1
00:00:03,568 --> 00:00:41,068
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب التميمي ||

2
00:00:57,456 --> 00:01:02,575
"طوكيو)، عام 2004)"

3
00:01:11,480 --> 00:01:12,982
(ـ (يوكو
ـ ما الخطب؟

4
00:01:13,095 --> 00:01:14,667
.سأغادر منزل (ويليامز) الآن

5
00:01:14,805 --> 00:01:16,607
.جينيفر) خرجت و(إيما) نائمة)

6
00:01:16,737 --> 00:01:20,441
سأترك المفاتيح عند (أليكس) في
.مركز الرعاية قبل أن أذهب للمطار

7
00:01:20,581 --> 00:01:21,912
ـ هل حدث شيء ما؟
...ـ لا، أنا

8
00:01:22,042 --> 00:01:24,585
ـ ما الخطب؟
ـ أريد العودة للديار

9
00:01:24,715 --> 00:01:29,290
أعرف أنّي اتفقت على أن التزم فترةً
.أطول لكن يجب أن أعود إلى عائلتي

10
00:01:29,420 --> 00:01:31,552
.لا يمكنني توضيح الأمر
...كأنه شيء

11
00:01:33,194 --> 00:01:35,055
.(إنّي فقط أريد العودة إلى (الولايات المتحدة

12
00:01:35,196 --> 00:01:37,558
...كان من المُفترض أن تُبقي بضعة

13
00:01:37,698 --> 00:01:39,460
يوكو)؟ (يوكو)؟)

14
00:01:41,332 --> 00:01:42,533
.(يوكو)

15
00:02:26,107 --> 00:02:29,951
"(كروس ريفر)، (بنسلفانيا)"

16
00:02:33,115 --> 00:02:34,156
أين..؟

17
00:02:34,286 --> 00:02:35,757
ـ مرحبًا
ـ أمّي

18
00:02:35,887 --> 00:02:37,789
ـ عُدت للمنزل يا رفاق
ـ مرحبًا بعودتكِ

19
00:02:37,919 --> 00:02:40,462
ـ لقد عُدتِ
ـ يا حبيبي

20
00:02:40,592 --> 00:02:41,994
.مرحبًا بعودتكِ للمنزل

21
00:02:42,124 --> 00:02:43,926
.سعيدة جدًا بعودتي للمنزل

22
00:02:44,997 --> 00:02:47,769
ـ اشتقت لكِ
ـ اشتقت لك

23
00:02:53,605 --> 00:02:57,339
عندما  يموت أحدهم ضحيّة"
."الغضب، تُولد اللعنة

24
00:03:01,614 --> 00:03:05,347
واللعنة ستبقى في مكانٍ الذي"
"ماتت فيه ولا يمكن احتوائها

25
00:03:09,622 --> 00:03:13,055
بمجرّد أن تدخل هناك"
"لا يمكنك الخروج منه

26
00:03:18,631 --> 00:03:21,364
<font color="#ffff00">|| الضغينة ||</font>

27
00:03:24,637 --> 00:03:27,670
"عام 2006"

28
00:03:29,242 --> 00:03:31,073
!بورك)؟ حان وقت الذهاب)

29
00:03:31,214 --> 00:03:32,275
.(بورك)

30
00:03:35,678 --> 00:03:37,680
بورك)؟)

31
00:03:37,820 --> 00:03:40,053
ما الذي تفعله، يا صاح؟
ما الذي يجري؟

32
00:03:40,183 --> 00:03:42,485
.هيّا، يجب أن نذهب
.توقف عن اللّعب بهذا

33
00:03:42,625 --> 00:03:44,657
.أنا وأبي لم نُنهه بعد

34
00:03:55,668 --> 00:03:56,740
.اقترب

35
00:04:00,744 --> 00:04:03,106
.إنّي أفتقد أبي

36
00:04:03,246 --> 00:04:04,477
.وأنا أفتقده أيضًا

37
00:04:07,080 --> 00:04:08,351
.كثيرًا

38
00:04:11,885 --> 00:04:14,187
ولا تحزن لأنه مُفترض
.علينا أن نكون كذلك

39
00:04:19,393 --> 00:04:21,695
أتعرف، أظن أن هذا الانتقال
.سيناسبنا جميعًا

40
00:04:21,825 --> 00:04:23,727
.سيكون مكانًا جديدًا

41
00:04:23,867 --> 00:04:25,168
.وبداية جديدة

42
00:04:27,201 --> 00:04:29,973
لن يحدث شيء سيئ لي، اتفقنا؟

43
00:04:30,104 --> 00:04:32,836
.لن يحدث شيء سيئ لك أيضًا

44
00:04:32,976 --> 00:04:37,141
أعدك. وهذا يعني الكثير
.لأنّي ضابطة شرطة

45
00:04:38,942 --> 00:04:40,644
هيّا، أعرف أن الأيام
،الأولى تكون صعبةً

46
00:04:40,784 --> 00:04:43,087
لكن عليك فعلها، سوف تتمكّن
.من تجاوز المصاعب

47
00:04:43,217 --> 00:04:44,488
.أنا خائف

48
00:04:48,592 --> 00:04:50,094
.وأنا خائفة أيضًا

49
00:04:52,727 --> 00:04:54,228
ماذا نفعل عندما نكون خائفين؟

50
00:04:54,358 --> 00:04:58,462
.ـ أغلق عيني وأعدّ للخمسة
.صحيح

51
00:05:02,266 --> 00:05:07,111
،واحد، اثنان، ثلاثة

52
00:05:07,241 --> 00:05:08,943
،أربعة

53
00:05:09,073 --> 00:05:10,314
.خمسة

54
00:05:12,146 --> 00:05:13,247
.كل شيءٍ سيكون بخير

55
00:05:14,419 --> 00:05:15,780
.هيّا، لنذهب إلى المدرسة

56
00:05:16,881 --> 00:05:18,122
جاهز؟

57
00:05:38,974 --> 00:05:42,777
،الأنوار مُضاءة"
."لكن لا أحد في المنزل

58
00:06:09,635 --> 00:06:11,707
.سمعت أنهم كلّفوك مع فتاةٍ جديدة

59
00:06:11,837 --> 00:06:14,179
."لا تسمّيهنّ "فتيات

60
00:06:14,309 --> 00:06:17,913
صديقتي في "فايس" قالت أن
.والدها مات بسبب السرطان

61
00:06:18,043 --> 00:06:21,086
متوحّش جدًا. الطفلة كانت
.بمفردها معه عندما مات

62
00:06:21,216 --> 00:06:22,848
.لقد مرّت 3 أشهر فقط

63
00:06:33,499 --> 00:06:34,400
مولدون)؟)

64
00:06:36,102 --> 00:06:37,303
.أجل

65
00:06:56,723 --> 00:06:59,085
ـ هل تدخّنين؟
ـ لا، أقلعت عن التدخين

66
00:07:01,227 --> 00:07:03,760
ـ هل تمانعين لو دخّنت؟
ـ لا أمانع

67
00:07:16,102 --> 00:07:17,874
هل أعجبكم المكان هنا؟

68
00:07:19,746 --> 00:07:22,909
.ما زلنا نستقرّ

69
00:07:26,613 --> 00:07:28,385
.إنه مختلف تمامًا

70
00:07:38,613 --> 00:07:40,985
"الشرطة، ممنوع المرور"

71
00:08:01,648 --> 00:08:03,820
كيف تحدث أشياء كهذه؟

72
00:08:03,950 --> 00:08:05,592
.السيّارة كانت هنا منذ أشهر

73
00:08:05,722 --> 00:08:07,554
.الأبواب كانت مغلقةً عندما عثرنا عليها

74
00:08:07,694 --> 00:08:09,456
شنيع، صحيح؟

75
00:08:09,596 --> 00:08:11,328
.أوافقك الرأي

76
00:08:11,458 --> 00:08:13,960
ـ هل تعرّفتم على هويّتها حتى الآن؟
ـ بالتأكيد

77
00:08:14,100 --> 00:08:16,633
.إنها (لورنا مودي)، عمرها 65

78
00:08:16,763 --> 00:08:20,437
لِمَ استغرق وقتًا طويلاً للعثور عليها؟

79
00:08:20,567 --> 00:08:22,268
.ّحسنًا، هذا طريق خدمي

80
00:08:22,409 --> 00:08:25,312
.لقد بدأوا للتو استخدامه من أجل الموسم

81
00:08:25,442 --> 00:08:28,044
هل هناك أحد يبحث عنها؟

82
00:08:28,174 --> 00:08:31,848
فقط هذا، المباحث الفيدرالية
.يبحثون عنها فعلاً

83
00:08:31,978 --> 00:08:34,521
تبيّن أنها إحدى الموظّفين
.المساعدين في قسم الانتحار

84
00:08:34,651 --> 00:08:36,052
هل وجدت أيّ شيءٍ معها؟

85
00:08:36,182 --> 00:08:37,884
.فقط الأشياء المعتادة

86
00:08:38,024 --> 00:08:40,086
.حصلت على عنوانها

87
00:08:40,226 --> 00:08:42,689
.الاتّجاهات في صندوق القفّازات

88
00:08:42,829 --> 00:08:44,491
."(إنه طريق "44 - (ريبرن

89
00:08:45,692 --> 00:08:47,834
.(نفس مكان قضيّة (لاندرز

90
00:08:51,137 --> 00:08:53,940
ـ يبدو أننا حصلنا على واحدةٍ أخرى
ـ أخرى ماذا؟

91
00:08:57,574 --> 00:08:59,175
ماذا كانت قضيّة (لاندرز)؟

92
00:09:03,049 --> 00:09:04,310
أيّ شيءٍ آخر؟

93
00:09:04,450 --> 00:09:07,053
.خبراء الطبّ الشرعيّ سيصلون هنا قريبًا

94
00:09:07,183 --> 00:09:08,985
.والمباحث الفيدراليّة في طريقها أيضًا

95
00:09:10,657 --> 00:09:13,089
.يبدو بالتأكيد كأن هناك شيئًا كان معها

96
00:09:14,961 --> 00:09:17,563
هل سبق وأن رأيت شيئًا كهذا من قبل؟

97
00:09:17,694 --> 00:09:19,065
...أيّها المحقق

98
00:09:21,467 --> 00:09:23,269
ما خطب منزل (لاندرز)؟

99
00:09:26,132 --> 00:09:28,374
.عملت على القضيّة هناك، منذ عامين

100
00:09:29,806 --> 00:09:32,208
.لم أحلّها

101
00:09:33,679 --> 00:09:34,780
..وإنه

102
00:09:34,911 --> 00:09:37,483
.من الغريب رؤيتها تظهر مجددًا

103
00:09:37,613 --> 00:09:39,215
.ربما القضيّتان متّصلتان

104
00:09:41,747 --> 00:09:43,719
.إنها فقط مصادفة غريبة

105
00:09:55,962 --> 00:09:57,733
."(طريق "44 - (ريبرن

106
00:09:58,364 --> 00:10:00,136
"جريمة قتل في الضّواحي"

107
00:10:00,866 --> 00:10:01,937
العثور على جثث عائلة كاملة مقتولة"
"(في منزلهم في طريق 44 - (ريبرن

108
00:10:02,038 --> 00:10:04,170
."عائلة كاملة مقتولة"

109
00:10:11,977 --> 00:10:13,749
"لا تزال تحقيقات الشرطة مستمرّةً"

110
00:10:37,603 --> 00:10:40,105
مرحبًا! أبعدي هذه الصورة
.(قبل أن يراكِ (غودمان

111
00:10:40,246 --> 00:10:42,448
ـ لماذا؟
ـ إنه عمل على هذه القضيّة

112
00:10:42,578 --> 00:10:46,312
.لم يدخل إلى هنا أبدًا
.لم أرَ شرطيًا فعل هذا من قبل

113
00:10:56,992 --> 00:10:58,924
"(طريق (ربيرن"

114
00:12:09,434 --> 00:12:10,795
مرحبًا؟

115
00:12:13,568 --> 00:12:16,041
.قسم الشرطة

116
00:12:16,171 --> 00:12:18,343
.أريد الذهاب فقط

117
00:12:36,691 --> 00:12:37,922
مرحبًا؟

118
00:12:40,065 --> 00:12:41,866
.قسم الشرطة

119
00:12:57,912 --> 00:13:01,015
.أريد الذهاب فقط
هلاّ أخذتني؟

120
00:13:01,145 --> 00:13:02,817
مرحبًا؟
ـ خُذيني للمنزل

121
00:13:02,947 --> 00:13:05,290
.لا أريد أن أكون هنا

122
00:13:27,712 --> 00:13:29,143
.دجاج لأجل العشاء

123
00:13:31,145 --> 00:13:32,977
.دجاج لأجل العشاء

124
00:13:33,117 --> 00:13:34,649
...سيكون علينا

125
00:13:40,254 --> 00:13:41,926
أأنتِ السيّدة (ماثيسون)؟

126
00:13:52,296 --> 00:13:53,998
.(أنا المحققة (مولدون

127
00:13:57,341 --> 00:13:59,373
سأتحدث معكِ بخصوص
.المرأة التي وجدناها

128
00:14:09,153 --> 00:14:10,685
هلاّ أطعمتني؟

129
00:14:11,956 --> 00:14:13,087
عفوًا؟

130
00:14:15,860 --> 00:14:17,061
...ويليام)، زوجـ)

131
00:14:17,191 --> 00:14:19,023
.اعتاد أن يُطعمني دومًا

132
00:14:21,796 --> 00:14:23,527
هل كان (ويليام) زوجكِ؟

133
00:14:33,437 --> 00:14:35,579
سيّدتي، أأنتِ بمفردكِ في المنزل الآن؟

134
00:14:36,810 --> 00:14:39,543
هلاّ ساعدتِني، من فضلكِ؟

135
00:14:39,683 --> 00:14:40,714
.ساعديني

136
00:14:40,844 --> 00:14:43,317
.ساعديني، ساعديني

137
00:14:43,447 --> 00:14:45,089
.ساعديني

138
00:14:45,219 --> 00:14:47,891
!أرجوكِ! لا، أرجوكِ
!لا تغادري

139
00:14:48,022 --> 00:14:50,924
ـ ابقَي عندكِ، سأجلب المساعدة
ـ لا، لا، لا

140
00:14:51,055 --> 00:14:52,626
!ساعديني

141
00:14:52,756 --> 00:14:54,228
!لا

142
00:14:54,358 --> 00:14:55,959
‍!لا تتركيني

143
00:14:56,100 --> 00:14:57,631
!لا

144
00:14:57,761 --> 00:14:59,463
‍!لا تتركيني

145
00:14:59,603 --> 00:15:01,405
‍!لا تتركيني

146
00:15:01,535 --> 00:15:03,107
.أرجوكِ لا تتركيني

147
00:15:03,237 --> 00:15:04,308
...لا تتركيـ

148
00:15:23,757 --> 00:15:27,461
وحدة 646، إننا بحاجةٍ لإسعاف
."(إلى طريق "44 - (ريبرن

149
00:16:12,135 --> 00:16:13,336
ما كان هذا بحق الجحيم؟

150
00:17:07,730 --> 00:17:09,933
!سمعتك من المرّة الأولى

151
00:17:18,901 --> 00:17:20,403
ما الذي تفعلينه هنا؟

152
00:17:21,804 --> 00:17:23,506
.ذهبت إلى المنزل

153
00:17:25,648 --> 00:17:27,050
.كانت هناك جثة أخرى

154
00:17:30,453 --> 00:17:31,414
.اُدخلي

155
00:17:35,318 --> 00:17:37,360
...هذا جسدي، الذي يمنح

156
00:17:37,490 --> 00:17:41,694
قضيّة عائلة (لاندرز) كانت فقط
.واحدةً من تلك القضايا

157
00:17:41,824 --> 00:17:43,696
.فوضى عارمة

158
00:17:43,826 --> 00:17:46,869
.(العائلة كلّها قُتلت في المنزل في (ريبرن

159
00:17:46,999 --> 00:17:50,433
.والجيران أيضًا
..(فيونا لاندرز)

160
00:17:50,573 --> 00:17:52,875
.إنها قتلت ابنتها ذي 6 أعوام

161
00:17:53,005 --> 00:17:55,578
.وثم قتلت زوجها

162
00:17:55,708 --> 00:17:57,209
.وثم انتحرت

163
00:18:01,544 --> 00:18:03,986
هل تظن أن الجثة التي
وجدناها لها علاقة بهذا؟

164
00:18:05,288 --> 00:18:07,990
.لن أُقحم نفسي في هذا مجددًا

165
00:18:16,399 --> 00:18:18,631
لِمَ لم تدخل المنزل؟

166
00:18:21,263 --> 00:18:23,506
.ثمّة شيء غير صحيح بشأنه

167
00:18:25,037 --> 00:18:26,138
...فقط

168
00:18:27,710 --> 00:18:29,612
.لم أشعر بالارتياح

169
00:18:32,014 --> 00:18:33,776
ماذا تعني؟

170
00:18:33,916 --> 00:18:35,878
.شريكي القديم، كان مهووسًا

171
00:18:36,018 --> 00:18:37,820
...قال كانت هناك

172
00:18:37,950 --> 00:18:39,782
.طاقة

173
00:18:39,922 --> 00:18:42,785
.أرواح

174
00:18:42,925 --> 00:18:44,627
.شيء من هذا القبيل

175
00:18:44,757 --> 00:18:46,929
تقول أن المنزل مَسكون؟

176
00:18:47,059 --> 00:18:50,633
سيظن الناس أنّكِ مجنونة إذا
.بدأتِ تقولين أشياءً كهذه

177
00:18:52,134 --> 00:18:53,796
.أجل، لست مقتنعةً بهذا

178
00:18:56,098 --> 00:18:57,940
عفوًا، هل يمكنني أن أجلب لكِ شيئًا؟

179
00:18:58,070 --> 00:18:59,942
.لا، لا أريد

180
00:19:00,072 --> 00:19:01,704
فطيرة؟

181
00:19:02,805 --> 00:19:04,376
ـ ليست هذه الفطيرة
ـ اللعنة

182
00:19:04,506 --> 00:19:05,878
.لا أريد

183
00:19:07,009 --> 00:19:08,310
...أمّي

184
00:19:10,182 --> 00:19:12,214
.كانت مولعةً بهراء الأشباح

185
00:19:12,354 --> 00:19:14,716
،كلّما كبرت

186
00:19:14,857 --> 00:19:16,658
.كلّما زاد إيماني في هذا

187
00:19:18,660 --> 00:19:20,722
ـ إنها ماتت، صحيح؟
ـ اجل

188
00:19:20,863 --> 00:19:24,997
إنّي فقط لا أملك القوة
.لأتخلّص من كل هذا

189
00:19:25,127 --> 00:19:28,000
...ما زلت أعتقد أن هذا

190
00:19:28,130 --> 00:19:29,371
.منزلها

191
00:19:29,501 --> 00:19:31,803
.أجل، أفهم كيف تكون هذه المشاعر

192
00:19:33,835 --> 00:19:36,178
ـ منذ متى مات والدكِ؟
ـ ثلاثة أشهر

193
00:19:36,308 --> 00:19:37,940
.كان بسبب السرطان

194
00:19:40,912 --> 00:19:43,345
.رأيت كيف تكون هذه المشاعر مؤذية

195
00:19:43,485 --> 00:19:45,947
.لا أتمنّاها لأيّ أحد

196
00:19:48,150 --> 00:19:51,453
أفهم أنّكِ تبحثين عن إلهاءٍ الآن

197
00:19:51,593 --> 00:19:53,024
.لا تضيعي في هذا الهراء

198
00:19:53,155 --> 00:19:55,057
...القضيّة، المنزل

199
00:20:01,663 --> 00:20:03,605
.اعرف كيف يبدو ذلك

200
00:20:25,226 --> 00:20:27,359
ليتّجه طبيب الأورام حديثي
.الولادة إلى غرفة العمليّات 3

201
00:20:27,489 --> 00:20:29,731
ليتّجه طبيب الأورام حديثي
.الولادة إلى غرفة العمليّات 3

202
00:20:31,593 --> 00:20:33,535
"عام 2004"

203
00:20:32,033 --> 00:20:35,567
لا تقلقي. فحص غشاء الجنين
.هو إجراء روتينيّ لامرأةٍ بعمركِ

204
00:20:37,168 --> 00:20:39,170
.أنا جاهزة. شكرًا

205
00:20:39,300 --> 00:20:40,341
.حسنًا

206
00:20:40,472 --> 00:20:42,003
.إنها مجرّد وخزة

207
00:20:47,308 --> 00:20:49,380
إنها الإبرة، هل تؤلمكِ؟

208
00:20:49,511 --> 00:20:51,583
.لا، لا بأس

209
00:20:51,713 --> 00:20:54,315
.هذا هو المكان الذي ستشعرين به تقلّص

210
00:20:54,456 --> 00:20:55,717
.حصلت على النتائج

211
00:20:57,058 --> 00:21:01,763
أثبت فحص الغشاء الجنيني
.ما اشتبهنا به في اختبار الدم

212
00:21:01,893 --> 00:21:06,097
احتمالية ولادة طفلكِ بُمفترض
.حثل الكظْر وبيْضاءِ الدماغ" عالية"

213
00:21:10,031 --> 00:21:15,837
أعرف أننا ناقشنا مسبقًا
...الاحتمالات المختلفة

214
00:21:15,977 --> 00:21:18,579
،لكن إن كانت لديكِ أيّة أسئلةٍ الآن

215
00:21:18,710 --> 00:21:22,113
يمكنني أن أوصلكِ ببعض
.العائلات الأخرى

216
00:21:22,243 --> 00:21:26,187
يساعدكِ على سماع من الآباء
.الآخرين حقائق هذا المرض

217
00:21:26,317 --> 00:21:27,488
...لكن

218
00:21:29,050 --> 00:21:31,753
لا تزال هناك فرصة، صحيح؟

219
00:21:31,893 --> 00:21:33,795
أن ابننا سيُولد سليمًا؟

220
00:22:03,985 --> 00:22:07,458
سنصل إلى (ريبرن). أريد التوقف
.(هناك للحصول على توقيع (لاندرز

221
00:22:07,588 --> 00:22:09,860
مهلاً، هل علينا أن نفعل هذا الآن؟

222
00:22:11,332 --> 00:22:13,634
ـ أريد إنهاء الأمر اليوم
ـ حسنًا

223
00:22:14,735 --> 00:22:16,637
"(طريق ريبرن)"

224
00:22:18,739 --> 00:22:19,740
"للبيع"

225
00:22:20,771 --> 00:22:22,042
.سأوافيكِ في الحال

226
00:22:37,017 --> 00:22:38,118
مرحبًا؟

227
00:22:39,260 --> 00:22:40,661
.(بيتر سبنسر)

228
00:23:09,249 --> 00:23:10,621
مرحبًا؟

229
00:23:15,155 --> 00:23:16,797
أيّ أحدٍ في المنزل؟

230
00:23:19,229 --> 00:23:21,061
.بيتر سبنسر) هنا)

231
00:23:25,536 --> 00:23:26,807
مرحبًا؟

232
00:23:33,213 --> 00:23:34,775
.(بيتر سبنسر)

233
00:23:48,028 --> 00:23:49,229
.يا إلهي

234
00:23:51,191 --> 00:23:52,132
.حسنًا

235
00:23:57,537 --> 00:23:59,039
.لا يُصدق

236
00:24:00,240 --> 00:24:02,272
.السيّارة لا تزال هنا

237
00:24:02,402 --> 00:24:04,704
.لكن لا أحد في المنزل

238
00:24:04,845 --> 00:24:07,577
ربما يجب عليّ العودة
.مجددًا غدًا صباحًا

239
00:24:18,588 --> 00:24:21,021
إذًا، لن نتحدث بشأن هذا؟

240
00:24:21,161 --> 00:24:23,093
.لا اعرف ماذا تريدني أن أقول

241
00:24:24,824 --> 00:24:27,767
...أريدكِ فقط

242
00:24:27,897 --> 00:24:31,031
أريد أن نتحدث لكي
.نتّخذ هذا القرار معًا

243
00:24:36,576 --> 00:24:38,278
أأنت غاضب منّي؟

244
00:24:38,408 --> 00:24:40,680
.لا، لا

245
00:24:44,584 --> 00:24:46,346
.لست غاضبًا منكِ
.أنا أحبّكِ

246
00:24:46,486 --> 00:24:48,818
.أحبّكِ، لذا أردت أن أكّون عائلةً معكِ

247
00:24:48,948 --> 00:24:51,751
ـ لست غاضبًا منكِ
ـ أعرف. أحبّكِ أيضًا

248
00:24:51,891 --> 00:24:53,353
ـ أنا آسفة
ـ لا

249
00:24:53,493 --> 00:24:55,755
.فقط لا أعرف ما أفعله

250
00:24:55,895 --> 00:24:57,427
.سنجد حلاً

251
00:26:29,789 --> 00:26:31,550
هلاّ أطفأت النور؟

252
00:26:31,690 --> 00:26:33,492
.هذا الضوء برّاق جدًا

253
00:26:58,777 --> 00:27:00,149
.مرحبًا

254
00:27:00,279 --> 00:27:01,420
.مرحبًا

255
00:27:04,953 --> 00:27:07,626
ـ كيف تشعرين؟
ـ لا أعرف

256
00:27:20,839 --> 00:27:22,971
.سنجد حلاً

257
00:27:24,943 --> 00:27:27,476
.الإفطار. سأعدّ لكِ بعض الفطور

258
00:27:27,606 --> 00:27:28,847
أنت؟

259
00:27:28,977 --> 00:27:30,309
ماذا قلتِ؟

260
00:27:30,449 --> 00:27:32,481
هل ستطبخ؟

261
00:27:32,623 --> 00:27:34,225
.أجل، سأطهو

262
00:27:34,365 --> 00:27:35,666
.أنا طاهٍ بارع

263
00:27:35,796 --> 00:27:37,698
مهلاً، هل ستُحرق المكان برمّته؟

264
00:27:39,300 --> 00:27:41,532
أعني، هل سنتعامل مع تلك الحالة؟

265
00:27:43,033 --> 00:27:46,377
.أجل، سأقتل كلينا باللذّة

266
00:27:46,507 --> 00:27:48,038
.حسنًا

267
00:27:55,616 --> 00:27:58,949
الطقس عاصف اليوم مع رياحٍ تصل"
."سرعتها إلى 40 ميلاً بالساعة"

268
00:27:59,089 --> 00:28:02,152
يُصاحبه انخفاض درجة"
"...الحرارة من 59 إلى

269
00:28:49,840 --> 00:28:50,871
.مرحبًا

270
00:28:52,302 --> 00:28:56,076
.في الواقع، أنا وكيل العقّارات

271
00:29:01,751 --> 00:29:03,113
.يا للهول

272
00:29:04,714 --> 00:29:05,685
.أخفتِني

273
00:29:08,358 --> 00:29:09,759
...أنتِ

274
00:29:11,021 --> 00:29:12,622
ميلندا)، أليس كذلك؟)

275
00:29:14,224 --> 00:29:15,195
أتتذكّرينني؟

276
00:29:17,427 --> 00:29:19,229
.صورتي على العلامة

277
00:29:22,302 --> 00:29:24,734
ميلندا) عزيزتي، هل أبواكِ في المنزل؟)

278
00:29:29,039 --> 00:29:30,110
.يا إلهي

279
00:29:30,240 --> 00:29:31,611
...أنفك ينزف

280
00:29:31,741 --> 00:29:33,743
.عزيزتي، لندخل، هيّا

281
00:29:38,888 --> 00:29:40,250
أتبلين حسنًا؟

282
00:29:42,652 --> 00:29:44,424
.أعتقد انه انقطع

283
00:29:45,955 --> 00:29:47,096
.أجل

284
00:29:53,062 --> 00:29:55,134
أين أبواكِ، هل تدرين أين هم؟

285
00:29:57,407 --> 00:29:59,309
لنتّصل بأبيكِ مرّةً أخرى، ما رأيكِ؟

286
00:30:01,971 --> 00:30:05,345
.لنرَ إن كان سيردّ هذه المرّة

287
00:30:11,080 --> 00:30:13,483
.سام لاندرز)، اُترك رسالة)

288
00:30:13,623 --> 00:30:16,356
..مرحبًا، سيّد (لاندرز)، معك

289
00:30:16,486 --> 00:30:18,688
..(معك (بيتر سبنسر

290
00:30:18,828 --> 00:30:21,431
.أتّصل بك مرّةً أخرى

291
00:30:21,561 --> 00:30:23,693
.في الواقع، أنا في المنزل الآن

292
00:30:23,833 --> 00:30:26,966
.قدِمت للتو لكي آخذ تلك التوقيعات الختامية

293
00:30:27,096 --> 00:30:31,140
.سأتّصل بك لاحقًا مرّةً أخرى

294
00:30:36,145 --> 00:30:38,377
.ابنتك هنا

295
00:30:38,508 --> 00:30:41,481
،نزفت من أنفها قليلاً

296
00:30:41,611 --> 00:30:43,513
.لكنّها بخير الآن

297
00:30:43,653 --> 00:30:46,315
.من فضلك ،اتّصل بي عندما تسمع هذه

298
00:30:50,189 --> 00:30:53,793
،صديق ماما (يوكو) علّمني
،"كيف أقول "موشي موشي

299
00:30:53,923 --> 00:30:56,225
.اشتقت لكِ كثيرًا

300
00:30:56,365 --> 00:30:59,168
.لا أطيق القدوم إلى المنزل وأحضنكِ بقوة

301
00:31:01,370 --> 00:31:04,073
.بالفعل، أنا لديّ أشياء كثيرة لأُعطيها لكِ

302
00:31:04,203 --> 00:31:06,876
.وستحبّينها كثيرًا

303
00:31:07,006 --> 00:31:08,637
.مع السلامة يا ملاكي

304
00:31:08,778 --> 00:31:09,979
.ماما تحبّكِ

305
00:32:22,911 --> 00:32:25,484
.(اسمي (لورنا مودي

306
00:32:25,614 --> 00:32:28,587
."معروفة بـ "مرشدة الموت

307
00:32:28,717 --> 00:32:31,119
أجلس مع الأشخاص الذين
توصّلوا إلى قرار

308
00:32:31,260 --> 00:32:34,122
يقضي بإنهاء حياتهم وفقًا
.لشروطهم الخاصّة

309
00:32:36,064 --> 00:32:37,766
أريد البدء بإجابة

310
00:32:37,896 --> 00:32:40,168
.أيّة أسئلةٍ تودّ طرحها عليّ

311
00:32:40,299 --> 00:32:42,801
كم سيستغرق الأمر لكي تموت؟

312
00:32:42,931 --> 00:32:46,535
طريقتنا الفضلى هي الغاز

313
00:32:46,675 --> 00:32:49,638
التي تتطلّب غطاءً بلاستيكيًا

314
00:32:49,778 --> 00:32:53,712
،بمجرّد أن تسحب الغطاء أسفل رأسها

315
00:32:53,842 --> 00:32:58,316
.فستفقد وعيها في غضون 5-10 ثوانٍ

316
00:32:58,447 --> 00:33:00,118
.ذلك كل ما ستعرفه

317
00:33:01,419 --> 00:33:03,692
كم مرّةً فعلتِ هذا؟

318
00:33:03,822 --> 00:33:08,497
لقد كنت رفيقة سرير رحيمة
.لـ 44 شخصًا

319
00:33:10,829 --> 00:33:13,461
.حدثني عن زوجتك

320
00:33:13,602 --> 00:33:17,806
.عرفنا أنها كانت مريضةً السنة الماضية

321
00:33:20,769 --> 00:33:23,271
..واشتدّ عليها المرض

322
00:33:24,673 --> 00:33:27,215
.بحلول الوقت الذي أدركنا حالتها

323
00:33:28,617 --> 00:33:32,150
...لذا، انتقلنا إلى هنا

324
00:33:32,280 --> 00:33:34,853
.لكي تكون قريبةً من أطبّائها

325
00:33:37,155 --> 00:33:39,157
،لكن بعد انتقالنا

326
00:33:39,287 --> 00:33:41,229
.اشتدّت حالتها نحو الأسوأ

327
00:33:41,359 --> 00:33:43,361
.أنا آسفة للغاية

328
00:33:43,491 --> 00:33:45,193
.يسرّني أنّك اتّصلت

329
00:33:46,835 --> 00:33:48,897
.على أمل تقديم المساعدة

330
00:33:50,839 --> 00:33:52,941
.أمل ذلك

331
00:33:53,071 --> 00:33:56,204
.سيّد (ماثيسون)، عليّ أن أحذّرك

332
00:33:57,745 --> 00:34:00,078
،لأيّ شخصٍ أن يقوم بذلك

333
00:34:00,208 --> 00:34:03,211
يجب أن يكونوا مؤهّلين ذهنيًا

334
00:34:03,351 --> 00:34:07,015
.وقادرين جسديًا على القيام بالمهمّة بأنفسهم

335
00:34:08,316 --> 00:34:11,159
هل كلامي واضح؟
هل تفهم؟

336
00:34:11,289 --> 00:34:13,591
.أجل، أجل

337
00:34:17,225 --> 00:34:20,428
هلاّ نذهب لرؤية زوجتك؟

338
00:34:22,900 --> 00:34:27,035
.(سيّدة (ماثيسون)، اسمي (لورنا مودي

339
00:34:27,175 --> 00:34:28,906
هل تعرفين سبب وجودي هنا؟

340
00:34:32,940 --> 00:34:35,883
،زوجك أخبرني عن حالتكِ الصحيّة

341
00:34:36,013 --> 00:34:38,146
وأنا هنا لأرى إن كان بمقدوري
.تقديم المساعدة

342
00:34:40,918 --> 00:34:42,650
سيّدة (ماثيسون)، أأنتِ بخير؟

343
00:34:45,122 --> 00:34:46,624
!"بيكا بو"

344
00:34:49,557 --> 00:34:51,629
مع مَن تلعبين؟

345
00:34:54,232 --> 00:34:55,663
.صديقتي

346
00:34:57,935 --> 00:35:00,508
وما اسم صديقتكِ؟

347
00:35:02,710 --> 00:35:04,271
.(ميلندا)

348
00:35:06,273 --> 00:35:07,475
ميلندا)؟)

349
00:35:08,946 --> 00:35:11,078
هل هي معنا الآن؟

350
00:35:24,932 --> 00:35:27,995
...أرجوكِ ، لم أقلْ
.(سيّد (ماثيسون

351
00:35:28,135 --> 00:35:30,738
،كان كلامي واضحًت بشأن المتطلّبات

352
00:35:30,868 --> 00:35:32,600
،وأنا متأسّفة حقًا

353
00:35:32,740 --> 00:35:36,443
.لكن زوجتك لم تعُد مؤهلةً ذهنيًا للعمليّة

354
00:35:36,574 --> 00:35:38,606
.أترجّاكِ

355
00:35:38,746 --> 00:35:41,208
.لا يمكنكِ المغادرة هكذا

356
00:35:41,348 --> 00:35:42,980
أنا بغاية الأسف

357
00:35:43,110 --> 00:35:45,783
...على كل شيءٍ مررت به أنت وزوجتك

358
00:35:47,284 --> 00:35:49,516
.لكنّك أسأت تفسير حالتها

359
00:35:49,657 --> 00:35:53,120
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

360
00:35:53,260 --> 00:35:55,663
،أود البقاء لبضعة أيام

361
00:35:55,793 --> 00:35:57,324
.إن كنت لا تمانع

362
00:35:57,464 --> 00:36:00,698
قد لا أكون قادرةً على المساعدة
،بالطريقة التي تريدها

363
00:36:00,828 --> 00:36:04,231
ولكن على الأقل يمكنني تقديم بعض
.الدعم، مهمَا كانت الظروف

364
00:36:04,371 --> 00:36:05,773
هل هذا مناسبٌ لك؟

365
00:36:05,903 --> 00:36:08,936
إذًا، ماذا تحبّين أن تلعبي في الملعب؟

366
00:36:09,076 --> 00:36:10,637
.لأنّي أحبّ الأراجيح

367
00:36:11,909 --> 00:36:14,381
.يمكننا التأرجح، التأرجح

368
00:36:17,584 --> 00:36:18,816
.شكرًا لكِ

369
00:36:21,348 --> 00:36:23,520
.شكرًا لكِ

370
00:36:37,734 --> 00:36:40,107
.رتّبت غرفة الضيوف لكِ

371
00:36:43,810 --> 00:36:45,742
.فنحن لا نحظى بالكثير من الرفقة

372
00:36:45,872 --> 00:36:47,874
.إنها رائعة

373
00:36:48,015 --> 00:36:52,079
حسنًا، عليّ أن أذهب للمتجر
.للتسوّق للعشاء

374
00:36:52,219 --> 00:36:55,182
.لا، لست مُضطرًا للذهاب

375
00:36:55,322 --> 00:36:57,084
.لا، يوجد طعام كافٍ في المطبخ أيضًا

376
00:36:57,224 --> 00:37:00,187
.حسنًا، دعني أذهب أنا
.هذا أقل ما يمكنني فعله

377
00:38:44,290 --> 00:38:45,561
.مرحبًا

378
00:38:47,633 --> 00:38:48,564
.معذرةً

379
00:38:50,696 --> 00:38:52,398
.معذرةً، يا سيّد

380
00:39:01,447 --> 00:39:02,979
.(سيّد (ماثيسون

381
00:39:03,109 --> 00:39:06,552
هناك رجل غريب واقف
.أمام حديقتك الأمامية

382
00:39:06,682 --> 00:39:09,415
.أعتقد أنه يعاني من مشكلةٍ ما

383
00:39:21,827 --> 00:39:23,299
مرحبًا؟

384
00:39:24,800 --> 00:39:26,202
.إنه هنا مجددًا

385
00:39:26,332 --> 00:39:27,833
شريكي؟ -
.أجل -

386
00:39:27,973 --> 00:39:29,905
.أنا آسف
.سأكون هناك حالاً

387
00:39:30,035 --> 00:39:31,877
.أجل، حسنًا

388
00:39:32,007 --> 00:39:33,339
.أراك قريبًا

389
00:39:36,312 --> 00:39:37,683
مَن يكون؟

390
00:39:42,147 --> 00:39:43,549
.إنه شرطي

391
00:39:43,689 --> 00:39:44,790
ما الذي يفعله؟

392
00:39:46,892 --> 00:39:51,797
مَن يدري؟ عمل على قضيّة في
.هذا المنزل قبل انتقالنا

393
00:39:51,927 --> 00:39:54,059
.الآن، لن يتركنا وشأننا

394
00:39:55,401 --> 00:39:56,862
قضيّة؟

395
00:39:58,063 --> 00:40:00,105
.آمل أن لا تكون جريمة قتل

396
00:40:05,541 --> 00:40:07,743
يا إلهي. كانت جريمة، أليس كذلك؟

397
00:40:18,724 --> 00:40:20,255
.عليك أن تكُفّ عن القيام بهذا

398
00:40:20,385 --> 00:40:22,287
ماذا دهاك؟

399
00:40:22,427 --> 00:40:24,590
هل تعلم زوجتك بما يجري؟

400
00:40:25,931 --> 00:40:27,863
.أنت تقود نفسك للجنون

401
00:40:27,993 --> 00:40:30,435
.عليك أن تترك تلك العائلة وشأنها

402
00:40:32,437 --> 00:40:35,701
.آسف على كل شيءٍ قلته يا رجل

403
00:40:38,403 --> 00:40:39,745
...فقط

404
00:40:39,875 --> 00:40:41,747
.فكّر بعائلتك

405
00:40:46,411 --> 00:40:49,184
لا، لا، لا! لماذا؟

406
00:41:08,303 --> 00:41:09,504
.(فرانك)

407
00:41:14,639 --> 00:41:16,811
.فرانك)، توقف)

408
00:41:30,345 --> 00:41:33,658
"(المحقّق (ويلسون"

409
00:41:36,761 --> 00:41:39,704
.مرحبًا، معك المحقّقة (مولدون)، 45632

410
00:41:39,834 --> 00:41:42,607
أنا أحاول فقط الاتصال
،)بالمحقّق (ويلسون

411
00:41:42,737 --> 00:41:45,009
.الذي عمل على القضيّة 51

412
00:41:48,373 --> 00:41:50,645
.أجل، ثانية واحدة

413
00:41:52,977 --> 00:41:55,380
.حسنًا

414
00:41:55,520 --> 00:41:58,022
.(القدّيس (غيديون

415
00:41:58,153 --> 00:42:00,555
أليست تلك المستشفى للأمراض النفسية؟

416
00:42:06,861 --> 00:42:08,493
.حسنًا، شكرًا لك

417
00:42:20,305 --> 00:42:21,806
.(فرانك)

418
00:43:00,615 --> 00:43:03,087
.(مرحبًا، أنا هنا لرؤية المحقّق (ويلسون

419
00:43:05,189 --> 00:43:07,291
.أسفل القاعة، إلى اليمين

420
00:43:07,421 --> 00:43:09,123
.تمّ تقييده بالفعل

421
00:43:52,636 --> 00:43:53,867
المحقّق (ويلسون)؟

422
00:43:56,400 --> 00:43:58,342
.(أنا المحقّق (مولدون

423
00:43:58,472 --> 00:44:02,446
قالت لك الطبيبة أنني سآتي لزيارتك

424
00:44:02,576 --> 00:44:04,548
هل وجدتِ أيّة أشرطة؟

425
00:44:04,678 --> 00:44:07,051
أشرطتك سيّدي؟

426
00:44:18,822 --> 00:44:20,564
أتيت لطرح بعض الأسئلة عليك

427
00:44:20,694 --> 00:44:23,026
.حول القضيّة التي عملت عليها قبل سنتين

428
00:44:26,170 --> 00:44:28,372
ما الذي يمكنك إخباري به
حول عائلة (لاندرز)؟

429
00:44:28,502 --> 00:44:30,304
الأمر يحدث مجددًا، أليس كذلك؟

430
00:44:33,136 --> 00:44:36,380
بمجرّد أن تخطي إلى
،المكان الذي ماتوا فيه

431
00:44:36,510 --> 00:44:39,012
.فلن يتركك مطلقًا

432
00:44:39,142 --> 00:44:41,214
.لن ينتهي هذا أبدًا

433
00:44:41,345 --> 00:44:43,287
ما الذي لن ينتهي أبدًا؟

434
00:44:43,417 --> 00:44:45,148
.حقد ذلك المنزل

435
00:44:50,654 --> 00:44:52,155
.ها هي

436
00:44:54,698 --> 00:44:58,732
ذهبتِ إلى منزل (لاندرز)، أليس كذلك؟

437
00:44:58,862 --> 00:45:03,366
إن لم ترَيهم بعد، فلا تقلقي

438
00:45:04,668 --> 00:45:05,769
.سترَينهم

439
00:45:07,671 --> 00:45:09,743
ربما يجب أن نقتلع أعيننا

440
00:45:09,873 --> 00:45:13,016
.لكي لا نراهم بعد

441
00:45:14,978 --> 00:45:16,019
!لا

442
00:45:16,149 --> 00:45:17,681
!إنه المنزل

443
00:45:17,821 --> 00:45:19,452
!عليك حرقه

444
00:45:19,583 --> 00:45:21,585
!أحرقيه عن بكرة أبيه

445
00:45:21,725 --> 00:45:23,386
.انتظري، اُقتليني

446
00:45:23,527 --> 00:45:25,729
!اُقتليني، اُقتليني

447
00:45:45,348 --> 00:45:47,380
!يا رفاق، إنه يفقد الدم بسرعة

448
00:45:47,510 --> 00:45:50,613
!لا يزال باستطاعتي الشعور بهم يراقبونني

449
00:45:50,754 --> 00:45:53,957
!لا يزال باستطاعتي الشعور بهم يراقبوناي

450
00:46:13,406 --> 00:46:16,739
(لا أكُفّ عن التفكير بجريمة (لاندرز

451
00:46:16,879 --> 00:46:19,482
ما الذي حصل في ذلك
المنزل بحق الجحيم؟

452
00:46:19,612 --> 00:46:21,284
مَن يفعل ذلك بفتاةٍ عمرها 6 سنوات؟

453
00:46:21,414 --> 00:46:24,487
لا أحد يفعل ذلك بفتاةٍ
.عمرها 6 سنوات، إنه وحش

454
00:46:25,118 --> 00:46:26,820
،الآن، منذ أن ذهبت إلى ذلك المنزل

455
00:46:26,960 --> 00:46:28,822
.بدأت برؤية أشياءٍ غريبة

456
00:46:28,962 --> 00:46:31,194
.أشياء لا تُفارق رأسي

457
00:46:31,324 --> 00:46:33,997
.(هناك قضيّة وجدتها في (اليابان

458
00:46:34,127 --> 00:46:35,729
على الأقل عشرات الناس
غير ذي صلةٍ ببعضهم

459
00:46:35,869 --> 00:46:38,431
.(قُتلوا بنفس المنزل في (طوكيو

460
00:46:38,571 --> 00:46:41,775
(وتحدثت مع المحقّق (ناكاغاوا
في ذلك المكان

461
00:46:41,905 --> 00:46:43,636
يعتقد أن الجريمة في ذلك المنزل

462
00:46:43,777 --> 00:46:45,839
.(سبّبت شيئا يُدعى (جو أون

463
00:46:46,880 --> 00:46:48,641
.شيء أشبه باللعنة

464
00:46:48,782 --> 00:46:51,815
فيونا لاندرز) عملت في نفس)
،)المنزل في (طوكيو

465
00:46:51,945 --> 00:46:53,646
.وأعلم أن هذا يبدو جنونيًا

466
00:46:55,088 --> 00:46:56,820
(أعتقد أن (فيونا لاندرز

467
00:46:56,950 --> 00:46:59,823
.(أحضرت معها اللعنة من (اليابان

468
00:46:59,953 --> 00:47:01,825
.ممّا جعلتها تقتل عائلتها

469
00:47:11,164 --> 00:47:13,066
أين هو؟ -
أين برأيك؟ -

470
00:47:25,278 --> 00:47:29,422
.حسنًا، ركّز
.ركّز فحسب

471
00:47:31,454 --> 00:47:33,957
.هذا ما قالته عندما بدأنا بالقضيّة

472
00:47:34,087 --> 00:47:35,358
،عندما بدأنا العمل أول مرّةٍ

473
00:47:35,488 --> 00:47:37,290
.حدث الأمر في البداية
.أعلم أنه حدث

474
00:47:41,294 --> 00:47:44,537
،آل (لاندرز)، وكيل العقّارات
،ذلك الشيء من (اليابان)، كلّها مرتبطة

475
00:47:44,667 --> 00:47:46,239
.كلّها مترابطة
.صدّقني

476
00:47:46,369 --> 00:47:47,901
.عليك الوثوق بي

477
00:47:49,802 --> 00:47:52,505
متى آخر مرّةٍ تناولت شيئًا؟

478
00:47:52,645 --> 00:47:55,578
.تبدو بحالةٍ مزرية -
.إنها القضيّة -

479
00:47:55,708 --> 00:47:57,550
.القضيّة معقّدة

480
00:47:57,680 --> 00:47:59,412
.لا تتفوّه لي بهذا الهراء

481
00:47:59,552 --> 00:48:01,354
.تعلم أن شيئًا فضيعًا يجري

482
00:48:01,484 --> 00:48:03,186
.فهمت

483
00:48:03,316 --> 00:48:04,517
.حقًا

484
00:48:06,889 --> 00:48:09,092
.وليتني عرفت كيف أساعدك

485
00:48:11,464 --> 00:48:14,427
،فقط تعلم، خُذ إجازةً لبعض الوقت

486
00:48:14,567 --> 00:48:17,570
.اِقضِ بعض الوقت مع الفتيات

487
00:48:17,700 --> 00:48:19,932
.وربما سيتوقف الأمر

488
00:48:21,504 --> 00:48:23,306
.لن يتوقفوا

489
00:48:25,378 --> 00:48:26,279
.أبدًا

490
00:48:28,341 --> 00:48:30,243
.(إنها (فيونا لاندرز

491
00:48:30,383 --> 00:48:32,745
.هي مَن كانت تفعل هذا

492
00:48:36,819 --> 00:48:38,721
.لنخرج من هنا

493
00:48:46,759 --> 00:48:47,900
.هيّا بنا

494
00:49:14,727 --> 00:49:16,088
أأنت بخير؟

495
00:49:16,229 --> 00:49:18,030
.أجل، أجل

496
00:49:20,993 --> 00:49:23,136
.ماذا؟ توقف

497
00:49:23,266 --> 00:49:25,968
!يا إلهي
.ماذا؟ توقف

498
00:49:26,098 --> 00:49:28,701
!(لا، توقف! (ويلسون)! (ويلسون -
!ـ لا! أوقفها

499
00:51:14,577 --> 00:51:16,749
.اللعنة

500
00:53:14,626 --> 00:53:17,569
.ياللهول -
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ -

501
00:53:17,699 --> 00:53:19,101
.سام لاندرز) موجود هنا)

502
00:53:19,231 --> 00:53:21,533
عَمَّ تتحدثين -
.إنه في البناية -

503
00:53:21,673 --> 00:53:24,576
.سام لاندرز) ميّت) -
.تعال، إنه على شريط المراقبة -

504
00:54:04,216 --> 00:54:05,417
أليس لديك طفل؟

505
00:54:07,819 --> 00:54:08,951
.اذهبي للمنزل

506
00:54:10,022 --> 00:54:11,583
.ونالي قسطًا من النوم

507
00:54:14,026 --> 00:54:15,257
.أنتِ تفقدين صوابكِ

508
00:54:55,297 --> 00:54:58,900
...،مرحبًا، جليسة الأطفال ألغت موعدها لذا

509
00:54:59,030 --> 00:55:01,473
لم أستطع إيجاد أيّ أحدٍ
.في غضون فترةٍ وجيزة

510
00:55:01,603 --> 00:55:03,175
.اجلس

511
00:55:03,305 --> 00:55:05,977
.استرخِ، يمكنك قراءة هذه
...إنها نوع من

512
00:55:06,108 --> 00:55:07,979
.لا، لا، هناك

513
00:55:14,286 --> 00:55:17,319
.لا بأس، استرخِ

514
00:55:17,449 --> 00:55:19,651
أنا والفتى سنجد شيئًا لنفعله، اتفقنا؟

515
00:55:21,653 --> 00:55:25,227
.هيّا يا صاح، تعال معي -
.أجل؟ أجل، يمكنك الذهاب -

516
00:55:31,463 --> 00:55:32,534
.حسنًا

517
00:55:32,664 --> 00:55:34,166
ماذا لدينا هنا؟

518
00:55:36,868 --> 00:55:38,540
.أظن أنه يمكنك مشاهدة هذا

519
00:56:33,425 --> 00:56:34,626
مرحبًا؟

520
00:56:40,832 --> 00:56:42,033
مرحبًا؟

521
00:57:09,230 --> 00:57:13,735
"المنزل للبيع"

522
00:57:32,554 --> 00:57:33,755
.أهلاً

523
00:57:33,885 --> 00:57:36,027
أهلاً، أين أنت؟

524
00:57:36,157 --> 00:57:37,458
.لا زلتُ في المنزل

525
00:57:37,589 --> 00:57:39,631
في أيّ وقتٍ ستعود للمنزل؟

526
00:57:39,761 --> 00:57:42,193
.لا أعلم

527
00:57:42,333 --> 00:57:43,795
.لا يمكنني تركها لوحدها

528
00:57:43,935 --> 00:57:45,837
أتظن أنه يجدر بك الاتّصال بالشرطة؟

529
00:57:47,268 --> 00:57:49,140
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

530
00:57:49,270 --> 00:57:50,301
...الـ

531
00:57:52,303 --> 00:57:54,275
.لقد تحرّك الطفل للتو

532
00:57:54,405 --> 00:57:56,407
كيف تشعرين بشأن كل شيء؟

533
00:57:58,109 --> 00:57:59,951
.أنا آسف، الوقت ليس مناسبًا. أعلم ذلك

534
00:58:00,081 --> 00:58:02,754
...كلا، كلا، لا بأس

535
00:58:03,955 --> 00:58:05,416
.أنا... أنا أريد التحدث بهذا الشأن

536
00:58:08,559 --> 00:58:10,822
.بيتر)، لم أرغب بأن أكون أمًا)

537
00:58:14,425 --> 00:58:16,427
،لكنّني أحبّ هذا الطفل

538
00:58:16,567 --> 00:58:19,671
...أكثر بكثيرٍ ممّا ظننت و

539
00:58:19,801 --> 00:58:21,873
...لا أعلم، أنا

540
00:58:22,003 --> 00:58:24,676
.سأحبّ هذا الطفل مهمَا كلّف الأمر

541
00:58:35,346 --> 00:58:36,547
بيتر)، هل أنت هناك؟)

542
00:58:38,690 --> 00:58:40,221
.أجل، لا زلت موجودًا

543
00:58:44,625 --> 00:58:46,357
.أنا سعيد جدًا جدًا

544
00:58:53,004 --> 00:58:55,336
أكان هذا جرس الباب؟

545
00:58:55,466 --> 00:58:58,639
.دعيني أرى مَن على الباب
سأعاود الاتّصال بكِ، حسنًا؟

546
00:59:00,611 --> 00:59:02,343
.حسنًا، أحبّك

547
00:59:03,875 --> 00:59:05,476
.أجل، أحبّكِ أنا أيضًا

548
00:59:52,123 --> 00:59:53,224
ميلندا)؟)

549
01:00:03,274 --> 01:00:04,435
ميلندا)؟)

550
01:00:11,943 --> 01:00:13,114
ميلندا)؟)

551
01:00:42,343 --> 01:00:44,045
ميلندا)، عزيزتي. هل هذا أنتِ؟)

552
01:00:48,849 --> 01:00:49,980
ميلندا)؟)

553
01:00:51,182 --> 01:00:52,383
هل أنتِ بخير؟

554
01:03:00,380 --> 01:03:01,812
.أهلاً

555
01:03:06,056 --> 01:03:07,488
مرحبًا؟

556
01:03:12,062 --> 01:03:13,163
.(بيتر)

557
01:03:20,370 --> 01:03:21,632
.(بيتر)

558
01:03:35,916 --> 01:03:37,287
بيتر)؟)

559
01:03:47,157 --> 01:03:48,458
.(بيتر)

560
01:03:53,834 --> 01:03:55,806
.يا للهول

561
01:03:58,709 --> 01:04:00,140
.لقد أفزعتني

562
01:04:01,271 --> 01:04:03,413
أخيرًا، عاد الوالدان للمنزل؟

563
01:04:08,118 --> 01:04:09,850
مهلاً، ما الخطب؟

564
01:04:12,953 --> 01:04:14,685
ما الذي تفعله؟

565
01:04:23,533 --> 01:04:25,335
ما خطبك؟

566
01:05:01,571 --> 01:05:04,474
.هاكِ، تبدين جميلةً جدًا

567
01:05:07,507 --> 01:05:09,810
ماذا عن بعض الإجاص؟

568
01:05:11,181 --> 01:05:12,542
الإجاص؟

569
01:05:12,682 --> 01:05:15,585
أجل، نحبّ الإجاص، أليس كذلك؟

570
01:05:17,717 --> 01:05:19,349
.أجل، هذا

571
01:05:21,221 --> 01:05:24,094
كم مضى على زواجكما؟

572
01:05:24,224 --> 01:05:26,756
.سنتمّ الخمسين عامًا الشهر المقبل

573
01:05:30,760 --> 01:05:32,933
.خمسون عامًا جميلة

574
01:05:55,485 --> 01:05:58,488
.يا لكِ من فتاةٍ مطيعة

575
01:05:58,628 --> 01:06:00,991
.ستكونين سعيدةً جدًا

576
01:06:40,800 --> 01:06:42,272
.(سيّدة (ماثيسون

577
01:06:53,513 --> 01:06:55,745
سيّدة (ماثيسون)؟

578
01:07:00,950 --> 01:07:02,222
.(سيّدة (ماثيسون

579
01:07:06,696 --> 01:07:08,398
...سيّدة (ماثـ

580
01:07:12,001 --> 01:07:14,334
مهلاً، مهلاً، ما الخطب؟

581
01:07:15,965 --> 01:07:17,837
ما الذي حدث؟

582
01:07:17,967 --> 01:07:19,339
ما الأمر؟

583
01:07:32,282 --> 01:07:37,827
لا أريدك أن تفهم هذا بطريقةٍ
...خاطئة، لكنّني أظن

584
01:07:37,957 --> 01:07:39,659
...بأن منزلك

585
01:07:39,789 --> 01:07:41,561
.مَسكون

586
01:07:43,793 --> 01:07:47,237
...ظننت أن أحدًا مثلكِ

587
01:07:47,367 --> 01:07:50,099
...قد يفهم حالتنا

588
01:07:51,241 --> 01:07:52,902
.الفريدة من نوعها

589
01:07:54,844 --> 01:07:58,207
ما...؟ أنت تعني أنك رأيتها أيضًا؟

590
01:08:01,050 --> 01:08:03,413
...رؤيتهم

591
01:08:03,553 --> 01:08:09,289
تعطيني الأمل في أنها ربما
.تكون موجودةً أيضًا

592
01:08:09,419 --> 01:08:11,391
.بعد أن انتهى الأمر

593
01:08:16,426 --> 01:08:18,227
.أترين، أظن أنه

594
01:08:18,368 --> 01:08:20,930
،في أماكنٍ مثل هذه

595
01:08:21,070 --> 01:08:25,935
يبدو أن الجدران بين هذا العالم

596
01:08:26,075 --> 01:08:29,439
.والعالم التالي قد هُدّمت

597
01:08:31,040 --> 01:08:34,313
.الوقت يسير بشكلٍ مختلفٍ هنا

598
01:08:37,186 --> 01:08:40,650
أيّ شخصٍ قد دخل هنا

599
01:08:40,790 --> 01:08:44,794
وأيّ شخصٍ سوف يدخل هنا

600
01:08:44,924 --> 01:08:48,798
.جميعنا ملتزمون ببعض

601
01:08:48,928 --> 01:08:51,100
،)عندما تموت (فيث

602
01:08:51,230 --> 01:08:54,704
.هذا المكان سيدعنا نبقى سويًا

603
01:08:54,834 --> 01:08:58,107
.إنه الأمل الوحيد الذي لدينا

604
01:09:23,092 --> 01:09:24,864
سيّد (ماثيسون)؟

605
01:09:31,470 --> 01:09:33,603
سيّدة (ماثيسون)؟

606
01:09:33,743 --> 01:09:36,345
.أنا سعيدة جدًا لرؤيتكِ واقفةً على قدميكِ

607
01:09:38,748 --> 01:09:40,610
.(سيّدة (ماثيسون

608
01:09:45,354 --> 01:09:47,156
.(سيّدة (ماثيسون

609
01:09:50,359 --> 01:09:54,163
ماذا فعلتِ؟
ما الذي قمتِ به؟

610
01:09:59,198 --> 01:10:01,000
.لقد أراد قتلي

611
01:10:26,726 --> 01:10:30,529
"طريق مغلق - حركة مرور محلّية فقط"

612
01:11:23,282 --> 01:11:25,584
كيف يحدث شيء مثل هذا حتى؟

613
01:11:38,367 --> 01:11:40,269
.مرحبًا

614
01:11:40,399 --> 01:11:42,401
هل لديك أيّ معلومةٍ عن
الجثة التي عثرنا عليها؟

615
01:11:42,531 --> 01:11:46,005
.لقد سيطر الفيدراليّون على المكان ليلة أمس -
.تمهّل -

616
01:11:48,237 --> 01:11:49,979
ماذا عن مقابلة السيّدة (ماثيسون)؟

617
01:11:50,109 --> 01:11:52,341
.لا يوجد شيء بوسعي القيام به

618
01:11:52,481 --> 01:11:54,783
.ماذا بشأن المنزل
هل تابعوا الأمر؟

619
01:11:54,914 --> 01:11:56,485
.لا يبدو الأمر كذلك

620
01:11:56,615 --> 01:11:58,047
أمورٌ كهذه تحدث دائمًا

621
01:11:58,187 --> 01:11:59,888
.عندما نسلّم كل شيءٍ للفيدراليّين

622
01:12:00,019 --> 01:12:01,390
.لا تقلقي بهذا الشأن

623
01:12:01,520 --> 01:12:03,692
متأكّد أنهم سيرسلون أحدًا
.في الأيام القليلة المقبلة

624
01:12:03,822 --> 01:12:05,894
الأيام القليلة المقبلة؟ -
.أجل -

625
01:12:08,797 --> 01:12:11,700
.وجدنا جثةً لعينة وأخرى في المنزل

626
01:12:11,830 --> 01:12:13,332
على كَمْ جثةٍ يجدر بنا أن نعثر؟

627
01:12:13,462 --> 01:12:16,305
.يا للمسيح، فقط اُتركي الأمر

628
01:12:18,207 --> 01:12:20,469
.لم تعُد قضيّتنا بعد الآن، جدّيةً

629
01:12:42,261 --> 01:12:45,064
.(أُسعدتِ صباحًا سيّدة (ماثيسون -
.أُسعدتِ صباحًا -

630
01:12:45,194 --> 01:12:47,336
كيف حالكِ سيّدة (ماثيسون)؟

631
01:13:08,757 --> 01:13:10,058
.شكرًا لك

632
01:13:44,223 --> 01:13:46,895
!يا إلهي، ليُحضر أحدكم المساعدة

633
01:13:47,025 --> 01:13:48,297
!اذهب، اذهب

634
01:13:50,429 --> 01:13:52,931
.(مرحبًا، لقد اتّصلت بعائلة (مولدون

635
01:13:53,061 --> 01:13:54,803
لا يمكننا الردّ على الهاتف في الوقت الحاليّ

636
01:13:54,933 --> 01:13:58,036
.لكن يمكنك ترك رسالة بعد سماع الصافرة

637
01:13:59,508 --> 01:14:01,970
.مرحبًا، إنه أنا

638
01:14:02,110 --> 01:14:04,843
ظننت أنّكِ يجب أن تعلمي
.بأن المستشفى اتّصلت

639
01:14:04,973 --> 01:14:06,775
فيث ماثيسون) قد ماتت)

640
01:14:08,547 --> 01:14:11,750
.حسنًا، اتّصلي بي حالما تصلكِ الرسالة

641
01:14:18,457 --> 01:14:19,988
!إنه المنزل

642
01:14:20,128 --> 01:14:22,090
!عليكِ أن تقومي بحرقه

643
01:14:22,230 --> 01:14:23,992
.هذا الأمر لن ينتهي أبدًا

644
01:14:24,132 --> 01:14:25,494
ما الذي لن ينتهي؟

645
01:14:25,634 --> 01:14:27,796
.ضغينة ذلك المنزل

646
01:14:27,936 --> 01:14:30,639
!أحرقيه برمّته

647
01:14:51,490 --> 01:14:52,821
بورك)؟)

648
01:15:30,799 --> 01:15:32,931
لماذا قام بقتلهم؟
هل قال لماذا؟

649
01:15:33,061 --> 01:15:35,463
.يوجد شخص ما يعاني هنا

650
01:15:35,604 --> 01:15:37,666
.فتاة صغيرة، على ما أظن

651
01:15:37,806 --> 01:15:40,168
لقد قضيت حياتي في محاولةٍ للتواصل

652
01:15:40,308 --> 01:15:41,870
.مع أشخاصٍ على الجانب الآخر

653
01:15:42,010 --> 01:15:44,472
.وأشعر بهذه الروح بقوة

654
01:15:44,613 --> 01:15:47,075
.يدّعي أنه كان من أجل أموال التأمين

655
01:15:59,287 --> 01:16:01,089
.لن تفعل

656
01:16:01,229 --> 01:16:03,091
.(الموتى يريدون شيئًا واحدًا يا (بوبي

657
01:16:03,231 --> 01:16:05,764
.أعلم. أن يجدوا طريقهم نحو النور

658
01:18:13,161 --> 01:18:14,192
أمّي؟

659
01:18:14,322 --> 01:18:16,364
بورك)؟)

660
01:18:16,494 --> 01:18:17,665
بورك)؟)

661
01:18:19,998 --> 01:18:21,469
ما الذي يجري؟

662
01:18:22,830 --> 01:18:24,032
.عزيزي، تعال هنا

663
01:18:37,515 --> 01:18:38,586
أمّي؟

664
01:18:41,319 --> 01:18:42,650
ما خطبكِ؟

665
01:18:44,892 --> 01:18:46,354
.أنا آسفة

666
01:18:48,456 --> 01:18:50,198
.أنا آسفة جدًا

667
01:18:57,865 --> 01:19:00,208
ما الذي نفعله عندما نكون خائفين؟

668
01:19:07,014 --> 01:19:09,717
.نغمض أعيننا ونعدّ حتى الخمسة

669
01:19:12,180 --> 01:19:13,721
،واحد -
،واحد -

670
01:19:14,922 --> 01:19:16,224
،اثنان

671
01:19:17,285 --> 01:19:18,286
،ثلاثة

672
01:19:19,457 --> 01:19:20,928
،أربعة

673
01:19:22,029 --> 01:19:23,631
.خمسة

674
01:19:26,093 --> 01:19:28,596
.أترين؟ كل شيءٍ بخير

675
01:19:36,474 --> 01:19:39,247
.(غودمان) -
.(أنا (مولدون -

676
01:19:39,377 --> 01:19:41,148
هل يمكنك المجيء؟

677
01:19:41,279 --> 01:19:42,850
.أنا بحاجةٍ للحديث

678
01:19:47,615 --> 01:19:49,987
.لم أعلم بمَن عليّ أن أتّصل

679
01:19:50,117 --> 01:19:51,789
.هذه ليست قضيّتكِ

680
01:19:53,120 --> 01:19:55,323
.لا شأن لكِ هنا

681
01:19:55,463 --> 01:19:56,694
.لكنّني فعلت ذلك

682
01:19:58,065 --> 01:20:00,698
..هل كان هذا يحدث على الإطلاق

683
01:20:00,828 --> 01:20:02,500
قبل ذهابك إلى المنزل؟

684
01:20:02,630 --> 01:20:04,031
.لا أعلم

685
01:20:07,475 --> 01:20:09,136
...و

686
01:20:09,277 --> 01:20:12,209
الآن، عندما أُغلق عيناي
.باستطاعتي رؤيتهم

687
01:20:14,282 --> 01:20:17,285
،)أيًا كان ما حدث لـ (ويلسون
.فهو يحدث لي

688
01:20:21,619 --> 01:20:22,990
.وأنا خائفة

689
01:20:24,422 --> 01:20:27,154
.لا يمكن أن ينتهي بي الأمر مثله

690
01:20:27,294 --> 01:20:29,857
.أخشى أنه سيجعلني أؤذي ابني

691
01:20:50,077 --> 01:20:52,279
إلى أين نحن ذاهبون؟

692
01:20:52,420 --> 01:20:56,183
.لا بدّ لي من محاولة إيقاف الأمر
.أنا بحاجةٍ للحفاظ على سلامتك

693
01:21:11,168 --> 01:21:13,541
مهما حدث، لا تخرج أبدًا
من هذه السيّارة، حسنًا؟

694
01:21:13,671 --> 01:21:15,543
.لا تفتح هذا الباب

695
01:21:15,673 --> 01:21:16,944
هل تفهمني؟

696
01:21:17,074 --> 01:21:18,445
أتعدني؟

697
01:21:18,576 --> 01:21:19,677
.أعدك

698
01:21:19,807 --> 01:21:21,208
.أحبّك جدًا

699
01:21:38,025 --> 01:21:39,567
.أريد أن أريك شيئًا

700
01:21:43,070 --> 01:21:45,973
كيف يمكنكِ فعل ذلك؟

701
01:22:07,625 --> 01:22:10,157
.أريد أن أريكِ شيئًا

702
01:22:25,442 --> 01:22:26,914
ميلندا)؟)

703
01:22:27,044 --> 01:22:28,946
.أريد أن أريكِ شيئًا

704
01:22:55,803 --> 01:22:57,674
.أريد أن أريكِ شيئًا

705
01:23:23,500 --> 01:23:25,202
أمّي؟

706
01:23:25,332 --> 01:23:26,904
ما الذي تفعلينه؟

707
01:23:29,706 --> 01:23:32,910
.بورك)، أخبرتك أن تبقى في السيّارة)

708
01:23:33,040 --> 01:23:34,882
.أمّي، أرجوكِ. لا تفعلي هذا

709
01:23:35,012 --> 01:23:36,713
.عُد إلى السيّارة الآن

710
01:23:36,844 --> 01:23:38,485
.أنا لا أفهم

711
01:23:38,615 --> 01:23:41,018
لماذا تفعلين هذا؟
.أنا خائف

712
01:23:45,622 --> 01:23:47,654
ما الذي نفعله عندما نشعر بالخوف؟

713
01:23:59,466 --> 01:24:02,169
ما الذي نفعله عندما نشعر
بالخوف يا (بورك)؟

714
01:24:09,416 --> 01:24:11,578
ما الذي نفعله عندما نشعر بالخوف؟

715
01:24:17,985 --> 01:24:19,926
...نغمض أعيننا

716
01:24:23,830 --> 01:24:25,562
.ونعدّ حتى الخمسة

717
01:24:26,633 --> 01:24:27,534
،واحد

718
01:24:33,740 --> 01:24:35,072
،اثنان

719
01:24:35,202 --> 01:24:36,943
ما الذي فعلتِه؟

720
01:24:38,375 --> 01:24:39,546
،ثلاثة -
،ثلاثة -

721
01:24:39,676 --> 01:24:43,009
!لا زلت باستطاعتي الشعور بهم يشاهدونني

722
01:24:43,150 --> 01:24:44,181
،أربعة -
،أربعة -

723
01:24:54,821 --> 01:24:56,563
.خمسة

724
01:25:30,827 --> 01:25:32,459
.أحبّك حبًا جمًا

725
01:25:49,846 --> 01:25:51,678
"(طريق (ريبرن"

726
01:26:28,855 --> 01:26:30,787
!بورك)، قد وصلت الحافلة)

727
01:26:37,424 --> 01:26:39,025
.استمتع بيومٍ جيّدٍ في المدرسة يا صاح

728
01:26:39,165 --> 01:26:40,397
.تعال هنا

729
01:26:41,468 --> 01:26:43,470
.أمّك ستكون على ما يرام

730
01:26:43,600 --> 01:26:45,472
.كلانا سنكون على ما يرام

731
01:26:47,504 --> 01:26:49,576
.وأنا أحبّك حبًا جمًا

732
01:26:49,706 --> 01:26:51,307
.حبًا جمًا

733
01:26:53,880 --> 01:26:55,682
!أنا ذاهب للمدرسة يا أمّي

734
01:27:21,347 --> 01:28:26,347
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب التميمي ||

