﻿1
00:00:03,568 --> 00:00:41,068
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب ||

2
00:00:56,468 --> 00:00:59,998
"طوكيو، عام 2004"

3
00:01:09,971 --> 00:01:11,673
<i>(ـ (يوكو
ـ ما الخطب؟</i>

4
00:01:11,803 --> 00:01:13,675
.سأغادر منزل (ويليامز) الآن

5
00:01:13,805 --> 00:01:15,607
.جينيفر) خرجت و(إيما) نائمة)

6
00:01:15,737 --> 00:01:19,441
سأترك المفاتيح عند (أليكس) في
.مركز الرعاية قبل أن أذهب للمطار

7
00:01:19,581 --> 00:01:20,912
<i>ـ هل حدث شيء ما؟
..ـ لا، أنا</i>

8
00:01:21,042 --> 00:01:23,585
<i>ـ ما الخطب؟
ـ اريد العودة للديار</i>

9
00:01:23,715 --> 00:01:28,290
أعرف أنّي اتفقت على أن التزم فترة
.أطول لكن يجب أن أعود إلى عائلتي

10
00:01:28,420 --> 00:01:30,552
.لا يمكنني توضيح الأمر
..كأنه شيء

11
00:01:32,194 --> 00:01:34,055
أنّي فقط أريد العودة إلى
.الولايات المتحدة

12
00:01:34,196 --> 00:01:36,558
<i>كان من المفترض أن
..تبقي بضعة</i>

13
00:01:36,698 --> 00:01:38,460
يوكو)؟ (يوكو)؟)

14
00:01:40,332 --> 00:01:41,533
.(يوكو)

15
00:02:25,107 --> 00:02:28,951
"كروس ريفر، بنسلفانيا"

16
00:02:32,115 --> 00:02:33,156
أين..؟

17
00:02:33,286 --> 00:02:34,757
ـ مرحبًا
ـ أمي

18
00:02:34,887 --> 00:02:36,789
ـ عدت للمنزل يا رفاق
ـ مرحبًا بعودتكِ

19
00:02:36,919 --> 00:02:39,462
ـ لقد عدتِ
ـ يا حبيبي

20
00:02:39,592 --> 00:02:40,994
.مرحبًا بعودتكِ للمنزل

21
00:02:41,124 --> 00:02:42,926
.سعيدة جدًا بعودتي للمنزل

22
00:02:43,997 --> 00:02:46,769
ـ اشتقت لكِ
ـ اشتقت لك

23
00:02:53,605 --> 00:02:57,339
عندما أحدهم يموت ضحية"
."الغضب، تولد اللعنة

24
00:03:01,614 --> 00:03:05,347
واللعنة ستبقى في مكان الذي"
"ماتت فيه ولا يمكن احتوائها

25
00:03:09,622 --> 00:03:13,055
بمجرد أن تدخل هناك"
"لا يمكنك الخروج منه

26
00:03:18,631 --> 00:03:21,364
<font color="#ffff00">|| الضغينة ||</font>

27
00:03:23,637 --> 00:03:26,670
"عام 2006"

28
00:03:28,242 --> 00:03:30,073
!بورك)؟ حان وقت الذهاب)

29
00:03:30,214 --> 00:03:31,275
.(بورك)

30
00:03:34,678 --> 00:03:36,680
بورك)؟)

31
00:03:36,820 --> 00:03:39,053
ما الذي تفعله، يا صاح؟
ما الذي يجري؟

32
00:03:39,183 --> 00:03:41,485
.هيّا، يجب أن نذهب
.توقف عن اللعب بهذا

33
00:03:41,625 --> 00:03:43,657
.أنا وأبي لم ننهيه بعد

34
00:03:54,668 --> 00:03:55,740
.اقترب

35
00:03:59,744 --> 00:04:02,106
.أنّي افتقد أبي

36
00:04:02,246 --> 00:04:03,477
.وأنا افتقده ايضًا

37
00:04:06,080 --> 00:04:07,351
.كثيرًا

38
00:04:10,885 --> 00:04:13,187
ولا تحزن لأن مفترض
.علينا أن نكون كذلك

39
00:04:18,393 --> 00:04:20,695
أتعرف، أظن أن هذا الأنتقال
.سيناسبنا جميعًا

40
00:04:20,825 --> 00:04:22,727
.سيكون مكانًا جديدًا

41
00:04:22,867 --> 00:04:24,168
.وبداية جديدة

42
00:04:26,201 --> 00:04:28,973
لن يحدث شيء سيئ ليّ، إتفقنا؟

43
00:04:29,104 --> 00:04:31,836
.لن يحدث شيء سيئ لك ايضًا

44
00:04:31,976 --> 00:04:36,141
أعدك. وهذا يعني الكثير
.لأنّي ضابطة شرطة

45
00:04:37,942 --> 00:04:39,644
هيّا، أعرف أن الأيام
،الأولى تكون صعبة

46
00:04:39,784 --> 00:04:42,087
لكن عليك فعلها، سوف
.تتمكن من تجاوز المصاعب

47
00:04:42,217 --> 00:04:43,488
.أنا خائف

48
00:04:47,592 --> 00:04:49,094
.وأنا خائفة ايضًا

49
00:04:51,727 --> 00:04:53,228
ماذا نفعل عندما نكون خائفين؟

50
00:04:53,358 --> 00:04:57,462
.ـ أغلق عيني وأعد للخمسة
.صحيح

51
00:05:01,266 --> 00:05:06,111
،واحد، اثنان، ثلاثة

52
00:05:06,241 --> 00:05:07,943
،اربعة

53
00:05:08,073 --> 00:05:09,314
.خمسة

54
00:05:11,146 --> 00:05:12,247
.كل شيء سيكون بخير

55
00:05:13,419 --> 00:05:14,780
.هيّا لنذهب إلى المدرسة

56
00:05:15,881 --> 00:05:17,122
جاهز؟

57
00:05:37,974 --> 00:05:41,777
<i>،الأنوار مضاءة"
."لكن لا أحد في المنزل</i>

58
00:06:08,635 --> 00:06:10,707
<i>.سمعت أنهم كلفوك مع فتاة جديدة</i>

59
00:06:10,837 --> 00:06:13,179
."لا تسميهن "فتيات

60
00:06:13,309 --> 00:06:16,913
صديقتي في "فايس" قالت أن
.والداها مات بسبب السرطان

61
00:06:17,043 --> 00:06:20,086
متوحش جدًا. الفتاة كانت
.بمفردها معه عندما مات

62
00:06:20,216 --> 00:06:21,848
.لقد مرت 3 أشهر فقط

63
00:06:32,499 --> 00:06:33,400
مولدون)؟)

64
00:06:35,102 --> 00:06:36,303
.اجل

65
00:06:55,723 --> 00:06:58,085
ـ هل تدخنين؟
ـ لا، اقلعت عن التدخين

66
00:07:00,227 --> 00:07:02,760
ـ هل تمانعين لو دخنت؟
ـ لا أمانع

67
00:07:15,102 --> 00:07:16,874
هل اعجبكم المكان هنا؟

68
00:07:18,746 --> 00:07:21,909
.ما زلنا نستقر

69
00:07:25,613 --> 00:07:27,385
.إنه مختلف تمامًا

70
00:07:37,613 --> 00:07:39,985
"الشرطة، ممنوع المرور"

71
00:08:00,648 --> 00:08:02,820
كيف تحدث أشياء كهذه؟

72
00:08:02,950 --> 00:08:04,592
.السيارة كانت هنا منذ أشهر

73
00:08:04,722 --> 00:08:06,554
الأبواب كانت مغلقة
.عندما عثرنا عليها

74
00:08:06,694 --> 00:08:08,456
شنيع، صحيح؟

75
00:08:08,596 --> 00:08:10,328
.أوافقك الرأي

76
00:08:10,458 --> 00:08:12,960
ـ هل تعرفتم على هويتها حتى الآن؟
ـ بالتأكيد

77
00:08:13,100 --> 00:08:15,633
.انها (لورنا مودي)، عمرها 65

78
00:08:15,763 --> 00:08:19,437
لمَ استغرق وقت طويل
للعثور عليها؟

79
00:08:19,567 --> 00:08:21,268
.حسنًا، هذا طريق خدمي

80
00:08:21,409 --> 00:08:24,312
لقد بدأوا للتو استخدامه
.من اجل الموسم

81
00:08:24,442 --> 00:08:27,044
هل هناك أحد يبحث عنها؟

82
00:08:27,174 --> 00:08:30,848
فقط هذا. المباحث الفيدرالية
.يبحثون عنها فعلاً

83
00:08:30,978 --> 00:08:33,521
تبين أنها أحدى الموظفين
.المساعدين في قسم الانتحار

84
00:08:33,651 --> 00:08:35,052
هل وجدت أيّ شيء معها؟

85
00:08:35,182 --> 00:08:36,884
.فقط الأشياء المعتادة

86
00:08:37,024 --> 00:08:39,086
.حصلت على عنوانها

87
00:08:39,226 --> 00:08:41,689
.الاتجاهات في صندوق القفازات

88
00:08:41,829 --> 00:08:43,491
."إنه طريق "44 - ريبرن

89
00:08:44,692 --> 00:08:46,834
.(نفس مكان قضية (لاندرز

90
00:08:50,137 --> 00:08:52,940
ـ يبدو أننا حصلنا على واحدة آخرى
ـ آخرى ماذا؟

91
00:08:56,574 --> 00:08:58,175
ماذا كانت قضية (لاندرز)؟

92
00:09:02,049 --> 00:09:03,310
أيّ شيء آخر؟

93
00:09:03,450 --> 00:09:06,053
خبراء الطب الشرعي
.سيصلون هنا قريبًا

94
00:09:06,183 --> 00:09:07,985
والمباحث الفيدرالية في
.طريقها ايضًا

95
00:09:09,657 --> 00:09:12,089
يبدو بالتأكيد كأن هناك
.شيء كان معها

96
00:09:13,961 --> 00:09:16,563
هل سبق أنّ رأيت شيء
كهذا من قبل؟

97
00:09:16,694 --> 00:09:18,065
..ايها المحقق

98
00:09:20,467 --> 00:09:22,269
ما خطب منزل (لاندرز)؟

99
00:09:25,132 --> 00:09:27,374
،عملت على القضية هناك
.منذ عامين

100
00:09:28,806 --> 00:09:31,208
.لم أحلها

101
00:09:32,679 --> 00:09:33,780
..وإنه

102
00:09:33,911 --> 00:09:36,483
.من الغريب رؤيتها تظهر مجددًا

103
00:09:36,613 --> 00:09:38,215
.ربما القضيتان متصلتان

104
00:09:40,747 --> 00:09:42,719
.أنها فقط مصادفة غريبة

105
00:09:54,962 --> 00:09:56,733
."طريق "44 - ريبرن

106
00:09:57,364 --> 00:09:59,136
"جريمة قتل في الضواحي"

107
00:09:59,866 --> 00:10:00,937
العثور على جثث عائلة كاملة مقتولة"
"في منزلهم في طريق 44 - ريبرن

108
00:10:01,038 --> 00:10:03,170
."عائلة كاملة مقتولة"

109
00:10:10,977 --> 00:10:12,749
"لا تزال تحقيقات الشرطة مستمرة"

110
00:10:36,603 --> 00:10:39,105
مرحبًا! ابعدي هذه الصورة
.(قبل أن يراكِ (غودمان

111
00:10:39,246 --> 00:10:41,448
ـ لماذا؟
ـ أنه عمل على هذه القضية

112
00:10:41,578 --> 00:10:45,312
.لم يدخل إلى هنا ابدًا
.لم أرّ شرطي فعل هذا من قبل

113
00:10:55,992 --> 00:10:57,924
"طريق ربيرن"

114
00:12:08,434 --> 00:12:09,795
مرحبًا؟

115
00:12:12,568 --> 00:12:15,041
.قسم الشرطة

116
00:12:15,171 --> 00:12:17,343
.أريد فقط الذهاب

117
00:12:35,691 --> 00:12:36,922
مرحبًا؟

118
00:12:39,065 --> 00:12:40,866
.قسم الشرطة

119
00:12:56,912 --> 00:13:00,015
.أريد فقط الذهاب
هلا اخذتني؟

120
00:13:00,145 --> 00:13:01,817
مرحبًا؟
ـ خذيني للمنزل

121
00:13:01,947 --> 00:13:04,290
.لا اريد أن أكون هنا

122
00:13:26,712 --> 00:13:28,143
.دجاج لأجل العشاء

123
00:13:30,145 --> 00:13:31,977
.دجاج لأجل العشاء

124
00:13:32,117 --> 00:13:33,649
..سيكون علينا

125
00:13:39,254 --> 00:13:40,926
أأنتِ السيّدة (ماثيسون)؟

126
00:13:51,296 --> 00:13:52,998
.(أنا المحققة (مولدون

127
00:13:56,341 --> 00:13:58,373
سأتحدث معكِ بخصوص
.الامرأة التي وجدناها

128
00:14:08,153 --> 00:14:09,685
هلا أطعمتني؟

129
00:14:10,956 --> 00:14:12,087
عفوًا؟

130
00:14:14,860 --> 00:14:16,061
..ويليام)، زوجـ)

131
00:14:16,191 --> 00:14:18,023
.اعتاد أن يطعمني دومًا

132
00:14:20,796 --> 00:14:22,527
هل كان (ويليام) زوجكِ؟

133
00:14:32,437 --> 00:14:34,579
سيّدتي، أأنتِ بمفردكِ
في المنزل الآن؟

134
00:14:35,810 --> 00:14:38,543
هلا ساعدتني، من فضلكِ؟

135
00:14:38,683 --> 00:14:39,714
.ساعديني

136
00:14:39,844 --> 00:14:42,317
.ساعديني، ساعديني

137
00:14:42,447 --> 00:14:44,089
.ساعديني

138
00:14:44,219 --> 00:14:46,891
!ارجوكِ! لا، ارجوكِ
!لا تغادري

139
00:14:47,022 --> 00:14:49,924
ـ ابقي عندكِ، سأجلب المساعدة
ـ لا، لا، لا

140
00:14:50,055 --> 00:14:51,626
!ساعديني

141
00:14:51,756 --> 00:14:53,228
!لا

142
00:14:53,358 --> 00:14:54,959
‍!لا تتركيني

143
00:14:55,100 --> 00:14:56,631
!لا

144
00:14:56,761 --> 00:14:58,463
‍!لا تتركيني

145
00:14:58,603 --> 00:15:00,405
‍!لا تتركيني

146
00:15:00,535 --> 00:15:02,107
.ارجوكِ لا تتركيني

147
00:15:02,237 --> 00:15:03,308
..لا تتركيـ

148
00:15:22,757 --> 00:15:26,461
وحدة 646، أننا بحاجة لإسعاف
."إلى طريق "44 - ريبرن

149
00:16:11,135 --> 00:16:12,336
ما كان هذا بحق الجحيم؟

150
00:17:06,730 --> 00:17:08,933
!سمعتك من المرة الأولى

151
00:17:17,901 --> 00:17:19,403
ما الذي تفعلينه هنا؟

152
00:17:20,804 --> 00:17:22,506
.ذهبت إلى المنزل

153
00:17:24,648 --> 00:17:26,050
.كانت هناك جثة آخرى

154
00:17:29,453 --> 00:17:30,414
.ادخلي

155
00:17:34,318 --> 00:17:36,360
..هذا جسدي، الذي يمنح

156
00:17:36,490 --> 00:17:40,694
قضية عائلة (لاندرز) كانت فقط
.واحدة من تلك القضايا

157
00:17:40,824 --> 00:17:42,696
.فوضى عارمة

158
00:17:42,826 --> 00:17:45,869
العائلة كلها قُتلت في
."المنزل في "ريبرن

159
00:17:45,999 --> 00:17:49,433
.والجيران ايضًا
..(فيونا لاندرز)

160
00:17:49,573 --> 00:17:51,875
.انها قتلت ابنتها ذي 6 اعوام

161
00:17:52,005 --> 00:17:54,578
.وثم قتلت زوجها

162
00:17:54,708 --> 00:17:56,209
.وثم انتحرت

163
00:18:00,544 --> 00:18:02,986
هل تظن أن الجثة التي
وجدناها لها علاقة بهذا؟

164
00:18:04,288 --> 00:18:06,990
.لن اقحم نفسي في هذا مجددًا

165
00:18:15,399 --> 00:18:17,631
لماذا لم تدخل المنزل؟

166
00:18:20,263 --> 00:18:22,506
ثمة شيء غير صحيح
.بشأنه

167
00:18:24,037 --> 00:18:25,138
..فقط

168
00:18:26,710 --> 00:18:28,612
.لم اشعر بالارتياح

169
00:18:31,014 --> 00:18:32,776
ماذا تعني؟

170
00:18:32,916 --> 00:18:34,878
.شريكي القديم، كان مهووسًا

171
00:18:35,018 --> 00:18:36,820
..قال كانت هناك

172
00:18:36,950 --> 00:18:38,782
.طاقة

173
00:18:38,922 --> 00:18:41,785
.أرواح

174
00:18:41,925 --> 00:18:43,627
.شيء من هذا القبيل

175
00:18:43,757 --> 00:18:45,929
تقول أن المنزل مسكون؟

176
00:18:46,059 --> 00:18:49,633
ستظن الناس أنّكِ مجنونة
.إذا بدأتِ تقولين اشياء كهذه

177
00:18:51,134 --> 00:18:52,796
.اجل، لست مقتنعة بهذا

178
00:18:55,098 --> 00:18:56,940
عفوًا، هل يمكنني أن اجلب لكِ شيئًا؟

179
00:18:57,070 --> 00:18:58,942
.لا، لا أريد

180
00:18:59,072 --> 00:19:00,704
فطيرة؟

181
00:19:01,805 --> 00:19:03,376
ـ ليست هذه الفطيرة
ـ اللعنة

182
00:19:03,506 --> 00:19:04,878
.لا اريد

183
00:19:06,009 --> 00:19:07,310
..أمي

184
00:19:09,182 --> 00:19:11,214
.كانت مولعة بهراء الأشباح

185
00:19:11,354 --> 00:19:13,716
،كلما كبرت

186
00:19:13,857 --> 00:19:15,658
.كلما زاد ايماني في هذا

187
00:19:17,660 --> 00:19:19,722
ـ انها ماتت، صحيح؟
ـ اجل

188
00:19:19,863 --> 00:19:23,997
أنّي فقط لا أملك القوة
.لأتخلص من كل هذا

189
00:19:24,127 --> 00:19:27,000
..ما زلت أعتقد أن هذا

190
00:19:27,130 --> 00:19:28,371
.منزلها

191
00:19:28,501 --> 00:19:30,803
.أجل، أفهم كيف تكون هذه المشاعر

192
00:19:32,835 --> 00:19:35,178
ـ منذ متى مات والدكِ؟
ـ ثلاثة اشهر

193
00:19:35,308 --> 00:19:36,940
.كان بسبب السرطان

194
00:19:39,912 --> 00:19:42,345
.رأيت كيف تكون هذه المشاعر مؤذية

195
00:19:42,485 --> 00:19:44,947
.لا اتمناها لأيّ أحد

196
00:19:47,150 --> 00:19:50,453
أفهم أنّكِ تبحثين عن
ألهاء الآن

197
00:19:50,593 --> 00:19:52,024
.لا تضيعي في هذا الهراء

198
00:19:52,155 --> 00:19:54,057
..القضية، المنزل

199
00:20:00,663 --> 00:20:02,605
.اعرف كيف يبدو ذلك

200
00:20:24,226 --> 00:20:26,359
<i>ليتجه طبيب الأورام حديثي
.الولادة إلى غرفة العمليات 3</i>

201
00:20:26,489 --> 00:20:28,731
<i>ليتجه طبيب الأورام حديثي
.الولادة إلى غرفة العمليات 3</i>

202
00:20:30,593 --> 00:20:31,025
"عام 2004"

203
00:20:31,033 --> 00:20:34,567
لا تقلقي. فحص غشاء الجنين
.هو اجراء روتيني لامرأة بعمركِ

204
00:20:36,168 --> 00:20:38,170
.أنا جاهزة. شكرًا

205
00:20:38,300 --> 00:20:39,341
.حسنًا

206
00:20:39,472 --> 00:20:41,003
.انها مجرد وخزة

207
00:20:46,308 --> 00:20:48,380
.انها الإبرة
هل تؤلمكِ؟

208
00:20:48,511 --> 00:20:50,583
.لا. لا بأس

209
00:20:50,713 --> 00:20:53,315
هذا هو المكان الذي
.ستشعري به تقلص

210
00:20:53,456 --> 00:20:54,717
.حصلت على النتائج

211
00:20:56,058 --> 00:21:00,763
اثبت فحص غشاء الجنيني
.ما اشتبهنا به في اختبار الدم

212
00:21:00,893 --> 00:21:05,097
أحتمالية ولادة طفلكِ بمرض
.حثل الكظْر وبيْضاءِ الدماغ" عالية"

213
00:21:09,031 --> 00:21:14,837
أعرف أننا ناقشنا مسبقًا
..الاحتمالات المختلفة

214
00:21:14,977 --> 00:21:17,579
،لكن إن كانت لديكِ أيّ اسئلة الآن

215
00:21:17,710 --> 00:21:21,113
يمكنني أن أوصلكِ ببعض
.العائلات الأخرى

216
00:21:21,243 --> 00:21:25,187
يساعدكِ على سماع من الآباء
.الآخرين حقائق هذا المرض

217
00:21:25,317 --> 00:21:26,488
..لكن

218
00:21:28,050 --> 00:21:30,753
لا تزال هناك فرصة، صحيح؟

219
00:21:30,893 --> 00:21:32,795
أن ابننا سيولد سليمًا؟

220
00:22:02,985 --> 00:22:06,458
سنصل إلى "ريبرن". أريد التوقف
.(هناك للحصول على توقيع (لاندرز

221
00:22:06,588 --> 00:22:08,860
مهلاً، هل علينا أن
نفعل هذا الآن؟

222
00:22:10,332 --> 00:22:12,634
ـ اريد انهاء الأمر اليوم
ـ حسنًا

223
00:22:13,735 --> 00:22:15,637
"طريق ريبرن"

224
00:22:17,739 --> 00:22:18,740
"للبيع"

225
00:22:19,771 --> 00:22:21,042
.سأوافيكِ في الحال

226
00:22:36,017 --> 00:22:37,118
مرحبًا؟

227
00:22:38,260 --> 00:22:39,661
.(بيتر سبنسر)

228
00:23:08,249 --> 00:23:09,621
مرحبًا؟

229
00:23:14,155 --> 00:23:15,797
أيّ أحد في المنزل؟

230
00:23:18,229 --> 00:23:20,061
.بيتر سبنسر) هنا)

231
00:23:24,536 --> 00:23:25,807
مرحبًا؟

232
00:23:32,213 --> 00:23:33,775
.(بيتر سبنسر)

233
00:23:47,028 --> 00:23:48,229
.يا إلهي

234
00:23:50,191 --> 00:23:51,132
.حسنًا

235
00:23:56,537 --> 00:23:58,039
.لا يصدق

236
00:23:59,240 --> 00:24:01,272
.السيارة لا تزال هنا

237
00:24:01,402 --> 00:24:03,704
.لكن لا أحد في المنزل

238
00:24:03,845 --> 00:24:06,577
ربما يجب عليّ العودة
.مجددًا غدًا صباحًا

239
00:24:17,588 --> 00:24:20,021
إذًا، لن نتحدث بشأن هذا؟

240
00:24:20,161 --> 00:24:22,093
.لا اعرف ماذا تريدني أن اقول

241
00:24:23,824 --> 00:24:26,767
..اريدكِ فقط

242
00:24:26,897 --> 00:24:30,031
أريد أن نتحدث لكي
.نتأخذ هذا القرار معًا

243
00:24:35,576 --> 00:24:37,278
أأنت غاضب مني؟

244
00:24:37,408 --> 00:24:39,680
.لا، لا

245
00:24:43,584 --> 00:24:45,346
.لست غاضب منكِ
.أنا احبّكِ

246
00:24:45,486 --> 00:24:47,818
أحبّكِ، لذا اردت أن
.أكّون عائلة معكِ

247
00:24:47,948 --> 00:24:50,751
ـ لست غاضب منكِ
ـ اعرف. احبّكِ ايضًا

248
00:24:50,891 --> 00:24:52,353
ـ أنا آسفة
ـ لا

249
00:24:52,493 --> 00:24:54,755
.فقط لا اعرف ما افعله

250
00:24:54,895 --> 00:24:56,427
.سنجد حلاً

251
00:26:28,789 --> 00:26:30,550
هلا أطفئت النور؟

252
00:26:30,690 --> 00:26:32,492
.هذا الضوء براق جدًا

253
00:26:57,777 --> 00:26:59,149
.مرحبًا

254
00:26:59,279 --> 00:27:00,420
.مرحبًا

255
00:27:03,953 --> 00:27:06,626
ـ كيف تشعرين؟
ـ لا اعرف

256
00:27:19,839 --> 00:27:21,971
.سنجد حلاً

257
00:27:23,943 --> 00:27:26,476
.الأفطار. سأعد لكِ بعض الفطور

258
00:27:26,606 --> 00:27:27,847
أنت؟

259
00:27:27,977 --> 00:27:29,309
ماذا قلتِ؟

260
00:27:29,449 --> 00:27:31,481
هل ستطبخ؟

261
00:27:31,623 --> 00:27:33,225
.أجل، سأطهي

262
00:27:33,365 --> 00:27:34,666
.انا طاهٍ بارع

263
00:27:34,796 --> 00:27:36,698
مهلاً، هل ستحرق المكان برمتّه؟

264
00:27:38,300 --> 00:27:40,532
أعني، هل مع تلك الحالة سنتعامل؟

265
00:27:42,033 --> 00:27:45,377
.اجل، سأقتل كلينا باللذة

266
00:27:45,507 --> 00:27:47,038
.حسناً

267
00:27:54,616 --> 00:27:57,949
<i> الطقس عاصف اليوم مع رياح تصل"
."سرعتها الى 40 ميلاً بالساعة "</i>

268
00:27:58,089 --> 00:28:01,152
<i>"..يصاحبه انخفاض درجة الحرارة من 59 إلى "</i>

269
00:28:48,840 --> 00:28:49,871
.مرحباً

270
00:28:51,302 --> 00:28:55,076
.انا في الواقع وكيل العقارات

271
00:29:00,751 --> 00:29:02,113
.ياللهول

272
00:29:03,714 --> 00:29:04,685
.أخفتيني

273
00:29:07,358 --> 00:29:08,759
...انتِ

274
00:29:10,021 --> 00:29:11,622
ميلندا)، أليس كذلك؟)

275
00:29:13,224 --> 00:29:14,195
أتتذكريني؟

276
00:29:16,427 --> 00:29:18,229
.صورتي على العلامة

277
00:29:21,302 --> 00:29:23,734
ميلندا) عزيزتي، هل أبواكِ في المنزل؟)

278
00:29:28,039 --> 00:29:29,110
.يا الهي

279
00:29:29,240 --> 00:29:30,611
..ينزف أنفك

280
00:29:30,741 --> 00:29:32,743
.عزيزتي، لندخل، هيا

281
00:29:37,888 --> 00:29:39,250
أتُبلين حسناً؟

282
00:29:41,652 --> 00:29:43,424
.أعتقد انه أنقطع

283
00:29:44,955 --> 00:29:46,096
.اجل

284
00:29:52,062 --> 00:29:54,134
أين أبويك ، هل تدرين أين هم؟

285
00:29:56,407 --> 00:29:58,309
لنتصل بأبيك مرة اخرى ، ما رأيك؟

286
00:30:00,971 --> 00:30:04,345
.لنرى ان كان سيردُّ هذه المرة

287
00:30:10,080 --> 00:30:12,483
.سام لاندرز)، أترك رسالة)

288
00:30:12,623 --> 00:30:15,356
..مرحباً، سيد (لاندرز)، معك

289
00:30:15,486 --> 00:30:17,688
..(معكَ (بيتر سبنسر

290
00:30:17,828 --> 00:30:20,431
.أتصل بك مرة اخرى

291
00:30:20,561 --> 00:30:22,693
.انا في الواقع في منزل الان

292
00:30:22,833 --> 00:30:25,966
.قدِمتُ للتو لكي أخذ تلك التوقيعات الختامية

293
00:30:26,096 --> 00:30:30,140
.سأتصل بك لاحقاً مرة اخرى

294
00:30:35,145 --> 00:30:37,377
.ابنتك هنا

295
00:30:37,508 --> 00:30:40,481
،نزفت من انفها قليلاً

296
00:30:40,611 --> 00:30:42,513
.لكنها بخير الآن

297
00:30:42,653 --> 00:30:45,315
.من فضلك ،أتصل بي عندما تسمع هذه

298
00:30:49,189 --> 00:30:52,793
<i>،صديق ماما (يوكو) علمني
،"كيف أقول "موشي موشي</i>

299
00:30:52,923 --> 00:30:55,225
<i>.أشتقتُ لكِ كثيراً</i>

300
00:30:55,365 --> 00:30:58,168
<i>.لا أطيق القدوم الى المنزل وأحضنكِ بقوة</i>

301
00:31:00,370 --> 00:31:03,073
<i>.انا بالفعل لدي اشياء كثيرة لأعطيها لكِ</i>

302
00:31:03,203 --> 00:31:05,876
<i>.وسيتحبيها كثيراً</i>

303
00:31:06,006 --> 00:31:07,637
<i>.مع السلامة، يا ملاكي</i>

304
00:31:07,778 --> 00:31:08,979
<i>.ماما تُحبكِ</i>

305
00:32:21,911 --> 00:32:24,484
<i>.(اسمي (لورنا مودي</i>

306
00:32:24,614 --> 00:32:27,587
<i>."معروفة بـ "مرشدة الموت</i>

307
00:32:27,717 --> 00:32:30,119
<i>أجلس مع الاشخاص الذين توصلوا الى قرار</i>

308
00:32:30,260 --> 00:32:33,122
<i>.يقضي بأنهاء حياتهم وفقاً لشروطهم الخاصة</i>

309
00:32:35,064 --> 00:32:36,766
<i>اريد البدء بأجابة</i>

310
00:32:36,896 --> 00:32:39,168
<i>.أي أسئلة تود طرحها علي</i>

311
00:32:39,299 --> 00:32:41,801
<i>كم سيستغرق الامر لكي تموت؟</i>

312
00:32:41,931 --> 00:32:45,535
<i>طريقتنا الفضلى هي الغاز</i>

313
00:32:45,675 --> 00:32:48,638
<i>التي تتطلب غطاء بلاستيكي</i>

314
00:32:48,778 --> 00:32:52,712
<i>،بمجرد أن تسحب الغطاء أسفل رأسها</i>

315
00:32:52,842 --> 00:32:57,316
<i>.فسوف تفقد وعيها في غضون 5-10 ثوانٍ</i>

316
00:32:57,447 --> 00:32:59,118
<i>.ذلك كل ما ستعرفه</i>

317
00:33:00,419 --> 00:33:02,692
كم مرة فعلتِ هذا؟

318
00:33:02,822 --> 00:33:07,497
لقد كنت رفيقة سرير الرحمة
.لـ 44 شخص

319
00:33:09,829 --> 00:33:12,461
.حدثني عن زوجتك

320
00:33:12,602 --> 00:33:16,806
.عرفنا انها كانت مريضة السنة الماضية

321
00:33:19,769 --> 00:33:22,271
..وأشتدت عليها المرض

322
00:33:23,673 --> 00:33:26,215
.بحلول الوقت الذي ادركنا حالتها

323
00:33:27,617 --> 00:33:31,150
..لذا انتقلنا الى هنا

324
00:33:31,280 --> 00:33:33,853
.لكي تكون قريبة من اطبائها

325
00:33:36,155 --> 00:33:38,157
،لكن بعد انتقالنا

326
00:33:38,287 --> 00:33:40,229
.أشتدت حالتها نحو الاسوء

327
00:33:40,359 --> 00:33:42,361
.انا آسفة للغاية

328
00:33:42,491 --> 00:33:44,193
.يسرّني انك أتصلت

329
00:33:45,835 --> 00:33:47,897
.على أمل، تقديم المساعدة

330
00:33:49,839 --> 00:33:51,941
.أمل ذلك

331
00:33:52,071 --> 00:33:55,204
،)سيد (ماثيسون
.علي أن أحذرك

332
00:33:56,745 --> 00:33:59,078
،لأي شخص أن يقوم بذلك

333
00:33:59,208 --> 00:34:02,211
يجب أن يكونوا مؤهلين ذهنياً

334
00:34:02,351 --> 00:34:06,015
.وقادرين جسدياً على القيام بالمهمة بأنفسهم

335
00:34:07,316 --> 00:34:10,159
هل كلامي واضح؟
هل تفهم؟

336
00:34:10,289 --> 00:34:12,591
.أجل،أجل

337
00:34:16,225 --> 00:34:19,428
هلا نذهب لرؤية زوجتك؟

338
00:34:21,900 --> 00:34:26,035
،)سيدة (ماثيسون
.(اسمي (لورنا مودي

339
00:34:26,175 --> 00:34:27,906
هل تعرفين سبب وجودي هنا؟

340
00:34:31,940 --> 00:34:34,883
،زوجك أخبرني عن حالتك الصحية

341
00:34:35,013 --> 00:34:37,146
.وأنا هنا لأرى ان كان بمقدوري تقديم المساعدة

342
00:34:39,918 --> 00:34:41,650
،)سيدة (ماثيسون
هل انتِ بخير؟

343
00:34:44,122 --> 00:34:45,624
!"بيكا بو "

344
00:34:48,557 --> 00:34:50,629
مع من تلعبين؟

345
00:34:53,232 --> 00:34:54,663
.صديقتي

346
00:34:56,935 --> 00:34:59,508
وما أسم صديقتك؟

347
00:35:01,710 --> 00:35:03,271
.(ميلندا)

348
00:35:05,273 --> 00:35:06,475
ميلندا)؟)

349
00:35:07,946 --> 00:35:10,078
هل هي معنا الان؟

350
00:35:23,932 --> 00:35:26,995
..أرجوكِ ، لم أقل
.(سيد (ماثيسون

351
00:35:27,135 --> 00:35:29,738
،كان كلامي واضحاً بشأن المتطلبات

352
00:35:29,868 --> 00:35:31,600
،وأنا حقاً متأسفة

353
00:35:31,740 --> 00:35:35,443
.لكن زوجتك لم تعد مؤهلة ذهنياً للعملية

354
00:35:35,574 --> 00:35:37,606
.أترجّاكِ

355
00:35:37,746 --> 00:35:40,208
.لا يمكنكِ المغادرة هكذا

356
00:35:40,348 --> 00:35:41,980
أنا بغاية الأسف

357
00:35:42,110 --> 00:35:44,783
..على كل شيء مررت به انت وزوجتك

358
00:35:46,284 --> 00:35:48,516
.لكنك أساءت تفسير حالتها

359
00:35:48,657 --> 00:35:52,120
ماذا يفترض بي ان أفعل؟

360
00:35:52,260 --> 00:35:54,663
،أود البقاء لبضعة أيام

361
00:35:54,793 --> 00:35:56,324
.ان كنت لا تمانع

362
00:35:56,464 --> 00:35:59,698
قد لا أكون قادرة على
،المساعدة بالطريقة التي تريدها

363
00:35:59,828 --> 00:36:03,231
ولكن على الأقل يمكنني تقديم
.بعض الدعم، مهما كانت الظروف

364
00:36:03,371 --> 00:36:04,773
هل هذا مناسب لك؟

365
00:36:04,903 --> 00:36:07,936
أذاً ماذا تحبي ان تعلعبي في الملعب؟

366
00:36:08,076 --> 00:36:09,637
.لأني أحب الاراجيح

367
00:36:10,909 --> 00:36:13,381
.يمكننا التأرجح ، التأرجح

368
00:36:16,584 --> 00:36:17,816
.شكراً لكِ

369
00:36:20,348 --> 00:36:22,520
.شكراً لكِ

370
00:36:36,734 --> 00:36:39,107
.رتّبتُ غرفة الضيوف لكِ

371
00:36:42,810 --> 00:36:44,742
.فنحن لا نحظى بالكثير من الرفقة

372
00:36:44,872 --> 00:36:46,874
.انها رائعة

373
00:36:47,015 --> 00:36:51,079
.حسناً، علي أن اذهب للمتجر للتسوق للعشاء

374
00:36:51,219 --> 00:36:54,182
.لا، لستَ مضطراً للذهاب

375
00:36:54,322 --> 00:36:56,084
.لا يوجد طعام كافٍ في المطبخ ايضاً

376
00:36:56,224 --> 00:36:59,187
.حسناً، دعني أذهب أنا
.هذا أقل ما يمكنني فعله

377
00:38:43,290 --> 00:38:44,561
.مرحباً

378
00:38:46,633 --> 00:38:47,564
.معذرةً

379
00:38:49,696 --> 00:38:51,398
.معذرةً يا سيد

380
00:39:00,447 --> 00:39:01,979
.(سيد (ماثيسون

381
00:39:02,109 --> 00:39:05,552
هناك رجل غريب واقف
أمام حديقتك الامامية

382
00:39:05,682 --> 00:39:08,415
.اعتقد أنه يعاني من مشكلة ما

383
00:39:20,827 --> 00:39:22,299
مرحبًا؟

384
00:39:23,800 --> 00:39:25,202
.انه هنا مجدداً

385
00:39:25,332 --> 00:39:26,833
شريكي؟-
.اجل-

386
00:39:26,973 --> 00:39:28,905
.أنا آسف
.سأكون هناك حالاً

387
00:39:29,035 --> 00:39:30,877
.اجل، حسناً

388
00:39:31,007 --> 00:39:32,339
.أراك قريباً

389
00:39:35,312 --> 00:39:36,683
من يكون؟

390
00:39:41,147 --> 00:39:42,549
.انه شرطي

391
00:39:42,689 --> 00:39:43,790
ما الذي يفعله؟

392
00:39:45,892 --> 00:39:50,797
من يدري؟ عمل على قضية في
.هذا المنزل قبل انتقالنا

393
00:39:50,927 --> 00:39:53,059
.الان لن يتركنا وشاننا

394
00:39:54,401 --> 00:39:55,862
قضية؟

395
00:39:57,063 --> 00:39:59,105
.آمل ان لا تكون جريمة قتل

396
00:40:04,541 --> 00:40:06,743
يا إلهي، كانت جريمة ، أليس كذلك؟

397
00:40:17,724 --> 00:40:19,255
.عليك أن تكف عن القيام بهذا

398
00:40:19,385 --> 00:40:21,287
ماذا دهاك؟

399
00:40:21,427 --> 00:40:23,590
هل تعلم زوجتك بما يجري؟

400
00:40:24,931 --> 00:40:26,863
.انت تقود نفسك للجنون

401
00:40:26,993 --> 00:40:29,435
.عليك ان تترك تلك العائلة وشانها

402
00:40:31,437 --> 00:40:34,701
.انا آسف على كل شيء قلته، يا رجل

403
00:40:37,403 --> 00:40:38,745
..فقط

404
00:40:38,875 --> 00:40:40,747
.فكِّر بعائلتك

405
00:40:45,411 --> 00:40:48,184
لا، لا، لا! لماذا؟

406
00:41:07,303 --> 00:41:08,504
.(فرانك)

407
00:41:13,639 --> 00:41:15,811
.فرانك)، توقف)

408
00:41:29,345 --> 00:41:32,658
"(المحقق (ويلسون "

409
00:41:35,761 --> 00:41:38,704
.مرحباً، معك المحققة (مولدون)، 45632

410
00:41:38,834 --> 00:41:41,607
،)انا فقط أحاول الاتصال بالمحقق (ويلسون

411
00:41:41,737 --> 00:41:44,009
.الذي عمل على القضية 51

412
00:41:47,373 --> 00:41:49,645
.اجل،ثانية واحدة

413
00:41:51,977 --> 00:41:54,380
.حسناً

414
00:41:54,520 --> 00:41:57,022
.(القديس (غيديون

415
00:41:57,153 --> 00:41:59,555
أليست تلك المستشفى
للأمراض النفسية؟

416
00:42:05,861 --> 00:42:07,493
.حسناً، شكراً لك

417
00:42:19,305 --> 00:42:20,806
.(فرانك)

418
00:42:59,615 --> 00:43:02,087
.(مرحباً، انا هنا لرؤية المحقق (ويلسون

419
00:43:04,189 --> 00:43:06,291
.أسفل القاعة ، إلى اليمين

420
00:43:06,421 --> 00:43:08,123
.تم تقييده بالفعل

421
00:43:51,636 --> 00:43:52,867
المحقق (ويلسون)؟

422
00:43:55,400 --> 00:43:57,342
.(انا المحقق (مولدون

423
00:43:57,472 --> 00:44:01,446
الطبيبة قالت لك انني سآتي لزيارتك

424
00:44:01,576 --> 00:44:03,548
هل وجدتِ أية أشرطة؟

425
00:44:03,678 --> 00:44:06,051
أشرطتك، سيدي؟

426
00:44:17,822 --> 00:44:19,564
أتيت لطرح بعض الاسئلة عليك

427
00:44:19,694 --> 00:44:22,026
.حول القضية التي عملت عليها قبل سنتين

428
00:44:25,170 --> 00:44:27,372
،ما الذي يمكنك إخباري به
حول عائلة (لاندرز)؟

429
00:44:27,502 --> 00:44:29,304
الامر يحدث مجدداً، أليس كذلك؟

430
00:44:32,136 --> 00:44:35,380
،بمجرد ان تخطين الى المكان الذي ماتوا فيه

431
00:44:35,510 --> 00:44:38,012
.فلن يتركك مطلقاً

432
00:44:38,142 --> 00:44:40,214
.لن ينتهي هذا ابداً

433
00:44:40,345 --> 00:44:42,287
ما الذي لن ينتهي ابداً؟

434
00:44:42,417 --> 00:44:44,148
.حقد ذلك المنزل

435
00:44:49,654 --> 00:44:51,155
.ها هي

436
00:44:53,698 --> 00:44:57,732
ذهبتِ الى منزل (لاندرز)، اليس كذلك؟

437
00:44:57,862 --> 00:45:02,366
أن لم تريهم بعد ، فلا تقلقي

438
00:45:03,668 --> 00:45:04,769
.سترينهم

439
00:45:06,671 --> 00:45:08,743
ربما يجب ان نقتلع أعيننا

440
00:45:08,873 --> 00:45:12,016
.لكي لا نراهم بعد

441
00:45:13,978 --> 00:45:15,019
!لا

442
00:45:15,149 --> 00:45:16,681
!انه المنزل

443
00:45:16,821 --> 00:45:18,452
!عليك حرقه

444
00:45:18,583 --> 00:45:20,585
!أحرقيه على بكرة أبيه

445
00:45:20,725 --> 00:45:22,386
.انتظري، أقتليني

446
00:45:22,527 --> 00:45:24,729
!اقتليني ،أقتليني

447
00:45:44,348 --> 00:45:46,380
!يا رفاق ، انه يفقد الدم بسرعة

448
00:45:46,510 --> 00:45:49,613
!لا يزال بأستطاعتي الشعور بهم يراقبوني

449
00:45:49,754 --> 00:45:52,957
!لا يزال بأستطاعتي الشعور بهم يراقبوني

450
00:46:12,406 --> 00:46:15,739
(لا أكف عن التفكير بجريمة (لاندرز

451
00:46:15,879 --> 00:46:18,482
<i>ما الذي حصل في ذلك
المنزل بحق الجحيم؟</i>

452
00:46:18,612 --> 00:46:20,284
من يفعل ذلك بفتاة عمرها 6 سنوات؟

453
00:46:20,414 --> 00:46:23,487
لا احد يفعل ذلك بفتاة
.عمرها 6 سنوات، انه وحش

454
00:46:24,118 --> 00:46:25,820
<i>،الان، منذ ان ذهبت الى ذلك المنزل</i>

455
00:46:25,960 --> 00:46:27,822
<i>.بدأت برؤية أشياء غريبة</i>

456
00:46:27,962 --> 00:46:30,194
<i>.أشياء لا تفارق رأسي</i>

457
00:46:30,324 --> 00:46:32,997
<i>."هناك قضية وجدتها في "اليابان</i>

458
00:46:33,127 --> 00:46:34,729
<i>على الاقل عشرات الناس
غير ذي صلة ببعضهم</i>

459
00:46:34,869 --> 00:46:37,431
<i>."قُتلوا بنفس المنزل في "طوكيو</i>

460
00:46:37,571 --> 00:46:40,775
<i>وتحدثت المحقق (ناكاغاوا) في ذلك المكان</i>

461
00:46:40,905 --> 00:46:42,636
<i>يعتقد ان الجريمة في ذلك المنزل</i>

462
00:46:42,777 --> 00:46:44,839
<i>."سببت شيء يدعى "جو-أون</i>

463
00:46:45,880 --> 00:46:47,641
.شيء أشبه باللعنة

464
00:46:47,782 --> 00:46:50,815
<i>فيونا لاندرز) عملت في نفس)
،"المنزل في "طوكيو</i>

465
00:46:50,945 --> 00:46:52,646
<i>.وأعلم ان هذا يبدو جنونياً</i>

466
00:46:54,088 --> 00:46:55,820
<i>(أعتقد ان (فيونا لاندرز</i>

467
00:46:55,950 --> 00:46:58,823
<i>."احضرت معها اللعنة من "اليابان</i>

468
00:46:58,953 --> 00:47:00,825
<i>.مما جعلتها تقتل عائلتها</i>

469
00:47:10,164 --> 00:47:12,066
أين هو؟-
أين برأيك؟-

470
00:47:24,278 --> 00:47:28,422
.حسناً، ركّز
.ركّز فحسب

471
00:47:30,454 --> 00:47:32,957
.هذا ما قالته عندما بدأنا بالقضية

472
00:47:33,087 --> 00:47:34,358
،عندما بدأنا العمل أول مرة

473
00:47:34,488 --> 00:47:36,290
.حدث الامر في البداية
.اعلم أنه حدث

474
00:47:40,294 --> 00:47:43,537
،آل (لاندرز)، وكيل العقارات
،ذلك الشيء من "اليابان"، كلها مرتبطة

475
00:47:43,667 --> 00:47:45,239
.كلها مترابطة
.صدقني

476
00:47:45,369 --> 00:47:46,901
.عليك الوثوق بي

477
00:47:48,802 --> 00:47:51,505
متى آخر مرة تناولت شيئاً؟

478
00:47:51,645 --> 00:47:54,578
.تبدو بحالة مزرية-
.انها القضية-

479
00:47:54,708 --> 00:47:56,550
.القضية معقدة

480
00:47:56,680 --> 00:47:58,412
.لا تتفوّه لي بهذا الهراء

481
00:47:58,552 --> 00:48:00,354
.تعلم ان شيئاً فضيعٌ يجري

482
00:48:00,484 --> 00:48:02,186
.فهمت

483
00:48:02,316 --> 00:48:03,517
.حقاً

484
00:48:05,889 --> 00:48:08,092
.وليتني عرفت كيف اساعدك

485
00:48:10,464 --> 00:48:13,427
،فقط ، تعلم ، خذ أجازة لبعض الوقت

486
00:48:13,567 --> 00:48:16,570
.اقضي بعض الوقت مع الفتيات

487
00:48:16,700 --> 00:48:18,932
.وربما سيتوقف الامر

488
00:48:20,504 --> 00:48:22,306
.لن يتوقفوا

489
00:48:24,378 --> 00:48:25,279
.ابداً

490
00:48:27,341 --> 00:48:29,243
.(انها (فيونا لاندرز

491
00:48:29,383 --> 00:48:31,745
.هي من كانت تفعل هذا

492
00:48:35,819 --> 00:48:37,721
.لنخرج من هنا

493
00:48:45,759 --> 00:48:46,900
.هيا بنا

494
00:49:13,727 --> 00:49:15,088
أأنت بخير؟

495
00:49:15,229 --> 00:49:17,030
.اجل،اجل

496
00:49:19,993 --> 00:49:22,136
.ماذا ، توقف

497
00:49:22,266 --> 00:49:24,968
!يا الهي
ماذا، توقف

498
00:49:25,098 --> 00:49:27,701
!(لا ، توقف! (ويلسون)! (ويلسون-
!ـ لا! أوقفها

499
00:51:13,577 --> 00:51:15,749
.اللعنة

500
00:53:13,626 --> 00:53:16,569
.ياللهول-
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟-

501
00:53:16,699 --> 00:53:18,101
.سام لاندرز) موجود هنا)

502
00:53:18,231 --> 00:53:20,533
عَمَّ تتحدثين-
.انه في البناية-

503
00:53:20,673 --> 00:53:23,576
.سام لاندرز) ميت)-
.تعال ، انه على شريط المراقبة

504
00:54:03,216 --> 00:54:04,417
أليس لديك طفل؟

505
00:54:06,819 --> 00:54:07,951
.اذهبي للمنزل

506
00:54:09,022 --> 00:54:10,583
.ونالي قسط من النوم

507
00:54:13,026 --> 00:54:14,257
.انتِ تفقدين صوابك

508
00:54:54,297 --> 00:54:57,900
..مرحباً ، جليسة الاطفال ألغت موعدها لذا

509
00:54:58,030 --> 00:55:00,473
لم أستطع أيجاد اي أحد
.في غضون فترة وجيزة

510
00:55:00,603 --> 00:55:02,175
.اجلس

511
00:55:02,305 --> 00:55:04,977
.أسترخي ، يمكنك قراءة هذه
..انها نوع من

512
00:55:05,108 --> 00:55:06,979
.لا، لا، هناك

513
00:55:13,286 --> 00:55:16,319
.لا بأس، أسترخي

514
00:55:16,449 --> 00:55:18,651
انا والفتى سنجد شيء لنفعله، اتفقنا؟

515
00:55:20,653 --> 00:55:24,227
.هيا يا صاحبي ، تعال معي-
.اجل؟ اجل، يمكنك الذهاب-

516
00:55:30,463 --> 00:55:31,534
.حسناً

517
00:55:31,664 --> 00:55:33,166
ماذا لدينا هنا؟

518
00:55:35,868 --> 00:55:37,540
.اظن أنه يمكنكَ مشاهدة هذا

519
00:56:32,425 --> 00:56:33,626
مرحباً؟

520
00:56:39,832 --> 00:56:41,033
مرحباً؟

521
00:57:08,230 --> 00:57:12,735
"المنزل للبيع"

522
00:57:31,554 --> 00:57:32,755
.أهلاً

523
00:57:32,885 --> 00:57:35,027
أهلا، أين أنت؟

524
00:57:35,157 --> 00:57:36,458
.لا زلتُ في المنزل

525
00:57:36,589 --> 00:57:38,631
في أي وقتٍ ستعود للمنزل؟

526
00:57:38,761 --> 00:57:41,193
.لا أعلم

527
00:57:41,333 --> 00:57:42,795
.لا يمكنني تركها لوحدها

528
00:57:42,935 --> 00:57:44,837
<i>أتظن أنه يجدر بك الإتصال بالشرطة؟</i>

529
00:57:46,268 --> 00:57:48,140
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

530
00:57:48,270 --> 00:57:49,301
...الـ

531
00:57:51,303 --> 00:57:53,275
.لقد تحرك الطفل للتو

532
00:57:53,405 --> 00:57:55,407
كيف تشعرين بشأن كل شيء؟

533
00:57:57,109 --> 00:57:58,951
<i>.أنا آسف، الوقت ليس مناسباً، أعلم ذلك</i>

534
00:57:59,081 --> 00:58:01,754
...كلا، كلا، لا بأس

535
00:58:02,955 --> 00:58:04,416
.أنا... أنا أريد التحدث بهذا الشأن

536
00:58:07,559 --> 00:58:09,822
.بيتر)، لم ارغب بأن اكون أماً)

537
00:58:13,425 --> 00:58:15,427
،لكنني أحب هذا الطفل

538
00:58:15,567 --> 00:58:18,671
..أكثر بكثيرٍ مما ظننت و

539
00:58:18,801 --> 00:58:20,873
...لا أعلم، أنا

540
00:58:21,003 --> 00:58:23,676
.سأحب هذا الطفل مهما كلف الأمر

541
00:58:34,346 --> 00:58:35,547
بيتر)، هل أنت هناك؟)

542
00:58:37,690 --> 00:58:39,221
.أجل، لا زلتُ موجوداً

543
00:58:43,625 --> 00:58:45,357
.أنا سعيدٌ جداً جداً

544
00:58:52,004 --> 00:58:54,336
<i>أكان هذا جرس الباب؟</i>

545
00:58:54,466 --> 00:58:57,639
.دعيني أرى من على الباب
سأعاود الإتصال بكِ، حسناً؟

546
00:58:59,611 --> 00:59:01,343
<i>.حسناً، أحبك</i>

547
00:59:02,875 --> 00:59:04,476
.أجل، أحبكِ أنا أيصاَ

548
00:59:51,123 --> 00:59:52,224
ميلندا)؟)

549
01:00:02,274 --> 01:00:03,435
ميلندا)؟)

550
01:00:10,943 --> 01:00:12,114
ميلندا)؟)

551
01:00:41,343 --> 01:00:43,045
ميلندا)، عزيزتي)
هل هذا أنتِ؟

552
01:00:47,849 --> 01:00:48,980
ميلندا)؟)

553
01:00:50,182 --> 01:00:51,383
هل أنتِ بخير؟

554
01:02:59,380 --> 01:03:00,812
.أهلاً

555
01:03:05,056 --> 01:03:06,488
مرحباً؟

556
01:03:11,062 --> 01:03:12,163
.(بيتر)

557
01:03:19,370 --> 01:03:20,632
.(بيتر)

558
01:03:34,916 --> 01:03:36,287
بيتر)؟)

559
01:03:46,157 --> 01:03:47,458
.(بيتر)

560
01:03:52,834 --> 01:03:54,806
.ياللهوا

561
01:03:57,709 --> 01:03:59,140
.لقد أفزعتني

562
01:04:00,271 --> 01:04:02,413
أخيراً عاد الوالدان للمنزل؟

563
01:04:07,118 --> 01:04:08,850
مهلاً، ما الخطب؟

564
01:04:11,953 --> 01:04:13,685
ما الذي تفعله؟

565
01:04:22,533 --> 01:04:24,335
ما خطبك؟

566
01:05:00,571 --> 01:05:03,474
.هاكِ، تبدينَ جميلةً جداً

567
01:05:06,507 --> 01:05:08,810
ماذا عن بعض الأجاص؟

568
01:05:10,181 --> 01:05:11,542
الأجاص؟

569
01:05:11,682 --> 01:05:14,585
أجل، نحبُ الأجاص، أليس كذلك؟

570
01:05:16,717 --> 01:05:18,349
.أجل، هذا

571
01:05:20,221 --> 01:05:23,094
كم مضى على زواجكما؟

572
01:05:23,224 --> 01:05:25,756
.سنتمُ الخمسون عاماً الشهر المقبل

573
01:05:29,760 --> 01:05:31,933
.خمسونَ عاماً جميلة

574
01:05:54,485 --> 01:05:57,488
.يا لكِ من فتاةٌ مطيعة

575
01:05:57,628 --> 01:05:59,991
.ستكونين سعيدةً جداً

576
01:06:39,800 --> 01:06:41,272
.(سيدة (ماثيسون

577
01:06:52,513 --> 01:06:54,745
سيدة (ماثيسون)؟

578
01:06:59,950 --> 01:07:01,222
.(سيدة (ماثيسون

579
01:07:05,696 --> 01:07:07,398
...سيدة (ماثـ

580
01:07:11,001 --> 01:07:13,334
مهلاً، مهلاً، ما الخطب؟

581
01:07:14,965 --> 01:07:16,837
ما الذي حدث؟

582
01:07:16,967 --> 01:07:18,339
ما الأمر؟

583
01:07:31,282 --> 01:07:36,827
لا أريدكَ أن تفهم هذا بطريقةٍ خاطئة
..لكنني اظنُ

584
01:07:36,957 --> 01:07:38,659
..بأن منزلك

585
01:07:38,789 --> 01:07:40,561
.مسكون

586
01:07:42,793 --> 01:07:46,237
..ظننتُ أن أحداً مثلكِ

587
01:07:46,367 --> 01:07:49,099
..قد يفهم حالتنا

588
01:07:50,241 --> 01:07:51,902
.الفريدة من نوعها

589
01:07:53,844 --> 01:07:57,207
ما...؟ أنت تعني أنك رأيتها أيضاً؟

590
01:08:00,050 --> 01:08:02,413
..رؤيتهم

591
01:08:02,553 --> 01:08:08,289
تعطيني الأمل في أنها ربما
.تكون موجودةً أيضاً

592
01:08:08,419 --> 01:08:10,391
.بعد أن إنتهى الأمر

593
01:08:15,426 --> 01:08:17,227
.أترين، أظن أنه

594
01:08:17,368 --> 01:08:19,930
<i>،في أماكن مثل هذه</i>

595
01:08:20,070 --> 01:08:24,935
<i>يبدو أن الجدران بين هذا العالم</i>

596
01:08:25,075 --> 01:08:28,439
<i>.والعالم التالي قد هُدمت</i>

597
01:08:30,040 --> 01:08:33,313
<i>.الوقت يسيرُ بشكلٍ مختلفٍ هنا</i>

598
01:08:36,186 --> 01:08:39,650
<i>أي شخصٍ قد دخلَ هنا</i>

599
01:08:39,790 --> 01:08:43,794
<i>وأي شخصٍ سوف يدخل هنا</i>

600
01:08:43,924 --> 01:08:47,798
<i>.جميعنا ملتزمون ببعض</i>

601
01:08:47,928 --> 01:08:50,100
،)عندما تموتُ (فيث

602
01:08:50,230 --> 01:08:53,704
.هذا المكان سيدعنا نبقى سوياً

603
01:08:53,834 --> 01:08:57,107
.إنه الأمل الوحيد الذي لدينا

604
01:09:22,092 --> 01:09:23,864
سيد (ماثيسون)؟

605
01:09:30,470 --> 01:09:32,603
سيدة (ماثيسون)؟

606
01:09:32,743 --> 01:09:35,345
.أنا سعيدةٌ جداً لرؤيتكِ واقفةٌ على قدميكِ

607
01:09:37,748 --> 01:09:39,610
.(سيدة (ماثيسون

608
01:09:44,354 --> 01:09:46,156
.(سيدة (ماثيسون

609
01:09:49,359 --> 01:09:53,163
ماذا فعلتِ؟ ما الذي قمتِ به؟

610
01:09:58,198 --> 01:10:00,000
.لقد أراد قتلي

611
01:10:25,726 --> 01:10:29,529
"طريق مغلق - حركة مرور محلية فقط"

612
01:11:22,282 --> 01:11:24,584
كيف يحدثُ شيءٌ مثل هذا حتى؟

613
01:11:37,367 --> 01:11:39,269
.مرحباً

614
01:11:39,399 --> 01:11:41,401
هل لديكَ أي معلومةٍ عن
الجثة التي عثرنا عليها؟

615
01:11:41,531 --> 01:11:45,005
.لقد سيطر الفيدراليون على المكان ليلة أمس -
.تمهل -

616
01:11:47,237 --> 01:11:48,979
ماذا عن مقابلة السيدة (ماثيسون)؟

617
01:11:49,109 --> 01:11:51,341
.لا يوجد شيءٌ بوسعي القيام به

618
01:11:51,481 --> 01:11:53,783
.ماذا بشأن المنزل
هل تابعوا الأمر؟

619
01:11:53,914 --> 01:11:55,485
.لا يبدو الأمر كذلك

620
01:11:55,615 --> 01:11:57,047
أمورٌ كهذه تحدثُ دائماً

621
01:11:57,187 --> 01:11:58,888
.عندما نسلمُ كل شيءٍ للفيدراليون

622
01:11:59,019 --> 01:12:00,390
.لا تقلقي بهذا الشأن

623
01:12:00,520 --> 01:12:02,692
متأكدٌ أنهم سيرسلونَ أحداً
.في الأيام القليلة المقبلة

624
01:12:02,822 --> 01:12:04,894
الأيام القليلة المقبلة؟ -
.أجل -

625
01:12:07,797 --> 01:12:10,700
.وجدنا جثةً لعينة وأخرى في المنزل

626
01:12:10,830 --> 01:12:12,332
على كم جثةٍ يجدر بنا أن نعثر؟

627
01:12:12,462 --> 01:12:15,305
.يا للمسيح، فقط اتركي الأمر

628
01:12:17,207 --> 01:12:19,469
.لم تعد قضيتنا بعد الآن جديةً

629
01:12:41,261 --> 01:12:44,064
.(اسعدتِ صباحاً سيدة (ماثيسون -
.أسعدتِ صباحاً -

630
01:12:44,194 --> 01:12:46,336
كيف حالكِ سيدة (ماثيسون)؟

631
01:13:07,757 --> 01:13:09,058
.شكراً لك

632
01:13:43,223 --> 01:13:45,895
!يا إلهي، ليحضر أحدكم المساعدة

633
01:13:46,025 --> 01:13:47,297
!اذهب، اذهب

634
01:13:49,429 --> 01:13:51,931
<i>.(مرحباً، لقد إتصلت بعائلة (مولدون</i>

635
01:13:52,061 --> 01:13:53,803
<i>لا يمكننا الرد على
الهاتف في الوقت الحالي</i>

636
01:13:53,933 --> 01:13:57,036
<i>.لكن يمكنكَ ترك رسالة بعد سماع الصافرة</i>

637
01:13:58,508 --> 01:14:00,970
.مرحباً، إنه أنا

638
01:14:01,110 --> 01:14:03,843
<i>.ظننتُ أنكِ يجب أن تعلمي بأن المستشفى إتصلت</i>

639
01:14:03,973 --> 01:14:05,775
<i>فيث ماثيسون) قد ماتت)</i>

640
01:14:07,547 --> 01:14:10,750
<i>.حسناً، إتصلي بي حالما تصلكِ الرسالة</i>

641
01:14:17,457 --> 01:14:18,988
<i>!إنه المنزل</i>

642
01:14:19,128 --> 01:14:21,090
<i>!عليكِ أن تقومي بحرقه</i>

643
01:14:21,230 --> 01:14:22,992
.هذا الأمر لن ينتهي أبداً

644
01:14:23,132 --> 01:14:24,494
ما الذي لن ينتهي؟

645
01:14:24,634 --> 01:14:26,796
.ضغينة ذلك المنزل

646
01:14:26,936 --> 01:14:29,639
<i>!احرقيه كاملاً</i>

647
01:14:50,490 --> 01:14:51,821
بورك)؟)

648
01:15:29,799 --> 01:15:31,931
<i>لماذا قام بقتلهم؟
هل قال لماذا؟</i>

649
01:15:32,061 --> 01:15:34,463
<i>.يوجدُ شخصٌ ما يعاني هنا</i>

650
01:15:34,604 --> 01:15:36,666
<i>.فتاةٌ صغيرة، على ما أظن</i>

651
01:15:36,806 --> 01:15:39,168
<i>لقد قضيتُ حياتي في محاولةٍ للتواصل</i>

652
01:15:39,308 --> 01:15:40,870
<i>.مع أشخاصٍ على الجانب الآخر</i>

653
01:15:41,010 --> 01:15:43,472
<i>.وأشعرُ بهذه الروح بقوة</i>

654
01:15:43,613 --> 01:15:46,075
<i>.يدعي أنه كان من أجل أموال التأمين</i>

655
01:15:58,287 --> 01:16:00,089
<i>.لن تفعل</i>

656
01:16:00,229 --> 01:16:02,091
<i>.(الموتى يريدونَ شيئاً واحداً يا (بوبي</i>

657
01:16:02,231 --> 01:16:04,764
<i>.أعلم. أن يجدوا طريقهم نحو النور</i>

658
01:18:12,161 --> 01:18:13,192
أمي؟

659
01:18:13,322 --> 01:18:15,364
بورك)؟)

660
01:18:15,494 --> 01:18:16,665
بورك)؟)

661
01:18:18,998 --> 01:18:20,469
ما الذي يجري؟

662
01:18:21,830 --> 01:18:23,032
.عزيزي، تعال هنا

663
01:18:36,515 --> 01:18:37,586
أمي؟

664
01:18:40,319 --> 01:18:41,650
ما خطبكِ؟

665
01:18:43,892 --> 01:18:45,354
.أنا آسفة

666
01:18:47,456 --> 01:18:49,198
.أنا آسفةٌ جداً

667
01:18:56,865 --> 01:18:59,208
ما الذي نفعلهُ عندما نكونُ خائفين؟

668
01:19:06,014 --> 01:19:08,717
.نغمضُ أعيننا ونعدُ حتى الخمسة

669
01:19:11,180 --> 01:19:12,721
،واحد -
،واحد -

670
01:19:13,922 --> 01:19:15,224
،اثنان

671
01:19:16,285 --> 01:19:17,286
،ثلاثة

672
01:19:18,457 --> 01:19:19,928
،أربعة

673
01:19:21,029 --> 01:19:22,631
.خمسة

674
01:19:25,093 --> 01:19:27,596
.أترين؟ كلُ شيءٍ بخير

675
01:19:35,474 --> 01:19:38,247
<i>.(غودمان) -
.(أنا (مولدون -</i>

676
01:19:38,377 --> 01:19:40,148
<i>هل يمكنكَ المجيء؟</i>

677
01:19:40,279 --> 01:19:41,850
<i>.أنا بحاجةٍ للحديث</i>

678
01:19:46,615 --> 01:19:48,987
.لم أعلم بمن علي أن أتصل

679
01:19:49,117 --> 01:19:50,789
.هذه ليست قضيتكِ

680
01:19:52,120 --> 01:19:54,323
.لا شأن لكِ هنا

681
01:19:54,463 --> 01:19:55,694
.لكنني فعلتُ ذلك

682
01:19:57,065 --> 01:19:59,698
..هل كان هذا يحدث على الإطلاق

683
01:19:59,828 --> 01:20:01,500
قبل ذهابكَ إلى المنزل؟

684
01:20:01,630 --> 01:20:03,031
.لا أعلم

685
01:20:06,475 --> 01:20:08,136
...و

686
01:20:08,277 --> 01:20:11,209
الآن عندما أغلق عيناي
.بإستطاعتي رؤيتهم

687
01:20:13,282 --> 01:20:16,285
.أياً كان ما حدثَ لـ(ويلسون) فهو يحدث لي

688
01:20:20,619 --> 01:20:21,990
.وأنا خائفة

689
01:20:23,422 --> 01:20:26,154
.لا يمكن أن ينتهي بي الأمر مثله

690
01:20:26,294 --> 01:20:28,857
.أخشى أنه سيجعلني أؤذي إبني

691
01:20:49,077 --> 01:20:51,279
إلى أين نحنُ ذاهبون؟

692
01:20:51,420 --> 01:20:55,183
.لا بد لي من محاولة إيقاف الأمر
.أنا بحاجةٍ للحفاظ على سلامتك

693
01:21:10,168 --> 01:21:12,541
مهما حدث، لا تخرج أبداً من
هذه السيارة، حسناً؟

694
01:21:12,671 --> 01:21:14,543
.لا تفتح هذا الباب

695
01:21:14,673 --> 01:21:15,944
هل تفهمني؟

696
01:21:16,074 --> 01:21:17,445
أتعدني؟

697
01:21:17,576 --> 01:21:18,677
.اعدك

698
01:21:18,807 --> 01:21:20,208
.أحبكَ جداً

699
01:21:37,025 --> 01:21:38,567
.أريد أن أريك شيئاً

700
01:21:42,070 --> 01:21:44,973
كيف يمكنكِ فعل ذلك؟

701
01:22:06,625 --> 01:22:09,157
<i>.أريد أن أريكِ شيئاً</i>

702
01:22:24,442 --> 01:22:25,914
<i>ميلندا)؟)</i>

703
01:22:26,044 --> 01:22:27,946
<i>.أريد أن أريكِ شيئاً</i>

704
01:22:54,803 --> 01:22:56,674
<i>.أريد أن أريكِ شيئاً</i>

705
01:23:22,500 --> 01:23:24,202
أمي؟

706
01:23:24,332 --> 01:23:25,904
ما الذي تفعلينه؟

707
01:23:28,706 --> 01:23:31,910
.بورك)، أخبرتكَ أن تبقى في السيارة)

708
01:23:32,040 --> 01:23:33,882
.أمي، أرجوكِ لا تفعلي هذا

709
01:23:34,012 --> 01:23:35,713
.عُد إلى السيارة الآن

710
01:23:35,844 --> 01:23:37,485
.أنا لا أفهم

711
01:23:37,615 --> 01:23:40,018
لماذا تفعلين هذا؟
.أنا خائف

712
01:23:44,622 --> 01:23:46,654
ما الذي نفعلهُ عندما نشعر بالخوف؟

713
01:23:58,466 --> 01:24:01,169
ما الذي نفعلهُ عندما نشعر بالخوف يا (بورك)؟

714
01:24:08,416 --> 01:24:10,578
ما الذي نفعلهُ عندما نشعر بالخوف؟

715
01:24:16,985 --> 01:24:18,926
...نغمضُ أعيننا

716
01:24:22,830 --> 01:24:24,562
.ونعدُ حتى الخمسة

717
01:24:25,633 --> 01:24:26,534
،واحد

718
01:24:32,740 --> 01:24:34,072
،اثنان

719
01:24:34,202 --> 01:24:35,943
ما الذي فعلتِه؟

720
01:24:37,375 --> 01:24:38,546
،ثلاثة -
،ثلاثة -

721
01:24:38,676 --> 01:24:42,009
!لا زلت بإستطاعتي الشعور بهم يشاهدونني

722
01:24:42,150 --> 01:24:43,181
،أربعة -
،أربعة -

723
01:24:53,821 --> 01:24:55,563
.خمسة

724
01:25:29,827 --> 01:25:31,459
.أحبكَ حباً جما

725
01:25:48,846 --> 01:25:50,678
"طريق ريبرن"

726
01:26:27,855 --> 01:26:29,787
!بورك)، قد وصلت الحافلة)

727
01:26:36,424 --> 01:26:38,025
.استمتع بيومٍ جيد في المدرسة يا صاحبي

728
01:26:38,165 --> 01:26:39,397
.تعال هنا

729
01:26:40,468 --> 01:26:42,470
.أمكَ ستكون على ما يرام

730
01:26:42,600 --> 01:26:44,472
.كلانا سنكون على ما يرام

731
01:26:46,504 --> 01:26:48,576
.وأنا أحبكَ حباً جمًا

732
01:26:48,706 --> 01:26:50,307
.حبًا جمًا

733
01:26:52,880 --> 01:26:54,682
!أنا ذاهبٌ للمدرسة يا أمي

734
01:27:20,347 --> 01:28:25,347
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب ||

