1
00:00:01,032 --> 00:00:14,219
# تـرجـمـة #
| حمدي أسامة - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

2
00:00:48,085 --> 00:00:59,340
"الـ(6) من أبريل"
"عـ(1917)ـام"

3
00:01:30,881 --> 00:01:31,808
.(بلايك)

4
00:01:33,174 --> 00:01:34,212
.(بلايك)

5
00:01:35,504 --> 00:01:36,812
.متأسف يا حضرة الرقيب

6
00:01:37,285 --> 00:01:40,345
.اختر رجلًا وأحضر عتادك

7
00:01:40,977 --> 00:01:42,245
.أمرك يا حضرة الرقيب

8
00:02:04,388 --> 00:02:06,945
.لا تتباطآ -
.أمرك يا حضرة الرقيب -

9
00:02:16,252 --> 00:02:17,445
هل أطعمونا؟

10
00:02:18,377 --> 00:02:20,412
.لا، أرسلوا البريد فحسب

11
00:02:23,144 --> 00:02:24,479
.آن أوان احتساء الشاي

12
00:02:25,145 --> 00:02:26,079
.يُقدم الشاي

13
00:02:41,321 --> 00:02:42,845
.ستنجب [ميرتل] جراءً

14
00:02:45,587 --> 00:02:47,979
هل وصلتك أي رسالة؟ -
.لا -

15
00:02:50,634 --> 00:02:52,420
إنني أتضوّر جوعًا، ألست كذلك؟

16
00:02:53,375 --> 00:02:55,479
.حسبت أننا قد نحصل على وجبة طيّبة هنا

17
00:02:56,511 --> 00:02:58,879
إنه السبب الوحيد الذي دفعني لاختيار
.الجيش على الكنيسة

18
00:03:04,815 --> 00:03:07,179
ماذا لديك؟ -
.لحم وخبز -

19
00:03:08,104 --> 00:03:09,245
من أين لك بهذا؟

20
00:03:10,261 --> 00:03:11,512
.عندي وسائلي الخاصة

21
00:03:13,573 --> 00:03:14,579
.تفضل

22
00:03:20,273 --> 00:03:21,645
.طعمه أشبه بحذاء قديم

23
00:03:22,499 --> 00:03:25,612
ابتهج. في مثل هذا الوقت الأسبوع القادم
.سيُقدم الدجاج على العشاء

24
00:03:26,604 --> 00:03:27,491
.لن يحدث لي

25
00:03:27,558 --> 00:03:28,391
"(جادة (ستوني"

26
00:03:28,994 --> 00:03:30,412
.أُلغيت إجازتي

27
00:03:31,158 --> 00:03:32,212
هل ذكروا السبب؟

28
00:03:33,412 --> 00:03:34,412
.لا فكرة لديّ

29
00:03:36,143 --> 00:03:37,745
.من الأسهل ألّا تعود إطلاقًا

30
00:03:39,524 --> 00:03:40,579
.أفسحوا الطريق

31
00:03:41,605 --> 00:03:42,518
.إنني أمرّ

32
00:03:45,076 --> 00:03:47,040
.هذا إلى المقر العام -
.أمرك يا سيدي -

33
00:03:47,107 --> 00:03:48,741
"(جادة (تشيرش"

34
00:03:49,291 --> 00:03:51,885
ثمة خطب ما. هل سمعت أي أخبار؟

35
00:03:52,385 --> 00:03:53,419
.لا

36
00:03:54,456 --> 00:03:55,985
مؤكد أنه الهجوم، صحيح؟

37
00:03:57,768 --> 00:03:59,885
.أراهنك بـ10 شيلينغ أننا سنهاجم

38
00:04:00,541 --> 00:04:01,885
.لن أقبل بهذا الرهان

39
00:04:02,634 --> 00:04:04,409
لماذا؟ لأنك تعرف أنني محق؟

40
00:04:04,493 --> 00:04:06,785
.لا، لأنك لا تمتلك 10 شيلينغ

41
00:04:11,292 --> 00:04:12,952
.لا وقت لدينا أيها السيدان

42
00:04:13,807 --> 00:04:15,985
هل من أخبار يا حضرة الرقيب؟ -
أخبار عن ماذا؟ -

43
00:04:16,313 --> 00:04:17,434
.الهجوم الكبير

44
00:04:17,518 --> 00:04:20,602
،كان يُفترض حصوله من أسابيع
.أخبرونا بعودتنا إلى الديار بحلول عيد الميلاد

45
00:04:20,686 --> 00:04:23,220
أجل، متأسفون على مقاطعة
(جدول أعمالك المزدحم يا (بلايك

46
00:04:23,304 --> 00:04:25,321
.لم ترد القيادة شنّ الهجوم وسط الثلوج

47
00:04:25,405 --> 00:04:27,868
،خاب أملي يا حضرة الرقيب
.أطوق إلى بعض لحم ديك الرومي

48
00:04:27,952 --> 00:04:30,585
.سأحرص على إبلاغ القيادة باستيائك

49
00:04:31,034 --> 00:04:32,634
ماذا سيحدث إذًا يا حضرة الرقيب؟

50
00:04:32,887 --> 00:04:34,154
.يدبّر الألمان شيئًا ما

51
00:04:34,870 --> 00:04:36,721
ألديك أدنى فكرة عن ماهيته؟ -
.لا -

52
00:04:37,213 --> 00:04:38,788
.لكن مؤكد أنه سيفسد عطلتنا الأسبوعية

53
00:04:46,078 --> 00:04:47,088
،أنصتا الآن

54
00:04:47,554 --> 00:04:49,854
.إرينمور) في الداخل، لذا انضبطا)

55
00:04:51,385 --> 00:04:54,921
،لا أحد يعلم
.قد يُحكى عن شجاعتكما في هذه المهمة

56
00:04:56,568 --> 00:04:57,721
.إن لم تفسدا المهمة كلها

57
00:05:01,151 --> 00:05:03,154
.مؤكد أنها مهمة كبرى بما أن حضرة اللواء هنا

58
00:05:13,515 --> 00:05:16,021
.إنهما العرّيفان (بلايك) و(سكوفيلد) يا سيدي

59
00:05:18,687 --> 00:05:19,888
من منكما (بلايك)؟

60
00:05:20,234 --> 00:05:21,067
.أنا يا سيدي

61
00:05:21,843 --> 00:05:24,821
ألديك أخ برتبة ملازم
في كتيبة "ديفون" الثانية؟

62
00:05:25,154 --> 00:05:27,404
...أجل يا سيدي، اسمه (جوزيف بلايك)، هل هو

63
00:05:27,488 --> 00:05:29,454
.حي... على حد علمي

64
00:05:30,468 --> 00:05:32,754
.وبمساعدتكما، أريد إبقاءه حيًا

65
00:05:33,755 --> 00:05:36,047
يخبرني (ساندرز) أنك تجيد استخدام الخرائط
أهذا صحيح؟

66
00:05:36,905 --> 00:05:37,921
.جيد كفاية يا سيدي

67
00:05:39,187 --> 00:05:40,121
...إذًا

68
00:05:42,210 --> 00:05:43,796
.موقعنا هنا

69
00:05:43,880 --> 00:05:45,204
"الجبهة الإنجليزية، خط الجبهة"

70
00:05:45,288 --> 00:05:47,803
.وكتيبة "ديفون" الثانية تتقدم إلى هنا

71
00:05:47,887 --> 00:05:48,704
"الخطوط الألمانية"

72
00:05:48,788 --> 00:05:50,254
كم سيستغرقك الوقت للوصول إلى هناك؟

73
00:05:51,906 --> 00:05:53,602
.لا أفهم يا سيدي

74
00:05:53,686 --> 00:05:56,554
.يسيطر الألمان على تلك الأراضي يا سيدي -
.رحل الألمان -

75
00:05:57,592 --> 00:05:59,088
.لا تفرح كثيرًا

76
00:05:59,749 --> 00:06:01,988
.يبدو أنه انسحابًا استراتيجيًا

77
00:06:03,258 --> 00:06:06,788
يبدو أنهم شيّدوا خطًا جديدًا
.على بعد 15 كم بالنظر إليه

78
00:06:07,663 --> 00:06:10,121
.العقيد (ماكينزي) هو قائد كتيبة "ديفون" الثانية

79
00:06:10,967 --> 00:06:14,754
أرسل إخبارية صباح الأمس
.بأنه سيهاجم الألمان المنسحبين

80
00:06:15,608 --> 00:06:17,554
.إنه مقتنع أنهم في موقف لا يُحسدون عليه

81
00:06:18,035 --> 00:06:20,921
،وإن استطاع اختراق خطوطهم الآن
.فسيغيّر الموقف لصالحه

82
00:06:22,443 --> 00:06:23,554
.إنه مخطئ

83
00:06:24,199 --> 00:06:28,454
لم ير العقيد (ماكينزي) تلك الصور الجوية
.لخطوط العدو الجديدة

84
00:06:28,774 --> 00:06:30,121
.تعاليا إلى هنا أيها السيدان

85
00:06:32,411 --> 00:06:35,636
على بعد 5 كم، يوجد فرق دعم ميدانية

86
00:06:35,720 --> 00:06:38,054
.ومدفعية لم نشهد مثلها من قبل

87
00:06:39,562 --> 00:06:42,688
.ستشنّ كتيبة "ديفون" الثانية الهجوم بعد فجر الغد

88
00:06:43,361 --> 00:06:45,280
.ولا فكرة لديهم عمّا ينتظرهم

89
00:06:46,083 --> 00:06:47,404
.ولا يمكننا تحذيرهم

90
00:06:47,488 --> 00:06:50,521
فقد قطع الألمان كل خطوط هواتفنا
.كهدية وداع قبل رحيلهم

91
00:06:51,492 --> 00:06:54,566
تقضتي مهمتكما الوصول إلى الكتيبة الثانية
،"عند غابة "كراسون

92
00:06:54,650 --> 00:06:57,384
."التي تبعد 1.5 كم  جنوب شرق بلدة "إكوست

93
00:06:58,185 --> 00:06:59,857
.(أوصلا هذا إلى العقيد (ماكينزي

94
00:07:00,220 --> 00:07:03,085
.هذا أمر مباشر لإيقاف هجوم صباح الغد

95
00:07:03,783 --> 00:07:06,084
.إن لم توصلاه، فستحدث مذبحة

96
00:07:06,680 --> 00:07:11,050
.سنفقد كتيبتين، 1600 رجل ومن بينهم أخوك

97
00:07:11,966 --> 00:07:14,850
أتظن أنكما قادران على الوصول في الوقت المناسب؟ -
.أجل يا سيدي -

98
00:07:15,207 --> 00:07:17,066
هل من أسئلة؟ -
.لا يا سيدي -

99
00:07:17,150 --> 00:07:17,983
.جيد

100
00:07:18,536 --> 00:07:19,650
.تصرّف أيها الرقيب

101
00:07:22,863 --> 00:07:24,417
.إليكما عتادكما أيها السيدان

102
00:07:25,581 --> 00:07:29,917
.خريطة ومصابيح وقنابل يدوية وقليل من المؤن

103
00:07:30,885 --> 00:07:32,867
غادرا فورًا عبر الخندق الغربي

104
00:07:32,951 --> 00:07:36,371
"المؤدي إلى شارع"سوكيهول
."ثم اسلكا الشمال الغربي عند زقاق "برادايز

105
00:07:36,455 --> 00:07:38,956
واصلا السير بطول الجبهة
."حتى تصلا إلى كتيبة "يورك

106
00:07:39,412 --> 00:07:43,390
(أعطوا هذه الرسالة إلى الرائد (ستيفنسون
.إنه قائد الخط الأقرب إلى الأرض المحايدة

107
00:07:43,608 --> 00:07:44,850
.ستعبران من هناك

108
00:07:45,612 --> 00:07:47,477
!سيكون قد سطع النهار يا سيدي، سيروننا

109
00:07:47,561 --> 00:07:49,708
.لا داعي للقلق، لن تواجهكما أي مقاومة

110
00:07:57,079 --> 00:07:59,617
سيدي، ألن يذهب غيرنا؟

111
00:08:00,676 --> 00:08:05,117
سواءً كانت جهنم أم عرشًا مجيدًا
.يبلغ وجهته أسرع من يشقّها وحيدًا

112
00:08:06,000 --> 00:08:08,617
ألّا توافقني أيها الملازم؟ -
.بلى يا سيدي، أوافقك -

113
00:08:11,087 --> 00:08:12,097
.بالتوفيق

114
00:08:22,533 --> 00:08:23,495
.(بلايك)

115
00:08:23,693 --> 00:08:25,295
.لنناقش هذا قليلًا -
لماذا؟ -

116
00:08:31,428 --> 00:08:32,595
"(لاكي واي)"

117
00:08:33,370 --> 00:08:34,328
.(بلايك)

118
00:08:41,994 --> 00:08:43,343
.علينا التفكير في الأمر

119
00:08:43,427 --> 00:08:45,432
.لا يوجد ما نفكر به، إنه أخي الكبير

120
00:08:45,516 --> 00:08:49,078
.علينا انتظار حلول الظلام على الأقل -
.أمرنا (إرينمور) بالمغادرة فورًا -

121
00:08:49,162 --> 00:08:50,972
.لم ير (إرينمور) أرضًا محايدة

122
00:08:51,294 --> 00:08:52,661
.لن نجتاز 10 أمتار حتى

123
00:08:53,010 --> 00:08:54,950
...إن انتظرنا فحسب -
.سمعت ما قاله -

124
00:08:55,034 --> 00:08:56,560
.قال إن الألمان انسحبوا

125
00:08:57,028 --> 00:08:58,895
ألهذا أعطانا هذه القنابل اليدوية؟

126
00:09:05,333 --> 00:09:06,361
.(بلايك)

127
00:09:10,005 --> 00:09:12,150
.انتبه إلى حيث تسير -
.آسف -

128
00:09:21,540 --> 00:09:23,517
.جلّ ما أقوله أن ننتظر

129
00:09:23,601 --> 00:09:26,928
أجل، تقول ذلك
لأن الأمر لا يتعلق بأخيك أنت، صحيح؟

130
00:09:29,473 --> 00:09:33,244
اسمع، تقول الأنباء إن الألمان رحلوا
...إن لم يكونوا قد رحلوا

131
00:09:34,332 --> 00:09:36,328
.لا تعلم هذا يقينًا يا (بلايك)، فلم تكن هناك

132
00:09:39,157 --> 00:09:41,095
.عفوًا

133
00:09:41,653 --> 00:09:42,486
.عفوًا

134
00:09:47,548 --> 00:09:49,498
.تسيران في الخط المعاكس أيها الأحمقان

135
00:09:49,582 --> 00:09:51,304
.إنها أوامر اللواء يا سيدي

136
00:10:03,948 --> 00:10:06,541
،حسنًا، لنفترض أن الألمان رحلوا

137
00:10:06,750 --> 00:10:10,276
كم سنستغرق في قطع 15 كم
.ست ساعات؟ ثمانية على الأكثر

138
00:10:10,428 --> 00:10:12,439
لذا، أمامنا متسع من الوقت
...لانتظار غروب الشمس

139
00:10:12,523 --> 00:10:15,558
إنها منطقة العدو
.ولا فكرة لدينا عمّا نحن مقبلان عليه

140
00:10:15,642 --> 00:10:20,066
،بلايك)، إن لم نتصرف بذكاء في هذا الأمر)
.فلن يصل أحد إلى أخيك

141
00:10:20,839 --> 00:10:21,934
.أنا سأصل

142
00:10:24,389 --> 00:10:26,856
. وصلنا. هذا هو الخط الأمامي

143
00:10:29,373 --> 00:10:30,910
."الآن علينا إيجاد كتيبة "يورك

144
00:10:37,362 --> 00:10:39,585
"(زقاق (برادايس"

145
00:10:59,343 --> 00:11:01,400
"قنّاصة العدو يقظون"

146
00:11:06,498 --> 00:11:09,031
"أبقوا رؤوسكم منخفضة نهارًا"

147
00:11:16,267 --> 00:11:18,214
.آسف يا صاح -
!يا للهول -

148
00:11:18,281 --> 00:11:20,417
.انتبه إلى من تدفعه -
.ابتعد عن الطريق إذًا -

149
00:11:20,501 --> 00:11:22,915
من تظن نفسك لتدفع المصابين أينما تذهب؟

150
00:11:22,982 --> 00:11:24,096
.لم أكن أعلم، اتركني

151
00:11:24,163 --> 00:11:26,883
.أوقع اللعين رقيبنا، إنه مصاب

152
00:11:26,949 --> 00:11:28,759
متأسف، مفهوم؟

153
00:11:28,843 --> 00:11:30,019
.إننا في مهمة -
.دعني أمرّ فحسب -

154
00:11:30,086 --> 00:11:32,014
.إنها أوامر اللواء -
.دعني أمرّ

155
00:11:33,396 --> 00:11:34,674
.ابتعد عن الطريق

156
00:11:36,264 --> 00:11:38,978
.حسنًا. انتبه إلى أين تسير فحسب

157
00:12:08,564 --> 00:12:09,859
.الجو هادئ للغاية

158
00:12:10,945 --> 00:12:12,511
أكان الوضع هكذا قبل معركة "ثيبفال"؟

159
00:12:13,440 --> 00:12:14,547
.لا أتذكّر

160
00:12:15,449 --> 00:12:16,832
ألّا تتذكّر معركة "سوم"؟

161
00:12:17,317 --> 00:12:18,467
.ليس تمامًا

162
00:12:19,151 --> 00:12:19,984
.احترس

163
00:12:22,136 --> 00:12:25,894
.لقد نجوت منها. ضع ميداليتك على الأقل

164
00:12:27,305 --> 00:12:28,561
.لم تعد معي

165
00:12:29,466 --> 00:12:32,070
ماذا؟ هل ضيّعت ميداليتك؟

166
00:12:32,154 --> 00:12:33,399
.أخفضا رأسيكما

167
00:12:34,913 --> 00:12:37,203
.هيا يا رفاق، واصلوا الحفر

168
00:12:41,214 --> 00:12:42,241
.ابق منخفضًا

169
00:12:49,401 --> 00:12:52,218
.احترس لخاطر الرب، إنك تدوس على الموتى

170
00:12:52,647 --> 00:12:53,919
.هذا رقيبنا

171
00:12:54,417 --> 00:12:56,698
.يُستحسن إخراجهم من هنا بخرطوم دموي

172
00:12:56,782 --> 00:12:58,307
أتعرف أين فيلق "يورك"؟

173
00:12:58,790 --> 00:13:01,012
.المنحنى التالي ستجد نفسك فوق نصفهم

174
00:13:01,096 --> 00:13:02,928
.قُتل معظمهم منذ ليلتين

175
00:13:06,732 --> 00:13:08,065
"غاز، مركز مراقبة"

176
00:13:12,297 --> 00:13:13,272
كتيبة "يورك"؟

177
00:13:13,642 --> 00:13:14,846
.أجل يا حضرة العريف

178
00:13:14,930 --> 00:13:16,492
أين الرائد (ستيفنسون)؟

179
00:13:16,559 --> 00:13:19,264
.قُتل منذ ليلتين يا حضرة العريف

180
00:13:19,717 --> 00:13:21,080
.الملازم (ليزلي) هو المسؤول

181
00:13:21,628 --> 00:13:22,998
أين نجده؟

182
00:13:23,549 --> 00:13:24,700
.في الخندق التالي

183
00:13:32,772 --> 00:13:33,709
.هنا

184
00:13:39,126 --> 00:13:42,095
سيدي؟ حضرة الملازم (ليزلي)؟

185
00:13:42,162 --> 00:13:42,932
ماذا هناك؟

186
00:13:43,016 --> 00:13:44,881
.(معنا رسالة من اللواء (إرينمور

187
00:13:44,965 --> 00:13:46,745
هل جئتما للمساعدة؟ -
.لا يا سيدي -

188
00:13:46,829 --> 00:13:48,726
متى ستصل المساعدة إذًا بحق السماء؟

189
00:13:48,810 --> 00:13:50,976
.لا نعرف يا سيدي
.لكن لدينا أوامر بالعبور من هنا

190
00:13:51,500 --> 00:13:54,196
.إنها الخطوط الأمامية للألمان -
.نعرف يا سيدي -

191
00:13:54,687 --> 00:13:56,282
هلّا تأخذ الرسالة فحسب؟

192
00:13:58,590 --> 00:14:00,202
حددنا الرهان، في أي يوم نحن؟

193
00:14:01,342 --> 00:14:02,196
.الجمعة

194
00:14:02,474 --> 00:14:04,230
.الجمعة؟ لم يصب رهان أي منّا

195
00:14:04,314 --> 00:14:05,858
.هذا الأحمق حسبه يوم الثلاثاء

196
00:14:06,191 --> 00:14:07,293
.آسف يا سيدي

197
00:14:08,776 --> 00:14:10,463
هل فقدوا عقولهم؟

198
00:14:11,033 --> 00:14:13,716
ننعم بلية هادئة واحدة
!وإذ بالقيادة تظن أن الألمان رحلوا

199
00:14:14,120 --> 00:14:15,551
أتظن أنهم مخطئون يا سيدي؟

200
00:14:16,937 --> 00:14:19,403
.فقدنا ضابطًا و3 رجال منذ ليلتين

201
00:14:19,487 --> 00:14:21,407
.أُطلق النار عليهم وهم يُصلحون السياج

202
00:14:21,474 --> 00:14:24,193
،قمنا بجرّ اثنين منهما إلى هنا
.لكن ضاعت جهودنا سُدى

203
00:14:24,260 --> 00:14:27,284
.سيدي، العقيد متأكد أن قوّات العدو انسحبت

204
00:14:27,368 --> 00:14:28,756
...ثمة صور جوّية للخطوط الجديدة

205
00:14:28,856 --> 00:14:31,972
اخرس، لقد قاتلنا ومتنا عن كل سنتيمتر
.من هذا المكان اللعين

206
00:14:32,056 --> 00:14:34,570
.والآن يقدمون لنا فجأة كيلومترات؟ إنه فخ

207
00:14:38,295 --> 00:14:40,525
.لكن لا تبتأسا، ستنالان ميدالية بالتأكيد

208
00:14:40,609 --> 00:14:43,496
.لا يُبهج الأرملة أكثر من ميدالية تكريم

209
00:14:46,095 --> 00:14:47,116
.حسنًا

210
00:14:50,402 --> 00:14:51,754
أين أقرب ممر يا سيدي؟

211
00:14:52,041 --> 00:14:54,673
،سياجنا الشائكة مهترئة
.لكن يمكنكما المرور عبرها بطريقة ما

212
00:14:55,088 --> 00:14:57,042
.راشوورت)، دعه يلقي نظرة)

213
00:15:02,131 --> 00:15:04,283
،توجّها مباشرةً نحو اليسار
بعد الأحصنة الميتة

214
00:15:04,350 --> 00:15:05,885
.ثمة فتحة بعدها تمامًا

215
00:15:06,924 --> 00:15:09,903
إنها مفيدة، لأنه يمكنكما تتبع
.الرائحة النتنة عند حلول الظلام

216
00:15:09,987 --> 00:15:13,359
،عندما تصلان إلى السياج الثاني
.ابحثا عن الجندي المنحني

217
00:15:14,009 --> 00:15:15,961
.ثمة ممر صغير بالقرب منه

218
00:15:16,028 --> 00:15:18,697
.تبعد الخطوط الألمانية 137 مترًا بعدها

219
00:15:19,339 --> 00:15:21,901
.احترسا من الحفر، إنها أعمق مما تبدو

220
00:15:22,316 --> 00:15:24,036
.إن سقطتما، فلن تستطيعا الخروج

221
00:15:24,422 --> 00:15:25,255
.من هذا الطريق

222
00:15:27,473 --> 00:15:30,367
!استيقظ يا (كيلغور). يا لك من مضيعة للمساحة

223
00:15:30,467 --> 00:15:32,489
هل من مكان للاختباء يا سيدي؟
أي مكان للاحتماء؟

224
00:15:32,573 --> 00:15:34,770
.لا تم تفجير الخندق المغطى منذ أسابيع

225
00:15:34,854 --> 00:15:38,551
.كان مليئًا بالجثث أصلًا
.أفضل طريق هو العبور من هنا

226
00:15:42,311 --> 00:15:44,656
.إن أصبتما، فحاولا الرجوع إلى السياج

227
00:15:44,723 --> 00:15:46,715
.لن نأتي لإغاثتكما قبل حلول الظلام

228
00:15:46,799 --> 00:15:50,810
،وإن حدثت معجزة لعينة ونجوتما
.فأطلقا شارة نارية

229
00:15:50,877 --> 00:15:52,131
.ليس معنا أي منها يا سيدي

230
00:15:53,010 --> 00:15:55,084
.أحضر لهما واحدة يا (كيلغور) وانفعنا بشيء

231
00:15:55,284 --> 00:15:57,150
.حاضر يا سيدي

232
00:15:59,643 --> 00:16:04,910
بهذه المسحة المقدسة أدعو الرب"
".أن يغفر خطاياكما وآثامكما

233
00:16:08,261 --> 00:16:12,603
.أكره وقوعها في يد الألمان
،لذا، عندما يبدؤون بإطلاق النار عليكما

234
00:16:12,670 --> 00:16:15,754
هلّا تتلطّف وتلقيها إلينا؟
.سيكون هذا تصرفًا طيبًا منك

235
00:16:19,246 --> 00:16:20,259
.الوداع

236
00:16:27,998 --> 00:16:29,184
أمتأكد؟

237
00:16:30,567 --> 00:16:31,604
.أجل

238
00:16:38,006 --> 00:16:39,311
.السن له الأولوية على الوسامة

239
00:18:26,896 --> 00:18:28,137
هل أنت على ما يرام؟

240
00:18:30,797 --> 00:18:32,141
.ابحث عن مخبأ

241
00:18:54,061 --> 00:18:55,330
.في الخندق

242
00:19:50,223 --> 00:19:51,203
.حسنًا

243
00:20:22,988 --> 00:20:24,286
.ابق ساكنًا

244
00:20:33,017 --> 00:20:34,113
.إنها طائراتنا

245
00:20:35,882 --> 00:20:38,132
.واصل السير. قطعنا نصف الطريق

246
00:21:42,647 --> 00:21:44,700
.ثمة فتحة في السياج

247
00:22:42,789 --> 00:22:43,801
.(سكو)

248
00:23:08,054 --> 00:23:10,168
.هناك. إنه الخط الأمامي

249
00:23:35,532 --> 00:23:36,611
!يا للهول

250
00:23:37,771 --> 00:23:39,014
.لقد انسحبوا فعلًا

251
00:24:00,318 --> 00:24:01,887
هل يدك بخير؟

252
00:24:03,255 --> 00:24:05,090
.بخير وأستطيع ضرب بها ألماني لعين

253
00:24:06,662 --> 00:24:07,843
.ضمّدها

254
00:24:08,421 --> 00:24:10,395
.وستستعملها مجددًا في أسرع وقت

255
00:24:11,699 --> 00:24:13,014
.ليست اليد التي أستعملها كثيرًا

256
00:24:43,581 --> 00:24:44,830
.لم يرحلوا منذ مدة طويلة

257
00:25:08,561 --> 00:25:09,571
.هذا ليس جيدًا

258
00:25:32,267 --> 00:25:33,311
.الطريق مسدود

259
00:25:34,241 --> 00:25:35,761
.قد نجد طريقًا من هنا

260
00:25:51,595 --> 00:25:52,614
!رباه

261
00:26:01,185 --> 00:26:02,507
.انظر إلى  هذا

262
00:26:04,059 --> 00:26:05,159
!كم هذا ضخم

263
00:26:08,272 --> 00:26:09,881
.لقد بنوا كل هذا

264
00:26:09,948 --> 00:26:11,259
"(لارا)"

265
00:26:24,761 --> 00:26:26,094
"(إلسا)"

266
00:26:56,628 --> 00:26:57,879
.ها هو طريقنا

267
00:26:58,488 --> 00:26:59,564
.(سكو)

268
00:27:01,410 --> 00:27:02,717
ما رأيك في هذا؟

269
00:27:07,216 --> 00:27:08,690
!يا للهول

270
00:27:11,640 --> 00:27:13,745
.حتى جرذانهم أكبر من جرذاننا

271
00:27:20,770 --> 00:27:22,587
ماذا يوجد في الأكياس في رأيك؟

272
00:27:23,504 --> 00:27:25,190
.لا يمكن أن تكون جائعًا إلى هذا الحد

273
00:27:31,542 --> 00:27:34,266
!انظر إليه، كم هو متعجرف لعين

274
00:27:35,524 --> 00:27:36,851
.يمكنك تناول هذا

275
00:27:37,334 --> 00:27:39,938
ما هذا؟ -
.لحم كلاب ألماني -

276
00:27:41,951 --> 00:27:43,558
ماذا يوجد في باقي الصناديق؟

277
00:27:45,789 --> 00:27:46,859
ما الخطب؟

278
00:27:46,959 --> 00:27:48,063
.سلك تفجير

279
00:27:48,868 --> 00:27:49,781
.لا تتحرك

280
00:27:51,088 --> 00:27:52,100
أين هو؟

281
00:27:54,868 --> 00:27:56,655
.يمتد من هنا إلى الباب

282
00:27:59,753 --> 00:28:00,627
!رباه

283
00:28:00,711 --> 00:28:01,826
.لا

284
00:28:12,300 --> 00:28:13,421
.(سكو)

285
00:28:19,909 --> 00:28:20,978
.(سكو)

286
00:28:25,123 --> 00:28:26,145
.(سكو)

287
00:28:29,474 --> 00:28:30,388
.(سكو)

288
00:28:38,075 --> 00:28:38,997
.(سكو)

289
00:28:44,883 --> 00:28:46,886
.سكو). استيقظ)

290
00:28:47,598 --> 00:28:48,431
.استيقظ

291
00:28:51,327 --> 00:28:52,794
.(سكو)

292
00:28:55,571 --> 00:28:59,942
.قف، هيا... قف

293
00:29:00,468 --> 00:29:02,520
.قف

294
00:29:03,500 --> 00:29:06,057
.هيا. قف

295
00:29:10,829 --> 00:29:13,898
.المكان كلّه يتهاوى. هيا

296
00:29:18,822 --> 00:29:20,655
.امسك بي

297
00:29:33,992 --> 00:29:36,471
.واصل التحرك. هيا

298
00:29:37,225 --> 00:29:39,307
.لا أرى

299
00:29:40,923 --> 00:29:42,289
.توقف

300
00:29:42,568 --> 00:29:44,929
.توقف. إنها حفرة منجم

301
00:29:46,156 --> 00:29:49,131
.سنضطر إلى القفز، هيا

302
00:29:52,344 --> 00:29:54,656
.ستضطر إلى القفز. اقفز فحسب

303
00:29:52,279 --> 00:29:54,551
.عليك القفز. اقفز فحسب

304
00:29:54,885 --> 00:29:58,385
.لا أستطيع. لا أرى -
.عليك أن تثق بي. اقفز -

305
00:30:05,626 --> 00:30:06,783
.لا تتركني

306
00:30:07,212 --> 00:30:08,291
.لا تتركني

307
00:30:11,308 --> 00:30:13,418
.ضوء، هناك ضوء

308
00:30:27,925 --> 00:30:29,926
.توقف. دعني أقف فحسب

309
00:30:33,304 --> 00:30:34,518
!يا لكم من سفلة

310
00:30:41,458 --> 00:30:43,418
.كن حذرًا، لعلهم تركوا فخاخًا أخرى

311
00:30:52,515 --> 00:30:53,550
!رباه

312
00:31:04,589 --> 00:31:05,445
.غبار

313
00:31:05,962 --> 00:31:07,550
.ثمة الكثير من الغبار في عينيّ

314
00:31:16,688 --> 00:31:19,417
.تفضل... استعمل بعضًا مما لدي

315
00:31:26,094 --> 00:31:27,567
.يا ليتني قتلت هذا الجرذ

316
00:31:29,086 --> 00:31:30,836
.أتمنى لو كنت اخترت مغفلًا غيري

317
00:31:32,094 --> 00:31:34,709
ماذا؟ -
لماذا اخترتني بحق السماء؟ -

318
00:31:35,935 --> 00:31:37,508
.لم أكن أعلم ماهية المهمة التي اخترتك لها

319
00:31:37,593 --> 00:31:39,050
.لا، لم تكن تعلم

320
00:31:39,283 --> 00:31:40,217
.لا يعلم الجندي أبدًا

321
00:31:40,727 --> 00:31:41,717
.أنت المخطئ

322
00:31:45,337 --> 00:31:46,354
.عُد أدراجك إذًا

323
00:31:48,048 --> 00:31:50,750
،لا يمنعك شيء
.يمكنك العودة إلى المنزل اللعين إذا أردت

324
00:31:50,835 --> 00:31:52,530
.توقف، توقف فحسب

325
00:31:54,899 --> 00:31:56,729
.لم أكن أعلم ماهية المهمة التي اخترتك لها

326
00:31:57,626 --> 00:32:01,000
ظننت أننا سنُرسل لدعم الخطوط الخلفية
.أو لجلب الطعام أو شيء من هذا القبيل

327
00:32:02,251 --> 00:32:04,115
.ظننت أنه سيكون شيئًا سهلًا

328
00:32:04,691 --> 00:32:05,548
مفهوم؟

329
00:32:07,348 --> 00:32:08,782
.لم أحسب أن الأمر سيكون هكذا

330
00:32:16,097 --> 00:32:17,248
هل تريد العودة إذًا؟

331
00:32:21,857 --> 00:32:23,356
.أطلق الشارة النارية اللعينة فحسب

332
00:32:39,027 --> 00:32:40,493
.تبًا لك أيها الملازم

333
00:32:56,422 --> 00:32:57,429
هل تعلم أين نحن؟

334
00:33:00,992 --> 00:33:03,199
.تقع "إكوست" مباشرة نحو الجنوب الشرقي

335
00:33:04,850 --> 00:33:06,133
،إذا تابعنا على هذا المسار

336
00:33:07,453 --> 00:33:08,484
.فسنصل إليها

337
00:33:12,672 --> 00:33:13,533
.لنذهب إذًا

338
00:33:38,914 --> 00:33:39,849
انظر إلى ذلك

339
00:33:40,699 --> 00:33:42,101
.دمروا مدافعهم

340
00:33:43,687 --> 00:33:45,299
.ودمروا خنادقهم أيضًا

341
00:33:47,023 --> 00:33:47,866
ماذا تعني؟

342
00:33:48,945 --> 00:33:50,599
.أظن أنهم أرادونا أن نسلك هذا الاتجاه

343
00:33:51,380 --> 00:33:52,611
.أرادوا دفننا

344
00:34:00,822 --> 00:34:01,985
.جرذان لعينة

345
00:34:09,529 --> 00:34:10,410
.اسمع

346
00:34:11,281 --> 00:34:16,099
هل سمعت قصة (ويلكو) وكيف فقد أذنه؟ -
.لست في مزاج يسمح بسماع قصصك -

347
00:34:16,531 --> 00:34:17,769
.راقب الأشجار

348
00:34:18,000 --> 00:34:18,858
.أعلى التلال

349
00:34:22,672 --> 00:34:24,199
.متأكد أنه قال لك إن شظية أصابتها

350
00:34:26,485 --> 00:34:27,436
ما كان السبب إذًا؟

351
00:34:28,750 --> 00:34:29,599
....أنصت

352
00:34:30,348 --> 00:34:32,270
تعلم أن حبيبته مصففة شعر، صحيح؟

353
00:34:33,113 --> 00:34:36,699
وكان يشكو من نقص منشآت الاستحمام
...عندما كتب لها رسالة

354
00:34:37,680 --> 00:34:39,532
أتتذكر تلك الحمامات القذرة في "أراس"؟

355
00:34:40,578 --> 00:34:41,437
.على أي حال

356
00:34:41,931 --> 00:34:43,846
.أرسلت له زيتًا للشعر

357
00:34:45,297 --> 00:34:46,332
.رائحته طيبة

358
00:34:47,297 --> 00:34:48,417
.كالشراب الذهبي

359
00:34:50,477 --> 00:34:52,832
،أحب (ويلكو) الرائحة

360
00:34:53,578 --> 00:34:55,766
.لكنه لم يرد أن يبقي عليه في حقيبته

361
00:34:56,798 --> 00:35:00,632
،لذا سكبه كله على شعره

362
00:35:01,054 --> 00:35:01,914
.وخلد إلى النوم

363
00:35:02,523 --> 00:35:04,467
...واستيقظ في منتصف الليل

364
00:35:05,303 --> 00:35:10,606
ليجد جرذًا جالسًا على كتفه
.ويلعق الزيت من على رأسه

365
00:35:11,500 --> 00:35:14,008
.شعر (ويلكو) بالذعر وقفز من على السرير

366
00:35:14,093 --> 00:35:19,004
.عندئذ، عض الفأر أذنه وأقتلعها وهرب بها

367
00:35:20,327 --> 00:35:21,966
.أثار فوضى عارمة

368
00:35:22,297 --> 00:35:24,066
.وأخذ يصيح ويصرخ

369
00:35:24,789 --> 00:35:25,797
،وأفضل ما في الأمر

370
00:35:26,266 --> 00:35:29,399
،هو سكبه المزيد من الزيت
.لدرجة عجزه عن إزالته

371
00:35:29,844 --> 00:35:31,166
.كان ملتصقًا به

372
00:35:31,932 --> 00:35:34,499
.تركتنا الجرذان وشأننا لكنها نالت منه نيلًا

373
00:35:34,641 --> 00:35:35,648
!يا له من وغد مسكين

374
00:35:43,422 --> 00:35:44,430
.إنها عائدة

375
00:35:45,841 --> 00:35:47,043
.أتساءل عما رأته

376
00:35:49,440 --> 00:35:50,651
.راقب التلال

377
00:35:56,132 --> 00:35:57,770
.ها قد استحققت ميداليتك

378
00:35:59,286 --> 00:36:00,121
ماذا تقصد؟

379
00:36:01,157 --> 00:36:05,161
أظهر العريف (بلايك) شهامة كبيرة"
".بإنقاذه رفيقه من الموت المحتم

380
00:36:05,760 --> 00:36:06,679
.وما إلى آخره

381
00:36:08,687 --> 00:36:09,600
أتظن ذلك؟

382
00:36:10,704 --> 00:36:11,584
.أجل

383
00:36:14,754 --> 00:36:15,938
،حسنًا، سيكون هذا لطيفًا

384
00:36:16,667 --> 00:36:17,840
.بما أنك فقدت ميداليتك

385
00:36:18,268 --> 00:36:19,325
.لم أفقدها

386
00:36:21,112 --> 00:36:22,111
ماذا حدث لها إذًا؟

387
00:36:22,956 --> 00:36:23,879
لم تهتم بذلك؟

388
00:36:24,565 --> 00:36:25,448
ولم لا تهتم أنت؟

389
00:36:27,932 --> 00:36:29,518
.قايضتها مع ضابط فرنسي

390
00:36:30,292 --> 00:36:31,185
.قايضتها

391
00:36:32,537 --> 00:36:33,439
بماذا؟

392
00:36:33,853 --> 00:36:34,707
.بزجاجة نبيذ

393
00:36:36,203 --> 00:36:37,172
لم فعلت ذلك؟

394
00:36:38,037 --> 00:36:38,893
.كنت عطشًا

395
00:36:41,334 --> 00:36:42,348
!يا لها من خسارة

396
00:36:44,909 --> 00:36:49,286
كان عليك أخذها إلى المنزل
.وإهدائها إلى عائلتك

397
00:36:51,753 --> 00:36:52,846
.يموت الناس من أجل نيلها

398
00:36:55,088 --> 00:36:58,060
.إذا حصلت على جائزة سآخذها إلى المنزل
لماذا لم تأخذها إلى المنزل؟

399
00:36:58,144 --> 00:36:59,653
.اسمع، إنها مجرد قطعة معدنية لعينة

400
00:37:00,399 --> 00:37:03,653
.لا تجعلك مميزًا ولا تحدث أي فارق لأي أحد

401
00:37:05,088 --> 00:37:06,218
.بل تجعلك مميزًا

402
00:37:07,339 --> 00:37:08,865
.وليست مجرد قطعة معدنية

403
00:37:09,089 --> 00:37:10,097
.فهي مزينة بشريط

404
00:37:15,542 --> 00:37:16,704
.كرهت العودة إلى المنزل

405
00:37:17,988 --> 00:37:18,837
.كرهت هذا حقًا

406
00:37:21,326 --> 00:37:22,822
.عندما علمت بأنني لن أستطع البقاء

407
00:37:24,065 --> 00:37:25,496
.عندما علمت أن عليّ المغادرة

408
00:37:25,580 --> 00:37:26,704
.وقد لا يروني مجددًا

409
00:37:58,140 --> 00:37:59,102
!رباه

410
00:38:02,485 --> 00:38:03,604
.لقد قطعوا الأشجار كلها

411
00:38:08,105 --> 00:38:09,068
.الكرز

412
00:38:13,301 --> 00:38:14,371
."من نوع "لامبرت

413
00:38:18,204 --> 00:38:19,317
،"قد تكون من نوعية "دوق

414
00:38:20,141 --> 00:38:21,820
.يصعب التفرقة بينهما عندما لا تكون مثمرة

415
00:38:23,121 --> 00:38:24,071
ما الفرق؟

416
00:38:25,611 --> 00:38:26,996
.يظن الناس أن هناك نوعًا واحدًا

417
00:38:28,324 --> 00:38:29,505
.ولكن يوجد العديد من الأنواع

418
00:38:29,871 --> 00:38:33,658
،"كوثبيرت"، "كوين أنس"، "مونتمورنس"
.الحلوة منها، والحامضة

419
00:38:34,316 --> 00:38:35,671
كيف لك بمعرفة كل هذا؟

420
00:38:36,785 --> 00:38:38,004
،لدى أمي بستانًا المنزل

421
00:38:39,183 --> 00:38:40,337
.فيه بعض الأشجار

422
00:38:41,871 --> 00:38:43,604
.في هذا الوقت من العام، يبدو أنها تثلج

423
00:38:44,941 --> 00:38:46,037
.تزدهر في كل مكان

424
00:38:47,731 --> 00:38:50,337
.وفي شهر "مايو"، يكون علينا قطفها

425
00:38:51,570 --> 00:38:52,504
.(أنا و(جو

426
00:38:54,581 --> 00:38:55,504
.نستغرق اليوم كله

427
00:38:57,220 --> 00:38:58,404
إذًا، ماتت كل هذه الأشجار؟

428
00:38:59,511 --> 00:39:00,419
،لا

429
00:39:01,120 --> 00:39:02,704
.ستنمو مجددًا عندما تتحلل الأحجار

430
00:39:03,605 --> 00:39:05,227
.ستنمو أشجار أكثر من ذي قبل

431
00:39:11,371 --> 00:39:12,581
.يبدو مهجورًا

432
00:39:13,003 --> 00:39:14,171
.لنأمل ذلك

433
00:39:15,360 --> 00:39:16,513
.علينا التأكد

434
00:39:49,597 --> 00:39:51,350
.سأتولى أمر المقدمة، أما أنت فتولى المؤخرة

435
00:40:34,230 --> 00:40:35,164
هل وجدت شيئًا؟

436
00:40:36,144 --> 00:40:37,132
.لا شيء

437
00:40:56,403 --> 00:40:58,603
هل وجدت أي طعام؟ -
.لا -

438
00:41:00,572 --> 00:41:01,957
.لا أحب هذا المكان

439
00:42:10,108 --> 00:42:11,095
،تقول الخريطة

440
00:42:12,012 --> 00:42:13,295
إن بعد ذلك التل مباشرة

441
00:42:14,035 --> 00:42:15,462
.(سنصل إلى (إكوست

442
00:42:17,277 --> 00:42:18,157
.جيد

443
00:43:02,863 --> 00:43:04,379
هل هؤلاء أصدقاؤنا مجددًا؟

444
00:43:05,364 --> 00:43:06,365
.يبدو كذلك

445
00:43:07,747 --> 00:43:08,817
.قتال جوي

446
00:43:10,510 --> 00:43:13,772
من يربح؟ -
.نحن على ما أظن -

447
00:43:14,799 --> 00:43:15,967
.اثنان مقابل واحد

448
00:43:19,912 --> 00:43:20,832
.لقد أسقطاها

449
00:44:19,938 --> 00:44:23,582
.علينا تخليصه من عذابه -
.لا، احضر له بعض الماء. يحتاج إلى الماء -

450
00:44:26,012 --> 00:44:30,088
.لا عليك. ابق ساكنًا

451
00:44:38,644 --> 00:44:40,175
.توقف

452
00:44:41,749 --> 00:44:42,935
.لا

453
00:44:49,155 --> 00:44:50,052
.وغد

454
00:44:51,782 --> 00:44:53,105
.وغد لعين

455
00:44:58,312 --> 00:44:59,437
!رباه

456
00:44:59,915 --> 00:45:01,171
!رباه، لا

457
00:45:02,898 --> 00:45:03,782
!رباه

458
00:45:03,994 --> 00:45:05,450
!رباه، لا

459
00:45:06,179 --> 00:45:07,469
.يجب أن نوقف النزيف

460
00:45:08,410 --> 00:45:10,238
.توقف

461
00:45:10,978 --> 00:45:13,709
.لا عليك، ستكون على ما يرام. سنقف فحسب

462
00:45:14,653 --> 00:45:16,018
.حاضر -
اتفقنا؟ -

463
00:45:20,779 --> 00:45:22,489
.لا أستطيع

464
00:45:24,753 --> 00:45:26,819
.علينا الذهاب إلى المستشفى الميداني -
.لا أستطيع -

465
00:45:26,904 --> 00:45:29,740
.سأحملك، إنها ليست بعيدة جدًا -
.أحضر الطبيب إلى هنا فحسب -

466
00:45:29,991 --> 00:45:31,704
.لا يمكننا، علينا الذهاب معًا

467
00:45:33,473 --> 00:45:34,306
.سنوقفك

468
00:45:35,233 --> 00:45:36,067
.سنوقفك

469
00:45:42,637 --> 00:45:43,497
.توقف

470
00:45:44,214 --> 00:45:45,372
.مهلًا، توقف

471
00:45:46,170 --> 00:45:47,170
.ضعني أرضًا

472
00:45:47,263 --> 00:45:49,325
.ضعني أرضًا أيها الوغد. رجاءً

473
00:45:49,700 --> 00:45:50,971
.ضعني أرضًا

474
00:46:01,390 --> 00:46:03,164
.عليك محاولة الاستمرار

475
00:46:03,249 --> 00:46:04,424
.دعنا نجلس فحسب

476
00:46:04,509 --> 00:46:06,211
.دعني أجلس -
.لا يمكننا -

477
00:46:06,570 --> 00:46:08,123
علينا إيجاد الكتيبة الثانية، أتتذكر؟

478
00:46:08,380 --> 00:46:10,108
.تذكر أخاك، علينا التحرك الآن

479
00:46:10,193 --> 00:46:11,810
.يمكنك الذهاب من دوني وسألحقك بك

480
00:46:12,750 --> 00:46:13,935
.لا يمكنك المكوث هنا

481
00:46:14,936 --> 00:46:16,796
علينا التحرك، مفهوم؟

482
00:46:17,256 --> 00:46:18,249
.علينا التحرك

483
00:46:18,640 --> 00:46:20,056
.هيا

484
00:46:21,750 --> 00:46:23,409
.هيا، أحسنت

485
00:46:23,494 --> 00:46:25,256
.هيا

486
00:46:25,710 --> 00:46:26,543
.هيا

487
00:46:32,237 --> 00:46:33,123
،أخوك

488
00:46:33,538 --> 00:46:34,963
.يجب أن نجد أخاك

489
00:46:37,929 --> 00:46:39,124
.ستتعرف عليه

490
00:46:41,145 --> 00:46:42,129
،إنه يشبهني

491
00:46:43,945 --> 00:46:45,133
.ولكنه أكبر قليلًا

492
00:46:58,284 --> 00:46:59,298
ماذا هناك؟

493
00:47:02,114 --> 00:47:03,333
هل نتعرض للقصف؟

494
00:47:05,223 --> 00:47:07,667
.إنها شرارة، الحظيرة تحترق

495
00:47:12,900 --> 00:47:14,081
.لقد أُصبت

496
00:47:16,031 --> 00:47:17,243
ما كان السبب؟

497
00:47:18,725 --> 00:47:19,776
.لقد طُعنت

498
00:47:25,923 --> 00:47:27,010
هل أحتضر؟

499
00:47:36,343 --> 00:47:37,185
.أجل

500
00:47:39,099 --> 00:47:40,276
.أجل، أظن أنك تحتضر

501
00:47:58,009 --> 00:48:00,243
.هذا... في الداخل

502
00:48:24,609 --> 00:48:26,343
هلّا تراسل أمي نيابةً عني؟

503
00:48:28,188 --> 00:48:29,076
.سأفعل

504
00:48:32,523 --> 00:48:34,043
.أخبرها أنني لم أكن خائفًا

505
00:48:38,400 --> 00:48:39,444
أتريد أن تقول شيئًا آخر؟

506
00:48:42,399 --> 00:48:43,335
.أنني أحبهم

507
00:48:46,221 --> 00:48:47,343
...أتمنى لو

508
00:48:49,856 --> 00:48:50,843
...أتمنى لو

509
00:48:57,451 --> 00:48:58,410
.تحدث إليّ

510
00:49:01,344 --> 00:49:02,674
.أخبرني أنك تعرف الطريق

511
00:49:06,726 --> 00:49:07,774
.أعرف الطريق

512
00:49:09,608 --> 00:49:12,451
سأتجه إلى الجنوب الشرقي
.(حتى أصل إلى (إكوست

513
00:49:13,324 --> 00:49:14,774
وأعبر البلدة

514
00:49:15,033 --> 00:49:17,974
."ثم أتجه شرقًا حتى أصل إلى غابة "كراسون

515
00:49:18,840 --> 00:49:20,425
.سيكون الظلام قد حل

516
00:49:21,472 --> 00:49:22,479
.لن يزعجني هذا

517
00:49:23,845 --> 00:49:24,877
.سأجد الكتيبة الثانية

518
00:49:25,813 --> 00:49:27,089
.وسأعطيهم الرسالة

519
00:49:27,876 --> 00:49:29,323
.بعد ذلك سأجد أخاك

520
00:49:30,407 --> 00:49:31,489
،الذي يشبهك

521
00:49:32,188 --> 00:49:33,170
.ولكنه أكبر قليلًا

522
00:51:36,591 --> 00:51:37,726
هل أنت بخير يا رفيق؟

523
00:51:39,942 --> 00:51:41,262
.لا بأس

524
00:51:42,317 --> 00:51:43,260
.هيا، ساعده

525
00:51:52,878 --> 00:51:55,274
رباه! ماذا حدث له؟

526
00:51:57,349 --> 00:51:59,698
.هل هذا بسبب الطائرة؟ لقد رأينا الدخان

527
00:52:00,261 --> 00:52:01,232
.أجل

528
00:52:18,310 --> 00:52:19,417
.أحضرا أغراضه

529
00:52:20,226 --> 00:52:21,169
.أمرك يا سيدي

530
00:52:25,341 --> 00:52:26,226
أكان صديقك؟

531
00:52:29,908 --> 00:52:30,993
ماذا تفعلان هنا؟

532
00:52:32,169 --> 00:52:34,226
.أحمل رسالة إلى كتيبة "ديفون" الثانية

533
00:52:34,666 --> 00:52:36,720
.أوامر بإيقاف هجوم صباح الغد

534
00:52:37,475 --> 00:52:38,720
وأين موقعها؟

535
00:52:39,310 --> 00:52:40,683
."بالقرب من "إكوست

536
00:52:41,692 --> 00:52:42,593
.تعال معي

537
00:52:49,564 --> 00:52:51,249
.تعال معي أيها العريف، هذا أمر

538
00:52:52,201 --> 00:52:54,269
سنمر بـ"إكوست" ويمكننا اصطحابك معنا

539
00:52:57,080 --> 00:52:57,932
.أمرك يا سيدي

540
00:53:23,648 --> 00:53:24,810
،هيا أيها الرقيب

541
00:53:25,151 --> 00:53:26,693
ضع عددًا أكبر من الجنود

542
00:53:27,542 --> 00:53:29,526
.عند الجذع، سيكون مركز الثقل هناك

543
00:53:30,713 --> 00:53:31,793
.ربما يكون المكان ضيقًا

544
00:53:31,969 --> 00:53:34,263
.لن تستطيعوا رفعه ببساطة

545
00:53:34,516 --> 00:53:36,729
.أديروا الطرف الأمامي نحو إلى اليسار

546
00:53:36,813 --> 00:53:39,297
رباه، لا يجعلون الأمور سهلة، صحيح؟

547
00:53:39,629 --> 00:53:42,614
كان يمكن للسفلة الانسحاب
.من دون التسبب في متاعب على الأقل

548
00:53:43,051 --> 00:53:43,968
.سيدي

549
00:53:44,803 --> 00:53:46,000
.لست أحد جنودي

550
00:53:46,155 --> 00:53:49,344
.لا يا سيدي
.لديه رسالة طارئة لكتيبة "ديفون" الثانية

551
00:53:49,808 --> 00:53:51,517
أيمكنك تجاوزها؟ -
.لا يا سيدي -

552
00:53:51,602 --> 00:53:53,661
.بحق الرب، حركوه فحسب

553
00:53:55,063 --> 00:53:57,098
.ثمة مكان خالٍ في عربة الجنود يا سيدي

554
00:53:57,704 --> 00:53:59,709
.لديه أوامر -
.حسنًا -

555
00:53:59,868 --> 00:54:02,403
.تحرك الآن، يمكنك المرور من جانب الطريق

556
00:54:07,296 --> 00:54:08,482
كيف وصلتم إلى هنا يا سيدي؟

557
00:54:09,265 --> 00:54:10,414
.عبر الأرض المحايدة

558
00:54:10,981 --> 00:54:12,247
."بالقرب من "بابوم

559
00:54:13,027 --> 00:54:14,027
.استغرق ذلك الليل كله

560
00:54:14,947 --> 00:54:18,114
،واجهنا جنديان ألمان متأخرين
.وسببا لنا بعض المتاعب

561
00:54:19,240 --> 00:54:20,507
هل تقصدون الجبهة الجديدة؟

562
00:54:20,868 --> 00:54:21,947
.هذا ما ننويه

563
00:54:22,781 --> 00:54:25,581
.تقدمت كتيبة "نيوفاوندلاند" وطلبت التعزيزات

564
00:54:28,249 --> 00:54:29,465
.آسف حيال ما حدث لصديقك

565
00:54:31,288 --> 00:54:33,847
.سأخبرك شيئًا قد تعرفه مسبقًا

566
00:54:36,147 --> 00:54:37,538
.لن يفيدك الحزن

567
00:54:38,977 --> 00:54:39,966
.لا يا سيدي

568
00:54:41,118 --> 00:54:42,126
.اركب

569
00:54:44,278 --> 00:54:45,530
.أفسحوا المجال له

570
00:54:48,039 --> 00:54:49,038
.هيا، تحركوا

571
00:55:06,003 --> 00:55:08,748
.حسنًا، ها نحن على الطريق مجددًا يا شباب

572
00:55:11,397 --> 00:55:14,375
أهلًا بك على متن الشاحنة الليلية
.المنطلقة إلى وجهة لا يعرفها أحد

573
00:55:18,296 --> 00:55:19,429
أهذا كلب نافق؟

574
00:55:21,689 --> 00:55:23,418
هل معك سيجارة؟ -
.أجل، تفضل -

575
00:55:40,169 --> 00:55:42,841
.باتلر)، تابع سرد قصتك)

576
00:55:42,925 --> 00:55:43,778
.حسنًا

577
00:55:45,174 --> 00:55:46,341
عندما نزلنا من القطار

578
00:55:46,572 --> 00:55:50,147
،أتي (بوفوي) ووبخنا بشدة قائلًا

579
00:55:51,180 --> 00:55:54,642
،أيها العريف"
"مهما فعلوا، يجب أن يتحلى الجندي بالانضباط

580
00:55:54,726 --> 00:55:56,296
.ثم خرج (سكوت) من القطار

581
00:55:56,599 --> 00:55:58,949
.(ومسح يديه بسترة (بوفوي

582
00:55:59,034 --> 00:56:01,402
.وغطّت القذارة ظهره

583
00:56:01,701 --> 00:56:05,193
أتقصد النقيب (بوفوي)؟ -
.كف عن هذا، لا يمكنك فعل أفضل من هذا -

584
00:56:06,108 --> 00:56:10,676
".أيها الرجال، بنادقكم إهانة للحملة كلها"

585
00:56:11,783 --> 00:56:13,582
.كلاكما مريعين

586
00:56:13,886 --> 00:56:15,927
.أنت لا تعلم، بالكاد تتكلم اللغة اللعينة

587
00:56:16,012 --> 00:56:17,655
.هو متمكن منها أكثر منك

588
00:56:17,739 --> 00:56:19,442
.توكّل وحاول يا (جوندرلا)، لنرها

589
00:56:19,526 --> 00:56:21,409
.(أسمعنا يا (جوني -
.أسمعنا اللغة اللعينة -

590
00:56:22,459 --> 00:56:26,397
.روسي) لم أشهد طوال سنوات خدمتي كجندي)"

591
00:56:26,482 --> 00:56:28,985
".حفرة مراحيض قذرة كهذه

592
00:56:30,551 --> 00:56:31,719
.هذا هراء

593
00:56:32,812 --> 00:56:34,679
.كنت لتقتلع أسناني بهذا

594
00:56:34,763 --> 00:56:36,355
.يمكنك استخدام طقم أسنان جديد

595
00:56:41,896 --> 00:56:43,331
هل عليك التواجد في مكان ما؟

596
00:56:46,388 --> 00:56:48,653
.لا -
.يحتاج هذا الوغد إلى دروس قيادة -

597
00:57:04,162 --> 00:57:05,896
.عليه الرجوع -
.أجل -

598
00:57:07,664 --> 00:57:08,964
.حاول الرجوع

599
00:57:09,731 --> 00:57:10,798
.ارجع

600
00:57:18,930 --> 00:57:20,551
.توقف

601
00:57:21,369 --> 00:57:22,603
.فليخرج الجميع

602
00:57:23,809 --> 00:57:24,664
.اخرجوا جميعًا

603
00:57:26,522 --> 00:57:29,798
.أسرع -
.حاضر. اهدأ قليلًا -

604
00:57:30,835 --> 00:57:31,668
.حسنًا

605
00:57:32,498 --> 00:57:35,330
.واحد، اثنان، ثلاثة

606
00:57:42,460 --> 00:57:45,575
.لنضع بعض الخشب تحت الإطارات -
.لا، ليس لدي متسع من الوقت -

607
00:57:45,660 --> 00:57:46,832
.علينا الدفع جميعًا

608
00:57:46,917 --> 00:57:48,598
.هيا

609
00:57:50,121 --> 00:57:51,466
.هيا

610
00:57:55,612 --> 00:57:57,298
.أرجوكم، عليّ الذهاب في الحال

611
00:57:57,895 --> 00:57:58,844
.أرجوكم

612
00:58:00,882 --> 00:58:01,759
.هيا يا شباب

613
00:58:02,356 --> 00:58:04,363
.هيا. هيا يا شباب

614
00:58:04,448 --> 00:58:07,019
.واحد، اثنان، ثلاثة

615
00:58:18,644 --> 00:58:22,786
هيا يا شباب دفعة أخيرة، اتفقنا؟
.واحد، اثنان، ثلاثة

616
00:58:36,052 --> 00:58:38,262
.عودوا إلى الداخل

617
00:58:38,846 --> 00:58:39,679
.هيا

618
00:58:41,050 --> 00:58:41,971
هل أنت بخير؟

619
00:58:43,185 --> 00:58:46,659
أيها السائق، ما رأيك أن تلتزم
بالسير على الطريق من باب التغيير؟

620
00:58:46,744 --> 00:58:47,772
.تبًا لك

621
00:59:07,257 --> 00:59:08,425
إلى أين تتجه إذًا؟

622
00:59:10,297 --> 00:59:12,880
يجب أن أصل إلى كتيبة "ديفون" الثانية
.بعد مدينة "إكوست" مباشرة

623
00:59:14,093 --> 00:59:14,926
لماذا؟

624
00:59:16,213 --> 00:59:17,385
.سيشنون هجومًا عند الفجر

625
00:59:18,002 --> 00:59:19,384
.أحمل أمرًا بإيقافهم

626
00:59:19,468 --> 00:59:20,638
وما السبب؟

627
00:59:22,206 --> 00:59:23,674
.لأنهم يتجهون نحو فخ

628
00:59:24,134 --> 00:59:25,102
وكم عددهم؟

629
00:59:26,127 --> 00:59:27,228
.1600

630
00:59:29,508 --> 00:59:30,598
!رباه

631
00:59:32,921 --> 00:59:34,469
لماذا أرسلوك وحدك؟

632
00:59:36,182 --> 00:59:38,890
.لم يرسلوني وحيدًا. كنا اثنين

633
00:59:40,429 --> 00:59:41,671
.إذًا بات الأمر متروكًا لك

634
00:59:42,695 --> 00:59:43,528
.أجل

635
00:59:45,105 --> 00:59:46,330
.يستحيل أن تصل

636
00:59:50,891 --> 00:59:52,086
.بلى، سأصل

637
00:59:58,857 --> 00:59:59,961
.شكرًا

638
01:00:02,764 --> 01:00:03,931
.انظر

639
01:00:04,765 --> 01:00:06,101
.انظر بتمعن

640
01:00:07,421 --> 01:00:08,970
.نقاتل منذ 3 سنين على هذه

641
01:00:10,375 --> 01:00:12,276
.كان علينا تركها للسفلة

642
01:00:13,274 --> 01:00:14,927
فمن يقتل الأبقار رميًا بالرصاص؟

643
01:00:15,027 --> 01:00:16,727
.ألمان معهم رصاص فائض

644
01:00:17,612 --> 01:00:18,697
.السفلة

645
01:00:19,981 --> 01:00:25,286
حركة ذكية منهم. إذ يدركون
.أنك ستأكل الأبقار إن لم يقتلوها

646
01:00:26,070 --> 01:00:27,121
.ما زالوا سفلة

647
01:00:27,488 --> 01:00:29,540
.أجل، هذا ليس بلدنا حتى

648
01:00:30,097 --> 01:00:31,492
كم مضى على رحيلهم برأيك؟

649
01:00:31,859 --> 01:00:32,692
لماذا؟

650
01:00:33,294 --> 01:00:34,796
أتخشى أن ندركهم؟

651
01:00:35,496 --> 01:00:38,132
.ستكون معجزة إن لحقنا بهم بهذه السرعة

652
01:00:38,666 --> 01:00:40,468
.أجل، إنهم عند الناصية التالية على الأرجح

653
01:00:41,002 --> 01:00:42,553
.إليك عني، ليسوا هناك

654
01:00:43,838 --> 01:00:45,389
لم لا يستسلمون فحسب؟

655
01:00:47,842 --> 01:00:49,059
ألا يريدون العودة إلى ديارهم؟

656
01:00:49,143 --> 01:00:52,980
يكرهون زوجاتهم وأمهاتهم
.ولا بد أن "ألمانيا" وكر قذارة

657
01:00:55,233 --> 01:00:57,818
.إنهم ينسحبون، تراجعوا كيلومترات كثيرة

658
01:00:58,603 --> 01:00:59,988
.دفعناهم إلى شفا الهزيمة

659
01:01:01,195 --> 01:01:03,658
.لا، غير صحيح

660
01:01:06,577 --> 01:01:09,947
تبًا، ما المشكلة الآن؟ -
.إلا شجرة لعينة أخرى -

661
01:01:10,364 --> 01:01:13,284
.الجسر مُدمر -
.هذا مؤسف -

662
01:01:13,918 --> 01:01:16,837
.يبدو أنني سأنزل هنا. بالتوفيق

663
01:01:17,838 --> 01:01:20,791
.احتفظ ببعض منه لنفسك يا صديقي
.أظن أنك ستحتاج إليه

664
01:01:20,875 --> 01:01:22,342
.بالتوفيق -
.بالتوفيق يا صاح -

665
01:01:22,426 --> 01:01:23,844
.بالتوفيق -
.لا تفشل -

666
01:01:24,912 --> 01:01:26,264
.آمل أن تصل

667
01:01:27,832 --> 01:01:28,699
.شكرًا

668
01:01:32,770 --> 01:01:35,523
.يبعد الجسر التالي 10 كيلومترات
.علينا أن نسلك طريقًا آخر

669
01:01:36,073 --> 01:01:38,425
.لا أستطيع يا سيدي. لا يكفيني الوقت

670
01:01:39,427 --> 01:01:40,311
.طبعًا

671
01:01:42,455 --> 01:01:43,481
.أتمنى لك التوفيق

672
01:01:44,543 --> 01:01:45,483
.شكرًا لك يا سيدي

673
01:01:49,332 --> 01:01:50,238
.أيها العريف

674
01:01:51,592 --> 01:01:53,608
،)إن تمكنت من الوصول إلى العقيد (ماكينزي

675
01:01:55,346 --> 01:01:56,767
.فاحرص على وجود شهود

676
01:01:58,311 --> 01:01:59,469
.إنها أوامر مباشرة يا سيدي

677
01:01:59,553 --> 01:02:00,386
.أعلم

678
01:02:02,069 --> 01:02:03,884
.لكن بعض الرجال يريدون القتال مهما كان

679
01:02:06,773 --> 01:02:07,722
.شكرًا لك يا سيدي

680
01:02:12,646 --> 01:02:15,213
.أيها السائق... تحرك

681
01:12:48,528 --> 01:12:50,530
لا شيء هنا

682
01:12:50,531 --> 01:12:53,601
لا يوجد شيء لك هنا. أرجوك

683
01:12:53,818 --> 01:12:56,954
.أنا إنجليزي ولست ألمانيًا

684
01:12:57,888 --> 01:13:00,490
.صديق... أنا صديق

685
01:13:04,294 --> 01:13:07,997
هذا المكان وهذه البلدة، هل هي "إكوست"؟

686
01:13:09,449 --> 01:13:10,550
أهذه "إكوست"؟

687
01:13:10,968 --> 01:13:12,302
أجل

688
01:13:15,055 --> 01:13:17,224
أين الآخرون؟

689
01:13:18,360 --> 01:13:19,226
الآخرون؟

690
01:13:20,060 --> 01:13:21,895
.لا، أنا وحدي

691
01:13:24,538 --> 01:13:25,899
.ليس هناك غيري

692
01:13:29,011 --> 01:13:30,437
.يجب أن أذهب إلى مكان محدد

693
01:13:31,989 --> 01:13:35,055
.يلزم أن أجد غابة ناحية الجنوب الشرقي

694
01:13:37,052 --> 01:13:38,245
.مكان فيه أشجار

695
01:13:38,999 --> 01:13:40,030
بالفرنسية: أشجار؟

696
01:13:42,859 --> 01:13:45,002
كروسيت"؟" -
كروازي"؟" -

697
01:13:45,502 --> 01:13:46,336
.أجل

698
01:13:48,338 --> 01:13:50,173
...النهر

699
01:13:50,615 --> 01:13:51,591
نهر؟

700
01:13:52,079 --> 01:13:55,178
.النهر يصل إلى هناك

701
01:13:55,929 --> 01:13:58,015
."إلى الأشجار، إلى "كروازي

702
01:14:11,728 --> 01:14:13,947
اجلس

703
01:15:30,940 --> 01:15:31,942
.شكرًا لك

704
01:15:57,918 --> 01:15:59,753
صغيرتي

705
01:16:00,103 --> 01:16:01,138
أهي فتاة؟

706
01:16:02,389 --> 01:16:03,723
أجل

707
01:16:05,258 --> 01:16:06,927
فتاة

708
01:16:19,451 --> 01:16:20,574
ما اسمها؟

709
01:16:22,025 --> 01:16:24,027
لا أدري

710
01:16:25,662 --> 01:16:26,947
من أمها؟

711
01:16:31,451 --> 01:16:33,620
لا أدري

712
01:16:36,089 --> 01:16:37,174
.معي طعام

713
01:16:39,092 --> 01:16:39,925
.تفضلي

714
01:16:43,590 --> 01:16:44,681
.معي هذه

715
01:16:46,384 --> 01:16:49,102
.لكن يمكنك أخذها. تفضلي، خذيها كلها

716
01:16:49,636 --> 01:16:51,805
.لك وللطفلة، تفضلي

717
01:16:56,860 --> 01:16:59,196
لا يمكنها تناول هذا

718
01:16:59,197 --> 01:17:01,416
تحتاج إلى حليب

719
01:17:02,651 --> 01:17:03,617
حليب؟

720
01:17:24,322 --> 01:17:25,338
.شكرًا

721
01:17:33,847 --> 01:17:34,848
".مرحبًا"

722
01:17:37,168 --> 01:17:38,068
".مرحبًا"

723
01:17:40,604 --> 01:17:42,355
هل عندك أولاد؟

724
01:17:42,822 --> 01:17:44,908
أولاد، هل عندك؟

725
01:17:48,113 --> 01:17:49,162
.لا بأس

726
01:17:54,000 --> 01:17:55,919
تروق لها

727
01:17:56,527 --> 01:17:57,587
...استمر

728
01:17:58,338 --> 01:18:01,174
استمر بالكلام

729
01:18:04,204 --> 01:18:06,596
،ذهبوا إلى البحر وفي غربال نزلوا"

730
01:18:07,697 --> 01:18:09,766
:إلى البحر في غربال ذهبوا

731
01:18:11,243 --> 01:18:13,753
،رغم كل ما قاله رفاقهم

732
01:18:14,738 --> 01:18:17,457
،في صباح شتوي في يوم عاصف

733
01:18:18,341 --> 01:18:20,510
!في غربال نزلوا إلى البحر

734
01:18:21,689 --> 01:18:24,780
،بعيدة وقليلة، بعيدة وقليلة

735
01:18:24,864 --> 01:18:27,134
هي الأراضي التي يعيش عليها شعب (جامبلي)؛

736
01:18:28,797 --> 01:18:32,405
،رؤوسهم خضراء وأيديهم زرقاء

737
01:18:34,973 --> 01:18:37,194
".وإلى البحر في غربال نزلوا

738
01:19:09,159 --> 01:19:10,860
حلّ الصباح

739
01:19:10,910 --> 01:19:13,580
سيراك الجنود

740
01:19:17,701 --> 01:19:19,619
سيطلع النور

741
01:19:20,420 --> 01:19:22,339
ينبغي أن تنتظر

742
01:19:24,499 --> 01:19:27,794
.ابق، أرجوك ابق

743
01:19:28,211 --> 01:19:29,512
.يجب أن أرحل

744
01:19:39,136 --> 01:19:39,969
.أرجوك

745
01:19:40,578 --> 01:19:41,411
.آسف

746
01:21:13,276 --> 01:21:14,109
!إنجليزي

747
01:21:51,063 --> 01:21:52,188
بومر)؟)

748
01:21:56,025 --> 01:21:57,026
بومر)؟)

749
01:22:10,924 --> 01:22:12,125
!إنجليزي

750
01:22:13,106 --> 01:22:14,461
!إنجليزي

751
01:29:06,371 --> 01:29:12,838
# أنا غريب مسكين مسافر #

752
01:29:13,538 --> 01:29:20,538
# أسافر عبر عالم الويلات هذا #

753
01:29:21,063 --> 01:29:28,063
# لكن لا سقم ولا تعب ولا خطر #

754
01:29:28,942 --> 01:29:35,942
# في تلك الأرض الزاهية التي أنا راحل إليها #

755
01:29:37,346 --> 01:29:44,346
# راحل إلى هناك لأرى أبي #

756
01:29:45,387 --> 01:29:52,387
# راحل إلى هناك لأتوقف عن الترحال #

757
01:29:53,902 --> 01:30:00,902
# إنما أنا راحل إلى الجانب الآخر #

758
01:30:01,930 --> 01:30:08,930
# إنما أنا راحل إلى دياري #

759
01:30:10,267 --> 01:30:17,267
# أعرف أن الشؤم سيحيط بي #

760
01:30:18,607 --> 01:30:25,607
# وأعرف أن طريقي وعر شديد الانحدار #

761
01:30:27,123 --> 01:30:34,123
# لكن الحقول الذهبية تنتظرني #

762
01:30:35,687 --> 01:30:42,687
# حيث يرقد من منحهم الرب خلاصهم إلى الأبد #

763
01:30:44,331 --> 01:30:51,331
# إنني راحل إلى دياري لأرى أمي #

764
01:30:53,211 --> 01:31:00,870
# وكل أحبائي الذين رحلوا #

765
01:31:01,750 --> 01:31:08,750
# إنما أنا راحل إلى الجانب الآخر #

766
01:31:09,801 --> 01:31:16,801
# إنما أنا راحل إلى دياري #

767
01:31:17,840 --> 01:31:24,840
# أنا غريب مسكين مسافر #

768
01:31:25,684 --> 01:31:32,935
# أسافر عبر عالم الويلات هذا #

769
01:31:33,805 --> 01:31:40,805
# لكن لا سقم ولا تعب ولا خطر #

770
01:31:41,577 --> 01:31:48,577
# في تلك الأرض الزاهية التي أنا راحل إليها #

771
01:31:49,503 --> 01:31:56,503
# راحل إلى هناك لأرى أبي #

772
01:31:57,178 --> 01:32:04,591
# راحل إلى هناك لأتوقف عن الترحال #

773
01:32:05,280 --> 01:32:12,280
# إنما أنا راحل إلى الجانب الآخر #

774
01:32:13,029 --> 01:32:20,950
# إنما أنا راحل إلى دياري #

775
01:32:25,812 --> 01:32:28,074
."فلتتحرك السرية "دي

776
01:32:28,624 --> 01:32:29,792
هل أنت بخير يا صديقي؟

777
01:32:30,971 --> 01:32:31,961
من أين أنت؟

778
01:32:32,418 --> 01:32:34,496
.إنه جزع على الأرجح -
.ليس من جنود كتيبتنا -

779
01:32:34,580 --> 01:32:35,915
.إنه مبلل بالكامل

780
01:32:36,615 --> 01:32:38,801
.لا يهم، فلنحمله ونأخذه معنا

781
01:32:39,368 --> 01:32:40,970
."يجب أن أجد كتيبة "ديفون

782
01:32:42,038 --> 01:32:44,006
ماذا يقول؟ -
ماذا يا صاح؟ -

783
01:32:44,793 --> 01:32:45,891
."كتيبة "ديفون

784
01:32:47,009 --> 01:32:49,145
."يجب أن أجد كتيبة "ديفون

785
01:32:50,336 --> 01:32:51,497
."نحن كتيبة "ديفون

786
01:32:55,754 --> 01:32:57,837
أنتم كتيبة "ديفون"؟ -
.أجل أيها العريف -

787
01:33:00,139 --> 01:33:01,643
لماذا لم تبدؤوا الهجوم؟

788
01:33:01,727 --> 01:33:04,824
.نحن من الدفعة الثانية -
.لا يرسلوننا كلنا دفعة واحدة -

789
01:33:04,908 --> 01:33:07,964
،"أجل، نحن من السرية "دي
.أمضينا الليلة في الحفر

790
01:33:08,048 --> 01:33:09,331
.نحن آخر من يذهب

791
01:33:11,484 --> 01:33:12,585
هل أنت على ما يرام؟

792
01:33:13,085 --> 01:33:14,086
.(ماكينزي)

793
01:33:14,620 --> 01:33:16,872
أين العقيد (ماكينزي)؟ -
.عند خط الجبهة -

794
01:33:17,773 --> 01:33:19,124
من أي اتجاه؟ -
.من هناك -

795
01:33:19,208 --> 01:33:20,543
.إننا متجهون إلى هناك الآن

796
01:33:21,410 --> 01:33:23,295
على رسلك يا صاح، إلى أين تذهب؟

797
01:33:44,719 --> 01:33:45,651
.تحركوا

798
01:33:49,823 --> 01:33:51,016
.ّدعوني أمر

799
01:33:55,584 --> 01:33:56,495
.دعوني أمرّ

800
01:33:56,912 --> 01:34:00,332
.تذكروا، اتبعوا قائد فصيلتكم

801
01:34:01,000 --> 01:34:03,969
.ابقوا منتشرين واتبعوا أوامره

802
01:34:04,053 --> 01:34:05,334
أين الضابط المسؤول؟

803
01:34:05,418 --> 01:34:06,889
.في الخندق المؤدي إلى الجبهة

804
01:34:13,562 --> 01:34:16,467
.يا جنود السرية "بي"، استعدوا
.استمعوا وأنصتوا

805
01:34:16,567 --> 01:34:21,019
،"عند أول إشارة، ستتقدم السرية "إيه
.وعندها ستتقدم السرية "بي" إلى الجبهة

806
01:34:21,103 --> 01:34:23,321
.(سيدي، أحمل رسالة من اللواء (إرينمور

807
01:34:23,406 --> 01:34:24,307
من أنت بحق السماء؟

808
01:34:24,391 --> 01:34:25,524
.تم إلغاء الهجوم

809
01:34:25,908 --> 01:34:27,659
.ألغى اللواء (إرينمور) الهجوم

810
01:34:27,743 --> 01:34:30,779
.هذا هراء، إذ إننا نوشك أن نبدأ الهجوم
.أجبرناهم على التراجع

811
01:34:30,863 --> 01:34:32,614
.غير صحيح. أرجوك ألا ترسل رجالك

812
01:34:32,698 --> 01:34:35,701
.ابتعد عن الطريق أيها العريف -
.هذه أوامر مباشرة من قيادة الجيش -

813
01:34:35,786 --> 01:34:37,002
أين اللواء (ماكينزي)؟

814
01:34:37,086 --> 01:34:39,336
.رباه، اذهب وقابل النقيب

815
01:34:39,755 --> 01:34:41,757
أريد أن نصل إلى الجبهة بسرعة، مفهوم؟

816
01:34:42,124 --> 01:34:44,566
هل هذا مفهوم؟ -
.أجل يا سيدي -

817
01:34:58,315 --> 01:35:00,981
.فليستعد جنود الحظيرتين 9 و10

818
01:35:01,581 --> 01:35:05,114
.سنتقدم عند الصفارة الأولى

819
01:35:05,562 --> 01:35:07,066
.ثم 11 و12 -
.يجب ألا تبطئوا -

820
01:35:07,533 --> 01:35:09,651
واصلوا التحرك حتى لو سقط
...من يسير إلى جانبكم

821
01:35:09,735 --> 01:35:11,403
.تقتضي أوامركم باقتحام صفوفهم

822
01:35:11,860 --> 01:35:14,123
أين النقيب؟ -
.هناك -

823
01:35:16,730 --> 01:35:18,427
سيدي؟

824
01:35:20,129 --> 01:35:22,047
.أيها النقيب، أحمل رسالة

825
01:35:22,521 --> 01:35:23,922
.صدر أمر بإلغاء هذا الهجوم

826
01:35:24,006 --> 01:35:26,051
.يجب أن تتوقفوا، لا بد أن تتوقفوا

827
01:35:30,222 --> 01:35:31,724
أين هو العقيد (ماكينزي)؟

828
01:35:32,474 --> 01:35:33,760
أين هو (ماكينزي)؟

829
01:36:01,504 --> 01:36:04,365
.تراجعوا وعودوا إلى أقسامكم

830
01:36:04,450 --> 01:36:06,759
.تراجعوا، اعتصموا

831
01:36:06,844 --> 01:36:09,010
.يا جنود الفصيلة الـ7، تبقت دقيقة

832
01:36:09,094 --> 01:36:11,903
.سيدي، معي أوامر بإيقاف هذا الهجوم

833
01:36:12,381 --> 01:36:13,214
ماذا؟

834
01:36:13,299 --> 01:36:14,717
أين هو العقيد (ماكينزي)؟

835
01:36:15,684 --> 01:36:17,102
.أبعد على خط الجبهة

836
01:36:17,686 --> 01:36:18,519
كم يبعد؟

837
01:36:18,604 --> 01:36:20,606
.نحو 275 مترًا في جزء مغطى من الخندق

838
01:36:21,179 --> 01:36:23,622
.عليك أن تنتظر هجوم الدفعة الأولى

839
01:36:24,026 --> 01:36:25,944
.لا، لا يمكن أن أنتظر

840
01:36:33,702 --> 01:36:36,989
.يا جنود الفصيلة الـ7، تبقت 30 ثانية

841
01:36:49,025 --> 01:36:51,920
لا يمكن أن تصل هكذا يا رجل، أمجنون أنت؟

842
01:36:56,783 --> 01:36:58,610
ماذا تفعل بحق السماء أيها العريف؟

843
01:36:59,244 --> 01:37:01,513
!لا

844
01:38:07,485 --> 01:38:09,677
العقيد (ماكينزي)؟ -
.في الداخل -

845
01:38:10,917 --> 01:38:12,598
.يا جنود السرية "بي"، تبقت دقيقتان

846
01:38:12,682 --> 01:38:14,226
.ّدعني أمر

847
01:38:15,793 --> 01:38:16,671
.دعني أمرّ

848
01:38:16,755 --> 01:38:18,340
ماذا تحسب نفسك فاعلًا؟ -
.يجب أن أمرّ -

849
01:38:18,807 --> 01:38:20,142
.(يجب أن أقابل العقيد (ماكينزي

850
01:38:20,226 --> 01:38:21,772
ماذا تفعل؟ -
.يجب أن أوقف هذا الهجوم -

851
01:38:21,856 --> 01:38:23,346
.حضرة العقيد، رأينا الشارات الضوئية

852
01:38:23,430 --> 01:38:25,230
وصل جنود الجناح الأيسر
.إلى الخطوط الألمانية

853
01:38:25,314 --> 01:38:27,614
!يا حضرة العقيد -
.ثبته -

854
01:38:27,698 --> 01:38:29,851
.أنصتا إليّ، أحمل رسالة

855
01:38:29,935 --> 01:38:31,603
.(يلزم أن أقابل العقيد (ماكينزي

856
01:38:31,687 --> 01:38:33,456
.يستحيل أن تدخل إلى هناك يا صاح

857
01:38:33,540 --> 01:38:35,107
.أيها الرقيب، أرسل الدفعة التالية

858
01:38:35,192 --> 01:38:36,025
!لا

859
01:38:36,300 --> 01:38:38,327
.يا جنود الدفعة الثانية، أعدوا أنفسكم

860
01:38:38,691 --> 01:38:39,945
.(يا حضرة العقيد (ماكينزي

861
01:38:40,411 --> 01:38:42,360
.يجب ألا يُشن هذا الهجوم

862
01:38:42,915 --> 01:38:44,331
.صدرت أوامر بوقفه

863
01:38:44,616 --> 01:38:45,617
.يجب أن تتوقفوا

864
01:38:45,702 --> 01:38:46,952
من تكون بحق السماء؟

865
01:38:47,482 --> 01:38:49,584
.العريف (سكوفيلد) يا سيدي، من الكتيبة الـ8

866
01:38:49,945 --> 01:38:52,624
(أحمل أوامر من اللواء (إرينمور
.بإلغاء هذا الهجوم

867
01:38:52,708 --> 01:38:53,978
.تأخرت أيها العريف

868
01:38:54,340 --> 01:38:56,428
.هذه الأوامر من قيادة الجيش يا سيدي

869
01:38:56,513 --> 01:38:57,712
.يجب أن تقرأها

870
01:38:57,796 --> 01:38:59,297
هل نوقف الدفعة الثانية يا سيدي؟

871
01:38:59,381 --> 01:39:02,350
.لا أيها الرائد، فإن ترددنا الآن نخسر
.إنما النصر على بعد 450 مترًا

872
01:39:02,434 --> 01:39:06,889
.يا سيدي، اقرأ الرسالة رجاءً -
.سبق وسمعت كل الذرائع -

873
01:39:07,589 --> 01:39:09,701
.لن أنتظر حتى الغسق أو انقشاع الضباب

874
01:39:09,785 --> 01:39:12,477
.لن أسحب رجالي لأرسلهم مجددًا غدًا

875
01:39:12,561 --> 01:39:15,280
.ليس وقد أجبرنا السفلة على التراجع
.هذه معركتهم الأخيرة

876
01:39:15,365 --> 01:39:16,865
.خطط الألمان لهذا يا سيدي

877
01:39:18,079 --> 01:39:19,701
.يخططون له منذ شهور

878
01:39:19,786 --> 01:39:21,453
.يريدونكم أن تهاجموا

879
01:39:22,696 --> 01:39:23,906
.اقرأ الرسالة

880
01:39:44,633 --> 01:39:46,094
.أيها الرائد -
.حاضر يا سيدي -

881
01:39:48,931 --> 01:39:50,015
.فلتأمرهم بالتراجع

882
01:39:50,765 --> 01:39:51,598
.أمرك يا سيدي

883
01:39:51,683 --> 01:39:53,268
.استعدوا المسعفين وعالجوا الجرحى

884
01:39:53,940 --> 01:39:56,238
.احرسوا الجبهة في حال هجوم مضاد -
.أمرك يا سيدي -

885
01:39:57,105 --> 01:39:59,658
.تراجعوا

886
01:40:02,361 --> 01:40:03,579
.تراجعوا

887
01:40:05,864 --> 01:40:07,416
.أوقفوا النيران -
.تراجعوا -

888
01:40:07,500 --> 01:40:09,001
.أوقفوا إطلاق النار

889
01:40:13,118 --> 01:40:15,457
.أملت أن اليوم قد يكون جيدًا

890
01:40:17,864 --> 01:40:20,178
.الأمل خطير

891
01:40:22,464 --> 01:40:25,640
انتهى الأمر حاليًا، ثم ترسل القيادة
.رسالة مختلفة الأسبوع المقبل

892
01:40:26,680 --> 01:40:27,989
".هاجموا عند الفجر"

893
01:40:31,819 --> 01:40:33,692
.لن تنتهي هذه الحرب إلا بطريقة واحدة

894
01:40:36,357 --> 01:40:38,230
.من يصمد أخيرًا، يكن النصر له حليفًا

895
01:40:43,847 --> 01:40:45,287
.اطلب من أحد معالجة جراحك

896
01:40:48,573 --> 01:40:50,626
.والآن اغرب عن وجهي أيها العريف

897
01:40:56,582 --> 01:41:00,135
.أيها الحمالون

898
01:41:00,885 --> 01:41:04,105
.أيها الحمالون

899
01:41:04,585 --> 01:41:05,674
.أحسنت عملًا يا فتى

900
01:41:07,084 --> 01:41:08,093
.شكرًا لك يا سيدي

901
01:41:10,687 --> 01:41:12,433
هل تعرف مكان الملازم (بلايك)؟

902
01:41:13,035 --> 01:41:13,916
بلايك)؟)

903
01:41:14,767 --> 01:41:15,851
.كنا اثنين

904
01:41:16,685 --> 01:41:18,153
.أُرسلت إلى هنا مع أخيه

905
01:41:21,251 --> 01:41:24,703
،)بحكم معرفتي بالملازم (بلايك
.أظن أنه هجم مع جنوده

906
01:41:24,787 --> 01:41:26,244
.كان ضمن الدفعة الأولى

907
01:41:27,981 --> 01:41:29,448
كيف أستطيع العثور عليه يا سيدي؟

908
01:41:29,911 --> 01:41:33,335
يمكنك البحث عنه في محطة علاج المصابين
.خلف خط الجبهة

909
01:41:34,885 --> 01:41:35,921
...عدا ذلك

910
01:41:39,502 --> 01:41:40,509
.شكرًا لك يا سيدي

911
01:41:41,455 --> 01:41:42,878
.(يا حضرة الرائد (هيببرن

912
01:42:17,329 --> 01:42:18,330
.اصعد

913
01:42:21,667 --> 01:42:22,668
.أحضروا مسعفًا

914
01:42:34,313 --> 01:42:37,015
.تابعوا التقدم فحسب. تابعوا التقدم

915
01:43:02,513 --> 01:43:05,210
،يا حضر الرقيب
.(يلزم أن أعثر على الملازم (بلايك

916
01:43:05,295 --> 01:43:06,760
أتعرف مكانه؟ -
.لا -

917
01:43:12,239 --> 01:43:13,518
.أفسحوا الطريق للحمالين

918
01:43:13,603 --> 01:43:15,937
،الإصابات الطفيفة إلى القسم البعيد
.وليأت الحمالون إليّ

919
01:43:16,828 --> 01:43:18,640
المصابون القادرون على السير
.إلى قسم التجمع

920
01:43:19,228 --> 01:43:21,276
.تنحوا جانبًا لتسمحوا بمرور الحمالين

921
01:43:26,982 --> 01:43:27,949
.أفسحوا الطريق

922
01:43:28,765 --> 01:43:32,212
سيدي، هل الملازم (بلايك) هنا؟ -
.ليست لديّ فكرة -

923
01:43:33,606 --> 01:43:34,823
.تقدم أيها العريف

924
01:43:36,394 --> 01:43:38,960
إن كنت قادرًا على السير
.فانتقل إلى منطقة فرز الحالات

925
01:43:40,912 --> 01:43:41,745
.ساعدوني

926
01:43:42,831 --> 01:43:44,499
.أريد العودة إلى الديار -
.استلق فحسب -

927
01:43:44,962 --> 01:43:46,062
.دعوني أعود إلى الديار

928
01:43:46,468 --> 01:43:47,636
.(حضرة الملازم (بلايك

929
01:43:47,720 --> 01:43:48,970
.أحتاج إلى ضابط طبيب هناك

930
01:43:52,724 --> 01:43:53,809
.سيدي، لقد فقد الوعي

931
01:43:57,018 --> 01:43:59,151
.ابتعدوا عن الطريق -
.أخرجوه من هنا فورًا -

932
01:44:00,148 --> 01:44:00,981
بلايك)؟)

933
01:44:02,377 --> 01:44:03,435
.ابتعدوا عن الطريق

934
01:44:03,913 --> 01:44:05,821
هل رأى أحد الملازم (بلايك)؟

935
01:44:07,739 --> 01:44:10,025
.إنه مصاب بنزيف. أسرع، يحتاج إلى جرّاح

936
01:44:10,992 --> 01:44:12,194
.أريد أن تتركوني هنا

937
01:44:16,665 --> 01:44:19,618
.لا تنظر. لا بأس -
.بتر، إلى الجراحة فورًا -

938
01:44:24,506 --> 01:44:26,124
.ساقي

939
01:44:28,744 --> 01:44:30,212
.أحتاج إلى مساعدة هنا بسرعة

940
01:44:35,851 --> 01:44:37,052
.أحتاج إلى شيء حالًا

941
01:44:37,435 --> 01:44:38,687
.أحتاج إلى أمي

942
01:44:41,273 --> 01:44:42,224
.دعوني أمرّ

943
01:44:56,738 --> 01:44:59,708
.هيا أيها الشابان، تلقى رصاصة في ساقه

944
01:45:00,408 --> 01:45:01,877
.فقد كثيرًا من الدماء -
.سيدي -

945
01:45:02,401 --> 01:45:03,451
حضرة الملازم (بلايك)؟

946
01:45:03,912 --> 01:45:04,960
نعم؟

947
01:45:06,398 --> 01:45:07,716
أتحتاج إلى مساعدة طبية؟

948
01:45:09,494 --> 01:45:10,472
.لا يا سيدي

949
01:45:11,296 --> 01:45:12,304
.أنا من الكتيبة الـ8

950
01:45:12,704 --> 01:45:14,055
إذًا ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

951
01:45:15,650 --> 01:45:16,969
.أُرسلت إلى هنا لأوصل رسالة

952
01:45:17,054 --> 01:45:19,344
.الكتيبة الـ8؟ لا بد أنك تعرف أخي

953
01:45:20,942 --> 01:45:22,140
.أُرسلت إلى هنا معه

954
01:45:22,520 --> 01:45:23,772
توم) هنا؟ أين هو؟)

955
01:45:30,701 --> 01:45:31,940
.كان موته سريعًا

956
01:45:34,554 --> 01:45:35,548
.يؤسفني مصابك

957
01:45:59,960 --> 01:46:01,102
ما اسمك؟

958
01:46:02,287 --> 01:46:03,605
.سكوفيلد) يا سيدي)

959
01:46:06,843 --> 01:46:07,996
عفوًا، ماذا قلت؟

960
01:46:09,144 --> 01:46:11,947
.(اسمي (سكوفيلد) يا سيدي. (ويليام سكوفيلد

961
01:46:13,448 --> 01:46:14,281
.(ويل)

962
01:46:16,993 --> 01:46:19,905
.تحتاج إلى طعام، اذهب إلى خيمة الطعام

963
01:46:35,167 --> 01:46:38,506
.إذا سمحت لي، أود أن أراسل أمك

964
01:46:39,854 --> 01:46:41,559
.لأخبرها أن (توم) لم يكن وحيدًا

965
01:46:45,529 --> 01:46:46,481
.طبعًا

966
01:46:49,344 --> 01:46:50,318
...لقد كان

967
01:46:52,139 --> 01:46:53,471
.كان رجلًا صالحًا

968
01:46:55,824 --> 01:46:57,359
.يروي قصصًا مضحكة دومًا

969
01:47:00,514 --> 01:47:01,866
.لقد أنقذ حياتي

970
01:47:06,102 --> 01:47:07,535
.يسعدني أنك كنت معه

971
01:47:14,149 --> 01:47:15,460
.(شكرًا يا (ويل

972
01:49:03,701 --> 01:49:09,240
"عُد إلينا"

973
01:49:31,012 --> 01:49:47,245
(من أجل العريف (ألفريد إتش منديز"

974
01:49:35,017 --> 01:49:47,245
من الكتيبة الأولى في فيلق السلاح الملكي

975
01:49:39,321 --> 01:49:47,245
"الذي روى لنا القصص

976
01:49:47,312 --> 01:58:57,945
# تـرجـمـة #
| حمدي أسامة - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

