﻿1
00:00:04,040 --> 00:00:46,553
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & زينب جواد ||

2
00:01:22,230 --> 00:01:23,993
.إذًا، أعرف ما الذي تفكّرون به

3
00:01:24,152 --> 00:01:26,331
لماذا هذا القنفذ الوسيم الرائع

4
00:01:26,428 --> 00:01:29,695
يتعرّض للمطاردة من قبل رجلٍ مُسنّ
ذو شارب من الحرب الأهلية؟

5
00:01:30,183 --> 00:01:33,687
لأكون صريحًا، يبدو كأنه
.كنت هاربًا طوال حياتي

6
00:01:33,884 --> 00:01:36,260
هل هذا كثير جدًا؟
هل أركض بسرعةٍ كبيرة؟

7
00:01:36,426 --> 00:01:39,459
.إن هذا ما أفعله
.هل تعرفون أمرًا؟ لنعُد للوراء

8
00:01:47,330 --> 00:01:49,908
.هذه هي الجزيرة التي جئت منها

9
00:01:50,804 --> 00:01:54,563
كان فيها كل شيءٍ، شواطئ
،رملية، شلاّلات متعاقبة

10
00:01:54,786 --> 00:01:56,675
.ممرّات عامّة إلى الحلقات

11
00:01:56,867 --> 00:01:58,664
ولم أضطرّ أبدًا لركوب حافلات المدرسة

12
00:01:58,818 --> 00:02:02,678
لأنه يمكنني الركض في جميع أرجاء
.الجزيرة كلّها في أقلّ من ثانيتين

13
00:02:02,862 --> 00:02:04,641
.وأيضًا لم تكُن هناك مدرسة

14
00:02:04,805 --> 00:02:07,270
أعرف أنها جزيرة جميلة جدًا، صحيح؟

15
00:02:08,238 --> 00:02:12,619
،لقد وُلدت بقوى استثنائية
.وأخبروني أن أُبقيها سرًا

16
00:02:12,770 --> 00:02:15,868
.ومثل أيّ طفلٍ، فعلت العكس تمامًا

17
00:02:18,018 --> 00:02:20,600
.هذه (لونغ كلو)، إنها اعتنت بي

18
00:02:20,678 --> 00:02:24,998
،)إنها كانت أساسًا مثل (أوبي وان كينوبي
.إذا (أوبي وان) كان لديه منقار ويأكل الفئران

19
00:02:20,678 --> 00:02:24,998
{\an8}"أوبي وان كينوبي) - إحدى شخصيّات حرب النجوم)"

20
00:02:25,503 --> 00:02:27,688
!سونيك)، قد رآك أحدهم)

21
00:02:28,033 --> 00:02:30,663
!لا أحد رآني، كنت سريعًا جدًا

22
00:02:30,879 --> 00:02:33,206
.وأردت أن أجلب لكِ هذا

23
00:02:36,611 --> 00:02:38,143
!انخفض

24
00:02:41,388 --> 00:02:45,227
تبيّن أن القوة الخارقة يُصاحبها
.أشرار متعطّشون للقوى الخارقة

25
00:02:45,437 --> 00:02:47,741
.وأرشدتهم إلى مكاننا

26
00:03:01,965 --> 00:03:03,919
.(استمع بعناية، (سونيك

27
00:03:04,501 --> 00:03:07,493
إنّك تملك قوةً لا تشبه
.أيّ قوةٍ رأيتها في حياتي

28
00:03:07,630 --> 00:03:10,180
وهذا يعني أن هناك أحدًا
.سيسعى ورائها دومًا

29
00:03:10,338 --> 00:03:14,382
الطريقة الوحيدة للبقاء آمنًا
.هو التواري عن الأنظار

30
00:03:17,286 --> 00:03:21,377
هذا العالم موجود في الجانب البعيد
.من الكون. يجب أن تكون آمنًا هناك

31
00:03:21,529 --> 00:03:24,194
!ـ لا أريد الذهاب بدونكِ
!ـ يجب أن تذهب

32
00:03:24,400 --> 00:03:27,410
.هذه الخواتم ستكون مقتنياتك الأكثر أهمّية

33
00:03:30,971 --> 00:03:33,468
.إذا كشفوك، استخدم أحدهم

34
00:03:33,856 --> 00:03:37,514
!لا تتوقف عن الركض أبدًا
!الآن، اذهب

35
00:03:41,745 --> 00:03:43,713
!(لونغ كلو)

36
00:03:44,458 --> 00:03:46,858
(ـ وداعًا، (سونيك
ـ لا

37
00:03:48,526 --> 00:03:50,244
!لا

38
00:03:59,126 --> 00:04:01,744
<font color="#ffff00">|| سونيك : القنفذ ||</font>

39
00:04:06,126 --> 00:04:07,144
"(التلال الخضراء، (مونتانا"

40
00:04:07,159 --> 00:04:08,282
"بعد عشرة أعوام"

41
00:04:16,259 --> 00:04:18,282
هيّا، سيّارة واحدة؟

42
00:04:28,497 --> 00:04:31,467
ـ أشعر بالملل
ـ (توم)، هل تسمعني؟ أأنت موجود؟

43
00:04:31,717 --> 00:04:37,217
لا يا (واد)، أنا بالواقع على متن
.(يختٍ في (بربادوس) برفقة (ريهانا

44
00:04:37,347 --> 00:04:40,429
.يا إلهي، هذا رائع
.أرجوك أرسل بعض الصور

45
00:04:40,591 --> 00:04:42,563
.لا يا (واد)، أنا في دوريّة مخالفات السرعة

46
00:04:42,737 --> 00:04:46,222
فعلاً؟ كيف عدت بهذه السرعة؟
.بربادوس) في المحيط)

47
00:04:46,366 --> 00:04:48,511
.تمهّل، أظن أن لديّ شيئًا

48
00:04:54,882 --> 00:04:57,630
يا صاح، أين الحريق؟

49
00:04:57,962 --> 00:05:00,122
.لدينا أطفال يعيشون هنا

50
00:05:01,179 --> 00:05:03,530
.كان شيئًا مضحكًا، آسف

51
00:05:09,417 --> 00:05:11,031
ماذا؟

52
00:05:50,024 --> 00:05:54,070
.ّتوم)، أريدك أن تذهب إلى الطريق الرئيسي)
.ثمّة تبادل إطلاق نار بين عصابة عنيفة

53
00:05:55,856 --> 00:06:00,344
.مجرّد أمزح، ثمّة كلب سرق كعكةً
.لكنّهم يريدون استعادتها

54
00:06:11,887 --> 00:06:14,328
.يا صاح، كدت أن تقتل نفسك هناك

55
00:06:14,468 --> 00:06:16,459
ماذا تكون، مدمن أدرينالين أو ما شابه؟

56
00:06:16,582 --> 00:06:18,681
لا بدّ أنه من الصّعوبة أن
.تكون بطيئًا طوال الوقت

57
00:06:18,731 --> 00:06:22,358
.سأخبرك أمرًا، اليوم هو يوم سعدك

58
00:06:26,395 --> 00:06:28,864
هل سبق أن شعرت بالحياة من قبل؟

59
00:06:30,038 --> 00:06:32,430
.هذا رائع، إنّك تُبلي بلاءً حسنًا

60
00:06:32,878 --> 00:06:34,288
!يا إلهي

61
00:06:34,710 --> 00:06:37,124
!إنقاذ رائع

62
00:06:39,597 --> 00:06:41,827
لنحافظ على سرّنا الصغير هذا، اتفقنا؟

63
00:06:41,971 --> 00:06:45,029
.إنّك لم ترَني وأنا لم أكُن هنا

64
00:06:59,595 --> 00:07:01,337
إذًا، ماذا كنتم تتوقّعون؟

65
00:07:01,495 --> 00:07:05,053
قنفذ صغير قذر يأكل التوت
ويكافح من أجل البقاء؟

66
00:07:05,262 --> 00:07:09,718
فكّروا مجددًا لأنّي أعيش
.حياةً رائعةً على الأرض

67
00:07:09,858 --> 00:07:11,482
.لديّ مكتبة

68
00:07:13,183 --> 00:07:14,657
.صالة ألعاب رياضية منزلية

69
00:07:14,806 --> 00:07:17,229
.ونظام أمنيّ مميّز

70
00:07:29,855 --> 00:07:31,626
!لا

71
00:07:32,095 --> 00:07:35,197
،إذا اكتشفوا وجودي
،)سأتبع تعليمات (لونغ كلو

72
00:07:35,346 --> 00:07:37,907
.وأستخدم خواتمي للهرب إلى كوكبٍ جديد

73
00:07:38,395 --> 00:07:41,945
عالم صغير جميل وآمن
.مليء بالفطر فقط

74
00:07:43,758 --> 00:07:46,624
...مقرف، رائحة الفطر الكريهة

75
00:07:47,775 --> 00:07:49,360
.أكره الفطر

76
00:07:50,721 --> 00:07:52,635
.لكن دعونا لا نقلق بشأن كل هذا

77
00:07:52,873 --> 00:07:57,748
،"إنها "(غرين هيلز) - التلال الخضراء
.أروع مكانٍ على كوكب الأرض

78
00:07:58,825 --> 00:08:03,654
هؤلاء هم قومي، وهناك أظن
.أنّي مخلوقهم الفضائيّ المحبوب

79
00:08:03,803 --> 00:08:06,258
لذا، ماذا لو أنهم لا يعرفون بوجودي؟

80
00:08:07,484 --> 00:08:10,577
."شخصي المفضّل هو "سيّد الكعك

81
00:08:11,673 --> 00:08:13,512
،حامي هذه البلدة

82
00:08:13,892 --> 00:08:17,053
ومدافع عن جميع المخلوقات
.الكبيرة والصغيرة

83
00:08:17,233 --> 00:08:19,810
.(صباح الحير (دونالد)، (ديزي)، (دافي

84
00:08:21,001 --> 00:08:23,442
يعيش "سيّد الكعك" مع
.سيّدة البسكويت" المملّح"

85
00:08:24,227 --> 00:08:28,664
،إنها لطيفة جدًا مع الحيوانات
.وبغرابةٍ إنها وُلدت بلا عظام

86
00:08:31,474 --> 00:08:34,519
بالواقع، هناك شخص واحد
.في البلدة الذي اكتشفني

87
00:08:34,724 --> 00:08:36,741
."إنه يدعوني "الشيطان الأزرق

88
00:08:36,931 --> 00:08:40,348
ـ إنّي تقريبًا أمسكت به البارحة
ـ رحّبوا بـ (كارل) المجنون

89
00:08:44,028 --> 00:08:46,208
.إننا نستمتع معًا

90
00:08:47,539 --> 00:08:49,873
!أعرف أنّك هناك

91
00:08:50,081 --> 00:08:52,677
!وأعرف أنّك حقيقيّ

92
00:08:53,170 --> 00:08:55,039
.لا، أنا لست كذلك

93
00:08:55,726 --> 00:08:57,977
.إنّي أحبّ أفلام السهرة

94
00:08:58,116 --> 00:08:59,741
.أرجوك، أرجوك

95
00:09:00,136 --> 00:09:01,234
{\an4}"سبيد"

96
00:09:00,136 --> 00:09:03,234
.أجل! (كاينو)، إنّك ثروة وطنية

97
00:09:03,377 --> 00:09:05,754
...ـ عندما أجدك
ـ اختبار السريع، أيّها الذكي

98
00:09:05,927 --> 00:09:07,434
.هناك قنبلة في الحافلة

99
00:09:07,608 --> 00:09:10,815
.اختبار سريع، أيّها الذكي
.إنه كلاسيكي

100
00:09:11,508 --> 00:09:13,790
،في الأساس نحن مثل الأسرة

101
00:09:14,045 --> 00:09:15,890
.على الرغم من أننا لم نلتقِ بعد

102
00:09:15,952 --> 00:09:20,848
ألاَ تظن أن عزلتك الطويلة
تجعلك مجنون قليلاً، ربما؟

103
00:09:15,952 --> 00:09:17,148
{\an4}"(الطبيب النفسي (بورديت"

104
00:09:21,025 --> 00:09:25,466
.مجنون؟ أنا؟ محال يا دكتور
.إنّك فهمتني خطأ

105
00:09:25,678 --> 00:09:28,578
وعلى الرغم من كل هؤلاء
الذين يدعون أصدقائك

106
00:09:28,706 --> 00:09:31,786
في أعماقك ما زلت تشعر بالوحدة؟

107
00:09:37,451 --> 00:09:40,767
ربما تخشى أن تكون وحيدًا للأبد؟

108
00:09:56,332 --> 00:09:58,413
!مهلاً! لا

109
00:09:59,083 --> 00:10:02,739
!ابتعدا من هنا! هيّا
!هيّا، ابتعدا من هنا

110
00:10:03,166 --> 00:10:05,542
!ابتعدا من هنا يا باندا النفايات

111
00:10:07,110 --> 00:10:09,788
مادي)، بصفتكِ أكثر طبيبةٍ بيطرية)
،)محترمة في (غرين هيلز

112
00:10:09,962 --> 00:10:12,739
ما هي أسرع طريقةٍ للتخلّص من الراكون؟

113
00:10:13,134 --> 00:10:15,725
.(مرحبًا، (أوزي
هل سعيد برؤيتي؟

114
00:10:15,825 --> 00:10:17,421
إنّك لا تأكل القمامة، صحيح؟

115
00:10:18,185 --> 00:10:22,172
ـ ما هذا؟ هل هذا ما اعتقده هو؟
ـ افتحه

116
00:10:23,578 --> 00:10:27,055
ـ إنه صغير، هل هذا سيئ؟
ـ افتحه وحسب

117
00:10:32,864 --> 00:10:36,767
عزيزي (توماس)، لقد راجعنا طلبك"
،"إلى قسم شرطة "سان فرانسيسكو

118
00:10:36,909 --> 00:10:39,496
وإننا في انتظار المراجعة"
.الإدارية وفحص الخلفية

119
00:10:39,592 --> 00:10:43,517
إننا سعداء لإبلاغك بأنّك تمّ
."اختيارك للانضمام إلى فريقنا

120
00:10:43,677 --> 00:10:46,085
ـ يا إلهي
ـ يا للروعة، يا إلهي

121
00:10:48,656 --> 00:10:50,351
سان فرانسيسكو) سيئة؟)

122
00:10:52,621 --> 00:10:54,144
.الكيكة الخطأ

123
00:10:56,121 --> 00:10:57,144
"تهانينا، لم يكُن لديّ شكّ"

124
00:10:58,751 --> 00:11:00,880
ـ لم يكُن لديك شكّ؟
ـ لا

125
00:11:03,911 --> 00:11:06,949
ـ لا أصدق هذا
ـ أعرف. لقد نجحت

126
00:11:08,683 --> 00:11:10,315
ما هذه؟

127
00:11:11,342 --> 00:11:13,728
.(شقق للإيجار وجدتها في موقع (زيلو

128
00:11:13,912 --> 00:11:16,580
فكّرت أنا و(أوزي) أنه يمكننا
،السفر إلى هناك غدًا

129
00:11:16,747 --> 00:11:19,053
.وتفقّد بعض الأحياء

130
00:11:19,650 --> 00:11:21,813
.أعني، كل هذا يحدث بسرعة

131
00:11:23,060 --> 00:11:27,818
،يا رجل، إنه شيء أكثر جنونًا
.تُقدِم على وظيفة وتحصل عليها

132
00:11:27,949 --> 00:11:30,078
ـ إنهم ينتظرون فحص الخلفية
ـ يا رجل

133
00:11:30,205 --> 00:11:33,881
آمل أنهم لا يكتشفون أنّك كنت
. تستخدم واي فاي الجيران

134
00:11:34,050 --> 00:11:36,519
للتصحيح، إنّي لا زلت أستخدم
.واي فاي الجيران

135
00:11:36,909 --> 00:11:38,210
،)لكن (مادي

136
00:11:38,521 --> 00:11:40,217
أأنتِ واثقة بأنّكِ موافقة على هذا؟

137
00:11:40,396 --> 00:11:41,954
،)توماس مايكل ويكوسكي)

138
00:11:42,070 --> 00:11:44,589
ماذا كنت تفعل طوال الوقت
عندما كنت بالكلّية البيطرية؟

139
00:11:44,720 --> 00:11:46,709
كنت أعمل في وظيفةٍ ثانية
..لتغطية تكاليف الإيجار و

140
00:11:46,822 --> 00:11:48,726
.ووظيفة ثالثة لدفع الرسوم الدراسيّة

141
00:11:48,884 --> 00:11:52,927
،إنّك ضحّيت من أجلي
.ويُسعدني أن أضحّي لأجلك

142
00:11:53,854 --> 00:11:56,762
عزيزي، أأنت واثق بأنّك موافق على هذا؟

143
00:11:57,538 --> 00:12:01,788
أعني، كان هناك (ويكوسكي) الذي
.يحمي هذه البلدة لأكثر من 50 عامًا

144
00:12:02,797 --> 00:12:04,794
.هذا تغيير كبير

145
00:12:05,305 --> 00:12:06,924
.واثق جدًا

146
00:12:07,855 --> 00:12:10,263
حان الوقت لهذا الرجل أن
.يخرج هناك ويُثبت نفسه

147
00:12:10,394 --> 00:12:12,251
...أحبّ (غرين هيلز) لكن

148
00:12:12,396 --> 00:12:14,697
كما تعرفين، إنّي أريد مساعدة
.الناس الذين لديهم مشاكل

149
00:12:15,057 --> 00:12:17,817
أريد أن يلجأ لي أحدهم
،في حالة حياةٍ أو موت

150
00:12:17,975 --> 00:12:19,537
.وأكون هناك لأساعده

151
00:12:20,189 --> 00:12:24,301
ـ فهمت. أنا فخورة جدًا بك
ـ شكرًا

152
00:12:25,979 --> 00:12:28,193
يُؤسفني جدًا أخباركم جميعًا

153
00:12:28,339 --> 00:12:33,138
إنّي قبلت المنصب في قسم شرطة
.سان فرانسيسكو)، ساري المفعول حالاً)

154
00:12:33,369 --> 00:12:36,635
سيكون من الصّعب مغادرة
.مدينتي وكل أصدقائي

155
00:12:37,186 --> 00:12:39,980
لكنّه هو هذا الشيء الذي
،أشعر أنّي أريد أن أفعله

156
00:12:40,974 --> 00:12:45,302
.للتطوّر كضابط شرطة ورجل

157
00:12:48,720 --> 00:12:50,621
ما رأيك، أيّها الرقيب "الرشات"؟

158
00:12:51,455 --> 00:12:53,148
لم يكُن خطابًا سيئًا، صحيح؟

159
00:12:54,566 --> 00:12:56,292
...الآن، كل ما عليّ فعله هو

160
00:12:57,082 --> 00:12:58,900
.أخبر كل واحدٍ ليس كعكة

161
00:13:01,030 --> 00:13:03,439
.إنها مباراة فاصلة

162
00:13:47,991 --> 00:13:49,887
.رائع جدًا

163
00:13:54,144 --> 00:13:55,556
.إننا في الشوط التاسع، والنتيجة متعادلة

164
00:13:55,704 --> 00:13:59,313
وتمامًا الذي تريدونه على اللوح
.(في مقدّمة اللّعبة، (سونيك

165
00:13:59,448 --> 00:14:01,382
لكن عند رؤيته من أعلى تلّة

166
00:14:01,537 --> 00:14:05,804
إنه أكثر لاعبٍ أعسر مخيف في
.غرين هيلز)، (سونيك) أيضًا)

167
00:14:06,044 --> 00:14:07,329
.(حسنًا، ركّز يا (سونيك

168
00:14:07,484 --> 00:14:11,074
إذا فزت بهذه المباراة ستكون أكثر
.(طفلٍ محبوب في (غرين هيلز

169
00:14:14,936 --> 00:14:18,614
،مرّرها إلى الفتى في اليسار
.إنه فارغ تمامًا

170
00:14:21,873 --> 00:14:23,485
.لا يمكنني مواجهة هذا الرجل

171
00:14:23,674 --> 00:14:27,787
سونيك) البارع، إنه في)
.وضع (سونيك) جيّد

172
00:14:35,178 --> 00:14:36,663
.سأمسكها

173
00:14:37,830 --> 00:14:39,346
.لم أمسكها

174
00:14:47,968 --> 00:14:49,986
!اذهب للمنزل

175
00:14:50,508 --> 00:14:51,998
!هيّا

176
00:14:57,008 --> 00:14:58,421
!إصابة موفقة

177
00:15:00,402 --> 00:15:02,883
!اجل! لقد فعلتها

178
00:15:03,024 --> 00:15:05,729
!هل رأيتم هذا؟ لقد فعلتها

179
00:15:18,931 --> 00:15:20,954
.أنا وحيد حقًا

180
00:15:21,512 --> 00:15:24,113
.وحيد تمامًا. للأبد

181
00:15:58,357 --> 00:16:01,408
واثق أن لا أحد لاحظ هذا
الانفجار الأزرق الهائل، صحيح؟

182
00:16:12,153 --> 00:16:14,486
(ـ مرحبًا، (واد
ـ مرحبًا، (توم). (واد) هنا

183
00:16:15,533 --> 00:16:17,206
ما الذي يجري؟

184
00:16:17,346 --> 00:16:19,734
ـ ربّاه، أظن أن الكهرباء انقطعت
ـ أجل

185
00:16:19,862 --> 00:16:22,381
.الأنوار انطفت
.البلدة كلّها مذعورة تمامًا

186
00:16:22,781 --> 00:16:24,474
ـ ماذا عليّ أن افعله؟
ـ حسنًا، استرخِ

187
00:16:24,600 --> 00:16:26,438
،)خُذ نفسًا عميقًا واتصل بـ (غيل

188
00:16:26,564 --> 00:16:29,052
وأرى إذا أنهم حدّدوا
...الكابل المتضرّر وثم

189
00:16:29,543 --> 00:16:32,345
اتصل بـ (زيم) وأرى إذا يمكنه
(جلب مولّده إلى (سوبر كيو

190
00:16:32,484 --> 00:16:37,367
ـ لكي يبقى الطعام طازجًا
ـ اتصل بـ (زيم) قبل (غيل)؟

191
00:16:37,915 --> 00:16:40,328
!ـ اتصل بـ (غيل).. مرحبًا؟ مهلاً
ـ سأعاود الاتصال بك

192
00:16:40,474 --> 00:16:43,013
مرحبًا؟ هل كانت هذه نهاية التعليمات؟

193
00:16:44,042 --> 00:16:46,703
.حسنًا، يمكنك فعل هذا

194
00:16:47,549 --> 00:16:50,762
ما هو أول شيءٍ قال لي أن افعله؟

195
00:16:52,339 --> 00:16:54,398
.حسنًا. استرخِ

196
00:17:14,709 --> 00:17:17,613
قبل عشرين دقيقة زيادة بالطاقة
سببت قطع بالكهرباء

197
00:17:17,763 --> 00:17:20,332
.عبر شمال غرب المحيط الهادي كلّه
ما الذي نعرفه حيال هذا؟

198
00:17:20,531 --> 00:17:22,896
تخميننا الأوليّ يقول أنها كانت
.نبضات كهرومغناطيسية

199
00:17:23,667 --> 00:17:26,397
لكن النبضات الكهرومغناطيسية
.لا تملك هذا النوع من القوة

200
00:17:26,579 --> 00:17:29,029
استبعدت (الناسا) ضربات
.نيزكية أو توهّجات شمسية

201
00:17:29,159 --> 00:17:32,102
تقول وزارة الكهرباء إنه ليس
.عطلاً بمحطة توليد الكهرباء

202
00:17:32,206 --> 00:17:35,037
يبدو أننا بارعون حقًا في
.معرفة الأمور المستبعدة

203
00:17:35,165 --> 00:17:37,255
.هذا يمكن أن يكون مقدّمةً لهجوم كبير

204
00:17:37,394 --> 00:17:40,612
ـ اقترح تجهيز الفوج الـ 5 والـ 6
ـ لا، لا

205
00:17:40,768 --> 00:17:44,953
.هذا يتطلّب عقلاً متطوّرًا أكثر
.شخص يفهم خبايا التكنولوجيا

206
00:17:45,110 --> 00:17:47,797
ـ تريد إرسال فئران المختبر؟
ـ ليس مجرّد فئران المختبر

207
00:17:47,962 --> 00:17:49,122
.فئران مختبر بأسنان

208
00:17:49,224 --> 00:17:51,640
.إنّك لا تشير إلى الذي أظنه أنّك تقترحه

209
00:17:51,754 --> 00:17:53,664
..ـ أعرف أنه غريب الأطوار
ـ غريب؟

210
00:17:53,782 --> 00:17:56,245
ـ لا، محال
ـ إنه مختلّ فظيع

211
00:17:56,370 --> 00:17:59,678
لكنّه أيضًا ذكي، لديه خمس
.شهادات ومعدّل ذكاءٍ عالٍ

212
00:17:59,840 --> 00:18:02,466
.وتقنيته الدرون تُعتبر ثورةً

213
00:18:02,620 --> 00:18:06,338
ـ أأنت واثق أنه يمكنه التعامل مع هذا؟
ـ لديه سجلّ عمليات مثاليّ

214
00:18:06,646 --> 00:18:08,549
ـ هل تتذكّر الانقلاب في (باكستان)؟
ـ لا

215
00:18:08,685 --> 00:18:11,410
ـ أو الانتفاضة في (أذربيجان)؟
ـ إنها ليست بلدًا حتى

216
00:18:11,542 --> 00:18:14,536
بالضّبط، يمكنك أن تشكر
.روبوتنك) على هذا)

217
00:18:14,674 --> 00:18:17,937
لا أصدق أنّك تريد تكليف
.هذا المختلّ في هذه المهمّة

218
00:18:18,190 --> 00:18:20,568
..ولا أنا أيضًا لكن

219
00:18:20,868 --> 00:18:22,515
.ليس لدينا خيار آخر

220
00:18:30,559 --> 00:18:32,123
!يا رفاق، هيّا

221
00:18:33,585 --> 00:18:35,080
.أجل، أيّها القائد

222
00:18:48,285 --> 00:18:49,362
...ما هذا

223
00:19:10,876 --> 00:19:12,191
أأنت المسؤول هنا؟

224
00:19:12,313 --> 00:19:14,728
ـ أجل
ـ لا، خطأ

225
00:19:14,897 --> 00:19:16,171
...ـ اسمي
ـ أنا المسؤول

226
00:19:16,320 --> 00:19:17,668
ـ أنا
...ـ القائد

227
00:19:17,831 --> 00:19:19,804
(ـ ... (بين
ـ أنا المسؤول

228
00:19:20,907 --> 00:19:23,017
لم ترَ شيئًا كهذا من قبل؟

229
00:19:23,252 --> 00:19:27,595
تقول أنا أفضل موزةٍ في عالم
.مليءٍ بالقردة الصغيرة الجائعة

230
00:19:27,720 --> 00:19:29,438
.اسمح لي أن أوضّح هذا

231
00:19:30,018 --> 00:19:32,949
في تسلسل الترتيب الهرمي المعتمد
على مستوى الأهميّة الحاسمة

232
00:19:33,079 --> 00:19:36,137
إن الفرق بيننا كبير جدًا
.(ولا يمكن قياسة. العميل (ستون

233
00:19:36,307 --> 00:19:39,911
ـ يظن الدكتور أن مستواك أساسي
ـ سأبدأ تسلسل المسح

234
00:19:40,134 --> 00:19:42,647
،عشرة أميالٍ في كل اتّجاه
.يجب أن يكون كافيًا

235
00:19:43,607 --> 00:19:45,570
ـ هل لا يزال ينظر لي بطريقةٍ مضحكة؟
ـ أجل

236
00:19:45,712 --> 00:19:47,840
.أخبره أن يتوقف وإلاّ سأسحب تاريخ بحثه

237
00:19:47,953 --> 00:19:50,494
إذا لم تتوقف عن النظر على
...الدكتور، سوف يلقي نظرةً مقرّبة

238
00:19:50,644 --> 00:19:53,776
ـ أنا لست أصمًا
ـ وأخبره أن رجاله سيبلغونني الآن

239
00:19:54,579 --> 00:19:57,381
عفوًا؟ اسمع يا صاح
...لا أعرف إن كنت تدرك

240
00:19:57,510 --> 00:19:59,191
عفوًا يا قائد، ما كان اسمك؟

241
00:19:59,335 --> 00:20:02,779
...(ـ (بيننغ
ـ لا أحد يهتم

242
00:20:03,071 --> 00:20:05,279
."اسمع يا قائد "لا أحد يهتم

243
00:20:05,425 --> 00:20:07,575
هل تعرف لمَ لا أحد يهتم مَن تكون؟

244
00:20:07,846 --> 00:20:10,594
.لأن لا أحد يهتم بإنجازاتك المثيرة للشفقة

245
00:20:10,725 --> 00:20:13,200
ولا أحد يهتم بمدى فخر أمّك

246
00:20:13,352 --> 00:20:15,784
.حول أنّك الآن تُجيد قراءة الصف الثالث

247
00:20:16,500 --> 00:20:20,497
هل انتهيت بعد يا "شبكة تشارلوت"؟
.تحذير للحرق، إنها تموت بنهاية الفيلم

248
00:20:20,627 --> 00:20:23,258
.لكنّها ستترك كيس بيضٍ كبير

249
00:20:24,870 --> 00:20:27,027
.يا صغاري

250
00:20:27,766 --> 00:20:30,155
.اُنظر ما الذي خرج من كيس بيضي

251
00:20:30,344 --> 00:20:32,427
هل تعرف ما الذي يُعجبني
حول هذه الآلات؟

252
00:20:33,353 --> 00:20:36,486
.إنها تفعل ما يُقال لها
.إنها تتبع برامجها

253
00:20:36,672 --> 00:20:40,246
ليست بحاجةٍ إلى إجازة سكر
.ووضع القارب في الماء

254
00:20:40,661 --> 00:20:42,585
.وأنت تفعل ما يُقال لك

255
00:20:42,731 --> 00:20:45,212
.قف هناك على حافة هاويتك الشخصية

256
00:20:46,285 --> 00:20:48,715
.وراقب آلاتي كيف تقوم بعملك

257
00:20:51,141 --> 00:20:53,932
ـ هل يمكنك الشعور بهذا، (ستون)؟
ـ يمكنني الشعور به دكتور

258
00:20:54,320 --> 00:20:55,920
.(إنها ثورة، (ستون

259
00:20:57,276 --> 00:20:59,087
!إنها ثورة

260
00:21:34,289 --> 00:21:36,447
ـ العميل (ستون)؟
ـ دكتور

261
00:21:36,889 --> 00:21:39,099
هل ترى أيّ شيءٍ مفيدٍ في هذه الصورة؟

262
00:21:39,993 --> 00:21:42,410
ـ لا شيء، دكتور
ـ بالطبع انّك لا ترى

263
00:21:42,740 --> 00:21:44,729
لم تتدرّب عيناك على
خبرة تحديد الآثار

264
00:21:44,892 --> 00:21:47,159
.من قبل ذئاب الأمريكيّين الأصليّين

265
00:21:57,279 --> 00:21:58,819
.هذا استثنائي

266
00:21:59,017 --> 00:22:01,197
...لا، الاستثنائي هو

267
00:22:01,350 --> 00:22:05,031
أنّي حدّدت بالضّبط طول ووزن
.وتقوّس العمود الفقري لهذا المخلوق

268
00:22:05,196 --> 00:22:08,056
وحاسوبي لا يمكنه إيجاد
تطابق واحدٍ له في أيّ مكانٍ

269
00:22:08,402 --> 00:22:10,631
.في مملكة حيوانات الأرض

270
00:22:10,932 --> 00:22:15,219
هذا الانقطاع لم يكن هجومًا
."إرهابيًا وإنه ليس مخلوق "بيغ فوت"

271
00:22:15,776 --> 00:22:22,272
.هذا المخلوق شيء آخر تمامًا

272
00:22:22,634 --> 00:22:25,438
إرسال جميع وحدات البحث
.إلى موقع آثار الأقدام

273
00:22:26,033 --> 00:22:28,477
،هذه خطوة صغيرة للبشر

274
00:22:28,635 --> 00:22:30,962
.وقفزة كبيرة لي

275
00:22:42,290 --> 00:22:44,240
.حسنًا، كل شيءٍ بخير

276
00:22:44,400 --> 00:22:46,452
.كنت تلعب البيسبول وسبّبت بعض المتاعب

277
00:22:46,601 --> 00:22:49,862
،برق مؤخّرتك تسبّب انقطاعًا
.والآن، إنهم يبحثون عنك

278
00:22:50,492 --> 00:22:52,556
.حسنًا، الأرض لم تعُد آمنةً بعد

279
00:22:52,686 --> 00:22:55,512
حان وقت الخطة البديلة، الذهاب إلى
.فطر - فيل". يجب أن أحزم أغراضي"

280
00:22:55,613 --> 00:22:57,500
.حسنًا، الأشياء الأساسية فقط

281
00:22:57,643 --> 00:23:00,400
،حسنًا، فرشاة الأسنان، معجون الأسنان
،جال الشعر، مصباح ليلي، قبعة مضحكة

282
00:23:00,781 --> 00:23:03,648
،هذا الشمّام نصف مأكول
.وشمعي المعطّر

283
00:23:04,000 --> 00:23:05,634
.مجموعة كتبي الهزليّة كلّها

284
00:23:05,748 --> 00:23:08,419
الكرسي المحشوّ، هل يمكن
.وضعه في حقيبة الظهر؟ لا، لا

285
00:23:08,614 --> 00:23:10,032
.بالطبع لا، هذا غباء

286
00:23:10,177 --> 00:23:13,452
!ماذا أيضًا؟ الخواتم
!الخواتم، أجل بالطبع

287
00:23:14,799 --> 00:23:18,150
.ها نحن ذا، الخاتم الزمنيّ
.كوكب الفطر، ها أنا قادم

288
00:23:18,856 --> 00:23:21,851
،لا! إنهم في الخارج
.يجب أن أذهب إلى مكانٍ آخر

289
00:23:26,648 --> 00:23:28,485
.وداعًا، أيّها الكهف

290
00:23:32,502 --> 00:23:33,992
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

291
00:23:34,160 --> 00:23:35,200
ما الذي تفعلينه؟

292
00:23:35,355 --> 00:23:38,083
فقط أقوم بالتلوين مع
.(جوجو) و(راشيل)

293
00:23:38,443 --> 00:23:40,096
.هذا يبدو شبه ممتع

294
00:23:40,241 --> 00:23:42,551
.اسمعي، أشياء مثيرة هنا
.تعرّضنا لانقطاع بالتيّار الكهربائيّ

295
00:23:42,704 --> 00:23:44,509
.البلدة مظلمة بأكملها

296
00:23:44,628 --> 00:23:46,806
إنها كانت علامة تخبرني
.(أن أترك (دودج

297
00:23:46,839 --> 00:23:48,811
ـ لا بدّ أن (واد) فقد عقله
ـ أجل

298
00:23:49,050 --> 00:23:50,966
.وليس لديه الكثير ليخسره

299
00:23:51,200 --> 00:23:53,786
كيف حال أختكِ؟ هل أقنعتكِ
بالتخلّي عنّي بعد؟

300
00:23:53,917 --> 00:23:57,231
لا، أخبرتني أن أتفقّد هاتفك
.إذا كان فيه تطبيقات مواعدة

301
00:23:57,382 --> 00:23:59,813
التطبيقات الوحيدة في هاتفي
.هي تطبيقات الهاتف الرئيسيّ

302
00:23:59,975 --> 00:24:02,186
(ـ و(أوليف غاردن
...ـ لأنّك عندما تكون هناك

303
00:24:02,317 --> 00:24:04,029
.أنتِ جزء من العائلة

304
00:24:05,654 --> 00:24:07,350
!محال

305
00:24:09,858 --> 00:24:13,106
.حيوانات الراكون عادت
.وهم ينتظرون مفاجأةً

306
00:24:13,233 --> 00:24:16,612
مفاجأتك أفضل ألاّ تكون مسدس
.التخدير خاصّتي. إنهما فقط جائعتين

307
00:24:16,872 --> 00:24:19,341
.وأيضًا، إنه يُستخدم للدببة

308
00:24:20,233 --> 00:24:22,273
ـ جيّد. الآن، أعرف أنه سيعمل
(ـ (توم

309
00:24:22,453 --> 00:24:24,827
.أنا أمزح، إنّي سأستخدمه لأخيفهم وحسب

310
00:24:24,941 --> 00:24:27,489
ـ ربما حتى الموت. أحبّكِ عزيزتي، وداعًا
...(ـ (توم

311
00:24:32,034 --> 00:24:34,760
."ط، ل، ا، ق"

312
00:24:36,875 --> 00:24:40,716
حسنًا، إنّي دخلت بأقلّ الأضرار
.إلى ملكيّة سيّد الكعك

313
00:24:41,848 --> 00:24:42,792
.ها نحن ذا

314
00:24:42,899 --> 00:24:46,222
لم ينجح الأمر على الأرض لكن
.لا بأس، ستذهب إلى عالمٍ آمن

315
00:24:46,358 --> 00:24:51,803
.عالم آمن جميل مليء بالفطر
.الفطر سيكون صديقك الوحيد

316
00:24:51,891 --> 00:24:53,849
.هذا يبدو فظيعًا، لا يمكنني فعل هذا

317
00:24:53,994 --> 00:24:56,240
،يجب عليك فعل هذا
.ليس لديك خيار آخر

318
00:24:58,219 --> 00:24:59,646
.حسنًا

319
00:25:00,670 --> 00:25:04,045
شرطة (سان فرانسيسكو)، الانتظار من
.فحص الخلفية، ارفع كفوفك للأعلى

320
00:25:17,472 --> 00:25:20,406
سان فرانسيسكو)؟)

321
00:25:42,606 --> 00:25:44,052
.لا

322
00:25:48,607 --> 00:25:49,812
ماذا؟

323
00:26:12,584 --> 00:26:14,212
.الشيطان الأزرق

324
00:26:27,188 --> 00:26:29,066
ـ سيّد الكعك؟
ـ هل يمكنك التحدث؟

325
00:26:30,113 --> 00:26:31,292
...إنّك لست

326
00:26:31,456 --> 00:26:34,467
ـ لست هنا لاختطافي، صحيح؟
ـ أنت اختطفتني

327
00:26:35,730 --> 00:26:37,996
.حسنًا، هذا عادل بما يكفي
مَن تكون؟

328
00:26:38,228 --> 00:26:39,926
لماذا تختبئ في مرآبي؟

329
00:26:40,060 --> 00:26:41,260
،أردت مكانًا ما آمنًا

330
00:26:41,406 --> 00:26:43,947
وأنت الشخص الوحيد الذي
.يمكنني التفكير به يا سيّد الكعك

331
00:26:44,075 --> 00:26:46,831
ـ لماذا تواصل مناداتي بسيّد الكعك؟
ـ لأنّك تتحدث مع الكعك

332
00:26:46,990 --> 00:26:48,868
.وثم تأكلهم إذا تصرّفوا بشكلٍ غير لائق

333
00:26:48,996 --> 00:26:51,295
ـ مجددًا عادلاً
ـ مهلاً، أين كل الفطر؟

334
00:26:51,431 --> 00:26:55,943
...لِمَ لا زلت على الأرض؟ ماذا
!لا، فقدت خواتمي

335
00:26:56,060 --> 00:26:57,459
ماذا؟

336
00:27:02,930 --> 00:27:05,325
ماذا يحدث؟
هل هذه سفينتك الفضائية؟

337
00:27:06,392 --> 00:27:08,958
ـ أنا لست بمزاج لأُستجوب
ـ هل تظن أنّك قلق؟

338
00:27:09,083 --> 00:27:10,725
.أنا لا أرتدي السروال حتى

339
00:27:14,249 --> 00:27:15,604
...ماذا

340
00:27:17,005 --> 00:27:19,250
!ـ إنهم قادمون من أجلي
ـ مَن هم القادمون لأجلك؟

341
00:27:19,342 --> 00:27:21,998
ـ وما علاقة هذا بي؟
ـ ليس لديّ وقت لأشرح

342
00:27:22,125 --> 00:27:24,811
ـ لكن عليك مساعدتي
ـ لا، لن أفعل. لماذا؟

343
00:27:24,960 --> 00:27:28,282
حسنًا، ساقي اللذان بالعادة
يصنفان أكثر الأسلحة الفتاكة

344
00:27:28,428 --> 00:27:29,602
.يبدوان كأنهما سباغيتي

345
00:27:29,700 --> 00:27:32,843
.أريد مساعدتك، اذأرجوك
.أذإنها مسألة حياةٍ أو موت

346
00:27:40,238 --> 00:27:42,058
.حسنًا، تعال معي

347
00:27:45,475 --> 00:27:47,089
مساعدة صغيرة؟

348
00:27:57,950 --> 00:28:01,128
ـ حسنًا، ابقَ هنا وكُن هادئًا
ـ خطة جيّدة، خطة رائعة

349
00:28:01,267 --> 00:28:05,128
كيف نعمل معًا بشكلٍ جيّد؟
.عمليًا، نُنهي كل الجمل الأخرى

350
00:28:06,418 --> 00:28:07,586
.حسنًا، وداعًا

351
00:28:11,032 --> 00:28:12,522
.مرحبًا

352
00:28:13,231 --> 00:28:14,775
هل يمكنني مساعدتك؟

353
00:28:18,204 --> 00:28:20,278
.صباح الخير، يا صديقي الريفي

354
00:28:20,774 --> 00:28:24,657
،أنا من شركة الكهرباء
.أتحقّق من انقطاع الكهرباء

355
00:28:24,809 --> 00:28:28,056
إن كنت لا تمانع، إنّي أود أخذ
بعض القراءات داخل منزلك؟

356
00:28:28,179 --> 00:28:30,116
لا تمزح، أنت من شركة الكهرباء؟

357
00:28:30,252 --> 00:28:33,193
.(لا بدّ أنّك تعرف صديقي (سبنسر
.إننا نلعب السوفتبول معًا

358
00:28:33,337 --> 00:28:35,976
.سبنس)، إنه رجل جيّد)

359
00:28:37,257 --> 00:28:39,804
ـ أجل، تفضّل بالدخول
ـ رائع

360
00:28:39,947 --> 00:28:42,246
...خُذ كل القراءات التي تريدها عدا

361
00:28:43,212 --> 00:28:46,481
أليست شركة الكهرباء تأخذ
بالعادة قراءتها من خارج المنازل؟

362
00:28:46,599 --> 00:28:48,872
بهذه الطريقة يمكنهم تفقّد
.القراءات حتى لو لم تكُن بالمنزل

363
00:28:49,136 --> 00:28:51,626
وأيضًا صديقي (سبنسر) يعمل
.في شركة الغاز

364
00:28:51,752 --> 00:28:54,695
.وإنه رجل يحبّ رياضة الصحون الطائرة
...لذا، تريد أن تخبرني لماذا

365
00:28:54,992 --> 00:28:58,302
أنت تظن أنّي غبيّ بما يكفي
حتى أدعك تدخل إلى منزلي؟

366
00:29:06,244 --> 00:29:08,757
ـ آسف يا سيّد ...؟
(ـ (ويكوسكي

367
00:29:08,908 --> 00:29:10,452
.(لكن الجميع يُنادونني (توم

368
00:29:10,670 --> 00:29:12,690
.(عدا طبيب أسناني، يُناديني (تيم

369
00:29:12,823 --> 00:29:16,294
لكن هذا الخطأ بالاسم مستمرّ لفترةٍ
.طويلة وسيكون من الغريب إذا صحّحته

370
00:29:16,440 --> 00:29:18,541
حسنًا، (توم) الذي يُناديه
(طبيب الأسنان بـ (تيم

371
00:29:18,689 --> 00:29:22,725
ربما لاحظت أن هذه البلدة كلّها
.تعرّضت لأنقطاع التيّار الكهربائيّ

372
00:29:22,866 --> 00:29:24,693
.أجل، لا أنوار، لاحظت ذلك

373
00:29:24,744 --> 00:29:26,764
قبل 20 دقيقة تتبّعت نبضًا كهربائيًا

374
00:29:26,893 --> 00:29:30,041
يشبه تمامًا ذلك الذي
.تسبّب بهذا الانقطاع

375
00:29:44,721 --> 00:29:46,483
اسمع يا سيّد...؟

376
00:29:46,630 --> 00:29:49,195
.(دكتور (روبوتنك

377
00:29:49,374 --> 00:29:51,234
.(لكن طبيب أسناني يُناديني (روب

378
00:29:52,526 --> 00:29:55,613
...(اسمع يا دكتور (روبوتسكز

379
00:29:56,136 --> 00:29:58,184
واثق أن سبب وجودك
،هناك خطير جدًا

380
00:29:58,314 --> 00:30:01,123
،لكنّه لا علاقة له بي
.يمكنك أن تسأل أيّ أحدٍ في البلدة

381
00:30:01,237 --> 00:30:02,925
ـ الجميع يعرفني
ـ أراهن أنهم كذلك

382
00:30:03,074 --> 00:30:05,487
(واثق أنّك تعرف (غابز) و(مورلز

383
00:30:05,708 --> 00:30:08,817
و(بيلي بوبس) في هذه محطة
.الغاز الوقوف الممجّدة

384
00:30:09,135 --> 00:30:13,189
التي تعود إلى أيام لعبة قلب
.البقر والعزف في فرقة الإبريق

385
00:30:16,099 --> 00:30:18,887
وربما في يومٍ ما قد حقّقت هدفك

386
00:30:19,038 --> 00:30:21,805
،"بالحصول على بطاقة "كوستكو
."أو تبني كلب "لابرادودل

387
00:30:21,963 --> 00:30:27,233
لكن في الواقع إنّك تجاوزت
كل شيءٍ ستفعله على الإطلاق

388
00:30:29,111 --> 00:30:31,008
.قبل أن أكون طفلاً

389
00:30:31,159 --> 00:30:34,730
كنت أصنع مسحوق الحليب
.بينما كنت لا تزال تشرب الحليب

390
00:30:34,856 --> 00:30:37,432
ـ كنت أرضع الحليب، بالواقع
ـ جميل

391
00:30:37,666 --> 00:30:39,882
.أفرك هذا في وجهي اليتيم

392
00:30:40,100 --> 00:30:45,905
سيّد (ويكوسكي)، هل تعرف القانون
الأمريكي 904، البند 10، المادة 104؟

393
00:30:47,268 --> 00:30:49,068
...ـ أجل
ـ أيّ أحدٍ يحاول مساعدة

394
00:30:49,227 --> 00:30:52,059
(عدو لـ (الولايات المتحدة
.سيكون مصيره الموت

395
00:30:53,931 --> 00:30:55,936
،وإذا كنت الشخص الذي يمسكك

396
00:30:56,401 --> 00:30:58,256
.سيكون موقفك أسوأ

397
00:31:00,008 --> 00:31:01,458
أسوأ من الموت؟

398
00:31:03,668 --> 00:31:05,388
حسنًا، أنا كُرة، كُرة طبيعية

399
00:31:05,538 --> 00:31:06,798
.سأتكوّر مثل كتلة منتفخة

400
00:31:06,928 --> 00:31:10,688
(اُصمت !لا، أنت اُصمت، كُن هادئًا يا (سونيك
.(بل كُن أنت هادئًا يا (سونيك

401
00:31:10,908 --> 00:31:12,938
آمل ألاّ يقوموا بالبحث عنّي بأشعّة سينية

402
00:31:13,078 --> 00:31:15,338
لقد تناولت غداءً مُحرجًا بعض الشيء

403
00:31:22,848 --> 00:31:25,138
لا تكُن مذعورًا

404
00:31:25,298 --> 00:31:27,298
لا تكُن مذعورًا

405
00:31:28,728 --> 00:31:30,108
!أنا مذعور

406
00:31:32,518 --> 00:31:34,928
لِمَ لمْ تقُم بتغليف الدرج خاصّتك؟

407
00:31:35,078 --> 00:31:36,418
...بالمقارنة مع الـ

408
00:31:39,188 --> 00:31:40,778
الأنابيب القديمة -
أجل -

409
00:31:40,928 --> 00:31:43,568
،بعض التصليحات في المنزل
لا يوجد شيء لرؤيته

410
00:31:45,168 --> 00:31:46,438
مهلاً

411
00:31:51,558 --> 00:31:53,038
إليك معلومة

412
00:31:54,778 --> 00:31:56,318
أنا لا أُخطئ مطلقًا

413
00:31:57,078 --> 00:31:59,398
توجد مرّة أولى لكل شيءٍ كما أظن

414
00:31:59,538 --> 00:32:00,748
هل تود تناول الكعك؟

415
00:32:00,928 --> 00:32:05,058
سمعت أن حيوان الراكون هو الأنظف فمًا
مقارنةً ببقيّة الحيوانات التي تأكل النفايات

416
00:32:16,338 --> 00:32:18,098
اُنظر لهذه

417
00:32:18,608 --> 00:32:20,258
لقد كنتُ محقًا

418
00:32:20,678 --> 00:32:22,598
لاحِظ أنني لم أكُن متفاجئًا

419
00:32:22,798 --> 00:32:24,528
هلّا بحثنا من جديد؟

420
00:32:35,038 --> 00:32:39,258
سأُمهلك 5 ثوانٍ لتخبرني عن مكانه، 5

421
00:32:39,378 --> 00:32:41,458
لا أعرف عَمَّ تتحدث  -
4 -

422
00:32:41,618 --> 00:32:43,988
أيّها الرجل القويّ، أنا شرطي
وأنت تقوم بتهديد ضابط شرطة

423
00:32:44,118 --> 00:32:46,788
كيف يمكن تهديد شخصٍ غير
 موجودٍ من الأساس؟ 3

424
00:32:47,358 --> 00:32:49,348
!هيّا، حرّك دماغك

425
00:32:49,518 --> 00:32:52,808
ربما يخطر لك عذرٌ سيئ لكي تتابع حياتك

426
00:32:53,038 --> 00:32:54,518
2

427
00:32:55,258 --> 00:32:56,518
1

428
00:32:56,888 --> 00:32:58,848
مهلاً! لا تقُم بإيذائه

429
00:33:12,418 --> 00:33:14,088
يبدو هذا الأمر مبالغًا به

430
00:33:17,538 --> 00:33:18,678
ابقَ خلفي

431
00:33:34,868 --> 00:33:37,338
لا تقلق، سأُحرّكه بالاتّجاه الذي أُريد

432
00:33:39,918 --> 00:33:43,338
هل تصدق أن شركة (أمازون) للتسوّق
الإلكترونيّ ستقوم بتوصيل الطلبات بهذه الآلات

433
00:33:45,818 --> 00:33:48,588
لقد كانت خطةً فاشلة، بم كنت أُفكّر؟

434
00:33:51,208 --> 00:33:52,888
سأتقيّأ

435
00:33:56,528 --> 00:33:57,618
هيّا بنا

436
00:33:58,548 --> 00:33:59,798
علينا أن نخرجَ من هنا

437
00:33:59,968 --> 00:34:03,028
لا تخبرني أن هذه هي الخطة، لقد بدأتُ للتو

438
00:34:03,158 --> 00:34:05,888
أعلِمني إن كنت تريد أن تخوض
.جولةً ثانية مع الشيطان الأزرق

439
00:34:24,718 --> 00:34:25,878
!أيّها الطبيب

440
00:34:26,248 --> 00:34:27,328
هل أنت بخير؟

441
00:34:27,628 --> 00:34:29,668
لقد رأيتُ شخصًا خرج مسرعًا
...من هنا وظننتُ

442
00:34:29,788 --> 00:34:31,228
إنّك يجب أن توقفهم؟

443
00:34:32,348 --> 00:34:33,888
افتح فمك

444
00:34:34,088 --> 00:34:36,118
وقُل إنّك فكّرت في إيقافهم

445
00:34:36,278 --> 00:34:39,428
كلا، ظننتُ أنه ربما يجب عليّ
أن أرى إن كنت على ما يرام

446
00:34:39,728 --> 00:34:42,458
هل تعرف ما هو الصّعب في أن
تكون أذكى شخصٍ في العالم؟

447
00:34:42,588 --> 00:34:45,488
الجميع يبدون أغبياء -
أجل، أحسنت -

448
00:34:45,718 --> 00:34:47,178
لقد فهمت هذه المرّة

449
00:34:48,418 --> 00:34:52,118
مهمَا كان هذا المخلوق، فإن
عملنا يقتضي أن نقوم بتأمينه

450
00:34:52,628 --> 00:34:55,808
إجراء تجارب عمليّة لمعرفة
مصدر الطاقة الهائل لديه

451
00:34:56,398 --> 00:34:57,868
...وإن قام بالمقاومة

452
00:34:58,908 --> 00:35:00,458
سنأخذهُ مجزّءًا

453
00:35:01,068 --> 00:35:02,478
قطعة قطعة

454
00:35:03,678 --> 00:35:05,588
لِنرَ كيف سننجز الأمر

455
00:35:06,568 --> 00:35:07,978
(ستون) -
نعم، أيّها الطبيب -

456
00:35:08,128 --> 00:35:09,788
اتّصل بوحدة الألياف الوهميّة

457
00:35:10,438 --> 00:35:12,168
وأخبرهم أنني بحاجة إلى إطاراتٍ جديدة

458
00:35:12,808 --> 00:35:14,418
إنهم يعرفون ما هو نوعي المفضّل

459
00:35:16,268 --> 00:35:17,918
أحضر معك هذا الملف

460
00:35:18,448 --> 00:35:19,788
.أمرك أيّها الطبيب

461
00:35:23,078 --> 00:35:24,348
حسنًا، يا صاح

462
00:35:24,408 --> 00:35:26,068
عليك أن تبدأ بالحديث حالاً

463
00:35:26,208 --> 00:35:28,568
مَن أنت؟ ما أنت؟

464
00:35:28,738 --> 00:35:31,078
أنا قنفذ وأظن أن هذا الأمر واضح

465
00:35:31,268 --> 00:35:33,848
وأنا في ورطةٍ كبيرة -
أنت في ورطةٍ كبيرة؟ -

466
00:35:33,988 --> 00:35:36,958
لم تقُم بتوجيه لكمةٍ لأحد
موظفي الحكومة الغريبين هناك

467
00:35:37,088 --> 00:35:39,328
!هل تعتقد أن هذه مشكلة؟
!لقد فقدتُ خواتِمي

468
00:35:39,458 --> 00:35:40,988
خواتم؟ عَمَّ تتكلّم؟

469
00:35:41,128 --> 00:35:44,598
الخواتم هي طريقة السفر بين العوالم
بالنسبة للحضارات المتقدّمة

470
00:35:44,968 --> 00:35:47,308
وخاصّتي موجودة الآن
في قمّة أحد البنايات

471
00:35:47,458 --> 00:35:50,228
والذي لم أرَه مسبقًا إلاّ على
أحد ملابسك الضيّقة

472
00:35:50,588 --> 00:35:52,748
لذا، أُريدك أن تأخذني
(إلى (سان فرانسيسكو

473
00:35:52,958 --> 00:35:56,088
لكي أستطيع إستعادة خواتمي
والعودة إلى كوكب الفطر

474
00:35:57,938 --> 00:36:00,278
كوكب الفطر؟ -
أجل -

475
00:36:00,678 --> 00:36:01,808
حسنًا

476
00:36:05,668 --> 00:36:08,258
حسنًا، يا صاح، اُخرج من هنا -
ماذا!؟ -

477
00:36:08,408 --> 00:36:12,278
اُنظر، هذا هو الوقت الأسوأ بالنسبة لي
لكي أُقحِمَ نفسي في مشكلة

478
00:36:12,388 --> 00:36:14,508
لقد طلبت منّي إنقاذ حياتك، وقد فعلتُ ذلك

479
00:36:14,628 --> 00:36:17,558
والآن رجاءً، اذهب لإيجاد خواتمك
وأرض الفطر خاصّتك

480
00:36:17,718 --> 00:36:19,838
وأتمنّى أن أستيقظ على
سريرٍ في المستشفى

481
00:36:19,988 --> 00:36:22,778
وأن يخبرني الأطبّاء أن ناظور
القولون خاصّتي كان ناجحًا

482
00:36:22,928 --> 00:36:25,148
مفهوم؟ وداعًا -
حسنًا، وداعًا

483
00:36:25,658 --> 00:36:26,768
الوداع

484
00:36:29,308 --> 00:36:32,068
لِمَ لا ترحل؟ -
(لا أعرف أين تقع (سان فرانسيسكو -

485
00:36:32,208 --> 00:36:33,098
إنها بالاتّجاه الغربي -
إلى الغرب؟ -

486
00:36:33,318 --> 00:36:35,578
بخطٍ مستقيم، لا يمكن أن تضلّ الطريق -
حسنًا، هذا جيّد -

487
00:36:35,708 --> 00:36:37,758
يمكنني قول الوداع بشكلٍ تامٍ الآن

488
00:36:42,678 --> 00:36:46,518
لقد وقعت لتوّي في مياه البحر الداكنة

489
00:36:46,858 --> 00:36:48,668
،ولقد أدركت عدّة أُمور

490
00:36:49,198 --> 00:36:51,398
الأول، لا أملك أدنى فكرةٍ
إلى أين أنا ذاهب

491
00:36:51,738 --> 00:36:53,768
الثاني، المياه المالحة مؤذية

492
00:36:54,188 --> 00:36:58,348
والثالث، لا يتوجّب عليّ أن أكون
في هذا الكوكب، لكنّني فعلت

493
00:36:58,488 --> 00:37:01,278
!لماذا؟ لأنّك قُمت بإصابتي -
أعلم ذلك -

494
00:37:01,498 --> 00:37:02,578
!لقد ضربتني برصاصة

495
00:37:02,718 --> 00:37:05,378
حسنًا، لقد سمعتك في المرّة
الأولى، لا توجد حاجة

496
00:37:05,518 --> 00:37:07,028
للتأكيد، هذا أمر مزعج

497
00:37:07,198 --> 00:37:09,328
أنا مُبتَلّ وأشعر بالبرد

498
00:37:09,698 --> 00:37:11,438
!وتوجد سمكة على رأسي

499
00:37:11,698 --> 00:37:15,098
ومن الواضح أنني لن أستطيع
فعل هذا الأمر لوحدي

500
00:37:21,078 --> 00:37:23,758
حسنًا، اركب الشاحنة -
حقًا؟ ستساعدني؟ -

501
00:37:23,838 --> 00:37:27,028
أعتقد أنني مخطئ بعض الشيء
وحدث كل هذا لك بسببي

502
00:37:27,168 --> 00:37:30,058
ليس بعض الشيء، بل كلّيًا
أنت مخطئ كلّيًا

503
00:37:30,198 --> 00:37:32,108
حسنًا، إنه خطئي بالكامل، هل ستأتي؟

504
00:37:32,228 --> 00:37:33,338
أجل

505
00:37:35,828 --> 00:37:37,688
رحلة في السيّارة

506
00:37:38,188 --> 00:37:39,628
ما الذي أفعله؟

507
00:37:40,058 --> 00:37:42,618
حسنًا، ستكون هناك قواعد
،لهذه الرحلة، القاعدة الأولى

508
00:37:42,748 --> 00:37:44,948
افعل ما أقوله بالضّبط دائمًا

509
00:37:45,408 --> 00:37:47,248
فهمت ذلك؟ -
فهمته يا سيّد الكعك -

510
00:37:47,388 --> 00:37:49,228
هلاّ توقفت عن مناداتي بذلك!؟

511
00:37:49,598 --> 00:37:51,428
(أمتلك اسمًا، وهو (توم

512
00:37:51,768 --> 00:37:53,098
.(وأنا أُدعى (سونيك

513
00:37:53,288 --> 00:37:55,438
.(سونيك)؟ (سونيك)

514
00:37:56,558 --> 00:37:58,738
إذًا، لقد كنت تتجسّس علينا جميعًا لسنوات

515
00:37:58,878 --> 00:38:00,618
لم أكُن لأقول إنه تجسّس

516
00:38:00,748 --> 00:38:02,998
لقد كُنّا نتسكّع معًا جميعًا
لكنّني لم أكُن مدعوًا

517
00:38:03,128 --> 00:38:04,638
ولم يعرف أحد بوجودي

518
00:38:04,768 --> 00:38:07,398
لا أًصدق أن (كارل) المجنون كان
محقًا طوال هذه المدّة

519
00:38:07,548 --> 00:38:10,448
عليك أن تناديه بـ(كارل) الحكيم
للغاية عوضًا عن ذلك

520
00:38:11,018 --> 00:38:13,298
!يا إلهي، أوقف السيّارة حالاً -
ماذا؟ -

521
00:38:13,468 --> 00:38:16,788
أكبر كُرة خيوط مطاطيّة في العالم؟
علينا رؤيتها

522
00:38:16,918 --> 00:38:20,378
كلا، هذه ليست رحلة
عائلية ممتعة، مفهوم؟

523
00:38:20,628 --> 00:38:24,628
الحكومة تُريد التحقيق معك
والقبض عليّ، هذا أزمة حقيقيّة

524
00:38:26,258 --> 00:38:28,668
أنت محق، لقد كان سخيفًا
لكن متجر الهدايا كان رائعًا

525
00:38:28,908 --> 00:38:30,138
لقد أحضرت لك هديّةً

526
00:38:30,408 --> 00:38:31,998
متى سنصل إلى هناك؟

527
00:38:32,028 --> 00:38:33,918
سنصل إلى هناك عندما نفعل ذلك

528
00:38:52,958 --> 00:38:56,278
حسنًا، سأتحدث مع (واد) لأرى
إن كان يعرف ماذا يحصل

529
00:38:56,408 --> 00:38:58,598
ستذهب لرؤيته في ذلك الشيء الزجاجي؟

530
00:38:58,748 --> 00:39:00,698
ما هو؟ صندوق تخاطر؟

531
00:39:02,458 --> 00:39:03,408
إنه هاتف عمومي

532
00:39:03,558 --> 00:39:06,968
إنه لتجّار المخدرات والهاربين من العدالة
ونحن المقصودون بذلك

533
00:39:07,178 --> 00:39:09,618
ابقَ داخل السيّارة، لا أُريد أن يراك أحد

534
00:39:09,908 --> 00:39:11,218
حسنًا

535
00:39:29,748 --> 00:39:34,398
حسنًا، هذا هو المكان الأروع على وجه
الأرض، لكن عليك أن تبقى في السيّارة

536
00:39:43,698 --> 00:39:45,938
كُن قويًا

537
00:39:53,218 --> 00:39:55,378
(مرحبًا، قسم الشرطة في (غرين هيلز

538
00:39:55,528 --> 00:39:58,308
(إنه أنا يا (واد -
أهلاً، يسرّني أنّك اتّصلت -

539
00:39:58,688 --> 00:40:02,968
لقد جاء بعض الأشخاص وطرحوا
بعض الأسئلة المرعبة

540
00:40:03,328 --> 00:40:05,658
(ذكّروني بالرجال في فيلم (مين أن بلاك

541
00:40:05,778 --> 00:40:09,248
لكن ليسوا محبوبين أو
.(جذّابين مثل (ويل سميث

542
00:40:09,378 --> 00:40:10,988
مهلاً، أيّ نوعٍ من الأسئلة؟

543
00:40:11,148 --> 00:40:13,398
أسئلة عن الإرهاب

544
00:40:13,908 --> 00:40:16,918
،")لقد أخبرتهم، "ذهبت للصّيد مع (توم

545
00:40:17,228 --> 00:40:20,988
لا يعرف كيفية صنع القنابل، إنه حتى
يجهل كيفية صنع الطُعم

546
00:40:21,118 --> 00:40:23,268
(حسنًا، استمع إليّ يا (واد
هذا مهم جدًا

547
00:40:23,398 --> 00:40:25,488
لا تخبرهم أننا تحدثنا، مفهوم؟

548
00:40:28,418 --> 00:40:30,528
أعتقد أنهم يعلمون أصلاً

549
00:40:32,468 --> 00:40:34,078
.(يا سيّد (ويكوسكي

550
00:40:35,008 --> 00:40:36,168
.(اسمي هو (توم

551
00:40:36,188 --> 00:40:38,148
أُريدك أن تعلم أن الشخص الوحيد

552
00:40:38,208 --> 00:40:41,278
الذي لكمني في وجهي كان
متنمّرًا في مدرستي

553
00:40:41,408 --> 00:40:44,208
لقد ضربني في صالة الطعام
مسبّبًا لي كدمةً حادّةً

554
00:40:44,358 --> 00:40:46,748
للأنسجة الرقيقة المحيطة بمحجر عيني

555
00:40:46,828 --> 00:40:48,928
قام بإهانتي أمام المدرسة بأكملها

556
00:40:49,078 --> 00:40:51,198
وهل تعلم ماذا فعلت كردّ عليه؟

557
00:40:51,358 --> 00:40:53,968
قدّمت شكوى في مكتب المدير

558
00:40:54,078 --> 00:40:56,458
لأن هذا التصرّف غير مقبول؟

559
00:40:56,618 --> 00:40:59,528
لا، لقد درست عدم كفاءة العالم
،بدماغ مصابٍ بصدمة حادّة

560
00:40:59,658 --> 00:41:02,458
.واستخدمت تقنية لحلّ عدم الكفاءة هذه

561
00:41:02,608 --> 00:41:05,338
كان يتناول طعامه بقشّةً طوال عامٍ كامل

562
00:41:05,608 --> 00:41:08,748
ولم أخسر قتالاً مسبقًا، حتى اليوم

563
00:41:09,408 --> 00:41:10,728
مرحى لي إذًا، أليس كذلك؟

564
00:41:10,838 --> 00:41:13,488
كلا، لأنّك على وشك أن
!تكون متنمّرًا مع قشّة

565
00:41:13,638 --> 00:41:15,828
.(أنا قادم إليك يا سيّد (ويكوسكي

566
00:41:16,218 --> 00:41:18,168
...وسوف أُمسك بك و

567
00:41:19,128 --> 00:41:21,138
مرحبًا؟

568
00:41:22,248 --> 00:41:24,868
مرحبًا؟ -
أعتقد أنه أنهى المكالمة -

569
00:41:24,918 --> 00:41:28,248
لأنني لاحظت أن الضوء قد انطفئ -
(شكرًا لك أيّها الضّابط (براينفارت -

570
00:41:28,378 --> 00:41:30,668
،إن أمهلتني بعض الوقت
سأطلب لك الخط الخارجيّ

571
00:41:30,798 --> 00:41:34,768
لا تزعج نفسك، فقط
.اجلس مكانك وكُن كما أنت

572
00:41:35,978 --> 00:41:37,528
عديم النفع

573
00:41:44,458 --> 00:41:47,118
ألن يقوم أحد بمسح ذاكرتي هنا؟

574
00:41:48,318 --> 00:41:50,278
سأُخبر الناس عن هذا

575
00:41:53,388 --> 00:41:56,498
...حسنًا، هذه ليست وجبةً صحّية، لكن

576
00:41:57,688 --> 00:41:58,848
يا (سونيك)؟

577
00:42:05,098 --> 00:42:06,448
مستحيل

578
00:42:21,748 --> 00:42:23,068
كيف حالك يا رفيق

579
00:42:23,188 --> 00:42:24,978
أنا لست رفيقك، وهيّا بنا لنرحل

580
00:42:25,108 --> 00:42:27,848
لكن توجد هنا فرقة غنائيّة
عليك رؤية لِحاهم

581
00:42:27,928 --> 00:42:30,388
سنُشاهدهم في وقتٍ
آخر، هيّا بنا، انهض

582
00:42:30,528 --> 00:42:33,838
إن بقينا هنا فلن أقول كلمةً
أُخرى طوال الرحلة، أعدك بذلك

583
00:42:33,988 --> 00:42:35,408
بدءًا من الآن

584
00:42:35,978 --> 00:42:38,368
أهلاً بكم في مطعمنا، ماذا تودّون
أن أجلب لكم يا رفاق؟

585
00:42:38,598 --> 00:42:42,988
أُريد رقائق الـ "ناشتو" وأجنحة الثور، وبعضًا
من الـ "غواك"، أليست كلمةً مضحكة؟

586
00:42:43,728 --> 00:42:46,658
غير مسموحٍ بتواجد الأطفال
هنا، هل يرتدي قناعًا؟

587
00:42:47,438 --> 00:42:52,018
في الحقيقة إنه يبلغ الـ 43 من العمر
لكنّه يعاني من مرضًا جلديًا نادرًا

588
00:42:52,168 --> 00:42:54,518
...الذي أثّر على نموّه وجعله يبدو

589
00:42:54,868 --> 00:42:56,268
.كهذا

590
00:42:56,408 --> 00:43:00,338
لقد وُلدت بوجهي واكتسبت ثقتي من الحياة

591
00:43:00,928 --> 00:43:03,288
ـ اعملي لنا مشروب "ميلو يلو"، رجاءً
ـ حسنًا

592
00:43:04,388 --> 00:43:07,128
تدين لي بواحدةٍ -
لم أجلس على كرسي حانةٍ مسبقًا -

593
00:43:07,288 --> 00:43:10,448
إنه طريّ جدًا، إنه دوّار أيضًا

594
00:43:11,258 --> 00:43:12,528
أجل

595
00:43:13,188 --> 00:43:15,188
أشعر بالغثيان -
هل تستمتع بوقتك؟ -

596
00:43:15,478 --> 00:43:18,248
عليك أن تشطب هذه من لائحة المهام
يا لها من ليلة كبيرةٍ بالنسبة لك، أليس كذلك؟

597
00:43:18,368 --> 00:43:20,198
ما هي لائحة المهام؟

598
00:43:20,398 --> 00:43:22,078
...إنها

599
00:43:22,478 --> 00:43:25,678
...لائحة من الأشياء التي تودّ فعلها قبل أن

600
00:43:26,338 --> 00:43:27,498
تنتهي مهامك

601
00:43:27,608 --> 00:43:30,528
لم أفعل ذلك مسبقًا، سأكتب قائمتي

602
00:43:36,308 --> 00:43:37,728
(سونيك)

603
00:43:44,738 --> 00:43:45,848
لماذا؟
ما هو السّبب؟

604
00:43:45,998 --> 00:43:47,858
توجد الكثير من الأشياء
التي لم أفعلها مسبقًا

605
00:43:48,018 --> 00:43:50,298
وأعلم أنني سأُغادر الأرض للأبد

606
00:43:50,838 --> 00:43:52,638
أعتقد أنني ضيّعتُ فرصتي

607
00:43:57,808 --> 00:44:01,178
أعتقد أنّك تستطيع فعل الكثير
من الأشياء في هذا المكان

608
00:44:01,318 --> 00:44:03,048
خلال فترةٍ قصيرة من الزمن

609
00:44:03,618 --> 00:44:05,318
أعتقد أننا سنمرح لساعة

610
00:44:05,498 --> 00:44:07,828
ماذا؟ ستنجز بعض المهام معي؟

611
00:44:08,158 --> 00:44:10,498
بالطبع، لِمَ لا؟ -
لن تندم على هذا -

612
00:44:10,728 --> 00:44:11,948
متأكّد من أنني سأفعل

613
00:44:36,728 --> 00:44:38,258
!نقاط عالية جديدة

614
00:44:44,498 --> 00:44:48,268
مهلاً، هل هذا الثور عديم الرأس
أم أنه يمتلك مؤخّرتين؟

615
00:44:50,658 --> 00:44:52,768
هذا سهل -
حسنًا -

616
00:44:57,508 --> 00:44:59,208
أنا راعي بقر يا عزيزي

617
00:45:02,228 --> 00:45:03,718
أنا على ما يرام

618
00:45:13,668 --> 00:45:15,278
أجل، استمتعوا

619
00:45:15,478 --> 00:45:17,078
.(أحسنت عملاً يا (روميو

620
00:45:17,558 --> 00:45:20,238
أنا سعيد لأنّك تستمتع بوقتك -
أنا أستمتع بوقتي -

621
00:45:20,348 --> 00:45:23,058
،أنا أحظى بأفضل وقت. أعني
ما الذي قد يحصل بشكلٍ سيئ؟

622
00:45:27,098 --> 00:45:28,338
هل يُمكننا مساعدتكم؟

623
00:45:28,688 --> 00:45:32,668
لا نحبّ وجود أمثالك هنا -
أمثالنا؟ مَن يكونون؟ -

624
00:45:34,768 --> 00:45:35,968
.محبّو الجاز

625
00:45:36,528 --> 00:45:37,578
.كيف تجرؤ على قول ذلك

626
00:45:37,688 --> 00:45:40,168
أتعلم شيئًا؟ نحن على وشك
الرحيل أصلاً، أليس كذلك؟

627
00:45:40,298 --> 00:45:41,978
لا توجد مشكلة -
كلا، لا بأس -

628
00:45:42,118 --> 00:45:43,058
لن نذهب

629
00:45:43,198 --> 00:45:45,698
أعلم كيف سأتصرّف في هذا الموقف

630
00:45:46,778 --> 00:45:47,988
ضربة قوية

631
00:45:48,138 --> 00:45:50,788
لقد اخترت للتوّ قتالاً مع قنفذٍ مُتخفٍ

632
00:45:50,928 --> 00:45:53,768
والذي قام بمشاهدة الكثير من
أفلام الأكشن، ماذا ستفعل؟

633
00:45:53,888 --> 00:45:55,548
ماذا ستفعل؟

634
00:45:58,218 --> 00:46:00,398
هل أنا مجنون؟ لا بدّ من
أن تنكسر، أليس كذلك؟

635
00:46:02,168 --> 00:46:04,988
انكسري، أيّتها الزجاجة

636
00:46:05,158 --> 00:46:06,528
سونيك)؟)

637
00:46:18,128 --> 00:46:20,738
أحسنت عملاً -
شكرًا لك. إنه رائع، أليس كذلك؟

638
00:46:20,908 --> 00:46:22,888
حسنًا، من التالي؟
من يريد بععض القتال؟

639
00:46:23,068 --> 00:46:24,648
مَن سأقوم بضربه؟

640
00:46:25,048 --> 00:46:29,448
هل رأى أحدكم النادلة؟
لا زلت أنتظر طلبي

641
00:46:43,308 --> 00:46:44,508
حقًا؟

642
00:48:33,458 --> 00:48:36,228
هل يجب علينا الرحيل؟ -
أجل، لقد حان وقت المغادرة -

643
00:48:38,388 --> 00:48:39,408
لقد كان هذا رائعًا

644
00:48:39,608 --> 00:48:42,498
مهلاً، هل دفعنا البقشيش؟
لا يهم

645
00:48:42,688 --> 00:48:45,308
شاهد ما سأفعله، لقد تمنّيت دائمًا أن أفعلها

646
00:48:48,558 --> 00:48:51,038
الحقوا بهم -
إلى اللقاء أيّها الحمقى -

647
00:48:51,818 --> 00:48:54,388
لا أضمنُ ذلك لكن أعتقدُ أنهُم
أُعجبوا بي

648
00:49:00,438 --> 00:49:01,848
!مرحى

649
00:49:02,778 --> 00:49:05,638
يبدو أنهم ضربوك كثيرًا -
أنا بخير، لقد تمّ ضربي بشكلٍ أقوى مسبقًا -

650
00:49:05,798 --> 00:49:07,468
هل رأيت كم استعملت من ورق الحمّام؟

651
00:49:07,618 --> 00:49:11,128
الشخص الذي سيستخدم ذلك الحمّام
لن يجد أيّة مناديلٍ ليستعملها

652
00:49:11,648 --> 00:49:15,308
كانت الأرض دبقةً، والحشود قويةً
لم تكُن لدينا فرصة

653
00:49:15,538 --> 00:49:18,808
لكن لا يمكن لأحدٍ إيقاف
سيّد الكعك والغيمة الزرقاء

654
00:49:19,168 --> 00:49:21,608
سأشطب شيئًا آخر من قائمتي

655
00:49:22,828 --> 00:49:24,748
أنت شخص غريب

656
00:49:37,258 --> 00:49:39,558
يكفي -
إذًا، ماذا سنفعل الآن؟ -

657
00:49:41,238 --> 00:49:43,298
لن أقوم بمشاهدة التلفاز

658
00:49:43,628 --> 00:49:46,118
وعليك فعل ذلك أيضًا -
لكن هذه ليلتي الأخيرة على كوكب الأرض -

659
00:49:46,248 --> 00:49:48,568
أُريد استغلال كل ثانية -
...حسنًا، لكن -

660
00:49:48,708 --> 00:49:51,938
أيّ شيءٍ يمكنك فعله في
.هذه الغرفة، تفضّل

661
00:49:58,498 --> 00:50:00,588
عِمت مساءً

662
00:50:02,888 --> 00:50:04,338
بحقك

663
00:50:04,618 --> 00:50:08,678
لقد كان هذا مقرفًا، ماذا أكلت؟ -
أعتقد أنهم يُسمّونها نقانقًا بالفلفل الحار -

664
00:50:09,368 --> 00:50:12,058
عليك أن تتحقّق من ذلك يا صديقي

665
00:50:12,608 --> 00:50:15,598
كيف يبدو هذا الكوكب
الذي يجب أن تذهب إليه؟

666
00:50:15,848 --> 00:50:18,698
ليس كالأرض، وليس فيه أشخاص

667
00:50:18,838 --> 00:50:21,758
هواء للتنفّس وفطر عملاق وبعض الأشياء

668
00:50:22,288 --> 00:50:24,008
اُنظر للأمر بهذه الطريقة

669
00:50:24,388 --> 00:50:26,628
على الأقلّ لن تكون
الرجل المضحك لوحدك

670
00:50:27,288 --> 00:50:29,838
كلا، لا تكرّر هذا مجددًا

671
00:50:30,978 --> 00:50:32,328
لقد أعجبتني

672
00:50:34,198 --> 00:50:36,188
سأشتاق لهذا المكان حقًا

673
00:50:36,448 --> 00:50:40,008
أعرف أنني يجب أن أُغادر الأرض لكي أكون
في أمانٍ، لكن ماذا إن كان (لونغ كلو) مخطئًا؟

674
00:50:41,288 --> 00:50:43,298
ربما أستطيع أن أعيش هنا

675
00:50:47,968 --> 00:50:50,308
حسنًا، علينا أن نحصل على قسطٍ من النوم

676
00:50:51,748 --> 00:50:54,898
نَمْ أنت، لا تقلق بشأني. سأسهر طوال الليل

677
00:50:55,048 --> 00:50:56,828
وأستمتع بالأرض طالما أستطيع ذلك

678
00:50:57,018 --> 00:50:58,358
بالطبع

679
00:50:58,998 --> 00:51:01,148
طالما سنُكمل الرحلة عن الثامنة

680
00:51:25,038 --> 00:51:29,158
توماس ويكوسكي) المتهم بالإرهاب المنزلي)

681
00:51:29,708 --> 00:51:32,358
إنه خَطِر ومسلّح

682
00:51:32,618 --> 00:51:35,628
كل معلومةٍ عن هذا الموضوع
يجب الإفصاح عنها

683
00:51:35,788 --> 00:51:37,618
.للسلطات المحلّية عاجلاً

684
00:51:43,838 --> 00:51:45,788
هل أخبرك أين سيذهب؟

685
00:51:48,868 --> 00:51:51,138
ربما، وربما لا

686
00:51:52,278 --> 00:51:53,978
وكأنني سأُخبرك بذلك

687
00:51:55,328 --> 00:51:56,888
(تنحّ جانبًا أيّها العميل (ستون

688
00:51:56,958 --> 00:51:59,428
يبدو أن هذا المواطن يجهل

689
00:51:59,578 --> 00:52:01,538
خطورةَ الأمر

690
00:52:03,868 --> 00:52:05,328
حقًا؟

691
00:52:07,588 --> 00:52:10,298
"هذا ما أُطلق عليه "الشرطي الطيّب والسيئ

692
00:52:13,308 --> 00:52:14,888
كُن متيقّظًا

693
00:52:17,448 --> 00:52:19,438
باعتبار الطريق الأسرع
(إلى (سان فرانسيسكو

694
00:52:19,618 --> 00:52:22,678
والسرعة المحدّدة وظروف الطقس

695
00:52:24,258 --> 00:52:25,838
يجب عليهم

696
00:52:26,498 --> 00:52:28,438
أن يكونوا

697
00:52:29,478 --> 00:52:30,818
هنا

698
00:52:31,118 --> 00:52:34,348
هذا مدهش يا سيّدي -
شكرًا لك، على لا شيء -

699
00:52:37,278 --> 00:52:39,758
إذًا، ما هي قائمة المهام خاصّتك؟ -
أنا؟ -

700
00:52:39,888 --> 00:52:42,698
كل شخصٍ لديه قائمة مهام، أليس كذلك؟ -
أجل، بالطبع -

701
00:52:42,838 --> 00:52:44,678
أعني، أنّك مَن سيغادر الأرض

702
00:52:45,058 --> 00:52:47,048
لا أُخطّط للموت على المدى القريب

703
00:52:47,198 --> 00:52:50,358
لا تكُن واثقًا، فإن أعزّ أصدقائك
هو جاذب للخطر

704
00:52:50,498 --> 00:52:52,418
أنت تُشير إلى نفسك بأفضل أصدقائي؟

705
00:52:53,608 --> 00:52:55,578
...،دريئ قليلاً. لكن أعني

706
00:52:56,058 --> 00:52:58,208
...أنت تُعجبني بالطبع، لكن

707
00:52:58,428 --> 00:53:00,168
نحن لسنا أصدقاءً مقرّبين كما تعلم

708
00:53:00,538 --> 00:53:02,268
لقد التقيت بي بالأمس

709
00:53:02,468 --> 00:53:05,558
حسنًا، أفضل صديق حيوان -
(هذا هو لقب كلبي (أوزي -

710
00:53:05,668 --> 00:53:09,498
حسنًا، لنتوقف عن الحديث في هذه
.المحادثة التي تزداد في إهانتي

711
00:53:09,718 --> 00:53:11,508
لائحة المهام، أعطِني إيّاها

712
00:53:11,928 --> 00:53:13,878
حسنًا، هناك شيء واحد

713
00:53:14,778 --> 00:53:16,698
...في (غرين هيلز)، لطالما شعرت بأنني

714
00:53:17,088 --> 00:53:20,258
لا أعلم، وكأنني جليسة
أطفالٍ أكثر من كَوني شرطيًا

715
00:53:20,448 --> 00:53:23,278
لذا، أُريد فرصةً لإثبات نفسي
تحت ضغط حقيقي

716
00:53:23,448 --> 00:53:26,208
(سأنتقل إلى (سان فرانسيسكو
.وأكون شرطي مرور

717
00:53:26,828 --> 00:53:29,468
.ولا أعلم، سأرى إن كنت أستطيع فعل ذلك

718
00:53:30,638 --> 00:53:31,858
ماذا؟

719
00:53:33,118 --> 00:53:36,638
لِمَ يتحرّك وجهك هكذا؟ -
ستغادر (غرين هيلز)!؟ -

720
00:53:37,378 --> 00:53:39,368
أجل -
لكن لماذا؟ -

721
00:53:39,418 --> 00:53:42,478
لِمَ تريد أن تغادر؟ -
قد يصعب عليك فهم هذا -

722
00:53:42,618 --> 00:53:45,248
لكنّها مدينة صغيرة، إنها مدينة صغيرة جدًا

723
00:53:45,388 --> 00:53:47,848
إنها ليست صغيرةً، يوجد مئات الناس فيها

724
00:53:48,008 --> 00:53:49,548
هذا يعني أنها مدينة صغيرة يا صاح

725
00:53:49,698 --> 00:53:52,358
.إنها مدينة ممتازة، الناس هناك بحاجةٍ إليك

726
00:53:52,468 --> 00:53:55,808
أنا أقوم بتنظيف أنابيب تصريف مياههم
.ودفع سيّاراتهم في فصل الشتاء

727
00:53:55,948 --> 00:53:57,638
.يمكن أن يطلبوا من أيّ شخصٍ القيام بذلك

728
00:53:57,758 --> 00:54:01,268
بالطبع يمكنهم ذلك، لكنّهم
.لا يفعلون. إنهم يطلبون منك

729
00:54:18,378 --> 00:54:20,508
ماذا سأختار

730
00:54:34,138 --> 00:54:36,318
أنت لا تتحدث بشكلٍ منطقيّ -
اهدأ -

731
00:54:36,318 --> 00:54:38,358
لقد جئت من مدينةٍ رائعة ذات أُناسٍ رائعين

732
00:54:38,508 --> 00:54:41,158
وحسب اعتقادي، لا أحد يودّ قتلك

733
00:54:43,418 --> 00:54:45,888
وماذا يوجد أهمّ من

734
00:54:46,028 --> 00:54:48,348
حماية الأشخاص الذين تحبّهم؟

735
00:54:54,378 --> 00:54:55,898
..اُنظر، أنا أفهم

736
00:54:57,718 --> 00:54:59,048
!أجل

737
00:55:06,318 --> 00:55:09,998
،هل تعلم؟ لقد كنتُ مخطئًا بشأنك
لست سيّد الكعك

738
00:55:10,118 --> 00:55:11,978
أنت سيّد الحمقى

739
00:55:12,128 --> 00:55:14,708
هل لاحظت السهم المغروس في السيّارة!؟

740
00:55:20,718 --> 00:55:21,578
(سونيك)

741
00:55:21,748 --> 00:55:25,348
لقد تمّ إبعادي عن منزلي، ومنزلك
رائع وتريد مغادرته

742
00:55:25,488 --> 00:55:27,128
لِمَ قد تفعل ذلك!؟

743
00:55:27,258 --> 00:55:29,588
جسدك -
كلا، ليس مجددًا -

744
00:55:29,818 --> 00:55:31,618
تهمّل -
لماذا؟ -

745
00:55:31,738 --> 00:55:33,108
لأنني سأفعل هذا

746
00:55:51,688 --> 00:55:52,898
(سونيك)

747
00:55:54,318 --> 00:55:55,728
!(سونيك)

748
00:55:59,828 --> 00:56:02,298
أعتقد أنني حصلتُ على حياةٍ إضافية

749
00:56:04,858 --> 00:56:06,048
!مرحى

750
00:56:06,248 --> 00:56:08,428
نقطة لِـ (سونيك) ولا شيء للدبّابة

751
00:56:08,758 --> 00:56:10,608
هل قُمنا بتصوير ما حدث؟

752
00:56:10,718 --> 00:56:13,088
كيف لا تزال حيًا؟ -
لا أمتلك أدنى فكرة -

753
00:56:13,538 --> 00:56:14,878
لكن هل تراني أرقص؟

754
00:56:15,028 --> 00:56:17,538
أجل، شاهدتُ رقصتك -
هل هذا كل ما تمتلك؟ -

755
00:56:17,688 --> 00:56:19,628
كلا، لكن يُسعدني أنّك سألت

756
00:56:23,348 --> 00:56:24,438
!(سونيك)

757
00:56:24,898 --> 00:56:27,488
عُد إلى الشاحنة -
اذهب وسوف ألحق بك -

758
00:56:38,678 --> 00:56:40,948
أعتقد أن تلك الدبّابة ولدَت للتوّ

759
00:56:53,538 --> 00:56:54,968
!إنه قادم

760
00:56:57,088 --> 00:56:59,698
!إنه دوري -
لقد أخذته للتوّ، إنه دوري -

761
00:56:59,858 --> 00:57:01,968
توقفوا عن القتال وإلاّ أخذت ذلك الشيء

762
00:57:02,158 --> 00:57:03,308
حسنًا، يا والدي

763
00:57:15,208 --> 00:57:17,198
إلى أين ستذهب؟ -
أكمل القيادة فحسب -

764
00:57:17,368 --> 00:57:18,888
سأتولّى هذا الأمر

765
00:57:19,078 --> 00:57:20,938
وإن لم أستطِع النجاة، تخلَّ عنّي فقط

766
00:57:21,078 --> 00:57:22,458
يبدو أنّك جيّد في فعل ذلك

767
00:57:31,968 --> 00:57:34,128
أهلاً بكم جميعًا في البث
المباشر الخاص بي

768
00:57:34,248 --> 00:57:36,478
اليوم سنقوم بتدمير الرجال
الآليّين، الخطوة الأولى

769
00:57:41,658 --> 00:57:43,228
أجل! لقد فعلناها

770
00:57:47,968 --> 00:57:50,478
لم نفعلها، مَن هذا الرجل؟

771
00:57:50,898 --> 00:57:53,058
هل تساءلتم يومًا أين تذهب
أموال الضرائب؟

772
00:57:53,218 --> 00:57:55,558
لقد حان دوري، استمرّ بالقيادة بشكلٍ مستقيم

773
00:57:55,908 --> 00:57:57,258
لقد فعّلتُ التحكّم بالعجلة

774
00:57:57,508 --> 00:58:01,148
أشعر وكأنني (فين ديزل)،" الأمر
"(كلّه متعلّق بالعائلة يا (توم

775
00:58:08,328 --> 00:58:12,118
لديّ اقتراح، التَفّ حول نفسك
.كالكُرَة واضربه بجسمك

776
00:58:13,348 --> 00:58:15,698
عجبًا! أين تعلّمتَ القيادة؟

777
00:58:15,868 --> 00:58:18,418
هنا، في هذه الشاحنة بينما نتكلّم

778
00:58:21,428 --> 00:58:23,348
لا أستطيع الوصول، قرّبه إليّ

779
00:58:23,478 --> 00:58:25,858
ماذا؟ -
قرّبني إليه، اضغط على الفرامل -

780
00:58:26,108 --> 00:58:29,038
تقصد هذه؟ -
!كلا، الفرامل الأُخرى -

781
00:58:43,438 --> 00:58:46,608
!اضغط على الفرامل بقوّة

782
00:58:52,658 --> 00:58:54,688
يبدو هذا لطيفًا، هلاّ احتفظنا به؟

783
00:58:58,288 --> 00:58:59,398
!بحقك

784
00:58:59,538 --> 00:59:01,858
كيف يمكن لشيءٍ لطيف
.جدًا أن يكون مؤذيًا

785
00:59:05,188 --> 00:59:07,088
لديك ضمان على السيّارة، أليس كذلك؟

786
00:59:13,478 --> 00:59:14,908
سأُفكّكه

787
00:59:15,298 --> 00:59:17,978
هذا لا يبدو جيّدًا -
!كلا، الطنين يرمز إلى شيءٍ خَطِر، تخلّص منه -

788
00:59:18,098 --> 00:59:18,818
أنا أُحاول ذلك

789
00:59:18,938 --> 00:59:20,918
قُم برميه من النافذة إلى أيّ مكان

790
00:59:21,038 --> 00:59:23,398
لا يمكنني التخلّص منه -
حسنًا، سأتوقف جانبًا -

791
00:59:30,978 --> 00:59:32,808
هل تخلّصت منه؟ -
كلا -

792
00:59:34,598 --> 00:59:36,168
هنا، اُثبت مكانك

793
00:59:36,928 --> 00:59:38,708
إنه يذهب

794
00:59:38,948 --> 00:59:40,308
ولا زال هنا

795
00:59:43,458 --> 00:59:46,678
ابتعد عنّي! لقد فعلتها

796
00:59:56,338 --> 00:59:57,668
!(سونيك)

797
01:00:13,038 --> 01:00:14,758
هيّا، أنت بخير

798
01:00:14,908 --> 01:00:17,068
استيقظ، استيقظ

799
01:00:23,808 --> 01:00:25,218
هل نِلتَ منهم؟

800
01:00:25,938 --> 01:00:27,808
كلا، لا زالوا هناك

801
01:00:28,078 --> 01:00:30,818
.يا لهما من مكافحَين هذان الاثنان

802
01:00:35,748 --> 01:00:37,548
هلاّ تكلّمنا على انفراد؟

803
01:00:39,978 --> 01:00:42,008
استند على الحائط

804
01:00:42,948 --> 01:00:45,168
تعلم أنني لن أفتقِدك إن اختفيت

805
01:00:45,288 --> 01:00:49,228
البشر هم كائنات مُملّة
.وغبيّة، ونادرًا ما أهتمّ بشأنهم

806
01:00:49,368 --> 01:00:51,708
لكن آلاتي مُجدّة وكفوءة

807
01:00:51,918 --> 01:00:53,858
إنها تمثّل كل شيءٍ بالنسبة لي

808
01:01:08,358 --> 01:01:09,938
ممتع

809
01:01:31,708 --> 01:01:34,298
تماسك يا صديقي، ستكون على ما يرام

810
01:01:34,778 --> 01:01:36,158
ستكون على ما يرام

811
01:01:40,938 --> 01:01:43,778
أتوسّل إليكِ يا (راشيل)، إنها حالة طارئة -
كلا، ليس اليوم، وداعًا -

812
01:01:43,908 --> 01:01:45,888
(هلّا توقفتِ عن ذلك؟ افتحي الباب يا (مادري -
وداعًا -

813
01:01:45,918 --> 01:01:49,088
لا تفعلي ذلك رجاءً، إنه أمر مهم -
(توم)! يا إلهي، دعيه يدخل يا (راشيل) -

814
01:01:49,218 --> 01:01:51,988
سأتّصل بالشرطة، بل بدائرة المباحث
.الفيدراليّة بل بدائرة التحقيق المركزيّ

815
01:01:51,998 --> 01:01:53,498
سأتّصل بأحدهم -
لا تفعلي ذلك -

816
01:01:53,558 --> 01:01:55,098
سأتّصل بوالدتِك -
حسنًا، لقد فهمنا -

817
01:01:55,228 --> 01:01:57,008
...لقد -
ماذا يحصل يا (توم)؟ -

818
01:01:57,048 --> 01:01:59,268
أنت موجود في جميع نشرات
.الأخبار وحاولت الاتّصال بك

819
01:01:59,288 --> 01:02:01,268
لقد اضطررت إلى التخلّص
.منه لكي لا يتمّ تعقُّبي

820
01:02:01,268 --> 01:02:02,488
تخلّص من هاتفه؟ -
يتعقّبونك أنت؟ -

821
01:02:02,618 --> 01:02:04,308
(العمّ (تومي -
(أهلاً يا (جوجو -

822
01:02:04,438 --> 01:02:07,618
أصبحت ابنة أخيك طريقةً أسهل للخيانة -
ليست كذلك -

823
01:02:07,818 --> 01:02:10,928
هلاّ هدأتِ؟ -
!أهدأ؟ لن أكون هادئة -

824
01:02:11,078 --> 01:02:14,428
أجل، إهدئي وتوقفي عن الكلام -
(سُررت برؤيتك يا (أوزي -

825
01:02:14,638 --> 01:02:17,508
(كلا، توقف يا (أوزي -
هل هذا (يسوع) الصغير؟ -

826
01:02:17,738 --> 01:02:20,448
ما هذا يا (توم)؟ عنصر
كيميائي مشع؟ رسائل البريد؟

827
01:02:20,578 --> 01:02:23,968
أجل، إنه عنصر الـ "بلوتونيوم"، هلّا
توجّهنا لغرفتكِ وتحدثنا

828
01:02:23,988 --> 01:02:25,088
توقف يا (أوزي)! يكفي

829
01:02:25,228 --> 01:02:27,748
لهذا أخبرتكِ أنه ليس صالحًا -
...لن أُقحِمَ نفسي في -

830
01:02:28,038 --> 01:02:29,618
(كلا، توقف يا (أوزي -
افتحي الباب حالاً

831
01:02:29,748 --> 01:02:30,668
إنه مُقفل -
ليس كذلك -

832
01:02:31,258 --> 01:02:33,338
!(كلا يا (أوزي

833
01:02:35,028 --> 01:02:36,468
.(أمسكي بي يا (جوجو

834
01:02:38,528 --> 01:02:40,208
!حمدًا لله

835
01:02:41,468 --> 01:02:42,728
هل يمكنني الحصول على قدحٍ من الماء؟

836
01:04:23,908 --> 01:04:27,388
ظننت أنكّ قد تحبّ شرب
.القهوة بحليب الماعز

837
01:04:27,848 --> 01:04:31,188
هل أبدو لك كمغفّل؟
.بالطبع أُريد شرب القهوة

838
01:04:31,408 --> 01:04:33,328
أُحبّ طريقتك في صنعها

839
01:04:39,868 --> 01:04:42,288
جهّز النموذج

840
01:04:42,798 --> 01:04:48,218
بهذا النوع من الطاقة وأخيرًا ستتمكّن
.أجهزتي من الوصول إلى جهدها الأقصى

841
01:04:54,628 --> 01:04:56,478
.(سيكون على ما يرام يا (جوجو

842
01:04:57,868 --> 01:05:00,218
حمدًا لله. سيكون بخير، أليس كذلك؟

843
01:05:00,518 --> 01:05:03,258
.(أنا طبيبة بيطريّة يا (توم
لا أعرف حتى إلامَ أنظر هنا

844
01:05:03,388 --> 01:05:05,348
إنه قنفذ، أو هذا ما يقوله هو

845
01:05:05,548 --> 01:05:07,238
هل يتكلّم؟ -
طوال الوقت تقريبًا -

846
01:05:07,548 --> 01:05:08,558
حسنًا

847
01:05:10,318 --> 01:05:11,408
...بحق الـ -
ماذا؟ -

848
01:05:11,578 --> 01:05:13,198
نبضه سريع جدًا

849
01:05:13,338 --> 01:05:15,458
بالواقع، قد يكون هذا طبيعيًا بالنسبة له

850
01:05:15,508 --> 01:05:18,818
(عليكِ أن تساعديه يا (مادي -
لا أعرف طبيعة جسمه -

851
01:05:18,948 --> 01:05:21,868
...لا يبدو أن لديه عظامًا مكسورةً، إنه فقط

852
01:05:22,758 --> 01:05:24,298
أُغميَ عليه

853
01:05:25,588 --> 01:05:27,558
اُنظري إلى أقدامه الصغيرة

854
01:05:31,168 --> 01:05:33,768
تمسّك يا صديقي، ستكون على ما يرام

855
01:05:37,008 --> 01:05:39,628
(فُكّي الوثاق يا (جوجو

856
01:05:40,058 --> 01:05:42,668
فُكّي الوثاق عن والدتكِ يا عزيزتي

857
01:05:43,368 --> 01:05:44,488
!(جوجو)

858
01:05:47,388 --> 01:05:48,998
عليّ الذهاب إلى المرحاض

859
01:05:49,148 --> 01:05:50,838
سيكون على ما يرام، أليس كذلك؟

860
01:05:50,988 --> 01:05:53,518
سيتجاوز هذا الأمر ويستيقظ قريبًا

861
01:05:53,718 --> 01:05:56,018
ألاَ تمتلكين مسحوق الشمّ
الخاص بفقدان الوعي؟

862
01:05:56,158 --> 01:05:58,388
من أجل القطط أو الطيور أو ما شابه؟

863
01:05:58,538 --> 01:06:01,458
كلا، لا يصنعون مثل هذه الأشياء للقطط -
عليهم أن يفعلوا ذلك -

864
01:06:01,888 --> 01:06:05,968
لكن لديّ واحدة في حقيبة
.الإسعافات الأوليّة الخاصّة بالبشر

865
01:06:07,248 --> 01:06:08,498
حسنًا

866
01:06:10,698 --> 01:06:11,838
هيّا، يا صديقي

867
01:06:11,988 --> 01:06:13,318
! عليّ أن أنطلق بسرعة

868
01:06:16,738 --> 01:06:19,098
أين أنا؟ في أيّ عامٍ نحن؟
هل أصبح (ذا روك) الرئيس؟

869
01:06:19,228 --> 01:06:21,168
تمهّل يا صديقي، أنت بخير، اهدأ

870
01:06:21,308 --> 01:06:23,508
مرحبًا يا بائعة البسكويت -
أهلاً -

871
01:06:24,438 --> 01:06:25,438
توم)؟)

872
01:06:25,608 --> 01:06:27,388
أجل؟ -
أيمكنني التحدث إليك على انفراد، رجاءً؟ -

873
01:06:30,548 --> 01:06:32,598
،ابقَ مكانك يا قنفذ الفضاء
.حاول أن تنال قسطًا من الراحة

874
01:06:32,718 --> 01:06:35,918
.حسنًا، أنا ممتاز في فعل ذلك
.أستريح أفضل من أيّ شخصٍ

875
01:06:36,298 --> 01:06:37,688
لا زال يتكلّم

876
01:06:37,818 --> 01:06:41,448
أولاً، هلاّ أدركنا لِلحظة كم كنتُ
.تحت السيطرة مؤخّرًا

877
01:06:41,568 --> 01:06:42,928
رائعة -
ولم أُصَب بالذعر -

878
01:06:43,048 --> 01:06:44,908
كلا -
هادئة تمامًا -

879
01:06:45,318 --> 01:06:46,858
شكرًا لكِ

880
01:06:47,578 --> 01:06:49,268
،ثانيًا

881
01:06:49,778 --> 01:06:52,728
ماذا يحصل بحق الجحيم؟
هل هذا كائن فضائيّ؟

882
01:06:52,878 --> 01:06:57,288
هل تتذكّرين كيف كان (كارل) المجنون
يتحدث دائمًا عن الشيطان الأزرق؟

883
01:06:58,168 --> 01:07:00,278
هو؟ هل هو حقيقيّ؟ -
أجل -

884
01:07:00,408 --> 01:07:02,878
ماذا يفعل هنا؟
ماذا تفعل أنت هنا؟

885
01:07:04,018 --> 01:07:07,168
لقد أصبتُ صديقي الأزرق
.الصغير بسلاح الصّيد خاصّتكِ

886
01:07:07,298 --> 01:07:09,598
!لم تفعل ذلك -
لم أكُن أعني فعل ذلك -

887
01:07:09,708 --> 01:07:11,768
قد يصعب عليّ الشرح قليلاً هنا

888
01:07:11,838 --> 01:07:13,568
وسيبدو الأمر جنونيًا

889
01:07:13,698 --> 01:07:17,048
(عليه أن يذهب إلى بناية (ترانزميريكا
.وسأقوم بأخذه بنفسي، أعِدكِ

890
01:07:18,378 --> 01:07:19,508
كائنات فضائيّة؟

891
01:07:19,778 --> 01:07:21,788
(لقد جُنَّ جُنون زوجكِ يا (مادي

892
01:07:21,928 --> 01:07:25,538
عليكِ أن تستغلّي الفرصة
.وتهجريه، لن يلومكِ أحد

893
01:07:30,538 --> 01:07:32,918
هذه لكي لا تؤذي قدميك بعد الآن

894
01:07:33,418 --> 01:07:34,778
حقًا؟

895
01:07:35,748 --> 01:07:38,058
لم يعطني أحد هديّةً مسبقًا

896
01:07:38,868 --> 01:07:41,068
عليّ حذفها من قائمة أُمنياتي

897
01:07:50,448 --> 01:07:52,368
حسنًا، تبدو جيّدةً

898
01:07:55,488 --> 01:07:56,648
حسنًا

899
01:07:56,908 --> 01:07:59,808
لقد قُلت سابقًا أنّك تودّ مساعدة
الناس، أليس كذلك؟

900
01:08:00,288 --> 01:08:01,658
هذا ما تقوم بفعله

901
01:08:01,858 --> 01:08:05,358
والقنافذ الزرقاء الفضائية
تُعَدّ ضمن "الناس"، أليس كذلك؟

902
01:08:05,518 --> 01:08:06,778
أعتقد هذا أيضًا -
أجل -

903
01:08:06,908 --> 01:08:08,418
أظن ذلك -
حسنًا -

904
01:08:08,578 --> 01:08:12,268
أُحبّكِ، هل أخبرتكِ بذلك مسبقًا؟
أنا لا أستحقّكِ، هل تعلمين ذلك؟

905
01:08:12,458 --> 01:08:14,008
أعلم ذلك

906
01:08:16,498 --> 01:08:17,488
إذًا

907
01:08:17,588 --> 01:08:21,168
(من المُفترض أن تكون صديق (توم
.المفضّل والذي لا ينفكّ يتحدث عنه

908
01:08:22,758 --> 01:08:24,588
في الحقيقة، لا أرى أيّ سببٍ لذلك

909
01:08:26,368 --> 01:08:29,058
توقف، هذا مثير للاشمئزاز

910
01:08:31,178 --> 01:08:32,228
مرحبًا -
أهلاً -

911
01:08:32,338 --> 01:08:33,438
...إذًا

912
01:08:33,578 --> 01:08:35,698
لا تزال شاحنتي تعمل، لكنّها ليست كاملة

913
01:08:35,818 --> 01:08:38,018
هل ستمانع أُختكِ إن استعرنا خاصّتها؟

914
01:08:38,148 --> 01:08:39,938
!لا بدّ أنّك تمازحني

915
01:08:40,658 --> 01:08:42,888
ستكون بأحسن حال -
حسنًا، لنفعلها -

916
01:08:43,238 --> 01:08:45,428
!هذا منزلي

917
01:08:47,818 --> 01:08:51,108
هذا دوري، سأتوقف بجانبه

918
01:08:51,258 --> 01:08:53,768
معذرةً، ركنة مثاليّة

919
01:08:54,078 --> 01:08:56,798
هل أنت مجنون؟ -
هل يوجد شيء لم تصطدم به؟ -

920
01:08:56,928 --> 01:08:59,688
لِمَ تركت الفضائيّ يقود السيّارة؟ -
مهلاً، لقد تولّيت أمرنا -

921
01:08:59,848 --> 01:09:01,758
أستحقّ تقييم 5 نجوم

922
01:09:02,948 --> 01:09:04,308
إذًا، هذا هو؟

923
01:09:04,498 --> 01:09:06,138
أجل، هذا هو الهرم الخاص بك

924
01:09:06,678 --> 01:09:09,748
عجبًا! اُنظر إليه -
ماذا سيحصل الآن؟ -

925
01:09:10,648 --> 01:09:13,218
لقد اختفى -
أجل -

926
01:09:14,468 --> 01:09:17,178
ليس جيّدًا، تحتاج إلى مفتاحٍ
.خاص للوصول إلى السطح

927
01:09:18,158 --> 01:09:19,738
ماذا سنفعل الآن؟

928
01:09:19,898 --> 01:09:23,088
حان الوقت لاستغلال
.السلطة التي مُنِحَت لي

929
01:09:32,948 --> 01:09:34,328
يوجد شخص يودّ الانتحار على السطح

930
01:09:34,448 --> 01:09:37,778
علينا أن نذهب بسرعة، وإلاّ سيفوت الأوان

931
01:09:37,948 --> 01:09:40,248
لقد قطعت كل هذه المسافة؟

932
01:09:40,508 --> 01:09:42,728
أجل، الأمر ضروريّ لهذه الدرجة

933
01:09:47,168 --> 01:09:48,508
حسنًا

934
01:09:49,928 --> 01:09:51,548
لقد قُمتِ للتوّ بإنقاذ حياة أحدهم

935
01:09:55,008 --> 01:09:56,368
هيّا، هيّا

936
01:10:00,188 --> 01:10:02,838
كم سيطول الأمر؟
لا أستطيع التنفس هنا

937
01:10:05,008 --> 01:10:07,298
هل يوجد أحدٌ هنا؟

938
01:10:07,468 --> 01:10:09,418
هل تضع ابنك في هذه الحقيبة؟

939
01:10:09,648 --> 01:10:10,798
كلا

940
01:10:10,958 --> 01:10:13,408
أعني، أجل. إنه طفل، لكن ليس ابني

941
01:10:14,528 --> 01:10:15,908
إنه ليس ابنك؟

942
01:10:16,268 --> 01:10:18,298
إهدأوا. أنا شرطي، مفهوم؟

943
01:10:18,428 --> 01:10:20,258
كما أنه يحبّ أن يكون
هنا، أليس كذلك يا صاح؟

944
01:10:20,388 --> 01:10:21,688
لِمَ قد أُحبّ أن أكون هنا؟

945
01:10:21,828 --> 01:10:24,718
هذا أسوأ بكثير من قفص
.الكلاب الذي وضعتني فيه سابقًا

946
01:10:25,428 --> 01:10:27,168
يحبّ المزاح

947
01:10:28,178 --> 01:10:29,588
حسنًا

948
01:10:29,698 --> 01:10:32,338
أنا خائف من الظلام، هل يوجد أحدٌ هنا؟

949
01:10:45,528 --> 01:10:47,638
ماذا كنت تضع في هذه الحقيبة؟

950
01:10:47,878 --> 01:10:49,608
علبة من الريح المخلّل؟

951
01:10:49,768 --> 01:10:52,048
حسنًا، ما الشيء الذي نبحث عنه هنا؟

952
01:10:54,598 --> 01:10:55,878
هذا

953
01:10:56,338 --> 01:10:58,468
وماذا سيحصل الآن؟

954
01:10:58,578 --> 01:11:01,988
والآن، كل ما عليّ فعله هو التفكير بالمكان
.الذي أريد أن يظهر فيه الخاتم الآخر

955
01:11:02,118 --> 01:11:03,808
وأرميه -
وينتهي الأمر؟ -

956
01:11:04,188 --> 01:11:06,108
هل أنجزنا المهمّة؟ -
لقد فعلنا ذلك -

957
01:11:06,838 --> 01:11:10,328
آسف لأننا لم نستطع تحقيق
.كل ما في قائمة أُمنياتك يا صاح

958
01:11:10,488 --> 01:11:13,318
لا بأس، لقد حقّقت الأمور
التي احتجتها أكثر

959
01:11:14,248 --> 01:11:17,948
أنتما لطيفان للغاية -
ماذا؟ بحقك -

960
01:11:18,088 --> 01:11:20,128
لسنا كذلك -
كلا، لسنا كذلك -

961
01:11:20,268 --> 01:11:23,398
نحن ثنائيّ متقلّب المزاج
.نعيش وفق قواعدنا الخاصّة

962
01:11:23,528 --> 01:11:25,068
بالضّبط -
حقًا؟ -

963
01:11:25,208 --> 01:11:28,358
وقواعدنا تتضمّن التعبير
.عمّا تشعر به في قلبك

964
01:11:28,518 --> 01:11:29,688
إن كنت تعني ذلك

965
01:11:29,918 --> 01:11:31,428
حسنًا

966
01:11:31,708 --> 01:11:32,758
حسنًا

967
01:11:33,838 --> 01:11:35,838
يتوجّب عليك الذهاب، أليس كذلك؟ -
أجل، يجب أن أذهب -

968
01:11:35,958 --> 01:11:39,128
علينا أن نذهب أيضًا -
حسنًا، إلى اللقاء -

969
01:11:43,318 --> 01:11:44,958
يوجد شيء أخير أودّ قوله

970
01:11:53,028 --> 01:11:55,168
أنا آسف لأنني كنتُ قاسيًا معك

971
01:11:57,608 --> 01:12:00,438
أعرف أنه كان قرارًا صعبًا
.(أن ترحل عن (غرين هيلز

972
01:12:00,798 --> 01:12:03,508
الرحيل عن شيء تهتمّ لأمره

973
01:12:03,978 --> 01:12:05,668
لا بدّ أنه مؤلم جدًا

974
01:12:05,798 --> 01:12:07,838
أنت لستَ متأكّدًا من الرحيل، أليس كذلك؟

975
01:12:08,678 --> 01:12:11,578
.لا أودّ الرحيل، لكن لا أستطيع البقاء

976
01:12:12,118 --> 01:12:14,888
طالما أنا هنا، فأنا أُعرّض الجميع للخطر

977
01:12:15,258 --> 01:12:16,758
لا أستطيع فعل ذلك

978
01:12:17,698 --> 01:12:20,418
أُريدك فقط أن تعلَم أن اليومين الأخيرين

979
01:12:20,548 --> 01:12:24,298
كانا أفضل يومين في حياتي

980
01:12:27,368 --> 01:12:29,038
تعرف أنني لم أكُن لأقول ذلك

981
01:12:29,168 --> 01:12:31,678
،لكنّني سأفتقدك في الحقيقة
.أيّها الشيطان الأزرق

982
01:12:31,828 --> 01:12:33,868
.وسأفتقدك أيضًا يا ملك الكعك

983
01:12:34,708 --> 01:12:35,858
شكرًا لك

984
01:12:36,578 --> 01:12:37,858
على ماذا؟

985
01:12:38,488 --> 01:12:40,068
إنقاذك حياتي

986
01:12:58,058 --> 01:13:00,958
مَن قام بترك برنامج إيجاد الهاتف مفعّلاً؟

987
01:13:27,258 --> 01:13:30,318
(أهلاً بك في (سان فرانسيسكو
.(يا سيّد (ويكوسكي

988
01:13:30,998 --> 01:13:32,838
هل تستمتع بالحساء الدافئ؟

989
01:13:32,948 --> 01:13:35,368
لا زالت الحكومة تحاول قتلنا

990
01:13:35,488 --> 01:13:36,318
لكنّها لا تنجح

991
01:13:36,718 --> 01:13:38,798
من اللّطيف أن تمرّ لرؤيتنا أثناء توجّهك إلى مؤتمر
.الـ "كوميك كون" الخاص بالأبطال الخارقين

992
01:13:38,928 --> 01:13:40,428
أجل، ماذا ترتدي؟

993
01:13:41,958 --> 01:13:43,438
إنها بدلة طيران

994
01:13:43,618 --> 01:13:46,278
مُصمّمة للتحكّم بحرارة
.جسمي وتقليص البهرجة

995
01:13:46,508 --> 01:13:48,398
أجل، ولا زلت كذلك

996
01:13:48,818 --> 01:13:51,668
.(دُعابة جيّدة، أنت تلعب بالنار يا (توماس

997
01:13:52,048 --> 01:13:54,958
وبالحديث عن الحرارة، أرى
.أنّك قد حصلت على حبيبة

998
01:13:55,098 --> 01:13:58,658
هل لديها اسم أم تُناديها
بـ "الحبّ المفقود" فحسب؟

999
01:13:58,868 --> 01:14:00,078
انتبه لِمَا تقوله

1000
01:14:00,228 --> 01:14:02,648
إلاّ إذا كنت تودّ الحصول على القليل
ممّا أعطيتك إيّاه مسبقًا

1001
01:14:02,778 --> 01:14:03,858
لقد لكمته في وجهه

1002
01:14:03,978 --> 01:14:06,348
أجل، لقد لكمته في وجهه
.تمامًا، لقد كان رائعًا

1003
01:14:06,488 --> 01:14:09,388
.لقد انتهى وقت الحديث، وحان وقت الهجوم

1004
01:14:09,518 --> 01:14:12,348
تلك البيضات الطائرة مدهشة
.بحق، يا سيّد البيض

1005
01:14:12,578 --> 01:14:15,008
لكن لنُواجهْ الأمر، لن تستطيع القبض عليّ

1006
01:14:15,148 --> 01:14:16,678
الثقة

1007
01:14:16,948 --> 01:14:19,238
عبارة حمقاء لوصف الذكاء

1008
01:14:26,718 --> 01:14:28,398
هذا ليس جيّدًا

1009
01:14:28,788 --> 01:14:31,988
أعلم أنّك تمتلك سرعةً خارقة
.(يا (سونيك)، لكن أنا و(مادي

1010
01:14:32,108 --> 01:14:34,258
،لا نستطيع الدفاع عن أنفسنا
هل سيتمّ تفجيرنا؟

1011
01:14:34,378 --> 01:14:35,708
أجل، تقريبًا

1012
01:14:36,258 --> 01:14:38,978
لا تقلقا، أعرف بالضّبط ماذا سأفعل

1013
01:14:46,178 --> 01:14:48,158
لم أتوقّع حدوث هذا

1014
01:14:48,438 --> 01:14:51,578
لكنّني كنتُ أتوقّع عدم توقّعي
.لأيّ شيءٍ لذا، هذه غير محسوبة

1015
01:15:51,938 --> 01:15:53,188
هيّا

1016
01:15:53,318 --> 01:15:55,518
!هيّا

1017
01:16:21,988 --> 01:16:24,458
أهلاً يا (توم)، سعيد بوجودك

1018
01:16:24,598 --> 01:16:27,808
،سأستفيد من بعض المساعدة
بيسي) العجوز على وشك الولادة)

1019
01:16:28,478 --> 01:16:29,828
أمهلني دقيقةً

1020
01:16:32,538 --> 01:16:35,648
هلاّ أسديت إليك نصيحةً ذكيّة؟

1021
01:16:36,238 --> 01:16:37,648
لا تركض

1022
01:16:37,788 --> 01:16:39,928
سيزيد الألم عليك فقط لا أكثر

1023
01:16:40,148 --> 01:16:42,528
وهو سيئ للمفاصل، لقد أثبتوا ذلك علميًا

1024
01:16:42,668 --> 01:16:46,408
حسنًا، يا سيّد البيض، تريد أن
.ننطلق بسرعة؟ لِنفعل ذلك

1025
01:16:49,388 --> 01:16:51,308
سنسلك الطريق الصّعب

1026
01:17:10,038 --> 01:17:12,338
بالمناسبة، لقد كانت انعطافة غير قانونية

1027
01:17:14,598 --> 01:17:16,428
حسنًا، ها نحن أولاء مجددًا

1028
01:17:16,568 --> 01:17:18,288
لقد مرَرنا بالكثير من الأمور مؤخّرًا

1029
01:17:18,408 --> 01:17:20,928
هل فهمتم لِمَ يوجد مهووس
.رجال آليّين مجنون

1030
01:17:21,068 --> 01:17:23,298
يطارد قنفذًا فضائيًا خارقًا

1031
01:17:23,378 --> 01:17:24,638
تريدون معرفة النهاية؟

1032
01:17:24,788 --> 01:17:26,248
أجل، وأنا أيضًا

1033
01:17:43,668 --> 01:17:47,078
كيف من الممكن أن يحصل هذا؟
.لم يقُم أحدٌ بإمساكي سابقًا

1034
01:17:54,848 --> 01:17:56,338
أنا قادم

1035
01:17:59,298 --> 01:18:01,258
معذرةً، يا سيدي

1036
01:18:05,178 --> 01:18:07,718
لقد وصلنا، توجد مساحة لفتح مخرج

1037
01:18:16,718 --> 01:18:18,228
لا يمكنني فقدان أثره

1038
01:18:32,568 --> 01:18:35,138
.إن لم تكُن قادرًا على هزيمته، اجعله أعمى

1039
01:18:38,138 --> 01:18:40,228
خسرتُ الرؤية

1040
01:18:44,978 --> 01:18:47,028
ليس مسموحًا بوجودك هنا

1041
01:18:47,188 --> 01:18:49,318
إنها أحد عجائب الدنيا السبع

1042
01:19:13,258 --> 01:19:15,538
اُخرجوا من هنا -
اذهبوا -

1043
01:19:22,798 --> 01:19:25,818
يا لك من مخلوقٍ صغير مثيرٍ للأُعجوبة

1044
01:19:28,488 --> 01:19:30,488
سيكون مضحكًا أن أُعيدك
.إلى المختبر مجددًا

1045
01:19:30,638 --> 01:19:33,208
لإجراءِ عددٍ من العمليّات التشريحيّة

1046
01:19:33,848 --> 01:19:36,158
ألديك أيّة كلماتٍ أخيرة؟

1047
01:19:38,008 --> 01:19:39,648
أُحبّ هذه الكلمة

1048
01:19:40,578 --> 01:19:43,048
لا يجب عليّ أن أُخبرَك كم
.من البحوث العلميّة المتقدّمة

1049
01:19:43,178 --> 01:19:45,548
أصبحت متاحةً بسبب
.التجارب على الحيوانات

1050
01:19:45,678 --> 01:19:47,028
أنت أنانيّ جدًا

1051
01:19:47,168 --> 01:19:49,008
ستفعلها بطريقتي؟ -
...ماذا -

1052
01:19:54,598 --> 01:19:56,768
مَن تظن نفسك بحق الجحيم؟

1053
01:19:59,848 --> 01:20:01,838
...أنا ملك الكعك يا ابن الـ

1054
01:20:06,428 --> 01:20:08,558
تمكين الطيران الذاتيّ

1055
01:20:09,008 --> 01:20:10,168
لماذا؟

1056
01:20:10,548 --> 01:20:13,738
لماذا تخاطر بحياتك من أجل هذا الشيء؟

1057
01:20:13,898 --> 01:20:15,438
لهذا السّبب لا أمتلك أيّ أصدقاء

1058
01:20:15,598 --> 01:20:17,598
فجأةً تكون إشبين أحدهم

1059
01:20:17,748 --> 01:20:19,478
والذي يودّ إقامة زفافه خارج المدينة

1060
01:20:19,618 --> 01:20:21,698
!وكأن لا أحد لديه عملٌ آخر ليفعله

1061
01:20:21,908 --> 01:20:23,938
على أيّة حال، أين كنّا؟

1062
01:20:24,128 --> 01:20:25,238
أجل

1063
01:20:25,408 --> 01:20:27,148
لقد كنتَ على وشكِ الموت

1064
01:20:29,078 --> 01:20:31,208
أنت تعبث مع رئيس الشرطة خاصّتنا

1065
01:20:32,518 --> 01:20:34,198
هل تعرف الشيطان الأزرق؟

1066
01:20:34,368 --> 01:20:37,398
،الذي يستطيع الجميع رؤيته
.إنه مخلوق حقيقيّ

1067
01:20:37,778 --> 01:20:40,748
ولم يتمّ اختراعه من قبلي على الإطلاق

1068
01:20:42,918 --> 01:20:44,888
كُن حذرًا -
ضعه جانبًا فحسب -

1069
01:20:45,038 --> 01:20:46,228
(توم)

1070
01:20:59,528 --> 01:21:01,838
لا أقصد أن أكون قاسيًا هنا

1071
01:21:02,208 --> 01:21:05,238
لكن يجب على أحدهم إحضار
.بعض الثلج لإبقاء الجثّة طازجة

1072
01:21:07,988 --> 01:21:10,638
إنه مجرّد كائن فضائيّ سخيف

1073
01:21:10,868 --> 01:21:12,818
!إنه لا ينتمي إلى هذا المكان

1074
01:21:14,348 --> 01:21:15,918
هذا الفضائيّ الصغير

1075
01:21:16,548 --> 01:21:19,948
يعرف الكثير عن البشر ممّا
.لن تفعله في حياتك

1076
01:21:20,748 --> 01:21:22,618
.(اسمه كان (سونيك

1077
01:21:22,988 --> 01:21:24,798
وهذا هو موطنه

1078
01:21:25,388 --> 01:21:27,278
ولقد كان صديقًا لي

1079
01:21:51,928 --> 01:21:53,568
إنه تحت تصرّفك

1080
01:21:54,838 --> 01:21:56,248
تراجعوا إلى الخلف جميعًا

1081
01:21:59,738 --> 01:22:02,628
أعتقد أنّك تمتلك شيئًا يخصّني

1082
01:22:13,338 --> 01:22:15,248
هذه قوتي

1083
01:22:15,438 --> 01:22:17,848
ولن أستخدمها للهرب بعد الآن

1084
01:22:18,028 --> 01:22:21,298
سأستخدمها لحماية أصدقائي

1085
01:23:19,828 --> 01:23:21,178
وبعد أن فعلتها

1086
01:23:21,338 --> 01:23:24,038
أتعلم شيئًا، لن أقوم بمغادرة الأرض

1087
01:23:24,208 --> 01:23:25,578
!أنت مَن سيفعل ذلك

1088
01:23:25,718 --> 01:23:27,068
سيد الكعك؟

1089
01:24:15,918 --> 01:24:18,678
أخبرتك أنّك ستتولّى الأمر -
لقد تولّينا الأمر -

1090
01:24:31,298 --> 01:24:33,938
هذا يخصّك -
شكرًا لك -

1091
01:24:34,778 --> 01:24:36,798
لا تقُم بدفع الناس من الأبراج مجددًا

1092
01:24:36,968 --> 01:24:38,588
تعرف أنني لا أستطيع أن أعِدك بذلك

1093
01:24:41,668 --> 01:24:44,768
أحسنت عملاً يا قنفذ الفضاء -
شكرًا لك يا سيّد الكعك -

1094
01:24:44,918 --> 01:24:47,748
عليك أن توضّح لي ماذا يعنيه هذا اللقب

1095
01:24:47,898 --> 01:24:50,458
كلا، هذا سرّ بيني وبين صديقي
الصغير، أليس كذلك؟

1096
01:24:50,748 --> 01:24:52,898
...لدينا سرّنا، لديكِ سرّ مع

1097
01:24:53,018 --> 01:24:54,638
أُختكِ -
يا إلهي، أُختي -

1098
01:24:54,798 --> 01:24:57,138
سأنطلق بسرعة

1099
01:24:58,888 --> 01:25:00,948
.(ارتدِ ساعتي الذكيّة يا (جوجو

1100
01:25:01,738 --> 01:25:03,558
على الأقلّ سيزداد عدّاد الخطوات خاصّتي

1101
01:25:03,708 --> 01:25:05,538
لن نستطيع العودة إلى هناك مطلقًا

1102
01:25:06,418 --> 01:25:07,948
هل سنفعل ذلك؟

1103
01:25:09,978 --> 01:25:12,358
أشعر وكأننا في منزلنا الآن

1104
01:25:12,868 --> 01:25:14,568
فعلاً؟

1105
01:25:15,738 --> 01:25:18,268
أعتقد أنني أكملت مهمّة
."إنقاذ حياة أحدهم"

1106
01:25:18,438 --> 01:25:20,288
من قائمة الأشياء التي توجّب عليّ فعلها

1107
01:25:22,718 --> 01:25:26,468
والآن كل ما أُريد فعله، هو قضاء حياتي
مع الناس الذين أهتمّ لأمرهم

1108
01:25:27,938 --> 01:25:29,998
أُريد تحقيق هذه المهمّة

1109
01:25:30,448 --> 01:25:32,358
حسنًا، يُعجبني ذلك

1110
01:25:32,628 --> 01:25:35,188
حسنًا، يا جماعة، لا يوجد شيء لرؤيته هنا

1111
01:25:35,728 --> 01:25:38,398
تفرّقوا، إنه مجرّد يومٍ اعتياديّ
.(آخر في (غرين هيلز

1112
01:25:38,548 --> 01:25:40,368
.(سآخذ هذا المنشار الكهربائيّ يا (كارل

1113
01:25:40,668 --> 01:25:42,448
هيّا بنا، لِنذهب

1114
01:25:42,648 --> 01:25:44,808
...وكأنّكم لم تروا مسبقًا قتالاً بين

1115
01:25:44,958 --> 01:25:48,918
بين قنفذ فضائيّ خارق ورجل
.آليّ حاصل على شهادة جامعية

1116
01:25:58,058 --> 01:25:59,518
هل انتهيتِ من هذا؟

1117
01:25:59,788 --> 01:26:01,848
أجل، أيّها المدير -
هل تريدين المزيد؟ -

1118
01:26:02,078 --> 01:26:03,398
...ابتعد

1119
01:26:14,068 --> 01:26:16,058
سيّد وسيّدة (ويكوسكي)؟

1120
01:26:16,728 --> 01:26:18,068
أجل؟

1121
01:26:20,128 --> 01:26:22,228
ظرف تكريمي من الحكومة

1122
01:26:22,398 --> 01:26:25,688
لعدم الإفصاح عن الأحداث الأخيرة
والتي لم تحصل أبدًا

1123
01:26:27,768 --> 01:26:29,028
!عجبًا

1124
01:26:29,408 --> 01:26:31,928
أتساءل عن محتواه -
نقود لإصلاح المنزل؟ -

1125
01:26:32,098 --> 01:26:34,348
رسالة من الرئيس؟ -
ستعرفان -

1126
01:26:34,788 --> 01:26:36,278
حسنًا

1127
01:26:39,188 --> 01:26:41,398
بطاقة دخول لمتنزّهات (أوليف)؟ -
أجل -

1128
01:26:41,688 --> 01:26:43,228
"الطريقة التي قُلت بها "ستعرفان

1129
01:26:43,388 --> 01:26:45,958
جعلتني أُفكّر بأن الأمر أفضل
من الأمور التي ذكرناها

1130
01:26:46,098 --> 01:26:48,308
هل جرّبت طبق "الباستا" الذي
لا ينتهي خاصّتهم؟

1131
01:26:48,538 --> 01:26:50,168
إنه لا ينتهي

1132
01:26:50,388 --> 01:26:52,118
يبدو هذا راقيًا

1133
01:26:52,328 --> 01:26:55,078
شكرًا لك، نقدّر هذه المبادرة

1134
01:26:55,708 --> 01:26:58,848
مهلاً، أعتقد أننا تخلّصنا من صاحب
الرجال الآليّين، أليس كذلك؟

1135
01:26:59,018 --> 01:27:00,408
لقد اختفى فحسب؟

1136
01:27:00,568 --> 01:27:04,438
معذرةً، لكن لا يوجد شخص كهذا
ولن يكُن هناك واحد

1137
01:27:05,678 --> 01:27:06,868
أتمنّى لو كان ذلك صحيحًا

1138
01:27:07,038 --> 01:27:08,898
لم تكُن على تواصل

1139
01:27:09,038 --> 01:27:11,608
مع كائنٍ فضائيّ منذ الحادثة، أليس كذلك؟

1140
01:27:11,778 --> 01:27:13,668
العمّ (سام) يودّ الحديث معه

1141
01:27:13,858 --> 01:27:16,238
بطريقة طبيعية، ربما على فطور متأخّر

1142
01:27:17,818 --> 01:27:20,848
تقصد ذلك المخلوق الأزرق
.الصغير؟ كلا، لم أرَه

1143
01:27:21,858 --> 01:27:24,038
أعتقد أننا لن نراه مجددًا

1144
01:27:25,398 --> 01:27:27,578
ممتاز -
حسنًا -

1145
01:27:28,078 --> 01:27:29,918
شكرًا لك -
رائع -

1146
01:27:32,148 --> 01:27:33,448
أجل

1147
01:27:36,668 --> 01:27:39,368
في الحقيقة، أنا متحمّس جدًا
."لفكرة وعاء الـ "باستا

1148
01:27:39,898 --> 01:27:41,758
إذًا، هو تودّون مشاهدة فيلمٍ ما؟

1149
01:27:41,898 --> 01:27:45,138
معذرةً، يا صديقي. لدينا عمل غدٍا
عليك العودة إلى حُجرتِك

1150
01:27:45,258 --> 01:27:46,868
!ماذا؟ إنها الثالثة عصرًا

1151
01:27:47,008 --> 01:27:48,938
أنت تعرف ماذا يحصل عندما تكون متعبًا

1152
01:27:49,058 --> 01:27:50,538
أنا؟ أنا خارج المألوف

1153
01:27:50,678 --> 01:27:53,698
أنتما مُملاّن جدًا يا رِفاق -
أجل، نعلم ذلك -

1154
01:27:54,328 --> 01:27:57,628
مهلاً، أين تذهب؟ -
أخبرتماني أنني يجب أن أعود إلى حُجرتي -

1155
01:27:57,758 --> 01:27:58,938
لقد فعلنا

1156
01:28:14,518 --> 01:28:16,718
يا إلهي، هل تمازحانني؟

1157
01:28:17,598 --> 01:28:19,248
لا أُصدّق هذا

1158
01:28:19,558 --> 01:28:20,798
...كيف فعلتم

1159
01:28:21,488 --> 01:28:23,758
كل شيءٍ هنا

1160
01:28:33,998 --> 01:28:37,078
اُنظر لهذا! هل تمازحني؟
.وكرسي الاسترخاء! مستحيل

1161
01:28:37,848 --> 01:28:40,438
كيف فعلتم هذا؟
كيف نقلتم كل شيءٍ إلى هنا؟

1162
01:28:41,428 --> 01:28:43,318
!لقد أحببتُه

1163
01:28:46,858 --> 01:28:49,598
أهلاً بك في منزلك

1164
01:28:49,838 --> 01:28:52,318
شكرًا لكم

1165
01:29:01,148 --> 01:29:02,628
كلا، لا تفعل

1166
01:29:02,798 --> 01:29:05,808
غير مسموحٍ بوجود ثاني
.أفضل حيوانٍ في غرفتي

1167
01:29:06,308 --> 01:29:08,578
ماذا تفعل؟
ابتعد عنّي

1168
01:29:08,988 --> 01:29:11,688
توقف، أنا أُحذّرك، لديّ أسلحة دفاعيّة

1169
01:29:11,868 --> 01:29:14,388
توقف. حسنًا، يمكنك البقاء

1170
01:29:31,718 --> 01:29:35,068
قدرتي على التفكير لا زالت عالية

1171
01:29:36,858 --> 01:29:38,718
أليس هذا صحيحًا، أيّها العميل "صخرة"؟

1172
01:29:43,508 --> 01:29:45,828
لِمَ لا تبدأ؟

1173
01:29:47,748 --> 01:29:50,048
قمُ ببعض الأبحاث عن الصخور

1174
01:29:50,968 --> 01:29:53,708
هيّا، هذا مضحك للغاية

1175
01:29:53,868 --> 01:29:55,678
ما خطبك؟

1176
01:29:55,998 --> 01:29:59,338
الوضع هنا، كوكب فارغ

1177
01:30:00,678 --> 01:30:02,948
لا مصادر، لا مُعدّات

1178
01:30:03,208 --> 01:30:05,028
لا يوجد طريق للعودة إلى المنزل

1179
01:30:07,108 --> 01:30:09,378
رجل آخر كان ليموت هنا

1180
01:30:11,948 --> 01:30:14,178
لكنّني سأعود إلى المنزل
بحلول عيد الميلاد

1181
01:30:33,108 --> 01:30:35,588
أبحاث الصخور

1182
01:30:38,408 --> 01:30:40,228
هيّا، ابتهج

1183
01:30:40,548 --> 01:30:44,378
{\b1\i1}لا تُغلق الفيلم، ثمّة مشهد قادم{\b0\i0}

1184
01:32:42,358 --> 01:32:44,798
.إن كانت هذه المعلومات دقيقةً، فإنه هنا

1185
01:32:44,958 --> 01:32:46,278
!لقد وجدته

1186
01:32:46,418 --> 01:32:48,198
.أتمنّى أنني لست متأّخرًا

1187
01:32:48,198 --> 01:32:50,198
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & زينب جواد ||

