1
00:00:10,615 --> 00:00:20,607
مكتبة أفلام علاء الدين الخضرى
Aladdin El Khudary Film Collection

2
00:00:20,735 --> 00:00:40,691
ترجمة علاء الدين الخضرى
Translated By: Aladdin El Khudary

3
00:00:41,692 --> 00:00:46,727
إما ان البئر كانَ عميقاً جداً أو هيَ
سقطت بشكل بطيء جداً، كان عندها

4
00:00:46,728 --> 00:00:51,754
الكثير منَ الوقت عندما هبطت لكى تنظرَ حولها
و تتسائل ما الذي سيحدث بعدَ ذلك

5
00:00:51,755 --> 00:00:55,991
ليويس كارول
مغامرات أليس في بلاد العجائب

6
00:01:30,755 --> 00:01:31,805
ميلى.

7
00:01:32,965 --> 00:01:34,085
ميلى؟

8
00:01:34,715 --> 00:01:36,575
هل توقفت الحافلة القادمة من مرسيليا ؟

9
00:01:36,705 --> 00:01:37,755
نعم، ماما.

10
00:01:38,295 --> 00:01:41,328
عليه الجحيم . إنها لا تتوقف أبدا.

11
00:01:42,425 --> 00:01:45,664
علام تنظرين؟
هل هناك مسافر؟

12
00:01:45,825 --> 00:01:47,290
نعم، ماما.

13
00:01:47,935 --> 00:01:50,033
هل أتى على متن الحافلة؟

14
00:01:51,875 --> 00:01:54,885
عليه الجحيم
لم يأت أحد منذ مدة على متن الحافلة.

15
00:01:55,225 --> 00:01:58,875
...إذن، هوَ لا بدَّ و أن كانَ مسافر في

16
00:01:59,975 --> 00:02:02,488
.تحتَ المطر...

17
00:02:02,489 --> 00:02:07,884
جوزيف إي ليفن
:يقدم

18
00:02:09,145 --> 00:02:12,914
المنتج
سيرجي سيلبيرمان

19
00:02:13,062 --> 00:02:15,853
تشارلز برونسون

20
00:02:16,003 --> 00:02:18,649
مارلين جوبيرت

21
00:02:18,799 --> 00:02:20,112
فى

22
00:02:20,968 --> 00:02:23,451
مسافر تحتَ المطر

23
00:03:04,186 --> 00:03:09,611
الثلاثاء 10 أكتوبر الساعة
الخامسة مساءً

24
00:03:15,885 --> 00:03:18,140
إنها الثالثة في عشر دقائق.

25
00:03:19,055 --> 00:03:22,400
أنا فقط أفعل ذلك لكى تجدى
ما تقوليه لي.

26
00:03:23,675 --> 00:03:25,350
على الذهاب لاحضار ثوبي.

27
00:03:26,385 --> 00:03:27,734
حسناً، لقد إنتهيت

28
00:03:27,855 --> 00:03:30,050
هناك خمسة تحتاج إلى إصلاح.

29
00:03:30,855 --> 00:03:33,472
ما الأمر معَ تلكَ ؟ -
- إنه ينقلب.

30
00:03:34,155 --> 00:03:38,003
الجحيم يفعل.
إنه أنت لا تستطيعين فعل أي شيء صحيح.

31
00:03:57,315 --> 00:04:00,405
حسنا، هيا قوليها
أنا أشرب كثيرا.

32
00:04:00,715 --> 00:04:02,000
أنت تشربين كثيرا، يا أمى

33
00:04:02,445 --> 00:04:03,982
أريد أن أنسى.

34
00:04:04,425 --> 00:04:05,843
تنسى ماذا؟

35
00:04:06,355 --> 00:04:08,185
أن الرجال هم الخنازير.

36
00:04:08,870 --> 00:04:10,850
متى ستأخذى سياراتى
للتصليح؟

37
00:04:10,985 --> 00:04:12,941
- بعد غد.
- لماذا ليس غدا؟

38
00:04:13,000 --> 00:04:15,025
غدا انا ذاهبه الى حفل زفاف.

39
00:04:15,365 --> 00:04:18,513
لماذا لا نعترف بذلك، زوجك
لا يريدك أن ترىنى

40
00:04:18,665 --> 00:04:21,231
انه لا يريد لي أن آتي هنا،
هذا ليس هو الشيء نفسه.

41
00:04:21,355 --> 00:04:24,361
الى جانب ذلك، أنت مدعوة أيضا،
كل ما عليك القيام به هو أن تأتي.

42
00:04:24,725 --> 00:04:27,290
في حفلات الزواج .. حفلى كان كافيا بالنسبة لي.

43
00:04:27,600 --> 00:04:29,945
- ليلة سعيدة، يا أمى
- ليلة سعيدة، يا حبيبي.

44
00:05:16,120 --> 00:05:18,509
لا يهم أين يذهبون،
القمر أو المريخ أو أيا كان...

45
00:05:18,775 --> 00:05:23,390
... إنهم لن يجدوا أي شخص
هناك، لا أحد، فلماذا الإهتمام؟

46
00:05:23,391 --> 00:05:26,194
- هل الحصول على الخبز الخاص بي؟
- نعم.

47
00:05:26,195 --> 00:05:27,350
إنه هناك.

48
00:05:28,190 --> 00:05:30,110
- نيكول، إنها قصيرة جدا.
- لا

49
00:05:30,480 --> 00:05:34,262
- أعطني حذائك. حذائك الكبير!
- يا!

50
00:05:34,263 --> 00:05:36,609
ألا يعجب زوجك تلك التنانير القصيرة
بعد ؟

51
00:05:36,610 --> 00:05:37,660
ليس على.

52
00:05:37,905 --> 00:05:39,010
متى سيعود؟

53
00:05:39,340 --> 00:05:40,390
توني؟

54
00:05:40,515 --> 00:05:41,565
الليلة.

55
00:05:42,330 --> 00:05:44,764
يفترض ان يأتينى
بإسطوانة من لندن.

56
00:05:44,995 --> 00:05:47,113
انتظرى حتى تسمعيها ذلك، فإنها وحشية!

57
00:05:47,400 --> 00:05:49,990
ما تلك الإسطوانة الوحشية؟

58
00:07:29,751 --> 00:07:31,751
أنا

59
00:07:31,802 --> 00:07:35,086
أنا في الشقة

60
00:07:35,087 --> 00:07:41,470
أنا في الشقة مفلسة

61
00:11:38,365 --> 00:11:39,415
مرحبا؟

62
00:11:39,725 --> 00:11:43,560
- أريد مخفر الشرطة، من فضلك.
- رقمك، من فضلك؟

63
00:11:44,705 --> 00:11:46,074
مرحبا؟

64
00:11:47,540 --> 00:11:50,960
18... 18، كاب دى بيان.

65
00:11:51,435 --> 00:11:53,163
فقط لحظة من فضلك.

66
00:11:53,164 --> 00:11:54,644
مركز الشرطة.

67
00:11:54,645 --> 00:11:59,241
مرحبا؟
مرحبا؟ تكلم

68
00:12:00,435 --> 00:12:02,232
مرحبا؟ من هو هذا؟

69
00:12:30,245 --> 00:12:33,015
- هل هذا 18، كاب دى بيان؟
- نعم.

70
00:12:33,195 --> 00:12:35,509
- هل إتصلت بمركز الشرطة؟
- نعم، شكرا لك.

71
00:12:35,755 --> 00:12:37,517
الرجاء الإنتظار، لندن تتصل

72
00:12:37,735 --> 00:12:38,814
تفضل، لندن.

73
00:12:39,205 --> 00:12:40,257
ميلى؟

74
00:12:40,975 --> 00:12:42,025
توني.

75
00:12:42,525 --> 00:12:45,280
- هو أنت!
- بالطبع هو أنا.

76
00:12:46,155 --> 00:12:47,662
ألن تعود هذه الليلة؟

77
00:12:47,885 --> 00:12:51,915
بالتأكيد، سنقلع في خلال 20 دقيقة.
و سوف أكون بالمنزل في الساعة 11.

78
00:12:52,605 --> 00:12:54,147
أهناك شىء ما؟

79
00:12:57,355 --> 00:13:00,479
لا، كل شيء على ما يرام.

80
00:13:00,845 --> 00:13:02,173
إنه لا يبدو كذلك

81
00:13:03,225 --> 00:13:04,577
توني...

82
00:13:05,345 --> 00:13:07,386
هل يمكنني اصطحابك من المطار؟

83
00:13:07,745 --> 00:13:09,547
لا، سوف يقلنى صديق

84
00:13:09,805 --> 00:13:12,245
- توني، اسمح لي أن أتي.
- قلت لا.

85
00:13:12,645 --> 00:13:15,130
- لماذا؟
- لطريقة قيادتك؟

86
00:13:15,385 --> 00:13:17,983
إسمعينى يا جبانة، الأمر
لا يستحق كل هذا العناء.

87
00:13:18,985 --> 00:13:22,155
- تعال، بسرعة.
- هل أنت غاضبه؟

88
00:13:22,505 --> 00:13:28,467
-لا... فقط تعال بسرعة
- أراك قريباً يا جبانة

89
00:15:01,135 --> 00:15:03,460
إخرج من هناك!

90
00:15:11,845 --> 00:15:13,564
!إبتعد

91
00:15:15,135 --> 00:15:16,956
.أنا لن اُخبرَ أيَّ شخص

92
00:15:17,425 --> 00:15:19,663
أنا لن أقدم اتهامات.

93
00:15:20,305 --> 00:15:22,291
سمعتنى على الهاتف.

94
00:15:22,795 --> 00:15:25,137
أنا لم أقل أي شيء.

95
00:15:26,235 --> 00:15:28,547
لا أحد يعرف.

96
00:15:29,665 --> 00:15:31,107
!رجاءً

97
00:15:32,155 --> 00:15:35,644
فقط - إذهب - بعيدا!

98
00:18:32,625 --> 00:18:34,449
الرخصة، من فضلك.

99
00:18:40,635 --> 00:18:42,084
أهذا أنت، ميلى؟

100
00:18:42,735 --> 00:18:46,050
إنها السيدة ماو.
كنت زميل زوجها فى المدرسة

101
00:18:47,585 --> 00:18:49,050
هل أنت وحدك؟

102
00:18:49,505 --> 00:18:53,318
- إلى أين أنت ذاهبه؟
- إلى ماريجنان. لالتقاط توني في المطار.

103
00:18:53,505 --> 00:18:55,864
السبب للسؤال اننا ،
نبحث عن شخص ما،

104
00:18:56,095 --> 00:18:57,145
معتوه حقيقي.

105
00:18:57,245 --> 00:19:00,057
أنا لا أريد منك
أن تلتقيه، وهذا هو كل شيء.

106
00:19:01,025 --> 00:19:03,182
- أرأيت أي شخص على الطريق؟
- لا

107
00:19:03,975 --> 00:19:06,845
كونى حذرة ليلة جيدة، ميلى.

108
00:20:07,045 --> 00:20:08,120
ميلى؟

109
00:20:09,925 --> 00:20:11,397
ميلى، أهو أنت ؟

110
00:20:11,625 --> 00:20:12,876
نعم، أنا.

111
00:20:13,155 --> 00:20:16,046
هل تعرفى ما هو الوقت؟
أين كنت بحق الجحيم ؟

112
00:20:16,405 --> 00:20:19,324
- توني، من فضلك.
- أين كنت؟

113
00:20:21,345 --> 00:20:22,991
ذهبت لرؤية أمى.

114
00:20:23,345 --> 00:20:24,861
ذهبت لرؤية ماما.

115
00:20:25,265 --> 00:20:27,669
ذهبت لرؤية ماما!

116
00:20:46,795 --> 00:20:48,946
كنت ذاهبة لرؤية ماما

117
00:20:49,845 --> 00:20:51,577
لكن حدثت متاعب.

118
00:20:52,225 --> 00:20:55,389
- مع السيارة.
- ما هو نوع المتاعب؟

119
00:20:56,905 --> 00:21:01,935
- شمعات الإشعال.
- أنت لا تعرفى البوجيه من علبة الزيت.

120
00:21:02,345 --> 00:21:05,581
توقف شخص وساعدني.
قال لي.

121
00:21:06,165 --> 00:21:07,215
أين؟

122
00:21:07,885 --> 00:21:10,047
على الطريق إلى مادرجيو.

123
00:21:11,485 --> 00:21:13,940
أمك لم تراك على الطريق .

124
00:21:14,945 --> 00:21:17,356
أنا لم أت من ذلكَ الطريق.

125
00:21:19,845 --> 00:21:22,496
هل تعرفى ماذا كان قد يفعل والدى

126
00:21:23,005 --> 00:21:27,507
إذا ضبط أمي خارجة مرة واحدة
في هذه الساعة، مرة واحدة فقط؟

127
00:21:28,730 --> 00:21:31,030
كان قد جعل رأسها
كبيرا هكذا!

128
00:21:31,385 --> 00:21:32,435
Sicuro!

129
00:21:36,405 --> 00:21:41,440
لم أر أبداً رجل كبير يطبخ، أو يلمس
حتى مقلاة، أو، أنا لا أعرف ما.

130
00:21:42,345 --> 00:21:43,395
بيضة!

131
00:21:43,425 --> 00:21:44,567
هل تسمعين؟

132
00:21:45,115 --> 00:21:47,562
إنها لم يحدث ان جعلته
يكسر بيضة!

133
00:21:47,995 --> 00:21:49,967
كانت قد خجلت من نفسها!

134
00:21:51,165 --> 00:21:54,784
- أمك كانت قديسه.
- يمكنك أن تقولى ذلك مرة أخرى.

135
00:21:55,575 --> 00:21:57,817
ميلى لم تكن محظوظه بهذه الدرجه.

136
00:22:06,425 --> 00:22:07,816
هل هذا هو لباسك ليوم غد؟

137
00:22:08,405 --> 00:22:13,728
نعم، أردت أن أريها لأمى.
كيف تبدو لك؟

138
00:22:16,645 --> 00:22:18,234
القذرة!

139
00:22:20,535 --> 00:22:22,194
أنا سوف أغسلها. إنه سهل.

140
00:22:23,235 --> 00:22:27,482
وسيكون عليك خياطة زر
الأسفل. هذا ليس بهذه السهولة.

141
00:22:56,645 --> 00:22:57,785
الآن إلى أين أنت ذاهبة؟

142
00:22:58,085 --> 00:22:59,936
للتحقق من الفرن.

143
00:23:35,345 --> 00:23:37,069
يرجى إشبكوا اليدين.

144
00:23:37,865 --> 00:23:40,063
أنا الآن أعلنكما رجل وزوجته

145
00:23:40,315 --> 00:23:44,989
باسم الاب،
الابن والروح القدس، آمين.

146
00:23:49,275 --> 00:23:51,904
اسمع لنا، يا رب،
الذي خلق السماء والأرض.

147
00:23:52,305 --> 00:23:54,245
الرب، يسمع صلاتي.

148
00:23:54,605 --> 00:23:58,604
إجعل صلاتي تصل اليك... صل
للرب.

149
00:23:58,815 --> 00:24:01,916
يبارك، يا رب، هذه الحلقات التي
نبارك باسمك،

150
00:24:02,395 --> 00:24:04,967
حتى أولئك الذين فيها قد يعيش
في الإخلاص.

151
00:24:05,265 --> 00:24:07,852
ليحيوا في سلام،
كما هى إرادة الله،

152
00:24:08,285 --> 00:24:10,380
وأنها قد تكون ملزمة
في الحب المتبادل

153
00:24:10,755 --> 00:24:14,653
في يسوع المسيح ربنا، آمين.

154
00:25:54,885 --> 00:25:56,644
لماذا قتلته؟

155
00:26:01,185 --> 00:26:04,058
ما جائزة الإجابة الصحيحة؟

156
00:26:04,385 --> 00:26:08,561
- أنت لا، أنا أكسب الوقت.
- أرى.

157
00:26:12,305 --> 00:26:15,182
ليست لعبة مربحة جدا.

158
00:26:16,305 --> 00:26:17,923
هل لديك أي علاقة مع الرياضيات؟

159
00:26:18,135 --> 00:26:20,514
- مع ماذا؟
- مع الرياضيات.

160
00:26:21,235 --> 00:26:23,244
أنا نابهة في الرياضيات.

161
00:27:02,235 --> 00:27:03,962
انها ليست سوى ساعة أمريكية،

162
00:27:04,185 --> 00:27:05,235
هذا هو كل شيء.

163
00:27:05,445 --> 00:27:06,617
ما هو رأيك؟

164
00:27:07,205 --> 00:27:08,502
أنك اميركي.

165
00:27:08,965 --> 00:27:10,154
هذا هو كل شيء.

166
00:27:11,485 --> 00:27:13,792
هل أنت خائفة من الأميركيين؟

167
00:27:15,955 --> 00:27:20,026
لا، فقط من الساعات.

168
00:27:22,435 --> 00:27:24,593
أين كنت تعيش عندما كنت
في بلدك؟

169
00:27:25,315 --> 00:27:27,114
بلدى هو في كل مكان.

170
00:27:30,025 --> 00:27:32,047
وهذا هو مكان جميل.

171
00:27:33,125 --> 00:27:35,401
لماذا لم تبقى هناك؟

172
00:27:36,185 --> 00:27:40,677
آه، أنت تعرفى، نفس الرغبة القديمة.
إبحث عن المرأة !

173
00:27:43,705 --> 00:27:45,617
أنت لست شرطي،
بأى شكل؟

174
00:27:45,865 --> 00:27:48,266
أنا ؟ لا

175
00:27:49,185 --> 00:27:51,010
إذاً فأنت غير محظوظ

176
00:27:51,805 --> 00:27:53,825
عندى رجل بالفعل.

177
00:27:54,725 --> 00:27:57,033
أنا آسفه، يجب أن أغادر.

178
00:28:08,155 --> 00:28:11,824
ليس لدي سيارة.
هل يمكنكم أن تقلونى.

179
00:28:12,505 --> 00:28:14,743
أين نأخذك ؟
نحن نذهب إلى كابدى بيان.

180
00:28:14,925 --> 00:28:17,006
هذا هو بالضبط أين أنا ذاهب.

181
00:28:24,205 --> 00:28:26,424
اسمي هاري دوبس.

182
00:28:28,785 --> 00:28:30,794
هل كنت هنا من مدة؟

183
00:28:34,075 --> 00:28:35,835
منذ هذا الصباح.

184
00:28:36,625 --> 00:28:38,213
أين تقيم؟

185
00:28:39,655 --> 00:28:40,939
فندق بالم.

186
00:28:41,415 --> 00:28:42,564
فندق بالم مغلق

187
00:28:42,785 --> 00:28:44,079
أعطوني غرفة.

188
00:28:44,365 --> 00:28:47,550
انها لطيفة - ستائر حمر اء .

189
00:28:48,325 --> 00:28:49,375
أأنت هنا للعمل؟

190
00:28:49,585 --> 00:28:51,569
يمكن تسميتة ذلك.

191
00:28:53,295 --> 00:28:54,424
أي نوع من الأعمال؟

192
00:28:54,705 --> 00:28:55,755
الصيد.

193
00:28:55,855 --> 00:28:56,905
الصيد؟

194
00:28:57,045 --> 00:28:58,580
ليس هناك صيد هنا.

195
00:28:58,845 --> 00:29:01,436
حسنا، ذلك يعتمد على ما تصطاد!

196
00:29:05,175 --> 00:29:06,832
أنت لم تجدى الزر، هاه؟

197
00:29:07,325 --> 00:29:09,462
سوف أحصل على واحد من نيكول.

198
00:29:23,030 --> 00:29:24,578
نهاية الخط

199
00:29:32,425 --> 00:29:34,975
لا يزال هناك طريق طويل لفندق بالم

200
00:29:35,275 --> 00:29:37,544
نحن لن نذهب لفندق بالم.

201
00:29:56,985 --> 00:29:58,134
هذا يكفي؟

202
00:29:58,455 --> 00:29:59,894
نعم.

203
00:30:06,055 --> 00:30:07,994
متى ستعود، توني؟

204
00:30:08,505 --> 00:30:10,404
السبت ظهرا.

205
00:30:13,975 --> 00:30:16,056
أليس هذا المال كثيراً لتسافر به.

206
00:30:16,385 --> 00:30:18,401
هذا شأنى.

207
00:30:21,855 --> 00:30:23,468
إلى أين أنت ذاهب؟

208
00:30:24,345 --> 00:30:26,856
- جيبوتي.
- وبعد ذلك أين؟

209
00:30:27,175 --> 00:30:28,689
القاهرة وروما.

210
00:30:30,745 --> 00:30:33,972
- ماذا تبدو جيبوتي ؟
- مثل بقية البلدان.

211
00:30:42,195 --> 00:30:43,737
ما الأمر يا توني؟

212
00:30:44,145 --> 00:30:46,440
الرجل الذي إصلح سيارتك الليلة الماضية...

213
00:30:47,055 --> 00:30:50,084
-... كان هو هاري دوبس؟
- من؟

214
00:30:52,315 --> 00:30:53,754
الأمريكي.

215
00:30:54,585 --> 00:30:56,746
أنت لم أره من قبل؟

216
00:30:59,405 --> 00:31:03,324
لماذا تبدو كذلك، توني؟
أ أنت غيور؟

217
00:31:03,725 --> 00:31:05,564
الرجل الذي ليس غيور...

218
00:31:05,845 --> 00:31:07,107
... ليس رجلا.

219
00:31:07,545 --> 00:31:09,707
الآن ماذا فعلت؟

220
00:31:11,105 --> 00:31:13,552
رأيتك ترقصين معه.

221
00:31:16,105 --> 00:31:18,306
هل تعرف
ما الذي كان يقول والدى

222
00:31:19,345 --> 00:31:21,067
إلى والدتي؟

223
00:31:23,095 --> 00:31:26,189
إخبرينى اذا نظر شخص إليك،

224
00:31:27,585 --> 00:31:29,463
فإذا مسك شخص ما

225
00:31:29,895 --> 00:31:31,554
سأقتله.

226
00:31:32,635 --> 00:31:34,863
أعطني هذا، سوف إنظغها ع

227
00:31:36,985 --> 00:31:40,013
أنا لن أرقص مع أي شخص مرة أخرى .

228
00:31:40,585 --> 00:31:42,174
أعدك.

229
00:31:42,715 --> 00:31:44,404
حسنا.

230
00:31:46,245 --> 00:31:49,911
أريد أن أوصلك
إلى المطار غدا.

231
00:31:50,665 --> 00:31:52,254
حسنا.

232
00:34:13,845 --> 00:34:15,355
أراهن أستطيع أن أغلبك.

233
00:34:15,845 --> 00:34:18,307
- مارأيك؟
- لم يسبق لي أن لعبت البولينج.

234
00:34:19,095 --> 00:34:21,045
من الذي يتحدث عن البولينج؟

235
00:34:22,155 --> 00:34:24,016
من سمح لك بالدخول؟

236
00:34:25,465 --> 00:34:27,154
كان الباب مفتوحا.

237
00:34:28,345 --> 00:34:31,659
ذهبت إلى منزلك،
لكنك لم تكونى بالمنزل.

238
00:34:33,205 --> 00:34:36,087
أين كنت، مرسيليا؟

239
00:34:37,855 --> 00:34:40,304
أنت فقط أوصلت
زوجك إلى المطار.

240
00:34:45,305 --> 00:34:47,714
لكن طريق العودة استغرق وقتا طويلا.

241
00:34:48,005 --> 00:34:49,619
ماذا كنت تفعلين؟

242
00:34:52,185 --> 00:34:55,164
كنت تقرأين كل
الصحف الصادرة.

243
00:34:57,435 --> 00:34:59,171
ولكن للأسف لم يكن هناك شيء
عن جسد...

244
00:34:59,415 --> 00:35:01,393
... اكتشفوه على الشاطئ
صباح أمس.

245
00:35:01,575 --> 00:35:02,903
ماذا تريد مني؟

246
00:35:05,065 --> 00:35:06,115
نتكلم.

247
00:35:06,145 --> 00:35:09,956
تكلمنا فى كل شيء كان علينا أن
نتكلم عنه في حفل الزفاف، أمس.

248
00:35:11,765 --> 00:35:14,573
يوم أمس لم أكن أعرف ان
ليك مثل هذا المنزل الفاخر.

249
00:35:14,885 --> 00:35:16,757
إنه منزل لطيف جدا.

250
00:35:17,585 --> 00:35:20,187
زوجك، طيار، أليس كذلك؟

251
00:35:21,805 --> 00:35:22,855
ملاح.

252
00:35:24,425 --> 00:35:26,948
يبدو أنه يقبض مرتباً جيداً
كم يقبض؟

253
00:35:27,535 --> 00:35:29,392
ماذا تريد
التحدث عنه معي؟

254
00:35:31,205 --> 00:35:33,253
دعينا نتحدث عن الرجل...

255
00:35:34,665 --> 00:35:37,183
... الذي ترجل من الحافلة في المطر.

256
00:35:37,975 --> 00:35:40,134
أمك ذكرت ذلك.

257
00:35:40,995 --> 00:35:45,202
هذا صحيح،
رأيت شخص غريب ينزل من الحافلة.

258
00:35:46,365 --> 00:35:49,525
ماذا في ذلك؟ لقد رأيته بالكاد.

259
00:35:50,145 --> 00:35:52,006
رأيته مرة أخرى بعد ذلك.

260
00:35:52,375 --> 00:35:56,260
- هذا ليس صحيحا.
- صحيح.

261
00:35:57,595 --> 00:35:59,955
و أنت عارية في متجر الملابس...

262
00:36:00,655 --> 00:36:04,105
... على وشك قياس ثوب جديد،
وهناك كان على الرصيف.

263
00:36:05,005 --> 00:36:08,189
و عينيه تحدق فيك، و يشاهدك.

264
00:36:13,145 --> 00:36:14,654
عرفت هذا من نيكول.

265
00:36:14,755 --> 00:36:15,884
وهي تروي لي الكثير.

266
00:36:16,245 --> 00:36:17,604
أنت تعرف نيكول؟

267
00:36:17,785 --> 00:36:20,387
أوه، التقيت الكثير من الناس
منذ وصولى هنا.

268
00:36:20,885 --> 00:36:23,580
قلت لي أنك لست شرطي.

269
00:36:24,415 --> 00:36:26,573
لماذا أنت
مهتم بذلك الرجل؟

270
00:36:29,165 --> 00:36:31,751
قلت لي انك كنت
نابهة في الرياضيات.

271
00:36:32,625 --> 00:36:35,929
- هذا الرجل هو رجل مثير للاهتمام جدا.
- ليس لي.

272
00:36:36,225 --> 00:36:40,680
لم أكن أعرف أنهم كانوا سيقتلونه
، أو تأتي انت لتسألني أسئلة عنه .

273
00:36:41,005 --> 00:36:42,344
أو أي شيء.

274
00:36:51,195 --> 00:36:55,763
وهذا صحيح...
... ولكن الآن ابذلى جهد كبير.

275
00:36:56,705 --> 00:36:59,716
عندما كان هذا الرجل ينظر إليك
، خارج نافذة المتجر ...

276
00:37:05,525 --> 00:37:08,689
... ألم يكن يمسك
شيء في يديه؟

277
00:37:12,715 --> 00:37:14,483
أنت تعرفى جيدا ذلك.

278
00:37:14,665 --> 00:37:17,047
كل ما عليك فعله هو كذبة.

279
00:37:23,595 --> 00:37:25,721
هل حقا نسيت الحقيبة.

280
00:37:26,225 --> 00:37:28,669
أنت لا تعرفى ما حدث لها!

281
00:37:30,255 --> 00:37:32,272
لماذا يجب أن أعرف!

282
00:37:33,745 --> 00:37:36,773
لماذا يجب أن يهمني هذا الرجل؟

283
00:37:38,065 --> 00:37:40,226
لقد كنت آخر شخص يراه.

284
00:37:41,275 --> 00:37:42,855
لقد كنت أتحقق من الأمر

285
00:37:43,285 --> 00:37:45,444
ماذا في ذلك!

286
00:37:47,535 --> 00:37:48,904
هناك تفسير واحد فقط.

287
00:37:49,125 --> 00:37:51,136
أنت أوصلتيه الى المنزل في سيارتك.

288
00:37:52,755 --> 00:37:56,505
لأن لا أحد يذهب إلى أي مكان
هنا دون سيارة.

289
00:37:59,525 --> 00:38:00,575
أنت تفعل.

290
00:38:00,675 --> 00:38:02,334
آه، ولكن عندى سيارة.

291
00:38:02,765 --> 00:38:04,782
لم يكن لديك الليلة الماضية.

292
00:38:05,105 --> 00:38:07,847
قلت ذلك فقط

293
00:38:11,765 --> 00:38:13,314
إنها حمراء .

294
00:38:14,105 --> 00:38:15,836
أنا أحب الأحمر.

295
00:38:28,105 --> 00:38:29,656
مهلا، إنها كلفتنى المال.

296
00:38:29,905 --> 00:38:32,244
سوف أعطيها لك مرة أخرى.

297
00:38:56,655 --> 00:38:58,094
اذهب.

298
00:39:01,405 --> 00:39:03,420
انا سأحصل على تلك الحقيبة، ميلى.

299
00:39:06,015 --> 00:39:08,485
ليست هناك أماكن كثيرة جدا
يمكن ان يكون وضعها فيها.

300
00:39:11,305 --> 00:39:13,902
البار ربما...

301
00:39:15,415 --> 00:39:19,152
... أو ربما، محطة السكك الحديدية.

302
00:39:21,645 --> 00:39:23,808
دعني وشأني.

303
00:39:25,705 --> 00:39:27,612
أريد تلك الحقيبة.

304
00:39:29,125 --> 00:39:32,582
قبل ذلك، لا راحة لك.

305
00:39:34,525 --> 00:39:35,822
فكرى في ذلك.

306
00:39:36,115 --> 00:39:39,494
إنه أفضل لك بكثير إذا أنا
حصلت عليها قبل الشرطة.

307
00:39:51,595 --> 00:39:52,880
أتغادرين؟

308
00:39:53,605 --> 00:39:55,912
رأيت سيارتك فى الخارج .

309
00:39:57,135 --> 00:40:00,443
- أردت أن أسألك شيئا.
- نعم؟

310
00:40:01,095 --> 00:40:02,819
ترى...

311
00:40:04,015 --> 00:40:10,242
... بالنسبة للعبة البوكر المفترض أن نلعبها
عندما يعود توني السبت .

312
00:40:12,255 --> 00:40:13,984
لقد خسرت الكثير هذا الشتاء، ميلى.

313
00:40:14,455 --> 00:40:17,538
فضلت أن أتحدث معك فى الأمر،
لأن توني سوف يستمع إليك.

314
00:40:17,905 --> 00:40:20,602
بالإضافة، أنه من الأسهل أن أقول لك ذلك .

315
00:40:21,405 --> 00:40:24,564
حسنا أنت ترى، ما احتاج اليه هو، نوعا من...

316
00:40:24,885 --> 00:40:26,337
... قرض، أو شىء من هذا القبيل.

317
00:40:26,805 --> 00:40:29,638
أعني، إذا كان توني لا يمانع.
أنا لا أريد أن أضايقه.

318
00:40:30,685 --> 00:40:33,854
لماذا لا، بالطبع لا.

319
00:40:34,725 --> 00:40:38,937
- سأقول له، وأنا متأكده من أنه سوف لن يمانع.
- شكرا، ميلى.

320
00:40:42,385 --> 00:40:45,194
أتعرفين أن الرجل الذي عثر عليه ميتا صباح أمس؟

321
00:40:45,805 --> 00:40:46,918
كان ملاكم.

322
00:40:47,105 --> 00:40:48,223
برونو ساكي.

323
00:40:48,475 --> 00:40:53,262
- ألم تعرف عنالأمر؟
- رأيت الصحف أمس.

324
00:40:53,405 --> 00:40:55,567
اليوم لم يكن هناك كلمة واحدة.

325
00:40:56,785 --> 00:40:59,659
لن يقال شيئاً حتى نقبض على قاتلتة.

326
00:40:59,660 --> 00:41:01,434
القاتلة؟

327
00:41:01,435 --> 00:41:03,980
نعم، أنهم يعرفون مسبقا أنها امرأة.

328
00:41:04,815 --> 00:41:06,901
لديهم طرقهم.

329
00:41:07,765 --> 00:41:10,723
ميلى إلى اللقاء، أراك السبت
شكرا.

330
00:42:10,375 --> 00:42:12,386
الجميع كاذبون.

331
00:42:12,965 --> 00:42:15,009
أنا، عندما أتحدث ل...

332
00:42:15,415 --> 00:42:18,320
أنا لا أعرف حقا ما إذا كنت أعنى ما أقول.

333
00:42:33,265 --> 00:42:34,964
كن أبحث عنك فقط .

334
00:42:35,325 --> 00:42:36,763
أنت تمزحين.

335
00:42:37,375 --> 00:42:40,385
قلت أنك ستتركني وحدي
عندما عندما تحصل على الحقيبة.

336
00:42:40,795 --> 00:42:43,314
- هذه هى.
- برافو!

337
00:42:45,725 --> 00:42:49,491
الرجل الذي كان يملك هذه
الحقيبة الحمراء زار منزلك، ميلى.

338
00:42:49,865 --> 00:42:51,734
ليس صحيحا.

339
00:42:57,855 --> 00:43:01,274
أوه، لا أستطيع أن أتركك وحدك الآن، ميلى.

340
00:43:01,745 --> 00:43:04,335
هذا هو عنوانك، أليس كذلك؟

341
00:43:08,805 --> 00:43:10,094
أعد لى تلك الصورة.

342
00:43:14,635 --> 00:43:17,225
إنها تساوى الكثير من المال بالنسبة لي، ميلى.

343
00:43:35,765 --> 00:43:38,649
أنا جائع. يمكنك شراء الغداء.

344
00:43:59,815 --> 00:44:01,974
تتوقع مني أن أكل ذلك؟

345
00:44:02,625 --> 00:44:04,957
الأميركيين يعيشون على الصلصة والحليب.

346
00:44:05,505 --> 00:44:07,731
أنا نابهة في الجغرافيا.

347
00:44:11,695 --> 00:44:13,564
ميلى.

348
00:44:14,825 --> 00:44:17,406
ما معنى ميلى ؟

349
00:44:17,955 --> 00:44:19,684
الكآبة.

350
00:44:27,495 --> 00:44:31,247
أرادوا تسميتى ميلاني
على اسم جدتي،

351
00:44:31,705 --> 00:44:35,164
ولكن عندما ذهب والدي لتسجيل
اسمي في قاعة المدينة...

352
00:44:35,525 --> 00:44:39,732
... قال فجأة:
"لا، ليس ميلاني، لا تدون ميلاني".

353
00:44:40,675 --> 00:44:44,883
لكن الكاتب كان قد بدأ بالفعل في الكتابة،
و كان لا يريد محو أي شيء...

354
00:44:45,285 --> 00:44:49,454
... لذلك أسمانى - ميلنكولى (الكآبة).

355
00:44:50,575 --> 00:44:53,304
تناول الطعام، قبل أن يبرد.

356
00:44:58,495 --> 00:45:01,375
يبدو أن والدك كان رجلا محترما .

357
00:45:02,305 --> 00:45:06,628
لقد رحل عندما كنت فى التاسعة.
و لم يعد أبدا.

358
00:45:11,635 --> 00:45:13,677
ما هذا؟

359
00:45:15,735 --> 00:45:16,880
هدية.

360
00:45:17,145 --> 00:45:20,593
من أصدقاء توني،
في هونغ كونغ، أو في مكان ما.

361
00:45:22,935 --> 00:45:25,815
لابد أن لتوني أصدقاء
في كل مكان.

362
00:45:28,985 --> 00:45:32,977
متى تم أخذ هذه الصورة،
"لف" "لف"؟

363
00:45:33,955 --> 00:45:38,817
-دعنى أراها و سوف أخبرك
- أه أه الحب الحب.

364
00:45:45,255 --> 00:45:47,485
أعتقد أنه كان في العام الماضي.

365
00:45:50,005 --> 00:45:53,067
ولكن هذا لا يعني
أن توني يعرف برونو ساكي.

366
00:45:55,195 --> 00:45:57,208
يبدو أنك تعرفين اسمه جيداً.

367
00:45:58,215 --> 00:46:00,234
فقط سمعته

368
00:46:02,355 --> 00:46:04,843
أنا لا أعتقد أنه كان صديقا
لزوجك.

369
00:46:05,345 --> 00:46:07,930
لإنه لم يكن ليحتاج الى صورة
للتعرف عليه.

370
00:46:08,225 --> 00:46:10,854
منطق مدهش

371
00:46:11,395 --> 00:46:13,693
أنا نابه في المنطق.

372
00:46:14,565 --> 00:46:18,018
ولكن في بعض المهن،
فمن الأفضل أن لا تكون منطقية.

373
00:46:24,535 --> 00:46:29,283
هذا الرجل لم يصل بالصدفة
ليلة الثلاثاء، هو جاء لصفقة ما

374
00:46:30,295 --> 00:46:34,618
الآن الأمر لك لتقولى لي ما حدث
عندما وجدك وحدك في المنزل.

375
00:46:35,005 --> 00:46:37,452
هل ترغب فى
القهوة قبل أن تذهب؟

376
00:46:37,635 --> 00:46:39,358
أنا لن أذهب لأي مكان.

377
00:46:39,765 --> 00:46:42,204
لدى كل الوقت في العالم.

378
00:46:43,005 --> 00:46:44,364
لا أعتقد...

379
00:46:44,545 --> 00:46:47,571
إنك تنوى البقاء هنا، أليس كذلك؟

380
00:46:48,045 --> 00:46:49,517
إلى أين ستتركينى أذهب؟

381
00:46:49,805 --> 00:46:52,034
إلى الشرطة؟

382
00:47:11,625 --> 00:47:13,522
لماذا تفعل هذا؟

383
00:47:16,125 --> 00:47:18,132
يجب على الرجل العمل لكسب العيش.

384
00:47:19,575 --> 00:47:24,804
لنفترض إننى أرى اثنين أو ثلاثة أو أربعة من
السيد دوبس، ماذا سيفيد ذلك؟

385
00:47:27,385 --> 00:47:30,707
سوف اختار واحد منا لتعترفى له

386
00:47:31,245 --> 00:47:32,716
إشربى .

387
00:47:34,585 --> 00:47:36,714
هناك أناس في
الفيلا أعلى التل.

388
00:47:36,855 --> 00:47:40,455
سوف يسمعونى إذا صرخت،

389
00:47:43,875 --> 00:47:45,604
حسنا

390
00:47:53,205 --> 00:47:54,858
لقد تحققت من الأمر

391
00:47:55,825 --> 00:47:59,420
لا يوجد أحد هناك، تماما مثل الثلاثاء
عندما قتلت الرجل.

392
00:47:59,825 --> 00:48:01,404
هذا ليس صحيحا.

393
00:48:02,345 --> 00:48:04,794
lلن أشربه

394
00:48:05,545 --> 00:48:07,452
ليس عليك .

395
00:48:08,175 --> 00:48:12,107
قولى لي فقط ما حدث يوم الثلاثاء.

396
00:48:15,845 --> 00:48:19,583
حسنا، إشربيه. لن أطلب
منك ذلك مرة أخرى.

397
00:48:26,175 --> 00:48:29,560
إذا حاولت خداعى بهذه الطريقة مرة أخرى،
سوف أضرب مؤخرتك

398
00:48:29,665 --> 00:48:31,544
سوف ماذا؟

399
00:48:31,865 --> 00:48:35,323
سوف أضعك على ركبتي، و
و أعبطك على مؤخرتك!

400
00:48:41,835 --> 00:48:43,564
كله

401
00:48:50,475 --> 00:48:52,527
توني لديه مكان لطيف هنا.

402
00:48:53,035 --> 00:48:55,690
المارينز والطيارين
يحصلون على دخول جيد جدا.

403
00:48:56,485 --> 00:48:57,788
و فتاة في كل ميناء،

404
00:48:58,075 --> 00:48:59,474
صفقة في كل مطار.

405
00:48:59,725 --> 00:49:01,272
أعرف توني.

406
00:49:01,565 --> 00:49:02,931
و أعرف ساكي.

407
00:49:03,615 --> 00:49:05,419
هل تريد مني أن أقول لك عنه؟

408
00:49:05,775 --> 00:49:09,082
وربما... تجعلك عطشى.

409
00:49:10,095 --> 00:49:12,721
كان حالة كبيرة للتحليل.

410
00:49:13,085 --> 00:49:17,548
كاذب، لص، سادي ومهووس بالجنس.

411
00:49:17,985 --> 00:49:19,854
لكن كان له بعض النقاط الجيدة.

412
00:49:20,645 --> 00:49:23,166
على سبيل المثال خدعة الجوز.

413
00:49:26,085 --> 00:49:30,436
علمنى طريقة رمي الجوز .
شيئا رائعا.

414
00:49:49,625 --> 00:49:51,207
جربى.

415
00:49:55,165 --> 00:49:56,824
بقوة.

416
00:50:05,105 --> 00:50:07,263
محاولة فاشلة و لكن جيدة لف لف

417
00:50:07,765 --> 00:50:11,655
يقولون أنه عندما يكسر الزجاج،
ذلك يعني أنك واقعه في الحب.

418
00:50:12,235 --> 00:50:14,397
إذهب إلى الجحيم.

419
00:50:15,545 --> 00:50:19,860
توني ليس له اي علاقة مع أي
ساكي أو هاري دوبس .

420
00:50:20,475 --> 00:50:22,850
هناك اسما لما تقوم به.

421
00:50:23,245 --> 00:50:25,981
مساعدة قاتلة؟

422
00:50:27,135 --> 00:50:29,334
الابتزاز!

423
00:50:29,765 --> 00:50:31,736
أنا التي ستذهب إلى الشرطة.

424
00:50:32,245 --> 00:50:33,970
أتسمعنى؟

425
00:50:34,335 --> 00:50:38,832
أنا ذاهبة إلى الشرطة!
أنا ذاهبة إلى الشرطة.

426
00:50:56,875 --> 00:50:59,686
ما كان مضرب برونو ساكي؟

427
00:51:00,435 --> 00:51:03,314
لست مركز للمعلومات، ميلى.

428
00:51:03,825 --> 00:51:07,703
الرجاء، أجيبني، سيد دوبس.

429
00:51:17,785 --> 00:51:23,826
كل ما أحضره توني معه عند العوده من رحلاته
خلال الصيف الماضي كان ستائر للمنزل.

430
00:51:24,735 --> 00:51:27,630
أو سجلات، لصديقنا.

431
00:51:28,765 --> 00:51:32,645
لا يمكنك إخفاء أي شيء
في ملف سجلات ، أيمكنك ذلك؟

432
00:51:55,225 --> 00:51:57,674
نيكول.

433
00:52:00,445 --> 00:52:02,143
مرحبا، ميلى.

434
00:52:02,575 --> 00:52:04,939
سوف أكون معك في ثانية.

435
00:52:06,425 --> 00:52:08,592
ما هو الأمر معك؟

436
00:52:12,255 --> 00:52:14,480
أنت بوجهين.

437
00:52:15,675 --> 00:52:19,064
ما هى العلاقة بينك و بين وزوجي؟

438
00:52:23,275 --> 00:52:25,139
حسنا أنا أعترف أننى.

439
00:52:25,505 --> 00:52:28,348
ذهبت إلى السرير مع توني.

440
00:52:34,505 --> 00:52:36,085
أنت تعرفى ما كنت؟

441
00:52:36,775 --> 00:52:39,218
كان حادثاً عابراً لمدة ليلتين.

442
00:52:39,435 --> 00:52:42,742
كانت مجرد نزوة، ميلى، أقسم على ذلك.

443
00:52:43,285 --> 00:52:45,236
الا ان ذلك لم يعني شيئا له.

444
00:52:46,135 --> 00:52:48,114
كان خطأي.

445
00:52:50,955 --> 00:52:52,543
أنا لا أعرف ما أصابنى.

446
00:52:54,125 --> 00:52:55,786
قلت كان مرتين!

447
00:53:47,835 --> 00:53:50,035
ماذا عرفت من صديقتك
نيكول؟

448
00:53:51,045 --> 00:53:53,485
لا شيء من شأنه أن يثير اهتمامك،
سيد دوبس.

449
00:53:54,495 --> 00:53:56,806
توني كان يخوننى معها.

450
00:53:58,095 --> 00:53:59,964
ولكن لا يهمني.

451
00:54:01,915 --> 00:54:03,467
لماذا المال إذاً؟

452
00:54:04,035 --> 00:54:06,624
لأنني لست متأكدة من أي شيء
بعد الآن.

453
00:54:08,325 --> 00:54:11,638
أرجوك، أعطني تلك الصورة، يا سيد دوبس.

454
00:54:13,905 --> 00:54:16,062
هذا كل ما أملك في حسابي.

455
00:54:17,505 --> 00:54:20,387
ولكن لدى أكثر في المنزل.
أنا سوف أعطيه لك.

456
00:54:24,375 --> 00:54:26,284
الآن لدى شيء لك.

457
00:54:29,125 --> 00:54:31,036
أعتقد أنك يمكنك أن تدفعى ثمنها .

458
00:54:33,195 --> 00:54:35,354
لإنك ستشربيها

459
00:54:54,655 --> 00:54:56,094
هل بدأت تحبيها؟

460
00:54:56,345 --> 00:54:59,221
والدتي قالت لي أنها تجعلك تنسى.

461
00:54:59,656 --> 00:55:01,564
تنسى ماذا؟

462
00:55:01,565 --> 00:55:03,006
أن الرجال خنازير.

463
00:55:03,295 --> 00:55:04,733
أنها يجب أن تعرف.

464
00:55:05,345 --> 00:55:08,259
وهي نابهة في الفسق والكحول.

465
00:55:09,445 --> 00:55:13,044
والفرق الوحيد هو، انها هي التى
خدعت بابا.

466
00:55:24,175 --> 00:55:27,193
حسنا، السيد دوبس، إلتقطها

467
00:55:31,945 --> 00:55:35,691
بسعر مثل هذا،
القتل ليس رخيصاً، لف لف.

468
00:55:36,055 --> 00:55:38,109
أنا أشترى راحة البال
لزوجي.

469
00:55:38,465 --> 00:55:39,907
وهذا هو كل شيء.

470
00:55:40,305 --> 00:55:43,363
أنت تمزحى.
ما الذى يدعوه للقلق؟

471
00:55:43,865 --> 00:55:46,924
حتى يعود، و و هو لا يعرف شيئاً عن الأمر

472
00:55:48,405 --> 00:55:51,168
أنا أشترى الوقت يا سيد دوبس.

473
00:55:51,385 --> 00:55:55,134
هيا، خذها إحتفظ بها.

474
00:55:55,455 --> 00:55:58,440
أتظنى إنى أطمع فى مدخراتك المنزلية
لست أنا

475
00:56:05,245 --> 00:56:08,744
أنا لا أفهم... أي شيء.

476
00:56:08,845 --> 00:56:11,545
الأمر بسيط جدا، أنا لا أحب ابتزاز
، هذا هو كل شيء.

477
00:56:12,415 --> 00:56:15,324
إذاً... من أنت؟

478
00:56:16,305 --> 00:56:18,174
شريكك، الحب الحب.

479
00:56:20,265 --> 00:56:23,645
أ تعرفى، لقد قضيت أكثر من أسبوع
أبحث فى الجزء الأكبر من ألمانيا...

480
00:56:23,965 --> 00:56:26,418
... وأغلب فرنسا، أبحث عن
السيد ساكي.

481
00:56:26,845 --> 00:56:27,895
لماذا؟

482
00:56:28,395 --> 00:56:29,837
لقتله.

483
00:56:32,685 --> 00:56:36,574
أيمكن أن تتخيلى كيف فوجئت
عندما وصلت ووجدت...

484
00:56:37,395 --> 00:56:40,130
... أن صديقا جيدا جدا كان
قد فعلها نيابة عني.

485
00:56:42,325 --> 00:56:44,484
الشيء الوحيد إنه، كان
عمل أحد الهواة.

486
00:56:44,955 --> 00:56:47,834
إذا كنت أنا الذى فعلتها لكنت أخذت
المال الذى كان يحمله.

487
00:56:49,675 --> 00:56:52,584
ألديك أي فكرة كم تساوى
شراكتنا ؟

488
00:56:53,305 --> 00:56:55,185
حددى رقم، الحب الحب.

489
00:56:57,375 --> 00:57:00,944
ستون ألف دولار من أوراق البنكنوت الكبيرة.

490
00:57:01,445 --> 00:57:05,833
حتى إنها لن تحتاج لمساحة
أكبر من ذلك.

491
00:57:10,125 --> 00:57:12,463
ألم تجد الشرطة
المال معه؟

492
00:57:12,675 --> 00:57:15,232
لا، كما أنها لم تجده فى حقيبته

493
00:57:15,415 --> 00:57:16,855
وأنا متأكد من أنك لا تحتفظى به.

494
00:57:16,856 --> 00:57:18,044
حسنا بعد ذلك؟

495
00:57:18,045 --> 00:57:21,780
حسنا أريد منك أن تخبريني
كيف قتلتيه بالضبط -.

496
00:57:22,395 --> 00:57:24,012
و سوف أتولى الباقى

497
00:57:26,825 --> 00:57:29,569
أنا لم أقتل أي شخص.

498
00:57:30,385 --> 00:57:32,764
لقد أضعت وقتا كافيا معك
الحب الحب.

499
00:57:33,445 --> 00:57:35,865
إنها السادسة تقريبا الآن.

500
00:57:37,555 --> 00:57:40,213
تلك الساعة الكبيرة في
المدخل على وشك أن تدق ستة.

501
00:57:40,435 --> 00:57:44,030
أنا أمهلك حتى
الدقة الأخيرة لتقول لي ان كنت قتلته...

502
00:57:45,005 --> 00:57:46,553
... وإلا أقتلك.

503
00:57:46,915 --> 00:57:49,867
أقسم، اننى أقول لك الحقيقة.

504
00:57:50,405 --> 00:57:51,774
كذلك أنا

505
00:57:53,685 --> 00:57:54,863
أنا لا أصدقك.

506
00:57:55,125 --> 00:57:56,744
و أنا أيضاً.

507
00:58:13,515 --> 00:58:14,954
برافو.

508
00:58:16,255 --> 00:58:18,981
ولكن لا بد إنك رأيت ان المسدس كان فارغا

509
00:58:23,525 --> 00:58:27,009
الحب الحب، أنت تستحقى كأساً كبيرة.

510
00:58:33,605 --> 00:58:37,524
على الصخور.
الرجاء.

511
00:58:46,095 --> 00:58:48,401
كيف وصلت إلى كاب بيان؟

512
00:58:49,195 --> 00:58:51,060
تحدثت مع سائق الحافلة.

513
00:58:51,535 --> 00:58:52,977
وحفل الزفاف؟

514
00:58:53,405 --> 00:58:55,497
قالت لي صديقتك نيكول
إنك ستكونى هناك.

515
00:58:55,675 --> 00:58:59,058
انها ليست صديقتي.
إنها ساكسوفون.

516
00:58:59,059 --> 00:59:00,354
ماذا؟

517
00:59:00,355 --> 00:59:05,829
عندما أريد أن أقول كلمة قذرة،
أقول ساكسوفون.

518
00:59:11,545 --> 00:59:16,625
ربما، ساكي لم يكن لديه المال
عندما وصل الي هنا؟

519
00:59:17,235 --> 00:59:20,184
ودفع ثمن تذكرة الحافلة
بهذا.

520
00:59:20,295 --> 00:59:22,130
ماذا تثبت؟

521
00:59:22,425 --> 00:59:23,863
إحضرى الويسكي الخاص بك.

522
00:59:26,165 --> 00:59:28,187
سأريك شيئا.

523
00:59:38,265 --> 00:59:41,145
يوجد صندوق في هذا الدرج
ينقصه خرطوشتين

524
00:59:41,715 --> 00:59:42,944
أنت لا تعلم

525
00:59:43,225 --> 00:59:45,354
لقد فتشت ال منزل
بينما كنت في المطار.

526
00:59:45,565 --> 00:59:47,652
هناك خرطوشتين ناقصتان

527
00:59:54,245 --> 00:59:56,117
أنت اشترى علبة جديدة هذا الصباح.

528
00:59:58,695 --> 00:59:59,894
هيا إشربيها كلها

529
01:00:01,155 --> 01:00:06,054
وهذه البنادق. أي شخص يمكن أن يعرف
إنها تم اطلاقها مؤخرا.

530
01:00:07,605 --> 01:00:09,904
أن خبيرا يقول
اول من امس.

531
01:00:12,175 --> 01:00:14,252
حسنا، هيا، قولى إن ذلك ليس صحيحا.

532
01:00:15,415 --> 01:00:16,854
إنه صحيح.

533
01:00:18,505 --> 01:00:20,634
أنعترفين بذلك؟
- بالتأكيد.

534
01:00:21,785 --> 01:00:24,956
اول من امس،
أنا أطلقت النار...

535
01:00:26,065 --> 01:00:28,513
... زوجين من الفئران في القبو.

536
01:00:29,415 --> 01:00:30,534
الجرذان!

537
01:00:31,725 --> 01:00:34,061
هيا، الحب الحب.
هيا.

538
01:00:42,555 --> 01:00:44,932
أتلك الجرذان. كانوا بهذا الارتفاع؟

539
01:00:45,075 --> 01:00:46,688
وهذا الإرتفاع؟

540
01:00:47,125 --> 01:00:48,713
كانوا يقفذون.

541
01:00:48,785 --> 01:00:51,375
أوه، هيا، الحب الحب.

542
01:00:52,675 --> 01:00:56,275
حتى لأغبى شرطي،
هذا من شأنه أن يشكل دليلا.

543
01:00:56,595 --> 01:00:59,905
وأنا لست شرطي حتى ،
أنا مليونير المستقبل.

544
01:01:00,805 --> 01:01:02,469
يا الآن، انتظر لحظة.

545
01:01:02,645 --> 01:01:05,414
انا ذاهبة لإضاعة مليونير المستقبل.

546
01:01:06,565 --> 01:01:09,261
وأنا لست في انتظار أي ساعة!

547
01:01:09,775 --> 01:01:10,825
قف هناك !

548
01:01:11,105 --> 01:01:12,403
قف هناك !

549
01:01:14,125 --> 01:01:18,051
حسنا، اذهب لبندقيتك، سيد دوبس.

550
01:01:19,065 --> 01:01:21,724
أنا لم أقتل ساكي.

551
01:01:22,735 --> 01:01:25,361
الآن، أين هو دليلك؟

552
01:02:19,075 --> 01:02:20,514
إرفعى هذا.

553
01:02:22,495 --> 01:02:23,784
هيا إسحبيه !

554
01:02:31,815 --> 01:02:33,546
من الذي فعل هذا؟

555
01:02:34,555 --> 01:02:37,071
ضربني توني.
الليلة الماضية.

556
01:02:37,325 --> 01:02:39,484
توني؟ لماذا؟

557
01:02:41,215 --> 01:02:42,947
رآني ارقص معك.

558
01:02:45,565 --> 01:02:47,185
ساكسوفون.

559
01:02:47,835 --> 01:02:50,244
سيعود توني الليلة.
انه سوف يريك

560
01:02:50,535 --> 01:02:53,124
انه ليس مثلي. يمكنه العراك

561
01:02:53,205 --> 01:02:54,644
و أنا أيضاً

562
01:02:57,055 --> 01:02:59,571
توني لن يعود حتى
بعد غد.

563
01:03:05,695 --> 01:03:07,995
أنت لن تتحملى طويلا، الحب الحب.

564
01:03:28,765 --> 01:03:33,589
فى اليوم الذى رحل فيه أبى ،
وجدت عملة معدنية على الأرض.

565
01:03:34,165 --> 01:03:39,717
وأقفل الباب، فاستعنا بأحد الجيران
لكسره لنا.

566
01:03:40,825 --> 01:03:44,826
كان يجب عليك أن تشاهد
ما كان بداخل الغرفة،

567
01:03:46,155 --> 01:03:50,263
لقد أخذ حتى
غطاء الفراش كحقيبة.

568
01:03:52,605 --> 01:03:54,404
أنا لا أمزح، يا سيد دوبس.

569
01:03:54,725 --> 01:03:55,775
غطاء الفراش.

570
01:03:57,495 --> 01:03:59,227
لماذا ترككم؟

571
01:04:00,955 --> 01:04:03,864
لأنني رأيت أمى
في السرير مع رجل آخر.

572
01:04:06,105 --> 01:04:07,684
ما يهمني.

573
01:04:09,235 --> 01:04:12,224
أن أبى ظل يسألنى و يسألنى...

574
01:04:12,865 --> 01:04:15,176
... إننى لم أستطع أن أتحمله أكثر من ذلك.

575
01:04:16,035 --> 01:04:18,191
فقلت له.

576
01:04:23,995 --> 01:04:26,442
ثم ذهب بعيدا.

577
01:04:33,785 --> 01:04:37,672
ومنذ ذلك الحين...
لا أحد ينادين ميلناكولى

578
01:04:38,965 --> 01:04:40,484
حسنا، حسنا

579
01:04:41,635 --> 01:04:43,500
إنه خطئى

580
01:04:44,045 --> 01:04:45,774
لقد فهمت الأمر، الحب الحب.

581
01:04:47,065 --> 01:04:49,914
لقد قلت شيء ذات مرة
و لكن الأمر لم ينجح .

582
01:04:50,635 --> 01:04:52,615
الآن لا تستطيعين ان تقولى شيئاً مرة أخرى

583
01:04:53,625 --> 01:04:57,472
لو كنت قتلته
لذهبت مباشرة إلى الشرطة.

584
01:04:57,725 --> 01:05:01,610
لا، أنا أشك في ذلك.
ليس بعد ما فعله لك.

585
01:05:03,055 --> 01:05:06,250
النساء اللتى يتعرضن للهجوم،
نادرا ما يذهبن إلى الشرطة.

586
01:05:07,085 --> 01:05:09,103
علم النفس؟

587
01:05:11,335 --> 01:05:13,370
الاحصائيات.

588
01:05:28,075 --> 01:05:30,265
شخص ما أتٍ لانقاذي.

589
01:05:30,915 --> 01:05:34,844
- من الذي يمكن أن يكون، يا سيد دوبس؟
- لا تتحركى.

590
01:05:41,785 --> 01:05:45,240
ميلى؟ أين أنت؟

591
01:05:49,205 --> 01:05:51,256
ميلى، أعرف انك هنا.

592
01:05:52,015 --> 01:05:54,462
ميلى، برجاء التحدث معي.

593
01:06:03,535 --> 01:06:04,823
أنا آسفه، ميلى.

594
01:06:05,155 --> 01:06:06,736
ظننت أنك سوف تكونى وحدك.

595
01:06:07,135 --> 01:06:09,143
ميلى مشغولة الليلة.

596
01:06:32,115 --> 01:06:34,271
هذا البيت هو مثل حياتي.

597
01:06:36,765 --> 01:06:41,867
قبل يومين... كان
كل شيء منتظم.

598
01:06:44,285 --> 01:06:47,926
الآن... نحن... نكسر الأبواب...

599
01:06:49,005 --> 01:06:51,127
... تبادل لاطلاق نار البنادق في القبو...

600
01:06:52,495 --> 01:06:54,252
... زجاجات فارغة...

601
01:06:54,975 --> 01:06:57,461
... قبلة... لأي شخص.

602
01:07:00,415 --> 01:07:02,166
هل تعرف لماذا
قبلتك يا سيد دوبس؟

603
01:07:02,425 --> 01:07:04,303
ألأنك واقعة في الحب معي؟

604
01:07:25,395 --> 01:07:27,124
برافو.

605
01:07:29,715 --> 01:07:33,314
أنت ستقولى إنك قبلتني
لأنك أردت إغاظة نيكول.

606
01:07:34,465 --> 01:07:36,325
و أنا أعتقد أن هذا هو ما يبدو عليه الأمر.

607
01:07:37,605 --> 01:07:41,236
ولكن الحقيقة هي، أنك لم ترغبى
لأي شخص آخر الانضمام لحفلنا.

608
01:07:42,565 --> 01:07:44,625
أنت لا تريدى أي شخص آخر أن يعرف.

609
01:07:51,535 --> 01:07:52,974
الحب الحب؟

610
01:10:03,685 --> 01:10:05,563
هل أخذت سياراتي لإصلاحها؟

611
01:10:05,925 --> 01:10:08,295
سياراتى

612
01:10:08,895 --> 01:10:10,424
لقد نسيت.

613
01:10:11,395 --> 01:10:13,582
- أين هم؟
- فى سيارتي.

614
01:10:14,595 --> 01:10:17,404
- أنا سوف أخذهم اليوم.
- لن تفعلى.

615
01:10:27,265 --> 01:10:28,704
أهذه لك؟

616
01:10:31,845 --> 01:10:33,848
هل بدأت تجمعينهم؟

617
01:14:00,065 --> 01:14:03,592
اسمح للنساء بالتواجد في غرفتي
فقط سبب واحد، و و أنا قرر من!

618
01:14:04,495 --> 01:14:06,225
أن تتطفل على بيتي.

619
01:14:06,685 --> 01:14:10,147
صباح أمس إختلست
صورة لزوجي ووضعتها في تلك الحقيبة.

620
01:14:13,455 --> 01:14:17,151
حتى تلك الحقيبة هى لك.
يمكنك التحقق من ذلك في المحطة.

621
01:14:17,485 --> 01:14:21,802
وأنت إفتعلت كل شيء.
توني لم يكن له دخل فى أي شيء

622
01:14:25,125 --> 01:14:26,844
هذا صحيح.

623
01:14:28,725 --> 01:14:32,280
ولكن إذا كنت تعرفى ذلك،
فهذا يعني انك وجدت الحقيبة الحقيقية.

624
01:14:33,685 --> 01:14:37,100
لا، أنا فقط خمنت الأمر.

625
01:14:38,115 --> 01:14:40,157
الآن أنا أعرف من أنت.

626
01:14:40,855 --> 01:14:42,407
العقيد دوبس.

627
01:14:43,015 --> 01:14:44,344
شرطي.

628
01:14:45,825 --> 01:14:47,114
خطأ

629
01:14:48,845 --> 01:14:51,854
دعينا نقول فقط أنى أتابع
إجراء تحقيق مواز.

630
01:14:52,375 --> 01:14:53,425
لماذا؟

631
01:14:54,715 --> 01:14:57,299
لا أحد يفسر لماذا في الجيش.

632
01:15:00,365 --> 01:15:03,040
أريد معرفة
الحقائق وتقديم تقرير.

633
01:15:08,895 --> 01:15:10,514
وهذا هو كل شيء.

634
01:15:12,715 --> 01:15:15,166
و أنت سوف تقول لي الحقائق الآن.

635
01:15:17,035 --> 01:15:18,760
ولكنني سوف أجعلها سهلة لك.

636
01:15:19,125 --> 01:15:20,702
ساقول لك.

637
01:15:21,925 --> 01:15:23,154
مساء الثلاثاء...

638
01:15:23,475 --> 01:15:26,063
... هاجمك غريب و أنت في منزلك
.

639
01:15:27,115 --> 01:15:31,364
وكنت خائفة.
و كان قد وضع شيئاً فوق رأسه.

640
01:15:32,185 --> 01:15:34,064
لفترة من الوقت حاولت أن تدافعى عن نفسك

641
01:15:34,425 --> 01:15:37,331
ولكن فجأة -
ضربك مثل هذا!

642
01:15:37,695 --> 01:15:38,745
أترين

643
01:15:43,495 --> 01:15:46,145
والآن أنا سوف أعطيك قليل من التفاصيل
عن ما حدث بعد ذلك.

644
01:15:47,455 --> 01:15:49,039
انه يبقى دائما في البيت
بعد ذلك.

645
01:15:49,285 --> 01:15:51,339
أنا أعرف هذا الرجل.
لقد قرأت ملفه.

646
01:15:51,885 --> 01:15:55,476
أنت عثر عليه في القبو، و
قتلته. أوه، أستطيع إثبات ذلك.

647
01:15:56,125 --> 01:15:58,415
لقد قمت بإجراء مكالمة هاتفية إلى
مركز الشرطة

648
01:15:58,575 --> 01:16:00,009
لكن قمت بإلغاء ذلك على الفور .

649
01:16:00,445 --> 01:16:02,034
أنا حصلت على هذا من السنترال

650
01:16:02,535 --> 01:16:03,585
في تلك الليلة...

651
01:16:03,725 --> 01:16:06,894
... حاولت التخلص من
الجسم ولكنك توقفت عند حاجز على الطريق.

652
01:16:07,145 --> 01:16:08,804
أنا حصلت على هذا من الشرطة.

653
01:16:09,165 --> 01:16:11,893
قلت للشرطة إنك ذاهبة إلى
المطار لاحضار زوجك.

654
01:16:12,075 --> 01:16:14,238
كذب، لا صحة في ذلك على الإطلاق.

655
01:16:14,485 --> 01:16:15,921
أنا حصلت على هذا من والدتك.

656
01:16:16,435 --> 01:16:18,157
الجحيم ما فعلت.

657
01:16:20,175 --> 01:16:23,342
لا أحد يحصل على أي شيء من والدتي.

658
01:16:26,295 --> 01:16:29,425
اسمح لي أن أسألك شيئا، السيد دوبس.

659
01:16:30,405 --> 01:16:32,300
إذا كنت تعرف كل شيء،

660
01:16:32,955 --> 01:16:35,400
إذا كان لديك كل الادلة التي تحتاج إليها،

661
01:16:36,625 --> 01:16:39,111
لماذا تعانى كل هذا هراء
معي؟

662
01:16:39,585 --> 01:16:42,169
لقد فعلت كل ما في وسعك لجعلى
أعترف،

663
01:16:42,315 --> 01:16:50,128
لذا لا بد أن يكون هناك جزء مفقود مهم جدا
للبانوراما الخاصة بك. أي جزء، سيد دوبس؟

664
01:16:51,965 --> 01:16:53,154
برافو!

665
01:16:57,185 --> 01:16:59,952
أنا لم قتله، يا سيد دوبس.

666
01:17:04,206 --> 01:17:08,744
هل يمكن لك السماح لامرأة
بريئة أن تتهم بدلا عنك ؟

667
01:17:08,745 --> 01:17:10,505
ألقوا القبض على عشيقة ساكي.

668
01:17:11,905 --> 01:17:13,978
- هذا ليس صحيحا.
- صحيح.

669
01:17:14,105 --> 01:17:17,295
والآن هم على الشاطئ حيث
عثروا على جثتة. يمكنك الذهاب لإلقاء نظرة.

670
01:17:17,305 --> 01:17:20,407
لو إنها بريئة، فلن يحدث شيء لها.

671
01:17:20,625 --> 01:17:22,245
لا تراهنى على ذلك.

672
01:17:22,855 --> 01:17:25,730
حتى أفضل أصدقائها يريدون دمها
هل تعرفى لماذا؟

673
01:17:26,455 --> 01:17:29,083
انهم يعتقدون
انها حصلت على ستين ألف دولار.

674
01:17:29,765 --> 01:17:31,024
أى شاطئ؟

675
01:17:31,525 --> 01:17:33,404
هل تعتقدى أن الجسم سبح بعيدا؟

676
01:17:34,805 --> 01:17:37,283
لا أعتقد أي شيء.

677
01:17:38,115 --> 01:17:39,704
أنا لا أعرف.

678
01:17:42,005 --> 01:17:44,029
إنه شاطئ اسمه لابليك.

679
01:18:46,485 --> 01:18:47,836
- توسان؟
- نعم.

680
01:18:48,025 --> 01:18:50,330
-على ان اقول شيئا لك .
- عذرا، ميلى، ليس الآن.

681
01:18:50,365 --> 01:18:53,824
- توسان، هى تلك المرأة؟
- صديقة الضحية.

682
01:18:54,005 --> 01:18:57,207
لقد استأجرت منزلا هناك.
اسمها مادلين ليجوف.

683
01:18:57,385 --> 01:19:01,850
- هل تعيش هنا بعد الآن؟
- لقد أتو بها بالطائرة من باريس الليلة الماضية.

684
01:19:02,575 --> 01:19:04,509
وهي نادلة في مطعم برج ايفل
.

685
01:19:04,625 --> 01:19:06,780
ولكن لماذا اعتقلت؟

686
01:19:07,185 --> 01:19:10,240
لأنها شوهدت بالمنطقة
في وقت ارتكاب الجريمة.

687
01:19:11,065 --> 01:19:14,747
ميلى، أنت بالتأكيد من
المهتمين بهذه القضية، إيه؟

688
01:19:50,815 --> 01:19:54,264
إذهبى بعيدا.
توقفى عن التحديق بى

689
01:19:55,565 --> 01:19:56,866
هل تسمعين؟

690
01:19:57,505 --> 01:19:58,944
إذهبى بعيدا.

691
01:22:15,565 --> 01:22:16,909
إبتعد عن طريقي!

692
01:22:37,275 --> 01:22:39,008
لقد فقدت مفاتيحي.

693
01:22:40,405 --> 01:22:42,020
لقد استقلت طائرة الى باريس.

694
01:22:44,365 --> 01:22:45,947
هل أخطرت رجالكم هناك؟

695
01:22:46,135 --> 01:22:49,745
أنا لا يمكن أن أشرك رجالى فى الأمر كل ما
نستطيعه هو أن نحصرها فى مطار أورلي.

696
01:22:49,746 --> 01:22:52,644
بصراحة، أنا لا أومن كثيرا في
أساليبك أيها، العقيد دوبس .

697
01:22:52,645 --> 01:22:54,232
حسنا، هذا هى مشكلتك.

698
01:22:54,233 --> 01:22:57,614
أتعرف أن الجثة التي تم العثور عليها في كاب
دى بيان ليست للرجل الذي تبحث عنه.

699
01:22:57,615 --> 01:23:01,214
تلك جثة عمرها أكثر من سنة فكيف
تضطلع هذه المرأة الشابة في الأمر؟

700
01:23:01,575 --> 01:23:03,011
حقيقة أنها محيرة للأثنين

701
01:23:03,015 --> 01:23:05,609
الأمر الذى يجعل أن الرجل
الذى أتبعه هو أيضا مقتول

702
01:23:05,865 --> 01:23:08,025
لا يمكنك إثبات ذلك،
يمكن أن تكون خاطئاً

703
01:23:08,275 --> 01:23:09,747
كلا أنا لست على خطأ.

704
01:23:09,965 --> 01:23:11,697
هل تدرك ما تعرضها له؟

705
01:23:11,945 --> 01:23:15,322
أصدقاء ساكي و مادلين ليجوف ليسوا
من الناس المحترمين.

706
01:23:15,323 --> 01:23:18,204
إذا تمكنوا منها فإنك بالتأكيد ستكون،
في ورطة أيها العقيد.

707
01:23:18,205 --> 01:23:19,793
هذه هى مشكلتي.

708
01:23:21,195 --> 01:23:22,926
بكم تسبقنى من الوقت؟

709
01:23:23,325 --> 01:23:25,194
يجب أن تكون طائرتها تهبط الآن.

710
01:23:38,265 --> 01:23:44,299
مدام ماو ميلانكولى
قادمة من مرسيليا-مارينيان،

711
01:23:44,885 --> 01:23:48,557
الرجاء الذهاب إلى مكتب الإستعلامات.

712
01:24:49,145 --> 01:24:51,304
أنا على موعد مع تانيا لاجوف.

713
01:24:51,485 --> 01:24:53,964
أعرف.
حقيبتك ومعطفك؟

714
01:24:54,115 --> 01:24:56,053
لا شكرا، أنا سوف أحتفظ بها.

715
01:24:57,285 --> 01:24:59,009
أنا لم أطلب منك.

716
01:25:08,905 --> 01:25:10,494
من هذا الطريق من فضلك.

717
01:25:41,205 --> 01:25:42,636
تانيا لاجوف؟

718
01:25:43,215 --> 01:25:45,234
هل أنت الشخص الذي اتصل بي؟

719
01:25:53,475 --> 01:25:55,207
كيف وجدتنى؟

720
01:25:56,785 --> 01:25:58,434
ذهبت إلى برج إيفل

721
01:25:58,445 --> 01:26:01,618
ومن ثم إلى المصور الذي أعطاني رقمك

722
01:26:02,185 --> 01:26:04,205
ليس لدى الكثير من الوقت.

723
01:26:05,685 --> 01:26:07,846
على اللحاق بالطائرة مرة أخرى.

724
01:26:09,645 --> 01:26:12,449
من المؤكد أنك عانيت الكثير
من المتاعب لرؤيتي.

725
01:26:13,385 --> 01:26:15,585
ألقوا القبض على أختك الليلة الماضية.

726
01:26:16,125 --> 01:26:17,988
وأنا أعلم أنها لم تفعل ذلك.

727
01:26:21,955 --> 01:26:23,244
و ماذا في ذلك؟

728
01:26:24,365 --> 01:26:26,524
ماذا تقصدين، #بماذا في ذلك#؟

729
01:26:26,745 --> 01:26:28,724
إنها أختك!

730
01:26:33,115 --> 01:26:34,909
ماذا في ذلك؟

731
01:26:35,745 --> 01:26:39,193
أريدهم أن يطلقوا سراحها
أتفهمين؟

732
01:26:40,165 --> 01:26:42,078
يجب عليهم أن يطلقوا سراحها!

733
01:26:46,505 --> 01:26:48,664
أختي امرأة محظوظة.

734
01:26:52,225 --> 01:26:55,138
ليس لدي أدنى فكرة عن
سبب مجيئك إلى هنا

735
01:26:56,295 --> 01:26:57,773
اجلسى.

736
01:27:04,645 --> 01:27:06,524
قولى لي من أنت.

737
01:27:09,795 --> 01:27:11,452
أعطني يدك.

738
01:27:15,485 --> 01:27:18,724
أتعرفى ما يعنيه،
أن تقرض فتاة أظافرها؟

739
01:27:19,555 --> 01:27:21,204
لا تكونى مثل ذلك.

740
01:27:22,285 --> 01:27:24,164
انها ليست خطيئة، كما تعلمين.

741
01:27:25,135 --> 01:27:27,859
أنا لم آت الى هنا للحديث عن الخطيئة.

742
01:27:30,785 --> 01:27:33,162
عندما يقرض الناس اظافرهم...

743
01:27:33,195 --> 01:27:34,245
... ليس ما تعتقدين.

744
01:27:34,745 --> 01:27:36,540
إنه يعني أنهم لم يكبروا

745
01:27:36,835 --> 01:27:39,715
وأن لديهم المزيد من الخيال
و هو جيد بالنسبة لهم.

746
01:27:41,835 --> 01:27:44,143
أين كانت أختك مساء الثلاثاء؟

747
01:27:44,325 --> 01:27:48,242
مادو؟
هنا، كالعادة.

748
01:27:49,005 --> 01:27:51,167
هنا؟ في باريس؟

749
01:27:52,745 --> 01:27:54,904
لماذا لم تقولي ذلك الى الشرطة؟

750
01:27:55,665 --> 01:27:58,195
هل تعتقدى أنه يجب على الشرطة
أن تعرف عن هذا المكان؟

751
01:27:58,645 --> 01:27:59,695
حسنا؟

752
01:28:01,635 --> 01:28:05,594
أولا، أنا يجب أن أعرف أين أنا.

753
01:28:07,045 --> 01:28:10,065
مع من كانت أختك مساء الثلاثاء؟

754
01:28:11,105 --> 01:28:12,403
أناس.

755
01:28:14,775 --> 01:28:16,507
أريد ان أراهم.

756
01:28:19,815 --> 01:28:21,254
هذا سهل.

757
01:28:47,245 --> 01:28:48,654
هذه هي.

758
01:28:49,695 --> 01:28:51,675
لقد كنت ألعب بالعرائس.

759
01:28:52,075 --> 01:28:54,805
العرائس التى تصنع هذه الأيام تتكلم .

760
01:28:55,385 --> 01:28:56,786
ماذا أقول لك؟

761
01:28:58,445 --> 01:29:00,204
وسألت الأسئلة.

762
01:29:00,715 --> 01:29:02,442
الآن، أين كنا؟

763
01:29:04,675 --> 01:29:07,552
بابا أخذ المسحوق،
مع غطاء الفراش الخاص...

764
01:29:08,025 --> 01:29:12,623
... حتى انها أخذت
الطائرة مع ستين ألف دولار في مظروف.

765
01:29:12,735 --> 01:29:13,785
أين هو المغلف؟

766
01:29:20,905 --> 01:29:22,024
أنا أرسلته بالبريد.

767
01:29:22,275 --> 01:29:23,787
لمن أرسلته؟

768
01:29:25,015 --> 01:29:27,894
لنفسي. في كاب دى بيان.

769
01:29:28,825 --> 01:29:30,554
اقطعوا رأسها.

770
01:29:32,575 --> 01:29:33,867
أنت طرت إلى باريس

771
01:29:34,155 --> 01:29:37,072
حتى يمكن أن ترسل لنفسك
المغلف لكاب دى بيان؟

772
01:29:37,545 --> 01:29:38,595
هل هذا فقط؟

773
01:29:39,375 --> 01:29:40,425
لا

774
01:29:40,855 --> 01:29:44,663
كان هناك رجلين يتتبعونى
في أورلي.

775
01:29:45,025 --> 01:29:46,934
اضطررت الى التخلص من تلك الاموال.

776
01:29:47,225 --> 01:29:48,884
لماذا كانوا يتعقبونك؟

777
01:29:49,135 --> 01:29:50,784
بسبب هاري دوبس.

778
01:29:51,115 --> 01:29:52,222
هاري دوبس؟

779
01:29:52,875 --> 01:29:56,403
هل يمكنك أن تكونى جيدة بما
فيه الكفاية لتقول لي... من هو؟

780
01:29:58,135 --> 01:30:00,362
كولونيل أميركي.

781
01:30:01,555 --> 01:30:03,784
الأمر يصبح غامضا أكثر فأكثر

782
01:30:04,465 --> 01:30:06,770
ما هو الذى يربطك مع ساكي؟

783
01:30:07,345 --> 01:30:09,147
هل لك أن تصفيه لنا.

784
01:30:09,795 --> 01:30:12,248
- لقد كان رجلا كبيرا.
-أهذا هو كل شيء؟

785
01:30:12,865 --> 01:30:14,471
أعطني معطفي.

786
01:30:14,905 --> 01:30:16,781
وسوف أريك شيئا.

787
01:30:51,915 --> 01:30:54,657
عندما يكسر الزجاج فانت في حالة حب.

788
01:30:56,125 --> 01:30:58,000
وهذا هو ما كان يقوله دائما.

789
01:31:00,525 --> 01:31:02,101
أين هي.

790
01:31:08,905 --> 01:31:10,092
أين هي؟

791
01:31:10,675 --> 01:31:13,404
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

792
01:32:00,245 --> 01:32:01,827
قل له أن يسقطه

793
01:32:04,025 --> 01:32:05,075
أسقطه.

794
01:32:10,215 --> 01:32:12,675
أنتم يا أولاد إذا تركموني
وحدي فسوف أترككم لوحدكم .

795
01:32:16,735 --> 01:32:18,174
حسنا؟

796
01:32:24,225 --> 01:32:27,384
يسرني أن أراك مرة أخرى، يا سيد دوبس.

797
01:32:30,885 --> 01:32:32,968
أنا أيضا، الحب الحب.

798
01:32:37,185 --> 01:32:40,786
بما إنك لست من نسج خيال هذه
السيدة، يا سيد دوبس،

799
01:32:41,465 --> 01:32:44,776
ربما سوف تقول لي،
ما هي اللعبة.

800
01:32:45,245 --> 01:32:48,317
أنا لم أر السيد ساكي لأكثر من سنة.

801
01:32:48,985 --> 01:32:50,603
فماذا هى تفعل هنا؟

802
01:32:51,975 --> 01:32:53,300
كل ذلك هو خطأ.

803
01:32:53,995 --> 01:32:55,863
لقد حلمت أنا بالامر كله.

804
01:33:19,515 --> 01:33:20,954
أي شيء آخر، يا سيدي؟

805
01:33:21,355 --> 01:33:23,654
نعم، برجاء إرسال بعض القهوة عند الثامنة

806
01:33:23,725 --> 01:33:25,637
نعم يا سيدي. شكرا لك.

807
01:33:27,045 --> 01:33:29,345
يجب أن تكونى بالمنزل
قبل زوجك، الحب الحب.

808
01:33:30,285 --> 01:33:32,154
سوف أعيدك.

809
01:33:34,995 --> 01:33:36,405
أتسمعين؟

810
01:34:06,285 --> 01:34:08,584
بحلول هذا المساء سأكون...

811
01:34:09,735 --> 01:34:11,424
لا، انها هنا.

812
01:34:13,915 --> 01:34:15,464
حسنا سأراك.

813
01:34:29,105 --> 01:34:30,657
يجب عليك أن تأكلى شيئا.

814
01:34:38,645 --> 01:34:40,377
سمعت ما قلته.

815
01:34:41,485 --> 01:34:43,359
حسنا إنها وظيفتي، الحب الحب.

816
01:34:46,635 --> 01:34:48,650
هل تعيش هنا دائما ؟

817
01:34:49,515 --> 01:34:50,884
أنا أعيش في ألمانيا.

818
01:34:51,205 --> 01:34:53,260
ولكن كل غرف الفنادق متشابهة.

819
01:34:56,035 --> 01:34:59,925
رأيت صورة لصبي
صغير في حقيبتك.

820
01:35:00,855 --> 01:35:02,227
هل هو ابنك؟

821
01:35:02,515 --> 01:35:03,665
نعم.

822
01:35:06,615 --> 01:35:07,665
أنت متزوج؟

823
01:35:07,985 --> 01:35:09,129
لا

824
01:35:10,005 --> 01:35:13,024
لكن أنا دائما أظل مع أولادي.

825
01:35:14,395 --> 01:35:19,004
هل أنت حقا على يقين إنك دوماً
الفائز، السيد دوبس؟

826
01:35:23,825 --> 01:35:26,272
كان ذلك خطأ، لاستخدام تلك الكلمة.

827
01:35:27,535 --> 01:35:29,264
أنا لم أقتله.

828
01:35:45,205 --> 01:35:46,973
هل يمكن أن ترتدي ملابسك بنفسك؟

829
01:36:21,065 --> 01:36:22,615
ميلى.

830
01:36:25,605 --> 01:36:27,044
أنت فى إنتظارى.

831
01:36:29,705 --> 01:36:31,574
أرادت أن أتحدث إليك.

832
01:36:32,585 --> 01:36:34,882
قبل أن ترى البيت.

833
01:36:38,235 --> 01:36:40,577
كان لي معركة رهيبة مع أمى.

834
01:36:41,805 --> 01:36:43,094
فظيعة.

835
01:36:44,395 --> 01:36:46,376
حتى إنها كسرت الباب.

836
01:36:46,695 --> 01:36:49,278
الباب؟
لمذا كان كل هذا؟

837
01:36:50,265 --> 01:36:51,841
والدي.

838
01:36:51,842 --> 01:36:55,124
آه، هيا يا جبانة، لا تقلقى بشأن
الباب. أنا ليس لدى الكثير من الوقت

839
01:36:55,125 --> 01:36:57,427
.
سأرحل هذه الليلة.

840
01:36:57,855 --> 01:36:59,657
- لا!
- نعم.

841
01:37:27,265 --> 01:37:28,847
مائة فرنك.

842
01:37:30,225 --> 01:37:31,805
الدور عليك لتزيد.

843
01:37:33,825 --> 01:37:35,257
بدوني.

844
01:37:37,495 --> 01:37:39,476
الدور لك، و أزيدك عشرة .

845
01:37:40,085 --> 01:37:41,384
الدور

846
01:37:42,715 --> 01:37:44,184
إسحب إلى تسعة.

847
01:37:56,065 --> 01:37:58,262
ميلانكولى ماو.

848
01:37:59,635 --> 01:38:02,084
منذ متى تقومين بإرسال رسائل لنفسك؟

849
01:38:03,235 --> 01:38:04,668
ميلانكولى.

850
01:38:05,395 --> 01:38:08,809
أتعرفى، لقد كنت دائما مولعة
باسمك.

851
01:38:10,435 --> 01:38:12,664
اعتقد انني للتو حفظته...

852
01:38:13,565 --> 01:38:15,428
... لأنه عندما كنت فتاة كبيرة.

853
01:38:21,705 --> 01:38:23,388
ماذا قلت؟

854
01:38:24,685 --> 01:38:25,847
لا شيء.

855
01:38:26,595 --> 01:38:27,645
جاء هذا لك

856
01:38:30,885 --> 01:38:32,747
إنه بخط يدك، أليس كذلك؟

857
01:38:33,725 --> 01:38:35,023
ما هو الوقت؟

858
01:38:35,775 --> 01:38:37,546
لقد نمت طوال بعد الظهر.

859
01:38:41,105 --> 01:38:42,864
هل هذا هو الباب الذى كسرته؟

860
01:38:43,405 --> 01:38:45,564
رائع! أنا قوية جدا.

861
01:38:46,505 --> 01:38:48,524
إنك لم تخبرى - توني؟

862
01:38:49,635 --> 01:38:51,075
ما رأيك؟

863
01:38:52,375 --> 01:38:54,415
الى جانب ذلك،لقد نسيت كل شيء في هذه الأيام.

864
01:38:54,565 --> 01:38:55,824
ما الذى فعلته الآن؟

865
01:38:56,155 --> 01:38:59,888
يطلب منك توسان طلب منك أن تكلمى.
توني عن قرض.

866
01:39:00,325 --> 01:39:01,484
ساكسوفون!

867
01:39:02,025 --> 01:39:03,352
لقد نسيت.

868
01:39:03,925 --> 01:39:06,524
- هل هو متعكر المزاج؟
- لا، هو في مزاج جيد الليلة.

869
01:39:08,355 --> 01:39:10,946
المرأة التي اعتقلت
اعترفت بكل شيء.

870
01:39:34,065 --> 01:39:36,147
- مساء الخير، ميلى.
- توسان!

871
01:39:36,545 --> 01:39:39,313
كان الجو حارا، إيه؟

872
01:39:40,395 --> 01:39:43,274
أنا آسفه.
أنا نسيت تماما.

873
01:39:43,635 --> 01:39:45,764
لا يهم، وأنا الفائز اليوم.

874
01:39:46,515 --> 01:39:47,749
حسنا أنا آسف.

875
01:39:51,125 --> 01:39:52,175
شكرا.

876
01:39:56,275 --> 01:39:58,863
إنها لا تبدو مذنبه، بطريقة أو بأخرى.

877
01:40:02,285 --> 01:40:03,403
اسمعى يا، ميلى.

878
01:40:03,725 --> 01:40:05,205
قتلت عشيقها مقابل المال

879
01:40:05,385 --> 01:40:07,208
ودفنته في لا بليك

880
01:40:07,435 --> 01:40:08,485
إنتهى.

881
01:40:09,195 --> 01:40:12,144
- الجسم كان... دفن؟
- نعم.

882
01:40:13,585 --> 01:40:16,034
- متى؟
- العام الماضي.

883
01:40:17,475 --> 01:40:19,023
العقيد دوبس قال ...

884
01:40:21,005 --> 01:40:22,981
أعتقد أن بعض الأمور اختلطت على

885
01:40:23,095 --> 01:40:24,641
وليس لديه شىء حيال ذلك.

886
01:40:24,925 --> 01:40:28,887
وهو يطارد المريض العقلي، الذي هرب
من مستشفى عسكري. في ألمانيا.

887
01:40:29,395 --> 01:40:33,174
و حكم عليه ثلاث مرات بتهمة الاغتصاب. هذه المرة
هرب مع صندوق النقدية أيضا!

888
01:40:34,285 --> 01:40:35,475
هل عندك مزيد من البيرة؟

889
01:40:35,985 --> 01:40:37,887
وأنت تجري تحقيقا؟

890
01:40:38,175 --> 01:40:40,667
التحقيق؟ لماذا؟

891
01:40:41,235 --> 01:40:44,944
دوبس وحدة مقتنع بأن هذا
المعتوه قد عاد للعمل في المنطقة هنا.

892
01:40:45,085 --> 01:40:48,047
و لكنه قتل بطريقو ما
ولكن لم تكن هناك أي إتهامات

893
01:40:48,295 --> 01:40:49,444
وليس هناك جسم.

894
01:40:49,695 --> 01:40:51,865
حتى إنى أراهن بعشرة أوراق
انه لا يزال فاراً.

895
01:40:52,395 --> 01:40:55,420
- ليس هناك مزيد من البيرة، هاه؟
- سأذهب الحصول على بعض.

896
01:40:56,575 --> 01:40:58,855
أولئك الأميركيين يزيدون الأمر أكثر من اللازم. .

897
01:40:59,345 --> 01:41:00,965
انهم يبحثون عن جثة جديدة..

898
01:41:01,185 --> 01:41:03,346
... يسألون عن بعض الكلاب، من طولون...

899
01:41:03,625 --> 01:41:06,787
... وماذا يحدث؟
يحفرون نفس الحفر القديمة!

900
01:41:08,055 --> 01:41:09,321
إنه لأمر مضحك، هاه؟

901
01:41:52,735 --> 01:41:54,674
حسنا، كنت على حق، الحب الحب.

902
01:41:55,685 --> 01:41:57,986
أنت أوصلته المنزل في سيارتك،
ليلة الثلاثاء.

903
01:41:58,885 --> 01:42:00,250
ولكنك لم تعرفى ذلك.

904
01:42:01,405 --> 01:42:02,564
أنا أكرهك.

905
01:42:02,775 --> 01:42:04,396
أنت كاذب وغشاش.

906
01:42:04,575 --> 01:42:06,374
ليس لديك شيء على ، لا شيء.

907
01:42:06,845 --> 01:42:10,480
أنت رتبت كل شيء،
وأنتتبتسم، ابتسامة القط شيشاير .

908
01:42:12,025 --> 01:42:14,767
من لحظة أن رأيتك في الكنيسة
تبحثين في الصحيفة ،

909
01:42:15,345 --> 01:42:16,740
كنت أعرف إنى سأفوز

910
01:42:17,175 --> 01:42:18,225
متأكدة أنك فعلت.

911
01:42:18,435 --> 01:42:20,452
أنت قدتنى تماماً إلى ماك جوفن

912
01:42:20,845 --> 01:42:21,895
من؟

913
01:42:22,285 --> 01:42:25,564
ضحيتك.
كان اسمه ماك جوفن.

914
01:42:26,865 --> 01:42:28,845
انا متأكد من انه فى الأسفل هناك في مكان ما.

915
01:42:29,165 --> 01:42:31,282
سيكون على أن أمسح
القاع.

916
01:42:33,775 --> 01:42:35,501
أردت نفسا من الهواء.

917
01:42:36,435 --> 01:42:38,667
حتى إذا وجدته هناك،
ان ذلك ليس دليل على ذلك.

918
01:42:38,925 --> 01:42:40,609
أو، الحب الحب.

919
01:42:40,865 --> 01:42:43,524
تلك الحقيبة التى في حضنك،
هى دليل جيد جدا.

920
01:42:44,935 --> 01:42:47,387
أى حقيبة؟ ليس لدي أي حقيبة.

921
01:42:58,215 --> 01:42:59,265
انهم يغادرون.

922
01:43:06,785 --> 01:43:08,406
يمكنى البقاء هنا الليلة إذا أردت.

923
01:43:09,235 --> 01:43:10,285
لا

924
01:43:10,855 --> 01:43:13,692
أنا متعبة قليلا فقط، هذا كل شيء.

925
01:43:14,235 --> 01:43:15,352
ميلى...

926
01:43:15,825 --> 01:43:17,627
ماذا فعلت الآن؟

927
01:43:19,135 --> 01:43:21,003
لا شيء، حبيبتي.

928
01:43:39,795 --> 01:43:41,413
ما الأمر؟

929
01:43:56,425 --> 01:43:57,543
إنه توسان.

930
01:43:57,905 --> 01:43:59,771
صفارات الانذار لديه عالقه.

931
01:44:03,015 --> 01:44:04,421
سأرحل إلى لندن الليلة.

932
01:44:04,605 --> 01:44:06,415
- هل تريد أن تبقى معها؟
- الجحيم أفعل.

933
01:44:06,585 --> 01:44:08,093
أنت خذها معك.

934
01:44:08,925 --> 01:44:10,284
أخذها معي؟

935
01:44:11,445 --> 01:44:12,596
ما هي المناسبة؟

936
01:44:12,885 --> 01:44:14,786
أعرف ميلانكولى.

937
01:44:15,655 --> 01:44:18,286
سوف تجد
المناسبة قبل أن أصل إلى الباب.

938
01:44:20,005 --> 01:44:21,726
هي شاطرة.

939
01:44:24,195 --> 01:44:26,513
أنا سوف أزمر عند البوابة.

940
01:44:30,055 --> 01:44:32,212
اسمعينى يا جبانة، انه جنون.

941
01:44:34,155 --> 01:44:35,633
مجنون أم لا...

942
01:44:36,385 --> 01:44:38,404
... أنت ستأخذنى معك.

943
01:44:39,485 --> 01:44:40,702
في لندن...

944
01:44:41,505 --> 01:44:43,804
... أريد أن أتحدث إليك.

945
01:44:55,395 --> 01:44:58,921
لقد شبك فى الصخور، من الجائز أن
تمر عدة أشهر قبل ان يصل إلى السطح.

946
01:44:59,785 --> 01:45:01,371
لقد فزت أيها، العقيد.

947
01:45:05,225 --> 01:45:07,994
لو أنه قام بمهاجمة امرأة في الأنحاء
هنا و أصيب بالنار،

948
01:45:08,715 --> 01:45:10,515
لم تكن تسطيع القبض عليه، أيها العقيد.

949
01:45:10,915 --> 01:45:11,965
لماذا؟

950
01:45:12,105 --> 01:45:13,686
حسنا لأن...

951
01:45:14,365 --> 01:45:16,086
... لانه لن يتحدث بعد الآن.

952
01:45:16,815 --> 01:45:18,546
كيف سيتم معرفة ما حدث؟

953
01:45:20,565 --> 01:45:22,286
إقرأ تقريري.

954
01:46:32,095 --> 01:46:34,386
هل أنهيت عملك؟

955
01:46:36,525 --> 01:46:39,433
لدى المال، و حصلت على الجثة
ولقد حصلت على ما يكفي لتقريري.

956
01:46:40,015 --> 01:46:42,713
لا يمكنك أن تتوقعى أن تجد كل
الحقائق، وإن كان.

957
01:47:06,325 --> 01:47:07,803
بقدر ما يخصنى...

958
01:47:07,985 --> 01:47:11,584
... ماك جوفن سيكون
الوحيد الذى لديه الحقيقة كاملة.

959
01:47:17,665 --> 01:47:20,834
أو، يجب عليك أن تدعى أظافرك تنمو
، الحب الحب.

960
01:47:28,435 --> 01:47:29,540
وداعا.

961
01:47:30,265 --> 01:47:31,557
السيد دوبس...

962
01:47:33,585 --> 01:47:34,661
فقط الآن...

963
01:47:35,235 --> 01:47:39,083
- أمى نادتنى ميلانكولى.
- هذا شيء عظيم!

964
01:48:00,000 --> 01:49:41,108
ترجمة علاء الدين الخضرى
Translated By: Aladdin El Khudary

965
01:49:41,158 --> 01:49:45,708
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0

