﻿1
00:00:37,861 --> 00:00:45,541
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
R@gd@، ترجمة: فاطمة، فرح، رفل مهدي

2
00:00:50,861 --> 00:00:53,631
كاثرين تيريزا غان

3
00:00:54,631 --> 00:00:56,091
أنتِ متهمة بجريمة

4
00:00:56,091 --> 00:00:58,571
مخالفة المادة القانونية رقم واحد، البند الفرعي رقم واحد

5
00:00:59,571 --> 00:01:03,771
المُتعلق بقانون الأسرار الرسمية العائد للعام الف وتسعمائة وتسعة وثمانين

6
00:01:03,771 --> 00:01:06,701
كما قمتِ عمداً

7
00:01:06,711 --> 00:01:09,511
بإفشاء معلومات إستخباراتية غاية في السرية

8
00:01:09,511 --> 00:01:10,711
وهذا تصرف مُخالف للقانون المذكور

9
00:01:13,711 --> 00:01:16,251
كيف تدافعين عن نفسكِ؟

10
00:01:16,251 --> 00:01:18,301
هل أنتِ مذنبة أم لا؟

11
00:01:22,301 --> 00:01:25,301
الأسرار الرسمية

12
00:01:25,301 --> 00:01:27,301
منذ عام مضى

13
00:01:36,071 --> 00:01:38,771
ماذا؟ -
الجيران سيسمعون -

14
00:01:38,771 --> 00:01:40,281
لنَنم هكذا

15
00:01:46,281 --> 00:01:48,221
أهكذا أفضل؟ -
أجل أفضل -

16
00:01:56,221 --> 00:01:58,901
وكيف ستقنعون الناس؟

17
00:01:59,561 --> 00:02:00,861
لأنه ودون إساءة

18
00:02:00,861 --> 00:02:03,531
من الصعب الإقدام على حرب وهناك إعتراض بنسبة خمسة وسبعين في المائة

19
00:02:03,531 --> 00:02:06,431
إذا قام أحد بسؤال الناس عن تأييدهم للحرب

20
00:02:06,431 --> 00:02:09,731
فردي سيكون  بأننا لن نقوم بحرب

21
00:02:09,731 --> 00:02:11,971
أعتقد إعتقاداً واضحاً أنه إذا قامت الأمم المتحدة بإجتياز

22
00:02:11,971 --> 00:02:13,601
الحل الثاني و أنا متأكد من أنهم سيفعلون ذلك

23
00:02:13,601 --> 00:02:16,071
إذا قال المفتشون بأنه مصراً على عدم التعاون معنا

24
00:02:16,071 --> 00:02:18,011
فحينها سيختلف الرأي العام بحسب إعتقادي

25
00:02:18,011 --> 00:02:20,781
ورداً على ما قاله مراسلك الصحفي بأن الحرب محتومة

26
00:02:20,781 --> 00:02:23,381
أقول أنها ليست محتومة

27
00:02:23,381 --> 00:02:25,151
الأمر يعتمد على صدام

28
00:02:25,151 --> 00:02:26,591
إذا تعاون مع المفتشين

29
00:02:27,551 --> 00:02:29,851
و أفصح عن كمية العتاد الذي يمتلكه

30
00:02:29,851 --> 00:02:31,791
وكان متعاوناً معهم كلياً

31
00:02:31,791 --> 00:02:32,891
فستُسوى القضية

32
00:02:32,891 --> 00:02:34,531
لكنّه إن لم يفعل ذلك في الحال

33
00:02:34,531 --> 00:02:36,331
يالك من كاذب سفاح

34
00:02:36,331 --> 00:02:38,161
إنهم جميعاً كاذبون وسفاحون

35
00:02:38,161 --> 00:02:39,761
في الحقيقة، لا أعتقد أنهم جميعاً كذلك

36
00:02:39,761 --> 00:02:41,401
لا أعتقد أن مفتشي الأسلحة يكذبون

37
00:02:41,401 --> 00:02:42,771
هذه القضية ومعها الإرهاب الدولي

38
00:02:42,771 --> 00:02:44,601
هما أكبر ما يهدد الأمن

39
00:02:44,601 --> 00:02:46,101
أترغبين ببعض القهوة؟

40
00:02:46,101 --> 00:02:47,571
لا، شكراً

41
00:02:47,571 --> 00:02:52,681
لقد عرفنا أن ما توصل إليه مفتشو الأسلحة

42
00:02:52,681 --> 00:02:56,481
هو أدلة عن وجود أسلحة دمار شامل

43
00:02:56,481 --> 00:02:58,111
كيميائية واحائية ونووية

44
00:02:58,121 --> 00:03:01,021
ما ورد إلينا هو أنه يمتلك هذه المواد

45
00:03:01,021 --> 00:03:03,091
يا إلهي، لم يرد إلينا شيئاً كهذا
لم يرد أمراً كهذا

46
00:03:03,091 --> 00:03:04,651
إنه مستمرٌ في ترديد الأكاذيب

47
00:03:05,561 --> 00:03:07,891
هل أنتِ متأكدة بأنه يكذب؟
صدام مُختل عقلياً

48
00:03:07,891 --> 00:03:09,191
أجل، كونك رئيس وزراء

49
00:03:09,191 --> 00:03:11,031
لا يعني ذلك أن تقوم بتأليف أقاويل

50
00:03:11,031 --> 00:03:12,831
أتعتقد أن لديك دليل على ما يفعله؟

51
00:03:12,831 --> 00:03:15,431
لطالما كانت لدي شكوك بأنه يقوم بتطوير أسلحة

52
00:03:15,431 --> 00:03:17,481
وإنه يشكل تهديداً

53
00:03:29,481 --> 00:03:31,381
سأكون في المقهى بحلول الرابعة -
سآتي لأخذكِ في الخامسة -

54
00:03:31,381 --> 00:03:33,751
لا، لا، سأعود في الحافلة
أنا أُحبك

55
00:03:33,751 --> 00:03:34,761
أُحبكِ أيضاً

56
00:03:46,801 --> 00:03:47,901
أجل

57
00:03:47,901 --> 00:03:50,231
كما تعلمين هو لديه مكان في ديفون

58
00:03:50,231 --> 00:03:52,801
إنه يريد أن يصطحبني لركوب الأمواج برفقة كلبه

59
00:03:52,801 --> 00:03:54,771
أهذا أمر سيء؟ -
كلا، إن كلبه لطيف -

60
00:03:54,771 --> 00:03:55,841
حسناً

61
00:03:55,841 --> 00:03:58,741
متى كانت آخر مرة خرجتِ فيها؟ -
لا أعلم، منذ ثلاث أو أربع أسابيع -

62
00:03:58,741 --> 00:04:00,141
كانت نزهة طويلة في يوركشاير

63
00:04:00,151 --> 00:04:02,211
هل يمكننا التنزه سوياً؟

64
00:04:02,211 --> 00:04:04,321
أجل، سيكون ذلك جميلاً
أبرفقة الكلب؟

65
00:04:18,331 --> 00:04:20,601
شكراً لكِ

66
00:04:20,601 --> 00:04:21,771
أنا أتضور جوعاً

67
00:04:23,771 --> 00:04:25,871
أنا هنا منذ الخامسة

68
00:04:25,871 --> 00:04:27,671
أستمع الى أحد موظفي السفارة الروسية

69
00:04:27,671 --> 00:04:29,911
وهو يحاول إعطاء رشوة لمُنشق من كوريا الشمالية

70
00:04:29,911 --> 00:04:31,741
يقوم بتحميل ملفات غريبة

71
00:04:31,741 --> 00:04:33,241
حدث ذلك منذ بضع ساعات

72
00:04:33,241 --> 00:04:34,781
أنت مقرف

73
00:04:34,781 --> 00:04:36,811
هذا لأجل الملكة والوطن

74
00:04:36,811 --> 00:04:38,481
جهاز الاستخبارات البريطاني كان يعتقد أن كوريا من ضمن أتباعنا

75
00:04:38,481 --> 00:04:39,821
وقد تمكنت من إثبات العكس للتو

76
00:04:39,821 --> 00:04:42,951
هذه هي المُراقبة المُسجلة رقم واحد لصالح  جهاز الاستخبارات البريطاني

77
00:04:42,951 --> 00:04:44,261
كاثرين

78
00:04:44,261 --> 00:04:46,221
أحتاج لتقريركِ حول بكين لأجل وزارة الخارجية

79
00:04:46,231 --> 00:04:48,261
فهم سيبدأون محادثاتهم التجارية بحلول الاسبوع المُقبل

80
00:04:48,261 --> 00:04:49,501
حسناً، سأفعل حالاً

81
00:05:36,211 --> 00:05:38,241
مثلما ستسمعين الآن على الأرجح

82
00:05:38,241 --> 00:05:40,511
الوكالة تُحدث طفرة متزايدة

83
00:05:40,511 --> 00:05:44,081
موجهة ضد أعضاء مجلس الأمن للأُمم المتحدة بشكل خاص

84
00:05:44,081 --> 00:05:46,451
بإستثناء الولايات المُتحدة وبريطانيا العُظمى بالطبع

85
00:05:46,451 --> 00:05:49,651
لكي يتمكنوا من توجيه الأنظار عن طريقة تعاطي الأعضاء

86
00:05:49,651 --> 00:05:51,991
مع المناقشات الجارية حول هوية العراق الدينية

87
00:05:51,991 --> 00:05:55,391
هذا يعني أن محادثات وكالة الأمن القومي الأمريكية العسكرية ستزداد

88
00:05:55,391 --> 00:05:59,661
وتخلق ضغطاً ضد أعضاء مجلس الأمن للأُمم المتحدة

89
00:05:59,671 --> 00:06:01,571
مثب انغولا والكاميرون

90
00:06:02,571 --> 00:06:06,281
وتشيلي وبلغاريا وغينيا

91
00:06:16,281 --> 00:06:17,521
آندي

92
00:06:18,521 --> 00:06:20,091
هل تلقيت بريداً من وكالة ناسا؟

93
00:06:22,091 --> 00:06:23,791
أيطلب منا الأمريكيون حقاً تتبع مسائل شخصية

94
00:06:23,791 --> 00:06:26,261
تتعلق بمندوبي مجلس الأمن للأُمم المتحدة؟

95
00:06:26,261 --> 00:06:28,791
إنهم يريدون معلومات كاملة

96
00:06:28,791 --> 00:06:30,991
مما يعطي بدوره الشفرة لصانعي السياسات في الولايات المتحدة

97
00:06:30,991 --> 00:06:33,961
للحصول على نتائج مؤاتية لأهداف الولايات المتحدة

98
00:06:33,971 --> 00:06:36,331
يا إلهي، إنهم يريدون العبث بالتصويت

99
00:06:36,341 --> 00:06:39,141
هذه المساعي ستصل الى ذروتها في منتصف الاسبوع المُقبل

100
00:06:39,141 --> 00:06:41,571
بعد الإدلاء الذي سيقدمه أمين الأُمم

101
00:06:41,571 --> 00:06:42,741
الى مجلس الأمن للأُمم المتحدة

102
00:06:45,741 --> 00:06:48,011
باول سيحاججهم بأمر الحرب

103
00:06:48,011 --> 00:06:49,711
وسيقومون بإبتزاز أصغر الدول

104
00:06:49,711 --> 00:06:52,451
لكي يضمنوا تأييدها للأمر
سحقاً

105
00:06:52,451 --> 00:06:54,951
المعذرة
لدي سؤال

106
00:06:54,951 --> 00:06:56,021
نعم

107
00:07:00,991 --> 00:07:04,091
أهذه مذكرة ناسا التي وافق عليها شعبنا؟

108
00:07:04,101 --> 00:07:05,801
أجل ولهذا تم إرسالها

109
00:07:05,801 --> 00:07:08,971
هل يريد الأمريكيون منا مساعدتهم في جعل الأُمم المتحدة تُقر الحرب؟

110
00:07:08,971 --> 00:07:10,701
بحلول الاسبوع المُقبل؟

111
00:07:10,701 --> 00:07:13,171
إنها عملية مشتركة بين المملكة المتحدة والولايات المتحدة

112
00:07:14,171 --> 00:07:16,351
المملكة المتحدة والولايات المتحدة
حسناً، فهمت

113
00:07:23,351 --> 00:07:26,291
يبدو أن سلطاتنا لا تسأل عن الأسباب

114
00:07:27,291 --> 00:07:28,851
أكل شيء على ما يُرام اليوم يا سيدة آرتشر؟

115
00:07:28,851 --> 00:07:30,891
أجل، شكراً
شكراً جزيلاً لك

116
00:07:30,891 --> 00:07:32,461
أراكِ لاحقاً غداً، حسناً؟

117
00:07:32,461 --> 00:07:33,461
أجل

118
00:07:34,661 --> 00:07:36,031
شكراً عزيزي

119
00:07:37,031 --> 00:07:39,701
مرحبا -
مرحبا -

120
00:07:41,701 --> 00:07:43,301
هل أنتِ على ما يُرام؟

121
00:07:44,301 --> 00:07:47,071
أجل، لقد كان يوماً شاقاً

122
00:07:47,071 --> 00:07:50,411
أحتاج لأرتاح لعشر دقائق
أترغبين بتناول شيء؟

123
00:07:50,411 --> 00:07:51,411
لا

124
00:07:52,411 --> 00:07:53,881
هل ستعمل في عطلة نهاية الاسبوع هذه؟

125
00:07:53,881 --> 00:07:55,651
هل بإمكاننا الذهاب الى مكان ما خارج المدينة؟

126
00:07:55,651 --> 00:07:58,721
آسف يا جانوم، بإمكاننا أن نفعل ذلك الاسبوع المقبل بكل تأكيد

127
00:07:58,721 --> 00:08:01,781
لدي سؤال للرئيس إذا سمحت لي

128
00:08:01,791 --> 00:08:05,921
كيف سيكون الحل الثاني من وجهة نظركإن وجد؟

129
00:08:05,921 --> 00:08:07,521
أتعتقد أنه أمر يستحق

130
00:08:07,531 --> 00:08:11,501
أن تبذل الوقت والجهد لكي تتوصل إليه؟

131
00:08:11,501 --> 00:08:13,231
دعني أكرر ما قلته للتو

132
00:08:13,231 --> 00:08:14,751
هذه المسألة تتطلب أسابيعاً لا شهوراً

133
00:08:16,641 --> 00:08:19,301
أي محاولة تعرقل عملية الولايات المتحدة لشهور

134
00:08:19,301 --> 00:08:21,241
ستتم مقاومتها من قبل الولايات المتحدة

135
00:08:21,241 --> 00:08:23,771
أليس بإمكاننا مشاهدة شيء آخر؟ -
كلا، هذا الكلام مهم -

136
00:08:23,781 --> 00:08:26,541
وزير الخارجية باول سيعرض حجة قوية

137
00:08:27,541 --> 00:08:30,781
عن مدى خطورة جيش صدام حسين

138
00:08:30,781 --> 00:08:33,921
كما سيتحدث عن علاقته بتنظيم القاعدة

139
00:08:33,921 --> 00:08:35,751
كفى، لم يتم تأكيد وجود أي صلات

140
00:08:35,751 --> 00:08:37,221
بين صدام والقاعدة

141
00:08:37,221 --> 00:08:39,061
الأمر حقاً ينذر بخطر

142
00:08:39,061 --> 00:08:40,491
سأُغير المحطة -
لا، لا، لا -

143
00:08:40,491 --> 00:08:41,591
أرجوك، أنا بحاجة الى مشاهدة هذا

144
00:08:41,591 --> 00:08:42,961
أحتاج لأن أعرف مالذي يقولونه

145
00:08:42,961 --> 00:08:45,161
أجل، أعلم أن صدام ديكتاتور

146
00:08:45,161 --> 00:08:46,631
لكنه ليس متطرف دينياً

147
00:08:46,631 --> 00:08:48,971
مالذي يجعله يجازف ويقوم بتجهيز القاعدة بالأسلحة

148
00:08:48,971 --> 00:08:51,901
ثم ينقلبون ضده؟ هذا لا يبدو منطقياً أبداً

149
00:08:51,901 --> 00:08:53,171
حسناً، لكن الصراخ أمام التلفاز

150
00:08:53,171 --> 00:08:55,011
لن يغير شيئاً

151
00:08:55,011 --> 00:08:57,911
لن يتمكنوا من سماعكِ

152
00:08:57,911 --> 00:08:59,441
الى أين تذهب -
سأقرأ كتاباً -

153
00:08:59,441 --> 00:09:01,751
أنت ترى أن وجهة نظري تغيرت بشكل كبير

154
00:09:01,751 --> 00:09:03,251
بعد أحداث الحادي عشر من ايلول

155
00:09:03,251 --> 00:09:04,621
لقد أدركت حينها أن العالم قد تغير

156
00:09:04,621 --> 00:09:07,151
أصبحت أوجه أكبر إلتزاماتي نحو حماية

157
00:09:07,151 --> 00:09:09,321
الشعب الأمريكي من خطر أضافي

158
00:09:09,321 --> 00:09:11,091
و سأفعل ذلك

159
00:09:12,091 --> 00:09:13,091
شكراً جزيلاً لكم جميعاً

160
00:09:22,331 --> 00:09:24,671
أحبكِ -
أُحبك -

161
00:09:24,671 --> 00:09:26,871
لا تنسَ التوقف في المحطة

162
00:09:27,871 --> 00:09:29,471
مالذي ستفعلينه؟

163
00:09:29,471 --> 00:09:32,811
لا أعلم، ربما  سأقرأ كتاباً

164
00:09:32,811 --> 00:09:34,051
سأعود بحلول السابعة كحد أقصى

165
00:09:50,031 --> 00:09:51,531
سيد غان، أتريد التوقيع؟

166
00:09:51,531 --> 00:09:53,031
أجل، شكراً لكِ

167
00:09:57,771 --> 00:09:59,841
متى ستعرف كم ستبقى؟

168
00:09:59,841 --> 00:10:01,171
لم يقولوا لي

169
00:10:01,171 --> 00:10:02,741
ربما أسابيع أو شهور

170
00:10:02,741 --> 00:10:04,741
لا شيء معلوم حين تتعاملين مع شؤون الهجرة

171
00:10:04,741 --> 00:10:05,741
أعلم ذلك

172
00:10:05,741 --> 00:10:06,781
شكراً

173
00:10:06,781 --> 00:10:08,281
مرحبا ياسمين، معكِ كاثرين

174
00:10:09,281 --> 00:10:10,551
هل أنتِ متواجدة اليوم؟

175
00:10:11,551 --> 00:10:14,161
أريد المجيء لرؤيتكِ

176
00:10:19,161 --> 00:10:20,791
كاث -
مرحبا -

177
00:10:20,791 --> 00:10:23,261
تعالي

178
00:10:24,261 --> 00:10:25,801
مرحبا

179
00:10:25,801 --> 00:10:27,801
يستهدف من؟

180
00:10:27,801 --> 00:10:30,131
مجلس الأمن للأُمم المتحدة

181
00:10:30,141 --> 00:10:31,501
وخاصةً الأعضاء غير الدائمين

182
00:10:31,501 --> 00:10:33,571
الذين بإمكانهم قلب التصويت لصالح شن الحرب

183
00:10:33,571 --> 00:10:34,881
يا إلهي

184
00:10:36,881 --> 00:10:39,181
ربما حان الوقت لأن تستقيلي

185
00:10:39,181 --> 00:10:40,841
يقولون إنكِ إن بقيتي بمكاتب الإتصالات الحكومية

186
00:10:40,841 --> 00:10:43,511
لأكثر من خمس سنوات فلن تتمكني من الإستقالة بعدها

187
00:10:43,511 --> 00:10:45,281
مازال عندي سنتين لأتخذ قراراً

188
00:10:45,281 --> 00:10:47,121
إذاً، مازال لديكِ ضمير

189
00:10:49,421 --> 00:10:51,021
هل مازلتِ تتبنين أنشطة مناهضة للحرب؟

190
00:10:54,631 --> 00:10:57,391
هل الاستخبارات الحكومية ترى أن هذا يُمثل مشكلة؟

191
00:10:57,401 --> 00:10:58,901
ماذا؟
لا

192
00:10:58,901 --> 00:11:00,271
أعطني هاتفكِ

193
00:11:03,271 --> 00:11:06,071
لقد قمت بإخراج البطارية

194
00:11:06,071 --> 00:11:07,571
و إتصلت بكِ من هاتف عمومي

195
00:11:07,571 --> 00:11:08,711
أنا آسفة

196
00:11:12,711 --> 00:11:13,711
أكملي

197
00:11:17,711 --> 00:11:18,751
كنت أُفكر فقط

198
00:11:21,751 --> 00:11:23,561
إذا ما كان بإمكاني أن أُعطيكِ نسخة من المذكرة

199
00:11:24,561 --> 00:11:27,321
وتجعلين شخصاً ما يطلع عليها

200
00:11:27,321 --> 00:11:28,591
لا أعلم من، ربما صحفي

201
00:11:28,591 --> 00:11:29,871
ما أعنيه هو شخص ما في التنظيم المناهض للحرب

202
00:11:30,561 --> 00:11:32,731
إذا كانت الصحافة ترى أن هذا لن يغير شيئاً، فلا بأس

203
00:11:32,731 --> 00:11:34,771
عل الأقل سيكون ضميري مرتاحاً

204
00:11:35,771 --> 00:11:37,801
ضميركِ؟

205
00:11:37,801 --> 00:11:40,471
كاث، أنتِ تطلبين مني التواطؤ بشأن

206
00:11:40,471 --> 00:11:44,481
قانون الأسرار الرسمية
البعض يسمي هذا السلوك خيانة

207
00:11:45,481 --> 00:11:47,551
أنا لا أُحاول الإنقلاب ضد حكومتي

208
00:11:48,551 --> 00:11:52,681
أعتقد فقط إن رآها شخص ما يعمل في الصحافة

209
00:11:52,681 --> 00:11:55,151
فإنه من الممكن أن يطرح أسئلة أبعد عما يطلبه الأمريكيون

210
00:11:55,151 --> 00:11:56,611
من بلادنا لتفعله

211
00:12:18,611 --> 00:12:21,351
كاث، سيقومون بإرسالنا أنا ودان الى لندن

212
00:12:21,351 --> 00:12:23,181
لتعلم الفارسية

213
00:12:23,181 --> 00:12:25,381
الفارسية، تهانينا

214
00:12:25,381 --> 00:12:26,551
كم عدد اللغات التي تتقنينها الآن؟ -
ثمانية -

215
00:12:27,551 --> 00:12:29,151
إنها جاسوسة خارقة مخيفة

216
00:12:29,151 --> 00:12:31,051
آندي، أين تقريري الخاص ببيونغيانغ

217
00:12:31,051 --> 00:12:33,191
أمهليني ساعة واحدة فقط -
قم بإنهائه فحسب -

218
00:12:34,191 --> 00:12:36,161
متى ستسافرين؟ -
في غضون اسبوعين -

219
00:12:36,161 --> 00:12:38,391
يجب أن تأتي لزيارتي

220
00:14:25,901 --> 00:14:28,971
أهذا تقرير وزارة الخارجية؟ -
إنها مسودة -

221
00:14:28,971 --> 00:14:29,741
حسناً، قومي بإكمالها

222
00:14:29,741 --> 00:14:31,381
قسم الدفاع بحاجة الى نسخ إضافية

223
00:14:31,381 --> 00:14:33,311
لقد قلت لكِ بأني سأبعثكِ إليهم ظهر اليوم

224
00:14:33,311 --> 00:14:34,311
حسناً، سأفعل

225
00:14:49,831 --> 00:14:52,191
ما سنقوله لكم هي حقائق واستنتاجات

226
00:14:52,201 --> 00:14:55,001
إعتماداً على معلومات إستخباراتية متينة

227
00:14:55,001 --> 00:14:58,871
القضية التي أمامنا لا تُقاس بطول المدة

228
00:14:58,871 --> 00:15:01,841
التي نرغب بإعطائها للمفتشين

229
00:15:01,841 --> 00:15:05,241
بل الى أي مدى بإمكاننا التغاضي

230
00:15:05,241 --> 00:15:10,381
عن عدم إمتثال العراق لأمرنا بأن يكف عن هذا

231
00:15:10,381 --> 00:15:13,951
بصفتنا مجلس وبصفتنا أُمم متحدة

232
00:15:13,951 --> 00:15:14,991
هذا يكفي

233
00:15:15,991 --> 00:15:18,721
بحوزتنا وصف مباشر

234
00:15:18,721 --> 00:15:23,091
لمعامل أسلحة جرثومية قائمة على العجلات والقضبان

235
00:15:23,091 --> 00:15:26,001
مركبات الشاحنات والقطارات تتحرك بسهولة

236
00:15:26,001 --> 00:15:29,601
ومُصممة للتملص من أن تُكتَشف من قبل المفتشين

237
00:15:29,601 --> 00:15:31,701
رغم ذلك إستحدث العراق برامج نقالة

238
00:15:31,701 --> 00:15:33,701
في منتصف التسعينات

239
00:15:33,701 --> 00:15:37,611
مفتشي الأُمم المتحدة قد حصلوا للتو على تلميحات غامضة

240
00:15:37,611 --> 00:15:39,441
تتعلق بهذه البرامج

241
00:15:39,441 --> 00:15:42,711
التأكيدات حول ذلك أتت فيما بعد في العام ألفين

242
00:15:42,711 --> 00:15:45,381
والمصدر كان شاهد عيان

243
00:15:45,381 --> 00:15:46,851
وهو مهندس كيميائي عراقي

244
00:15:46,851 --> 00:15:49,121
كان مشرفاً على إحدى تلك المنشآت

245
00:15:49,121 --> 00:15:50,121
مرحبا

246
00:15:51,091 --> 00:15:52,091
مرحبا

247
00:15:53,091 --> 00:15:56,061
أريد أن أُشاهد كرة القدم، هل تمانعين؟

248
00:15:56,061 --> 00:15:57,061
كلا، إفعل ما شئت

249
00:16:49,981 --> 00:16:53,781
من الشمال والجنوب
من الشرق والغرب

250
00:16:53,791 --> 00:16:55,691
من اليسار واليمين

251
00:16:55,691 --> 00:16:57,991
من المتعصبين وغير المتعصبين

252
00:16:57,991 --> 00:16:59,291
أتوا جميعاً

253
00:17:00,961 --> 00:17:03,331
بإمكاننا أن نتساءل أبداً عن صلاحية إستطلاع الرأي العام

254
00:17:03,331 --> 00:17:05,701
لكن ما يُهم حقاً اليوم

255
00:17:05,701 --> 00:17:08,261
إن الحرب التي ستُقدم عليها الولايات المتحدة

256
00:17:08,271 --> 00:17:11,031
تتعرض لأكبر رفض في التاريخ

257
00:17:11,041 --> 00:17:13,301
وجميع المهتمين بهذا الشأن نزلوا الى الميادين

258
00:17:13,301 --> 00:17:16,211
مرحبا مارتن، نحن نقوم الآن بعمل بلاغ حقيقي

259
00:17:16,211 --> 00:17:18,741
العدد ضخم، الشرطة قالت بأنه  يقارب خمسمائة ألف

260
00:17:18,741 --> 00:17:20,811
والمنظمون يقولون بأنه يقارب مليونين

261
00:17:20,811 --> 00:17:22,381
هذا يعني بأنه مليون إذاً؟

262
00:17:22,381 --> 00:17:24,081
إنهم في كل مكان وفي كل قرية

263
00:17:24,081 --> 00:17:26,521
هذه أكبر إحتجاجات في تاريخ البشرية

264
00:17:26,521 --> 00:17:29,121
روجر، لقد قمت برفع هذه القصة سبع مرات

265
00:17:29,121 --> 00:17:32,061
وأخبرتك على مدى تلك المرات بأنني لن أقوم بطباعتها

266
00:17:32,061 --> 00:17:33,661
هذه الأوراق تؤيد الحرب

267
00:17:33,661 --> 00:17:35,261
مصادرنا تؤيد الحرب يا كمال

268
00:17:35,261 --> 00:17:37,761
كل ما أطلبه هو ان يتم إعطاء مقالي وقت كافي

269
00:17:37,761 --> 00:17:38,861
هذا عادل بما يكفي -
شكراً -

270
00:17:38,861 --> 00:17:40,031
حسناً، مالذي يقولونه أيها المُحرر؟

271
00:17:40,031 --> 00:17:41,931
إنهم يتلاعبون بجهاز المخابرات لكي يجعلونه

272
00:17:41,931 --> 00:17:44,441
يؤيد الغزو الذي يريد بوش الأصغر شنه

273
00:17:44,441 --> 00:17:46,941
لأن صدام حاول قتل والده عام ثلاثة وتسعين

274
00:17:46,941 --> 00:17:48,771
كف عن هذا، أنت تأتي بالأخبار من شخص متقاعد

275
00:17:48,771 --> 00:17:49,771
مصدري هو موظف سابق في المخابرات

276
00:17:50,541 --> 00:17:52,011
إنه يتحدث الى الوكلاء كل يوم

277
00:17:52,011 --> 00:17:53,781
وهو يتحدث إلي عبر التسجيلات الصوتية

278
00:17:53,781 --> 00:17:56,911
من مصدر معروف
اللعنة

279
00:17:56,911 --> 00:17:59,021
إن قمت بتأييد البلاد للدخول في حرب

280
00:17:59,021 --> 00:18:01,021
فربما عليكم أن تقضوا بعضاً من وقتكم في الصفوف الأمامية

281
00:18:01,021 --> 00:18:02,521
هذه محاولة رخيصة أيها المدير

282
00:18:02,521 --> 00:18:03,721
أليس كذلك؟

283
00:18:03,721 --> 00:18:04,961
نحن نعمل في الصحافة لأجل إرضاء الرب

284
00:18:04,961 --> 00:18:06,961
ولسنا وكالة علاقات عامة لصالح توني بلير

285
00:18:06,961 --> 00:18:07,961
هذا يكفي

286
00:18:07,961 --> 00:18:09,361
حسناً

287
00:18:10,361 --> 00:18:11,901
أنت، عُد الى الولايات المتحدة

288
00:18:11,901 --> 00:18:13,361
أُريدك ان تجد لي شيئاً من المصدر

289
00:18:13,361 --> 00:18:14,961
من شخص لم يتقاعد بعد

290
00:18:14,971 --> 00:18:16,801
وحينها سأُفكر في الأمر

291
00:18:16,801 --> 00:18:18,401
أنت تبذل جهوداً طيبة، نحن فقط بحاجة الى المزيد

292
00:18:18,401 --> 00:18:21,211
أجل يا بيتر
اللعنة عليك

293
00:18:21,211 --> 00:18:22,471
لا أريد الكثير من الكلام

294
00:18:22,471 --> 00:18:25,341
إن طلبت منكم خمسمائة فلا ترسلوا لي ثلاثة آلاف

295
00:18:25,341 --> 00:18:28,211
هذه الصحيفة يجب أن تحترم مكانتها

296
00:18:28,211 --> 00:18:32,381
وتتوقف عن تبني المواقف التي يتخذها توني بلير

297
00:18:32,381 --> 00:18:34,251
إسمعوا، إسمعوا -
يالك من لعين -

298
00:18:34,251 --> 00:18:35,251
يا إلهي

299
00:18:35,251 --> 00:18:36,521
أنت دموي للغاية

300
00:18:39,521 --> 00:18:41,361
برايتي، أين المقالة؟

301
00:18:41,361 --> 00:18:44,191
التي قارنت فيها صدام بميلوشيفيتش؟
أنا بحاجة الى اربعمائة كلمة

302
00:18:44,201 --> 00:18:46,531
هذا الموضوع لا يتألف من أربعمائة كلمة يا روج

303
00:18:46,531 --> 00:18:48,771
أجل ، هو كذلك
نحن لدينا الحق بالتدخل في دول البلقان

304
00:18:49,571 --> 00:18:50,701
ويجب أن نفعل ذات الشيء في العراق

305
00:18:50,701 --> 00:18:52,101
العراق أكثر تعقيداً بعض الشيء

306
00:18:52,101 --> 00:18:53,601
هناك طائفتي السنة و الشيعة

307
00:18:53,601 --> 00:18:54,741
تباً للسنة والشيعة

308
00:18:54,741 --> 00:18:57,071
ما ذلك؟
مالذي تريده؟

309
00:18:57,071 --> 00:18:59,311
قم بصياغة المقال من أربعمائة كلمة والقارئ سيفهم

310
00:18:59,541 --> 00:19:01,481
صدام رجل سيء شأنه شأن ميلوشيفيتش

311
00:19:01,481 --> 00:19:04,651
قم بكتابة القصة ولا تبالغ في التفكير بها

312
00:19:04,651 --> 00:19:06,151
حسناً

313
00:19:11,151 --> 00:19:12,121
تلك معلومات مفيدة

314
00:19:12,121 --> 00:19:13,921
قم بصياغة المقال بحسب تبعاً لوجهة نظرك يا مارتن

315
00:19:13,931 --> 00:19:16,431
وسنقوم بمعاجتها فيما بعد إن أردنا ذلك، حسناً؟

316
00:19:16,431 --> 00:19:18,361
حسناً، شكراً لك يا بيتر

317
00:19:22,431 --> 00:19:23,671
السنة والشيعة

318
00:19:26,741 --> 00:19:28,211
معك مارتن برايت

319
00:19:28,211 --> 00:19:30,041
لدي شيء يجب أن تراه

320
00:19:30,041 --> 00:19:32,641
إنه دسم حقاً يا مارتن

321
00:19:34,641 --> 00:19:35,651
إيفون؟

322
00:19:41,651 --> 00:19:42,721
إيفون ؟

323
00:19:48,431 --> 00:19:51,531
مارتن
سعيدة برؤيتك

324
00:19:51,531 --> 00:19:53,661
في موقف سيارات تحت الأرض؟

325
00:19:53,661 --> 00:19:56,471
يبدو كالمغارة، ألا تعتقدين ذلك؟

326
00:19:56,471 --> 00:19:57,871
لا توجد إشارات إتصال هنا -
صحيح -

327
00:20:00,871 --> 00:20:02,621
إنتظر حتى ترى هذا

328
00:20:16,621 --> 00:20:17,621
من أعطاكِ هذا؟

329
00:20:17,621 --> 00:20:19,191
لا أستطيع أن أُخبرك

330
00:20:19,191 --> 00:20:20,661
لاتوجد أي معلومات تقول من أرسلها

331
00:20:20,661 --> 00:20:22,181
هذه من الممكن أن تكون مكتوبة من أي شخص عابر

332
00:20:23,891 --> 00:20:24,891
هذا من كتبها

333
00:20:24,891 --> 00:20:26,361
حسناً

334
00:20:27,361 --> 00:20:28,901
فرانك كوزا

335
00:20:28,901 --> 00:20:30,401
ومن يكون فرانك كوزا؟

336
00:20:30,401 --> 00:20:31,801
إنه من وكالة الأمن القومي الأمريكية

337
00:20:31,801 --> 00:20:34,101
أعلم أن ختم وكالة الامن القومي الأمريكية

338
00:20:34,101 --> 00:20:37,211
مكتوبة في الخلف بحبر رديء

339
00:20:37,211 --> 00:20:39,181
الشخص المصدر يقول أن العنوان لم يكن مطبوعاً

340
00:20:39,181 --> 00:20:41,881
وذلك لأجل حماية المستقبلين في هيئة المخابرات

341
00:20:43,881 --> 00:20:44,951
متى حصلتِ على هذا؟

342
00:20:44,951 --> 00:20:46,351
منذ إسبوعين -
اسبوعين؟ -

343
00:20:46,351 --> 00:20:48,751
لقد أعطيتها أولاً الى صحيفة ميرور

344
00:20:48,751 --> 00:20:51,021
يا إلهي
ولماذا لم يقوموا بنشرها؟

345
00:20:51,021 --> 00:20:52,021
إعتقدوا بأنها مزيفة

346
00:20:52,021 --> 00:20:53,261
مُحال

347
00:20:53,261 --> 00:20:54,761
هل مصدركِ وكالة الأمن القومي الأمريكية؟

348
00:20:54,761 --> 00:20:56,291
كلا، صديق لي قام بإستلامها

349
00:20:56,291 --> 00:20:58,701
صديق موثوق -
صديق أحد الأصدقاء؟ -

350
00:20:58,701 --> 00:21:01,671
صديق طيب لصديق موثوق أعرفه

351
00:21:01,671 --> 00:21:02,931
انا متأكدة بأنها حقيقية

352
00:21:02,931 --> 00:21:04,601
إذاً، لماذا لم تقومي بكتابة مقالة؟

353
00:21:04,601 --> 00:21:06,171
كف عن هذا ما مارتن

354
00:21:06,171 --> 00:21:08,941
أنا معارضة للحرب، وأنت مُراقب

355
00:21:09,941 --> 00:21:12,351
قُم بالتقصي عنها فحسب

356
00:21:26,661 --> 00:21:28,891
معكم وكالة الأمن القومي الأمريكية
كيف لي أن أُساعدك؟

357
00:21:28,891 --> 00:21:30,161
أجل، مرحبا

358
00:21:30,161 --> 00:21:32,831
معكِ مارتن برايت من هيئة المراقبين في لندن

359
00:21:32,831 --> 00:21:34,601
أُريد الترتيب لمقابلة

360
00:21:34,601 --> 00:21:36,271
مع السيد فرانك كوزا

361
00:21:36,271 --> 00:21:38,771
هل لي بالتحدث مع مكتبه من فضلك؟

362
00:21:38,771 --> 00:21:40,271
أنا آسفة يا سيد برايت

363
00:21:40,271 --> 00:21:41,911
أنا مارتن برايت، أجل

364
00:21:41,911 --> 00:21:43,411
أجل، مع من تريد التحدث؟

365
00:21:43,411 --> 00:21:47,141
فرانك كوزا، رئيس أركان الأهداف الإقليمية

366
00:21:47,141 --> 00:21:49,011
سيد برايت، نحن نتحفظ على أسماء

367
00:21:49,011 --> 00:21:51,151
الأشخاص الذين يعملون هنا

368
00:21:51,151 --> 00:21:52,681
هل بإمكانك أن تعطيني تفاصيل أكثر

369
00:21:52,681 --> 00:21:54,321
حول القضية التي تعمل لأجلها؟

370
00:21:54,321 --> 00:21:57,691
حسناً، كلا
هناك شيء أخشاه أُريد قوله الى

371
00:21:57,691 --> 00:21:58,961
السيدو كوزا بطريقة مباشرة

372
00:22:00,961 --> 00:22:03,791
حسناً، يؤسفني بأنني لن أستطيع مساعدتك

373
00:22:03,791 --> 00:22:05,061
عندما تتمكن من إعطائي تفاصيل أكثر

374
00:22:05,061 --> 00:22:06,561
لا تتردد بمعاودة الإتصال

375
00:22:07,631 --> 00:22:09,301
أجل، حسناً

376
00:22:10,301 --> 00:22:11,831
مرحبا

377
00:22:11,841 --> 00:22:13,341
أتقول بأنك إتصلت بالمكتب الصحفي التابع لوكالة الامن القومي؟

378
00:22:13,341 --> 00:22:14,641
أجل

379
00:22:14,641 --> 00:22:15,771
إنهم يملكون مكتباً صحفياً

380
00:22:15,771 --> 00:22:17,211
إعتقدت أن ذلك مصدر مناسب للحصول على شيء مفيد منه

381
00:22:17,211 --> 00:22:18,441
لكنك لم تخبرهم أي شيء، أليس كذلك؟

382
00:22:18,441 --> 00:22:20,841
لا يا بيتر، أنا سألت فقط عن فرانك كوزا

383
00:22:20,841 --> 00:22:22,311
إن كان ذلك حقيقياً فعلاً فمن الممكن أن ينتهي الأمر بحبسك

384
00:22:22,311 --> 00:22:25,211
فقط لإن هذه المعلومات بحوزتك

385
00:22:25,221 --> 00:22:27,051
أنا لن أُفوت ما حصلت عليه
إنها مادة مهمة للغاية

386
00:22:27,051 --> 00:22:28,451
أتفق معك، لكنك إن تصرف بطريقة خاطئة

387
00:22:28,451 --> 00:22:30,651
فهذا سيودي بك ويودي بهذه الورقة

388
00:22:30,651 --> 00:22:32,821
أرغب بمقابلة خبراء المعلومات الموثوقة

389
00:22:32,821 --> 00:22:34,101
لكي يقيموا لغة هذه الورقة

390
00:22:34,561 --> 00:22:36,531
أجل -
وأعتقد أنك بإمكانك تدبير ذلك -

391
00:22:36,531 --> 00:22:38,001
بالإستعانة بوكالة الإستخبارات البريطانية

392
00:22:39,001 --> 00:22:41,001
ليس لدي إتصال مع وكالة الإستخبارات البريطانية -
المعذرة -

393
00:22:41,001 --> 00:22:43,301
أقصد أصدقاءك في نادي كرة المضرب

394
00:22:44,301 --> 00:22:45,201
بالطبع

395
00:22:45,201 --> 00:22:47,041
سأطلع العميد ويكلكينسون عليها

396
00:22:47,041 --> 00:22:48,871
كن حذراً
قبل نخاطر

397
00:22:48,871 --> 00:22:50,711
بالذكرات دال ضد المنشورات

398
00:22:50,711 --> 00:22:54,511
أنا حقاً أود أن نحصل على تأكيد من فرانك كوزا

399
00:22:54,511 --> 00:22:55,981
أتعتقد أن هذا حقيقي؟

400
00:22:55,981 --> 00:22:57,711
من المؤكد أن الكلمات التي إستخدمها

401
00:22:57,721 --> 00:22:59,421
توبي" على سبيل المثال"

402
00:22:59,421 --> 00:23:01,221
عدد قليل من رجال الأمن في الخارج

403
00:23:01,221 --> 00:23:02,491
يعرفون معناها

404
00:23:02,491 --> 00:23:03,621
مالذي تعنيه؟

405
00:23:03,621 --> 00:23:05,691
"إنها تعني "هدف المصلحة الأساسية

406
00:23:05,691 --> 00:23:09,161
كما أن هذا التعبير
"زيادة جهود كيو آر سي"

407
00:23:09,161 --> 00:23:10,691
إنها محادثات وكالة الأمن القومي الأمريكية العسكرية

408
00:23:10,691 --> 00:23:14,461
لتكثيف عمليات المراقبة الهامة

409
00:23:14,471 --> 00:23:17,431
ومن هنا، هم يطلبون معلومات قيمة

410
00:23:17,431 --> 00:23:20,541
من الزيارات في خطوط الإنتاج

411
00:23:21,541 --> 00:23:24,671
خطوط الإنتاج تدل على أن المصادر إستخباراتية

412
00:23:24,681 --> 00:23:27,611
إذاً، إنها مكتوبة من قبل شخص على معرفة بالمحادثات الأمنية

413
00:23:27,611 --> 00:23:29,651
لكن هذا لا يعني قطعاً بأنها صادرة من قبل وكالة الأمن القومي

414
00:23:29,651 --> 00:23:32,221
صحيح، لكن لا توجد فيه أخطاء

415
00:23:32,221 --> 00:23:33,721
هل سمعت بشخص يُدعى فرانك كوزا؟

416
00:23:33,721 --> 00:23:35,221
لا

417
00:23:37,221 --> 00:23:40,691
باول، إن أردنا أن نؤكد بأنه شخص موجود

418
00:23:40,691 --> 00:23:43,031
أنا آسف، لا أستطيع مساعدتك في ذلك

419
00:23:43,031 --> 00:23:44,331
..أجل، لكن إن أردنا أن نؤكد بأنه

420
00:23:44,331 --> 00:23:47,031
حسناً، هذا يعني أن مصادري لن تثق بي مجدداً

421
00:23:48,031 --> 00:23:49,031
لقد فهمنا

422
00:23:50,801 --> 00:23:51,901
فهمنا

423
00:23:54,571 --> 00:23:55,571
ماذا؟

424
00:23:55,571 --> 00:23:57,141
أيها المُحرر مارتن برايت

425
00:23:57,141 --> 00:23:59,411
تباً يا مارتن، لقد عُدت للتو الى واشنطن

426
00:23:59,411 --> 00:24:01,041
المعذرة، أنا وبيتر لدينا أمر عاجل

427
00:24:01,041 --> 00:24:02,151
ونريده أن يُدار من قبلك

428
00:24:02,151 --> 00:24:04,181
هل السماعة الخاريجة مُفعلة لديك؟

429
00:24:04,181 --> 00:24:05,651
الآن هي كذلك، أجل

430
00:24:05,651 --> 00:24:08,651
بيتر، يجب أن تخبر روجر بأن ينشر ما أقوم برفعه

431
00:24:08,651 --> 00:24:11,661
لا يمكن أن يُقال أن هذه الصحية تؤيد الحرب

432
00:24:11,661 --> 00:24:13,521
لهذا يجب أن نفعل ما بوسعنا

433
00:24:13,521 --> 00:24:14,761
لكشف الخُدع

434
00:24:14,761 --> 00:24:17,131
إنها ايديولوجية كبيرة مخادعة

435
00:24:17,131 --> 00:24:19,231
أيها المحرر، نحن نتصل بك لهذا السبب ونريد مساعدتك

436
00:24:19,231 --> 00:24:22,791
هناك شيء من الممكن أن يؤيد ما تقوله

437
00:24:33,741 --> 00:24:35,341
المعذرة

438
00:24:36,711 --> 00:24:37,951
أترغبين بتناول الغداء؟ -
ماذا؟ -

439
00:24:37,951 --> 00:24:39,811
الغداء، الأكل
الآن، أجل

440
00:24:39,821 --> 00:24:42,521
كلا، أنا على ما يُرام شُكراً

441
00:24:42,521 --> 00:24:44,791
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بحال جيدة -

442
00:24:46,291 --> 00:24:48,531
هذا إستفتاء أطلقته بي بي سي يقول بأن هناك شخص من مجموع عشرة أشخاص

443
00:24:48,561 --> 00:24:52,261
يؤيد الهجوم على العراق بدون موافقة من الأمم المتحدة

444
00:24:52,261 --> 00:24:55,101
ولهذا تم إرسال تلك المذكرة
إنهم يقصدون منها لوي الأذرع

445
00:24:55,101 --> 00:24:56,541
لا أعتقد أن ذلك سيُحدث تغييراً

446
00:24:56,571 --> 00:24:57,891
العالم معظمة ضدهم

447
00:24:58,541 --> 00:24:59,601
أنتِ بحاجة لأن تأكلي

448
00:25:03,741 --> 00:25:06,521
معكم وكالة الامن الوطني
مع من تريدون التحدث؟

449
00:25:06,541 --> 00:25:09,211
مرحبا، أنا أحاول الرد على مكالمة فرانك كوزا

450
00:25:09,211 --> 00:25:10,711
قال لي سكرتيري أن الأمر كان مستعجلاً

451
00:25:10,711 --> 00:25:12,851
المعذرة، مع من تريد التحدث؟

452
00:25:12,851 --> 00:25:15,251
فرانك كوزا
السيد فرانك كوزا

453
00:25:15,251 --> 00:25:19,161
المعذرة يا سيدي، ليس هناك شخص بهذا الاسم في دليل الهاتف

454
00:25:19,161 --> 00:25:22,591
حسناً، يبدو هذا غريباً فهو إتصل بي

455
00:25:22,591 --> 00:25:26,601
أنا آسف، ربما يجب علي إضافة المزيد من الأرقام

456
00:25:26,601 --> 00:25:28,461
هل لديك رقم إضافي؟

457
00:25:29,731 --> 00:25:31,601
لا

458
00:25:31,601 --> 00:25:34,071
أهناك شيء آخر بإمكاني أن أُساعدك به؟

459
00:25:34,071 --> 00:25:35,971
لا، لا

460
00:25:35,971 --> 00:25:37,141
شكراً، شكراً

461
00:25:37,141 --> 00:25:38,671
طاب يومك يا سيدي

462
00:25:38,681 --> 00:25:39,681
و أنت أيضاً

463
00:25:41,581 --> 00:25:42,611
سحقاً

464
00:25:42,611 --> 00:25:46,481
لقد قرأت تقرير مفتشي الأسلحة

465
00:25:46,481 --> 00:25:48,351
تهانينا

466
00:25:48,351 --> 00:25:50,521
هذا أكثر مما يفعله أعضاء البرلمان حتى

467
00:25:50,521 --> 00:25:52,021
تباً، هذا محبط حقاً

468
00:25:52,021 --> 00:25:53,421
إنه كذلك

469
00:25:53,421 --> 00:25:55,661
هناك القليل من الأسلحة تعود لما قبل العام ثمانية  وتسعين

470
00:25:55,661 --> 00:25:57,631
يجب ان نأخذها بالحسبان، لكن المفتشون قالوا

471
00:25:57,631 --> 00:25:59,291
بأنهم لم يجدوا دليلاً

472
00:25:59,301 --> 00:26:01,631
عن وجود برامج فعلية لأسلحة كيميائية و جرثومية

473
00:26:01,631 --> 00:26:02,701
هذا صحيح

474
00:26:02,701 --> 00:26:03,771
ومازال كولن باول يعرض

475
00:26:03,771 --> 00:26:05,401
أدلة واضحة عن معامل أجهزة نقالة

476
00:26:05,401 --> 00:26:10,471
أدلته ربما تكون معتمدة على أقاويل شهود عراقيين مُنشقين

477
00:26:10,471 --> 00:26:11,341
حقاً؟

478
00:26:11,341 --> 00:26:12,441
المُنشقين ليسوا عملائنا

479
00:26:12,441 --> 00:26:13,921
ولا يجب أن ننظر لهم على أنهم عملائنا

480
00:26:15,851 --> 00:26:17,481
من عملائنا إذاً؟

481
00:26:19,481 --> 00:26:22,651
أُنظر يا بيتر، أنا لا أقول هذا

482
00:26:22,651 --> 00:26:25,191
لكن هناك بعض المخاوف في بعض الأقسام

483
00:26:25,191 --> 00:26:28,361
بشأن إحتمالية التلاعب بالإستخبارات

484
00:26:28,361 --> 00:26:30,261
لقيادة هذه البلاد إلى الحرب

485
00:26:30,261 --> 00:26:32,201
لذا لم لا تخبر الصحفيين خاصتك

486
00:26:32,201 --> 00:26:34,401
أن يكفوا عن الوفاء للحكومة

487
00:26:34,401 --> 00:26:36,101
و يبدأوا بمزاولة عملهم

488
00:26:38,101 --> 00:26:39,111
حسناً

489
00:26:43,111 --> 00:26:45,941
حسناً ، ماذا لو كان لدي دليل
أن وكالة الأمن القومي الأمريكية

490
00:26:45,941 --> 00:26:48,981
تواصلت مع مكاتب الإتصالات الحكومية البريطانية
للمساعدة بمراقبة الإتصالات الخاصة

491
00:26:48,981 --> 00:26:51,311
لمبعوثي مجلس أمن الأمم المتحدة ؟

492
00:26:51,311 --> 00:26:53,121
من أجل ماذا ؟ -
بصراحة ؟ -

493
00:26:53,121 --> 00:26:55,321
لأبتزازهم من أجل التصويت لصالح الحرب

494
00:26:55,321 --> 00:26:56,951
أنا لست من ضمن مكتب الإتصالات الحكومية

495
00:26:56,951 --> 00:26:58,791
أنت من الإستخبارات
مما يعني أنتم من ضمن نفس الفريق

496
00:26:58,791 --> 00:26:59,851
كيف علمت بشأن هذه المعلومات ؟

497
00:26:59,861 --> 00:27:04,131
قرار الأمم المتحدة لشن حرب سيبرئ الجميع ، أليس كذلك ؟

498
00:27:04,131 --> 00:27:07,031
لن يطلب أحد من فريقك أن يختلق أدلة
لأسلحة الدمار الشامل

499
00:27:07,031 --> 00:27:10,171
أو المزاعم المريبة بأن " بريطانيا " كانت ستتعرض للهجوم

500
00:27:10,171 --> 00:27:12,201
من قبل " العراق " خلال 45 دقيقة

501
00:27:12,201 --> 00:27:14,301
و لا خطّر بأتهام أي أحد بجرائم حرب

502
00:27:14,301 --> 00:27:15,641
إن ساءت الأمور

503
00:27:17,641 --> 00:27:19,071
ما الذي تطلبه مني يا ( بيتر ) ؟

504
00:27:19,081 --> 00:27:25,781
إن اسألك إن كان بأمكانك تأكيد أن وكالة الأمن القومي
أصدرت أمر لمكتب الإتصالات الحكومية

505
00:27:25,781 --> 00:27:28,891
للمساعدة على التجسس على مبعوثي مجلس الأمن ؟

506
00:27:29,891 --> 00:27:31,561
أنت تعلم أنه لا يمكنني الإجابة عن هذا

507
00:27:32,561 --> 00:27:35,191
إن فعلت سيعتبر إنتهاك لقانون الأسرار الرسمية

508
00:27:35,191 --> 00:27:37,561
لكن إنكار الأمر لن ينتهك القانون

509
00:27:39,561 --> 00:27:44,311
حسناً ، لا يمكنني التأكيد أو الإنكار

510
00:27:47,701 --> 00:27:48,911
حسناً

511
00:27:49,911 --> 00:27:51,181
لنلعب إذن

512
00:27:52,181 --> 00:27:53,181
غير الجوانب أيها الأحمق

513
00:27:53,181 --> 00:27:54,281
نعم

514
00:27:56,281 --> 00:27:57,851
ابدأي أنتِ

515
00:27:57,851 --> 00:28:04,021
إذن رئيس الإستخبارات المركزية يخبر ( بوش ) أن
حيازة ( صدام ) على أسلحة دمار شامل أمر مؤكد

516
00:28:04,021 --> 00:28:06,161
أمر مؤكد -
نعم -

517
00:28:06,161 --> 00:28:07,961
و هذا ليس صحيحاً ؟ -
كلا -

518
00:28:07,961 --> 00:28:12,701
مما يعني أن ( صدام ) لا يمتلك أي أسلحة دمار شامل بالتأكيد
أو لربما ليس لديه

519
00:28:12,701 --> 00:28:16,261
مما يعني أن الإستخبارات مهملة على أفضل تقدير

520
00:28:16,271 --> 00:28:18,031
أو تابعة لأحدهم بأسوء تقدير

521
00:28:18,041 --> 00:28:20,241
و ( تينيت ) يعرف هذا ؟

522
00:28:20,241 --> 00:28:22,941
لا شكّ لدي أنه يعرف ذلك

523
00:28:22,941 --> 00:28:25,111
كنت أعمل مع الوكالة لمدى 24 عام

524
00:28:25,111 --> 00:28:28,781
و يمكنني أن أؤكد لك
أنهم غاضبون حقاً بشأن هذا

525
00:28:28,781 --> 00:28:30,511
لماذا ؟

526
00:28:30,511 --> 00:28:31,751
!لماذا ؟

527
00:28:31,751 --> 00:28:33,751
لأن معظم المحللين لا يعتقدون أنه أمر مؤكد

528
00:28:33,751 --> 00:28:36,751
لكن لا أحد يود الإستماع إلى هذا

529
00:28:37,751 --> 00:28:39,591
و لا حتى الصحافة

530
00:28:39,591 --> 00:28:40,591
آسف يا ( ميل )

531
00:28:40,591 --> 00:28:42,321
بلّ أنا آسف

532
00:28:42,331 --> 00:28:43,701
أنا فقط غاضب جداً

533
00:28:45,701 --> 00:28:47,231
أنصت ، أردت التحدث معك اليوم

534
00:28:47,231 --> 00:28:51,131
.. لأنني أعتقد أنه لربما أكتشفت شيء ما أخيراً

535
00:28:51,131 --> 00:28:55,201
يدعم حقاً ما كنت تقوله منذ أشهر الآن

536
00:28:55,211 --> 00:28:57,951
لكنني بحاجة للتحدث مع رجل يُدعى ( فرانك كوزا )

537
00:29:00,951 --> 00:29:02,611
أنه من وكالة الأمن القومي

538
00:29:02,611 --> 00:29:04,591
رئيس قسم الإهداف الإقليمية

539
00:29:06,981 --> 00:29:08,251
أتعرفه ؟

540
00:29:10,251 --> 00:29:12,321
آسف يا ( إد )

541
00:29:12,321 --> 00:29:15,081
لا يمكنني الإفصاح عن هكذا معلومات

542
00:29:37,081 --> 00:29:39,651
!ماذا تفعلين هنا ؟ -
آسفة ، لم أرد أن أتصل -

543
00:29:39,651 --> 00:29:40,121
منذ متى و أنتِ هنا ؟

544
00:29:40,121 --> 00:29:41,781
لا يُفترض بنّا أن نلتقي

545
00:29:41,791 --> 00:29:43,721
... أعلم ، أنا فقط

546
00:29:43,721 --> 00:29:46,261
كنت أتابع الأنباء و لم أرى

547
00:29:46,261 --> 00:29:47,921
أو أسمع أي شيء منذ ثلاثة أسابيع

548
00:29:47,931 --> 00:29:49,391
حسناً ، لقد أعطيت المعلومات لوسيطي

549
00:29:49,391 --> 00:29:51,091
و على ما يبدو أنها تواجه صعوبة

550
00:29:51,091 --> 00:29:53,671
بشأن إقناع الصحف بأنها ليست معلومات مزيفة

551
00:29:58,201 --> 00:30:01,041
حسناً ، لربما لا بأس بهذا

552
00:30:01,041 --> 00:30:02,241
... أتعلمين ؟ أنا

553
00:30:02,241 --> 00:30:03,411
أستمعي ، أعني جميع نتائج التصويت تشير

554
00:30:03,411 --> 00:30:04,711
أن الجميع ضدّ الحرب على أي حال

555
00:30:04,711 --> 00:30:07,111
... و أنا ، كنت أفكر

556
00:30:07,111 --> 00:30:10,351
أنصتي ، أعتقد أنني تصرفت بتسرع

557
00:30:10,351 --> 00:30:11,681
... بأندفاع ، لم أعتقد

558
00:30:11,681 --> 00:30:13,351
!يا إلهي يا ( كاثرين ) ، هل هي مزيفة ؟

559
00:30:13,351 --> 00:30:14,851
بالطبع أنها ليست مزيفة ، إنها حقيقية

560
00:30:14,851 --> 00:30:16,321
! حسناّ إذن أذهبي إلى منزلك فحسب

561
00:30:16,321 --> 00:30:19,661
حسناً ؟ و لا تتحدثي عن هذا الموضوع
لأي أحد ، أبداً

562
00:30:19,661 --> 00:30:20,661
... فقط

563
00:30:22,661 --> 00:30:23,661
آسفة

564
00:30:23,661 --> 00:30:26,181
خرج الأمر عن متناول أيدينا الآن

565
00:30:27,361 --> 00:30:29,531
آسفة

566
00:30:30,531 --> 00:30:33,641
في الحقيقة ، الوثيقة بأكملها يمكن أن تكون مزيفة

567
00:30:33,641 --> 00:30:36,371
لكننا مقتنعين أن اللهجة المستخدمة حقيقية

568
00:30:35,441 --> 00:30:43,071
| الأميرال ( نيك ويلكينسون ) |
| ضمن اللجنة الإستشارية للصحافة و الإذاعة |

569
00:30:36,371 --> 00:30:37,371
هذا مذهل

570
00:30:37,371 --> 00:30:38,481
نعم

571
00:30:40,481 --> 00:30:43,181
ألديك هذه الوثيقة فعلاً ؟

572
00:30:43,181 --> 00:30:46,881
حسناً ، إن كانت كذلك
سأكون منتهكاً لقانون الأسرار الرسمية ، أليس كذلك ؟

573
00:30:48,551 --> 00:30:50,291
... لذا وفق ما قدّ يكون مكتوب في هذه الوثيقة

574
00:30:50,291 --> 00:30:52,581
التي لا تمتلكها -
التي لا أمتلكها حتى الآن -

575
00:30:52,581 --> 00:30:53,491
لكن تريد طباعتها في صحيفتك

576
00:30:53,561 --> 00:30:55,891
إن لم تصدر إشعار دفاعي ضدّ النشر

577
00:30:55,891 --> 00:30:57,391
حسناً ، هذا ما سأفعله بالتأكيد

578
00:30:57,391 --> 00:30:59,631
إن أعتقدت أن نشر هذه المعلومات بأي طريقة ما

579
00:30:59,631 --> 00:31:03,331
قدّ يعرض حيوات الشعب البريطاني
أو القوات البريطانية للخطر

580
00:31:03,331 --> 00:31:05,341
مفهوم -
جيد -

581
00:31:06,941 --> 00:31:08,241
أستمر

582
00:31:09,241 --> 00:31:13,281
برأيك أيحتمل أن تكون حقيقية أو مزيفة ؟

583
00:31:13,281 --> 00:31:15,481
ما رأيك أنت ؟

584
00:31:15,481 --> 00:31:17,411
أعتقد أنها قدّ تكون نسخة مزيفة

585
00:31:17,411 --> 00:31:19,921
نشرتها الحركة المعادية للحرب

586
00:31:20,921 --> 00:31:23,821
أو من قبل وكالة أجنبية ما لأحراج الولايات المتحدة

587
00:31:23,821 --> 00:31:25,321
أي وكالة ؟

588
00:31:25,611 --> 00:31:26,961
الروس ؟

589
00:31:26,961 --> 00:31:28,591
أعني الفرنسيين يعارضون الحرب أيضاً

590
00:31:28,591 --> 00:31:30,061
لكن لا أعتقد أنهم سيفعلون هكذا أمر

591
00:31:30,061 --> 00:31:32,731
أعتقد أنك ربما تبالغ التفكير بالأمر
كالعادة يا ( مارتن )

592
00:31:32,731 --> 00:31:34,231
مما يعني ماذا ؟

593
00:31:34,231 --> 00:31:36,231
أخبرني أنت

594
00:31:37,231 --> 00:31:40,441
حسناً ، مما يعني أنها قدّ تكون
ما قيل أنها عليه بالضبط

595
00:31:43,441 --> 00:31:45,741
أتعلم يا ( مارتن ) ، أعتقد أن جميع المعلومات

596
00:31:45,741 --> 00:31:49,721
التي أُستخرجت بأسم العامة
يجب أن تكون عامة

597
00:31:50,651 --> 00:31:53,351
المسألة المهمة الوحيدة هي .. متى

598
00:31:53,351 --> 00:31:57,391
لكن في هذه الحالة ،لا أملك رفاهية الوقت حضرة الأميرال

599
00:31:57,391 --> 00:32:00,491
( باول ) قدم للتو دليل قوي لشنّ الحرب

600
00:32:00,491 --> 00:32:02,061
نعم ، فهمت

601
00:32:06,061 --> 00:32:08,801
... و لطالما آمنت أيضاً

602
00:32:08,801 --> 00:32:11,671
أنه عند الحاجة للرقابة

603
00:32:11,671 --> 00:32:16,471
يجدر أن تكون وفق المخاوف الأمنية فقط

604
00:32:17,471 --> 00:32:21,381
و ليس ما إذا كانت ستحرج الأنباء الحكومة

605
00:32:25,881 --> 00:32:26,881
شكراً لك حضرة الأميرال

606
00:32:27,881 --> 00:32:30,821
" " ( إد ) ، أنا ( إيدي ) من مكتب " لندن "

607
00:32:30,821 --> 00:32:32,591
" لدي رسالة غريبة لك "

608
00:32:32,591 --> 00:32:34,361
" من طرف شخص يرفض الإفصاح عن أسمه "

609
00:32:34,361 --> 00:32:37,931
" قال أنه يجدر بك الإتصال برقم القطاع 6727 "

610
00:32:37,931 --> 00:32:41,001
لا يبدو الأمر منطقياً بالنسبة لي "
" لكن لربما سيكون كذلك بالنسبة لك

611
00:32:41,001 --> 00:32:43,771
" 6727,حظاً موفقاً "

612
00:32:43,771 --> 00:32:45,171
6727 -
" وداعاً " -

613
00:32:45,171 --> 00:32:49,511
6727. 6727. 6727

614
00:32:55,111 --> 00:32:56,111
6727

615
00:32:59,651 --> 00:33:01,851
وكالة الأمن القومي ، كيف يمكنني تحويل إتصالك ؟

616
00:33:01,851 --> 00:33:05,521
مرحباً ، القطاع 6727 من فضلك

617
00:33:05,521 --> 00:33:07,321
6727?

618
00:33:07,321 --> 00:33:09,261
6727نعم

619
00:33:09,261 --> 00:33:10,531
لحظة واحدة

620
00:33:12,531 --> 00:33:13,731
مكتب ( فرانك كوزا )

621
00:33:15,731 --> 00:33:18,171
مرحباً ، هل يمكنني التحدث إلى السيد ( فرانك كوزا ) رجاءاً ؟

622
00:33:18,171 --> 00:33:19,041
من المتصل ؟

623
00:33:19,041 --> 00:33:21,571
لا يمكنني الإجابة ، أوصليني به فحسب

624
00:33:21,571 --> 00:33:22,941
حاضر سيدي

625
00:33:24,941 --> 00:33:25,941
مرحباً

626
00:33:27,741 --> 00:33:30,481
سيد( كوزا ) ؟ سيد ( فرانك كوزا ) ؟

627
00:33:30,481 --> 00:33:32,851
نعم ، من المتصل ؟

628
00:33:32,851 --> 00:33:34,881
سيد ( كوزا ) ، أسمي ( إد فوليامي )

629
00:33:34,881 --> 00:33:37,691
" أعمل لصالح صحيفة " ذا أوبزرفر " في " لندن

630
00:33:37,691 --> 00:33:41,161
أود سؤالك عن مذكرة أرسلتها إلى مكتب الإتصالات الحكومية البريطانية

631
00:33:45,161 --> 00:33:46,161
سيد ( كوزا ) ؟

632
00:33:50,881 --> 00:33:53,931
أتعتقد أن هذا الأمر حقيقي ؟ -
نعم ، لقد أوصلوني به -

633
00:33:53,931 --> 00:33:55,841
بـ ( فرانك كوزا ) ؟ -
نعم -

634
00:33:55,841 --> 00:33:57,341
و تحدثت معه مباشرة ، أليس كذلك يا ( إد ) ؟

635
00:33:57,341 --> 00:34:00,071
حسناً ، لم نحظى بمحادثة بمعنى الكلمة

636
00:34:00,081 --> 00:34:02,481
هل تحدثت معه أم لا ؟
! نعم أم لا ( إد ) بحقك

637
00:34:02,481 --> 00:34:03,681
نعم ! لكنه قطع الإتصال

638
00:34:03,681 --> 00:34:05,051
" عندما قلت أنني أعمل لصالح صحيفة " ذا أوبزرفر

639
00:34:05,051 --> 00:34:08,051
لكنك متأكد أنه موجود صحيح يا ( إد ) ؟

640
00:34:08,051 --> 00:34:09,321
! نعم أنا متأكد

641
00:34:09,321 --> 00:34:12,901
" قلت " السيد ( كوزا ) ؟
" و أجاب هو " نعم ، من المتصل ؟

642
00:34:12,901 --> 00:34:14,091
حسناً ، شكراً لك ( إد )

643
00:34:14,091 --> 00:34:16,461
حاول ألا تخفق هذه المرة يا ( روجر )

644
00:34:16,461 --> 00:34:18,701
تباً لك -
على الرحب و السعة -

645
00:34:20,331 --> 00:34:21,831
مذكرات ( هتلر )

646
00:34:21,831 --> 00:34:22,931
ماذا ؟

647
00:34:22,931 --> 00:34:25,921
أعني أن الأمر يبدو مزوراً مثل
مذكرات ( هتلر )

648
00:34:25,921 --> 00:34:27,401
و بالطبع ، نشر هكذا معلومات تكلف
الأشخاص وظائفهم

649
00:34:27,401 --> 00:34:31,441
و لهذا السبب بالضبط ، نقوم بتحقيق متشدد
بشأن هذا يا ( كمال )

650
00:34:31,441 --> 00:34:33,721
من أحضر لك هذه المعلومات ؟ -
صديق لي -

651
00:34:33,721 --> 00:34:35,801
شخص من مكتب الإتصالات الحكومية ؟ -
كلا -

652
00:34:35,801 --> 00:34:36,981
إذن من ؟

653
00:34:39,981 --> 00:34:41,481
( إيفون ريدلي )

654
00:34:41,481 --> 00:34:42,791
!( إيفون ريدلي ) اللعينة ؟

655
00:34:42,791 --> 00:34:44,891
"  المرأة التي سقطت من على ظهر حمار في " أفغانستان

656
00:34:44,891 --> 00:34:46,561
!عند نقطة تفتيش تابعة لـ " طالبان " ؟

657
00:34:46,561 --> 00:34:48,361
ظهرت مؤخرتها و أثداءها
بالإضافة إلى كاميرا تحت البرقع

658
00:34:48,361 --> 00:34:49,621
و ثم حولت ديانتها إلى الدين الإسلامي

659
00:34:49,631 --> 00:34:51,061
بعد أن أطلق سراحها من قبل المختطفين

660
00:34:51,061 --> 00:34:52,701
! لا شيء من هذا يعني أنها ليست محقة

661
00:34:52,701 --> 00:34:53,901
! أنها معادية للحرب

662
00:34:53,901 --> 00:34:56,401
على الأرجح قامت بطباعة الوثيقة اللعينة بنفسها

663
00:34:56,401 --> 00:35:00,041
( مارتن ) ، أتدرك المخاطر القانونية التي سنخوضها ؟ -
نعم -

664
00:35:00,041 --> 00:35:01,201
أخر مرة نشرنا هكذا موضوع

665
00:35:01,201 --> 00:35:02,911
كدت أنت و ( روجر ) أن تُزجا في السجن

666
00:35:02,911 --> 00:35:04,471
( جان ) ، المرة الماضية زعم مصدرنا

667
00:35:04,481 --> 00:35:07,211
أن الإستخبارات البريطانية نظمت محاولة
إغتيال ( القذافي )

668
00:35:07,211 --> 00:35:08,881
هذه الوثيقة لا تتهم أي أحد

669
00:35:08,881 --> 00:35:10,811
بفعل أي شيء مشابه لذلك

670
00:35:10,811 --> 00:35:14,281
كلا ، أنها فقط تشير أن الحكومة الأمريكية

671
00:35:14,281 --> 00:35:17,851
بمساعدة بريطانيا العظيمة قدّ تلجأ للإبتزاز

672
00:35:17,851 --> 00:35:20,891
و تهدد مبعوثي الأمم المتحدة لأجل
التصويت لصالح حرب ضدّ العراق

673
00:35:20,891 --> 00:35:23,231
أنها قصة مهمة

674
00:35:27,481 --> 00:35:29,111
أنصتوا ، نحن نعلم أن ( كوزا ) موجود

675
00:35:29,111 --> 00:35:31,321
( بيفر  ) يقول أن اللغة المستخدمة أصلية

676
00:35:31,321 --> 00:35:34,391
و ( ويلكينسون ) يقول أنه بالرغم من  أن النشر
قدّ يحرج كلا الحكومتين

677
00:35:34,391 --> 00:35:36,191
لا يعتقد أنه يشكل خطر أمني

678
00:35:36,191 --> 00:35:38,291
للشعب البريطاني أو القوات المسلحة

679
00:35:38,291 --> 00:35:41,591
و بشكل ساخر ، النشر قدّ يمنع
الحرب في الواقع و ينقذ الكثير من الأرواح

680
00:35:41,591 --> 00:35:42,591
... حسناً

681
00:35:42,601 --> 00:35:43,661
و الإستخبارات البريطانية ؟

682
00:35:43,661 --> 00:35:45,661
! لم تؤكد أو بالأحرى لم تنكر

683
00:35:48,841 --> 00:35:50,401
( جان ) ، ما موقفنا قانونياً ؟

684
00:35:50,401 --> 00:35:52,301
قدّ لا يصدر ( ويلكينسون ) إشعار دفاعي

685
00:35:52,301 --> 00:35:54,711
لكن هذا لا يمنع الفروع الخاصة من مقاضاتنا

686
00:35:54,711 --> 00:35:59,611
شكراً -
قانونياً ، نحن نمتلك وثيقة سرية جداً -

687
00:36:02,611 --> 00:36:08,351
أنصت ( روج ) ، لا تنسى أننا نحصل
على معلومات دقيقة مباشرة من مكتب ( بلير )

688
00:36:08,361 --> 00:36:10,191
تباً لك -
حسناً ، أنه محق -

689
00:36:10,191 --> 00:36:12,831
نشر هكذا قصة قدّ يقضي
على هذه العلاقة

690
00:36:12,831 --> 00:36:15,461
منذ متى تفضل هذه الصحيفة الصلات السياسية

691
00:36:15,461 --> 00:36:17,461
بدلاً عن التحقيق الصحافي الخاص بها ؟

692
00:36:17,461 --> 00:36:20,451
هذا صحيح-
لقد أتخذنا موقف بشأن هذا يا رفاق -

693
00:36:20,451 --> 00:36:21,661
نحن ندعم الحرب

694
00:36:23,841 --> 00:36:26,441
نعم ، نفعل بالفعل

695
00:36:27,441 --> 00:36:28,611
اللعنة

696
00:36:28,611 --> 00:36:30,311
لكن ( بيتر ) محق

697
00:36:31,311 --> 00:36:33,461
هذه قصة جيدة لعينة

698
00:36:44,461 --> 00:36:45,741
شكراً لك ( روجر )

699
00:36:49,561 --> 00:36:50,561
ها قدّ بدأنا

700
00:37:02,811 --> 00:37:04,441
أنتظري ، سآتي معك

701
00:37:04,441 --> 00:37:05,881
سأذهب لأحضار بعض الحليب فحسب

702
00:37:05,881 --> 00:37:07,381
عدّ إلى السرير ، سأحضر لك القهوة

703
00:37:07,381 --> 00:37:08,731
حسناً

704
00:37:20,731 --> 00:37:22,731
مرحباً -
صباح الخير -

705
00:37:39,481 --> 00:37:40,481
مرحباً

706
00:37:45,871 --> 00:37:46,991
الدليل الدامغ ، خدع الولايات المتحدة القذرة لكسب التصويت"
" للحرب في العراق

707
00:37:48,151 --> 00:37:49,291
ما الخطب عزيزتي ؟

708
00:37:54,991 --> 00:37:56,141
ماذا يحدث ؟

709
00:38:04,141 --> 00:38:06,221
أحسنت يا ( مارتن ) -
! ها هو -

710
00:38:06,221 --> 00:38:07,371
أحسنت صنعاً

711
00:38:09,281 --> 00:38:10,781
! ها هو

712
00:38:10,781 --> 00:38:12,111
قصة جيدة يا ( مارتن )

713
00:38:18,521 --> 00:38:22,251
تهانينا يا ( برايت )

714
00:38:22,251 --> 00:38:23,761
عبقري

715
00:38:23,761 --> 00:38:25,701
شكراً لك -
ماذا لديك لي الآن ؟ -

716
00:38:25,701 --> 00:38:27,731
كل الصحف المهمة الأوروبية تستشهد بمقالنا

717
00:38:27,731 --> 00:38:30,301
و تلقينا إتصالات من " سي أن أن " و " أن بي سي " و فوكس

718
00:38:30,301 --> 00:38:32,031
جميعهم يريدون مقابلتك في البرامج الصباحية

719
00:38:32,031 --> 00:38:33,431
عندما يستيقظون في الولايات المتحدة

720
00:38:33,431 --> 00:38:34,631
و هل من ردّ من رئيس الوزراء ؟

721
00:38:34,631 --> 00:38:37,171
تلقينا إتصال ، لكنهم يثرثرون

722
00:38:41,171 --> 00:38:42,171
( مارتن ) ! الخط 2

723
00:38:44,011 --> 00:38:45,711
( مارتن برايت )

724
00:38:46,711 --> 00:38:48,551
شكراً ، شكراً

725
00:38:49,551 --> 00:38:50,551
كلا

726
00:38:50,821 --> 00:38:52,991
كلا ، لم يتم التعرف
على الشخص الذي سرب المعلومات

727
00:38:55,991 --> 00:38:58,061
لماذا فعلت هذا ؟

728
00:38:58,061 --> 00:38:59,691
ظننت أنهم سيحققون بشأن الأمر فقط

729
00:38:59,691 --> 00:39:01,731
لم أتوقع أبداً أن ينشروا المذكرة بأكملها

730
00:39:01,731 --> 00:39:03,031
!لماذا لم تخبريني أنا ؟

731
00:39:03,031 --> 00:39:05,631
... آسفة ، لم .. لم

732
00:39:06,631 --> 00:39:08,231
ظننت أنك ستحاول إقناعي بالعدول عن الأمر

733
00:39:08,231 --> 00:39:09,301
و لم أرد أن تفعل ذلك

734
00:39:09,301 --> 00:39:11,121
يا إلهي عزيزتي -
أنا آسفة جداً -

735
00:39:11,121 --> 00:39:12,241
ألا يذكروا أسمك ؟

736
00:39:14,241 --> 00:39:15,741
لم أخبر أي أحد

737
00:39:15,741 --> 00:39:17,651
جيد ، هذا جيد

738
00:39:19,651 --> 00:39:21,881
هذا لطف مبالغ ، حسناً
شكراً

739
00:39:23,881 --> 00:39:26,951
لم لا تتصل بصديقك ( توني ) يا ( كمال ) ؟

740
00:39:26,951 --> 00:39:29,561
و أسأله إن كان له رأي بشأن الموضوع -
هذا ليس مضحكاً ( روج ) -

741
00:39:29,561 --> 00:39:30,561
( مارتن ) ؟ -
نعم -

742
00:39:30,561 --> 00:39:34,331
قناة " أن بي سي " ألغت مقابلتك للتو -
ماذا ؟ -

743
00:39:35,331 --> 00:39:38,131
قناة " أن بي سي " لا تود مقابلة ( مارتن ) بعد الآن

744
00:39:38,131 --> 00:39:40,471
هل أفصحوا عن السبب ؟

745
00:39:40,471 --> 00:39:43,771
قالوا أنهم آسفين و لا يعتقدون
أنه يمكنهم توفير الوقت لك بعد الآن فحسب

746
00:39:43,771 --> 00:39:44,901
حقاً ؟

747
00:39:44,901 --> 00:39:48,141
" ( برايتي ) ، صحفي من " سانتياغو

748
00:39:48,141 --> 00:39:50,041
شكراً لك ، ( مارتن برايت )

749
00:39:52,701 --> 00:39:53,311
... لا

750
00:39:53,311 --> 00:39:55,011
في هذه المرحلة ، لا فكرة لدينا أي معلومات

751
00:39:55,021 --> 00:39:56,751
تم الحصول عليها من " تشيلي " أو أي
من الدول الأخرى

752
00:39:56,751 --> 00:39:58,041
( بيتر ) -
نعم ؟ -

753
00:39:58,041 --> 00:40:00,221
قناة " فوكس " تقول أنهم مضطرين لإلغاء المقابلة

754
00:40:00,221 --> 00:40:01,421
ماذا ؟ لماذا ؟

755
00:40:01,421 --> 00:40:04,091
نعم ، " المكسيك " غاضبين أيضاً

756
00:40:04,091 --> 00:40:05,421
حسناً ، شكراً لك

757
00:40:05,421 --> 00:40:06,971
( مارتن ؟ )
نعم ؟ -

758
00:40:06,971 --> 00:40:08,721
منتج من قناة " سي أن أن " على الخط

759
00:40:10,931 --> 00:40:12,731
( مارتن برايت )

760
00:40:14,731 --> 00:40:15,731
فهمت

761
00:40:17,571 --> 00:40:20,071
لا ، لا ، لا لا بأس

762
00:40:22,211 --> 00:40:23,211
هل لي ان اسأل لماذا ؟

763
00:40:25,141 --> 00:40:27,211
نعم أدعمه ، بالطبع أدعم المقال

764
00:40:28,211 --> 00:40:29,211
موقع " درج ريبورت " ؟

765
00:40:32,921 --> 00:40:33,921
نعم

766
00:40:34,891 --> 00:40:36,561
لا بأس ، حسناً

767
00:40:36,561 --> 00:40:38,961
ماذا يحدث بحق اللعنة ؟

768
00:40:55,611 --> 00:40:56,711
أنها مزيفة

769
00:40:56,711 --> 00:40:58,541
لقد نشرنا مذكرة مزيفة لعينة

770
00:40:58,541 --> 00:41:00,281
! من ( إيفون ردلي ) اللعينة

771
00:41:05,281 --> 00:41:09,121
أيها الأحمق اللعين، هنا أترى ؟

772
00:41:09,121 --> 00:41:10,161
لأن الأمريكيين لاحظوا

773
00:41:10,791 --> 00:41:13,691
" كلمة " لصالح " تكتب " اف ، اي ، في ، أو ، يو ، أر

774
00:41:13,691 --> 00:41:18,601
أحمق أنكليزي حاول تزوير مذكرة الأمن القومي الأمريكية

775
00:41:18,601 --> 00:41:21,071
! و أنتم أيها الحمقى وقعتم ضحية الخدعة

776
00:41:21,071 --> 00:41:23,301
مهلاً .. ( مارتن ) أين النسخة الأصلية ؟

777
00:41:24,301 --> 00:41:25,371
أين الوثيقة الأصلية ؟

778
00:41:25,371 --> 00:41:26,591
! يا إلهي

779
00:41:38,591 --> 00:41:40,271
كتابة أمريكية -
ماذا ؟ -

780
00:41:40,271 --> 00:41:41,761
الوثيقة الأصلية بالكتابة الأمريكية

781
00:41:43,761 --> 00:41:46,021
و هذا ما قدمته أنا ، أترى ؟

782
00:41:46,021 --> 00:41:47,661
" لصالح بـ " أو أر

783
00:41:47,661 --> 00:41:49,391
" مثل الوثيقة الأصلية و ليس " أو ، يو ، أر

784
00:41:49,401 --> 00:41:51,971
" و " يدركوا " بالـ " ز " و ليس الـ " أس

785
00:41:56,971 --> 00:41:59,241
من غير ما كتبت ؟

786
00:42:02,241 --> 00:42:03,541
... من

787
00:42:03,541 --> 00:42:04,681
!من غير ما كتبت بحق اللعنة ؟

788
00:42:04,681 --> 00:42:07,021
!هيا ، تحدث ! من فعل هذا ؟

789
00:42:20,021 --> 00:42:22,761
( نيكول ) ، ماذا فعلتِ ؟

790
00:42:23,761 --> 00:42:25,031
... أنا

791
00:42:27,031 --> 00:42:29,241
أدخلت الوثيقة برنامج لتصحيح التهجئة

792
00:42:33,241 --> 00:42:34,241
تصحيح التهجئة ؟

793
00:42:34,241 --> 00:42:35,781
يا إلهي

794
00:42:36,781 --> 00:42:39,381
هذا ما أفعله دائماً ، أنا آسفة جداً

795
00:42:39,381 --> 00:42:41,151
لا تبكي يا ( نيكول )

796
00:42:41,151 --> 00:42:43,621
! لا تبكي بحق اللعنة

797
00:42:48,621 --> 00:42:50,421
حسناً ، نحن متأكدين أنها ليست مزورة

798
00:42:50,421 --> 00:42:53,291
سننشر على شبكة الأنترنت و نفسر ما حدث
ونتصل بجميع القنوات

799
00:42:53,291 --> 00:42:54,661
توقف يا ( مارتن )

800
00:42:54,661 --> 00:42:57,331
اللعنة يا ( روج ) لقد كان خطأ عرضي

801
00:42:57,331 --> 00:42:59,501
لا تكنّ ساذجاً

802
00:42:59,501 --> 00:43:02,731
أنت محرر أمريكي ، أي قصة ستنشر ؟

803
00:43:02,731 --> 00:43:06,771
أن صحيفة " ذا أوبزرفر " تهول الأمور
وفق مذكرة مزيفة ؟

804
00:43:06,771 --> 00:43:12,281
!أم أن طاقم الصحيفة في الواقع أغبياء بشكل لا يوصف ؟

805
00:43:25,461 --> 00:43:28,251
لا بأس ، أتودين كأس من الشاي ؟

806
00:43:49,251 --> 00:43:55,621
أحد ما في هذا المبنى قام بخيانة حكومته و بلاده

807
00:43:55,621 --> 00:43:58,521
و أنا متأكدة أنه ليس شخص من هذا القسم

808
00:43:58,521 --> 00:44:00,121
لكن بدءاً من اليوم

809
00:44:00,131 --> 00:44:06,201
الأمن الداخلي سيجرون مقابلات مع كل واحد منكم

810
00:44:06,201 --> 00:44:09,701
إن كنتم تعرفون أي شيء أو تشتبهون بشخص ما

811
00:44:09,701 --> 00:44:13,401
من واجبكم الذي أقسمتم على تأديته أن تقولوا

812
00:44:13,401 --> 00:44:18,281
إن لم تفعلوا و أكتشف لاحقاً أنكم
تحفظتم على معلومات من أي نوع

813
00:44:18,281 --> 00:44:23,891
ستُتهمون بأنتهاك لقانون الأسرار الرسمية

814
00:44:27,091 --> 00:44:29,931
(HEAVY BREATHING)

815
00:45:11,931 --> 00:45:15,071
يجدر بك رؤية الملفات التي أخرجها ذلك
الوغد بشأني

816
00:45:15,071 --> 00:45:16,071
ماذا سألك ؟

817
00:45:16,071 --> 00:45:17,581
! ( كاثرين )

818
00:45:27,581 --> 00:45:29,691
تفضلي بالدخول ( كاثرين )

819
00:45:32,691 --> 00:45:34,191
( كاثرين غان ) ؟

820
00:45:34,191 --> 00:45:35,451
نعم ؟

821
00:45:35,451 --> 00:45:38,531
أنا ( جون ) من قسم الأمن الداخلي
تفضلي

822
00:45:51,501 --> 00:45:53,111
مترجمة للغة الصينية الماندرانية

823
00:45:54,111 --> 00:45:57,141
أمضيتِ عامين في مكتب الإتصالات الحكومية

824
00:45:57,141 --> 00:45:58,141
نعم

825
00:45:58,141 --> 00:45:59,511
و قبل ذلك ؟

826
00:45:59,511 --> 00:46:01,751
كنت أدرس اللغة الأنكليزية للطلبة اليابانيين

827
00:46:01,751 --> 00:46:03,741
في " هيروشيما " صحيح ؟ -
نعم -

828
00:46:04,581 --> 00:46:06,381
مثير للإهتمام

829
00:46:06,381 --> 00:46:09,351
هل زرت النصب التذكاري ؟

830
00:46:09,361 --> 00:46:10,521
حديقة هيروشيما التذكارية للسلام ؟

831
00:46:10,521 --> 00:46:12,531
من أجل الذين قُتلوا بفعل القنبلة الذرية ؟

832
00:46:14,531 --> 00:46:16,291
نعم ، في الواقع فعلت

833
00:46:16,301 --> 00:46:17,301
... أنه

834
00:46:18,901 --> 00:46:20,231
أنه مكان يجب أن تزوريه حقاً

835
00:46:20,231 --> 00:46:21,231
أنه مؤثر جداً

836
00:46:23,941 --> 00:46:27,201
يجبر المرء على التفكير بعواقب الحرب

837
00:46:27,211 --> 00:46:29,371
أليس كذلك ؟

838
00:46:29,381 --> 00:46:30,601
نعم ، أعتقد أنه يفعل بالفعل

839
00:46:30,601 --> 00:46:32,911
هل أنتِ معادية للحرب ( كاثرين ) ؟

840
00:46:32,911 --> 00:46:34,041
كلا

841
00:46:34,051 --> 00:46:37,391
أعتقد أن الحرب ضرورية أحياناً

842
00:46:42,391 --> 00:46:44,491
أرى أنك عشتِ في " تايوان " عندما كنت طفلة ؟

843
00:46:44,491 --> 00:46:45,491
نعم

844
00:46:45,491 --> 00:46:46,691
كم بقيتِ هناك ؟

845
00:46:46,691 --> 00:46:48,531
أنتقلنا عندما كنت بعمر الثالثة

846
00:46:48,531 --> 00:46:49,801
عدت من أجل الحصول على شهادتي

847
00:46:50,801 --> 00:46:52,161
إذن معظم طفولتك هناك ؟

848
00:46:52,171 --> 00:46:53,601
نعم

849
00:46:54,601 --> 00:46:56,271
هل نشأتِ في ظل تربية دينية ؟

850
00:46:56,271 --> 00:46:57,501
كلا ، ليس حقاً

851
00:46:57,501 --> 00:47:00,871
لكنك أرسلتِ إلى مدرسة مسيحية تبشيرية في " تايوان " ؟

852
00:47:00,871 --> 00:47:01,911
نعم

853
00:47:01,911 --> 00:47:03,871
لقد منحك ذلك حسّ للتفريق بين الخطأ و الصواب
أليس كذلك ؟

854
00:47:03,881 --> 00:47:05,111
أعني التواجد في مدرسة تبشيرية ؟

855
00:47:05,111 --> 00:47:06,481
أعتقد أن والديّ منحاني هذا الحسّ

856
00:47:07,611 --> 00:47:09,181
هل سربتِ بريد ( كوزا ) الألكتروني ؟

857
00:47:10,181 --> 00:47:11,481
كلا -
حقاً ؟ -

858
00:47:11,481 --> 00:47:12,721
كلا

859
00:47:14,721 --> 00:47:16,521
لكنك قرأته ؟ -
نعم -

860
00:47:16,521 --> 00:47:18,761
أعني لقد أُرسل إليّ لذا قرأته

861
00:47:18,761 --> 00:47:21,631
ما كان يدور في ذهنك حالما قرأته ؟

862
00:47:22,631 --> 00:47:24,201
لا شيء يُذكر ، لم يزعجني الأمر حقاً

863
00:47:24,201 --> 00:47:25,201
لم يفعل ؟

864
00:47:25,201 --> 00:47:26,731
كلا

865
00:47:28,731 --> 00:47:31,311
من تعتقدين سرب البريد الألكتروني ؟

866
00:47:35,311 --> 00:47:36,311
ليس لدي أدنى فكرة

867
00:47:36,311 --> 00:47:37,611
حقاً ؟

868
00:47:37,611 --> 00:47:39,511
كلا -
!كلا ؟ -

869
00:47:39,511 --> 00:47:40,511
كلا

870
00:47:43,351 --> 00:47:45,191
شكراً لك سيدة ( غان )

871
00:47:46,191 --> 00:47:48,391
هذا كل شيء حالياً

872
00:47:54,391 --> 00:47:56,361
تناولي بعضه

873
00:47:56,361 --> 00:47:57,361
أرجوكِ

874
00:48:00,031 --> 00:48:02,811
أنهم يستجوبون الجميع ، الواحد تلو الآخر

875
00:48:06,811 --> 00:48:08,571
ألم تقولي أي شيء ؟

876
00:48:09,571 --> 00:48:10,951
حسناً ، فقط تناولي القليل

877
00:48:14,951 --> 00:48:17,491
كل شيء سيكون على ما يرام

878
00:48:21,491 --> 00:48:22,631
تناولي

879
00:48:30,631 --> 00:48:32,701
مرحباً ( فيونا ) ، أنا ( كاثرين )

880
00:48:34,271 --> 00:48:35,371
أنا آسفة جداً

881
00:48:35,371 --> 00:48:37,941
لكن لا أعتقد أنني سأتمكن من الحضور اليوم

882
00:48:37,941 --> 00:48:41,641
نعم ، أعتقد أنني أعاني من فايروس في المعدة

883
00:48:42,641 --> 00:48:44,141
نعم

884
00:48:45,141 --> 00:48:46,641
شكراً لكِ

885
00:48:46,651 --> 00:48:48,881
شكراً جزيلاً

886
00:48:48,881 --> 00:48:50,551
ماذا قالت ؟

887
00:48:51,551 --> 00:48:53,251
قالت أنه يجدر بي الراحة قليلاً

888
00:48:53,251 --> 00:48:54,751
جيد

889
00:48:54,751 --> 00:48:56,251
لقد كانت لطيفة

890
00:48:56,251 --> 00:48:57,291
هذا جيد

891
00:48:59,291 --> 00:49:00,561
حاولي الخلود إلى النوم

892
00:49:03,561 --> 00:49:05,381
آسف ، يجب أن أذهب

893
00:49:17,381 --> 00:49:20,641
أو سؤالك عن تقرير من صحيفة " ذا أوبزرفر "

894
00:49:20,651 --> 00:49:22,651
في " لندن " عن مذكرة

895
00:49:22,651 --> 00:49:26,181
يُزعم أنها من رجل يعمل لصالح وكالة الأمن القومي

896
00:49:26,191 --> 00:49:32,861
حيث يصف " زيادة في مراقبة أعضاء مجلس أمن الأمم المتحدة

897
00:49:32,861 --> 00:49:33,991
ما ردك على هذا ؟

898
00:49:33,991 --> 00:49:36,731
( تيري ) ، بصفتها سياسة معتمدة من زمن طويل

899
00:49:36,731 --> 00:49:39,001
الإدارة لا تعلق أبداً على أي شيء

900
00:49:39,001 --> 00:49:42,371
يتعلق بأي أشخاص من أي وكالة إستخبارية

901
00:49:42,371 --> 00:49:43,871
كلا ، بالطبع لا تفعلون

902
00:49:43,871 --> 00:49:45,071
ما هذا بحق اللعنة ؟

903
00:49:45,071 --> 00:49:47,141
" إن كنت دبلوماسي من " الكاميرون

904
00:49:47,141 --> 00:49:49,571
أو فرنسي في الأمم المتحدة

905
00:49:49,571 --> 00:49:52,341
إذن يجب أن تعمل وفق  الإفتراض
بأن الولايات المتحدة تتجسس عليك

906
00:49:52,341 --> 00:49:57,751
...كلا ، أنها سياسة واضحة بأننا لا نجيب على اسئلة من هذا النوع و

907
00:49:57,751 --> 00:49:59,641
مرحباً -
مرحباً -

908
00:49:59,641 --> 00:50:01,591
لذا لا أشير ما إذا كانت صحيحة أم لا

909
00:50:01,591 --> 00:50:02,991
هل أكلتِ ؟

910
00:50:02,991 --> 00:50:06,461
لكونها سياسة موجودة من قبل هذه الإدارة

911
00:50:06,461 --> 00:50:09,821
أحضرت الحساء ، سلطة الفاصولياء

912
00:50:10,901 --> 00:50:12,571
سأعترف أنني الفاعلة

913
00:50:13,831 --> 00:50:16,671
الأمريكيين يرفضون الإعتراف أن المذكرة حقيقية

914
00:50:16,671 --> 00:50:17,911
يجب أن أقول الحقيقة

915
00:50:17,911 --> 00:50:18,741
! كلا

916
00:50:18,741 --> 00:50:22,011
إن لم أفعل ، إذن سيفلتون بفعلتهم
عن طريق قول أنها مزيفة

917
00:50:22,011 --> 00:50:25,111
عزيزتي ، فعلتِ ما بأستطاعتك
! و الآن دعي الأمر يأخذ مجراه ، أرجوك

918
00:50:25,111 --> 00:50:26,181
ماذا يُفترض بي أن أفعل ؟

919
00:50:26,181 --> 00:50:27,911
أيُفترض بي أن أستمر بالكذب إلى الأبد ؟

920
00:50:27,911 --> 00:50:29,751
إن لم تقولي أي شيء
لا يمكنهم إثبات أي شيء أبداً

921
00:50:29,751 --> 00:50:31,621
أنهم يستجوبون جميع من في العمل

922
00:50:31,621 --> 00:50:32,781
أنهم يحققون بشأن أمر أصدقائي

923
00:50:32,781 --> 00:50:34,321
أنهم يطلبون من الناس الإدلاء بأسماء

924
00:50:34,321 --> 00:50:35,821
سينتهي هذا الأمر قريباً

925
00:50:35,821 --> 00:50:37,691
و ثم ماذا ؟

926
00:50:37,691 --> 00:50:41,521
ستكون هناك شكوك في ملفات المئات من الأشخاص بسببي

927
00:50:41,531 --> 00:50:43,831
! سيزجون بك في السجن

928
00:50:43,831 --> 00:50:45,161
يجب أن أثبت أنها حقيقية

929
00:50:45,161 --> 00:50:48,601
جميع من في العمل يعرفون أن ما طلبت
منّا هيئة الأمن القومي فعله كان مخالف للقانون

930
00:50:48,601 --> 00:50:50,771
لا أحد يكترث -
! حسناً ، أنا أكترث -

931
00:50:52,801 --> 00:50:56,971
إن لم أقل أنني الفاعلة ، إذن سنخوض حرباً
مبنية على الإبتزاز و الأكاذيب

932
00:50:56,981 --> 00:50:59,111
و لا يمكنني التعايش مع ذلك ، لن أفعل

933
00:51:01,111 --> 00:51:03,451
عزيزتي ، أرجوك أنصتِ إلي

934
00:51:04,451 --> 00:51:05,421
أنا أعمل في مقهى

935
00:51:05,421 --> 00:51:07,321
قبلت الوظيفة لأنني بحاجة لها

936
00:51:07,321 --> 00:51:09,151
لكنها مجرد وظيفة

937
00:51:09,151 --> 00:51:11,491
أنت فعلت الشيء سيان ، أتذكرين ؟

938
00:51:11,491 --> 00:51:15,431
عندما رأيت الإعلان ، قلتِ أنك لم تعرفي
ما هي الوظيفة حقاً حتى

939
00:51:17,431 --> 00:51:18,931
أنها مجرد وظيفة

940
00:51:19,931 --> 00:51:22,141
و يمكنك الحصول على وظيفة أخرى

941
00:51:25,141 --> 00:51:27,471
أنت فقط بحاجة للتواري عن الأنظار لبضعة أسابيع

942
00:51:27,471 --> 00:51:29,171
حتى تهدأ الأوضاع

943
00:51:30,171 --> 00:51:32,571
و ثم تستقيلين و يمكنك الحصول على وظيفة أخرى

944
00:51:49,961 --> 00:51:54,801
مرحباً ، أتشعرين بتحسن ؟ -
نعم -

945
00:51:54,801 --> 00:51:56,801
بعض المغص فحسب

946
00:51:59,151 --> 00:52:00,851
هل تقومين بحمية؟

947
00:52:00,861 --> 00:52:02,861
ماذا؟

948
00:52:02,861 --> 00:52:04,861
لم تحضري كعكة القرفة؟

949
00:52:05,631 --> 00:52:07,101
من هناك الان؟

950
00:52:08,101 --> 00:52:10,771
(نوري) ، للمرة الثانية

951
00:52:10,771 --> 00:52:12,811
جعله يجري اختبار لكشف الكذب يوم امس

952
00:52:17,811 --> 00:52:19,291
(مي يونغ)

953
00:53:18,001 --> 00:53:19,501
لقد فعلتها

954
00:53:21,501 --> 00:53:22,841
لقد كنت انا

955
00:53:26,841 --> 00:53:28,251
(كاثرين)

956
00:53:33,251 --> 00:53:34,251
اتركونا رجاءاً

957
00:54:28,701 --> 00:54:29,701
حقيبة اليدّ

958
00:54:32,541 --> 00:54:34,311
الخواتم

959
00:54:36,311 --> 00:54:37,881
القلادة

960
00:54:38,881 --> 00:54:41,451
الساعة ، الحزام

961
00:54:41,451 --> 00:54:43,451
ليس لدي حزام

962
00:54:46,121 --> 00:54:47,701
خذها إلى الزنزانة رقم سبعة

963
00:55:04,241 --> 00:55:07,441
لقد عثرت على جوازات السفر و عدة سجلات خارجية

964
00:55:09,441 --> 00:55:10,581
من انتم؟

965
00:55:12,581 --> 00:55:13,591
اين هي زوجتي؟

966
00:55:16,591 --> 00:55:18,921
اريد رؤيتها ، اين هي؟

967
00:55:18,921 --> 00:55:22,291
لا يمكنهم ابقائي لفترة طويلة
لم يوجهوا لي تهمة بعد

968
00:55:22,291 --> 00:55:23,801
من دون تلامس رجاءاً

969
00:55:27,801 --> 00:55:29,301
اين يبقونكِ؟

970
00:55:29,301 --> 00:55:30,671
في الاسفل

971
00:55:32,671 --> 00:55:34,711
انا بخير
اعدك انا بخير

972
00:55:43,711 --> 00:55:45,121
لقد احضرت هذه

973
00:55:47,121 --> 00:55:49,521
سيصبح الجو بارداً هذه الليلة

974
00:55:53,521 --> 00:55:54,521
شكراً  لك

975
00:56:10,111 --> 00:56:12,451
اطفاء الانوار

976
00:56:23,521 --> 00:56:25,021
(كاثرين غان)؟

977
00:56:25,021 --> 00:56:26,121
نعم

978
00:56:26,121 --> 00:56:29,391
نحن من شرطة سكوتلاند ، هل لديكِ محامي؟

979
00:56:30,391 --> 00:56:31,291
كلا

980
00:56:31,291 --> 00:56:33,661
هنالك محامي خدمة عند الطلب

981
00:56:33,661 --> 00:56:34,701
هي ستجلس معكِ

982
00:56:39,541 --> 00:56:42,871
ان مديرتكِ تشيد بنزاهتكِ

983
00:56:42,871 --> 00:56:47,211
تقول إن هذا الاختراق كان حماقة لمرة واحدة

984
00:56:47,211 --> 00:56:48,241
هل كان كذلك؟

985
00:56:48,241 --> 00:56:51,041
هل تقصد إن قمت بتسريب أي شيء اخر؟
كلا

986
00:56:51,051 --> 00:56:52,051
هل تنوين فعل ذلك؟

987
00:56:52,051 --> 00:56:53,481
كلا

988
00:56:54,481 --> 00:56:56,951
لقد كنت دائماً فخورة بالعمل لدى مكاتب الاتصالات الحكومية

989
00:56:56,951 --> 00:56:57,951
حتى الان

990
00:56:59,551 --> 00:57:01,821
نعم ، حتى الان

991
00:57:01,821 --> 00:57:04,061
ماذا كنتِ تعملين؟

992
00:57:05,061 --> 00:57:07,431
حسناً ، لا يمكنني ان اكون دقيقة

993
00:57:08,431 --> 00:57:09,801
تكلمي بصورة عامة إذن

994
00:57:10,801 --> 00:57:12,731
انا ترجمت اشارات الاستخبارات

995
00:57:12,731 --> 00:57:14,201
وابلغت عن كل شيء

996
00:57:14,201 --> 00:57:16,171
اعتقدت إنه قد يكون مثير للأهتمام لعملائي

997
00:57:16,171 --> 00:57:18,171
عملائكِ؟

998
00:57:18,171 --> 00:57:19,271
وزارة الخارجية ، وزارة الدفاع

999
00:57:19,271 --> 00:57:21,311
إذن ، انتِ تعملين لصالح الحكومة البريطانية

1000
00:57:21,311 --> 00:57:22,811
كلا ، ليس حقاً

1001
00:57:22,811 --> 00:57:24,181
كلا؟

1002
00:57:24,181 --> 00:57:26,081
الحكومات تتغير

1003
00:57:26,081 --> 00:57:28,021
انا اعمل لدى الشعب البريطاني

1004
00:57:28,021 --> 00:57:29,021
انا اجمع المعلومات

1005
00:57:29,551 --> 00:57:33,661
حتى تتمكن الحكومة من حماية الشعب البريطاني

1006
00:57:33,661 --> 00:57:36,921
انا لا اجمع المعلومات حتى تتمكن الحكومة من الكذب

1007
00:57:36,921 --> 00:57:39,161
على الشعب البريطاني

1008
00:57:41,161 --> 00:57:43,901
مع فائق الاحترام يا سيدة (غان)

1009
00:57:43,901 --> 00:57:46,371
انتِ جاسوسة

1010
00:57:46,371 --> 00:57:47,241
نعم

1011
00:57:47,241 --> 00:57:48,301
انتِ تجمعين المعلومات

1012
00:57:48,301 --> 00:57:50,071
من هواتف الناس واجهزة الحاسوب الخاصة بهم

1013
00:57:50,071 --> 00:57:52,071
وتسلمينها إلى عملائكِ

1014
00:57:52,071 --> 00:57:54,071
نعم

1015
00:57:54,081 --> 00:57:55,741
انتِ تتنصتين على المحادثات الخاصة

1016
00:57:55,741 --> 00:57:57,911
وانتِ الان منزعجة لأنهم طلبوا منكِ القيام بذلك

1017
00:57:57,911 --> 00:57:59,781
من اجل اعضاء مجلس الامن؟

1018
00:57:59,781 --> 00:58:01,481
..أيها المحقق

1019
00:58:01,481 --> 00:58:04,551
لا اعترض على ان تتم مطالبتي بجمع معلومات

1020
00:58:05,551 --> 00:58:08,721
التي يمكن ان تساعد في منع وقوع هجوم ارهابي

1021
00:58:08,721 --> 00:58:13,031
ما اعترض عنه إنهم طلبوا مني جمع معلومات

1022
00:58:13,031 --> 00:58:16,131
للمساعدة في اصلاح التصويت في الامم المتحدة

1023
00:58:16,131 --> 00:58:18,771
وخداع العالم في الدخول في حرب

1024
00:58:22,771 --> 00:58:23,771
من الذي كلفكِ بهذا؟

1025
00:58:23,771 --> 00:58:25,411
لا احد

1026
00:58:25,411 --> 00:58:27,041
لكنكِ اعطيتي المستند لشخص ما

1027
00:58:27,041 --> 00:58:29,481
إلى من اعطيتيها؟
صحفي؟

1028
00:58:29,481 --> 00:58:32,451
شخص ما في حركة مناهضة الحرب؟

1029
00:58:32,451 --> 00:58:33,451
زوجكِ؟

1030
00:58:34,621 --> 00:58:35,881
لستِ مجبرة على الاجابة على ذلك

1031
00:58:35,881 --> 00:58:37,181
كلا ، انا سأجيب

1032
00:58:37,191 --> 00:58:39,221
ليس لدى زوجي أي علاقة بهذا الامر

1033
00:58:39,221 --> 00:58:41,921
لقد تم اعتقاله لفترة وجيزة هنا ايضاً ، اليس كذلك؟

1034
00:58:41,921 --> 00:58:43,421
بأنتظار الترحيل؟

1035
00:58:43,431 --> 00:58:44,861
نعم ، لقد كان كذلك

1036
00:58:44,861 --> 00:58:46,361
وبعدها انتِ تزوجتي به

1037
00:58:46,361 --> 00:58:47,601
نعم

1038
00:58:47,601 --> 00:58:48,961
تمت اعادة تقديم اوراقه

1039
00:58:49,561 --> 00:58:51,561
هو يحضر إلى هنا مرة في الاسبوع

1040
00:58:51,561 --> 00:58:53,561
انه مسلم

1041
00:58:53,801 --> 00:58:54,871
انا اسفة؟

1042
00:58:54,871 --> 00:58:56,601
إنه من الاكراد

1043
00:58:56,611 --> 00:58:59,671
يسعى لأقامة دائمة في بريطانية

1044
00:58:59,671 --> 00:59:03,381
ونظراً لما فعله صدام حسين بالشعب الكردي

1045
00:59:03,381 --> 00:59:07,621
قتل اكثر من 180,000 شخص منهم بالاسلحة الكيمائية

1046
00:59:07,621 --> 00:59:09,051
يمكنني ان اؤكد لك

1047
00:59:09,051 --> 00:59:11,991
ليس لدى زوجي اي تعاطف على الاطلاق

1048
00:59:11,991 --> 00:59:13,121
مع السلطة العراقية

1049
00:59:13,121 --> 00:59:14,391
إذن لماذا انتِ قمتِ بتسريب معلومات

1050
00:59:14,391 --> 00:59:17,621
مقصود بها المساعدة في ازالة صدام حسين؟

1051
00:59:17,631 --> 00:59:18,731
بسبب مهاجمة العراق

1052
00:59:18,731 --> 00:59:21,401
ببساطة انت لا تهاجم صدام حسين

1053
00:59:21,401 --> 00:59:24,631
انت تهاجم دولة فيها اكثر من 30 مليون شخص

1054
00:59:24,631 --> 00:59:27,201
وانا لا يمكنني تحمل التفكير بالالم والمعاناة

1055
00:59:27,201 --> 00:59:28,401
التي ستحدث

1056
00:59:28,401 --> 00:59:31,711
بصراحة ، انا لا افهم كيف يُمكن لأي احد تحمل ذلك

1057
00:59:31,711 --> 00:59:34,471
ايها المحقق  ، هل سيتم توجيه الاتهام لها رسمياً؟

1058
00:59:34,481 --> 00:59:36,481
إن هذا قرار المدعي العام

1059
00:59:36,481 --> 00:59:41,221
السيد (غولدسميث) سيحتاج للوقت ليقرر كيف يتعامل معك

1060
00:59:41,221 --> 00:59:43,021
سيطلق سراحكِ ضابط الحجز

1061
00:59:43,021 --> 00:59:44,491
بكفالة للشرطة هذا اليوم

1062
00:59:44,491 --> 00:59:46,391
سيتم اخبارك بالعودة إلى المركز

1063
00:59:46,391 --> 00:59:48,391
على وجه التقريب بعد ثلاثة اشهر

1064
00:59:48,391 --> 00:59:50,791
خلال ذلك الوقت قرار سواء إن كان سيتم توجيه التهمة لكِ

1065
00:59:50,791 --> 00:59:51,791
سيكون قد اتخذ

1066
01:00:03,211 --> 01:00:04,911
هل انتِ بخير يا عزيزتي؟

1067
01:00:05,911 --> 01:00:06,911
هل انت على مايرام؟

1068
01:00:06,911 --> 01:00:07,971
نعم ، هيا

1069
01:00:07,981 --> 01:00:09,781
(كاثرين)؟

1070
01:00:09,781 --> 01:00:12,911
انا اسفة ، انا اتعامل عادة مع الجرائم البسيطة

1071
01:00:12,911 --> 01:00:15,181
ثملين ، مدمنين المخدرات

1072
01:00:15,181 --> 01:00:17,291
انت تم توجيه التهمة عليكِ
ستحتاجين إلى شخص ما

1073
01:00:17,291 --> 01:00:19,491
لديه خبرة اكثر مني بكثير

1074
01:00:19,491 --> 01:00:20,991
انا افهم

1075
01:00:20,991 --> 01:00:22,461
هل سمعتِ بـ"الحرية"؟

1076
01:00:22,461 --> 01:00:24,291
, إنهم يتولون قضايا حقوق الانسان

1077
01:00:24,291 --> 01:00:27,701
القضايا السياسية ، وفي الغالب بشكل مجاني

1078
01:00:27,701 --> 01:00:32,471
حسناً .. اردت ان اتأكد بأن تعرفي ذلك

1079
01:00:32,471 --> 01:00:34,471
حظاً موفقاً -
شكراً لكِ -

1080
01:00:34,471 --> 01:00:36,471
شكراً لكِ

1081
01:00:37,611 --> 01:00:39,311
لقد نفذ صبر (جورج بوش)

1082
01:00:39,311 --> 01:00:40,911
مع الامم المتحدة

1083
01:00:40,911 --> 01:00:43,781
لأنهم لم يتمكنوا من الحصول على تلك الاصوات التسعة

1084
01:00:43,781 --> 01:00:46,311
في مجلس الامن والتي من شانها ان تعطى لهم

1085
01:00:46,321 --> 01:00:48,051
ما يسمى ، اغلبية اخلاقية

1086
01:00:48,051 --> 01:00:51,951
هذا يمثل فشلاً حقيقياً للدبلوماسية الاميركية

1087
01:00:51,951 --> 01:00:54,251
هذا الرجل الذي ينصح (توني بلير)

1088
01:00:54,251 --> 01:00:56,261
بشأن شرعية الحرب

1089
01:00:56,261 --> 01:00:57,721
المدعي العام السيد (غولدسميث)

1090
01:00:57,731 --> 01:01:00,431
كما فهمت ، قد اخبر رئيس الوزراء

1091
01:01:00,431 --> 01:01:03,701
ان العمل العسكري سيكون قانونياً دون قرار ثانٍ

1092
01:01:03,701 --> 01:01:05,431
لكن الامر برمته متروك للتفسير

1093
01:01:05,431 --> 01:01:07,201
ماذا تقول؟
إنهم لم يحصلوا على الاصوات

1094
01:01:07,201 --> 01:01:09,071
لكنهم سيشنون حرب ، بكل الاحول؟

1095
01:01:09,071 --> 01:01:12,071
مجادلة قرارات الامم المتحدة القديمة لا تهم

1096
01:01:12,071 --> 01:01:15,111
والحرب غير شرعية من دون قرار جديد

1097
01:01:15,111 --> 01:01:16,441
او تهديد جديد

1098
01:01:16,441 --> 01:01:17,711
إذن إن القوات في محلها

1099
01:01:17,711 --> 01:01:19,911
يغادر بعض مفتشي الامم المتحدة من العراق

1100
01:01:19,921 --> 01:01:21,581
إلى اي مدى نحن قريبون من الحرب؟

1101
01:01:21,581 --> 01:01:24,251
قام (فيرغوس) بتقييم الادلة  ، (فيرغوس)؟

1102
01:01:24,251 --> 01:01:25,821
جميع العلامات تشير الان

1103
01:01:25,821 --> 01:01:27,961
..بأن الحرب قريبة جداً

1104
01:01:29,961 --> 01:01:31,391
مرحباً

1105
01:01:32,391 --> 01:01:34,391
هل ترغبين بالدخول؟ -
كلا ، كلا -

1106
01:01:34,391 --> 01:01:35,901
انا انتقلت إلى لندن

1107
01:01:35,901 --> 01:01:38,031
..انا فقط

1108
01:01:38,031 --> 01:01:41,501
اردت ان اقول بأنني اعتقد إن ما قمت به كان مذهلاً

1109
01:01:42,501 --> 01:01:44,501
حقاً؟

1110
01:01:44,511 --> 01:01:46,241
نعم ، كثيراً منا يعتقد ذلك

1111
01:01:47,241 --> 01:01:48,241
حقاً؟

1112
01:01:49,911 --> 01:01:52,181
هل سيوجهون التهمة لكِ؟

1113
01:01:53,181 --> 01:01:54,181
لا اعرف

1114
01:01:56,651 --> 01:01:59,521
يا الهي (كات)
انا اسفة

1115
01:01:59,521 --> 01:02:01,261
مهلاً ، انتِ لم تقترفي اي خطأ

1116
01:02:01,261 --> 01:02:04,531
..انا لم افعل اي شيء صائب ، انا

1117
01:02:13,301 --> 01:02:16,181
من الافضل ان اذهب ، وداعاً

1118
01:02:29,971 --> 01:02:31,971
بعد ثلاثة ايام
20/3/2003

1119
01:02:37,361 --> 01:02:39,391
ايها المواطنون

1120
01:02:39,391 --> 01:02:42,531
في هذه الساعة ، إن القوات الاميركية وقوات التحالف

1121
01:02:42,531 --> 01:02:45,271
في المراحل الاولى من العمليات العسكرية

1122
01:02:45,271 --> 01:02:48,401
لنزع سلاح العراق ، لتحرير شعبه

1123
01:02:48,401 --> 01:02:51,311
وللدفاع عن العالم من خطر جسيم

1124
01:02:51,311 --> 01:02:55,211
امتنا تدخل هذا الصراع على مضض

1125
01:02:55,211 --> 01:02:57,951
ما زال غرضنا مؤكد

1126
01:02:57,951 --> 01:03:00,481
شعب الولايات المتحدة واصدقائنا وحلفائنا

1127
01:03:00,481 --> 01:03:03,921
لن يعيشوا تحت رحمة نظام خارج عن القانون

1128
01:03:03,921 --> 01:03:07,421
الذي يهدد السلام بأسلحة القتل الجماعي

1129
01:03:12,531 --> 01:03:13,831
سنواجه هذا التهديد الان

1130
01:03:13,831 --> 01:03:16,761
كان يجب ان يكون هذا المستند لدينا بوقت اقرب من ذلك

1131
01:03:16,771 --> 01:03:18,271
لقد بذلنا كل ما بوسعنا

1132
01:03:18,271 --> 01:03:20,031
نحن فشلنا

1133
01:03:20,031 --> 01:03:22,001
بحيث لا يتعين علينا مقابلته لاحقاً

1134
01:03:22,001 --> 01:03:26,141
بجيوش رجال الشرطة والاطفاء والاطباء

1135
01:03:26,141 --> 01:03:28,681
في شوارع مدننا

1136
01:03:28,681 --> 01:03:30,611
الان هذا الصراع قد حان

1137
01:03:30,611 --> 01:03:32,481
الطريقة الوحيدة للحدّ من بقائه

1138
01:03:32,481 --> 01:03:34,951
هو تطبيق القوة الحاسمة

1139
01:03:34,951 --> 01:03:36,751
انا ساذجة جداً

1140
01:03:36,751 --> 01:03:39,921
لن تكون هذه حملة لتدبير مؤقت

1141
01:03:39,921 --> 01:03:43,261
ولن نقبل بنتيجة سوى النصر

1142
01:04:00,511 --> 01:04:02,481
علي الذهاب

1143
01:04:05,481 --> 01:04:07,781
هل ترغبين بالذهاب إلى المقهى؟

1144
01:04:07,781 --> 01:04:09,421
والعمل معي؟

1145
01:04:15,421 --> 01:04:17,231
سأتصل بكِ لاحقاً

1146
01:04:20,231 --> 01:04:22,001
إن استخدمنا الهواتف

1147
01:04:23,001 --> 01:04:24,971
سيتنصتون علينا

1148
01:04:25,971 --> 01:04:28,301
اتركيهم يستمعون

1149
01:04:28,301 --> 01:04:30,341
لا يوجد لدينا ما نخفيه

1150
01:04:33,341 --> 01:04:35,481
... يتوجب عليكِ الاتصال بأولئك المحامين

1151
01:04:37,481 --> 01:04:38,881
هذا اليوم

1152
01:04:39,881 --> 01:04:41,341
ارجوكِ

1153
01:05:06,641 --> 01:05:07,641
مرحباً؟

1154
01:05:07,641 --> 01:05:08,881
مرحباً ، أنا (كاثرين)

1155
01:05:08,881 --> 01:05:10,441
(كاثرين غان) ، لقد اتصلت صباح هذا اليوم

1156
01:05:10,441 --> 01:05:13,551
نعم (كاثرين)
تفضلي  ، ارجوكِ

1157
01:05:20,521 --> 01:05:21,521
(كاثرين)؟

1158
01:05:21,521 --> 01:05:22,521
مرحباً

1159
01:05:22,521 --> 01:05:24,691
(جايمس)
سعيد برؤيتكِ

1160
01:05:24,691 --> 01:05:25,691
شكراً مقابلتي

1161
01:05:25,691 --> 01:05:26,461
على الرحب والسعة

1162
01:05:26,461 --> 01:05:27,891
انا اعتذر على الديكور

1163
01:05:27,901 --> 01:05:30,801
نحن نحب القول بأننا نركز على موكلينا اكثر

1164
01:05:30,801 --> 01:05:32,971
هذه (شامي شاكربارتي)
مديرتنا

1165
01:05:32,971 --> 01:05:34,971
مرحباً يا (كاثرين)

1166
01:05:34,971 --> 01:05:36,971
وهذا (بين ايمرسون)

1167
01:05:36,971 --> 01:05:38,041
مرحباً

1168
01:05:38,041 --> 01:05:39,311
مرحباً

1169
01:05:39,311 --> 01:05:41,641
كان ذلك المستند الوحيد الذي اخذتيه؟

1170
01:05:41,641 --> 01:05:42,641
نعم

1171
01:05:42,641 --> 01:05:44,111
لا احد اشار بأنكِ اخذتيه؟

1172
01:05:44,111 --> 01:05:45,611
كلا

1173
01:05:45,611 --> 01:05:47,111
وانتِ لم تلتقي بـ(مارتن برايت) ابداً؟

1174
01:05:47,111 --> 01:05:48,181
كلا

1175
01:05:48,181 --> 01:05:49,051
لقد اتصل بي (مارتن) الاسبوع الفائت

1176
01:05:49,051 --> 01:05:50,751
هو قال بأنه لا يعرف من انتِ

1177
01:05:50,751 --> 01:05:54,161
لكنه ارادنا ان ندرك بأنكِ قد تكونين بحاجة لمساعدتنا

1178
01:05:54,161 --> 01:05:56,091
حسناً ، لقد كان ذلك لطف منه

1179
01:05:56,091 --> 01:05:58,491
لقد قال إنه حصل على المستند من شخص كان يعرفه

1180
01:05:58,491 --> 01:06:00,461
لكنه لن يقول من هو

1181
01:06:00,461 --> 01:06:03,331
هل تريدين ان تقولي بنا لمن اعطيتيه؟

1182
01:06:06,331 --> 01:06:08,441
اسمع

1183
01:06:08,441 --> 01:06:12,271
انت كنت لا تمانع ، انا افضل الا اقول

1184
01:06:12,271 --> 01:06:14,471
لقد وعدت بعدم الفصح بذلك

1185
01:06:14,481 --> 01:06:16,611
حسناً

1186
01:06:16,611 --> 01:06:18,731
عندما التقيتِ بـ (يشار) كان قد تقدم بطلب اللجوء

1187
01:06:19,551 --> 01:06:20,551
نعم

1188
01:06:20,551 --> 01:06:21,881
والذي قد تم رفضهُ

1189
01:06:21,881 --> 01:06:25,651
نعم ، لقد قالوا إنه لم يكن هناك خطر كبير

1190
01:06:25,651 --> 01:06:27,621
من الاضطهاد إن عاد

1191
01:06:27,621 --> 01:06:29,321
وذلك عندما تزوجته؟

1192
01:06:29,321 --> 01:06:30,321
نعم

1193
01:06:30,331 --> 01:06:31,431
وهل دفع لكِ؟

1194
01:06:31,431 --> 01:06:32,631
بالطبع كلا

1195
01:06:32,631 --> 01:06:33,761
انا اسف
انا لم اقصد ازعاجكِ

1196
01:06:33,761 --> 01:06:35,601
إن الامر فقط هو ان زوجكِ مسلم

1197
01:06:35,601 --> 01:06:37,441
والمقاضاة سيبحثون عن دافع

1198
01:06:37,571 --> 01:06:40,771
لقد كان دافعي هو ايقاف الحرب

1199
01:06:40,771 --> 01:06:45,201
وانقاذ الارواح ، ولقد فشلت

1200
01:06:45,211 --> 01:06:48,181
كل ما تمكنت من فعله هو تعريض مستقبل زوجي للخطر

1201
01:06:48,181 --> 01:06:49,941
ومستقبلكِ

1202
01:06:49,941 --> 01:06:51,611
في الواقع ، عن طريق تسريب المعلومات

1203
01:06:51,611 --> 01:06:53,381
لمحاولة ايقاف الحرب ، انا اود

1204
01:06:53,381 --> 01:06:54,861
ان اقول انكِ قد اخترتِ الولاء لبلدكِ

1205
01:06:55,551 --> 01:06:59,851
على الولاء لحكومتكِ ، زواجكِ ونفسكِ

1206
01:06:59,861 --> 01:07:03,131
لم يكن لديكِ شيء لتكسبيه وكل شيء لتخسريه

1207
01:07:04,131 --> 01:07:06,661
اعتقد إن ذلك يتحدث عنكِ بشدة

1208
01:07:07,661 --> 01:07:10,831
انه يحاول ان يعطيكِ مجاملة

1209
01:07:10,831 --> 01:07:11,801
افهم

1210
01:07:11,801 --> 01:07:13,871
جزء من عملنا هو محاولة وتوقع

1211
01:07:13,871 --> 01:07:17,071
ما سيلقي الادعاء عليكِ

1212
01:07:17,071 --> 01:07:19,871
بعض الاشخاص الذين نلتقي بهم يبحثون عن الاهتمام

1213
01:07:19,881 --> 01:07:22,181
وسيلة لرفع حياتهم الرتيبة

1214
01:07:22,181 --> 01:07:23,681
حسناً ، انا لست كذلك

1215
01:07:23,681 --> 01:07:24,921
كلا ، لا اعتقد إنك كذلك

1216
01:07:28,921 --> 01:07:29,881
اسفة

1217
01:07:29,891 --> 01:07:32,151
لا يوجد ما تتأسفين عنه

1218
01:07:32,151 --> 01:07:34,021
نحن هنا للمساعدة

1219
01:07:36,821 --> 01:07:38,431
وليس لدينا اكراه

1220
01:07:38,431 --> 01:07:42,261
انها متعنته بأنه لا توجد وكالة خارجية تمارس الضغط عليها

1221
01:07:42,261 --> 01:07:44,001
المصلحة العامة؟

1222
01:07:44,001 --> 01:07:46,501
الشعب له الحق في معرفة متى تكذب حكومتهم

1223
01:07:46,501 --> 01:07:48,471
نحن نذكر قضية (فوكلاند)

1224
01:07:48,471 --> 01:07:50,141
عندما كذبت (تاتشر) عن سبب امرها

1225
01:07:50,141 --> 01:07:51,811
بأغراق تلك السفينة الارجنتينية

1226
01:07:51,811 --> 01:07:52,811
"بلغارنو"

1227
01:07:53,111 --> 01:07:54,611
نعم
من كان المبلغ؟

1228
01:07:54,611 --> 01:07:55,611
(كلايف بونتينغ)

1229
01:07:55,611 --> 01:07:56,911
لقد برأته هيئة المحلفين ، اليس كذلك؟

1230
01:07:56,911 --> 01:07:58,181
نعم ، وبعد ذلك مباشرة

1231
01:07:58,181 --> 01:08:00,151
قد تم تعديل قانون الاسرار الرسمية من قبل (تاتشر)

1232
01:08:00,151 --> 01:08:01,981
لتجنب اكتشاف اكاذيبهم في المستقبل

1233
01:08:01,981 --> 01:08:04,251
لذا منذ عام 1989 المصلحة العامة هي

1234
01:08:04,251 --> 01:08:07,191
على نحو فعال هي ما تقوله الحكومة

1235
01:08:08,191 --> 01:08:09,861
نحن لم نحصل على اي شيء

1236
01:08:09,861 --> 01:08:11,761
يتوجب علي التفكير في الامر

1237
01:08:11,761 --> 01:08:14,061
اسف ، انا علي الذهاب

1238
01:08:14,061 --> 01:08:15,801
وعدت (آن) بعطلة لنهاية الاسبوع

1239
01:08:17,801 --> 01:08:20,501
إن وجهوا التهمة لها ، قد نضطر للأقرار بالذنب

1240
01:08:20,501 --> 01:08:22,001
وطلب عقوبة مخففة

1241
01:08:22,001 --> 01:08:24,271
لكنها صغيرة ولديها مبادئ

1242
01:08:24,271 --> 01:08:26,871
قد يفكر القاضي إن ما فعلته صحيحاً من الناحية الاخلاقية

1243
01:08:26,871 --> 01:08:29,351
او سيصلبها كخائنة

1244
01:08:31,351 --> 01:08:32,351
وداعاً

1245
01:08:59,911 --> 01:09:01,411
هل انت متأكدة إنه كان يتبعكِ؟

1246
01:09:01,411 --> 01:09:02,911
لقد كان يحدق عليّ

1247
01:09:02,911 --> 01:09:03,981
...احياناً الرجال يحدقون

1248
01:09:03,981 --> 01:09:05,081
نعم ، لم يكن ذلك النوع من التحديق

1249
01:09:05,081 --> 01:09:06,201
ما نوع التحديق؟

1250
01:09:06,551 --> 01:09:09,651
(ياش) ، ارجوك
انا خائفة ، حسناً؟

1251
01:09:09,651 --> 01:09:10,721
انا خائفة

1252
01:09:12,721 --> 01:09:15,021
كما تعلمين ، لأعوام
انا حاولت لأن اكون هنا بشكل قانوني

1253
01:09:15,021 --> 01:09:17,021
اعلم  -
إذن ، لماذا فعلتي ذلك؟  -

1254
01:09:17,021 --> 01:09:18,831
اولئك الاوغاد قد قاموا بحربهم بكل الاحوال

1255
01:09:18,831 --> 01:09:20,661
لقد انتهى امر (صدام)
وتعلمين امراً؟

1256
01:09:20,661 --> 01:09:21,661
انا مسرور لأن امره قد انتهى

1257
01:09:21,661 --> 01:09:22,801
الحرب لم تنتهي

1258
01:09:22,801 --> 01:09:24,331
إن الاطاحة بـ(صدام) هي البداية فقط

1259
01:09:24,331 --> 01:09:25,831
ماذا تعرفين عن الحرب؟

1260
01:09:25,831 --> 01:09:27,001
انا اعمل لدى مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1261
01:09:27,001 --> 01:09:29,171
كل ما تفعلينه هو الاستماع إلى الناس وهم يتحدثون

1262
01:09:29,171 --> 01:09:31,941
انتِ لم ترين الحرب ابداً
ولم تشمي رائحتها

1263
01:09:31,941 --> 01:09:33,141
ولم تكوني قريبة منها ابداً

1264
01:09:33,141 --> 01:09:35,481
(ياش) ، انا افهم لماذا انت غاضب

1265
01:09:35,481 --> 01:09:37,711
إنها غلطتي وانا اسف

1266
01:09:37,711 --> 01:09:39,611
انا اسفة جداً

1267
01:09:39,611 --> 01:09:44,591
لكنني شاهدت (بلير) مع ابتسامته المتعجرفة

1268
01:09:44,591 --> 01:09:47,351
وخطبه العقيمة التي لا تخبرنا بشيء

1269
01:09:47,351 --> 01:09:51,391
عمَا يجب ان تشعر به كطفل في العراق الان

1270
01:09:51,391 --> 01:09:54,031
اعلم انا لست اسفة لأنني حاولت او اوقفه

1271
01:09:54,031 --> 01:09:55,101
انا لست اسفة

1272
01:09:56,101 --> 01:09:58,371
انا متأسفة لأنني فشلت

1273
01:10:06,171 --> 01:10:09,381
شكراً لدعوتنا للدخول

1274
01:10:09,381 --> 01:10:10,641
ما الشيء الذي جئت لتقوله؟

1275
01:10:10,641 --> 01:10:14,411
حسناً ، كان هناك تطوراً

1276
01:10:14,421 --> 01:10:15,921
هل سيتم توجيه التهمة لي؟

1277
01:10:15,921 --> 01:10:17,081
هذا شيء لا اعرفه

1278
01:10:17,091 --> 01:10:19,221
إذن لماذا انت هنا؟

1279
01:10:20,221 --> 01:10:22,661
لقد علمت إنكِ ذهبتِ لرؤية محامي هذا اليوم

1280
01:10:22,661 --> 01:10:23,661
هل تتبعني؟ -
كلا -

1281
01:10:23,991 --> 01:10:25,131
لان شخص ما قد فعل

1282
01:10:25,131 --> 01:10:26,891
حسناً ،  يجب ان تعرفي إنه بعد ما قد فعلتيه

1283
01:10:26,891 --> 01:10:28,731
إن مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية قلقة

1284
01:10:28,731 --> 01:10:31,301
لدي حق في الحصول على المشورة القانونية

1285
01:10:31,301 --> 01:10:35,201
لسوء الحظ ، إن الامر ليس بهذه البساطة

1286
01:10:35,201 --> 01:10:37,971
عندما وقعت العمل مع مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1287
01:10:37,971 --> 01:10:40,971
انت وافقت على الالتزام بقانون الاسرار الرسمية

1288
01:10:40,971 --> 01:10:43,081
لبقية حياتكِ

1289
01:10:43,081 --> 01:10:45,051
انا اعرف ما وقعت عليه ايها المحقق

1290
01:10:45,051 --> 01:10:49,781
عندها انت تعرفين ما يقال هنا

1291
01:10:49,781 --> 01:10:52,181
في الفقره
1-1

1292
01:10:52,191 --> 01:10:54,751
إن الشخص مذنب بأرتكاب جريمة

1293
01:10:54,761 --> 01:10:58,091
إن قام او قامت

1294
01:10:58,091 --> 01:11:00,191
بالكشف عن اي معلومات

1295
01:11:00,191 --> 01:11:04,001
متعلقة بالامن او المخابرات

1296
01:11:04,001 --> 01:11:07,631
هذا يعني إنه لا يمكنكِ مناقشة اي شيء

1297
01:11:07,641 --> 01:11:10,641
مع اي احد خارج مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1298
01:11:10,641 --> 01:11:12,911
متعلقة بالمستند الذي قد تم تسريبه

1299
01:11:14,911 --> 01:11:17,181
هل تقول إنه لا يمكنني التحدث مع محامي؟

1300
01:11:17,181 --> 01:11:19,211
انتِ لديكِ الحق في التحدث مع محامي

1301
01:11:19,211 --> 01:11:21,151
إنه فقط لا يمكنكِ مناقشة

1302
01:11:21,151 --> 01:11:24,681
اي شيء يخص عملكِ في مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1303
01:11:24,691 --> 01:11:26,651
او محتويات المستند الذي تم تسريبه

1304
01:11:26,651 --> 01:11:28,861
او كيف حصلتِ عليه

1305
01:11:28,861 --> 01:11:29,861
او من كتبه

1306
01:11:31,731 --> 01:11:34,861
كل هذه المعلومات هي سرية جداً

1307
01:11:34,861 --> 01:11:37,961
لذا الكشف عنها لأي احد خارج مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1308
01:11:37,971 --> 01:11:40,101
حتى وإن كان لمحامي

1309
01:11:40,101 --> 01:11:43,901
سيكون انتهاكاً اخر لقانون الاسرار الرسمية

1310
01:11:43,901 --> 01:11:47,211
مما قد يؤدي إلى المزيد من المحاكمة

1311
01:11:47,211 --> 01:11:50,081
وحكم بالسجن لفترة اطول

1312
01:11:53,081 --> 01:11:55,721
نحن اردنا ان تكوني على علم بذلك

1313
01:11:57,721 --> 01:12:02,051
إذن إن كان لا يمكنني التحدث مع محامي
مع من اتحدث؟

1314
01:12:02,061 --> 01:12:04,821
يجب عليكِ التحدث مع رؤسائكِ في مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1315
01:12:04,821 --> 01:12:06,321
هل انت تمزح؟

1316
01:12:06,331 --> 01:12:08,391
(ياش) ، ارجوك ، ارجوك

1317
01:12:08,401 --> 01:12:11,131
علينا الاستماع لما يقوله المحققين

1318
01:12:11,131 --> 01:12:13,071
إنهم يقومون بعملهم

1319
01:12:16,071 --> 01:12:21,111
ببساطة ، إن كنتِ ترغبين بقول اي شيء للمحامي

1320
01:12:21,111 --> 01:12:23,941
... او الصحافة او اي شخص اخر

1321
01:12:24,941 --> 01:12:27,721
يتوجب عليكِ توضيح الامر مع مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية اولاً

1322
01:12:31,721 --> 01:12:33,121
..ايها المحقق

1323
01:12:34,121 --> 01:12:37,091
انا سربت مستند واحد فقط

1324
01:12:37,091 --> 01:12:38,421
كان لدي سبب وجيه لفعل ذلك

1325
01:12:38,431 --> 01:12:41,731
واعتزم على جعل هذه الاسباب علنية

1326
01:12:41,731 --> 01:12:44,301
إن تم توجيه التهمة لي

1327
01:12:45,301 --> 01:12:47,431
انا لن اتحدث مع المحامي الخاص بي مجدداً

1328
01:12:47,431 --> 01:12:50,071
الا ان تم اتهامي

1329
01:12:51,071 --> 01:12:53,081
قُل ذلك لمكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1330
01:12:59,081 --> 01:13:00,581
هل تقوم بشواء ام تدخين تلك السمكة؟

1331
01:13:00,581 --> 01:13:03,681
انا اقوم بالتدخين ، لقد نقعت رقائق الخشب بالماء

1332
01:13:03,681 --> 01:13:04,791
وحصلت على الفحم

1333
01:13:04,791 --> 01:13:07,751
انا .. انا احاول القيام بشيء جديد

1334
01:13:07,761 --> 01:13:08,761
مرحباً

1335
01:13:08,761 --> 01:13:10,421
(كين)؟

1336
01:13:10,431 --> 01:13:12,431
مرحباً -
مرحباً (كين) -

1337
01:13:12,431 --> 01:13:14,431
اعتقد انك هنا من اجل عطلة نهاية الاسبوع -
نعم ، لليلة واحدة -

1338
01:13:14,831 --> 01:13:16,361
نعم ، انا ايضاً
لقد مرّ وقت طويل

1339
01:13:16,361 --> 01:13:18,961
نعم ، هل ترغب .. هل تريد مشروباً؟

1340
01:13:18,971 --> 01:13:21,771
كلا ، شكراً لك
إن (سالي) تحضر العشاء

1341
01:13:21,771 --> 01:13:22,771
مرحباً يا (آن)

1342
01:13:22,771 --> 01:13:24,201
مرحباً

1343
01:13:24,211 --> 01:13:25,711
انا اسف على التطفل

1344
01:13:25,711 --> 01:13:27,471
على الاطلاق

1345
01:13:27,471 --> 01:13:29,241
كيف هو العمل الجديد؟

1346
01:13:29,241 --> 01:13:33,151
حسناً ، إنه
يتطلب تركيزاً

1347
01:13:33,151 --> 01:13:36,881
في الواقع ، انا تساءلت
ان كان بأمكاني ان اطلب رأي (بين)

1348
01:13:36,881 --> 01:13:40,491
بشأن قضية جديدة طلب من مكتبي بتقديم دعوى بها

1349
01:13:40,491 --> 01:13:43,921
لن يأخذ الامر وقتاً طويلاً
ان لم يكن لديك مانع؟

1350
01:13:43,931 --> 01:13:45,931
كيف علمت إنني التقيت بها؟

1351
01:13:45,931 --> 01:13:48,701
خدمات الامن تتولى هذا

1352
01:13:48,701 --> 01:13:49,931
نعم

1353
01:13:49,931 --> 01:13:51,831
وهذا ليس مجرد احراج محلي

1354
01:13:51,831 --> 01:13:53,201
الاميركيين غير سعداء

1355
01:13:53,201 --> 01:13:54,701
حسناً ، هذا مزعج

1356
01:13:54,701 --> 01:13:57,971
هيا يا (بين)
الامر ليس مضحكاً

1357
01:13:57,971 --> 01:14:01,011
ما فعلته كان عملاً خادعاً للخيانة

1358
01:14:01,011 --> 01:14:03,311
اسمع يا (كين)
نحن لم نعد زملاء بعد الان

1359
01:14:03,311 --> 01:14:04,711
نحن في جانبين مختلفين هنا

1360
01:14:04,711 --> 01:14:09,321
اعتقد انها تريد ان ينظر إليها كنوع من المشاهير

1361
01:14:09,321 --> 01:14:13,521
لكنها اقسمت بالولاء لأجهزة المخابرات

1362
01:14:13,521 --> 01:14:15,851
وعندما تفعل ذلك لا تحصل على الاختيار

1363
01:14:15,861 --> 01:14:17,161
ما الاوامر التي تتبعها

1364
01:14:17,161 --> 01:14:19,531
الاوامر التالية ليست دفاعاً عن جريمة الحرب

1365
01:14:19,531 --> 01:14:23,761
نعم ، من هي لتقويض الاهداف الاستراتيجية

1366
01:14:23,761 --> 01:14:26,761
لرئيس وزراء منتخب ديمقراطياً -

1367
01:14:26,731 --> 01:14:29,941
هيا ، انها لا تسرب اسرار الدولة إلى موسكو -

1368
01:14:29,941 --> 01:14:32,211
لقد كشفت عن محاولة غير قانونية

1369
01:14:32,211 --> 01:14:33,541
لتأمين قرار للأمم المتحدة للحرب

1370
01:14:34,541 --> 01:14:36,311
كان من شأنه ان يعطي الغطاء المثالي لـ(بلير)

1371
01:14:36,311 --> 01:14:37,881
للفوضى الدموية التي نحن على وشك ان نكون بها

1372
01:14:37,881 --> 01:14:40,051
كلا ، كان عليها ان تبقي فمها مغلقاً

1373
01:14:40,051 --> 01:14:42,281
او تقدم شكوى لدى رؤسائها

1374
01:14:42,281 --> 01:14:43,851
الان انا لدي مشكلة حقيقة مع الناس

1375
01:14:43,851 --> 01:14:45,951
الذين يعتقدون إنه من مكان منخفض

1376
01:14:45,951 --> 01:14:47,621
يمكنه ان يروا الصورة بأكملها

1377
01:14:47,621 --> 01:14:49,421
إذن انت لن تشكك بالسلطات

1378
01:14:49,421 --> 01:14:51,191
حتى وإن علمت إنهم كانوا يخترقون القانون

1379
01:14:51,191 --> 01:14:54,091
(بين) ، لا يمكنك لومي لأنني غضبت منها

1380
01:14:54,101 --> 01:14:55,461
نحن في حرب

1381
01:14:55,461 --> 01:14:57,661
لذا ، انا سأقوم بتعيين افضل مقاضاة في المكتب

1382
01:14:57,671 --> 01:15:00,131
لمنع هذه الفتاة ، وهذا لن يكون امراً صعباً

1383
01:15:00,131 --> 01:15:01,201
لقد اعترفت مسبقاً

1384
01:15:01,201 --> 01:15:03,141
انا اقدر عزمك

1385
01:15:03,141 --> 01:15:07,041
لجعل منها مثالاً
لكن يجب الا تكون هنا

1386
01:15:09,041 --> 01:15:10,511
بحقك ، نحن اصدقاء

1387
01:15:10,511 --> 01:15:12,651
انا سأجعل موقفي واضحاً جداً

1388
01:15:12,651 --> 01:15:15,081
ان اتهمتها ، عندها انا اسأدافع عنها

1389
01:15:15,081 --> 01:15:17,291
بأفضل ما يمكنني

1390
01:15:19,291 --> 01:15:20,521
لذا فلنعود إلى المنزل ونتظاهر

1391
01:15:20,521 --> 01:15:23,161
بأن هذه المحادثة لم تحدث ابداً

1392
01:15:56,161 --> 01:15:58,461
انت لا تعمل هذا اليوم؟

1393
01:15:58,461 --> 01:16:02,201
كلا ، علي الذهاب إلى المركز

1394
01:16:04,201 --> 01:16:06,201
عندها يمكننا ان نقوم بالسير

1395
01:16:06,201 --> 01:16:08,181
ارغب برؤية البحر

1396
01:16:21,081 --> 01:16:22,081
اتركيه

1397
01:16:28,661 --> 01:16:31,421
مرحباً ، نحن لسنا هنا
اتركوا رسالة رجاءاً

1398
01:16:31,431 --> 01:16:35,061
(كاثرين) ، انا (جايمس ويلتش) من
"مكتب "الحرية

1399
01:16:35,061 --> 01:16:36,831
علينا التحدث

1400
01:16:36,831 --> 01:16:39,971
هل يمكنكِ الاتصال بي عندما تتلقين رسالتي؟

1401
01:16:39,971 --> 01:16:41,671
مرحباً؟

1402
01:16:41,671 --> 01:16:44,401
(كاثرين)

1403
01:16:44,401 --> 01:16:47,371
اخشى إن لدي بعض الاخبار السيئة

1404
01:16:47,371 --> 01:16:49,581
(جايمس)  كما تعلم

1405
01:16:49,581 --> 01:16:51,581
إن مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية  قالوا إنه لا يمكنني التحدث معك

1406
01:16:51,581 --> 01:16:53,151
عندها ، حسناً
الاخبار الجيدة هي

1407
01:16:53,151 --> 01:16:55,421
لقد تخلصنا من امر الحظر اخيراً

1408
01:16:55,421 --> 01:16:56,821
لقد وافقنا بعدم طرح اي اسئلة

1409
01:16:56,821 --> 01:16:59,751
بشأن العمل الذي تقومين به في مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1410
01:16:59,751 --> 01:17:03,491
لكن ما يحدث بالمضي قدماً
ليس متعلقاً بهم

1411
01:17:04,491 --> 01:17:05,691
ان قضيتك الان بين يدي

1412
01:17:05,691 --> 01:17:08,001
خدمة الادعاء الملكي

1413
01:17:11,001 --> 01:17:13,171
سيقومون بأتهامكِ

1414
01:17:16,171 --> 01:17:18,241
علينا ان نلتقي الاسبوع المقبل

1415
01:17:21,241 --> 01:17:23,241
(كاثرين)؟ -
نعم -

1416
01:17:24,681 --> 01:17:26,511
حسناً ، نعم

1417
01:17:27,511 --> 01:17:29,951
انا اعرف إن هذا شيء كبير لتحمله

1418
01:17:29,951 --> 01:17:31,181
لكننا سنساعدك

1419
01:17:31,181 --> 01:17:32,591
شكراً لك

1420
01:17:34,591 --> 01:17:35,591
حسناً -
شكراً جزيلاً يا (جايمس) -

1421
01:17:36,261 --> 01:17:37,261
سنتحدث قريباً

1422
01:17:42,561 --> 01:17:45,631
" لقد تم اتهام مُبلغة مكتب الاتصالات الحكومية البريطانية

1423
01:17:45,631 --> 01:17:47,001
خائنة ام جاسوسة؟

1424
01:17:47,001 --> 01:17:48,401
الجاسوسة تتحدث

1425
01:17:48,401 --> 01:17:50,271
" الجاسوس من لا يحتفظ بالسر

1426
01:17:50,271 --> 01:17:52,811
من هي (كاثرين غان)؟

1427
01:17:52,811 --> 01:17:55,411
تقوم بتسريب المعلومات ضد الحرب

1428
01:17:55,411 --> 01:17:57,381
إنها في كل مكان

1429
01:17:57,381 --> 01:17:58,551
ما هي وجهة نظرك؟

1430
01:17:59,551 --> 01:18:01,051
انظري

1431
01:18:02,051 --> 01:18:03,781
إن (كاثرين غان) تواجه الدخول إلى السجن بتهمة الكشف عن المعلومات

1432
01:18:03,781 --> 01:18:05,991
في الفساد الامريكي اثناء الاحداث المؤدية الى الحرب

1433
01:18:05,991 --> 01:18:08,291
الان يصر داعمين الشهرة الخاصين بها

1434
01:18:08,291 --> 01:18:10,661
إن (بوش) و (بليز) من يجب ان يكونا في مأزق

1435
01:18:10,661 --> 01:18:11,661
داعمين الشهرة؟

1436
01:18:11,661 --> 01:18:12,661
نعم

1437
01:18:12,661 --> 01:18:14,631
هذا يناسب صحف الفضائح اكثر
الا تعتقد ذلك؟

1438
01:18:14,631 --> 01:18:17,501
مهلا ، نحن ننشر الوعي
ماذا عن (دانيال ايلزبريغ)؟

1439
01:18:17,501 --> 01:18:19,371
هو سرب معلومات البنتاغون

1440
01:18:19,371 --> 01:18:21,001
انا اعرف من هو (ايلزبريغ) يا (مارتن)

1441
01:18:21,001 --> 01:18:22,571
بالطبع انتِ تعرفين
سامحيني

1442
01:18:22,571 --> 01:18:25,941
... حسناً ، إن (ايلزبيرغ) وصفه

1443
01:18:25,941 --> 01:18:28,061
إنها اكثر عملية تسريب شجاعة واهمية قد رأيتها قط

1444
01:18:28,541 --> 01:18:30,181
لم يقوم اي احد بما فعلته

1445
01:18:30,181 --> 01:18:32,451
افشاء حقيقة الاسرار على حساب المجازفة الشخصية

1446
01:18:32,451 --> 01:18:36,351
قبل الحرب الوشيكة ، ومن الممكن لتفاديها

1447
01:18:36,351 --> 01:18:38,961
حسناً ، هذا كلاسيكي

1448
01:18:45,961 --> 01:18:46,981
سأكون سريعاً

1449
01:19:13,051 --> 01:19:14,591
هل تنتظرين الرجل الطويل؟

1450
01:19:14,591 --> 01:19:15,591
صاحب الشعر الاسود؟ -
نعم -

1451
01:19:16,491 --> 01:19:18,891
لقد كان يصرخ إن زوجته في الخارج

1452
01:19:18,891 --> 01:19:19,891
لقد اخذوه

1453
01:19:18,891 --> 01:19:20,391
ماذا ؟

1454
01:19:20,391 --> 01:19:21,771
لقد أخذوه

1455
01:19:32,771 --> 01:19:33,641
أين هو ؟

1456
01:19:33,641 --> 01:19:35,371
أعتذر , من أنتِ ؟

1457
01:19:35,381 --> 01:19:37,311
انا زوجة ياسر غان
أين زوجي ؟

1458
01:19:37,311 --> 01:19:40,621
انا أسفة , يا سيدتي
أنه من المقرر ترحيله

1459
01:19:41,621 --> 01:19:41,621
ماذا ؟

1460
01:19:42,481 --> 01:19:44,281
كلا , كلا , كلا

1461
01:19:44,281 --> 01:19:46,081
انظري , انظري
هنالك نوعاً من الخطأ

1462
01:19:46,551 --> 01:19:48,521
يجب ان أرى زوجي
حالاً

1463
01:19:48,521 --> 01:19:50,431
انا اخشى ان ذلك غير ممكناً

1464
01:19:51,431 --> 01:19:53,161
لا يمكنكِ ان تدخلي هناك

1465
01:19:53,161 --> 01:19:55,091
من فضلك , من فضلك , من فضلك

1466
01:19:55,101 --> 01:19:56,461
دعني أراه , من فضلك

1467
01:19:56,461 --> 01:19:57,661
من فضلك , انه ليس لديه
اي شيئاً معه

1468
01:19:57,671 --> 01:19:58,961
انه لا يملك اي نقوداً معه

1469
01:19:58,971 --> 01:20:01,931
انا أسف
لقد قاموا بأخذه بالفعل

1470
01:20:01,931 --> 01:20:04,001
<i> كلا , كلا
لم يقولوا الى أين </i>

1471
01:20:04,001 --> 01:20:06,101
لا أعلم , يا ألهي , جايمس
لا أعلم ما الذي أفعله

1472
01:20:06,111 --> 01:20:08,711
<i> كاثرين , أنا اسفً جداً
انا في لاهاي </i>

1473
01:20:08,711 --> 01:20:09,711
<i>من هو عضو البرلمان الخاص بك؟</i>

1474
01:20:09,711 --> 01:20:10,511
لا أعلم

1475
01:20:10,511 --> 01:20:12,511
<i>هل هو نايجل جاينز ؟ </i> -
نايجل جاينز , أجل , أجل  -

1476
01:20:12,511 --> 01:20:13,651
<i>هل لديكِ
عقد الزواج الخاص بكِ ؟</i>

1477
01:20:13,651 --> 01:20:14,651
اجل

1478
01:20:14,651 --> 01:20:15,181
أجل

1479
01:20:15,181 --> 01:20:17,721
في مكانٍ ما -
<i>حسناً , قومِ بأيجاده وسوف أقوم بتعقب نايجل </i> -

1480
01:20:17,721 --> 01:20:18,991
بالطبع أنهم متزوجين رسمياً
يا بيفرلي

1481
01:20:18,991 --> 01:20:20,851
أنا أحمل بيدي
عقد زواجهم

1482
01:20:20,851 --> 01:20:22,091
<i> أنا أعتذر
لكن الطلب الذي قام بتقديمه  </i>

1483
01:20:22,091 --> 01:20:24,091
<i>من أجل البقاء في هذا البلد
قد تم رفضه </i>

1484
01:20:24,091 --> 01:20:25,191
هذا خطأ

1485
01:20:25,191 --> 01:20:26,691
انه أمتثل مع كل توجيه

1486
01:20:26,691 --> 01:20:27,791
قد أقر بهِ قسمكِ

1487
01:20:27,801 --> 01:20:29,731
<i>نايجل , عميلتك
قد أُتهمت </i>

1488
01:20:29,731 --> 01:20:31,161
<i>بخيانة بلدها </i>

1489
01:20:31,161 --> 01:20:33,231
<i>هل تعتقد حقاً انه يجب علينا
ان نقوم بمساعدة زوجها ؟ </i>

1490
01:20:33,231 --> 01:20:36,041
أعتقد ان ترحيل زوجها
بينما هي تواجه المحاكمة

1491
01:20:36,041 --> 01:20:38,611
فهذا يشبه دولة الترهيب

1492
01:20:41,611 --> 01:20:44,311
<i>حسناً
سوف أعيد النظر بأوراقه  </i>

1493
01:20:44,311 --> 01:20:45,951
شكراً لكِ

1494
01:20:45,951 --> 01:20:48,951
ومن فضلكِ تأكدي
ان لا يُحلق الليلة

1495
01:20:50,721 --> 01:20:53,191
أنا أعتذر
هذا كل ما يمكنني فعله الان

1496
01:20:53,191 --> 01:20:56,351
أعدكِ أنني سوف أقوم بأكمال هذا
اول شيئاً غداً

1497
01:20:56,361 --> 01:20:57,991
مرحباً ؟

1498
01:20:57,991 --> 01:21:00,151
<i>لقد قمنا بتعقبه
إلى مركز الاحتجاز في هارموندسوورث</i>

1499
01:21:00,561 --> 01:21:03,001
<i>انه مركز الترحيل
في مطار هيثرو </i>

1500
01:21:03,001 --> 01:21:04,801
<i>مباشرى الى ام - 25</i>

1501
01:21:04,801 --> 01:21:06,731
<i>أذهبي الى البوابة الرئيسية
وأنتظري هناك </i>

1502
01:21:06,731 --> 01:21:08,131
<i> هل سيقومون
بأطلاق سراحه ؟</i>

1503
01:21:08,141 --> 01:21:10,641
<i> لدينا موافقة وزارية
لكنها ليست على اوراقٍ بعد </i>

1504
01:21:10,641 --> 01:21:12,271
<i>هنالك احتماليةً </i>

1505
01:21:12,271 --> 01:21:14,471
<i>لقد تم وضعه بالفعل على متن طائرة</i>

1506
01:21:14,471 --> 01:21:16,471
ماذا ؟
<i>اجل , أنا اتحقق من ذلك </i>

1507
01:21:16,471 --> 01:21:17,511
<i>فقط أذهبي الى هنالك
بأسرع ما يمكنكِ </i>

1508
01:21:17,511 --> 01:21:21,521
هيا , أخرج
لنذهب , تحرك

1509
01:21:23,521 --> 01:21:25,721
هذا خطأً , يا سيدي

1510
01:21:25,721 --> 01:21:26,721
هذا خطأ

1511
01:21:26,721 --> 01:21:28,121
هيا

1512
01:21:29,121 --> 01:21:31,121
من فضلكم

1513
01:21:31,131 --> 01:21:33,861
أريد الأتصال بزوجتي
يجب ان أتصل بزوجتي

1514
01:22:00,251 --> 01:22:01,251
التالي

1515
01:22:24,981 --> 01:22:26,351
مرحباً ؟

1516
01:22:31,151 --> 01:22:32,161
مرحباً ؟

1517
01:22:40,291 --> 01:22:41,401
اجل ؟

1518
01:22:42,401 --> 01:22:44,001
جايمس , جايمس

1519
01:22:44,001 --> 01:22:46,431
لا أعلم حتى
ان كنت في المكان الصحيح

1520
01:22:46,431 --> 01:22:48,471
أجل , أجل , أعلم
لكنها الساعة 4:00 صباحاً

1521
01:22:48,471 --> 01:22:50,941
ليس هنالك اي أحداً لأتحدث معه

1522
01:22:50,941 --> 01:22:54,311
مهلاً , مهلاً
هنالك شخصاً ما قادماً

1523
01:22:55,311 --> 01:22:56,851
يا ألهي
يا ألهي

1524
01:22:58,851 --> 01:23:00,711
أنا اسفة جداً
انا أسفة جداً , أنا

1525
01:23:00,711 --> 01:23:01,881
لا بأس

1526
01:23:01,881 --> 01:23:02,881
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

1527
01:23:02,881 --> 01:23:02,951
هل أنت بخير ؟

1528
01:23:02,951 --> 01:23:03,951
أنت بخير ؟

1529
01:23:03,951 --> 01:23:04,991
أجل , أجل

1530
01:23:11,991 --> 01:23:13,461
ان قاموا بفعل اي شيئاً مثل ذلك
مجدداً

1531
01:23:13,461 --> 01:23:14,461
عندها سوف أخرج الى العلن

1532
01:23:14,561 --> 01:23:16,091
ليست فكرة جيدة -
لمَ لا ؟ -

1533
01:23:16,101 --> 01:23:18,501
لأن الناس متقلبين
الكثير سوف يكرهونكِ

1534
01:23:18,501 --> 01:23:20,331
حياتكِ الشخصية سوف تُنتزع

1535
01:23:20,331 --> 01:23:21,931
سيتم استجواب زواجك

1536
01:23:21,931 --> 01:23:23,801
في الحقيقة , نحن نعتقد
انه سيكون من الأفضل

1537
01:23:23,801 --> 01:23:26,741
لو أن ياسر يبقة بعيداً عن هذا

1538
01:23:26,741 --> 01:23:28,681
ربما يجب ألا تحضر المحاكمة

1539
01:23:30,681 --> 01:23:31,681
أنا افهم ذلك

1540
01:23:31,681 --> 01:23:33,511
ماذا ؟ كلا

1541
01:23:33,511 --> 01:23:35,681
نحن الأثنان نعرف <i>عزيزتي </i>
أن هيئة المحلفين تُفضل

1542
01:23:35,681 --> 01:23:37,421
فتاة انجليزية من دون
زوجاً مهاجراً

1543
01:23:37,421 --> 01:23:38,751
هل تعرف ماذا ؟
هذا هراءً

1544
01:23:38,751 --> 01:23:41,191
نحن متزوجان وليس لدينا
اي شيئاً لنشعر بالخجل منه

1545
01:23:41,191 --> 01:23:42,961
العار عليهم , وليس عليكم

1546
01:23:42,961 --> 01:23:46,861
لا يجب عليكم ان تخاطري
بحريتكِ من اجل ان تثبتي ذلك

1547
01:23:46,861 --> 01:23:49,661
يجب ان نتناقش بالطريقة
التي سوف تدافعين بها عن نفسكِ

1548
01:23:49,661 --> 01:23:50,861
لست مذنبة

1549
01:23:50,861 --> 01:23:52,971
لكن أنتِ تفهمين
انكِ قد أعترفتِ

1550
01:23:52,971 --> 01:23:56,441
أنني أعترفت بأنني قد سربت مذكرة
من أجل أن احاول بأنقاذ ارواحٍ

1551
01:23:56,441 --> 01:24:01,041
ونحن سوف نقوم بأستخدام هذهِ الحجة
من أجل طلب حكماً مخففاً

1552
01:24:01,041 --> 01:24:04,011
اذا أعترفتي بالذنب
فلن يكون هنالك هيئة محلفين

1553
01:24:04,011 --> 01:24:06,381
يمكن أن تخرجي من السجن
في أقل من ستة أشهر

1554
01:24:06,381 --> 01:24:08,011
بالنظر إلى مدى سوء الحرب

1555
01:24:08,011 --> 01:24:10,421
نحن نعتقد ان القاضي
سوف يكون من المرجح متعاطفاً

1556
01:24:10,421 --> 01:24:12,751
ولكن لديّ سجلاً جنائياً

1557
01:24:12,751 --> 01:24:14,091
هذا صحيح

1558
01:24:14,091 --> 01:24:16,721
الذي سوف أحمله معي
لأخر حياتي

1559
01:24:16,721 --> 01:24:18,321
في كل مقابلة عمل

1560
01:24:18,321 --> 01:24:19,491
لكل طلب في الحصول على الائتمان

1561
01:24:19,491 --> 01:24:21,391
اجل

1562
01:24:21,391 --> 01:24:24,131
وأنا اسفة
ونحن سوف نعترف

1563
01:24:24,131 --> 01:24:27,401
ان لا أحداً في الأستخبارات
يمكنه ان يخبر ابداً الشعب البريطاني

1564
01:24:27,401 --> 01:24:29,101
عندما تقوم حكومتهم بالكذب عليهم

1565
01:24:29,101 --> 01:24:30,571
ليس حين الأكاذيب تكون
مؤمنة

1566
01:24:30,571 --> 01:24:32,941
من قبل قانون الاسرار الرسمية , كلا

1567
01:24:32,941 --> 01:24:34,271
انا أعتذر
لكن كل هذا تمثيلاً

1568
01:24:34,271 --> 01:24:36,111
أعني , ان كنتم تقولون
بأنه يجب ان أعترف بالتهمة

1569
01:24:36,111 --> 01:24:38,881
لأن القانون يتيح
لا دفاع بالتأكيد على الأطلاق

1570
01:24:38,881 --> 01:24:41,281
عندها فكرة المحاكمة العادلة
هي مزحة

1571
01:24:41,281 --> 01:24:43,021
أنا اسفة , يا كاثرين

1572
01:24:43,021 --> 01:24:47,021
لكن أفضل ما يمكننا فعله
هو أن نطلب من القاضي التساهل

1573
01:24:47,021 --> 01:24:49,791
وفقا لموقع " بلغرانو " لا
يوجد دفاع حقاً

1574
01:24:49,791 --> 01:24:51,321
لأختراق
...قانون الأسرار الرسمية

1575
01:24:51,321 --> 01:24:53,191
ماعدا ربما واحداً فقط

1576
01:24:54,191 --> 01:24:55,831
كاثرين قالت ذلك بنفسها

1577
01:24:55,831 --> 01:24:58,531
هي قامت بتسريب المذكرة
من أجل المحاولة بأنقاذ الأرواح

1578
01:24:58,531 --> 01:24:59,961
لكنها ما تزال تخرق القانون

1579
01:24:59,971 --> 01:25:02,271
أجل , لكن هنالك ظروفاً معينة
حيث يمكنكِ ان تقومي بخرق القانون

1580
01:25:02,271 --> 01:25:05,071
انه فقط في حالة
الضرورة المطلقة

1581
01:25:05,071 --> 01:25:07,071
الضرورة , بالضبط

1582
01:25:07,541 --> 01:25:10,841
بين , أنت تبالغ -
صحيح ؟ ما هي شروط الدفاع الضروري ؟ -

1583
01:25:10,851 --> 01:25:12,881
خطراً محدقاً على حياتك
او حياة الأخرين

1584
01:25:12,881 --> 01:25:15,481
أجل , وليس هنالك ايَ طريقة اخرى
لمنع الخسائر في الأرواح

1585
01:25:15,481 --> 01:25:17,051
اجل , صحيح , حسناً
أحتلال الغزو الذي يمثل

1586
01:25:17,051 --> 01:25:19,151
خطراً محدقاً
لألاف من الأرواح

1587
01:25:19,151 --> 01:25:21,091
كاثرين ليس لديها الحق
في محاولة منع الحرب

1588
01:25:21,091 --> 01:25:22,351
التي أذن بها النائب العام

1589
01:25:22,361 --> 01:25:24,361
ما لم تكن الحرب غير قانونية

1590
01:25:24,361 --> 01:25:25,721
ماذا ؟

1591
01:25:25,731 --> 01:25:28,961
مهلاً , مهلاً , اذاً الان سوف نضع الحرب في المحاكمة ؟

1592
01:25:28,961 --> 01:25:30,131
أجل

1593
01:25:30,131 --> 01:25:34,601
أنا أصدق ان سلاح كاثرين
حاولت ان تقوم بأيقاف حرباَ غير مشروعة

1594
01:25:34,601 --> 01:25:36,301
ما الذي قامت بفعله كان ضرورياً

1595
01:25:36,301 --> 01:25:39,671
من أجل محاولة أنقاذ ألاف الأرواح
من الأمريكان - البريطانين و الشعب العراقي

1596
01:25:39,671 --> 01:25:42,771
وذكر غولد سميث على وجه التحديد

1597
01:25:42,781 --> 01:25:44,281
بأن ذلك الغزو كان قانونياً

1598
01:25:44,281 --> 01:25:47,151
لقد قال ذلك فقط قبل ثلاثة ايام
قبل الغزو

1599
01:25:47,151 --> 01:25:48,471
ما كان موقفه قبل ذلك ؟

1600
01:25:48,551 --> 01:25:51,321
ما كانت نصيحته في الوقت التي قامت كاثرين
بتسريب المذكرة ؟

1601
01:25:51,321 --> 01:25:53,321
حسناً , ليس لدينا أي فكرة

1602
01:25:53,321 --> 01:25:54,821
حسناً , أود ان اكتشف ذلك
لأن بلير أنفق الكثير من الطاقة

1603
01:25:54,821 --> 01:25:57,421
في محاولة لتأمين قرار الأمم المتحدة الجديد

1604
01:25:57,421 --> 01:25:58,661
أفترض ذلك

1605
01:25:58,661 --> 01:26:00,831
عندما السيد غولد سميث قال وأخيراً

1606
01:26:00,831 --> 01:26:04,401
أن الحرب قانونية , نائبة المستشار
القانوني الخاصة به أستقالت

1607
01:26:04,401 --> 01:26:06,201
أجل , أليزابيث ويلمزهورست
اجل , هذا صحيح

1608
01:26:06,201 --> 01:26:08,201
لقد أستقالت , هذا صحيح -
لكنها لم تقل لماذا -

1609
01:26:08,201 --> 01:26:09,271
لا يمكنها ذلك

1610
01:26:09,271 --> 01:26:11,241
اذا قامت بفعل ذلك , فسيتم توجيه الأتهام
اليها بموجب قانون الأسرار الرسمية

1611
01:26:11,241 --> 01:26:13,441
لذا أنني يجب ان أحصل على لقاء
مع أليزابيث ويلمزهورست

1612
01:26:13,441 --> 01:26:15,441
أنها لن تخرج على الملىء -
لا تحتاج ان تقوم بذلك -

1613
01:26:15,441 --> 01:26:16,641
كل ما نحتاجه هو أشارة

1614
01:26:16,641 --> 01:26:19,481
بأن غولد سميث غير رأيه
عن مشروعية الحرب

1615
01:26:19,481 --> 01:26:23,421
أنا اعتذر , يا بن
هنالك طريقتان يمكنهمم من خلالها تبرئة الحرب

1616
01:26:23,421 --> 01:26:26,421
لقد قمنا بتحديد واحدة فعلاً
اذاً ما هو الشيء الذي أفقده ؟

1617
01:26:26,421 --> 01:26:27,151
الدفاع عن النفس

1618
01:26:27,151 --> 01:26:29,091
هيا , بحقك , هل شخصاً ما يصدق
ان هذا البلد

1619
01:26:29,091 --> 01:26:30,861
كان على وشك ان يتم الهجوم عليه
من العراق ؟

1620
01:26:30,861 --> 01:26:33,161
أنا أتفق على ذلك , لكن لذلك السبب
هم قاموا بأخراج باول

1621
01:26:33,161 --> 01:26:35,161
لجعل القضية من أجل اسلحة الدمار الشامل

1622
01:26:35,391 --> 01:26:37,201
لو كان الأمر صحيحاً ان العراق
لديه أسلحة الدمار الشامل

1623
01:26:37,201 --> 01:26:39,831
التي تشكل تهديداً وشيكاً
لهذا البلد

1624
01:26:39,831 --> 01:26:43,801
فأن الحرب قانونية
من دون قرار الأمم المتحدة

1625
01:26:43,801 --> 01:26:45,141
كم من الناس الذين يصدقون حقاً

1626
01:26:45,141 --> 01:26:47,041
أن العراق ما زال لديه أسلحة
دمار شامل ؟

1627
01:26:47,041 --> 01:26:48,511
حسناً
انهم ما زالوا يبحثون

1628
01:26:48,511 --> 01:26:52,151
اذا ذهبنا في هذا الطريق
فمن الأفضل أن ندعي ان لا يتم أيجاد اي احداً مننا

1629
01:26:54,151 --> 01:26:57,421
سوف أحصل على رقم هاتف
أيلزابيث ويلمزهورست

1630
01:26:59,421 --> 01:27:02,121
لقد وضعتني في موقفٍ محرج
الى حد ما

1631
01:27:02,121 --> 01:27:06,191
أنا اسف , لكن شكراً لكِ
لرؤيتي

1632
01:27:06,191 --> 01:27:09,261
أعتقد ان الذي قامت به
يتطلب الكثير من الشجاعة

1633
01:27:09,261 --> 01:27:13,101
وهي كانت بريئة
بالطبع , لكن شجاعة

1634
01:27:13,101 --> 01:27:15,711
وانتِ كنتِ شجاعة كفايةً
حتى تستقيلي

1635
01:27:18,711 --> 01:27:21,871
ولكن ليس بالتحدث علناً

1636
01:27:21,881 --> 01:27:25,281
ان كان عليّ ذلك , فلربما كنت قد
تسببت بأكثر من ضجة

1637
01:27:25,281 --> 01:27:27,151
أثار نقاشا مناسبا

1638
01:27:27,151 --> 01:27:30,561
هل يمكنني أن أسالكِ
كيف قمتِ بالأستقالة ؟

1639
01:27:35,561 --> 01:27:37,291
كتبت رسالةً

1640
01:27:38,291 --> 01:27:41,431
وفي تلك الرسالة
هل قمتِ بأعطاء سبباً

1641
01:27:41,431 --> 01:27:43,461
من أجل استقالتكِ ؟

1642
01:27:43,461 --> 01:27:46,801
قمت بتكريرموقفي
على شرعية الذهاب الى الحرب

1643
01:27:46,801 --> 01:27:48,671
ألتي كانت ؟

1644
01:27:48,671 --> 01:27:51,041
بأن لن يكون الأمر مريعاً
بأستخدام القوة

1645
01:27:51,041 --> 01:27:54,411
من دون قرار مجلس الأمن الجديد

1646
01:27:54,411 --> 01:27:59,351
هل غولدسميث مبدئياً
قام بدعم فكرتكِ ؟

1647
01:28:00,351 --> 01:28:02,121
لقد فعل ذلك

1648
01:28:02,121 --> 01:28:04,351
لقد قام بأخبار بلير
اذا تم أتخاذ اجراء عسكري

1649
01:28:04,351 --> 01:28:06,521
فهو يتوقع
ان الحكومة ستكون متهمة

1650
01:28:06,521 --> 01:28:08,561
بالتصرف بشكلٍ غير قانوني

1651
01:28:10,561 --> 01:28:13,331
وهل كان ذلك رأياً مكتوباً ؟

1652
01:28:14,331 --> 01:28:16,261
لقد كانت وثيقة موصوفة بدقة

1653
01:28:18,261 --> 01:28:21,601
حسناً , اذاً هل كات ذلك
موقفه

1654
01:28:21,601 --> 01:28:24,741
في ذلك الوقت التي كاثرين غان
طبعت مذكرة كوزا

1655
01:28:24,741 --> 01:28:25,781
في شباط يوم 3 ؟

1656
01:28:28,781 --> 01:28:30,211
أجل

1657
01:28:32,211 --> 01:28:34,181
وبعدها ذهب الى واشنطن

1658
01:28:35,181 --> 01:28:36,621
حقاً ؟

1659
01:28:36,621 --> 01:28:38,621
حسناً , من ألتقى هناك ؟

1660
01:28:38,621 --> 01:28:41,391
لم أكن أعرف بالتفاصيل

1661
01:28:42,391 --> 01:28:46,061
لكن بعد تلك الرحلة
رأيه قد تغير

1662
01:28:46,061 --> 01:28:49,201
في تسعة مقالات قصيرة
قال ذلك

1663
01:28:49,201 --> 01:28:52,761
سلطات الأمم المتحدة
لحرب الخليج في عام 1991

1664
01:28:52,771 --> 01:28:55,201
من الممكن أعادة تنشيطها

1665
01:28:55,201 --> 01:28:57,641
لتشريع
حرباً جديدة مع العراق

1666
01:28:57,641 --> 01:29:00,941
لقد قام بأخبار رئيس الوزراء
ما الذي أراد سمعه ؟

1667
01:29:00,941 --> 01:29:03,081
للأفضل , لقد كان
مقتنع لدعم

1668
01:29:03,081 --> 01:29:05,711
وجهة نظر حساسة للغاية

1669
01:29:05,711 --> 01:29:07,211
حرجة للغاية

1670
01:29:07,211 --> 01:29:08,881
أجل

1671
01:29:14,651 --> 01:29:15,651
مارتن برايت

1672
01:29:15,651 --> 01:29:16,361
مارتن

1673
01:29:16,361 --> 01:29:18,361
بين<i>بين</i>

1674
01:29:18,361 --> 01:29:19,091
لقد أخذت
حالة المبلغين الخاصة بك

1675
01:29:19,091 --> 01:29:21,531
اجل , لقد سمعت بذلك
هل يمكنني أن ألتقي بها ؟

1676
01:29:21,531 --> 01:29:24,001
كلا , ليس بعد , يا مارتن
لا أرغب بضجةٍ أعلامية

1677
01:29:24,001 --> 01:29:25,301
حسناً , عندما تكون مستعدة

1678
01:29:25,301 --> 01:29:27,531
قبل ان يقوموا بعض المبتذلون
بتعقبها

1679
01:29:27,531 --> 01:29:29,771
هيا , بحقك , يا بين
لقد كشفت قصتها , انا في جانبها

1680
01:29:29,771 --> 01:29:31,471
حسناً , يمكنك المساعدة
بأكتشاف

1681
01:29:31,471 --> 01:29:34,041
لماذا المدعي العام
ذهب الى واشنطن

1682
01:29:34,041 --> 01:29:35,911
<i>فقط قبل أن تبدأ الحرب </i>

1683
01:29:35,911 --> 01:29:38,411
مهلاً , غولد سميث ذهب الى العاصمة ؟

1684
01:29:38,411 --> 01:29:40,111
<i>أرغب بأن اعرف
من ألتقى هنالك </i>

1685
01:29:40,111 --> 01:29:41,281
<i>حسناً , سوف أتابع الأمر </i>

1686
01:29:41,281 --> 01:29:44,281
وكيف حال بيتر ؟ -
بيتر في العراق -

1687
01:29:44,281 --> 01:29:46,021
أجل , أجل , اعلم ذلك
لقد كنت أقرأ مقالته

1688
01:29:46,021 --> 01:29:48,291
أسمع , اذا سمع اي شيئاً
حتى لو لمحةً صغيرة

1689
01:29:48,291 --> 01:29:51,521
بأن صدام لديه حقاً
أسلحة دمار شامل

1690
01:29:51,521 --> 01:29:52,691
<i>فمن فضلك أتصل بي </i>

1691
01:29:52,691 --> 01:29:54,831
بالطبع . هل يمكنني أن أسأل لماذا ؟

1692
01:29:54,831 --> 01:29:56,801
حسناً , لنقل فقط
اذا تم أيجاد أسلحة دمار شامل

1693
01:29:56,801 --> 01:30:00,101
فعندها الدفاع على كاثرين
سيكون اكثر صعوبة قليلاً

1694
01:30:00,101 --> 01:30:02,101
سوف أعاود الأتصال بك -
<i>حسناً , شكراً لك </i> -

1695
01:30:02,101 --> 01:30:04,101
حسناً , شكراً لك , الى اللقاء

1696
01:30:05,341 --> 01:30:07,171
هنالك الألاف من
المفتشين هنا

1697
01:30:07,171 --> 01:30:09,381
من جيش الولايات المتحدة
الجيش البريطاني

1698
01:30:09,381 --> 01:30:11,011
وكالة المخابرات المركزية
وكالة المباحث الفيدرالية

1699
01:30:11,011 --> 01:30:12,411
<i> وما زال ليس هنالك شيئاً ؟ </i>

1700
01:30:12,411 --> 01:30:15,751
كلا , كلا , ولا اي شيئاً لعيناً
لا شيء

1701
01:30:15,751 --> 01:30:18,621
على أيَ حال , بعض القوات البولندية
قد وجدوا حاويات من الرؤوس الحربية لغاز السارين

1702
01:30:18,621 --> 01:30:21,121
يعود تاريخها الى الحرب الأيرانية - العراقية
لكن جميعها فارغة

1703
01:30:21,121 --> 01:30:22,851
<i>وفي الوقت الحالي , انا واقفاً
في مصنع للزجاج </i>

1704
01:30:22,861 --> 01:30:27,261
وكل ما قد وجدوه هو اقراصاً
من رمل السيليكا ورماد الصودا

1705
01:30:29,261 --> 01:30:30,161
لذا , اجل

1706
01:30:30,161 --> 01:30:32,101
<i>لا بد أن تصبح الأمور بشعة
في واشنطن </i>

1707
01:30:32,101 --> 01:30:34,301
حسناً , يجب ان تتكلم مع أيد

1708
01:30:34,301 --> 01:30:36,701
ربما يمكن أن ينتهي بنا الأمر بعمل قطعة مشتركة أو شيء ما

1709
01:30:38,401 --> 01:30:41,401
بيتر ما كان هذا ؟ -
<i>كلا , كلا , كلا </i> -

1710
01:30:41,401 --> 01:30:43,341
أنهم فقط رجالنا يقومون بتفجير
بعض الذخائر التقليدية

1711
01:30:43,341 --> 01:30:45,341
...لا يرغبون بالحصول على -
<i>يا ألهي </i> -

1712
01:30:45,341 --> 01:30:47,341
الأطفال يجدون هراءً غير متفجر
في الأنقاض

1713
01:30:47,751 --> 01:30:50,221
حسناً , سنتكلم قريباً
أهتم بنفسك

1714
01:30:50,221 --> 01:30:51,721
أجل , حسناً , يا رفيقي , الى اللقاء

1715
01:30:53,151 --> 01:30:54,151
يوم 11 من شهر شباط

1716
01:30:54,151 --> 01:30:55,521
<i> ماذا ؟ </i>

1717
01:30:55,521 --> 01:30:58,361
<i> غولد سميث في العاصمة
يلتقي بالمدعي العام  </i>

1718
01:30:58,361 --> 01:31:00,531
لبوش , باول
رامسفيلد و رايس

1719
01:31:00,531 --> 01:31:02,531
<i>حسناً , تمهل قليلاً </i>لكن ليست هذهِ هي القصة الكبيرة

1720
01:31:02,561 --> 01:31:05,961
<i> القصة الكبيرة هو " أو - اس - بي</i>

1721
01:31:05,971 --> 01:31:07,531
مكتب العمليات الخاصة

1722
01:31:07,531 --> 01:31:10,071
أتضح ان بوش عندما لم يكن يحصل
على المعلومات الأستخبارية التي كان يرغب بها

1723
01:31:10,071 --> 01:31:12,911
رامسفيلد تجاوز المخابرات المركزية

1724
01:31:12,911 --> 01:31:15,311
<i>ووضع وحدة المخابرات الخاصة به </i>

1725
01:31:15,311 --> 01:31:17,611
لقد غذوا المعلومات المخابراتية
الأولية

1726
01:31:17,611 --> 01:31:21,111
الى بوش و باول
الذين قاموا بالكذب علينا بشأن الحرب

1727
01:31:21,111 --> 01:31:22,811
اجل , حسناً , يا أيد
انا أقدر هذا

1728
01:31:22,821 --> 01:31:24,251
لكنا دعنا في البدء , نحاول مساعدة

1729
01:31:24,251 --> 01:31:26,081
امرأة شابة ان تبقى
بعيدة عن السجن

1730
01:31:26,091 --> 01:31:28,291
لقد قلت ان غولد سميث
ألتقى بمحامين بوش

1731
01:31:28,291 --> 01:31:30,361
في 11 شباط
من كانوا اولئك المحامين ؟

1732
01:31:30,361 --> 01:31:32,221
جون أسكروفت
ألبيرتو غونزاليس

1733
01:31:32,221 --> 01:31:35,361
واليام تافت , جيم هاينز
جون بيلنجر

1734
01:31:35,361 --> 01:31:37,561
المدعين العامين لبوش
باول , رامسفيلد و رايس

1735
01:31:38,561 --> 01:31:41,331
يا للروعة . لقد أقلبوا
المعادلة حقاً

1736
01:31:41,331 --> 01:31:44,341
هل تعلم , أنني أشعر
ببعض الأسى من اجل غولدسميث

1737
01:31:44,341 --> 01:31:47,641
لا تفعل ذلك . لقد أعتكفَ
عندما بلده كان بحاجة اليه حقاً

1738
01:31:47,641 --> 01:31:49,641
انه عنوانً رئيسياً رائعاً  , يا رفيقي -
<i>It bloody is.</i>

1739
01:31:49,641 --> 01:31:51,611
حسناً
<i>قم بطبعهّ</i>

1740
01:31:51,611 --> 01:31:53,611
أجل , الى اللقاء
<i>سوف نتشارك عنوان المقال  </i>

1741
01:31:53,611 --> 01:31:55,011
الى اللقاء

1742
01:31:55,011 --> 01:31:56,351
مجنون

1743
01:31:56,351 --> 01:31:58,281
<i> غولدسميث كان تحت
ضغطاً هائلاً</i>

1744
01:31:58,291 --> 01:31:59,881
<i>قبل أن يذهب الى واشنطن </i>

1745
01:31:59,891 --> 01:32:01,521
الجيش الخاص بنا كان
يرفض ان يقوم بالغزو

1746
01:32:01,521 --> 01:32:03,221
من دون تصريحاً قانوني واضحاً
منه

1747
01:32:03,221 --> 01:32:04,821
هذا الذي كانوا يقومون به
كان قانونياً

1748
01:32:04,821 --> 01:32:06,391
<i>في حالة المحاكمة على
جرائم الحرب </i>

1749
01:32:06,391 --> 01:32:08,291
شكراً لك , يا مارتن ,
لقد قمت بمساعدتي حقاً

1750
01:32:08,291 --> 01:32:09,931
حسناً , كلا , مهلاً
مهلاً , مهلاً

1751
01:32:09,931 --> 01:32:11,231
هل تعتقد أنه لديك دفاعاً ؟

1752
01:32:11,231 --> 01:32:13,231
نحن نعمل على ذلك
<i>حسناً </i>

1753
01:32:13,231 --> 01:32:14,401
<i>قم بأخباري عندما تفعل </i>

1754
01:32:14,401 --> 01:32:16,401
حسناً , سوف تسمع ذلك في المحكمة , الى اللقاء -
<i>هيا , بحقك , يا بين </i> -

1755
01:32:16,401 --> 01:32:18,141
أنه مثابراً -
أنه كذلك

1756
01:32:18,141 --> 01:32:19,341
لكنها قصتكِ الخاصة

1757
01:32:19,341 --> 01:32:21,941
وأنتِ لا تحتاجين الى
أدعائات أعلامية

1758
01:32:21,941 --> 01:32:24,981
يجب أن نطلب كشفاً كاملاً
لجميع الأستشارات القانونية

1759
01:32:24,981 --> 01:32:27,551
ألتي أُعطت من قبل غولدسميث

1760
01:32:27,551 --> 01:32:28,551
في السنة السابقة
للأحتلال

1761
01:32:28,551 --> 01:32:30,421
تقريباً وبشكلٍ مؤكد
أنه سوف يرفض للخضوع

1762
01:32:30,421 --> 01:32:32,381
عندها سوف نقوم بأستدعاء ويلمسهارت

1763
01:32:32,391 --> 01:32:35,321
اللعنة , سوف نستدعي غولدسميث
بنفسه , وبلاير ايضاً

1764
01:32:35,321 --> 01:32:39,491
بين , اذا لم نتمكن من أثبات
ان غولدسميث قد قام بتغيير أقواله

1765
01:32:39,491 --> 01:32:42,761
فلن نتمكن من زعم ان كاثرين
حاولت ان توقف حرباً غير قانونية

1766
01:32:43,761 --> 01:32:44,761
وماذا اذاً ؟

1767
01:32:53,641 --> 01:32:55,141
أذاً عندها سوف أكون مُذنبة

1768
01:32:55,141 --> 01:32:56,751
تقريباً وبشكلٍ مؤكد

1769
01:33:04,751 --> 01:33:07,921
اذاً , هل ترغبين بالمخاطرة بكل هذا

1770
01:33:07,921 --> 01:33:13,131
ونطلب كشفاً
عن وثائق الحكومة

1771
01:33:13,131 --> 01:33:14,411
أو تُقرين بالذنب

1772
01:33:14,561 --> 01:33:16,871
او تأملين من أجل حكماً مخففاً ؟

1773
01:33:25,541 --> 01:33:27,511
...أعتقد

1774
01:33:28,511 --> 01:33:31,921
لقد تم الكذب علينا
بحربٍ غير قانونية

1775
01:33:37,921 --> 01:33:40,131
لنطلب الوثائق

1776
01:33:46,131 --> 01:33:47,131
حسناً

1777
01:34:17,621 --> 01:34:19,221
هل أنتِ مستعدة ؟

1778
01:34:19,231 --> 01:34:21,131
من دون تصريحات الان , تذكري ذلك

1779
01:34:21,131 --> 01:34:23,271
لندخل تلك الأبواب فحسب

1780
01:34:45,891 --> 01:34:48,391
كاثرين , هل أنتِ بخير ؟

1781
01:34:48,391 --> 01:34:50,221
أجل -
بين بالفعل في غرفة المحاكمة -

1782
01:34:50,221 --> 01:34:52,491
لكنه أرادكِ أن تلتقين
بمارتن برايت

1783
01:34:52,491 --> 01:34:54,961
أنه يقوم بتغطية المحاكمة

1784
01:34:54,961 --> 01:34:56,761
كاثرين , أنه شرفاً لي

1785
01:34:56,761 --> 01:34:59,401
سوف أكون في شرفة الصحافة
أمل ان ذلك لا بأس به ؟

1786
01:34:59,401 --> 01:35:02,201
...أجل , أجل , أنت

1787
01:35:02,201 --> 01:35:04,841
تقوم بمخاطرةٍ كبيرة

1788
01:35:04,841 --> 01:35:06,601
كلا , أنتِ من تقومين بالمخاطرة

1789
01:35:06,611 --> 01:35:08,171
أعتقد أن الذي قُمتيّ بهِ
كان مُذهلاً

1790
01:35:08,181 --> 01:35:10,911
أعتقد أن الذي قمتِ بالكشف عنه
كان مذهلاً

1791
01:35:10,911 --> 01:35:12,611
ان جميع المؤسسات الخاصة بنا قد
قامت بتخييب أمالنا

1792
01:35:12,611 --> 01:35:14,451
الحكومة
المخابرات

1793
01:35:14,451 --> 01:35:17,581
الصحافة
لقد خيبوا أمالنا بصورة قاطعة

1794
01:35:17,581 --> 01:35:20,421
حتى الجريدة الخاصة بي تدعم
الحرب قبل تلك المذكرة

1795
01:35:20,421 --> 01:35:21,951
حسناً , شكراً لك من أجل وجودك هنا

1796
01:35:21,961 --> 01:35:24,061
كلا , شكراً لكِ

1797
01:35:24,061 --> 01:35:26,761
انه مهماً جداً ما الذي قد فعلتيه
انه يهم حقاً

1798
01:35:28,761 --> 01:35:31,331
يجب أن ندخل , يا مارتن -
أجل -

1799
01:35:31,331 --> 01:35:34,541
أسف , يا جايمس , أجل
كونيّ قوية

1800
01:35:37,541 --> 01:35:40,041
كاثرين
أنتِ ستذهبين من ذلك الطريق

1801
01:35:40,041 --> 01:35:41,911
هل يمكنني أن أحظى بدقيقة واحدة ؟

1802
01:35:41,911 --> 01:35:43,911
بالطبع -
شكراً لك -

1803
01:35:46,751 --> 01:35:48,811
يجب أن تتركِ
هذهِ في الخارج , يا سيدتي

1804
01:35:48,811 --> 01:35:52,431
أجل , أسفة
...هل يمكنني أن احظى بدقيقة ؟ فقط

1805
01:36:02,161 --> 01:36:03,661
<i>عزيزتي ؟ </i>

1806
01:36:03,661 --> 01:36:06,971
مرحباً , أنا على وشك أن أدخل

1807
01:36:10,971 --> 01:36:11,971
أنا أحبكِ

1808
01:36:13,741 --> 01:36:15,911
أنا احبك ايضاً

1809
01:36:15,911 --> 01:36:19,951
سوف أحاول أن أتصل بك
في أقرب وقت يمكنني بذلك

1810
01:36:19,951 --> 01:36:21,951
<i>أتمنى لو أنني كنت هنالك معكِ </i>

1811
01:36:24,951 --> 01:36:26,251
أعلم بذلك

1812
01:36:27,251 --> 01:36:28,891
أنا اسفة جداً

1813
01:36:28,891 --> 01:36:30,661
<i>ليس لديكِ أي شيئاً
لتتأسفي من أجله </i>

1814
01:36:32,661 --> 01:36:35,731
أنا فخوراً جداً بك
فخوراً جداً بكِ

1815
01:36:38,731 --> 01:36:41,101
ألى اللقاء

1816
01:36:42,101 --> 01:36:43,341
الى اللقاء

1817
01:36:49,341 --> 01:36:51,341
سيدتي ؟

1818
01:36:52,181 --> 01:36:53,181
أسفة

1819
01:36:54,051 --> 01:36:55,711
يمكنني أن أخذ حقيبتكِ

1820
01:36:55,721 --> 01:36:57,721
سوف نراكِ في الداخل , حسناً ؟ -
حسناً -

1821
01:37:29,611 --> 01:37:31,761
ربطة عنقكِ و معطفكِ , من فضلكِ

1822
01:37:37,761 --> 01:37:40,741
حسناً , والأن
قومِ برفع يديكِ

1823
01:37:54,741 --> 01:37:56,181
حسناً

1824
01:38:01,051 --> 01:38:02,121
انها هنا

1825
01:38:03,121 --> 01:38:05,051
أجل , حسناً

1826
01:38:05,051 --> 01:38:06,401
القاضي مستعد

1827
01:38:16,401 --> 01:38:17,651
أذهبي الى الأعلى

1828
01:38:39,651 --> 01:38:42,521
هل أنتِ
كاثرين تيريسا غان ؟

1829
01:38:42,521 --> 01:38:43,661
أجل

1830
01:38:43,661 --> 01:38:47,391
المعذرة
هل يمكنكِ أن تتحدثِ بصوتٍ أعلى,من فضلكِ ؟

1831
01:38:47,391 --> 01:38:48,761
أجل , أنا هي

1832
01:38:48,761 --> 01:38:51,361
كاثرين تيريسا غان

1833
01:38:51,361 --> 01:38:52,801
أنت متهمة بأساءة

1834
01:38:52,801 --> 01:38:55,931
خلافاً للمادة الاولى
الجزء الفرعي الاول

1835
01:38:55,941 --> 01:38:59,741
لقانون الأسرار الرسمية
لعام 1989

1836
01:38:59,741 --> 01:39:03,911
وذلك بين 30 من كانون الثاني
و2 من أذار عام 2003

1837
01:39:03,911 --> 01:39:05,551
لقد قمتِ بكامل علمكِ
وقصدكِ

1838
01:39:06,551 --> 01:39:09,481
بأفشاء معلوماتٍ المخابرات
السرية للغاية

1839
01:39:09,481 --> 01:39:11,951
"على عكس الفعل المذكور

1840
01:39:11,951 --> 01:39:16,221
كيف تقرين نفسكِ ؟
مذنبة ام لستِ مذنبة ؟

1841
01:39:18,221 --> 01:39:19,601
سيدة , غان ؟

1842
01:39:22,601 --> 01:39:24,131
لست مذنبة

1843
01:39:28,271 --> 01:39:31,441
أجل , سيد ألسون

1844
01:39:34,441 --> 01:39:36,611
اجل , شكراً لك , سيدي

1845
01:39:37,611 --> 01:39:41,351
سيدي , في صدد
التطورات الأخيرة

1846
01:39:41,351 --> 01:39:43,711
لن يقدم الادعاء أي دليل

1847
01:39:43,721 --> 01:39:46,451
ضد المدعى عليه في هذا الاتهام

1848
01:39:48,091 --> 01:39:50,061
أستميحك عذراً ؟

1849
01:39:52,061 --> 01:39:55,531
سيدي , لن يتبع الادعاء لائحة الاتهام

1850
01:39:55,531 --> 01:39:56,731
اليوم ؟

1851
01:39:57,731 --> 01:39:58,731
كلا , يا سيدي

1852
01:39:58,731 --> 01:40:00,101
المعذرة

1853
01:40:00,101 --> 01:40:03,571
هل انت تطلب تأجيلاً
يا سيد أليسون ؟

1854
01:40:04,571 --> 01:40:05,941
كلا , يا سيدي

1855
01:40:05,941 --> 01:40:08,041
أنت تقول
بأنك لا تأمل

1856
01:40:08,041 --> 01:40:11,141
ان تستمر ؟

1857
01:40:11,141 --> 01:40:12,511
أجل , يا سيدي

1858
01:40:12,511 --> 01:40:15,121
لكن المتهمة قد أعترفت

1859
01:40:16,121 --> 01:40:17,081
أجل , يا سيدي

1860
01:40:17,081 --> 01:40:19,851
وما زلت لا ترغب
بأن تستمر في ذلك ؟

1861
01:40:19,851 --> 01:40:21,851
كلا , يا سيدي -
أنا اعتذر -

1862
01:40:21,851 --> 01:40:23,721
لقد وجدت هذا غريباً بعض الشيء

1863
01:40:23,721 --> 01:40:26,261
هل ترغب بشرح ذلك ؟

1864
01:40:28,261 --> 01:40:31,801
سيدي , المتهمة أقرت
بدفاعٍ غير معتاد

1865
01:40:31,801 --> 01:40:34,401
اجل , دفاع الضرورة

1866
01:40:34,401 --> 01:40:36,401
أجل -
و ؟ -

1867
01:40:36,401 --> 01:40:38,401
ولا نعتقد أنه لدينا دلائل مؤكدة
من أجل أن ندحضها

1868
01:40:39,401 --> 01:40:41,271
لمَ لا ؟ هي لقد أعترفت بذلك

1869
01:40:41,271 --> 01:40:42,881
لأن , يا سيدي

1870
01:40:42,881 --> 01:40:45,881
لأن تلك الوثائق التي
قد طلبناها سوف تظهر

1871
01:40:45,881 --> 01:40:49,281
أن هذا البلد كان يأخذنا
الى حربٍ غير قانونية

1872
01:40:50,621 --> 01:40:53,151
وربما تُعرض

1873
01:40:53,151 --> 01:40:56,691
الحكومة الى
تُهم لجرائم الحرب

1874
01:40:56,691 --> 01:40:57,691
هذا أمراً غير معقول

1875
01:40:57,691 --> 01:40:58,861
صحيح ؟

1876
01:41:00,861 --> 01:41:02,931
اذاً لطفاً قم بتسليم
الوثائق

1877
01:41:02,931 --> 01:41:05,901
التي طلبنا رؤيتها

1878
01:41:05,901 --> 01:41:07,671
سيدي , المُدعي العام
ليس مُلتزم

1879
01:41:07,671 --> 01:41:11,001
في الواقع , انه غير مسموحاً له
لأكمال القضية اذا لم تصدق

1880
01:41:11,001 --> 01:41:13,601
ان هنالك احتمالاً واقعياً
لحكم الأدانة

1881
01:41:13,611 --> 01:41:15,841
إن القيام بذلك سيكون مضيعة لأموال دافعي الضرائب

1882
01:41:15,841 --> 01:41:17,711
سيدي , انا شاكراً لك

1883
01:41:17,711 --> 01:41:20,881
بأن التهمة التي ضد السيدة غان
سيتم سحبها

1884
01:41:20,881 --> 01:41:23,511
ودائرة الأدعاء الملكي
فجأة كانوا مصممين للغاية

1885
01:41:23,511 --> 01:41:25,721
ليس من أجل تضييع أموال الضرائب

1886
01:41:25,721 --> 01:41:28,951
لكن بالتأكيد
بعد أشهراً من عدم اليقين

1887
01:41:28,961 --> 01:41:33,261
وضيقاً شديداً
السيدة . غان يحق لها ان تعرف

1888
01:41:33,261 --> 01:41:36,161
لماذا الحكومة
تقوم بأسقاط التهمة ؟

1889
01:41:36,161 --> 01:41:39,431
وبالتأكيد , فأن الجمهور
لديه الحق ايضاً بأن يعرف لماذا

1890
01:41:39,431 --> 01:41:41,431
نسمع

1891
01:41:43,771 --> 01:41:44,771
سيد . أليسون ؟

1892
01:41:48,571 --> 01:41:50,241
مجدداً , يا سيدي , نحن لا نشعر

1893
01:41:50,241 --> 01:41:53,141
انه لدينا احتمالاً واقعياً
من الأدانة

1894
01:41:53,151 --> 01:41:55,281
لا يوجد شيء أكثر أستطيع أن أقوله

1895
01:41:56,281 --> 01:41:57,821
لنكن واضحين

1896
01:41:57,821 --> 01:42:01,991
أنتم تقومون بأسقاط جميع التهم

1897
01:42:01,991 --> 01:42:04,761
التي ضد كاثرين تيريسا غان ؟

1898
01:42:07,761 --> 01:42:08,891
أجل , سيدي

1899
01:42:19,711 --> 01:42:21,481
سيدة , غان

1900
01:42:26,481 --> 01:42:28,481
أنتي بريئة , يمكنكِ الرحيل

1901
01:43:03,521 --> 01:43:06,451
<i>في منعطفٍ مذهل
دائرة الأدعاء الملكي </i>

1902
01:43:06,451 --> 01:43:08,591
<i>قامت بأسقاط التهمة
ضد الأستخبارات </i>

1903
01:43:08,591 --> 01:43:11,991
في يوم 29
كاثرين غان كانت تواجه السجن
...من أجل خرق

1904
01:43:11,991 --> 01:43:13,291
<i>  الشيء الأخير
الذي رغبت به الحكومة </i>

1905
01:43:13,291 --> 01:43:14,761
<i>خلال أشهراً
من الأنتخابات العامة </i>

1906
01:43:14,761 --> 01:43:15,991
<i>كانت قضية محكمة كبيرة </i>

1907
01:43:16,001 --> 01:43:18,101
<i>ركزت بشأن مشروعية
تلك الحرب </i>

1908
01:43:18,101 --> 01:43:20,031
<i> المحامين أرادو
المدعي العام </i>

1909
01:43:20,031 --> 01:43:21,801
<i>ان يقوم بنصيحة سرية لدواننغ ستريت </i>

1910
01:43:21,801 --> 01:43:24,701
<i>حول ما إذا كان غزو العراق
قانونياً او غير قانوني </i>

1911
01:43:24,701 --> 01:43:26,701
<i>...كشفوا بذلك</i>

1912
01:43:26,711 --> 01:43:29,881
<i> وكان هو متورطاً في تقرير
ما اذا كانت حالة اليوم </i>

1913
01:43:34,881 --> 01:43:38,221
<i> الليلة الأولى
لكاثرين غان وهي حرة </i>

1914
01:43:38,221 --> 01:43:40,151
<i>وفي منعطفاً درامياً
...دائرة الأدعاء</i>

1915
01:43:40,151 --> 01:43:41,921
<i>وفعل المدعي العام </i>

1916
01:43:41,921 --> 01:43:43,751
<i>وضع الضغط من أجل توقيف
المحاكمة ؟</i>

1917
01:43:43,761 --> 01:43:45,361
<i>هل فعل مكتب أتصالات الحكومية البريطانية ؟</i>

1918
01:43:45,361 --> 01:43:47,831
<i>هل فعل رئيس الوزراء ؟
ليس هنالك أجابات </i>

1919
01:43:47,831 --> 01:43:49,501
<i>اليوم يُطلب مننا بسهولة
ان نُصدق </i>

1920
01:43:49,501 --> 01:43:52,231
<i>بأنه ليس هنالك حالة
للأجابة عليها </i>

1921
01:43:55,701 --> 01:43:58,001
هل كنتِ ستفعلين ذلك مجدداً ؟

1922
01:43:58,001 --> 01:43:59,001
هل ستقومين بذلك مجدداً ؟

1923
01:43:59,011 --> 01:44:00,041
لا أشعر بأي ندم

1924
01:44:00,041 --> 01:44:01,861
أجل , وسوف أفعل
ذلك مجدداً , أجل

1925
01:44:17,861 --> 01:44:19,491
هل قمت بصيد أي شيء ؟

1926
01:44:20,491 --> 01:44:22,181
ليس بعد

1927
01:44:36,181 --> 01:44:39,081
أنت تعرف , انه لم يكن
أختياري بالمحاكمة

1928
01:44:41,081 --> 01:44:44,981
كنت مُلزماً بقرار
المُدعي العام

1929
01:44:45,981 --> 01:44:49,391
لماذا قمت بأبقائها
في حالة من القلق

1930
01:44:49,391 --> 01:44:53,961
لمدة سنة
قبل أن تقوم بأسقاط التهم ؟

1931
01:44:53,961 --> 01:44:57,731
الخدمات العامة أرادوا
ان يجعلوها منها مثالاً

1932
01:44:57,731 --> 01:45:00,671
إذا أسقطنا القضية في وقت سابق

1933
01:45:00,671 --> 01:45:03,371
أي نوعاً من الرسالة
سوف يُرسل هذا ؟

1934
01:45:08,371 --> 01:45:09,911
أسدي لي معروفاً , يا كين

1935
01:45:10,911 --> 01:45:12,541
أذهب واصطد السمك في
مكانٍ أخر

1936
01:45:48,541 --> 01:45:54,541
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
فرح,R@gd@,ترجمة : فاطمة , رفل

