﻿1
00:00:02,257 --> 00:00:11,257
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب فارس ||

2
00:00:13,037 --> 00:00:18,018
<i>منذ وقت سحيق جدًا
.. في مجرّة بعيدة</i>

3
00:00:21,100 --> 00:00:27,700
<i>"حرب النجوم"</i>

4
00:00:31,100 --> 00:00:38,700
<i>الحلقة التاسعة
"إنبعاث سكايووكر"</i>

5
00:00:38,980 --> 00:00:40,779
<i>!موت يتحدث</i>

6
00:00:40,780 --> 00:00:45,079
<i>،سمعت المجرّة الإرسال الغامض</i>

7
00:00:45,080 --> 00:00:50,520
<i>تهديد الثأر بصوت آخر
.إمبراطور (بالباتين) الشرير</i>

8
00:00:50,880 --> 00:00:52,281
<i>(الجنرال (ليا أورغانا</i>

9
00:00:52,306 --> 00:00:55,979
<i>،ارسلت عملاء سرّيين لجمع المعلومات</i>

10
00:00:55,980 --> 00:00:59,679
<i>،)بينما (ري)، آخر آمل (جاداي</i>

11
00:00:59,680 --> 00:01:03,720
<i>تتدرب من أجل المعركة
.ضد الرابطة الأولى الشريرة</i>

12
00:01:04,080 --> 00:01:09,479
<i>في الوقت نفسه، القائد الأعلى
،كايلو رين) يحتدم للبحث عن شبح الإمبراطور)</i>

13
00:01:09,480 --> 00:01:15,220
<i>..عازم على تدمير أيّ تهديد لسلطته</i>

14
00:03:57,609 --> 00:03:59,375
<i>.أخيرًا</i>

15
00:04:09,809 --> 00:04:14,040
<i>.سنوك) دربك جيّدًا)</i>

16
00:04:14,042 --> 00:04:15,874
.(لقد قتلت (سنوك

17
00:04:15,876 --> 00:04:17,807
.وسأقتلك

18
00:04:17,809 --> 00:04:19,709
<i>.بُني</i>

19
00:04:20,676 --> 00:04:23,442
<i>.(أنا صنعت (سنوك</i>

20
00:04:25,843 --> 00:04:30,106
<i>لقد كنت كل صوت
..سمعته على الإطلاق</i>

21
00:04:30,108 --> 00:04:32,509
<i>.داخل رأسك</i>

22
00:04:47,709 --> 00:04:51,507
<i>.الرابطة الأولى كانت مجرد البداية</i>

23
00:04:51,509 --> 00:04:56,073
<i>.سأمنحك الكثير</i>

24
00:04:56,075 --> 00:04:57,807
.ستموت أولاً

25
00:04:57,809 --> 00:05:00,442
<i>.لقد مت من قبل</i>

26
00:05:01,676 --> 00:05:05,073
<i>..الجانب المظلم للقوة هو الطريق</i>

27
00:05:05,075 --> 00:05:09,342
<i>...إلى قدرات عديدة التي يعتبرها البعض</i>

28
00:05:10,943 --> 00:05:13,008
.غير طبيعية

29
00:05:21,676 --> 00:05:24,476
ماذا يمكن أنّ تمنحني؟

30
00:05:25,576 --> 00:05:27,209
.كل شيء

31
00:05:29,975 --> 00:05:33,075
.إمبراطورية جديدة

32
00:05:55,409 --> 00:06:01,440
<i>قوة الرابطة الأولى ستكون
.جاهزة قريبًا</i>

33
00:06:01,442 --> 00:06:05,676
<i>.ستكون ملكك إذا نفذت أوامري</i>

34
00:06:06,776 --> 00:06:09,574
!اقتل الفتاة

35
00:06:09,576 --> 00:06:11,340
..(اقضِ على (جاداي

36
00:06:11,342 --> 00:06:15,709
وأصبح ما لم يقدر أن يصبح
.(عليه جدك (فادر

37
00:06:19,375 --> 00:06:22,707
،سوف تحكم كل مجرّة

38
00:06:22,709 --> 00:06:25,509
.كإمبراطور جديد لهم

39
00:06:26,142 --> 00:06:29,040
..لكن كن حذرًا

40
00:06:29,042 --> 00:06:31,275
.إنها ليست كما تظنها

41
00:06:34,676 --> 00:06:36,841
مَن تكون؟

42
00:07:00,609 --> 00:07:01,642
هل ستذهب؟

43
00:07:04,876 --> 00:07:07,106
ـ لا يمكنه هزيمتنا في كل مرّة
ـ على ما يبدو إنه كذلك

44
00:07:07,108 --> 00:07:08,373
كيف يفعل هذا؟

45
00:07:08,375 --> 00:07:09,574
هذا الرجل هنا؟
.إنه بسبب غشه

46
00:07:09,576 --> 00:07:11,440
!أنا أمزح

47
00:07:11,442 --> 00:07:12,774
ـ هيّا، حان دورك
ـ عمرك 250 عام

48
00:07:12,776 --> 00:07:15,507
.ـ أنّك تستغرق وقت طويل، هذا غش
.ـ بالطبع أنت أفضل منا

49
00:07:15,509 --> 00:07:16,607
.لهذا السبب نظن إنّك تغش

50
00:07:19,242 --> 00:07:20,774
ـ لا تقلق
ـ لن نطفئه

51
00:07:22,075 --> 00:07:23,742
ـ إنه يغش
ـ بالتأكيد

52
00:07:25,108 --> 00:07:27,106
.كلود)، آمل أنّك اصلحت الاندفاع الكهربائي)

53
00:07:34,809 --> 00:07:36,006
.العد التنازلي 5

54
00:07:36,008 --> 00:07:37,275
.(أرتو)

55
00:07:49,609 --> 00:07:52,407
.بوليو)، سررت برؤيتك)
هل لديك شيء لنا؟

56
00:07:52,409 --> 00:07:55,409
!من الحليف الجديد
!جاسوس في الرابطة الأولى

57
00:07:56,476 --> 00:07:58,540
جاسوس؟ مَن؟

58
00:07:58,542 --> 00:07:59,774
!لا اعرف

59
00:07:59,776 --> 00:08:02,975
!انقل الرسالة إلى (ليا)، بسرعة

60
00:08:04,642 --> 00:08:06,774
.(هذا يمكن أن يكون كبيرًا، (أرتو

61
00:08:17,142 --> 00:08:19,006
<i>.تم تحديد الهدف</i>

62
00:08:19,008 --> 00:08:20,740
!فين)، أننا على وشك أن نُسحق)

63
00:08:20,742 --> 00:08:22,006
!أوشكنا من الانتهاء

64
00:08:23,576 --> 00:08:24,973
.بو)، حصلنا عليه)

65
00:08:24,975 --> 00:08:26,440
كيف نشكرك؟

66
00:08:26,442 --> 00:08:28,209
!اربح الحرب

67
00:08:35,175 --> 00:08:37,075
!آسف! اعرف

68
00:08:45,309 --> 00:08:48,542
فين)، كان من المفترض)
!أن تتخلص من هذه الأشياء

69
00:08:52,342 --> 00:08:53,907
!ـ أصبت احدهم
ـ كم تبقى منهم؟

70
00:08:53,909 --> 00:08:55,106
.الكثير

71
00:08:55,108 --> 00:08:57,173
ماذا؟

72
00:09:01,075 --> 00:09:02,407
.(احسنت التفكير، (تشوي

73
00:09:02,409 --> 00:09:04,073
!فين)، يمكننا تدير هذه المقاتلات)

74
00:09:04,075 --> 00:09:05,642
.كنت أفكر بهذا للتو

75
00:09:19,642 --> 00:09:21,707
!اعدنا إلى القاعدة

76
00:09:21,709 --> 00:09:23,440
كم سمك هذا الجدار
الجليدي في رأيك؟

77
00:09:34,375 --> 00:09:35,576
!(ـ (بو
!ـ اعرف

78
00:09:39,642 --> 00:09:40,973
ما الذي تفعله؟

79
00:09:40,975 --> 00:09:42,707
.انطلاق بسرعة الضوء

80
00:09:42,709 --> 00:09:44,409
كيف تعرف فعل هذا؟

81
00:09:50,642 --> 00:09:52,240
اجل، (ري) ليست هنا، صحيح؟

82
00:09:59,209 --> 00:10:00,941
.القفزة الأخيرة، ربما للأبد

83
00:10:00,943 --> 00:10:03,075
!تمسكوا

84
00:10:16,742 --> 00:10:18,309
.كوني معي

85
00:10:21,509 --> 00:10:23,075
.كوني معي

86
00:10:25,209 --> 00:10:26,975
.كوني معي

87
00:10:29,008 --> 00:10:31,142
.انهم ليسوا معي

88
00:10:36,609 --> 00:10:38,607
.(ري)

89
00:10:38,609 --> 00:10:39,874
.تحلي بالصبر

90
00:10:39,876 --> 00:10:41,607
بدأت أفكر إنه من المستحيل

91
00:10:41,609 --> 00:10:44,173
!(سماع أصوات (جاداي
.الذي جاء من قبل

92
00:10:44,175 --> 00:10:46,106
.لا شيء مستحيل

93
00:10:46,108 --> 00:10:47,540
.لا شيء مستحيل

94
00:10:47,542 --> 00:10:49,375
.سأجري الوحدة التدريبية

95
00:12:25,676 --> 00:12:27,140
!لا

96
00:12:27,142 --> 00:12:28,207
<i>.انضمي ليّ</i>

97
00:12:28,209 --> 00:12:30,006
<i>.انضمي ليّ</i>

98
00:12:30,008 --> 00:12:31,640
<i>!بن)، لا)</i>

99
00:12:31,642 --> 00:12:32,707
<i>!لقد قتلته</i>

100
00:12:32,709 --> 00:12:34,209
!(بن)

101
00:12:47,209 --> 00:12:49,008
.بي بي - 8)، آسفة جدًا)

102
00:12:52,375 --> 00:12:54,774
.لم أنهي الوحدة التدريبية

103
00:12:54,776 --> 00:12:56,275
.أنّي مشتتة

104
00:13:01,142 --> 00:13:03,941
.لا أشعر بنفسي وحسب

105
00:13:03,943 --> 00:13:06,140
..أعرف إنه يبدو

106
00:13:06,142 --> 00:13:08,307
.يبدو أنّي اختلق الأعذار

107
00:13:08,309 --> 00:13:11,309
.لا تخبريني كيف تبدو الأمور
.بل أخبريني كيف تكون

108
00:13:13,309 --> 00:13:16,075
.أظن أنّي منهكة جدًا
.هذا كل شيء

109
00:13:17,576 --> 00:13:21,006
.ايتها الجنرال، المركبة "فالكون" لم تصل بعد

110
00:13:21,008 --> 00:13:22,676
.القائد يسأل عن تعليماتكِ

111
00:13:26,576 --> 00:13:29,040
..سأكسب سيف أخيكِ

112
00:13:29,042 --> 00:13:30,409
.يومًا ما

113
00:13:33,309 --> 00:13:35,540
.لا، لا يمكنكِ فعل هذا من أجلي

114
00:13:35,542 --> 00:13:38,108
.لا تستخفي بالروبوت أبدًا

115
00:13:40,142 --> 00:13:42,108
.أجل، سيّدتي

116
00:13:50,843 --> 00:13:52,607
!(ري)

117
00:13:52,609 --> 00:13:54,042
!"عادت "فالكون

118
00:13:55,809 --> 00:13:57,307
!هيّا، توجهوا هنا

119
00:13:57,309 --> 00:13:58,740
!اريد طاقم الإطفاء هنا

120
00:13:58,742 --> 00:14:01,106
!وواحد آخر في الخلف
!تحركوا، تحركوا

121
00:14:01,108 --> 00:14:02,973
!قادمة

122
00:14:02,975 --> 00:14:04,040
!أنها تحترق

123
00:14:05,142 --> 00:14:06,941
.المركبة تحترق بالكامل
.كلها

124
00:14:06,943 --> 00:14:08,207
ـ أنها تحترق
ـ مهلاً

125
00:14:08,209 --> 00:14:09,574
!ـ مهلاً
ـ هناك جاسوس؟

126
00:14:09,576 --> 00:14:11,640
.يمكن الاستفادة حقًا من مساعدتك هناك

127
00:14:11,642 --> 00:14:14,407
ـ كيف سار الأمر؟
ـ بشكل سيئ بالواقع

128
00:14:14,409 --> 00:14:16,407
..(ـ مركبة (هان
ـ ماذا فعلتِ بالروبوت؟

129
00:14:16,409 --> 00:14:19,340
ـ ماذا فعلت بـ "فالكون"؟
ـ "فالكون" بوضع أفضل مما عليه

130
00:14:19,342 --> 00:14:22,207
.ـ لكن (بي بي - 8) لم يحترق
.ـ ما تبقى منه لم يحترق

131
00:14:22,209 --> 00:14:23,507
ـ اخبرني بما حدث
ـ أنتِ اخبريني أولاً

132
00:14:23,509 --> 00:14:25,006
ـ هل تعرف ما أنت؟
ـ ماذا؟

133
00:14:25,008 --> 00:14:26,440
.أنت صعب المراس حقًا

134
00:14:26,442 --> 00:14:27,874
ـ أنت رجل صعب المراس
..ـ أنتِ

135
00:14:27,876 --> 00:14:29,574
(ـ (ري
(ـ (فين

136
00:14:29,576 --> 00:14:32,474
ـ نجحت بالعودة
ـ أجل، بالكاد

137
00:14:32,476 --> 00:14:34,640
ـ لذا، مزاج سيئ؟
ـ أنا؟

138
00:14:34,642 --> 00:14:36,209
ـ هو
ـ دومًا

139
00:14:36,843 --> 00:14:38,106
هل حصلنا على الجاسوس؟

140
00:14:38,108 --> 00:14:39,973
..حسنًا

141
00:14:39,975 --> 00:14:41,474
انطلقت بسرعة الضوء؟

142
00:14:41,476 --> 00:14:42,707
أجل، انها اعادتنا إلى هنا، صحيح؟

143
00:14:42,709 --> 00:14:44,140
.بو)، المكبس لا يعمل)

144
00:14:44,142 --> 00:14:45,540
ـ اعرف، لقد كنت هناك
ـ كل مرة

145
00:14:45,542 --> 00:14:48,173
!ـ لا يمكنك قيادة "فالكون" بسرعة الضوء
.ـ بالواقع، أتضح أنه يمكنك

146
00:14:48,175 --> 00:14:49,874
حسنًا يا رفاق، لقد هبطنا للتو، إتفقنا؟

147
00:14:49,876 --> 00:14:52,006
ـ ماذا حدث؟
ـ ما حدث هو أخبار سيئة

148
00:14:52,008 --> 00:14:54,240
ـ لا جاسوس؟
ـ لا جاسوس

149
00:14:54,242 --> 00:14:55,640
هل تواصلنا مع الجاسوس أم لا؟

150
00:14:55,642 --> 00:14:58,040
،هناك جاسوس في الرابطة الأولى
.وإنه ارسل لنا رسالة

151
00:14:58,042 --> 00:15:00,373
ـ اسقطت الشجرة عليه؟
ـ أنّك فجرت المولّدات الثانوية؟

152
00:15:00,375 --> 00:15:03,073
هل تعرفين امرًا، ربما كان
!يجب أن تكوني هناك معنا

153
00:15:03,075 --> 00:15:05,240
ـ تعرف أنّي أريد فعل ذلك
ـ أجل، لكنكِ لم تفعلي

154
00:15:05,242 --> 00:15:06,907
أنّكِ تتدربين، لأجل ماذا؟

155
00:15:06,909 --> 00:15:08,509
.أنتِ أفضل مقاتلة لدينا

156
00:15:09,075 --> 00:15:12,106
.أننا بحاجة إليكِ
.هناك بالفضاء، ليس هنا

157
00:15:12,108 --> 00:15:14,540
.(جونيور)، قم بإصلاح (أرتو)

158
00:15:14,809 --> 00:15:16,008
.هذا صحيح

159
00:15:18,008 --> 00:15:20,407
ما الرسالة؟

160
00:15:20,409 --> 00:15:23,140
لقد فككنا شفرة معلومة
الجاسوس في الرابطة الأولى

161
00:15:23,142 --> 00:15:25,075
.وإنها تؤكد الأسوأ

162
00:15:26,476 --> 00:15:28,973
.بطريقة ما، (بالباتين) قد عاد

163
00:15:33,843 --> 00:15:35,740
مهلاً، هل نصدق هذا؟

164
00:15:35,742 --> 00:15:37,173
.لا يمكن ذلك

165
00:15:37,175 --> 00:15:38,307
.الإمبراطور مات

166
00:15:38,309 --> 00:15:41,273
.العلم المظلم. استنساخ

167
00:15:41,275 --> 00:15:42,674
.(الأسرار التي يعرفها فقط (سيث

168
00:15:42,676 --> 00:15:44,707
.كان يخطط للثأر

169
00:15:44,709 --> 00:15:48,440
.كان أتباعه يبنون شيء لأعوام

170
00:15:48,442 --> 00:15:51,142
.أكبر أسطول عرفته المجرّة

171
00:15:52,309 --> 00:15:54,707
."إنه يسميه "الرابطة النهائية

172
00:15:54,709 --> 00:15:58,540
خلال 16 ساعة سيهجم على
.جميع العوالم الحرة أولاً

173
00:15:59,609 --> 00:16:02,409
الإمبراطور وأسطوله كانوا مختبئين
.في مناطق مجهولة

174
00:16:03,242 --> 00:16:04,642
."في عالم يدعى "أكسغول

175
00:16:07,909 --> 00:16:11,407
لا وجود لـ "أكسغول" على
.أيّ مخطط نجمي

176
00:16:11,409 --> 00:16:16,006
لكن الأسطورة تصفه على
.(إنه العالم الخفي لـ (سيث

177
00:16:16,008 --> 00:16:20,173
كانت دومًا هناك شائعات
.عن جوعه لخداع الموت

178
00:16:20,175 --> 00:16:22,574
لذا، (بالباتين) كان هناك
.طوال هذا الوقت

179
00:16:22,576 --> 00:16:24,106
.يمسك زمام الأمور

180
00:16:24,108 --> 00:16:26,774
.دومًا. في الظلال
.منذ البداية

181
00:16:26,776 --> 00:16:30,309
.إذا اردنا إيقافه، يجب أن نجده

182
00:16:31,609 --> 00:16:33,040
."يجب أن نجد "أكسغول

183
00:16:33,042 --> 00:16:34,442
ايتها الجنرال؟

184
00:16:36,242 --> 00:16:37,907
هل يمكنني التحدث معكِ؟

185
00:16:37,909 --> 00:16:39,507
."أعرف كيف أصل إلى "أكسغول

186
00:16:39,509 --> 00:16:41,674
ـ اخبريني
ـ بحث (لوك) عنه

187
00:16:41,676 --> 00:16:44,240
.لمدة طويلة
.لقد وجده تقريبًا

188
00:16:44,242 --> 00:16:46,574
.ثمة شفرات هنا لا يمكنني قراءتها

189
00:16:46,576 --> 00:16:49,307
،لكن قال أن الوصول إلى هناك
.ستحتاجين واحدة من هذه

190
00:16:49,309 --> 00:16:51,273
.(بوصلة (سيث

191
00:16:51,275 --> 00:16:54,273
هناك بوصلات التي تقود
."إلى "أكسغول

192
00:16:54,275 --> 00:16:57,006
..لإيقاف ما هو قادم الذي نعرفه كلانا

193
00:16:57,008 --> 00:16:59,108
.(أريد انهاء ما بدأه (لوك

194
00:17:00,075 --> 00:17:01,540
."إيجاد "أكسغول

195
00:17:01,542 --> 00:17:02,774
.إيجاد الإمبراطور

196
00:17:02,776 --> 00:17:05,273
.لا

197
00:17:05,275 --> 00:17:07,609
لا اريد الذهاب بدون مباركتكِ
.لكني سأفعل

198
00:17:10,142 --> 00:17:11,409
.سأذهب

199
00:17:12,709 --> 00:17:14,375
.هذا ما ستفعلينه

200
00:17:16,008 --> 00:17:18,740
ـ إذًا، أنّك جهزتها؟
ـ لقد كنت محق من قبل

201
00:17:18,742 --> 00:17:21,040
."سأجد (لوك) للبحث عن "أكسغول

202
00:17:21,042 --> 00:17:23,240
.سأبدأ من حيث فقد أثره

203
00:17:23,242 --> 00:17:25,173
.صحراء "باسانا" المحرمة

204
00:17:25,175 --> 00:17:27,507
.اجل، اعرف
.سنرافقكِ

205
00:17:27,509 --> 00:17:29,474
تشوي)، هل اصلحت الكابس؟)

206
00:17:29,476 --> 00:17:31,407
.اريد الذهاب بمفردي

207
00:17:31,409 --> 00:17:32,740
.اجل، بمفردي مع الاصدقاء

208
00:17:32,742 --> 00:17:34,075
.(إنه خطير جدًا، (فين

209
00:17:34,776 --> 00:17:35,874
.سنذهب معًا

210
00:17:40,242 --> 00:17:41,742
.اتفق تمامًا

211
00:17:47,642 --> 00:17:49,106
.روز)، آخر فرصة)

212
00:17:49,108 --> 00:17:51,073
طلبت الجنرال مني أن أدرس
.مواصفات المدمرات القديمة

213
00:17:51,075 --> 00:17:52,474
لكي نتمكن من إيقاف
.الأسطول إذا وجدته

214
00:17:52,476 --> 00:17:53,340
إذا"؟"

215
00:17:53,342 --> 00:17:55,409
.عندما

216
00:17:56,542 --> 00:17:57,542
.عندما

217
00:18:06,409 --> 00:18:07,975
.يجب أن نذهب

218
00:18:10,142 --> 00:18:11,342
ما الأمر؟

219
00:18:11,975 --> 00:18:13,973
.لا شيء

220
00:18:13,975 --> 00:18:16,740
،في حالة إذا لم أعد

221
00:18:16,742 --> 00:18:20,476
أريدك أن تعرف أنّك كنت
.(صديق حقيقي، (أرتو

222
00:18:21,342 --> 00:18:23,142
.أفضل اصدقائي في الواقع

223
00:18:27,943 --> 00:18:30,975
.هناك الكثير أريد أن أخبركِ به

224
00:18:32,342 --> 00:18:34,509
.أخبريني عندما تعودين

225
00:18:55,776 --> 00:19:00,576
.ري)، لا تخافي من نفسكِ ابدًا)

226
00:19:22,275 --> 00:19:23,275
.اجل

227
00:20:11,576 --> 00:20:12,874
<i>.(فرسان (رين</i>

228
00:20:12,876 --> 00:20:14,075
<i>.الغول</i>

229
00:20:17,776 --> 00:20:20,273
<i>ثمة جاسوس بين صفوفنا</i>

230
00:20:20,275 --> 00:20:23,373
<i>الذي ارسل للتو رسالة
.إلى المقاومة</i>

231
00:20:23,375 --> 00:20:26,542
<i>،أيًا كان هذا الخائن
.لن يوقفنا ابدًا</i>

232
00:20:27,809 --> 00:20:30,307
<i>،"بعد ما رأيته في "أكسغول</i>

233
00:20:30,309 --> 00:20:33,375
<i>الرابطة الأولى على وشك
.أن تكون إمبراطورية حقيقية</i>

234
00:20:36,742 --> 00:20:41,175
<i>أشعر بعدم الأرتياح حول
.(مظهري، جنرال (هوكس</i>

235
00:20:44,609 --> 00:20:46,040
حول القناع؟

236
00:20:46,042 --> 00:20:48,540
.لا سيّدي، لا مشكلة

237
00:20:48,542 --> 00:20:49,707
.إنه يعجبني

238
00:20:49,709 --> 00:20:54,006
،سامحني سيّدي
"لكن هؤلاء الحلفاء في "أكسغول

239
00:20:54,008 --> 00:20:55,207
.يبدو كأنهم طائفة دينية

240
00:20:55,209 --> 00:20:57,240
.مشعوذين ومفسدين

241
00:20:57,242 --> 00:20:59,507
أنهم استحضروا جحافل
.المدمرين القدماء

242
00:20:59,509 --> 00:21:03,540
أسطول (سيث) سيزيد مواردنا
.عشر آلاف الضعف

243
00:21:03,542 --> 00:21:07,507
هذا المدى والقوة سيصححان
.(خطأ قاعدة (ستاركيلر

244
00:21:07,509 --> 00:21:09,307
.سنحتاج المزيد من المجندين

245
00:21:09,309 --> 00:21:11,307
.جمع الكثير من شباب المجرّة

246
00:21:11,309 --> 00:21:13,540
هذا الأسطول، ماذا يكون، هدية؟

247
00:21:13,542 --> 00:21:15,975
ماذا يطلب في المقابل؟

248
00:21:18,576 --> 00:21:22,207
الأستعداد لسحق أيّ
.عالم يتحدانا

249
00:21:22,209 --> 00:21:25,576
.فرساني وأنا سنطارد النباشون

250
00:21:35,209 --> 00:21:36,540
أأنت واثق إنه هذا؟

251
00:21:36,542 --> 00:21:39,709
هذه هي الإحداثيات الدقيقة
.(التي تركها وراءه السيّد (لوك

252
00:21:46,309 --> 00:21:47,907
ما هذا؟

253
00:21:47,909 --> 00:21:50,740
.إنه مهرجان "آكي آكي" الأسلاف

254
00:21:50,742 --> 00:21:54,607
يقام هذا الأحتفال مرة
.واحدة كل 42 سنة

255
00:21:54,609 --> 00:21:55,474
.حسنًا، هذا محظوظ

256
00:21:55,476 --> 00:21:57,240
.محظوظ حقًا

257
00:21:57,242 --> 00:21:59,841
هذا المهرجان معروف
..بالطائرات الورقية الملونة

258
00:21:59,843 --> 00:22:02,108
.والحلويات اللذيذة

259
00:22:23,309 --> 00:22:25,474
.لم أرّ شيء كهذا من قبل

260
00:22:25,476 --> 00:22:27,340
لم أرّ ابدًا القليل من
.البوصلات

261
00:22:27,342 --> 00:22:30,874
هناك دومًا دوريات عشوائية
.للرابطة الأول في حشود كهذه

262
00:22:30,876 --> 00:22:32,307
.لذا، توخوا الحذر

263
00:22:32,309 --> 00:22:33,440
.(تشوي)

264
00:22:38,676 --> 00:22:41,373
.لنفترق
.اكتشفوا ما يعرفه المحليون

265
00:23:02,175 --> 00:23:04,040
."إنها تقول "أهلاً وسهلاً

266
00:23:12,676 --> 00:23:15,207
.(اسمها (نامبي غيما

267
00:23:15,209 --> 00:23:18,006
.(هذا اسم جميل، أنا (ري

268
00:23:19,676 --> 00:23:22,576
سيشرفها لو عرفت اسم
.عائلتك ايضًا

269
00:23:25,676 --> 00:23:27,173
.ليس لديّ عائلة

270
00:23:27,175 --> 00:23:28,576
.(أنا فقط (ري

271
00:23:48,175 --> 00:23:50,609
<i>.بالباتين) يريدكِ ميتة)</i>

272
00:23:51,909 --> 00:23:54,576
ـ تخدم سيّد آخر؟
ـ لا

273
00:23:55,609 --> 00:23:57,707
<i>.لديّ خطط آخرى</i>

274
00:23:57,709 --> 00:24:00,640
<i>.عرضت عليكِ مساعدتي ذات مرة</i>

275
00:24:00,642 --> 00:24:02,342
<i>.أنتِ اردتِ قبولها</i>

276
00:24:03,676 --> 00:24:04,676
<i>لماذا لم تفعلي ذلك؟</i>

277
00:24:05,876 --> 00:24:07,807
.كان بمقدورك أن تقتلني

278
00:24:07,809 --> 00:24:09,309
لماذا لم تفعل ذلك؟

279
00:24:10,542 --> 00:24:12,640
<i>.(لا يمكنكِ الاختباء، (ري</i>

280
00:24:12,642 --> 00:24:13,709
<i>.ليس مني</i>

281
00:24:15,108 --> 00:24:17,941
.أنّي ارى عبر ثقوب قناعك

282
00:24:17,943 --> 00:24:19,474
.أنت مسكون

283
00:24:19,476 --> 00:24:23,640
لا يمكنك التوقف عن رؤية
.ما فعلته لوالدك

284
00:24:23,642 --> 00:24:26,576
<i>هل لازلتِ تحسبين الأيام
منذ أن غادرا والديكِ؟</i>

285
00:24:27,676 --> 00:24:31,674
<i>.أنّكِ تتألمين، غاضبة</i>

286
00:24:31,676 --> 00:24:33,609
<i>.لا أريد أن أقتلكِ</i>

287
00:24:34,809 --> 00:24:36,106
<i>سأعثر عليكِ</i>

288
00:24:36,108 --> 00:24:38,042
<i>.وسأحولكِ إلى جانب مظلم</i>

289
00:24:39,409 --> 00:24:41,642
<i>،عندما اعرض عليكِ مساعدتي مجددًا</i>

290
00:24:42,609 --> 00:24:43,609
<i>.ستقبليها</i>

291
00:24:45,576 --> 00:24:46,576
.سنرى ذلك

292
00:24:52,742 --> 00:24:54,073
هل رآه؟

293
00:24:54,075 --> 00:24:56,207
.يجب أن نذهب
.لنعد إلى "فالكون" الآن

294
00:24:56,209 --> 00:24:58,075
ـ لماذا؟
(ـ إنه (رين

295
00:25:00,142 --> 00:25:01,774
.سيّدي، كان يجب أن نحلل هذا

296
00:25:01,776 --> 00:25:04,841
<i>،"إنه قادم من نظام "ميديان
.باسانا"، الوادي المحرم"</i>

297
00:25:04,843 --> 00:25:06,207
<i>.جهزي مركبتي</i>

298
00:25:06,209 --> 00:25:08,307
<i>.ابلغي القوات المحلية
.ارسلي الكتيبة</i>

299
00:25:08,309 --> 00:25:10,676
.أجل، أيها القائد الأعلى

300
00:25:13,442 --> 00:25:14,841
<i>.توقفوا</i>

301
00:25:14,843 --> 00:25:16,040
<i>.توقفوا عندكم</i>

302
00:25:16,042 --> 00:25:17,807
<i>.لقد رصدت هاربون من المقاومة</i>

303
00:25:17,809 --> 00:25:18,907
<i>..إلى جميع الوحدات، ابلاغ</i>

304
00:25:24,676 --> 00:25:26,008
<i>.اتبعوني</i>

305
00:25:34,042 --> 00:25:35,476
<i>.بسرعة</i>

306
00:25:37,142 --> 00:25:39,574
<i>.ارسلت (ليا) ليّ إرسال</i>

307
00:25:39,576 --> 00:25:42,240
.حسنًا

308
00:25:42,242 --> 00:25:44,075
كيف وجدتنا؟

309
00:25:46,008 --> 00:25:47,774
.الووكييس" يقفون بين الحشد"

310
00:25:51,642 --> 00:25:54,073
.سررت برؤيتك ايضًا، يا صديقي القديم

311
00:25:54,075 --> 00:25:56,173
.(هذا الجنرال (لاندو كالريسيان

312
00:25:56,175 --> 00:25:57,240
.(أننا نعرف مَن يكون، (ثريبيو

313
00:25:57,242 --> 00:25:59,440
.تشرفت بك، ايها الجنرال

314
00:25:59,442 --> 00:26:02,142
جنرال (كالريسيان)، أننا
."نبحث عن "أكسغول

315
00:26:04,676 --> 00:26:06,242
.بالتأكيد أنكم كذلك

316
00:26:08,843 --> 00:26:12,373
ـ فقط تم صنع اثنان
(ـ بوصلة (سيث

317
00:26:12,375 --> 00:26:14,273
.جاء (لوك سكايرووكر) هنا يبحث عنها

318
00:26:14,275 --> 00:26:17,173
.اعرف
.لقد كنت معه

319
00:26:17,175 --> 00:26:19,509
أنا و(لوك) كنا نطارد
.صياد (جاداي) القديم

320
00:26:20,709 --> 00:26:22,307
.(أوتشي بيستون)

321
00:26:22,309 --> 00:26:26,140
كان يحمل معه دليل الذي
.يمكن أن يقوده إلى البوصلة

322
00:26:26,142 --> 00:26:29,106
تبعنا سفينته منتصف الطريق
.عبر المجرّة هنا

323
00:26:29,108 --> 00:26:31,340
،عندما وصلنا إلى سفينته
..أنها كانت مهجورة

324
00:26:31,342 --> 00:26:34,340
.لا دليل. لا بوصلة

325
00:26:34,342 --> 00:26:35,607
هل لا تزال سفينة (أوتشي) هنا؟

326
00:26:35,609 --> 00:26:37,507
.إنها في الصحراء حيث تركها

327
00:26:37,509 --> 00:26:39,807
.يجب أن نصل إلى تلك السفينة
.نبحث عنها مجددًا

328
00:26:48,342 --> 00:26:50,740
.لست مطمئن بشأن هذا

329
00:26:50,742 --> 00:26:53,273
سفينة (أوتشي) موجودة
."خارج وادي "ليرش

330
00:26:53,275 --> 00:26:55,540
ـ اذهبوا
ـ شكرًا، يا جنرال

331
00:26:55,542 --> 00:26:57,674
.(وأنت ايضًا، (تشوي

332
00:26:57,676 --> 00:26:59,407
.ليا) تحتاج طيارين، ايها الجنرال)

333
00:26:59,409 --> 00:27:02,540
وقت طيراني لقد ولى
.منذ وقت طويل

334
00:27:02,542 --> 00:27:04,142
،لكن اسدي ليّ صنيعًا

335
00:27:05,108 --> 00:27:07,273
.(ارسلي تحياتي لـ (ليا

336
00:27:07,275 --> 00:27:09,807
.يجب أن ترسل هذا بنفسك

337
00:27:09,809 --> 00:27:11,075
.شكرًا

338
00:27:18,975 --> 00:27:20,576
!هناك
!انها مركبات

339
00:27:30,909 --> 00:27:32,474
كيف تعرف فعل هذا؟

340
00:27:32,476 --> 00:27:34,207
.لا داعي للقلق
.لقد اصلحتها

341
00:27:36,975 --> 00:27:38,275
.يجب أن نذهب

342
00:27:44,242 --> 00:27:45,642
<i>.لقد رصدنا الهاربين</i>

343
00:28:04,742 --> 00:28:07,640
!أنهم يطيرون الآن

344
00:28:07,642 --> 00:28:09,075
يطيرون الآن؟

345
00:28:09,676 --> 00:28:10,676
.يطيرون الآن

346
00:28:34,742 --> 00:28:36,240
هل فقدنا أثرهم؟

347
00:28:36,242 --> 00:28:37,975
!ـ يبدو كذلك
!ـ احسنت صنعًا، سيّدي

348
00:28:41,142 --> 00:28:42,509
!عمل فظيع، سيّدي

349
00:28:47,609 --> 00:28:49,108
.(ليس الآن، (بي بي - 8

350
00:29:01,843 --> 00:29:04,142
.لا تستخف بالربوت ابدًا

351
00:29:23,943 --> 00:29:25,142
!(بو)

352
00:29:29,476 --> 00:29:31,006
!أجل

353
00:29:31,008 --> 00:29:32,375
!حسنًا

354
00:29:46,542 --> 00:29:47,576
.(سفينة (أوتشي

355
00:29:48,876 --> 00:29:50,574
.لقد رأيت هذه السفينة من قبل

356
00:29:50,576 --> 00:29:51,707
!(ري)

357
00:29:51,709 --> 00:29:53,008
هل تمكنت منهم جميعًا؟

358
00:30:15,642 --> 00:30:16,740
ما هذا بحق الجحيم؟

359
00:30:18,209 --> 00:30:20,540
!حقول غارقة
!حاولوا أن تتمسكوا بشيء

360
00:30:20,542 --> 00:30:23,640
هل سينتهي هذا الهذاب؟

361
00:30:23,642 --> 00:30:24,674
!هيّا

362
00:30:24,676 --> 00:30:26,707
!بي بي - 8)! لا)

363
00:30:26,709 --> 00:30:27,774
.(ري)

364
00:30:27,776 --> 00:30:29,173
..ري)، لم أخبرك)

365
00:30:29,175 --> 00:30:31,075
!(ماذا؟ (فين

366
00:30:43,809 --> 00:30:45,006
.ايها الجنرال

367
00:30:45,008 --> 00:30:47,507
أننا نتلقى تقارير عن غارة
.في مهرجان الأسلاف

368
00:30:47,509 --> 00:30:50,106
.هذه المهمة كل شيء
.لا يمكننا أن نفشل

369
00:30:50,108 --> 00:30:51,941
أيّ خبر من (ري)؟

370
00:30:51,943 --> 00:30:53,907
.فالكون" لا تستجيب"

371
00:30:53,909 --> 00:30:55,407
هل يجب أن تقولها هكذا؟

372
00:30:55,409 --> 00:30:56,540
مثل ماذا؟

373
00:30:56,542 --> 00:30:59,073
هلا اسديت ليّ معرف شخصي؟
.كن متفائلاً

374
00:30:59,075 --> 00:31:00,307
.اجل، سيّدتي

375
00:31:00,309 --> 00:31:02,340
.هذا رائع

376
00:31:02,342 --> 00:31:04,140
لن تصدقي كيف هذا
.سار بخير

377
00:31:04,142 --> 00:31:06,474
.سيكون رائعًا

378
00:31:14,008 --> 00:31:15,740
!(ري)! (فين)

379
00:31:15,742 --> 00:31:17,941
أنّك لم تنادي على اسمي
.سيّدي، لكني بخير

380
00:31:24,042 --> 00:31:25,474
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

381
00:31:25,476 --> 00:31:26,540
أين (فين)؟

382
00:31:26,542 --> 00:31:27,607
أين (تشوي)؟

383
00:31:29,609 --> 00:31:30,474
.أنا بخير

384
00:31:30,476 --> 00:31:32,006
.(سيّد (فين

385
00:31:32,008 --> 00:31:33,373
ما هذا المكان؟

386
00:31:33,375 --> 00:31:34,874
هذه ليست الآخرة، صحيح؟

387
00:31:34,876 --> 00:31:36,006
هل يسمح بوجود
الروبوتات هنا؟

388
00:31:36,008 --> 00:31:37,073
.ظننت أننا كنا هالكون

389
00:31:37,075 --> 00:31:38,507
.ربما لا زلنا كذلك

390
00:31:38,509 --> 00:31:40,042
هل هناك مخرج؟

391
00:31:46,042 --> 00:31:48,073
.يجب أن نسرع

392
00:31:48,075 --> 00:31:49,674
ـ إذًا، ما كان هذا؟
ـ ماذا؟

393
00:31:49,676 --> 00:31:51,707
ـ ماذا كنت ستخبرني؟
ـ متى؟

394
00:31:51,709 --> 00:31:53,273
عندما كنت تغرق في
..الرمال، لقد قلت

395
00:31:53,275 --> 00:31:54,975
"..لم أخبرك"

396
00:31:55,909 --> 00:31:57,040
.سأخبركِ لاحقًا

397
00:31:57,042 --> 00:31:58,973
تعني عندما (بو) ليس هنا؟

398
00:31:58,975 --> 00:32:00,207
.اجل

399
00:32:00,209 --> 00:32:02,440
سنموت في الجحور الرملية
وجميعنا نحتفظ بالأسرار؟

400
00:32:02,442 --> 00:32:05,040
سأخبرك عندما تخبرنا عن كل
.الأشياء الماكرة التي تفعلها

401
00:32:06,409 --> 00:32:08,307
لا أريد أن اعرف من
.ماذا مصنوعة هذه الأنفاق

402
00:32:08,309 --> 00:32:10,874
..بالحكم عن ظروف جدران النفق

403
00:32:10,876 --> 00:32:12,507
.قلت لا أريد أن أعرف

404
00:32:12,509 --> 00:32:13,807
.لا

405
00:32:13,809 --> 00:32:15,006
ما هذه؟

406
00:32:15,008 --> 00:32:16,173
ـ هل هذه مركبة؟
ـ لا

407
00:32:16,175 --> 00:32:17,507
.مركبة قديمة

408
00:32:17,509 --> 00:32:19,407
.ربما سنجد السائق

409
00:32:19,409 --> 00:32:21,907
أجل يا (بي بي - 8)، أظن
.إنه ميت ايضًا

410
00:32:21,909 --> 00:32:24,440
.يا إلهي
.(علامة (هيكس

411
00:32:24,442 --> 00:32:25,507
ماذا؟

412
00:32:25,509 --> 00:32:27,841
.شعار موالين (سيث) المشترك

413
00:32:27,843 --> 00:32:29,006
.(سيث)

414
00:32:29,008 --> 00:32:30,307
هل كانت هذه مركبة (أوتشي)؟

415
00:32:30,309 --> 00:32:33,674
.شعر (لوك) بهذا
.أوتشي) لم يغادر هذا المكان)

416
00:32:33,676 --> 00:32:35,106
.وأنتهى به المطاف هنا

417
00:32:35,108 --> 00:32:36,507
.كان متجه لمركبته

418
00:32:36,509 --> 00:32:38,140
،حدث الشيء نفسه لنا
.حدث له

419
00:32:38,142 --> 00:32:39,640
إذًا، كيف (أوتشي) خرج؟

420
00:32:39,642 --> 00:32:40,642
.إنه لم يخرج

421
00:32:45,008 --> 00:32:46,340
.لا، لم يخرج

422
00:32:46,342 --> 00:32:47,740
.عظام

423
00:32:47,742 --> 00:32:49,173
.لا أحب العظام

424
00:32:49,175 --> 00:32:51,542
عظام؟
.ليست علامة جيّدة

425
00:32:53,609 --> 00:32:55,008
.أجل، أرى هذا

426
00:33:07,309 --> 00:33:09,807
..أشياء فظيعة

427
00:33:09,809 --> 00:33:11,040
.حدثت بهذا

428
00:33:11,042 --> 00:33:12,807
.هناك كتابة على هذا

429
00:33:12,809 --> 00:33:15,173
.ربما يمكنني ترجمتها

430
00:33:15,175 --> 00:33:18,140
،موقع البوصلة

431
00:33:18,142 --> 00:33:20,373
.تم نقشه على هذا الخنجر

432
00:33:20,375 --> 00:33:23,207
إنه الدليل الذي كان
.(يبحث عنه السيّد (لوك

433
00:33:23,209 --> 00:33:25,240
ـ و؟
ـ أين البوصلة؟

434
00:33:25,242 --> 00:33:28,173
.أخشى إنه لا يمكنني أخبارك

435
00:33:28,175 --> 00:33:30,240
تجيّد 20.3 مليون لغة
ولا يمكنك قراءة هذا؟

436
00:33:30,242 --> 00:33:31,874
.لقد قرأت هذا، سيّدي

437
00:33:31,876 --> 00:33:35,040
.اعرف أين البوصلة بالضبط

438
00:33:35,042 --> 00:33:39,140
لسوء الحظ، أنها مكتوبة في
.لغة (سيث) الرونية

439
00:33:39,142 --> 00:33:40,507
وماذا في ذلك؟

440
00:33:40,509 --> 00:33:42,674
.برنامجي يمنعني من ترجمتها

441
00:33:42,676 --> 00:33:45,774
إذًا، تخبرنا عندما نريدك أن
تتحدث وأنت لا يمكنك؟

442
00:33:45,776 --> 00:33:47,507
.مثير للسخرية، سيّدي

443
00:33:47,509 --> 00:33:51,040
أنا ميكانيكيًا غير قادر على
.(ترجمة الترجمات من (سيث

444
00:33:51,042 --> 00:33:54,807
أظن أن القاعدة تم تمريرها من قبل
..مجلس الشيوخ الجمهورية القديمة

445
00:33:56,375 --> 00:33:59,342
!ثعبان! ثعبان

446
00:34:11,776 --> 00:34:14,309
.(ري)

447
00:34:22,309 --> 00:34:23,509
.(فين)

448
00:34:40,175 --> 00:34:41,807
ـ سأفجره
ـ لا تفعل هذا

449
00:35:39,676 --> 00:35:41,507
.فقط نقلت القليل من الحياة

450
00:35:41,509 --> 00:35:43,407
.طاقة قوية مني إليه

451
00:35:43,409 --> 00:35:46,075
.كنت فعلت الشيء نفسه

452
00:36:07,642 --> 00:36:10,207
لا يمكننا الطيران بهذه
.الخردة القديمة

453
00:36:10,209 --> 00:36:11,740
.يجب أن نواصل التحرك

454
00:36:11,742 --> 00:36:13,340
إيجاد شخص الذي يمكنه
.ترجمة هذا الخنجر

455
00:36:13,342 --> 00:36:15,040
.مثل روبوت مفيد

456
00:36:15,042 --> 00:36:17,674
أقترح أن نعود إلى
."ميلينيوم فالكون"

457
00:36:17,676 --> 00:36:19,507
."سوف ينتظرونا في "فالكون

458
00:36:19,509 --> 00:36:21,006
."أجل، سيرمونا في حفرة "غريك

459
00:36:21,008 --> 00:36:23,540
.أجل، ويستخدمونك كروبوت هدف

460
00:36:23,542 --> 00:36:26,609
أنّكما تقترحان وجهات نظر
.جيّدة في بعض الأحيان

461
00:36:30,642 --> 00:36:31,709
ما الأمر؟

462
00:36:32,843 --> 00:36:34,342
.سأتي ورائكم

463
00:36:35,042 --> 00:36:36,242
.لا بأس

464
00:36:45,975 --> 00:36:47,409
.لنرى ما لدينا

465
00:36:49,175 --> 00:36:51,309
.لنشغل هذه المحولات

466
00:36:56,843 --> 00:37:00,440
!يالها من سفينة قذرة

467
00:37:00,442 --> 00:37:02,342
.انظر إلى هذا

468
00:37:03,576 --> 00:37:04,576
أين هي؟

469
00:37:09,375 --> 00:37:11,407
.فين)، ساعدني هنا)

470
00:37:11,409 --> 00:37:14,108
تشوي)، أخبر (ري) إنه)
.يجب أن نذهب

471
00:38:02,342 --> 00:38:03,941
ما الذي تفعله؟

472
00:38:03,943 --> 00:38:05,342
أين (تشوي) بحق الجحيم؟

473
00:38:08,375 --> 00:38:09,375
.(إنه (رين

474
00:38:24,576 --> 00:38:26,242
<i>.حسنًا، لنذهب</i>

475
00:38:27,008 --> 00:38:28,207
<i>.ضعوه في السفينة</i>

476
00:38:28,209 --> 00:38:29,409
<i>!تحرك، ايها الحيوان</i>

477
00:39:44,975 --> 00:39:46,175
!(ري)

478
00:39:46,676 --> 00:39:47,740
!(ري)

479
00:39:49,275 --> 00:39:52,108
!(قبضوا على (تشوي
!قبضوا عليه

480
00:40:59,809 --> 00:41:00,907
!(تشوي)

481
00:41:00,909 --> 00:41:02,142
!لا

482
00:41:07,008 --> 00:41:08,542
!(ري)

483
00:41:11,000 --> 00:41:13,340
!يجب علينا الذهاب
إنهم قادمون

484
00:41:13,340 --> 00:41:14,900
ري)، هيا)

485
00:41:17,940 --> 00:41:20,300
(ري)

486
00:41:20,300 --> 00:41:22,870
.يجب علينا الذهاب -
(تشوي) -

487
00:41:22,870 --> 00:41:24,970
ري)، هيا)

488
00:41:46,000 --> 00:41:47,640
.لقد فقدت السيطرة

489
00:41:48,870 --> 00:41:50,400
لم يكن خطأكِ

490
00:41:50,400 --> 00:41:51,440
.لقد كان خطأي

491
00:41:51,440 --> 00:41:53,740
.(لا. لقد كان (رين
لقد أرغمكِ على فعلها

492
00:41:53,740 --> 00:41:55,240
.(لقد مات (تشوي

493
00:41:56,000 --> 00:41:58,540
تلكَ القوة أتت منّي

494
00:41:58,540 --> 00:42:00,670
فين)، هنالكَ أشياء أنتَ لا تعلمها)

495
00:42:01,870 --> 00:42:03,740
.إذن، اخبريني

496
00:42:09,700 --> 00:42:12,440
أنا، لدي رؤية

497
00:42:15,070 --> 00:42:17,040
.(لعرش (سيث

498
00:42:18,540 --> 00:42:20,040
ومن كان عليهِ

499
00:42:20,700 --> 00:42:21,700
رين)؟)

500
00:42:23,200 --> 00:42:25,600
.وأنا

501
00:42:40,440 --> 00:42:42,240
لقد قمنا بإعادة تأهيل
 مركبة النباشون

502
00:42:42,240 --> 00:42:43,740
.لكنها هربت

503
00:42:43,740 --> 00:42:45,600
.(تحتَ قيادة فرسان (رين

504
00:42:45,600 --> 00:42:47,000
.عانينا خسائر

505
00:42:47,000 --> 00:42:49,700
لقد دمرت الناقلة -
رأيتُ التقرير -

506
00:42:49,700 --> 00:42:51,340
هذا كل شيء؟

507
00:42:51,340 --> 00:42:53,070
لا، يا قائد الجحافل

508
00:42:53,070 --> 00:42:54,970
كانت هنالك ناقلة اخرى في الصحراء

509
00:42:56,300 --> 00:42:58,500
لقد أعادت سجيناً مهماً

510
00:43:00,470 --> 00:43:01,670
سجين؟

511
00:43:06,600 --> 00:43:09,470
الوحش تعود على الطيران
.(مع (هان سولو

512
00:43:11,440 --> 00:43:13,500
خذهَ إلى غرفة الإستجواب رقم ستة

513
00:43:13,500 --> 00:43:15,700
!تحرك

514
00:43:15,700 --> 00:43:17,300
لدينا فقط ثمانِ ساعات

515
00:43:17,300 --> 00:43:18,700
إذن ما الذي يجب علينا فعله؟

516
00:43:18,700 --> 00:43:20,340
ماذا نستطيع أن نفعل؟
يجب علينا العودة الى القاعدة

517
00:43:20,340 --> 00:43:22,300
ليس لدينا وقت للرجوع
.نحن لن نستسلم

518
00:43:22,300 --> 00:43:24,040
إذا فعلنا ذلك
سيكون موت (تشوي) من دون قيمة

519
00:43:24,040 --> 00:43:25,370
!بو)، (تشوي) كان بحوزتهِ خنجر)

520
00:43:25,370 --> 00:43:26,740
.حسناً، لا بد لنا من إيجاد طريقة أُخرى

521
00:43:26,740 --> 00:43:28,270
حسناً، لا يوجد
كان ذلك الدليل الوحيد

522
00:43:28,270 --> 00:43:29,670
إلى البوصلة وقد فقدناه

523
00:43:29,670 --> 00:43:30,970
صحيحٌ جداً

524
00:43:30,970 --> 00:43:33,240
.الوصف موجود فقط في ذاكرتي الآن

525
00:43:35,300 --> 00:43:36,900
!تَمهل

526
00:43:36,900 --> 00:43:39,940
الوصف الذي كان على
 الخنجر هو في ذاكرتك؟

527
00:43:39,940 --> 00:43:41,400
(أجل، سيد (بو

528
00:43:41,400 --> 00:43:43,340
لكن الترجمة من اللغة المحرمة

529
00:43:43,340 --> 00:43:44,770
.لا يمكن إسترجاعها

530
00:43:44,770 --> 00:43:47,900
هذا يعتبر أقل إكتمالاً لتنقيح
.الذاكرة الالتفافية

531
00:43:47,900 --> 00:43:49,200
إكتمال ماذا؟

532
00:43:49,200 --> 00:43:50,670
...إنه خطرٌ جداً وفعل خاطيء

533
00:43:50,670 --> 00:43:53,670
يتم تنفيذها من غير قصد على الروبوتات
من قبل المجرمين والثمليين

534
00:43:53,670 --> 00:43:54,970
.لنفعل ذلك

535
00:43:54,970 --> 00:43:56,740
.أنا أعرف روبوت السوق السوداء

536
00:43:56,740 --> 00:43:58,140
روبوت السوق السوداء؟

537
00:43:58,140 --> 00:44:00,000
"لكنه في "كيجمي -
ما خطب "كيجمي"؟ -

538
00:44:00,000 --> 00:44:01,600
"لقد كان حظي عاثر قليلاً على "كيجمي

539
00:44:03,240 --> 00:44:06,300
لكن إذا فشلت هذه المهمة فسيضيعُ كل شيء

540
00:44:06,300 --> 00:44:09,100
.جميع ما فعلناه طوال هذا الوقت

541
00:44:11,100 --> 00:44:13,040
نحن جميعاً في هذا

542
00:44:14,100 --> 00:44:15,600
.حتى النهاية

543
00:44:19,940 --> 00:44:21,140
(من أجل (تشوي

544
00:44:22,940 --> 00:44:24,470
أيادي؟ -
أيادي -

545
00:44:25,840 --> 00:44:27,040
(من أجل (تشوي

546
00:44:31,800 --> 00:44:33,000
."كيجمي"

547
00:45:06,770 --> 00:45:08,500
.تم شحن البطارية

548
00:45:09,770 --> 00:45:10,840
.مرحباً

549
00:45:15,870 --> 00:45:17,370
.مرحباً

550
00:45:17,370 --> 00:45:19,200
مرحباً -
لا... لا، شكراً لك -

551
00:45:21,670 --> 00:45:24,340
يبدو أن هنالك أحداً ما
.عامله بشكل سيء

552
00:45:24,340 --> 00:45:27,240
كل شيء على مايرام
أنت معنا الان

553
00:45:53,900 --> 00:45:56,040
افتح أنتَ مطلوب للتحقيق

554
00:46:00,700 --> 00:46:02,970
تحقق من هذا الجانب من الشارع

555
00:46:06,640 --> 00:46:07,900
الباب مغلق

556
00:46:07,900 --> 00:46:09,470
تحرك إلى الأخرى

557
00:46:09,470 --> 00:46:11,340
أعطني تقرير مفصل، أرجوك

558
00:46:11,340 --> 00:46:13,870
أنت، على الحائط

559
00:46:13,870 --> 00:46:16,140
أرني هويتك التعريفية

560
00:46:16,140 --> 00:46:17,540
أين هويتك التعريفية؟

561
00:46:18,700 --> 00:46:20,470
.إنهم في كل مكان

562
00:46:20,470 --> 00:46:22,300
.أرجوك، دعها وشانها أنها لم تفعل شيئاً

563
00:46:22,300 --> 00:46:23,840
حسناً
أنا أعلم ما الذي علينا فعله

564
00:46:23,840 --> 00:46:25,500
أنا أيضاً
يجب علينا المغادرة

565
00:46:25,500 --> 00:46:27,170
(ثريبيو)

566
00:46:27,170 --> 00:46:28,370
اتبعوني

567
00:46:35,600 --> 00:46:38,070
حسناً لنتجه من هذا الطريق

568
00:46:39,700 --> 00:46:41,640
"سمعت بإنك تمت رؤيتك عند بوابة "مونك

569
00:46:41,640 --> 00:46:44,700
فكرت، أنه لم يكن أحمق
.كفاية للعودة إلى هنا

570
00:46:44,700 --> 00:46:46,200
.ستتفاجئين حينها

571
00:46:46,200 --> 00:46:47,700
من هذه؟ -
ما الذي يحدث؟ -

572
00:46:47,700 --> 00:46:49,840
(يارفاق، هذا (زوري
(زوري) هذه (ري) و(فين)

573
00:46:49,840 --> 00:46:51,640
بأمكاني سحب هذا الزناد في الحال

574
00:46:51,640 --> 00:46:53,270
رأيتكِ تفعلين الأسوء -
بأقل كثيراً -

575
00:46:53,270 --> 00:46:56,340
...الا يمكننا فقط
التحدث في الموضوع؟

576
00:46:56,340 --> 00:46:58,670
أريد رؤية بقايا دماغك على الثلج

577
00:46:58,670 --> 00:46:59,970
إذن، أنتِ لازلتِ غاضبة؟

578
00:46:59,970 --> 00:47:01,370
زوري) بإمكاننا الإستفادة من مساعدتك)

579
00:47:01,370 --> 00:47:03,170
يجب علينا أختراق رأس هذا الروبوت وبسرعة

580
00:47:03,170 --> 00:47:04,370
عذراً

581
00:47:04,370 --> 00:47:05,770
.(نحن نحاول إيجاد (بابو فرك

582
00:47:05,770 --> 00:47:06,870
بابو)؟)
بابو) فقط يعمل مع فريق)

583
00:47:06,870 --> 00:47:08,170
أنت لستَ فيهِ كما في السابق

584
00:47:08,170 --> 00:47:09,440
أي فريق؟

585
00:47:09,440 --> 00:47:10,900
يا للمتعة
هو لم يذكر ذلك قط

586
00:47:10,900 --> 00:47:13,670
العمل السابق لصديقك في تجارة التوابل

587
00:47:13,670 --> 00:47:15,100
كنت تعمل في تجارة التوابل؟

588
00:47:15,100 --> 00:47:16,770
كنت جندياً؟ وتعمل بتجارة التوابل؟

589
00:47:16,770 --> 00:47:18,370
هل كنت من النباشون؟
بإستطاعتنا فعل هذا طوال الليل

590
00:47:18,370 --> 00:47:19,900
أنتَ لا تملك الليل بطوله

591
00:47:19,900 --> 00:47:22,270
أنت تعلم، أني لازلت أحاول
للخروج من الحفرة التي وضعتني بها

592
00:47:22,270 --> 00:47:24,240
عندما غادرت لتنضم للمقاومة

593
00:47:24,940 --> 00:47:26,340
أنتِ

594
00:47:26,340 --> 00:47:28,040
.أنتِ هي التي يبحثون عنها

595
00:47:28,040 --> 00:47:30,170
هنالكَ جائزة تكفينا جميعنا

596
00:47:30,170 --> 00:47:32,140
إجلبوها -
لا تجلبوها -

597
00:47:39,240 --> 00:47:41,370
نحن حقاً يمكننا الأستفادة من مساعدتكِ

598
00:47:41,370 --> 00:47:42,570
أرجوكِ

599
00:47:43,800 --> 00:47:47,200
ليس لإنكِ تهتمين

600
00:47:47,200 --> 00:47:48,970
لكن أعتقد إنكِ جيدة

601
00:47:49,500 --> 00:47:50,700
.أنا أهتم

602
00:47:54,700 --> 00:47:56,500
تي 18 متصل؟

603
00:47:56,500 --> 00:47:58,070
نعم، سيدي الكشافة محيطة

604
00:47:59,400 --> 00:48:01,600
أيها المشاة كونوا بالقرب من بعض

605
00:48:03,700 --> 00:48:06,740
.بو ديميرون)، تجار توابل، يتاجر بالتوابل)

606
00:48:06,740 --> 00:48:08,500
حسناً خذ توابلك

607
00:48:08,500 --> 00:48:10,340
(هيا (ثريبيو

608
00:48:25,170 --> 00:48:26,570
بابو) في الخلف)

609
00:48:36,800 --> 00:48:38,370
لا تكترثوا لنا

610
00:48:42,600 --> 00:48:45,970
ليس لدي أدنى فكرة لما وافقت على هذا

611
00:48:45,970 --> 00:48:47,870
.لا بد إني معطل

612
00:48:47,870 --> 00:48:49,540
لا بد إني معطل

613
00:48:50,600 --> 00:48:51,940
بابو فريك)؟)

614
00:48:51,940 --> 00:48:53,670
هل يمكنك مساعدتنا بهذا؟

615
00:48:59,000 --> 00:49:01,370
زوري)؟ هل سيعمل؟)

616
00:49:07,470 --> 00:49:08,870
يقول بأنه وجد شيء

617
00:49:08,870 --> 00:49:10,170
في ذاكرة روبوتك الممنوعة

618
00:49:10,170 --> 00:49:11,870
.(كلمات، مترجمة من قبل (سيث

619
00:49:11,870 --> 00:49:14,070
هذا هو أجل، هذا ما نحتاج اليه

620
00:49:14,070 --> 00:49:16,900
مع من تخرج أنت هذا ما قالهُ (سيث)؟

621
00:49:16,900 --> 00:49:18,470
...هل يمكنكِ إقناعهُ

622
00:49:18,470 --> 00:49:20,670
بابو)، هل يمكنكَ إقناعه على ترجمتها؟)

623
00:49:24,240 --> 00:49:25,970
...اجل لكنه سيكلف مسح

624
00:49:25,970 --> 00:49:27,570
مسح الذاكرة بالكامل

625
00:49:27,570 --> 00:49:29,440
مهلاً، مهلاً، مهلاً، إذا ما
.اقنعناه على ترجمتها

626
00:49:29,440 --> 00:49:31,970
الن يقوم بتذكر أي شيء؟

627
00:49:31,970 --> 00:49:34,000
الروبوت، لقد تم إفراغ الذاكرة

628
00:49:34,000 --> 00:49:35,200
فارغة، فارغة

629
00:49:35,200 --> 00:49:36,470
لابد من إن هنالك طريقة أخرى

630
00:49:36,470 --> 00:49:37,900
الم يقوم (أرتو) بدعم ذاكرتكَ؟

631
00:49:37,900 --> 00:49:39,240
أرجوك

632
00:49:39,240 --> 00:49:42,270
وحدات التخزين الخاصة بـ(أرتو) غير موثوق بها

633
00:49:42,270 --> 00:49:44,400
أنتَ تعلمْ الاحتمالات أفضل من أيّ أحد منا

634
00:49:46,200 --> 00:49:47,740
هل لدينا خيار؟

635
00:49:53,870 --> 00:49:56,770
...في حال فشلتْ هذه المهمة

636
00:49:56,770 --> 00:49:58,500
.يذهبْ كلُ شيء سدى

637
00:49:59,740 --> 00:50:01,400
...جميع ما فعلناه

638
00:50:02,100 --> 00:50:03,970
طوال هذا الوقت

639
00:50:08,540 --> 00:50:10,200
ما الذي تفعله هناك، (ثريبيو)؟

640
00:50:11,100 --> 00:50:13,970
القي نظرة أخيرة سيدي

641
00:50:14,600 --> 00:50:16,470
على أصدقائي

642
00:50:19,500 --> 00:50:20,500
مؤسف

643
00:50:24,740 --> 00:50:26,540
الغارات الليلية سوف تبدأ قريباً

644
00:50:26,540 --> 00:50:28,300
سأظلُ أراقب سوف آتي معك

645
00:50:28,300 --> 00:50:30,900
أنتً لازلت لا تثقُ بي؟

646
00:50:30,900 --> 00:50:32,070
هل وثقتِ بي يوماً؟

647
00:50:32,070 --> 00:50:33,370
!لا

648
00:50:38,570 --> 00:50:40,170
(تقرير، جنرال (برايد

649
00:50:40,170 --> 00:50:41,500
هنالكَ تطور ملحوظ سيدي

650
00:50:41,500 --> 00:50:43,770
فرسان الـ(رين) قاموا بإختراق النباشون

651
00:50:43,770 --> 00:50:45,400
"لتسوية أُطلق عليها "كيجمي

652
00:50:45,400 --> 00:50:47,740
هل نقوم بتدمير المدينة

653
00:50:55,040 --> 00:50:56,340
.لقد خطرت لي فكرة للتو

654
00:50:56,340 --> 00:50:58,100
هنالكَ شيء أخر يمكننا فعلهُ

655
00:51:12,300 --> 00:51:14,340
كم مضى عليهِ على هذا الحال؟

656
00:51:14,340 --> 00:51:17,500
أخذت أغلب الاطفال منذ
.وقت طويل قد مضى

657
00:51:17,500 --> 00:51:19,900
لا أستطيع تحمل أصوات البكاء بعد الأن

658
00:51:19,900 --> 00:51:21,970
لقد قمتُ بإنقاذ مايكفي للخروج

659
00:51:21,970 --> 00:51:23,300
أنا ذاهبة إلى المستعمرات

660
00:51:23,300 --> 00:51:25,300
كيف؟ جميع هذه التشعبات مقفلة

661
00:51:29,240 --> 00:51:32,870
هذه ميدالية القائد الرابطة الأولى

662
00:51:32,870 --> 00:51:34,470
.لم يسبق لي رؤية واحدة حقيقية

663
00:51:34,470 --> 00:51:36,370
حرية المرور خلال أي حصار

664
00:51:36,370 --> 00:51:38,400
مميزات هبوط أي مركبة

665
00:51:46,800 --> 00:51:48,540
هل تريد القدوم معي؟

666
00:51:55,070 --> 00:51:57,340
لا يمكنني الخروج من هذه الحرب

667
00:51:59,070 --> 00:52:01,140
ليس حتى تنتهي

668
00:52:01,140 --> 00:52:02,570
ربما إنتهت

669
00:52:04,500 --> 00:52:07,540
"قمنا بإرسال طلب للنجدة في معركة "إل كرايت

670
00:52:09,140 --> 00:52:11,240
لم يإتي أحد

671
00:52:11,240 --> 00:52:13,070
الجميع كان خائفاً

672
00:52:15,640 --> 00:52:17,100
.إنهم يستسلمون

673
00:52:18,340 --> 00:52:21,070
لا, لا أصدق إنك تصدق ذلك

674
00:52:23,840 --> 00:52:25,700
مهلاً

675
00:52:25,700 --> 00:52:29,100
هم ينتصرون بجعلكَ تعتقد إنك وحيد

676
00:52:30,140 --> 00:52:32,070
هل تذكر؟

677
00:52:34,770 --> 00:52:36,640
هنالكَ الكثير منا

678
00:52:40,370 --> 00:52:42,700
.صرير في العجلة

679
00:52:42,700 --> 00:52:44,400
لدي صريرٌ في العجلة

680
00:52:48,940 --> 00:52:51,540
تم القضاء على الصرير

681
00:52:51,540 --> 00:52:53,340
شكراَ لك

682
00:52:53,340 --> 00:52:54,570
لطيف للغاية

683
00:53:01,440 --> 00:53:03,770
شيءٌ ما ليس على ما يرام حولَ كل هذا

684
00:53:05,070 --> 00:53:06,370
أنا أعلم أين رأيتهُ

685
00:53:06,370 --> 00:53:08,870
المركبة التي كانَ على متنها
.(مركبة (أوتشي

686
00:53:08,870 --> 00:53:10,300
ماذا؟

687
00:53:10,300 --> 00:53:12,140
في اليوم الذي غادرَ فيهِ والداي

688
00:53:12,970 --> 00:53:14,540
كانوا على متن تلك المركبة

689
00:53:15,570 --> 00:53:17,740
هل أنتِ متأكدة؟

690
00:53:17,740 --> 00:53:19,300
هنالكَ مدمرة قادمة

691
00:53:19,300 --> 00:53:21,800
يجب علينا الذهاب الأن
هل حصلنا عليهِ؟ (بابو)؟

692
00:53:21,800 --> 00:53:24,900
نعم الروبوت جاهز

693
00:53:29,070 --> 00:53:30,700
بوصلة الأمبراطور

694
00:53:30,700 --> 00:53:32,270
.في قبو الأمبراطورية

695
00:53:32,270 --> 00:53:36,500
في دلتا 3-6، عابر 9-3-6 الحامل 3-2

696
00:53:36,500 --> 00:53:38,940
.(على القمر في أنظمة (إندور

697
00:53:38,940 --> 00:53:40,370
من الشاطيء الجنوبي

698
00:53:40,370 --> 00:53:42,240
هذه الشفرة إلتي تم فكها

699
00:53:43,070 --> 00:53:44,740
.هذه الشفرة إلتي تم فكها

700
00:53:49,100 --> 00:53:50,770
(نظام (إندور

701
00:53:50,770 --> 00:53:51,940
أين إنتهت آخر حرب؟

702
00:53:59,340 --> 00:54:00,400
(ري)

703
00:54:03,870 --> 00:54:05,070
(مدمرة (رين

704
00:54:05,070 --> 00:54:06,340
إنه هنا؟

705
00:54:10,640 --> 00:54:11,970
تشوي)؟)

706
00:54:13,200 --> 00:54:14,800
ماذا عنهُ؟

707
00:54:14,800 --> 00:54:16,740
(إنه على متنِ مركبة (رين

708
00:54:16,740 --> 00:54:18,270
إنه حي

709
00:54:18,270 --> 00:54:19,940
ماذا؟ كيف؟

710
00:54:19,940 --> 00:54:22,100
إنه حي! من المحتمل إنهُ
.كان على ناقلة أخرى

711
00:54:22,100 --> 00:54:23,570
يجب علينا الذهاب لإحضارهِ

712
00:54:23,570 --> 00:54:24,740
صديقكَ على متنِ تلك القمامة؟

713
00:54:24,740 --> 00:54:26,140
.أظنُ ذلك

714
00:54:26,140 --> 00:54:27,500
.أيمكنني تعريف نفسي

715
00:54:27,500 --> 00:54:32,000
أنا (سي ثريبيو)، إنسانٌ آلي
وأنتِ؟

716
00:54:32,000 --> 00:54:33,170
.حسناً، تلكَ ستكون مشكلة

717
00:54:33,170 --> 00:54:35,770
.(مرحباً أنا (بابو فريك

718
00:54:35,770 --> 00:54:37,240
لماذا، مرحباً

719
00:54:44,770 --> 00:54:47,370
ثريبيو)، قمْ بتحريك مؤخرتكَ)
.المعدنية كدنا أن نصل

720
00:54:47,370 --> 00:54:49,600
كيف تجرأ لقد تعرفنا للتو

721
00:54:49,600 --> 00:54:50,770
(بو)

722
00:54:50,770 --> 00:54:53,170
من المحتمل ملاقاتكَ
.على المركبة الرئيسية

723
00:54:53,170 --> 00:54:54,400
إذهب لمساعدة رفيقكَ

724
00:54:55,700 --> 00:54:57,300
زوري)، لا أعتقد إنهُ يمكنني أخذ هذا)

725
00:54:57,300 --> 00:54:59,140
لايهمني ماذا تعتقد

726
00:55:01,900 --> 00:55:04,000
يجب علينا الذهاب الأن

727
00:55:04,000 --> 00:55:06,170
تعالي معنا -
(بو) -

728
00:55:06,170 --> 00:55:07,270
هل يمكنني تقبيلكِ؟

729
00:55:07,270 --> 00:55:08,570
اذهب

730
00:55:14,100 --> 00:55:15,470
نحن لم نفعل شيئاً خاطيء

731
00:55:15,470 --> 00:55:16,940
بدون تحرك غير مسبوق

732
00:55:16,940 --> 00:55:18,570
ما كانَ ذلك؟ توقف عن التحرك

733
00:55:33,140 --> 00:55:34,900
.الميدالية تبدو جيدة

734
00:55:34,900 --> 00:55:36,870
الرواق خالي للحظيرة 12

735
00:55:36,870 --> 00:55:38,000
(تَشبث (تشوي

736
00:55:38,000 --> 00:55:39,500
نحن قادمون

737
00:55:39,500 --> 00:55:42,070
مهما يكن هذا المدعو بـ(تشوي)، هذا جنون

738
00:55:52,070 --> 00:55:53,600
بيانات وتصريح الدخول

739
00:55:54,800 --> 00:55:56,400
أغلق الأبواب للإنفجار

740
00:55:59,470 --> 00:56:01,570
أنتم الثلاثة، إبقوا هناك -
بكل سرور -

741
00:56:01,570 --> 00:56:02,640
أيُّ طريق؟

742
00:56:02,640 --> 00:56:04,100
.لا فكرة لدي، إتبعوني

743
00:56:25,670 --> 00:56:27,170
القوا أسلحتكم

744
00:56:27,170 --> 00:56:30,170
.لا بأس نحن هنا

745
00:56:30,170 --> 00:56:31,500
من الجيد إنكِ أنتِ هنا

746
00:56:31,500 --> 00:56:32,940
إنه لشيء جيد

747
00:56:32,940 --> 00:56:34,440
.أنتم مرتاحون بأننا هنا

748
00:56:34,440 --> 00:56:35,640
شكراً للرب إنكِ هنا

749
00:56:35,640 --> 00:56:36,740
مرحباً، يارفاق

750
00:56:36,740 --> 00:56:38,100
هل هي من فعلت ذلك بنا؟

751
00:56:38,100 --> 00:56:40,100
نحن نبحث عن سجين مع مقتنياتهِ

752
00:56:41,870 --> 00:56:43,070
آلات التصوير

753
00:56:47,300 --> 00:56:49,040
لقد قالوا (تشوي) بهذا الإتجاه

754
00:56:59,240 --> 00:57:00,470
ري)، هيا)

755
00:57:00,470 --> 00:57:02,640
الخنجر في هذه المركبة نحن نحتاجه

756
00:57:03,600 --> 00:57:04,600
لماذا؟

757
00:57:06,240 --> 00:57:08,240
شعور، سألاقيك في حظيرة الطائرات

758
00:57:08,240 --> 00:57:09,500
..ري) لا يمكنكِ فقط)

759
00:57:10,700 --> 00:57:11,700
.(تشوي)

760
00:57:17,470 --> 00:57:19,400
قمْ بالبحث في المدينة مجدداً

761
00:57:21,600 --> 00:57:23,840
إنها قريبة

762
00:57:27,000 --> 00:57:28,640
(بالطبع لقد قدِمنا من أجلك (تشوي

763
00:57:29,900 --> 00:57:31,500
أجل (ري) هنا سوفَ تقوم بجلب الخنجر

764
00:57:38,770 --> 00:57:39,970
لمن هذه المركبة؟

765
00:57:39,970 --> 00:57:42,270
المركبة بهذا الإتجاه إتبعوني

766
00:57:42,270 --> 00:57:43,470
هنا

767
00:57:44,900 --> 00:57:46,600
الطريق الخاطيء

768
00:57:46,600 --> 00:57:48,600
حقًا لا يوجد طريق صحيح، أليس كذلك؟

769
00:57:50,570 --> 00:57:51,970
لقد وجدتهم

770
00:57:58,440 --> 00:57:59,700
هنا

771
00:57:59,700 --> 00:58:00,700
ها هم هنا اقبضوا عليهم

772
00:58:16,570 --> 00:58:18,140
نحن قريبين؟ -
للأمام مباشرة -

773
00:58:21,670 --> 00:58:23,470
توقف

774
00:58:26,070 --> 00:58:27,300
(بو)

775
00:58:30,670 --> 00:58:32,400
هل أنتَ على مايرام؟

776
00:58:32,400 --> 00:58:34,270
!لا

777
00:58:34,270 --> 00:58:36,170
أنتم، إرفعوا أيديكم للأعلى

778
00:58:36,170 --> 00:58:38,070
القوا بإسلحتكم الأن

779
00:58:38,070 --> 00:58:39,570
ضعوا أسلحتكم أرضاً

780
00:58:39,570 --> 00:58:41,240
القوها

781
00:58:41,240 --> 00:58:43,070
القوها الآن

782
00:58:44,670 --> 00:58:45,970
مهلاً، يا رفاق

783
00:58:45,970 --> 00:58:47,040
إصمت، إيها الحثالة

784
00:59:27,840 --> 00:59:29,500
لا

785
00:59:30,270 --> 00:59:33,100
لا

786
00:59:33,100 --> 00:59:34,470
(ري)

787
00:59:36,700 --> 00:59:38,370
أينما كنتِ

788
00:59:38,370 --> 00:59:40,200
من الصعب إيجادكِ

789
00:59:40,200 --> 00:59:42,040
من الصعوبة التخلص منك

790
00:59:43,640 --> 00:59:45,170
لقد قمتُ بإستدراجكِ للصحراء

791
00:59:45,170 --> 00:59:47,070
لإني كنتُ بحاجة لرؤيتكِ

792
00:59:47,970 --> 00:59:50,270
أردتكِ أن تشاهدي

793
00:59:50,270 --> 00:59:52,940
من أنتِ

794
00:59:52,940 --> 00:59:55,200
انا أعلم بقية حكايتكِ

795
00:59:57,300 --> 00:59:58,300
(ري)

796
00:59:59,970 --> 01:00:02,100
أنتَ تكذب

797
01:00:02,100 --> 01:00:04,400
لم أكذب عليكِ قط

798
01:00:04,400 --> 01:00:06,000
والدكِ كانا نكرة

799
01:00:07,340 --> 01:00:08,740
لقد إختاروا أن يكونوا كذلك

800
01:00:09,900 --> 01:00:11,100
لحمايتكِ

801
01:00:11,100 --> 01:00:12,300
لا تفعل

802
01:00:12,300 --> 01:00:14,240
إنكِ تتذكرين أكثر مما تقولين

803
01:00:14,240 --> 01:00:15,670
لقد كنتُ في عقلكِ

804
01:00:15,670 --> 01:00:16,740
لا أُريد هذا

805
01:00:16,740 --> 01:00:17,870
أبحث في ذكرياتكِ

806
01:00:17,870 --> 01:00:18,940
لا

807
01:00:22,870 --> 01:00:24,770
تذكريهم

808
01:00:24,770 --> 01:00:26,170
شاهديهم

809
01:00:28,870 --> 01:00:31,370
حبيبتي (ري) كوني شجاعة

810
01:00:34,000 --> 01:00:35,400
.ستكونين بأمانٍ هنا

811
01:00:35,940 --> 01:00:37,370
أعدكِ

812
01:00:39,100 --> 01:00:40,470
عودا

813
01:00:40,470 --> 01:00:41,470
لا

814
01:00:48,100 --> 01:00:50,470
لقد باعوكِ ليحموكِ

815
01:00:50,470 --> 01:00:51,440
توقف عن التحدث

816
01:00:51,440 --> 01:00:53,740
ري)، أعلم ما الذي حصل لهما)

817
01:01:02,400 --> 01:01:03,700
تحركوا

818
01:01:05,240 --> 01:01:06,570
قائد الفيالق

819
01:01:06,570 --> 01:01:07,870
النباشون ليسوا معهم

820
01:01:07,870 --> 01:01:10,070
خذوهم بعيداً، عذوبهم

821
01:01:15,500 --> 01:01:17,040
.اخبريني أين أنتِ

822
01:01:17,040 --> 01:01:19,500
.أنتِ لا تعلمين كل الحكاية

823
01:01:23,000 --> 01:01:26,740
كانَ (بالباتين) الذي أمر بإخذ والديكِ

824
01:01:27,940 --> 01:01:30,270
كانَ يبحث عنكِ

825
01:01:30,270 --> 01:01:33,070
لكنهم لم يكونوا ليقولوا أين مكانكِ

826
01:01:33,840 --> 01:01:35,570
لذا قام بإعطاء الأمر

827
01:01:40,040 --> 01:01:42,440
.إنها غير موجودة على متنِ "جاكو" لقد إختفتْ

828
01:01:42,440 --> 01:01:43,640
!لا

829
01:01:45,000 --> 01:01:46,200
!لا

830
01:01:55,970 --> 01:01:57,400
إذاً هذه حقيقتكِ

831
01:02:02,770 --> 01:02:05,570
أتعلمين لماذا أرادكِ
الإمبراطور أن تكوني ميتة؟

832
01:02:05,570 --> 01:02:07,140
لا

833
01:02:07,140 --> 01:02:08,570
سأقوم بإخباركِ

834
01:02:14,840 --> 01:02:17,640
لقد كانت مهجعي
.قم بإغلاق المركبة

835
01:02:21,640 --> 01:02:22,740
...في الواقع

836
01:02:24,100 --> 01:02:26,000
أود فعلَ ذلك بنفسي

837
01:02:30,200 --> 01:02:32,040
ما الذي كنتَ ستخبر بهِ (ري) مسبقاً؟

838
01:02:32,870 --> 01:02:34,640
هل لا زلت على نفس الموضوع؟

839
01:02:34,640 --> 01:02:36,000
أنا آسف، هل هذا وقتٌ سيء؟

840
01:02:37,140 --> 01:02:38,740
.(أجل، نوعاً ما إنهُ سيء (بو

841
01:02:38,740 --> 01:02:40,270
.حسناً، لإنهُ فيما بعد لن يكون هنالكَ خيار

842
01:02:40,270 --> 01:02:41,440
إذا ما كان هنالك شيء
.تود الافصاح عنهُ

843
01:02:41,440 --> 01:02:42,740
...ربما الأن ليسَ بالوقت السيء لـ

844
01:02:46,970 --> 01:02:48,400
.أنا الجاسوس

845
01:02:48,400 --> 01:02:50,100
ماذا؟ -
أنت؟ -

846
01:02:50,100 --> 01:02:51,600
ليس لدينا الكثير من الوقت

847
01:02:51,600 --> 01:02:52,800
.لقد علمتُ ذلك

848
01:02:52,800 --> 01:02:54,300
لا، أنت لم تعلم

849
01:02:54,300 --> 01:02:55,300
ما هو رقم مهمتكَ؟

850
01:02:56,970 --> 01:02:58,340
تلك ليست باللغة حتى

851
01:03:02,140 --> 01:03:04,670
عزيزتي إنها معركتي الأولى بالليزر

852
01:03:04,670 --> 01:03:07,070
أين هم الأخرون؟ -
لم يعودوا -

853
01:03:13,440 --> 01:03:14,470
قم بإيجادهم

854
01:03:14,470 --> 01:03:16,070
اذهب -
نعم -

855
01:03:20,100 --> 01:03:22,200
للأمام يا أصدقاء

856
01:03:22,200 --> 01:03:23,640
أجل ها هم

857
01:03:23,640 --> 01:03:25,040
.(هيا يا (بي بي 8

858
01:03:25,040 --> 01:03:26,300
سأقوم بإغلاق العوائق
لديكَ ثواني معدودة

859
01:03:26,300 --> 01:03:28,000
ها هي ذا

860
01:03:28,000 --> 01:03:29,900
إنها الصامدة

861
01:03:29,900 --> 01:03:31,200
انتظر، انتظر

862
01:03:31,200 --> 01:03:33,170
اطلق عليّ في ذراعي، بسرعة -
ماذا؟ -

863
01:03:33,170 --> 01:03:34,370
وإلا سيعلمون

864
01:03:36,500 --> 01:03:38,340
!لا

865
01:03:38,340 --> 01:03:40,140
لماذا تقوم بمساعدتنا؟

866
01:03:41,000 --> 01:03:43,340
لا يهمني إن إنتصرتم

867
01:03:43,340 --> 01:03:46,040
أريدُ لـ(كايلو رين) أن تخسر

868
01:04:11,270 --> 01:04:14,170
لماذا الأمبراطور يسعى ورائي؟

869
01:04:14,170 --> 01:04:16,700
لماذا يريد قتل الطفلة؟

870
01:04:17,940 --> 01:04:19,370
أخبرني

871
01:04:19,370 --> 01:04:21,600
لإنهُ رأى ما يمكنكِ أن تصبحي عليهِ

872
01:04:22,670 --> 01:04:24,540
أنتِ لا تملكين قوةً فقط

873
01:04:26,100 --> 01:04:28,200
لديكِ قوتهُ

874
01:04:28,200 --> 01:04:29,500
أنتِ حفيدتهُ

875
01:04:31,200 --> 01:04:34,500
(أنتِ من الـ(بالباتين

876
01:04:42,240 --> 01:04:44,970
.(أمي كانت إبنة (فادر

877
01:04:44,970 --> 01:04:48,140
والدكِ كان إبن الأمبراطور

878
01:04:48,140 --> 01:04:50,070
(ما لا تعلمهُ (بالباتين

879
01:04:50,070 --> 01:04:52,670
.(هو أننا متنا في حقل القوة يا (ري

880
01:04:52,670 --> 01:04:54,640
إثنان في واحد

881
01:05:02,170 --> 01:05:07,000
سنقوم بقتلهِ سوياً ونستولي على العرش

882
01:05:15,600 --> 01:05:18,070
تعلمين ما الذي يجب عليكِ فعله

883
01:05:18,870 --> 01:05:20,400
.تعلمين

884
01:05:29,370 --> 01:05:30,770
.أعلم

885
01:05:38,100 --> 01:05:39,500
حافظ على ثباتها

886
01:05:44,040 --> 01:05:45,240
فين)، تحرك بسرعة)

887
01:05:46,600 --> 01:05:48,070
(ري)

888
01:05:48,070 --> 01:05:50,100
هيا

889
01:05:54,070 --> 01:05:55,400
هيا، أمسكتكِ

890
01:06:03,500 --> 01:06:07,040
.كان توغلٌ منسق يا قائد الفيالق

891
01:06:07,040 --> 01:06:08,440
لقد تغلبوا على الحراس

892
01:06:08,440 --> 01:06:10,170
.وأجبروني على أخذهم إلى مركبتهم

893
01:06:10,670 --> 01:06:12,700
.فهمت

894
01:06:12,700 --> 01:06:14,070
صِلني بالقائد الأعلى

895
01:06:14,070 --> 01:06:15,240
حاضر، سيدي

896
01:06:19,270 --> 01:06:21,440
.أخبره إننا وجدنا جاسوسنا

897
01:06:24,300 --> 01:06:26,040
لا أعلم لماذا لم يقوموا بملاحقتنا

898
01:06:26,040 --> 01:06:27,100
لكن أنا لا أثق بذلك

899
01:06:28,370 --> 01:06:30,000
هل معدات الهبوط معطلة؟
كيف معطلة؟

900
01:06:31,740 --> 01:06:34,740
كل ما هو مهم هي البوصلة
."لإيجاد "أكسغول

901
01:06:34,740 --> 01:06:36,400
.هذا ما نقوم بفعلهِ

902
01:06:40,970 --> 01:06:43,100
.لقد قتل والدتي

903
01:06:44,500 --> 01:06:46,340
ووالدي

904
01:06:48,370 --> 01:06:50,470
...(سأقوم بإيجاد (بالباتين

905
01:06:51,840 --> 01:06:53,340
.وتدميرهُ

906
01:06:54,970 --> 01:06:56,700
(ري)

907
01:06:56,700 --> 01:06:58,240
هذا الفعل ليسَ من شيمكِ

908
01:07:00,570 --> 01:07:02,200
.ري)، أنا أعرفكِ)

909
01:07:02,200 --> 01:07:04,200
لطالما أخبرني الناس إنهم يعرفونني

910
01:07:05,800 --> 01:07:07,470
.أخشى إنهُ لا أحد يعرفني

911
01:07:12,700 --> 01:07:17,270
جاداي) لا يزال على قيد الحياة)

912
01:07:17,270 --> 01:07:21,270
ربما قمتَ بخيانتي

913
01:07:21,270 --> 01:07:25,440
لا ترغمني على توجيه إسطولي نحوك

914
01:07:25,440 --> 01:07:27,640
أنا أعلم إلى أين هي ذاهبة

915
01:07:27,640 --> 01:07:28,970
(هي لن تكون (جاداي

916
01:07:28,970 --> 01:07:30,640
كن متاكداً من ذلك

917
01:07:30,640 --> 01:07:32,040
اقتلها

918
01:08:14,140 --> 01:08:15,840
ماذا... ما ذلك؟

919
01:08:15,840 --> 01:08:17,140
.إنهُ نجم الموت

920
01:08:17,140 --> 01:08:20,540
مكانٌ سيء من حرب قديمة

921
01:08:20,540 --> 01:08:23,140
ذلك سيتطلب منا سنين
.لإيجاد ما نبحث عنهُ

922
01:08:23,140 --> 01:08:25,240
.عزيزي

923
01:08:25,240 --> 01:08:27,370
"فقط هذا السيف يقول"

924
01:09:01,440 --> 01:09:03,970
.البوصلة هناك

925
01:09:03,970 --> 01:09:05,200
انتبهوا

926
01:09:12,670 --> 01:09:14,070
.هبوط صعب

927
01:09:14,070 --> 01:09:16,270
لقد رأيت ما هو أسوء -
لقد رأيت ماهو أفضل -

928
01:09:18,170 --> 01:09:19,700
هل أنتم مقاومة؟

929
01:09:19,700 --> 01:09:21,370
.هذا يعتمد

930
01:09:21,370 --> 01:09:23,700
إلتقطنا إرسال من شخص
.(يدعى (بابو فريك

931
01:09:23,700 --> 01:09:27,300
بابو فريك)؟)
هو أحد أصدقائي القدامى

932
01:09:27,300 --> 01:09:28,900
.هو قال بأنكِ ستأتين

933
01:09:28,900 --> 01:09:30,700
.قال بإنكِ الأمل الأخير

934
01:09:32,470 --> 01:09:34,140
.يجب علينا الوصول لذلك الحطام

935
01:09:34,140 --> 01:09:35,940
هناك شيء في الداخل نحتاجهُ

936
01:09:35,940 --> 01:09:37,400
يمكنني اخذكِ إلى هناك عبرَ الماء

937
01:09:37,400 --> 01:09:39,500
الَم تريِ الماء؟ -
ليس الأن -

938
01:09:39,500 --> 01:09:41,070
خطر جداً

939
01:09:41,070 --> 01:09:42,440
نستطيع الذهاب غداً في الصباح الباكر

940
01:09:42,440 --> 01:09:44,700
.لا يمكننا الإنتظار طويلاً ليس لدينا وقت

941
01:09:45,670 --> 01:09:47,440
.أو الخيار

942
01:09:47,440 --> 01:09:49,240
.لنقم بإصلاح المركبة

943
01:09:49,240 --> 01:09:50,670
هل لديكِ قطع غيار؟

944
01:09:50,670 --> 01:09:51,840
.البعض

945
01:09:51,840 --> 01:09:53,300
(أنا (جانا -
(أنا (بو -

946
01:10:03,170 --> 01:10:04,370
.مرحباً

947
01:10:06,640 --> 01:10:09,140
لا، شكراً لك
لا، شكراً لك

948
01:10:09,140 --> 01:10:11,070
.يا لهُ من موقف مروع

949
01:10:11,070 --> 01:10:13,540
هل كل يوم هو هكذا بالنسبةِ لكم؟

950
01:10:13,540 --> 01:10:14,640
جنون

951
01:10:14,640 --> 01:10:17,500
هل سبق لنا أن وجدنا
نقطة السيطرة على صوتهِ

952
01:10:17,500 --> 01:10:19,800
ليس هنالك ما تحتاجه
لكن يجب أن يعمل

953
01:10:19,800 --> 01:10:21,140
.شكراً لكِ

954
01:10:23,300 --> 01:10:24,800
هذه قطعٌ من الرابطة الاولى

955
01:10:24,800 --> 01:10:26,840
.هنالك طرادٌ قديم على الجسر الغربي

956
01:10:26,840 --> 01:10:28,140
.مجزأ لقطع

957
01:10:29,140 --> 01:10:31,000
.تلك التي قمنا بإختيارها

958
01:10:31,000 --> 01:10:33,100
.التي قمنا بالهرب إليها

959
01:10:33,100 --> 01:10:36,570
حسناً، تمهلي
لقد كنتِ في الرابطة الأولى

960
01:10:36,570 --> 01:10:37,600
.ليس بإختياري

961
01:10:40,270 --> 01:10:43,140
.لقد تم تجنيدنا كأطفال جميعنا

962
01:10:44,000 --> 01:10:46,870
(أنا كنت (تي زت-1719
.مجندة بالقوات الساحقة

963
01:10:46,876 --> 01:10:48,275
.(أنا (أف أن - 2187

964
01:10:49,342 --> 01:10:50,307
حقًا؟

965
01:10:50,309 --> 01:10:51,774
.لم اكن أعرف أن هناك المزيد

966
01:10:51,776 --> 01:10:55,140
الهاربون؟ جميعنا هنا كنا
.من القوات الساحقة

967
01:10:55,142 --> 01:10:57,973
لقد تمردنا في معركة
."جزيرة "أنست

968
01:10:57,975 --> 01:11:00,106
.اخبرونا أن نطلق النار على المدنيين

969
01:11:00,108 --> 01:11:01,273
.لن نفعلها

970
01:11:01,275 --> 01:11:03,173
.لقد رمينا اسلحتنا

971
01:11:03,175 --> 01:11:05,040
ـ جميعكم؟
ـ السرية كلها

972
01:11:06,542 --> 01:11:09,740
.لا اعرف حتى كيف حدث ذلك

973
01:11:09,742 --> 01:11:12,607
..إنه لم يكن قرار حقًا، إنه كان

974
01:11:12,609 --> 01:11:13,642
.غريزة

975
01:11:14,709 --> 01:11:15,975
.شعور

976
01:11:16,609 --> 01:11:17,975
.شعور

977
01:11:18,943 --> 01:11:20,973
."القوة"

978
01:11:20,975 --> 01:11:22,609
.القوة" جلبتني هنا"

979
01:11:23,876 --> 01:11:27,507
.(احضرتني إلى (ري
.(و(بو

980
01:11:27,509 --> 01:11:30,008
تقولها كما لو أنّك
.واثق أنها حقيقية

981
01:11:30,776 --> 01:11:32,707
.انها حقيقية

982
01:11:32,709 --> 01:11:34,309
..لم أكن واثق وقتها

983
01:11:36,209 --> 01:11:38,540
‫لكنني واثق الآن.

984
01:11:38,542 --> 01:11:40,106
‫ما الأمر يا صديقيّ؟

985
01:11:42,476 --> 01:11:44,309
‫ماذا تعني بأنك لم تراها؟

986
01:11:59,609 --> 01:12:01,108
‫أخذت الـ "سكيمر"؟

987
01:12:36,042 --> 01:12:37,273
‫بماذا كانت تفكر بحق الجحيم؟

988
01:12:37,275 --> 01:12:39,307
‫(بو) علينا الذهاب خلفها.

989
01:12:39,309 --> 01:12:40,607
‫سنصلح الـ "فالكون"

990
01:12:40,609 --> 01:12:42,040
‫وسنرحل باسرع وقت ممكن.

991
01:12:42,042 --> 01:12:43,607
‫لا نحنُ سنفقدها.

992
01:12:43,609 --> 01:12:44,707
‫أسمع هي تركتنا
‫ماذا تريد أن تفعل؟ تسبح؟

993
01:12:44,709 --> 01:12:45,874
‫هي ليست على سجيتها.

994
01:12:45,876 --> 01:12:47,073
‫ليس لديك فكرة ما الذي كانت تقاتله.

995
01:12:47,075 --> 01:12:48,275
‫وأنت تعرف؟

996
01:12:50,509 --> 01:12:52,607
‫أجل أعرف.

997
01:12:52,609 --> 01:12:53,642
‫وكذلك (ليا).

998
01:12:54,776 --> 01:12:56,807
‫حسنًا أنا لستُ (ليا).

999
01:12:56,809 --> 01:12:58,309
‫هذا مؤكد جداً.

1000
01:13:21,943 --> 01:13:23,142
‫(فين).

1001
01:13:23,876 --> 01:13:25,275
‫هناك "سكيمر" آخر.

1002
01:16:15,075 --> 01:16:17,509
‫لا تخافي مما تكونين.

1003
01:16:51,576 --> 01:16:54,640
‫أنظري لحالكِ.

1004
01:16:54,642 --> 01:16:56,707
‫أردتِ الإثبات لأمي إنكِ من الـ "جاداي"...

1005
01:16:56,709 --> 01:16:58,576
‫لكنكِ أثبتِ شيء آخر.

1006
01:17:02,042 --> 01:17:04,108
‫لا يمكنكِ العودة إليها الآن.

1007
01:17:06,042 --> 01:17:07,342
‫مثليّ تماماً.

1008
01:17:09,576 --> 01:17:10,640
‫أعطنيّ إياه.

1009
01:17:14,275 --> 01:17:17,242
‫الجانب المظلم هو السائد في فطرتنا.

1010
01:17:20,242 --> 01:17:21,609
‫سلميه إليه.

1011
01:17:22,576 --> 01:17:23,642
‫أعطني...

1012
01:17:24,342 --> 01:17:25,874
‫إياه.

1013
01:17:31,642 --> 01:17:35,342
‫الطريقة الوحيدة لتصلي
‫إلى "اكسغول" هي معي.

1014
01:17:36,876 --> 01:17:38,240
‫لا!

1015
01:18:11,175 --> 01:18:14,309
‫(ليا) تعرف ما يجب فعله, يا (أرتو).

1016
01:18:15,075 --> 01:18:17,307
‫لتصل لولدها الآن...

1017
01:18:17,309 --> 01:18:21,008
‫سيتطلب كل القوة التي تبقت لديها.

1018
01:18:41,042 --> 01:18:42,442
‫(ري)

1019
01:18:44,609 --> 01:18:46,142
‫(ري)

1020
01:18:47,609 --> 01:18:49,008
‫لا!

1021
01:19:21,809 --> 01:19:24,106
‫لا لا يمكننا إتباعهم!

1022
01:19:24,108 --> 01:19:26,175
‫- لا أستطيع تركها!
‫- لا نستطيع

1023
01:19:26,843 --> 01:19:28,309
‫(ري)

1024
01:21:06,075 --> 01:21:08,075
‫(بين).

1025
01:21:38,275 --> 01:21:39,275
‫(ليا).

1026
01:22:57,242 --> 01:22:59,609
‫أردتُ أن اخذ بيدك.

1027
01:23:01,075 --> 01:23:02,676
‫يد (بين).

1028
01:23:44,742 --> 01:23:48,108
‫وداعاُ يا أميرتيّ الغالية.

1029
01:23:59,542 --> 01:24:01,807
‫(بو) حدث شيء ما.

1030
01:24:01,809 --> 01:24:03,340
‫- (فين).
‫- لا يمكننا الإنتظار.

1031
01:24:03,342 --> 01:24:05,309
‫علينا رؤية الجنرال.

1032
01:24:07,075 --> 01:24:08,275
‫لقد ماتت.

1033
01:24:14,375 --> 01:24:15,674
‫(تشوي)...

1034
01:24:41,042 --> 01:24:42,476
‫مرحباً يا فتى.

1035
01:25:03,542 --> 01:25:04,774
‫أفتقدك يا ولديّ.

1036
01:25:07,876 --> 01:25:09,140
‫ولدك قد مات.

1037
01:25:10,509 --> 01:25:11,576
‫لا.

1038
01:25:16,542 --> 01:25:18,742
‫(كايلو رين) من مات.

1039
01:25:20,975 --> 01:25:22,609
‫ولدي حيّ يرزق.

1040
01:25:27,576 --> 01:25:29,642
‫أنتَ مجرد ذكرى.

1041
01:25:31,108 --> 01:25:33,042
‫ذكرياتك أنتَ.

1042
01:25:37,008 --> 01:25:38,542
‫تعالّ للبيت.

1043
01:25:39,742 --> 01:25:41,275
‫فات الآوان كثيرًا على هذا.

1044
01:25:44,108 --> 01:25:45,542
‫لقد ماتت.

1045
01:25:47,676 --> 01:25:50,440
‫والدتك ماتت.

1046
01:25:50,442 --> 01:25:53,275
‫لكن ما كافحت وقاتلت من أجله...,

1047
01:25:54,742 --> 01:25:56,242
‫فهذا لم يمت.

1048
01:26:02,776 --> 01:26:04,540
‫(بين).

1049
01:26:04,542 --> 01:26:06,240
‫أعرف ما عليّ فعله...

1050
01:26:06,242 --> 01:26:08,242
‫لكنني لا أعرف إذا كنتُ
‫ املك القوة الكافية لذلك.

1051
01:26:18,576 --> 01:26:20,309
‫أنت تملكها.

1052
01:26:31,442 --> 01:26:32,609
‫أبي...

1053
01:26:38,075 --> 01:26:39,975
‫أعلم.

1054
01:27:00,509 --> 01:27:04,774
‫أميرة "آلديران" قد عرقلت خطتيّ...

1055
01:27:04,776 --> 01:27:09,173
‫لكن فعلها الطائش بلا جدوى.

1056
01:27:09,175 --> 01:27:13,175
‫تعالّ إليّ إلى "اكسغول"،
‫جنرال (برايد).

1057
01:27:15,375 --> 01:27:17,941
‫كما خدمتك في الحرب القديمة,

1058
01:27:17,943 --> 01:27:19,607
‫سأخدمك الآن كذلك.

1059
01:27:19,609 --> 01:27:24,040
‫أرسل سفينة للعالم الذي يعرفونه.

1060
01:27:24,042 --> 01:27:26,607
‫دعه يشتعل.

1061
01:27:26,609 --> 01:27:29,207
‫الرابطة النهائية بدأت.

1062
01:27:29,209 --> 01:27:33,841
‫هي ستأتي,
‫وأصدقائها سيتبعونها.

1063
01:27:33,843 --> 01:27:35,275
‫أجل يا سيّدي.

1064
01:27:45,409 --> 01:27:48,442
‫مستوى الثبات عند 85%.

1065
01:27:49,676 --> 01:27:51,707
‫كابتن.

1066
01:27:51,709 --> 01:27:54,175
‫- كوكب "كيجيمي" في مرمى مدافعنا.
‫- أطلق النار.

1067
01:28:13,342 --> 01:28:16,941
‫ "كيجيمي" ؟ كيف حصل هذا؟

1068
01:28:16,943 --> 01:28:19,407
‫أطلاق نيران من سفينة فضائية.

1069
01:28:20,309 --> 01:28:22,106
‫سفينة من أسطول الـ (سيث) الجديد.

1070
01:28:22,108 --> 01:28:23,674
‫من خارج المجهول.

1071
01:28:23,676 --> 01:28:26,207
‫الإمبراطور أرسل سفينة من "اكسغول".

1072
01:28:26,209 --> 01:28:27,807
‫هذا يعني أن كل سفينة في الاسطول...

1073
01:28:27,809 --> 01:28:30,442
‫تملك أسلحة فتاكة.
‫بالطبع لديها أسلحة فتاكة.

1074
01:28:31,075 --> 01:28:32,807
‫جميعها.

1075
01:28:32,809 --> 01:28:34,607
‫هكذا سيقضي علينا.

1076
01:28:34,609 --> 01:28:36,040
‫أستمعوا.

1077
01:28:36,042 --> 01:28:37,941
‫إنها على كلّ تردد.

1078
01:28:39,642 --> 01:28:41,874
‫"المقاومة ميتة.

1079
01:28:41,876 --> 01:28:43,709
‫ "وشعلة الــ(سيث) ستنير.

1080
01:28:44,742 --> 01:28:47,907
‫"العالم بأكمله محاط بالموت.

1081
01:28:47,909 --> 01:28:50,807
‫ "الرابطة النهائية بدأت."

1082
01:28:50,809 --> 01:28:52,375
‫(ليا) جعلتك جنرال تنفيذي.

1083
01:28:53,709 --> 01:28:55,209
‫ماذا سنفعل الآن؟

1084
01:29:03,709 --> 01:29:05,975
‫عليّ القول لكِ إنني لا أعرف...

1085
01:29:06,843 --> 01:29:08,375
‫كيف أقوم بهذا.

1086
01:29:09,843 --> 01:29:11,509
‫الذي قمتِ به...

1087
01:29:13,476 --> 01:29:15,075
‫لستُ مستعد له.

1088
01:29:16,309 --> 01:29:18,008
‫ونحنُ كذلك.

1089
01:29:21,242 --> 01:29:23,442
‫(لوك)، (هان)، (ليا)، وأنا...

1090
01:29:24,175 --> 01:29:25,509
‫مَن كان مستعدًا لهذا؟

1091
01:29:26,075 --> 01:29:27,375
‫كيف نجحت بذلك؟

1092
01:29:29,075 --> 01:29:32,574
‫هزيمة إمبراطورية تقريبًا بلا شيء.

1093
01:29:32,576 --> 01:29:34,142
‫كنا نساند بعضنا البعض.

1094
01:29:35,142 --> 01:29:37,042
‫هكذا إنتصرنا.

1095
01:29:40,309 --> 01:29:42,173
‫مهلاً لا تلمسه.
‫إنه صديقيّ.

1096
01:29:42,175 --> 01:29:44,309
‫آسف.
‫هي رحلت؟

1097
01:29:45,075 --> 01:29:46,307
‫أجل رحلت.

1098
01:29:46,309 --> 01:29:47,576
‫ولا أعلم إلى اين.

1099
01:29:48,642 --> 01:29:50,006
‫أنا أفتقدها.

1100
01:29:50,008 --> 01:29:51,275
‫وأنا كذلك.

1101
01:29:54,075 --> 01:29:55,640
‫إذن ما أسمك؟

1102
01:29:55,642 --> 01:29:57,140
‫عليّ التحدث إليك بخصوص شيء ما.

1103
01:29:57,142 --> 01:29:58,307
‫عليّ التحدث إليك بخصوص شيء ما.

1104
01:29:58,309 --> 01:29:59,907
‫لا يمكنني فعل هذا لوحدي.

1105
01:29:59,909 --> 01:30:01,407
‫أحتاج لتتولى القيادة معيّ.

1106
01:30:01,409 --> 01:30:03,440
‫هذا الآلي لديه...
‫شكراً أقدر لك هذا.

1107
01:30:03,442 --> 01:30:04,807
‫- سيّادة الجنرال.
‫- سيّادة الجنرال.

1108
01:30:04,809 --> 01:30:06,774
‫هذا الآلي لديه معلومات هائلة عن "اكسغول".

1109
01:30:06,776 --> 01:30:08,540
‫- مهلاً ماذا؟ وجه العلبة؟
‫- أنا "دي أو".

1110
01:30:08,542 --> 01:30:09,640
‫آسف "دي أو".

1111
01:30:09,642 --> 01:30:12,106
‫ذهب إلى "اكسغول"
‫مع (أوتشي) من "بيستون".

1112
01:30:12,108 --> 01:30:13,607
‫لماذا ذهبت (أوتشي) إلى هناك

1113
01:30:13,609 --> 01:30:14,941
‫لتجلب الفتاة الصغيرة

1114
01:30:14,943 --> 01:30:17,540
‫كان من المفترض أن يأخذها
‫من كوكب "جاكو" إلى الإمبراطور.

1115
01:30:17,542 --> 01:30:19,574
‫أرادها أن تبقى على الحياة.

1116
01:31:09,442 --> 01:31:13,175
‫سلاح الـ (جاداي) يستحق أحترامًا أكثر.

1117
01:31:15,142 --> 01:31:17,574
‫المعلم (سكايووكر).

1118
01:31:17,576 --> 01:31:20,373
‫ما الذي تفعلينه؟

1119
01:31:20,375 --> 01:31:23,106
‫شاهدتُ نفسي على العرش المظلم.

1120
01:31:23,108 --> 01:31:24,707
‫لن أدع ذلك يحدث.

1121
01:31:24,709 --> 01:31:27,409
‫لن أترك هذا المكان.
‫سأفعل كما أنت فعلت.

1122
01:31:28,108 --> 01:31:30,075
‫أنا كنتُ مخطئ.

1123
01:31:31,175 --> 01:31:33,609
‫الخوف هو الذي أبقانيّ هنا.

1124
01:31:35,108 --> 01:31:37,008
‫ما هو أكثر شيء تخافين منه؟

1125
01:31:41,509 --> 01:31:42,509
‫نفسيّ.

1126
01:31:45,442 --> 01:31:47,442
‫لأنكِ من سلالة (بالباتين).

1127
01:31:49,776 --> 01:31:51,542
‫(ليا) عرفت ذلك أيضاً.

1128
01:31:52,676 --> 01:31:54,142
‫هي لم تخبرنيّ بذلك.

1129
01:32:01,309 --> 01:32:03,973
‫هي لا تزال تدربنيّ.

1130
01:32:03,975 --> 01:32:06,841
‫لأنها شاهدت روحكِ وعزيمتكِ.

1131
01:32:06,843 --> 01:32:08,476
‫وقلبكِ.

1132
01:32:11,375 --> 01:32:12,409
‫(ري).

1133
01:32:13,542 --> 01:32:17,006
‫شيء أقوى من رابط الدم.

1134
01:32:17,008 --> 01:32:20,640
‫مواجهة الخوف هو قدر الـ (جاداي).

1135
01:32:20,642 --> 01:32:22,340
‫قدركِ.

1136
01:32:22,342 --> 01:32:24,474
‫إذا لم تواجهيّ (بالباتين)...

1137
01:32:24,476 --> 01:32:26,709
‫فهذه ستكون نهاية الـ (جاداي).

1138
01:32:28,142 --> 01:32:30,175
‫وسنخسر الحرب.

1139
01:32:33,642 --> 01:32:36,609
‫هناك شيء أختي أرادت أن تحظي به.

1140
01:32:52,042 --> 01:32:53,642
‫سيف (ليا).

1141
01:32:55,542 --> 01:32:57,975
‫كانت آخر ليلة في تدريبها.

1142
01:33:15,042 --> 01:33:18,173
‫(ليا) قالت ليّ بأن لديها
شعور بأن موت إبنها

1143
01:33:18,175 --> 01:33:21,841
‫سيكون في نهاية مسير الـ (جاداي).

1144
01:33:21,843 --> 01:33:25,841
‫سلمت سيفها ليّ وقالت ليّ في يوم ما...

1145
01:33:25,843 --> 01:33:28,006
‫سيمسكه شخص...

1146
01:33:28,008 --> 01:33:31,108
‫سينهي رحلتها.

1147
01:33:32,975 --> 01:33:36,442
‫ألف جيل بين يديكِ وفي داخلكِ الآن.

1148
01:33:37,309 --> 01:33:40,407
‫لكن هذه هي معركتكِ.

1149
01:33:40,409 --> 01:33:43,309
‫ستأخذين كلا السيفين إلى "اكسغول".

1150
01:33:45,609 --> 01:33:47,006
‫لا أستطيع الوصول إلى هناك.

1151
01:33:47,008 --> 01:33:49,941
‫ليس لدي بوصلة.
‫ودمرتُ سفينة (رين).

1152
01:33:49,943 --> 01:33:52,476
‫لديكِ كل ما تحتاجين إليه.

1153
01:34:02,609 --> 01:34:04,006
‫صنع إثنان.

1154
01:35:00,309 --> 01:35:05,307
‫مرحبًا أنا "سي ثري بي أو"،
‫منسق علاقات بين البشر والروبوتات.

1155
01:35:05,309 --> 01:35:07,674
‫وأنت؟

1156
01:35:07,676 --> 01:35:10,207
‫ماذا؟

1157
01:35:10,209 --> 01:35:12,407
‫حَسَنًا أنا متأكد جداً إذا كنتُ

1158
01:35:12,409 --> 01:35:13,941
‫أحظى بصديق مقرب.

1159
01:35:15,375 --> 01:35:17,240
‫تريد وضع ماذا في رأسي؟

1160
01:35:17,242 --> 01:35:18,676
‫لن يحدث تحت أي ظرف...

1161
01:35:21,776 --> 01:35:24,774
‫إعادة الذاكرة اكتمل.

1162
01:35:24,776 --> 01:35:26,440
‫(أرتو) هل تأذيت؟

1163
01:35:26,442 --> 01:35:29,240
‫سأذهب مع السيّدة (ري)
‫في أول مهمة لها.

1164
01:35:30,542 --> 01:35:33,207
‫أنا بالفعل قمت بذلك؟

1165
01:35:33,209 --> 01:35:35,409
‫إلتقطت إشارة
‫ممن؟

1166
01:35:41,275 --> 01:35:43,807
‫كل المعلومات التي نحتاجها
‫ لهجوم جوي على "اكسغول".

1167
01:35:43,809 --> 01:35:45,073
‫أجل ما عدا كيفية الوصول إلى هناك.

1168
01:35:45,075 --> 01:35:46,106
‫هل ترى قراءات الغلاف الجوي؟

1169
01:35:46,108 --> 01:35:47,173
‫إنها فوضى.

1170
01:35:47,175 --> 01:35:48,340
‫حقل مغناطيسي.

1171
01:35:48,342 --> 01:35:50,073
‫آبار الجاذبية,
‫والرياح الشمسية.

1172
01:35:50,075 --> 01:35:51,307
‫كيف لأسطول ان يقلع من هناك؟

1173
01:35:51,309 --> 01:35:52,507
‫معذرة.

1174
01:35:52,509 --> 01:35:53,973
‫أعتقد إن ذاكرة (أورتو) رجعت

1175
01:35:53,975 --> 01:35:56,507
‫ربما مر من خلال مستقبلاته الحسيّة.

1176
01:35:56,509 --> 01:35:59,674
‫قال إنه تلقى إرسال

1177
01:35:59,676 --> 01:36:01,008
‫من المعلم (لوك).

1178
01:36:01,709 --> 01:36:03,309
‫هذه بيانات طائرة قديمة.

1179
01:36:04,175 --> 01:36:06,140
‫هذه مقاتلة (لوك سكايووكر) القديمة.

1180
01:36:06,142 --> 01:36:08,240
‫إرسالها يعطي لنا علامات مسارها

1181
01:36:08,242 --> 01:36:10,140
‫في طريقها إلى مناطق غير معروفة.

1182
01:36:10,142 --> 01:36:11,474
‫إنها (ري).

1183
01:36:16,008 --> 01:36:17,609
‫وهي ذاهبة إلى "اكسغول".

1184
01:36:22,242 --> 01:36:23,674
‫هي تظهر ذلك لنا.

1185
01:36:23,676 --> 01:36:25,542
‫هي ترينا كيف نصل إلى هناك.

1186
01:36:27,576 --> 01:36:29,740
‫إذن نذهب معاً.

1187
01:36:35,042 --> 01:36:37,707
‫هَيَّا يا صديقي،
‫نحنُ بحاجتك.

1188
01:36:37,709 --> 01:36:40,540
‫لطالما تلك المدمرات النجمية
‫ في طريقها إلى "اكسغول"

1189
01:36:40,542 --> 01:36:41,640
‫يمكننا ضربها.

1190
01:36:41,642 --> 01:36:42,674
‫وكيف نضربها؟

1191
01:36:42,676 --> 01:36:44,006
‫لا يمكنهم تفعيل الدروع

1192
01:36:44,008 --> 01:36:45,407
‫حتى يغادروا الغلاف الجوي.

1193
01:36:45,409 --> 01:36:46,740
‫والذي ليس بالسهل على "اكسغول".

1194
01:36:46,742 --> 01:36:48,707
‫سفينة بذلك الحجم تحتاج إلى مساعدة للإقلاع.

1195
01:36:48,709 --> 01:36:50,540
‫لذا الملاحة لا تنبأهم بأي طريقي.

1196
01:36:50,542 --> 01:36:52,073
‫إذن كيف تقلع السفن؟

1197
01:36:52,075 --> 01:36:53,874
‫هم يستخدمون إشارة من برج للملاحة,

1198
01:36:53,876 --> 01:36:55,476
‫مثل هذا.

1199
01:36:56,175 --> 01:36:57,407
‫لكنهم لن يفعلوا ذلك.

1200
01:36:57,409 --> 01:36:58,874
‫لأن الفريق الجوي سيجد البرح،

1201
01:36:58,876 --> 01:37:00,307
‫والفريق البري سيدمره.

1202
01:37:00,309 --> 01:37:02,073
‫- الفريق البري؟
‫- لديّ فكرة لهذا.

1203
01:37:02,075 --> 01:37:04,073
‫إذا تدمر البرج، الاسطول سيبقى
..عالقًا في الغلاف الجوي

1204
01:37:04,075 --> 01:37:05,173
‫لدقيقتين،

1205
01:37:05,175 --> 01:37:07,006
‫بدون دروع وبلا مفر.

1206
01:37:07,008 --> 01:37:08,240
‫نفكر بضرب المدافع

1207
01:37:08,242 --> 01:37:10,207
‫ربما سيشعل المفاعل الرئيسي.

1208
01:37:10,209 --> 01:37:11,707
‫هذه فرصتنا.

1209
01:37:11,709 --> 01:37:13,574
‫نحتاج للقيام ببعض مناورات (هولدو).

1210
01:37:13,576 --> 01:37:14,941
‫التسبب بضرر حقيقي.

1211
01:37:14,943 --> 01:37:16,674
‫بحقكم.
‫هذه الخطوة إحتمالها واحد بالمليون.

1212
01:37:16,676 --> 01:37:18,073
‫المقاتلات وسفن النقل يمكن
‫ أن يتولا مهمة ضرب المدافع

1213
01:37:18,075 --> 01:37:19,207
‫إذا كان هناك عددًا كافي منا.

1214
01:37:19,209 --> 01:37:20,774
‫عددنا لا يكفي!

1215
01:37:20,776 --> 01:37:23,173
‫هو محق فنحن سنكون كلسعة لهم فحسب.

1216
01:37:23,175 --> 01:37:25,240
‫وهنا سيأتي دور (تشوي) و(لاندو).

1217
01:37:25,242 --> 01:37:27,540
‫سيأخذون "فالكون" إلى نواة النظام.

1218
01:37:27,542 --> 01:37:30,006
‫يرسلون لطلب المساعدة من أي أحد يسمعهم.

1219
01:37:30,008 --> 01:37:31,340
‫لدينا أصدقاء كثر هناك.

1220
01:37:31,342 --> 01:37:32,973
‫سيأتون لنجدتنا إذا علموا أن هناك أمل.

1221
01:37:34,609 --> 01:37:36,574
‫وسيفعلون ذلك.

1222
01:37:36,576 --> 01:37:39,509
‫الرابطة الأولى إنتصروا لأنهم
‫ جعلونا نعتقد إننا لوحدنا.

1223
01:37:40,142 --> 01:37:42,106
‫نحنُ لسنا وحدنا.

1224
01:37:42,108 --> 01:37:44,676
‫الناس الصالحون سيقاتلون
‫إذا قمنا بقيادتهم.

1225
01:37:47,776 --> 01:37:50,207
‫(ليا) لم تستسلم أبدًا.

1226
01:37:50,209 --> 01:37:52,707
‫ونحنُ كذلك.

1227
01:37:52,709 --> 01:37:55,108
‫سنريهم بأننا لسنا خائفين.

1228
01:37:59,442 --> 01:38:02,106
‫كل ما قاتل من أجله أبائنا وأمهاتنا...

1229
01:38:02,108 --> 01:38:04,142
‫لن ندعه يموت.

1230
01:38:06,609 --> 01:38:07,742
‫ليس اليوم.

1231
01:38:09,108 --> 01:38:11,742
‫اليوم هو اليوم المنشود.

1232
01:38:12,542 --> 01:38:14,175
‫من أجل المجرة.

1233
01:38:16,008 --> 01:38:17,375
‫من أجل (ليا).

1234
01:38:20,075 --> 01:38:21,742
‫لكل الذين فقدناهم.

1235
01:38:22,975 --> 01:38:24,742
‫تكفي الدماء التي سالت منا.

1236
01:38:25,676 --> 01:38:27,742
‫والآن سنجلب الحرب لعقر بابهم.

1237
01:38:54,342 --> 01:38:55,874
‫هي تقترب منا.

1238
01:38:55,876 --> 01:38:58,707
‫على كل السفن الإرتفاع
‫ لعلو يسمح بنشر الجُند.

1239
01:39:38,609 --> 01:39:40,407
‫أعلم إنها ستكون رحلة صعبة...

1240
01:39:40,409 --> 01:39:41,973
‫لكن أبقوا على مسار (ري).

1241
01:39:48,642 --> 01:39:50,507
‫تردد جاهز من أجل الإقلاع.

1242
01:39:50,509 --> 01:39:52,874
‫كابتن لدينا طائرة للمقاومة قادمة نحونا.

1243
01:39:52,876 --> 01:39:54,040
‫ما العمل أيها الجنرال الوفيّ...

1244
01:39:54,042 --> 01:39:55,409
‫أستخدموا المدفع الأيوني!

1245
01:40:00,809 --> 01:40:02,209
‫يا لهذا الأسطول.

1246
01:40:05,476 --> 01:40:06,476
‫اللعنة

1247
01:40:08,175 --> 01:40:09,509
‫مرحبًا بكم إلى "اكسغول".

1248
01:40:13,008 --> 01:40:15,307
‫أنتبة إلى مَيْمَنَتك يا (وكسلي)!

1249
01:40:15,309 --> 01:40:17,540
‫- يا ويلي!
‫- ليكن أرتفاعكم مساوي لهم.

1250
01:40:17,542 --> 01:40:19,782
‫لا يمكنهم إطلاق النار علينا
‫بدون أن يصيبوا بعضهم البعض.

1251
01:40:20,709 --> 01:40:22,140
‫لا تستلموا.

1252
01:40:22,142 --> 01:40:23,676
‫النجدة قادمة.

1253
01:40:24,975 --> 01:40:26,173
‫ها هو ذا.

1254
01:40:26,175 --> 01:40:27,973
‫(بو) أنا أرى البرج.

1255
01:40:27,975 --> 01:40:29,275
‫لديّ رؤية واضحة للبرج.

1256
01:41:18,108 --> 01:41:19,941
‫- مقاتلات قادمة!
‫- أنا أرهنّ

1257
01:41:19,943 --> 01:41:21,142
‫أنا معك يا (فين).

1258
01:41:25,375 --> 01:41:27,375
‫- هل أنتِ مستعدة؟
‫- ولدتُ لأجل هذا اليوم.

1259
01:41:29,709 --> 01:41:31,774
‫هم يستهدفون برج الملاحة...

1260
01:41:31,776 --> 01:41:33,006
‫حتى لا يقوم الأسطول بنشر الجند.

1261
01:41:33,008 --> 01:41:34,407
‫إذن لن نستخدم ذلك البرج.

1262
01:41:34,409 --> 01:41:36,173
‫حول مصدر إشارة الملاحة

1263
01:41:36,175 --> 01:41:37,440
‫إلى هذه السفينة.

1264
01:41:37,442 --> 01:41:39,375
‫سنوجه الأسطول بأنفسنا.

1265
01:41:45,275 --> 01:41:47,574
‫تم تعطيل برج الملاحة.

1266
01:41:47,576 --> 01:41:49,507
‫- ماذا؟
‫- تلك السفن تحتاج لتلك الإشارة.

1267
01:41:49,509 --> 01:41:51,173
‫لأبد من أن الإشارة قادمة من مكان ما.

1268
01:41:51,175 --> 01:41:52,941
‫قد أكتشفوا ما الذي ننوي فعله.

1269
01:41:52,943 --> 01:41:54,907
‫ألغوا الهجوم البري.

1270
01:41:54,909 --> 01:41:57,207
‫تمهلوا.

1271
01:41:57,209 --> 01:41:59,540
‫إشارة الملاحة قادمة من السفينة الرئيسية.

1272
01:41:59,542 --> 01:42:01,173
‫تلك ستكون نقطة النزول.

1273
01:42:01,175 --> 01:42:02,509
‫كيف تعرف هذا؟

1274
01:42:03,442 --> 01:42:04,373
‫مجرد شعور.

1275
01:42:04,375 --> 01:42:06,173
‫تريد ان تطلق هجوم بري

1276
01:42:06,175 --> 01:42:07,507
‫على مدمرة نجمية؟

1277
01:42:07,509 --> 01:42:09,006
‫لا أرغب بذلك
‫لكننا لا نستطيع إصابة

1278
01:42:09,008 --> 01:42:10,207
‫نظام الملاحة لتلك السفينة من الجو.

1279
01:42:10,209 --> 01:42:11,640
‫أمنوا لنا غطاء.

1280
01:42:11,642 --> 01:42:13,040
‫وسنبقي هذا الأسطول هناك حتى تصل المساعدة.

1281
01:42:13,042 --> 01:42:14,442
‫- نأمل ذلك.
‫- نأمل ذلك.

1282
01:42:15,709 --> 01:42:17,040
‫سمعتم الجنرال.

1283
01:42:17,042 --> 01:42:19,642
‫إلى جميع الطائرات،
‫أمنوا غطاء لمركبة الإنزال.

1284
01:42:24,309 --> 01:42:26,474
‫قاموا بالهبوط بناقلة جند.

1285
01:42:26,476 --> 01:42:28,507
‫- زد السرعات؟.
‫- لا أستطيع يا سيّدي.

1286
01:42:28,509 --> 01:42:29,509
‫ولماذا؟

1287
01:42:30,342 --> 01:42:31,676
‫هم لا يستخدمون المسرعات.

1288
01:42:37,476 --> 01:42:39,075
‫ليس سيئاً لدرس واحد.

1289
01:42:39,909 --> 01:42:41,509
‫لديك معلم جيّد!

1290
01:42:48,943 --> 01:42:50,142
‫أستمروا!

1291
01:42:55,676 --> 01:42:57,173
‫أنت تبلي حسنًا!

1292
01:42:57,175 --> 01:42:58,975
‫البرج أمامنا.

1293
01:44:03,309 --> 01:44:06,375
‫أنتظرتُ لوقت طويل.

1294
01:44:16,242 --> 01:44:20,375
‫لحفيدتي لتعود للوطن.

1295
01:44:22,642 --> 01:44:25,273
‫لم أرغب أبدًا بموتكِ.

1296
01:44:25,275 --> 01:44:28,073
‫أردتكِ هنا...

1297
01:44:28,075 --> 01:44:30,409
‫الإمبراطورة (بالباتين).

1298
01:44:32,843 --> 01:44:34,742
‫أنتِ ستأخذي العرش.

1299
01:44:37,409 --> 01:44:42,006
‫حقكِ بالوراثة أن تحكميّ هنا.

1300
01:44:42,008 --> 01:44:45,774
‫إنه يسير في دمكِ.
‫في دمنا.

1301
01:44:47,409 --> 01:44:50,307
‫لم آتي لكي أقود الـ (سيث)...

1302
01:44:50,309 --> 01:44:52,073
‫بل جئت للقضاء عليهم.

1303
01:44:52,075 --> 01:44:54,140
‫كـ (جاداي)؟

1304
01:44:54,142 --> 01:44:56,774
‫- أجل.
‫- لا.

1305
01:44:56,776 --> 01:45:00,841
‫بل بسبب كراهيتكِ وغضبكِ.

1306
01:45:00,843 --> 01:45:03,309
‫تريدين قتليّ.

1307
01:45:04,609 --> 01:45:06,609
‫هذا ما أرغب به.

1308
01:45:08,008 --> 01:45:09,574
‫أقتلينيّ...

1309
01:45:09,576 --> 01:45:13,240
‫وروحي ستمر وتسكن فيكِ.

1310
01:45:13,242 --> 01:45:17,073
‫مثلما كل الـ (سيث) فيّ جميعاً...

1311
01:45:17,075 --> 01:45:20,040
‫ستصبحين إمبراطورة...

1312
01:45:20,042 --> 01:45:22,275
‫وسنصبح واحد.

1313
01:45:29,642 --> 01:45:31,707
‫منظومة الدفع تلك ساخنة.
‫كيف نبليّ؟

1314
01:45:31,709 --> 01:45:34,273
‫نحنُ سنشق طريقنا,
‫وندمر برج الملاحة.

1315
01:45:34,275 --> 01:45:35,807
‫جميع الفتحات فيها دروع مضادة

1316
01:45:35,809 --> 01:45:37,240
‫حسنًا (بي بي 8) حان دورك

1317
01:45:37,242 --> 01:45:38,676
‫ساغطيك.

1318
01:46:06,442 --> 01:46:08,574
‫ينبغي بهذا أن يفي بالغرض.

1319
01:46:20,242 --> 01:46:21,676
‫ها هو يسقط.

1320
01:46:23,042 --> 01:46:24,474
‫أحسنت (فين).

1321
01:46:24,476 --> 01:46:26,674
‫إشارة الملاحة معطلة,
‫ولكن ليس لوقت طويل.

1322
01:46:26,676 --> 01:46:28,108
‫نحنُ خارج الخدمة يا سيّدي.

1323
01:46:29,075 --> 01:46:30,640
‫أعيدو ضبط إشارة الملاحة!

1324
01:46:30,642 --> 01:46:31,676
‫خلال دقائق يا سيّدي.

1325
01:46:33,342 --> 01:46:35,507
‫- (فين)، لنذهب!
‫- لا لا تمهلي وأسمعي.

1326
01:46:35,509 --> 01:46:36,807
‫المدفع الملكي قد توقف.

1327
01:46:36,809 --> 01:46:37,941
‫هم يعيدوا ضبط النظام.

1328
01:46:37,943 --> 01:46:40,642
‫- وبعد؟
‫- عليّ فعل شيء ما.

1329
01:46:41,275 --> 01:46:43,042
‫سأبقى معك.

1330
01:46:45,042 --> 01:46:46,640
‫لم يأتي لا "فالكون" ولا الدعم.

1331
01:46:47,943 --> 01:46:51,240
‫لا أعلم يا (أرتو).
‫ربما لن يأتي أحد آخر.

1332
01:46:51,242 --> 01:46:52,442
‫ماذا سنفعل يا جنرال؟

1333
01:46:53,476 --> 01:46:55,273
‫علينا ضربهم بأنفسنا.

1334
01:46:55,275 --> 01:46:56,407
‫وماذا سنفعل ضد هذه الأشياء؟

1335
01:46:56,409 --> 01:46:58,375
‫فقط أبقوا على قيد الحياة!

1336
01:47:00,609 --> 01:47:02,975
‫لقد حان الوقت!

1337
01:47:12,509 --> 01:47:16,240
‫بكراهيتكِ ستأخذين روحي.

1338
01:47:16,242 --> 01:47:18,342
‫وأنتِ ستجلسين على العرش.

1339
01:47:19,642 --> 01:47:23,242
‫كل ما تريده مني هو الكراهية
‫لكنني لن أطيعك بهذا.

1340
01:47:23,909 --> 01:47:25,375
‫حتى وأن كان أنت بشخصك.

1341
01:47:26,275 --> 01:47:29,576
‫ضعيفة.
‫كوالديكِ.

1342
01:47:30,843 --> 01:47:32,576
‫والديّ كانوا أقوياء.

1343
01:47:33,375 --> 01:47:35,574
‫لأنهما أنقذانيّ منك.

1344
01:47:35,576 --> 01:47:40,173
‫معلمكِ (لوك سكايووكر)،
‫أنقذه والده.

1345
01:47:40,175 --> 01:47:43,742
‫العائلة الوحيدة المتبقية لكِ...

1346
01:47:44,375 --> 01:47:45,609
‫هي أنا.

1347
01:48:06,709 --> 01:48:10,106
‫ليس لديهم وقت طويل.

1348
01:48:10,108 --> 01:48:13,640
‫لن يأتي أحد لمساعدتهم.

1349
01:48:13,642 --> 01:48:17,609
‫وانتِ التي قدتهم إلى هنا.

1350
01:48:18,742 --> 01:48:22,407
‫أضربيني.
‫وخذي العرش.

1351
01:48:22,409 --> 01:48:24,774
‫سيطري على الإمبراطورية الجديدة...

1352
01:48:24,776 --> 01:48:27,642
‫والاسطول سيكون لكِ.

1353
01:48:29,242 --> 01:48:33,309
‫أنتِ الوحيدة التي لها القدرة لإنقاذهم.

1354
01:48:35,342 --> 01:48:40,108
‫...أرفضيّ وعائلتكِ الجديدة

1355
01:48:40,943 --> 01:48:42,975
‫ستموت.

1356
01:49:00,876 --> 01:49:02,509
‫جيّد.

1357
01:49:13,709 --> 01:49:15,175
‫

1358
01:49:18,075 --> 01:49:21,440
‫ (فين)، أين أنتَ؟
‫سفينة الإنزال تغادر.

1359
01:49:21,442 --> 01:49:24,073
‫- (فين)!
‫- إذهبوا بدوننا.

1360
01:49:24,075 --> 01:49:26,008
‫نحنُ سندمر السفينة بكاملها.

1361
01:49:27,676 --> 01:49:29,173
‫ماذا ؟ كيف؟

1362
01:49:29,175 --> 01:49:30,642
‫نحنُ سنضرب قمرة القيادة.

1363
01:49:31,576 --> 01:49:34,342
‫ (روز)، أرجوكِ اذهبيّ.

1364
01:49:35,909 --> 01:49:38,006
‫- (روز)!
‫- (روز)!

1365
01:49:38,008 --> 01:49:39,642
‫ساطلق النار!

1366
01:49:42,108 --> 01:49:44,674
‫المراسيم ستبدأ.

1367
01:49:46,008 --> 01:49:48,240
‫هي ستضربنيّ...

1368
01:49:48,242 --> 01:49:51,707
‫وتقطع عهدًا على نفسها بأن تصبح (سيث).

1369
01:50:12,042 --> 01:50:14,540
‫هي ستسحب سلاحها.

1370
01:50:17,209 --> 01:50:19,740
‫هي ستهجم عليّ.

1371
01:50:33,142 --> 01:50:35,474
‫وستأخذ بثأرها.

1372
01:50:41,876 --> 01:50:44,807
‫وبضربة من سيفها....

1373
01:50:44,809 --> 01:50:47,674
‫والـ (سيث) سيبعثون من جديد

1374
01:50:48,843 --> 01:50:51,609
‫والـ (جاداي) سيموتون

1375
01:51:12,876 --> 01:51:14,040
‫قومي بذلك!

1376
01:51:14,042 --> 01:51:16,409
‫قوميّ بالتضحية!

1377
01:52:25,843 --> 01:52:29,674
‫تقفان سوياً,
‫فيعني إنكما ستموتان معاً.

1378
01:52:38,876 --> 01:52:42,008
‫قوة الحياة المتوهجة من تجمعكما...

1379
01:52:44,242 --> 01:52:47,874
‫إثنان مجتمعان بالقوة.

1380
01:52:47,876 --> 01:52:51,175
‫قوة كالحيّاة بذاتها.

1381
01:52:51,943 --> 01:52:55,674
‫كامنة لأجيال.

1382
01:52:55,676 --> 01:52:57,540
‫والآن...

1383
01:52:57,542 --> 01:53:04,075
‫والآن قوتكما ستسترجع
‫ الأمبراطور الحقيقي الأوحد.

1384
01:53:25,342 --> 01:53:26,607
‫(سناب)،
‫إنهم يطاردوننا.

1385
01:53:26,609 --> 01:53:27,674
‫أجل أنا أراهم

1386
01:53:27,676 --> 01:53:29,707
‫لا أحذر يا (سناب)

1387
01:53:29,709 --> 01:53:31,209
‫لا!

1388
01:53:33,442 --> 01:53:35,874
‫ "ألفا ثلاثة" سقط.

1389
01:53:35,876 --> 01:53:38,407
‫إنهم خلفيّ أنا لا أستطيع...

1390
01:53:38,409 --> 01:53:40,209
‫إنهم في كلّ مكان!

1391
01:53:41,642 --> 01:53:43,509
‫السفينة الرئسية أصيبت!

1392
01:53:44,242 --> 01:53:45,640
‫نفقد الإرتفاع!

1393
01:53:45,642 --> 01:53:47,440
‫جنرال ماذا سنفعل؟

1394
01:53:47,442 --> 01:53:49,640
‫(بو) ماذا سنفعل الآن؟

1395
01:53:49,642 --> 01:53:51,042
‫يا أصدقائي...

1396
01:53:53,442 --> 01:53:54,609
‫أنا آسف.

1397
01:53:55,876 --> 01:53:57,476
‫أعتقدتُ إنه لدينا فرصة.

1398
01:53:59,175 --> 01:54:02,140
‫لكنهم يفوقونا عددا
‫و الكثرة تغلب الشجاعة.

1399
01:54:02,142 --> 01:54:04,774
‫ولكن هناك المزيد منا يا (بو).

1400
01:54:04,776 --> 01:54:06,609
‫هناك المزيد منا.

1401
01:54:17,642 --> 01:54:19,674
‫يا لهذا المنظر.

1402
01:54:19,676 --> 01:54:21,309
‫ما خاب ظنيّ.

1403
01:54:30,008 --> 01:54:33,008
‫(لاندو) نجحت.
‫أنت نجحت بذلك

1404
01:54:35,175 --> 01:54:36,574
‫أضربوا تلك المدافع.

1405
01:54:36,576 --> 01:54:39,175
‫كل واحدة نصيبها فنحنُ ننقذ العالم من شرها.

1406
01:54:42,108 --> 01:54:43,476
‫تحليق ممتاز يا (لاندو).

1407
01:54:53,642 --> 01:54:55,474
‫لقد سقطت سفينة منا.
‫نحنُ فقدنا مدمرة.

1408
01:54:55,476 --> 01:54:57,073
‫النظام لا يستجيب.

1409
01:54:57,075 --> 01:54:58,207
‫من أين لهم بكل هذه الطائرات المقاتلة؟

1410
01:54:58,209 --> 01:54:59,440
‫فليس لديهم إسطول.

1411
01:54:59,442 --> 01:55:02,476
‫إنه ليس إسطول،
‫بل ناس وحسب.

1412
01:55:13,275 --> 01:55:15,240
‫مضى وقت طويل يا حثالة الفضاء

1413
01:55:15,242 --> 01:55:16,507
‫مَن هذه الطيّارة؟

1414
01:55:16,509 --> 01:55:18,907
‫خمن يا "سبايس رانر".

1415
01:55:20,776 --> 01:55:23,642
‫(زوري) لقد نجحتِ

1416
01:55:36,242 --> 01:55:39,674
‫أنظرا ما الذي فعلتما.

1417
01:55:58,576 --> 01:56:01,841
‫عندما اسقط...

1418
01:56:01,843 --> 01:56:06,006
‫سيسقط آخر (سكايووكر).

1419
01:56:13,275 --> 01:56:16,907
‫لا تخشوا من هذا الهجوم الأخرق...

1420
01:56:16,909 --> 01:56:19,207
‫يا أتباعيّ المخلصين.

1421
01:56:19,209 --> 01:56:23,175
‫لا شيء سيردع عودة الـ (سيث)

1422
01:56:34,876 --> 01:56:36,774
‫ (أرتو) نظامي بدأ يتداعى.

1423
01:56:37,843 --> 01:56:39,175
‫هل يسمعنيّ أي أحد؟

1424
01:57:20,542 --> 01:57:22,209
‫كنّ إلى جانبيّ.

1425
01:57:26,876 --> 01:57:28,676
‫كنّ إلى جانبيّ.

1426
01:57:34,175 --> 01:57:36,175
‫كنّ إلى جانبيّ.

1427
01:57:39,442 --> 01:57:42,707
‫هذه خطواتكِ الأخيرة يا (ري).

1428
01:57:42,709 --> 01:57:45,574
‫أنهضيّ وقوديهم.

1429
01:57:45,576 --> 01:57:47,540
‫- (ري).
‫- (ري).

1430
01:57:47,542 --> 01:57:48,941
‫(ري).

1431
01:57:48,943 --> 01:57:50,674
‫أعيديّ التوازن يا (ري) كما فعلتُ أنا.

1432
01:57:50,676 --> 01:57:53,273
‫في حلكة الظلام جديّ النور يا (ري).

1433
01:57:53,275 --> 01:57:55,040
‫أنتِ لستِ لوحدكِ يا (ري).

1434
01:57:55,042 --> 01:57:57,040
‫أنتِ لم تكونيّ لوحدك أبدًا.

1435
01:57:57,042 --> 01:58:00,373
‫كل "جاداي" عاش هو متواجد فيّكِ.

1436
01:58:00,375 --> 01:58:01,640
‫ "القوة" تحيط بك يا (ري).

1437
01:58:01,642 --> 01:58:03,040
‫دعيها ترشدكِ.

1438
01:58:03,042 --> 01:58:04,574
‫كما أرشدتنا.

1439
01:58:04,576 --> 01:58:06,273
‫أشعريّ بـ "القوة" تتدفق
.(من خلالكِ يا (ري

1440
01:58:06,275 --> 01:58:07,640
‫دعيها ترفعكِ.

1441
01:58:07,642 --> 01:58:09,373
‫أنهضيّ يا (ري).

1442
01:58:09,375 --> 01:58:11,073
‫سنقف في ظهركِ يا (ري).

1443
01:58:11,075 --> 01:58:12,373
‫(ري).

1444
01:58:12,375 --> 01:58:14,440
‫إنهضي بمعية الـ "القوة".

1445
01:58:14,442 --> 01:58:18,373
‫بقلب واحده من الـ "جاداي"
‫قد شكت بقوتها.

1446
01:58:18,375 --> 01:58:20,740
‫- إنهضي.
‫- إنهضي.

1447
01:58:20,742 --> 01:58:26,209
‫(ري) "القوة" ستكون معكِ دائماً.

1448
01:58:44,375 --> 01:58:47,841
‫دعيّ موتكِ ليكون الكلمة الأخيرة...

1449
01:58:47,843 --> 01:58:50,676
‫في قصة التمرد.

1450
01:59:01,609 --> 01:59:03,907
‫عاد النظام!
‫هذه فرصتنا الأخيرة.

1451
01:59:03,909 --> 01:59:06,042
‫علينا ضرب تلك المدافع الآن

1452
01:59:10,242 --> 01:59:13,040
‫أنتِ نكرة

1453
01:59:13,042 --> 01:59:17,375
‫فتاة زبالة مثلكِ ليست نداً لقوتيّ.

1454
01:59:20,676 --> 01:59:24,373
‫أنا الـ (سيث) جميعاً

1455
01:59:27,042 --> 01:59:29,008
‫وأنا...

1456
01:59:34,142 --> 01:59:36,040
‫الـ (جاداي) جميعاً.

1457
02:00:26,375 --> 02:00:28,175
‫(بو) السفينة الرئيسية

1458
02:00:29,476 --> 02:00:31,207
‫أسطولهم عالق هنا!

1459
02:00:31,209 --> 02:00:32,576
‫هم الآن لقمة سائغة!
‫هَيَّا بنا

1460
02:00:36,375 --> 02:00:37,973
‫ (فين) هل ترى هذا؟

1461
02:00:37,975 --> 02:00:39,640
‫ (فين) لم يصعد على متن السفينة.

1462
02:00:39,642 --> 02:00:41,973
‫لا يزالون في السفينة الرئيسية؟

1463
02:00:52,242 --> 02:00:55,273
‫أنا أراهم.
‫سأذهب لإنقاذهم.

1464
02:00:55,275 --> 02:00:56,841
‫جنرال أنت لن تنجح بذلك.

1465
02:00:56,843 --> 02:00:58,207
‫ثقيّ بيّ, أنا سريع

1466
02:00:58,209 --> 02:01:00,242
‫ليس بسرعة هذه السفينة.

1467
02:01:02,776 --> 02:01:05,275
‫تمسك يا (تشوي)!

1468
02:01:14,776 --> 02:01:16,507
‫ (فين)!

1469
02:01:51,609 --> 02:01:53,709
‫لا، (ري).

1470
02:04:16,609 --> 02:04:18,142
‫(بين).

1471
02:05:40,075 --> 02:05:41,676
‫هناك أنظر!

1472
02:05:42,409 --> 02:05:43,941
‫مقاتلة "ريد فايف" بالجو.

1473
02:05:43,943 --> 02:05:45,375
‫(ري) على قيد الحياة.

1474
02:05:47,008 --> 02:05:48,607
‫أنا أراها.

1475
02:05:48,609 --> 02:05:51,407
‫الناس نهضوا من جميع أركان المجرة.

1476
02:05:51,409 --> 02:05:54,674
‫(بو) لقد نجحنا.

1477
02:05:54,676 --> 02:05:55,709
‫نجحنا.

1478
02:06:52,175 --> 02:06:54,108
‫سعيد.

1479
02:06:58,042 --> 02:06:59,342
‫(تشوي)!

1480
02:07:29,943 --> 02:07:31,106
‫مرحباً!

1481
02:07:31,108 --> 02:07:32,375
‫عمل جيّد!

1482
02:07:37,075 --> 02:07:38,442
‫(تشوي).

1483
02:07:40,909 --> 02:07:43,008
‫هذا لك.

1484
02:08:01,375 --> 02:08:03,075
‫هل سمعتم هذا؟

1485
02:08:29,375 --> 02:08:31,273
‫من أين أنت أيها الجنرال؟

1486
02:08:31,275 --> 02:08:33,309
‫من "كولد سيستم".

1487
02:08:37,876 --> 02:08:39,309
‫وماذا عنك يا فتاة؟

1488
02:08:39,943 --> 02:08:41,574
‫

1489
02:08:41,576 --> 02:08:42,975
‫لا أعلم.

1490
02:08:44,943 --> 02:08:46,676
‫حَسَنًا دعينا نكتشف ذلك.

1491
02:11:26,476 --> 02:11:29,108
‫لم يوجد أحد هنا منذ وقت طويل.

1492
02:11:29,809 --> 02:11:31,409
‫من أنتِ؟

1493
02:11:32,909 --> 02:11:34,442
‫أنا (ري).

1494
02:11:35,609 --> 02:11:36,709
‫(ري) ماذا؟

1495
02:12:01,542 --> 02:12:03,042
‫(ري سكايووكر).

1496
02:12:20,983 --> 02:12:25,983
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب فارس ||

