﻿1
00:00:03,663 --> 00:00:24,994
# تـرجـمـة وتعديل #
| مختار الشو!دفي |

2
00:00:25,851 --> 00:00:32,870
|| ديزني ||

3
00:00:59,009 --> 00:01:00,764
‫(آنا)؟ (إلسا)؟

4
00:01:00,789 --> 00:01:01,919
‫يلّا في نوم  ؟!

5
00:01:01,959 --> 00:01:05,809
‫أوه لا, لا ، الاميرة
‫محاصرة في الثلج بسبب الشرير.

6
00:01:05,834 --> 00:01:08,725
‫(إلسا) اصنعي أميراً ، أمير شجاع !

7
00:01:08,750 --> 00:01:10,820
‫أوه لا, الأمير عالق أيضاً

8
00:01:10,845 --> 00:01:13,651
‫من يهتم للخطر
عندما يكون هناك حب؟

9
00:01:13,769 --> 00:01:15,799
... ‫, (آنا), مقرف

10
00:01:15,799 --> 00:01:18,149
و‫تبادل القبلات لن ينقذ الغابة

11
00:01:18,149 --> 00:01:21,139
‫الجنيّة تنطلق

12
00:01:21,164 --> 00:01:22,818
‫-ما شأن صوت الزرافة؟
‫ - لا أدري

13
00:01:22,866 --> 00:01:25,297
‫لا تهتمي ،وتنطلق ملكة الجنيات

14
00:01:25,329 --> 00:01:28,185
و‫تكسر التعويذة وتنقذ الجميع

15
00:01:28,210 --> 00:01:29,874
‫والجميع سيتزوج

16
00:01:29,899 --> 00:01:31,334
‫ما الذي تلعبانه؟

17
00:01:31,359 --> 00:01:32,467
‫الغابة المسحورة

18
00:01:32,594 --> 00:01:37,084
‫لا تشبه تلك لأي غابة
‫مسحورة قد رأيتها

19
00:01:37,381 --> 00:01:39,530
‫هل رأيت غابة مسحورة؟

20
00:01:39,555 --> 00:01:40,204
‫ماذا؟

21
00:01:40,400 --> 00:01:42,542
‫رأيتها ... مرة واحدة.

22
00:01:42,719 --> 00:01:45,309
وأنت لم تخبرنا بذلك من قبل؟
ينفع كده يعني يابابا

23
00:01:45,309 --> 00:01:47,949
‫حسنا، يمكنني إخباركم بشأنها الآن

24
00:01:48,189 --> 00:01:50,469
‫- حسنا، الآن
‫ - الآن

25
00:01:50,469 --> 00:01:52,199
‫هل أنت متأكد من هذا ؟

26
00:01:52,509 --> 00:01:54,539
‫حان الوقت ليعلموا

27
00:01:54,539 --> 00:01:56,132
‫لنتصرف بصورة طبيعية

28
00:01:56,157 --> 00:01:57,813
‫إذا كان يمكنهما الإنصات

29
00:02:00,798 --> 00:02:04,100
‫بعيداً إلى أقصى الشمال

30
00:02:04,125 --> 00:02:08,195
‫كانت هناك غابة
‫قديمة ومسحورة جداً

31
00:02:08,279 --> 00:02:12,439
‫لكن سحرها لم يكن متعلق
‫بالغيلان، التعويذات، والجنيات

32
00:02:12,652 --> 00:02:15,602
‫كانت محمية بأقوى روح على الإطلاق

33
00:02:16,519 --> 00:02:21,990
‫الهواء، النار، والماء

34
00:02:22,679 --> 00:02:25,469
‫والأرض

35
00:02:29,449 --> 00:02:32,679
‫لكنه كان موطن (نوثاندرا)

36
00:02:32,679 --> 00:02:35,667
‫هل (نوثاندرا) ساحرة ، مثلي ؟

37
00:02:35,692 --> 00:02:38,232
‫لا (إلسا) ، لم يكونوا سحرة

38
00:02:38,399 --> 00:02:40,979
‫لقد عاشوا في الغابة فحسب

39
00:02:42,459 --> 00:02:45,099
‫طرقهم مختلفة جداً عن طرقنا

40
00:02:45,207 --> 00:02:48,417
‫لكن مع ذلك وعدونا بالصداقة

41
00:02:48,519 --> 00:02:50,059
‫لتكريم ذلك

42
00:02:50,059 --> 00:02:55,321
‫جدك، الملك ليونارد، قام
‫ببناء سد عظيم لتخزين مياههم

43
00:02:55,346 --> 00:02:58,880
‫- کانت هدية سلام
‫-تلك هدية سلام كبيرة

44
00:02:59,429 --> 00:03:03,179
‫وقد تشرفت بالذهاب
‫للغابة للإحتفال

45
00:03:03,259 --> 00:03:05,235
اعتدل ، (اغنار)‏

46
00:03:05,260 --> 00:03:08,292
‫لم أكن جاهز تماما
‫لما سيحدث ذلك اليوم

47
00:03:10,889 --> 00:03:14,329
‫لم نكن حذرين

48
00:03:14,329 --> 00:03:18,619
‫کنا مفتونين

49
00:03:19,025 --> 00:03:23,644
‫وشعرنا بإحساس سحري

50
00:03:36,508 --> 00:03:38,358
‫لكن كان هناك خطب ما

51
00:03:40,559 --> 00:03:42,519
‫كانوا يهاجموننا

52
00:03:42,544 --> 00:03:43,905
‫احتمي بي

53
00:03:45,594 --> 00:03:48,618
‫كانت معركة وحشية

54
00:03:48,643 --> 00:03:51,903
!‫جدك ... أبي
‫كان في عداد المفقودين

55
00:03:52,957 --> 00:03:55,821
‫القتال تسبب في غضب الأرواح

56
00:03:57,129 --> 00:04:00,009
‫لقد قلبوا سحرهم علينا جميعا

57
00:04:09,310 --> 00:04:11,750
‫كان هناك ذاك... الصوت

58
00:04:16,772 --> 00:04:18,962
‫وأحدهم أنقذني

59
00:04:22,032 --> 00:04:25,382
‫قيل لي أن الأرواح حينها اختفت

60
00:04:26,175 --> 00:04:28,885
‫و الضباب الكثيف غطى الغابة

61
00:04:29,544 --> 00:04:31,824
‫قام بإبعاد الجميع

62
00:04:35,571 --> 00:04:40,664
‫و في تلك الليلة عدت
‫للوطن كملك ل(آرندال)

63
00:04:43,199 --> 00:04:46,869
‫يا أبي، كان ذلك ملحميا

64
00:04:46,869 --> 00:04:50,759
‫أيا كان الذي أنقذك، أنا أحبه

65
00:04:51,067 --> 00:04:52,844
‫أتمنى فقط لو كنت أعرف من كان

66
00:04:52,869 --> 00:04:55,059
‫ما الذي حدث للأرواح؟

67
00:04:55,059 --> 00:04:56,764
‫ما الذي يوجد في الغابة الآن؟

68
00:04:56,991 --> 00:04:58,234
‫لا أعلم

69
00:04:58,259 --> 00:05:00,559
‫الضباب لايزال موجوداً

70
00:05:00,559 --> 00:05:02,419
‫لا أحد يمكن أن يدخل

71
00:05:02,828 --> 00:05:04,771
.‫ولا شيء يخرج منذ ذلك الحين

72
00:05:04,796 --> 00:05:06,271
‫لذلك نحن في أمان

73
00:05:06,296 --> 00:05:09,289
‫أجل ، لكن الغابة يمكن
‫أن تستيقظ مرة أخرى

74
00:05:09,289 --> 00:05:13,139
‫ولابد وأن نكون مستعدين
‫لأي خطر قد تجلبه

75
00:05:13,139 --> 00:05:16,069
‫وماذا عن أن نختتم
‫الليلة بتلك الملاحظة؟

76
00:05:16,194 --> 00:05:19,734
‫لكن لا يزال لدي
‫الكثير من الأسئلة

77
00:05:19,879 --> 00:05:21,779
‫احتفظي بها لليلة أخرى، (آنا)

78
00:05:21,779 --> 00:05:24,919
‫إنه يعلم أنني لا أتحلى بصبر كهذا

79
00:05:25,659 --> 00:05:28,699
‫لماذا هاجمنا شعب
‫نوشاندرا على أي حال؟

80
00:05:28,699 --> 00:05:31,070
‫من يهاجم من يقدم له الهدايا؟

81
00:05:31,095 --> 00:05:33,237
‫هل تعتقدي أن الغابة
‫ستستيقظ مرة أخرى؟

82
00:05:36,109 --> 00:05:38,377
‫فقط (التهالن) یعلم

83
00:05:38,402 --> 00:05:39,871
‫التها... ماذا؟

84
00:05:42,779 --> 00:05:44,319
‫عندما كنت صغيرة

85
00:05:44,429 --> 00:05:48,689
‫كانت أمي تغني أغنية عن
‫نهر مميز يسمى (التهالن)

86
00:05:48,689 --> 00:05:51,909
‫يقال أنه يحمل كل أجوبة الماضي

87
00:05:51,909 --> 00:05:53,869
‫الذي تمثل جزء منه

88
00:05:53,869 --> 00:05:57,299
‫- مذهل
‫- هلا تغنيها لنا؟

89
00:05:58,770 --> 00:06:01,799
‫حسنا ، اقتربوا

90
00:06:01,799 --> 00:06:04,179
‫أقرب

91
00:06:06,797 --> 00:06:12,187
‫# عندما تلتقي الرياح #
‫# الشمالية بالبحر #

92
00:06:13,179 --> 00:06:18,659
‫# هناك نهر الذكريات #

93
00:06:19,689 --> 00:06:24,159
‫# نامي يا عزيزتي في سلام وأمان #

94
00:06:24,292 --> 00:06:28,792
‫# كل شيء في النهر محفوظ هناك #

95
00:06:31,985 --> 00:06:38,005
‫# في المياه الحقيقية والعميقة #

96
00:06:38,030 --> 00:06:43,490
‫# هناك إجابات طريقك #

97
00:06:43,909 --> 00:06:48,479
‫# غوصي عميقا في صوته #

98
00:06:48,479 --> 00:06:53,279
‫# ولكن ليس بعيدا جدا أو ستغرقين #

99
00:06:55,929 --> 00:07:01,649
‫# أجل إنه يغني لمن يسمعه #

100
00:07:01,649 --> 00:07:08,619
‫# و في كل أغنية تتلاقى الأسحار #

101
00:07:08,644 --> 00:07:13,614
‫# ولكن هل تستطعين أن تتغلبى على مخاوفكى #

102
00:07:13,669 --> 00:07:21,659
‫# ولكن لتكون شجاعا #
‫# ؟ وتواجه المخاوف ؟ #

103
00:07:22,989 --> 00:07:29,139
‫# عندما تلتقي الرياح #
‫# الشمالية بالبحر #

104
00:07:29,619 --> 00:07:35,689
‫# هناك نهر الذكريات #

105
00:07:35,689 --> 00:07:40,689
‫# هيا يا عزيزتي, عودي للوطن #

106
00:07:40,689 --> 00:07:47,279
‫# كل ماحدث, هو مذكور #

107
00:07:53,287 --> 00:07:55,597
‫جلالتك ،إنهم على استعداد

108
00:07:55,977 --> 00:07:58,377
‫آسفة

109
00:07:58,754 --> 00:08:00,464
‫أنا قادمة

110
00:08:04,734 --> 00:08:06,704
‫-هل سمعت هذا ؟
‫- ماذا ؟

111
00:08:09,026 --> 00:08:10,046
‫طنّش يا عم

112
00:08:30,874 --> 00:08:33,304
‫تستمتع بأول خريف ، (أولاف)؟

113
00:08:33,342 --> 00:08:35,642
‫أنا فقط أعيش الحلم، (آنا)

114
00:08:36,234 --> 00:08:39,924
‫اتمنى لو يستمر هذا للأبد

115
00:08:39,924 --> 00:08:42,454
‫مع ذلك التغيير يسخر منا بجماله

116
00:08:42,454 --> 00:08:46,059
‫- ما كان ذلك؟
‫- اعذريني البلوغ يجعلني شاعرياً

117
00:08:46,084 --> 00:08:48,794
‫أخبريني، أنت أكبر وأكثر حكمةً

118
00:08:48,794 --> 00:08:52,390
‫هل تقلقي بخصوص فكرة
‫أن لا شيء دائم؟

119
00:08:52,415 --> 00:08:54,872
‫- آه لا
‫- حقا؟

120
00:08:55,438 --> 00:09:00,954
‫لا يمكن أن أنتظر حتى أكون كبير مثلك
‫لكي لا أضطر للقلق حول الأمور المهمة

121
00:09:01,402 --> 00:09:03,352
‫ليس هذا ما قصدته

122
00:09:03,377 --> 00:09:11,227
‫لست قلقة لأنك معي، و(إلسا) و(كريستوف)
‫وسفين، والبوابات المفتوحة على مصراعيها

123
00:09:11,644 --> 00:09:13,514
‫لم أعد وحيدة

124
00:09:14,659 --> 00:09:17,669
‫# أجل الرياح تهب قليلا ببرودة #

125
00:09:17,669 --> 00:09:19,949
‫# ومن ثم نصبح أكبر #

126
00:09:19,949 --> 00:09:25,319
‫# وتتحرك الغيوم مع كل نسيم #

127
00:09:25,319 --> 00:09:28,109
‫# و اليقطين أصبح سماد #

128
00:09:28,109 --> 00:09:30,569
‫# ويجعلني حزيناً وحكيماً #

129
00:09:30,569 --> 00:09:35,019
‫# هذا سبب أنّ في قلبي يقين #

130
00:09:35,148 --> 00:09:39,103
‫# نعم, بعض الأشياء لا تتغير أبداً #

131
00:09:39,128 --> 00:09:41,598
‫# مثل الشعور بيدك #

132
00:09:41,769 --> 00:09:44,409
‫# بعض الأشياء لا تزال نفسها #

133
00:09:44,409 --> 00:09:46,899
‫# مثل كيفما نكبر #

134
00:09:46,899 --> 00:09:49,599
‫# مثل الجدار القديم الذي لا ينهار #

135
00:09:49,599 --> 00:09:52,409
‫# بعض الأشياء هي دائما طبيعية #

136
00:09:53,629 --> 00:09:57,089
‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #

137
00:09:57,089 --> 00:09:59,589
‫# كالتقاطك بيدي #

138
00:10:04,009 --> 00:10:06,619
‫# الأوراق تسقط بالفعل #

139
00:10:06,619 --> 00:10:09,329
‫# (سفين) كخبرته في التنبأ #

140
00:10:09,329 --> 00:10:13,149
‫# أخبرني الليلة أنني سأطلب يدها للزواج ؟ #

141
00:10:14,439 --> 00:10:17,559
‫# ,أجل يا صديقي #
‫# أنا حقا سيئاً في التخطيط لهذه الأشياء #

142
00:10:17,559 --> 00:10:20,409
‫# مثل إضاء الشمعة و امساك الخاتم #

143
00:10:20,409 --> 00:10:24,669
‫# ربما عليك أن تترك كل الرومانسية لي #

144
00:10:25,179 --> 00:10:28,829
‫# نعم, بعض الأشياء لا تتغير أبداً #

145
00:10:28,829 --> 00:10:31,059
‫# مثل الحب #

146
00:10:31,059 --> 00:10:33,959
‫# بعض الأشياء لا تزال نفسها #

147
00:10:33,959 --> 00:10:36,159
‫# مثل الغزلان عزيزتي #

148
00:10:36,219 --> 00:10:38,699
‫# ولكن إذا أنا متقدم #

149
00:10:39,089 --> 00:10:41,839
‫# أود أن أعرف ما أقول وماذا أفعل #

150
00:10:41,839 --> 00:10:42,939
‫# الرياح لا تهدأ #

151
00:10:42,999 --> 00:10:46,409
‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #

152
00:10:46,409 --> 00:10:49,459
‫# سفين الضغط كله عليك #

153
00:10:54,029 --> 00:10:55,589
‫# الرياح مضطربة #

154
00:10:55,959 --> 00:10:59,299
‫# وقد يكون هذا هو سبب سماعي لهذه المكالمة #

155
00:10:59,299 --> 00:11:00,619
‫# شيء قادم #

156
00:11:00,619 --> 00:11:04,149
‫# لست متأكدًا من أنني أريد تغيير الأشياء على الإطلاق #

157
00:11:04,149 --> 00:11:08,839
‫# هذه الأيام هي قيّمة جدا #

158
00:11:09,809 --> 00:11:12,279
‫# أنا لا يمكنني تجميد هذه اللحظة #

159
00:11:12,279 --> 00:11:16,579
‫# لكن لا يزال بإمكاني الخروج #

160
00:11:26,479 --> 00:11:31,439
‫# آه آه آه آه آه آه #

161
00:11:31,719 --> 00:11:34,079
‫# الرياح تهب ببرودة قليلا #

162
00:11:34,079 --> 00:11:36,849
‫# وأنت تبدو أكبر سناً قليلاً #

163
00:11:36,849 --> 00:11:41,839
‫# حان الوقت لنستمتع #
‫# تحت سماء الخريف #

164
00:11:41,839 --> 00:11:45,059
‫# سنعيش دائمًا بسعادة #

165
00:11:45,059 --> 00:11:47,529
‫# نحن دائما نعيش في المملكة #

166
00:11:47,529 --> 00:11:51,679
‫# وأعدكم بأن علم #
‫# (آرندال) سوف يرفرف دائما #

167
00:11:51,759 --> 00:11:54,599
‫# علمنا سوف يطير دائماً #

168
00:11:54,599 --> 00:11:58,479
‫# علمنا سوف يطير عالياً دائماً #

169
00:11:58,539 --> 00:12:01,619
‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #

170
00:12:01,619 --> 00:12:04,199
‫# كتحرك الوقت باستمرار #

171
00:12:04,199 --> 00:12:06,999
‫# بعض الأشياء تبقى كما هي #

172
00:12:06,999 --> 00:12:09,099
‫# على الرغم من أن المستقبل #
‫# مجهولاً #

173
00:12:09,099 --> 00:12:12,219
‫# من حظنا البقاء على قيد #
‫# الحياة طويلا فالماضي ماضينا #

174
00:12:12,219 --> 00:12:15,139
‫# الوقت يتحرك بسرعة ، هذا صحيح #

175
00:12:15,139 --> 00:12:19,799
‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #

176
00:12:19,979 --> 00:12:23,019
‫# وأنا متمسكة بكى بشدة #

177
00:12:23,139 --> 00:12:24,779
‫# متمسكة بكى بشدة #

178
00:12:24,899 --> 00:12:28,779
‫# متمسك بكى بشدة #

179
00:12:31,979 --> 00:12:36,006
‫# متمسكه بكم بشدة #

180
00:12:42,907 --> 00:12:44,171
حسناً

181
00:12:44,196 --> 00:12:47,053
أسد ،‫دب رمادي، وحش

182
00:12:47,078 --> 00:12:48,899
‫- دب
‫- قبضة غاضبة

183
00:12:48,924 --> 00:12:50,604
‫صيد

184
00:12:50,633 --> 00:12:51,823
!‫وحش لا يقهر

185
00:12:51,848 --> 00:12:52,908
‫أعظم غلطة في حياتك

186
00:12:52,933 --> 00:12:55,413
‫نحن لم نقبلك حتى

187
00:12:55,580 --> 00:12:57,465
‫شرير

188
00:12:58,143 --> 00:12:59,213
‫كدنا نصل لها

189
00:12:59,213 --> 00:13:01,143
‫حسنا, (أولاف), أنت التالي

190
00:13:01,743 --> 00:13:04,313
‫أعطني شيء سهل يمكنني قرائته

191
00:13:04,313 --> 00:13:05,433
‫بداية الجولة

192
00:13:05,433 --> 00:13:09,020
‫الأولاد في مواجهة الفتيات
‫أنا مستعد, هيا

193
00:13:11,015 --> 00:13:13,511
‫يونيكورن آيس كريم. قصر

194
00:13:13,563 --> 00:13:15,983
‫الغول، وعاء الشاي , فأر

195
00:13:15,983 --> 00:13:19,363
‫اوه (إلسا)

196
00:13:19,363 --> 00:13:21,813
من الذى طلب من أولاف أن يلعب معنا

197
00:13:21,813 --> 00:13:26,283
‫لا مشكلة, سنحسم الأمر
أختين وعقل واحد

198
00:13:26,283 --> 00:13:28,943
‫- شكرا لك
‫- حسنا, ها نحن ذا

199
00:13:28,943 --> 00:13:33,183
‫يمكنك ذلك، (إلسا) ، في أي وقت

200
00:13:33,183 --> 00:13:34,487
‫افعليها بجسدك فحسب

201
00:13:34,613 --> 00:13:35,644
‫لا شيء

202
00:13:35,887 --> 00:13:39,033
‫هواء، شجرة, ناس، عثرة

203
00:13:39,033 --> 00:13:39,981
‫لكن ذلك للداخل

204
00:13:40,126 --> 00:13:41,693
‫حفار ،أسنان

205
00:13:41,873 --> 00:13:43,189
‫يغسل الأطباق

206
00:13:43,214 --> 00:13:44,701
‫- دب قطبي
‫- أنت؟

207
00:13:44,923 --> 00:13:47,633
‫عليك إعطائي شيء

208
00:13:49,823 --> 00:13:51,588
‫مشتتة جدا

209
00:13:51,613 --> 00:13:53,793
‫قلقة ؟ مذعورة؟

210
00:13:53,846 --> 00:13:55,131
‫منزعجة

211
00:13:55,456 --> 00:13:58,213
‫هيا، بالتأكيد
‫تبدين منزعجة للغاية

212
00:13:58,213 --> 00:13:59,678
‫لقد فزنا

213
00:13:59,703 --> 00:14:00,756
‫نعيد اللعب؟

214
00:14:00,873 --> 00:14:04,923
‫-أتعلمي، أعتقد أنني سأتوقف
‫-هل أنت بخير؟

215
00:14:04,923 --> 00:14:06,903
‫فقط مجرد تعب

216
00:14:06,903 --> 00:14:08,143
‫ليلة سعيدة

217
00:14:08,143 --> 00:14:12,108
‫نعم ، أنا متعب جدا ، و(سفين)
‫وعدني بقراءة حكاية لي قبل النوم

218
00:14:12,133 --> 00:14:13,784
‫أليس هذا صحيح (سفين)؟

219
00:14:13,824 --> 00:14:14,631
‫حقاً؟

220
00:14:14,656 --> 00:14:19,083
،‫أنت تؤدي أفضل الأصوات
‫مثال عندما تزعم أنك (كريستوف)

221
00:14:19,113 --> 00:14:23,454
‫"أحتاج فقط للذهاب
‫للتحدث لصخرة حول طفولتي

222
00:14:23,479 --> 00:14:25,773
‫ماذا لو بدأتم بدوني؟

223
00:14:32,803 --> 00:14:34,743
‫هل بدا لك أن (إلسا) غريبة؟

224
00:14:34,743 --> 00:14:36,943
‫أنها تتصرف ك(إلسا)

225
00:14:37,601 --> 00:14:41,253
‫لكن بدأت منزعجة في الجزء
‫الأخير، عما كان ذلك؟

226
00:14:41,253 --> 00:14:44,433
‫أنا لا أعرف, أنا لا
‫أعرف, ولكن ... آه

227
00:14:45,093 --> 00:14:46,123
،‫ثلج

228
00:14:46,093 --> 00:14:49,843
‫لم تتمكن من تأدية الثلج؟

229
00:14:49,963 --> 00:14:53,443
. ‫-لابد وأن أتفقدها
‫-شكرا لك عزيزي, أحبك

230
00:14:55,218 --> 00:14:58,348
‫أنا أحبك أيضا

231
00:14:58,653 --> 00:15:00,293
‫لا بأس

232
00:15:03,449 --> 00:15:05,259
‫أدخل

233
00:15:05,923 --> 00:15:07,915
‫أجل، هناك خطب ما

234
00:15:07,971 --> 00:15:09,828
‫- بشأنك؟
‫- لا، بل بشأنك

235
00:15:09,853 --> 00:15:11,583
‫أنت ترتديين وشاح أمي

236
00:15:11,583 --> 00:15:13,533
‫تفعلي ذلك عند وجود خطب ما

237
00:15:13,533 --> 00:15:15,813
‫هاه, هل جرحنا مشاعرك ؟

238
00:15:15,813 --> 00:15:19,755
‫أتعلمي، القليل من الناس
‫جيدين في الألعاب العائلية

239
00:15:19,780 --> 00:15:22,443
‫- هذه حقيقة
‫- لا، الأمر ليس هكذا

240
00:15:22,587 --> 00:15:24,877
‫ما الأمر إذا؟

241
00:15:27,003 --> 00:15:28,453
...‫هناك

242
00:15:32,363 --> 00:15:34,033
‫أنا فقط لا أريد أن أفسد الأمور

243
00:15:34,333 --> 00:15:37,233
‫أي أمور؟ أنت تقومين بعمل رائع

244
00:15:38,251 --> 00:15:42,581
‫(إلسا)، متی سترين نفسك كما أراك

245
00:15:44,383 --> 00:15:46,673
‫ماذا كنت سأفعل بدونك ؟

246
00:15:46,673 --> 00:15:48,663
‫سأظل معك دائما

247
00:15:50,683 --> 00:15:53,191
‫أعلم ما تحتاجيه، هيا، اقتربي

248
00:15:53,216 --> 00:15:54,560
‫إنها كلمات أمي

249
00:15:54,585 --> 00:15:57,383
‫هيا اقتربي

250
00:16:00,703 --> 00:16:05,433
‫# حين تلتقى رياح الشمال مع البحر #

251
00:16:05,983 --> 00:16:12,413
‫# هناك نهر ملئ بالذكريات #
‫# أعرف ما تقومين به #

252
00:16:12,413 --> 00:16:16,783
‫# نامى حبيبتى فى أمان #

253
00:16:17,253 --> 00:16:22,133
‫# كل شيء في النهر محفوظ هناك #

254
00:17:08,213 --> 00:17:10,633
‫يمكنني سماعك

255
00:17:10,883 --> 00:17:12,453
‫لكني لن أفعل

256
00:17:12,688 --> 00:17:17,648
‫# البعض يبحث عن مشاكل ... بينما لا يفعل الآخرين #

257
00:17:17,648 --> 00:17:22,108
‫# هناك ألف سبب #
‫# يجعلنى أهرب عن يومي #

258
00:17:22,108 --> 00:17:28,058
‫# وأتجاهل همساتك #
‫# التى أتمنى أن ترحل بعيدا ، أوه أوه أوه #

259
00:17:31,478 --> 00:17:32,488
‫# أوه #

260
00:17:35,438 --> 00:17:37,738
‫# أنت لست صوتاً #

261
00:17:38,088 --> 00:17:40,448
‫# أنت مجرد رنين فى أذنى #

262
00:17:40,468 --> 00:17:42,868
‫# ! وإذا سمعتك .. ولن أفعل #

263
00:17:42,948 --> 00:17:45,848
‫# أنا أتحدث لأنني خائفة #

264
00:17:45,928 --> 00:17:50,028
‫# كل من أحببت يوماً ... هنا بين هذه الجدران #

265
00:17:50,028 --> 00:17:54,668
‫# أنا أسفة أيها الإنذار السرى ..لكنى أحجب مكالمتك #

266
00:17:54,668 --> 00:17:58,708
‫# ,لقد حظيت بمغامرتى #
‫# لا أحتاج إلى شئ جديد #

267
00:17:58,708 --> 00:18:03,108
‫# أنا خائفة من المخاطرة إذا إتبعتك #

268
00:18:03,108 --> 00:18:04,388
‫# نحو المجهـــــــــول #

269
00:18:07,408 --> 00:18:11,388
‫# نحو المجهـــــــــول #

270
00:18:11,928 --> 00:18:18,188
‫# نحو المجهـــــــــول #

271
00:18:25,748 --> 00:18:30,618
‫# ما الذى تريده ؟
لأنك تبقينى مستيقظة #

272
00:18:31,147 --> 00:18:35,537
‫# هل أنت هنا لتشتيتى #
‫# لكى ارتكب خطأ كبير #

273
00:18:37,525 --> 00:18:43,093
‫# أم هل أنت شخص ما هناك ؟
يشبهنى قليلاً
 #

274
00:18:43,118 --> 00:18:49,158
‫# ويعلم فى داخله
أنى لست فى المكان المناسب لى #

275
00:18:49,908 --> 00:18:54,988
‫# كل يوم يصبح أكثر صعوبة #
‫# لأنني أشعر أن قوتي تزداد #

276
00:18:54,988 --> 00:18:59,288
‫# ألا تعلم أن هناك جزء منى #
‫# ... متشوق للذهاب #

277
00:19:00,328 --> 00:19:04,588
‫# نحو المجهـــــــــول #

278
00:19:04,668 --> 00:19:08,788
‫# نحو المجهـــــــــول #

279
00:19:08,918 --> 00:19:14,908
‫# نحو المجهـــــــــول #

280
00:19:18,908 --> 00:19:21,188
‫# هل انت هناك .. هل تعرفنى ؟ #

281
00:19:21,228 --> 00:19:24,758
‫# هل تشعر بى ؟ #
‫# هل تستطيع أن ترينى ؟ #

282
00:19:43,548 --> 00:19:48,158
‫# إلى أين أنت ذاهب؟ لا تتركني وحدي #

283
00:19:48,158 --> 00:19:53,668
‫# كيف لى أن أتبعك ؟ #

284
00:19:53,778 --> 00:19:56,688
‫# نحو المجهـــــــــول #

285
00:20:10,913 --> 00:20:14,133
‫الهواء, النار, الماء, الأرض

286
00:20:30,353 --> 00:20:31,813
‫الماء

287
00:20:40,369 --> 00:20:44,468
،‫الهواء أولا، ثم النار
‫ثم ماء، الأرض التالية

288
00:20:44,493 --> 00:20:45,883
‫علينا أن نخرج

289
00:20:53,933 --> 00:20:57,303
‫ستكونوا بخير ، اسرعوا

290
00:21:01,803 --> 00:21:05,473
‫- لا، هفرقع
‫- أمسكت بك

291
00:21:13,413 --> 00:21:15,893
‫لقد خرج الجميع بأمان

292
00:21:15,893 --> 00:21:18,223
‫أنتِ، خذي واحدة

293
00:21:18,223 --> 00:21:19,747
‫هل أنت بخير يا (أولاف) ؟

294
00:21:19,772 --> 00:21:20,814
‫أجل، بالطبع

295
00:21:20,623 --> 00:21:25,133
،‫وضع كهذا تتحکم قدر استطاعتك
‫عندما تخرج الأمور عن السيطرة

296
00:21:25,133 --> 00:21:26,543
‫حسنا, أنا لا أفهم

297
00:21:26,543 --> 00:21:30,033
‫کنت تسمعين صوت
‫ولم تفكري بإخباري؟

298
00:21:30,033 --> 00:21:31,443
‫لم أرغب بأن أثير قلقك

299
00:21:31,443 --> 00:21:34,473
‫لقد وعدنا بعضنا بأن لا
‫يخفي أي منا شيء عن الآخر

300
00:21:35,267 --> 00:21:37,787
‫فقط أخبريني بما يجري

301
00:21:39,003 --> 00:21:41,763
‫لقد أيقظت الروح السحرية
‫في الغابة المسحورة

302
00:21:42,333 --> 00:21:44,919
‫حسنا، ليس هذا بالتأكيد
‫الذي اعتقدت أنك ستقوليه

303
00:21:44,944 --> 00:21:47,334
‫مهلا، الغابة المسحورة؟

304
00:21:47,793 --> 00:21:49,553
‫- التي حذرنا أبينا بأمرها؟
‫ - أجل

305
00:21:50,559 --> 00:21:53,838
‫-لماذا فعلت ذلك؟
‫ -بسبب الصوت

306
00:21:53,863 --> 00:21:56,363
‫أنا أعلم أنه يبدو جنونا

307
00:21:57,168 --> 00:21:59,758
‫لكن أعتقد أن من يستدعینی خیّر

308
00:22:00,273 --> 00:22:01,873
‫كيف تقولي ذلك؟

309
00:22:01,873 --> 00:22:03,677
‫انظري لمملكتنا

310
00:22:03,937 --> 00:22:06,131
‫أعلم، سحري يشعر بذلك فحسب

311
00:22:07,143 --> 00:22:09,123
‫أستطيع أن أشعر به

312
00:22:09,553 --> 00:22:10,823
‫حسنا

313
00:22:12,143 --> 00:22:14,233
‫أوه لا, ماذا الآن؟

314
00:22:14,233 --> 00:22:16,013
‫الأقزام؟

315
00:22:16,013 --> 00:22:18,813
‫(كريستوف) ، نحن نفتقدك

316
00:22:19,893 --> 00:22:23,773
‫بوبي ،لم أشك أبدا بأمركما

317
00:22:23,773 --> 00:22:27,013
‫آمل أنك جاهزة لما فعلتيه، (إلسا)

318
00:22:27,013 --> 00:22:30,863
‫غضب أرواح الغابة السحرية لا
‫يتحملها صاحب القلب الضعيف

319
00:22:30,863 --> 00:22:32,703
‫ولازالت غاضبة؟

320
00:22:32,751 --> 00:22:34,797
‫ما علاقة كل هذا ب(آرندال)؟

321
00:22:34,953 --> 00:22:37,633
‫دعنيي أرى ما يمكنني رؤيته

322
00:22:39,583 --> 00:22:43,243
‫الماضي ليس كما يبدو

323
00:22:44,050 --> 00:22:46,766
‫لابد من إصلاح الأخطاء

324
00:22:46,898 --> 00:22:49,868
‫(آرندال) ليست آمنة

325
00:22:49,893 --> 00:22:53,053
‫لابد من اكتشاف الحقيقة

326
00:22:53,053 --> 00:22:55,453
‫دونها

327
00:22:56,090 --> 00:22:58,360
‫أنا لا أرى في المستقبل

328
00:22:58,703 --> 00:23:00,223
!‫لا يوجد مستقبل

329
00:23:00,223 --> 00:23:02,323
‫عندما لا يرى المرء
‫مستقبل، كل ما يمكن

330
00:23:02,323 --> 00:23:06,483
‫للمرء فعله هو
‫الشيء الصواب التالي

331
00:23:06,673 --> 00:23:08,203
‫الصواب التالي

332
00:23:08,793 --> 00:23:11,683
‫هو أن أذهب للغابة المسحورة
‫والعثور على ذلك الصوت

333
00:23:12,123 --> 00:23:14,803
‫(کریستوفر)، هل يمكنني
‫استعارة عربتك؟ و(سفين)؟

334
00:23:14,803 --> 00:23:17,643
‫- لست مستريح لتلك الفكرة
‫- لن تذهبي وحدك

335
00:23:17,643 --> 00:23:21,193
،‫(آنا)، لا، لدي قواي لحمايتي (آنا)، لا
‫لدي قواي لحمايتي ،وليس لديك ذلك

336
00:23:21,193 --> 00:23:25,213
‫معذرة، لقد ذهبت لجبل الشمال ونجوت من
‫القلب المتجمد وأنقذتك من رفيقي السابق

337
00:23:25,243 --> 00:23:27,913
...‫وفعلت كل ذلك بدون قوی لذا
‫كما تعلمين، أنا قادمة

338
00:23:27,913 --> 00:23:29,325
‫أنا أيضا، سأقوم بالقيادة

339
00:23:29,350 --> 00:23:30,505
‫سأحضر الوجبات الخفيفة

340
00:23:31,005 --> 00:23:33,063
‫سأعتني بقومكم

341
00:23:33,063 --> 00:23:37,453
‫-رجاءا تأكد من إبتعادهم عن المملكة حتى نعود
‫-بالطبع

342
00:23:37,478 --> 00:23:38,560
‫لننطلق الآن

343
00:23:38,833 --> 00:23:46,908
‫(آنا)، أنا قلق عليها طالما كنا نخشى أن
‫قوی (إلسا) أكبر من اللازم على هذا العالم

344
00:23:46,933 --> 00:23:49,723
‫الآن، علينا أن
‫نصلي لأن تكون كافية

345
00:23:51,333 --> 00:23:53,203
‫لن أدع أي شيء يحدث لها

346
00:23:59,073 --> 00:24:02,313
‫لننطلق، أنا بخير

347
00:24:02,313 --> 00:24:04,487
‫هل تعلموا أن للماء ذاكرة؟

348
00:24:04,512 --> 00:24:07,113
‫هذه حقيقة، ضحدها
.‫الكثيرون ، ولكن هذا صحيح

349
00:24:07,133 --> 00:24:10,513
‫أتعلموا أن الرجال تزداد احتمال
...‫إصابتهم بالبرق 6 أضعاف

350
00:24:10,543 --> 00:24:12,563
‫هل تعلموا أن الغوريلا
...‫تتجشأ عندما تكون سعيدة

351
00:24:12,563 --> 00:24:15,091
‫هل تعلموا أننا نطرف
‫أربعة ملايين مرة يوميا؟

352
00:24:15,116 --> 00:24:17,158
...‫تعلموا ما يصنع المكعبات

353
00:24:17,263 --> 00:24:20,223
‫هل تعلم أن النوم بهدوء أثناء
‫الرحلات الطويلة يمنع الجنون؟

354
00:24:21,416 --> 00:24:23,333
.‫-نعم ، هذا ليس صحيحا
‫-هذا صحيح بالطبع

355
00:24:23,358 --> 00:24:25,025
‫دعنا لا نمارس الألعاب

356
00:24:25,050 --> 00:24:29,783
‫كان ذلك غريباً، لكن
‫سأبحث به عندما أعود للبيت

357
00:24:31,783 --> 00:24:33,303
‫لقد ناما

358
00:24:33,303 --> 00:24:36,643
‫اذن ماذا تريد أن تفعل ؟

359
00:24:38,693 --> 00:24:41,483
‫(سفين) بهدوء ، نعم

360
00:24:44,433 --> 00:24:48,493
‫(آنا). . أتذكري أول رحلة لنا هكذا

361
00:24:48,493 --> 00:24:52,378
‫عندما قلت أنه ينبغي أن تكوني مجنونة
‫الترغبي بالزواج من رجل بهذه الطريقة

362
00:24:52,403 --> 00:24:52,992
‫مهلا، ماذا؟

363
00:24:53,093 --> 00:24:56,673
‫مجنونة؟ ،أنت لم تقل أنني
‫مجنونة، أتعتقد أنني مجنونة؟

364
00:24:56,673 --> 00:24:59,413
...‫لا, لقد اعتقدت ذلك، لقد كنت

365
00:24:59,413 --> 00:25:02,323
‫غير مجنونة ، ومن الواضح

366
00:25:02,323 --> 00:25:04,405
‫ساذجة فحسب

367
00:25:04,430 --> 00:25:07,103
...‫لست ساذجة
‫کنت فقط جديدة في الحب

368
00:25:07,103 --> 00:25:12,543
‫كما كنت، وعندما تكوني جديدة
‫تكوني على وشك إرتكاب خطأ

369
00:25:12,613 --> 00:25:14,665
‫إذا تقول أنني لا أناسبك؟

370
00:25:14,732 --> 00:25:16,249
‫ماذا؟ لا، لا

371
00:25:16,274 --> 00:25:17,457
‫لا أقول أنك غير مناسبة

372
00:25:17,578 --> 00:25:18,690
‫أو مجنونة

373
00:25:18,715 --> 00:25:19,964
‫کریستوف، توقف

374
00:25:20,093 --> 00:25:21,396
‫- رجاءا
‫- فكرة جيدة

375
00:25:21,421 --> 00:25:23,238
‫اسمعه، اسمع الصوت

376
00:25:23,263 --> 00:25:24,626
‫حقا؟

377
00:25:24,793 --> 00:25:27,573
‫(أولاف) استيقظ

378
00:26:26,213 --> 00:26:29,293
‫عدینی بان نفعل هذا معا، حسناً؟

379
00:26:29,293 --> 00:26:31,113
‫أعدك

380
00:26:40,495 --> 00:26:41,695
‫لا بأس

381
00:26:41,801 --> 00:26:45,553
‫هل تعلموا أن الغابة
‫المسحورة مكان للتحول؟

382
00:26:45,553 --> 00:26:47,443
‫ليس لدي فكرة عما يعنيه ذلك

383
00:26:47,443 --> 00:26:52,443
‫لكن لا يمكنني الإنتظار
‫لمعرفة ما ستفعله بكل واحد منا

384
00:26:54,683 --> 00:26:57,173
‫ما هذا؟

385
00:26:57,198 --> 00:26:58,909
هيا هيا

386
00:26:59,073 --> 00:27:02,033
‫ماذا كان ذلك؟

387
00:27:02,213 --> 00:27:04,793
‫لا ، لا ، لا

388
00:27:05,873 --> 00:27:07,343
‫تم إحتجازنا

389
00:27:07,343 --> 00:27:10,523
‫أتمنى لو توقعت ذلك

390
00:27:11,016 --> 00:27:14,556
‫هذه الغابة جميلة جدا

391
00:27:39,927 --> 00:27:42,693
‫السدّ.. لايزال صامداً

392
00:27:43,443 --> 00:27:45,540
‫لقد كان في رؤية بوبي الكبير

393
00:27:46,371 --> 00:27:47,488
‫لكن لماذا؟

394
00:27:47,513 --> 00:27:50,784
,‫أنا لا أعرف
.‫لكنه لا يزال في حالة جيدة ، لحسن الحظ

395
00:27:50,863 --> 00:27:51,728
‫ماذا تعني؟

396
00:27:51,753 --> 00:27:57,568
‫ماذا لو انهار هذا السد؟ سيطلق موجة
‫عنيفة ستكتسح كل شيء في هذا المكان

397
00:27:57,593 --> 00:27:58,874
..‫كل شيء ؟

398
00:27:58,899 --> 00:28:01,263
‫لکن (آرندال) في هذا المكان

399
00:28:01,263 --> 00:28:04,743
،‫لن يحدث شيء ل(آرندال)
‫سيكون كل شيء على ما يرام

400
00:28:04,993 --> 00:28:06,283
‫اقتربي

401
00:28:12,493 --> 00:28:16,887
‫أتعلمي، في ظروف
...‫مختلفة، سيكون ذلك

402
00:28:17,293 --> 00:28:18,733
‫مکان شاعري جداً

403
00:28:18,733 --> 00:28:19,486
‫ألا تعتقدي ذلك؟

404
00:28:19,511 --> 00:28:23,600
‫- في ظروف أخرى؟ أتعني مع شخص آخر؟
‫- ماذا؟ لا، لا

405
00:28:23,656 --> 00:28:26,833
‫ما أقوله، في حالة لم
‫نتمكن النجاة من هنا

406
00:28:26,858 --> 00:28:27,608
‫مهلا، ماذا؟

407
00:28:27,633 --> 00:28:29,183
‫ألا تعتقد أن بإمكاننا
‫النجاة من هنا؟

408
00:28:29,208 --> 00:28:31,993
‫لا، لا، أعني، لا، سننجو من هنا

409
00:28:31,993 --> 00:28:33,739
‫في الواقع الإحتمالات معقدة

410
00:28:33,764 --> 00:28:37,953
‫...- مقصدي هو في حين متنا
‫- تعتقد أننا سنموت؟

411
00:28:37,978 --> 00:28:39,783
‫لا، لا، لا، لن نموت

412
00:28:39,808 --> 00:28:42,483
‫أين (إلسا)؟ ما كان ينبغي
‫أن أسمح لها بالإبتعاد عني

413
00:28:42,483 --> 00:28:46,113
‫-إلسا
‫- في المستقبل البعيد سنموت

414
00:28:47,873 --> 00:28:50,623
‫لا تشفق على

415
00:28:59,700 --> 00:29:02,600
‫(إلسا), ها أنت ذا

416
00:29:02,663 --> 00:29:04,789
‫.- هل أنت بخير ؟
‫- أنا بخير

417
00:29:04,814 --> 00:29:06,256
‫حسنا, جيد

418
00:29:06,901 --> 00:29:07,821
‫أين (أولاف)؟

419
00:29:09,825 --> 00:29:11,565
‫(آنا)؟

420
00:29:11,633 --> 00:29:13,348
‫(إلسا)؟

421
00:29:13,373 --> 00:29:14,772
‫(سفين)؟

422
00:29:15,417 --> 00:29:16,738
سامانثا!‏

423
00:29:19,371 --> 00:29:22,371
‫لا أعرف أحد إسمه (سامانثا)

424
00:29:33,051 --> 00:29:34,411
‫هذا طبيعي

425
00:29:47,245 --> 00:29:48,885
‫ما هذا ؟

426
00:29:50,244 --> 00:29:51,734
‫(سامانثا) ؟

427
00:29:56,128 --> 00:30:00,023
سيكون هذا منطقيًا عندما أكبر

428
00:30:00,330 --> 00:30:04,460
في يوم ما سأرى ذلك منطقي

429
00:30:04,485 --> 00:30:06,475
‫في يوم عندما أكبر وأصبح حكيماً

430
00:30:06,500 --> 00:30:08,390
في يوم من عمري وحكمتي سوف أفكر وأدرك

431
00:30:08,415 --> 00:30:11,035
أن كل ماسمعته كان طبيعياً تمامً هههاا

432
00:30:14,131 --> 00:30:17,741
‫سأحصل على جميع الإجابات عندما أكبر

433
00:30:17,766 --> 00:30:21,806
‫مثل لماذا نحن في هذه 
 الغابة المسحورة المظلمة ؟

434
00:30:22,493 --> 00:30:25,153
‫أعرف أنه بعد سنوات

435
00:30:25,153 --> 00:30:27,093
سوف تبدو هذه المخاوف الطفولية

436
00:30:27,093 --> 00:30:31,013
وأنا أعلم أن هذا ليس سيئًا ، إنه جيد

437
00:30:32,103 --> 00:30:36,153
البلوغ يعني التكيف

438
00:30:36,293 --> 00:30:39,833
المحير مع عالمك ومكانك

439
00:30:39,893 --> 00:30:41,953
‫عندما أصبح أكثر نضجا

440
00:30:42,013 --> 00:30:44,333
‫سوف أشعر بالأمان التام

441
00:30:44,333 --> 00:30:46,373
عندما أنظر إلى البركة

442
00:30:46,433 --> 00:30:48,833
الظريفة واللطيفة جداً

443
00:30:58,894 --> 00:31:02,544
‫انظر، سيكون ذلك منطقيًا عندما أكبر

444
00:31:02,922 --> 00:31:05,862
‫حتى لا تكون هناك حاجة للخوف أو التوتر

445
00:31:07,508 --> 00:31:10,508
سأحلم فقط بالوقت

446
00:31:10,533 --> 00:31:14,003
‫عندما أكون في سن الرشد

447
00:31:14,603 --> 00:31:17,613
لأنه عندما أكون أكبر سناً

448
00:31:17,613 --> 00:31:22,153
بالتأكيد كل شئ سيكون منطقياً

449
00:31:22,400 --> 00:31:24,440
‫هذا جيد

450
00:31:32,383 --> 00:31:33,839
‫مرحبا، یا رفاق؟

451
00:31:33,864 --> 00:31:34,926
‫قابلوا روح الرياح

452
00:31:37,024 --> 00:31:39,084
أنا ‫قادم

453
00:31:39,109 --> 00:31:40,679
‫أعتقد أنني أصاب بالغثيان

454
00:31:40,704 --> 00:31:43,654
‫کنت لأمسك بك لكني لا أجد ذراعي

455
00:31:51,183 --> 00:31:53,763
‫مهلا توقف

456
00:32:05,250 --> 00:32:07,850
‫(إلسا)؟

457
00:32:08,992 --> 00:32:10,702
‫دعها تذهب

458
00:32:15,013 --> 00:32:18,673
‫-(آنا)، احذري
‫-إنها أختي

459
00:32:23,133 --> 00:32:25,143
‫الأمير (نوثاندر)

460
00:32:28,103 --> 00:32:30,153
‫لننسى ذلك

461
00:32:45,491 --> 00:32:48,041
‫-هل أنت بخير؟
‫ -أنا بخير

462
00:32:49,211 --> 00:32:51,086
ما هذا ؟

463
00:32:51,233 --> 00:32:54,403
‫فهي كلحظات زمنية

464
00:32:55,335 --> 00:32:58,286
‫ما الذي كنت تقوله، أولوف؟

465
00:32:58,319 --> 00:33:02,489
‫نظريتي عن التقنية المتقدمة
‫وأنها منقذنا ومهلكنا

466
00:33:02,514 --> 00:33:04,650
...‫لا ليست تلك ،التي عن

467
00:33:04,675 --> 00:33:05,891
‫التي عن صحبتك

468
00:33:05,916 --> 00:33:08,180
‫- التي عن الماء
‫ - أجل

469
00:33:08,288 --> 00:33:09,335
‫الماء له ذاكرة

470
00:33:09,413 --> 00:33:13,393
‫الماء الذي يصنعني ويصنعك قام بالمرور
‫من خلال أربعة من البشر على الأقل

471
00:33:13,393 --> 00:33:15,203
‫وحيوانات من قبلنا

472
00:33:17,643 --> 00:33:21,193
‫ويتذكر كل شيء

473
00:33:21,774 --> 00:33:25,545
‫التقينا من قبل، عسّول أوي

474
00:33:25,570 --> 00:33:29,810
‫أعتقد أنني سأواعدك

475
00:33:30,408 --> 00:33:32,108
‫اخرج من هناك

476
00:33:32,531 --> 00:33:34,961
‫مرحبا, أنت فضولي

477
00:33:36,508 --> 00:33:39,108
‫أنت بحال أفضل الآن؟

478
00:33:48,937 --> 00:33:50,011
‫أبی؟

479
00:33:50,583 --> 00:33:52,133
‫هذا أبي

480
00:33:53,979 --> 00:33:55,139
‫هذه الفتاة

481
00:33:55,217 --> 00:33:57,127
‫-وهذه الفتاة...
‫ - انها تنقذه

482
00:33:57,256 --> 00:33:59,356
‫إنها (نوثاندرا)

483
00:34:01,242 --> 00:34:02,682
‫ما هذا ؟

484
00:34:02,707 --> 00:34:04,587
‫(أولاف) احتمي بي

485
00:34:06,523 --> 00:34:08,368
‫ما الذي ستفعليه بذلك؟

486
00:34:08,393 --> 00:34:09,615
‫ليس لدي فكرة

487
00:34:23,773 --> 00:34:25,383
‫اخفضي سلاحك

488
00:34:26,113 --> 00:34:29,643
‫-وأنتم اخفضوا سلاحكم
‫-جنود أرینداليين؟

489
00:34:29,643 --> 00:34:32,101
‫أهدد قومي، أيها الملازم؟

490
00:34:32,126 --> 00:34:34,535
‫وأتتعدين على منطقة رقصی، سکالينا؟

491
00:34:34,643 --> 00:34:37,393
‫لماذا يبدو هذا
‫الجندي مألوفاً جدا؟

492
00:34:37,496 --> 00:34:40,216
‫- !أيها الملازم
‫- احضروا السيوف

493
00:34:47,103 --> 00:34:48,553
‫كان هذا سحرا

494
00:34:48,843 --> 00:34:51,673
‫-هل رأيت ذلك؟
‫-بالطبع رأيته

495
00:34:52,053 --> 00:34:54,063
‫لقد اخترت لون أخضر لطيف

496
00:34:54,063 --> 00:34:57,613
‫-كانوا عالقين هنا طوالالوقت؟
‫-ماذا سنفعل الآن؟

497
00:34:57,613 --> 00:35:01,343
‫سأتولى هذا مرحبا أنا (أولاف)

498
00:35:02,373 --> 00:35:05,683
‫آسف، أجل، أجد أن الملابس تقيدني

499
00:35:05,683 --> 00:35:08,283
‫أراهن أنكم تتسائلون عما
‫نكون وماذا نفعل هنا؟

500
00:35:08,283 --> 00:35:09,633
‫هذا في الواقع بسيط جدا

501
00:35:09,633 --> 00:35:13,723
‫لقد بدأ بأختين واحدة
‫تمتلك قوى سحرية

502
00:35:13,723 --> 00:35:17,313
‫واحدة بلا قوی والأخرى
‫تمتلك قوى الجليد

503
00:35:17,313 --> 00:35:20,403
‫(آنا) أعلى أعلى

504
00:35:20,403 --> 00:35:22,105
‫أبي، ساعدني

505
00:35:22,130 --> 00:35:26,013
‫المكان ينهار الأخوات تحاول بجد

506
00:35:26,013 --> 00:35:29,953
‫على الأقل لديهما
‫والديهما مات والديهما

507
00:35:30,193 --> 00:35:33,263
،‫مرحبا، اسمی (آنا)
‫سأتزوج رجل قابلته للتو

508
00:35:33,263 --> 00:35:37,665
‫(إلسا) ستنفجر ثلج ،ثلج يا إلهي

509
00:35:37,690 --> 00:35:40,913
‫السحر ينتقل من خلال ندف
‫الثلج خاصتي، أصبح حي

510
00:35:40,938 --> 00:35:43,513
‫أذهب للقصر

511
00:35:43,513 --> 00:35:45,714
‫اقتلوا (آنا) ، أنا أتألم

512
00:35:45,739 --> 00:35:46,588
‫قلبي

513
00:35:46,613 --> 00:35:49,633
‫يا للهول فقط الحب
‫الحقيقي يمكنه إنقاذك

514
00:35:49,633 --> 00:35:51,753
‫ها هي قبلة الحب الحقيقي

515
00:35:51,753 --> 00:35:55,285
‫الأمر لا يستحق خمن
‫ماذا أناا الشرير

516
00:35:55,310 --> 00:35:56,478
‫ماذا؟

517
00:35:56,333 --> 00:36:00,313
، ‫و(آنا) تتجمد يدها

518
00:36:00,338 --> 00:36:01,536
! ‫يا إلهي

519
00:36:01,923 --> 00:36:06,438
‫ثم يتوقف تجمدها وتوقظ (إلسا)
‫الأرواح السحرية في الغابة

520
00:36:06,463 --> 00:36:08,173
‫وأملنا الوحيد هو العثور
، ‫على الحقيقة في الماضي

521
00:36:08,183 --> 00:36:09,523
‫لكن ليس لدينا فكرة
‫عن طريقة القيام بذلك

522
00:36:09,553 --> 00:36:12,343
،‫(إلسا) تسمع أصوات
‫لذا نعمل على ذلك

523
00:36:12,343 --> 00:36:14,154
‫أي سؤال ؟

524
00:36:16,633 --> 00:36:19,433
‫أعتقد أنهم يفهمون

525
00:36:19,433 --> 00:36:21,853
‫هل أنت حقا ملكة (آرندال)؟

526
00:36:22,030 --> 00:36:22,964
‫أجل

527
00:36:22,689 --> 00:36:25,963
‫ما الذي يجعل مكافئة
‫لواحدة من (آرندال) السحر؟

528
00:36:25,963 --> 00:36:28,233
‫ربما للتعويض عن أفعال قومكم

529
00:36:28,233 --> 00:36:32,023
‫قومي أبرياء ، لم
‫نبدأ الهجوم أبدا

530
00:36:32,023 --> 00:36:33,838
‫آمل العثور على الحقيقة

531
00:36:34,573 --> 00:36:37,279
‫مرحبا، معذرة... ما الذي يحدث ؟

532
00:36:37,304 --> 00:36:39,568
‫وجدتها، الملازم ماتیاس

533
00:36:39,797 --> 00:36:41,673
‫المكتبة البوابة
‫الثانية على اليسار

534
00:36:41,698 --> 00:36:44,259
‫كنت حارس أبيها الرسمي

535
00:36:44,284 --> 00:36:45,413
‫أغنار

536
00:36:46,479 --> 00:36:48,753
‫ما الذي حدث لوالديكما؟

537
00:36:48,943 --> 00:36:52,613
‫لقد غرقت (سفين)ة والدينا في
‫البحر الجنوبي قبل ست سنوات

538
00:36:57,263 --> 00:37:00,319
‫أراهما، أراهما في وجهیكما

539
00:37:00,703 --> 00:37:01,459
‫حقاً؟

540
00:37:01,546 --> 00:37:05,906
...‫أيها الجنود
‫ربما تقدم بنا العمر، لكن لازلنا أقوياء

541
00:37:06,123 --> 00:37:08,583
‫نفخر بخدمة (آرندال)

542
00:37:09,203 --> 00:37:10,813
‫انتظر من فضلك

543
00:37:11,313 --> 00:37:13,293
‫أحدهم استدعاني إلى هنا

544
00:37:13,293 --> 00:37:15,423
‫إذا تمكنت فقط من العثور عليه

545
00:37:15,423 --> 00:37:19,017
‫أعتقد أن لديه الجواب
‫بخصوص تلك الغابة

546
00:37:20,064 --> 00:37:21,973
‫ثقي بي, أنا فقط أريد المساعدة

547
00:37:21,998 --> 00:37:24,458
‫نحن نؤمن فقط بالطبيعة

548
00:37:24,826 --> 00:37:26,056
...‫عندما تتحدث الطبيعة

549
00:37:28,830 --> 00:37:30,360
‫نحن ننصت

550
00:37:30,703 --> 00:37:33,303
‫هذه ستقضي علي

551
00:37:33,773 --> 00:37:35,573
‫روح النار

552
00:37:36,953 --> 00:37:40,033
‫ليتراجع الجميع عودوا للنهر

553
00:37:50,413 --> 00:37:52,853
‫لا، لا، لا، لا تذهبوا
‫هناك هذه نهاية مسدودة

554
00:37:52,853 --> 00:37:55,923
‫-هيا، سفین
‫-سنحضرهم

555
00:37:58,475 --> 00:38:01,235
‫(إلسا)، اخرجي من هناك

556
00:38:07,703 --> 00:38:09,043
‫(إلسا)

557
00:38:20,451 --> 00:38:22,973
‫هيا، صديقي، يمكننا فعل ذلك

558
00:38:27,773 --> 00:38:29,553
‫(آنا)

559
00:38:35,303 --> 00:38:38,613
‫-اخرجهم من هنا
‫-لا، (إلسا)

560
00:39:52,543 --> 00:39:54,523
‫إنهم ينظرون لنا ، اليس كذلك؟

561
00:39:56,753 --> 00:39:59,023
‫هل لديك أي نصيحة ؟

562
00:39:59,553 --> 00:40:02,643
‫لا شیء؟

563
00:40:02,643 --> 00:40:04,323
‫هل يفترض بي معرفة ما يعنيه ذلك؟

564
00:40:06,883 --> 00:40:08,533
‫أنت تسمعه أيضا؟

565
00:40:09,333 --> 00:40:11,349
‫شخص يدعونا ،من ؟

566
00:40:11,547 --> 00:40:12,329
من هو؟

567
00:40:13,083 --> 00:40:14,413
‫ماذا نفعل ؟

568
00:40:22,183 --> 00:40:24,493
‫حسنا سأتجه شمالاً

569
00:40:26,953 --> 00:40:28,283
‫(إلسا)

570
00:40:28,283 --> 00:40:29,988
‫- حمدا لله
‫- (آنا)

571
00:40:30,013 --> 00:40:30,870
‫هل أنت بخير؟

572
00:40:30,895 --> 00:40:31,778
‫ما الذي تفعليه؟

573
00:40:31,803 --> 00:40:35,043
‫كان يمكن أن تتعرضي للقتل
‫لا يمكنك أن تتبعیني للنار

574
00:40:35,043 --> 00:40:39,713
‫إذا كنت لا ترغبي مني إتباعك
‫للنار فلا تركضى الداخل النار

575
00:40:40,243 --> 00:40:43,713
‫أنت لا تتوخي الحذر، (إلسا)

576
00:40:45,203 --> 00:40:48,083
‫آسفة, هل أنت بخير ؟

577
00:40:48,136 --> 00:40:49,656
‫أنا بحال أفضل

578
00:40:51,163 --> 00:40:53,843
‫أعلم ما تحتاجيه

579
00:40:56,451 --> 00:40:58,052
‫من أين حصلت على ذاك الوشاح؟

580
00:40:59,014 --> 00:41:00,829
‫هذا وشاح (نوثاندرا)

581
00:41:01,272 --> 00:41:01,952
‫ماذا؟

582
00:41:01,977 --> 00:41:04,532
‫إنها واحدة من أقدم عائلاتنا

583
00:41:05,086 --> 00:41:07,086
‫لقد كان لأمنا

584
00:41:15,873 --> 00:41:16,973
‫(إلسا)

585
00:41:17,153 --> 00:41:19,773
‫أراها إنها أمي

586
00:41:20,803 --> 00:41:23,113
‫أمي أنقذت حياتي أبي ذاك اليوم

587
00:41:27,863 --> 00:41:30,413
‫أمنا كانت (نوثاندرا)

588
00:42:31,286 --> 00:42:32,720
‫نسمي (نوثاندرا)

589
00:42:33,463 --> 00:42:36,753
‫نحن شعب الشمس

590
00:42:38,809 --> 00:42:40,389
‫أعدك

591
00:42:40,414 --> 00:42:44,144
‫بأن أحرر هذه الغابة
‫ونستعيد (آرندال)

592
00:42:44,913 --> 00:42:47,373
‫هذا وعد كبير (إلسا)

593
00:42:48,750 --> 00:42:50,663
‫تحرير الغابة؟

594
00:42:52,003 --> 00:42:55,478
‫أنا آسف، بعضنا ولد هنا فحسب

595
00:42:55,503 --> 00:42:56,936
‫لم نر أبدا شمس صافية

596
00:42:57,010 --> 00:42:57,618
‫أفهم ذلك

597
00:42:58,378 --> 00:42:59,853
‫-اسمي رايدر.
‫ - (كريستوف)

598
00:42:59,853 --> 00:43:01,343
‫سمعت الصوت مرة أخرى

599
00:43:01,653 --> 00:43:05,553
‫-علينا أن نتوجه شمال
‫ -لكن عمالقة الأرض يجوبون الشمال ليلا

600
00:43:05,553 --> 00:43:07,513
‫يمكنك أن تغادري في الصباح

601
00:43:08,019 --> 00:43:11,789
‫-أنا هوني ميريث
‫-هونيميريث، سنفعل كل ما بوسعنا

602
00:43:14,845 --> 00:43:22,531
‫دعوني أسألكُم، کیف تستوعبوا
‫عملية التعقيد التي ترافق البلوغ؟

603
00:43:23,482 --> 00:43:25,413
‫رائع

604
00:43:25,438 --> 00:43:29,454
‫من الرائع التحدث لصغار
‫اليوم، مستقبلنا في أيد أمينة

605
00:43:29,479 --> 00:43:31,025
‫لا، لان لا لا تفعل ذلك

606
00:43:31,050 --> 00:43:32,376
!‫أنت لا تعلم ما ستقومي به

607
00:43:32,523 --> 00:43:34,279
‫لا يمكنني استرعاء إنتباهها

608
00:43:34,304 --> 00:43:35,902
‫بخصوص قول الشيء المناسب

609
00:43:36,056 --> 00:43:39,429
‫أنت محظوظ، لا أعرف
‫أي شيء عن النساء

610
00:43:39,563 --> 00:43:42,973
‫لكن أعلم أن لدينا أروع
‫طريقة للتقدم للزواج

611
00:43:43,213 --> 00:43:45,702
‫-إذا بدأت الآن سنجهز بحلول الفجر
‫ -حقاً؟

612
00:43:45,727 --> 00:43:49,732
‫أفضل جزء، يتضمن
‫الكثير من حيوان الرنة

613
00:43:50,313 --> 00:43:54,383
‫مرحبا, بك في الوطن، هل
‫ليما لازالت في هادسن هاف؟

614
00:43:54,383 --> 00:43:56,196
‫-إنها كذلك
‫-حقا؟

615
00:43:56,230 --> 00:43:57,029
‫هل تزوجت؟

616
00:43:57,054 --> 00:43:57,483
‫لا

617
00:43:57,713 --> 00:43:58,980
‫مذهل

618
00:43:59,272 --> 00:44:01,560
‫لماذا لم يجعلني ذلك أشعر بتحسن؟

619
00:44:01,585 --> 00:44:03,388
‫ما الذي تفتقده أيضا؟

620
00:44:03,833 --> 00:44:05,253
‫والدي

621
00:44:05,586 --> 00:44:07,946
‫لقد رحل قبل كل هذا

622
00:44:08,842 --> 00:44:10,672
‫لقد كان رجل عظيم

623
00:44:11,483 --> 00:44:15,593
‫قام بعمل حياة جيدة لنا في (آرندال) لكن علمني
‫أن لا آخذ الأمور الجيدة كأمور مسلم بها

624
00:44:16,013 --> 00:44:18,473
‫كان ليقول، كن جاهزاً

625
00:44:18,473 --> 00:44:22,253
،‫عندما تعتقد أنك وجدت طريقك
‫ستنقلك الحياة لمسار جدید

626
00:44:23,189 --> 00:44:25,388
‫ما الذي تفعله عندما تقوم بذلك؟

627
00:44:25,413 --> 00:44:26,663
‫ لا تراجع ولا أستسلم

628
00:44:26,663 --> 00:44:28,563
‫أقوم بخطوة في كل مرة

629
00:44:28,829 --> 00:44:30,022
‫و

630
00:44:30,343 --> 00:44:32,943
‫- أعمل الصح
‫-أجل

631
00:44:33,255 --> 00:44:36,335
‫نعم أنت على حق

632
00:44:38,923 --> 00:44:40,163
‫أريد أن أريك شيئا

633
00:44:41,273 --> 00:44:42,613
‫هل يمكنني ؟

634
00:44:44,743 --> 00:44:47,503
,‫أنت تعرفي, الهواء
‫النار, الماء و الأرض

635
00:44:47,503 --> 00:44:48,903
‫-نعم.
‫-ولكن انظري

636
00:44:48,903 --> 00:44:50,663
‫هناك روح خامسة

637
00:44:50,663 --> 00:44:54,013
‫من المفترض أن تكون جسر
‫بيننا والطبيعة السحرية

638
00:44:54,013 --> 00:44:55,367
‫روح خامسة

639
00:44:55,392 --> 00:44:59,193
‫البعض يقول أنهم سمعوا
‫نداء أثناء سقوط السماء

640
00:44:59,193 --> 00:45:02,973
‫أبي سمع ذلك ، هل تعتقدي
‫أن هذا ما يستدعيني؟

641
00:45:03,389 --> 00:45:04,938
‫ربما

642
00:45:05,081 --> 00:45:07,881
‫على الأقل، فقط (التهالن) یعلم

643
00:45:07,994 --> 00:45:09,564
‫(التهالن)

644
00:45:11,360 --> 00:45:15,290
‫# غوصى فى عمق صوتها #

645
00:45:15,659 --> 00:45:19,879
‫# ولكن لا تبتعدى وإلا ستغرقين #

646
00:45:20,305 --> 00:45:23,615
‫لماذا هكذا ليالي
‫يكون بعدها صباح فظيع؟

647
00:45:23,640 --> 00:45:26,990
‫أنا دائما أسأل عن
‫السبب طوال الوقت

648
00:45:28,329 --> 00:45:30,169
‫عمالقة الأرض

649
00:45:30,326 --> 00:45:32,286
‫ماذا يفعلون هنا ؟

650
00:45:34,412 --> 00:45:35,739
‫إختبئوا

651
00:45:45,630 --> 00:45:47,730
‫إنهم قادمون

652
00:45:55,326 --> 00:45:58,636
‫هذا هو السبب في
‫أننا لا نلعب بالنار

653
00:45:58,636 --> 00:46:02,096
‫لا يمكن أن أظل غاضب
‫منك، أنت لطيف جداً

654
00:46:28,081 --> 00:46:30,841
‫رجاءا أخبريني أنك لم
‫تكوني ذاهبة لإتباعهم

655
00:46:31,685 --> 00:46:34,322
‫ماذا لو تمكنت من التعامل معهم
‫كما فعلت مع الرياح والنار؟

656
00:46:34,347 --> 00:46:37,727
‫أو ماذا لو تمكنوا من سحقك
‫من قبل أن تحظى بالفرصة؟

657
00:46:38,066 --> 00:46:41,768
‫تذكري، الهدف هو العثور على الصوت

658
00:46:41,973 --> 00:46:44,225
‫اعثري على الحقيقة وأعيدينا للوطن

659
00:46:45,346 --> 00:46:48,016
‫-یا رفاق، كان ذلك وشيكاً
‫-أعلم

660
00:46:48,271 --> 00:46:51,161
‫لقد شعر العمالقة بی
‫قد يعودوا إلى هنا

661
00:46:51,186 --> 00:46:52,642
‫لا أرغب بتعريض
‫أحد للخطر مرة أخرى

662
00:46:53,161 --> 00:46:56,436
‫وأنت محقة، (آنا)، علينا
‫العثور على الصوت

663
00:46:56,461 --> 00:47:00,171
‫،-سنذهب الآن
‫-حسناً...سنذهب، دعيني فقط

664
00:47:02,733 --> 00:47:05,063
‫مهلا أين (كريستوف) و (سفين) ؟

665
00:47:05,196 --> 00:47:09,076
‫أجل، أعتقد أنهما ذهبا مع
‫الرجل مع بعض حيوانات الرنة

666
00:47:09,076 --> 00:47:10,478
‫ذهبوا ؟

667
00:47:10,503 --> 00:47:15,318
‫-غادرا فحسب بدون قول شيء؟
‫-من يعلم أساليب الرجال؟

668
00:47:22,326 --> 00:47:24,856
‫هل من المفترض أن
‫أشعر بتلك السخافة؟

669
00:47:24,856 --> 00:47:27,116
‫أوه نعم, بالتأكيد

670
00:47:27,396 --> 00:47:30,696
‫-الجميع جاهز؟
‫-جاهز؟أعتقد أننا بحاجة لتدريب

671
00:47:30,696 --> 00:47:33,906
‫-أحب الحب
‫-مهلا أتتحدث نيابة عنهم أيضا؟

672
00:47:33,906 --> 00:47:36,916
‫-أجل
‫-هل تسمع حقا ما يفكرون به؟

673
00:47:36,916 --> 00:47:39,286
‫أجل، وتقوله فحسب

674
00:47:39,372 --> 00:47:42,142
‫وتقوله فحسب

675
00:47:43,306 --> 00:47:46,106
‫حسنا، ها نحن ذا

676
00:47:46,616 --> 00:47:49,086
‫الأميرة (آنا) (آرندال)

677
00:47:49,086 --> 00:47:53,446
‫حبيتي الشجاعة اللطيفة

678
00:47:53,446 --> 00:47:56,566
‫هل تقبلين الزواج بي ؟

679
00:47:56,566 --> 00:47:59,776
‫لا

680
00:47:59,776 --> 00:48:01,746
‫لقد غادرت الأميرة مع الملكة

681
00:48:01,746 --> 00:48:03,666
‫أي ملكة؟ ماذا؟

682
00:48:03,666 --> 00:48:06,886
،‫ما كنت لأحاول إتباعهم
‫لقد رحلوا منذ وقت طويل

683
00:48:06,886 --> 00:48:08,506
‫رحلوا منذ وقت طويل

684
00:48:08,701 --> 00:48:10,971
‫لذا... أجل

685
00:48:12,786 --> 00:48:16,504
‫سنتجه غرباً للبراري
‫يمكنك أن ترافقنا إذا أردت

686
00:48:21,333 --> 00:48:25,436
‫- أنا آسف حقا
‫- لا، لا بأس

687
00:48:25,461 --> 00:48:29,121
‫, حسنا, من الأفضل أن أذهب

688
00:48:30,246 --> 00:48:32,937
‫-هل سترافقني؟
‫ - سألتقي بك هناك

689
00:48:32,962 --> 00:48:34,437
‫- حسنا
‫- تعرف لأين سنذهب؟

690
00:48:34,462 --> 00:48:35,439
‫- أجل
‫- أنت بخير؟

691
00:48:35,466 --> 00:48:38,027
‫- أجل
‫-أعرف الأدغال

692
00:48:50,149 --> 00:48:53,329
‫# الغزلان هي أفضل من البشر #

693
00:48:54,096 --> 00:48:58,626
‫# (سفين) لماذا الحب صعب جداً؟ #

694
00:48:59,446 --> 00:49:01,946
‫# تشعر بما تشعر به #

695
00:49:01,946 --> 00:49:04,996
‫# والشعور حقيقي #

696
00:49:04,996 --> 00:49:11,016
‫# هيا (كريستوف). هدئ من روعك #

697
00:49:23,645 --> 00:49:26,619
‫# ومرة أخرى, أنتِ ذهبت #

698
00:49:28,313 --> 00:49:31,533
‫# انتقل إلى المسار #
‫# بشكل مختلف عن مساري #

699
00:49:31,736 --> 00:49:33,706
‫# وتركتها ورائي #

700
00:49:33,706 --> 00:49:38,426
‫# اسأل ما إذا كان #
‫# عليّ المتابعة أم لا #

701
00:49:38,576 --> 00:49:40,596
‫# عليك أن تذهب #

702
00:49:42,466 --> 00:49:45,596
‫# و بالطبع سيكون كل شيء بخير #

703
00:49:45,621 --> 00:49:52,071
‫# قد أتمكن من اللحاق بك غدًا #

704
00:49:52,424 --> 00:49:58,694
‫# ولكن هل هذا مذاق؟ الانفصال؟ #

705
00:49:59,046 --> 00:50:06,176
‫# عندما أصبح شخصا #
‫# يطارد قلبك دائما؟ #

706
00:50:06,269 --> 00:50:12,239
‫# والآن دعوني ضائعاً في الغابة #

707
00:50:12,346 --> 00:50:18,696
‫# الشمال هو الجنوب، واليسار #
‫# هو اليمين عندما تغادر #

708
00:50:18,696 --> 00:50:25,976
‫# أنا الشخص الذي رأيتك في المنزل #
‫# ولكن الآن أشعر بالضياع في الغابة #

709
00:50:26,026 --> 00:50:31,276
‫# وأنا لا أعرف #
‫# الطريقة التي تمر بها #

710
00:50:31,276 --> 00:50:34,156
‫# أنا فقدت في الغابة #

711
00:50:37,766 --> 00:50:39,876
‫# حتى الآن #

712
00:50:39,876 --> 00:50:43,926
‫# الخطوة التالية هو السؤال كيف #

713
00:50:43,926 --> 00:50:48,926
‫# لم أكن أعتقد أن هذا #
‫# هو السؤال عما إذا كان #

714
00:50:50,356 --> 00:50:56,956
‫# من أنا، إذا لم أكن صديقك؟ #

715
00:50:56,956 --> 00:51:05,496
‫# أين أنا، إن لم يكن #
‫# نحن معا إلى الأبد؟ #

716
00:51:05,496 --> 00:51:08,586
‫# الآن أنا أعرف ما #
‫# هو الشمال الحقيقي #

717
00:51:08,586 --> 00:51:12,286
‫# لأنني فقدت في الغابة #

718
00:51:12,286 --> 00:51:15,146
‫# لأعلى ولأسفل، النهار هو الليل #

719
00:51:15,226 --> 00:51:21,936
‫# عندما لم تكوني هناك #
‫# ، أنت حبي الوحيد #

720
00:51:21,936 --> 00:51:25,796
‫# لذلك أنا فقدت في الغابة #

721
00:51:25,796 --> 00:51:30,496
‫# أريد أن أعرف إذا كنت بخير #

722
00:51:30,496 --> 00:51:33,736
‫# ولكن سوف انتظر #

723
00:51:33,736 --> 00:51:36,946
‫# علامة #

724
00:51:37,096 --> 00:51:39,226
‫# علامة #

725
00:51:40,796 --> 00:51:44,476
‫# لأنك لي #

726
00:51:44,576 --> 00:51:48,776
‫# حتى ذلك الحين فقدتك في الغابة #

727
00:51:49,736 --> 00:51:54,096
‫# فقدتك في الغابة #

728
00:51:54,266 --> 00:52:00,336
‫# فقدتك #

729
00:52:28,296 --> 00:52:29,966
، ‫يا (أولاف)

730
00:52:29,991 --> 00:52:31,481
‫ربما ينبغي أن
‫يكتفي أحدكما بفعلها

731
00:52:31,576 --> 00:52:35,156
‫أوافقك، إنها صاخبة قليلا

732
00:52:35,156 --> 00:52:36,796
‫لقد عدت

733
00:52:52,117 --> 00:52:56,151
‫-كيف يعقل ذلك؟
‫-ما الأمر؟

734
00:52:56,334 --> 00:53:00,414
‫-سفينة الأب والأم
‫-هذا ليس البحر الجنوبي

735
00:53:01,026 --> 00:53:03,390
‫لا... ليس هو

736
00:53:16,715 --> 00:53:18,575
‫لماذا (سفينتهم هنا؟

737
00:53:19,267 --> 00:53:20,857
‫كيف أصبحت هنا؟

738
00:53:21,749 --> 00:53:27,374
‫-لابد وأنه تم جرفها من البحر المظلم
‫-ما الذي كانت تفعله في البحر المظلم؟

739
00:53:28,920 --> 00:53:30,348
‫أنا لا أعرف

740
00:53:30,892 --> 00:53:33,539
‫كيف اجتازت السفينة الضباب؟

741
00:53:33,564 --> 00:53:36,233
‫اعتقدت أنهم لم يتمكن
‫أي شخص من المرور سوانا؟

742
00:53:36,258 --> 00:53:39,279
‫إلا إذا... لم يكن عليها أحد

743
00:53:40,355 --> 00:53:42,510
‫لابد من وجود شيئا ما هنا

744
00:53:42,596 --> 00:53:44,966
‫مهلا ،مهلا، ابحثوا في المكان

745
00:53:44,966 --> 00:53:48,866
‫كل سفينة آرندالية بها
، ‫حاوية مضادة للماء

746
00:53:49,462 --> 00:53:51,502
‫انها ذكية جدا

747
00:53:51,636 --> 00:53:55,606
‫مما يجعلني أتسائل، لماذا لا يجعلوا
‫السفينة بكاملها مضادة للماء؟

748
00:54:02,020 --> 00:54:03,400
‫هنا

749
00:54:09,223 --> 00:54:12,064
‫-أي لغة تلك؟
‫-لا أعلم

750
00:54:12,089 --> 00:54:14,776
‫لكن انظري، هذا خط يد أمی

751
00:54:15,066 --> 00:54:18,716
...‫نهاية العصر الجليدي
‫النهر الذي تم العثور ثم ضاع

752
00:54:18,806 --> 00:54:20,396
‫مصدر السحر

753
00:54:20,962 --> 00:54:23,496
‫(إلسا) مصدر السحر؟

754
00:54:25,392 --> 00:54:26,822
‫إنها خريطة

755
00:54:28,275 --> 00:54:33,372
‫يسافرون شمالا ويخططون
‫لإجتياز البحر المظلم

756
00:54:33,838 --> 00:54:35,828
! ‫إلى (التهالن)

757
00:54:36,306 --> 00:54:39,172
‫-إنه حقيقي؟
‫-التها... ماذا؟

758
00:54:39,197 --> 00:54:40,106
‫(التهالن)

759
00:54:40,346 --> 00:54:45,196
‫إنه نهر سحري يقال أنه
‫يحمل كل أسرار الماضي

760
00:54:45,196 --> 00:54:48,676
‫ليؤكد نظرية أن للماء ذاكرة

761
00:54:48,676 --> 00:54:50,696
‫الماء له ذاكرة

762
00:54:56,579 --> 00:54:58,929
‫(إلسا)

763
00:54:59,086 --> 00:55:01,736
‫أريد أن أعرف ماذا حدث لهم؟

764
00:55:09,206 --> 00:55:13,266
‫- (التهالن) به مصدرالسحر
‫- سنذهب لأجل السا

765
00:55:13,291 --> 00:55:15,916
‫- اتجه للنور
‫- ادونيا

766
00:55:20,326 --> 00:55:21,356
‫(إلسا)

767
00:55:29,686 --> 00:55:31,916
‫مهلا مهلا, ما الذي تفعليه ؟

768
00:55:31,916 --> 00:55:36,086
‫إنه خطأي أنهم
‫يبحثون عن إجابات عني

769
00:55:36,086 --> 00:55:39,426
‫أنت لست مسؤولا عن
‫اختيارهم ، (إلسا)

770
00:55:39,426 --> 00:55:41,486
‫لا، مسئولة عن موتهما فحسب

771
00:55:41,870 --> 00:55:43,536
‫توقفي . لا

772
00:55:44,003 --> 00:55:49,046
‫لقد تم سؤالك، لماذا قد تكافيء
‫الأرواح (آرندال) بملكة سحرية ؟

773
00:55:49,239 --> 00:55:52,199
‫لأن أمنا أنقذت أبينا

774
00:55:52,391 --> 00:55:54,616
‫لقد أنقذت عدوها

775
00:55:54,616 --> 00:55:58,766
. ‫تم مكافئة عملها الصالح. بك

776
00:55:58,942 --> 00:56:01,806
‫-أنت هبة
‫-لأجل ماذا؟

777
00:56:01,806 --> 00:56:03,956
‫إذا كان هناك من يمكنه حل الماضي

778
00:56:03,956 --> 00:56:08,381
‫إذا كان هناك من يمكنه إنقاذ
‫(آرندال) ويحرر هذه الغاية فهو أنت

779
00:56:09,068 --> 00:56:10,786
‫أنا أؤمن بك (إلسا)

780
00:56:10,786 --> 00:56:13,356
‫أكثر من أي شخص أو أي شيء

781
00:56:20,436 --> 00:56:22,865
‫هوني ميريث قالت
‫أن هناك روح خامسة

782
00:56:22,890 --> 00:56:26,131
‫جسر بين سحر الطبيعة ونحن

783
00:56:26,335 --> 00:56:29,066
‫-روح خامسة؟
‫-التي كانت تستدعيني

784
00:56:29,066 --> 00:56:30,656
‫من (التهالن)

785
00:56:30,656 --> 00:56:34,326
‫الإجابات من الماضي كلها هناك

786
00:56:34,626 --> 00:56:36,566
‫لذا سنذهب إلى (التهالن)

787
00:56:37,126 --> 00:56:38,866
‫ليس نحن

788
00:56:39,126 --> 00:56:39,946
‫أنا

789
00:56:40,316 --> 00:56:43,307
‫- ماذا؟
‫- البحر المظلم خطير على كلانا

790
00:56:43,332 --> 00:56:46,106
‫لا، لا، سنفعل هذا معاً

791
00:56:46,106 --> 00:56:49,786
‫تذكري الأغنية؟
‫تجاوزي الحدود وستغرقي

792
00:56:49,786 --> 00:56:52,246
‫سأوقفك من أن تتجاوزي الحدود

793
00:56:52,246 --> 00:56:55,016
‫لقد قلت أنك تومنی بی
‫وهذا ما ولدت لفعله

794
00:56:55,016 --> 00:56:58,626
‫ولا أرغب بإيقافك عن ذالك

795
00:56:58,626 --> 00:57:02,017
‫لا أرغب بإيقافك عن أن
‫تكوني ما تحتاجي أن تكونيه

796
00:57:02,042 --> 00:57:04,921
‫أنا فقط لا أرغب في أن تموتي

797
00:57:04,946 --> 00:57:08,706
‫أن تحاولي أن تكون كل
‫شيء لكل شخص آخر كذلك

798
00:57:08,706 --> 00:57:10,206
‫لا تفعلی هذا وحدك

799
00:57:10,206 --> 00:57:12,826
‫دعيني أساعدك، رجاءا

800
00:57:12,826 --> 00:57:15,066
‫لا يمكنني تحمل خسارتك، (إلسا)

801
00:57:18,086 --> 00:57:20,446
‫لا يمكنني خسارتك أيضا، (آنا)

802
00:57:21,715 --> 00:57:24,045
‫اقترب

803
00:57:25,299 --> 00:57:29,497
! ‫مهلا، ماذا؟ ما الذي تفعليه؟

804
00:57:32,386 --> 00:57:35,796
‫لا, لا ، أولاف ،ساعدني لأوقفه ؟

805
00:57:35,796 --> 00:57:38,116
!‫اعطني يدك

806
00:57:39,956 --> 00:57:40,886
! ‫تماسك

807
00:57:41,076 --> 00:57:42,102
‫لا

808
00:57:44,146 --> 00:57:45,226
! ‫بربك

809
00:57:45,226 --> 00:57:47,716
‫(آنا)، قد يبدو ذلك جنونياً

810
00:57:47,741 --> 00:57:52,796
‫- لكن أشعر ببعض الغضب
آه, أنا حقا غاضبة (أولاف)-

811
00:57:52,796 --> 00:58:00,362
‫-لقد وعدتني بأن نفعل هذا معا أجل، لكن
‫-ما أعنية أنني أشعر بالغضب بداخلي

812
00:58:00,616 --> 00:58:05,226
‫-مهلا أأنت غاضب؟
‫-أعتقد ذلك

813
00:58:05,226 --> 00:58:07,636
، ‫(إلسا) دفعتني بعيدا أيضاً

814
00:58:07,636 --> 00:58:09,898
‫ولم تقل وداعاً حتى

815
00:58:09,923 --> 00:58:13,306
‫ولك الحق الكامل
‫لكي تغضب منها بشدة

816
00:58:13,306 --> 00:58:19,880
‫وقالت أنه لا شيء سيتغير
‫ولكن من حینها كلّ شيء تغير

817
00:58:20,333 --> 00:58:22,216
‫أعلم

818
00:58:22,402 --> 00:58:25,876
‫لكن انظر مازلت أمسك بيدك

819
00:58:25,876 --> 00:58:29,186
‫نعم, أعتقد أن هذه نقطة جيدة (آنا)

820
00:58:29,186 --> 00:58:31,806
‫أشعر بتحسن، أنت مستمعة جيدة

821
00:58:31,831 --> 00:58:34,901
انتي بتعملي إيه ؟

822
00:58:34,926 --> 00:58:36,072
‫انظر، انظر

823
00:58:45,426 --> 00:58:49,646
‫العمالقة ، إنهم ضخام

824
00:59:06,279 --> 00:59:08,749
‫تماسك، أولف

825
00:59:13,936 --> 00:59:15,736
‫حاول أن لا تصرخ

826
00:59:28,485 --> 00:59:29,815
‫وجدته

827
00:59:31,026 --> 00:59:34,316
‫- شكرا لك.
‫- أين نحن ؟

828
00:59:34,777 --> 00:59:37,086
‫في حفرة بدون مخرج

829
00:59:37,293 --> 00:59:40,843
‫ماعدا تلك البقعة حالكة الظلمة

830
00:59:47,116 --> 00:59:49,136
‫هيا, سيكون هذا ممتعا

831
00:59:49,136 --> 00:59:50,806
‫لنفترض أننا لن نبقى هنا للأبد

832
00:59:50,806 --> 00:59:52,026
، ‫و لن يجدنا أحد

833
00:59:52,026 --> 00:59:53,616
‫ونتضور جوعا وأنا أفقد الأمل

834
00:59:53,916 --> 00:59:55,186
‫ولكن الجانب المشرق

835
00:59:55,186 --> 00:59:59,736
‫(إلسا) بحال أفضل بكثير منا

836
01:02:39,765 --> 01:02:43,135
‫بالطبع

837
01:02:43,160 --> 01:02:45,770
‫الأنهار الجليدية
‫والأحصنة الجليدية

838
01:02:47,549 --> 01:02:49,499
‫(التهالن) مجمد

839
01:02:54,813 --> 01:02:58,304
‫أنا أسمعك وأنا قادمة

840
01:03:04,934 --> 01:03:08,564
‫# كل شبر منى يرتجف #

841
01:03:08,564 --> 01:03:12,614
‫# لكن ليس من البرد #

842
01:03:13,554 --> 01:03:15,714
‫# شيء ما مألوف #

843
01:03:15,714 --> 01:03:20,714
‫# مثل حلم يمكننى الوصول اليه #
‫# لكن ليس للتمسك به #

844
01:03:20,714 --> 01:03:22,964
‫# يمكننى الشعور بك هناك #

845
01:03:24,344 --> 01:03:28,734
‫# مثل صديق لطالما أعرفه #

846
01:03:28,734 --> 01:03:32,434
‫# أنا قادمة #

847
01:03:32,434 --> 01:03:36,804
‫# وأشعر أننى فى موطنى #

848
01:03:36,804 --> 01:03:41,194
‫# لطالما كنت حصناً #

849
01:03:41,194 --> 01:03:45,124
‫# أسرار باردة عميقاً فى الداخل #

850
01:03:45,124 --> 01:03:48,914
‫# أنت أيضاً لديك أسرار #

851
01:03:49,384 --> 01:03:53,364
‫# لكن ليس عليك الأختباء #

852
01:03:53,364 --> 01:03:55,664
‫#  أظهر نفسك #

853
01:03:55,794 --> 01:03:59,514
‫# أنا متشوفة للقائك  #

854
01:03:59,539 --> 01:04:05,379
‫# أظهر نفسك #
‫# أنه دورك #

855
01:04:05,404 --> 01:04:08,414
‫# هل أنت الذى كنت أبحث عنه #

856
01:04:08,439 --> 01:04:13,569
‫# طوال حياتي ؟ #

857
01:04:13,594 --> 01:04:16,604
‫# أظهر نفسك #

858
01:04:16,629 --> 01:04:19,729
‫# أنا مستعدة لأتعلم #

859
01:04:26,654 --> 01:04:29,284
‫# لم أشعر يوماً أنى على يقين #

860
01:04:29,284 --> 01:04:33,724
‫# طوال حياتى وأنا حائرة #

861
01:04:34,774 --> 01:04:37,574
‫# لكنى هنا لسبب ما #

862
01:04:37,574 --> 01:04:41,834
‫# هل يعقل أن يكون السبب الذى ولدت من أجله ؟ #

863
01:04:41,834 --> 01:04:45,954
‫# لطالما كنت مختلفة #

864
01:04:45,954 --> 01:04:50,034
‫# القوانين العادية لم تنجح معى #

865
01:04:50,034 --> 01:04:51,974
‫# هل هذا هو اليوم الموعود ؟ #

866
01:04:51,974 --> 01:04:54,084
‫# هل أنت الطريق ؟ #

867
01:04:54,084 --> 01:04:57,904
‫# لأكتشف أخيراً لماذا ؟ #

868
01:04:57,904 --> 01:04:59,984
‫# أظهر نفسك #

869
01:04:59,984 --> 01:05:03,444
‫# لم أعد أرتجف #

870
01:05:03,444 --> 01:05:06,634
‫# ها أنا #

871
01:05:06,634 --> 01:05:09,394
‫# لقد مررت بالكثير #

872
01:05:09,394 --> 01:05:12,624
‫# أنت هو الإجابة التى طالما إنتظرتها #

873
01:05:12,624 --> 01:05:16,394
‫# طيلة حياتى #

874
01:05:16,419 --> 01:05:19,439
‫# أوه, أظهر نفسك #

875
01:05:19,464 --> 01:05:24,174
‫#  دعنى أرى من تكون #

876
01:05:24,174 --> 01:05:28,484
‫# تعال إلى الآن #

877
01:05:28,484 --> 01:05:32,554
‫# افتح بابك #

878
01:05:32,554 --> 01:05:36,084
‫#  لاتتركنى أنتظر #

879
01:05:36,109 --> 01:05:39,499
‫# للحظة أخرى #

880
01:05:39,524 --> 01:05:43,824
‫# تعال إلى الآن #

881
01:05:43,849 --> 01:05:47,539
‫# افتح بابك #

882
01:05:47,564 --> 01:05:51,554
‫#  لاتتركنى انتظرك #

883
01:05:51,579 --> 01:05:56,579
‫# للحظة أخـــــرى #

884
01:06:02,864 --> 01:06:09,434
‫# حين تلتقى رياح الشمال مع البحر #

885
01:06:09,434 --> 01:06:17,524
‫# هناك نهر ملئ بالذكريات #
‫# ماما #

886
01:06:17,524 --> 01:06:22,014
‫# تعالى حبيبتى للمنزل #

887
01:06:22,014 --> 01:06:27,014
‫# لقد وجدتـــه #

888
01:06:27,014 --> 01:06:30,064
‫# أظهرى نفسكى #

889
01:06:30,064 --> 01:06:33,444
‫# قومى بالولوج إلى قدرتكى #

890
01:06:33,444 --> 01:06:36,184
‫#  إرمى بنفسكى #

891
01:06:36,184 --> 01:06:39,424
‫# نحو شئ جديد #

892
01:06:39,464 --> 01:06:42,264
‫# أنتى التى إنتظرتها #

893
01:06:42,344 --> 01:06:46,164
‫# طيلة حياتى ... طيلة حياتـــــــى #

894
01:06:46,294 --> 01:06:50,664
‫# أوه, أظهرى نفسكى #

895
01:07:20,004 --> 01:07:21,744
‫ما الذي تفعليه؟

896
01:07:26,105 --> 01:07:28,764
‫دجاجة بوجه قرد

897
01:07:28,789 --> 01:07:31,289
‫لا أعلم ما الذي
‫يجري، لكني بحال رائع

898
01:07:31,368 --> 01:07:34,108
‫الأمير هانز من الجزر الجنوب

899
01:07:35,729 --> 01:07:38,239
‫-أحبك
‫-على أن أخبرك عن الماضي خاصتی

900
01:07:38,239 --> 01:07:40,609
‫-و من أين أنا ؟
‫- أنا أستمع

901
01:07:41,929 --> 01:07:43,039
‫ماذا هناك ؟

902
01:07:43,039 --> 01:07:46,609
‫-ما الذي تقراه جلالتك؟
‫ -شيء لكاتب دنماركي

903
01:07:53,389 --> 01:07:56,214
‫ملك رونالد أنا آسف لا أفهم

904
01:07:56,239 --> 01:07:57,008
‫جدي

905
01:07:57,359 --> 01:07:59,519
‫سنکسر حرس آریندال

906
01:07:59,519 --> 01:08:02,679
‫لكنهم لم يعطونا
‫سبب لعدم الثقة بهم

907
01:08:03,422 --> 01:08:05,399
‫ال(نوثاندرا) يستخدمون السحر

908
01:08:05,399 --> 01:08:08,259
.‫-هذا يعني أننا لا يمكن أن نثق بهم
‫- جدي

909
01:08:08,259 --> 01:08:10,309
‫السحر يجعل الناس
‫يشعرون بقوة كبيرة

910
01:08:10,309 --> 01:08:15,959
‫أنهم مخاوين، يجعلهم يعتقدون
‫أن بإمكانهم تحدي إرادة ملك

911
01:08:16,039 --> 01:08:17,749
‫هذا ليس ما يفعله السحر

912
01:08:17,809 --> 01:08:21,809
‫وتوقف عن الخوف، الخوف
‫هو ما لا يمكن الوثوق به

913
01:08:28,929 --> 01:08:33,209
‫اليوم سنحصل على
‫أرضهم لكي يخضعوا لي

914
01:08:33,319 --> 01:08:38,719
‫ غوصى فى عمق صوتها

915
01:08:38,719 --> 01:08:43,409
‫ ولكن لا تبتعدى وإلا ستغرقين

916
01:08:43,885 --> 01:08:49,955
‫سيأتوا للإحتفال وبعدها
‫سنحيط بهم ونخنقهم

917
01:08:51,139 --> 01:08:54,645
‫كما رحبت بنا، نرحب بك

918
01:08:54,819 --> 01:08:58,359
‫جيراننا، أصدقائنا

919
01:09:15,209 --> 01:09:19,859
‫أعتقد أن السدّ يمنع
‫مائنا ويؤذي الغابة

920
01:09:19,859 --> 01:09:23,689
‫يحجزنا عن الشمال
‫دعنا لا نناقش هذا هنا

921
01:09:23,689 --> 01:09:28,689
‫وسوف نجد الحل ، اعثر على سو شي؟

922
01:09:39,178 --> 01:09:40,108
‫لا

923
01:09:46,399 --> 01:09:47,252
‫(آنا)؟

924
01:09:57,419 --> 01:10:00,985
‫أي نفق نختاره؟

925
01:10:01,851 --> 01:10:04,301
هذا سوف يضعفهم

926
01:10:04,379 --> 01:10:05,939
‫حيث أنهم سوف يطلبوا مساعدتي

927
01:10:05,939 --> 01:10:09,729
‫وسوف نكون ملوكهم

928
01:10:14,089 --> 01:10:15,729
‫(إلسا) وجدتها

929
01:10:15,729 --> 01:10:19,129
‫-ما هي؟
‫ -حقيقة الماضي

930
01:10:19,979 --> 01:10:22,059
‫هذا جدي

931
01:10:22,769 --> 01:10:27,552
‫يهاجم زعيم (نوثاندرا)... الأعزل

932
01:10:31,039 --> 01:10:33,699
‫السد لم يكن هدية سلام

933
01:10:34,569 --> 01:10:36,559
‫كان خدعة

934
01:10:36,559 --> 01:10:39,679
‫لكن هذا يعارض كل مباديء (آرندال)

935
01:10:40,138 --> 01:10:42,338
‫نعم, صحيح ؟

936
01:10:44,575 --> 01:10:48,755
‫أعلم كيف أحرر الغابة
‫أعلم ما علينا فعله

937
01:10:49,108 --> 01:10:51,248
‫لإصلاح كل شيء

938
01:10:51,329 --> 01:10:53,119
‫لماذا تقولي ذلك بحزن شديد؟

939
01:10:53,259 --> 01:10:56,079
‫يجب علينا تدمير السد

940
01:10:56,079 --> 01:10:58,599
‫لكن حينها ستغرق (آرندال)

941
01:10:58,599 --> 01:11:01,209
،‫لذلك تم ابعاد الجميع

942
01:11:01,209 --> 01:11:05,720
‫لحمايتهم مما ينبغي فعله

943
01:11:05,746 --> 01:11:06,746
رائع

944
01:11:09,769 --> 01:11:11,419
‫هل أنت بخير ؟

945
01:11:11,419 --> 01:11:14,229
‫يمكنني استخدام الجانب
‫المشرق من (أولاف)

946
01:11:14,229 --> 01:11:16,809
‫الجانب المشرق ؟

947
01:11:16,809 --> 01:11:18,989
‫يمكن للسلاحف التنفس من مؤخراتهم

948
01:11:19,205 --> 01:11:19,732
‫ماذا؟

949
01:11:19,839 --> 01:11:22,809
‫وأرى طريق للخروج

950
01:11:24,299 --> 01:11:26,669
‫أعلم أنني أستطيع الاعتماد عليك

951
01:11:30,684 --> 01:11:31,911
‫هيا يا (أولاف)

952
01:11:31,936 --> 01:11:35,989
‫(إلسا) على الأرجح في طريقها للعودة
...‫الآن يمكن أن نلتقي بها و

953
01:11:37,419 --> 01:11:38,999
‫(أولاف) ؟

954
01:11:39,319 --> 01:11:42,554
‫-ما هذا؟
‫-هل أنت بخير؟

955
01:11:42,579 --> 01:11:43,682
‫أنا أتطاير

956
01:11:44,809 --> 01:11:48,769
‫ليس الأمر هكذا

957
01:11:48,769 --> 01:11:52,359
‫أنا أتلاشى

958
01:11:52,779 --> 01:11:57,371
‫- السحر الذي بداخلي يتلاشى
‫- ماذا ؟

959
01:11:59,279 --> 01:12:02,159
‫لا أعتقد أنّ (إلسا) بخير

960
01:12:02,559 --> 01:12:04,899
‫أعتقد

961
01:12:04,899 --> 01:12:07,549
‫أعتقد... ربما تجاوزت الحدود

962
01:12:08,199 --> 01:12:11,859
‫-لا, لا.
‫- (آنا)

963
01:12:12,269 --> 01:12:13,919
‫أنا آسف

964
01:12:14,204 --> 01:12:17,694
‫سيكون عليك القيام
‫بالجزء التالي وحدك

965
01:12:17,866 --> 01:12:20,849
‫- حسنا؟
‫- انتظر

966
01:12:20,849 --> 01:12:23,279
‫أنا معك

967
01:12:23,709 --> 01:12:25,689
‫وهذا أمر جيد

968
01:12:26,409 --> 01:12:28,839
‫يا (آنا)

969
01:12:28,839 --> 01:12:33,239
‫-توصلت لشيء رائع
‫- ما هو؟

970
01:12:33,769 --> 01:12:35,679
‫عناق

971
01:12:36,489 --> 01:12:38,569
‫عناق حار

972
01:12:42,219 --> 01:12:45,189
‫أحب العناق الدافيء

973
01:12:53,449 --> 01:12:54,629
‫أنا أحبك

974
01:14:01,109 --> 01:14:03,879
‫(أولاف) ، (إلسا)

975
01:14:05,349 --> 01:14:07,259
‫ماذا أفعل الآن ؟

976
01:14:11,598 --> 01:14:14,456
‫# لقد رأيت الظلام من قبل #

977
01:14:14,456 --> 01:14:16,666
‫# ولكن ليس بهذا السوء #

978
01:14:17,056 --> 01:14:18,856
‫# إنه بارد #

979
01:14:18,856 --> 01:14:21,922
‫# إنه فارغ, إنه خدر #

980
01:14:23,296 --> 01:14:25,716
‫# الحياة التي أعرفها انتهت #

981
01:14:25,716 --> 01:14:27,626
‫# انطفأت الأنوار #

982
01:14:27,946 --> 01:14:33,116
‫# ،مرحبا، أيها الظلام #
‫# أنا مستعدة لك #

983
01:14:34,857 --> 01:14:36,917
‫# أتبعك في كل مكان #

984
01:14:37,316 --> 01:14:39,926
‫# أنا دائما هناك #

985
01:14:39,926 --> 01:14:44,386
‫# لكنك ذهبت لمكان #
‫# لا يمكنني العثور عليه #

986
01:14:45,026 --> 01:14:47,966
‫# إنه الحزن #

987
01:14:47,966 --> 01:14:51,606
‫# له جاذبية تسحبني للأسفل #

988
01:14:55,886 --> 01:14:57,926
‫# لكن صوت صغير #

989
01:14:58,946 --> 01:15:01,756
‫# يهمس بداخلي #

990
01:15:04,176 --> 01:15:07,821
‫# آخر أمل لدي انتهی #

991
01:15:09,086 --> 01:15:11,176
‫# ولكن عليك #

992
01:15:11,976 --> 01:15:14,156
‫#  أن تواصل #

993
01:15:14,866 --> 01:15:18,566
‫# والقيام بما هو صائب #

994
01:15:26,706 --> 01:15:30,031
‫# ألا يمكن أن يحل فجر تلك الليلة؟ #

995
01:15:31,136 --> 01:15:35,106
‫# لم أعد أعلم ما الحقيقي #

996
01:15:36,406 --> 01:15:40,456
‫# لا يمكنني العثور على طريقي وحدي #

997
01:15:40,876 --> 01:15:45,536
‫# النجم الوحيد الذي هداني كان أنت #

998
01:15:47,406 --> 01:15:51,446
‫# كيف يمكن النهوض مجدداً #

999
01:15:51,706 --> 01:15:56,026
‫# وأنتى لستى من أنهض لأجلها #

1000
01:15:56,296 --> 01:16:00,306
‫#  فقط أقوم بالعمل الصائب #

1001
01:16:00,916 --> 01:16:05,306
‫# أخطو خطوة ، وخطوة أخرى #

1002
01:16:05,306 --> 01:16:12,616
‫# ذلك كل ما يمكننى فعله #

1003
01:16:12,616 --> 01:16:16,966
‫# هو عمل الصواب #

1004
01:16:17,904 --> 01:16:20,996
‫# لن أنظر بعيداً للأمام #

1005
01:16:22,206 --> 01:16:25,496
‫# لا يمكننى تحمل كل ذلك #

1006
01:16:25,496 --> 01:16:29,086
‫# لكن هذا السقوط يجعلنى أقوى #

1007
01:16:29,086 --> 01:16:31,856
‫# للخطوة القادمة #

1008
01:16:31,856 --> 01:16:37,396
‫# الخيار التالي #
‫# الذى بإمكانى أن أتخذه  #

1009
01:16:38,756 --> 01:16:42,956
‫# سأستمر فى طريقى لهذه الليلة #

1010
01:16:42,956 --> 01:16:47,556
‫# وفى الظلام يهدينى ربى #

1011
01:16:47,556 --> 01:16:51,736
‫# والقيام بما هو صائب #

1012
01:16:53,066 --> 01:16:57,146
‫# و مع الفجر ، سوف ينجلي الظلام #

1013
01:16:57,616 --> 01:17:04,456
‫# حينما يصبح جلياً #
‫# أن كل شئ لن يعود كما كان من قبل #

1014
01:17:07,106 --> 01:17:10,196
‫# عندها سأتخذ قرار #

1015
01:17:10,326 --> 01:17:13,816
‫# لسماع ذلك الصوت #

1016
01:17:13,816 --> 01:17:16,536
‫# والقيام #

1017
01:17:16,536 --> 01:17:21,536
‫# بما هو صائب #

1018
01:17:38,198 --> 01:17:39,878
! ‫استيقظ استيقظ

1019
01:17:43,129 --> 01:17:45,569
! ‫استيقظوا استيقظوا

1020
01:18:05,332 --> 01:18:08,941
‫هكذا، أمسك بي ، هيا

1021
01:18:19,005 --> 01:18:21,212
‫أجل، استمر

1022
01:18:29,770 --> 01:18:32,390
‫هذا سينجح من هنا، يا رفاق

1023
01:18:45,015 --> 01:18:49,115
‫لا، لا، لا، إنها تقودهم للسد

1024
01:18:57,924 --> 01:18:59,944
‫-کریستوف
‫-أنا هنا

1025
01:18:59,944 --> 01:19:01,643
‫- ما الذي تحتاجيه؟
‫- الوصول للسد

1026
01:19:01,668 --> 01:19:02,883
‫- كما ترغبي
‫- شكرا لك

1027
01:19:21,194 --> 01:19:23,724
‫-ساعدني للصعود
‫-سألحق بك

1028
01:19:27,544 --> 01:19:30,024
‫-الملازم ماتیاس
‫-جلالتك، ما الذي تفعليه؟

1029
01:19:30,024 --> 01:19:32,714
‫يجب أن ينهيار السد

1030
01:19:32,714 --> 01:19:35,434
‫هذا هو السبيل الوحيد لتدمير
‫الضباب, وتحرير الغابة

1031
01:19:35,434 --> 01:19:38,224
‫لقد أقسمنا على حماية
‫(آرندال) مهما كان الثمن

1032
01:19:38,224 --> 01:19:41,484
‫(آرندال) ليس لها
‫مستقبل ما لم نصحح هذا

1033
01:19:41,484 --> 01:19:43,954
‫الملك رونالد خان الجميع

1034
01:19:44,674 --> 01:19:46,214
‫كيف علمتي بذلك ؟

1035
01:19:46,214 --> 01:19:49,634
‫أختي ضحت بحياتها لأجل الحقيقة

1036
01:19:51,264 --> 01:19:52,764
‫من فضلك

1037
01:19:52,764 --> 01:19:54,924
‫قبل أن نفقد شخص آخر

1038
01:20:25,594 --> 01:20:27,724
!‫كسروا السد, هيا

1039
01:20:27,724 --> 01:20:29,674
! ‫هيا، ارموا حجارتكم

1040
01:20:34,514 --> 01:20:36,264
‫هكذا

1041
01:20:52,774 --> 01:20:54,254
‫أمسكت بك

1042
01:20:55,194 --> 01:20:57,284
‫تمسكي جيداً

1043
01:23:15,574 --> 01:23:17,884
‫آسفة لأنني تركتك

1044
01:23:18,464 --> 01:23:21,144
‫كنت بحاجة ماسة لحمايتها

1045
01:23:21,384 --> 01:23:23,134
‫أعرف, أعرف, لا بأس

1046
01:23:24,444 --> 01:23:27,904
‫الحب يجعلك ضعيفة

1047
01:23:30,034 --> 01:23:32,414
‫أنظري إلى السماء

1048
01:23:33,942 --> 01:23:36,785
‫لم أدرك أنها كبيرة
‫جدا

1049
01:23:36,810 --> 01:23:38,645
أربعة وعشرين عام

1050
01:23:38,670 --> 01:23:40,957
‫وخمسة أشهر

1051
01:23:41,142 --> 01:23:43,862
‫و 23 يوما

1052
01:24:53,745 --> 01:24:55,445
‫هل هذه أنت حقا؟

1053
01:24:55,641 --> 01:24:57,411
‫(آنا)

1054
01:24:59,912 --> 01:25:02,858
‫- أعتقدت أنني فقدتك
‫- فقدتينی؟

1055
01:25:02,912 --> 01:25:04,542
‫لقد أنقذتيني

1056
01:25:04,542 --> 01:25:06,453
‫-مرة أخرى
‫-حقاً؟

1057
01:25:06,478 --> 01:25:11,102
‫يا (آنا) ، (آرندال) لم تسقط

1058
01:25:11,102 --> 01:25:13,192
‫حقاً؟

1059
01:25:13,192 --> 01:25:15,112
‫لقد وافقت الأرواح

1060
01:25:15,112 --> 01:25:19,792
‫(آرندال) تستحق أن تبقي ... بفضلك

1061
01:25:19,792 --> 01:25:24,302
‫-أنا!
‫ -لقد فعلتالصواب لأجل الجميع

1062
01:25:24,302 --> 01:25:26,662
‫هل وجدت الروح الخامسة ؟

1063
01:25:28,730 --> 01:25:31,250
‫أنت الروح الخامسة

1064
01:25:31,250 --> 01:25:35,090
‫-أنت الجسر
‫-في الواقع الجسر له جانبين

1065
01:25:35,526 --> 01:25:37,756
‫والأم لها ابنتان

1066
01:25:38,640 --> 01:25:40,710
‫لقد فعلنا ذلك معا

1067
01:25:40,710 --> 01:25:45,340
‫وسنواصل القيام بذلك معا

1068
01:25:45,507 --> 01:25:48,230
!‫)إلسا)! أنت على ما يرام

1069
01:25:50,690 --> 01:25:52,600
‫تبدين مختلفة

1070
01:25:52,880 --> 01:25:56,100
‫هل قمت بقص شعرك أو
‫شيئا ما؟ أو شيئا ما

1071
01:26:00,280 --> 01:26:03,220
‫(آنا) أريد أن أسألك

1072
01:26:03,673 --> 01:26:05,150
‫حسنا

1073
01:26:05,600 --> 01:26:07,650
‫هل ترغبي ببناء رجل جليد؟

1074
01:26:08,340 --> 01:26:09,300
‫ماذا ؟

1075
01:26:21,730 --> 01:26:24,920
‫الحمد لله, الماء له ذاكرة

1076
01:26:37,873 --> 01:26:40,463
‫(آنا) ، (إلسا)

1077
01:26:40,900 --> 01:26:43,510
‫(كريستوف) و (سفين)

1078
01:26:43,535 --> 01:26:47,175
‫أنتم تستحقون عناقاً جماعياً

1079
01:26:47,200 --> 01:26:49,340
‫أنا أحب النهايات السعيدة

1080
01:26:49,365 --> 01:26:51,637
‫أعني افترض اننا انتهينا

1081
01:26:51,662 --> 01:26:55,665
‫أم هذا سيجعل المواقف
‫الخطيرة أمر معتاد؟

1082
01:26:55,923 --> 01:27:01,032
‫-لا، لقد انتهينا
‫-في الواقع، هناك شيء متبقي

1083
01:27:01,668 --> 01:27:06,335
‫(آنا)، أنت أكثر شخص لا يصدق عرفته

1084
01:27:06,784 --> 01:27:09,874
‫أحبك من كل قلبي

1085
01:27:09,874 --> 01:27:12,704
‫هل تقبلين الزواج بي ؟

1086
01:27:13,010 --> 01:27:13,910
!‫نعم

1087
01:27:39,904 --> 01:27:41,239
‫(آرندال) بخير

1088
01:27:41,264 --> 01:27:42,099
ماذا؟

1089
01:27:43,484 --> 01:27:46,084
‫(التهالن) جميل

1090
01:27:46,701 --> 01:27:48,796
‫مرحباً

1091
01:27:49,361 --> 01:27:51,923
‫كما تعلمي، أنت تنتمين لهذا المكان

1092
01:27:52,664 --> 01:27:56,314
‫لقد وعدت بفعل الأفضل لـ(آرندال)

1093
01:27:56,664 --> 01:27:58,424
‫لحسن الحظ

1094
01:27:58,424 --> 01:28:00,494
!‫أعرف بالضبط أين ذاك

1095
01:28:00,494 --> 01:28:03,464
‫لازلت لا أعرف ما هو التحول

1096
01:28:03,464 --> 01:28:07,454
‫أشعر أن هذه الغاية
‫غيرتنا جميعا حقا

1097
01:28:12,514 --> 01:28:17,895
‫نقدم لكم جلالة الملكة ،ملكة (آرندال) ، (آنا)

1098
01:28:27,847 --> 01:28:30,934
‫(سفين) انت تبدو وسيم

1099
01:28:30,934 --> 01:28:32,954
!‫يا نهار أبيض (أولاف)

1100
01:28:32,954 --> 01:28:35,804
‫وسيم, أنا متأكد

1101
01:28:35,804 --> 01:28:38,584
‫-حصلّنا الشرف
‫ -جلالتك

1102
01:28:40,144 --> 01:28:42,004
‫(كريستوف)

1103
01:28:42,004 --> 01:28:44,721
‫هل تزینتم من أجلي؟

1104
01:28:44,746 --> 01:28:46,924
‫كانت فكرة (سفين)

1105
01:28:46,924 --> 01:28:49,811
‫ساعة واحدة، نفعل هذا لساعة واحدة

1106
01:28:49,836 --> 01:28:53,944
‫لا بأس ، أفضل أن
‫ترتدي الجلد على أي حال

1107
01:28:56,447 --> 01:28:57,016
انظر!‏

1108
01:28:57,024 --> 01:28:59,934
‫أنا مصدوم أنك ستتحمل
كل هذا كان ذلك قاسياً

1109
01:28:59,934 --> 01:29:02,954
‫الأمور التي تفعلها لأجل الحب

1110
01:29:02,954 --> 01:29:07,124
‫- ما الذي يطلق على هذا السحر الجنوني مرةأخرى؟
‫-  صورة فوتوغرافية

1111
01:29:07,304 --> 01:29:09,374
‫آه, جيد جدا

1112
01:29:09,374 --> 01:29:11,523
‫مرحبا، جنرال ماتیاس

1113
01:29:11,548 --> 01:29:13,376
‫جلالتك سأعود حالاً

1114
01:29:13,667 --> 01:29:16,089
‫يمكنك النظر للصورة
‫الفوتوغرافية بينما أنا مش معاكي

1115
01:29:16,854 --> 01:29:20,994
‫-أنا أمزح فقط, كيف أبدو ؟
‫-رائع

1116
01:29:28,944 --> 01:29:31,508
‫أرضنا و شعبنا

1117
01:29:31,533 --> 01:29:34,244
‫الآن يجمعهما الحب

1118
01:29:39,437 --> 01:29:42,170
‫مرحبا حسنا أيعجبك ذلك؟

1119
01:29:42,195 --> 01:29:43,744
‫هل لديك مانع ؟

1120
01:29:43,744 --> 01:29:46,124
‫لدي رسالة لأختي

1121
01:30:05,689 --> 01:30:07,219
‫شكرا لك

1122
01:30:08,869 --> 01:30:11,649
‫احتفال ليلة الجمعة، لا تتأخري

1123
01:30:11,649 --> 01:30:14,069
‫ولا تقلقي، (آرندال) على ما يرام

1124
01:30:14,214 --> 01:30:16,269
‫استمرّي في حماية الغابات

1125
01:30:16,269 --> 01:30:18,159
‫أنا أحبك

1126
01:30:18,159 --> 01:30:20,169
‫أحبك أيضا، اختی

1127
01:30:20,169 --> 01:30:24,671
‫مرحبا غايل نريد أن نذهب
‫، في جولة أترغب بالمجيء؟

1128
01:30:28,033 --> 01:30:29,823
‫هل أنت جاهز ؟

1129
01:30:29,920 --> 01:31:30,885
# تـرجـمـة وتعديل #
| مختار الشو!دفي |

