1
00:01:51,079 --> 00:02:15,179
<font color="#0080ff">ترجمة: ريّان
boxd.it/QCON</font>

2
00:02:25,480 --> 00:02:29,268
سيّد (بانيف), عُذرًا
.سيّد (بانيف)

3
00:02:30,880 --> 00:02:32,154
.ها أنت ذَا

4
00:02:32,320 --> 00:02:36,359
على حَسَبْ ما أتذكّر, لقد
.سألتني عن الصَرف

5
00:02:36,520 --> 00:02:37,953
صحيح؟ -
.نعم -

6
00:02:38,120 --> 00:02:40,395
...المعذرة.. أنت تَعْرف

7
00:02:40,600 --> 00:02:43,717
.مالذي يَحْصُل حولنا هنا

8
00:02:43,880 --> 00:02:47,270
لقد تَلخْبطت المواعيد مِن
...هُنا إلى هُناك

9
00:02:47,760 --> 00:02:49,273
وماذا عَلْيَّ فِعله حيال ذلك؟

10
00:02:50,240 --> 00:02:54,438
...على بُعد 2 كيلومتر مِن هُنا

11
00:02:55,400 --> 00:02:58,312
لا بأس, أنا
.أتحدَّثُ البولنديّة

12
00:02:58,680 --> 00:03:00,875
.هذا يُسَهّل الأمور عليّ

13
00:03:01,160 --> 00:03:03,879
حسنًا, على بُعد 2 كيلومتر
.ستكون هُناك محطة

14
00:03:04,040 --> 00:03:07,350
يُمكنك إستئجار سيّارة
.أو اِستقل الحافلة

15
00:03:07,520 --> 00:03:09,715
.نأسف على الإزعاج

16
00:03:10,400 --> 00:03:11,549
.شُكرًا جزيلًا لك

17
00:03:11,720 --> 00:03:14,473
.لا داعي على الإطلاق
.أعتذر مُجددًا

18
00:03:15,640 --> 00:03:17,517
.مع السلامة -
.مع السلامة -

19
00:04:54,760 --> 00:04:58,958
سيّد (بيلمان), يَجْبُ
.أن نتحدَّث

20
00:04:59,480 --> 00:05:01,072
.إنها هامّة

21
00:05:02,440 --> 00:05:06,638
.أعلم أنك تراني وتَسمعُني

22
00:05:07,360 --> 00:05:10,716
أنا كاتبٌ روسي, أكتبُ
.باللغة الروسيَّة

23
00:05:11,440 --> 00:05:14,034
كنت أعيش في
.أمريكيا مُؤخرًا

24
00:05:14,680 --> 00:05:17,717
.غدًا طائرتي إلى روسيا
."إلى "تاشلينسك

25
00:05:23,120 --> 00:05:25,953
لا أحد يدري
.أنني هُنا

26
00:05:55,400 --> 00:05:56,753
سيّد (بيلمان)؟

27
00:05:57,920 --> 00:06:00,434
.نَسيتُ أن أُقدِّم نفسي

28
00:06:00,680 --> 00:06:03,069
.اسمي هو (فيكتور بانيف)

29
00:06:05,480 --> 00:06:06,959
!اِرفع يديك

30
00:06:11,760 --> 00:06:13,193
أنت تَتَحدَّثُ الروسيَّة؟

31
00:06:13,560 --> 00:06:15,232
.نعم
!اِرفع يديك عاليًا

32
00:06:17,920 --> 00:06:20,992
أنا بمفردي سيّد (بيلمان)
.لا داعي للخوف

33
00:06:21,160 --> 00:06:22,195
أتعرفني؟

34
00:06:22,560 --> 00:06:25,313
.نعم, مِن صُورك

35
00:06:25,480 --> 00:06:26,674
حتّى أن تشرح لي

36
00:06:27,120 --> 00:06:29,953
كيف وجدتني, سَيَظلُّ
.إصبعي على الزناد

37
00:06:30,360 --> 00:06:32,316
..وإذا لَمْ يُعجبني ردُّك

38
00:06:32,480 --> 00:06:36,871
أنا أُحذرك, ردّي
..سيكون غريبًا جدًا

39
00:06:37,040 --> 00:06:38,189
!طلقة

40
00:06:38,840 --> 00:06:42,469
<i>*تأتأه*</i>

41
00:06:43,160 --> 00:06:46,550
أنا عضوًا في لجنة تابعة للـ"يو
."إن", تُراقب الوضع في "تاشلينسك

42
00:06:47,680 --> 00:06:50,672
..وتَوصَّلتُ إلى الملفّات

43
00:06:51,040 --> 00:06:54,316
كُلما قرأتُ تقارير أكثر
.كلما زاد فِهمي لما يَحْصُل

44
00:06:54,800 --> 00:06:56,233
.وليس أنت وَحْدُك

45
00:06:56,680 --> 00:06:59,433
.تقاريرك كانت الأكثر مَبيعًا

46
00:06:59,600 --> 00:07:01,955
..خاصَّةً في

47
00:07:02,840 --> 00:07:04,478
."المجموعة المُسماه بـ"المُشَوّهون

48
00:07:05,320 --> 00:07:07,880
قَرَأتُ أنك إختفيت
."مِن "تاشلينسك

49
00:07:08,040 --> 00:07:10,713
أحدهم حاول قَتْلُك, لذا
..أخذت تدابيرًا إحترازيّة

50
00:07:10,880 --> 00:07:15,032
توَّقف! أنت لَمْ تُجب على سؤالي
بعد. كيف وجدتني؟

51
00:07:16,600 --> 00:07:18,591
سيّد (بيلمان), هَل
لي أن أُنزل يَديّ؟

52
00:07:18,760 --> 00:07:22,639
!لا! اِنتبه
!إرفعهم إلى الأعلى

53
00:07:23,400 --> 00:07:25,231
!إنها كإستبداديّة, بِحَقك

54
00:07:25,440 --> 00:07:28,318
أنا أُكرر.. كيف وجدتني؟

55
00:07:32,960 --> 00:07:35,155
.رأيتُ منزلك في منامي

56
00:07:35,480 --> 00:07:38,153
.بإسم الشارع والرقم أيضًا

57
00:07:38,440 --> 00:07:40,192
.صَدّق أو لا تُصَدّق

58
00:07:40,360 --> 00:07:42,954
.لربما تَعْتَقد أنني مجنون
.ربما أنا كذلك

59
00:07:43,480 --> 00:07:45,118
..يَجْبُ أن أعترف

60
00:07:45,680 --> 00:07:48,433
..لقد شَعرتُ بالنقص مُؤخرًا

61
00:07:49,120 --> 00:07:50,712
.نَقْص عجيب

62
00:07:51,720 --> 00:07:52,914
.حسنًا إذًا

63
00:07:54,120 --> 00:07:55,348
.حسنًا

64
00:07:57,760 --> 00:08:00,194
.تعال معي إلى مكتبي

65
00:08:08,200 --> 00:08:09,553
.شكرًا لك

66
00:08:10,160 --> 00:08:13,994
لربما أكون الشخص
الوحيد على الأرض

67
00:08:14,960 --> 00:08:20,717
الذي بإمكانه تَصديق قِصّتُك
.يا سيّد (بانيف)

68
00:08:22,120 --> 00:08:23,792
.اِسترح

69
00:08:27,520 --> 00:08:29,112
هل أتيت بواسطة سيّارة؟

70
00:08:29,280 --> 00:08:31,191
.لا, بواسطة القطار

71
00:08:32,320 --> 00:08:33,799
.غريب

72
00:08:34,600 --> 00:08:35,749
.غريب جدًا

73
00:08:37,080 --> 00:08:39,640
.لتحظى بمشروبًا

74
00:08:39,800 --> 00:08:41,233
.أو بعضًا من الماء -
.شكرًا -

75
00:08:41,400 --> 00:08:43,152
.الجو حارٌ فالخارج -
.نعم, إنه كذلك -

76
00:08:47,320 --> 00:08:49,117
.سيّد (بانيف)

77
00:08:53,880 --> 00:08:57,270
..إعذرني على السؤال

78
00:08:57,640 --> 00:08:59,358
لماذا تُريد الذهاب
إلى "تاشلينسك" ؟

79
00:08:59,920 --> 00:09:03,196
.أخبرتك, أنا في مُهمّة

80
00:09:04,120 --> 00:09:05,678
.قُلتَ ذلك

81
00:09:06,800 --> 00:09:10,156
ولكن كيف حصلت عليها؟
.أنت كاتب

82
00:09:10,320 --> 00:09:14,552
لا يبدو عليك شخصٌ له
.علاقة في المشاكل

83
00:09:14,960 --> 00:09:17,315
هل مِن أجل المال؟

84
00:09:18,320 --> 00:09:20,834
أم هو شغفٌ
من المشاعر؟

85
00:09:22,000 --> 00:09:24,958
!ياله مِن عالم

86
00:09:26,600 --> 00:09:28,192
...إنه دائمًا بسبب المال

87
00:09:28,360 --> 00:09:31,670
مَن قال بسبب المال؟ أو
بسبب المشاعر؟

88
00:09:31,840 --> 00:09:34,877
إنها فقط الطريقة الوحيدة
."للوصول إلى "تاشلينسك

89
00:09:35,960 --> 00:09:37,109
.الوحيدة

90
00:09:38,040 --> 00:09:41,828
.فالحقيقة, لديّ سببٌ شخصي
.أتفهمني؟ إنها شخصيّة

91
00:09:45,160 --> 00:09:48,311
آسف, أنا لَسْتُ على بعضي
اليوم.. هل بإمكاني شُرب الماء؟

92
00:09:48,480 --> 00:09:50,198
.طبعًا -
.أشكرك -

93
00:09:50,360 --> 00:09:52,874
.لا بأس, أنا أتَفهّم

94
00:09:57,760 --> 00:10:01,230
حسنًا, تَفَضّل
.إسأل أسئلتُك

95
00:10:01,880 --> 00:10:04,758
:إذًا, سؤالي الأول

96
00:10:06,400 --> 00:10:10,552
مالذي يجري حقًا
في "تاشلينسك" ؟

97
00:10:11,760 --> 00:10:12,351
مالذي يجري؟

98
00:10:13,080 --> 00:10:14,513
مالذي يجري؟

99
00:10:15,400 --> 00:10:16,833
.سُؤالٌ جيّد

100
00:10:17,120 --> 00:10:20,237
أتتذكّر "زورزمانسور"؟

101
00:10:21,040 --> 00:10:24,350
:يُعْرَف أنه كان حُلمًا

102
00:10:24,800 --> 00:10:28,918
أخشاب محروقة, السماء
..سوداء مع دخان

103
00:10:29,080 --> 00:10:31,150
..الطرقات مُحترقة

104
00:10:31,560 --> 00:10:33,471
..الكوكب مُدمّر

105
00:10:33,640 --> 00:10:37,076
مِن قِبَل وحش
."يُدعى: "رجل

106
00:10:37,240 --> 00:10:41,119
د. (بيلمان), لديّ
.القليل مِن الوقت

107
00:10:41,760 --> 00:10:44,035
لِنَعُد إلى النقطة الرئيسيّة, حسنًا؟

108
00:10:46,160 --> 00:10:47,479
.حسنًا

109
00:10:49,080 --> 00:10:50,513
.كُل شيء على ما يُرام

110
00:10:50,760 --> 00:10:54,275
اُركن السيّارة عند المنزل,ِ
.ولا تنسى المفاتيح

111
00:10:54,600 --> 00:10:55,828
.نعم

112
00:10:57,240 --> 00:10:58,639
.لا أعتقد ذلك

113
00:10:59,960 --> 00:11:05,239
ساعة ونصف على الأكثر,ِ
.لا أكثر من ذلك

114
00:11:05,880 --> 00:11:07,313
.حسنًا, حسنًا

115
00:11:08,520 --> 00:11:11,193
.لا يُمكنني التحدُّث الآن

116
00:11:15,440 --> 00:11:16,998
.سنتحدَّثُ لاحقًا

117
00:11:23,440 --> 00:11:25,396
.إجلس -
.شكرًا -

118
00:11:27,800 --> 00:11:30,189
هل كانت سِجلاتي مُساعِدَة؟

119
00:11:30,760 --> 00:11:31,909
.لا أعرف بعد

120
00:11:32,160 --> 00:11:34,151
ويسكي؟

121
00:11:35,160 --> 00:11:36,513
.القليل مِنه

122
00:11:44,440 --> 00:11:45,714
.بِصحتك

123
00:11:46,120 --> 00:11:47,599
.بِصحتك

124
00:11:57,680 --> 00:11:59,033
..إذًا

125
00:12:00,880 --> 00:12:02,438
من أؤلائك المدعوون
بـ"المُشَوّهون"؟

126
00:12:03,640 --> 00:12:06,757
هل لديك نظريّة؟ -
.نعم -

127
00:12:08,560 --> 00:12:11,313
ماهي؟
.ولكن بإختصار

128
00:12:11,960 --> 00:12:14,758
:بإختصار, نظريّتي هي

129
00:12:15,200 --> 00:12:16,872
.أنهم غُرباء

130
00:12:17,440 --> 00:12:19,670
وأعداء

131
00:12:22,520 --> 00:12:25,353
أعداء لِمَن؟ -
.أعداء لحضارتنا -

132
00:12:25,640 --> 00:12:26,834
الكثير مِن المُحْلِلون

133
00:12:27,000 --> 00:12:30,515
يعتقدون أنهم في
.حالة حَرْب معنا

134
00:12:32,720 --> 00:12:34,995
كلام فارغ! عن أي
!حَرْب تتحدَّث؟

135
00:12:36,680 --> 00:12:39,240
كم عَدَدهم هُناك؟
عشرة أم عشرين؟

136
00:12:39,720 --> 00:12:41,915
وكم عَدَد المسيحيين
هُناك فالبداية؟

137
00:12:42,280 --> 00:12:46,717
وضدّهم, الرومان, على
.رأسهم الإمبراطور نيرو

138
00:12:47,160 --> 00:12:49,390
وكم تبقّى مِن
تلك الإمبراطوريّة؟

139
00:12:49,560 --> 00:12:52,870
.لذا, هُناك مَنْطق في ذلك
.إنهُ من الممكن

140
00:12:58,680 --> 00:13:02,229
ولماذا يحتاجون إلى الأطفال؟ -
.لأنهم ببساطة هم المستقبل -

141
00:13:02,560 --> 00:13:05,313
مَن يُسيطر على الأطفال,ِ
.سيكون المُستقبل بِيده

142
00:13:07,120 --> 00:13:08,678
وهل تَمكَّنوا منهم؟

143
00:13:10,160 --> 00:13:11,559
.لا أدري

144
00:13:13,520 --> 00:13:15,954
<i>الرُكاب الذاهبون برحلة
.."خاصّة إلى "تاشلينسك</i>

145
00:13:16,120 --> 00:13:18,793
<i>الرجاء التوجه إلى
.البوابة السادسة</i>

146
00:13:19,160 --> 00:13:22,675
<i>أكرر: الرُكاب الذاهبون برحلة
.."خاصّة إلى "تاشلينسك</i>

147
00:13:22,840 --> 00:13:25,718
<i>الرجاء التوجه إلى
.البوابة السادسة</i>

148
00:13:32,320 --> 00:13:36,074
إنه طَليقُك! إنه مصير ابنتك
.الذي نتحدَّثُ عنه

149
00:13:36,240 --> 00:13:37,593
.هاهو ذَا

150
00:13:40,040 --> 00:13:42,838
آسف لجعلي لك تنتظرين,ِ
.لقد أجَّلوا موعد الرحلة

151
00:13:43,000 --> 00:13:44,911
.لا بأس, لقد وصلنا للتو

152
00:13:45,080 --> 00:13:46,672
.هذا زوجي

153
00:13:46,840 --> 00:13:49,274
.(إيقور), سُعدت بلقائك -
.أنا (فيكتور) -

154
00:13:49,520 --> 00:13:51,750
لماذا لا نَزَال واقفين,ِ
.دعونا نجلس

155
00:13:51,960 --> 00:13:53,075
.بالطبع

156
00:14:04,280 --> 00:14:05,474
إلى متى ستكون هُنا؟

157
00:14:06,760 --> 00:14:09,991
ليس بالكثير, سأذهب إلى
.تاشلينسك" خلال ساعة"

158
00:14:10,360 --> 00:14:14,239
لا شيء سيتغير. يُمكن للأجانب
.القيام بأشياء ليست ممكنة لنا

159
00:14:14,880 --> 00:14:16,836
..سأعطيك مفتاح

160
00:14:17,000 --> 00:14:18,877
."شقتنا في "تاشلينسك

161
00:14:19,240 --> 00:14:21,310
لقد كَتَبْتُ العنوان

162
00:14:21,520 --> 00:14:23,750
.في حال إن كُنت نسيته

163
00:14:24,560 --> 00:14:25,515
.لَمْ أنسى

164
00:14:27,120 --> 00:14:31,636
.أرجوا أن تذهب وتتحقق منها

165
00:14:31,840 --> 00:14:37,358
قد تكون مغمورةً بالمياه, أو النوافذ
..كُسرت بسبب الرياح, أو اللصوص

166
00:14:38,720 --> 00:14:43,589
إعتادت (أيرا) أن تكون بها
.لكنني لا أعرف الآن

167
00:14:44,160 --> 00:14:45,354
.بالطبع, سأرى ذلك

168
00:14:45,880 --> 00:14:49,668
أردتُ أن أقول لك شيئًا, ولكن
.ربما لا ينبغي عليّ ذلك

169
00:14:49,880 --> 00:14:52,713
(إيقور), اِذهب وأجلب بعضًا من
.القهوة من فضلك

170
00:14:59,400 --> 00:15:02,278
لم تُعجبني نبرة صوتك
في المرّة الأخيرة

171
00:15:02,440 --> 00:15:04,908
.تحدَّثنا عن وثائق

172
00:15:05,520 --> 00:15:06,839
.لا أتذكر ذلك

173
00:15:07,040 --> 00:15:11,875
فالبداية, ليس لديك حَقٌ
.أن تَحْكُم عليّ

174
00:15:12,520 --> 00:15:16,832
أتعتقد أنني من تخلَّص مِن
.ابنتنا بتسليمها إلى دار الرعاية

175
00:15:17,000 --> 00:15:19,116
.أنت تعرف أنك مَن قال هذا

176
00:15:19,720 --> 00:15:22,234
.لا, لَمْ أفكّر بذلك أبدًا

177
00:15:22,760 --> 00:15:25,194
أودُّ أن أخبرك, إنها ليست
.مجرّد مدرسة داخليّة

178
00:15:25,360 --> 00:15:27,191
.إنها مدرسة للعباقرة

179
00:15:27,680 --> 00:15:31,912
ليس لديك أدنى فكرة عمّا
!أدفعه لأجعل (أيرا) هناك

180
00:15:32,120 --> 00:15:33,235
!ولسببٍ وجيه

181
00:15:33,880 --> 00:15:38,317
لقد قلت لك كُل
.هذا لأوضّح الأمور

182
00:15:38,800 --> 00:15:40,119
.هذا كل شيء

183
00:15:40,880 --> 00:15:42,233
.هذا كل شيء

184
00:15:42,520 --> 00:15:45,273
(ليدا), لِمَا كُل هذا؟
.إهدأي

185
00:15:45,640 --> 00:15:48,916
أنت لا تَعي كيف جرى كُل
.هذا. لا أحد بإمكانه الإستيعاب

186
00:15:49,080 --> 00:15:52,629
جئت إلى هنا مع (إيقور), وكل
.ذلك جرى هُناك

187
00:15:53,040 --> 00:15:54,996
.لم يَكنْ بإمكاننا فعل شيء

188
00:15:55,360 --> 00:15:58,830
لا أحد بإمكانه الذهاب هُناك, أو
.الخروج منه, لا يُمكن حتّى الإتصال

189
00:15:58,960 --> 00:16:00,552
.أتفهَّم كم هو صَعْبٌ عليكِ

190
00:16:01,080 --> 00:16:03,389
أتدري.. راودني حُلم

191
00:16:04,080 --> 00:16:06,355
.أنَّ (أيرا) مَرضت و ماتت

192
00:16:07,880 --> 00:16:10,155
وأنَّ العناكب تَلْتَفُ حولها

193
00:16:10,880 --> 00:16:12,916
.عناكب بمنظرٍ بشع

194
00:16:13,800 --> 00:16:15,552
..أحاطوا بِها ولم يتركوها

195
00:16:16,440 --> 00:16:17,668
.كانت رطبة وبلا ملامح

196
00:16:18,600 --> 00:16:20,113
.بلا ملامح

197
00:16:22,560 --> 00:16:23,549
إنه طبيعي, العناكب
.تَفْتَقِر للملامح

198
00:16:25,200 --> 00:16:27,475
كيف لك أن تتمصخر؟

199
00:16:29,240 --> 00:16:32,152
.لم أعني ما قُلته يا (ليدا)

200
00:16:32,320 --> 00:16:34,072
.(إيقور), يَجب أن نذهب

201
00:16:38,160 --> 00:16:41,516
اِتصل بي إن
.تعلمت شيئًا

202
00:18:03,280 --> 00:18:05,316
.من هذا الطريق فضلًا

203
00:18:05,680 --> 00:18:06,829
.شكرًا لك

204
00:18:18,440 --> 00:18:19,475
.مساء الخير

205
00:18:26,720 --> 00:18:27,948
.تفضّل

206
00:18:30,920 --> 00:18:32,239
أين فَحْصُ عينيك؟

207
00:18:33,160 --> 00:18:35,151
إنها في الجزء الخلفي
.من جواز سفري

208
00:18:36,360 --> 00:18:38,635
.إمسح, من فضلك

209
00:18:46,840 --> 00:18:47,716
ونتائج إختبار الدم؟

210
00:18:48,280 --> 00:18:49,599
.كل شيء فالملف

211
00:18:49,840 --> 00:18:52,479
ونتائج فحص الرئة؟ -
.كلها عندك -

212
00:18:55,600 --> 00:18:58,592
.حسنًا, بإمكانك الدخول

213
00:18:59,800 --> 00:19:02,439
"مرحبًا بك في "تاشلينسك
.يا سيّد (بانيف)

214
00:19:02,800 --> 00:19:06,918
<i>إشارة الدخول للبوابة
الرئيسيّة تم تغييرها</i>

215
00:19:07,080 --> 00:19:10,993
<i>..الرمز الجديد هو</i>

216
00:19:11,160 --> 00:19:17,190
<i>34-041-851-000-144</i>

217
00:19:18,000 --> 00:19:22,676
<i>:ولأجل قوارب تحديد الموقع
33-054-841-00-124</i>

218
00:19:26,120 --> 00:19:29,078


219
00:19:29,440 --> 00:19:31,192
سيّد (بانيف)؟ -
.نعم -

220
00:19:31,480 --> 00:19:32,754
.أنا (إسحاق جوليمبا)

221
00:19:32,920 --> 00:19:34,956
.أهلًا سيّدي

222
00:19:35,120 --> 00:19:37,554
.فقط نادني بـ(إسحاق) أو (آيك)

223
00:19:37,720 --> 00:19:40,154
!(جينادي)! (جينادي) -
.نعم -

224
00:19:40,320 --> 00:19:42,709
.هذا السيّد مِن روسيا

225
00:19:42,880 --> 00:19:44,996
عالم مشهور, لديه
.دكتوارة في العلوم

226
00:19:45,200 --> 00:19:48,112
كيف حالك؟ -
.سُعدت بلقائك, أنا (جينادي) -

227
00:19:48,320 --> 00:19:50,515
.رئيس اللجنة من روسيا

228
00:19:50,840 --> 00:19:53,400
.هذا (فيكتور بانيف), العضو الجديد

229
00:19:53,680 --> 00:19:56,069
.إذهبوا, سنُغادر قريبًا
.سأوافيكم لاحقًا

230
00:19:56,240 --> 00:19:56,831
.حسنًا

231
00:19:57,000 --> 00:19:59,468
كيف كانت رحلتك؟ -
.جيّدة, شكرًا لسؤالك -

232
00:20:00,160 --> 00:20:02,469
كم إستغرقت الرحلة؟ -
.ساعتين على الأقل -

233
00:20:02,640 --> 00:20:05,871
هُناك طريقٌ مختصر
.لا يستغرق 40 دقيقة

234
00:20:06,240 --> 00:20:08,993
.المُشَوّهون" حجزوا الطاقة"

235
00:20:09,480 --> 00:20:11,516
.نظام تحكُّم مُعقّد

236
00:20:11,800 --> 00:20:13,438
.مِن هنا, فضلًا

237
00:20:13,600 --> 00:20:15,113
.حسنًا

238
00:20:15,280 --> 00:20:17,032
.كل هذا يستغرق وقتًا

239
00:20:17,600 --> 00:20:21,229
.اِبقى هُنا, سأعود حالًا
.يَجْبُ أن أودِّع الطاقم

240
00:20:21,440 --> 00:20:23,078
.حسنًا. أشكرك

241
00:20:40,320 --> 00:20:42,675
(آيك), ماهي مُهمّاتي؟

242
00:20:43,880 --> 00:20:45,757
.أخشى أنها لاشيء بعد الآن

243
00:20:47,400 --> 00:20:48,594
ماذا يعني ذلك؟

244
00:20:48,880 --> 00:20:52,714
ألا تُخمّن لماذا جمعونا
في وسط هذه المنطقة؟

245
00:20:54,080 --> 00:20:57,629
كان هناك لقاءًا مع الجيش
.في هيئة الأركان المشتركة

246
00:20:57,800 --> 00:20:59,119
ثم؟

247
00:20:59,640 --> 00:21:00,914
.هذا كُل شيء, انتهى

248
00:21:02,720 --> 00:21:05,109
اللجنة ستنتهي في
.أي وقت الآن

249
00:21:06,360 --> 00:21:08,874
وهناك تخطيط من
.الجيش لإتخاذ خُطوة

250
00:21:09,440 --> 00:21:11,192
أي خطوة؟ وضِد مَن؟

251
00:21:11,360 --> 00:21:14,158
.ضِد الطقس, بإعتقادي

252
00:21:15,880 --> 00:21:18,394
يُخططون لتعديل
كميّة الطقس

253
00:21:18,560 --> 00:21:20,676
وتكثُّف السحاب

254
00:21:20,840 --> 00:21:23,991
بواسطة قوّات الطيران
.الإستراتيجي

255
00:21:24,160 --> 00:21:26,594
.لكن التكثُّف عملية كيميائيّة

256
00:21:27,440 --> 00:21:28,714
ألن يَتسبب ذلك
بضرر للناس؟

257
00:21:29,800 --> 00:21:31,518
.سيتم إزاحتهم

258
00:21:32,640 --> 00:21:36,633
.والأطفال منهم أولًا
أليس هذا ما يُقلقك؟

259
00:21:37,960 --> 00:21:39,075
لماذا تعتقد ذلك؟

260
00:21:39,240 --> 00:21:43,392
رجاءًا يا (فيكتور), كان
.عليّ الإطلاع على ملفّك

261
00:21:43,720 --> 00:21:46,029
...وبالنسبة لمُشكلتك

262
00:21:46,920 --> 00:21:51,232
لا أستطيع مُساعدتك. ولكنني لَنْ
أُعيق طريقك, اتفقنا؟

263
00:21:51,400 --> 00:21:52,833
.نعم, أشكرك

264
00:21:55,360 --> 00:21:57,920
إذًا ستتم إزاحة الناس؟ -
.أجل -

265
00:21:58,200 --> 00:21:59,474
.جيّد

266
00:21:59,640 --> 00:22:03,599
"وأولائك "المُشَوّهون
إلى أين سيذهبون؟

267
00:22:04,960 --> 00:22:05,710
.ليس إلى أي مكان

268
00:22:06,440 --> 00:22:10,149
لكن هذه حرب كيميائيّة
."ضد "المُشَوّهون

269
00:22:13,280 --> 00:22:15,748
مالسبب الرئيسي
لرفضهم للإخلاء؟

270
00:22:15,960 --> 00:22:17,632
.لا يُوجد سبب

271
00:22:19,640 --> 00:22:21,756
رسميًا, إنهم
.أُناس مرضى

272
00:22:21,920 --> 00:22:24,480
لايُمكن السماح لهم بالذهاب
.إلى خارج المدينة

273
00:22:25,720 --> 00:22:28,359
.كي نتفادى إنتشار الأوبئة

274
00:22:28,520 --> 00:22:31,592
كما ترى, زعيمهم الشعبي
.بارع جدًا

275
00:22:31,760 --> 00:22:35,594
..وهذا أزعجني كثيرًا
.هذا يعني أنهم خطيرون

276
00:22:38,600 --> 00:22:40,397
هل بإمكاني أن أنضمّ إليكم؟ -
.بالطبع -

277
00:22:40,560 --> 00:22:43,028
.كُنّا نتحدَّث عن  الطقس

278
00:22:47,920 --> 00:22:49,114
.لنستمتع بوقتنا

279
00:22:49,680 --> 00:22:51,636
.هاهي المدينة التي اغرقتها المياه -
.نعم -

280
00:22:52,360 --> 00:22:56,399
(فيكتور), إصعد على سطح القارب
.إنه منظر يستحق النظر

281
00:24:01,000 --> 00:24:03,195
.أخشى أننا سنعلق هُنا

282
00:24:03,360 --> 00:24:04,031
لما؟

283
00:24:04,200 --> 00:24:06,350
كان هُناك تنبيهًا
.في منطقة العبور

284
00:24:06,520 --> 00:24:10,479
.سَمعتُ ذلك بالراديو

285
00:24:10,800 --> 00:24:13,837
<i>لدينا مُشكلة, هُنالك
.رجل في المنطقة</i>

286
00:24:14,000 --> 00:24:15,353
<i>.هذا كُل شيء. حوّل</i>

287
00:24:17,360 --> 00:24:18,839
هل كان هُناك لفترة طويلة؟

288
00:24:19,320 --> 00:24:22,676
راقبتهُ هذا الصباح, لقد
.كان ميّت بالفعل

289
00:24:23,760 --> 00:24:26,797
.الطاقة كانت غير فعّالة

290
00:24:27,160 --> 00:24:28,957
من ذلك الرجل؟

291
00:24:29,120 --> 00:24:32,192
لا أحد يدري. يبدو أنه
.وصل هُناك بمفرده

292
00:24:32,400 --> 00:24:35,153
صحفي؟ لِص؟ -
.لا أحد يدري -

293
00:24:35,360 --> 00:24:36,918
هل سَتُواصل؟

294
00:24:38,200 --> 00:24:39,713
.يَجْب علينا ذلك

295
00:24:39,960 --> 00:24:41,632
ماذا لو واجهتك مُشكلة؟

296
00:24:41,920 --> 00:24:44,309
.هذا الشخص لَمْ يعبُر من قبل
..ماذا لو

297
00:24:44,480 --> 00:24:45,549
...ماذا لو

298
00:24:45,720 --> 00:24:47,517
.الشارة, هاقد أتينا

299
00:24:47,680 --> 00:24:50,114
<i>الوحدة الخامسة", أشِّر على"
.منطقة العبور</i>

300
00:24:50,360 --> 00:24:52,510
<i>.أُكررِ: أشِّر على المنطقة</i>

301
00:24:52,680 --> 00:24:54,716
.الآن يا (فيكتور)

302
00:24:55,520 --> 00:24:58,512
اِبقى هادئًا, وفكّر
.بإيجابيّة

303
00:24:58,680 --> 00:25:02,719
لا نعرف معاييرهم
.لإقناع الآخرين

304
00:25:02,880 --> 00:25:06,634
لذا فكّر بشيء هادئ
.وبلا عدوانية

305
00:25:06,800 --> 00:25:08,472
.حسنًا, سأحاول

306
00:25:12,080 --> 00:25:16,039
لقد أتتهم الإشارة, الحافلة
.قادمة من أجلكم

307
00:25:16,480 --> 00:25:18,948
أنذهب؟ -
.هيّا -

308
00:25:31,320 --> 00:25:32,833
ماذا ترى؟

309
00:25:33,200 --> 00:25:36,158
.الجهاز يُشير إلى الأحمر

310
00:25:37,280 --> 00:25:38,952
.علينا أن نُخرجهم

311
00:25:39,120 --> 00:25:41,076
.أرى الحافلة و الرئيس

312
00:25:41,400 --> 00:25:42,879
."ولكن لا ظُهور للـ"المُشَوّهون

313
00:25:43,400 --> 00:25:45,391
.يَجْبُ أن أكرر الإشارة

314
00:25:45,680 --> 00:25:47,033
.لقد عَلِقوا -
.اِنتظر -

315
00:25:47,720 --> 00:25:51,474
لا داعي للذعر, هاهو على
.اليمين, خلف الحافلة

316
00:26:20,240 --> 00:26:22,754
.(فيكتور), اِجلس على يساري

317
00:27:46,000 --> 00:27:46,989
أين الراديو؟

318
00:27:47,160 --> 00:27:50,357
.اِستغرق وقتًا طويلًا لِتَفحّصك -
.لأن لدينا عضوًا جديدًا -

319
00:27:50,520 --> 00:27:53,557
<i>أيها التحكّم! أتسمعونني؟</i>

320
00:27:54,200 --> 00:27:57,795
<i>.يُمكنكم أخذ المسكين بعيدًا</i>

321
00:27:58,040 --> 00:27:59,712
<i>.المُشَوّه" وافق عليه"</i>

322
00:28:49,480 --> 00:28:52,597
سأكون فالغرفة رقم 16
.إن أردت شيئًا نادني

323
00:28:52,880 --> 00:28:56,475
هاهو عضونا الجديد, سيكون
.قائمًا في الأرشيف

324
00:28:56,840 --> 00:28:58,193
فالأرشيف؟

325
00:28:59,080 --> 00:29:01,150
.ولكنَّ ذلك المبنى قديم

326
00:29:01,480 --> 00:29:03,994
لدينا غُرف جيّدة في هذا
.المبنى الجديد أيضًا

327
00:29:04,160 --> 00:29:05,957
.سيكون قائمًا في الأرشيف

328
00:29:06,120 --> 00:29:09,192
وسيعمل هناك بصفته
.عضوًا في اللجنة

329
00:29:09,720 --> 00:29:11,119
.كما تُحب

330
00:29:14,080 --> 00:29:18,631
هاهي المفاتبح, خذها
.وانظر أيّها سليمة

331
00:29:18,840 --> 00:29:21,308
.هيّا (فيكتور), سأريك الطريق

332
00:30:56,840 --> 00:30:59,115
.أتذكّر غطاء (تورينو)

333
00:30:59,560 --> 00:31:02,393
عندما تغيّر جسده
.على المستوى الذرّي

334
00:31:02,560 --> 00:31:04,073
."كما هو الحال مع "المُشَوّهون

335
00:31:04,240 --> 00:31:07,312
.يَجْبُ أن تُدرس هذه الحالة
ألا تتفق معي؟

336
00:31:07,480 --> 00:31:11,439
"أتعتقد جِينات "المُشَوّهون
...هي نفسها؟

337
00:31:11,880 --> 00:31:12,949
.معذرةً

338
00:31:13,880 --> 00:31:16,519
سيّد (لارسن), كُنت أبحث
.عنك. سأنتظر لا بأس

339
00:31:16,680 --> 00:31:17,795
.حسنًا

340
00:31:18,000 --> 00:31:19,194
.خُذ راحتك, رجاءًا

341
00:31:19,560 --> 00:31:21,437
هل يأتي الكثير من
الناس عادةً هُنا؟

342
00:31:22,920 --> 00:31:24,797
.قبل الجلسة العامّة فقط

343
00:31:24,960 --> 00:31:28,396
لسببٍ ما, كُل اللجان
.حاصرتهم في نفس الوقت

344
00:31:28,680 --> 00:31:31,114
كم عدد هذه اللجان؟ -
.تبقّى أربعة منها -

345
00:31:31,720 --> 00:31:33,517
من أصل 13, هل تُصدِّق ذلك؟

346
00:31:36,560 --> 00:31:39,916
أودُّ أيضًا أن ألفتَ انتباهك
.لشيءٍ آخر

347
00:31:40,120 --> 00:31:43,510
إلى جانب هذا المرض الوراثي الغريب
.الذي أثار اهتمام عُلماء العصر

348
00:31:43,680 --> 00:31:47,275
تظهر بعض الأمراض الشائعة,ِ
.لتُقوّي تلك المُعدية

349
00:31:47,440 --> 00:31:50,557
هذا يَعود بنظري إلى
.استمرار الأمطار

350
00:31:50,720 --> 00:31:52,358
.والأشعّة تحت الحمراء فالسماء

351
00:31:52,520 --> 00:31:55,273
هذا هو الأمر الذي لم
.نستطع تفسيره بعد

352
00:31:55,480 --> 00:31:58,392
لهذا السبب أنا
..أؤيِّد فكرة أنَّ

353
00:31:58,560 --> 00:32:02,155
حالات الإختلاف المُناخيّة
.يَجْب أن تُنظّم

354
00:32:02,320 --> 00:32:05,198
كيف برأيك؟ -
.بأيِّ طريقةٍ مُمكنة -

355
00:32:05,360 --> 00:32:06,918
بما في ذلك الطريقة الكيميائيّة؟
<font color="#ff0000">"عمليّة تخثُّر السحاب"</font>

356
00:32:07,080 --> 00:32:09,833
.أجل, وبكُل ثقة -
أتسمح لي؟ -

357
00:32:10,080 --> 00:32:12,913
كلنا يعلم جيّدًا مالذي
.يجري هُنا

358
00:32:13,080 --> 00:32:16,117
ولكن لبعض الأسباب, سنغضُ
.النظر عن ذلك

359
00:32:16,640 --> 00:32:20,758
دعونا نُطلقها بعنان السماء
."ونقول "إنه غزو

360
00:32:21,080 --> 00:32:25,596
وأنها تتم مهاجمتنا من قِبَل شيءٍ
.حقيقي, وليست خيالات

361
00:32:26,480 --> 00:32:29,631
لهذا السبب أنا أدعو
مرّةً أخرى للتصويت على

362
00:32:29,800 --> 00:32:32,633
السماح للمختبر
"بدراسة "المُشَوّهون

363
00:32:32,800 --> 00:32:34,153
!وتلاميذهم

364
00:32:34,320 --> 00:32:37,198
لأنني بحاجة إلى معرفة
ماهيّة الذين يُهاجموننا

365
00:32:37,360 --> 00:32:39,191
ولن أكون ضحيّةً للتشويش
.بسبب إضطرابكم

366
00:32:39,360 --> 00:32:41,555
سيّد (سوماك), وماعلاقة
تلاميذهم بذلك؟

367
00:32:41,720 --> 00:32:44,188
.إنهم مجرّد أطفال -
."اِسمعوا ما يقول, "أطفال -

368
00:32:44,600 --> 00:32:48,479
.لم يعودوا أطفالًا مُنذ مدة طويلة
!رُبما لم يعودوا بشرًا حتّى

369
00:32:48,640 --> 00:32:51,473
لما هذا الأمر يُزعجك لهذه
الدرجة, أتُصنِّفُ نفسك إنسانيًا؟

370
00:32:52,000 --> 00:32:53,115
تُشفق عليهم, أليس كذلك؟

371
00:32:53,280 --> 00:32:56,352
طبعًا, وكأنهم
.صغار الملائكة

372
00:32:57,120 --> 00:33:00,351
ألا تُدرك أنهم العدو
..الذي نتوقّعه

373
00:33:00,520 --> 00:33:04,877
تدميرًا لا مفر منه لعالمنا
!و لنا أيضًا

374
00:33:05,320 --> 00:33:10,758
وهل تعتقد حتّى إذا كان
يُطبِّق كلام الفلاسفة يستحق شيئًا؟

375
00:33:11,880 --> 00:33:14,713
لكن فالحقيقة هذا الطفل ينظر
!إليك ولا يَروق له مظهرك

376
00:33:15,160 --> 00:33:17,276
ولا يُشفق عليك, لأنك
بالنسبة له نكرة

377
00:33:17,440 --> 00:33:20,830
طبقًا لـ"كانت" و "هيقل",ِ
.أنت لاشيء سِوى نكرة
<i><font color="#ff0000">*فلاسفة ألمان*</font></i>

378
00:33:21,080 --> 00:33:24,117
.بالنسبة لهم, الروح البشريّة لا تَهُم

379
00:33:24,280 --> 00:33:26,236
!مرحاض من الأعضاء البشريّة

380
00:33:26,400 --> 00:33:29,597
حاولوا أن تستوعبوا, إنهم
!مُختلفون تمامًا

381
00:33:29,960 --> 00:33:33,430
لانستطيع أن نجتمع معهم في عالم
.واحد, إمّا نحن وإمّا هُم. إنها حرب

382
00:33:33,600 --> 00:33:34,828
.لا وجود لِحلٍ وسط

383
00:33:35,000 --> 00:33:38,470
أطْلُبُ أن نُصوت في مسألة
السماح بالدراسة عن

384
00:33:38,640 --> 00:33:40,392
!أؤلائك المُتحوّلون حالًا

385
00:33:40,560 --> 00:33:43,313
هدوء رجاءًا, لنفعلها
.بالترتيب

386
00:33:43,560 --> 00:33:45,118
عن ماذا سنُصوت؟

387
00:33:45,640 --> 00:33:49,952
أطالب أن يتم القبض
!على هذا الشخص

388
00:33:50,120 --> 00:33:51,314
!إنه مُستفز

389
00:33:51,840 --> 00:33:54,400
!لَنْ نُصوّت على هذه المسألة

390
00:33:54,560 --> 00:33:58,872
بلى, سنُصوّت! بينما لايزالون
!هناك ونحن هُنا قادرين

391
00:33:59,080 --> 00:34:01,913
ماذا تقصد بـ "لايزالون"؟
مالذي تَرْمي إليه؟

392
00:34:02,080 --> 00:34:05,914
أعني انهم لن يدعوننا نخرج
.من هنا على قيد الحياة

393
00:34:06,480 --> 00:34:08,630
."أولائك المُتحوّلون "المُشَوّهون

394
00:34:09,040 --> 00:34:11,634
وأنت تَعي صِحّة كلامي
.يا سيّد (كوموف)

395
00:34:14,360 --> 00:34:17,113
إذا لم نَقم بتلك الدراسة
..السريّة الآن

396
00:34:17,880 --> 00:34:19,632
.سنخسرُ فرصتنا معهم للأبد

397
00:34:20,720 --> 00:34:23,632
.وعقولِهم الثمينة

398
00:34:24,320 --> 00:34:28,552
بإختصار، أحتاج إلى تفويض
.لدراسة تلك المخلوقات

399
00:34:28,720 --> 00:34:30,153
.تفويض رسمي

400
00:34:32,280 --> 00:34:33,599
أُطالب أن

401
00:34:33,760 --> 00:34:35,955
نطرح تصويتًا لمسألة

402
00:34:36,120 --> 00:34:39,396
.طرد السيّد "سوماك", مِن اللجنة

403
00:34:39,760 --> 00:34:41,955
طردي؟ وعلى أي أساس؟

404
00:34:42,640 --> 00:34:44,198
.أنا أطرح موقفي

405
00:34:45,440 --> 00:34:49,752
سيّداتي وسادتي, أرجوكم
!حافظوا على هُدوئكم

406
00:34:51,400 --> 00:34:54,756
عُذرًا, أَأَنت السيّد (بانيف)؟ -
.نعم -

407
00:34:54,920 --> 00:34:57,354
.شخصٌ ما يُريد رؤيتك -
مَن؟ -

408
00:34:58,000 --> 00:34:59,797
.ولد

409
00:35:01,240 --> 00:35:02,150
ولد؟

410
00:35:07,480 --> 00:35:08,959
أين هو؟ -
.هُناك -

411
00:35:12,400 --> 00:35:14,675
أين؟ -
.الولد هُناك -

412
00:35:25,840 --> 00:35:27,592
هل طلبت رؤيتي؟

413
00:35:32,240 --> 00:35:34,470
هل أنت السيّد (بانيف)؟

414
00:35:35,440 --> 00:35:36,429
.نعم

415
00:35:37,080 --> 00:35:38,399
.أنا (واسل)

416
00:35:39,360 --> 00:35:42,033
.لكن اسمي الحقيقي (بوريس)

417
00:35:42,280 --> 00:35:45,875
ولكن بإمكانك مُناداتي
بـ(واسل), اتفقنا؟

418
00:35:46,920 --> 00:35:49,309
.(بوريس) و (واسل)
.اللقب (واسل)

419
00:35:49,600 --> 00:35:50,191
.حفظتُ ذلك

420
00:35:50,360 --> 00:35:53,397
هذا ليس لقبًا, إنه مِن
.أجل إبعاد الناس

421
00:35:54,680 --> 00:35:57,877
.لَمْ أفهم ما تعنيه -
.إنها قِصّة طويلة -

422
00:35:58,920 --> 00:36:00,990
لقد طلبتُك مِن أجل
.شيءٍ آخر

423
00:36:01,160 --> 00:36:04,391
.نودُّ مقابلتك بصفتك كاتبًا

424
00:36:04,720 --> 00:36:05,675
مَن تقصد بـ"نودُّ"؟

425
00:36:06,360 --> 00:36:08,555
نحن والأطفال
.في المدرسة

426
00:36:09,240 --> 00:36:12,710
.المدرسة اللتي فيها ابنتك

427
00:36:14,040 --> 00:36:15,678
أتعرف ابنتي؟

428
00:36:16,400 --> 00:36:18,038
نعم, أنا صديقٌ لها
أستأتي لنا؟

429
00:36:19,440 --> 00:36:23,752
بالطبع, متى
وأين؟

430
00:36:24,480 --> 00:36:28,871
غدًا, فالتاسعة صباحًا,ِ
.سأكون بإنتظارك هُنا

431
00:36:41,080 --> 00:36:43,071
!ها قد أتيت

432
00:36:45,600 --> 00:36:48,273
.استرح, لدينا وقت راحة

433
00:36:50,120 --> 00:36:51,758
.شكرًا لك -
.لا داعي -

434
00:36:52,200 --> 00:36:55,954
(فيكتور), هذه (ديانا)
.زميلتي المُقرّبة

435
00:36:57,800 --> 00:37:00,155
.سُررتُ بلقائك -
.(فيكتور), وأنا أيضًا -

436
00:37:00,320 --> 00:37:04,074
إذا طَلَبت مِنك شيئًا - وهذا
وارد-, اعتبره

437
00:37:04,240 --> 00:37:05,673
.وكأنه طلبٌ منّي

438
00:37:07,040 --> 00:37:08,189
.بالتأكيد

439
00:37:08,800 --> 00:37:10,153
.لقد جلبتُ لك القهوة

440
00:37:10,600 --> 00:37:11,635
.أشكرك

441
00:37:15,080 --> 00:37:17,435
مَن الذي أتى يَطْلبُ رؤيتك؟

442
00:37:21,120 --> 00:37:24,112
مُعجب صغير كوني كاتبًا

443
00:37:25,000 --> 00:37:27,309
.يودُّ مقابلتي غدًا الصباح

444
00:37:27,480 --> 00:37:30,756
!أؤلائك الكُتّاب يالهم مِن فارغين

445
00:37:31,160 --> 00:37:34,835
لكن لا تخدع نفسك يا (فيكتور), لَنْ
.يُعجبوا بك, سيقومون بتشريحك

446
00:37:35,840 --> 00:37:41,472
سيُعلّقون أقطابًا برأسي ويجعلونني
.أدور في متاهه

447
00:37:42,000 --> 00:37:44,150
."تحليل جيّد: "في متاهه

448
00:37:44,840 --> 00:37:46,193
ومَن أتى مِنهم؟

449
00:37:47,880 --> 00:37:49,757
.ولد غريب

450
00:37:50,520 --> 00:37:51,839
.اسمه (واسل)

451
00:37:56,560 --> 00:37:57,959
..كان يتحدَّث بغرابة

452
00:37:59,240 --> 00:38:01,310
وكيف تَصِفُها؟

453
00:38:02,560 --> 00:38:07,588
كان المشهد وكأنها
.قِطّة تضحك بوجهي

454
00:38:11,640 --> 00:38:12,834
.مُسلٍ

455
00:38:13,560 --> 00:38:17,030
أجل, لم يَتطلَّب وقتًا كثيرًا
.منهم للشعور بك

456
00:38:20,080 --> 00:38:22,640
أيجبُ أن أستعد؟

457
00:38:22,920 --> 00:38:25,514
خُذ قسطًا مِن الراحة
.واستمع إلى القناة الإذاعيّة

458
00:38:25,680 --> 00:38:29,036
قبل أن تلتقي بهم, سيكون هذا
.مُفيدًا لك, أو ضروريًّا حتّى

459
00:38:29,240 --> 00:38:30,593
أي قناة إذاعيّة؟

460
00:38:30,960 --> 00:38:33,155
الأطفال لديهم قناة إذاعيّة
.في المدرسة

461
00:38:33,920 --> 00:38:38,152
إنها ليست مُؤثّرة للغاية, ولكنها
.لا تزال.. إنها على مدار الساعة

462
00:38:39,080 --> 00:38:43,870
.للبشر الضِعاف مثلنا

463
00:38:45,520 --> 00:38:47,476
.اِستمع لها جيّدًا

464
00:40:10,000 --> 00:40:14,039
!إننا الأمن! توقّف

465
00:40:19,400 --> 00:40:20,310
ماذا تفعل هُنا؟

466
00:40:20,880 --> 00:40:25,078
.لا بأس. لديّ هويتي

467
00:40:25,960 --> 00:40:27,996
.حسنًا -
.لا بأس -

468
00:43:29,720 --> 00:43:31,915
كيف وصلتِ هُنا؟

469
00:43:35,640 --> 00:43:36,993
أكُنتٍ تختبئين؟

470
00:43:38,720 --> 00:43:41,871
لَمْ أكن هُنا. لقد
.سَقْطتُ للتو

471
00:43:42,280 --> 00:43:44,999
.شعرتُ وكأنَّ أحدًا ما هُنا

472
00:43:45,960 --> 00:43:47,632
لما أتيت؟

473
00:43:51,000 --> 00:43:52,433
.لقد أتيت لأجلكم

474
00:43:53,040 --> 00:43:54,553
.أنت غريب

475
00:43:55,680 --> 00:43:59,036
حسنًا, سيكون لدينا مُتسع
.من الوقت للحديث لاحقًا

476
00:43:59,800 --> 00:44:01,518
.اِذهب الآن

477
00:44:05,160 --> 00:44:07,720
أتسمع ما أقول, صحيح؟

478
00:44:09,920 --> 00:44:11,273
.هيّا اِذهب

479
00:46:11,560 --> 00:46:13,152
<i>:أودُّ أن أصيغها على هذا النحو</i>

480
00:46:13,440 --> 00:46:16,910
<i>شَفَقُ السماء يَتحوّل
إلى ظِل</i>

481
00:46:17,120 --> 00:46:20,271
<i>مُتَقشّف على الحواف الشديدة</i>

482
00:46:20,600 --> 00:46:23,273
<i>بلا تصنيف, وأشباح بلا مُسمّى</i>

483
00:46:23,600 --> 00:46:27,798
<i>اِقترب, و مُر من خلالنا
..بدون أن تَشْعُر</i>

484
00:46:28,120 --> 00:46:31,396
<i>ها هي, قِمّة الشك</i>

485
00:46:31,640 --> 00:46:32,914
<i>بلا ضمانة</i>

486
00:46:33,080 --> 00:46:36,834
<i>وغير مُحدد البقاء</i>

487
00:46:37,120 --> 00:46:40,078
<i>هذا الوضوح المُؤكّد
يتحقّقُ أولًا</i>

488
00:46:40,360 --> 00:46:42,555
<i>وتلك الليلة المنشودة
.تُشرقُ أخيرًا</i>

489
00:46:42,920 --> 00:46:46,230
<i>فالحقيقة, على الرُغم من بشاعتها
.معنى حياتنا ليس فالعالم</i>

490
00:46:46,400 --> 00:46:48,038
<i>.ولكن في مكان مابين العالم</i>

491
00:46:48,200 --> 00:46:52,239
<i>ليس فالواقع الثابت, وإنّما
في تشريده, وإعادة تشكيلة</i>

492
00:46:52,440 --> 00:46:56,353
<i>ليس فالمنزل, وإنمّا
.فالحركة المُستمرّة</i>

493
00:46:56,520 --> 00:46:59,512
<i>إذا فعلًا فَهمتُ مِن كلامك
شيئًا فأنت تقول</i>

494
00:46:59,680 --> 00:47:02,240
<i>أن الحقيقة لَمْ تُكتَشف بعد</i>

495
00:47:02,600 --> 00:47:05,876
<i>وأنَّ الواقع الفعلي تَمّ إخفاءه</i>

496
00:47:06,080 --> 00:47:08,878
<i>ويُمكن أن تُرى الأمور
مِن جانبها الآخر</i>

497
00:47:09,200 --> 00:47:13,352
<i>.ليس من الجانب المريح فقط</i>

498
00:47:13,520 --> 00:47:15,033
<i>ومن جانب العدم أيضًا</i>

499
00:47:15,320 --> 00:47:19,029
<i>مما يَكشف ذلك وجودنا</i>

500
00:47:19,400 --> 00:47:21,231
<i>ويندمج وجودنا مع العدم</i>

501
00:47:21,400 --> 00:47:23,675
<i>.حسنًا, هذه طريقة واحدة لصياغتها</i>

502
00:47:37,920 --> 00:47:40,798
ما هذا الصوت الغريب؟

503
00:47:41,560 --> 00:47:43,516
.إنه فالقاعة اللتي فوقنا

504
00:47:43,680 --> 00:47:45,875
.إنهم يدرسون الفضاء

505
00:47:46,280 --> 00:47:49,317
الفضاء؟
.مُثير للإهتمام

506
00:47:54,160 --> 00:47:56,469
.تبدو هذه المدرسة غير عاديّة -
أراقت لك؟ -

507
00:47:56,640 --> 00:47:58,517
.جدًا

508
00:47:59,000 --> 00:48:00,558
مِن هُنا؟ -
.نعم, ادخل -

509
00:48:00,720 --> 00:48:01,675
.شكرًا لك

510
00:48:03,960 --> 00:48:04,995
.مرحبًا

511
00:48:06,960 --> 00:48:08,473
.اِستريحوا

512
00:48:17,440 --> 00:48:19,556
إذًا, كيف حالكم يا أطفال؟

513
00:48:20,560 --> 00:48:24,439
هل كُل شيءٍ بخير؟
أتشتاقون لأهاليكم أم لا؟

514
00:48:25,600 --> 00:48:27,556
أخبروني, أأنتم على ما يُرام؟

515
00:48:28,000 --> 00:48:29,274
.نحن بخير

516
00:48:29,880 --> 00:48:32,519
.إذًا, لنتحدَّث عن الأدب

517
00:48:35,480 --> 00:48:39,632
هل هؤلاء الطلاب المهذبين
يودُّون أن يعرفوا كيف أكتب؟

518
00:48:40,080 --> 00:48:41,069
.لا

519
00:48:47,400 --> 00:48:48,628
..حسنًا إذًا

520
00:48:50,200 --> 00:48:51,758
ماهي الأسئلة اللتي
حضَّرتموها لي؟

521
00:48:51,920 --> 00:48:54,798
كيف تُريدنا أن نكون
في المُستقبل؟

522
00:48:55,120 --> 00:48:59,591
ببساطة, أودُّ أن
.أراكم أذكياء, وصادقين

523
00:49:01,200 --> 00:49:02,235
.لطيفين

524
00:49:02,520 --> 00:49:06,479
أريد منكم أن
تُحبّوا عملكم

525
00:49:07,000 --> 00:49:09,230
وأن تعلموا فقط مع
.الأشخاص الصالحين

526
00:49:10,120 --> 00:49:12,190
ماذا تقصد بـ"أذكياء"؟

527
00:49:13,120 --> 00:49:14,553
أذكياء"؟"

528
00:49:15,960 --> 00:49:17,518
.لفته جيّدة

529
00:49:18,080 --> 00:49:21,550
ربما تودُّ أن تسأل
ماهو "الإنسان"؟

530
00:49:23,200 --> 00:49:24,792
أو ماهو "الوقت"؟

531
00:49:25,480 --> 00:49:28,040
نعلمُ أن هذا السؤال بالتحديد
.ليس له إجابة

532
00:49:28,240 --> 00:49:30,674
ولكن نُريد أن نسمع
.كيف تُجيب أنت عليه

533
00:49:31,840 --> 00:49:33,068
.سأحاول

534
00:49:34,320 --> 00:49:36,993
إذًا, الذكي هو شخص

535
00:49:37,600 --> 00:49:39,909
يَعرف تمامًا أن
معرفته

536
00:49:40,440 --> 00:49:42,431
غير كاملة ومحدودة

537
00:49:42,600 --> 00:49:46,639
ويحاول أن يعرف المزيد
.ويسعى لإنجاح ذلك

538
00:49:46,840 --> 00:49:47,795
ألا تتفقون؟

539
00:49:48,080 --> 00:49:49,035
.لا

540
00:49:49,560 --> 00:49:50,310
لما لا؟

541
00:49:50,480 --> 00:49:52,596
التعريف الذي قلته
.سطحي جدًا

542
00:49:52,760 --> 00:49:56,196
بناءًا عليه, أيُّ أحمق يستطيع
.أن يُطلق على نفسه ذكيًا

543
00:49:56,360 --> 00:49:59,716
والأحمق الناجح سيُعتبر
.الأذكى على الإطلاق

544
00:50:01,000 --> 00:50:04,629
هُناك مقولة قديمة تقول
أنَّ الأحمق شخص

545
00:50:05,280 --> 00:50:07,475
.يُفكّر بشكل مُختلف

546
00:50:07,800 --> 00:50:10,872
.أو يشعر بشعور مختلف

547
00:50:11,160 --> 00:50:12,878
.لم أفهم

548
00:50:13,040 --> 00:50:15,156
تُريدنا أن نكون أذكياء

549
00:50:15,320 --> 00:50:17,197
.بكوننا نشعر ونُفكّر مثلك

550
00:50:17,360 --> 00:50:21,353
لكنني لم أجد سِوى
.التناقض في كُتبك

551
00:50:21,840 --> 00:50:22,989
.لا شيء إيجابي

552
00:50:23,160 --> 00:50:26,994
شخصٌ ذكي مثلك لا يُمكنه

553
00:50:27,160 --> 00:50:30,789
أن يَشْعُر بشيء سِوى
.الإشمئزاز مِن الناس

554
00:50:31,040 --> 00:50:34,715
ومن الناحية الأخرى, تُريد
منّا العمل لدى الصالحين

555
00:50:34,920 --> 00:50:36,956
أي من أجل هؤلاء المثيرين
للإشمئزاز

556
00:50:37,120 --> 00:50:39,793
الذين يملؤون كُتبك

557
00:50:39,960 --> 00:50:41,791
.واللتي تتناقض في كُل سطر

558
00:50:42,280 --> 00:50:46,273
هل مِن الممكن لذكيٍ مثلك أن
يعمل لأشخاص مُثيرين للإشمئزاز؟

559
00:50:47,720 --> 00:50:49,039
..اِسمعي

560
00:50:50,000 --> 00:50:53,037
أقصد بـ"العمل لدى
.."أشخاص صالحين

561
00:50:53,200 --> 00:50:57,637
أي تحويلهم من كونهم
.مشمئزين إلى مُبهرين

562
00:50:58,920 --> 00:51:00,876
.هذا عادي نوعًا ما

563
00:51:01,080 --> 00:51:03,753
إنها ليست ماذا
.وكيف يَتم التغيير

564
00:51:03,920 --> 00:51:06,070
المقصود هو أنَّ تلك
الشخصيّات اللتي تًصفها

565
00:51:06,240 --> 00:51:09,949
لا تُريد نفسها أن تتغير
كما قُلت

566
00:51:10,120 --> 00:51:12,953
من كونها مُشمئزه
.إلا مُبهره

567
00:51:14,360 --> 00:51:18,956
أتعتقدون حقًا أنني أكتب
فقط عن المُغفلين؟

568
00:51:21,040 --> 00:51:22,712
..إعذروني

569
00:51:24,000 --> 00:51:25,877
.المُشكلة ليست هُنا

570
00:51:26,160 --> 00:51:30,153
لقد صدمتموني لأنكم
.تتحدَّثون وكأنكم كِبار

571
00:51:30,920 --> 00:51:32,797
.ولكنكم أطفال

572
00:51:34,000 --> 00:51:38,198
وهذا قد يكون صعبًا
عليكم أن تستوعبوا

573
00:51:39,800 --> 00:51:42,872
الشخص الذي أمامكم

574
00:51:43,880 --> 00:51:47,236
القذر, المخمور,ِ
..الهيستيري

575
00:51:47,400 --> 00:51:49,595
.قد يكون شخصًا رائعًا

576
00:51:51,160 --> 00:51:53,230
..شخصًا

577
00:51:54,200 --> 00:51:58,591
تَشعُر وكأنَّ الإنحناء له
يكونُ شرفًا

578
00:51:58,760 --> 00:52:00,512
ومُصافحة يديه

579
00:52:01,840 --> 00:52:05,913
مُنذ أن مرّت عليه
..صُعوبات ومتاعب

580
00:52:07,240 --> 00:52:09,515
هذا يَجْعلك ترتعش
بمجرّد التفكير فالأمر

581
00:52:10,400 --> 00:52:12,516
.لكنه بالنهاية لا يزال بشرًا

582
00:52:13,000 --> 00:52:14,558
.إعذرني على المُقاطعة

583
00:52:14,720 --> 00:52:18,633
سيّد (بانيف), أنت فقط
.وجدت رمزًا مُناسب

584
00:52:18,920 --> 00:52:23,630
البشر هيستيريون, طائشون
.الذين فالنهاية سيذهبون للجحيم

585
00:52:23,840 --> 00:52:25,432
نعم, للجحيم

586
00:52:25,600 --> 00:52:28,592
لأنهم لسوء الحظ, لا يستحقون
أفضل من ذلك

587
00:52:28,760 --> 00:52:32,196
وأنت تَعرفُ ذلك جيّدًا
..بعد أن أكدت

588
00:52:32,360 --> 00:52:34,510
أن ذلك الرجل نَبيل

589
00:52:34,680 --> 00:52:38,195
لكنه لَمْ يحصل على مايكفي
من الإحتياجيّات والسعادة

590
00:52:38,520 --> 00:52:40,511
كما يرى هو

591
00:52:40,680 --> 00:52:45,151
أن له الحق في التصرُّف
بإستخدام والإساءة للآخرين

592
00:52:45,560 --> 00:52:46,959
:لنلخصها بالآتي

593
00:52:47,440 --> 00:52:51,069
لا يُمكنك أنت تستوعب
أنك أنت بالفعل ميّت

594
00:52:51,240 --> 00:52:52,719
وأنك بنيت عالمًا

595
00:52:52,880 --> 00:52:56,668
.هو بالفعل قبرٌ لك, لا أكثر

596
00:52:57,120 --> 00:53:00,669
عندما أقول "أنت", أنا
.لا أقصدك أنت شخصيًا

597
00:53:00,840 --> 00:53:03,400
.أتمنّى أنك فهمت أنه موجّه للبشر -
.نعم, بالطبع -

598
00:53:04,360 --> 00:53:05,998
.فهمت عليك تمامًا

599
00:53:09,120 --> 00:53:10,997
.وسوف أُجيبُ عليك

600
00:53:11,880 --> 00:53:16,271
لتدمير العالم الحالي, وبناء عالم
.جديد, هذه فِكرة قديمة

601
00:53:16,800 --> 00:53:20,031
.لكنها لَمْ تنجح أبدًا

602
00:53:21,080 --> 00:53:24,277
ربما أنت لا تعرف
.أن كلامك قاسيًا

603
00:53:25,520 --> 00:53:27,556
رُبما نواياك حسنة

604
00:53:27,720 --> 00:53:29,312
..لكن تُغلّفها القسوة

605
00:53:30,400 --> 00:53:31,799
.دائمًا قاسية

606
00:53:33,000 --> 00:53:36,276
وأنها لا تُضيف شيئًا
سِوى الألم لمُتلقيها

607
00:53:36,440 --> 00:53:40,433
مليئة بالإساة
..والتجريح

608
00:53:49,400 --> 00:53:51,755
.أعتذر لقد تأخرت -
.لا مُشكلة -

609
00:53:52,480 --> 00:53:54,914
.أردتُ مقابلتك كثيرًا

610
00:53:55,720 --> 00:53:58,757
.بإمكانك أن تدعوني بـ(زينوفي) -
.حسنًا -

611
00:54:00,040 --> 00:54:01,996
.اِستمروا من فضلكم

612
00:54:09,280 --> 00:54:12,590
حسنًا, أين توقّفنا؟

613
00:54:13,120 --> 00:54:17,193
إذا لم أكن خاطئًا, فإن
الحاجة العميقة

614
00:54:17,400 --> 00:54:20,198
الروحيّة والحسيّة هي
.تجديد البشريّة

615
00:54:21,160 --> 00:54:25,039
إذا كنت مُهتمًا برأيي
.فأنا أتفقُ معك تمامًا

616
00:54:25,200 --> 00:54:30,115
:أرى البشر أيضًا فالمُفْتَرق

617
00:54:30,440 --> 00:54:33,557
إما متدهورين فكريًّا

618
00:54:33,760 --> 00:54:36,957
أو إمّا لهم قفزة
.تطوريّة واعية

619
00:54:37,560 --> 00:54:39,915
آمل أن يَتّفق الجميع معي؟

620
00:54:42,400 --> 00:54:44,755
كيف أعجبك الحديث؟ -
.أعجبني -

621
00:54:44,960 --> 00:54:46,712
هل اِستعددتَ للإختبار؟

622
00:54:46,920 --> 00:54:51,277
.نراك لاحقًا سيّد (بانيف) -
.مع السلامة يا أطفال -

623
00:54:55,680 --> 00:54:58,797
شكرًا لِقُدومك. إعتقدتُ
.أنك ستكون خائفًا

624
00:54:59,120 --> 00:55:00,269
ولماذا؟

625
00:55:00,960 --> 00:55:02,916
.لا يَهُم, سأخبرك لاحقًا

626
00:55:03,480 --> 00:55:06,119
لا أستطيع أن اُرافقك
.للخروج, (بوريس) سيُرافقك

627
00:55:06,280 --> 00:55:07,952
.بالطبع -
لما (بوريس)؟ -

628
00:55:08,800 --> 00:55:12,031
اِنتظري, لقد أتيت أصلًا
.لأتحدَّث معكِ

629
00:55:12,200 --> 00:55:15,397
.إنها هامّة جدًا

630
00:55:16,600 --> 00:55:20,229
حقًا؟ إذًا عليك
.انتظاري

631
00:55:20,560 --> 00:55:22,551
.لديّ حصة الآن -
.سأكون بإنتظاركِ -

632
00:55:22,760 --> 00:55:25,399
.لدي مُتسع من الوقت -
.حسنًا إذًا -

633
00:55:30,440 --> 00:55:32,715
.خُذي هذه -
.شكرًا لك -

634
00:55:33,200 --> 00:55:36,033
.وهذه لك -
.شكرًا لك -

635
00:56:28,840 --> 00:56:32,310
أريدكِ أن تنتقلِ معي
.إلى الفندق. الآن

636
00:56:33,000 --> 00:56:35,355
لماذا؟ -
.لأنه من السهل مغادرة الفندق -

637
00:56:35,520 --> 00:56:37,317
علينا أن نُغادر تحت
.أي مخاوف

638
00:56:37,920 --> 00:56:41,469
بصفتي عضوًا فاللجنة
.وأنتِ ابنتي

639
00:56:42,400 --> 00:56:44,391
لهذا السبب أتيت
.مِن الأساس

640
00:56:45,000 --> 00:56:46,399
لما أتيت؟

641
00:56:47,120 --> 00:56:48,599
.لأخذكِ معي من هذا المكان

642
00:56:49,360 --> 00:56:50,315
تأخذني إلى أين؟

643
00:56:50,760 --> 00:56:52,478
.ومالفرق يعني؟ إلى أي مكان

644
00:56:53,280 --> 00:56:57,193
ألا ترين ما يَحْدُث؟ العساكر
.في كُل مكان

645
00:56:57,680 --> 00:57:00,717
حربًا كيميائيّة ستبدأ هنا
.في غضون أيّامٍ قليلة

646
00:57:01,640 --> 00:57:03,392
أليس العساكر يُحيطون
بنا كما تقول؟

647
00:57:03,840 --> 00:57:05,512
.(إيرا), لاتلعبِ بالكلمات

648
00:57:05,680 --> 00:57:07,432
.أنتِ تفهمين ما أقصده

649
00:57:10,840 --> 00:57:14,355
.لديّ معارف
.بإمكاني استغلالها

650
00:57:14,520 --> 00:57:16,476
.أعلم أنكِ ترين مدرستك عظيمة

651
00:57:16,800 --> 00:57:19,837
ولكن هُنالك مدارس أفضل في
.أماكن كثيرة, صدقيني

652
00:57:20,720 --> 00:57:21,675
.لا

653
00:57:22,440 --> 00:57:24,795
لما؟ لا عن ماذا؟

654
00:57:25,440 --> 00:57:26,714
.أرفض الفكرة تمامًا

655
00:57:27,800 --> 00:57:31,952
فكرة تغيير مدرستي
.أو الرحيل

656
00:57:32,160 --> 00:57:34,355
اِسمعي. أتوسَّلُ إليكِ
.أن تسمعيني

657
00:57:36,880 --> 00:57:38,916
.أعلم أنني أب سيّء

658
00:57:39,440 --> 00:57:42,477
لكن لديّ الحق
.لأخذكِ مِن هُنا

659
00:57:43,040 --> 00:57:45,315
.ليس لديك الحق أبدًا

660
00:57:48,840 --> 00:57:49,989
.إرحل

661
00:57:51,720 --> 00:57:53,392
.هاهو فندقك هناك

662
00:57:55,840 --> 00:57:57,159
.إرحل

663
00:59:18,880 --> 00:59:22,316
إفتح يا (فيكتور)! بإمكاني
.سماعك بالداخل

664
00:59:24,320 --> 00:59:26,993
.تفضّل بالدخول
.الباب مفتوح

665
00:59:28,080 --> 00:59:31,277
الباب المُغلق مجّاني, مٌقابل"
."سعر المفتاح

666
00:59:32,400 --> 00:59:35,551
روعة! مُقدمّة جميلة
.لِتُحيي بها ضيوفك

667
00:59:35,720 --> 00:59:37,756
.لقد أعْدَدتُ العشاء

668
00:59:39,240 --> 00:59:42,471
.هل أكلت شيئًا؟ جيّد -
نعم, أترغب بالإنضمام؟ -

669
00:59:43,000 --> 00:59:46,436
!غرفة جميلة

670
00:59:47,960 --> 00:59:50,269
أتُمانع إن تفحَّصتُ المكان؟ -
.خذ راحتك -

671
00:59:52,320 --> 00:59:53,753
!(فيكتور)

672
00:59:54,920 --> 00:59:58,549
أنت تعيش في مكان
.فسيح جدًا

673
00:59:58,800 --> 01:00:00,836
.فسيحة لأبعد درجة

674
01:00:01,280 --> 01:00:03,794
.وتستحم؟ جيّد لصحَّتك

675
01:00:03,960 --> 01:00:06,793
هل لديك شرابًا؟ -
بالتأكيد, لما لا؟ -

676
01:00:07,440 --> 01:00:10,113
.(فيكتور), هذه المدينة سَتَتقبّلني

677
01:00:10,880 --> 01:00:12,518
.سَتَتقبّل

678
01:00:15,400 --> 01:00:18,437
.اِسترح مِن فضلك

679
01:00:18,600 --> 01:00:22,309
شكرًا, من الأفضل أن أشرب
.بينما لا أزال على قيد الحياة

680
01:00:29,320 --> 01:00:31,470
.يكفي -
.شكرًا -

681
01:00:32,320 --> 01:00:34,356
!بصحتك

682
01:00:34,920 --> 01:00:36,319
!بصحتك

683
01:00:46,720 --> 01:00:48,233
كيف كان لقائك الأول؟

684
01:00:50,720 --> 01:00:52,278
لقائي الأول؟

685
01:00:53,400 --> 01:00:55,630
.بحقّك يا (فيكتور), أنت تَعي ما أقصدُه

686
01:00:56,040 --> 01:00:59,237
أعلم أن الأطفال قاموا
بإستدعائك, أليس كذلك؟

687
01:00:59,560 --> 01:01:00,709
.أوه, نعم

688
01:01:01,840 --> 01:01:03,671
.لقد كان لقاءًا مُهمًا

689
01:01:07,120 --> 01:01:08,792
مِن أي ناحية؟

690
01:01:10,040 --> 01:01:15,592
إنه لقاءًا هامًا لأننا جميعًا
مررنا به, بطريقةٍ أو بأخرى

691
01:01:16,440 --> 01:01:19,398
كالمرور بالألغام كم إعتادوا
..أن يقولوا

692
01:01:19,560 --> 01:01:22,597
الجميع يَمُر خلالها, ولكن
.ليس الكُل يتخطّاها

693
01:01:26,040 --> 01:01:27,598
إنه لقاءًا هامًا لأن

694
01:01:27,920 --> 01:01:32,391
حُكّام القاصرين أصدروا
حُكمًا بالعفو عنك

695
01:01:32,960 --> 01:01:35,918
بينما حَكموا علينا جميعًا
.بالموت

696
01:01:36,080 --> 01:01:36,876
حُكم؟

697
01:01:37,040 --> 01:01:38,234
أيّ حُكم؟

698
01:01:38,680 --> 01:01:39,829
..الحُكم هو

699
01:01:40,760 --> 01:01:43,194
.لُغتنا المحليّة

700
01:01:43,640 --> 01:01:46,757
نَعْتقد أن الأطفال حُدِّدُوا
على أنهم البالغين

701
01:01:47,000 --> 01:01:50,037
والذين سيعيشون فالمستقبل
.الباهر, وهذا لَنْ يَحْصُل

702
01:01:52,320 --> 01:01:55,073
كان بإمكانك أن
.تُغطي فمك على الأقل

703
01:01:56,280 --> 01:01:57,918
.فكرة جيّدة. شكرًا

704
01:01:59,760 --> 01:02:03,070
إذًا, أكان كلامي
مفهومًا؟

705
01:02:04,160 --> 01:02:06,913
(زينوفي), يُعتبر الأبرز بينهم, لقد
شكر (غولمبا) اليوم

706
01:02:07,080 --> 01:02:11,631
لفكرة جَلْبِ كاتبٍ مشهور
.مثلك في اللجنة

707
01:02:12,680 --> 01:02:13,999
فعلًا؟

708
01:02:15,040 --> 01:02:18,430
كان لديّ الشُعور بالعكس

709
01:02:18,960 --> 01:02:20,598
.أنهم لَنْ يُوافقوا علي

710
01:02:21,800 --> 01:02:25,554
أعتقد أنَّ أؤلائك
..الصغار العباقرة

711
01:02:25,720 --> 01:02:27,676
.لَمْ أقصد العباقرة

712
01:02:30,040 --> 01:02:33,077
الصغار ليس لديهم علاقة
بالأمر, وإنّما مُعلميهم

713
01:02:33,760 --> 01:02:35,079
أي المعلمين؟

714
01:02:35,680 --> 01:02:38,592
."المُميّزين, "المُشَوّهون

715
01:02:40,600 --> 01:02:43,194
:لماذا الكُل مُستمر بدعوتهم
.."المُشَوّهون"

716
01:02:43,840 --> 01:02:46,149
لكن لا أحد يُمكنه أن
.يَصفهم على حقيقتهم

717
01:02:47,760 --> 01:02:51,230
ما بك؟ -
.لماذا تقول لا أحد؟ أنا أستطيع -

718
01:02:52,160 --> 01:02:55,789
إذًا أخبرني. كُل ما أسمعهُ
.هُنا مجرّد تلميحات

719
01:02:55,960 --> 01:02:57,518
.حسنًا

720
01:02:58,760 --> 01:03:02,719
يُعْتَقد أنهم أتوا
.بسبب مرضٍ وراثي

721
01:03:03,920 --> 01:03:07,959
بعد إسبوعين من هطول المطر في
.فبراير هذا, بدأت قِصّتهم

722
01:03:08,680 --> 01:03:10,398
.شُعُورهم تَتَساقط

723
01:03:11,040 --> 01:03:14,430
وبشرتهم تَنْقَلِب إلى
.صفراء وتُصبح صَلْبَه

724
01:03:15,360 --> 01:03:19,717
تَتَحوّل أجسادهم على
.مستوى الخلايا

725
01:03:19,880 --> 01:03:22,440
تَحوّل غير مسبوق. لهذا السبب
.يُخفون وجوههم

726
01:03:23,040 --> 01:03:25,508
يعتقدون أنها ليست مُعدية
..ولكن في ذلك الوقت

727
01:03:25,760 --> 01:03:27,352
.إعتقدوا أنه وباءًا

728
01:03:28,120 --> 01:03:31,078
.ثُمَّ بدأت تظهر غرائب الأشياء

729
01:03:32,040 --> 01:03:34,156
.وكأنها مُعجزات
.فبالتالي نُشِأت اللجان

730
01:03:34,440 --> 01:03:36,192
.اللتي تعرفها

731
01:03:37,880 --> 01:03:41,759
يَعْتَقدون أنه إمّا
لديهم جين إضافي

732
01:03:41,960 --> 01:03:44,599
أو عكس ذلك, أي
.أنه ينقصهم جين

733
01:03:45,640 --> 01:03:47,835
رُبما أنهم ليسوا بشرًا
.على الإطلاق

734
01:03:48,000 --> 01:03:49,149
إذًا ماذا سيكونون؟

735
01:03:50,560 --> 01:03:51,959
.لا أعلم

736
01:03:52,800 --> 01:03:53,869
.ربما يكونوا وهمًا

737
01:03:55,960 --> 01:03:57,154
أخبرني

738
01:03:57,320 --> 01:04:00,198
هل سبق لك وأن رأيت
أشخاصًا مثلهم؟

739
01:04:00,640 --> 01:04:03,200
يبدو أنه لا يأتي
.منهم ضررًا

740
01:04:03,480 --> 01:04:05,948
.ولكن انظر إلى قوّتهم

741
01:04:06,120 --> 01:04:08,680
.صحيح, أخلاقهم لاتسمح بالعُنف

742
01:04:08,840 --> 01:04:09,989
.إنهم يمتنعون عن ذلك الآن

743
01:04:11,320 --> 01:04:13,231
.حسنًا, عليّ الذهاب

744
01:04:15,400 --> 01:04:17,868
أعتقد أن علي إخبارك بشيء
..آخر يا (فيكتور)

745
01:04:19,760 --> 01:04:22,558
..لا, بلى, تذكرت

746
01:04:23,640 --> 01:04:27,110
عليك أن تُحدد جانبًا

747
01:04:27,720 --> 01:04:29,472
.إمّا معنا أو معهم

748
01:04:29,920 --> 01:04:32,036
.مع مَن ستكون؟ يا مُثقّف

749
01:04:33,240 --> 01:04:34,468
وهل يَهُم؟

750
01:04:35,040 --> 01:04:36,553
.نعم يَهُم

751
01:04:37,160 --> 01:04:41,438
لأنه إذا كُنت معهم, إعذرني
..على ما سأقول

752
01:04:41,600 --> 01:04:45,559
.تبدو خائنًا للبشريّة

753
01:04:47,240 --> 01:04:48,719
.لا أكثر ولا أقل

754
01:04:49,960 --> 01:04:54,397
.والبشر لا يُحبون مَن يخونهم

755
01:04:56,400 --> 01:04:58,072
حسنًا, تُصبح
.على خير

756
01:04:58,240 --> 01:04:59,514
.أنا ذاهب

757
01:05:06,960 --> 01:05:09,076
.أوه, لقد نَسيت

758
01:05:09,760 --> 01:05:15,392
تلك الفتاة الصينيّة, مُساعدة
.(غولمبا), كانت تبحث عنك. أعتقد (ديانا)

759
01:05:16,560 --> 01:05:19,757
قد يكون الأمر طارئًا حينها
.ولكن فات الأوان الآن

760
01:05:19,960 --> 01:05:22,474
على الرغم مِن أنه ليس مِن
.شأني. تُصبح على خير

761
01:05:28,440 --> 01:05:30,829
مرحبًا؟ -
.(فيكتور), (ديانا) تَتَحدَّث -

762
01:05:31,040 --> 01:05:33,998
أحتاج إلى مُساعدتك للضرورة
أبإمكانك أن تأتي؟

763
01:05:34,160 --> 01:05:36,230
أتسمعني؟ -
.نعم, ها أنا آتٍ -

764
01:05:48,800 --> 01:05:49,789
.شكرًا لك

765
01:06:07,360 --> 01:06:09,396
أرى العلامة, مِن
أي طريقٍ الآن؟

766
01:06:12,760 --> 01:06:14,910
.حسنًا لقد وصلت, سأُحدُّثك لاحقًا -
هُنا؟ -

767
01:06:15,120 --> 01:06:16,235
.أجل

768
01:06:31,920 --> 01:06:34,912
أهو على قيد الحياة؟ -
.لا يُمكنني الجزم الآن -

769
01:06:36,640 --> 01:06:38,676
.لِنُخرجه مِن هُنا -
ماذا؟ -

770
01:06:38,840 --> 01:06:41,354
.قُلت, لايُمكننا تركه هُنا

771
01:06:44,240 --> 01:06:45,912
!إفتحي الباب بسرعة

772
01:06:53,240 --> 01:06:54,468
.بحذر

773
01:06:55,440 --> 01:06:57,351
أنتم هُناك, مالذي
يجري عندكم؟

774
01:06:57,520 --> 01:07:01,195
صديقي أكثر مِن الشراب, يحتاج
.إلى بعض الهواء, لحظةً

775
01:07:01,360 --> 01:07:02,270
.ساعديني

776
01:07:03,560 --> 01:07:06,711
سيّد (زاكريفسكي), الأمن يتحدَّث
أبإمكانك القدوم؟

777
01:07:06,880 --> 01:07:09,997
لقد تم أخذ شخصًا
..مِن المُختبر

778
01:07:10,160 --> 01:07:12,037
!أيها السائق, لا تتحرَّك

779
01:07:12,200 --> 01:07:15,397
.حسنًا, لا بأس, أنا قادم

780
01:07:15,560 --> 01:07:18,233
!ألا تسمعني؟ قُلت لا تتحرَّك -
.سأذهب في طريقي -

781
01:07:18,400 --> 01:07:21,073
!كم مرة يجب أن أكرر
!توقّف

782
01:07:21,240 --> 01:07:25,950
!سأطلق النار

783
01:07:28,920 --> 01:07:29,909
إلى أين سنذهب؟

784
01:07:30,600 --> 01:07:32,591
إلى محطّة القطار القديمة
أتدُل الطريق؟

785
01:07:32,760 --> 01:07:35,194
نعم أعرف. كيف هو
الآن؟ أهو حي؟

786
01:07:36,240 --> 01:07:40,153
.إنه ميّت. أنا مُتأكدة

787
01:07:40,720 --> 01:07:41,914
ماذا كانوا يُريدون منه؟

788
01:07:42,440 --> 01:07:44,237
.قُدراته وقوّته, أعتقد

789
01:07:45,040 --> 01:07:47,873
لمعرفة أسرار العلم, و
.لتطوير أسلحة جديدة

790
01:07:48,480 --> 01:07:51,119
أو رُبما المال, أو
.النشاط الذي لا ينتهي

791
01:07:53,320 --> 01:07:54,992
إحتياجات البشر تبقى
.كما هي

792
01:08:17,760 --> 01:08:19,512
.إفتحي الباب

793
01:08:24,080 --> 01:08:26,355
.(فيكتور), ضَعْهُ هُنا

794
01:08:27,600 --> 01:08:28,919
.لِتَسترح

795
01:08:33,840 --> 01:08:37,958
عندما تُغادر, إنسى هذا
.الأمر بأكمله

796
01:08:39,800 --> 01:08:41,358
.حسنًا, لاتقلقِ

797
01:08:54,520 --> 01:08:57,353
أخيرًا. أين هو؟ -
.إنه ميّت. لقد تأخرنا عليه -

798
01:08:58,440 --> 01:09:01,557
لستٍ وحدكٍ؟ أنتِ تعلمين أنه لا
.يُسمح للغرباء بالتواجد هُنا

799
01:09:01,720 --> 01:09:03,312
.سأشرح لك كل شيء

800
01:09:03,480 --> 01:09:06,074
هذا الرجل مِن أعضاء اللجنة
.إنه صديقٌ لي

801
01:09:06,320 --> 01:09:07,878
.(فيكتور), إنتظرني بالأسفل

802
01:09:55,280 --> 01:09:58,158
.يبدو صاخبًا بسبب المياه

803
01:09:58,480 --> 01:10:00,516
."يُطلق عليه:"سفينة نُوح

804
01:10:01,160 --> 01:10:02,479
أأعجبك؟

805
01:10:02,960 --> 01:10:05,269
.أعجبني

806
01:10:05,440 --> 01:10:06,759
.وأنا أيضًا

807
01:10:07,000 --> 01:10:10,754
هُناك غريزة للبقاء فيك
.يا (فيكتور)

808
01:10:11,200 --> 01:10:12,952
.غريزة أساسيّة

809
01:10:14,360 --> 01:10:16,590
!انظر للوحة -
.نعم -

810
01:10:17,840 --> 01:10:19,478
إذا إفترضنا فكرتك

811
01:10:19,640 --> 01:10:22,359
أن الإختلافات المُناخيّة
لا يَجْب أن تَحدُث

812
01:10:22,600 --> 01:10:27,230
ثُمَّ "المُشَوّهون", قد يكونوا جزءًا للدفاع
.عن الأرض مِنّا

813
01:10:27,400 --> 01:10:28,753
.مِن المُمكن

814
01:10:31,040 --> 01:10:32,598
هل كُنت متواجدًا مُدّةً طويلة؟

815
01:10:32,760 --> 01:10:35,433
.لا, مِن يومان فقط
.عليّ كسبُ لقمة عيشي

816
01:10:35,600 --> 01:10:38,433
أتُريد القدوم إلى المطبخ؟ إنه دافئ
.وجاف, وتوجد مِدفأة هُناك

817
01:10:38,600 --> 01:10:40,477
.لا, لا بأس بِهُنا

818
01:10:40,640 --> 01:10:44,428
كما تُحب. سأُحضر لك
.الفطيرة الساخنة

819
01:10:44,800 --> 01:10:45,994
.شكرًا

820
01:10:52,920 --> 01:10:53,636
.(آيك)

821
01:10:58,520 --> 01:10:59,589
هل تَعْرُف ما هذا؟

822
01:11:00,840 --> 01:11:02,273
مِن أين حَصَلت عليه؟

823
01:11:02,480 --> 01:11:04,710
أحضره أحدهم إليّ بالفندق,ِ
.قال أنه مِن ابنتي

824
01:11:05,120 --> 01:11:07,793
هل إستمعت إليه؟ -
.نعم -

825
01:11:08,520 --> 01:11:12,399
أسلُوبه كان شاعريًّا أو مقاليًّا
.لم أفهمه أبدًا

826
01:11:12,800 --> 01:11:15,712
.إنه ليس شاعريًّا, إنه شيءٌ آخر -
ماذا؟ -

827
01:11:17,960 --> 01:11:19,393
.مِن الصعب القول

828
01:11:20,160 --> 01:11:24,073
أحيانًا "المُشَوّهون", لديهم
أطفال يَخْلقون

829
01:11:25,280 --> 01:11:26,474
.إدراكًا واعيًا

830
01:11:28,040 --> 01:11:32,397
.تَصوّرًا لإحساسهم بالعالم -
تَصوّرًا؟ -

831
01:11:32,560 --> 01:11:33,629
.نعم

832
01:11:34,360 --> 01:11:38,148
لماذا تَعْتقد أنها أعطتني إيّاه؟

833
01:11:38,680 --> 01:11:41,148
.رُبما لكي تفهمها أنت

834
01:11:43,360 --> 01:11:46,352
أو على الأقل
.لكي تفهم شيئًا

835
01:11:46,640 --> 01:11:49,313
أظنُّ أنك تعرضت لمُطاردة, صحيح؟

836
01:11:51,760 --> 01:11:52,829
(آيك)

837
01:11:54,160 --> 01:11:56,754
أخبرني عن الحقيقة
.أرجوك

838
01:11:58,200 --> 01:12:01,636
أتُخفي شيئًا عنّي؟ -
مِثل ماذا؟ -

839
01:12:02,040 --> 01:12:05,112
هل هو مرضٌ وراثيّ, أم
أنه شيئًا آخر؟

840
01:12:07,160 --> 01:12:08,195
.شيئًا مِن هذا القبيل

841
01:12:08,840 --> 01:12:10,990
هل مُمكن أن أفهم؟

842
01:12:12,960 --> 01:12:14,234
.نعم و لا

843
01:12:15,040 --> 01:12:16,632
.(آيك), لا تمزح معي

844
01:12:17,680 --> 01:12:21,719
لا يا (فيكتور), حاول أن تَسْتَوعب, إنه
.مبدأ مُختلف هُنا

845
01:12:23,400 --> 01:12:26,836
إذا لَمْ ترغب بمعرفة السبب, لَنْ
.يأتيك  مكروهًا, هذه هي المسألة

846
01:12:28,640 --> 01:12:30,073
.تَتَطلّبُ رغبةً شديدة

847
01:12:31,960 --> 01:12:35,430
رغبة تجعلك تَحْتَرِق وتجعلك
..تنجذب إلى مكان آخر

848
01:12:36,000 --> 01:12:39,788
إلى حياة أخرى, إلى مساعي
.مُختلفة, وعالم آخر

849
01:12:40,600 --> 01:12:43,876
كانت لديّ تلك الرغبة, ولكنّها
.ذهبت مُنذ فترة طويلة

850
01:12:49,040 --> 01:12:50,439
.تأخر الأمر

851
01:12:51,040 --> 01:12:52,393
..بالنسبة لك

852
01:12:53,280 --> 01:12:54,599
.لا أدري

853
01:12:56,320 --> 01:13:00,518
لا يزال الأطفال لديهم تلك الرغبة, لذا 
.هُم معهم وليسوا معنا

854
01:13:00,720 --> 01:13:02,915
.قُلتَ رغبة شديدة

855
01:13:06,440 --> 01:13:07,953
.معك حق

856
01:13:09,160 --> 01:13:11,071
.شعرتُ بها, صحيح

857
01:13:38,400 --> 01:13:42,154
<i>الموتُ مرّتان, والعيش
بعد موت الآلهه</i>

858
01:13:42,800 --> 01:13:46,190
<i>نسعى بالظلام, في طريقٍ مِن
.الأوهام أثناء نومنا</i>

859
01:13:46,720 --> 01:13:51,475
<i>نعيشُ في عالم مليء 
.بالخِدَاع والكثير من الاشباح</i>

860
01:13:52,120 --> 01:13:56,159
<i>حيثُ تلاشت الكلمات
.وفقدت معانيها</i>

861
01:13:56,920 --> 01:13:58,558
<i>لا شكَّ أنه عصرُ الظلام</i>

862
01:13:58,960 --> 01:14:02,236
<i>عصرُ لا يُطاق به وجود
الفلسطينيين حولنا</i>

863
01:14:03,040 --> 01:14:06,953
<i>مَمَالك من التفاهات,ِ
.يتغنون بجهلهم</i>

864
01:14:08,880 --> 01:14:11,553
<i>تَخَلّت أرواحنا عن الخير</i>

865
01:14:11,760 --> 01:14:13,352
<i>والوقت يَضيق</i>

866
01:14:14,160 --> 01:14:15,752
<i>لا مزيد مِن الوقت بعد الآن</i>

867
01:14:16,200 --> 01:14:17,792
<i>لا مزيد مِن المساحة</i>

868
01:14:18,480 --> 01:14:20,391
<i>سِوى عذابٌ مِن العدم</i>

869
01:14:20,960 --> 01:14:24,111
<i>أرواحٌ قاحلة, تحومُ 
.حول عالمنا اليتيم</i>

870
01:14:24,440 --> 01:14:27,318
<i>مَحْكومٌ عليه بالوحدة
اللا مُتناهية</i>

871
01:14:27,480 --> 01:14:30,199
<i>خوفٌ يملأ الأرواح</i>

872
01:14:30,920 --> 01:14:34,674
<i>كل شيء له حَد, كُشفت
.الأسرار الاخيرة</i>

873
01:14:35,520 --> 01:14:38,193
<i>رياحُ الجحيم تَحْرق
.خُدودُنا</i>

874
01:14:38,720 --> 01:14:40,358
<i>مَن قال هذا؟</i>

875
01:14:40,880 --> 01:14:43,519
<i>أنا أسألك, مَن قالها؟</i>

876
01:14:44,040 --> 01:14:45,712
<i>.أجبني</i>

877
01:16:43,160 --> 01:16:45,230
!ليخرج الكُل مع أمتعته

878
01:16:45,400 --> 01:16:50,918
ستُغادر الحافلات كُلها خلال
!عشرين دقيقة! عمليّة إخلاء

879
01:16:51,120 --> 01:16:52,075
أيوجدُ أحدٌ هُنا؟

880
01:16:55,960 --> 01:16:57,552
أيوجدُ أحدٌ هُنا؟
!عمليّة إخلاء

881
01:16:57,800 --> 01:16:59,552
!إخلاء طارئ

882
01:17:07,600 --> 01:17:10,273
!تقدَّم! إلى اليسار

883
01:17:12,560 --> 01:17:15,836
.ليركبوا النساء في الإسعاف
.والرجال فالشاحنة

884
01:17:16,600 --> 01:17:18,431
!(فيكتور)! (فيكتور)

885
01:17:18,600 --> 01:17:21,068
(إسحاق), أين الأطفال؟

886
01:17:21,600 --> 01:17:25,878
كان مِن المفترض أن يتم
.إخلاهم أولاً, مِن المدرسة

887
01:17:26,040 --> 01:17:28,554
.إصعد بالشاحنة, وسنذهب لهم

888
01:17:28,840 --> 01:17:30,114
!بسرعة, إركب

889
01:17:30,360 --> 01:17:31,509
.هيّا

890
01:17:34,600 --> 01:17:37,114
أين الإستعلامات؟ -
.مِن هُناك -

891
01:17:38,120 --> 01:17:40,714
أين يُمكنني معرفة معلومات عن الأطفال؟ -
.إسأل ذلك الضابط -

892
01:17:42,040 --> 01:17:44,429
هل تَمَّ إخلاء الأطفال؟

893
01:17:44,600 --> 01:17:46,079
.لَمْ يكن هُناك أطفالًا من الأساس

894
01:17:46,280 --> 01:17:49,272
.سجّل عندك: 25 في الطابق الثاني -
.حسنًا, كتبتها -

895
01:17:58,120 --> 01:18:01,908
لا تَقلق, لقد غادرت
.ثلاثة قوارب

896
01:18:02,640 --> 01:18:04,790
.رُبما يكونوا معهم

897
01:18:04,960 --> 01:18:06,871
!لا ليسوا معهم
.لقد سألت عن ذلك

898
01:18:08,040 --> 01:18:12,272
لا ليس المركز رقم 70
.وإنما المركز رقم 72

899
01:18:12,440 --> 01:18:14,237
لقد وعدتنا بالتواصل
.مع المطار

900
01:18:14,400 --> 01:18:15,276
أيمكنك الوصول إليهم؟

901
01:18:15,440 --> 01:18:17,829
كيف يُمكنني إيقاف العمليّة؟

902
01:18:18,000 --> 01:18:20,594
الطائرات تُحلق فالهواء
!الآلاف منها

903
01:18:20,760 --> 01:18:25,709
ولكن مالذي سيجري
إن أسقطوا الحمولة؟

904
01:18:25,880 --> 01:18:27,791
أيوجد أحد هُناك أم لا؟

905
01:18:27,960 --> 01:18:29,313
!إنها جريمة

906
01:18:29,480 --> 01:18:32,950
نحن بحاجة إلى التنسيق مع
المركز. أتفهمني؟

907
01:18:33,120 --> 01:18:36,829
!أنت وعدتنا -
!اللعنة -

908
01:18:37,000 --> 01:18:39,639
أستضعني على الخط أم لا!؟ -
!لا أستطيع -

909
01:18:39,800 --> 01:18:42,553
أجرى شيئًا للأطفال؟ -
.لقد فقدوا الحافلة مع الأطفال -

910
01:18:42,720 --> 01:18:45,314
(ديانا) معهم, قد لا يزالون
.في المدينة

911
01:18:45,480 --> 01:18:48,677
أيُمكنك الوصول لها؟ -
.لا, لم تَتَصِل -

912
01:18:51,080 --> 01:18:56,234
(جينادي), مالذي 
يَجْب علينا فِعلهُ؟

913
01:18:56,400 --> 01:18:59,392
بل أدري. اِذهب إلى
.المقر. سأبقى أنا هُنا

914
01:18:59,560 --> 01:19:01,357
.تعال معنا -
..ماذا لو -

915
01:19:01,520 --> 01:19:06,230
لا, أريد أنا أبقى لوحدي
.اِذهب أرجوك

916
01:19:06,400 --> 01:19:07,515
!(جينادي)

917
01:19:09,200 --> 01:19:10,679
(فيكتور)! إلى أين ذاهب؟

918
01:19:16,200 --> 01:19:18,430
إلى أين ذاهب؟ مالذي
تنوي فعله؟

919
01:19:18,600 --> 01:19:20,033
.اِذهب إلى المقر الرئيسي يا (آيك)

920
01:19:20,200 --> 01:19:21,758
أخبرني إلى أين ذاهب؟ -
.لأجد الأطفال -

921
01:19:21,920 --> 01:19:24,480
أنت لاتعرف أين هُم. أجُنِنت؟

922
01:19:24,640 --> 01:19:27,871
أعطني جهازك, جهازي
.قد لا يَعْمَل

923
01:19:28,040 --> 01:19:30,235
.سأحتاج للمستجدَّات

924
01:19:30,400 --> 01:19:32,789
.الزر الأحمر العلوي -
.أعرف أستخدمه -

925
01:19:33,200 --> 01:19:36,272
(فيكتور), هل تعرف محطة
القطار القديمة؟

926
01:19:36,440 --> 01:19:37,077
.نعم

927
01:19:37,240 --> 01:19:39,629
.أعتقد أنَّ الأطفال هُناك

928
01:19:39,800 --> 01:19:42,758
.حسنًا -
.هُناك بالتأكيد -

929
01:19:46,720 --> 01:19:51,111
!توقّف عند الحاجز
!أيّها السائق توقّف

930
01:20:02,560 --> 01:20:04,755
.إتصل بها مرّةً أخرى
.عاود الإتصال باستمرار

931
01:20:04,920 --> 01:20:09,630
(ديانا), هل تسمعينني؟
.لا أستطيع سماعُكِ

932
01:20:09,800 --> 01:20:10,710
.خُذ

933
01:20:10,880 --> 01:20:13,235
ماهذه؟ -
."وصفة "تَكَثُّف السحاب -

934
01:20:14,440 --> 01:20:17,876
ليست فعّالة فقط, وإنّما
.فعّالة جدًا

935
01:20:18,760 --> 01:20:23,197
بعد أن تَتَكوّن, لا شيء سيبقى
.حيًّا, ستكون صحراء قاحلة

936
01:20:23,640 --> 01:20:26,552
!حَسَسْتُ بوجود خائن هُنا

937
01:20:26,760 --> 01:20:28,273
مالذي نستطيع فعله؟

938
01:20:28,960 --> 01:20:30,439
ماذا سنفعل, (آيك)؟

939
01:21:22,120 --> 01:21:23,678
.(آيك), أنا أسمعك

940
01:21:23,880 --> 01:21:27,111
(فيكتور), أتسمعُني؟
.اِنتظر, لا أستطيع السماع

941
01:21:27,280 --> 01:21:29,271
!لا يوجد أحد في المحطة

942
01:21:29,440 --> 01:21:30,714
.أجل, تلقيت

943
01:21:30,880 --> 01:21:33,872
إنهم في المدرسة! (ديانا) إتصلت
...لديهم مُشكلة هُناك

944
01:21:34,040 --> 01:21:36,156
!وماذا بعد, أنا أستمع

945
01:21:36,320 --> 01:21:40,154
المُشكلة هي أنَّ الأطفال 
.يرفضون مغادرة المدينة

946
01:21:40,320 --> 01:21:44,029
.يرفضون الإخلاء, (ديانا) معهم

947
01:21:44,560 --> 01:21:47,757
لحظة, كيف يرفضون؟
ماذا يعني ذلك؟

948
01:21:48,040 --> 01:21:48,631
..أخبره عن الوصفه

949
01:21:48,800 --> 01:21:51,678
.رأى الأطفال أنَّ "المُشَوّهون" يموتون

950
01:21:52,440 --> 01:21:56,638
رُبما يأملون مِن الجيش
.أن يُوقف العمليّة لإنقاذهم

951
01:21:57,320 --> 01:22:01,154
كم تبقّى لدينا
من الوقت؟

952
01:22:01,320 --> 01:22:05,472
!اِنتبه! لا تُغلق الخط
!ليس هُناك وقت

953
01:22:05,880 --> 01:22:08,633
المادة الكيميائيّة ستسقط
.خلال 20 دقيقة

954
01:22:08,800 --> 01:22:11,394
لديّ نتائج آخر عيّنة فُحصت
أتفهمني؟

955
01:22:11,680 --> 01:22:16,515
لا تُغادر المدينة. إبحث
.عن أي ملجأ, أيًّا ما كان

956
01:22:17,000 --> 01:22:19,560
المدرسة ستفي بالغرض
.إبحث عن مأوى هُناك

957
01:22:19,760 --> 01:22:22,399
ولكن لا تنسى أن
.تُغلق جميع النوافذ

958
01:22:22,640 --> 01:22:25,598
!تأكد مِن إغلاقها بإحكام
!لا تدع شيئًا يَدْخُل

959
01:22:26,640 --> 01:22:31,839
فهمت يا (آيك), سأتصل
.بك إن كُنت ما أزال حيًا

960
01:22:32,000 --> 01:22:32,955
.حوّل

961
01:24:26,560 --> 01:24:30,792
(زينوفي), مالذي تنتظره؟ أتعتقد
أنهم سيُلغون العمليّة؟

962
01:24:30,960 --> 01:24:34,236
لَنْ يُلغوها يا (زينوفي)
.أنا مُتأكد

963
01:24:34,960 --> 01:24:36,473
وماذا سيحصل بعدها؟

964
01:24:36,960 --> 01:24:40,748
أنت إخترت الموت وهذا مِن
حقّك, ولكن ماذا عن الأطفال؟

965
01:24:40,920 --> 01:24:44,754
لما الأطفال؟
!سيموتون أيضًا

966
01:24:44,920 --> 01:24:47,957
أنت ذكي, وعبقريٌ جدًا, أنت
!مِن قام بهذه الحملة الروحيّة

967
01:24:48,080 --> 01:24:49,911
!لكنك لا تستوعب أبسط الأشياء

968
01:24:50,320 --> 01:24:53,756
لماذا تسمح بموت الأطفال؟
لأجل ماذا؟

969
01:24:54,120 --> 01:24:56,076
.إنه خيارهم -
!لا -

970
01:24:56,480 --> 01:24:58,357
!وأنت تعلم ذلك جيدًا

971
01:24:59,560 --> 01:25:02,472
إذا أمرتهم أنت بكلمة واحدة
سيذهبون إلى الملجأ

972
01:25:02,760 --> 01:25:04,159
.ويكونوا بأمان

973
01:25:04,320 --> 01:25:05,958
.إنهم يَثقون بك فقط

974
01:25:06,120 --> 01:25:09,795
ماذا تُريد أيضًا؟ تضحية؟
..إذًا

975
01:25:10,360 --> 01:25:11,873
!خُذ روحي

976
01:25:13,640 --> 01:25:15,596
.سأبقى هُنا مِن أجلك

977
01:25:17,600 --> 01:25:19,556
.ولكن يَجْب أن إنقاذ الأطفال

978
01:25:21,160 --> 01:25:24,948
!يَجْب أن يعيش الأطفال
!يَجْب أن يعيشوا

979
01:25:26,080 --> 01:25:27,229
.إنه على حق

980
01:25:30,080 --> 01:25:32,275
.هذا ماقُلته أنا

981
01:25:33,920 --> 01:25:37,196
.هذا الرجل على حق
.لابد أن تعترف بذلك

982
01:25:38,920 --> 01:25:41,753
.إن أردت, بإمكانني الذهاب للأطفال

983
01:25:43,680 --> 01:25:46,114
.أو (آرسون) بإمكانه -
.لا -

984
01:25:49,480 --> 01:25:50,833
.أنا سأذهب

985
01:26:04,640 --> 01:26:06,392
أتتذكرني؟

986
01:26:07,360 --> 01:26:10,796
قابلتك في المدرسة, عندما
.أتيت تُلقي على الأطفال

987
01:26:12,480 --> 01:26:13,799
.نعم, بالطبع

988
01:26:23,840 --> 01:26:26,513
آسف لأنه لَمْ يكن
.لدينا وقتًا للتحدُّث

989
01:26:28,760 --> 01:26:31,433
كان في بالي الكثير مِن
.الأسئلة لك

990
01:26:33,200 --> 01:26:34,952
.ولكن لقد فات الأوان

991
01:26:37,160 --> 01:26:41,039
ببساطة, لَمْ يكن هُناك وقتٌ
.كافي لكي تفهمنا

992
01:26:45,000 --> 01:26:47,992
أتعلم, أنا مُتأكد أنه مِن
المُمكن فِهمنا

993
01:26:49,240 --> 01:26:52,710
.لو كان العالم لطيفًا بعض الشيء

994
01:26:54,080 --> 01:26:57,152
.الأطفال فهمونا, على الفور

995
01:26:59,040 --> 01:27:01,713
أتودُّ سماع الحقيقة؟ أنت
.بالفعل خسرت الأطفال

996
01:27:03,320 --> 01:27:06,153
.أطفالكم. لا يُمكنهم الإستمرار هكذا

997
01:27:06,800 --> 01:27:09,155
.لا يُريدوا أن يكونوا مِثلكم

998
01:27:15,160 --> 01:27:17,116
هو مَن رأى الجِنان

999
01:27:18,680 --> 01:27:20,272
تغيّرت

1000
01:27:22,400 --> 01:27:23,799
.للأبد

1001
01:27:26,680 --> 01:27:29,433
!هيّا يا أطفال, بسرعة

1002
01:27:29,760 --> 01:27:33,036
!اسرع

1003
01:27:41,720 --> 01:27:44,678
أيوجد بابٌ آخر؟ -
!نعم, مفتوح -

1004
01:27:44,840 --> 01:27:46,717
سأغلقه جيّدًا. اِبقي
.مع الأطفال

1005
01:27:46,880 --> 01:27:49,997
.إجلسوا

1006
01:28:04,200 --> 01:28:07,351
.أخيرًا

1007
01:28:27,640 --> 01:28:29,517
(فيكتور), مالذي يجري؟

1008
01:28:31,200 --> 01:28:32,952
..لا شيء, إنها

1009
01:28:35,840 --> 01:28:38,115
.تحدُث أحيانًا

1010
01:28:38,280 --> 01:28:43,479
.إنخفضت الطاقة فقط

1011
01:30:08,320 --> 01:30:13,030
لماذا لا نفتح بعض المُصفّيات؟
.نريد أن نحصل على الهواء

1012
01:30:13,640 --> 01:30:14,834
.لا نستطيع

1013
01:30:17,120 --> 01:30:18,872
.لا تُجهد نفسك

1014
01:30:20,960 --> 01:30:23,554
.حاول أن تتنفس بإتزان

1015
01:30:35,040 --> 01:30:37,429
.أبي, أروِ لنا شيئًا

1016
01:30:49,880 --> 01:30:51,598
<i>حول المُنعطف</i>

1017
01:30:54,640 --> 01:30:56,995
<i>في عُمق خشبة الغابة</i>

1018
01:31:00,120 --> 01:31:02,315
<i>خلاصي يَكْمُن في الداخل</i>

1019
01:31:03,760 --> 01:31:05,557
<i>هذا أصدَقُ مِن الوعد نفسه</i>

1020
01:31:07,600 --> 01:31:10,433
<i>لا يُمكنك الحثُ على النقاش</i>

1021
01:31:12,600 --> 01:31:14,397
<i>أو حتّى الإقناع</i>

1022
01:31:16,640 --> 01:31:20,519
<i>إنها شرحة كالنّقاء</i>

1023
01:31:23,560 --> 01:31:24,788
<i>مُتكشّفه</i>

1024
01:31:27,040 --> 01:31:28,553
<i>..تجعلك غريقًا</i>

1025
01:31:32,040 --> 01:31:35,715
<i>إنها شرحة كالنّقاء</i>

1026
01:31:39,320 --> 01:31:40,673
<i>مُتكشّفه</i>

1027
01:31:43,080 --> 01:31:44,672
<i>..تجعلك غريقًا</i>

1028
01:33:16,280 --> 01:33:17,395
.شكرًا

1029
01:33:18,200 --> 01:33:19,235
.أهلًا

1030
01:33:24,960 --> 01:33:28,077
أمهلني لحظةً سيّد (بانيف), سأحضر
.شخصًا لكي يُرافقك

1031
01:33:30,040 --> 01:33:33,032
.لدينا شخص مِن من اللجنة

1032
01:33:33,400 --> 01:33:37,279
نعم, كُل شيء في محلّه
.إرسل شخصًا للأسفل

1033
01:33:38,440 --> 01:33:40,556
.إملأ هذه -
أأوقّع هُنا؟ -

1034
01:33:40,800 --> 01:33:42,950
هل هذه أول زيارة لابنتك؟ -
.نعم -

1035
01:33:43,120 --> 01:33:46,715
إكتب هنا الرقم, وتاريخ
.اليوم, وتوقعيك

1036
01:33:47,880 --> 01:33:49,836
عذرًا, ما هذا؟

1037
01:33:52,360 --> 01:33:54,191
.بعضًا من الفاكهة والشوكلاتة

1038
01:33:54,520 --> 01:33:58,308
اعتذر مِنك, هذه الأشياء غير مسموحة
.خُذها معك أثناء مُغادرتك

1039
01:33:59,040 --> 01:34:00,359
.تفضّل

1040
01:34:00,920 --> 01:34:02,399
.أشكرك

1041
01:34:29,280 --> 01:34:31,157
.إنتظر هُنا

1042
01:35:05,520 --> 01:35:06,555
.إدخلِ

1043
01:35:09,520 --> 01:35:12,398
.هيّا

1044
01:35:24,880 --> 01:35:25,995
.(إيرا), حبيبتي

1045
01:35:27,960 --> 01:35:29,837
كيف تشعرين؟

1046
01:35:34,040 --> 01:35:35,234
أتشعرين بألم؟

1047
01:35:38,840 --> 01:35:39,955
.(إيرا)

1048
01:35:40,840 --> 01:35:42,478
ألا تتعرفين علي؟

1049
01:35:43,040 --> 01:35:45,429
.أجيبِ على أباكِ

1050
01:35:47,360 --> 01:35:50,670
.أتذكر أنك قُلت شعرًا

1051
01:35:52,400 --> 01:35:53,469
شِعْر؟

1052
01:35:54,880 --> 01:35:56,233
أيّ شِعْر؟

1053
01:35:56,880 --> 01:36:00,236
كُنّا في قبو, وأنت
.قُلت شِعْرًا

1054
01:36:05,840 --> 01:36:09,116
ماذا فعلتم بإبنتي؟
مالذي يجري معها؟

1055
01:36:10,840 --> 01:36:14,276
أخبري أباكِ ماذا
.تفعلي هُنا

1056
01:36:14,520 --> 01:36:16,750
.ماشاهدته على التلفاز بالأمس

1057
01:36:18,960 --> 01:36:20,951
شاهدنا عرضًا

1058
01:36:21,360 --> 01:36:24,079
عليك أن تُخمّن 
.من كان الأسوأ

1059
01:36:26,720 --> 01:36:29,075
ولماذا يَجْبُ على الأطفال
مُشاهدة عرض كهذا؟

1060
01:36:30,200 --> 01:36:34,239
لأن علينا أن نُحب
.ما يُحبه الآخرون

1061
01:36:34,680 --> 01:36:36,477
.يَجْبُ أن نكون مِثل الآخرين

1062
01:36:37,000 --> 01:36:39,036
يَجْبُ أن نُجبر أنفسنا
.على ذلك

1063
01:36:39,840 --> 01:36:41,592
!فتاة رائعة

1064
01:36:41,880 --> 01:36:44,792
أترى؟ إنها
.تَتَحسّن

1065
01:36:45,160 --> 01:36:48,311
(إيرا), غنّي الأغنية اللتي
.تعلمناها ياعزيزتي

1066
01:36:49,600 --> 01:36:50,828
ألم تحفظيها؟

1067
01:36:51,960 --> 01:36:52,836
.أريني يديكِ

1068
01:36:58,480 --> 01:36:59,515
ماهي الحُقن اللتي
أعطيتموها؟

1069
01:36:59,680 --> 01:37:02,513
.عليك أن تسأل الطبيب
.إنهم يُعطونها ما تَحْتَاجُه

1070
01:37:02,680 --> 01:37:04,318
!سأرى الآن

1071
01:37:05,240 --> 01:37:08,198
!لن أدعكم تُفْلِتون

1072
01:37:10,040 --> 01:37:11,758
!سيّد (بانيف)

1073
01:37:11,960 --> 01:37:15,350
!لديّ الحق! إنها حالة طارئة

1074
01:37:26,160 --> 01:37:29,197
.لقد قال شعرًا. أنا أتذكّر

1075
01:37:45,360 --> 01:37:47,590
مَن هُنا!؟

1076
01:37:49,920 --> 01:37:52,036
مالأمر؟ مَن أنت؟

1077
01:37:52,200 --> 01:37:54,555
كيف دخلت هُنا؟

1078
01:37:54,960 --> 01:37:56,313
.أنا (فيكتور بانيف)

1079
01:37:56,480 --> 01:37:58,550
.أنا عضو فاللجنة

1080
01:37:59,000 --> 01:38:02,834
أطلب منك أن تعطيني 
!ابنتي حالًا

1081
01:38:03,000 --> 01:38:04,479
.حسنًا, فهمتك

1082
01:38:04,640 --> 01:38:06,835
..وبما يُسمّى بالمشفى خاصّتك

1083
01:38:07,280 --> 01:38:09,794
سيُحوّل لأعلى مستوى
!في التحقيقات

1084
01:38:09,960 --> 01:38:13,236
أهذا كُل شيء؟ غادر الآن
.من المركز

1085
01:38:13,480 --> 01:38:15,232
أتعتقد أنَّك تستطيع
أن تأمرني!؟

1086
01:38:15,800 --> 01:38:19,315
مالذي يجري هُنا؟
!أحضر رجال الأمن

1087
01:38:20,120 --> 01:38:21,473
!المجنون

1088
01:38:29,960 --> 01:38:31,916
!لا تتحرَّك

1089
01:38:32,080 --> 01:38:33,752
!دعوه يذهب

1090
01:38:34,400 --> 01:38:36,834
!لقد قُلت دعوه يذهب

1091
01:38:43,240 --> 01:38:44,912
..أريد أن أعرف

1092
01:38:45,160 --> 01:38:49,233
لما ليس لديّ الحق
في أخذ ابنتي؟

1093
01:38:50,800 --> 01:38:53,360
أتريد أخذها؟ -
.نعم, أريد أن آخذها -

1094
01:38:53,800 --> 01:38:57,429
حسنًا, خُذ السيّد (بانيف)
.إلى الجناح الخامس

1095
01:38:58,040 --> 01:39:01,157
.لا يَجْبُ أن نفعل هذا -
.بلى, يَجْب -

1096
01:39:02,200 --> 01:39:04,760
إنه يُهددنا باللجنة
.الخاصّة به

1097
01:39:05,000 --> 01:39:06,718
.هيّا, سيّد (بانيف)

1098
01:39:09,240 --> 01:39:10,912
.إفعل ما تُريد

1099
01:39:26,800 --> 01:39:29,633
إدخل هُنا حيثُ
.يُمكننا التحدُّث

1100
01:39:49,080 --> 01:39:50,513
..لا تُسئ الفهم

1101
01:39:51,840 --> 01:39:54,308
نحن نفعل كُل
.شيء مِن أجلهم

1102
01:39:56,440 --> 01:39:59,750
أفضل الأطباء,ِ
.وأفضل الإخصائيين

1103
01:40:00,680 --> 01:40:02,750
.إذا كان هذا كافيًا

1104
01:40:06,920 --> 01:40:08,273
..أتعرف معنى كلمة

1105
01:40:08,720 --> 01:40:10,153
ذُبول"؟"

1106
01:40:12,280 --> 01:40:17,195
عندما تُحرّك النبته
إلى تُربة جديدة

1107
01:40:17,520 --> 01:40:20,830
ومهما كُنت تسقيها, ستراها
ذابلة فقط

1108
01:40:21,840 --> 01:40:22,955
لن ينبتَ لها جُذورًا

1109
01:40:24,280 --> 01:40:25,679
.هذا هو الحال مع الأطفال

1110
01:40:29,160 --> 01:40:30,991
كُل شيء في هذا العالم
يُسبّبُ لهم ألمًا

1111
01:40:32,360 --> 01:40:34,191
..عالمنا

1112
01:40:35,960 --> 01:40:37,632
معاناة لا تنتهي
بالنسبة لهم

1113
01:40:40,240 --> 01:40:43,869
أعتقد أنه سيتطلَّب وقتًا كثيرًا

1114
01:40:45,520 --> 01:40:48,956
ليتعلّموا كيف يعيشوا
بيننا مرّةً أخرى

1115
01:40:49,840 --> 01:40:51,558
أعتقد أنه مِن المُمكن

1116
01:40:55,040 --> 01:40:57,474
.لنأمُل أنه مِن المُمكن

1117
01:44:27,399 --> 01:44:39,999
<font color="#0080ff">ترجمة: ريّان
boxd.it/QCON</font>