1
00:00:57,251 --> 00:01:02,353
 <font color="yellow">{\fad(1000,500)}{\an8}{\fs30}2004
طوكيو

2
00:01:03,162 --> 00:01:08,162
 <font color="yellow">{\fad(1000,500)}{\an8}{\fs25}
ترجمة م. عبدالباسط الغماري
مشاهدة طيبة

3
00:01:09,971 --> 00:01:11,673
"يوكو" -
ما الخطب؟ -

4
00:01:11,806 --> 00:01:13,675
أنا أغادرُ منزلَ عائلة "ويليام" الآن

5
00:01:13,808 --> 00:01:15,610
جينيفر" بالخارج و" إيما" نائمة"

6
00:01:15,743 --> 00:01:17,979
سأترك المفاتيح مع "آلكس" في 
دار الرعاية

7
00:01:18,111 --> 00:01:19,446
قبل أن أذهب إلى المطار

8
00:01:19,581 --> 00:01:20,915
هل حدث شيء ما؟ -
  ...لا، أنا -

9
00:01:21,049 --> 00:01:23,585
ما الخطب؟ -
عليّ الذهاب إلى المنزل -

10
00:01:23,718 --> 00:01:25,820
أعلم أنني أبرمتُ التزاماً أطول

11
00:01:25,954 --> 00:01:28,288
لكن عليّ العودة إلى عائلتي

12
00:01:28,422 --> 00:01:30,558
....لا أستطيع الشرح، إنه مثل 

13
00:01:32,192 --> 00:01:34,062
مُجرّد أحتاج العودة إلى الولايات المتحدة

14
00:01:34,194 --> 00:01:36,564
...ًمفترض بكِ أن تبقَي قليلاً

15
00:01:36,698 --> 00:01:38,465
يوكو؟ يوكو؟

16
00:01:40,334 --> 00:01:41,536
يوكو

17
00:02:25,828 --> 00:02:30,828
 <font color="yellow">{\fad(1000,500)}{\an8}{\fs30} كروس ريفر  
بنسلفانيا

18
00:02:32,120 --> 00:02:33,153
أين....؟

19
00:02:33,286 --> 00:02:34,756
أوه، مرحبا -
!أمي -

20
00:02:34,889 --> 00:02:36,791
يا رفاق، لقد عدت إلى البيت -
مرحبا بعودتك -

21
00:02:36,924 --> 00:02:39,459
لقد فعلتها -
أوه يا حبيبتي -

22
00:02:39,594 --> 00:02:40,995
مرحبا بعودتك

23
00:02:41,129 --> 00:02:42,930
أوه، من الرائع أن أكون بالبيت

24
00:02:43,998 --> 00:02:46,768
إشتقت إليك -
إشتقت إليك -

25
00:02:55,505 --> 00:02:57,505
عندما يموت شخص بغضب هائل ، تولد لعنة

26
00:03:03,873 --> 00:03:05,873
تبدأ بالتجمع في مكان الوفاة، ولكن لا يمكن احتواؤها

27
00:03:11,057 --> 00:03:13,057
بمجرد أن تقابلها فلن تدعك تذهب

28
00:03:16,649 --> 00:03:23,649
 <font color="Red">{\fad(1000,500)}{\an8}{\fs40}الحِقد

29
00:03:28,241 --> 00:03:30,078
بورك" حان وقت الذهاب"

30
00:03:30,210 --> 00:03:31,278
"بورك".

31
00:03:34,682 --> 00:03:36,684
بورك؟

32
00:03:36,818 --> 00:03:39,053
مرحباً، ماذا تفعل يا صاح؟
ما الذي يجري؟

33
00:03:39,187 --> 00:03:41,488
هيا، علينا الذهاب الآن
توقف عن اللعب بهذا

34
00:03:41,622 --> 00:03:43,658
أنا وأبي لم نُنهِها قَطّ

35
00:03:54,669 --> 00:03:55,737
تعال هنا

36
00:03:59,741 --> 00:04:02,110
إشتقت إلى أبي

37
00:04:02,242 --> 00:04:03,477
إشتقت إليه أنا أيضاً

38
00:04:06,080 --> 00:04:07,347
كثيراً

39
00:04:10,885 --> 00:04:13,187
ولا بأس بهذا، لأن هذا مايفترض 
أن نشعر به 

40
00:04:18,391 --> 00:04:20,695
أعتقد أن هذا الإنتقال سيكون 
حقاً جيداً لنا  

41
00:04:20,828 --> 00:04:22,730
سيكون مكاناً جديداً

42
00:04:22,864 --> 00:04:24,165
وبدايةً جديدة

43
00:04:26,200 --> 00:04:28,970
لن يحدث لي مكروه، إتفقنا؟

44
00:04:29,103 --> 00:04:31,839
ولن يحدث مكروه لك أيضاً

45
00:04:31,973 --> 00:04:34,075
أعِدُك، وهذا يعني أكثر من ذلك 

46
00:04:34,208 --> 00:04:36,144
لأنني ضابطة شرطة

47
00:04:37,945 --> 00:04:39,647
،هيا، أعلم أن الأيام الأولى صعبة

48
00:04:39,781 --> 00:04:42,083
لكن عليك فعلها
مثل إزالة ضمادة الجروح

49
00:04:42,216 --> 00:04:43,483
أنا خائف

50
00:04:47,588 --> 00:04:49,090
وأنا خائفةٌ ايضا

51
00:04:51,726 --> 00:04:53,227
ماذا نفعل عندما نشعر بالخوف؟

52
00:04:53,360 --> 00:04:56,197
أغلق عينيك وعُدّ إلى الخمسة

53
00:04:56,329 --> 00:04:57,464
صحيح

54
00:05:01,269 --> 00:05:06,107
...واحد، إثنان، ثلاثة

55
00:05:06,240 --> 00:05:07,942
...أربعة

56
00:05:08,075 --> 00:05:09,309
خمسة

57
00:05:11,145 --> 00:05:12,246
كل شيء بخير

58
00:05:13,413 --> 00:05:14,782
فلنذهب إلى المدرسة

59
00:05:15,883 --> 00:05:17,118
جاهز؟

60
00:05:37,972 --> 00:05:41,776
الأنوار مفتوحة ولكن 
ما مِن أحد بالمنزل

61
00:06:08,636 --> 00:06:10,705
<i>سمعت أنه تم توريطك 
مع الكتكوتة الجديدة

62
00:06:10,838 --> 00:06:13,174
لا تنعتهنّ بهذا الإسم

63
00:06:13,307 --> 00:06:16,911
صديق لي في (فايس) قال أن
 زوجها ماتَ بالسرطان

64
00:06:17,044 --> 00:06:20,081
هذا قاسٍ جداً
الطفل كان وحيداً معه حينما مات 

65
00:06:20,214 --> 00:06:21,849
هذا منذ ثلاثة أشهر فقط

66
00:06:32,492 --> 00:06:33,393
ملدون ؟

67
00:06:35,096 --> 00:06:36,297
نعم

68
00:06:55,716 --> 00:06:56,717
أتدخنين؟

69
00:06:56,851 --> 00:06:58,085
كلا، لقد أقلعت عنه

70
00:07:00,221 --> 00:07:01,488
أتمانعين إن دخّنت؟

71
00:07:01,622 --> 00:07:02,757
تفضل

72
00:07:15,102 --> 00:07:16,871
هل أعجبك المكان هنا؟

73
00:07:18,739 --> 00:07:21,909
أوه، نحن مازلنا نستقر 

74
00:07:25,613 --> 00:07:27,381
إنه بالقَطع مختلف

75
00:08:00,648 --> 00:08:02,817
كيف يمكن أن يحدث شيء 
مثل هذا؟

76
00:08:02,950 --> 00:08:04,585
السيارةُ هنا منذ شهور

77
00:08:04,719 --> 00:08:06,554
الأبواب كانت مقفلةً عندما وجدناها

78
00:08:06,687 --> 00:08:08,456
رهيب، صحيح؟

79
00:08:08,589 --> 00:08:10,324
سوف أقول

80
00:08:10,458 --> 00:08:11,859
هل وجدتم أية هوية؟

81
00:08:11,993 --> 00:08:12,960
بالتأكيد

82
00:08:13,094 --> 00:08:15,629
إسمها "لونا مودي" سنها 65

83
00:08:15,763 --> 00:08:19,433
لماذا استغرق إيجادها وقتاً طويلاً؟

84
00:08:19,567 --> 00:08:21,268
حسناً، هذا طريق خدمات

85
00:08:21,402 --> 00:08:24,305
لقد بدأوا استخدامه لتوّهم هذا الموسم

86
00:08:24,438 --> 00:08:27,041
هل أتى أحد لرؤيتها؟

87
00:08:27,174 --> 00:08:30,845
هذا كل ما في الأمر
الفدراليون أتوا لتوهم للبحث بشأنها

88
00:08:30,978 --> 00:08:33,514
تبين أنها ممن يُساعدون على الإنتحار

89
00:08:33,647 --> 00:08:35,049
هل وجدت أي شيءٍ عنها؟

90
00:08:35,182 --> 00:08:36,884
الأمورَ المعتادة

91
00:08:37,018 --> 00:08:39,086
وجدت عنواناً برغم ذلك

92
00:08:39,220 --> 00:08:41,689
إتجاهات في دُرج السيارة

93
00:08:41,822 --> 00:08:43,491
44طريق ريبورن

94
00:08:44,692 --> 00:08:46,827
"نفس مكان قضية "لاندز

95
00:08:50,131 --> 00:08:51,599
يبدو كأننا حصلنا على واحدة أخرى

96
00:08:51,732 --> 00:08:52,933
واحدة أخرى ماذا؟

97
00:08:56,570 --> 00:08:58,172
ماذا كانت قضية "لاندز"؟

98
00:09:02,043 --> 00:09:03,310
أي شيء آخر؟

99
00:09:03,444 --> 00:09:06,047
الخبراء الشرعيون سيصلون قريبا

100
00:09:06,180 --> 00:09:07,982
والمباحث الفدرالية أيضاً في الطريق 

101
00:09:09,650 --> 00:09:12,086
بالتأكيد يبدو أن شيئاً كان 
هناك بالداخل معها

102
00:09:13,954 --> 00:09:16,557
هل سبق ورأيت شيئاً مثل هذا؟

103
00:09:16,690 --> 00:09:18,059
... أيها المحقق

104
00:09:20,461 --> 00:09:22,263
ماحكاية منزل "لاندز"؟

105
00:09:25,132 --> 00:09:27,368
عملت على قضية هناك منذ عامين

106
00:09:28,803 --> 00:09:31,205
علقت بي نوعا ما -
امممم -

107
00:09:32,673 --> 00:09:33,774
...وهي

108
00:09:33,908 --> 00:09:36,477
فقط من الغريب أن تظهر
 فجأة مجدداً

109
00:09:36,610 --> 00:09:38,212
ربما كانتا متصلتَين

110
00:09:40,748 --> 00:09:42,716
إنها صدفة غريبة فحسب

111
00:10:01,035 --> 00:10:03,170
مقتل أسرة بأكملها

112
00:10:36,605 --> 00:10:39,106
  أبعدي ذلك الهراء 
"قبل أن يراك "غودمان

113
00:10:39,240 --> 00:10:41,442
 لماذا؟ -
لقد عمل على تلك القضية -

114
00:10:41,576 --> 00:10:45,312
أنه لم يخطُ إلى الداخل
لم أرَ شرطيّاً يفعل ذلك من قبل

115
00:12:08,429 --> 00:12:09,797
مرحباً

116
00:12:12,567 --> 00:12:15,035
قسم الشرطة

117
00:12:15,169 --> 00:12:17,338
أريد فقط الذهاب

118
00:12:35,690 --> 00:12:36,924
مرحباً

119
00:12:39,059 --> 00:12:40,861
قسم الشرطة

120
00:12:56,910 --> 00:13:00,014
أنا أريد فقط الذهاب
هلا أخذتِني؟

121
00:13:00,147 --> 00:13:01,815
مرحبا -
خذيني إلى البيت -

122
00:13:01,949 --> 00:13:04,285
لا أريد البقاء هنا

123
00:13:26,708 --> 00:13:28,142
دجاجٌ للعشاء

124
00:13:30,144 --> 00:13:31,979
دجاجٌ للعشاء

125
00:13:32,112 --> 00:13:33,648
...نحن علينا أن

126
00:13:39,253 --> 00:13:40,921
هل أنتِ السيدة "ماثسون"؟

127
00:13:51,298 --> 00:13:53,000
"أنا المحققة "ملدون

128
00:13:56,337 --> 00:13:58,372
أريد الحديث معك عن
 أمرأة وجدناها

129
00:14:08,148 --> 00:14:09,684
هل ستطعميني؟

130
00:14:10,951 --> 00:14:12,086
عذراً؟

131
00:14:14,855 --> 00:14:16,056
..."ويليام"

132
00:14:16,190 --> 00:14:18,025
كان دائماً يُطعمني

133
00:14:20,795 --> 00:14:22,530
ويليام" هل كان زوجك؟"

134
00:14:32,439 --> 00:14:34,576
سيدتي، هل أنت لوحدكِ
 في البيت الآن؟

135
00:14:35,810 --> 00:14:38,546
هلّا ساعدتِني أرجوك؟

136
00:14:38,680 --> 00:14:39,714
ساعديني

137
00:14:39,848 --> 00:14:42,316
ساعديني، ساعديني

138
00:14:42,449 --> 00:14:44,084
ساعديني

139
00:14:44,218 --> 00:14:46,887
أرجوكِ لا، أرجوكِ لا تغادري

140
00:14:47,020 --> 00:14:49,923
إبقي هناك، سأحضر المساعدة -
!لا، لا، لا  -

141
00:14:50,057 --> 00:14:51,626
ساعديني

142
00:14:51,760 --> 00:14:53,227
!لا

143
00:14:53,360 --> 00:14:54,962
!لا تتركيني

144
00:14:55,095 --> 00:14:56,631
!لا

145
00:14:56,765 --> 00:14:58,465
!لا تتركيني

146
00:14:58,600 --> 00:15:00,401
!لا تتركيني

147
00:15:00,535 --> 00:15:02,102
أرجوكِ لا تتركيني

148
00:15:02,236 --> 00:15:03,303
....لا تتركـ

149
00:15:22,757 --> 00:15:24,526
السيارة 646، نحتاج إلى سيارة إسعاف

150
00:15:24,659 --> 00:15:26,460
إلى 44 طريق ريبورن  

151
00:16:11,138 --> 00:16:12,339
ماكان ذلك؟

152
00:17:06,728 --> 00:17:08,930
سمعتك في المرة الأولى

153
00:17:17,906 --> 00:17:19,406
ماذا تفعلين هنا؟

154
00:17:20,808 --> 00:17:22,510
لقد عدت إلى البيت

155
00:17:24,646 --> 00:17:26,046
هناك جثة أخرى

156
00:17:29,449 --> 00:17:30,417
أدخلي

157
00:17:36,490 --> 00:17:38,560
...لاندز" كان فقط"

158
00:17:38,693 --> 00:17:40,695
أحد تلك القضايا

159
00:17:40,828 --> 00:17:42,697
فوضى عارمة

160
00:17:42,830 --> 00:17:45,867
العائلة بأكملها قُتِلت في 
ذلك المنزل في ريبورن

161
00:17:46,000 --> 00:17:49,436
...." الجيران أيضا، "فيونا لاندز

162
00:17:49,571 --> 00:17:51,873
قتلت ابنتها ذات الست سنوات

163
00:17:52,006 --> 00:17:54,576
ثم قتلت زوجها

164
00:17:54,709 --> 00:17:56,209
ثم انتحرت

165
00:18:00,548 --> 00:18:02,984
هل تظن الجثة التي وجدناها 
لها علاقة؟

166
00:18:04,284 --> 00:18:06,988
لا أستطيع العودة إلى هذا
 الطريق مجددا

167
00:18:15,395 --> 00:18:17,632
لماذا لم تدخل قَط إلى المنزل؟

168
00:18:20,267 --> 00:18:22,503
ثمة شعور غير مريح حياله

169
00:18:24,038 --> 00:18:25,138
...مجرد

170
00:18:26,708 --> 00:18:28,610
لم أشعر بخير

171
00:18:31,012 --> 00:18:32,780
ماذا تعني؟

172
00:18:32,914 --> 00:18:34,882
شريكي القديم كان مهووساً

173
00:18:35,016 --> 00:18:36,818
.قال أن هناك

174
00:18:36,951 --> 00:18:38,786
طاقة

175
00:18:38,920 --> 00:18:41,789
اممم ، أرواح

176
00:18:41,923 --> 00:18:43,625
شيء من هذا القبيل

177
00:18:43,758 --> 00:18:45,927
هل تقول أن البيت مسكون؟

178
00:18:46,060 --> 00:18:47,461
الناس سيظنونك مجنونة

179
00:18:47,595 --> 00:18:49,631
إن بدأتِ بالتفوه بمثل
هذا الهراء

180
00:18:51,131 --> 00:18:52,800
نعم، حسناً أنا لا أصدق ذلك

181
00:18:55,103 --> 00:18:56,938
أنا آسف، هل بوسعي أن
  أحضر لك شيئا؟

182
00:18:57,071 --> 00:18:58,940
كلا, أنا بخير

183
00:18:59,073 --> 00:19:00,708
فطيرة؟

184
00:19:01,809 --> 00:19:03,377
ليس تلك الفطيرة -
أوه، تباً -

185
00:19:03,511 --> 00:19:04,879
أنا بخير

186
00:19:06,014 --> 00:19:07,314
...أمي

187
00:19:09,182 --> 00:19:11,218
كانت مهتمة بهراء الأشباح

188
00:19:11,351 --> 00:19:13,721
كلما كبِرتُ

189
00:19:13,855 --> 00:19:15,657
زادت رغبتي بأن أصدق

190
00:19:15,790 --> 00:19:17,525
اممم.. هممم

191
00:19:17,659 --> 00:19:19,727
أهي متوفاة؟ -
نعم -

192
00:19:19,861 --> 00:19:23,998
أنا فقط لا يطاوعني قلبي على 
التخلص من كل هذا

193
00:19:24,132 --> 00:19:27,001
....مازلت أعتبرهذا 

194
00:19:27,135 --> 00:19:28,368
بيتها

195
00:19:28,503 --> 00:19:30,805
نعم، أنا أتفهم هذا الأمر

196
00:19:32,840 --> 00:19:35,175
كم مضى من الوقت لك؟ -
ثلاثة أشهر -

197
00:19:35,308 --> 00:19:36,944
كان السرطان

198
00:19:39,914 --> 00:19:42,349
لقد رأيت كيف أتعَبَه

199
00:19:42,482 --> 00:19:44,952
لا أتمنى هذا لأحد

200
00:19:47,155 --> 00:19:50,457
أنا أفهم أنك بحاجة إلى
 ما يلهيك حالياً

201
00:19:50,591 --> 00:19:52,026
لا تضيعي في هذا الهراء

202
00:19:52,160 --> 00:19:54,062
...القضية، المنزل

203
00:20:00,668 --> 00:20:02,603
أعلم كيف يبدو هذا

204
00:20:24,224 --> 00:20:26,359
<i>طبيب أورام حديثي الولادة، إلى 
حجرة العمليات رقم 3

205
00:20:26,493 --> 00:20:28,730
<i>طبيب أورام حديثي الولادة، إلى 
حجرة العمليات رقم 3

206
00:20:31,032 --> 00:20:34,569
لا تقلقي ، فحص السائل الجنيني هو إجراء 
اعتيادي لمن هنّ في سنك

207
00:20:36,170 --> 00:20:38,172
اممم... أنا جاهزة، شكراً لك

208
00:20:38,305 --> 00:20:39,339
حسناً

209
00:20:39,473 --> 00:20:41,008
هاهي الوخزة

210
00:20:44,045 --> 00:20:45,046
اممم، هممم

211
00:20:46,313 --> 00:20:48,381
تلك الإبرة، هل تؤلمك؟

212
00:20:48,516 --> 00:20:50,585
كلا، لا بأس

213
00:20:50,718 --> 00:20:53,320
هنا حيث ستشعرين بتشنج

214
00:20:53,453 --> 00:20:54,722
النتائج لديّ

215
00:20:56,057 --> 00:20:57,225
فحص السائل الجنينيّ أكّد

216
00:20:57,357 --> 00:21:00,762
ماتوقعناه من تحاليل الدم

217
00:21:00,895 --> 00:21:05,099
محتمل جداً أن طفلكما سيولد
بخلل جينيّ

218
00:21:09,036 --> 00:21:11,072
أعلم أننا، آه

219
00:21:11,205 --> 00:21:14,842
ناقشنا سابقا احتمالات عديدة

220
00:21:14,976 --> 00:21:17,578
لكن إن كان لديكما أية اسئلة الآن

221
00:21:17,712 --> 00:21:21,115
سأجعلكما تتواصلان مع بعض
 العائلات الأخرى

222
00:21:21,249 --> 00:21:25,186
سيساعدكما أن تسمعا من والدِين آخرين
عن حقائق هذا الأمر

223
00:21:25,318 --> 00:21:26,486
...لكن، آه

224
00:21:28,055 --> 00:21:30,758
مازالت هناك فرصة، صحيح؟

225
00:21:30,892 --> 00:21:32,794
أن طفلنا سيولد معافىً

226
00:22:02,990 --> 00:22:04,625
ريبورن في الطريق، أريد التوقف 

227
00:22:04,759 --> 00:22:06,459
"وأحصل على توقيع "لاندز

228
00:22:06,594 --> 00:22:08,863
إنتظر، هل علينا فعل ذلك الآن؟

229
00:22:10,330 --> 00:22:12,633
أريد أن أتِمّ الأمر اليوم -
حسناً -

230
00:22:19,774 --> 00:22:21,042
سأعود حالاً

231
00:22:36,023 --> 00:22:37,124
مرحباً

232
00:22:38,259 --> 00:22:39,660
"بيتر سبنسر"

233
00:23:08,256 --> 00:23:09,624
مرحباً

234
00:23:14,161 --> 00:23:15,796
هل من أحد بالبيت؟

235
00:23:18,232 --> 00:23:20,067
بيتر سبنسر" هنا"

236
00:23:24,538 --> 00:23:25,806
مرحباً

237
00:23:32,213 --> 00:23:33,781
"بيتر سبنسر"

238
00:23:47,028 --> 00:23:48,229
أوه، يا إلهي

239
00:23:50,197 --> 00:23:51,132
حسناً

240
00:23:56,537 --> 00:23:58,039
لا يُصدَّق

241
00:23:59,240 --> 00:24:01,275
السيارة مازالت هنا

242
00:24:01,409 --> 00:24:03,711
لكن ما من أحد بالبيت

243
00:24:03,844 --> 00:24:06,580
قد أضطر إلى العودة صباح الغد

244
00:24:17,591 --> 00:24:20,027
إذن نحن لن نتحدث عن الأمر؟

245
00:24:20,161 --> 00:24:22,096
لا أعلم ماذا تريد مني أن اقول

246
00:24:23,831 --> 00:24:26,767
... أريدك فقط أن

247
00:24:26,901 --> 00:24:30,037
أريد أن نتحدث وهكذا يمكننا 
 أن نتخذ هذا القرار معاً

248
00:24:35,576 --> 00:24:37,278
هل أنت غاضب مني؟

249
00:24:37,411 --> 00:24:39,680
لا، لا

250
00:24:43,584 --> 00:24:45,353
لست غاضبا منك
أنا أحبك

251
00:24:45,485 --> 00:24:47,822
أنا أحبكِ لِذا أردت تكوين 
عائلة معك

252
00:24:47,955 --> 00:24:50,758
لست غاضباً منك -
أعلم، أنا أيضا أحبك -

253
00:24:50,891 --> 00:24:52,360
أنا آسفة -
لا -

254
00:24:52,492 --> 00:24:54,762
أنا فقط لا أعلم ماذا
 عليَ أن افعل

255
00:24:54,895 --> 00:24:56,430
سنجد حلاً

256
00:26:28,789 --> 00:26:30,559
هلّا أطفأت الضوء؟

257
00:26:30,691 --> 00:26:32,493
ذلك الضوء ساطع جداً

258
00:26:57,785 --> 00:26:59,153
مرحباً

259
00:26:59,286 --> 00:27:00,421
مرحباً

260
00:27:03,958 --> 00:27:06,627
كيف تشعرين؟ -
لا أعلم -

261
00:27:19,840 --> 00:27:21,976
سنجد حلاً  -
اممم، هممم -

262
00:27:23,944 --> 00:27:26,480
الفطور، سأعدّ لك بعض الفطور

263
00:27:26,615 --> 00:27:27,848
أنت؟

264
00:27:27,982 --> 00:27:29,316
ما كان ذلك؟

265
00:27:29,450 --> 00:27:31,485
أنت سوف تطهو؟

266
00:27:31,620 --> 00:27:33,220
نعم، أنا سوف أطهو

267
00:27:33,354 --> 00:27:34,655
أنا طاهٍ ماهر

268
00:27:34,788 --> 00:27:36,690
مهلاً، هل ستحرق المكان؟

269
00:27:38,292 --> 00:27:40,529
أعني، كيف سنتعامل مع هذا؟

270
00:27:42,029 --> 00:27:45,366
نعم، أنا سوف أقتلنا بأكلٍ شهيّ

271
00:27:45,499 --> 00:27:47,034
إتفقنا

272
00:27:54,609 --> 00:27:57,945
<i>اليوم ستكون الرياح قوية
 تصل إلى 40 ميل في الساعة 

273
00:27:58,078 --> 00:28:01,148
<i>...الحرارة تنخفض من 59 إلى 

274
00:28:48,829 --> 00:28:49,863
مرحباً

275
00:28:51,298 --> 00:28:55,069
أنا في الواقع وكيل عقاريّ

276
00:29:00,741 --> 00:29:02,109
يا إلهي

277
00:29:03,712 --> 00:29:04,679
لقد أخفتني

278
00:29:07,348 --> 00:29:08,749
... أنتِ

279
00:29:10,017 --> 00:29:11,620
مليندا"، صحيح؟"

280
00:29:13,220 --> 00:29:14,188
هل تذكرينني؟

281
00:29:16,423 --> 00:29:18,225
أنا الرجل الذي في اللافتة

282
00:29:21,295 --> 00:29:23,732
مليندا" حبيبتي، هل والداك بالبيت؟"

283
00:29:28,035 --> 00:29:29,103
يا إلهي

284
00:29:29,236 --> 00:29:30,605
... أنفك ينزف

285
00:29:30,739 --> 00:29:32,741
حبيبتي، دعينا ندخلك بالداخل، هيا

286
00:29:37,878 --> 00:29:39,246
هل تشعرين بخير؟

287
00:29:41,650 --> 00:29:43,417
أظنه توقف

288
00:29:44,952 --> 00:29:46,086
نعم

289
00:29:52,059 --> 00:29:54,128
أين والداك؟ هل تعلمين؟

290
00:29:56,397 --> 00:29:58,299
دعينا نتصل بوالدك مجددا، حسنا؟

291
00:30:00,968 --> 00:30:04,338
دعينا نرى إن كان سيجيب
هذه المرة

292
00:30:10,077 --> 00:30:12,479
<i>سام لاندز" أترك رسالة"

293
00:30:12,614 --> 00:30:15,349
...مرحبا سيّد "لاندز" ، أنا، آه

294
00:30:15,482 --> 00:30:17,686
 ...."أنا "بيتر سبنسر

295
00:30:17,818 --> 00:30:20,421
آمم، مجدداً

296
00:30:20,555 --> 00:30:22,691
في الواقع أنا في بيتك الآن

297
00:30:22,823 --> 00:30:25,959
لقد أتيت لأخذ التوقيعات النهائية

298
00:30:26,093 --> 00:30:30,130
آمم، سأحاول الإتصال بك مرة 
أخرى لاحقاً

299
00:30:31,298 --> 00:30:32,667
... آمم

300
00:30:35,135 --> 00:30:37,371
إبنتك هنا

301
00:30:37,505 --> 00:30:40,474
آه، لديها رُعاف

302
00:30:40,608 --> 00:30:42,510
ولكنها بخير الآن

303
00:30:42,644 --> 00:30:45,312
أرجوك اتصل بي حالما تصلك
هذه الرسالة

304
00:30:49,183 --> 00:30:52,787
<i>يوكو" ، صديقة أمي علمتني "
"كيف أقول "موشي موشي
  <font color="yellow">{\fs16}ملاحظة من المترجم: موشي موشي هي تحية الرد 
على الهاتف عند اليابانيين

305
00:30:52,920 --> 00:30:55,222
أشتاق إليك كثيرا

306
00:30:55,356 --> 00:30:58,158
لا أستطيع انتظار العودة 
إلى البيت لاحتضانك

307
00:31:00,361 --> 00:31:03,063
لدي كثير من الأشياء لأعطيها لك

308
00:31:03,197 --> 00:31:05,866
وسوف تحبينها

309
00:31:05,999 --> 00:31:07,635
وداعاً أيتها الملاك

310
00:31:07,769 --> 00:31:08,969
أمك تحبك

311
00:32:21,910 --> 00:32:24,478
<i>"إسمي "لونا مودي

312
00:32:24,612 --> 00:32:27,582
<i>أُعرف بأنني مرشدة الخروج

313
00:32:27,715 --> 00:32:30,117
<i>أنا أجلس مع الناس الذي يقرّرون

314
00:32:30,250 --> 00:32:33,120
<i>إنهاء حياتهم بشروطهم الخاصة

315
00:32:35,120 --> 00:32:37,055
  <font color="yellow">{\fad(1000,500)}{\an5}{\fs25}سنة 2005

316
00:32:35,055 --> 00:32:36,758
<i>أريد أن ابدأ بالإجابة

317
00:32:36,891 --> 00:32:39,159
<i>عن أي سؤال تريدون طرحه عليّ

318
00:32:39,293 --> 00:32:41,796
<i>كم سيأخذ منها وقتاً لتموت؟

319
00:32:41,930 --> 00:32:45,533
<i>طريقتنا المفضلة هي الغاز

320
00:32:45,667 --> 00:32:48,636
<i>هذا يتطلب استعمال غطاء رأس

321
00:32:48,770 --> 00:32:52,707
<i>بمجرد أن تنزل الغطاء على رأسها

322
00:32:52,841 --> 00:32:57,311
<i>ستفقد الوعي خلال 5 إلى 10 ثوانٍ

323
00:32:57,444 --> 00:32:59,112
<i>هذا كل ما ستعرفه

324
00:33:00,414 --> 00:33:02,684
كم مرة فعلتِ هذا؟

325
00:33:02,817 --> 00:33:05,118
أنا كنت المرافقة الرحيمة

326
00:33:05,252 --> 00:33:07,488
بجانب 44 شخصاً

327
00:33:09,824 --> 00:33:12,459
أخبرني عن زوجتك

328
00:33:12,594 --> 00:33:16,798
إكتشفنا أنها مريضة العام الماضي

329
00:33:19,767 --> 00:33:22,269
... لقد ساء حالها كثيراً

330
00:33:23,671 --> 00:33:26,206
بحلول الوقت الذي أدركنا فيه ذلك

331
00:33:27,609 --> 00:33:31,144
... وهكذا انتقلنا إلى هنا

332
00:33:31,278 --> 00:33:33,848
لتكون أقرب إلى أطبائها

333
00:33:36,149 --> 00:33:38,151
لكن بعد الإنتقال

334
00:33:38,285 --> 00:33:40,220
زادت صحتها سوءاً

335
00:33:40,354 --> 00:33:42,356
أنا آسفة

336
00:33:42,489 --> 00:33:44,191
سعيدة أنك اتصلت

337
00:33:45,827 --> 00:33:47,896
آمل أن أتمكن من المساعدة

338
00:33:49,831 --> 00:33:51,933
آمل ذلك

339
00:33:52,065 --> 00:33:55,202
سيّد "ماثسون"، أريد أن أنبهك

340
00:33:56,738 --> 00:33:59,072
أي أحد يريد فعل هذا

341
00:33:59,206 --> 00:34:02,209
يجب أن يكونوا مؤهلين عقلياً

342
00:34:02,342 --> 00:34:06,014
وقادرين جسديا على إتمامها بأنفسهم

343
00:34:07,314 --> 00:34:10,150
هل هذا واضح؟ هل فهمتني؟

344
00:34:10,284 --> 00:34:12,587
نعم، اممم

345
00:34:16,223 --> 00:34:19,426
هلّا ذهبنا لرؤية زوجتك؟

346
00:34:21,896 --> 00:34:26,034
"سيدة "ماثسون" إسمي "لونا مودي

347
00:34:26,166 --> 00:34:27,902
هل تعلمين سبب وجودي هنا؟

348
00:34:31,940 --> 00:34:34,876
زوجك أخبرني عن حالتك

349
00:34:35,009 --> 00:34:37,144
وأتيت لأرى إن كان 
بإمكاني المساعدة

350
00:34:39,914 --> 00:34:41,649
سيدة "ماثسون" هل أنتِ بخير؟

351
00:34:44,117 --> 00:34:45,620
"بيكابوو"
  <font color="yellow">{\fs16}ملاحظة من المترجم: بيكابوو كلمة تقال في لعبة الغُميضة للأطفال

352
00:34:48,556 --> 00:34:50,625
مع من تلعبين؟

353
00:34:53,226 --> 00:34:54,662
صديقتي

354
00:34:56,931 --> 00:34:59,499
وما إسم صديقتك؟

355
00:35:01,703 --> 00:35:03,270
"مليندا"

356
00:35:05,272 --> 00:35:06,473
مليندا؟

357
00:35:07,942 --> 00:35:10,078
هل هي معنا الآن؟

358
00:35:23,925 --> 00:35:26,995
... أرجوك أنا لم أقُل -
"سيّد "ماثسون -

359
00:35:27,127 --> 00:35:29,731
لقد كنت واضحة تماماً بخصوص الشروط

360
00:35:29,864 --> 00:35:31,599
وأنا حقاً آسفة جداً

361
00:35:31,733 --> 00:35:35,435
لكن زوجتك ليست مؤهلة عقلياً

362
00:35:35,570 --> 00:35:37,605
أرجوك

363
00:35:37,739 --> 00:35:40,207
لا تستطيعين فقط أن تغادري

364
00:35:40,340 --> 00:35:41,976
أنا آسفة جداً

365
00:35:42,110 --> 00:35:44,779
...لكل شيء، مررت به أنت وزوجتك 

366
00:35:46,279 --> 00:35:48,516
لكن أنت لم تصارحني بشأن حالتها

367
00:35:48,650 --> 00:35:52,120
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

368
00:35:52,252 --> 00:35:54,656
مازلت أرغب بالبقاء لعدة أيام

369
00:35:54,789 --> 00:35:56,323
إن كان هذا جيداً لك

370
00:35:56,456 --> 00:35:59,694
لست قادرة على المساعدة بالطريقة
التي ترغب بها

371
00:35:59,827 --> 00:36:03,230
لكن على الأقل بإمكاني تقديم
بعض الدعم قدر ما أمكن

372
00:36:03,363 --> 00:36:04,766
هل هذا مناسب لك؟

373
00:36:04,899 --> 00:36:07,935
إذن ماذا ترغب بفعله بالملعب؟

374
00:36:08,069 --> 00:36:09,637
لأنني أحب الأرجوحة

375
00:36:10,905 --> 00:36:13,373
بإمكاننا التأرجح، التأرجح

376
00:36:16,577 --> 00:36:17,812
شكراً لك

377
00:36:20,347 --> 00:36:22,517
شكراً لك

378
00:36:36,731 --> 00:36:39,100
أعددت لك غرفة الضيوف

379
00:36:42,804 --> 00:36:44,739
لا تأتينا رفقة كثيرة

380
00:36:44,872 --> 00:36:46,874
أوه، إنها جميلة

381
00:36:47,008 --> 00:36:51,079
عظيم، حسناً 
 سأذهب إلى المتجر لأشتري العشاء

382
00:36:51,211 --> 00:36:54,182
أوه، ليس عليك أن تفعل هذا

383
00:36:54,314 --> 00:36:56,084
لا يوجد الكثير في المطبخ

384
00:36:56,216 --> 00:36:59,187
حسناً دعني أذهب
هذا أقل مايمكنني فعله

385
00:38:06,754 --> 00:38:07,922
!أوه

386
00:38:43,291 --> 00:38:44,559
مرحبا

387
00:38:46,627 --> 00:38:47,562
عذراً

388
00:38:49,697 --> 00:38:51,398
عذراً سيدي

389
00:39:00,440 --> 00:39:01,976
"سيّد "ماثسون

390
00:39:02,109 --> 00:39:05,546
ثمة رجل غريب يقف في حديقتك

391
00:39:05,680 --> 00:39:08,415
أعتقد أن به شيئاً مريباً

392
00:39:20,828 --> 00:39:22,296
<i>مرحبا

393
00:39:23,798 --> 00:39:25,199
هو هنا مرة أخرى

394
00:39:25,333 --> 00:39:26,834
<i>شريكي؟  -
نعم -

395
00:39:26,968 --> 00:39:28,903
<i>أنا آسف، سأكون هناك حالاً

396
00:39:29,036 --> 00:39:30,872
نعم ، إتفقنا

397
00:39:31,005 --> 00:39:32,340
أراك قريبا

398
00:39:35,309 --> 00:39:36,677
من هو؟

399
00:39:41,148 --> 00:39:42,550
إنه شرطيّ

400
00:39:42,683 --> 00:39:43,784
ماذا يفعل؟

401
00:39:45,887 --> 00:39:50,791
من يعلم؟ لقد عمل على قضية 
هنا قبل أن ننتقل

402
00:39:50,925 --> 00:39:53,060
الآن لا يدعنا وشأننا

403
00:39:54,394 --> 00:39:55,863
قضية؟

404
00:39:57,064 --> 00:39:59,100
آمل أنها لم تكن جريمة قتل

405
00:40:04,538 --> 00:40:06,741
يا إلهي، لقد كانت كذلك صحيح؟

406
00:40:17,718 --> 00:40:19,253
عليك أن توقف هذا الهراء

407
00:40:19,387 --> 00:40:21,289
ما خطبك؟

408
00:40:21,421 --> 00:40:23,591
هل زوجتك تعلم ما الذي يجري؟

409
00:40:24,926 --> 00:40:26,861
أنت تدفع نفسك إلى الجنون

410
00:40:26,994 --> 00:40:29,429
عليك ان تدع تلك العائلة وشأنها

411
00:40:31,431 --> 00:40:34,702
أنا آسف، أنا لم اقل شيئاً يا رجل

412
00:40:37,405 --> 00:40:38,739
...مجرد

413
00:40:38,873 --> 00:40:40,741
فكر بعائلتك

414
00:40:45,413 --> 00:40:48,182
لا، لا، لا، لماذا؟

415
00:41:07,301 --> 00:41:08,502
"فرانك"

416
00:41:13,641 --> 00:41:15,810
فرانك" توقف"

417
00:41:35,763 --> 00:41:38,699
مرحبا، أنا المحققة "مولدون" رقم الشارة 45632 

418
00:41:38,833 --> 00:41:41,602
  أحاول الحصول على الرمز(20)عن 
"المحقق "ويلسون
  <font color="yellow">{\fs16}ملاحظة من المترجم: الرمز (20) هو مصطلح خاص
 بالشرطة يعني أن ضابطاً في حاجة إلى مساعدة

419
00:41:41,736 --> 00:41:44,005
الذي عمل في القسم 51

420
00:41:47,375 --> 00:41:49,643
نعم، ثانية واحدة فقط

421
00:41:51,979 --> 00:41:54,382
حسناً

422
00:41:54,515 --> 00:41:57,018
"ساينت جيديون"

423
00:41:57,151 --> 00:41:59,553
أوليس هذا مستشفى الأمراض النفسية؟

424
00:42:05,860 --> 00:42:07,495
حسناً، شكراً لك

425
00:42:19,306 --> 00:42:20,808
"فرانك"

426
00:42:59,613 --> 00:43:02,083
"مرحباً، أنا هنا لرؤية المحقق "ويلسون

427
00:43:04,185 --> 00:43:06,287
آخر القاعة، على اليمين

428
00:43:06,420 --> 00:43:08,122
إنه مقيّد

429
00:43:51,632 --> 00:43:52,867
المحقق "ويلسون"؟

430
00:43:55,402 --> 00:43:57,338
"أنا المحققة "ملدون

431
00:43:57,471 --> 00:44:01,442
الطبيبة قالت أنها أخبرتك 
أنني قادمة لرؤيتك

432
00:44:01,576 --> 00:44:03,545
هل وجدتِ أشرطتي؟

433
00:44:03,677 --> 00:44:06,046
آه، أشرطتك سيدي؟

434
00:44:06,180 --> 00:44:08,115
اممم

435
00:44:17,825 --> 00:44:19,561
لقد أتيت لأطرح عليك بضعة أسئلة

436
00:44:19,693 --> 00:44:22,029
عن قضية توليتَها منذ عامين

437
00:44:25,166 --> 00:44:27,368
ماذا بإمكانك إخباري عن 
عائلة "لاندز"؟

438
00:44:27,502 --> 00:44:29,303
إنه يحدث مجدداً، أليس كذلك؟

439
00:44:32,139 --> 00:44:35,376
حالما تدخلين إلى المكان
 الذي ماتوا فيه

440
00:44:35,510 --> 00:44:38,012
لن يتركك

441
00:44:38,145 --> 00:44:40,214
هذا لن ينتهي أبداً

442
00:44:40,347 --> 00:44:42,283
ماهو الذي لن ينتهي؟

443
00:44:42,416 --> 00:44:44,151
حِقْدُ ذلِك البيت

444
00:44:49,658 --> 00:44:51,158
هاهي ذي

445
00:44:53,694 --> 00:44:57,731
"لقد دخلتِ إلى بيت "لاندز  
أليس كذلك؟

446
00:44:57,865 --> 00:45:02,369
إن لم تبدئي برؤيتهم بعد
فلا تقلقي

447
00:45:03,672 --> 00:45:04,772
سوف ترينهم

448
00:45:06,675 --> 00:45:08,742
ربما علينا إخراج أعيننا
من محاجرها

449
00:45:08,876 --> 00:45:12,012
وبذلك لن نراهم بعد الآن

450
00:45:13,981 --> 00:45:15,015
! لا

451
00:45:15,149 --> 00:45:16,685
!إنه المنزل 

452
00:45:16,817 --> 00:45:18,452
يجب عليك إحراقه

453
00:45:18,587 --> 00:45:20,589
آآآه، إحرقيه برمّته

454
00:45:20,721 --> 00:45:22,389
إنتظري، أقتليني

455
00:45:22,524 --> 00:45:24,725
!أقتليني، أقتليني

456
00:45:44,345 --> 00:45:46,380
يا رفاق، إنه يُستنزَف بسرعة

457
00:45:46,514 --> 00:45:49,618
مازال بوسعي الشعور بهم يراقبونني

458
00:45:49,750 --> 00:45:52,953
مازال بوسعي الشعور بهم يراقبونني

459
00:46:12,406 --> 00:46:15,744
<i>لا أستطيع التوقف عن التفكير
" بمقتل عائلة " لاندز

460
00:46:15,876 --> 00:46:18,479
<i>ما الذي حدث في  ذلك المنزل؟

461
00:46:18,613 --> 00:46:20,281
من يفعل هذا بطفلة في السادسة؟

462
00:46:20,414 --> 00:46:23,984
لا أحد يفعل هذا بطفلة في السادسة
إنه وحش

463
00:46:24,118 --> 00:46:25,819
<i>الآن، منذ أن ذهبت إلى ذلك المنزل

464
00:46:25,953 --> 00:46:27,821
<i>رأيت القرف

465
00:46:27,955 --> 00:46:30,190
<i>لا استطيع نسيانه

466
00:46:30,324 --> 00:46:32,993
<i>هناك قضية وجدتها في اليابان

467
00:46:33,127 --> 00:46:34,729
<i>مجموعة من الأشخاص
الذين لا تربطهم صِلة

468
00:46:34,862 --> 00:46:37,431
<i>قُتِلوا في نفس البيت في طوكيو

469
00:46:37,565 --> 00:46:40,769
<i>"ولقد تحدثت مع المحقق هناك "ناكاغاوا

470
00:46:40,901 --> 00:46:42,637
<i>هو يعتقد أن جريمة قتل 
في ذلك المنزل

471
00:46:42,771 --> 00:46:44,838
<i>سبّبت شيئا يسمي (جو- اون)
  <font color="yellow">{\fs16}ملاحظة من المترجم: (جو - اون) باليابانية تعني الحِقد

472
00:46:45,873 --> 00:46:47,642
وهو شيء يشبه اللعنة

473
00:46:47,776 --> 00:46:50,811
<i>فيونا لاندز" عملت في نفس"
ذلك  المنزل في طوكيو؟

474
00:46:50,944 --> 00:46:52,647
<i>أعلم أن هذا الآن يبدو جنوناً

475
00:46:54,081 --> 00:46:55,816
<i>"أعتقد أن "فيونا لاندز

476
00:46:55,949 --> 00:46:58,819
<i>جلبت معها هذه اللعنة من اليابان

477
00:46:58,952 --> 00:47:00,821
<i>وجعلتها تقتل عائلتها

478
00:47:10,164 --> 00:47:12,066
أين هو؟ -
أين تعتقد؟ -

479
00:47:24,278 --> 00:47:28,415
حسناً، حسناً، ركّز, فقط ركّز
 فقط ركّز

480
00:47:30,451 --> 00:47:32,953
هذا ما قالته عندما بدأنا

481
00:47:33,087 --> 00:47:34,355
مرحبا -
عندما بدأنا أول مرة -

482
00:47:34,488 --> 00:47:36,290
كانت في البداية
أعلم أنها كانت

483
00:47:40,294 --> 00:47:43,531
<i>عائلة لاندز، وكيل العقارات، ذلك
الشيء في اليابان

484
00:47:43,665 --> 00:47:45,232
إنهم مترابطون، ها أنا أخبرك

485
00:47:45,366 --> 00:47:46,900
عليك أن تثق بي

486
00:47:48,803 --> 00:47:51,506
متى آخر مرة أكلت فيها شيئاً؟

487
00:47:51,639 --> 00:47:54,576
تبدو في حالة رثّة -
إنها القضية -

488
00:47:54,709 --> 00:47:56,544
القضية انتهت

489
00:47:56,678 --> 00:47:58,412
لا تقل لي هذا الهراء

490
00:47:58,546 --> 00:48:00,347
أنت تعلم أن شيئاً مروّعاً يحدث

491
00:48:00,481 --> 00:48:02,182
فهمت ذلك

492
00:48:02,316 --> 00:48:03,518
لقد فعلت

493
00:48:05,886 --> 00:48:08,088
وأتمنّى لو علمت كيف 
أستطيع مساعدتك

494
00:48:10,457 --> 00:48:13,427
فقط أتعلم، نَل قِسطاً من الراحة

495
00:48:13,561 --> 00:48:16,564
إقضِ وقتاً مع الفتيات

496
00:48:16,698 --> 00:48:18,932
وربما الأمر سيتوقف

497
00:48:20,502 --> 00:48:22,302
هم لن يتوقفوا أبداً

498
00:48:24,371 --> 00:48:25,272
أبداً

499
00:48:27,341 --> 00:48:29,243
"إنها "فيونا لاندز

500
00:48:29,376 --> 00:48:31,746
هي الشخص الذي يفعل هذا

501
00:48:35,817 --> 00:48:37,719
فلنخرج من هنا

502
00:48:45,760 --> 00:48:46,895
هيّا

503
00:49:13,721 --> 00:49:15,088
أأنت بخير؟

504
00:49:15,222 --> 00:49:17,024
نعم، نعم

505
00:49:19,993 --> 00:49:22,129
آآآه -
!ماذا؟ توقف  -

506
00:49:22,262 --> 00:49:24,965
يا إلهي، آآآه -
!ماذا، أوقف ذلك

507
00:49:25,098 --> 00:49:27,702
" لا، أوقف ذلك، "ويلسون"، "ويلسون -
اللعنة، لا، أوقفها -

508
00:51:13,575 --> 00:51:15,743
تبّاً

509
00:53:13,628 --> 00:53:16,564
أوه -
ماذا تفعل؟ -

510
00:53:16,698 --> 00:53:18,099
سام لاندز" هنا"

511
00:53:18,231 --> 00:53:20,535
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
إنه في المبنى -

512
00:53:20,668 --> 00:53:23,571
سام لاندز" ميت" -
هيا، إنه في الشريط -

513
00:54:03,211 --> 00:54:04,411
أليس لديك طفل؟

514
00:54:06,814 --> 00:54:07,949
عودي إلى بيتك

515
00:54:09,016 --> 00:54:10,585
وخذي قسطاً من النوم

516
00:54:13,020 --> 00:54:14,254
أنت تفقدين صوابك

517
00:54:54,294 --> 00:54:57,899
مرحبا، الحاضنة ألغت
... موعدها معي، لذا، آه

518
00:54:58,032 --> 00:55:00,467
لم أستطِع إيجاد أحد
 في وقت وجيز

519
00:55:00,601 --> 00:55:02,170
إجلس

520
00:55:02,302 --> 00:55:04,972
إسترخ، بإمكانك أن تقرأ هذا
...إنه نوع من الـ

521
00:55:05,106 --> 00:55:06,974
أوه،لا، لا، لا، هناك تماماً

522
00:55:13,281 --> 00:55:16,316
 لا بأس، إسترخي

523
00:55:16,449 --> 00:55:18,653
الطفل وأنا سنجد شيئا نفعله, إتفقنا؟

524
00:55:20,655 --> 00:55:24,225
هيا يا صاح، تعال معي -
نعم. نعم بإمكانك الذهاب -

525
00:55:30,463 --> 00:55:31,532
إتفقنا

526
00:55:31,666 --> 00:55:33,167
ماذا لديك هنا؟

527
00:55:35,870 --> 00:55:37,538
أعتقد بإمكانك أن ترى هذا

528
00:56:32,425 --> 00:56:33,628
مرحباً

529
00:56:39,834 --> 00:56:41,035
مرحباً

530
00:57:31,552 --> 00:57:32,753
مرحباً

531
00:57:32,887 --> 00:57:35,022
مرحباً، أين أنت؟

532
00:57:35,156 --> 00:57:36,456
أنا مازلت بالمنزل

533
00:57:36,590 --> 00:57:38,626
متى تظن أنك ستعود إلى البيت؟

534
00:57:38,759 --> 00:57:41,195
آه، لا أعلم

535
00:57:41,329 --> 00:57:42,797
لا أستطيع تركها بمفردها

536
00:57:42,930 --> 00:57:44,832
<i>هل تظن أن عليك الإتصال بالشرطة؟

537
00:57:46,267 --> 00:57:48,135
ما الخطب؟ -
لا شيء -

538
00:57:48,269 --> 00:57:49,303
...الـ، آه

539
00:57:51,305 --> 00:57:53,274
الطفل فقط تحرك

540
00:57:53,407 --> 00:57:55,409
كيف تشعرين حيال كل شيء؟

541
00:57:57,111 --> 00:57:58,946
<i>آسف، إنه ليس وقتا مناسبا
أنا أعلم

542
00:57:59,080 --> 00:58:01,749
...لا، لا، لا بأس ، آمم

543
00:58:02,950 --> 00:58:04,418
أنا... أريد التحدث عنه

544
00:58:07,555 --> 00:58:09,824
بيتر" أنا لم أرغب يوما أن"
أكون أماً

545
00:58:13,427 --> 00:58:15,429
لكنني أحب هذا الطفل

546
00:58:15,563 --> 00:58:18,666
 أكثر بكثير مما ظننت أنني 
....سأفعل، و

547
00:58:18,799 --> 00:58:20,868
...لا أعلم، أنا

548
00:58:21,002 --> 00:58:23,671
سأحب هذا الطفل مهما يكن

549
00:58:34,348 --> 00:58:35,549
بيتر" هل أنت معي؟"

550
00:58:37,685 --> 00:58:39,220
نعم، مازلت هنا

551
00:58:43,624 --> 00:58:45,359
أنا فقط سعيدٌ حقاً 

552
00:58:51,999 --> 00:58:54,335
<i>هل كان هذا الجرس؟

553
00:58:54,468 --> 00:58:57,638
آه، دعني أرى من الطارق
سأعيد الإتصال بك، إتفقنا؟

554
00:58:59,607 --> 00:59:01,342
<i>إتفقنا، أحبك

555
00:59:02,877 --> 00:59:04,478
نعم، وأنا أيضا أحبك

556
00:59:51,125 --> 00:59:52,226
مليندا؟

557
01:00:02,269 --> 01:00:03,437
مليندا؟

558
01:00:10,945 --> 01:00:12,113
مليندا؟

559
01:00:41,342 --> 01:00:43,043
مليندا" حبيبتي، هل هذا أنتِ؟"

560
01:00:47,848 --> 01:00:48,983
مليندا؟

561
01:00:50,184 --> 01:00:51,385
هل أنت بخير؟

562
01:02:59,380 --> 01:03:00,814
مرحبا

563
01:03:05,052 --> 01:03:06,487
مرحبا

564
01:03:11,058 --> 01:03:12,159
"بيتر"

565
01:03:19,366 --> 01:03:20,635
"بيتر"

566
01:03:34,915 --> 01:03:36,283
"بيتر"

567
01:03:46,160 --> 01:03:47,461
"بيتر"

568
01:03:52,833 --> 01:03:54,803
أوه

569
01:03:57,706 --> 01:03:59,139
لقد أخفتني

570
01:04:00,274 --> 01:04:02,409
هل عاد الوالدان أخيرا للمنزل؟

571
01:04:07,114 --> 01:04:08,849
أنت، ما الخطب؟

572
01:04:11,952 --> 01:04:13,688
ماذا تفعل؟

573
01:04:22,530 --> 01:04:24,331
ما مشكلتك؟

574
01:05:00,568 --> 01:05:03,470
تبدين رائعة

575
01:05:06,508 --> 01:05:08,810
ماذا عن بعض الكُمثرى؟

576
01:05:08,942 --> 01:05:10,043
همم؟

577
01:05:10,177 --> 01:05:11,546
كُمثرى؟

578
01:05:11,679 --> 01:05:14,582
أوه نعم، نحن نحب الكمثرى
أولسنا كذلك؟

579
01:05:14,716 --> 01:05:15,916
أممم

580
01:05:16,718 --> 01:05:18,352
أوه نعم، هذا

581
01:05:20,220 --> 01:05:23,090
منذ متى تزوجت؟

582
01:05:23,223 --> 01:05:25,760
سنكمِل خمسينَ عاماً الشهر القادم

583
01:05:25,894 --> 01:05:27,762
أوه

584
01:05:27,896 --> 01:05:29,631
اممم

585
01:05:29,764 --> 01:05:31,932
خمسون عاما رائعة

586
01:05:54,488 --> 01:05:57,491
فايث" ...أنتِ فتاة طيبة"

587
01:05:57,625 --> 01:05:59,993
ستكونين سعيدة جدا

588
01:06:39,801 --> 01:06:41,268
"سيدة "ماثسون

589
01:06:52,514 --> 01:06:54,749
سيدة ماثسون؟

590
01:06:59,954 --> 01:07:01,221
"سيدة "ماثسون

591
01:07:05,693 --> 01:07:07,394
... سيدة ماثـ

592
01:07:10,999 --> 01:07:13,333
مرحبا، ما الخطب؟

593
01:07:14,969 --> 01:07:16,838
ماذا حدث؟

594
01:07:16,971 --> 01:07:18,338
ما الأمر؟

595
01:07:31,285 --> 01:07:36,824
أنا لا أريدك أن تفهمني 
خطأ، لكن أعتقد

596
01:07:36,958 --> 01:07:38,660
... أن منزلك

597
01:07:38,793 --> 01:07:40,562
مسكون

598
01:07:42,797 --> 01:07:46,233
....لقد ظننت أن شخصاً مثلك

599
01:07:46,366 --> 01:07:49,102
... سيتفهم حالتنا 

600
01:07:50,237 --> 01:07:51,906
... سيتفهم حالتنا 

601
01:07:53,841 --> 01:07:57,210
ما...؟ أتعني أنك أيضا رأيتها؟

602
01:07:57,344 --> 01:07:58,713
اممم، اممم

603
01:08:00,048 --> 01:08:02,416
....رؤيتهم

604
01:08:02,550 --> 01:08:08,288
أعطتني الأمل أنها ربما 
ستكون بالجوار أيضا

605
01:08:08,422 --> 01:08:10,390
عندما تموت

606
01:08:15,429 --> 01:08:17,230
أترى، أنا أعتقد

607
01:08:17,364 --> 01:08:19,934
<i>أن أماكن مثل هذه

608
01:08:20,068 --> 01:08:24,939
<i> هي مثل جدار بين هذا العالم

609
01:08:25,073 --> 01:08:28,442
<i>وعالم آخر تم هدمه

610
01:08:30,044 --> 01:08:33,313
<i>الوقت يمضي بشكل مختلف هنا

611
01:08:36,183 --> 01:08:39,654
<i>أي شخص دخل هنا

612
01:08:39,787 --> 01:08:43,791
<i>وكل شخص سوف يدخل هنا

613
01:08:43,925 --> 01:08:47,795
<i>نحن كلنا مقيدون معاً

614
01:08:47,929 --> 01:08:50,098
عندما "فايث" تموت

615
01:08:50,230 --> 01:08:53,701
هذا المكان سيبقينا معا

616
01:08:53,835 --> 01:08:57,105
هذا هو الأمل الوحيد لدينا

617
01:09:22,096 --> 01:09:23,865
سيد "ماثسون"؟

618
01:09:30,470 --> 01:09:32,607
سيدة "ماثسون"؟

619
01:09:32,740 --> 01:09:35,342
أنا سعيدة أن أراك واقفة
 على قدميك

620
01:09:37,745 --> 01:09:39,614
"سيدة "ماثسون  

621
01:09:44,351 --> 01:09:46,154
"سيدة "ماثسون  

622
01:09:49,356 --> 01:09:53,161
ماذا فعلت؟ ما الذي أقدمتِ عليه؟

623
01:09:58,198 --> 01:10:00,001
إنه يريد قتلي

624
01:11:22,282 --> 01:11:24,585
كيف يحدث شيء مثل هذا؟

625
01:11:37,364 --> 01:11:39,267
أنت

626
01:11:39,399 --> 01:11:41,401
هل لديك ماتقوله عن الجثة
التي وجدناها؟

627
01:11:41,536 --> 01:11:45,006
الفدراليون تولوا أمرها البارحة -
إنتظر -

628
01:11:47,241 --> 01:11:48,976
ماذا عن مقابلة السيدة "ماثسون"؟

629
01:11:49,110 --> 01:11:51,344
ليس بإمكاني فعل شيء

630
01:11:51,478 --> 01:11:53,781
ماذا عن المنزل؟ هل تابعوا أمره؟

631
01:11:53,915 --> 01:11:55,482
لا يبدو هذا

632
01:11:55,616 --> 01:11:57,051
هذا الهراء دائما يحدث

633
01:11:57,185 --> 01:11:58,886
عندما نحولها إلى الفدراليين

634
01:11:59,020 --> 01:12:00,387
لا تقلقي بشأنه

635
01:12:00,521 --> 01:12:02,690
متأكد أنهم سيرسلون شخصا
في الأيام القليلة القادمة

636
01:12:02,824 --> 01:12:04,892
الأيام القليلة القادمة ؟ -
نعم -

637
01:12:07,795 --> 01:12:10,698
لقد وجدنا جثة وأخرى في المنزل

638
01:12:10,832 --> 01:12:12,332
كم علينا إيجاد غيرهما؟

639
01:12:12,465 --> 01:12:15,303
آه، فقط  دعيها

640
01:12:17,205 --> 01:12:19,472
 إنها حقاً لم تعد قضيتنا بعد الآن

641
01:12:41,262 --> 01:12:44,065
"  صباح الخير سيدة "ماثسون -
صباح الخير-

642
01:12:44,198 --> 01:12:46,334
كيف حالك سيدة "ماثسون"؟

643
01:13:07,755 --> 01:13:09,056
أشكرك

644
01:13:43,224 --> 01:13:45,893
يا إلهي، فليحضر أحد ما المساعدة

645
01:13:46,027 --> 01:13:47,295
إذهب، اذهب

646
01:13:49,429 --> 01:13:51,933
<i>"مرحبا، لقد وصلتم إلى عائلة "ملدون

647
01:13:52,066 --> 01:13:53,801
<i>لا يمكننا الرد على الهاتف الآن

648
01:13:53,935 --> 01:13:57,038
<i>لكن بإمكانكم ترك رسالة بعد
سماع الصافرة

649
01:13:58,506 --> 01:14:00,975
مرحبا، هذا أنا

650
01:14:01,108 --> 01:14:03,844
<i>فكرت أن عليك أن تعلمي أن
المستشفى اتصلوا

651
01:14:03,978 --> 01:14:05,780
 فايث ماديسون" تُوفيت"

652
01:14:07,548 --> 01:14:10,751
حسناً، إتصلي بي حالما
 تصلك الرسالة

653
01:14:17,457 --> 01:14:18,993
<i>إنه في المنزل

654
01:14:19,126 --> 01:14:21,095
عليكم حرقه 

655
01:14:21,228 --> 01:14:22,997
هذا لن ينتهي أبداً

656
01:14:23,130 --> 01:14:24,497
ما الذي لن ينتهي؟

657
01:14:24,632 --> 01:14:26,801
حِقدُ ذلك المنزل

658
01:14:26,934 --> 01:14:29,637
أحرقوه بالكامل

659
01:14:50,490 --> 01:14:51,826
بورك؟

660
01:15:29,797 --> 01:15:31,932
<i>لماذا قتلهم؟ هل قال؟

661
01:15:32,066 --> 01:15:34,468
<i>ثمة شخص ليس مرتاحا هنا

662
01:15:34,602 --> 01:15:36,670
<i>فتاة صغيرة على ما أظن

663
01:15:36,804 --> 01:15:39,173
<i>لقد قضيت عمري أحاول الإتصال

664
01:15:39,306 --> 01:15:40,875
<i>مع الناس في العالم الآخر

665
01:15:41,008 --> 01:15:43,477
<i>وأنا أشعر بهذه الروح بقوة

666
01:15:43,611 --> 01:15:46,080
<i>إنه يدعي أنه من أجل الحصول 
على مال التأمين

667
01:15:58,292 --> 01:16:00,094
<i>أنت لن تفعل

668
01:16:00,227 --> 01:16:02,096
<i>الأموات يريدون شيئا واحد يا صديقي

669
01:16:02,229 --> 01:16:04,765
أعلم، الذهاب إلى  الضوء

670
01:18:12,159 --> 01:18:13,194
أمي

671
01:18:13,327 --> 01:18:15,362
بورك؟

672
01:18:15,496 --> 01:18:16,665
بورك؟

673
01:18:18,999 --> 01:18:20,467
ما الذي يحدث؟

674
01:18:21,835 --> 01:18:23,037
تعال هنا يا صغيري

675
01:18:36,518 --> 01:18:37,586
أمي؟

676
01:18:40,321 --> 01:18:41,656
ما الخطب؟

677
01:18:43,891 --> 01:18:45,359
أنا آسفة

678
01:18:47,461 --> 01:18:49,196
أنا آسفة جداً

679
01:18:56,870 --> 01:18:59,206
ماذا نفعل عندما نشعر بالخوف؟

680
01:19:06,013 --> 01:19:08,717
نغلق أعيننا ونعدّ إلى الخمسة

681
01:19:11,185 --> 01:19:12,721
... واحد -
... واحد -

682
01:19:13,921 --> 01:19:15,222
...إثنان

683
01:19:16,290 --> 01:19:17,291
...ثلاثة

684
01:19:18,459 --> 01:19:19,927
...أربعة

685
01:19:21,028 --> 01:19:22,631
خمسة

686
01:19:25,099 --> 01:19:27,602
أرأيت؟ كل شيء بخير

687
01:19:35,476 --> 01:19:38,245
غودمان -
<i>أنا ملدون -

688
01:19:38,379 --> 01:19:40,147
<i>هل تستطيع المجيء؟

689
01:19:40,281 --> 01:19:41,849
<i>أحتاج إلى الحديث

690
01:19:46,621 --> 01:19:48,989
لم أعرف أحداً آخر أتصل به

691
01:19:49,123 --> 01:19:50,791
هذه ليست قضيتكِ

692
01:19:52,126 --> 01:19:54,328
ليس لديكِ عمل فيها

693
01:19:54,461 --> 01:19:55,697
لكنني فعلت

694
01:19:57,064 --> 01:19:59,701
....هل كل هذا كان يحدث

695
01:19:59,833 --> 01:20:01,503
قبل أن تعودي إلى البيت؟

696
01:20:01,636 --> 01:20:03,037
لا أعلم

697
01:20:06,473 --> 01:20:08,142
...و، آه

698
01:20:08,275 --> 01:20:11,211
الآن عندما أغلق عينيّ بإمكاني رؤيتهم

699
01:20:13,280 --> 01:20:16,283
مهما كان الذي حدث لويلسون 
إنه يحدث معي

700
01:20:20,622 --> 01:20:21,989
وأنا خائفة

701
01:20:23,424 --> 01:20:26,160
لا أستطيع أن تكون نهايتي مثله

702
01:20:26,293 --> 01:20:28,862
أخشى أنه سيجعلني أؤذي طفلي

703
01:20:49,083 --> 01:20:51,285
إلى أين نحن ذاهبون؟

704
01:20:51,418 --> 01:20:55,189
عليّ أن أحاول إيقاف هذا
يجب أن أبقيك بأمان

705
01:21:10,170 --> 01:21:12,540
مهما يحدث لا تخرج 
من السيارة، إتفقنا؟

706
01:21:12,674 --> 01:21:14,542
لا تفتح الباب

707
01:21:14,676 --> 01:21:15,943
هل تفهم؟

708
01:21:16,076 --> 01:21:17,444
عِدني

709
01:21:17,579 --> 01:21:18,680
أعِدُك

710
01:21:18,813 --> 01:21:20,214
أحبك كثيراً

711
01:21:37,030 --> 01:21:38,566
أريد أن أريك شيئاً

712
01:21:42,069 --> 01:21:44,972
كيف أمكنك فعل ذلك؟

713
01:22:06,628 --> 01:22:09,163
<i>أريد أن أريك شيئاً

714
01:22:24,445 --> 01:22:25,914
مليندا؟

715
01:22:26,046 --> 01:22:27,948
<i>أريد أن أريك شيئاً

716
01:22:54,809 --> 01:22:56,678
<i>أريد أن أريك شيئاً

717
01:23:22,504 --> 01:23:24,204
أمي؟

718
01:23:24,338 --> 01:23:25,907
ماذا تفعلين؟

719
01:23:28,710 --> 01:23:31,913
بورك" ، قلت لك أن تبقى في السيارة"

720
01:23:32,045 --> 01:23:33,882
أمي، أرجوك ألا تفعلي هذا

721
01:23:34,014 --> 01:23:35,717
عد إلى السيارة

722
01:23:35,850 --> 01:23:37,484
أنا لا أفهم

723
01:23:37,619 --> 01:23:40,020
لماذا تفعلين هذا؟ أنا خائف

724
01:23:44,626 --> 01:23:46,661
ماذا نفعل عندما نشعر بالخوف؟

725
01:23:58,472 --> 01:24:01,174
ماذا نفعل عندما نشعر بالخوف "بورك"؟

726
01:24:08,415 --> 01:24:10,585
ماذا نفعل عندما نشعر بالخوف؟

727
01:24:16,991 --> 01:24:18,927
...نغلق أعيننا

728
01:24:22,830 --> 01:24:24,566
...ونعدّ إلى الخمسة

729
01:24:25,633 --> 01:24:26,534
...واحد

730
01:24:32,740 --> 01:24:34,074
... إثنان

731
01:24:34,207 --> 01:24:35,944
ماذا فعلت؟

732
01:24:37,377 --> 01:24:38,546
...ثلاثة -
...ثلاثة -

733
01:24:38,680 --> 01:24:42,016
مازلت أشعر بهم يراقبونني

734
01:24:42,149 --> 01:24:43,183
....أربعة -
....أربعة 

735
01:24:53,828 --> 01:24:55,563
خمسة

736
01:25:29,831 --> 01:25:31,465
أحبك كثيراً

737
01:26:27,855 --> 01:26:29,791
بورك" الحافلة هنا"

738
01:26:36,430 --> 01:26:38,032
فليكن يومك في المدرسة 
ممتعا يا صديقي

739
01:26:38,166 --> 01:26:39,399
تعال هنا

740
01:26:40,467 --> 01:26:42,469
أمك ستكون بخير

741
01:26:42,603 --> 01:26:44,471
كلانا سنكون بخير

742
01:26:46,507 --> 01:26:48,576
وأنا أحبك كثيراً

743
01:26:48,710 --> 01:26:50,310
كثيراً

744
01:26:52,880 --> 01:26:54,682
أنا ذاهب إلى المدرسة أمي

745
01:27:08,455 --> 01:28:55,322
 <font color="yellow"> {\fad(1000,500)}{\an8}{\fs25}
أرجو أن تكونوا استمتعتم بالمشاهدة
مع تحيات المترجم م. عبدالباسط الغماري

746
01:29:07,480 --> 01:29:13,855
<i>♪ أنا أرى السكون في التلفزيون ♪

747
01:29:13,988 --> 01:29:19,861
<i>♪ وعيناي تنزفان ♪

748
01:29:19,994 --> 01:29:25,132
<i>♪ مجرد منظري كيف كنت ♪

749
01:29:25,266 --> 01:29:29,003
<i>♪  ليس حقاً من أكون ♪

750
01:29:29,136 --> 01:29:32,006
<i>♪ هناك حقيقة في الخفاء ♪

751
01:29:32,139 --> 01:29:35,042
<i>♪ أنت تبحث عن انتقامك ♪

752
01:29:35,176 --> 01:29:38,079
<i>♪ من الصعب أن تنكر ♪

753
01:29:38,212 --> 01:29:41,215
<i>♪ أنه يبدأ بلا توقف ♪

754
01:29:41,349 --> 01:29:44,185
<i>♪ ما من مكان آمن للإختباء ♪

755
01:29:44,318 --> 01:29:47,221
<i>♪ هذا كله في رأسك ♪

756
01:29:47,355 --> 01:29:50,224
<i>♪ نحن نحصل على مانستحق ♪

757
01:29:50,358 --> 01:29:56,364
<i>♪ نعم نحصل على ما نستحق ♪

758
01:29:56,496 --> 01:30:00,101
<i>♪ ونحن نعدّ الأرقام ♪

759
01:30:02,536 --> 01:30:07,708
<i>♪ لكن صعب أن نعرف الوقت ♪

760
01:30:07,842 --> 01:30:13,214
<i>♪ أعلم أنني لن أكون مثل قبل ♪

761
01:30:13,347 --> 01:30:19,120
<i>♪ أنا حقاً لم أطلب أن أتغيّر ♪

762
01:30:23,891 --> 01:30:26,727
<i>♪ هناك حقيقة في الخفاء ♪

763
01:30:26,861 --> 01:30:29,764
<i>♪ أنت تبحث عن انتقامك ♪

764
01:30:29,897 --> 01:30:32,733
<i>♪ من الصعب أن تنكر ♪

765
01:30:32,867 --> 01:30:35,803
<i>♪ أنه يبدأ بلا توقف ♪

766
01:30:35,937 --> 01:30:38,906
<i>♪ ما من مكان آمن للإختباء ♪

767
01:30:39,040 --> 01:30:41,976
<i>♪ هذا كله في رأسك ♪

768
01:30:42,109 --> 01:30:44,879
<i>♪ نحن نحصل على مانستحق ♪

769
01:30:45,012 --> 01:30:49,417
<i>♪ نعم نحصل على ما نستحق ♪

770
01:32:00,621 --> 01:32:03,357
<i>♪ هناك حقيقة في الخفاء ♪

771
01:32:03,491 --> 01:32:06,494
<i>♪ أنت تبحث عن انتقامك ♪

772
01:32:06,627 --> 01:32:09,397
<i>♪ من الصعب أن تنكر ♪

773
01:32:09,530 --> 01:32:12,666
<i>♪ أنه يبدأ بلا توقف ♪

774
01:32:12,800 --> 01:32:15,703
<i>♪ ما من مكان آمن للإختباء ♪

775
01:32:15,836 --> 01:32:18,839
<i>♪ هذا كله في رأسك ♪

776
01:32:18,973 --> 01:32:21,709
<i>♪ نحن نحصل على مانستحق ♪

777
01:32:21,842 --> 01:32:24,779
<i>♪ نعم نحصل على ما نستحق ♪

778
01:32:24,912 --> 01:32:27,748
<i>♪ هناك حقيقة في الخفاء ♪

779
01:32:27,882 --> 01:32:30,785
<i>♪ أنت تبحث عن انتقامك ♪

780
01:32:30,918 --> 01:32:33,888
<i>♪ من الصعب أن تنكر ♪

781
01:32:34,021 --> 01:32:36,891
<i>♪ أنه يبدأ بلا توقف ♪

782
01:32:37,024 --> 01:32:39,927
<i>♪ ما من مكان آمن للإختباء ♪

783
01:32:40,061 --> 01:32:43,030
<i>♪ هذا كله في رأسك ♪

784
01:32:43,164 --> 01:32:45,866
<i>♪ نحن نحصل على مانستحق ♪

785
01:32:46,000 --> 01:32:51,372
<i>♪ نعم نحصل على ما نستحق ♪
