﻿1
00:00:52,728 --> 00:00:57,978
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:01:15,941 --> 00:01:17,942
‫"والتر"، هل رأيت ملقطي؟‬

3
00:01:19,820 --> 00:01:21,071
‫الفريق المثالي‬

4
00:01:29,871 --> 00:01:31,540
‫آسف، هل كنت بحاجة إلى ذلك الكوب؟‬

5
00:01:32,790 --> 00:01:34,250
‫كنت بحاجة إلى تلك القهوة‬

6
00:01:36,462 --> 00:01:37,463
‫إذن...‬

7
00:01:38,004 --> 00:01:40,006
‫-"يونيتي"
-...ماذا تصنع يا صديقي؟‬

8
00:01:40,048 --> 00:01:42,176
‫هذا جهاز لتضعيه خلال الدوريات‬

9
00:01:42,593 --> 00:01:44,886
‫إنه الأداة المثالية لإبقائك بأمان‬

10
00:01:45,136 --> 00:01:48,347
‫هذا الزر يصدر صوتا صاخبا‬ ‫لشل حركة أعدائك‬

11
00:01:51,935 --> 00:01:53,061
‫هكذا‬

12
00:01:53,102 --> 00:01:56,397
‫وهذا بوسعه ضمك في بالون العناق‬
‫لكيلا يؤذيك أحد‬

13
00:01:57,106 --> 00:01:59,984
‫وهذا للاستخدام حين يفوقك العدو عددا‬

14
00:02:00,026 --> 00:02:02,778
‫ترفعين يدك وتقولين، "توقفوا!"‬

15
00:02:02,820 --> 00:02:04,239
‫وفجأة!‬

16
00:02:04,281 --> 00:02:05,699
‫سحابة غليتر!‬

17
00:02:06,325 --> 00:02:07,993
‫وسيدعك الأشرار وشأنك‬

18
00:02:08,785 --> 00:02:11,537
‫هل لأن الغليتر يجعل الناس سعداء؟‬

19
00:02:11,579 --> 00:02:16,250
‫لأن الضوء المنكسر‬ ‫يحث الخلايا المعوية
على إطلاق السيروتونين‬

20
00:02:19,129 --> 00:02:21,089
‫نعم، الغليتر يجعل الناس سعداء‬

21
00:02:22,089 --> 00:02:23,257
‫لنجربه‬

22
00:02:23,299 --> 00:02:25,469
‫أتتذكرين أنك منعتني من تفكيك هاتفك النقال؟‬

23
00:02:26,637 --> 00:02:28,388
‫"والتر بكت"، أنت فككت...‬

24
00:02:31,600 --> 00:02:32,810
‫أما زلت تريدين معاقبتي؟‬

25
00:02:33,976 --> 00:02:36,355
‫لا، بل العكس تماما‬

26
00:02:36,395 --> 00:02:37,523
‫إذن فهو فعال!‬

27
00:02:37,564 --> 00:02:41,192
‫أريد أن أضيف أيضا بعض صور الهريرات‬
‫لتحفيز القشرة الجبهية في الدماغ‬

28
00:02:41,484 --> 00:02:44,029
‫١١- أي - ٢٥، الرمز ستة، ١٠٤ شمالا‬

29
00:02:44,071 --> 00:02:45,197
‫عزيزي، يجب أن أذهب‬

30
00:02:45,238 --> 00:02:46,239
‫حان وقت مناوبتي‬

31
00:02:47,783 --> 00:02:49,159
‫هلا تحسن السلوك مع جدتك؟‬

32
00:02:49,743 --> 00:02:50,869
‫سأرافقك‬

33
00:02:50,910 --> 00:02:52,161
‫بوسعي إنهاء هذا في طريقنا‬

34
00:02:52,578 --> 00:02:53,996
‫لن تشعري حتى بوجودي‬

35
00:02:55,207 --> 00:02:58,335
‫ما عليك فعله هو الاستعداد للمدرسة‬

36
00:02:58,626 --> 00:03:01,046
‫أمي، المدرسة مملة‬

37
00:03:01,088 --> 00:03:03,465
‫ويظن الأولاد أنني غريب الأطوار‬

38
00:03:03,506 --> 00:03:04,507
‫غريب الأطوار؟‬

39
00:03:04,882 --> 00:03:06,135
‫انظر إلي‬

40
00:03:06,176 --> 00:03:07,678
‫ما العيب في الغرابة؟‬

41
00:03:07,719 --> 00:03:09,179
‫العالم بحاجة إلى الغرابة‬

42
00:03:09,971 --> 00:03:13,766
‫اسمع، يقضي عملي بإبقاء الحي بأمان‬

43
00:03:14,476 --> 00:03:17,855
‫ولكن يوما ما، أفكارك،‬

44
00:03:17,895 --> 00:03:19,731
‫وأجهزتك،‬

45
00:03:20,399 --> 00:03:22,442
‫ستبقي العالم بأمان‬

46
00:03:23,569 --> 00:03:27,822
‫وسيتمنى الجميع لو كانوا بغرابة أطوارك‬

47
00:03:28,823 --> 00:03:29,825
‫أتظنين ذلك؟‬

48
00:03:30,409 --> 00:03:32,035
‫بل أنا متأكدة‬

49
00:03:33,870 --> 00:03:36,457
‫والآن، أريد عناقا حقيقيا وليس بالونا‬

50
00:03:40,209 --> 00:03:41,587
‫أحبك يا شريكي‬

51
00:03:43,380 --> 00:03:46,424
‫أعدك بمساندتك دائما‬

52
00:03:47,926 --> 00:03:49,595
‫الفريق العجيب؟‬

53
00:03:51,137 --> 00:03:52,555
‫الفريق العجيب‬

54
00:03:56,726 --> 00:03:59,395
‫بعد مرور ١٤ عاما‬

55
00:04:03,566 --> 00:04:06,569
‫محافظة "إيواته"، "اليابان"‬

56
00:04:13,035 --> 00:04:14,828
‫يا للبرودة!‬

57
00:04:15,536 --> 00:04:17,371
‫مرحبا بكما‬

58
00:04:19,249 --> 00:04:21,042
‫العميل الخاص "لانس سترلنغ"، كيف حالكما؟‬

59
00:04:23,461 --> 00:04:24,921
‫حسنا‬

60
00:04:25,631 --> 00:04:26,631
‫هل الجميع بخير؟‬

61
00:04:26,881 --> 00:04:29,884
‫سآخذ سلاحه‬ ‫وأرميه إلى رجل الثلج ذاك‬

62
00:04:30,218 --> 00:04:33,346
‫وبينما تنظران بارتباك،‬
‫وتحاولان فهم ما يجري،‬

63
00:04:33,388 --> 00:04:34,972
‫سأسقطكما أرضا‬

64
00:04:42,773 --> 00:04:44,066
‫لم يستحق ذلك‬

65
00:04:45,484 --> 00:04:47,361
‫جرذان بأجنحة‬

66
00:04:51,114 --> 00:04:52,323
‫أنا في الموقع المطلوب‬

67
00:04:52,366 --> 00:04:53,909
‫ما هو وضعك؟‬

68
00:04:55,828 --> 00:04:57,871
‫بدأت أرى الهدف‬

69
00:04:58,162 --> 00:04:59,247
‫الآن‬

70
00:05:05,586 --> 00:05:07,046
‫شمالا غربا‬

71
00:05:07,588 --> 00:05:09,257
‫"كاتسو كيمورا"‬

72
00:05:09,299 --> 00:05:11,301
‫تاجر الأسلحة المفضل لدى الجميع‬

73
00:05:11,343 --> 00:05:14,054
‫هناك، تلك الحقيبة هدفك‬

74
00:05:14,095 --> 00:05:16,264
‫توجد داخلها الطائرة "ميم ٩" القاتلة‬

75
00:05:16,306 --> 00:05:20,060
‫أول طائرة هجوم شبه مستقلة‬
‫تعمل بطاقة الغلاف الجوي‬

76
00:05:20,434 --> 00:05:23,355
‫لا تتوقف أبدا عن العمل أو عن ملاحقة هدفها‬

77
00:05:23,814 --> 00:05:26,150
‫سرقوها من مختبر أسلحتنا السري‬

78
00:05:26,900 --> 00:05:29,153
‫أيتها المديرة "جنكنس"، يدنو منه أعداء‬

79
00:05:29,194 --> 00:05:32,364
‫كشفت ٧٠ عدوا إضافيا في المنطقة المحيطة به‬

80
00:05:32,823 --> 00:05:35,117
‫لا أريد فوضى مشابهة
لما حدث في "قيرغيزستان"‬

81
00:05:35,158 --> 00:05:37,952
‫"لانس"، يقترب منك ٧٠ عضوا
من عصابات الـ"ياكوزا"‬

82
00:05:37,994 --> 00:05:39,162
‫انسحب‬

83
00:05:39,455 --> 00:05:41,331
‫هذه احتمالات نجاح أفضل من العادة‬

84
00:05:41,372 --> 00:05:42,999
‫لا! لا تشتبك معهم‬

85
00:05:43,040 --> 00:05:44,917
‫هذه المرة، عليك انتظار فريق المساندة‬

86
00:05:45,501 --> 00:05:46,795
‫فريق؟‬

87
00:05:47,920 --> 00:05:49,046
‫أنا أعمل بمفردي‬

88
00:05:49,088 --> 00:05:50,756
‫مهلا، "لانس"، استمع...‬

89
00:05:50,799 --> 00:05:52,593
‫غير متصل بالشبكة

90
00:05:54,343 --> 00:05:55,928
‫أظن أنه قطع الاتصال...‬

91
00:05:55,970 --> 00:05:58,139
‫-فهمت ذلك!
-نعم، رائع، هذا صحيح، آسف‬

92
00:06:20,746 --> 00:06:22,289
‫وصل المشتري، اذهب!‬

93
00:06:49,191 --> 00:06:50,191
‫لدينا مشكلة‬

94
00:06:50,943 --> 00:06:52,986
‫أظن أنه حان الوقت للتعريف عن نفسي‬

95
00:06:55,155 --> 00:06:56,155
‫أغان رائعة‬

96
00:07:23,432 --> 00:07:26,144
‫أتعرفون ما يظهر‬ ‫أنني أعظم جاسوس في العالم؟‬

97
00:07:27,395 --> 00:07:28,689
‫"سترلنغ"‬

98
00:07:28,730 --> 00:07:30,357
‫"لانس سترلنغ"‬

99
00:07:30,398 --> 00:07:31,899
‫يعرف الجميع الاسم‬

100
00:07:32,650 --> 00:07:33,651
‫أريد تلك الحقيبة‬

101
00:07:35,737 --> 00:07:36,946
‫على جثتي‬

102
00:07:44,203 --> 00:07:47,331
‫ضغط خفيف جدا على العصب المبهم،‬

103
00:07:47,374 --> 00:07:49,001
‫وانظر ما حل بصديقك‬

104
00:07:49,042 --> 00:07:50,126
‫نوما هنيئا‬

105
00:07:50,544 --> 00:07:52,296
‫هلا تقدم لي يد المساعدة؟‬

106
00:07:56,758 --> 00:07:58,260
‫هيا‬

107
00:07:58,302 --> 00:07:59,720
‫ما الذي أزعجك؟ مزحة اليد؟‬

108
00:08:10,396 --> 00:08:12,523
‫ألا تتذكرني؟‬

109
00:08:13,816 --> 00:08:15,735
‫ماذا يسعني القول؟ أقابل أشرارا كثيرين‬

110
00:08:17,487 --> 00:08:21,283
‫سأجعلك تشعر بألم لا يمكنك تخيله‬

111
00:08:40,844 --> 00:08:42,638
‫اجعلوه يتألم‬

112
00:08:43,721 --> 00:08:46,057
‫لا أظن أن تلك الترجمة لصالحي‬

113
00:08:48,018 --> 00:08:50,521
‫حسنا‬

114
00:08:51,813 --> 00:08:54,565
‫تريدون الأسلوب الصعب؟ لنبدأ إذن‬

115
00:08:54,608 --> 00:08:55,984
‫لنتبع الأسلوب الصعب‬

116
00:09:02,282 --> 00:09:03,617
‫الوضع على وشك التأزم‬

117
00:09:12,250 --> 00:09:13,417
‫ما هذا...‬

118
00:09:49,537 --> 00:09:52,499
‫لا تستاؤوا من الخسارة،
لقد أبليتم بلاء حسنا‬

119
00:09:52,541 --> 00:09:53,917
‫وحظيتم بلقاء "لانس سترلنغ"‬

120
00:10:15,188 --> 00:10:19,066
‫الجواسيس المتنكرون‬

121
00:12:00,335 --> 00:12:02,796
‫"واشنطن" العاصمة ‬

122
00:12:28,529 --> 00:12:29,655
‫شرف ثقة وحدة بسالة‬

123
00:12:29,697 --> 00:12:33,619
‫التالي، حسنا، ضعي كل شيء في الصندوق،
نعم، اعبر‬ي

124
00:12:33,659 --> 00:12:34,702
‫وصل "لانس سترلنغ"‬

125
00:12:34,744 --> 00:12:36,455
‫-إنه قادم
-عجبا، ها هو قادم!‬

126
00:12:36,913 --> 00:12:39,124
‫نعم، عيونكم لا تخدعكم‬

127
00:12:39,166 --> 00:12:40,417
‫نعم، هذا هو‬

128
00:12:40,459 --> 00:12:41,585
‫شكرا‬

129
00:12:41,627 --> 00:12:42,835
‫"سترلنغ"، مظهرك حسن!‬

130
00:12:42,878 --> 00:12:44,421
‫لا بأس بمظهرك أنت أيضا‬

131
00:12:45,172 --> 00:12:46,297
‫شكرا‬

132
00:12:46,340 --> 00:12:48,050
‫حسنا، أتعلمون؟ عودوا إلى عملكم‬

133
00:12:48,090 --> 00:12:49,802
‫عودوا إلى عملكم، هذا مبالغ فيه‬

134
00:12:50,719 --> 00:12:52,220
‫إنه مناسب على الأرجح‬

135
00:12:52,262 --> 00:12:54,097
‫ومع ذلك، عودوا إلى عملكم‬

136
00:12:54,138 --> 00:12:55,474
‫أنت بمنتهى الجنون‬

137
00:12:57,267 --> 00:12:58,352
‫"سترلنغ"، كيف حالك؟‬

138
00:12:58,393 --> 00:12:59,478
‫"لوكاس"!‬

139
00:12:59,519 --> 00:13:00,686
‫اسمي "دايف"‬

140
00:13:00,729 --> 00:13:03,357
‫بالضبط، تسرني رؤيتك‬

141
00:13:03,398 --> 00:13:04,524
‫سيدي، صباح الخير‬

142
00:13:04,566 --> 00:13:06,067
‫أيها الرفيقان، ضع يدك‬

143
00:13:06,109 --> 00:13:08,445
‫-هل رأيت ذلك؟
-لا تغسل تلك اليد بعد الآن‬

144
00:13:08,486 --> 00:13:10,988
‫أشعر بأنني أقوى، بالتأكيد‬

145
00:13:11,031 --> 00:13:12,324
‫-أيمكنني لمسها؟
-نعم‬

146
00:13:12,365 --> 00:13:14,451
‫-الرجل من قسم المحاسبة
-شكرا على الفوز‬

147
00:13:14,493 --> 00:13:16,578
‫احتسب أموالي جيدا‬

148
00:13:16,619 --> 00:13:17,787
‫تفضل، حسنا‬

149
00:13:17,830 --> 00:13:19,831
‫-مرحبا بعودتك يا "لانس"
-شكرا‬

150
00:13:23,502 --> 00:13:26,171
‫إنه أروع عميل على الإطلاق!‬

151
00:13:26,212 --> 00:13:27,338
‫سينال أحد ما عقابه‬

152
00:13:55,366 --> 00:13:56,367
‫العميل "سترلنغ"‬

153
00:13:59,537 --> 00:14:00,581
‫"والتر بكت"‬

154
00:14:00,622 --> 00:14:01,623
‫غريب الأطوار‬

155
00:14:02,916 --> 00:14:04,209
‫"يونيتي" تحبك‬

156
00:14:04,250 --> 00:14:05,251
‫حسنا يا "يونيتي"‬

157
00:14:06,043 --> 00:14:07,336
‫تخيلي‬

158
00:14:07,379 --> 00:14:11,383
‫انفجارا مائيا حراريا على وشك تذويب وجهك‬

159
00:14:11,633 --> 00:14:12,758
‫ولكن ما هذا؟‬

160
00:14:12,801 --> 00:14:16,345
‫جهاز يمكنه الإحاطة بك‬ ‫في جيب مضغوط آمن؟‬

161
00:14:16,388 --> 00:14:18,724
‫"هل يمكن نجاحه؟" ليس بعد، ولكن ربما سينجح‬

162
00:14:18,764 --> 00:14:19,807
‫ها نحن نبدأ‬

163
00:14:19,850 --> 00:14:21,518
‫الجلسة رقم تسعة، الاختبار ٣٠...‬

164
00:14:22,894 --> 00:14:24,020
‫مرحبا يا "تيرانس"‬

165
00:14:24,061 --> 00:14:26,440
‫الليلة ختام الموسم لمسلسل "قلوب في 'سيول'"‬

166
00:14:26,481 --> 00:14:27,648
‫دعوتك إلكترونيا‬

167
00:14:27,691 --> 00:14:28,691
‫أنا...‬

168
00:14:29,692 --> 00:14:31,278
‫اضغط على زر "القبول" في...‬

169
00:14:31,861 --> 00:14:33,029
‫العميل "سترلنغ"‬

170
00:14:34,114 --> 00:14:36,115
‫مرحبا، يا للعجب، أنا "والتر بكت"‬

171
00:14:36,158 --> 00:14:37,158
‫تسرني مقابلتك...‬

172
00:14:39,369 --> 00:14:40,537
‫أرى أنك استخدمته‬

173
00:14:40,579 --> 00:14:42,414
‫أنت لمست أغراضي‬

174
00:14:43,248 --> 00:14:46,126
‫حسنا، اسمع،
أعرف أن ذلك غير تقليدي، ولكن...‬

175
00:14:46,167 --> 00:14:47,335
‫حاول فهمي أيها القصير‬

176
00:14:47,377 --> 00:14:48,629
‫أنا في الخارج،‬

177
00:14:48,961 --> 00:14:51,172
‫أنقذ العالم، وأقوم بأمور مهمة‬

178
00:14:51,215 --> 00:14:52,423
‫هذا ما أفعله‬

179
00:14:52,465 --> 00:14:54,176
‫والوسيلة للقيام بذلك‬

180
00:14:54,217 --> 00:14:58,721
‫هي أن تؤدي أدواتي ما أتوقعه منها‬

181
00:14:58,763 --> 00:14:59,764
‫نعم‬

182
00:15:00,014 --> 00:15:02,433
‫كتفجير الأشياء‬

183
00:15:02,935 --> 00:15:04,478
‫لأن في الخارج،‬

184
00:15:04,519 --> 00:15:07,898
‫علي محاربة النار بالنار‬

185
00:15:07,940 --> 00:15:11,234
‫لأنني إن حاولت محاربة النار بالغليتر،‬

186
00:15:12,610 --> 00:15:15,196
‫قد يتعرض وجهي للاحتراق‬

187
00:15:15,739 --> 00:15:18,658
‫ولكنه لم يحترق، لأن غليتر القطط كان فعالا‬

188
00:15:18,700 --> 00:15:20,035
‫-قمامة القطط؟
-غليتر‬

189
00:15:20,076 --> 00:15:21,828
‫غليتر القطط‬

190
00:15:21,869 --> 00:15:23,956
‫ثبت علميا أن مشاهدة القطط‬

191
00:15:23,997 --> 00:15:26,959
‫تحث الخلايا المعوية على إطلاق السيروتونين‬

192
00:15:29,669 --> 00:15:31,045
‫الغليتر يجعل الناس سعداء‬

193
00:15:31,712 --> 00:15:33,506
‫هل تعرف ما هو فعال أكثر؟‬

194
00:15:33,548 --> 00:15:35,216
‫قنبلة يدوية‬

195
00:15:35,258 --> 00:15:37,009
‫ألا تجد ذلك عنيفا نوعا ما؟‬

196
00:15:37,052 --> 00:15:38,887
‫"ويلسون"، لا يمكن إنقاذ العالم بالعناق‬

197
00:15:39,638 --> 00:15:40,931
‫اسمي "والتر"‬

198
00:15:40,973 --> 00:15:42,599
‫وماذا لو كان ذلك ممكنا؟‬

199
00:15:43,015 --> 00:15:44,392
‫بالون العناق‬

200
00:15:46,228 --> 00:15:49,648
‫جهاز للحماية الشخصية كنت أطوره‬

201
00:15:58,614 --> 00:16:02,326
‫هذا تبديد مشين لأموال دافعي الضرائب‬

202
00:16:05,538 --> 00:16:09,250
‫اسمع، كل ما أقوله‬
‫هو أنه يمكن تحقيق المزيد بالجمع بين الناس‬

203
00:16:09,292 --> 00:16:10,501
‫بدلا من تفجيرهم‬

204
00:16:10,543 --> 00:16:14,213
‫وإن نجحت بإقناعك،
سننجح بإقناع الوكالة بأكملها‬

205
00:16:14,255 --> 00:16:15,756
‫نحن لا نعمل معا‬

206
00:16:15,798 --> 00:16:16,966
‫أيها العميل "سترلنغ"...‬

207
00:16:17,008 --> 00:16:18,802
‫-حسنا
-جيل الألفية‬

208
00:16:18,844 --> 00:16:20,345
‫مهلا، لا تغلق الباب رجاء‬

209
00:16:20,387 --> 00:16:22,306
‫-لست مهتما
-عليك سماع كل حديثي‬

210
00:16:22,346 --> 00:16:23,347
‫أيا يكن ذلك، لا‬

211
00:16:26,935 --> 00:16:29,438
‫اسمع، كنت أعمل على هذا في المنزل،‬

212
00:16:29,480 --> 00:16:32,231
‫وهو سيغير التجسس إلى الأبد‬

213
00:16:33,149 --> 00:16:34,275
‫تخيل‬

214
00:16:34,317 --> 00:16:36,319
‫إن كان بإمكاني جعلك، وانتظر المفاجأة،‬

215
00:16:36,360 --> 00:16:37,612
‫قرع الطبول، رجاء...‬

216
00:16:38,404 --> 00:16:40,490
‫تختفي‬

217
00:16:40,783 --> 00:16:41,908
‫أختفي؟‬

218
00:16:41,950 --> 00:16:42,993
‫نعم‬

219
00:16:43,034 --> 00:16:44,619
‫تختفي‬

220
00:16:45,495 --> 00:16:46,746
‫لماذا تقولها هكذا؟‬

221
00:16:46,788 --> 00:16:49,749
‫للتأثير‬

222
00:16:51,502 --> 00:16:53,212
‫أنا متحمس كليا بشأن ذلك‬

223
00:16:53,253 --> 00:16:56,422
‫إنه يدعى الإخفاء البيوديناميكي‬

224
00:16:56,465 --> 00:16:58,090
‫لا ضرورة لقول المزيد‬

225
00:16:58,841 --> 00:17:00,092
‫إخفاء هذا؟‬

226
00:17:01,762 --> 00:17:03,180
‫لا داعي لبدلة مضادة للرصاص‬

227
00:17:03,221 --> 00:17:04,680
‫لا داعي لأزرار أكمام متفجرة‬

228
00:17:04,723 --> 00:17:06,475
‫يمكنك الاندماج في أي مكان‬

229
00:17:06,516 --> 00:17:08,309
‫ماذا لو كنت بأكملك...‬

230
00:17:10,353 --> 00:17:11,813
‫خفيا؟‬

231
00:17:13,314 --> 00:17:14,690
‫يا للعجب‬

232
00:17:14,983 --> 00:17:16,359
‫هذه فظيع‬

233
00:17:16,859 --> 00:17:18,402
‫لا تقلق‬

234
00:17:18,445 --> 00:17:20,405
‫التأثيرات مؤقتة فحسب‬

235
00:17:20,446 --> 00:17:22,866
‫حسنا، لا بأس، سأغادر هذا المكان‬

236
00:17:22,908 --> 00:17:24,118
‫مهلا‬

237
00:17:25,744 --> 00:17:28,246
‫اسمع، أنت أعظم جاسوس في العالم‬

238
00:17:29,081 --> 00:17:32,917
‫لا أحد يستمع إلى أفكاري أو يمنحني فرصة،‬

239
00:17:33,209 --> 00:17:34,836
‫ولكن إن فعلت ذلك أنت،‬

240
00:17:35,254 --> 00:17:36,254
‫فإننا معا،‬

241
00:17:37,673 --> 00:17:39,967
‫يمكننا حقا إحداث فرق‬

242
00:17:40,759 --> 00:17:42,052
‫"إحداث فرق"؟‬

243
00:17:42,969 --> 00:17:45,221
‫أيها الفتى، أنا الفرق بحد ذاته‬

244
00:17:45,263 --> 00:17:48,766
‫كل ما أحتاج إليه منك،
حين أريد قنبلة يدوية،‬

245
00:17:48,809 --> 00:17:50,351
‫هو أن تصنع لي قنبلة يدوية‬

246
00:17:50,769 --> 00:17:51,770
‫أيمكنك أن تفعل ذلك؟‬

247
00:17:53,688 --> 00:17:55,148
‫توجد وسيلة أفضل‬

248
00:17:56,483 --> 00:17:57,693
‫هذا جواب خاطئ يا "ويلي"‬

249
00:17:58,484 --> 00:17:59,610
‫سأطردك من عملك‬

250
00:17:59,652 --> 00:18:01,112
‫ماذا؟ مهلا‬

251
00:18:01,155 --> 00:18:03,407
‫لا، أرجوك ألا تطردني من عملي!‬

252
00:18:10,956 --> 00:18:11,956
‫غريب الأطوار‬

253
00:18:15,752 --> 00:18:17,588
‫تم تنفيذ المهمة‬

254
00:18:17,629 --> 00:18:20,715
‫أؤكد لكم أنها كانت من أفضل مهامي‬

255
00:18:21,132 --> 00:18:22,133
‫كان أدائي ممتازا‬

256
00:18:22,551 --> 00:18:25,387
‫قتال، انفجارات،
الكثير من الجمل الذائعة والذكية‬

257
00:18:25,428 --> 00:18:26,471
‫الجاسوس الأفضل‬

258
00:18:26,513 --> 00:18:27,555
‫"لانس"؟‬

259
00:18:27,598 --> 00:18:30,517
‫كان علي القفز عبر مروحية‬

260
00:18:30,559 --> 00:18:31,560
‫"لانس"؟‬

261
00:18:33,478 --> 00:18:34,729
‫-صحيح؟
-"لانس"!‬

262
00:18:35,522 --> 00:18:39,150
‫أرجو أن يكون لديك تفسير‬
‫لسبب كون هذه الحقيبة فارغة‬

263
00:18:40,944 --> 00:18:41,945
‫أعرف السبب‬

264
00:18:42,821 --> 00:18:44,071
‫لأنه سرقها‬

265
00:18:44,113 --> 00:18:45,406
‫عفوا؟‬

266
00:18:45,448 --> 00:18:47,743
‫العميلة "مارسي كابل"، قسم الشؤون الداخلية‬

267
00:18:47,784 --> 00:18:49,535
‫أتمانعون أن يفتش فريقي الغرفة؟‬

268
00:18:49,578 --> 00:18:50,788
‫نعم، أمانع‬

269
00:18:50,829 --> 00:18:52,080
‫يسمونني "أعين"‬

270
00:18:52,121 --> 00:18:54,917
‫خبيرة في التحليل الطيفي
والتصوير الحراري الكمي‬

271
00:18:54,957 --> 00:18:56,793
‫وأنا "أذن"، خبير في الصوت‬

272
00:18:57,043 --> 00:18:58,169
‫حسنا‬

273
00:18:58,212 --> 00:19:00,923
‫عليكم أن تتوقفوا جميعا عن إزعاجي على الفور‬

274
00:19:01,965 --> 00:19:05,010
‫-مهلا
-تم إيقاف الأسلحة، سأتراجع‬

275
00:19:05,052 --> 00:19:06,762
‫اعتقلوا العميل "سترلنغ"‬

276
00:19:06,803 --> 00:19:08,388
‫حسنا، هذا يكفي!‬

277
00:19:08,429 --> 00:19:11,265
‫إننا نتحدث عن أفضل عميل لدي هنا‬

278
00:19:11,308 --> 00:19:12,810
‫أنا أثق بهذا الرجل‬

279
00:19:14,311 --> 00:19:17,356
‫لا يمكننا الوثوق إلا بالحقائق‬

280
00:19:17,397 --> 00:19:18,398
‫"أعين"؟‬

281
00:19:18,940 --> 00:19:22,401
‫كاميرا مراقبة في "طوكيو"‬
‫صورت هذا بعد ساعتين من مهمتك‬

282
00:19:26,031 --> 00:19:27,282
‫قف مكانك‬

283
00:19:40,629 --> 00:19:42,046
‫-"لانس"؟
-"جوي"‬

284
00:19:42,089 --> 00:19:43,423
‫ارتفع معدل نبضات قلبه‬

285
00:19:43,465 --> 00:19:44,800
‫هذا لأنه ليس أنا‬

286
00:19:44,841 --> 00:19:46,467
‫الأنماط الصوتية غير منتظمة‬

287
00:19:46,510 --> 00:19:47,552
‫لا بد أن هذا مخطئ‬

288
00:19:47,593 --> 00:19:49,095
‫هذا مخطئ فعلا! أنا لم...‬

289
00:19:49,847 --> 00:19:52,850
‫اسمعوا، كان يوجد رجل بيد آلية‬

290
00:19:52,890 --> 00:19:56,102
‫هو سرق الطائرة القاتلة،
وصور وجهي للإيقاع بي‬

291
00:19:56,602 --> 00:19:59,981
‫يبدو ذلك معقولا،‬ ‫وليس كأمر اختلقته للتو‬

292
00:20:00,023 --> 00:20:01,483
‫يبدو صعب التصديق قليلا‬

293
00:20:01,524 --> 00:20:02,650
‫لست أنا!‬

294
00:20:02,693 --> 00:20:04,778
‫حسنا، لنكون واضحين فحسب،‬

295
00:20:04,820 --> 00:20:08,240
‫يوجد رجل بيد آلية ووجه "لانس"‬

296
00:20:08,282 --> 00:20:10,283
‫وقد أخذ الطائرة "ميم ٩" القاتلة‬

297
00:20:10,324 --> 00:20:13,119
‫هل يقنعنا ذلك جميعا؟‬
‫حسنا، تم حل القضية، لنعد إلى بيوتنا‬

298
00:20:14,329 --> 00:20:15,456
‫أتعلمون؟‬

299
00:20:15,496 --> 00:20:17,832
‫يوجد شرير يجب إيقافه‬

300
00:20:18,667 --> 00:20:20,502
‫أوافقك الرأي كليا‬

301
00:20:21,544 --> 00:20:22,670
‫أنت بارعة‬

302
00:20:22,713 --> 00:20:24,965
‫"لانس"، كن متعاونا فحسب‬

303
00:20:25,006 --> 00:20:26,883
‫لم تتوقع ذلك، صحيح؟‬

304
00:20:26,925 --> 00:20:28,385
‫وهل توقعت ذلك؟‬

305
00:20:32,723 --> 00:20:34,765
‫إنه يهرب، لماذا يهربون دائما؟‬

306
00:20:39,061 --> 00:20:40,606
‫ستذهب لإنقاذ العالم مجددا؟‬

307
00:20:40,647 --> 00:20:42,023
‫نعم، وأنت أيضا‬

308
00:20:42,064 --> 00:20:44,192
‫-كيف الحال يا "سترلنغ"؟
-كل شيء بخير‬

309
00:20:44,943 --> 00:20:45,985
‫آسفة‬

310
00:20:46,027 --> 00:20:47,028
‫"سترلنغ"!‬

311
00:20:48,946 --> 00:20:49,907
‫الآن‬

312
00:20:49,947 --> 00:20:51,158
‫الزاوية الشمالية الغربية‬

313
00:20:51,199 --> 00:20:52,200
‫وجدته‬

314
00:20:57,831 --> 00:20:58,791
‫دعوني أمر‬

315
00:21:02,418 --> 00:21:03,711
‫الأمن!‬

316
00:21:04,545 --> 00:21:06,297
‫أغلقوا هذا المكان!‬

317
00:21:06,340 --> 00:21:07,465
‫العميل "سترلنغ"؟‬

318
00:21:07,507 --> 00:21:08,758
‫أنصحكم بتنفيذ أوامرها‬

319
00:21:08,801 --> 00:21:10,718
‫إنها مزعجة جدا‬

320
00:21:22,563 --> 00:21:24,106
‫العميل المتمرد: "لانس سترلنغ"‬

321
00:21:54,471 --> 00:21:59,434
‫منشأة الأسلحة السرية، بحر الشمال‬

322
00:22:03,312 --> 00:22:05,107
‫العميل "سترلنغ"! ماذا يجري؟‬

323
00:22:05,148 --> 00:22:07,316
‫كنت أخبر الرجال عن المرة التي قمت فيها...‬

324
00:22:08,694 --> 00:22:10,154
‫تم التصويب على الهدف‬

325
00:22:21,956 --> 00:22:23,124
‫حسنا يا "سترلنغ"‬

326
00:22:24,709 --> 00:22:25,877
‫عليك التفكير‬

327
00:22:26,419 --> 00:22:27,462
‫عليك التفكير‬

328
00:22:28,880 --> 00:22:31,716
‫يعرف أحد غيري بشأن صاحب اليد الآلية‬

329
00:22:33,260 --> 00:22:34,261
‫من؟‬

330
00:22:37,473 --> 00:22:38,474
‫"كيمورا"‬

331
00:22:39,725 --> 00:22:41,059
‫اعثري على "كيمورا"‬

332
00:22:41,642 --> 00:22:43,603
‫اقتفاء أثر "كاتسو كيمورا"‬

333
00:22:43,645 --> 00:22:46,940
‫اعتراض الإشارة
في "بلايا ديل كارمن"، "المكسيك"‬

334
00:22:46,982 --> 00:22:48,066
‫يجدر بك ألا تتصل بي‬

335
00:22:48,108 --> 00:22:49,150
‫"المكسيك"‬

336
00:22:49,193 --> 00:22:50,234
‫أحاول عدم لفت الأنظار!‬

337
00:22:53,863 --> 00:22:55,364
‫علي أن أختفي‬

338
00:22:57,117 --> 00:22:59,787
‫أختفي‬

339
00:23:02,331 --> 00:23:03,456
‫"والتر بكت" - مطرود‬

340
00:23:03,498 --> 00:23:04,832
‫وجدته‬

341
00:23:04,875 --> 00:23:06,752
‫أرجو أن تكون بمظهر لائق يا "ويلبر"‬

342
00:23:13,175 --> 00:23:15,177
‫"أليكساندريا"، "فرجينيا"‬

343
00:23:15,761 --> 00:23:16,970
‫منزل "ويلبر"‬

344
00:23:17,303 --> 00:23:18,721
‫منزل "والتر"‬

345
00:23:24,227 --> 00:23:25,728
‫"يونيتي"‬

346
00:23:29,440 --> 00:23:30,733
‫أفتقدك يا أمي‬

347
00:23:33,236 --> 00:23:36,156
‫مقتل الضابطة البطلة‬

348
00:23:36,197 --> 00:23:39,784
‫"ويندي بكت" ١٩٧٨- ٢٠٠٩ ‬

349
00:24:10,314 --> 00:24:11,482
‫أترين يا "لافي"؟‬

350
00:24:11,524 --> 00:24:13,276
‫بعض الأحلام تتحقق فعلا‬

351
00:24:17,613 --> 00:24:18,614
‫حسنا‬

352
00:24:33,004 --> 00:24:37,801
‫بدء اختبار الإخفاء البيوديناميكي رقم ٨٣،‬‫
الدفعة الخامسة‬

353
00:24:40,928 --> 00:24:42,598
‫تفاعل طارد للحرارة‬

354
00:24:43,264 --> 00:24:44,891
‫هذا تفاعل طارد للحرارة‬

355
00:24:45,516 --> 00:24:47,768
‫"لافي"، أيمكنني استعارة ريشة رجاء؟‬

356
00:24:48,352 --> 00:24:49,353
‫شكرا‬

357
00:24:49,729 --> 00:24:51,022
‫هذه مكافأة صغيرة لك‬

358
00:24:58,906 --> 00:25:02,451
‫إن نجح هذا، ستتعين عليهم إعادتي إلى عملي‬

359
00:25:11,584 --> 00:25:13,754
‫غير معقول، نجح ذلك‬

360
00:25:14,588 --> 00:25:15,755
‫نجح ذلك‬

361
00:25:15,798 --> 00:25:17,257
‫نجح ذلك!‬

362
00:25:17,299 --> 00:25:18,509
‫"لافي"، نجح ذلك!‬

363
00:25:18,550 --> 00:25:19,551
‫أحتاج إلى الاختفاء‬

364
00:25:22,346 --> 00:25:23,847
‫ماذا... كيف...‬

365
00:25:23,888 --> 00:25:24,889
‫ماذا تفعل في...‬

366
00:25:25,515 --> 00:25:26,641
‫كيف الحال؟‬

367
00:25:26,683 --> 00:25:27,810
‫حسنا، اسمع‬

368
00:25:27,850 --> 00:25:30,978
‫تلك التكنولوجيا المتطورة للإخفاء‬
‫التي كنت تتحدث عنها،‬

369
00:25:31,021 --> 00:25:33,732
‫هل يصادف أن تكون بمتناول يدك؟‬

370
00:25:33,773 --> 00:25:36,568
‫في الواقع، يصادف أنها في يدي‬

371
00:25:36,609 --> 00:25:37,945
‫-أرني إياها
-طبعا‬

372
00:25:38,654 --> 00:25:39,905
‫أيمكنني تقديم شراب لك؟‬

373
00:25:39,946 --> 00:25:42,573
‫لدي ماء، وبديل للوجبات قابل للشرب...‬

374
00:25:43,283 --> 00:25:44,743
‫جيد، احتسينا شرابا‬

375
00:25:44,784 --> 00:25:45,785
‫عم نتحدث هنا إذن؟‬

376
00:25:46,160 --> 00:25:49,581
‫بدلة تمويه محرفة للضوء؟
سيليكون يستجيب تكيفيا...‬

377
00:25:50,666 --> 00:25:52,417
‫أطعمة الحمية تخلف مذاقا غريبا‬

378
00:25:52,458 --> 00:25:53,543
‫ما هي التكنولوجيا؟‬

379
00:25:54,962 --> 00:25:57,506
‫أنت شربتها للتو‬

380
00:25:57,548 --> 00:25:59,258
‫-ماذا شربت؟
-التكنولوجيا‬

381
00:25:59,299 --> 00:26:00,634
‫ولم تعد موجودة الآن، نعم‬

382
00:26:01,592 --> 00:26:03,427
‫لماذا لديك حمامة هنا؟‬

383
00:26:03,469 --> 00:26:05,888
‫نعم، حسنا، هذه "لافي"، زميلتي في السكن‬

384
00:26:06,639 --> 00:26:07,890
‫-كيف سأفعل هذا؟
-هذا غريب‬

385
00:26:07,933 --> 00:26:09,893
‫-هذا سيئ، لا
-وجود حمامة في منزلك‬

386
00:26:09,935 --> 00:26:11,061
‫هذا رائع‬

387
00:26:11,102 --> 00:26:13,020
‫إنه العلم، ها نحن نبدأ‬

388
00:26:13,062 --> 00:26:16,774
‫شربت للتو صيغة قابلة للهضم‬
‫تستخدم منقح "كريسبر كايز ٩" الوراثي‬

389
00:26:16,817 --> 00:26:18,861
‫لإعادة ترتيب حمضك النووي على مستوى جزيئي‬

390
00:26:19,861 --> 00:26:21,071
‫العلم رائع‬

391
00:26:21,780 --> 00:26:24,408
‫عجبا! حسنا، هذا ما أريدك أن تفعله‬

392
00:26:24,449 --> 00:26:28,744
‫تظاهر بأنك شخص عادي‬
‫وتتحدث إلى شخص عادي أروع منك بكثير‬

393
00:26:29,705 --> 00:26:33,417
‫خلال ٤٥ ثانية بالضبط، ستتحول إلى...‬

394
00:26:34,042 --> 00:26:35,042
‫طائر حمام‬

395
00:26:45,178 --> 00:26:46,179
‫سأرحل‬

396
00:26:46,722 --> 00:26:47,973
‫مهلا‬

397
00:26:48,014 --> 00:26:50,600
‫أنت على وشك اختبار مستقبل التجسس‬

398
00:26:50,641 --> 00:26:51,726
‫حسنا‬

399
00:26:51,767 --> 00:26:54,729
‫قد تشعر بانزعاج طفيف‬

400
00:26:55,354 --> 00:26:56,564
‫أو شديد‬

401
00:26:57,190 --> 00:26:58,524
‫سأدون ملاحظة بشأن ذلك‬

402
00:26:58,567 --> 00:27:00,234
‫هذا لأنني طردتك من عملك، صحيح؟‬

403
00:27:01,570 --> 00:27:03,405
‫حسنا، سأغادر هذا المكان‬

404
00:27:03,446 --> 00:27:04,907
‫قد يكون ذلك صعبا‬

405
00:27:04,947 --> 00:27:08,243
‫لأنك وسط إعادة ترتيب كروموزومية‬

406
00:27:09,119 --> 00:27:10,369
‫حسنا، قد يغمى علي‬

407
00:27:10,995 --> 00:27:13,165
‫سيغمى عليك بالتأكيد‬

408
00:27:13,206 --> 00:27:15,583
‫يجري تفكيك جينوماتك‬

409
00:27:15,626 --> 00:27:17,668
‫لكي يعاد جمعها مع حمض الحمامة النووي‬

410
00:27:18,378 --> 00:27:19,922
‫استخدم قوتك يا "لانس"‬

411
00:27:20,339 --> 00:27:21,756
‫استخدم قوتك‬

412
00:27:22,507 --> 00:27:24,802
‫ماذا فعلت؟‬

413
00:27:25,468 --> 00:27:26,844
‫أنت تدخل المرحلة الثانية‬

414
00:27:26,887 --> 00:27:28,597
‫تحوير الأنماط الوراثية‬

415
00:27:29,263 --> 00:27:30,933
‫تخيل أن كل جينة لديها مفتاح‬

416
00:27:30,974 --> 00:27:33,601
‫وواحد تلو الآخر، تنتقل مفاتيحك إلى حمامة‬

417
00:27:33,644 --> 00:27:36,271
‫بشري، حمامة، بشري، حمامة‬

418
00:27:36,312 --> 00:27:38,940
‫بشري، حمامة، بشري، حمامة‬

419
00:27:38,982 --> 00:27:41,109
‫توقف عن العبث بالضوء!‬

420
00:27:41,150 --> 00:27:42,902
‫مهلا، انظر إلى يدي!‬

421
00:27:42,945 --> 00:27:45,571
‫ماذا يحدث ليدي؟‬

422
00:27:46,281 --> 00:27:47,533
‫يد طفل‬

423
00:27:47,573 --> 00:27:49,700
‫هذه هي المرحلة النهائية!‬

424
00:27:54,039 --> 00:27:56,166
‫لا بأس بهذا‬

425
00:27:57,042 --> 00:27:58,877
‫تغمر الأندورفينات جسدك‬

426
00:27:58,918 --> 00:28:02,296
‫لكي تستعد للألم الجسدي الهائل‬
‫الذي توشك أن تختبره‬

427
00:28:02,840 --> 00:28:04,841
‫مهلا، كرر ذلك‬

428
00:28:08,052 --> 00:28:09,888
‫أعطيتني مادة سامة!‬

429
00:28:10,388 --> 00:28:11,514
‫"مادة سامة"؟‬

430
00:28:11,556 --> 00:28:13,349
‫هذا ليس القسم الذي أعمل فيه حتى‬

431
00:28:13,391 --> 00:28:15,059
‫اسحب السم مني‬

432
00:28:17,646 --> 00:28:18,647
‫لا أنصحك بذلك‬

433
00:28:19,564 --> 00:28:20,731
‫ثلاث ثوان‬

434
00:28:20,773 --> 00:28:22,609
‫ستكون بخير، ثق بي‬

435
00:28:23,234 --> 00:28:24,610
‫ها نحن نبدأ‬

436
00:28:29,616 --> 00:28:30,617
‫ماذا؟‬

437
00:28:32,869 --> 00:28:34,079
‫تلك الساعة مبكرة‬

438
00:28:38,500 --> 00:28:39,667
‫"لانس"؟‬

439
00:28:41,462 --> 00:28:42,463
‫"لانس"‬

440
00:28:43,129 --> 00:28:44,130
‫نجح ذلك‬

441
00:28:44,548 --> 00:28:46,133
‫المؤشرات الحيوية مستقرة‬

442
00:28:46,175 --> 00:28:48,844
‫إدخال ميزان الحرارة‬

443
00:28:52,598 --> 00:28:54,515
‫لا عليك يا صديقي‬

444
00:28:55,641 --> 00:28:57,643
‫لا عليك، لا تقلق‬

445
00:28:57,686 --> 00:28:59,228
‫صديقك العزيز "والتر" هنا‬

446
00:29:07,696 --> 00:29:10,072
‫يبدو موضوع الاختبار مرتبكا‬

447
00:29:11,073 --> 00:29:12,784
‫بالطبع أشعر بالارتباك‬

448
00:29:12,825 --> 00:29:13,951
‫بوسعك الكلام؟‬

449
00:29:13,994 --> 00:29:15,411
‫"لافي"، بوسعه الكلام!‬

450
00:29:15,454 --> 00:29:16,621
‫-نجح ذلك
-عيناي!‬

451
00:29:16,663 --> 00:29:18,749
‫-نجح ذلك، أتصدق هذا؟‬
‫-ماذا فعلت بعيني؟‬

452
00:29:18,791 --> 00:29:19,957
‫-انظر إلي
-ماذا...‬

453
00:29:20,501 --> 00:29:21,667
‫أنظر إليك؟‬

454
00:29:21,709 --> 00:29:24,379
‫لا أستطيع عدم النظر إليك يا "والتر"‬

455
00:29:24,420 --> 00:29:27,965
‫بوسعي رؤية ظهري ووجهك في نفس الوقت!‬

456
00:29:28,007 --> 00:29:29,467
‫هذا رائع!‬

457
00:29:29,510 --> 00:29:32,095
‫في الواقع، لدى الحمام رؤية دائرية‬

458
00:29:32,137 --> 00:29:33,847
‫لم يعد بإمكان أحد التسلل خلفك‬

459
00:29:33,888 --> 00:29:35,808
‫-توقفي، كفى
-هذا رائع‬

460
00:29:35,849 --> 00:29:38,685
‫يمكن إيجاد الحمام في كل مدن العالم الكبرى‬

461
00:29:38,726 --> 00:29:39,977
‫ولا أحد يلاحظها‬

462
00:29:40,020 --> 00:29:42,147
‫إنه أفضل شكل يستطيع الجاسوس اتخاذه‬

463
00:29:42,188 --> 00:29:44,941
‫من الأفضل لك إعادة تحويلي فورا‬

464
00:29:44,983 --> 00:29:47,194
‫طفح الكيل، أنا لا ألهو معك، أعد تحويل...‬

465
00:29:47,235 --> 00:29:48,361
‫إنني أرفع صوتي‬

466
00:29:48,402 --> 00:29:50,655
‫يجدر بي على الأرجح ألا أرفع صوتي في وجهك‬

467
00:29:50,696 --> 00:29:53,283
‫يمكنك أن تتخيل أنني متوتر قليلا الآن‬

468
00:29:53,324 --> 00:29:55,159
‫أريدك أن تعيد تحويلي يا "والتر"‬

469
00:29:55,785 --> 00:29:58,287
‫بالطبع، سأبدأ بالعمل على ترياق فورا‬

470
00:29:58,330 --> 00:29:59,497
‫ستبدأ؟‬

471
00:29:59,540 --> 00:30:01,041
‫كانت الصيغة نظرية حتى...‬

472
00:30:01,082 --> 00:30:03,752
‫ستبدأ؟ ليس لديك ترياق؟‬

473
00:30:03,793 --> 00:30:05,545
‫توقفي، جديا‬

474
00:30:05,587 --> 00:30:06,839
‫حسنا‬

475
00:30:06,879 --> 00:30:09,465
‫إذن فأنت حولتني إلى طائر
ولا تستطيع إعادة تحويلي‬

476
00:30:09,507 --> 00:30:12,177
‫عمليا، أنت حولت نفسك إلى طائر‬

477
00:30:12,927 --> 00:30:14,053
‫سأؤذي هذا الفتى‬

478
00:30:14,096 --> 00:30:15,222
‫-سأؤذيه
-لا، اسمع‬

479
00:30:15,263 --> 00:30:16,974
‫أفهم انزعاجك، ولكن كل شيء بخير‬

480
00:30:17,014 --> 00:30:18,641
‫اتصلت بالوكالة وقلت إنك هنا‬

481
00:30:18,684 --> 00:30:19,893
‫ماذا فعلت؟‬

482
00:30:19,935 --> 00:30:21,854
‫لا، لا بأس، لم أقل لهم إنك طائر‬

483
00:30:21,895 --> 00:30:24,648
‫ومع ذلك،‬ ‫أظن أنهم سيكتشفون ذلك بسرعة‬

484
00:30:25,607 --> 00:30:26,608
‫يجب أن أختفي‬

485
00:30:28,651 --> 00:30:32,488
‫من الممكن وجود بضع سلبيات لشكلك الجديد‬

486
00:30:32,531 --> 00:30:35,367
‫"وبستر"، افتح الباب‬

487
00:30:35,408 --> 00:30:36,994
‫حسنا‬

488
00:30:37,244 --> 00:30:39,370
‫لماذا تهرب من الوكالة؟‬

489
00:30:39,413 --> 00:30:40,956
‫اتركني! إنني أهرب‬

490
00:30:41,581 --> 00:30:43,917
‫لأنه يوجد شرير ينتحل شخصيتي‬

491
00:30:43,958 --> 00:30:47,754
‫وعلي الآن أن أحاول منعه من إيذاء الناس‬
‫بينما لا أزال طائرا‬

492
00:30:47,795 --> 00:30:50,215
‫وأشكرك جزيلا على ذلك‬

493
00:30:50,256 --> 00:30:52,383
‫أتعلم؟ سأطردك من عملك مجددا‬

494
00:30:52,842 --> 00:30:53,843
‫طرد مزدوج!‬

495
00:30:54,469 --> 00:30:55,761
‫لا أظن أن هذا متعارف عليه‬

496
00:30:56,221 --> 00:30:58,098
‫إنه كذلك، أصبح أمرا متعارفا عليه الآن‬

497
00:31:06,148 --> 00:31:07,148
‫حسنا‬

498
00:31:07,565 --> 00:31:08,900
‫إنها بدلة مجنحة‬

499
00:31:08,942 --> 00:31:10,109
‫لا يمكن أن يكون هذا صعبا‬

500
00:31:12,236 --> 00:31:13,863
‫حان وقت الطيران‬

501
00:31:16,574 --> 00:31:17,700
‫لا‬

502
00:31:17,743 --> 00:31:21,621
‫أنت اقتحمت "الكرملين"‬
‫باستخدام منديل مائدة وشريط لاصق‬

503
00:31:21,663 --> 00:31:25,542
‫يجدر بك أن تتمكن من دخول سيارتك!‬

504
00:31:32,006 --> 00:31:33,174
‫نعم‬

505
00:31:35,718 --> 00:31:38,013
‫هذا بوسعي...‬

506
00:31:38,472 --> 00:31:39,473
‫هيا‬

507
00:31:44,602 --> 00:31:46,813
‫حسنا، استمع إلي‬

508
00:31:47,397 --> 00:31:49,273
‫هل يتكلم أحد؟ لا أسمع أحدا يتكلم‬

509
00:31:49,315 --> 00:31:51,442
‫وخصوصا شخص تم طرده من عمله مرتين‬

510
00:31:51,484 --> 00:31:52,902
‫ويسعى إلى طرد ثالث‬

511
00:31:52,945 --> 00:31:54,029
‫سأرافقك‬

512
00:31:54,071 --> 00:31:56,281
‫يمكنني أن أريك كل مزايا طيور الحمام‬

513
00:31:56,322 --> 00:31:58,574
‫وكيف يمكن لذلك أن يجعلك جاسوسا أفضل‬

514
00:31:58,617 --> 00:32:00,536
‫وحينذاك ستعيدني إلى عملي‬

515
00:32:00,577 --> 00:32:01,619
‫إنه فوز لكلينا‬

516
00:32:01,954 --> 00:32:03,871
‫حسنا، دعني أفكر في الأمر‬

517
00:32:04,122 --> 00:32:05,123
‫لا‬

518
00:32:06,250 --> 00:32:09,419
‫حسنا، أفترض أن لديك شخصا آخر‬
‫لديه مختبر متنقل‬

519
00:32:10,379 --> 00:32:12,004
‫ويستطيع إعادة تحويلك إلى بشري‬

520
00:32:13,881 --> 00:32:15,676
‫-اركب السيارة
-لن تشعر حتى بوجودي‬

521
00:32:24,309 --> 00:32:25,686
‫سأركب هنا، لا تقلق‬

522
00:32:26,352 --> 00:32:27,728
‫صحيح، آسف‬

523
00:32:29,481 --> 00:32:32,734
‫هيا! إننا نعبر،
أريد إزالة تلك الشجرة، فورا!‬

524
00:32:32,775 --> 00:32:35,195
‫أيها العميل "سترلنغ"، اخرج من المبنى فورا!‬

525
00:32:35,236 --> 00:32:37,071
‫ماذا تفعل؟ اركب السيارة!‬

526
00:32:37,113 --> 00:32:38,281
‫يا للهول...‬

527
00:32:38,322 --> 00:32:40,074
‫"ويلفريد"! لنذهب!‬

528
00:32:40,117 --> 00:32:41,452
‫هيا بنا!‬

529
00:32:42,494 --> 00:32:44,204
‫شغلي القيادة الآلية‬

530
00:32:44,245 --> 00:32:45,788
‫تم تشغيل القيادة الآلية‬

531
00:32:45,831 --> 00:32:47,582
‫حظيرة طائرة "سترلنغ" النفاثة الخاصة‬

532
00:32:48,167 --> 00:32:49,333
‫أترى ذلك يا "والتر"؟‬

533
00:32:49,376 --> 00:32:51,003
‫يمكنك تحويلي إلى طائر،‬

534
00:32:51,043 --> 00:32:52,629
‫ولكن لا يمكنك إيقافي‬

535
00:32:56,215 --> 00:32:57,508
‫كان خلفنا‬

536
00:32:58,177 --> 00:33:01,263
‫ضعا حزام الأمان،
واجمعا كل المعلومات عن "بكت"‬

537
00:33:01,304 --> 00:33:02,638
‫أتظنين أنهما يعملان معا؟‬

538
00:33:02,680 --> 00:33:05,100
‫"سترلنغ" يعمل بمفرده، إنه يستغله لهدف ما‬

539
00:33:09,021 --> 00:33:10,062
‫الأمر في يدي‬

540
00:33:12,148 --> 00:33:13,691
‫أحضرت الحمامة؟‬

541
00:33:13,734 --> 00:33:15,610
‫إنها تمنحني دعما عاطفيا‬

542
00:33:15,651 --> 00:33:19,655
‫ستحتاج إلى دعم للبقاء حيا‬
‫إن اطلق ذلك الطائر في...‬

543
00:33:20,698 --> 00:33:21,866
‫يتبعنا أحد ما‬

544
00:33:22,658 --> 00:33:26,662
‫لدينا وحدات تغلق كل الشوارع والمعابر
والمخارج‬ ‫في محيط ثمانية كيلومترات‬

545
00:33:26,705 --> 00:33:29,291
‫ممتاز، حان الوقت للقبض عليهما‬

546
00:33:29,332 --> 00:33:30,417
‫لنستعد للمطاردة!‬

547
00:33:32,377 --> 00:33:33,754
‫تم تشغيل مناورات التهرب‬

548
00:33:40,052 --> 00:33:41,386
‫لا وقت لدي لهذا‬

549
00:33:41,427 --> 00:33:42,678
‫-شغلي الأسلحة
-ماذا؟‬

550
00:33:42,721 --> 00:33:43,972
‫-تشغيل الأسلحة
-استرخ‬

551
00:33:44,013 --> 00:33:45,515
‫سأثقب عجلاتها فحسب‬

552
00:33:46,390 --> 00:33:47,600
‫هذا سيئ جدا‬

553
00:33:47,642 --> 00:33:48,893
‫إنني أتحداك‬

554
00:33:48,936 --> 00:33:50,978
‫-إيقاف الأسلحة
-لا، نحن الصالحون‬

555
00:33:51,021 --> 00:33:52,940
‫لا يجوز إطلاق النار على صالحين آخرين‬

556
00:33:52,981 --> 00:33:55,359
‫أنت محق يا "والتر"‬، ‫لنتوقف ونحاول التفاوض‬

557
00:33:55,399 --> 00:33:56,776
‫بالضبط، أيمكننا ذلك؟‬

558
00:33:56,819 --> 00:33:58,445
‫-شغلي الأسلحة
-تشغيل الأسلحة‬

559
00:33:58,486 --> 00:34:00,656
‫-أوقفي الأسلحة
-إيقاف الأسلحة‬

560
00:34:00,696 --> 00:34:02,407
‫ما رأيك بشيء غير قاتل كبقعة نفطية؟‬

561
00:34:02,448 --> 00:34:03,491
‫شغلي الأسلحة‬

562
00:34:03,533 --> 00:34:04,575
‫أوقفي الأسلحة‬

563
00:34:04,618 --> 00:34:06,410
‫لا تصغي إلى "والتر"، شغلي الأسلحة‬

564
00:34:06,453 --> 00:34:07,620
‫-بقعة نفطية
-شغلي الأسلحة‬

565
00:34:07,663 --> 00:34:10,123
‫بقعة نفطية!‬

566
00:34:11,500 --> 00:34:13,127
‫إنه مجنون كليا‬

567
00:34:13,168 --> 00:34:14,878
‫بقعة نفطية!‬

568
00:34:15,837 --> 00:34:16,964
‫إيقاف‬

569
00:34:17,005 --> 00:34:18,840
‫إيقاف النظام، وداعا‬

570
00:34:19,340 --> 00:34:21,134
‫ماذا فعلت؟‬

571
00:34:29,476 --> 00:34:31,436
‫إنه بمنتهى البراعة في القيادة‬

572
00:34:31,478 --> 00:34:32,688
‫سنرى إن كان ذلك صحيحا‬

573
00:34:36,817 --> 00:34:38,569
‫حسنا، الأمر في يدي‬

574
00:34:38,610 --> 00:34:39,570
‫الأمر في يدي‬

575
00:34:39,610 --> 00:34:40,904
‫سنموت!‬

576
00:34:40,946 --> 00:34:42,739
‫-لا
-حذار!‬

577
00:34:51,456 --> 00:34:53,292
‫نحن على وشك اللحاق به‬

578
00:34:58,422 --> 00:35:01,175
‫الطريق مسدود - استعدوا للتوقف‬

579
00:35:01,215 --> 00:35:02,926
‫سينتهي هذا الآن‬

580
00:35:02,967 --> 00:35:04,094
‫هل الجميع في مراكزهم؟‬

581
00:35:04,136 --> 00:35:05,471
‫أجل، في مراكزنا‬

582
00:35:05,511 --> 00:35:07,472
‫"والتر"، أعد تشغيل الحاسوب‬

583
00:35:07,514 --> 00:35:08,557
‫تعود الأنظمة إلى العمل‬

584
00:35:08,598 --> 00:35:10,433
‫تشغيل التطبيقات الدفاعية‬

585
00:35:10,476 --> 00:35:12,144
‫-بقعة نفطية؟
-حسنا، لا يهم! اضغطه!‬

586
00:35:13,853 --> 00:35:15,813
‫-مهلا!
-نسير إلى الخلف‬

587
00:35:44,759 --> 00:35:45,802
‫لا!‬

588
00:35:51,808 --> 00:35:53,810
‫النجدة‬

589
00:35:58,397 --> 00:35:59,816
‫كان ذلك مذهلا‬

590
00:35:59,857 --> 00:36:02,318
‫نعم، اتخذت قراري، أنا معجبة به‬

591
00:36:02,360 --> 00:36:05,781
‫هل رأى أحد غيري حمامة في تلك السيارة؟‬

592
00:36:06,906 --> 00:36:08,991
‫تم تشغيل القيادة الآلية‬

593
00:36:11,161 --> 00:36:14,331
‫لا يمكنني إلا أن أشعر بأن بعض هذا هو ذنبي‬

594
00:36:14,373 --> 00:36:17,793
‫بعضه؟ هذا بأكمله ذنبك أيها السخيف‬

595
00:36:17,835 --> 00:36:19,962
‫مهبط طائرات، الآن‬

596
00:36:20,002 --> 00:36:21,129
‫آسف

597
00:36:21,170 --> 00:36:22,922
‫لم أقصد إزعاجك‬

598
00:36:23,339 --> 00:36:24,632
‫أكرهك‬

599
00:36:40,523 --> 00:36:43,777
‫"لافي"، إنها الفرصة التي كنا ننتظرها‬

600
00:36:43,819 --> 00:36:46,321
‫توجد أجهزة كثيرة أريد اختبارها ميدانيا‬

601
00:36:46,362 --> 00:36:50,491
‫لدينا نافخ الفقاقيع، "أه يا عيني"،
النجم الساحر،‬ ‫طوق الشماتة، "كلاشنبوس"

602
00:36:50,534 --> 00:36:53,203
‫لدينا القلم العجيب‬،
‫لم نجرب حتى القلم العجيب في...‬

603
00:36:53,578 --> 00:36:55,538
‫سأحتاج إلى اسم رمزي‬

604
00:36:55,580 --> 00:36:58,583
‫"بوند"، "هيدروجين بوند"‬

605
00:36:59,208 --> 00:37:00,877
‫لا، أين هو؟‬

606
00:37:00,918 --> 00:37:03,839
‫مهلا! ما هذا؟‬

607
00:37:03,880 --> 00:37:06,215
‫لا، طر!‬

608
00:37:21,105 --> 00:37:23,859
‫هل كل شيء على ما يرام هناك؟‬

609
00:37:23,900 --> 00:37:26,861
اكتشفت ان رقم واحد ورقم اثنان

610
00:37:26,904 --> 00:37:29,531
‫يخرجان من نفس المكان‬

611
00:37:29,572 --> 00:37:32,326
‫لذلك، لا، الأمور ليست على ما يرام‬

612
00:37:32,366 --> 00:37:34,744
‫نعم، إنه يدعى المذرق‬

613
00:37:34,786 --> 00:37:38,080
‫يبدو غريبا ومقززا، ولكن المذرق يعني...‬

614
00:37:38,123 --> 00:37:39,374
‫يا رجل!‬

615
00:37:39,415 --> 00:37:41,417
‫أعرف ما يعنيه‬

616
00:37:41,460 --> 00:37:43,086
‫رأيته في المرآة‬

617
00:37:43,920 --> 00:37:46,172
‫أعرف أنك لست بحالة جيدة الآن،‬

618
00:37:46,214 --> 00:37:49,258
‫ولكن توجد منافع لكونك طائر حمام‬

619
00:37:49,301 --> 00:37:51,719
‫حسنا، افهم جيدا ما أقوله‬

620
00:37:51,761 --> 00:37:56,140
‫أنت موجود هنا، أولا،‬
‫لأنه لا يمكنني استخدام شاشة اللمس لقذفك،‬

621
00:37:56,183 --> 00:37:59,645
‫وثانيا، لأنه يفترض بك العمل
على شيء ما، صحيح؟‬

622
00:38:00,228 --> 00:38:02,022
‫الترياق، صحيح، طبعا‬

623
00:38:02,063 --> 00:38:04,857
‫نعم، سيتطلب إعداده ١٨ ساعة‬

624
00:38:04,900 --> 00:38:08,070
‫أنا عالق هكذا، بهذا الجسد، طوال ١٨...‬

625
00:38:09,487 --> 00:38:10,696
‫يا للهول...‬

626
00:38:11,322 --> 00:38:13,449
‫حسنا، سأسير لتهدئة أعصابي‬

627
00:38:16,411 --> 00:38:19,414
‫"كيمورا"، "كاتسو" ‬

628
00:38:25,002 --> 00:38:30,007
‫لعلمك، كونك طائر حمام‬
‫أروع بكثير مما يبدو في الواقع‬

629
00:38:30,384 --> 00:38:34,679
‫وإن تقبلت شكلك الجديد،‬ ‫سترى كل الميزات‬

630
00:38:34,721 --> 00:38:39,560
‫مثلا، في الواقع،‬
‫أتعلم أن الحمام يرى بسرعة مبطئة؟‬

631
00:38:39,601 --> 00:38:43,564
‫لأنه في الواقع،
تصل سرعته إلى ١٤٩ كلم بالساعة‬

632
00:38:43,605 --> 00:38:46,733
‫والحمام في الواقع شديد الذكاء‬
ويحب الألعاب،

633
00:38:46,775 --> 00:38:47,901
وفي الواقع...‬

634
00:38:47,942 --> 00:38:49,652
‫في الواقع، كان عليك إبقاء حزامك‬

635
00:38:49,694 --> 00:38:50,653
‫قذف‬

636
00:38:56,284 --> 00:38:58,161
‫الحمام في الواقع يرى ما فوق البنفسجي‬

637
00:38:58,203 --> 00:39:01,081
‫وهو طيف واسع من الضوء‬
‫لا يستطيع البشر رؤيته حتى‬

638
00:39:01,123 --> 00:39:04,251
‫والحمام في الواقع يعيش في أسراب،‬
‫مما يسهل عليه...‬

639
00:39:17,139 --> 00:39:18,849
‫"بلايا ديل كارمن"، "المكسيك"‬

640
00:39:18,891 --> 00:39:21,601
‫حسنا يا "كيمورا"، أنا قادم للنيل منك‬

641
00:39:21,643 --> 00:39:24,228
‫"لانس سترلنغ" وصل إلى الموقع‬

642
00:39:24,270 --> 00:39:26,481
‫و"بوند"، "هيدروجين بوند"‬

643
00:39:28,984 --> 00:39:31,487
‫تحتاج إلى علاج يا صاح‬

644
00:39:35,741 --> 00:39:36,909
‫-هيا!
-مهلا!‬

645
00:39:36,949 --> 00:39:38,118
‫أنت دفعتني للتو‬

646
00:39:38,159 --> 00:39:40,703
‫حري بكم التراصف جميعا، لأنني قادم...‬

647
00:39:40,746 --> 00:39:42,998
‫مهلا! هل نكزتني بإصبع قدمك؟‬

648
00:39:43,040 --> 00:39:46,293
‫أنت طائر حمام، يمكنك أن تمر عبرهم‬

649
00:39:51,839 --> 00:39:53,090
‫مجرد طائر عادي‬

650
00:39:55,219 --> 00:39:56,804
‫هذا ليس صوت الحمام‬

651
00:39:56,844 --> 00:39:59,806
‫طالما أنك بلا مذرق،
أنا من يقرر أصوات الطائر‬

652
00:40:03,768 --> 00:40:04,895
‫إنهم بمنتهى الغباء‬

653
00:40:04,936 --> 00:40:06,438
‫أترى؟ كما لو أنك خفي‬

654
00:40:06,480 --> 00:40:07,481
‫حسنا‬

655
00:40:16,281 --> 00:40:17,407
‫مفتاح غرفتك يا سيدي‬

656
00:40:17,449 --> 00:40:18,450
‫رائع‬

657
00:40:18,491 --> 00:40:20,743
‫حسنا، لنفكر معا، هيا‬

658
00:40:20,786 --> 00:40:23,371
‫لنستجمع أفكارنا، كيف سنجد هذا المجنون؟‬

659
00:40:23,830 --> 00:40:27,875
‫أنت ستجلس على هذه الأريكة الجميلة‬

660
00:40:27,918 --> 00:40:29,044
‫ولكنني ساعدك الأيمن‬

661
00:40:29,085 --> 00:40:32,004
‫هل تعرف من يحتاج إلى ساعد؟ تلك الأريكة‬

662
00:40:32,047 --> 00:40:34,632
‫اجلس هناك أيها النحيل
وقم ببعض الأمور العلمية،‬

663
00:40:34,674 --> 00:40:37,301
‫وأنا سأجد "كيمورا"، بمفردي‬

664
00:40:38,344 --> 00:40:41,264
‫ما هذه الرائحة الرائعة؟‬

665
00:40:43,725 --> 00:40:45,101
‫لا‬

666
00:40:45,143 --> 00:40:46,853
‫لا تفعل ذلك يا "لانس"‬

667
00:40:48,522 --> 00:40:50,440
‫"لانس"! تحل ببعض الكرامة‬

668
00:40:52,317 --> 00:40:54,527
‫"والتر"، ماذا يجري؟‬

669
00:40:54,569 --> 00:40:57,321
‫لا بد أنك تشعر بغرائز الطيور الكامنة لديك‬

670
00:40:57,364 --> 00:40:59,158
‫لماذا آكل الطعام عن الأرض؟‬

671
00:41:00,451 --> 00:41:02,119
‫لماذا أجد مذاقه رائعا؟‬

672
00:41:04,663 --> 00:41:06,790
‫لا، لا أحتاج إلى هذا، شكرا‬

673
00:41:06,831 --> 00:41:08,000
‫عجبا‬

674
00:41:08,917 --> 00:41:11,377
‫جديا يا صاح، امنحني بعض المساحة الشخصية‬

675
00:41:11,420 --> 00:41:13,464
‫لا، ما يحتاج إليه البشر، تراجع‬

676
00:41:13,505 --> 00:41:16,300
‫تبا، لا، ليتني لم أر ذلك‬

677
00:41:16,340 --> 00:41:18,509
‫هذا مذهل، ضمتك طيور الحمام إلى سربها‬

678
00:41:18,551 --> 00:41:20,386
‫لا أحاول أن أكون ضمن أي سرب‬

679
00:41:20,429 --> 00:41:22,764
‫تبا! تراجع أيها المعجب‬

680
00:41:22,806 --> 00:41:24,975
‫لا أبالي بأن اسمك "جيف"، ابتعد عني‬

681
00:41:25,016 --> 00:41:25,933
‫بوسعك فهمها؟‬

682
00:41:25,976 --> 00:41:27,102
‫ماذا؟ لا!‬

683
00:41:27,143 --> 00:41:28,686
‫-أتحبني "لافي" حقا؟
-لا أسمعها‬

684
00:41:28,728 --> 00:41:29,855
‫أأنا أفضل أصدقائها؟‬

685
00:41:29,897 --> 00:41:31,273
‫هذا بمنتهى السخف!‬

686
00:41:31,315 --> 00:41:32,608
‫تسرني مقابلتك يا "جيف"‬

687
00:41:32,648 --> 00:41:33,942
‫توقف عن التحدث إلى "جيف"!‬

688
00:41:57,174 --> 00:42:01,011
‫حسنا، ما اسمك المستعار يا "كيمورا"؟‬

689
00:42:04,931 --> 00:42:06,641
‫"ليس 'كيمورا'"‬

690
00:42:06,683 --> 00:42:08,101
‫عجبا، يا للذكاء‬

691
00:42:08,726 --> 00:42:10,895
‫أنا بارع جدا في هذا‬

692
00:42:15,525 --> 00:42:17,027
‫هيا‬

693
00:42:17,069 --> 00:42:19,362
‫جديا أيها الرفيقان، ليس الآن‬

694
00:42:20,029 --> 00:42:21,739
‫هذا مخز للغاية‬

695
00:42:24,034 --> 00:42:25,494
‫مهلا، لا أحب الألعاب‬

696
00:42:26,119 --> 00:42:27,121
‫يستحسن ألا...‬

697
00:42:28,913 --> 00:42:29,872
‫توقفا‬

698
00:42:31,750 --> 00:42:33,377
‫توقفا!‬

699
00:42:35,545 --> 00:42:36,547
‫لا!‬

700
00:42:36,587 --> 00:42:38,673
‫توقفا! ما خطبكما؟‬

701
00:43:06,034 --> 00:43:09,121
‫يا للعجب، لقد ساعدك السرب‬

702
00:43:09,163 --> 00:43:10,456
‫ليس سربي!‬

703
00:43:10,496 --> 00:43:11,498
‫"لانس"...‬

704
00:43:11,915 --> 00:43:13,083
‫"لانس"‬

705
00:43:13,125 --> 00:43:14,251
‫مهلا‬

706
00:43:14,293 --> 00:43:16,420
‫يجدر بك ألا تصعد إلى هناك بمفردك‬

707
00:43:16,462 --> 00:43:18,297
‫ربما لدي شيء آخر يمكنه المساعدة‬

708
00:43:18,337 --> 00:43:22,551
‫"والتر"، لا أحتاج إلى مساعدة منك‬

709
00:43:22,592 --> 00:43:23,801
‫ولن أحتاج إليها أبدا‬

710
00:43:27,139 --> 00:43:28,807
‫هلا تضغط زر "٢٠" لأجلي، رجاء؟‬

711
00:43:28,848 --> 00:43:30,308
‫-ظننتك بغنى عن المساعدة
-بالضبط‬

712
00:43:30,350 --> 00:43:31,768
‫-تبدو كمساعدة
-لا‬

713
00:43:31,810 --> 00:43:32,936
‫-بلى، قليلا
-كلا‬

714
00:43:32,978 --> 00:43:35,105
‫-بلى!
-كلا!‬

715
00:44:09,139 --> 00:44:10,724
‫من يوجد هناك؟‬

716
00:44:10,766 --> 00:44:13,560
‫تكلم طالما لديك شفتان‬

717
00:44:13,601 --> 00:44:14,603
‫اصمت يا "كيمورا"‬

718
00:44:15,770 --> 00:44:17,355
‫"سترلنغ"‬

719
00:44:18,857 --> 00:44:20,525
‫انظر أمامك، وارفع يديك‬

720
00:44:21,692 --> 00:44:23,653
‫انس ما طلبته منك، التقط منشفتك‬

721
00:44:23,694 --> 00:44:25,029
‫ارفع يدا واحدة‬

722
00:44:27,031 --> 00:44:28,324
‫ماذا تريد؟‬

723
00:44:28,366 --> 00:44:29,951
‫سأشرح لك الأمر‬

724
00:44:29,993 --> 00:44:32,496
‫أنا أسأل، وأنت تجيب‬

725
00:44:32,538 --> 00:44:33,621
‫ماذا؟‬

726
00:44:33,663 --> 00:44:34,790
‫ماذا؟‬

727
00:44:34,831 --> 00:44:36,333
‫لا أعرف الجواب على ذلك‬

728
00:44:36,375 --> 00:44:37,626
‫كيف وصلتم إلى هنا؟‬

729
00:44:37,668 --> 00:44:38,669
‫كيف وصلت...‬

730
00:44:39,127 --> 00:44:41,295
‫لن أخبرك شيئا‬

731
00:44:41,337 --> 00:44:42,505
‫توقفي! ابتعدي عني‬

732
00:44:42,547 --> 00:44:45,091
‫أنت بعت الطائرة القاتلة لرجل بيد آلية‬

733
00:44:45,134 --> 00:44:46,260
‫أين هو؟‬

734
00:44:46,301 --> 00:44:47,969
‫سيقتلني إن أخبرتك‬

735
00:44:48,011 --> 00:44:50,389
‫وهل تظن أنني لن أقتلك؟ تكلم!‬

736
00:45:02,109 --> 00:45:04,819
‫يا للعجب، حمامة تعمل بالتحكم عن بعد‬

737
00:45:05,194 --> 00:45:06,321
‫كيف أجعلها تتكلم؟‬

738
00:45:11,659 --> 00:45:14,580
‫حسنا يا "كيمورا"،
ضغط خفيف جدا على العصب المبهم‬

739
00:45:14,621 --> 00:45:15,914
‫نوما هنيئا!‬

740
00:45:20,668 --> 00:45:22,295
‫أفتقد يدي‬

741
00:45:26,257 --> 00:45:28,134
‫سيموت "سترلنغ" كطائر حمام‬

742
00:45:28,176 --> 00:45:30,386
‫ويدفنونه في صندوق أحذية‬

743
00:45:39,020 --> 00:45:40,480
‫"لانس"، هل أنت بخير؟‬

744
00:45:40,855 --> 00:45:41,982
‫"والتر"؟‬

745
00:45:45,277 --> 00:45:48,237
‫"سترلنغ" هنا في مكان ما،
أريد عملاء عند كل مخرج‬

746
00:45:48,279 --> 00:45:51,449
‫وليكن الجميع حذرين‬،
‫إننا نتعامل مع "لانس سترلنغ"‬

747
00:45:52,451 --> 00:45:53,869
‫قل لي أين ذو اليد الآلية‬

748
00:45:53,911 --> 00:45:54,953
‫لن أخبرك أبدا‬

749
00:45:54,994 --> 00:45:57,830
‫أنا على وشك صفعك بجناحي...‬

750
00:46:00,875 --> 00:46:02,293
‫رجل قوي، لا بأس‬

751
00:46:02,335 --> 00:46:04,004
‫سنتبع الأسلوب القاسي إذن‬

752
00:46:04,045 --> 00:46:07,381
‫"والتر"، أحتاج إلى قمع،‬
‫وأسلاك صعق وأسطوانة لـ"نيكلباك"‬

753
00:46:07,424 --> 00:46:08,425
‫"نيكلباك"؟‬

754
00:46:08,467 --> 00:46:10,177
‫ماذا؟ ولكن هذا سيؤذيه‬

755
00:46:10,219 --> 00:46:11,637
‫هذا هو المقصود‬

756
00:46:12,304 --> 00:46:13,514
‫أعرف ما يجب فعله‬

757
00:46:15,641 --> 00:46:17,601
‫لا، لا تفعل ذلك‬

758
00:46:18,351 --> 00:46:21,020
‫هذا قصدي بالضبط يا "والتر"‬،
‫استخدم العلم لتعذيبه!‬

759
00:46:21,063 --> 00:46:22,523
‫أجل!‬

760
00:46:22,563 --> 00:46:24,440
‫سأغطي وجهك باختراعي العلمي‬

761
00:46:24,482 --> 00:46:26,275
‫أرجوك، لا!‬

762
00:46:30,112 --> 00:46:32,698
‫هل رششته برذاذ منعش؟‬

763
00:46:32,741 --> 00:46:36,119
‫إنه مصل الحقيقة، ولكن نعم،‬
‫إنه يتسم بمزايا الخزامى‬

764
00:46:36,161 --> 00:46:37,204
‫راقبه‬

765
00:46:37,246 --> 00:46:39,123
‫"كيمورا"، ما أهم سر لديك؟‬

766
00:46:39,498 --> 00:46:40,958
‫تبولت في حوض السباحة‬

767
00:46:41,708 --> 00:46:43,377
‫هذا بمنتهى الصراحة‬

768
00:46:43,835 --> 00:46:46,546
‫من هو ذو اليد الآلية؟ ولماذا ينتحل شخصيتي؟‬

769
00:46:46,587 --> 00:46:47,964
‫لا أعرف من يكون‬

770
00:46:48,005 --> 00:46:49,382
‫ماذا تعرف إذن؟‬

771
00:46:49,424 --> 00:46:50,884
‫أعرف كيفية عزف المزمار‬

772
00:46:50,926 --> 00:46:52,386
‫أعني عن ذي اليد الآلية!‬

773
00:46:52,426 --> 00:46:55,972
‫أعرف أنه يتجه إلى "البندقية" الآن‬
‫لسرقة قاعدة بيانات العملاء‬

774
00:46:56,514 --> 00:46:57,641
‫سيقتلني‬

775
00:46:57,683 --> 00:46:59,393
‫-قاعدة بيانات العملاء؟
-معطيات‬

776
00:46:59,433 --> 00:47:00,476
‫من يقول "معطيات"؟‬

777
00:47:00,518 --> 00:47:01,645
‫اصمت‬

778
00:47:01,686 --> 00:47:05,065
‫سيعرف هويات الجميع في الوكالة‬

779
00:47:05,732 --> 00:47:07,109
‫وحين يعرف ذلك،‬

780
00:47:07,150 --> 00:47:10,319
‫سيستخدم الطائرة القاتلة للقضاء عليهم جميعا‬

781
00:47:10,987 --> 00:47:13,031
‫ليس إن أوقفته قبل ذلك‬

782
00:47:15,741 --> 00:47:17,660
‫إنها بلا هوادة‬

783
00:47:17,703 --> 00:47:19,455
‫يجب سد الباب، نحتاج إلى شيء ثقيل‬

784
00:47:20,330 --> 00:47:21,623
‫أنا ثقيل‬

785
00:47:24,042 --> 00:47:25,085
‫هل تسحب؟‬

786
00:47:25,127 --> 00:47:27,337
‫بالطبع أسحب! لم لا تدفع أنت؟‬

787
00:47:27,379 --> 00:47:28,505
‫ضع كل وزنك في الدفع‬

788
00:47:28,547 --> 00:47:30,715
‫أضع وزني فعلا، ولكنني بوزن الريشة!‬

789
00:47:33,969 --> 00:47:36,221
‫إنه ككيس كبير من البودنغ!‬

790
00:47:40,726 --> 00:47:41,852
‫يا للقرف‬

791
00:47:41,893 --> 00:47:44,187
‫هذا محرج للغاية‬

792
00:47:46,772 --> 00:47:48,816
‫هيا يا "والتر"، استخدم عضلات ساقيك‬

793
00:47:50,444 --> 00:47:51,945
‫لم يعد لديك أمل يا "سترلنغ"‬

794
00:47:51,987 --> 00:47:53,697
‫أنت و"بكت" مطلوبان بتهمة الخيانة‬

795
00:47:53,739 --> 00:47:55,115
‫يجب أن نرحل، فورا‬

796
00:47:55,156 --> 00:47:56,491
‫لا، لا تتركاني هكذا‬

797
00:47:56,533 --> 00:47:58,034
‫آسف، أنا بغاية الأسف‬

798
00:47:58,076 --> 00:47:59,994
‫-"أذن"؟
-على الفور‬

799
00:48:03,873 --> 00:48:05,667
‫يجب بلوغ تلك الشرفة، علينا الوثب‬

800
00:48:05,708 --> 00:48:06,752
‫ماذا؟‬

801
00:48:06,793 --> 00:48:08,337
‫ممر قطط! "تيك تاك"! تدحرج مرن!‬

802
00:48:08,377 --> 00:48:09,921
‫مصباح مكتب! هراء! سدادة!‬

803
00:48:09,962 --> 00:48:11,631
‫لا أعرف ما يعنيه كل ذلك‬

804
00:48:17,386 --> 00:48:18,471
‫مرحبا‬

805
00:48:18,514 --> 00:48:20,390
‫ماذا... ماذا حدث لك؟‬

806
00:48:20,431 --> 00:48:22,266
‫لا تفعلي ذلك، ستجعلينني...‬

807
00:48:24,393 --> 00:48:26,103
‫هذه آخر فرصة يا "والتر"، هيا!‬

808
00:48:26,145 --> 00:48:27,480
‫بإمكانك هذا!‬

809
00:48:27,522 --> 00:48:29,482
‫حسنا، إنها مسألة فيزياء، هيا‬

810
00:48:29,525 --> 00:48:30,984
‫إنها مسألة فيزياء بسيطة!‬

811
00:48:31,025 --> 00:48:32,652
‫ليست سوى مسألة فيزياء بسيطة!‬

812
00:48:37,366 --> 00:48:38,408
‫أنت محق‬

813
00:48:38,449 --> 00:48:39,408
‫نجحنا!‬

814
00:48:39,451 --> 00:48:41,036
‫-بوسعنا هذا
-"بكت"!‬

815
00:48:41,078 --> 00:48:42,411
‫-بوسعنا هذا
-"بكت"، لا...‬

816
00:48:42,453 --> 00:48:43,705
‫سنفعل هذا!‬

817
00:48:43,746 --> 00:48:44,748
‫بوسعنا هذا!‬

818
00:48:49,545 --> 00:48:50,546
‫انتهت اللعبة ‬

819
00:48:53,924 --> 00:48:55,050
‫استخدم أجهزتك!‬

820
00:48:55,092 --> 00:48:56,635
‫استخدم أجهزتك!‬

821
00:48:57,719 --> 00:48:58,971
‫مشبك التثبيت!‬

822
00:49:00,304 --> 00:49:02,933
‫طر! ما الخطأ في ما أفعله؟‬

823
00:49:06,520 --> 00:49:07,688
‫ها هو ذا!‬

824
00:49:11,942 --> 00:49:13,485
‫آسف!‬

825
00:49:20,534 --> 00:49:22,035
‫هذا سيئ‬

826
00:49:28,292 --> 00:49:29,668
‫ماذا لديك أيضا في قلمك؟‬

827
00:49:31,545 --> 00:49:32,546
‫لا‬

828
00:49:38,551 --> 00:49:40,344
‫يا للهبوط السهل‬

829
00:49:43,014 --> 00:49:44,475
‫"والتر"!‬

830
00:49:57,279 --> 00:49:58,447
‫هيا!‬

831
00:49:58,489 --> 00:49:59,947
‫هؤلاء الرجال فظيعون‬

832
00:49:59,989 --> 00:50:01,073
‫-ها هو!
-لا تتحركا!‬

833
00:50:01,116 --> 00:50:02,701
‫القلم العجيب!‬

834
00:50:02,743 --> 00:50:04,286
‫نعم! رائع، أطلق النار عليهم!‬

835
00:50:06,163 --> 00:50:07,581
‫يا للروعة‬

836
00:50:08,123 --> 00:50:10,292
‫هذا سيئ نوعا ما‬

837
00:50:14,420 --> 00:50:16,506
‫نعم، وسادة، خيار جيد‬

838
00:50:19,467 --> 00:50:21,511
‫"لانس"، انخفض‬

839
00:50:22,554 --> 00:50:23,680
‫انخفض!‬

840
00:50:32,772 --> 00:50:34,607
‫حبال خطيرة‬

841
00:50:34,650 --> 00:50:36,902
‫كحبال المرح، ولكنها خطيرة‬

842
00:50:36,944 --> 00:50:38,570
‫فعالة بشكل غريب‬

843
00:50:40,364 --> 00:50:41,949
‫هيا، لنختف عن الأنظار‬

844
00:50:43,158 --> 00:50:44,993
‫هذا شيء لا نراه كل يوم‬

845
00:50:45,034 --> 00:50:47,620
‫عجبا، هذا جنوني‬

846
00:50:47,663 --> 00:50:50,081
‫هذا... لا أعرف ما هذا‬

847
00:50:50,123 --> 00:50:52,167
‫لا يمكن أن يكون "سترلنغ"‬

848
00:50:52,208 --> 00:50:53,627
‫لم يتعرض أحد للأذى حتى‬

849
00:50:53,668 --> 00:50:55,337
‫قد يكون ذلك الفتى، "بكت"‬

850
00:50:55,379 --> 00:50:56,922
‫ولكن هذا غير منطقي!‬

851
00:50:56,964 --> 00:50:59,674
‫"بكت" مجرد عامل تافه في مختبر الأجهزة‬

852
00:50:59,715 --> 00:51:03,636
‫حسب ما يذكر ملفه،‬ ‫تخرج ذلك "التافه"
من معهد التكنولوجيا بعمر الـ١٥‬

853
00:51:03,679 --> 00:51:08,308
‫واخترع طريقة لتنقيح جينومات البشر
في الإعدادية‬

854
00:51:08,350 --> 00:51:10,476
‫إنه عبقري!‬

855
00:51:10,518 --> 00:51:12,645
‫ونحن أيضا‬

856
00:51:14,355 --> 00:51:15,648
‫دست على ذلك‬

857
00:51:16,275 --> 00:51:17,401
‫دست على المادة اللزجة‬

858
00:51:17,442 --> 00:51:18,819
‫نعم، وأنا أيضا‬

859
00:51:19,360 --> 00:51:21,864
‫هذا حذائي الجديد‬

860
00:51:25,241 --> 00:51:28,327
‫منشأة الأسلحة السرية، بحر الشمال‬

861
00:51:30,873 --> 00:51:33,250
‫أرجو أن ينجح هذا‬

862
00:51:33,292 --> 00:51:35,210
‫أرجو ذلك‬

863
00:51:44,011 --> 00:51:48,139
‫تم تشغيل نظام الأسلحة‬،
‫تلزم قاعدة بيانات العملاء للاستهداف‬

864
00:51:48,181 --> 00:51:49,308
‫تم الأمر!‬

865
00:51:49,348 --> 00:51:52,602
‫المنشأة بأكملها تعمل بأقصى طاقتها‬

866
00:51:53,103 --> 00:51:54,563
‫كل شيء كما أردته بالضبط‬

867
00:51:55,980 --> 00:52:00,109
‫ولكن أرجوك، الدمار الذي بوسعه أن يسببه...‬

868
00:52:00,777 --> 00:52:06,784
‫منذ متى تهتم وكالتك‬
‫بالكثيرين الذين تدمر حياتهم؟‬

869
00:52:08,368 --> 00:52:10,286
‫لا! مهلا! لا!‬

870
00:52:10,328 --> 00:52:13,039
‫لا، أرجوك! مهلا!‬

871
00:52:13,080 --> 00:52:15,249
‫قلت إنني إن ساعدتك، ستطلق سراحي‬

872
00:52:15,292 --> 00:52:18,545
‫نعم، قلت ذلك، صحيح؟‬

873
00:52:21,632 --> 00:52:24,510
‫سمعت أن "البندقية" رائعة
في هذا الوقت من العام‬

874
00:52:30,264 --> 00:52:32,058
‫في مكان ما في البحر الأدرياتيكي‬

875
00:52:32,100 --> 00:52:33,435
‫أجل‬

876
00:52:33,476 --> 00:52:37,313
‫انتظر حتى أصل إلى "البندقية"‬،
‫سأوسع ذلك المجنون ضربا‬

877
00:52:39,148 --> 00:52:40,150
‫"والتر"!‬

878
00:52:41,067 --> 00:52:42,569
‫-"والتر"!
-ماذا؟‬

879
00:52:42,610 --> 00:52:44,446
‫ما زلت تعمل على الترياق، صحيح؟‬

880
00:52:45,072 --> 00:52:46,448
‫أعمل عليه؟‬

881
00:52:46,489 --> 00:52:47,908
‫خلال بضع دقائق، سيكون جاهزا‬

882
00:52:48,449 --> 00:52:50,993
‫ولكن هل تعلم ما هو ناجح غير ذلك؟‬

883
00:52:51,036 --> 00:52:52,538
‫إن قلت إنه كوني طائر حمام...‬

884
00:52:52,578 --> 00:52:53,580
‫كونك طائر حمام!‬

885
00:52:54,038 --> 00:52:56,082
‫سأرمي هذا الفتى في البحر حقا‬

886
00:52:56,125 --> 00:52:57,167
‫ماذا؟‬

887
00:52:57,208 --> 00:52:59,127
‫كيف وصلتما إلى هنا؟‬

888
00:52:59,877 --> 00:53:01,796
‫"جيف" وذو العينين الجاحظتين لن يتخليا عنك‬

889
00:53:01,839 --> 00:53:02,965
‫إنهما ضمن سربك‬

890
00:53:03,005 --> 00:53:04,049
‫دعك من ذلك، لا‬

891
00:53:04,090 --> 00:53:06,551
‫أخرج منقارك من شرابي‬،
‫لا أعرف أين كان منقارك‬

892
00:53:06,592 --> 00:53:07,719
‫تراجع‬

893
00:53:07,761 --> 00:53:08,804
‫لا! توقفا!‬

894
00:53:08,846 --> 00:53:09,972
‫حسنا‬

895
00:53:10,013 --> 00:53:11,139
‫تفضلوا، هيا‬

896
00:53:11,181 --> 00:53:13,350
‫تناولوا بعضا من هذه، إنها بلا غلوتين‬

897
00:53:13,391 --> 00:53:14,518
‫أنت تمزح، صحيح؟‬

898
00:53:14,560 --> 00:53:17,311
‫لقد أكل علكة ملتصقة بمنديل‬

899
00:53:21,315 --> 00:53:22,817
‫وقلم جواسيس‬

900
00:53:22,860 --> 00:53:24,945
‫يجب على الأرجح أن نفعل شيئا حيال ذلك‬

901
00:53:26,071 --> 00:53:27,281
‫اكتملت العملية‬

902
00:53:27,322 --> 00:53:28,490
‫إنه جاهز‬

903
00:53:28,531 --> 00:53:29,824
‫أخيرا‬

904
00:53:40,877 --> 00:53:41,879
‫هل تسمح لي؟‬

905
00:53:42,545 --> 00:53:44,589
‫ليس هذه المرة يا "لافي"، شكرا‬

906
00:53:46,215 --> 00:53:47,509
‫سخيف‬

907
00:54:02,648 --> 00:54:04,234
‫هذا سيئ‬

908
00:54:04,275 --> 00:54:08,989
‫هل تعني أن مذاقه سيئ‬
‫ولكنه سيعيد تحويلي إلى بشري؟‬

909
00:54:09,031 --> 00:54:11,699
‫سيئ بمعنى أنه لن يعيد تحويلك إلى بشري‬

910
00:54:11,741 --> 00:54:13,951
‫وإن شربته، ستحترق كل خلاياك‬

911
00:54:13,993 --> 00:54:15,119
‫هذا غير معقول!‬

912
00:54:15,161 --> 00:54:18,247
‫آسف‬، ‫سأجد حلا، فالعلم يرتكز على التجارب‬

913
00:54:18,290 --> 00:54:20,250
‫هذا ليس مختبرا علميا‬

914
00:54:20,292 --> 00:54:23,420
‫إن لم أوقف هذا الرجل، سيموت أشخاص!‬

915
00:54:23,462 --> 00:54:26,672
‫ألا تظن أنني أريد إيقافه أيضا؟‬
‫لماذا تظن أنني في هذا القارب؟‬

916
00:54:26,714 --> 00:54:31,677
‫هل لديك فكرة‬
‫كم تناولت من أدوية دوار البحر الآن؟‬

917
00:54:31,719 --> 00:54:34,764
‫بالكاد أشعر بساقي!‬

918
00:54:35,223 --> 00:54:38,518
‫ولكنني هنا لأنني أؤمن‬

919
00:54:38,560 --> 00:54:43,982
‫بأننا معا، سنجد وسيلة سلمية لإيقاف الشر‬

920
00:54:46,985 --> 00:54:48,695
‫أعرف ذلك‬

921
00:54:49,904 --> 00:54:51,906
‫ولكنه وهم‬

922
00:54:52,741 --> 00:54:56,369
‫عندما يضربك الأشرار، عليك رد الضربة‬

923
00:54:57,161 --> 00:55:00,748
‫عليك ضربهم بقوة
لكيلا يتمكنوا من النهوض مجددا‬

924
00:55:01,250 --> 00:55:04,670
‫عليك محاربة النار بالنار‬

925
00:55:04,710 --> 00:55:08,799
‫عندما نحارب النار بالنار، نحترق جميعا‬

926
00:55:09,465 --> 00:55:12,176
‫لا يوجد صالحون أو أشرار‬

927
00:55:12,761 --> 00:55:13,929
‫إنهم بشر جميعا‬

928
00:55:15,973 --> 00:55:18,100
‫والبشر يستحقون الإنقاذ‬

929
00:55:18,891 --> 00:55:20,310
‫أليس هذا عملنا؟‬

930
00:55:22,186 --> 00:55:26,357
‫لا يبالي الشر بكونك لطيفا‬

931
00:55:31,279 --> 00:55:35,700
‫أرى الصالحين يموتون كل يوم‬

932
00:55:38,244 --> 00:55:40,121
‫ولكنك لا تعرف شيئا عن ذلك‬

933
00:55:44,918 --> 00:55:46,587
‫قد يفاجئك ما أعرفه‬

934
00:56:02,685 --> 00:56:04,770
‫"البندقية"، "إيطاليا"‬

935
00:56:10,694 --> 00:56:12,279
‫أول زيارة لك لـ"البندقية"؟‬

936
00:56:12,321 --> 00:56:13,906
‫أول زيارة لأي مكان في الحقيقة‬

937
00:56:13,947 --> 00:56:16,867
‫لطالما حلمت بالمجيء إلى هنا
لإطعام طيور الحمام‬

938
00:56:17,451 --> 00:56:18,827
‫أنت بحاجة إلى طبيب نفسي‬

939
00:56:25,833 --> 00:56:27,585
‫حان وقت المواجهة‬

940
00:56:27,627 --> 00:56:29,170
‫هذه خزينة معطيات الوكالة‬

941
00:56:29,212 --> 00:56:30,214
‫خزينة البيانات‬

942
00:56:30,672 --> 00:56:34,342
‫إن أراد ذو اليد الآلية قائمة بالعملاء،‬‫
سيجدها هنا‬

943
00:56:35,134 --> 00:56:36,344
‫هل تتذكر الخطة؟‬

944
00:56:36,386 --> 00:56:38,721
‫أية خطة؟ أنت قلت،‬
‫"تنح جانبا ودعني أضرب..."‬

945
00:56:38,764 --> 00:56:39,765
‫جيد، تتذكر ذلك‬

946
00:56:41,850 --> 00:56:43,851
‫أنت بعيد جدا عن ديارك يا "والتر"‬

947
00:56:44,393 --> 00:56:46,020
‫لقد اعترف "كيمورا"‬

948
00:56:46,063 --> 00:56:49,023
‫أعرف أن "سترلنغ" هنا في "البندقية"،
أين هو؟‬

949
00:56:49,065 --> 00:56:50,692
‫الزم الهدوء‬

950
00:56:51,985 --> 00:56:53,487
‫أين "سترلنغ"؟‬

951
00:56:53,529 --> 00:56:56,031
‫يمكنني أن أقول لك أين لا يمكن وجوده‬

952
00:56:56,072 --> 00:56:58,533
‫أي هنا‬

953
00:56:59,784 --> 00:57:02,578
‫ماذا؟ لا، لا نستطيع قتلها ببساطة‬

954
00:57:02,621 --> 00:57:04,581
‫هذا فظيع يا "لافي"‬

955
00:57:04,623 --> 00:57:08,252
‫اسمع، أعرف أنك لست مجرما‬

956
00:57:08,293 --> 00:57:10,504
‫أنت شاب ذكي‬

957
00:57:11,547 --> 00:57:15,509
‫تخترع أشياء لم تخطر على بال أحد‬

958
00:57:16,051 --> 00:57:19,179
‫أعرف ذلك لأن حذائي ما زال عالقا
في أحد اختراعاتك‬

959
00:57:19,221 --> 00:57:20,722
‫آسف‬

960
00:57:20,764 --> 00:57:24,726
‫لا، نحن من يدين لك باعتذار‬

961
00:57:24,768 --> 00:57:28,230
‫أنت تحاول إبقاء العالم بأمان،‬

962
00:57:28,272 --> 00:57:30,148
‫كما كانت تفعل أمك‬

963
00:57:32,567 --> 00:57:34,152
‫قرأت ملفك‬

964
00:57:34,485 --> 00:57:38,949
‫أعرف أنها ضحت بحياتها لإنقاذ الناس‬

965
00:57:41,201 --> 00:57:42,994
‫بوسعي مساعدتك يا "والتر"‬

966
00:57:43,411 --> 00:57:45,705
‫يمكنني أن أعيدك إلى عملك‬

967
00:57:45,746 --> 00:57:48,875
‫مختبر جديد، وكل ما تحتاج إليه من معدات‬

968
00:57:50,043 --> 00:57:52,671
‫أظهر لهم ما بوسعك فعله،‬

969
00:57:52,712 --> 00:57:57,133
‫ولا أحد سيصفك بغريب الأطوار مجددا‬

970
00:57:59,344 --> 00:58:01,889
‫عليك تسليمي "سترلنغ" فحسب‬

971
00:58:04,183 --> 00:58:05,184
‫لا‬

972
00:58:05,976 --> 00:58:08,020
‫يجدر بنا أن نعمل جميعا معا‬

973
00:58:09,438 --> 00:58:10,939
‫هذا قرار سيئ يا "بكت"‬

974
00:58:12,607 --> 00:58:13,566
‫"سترلنغ"!‬

975
00:58:14,902 --> 00:58:16,320
‫ابق هنا‬

976
00:58:17,029 --> 00:58:18,155
‫هيا بنا‬

977
00:58:22,909 --> 00:58:24,619
‫-إنها الطائرة القاتلة
-هيا‬

978
00:58:24,661 --> 00:58:25,788
‫دمروا الهدف!‬

979
00:58:25,828 --> 00:58:26,955
‫لا يمكننا أن ندعها تخرج‬

980
00:58:26,996 --> 00:58:28,123
‫أطلقوا النار!‬

981
00:58:28,165 --> 00:58:29,248
‫أخذت قاعدة المعطيات‬

982
00:58:30,542 --> 00:58:31,793
‫يا للهول‬

983
00:58:31,835 --> 00:58:33,003
‫هذا لا يجدي نفعا!‬

984
00:58:33,045 --> 00:58:34,129
‫إنني أتولى الأمر‬

985
00:58:36,507 --> 00:58:37,965
‫هذا سيئ!‬

986
00:58:38,007 --> 00:58:39,384
‫-احتموا!
-الآن!‬

987
00:58:48,560 --> 00:58:50,270
‫-هيا بنا
-"بكت"، إياك أن...‬

988
00:58:50,311 --> 00:58:51,730
‫-لا تقلقي، سنوقفها
-"بكت"!‬

989
00:58:51,772 --> 00:58:54,900
‫أعني أنني سأوقفها،
لأن "لانس" ليس هنا بالتأكيد‬

990
00:59:02,616 --> 00:59:04,118
‫لا يمكننا الإمساك بها سيرا‬

991
00:59:04,159 --> 00:59:05,410
‫مهلا، ماذا تفعل؟‬

992
00:59:05,451 --> 00:59:07,870
‫أنت طائر حمام‬، ‫من أسرع الطيور في العالم‬

993
00:59:07,913 --> 00:59:09,248
‫ضعني من يدك يا "والتر"!‬

994
00:59:09,288 --> 00:59:11,165
‫عليك الطيران! أنا أؤمن بقدراتك‬

995
00:59:11,208 --> 00:59:12,376
‫توجد طريقة أخرى!‬

996
00:59:12,417 --> 00:59:15,129
‫إياك أن ترميني عن هذا السطح!‬

997
00:59:17,672 --> 00:59:19,006
‫سيتعلم ذلك‬

998
00:59:22,261 --> 00:59:24,012
‫هيا، سأموت‬

999
00:59:28,600 --> 00:59:29,851
‫أنا أطير‬

1000
00:59:29,893 --> 00:59:30,978
‫أنا أطير‬

1001
00:59:31,811 --> 00:59:32,938
‫أنا أطير...‬

1002
00:59:32,980 --> 00:59:35,482
‫أنت تطيرين بي‬

1003
00:59:35,523 --> 00:59:37,275
‫شكرا، أحسنت الاعتناء بي‬

1004
00:59:40,696 --> 00:59:42,906
‫حسنا أيها الرفاق، هيا بنا!‬

1005
00:59:42,947 --> 00:59:44,449
‫علينا الإمساك بالطائرة القاتلة‬

1006
00:59:44,491 --> 00:59:46,034
‫أرجو المعذرة، آسف‬

1007
00:59:49,328 --> 00:59:50,330
‫هذا ناجح أيضا‬

1008
00:59:50,913 --> 00:59:52,707
‫هذا عمل رسمي!‬

1009
00:59:56,670 --> 00:59:57,671
‫حسنا‬

1010
01:00:04,969 --> 01:00:06,804
‫هذا عمل رسمي!‬

1011
01:00:07,931 --> 01:00:09,516
‫علينا إيجاد قاعدة المعطيات‬

1012
01:00:09,558 --> 01:00:10,559
‫هل من أفكار؟‬

1013
01:00:12,728 --> 01:00:14,354
‫يعجبني أسلوبك في التفكير‬

1014
01:00:16,147 --> 01:00:17,356
‫إصابة مباشرة!‬

1015
01:00:17,398 --> 01:00:18,609
‫أمسكت بها‬

1016
01:00:22,362 --> 01:00:24,031
‫نعم، لم أتوقع أن يحب ذلك‬

1017
01:00:25,783 --> 01:00:26,784
‫أحسنت‬

1018
01:00:28,701 --> 01:00:31,078
‫هذا صحيح، تحبون الألعاب جميعا‬

1019
01:00:31,121 --> 01:00:32,664
‫لنلعب لعبة "إبعاد الكرة"‬

1020
01:00:33,790 --> 01:00:34,792
‫ابتعد والتقطها‬

1021
01:00:37,502 --> 01:00:38,504
‫ لا!‬

1022
01:00:48,013 --> 01:00:49,598
‫ليس سهلا، صحيح أيتها الآلة؟‬

1023
01:00:51,725 --> 01:00:53,935
‫"لافي"، سأرميه إليك!‬

1024
01:00:54,560 --> 01:00:55,895
‫ارميه إلي، مجالي مفتوح‬

1025
01:00:56,688 --> 01:00:57,856
‫بوسعي الإمساك به!‬

1026
01:00:57,897 --> 01:00:58,898
‫لا‬

1027
01:01:11,619 --> 01:01:13,538
‫لا!‬

1028
01:01:13,913 --> 01:01:14,915
‫سيسوء هذا الوضع!‬

1029
01:01:18,127 --> 01:01:19,128
‫لا!‬

1030
01:01:20,087 --> 01:01:21,130
‫هيا‬

1031
01:01:21,170 --> 01:01:22,004
‫مقفل‬

1032
01:01:27,386 --> 01:01:29,471
‫أروع التقاط على الإطلاق!‬

1033
01:01:29,513 --> 01:01:31,473
‫لم ألتقط شيئا طوال حياتي!‬

1034
01:01:36,686 --> 01:01:38,647
‫كان ذلك مدهشا، نجحنا!‬

1035
01:01:38,688 --> 01:01:40,607
‫ولكننا سنتحدث عن رميك لي عن السطح‬

1036
01:01:40,648 --> 01:01:42,650
‫نعم، ظننت حقا أن ذلك سيكون أفضل‬

1037
01:01:42,692 --> 01:01:44,861
‫لا، لا بأس، سنتحدث عنه خلال دقيقة‬

1038
01:01:44,902 --> 01:01:46,529
‫سأدعك تستمتع بهذه اللحظة‬

1039
01:01:47,322 --> 01:01:48,448
‫لا يمكن إيقافنا...‬

1040
01:02:06,132 --> 01:02:08,634
‫هذا لي‬

1041
01:02:08,676 --> 01:02:12,972
‫عمليا، إنه لحكومة "الولايات المتحدة"‬

1042
01:02:15,641 --> 01:02:17,935
‫"لانس"!‬

1043
01:02:18,811 --> 01:02:20,563
‫"سترلنغ"؟‬

1044
01:02:20,605 --> 01:02:22,482
‫ما رأيك يا "لانس"؟‬

1045
01:02:23,107 --> 01:02:26,235
‫أظهر نفسك، سنمرح قليلا‬

1046
01:02:26,277 --> 01:02:28,237
‫أنت البطل، صحيح؟‬

1047
01:02:28,279 --> 01:02:31,240
‫الجاسوس الذي ينقذ المواقف،‬

1048
01:02:31,283 --> 01:02:35,119
‫بتدمير أي شخص يقف في طريقه‬

1049
01:02:38,248 --> 01:02:39,958
‫أود بعض المرح‬

1050
01:02:43,252 --> 01:02:44,629
‫أظن أنه لن يأتي‬

1051
01:02:44,670 --> 01:02:45,672
‫لا‬

1052
01:02:48,549 --> 01:02:50,551
‫الحياة مليئة بخيبات الأمل‬

1053
01:02:52,763 --> 01:02:55,808
‫لست مضطرا إلى استخدام هذه الطريقة‬،
‫لن تجعل أي شيء أفضل‬

1054
01:02:55,848 --> 01:02:57,058
‫لا‬

1055
01:02:57,100 --> 01:02:58,185
‫لا!‬

1056
01:02:59,728 --> 01:03:01,104
‫"والتر"!‬

1057
01:03:20,331 --> 01:03:21,667
‫فتات خبز؟‬

1058
01:03:26,547 --> 01:03:28,423
‫إنها خالية من الغلوتين‬

1059
01:03:34,929 --> 01:03:36,431
‫"لانس"، هيا بنا‬

1060
01:03:43,730 --> 01:03:45,482
‫قف مكانك!‬

1061
01:03:46,400 --> 01:03:48,694
‫استدر ببطء!‬

1062
01:03:50,444 --> 01:03:52,071
‫ضع يديك حيث يمكنني أن أراهما‬

1063
01:03:57,243 --> 01:03:59,203
‫كلتا يديك‬

1064
01:04:00,413 --> 01:04:01,706
‫حذار!‬

1065
01:04:05,085 --> 01:04:09,548
‫هل رأى أحد غيري
أن العميل "سترلنغ" كانت لديه...‬

1066
01:04:09,589 --> 01:04:11,716
‫يد آلية؟‬

1067
01:04:12,049 --> 01:04:13,051
‫نعم‬

1068
01:04:22,018 --> 01:04:23,520
‫كان وضعا جنونيا بالكامل‬

1069
01:04:23,561 --> 01:04:24,980
‫حين وضع قدمه على رأسي، كنت...‬

1070
01:04:25,730 --> 01:04:27,190
‫وقلت أنت، "لا!"‬

1071
01:04:27,232 --> 01:04:29,317
‫ثم قلت أنا، "فتات خبز!"‬

1072
01:04:29,359 --> 01:04:31,694
‫ومع ذلك فر بقاعدة البيانات‬

1073
01:04:31,737 --> 01:04:33,697
‫حقا؟‬

1074
01:04:33,739 --> 01:04:36,949
‫حقا؟‬

1075
01:04:37,951 --> 01:04:39,953
‫حقا؟‬

1076
01:04:39,994 --> 01:04:42,915
‫أشعر بأنك تريدني أن أسألك، "عم تتحدث؟"‬

1077
01:04:42,955 --> 01:04:44,791
‫سأقول لك عما أتحدث‬

1078
01:04:44,833 --> 01:04:48,962
‫خلال هجوم الطيور، وضعت عليه جهاز تعقب‬

1079
01:04:50,005 --> 01:04:51,757
‫مهلا، أهذا هو؟‬

1080
01:04:51,799 --> 01:04:53,342
‫هذا ذو اليد الآلية؟‬

1081
01:04:53,382 --> 01:04:54,426
‫نعم‬

1082
01:04:54,467 --> 01:04:55,594
‫نعم!‬

1083
01:04:55,636 --> 01:04:57,179
‫نعم! يا صديقي!‬

1084
01:04:57,221 --> 01:05:00,516
‫كان يستحيل‬ ‫أن أفعل هذا من دونك يا "والتر"‬

1085
01:05:00,556 --> 01:05:01,475
‫ماذا؟‬

1086
01:05:01,516 --> 01:05:02,350
‫ماذا؟‬

1087
01:05:02,810 --> 01:05:04,061
‫ماذا قلت؟‬

1088
01:05:04,101 --> 01:05:05,395
‫أظن أنني قلت...‬

1089
01:05:05,436 --> 01:05:07,688
‫قلت إنك ما كنت لتستطيع فعل ذلك من دوني‬

1090
01:05:20,868 --> 01:05:21,994
‫حسنا‬

1091
01:05:22,036 --> 01:05:24,497
‫حسنا، بلغنا الوقت الأقصى لهذا يا "والتر"‬

1092
01:05:24,540 --> 01:05:26,792
‫حسنا، اسمع، هلا تتوقف؟‬

1093
01:05:27,583 --> 01:05:28,960
‫أنت تضغط كثيرا...‬

1094
01:05:38,511 --> 01:05:43,850
‫"والتر"،‬ ‫ما يحدث في الغواصة سيبقى سرا‬

1095
01:05:43,891 --> 01:05:45,310
‫أنت بضت بيضة للتو‬

1096
01:05:45,726 --> 01:05:46,811
‫بضت بيضة!‬

1097
01:05:46,853 --> 01:05:49,063
‫لقد خرجت من تلقاء نفسها‬

1098
01:05:49,105 --> 01:05:50,482
‫بضت بيضة للتو!‬

1099
01:05:50,523 --> 01:05:52,275
‫"لانس"، هذا مدهش‬

1100
01:05:52,317 --> 01:05:54,902
‫ألا تدرك معنى هذا؟ أنت أنثى!‬

1101
01:05:54,944 --> 01:05:56,112
‫عفوا؟‬

1102
01:05:56,154 --> 01:05:57,488
‫بالطبع‬

1103
01:05:57,531 --> 01:05:59,032
‫لذلك لم أستطع فهم هذا‬

1104
01:05:59,074 --> 01:06:01,952
‫استخدمت حمض "لافي" النووي في المصل‬

1105
01:06:01,993 --> 01:06:03,870
‫وكيف يساعدنا ذلك؟‬

1106
01:06:03,911 --> 01:06:07,707
‫كل ما علي فعله الآن‬
‫هو تعديل متغير واحد في الترياق،‬

1107
01:06:07,748 --> 01:06:09,083
‫فتعود بشريا مجددا‬

1108
01:06:09,835 --> 01:06:11,587
‫سأعود إلى طبيعتي‬

1109
01:06:11,627 --> 01:06:16,090
‫إلا إن كنت ‫تريد ربما
أن تبقى حمامة لبعض الوقت‬

1110
01:06:17,926 --> 01:06:18,927
‫صحيح‬

1111
01:06:19,802 --> 01:06:21,096
‫بالطبع‬

1112
01:06:21,138 --> 01:06:23,264
‫الترياق على الفور‬

1113
01:06:35,235 --> 01:06:38,030
‫أيتها المديرة "جنكنس"،
فقدنا قاعدة البيانات‬

1114
01:06:38,071 --> 01:06:40,114
‫تم كشف هوية كل عميل في الوكالة‬

1115
01:06:40,156 --> 01:06:42,116
‫عليك سحب الجميع لأجل سلامتهم‬

1116
01:06:44,076 --> 01:06:45,787
‫وهل أنت متأكدة من أنه كان "لانس"؟‬

1117
01:06:45,828 --> 01:06:46,830
‫نعم‬

1118
01:06:47,163 --> 01:06:48,165
‫ربما؟‬

1119
01:06:48,498 --> 01:06:50,792
‫حسنا، لا أعرف ما رأيته‬

1120
01:06:51,627 --> 01:06:56,297
‫ولكنني ما زلت متأكدة‬
‫من مجيء "سترلنغ" على متن هذا القارب‬

1121
01:06:56,339 --> 01:06:57,590
‫لم يكن "سترلنغ" على متنه‬

1122
01:06:57,632 --> 01:06:58,716
‫يا ايها الماكر‬

1123
01:06:58,759 --> 01:07:01,427
‫هيا! لا بد من وجود شيء ما‬

1124
01:07:01,469 --> 01:07:05,223
‫أثر قدم، غلاف حلوى،
مستحضر للوجه باهظ الثمن‬،

1125
01:07:05,264 --> 01:07:08,476
‫لأنه يستحيل أن تبدو بشرته‬
‫بهذا الجمال من دون مساعدة‬

1126
01:07:08,518 --> 01:07:10,186
‫اسمعي، لم نجد أية نتائج‬

1127
01:07:10,228 --> 01:07:11,605
‫لو كان عل متن هذا القارب،‬

1128
01:07:11,647 --> 01:07:15,067
‫فإنه لم يترك بصمات أصابع،‬
‫ولم تلمس شفتاه أي كأس‬

1129
01:07:15,400 --> 01:07:18,654
‫وبطريقة ما كان بلا قدمين‬

1130
01:07:20,447 --> 01:07:24,576
‫أظن أنه يمكن القول‬
‫إن تحقيقك لا يؤدي إلى أية نتيجة‬

1131
01:08:43,696 --> 01:08:44,822
‫"لانس"؟‬

1132
01:08:47,284 --> 01:08:48,326
‫"لانس"؟‬

1133
01:08:50,829 --> 01:08:51,955
‫هل نجح ذلك؟‬

1134
01:08:51,996 --> 01:08:53,164
‫حسنا، اهدأ‬

1135
01:08:58,544 --> 01:09:00,254
‫استعدت يدي‬

1136
01:09:00,713 --> 01:09:02,340
‫نعم!‬

1137
01:09:02,382 --> 01:09:03,926
‫عضلات صدري‬

1138
01:09:03,967 --> 01:09:06,178
‫عضلات صدري، عضلات بطني‬

1139
01:09:06,219 --> 01:09:09,388
‫"والتر"، أنت...‬

1140
01:09:09,431 --> 01:09:10,432
‫أنا...‬

1141
01:09:11,517 --> 01:09:13,769
‫بوسعي فعل هذا لأن لدي شفتين الآن!‬

1142
01:09:15,228 --> 01:09:16,896
‫أنا عار‬

1143
01:09:16,938 --> 01:09:18,440
‫هذا محرج قليلا‬

1144
01:09:18,481 --> 01:09:20,316
‫من حظك أنني خططت مسبقا‬

1145
01:09:20,359 --> 01:09:21,360
‫قرار جيد‬

1146
01:09:26,197 --> 01:09:27,574
‫ها هو ذا‬

1147
01:09:27,615 --> 01:09:29,993
‫"لانس سترلنغ"، عاد إلى نشاطه‬

1148
01:09:30,035 --> 01:09:31,620
‫لقد وصلت إلى وجهتك‬

1149
01:09:31,661 --> 01:09:32,704
‫الصعود إلى سطح المياه‬

1150
01:09:33,454 --> 01:09:34,705
‫حسنا يا ذا اليد الآلية‬

1151
01:09:35,706 --> 01:09:37,292
‫أنا قادم للنيل منك‬

1152
01:09:47,761 --> 01:09:51,223
‫منشأة الأسلحة السرية، بحر الشمال‬

1153
01:10:06,445 --> 01:10:09,991
‫ذو اليد الآلية على مسافة ١،٦ كلم غربا‬

1154
01:10:10,033 --> 01:10:11,576
‫ما هي الخطة يا شريكي؟‬

1155
01:10:11,618 --> 01:10:14,913
‫لدي غليتر وفير، قنبلة مرح، قاذف التراب...‬

1156
01:10:14,954 --> 01:10:16,330
‫لا‬

1157
01:10:16,373 --> 01:10:17,583
‫ماذا تعني بلا؟‬

1158
01:10:17,624 --> 01:10:19,418
‫سأتولى الأمر من الآن فصاعدا‬

1159
01:10:19,459 --> 01:10:20,793
‫أنت تمزح، صحيح؟‬

1160
01:10:20,835 --> 01:10:22,503
‫اسمع، أرواح الناس على المحك‬

1161
01:10:22,545 --> 01:10:23,672
‫الأمر في يدي الآن‬

1162
01:10:23,713 --> 01:10:25,214
‫الأمر في يدك؟‬

1163
01:10:25,257 --> 01:10:27,426
‫ولكننا فريق، قلت ذلك بنفسك‬

1164
01:10:27,468 --> 01:10:28,677
‫وأنت قمت بمهمتك‬

1165
01:10:28,718 --> 01:10:30,178
‫أعدت تحويلي‬

1166
01:10:30,219 --> 01:10:33,014
‫حان الوقت للقيام بالأمور على طريقتي‬

1167
01:10:33,723 --> 01:10:34,932
‫القضاء على هذا المجنون‬

1168
01:10:34,975 --> 01:10:36,517
‫هذا خطأ‬

1169
01:10:36,560 --> 01:10:38,352
‫أنت مخطئ جدا‬

1170
01:10:38,395 --> 01:10:39,897
‫اسمع، لدي كل ما...‬

1171
01:10:39,937 --> 01:10:43,232
‫ليس المكان المناسب لأجهزتك الغريبة‬

1172
01:10:44,942 --> 01:10:46,110
‫غريبة؟‬

1173
01:10:50,031 --> 01:10:51,574
‫عد إلى ديارك‬

1174
01:10:55,286 --> 01:10:56,288
‫لا‬

1175
01:10:57,164 --> 01:10:58,581
‫لن أفقد الأمل‬

1176
01:11:03,712 --> 01:11:04,713
‫"لانس"...‬

1177
01:11:06,130 --> 01:11:08,883
‫لا أستطيع خسارة المزيد من الصالحين‬

1178
01:11:21,938 --> 01:11:23,440
‫أعمل بمفردي‬

1179
01:13:00,661 --> 01:13:02,498
‫أظن أن هذا لك‬

1180
01:13:02,748 --> 01:13:05,959
‫ولكن الوجه الذي كنت تستخدمه يخصني‬

1181
01:13:06,334 --> 01:13:07,794
‫انتهى الأمر‬

1182
01:13:07,835 --> 01:13:12,048
‫لن تنفعك قاعدة المعطيات‬
‫بما أن لعبتك المتطورة قد تعطلت‬

1183
01:13:14,927 --> 01:13:18,639
‫هل ظننت حقا أنني سأستخدم طائرة موجهة واحدة‬

1184
01:13:18,679 --> 01:13:21,682
‫للقضاء على كل اسم في هذه القائمة؟‬

1185
01:13:22,642 --> 01:13:24,477
‫ظننت ذلك سابقا‬

1186
01:13:24,520 --> 01:13:27,105
‫حتى طرحت سؤالك بتلك الطريقة‬

1187
01:13:27,146 --> 01:13:28,314
‫إنه يثير لدي بعض الشك‬

1188
01:13:28,690 --> 01:13:30,317
‫أخبرني أيها العميل "سترلنغ"‬

1189
01:13:33,904 --> 01:13:35,739
‫استطعت إيقاف طائرة موجهة واحدة‬

1190
01:13:35,780 --> 01:13:36,948
‫تم تحديد الهدف‬

1191
01:13:39,575 --> 01:13:42,036
‫كيف تخطط لإيقاف ألف طائرة؟‬

1192
01:13:53,798 --> 01:13:55,676
‫نوما هنيئا‬

1193
01:14:16,780 --> 01:14:18,447
‫هل تشعر بتلك الرهبة؟‬

1194
01:14:18,490 --> 01:14:20,033
‫أيمكنك أن تشعر بها؟‬

1195
01:14:20,075 --> 01:14:24,371
‫إنها تغمرك كليا‬

1196
01:14:25,329 --> 01:14:27,457
‫لقد قلت لك إنني لا أعرفك حتى‬

1197
01:14:27,499 --> 01:14:30,627
‫ولكنني أعرفك‬

1198
01:14:30,669 --> 01:14:31,920
‫فكر في الأمر‬

1199
01:14:32,588 --> 01:14:33,714
‫لا؟‬

1200
01:14:33,754 --> 01:14:35,298
‫سأساعدك قليلا‬

1201
01:14:38,634 --> 01:14:39,927
‫"قيرغيزستان"‬

1202
01:14:43,097 --> 01:14:44,682
‫إنه يتذكر‬

1203
01:14:44,725 --> 01:14:47,143
‫أنا بالتأكيد لم أنس ذلك اليوم قط‬

1204
01:14:47,186 --> 01:14:49,980
‫كنت رائعا‬

1205
01:14:50,021 --> 01:14:52,148
‫كنت بمثابة جيش مؤلف من رجل واحد‬

1206
01:14:52,191 --> 01:14:54,109
‫الكثير من الجمل الذائعة والذكية،‬

1207
01:14:54,151 --> 01:14:58,822
‫وكانت لديك كل الأجهزة المتطورة
التي انفجرت!‬

1208
01:14:59,990 --> 01:15:01,116
‫انفجرت‬

1209
01:15:03,243 --> 01:15:04,995
‫انفجرت‬

1210
01:15:06,538 --> 01:15:11,959
‫أنت كنت مع مجموعة من الأشرار‬
‫وعلى وشك إيذاء الكثيرين من الأبرياء‬

1211
01:15:12,002 --> 01:15:15,214
‫ومن واجبي إبقاء الجميع بأمان‬

1212
01:15:15,254 --> 01:15:17,089
‫الجميع؟‬

1213
01:15:19,426 --> 01:15:25,557
‫شاهدت كل أفراد جماعتي يموتون‬

1214
01:15:25,598 --> 01:15:30,603
‫بينما كانت تنهال علينا نيران أسلحة وكالتك‬

1215
01:15:34,566 --> 01:15:37,069
‫أخذت كل شيء مني‬

1216
01:15:40,364 --> 01:15:42,366
‫وأنت تعرف القواعد‬

1217
01:15:44,535 --> 01:15:47,121
‫وجهت لي ضربة قوية يا "سترلنغ"‬

1218
01:15:49,914 --> 01:15:52,458
‫وأنا أرد عليها بضربة أقوى‬

1219
01:16:04,762 --> 01:16:06,347
‫كل هذا‬

1220
01:16:09,226 --> 01:16:11,853
‫بسببك‬

1221
01:16:14,940 --> 01:16:16,942
‫إنذار بخطر قريب‬

1222
01:16:23,740 --> 01:16:25,617
‫إنه عائد لأجلي‬

1223
01:16:26,410 --> 01:16:28,036
‫غواصة غير مصرح بها‬

1224
01:16:28,078 --> 01:16:30,955
‫"والتر"، لا، لا، لا‬

1225
01:16:30,998 --> 01:16:32,040
‫"والتر"‬

1226
01:16:32,081 --> 01:16:34,168
‫لا، حسنا‬

1227
01:16:39,380 --> 01:16:41,758
‫اسمع، هذا الفتى غير مؤذ‬

1228
01:16:42,801 --> 01:16:45,387
‫لا علاقة له بكل هذا، مفهوم؟‬

1229
01:16:45,428 --> 01:16:46,554
‫يمكننا أن نجد حلا‬

1230
01:16:46,597 --> 01:16:47,723
‫انظر إلي‬

1231
01:16:47,763 --> 01:16:49,725
‫أنا آسف، مفهوم؟‬

1232
01:16:49,766 --> 01:16:51,143
‫توجد طريقة أخرى!‬

1233
01:16:51,185 --> 01:16:52,186
‫هل تسمعني؟‬

1234
01:16:56,981 --> 01:16:58,399
‫لا تؤذ هذا الفتى‬

1235
01:17:02,570 --> 01:17:03,696
‫لا‬

1236
01:17:03,739 --> 01:17:04,781
‫لا تفعل هذا‬

1237
01:17:05,990 --> 01:17:07,116
‫أرجوك‬

1238
01:17:07,159 --> 01:17:07,993
‫لا‬

1239
01:17:08,035 --> 01:17:09,495
‫-لا تفعل هذا!
-لا!‬

1240
01:17:13,206 --> 01:17:14,540
‫لا!‬

1241
01:17:21,173 --> 01:17:23,801
‫إنني آخذ كل شيء منك‬

1242
01:18:59,146 --> 01:19:01,315
‫حسنا، نعم‬

1243
01:19:03,066 --> 01:19:04,359
‫"والتر"‬

1244
01:19:04,692 --> 01:19:05,985
‫ولكنني رأيت...‬

1245
01:19:06,027 --> 01:19:07,279
‫كيف قمت...‬

1246
01:19:07,320 --> 01:19:09,572
‫إنه أحد أجهزتي الغريبة‬

1247
01:19:10,824 --> 01:19:12,993
‫بالون العناق‬

1248
01:19:13,701 --> 01:19:15,661
‫ظننت أنني فقدتك‬

1249
01:19:17,164 --> 01:19:19,666
‫سأساندك دائما يا "لانس"‬

1250
01:19:19,708 --> 01:19:22,002
‫هذا ما يعنيه أن نكون فريقا‬

1251
01:19:23,085 --> 01:19:25,923
‫إنه أمر تعلمته قبل وقت طويل‬

1252
01:19:28,299 --> 01:19:29,301
‫من أمك؟‬

1253
01:19:33,012 --> 01:19:34,806
‫أنت صديق جيد يا "والتر"‬

1254
01:19:39,812 --> 01:19:43,649
‫وأنا آسف بشأن إصابتك في عنقك‬

1255
01:19:44,106 --> 01:19:46,901
‫آسف بشأن المذرق‬

1256
01:19:48,986 --> 01:19:52,156
‫وما هي خطتك لإيقاف هذا الرجل؟‬

1257
01:19:52,199 --> 01:19:53,991
‫لا، ليست خطتي‬

1258
01:19:54,034 --> 01:19:55,410
‫حان الوقت لاتباع طريقتك‬

1259
01:19:56,285 --> 01:19:57,453
‫طريقتي؟‬

1260
01:19:57,495 --> 01:19:59,705
‫نعم، سنتعامل مع هذا الوضع بأسلوب "والتر"‬

1261
01:20:00,374 --> 01:20:02,167
‫في تلك الحالة إذن،‬

1262
01:20:02,209 --> 01:20:04,211
‫سنحتاج إلى سرب أكبر‬

1263
01:20:04,253 --> 01:20:05,670
‫أنت تتصل بـ"مارسي"، صحيح؟‬

1264
01:20:05,712 --> 01:20:06,754
‫نعم‬

1265
01:20:06,797 --> 01:20:08,132
‫أبلغها تحياتي‬

1266
01:20:16,722 --> 01:20:17,932
‫لنتصرف بغرابة‬

1267
01:20:17,975 --> 01:20:18,976
‫بالتأكيد‬

1268
01:20:32,489 --> 01:20:35,284
‫لا مجال للهرب من هذا يا "لانس"‬

1269
01:20:35,325 --> 01:20:39,413
‫اسمع، أنا آسف بشأن ما حدث في "قيرغيزستان"‬

1270
01:20:39,454 --> 01:20:43,249
‫ولكننا عالقان
في صراع الصالحين والأشرار هذا‬

1271
01:20:43,292 --> 01:20:46,335
‫لسنا مضطرين إلى اتباع هذه الطريقة‬

1272
01:20:46,378 --> 01:20:48,922
‫نعم، فات الأوان على ذلك‬

1273
01:20:48,963 --> 01:20:50,214
‫كلا‬

1274
01:20:50,257 --> 01:20:53,509
‫كلانا من البشر ونقترف أخطاء‬،
‫يمكننا حل هذه المسألة‬

1275
01:20:53,552 --> 01:20:54,636
‫وجدته‬

1276
01:20:54,678 --> 01:20:56,930
‫أكاد أنتهي، وأنت تبلي بلاء حسنا‬

1277
01:20:56,972 --> 01:20:58,764
‫أعني، فكر في الأمر‬

1278
01:20:58,807 --> 01:21:00,392
‫يمكننا إيقاف هذا النمط المتكرر‬

1279
01:21:01,101 --> 01:21:02,603
‫نجحت بالاتصال‬

1280
01:21:02,643 --> 01:21:04,312
‫لا ضرورة لتعرض أحد آخر للأذى‬

1281
01:21:05,146 --> 01:21:07,982
‫يجدر بك أن تعرف ذلك أكثر من أي شخص‬

1282
01:21:11,652 --> 01:21:13,946
‫يتعرض أحد ما دائما للأذى‬

1283
01:21:14,280 --> 01:21:15,364
‫ليس اليوم‬

1284
01:21:16,115 --> 01:21:17,074
‫حياة العناق‬

1285
01:21:20,286 --> 01:21:22,539
‫أحضرت موسيقاك الخاصة؟‬

1286
01:21:22,580 --> 01:21:24,540
‫نحب الدخول بأسلوب مميز‬

1287
01:21:54,862 --> 01:21:56,697
‫يا للعجب‬

1288
01:21:56,740 --> 01:21:59,034
‫ثمة رجل بيد آلية ينتحل شخصيتك‬

1289
01:21:59,075 --> 01:22:00,660
‫وقد أخذ الطائرة "ميم ٩" القاتلة‬

1290
01:22:01,285 --> 01:22:02,954
‫أظن أنني أدين لك باعتذار‬

1291
01:22:02,995 --> 01:22:04,413
‫حسنا، افعلي ذلك‬

1292
01:22:04,455 --> 01:22:06,542
‫لا، كان ذلك اعتذاري‬

1293
01:22:07,375 --> 01:22:08,377
‫إنني أقبله‬

1294
01:22:13,173 --> 01:22:15,592
‫ولكن عليك الإقرار
بأنه كان أمرا يصعب تصديقه‬

1295
01:22:15,633 --> 01:22:17,552
‫نعم، كان يصعب تصديقه كليا‬

1296
01:22:17,593 --> 01:22:20,054
‫سأجعل هذا مؤلما!‬

1297
01:22:27,020 --> 01:22:28,730
‫حسنا، تعالوا‬

1298
01:22:28,771 --> 01:22:30,314
‫أنت بأمان هنا، هيا‬

1299
01:22:30,356 --> 01:22:31,732
‫هل الجميع هنا؟‬

1300
01:22:31,775 --> 01:22:34,611
‫أيتها المديرة، يتجه نحونا جسم مجهول‬

1301
01:22:34,652 --> 01:22:35,695
‫يقترب بسرعة‬

1302
01:22:36,362 --> 01:22:37,489
‫إنذار بخطر قريب‬

1303
01:22:37,530 --> 01:22:38,656
‫هذا سيئ‬

1304
01:22:48,249 --> 01:22:49,333
‫أغلقوا هذا المكان كليا‬

1305
01:23:06,226 --> 01:23:07,853
‫نحن هدف سهل‬

1306
01:23:08,896 --> 01:23:10,272
‫اخترق "والتر" يده الآلية‬

1307
01:23:10,313 --> 01:23:11,898
‫علينا المماطلة لكي يوقف الطائرات الموجهة‬

1308
01:23:12,316 --> 01:23:14,193
‫فهمت، أي نوع من الأسلحة لدينا؟‬

1309
01:23:17,905 --> 01:23:19,114
‫حاولي مسايرة الوضع‬

1310
01:23:20,574 --> 01:23:21,616
‫دعني أرى كل ما بوسعك‬

1311
01:23:22,868 --> 01:23:23,869
‫هذا رديء‬

1312
01:23:26,496 --> 01:23:28,123
‫لا، هذا نافخ الفقاقيع‬

1313
01:23:28,164 --> 01:23:29,917
‫اضغط الزر في الخلف‬

1314
01:23:29,958 --> 01:23:31,919
‫الزر في الخلف!‬

1315
01:23:38,342 --> 01:23:39,468
‫فقاقيع؟‬

1316
01:23:39,509 --> 01:23:41,887
‫عليك أن تدعني أجرب ذلك‬

1317
01:23:41,928 --> 01:23:43,763
‫هذا "أه يا عيني"، ارميه‬

1318
01:23:57,694 --> 01:24:01,697
‫قاذف التراب، رذاذ ضوء، النجم الساحر،
"كلاشنبوس"، ‫صرخة الصداع‬

1319
01:24:02,031 --> 01:24:04,284
‫ماذا لدينا لنخسره؟‬

1320
01:24:07,036 --> 01:24:08,038
‫شمالا غربا‬

1321
01:24:08,621 --> 01:24:11,458
‫شمالا، شمالا شرقا! جنوبا شرقا!‬

1322
01:24:12,834 --> 01:24:14,335
‫غطاء العناق‬

1323
01:24:14,794 --> 01:24:16,504
‫إنه مقلوب رأسا على عقب‬

1324
01:24:17,505 --> 01:24:18,507
‫أنا أهوى العناق‬

1325
01:24:26,764 --> 01:24:27,766
‫إصابة موفقة‬

1326
01:24:28,933 --> 01:24:31,018
‫أردت أن تصيب وجهك‬

1327
01:24:31,895 --> 01:24:32,896
‫هل علي شكرك؟‬

1328
01:24:33,646 --> 01:24:35,565
‫"والتر"، سأحتاج إلى إعادة التلقيم‬

1329
01:24:35,606 --> 01:24:37,275
‫لك ما تريد‬

1330
01:24:37,942 --> 01:24:39,735
‫هل تضع تلك الحمائم حقائب ظهر صغيرة؟‬

1331
01:24:42,239 --> 01:24:44,199
‫هذا رائع بالتأكيد‬

1332
01:24:45,575 --> 01:24:47,743
‫أسميه "ألوان الطيف الشارد"!‬

1333
01:24:47,785 --> 01:24:49,913
‫توقفوا عن هذا!‬

1334
01:24:49,954 --> 01:24:51,289
‫هل أنت جاهز للاستسلام؟‬

1335
01:25:09,557 --> 01:25:10,641
‫مختبر الأجهزة‬

1336
01:25:10,683 --> 01:25:14,271
‫إلى مختبر الأجهزة!
أحضروا كل ما يمكن من الأسلحة!‬

1337
01:25:15,230 --> 01:25:17,107
‫توقفوا! تراجعوا!‬

1338
01:25:19,066 --> 01:25:20,735
‫لا‬

1339
01:25:29,244 --> 01:25:30,245
‫أنا أهوى العناق‬

1340
01:25:36,168 --> 01:25:38,920
‫"والتر"، لم يعد وجهي يتحمل هذا‬

1341
01:25:38,962 --> 01:25:40,464
‫تابع ما تجيده وسأفعل المثل‬

1342
01:25:40,505 --> 01:25:42,799
‫ما تجيده‬ ‫يبدو أسهل بكثير مما أجيده‬

1343
01:25:42,840 --> 01:25:45,636
‫لدينا مهارات مختلفة‬، ‫لهذا نحن فريق رائع‬

1344
01:25:45,677 --> 01:25:46,678
‫يا رجل‬

1345
01:26:06,781 --> 01:26:07,783
‫أرجو المعذرة‬

1346
01:26:08,033 --> 01:26:09,450
‫لماذا أشم رائحة الخزامى؟‬

1347
01:26:09,493 --> 01:26:10,910
‫تم رشنا للتو‬

1348
01:26:10,953 --> 01:26:12,370
‫تبا، مصل الحقيقة‬

1349
01:26:12,411 --> 01:26:14,998
‫لدي خمس قطط‬
‫بأسماء فرقة "نيو كيدز أون ذا بلوك"‬

1350
01:26:15,039 --> 01:26:16,165
‫أحب الـ"نيو كيدز"‬

1351
01:26:16,208 --> 01:26:17,543
‫"جون"، "جوي"، "جوردان"، "دوني"، و"داني"‬

1352
01:26:17,584 --> 01:26:19,503
‫أريد حقا أن أؤذيك الآن‬

1353
01:26:24,590 --> 01:26:25,717
‫أنت‬

1354
01:26:25,758 --> 01:26:27,844
‫ماذا تفعل؟‬

1355
01:26:27,886 --> 01:26:29,804
‫-لن أخبرك شيئا
-سأقول لك ما يفعله‬

1356
01:26:29,847 --> 01:26:32,641
‫سيخترق يدك الآلية ويوقف طائراتك الموجهة‬

1357
01:26:32,682 --> 01:26:34,433
‫عجبا، هذا فعال حقا‬

1358
01:26:42,109 --> 01:26:43,067
‫لا‬

1359
01:26:46,946 --> 01:26:47,947
‫لا!‬

1360
01:26:55,371 --> 01:26:56,373
‫أنا قادم يا "والتر"‬

1361
01:27:05,173 --> 01:27:07,633
‫أكاد أصل، لا تتركني، أرجوك‬

1362
01:27:17,311 --> 01:27:18,728
‫"والتر"!‬

1363
01:27:24,234 --> 01:27:25,276
‫"والتر"‬

1364
01:27:35,829 --> 01:27:36,955
‫هيا‬

1365
01:27:36,996 --> 01:27:37,998
‫اختراق اليد الآلية ٩٧ بالمئة‬

1366
01:27:39,081 --> 01:27:40,459
‫تم التصويب على الهدف‬

1367
01:27:42,002 --> 01:27:43,712
‫ليفعل أحد شيئا‬

1368
01:27:48,090 --> 01:27:49,051
‫١٠٠ بالمئة ‬

1369
01:27:49,092 --> 01:27:50,134
‫إيقاف الطائرة الموجهة؟ نعم - لا‬

1370
01:27:53,638 --> 01:27:56,933
‫إن أوقفتها الآن، ستقتلنا كلينا‬

1371
01:28:01,103 --> 01:28:02,981
‫وأنت لست قاتلا‬

1372
01:28:06,735 --> 01:28:08,737
‫لا، أنا أهوى العناق‬

1373
01:28:09,362 --> 01:28:10,364
‫ماذا؟‬

1374
01:28:15,410 --> 01:28:20,541
‫يوما ما، أجهزتك ستبقي العالم بأمان‬

1375
01:28:43,563 --> 01:28:44,815
‫-نعم!
-نعم!‬

1376
01:28:44,856 --> 01:28:46,691
‫لا تغسل تلك اليد بعد الآن!‬

1377
01:29:01,456 --> 01:29:03,584
‫سأمسك بك يا "والتر"!‬

1378
01:29:03,624 --> 01:29:05,835
‫"لانس"؟ ماذا...‬

1379
01:29:08,422 --> 01:29:09,839
‫لا بأس‬

1380
01:29:09,882 --> 01:29:11,299
‫لا بأس‬

1381
01:29:11,967 --> 01:29:13,634
‫لا يمكنك أن تفعل هذا بمفردك‬

1382
01:29:14,844 --> 01:29:16,179
‫لست بمفردي!‬

1383
01:29:18,307 --> 01:29:19,308
‫"لافي"؟‬

1384
01:29:21,852 --> 01:29:23,145
‫هيا أيتها الطيور!‬

1385
01:29:25,563 --> 01:29:26,898
‫طيري!‬

1386
01:29:51,882 --> 01:29:53,133
‫"والتر"‬

1387
01:29:53,508 --> 01:29:54,759
‫"والتر"‬

1388
01:29:58,012 --> 01:30:00,807
‫كيف يشعر المصاب بنزيف داخلي؟‬

1389
01:30:00,848 --> 01:30:03,226
‫يشعر بما أشعر به‬

1390
01:30:03,267 --> 01:30:04,393
‫اقترب‬

1391
01:30:04,436 --> 01:30:05,771
‫لا، لا عناق‬

1392
01:30:05,812 --> 01:30:08,648
‫ستجعلني أبيض بيضة أو ما شابه ذلك
أمام "مارسي"‬

1393
01:30:21,536 --> 01:30:23,371
‫لقد أنقذه‬

1394
01:30:27,084 --> 01:30:28,836
‫أظن أنني أحتاج إلى طبيب بيطري‬

1395
01:30:29,544 --> 01:30:32,213
‫حين أتمكن من الحراك مجددا،
سأعيد تحويلك إلى بشري‬

1396
01:30:32,255 --> 01:30:33,257
‫"سترلنغ"‬

1397
01:30:33,673 --> 01:30:35,133
‫أنت طائر؟‬

1398
01:30:35,174 --> 01:30:36,802
‫مرحبا يا "مارسي"‬

1399
01:30:36,843 --> 01:30:38,928
‫لذلك لم أستطع إيجادك!‬

1400
01:30:42,348 --> 01:30:44,517
‫أنت طائر، هذا بمنتهى الغرابة‬

1401
01:30:44,560 --> 01:30:45,686
‫هذا غريب، صحيح؟‬

1402
01:30:45,727 --> 01:30:46,854
‫هذا مدهش‬

1403
01:30:46,895 --> 01:30:48,021
‫نجحنا‬

1404
01:30:48,062 --> 01:30:52,025
‫أسقطنا الطائرات الموجهة وهزمنا الشرير‬‫
وأنقذنا أرواحا لا تحصى‬

1405
01:30:52,066 --> 01:30:54,277
‫سنستعيد أعمالنا بالتأكيد!‬

1406
01:30:56,821 --> 01:30:58,949
‫إذن، تم طردي للمرة الثالثة‬

1407
01:30:58,990 --> 01:31:01,576
‫نعم، لا بد أنه رقم قياسي‬

1408
01:31:02,076 --> 01:31:03,954
‫لم أتوقع ذلك حقا‬

1409
01:31:03,995 --> 01:31:07,999
‫خرقنا فعلا عدة قوانين، وعصينا الأوامر،‬

1410
01:31:08,040 --> 01:31:10,334
‫وارتكبنا خيانة طفيفة‬

1411
01:31:10,377 --> 01:31:12,004
‫صحيح، نعم، الخيانة‬

1412
01:31:12,044 --> 01:31:13,880
‫نسيت الخيانة‬

1413
01:31:13,922 --> 01:31:16,758
‫اسمع، لا أهمية لذلك‬

1414
01:31:16,799 --> 01:31:18,051
‫انظر حولك‬

1415
01:31:20,262 --> 01:31:23,307
‫كانت أمك لتفتخر بك جدا الآن‬

1416
01:31:25,392 --> 01:31:27,686
‫أبقيت كل هؤلاء الناس بأمان‬

1417
01:31:29,480 --> 01:31:31,607
‫وفعلت ذلك بطريقتك‬

1418
01:31:32,816 --> 01:31:35,360
‫ولكنك فعلت هذا أيضا‬

1419
01:31:35,902 --> 01:31:37,029
‫نعم‬

1420
01:31:37,070 --> 01:31:39,822
‫سأجد حلا لذلك، آسف‬

1421
01:31:39,865 --> 01:31:43,160
‫هذه الأطعمة الخالية من الغلوتين‬
‫بدأت تعجبني حقا‬

1422
01:31:45,788 --> 01:31:47,330
‫إذن، ماذا سنفعل الآن؟‬

1423
01:31:47,371 --> 01:31:48,373
‫يمكننا...‬

1424
01:31:54,629 --> 01:31:55,755
‫"مارسي"؟‬

1425
01:31:55,798 --> 01:31:58,008
‫حسنا، أنا عاجز عن الرؤية والسمع،‬

1426
01:31:58,049 --> 01:32:01,093
‫ولكن حواسي الأخرى أقوى، لذا...‬

1427
01:32:02,346 --> 01:32:05,432
‫أيها العميل "سترلنغ"،
أعتذر عن الأساليب المسرحية‬

1428
01:32:05,473 --> 01:32:06,600
‫لا، أنت لا تعتذرين‬

1429
01:32:06,642 --> 01:32:08,644
‫كان عليك أن ترى وجهك عندما أمسكنا بك‬

1430
01:32:08,685 --> 01:32:09,977
‫لم تظهر على وجهي تعابير‬

1431
01:32:10,020 --> 01:32:11,312
‫لم يبد أحد بذلك الخوف قط‬

1432
01:32:11,355 --> 01:32:12,481
‫هل انتهيتما؟‬

1433
01:32:12,522 --> 01:32:14,232
‫سنكون بخير يا "لانس"!‬

1434
01:32:14,273 --> 01:32:16,651
‫استخدم يدك الصغيرة لفتح القفل!‬

1435
01:32:16,692 --> 01:32:19,279
‫هلا ترفعين ذلك عن وجهه رجاء؟‬

1436
01:32:19,320 --> 01:32:21,489
‫حسنا، ويمكنك...‬

1437
01:32:21,531 --> 01:32:23,199
‫مرحبا أيها الرفاق‬

1438
01:32:25,035 --> 01:32:26,620
‫هل يتعلق هذا بالخيانة؟‬

1439
01:32:26,661 --> 01:32:28,621
‫"جوي"، ماذا يجري؟‬

1440
01:32:28,664 --> 01:32:30,958
‫ندرك أننا كنا مخطئين بشأنك‬

1441
01:32:30,999 --> 01:32:34,795
‫أنت مستقبل هذه الوكالة‬
‫ونريدك أن تقود فريقا جديدا‬

1442
01:32:34,837 --> 01:32:37,004
‫سيكون فريقا عالميا سريا جدا...‬

1443
01:32:37,047 --> 01:32:38,799
‫دعيني أقاطعك فورا‬

1444
01:32:38,840 --> 01:32:43,053
‫لن أقود أي شيء
ما لم يكن صديقي "والتر" في الفريق‬

1445
01:32:44,428 --> 01:32:46,597
‫أظن أنها تتحدث إلى "والتر"‬

1446
01:32:47,473 --> 01:32:49,560
‫-نعم، نحن...
-اخفض يدك فحسب‬

1447
01:32:49,601 --> 01:32:51,853
‫أحيانا نتحدث نيابة عن بعضنا، ‫لأننا فريق‬

1448
01:32:51,895 --> 01:32:53,021
‫أنا؟‬

1449
01:32:53,062 --> 01:32:55,481
‫نحتاج إلى أشخاص مثلك‬

1450
01:32:55,523 --> 01:32:59,319
‫أشخاص يساعدون الوكالة
على العمل بطريقة جديدة‬

1451
01:32:59,902 --> 01:33:01,155
‫ما رأيك؟‬

1452
01:33:02,739 --> 01:33:04,783
‫يبدو أننا سنحتاج إلى بعض الغليتر‬

1453
01:33:05,868 --> 01:33:06,994
‫الفريق العجيب؟‬

1454
01:33:07,035 --> 01:33:08,162
‫الفريق العجيب‬

1455
01:33:11,373 --> 01:33:13,167
‫تم تعطيل الصاروخ‬

1456
01:33:13,679 --> 01:33:18,182
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

1457
01:33:23,759 --> 01:33:26,847
‫الجواسيس المتنكرون‬

1458
01:41:39,423 --> 01:41:40,883
‫نجحنا!‬

