
00:34:18,390 --> 00:34:19,723
ماذا تريد مني؟

353
00:34:21,527 --> 00:34:23,427
اريد أن اعرف ما كان
.مكتوب في البطاقة البريدية

354
00:34:26,532 --> 00:34:28,065
ماذا تريدين مني؟

355
00:34:29,068 --> 00:34:33,203
لقد اقحمت في هذه الفوضى
.ولا أحد يخبرني أيّ شيء

356
00:34:33,205 --> 00:34:37,707
اسمع، اني اكتب مقالة اسبوعية
..في الصحيفة عن كوني امريكية

357
00:34:37,709 --> 00:34:40,177
.تعيش في بلاد غريبة

358
00:34:40,179 --> 00:34:42,379
لمَ شيء كهذا يحدث
لشخص مثلي؟

359
00:34:44,550 --> 00:34:47,417
آسفة، اعرف من الصعب
.أن تكون في الخارج

360
00:34:48,487 --> 00:34:51,588
،واشعر بذلك ايضًا
.وأنا اريد تقديم العون

361
00:35:11,743 --> 00:35:15,212
لذا، اتصلت بهذا الصحفي الاسباني

362
00:35:15,614 --> 00:35:18,148
وذلك الرجل (هاردويك) من
."صحيفة "ذا غاردين

363
00:35:18,517 --> 00:35:21,351
.لكن كما تعرف، ليس منطقيًا

364
00:35:22,254 --> 00:35:23,753
أعني، يبدو أن هناك

365
00:35:24,423 --> 00:35:27,357
لا علاقة بين ما نفعله
.كصحفيين

366
00:35:27,526 --> 00:35:29,793
،كما تعرف، احدهم يغطي الاخبار السياسية

367
00:35:30,195 --> 00:35:32,629
،وواحد يغطي الأخبار المالية
.وواحد يغطي الاخبار الثقافية

368
00:35:32,764 --> 00:35:34,264
والبطاقات البريدية؟

369
00:35:34,700 --> 00:35:36,867
حسنًا، ماذا لدينا؟

370
00:35:37,469 --> 00:35:39,169
،في "مدريد"، مكتوب في البطاقة

371
00:35:39,304 --> 00:35:40,737
."حتى الموت يفرقنا"

372
00:35:40,739 --> 00:35:43,640
،"في "لندن
."شاهد الابرياء يموتون"

373
00:35:44,243 --> 00:35:47,144
،في "ميونيخ"، مكتوب فيها
."اشعر بالألم لترى الحقيقة"

374
00:35:47,646 --> 00:35:50,247
،وهنا
."الحب لن يموت ابدًا"

375
00:35:51,416 --> 00:35:54,451
.وكل جملة تنتهي دومًا بعلامات حذف

376
00:35:54,753 --> 00:35:55,919
."نقطة، نقطة، نقطة"

377
00:35:55,921 --> 00:35:57,554
ـ القتل مستمر
ـ اجل

378
00:35:58,524 --> 00:36:01,391
إنه يعلن وصوله إلى المدينة
.بالبطاقة البريدية

379
00:36:02,227 --> 00:36:03,627
..يختار الزوجين

380
00:36:04,930 --> 00:36:07,564
..شبابين متزوجين حديثًا سعيدين

381
00:36:14,673 --> 00:36:15,839
هل تحب "الرنجة"؟

382
00:36:18,510 --> 00:36:20,310
إنه اسوأ قرار اتخذته
.على الاطلاق

383
00:36:21,914 --> 00:36:23,413
.كنت أحاول أن اكون مؤدبًا

384
00:36:25,851 --> 00:36:27,450
لماذا تقول انها لم تكن معه؟

385
00:36:28,253 --> 00:36:29,719
.انهما شخصان مستقلان جدًا

386
00:36:29,855 --> 00:36:32,322
،أنها تحب السفر بالطيران
.وهو يحب السفر بالقطارات

387
00:36:33,392 --> 00:36:34,524
.ها هو قادم

388
00:36:36,395 --> 00:36:37,794
،)ماك)، (سيلفيا)

389
00:36:37,796 --> 00:36:41,498
اعرفكما بزوجتي والفنانة وراء
.(وشومي، (نينكه

390
00:36:41,833 --> 00:36:43,466
.سررت بمقابلتكما

391
00:36:43,468 --> 00:36:45,335
.إنه ابقى وجودكِ بشكل هادئ جدًا

392
00:36:45,337 --> 00:36:46,770
،حسنًا، في الدفاع عن زوجي

393
00:36:46,772 --> 00:36:49,839
يبدو انكما تخليتما عنه
.قبل أن يبوح الكثير

394
00:36:51,977 --> 00:36:53,476
.مؤثر

395
00:36:53,946 --> 00:36:55,312
هل تودان مشروب آخر؟

396
00:36:55,581 --> 00:36:56,846
ربما مشروب أقوى؟

397
00:36:58,450 --> 00:36:59,216
.اجل

398
00:36:59,218 --> 00:37:00,217
.اجل

399
00:37:00,218 --> 00:37:01,217
.بالتأكيد

400
00:37:01,218 --> 00:37:02,217
ـ حسنًا، هيّا بنا
ـ تكيلا

401
00:37:08,627 --> 00:37:10,493
هل ذهبتما إلى "بيورسكار" بعد؟

402
00:37:10,495 --> 00:37:11,761
ـ هل تقصدين الجزيرة؟
ـ اجل

403
00:37:11,763 --> 00:37:13,330
.جزء من مجموعة جزر

404
00:37:13,465 --> 00:37:15,298
،هذا الوقت من السنة
.انها مميزة جدًا

405
00:37:15,460 --> 00:37:16,960
.مقفرّة ، كئيبة

406
00:37:16,960 --> 00:37:18,460
.انها جولة قصيرة بالعبارة
.يجب ان تأتيا

407
00:37:47,460 --> 00:37:49,460
"موت "

408
00:37:51,460 --> 00:37:53,460
"حب "

409
00:37:53,460 --> 00:37:55,460
"ألم "

410
00:37:55,460 --> 00:37:57,460
"بطاقة البريدية ستوكهولم ، الحب لن يموت ابداً"

411
00:37:57,460 --> 00:37:59,460
" بطاقة البريدية مدريد ، حتى الموت بفرقنا "

412
00:38:18,860 --> 00:38:21,560
،الأصبع الذي في الجرح اعرفه

413
00:38:21,560 --> 00:38:23,360
...لكن يد المرأة

414
00:38:25,300 --> 00:38:26,500
.لا

415
00:38:36,580 --> 00:38:38,840
"شكوكية القديس توماس"

416
00:38:40,380 --> 00:38:42,610
.رُسِمت من قبل العديد من الفنانين

417
00:38:42,620 --> 00:38:43,780
.(هذه اللوحة لـ(كارافاغيو

418
00:38:44,720 --> 00:38:45,780
،توماس) الرسول)

419
00:38:45,790 --> 00:38:48,550
.يشكُّ بأحياء المسيح

420
00:38:49,320 --> 00:38:50,690
،كما ترى هنا

421
00:38:50,690 --> 00:38:53,060
.انه يختبر الجرح ليرى ان كان ينزف

422
00:38:53,730 --> 00:38:55,760
".الى ان ارى علامات المسامير في يديه "

423
00:38:55,760 --> 00:38:58,000
"، وأضع يدي في جانبه "

424
00:38:58,000 --> 00:38:59,700
". فلن أصدق ذلك "

425
00:38:59,970 --> 00:39:01,830
".وهنا عبارة "توماس الشكّاك

426
00:39:04,070 --> 00:39:05,540
،زحل يلتهم ابنه

427
00:39:05,540 --> 00:39:08,110
."للرسام (فرنشيسكو غويا) ، عُرضِت في "لندن

428
00:39:08,110 --> 00:39:09,710
،مكتوب في البطاقة البريدية

429
00:39:10,540 --> 00:39:12,080
". شاهد الابرياء يموتون "

430
00:39:13,710 --> 00:39:16,110
،"هذه ، لوحة "شكوكية القديس توماس

431
00:39:16,450 --> 00:39:18,920
.معروضة هنا، في تلك البناية

432
00:39:22,920 --> 00:39:25,890
لِمَ لم تجلب هذه لقوات مهام "ستوكهولم"؟

433
00:39:26,860 --> 00:39:28,430
،لأنهم يطبقون القوانين بحذافيرها

434
00:39:28,800 --> 00:39:30,130
....وتبدو انتَ

435
00:39:31,730 --> 00:39:33,630
.تبدو منفتح على الامكانيات

436
00:39:41,440 --> 00:39:42,740
.توقف

437
00:39:45,780 --> 00:39:46,760
.رأيته من قبل

438
00:39:46,760 --> 00:39:47,750
.تسير هذه المرأة برفقته

439
00:39:47,750 --> 00:39:48,810
.ليس هو

440
00:39:48,820 --> 00:39:51,150
.بل هُما

441
00:39:51,150 --> 00:39:52,880
.ارجع لليوم السابق

442
00:39:54,420 --> 00:39:56,760
.توقف
.ها هما

443
00:39:58,960 --> 00:40:00,160
.هيا

444
00:40:01,730 --> 00:40:03,400
!أرفع رأسك اللعين

445
00:40:07,400 --> 00:40:09,400
.حسناً ، ليأتي الجميع

446
00:40:09,400 --> 00:40:13,400
.للتأكيد ، لم نعد نبحث عن قاتل واحد

447
00:40:13,400 --> 00:40:15,400
.علينا ان نُطلِع الانتربول وهيئة الهجرة

448
00:40:15,400 --> 00:40:18,400
.ذكر وأنثى ، اعمارهم تترواح بين الـ20-40

449
00:40:18,400 --> 00:40:21,400
يسري الامر نفسه بالنسبة
لسكك الحديد ،المطارات

450
00:40:21,400 --> 00:40:23,400
.الفنادق ، نُزل الطلبة ،الغرف المؤجرة

451
00:40:29,400 --> 00:40:32,400
واضح؟
.حسناً، لنشرع بالعمل

452
00:40:33,630 --> 00:40:36,660
!اربعون كاميرا ولا واحدة استطاعت تصوير وجهيهما

453
00:40:37,430 --> 00:40:40,630
.جدياً، ترفّق بنفسك

454
00:40:41,130 --> 00:40:43,440
،وصلنا لأمر مهم
.وهذا شيء جيد

455
00:40:49,910 --> 00:40:51,580
(أوعدتني المحققة (هوغنولد

456
00:40:51,580 --> 00:40:54,450
.ستقوم بأشراكك بكل المعلومات التي توصلنا اليها

457
00:40:54,450 --> 00:40:55,980
.يا له من أمر مهم

458
00:40:56,180 --> 00:40:58,820
.غداً، في هذا الوقت ، سيموت زوجان اخران

459
00:41:00,190 --> 00:41:02,790
.اجعلهم يطابقوا جوازات السفر

460
00:41:02,790 --> 00:41:06,930
،أي زوجان كانا في "مدريد"، "ستوكهولم"، "لندن"، هنا

461
00:41:06,930 --> 00:41:08,930
.فالعثور عليهما ليس بتلك الصعوبة

462
00:41:08,930 --> 00:41:12,700
.فعّل الاتحاد الاوروبي أتفاقية حرية الحركة

463
00:41:13,570 --> 00:41:15,100
.لا تزال لدينا مشكلة الثغرات الحدودية

464
00:41:16,170 --> 00:41:17,870
أتقول ان ليس هناك طريقة

465
00:41:17,870 --> 00:41:20,000
لتسجيل ذهاب و أياب الناس؟

466
00:41:20,640 --> 00:41:22,910
،بوجود الأرهاب وأزمة اللاجئين

467
00:41:23,210 --> 00:41:26,510
.اعادت بعض الدول السيطرة المؤقتة

468
00:41:26,810 --> 00:41:28,650
.لكن بشكل عام ، لا

469
00:41:31,790 --> 00:41:33,750
.عليك ان تدعني ارى كل الملفات

470
00:41:34,190 --> 00:41:36,250
أتريدني ان أتقاعد في الحال،ها؟

471
00:41:36,260 --> 00:41:37,660
.لا، لا اريد

472
00:41:39,090 --> 00:41:40,660
.اريد ان اساعدك في القبض عليهما

473
00:41:45,660 --> 00:41:47,660
.قد يكونا هذين الزوجين مثيران للأهتمام

474
00:41:47,660 --> 00:41:50,660
،قدِمَ لستوكهولم قبل سبعة ايام

475
00:41:50,660 --> 00:41:52,660
.لحقت بزوجين بعد يومين

476
00:41:54,660 --> 00:41:56,660
هل توصلنا لبطاقتي أئتمانهما؟

477
00:41:56,660 --> 00:41:58,660
.لا، ليس بعد

478
00:41:58,660 --> 00:42:00,660
.ابدأي

479
00:42:19,530 --> 00:42:20,600
سيلفيا)؟)

480
00:42:22,170 --> 00:42:23,770
هل فقدتِ غرض صغير؟

481
00:42:24,140 --> 00:42:26,000
.تلك قلنسوتي
من اين حصلت عليها؟

482
00:42:26,610 --> 00:42:27,970
.انها ما تسمى بمذكرتك

483
00:42:30,010 --> 00:42:31,180
.اعطني اياها-
.اجل-

484
00:42:37,180 --> 00:42:38,750
.ايها المعتوه

485
00:42:38,750 --> 00:42:41,020
أتعلم امراً؟
.اعتبرها هدية

486
00:42:44,290 --> 00:42:45,790
.لن تستعيدها مني مع ذلك

487
00:42:47,190 --> 00:42:48,590
.سأحتفظ بها

488
00:42:57,940 --> 00:43:00,040
اعمارهم 26 و 23.انهما هولنديان

489
00:43:00,040 --> 00:43:01,310
اعطى معلومات جواز سفره

490
00:43:01,310 --> 00:43:03,170
.ليؤجر شقة في كيندوستاغتان

491
00:43:03,180 --> 00:43:04,310
،وفقاً للمالك

492
00:43:04,780 --> 00:43:06,680
.وصلا بشكل منفصل من المانيا

493
00:43:09,580 --> 00:43:11,120
،عند المطار
لدينا دليل يُثبت

494
00:43:11,120 --> 00:43:13,150
انها قامت بتغيير عملة الجنيه
.الاسترليني الى الكرون السويدي

495
00:43:13,690 --> 00:43:16,290
.لديه جُنحتان مسجلتان لحيازة المخدرات

496
00:43:18,060 --> 00:43:19,960
،تعمل في ردهة لعمل الاوشام

497
00:43:19,960 --> 00:43:22,860
."وأمضت سنتان في اكاديمية "غيريت ريتفيلد

498
00:43:23,130 --> 00:43:24,300
ما هذه؟

499
00:43:24,300 --> 00:43:25,630
.انها كلية فنون

500
00:43:48,860 --> 00:43:50,220
.اهلاً ، لدينا اعمال لنؤديها

501
00:43:55,800 --> 00:43:57,630
.يقول المالك انهما لم يأتيا الى هنا طوال اليوم

502
00:45:11,200 --> 00:45:12,340
...هذه القلنسوة

503
00:45:15,780 --> 00:45:16,910
.(تعود لـ(كيمبرلي

504
00:45:18,380 --> 00:45:20,040
.انا آسفة

505
00:45:29,890 --> 00:45:31,190
...الأذان

506
00:45:32,790 --> 00:45:34,290
.انها من جرائم ميونخ

507
00:45:35,800 --> 00:45:37,060
.اجل، قد تكون محقاً

508
00:45:37,730 --> 00:45:39,330
.في مكان ما، هناك ضحايا غير مكتشفين

509
00:45:40,400 --> 00:45:42,930
،)هذا (انطونيو كونوفا

510
00:45:43,270 --> 00:45:45,770
.إعادة احياء روح بواسطة قُبلة ملاك الحب

511
00:45:47,070 --> 00:45:48,910
...دعيني احزر، معروضة

512
00:45:48,910 --> 00:45:50,310
.هنا في المتحف الوطني في ستوكهولم

513
00:45:51,950 --> 00:45:55,980
،وتُمثل بملاك الحب يوقظ جثة هامدة

514
00:45:56,280 --> 00:45:58,950
.ويجمع العاشقان المفترقان

515
00:46:00,020 --> 00:46:01,320
".لن يموت الحب ابداً"

516
00:46:05,760 --> 00:46:06,890
اذاً هل تعتقدين ان الأذان

517
00:46:06,890 --> 00:46:09,760
يُفترض ان تُمثل الأجنحة؟

518
00:46:09,760 --> 00:46:11,000
.اعتقد ذلك

519
00:46:11,930 --> 00:46:13,460
..وأيضاً اعتقد ان

520
00:46:14,800 --> 00:46:16,500
.مدريد هي النحت

521
00:46:17,170 --> 00:46:18,540
.هذه  (رودين)، القُبلة

522
00:46:21,010 --> 00:46:22,270
.اعني، انظر للشفاه

523
00:46:23,780 --> 00:46:25,980
....انها ليس متلامسة
..كما لو أنها تعيق

524
00:46:27,310 --> 00:46:28,950
".حتى الموت يفرقنا "

525
00:46:30,280 --> 00:46:31,420
.اجل

526
00:46:36,890 --> 00:46:38,360
....رسائل على بطاقات معايدة

527
00:46:40,360 --> 00:46:41,960
...موت ، الم

528
00:46:43,360 --> 00:46:44,860
...فهمت ذلك ، لكن

529
00:46:46,000 --> 00:46:47,530
لكن حب
...انا

530
00:46:48,540 --> 00:46:50,470
.لا افهم ما يحاولان قوله

531
00:46:52,410 --> 00:46:55,410
،بأن الحب مميت

532
00:46:55,410 --> 00:46:57,940
بأن الحب مؤلم؟

533
00:46:58,950 --> 00:47:00,080
...انا

534
00:47:01,920 --> 00:47:04,180
.اعتقد انهما يحاولان قتل البهجة

535
00:47:07,220 --> 00:47:08,590
...آسفة ، انا آسفة

536
00:47:10,020 --> 00:47:11,420
.نسيت للحظة

537
00:47:13,960 --> 00:47:15,090
.لا عليكِ

538
00:47:18,130 --> 00:47:20,000
.اريد فقط اعادتها للمنزل

539
00:47:23,300 --> 00:47:25,400
{\an4}".نيويورك ، الولايات المتحدة"

540
00:47:23,300 --> 00:47:25,400
...شعرت بالنعاس والرب يعلم كيف

541
00:47:26,170 --> 00:47:27,310
.لم أنم منذ اسابيع

542
00:47:27,310 --> 00:47:30,240
،ارتديت ملابسي وذهبت للمكتب

543
00:47:30,240 --> 00:47:33,180
.لكي لا اجلس في المنزل بدون فائدة

544
00:47:36,450 --> 00:47:37,580
اعتقد ان "بدون فائدة" كلمة

545
00:47:37,580 --> 00:47:41,420
.تناسب شعورنا تماماً

546
00:47:41,420 --> 00:47:44,120
.على اقفال الخط
.سأبقيك على اطلاع

547
00:47:44,120 --> 00:47:45,190
اعدك ، اتفقنا؟

548
00:47:51,160 --> 00:47:54,630
،حسناً ، هذا المقطع من واجهة كاميرا متجر

549
00:47:54,630 --> 00:47:56,530
.على بعد بناية من محطة العبارة

550
00:47:57,070 --> 00:47:58,570
.لذا ،ابطئناه وقمنا بتحسينه

551
00:48:05,140 --> 00:48:07,080
هل لديك المفاتيح؟
.لا ، انت من يجملها

552
00:48:07,250 --> 00:48:08,510
.لدي مفتاح

553
00:48:18,630 --> 00:48:21,560
.مرحباً ، سنسجل خروجنا من الغرفة 418

554
00:48:22,400 --> 00:48:24,100
.دعني أجهز فاتورتك

555
00:48:25,160 --> 00:48:27,000
.(السيد والسيدة (راندولف

556
00:48:29,440 --> 00:48:31,240
"(السيد والسيدة (راندولف"

557
00:48:31,910 --> 00:48:33,000
.احب وقع ذلك

558
00:48:48,020 --> 00:48:50,090
!الشرطة ، الشرطة

559
00:48:50,090 --> 00:48:51,190
ما الذي يجري؟

560
00:48:53,160 --> 00:48:54,590
أيمكنك اخبارنا بما يجري؟

561
00:48:56,560 --> 00:48:58,500
هلا يوضح احد لنا ما يجري؟

562
00:49:02,940 --> 00:49:04,370
أيمكنكِ اخبارنا من هما؟

563
00:49:05,000 --> 00:49:07,310
."اجل، هذان (بيتر) و (نينكي) من "امستردام

564
00:49:07,970 --> 00:49:09,310
مهلاً ، هل فعلا شيء؟

565
00:49:09,310 --> 00:49:10,570
ألهذا السبب احضرتمونا الى هنا؟

566
00:49:14,980 --> 00:49:16,480
!تباً
!بحق المسيح

567
00:49:18,020 --> 00:49:20,180
."استقللتما عبارة سوية الى "بيرسوير

568
00:49:26,190 --> 00:49:27,430
ذلك حصل هناك؟

569
00:49:27,630 --> 00:49:28,690
هل كنتما معهما؟

570
00:49:30,700 --> 00:49:32,260
.عرفناكما من شريط المراقبة

571
00:49:35,370 --> 00:49:37,970
.اجل، اجل، كنا معهما
.استقللنا عبارة

572
00:49:37,970 --> 00:49:40,140
.خططنا للأكتشاف والمبيت

573
00:49:40,140 --> 00:49:42,140
.لكن (ماك) شعر بتوعك ولذلك عدنا

574
00:49:42,380 --> 00:49:44,040
اذاً رجعتما على متن العبارة التالية؟

575
00:49:44,040 --> 00:49:45,680
،ثمة امرٌ حول اصابتك بمرض في بلاد اجنبية

576
00:49:45,680 --> 00:49:47,750
.تعلم، أشبه بالسوء المضاعف

577
00:49:48,310 --> 00:49:50,080
،تريد فقط الرجوع للمنزل وتلازم فراشك

578
00:49:50,080 --> 00:49:51,480
.تتناول طعامك المقدم من قبل خدمة الغرف

579
00:49:51,480 --> 00:49:53,520
.رجعنا للفندق

580
00:49:53,520 --> 00:49:55,550
،تناولت حساء الدجاج وبالكاد لمسته

581
00:49:55,560 --> 00:49:58,390
.وتناولت (سيلفيا) البرغر والبطاطس المقلية

582
00:49:58,990 --> 00:50:01,060
.اجل ، رحعنا على متن العبارة ، لدي الإيصال

583
00:50:01,560 --> 00:50:03,530
يسخر (ماك) مني دوماً

584
00:50:03,530 --> 00:50:05,500
.لأني احتفظ بكل شيء في دفتر للذكرى

585
00:50:05,500 --> 00:50:07,400
.يمكنني ان اريك
.انه في اغراضي

586
00:50:08,030 --> 00:50:09,200
.سنتفقده

587
00:50:11,070 --> 00:50:12,670
.تبدو يائسة حقاً

588
00:50:13,110 --> 00:50:15,010
.اتفق
.يبدو غير مستقر

589
00:50:15,310 --> 00:50:16,640
،انها تسايره

590
00:50:17,740 --> 00:50:19,380
.لتكسب تعاطفه

591
00:50:19,650 --> 00:50:21,450
.انها فتاة ذكية

592
00:50:22,280 --> 00:50:24,680
.يمكنني رؤية حيلها

593
00:50:24,680 --> 00:50:27,590
اتساءل، كيف اعجبتك "مدريد"؟

594
00:50:27,590 --> 00:50:30,450
مدريد؟
.انا لا افهم

595
00:50:31,090 --> 00:50:32,520
هل نسبب لك التوتر؟

596
00:50:32,530 --> 00:50:35,230
،حسناً، اعني، نعم
،رأيت هذا في الافلام

597
00:50:35,700 --> 00:50:37,150
،كما تعلم

598
00:50:37,150 --> 00:50:38,600
يُرمى امريكي في السجن ، في بلاد اجنبية

599
00:50:38,600 --> 00:50:39,800
.لشيء لم يقوم به

600
00:50:39,800 --> 00:50:41,630
من المستحيل ان يكونا هما المسؤولين

601
00:50:41,630 --> 00:50:43,270
.عما رأيته قبل أسبوع

602
00:50:43,270 --> 00:50:44,800
.لا، لم أزر حتى اسبانيا مطلقاً

603
00:50:45,570 --> 00:50:49,040
،اسمع، هبطنا في روما
،قضينا فترة هناك

604
00:50:49,240 --> 00:50:51,740
"ثُمَّ استقللنا قطاراً الى "باريس
.وقمنا بتأجير شقة صغيرة هناك

605
00:50:52,180 --> 00:50:54,110
هل لدينا دليل انهما كانا في "باريس"؟

606
00:50:54,680 --> 00:50:57,680
.بأمكان اي واحد ان يؤجر شقة ولا يمكث بها

607
00:50:58,220 --> 00:50:59,380
.انه محق

608
00:50:59,790 --> 00:51:01,150
ماذا قلت (بيرس)؟

609
00:51:01,150 --> 00:51:02,390
.قال انكَ محق

610
00:51:02,560 --> 00:51:03,490
.اسألها عن التفاصيل

611
00:51:03,490 --> 00:51:04,390
.نعم

612
00:51:04,390 --> 00:51:07,260
.اسألها عن التفاصيل
.فلتكن اكثر تحديد

613
00:51:07,260 --> 00:51:09,230
،تناولنا الطعام في نفس المطعم كل يوم

614
00:51:09,230 --> 00:51:10,590
."مطعم "لي كمبتوار

615
00:51:10,600 --> 00:51:12,660
.ان احضرت لي حقيبتي، فيمكنني ان اريك الإيصالات

616
00:51:13,630 --> 00:51:15,370
.كما أسلفت، انا نوعاً ما هاوية بجمع هذه الامور

617
00:51:15,370 --> 00:51:16,600
.اجل، سنتحقق منها

618
00:51:17,270 --> 00:51:18,640
.انها تكذب

619
00:51:19,440 --> 00:51:20,540
...ربما
.لا

620
00:51:20,540 --> 00:51:22,770
،كلا كلامها مُنمّق
.انه تدريبها

621
00:51:23,210 --> 00:51:25,340
.عليك ان تضغط عليها اكثر
.اوقعها

622
00:51:26,280 --> 00:51:27,410
.دعيني أدخل

623
00:51:27,410 --> 00:51:29,610
.ايها المحقق (كانون) ، ارجوك ، لدينا عملية

624
00:51:29,620 --> 00:51:31,120
!عمليتكم فاشلة

625
00:51:34,550 --> 00:51:36,220
اذاً اين سافرتما من "باريس"؟

626
00:51:36,690 --> 00:51:38,160
،"لوكسمبورغ"

627
00:51:38,160 --> 00:51:40,660
.والتي لم اتوقع انها ستروق لي ، لكنها راقت

628
00:51:41,530 --> 00:51:44,160
..."المعارض ، المتاحف كاتدرائية "نوتردام

629
00:51:44,160 --> 00:51:45,830
،ليس نوتردام تلك

630
00:51:45,830 --> 00:51:47,530
.لكن، جميلة

631
00:51:47,530 --> 00:51:50,100
.انه ممكن ، اعني
.ربما ليسوا هم

632
00:51:50,100 --> 00:51:52,400
،لا، غايتهما ان تصدقاهما هكذا

633
00:51:52,410 --> 00:51:54,440
.انهما يكذبان

634
00:51:54,440 --> 00:51:55,540
....تلك الفتاة

635
00:51:58,140 --> 00:51:59,280
،تلك الفتاة

636
00:52:02,350 --> 00:52:03,710
.قتلت ابنتي

637
00:52:11,560 --> 00:52:13,490
.سأراهن بحياتي على ذلك

638
00:52:13,760 --> 00:52:17,800
.اريني إيصالات المتاحف التي زرتيها

639
00:52:18,630 --> 00:52:19,860
.انا منهكة حقاً

640
00:52:20,570 --> 00:52:21,870
.ارجوكِ، ألقي نظرة

641
00:52:23,400 --> 00:52:24,570
.حسناً

642
00:52:30,680 --> 00:52:32,180
.احب المتاحف

643
00:52:36,320 --> 00:52:37,550
أترى؟

644
00:52:38,580 --> 00:52:40,220
."معهد "فورمدات" في "لوكسمبورغ

645
00:52:40,590 --> 00:52:41,750
لا زلت لا اعرف كيف اياً من هذه

646
00:52:41,750 --> 00:52:43,550
.مرتبط بما حدث

647
00:52:43,720 --> 00:52:45,790
،انا حقاً احاول تقديم المساعدة هنا

648
00:52:46,890 --> 00:52:48,530
لكن ايمكننا الرحيل الان؟

649
00:52:48,690 --> 00:52:49,860
،من جديد

650
00:52:50,730 --> 00:52:52,730
.وصلتما لندن
وبعدها؟

651
00:52:53,400 --> 00:52:55,770
،"من "لندن" عدنا الى "لوكسمبورغ

652
00:52:56,240 --> 00:52:58,570
.وثُمَّ جمهورية "التشيك"، ثم هنا

653
00:52:58,570 --> 00:53:00,440
وكل مكان ذهبتما اليه ، دفعت نقداً؟

654
00:53:01,270 --> 00:53:02,940
.عليك ان تُقرّ ان ذلك ليس شائعاً

655
00:53:03,310 --> 00:53:05,480
هل تعرف الرسوم التي
تفرضها شركات الأئتمان؟

656
00:53:05,810 --> 00:53:07,580
انها الطريقة الفضلى للسفر والرجوع

657
00:53:07,580 --> 00:53:08,850
.بدون دين متراكم عليك

658
00:53:08,850 --> 00:53:11,280
!أجوبة جاهزة لكل شيء

659
00:53:11,480 --> 00:53:13,220
كلانا فقدنا اولياء امورنا ونحن صغاراً

660
00:53:13,220 --> 00:53:15,250
.ولدى كلينا أرث قليل

661
00:53:16,220 --> 00:53:17,520
،ان تكون لوحد في هذا العالم

662
00:53:17,860 --> 00:53:19,360
.ذلك الامر جعلنا مقربين من بعضتا جداً

663
00:53:19,930 --> 00:53:21,360
أيمكننا الذهاب الآن؟

664
00:53:42,420 --> 00:53:43,780
.تم التحقق من كل ما قالاه

665
00:53:43,780 --> 00:53:50,990
سيلفيا) و(ماك) 22 و19 سنة)
.يقيمان في لوس انجليس

666
00:53:52,230 --> 00:53:53,920
معهما دليل انهما كانا في اماكن بعيدة

667
00:53:53,930 --> 00:53:55,830
.من زمان ومكان حدوث الجرائم

668
00:53:55,830 --> 00:53:58,400
قد توقفا في "باريس" وهما
."في طريقهما الى "مدريد

669
00:53:58,400 --> 00:53:59,500
.لكن لا يمكننا أثبات ذلك

670
00:53:59,500 --> 00:54:01,530
.حسناً، أحتجزيهم حتى يمكننا اثبات ذلك

671
00:54:01,530 --> 00:54:03,900
،لكن لِمَ قد يذهبان الى "لندن"، حيث الجوازات مطلوبة

672
00:54:04,340 --> 00:54:05,700
أو حجزا فندق مثل
،"فندق "ذا سكس

673
00:54:05,710 --> 00:54:07,300
ان كانا يحاولان البقاء تحت المراقبة؟

674
00:54:07,310 --> 00:54:09,240
.لكي يبدو ان ليس لديهما شيء ليخفيانه

675
00:54:09,680 --> 00:54:11,440
امتعتهم لا تحتوي على اي تطابق

676
00:54:11,440 --> 00:54:12,910
.للملابس التي ظهرت في مقطع المتحف

677
00:54:13,310 --> 00:54:15,380
!على الاقل احتجريهم حتى الليل

678
00:54:15,380 --> 00:54:17,450
لا يمكنن حجز مشتبه بهم
 لأكثر من 12 ساعة

679
00:54:17,450 --> 00:54:19,020
،دون توقيف رسمي

680
00:54:19,020 --> 00:54:20,580
وهو ما يعني عدم مقدرتي على
.القيام بذلك دون أدلة كافية

681
00:54:22,290 --> 00:54:24,260
افضل ما يمكننا عمله هو
."ان نطلب منهم البقاء في "ستوكهولم

682
00:54:24,260 --> 00:54:25,660
،كأشخاص مهتمين

683
00:54:26,490 --> 00:54:27,690
ونقوم بتأشير جوازيهما

684
00:54:27,890 --> 00:54:29,430
.ونبقيهم تحت المراقبة

685
00:54:32,730 --> 00:54:35,030
اعني، هل رأيت ملفاً ذو أدلة ضعيفة جداً؟

686
00:54:35,970 --> 00:54:38,570
.إنه مثل حتى أربع سنوات مضت ، لم يكن لها وجود

687
00:54:40,340 --> 00:54:42,740
.ينسّق الانتربول عمله مع الولايات المتحدة

688
00:54:43,940 --> 00:54:46,040
.ان كان هناك شيء يحصل، فسوف يجدونه

689
00:54:51,520 --> 00:54:52,780
،انصت

690
00:54:53,720 --> 00:54:55,520
.كنت اتولى قضية ذات مرة

691
00:54:56,620 --> 00:54:59,390
الأبنة الجميلة لأشهر المهندسين المعماريين

692
00:54:59,390 --> 00:55:03,390
.في "ألمانيا"، ضُرِبت حتى الموت

693
00:55:03,400 --> 00:55:05,700
طارد ابوها الرجل الذي فعل بها ذلك

694
00:55:05,700 --> 00:55:07,330
.وأطلق عليه النار 12 مرة

695
00:55:09,370 --> 00:55:11,870
،لاحقاً، بعد ان هدأ كل شيء

696
00:55:12,940 --> 00:55:14,440
.أطلق النار على نفسه

697
00:55:15,740 --> 00:55:16,940
...حسناً

698
00:55:19,810 --> 00:55:22,580
.لست واثقاً حقاً كيف
.تريدين ان ارد على ذلك

699
00:55:24,850 --> 00:55:27,050
.نيل العدالة لن يكون النهاية

700
00:55:29,820 --> 00:55:33,020
كما ترى، المشكلة هي
،في كل مرة اغلق عيناي

701
00:55:33,860 --> 00:55:35,760
الصورة التي اراها

702
00:55:36,460 --> 00:55:38,900
.هي صورة ابنتي متمددة على لوحة باردة

703
00:55:39,470 --> 00:55:41,470
.ولن تمحى تلك بسهولة

704
00:55:48,340 --> 00:55:49,540
.علي ان اذهب الان

705
00:55:52,480 --> 00:55:53,640
.رحلة ميمونة

706
00:55:56,550 --> 00:55:57,820
.انتظر

707
00:56:08,660 --> 00:56:10,090
.فكّر بأبتسامتها

708
00:56:14,600 --> 00:56:15,870
كيف حصلتَ عليها؟

709
00:56:17,140 --> 00:56:18,570
.لا تسأل

710
00:56:25,750 --> 00:56:29,850
الأمر اشبه بضرب وجهي بالجدار

711
00:56:29,850 --> 00:56:31,380
.مراراً وتكراراً

712
00:56:31,550 --> 00:56:34,520
.الامر على مايرام

713
00:56:35,420 --> 00:56:36,750
.(لا ، (فال

714
00:56:37,490 --> 00:56:39,720
،ليس على ما يرام ، انا اقول لك

715
00:56:39,730 --> 00:56:42,430
.كل واحد لديه تأريخ
.كل واحد

716
00:56:43,800 --> 00:56:46,400
.لكن هذين الاثنان ، ليس لديهم اي شيء

717
00:56:46,400 --> 00:56:48,830
.وكأنهما أشباح

718
00:56:49,700 --> 00:56:51,400
.ربما يمكنني طلب صنيع

719
00:56:54,470 --> 00:56:55,970
جيكوب)؟ ألا تزال على الخط؟)

720
00:56:55,980 --> 00:56:58,510
.اجل، اجل، انا هنا

721
00:56:59,750 --> 00:57:01,850
.لدي تأثير بمكتب النائب العام

722
00:57:04,780 --> 00:57:06,420
.(شكراً لقيامك بهذا (بيل

723
00:57:08,090 --> 00:57:10,520
تستمر الناس بالسؤال عمّا
..يمكنهم لتقديم المساعدة لكن

724
00:57:11,760 --> 00:57:14,160
،ليس هناك الكثير حقاً ، لكن ظننت

725
00:57:15,590 --> 00:57:16,960
،فقط ربما، قد تكوني

726
00:57:18,200 --> 00:57:20,560
هل يعني الاسم (سايمون هايسمث) اي شيء لكِ؟

727
00:57:21,870 --> 00:57:23,570
تقصد الرجل الذي احتال على

728
00:57:23,570 --> 00:57:24,700
"بعض الاغنياء في "وول ستريت

729
00:57:24,700 --> 00:57:25,840
لما يقارب 300 مليون؟

730
00:57:25,840 --> 00:57:27,390
.اجل، ذلك هو، اجل

731
00:57:27,390 --> 00:57:28,940
أنفقت المباحث الكثير
من اموال دافعي الضرائب

732
00:57:28,940 --> 00:57:30,870
.يتحضرون لمحاكمته

733
00:57:30,880 --> 00:57:32,710
،لم يمسكوا القضية كما ارادوا

734
00:57:32,710 --> 00:57:34,550
لذا قاموا بالضغط على موظفيه
..ومحاسبيه ومحاميه

735
00:57:35,080 --> 00:57:36,980
،لكن لم يتفوّه احد منهم بشيء ، لذا

736
00:57:36,980 --> 00:57:38,950
واحد من اكبر مجرمي الياقات البيضاء في التأريخ

737
00:57:38,950 --> 00:57:40,180
.على وشك ان يخرج

738
00:57:40,820 --> 00:57:42,550
ما علاقة هذا بـ(كيمبرلي)؟

739
00:57:42,920 --> 00:57:44,590
حسناً، كانوا على وشك اسقاط التُهم

740
00:57:44,590 --> 00:57:46,560
.حيث فجأة ، سُلِّمت القضية لهم

741
00:57:46,730 --> 00:57:49,230
،"ارقام حسابات مصارف في "بروكسل"، جزر "كايمان

742
00:57:49,230 --> 00:57:50,930
.والقائمة طويلة

743
00:57:50,930 --> 00:57:52,200
احد ما وشي به؟

744
00:57:52,870 --> 00:57:54,000
من؟

745
00:57:56,600 --> 00:57:57,800
.ابنه

746
00:57:58,740 --> 00:58:00,240
.ابن العاهرة ابنه

747
00:58:01,040 --> 00:58:02,810
.الولد يبغضه ، اراد تدميره

748
00:58:04,680 --> 00:58:07,640
هل تقول ان (ماك) هو ابن (هايسمث)؟

749
00:58:07,880 --> 00:58:09,210
.اجل

750
00:58:10,580 --> 00:58:12,580
هل لديك اي فكرة لِمَ وشى به؟

751
00:58:12,590 --> 00:58:15,020
.لا، ليس من المعلومات القليلة التي توصلت اليها

752
00:58:15,790 --> 00:58:17,120
القصة الحقيقية هي وراء

753
00:58:17,120 --> 00:58:18,660
.تلك التنقيحات السيئة في الملف

754
00:58:20,630 --> 00:58:21,990
.حماية الشهود

755
00:58:24,100 --> 00:58:25,200
هل كان قاصر في ذلك الوقت؟

756
00:58:25,200 --> 00:58:26,100
.نعم

757
00:58:26,100 --> 00:58:29,000
.لذلك السبب المكتب لم يُدلي بأي شيء

758
00:58:30,900 --> 00:58:32,270
وكم كان عمره حينها؟

759
00:58:32,840 --> 00:58:34,570
.خمسة عشر-
والزوجة؟-

760
00:58:34,810 --> 00:58:35,940
.لا ذكر لها

761
00:58:36,180 --> 00:58:37,540
وأين (هايسمث)؟

762
00:58:37,910 --> 00:58:39,640
"محكوم مدى الحياة في "اوزبورن

763
00:58:41,250 --> 00:58:42,780
حسناً، أيمكنني رؤيته؟

764
00:58:42,780 --> 00:58:44,180
.انا احاول

765
00:59:03,900 --> 00:59:05,200
هل تنام عل الاطلاق؟

766
00:59:07,570 --> 00:59:09,170
تعرفين عندما تنظرين بعينيّ أشخاص ما

767
00:59:09,780 --> 00:59:11,240
وتعرفين انهما يكذبان عليكِ؟

768
00:59:12,910 --> 00:59:14,040
.انهما مذنبان

769
00:59:15,610 --> 00:59:17,550
.لم اكن اكثر وثوقاً بأي شيء طوال 30 سنة الماضية

770
00:59:32,930 --> 00:59:34,630
.لقد اكتشفوا زوجين خامسين

771
00:59:35,800 --> 00:59:37,100
.خارج امستردام

772
00:59:40,610 --> 00:59:42,340
.أستوديو رسام ، تقريباً بعيد عن كل شيء

773
00:59:48,680 --> 00:59:50,950
الصحافية المستهدفة كانت في مهمة

774
00:59:52,920 --> 00:59:54,220
.تعلم ما سأسأل

775
00:59:56,720 --> 00:59:57,990
.على الاقل بت تعرف الان

776
01:00:03,230 --> 01:00:06,030
.اجل، على الاقل اعرف

777
01:00:31,290 --> 01:00:32,790
.انها تجمعهم

778
01:00:33,830 --> 01:00:36,730
!الأيصالات ، انها تجمع ايصالاتهم

779
01:00:37,060 --> 01:00:39,330
.متاحف ، عبارات ، مطاعم

780
01:00:40,170 --> 01:00:41,830
أدلة مادية لأماكن

781
01:00:41,830 --> 01:00:43,330
!كانوا من المفترض ان يذهبوا اليها

782
01:00:47,070 --> 01:00:49,670
على الفنان ان يكون

783
01:00:49,670 --> 01:00:52,280
،مستعداً للتضحية بكل شيء

784
01:00:52,280 --> 01:00:53,840
.حتى الحياة نفسها

785
01:01:09,030 --> 01:01:10,290
!لا ضعف

786
01:01:10,760 --> 01:01:13,260
".الفن جرح تحول الى ضياء"

787
01:01:18,270 --> 01:01:19,440
.خدمة الغرف

788
01:01:19,840 --> 01:01:20,940
.أدخلا

789
01:01:26,850 --> 01:01:28,010
كيف حالكما الليلة؟

790
01:01:28,010 --> 01:01:29,180
.بخير ، شكراً لك

791
01:01:33,820 --> 01:01:35,290
حسناً ، اذاً هما اكّدا

792
01:01:35,290 --> 01:01:38,220
.بأن خدمة الغرف تأتي من خارج الفندق

793
01:01:39,060 --> 01:01:40,990
.من الواضح ذلك اكثر شيوعاً مما تعتقد

794
01:01:42,390 --> 01:01:44,090
.اريد رؤية خارطة مُفصّلة

795
01:01:44,760 --> 01:01:46,900
.استخدم حاسوبي
.سأذهب للتبول

796
01:02:49,060 --> 01:02:52,230
.معذرة
(غرفة (ماك) و(سيلفيا راندولف

797
01:02:58,270 --> 01:03:00,200
.ايها المحقق (كانون) ، لا تذهب لتلك الغرفة

798
01:03:00,210 --> 01:03:02,210
.لا ، لقد صاغا حجة غيابهما

799
01:03:02,210 --> 01:03:04,170
.ليس لديك فكرة عما واضح امامك

800
01:03:06,080 --> 01:03:07,280
أتعتقد انه رأى؟

801
01:03:08,010 --> 01:03:09,280
.لست متأكداً

802
01:03:09,880 --> 01:03:11,010
.سنهتم بالأمر

803
01:03:30,170 --> 01:03:31,970
!الشرطة ، الشرطة

804
01:03:40,410 --> 01:03:41,850
.لقد رحلا

805
01:03:43,080 --> 01:03:44,310
.لقد قمنا بتأشير جوازيهما
.لا يمكنهما الذهاب بعيداً

806
01:03:45,920 --> 01:03:47,880
.يمكنهما الذهاب الى اي مكان يرغبان به

807
01:04:26,860 --> 01:04:28,020
!(جيكوب)

808
01:04:34,470 --> 01:04:35,970
.جيكوب)، انا جداً آسفة)

809
01:04:37,070 --> 01:04:38,200
،لا اعرف كم قرأت

810
01:04:38,200 --> 01:04:40,970
.لكنها ليست صحيفة فضائح

811
01:04:41,510 --> 01:04:44,140
.بل انها حول مصابك وكيفية مواجهتك لذلك

812
01:04:46,410 --> 01:04:48,250
.افعلي ما يتعيّن عليكِ فعله

813
01:04:48,250 --> 01:04:50,080
.ليس علي فعل اي شيء
.لن اقوم بتقديم ذلك

814
01:04:54,090 --> 01:04:55,520
.لقد هربا

815
01:04:57,020 --> 01:04:58,220
ماذا؟

816
01:04:59,090 --> 01:05:00,360
.(طابت ليلتك (ديزي

817
01:05:01,290 --> 01:05:02,490
.(جيكوب)

818
01:05:07,330 --> 01:05:08,500
.سأخلد للنوم

819
01:05:15,110 --> 01:05:17,370
(اعني، من يدري ان كان (هايسمث
.سيوافق على مقابلتي

820
01:05:18,010 --> 01:05:19,980
لا يمكنني الجلوس في
.المنزل مكتوفة الايدي فحسب

821
01:05:23,320 --> 01:05:25,320
.فاليري)... قد يكون مغلقاً)

822
01:05:25,520 --> 01:05:26,680
أليس كذلك؟

823
01:05:27,550 --> 01:05:29,250
.اجل

824
01:05:32,520 --> 01:05:34,090
حسناً، أيجب ان احاول من الباب الخلفي؟

825
01:05:40,200 --> 01:05:43,630
تعلمين ، الاقتحام والدخول
.عقوبته 10-15 سنة كحد اقصى

826
01:05:43,970 --> 01:05:45,270
هذا كل شيء؟

827
01:05:52,710 --> 01:05:56,280
.يا للروعة، هذا المنزل ضخم

828
01:06:09,960 --> 01:06:11,430
.مجرد غرفة اخرى فارغة

829
01:06:17,000 --> 01:06:19,040
مهلاً .مهلاً، تباطأي ، ما هذا؟

830
01:06:20,670 --> 01:06:23,040
.لا ادري، لكن هناك قفل من الخارج ، انها غريبة

831
01:06:24,610 --> 01:06:27,110
مرحباً؟ مرحباً؟

832
01:06:27,750 --> 01:06:29,310
!لقد أتصلت بالشرطة

833
01:06:29,510 --> 01:06:31,250
.اللعنة ، سأعاود الاتصال بك

834
01:06:34,490 --> 01:06:36,320
تصادفنا المشاكل دوماً مع
.المستقطنين العشوائيين

835
01:06:36,320 --> 01:06:38,150
.لأن المنزل بقي فارغاً لما يقارب 4 سنوات

836
01:06:38,360 --> 01:06:40,390
..وأن لم يكونوا هم ، فالصحافة

837
01:06:40,390 --> 01:06:42,460
.تعلمين ، بسبب ما حصل هنا

838
01:06:43,400 --> 01:06:45,500
هلا تسامحيني؟
.ارجوك سامحيني

839
01:06:45,500 --> 01:06:47,000
.بالطبع
.دعيني أعد لكِ قهوة

840
01:06:47,000 --> 01:06:48,400
أنتِ لطيفة جداً
شكراً لكِ

841
01:06:48,670 --> 01:06:50,330
.(أنا جارتكِ الجديدة (نانسي

842
01:06:50,340 --> 01:06:51,770
.فاليري) سُررتُ بلقائكِ)

843
01:06:52,170 --> 01:06:53,540
.أنا حقاً لم أقمْ بالأتصال بالشرطة بالمناسبة

844
01:06:53,540 --> 01:06:54,700
.حمداً لله

845
01:06:56,210 --> 01:06:59,340
(الفتى (سايمون) الإبن كانَ رفيق وَلدي (إيفان

846
01:06:59,340 --> 01:07:02,710
كانَ فتىً لطيف
.ذكي جداً في الألعاب الرياضية

847
01:07:03,450 --> 01:07:05,380
لقد جاءَ إلى هنا بضع مرات
للقيام بفروضهِ

848
01:07:06,050 --> 01:07:07,720
...ومن ثم هنالكَ شيء قد تغير في الأرجاء

849
01:07:07,720 --> 01:07:09,520
.لا أتذكر على وجه التحديد

850
01:07:09,520 --> 01:07:10,790
ربما عندما كانَ في العاشرة من عمرهِ؟

851
01:07:11,620 --> 01:07:12,790
ما الذي تغير؟

852
01:07:13,230 --> 01:07:15,260
.لقد أصبح هادئاً نوعاً ما

853
01:07:15,390 --> 01:07:18,030
لقد علمتُ إن هنالك خطبٌ ما
.لكنهُ لم يبدو منطقياً

854
01:07:18,430 --> 01:07:20,460
ليسَ في حينها على الأقل -
ماذا تعنين؟ -

855
01:07:20,600 --> 01:07:24,470
.حسناً (سايمون) الأب كان مع زوجي

856
01:07:24,470 --> 01:07:27,170
.محب للخير بشكل كبير وعضو فعال في الكنيسة

857
01:07:27,410 --> 01:07:29,710
(زوجتهُ (إرينا
كانت والدة تمكث في المنزل

858
01:07:29,710 --> 01:07:31,540
لقد كانت جميلة

859
01:07:31,540 --> 01:07:33,610
(بدتْ قليلاً كـ(ميلانيا ترامب

860
01:07:33,610 --> 01:07:35,310
 مع تلك العيون السلافية الكبيرة

861
01:07:35,580 --> 01:07:38,620
كانت عارضة
أعتقد إنها ذات أصول روسية

862
01:07:39,580 --> 01:07:41,820
مزيد من النبيذ؟

863
01:07:42,220 --> 01:07:43,390
لا يجدرُ بيّ ذلك

864
01:07:43,390 --> 01:07:46,420
إذا أردتِ القصة كاملة
فمؤكد يجب عليكِ شرب المزيد

865
01:07:46,690 --> 01:07:47,790
شكراً لكِ

866
01:07:50,460 --> 01:07:52,260
كانت تحب إعداد الفطائر

867
01:07:52,430 --> 01:07:55,430
فيما يتعلق بعيد الشكر
 خَبزت خمسة أصناف مختلفة

868
01:07:56,100 --> 01:07:57,630
يبدو إنهما ثنائيٌ مثالي

869
01:07:59,070 --> 01:08:00,570
.وبعد ذلك قامت بقتل نفسها

870
01:08:00,570 --> 01:08:03,410
يا إلهي كيف؟

871
01:08:03,680 --> 01:08:05,740
.مشنوقة. لقد وجدها الأولاد

872
01:08:06,210 --> 01:08:08,140
(الأولاد. (سايمون

873
01:08:08,150 --> 01:08:09,650
 (سايمون) كان لهُ أخت كبيره (مارينا)

874
01:08:13,250 --> 01:08:14,650
والدهم كان صارمٌ جداً

875
01:08:15,290 --> 01:08:17,220
الأولاد كانوا دائماً

876
01:08:17,220 --> 01:08:19,150
"نعم أرجوكِ"
"و"شكراً سيدتي

877
01:08:19,160 --> 01:08:21,260
دفعهم ليكونوا الأفضل في كل شيء

878
01:08:21,490 --> 01:08:25,100
يصطحبهم دائماً لمعرض فني أو محاضرة

879
01:08:25,460 --> 01:08:27,300
لم يبدو بأنه أرادهم أن يحضوا بأي متعة

880
01:08:27,500 --> 01:08:29,270
لم يذهبوا أبداً في العطل

881
01:08:30,400 --> 01:08:33,340
في مرة (مارينا) إتسخَ قميصها بالمثلجات

882
01:08:33,840 --> 01:08:35,870
و(سايمون) الأب قامَ بإخذها لداخل المنزل

883
01:08:36,840 --> 01:08:39,240
 وعندما خرجوا هي لم تكن لتتكلم

884
01:08:39,740 --> 01:08:41,140
 لم تنبس بكلمة

885
01:08:42,310 --> 01:08:43,750
هل عرفتِ ماذا حدث؟

886
01:08:46,490 --> 01:08:48,690
لقد عَلِمتْ بعد ذلك بأنهُ ضربها بقوة

887
01:08:48,690 --> 01:08:51,490
.كان لديها كدمات على ظهرها

888
01:08:51,490 --> 01:08:52,860
...جاري كانَ قاسي

889
01:08:53,290 --> 01:08:55,230
كان ينشدُ الكمال من عائلتهِ

890
01:08:55,230 --> 01:08:57,160
بالأخص أولادهِ

891
01:08:57,160 --> 01:08:59,230
وفي حال لم يحققوا معاييرهُ العالية على الفور

892
01:08:59,230 --> 01:09:00,800
.يقوم بجلدهم

893
01:09:01,630 --> 01:09:03,870
أخبرتُ زوجي، لقد راودتني شكوك

894
01:09:05,170 --> 01:09:06,900
.لكنهُ أخبرني بأن عليه الأهتمام بشؤوني

895
01:09:06,910 --> 01:09:08,540
هل تعلمين أين هم الأن؟

896
01:09:08,540 --> 01:09:10,570
(لم أرى (مارينا
منذ أن ذهبت للمدرسة الداخلية

897
01:09:10,580 --> 01:09:13,340
(وأظن إن (سايمون
أخذتهُ خدمات حماية الأطفال

898
01:09:18,280 --> 01:09:21,340
"بروكسل، بلجيكا"

899
01:09:29,390 --> 01:09:30,930
إنهُ كسر في النمطية

900
01:09:31,360 --> 01:09:34,330
الغير متزوجين في هذهِ الأيام
أقل من بين جرائم القتل

901
01:09:34,800 --> 01:09:36,530
.وليس هنالك علامات للعنف

902
01:09:36,540 --> 01:09:39,270
(في الواقع سيد (ميلتز
والسيدة (رينيك) كانا متزوجانِ حديثاً

903
01:09:39,600 --> 01:09:40,670
مدينة "بلجيكا" كانت من أول المدن

904
01:09:40,670 --> 01:09:42,770
.والتي تسمح بالزواج من نفس الجنس

905
01:09:42,770 --> 01:09:44,270
هنا حيث حدث

906
01:09:46,570 --> 01:09:48,370
هل يمكنني الحصول على البطاقة لو سمحت

907
01:09:51,780 --> 01:09:54,620
لقد وجدنا هذه البطاقة البريدية
في مكاتب القناة الفضائية

908
01:09:54,620 --> 01:09:56,390
مهلاً، أكان هناك صورة معها؟

909
01:09:56,620 --> 01:09:57,720
لا توجد صورة

910
01:09:59,220 --> 01:10:01,260
"عاد لبدايتهِ"

911
01:10:03,230 --> 01:10:04,630
خط اليد يبدو مختلفاً

912
01:10:05,960 --> 01:10:08,670
لا توجد صورة
 لا توجد أعضاء جسد متصلة

913
01:10:09,730 --> 01:10:10,870
...ثنائي مثلي الجنس

914
01:10:10,870 --> 01:10:12,570
تظن بإنهُ مقلد؟

915
01:10:12,570 --> 01:10:15,810
(كيف تمكنت عائلة (راندولف
من مغادرة مدينة "ستوكهولم" من غير كشف؟

916
01:10:16,540 --> 01:10:17,770
انظر

917
01:10:18,580 --> 01:10:21,380
(بوغاروز)
"دانتي) و(فيرجل) في الجحيم)"

918
01:10:22,750 --> 01:10:25,250
(بيل) دفعني لرؤية (هايسمث)
يجب أن أهرب

919
01:10:25,980 --> 01:10:27,320
(فاليري)

920
01:10:27,320 --> 01:10:28,650
أجل، أجل سأكون حذرة

921
01:10:32,590 --> 01:10:35,590
بابلتز) أرسل الصور)
وأيضاً

922
01:10:35,790 --> 01:10:38,390
صور مسرح الجريمة
"لمدينة "أمستردام

923
01:10:39,900 --> 01:10:40,960
انظر

924
01:10:44,840 --> 01:10:46,970
تمهلي، تمهلي
.إرجعي

925
01:10:53,380 --> 01:10:54,910
.كان ذلك خاتم جدتي

926
01:10:55,980 --> 01:10:57,910
!تلكَ يدُ إبنتي

927
01:10:57,920 --> 01:10:59,350
.أنا آسفة للغاية

928
01:10:59,350 --> 01:11:01,350
.تلكَ يدُ إبنتي

929
01:11:02,320 --> 01:11:03,590
!لا

930
01:11:06,390 --> 01:11:07,460
.أنا آسفة

931
01:11:09,930 --> 01:11:11,390
...يد إبنتي

932
01:11:17,400 --> 01:11:18,800
لديكِ 15 دقيقة سيدتي

933
01:11:29,310 --> 01:11:30,580
.سامحيني على إمعاني النظر

934
01:11:30,580 --> 01:11:31,710
.أنتِ أول أمرأة جميلة

935
01:11:31,720 --> 01:11:35,920
.أراها منذُ وقت طويل

936
01:11:35,920 --> 01:11:39,060
هل لديكِ عقلٌ لمجاراة هذا الوجه؟

937
01:11:40,990 --> 01:11:43,960
عقل ذكي بما فيه الكفاية
ليقوم بإخراجي من هنا؟

938
01:11:46,000 --> 01:11:48,700
.نحنُ نبني قضية لإقامة مرافعة

939
01:11:49,570 --> 01:11:51,570
.لقد وجدت مجموعة من التناقضات

940
01:11:51,770 --> 01:11:53,770
في الأدلة المقدمة من قبل أبنكَ

941
01:11:55,410 --> 01:11:57,540
هل أخبروكِ
بأنهُ دنس (دي كونينغ)؟

942
01:11:58,680 --> 01:12:01,440
هؤلاء الأثنان إمتلكوا كل شيء
.كل شيء

943
01:12:02,510 --> 01:12:04,750
لا يمكنكِ تحمل نفقة التعليم الذي حظوا بهِ

944
01:12:06,050 --> 01:12:09,050
إحترام للمال الذي هو مهم
بالنسبةِ إليك، أليس كذلك؟

945
01:12:09,390 --> 01:12:10,650
.بالطبع

946
01:12:13,390 --> 01:12:15,690
.اصغي لي جيداً

947
01:12:16,800 --> 01:12:20,460
خطايا الأب، لا يجري الأمر هكذا

948
01:12:25,440 --> 01:12:26,940
مُهتم بالتوضيح؟

949
01:12:28,710 --> 01:12:30,340
.(لدينا 15 دقيقة معاً سيّدة (كانون

950
01:12:30,340 --> 01:12:31,910
هل يمكن أن لا نمضيها
في الحديث عن

951
01:12:31,910 --> 01:12:33,440
عديمي الإمتنان السفلة؟

952
01:12:33,450 --> 01:12:35,780
لنتكلم حول السياسة، الفن

953
01:12:35,780 --> 01:12:39,520
لنتكلم حول الأعمال الأخيرة
للرسامين التكعيبيين

954
01:12:39,520 --> 01:12:43,390
كيف كان رد فعل التعبيريون حول الفاشية؟

955
01:12:44,390 --> 01:12:46,860
أو عن كيفية تأثير المدرسة الداخلية على طفلك؟

956
01:12:48,760 --> 01:12:50,430
ما الذي حصل لإبنتك؟

957
01:12:50,430 --> 01:12:51,790
.يبدو إنه ليس هنالك أثر لها

958
01:12:55,470 --> 01:12:56,770
نحن نبحث عن السبب

959
01:12:56,770 --> 01:12:59,570
لماذا قَدْ يختلق (سايمون) الأبن
القصصَ عنك؟

960
01:13:01,770 --> 01:13:03,840
هل تعلمين بأن حواسكِ
ترتفع في هذا المكان؟

961
01:13:06,380 --> 01:13:07,540
لا أعلم لماذا

962
01:13:08,710 --> 01:13:10,480
ربما كل هذه ضوضاء

963
01:13:11,620 --> 01:13:12,980
.متبوعة بصمت

964
01:13:15,520 --> 01:13:17,920
مهمة الأب هي التعليم
وأنا قمتُ بفعلِ ذلك

965
01:13:17,920 --> 01:13:21,860
علمتهم الثقافة
.الأخلاق، حُسن التصرف، الألتزام

966
01:13:22,390 --> 01:13:23,490
هل هذا صحيح؟

967
01:13:26,130 --> 01:13:27,700
أنتِ مثلها تماماً

968
01:13:31,100 --> 01:13:32,900
أيتها العاهرة المخادعة

969
01:13:36,570 --> 01:13:39,440
.الفتيات الصغيرات يجب أن يكونوا هكذا

970
01:13:40,810 --> 01:13:42,040
.الفتيات الصغيرات

971
01:13:53,160 --> 01:13:54,690
ستجدينهم سوية

972
01:13:56,430 --> 01:13:57,830
...لا يمكنكِ تفرقتهم

973
01:13:59,200 --> 01:14:00,700
.إلا بالقوة

974
01:14:01,100 --> 01:14:02,670
.وهذا الشيء الذي تجيدهُ جيداً

975
01:14:03,070 --> 01:14:04,570
هل تقومين بمحاكمتي؟

976
01:14:05,670 --> 01:14:07,670
.أعتقد إن المحكمة قامت بذلك بالفعل

977
01:14:08,710 --> 01:14:10,640
.حسناً المجتمع مليء بالقرارات الخاطئة

978
01:14:10,640 --> 01:14:13,180
التي تم نصها من قبل ناس متحضرون
،خذيني كمثال

979
01:14:13,550 --> 01:14:14,980
لقد قابلتكِ

980
01:14:15,450 --> 01:14:17,950
لإني في الحقيقة توقعت
.إن بإمكانكِ مساعدتي

981
01:14:18,080 --> 01:14:20,850
حسناً كان ذلك خطأ فادحاً
.بالحكم على الجزء خاصتك

982
01:14:21,090 --> 01:14:23,750
إذن أفهم من ذلك
إنكِ لن تتعاملي مع مرافعتي

983
01:14:27,760 --> 01:14:29,230
!تشرفنا سيدتي

984
01:14:32,100 --> 01:14:33,230
.تشرفنا

985
01:14:40,040 --> 01:14:42,740
يبدو إن أغلبية
جُم غضب آل (هايسمث) كان

986
01:14:42,740 --> 01:14:44,910
تركيزه على الفتاة

987
01:14:44,910 --> 01:14:46,980
لذا (مارينا) تم إرسالها بعيداً الى مدرسة داخلية

988
01:14:46,980 --> 01:14:49,810
.و(سايمون) لا يتوقف عن أي شيء لإرجاعها

989
01:14:50,550 --> 01:14:52,620
ذلك أخٌ فريدٌ من نوعهِ

990
01:14:53,250 --> 01:14:54,680
...ما لم

991
01:14:56,890 --> 01:14:58,620
ما لم يكن أكثر من مجرد أخ

992
01:14:59,520 --> 01:15:00,720
ما الذي تعنيه؟

993
01:15:02,160 --> 01:15:05,230
(فاليري) قال بأن (هايسميث)
"نعت (مارينا) بـ"العاهرة المخادعة

994
01:15:05,560 --> 01:15:06,700
 ولكنهُ قال أيضاً شيء حول

995
01:15:06,700 --> 01:15:09,270
الفتيات الصغيرات يجب أن يكونوا
.صغاراً

996
01:15:09,270 --> 01:15:11,900
.وهذا يتطلب قوة لجعلهم يتفرقون

997
01:15:15,770 --> 01:15:17,010
يا يسوع

998
01:15:18,580 --> 01:15:20,180
...(ماك) و(سالفيا راندولف)

999
01:15:23,180 --> 01:15:26,780
.(إنهم (مارينا) و(سايمون هايسميث

1000
01:15:28,090 --> 01:15:29,790
ماذا؟

1001
01:15:29,790 --> 01:15:31,790
أعني المشتبه بهم خاصتنا
والذين نطاردهم عبر أوروبا

1002
01:15:31,790 --> 01:15:32,920
إنهم غير متزوجين
...إنهم ليسوا

1003
01:15:32,920 --> 01:15:34,520
إنهم ليسوا زوجاً وزوجة

1004
01:15:34,530 --> 01:15:36,260
.إنهم أخٌ وأخت

1005
01:15:37,130 --> 01:15:38,930
رأس القس (يوحنا) المعمدان

1006
01:15:39,900 --> 01:15:41,230
ماذا؟

1007
01:15:43,700 --> 01:15:46,540
رأس القس (يوحنا) المعمدان

1008
01:15:49,070 --> 01:15:51,770
تقدير ملائم لذلك السادي الوغد

1009
01:15:53,910 --> 01:15:55,880
يجب أن نحرص على جعل الجميع يعلم

1010
01:15:56,580 --> 01:15:58,110
.والأهم من ذلك لماذا

1011
01:16:00,050 --> 01:16:02,920
أخذ الجمال وجعلهُ قاسٍ وقبيح

1012
01:16:05,620 --> 01:16:07,760
هل سيسمحون له برؤيتهِ
تظنين ذلك؟

1013
01:16:10,060 --> 01:16:12,600
(أُريدهُ أن يرى الدمار يا (مارينا

1014
01:16:14,900 --> 01:16:16,070
أُريدهُ أن يتألم

1015
01:16:16,970 --> 01:16:18,570
.كما تألمنا -
.مهلاً، مهلاً -

1016
01:16:19,740 --> 01:16:20,870
.أنا هنا

1017
01:16:22,910 --> 01:16:24,010
.أنا هنا

1018
01:16:26,040 --> 01:16:28,880
لقد عبثنا بمفهومهِ عن الكمال

1019
01:16:30,320 --> 01:16:33,750
هذا سيظلُ عالقاً في ذهنهِ
مثلما لم يفعل أي حجز

1020
01:16:49,030 --> 01:16:51,170
...أعلم انهُ لا يجب عليّ لكني أشعرُ في الغالب

1021
01:16:53,670 --> 01:16:55,070
إنهم يلعبون بقصتهم

1022
01:16:56,310 --> 01:16:59,610
.أنظر القُبلة، ألم الأحباء الممزق

1023
01:17:00,240 --> 01:17:02,080
ساترن) يلتهم ولدهُ)

1024
01:17:02,350 --> 01:17:04,280
.الأب الذي دمرَ حياتهم

1025
01:17:06,720 --> 01:17:08,750
هذا كلهُ يولد إحساساً فظيعاً مضطرباً

1026
01:17:09,790 --> 01:17:11,320
...حب، ألم، موت

1027
01:17:12,220 --> 01:17:14,190
إكتمال

1028
01:17:14,190 --> 01:17:16,160
أجل لكن البطاقة البريدية الأخيرة
لاتزال عليها نقاط

1029
01:17:18,860 --> 01:17:20,160
إنهم لم ينتهوا بعد

1030
01:17:21,670 --> 01:17:23,770
.الرسالة التي يرسلونها مفادها بأن حبهم صالح

1031
01:17:24,840 --> 01:17:27,740
إنهم غاضبون من العالم لعدم تقبلهِ لهم

1032
01:17:27,740 --> 01:17:30,740
أظن أن الجرائم في مدينة
بروكسل" كانت دقيقة وهادفة"

1033
01:17:30,740 --> 01:17:31,340
.ليست عشوائية

1034
01:17:31,340 --> 01:17:32,380
لماذا؟

1035
01:17:32,380 --> 01:17:35,780
بسبب إن أشكال الحب الأخرى
التي مُنِعت لقرون

1036
01:17:35,780 --> 01:17:37,810
.هي الآن مقبولة من قِبل الأغلبية

1037
01:17:41,050 --> 01:17:42,950
لكن ليس ملكهم

1038
01:17:42,950 --> 01:17:44,850
.أن يشعروا بالقوة بوجه العجز

1039
01:17:45,420 --> 01:17:46,920
.أجل، بالضبط

1040
01:17:49,290 --> 01:17:51,130
ماذا عن أخذ ذلك بعيداً عنهم؟

1041
01:17:51,760 --> 01:17:53,100
كيف تعني هذا؟

1042
01:17:53,100 --> 01:17:54,960
.تلك المقالة التي كنتِ تكتبيها عني

1043
01:18:26,730 --> 01:18:29,070
أسمي هو (دايف بيننغز) وأنا مع أخوتي

1044
01:18:29,070 --> 01:18:31,000
(برين) و(جيسي)، وشريكنا (بيتر)

1045
01:18:34,110 --> 01:18:35,370
سايمون) عزيزي)
.تعال إلى هنا

1046
01:18:39,810 --> 01:18:41,480
.في الإسبوعين الماضيين

1047
01:18:42,050 --> 01:18:44,910
كان لي المقعد الأمامي في التحقيقات

1048
01:18:44,920 --> 01:18:46,450
للقتل المتسلسل

1049
01:18:46,450 --> 01:18:48,280
."أُطلق عليها "القتل بالبطاقات البريدية

1050
01:18:48,990 --> 01:18:50,790
لقد سيطروا على عناويننا

1051
01:18:50,790 --> 01:18:52,720
.لكن تحليلات الأعلام خاطئة

1052
01:18:52,720 --> 01:18:55,220
من غريب على ما يبدو

1053
01:18:55,230 --> 01:18:58,730
.أن هذه الجرائم ليست بدافع الدم أو القسوة

1054
01:18:59,830 --> 01:19:02,200
"...عوضاً عن ذلك هم صرخة للفهم"

1055
01:19:02,200 --> 01:19:05,170
حضيتُ بالمقعد الأمامي
(بواسطة المحقق (جيكوب كانون

1056
01:19:05,300 --> 01:19:07,440
الأب الأمريكي الجنسية لأحد الضحايا"

1057
01:19:08,340 --> 01:19:10,310
إنهُ غريب هنا مثلي

1058
01:19:11,080 --> 01:19:13,240
لكنهُ لن يدع كئابة هذا العالم

1059
01:19:13,240 --> 01:19:14,810
تُلهيهِ عن إلتزاماتهِ

1060
01:19:14,810 --> 01:19:17,110
ليبحث عن العدالة من أجل إبنتهِ

1061
01:19:17,120 --> 01:19:19,220
لإنهُ على عكس عائلة القتلة

1062
01:19:20,020 --> 01:19:22,350
"حب هذا الوالد هو % 100

1063
01:19:22,750 --> 01:19:24,750
يبدو واضحاً من وحشية الجرائم

1064
01:19:24,760 --> 01:19:27,760
بأن القتلة كانت لهم طفولة مريعة للغاية

1065
01:19:28,890 --> 01:19:31,060
عباراتهم الموجودة على
البطاقات البريدية كانت حذرة

1066
01:19:31,060 --> 01:19:32,900
لكنها تَنُم عن غضب

1067
01:19:33,200 --> 01:19:35,130
وشغف الالتزام بالأمور الصالحة

1068
01:19:35,130 --> 01:19:38,030
...عن معاناتهم

1069
01:19:38,040 --> 01:19:40,100
وتلك المعاناة هي رسالتهم

1070
01:19:41,440 --> 01:19:43,370
...وتلك الرسالة هي العدالة

1071
01:19:44,280 --> 01:19:47,180
لكن نحنُ الأن سمعناك، يمكنكَ التوقف

1072
01:19:48,510 --> 01:19:51,780
هذا كان صعب عليّ ومخيف

1073
01:19:52,920 --> 01:19:54,350
لكن (جيكوب) أظهرَ لي

1074
01:19:56,050 --> 01:19:59,890
،ماذا يعني أن تكون حقاً جيد

1075
01:20:00,420 --> 01:20:01,890
،محققٌ جيد

1076
01:20:02,790 --> 01:20:04,030
،أبٌ جيد

1077
01:20:05,960 --> 01:20:07,130
.رجلٌ صالح

1078
01:20:15,870 --> 01:20:17,970
نجعلها قطعتنا الأخيرة

1079
01:20:19,280 --> 01:20:20,910
،هي تجعلُ كل شيءٍ كامل

1080
01:20:21,110 --> 01:20:22,280
،ربما يجب علينا التوقف

1081
01:20:24,380 --> 01:20:26,320
نحصل على سيارة
.نختفي

1082
01:20:26,320 --> 01:20:27,320
!لا

1083
01:20:28,490 --> 01:20:29,450
ربما يجب علينا أن نتفرق؟

1084
01:20:29,450 --> 01:20:30,990
!نحن لن نفترق

1085
01:20:30,990 --> 01:20:32,910
.أُريدُ أن أحيا حياةً طبيعية

1086
01:20:32,910 --> 01:20:34,820
.هذا ما نحن نفعلهُ، نخلق فرصة لذلك

1087
01:20:35,230 --> 01:20:37,460
الفنانين تم الحكم عليهم طوال حياتهم

1088
01:20:38,160 --> 01:20:39,300
.مثلنا تماماً

1089
01:20:39,300 --> 01:20:41,330
يا إلهي، هل حقاً تهتمينَ لهذا؟

1090
01:20:42,300 --> 01:20:45,270
كل ما أهتم لإجلهِ هو فقدانكِ

1091
01:20:48,400 --> 01:20:52,470
لقد أقسمتُ على حمايتك
.وسأفعل ذلك

1092
01:20:54,250 --> 01:20:55,270
.أنا خائف

1093
01:20:56,380 --> 01:20:58,410
.لا يجب علينا الإختباء بعد الآن

1094
01:20:58,580 --> 01:20:59,970
.ذهبت للشرطة

1095
01:20:59,970 --> 01:21:01,350
.لكي لا نتمكن من العيش هكذا

1096
01:21:01,350 --> 01:21:04,350
.لن يتمكن من إيذائك بعد الآن

1097
01:21:05,750 --> 01:21:07,350
.كن قوياً

1098
01:21:08,550 --> 01:21:10,350
.شارفنا على الوصول للمنزل

1099
01:21:22,410 --> 01:21:25,170
(شكراً أنسة (لومبارد

1100
01:21:25,180 --> 01:21:27,940
لسردكِ قصتنا بالشكل الهادف الذي تستحقهُ

1101
01:21:27,950 --> 01:21:29,580
تم سحب الستار إلى الخلف

1102
01:21:31,480 --> 01:21:33,120
.أنا لا أفهم

1103
01:21:33,380 --> 01:21:35,520
الستار الحديدي. أمهُ كانت روسية

1104
01:21:35,920 --> 01:21:39,660
"إرينا سميرنوفا) ولدت في مدينة "بطرسبرغ)

1105
01:21:39,660 --> 01:21:41,060
إنتقلت إلى "الولايات المتحدة" مع والديها

1106
01:21:41,060 --> 01:21:42,990
.بعد إنهيار الأتحاد السوفيتي

1107
01:21:42,990 --> 01:21:45,010
بإعتقادي إنهم يسافرون

1108
01:21:45,010 --> 01:21:47,030
.تحت اسم (سايمون) و(مارينا هايسمث) مجدداً

1109
01:21:47,030 --> 01:21:48,500
بإستخدام جوازات سفرهم الروسية

1110
01:21:48,930 --> 01:21:51,100
.والتي تشرح عن كيفية مغادرتهم للأراضي السويدية

1111
01:21:51,470 --> 01:21:53,340
.وكيف تمكنوا من عبور الحدود

1112
01:21:55,040 --> 01:21:57,220
إذا قمنا بالتحقق

1113
01:21:57,220 --> 01:21:59,410
(أراهن على إن (هايسمث
"يستخدم حساباً بنكي في مدينة "بروكسل

1114
01:21:59,410 --> 01:22:02,240
أو أنَ مدينة "بروكسل" لإبعادنا

1115
01:22:02,250 --> 01:22:03,650
فقط لإعادة توجيه تفكيرنا

1116
01:22:03,650 --> 01:22:06,080
لا انظري، نحن نعلم بإنهم متوجهون
نحو شمال شرق البلاد

1117
01:22:06,080 --> 01:22:08,550
لقد عبروا الحدود على الجهة الأخرى
"من مدينة "هيلسنكي

1118
01:22:08,550 --> 01:22:10,690
"إنهم قريبون من مدينة "بطرسبرغ

1119
01:22:12,060 --> 01:22:14,660
"إذا تمكنوا من الوصول إلى "روسيا
.فعملياً لا يمكن الإمساك بهم

1120
01:22:15,190 --> 01:22:16,490
لا توجد معاهدات تسليم

1121
01:22:17,030 --> 01:22:19,090
يا إلهي. لماذا لا يمكننا إلتقاط أنفاسنا هنا؟

1122
01:22:19,430 --> 01:22:23,530
البطاقة البريدية تصدرت صحيفة الأخبار الفرنسية
هذا الصباح

1123
01:22:24,240 --> 01:22:26,540
..."و"هامبورغ" و"بودابست

1124
01:22:26,540 --> 01:22:27,940
ما الذي قالتهُ؟

1125
01:22:28,110 --> 01:22:29,200
.جميعها متشابهة

1126
01:22:29,640 --> 01:22:31,210
الآن تمت ولادتنا من جديد

1127
01:22:31,210 --> 01:22:32,440
مع "نقطة، نقطة، نقطة "؟

1128
01:22:32,440 --> 01:22:34,010
.لا فقط نقطة واحدة

1129
01:22:42,250 --> 01:22:44,020
(سأتصل بـ(هوغلند
والشرطة الدولية

1130
01:22:44,020 --> 01:22:47,220
.لإرى إن كان بالإمكان تعقب البريد الإلكتروني

1131
01:22:47,220 --> 01:22:49,220
"هنالك مطاردة عبر "أوروبا

1132
01:22:50,090 --> 01:22:51,730
في هذا الأثناء اثبتوا يا أصدقائي

1133
01:22:53,200 --> 01:22:54,600
.ليست هنالك فرصة بحق الجحيم

1134
01:22:56,070 --> 01:22:57,400
."سأهم بالعودة إلى "ميونيخ

1135
01:22:57,600 --> 01:22:59,030
.عُلِمَ ذلك

1136
01:22:59,200 --> 01:23:00,640
.أنتَ تفعل ما هو متوقع

1137
01:23:01,570 --> 01:23:03,210
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

1138
01:23:15,590 --> 01:23:17,490
أعلم إنكَ تفهم كيفية إستخدامهُ

1139
01:23:19,760 --> 01:23:21,590
فقط أنتَ الذي تحدد ما الذي ينبغي عليكَ فعلهُ

1140
01:23:29,460 --> 01:23:32,590
شخصٌ ما قام بتمييزهم في "روما" على التلفاز

1141
01:23:33,360 --> 01:23:36,290
ماذا بشأن البريد الإلكتروني والصحافة؟ -
لقد تتبعنا عنواناً الكترونياً -

1142
01:23:36,290 --> 01:23:40,290
تأريخ آثار التتبع تعود إلى حساب مستخدم
"تم إنشاءه في متجرٍ في "روما

1143
01:23:40,290 --> 01:23:42,290
.بعد شراء جهازٍ لوحي جديد

1144
01:23:42,590 --> 01:23:44,290
ماذا عن نظام تحديد الموقع؟ -
نقوم بتتبعه الآن -

1145
01:24:01,270 --> 01:24:02,700
كم تبعد المسافة وصولاً للحدود الروسية؟

1146
01:24:02,700 --> 01:24:05,370
،حوالي ثلاث ساعات
وهنالكَ طريقٌ واحد فقط

1147
01:24:11,500 --> 01:24:13,370
.سايمون)، إنهم هم)

1148
01:24:16,500 --> 01:24:18,370
.حان وقت العودة للمنزل

1149
01:24:32,500 --> 01:24:34,370
.لقد عدتُ للتو ووجدت هذا في صندوق بريدي

1150
01:24:34,600 --> 01:24:36,370
.لا يحتوي على طابعٍ حتى

1151
01:25:40,430 --> 01:25:42,200
إنهم هم؟ -
نعم، إنهم هم -

1152
01:26:40,490 --> 01:26:41,660
!(ديزي)

1153
01:26:42,760 --> 01:26:43,860
!(ديزي)

1154
01:27:28,840 --> 01:27:30,340
.صباح الخير

1155
01:27:34,280 --> 01:27:35,780
.علمنا بإنكِ ستكتشفين الأمر

1156
01:27:37,010 --> 01:27:39,820
لقد كانت فكرة (ماك) بأن يُذكر الستار
.الذي تم سحبهُ للخلف

1157
01:27:41,450 --> 01:27:43,650
.والدتنا كانت الشيء الجيد الوحيد في حياتنا

1158
01:27:43,650 --> 01:27:45,550
كانت تحاول حمايتنا منهُ

1159
01:27:46,920 --> 01:27:48,690
لكن الوحوش تبقى وحوشاً

1160
01:27:48,690 --> 01:27:50,490
.بغض النظر عن ما نحاول فعلهُ لترويضهم

1161
01:27:59,620 --> 01:28:01,340
.لقرون قام الفنانون بقتل الأشياء في لحظة

1162
01:28:02,540 --> 01:28:03,810
قمنا بإعادة إبتكارهِ

1163
01:28:05,510 --> 01:28:08,310
عندما كتبتِ حول غضبنا العارم

1164
01:28:08,880 --> 01:28:10,380
كانَ مدركاً للغاية

1165
01:28:13,420 --> 01:28:14,920
أنتِ محظوظة لإمتلاككِ كلانا

1166
01:28:16,720 --> 01:28:18,720
.أبي لم يكن رجلاً صالحاً أيضاً

1167
01:28:19,720 --> 01:28:21,960
.لو كان لدي أخ لأصبح الأمر أهون

1168
01:28:22,590 --> 01:28:24,560
.ذلك الرجل يستحق أن يتعفن في الجحيم

1169
01:28:24,700 --> 01:28:27,600
من الذي يمكنهُ القول إن شعورنا
غير مقبول"؟"

1170
01:28:27,600 --> 01:28:28,960
.الحب هو الحب

1171
01:28:31,900 --> 01:28:33,300
.أنا معجبةٌ بكِ

1172
01:28:36,710 --> 01:28:38,370
إذن لماذا لا تدعيني أذهب؟

1173
01:28:48,720 --> 01:28:50,450
!مهلاً، توقف، توقف

1174
01:28:50,590 --> 01:28:51,990
...لم أكن لـ -
ماك) هذا جيد) -

1175
01:28:53,660 --> 01:28:55,320
ماك) اوقف السيارة)

1176
01:28:55,330 --> 01:28:56,490
انصتي

1177
01:28:58,960 --> 01:29:01,830
سيلفيا) اصغي) -
أرجوكِ... دعيني أذهب -

1178
01:29:02,070 --> 01:29:03,530
اهدأي

1179
01:29:10,570 --> 01:29:11,710
أرجوكِ

1180
01:29:13,710 --> 01:29:14,740
.أشعُر ببردٍ شديد

1181
01:29:14,950 --> 01:29:16,510
.لن يستغرق ذلك طويلاً

1182
01:29:17,010 --> 01:29:19,750
.وأعدكِ بإنكِ لن تشعري بأي ألم

1183
01:29:19,750 --> 01:29:20,950
حسناً؟

1184
01:29:22,750 --> 01:29:24,050
نحن جاهزون للذهاب؟

1185
01:29:27,560 --> 01:29:28,660
!رائع

1186
01:29:31,130 --> 01:29:32,590
ها هم هناك

1187
01:29:32,600 --> 01:29:34,600
موديغلياني) تستلقي عارية)

1188
01:29:36,870 --> 01:29:39,370
الفن هو جرح تحول إلى ضوء

1189
01:29:55,790 --> 01:29:59,490
أانظري بمجرد شربكِ لهذا
لنْ تَشعُري بأي ألمأ حسناً؟

1190
01:30:01,990 --> 01:30:03,530
!هيا -
!هيا -

1191
01:30:07,460 --> 01:30:08,930
يا إلهي -
تباً لك -

1192
01:30:19,180 --> 01:30:21,610
هل تظنين أن بإمكانكِ إيقاف هذا؟

1193
01:30:27,650 --> 01:30:28,880
.الآن، مرة أخرى

1194
01:30:29,950 --> 01:30:31,850
.ابقوا بعيدين عنها

1195
01:30:32,120 --> 01:30:33,620
ضعوا أيديكم حيث يُمكنني رؤيتها

1196
01:30:42,100 --> 01:30:43,770
.إبنتكَ كانت محبوبة

1197
01:30:44,670 --> 01:30:46,440
.اصمتي

1198
01:30:46,440 --> 01:30:48,200
.كان لديها أطول أصابع، رشيقةٌ جداً

1199
01:30:51,010 --> 01:30:52,510
أنتِ لم تعرفي إبنتي

1200
01:30:52,510 --> 01:30:53,810
لا يُمكنكِ الحديث عنها

1201
01:30:54,080 --> 01:30:55,710
لكنها تحدثت عنك

1202
01:30:56,850 --> 01:30:58,210
تحدثت عنكَ كثيراً

1203
01:31:01,520 --> 01:31:05,050
قالت إنها تمنت لو يكون للأطفال رأي
في طلاق والديهم

1204
01:31:08,230 --> 01:31:10,460
والدنا كان لا شيء مقارنةً بك

1205
01:31:12,600 --> 01:31:13,830
...لكن والدتكِ

1206
01:31:15,630 --> 01:31:17,630
لا بد إنكِ تألمتِ عند وفاتها؟

1207
01:31:20,970 --> 01:31:23,240
.لقد سَلبَ كل شيء منها

1208
01:31:25,080 --> 01:31:26,580
.حتى لم يَعُد هنالك شيء متبقي

1209
01:31:42,630 --> 01:31:44,130
مارينا) هل نحن على ما يرام؟)

1210
01:31:57,710 --> 01:31:58,870
!لا

1211
01:32:01,510 --> 01:32:02,710
!لا

1212
01:32:02,880 --> 01:32:04,850
!لا! لا

1213
01:32:18,830 --> 01:32:20,530
أنتَ لنْ تقوم بالسعي ورائهم؟

1214
01:32:21,870 --> 01:32:23,600
ليس هنالك مكان يمكنهم الذهاب إليهِ

1215
01:32:31,580 --> 01:32:33,540
(مارينا)
هل نحنُ ذاهبون للمنزل؟

1216
01:32:34,580 --> 01:32:37,110
.أجل الشمس لا تغيب هناك أبداً، أبداً

1217
01:32:38,650 --> 01:32:39,780
سنكون مقبولين

1218
01:32:40,550 --> 01:32:41,780
لنْ يَقوم أحد بإيذائنا مجدداً

1219
01:33:19,290 --> 01:33:20,660
.مرحباً

1220
01:33:20,660 --> 01:33:21,860
أهلاً

1221
01:33:23,260 --> 01:33:25,330
.كنتُ قلقاً حيال عدم رؤيتكَ مرةً ثانية

1222
01:33:27,300 --> 01:33:28,700
مستعد للذهاب؟

1223
01:33:29,130 --> 01:33:30,700
أجل أنا كذلك -
دعني أحملُ ذلك عنك -

1224
01:33:33,240 --> 01:33:36,000
.أبناء بلدكِ سيقومون بقراءة تلك التفاصيل بعفوية

1225
01:33:36,010 --> 01:33:37,370
على مائدة فطورهم

1226
01:33:38,680 --> 01:33:40,940
بطريقةٍ ما يجمع كل المأساة حولهُ

1227
01:33:41,710 --> 01:33:44,350
(هيسميث) كان لديهِ عدد لا يُحصى
من الدماء الملطخة بها يدهِ

1228
01:33:45,750 --> 01:33:46,980
!وحقاً

1229
01:33:47,850 --> 01:33:49,850
لا صِلة عائلية مطلقاً؟

1230
01:33:50,820 --> 01:33:52,350
.لقد تمَ تبنيهم يوم ولادتهم

1231
01:33:53,120 --> 01:33:55,360
من بعد ثلاث سنوات منفصلة
.من دولتين مختلفتين

1232
01:33:56,130 --> 01:33:57,660
.وفقاً للتقارير الصحفية

1233
01:33:57,660 --> 01:33:59,630
.كان لديهِ هذا المحامي بالتوكيل

1234
01:33:59,960 --> 01:34:02,330
.كان دقيقاً جداً حول ما يريد

1235
01:34:02,670 --> 01:34:04,100
...التوقيع رجاءً -
.بالنظر إلى الخلف -

1236
01:34:05,940 --> 01:34:09,140
.الهندسة الوراثية المبكرة في أفضل حالاتها

1237
01:34:10,010 --> 01:34:10,910
.بالضبط

1238
01:34:12,210 --> 01:34:13,840
يبدو إنهُ كان عاجزاً أكثر

1239
01:34:13,840 --> 01:34:18,380
.من مجرد الشعور العاطفي

1240
01:34:18,380 --> 01:34:19,910
...اللعنة، أتعلم

1241
01:34:21,220 --> 01:34:22,820
سايمون) و(مارينا) كان يمكنهم أن يتزوجوا)

1242
01:34:23,320 --> 01:34:25,050
.ويعيشوا بسعادة أبدية

1243
01:34:25,060 --> 01:34:26,890
وإبنتي وجميع هؤلاء الآخرون

1244
01:34:29,330 --> 01:34:31,330
.كان من الممكن أن يبقوا أحياء

1245
01:34:35,670 --> 01:34:39,000
كلُ شيء تم ترتيبتهُ, سيارة تقلكَ إلى المطار

1246
01:34:39,770 --> 01:34:42,170
"وطائرة ليتم أخذكَ إلى "لندن

1247
01:34:43,110 --> 01:34:44,740
حسناً، أنت تعلم

1248
01:34:46,110 --> 01:34:47,310
اعدها إلى المنزل

1249
01:34:48,880 --> 01:34:50,080
.أجل

1250
01:34:51,010 --> 01:34:52,350
.أنتَ رجلٌ صالح

1251
01:34:53,380 --> 01:34:55,050
.شكراً لك على كل شيء

1252
01:34:58,360 --> 01:35:00,760
وهل ستخبرني عندما يجدون جثثهم؟

1253
01:35:03,430 --> 01:35:05,830
.كان من الجيد أن تكون معي في آخر قضية لي

1254
01:35:08,170 --> 01:35:10,000
ما الذي ستقوم بفعلهِ غداً؟

1255
01:35:12,470 --> 01:35:13,970
أطرُد مُنزه الكلب خاصتي

1256
01:35:17,840 --> 01:35:19,170
لا تنتهي مثلي

1257
01:35:20,780 --> 01:35:22,110
.جدْ بدايةً جديدة

1258
01:35:36,730 --> 01:35:38,030
.قمنا بتربية فتاةً رائعة

1259
01:35:40,430 --> 01:35:41,730
.كانت سعيدة

1260
01:35:41,730 --> 01:35:43,030
.حسناً على الأقل باتَ لدينا شيءٌ صحيح

1261
01:35:46,770 --> 01:35:48,300
أعتقد إننا قمنا بكل شيءٍ بشكلٍ صحيح

1262
01:35:50,210 --> 01:35:51,440
.حتى إمتنعنا عن ذلك

1263
01:35:53,510 --> 01:35:54,940
نحن"؟"

1264
01:36:01,490 --> 01:36:03,180
من المحتمل إنكَ لا تريد هذا
...لكن

1265
01:36:03,450 --> 01:36:05,150
...الناس سيأتونَ لمنزلي

1266
01:36:05,520 --> 01:36:08,820
.سوف أراكِ هناك بعد قليل

1267
01:36:46,800 --> 01:36:48,030
...يا فتاة

1268
01:36:50,100 --> 01:36:51,930
.سأشتاقُ لكِ كثيراً

1269
01:37:10,190 --> 01:37:11,320
!أجل

1270
01:37:16,830 --> 01:37:18,590
هيسميث)؟) -
أجل؟ -

1271
01:37:19,060 --> 01:37:20,230
لديكَ مكالمة هاتفية

1272
01:37:26,370 --> 01:37:27,470
.شكراً

1273
01:37:28,970 --> 01:37:31,340
مرحباً؟
مرحباً؟

1274
01:37:34,210 --> 01:37:35,380
مرحباً؟

1275
01:37:35,410 --> 01:37:37,380
.مرحباً أبي

1276
01:37:38,410 --> 01:37:40,380
.إنها أنا

1277
01:37:42,410 --> 01:38:40,380
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد طالب & م.زينب فارس ||

