1
00:00:09,593 --> 00:00:14,723
...منذ زمن سحيق في مجرة بعيدة أقصى البعد

2
00:00:36,328 --> 00:00:40,916
تكلم الموتى! سمعت المجرة بثا غامضا

3
00:00:41,083 --> 00:00:46,421
تهديدا بالثأر في صوت المتوفي المشؤوم
"الإمبراطور "بالباتين

4
00:00:47,381 --> 00:00:51,385
أرسلت الجنرال "ليا أورغانا" عملاء سريين
لجمع الاستخبارات

5
00:00:51,552 --> 00:00:54,763
"بينما "راي"، آخر أمل للـ"جيداي

6
00:00:54,930 --> 00:00:58,767
تتدرب استعدادا للمعركة
ضد "النظام الأول" الشيطاني

7
00:00:59,685 --> 00:01:04,480
في غضون ذلك، يندفع القائد الأعلى
كايلو رين" بحثا عن الإمبراطور الشبح"

8
00:01:04,647 --> 00:01:09,319
...عازما على تدمير أي خطر يهدد نفوذه

9
00:03:54,067 --> 00:03:55,777
أخيرا

10
00:04:06,330 --> 00:04:09,958
أحسن "سنوك" تدريبك

11
00:04:10,626 --> 00:04:12,252
"قتلت "سنوك

12
00:04:12,419 --> 00:04:14,004
وسأقتلك

13
00:04:14,338 --> 00:04:16,214
بني

14
00:04:17,173 --> 00:04:19,885
صنعت "سنوك" بنفسي

15
00:04:22,387 --> 00:04:24,806
...كنت مصدر كل صوت

16
00:04:24,973 --> 00:04:26,558
...سمعته يوما

17
00:04:26,725 --> 00:04:28,977
داخل رأسك

18
00:04:44,493 --> 00:04:47,538
كان "النظام الأول" البداية فقط

19
00:04:48,247 --> 00:04:52,543
سأعطيك أكثر بكثير

20
00:04:52,709 --> 00:04:54,211
ستموت أولا

21
00:04:54,378 --> 00:04:56,922
سبق أن مت

22
00:04:58,465 --> 00:05:01,635
...الجانب المظلم من القوة هو ممر

23
00:05:01,802 --> 00:05:05,806
...للعديد من القدرات التي يعتبرها البعض

24
00:05:07,558 --> 00:05:09,393
غير طبيعية

25
00:05:18,235 --> 00:05:20,988
ما عساك تعطيني؟

26
00:05:22,114 --> 00:05:23,657
كل شيء

27
00:05:26,618 --> 00:05:29,496
إمبراطورية جديدة

28
00:05:52,186 --> 00:05:56,773
سيصبح جبروت "النظام النهائي" جاهزا قريبا

29
00:05:58,233 --> 00:06:02,279
سيكون لك، إن نفذت ما أطلبه

30
00:06:03,405 --> 00:06:05,657
!اقتل الفتاة

31
00:06:06,158 --> 00:06:07,951
..."اقض على الـ"جيداي

32
00:06:08,118 --> 00:06:12,331
فتصبح ما عجز جدك "فايدر" عن أن يصبح عليه

33
00:06:16,168 --> 00:06:19,254
...ستحكم على كامل المجرة

34
00:06:19,421 --> 00:06:22,090
بصفتك الإمبراطور الجديد

35
00:06:22,883 --> 00:06:24,718
...لكن الزم الحذر

36
00:06:25,761 --> 00:06:27,804
ليست من تخالها عليه

37
00:06:31,308 --> 00:06:33,060
من هي؟

38
00:06:57,251 --> 00:06:58,293
هل ستلعب دورك؟

39
00:07:01,839 --> 00:07:03,799
لا يمكنه هزمنا في كل مرة-
يبدو أنه يفعل ذلك-

40
00:07:03,966 --> 00:07:04,883
كيف يفعل ذلك؟

41
00:07:05,050 --> 00:07:06,426
هذا الرجل هنا؟ لأنه يغش

42
00:07:07,386 --> 00:07:08,804
!أمزح-
هيا، إلعب دورك-

43
00:07:08,971 --> 00:07:10,430
عمرك 250 عاما-
تستغرق وقتا طويلا، هذا غش-

44
00:07:10,597 --> 00:07:12,724
بالطبع أنت أفضل منا-
لذا نخالك تغش-

45
00:07:15,602 --> 00:07:17,396
!لا تقلق-
لن نطفئها-

46
00:07:18,856 --> 00:07:20,440
إنه يغش-
حتما-

47
00:07:21,900 --> 00:07:23,819
كلود"، آمل أنك أصلحت ذلك التمور"

48
00:07:31,535 --> 00:07:32,744
سيتم الأمر بعد خمس دقائق

49
00:07:32,911 --> 00:07:33,912
"أرتو"

50
00:07:46,550 --> 00:07:49,178
بوليو"، تسرني رؤيتك، ألديك معلومات لنا؟"

51
00:07:49,344 --> 00:07:52,055
!"من حليف جديد! جاسوس في "النظام الأول

52
00:07:53,140 --> 00:07:55,058
جاسوس؟ من؟

53
00:07:55,225 --> 00:07:56,435
!لا أعلم

54
00:07:56,602 --> 00:07:59,563
!انقل الرسالة! انقلها إلى "ليا"، أسرع

55
00:08:01,440 --> 00:08:03,108
"قد تكون بالغة الأهمية، "أرتو

56
00:08:13,994 --> 00:08:15,370
أصوب على الهدف

57
00:08:15,829 --> 00:08:17,331
!فين"، نوشك أن نتعرض للتدمير"

58
00:08:17,497 --> 00:08:18,790
!نكاد نصل

59
00:08:20,292 --> 00:08:21,627
بو"، حصلنا عليها"

60
00:08:21,793 --> 00:08:22,961
كيف نشكرك؟

61
00:08:23,170 --> 00:08:24,838
!فوزوا بالحرب

62
00:08:32,054 --> 00:08:33,679
!آسف، آسف! أعلم

63
00:08:42,231 --> 00:08:45,275
!فين"، يفترض بك التخلص من هذه الأشياء"

64
00:08:49,279 --> 00:08:50,697
!نلت من واحد-
كم واحدا بقي؟-

65
00:08:50,864 --> 00:08:51,949
الكثير منها

66
00:08:52,991 --> 00:08:54,034
ماذا؟

67
00:08:57,955 --> 00:09:00,791
تفكير صائب، "تشوي"، "فين" بوسعنا
!المناورة بمقاتلات "تاي" هذه

68
00:09:00,958 --> 00:09:02,417
كنت أفكر في ذلك للتو

69
00:09:16,431 --> 00:09:17,766
!أعدنا إلى القاعدة

70
00:09:18,767 --> 00:09:20,227
ما مدى سماكة جدار الثلج ذلك برأيك؟

71
00:09:31,446 --> 00:09:32,364
!"بو-"
!أعلم، أعلم-

72
00:09:36,451 --> 00:09:37,703
ماذا تفعل؟

73
00:09:37,870 --> 00:09:38,871
التنقل الخطير بسرعة الضوء

74
00:09:39,788 --> 00:09:41,164
كيف تجيد فعل ذلك؟

75
00:09:47,462 --> 00:09:49,173
حسنا، "راي" غير موجودة هنا، أليس كذلك؟

76
00:09:56,180 --> 00:09:57,806
القفزة الأخيرة، ربما إلى الأبد

77
00:09:58,557 --> 00:09:59,766
!تشبثا

78
00:10:13,614 --> 00:10:19,786
كوني معي

79
00:10:22,206 --> 00:10:23,665
كوني معي

80
00:10:25,959 --> 00:10:27,461
ليست معي

81
00:10:33,467 --> 00:10:34,885
"راي"

82
00:10:35,469 --> 00:10:36,553
تحلي بالصبر

83
00:10:36,720 --> 00:10:38,555
...بدأت أخال أنه من غير الممكن

84
00:10:38,722 --> 00:10:40,682
سماع أصوات الـ"جيداي" الذين سبقوني

85
00:10:41,183 --> 00:10:42,559
لا شيء مستحيل

86
00:10:43,101 --> 00:10:44,478
لا شيء مستحيل

87
00:10:44,645 --> 00:10:46,188
سوف اركض على مسار التدريب

88
00:12:22,659 --> 00:12:24,077
!لا

89
00:12:24,244 --> 00:12:25,287
انضمي إلي

90
00:12:25,454 --> 00:12:26,914
انضمي إلي

91
00:12:27,080 --> 00:12:28,540
!بن"، لا"

92
00:12:28,707 --> 00:12:29,708
!قتلته

93
00:12:29,875 --> 00:12:31,084
!"بن"

94
00:12:44,348 --> 00:12:45,849
بي بي إيت"، آسفة جدا"

95
00:12:49,561 --> 00:12:51,271
لم أنه المسار التدريبي

96
00:12:51,813 --> 00:12:53,190
هناك ما صرف انتباهي

97
00:12:58,278 --> 00:13:00,447
أشعر بتوعك وحسب

98
00:13:01,031 --> 00:13:02,449
...أعلم أنه يبدو

99
00:13:03,283 --> 00:13:04,785
يبدو أنني أختلق الأعذار

100
00:13:05,494 --> 00:13:08,247
لا تخبريني كيف تبدو الأمور،
بل بما هي عليهٍث

101
00:13:10,499 --> 00:13:12,960
أظنني متعبة وحسب، هذا كل ما في الأمر

102
00:13:14,586 --> 00:13:15,754
...أيتها الجنرال

103
00:13:15,921 --> 00:13:17,965
لم تصل "فالكون" بعد

104
00:13:18,131 --> 00:13:19,716
يطلب القائد إرشاداتك

105
00:13:23,846 --> 00:13:25,639
...سأكسب سيف أخيك عن جدارة

106
00:13:26,181 --> 00:13:27,391
ذات يوم

107
00:13:30,519 --> 00:13:32,646
لا، لا يمكنك فعل ذلك لأجلي

108
00:13:32,813 --> 00:13:35,023
لا تقللي أبدا من قدر رجل آلي

109
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
أجل، أيتها المعلمة

110
00:13:47,953 --> 00:13:48,954
!"راي"

111
00:13:49,663 --> 00:13:50,956
!"عادت سفينة "فالكون

112
00:13:53,125 --> 00:13:54,376
!هيا، تعالوا إلى هنا

113
00:13:54,543 --> 00:13:55,878
!أحتاج إلى فريق إطفاء هنا

114
00:13:56,044 --> 00:13:58,130
!وآخر في الخلف! هيا، هيا

115
00:13:58,297 --> 00:13:59,673
!نحن آتون

116
00:14:00,174 --> 00:14:01,175
!إنها تشتعل

117
00:14:02,050 --> 00:14:04,011
تشتعل بكاملها، بالكامل

118
00:14:04,178 --> 00:14:05,262
تشتعل-
مرحبا-

119
00:14:05,429 --> 00:14:06,722
!مرحبا-
هناك جاسوس؟-

120
00:14:06,889 --> 00:14:08,557
كنت لأستفيد من مساعدتك هناك

121
00:14:08,724 --> 00:14:09,725
كيف سار الأمر؟

122
00:14:09,892 --> 00:14:11,518
بشكل سيئ جدا، في الواقع، سيئ جدا

123
00:14:11,685 --> 00:14:13,061
..."سفينة "هان-
ماذا فعلت بالرجل الآلي؟-

124
00:14:13,687 --> 00:14:14,771
ماذا فعلت بالـ"فالكون"؟

125
00:14:14,938 --> 00:14:16,565
الـ"فالكون" بحال أفضل بكثير منه

126
00:14:16,732 --> 00:14:18,901
بي بي إيت" ليس مشتعلا-"
ما تبقى منه غير مشتعل-

127
00:14:19,067 --> 00:14:20,736
أخبرني بما حصل-
أنت أولا-

128
00:14:20,903 --> 00:14:21,904
أتعرف ما أنت عليه؟-
ماذا؟-

129
00:14:22,070 --> 00:14:23,363
أنت صعب المراس، صعب جدا

130
00:14:23,530 --> 00:14:24,948
أنت رجل صعب المراس-
...لا، أنت-

131
00:14:25,115 --> 00:14:26,200
"راي-"
"فين-"

132
00:14:27,284 --> 00:14:28,160
عدت

133
00:14:28,327 --> 00:14:29,369
أجل، بالكاد

134
00:14:29,786 --> 00:14:31,580
إذن، مزاج سيئ؟-
أنا؟-

135
00:14:31,747 --> 00:14:33,207
هو-
دوما-

136
00:14:33,999 --> 00:14:35,000
ألدينا جاسوس؟

137
00:14:35,167 --> 00:14:36,001
...حسنا

138
00:14:37,169 --> 00:14:38,212
انتقلت بسرعة الضوء بالطريقة الخطرة؟

139
00:14:38,378 --> 00:14:39,505
أجل، أدى ذلك إلى عودتنا، لا؟

140
00:14:39,671 --> 00:14:40,839
بو"، الضاغط معطل"

141
00:14:41,006 --> 00:14:42,716
أعلم، كنت هناك-
في كل مرة-

142
00:14:42,883 --> 00:14:43,926
لا يمكنك التنقل بسرعة الضوء
!"بسفينة "فالكون

143
00:14:44,343 --> 00:14:46,929
في الواقع، تبين أنه بوسعي ذلك-
هبطنا للتو يا جماعة-

144
00:14:47,095 --> 00:14:47,971
ماذا حصل؟

145
00:14:48,138 --> 00:14:49,139
أخبار سيئة، هذا ما حصل

146
00:14:49,306 --> 00:14:50,098
لا جاسوس؟

147
00:14:50,265 --> 00:14:51,308
بلى، كان يوجد جاسوس

148
00:14:51,475 --> 00:14:52,935
هل تواصلنا مع جاسوس أو لا؟

149
00:14:53,101 --> 00:14:55,062
"هناك واش في "النظام الأول
وبعث لنا برسالة

150
00:14:55,312 --> 00:14:56,730
أوقعت شجرة عليه؟

151
00:14:56,897 --> 00:14:58,482
أتلفت مولديّ الطاقة الثانويين؟-
أتعلمين؟-

152
00:14:58,649 --> 00:14:59,816
!ربما كان يجدر بك مرافقتنا إلى هناك

153
00:14:59,983 --> 00:15:01,401
تعلم أنني أريد مرافقتكم-
أجل، لكنك لست معنا-

154
00:15:01,568 --> 00:15:03,320
أنت هنا تتدربين، لأي سبب؟

155
00:15:04,112 --> 00:15:05,614
أنت أفضل مقاتلة لدينا

156
00:15:06,323 --> 00:15:07,491
نحتاج إليك

157
00:15:07,658 --> 00:15:08,992
في الخارج، وليس هنا

158
00:15:09,368 --> 00:15:10,410
..."جونيور"

159
00:15:10,994 --> 00:15:11,828
خذ "أرتو" إلى قسم الإصلاح

160
00:15:11,954 --> 00:15:12,996
هذا صحيح

161
00:15:15,249 --> 00:15:16,542
ما الرسالة؟

162
00:15:17,751 --> 00:15:20,254
فككنا رموز شفرة المعلومات
..."من جاسوس "النظام الأول

163
00:15:20,420 --> 00:15:22,089
وتؤكد الأسوأ

164
00:15:24,591 --> 00:15:26,176
"بشكل ما، عاد "بالباتين

165
00:15:31,056 --> 00:15:32,766
مهلا، أنصدق هذا؟

166
00:15:32,933 --> 00:15:34,309
هذا مستحيل

167
00:15:34,476 --> 00:15:35,561
الإمبراطور ميت

168
00:15:35,727 --> 00:15:37,980
السحر، الاستنساخ

169
00:15:38,605 --> 00:15:39,648
"أسرار لا يعرفها إلا الـ"سيث

170
00:15:40,107 --> 00:15:41,567
كان يخطط لانتقامه

171
00:15:42,150 --> 00:15:44,903
كان أتباعه يبنون شيئا منذ أعوام

172
00:15:45,821 --> 00:15:48,198
أضخم أسطول عرفته المجرة يوما

173
00:15:49,658 --> 00:15:51,743
"يسميه "النظام النهائي

174
00:15:52,160 --> 00:15:55,330
بعد ١٦ ساعة، ستبدأ الهجمات
على كل العوالم الحرة

175
00:15:56,999 --> 00:15:59,543
كان الإمبراطور وأسطوله مختبئين
في المناطق المجهولة

176
00:16:00,586 --> 00:16:01,837
"في عالم يسمى "إكسيغول

177
00:16:05,174 --> 00:16:07,843
"لا يظهر "إكسيغول
على أية خريطة نجوم لدينا

178
00:16:08,802 --> 00:16:12,347
لكن تصفه الأسطورة
بأنه عالم الـ"سيث" الخفي

179
00:16:13,307 --> 00:16:16,393
كان هناك دوما همسات
بشأن توقه لخداع الموت

180
00:16:17,519 --> 00:16:19,605
إذن، كان "بالباتين" هناك طوال هذا الوقت

181
00:16:19,771 --> 00:16:21,273
يمارس الضغوطات

182
00:16:21,440 --> 00:16:23,859
دوما، في الظلال، منذ البداية

183
00:16:24,276 --> 00:16:27,446
إن أردنا ردعه، علينا أن نجده

184
00:16:28,822 --> 00:16:30,115
"علينا أن نجد "إكسيغول

185
00:16:30,365 --> 00:16:31,617
حضرة الجنرال؟

186
00:16:33,619 --> 00:16:35,037
هل لي بمكالمتك؟

187
00:16:35,204 --> 00:16:36,788
"أعرف كيف نصل إلى "إكسيغول

188
00:16:36,955 --> 00:16:39,166
أخبريني-
بحث "لوك" عنه-

189
00:16:39,333 --> 00:16:41,460
لوقت طويل، كاد يجده

190
00:16:41,627 --> 00:16:43,545
توجد شفرات هنا أعجز عن قراءتها

191
00:16:44,046 --> 00:16:46,548
لكنه قال إننا لنصل إلى هناك،
نحتاج إلى هذا

192
00:16:46,715 --> 00:16:48,008
"جهاز البحث التابع للـ"سيث

193
00:16:48,675 --> 00:16:51,136
"إنها بوصلات تؤدي إلى "إكسيغول

194
00:16:51,678 --> 00:16:53,680
...لوقف ما نعلم كلانا أنه آت

195
00:16:54,348 --> 00:16:56,225
"علي إنهاء ما بدأه "لوك

196
00:16:57,434 --> 00:16:58,435
"إيجاد "إكسيغول

197
00:16:58,769 --> 00:16:59,895
إيجاد الإمبراطور

198
00:17:00,062 --> 00:17:01,188
لا

199
00:17:02,689 --> 00:17:04,858
لا أريد الذهاب بدون موافقتك،
لكنني سأفعل ذلك

200
00:17:07,528 --> 00:17:08,612
سأفعل ذلك

201
00:17:09,988 --> 00:17:11,615
هذا ما كنت لتفعليه

202
00:17:13,367 --> 00:17:14,409
إذن، شغلتها؟

203
00:17:14,576 --> 00:17:15,618
كنت محقا سابقا

204
00:17:16,286 --> 00:17:18,247
"سأتابع بحث "لوك" عن "إكسيغول

205
00:17:18,413 --> 00:17:20,499
سأبدأ حيث انقطع أثره

206
00:17:20,665 --> 00:17:22,209
صحراء "باسانا" المحظورة

207
00:17:22,584 --> 00:17:24,211
أجل، أعلم، سنرافقك

208
00:17:25,002 --> 00:17:26,880
تشوي"، هل أصلحت الضاغط؟"

209
00:17:27,673 --> 00:17:28,841
علي الذهاب بمفردي

210
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
أجل، بمفردك مع أصدقاء

211
00:17:30,175 --> 00:17:31,218
"الأمر خطير جدا، "فين

212
00:17:32,094 --> 00:17:33,178
سنذهب معا

213
00:17:37,683 --> 00:17:39,059
أوافقك بالكامل

214
00:17:44,940 --> 00:17:45,899
روز"، الفرصة الأخيرة"

215
00:17:46,066 --> 00:17:48,318
طلبت مني الجنرال دراسة
مواصفات المدمرات القديمة

216
00:17:48,485 --> 00:17:49,820
لكي نردع الأسطول إن عثرت عليه

217
00:17:50,070 --> 00:17:51,113
إن وجدته"؟"

218
00:17:51,572 --> 00:17:52,698
حين تجده

219
00:17:53,866 --> 00:17:54,741
حين أجده

220
00:18:03,917 --> 00:18:05,127
حري بنا أن نذهب

221
00:18:07,588 --> 00:18:08,589
ما الأمر؟

222
00:18:09,381 --> 00:18:10,424
لا شيء

223
00:18:11,383 --> 00:18:13,468
...في حال لم أعد

224
00:18:14,219 --> 00:18:17,764
أريدك أن تعلم
"أنك كنت صديقا حقيقيا، "أرتو

225
00:18:18,849 --> 00:18:20,350
أعز صديق لي، في الواقع

226
00:18:25,355 --> 00:18:28,150
أريد إخبارك بالكثير

227
00:18:29,860 --> 00:18:31,820
أخبريني حين تعودين

228
00:18:53,884 --> 00:18:54,927
..."راي"

229
00:18:55,093 --> 00:18:57,930
لا تخافي أبدا مما أنت عليه

230
00:19:19,576 --> 00:19:20,577
إنه كذلك

231
00:20:09,251 --> 00:20:11,378
"فرسان "رين-
أرواح شريرة-

232
00:20:15,507 --> 00:20:17,384
لدينا جاسوس في صفوفنا

233
00:20:17,885 --> 00:20:20,179
بعث للتو برسالة إلى المقاومة

234
00:20:21,013 --> 00:20:23,974
أيا كان ذلك الخائن لن يردعنا

235
00:20:25,559 --> 00:20:27,436
..."بحسب ما رأيته في "إكسيغول

236
00:20:27,936 --> 00:20:30,772
"يوشك "النظام الأول
أن يصبح إمبراطورية فعلية

237
00:20:34,484 --> 00:20:38,530
أشعر أن هناك قلق بشأن مظهري،
"جنرال "هاكس

238
00:20:42,075 --> 00:20:43,452
بشأن القناع؟

239
00:20:43,619 --> 00:20:45,829
لا، سيدي، أحسنت

240
00:20:45,996 --> 00:20:47,164
يروقني

241
00:20:47,331 --> 00:20:51,418
سامحني سيدي
"لكن أولئك الحلفاء في "إكسيغول

242
00:20:51,585 --> 00:20:52,669
يبدو كأنهم طائفة

243
00:20:52,836 --> 00:20:54,838
مشعوذون وعرافون

244
00:20:55,005 --> 00:20:57,132
استحضروا فيالق من مدمرات النجوم

245
00:20:57,299 --> 00:21:00,427
سيزيد أسطول "سيث" مواردنا عشرة آلاف ضعف

246
00:21:01,261 --> 00:21:05,140
بهذا النطاق وهذه القوة
"سنصلح خطأ "ستاركيلر بيس

247
00:21:05,307 --> 00:21:08,810
علينا زيادة التجنيدات،
وحشد المزيد من شبان المجرة

248
00:21:08,977 --> 00:21:11,104
هذا الأسطول، ما هو؟ هبة؟

249
00:21:11,271 --> 00:21:13,315
ما الذي يطلبه بالمقابل؟

250
00:21:16,318 --> 00:21:19,404
استعدوا لسحق أي عالم يتحدانا

251
00:21:19,863 --> 00:21:23,075
سأذهب مع فرساني لمطاردة صائدة المقتنيات

252
00:21:32,876 --> 00:21:34,086
هل أنت واثق أنه المكان؟

253
00:21:34,253 --> 00:21:37,256
هذه بالتحديد هي الإحداثيات
"التي تركها المعلم "لوك

254
00:21:44,012 --> 00:21:45,305
ما هذا؟

255
00:21:45,472 --> 00:21:48,058
"مهرجان الأسلاف "أكي أكي

256
00:21:48,559 --> 00:21:51,979
يحصل هذا الاحتفال مرة كل 42 عاما

257
00:21:52,145 --> 00:21:53,146
يا لحظنا

258
00:21:53,313 --> 00:21:54,606
حتما

259
00:21:54,773 --> 00:21:57,276
هذا المهرجان معروف
...بطائراته الورقية الملونة

260
00:21:57,442 --> 00:21:59,528
وبحلوياته الشهية

261
00:22:21,049 --> 00:22:23,051
لم يسبق لي أن رأيت لهذا مثيلا

262
00:22:23,260 --> 00:22:24,928
لم أر قط هذا العدد القليل من أجهزة البحث

263
00:22:25,095 --> 00:22:28,348
هناك دوما دوريات عشوائية
من "النظام الأول" في حشود مماثلة

264
00:22:28,515 --> 00:22:29,975
لذا، ابقوا متخفين

265
00:22:30,142 --> 00:22:31,059
"تشوي"

266
00:22:36,273 --> 00:22:38,609
لنفترق، ونبحث عما يعرفه السكان المحليون

267
00:22:59,922 --> 00:23:01,798
"تقول: "أهلا بك

268
00:23:10,307 --> 00:23:12,809
"تدعى "نامبي غيما

269
00:23:12,976 --> 00:23:15,479
"هذا اسم رائع، أنا "راي

270
00:23:17,523 --> 00:23:20,275
سيشرفها أن تعرف اسم عائلتك أيضا

271
00:23:23,320 --> 00:23:24,780
ليس لدي اسم عائلة

272
00:23:24,947 --> 00:23:26,240
أنا "راي" وحسب

273
00:23:45,968 --> 00:23:48,345
يريد "بالباتين" قتلك

274
00:23:49,888 --> 00:23:52,266
أتخدم سيدا آخر؟-
لا-

275
00:23:53,267 --> 00:23:54,768
لدي مشاريع أخرى

276
00:23:55,644 --> 00:23:57,479
عرضت عليك يدي مرة

277
00:23:58,313 --> 00:23:59,940
أردت أخذها

278
00:24:01,358 --> 00:24:02,359
لم لم تفعلي ذلك؟

279
00:24:03,610 --> 00:24:05,362
كان بوسعك قتلي

280
00:24:05,529 --> 00:24:06,905
لماذا لم تفعل ذلك؟

281
00:24:08,448 --> 00:24:10,158
"لا يمكنك الاختباء، "راي

282
00:24:10,325 --> 00:24:11,410
ليس مني

283
00:24:12,911 --> 00:24:15,539
أرى ما وراء تصدعات قناعك

284
00:24:15,706 --> 00:24:17,207
أنت منتاب

285
00:24:17,374 --> 00:24:20,502
لا يمكنك الكف عن رؤية ما فعلته بأبيك

286
00:24:21,587 --> 00:24:24,256
أما زلت تحصين الأيام منذ رحيل والديك؟

287
00:24:25,632 --> 00:24:28,677
لديك ألم شديد، وسخط كبير

288
00:24:29,636 --> 00:24:31,305
لا أريد أن أضطر إلى قتلك

289
00:24:32,556 --> 00:24:35,642
سأجدك وسأضمك إلى الجانب المظلم

290
00:24:37,311 --> 00:24:39,354
حين أعرض عليك يدي مجددا

291
00:24:40,355 --> 00:24:41,356
ستأخذينها

292
00:24:43,275 --> 00:24:44,276
سنرى

293
00:24:50,574 --> 00:24:51,408
هل رآه؟

294
00:24:51,575 --> 00:24:53,911
علينا الذهاب، لنعد إلى "فالكون"، فورا

295
00:24:54,077 --> 00:24:55,704
لماذا؟-
"إنها "رين-

296
00:24:57,998 --> 00:24:59,416
سيدي، قمنا بتحليل هذا

297
00:24:59,583 --> 00:25:02,461
يأتي من نظام "ميديان"،
باسانا"، الوادي المحظور"

298
00:25:02,628 --> 00:25:03,629
أعد سفينتي

299
00:25:03,795 --> 00:25:05,756
أنذر الفرق المحلية وأرسل فرقة عسكرية

300
00:25:06,215 --> 00:25:08,425
أجل، أيها القائد الأعلى

301
00:25:11,386 --> 00:25:12,304
لا تتحركوا

302
00:25:12,638 --> 00:25:13,764
قفوا مكانكم

303
00:25:13,931 --> 00:25:15,557
وجدت الهاربين من عناصر المقاومة

304
00:25:15,724 --> 00:25:16,767
...إلى جميع الوحدات، تعالوا

305
00:25:22,439 --> 00:25:23,607
اتبعوني

306
00:25:31,949 --> 00:25:33,200
أسرعوا

307
00:25:35,035 --> 00:25:36,745
بعثت لي "ليا" ببث

308
00:25:38,622 --> 00:25:39,623
حسنا

309
00:25:40,165 --> 00:25:41,708
كيف وجدتنا؟

310
00:25:43,877 --> 00:25:45,546
يبرز الـ"ووكي" بشكل جلي بين الحشود

311
00:25:49,675 --> 00:25:51,635
تسرني رؤيتك أيضا، يا صديقي القديم

312
00:25:51,969 --> 00:25:53,929
"هذا الجنرال "لاندو كالريسيان

313
00:25:54,096 --> 00:25:55,138
"نعرف من يكون، "ثريبيو

314
00:25:55,305 --> 00:25:56,849
تشرفت، أيها الجنرال

315
00:25:57,516 --> 00:26:00,018
"جنرال "كالريسيان"، نبحث عن "إكسيغول

316
00:26:02,479 --> 00:26:03,939
بالطبع

317
00:26:06,692 --> 00:26:07,901
صنع منه اثنان فقط

318
00:26:08,193 --> 00:26:09,194
"جهاز البحث التابع للـ"سيث

319
00:26:10,362 --> 00:26:11,822
أتى "لوك سكاي ووكر" إلى هنا بحثا عن واحد

320
00:26:12,239 --> 00:26:14,324
أعلم، كنت برفقته

321
00:26:15,117 --> 00:26:17,327
كنت و"لوك" نتعقب صياد "جيداي" عجوزا

322
00:26:18,662 --> 00:26:19,913
"أوشي" من "بيستون"

323
00:26:20,289 --> 00:26:23,500
كان يحمل مفتاح لغز قد يؤدي إلى جهاز بحث

324
00:26:24,084 --> 00:26:26,670
تبعنا سفينته إلى نصف المجرة هنا

325
00:26:27,045 --> 00:26:29,173
...حين وصلنا إلى سفينته، كانت مهجورة

326
00:26:29,339 --> 00:26:31,842
لا مفتاح لغز، لا جهاز بحث

327
00:26:32,342 --> 00:26:33,510
أما زالت سفينة "أوشي" هنا؟

328
00:26:33,677 --> 00:26:35,387
إنها في الصحراء، حيث تركها

329
00:26:35,554 --> 00:26:37,848
علينا الوصول إلى تلك السفينة
لنفتشها مجددا

330
00:26:46,356 --> 00:26:48,442
يساورني شعور سيئ بشأن هذا الأمر

331
00:26:48,859 --> 00:26:51,236
"سفينة "أوشي" هي وراء "ليرش كانيون

332
00:26:51,403 --> 00:26:53,030
اذهبوا-
شكرا، أيها الجنرال-

333
00:26:54,031 --> 00:26:55,490
"أنت أيضا، "تشوي

334
00:26:55,657 --> 00:26:57,284
تحتاج "ليا" إلى طيارين، أيها الجنرال

335
00:26:57,451 --> 00:27:00,204
ولت أيامي كطيار منذ وقت طويل

336
00:27:00,370 --> 00:27:01,872
لكن اسديني خدمة

337
00:27:03,081 --> 00:27:05,125
"انقلي تحياتي الحارة إلى "ليا

338
00:27:05,292 --> 00:27:07,544
عليك نقلها إليها بنفسك

339
00:27:07,711 --> 00:27:08,795
شكرا لك

340
00:27:16,929 --> 00:27:18,430
هناك! تلك المركبات السريعة

341
00:27:28,857 --> 00:27:30,192
ما أدراك بكيفية فعل ذلك؟

342
00:27:30,567 --> 00:27:32,194
لا داعي للقلق، صنعتها بنفسي

343
00:27:34,947 --> 00:27:36,114
علينا أن نذهب

344
00:27:42,287 --> 00:27:43,539
وجدنا الهاربين

345
00:28:04,059 --> 00:28:05,394
!باتت تطير الآن

346
00:28:05,561 --> 00:28:06,854
باتت تطير الآن؟

347
00:28:07,604 --> 00:28:08,605
باتت تطير الآن

348
00:28:32,713 --> 00:28:33,922
هل فقدوا أثرنا؟

349
00:28:34,089 --> 00:28:35,757
!على ما يبدو-
!عمل رائع، سيدي-

350
00:28:39,219 --> 00:28:40,429
!عمل فظيع، سيدي

351
00:28:45,559 --> 00:28:46,935
"ليس الآن، "بي بي إيت

352
00:28:59,907 --> 00:29:01,992
لا تقلل أبدا من قدر رجل آلي

353
00:29:22,012 --> 00:29:23,013
!"بو"

354
00:29:27,935 --> 00:29:28,936
!أجل

355
00:29:29,102 --> 00:29:30,312
!نجحنا

356
00:29:44,535 --> 00:29:45,577
"سفينة "أوشي

357
00:29:46,954 --> 00:29:48,497
سبق أن رأيت تلك السفينة

358
00:29:48,664 --> 00:29:49,581
!"راي"

359
00:29:49,748 --> 00:29:50,874
هل دمرتهم جميعا؟

360
00:30:13,689 --> 00:30:14,773
ما هذا؟

361
00:30:16,483 --> 00:30:18,735
!حقول غارقة! حاولوا أن تتشبثوا بشيء

362
00:30:18,902 --> 00:30:21,154
هل سينتهي هذا النزاع يوما؟

363
00:30:21,697 --> 00:30:22,698
!هيا

364
00:30:22,865 --> 00:30:24,741
!بي بي إيت"! لا"

365
00:30:24,908 --> 00:30:25,784
"راي"

366
00:30:25,951 --> 00:30:27,202
...راي"، لم أقل لك قط"

367
00:30:27,369 --> 00:30:28,996
!"ماذا؟ "فين

368
00:30:41,925 --> 00:30:43,010
جنرال

369
00:30:43,177 --> 00:30:45,262
تلقينا تقارير عن غارة في مهرجان الأسلاف

370
00:30:45,429 --> 00:30:48,140
هذه المهمة هي كل شيء، لا يمكننا أن نخفق

371
00:30:48,307 --> 00:30:49,933
هل وصلك أي خبر من "راي"؟

372
00:30:50,100 --> 00:30:51,185
"لا رد من سفينة "فالكون

373
00:30:52,060 --> 00:30:53,145
أيجدر بك قوله بهذا الشكل؟

374
00:30:53,478 --> 00:30:54,396
بأي شكل؟

375
00:30:54,563 --> 00:30:56,899
اسدني خدمة شخصية، كن متفائلا

376
00:30:57,274 --> 00:30:58,525
أجل، سيدتي

377
00:30:58,692 --> 00:31:00,569
هذا مذهل

378
00:31:00,736 --> 00:31:02,571
لن تصدقي كيف سينتهي الأمر بأفضل شكل

379
00:31:02,738 --> 00:31:03,947
سيكون كل شيء رائعا

380
00:31:12,206 --> 00:31:13,790
!"راي"! "فين"

381
00:31:13,957 --> 00:31:16,210
لم تذكر اسمي، سيدي، لكنني بخير

382
00:31:22,257 --> 00:31:23,425
هل أنت بخير؟-
أجل-

383
00:31:23,592 --> 00:31:24,468
أين "فين"؟

384
00:31:24,635 --> 00:31:25,636
أين "تشوي"؟

385
00:31:27,721 --> 00:31:28,722
أنا بخير

386
00:31:29,139 --> 00:31:30,057
"سيد "فين

387
00:31:30,224 --> 00:31:31,225
ما هذا المكان؟

388
00:31:31,391 --> 00:31:32,851
ليست الآخرة، صحيح؟

389
00:31:33,060 --> 00:31:34,061
أيسمح بوجود الرجال الآليين هنا؟

390
00:31:34,228 --> 00:31:35,145
خلتنا هالكين

391
00:31:35,312 --> 00:31:36,438
ما زالت هناك إمكانية لذلك

392
00:31:36,605 --> 00:31:38,023
أين المخرج؟

393
00:31:44,279 --> 00:31:45,822
علينا أن نسرع

394
00:31:46,323 --> 00:31:47,908
إذن ما كان ذلك؟-
ماذا؟-

395
00:31:48,075 --> 00:31:49,952
ما أردت قوله لي؟-
متى؟-

396
00:31:50,118 --> 00:31:51,537
...حين كنت تغرق في الرمال، قلت

397
00:31:51,703 --> 00:31:52,955
"...لم أقل لك قط"

398
00:31:54,122 --> 00:31:55,207
سأخبرك لاحقا

399
00:31:55,374 --> 00:31:56,583
تقصد حين لا يكون "بو" موجودا؟

400
00:31:57,209 --> 00:31:58,335
أجل

401
00:31:58,502 --> 00:32:00,629
سنموت في جحور رملية
ونخفي عن بعضنا الأسرار؟

402
00:32:00,796 --> 00:32:03,590
سأخبرك حين تخبرنا عن تلك الأمور
المراوغة التي تقوم بها

403
00:32:04,716 --> 00:32:06,510
لا أريد أن أعرف مما صنعت هذه الأنفاق

404
00:32:06,677 --> 00:32:08,971
...بحسب محيط جدران النفق

405
00:32:09,137 --> 00:32:10,347
قلت إنني لا أريد أن أعرف

406
00:32:10,639 --> 00:32:11,849
لا

407
00:32:12,015 --> 00:32:12,975
ما هذا؟

408
00:32:13,141 --> 00:32:14,309
هل هذه مركبة سريعة؟-
ماذا؟-

409
00:32:14,476 --> 00:32:15,519
قديمة

410
00:32:15,686 --> 00:32:17,479
قد نجد السائق

411
00:32:18,105 --> 00:32:19,982
أجل، "بي بي إيت"، أظنه مات أيضا

412
00:32:20,148 --> 00:32:22,484
يا للعجب، حلية السحرة

413
00:32:22,651 --> 00:32:23,485
ماذا؟

414
00:32:23,652 --> 00:32:25,988
"شعار مشترك لموالي الـ"سيث

415
00:32:26,154 --> 00:32:27,114
"سيث"

416
00:32:27,281 --> 00:32:28,407
كانت هذه لـ"أوشي"؟

417
00:32:28,574 --> 00:32:30,993
شعر "لوك" بذلك،
لم يغادر "أوشي" هذا المكان قط

418
00:32:32,119 --> 00:32:34,288
وانتهى به المطاف هنا-
كان متجها إلى سفينته-

419
00:32:34,913 --> 00:32:36,290
ما حصل لنا، قد حصل له

420
00:32:36,456 --> 00:32:37,708
إذن، كيف خرج "أوشي"؟

421
00:32:37,875 --> 00:32:38,834
لم يخرج

422
00:32:43,297 --> 00:32:44,298
لا، لم يخرج

423
00:32:44,464 --> 00:32:45,799
عظام

424
00:32:45,966 --> 00:32:47,217
لا أحب العظام

425
00:32:47,509 --> 00:32:49,720
عظام؟ ليست أبدا علامة جيدة

426
00:32:51,805 --> 00:32:53,056
أجل، أرى ذلك

427
00:33:05,694 --> 00:33:07,321
...أمور فظيعة

428
00:33:08,071 --> 00:33:09,281
حصلت بهذا

429
00:33:09,448 --> 00:33:10,490
هناك كتابة عليها

430
00:33:11,074 --> 00:33:12,993
ربما بوسعي ترجمتها

431
00:33:14,411 --> 00:33:18,582
موقع جهاز البحث محفور على هذا الخنجر

432
00:33:18,790 --> 00:33:21,418
إنه مفتاح اللغز الذي كان المعلم
لوك" يبحث عنه"

433
00:33:21,585 --> 00:33:23,086
وماذا بعد؟-
أين جهاز البحث؟-

434
00:33:23,629 --> 00:33:26,006
أخشى أنني لا أستطيع إخبارك

435
00:33:26,548 --> 00:33:28,467
تجيد مليارات اللغات،
ولا يمكنك قراءة هذا؟

436
00:33:28,634 --> 00:33:29,968
قرأته، سيدي

437
00:33:30,177 --> 00:33:33,222
أعرف تماما مكان وجود جهاز البحث

438
00:33:33,388 --> 00:33:37,518
مع الأسف،
إنه مكتوب بلغة الـ"سيث" الرمزية

439
00:33:37,684 --> 00:33:38,727
وإن يكن؟

440
00:33:38,894 --> 00:33:41,021
تمنعني برمجتي من ترجمتها

441
00:33:41,188 --> 00:33:43,899
أتقول إن المرة الوحيدة
التي نحتاج إلى سماع كلامك، لا يمكنك ذلك؟

442
00:33:44,066 --> 00:33:45,275
يا للسخرية، سيدي

443
00:33:45,984 --> 00:33:49,279
"أنا عاجز آليا عن التفوه بترجمات للـ"سيث

444
00:33:49,404 --> 00:33:52,866
أعتقد أن القانون صدر
عن مجلس الجمهورية القديمة

445
00:33:54,618 --> 00:33:57,538
!أفعى! أفعى! أفعى

446
00:34:11,092 --> 00:34:12,511
"راي"

447
00:34:20,768 --> 00:34:21,770
"فين"

448
00:34:38,620 --> 00:34:40,080
سأفجرها-
لا تفجرها-

449
00:35:38,138 --> 00:35:39,223
نقلت للتو القليل من الحياة

450
00:35:40,098 --> 00:35:41,892
طاقة قوة مني إليها

451
00:35:43,101 --> 00:35:44,394
كنت لتفعل الأمر عينه

452
00:36:06,291 --> 00:36:08,585
لا يمكننا التحليق في تلك السفينة القديمة

453
00:36:08,752 --> 00:36:09,753
علينا المتابعة

454
00:36:09,920 --> 00:36:11,755
وإيجاد أحد بوسعه ترجمة ذلك الخنجر

455
00:36:11,922 --> 00:36:13,006
كرجل آلي مفيد

456
00:36:13,173 --> 00:36:16,176
أقترح أن نعود إلى "ميلينيوم فالكون" فورا

457
00:36:16,343 --> 00:36:17,594
"سيكونون بانتظارنا في "فالكون

458
00:36:17,761 --> 00:36:19,304
"أجل، سيرموننا في حفر "غريك

459
00:36:19,471 --> 00:36:22,015
أجل، ويستعملونك كهدف رماية

460
00:36:22,182 --> 00:36:25,060
كلاكما محقان تماما، أحيانا

461
00:36:29,064 --> 00:36:30,148
ما الأمر؟

462
00:36:31,316 --> 00:36:32,693
سألحق بكم

463
00:36:33,569 --> 00:36:34,570
لا بأس

464
00:36:44,496 --> 00:36:45,789
لنر ما لدينا

465
00:36:47,749 --> 00:36:49,668
لنطلق أجهزة التحويل تلك

466
00:36:56,341 --> 00:36:57,968
!يا لها من سفينة قذرة

467
00:36:59,720 --> 00:37:00,721
انظروا إلى هذا

468
00:37:02,014 --> 00:37:03,015
أين هي؟

469
00:37:08,061 --> 00:37:09,897
فين"، ساعدني هنا"

470
00:37:10,063 --> 00:37:11,773
تشوي"، أخبر "راي" أنه علينا الذهاب"

471
00:38:01,031 --> 00:38:02,032
ماذا تفعل؟

472
00:38:02,533 --> 00:38:03,784
أين "تشوي"؟

473
00:38:06,828 --> 00:38:07,829
"إنه "رين

474
00:38:23,345 --> 00:38:24,680
حسنا، لنذهب

475
00:38:25,639 --> 00:38:26,640
اصعد في سفينة النقل

476
00:38:26,807 --> 00:38:27,891
!تحرك، أيها الحيوان

477
00:39:43,675 --> 00:39:44,676
!"راي"

478
00:39:45,302 --> 00:39:46,345
!"راي"

479
00:39:48,055 --> 00:39:50,599
!أمسكوا بـ"تشوي"! أمسكوا به

480
00:40:58,542 --> 00:40:59,626
!"تشوي"

481
00:40:59,793 --> 00:41:00,836
!لا

482
00:41:06,175 --> 00:41:07,217
!"راي"

483
00:41:09,803 --> 00:41:11,471
!علينا أن نذهب! إنهم قادمون

484
00:41:12,222 --> 00:41:13,599
!راي"، هيا"

485
00:41:16,768 --> 00:41:17,769
!"راي"

486
00:41:19,188 --> 00:41:21,607
!علينا أن نذهب-
"تشوي-"

487
00:41:21,773 --> 00:41:23,525
!راي"، هيا بنا"

488
00:41:44,838 --> 00:41:46,381
فقدت السيطرة

489
00:41:47,674 --> 00:41:48,926
لم تكن غلطتك

490
00:41:49,092 --> 00:41:50,093
بل كانت كذلك

491
00:41:50,260 --> 00:41:52,429
لا، كان "رين"، هو جعلك تفعلين ذلك

492
00:41:52,596 --> 00:41:53,889
"رحل "تشوي

493
00:41:54,848 --> 00:41:56,433
كانت تلك القوة صادرة مني

494
00:41:57,518 --> 00:41:59,478
فين"، هناك أمور لا تعرفها"

495
00:42:00,687 --> 00:42:02,523
إذن أخبريني

496
00:42:10,030 --> 00:42:11,490
تراءت لي رؤيا

497
00:42:13,951 --> 00:42:15,661
"للعرش، للـ"سيث

498
00:42:17,287 --> 00:42:18,664
ومن كان جالسا عليه

499
00:42:19,498 --> 00:42:20,499
رين"؟"

500
00:42:23,126 --> 00:42:24,378
وأنا

501
00:42:39,434 --> 00:42:42,271
وجدنا سفينة صائدة المقتنيات، لكنها هربت

502
00:42:42,813 --> 00:42:45,524
بقيادة فرسان "رين"، تكبدنا الخسائر

503
00:42:45,691 --> 00:42:47,943
جرى تدمير سفينة نقل-
رأيت التقرير-

504
00:42:48,527 --> 00:42:49,653
هذا كل شيء؟

505
00:42:50,320 --> 00:42:51,822
لا، أيها الجنرال الصادق الولاء

506
00:42:51,989 --> 00:42:53,615
كانت هناك سفينة نقل أخرى في الصحراء

507
00:42:55,284 --> 00:42:57,286
أعادت سجينا قيما

508
00:42:59,246 --> 00:43:00,539
سجين؟

509
00:43:05,669 --> 00:43:08,172
"كان هذا الحيوان يحلق مع "هان سولو

510
00:43:10,465 --> 00:43:12,384
خذه إلى غرفة الاستجواب السادسة

511
00:43:12,551 --> 00:43:13,969
تحرك

512
00:43:14,803 --> 00:43:17,472
بقيت لدينا ثماني ساعات فقط، ماذا سنفعل؟

513
00:43:17,639 --> 00:43:19,183
ما عسانا نفعل؟ علينا العودة إلى القاعدة

514
00:43:19,349 --> 00:43:21,143
لا وقت لدينا للعودة، لن نستسلم

515
00:43:21,310 --> 00:43:22,811
إن فعلنا ذلك،
يكون موت "تشوي" قد ذهب هباء

516
00:43:22,978 --> 00:43:24,646
!بو"، كان "تشوي" يملك الخنجر"

517
00:43:24,813 --> 00:43:25,981
لنجد طريقة أخرى إذن-
لا طريقة أخرى-

518
00:43:26,148 --> 00:43:28,358
كان مفتاح اللغز الوحيد إلى جهاز البحث
وقد فقدناه

519
00:43:28,525 --> 00:43:31,987
صحيح تماما، بات النقش
موجودا في الذاكرة فقط الآن

520
00:43:34,072 --> 00:43:35,073
مهلا

521
00:43:36,074 --> 00:43:38,452
النقش الموجود على الخنجر في ذاكرتك؟

522
00:43:38,869 --> 00:43:40,204
"أجل، أيها المعلم "بو

523
00:43:40,370 --> 00:43:43,707
لكن لا يمكن سحب الترجمة من لغة محظورة

524
00:43:43,874 --> 00:43:46,668
ذلك باستثناء
مجازة الذاكرة المصاغة بالكامل

525
00:43:46,835 --> 00:43:47,794
ما هي؟

526
00:43:47,961 --> 00:43:49,630
...إنه عمل خطير جدا وأثيم

527
00:43:49,796 --> 00:43:52,382
يجري على الرجال الآليين غير العالمين
من قبل الحثالة والمجرمين

528
00:43:52,549 --> 00:43:53,634
لنفعل ذلك

529
00:43:53,800 --> 00:43:55,469
أعرف حداد رجال آليين في السوق السوداء

530
00:43:55,636 --> 00:43:57,554
حداد رجال آليين في السوق السوداء؟-
"لكنه في "كيجيمي-

531
00:43:57,721 --> 00:43:58,805
ما المشكلة مع "كيجيمي"؟

532
00:43:58,972 --> 00:44:00,474
"صادفني حظ عاثر في "كيجيمي

533
00:44:02,267 --> 00:44:05,187
لكن إن أخفقت هذه المهمة،
يذهب كل شيء هباء

534
00:44:05,354 --> 00:44:07,856
كل ما فعلناه، طوال هذا الوقت

535
00:44:10,108 --> 00:44:11,777
جميعنا متورطون في هذا

536
00:44:13,111 --> 00:44:14,488
حتى النهاية

537
00:44:18,909 --> 00:44:19,910
"لأجل "تشوي

538
00:44:21,912 --> 00:44:23,330
لنتصافح؟-
لنتصافح-

539
00:44:24,790 --> 00:44:25,791
"لأجل "تشوي

540
00:44:30,796 --> 00:44:31,797
"كيجيمي"

541
00:45:05,747 --> 00:45:07,416
جرى شحن البطارية

542
00:45:08,750 --> 00:45:15,883
مرحبا

543
00:45:16,466 --> 00:45:18,051
مرحبا-
لا، شكرا-

544
00:45:20,888 --> 00:45:22,764
يبدو أن أحدهم أساء معاملته

545
00:45:23,473 --> 00:45:25,851
لا بأس، أنت معنا الآن

546
00:45:34,318 --> 00:45:37,738
فرقة المشاة المصفحة، اتجهي إلى الطريق ٦٠

547
00:45:53,212 --> 00:45:55,255
افتحوا، أنتم مطلوبون للاستجواب

548
00:45:59,968 --> 00:46:01,386
فتش هذا الجانب من الشارع

549
00:46:05,933 --> 00:46:07,809
الباب مقفل، لننتقل إلى التالي

550
00:46:08,268 --> 00:46:10,437
أعطني تقارير منتظمة، رجاء

551
00:46:10,604 --> 00:46:12,773
أنت، قف إزاء الجدار

552
00:46:12,940 --> 00:46:14,525
أرني بطاقة تعريفك

553
00:46:15,275 --> 00:46:16,527
أين بطاقة تعريفك؟

554
00:46:17,986 --> 00:46:19,196
إنهم في كل مكان

555
00:46:19,696 --> 00:46:21,323
أرجوك، دعها وشأنها، لم تفعل شيئا

556
00:46:21,490 --> 00:46:22,824
حسنا، أعلم ما يجدر بنا فعله

557
00:46:22,991 --> 00:46:24,326
!أنا أيضا، يجدر بنا الرحيل

558
00:46:24,493 --> 00:46:25,911
"اصمت، "ثريبيو

559
00:46:26,370 --> 00:46:27,246
اتبعوني

560
00:46:34,878 --> 00:46:36,964
حسنا، لنذهب بهذا الاتجاه

561
00:46:39,007 --> 00:46:40,759
"سمعت أنهم رأوك في "مونكس غيت

562
00:46:40,926 --> 00:46:43,595
:قلت في نفسي
"ليس غبيا بما يكفي للعودة إلى هنا"

563
00:46:43,762 --> 00:46:45,222
ستتفاجئين بذلك

564
00:46:45,389 --> 00:46:46,849
من هذا؟-
ماذا يجري؟-

565
00:46:47,015 --> 00:46:49,017
"يا جماعة، هذه "زوري
"زوري"، هذه "راي" و"فين"

566
00:46:49,184 --> 00:46:50,811
بوسعي الضغط على الزناد الآن

567
00:46:50,978 --> 00:46:52,312
رأيتك تفعلين أسوأ من ذلك-
مقابل أقل بكثير-

568
00:46:52,479 --> 00:46:55,065
أيمكننا مناقشة الأمر؟

569
00:46:55,566 --> 00:46:57,067
أريد رؤية دماغك في الثلج

570
00:46:57,734 --> 00:46:58,944
إذن، ما زلت غاضبة؟

571
00:46:59,111 --> 00:47:00,445
زوري"، نحتاج إلى مساعدتك"

572
00:47:00,612 --> 00:47:02,239
علينا فتح رأس هذا الرجل الآلي بسرعة

573
00:47:02,406 --> 00:47:04,408
!عذرا-
"نحاول إيجاد "بابو فريك-

574
00:47:04,575 --> 00:47:05,826
بابو"؟ يعمل "بابو" مع الفريق وحسب"

575
00:47:05,993 --> 00:47:07,286
وما عدت كذلك

576
00:47:07,452 --> 00:47:08,412
أي فريق؟

577
00:47:08,579 --> 00:47:09,872
غريب أنه لم يذكر الأمر قط

578
00:47:10,038 --> 00:47:12,583
كانت وظيفة صديقك السابقة تهريب الممنوعات

579
00:47:12,749 --> 00:47:13,792
أكنت مهرب ممنوعات؟

580
00:47:14,251 --> 00:47:15,961
أكنت جنديا إمبراطوريا؟-
أكنت مهرب ممنوعات؟-

581
00:47:16,128 --> 00:47:17,421
أكنت صائدة مقتنيات؟
بوسعنا فعل هذا طوال الليل

582
00:47:17,629 --> 00:47:18,839
ليس لديك طوال الليل

583
00:47:19,006 --> 00:47:21,341
...ما زلت أتصدى للصعاب التي تسببت لي بها

584
00:47:21,508 --> 00:47:23,218
حين رحلت للانضمام إلى المقاومة

585
00:47:24,219 --> 00:47:25,095
أنت

586
00:47:25,554 --> 00:47:26,763
أنت التي يبحثون عنها

587
00:47:27,222 --> 00:47:29,349
الجائزة مقابل تسليمها
قد تؤمن لنا ما يكفي

588
00:47:29,516 --> 00:47:30,976
!هجوم-
لا هجوم-

589
00:47:38,483 --> 00:47:40,235
نحتاج فعلا إلى مساعدتك

590
00:47:40,402 --> 00:47:41,653
أرجوك

591
00:47:43,197 --> 00:47:44,656
...أعلم أنك لا تكترثين

592
00:47:46,450 --> 00:47:47,910
لكن أظن أنه لا بأس بك

593
00:47:48,577 --> 00:47:49,828
يهمني الأمر

594
00:47:54,082 --> 00:47:55,834
هل أصبح "تي ١٨" شغالا؟-
أجل، سيدي-

595
00:47:56,001 --> 00:47:57,044
أستطلع المحيط

596
00:47:58,712 --> 00:48:00,714
أيها المشاة، ابقوا على مقربة

597
00:48:03,091 --> 00:48:05,969
بو داميرون"، مهرب ممنوعات، تاجر ممنوعات"

598
00:48:06,136 --> 00:48:07,679
حسنا-
!اجلب ممنوعاتك-

599
00:48:07,846 --> 00:48:09,389
"هيا، "ثريبيو

600
00:48:24,446 --> 00:48:25,864
بابو" في الخلف"

601
00:48:35,999 --> 00:48:37,459
لا تهتم لأمرنا

602
00:48:42,005 --> 00:48:45,133
لا أعلم لما وافقت على هذا الأمر

603
00:48:45,300 --> 00:48:46,927
لا بد أنني مصاب بخلل

604
00:48:47,094 --> 00:48:48,679
لا بد أنني مصاب بخلل

605
00:48:49,763 --> 00:48:51,014
بابو فريك"؟"

606
00:48:51,181 --> 00:48:52,599
أيمكنك مساعدتنا بهذا؟

607
00:48:58,272 --> 00:49:00,232
زوري"؟ هل سينجح هذا الأمر؟"

608
00:49:06,864 --> 00:49:09,157
قال إنه وجد شيئا
في حافظة الذاكرة المحظورة لدى رجلك الآلي

609
00:49:09,324 --> 00:49:11,201
"كلمات، مترجمة من "سيث

610
00:49:11,368 --> 00:49:13,203
هذه هي-
أجل، هذا ما يلزمنا-

611
00:49:13,370 --> 00:49:15,664
من هم رفاقكم الذين يجيدون لغة الـ"سيث"؟

612
00:49:16,164 --> 00:49:17,374
...أيمكنك دفعه إلى

613
00:49:17,875 --> 00:49:20,043
بابو"، أيمكنك دفعه إلى ترجمته؟"

614
00:49:23,589 --> 00:49:25,090
...أجل، لكنه سيتسبب بمحو

615
00:49:25,257 --> 00:49:26,842
محو كامل للذاكرة

616
00:49:27,009 --> 00:49:28,677
مهلا، مهلا، إن أجبرناه على ترجمتها

617
00:49:28,844 --> 00:49:31,096
لن يتذكر... أي شيء؟

618
00:49:31,263 --> 00:49:33,223
تصبح ذاكرة الرجل الآلي فارغة

619
00:49:33,390 --> 00:49:34,308
فارغة بالكامل

620
00:49:34,474 --> 00:49:35,601
لا بد من وجود طريقة أخرى

621
00:49:35,767 --> 00:49:37,060
ألا يملك "أرتو" نسخة احتياطية عن ذاكرتك؟

622
00:49:37,227 --> 00:49:41,148
"بربك، وحدات التخزين لدى "أرتو
لا يمكن التعويل عليها مطلقا

623
00:49:41,648 --> 00:49:43,567
تعرف الاحتمالات أفضل من أي منا

624
00:49:45,569 --> 00:49:46,987
ألدينا خيار؟

625
00:49:53,160 --> 00:49:55,245
...إن أخفقت هذه المهمة

626
00:49:56,038 --> 00:49:57,706
يذهب كل شيء هباء

627
00:49:58,999 --> 00:50:00,584
...كل ما فعلناه

628
00:50:01,460 --> 00:50:03,045
طوال هذا الوقت

629
00:50:08,008 --> 00:50:09,343
ماذا تفعل هناك، "ثريبيو"؟

630
00:50:10,469 --> 00:50:13,055
...ألقي نظرة أخيرة، سيدي

631
00:50:13,847 --> 00:50:15,682
على أصدقائي

632
00:50:18,769 --> 00:50:19,770
محزن

633
00:50:24,274 --> 00:50:26,652
ستبدأ الغارات الليلية قريبا،
سأتولى المراقبة

634
00:50:26,818 --> 00:50:28,028
سأرافقك

635
00:50:28,529 --> 00:50:30,030
أما زلت لا تثق بي؟

636
00:50:30,239 --> 00:50:31,365
هل وثقت بي يوما؟

637
00:50:31,532 --> 00:50:32,533
لا

638
00:50:38,080 --> 00:50:39,414
"أعطني تقريرا، أيها الجنرال "برايد

639
00:50:39,581 --> 00:50:40,749
حصل تطور، سيدي

640
00:50:40,916 --> 00:50:42,918
تعقب فرسان "رين" صائدة المقتنيات

641
00:50:43,085 --> 00:50:44,711
"وصولا إلى مستوطنة تدعى "كيجيمي

642
00:50:44,878 --> 00:50:47,005
هل ندمر المدينة، أيها القائد...؟

643
00:50:54,388 --> 00:50:56,932
خطرت ببالي فكرة للتو
هناك أمر آخر بوسعنا أن نجربه

644
00:51:11,738 --> 00:51:13,615
كم مضى على هذا الوضع؟

645
00:51:13,782 --> 00:51:16,827
أخذ "النظام الأول" معظم الأولاد
منذ وقت بعيد

646
00:51:16,994 --> 00:51:19,079
ما عدت أحتمل أصوات البكاء

647
00:51:19,246 --> 00:51:21,164
ادخرت ما يكفي للخروج

648
00:51:21,331 --> 00:51:22,457
سأذهب إلى المستعمرات

649
00:51:22,624 --> 00:51:24,501
كيف؟ جميع طرقات التنقل الآمنة مقطوعة

650
00:51:28,714 --> 00:51:31,508
"هذه ميدالية نقيب في "النظام الأول

651
00:51:32,217 --> 00:51:33,802
لم يسبق لي أن رأيت واحدة حقيقية

652
00:51:33,969 --> 00:51:35,762
إذن بالمرور عبر أي حاجز

653
00:51:35,929 --> 00:51:37,639
امتيازات هبوط، في أية مركبة

654
00:51:46,148 --> 00:51:47,816
أتريد مرافقتي؟

655
00:51:54,489 --> 00:51:56,575
لا يمكنني الانسحاب من هذه الحرب

656
00:51:58,493 --> 00:52:00,120
ليس قبل انتهائها

657
00:52:00,579 --> 00:52:01,872
ربما انتهت

658
00:52:04,041 --> 00:52:06,835
"أرسلنا نداء استغاثة في معركة "كريت

659
00:52:08,587 --> 00:52:10,130
لم يأت أحد

660
00:52:10,714 --> 00:52:12,257
الجميع خائف جدا

661
00:52:14,968 --> 00:52:16,303
استسلموا

662
00:52:17,846 --> 00:52:20,265
لا، لا أصدق أنك تصدق ذلك

663
00:52:23,227 --> 00:52:24,478
اسمع

664
00:52:25,312 --> 00:52:28,315
يفوزون إن جعلوكم تخالون أنكم لوحدكم

665
00:52:29,608 --> 00:52:31,276
أتتذكر؟

666
00:52:34,154 --> 00:52:35,989
هناك المزيد من أمثالنا

667
00:52:39,910 --> 00:52:41,286
عجلة تطلق صريرا

668
00:52:42,079 --> 00:52:43,705
لدي عجلة تطلق صريرا

669
00:52:48,377 --> 00:52:50,504
أزيل صوت الصرير

670
00:52:50,879 --> 00:52:52,464
شكرا

671
00:52:52,631 --> 00:52:53,924
هذا لطف بالغ منك

672
00:53:01,014 --> 00:53:02,850
هناك خطب ما في كل هذا

673
00:53:04,560 --> 00:53:05,853
أعلم أين رأيته

674
00:53:06,019 --> 00:53:07,938
"السفينة التي كان فيها، سفينة "أوشي

675
00:53:08,313 --> 00:53:09,314
ماذا؟

676
00:53:09,857 --> 00:53:11,400
يوم رحيل والدي

677
00:53:12,442 --> 00:53:13,902
كانا على متن تلك السفينة

678
00:53:15,195 --> 00:53:16,405
هل أنت متأكدة؟

679
00:53:17,406 --> 00:53:18,782
هناك مدمرة متجهة صوبنا

680
00:53:18,949 --> 00:53:21,076
علينا الرحيل فورا،
هل حصلنا عليها؟ "بابو"؟

681
00:53:21,243 --> 00:53:24,162
!أجل، الرجل الآلي جاهز

682
00:53:28,584 --> 00:53:31,670
جهاز البحث الخاص بالإمبراطور
في السرداب الإمبراطوري

683
00:53:31,837 --> 00:53:35,966
دلتا ٣-٦"، الخط العابر ٩-٣-٦،"
الاتجاه ٣-٢

684
00:53:36,133 --> 00:53:37,634
"على قمر في نظام "إندور

685
00:53:38,427 --> 00:53:39,595
من الشاطئ الجنوبي

686
00:53:39,970 --> 00:53:41,555
وحده هذا السيف يكشف عن ذلك

687
00:53:42,598 --> 00:53:44,183
وحده هذا السيف يكشف عن ذلك

688
00:53:48,645 --> 00:53:49,688
"نظام "إندور

689
00:53:50,230 --> 00:53:51,398
حيث انتهت الحرب الأخيرة؟

690
00:53:58,697 --> 00:53:59,781
!"راي"

691
00:54:03,368 --> 00:54:04,536
"مدمرة "رين

692
00:54:04,703 --> 00:54:05,704
إنه هنا؟

693
00:54:10,083 --> 00:54:11,251
تشوي"؟"

694
00:54:12,794 --> 00:54:14,171
ماذا عنه؟

695
00:54:14,338 --> 00:54:16,048
"إنه على متن سفينة "رين

696
00:54:16,215 --> 00:54:17,382
إنه حي

697
00:54:17,883 --> 00:54:19,343
ماذا؟ كيف؟

698
00:54:19,510 --> 00:54:21,512
إنه حي! لا بد أنه كان في سفينة نقل أخرى

699
00:54:21,678 --> 00:54:22,679
علينا الذهاب لإنقاذه

700
00:54:22,846 --> 00:54:24,056
صديقك في تلك المركبة القذرة؟

701
00:54:24,223 --> 00:54:25,349
أظنه كذلك

702
00:54:25,516 --> 00:54:26,850
أتسمح لي بتعريف نفسي؟

703
00:54:27,017 --> 00:54:31,396
أنا "سي ٣ بي أو"، المسؤول عن العلاقات
البشرية الآلية، من أنت؟

704
00:54:31,563 --> 00:54:32,606
حسنا، سيسبب ذلك مشكلة

705
00:54:32,773 --> 00:54:35,108
"مرحبا، أنا "بابو فريك

706
00:54:35,275 --> 00:54:36,652
!مرحبا

707
00:54:44,535 --> 00:54:46,870
ثريبيو"، تحرك، نكاد نصل"

708
00:54:47,037 --> 00:54:48,914
كيف تجرؤ على قول ذلك! تعارفنا للتو

709
00:54:49,081 --> 00:54:50,249
"بو"

710
00:54:50,415 --> 00:54:52,084
قد تسمح لك بالصعود على متن سفينة كبرى

711
00:54:52,793 --> 00:54:53,836
اذهب وساعد صديقك

712
00:54:55,504 --> 00:54:56,839
زوري"، لا أظنني أستطيع أخذ هذه"

713
00:54:57,005 --> 00:54:58,507
لا يهمني رأيك

714
00:55:01,468 --> 00:55:03,428
علينا أن نذهب، فورا

715
00:55:03,595 --> 00:55:05,639
رافقينا-
"بو-"

716
00:55:05,806 --> 00:55:06,890
أيمكنني أن أقبلك؟

717
00:55:07,057 --> 00:55:07,808
اذهب

718
00:55:15,190 --> 00:55:16,233
لا حركة مفاجئة

719
00:55:16,400 --> 00:55:18,068
ما هذا؟ كف عن الحراك

720
00:55:32,791 --> 00:55:33,917
الميدالية جيدة

721
00:55:34,501 --> 00:55:36,295
سمح لنا بالدخول إلى الحظيرة ١٢

722
00:55:36,461 --> 00:55:37,462
"اصمد، "تشوي

723
00:55:37,629 --> 00:55:38,672
نحن آتون

724
00:55:38,839 --> 00:55:41,466
!أيا كان هذا الشخص "تشوي"، هذا جنون

725
00:55:51,894 --> 00:55:53,020
أوراق ثبوتية وسجل

726
00:55:54,271 --> 00:55:55,898
أقفلوا الأبواب المحصنة

727
00:55:59,234 --> 00:56:00,944
أنتم الثلاثة، لازموا مكانكم-
بكل سرور-

728
00:56:01,111 --> 00:56:02,029
بأي اتجاه؟

729
00:56:02,196 --> 00:56:03,530
لا أعلم، اتبعوني

730
00:56:25,511 --> 00:56:26,720
ارموا السلاح

731
00:56:26,887 --> 00:56:28,597
لا بأس بوجودنا هنا

732
00:56:29,890 --> 00:56:32,226
لا بأس بوجودكم هنا-
هذا جيد-

733
00:56:32,392 --> 00:56:33,519
أنتما مرتاحان لوجودنا هنا

734
00:56:33,685 --> 00:56:35,646
الحمد لله أنكم هنا-
أهلا بكم، يا جماعة-

735
00:56:35,812 --> 00:56:37,147
أتفعل هذا بنا؟

736
00:56:37,314 --> 00:56:39,566
نبحث عن سجين وعن أمتعته

737
00:56:41,527 --> 00:56:42,528
الكاميرات

738
00:56:47,074 --> 00:56:48,492
قالا إن "تشوي" بهذا الاتجاه

739
00:56:58,919 --> 00:56:59,920
راي"، هيا"

740
00:57:00,087 --> 00:57:02,297
الخنجر على هذه السفينة، نحتاج إليه

741
00:57:03,215 --> 00:57:04,216
لماذا؟

742
00:57:06,009 --> 00:57:07,845
مجرد حدس، سأوافيكم إلى الحظيرة

743
00:57:08,011 --> 00:57:09,096
...راي"، لا يمكنك أن"

744
00:57:10,347 --> 00:57:11,348
"تشوي"

745
00:57:17,312 --> 00:57:18,981
فتشوا المدينة مجددا

746
00:57:21,233 --> 00:57:22,734
هي قريبة

747
00:57:26,738 --> 00:57:28,365
"بالطبع أتينا لأجلك، "تشوي

748
00:57:29,074 --> 00:57:31,118
أجل، "راي" هنا، ستجلب الخنجر

749
00:57:38,250 --> 00:57:39,501
لمن هذه السفينة؟

750
00:57:39,668 --> 00:57:41,295
السفينة من هنا، اتبعني

751
00:57:42,087 --> 00:57:43,130
!هنا

752
00:57:44,756 --> 00:57:45,924
!الاتجاه الخاطئ

753
00:57:46,508 --> 00:57:48,260
ما من اتجاه صحيح فعلا، لا؟

754
00:57:50,470 --> 00:57:51,471
وجدتهم

755
00:57:52,931 --> 00:57:54,016
!فجروهم

756
00:57:58,395 --> 00:57:59,229
!هنا

757
00:57:59,396 --> 00:58:00,397
!ها هم، اقضوا عليهم

758
00:58:16,496 --> 00:58:17,789
هل نحن قريبون؟-
مباشرة أمامنا-

759
00:58:17,956 --> 00:58:18,957
!فجروهم

760
00:58:21,627 --> 00:58:22,628
!توقفوا

761
00:58:25,923 --> 00:58:26,924
!"بو"

762
00:58:30,385 --> 00:58:31,386
هل أنت بخير؟

763
00:58:33,096 --> 00:58:33,972
لا

764
00:58:34,139 --> 00:58:35,849
!أنتم هناك، ارفعوا أيديكم

765
00:58:36,016 --> 00:58:37,476
!ارموا السلاح فورا

766
00:58:37,893 --> 00:58:39,102
!ضعوا أسلحتكم جانبا

767
00:58:39,269 --> 00:58:40,646
!ارموها

768
00:58:41,104 --> 00:58:42,648
!ارموا السلاح فورا

769
00:58:44,566 --> 00:58:46,693
مرحبا يا جماعة-
اصمت، أيها الحقير-

770
00:59:27,651 --> 00:59:29,236
!لا

771
00:59:30,195 --> 00:59:31,196
!لا

772
00:59:31,738 --> 00:59:32,573
لا

773
00:59:32,739 --> 00:59:33,782
"راي"

774
00:59:36,493 --> 00:59:38,161
...أينما تكونين

775
00:59:38,328 --> 00:59:39,663
يصعب إيجادك

776
00:59:40,122 --> 00:59:41,665
ويصعب التخلص منك

777
00:59:43,667 --> 00:59:46,712
ضغطت عليك في الصحراء لأنني أردت رؤية ذلك

778
00:59:47,880 --> 00:59:49,506
أردتك أن تري ذلك

779
00:59:50,215 --> 00:59:51,675
من أنت فعلا

780
00:59:52,801 --> 00:59:54,887
اعرف بقية قصتك

781
00:59:57,014 --> 00:59:58,015
"راي"

782
00:59:59,850 --> 01:00:01,185
أنت تكذب

783
01:00:02,019 --> 01:00:03,478
لم أكذب عليك قط

784
01:00:04,396 --> 01:00:05,647
كان والداك دون أهمية

785
01:00:07,316 --> 01:00:08,567
اختارا أن يكونا كذلك

786
01:00:09,776 --> 01:00:10,944
لإبقائك بمأمن

787
01:00:11,111 --> 01:00:11,945
لا تفعل ذلك

788
01:00:12,112 --> 01:00:13,780
تتذكرين أكثر مما تفصحين عنه

789
01:00:13,947 --> 01:00:15,324
تغلغلت في فكرك

790
01:00:15,490 --> 01:00:16,366
!لا أريد هذا

791
01:00:16,533 --> 01:00:17,576
ابحثي في ذكرياتك

792
01:00:17,743 --> 01:00:18,493
!لا

793
01:00:22,748 --> 01:00:24,082
تذكريهما

794
01:00:24,625 --> 01:00:25,876
حاولي رؤيتهما

795
01:00:28,754 --> 01:00:31,131
حبيبتي "راي"، تحلي بالشجاعة

796
01:00:33,926 --> 01:00:35,177
ستكونين بمأمن هنا

797
01:00:35,844 --> 01:00:37,137
أعدك

798
01:00:39,056 --> 01:00:40,349
!عودا

799
01:00:40,516 --> 01:00:41,266
!لا

800
01:00:48,065 --> 01:00:50,108
باعاك لحمايتك

801
01:00:50,275 --> 01:00:51,318
كف عن التكلم

802
01:00:51,485 --> 01:00:53,529
راي"، أعلم ما حصل لهما"

803
01:01:02,454 --> 01:01:03,580
تحركوا

804
01:01:05,249 --> 01:01:07,167
الجنرال الصادق الولاء،
صائدة المقتنيات ليست معهم

805
01:01:07,334 --> 01:01:09,795
خذهم من هنا، قم بتصفيتهم

806
01:01:15,592 --> 01:01:16,885
أخبريني بمكانك

807
01:01:17,052 --> 01:01:19,346
لا تعرفين كامل القصة

808
01:01:23,225 --> 01:01:26,645
بالباتين" هو من أمر بخطف والديك"

809
01:01:27,896 --> 01:01:29,606
كان يبحث عنك

810
01:01:30,315 --> 01:01:32,818
لكنهما لم يكشفا عن مكانك

811
01:01:33,777 --> 01:01:35,445
لذا، أصدر الأمر

812
01:01:40,033 --> 01:01:41,618
ليست في "جاكو"، لقد رحلت

813
01:01:42,703 --> 01:01:43,537
!لا

814
01:01:44,997 --> 01:01:45,998
!لا

815
01:01:55,966 --> 01:01:57,259
إذن هذا هو مكانك

816
01:02:02,973 --> 01:02:05,392
تعلمين لما أراد الإمبراطور قتلك دوما

817
01:02:05,559 --> 01:02:06,518
لا

818
01:02:07,186 --> 01:02:08,478
سآتي لأخبرك

819
01:02:15,068 --> 01:02:17,571
كانت في حجرتي، أقفلوا أبواب السفينة

820
01:02:21,575 --> 01:02:23,076
...في الواقع

821
01:02:23,869 --> 01:02:25,787
أود فعل ذلك بنفسي

822
01:02:30,292 --> 01:02:31,835
ماذا أردت أن تخبر "راي" سابقا؟

823
01:02:32,878 --> 01:02:33,921
أما زلت تفكر في ذلك؟

824
01:02:34,838 --> 01:02:36,215
عذرا، هل هذا وقت غير مناسب؟

825
01:02:36,381 --> 01:02:38,091
"إنه وقت غير مناسب بعض الشيء، "بو

826
01:02:38,258 --> 01:02:40,260
لأنه لا يبدو لي خيارا متاحا لاحقا

827
01:02:40,427 --> 01:02:42,888
إن أردت الإفصاح عن أمر ما،
...لعله ليس أسوأ وقت

828
01:02:47,017 --> 01:02:48,143
أنا الجاسوس

829
01:02:48,560 --> 01:02:50,020
ماذا؟-
أنت؟-

830
01:02:50,187 --> 01:02:51,480
ليس لدينا متسع من الوقت

831
01:02:51,647 --> 01:02:52,731
كنت واثقا من ذلك

832
01:02:52,898 --> 01:02:53,857
لا، لم تكن كذلك

833
01:02:54,024 --> 01:02:55,400
ما رقم تشغيلك؟

834
01:02:57,027 --> 01:02:58,237
ليست لغة حتى

835
01:03:02,241 --> 01:03:04,743
يا للهول! أول معركة لي باللايزر

836
01:03:04,910 --> 01:03:06,912
أين الآخرون؟-
لم يعودوا-

837
01:03:13,377 --> 01:03:14,503
جدهم

838
01:03:14,670 --> 01:03:15,921
اذهب-
أجل-

839
01:03:20,217 --> 01:03:21,593
أصدقاء أمامنا

840
01:03:22,344 --> 01:03:23,470
!أجل، ها هم

841
01:03:23,637 --> 01:03:24,471
!بي بي إيت"، هيا"

842
01:03:24,638 --> 01:03:26,306
سأعطل أجهزة الاعتراض، لديكم ثوان للخروج

843
01:03:26,473 --> 01:03:27,975
ها هي

844
01:03:28,100 --> 01:03:29,393
هي تنجو دائما

845
01:03:29,977 --> 01:03:31,186
مهلا، مهلا

846
01:03:31,353 --> 01:03:33,146
أطلق علي النار في الذراع، بسرعة-
ماذا؟-

847
01:03:33,313 --> 01:03:34,314
وإلا سيعرفون

848
01:03:36,483 --> 01:03:37,317
!لا

849
01:03:38,986 --> 01:03:40,028
لماذا تساعدنا؟

850
01:03:41,113 --> 01:03:42,990
لا يهمني إن فزتم

851
01:03:43,532 --> 01:03:45,951
"أريد أن يخسر "كايلو رين

852
01:04:11,476 --> 01:04:13,729
لماذا أتى الإمبراطور بحثا عني؟

853
01:04:14,354 --> 01:04:16,773
لم أراد قتل فتاة صغيرة؟

854
01:04:18,066 --> 01:04:19,067
أخبرني

855
01:04:19,443 --> 01:04:21,653
لأنه رأى ما ستصبحين عليه

856
01:04:22,738 --> 01:04:24,573
لا تملكين القوة وحسب

857
01:04:26,283 --> 01:04:28,243
بل تملكين قوته

858
01:04:28,410 --> 01:04:29,536
أنت حفيدته

859
01:04:31,413 --> 01:04:34,541
"أنت من آل "بالباتين

860
01:04:42,466 --> 01:04:44,968
"كانت أمي ابنة "فايدر

861
01:04:45,135 --> 01:04:47,137
كان والدك ابن الإمبراطور

862
01:04:48,347 --> 01:04:52,601
"ما يجهله "بالباتين
"هو أننا ثنائي في القوة، "راي

863
01:04:52,768 --> 01:04:54,895
اثنان متحدان

864
01:05:02,402 --> 01:05:07,157
سنقتله معا ونستولي على العرش

865
01:05:15,958 --> 01:05:18,043
تعلمين ما عليك فعله

866
01:05:19,044 --> 01:05:20,462
تعلمين

867
01:05:29,429 --> 01:05:30,848
أعلم

868
01:05:38,355 --> 01:05:39,273
ثبتها جيدا

869
01:05:44,278 --> 01:05:45,279
!فين"، تحرك بسرعة"

870
01:05:46,738 --> 01:05:47,865
!"راي"

871
01:05:48,323 --> 01:05:49,616
!هيا

872
01:05:54,329 --> 01:05:55,455
!هيا! أمسك بك

873
01:06:03,922 --> 01:06:07,134
كانت غارة منسقة
أيها الجنرال الصادق الولاء

874
01:06:07,301 --> 01:06:10,220
تغلبوا على الحراس وأجبروني
على أخذهم إلى سفينتهم

875
01:06:10,846 --> 01:06:12,347
فهمت

876
01:06:12,890 --> 01:06:14,266
اتصلي بالقائد الأعلى

877
01:06:14,433 --> 01:06:15,225
أجل، سيدي

878
01:06:19,605 --> 01:06:21,565
قولي له إننا وجدنا جاسوسنا

879
01:06:24,651 --> 01:06:27,362
لا أعلم لما لا يتعقبوننا
لكنني لا أثق بالوضع

880
01:06:28,322 --> 01:06:30,240
عدة الهبوط معطلة؟ إلى أي حد؟

881
01:06:32,201 --> 01:06:34,578
"كل ما يهم هو جهاز البحث، إيجاد "إكسيغول

882
01:06:34,953 --> 01:06:36,538
هذا ما نفعله

883
01:06:41,251 --> 01:06:43,170
قتل أمي

884
01:06:44,671 --> 01:06:46,507
وأبي

885
01:06:48,759 --> 01:06:51,053
"سأجد "بالباتين

886
01:06:52,095 --> 01:06:53,889
وأدمره

887
01:06:55,265 --> 01:06:56,266
..."راي"

888
01:06:56,934 --> 01:06:58,352
لا يبدو هذا من شيمك

889
01:07:00,771 --> 01:07:02,397
...راي"، أعرفك"

890
01:07:02,564 --> 01:07:04,316
لا ينفك الناس يقولون لي إنهم يعرفونني

891
01:07:06,068 --> 01:07:07,986
أخشى أن لا أحد يعرفني

892
01:07:13,200 --> 01:07:16,370
ما زالت الـ"جيداي" المتمرنة حية

893
01:07:17,663 --> 01:07:21,250
لعلك خنتني

894
01:07:21,667 --> 01:07:25,712
لا تجبرني على قلب أسطولي عليك

895
01:07:25,879 --> 01:07:29,132
أعلم أين تذهب، لن تصبح "جيداي" أبدا

896
01:07:29,299 --> 01:07:30,801
احرص على ذلك

897
01:07:30,968 --> 01:07:32,135
اقتلها

898
01:08:14,553 --> 01:08:16,013
ما هذا؟

899
01:08:16,180 --> 01:08:17,389
"إنه "نجم الموت

900
01:08:17,555 --> 01:08:20,225
مكان سيئ من حرب قديمة

901
01:08:21,059 --> 01:08:23,395
سنستغرق أعواما لإيجاد ما نبحث عنه

902
01:08:23,562 --> 01:08:24,979
يا للهول

903
01:08:25,689 --> 01:08:27,608
"وحده هذا الخنجر يكشف عن ذلك"

904
01:09:01,975 --> 01:09:03,560
جهاز البحث هناك

905
01:09:04,394 --> 01:09:05,437
احترسوا

906
01:09:13,111 --> 01:09:14,029
كان هبوطكم شاقا

907
01:09:14,196 --> 01:09:16,532
رأيت أسوأ منه-
رأيت أفضل منه-

908
01:09:18,658 --> 01:09:19,910
هل أنتم من المقاومة؟

909
01:09:20,077 --> 01:09:21,161
هذا منوط بالوضع

910
01:09:21,328 --> 01:09:24,163
"تلقينا بثا من شخص يدعى "بابو فريك

911
01:09:24,331 --> 01:09:27,209
بابو فريك"؟ إنه أحد أقدم أصدقائي"

912
01:09:27,835 --> 01:09:29,169
قال إنكم ستأتون

913
01:09:29,336 --> 01:09:31,087
قال إنكم الأمل الأخير

914
01:09:33,048 --> 01:09:34,466
علينا الوصول إلى ذلك الحطام

915
01:09:34,633 --> 01:09:36,218
هناك شيء في الداخل نحتاج إليه

916
01:09:36,385 --> 01:09:37,886
بوسعي أخذكم إلى هناك عبر المياه

917
01:09:38,053 --> 01:09:39,680
هل رأيت المياه؟-
ليس الآن-

918
01:09:39,846 --> 01:09:40,930
إنها خطيرة جدا

919
01:09:41,557 --> 01:09:42,724
بوسعنا الذهاب مع انبلاج الفجر غدا

920
01:09:42,890 --> 01:09:45,102
لا يمكننا الانتظار طوال ذلك الوقت،
لا وقت لدينا

921
01:09:46,060 --> 01:09:47,270
أو خيار

922
01:09:48,020 --> 01:09:49,231
لنصلح تلك السفينة

923
01:09:49,773 --> 01:09:50,899
ألديك قطع احتياطية؟

924
01:09:51,066 --> 01:09:52,067
لدينا البعض

925
01:09:52,234 --> 01:09:53,694
"أنا "جانا-
"أنا "بو-

926
01:10:03,704 --> 01:10:04,705
مرحبا

927
01:10:06,498 --> 01:10:08,750
لا، شكرا، لا، شكرا

928
01:10:09,668 --> 01:10:11,420
يا له من وضع مروع

929
01:10:11,587 --> 01:10:13,463
هل جميع الأيام هكذا بالنسبة إليكم؟

930
01:10:13,922 --> 01:10:14,923
جنون

931
01:10:15,090 --> 01:10:17,092
هل وجدنا زر التحكم بالصوت لديه؟

932
01:10:18,135 --> 01:10:19,803
إنه "أو ستة" لكن يجدر به أن ينجح

933
01:10:20,262 --> 01:10:21,430
شكرا

934
01:10:23,891 --> 01:10:25,350
"هذه قطعة من "النظام الأول

935
01:10:25,517 --> 01:10:28,437
هناك سفينة قديمة في الحيد الغربي،
جرت تعريتها لأجل القطع

936
01:10:29,688 --> 01:10:31,106
التي جرى تعييننا للعمل عليها

937
01:10:31,523 --> 01:10:33,025
التي هربنا فيها

938
01:10:33,650 --> 01:10:36,820
حسنا، مهلا، كنت من جنود "النظام الأول"؟

939
01:10:36,987 --> 01:10:38,030
ليس باختيارنا

940
01:10:40,908 --> 01:10:43,452
قاموا بتجنيدنا في صغرنا، جميعا

941
01:10:44,536 --> 01:10:47,206
كنت "تي زيد ١٧١٩"، جندية إمبراطورية

942
01:10:47,372 --> 01:10:48,624
"إف إن ٢١٨٧"

943
01:10:49,708 --> 01:10:50,709
أنت؟

944
01:10:50,876 --> 01:10:52,085
كنت أجهل أن هناك المزيد

945
01:10:52,252 --> 01:10:55,214
المرتدين؟ جميعنا هنا
كنا جنود الإمبراطورية

946
01:10:55,714 --> 01:10:58,342
"تمردنا في معركة جزيرة "أنسيت

947
01:10:58,509 --> 01:11:01,720
طلبوا منا إطلاق النار على المدنيين،
رفضنا فعل ذلك

948
01:11:01,887 --> 01:11:03,597
رمينا أسلحتنا أرضا

949
01:11:03,764 --> 01:11:05,557
جميعكم؟-
الفرقة بكاملها-

950
01:11:07,226 --> 01:11:09,102
لا أعلم حتى كيف حصل ذلك

951
01:11:10,479 --> 01:11:12,898
...لم يكن قرارا فعلا، كان أشبه بـ

952
01:11:13,065 --> 01:11:14,107
حس غريزي

953
01:11:15,192 --> 01:11:16,276
شعور

954
01:11:17,069 --> 01:11:18,278
شعور

955
01:11:19,488 --> 01:11:20,739
القوة

956
01:11:21,532 --> 01:11:23,116
أحضرتني القوة إلى هنا

957
01:11:24,409 --> 01:11:26,995
"أحضرتني إلى "راي"، و"بو

958
01:11:28,205 --> 01:11:30,332
تقول ذلك كأنك واثق أنها حقيقية

959
01:11:31,291 --> 01:11:32,501
إنها حقيقية

960
01:11:33,210 --> 01:11:34,711
...لم أكن واثقا آنذاك

961
01:11:36,839 --> 01:11:38,173
لكنني واثق الآن

962
01:11:39,675 --> 01:11:40,676
ما الأمر، يا صديقي؟

963
01:11:43,178 --> 01:11:44,721
ماذا تقصد بأنك لم ترها؟

964
01:12:00,112 --> 01:12:01,488
أخذت مركبة حوامة سريعة؟

965
01:12:36,690 --> 01:12:37,816
فيم كانت تفكر؟

966
01:12:37,983 --> 01:12:39,860
بو"، علينا أن نلحق بها"

967
01:12:40,027 --> 01:12:41,612
سنصلح "فالكون"، وننطلق بأقصى سرعة ممكنة

968
01:12:41,778 --> 01:12:43,030
لا، سنفقدها

969
01:12:43,197 --> 01:12:45,073
!اسمع، هجرتنا بنفسها
ماذا تريد أن تفعل؟ تسبح؟

970
01:12:45,240 --> 01:12:47,201
ليست على طبيعتها، تجهل ما تتصدى له

971
01:12:47,826 --> 01:12:48,827
وأنت تعلم؟

972
01:12:51,038 --> 01:12:52,414
أجل، أعلم

973
01:12:53,165 --> 01:12:54,208
"وكذلك "ليا

974
01:12:55,375 --> 01:12:56,835
"حسنا، لست "ليا

975
01:12:57,419 --> 01:12:58,795
هذا مؤكد

976
01:13:22,611 --> 01:13:23,529
"فين"

977
01:13:24,530 --> 01:13:25,781
هناك مركبة حوامة أخرى

978
01:16:15,993 --> 01:16:18,245
لا تخافي مما أنت عليه

979
01:16:52,362 --> 01:16:54,072
انظري إلى نفسك

980
01:16:55,741 --> 01:16:57,618
..."أردت أن تثبتي لأمي أنك "جيداي

981
01:16:57,784 --> 01:16:59,369
لكنك أثبت أمرا آخر

982
01:17:02,956 --> 01:17:04,791
لا يمكنك العودة إليها الآن

983
01:17:06,919 --> 01:17:08,754
كما أنني لا أستطيع ذلك

984
01:17:10,506 --> 01:17:11,423
أعطني إياه

985
01:17:15,260 --> 01:17:18,222
الجانب المظلم في طبيعتنا

986
01:17:21,225 --> 01:17:22,434
استسلمي له

987
01:17:23,393 --> 01:17:24,478
...أعطني

988
01:17:25,103 --> 01:17:26,104
!إياه

989
01:17:32,736 --> 01:17:36,114
الطريقة الوحيدة لوصولك
إلى "إكسيغول" هي برفقتي

990
01:17:37,866 --> 01:17:38,784
!لا

991
01:18:12,192 --> 01:18:15,112
"تعلم "ليا" ما يجدر فعله، "أرتو

992
01:18:16,071 --> 01:18:18,198
...للتواصل مع ابنها الآن

993
01:18:18,407 --> 01:18:21,743
ستستنزف كل القوة المتبقية لديها

994
01:18:42,055 --> 01:18:43,307
!"راي"

995
01:18:45,517 --> 01:18:46,935
!"راي"

996
01:18:48,520 --> 01:18:49,771
!لا

997
01:19:23,597 --> 01:19:25,015
!لا، لا يمكننا اللحاق بهما

998
01:19:25,182 --> 01:19:27,017
!لا يمكنني تركها-
!لا نستطيع-

999
01:19:27,851 --> 01:19:29,186
!"راي"

1000
01:21:07,284 --> 01:21:08,994
"بن"

1001
01:21:39,274 --> 01:21:40,275
"ليا"

1002
01:22:58,562 --> 01:23:00,772
أردت أن أمسك بيدك

1003
01:23:02,357 --> 01:23:03,859
"يد "بن

1004
01:23:45,984 --> 01:23:49,196
وداعا، يا أميرتي العزيزة

1005
01:24:00,999 --> 01:24:02,918
بو"، حصل شيء ما"

1006
01:24:03,085 --> 01:24:04,628
"فين-"
لا يمكن الانتظار-

1007
01:24:04,753 --> 01:24:06,463
علينا رؤية الجنرال

1008
01:24:08,423 --> 01:24:09,424
لقد رحلت

1009
01:24:15,556 --> 01:24:16,849
..."تشوي"

1010
01:24:42,416 --> 01:24:43,709
مرحبا، يا صغير

1011
01:25:04,813 --> 01:25:06,064
أفتقدك، يا بني

1012
01:25:09,234 --> 01:25:10,527
ابنك مات

1013
01:25:11,778 --> 01:25:12,863
لا

1014
01:25:17,868 --> 01:25:20,078
"مات "كايلو رين

1015
01:25:22,372 --> 01:25:23,999
ابني حي

1016
01:25:28,879 --> 01:25:30,964
أنت مجرد ذكرى

1017
01:25:32,549 --> 01:25:34,218
ذكراك

1018
01:25:38,430 --> 01:25:39,848
تعال إلى المنزل

1019
01:25:41,099 --> 01:25:42,518
فات الأوان

1020
01:25:45,562 --> 01:25:46,855
لقد رحلت

1021
01:25:49,024 --> 01:25:50,567
رحلت أمك

1022
01:25:51,985 --> 01:25:54,530
...لكن ما كانت تمثله، ما ناضلت لأجله

1023
01:25:56,114 --> 01:25:58,033
لم يرحل

1024
01:26:04,289 --> 01:26:05,290
"بن"

1025
01:26:06,124 --> 01:26:07,125
...أعلم ما يجدر بي فعله

1026
01:26:07,292 --> 01:26:09,503
لكنني لا أعلم إن كنت أتحلى بالقوة لفعله

1027
01:26:19,930 --> 01:26:21,598
تتحلى بها

1028
01:26:32,776 --> 01:26:33,986
...أبي

1029
01:26:39,616 --> 01:26:41,243
أعلم

1030
01:27:02,139 --> 01:27:05,893
...اعترضت أميرة "ألديران" مشروعي

1031
01:27:06,476 --> 01:27:10,105
لكن عملها الغبي سيذهب هباء

1032
01:27:10,731 --> 01:27:14,484
"تعال إلي في "إكسيغول"، جنرال "برايد

1033
01:27:16,987 --> 01:27:21,033
كما خدمتك في الحروب القديمة، أخدمك الآن

1034
01:27:21,325 --> 01:27:25,245
ابعث بسفينة إلى عالم يعرفونه

1035
01:27:25,579 --> 01:27:27,748
ليحترق

1036
01:27:28,040 --> 01:27:30,626
"بدأ "النظام النهائي

1037
01:27:30,792 --> 01:27:34,880
ستأتي، سيتبعها أصدقاؤها

1038
01:27:35,339 --> 01:27:36,632
أجل، سيدي

1039
01:27:47,100 --> 01:27:49,937
%المستويات ثابتة بمعدل ٨٥

1040
01:27:51,188 --> 01:27:52,231
أيها النقيب

1041
01:27:53,482 --> 01:27:55,609
كيجيمي" ضمن نطاق مرمانا-"
أطلق النار-

1042
01:28:15,045 --> 01:28:17,631
كيجيمي"، كيف؟"

1043
01:28:18,549 --> 01:28:20,425
دوي من مدمرة النجوم

1044
01:28:21,802 --> 01:28:23,595
سفينة من أسطول "سيث" الجديد

1045
01:28:23,762 --> 01:28:25,180
من المناطق المجهولة

1046
01:28:25,472 --> 01:28:27,724
"أرسل الإمبراطور سفينة من "إكسيغول

1047
01:28:27,891 --> 01:28:29,601
...أيعني ذلك أن كل سفينة في الأسطول

1048
01:28:29,768 --> 01:28:31,937
فيها أسلحة تدمر الكوكب، بالطبع

1049
01:28:32,729 --> 01:28:33,730
جميعها

1050
01:28:34,398 --> 01:28:35,983
هكذا ينهي الأمر

1051
01:28:36,149 --> 01:28:37,150
اسمعوا

1052
01:28:37,693 --> 01:28:39,486
إنه وارد على كل تردد

1053
01:28:41,196 --> 01:28:42,865
ماتت المقاومة"

1054
01:28:43,490 --> 01:28:45,284
"ستشتعل شعلة الـ"سيث"

1055
01:28:46,326 --> 01:28:48,745
إلى جميع العوالم،"
إما الاستسلام أو الموت

1056
01:28:49,538 --> 01:28:51,707
"سيبدأ "النظام النهائي"

1057
01:28:52,416 --> 01:28:53,876
عينتك "ليا" الجنرال بالإنابة

1058
01:28:55,127 --> 01:28:56,712
ماذا الآن؟

1059
01:29:05,387 --> 01:29:07,389
...علي أن أخبرك، لا أعلم فعلا

1060
01:29:08,473 --> 01:29:09,892
كيف أفعل ذلك

1061
01:29:11,518 --> 01:29:13,103
...ما فعلته

1062
01:29:15,022 --> 01:29:16,523
لست جاهزا

1063
01:29:18,066 --> 01:29:19,443
وكذلك نحن لم نكن جاهزين

1064
01:29:22,988 --> 01:29:24,990
...لوك"، "هان"، "ليا"، أنا"

1065
01:29:25,908 --> 01:29:27,075
من يكون مستعدا يوما؟

1066
01:29:27,784 --> 01:29:28,911
كيف فعلتم ذلك؟

1067
01:29:30,787 --> 01:29:33,832
تغلبتم على إمبراطورية ولا تملكون شيئا

1068
01:29:34,166 --> 01:29:35,626
كان لدينا واحدنا الآخر

1069
01:29:36,585 --> 01:29:38,504
هكذا فزنا

1070
01:29:42,090 --> 01:29:43,717
لا تلمس ذلك، إنها لصديقتي

1071
01:29:43,884 --> 01:29:45,844
عذرا، هل رحلت؟

1072
01:29:46,803 --> 01:29:47,930
أجل، رحلت

1073
01:29:48,096 --> 01:29:49,181
لا أعرف مكانها

1074
01:29:50,265 --> 01:29:51,266
أفتقدها

1075
01:29:51,725 --> 01:29:53,435
أنا أيضا

1076
01:29:55,812 --> 01:29:57,356
إذن، ما اسمك؟

1077
01:29:57,523 --> 01:29:59,942
علي أن أكلمك بشأن أمر-
علي أن أكلمك بشأن أمر-

1078
01:30:00,108 --> 01:30:01,443
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

1079
01:30:01,610 --> 01:30:02,861
أحتاج إليك لتولي القيادة معي

1080
01:30:03,028 --> 01:30:05,113
هذا الرجل الآلي... شكرا، أقدر لك ذلك

1081
01:30:05,280 --> 01:30:06,406
جنرال-
جنرال-

1082
01:30:06,573 --> 01:30:08,492
"يعرف هذا الرجل الآلي الكثير عن "إكسيغول

1083
01:30:08,659 --> 01:30:09,993
مهلا، صاحب الوجه المخروطي؟-
"أنا "دي أو-

1084
01:30:10,160 --> 01:30:11,328
"عذرا، "دي أو

1085
01:30:11,495 --> 01:30:13,664
"كان ذاهبا إلى "إكسيغول
"مع "أوشي" من "بيستون

1086
01:30:13,830 --> 01:30:15,082
لم كان "أوشي" ذاهبا إلى هناك؟

1087
01:30:15,249 --> 01:30:19,002
لإعادة الفتاة الصغيرة التي كان يفترض به
أخذها من "جاكو" إلى الإمبراطور

1088
01:30:19,169 --> 01:30:21,171
أرادها على قيد الحياة

1089
01:31:11,346 --> 01:31:14,766
يستحق سلاح الـ"جيداي" المزيد من الاحترام

1090
01:31:17,019 --> 01:31:18,687
"المعلم "سكاي ووكر

1091
01:31:19,271 --> 01:31:21,857
ماذا تفعلين؟

1092
01:31:22,274 --> 01:31:24,443
رأيت نفسي على العرش المظلم

1093
01:31:24,943 --> 01:31:26,528
لن أسمح بحصول ذلك

1094
01:31:26,695 --> 01:31:29,072
لن أغادر هذا المكان أبدا، سأفعل ما فعلته

1095
01:31:29,948 --> 01:31:31,658
كنت مخطئا

1096
01:31:33,035 --> 01:31:35,329
الخوف هو ما أبقاني هنا

1097
01:31:36,955 --> 01:31:38,582
ما أكثر شيء يثير خوفك؟

1098
01:31:43,212 --> 01:31:44,213
نفسي

1099
01:31:47,382 --> 01:31:49,426
"لأنك من آل "بالباتين

1100
01:31:51,553 --> 01:31:53,263
كانت "ليا" تعرف ذلك أيضا

1101
01:31:54,431 --> 01:31:55,766
لم تخبرني

1102
01:32:03,232 --> 01:32:04,775
مع ذلك دربتني

1103
01:32:05,817 --> 01:32:08,195
لأنها رأت روحك

1104
01:32:08,779 --> 01:32:10,197
قلبك

1105
01:32:13,075 --> 01:32:14,117
"راي"

1106
01:32:15,536 --> 01:32:18,163
هناك أمور أقوى من الدم

1107
01:32:18,705 --> 01:32:22,251
يقضي قدر الـ"جيداي" بمواجهة الخوف

1108
01:32:22,417 --> 01:32:24,127
قدرك

1109
01:32:24,294 --> 01:32:26,004
..."إن لم تواجهي "بالباتين

1110
01:32:26,171 --> 01:32:29,049
"سيعني ذلك نهاية الـ"جيداي

1111
01:32:30,050 --> 01:32:31,844
وسنخسر الحرب

1112
01:32:35,681 --> 01:32:38,642
هناك أمر كانت أختي لترغب في منحك إياه

1113
01:32:53,949 --> 01:32:55,450
"سيف "ليا

1114
01:32:57,578 --> 01:32:59,997
كانت آخر ليلة من تدريبها

1115
01:33:17,222 --> 01:33:22,561
قالت لي إنها شعرت بموت ابنها
"في نهاية مسارها كـ"جيداي

1116
01:33:23,979 --> 01:33:27,065
...سلمتني سيفها وقالت إنه ذات يوم

1117
01:33:27,733 --> 01:33:29,776
...سيحمل مجددا

1118
01:33:29,943 --> 01:33:32,821
من قبل شخص سينهي رحلتها

1119
01:33:34,907 --> 01:33:38,243
يعيش فيك ألف جيل

1120
01:33:39,328 --> 01:33:41,371
لكن هذه معركتك

1121
01:33:42,456 --> 01:33:45,083
"ستأخذين السيفين إلى "إكسيغول

1122
01:33:47,461 --> 01:33:48,795
لا يمكنني الوصول إلى هناك

1123
01:33:48,962 --> 01:33:51,715
"لا أملك جهاز البحث، دمرت سفينة "رين

1124
01:33:51,882 --> 01:33:54,301
لديك كل ما يلزمك

1125
01:34:04,478 --> 01:34:06,021
صنع اثنان

1126
01:35:03,161 --> 01:35:07,249
أنا "سي ٣ بي أو"، المسؤول
عن العلاقات البشرية الآلية

1127
01:35:07,416 --> 01:35:08,834
ومن أنت؟

1128
01:35:09,626 --> 01:35:10,627
ماذا؟

1129
01:35:12,254 --> 01:35:15,883
أنا واثق أنني كنت لأتذكر
لو كان لي صديق عزيز

1130
01:35:17,467 --> 01:35:20,596
ما الذي تريد وضعه في رأسي؟
...مهما كانت الظروف

1131
01:35:24,016 --> 01:35:26,059
اكتمال عملية استعادة الذاكرة

1132
01:35:27,060 --> 01:35:28,395
أرتو"، هل سمعت؟"

1133
01:35:28,562 --> 01:35:31,273
سأذهب مع الآنسة "راي" في مهمتها الأولى

1134
01:35:32,733 --> 01:35:34,067
سبق أن فعلت ذلك؟

1135
01:35:35,319 --> 01:35:37,321
تلتقط إشارة؟ ممن؟

1136
01:35:43,410 --> 01:35:45,579
كل المعلومات التي تلزمك
"لغارة جوية على "إكسيغول

1137
01:35:45,746 --> 01:35:46,872
أجل، باستثناء كيفية الوصول إلى هناك

1138
01:35:47,080 --> 01:35:49,124
أترى قراءات الغلاف الجوي؟-
الجلبة عارمة هناك-

1139
01:35:49,291 --> 01:35:50,334
حقول عبور مغنطيسية

1140
01:35:50,501 --> 01:35:51,960
آبار جاذبية، رياح شمسية

1141
01:35:52,127 --> 01:35:53,295
كيف يمكن إقلاع أسطول من هناك حتى؟

1142
01:35:53,462 --> 01:35:54,296
آسف جدا

1143
01:35:54,463 --> 01:35:58,050
أخشى أن حافظة ذاكرة "أرتو" معترضة من قبل
أجهزة الاستقبال المنطقية لديه

1144
01:35:58,717 --> 01:36:02,846
"يقول إنه يتلقى إرسالا من المعلم "لوك

1145
01:36:03,722 --> 01:36:05,224
إنه تعريف لسفينة قديمة

1146
01:36:06,308 --> 01:36:08,101
"هذه سفينة "إكس وينغ" لـ"لوك سكاي ووكر

1147
01:36:08,268 --> 01:36:12,105
تنقل إشارات تعليم مسار
في الطريق إلى المناطق المجهولة

1148
01:36:12,272 --> 01:36:13,398
"إنها "راي

1149
01:36:18,111 --> 01:36:19,613
"هي ذاهبة إلى "إكسيغول

1150
01:36:24,409 --> 01:36:25,786
ترشدنا إلى الطريق

1151
01:36:25,953 --> 01:36:27,538
تظهر لنا كيفية الوصول إلى هناك

1152
01:36:29,581 --> 01:36:31,458
إذن لنذهب معا

1153
01:36:37,172 --> 01:36:38,966
هيا، يا رجل، نحتاج إليك

1154
01:36:40,008 --> 01:36:43,512
"ما دامت مدمرات النجوم تلك في "إكسيغول
بوسعنا أن نصيبها

1155
01:36:43,679 --> 01:36:44,763
كيف نصيبها؟

1156
01:36:44,930 --> 01:36:47,474
لا يمكنها تشغيل دروعها
ما لم تغادر الغلاف الجوي

1157
01:36:47,641 --> 01:36:50,894
وهذا صعب على "إكسيغول"،
السفن بهذه الضخامة تلزمها مساعدة للإقلاع

1158
01:36:51,061 --> 01:36:52,646
لا يظهر جهاز الملاحة أية اتجاهات هناك

1159
01:36:52,813 --> 01:36:54,064
إذن، كيف تقلع السفن؟

1160
01:36:54,231 --> 01:36:57,484
تستعمل إشارة من برج ملاحة، كهذا

1161
01:36:58,360 --> 01:36:59,528
إلا أنها لن تفعل ذلك

1162
01:36:59,695 --> 01:37:02,030
سيجد الفريق الجوي البرج،
وسيفجره الفريق الأرضي

1163
01:37:02,197 --> 01:37:04,157
الفريق الأرضي؟-
لدي فكرة بشأن ذلك-

1164
01:37:04,324 --> 01:37:06,159
بعد تدمير البرج، سيحتجز الأسطول
في الغلاف الجوي

1165
01:37:06,326 --> 01:37:08,954
لبضع دقائق، بدون دروع، ولا مخرج

1166
01:37:09,121 --> 01:37:11,790
نعتقد أن إطلاق النار على المدافع
قد يشعل المفاعلات الرئيسية

1167
01:37:12,416 --> 01:37:13,876
هذه فرصتنا

1168
01:37:14,042 --> 01:37:16,670
"علينا تنفيذ بعض مناورات "هولدو
وإحداث أضرار شديدة

1169
01:37:16,837 --> 01:37:18,422
هيا، إمكانية تطبيق
تلك الخطوة واحد بالمليون

1170
01:37:18,589 --> 01:37:21,216
يمكن للمقاتلات والناقلات القضاء
على مدافعهم إن كان عددنا كافيا

1171
01:37:21,383 --> 01:37:22,968
!عددنا غير كاف

1172
01:37:23,135 --> 01:37:25,179
إنه محق،
سنكون بمثابة حشرات بالنسبة إليهم

1173
01:37:25,345 --> 01:37:26,930
"هنا يأتي دور "لاندو" و"تشوي

1174
01:37:27,472 --> 01:37:29,683
سيأخذان "فالكون" إلى الأنظمة الجوهرية

1175
01:37:29,850 --> 01:37:32,060
ويطلقان نداء استغاثة إلى كل من يستمع

1176
01:37:32,227 --> 01:37:33,478
لدينا أصدقاء هناك

1177
01:37:33,645 --> 01:37:34,855
سيأتون إن علموا أن هناك أملا

1178
01:37:36,690 --> 01:37:37,816
سيفعلون ذلك

1179
01:37:38,901 --> 01:37:41,570
"يفوز "النظام الأول
بجعلنا نخال أننا بمفردنا

1180
01:37:42,362 --> 01:37:43,614
لسنا بمفردنا

1181
01:37:44,323 --> 01:37:46,783
سيقاتل الصالحون إن أرشدناهم

1182
01:37:49,912 --> 01:37:51,747
لم تذعن "ليا" قط

1183
01:37:52,456 --> 01:37:54,041
ولن نذعن أيضا

1184
01:37:54,958 --> 01:37:57,252
سنظهر لهم إننا لسنا خائفين

1185
01:38:01,757 --> 01:38:03,884
...ما حارب لأجله آباؤنا وأمهاتنا

1186
01:38:04,343 --> 01:38:06,136
لن ندعه يفنى

1187
01:38:08,722 --> 01:38:09,890
ليس اليوم

1188
01:38:11,350 --> 01:38:13,936
اليوم، سنتخذ آخر وقفة صمود لنا

1189
01:38:14,686 --> 01:38:16,188
لأجل المجرة

1190
01:38:18,232 --> 01:38:19,441
"لأجل "ليا

1191
01:38:22,110 --> 01:38:24,154
لأجل جميع الذين خسرناهم

1192
01:38:25,197 --> 01:38:26,907
أخذوا ما يكفي منا

1193
01:38:27,824 --> 01:38:29,910
والآن ننقل إليهم الحرب

1194
01:38:56,728 --> 01:38:58,188
إنها تقترب

1195
01:38:58,355 --> 01:39:00,816
لتحلق جميع السفن
على ارتفاع مؤات للانتشار

1196
01:39:41,064 --> 01:39:42,357
...أعلم أنها رحلة صعبة

1197
01:39:42,816 --> 01:39:44,234
"لكن التزموا بمسار "راي

1198
01:39:51,074 --> 01:39:52,659
توضيح التردد

1199
01:39:52,826 --> 01:39:54,745
أيها النقيب
هناك سفينة للمقاومة آتية صوبنا

1200
01:39:55,162 --> 01:39:56,163
...أيها الجنرال الصادق الولاء

1201
01:39:56,330 --> 01:39:57,581
!استعملوا مدافع الإيون

1202
01:40:03,086 --> 01:40:04,338
انظروا إلى ذلك الأسطول

1203
01:40:07,799 --> 01:40:08,634
!تبا

1204
01:40:10,552 --> 01:40:11,720
"أهلا بكم في "إكسيغول

1205
01:40:15,307 --> 01:40:16,517
!"انتبه إلى ميمنتك، "ويكسلي

1206
01:40:18,644 --> 01:40:19,895
ارتفع إلى مستوى علوّهم

1207
01:40:20,062 --> 01:40:21,855
لا يمكنهم إطلاق النار علينا
بدون إصابة بعضهم

1208
01:40:22,981 --> 01:40:24,107
لا تذعنوا

1209
01:40:24,525 --> 01:40:26,360
المساعدة آتية

1210
01:40:27,319 --> 01:40:28,403
ها هو

1211
01:40:28,570 --> 01:40:30,155
بو"، أراه"

1212
01:40:30,322 --> 01:40:31,448
أرى البرج

1213
01:41:20,539 --> 01:41:21,331
!مقاتلات "تاي" متجهة صوبنا

1214
01:41:21,498 --> 01:41:22,332
أراها

1215
01:41:22,499 --> 01:41:23,333
"سأحميك يا "فين

1216
01:41:27,880 --> 01:41:29,631
أنت جاهزة؟-
بالكامل-

1217
01:41:32,301 --> 01:41:33,969
...يستهدفون برج الملاحة

1218
01:41:34,136 --> 01:41:35,262
ليعجز الأسطول عن نشر العناصر

1219
01:41:35,429 --> 01:41:36,430
إذن لن نستعمل ذلك البرج

1220
01:41:36,597 --> 01:41:39,808
حوّل مصدر إشارة الملاحة
إلى هذه السفينة

1221
01:41:39,975 --> 01:41:41,643
سنرشد الأسطول بنفسنا

1222
01:41:47,774 --> 01:41:49,776
جرى تعطيل برج الملاحة

1223
01:41:50,152 --> 01:41:51,904
ماذا؟-
تحتاج تلك السفن إلى تلك الإشارة-

1224
01:41:52,070 --> 01:41:53,155
لا بد أنها آتية من مكان ما

1225
01:41:53,530 --> 01:41:55,199
كشفوا ما نفعله

1226
01:41:55,365 --> 01:41:57,242
الغ عملية الاجتياح الأرضي

1227
01:41:57,409 --> 01:41:58,327
مهلا

1228
01:41:59,703 --> 01:42:01,705
إشارة الملاحة صادرة عن سفينة القيادة تلك

1229
01:42:01,872 --> 01:42:03,498
هذه منطقة هبوطنا

1230
01:42:03,665 --> 01:42:04,833
ما أدراك؟

1231
01:42:05,834 --> 01:42:06,752
حدس

1232
01:42:06,919 --> 01:42:09,713
أتريد إطلاق عملية اجتياح أرضية
ضد مدمرة للنجوم؟

1233
01:42:09,880 --> 01:42:12,549
لا أريد ذلك لكن لا يمكننا تدمير
نظام ملاحة تلك السفينة من الجو

1234
01:42:12,716 --> 01:42:13,717
أمنوا لنا التغطية

1235
01:42:13,884 --> 01:42:15,344
علينا إبقاء ذلك الأسطول هناك
حتى قدوم المساعدة

1236
01:42:15,511 --> 01:42:16,762
نأمل ذلك-
نأمل ذلك-

1237
01:42:18,096 --> 01:42:19,348
سمعتم الجنرال

1238
01:42:19,515 --> 01:42:22,017
إلى جميع المقاتلات
امنوا تغطية هذه المركبة

1239
01:42:26,855 --> 01:42:28,899
هبطوا بحاملة جنود

1240
01:42:29,066 --> 01:42:30,776
عطل العربات السريعة-
لا أستطيع، سيدي-

1241
01:42:30,943 --> 01:42:31,860
لم لا؟

1242
01:42:32,903 --> 01:42:34,112
لا يستعملون العربات السريعة

1243
01:42:40,077 --> 01:42:41,328
لا بأس بذلك بعد درس واحد فقط

1244
01:42:42,371 --> 01:42:43,872
!كان لديك أستاذ بارع

1245
01:42:58,095 --> 01:42:59,555
!تقوم بعمل رائع، صغيري

1246
01:42:59,721 --> 01:43:01,223
البرج مباشرة أمامنا

1247
01:44:05,787 --> 01:44:09,333
انتظرت طويلا

1248
01:44:19,134 --> 01:44:22,846
عودة حفيدتي إلى الديار

1249
01:44:24,973 --> 01:44:27,684
لم أرد قتلك قط

1250
01:44:27,851 --> 01:44:30,062
...أردتك هنا

1251
01:44:30,687 --> 01:44:32,856
"أيتها الإمبراطورة "بالباتين

1252
01:44:35,317 --> 01:44:37,319
ستتولين العرش

1253
01:44:39,947 --> 01:44:43,575
حقك بالولادة أن تحكمي هنا

1254
01:44:44,493 --> 01:44:48,205
إنه في دمك، في دمنا

1255
01:44:50,123 --> 01:44:52,042
..."لم آت لقيادة الـ"سيث

1256
01:44:53,001 --> 01:44:54,545
بل أتيت لإنهائهم

1257
01:44:54,711 --> 01:44:56,421
بصفتك "جيداي"؟

1258
01:44:56,839 --> 01:44:59,132
أجل-
لا-

1259
01:44:59,299 --> 01:45:02,928
كراهيتك، غضبك

1260
01:45:03,428 --> 01:45:05,764
تريدين قتلي

1261
01:45:07,140 --> 01:45:09,059
هذا ما أريده

1262
01:45:10,644 --> 01:45:12,187
...اقتليني

1263
01:45:12,354 --> 01:45:15,232
وستنتقل روحي إليك

1264
01:45:15,941 --> 01:45:19,194
..."كما تعيش في داخلي جميع أرواح الـ"سيث

1265
01:45:19,736 --> 01:45:22,155
...ستكونين إمبراطورة

1266
01:45:22,322 --> 01:45:24,700
سنتحد معا

1267
01:45:32,457 --> 01:45:34,459
هذه الدواسر ناشطة، كيف حالنا؟

1268
01:45:34,626 --> 01:45:36,837
سندخل بتفجير المدخل،
ونقضي على برج الملاحة

1269
01:45:37,004 --> 01:45:38,297
!جميع الفتحات صامدة بوجه المتفجرات

1270
01:45:38,463 --> 01:45:39,798
!حسنا، "بي بي إيت"، حان دورك

1271
01:45:39,965 --> 01:45:41,258
سأتولى حمايتك

1272
01:46:09,244 --> 01:46:10,829
يجدر بهذا أن يفي بالغرض

1273
01:46:22,883 --> 01:46:24,426
ها هي تنفجر

1274
01:46:25,761 --> 01:46:27,137
"أحسنت، "فين

1275
01:46:27,304 --> 01:46:29,181
عطلت إشارة الملاحة، لكن ليس لوقت طويل

1276
01:46:29,348 --> 01:46:30,557
انقطع الإرسال، سيدي

1277
01:46:31,808 --> 01:46:33,060
!أعد تشغيل إشارة الملاحة

1278
01:46:33,227 --> 01:46:34,311
تلزمني بضع دقائق، سيدي

1279
01:46:36,146 --> 01:46:38,357
!فين"، لنذهب-"
لا، لا، مهلا، اسمعي-

1280
01:46:38,524 --> 01:46:40,484
توقفت مدافعهم العليا،
يعيدون تشغيل أنظمتهم

1281
01:46:40,651 --> 01:46:43,278
إذن؟-
علي فعل شيء-

1282
01:46:44,071 --> 01:46:45,531
سأبقى معك

1283
01:46:47,783 --> 01:46:49,201
ما من "فالكون" أو دعم حتى الآن

1284
01:46:50,827 --> 01:46:53,872
لا أعلم، "أرتو"، ربما لن يأتي أحد آخر

1285
01:46:54,039 --> 01:46:55,040
ماذا نفعل، أيها الجنرال؟

1286
01:46:56,333 --> 01:46:57,918
علينا مهاجمتهم بنفسنا

1287
01:46:58,085 --> 01:46:59,127
ما عسانا نفعل ضد هذه الأشياء؟

1288
01:46:59,294 --> 01:47:00,963
!نبقى على قيد الحياة وحسب

1289
01:47:03,298 --> 01:47:05,467
!حان الوقت

1290
01:47:15,185 --> 01:47:18,856
بغضبك، ستقضين على حياتي

1291
01:47:19,064 --> 01:47:20,941
وسترتقين

1292
01:47:22,568 --> 01:47:26,321
كل ما تريده لي هو الشعور بالكراهية
لكنني لن أفعل ذلك

1293
01:47:26,488 --> 01:47:27,948
حتى إزائك

1294
01:47:29,116 --> 01:47:32,160
ضعيفة، مثل والديك

1295
01:47:33,370 --> 01:47:35,831
كان والداي قويين

1296
01:47:36,039 --> 01:47:38,333
أنقذاني منك

1297
01:47:38,500 --> 01:47:42,838
قام والد معلمك "لوك سكاي ووكر" بإنقاذه

1298
01:47:43,005 --> 01:47:46,466
...العائلة الوحيدة المتبقية لديك هنا

1299
01:47:47,009 --> 01:47:48,260
هي أنا

1300
01:48:09,698 --> 01:48:11,783
لم يبق لديهم وقت طويل

1301
01:48:12,951 --> 01:48:15,704
لن يأتي أحد لمساعدتهم

1302
01:48:16,622 --> 01:48:20,334
وأنت التي أرشدتهم إلى هنا

1303
01:48:21,752 --> 01:48:25,214
اقضي علي، استولي على العرش

1304
01:48:25,380 --> 01:48:27,382
...احكمي على الإمبراطورية الجديدة

1305
01:48:27,549 --> 01:48:30,385
وسيكون الأسطول لك

1306
01:48:32,137 --> 01:48:35,974
وحدك تملكين القوة لإنقاذهم

1307
01:48:38,268 --> 01:48:42,731
...ارفضي وعائلتك الجديدة

1308
01:48:43,774 --> 01:48:45,567
ستموت

1309
01:49:03,710 --> 01:49:05,254
جيد

1310
01:49:20,978 --> 01:49:23,689
!فين"، أين أنت؟ المركبة الفضائية مغادرة"

1311
01:49:24,439 --> 01:49:26,817
!"فين-"
اذهبوا بدوننا-

1312
01:49:26,984 --> 01:49:28,652
سندمر هذه السفينة برمتها

1313
01:49:30,487 --> 01:49:31,864
ماذا؟ كيف؟

1314
01:49:32,030 --> 01:49:33,448
سنضرب موقع القيادة

1315
01:49:34,366 --> 01:49:37,077
روز"، من فضلك، اذهبي"

1316
01:49:38,787 --> 01:49:39,788
!"روز-"
!"روز-"

1317
01:49:40,914 --> 01:49:42,457
!سأجلب المفجر

1318
01:49:45,043 --> 01:49:47,421
بدأت الطقوس

1319
01:49:48,964 --> 01:49:50,716
...ستقضي علي

1320
01:49:50,883 --> 01:49:54,469
"وتعلن نفسها كفرد من الـ"سيث

1321
01:50:14,990 --> 01:50:17,284
ستسحب سلاحها

1322
01:50:20,204 --> 01:50:23,040
ستهاجمني

1323
01:50:36,136 --> 01:50:38,639
ستحظى بثأرها

1324
01:50:44,811 --> 01:50:47,564
...وبضربة من سيفها

1325
01:50:47,731 --> 01:50:50,484
!يولد الـ"سيث" من جديد

1326
01:50:51,777 --> 01:50:54,488
!"ويموت الـ"جيداي

1327
01:51:15,843 --> 01:51:17,010
!افعلي ذلك

1328
01:51:17,177 --> 01:51:19,263
!قومي بالتضحية

1329
01:52:28,874 --> 01:52:32,586
تقفان معا، تموتان معا

1330
01:52:41,929 --> 01:52:44,848
...القوة الحية للرابط بينكما

1331
01:52:47,392 --> 01:52:50,771
ثنائي في القوة

1332
01:52:50,938 --> 01:52:53,774
قوة كالحياة بذاتها

1333
01:52:55,025 --> 01:52:58,529
لم ير أحد لها مثيل طوال أجيال

1334
01:52:58,695 --> 01:53:00,322
...والآن

1335
01:53:00,781 --> 01:53:06,954
قوة الاثنين تعيد إحياء
الإمبراطور الوحيد الحقيقي

1336
01:53:28,725 --> 01:53:30,519
سناب"، إنهم يتعقبونك-"
!أجل، أراهم-

1337
01:53:30,686 --> 01:53:32,688
!"لا، لا، لا، "سناب"، "سناب

1338
01:53:33,480 --> 01:53:34,690
!لا

1339
01:53:36,692 --> 01:53:38,819
"سقطت "ألفا ٣

1340
01:53:39,236 --> 01:53:41,488
...إنهم يتعقبونني! لا يمكنني

1341
01:53:41,655 --> 01:53:43,156
!هم في كل مكان

1342
01:53:44,950 --> 01:53:46,535
"أصيب قائد الـ"ديلتا

1343
01:53:48,161 --> 01:53:49,997
أيها العقيد، ما خطوتنا التالية؟

1344
01:53:50,706 --> 01:53:52,541
بو"، ماذا نفعل الآن؟"

1345
01:53:52,708 --> 01:53:54,668
...يا أصدقائي

1346
01:53:56,461 --> 01:53:57,880
آسف

1347
01:53:59,047 --> 01:54:00,883
خلت أنه لدينا فرصة

1348
01:54:02,384 --> 01:54:04,344
لكن عددهم كثير

1349
01:54:05,345 --> 01:54:07,139
"لكن هناك المزيد منا، "بو

1350
01:54:07,890 --> 01:54:09,683
!هناك المزيد منا

1351
01:54:20,736 --> 01:54:22,154
انظروا إلى هذا

1352
01:54:22,779 --> 01:54:24,323
انظروا إلى هذا

1353
01:54:33,207 --> 01:54:35,959
!لاندو"، نجحت، نجحت"

1354
01:54:38,420 --> 01:54:42,174
اقصفوا تلك المدافع التحتية،
كل واحد نقصفه يعني إنقاذ عالم

1355
01:54:45,344 --> 01:54:46,553
"أحسنت التحليق، "لاندو

1356
01:54:57,022 --> 01:54:58,649
أصيبت سفينة، خسرنا مدمرة

1357
01:54:58,815 --> 01:55:00,150
الأنظمة لا تتجاوب

1358
01:55:00,317 --> 01:55:02,361
من أين جلبوا كل هذه الطائرات المقاتلة؟
ليس لديهم أسطول

1359
01:55:02,528 --> 01:55:05,572
ليس أسطولا، سيدي، إنهم مجرد أشخاص

1360
01:55:16,583 --> 01:55:18,377
!وداعا، يا قذارة السماء

1361
01:55:18,544 --> 01:55:19,628
من ذلك الطيار؟

1362
01:55:19,795 --> 01:55:21,880
احزر، يا مهرب الممنوعات

1363
01:55:24,800 --> 01:55:26,802
!زوري"! لقد جئت"

1364
01:55:39,565 --> 01:55:42,693
انظري إلى ما صنعته

1365
01:56:02,421 --> 01:56:05,007
...كما سقطت مرة

1366
01:56:05,174 --> 01:56:09,261
"كذلك يسقط آخر "سكاي ووكر

1367
01:56:16,643 --> 01:56:20,022
...لا تخافوا من ذلك الهجوم الضعيف

1368
01:56:20,189 --> 01:56:21,773
أيها المخلصون

1369
01:56:22,566 --> 01:56:26,278
!"لا شيء سيمنع عودة الـ"سيث

1370
01:56:38,165 --> 01:56:39,958
أرتو"، أنظمتي تتعطل"

1371
01:56:41,084 --> 01:56:42,294
أيسمعني أحد؟

1372
01:57:23,794 --> 01:57:25,379
كوني معي

1373
01:57:30,217 --> 01:57:31,969
كوني معي

1374
01:57:37,599 --> 01:57:39,351
كوني معي

1375
01:57:42,938 --> 01:57:45,858
"هذه خطواتك الأخيرة "راي

1376
01:57:46,024 --> 01:57:48,652
انهضي وقومي بها

1377
01:57:49,111 --> 01:57:50,737
"راي-"
"راي-"

1378
01:57:50,904 --> 01:57:51,738
"راي"

1379
01:57:51,905 --> 01:57:54,074
أعيدي التوازن "راي"، كما فعلت بنفسي

1380
01:57:54,241 --> 01:57:56,577
"في الليل. جدي النور، "راي

1381
01:57:56,743 --> 01:57:58,287
"لست وحيدة، "راي

1382
01:57:58,453 --> 01:58:00,539
لم تكوني وحيدة قط

1383
01:58:00,706 --> 01:58:03,709
كل جيداي عاش يوما هو حي فيك

1384
01:58:03,876 --> 01:58:05,252
"القوة تحيط بك، "راي

1385
01:58:05,419 --> 01:58:07,212
دعيها ترشدك-
كما أرشدتنا-

1386
01:58:07,379 --> 01:58:09,631
"اشعري بالقوة تدفق فيك، "راي

1387
01:58:09,798 --> 01:58:10,799
دعيها ترتقي بك

1388
01:58:10,966 --> 01:58:12,176
"انهضي، "راي

1389
01:58:12,885 --> 01:58:14,428
"نحن نساندك، "راي

1390
01:58:14,595 --> 01:58:15,429
"راي"

1391
01:58:15,596 --> 01:58:16,930
انهضي بالقوة

1392
01:58:17,973 --> 01:58:20,934
في قلب الجيداي تكمن قوتها

1393
01:58:21,894 --> 01:58:22,728
انهضي

1394
01:58:22,895 --> 01:58:23,896
انهضي

1395
01:58:24,354 --> 01:58:29,443
راي"، ستكون القوة معك، دائما"

1396
01:58:47,920 --> 01:58:51,131
...ليكن موتك الكلمة الأخيرة

1397
01:58:51,298 --> 01:58:54,051
في قصة الثورة

1398
01:59:05,229 --> 01:59:06,188
!استعدت الاتصال

1399
01:59:06,355 --> 01:59:09,274
هذه فرصتنا الأخيرة،
!علينا أن ندمر تلك المدافع الآن

1400
01:59:14,613 --> 01:59:16,615
!أنت نكرة

1401
01:59:16,782 --> 01:59:20,702
صائدة مقتنيات
لا تضاهي القوة الموجودة فيّ

1402
01:59:24,081 --> 01:59:27,251
!"أمثّل جميع الـ"سيث

1403
01:59:30,546 --> 01:59:32,256
...وأنا

1404
01:59:37,678 --> 01:59:39,555
"أمثّل جميع الـ"جيداي

1405
02:00:29,980 --> 02:00:31,481
!بو"، سفينة القيادة"

1406
02:00:33,150 --> 02:00:34,651
!أسطولهم عالق هنا

1407
02:00:34,818 --> 02:00:36,028
!انتهى أمرهم! هيا

1408
02:00:40,032 --> 02:00:41,450
فين"، أترى هذا؟"

1409
02:00:41,617 --> 02:00:42,618
لم يصعد "فين" على متن المركبة الفضائية

1410
02:00:43,368 --> 02:00:45,162
ما زالا في سفينة القيادة تلك؟

1411
02:00:55,923 --> 02:00:58,175
أراهما، سأذهب لجلبهما

1412
02:00:58,926 --> 02:01:00,219
أيها الجنرال، لن تنجو

1413
02:01:00,385 --> 02:01:01,637
!ثقي بي، أنا سريع

1414
02:01:01,803 --> 02:01:03,639
لست سريعا بقدر هذه السفينة

1415
02:01:06,558 --> 02:01:08,143
!"تشبث، "تشوي

1416
02:01:18,320 --> 02:01:19,905
!"فين"

1417
02:01:55,148 --> 02:01:57,276
"لا، "راي

1418
02:04:20,377 --> 02:04:21,795
"بن"

1419
02:05:44,044 --> 02:05:45,546
!هناك، انظر

1420
02:05:46,213 --> 02:05:47,714
ريد فايف" في الجو"

1421
02:05:47,881 --> 02:05:49,174
راي" على قيد الحياة"

1422
02:05:50,968 --> 02:05:51,969
أراها

1423
02:05:52,135 --> 02:05:54,638
ينتفض الناس في كل أنحاء المجرة

1424
02:05:56,348 --> 02:05:58,392
بو"، نجحنا"

1425
02:05:58,559 --> 02:05:59,601
نجحنا

1426
02:06:56,825 --> 02:06:57,868
سعيد

1427
02:07:02,080 --> 02:07:03,207
!"تشوي"

1428
02:07:41,161 --> 02:07:42,371
"تشوي"

1429
02:07:44,957 --> 02:07:46,834
هذه لك

1430
02:08:05,853 --> 02:08:06,854
هل سمعت ذلك؟

1431
02:08:33,589 --> 02:08:35,299
من أين أنت، أيها الجنرال؟

1432
02:08:35,465 --> 02:08:37,593
النظام الذهبي

1433
02:08:41,972 --> 02:08:43,265
ماذا عنك، أيتها الفتاة؟

1434
02:08:45,601 --> 02:08:47,186
لا أعلم

1435
02:08:49,062 --> 02:08:50,731
لنكتشف ذلك

1436
02:11:30,891 --> 02:11:33,185
لم يكن هناك أحد منذ وقت طويل

1437
02:11:34,061 --> 02:11:35,562
من أنت؟

1438
02:11:37,189 --> 02:11:38,607
"أنا "راي

1439
02:11:39,816 --> 02:11:40,943
راي" من؟"

1440
02:12:05,509 --> 02:12:07,427
"راي سكاي ووكر"

1441
02:21:19,188 --> 02:21:21,190
طبعت الترجمة في استديو هارون، لبنان

