1
00:00:00,292 --> 00:00:13,479
# تـرجـمـة #
| حمدي أسامة - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

2
00:00:47,345 --> 00:00:58,600
"الـ(6) من أبريل"
"عـ(1917)ـام"

3
00:01:29,839 --> 00:01:30,766
.(بلايك)

4
00:01:32,132 --> 00:01:33,170
.(بلايك)

5
00:01:34,462 --> 00:01:35,770
.متأسف يا حضرة الرقيب

6
00:01:36,243 --> 00:01:39,303
.اختر رجلًا وأحضر عتادك

7
00:01:39,935 --> 00:01:41,203
.أمرك يا حضرة الرقيب

8
00:02:03,346 --> 00:02:05,903
.لا تتباطآ -
.أمرك يا حضرة الرقيب -

9
00:02:15,210 --> 00:02:16,403
هل أطعمونا؟

10
00:02:17,335 --> 00:02:19,370
.لا، أرسلوا البريد فحسب

11
00:02:22,102 --> 00:02:23,437
.آن أوان احتساء الشاي

12
00:02:24,103 --> 00:02:25,037
.يُقدم الشاي

13
00:02:40,279 --> 00:02:41,803
.ستنجب [ميرتل] جراءً

14
00:02:44,545 --> 00:02:46,937
هل وصلتك أي رسالة؟ -
.لا -

15
00:02:49,592 --> 00:02:51,378
إنني أتضوّر جوعًا، ألست كذلك؟

16
00:02:52,333 --> 00:02:54,437
.حسبت أننا قد نحصل على وجبة طيّبة هنا

17
00:02:55,469 --> 00:02:57,837
إنه السبب الوحيد الذي دفعني لاختيار
.الجيش على الكنيسة

18
00:03:03,773 --> 00:03:06,137
ماذا لديك؟ -
.لحم وخبز -

19
00:03:07,062 --> 00:03:08,203
من أين لك بهذا؟

20
00:03:09,219 --> 00:03:10,470
.عندي وسائلي الخاصة

21
00:03:12,531 --> 00:03:13,537
.تفضل

22
00:03:19,231 --> 00:03:20,603
.طعمه أشبه بحذاء قديم

23
00:03:21,457 --> 00:03:24,570
ابتهج. في مثل هذا الوقت الأسبوع القادم
.سيُقدم الدجاج على العشاء

24
00:03:25,562 --> 00:03:26,432
.لن يحدث لي

25
00:03:26,516 --> 00:03:27,349
"(جادة (ستوني"

26
00:03:27,952 --> 00:03:29,370
.أُلغيت إجازتي

27
00:03:30,116 --> 00:03:31,170
هل ذكروا السبب؟

28
00:03:32,370 --> 00:03:33,370
.لا فكرة لديّ

29
00:03:35,101 --> 00:03:36,703
.من الأسهل ألّا تعود إطلاقًا

30
00:03:38,482 --> 00:03:39,537
.أفسحوا الطريق

31
00:03:40,563 --> 00:03:41,476
.إنني أمرّ

32
00:03:44,034 --> 00:03:45,981
.هذا إلى المقر العام -
.أمرك يا سيدي -

33
00:03:46,065 --> 00:03:47,699
"(جادة (تشيرش"

34
00:03:48,249 --> 00:03:50,843
ثمة خطب ما. هل سمعت أي أخبار؟

35
00:03:51,343 --> 00:03:52,377
.لا

36
00:03:53,414 --> 00:03:54,943
مؤكد أنه الهجوم، صحيح؟

37
00:03:56,726 --> 00:03:58,843
.أراهنك بـ10 شيلينغ أننا سنهاجم

38
00:03:59,499 --> 00:04:00,843
.لن أقبل بهذا الرهان

39
00:04:01,592 --> 00:04:03,367
لماذا؟ لأنك تعرف أنني محق؟

40
00:04:03,451 --> 00:04:05,743
.لا، لأنك لا تمتلك 10 شيلينغ

41
00:04:10,250 --> 00:04:11,910
.على راحتكما أيها السيدان

42
00:04:12,765 --> 00:04:14,943
هل من أخبار يا حضرة الرقيب؟ -
أخبار عن ماذا؟ -

43
00:04:15,271 --> 00:04:16,392
.الهجوم الكبير

44
00:04:16,476 --> 00:04:19,560
،كان يُفترض حصوله من أسابيع
.أخبرونا بعودتنا إلى الديار بحلول عيد الميلاد

45
00:04:19,644 --> 00:04:22,178
أجل، متأسفون على مقاطعة
(جدول أعمالك المزدحم يا (بلايك

46
00:04:22,262 --> 00:04:24,279
.لكن لم ترد القيادة شنّ الهجوم وسط الثلوج

47
00:04:24,363 --> 00:04:26,826
،خاب أملي يا حضرة الرقيب
.أطوق إلى بعض لحم ديك الرومي

48
00:04:26,910 --> 00:04:29,543
.سأحرص على إبلاغ القيادة باستيائك

49
00:04:29,992 --> 00:04:31,592
ماذا سيحدث إذًا يا حضرة الرقيب؟

50
00:04:31,845 --> 00:04:33,112
.يدبّر الألمان شيئًا ما

51
00:04:33,828 --> 00:04:35,679
ألديك أدنى فكرة عن ماهيته؟ -
.لا -

52
00:04:36,171 --> 00:04:37,746
.لكن مؤكد أنه سيفسد عطلتنا الأسبوعية

53
00:04:45,036 --> 00:04:46,046
،أنصتا الآن

54
00:04:46,512 --> 00:04:48,812
.إرينمور) في الداخل، لذا انضبطا)

55
00:04:50,343 --> 00:04:53,879
،لا أحد يعلم
.قد يُحكى عن شجاعتكما في هذه المهمة

56
00:04:55,526 --> 00:04:56,679
.إن لم تفسدا المهمة كلها

57
00:05:00,109 --> 00:05:02,112
.مؤكد أنها مهمة كبرى بما أن حضرة اللواء هنا

58
00:05:12,473 --> 00:05:14,979
.إنهما العريفان (بلايك) و(سكوفيلد) يا سيدي

59
00:05:17,645 --> 00:05:18,846
من منكما (بلايك)؟

60
00:05:19,192 --> 00:05:20,025
.أنا يا سيدي

61
00:05:20,801 --> 00:05:23,779
ألديك أخ برتبة ملازم
في كتيبة "ديفون" الثانية؟

62
00:05:24,112 --> 00:05:26,362
...أجل يا سيدي، اسمه (جوزيف بلايك)، هل هو

63
00:05:26,446 --> 00:05:28,412
.حي... على حد علمي

64
00:05:29,426 --> 00:05:31,712
.وبمساعدتكما، أريد إبقاءه حيًا

65
00:05:32,713 --> 00:05:35,005
يخبرني (ساندرز) أنك تجيد استخدام الخرائط
أهذا صحيح؟

66
00:05:35,863 --> 00:05:36,879
.جيد كفاية يا سيدي

67
00:05:38,145 --> 00:05:39,079
...إذًا

68
00:05:41,168 --> 00:05:42,754
.موقعنا هنا

69
00:05:42,838 --> 00:05:44,162
"الجبهة الإنجليزية، خط الجبهة"

70
00:05:44,246 --> 00:05:46,761
.وكتيبة "ديفون" الثانية تتقدم إلى هنا

71
00:05:46,845 --> 00:05:47,662
"الخطوط الألمانية"

72
00:05:47,746 --> 00:05:49,212
كم سيستغرقك الوقت للوصول إلى هناك؟

73
00:05:50,864 --> 00:05:52,560
.لا أفهم يا سيدي

74
00:05:52,644 --> 00:05:55,512
.يسيطر الألمان على تلك الأراضي يا سيدي -
.رحل الألمان -

75
00:05:56,550 --> 00:05:58,046
.لا تفرح كثيرًا

76
00:05:58,707 --> 00:06:00,946
.يبدو أنه انسحابًا استراتيجيًا

77
00:06:02,216 --> 00:06:05,746
يبدو أنهم شيّدوا خطًا جديدًا
.على بعد 15 كم حسب ما يظهر

78
00:06:06,621 --> 00:06:09,079
(العقيد (ماكينزي
.هو قائد كتيبة "ديفون" الثانية

79
00:06:09,925 --> 00:06:13,712
أرسل إخبارية صباح أمس
.بأنه سيهاجم الألمان المنسحبين

80
00:06:14,566 --> 00:06:16,512
.إنه مقتنع بأنه أجبرهم على التراجع

81
00:06:16,993 --> 00:06:19,879
،وإن استطاع اختراق خطوطهم الآن
.فسيغيّر الموقف لصالحه

82
00:06:21,401 --> 00:06:22,512
.إنه مخطئ

83
00:06:23,157 --> 00:06:27,412
لم ير العقيد (ماكينزي) هذه الصور الجوية
.لخطوط العدو الجديدة

84
00:06:27,732 --> 00:06:29,079
.تعاليا إلى هنا أيها السيدان

85
00:06:31,369 --> 00:06:34,594
على بعد 5 كم، يوجد فرق دعم ميدانية

86
00:06:34,678 --> 00:06:37,012
.ومدفعية لم نشهد مثلها من قبل

87
00:06:38,520 --> 00:06:41,646
.ستشنّ كتيبة "ديفون" الثانية الهجوم بعد فجر الغد

88
00:06:42,319 --> 00:06:44,238
.ولا فكرة لديهم عما ينتظرهم

89
00:06:45,041 --> 00:06:46,362
.ولا يمكننا تحذيرهم

90
00:06:46,446 --> 00:06:49,479
فقد قطع الألمان كل خطوط هواتفنا
.كهدية وداع قبل رحيلهم

91
00:06:50,450 --> 00:06:53,524
تقتضي مهمتكما الوصول إلى الكتيبة الثانية
،"عند غابة "كرواسيل

92
00:06:53,608 --> 00:06:56,342
."التي تبعد 1.5 كم جنوب شرق بلدة "إكوست

93
00:06:57,143 --> 00:06:58,815
.(أوصلا هذا إلى العقيد (ماكينزي

94
00:06:59,178 --> 00:07:02,043
.هذا أمر مباشر لإيقاف هجوم صباح الغد

95
00:07:02,741 --> 00:07:05,042
.إن لم توصلاه، فستحدث مذبحة

96
00:07:05,638 --> 00:07:10,008
.سنفقد كتيبتين، 1600 رجل ومن بينهم أخوك

97
00:07:10,924 --> 00:07:13,808
أتظن أنكما قادران على الوصول في الوقت المناسب؟ -
.أجل يا سيدي -

98
00:07:14,165 --> 00:07:16,024
هل من أسئلة؟ -
.لا يا سيدي -

99
00:07:16,108 --> 00:07:16,941
.جيد

100
00:07:17,494 --> 00:07:18,608
.تصرّف أيها الملازم

101
00:07:21,821 --> 00:07:23,375
.إليكما عتادكما أيها السيدان

102
00:07:24,539 --> 00:07:28,875
.خريطة ومصابيح وقنابل يدوية وقليل من المؤن

103
00:07:29,989 --> 00:07:31,825
غادرا فورًا عبر هذا الخندق غربًا

104
00:07:31,909 --> 00:07:35,278
عند شارع "سوكيهول" ثم إلى الشمال الغربي
.عند زقاق "بارادايس" عند الخط الأمامي

105
00:07:35,362 --> 00:07:37,914
واصلا السير على طول الخط
."حتى تصلا إلى كتيبة "يورك

106
00:07:38,370 --> 00:07:42,348
،)أعطيا هذه الرسالة للرائد (ستيفنسون
.إنه قائد الخط الأقرب إلى المنطقة المحرمة

107
00:07:42,433 --> 00:07:43,675
.ستعبران من هناك

108
00:07:44,570 --> 00:07:46,435
.سيكون قد سطع النهار يا سيدي، سيروننا

109
00:07:46,519 --> 00:07:48,666
.لا داعي للقلق، لن تواجهكما أي مقاومة

110
00:07:56,037 --> 00:07:58,575
سيدي، ألن يذهب غيرنا؟

111
00:07:59,634 --> 00:08:04,075
سواءً كانت جهنم أم عرشًا مجيدًا
.يبلغ وجهته أسرع من يشقّها وحيدًا

112
00:08:04,958 --> 00:08:07,575
ألا توافقني أيها الملازم؟ -
.بلى يا سيدي، أوافقك -

113
00:08:10,045 --> 00:08:11,055
.بالتوفيق

114
00:08:21,491 --> 00:08:22,324
.(بلايك)

115
00:08:22,651 --> 00:08:24,253
.لنناقش هذا قليلًا -
لماذا؟ -

116
00:08:30,386 --> 00:08:31,553
"(لاكي واي)"

117
00:08:32,328 --> 00:08:33,286
.(بلايك)

118
00:08:40,952 --> 00:08:42,301
.علينا التفكير في الأمر

119
00:08:42,385 --> 00:08:44,390
.لا يوجد ما نفكر فيه، إنه أخي الكبير

120
00:08:44,474 --> 00:08:48,036
.علينا انتظار حلول الظلام على الأقل -
.أمرنا (إرينمور) بالمغادرة فورًا -

121
00:08:48,120 --> 00:08:49,930
.لم ير (إرينمور) منطقة محرمة

122
00:08:50,252 --> 00:08:51,619
.لن نجتاز 10 أمتار حتى

123
00:08:51,968 --> 00:08:53,908
...إن انتظرنا فحسب -
.سمعت ما قاله -

124
00:08:53,992 --> 00:08:55,518
.قال إن الألمان انسحبوا

125
00:08:55,986 --> 00:08:57,853
ألهذا أعطانا قنابل يدوية؟

126
00:09:04,291 --> 00:09:05,319
.(بلايك)

127
00:09:08,963 --> 00:09:11,108
.انتبه إلى حيث تسير -
.آسف -

128
00:09:20,498 --> 00:09:22,475
.جلّ ما أقوله أن ننتظر

129
00:09:22,559 --> 00:09:25,886
أجل، تقول ذلك
لأن الأمر لا يتعلق بأخيك أنت، صحيح؟

130
00:09:28,600 --> 00:09:32,202
اسمع، آخر مرة قيل لي فيها
.إن الألمان قد رحلوا، لم تكن النهاية حميدة

131
00:09:33,290 --> 00:09:35,286
.لا تعرف الوضع يا (بلايك)، فلم تكن هناك

132
00:09:38,115 --> 00:09:40,053
.عفوًا

133
00:09:40,611 --> 00:09:41,444
.عفوًا

134
00:09:46,506 --> 00:09:48,456
.تسيران في الخط المعاكس أيها الأحمقان

135
00:09:48,540 --> 00:09:50,262
.إنها أوامر اللواء يا سيدي

136
00:10:02,906 --> 00:10:05,499
،حسنًا، لنفترض أن الألمان رحلوا

137
00:10:05,708 --> 00:10:09,015
كم سنستغرق في قطع 15 كم؟
.نحو 6 ساعات؟ 8 على الأكثر

138
00:10:09,386 --> 00:10:11,475
لذا، أمامنا متسع من الوقت
...لانتظار غروب الشمس

139
00:10:11,559 --> 00:10:14,516
،إنها منطقة العدو
.ولا فكرة لدينا عما نحن مقبلان عليه

140
00:10:14,600 --> 00:10:18,900
،بلايك)، إن لم نتصرف بذكاء في هذا الأمر)
.فلن يصل أحد إلى أخيك

141
00:10:19,797 --> 00:10:20,892
.أنا سأصل

142
00:10:23,400 --> 00:10:25,740
.وصلنا. هذا هو خط الجبهة

143
00:10:28,331 --> 00:10:29,868
."الآن علينا العثور على كتيبة "يورك

144
00:10:36,320 --> 00:10:38,543
"(زقاق (بارادايس"

145
00:10:58,301 --> 00:11:00,358
"قناصة العدو يقظون"

146
00:11:05,456 --> 00:11:07,989
"أبقوا رؤوسكم منخفضة نهارًا"

147
00:11:15,225 --> 00:11:17,155
.آسف يا صاح -
!يا للهول -

148
00:11:17,239 --> 00:11:19,375
.انتبه إلى من تدفعه -
.ابتعد عن الطريق إذًا -

149
00:11:19,459 --> 00:11:21,856
من تظن نفسك لتدفع المصابين؟

150
00:11:21,940 --> 00:11:23,037
.لم أكن أعلم، اتركني

151
00:11:23,121 --> 00:11:25,823
.أوقع اللعين رقيبنا، إنه مصاب

152
00:11:25,907 --> 00:11:27,677
.متأسف، مفهوم؟ آسف

153
00:11:27,761 --> 00:11:29,053
.نحن في مهمة -
.دعني أمرّ فحسب -

154
00:11:29,137 --> 00:11:30,680
.إنها أوامر اللواء -
.دعني أمرّ -

155
00:11:32,354 --> 00:11:33,632
.ابتعد عن الطريق

156
00:11:35,222 --> 00:11:37,854
.حسنًا. انتبه إلى أين تسير فحسب

157
00:12:07,522 --> 00:12:08,817
.الجو هادئ للغاية

158
00:12:09,903 --> 00:12:11,469
أكان الوضع هكذا قبل معركة "ثيبفال"؟

159
00:12:12,398 --> 00:12:13,505
.لا أتذكّر

160
00:12:14,407 --> 00:12:15,790
ألا تتذكّر معركة "سوم"؟

161
00:12:16,275 --> 00:12:17,425
.ليس تمامًا

162
00:12:18,109 --> 00:12:18,942
.احترس

163
00:12:21,094 --> 00:12:24,852
.لقد نجوت منها. ضع ميداليتك على الأقل

164
00:12:26,263 --> 00:12:27,519
.لم تعد معي

165
00:12:28,424 --> 00:12:31,028
ماذا؟ هل أضعت ميداليتك؟

166
00:12:31,112 --> 00:12:32,357
.أخفضا رأسيكما

167
00:12:33,871 --> 00:12:36,161
.هيا يا رفاق، واصلوا الحفر

168
00:12:40,172 --> 00:12:41,199
.ابق منخفضًا

169
00:12:48,359 --> 00:12:51,176
.احترس لخاطر الرب، إنك تدوس على الموتى

170
00:12:51,605 --> 00:12:52,877
.هذا رقيبنا

171
00:12:53,375 --> 00:12:55,729
لكان من الأفضل إخراج الموتى
.من هنا بخرطوم لعين

172
00:12:55,813 --> 00:12:57,338
أتعرف أين كتيبة "يورك"؟

173
00:12:57,748 --> 00:12:59,970
.عند المنعطف التالي ستجد نفسك فوق نصفهم

174
00:13:00,054 --> 00:13:01,886
.قُتل معظمهم منذ ليلتين

175
00:13:05,690 --> 00:13:07,023
"غاز، مركز مراقبة"

176
00:13:11,255 --> 00:13:12,230
كتيبة "يورك"؟

177
00:13:12,600 --> 00:13:13,804
.أجل يا حضرة العريف

178
00:13:13,888 --> 00:13:15,433
أين الرائد (ستيفنسون)؟

179
00:13:15,517 --> 00:13:18,222
.قُتل منذ ليلتين يا حضرة العريف

180
00:13:18,675 --> 00:13:20,038
.الملازم (ليزلي) هو المسؤول

181
00:13:20,586 --> 00:13:21,956
أين نجده؟

182
00:13:22,507 --> 00:13:23,658
.في الخندق التالي

183
00:13:31,730 --> 00:13:32,667
.هنا

184
00:13:38,084 --> 00:13:40,972
سيدي؟ حضرة الملازم (ليزلي)؟

185
00:13:41,056 --> 00:13:41,889
ماذا هناك؟

186
00:13:41,974 --> 00:13:43,839
.(معنا رسالة من اللواء (إرينمور

187
00:13:43,923 --> 00:13:45,703
هل جئتما للمساعدة؟ -
.لا يا سيدي -

188
00:13:45,787 --> 00:13:47,593
متى ستصل المساعدة إذًا بحق السماء؟

189
00:13:47,677 --> 00:13:49,934
.لا نعرف يا سيدي
.لكن لدينا أوامر بالعبور من هنا

190
00:13:50,325 --> 00:13:53,021
.إنها الخطوط الأمامية للألمان -
.نعرف يا سيدي -

191
00:13:53,645 --> 00:13:55,240
هلا تأخذ الرسالة فحسب؟

192
00:13:57,548 --> 00:13:59,160
احسما الرهان، في أي يوم نحن؟

193
00:14:00,300 --> 00:14:01,133
.الجمعة

194
00:14:01,374 --> 00:14:03,188
.الجمعة؟ لم يصب أي منا

195
00:14:03,272 --> 00:14:04,816
.هذا الأحمق حسبه يوم الثلاثاء

196
00:14:05,149 --> 00:14:05,982
.آسف يا سيدي

197
00:14:07,687 --> 00:14:09,374
هل فقدوا عقولهم؟

198
00:14:09,991 --> 00:14:12,592
ننعم بلية هادئة واحدة
.وإذ بالقيادة تظن أن الألمان رحلوا

199
00:14:13,078 --> 00:14:14,509
أتظن أنهم مخطئون يا سيدي؟

200
00:14:15,895 --> 00:14:18,361
.فقدنا ضابطًا و3 رجال منذ ليلتين

201
00:14:18,445 --> 00:14:20,348
.أُطلق النار عليهم وهم يُصلحون السياج

202
00:14:20,432 --> 00:14:23,134
جررنا اثنين منهم إلى هنا
.وما كان علينا أن نتكبد العناء

203
00:14:23,218 --> 00:14:26,242
.سيدي، اللواء متأكد أن قوات العدو انسحبت

204
00:14:26,326 --> 00:14:27,714
...ثمة صور جوية للخطوط الجديدة

205
00:14:27,814 --> 00:14:30,930
اخرس، لقد قاتلنا ومتنا على كل سنتيمتر
.من هذا المكان اللعين

206
00:14:31,014 --> 00:14:33,321
.والآن يقدمون لنا فجأة كيلومترات؟ إنه فخ

207
00:14:37,253 --> 00:14:39,160
.لكن لا تبتئسا، ستنالان ميدالية بالتأكيد

208
00:14:39,474 --> 00:14:42,361
.لا يُبهج الأرملة أكثر من ميدالية تكريم

209
00:14:45,053 --> 00:14:46,074
.حسنًا

210
00:14:49,360 --> 00:14:50,712
أين أقرب ممر يا سيدي؟

211
00:14:50,999 --> 00:14:53,631
،سياجنا الشائك مهترئ
.لكن يمكنكما المرور عبره بطريقة ما

212
00:14:53,992 --> 00:14:55,946
.راشوورت)، دعه يلقي نظرة)

213
00:15:01,089 --> 00:15:03,224
،توجها مباشرة نحو اليسار
.بعد الأحصنة الميتة

214
00:15:03,308 --> 00:15:04,811
.ثمة فتحة بعدها تمامًا

215
00:15:05,882 --> 00:15:08,861
إنها مفيدة، إذ يمكنكما تتبع
.الرائحة النتنة عند حلول الظلام

216
00:15:08,945 --> 00:15:12,485
،عندما تصلان إلى السياج الثاني
.ابحثا عن الجندي المنحني

217
00:15:12,825 --> 00:15:14,737
.ثمة ممر صغير إلى جانبه

218
00:15:14,821 --> 00:15:17,573
.تبعد الخطوط الألمانية 137 مترًا بعدها

219
00:15:18,297 --> 00:15:20,785
.احترسا من الحفر، إنها أعمق مما تبدو

220
00:15:21,247 --> 00:15:22,745
.إن سقطتما، فلن تستطيعا الخروج

221
00:15:23,380 --> 00:15:24,247
.من هذا الطريق

222
00:15:26,431 --> 00:15:29,325
.(استيقظ يا (كيلغور
!يا لك من مضيعة للمساحة

223
00:15:29,425 --> 00:15:31,447
هل من مكان للاختباء يا سيدي؟
أي مكان للاحتماء؟

224
00:15:31,531 --> 00:15:33,728
.لا تم تفجير الخندق الصغير منذ أسابيع

225
00:15:33,812 --> 00:15:35,079
.كان مليئًا بالجثث أصلًا

226
00:15:35,164 --> 00:15:37,302
.أفضل خيار لكما هو العبور من هنا

227
00:15:41,269 --> 00:15:43,597
.إن أُصبتما، فحاولا الرجوع إلى السياج

228
00:15:43,681 --> 00:15:45,673
.لن نأتي لإغاثتكما قبل حلول الظلام

229
00:15:45,757 --> 00:15:49,751
،وإن حدثت معجزة لعينة ونجوتما
.فأطلقا إشارة مضيئة

230
00:15:49,835 --> 00:15:51,089
.ليس معنا أي منها يا سيدي

231
00:15:51,968 --> 00:15:54,158
.أحضر لهما واحدة يا (كيلغور) وانفعنا بشيء

232
00:15:54,242 --> 00:15:55,075
.حاضر يا سيدي

233
00:15:58,601 --> 00:16:03,868
بهذه المسحة المقدسة أدعو الرب"
".أن يغفر خطاياكما وآثامكما

234
00:16:07,219 --> 00:16:09,041
.أكره وقوعها في يد الألمان

235
00:16:09,126 --> 00:16:11,544
،لذا، عندما يبدؤون بإطلاق النار عليكما

236
00:16:11,628 --> 00:16:14,589
هلا تتلطف وتلقيها إلينا؟
.سيكون هذا تصرفًا طيبًا منك

237
00:16:18,204 --> 00:16:19,037
.الوداع

238
00:16:26,956 --> 00:16:28,142
أمتأكد؟

239
00:16:29,525 --> 00:16:30,562
.أجل

240
00:16:36,930 --> 00:16:38,330
.أن تعيش مشوهًا خير من الموت

241
00:18:25,854 --> 00:18:26,846
هل أنت على ما يرام؟

242
00:18:29,608 --> 00:18:30,725
.ابحث عن مخبأ

243
00:18:53,019 --> 00:18:54,081
.إلى الخندق

244
00:19:47,954 --> 00:19:48,934
.حسنًا

245
00:20:21,946 --> 00:20:22,920
.ابق ساكنًا

246
00:20:31,975 --> 00:20:33,071
.إنها طائراتنا

247
00:20:34,840 --> 00:20:36,934
.واصل السير. قطعنا نصف الطريق

248
00:21:41,605 --> 00:21:43,658
.ثمة فتحة في السياج

249
00:22:41,747 --> 00:22:42,759
.(سكو)

250
00:23:07,012 --> 00:23:08,961
.هناك. إنه الخط الأمامي

251
00:23:34,490 --> 00:23:35,569
!اللعنة

252
00:23:36,729 --> 00:23:37,972
.لقد انسحبوا فعلًا

253
00:23:59,276 --> 00:24:00,845
هل يدك بخير؟

254
00:24:02,213 --> 00:24:03,766
.دخلت في جثة ألماني لعين

255
00:24:05,620 --> 00:24:06,801
.ضمّدها

256
00:24:07,379 --> 00:24:09,353
.وستعود إلى الاستمناء في أسرع وقت

257
00:24:10,657 --> 00:24:11,857
.ليست اليد التي أستعملها

258
00:24:42,479 --> 00:24:43,679
.لم يرحلوا منذ مدة طويلة

259
00:25:07,519 --> 00:25:08,539
.ليس سالكًا

260
00:25:31,090 --> 00:25:32,134
.الطريق مسدود

261
00:25:33,072 --> 00:25:34,592
.قد نجد طريقًا من هنا

262
00:25:50,506 --> 00:25:51,339
!رباه

263
00:26:00,143 --> 00:26:01,133
.انظر إلى هذا

264
00:26:02,944 --> 00:26:04,094
!كم هو ضخم

265
00:26:07,306 --> 00:26:08,822
.لقد بنوا كل هذا

266
00:26:08,906 --> 00:26:10,217
"(كلارا)"

267
00:26:23,719 --> 00:26:25,052
"(إلسا)"

268
00:26:55,586 --> 00:26:56,730
.ها هو طريقنا

269
00:26:57,412 --> 00:26:58,398
.(سكو)

270
00:27:00,328 --> 00:27:01,401
أليس هذا عجيبًا؟

271
00:27:06,120 --> 00:27:07,366
!يا للهول

272
00:27:10,524 --> 00:27:12,454
.حتى جرذانهم أكبر من جرذاننا

273
00:27:19,648 --> 00:27:21,296
ماذا يوجد في الأكياس في رأيك؟

274
00:27:22,448 --> 00:27:24,134
.لا يُعقل أن تكون جائعًا إلى هذا الحد

275
00:27:30,539 --> 00:27:33,263
!انظر إليه، كم هو متعجرف لعين

276
00:27:34,482 --> 00:27:35,769
.لكن يمكنك تناول هذا

277
00:27:36,292 --> 00:27:38,896
ما هذا؟ -
.لحم كلاب ألماني -

278
00:27:40,949 --> 00:27:42,317
ماذا يوجد في باقي الصناديق؟

279
00:27:44,631 --> 00:27:45,464
ما الخطب؟

280
00:27:45,876 --> 00:27:46,980
.سلك تفجير

281
00:27:47,792 --> 00:27:48,705
.لا تتحرك

282
00:27:50,025 --> 00:27:51,037
أين هو؟

283
00:27:53,799 --> 00:27:55,455
.يمتد من هنا إلى الباب

284
00:27:58,711 --> 00:27:59,585
!رباه

285
00:27:59,669 --> 00:28:00,711
!لا

286
00:28:11,171 --> 00:28:12,180
.(سكو)

287
00:28:18,533 --> 00:28:19,563
سكو)؟)

288
00:28:23,874 --> 00:28:24,860
.(لا، (سكو

289
00:28:28,311 --> 00:28:29,740
.(سكو)

290
00:28:36,873 --> 00:28:37,706
.(سكو)

291
00:28:38,373 --> 00:28:39,206
.(سكو)

292
00:28:42,377 --> 00:28:43,210
.(سكو)

293
00:28:43,687 --> 00:28:45,756
.سكو). أفق)

294
00:28:46,523 --> 00:28:47,433
.أفق

295
00:28:50,151 --> 00:28:51,618
.(سكو)

296
00:28:54,409 --> 00:28:58,780
.قف، هيا... قف

297
00:28:59,379 --> 00:29:01,431
.انهض

298
00:29:02,371 --> 00:29:04,928
.هيا. قف

299
00:29:09,727 --> 00:29:10,948
.المكان كله يتهاوى

300
00:29:12,053 --> 00:29:12,886
.هيا

301
00:29:17,713 --> 00:29:19,373
.تمسك بي

302
00:29:32,950 --> 00:29:35,429
.يجب أن نواصل التحرك. هيا

303
00:29:36,183 --> 00:29:38,225
.لا أرى

304
00:29:39,881 --> 00:29:41,061
.توقف

305
00:29:41,432 --> 00:29:43,793
.توقف. إنه مهوى منجم

306
00:29:45,014 --> 00:29:47,989
.سنضطر إلى القفز، هيا

307
00:29:51,237 --> 00:29:53,509
.عليك أن تقفز. اقفز فحسب

308
00:29:53,843 --> 00:29:56,201
.لا أستطيع. لا أرى -
.عليك أن تثق بي -

309
00:29:56,642 --> 00:29:57,475
.اقفز

310
00:30:04,584 --> 00:30:05,741
.لا تتركني

311
00:30:06,170 --> 00:30:07,249
.لا تتركني

312
00:30:10,640 --> 00:30:12,509
.ضوء، هناك ضوء

313
00:30:24,352 --> 00:30:25,897
.توقف

314
00:30:26,883 --> 00:30:28,884
.دعني أقف فحسب

315
00:30:32,262 --> 00:30:33,655
!يا لهم من سفلة

316
00:30:40,416 --> 00:30:42,376
.كن حذرًا، لعلهم تركوا فخاخًا أخرى

317
00:30:51,473 --> 00:30:52,508
!رباه

318
00:31:03,547 --> 00:31:04,403
.غبار

319
00:31:04,920 --> 00:31:06,508
.ثمة الكثير من الغبار في عينيّ

320
00:31:15,679 --> 00:31:18,408
.تفضل... استعمل بعضًا مما لديّ

321
00:31:24,992 --> 00:31:26,583
.يا ليتني قتلت ذلك الجرذ

322
00:31:28,044 --> 00:31:29,920
.أتمنى لو كنت اخترت مغفلًا غيري

323
00:31:31,052 --> 00:31:33,757
ماذا؟ -
لماذا اخترتني بحق السماء؟ -

324
00:31:34,893 --> 00:31:36,466
.لم أعلم ماهية المهمة التي اخترتك لها

325
00:31:36,551 --> 00:31:38,008
.كلا، لم تكن تعلم

326
00:31:38,241 --> 00:31:39,221
.إنها حالك دومًا

327
00:31:39,685 --> 00:31:40,806
.وهذه مشكلتك

328
00:31:44,295 --> 00:31:45,435
.عُد أدراجك إذًا

329
00:31:47,006 --> 00:31:49,606
،لا يمنعك شيء
.يمكنك العودة إلى منزلك اللعين إذا أردت

330
00:31:49,691 --> 00:31:51,566
.توقف، توقف فحسب

331
00:31:53,857 --> 00:31:55,904
.لم أعلم ماهية المهمة التي اخترتك لها

332
00:31:56,696 --> 00:31:59,958
ظننت أننا سنُرسل لدعم الخطوط الخلفية
.أو جلب الطعام أو شيء من هذا القبيل

333
00:32:01,209 --> 00:32:03,161
.ظننت أنه سيكون شيئًا سهلًا

334
00:32:03,755 --> 00:32:04,612
مفهوم؟

335
00:32:06,306 --> 00:32:07,796
.لم أحسب أن الأمر سيكون هكذا

336
00:32:15,055 --> 00:32:16,299
هل تريد العودة إذًا؟

337
00:32:20,815 --> 00:32:22,314
.أطلق الإشارة المضيئة اللعينة فحسب

338
00:32:37,985 --> 00:32:39,451
.تبًا لك أيها الملازم

339
00:32:55,380 --> 00:32:56,464
هل تعلم أين نحن؟

340
00:32:59,950 --> 00:33:02,262
.تقع "إكوست" مباشرة نحو الجنوب الشرقي

341
00:33:03,808 --> 00:33:05,140
،إذا تابعنا على هذا المسار

342
00:33:06,411 --> 00:33:07,601
.فينبغي أن نصل إليها

343
00:33:11,630 --> 00:33:12,564
.لنذهب إذًا

344
00:33:37,872 --> 00:33:38,807
.انظر إلى ذلك

345
00:33:39,657 --> 00:33:41,059
.دمروا مدافعهم

346
00:33:42,618 --> 00:33:44,230
.ودمروا خنادقهم أيضًا

347
00:33:45,981 --> 00:33:46,923
ماذا تعني؟

348
00:33:47,903 --> 00:33:49,557
.أظن أنهم أرادونا أن نسلك ذلك الاتجاه

349
00:33:50,338 --> 00:33:51,603
.أرادوا دفننا

350
00:33:59,780 --> 00:34:01,154
.جرذان لعينة

351
00:34:08,487 --> 00:34:09,368
.اسمع

352
00:34:10,239 --> 00:34:14,876
هل سمعت قصة (ويلكو) وكيف فقد أذنه؟ -
.لست في مزاج يسمح بسماع قصصك -

353
00:34:15,355 --> 00:34:16,593
.راقب الأشجار

354
00:34:16,958 --> 00:34:18,004
.أعلى التلال

355
00:34:21,630 --> 00:34:23,157
.متأكد أنه قال لك إن شظية أصابتها

356
00:34:25,443 --> 00:34:26,471
ما كان السبب إذًا؟

357
00:34:27,708 --> 00:34:28,557
...أنصت

358
00:34:29,306 --> 00:34:31,228
تعلم أن حبيبته مصففة شعر، صحيح؟

359
00:34:32,071 --> 00:34:35,657
وكان يشكو من نقص منشآت الاستحمام
...عندما كتب لها رسالة

360
00:34:36,538 --> 00:34:38,388
أتتذكر تلك الحمامات القذرة في "أراس"؟

361
00:34:38,751 --> 00:34:40,395
.أجل -
.على أي حال -

362
00:34:40,889 --> 00:34:42,804
.أرسلت له زيتًا للشعر

363
00:34:44,255 --> 00:34:45,290
.رائحته طيبة

364
00:34:46,255 --> 00:34:47,375
.مثل القطر

365
00:34:49,367 --> 00:34:51,722
،أحب (ويلكو) الرائحة

366
00:34:52,536 --> 00:34:54,724
.لكنه لم يرد أن يبقي عليه في حقيبته

367
00:34:55,675 --> 00:34:59,509
،لذا سكبه كله على شعره

368
00:35:00,012 --> 00:35:01,089
.وخلد إلى النوم

369
00:35:01,514 --> 00:35:03,458
...واستيقظ في منتصف الليل

370
00:35:04,228 --> 00:35:09,531
ليجد جرذًا جالسًا على كتفه
.ويلعق الزيت عن رأسه

371
00:35:10,541 --> 00:35:12,966
.شعر (ويلكو) بالذعر وقفز عن السرير

372
00:35:13,051 --> 00:35:17,605
.عندئذ، عض الفأر أذنه واقتلعها وهرب بها

373
00:35:17,689 --> 00:35:18,522
!لا يُعقل

374
00:35:19,238 --> 00:35:20,877
.أثار فوضى عارمة

375
00:35:21,255 --> 00:35:23,024
.إذ أخذ يصيح ويصرخ

376
00:35:23,747 --> 00:35:24,755
،وأفضل ما في الأمر

377
00:35:25,170 --> 00:35:28,303
،هو أنه سكب الكثير من الزيت
.إلى درجة عجزه عن إزالته

378
00:35:28,802 --> 00:35:30,201
.كان كالمغناطيس

379
00:35:30,890 --> 00:35:33,121
.تركتنا الجرذان وشأننا لكنها نالت منه نيلًا

380
00:35:33,599 --> 00:35:34,706
!يا له من سافل مسكين

381
00:35:42,380 --> 00:35:43,388
.إنها عائدة

382
00:35:44,799 --> 00:35:46,001
.أتساءل عما رأوه

383
00:35:48,451 --> 00:35:49,662
.راقب التلال

384
00:35:55,036 --> 00:35:56,674
.ها قد استحققت ميداليتك

385
00:35:58,244 --> 00:35:59,079
ماذا تقصد؟

386
00:36:00,115 --> 00:36:04,119
أظهر العريف (بلايك) شهامة كبيرة"
".بإنقاذه رفيقه من الموت المحتم

387
00:36:04,718 --> 00:36:05,820
.وما إلى آخره

388
00:36:07,645 --> 00:36:08,558
أتظن ذلك؟

389
00:36:09,662 --> 00:36:10,542
.أجل

390
00:36:13,665 --> 00:36:14,954
،حسنًا، سيكون هذا لطيفًا

391
00:36:15,625 --> 00:36:16,664
.بما أنك فقدت ميداليتك

392
00:36:17,312 --> 00:36:18,369
.لم أفقدها

393
00:36:20,116 --> 00:36:21,169
ماذا حدث لها إذًا؟

394
00:36:21,914 --> 00:36:22,837
لم تهتم؟

395
00:36:23,523 --> 00:36:24,547
ولم لا تهتم أنت؟

396
00:36:26,890 --> 00:36:28,476
.قايضتها مع نقيب فرنسي

397
00:36:29,236 --> 00:36:31,047
قايضتها؟ -
.أجل -

398
00:36:31,495 --> 00:36:32,397
بماذا؟

399
00:36:32,811 --> 00:36:33,681
.بزجاجة نبيذ

400
00:36:35,161 --> 00:36:36,351
لم فعلت ذلك؟

401
00:36:36,995 --> 00:36:37,977
.كنت عطشًا

402
00:36:40,245 --> 00:36:41,398
!يا لها من خسارة

403
00:36:43,867 --> 00:36:48,244
كان عليك أخذها إلى الديار
.وإهداؤها إلى عائلتك

404
00:36:50,770 --> 00:36:51,991
.يموت الناس من أجل نيلها

405
00:36:54,169 --> 00:36:56,955
.لو حصلت على ميدالية لأخذتها إلى الديار
لماذا لم تأخذها إلى الديار؟

406
00:36:57,040 --> 00:36:58,748
.اسمع، إنها مجرد قطعة معدنية لعينة

407
00:36:59,357 --> 00:37:02,669
.لا تجعلك مميزًا ولا تحدث أي فارق لأي أحد

408
00:37:04,046 --> 00:37:05,176
.بل تجعلك مميزًا

409
00:37:06,297 --> 00:37:07,674
.وليست مجرد قطعة معدنية

410
00:37:08,047 --> 00:37:09,055
.فهي مزينة بشريط

411
00:37:14,500 --> 00:37:15,723
.كرهت العودة إلى الديار

412
00:37:16,946 --> 00:37:17,851
.كرهت ذلك حقًا

413
00:37:20,284 --> 00:37:21,780
.عندما علمت بأنني لن أستطيع البقاء

414
00:37:23,023 --> 00:37:25,662
،عندما علمت أن عليّ المغادرة
.وقد لا يرونني مجددًا

415
00:37:57,098 --> 00:37:58,060
!رباه

416
00:38:01,382 --> 00:38:02,501
.لقد قطعوا الأشجار كلها

417
00:38:07,063 --> 00:38:08,026
.أشجار كرز

418
00:38:12,259 --> 00:38:13,406
."من نوع "لامبرت

419
00:38:17,115 --> 00:38:18,328
،"قد تكون من نوعية "دوق

420
00:38:19,099 --> 00:38:20,778
.يصعب التفرقة بينهما عندما لا تكون مثمرة

421
00:38:22,079 --> 00:38:23,124
ما الفرق؟

422
00:38:24,569 --> 00:38:26,127
.يظن الناس أن هناك نوعًا واحدًا

423
00:38:27,282 --> 00:38:28,463
.لكن الأنواع كثيرة

424
00:38:28,829 --> 00:38:32,842
،"كوثبيرت"، "كوين أنس"، "مونتمورنس"
.الحلوة منها، والحامضة

425
00:38:33,301 --> 00:38:34,656
كيف لك بمعرفة كل هذا؟

426
00:38:35,743 --> 00:38:37,055
.لدى أمي بستان في الدار

427
00:38:38,141 --> 00:38:39,474
.فيه بضع أشجار فقط

428
00:38:40,802 --> 00:38:42,670
.في هذا الوقت من العام، تبدو كأنها تثلج

429
00:38:43,838 --> 00:38:45,288
.إذ تتساقط أوراقها في كل مكان

430
00:38:46,689 --> 00:38:49,295
.وفي شهر "مايو"، يكون علينا قطفها

431
00:38:50,528 --> 00:38:51,462
.(أنا و(جو

432
00:38:53,539 --> 00:38:54,572
.نستغرق اليوم كله

433
00:38:56,178 --> 00:38:57,492
إذًا، ماتت كل هذه الأشجار؟

434
00:38:58,469 --> 00:39:01,788
.لا، ستنمو مجددًا عندما تتحلل الأحجار

435
00:39:02,563 --> 00:39:04,332
.ستنمو أشجار أكثر من ذي قبل

436
00:39:10,329 --> 00:39:11,539
.يبدو مهجورًا

437
00:39:11,961 --> 00:39:13,129
.لنأمل ذلك

438
00:39:14,318 --> 00:39:15,471
.علينا التأكد

439
00:39:48,674 --> 00:39:50,545
.سأتولى أمر المقدمة، أما أنت فتولّ المؤخرة

440
00:40:33,188 --> 00:40:34,213
هل وجدت شيئًا؟

441
00:40:35,102 --> 00:40:36,090
.لا شيء

442
00:40:55,361 --> 00:40:57,561
هل وجدت أي طعام؟ -
.لا -

443
00:40:59,530 --> 00:41:00,915
.لا يعجبني هذا المكان

444
00:42:09,066 --> 00:42:12,061
،تشير الخريطة إلى أننا إن تجاوزنا ذلك التل

445
00:42:12,939 --> 00:42:14,647
."فسيكون طريقنا مباشرًا نحو "إكوست

446
00:42:16,235 --> 00:42:17,115
.جيد

447
00:43:01,767 --> 00:43:03,283
هل هؤلاء أصدقاؤنا مجددًا؟

448
00:43:04,242 --> 00:43:05,243
.يبدو كذلك

449
00:43:06,705 --> 00:43:07,775
.قتال جوي

450
00:43:09,468 --> 00:43:12,413
من يربح؟ -
.نحن على ما أظن -

451
00:43:13,710 --> 00:43:14,749
.اثنان ضد واحد

452
00:43:18,870 --> 00:43:19,790
.لقد أسقطاه

453
00:44:18,896 --> 00:44:22,191
.علينا تخليصه من عذابه -
.لا، أحضر له بعض الماء. يحتاج إلى ماء -

454
00:44:23,890 --> 00:44:24,886
.لا بأس

455
00:44:24,970 --> 00:44:28,406
.لا عليك. ابق ساكنًا

456
00:44:37,602 --> 00:44:39,133
.توقف

457
00:44:40,707 --> 00:44:41,893
!لا

458
00:44:48,113 --> 00:44:49,010
.سافل

459
00:44:50,686 --> 00:44:52,009
.سافل لعين

460
00:44:57,270 --> 00:44:58,395
!رباه

461
00:44:58,873 --> 00:45:00,021
!رباه، لا

462
00:45:01,856 --> 00:45:02,740
!رباه

463
00:45:02,825 --> 00:45:04,281
!رباه، لا

464
00:45:05,083 --> 00:45:06,373
.يجب أن نوقف النزيف

465
00:45:07,368 --> 00:45:09,146
.توقف

466
00:45:09,231 --> 00:45:10,581
.لا عليك، ستكون على ما يرام

467
00:45:11,782 --> 00:45:12,867
.سنقف

468
00:45:13,611 --> 00:45:14,976
.حاضر -
اتفقنا؟ -

469
00:45:19,663 --> 00:45:21,373
.لا أستطيع

470
00:45:23,651 --> 00:45:25,778
.علينا الذهاب إلى مشفى ميداني -
.لا أستطيع -

471
00:45:25,862 --> 00:45:28,591
.سأحملك، إنه ليس بعيدًا جدًا -
.أحضر طبيبًا إلى هنا فحسب -

472
00:45:28,949 --> 00:45:30,662
.لا يمكننا، علينا الذهاب معًا

473
00:45:32,431 --> 00:45:33,346
.سنوقفك

474
00:45:34,191 --> 00:45:35,097
.سنوقفك

475
00:45:41,595 --> 00:45:42,455
.توقف

476
00:45:43,172 --> 00:45:44,330
.مهلًا، توقف

477
00:45:45,128 --> 00:45:46,128
.ضعني أرضًا

478
00:45:46,221 --> 00:45:48,283
.ضعني أرضًا أيها السافل. رجاءً

479
00:45:48,658 --> 00:45:49,695
.ضعني أرضًا

480
00:46:00,348 --> 00:46:02,122
.عليك أن تحاول الاستمرار بالتحرك

481
00:46:02,207 --> 00:46:03,382
.دعنا نجلس فحسب

482
00:46:03,793 --> 00:46:05,211
.دعني أجلس -
.لا يمكننا -

483
00:46:05,504 --> 00:46:07,337
علينا العثور على الكتيبة الثانية، أتتذكر؟

484
00:46:07,421 --> 00:46:09,066
.تذكر أخاك، علينا التحرك الآن

485
00:46:09,151 --> 00:46:10,967
.يمكنك الذهاب من دوني وسألحق بك

486
00:46:11,800 --> 00:46:12,985
.لا يمكنك المكوث هنا

487
00:46:13,894 --> 00:46:15,754
علينا التحرك، مفهوم؟

488
00:46:16,214 --> 00:46:17,207
.علينا التحرك

489
00:46:17,598 --> 00:46:19,014
.هيا

490
00:46:20,708 --> 00:46:22,367
.هيا، أحسنت

491
00:46:22,452 --> 00:46:24,105
.هيا

492
00:46:24,668 --> 00:46:25,501
.هيا

493
00:46:31,195 --> 00:46:32,081
...أخوك

494
00:46:32,496 --> 00:46:33,921
.يجب أن نجد أخاك

495
00:46:36,887 --> 00:46:38,119
.ستعرفه

496
00:46:40,103 --> 00:46:41,087
،إنه يشبهني

497
00:46:42,903 --> 00:46:44,091
.ولكنه أكبر قليلًا

498
00:46:57,242 --> 00:46:58,256
ماذا هناك؟

499
00:47:01,072 --> 00:47:02,291
هل نتعرض للقصف؟

500
00:47:04,167 --> 00:47:06,439
.إنها شرارات، الحظيرة تحترق

501
00:47:11,858 --> 00:47:13,039
.لقد أُصبت

502
00:47:14,989 --> 00:47:16,201
ما كان السبب؟

503
00:47:17,683 --> 00:47:18,734
.لقد طُعنت

504
00:47:24,881 --> 00:47:25,968
هل أحتضر؟

505
00:47:35,301 --> 00:47:36,143
.أجل

506
00:47:38,057 --> 00:47:39,234
.أجل، أظن أنك تحتضر

507
00:47:56,967 --> 00:47:59,201
.هذا... في الداخل

508
00:48:23,567 --> 00:48:25,301
هلا تراسل أمي نيابةً عني؟

509
00:48:27,146 --> 00:48:28,104
.سأفعل

510
00:48:31,481 --> 00:48:33,001
.أخبرها بأنني لم أكن خائفًا

511
00:48:37,358 --> 00:48:38,572
أتريد أن أخبرها بشيء آخر؟

512
00:48:41,357 --> 00:48:42,293
.أنني أحبهم

513
00:48:45,179 --> 00:48:46,372
...أتمنى لو

514
00:48:48,814 --> 00:48:49,875
...أتمنى لو

515
00:48:56,409 --> 00:48:57,368
.تحدث إليّ

516
00:49:00,302 --> 00:49:01,679
.أخبرني بأنك تعرف الطريق

517
00:49:05,684 --> 00:49:06,732
.أعرف الطريق

518
00:49:08,566 --> 00:49:11,409
سأتجه إلى الجنوب الشرقي
."حتى أصل إلى "إكوست

519
00:49:12,282 --> 00:49:13,732
وأعبر البلدة

520
00:49:13,817 --> 00:49:16,735
."ثم أتجه شرقًا حتى أصل إلى غابة "كرواسيل

521
00:49:17,798 --> 00:49:19,383
.سيكون الظلام قد حل

522
00:49:20,430 --> 00:49:21,574
.لن يزعجني ذلك

523
00:49:22,803 --> 00:49:24,034
.سأجد الكتيبة الثانية

524
00:49:24,771 --> 00:49:26,047
.وسأعطيهم الرسالة

525
00:49:26,834 --> 00:49:28,281
.بعد ذلك سأجد أخاك

526
00:49:29,365 --> 00:49:30,447
،الذي يشبهك

527
00:49:31,125 --> 00:49:32,147
.ولكنه أكبر قليلًا

528
00:51:35,549 --> 00:51:36,684
هل أنت بخير يا صاح؟

529
00:51:38,840 --> 00:51:40,160
.لا بأس

530
00:51:41,228 --> 00:51:42,171
.هيا، ساعده

531
00:51:51,836 --> 00:51:54,232
رباه! ماذا حدث له؟

532
00:51:56,307 --> 00:51:58,656
.هل هذا بسبب الطائرة؟ لقد رأينا الدخان

533
00:51:59,219 --> 00:52:00,052
.أجل

534
00:52:17,261 --> 00:52:18,368
.أحضرا أغراضه

535
00:52:19,143 --> 00:52:20,086
.أمرك يا سيدي

536
00:52:24,299 --> 00:52:25,184
أكان صديقك؟

537
00:52:28,866 --> 00:52:29,951
ماذا تفعلان هنا؟

538
00:52:31,127 --> 00:52:33,184
أحمل رسالة عاجلة
.إلى كتيبة "ديفون" الثانية

539
00:52:33,624 --> 00:52:35,678
.أوامر بإيقاف هجوم صباح الغد

540
00:52:36,433 --> 00:52:37,678
وأين موقعها؟

541
00:52:38,268 --> 00:52:39,438
.بعد "إكوست" مباشرة

542
00:52:40,650 --> 00:52:41,551
.تعال معي

543
00:52:48,522 --> 00:52:50,115
.تعال معي أيها العريف، هذا أمر

544
00:52:51,159 --> 00:52:53,227
.سنمر بـ"إكوست" ويمكننا اصطحابك معنا

545
00:52:56,038 --> 00:52:56,890
.أمرك يا سيدي

546
00:53:22,606 --> 00:53:23,768
،هيا أيها الرقيب

547
00:53:24,109 --> 00:53:25,909
.ضع عددًا أكبر من الجنود عند القاعدة

548
00:53:26,500 --> 00:53:28,484
.عند الجذع، سيكون مركز الثقل هناك

549
00:53:29,671 --> 00:53:30,843
.ربما يكون المكان ضيقًا

550
00:53:30,927 --> 00:53:33,390
.لن تستطيعوا رفعه ببساطة

551
00:53:33,474 --> 00:53:35,687
.أديروا الطرف الأمامي نحو إلى اليسار

552
00:53:35,771 --> 00:53:38,255
رباه، لا يسهّلون الأمور علينا، صحيح؟

553
00:53:38,340 --> 00:53:41,925
كان يمكن للسفلة الانسحاب
.من دون التسبب بمتاعب على الأقل

554
00:53:42,009 --> 00:53:42,926
.سيدي

555
00:53:43,761 --> 00:53:45,029
.لست أحد جنودي

556
00:53:45,113 --> 00:53:48,302
.أجل يا سيدي -
.لديه رسالة طارئة لكتيبة "ديفون" الثانية -

557
00:53:48,766 --> 00:53:50,475
أيمكنك تجاوزها؟ -
.لا يا سيدي -

558
00:53:50,560 --> 00:53:52,845
.بحق الرب، حركوه فحسب

559
00:53:53,994 --> 00:53:56,029
.ثمة مكان خالٍ في عربة الجنود يا سيدي

560
00:53:56,736 --> 00:53:58,741
.لديه أوامر -
.حسنًا -

561
00:53:58,826 --> 00:54:01,361
.تحرك الآن، يمكنك المرور من جانب الطريق

562
00:54:06,221 --> 00:54:07,443
كيف وصلتم إلى هنا يا سيدي؟

563
00:54:08,223 --> 00:54:09,372
.عبر المنطقة المحرمة

564
00:54:09,939 --> 00:54:11,205
."بالقرب من "بابوم

565
00:54:11,985 --> 00:54:13,073
.استغرق ذلك الليل كله

566
00:54:13,905 --> 00:54:17,072
،واجهنا جنديين ألمانيين متأخرين
.وسببا لنا بعض المتاعب

567
00:54:18,198 --> 00:54:19,465
هل تقصدون الجبهة الجديدة؟

568
00:54:19,826 --> 00:54:20,956
.هذا ما نحاول فعله

569
00:54:21,639 --> 00:54:24,539
.تقدمت كتيبة "نيوفاوندلاند" وطلبت التعزيزات

570
00:54:27,139 --> 00:54:28,464
.يؤسفني ما حل بصديقك

571
00:54:30,246 --> 00:54:32,805
هل لي أن أخبرك بشيء
أغلب الظن أنك تعرفه سلفًا؟

572
00:54:35,105 --> 00:54:36,496
.لن يفيدك الحزن

573
00:54:37,935 --> 00:54:38,924
.صدقت يا سيدي

574
00:54:40,076 --> 00:54:41,084
.اركب

575
00:54:43,236 --> 00:54:44,488
.أفسحوا المجال له

576
00:54:46,997 --> 00:54:47,996
.هيا، اركبوا

577
00:55:04,961 --> 00:55:07,461
.حسنًا، ها نحن على الطريق مجددًا يا شباب

578
00:55:10,355 --> 00:55:13,425
أهلًا بك على متن الشاحنة الليلية
.المنطلقة إلى وجهة لا يعرفها أحد

579
00:55:17,254 --> 00:55:18,387
أهذا كلب نافق؟

580
00:55:20,647 --> 00:55:22,376
هل معك سيجارة؟ -
.أجل، تفضل -

581
00:55:39,127 --> 00:55:41,620
.باتلر)، تابع سرد قصتك)

582
00:55:41,705 --> 00:55:42,829
.حسنًا

583
00:55:43,360 --> 00:55:45,040
،عندما نزلنا من القطار

584
00:55:45,782 --> 00:55:48,910
،أتى (بوفوي) ووبخنا بشدة قائلًا

585
00:55:49,961 --> 00:55:53,466
،أيها العريف، مهما يفعل المرء"
".يجب ألا يتخلى عن معاييره

586
00:55:53,550 --> 00:55:55,120
،ثم خرج (سكوت) من المرحاض

587
00:55:55,557 --> 00:55:57,907
.(ومسح يديه بظهر سترة (بوفوي

588
00:55:57,992 --> 00:56:00,180
.وغطت القذارة ظهره

589
00:56:00,605 --> 00:56:04,151
أتقصد تقليد النقيب (بوفوي)؟ -
.كف عن هذا، لا يمكنك تقليده أفضل مني -

590
00:56:05,066 --> 00:56:09,481
أيها الرجال، مؤخرات بنادقكم إهانة"
".للحملة العسكرية كلها

591
00:56:09,565 --> 00:56:10,657
.لا -
.لا يشبهه -

592
00:56:10,741 --> 00:56:12,646
.تقليد كليكما له مريع

593
00:56:12,730 --> 00:56:14,885
.وما أدراك؟ بالكاد تتكلم اللغة اللعينة

594
00:56:14,970 --> 00:56:16,613
.(هو متمكن منها أكثر منك يا (كوك

595
00:56:16,940 --> 00:56:18,393
.توكل وحاول يا (جوندرلا)، لنرها

596
00:56:18,484 --> 00:56:20,367
.فلنر ما عندك -
.(أسمعنا يا (جوني -

597
00:56:21,417 --> 00:56:28,250
روسي)، لم أشهد طوال سنوات خدمتي)"
".الـ200 كجندي حفرة مراحيض قذرة كهذه

598
00:56:28,823 --> 00:56:30,677
.تقليدك له سيئ كليًا

599
00:56:31,770 --> 00:56:33,637
.حسبك، كنت لتقتلع أسناني بهذا

600
00:56:33,721 --> 00:56:35,465
.تحتاج إلى طقم أسنان جديد

601
00:56:40,854 --> 00:56:42,289
هل من مكان يستلزم حضورك؟

602
00:56:45,172 --> 00:56:47,611
.بئسًا -
.يحتاج هذا السافل إلى دروس قيادة -

603
00:57:03,166 --> 00:57:04,900
.عليه الرجوع -
.أجل -

604
00:57:06,622 --> 00:57:07,748
.حاول الرجوع

605
00:57:08,735 --> 00:57:09,802
.ارجع

606
00:57:17,888 --> 00:57:19,509
.توقف

607
00:57:20,213 --> 00:57:21,447
.يجب أن يخرج الجميع

608
00:57:22,767 --> 00:57:23,622
.اخرجوا جميعًا

609
00:57:25,480 --> 00:57:28,756
.أسرع -
.حسنًا. اهدأ قليلًا -

610
00:57:29,793 --> 00:57:30,626
.حسنًا

611
00:57:31,456 --> 00:57:34,288
.واحد، اثنان، ثلاثة

612
00:57:41,418 --> 00:57:44,533
.لنضع بعض الخشب تحت الإطارات -
.لا، ليس لدينا متسع من الوقت -

613
00:57:44,618 --> 00:57:45,790
.علينا الدفع جميعًا

614
00:57:45,875 --> 00:57:47,412
.هيا

615
00:57:49,079 --> 00:57:50,540
.هيا

616
00:57:54,570 --> 00:57:56,256
.أرجوكم، عليّ الذهاب في الحال

617
00:57:56,853 --> 00:57:57,802
.أرجوكم

618
00:57:59,840 --> 00:58:00,717
.هيا يا شباب

619
00:58:01,342 --> 00:58:02,175
.هيا

620
00:58:02,260 --> 00:58:03,321
.هيا يا شباب

621
00:58:03,406 --> 00:58:05,847
.واحد، اثنان، ثلاثة

622
00:58:17,602 --> 00:58:21,744
هيا يا شباب دفعة أخيرة، اتفقنا؟
.واحد، اثنان، ثلاثة

623
00:58:34,950 --> 00:58:37,160
.عودوا إلى الداخل

624
00:58:37,804 --> 00:58:38,637
.هيا

625
00:58:40,008 --> 00:58:40,929
هل أنت بخير؟

626
00:58:42,143 --> 00:58:45,617
أيها السائق، ما رأيك أن تلتزم
بالسير على الطريق من باب التغيير؟

627
00:58:45,702 --> 00:58:46,730
.إليك عني

628
00:59:06,215 --> 00:59:07,383
إلى أين تتجه إذًا؟

629
00:59:09,255 --> 00:59:11,838
يجب أن أصل إلى كتيبة "ديفون" الثانية
.بعد مدينة "إكوست" مباشرة

630
00:59:13,051 --> 00:59:13,884
لماذا؟

631
00:59:15,171 --> 00:59:16,460
.سيشنون هجومًا عند الفجر

632
00:59:16,960 --> 00:59:18,211
.أحمل أمرًا بإيقافهم

633
00:59:18,710 --> 00:59:19,596
وما السبب؟

634
00:59:21,257 --> 00:59:22,600
.لأنهم يتجهون نحو فخ

635
00:59:23,164 --> 00:59:23,997
وكم عددهم؟

636
00:59:25,118 --> 00:59:26,219
.1600

637
00:59:28,466 --> 00:59:29,556
!رباه

638
00:59:32,039 --> 00:59:33,393
لماذا أرسلوك وحدك؟

639
00:59:35,267 --> 00:59:37,898
.لم يرسلوني وحيدًا. كنا اثنين

640
00:59:39,487 --> 00:59:40,729
.إذًا بات الأمر متروكًا لك

641
00:59:41,739 --> 00:59:42,572
.أجل

642
00:59:44,142 --> 00:59:45,367
.يستحيل أن تصل

643
00:59:49,922 --> 00:59:51,117
.بلى، سأصل

644
00:59:57,815 --> 00:59:58,919
.شكرًا

645
01:00:01,821 --> 01:00:02,988
.انظر

646
01:00:03,756 --> 01:00:05,092
.انظر بتمعن

647
01:00:06,452 --> 01:00:08,001
.نقاتل منذ 3 سنين على هذه

648
01:00:09,333 --> 01:00:11,234
.كان علينا تركها للسفلة

649
01:00:12,232 --> 01:00:13,782
فمن يقتل الأبقار رميًا بالرصاص؟

650
01:00:14,178 --> 01:00:15,769
.ألمان معهم رصاص فائض

651
01:00:16,570 --> 01:00:17,655
.السفلة

652
01:00:19,012 --> 01:00:24,277
حركة ذكية منهم. إذ يدركون
.أنك ستأكل الأبقار إن لم يقتلوها

653
01:00:25,054 --> 01:00:26,105
.ما زالوا سفلة

654
01:00:26,492 --> 01:00:28,544
.أجل، هذا ليس بلدنا حتى

655
01:00:29,107 --> 01:00:30,502
كم مضى على رحيلهم برأيك؟

656
01:00:30,876 --> 01:00:31,709
لماذا؟

657
01:00:32,345 --> 01:00:33,847
أتخشى أن ندركهم؟

658
01:00:34,500 --> 01:00:37,136
.ستكون معجزة إن لحقنا بهم بهذه السرعة

659
01:00:37,624 --> 01:00:39,426
.أجل، إنهم عند الناصية التالية على الأرجح

660
01:00:39,960 --> 01:00:41,511
.إليك عني، ليسوا هناك

661
01:00:42,796 --> 01:00:44,347
لم لا يستسلمون فحسب؟

662
01:00:46,800 --> 01:00:48,017
ألا يريدون العودة إلى ديارهم؟

663
01:00:48,101 --> 01:00:51,938
يكرهون زوجاتهم وأمهاتهم
.ولا بد أن "ألمانيا" وكر قذارة

664
01:00:54,191 --> 01:00:56,776
.إنهم ينسحبون، تراجعوا كيلومترات كثيرة

665
01:00:57,561 --> 01:00:59,062
.على الأقل دفعناهم إلى شفا الهزيمة

666
01:01:00,153 --> 01:01:02,616
.لا، غير صحيح

667
01:01:05,535 --> 01:01:08,905
تبًا، ما المشكلة الآن؟ -
.إلا شجرة لعينة أخرى -

668
01:01:09,322 --> 01:01:12,242
.الجسر مُدمر -
.هذا مؤسف -

669
01:01:12,876 --> 01:01:15,795
.يبدو أنني سأنزل هنا. بالتوفيق

670
01:01:16,796 --> 01:01:19,749
.احتفظ ببعض منه لنفسك يا صديقي
.أظن أنك ستحتاج إليه

671
01:01:19,833 --> 01:01:21,300
.بالتوفيق -
.بالتوفيق يا صاح -

672
01:01:21,384 --> 01:01:22,802
.بالتوفيق -
.لا تفشل -

673
01:01:23,870 --> 01:01:25,222
.آمل أن تصل

674
01:01:26,790 --> 01:01:27,657
.شكرًا

675
01:01:31,728 --> 01:01:34,481
.يبعد الجسر التالي 10 كيلومترات
.علينا أن نسلك طريقًا آخر

676
01:01:35,031 --> 01:01:37,383
.لا أستطيع يا سيدي. لا يكفيني الوقت

677
01:01:38,385 --> 01:01:39,269
.طبعًا

678
01:01:41,413 --> 01:01:42,439
.أتمنى لك التوفيق

679
01:01:43,501 --> 01:01:44,441
.شكرًا لك يا سيدي

680
01:01:48,290 --> 01:01:49,196
.أيها العريف

681
01:01:50,550 --> 01:01:52,566
،)إن تمكنت من الوصول إلى العقيد (ماكينزي

682
01:01:54,304 --> 01:01:55,725
.فاحرص على وجود شهود

683
01:01:57,269 --> 01:01:58,427
.إنها أوامر مباشرة يا سيدي

684
01:01:58,511 --> 01:01:59,344
.أعلم

685
01:02:01,027 --> 01:02:02,842
.لكن بعض الرجال يريدون القتال مهما كان

686
01:02:05,731 --> 01:02:06,680
.شكرًا لك يا سيدي

687
01:02:11,604 --> 01:02:14,171
.أيها السائق... تحرك

688
01:12:47,571 --> 01:12:49,581
لا شيء هنا

689
01:12:49,582 --> 01:12:52,785
لا يوجد شيء لك هنا. أرجوك

690
01:12:52,869 --> 01:12:56,005
.أنا إنجليزي ولست ألمانيًا

691
01:12:56,939 --> 01:12:59,541
.صديق... أنا صديق

692
01:13:03,345 --> 01:13:07,048
هذا المكان وهذه البلدة، هل هي "إكوست"؟

693
01:13:08,500 --> 01:13:09,601
أهذه "إكوست"؟

694
01:13:10,010 --> 01:13:11,344
أجل

695
01:13:14,097 --> 01:13:16,266
أين الآخرون؟

696
01:13:17,402 --> 01:13:18,268
الآخرون؟

697
01:13:19,102 --> 01:13:20,937
.لا، أنا وحدي

698
01:13:23,580 --> 01:13:24,941
.ليس هناك غيري

699
01:13:28,053 --> 01:13:29,479
.يجب أن أذهب إلى مكان محدد

700
01:13:31,131 --> 01:13:34,197
.يلزم أن أجد غابة ناحية الجنوب الشرقي

701
01:13:36,094 --> 01:13:37,287
.مكان فيه أشجار

702
01:13:38,041 --> 01:13:39,072
بالفرنسية: أشجار؟

703
01:13:41,901 --> 01:13:44,044
كروسيت"؟" -
كروازي"؟" -

704
01:13:44,544 --> 01:13:45,378
.أجل

705
01:13:47,380 --> 01:13:49,215
...النهر

706
01:13:49,657 --> 01:13:50,633
نهر؟

707
01:13:51,121 --> 01:13:54,220
.النهر يصل إلى هناك

708
01:13:54,971 --> 01:13:57,057
."إلى الأشجار، إلى "كروازي

709
01:14:10,770 --> 01:14:12,989
اجلس

710
01:15:29,982 --> 01:15:30,984
.شكرًا لك

711
01:15:56,960 --> 01:15:58,795
صغيرتي

712
01:15:59,145 --> 01:16:00,180
أهي فتاة؟

713
01:16:01,431 --> 01:16:02,765
أجل

714
01:16:04,300 --> 01:16:05,969
فتاة

715
01:16:18,493 --> 01:16:19,616
ما اسمها؟

716
01:16:21,067 --> 01:16:23,069
لا أدري

717
01:16:24,704 --> 01:16:25,989
من أمها؟

718
01:16:30,493 --> 01:16:32,662
لا أدري

719
01:16:35,131 --> 01:16:36,216
.معي طعام

720
01:16:38,134 --> 01:16:38,967
.تفضلي

721
01:16:42,632 --> 01:16:43,723
.معي هذه

722
01:16:45,426 --> 01:16:48,144
.لكن يمكنك أخذها. تفضلي، خذيها كلها

723
01:16:48,678 --> 01:16:50,847
.لك وللطفلة، تفضلي

724
01:16:55,902 --> 01:16:58,238
لا يمكنها تناول هذا

725
01:16:58,241 --> 01:17:00,490
تحتاج إلى حليب

726
01:17:01,693 --> 01:17:02,659
حليب؟

727
01:17:23,364 --> 01:17:24,380
.شكرًا

728
01:17:32,889 --> 01:17:33,890
."مرحبًا"

729
01:17:36,296 --> 01:17:37,196
."مرحبًا"

730
01:17:39,646 --> 01:17:41,397
هل عندك أولاد؟

731
01:17:41,864 --> 01:17:43,950
أولاد، هل عندك؟

732
01:17:47,155 --> 01:17:48,204
.لا بأس

733
01:17:53,042 --> 01:17:54,961
تروق لها

734
01:17:55,569 --> 01:17:56,629
...استمر

735
01:17:57,380 --> 01:18:00,216
استمر بالكلام

736
01:18:03,246 --> 01:18:05,638
،ذهبوا إلى البحر وفي غربال نزلوا"

737
01:18:06,739 --> 01:18:08,808
:إلى البحر في غربال ذهبوا

738
01:18:10,285 --> 01:18:12,795
،رغم كل ما قاله رفاقهم

739
01:18:13,780 --> 01:18:16,499
،في صباح شتوي في يوم عاصف

740
01:18:17,383 --> 01:18:19,552
!في غربال نزلوا إلى البحر

741
01:18:20,731 --> 01:18:23,822
،بعيدة وقليلة، بعيدة وقليلة

742
01:18:23,906 --> 01:18:26,176
هي الأراضي التي يعيش عليها شعب (جامبلي)؛

743
01:18:27,839 --> 01:18:31,447
،رؤوسهم خضراء وأيديهم زرقاء

744
01:18:34,015 --> 01:18:36,236
".وإلى البحر في غربال نزلوا

745
01:19:08,201 --> 01:19:09,902
حلّ الصباح

746
01:19:09,911 --> 01:19:12,622
سيراك الجنود

747
01:19:16,743 --> 01:19:18,661
سيطلع النور

748
01:19:19,462 --> 01:19:21,381
ينبغي أن تنتظر

749
01:19:23,541 --> 01:19:26,836
.ابق، أرجوك ابق

750
01:19:27,253 --> 01:19:28,554
.يجب أن أرحل

751
01:19:38,178 --> 01:19:39,011
.أرجوك

752
01:19:39,620 --> 01:19:40,453
.آسف

753
01:21:12,318 --> 01:21:13,151
!إنجليزي

754
01:21:50,105 --> 01:21:51,230
بومر)؟)

755
01:21:55,067 --> 01:21:56,068
بومر)؟)

756
01:22:09,966 --> 01:22:11,167
!إنجليزي

757
01:22:12,148 --> 01:22:13,503
!إنجليزي

758
01:29:05,413 --> 01:29:11,880
# أنا غريب مسكين مسافر #

759
01:29:12,580 --> 01:29:19,580
# أسافر عبر عالم الويلات هذا #

760
01:29:20,105 --> 01:29:27,105
# لكن لا سقم ولا تعب ولا خطر #

761
01:29:27,984 --> 01:29:34,984
# في تلك الأرض الزاهية التي أنا راحل إليها #

762
01:29:36,388 --> 01:29:43,388
# راحل إلى هناك لأرى أبي #

763
01:29:44,429 --> 01:29:51,429
# راحل إلى هناك لينتهي ترحالي #

764
01:29:52,944 --> 01:29:59,944
# إنما أنا راحل إلى الجانب الآخر #

765
01:30:00,972 --> 01:30:07,972
# إنما أنا راحل إلى دياري #

766
01:30:09,309 --> 01:30:16,309
# أعرف أن الشؤم سيحيط بي #

767
01:30:17,649 --> 01:30:24,649
# وأعرف أن طريقي وعر شديد الانحدار #

768
01:30:26,165 --> 01:30:33,165
# لكن الحقول الذهبية تنتظرني #

769
01:30:34,729 --> 01:30:41,729
# حيث يرقد من منحهم الرب خلاصهم إلى الأبد #

770
01:30:43,373 --> 01:30:50,373
# إنني راحل إلى دياري لأرى أمي #

771
01:30:52,253 --> 01:30:59,912
# وكل من رحل من أحبائي #

772
01:31:00,792 --> 01:31:07,792
# إنما أنا راحل إلى الجانب الآخر #

773
01:31:08,843 --> 01:31:15,843
# إنما أنا راحل إلى دياري #

774
01:31:16,882 --> 01:31:23,882
# أنا غريب مسكين مسافر #

775
01:31:24,726 --> 01:31:31,977
# أسافر عبر عالم الويلات هذا #

776
01:31:32,847 --> 01:31:39,847
# لكن لا سقم ولا تعب ولا خطر #

777
01:31:40,619 --> 01:31:47,619
# في تلك الأرض الزاهية التي أنا راحل إليها #

778
01:31:48,545 --> 01:31:55,545
# راحل إلى هناك لأرى أبي #

779
01:31:56,220 --> 01:32:03,633
# راحل إلى هناك لينتهي ترحالي #

780
01:32:04,322 --> 01:32:11,322
# إنما أنا راحل إلى الجانب الآخر #

781
01:32:12,071 --> 01:32:19,992
# إنما أنا راحل إلى دياري #

782
01:32:24,854 --> 01:32:27,116
."فلتتحرك السرية "دي

783
01:32:27,666 --> 01:32:28,834
هل أنت بخير يا صديقي؟

784
01:32:30,013 --> 01:32:31,003
من أين أنت؟

785
01:32:31,460 --> 01:32:33,538
.إنه جزع على الأرجح -
.ليس من جنود كتيبتنا -

786
01:32:33,622 --> 01:32:34,957
.إنه مبلل بالكامل

787
01:32:35,657 --> 01:32:37,843
.لا يهم، فلنحمله ونأخذه معنا

788
01:32:38,410 --> 01:32:40,012
."يجب أن أجد كتيبة "ديفون

789
01:32:41,080 --> 01:32:43,048
ماذا يقول؟ -
ماذا يا صاح؟ -

790
01:32:43,835 --> 01:32:44,933
."كتيبة "ديفون

791
01:32:46,051 --> 01:32:48,187
."يجب أن أجد كتيبة "ديفون

792
01:32:49,378 --> 01:32:50,539
."نحن كتيبة "ديفون

793
01:32:54,796 --> 01:32:56,879
أنتم كتيبة "ديفون"؟ -
.أجل أيها العريف -

794
01:32:59,181 --> 01:33:00,685
لماذا لم تبدؤوا الهجوم؟

795
01:33:00,769 --> 01:33:03,866
.نحن من الدفعة الثانية -
.لا يرسلوننا كلنا دفعة واحدة -

796
01:33:03,950 --> 01:33:07,006
،"أجل، نحن من السرية "دي
.أمضينا الليلة في الحفر

797
01:33:07,090 --> 01:33:08,373
.نحن آخر من يذهب

798
01:33:10,526 --> 01:33:11,627
هل أنت على ما يرام؟

799
01:33:12,127 --> 01:33:13,128
.(ماكينزي)

800
01:33:13,662 --> 01:33:15,914
أين العقيد (ماكينزي)؟ -
.عند خط الجبهة -

801
01:33:16,815 --> 01:33:18,166
من أي اتجاه؟ -
.من هناك -

802
01:33:18,250 --> 01:33:19,585
.إننا متجهون إلى هناك الآن

803
01:33:20,452 --> 01:33:22,337
على رسلك يا صاح، إلى أين تذهب؟

804
01:33:43,761 --> 01:33:44,693
.تحركوا

805
01:33:48,865 --> 01:33:50,058
.دعوني أعبر

806
01:33:54,626 --> 01:33:55,537
.دعوني أمرّ

807
01:33:55,954 --> 01:33:59,374
.تذكروا، اتبعوا قائد فصيلتكم

808
01:34:00,042 --> 01:34:03,011
.ابقوا منتشرين واتبعوا أوامره

809
01:34:03,095 --> 01:34:04,376
أين الضابط المسؤول؟

810
01:34:04,773 --> 01:34:06,173
.في الخندق المؤدي إلى الجبهة

811
01:34:06,258 --> 01:34:12,497
ارفعوا راياتكم أو أطلقوا إشارة مضيئة
.عندما تأخذون أقسامكم من الجبهة

812
01:34:12,581 --> 01:34:13,981
."استعدوا يا جنود السرية "بي

813
01:34:14,066 --> 01:34:15,649
.استمعوا وأنصتوا

814
01:34:15,733 --> 01:34:20,061
،"عند أول إشارة، ستتقدم السرية "إيه
.وعندها ستتقدم السرية "بي" إلى الجبهة

815
01:34:20,145 --> 01:34:22,363
.(سيدي، أحمل رسالة من اللواء (إرينمور

816
01:34:22,448 --> 01:34:23,349
من أنت بحق السماء؟

817
01:34:23,433 --> 01:34:24,566
.تم إلغاء الهجوم

818
01:34:24,950 --> 01:34:26,701
.ألغى اللواء (إرينمور) الهجوم

819
01:34:26,785 --> 01:34:29,821
.هذا هراء، إذ إننا نوشك أن نبدأ الهجوم
.أجبرناهم على التراجع

820
01:34:29,905 --> 01:34:31,656
.غير صحيح. أرجوك ألا ترسل رجالك

821
01:34:31,740 --> 01:34:34,743
.ابتعد عن الطريق أيها العريف -
.هذه أوامر مباشرة من قيادة الجيش -

822
01:34:34,828 --> 01:34:36,044
أين اللواء (ماكينزي)؟

823
01:34:36,128 --> 01:34:38,378
.رباه، اذهب وقابل النقيب

824
01:34:38,797 --> 01:34:41,082
أريد أن نصل إلى خطوطهم بسرعة، مفهوم؟

825
01:34:41,166 --> 01:34:43,608
هل هذا مفهوم؟ -
.أجل يا سيدي -

826
01:34:57,357 --> 01:35:00,023
.فليستعد جنود الحظيرتين 9 و10

827
01:35:00,623 --> 01:35:04,156
.سنتقدم عند الصفارة الأولى

828
01:35:04,604 --> 01:35:06,108
.ثم 11 و12 -
.يجب ألا تبطئوا -

829
01:35:06,575 --> 01:35:08,693
واصلوا التحرك حتى لو سقط
...من يسير إلى جانبكم

830
01:35:08,777 --> 01:35:10,445
.تقتضي أوامركم باقتحام صفوفهم

831
01:35:10,902 --> 01:35:13,165
أين النقيب؟ -
.هناك -

832
01:35:15,772 --> 01:35:17,469
سيدي؟

833
01:35:19,171 --> 01:35:21,089
.أيها النقيب، أحمل رسالة

834
01:35:21,563 --> 01:35:22,964
.صدر أمر بإلغاء هذا الهجوم

835
01:35:23,048 --> 01:35:25,093
.يجب أن تتوقفوا، لا بد أن تتوقفوا

836
01:35:29,264 --> 01:35:30,766
أين هو العقيد (ماكينزي)؟

837
01:35:31,516 --> 01:35:32,802
أين هو (ماكينزي)؟

838
01:36:00,546 --> 01:36:03,407
.تراجعوا وعودوا إلى أقسامكم

839
01:36:03,492 --> 01:36:05,801
.تراجعوا، اعتصموا

840
01:36:05,886 --> 01:36:08,052
.يا جنود الفصيلة الـ7، تبقت دقيقة

841
01:36:08,136 --> 01:36:10,945
.سيدي، معي أوامر بإيقاف هذا الهجوم

842
01:36:11,423 --> 01:36:12,256
ماذا؟

843
01:36:12,341 --> 01:36:13,759
أين هو العقيد (ماكينزي)؟

844
01:36:14,726 --> 01:36:16,144
.أبعد على خط الجبهة

845
01:36:16,728 --> 01:36:17,561
كم يبعد؟

846
01:36:17,646 --> 01:36:19,648
.نحو 275 مترًا في جزء مغطى من الخندق

847
01:36:20,221 --> 01:36:22,664
.عليك أن تنتظر هجوم الدفعة الأولى

848
01:36:23,068 --> 01:36:24,986
.لا، لا يمكن أن أنتظر

849
01:36:32,744 --> 01:36:36,031
.يا جنود الفصيلة الـ7، تبقت 30 ثانية

850
01:36:48,067 --> 01:36:50,962
لا يمكن أن تصل هكذا يا رجل، أمجنون أنت؟

851
01:36:55,825 --> 01:36:57,652
ماذا تفعل بحق السماء أيها العريف؟

852
01:36:58,286 --> 01:37:00,555
!لا

853
01:38:05,004 --> 01:38:06,443
.استعدوا

854
01:38:06,527 --> 01:38:08,719
العقيد (ماكينزي)؟ -
.في الداخل -

855
01:38:09,959 --> 01:38:11,640
.يا جنود السرية "بي"، تبقت دقيقتان

856
01:38:11,724 --> 01:38:13,268
.ّدعني أمر

857
01:38:14,835 --> 01:38:15,713
.دعني أمرّ

858
01:38:15,797 --> 01:38:17,382
ماذا تحسب نفسك فاعلًا؟ -
.يجب أن أمرّ -

859
01:38:17,849 --> 01:38:19,184
.(يجب أن أقابل العقيد (ماكينزي

860
01:38:19,268 --> 01:38:20,814
ماذا تفعل؟ -
.يجب أن أوقف هذا الهجوم -

861
01:38:20,898 --> 01:38:22,367
.حضرة العقيد، رأينا إشارات مضيئة

862
01:38:22,451 --> 01:38:24,314
وصل جنود الجناح الأيسر
.إلى الخطوط الألمانية

863
01:38:24,398 --> 01:38:26,656
!يا حضرة العقيد -
.ثبته -

864
01:38:26,740 --> 01:38:28,893
.أنصتا إليّ، أحمل رسالة

865
01:38:28,977 --> 01:38:30,645
.(يلزم أن أقابل العقيد (ماكينزي

866
01:38:30,729 --> 01:38:32,498
.يستحيل أن تدخل يا صاح

867
01:38:32,582 --> 01:38:34,149
.أيها الرقيب، أرسل الدفعة التالية

868
01:38:34,234 --> 01:38:35,067
!لا

869
01:38:35,342 --> 01:38:37,369
.يا جنود الدفعة الثانية، أعدوا أنفسكم

870
01:38:37,733 --> 01:38:38,987
.(يا حضرة العقيد (ماكينزي

871
01:38:39,453 --> 01:38:41,402
.يجب ألا يُشن هذا الهجوم

872
01:38:41,957 --> 01:38:43,373
.صدرت أوامر بوقفه

873
01:38:43,658 --> 01:38:44,659
.يجب أن تتوقفوا

874
01:38:44,744 --> 01:38:45,994
من تكون بحق السماء؟

875
01:38:46,524 --> 01:38:48,626
.العريف (سكوفيلد) يا سيدي، من الكتيبة الـ8

876
01:38:48,987 --> 01:38:51,666
(أحمل أوامر من اللواء (إرينمور
.بإلغاء هذا الهجوم

877
01:38:51,750 --> 01:38:53,020
.تأخرت أيها العريف

878
01:38:53,382 --> 01:38:55,470
.هذه الأوامر من قيادة الجيش يا سيدي

879
01:38:55,555 --> 01:38:56,754
.يجب أن تقرأها

880
01:38:56,838 --> 01:38:58,339
هل نوقف الدفعة الثانية يا سيدي؟

881
01:38:58,423 --> 01:39:01,392
.لا أيها الرائد، فإن ترددنا الآن نخسر
.إنما النصر على بعد 450 مترًا

882
01:39:01,476 --> 01:39:05,931
.يا سيدي، اقرأ الرسالة رجاءً -
.سبق وسمعت كل الذرائع -

883
01:39:06,631 --> 01:39:08,743
.لن أنتظر حتى الغسق أو انقشاع الضباب

884
01:39:08,827 --> 01:39:11,519
.لن أسحب رجالي لأرسلهم مجددًا غدًا

885
01:39:11,603 --> 01:39:14,322
.ليس وقد أجبرنا السفلة على التراجع
.هذه معركتهم الأخيرة

886
01:39:14,407 --> 01:39:15,907
.خطط الألمان لهذا يا سيدي

887
01:39:17,121 --> 01:39:18,743
.يخططون له منذ شهور

888
01:39:18,828 --> 01:39:20,495
.يريدونكم أن تهاجموا

889
01:39:21,738 --> 01:39:22,948
.اقرأ الرسالة

890
01:39:43,675 --> 01:39:45,136
.أيها الرائد -
.حاضر يا سيدي -

891
01:39:47,973 --> 01:39:49,057
.فلتأمرهم بالتراجع

892
01:39:49,807 --> 01:39:50,640
.أمرك يا سيدي

893
01:39:50,725 --> 01:39:52,310
.استدعوا المسعفين وعالجوا الجرحى

894
01:39:52,982 --> 01:39:55,280
.احرسوا الجبهة في حال هجوم مضاد -
.أمرك يا سيدي -

895
01:39:56,147 --> 01:39:58,700
.تراجعوا

896
01:40:01,663 --> 01:40:02,881
.تراجعوا

897
01:40:04,906 --> 01:40:06,458
.أوقفوا النيران -
.تراجعوا -

898
01:40:06,542 --> 01:40:08,043
.أوقفوا إطلاق النار

899
01:40:12,160 --> 01:40:14,499
.أملت أن يكون اليوم يومًا جيدًا

900
01:40:16,906 --> 01:40:19,220
.الأمل خطير

901
01:40:21,506 --> 01:40:24,682
انتهى الأمر حاليًا، ثم ترسل القيادة
.رسالة مختلفة الأسبوع المقبل

902
01:40:25,722 --> 01:40:27,031
".هاجموا عند الفجر"

903
01:40:30,861 --> 01:40:32,734
.لن تنتهي هذه الحرب إلا بطريقة واحدة

904
01:40:35,399 --> 01:40:37,448
.من يصمد أخيرًا، يكن النصر له حليفًا

905
01:40:42,889 --> 01:40:44,329
.اطلب من أحد معالجة جراحك

906
01:40:47,615 --> 01:40:49,668
.والآن اغرب عن وجهي أيها العريف

907
01:40:55,624 --> 01:40:59,177
.أيها الحمالون

908
01:40:59,927 --> 01:41:03,147
.أيها الحمالون

909
01:41:03,627 --> 01:41:04,716
.أحسنت عملًا يا فتى

910
01:41:06,126 --> 01:41:07,135
.شكرًا لك يا سيدي

911
01:41:09,856 --> 01:41:11,565
هل تعرف مكان الملازم (بلايك) يا سيدي؟

912
01:41:12,077 --> 01:41:12,958
بلايك)؟)

913
01:41:13,809 --> 01:41:14,893
.كنا اثنين

914
01:41:15,727 --> 01:41:17,195
.أُرسلت إلى هنا مع أخيه

915
01:41:20,293 --> 01:41:23,745
،)بحكم معرفتي بالملازم (بلايك
.أظن أنه هجم مع جنوده

916
01:41:23,829 --> 01:41:25,286
.كان ضمن الدفعة الأولى

917
01:41:27,023 --> 01:41:28,490
كيف أستطيع العثور عليه يا سيدي؟

918
01:41:28,953 --> 01:41:32,377
يمكنك البحث عنه في محطة علاج المصابين
.خلف خط الجبهة

919
01:41:33,927 --> 01:41:34,963
...عدا ذلك

920
01:41:38,544 --> 01:41:39,551
.شكرًا لك يا سيدي

921
01:41:40,497 --> 01:41:41,920
.(يا حضرة الرائد (هيببرن

922
01:42:16,371 --> 01:42:17,372
.اصعد

923
01:42:20,709 --> 01:42:21,710
.أحضروا مسعفًا

924
01:42:33,355 --> 01:42:36,057
.تابعوا التقدم فحسب. تابعوا التقدم

925
01:43:01,555 --> 01:43:04,252
،يا حضرة الرقيب
.(يلزم أن أعثر على الملازم (بلايك

926
01:43:04,337 --> 01:43:05,802
أتعرف مكانه؟ -
.لا -

927
01:43:11,281 --> 01:43:12,560
.أفسحوا الطريق للحمالين

928
01:43:12,645 --> 01:43:14,979
،الإصابات الطفيفة إلى القسم البعيد
.وليأت الحمالون إليّ

929
01:43:15,870 --> 01:43:17,682
المصابون القادرون على السير
.إلى قسم التجمع

930
01:43:18,270 --> 01:43:20,318
.تنحوا جانبًا لتسمحوا بمرور الحمالين

931
01:43:26,024 --> 01:43:26,991
.أفسحوا الطريق

932
01:43:27,807 --> 01:43:31,254
سيدي، هل الملازم (بلايك) هنا؟ -
.ليست لديّ فكرة -

933
01:43:32,648 --> 01:43:33,865
.تقدم أيها العريف

934
01:43:35,436 --> 01:43:38,002
إن كنت قادرًا على السير
.فانتقل إلى منطقة فرز الحالات

935
01:43:39,954 --> 01:43:40,787
.ساعدوني

936
01:43:41,873 --> 01:43:43,541
.أريد العودة إلى الديار -
.استلق فحسب -

937
01:43:44,004 --> 01:43:45,104
.دعني أعود إلى الديار

938
01:43:45,510 --> 01:43:46,678
.(حضرة الملازم (بلايك

939
01:43:46,762 --> 01:43:48,012
.أحتاج إلى ضابط طبيب هنا

940
01:43:51,766 --> 01:43:52,851
.سيدي، لقد فقد الوعي

941
01:43:56,060 --> 01:43:58,193
.ابتعدوا عن الطريق -
.أخرجوه من هنا فورًا -

942
01:43:59,190 --> 01:44:00,023
بلايك)؟)

943
01:44:01,419 --> 01:44:02,477
.ابتعدوا عن الطريق

944
01:44:02,955 --> 01:44:04,863
هل رأى أحد الملازم (بلايك)؟

945
01:44:06,781 --> 01:44:09,067
.إنه مصاب بنزيف. أسرع، يحتاج إلى جرّاح

946
01:44:10,034 --> 01:44:11,236
.أريد أن أُترك هنا

947
01:44:15,707 --> 01:44:18,660
.لا تنظر. لا بأس -
.بتر، إلى الجراحة فورًا -

948
01:44:23,548 --> 01:44:25,166
.ساقي

949
01:44:27,786 --> 01:44:29,254
.أحتاج إلى مساعدة هنا بسرعة

950
01:44:34,893 --> 01:44:36,094
.أحتاج إلى شيء حالًا

951
01:44:36,477 --> 01:44:37,729
.أحتاج إلى أمي

952
01:44:40,315 --> 01:44:41,266
.دعوني أمرّ

953
01:44:55,780 --> 01:44:58,750
.هيا أيها الشابان، تلقى رصاصة في ساقه

954
01:44:59,450 --> 01:45:00,919
.فقد كثيرًا من الدماء -
.سيدي -

955
01:45:01,443 --> 01:45:02,493
حضرة الملازم (بلايك)؟

956
01:45:02,954 --> 01:45:04,002
نعم؟

957
01:45:05,440 --> 01:45:06,758
أتحتاج إلى مساعدة طبية؟

958
01:45:08,536 --> 01:45:09,514
.لا يا سيدي

959
01:45:10,338 --> 01:45:11,346
.أنا من الكتيبة الـ8

960
01:45:11,746 --> 01:45:13,097
إذًا ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

961
01:45:14,692 --> 01:45:16,011
.أُرسلت إلى هنا لأوصل رسالة

962
01:45:16,096 --> 01:45:18,386
.الكتيبة الـ8؟ لا بد أنك تعرف أخي

963
01:45:19,984 --> 01:45:21,182
.أُرسلت إلى هنا معه

964
01:45:21,562 --> 01:45:22,814
توم) هنا؟ أين هو؟)

965
01:45:29,743 --> 01:45:30,982
.كان موته سريعًا

966
01:45:33,596 --> 01:45:34,590
.آسف

967
01:45:59,002 --> 01:46:00,144
ما اسمك؟

968
01:46:01,329 --> 01:46:02,647
.سكوفيلد) يا سيدي)

969
01:46:05,885 --> 01:46:07,038
عفوًا، ماذا قلت؟

970
01:46:08,186 --> 01:46:10,989
.(اسمي (سكوفيلد) يا سيدي. (ويليام سكوفيلد

971
01:46:12,490 --> 01:46:13,323
.(ويل)

972
01:46:16,035 --> 01:46:18,947
.تحتاج إلى طعام، اذهب إلى خيمة الطعام

973
01:46:34,209 --> 01:46:37,548
.إذا سمحت لي، أود أن أراسل أمك

974
01:46:38,896 --> 01:46:40,601
.لأخبرها بأن (توم) لم يكن وحيدًا

975
01:46:44,571 --> 01:46:45,523
.طبعًا

976
01:46:48,386 --> 01:46:49,360
...لقد كان

977
01:46:51,181 --> 01:46:52,513
.كان رجلًا صالحًا

978
01:46:54,866 --> 01:46:56,401
.يروي قصصًا مضحكة دومًا

979
01:46:59,556 --> 01:47:00,908
.لقد أنقذ حياتي

980
01:47:05,144 --> 01:47:06,577
.يسعدني أنك كنت معه

981
01:47:13,191 --> 01:47:14,502
.(شكرًا يا (ويل

982
01:49:02,743 --> 01:49:08,282
"عُد إلينا"

983
01:49:29,896 --> 01:49:46,329
(من أجل العريف (ألفريد إتش منديز"

984
01:49:33,901 --> 01:49:46,329
من الكتيبة الأولى في فيلق السلاح الملكي

985
01:49:38,205 --> 01:49:46,329
"الذي روى لنا القصص

986
01:49:46,414 --> 01:58:57,672
# تـرجـمـة #
| حمدي أسامة - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

