1
00:00:02,336 --> 00:00:15,849
"سوني) للمرئيات)"

2
00:00:17,659 --> 00:00:24,659
# تـرجـمـة #
| محمد العزّازي - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

3
00:00:25,567 --> 00:00:34,117
|| كولومبيا ||

4
00:00:27,569 --> 00:00:34,701
"(إحدى شركات (سوني"

5
00:00:39,414 --> 00:00:44,419
"كولومبيا) للمرئيّات، تقدم)"

6
00:00:45,462 --> 00:00:52,052
|| جومانجـي ||

7
00:00:47,714 --> 00:00:52,052
"المستوى التالي"

8
00:01:09,736 --> 00:01:14,241
.أفارق هذا لآتي وأقابلكم

9
00:01:15,367 --> 00:01:17,619
.ولا أطيق صبرًا

10
00:01:24,918 --> 00:01:27,545
أفارق هذا لآتي وأقابلكم"
"!ولا أطيق صبرًا

11
00:01:40,475 --> 00:01:41,643
"(مارثا)"

12
00:01:41,935 --> 00:01:43,812
"!مارثا): أنا متحمسة جدًا)"

13
00:01:45,605 --> 00:01:47,440
"(جامعة (نيويورك"

14
00:01:58,952 --> 00:02:00,411
.آسف

15
00:02:00,495 --> 00:02:01,329
.آسف

16
00:02:01,850 --> 00:02:02,683
.معذرةً

17
00:02:02,956 --> 00:02:03,915
.معذرةً

18
00:02:14,134 --> 00:02:18,722
فريدج): فطور متأخر يوم السبت)"
في مطعم (نورا)"؟

19
00:02:25,061 --> 00:02:25,895
!(غيلبن)

20
00:02:27,230 --> 00:02:29,649
أما زلت تضع معاجين الأسنان؟
هل تستخدم هاتفك؟

21
00:02:30,066 --> 00:02:32,401
...إنما أنا عائد إلى المنزل الليلة في الأعياد

22
00:02:32,485 --> 00:02:34,988
أيبدو لك أن الليل قد حلّ؟
.لأنني أرى أننا ما زلنا نهارًا

23
00:02:36,239 --> 00:02:37,866
.انته من وضع معاجين الأسنان -
.حاضر -

24
00:02:38,450 --> 00:02:39,284
.آسف

25
00:03:49,687 --> 00:03:51,439
.أبي، لقد عدنا إلى المنزل

26
00:03:52,148 --> 00:03:53,483
.أنا في المطبخ

27
00:03:54,234 --> 00:03:57,779
.جان)، (سبنسر)... أنا في المطبخ)

28
00:04:00,323 --> 00:04:02,700
أبي، هل تقف على سلم؟

29
00:04:02,784 --> 00:04:05,494
.ماذا تفعل يا أبي؟ انزل -
ماذا أفعل في رأيك؟ -

30
00:04:05,578 --> 00:04:09,124
.أغيّر المصباح -
!أتركك وحدك 10 دقائق وإذا بك تتسلق سلالم -

31
00:04:09,499 --> 00:04:11,250
.لا أظن أنه يجدر بك فعلها -
فعل ماذا؟ -

32
00:04:11,334 --> 00:04:12,835
أتظن أنني عاجز عن تغيير مصباح؟

33
00:04:12,919 --> 00:04:14,337
.حسنًا -
.سأنزل -

34
00:04:16,506 --> 00:04:17,548
.لا

35
00:04:17,632 --> 00:04:19,467
.أنا أسيطر على الوضع، أنا بخير

36
00:04:19,551 --> 00:04:20,760
.مرحبًا

37
00:04:22,303 --> 00:04:24,055
مرحبًا، ما أخبار مدينة "نيويورك"؟

38
00:04:24,973 --> 00:04:26,850
.بخير -
ما أخبار الكلية؟ -

39
00:04:27,642 --> 00:04:29,643
لا بأس بها. ما أحوالك؟

40
00:04:29,727 --> 00:04:30,895
.أنا في خير حال

41
00:04:30,979 --> 00:04:32,271
.لا أعرف ماذا أفعل هنا أصلًا

42
00:04:32,355 --> 00:04:33,856
.تتعافى بعد خضوعك لعملية استبدال ورك

43
00:04:33,940 --> 00:04:34,940
.لا شيء يُذكر

44
00:04:35,024 --> 00:04:37,651
.سأخرج من هنا في أسرع وقت -
.هذا ليس سجنًا -

45
00:04:37,735 --> 00:04:40,363
أريد العودة إلى شقتي، أهذا فظيع جدًا؟

46
00:04:40,447 --> 00:04:42,574
.شقتك؟ أجل، إنها فظيعة

47
00:04:42,949 --> 00:04:44,200
هل الجو بارد هنا؟

48
00:04:44,284 --> 00:04:47,411
السخان السفلي معطّل
.وسيأتي شخص لإصلاحه صباحًا

49
00:04:47,495 --> 00:04:49,581
.وكأننا في براد لعين

50
00:04:50,957 --> 00:04:53,209
هل اتصلت بـ(مايلو)؟ -
!ماذا؟ لا -

51
00:04:53,293 --> 00:04:56,170
.أبي، لقد اتصل بك 5 مرات
هلا تعاود الاتصال به فحسب؟

52
00:04:56,254 --> 00:04:58,673
لن أعاود الاتصال به
.لأنني لا أريد التحدث معه

53
00:05:00,049 --> 00:05:01,551
.هيا، سأساعدك في إفراغ حقائبك

54
00:05:04,846 --> 00:05:06,556
!إنك تمكث هنا

55
00:05:06,973 --> 00:05:08,057
.نحن رفيقا غرفة

56
00:05:08,600 --> 00:05:11,602
...أجل، بإمكاني النوم في الأسفل
.على الأريكة

57
00:05:11,686 --> 00:05:13,771
.ماذا؟ لا تكن سخيفًا -
.إن أردت -

58
00:05:13,855 --> 00:05:16,107
،ما هي إلا بضعة أسابيع
.ستكون الأمور على ما يرام

59
00:05:16,191 --> 00:05:17,567
.ادخل، اعتبر المكان مكانك

60
00:05:23,114 --> 00:05:25,074
هل أنت بخير؟ -
.لا تخبر أمك -

61
00:05:26,951 --> 00:05:28,536
.هذا مكانه هنا

62
00:05:28,620 --> 00:05:31,789
.أجل. وهذا هنا

63
00:05:33,041 --> 00:05:34,083
.لنجرب

64
00:05:34,167 --> 00:05:37,336
!مارثا): سآتي)"
"فريدج): يا (سبنسر)، هل أنت معنا؟)

65
00:05:37,420 --> 00:05:38,963
.هذا هنا وذاك هنا

66
00:05:39,297 --> 00:05:41,966
.الضوء الأزرق والأحمر والأخضر

67
00:05:42,050 --> 00:05:43,635
".أقابلكم حينها"

68
00:05:44,636 --> 00:05:47,513
!تأملا روعة لم شملكما

69
00:05:47,597 --> 00:05:51,183
في الغالب سأضطر إلى الذهاب إلى العمل
.قبل استيقاظ أيٍ منكما

70
00:05:51,267 --> 00:05:52,810
.لكن مصلّح السخان سيأتي صباحًا

71
00:05:52,894 --> 00:05:55,187
أظن أنني سأقابل أصدقائي
.لتناول الفطور المتأخر في الـ10

72
00:05:55,271 --> 00:05:56,940
هذا لطيف، إلى أين ستذهبون؟

73
00:05:58,816 --> 00:06:00,860
."مطعم "نورا -
لم ستذهبون إلى هناك؟ -

74
00:06:00,944 --> 00:06:03,279
!تركت كل مطاعم "برانتفورت" واخترت هذا

75
00:06:03,696 --> 00:06:05,990
.لم أختره -
.لا يهم يا أبي، مرت سنوات على ذلك -

76
00:06:06,074 --> 00:06:06,908
اتفقنا؟

77
00:06:07,450 --> 00:06:09,452
أحبّك يا عزيزتي
.ويسعدني كثيرًا وجودك في المنزل

78
00:06:09,536 --> 00:06:10,495
.أحبّك كذلك يا أمي

79
00:06:17,126 --> 00:06:19,712
.الشيخوخة فظيعة، لا تصدق من يخبرك بخلاف ذلك

80
00:06:21,130 --> 00:06:22,924
ما زلت مع حبيبتك؟

81
00:06:23,800 --> 00:06:24,717
...لا

82
00:06:26,010 --> 00:06:27,220
.لم نعد نتواعد

83
00:06:27,845 --> 00:06:28,972
.حسبما أظن

84
00:06:29,889 --> 00:06:30,932
من منكما أنهى العلاقة؟

85
00:06:31,891 --> 00:06:35,186
.الموضوع معقد -
.جرب واشرح لي وسنرى إن كنت سأفهم -

86
00:06:36,688 --> 00:06:37,522
...في الواقع

87
00:06:38,398 --> 00:06:39,899
...عندما تعرّفنا على بعضنا

88
00:06:41,276 --> 00:06:42,110
...كنا

89
00:06:43,987 --> 00:06:44,904
...نوعًا ما

90
00:06:45,572 --> 00:06:47,824
.أشخاصًا مختلفين عما نحن عليه الآن

91
00:06:49,242 --> 00:06:50,785
...وكان العام الماضي

92
00:06:51,869 --> 00:06:52,912
.مذهلًا

93
00:06:53,746 --> 00:06:56,833
كنت في عامي الأخير من الثانوية
.وأحظى بحبيبة

94
00:06:57,750 --> 00:06:59,544
...وكأنني تبيّنت أخيرًا

95
00:07:00,044 --> 00:07:01,546
.من أكون أو ما شابه

96
00:07:04,173 --> 00:07:06,301
.يا ليت هذا الشعور يخامرني مجددًا

97
00:07:10,346 --> 00:07:13,099
.لا أدري. العلاقات عن بُعد عسيرة

98
00:07:13,683 --> 00:07:17,020
...أعرف أن الجميع يقول ذلك
.لكن تبيّن أنه صحيح

99
00:07:19,105 --> 00:07:21,316
.هلا أسديك نصيحة بسيطة؟ أنصت إليّ

100
00:07:22,275 --> 00:07:25,236
يوميًا، على متن كل عربة قطار

101
00:07:25,320 --> 00:07:27,780
."تجد الكثير من النساء في مدينة "نيويورك

102
00:07:27,864 --> 00:07:32,160
وواحدة من أصل كل 5 منهن
.كنت لأتزوجها دون أن يخامرني شك

103
00:07:32,785 --> 00:07:34,871
.هذه أفضل فترات حياتك

104
00:07:35,705 --> 00:07:37,831
حقًا؟ -
.حقًا، إنها كذلك -

105
00:07:37,915 --> 00:07:40,918
.لذا استفد منها، لأنها لن تتحسن عن هذا

106
00:07:41,002 --> 00:07:43,171
.ستتدهور حياتك من الآن فصاعدًا

107
00:08:33,846 --> 00:08:34,889
.(برايفستون)

108
00:09:08,131 --> 00:09:12,927
|| جومانجي ||

109
00:09:20,184 --> 00:09:23,104
"(مطعم (نورا"

110
00:09:32,280 --> 00:09:33,281
.مرحبًا

111
00:09:35,408 --> 00:09:36,283
كيف حالك؟

112
00:09:36,367 --> 00:09:38,995
.رباه، تبدين آية في الجمال -
.شكرًا لك -

113
00:09:40,872 --> 00:09:41,873
.(فريدج)

114
00:09:42,498 --> 00:09:43,332
.اقترب

115
00:09:44,167 --> 00:09:46,502
.كنا نبني البيوت على مدار شهرين

116
00:09:46,586 --> 00:09:51,548
"وفي طريق العودة إلى الديار مررنا بـ"كوستاريكا
.وكانت تجربة رائعة كذلك

117
00:09:51,632 --> 00:09:53,926
.هذا رائع جدًا، أنا سعيدة جدًا من أجلك

118
00:09:54,010 --> 00:09:55,136
.هذا رائع جدًا

119
00:09:55,803 --> 00:09:57,137
.(إذًا يا (إم

120
00:09:57,221 --> 00:09:58,889
أهذا ما يُفترض أن نناديك به الآن؟

121
00:09:58,973 --> 00:10:01,184
.لست مضطرًا إلى هذا، ما هو إلا لقب

122
00:10:01,768 --> 00:10:05,270
،أطلقه عليّ أحد أصدقاء جامعتي
.لست مضطرًا إلى مناداتي بهذا إن لم ترد

123
00:10:05,354 --> 00:10:07,439
.إم). يعجبني الاسم، إنه مثير جدًا)

124
00:10:07,523 --> 00:10:08,357
.حسنًا

125
00:10:08,900 --> 00:10:11,485
...لكن أنت و(سبنسر) ما زلتما

126
00:10:11,569 --> 00:10:13,153
...أجل، لا

127
00:10:13,238 --> 00:10:15,114
.ما زلنا منفصلين مؤقتًا

128
00:10:17,241 --> 00:10:18,910
على ذكر سيرته... أين هو؟

129
00:10:38,513 --> 00:10:39,764
!بحق المسيح

130
00:10:40,598 --> 00:10:41,974
ماذا تريد يا (مايلو)؟

131
00:10:42,809 --> 00:10:44,435
.تسعدني رؤيتك كذلك

132
00:10:46,521 --> 00:10:49,440
.أجل، أود الدخول لتناول كوب قهوة

133
00:10:50,399 --> 00:10:51,818
.شكرًا على سؤالك

134
00:10:57,156 --> 00:10:58,533
أتمانع إن أعددت بعض البيض؟

135
00:10:59,116 --> 00:11:02,870
.افعل ما يحلو لك، لا أبالي
.أسرع فحسب فليس لديّ اليوم بطوله

136
00:11:02,954 --> 00:11:04,288
أذاهب إلى مكان ما؟

137
00:11:07,750 --> 00:11:09,001
...هل

138
00:11:09,627 --> 00:11:13,464
هل كنت على تواصل مع (سبنسر) كثيرًا؟

139
00:11:13,548 --> 00:11:14,966
.أجل

140
00:11:16,509 --> 00:11:17,718
أتعلمين؟

141
00:11:18,636 --> 00:11:20,012
.ليس كثيرًا في الحقيقة

142
00:11:20,096 --> 00:11:22,765
.أراسله كثيرًا، لكنه لا يرد عليّ دومًا

143
00:11:23,808 --> 00:11:28,187
.أعرف -
...إنما كنت مشغولًا مؤخرًا بالدروس -

144
00:11:28,271 --> 00:11:30,522
.والتمارين والمباريات في عطلة الأسبوع

145
00:11:30,606 --> 00:11:32,233
.أجل، أتفهمك تمامًا

146
00:11:33,776 --> 00:11:35,570
...لكن، الأمر وما فيه

147
00:11:36,320 --> 00:11:37,572
.إنني قلقة عليه قليلًا

148
00:11:40,700 --> 00:11:43,786
حسنًا، أين هذا الرجل؟

149
00:11:48,165 --> 00:11:49,125
شهي؟

150
00:11:50,167 --> 00:11:51,002
.عادي

151
00:11:51,502 --> 00:11:52,669
ماذا تعني بـ"عادي"؟

152
00:11:52,753 --> 00:11:55,089
عادي. ماذا تريد أصلًا؟

153
00:11:55,631 --> 00:11:58,175
كنت تتصل بلا توقف ثم تأتي فجأة

154
00:11:58,259 --> 00:12:01,929
بعد 15 عامًا، لماذا؟
لأنك تريد إعداد بعض البيض؟

155
00:12:06,726 --> 00:12:08,603
أتتذكر افتتاح مطعمنا؟

156
00:12:09,353 --> 00:12:12,440
.(كان عندنا غسّال أطباق يُدعى (موريس

157
00:12:13,065 --> 00:12:14,858
.(أجل، طبعًا أتذكّر (موريس

158
00:12:14,942 --> 00:12:16,277
.كان يعمل في الفترة المسائية

159
00:12:17,028 --> 00:12:19,822
ستة أيام أسبوعيًا حتى الـ2 صباحًا
.معظم الليالي

160
00:12:20,865 --> 00:12:23,159
!غسّال الأطباق؟ -
.(الصغير (موريس -

161
00:12:24,911 --> 00:12:26,662
،ما كان يلمس أيًا من تلك القدور

162
00:12:26,746 --> 00:12:31,542
.حتى ينتهي من غسل كل ما في الحوض

163
00:12:32,835 --> 00:12:35,546
.أجل، كان متقنًا لعمله

164
00:12:36,589 --> 00:12:38,174
.(الصغير (موريس

165
00:12:41,552 --> 00:12:42,595
...هلا

166
00:12:43,511 --> 00:12:45,388
هلا تدخل في صلب الموضوع وتخلّصنا؟

167
00:12:45,473 --> 00:12:47,141
.دومًا ما تماطل

168
00:12:47,934 --> 00:12:50,769
.أعلم ما تريد، إنك تريد الاعتذار

169
00:12:50,853 --> 00:12:53,939
.ويؤسفني إخبارك أنني لست مهتمًا

170
00:12:54,023 --> 00:12:56,817
أتظن أنه يُفترض أن أعتذر لك؟

171
00:12:57,985 --> 00:12:58,903
.مصلح السخّان

172
00:13:01,864 --> 00:13:02,698
الجد (إيدي)؟

173
00:13:03,407 --> 00:13:05,158
أنتوني)؟) -
.أجل، هذا أنا -

174
00:13:05,242 --> 00:13:08,287
أنتوني)، كيف حالك؟)

175
00:13:08,371 --> 00:13:09,789
.تفضلوا

176
00:13:13,125 --> 00:13:14,001
كيف حالك؟

177
00:13:14,085 --> 00:13:17,713
.الشيخوخة فظيعة، لا تصدق من يخبرك بخلاف ذلك

178
00:13:18,673 --> 00:13:22,593
.(أعرّفك على (مارثا) و(بيثاني
.(هذا (إيدي)، جد (سبنسر

179
00:13:22,677 --> 00:13:24,470
مارثا)! أنت الحبيبة؟)

180
00:13:26,555 --> 00:13:29,474
.صباح الخير -
.صباح الخير يا سيدي، نأسف على الإزعاج -

181
00:13:29,558 --> 00:13:31,268
.لا تشكّلون إزعاجًا أما هو فيشكّل

182
00:13:31,894 --> 00:13:33,062
.(مايلو والكر)

183
00:13:33,896 --> 00:13:34,771
مهلًا، (مايلو)؟

184
00:13:34,855 --> 00:13:37,316
مثل اسم مطعم "(مايلو) و(إيدي)"؟ -
.أجل -

185
00:13:37,400 --> 00:13:38,233
.تسعدني مقابلتك

186
00:13:38,317 --> 00:13:40,694
كان والدي يقول إن مطعمكما
.كان الأفضل في البلدة

187
00:13:40,778 --> 00:13:43,406
.أتينا منه للتو، لكنه يُدعى مطعم (نورا) الآن

188
00:13:44,323 --> 00:13:46,992
.مطعم (نورا)! بالكاد يُعتبر مطعمًا

189
00:13:47,076 --> 00:13:48,828
.إنه أقرب إلى مكان تناول فطور الآن

190
00:13:50,788 --> 00:13:51,914
هل كنتم مع (سبنسر)؟

191
00:13:52,540 --> 00:13:55,250
.لا، أتينا باحثين عنه في الحقيقة

192
00:13:55,334 --> 00:13:57,419
.هل أنتم جائعون؟ أعددت البيض

193
00:13:57,503 --> 00:13:58,587
.يمكنني تفقد هذا

194
00:13:58,671 --> 00:14:01,674
.يمكنك فعل ما هو أكثر من مجرد تفقده -
.حسنًا، رائع -

195
00:14:06,971 --> 00:14:09,974
أتحتاج إلى مساعدة؟ -
هل أبدو أنني في حاجة إلى مساعدة؟ -

196
00:14:15,938 --> 00:14:16,897
مارثا)؟)

197
00:14:21,152 --> 00:14:21,986
.وجدتك

198
00:14:24,030 --> 00:14:24,864
أين هو؟

199
00:14:35,750 --> 00:14:37,585
أتسمعان هذا؟ -
.أجل -

200
00:14:43,340 --> 00:14:44,550
هل تسمع صوتًا؟

201
00:14:45,509 --> 00:14:46,844
.لعله السخّان فهو معطل

202
00:14:52,224 --> 00:14:54,810
كيف وصلت إلى هنا أصلًا؟ -
.لا أعلم -

203
00:14:55,906 --> 00:14:59,660
.لعله عاد وأخذها بعدما حطمناها

204
00:15:01,609 --> 00:15:03,736
هل يحاول إصلاحها؟

205
00:15:04,153 --> 00:15:06,530
لم قد يحاول أحدهم إصلاح هذا الشيء؟

206
00:15:06,947 --> 00:15:08,115
.لا أعلم

207
00:15:08,741 --> 00:15:11,702
لا أعلم، ربما ذهب لشراء
.قطع غيار لها أو ما شابه

208
00:15:11,786 --> 00:15:15,081
...حسنًا، سأتصل به مجددًا. مؤكد أن كل شيء

209
00:15:15,915 --> 00:15:16,749
.على ما يرام

210
00:15:36,519 --> 00:15:38,187
.توجد 14 رسالة و4 مكالمات فائتة

211
00:15:41,816 --> 00:15:43,234
.لا أظن أنه خرج

212
00:15:44,985 --> 00:15:45,945
...أظن

213
00:15:48,072 --> 00:15:48,989
.أنه عاد إلى اللعبة

214
00:15:49,698 --> 00:15:53,452
.لا

215
00:15:53,536 --> 00:15:55,287
لا، لم؟ لم عساه يفعل ذلك؟ -
.بحقك يا رجل -

216
00:15:55,371 --> 00:15:56,663
أتتذكران كيف كان الوضع هناك؟

217
00:15:56,747 --> 00:15:58,457
.ابتلعني فرس نهر لعين

218
00:15:58,541 --> 00:15:59,791
.فجّرتني قطعة كعك

219
00:15:59,875 --> 00:16:00,793
.يا رفيقيّ

220
00:16:01,919 --> 00:16:03,295
كيف سيخرج؟

221
00:16:06,006 --> 00:16:08,175
...عليه فقط أخذ الجوهرة الخضراء

222
00:16:08,259 --> 00:16:10,677
.ويعيدها إلى ذلك التمثال

223
00:16:10,761 --> 00:16:11,971
بمفرده؟

224
00:16:27,569 --> 00:16:28,612
.علينا أن نذهب لإحضاره

225
00:16:28,988 --> 00:16:30,155
هل جننت؟

226
00:16:30,239 --> 00:16:32,449
.سأرافقك -
هل فقدتما عقليكما؟ -

227
00:16:32,533 --> 00:16:33,784
.يمكننا فعل هذا

228
00:16:33,868 --> 00:16:35,327
.سبق وكنا هناك ونعرف ما ينتظرنا

229
00:16:35,911 --> 00:16:39,289
،عليّ التوقف عن التسكع مع بيض البشرة
.لا أعرف ماذا أصابني

230
00:16:39,373 --> 00:16:41,458
.إنها محقة. سبق أن لعبنا وفزنا

231
00:16:41,542 --> 00:16:43,043
.بالكاد نجونا

232
00:16:43,127 --> 00:16:44,712
.تعرف أنه كان ليفعلها من أجلك

233
00:16:46,046 --> 00:16:47,006
.من أجل أيٍ منا

234
00:16:54,346 --> 00:16:56,765
.احترسا. تبدو محطمة جدًا

235
00:17:02,313 --> 00:17:03,647
."مرحبًا بكم في "جومانجي

236
00:17:04,523 --> 00:17:07,693
!ماذا؟ لكننا لم نختر شخصياتنا بعد

237
00:17:08,694 --> 00:17:09,528
ماذا؟

238
00:17:11,030 --> 00:17:14,742
!حسنًا، ها نحن أولاء. كم أكره هذا الجزء

239
00:17:17,328 --> 00:17:19,413
.هذا غير مقبول

240
00:17:27,046 --> 00:17:28,130
.يا رفيقيّ

241
00:17:32,176 --> 00:17:33,010
!لا

242
00:17:52,488 --> 00:17:53,322
...هل أنا

243
00:17:54,156 --> 00:17:56,283
...هل... لا أصدق

244
00:18:01,872 --> 00:18:02,998
.إنها هي

245
00:18:03,540 --> 00:18:04,416
.أنا هي

246
00:18:11,966 --> 00:18:13,133
.(سبنسر)

247
00:18:14,260 --> 00:18:15,469
سبنسر)؟)

248
00:18:19,682 --> 00:18:21,642
ما هذا بحق السماء؟

249
00:18:22,643 --> 00:18:23,519
أين أنا؟

250
00:18:24,770 --> 00:18:26,814
ما هذا بحق السماء؟

251
00:18:27,247 --> 00:18:30,317
!يا إلهي

252
00:18:30,652 --> 00:18:31,485
إيدي)؟)

253
00:18:33,487 --> 00:18:36,990
من تكون بحق السماء؟ -
أنا (مايلو والكر). من تكون؟ -

254
00:18:37,074 --> 00:18:38,617
مايلو)؟)

255
00:18:39,326 --> 00:18:40,619
ما هذا بحق السماء؟

256
00:18:41,578 --> 00:18:42,913
...ماذا -
!يا إلهي -

257
00:18:42,997 --> 00:18:45,582
!رباه... مهلًا، يا للهول

258
00:18:45,666 --> 00:18:46,792
.لا أصدق ما يجري

259
00:18:47,251 --> 00:18:48,835
عفوًا؟ -
من تكونين؟ -

260
00:18:48,919 --> 00:18:52,672
.(أنت جد (سبنسر -
.هذا واضح للأعمى -

261
00:18:52,756 --> 00:18:53,589
...وأنت

262
00:18:53,924 --> 00:18:55,967
مايلو)؟) -
.بالتأكيد -

263
00:18:56,051 --> 00:18:58,261
...(أنا (مارثا)، أكون لـ(سبنسر

264
00:18:58,346 --> 00:18:59,888
أنت الحبيبة؟

265
00:19:00,723 --> 00:19:02,141
!احترس -
ماذا؟ -

266
00:19:05,477 --> 00:19:06,561
!رباه

267
00:19:06,645 --> 00:19:09,231
.هذا مؤلم بشدة

268
00:19:09,315 --> 00:19:10,149
بيثاني)؟)

269
00:19:10,691 --> 00:19:12,526
...ماذا؟ لست

270
00:19:13,277 --> 00:19:14,403
.مستحيل

271
00:19:15,575 --> 00:19:18,453
.مستحيل

272
00:19:19,074 --> 00:19:25,080
.مستحيل، لا أصدق أن هذا يحدث

273
00:19:25,581 --> 00:19:28,291
فريدج)؟) -
.أجل، أنا (فريدج)، اللعنة -

274
00:19:28,375 --> 00:19:29,752
أي هراء هذا؟

275
00:19:30,586 --> 00:19:33,713
.حسنًا، سار شيء على نحو خاطئ

276
00:19:33,797 --> 00:19:34,715
!ألا يبدو هذا واضحًا؟

277
00:19:38,370 --> 00:19:39,762
!يا للهول

278
00:19:40,372 --> 00:19:43,208
...مهلًا، إن كنت... فأنت

279
00:19:43,682 --> 00:19:46,893
سبنسر)؟) -
لم يواصل الجميع دعوتي بـ(سبنسر)؟ -

280
00:19:46,977 --> 00:19:48,728
.(لا، إنه الجد (إيدي

281
00:19:48,812 --> 00:19:50,230
...وهذا

282
00:19:50,981 --> 00:19:53,108
.(مايلو) -
.تسعدني مقابلتك -

283
00:19:53,192 --> 00:19:54,234
ماذا؟

284
00:19:54,860 --> 00:19:58,697
أين (بيثاني) إذًا؟ وأين (سبنسر)؟ -
لا أعلم، مفهوم؟ -

285
00:19:58,781 --> 00:20:00,949
...لم تتح لنا اللعبة اختيار شخصياتنا، لذا

286
00:20:01,033 --> 00:20:02,909
.لأنها محطمة -
.أجل، فهمت -

287
00:20:02,993 --> 00:20:04,036
هل متنا؟

288
00:20:04,536 --> 00:20:06,497
.كان يساورني التساؤل ذاته

289
00:20:07,373 --> 00:20:12,086
هل متّ وتحولت إلى كشاف قصير مفتول العضلات؟

290
00:20:12,670 --> 00:20:15,172
.لم نمت -
ماذا يجري هنا إذًا؟ -

291
00:20:15,714 --> 00:20:18,758
...حسنًا، سيبدو هذا غريبًا جدًا لكن

292
00:20:18,842 --> 00:20:21,052
."نحن في لعبة فيديو تُدعى "جومانجي

293
00:20:21,136 --> 00:20:25,182
.ونحن في أجساد شخصيات لعبة فيديو

294
00:20:26,057 --> 00:20:28,685
.(سبق وكنا هنا أنا و(فريدج -
.في آخر مرة كنت شخصيتك -

295
00:20:29,895 --> 00:20:30,729
نعم؟

296
00:20:30,979 --> 00:20:32,522
.نحن في لعبة

297
00:20:32,606 --> 00:20:34,566
.علينا العثور على (سبنسر) لأنه هنا كذلك

298
00:20:35,067 --> 00:20:36,777
سبنسر)؟) -
.أجل -

299
00:20:37,111 --> 00:20:38,653
موجود هنا؟ -
.أجل -

300
00:20:38,737 --> 00:20:40,364
سبنسر) حفيد (إيدي)؟)

301
00:20:40,739 --> 00:20:42,282
.أجل، (سبنسر) الذي نعرفه

302
00:20:42,825 --> 00:20:43,867
أهو هنا كذلك؟

303
00:20:43,951 --> 00:20:46,286
.أجل -
.إنه هنا وعلينا العثور عليه -

304
00:20:46,370 --> 00:20:48,789
.وكأننا نلعب غميضة إذًا

305
00:20:50,040 --> 00:20:51,041
.لست من سيغمض عينيه

306
00:20:56,004 --> 00:20:57,714
.تحسّن وركي كثيرًا الآن

307
00:21:00,843 --> 00:21:02,803
.ومفاصلي تتحرك بسلاسة كالزبد

308
00:21:04,263 --> 00:21:07,850
.أجل، تأملوا هذه الحركات

309
00:21:08,350 --> 00:21:09,601
.تأملوا ما أستطيع فعله

310
00:21:11,103 --> 00:21:13,605
.لدينا بعض المشاكل هنا -
أتشكين مشكلتك لصاحب المشاكل؟ -

311
00:21:13,689 --> 00:21:15,149
.أنا الرجل المسن السمين

312
00:21:15,482 --> 00:21:17,692
.وحين عدت ساءت الأمور أكثر

313
00:21:17,776 --> 00:21:19,611
.أقلها بقيت أسود البشرة المرة الماضية

314
00:21:22,823 --> 00:21:24,158
.تأملوا هذا الصغير

315
00:21:25,826 --> 00:21:27,035
.مرحبًا بك

316
00:21:27,453 --> 00:21:30,456
.سيد (والكر)، لا تقترب من المياه -
.ابتعد من عندك -

317
00:21:30,998 --> 00:21:31,999
عفوًا، ماذا قلتما؟

318
00:21:40,841 --> 00:21:42,176
.ارحل من هنا

319
00:21:43,802 --> 00:21:46,180
ماذا حدث للتو؟ -
ما كان هذا الشيء بحق السماء؟ -

320
00:21:49,766 --> 00:21:52,227
...حسنًا، هذا كان

321
00:21:52,811 --> 00:21:54,605
.فرس نهر

322
00:21:56,398 --> 00:21:57,691
.وهي حيوانات سريعة جدًا

323
00:21:58,399 --> 00:22:01,110
.ولعلك لا تصدق أنها أسرع من الحصان

324
00:22:01,195 --> 00:22:04,031
.ولها عضة قوية ومؤذية جدًا

325
00:22:04,905 --> 00:22:06,031
أليس هذا عجيبًا؟

326
00:22:06,116 --> 00:22:11,788
الغريب في الأمر أنني لا أتذكر
معرفتي هذا القدر عن حيوانات فرس النهر

327
00:22:11,872 --> 00:22:13,373
.حتى الآن

328
00:22:13,457 --> 00:22:14,916
.إنك عالم حيوانات

329
00:22:15,000 --> 00:22:16,001
عفوًا، ماذا قلت؟

330
00:22:16,710 --> 00:22:17,753
هل نحن في "فلوريدا"؟

331
00:22:18,879 --> 00:22:22,382
.اسمعا فحسب، هذا مكان خطير

332
00:22:22,841 --> 00:22:23,967
.خطير جدًا

333
00:22:24,051 --> 00:22:27,137
.لكن أنا و(مارثا) كنا هنا ونعلم ما نفعله

334
00:22:27,221 --> 00:22:30,182
.عليكما البقاء يقظين طوال الوقت

335
00:22:30,599 --> 00:22:34,352
،عندما أكون بقرب الماء مثلًا
عليّ الانتباه إلى ما قد يخرج منها، مفهوم؟

336
00:22:34,436 --> 00:22:37,105
...لا بد أن تتوخيا الحذر

337
00:22:41,652 --> 00:22:43,528
!رباه

338
00:22:43,612 --> 00:22:47,491
ماذا حدث له للتو بحق السماء؟

339
00:22:53,163 --> 00:22:55,206
.لا يُعقل

340
00:22:55,290 --> 00:22:56,667
ماذا حدث لك بحق السماء؟

341
00:22:58,877 --> 00:22:59,711
.تبًا

342
00:23:03,006 --> 00:23:04,049
!طائرة؟

343
00:23:05,050 --> 00:23:07,344
.ماذا؟ هيا، اتبعوني

344
00:23:08,136 --> 00:23:09,930
.هيا بنا، اتبعانا

345
00:23:18,438 --> 00:23:20,440
."مرحبًا بكم في "جومانجي

346
00:23:20,524 --> 00:23:22,692
لم يركب طائرة؟ -
.لا أعلم -

347
00:23:22,776 --> 00:23:24,861
.لا تقفوا عندكم، اركبوا

348
00:23:29,658 --> 00:23:31,827
.شدوا الأحزمة، لا وقت لنضيعه

349
00:23:35,914 --> 00:23:36,956
...(د. (برايفستون

350
00:23:37,040 --> 00:23:40,126
.عالم الآثار والمستكشف الشهير

351
00:23:40,210 --> 00:23:41,920
.تسعدني عودتك بشدة

352
00:23:42,004 --> 00:23:44,047
.كنت أنتظر وصولك بفارغ الصبر

353
00:23:44,715 --> 00:23:46,382
أتتحدث إليّ؟ -
.أجل، يتحدث إليك -

354
00:23:46,466 --> 00:23:49,845
،مجددًا، "جومانجي" في خطر محدق
.وأنت الوحيد القادر على تقديم يد العون

355
00:23:50,262 --> 00:23:52,889
،نايجل)، إننا نبحث عن صديقنا)
...هل رأيت أحدًا

356
00:23:52,973 --> 00:23:56,184
،روبي راوندهاوس)، قاتلة الرجال)
."مرحبًا بك في "جومانجي

357
00:23:56,268 --> 00:23:57,602
قاتلة الرجال"؟"

358
00:23:58,186 --> 00:24:00,397
.أجل، أنا أقتل الرجال

359
00:24:01,098 --> 00:24:03,984
.تسعدني عودتك بشدة
.كنت أنتظر وصولك بفارغ الصبر

360
00:24:04,693 --> 00:24:07,111
ما خطب هذا الرجل؟ -
...(عزيزي (ماوس -

361
00:24:07,195 --> 00:24:08,613
.إنك تتذكرني طبعًا

362
00:24:08,697 --> 00:24:10,365
.نايجل بلنغسلي) في خدمتك)

363
00:24:10,449 --> 00:24:12,951
.نايجل)... كنت أعرف أنه أنت)

364
00:24:13,535 --> 00:24:15,620
إنه... ماذا كان يُدعى؟

365
00:24:15,704 --> 00:24:18,998
."ل.ل"، تعني "ليس لاعبًا" -
.إنه ليس شخصية حقيقية -

366
00:24:19,082 --> 00:24:21,752
.لا يقول إلا عددًا محدودًا من الكلمات

367
00:24:22,586 --> 00:24:24,421
.صديقي (كارل) مثله تمامًا

368
00:24:25,088 --> 00:24:27,966
،نايجل)، نبحث عن أحدهم)
..."فهل وصل أحد مؤخرًا إلى "جومانجي

369
00:24:28,050 --> 00:24:29,592
،جومانجي" في خطر محدق"

370
00:24:29,676 --> 00:24:32,262
كل التفاصيل في الرسالة الذي أرسلتها لك
.(يا د. (برايفستون

371
00:24:32,346 --> 00:24:33,889
.ربما عليك قراءتها بصوت عالٍ

372
00:24:34,681 --> 00:24:37,517
أيها الجد (إيدي)، أمعك رسالة؟

373
00:24:37,601 --> 00:24:39,769
معي رسالة؟ -
.تفقد جيوبك -

374
00:24:39,853 --> 00:24:42,730
لم قد تكون معي رسالة؟ -
.لأن (نايجل) أرسل لك رسالة -

375
00:24:42,814 --> 00:24:44,399
.لم أتلق رسالة من هذا الرجل

376
00:24:44,483 --> 00:24:48,111
...لكننا في لعبة فيديو -
أنحن في لعبة فيديو؟ -

377
00:24:48,487 --> 00:24:50,697
.سنموت -
.لقد متنا فعلًا -

378
00:24:50,781 --> 00:24:51,614
أنحن في الجحيم؟

379
00:24:51,698 --> 00:24:53,116
.كنت أعرف -
!رباه -

380
00:24:53,200 --> 00:24:55,702
كل التفاصيل في الرسالة الذي أرسلتها لك
.(يا د. (برايفستون

381
00:24:55,786 --> 00:24:57,078
.ربما عليك قراءتها بصوت عالٍ

382
00:24:57,162 --> 00:25:00,081
ليس معي رسالة، كم مرة عليّ أن أخبركم بهذا؟

383
00:25:00,165 --> 00:25:02,626
.لا يُعقل يا (إيدي)، إنها في يدك

384
00:25:04,378 --> 00:25:05,753
من أين أتت هذه؟

385
00:25:05,837 --> 00:25:08,965
.عليك أن تنتبه لما في يدك

386
00:25:09,049 --> 00:25:10,550
.ربما عليك قراءتها بصوت عالٍ

387
00:25:14,049 --> 00:25:18,887
د.(برايفستون)، آمل من كل قلبي
.أن تصلك هذه الرسالة

388
00:25:19,393 --> 00:25:22,061
،مجددًا، "جومانجي" في خطر محدق

389
00:25:22,145 --> 00:25:23,813
.نحتاج إلى مساعدتك فورًا

390
00:25:23,897 --> 00:25:26,899
مهلًا، ماذا يحدث هنا؟ -
.إنه مشهد مستقطع -

391
00:25:26,983 --> 00:25:29,402
.نعرف فيه... أتعرف؟ سأشرح لاحقًا

392
00:25:29,486 --> 00:25:35,283
.(تحقق أسوأ كوابيسنا، فقد عاد (يورغن الهمجي

393
00:25:36,118 --> 00:25:39,287
."عاد أشرس غزاة "جومانجي

394
00:25:40,288 --> 00:25:42,666
.وأحضر معه عصابته المتوحشة

395
00:25:44,209 --> 00:25:47,087
."انحدروا من حصنهم على قمة جبل "زاتماير

396
00:25:47,629 --> 00:25:50,215
."وشقوا طريقهم جنوبًا نحو إقليم "إفيان

397
00:25:51,675 --> 00:25:54,010
.موطن جوهرة "فالكون" المقدسة

398
00:25:54,511 --> 00:25:56,763
.الموضوعة حول رقبة شيخ القرية

399
00:25:56,847 --> 00:25:59,265
،"فالكون" هي جوهرة الخصوبة في "جومانجي"

400
00:25:59,349 --> 00:26:03,603
"ويحرسها سكان إقليم "إفيان
.منذ مئات السنين

401
00:26:03,979 --> 00:26:08,775
،ما دامت الجوهرة ترى الشمس
.ستظل المياه جارية والأرض خصبة

402
00:26:26,543 --> 00:26:31,548
،مات الكثير من الشجعان ذلك اليوم
.لكن حصل (يورغن) على مراده

403
00:26:32,257 --> 00:26:35,969
.احتجز الجوهرة في الظلام وخبأها من الشمس

404
00:26:48,148 --> 00:26:49,816
،دبّ الجفاف في الأرض

405
00:26:49,900 --> 00:26:51,818
.وذبلت المحاصيل وماتت

406
00:26:51,902 --> 00:26:55,530
،وإن لم تتم إعادة الجوهرة قريبًا
.فقد يفوت الأوان

407
00:26:56,323 --> 00:26:59,493
.لهذا استدعيناك أنت وشركاءك الأذكياء

408
00:26:59,910 --> 00:27:03,830
.(أدرك كم يشق عليك هذا يا د. (برايفستون

409
00:27:03,914 --> 00:27:05,999
،فهذه المغامرة مختلفة عن غيرها

410
00:27:06,875 --> 00:27:08,877
...(لأن (يورغن الهمجي

411
00:27:09,836 --> 00:27:11,087
.من قتل والديك

412
00:27:14,674 --> 00:27:16,259
.لا

413
00:27:18,595 --> 00:27:19,429
نعم؟

414
00:27:20,055 --> 00:27:23,725
قتل والدي د. (برايفستون)؟ -
.أجل، عندما كان صغيرًا -

415
00:27:24,768 --> 00:27:25,810
.هذا فظيع

416
00:27:25,894 --> 00:27:29,410
.ضقت ذرعًا من قول إننا في لعبة فيديو

417
00:27:29,494 --> 00:27:33,151
(لا بد أن تستعيد الجوهرة من (يورغن الهمجي
.وتعرّضها للشمس

418
00:27:33,235 --> 00:27:35,445
.إنه يشق طريقه شمالًا عبر الصحراء الآن

419
00:27:36,154 --> 00:27:38,990
يورغن الهمجي)... أهذا ابن (باربرا)؟)

420
00:27:39,074 --> 00:27:39,907
،وتذكّروا

421
00:27:39,991 --> 00:27:43,369
الهدف استعادة الغنيمة"
من يد الهمجي ابن اللئيمة

422
00:27:43,453 --> 00:27:47,457
،وإن أردتم مغادرة (جومانجي) فورًا
".فعليكم إنقاذها وقول اسمها جهرًا

423
00:27:47,541 --> 00:27:48,625
.معذرةً

424
00:27:49,125 --> 00:27:54,505
من تكون "جومانجي"؟ -
.بناءً على ما سمعته، إنها أختها -

425
00:27:54,589 --> 00:27:55,674
.إليكم خريطتكم

426
00:27:57,717 --> 00:28:00,512
اعثروا على واحة
."واتبعوا اللهب إلى "ثمرة الصحراء

427
00:28:01,763 --> 00:28:03,974
،لا يمكنني الهبوط هنا
.لذا ستضطرون إلى القفز

428
00:28:04,599 --> 00:28:05,725
ماذا؟ -
.لا -

429
00:28:05,809 --> 00:28:06,976
.سأنخفض قدر الإمكان -
.(نايجل) -

430
00:28:07,060 --> 00:28:08,102
.مهلًا -
.استعدوا -

431
00:28:08,186 --> 00:28:10,647
ماذا تقصد بهذا؟ -
...ليست معنا مظلات، أليس -

432
00:28:11,273 --> 00:28:12,231
ما هذا بحق السماء؟

433
00:28:12,315 --> 00:28:15,193
.بالتوفيق، مصير "جومانجي" بين أيديكم

434
00:28:15,277 --> 00:28:17,654
لم استقللنا طائرة إن كنا لن نهبط بها؟ -
.انطلقوا -

435
00:28:46,266 --> 00:28:47,809
أي هراء هذا؟

436
00:28:59,529 --> 00:29:00,614
أين نحن؟

437
00:29:01,197 --> 00:29:02,365
أين الأدغال؟

438
00:29:02,949 --> 00:29:04,283
ماذا نفعل هنا؟

439
00:29:04,367 --> 00:29:06,410
علينا المحافظة على هدوئنا، اتفقنا؟

440
00:29:06,494 --> 00:29:07,912
نحافظ على هدوئنا"؟" -
.أجل -

441
00:29:07,996 --> 00:29:10,915
،إنها لعبة مختلفة تمامًا
.لم يقل أحد إننا سنخوض لعبة مختلفة تمامًا

442
00:29:11,621 --> 00:29:14,124
وبالمناسبة، ماذا حدث لـ(بيثاني) بحق السماء؟

443
00:29:34,939 --> 00:29:37,275
أي منطقة من "نيوهامبشير" هذه تحديدًا؟

444
00:29:37,692 --> 00:29:39,652
.(لسنا في "نيوهامبشير" يا (مايلو

445
00:29:39,736 --> 00:29:42,863
."صحيح، بالضبط. لسنا في "نيوهامبشير
أبدأت تستوعب الأمر الآن؟

446
00:29:42,947 --> 00:29:46,284
.لا. ليست لديّ أدنى فكرة عما يجري هنا

447
00:29:46,745 --> 00:29:50,289
،)ظل ذلك الرجل يدعوني بالدكتور (برايفرمان
وهو اسم طبيب عظامي

448
00:29:50,380 --> 00:29:53,708
لذا أظن أنني أجريت عملية ورك أخرى
.والآن أستفيق منها

449
00:29:55,710 --> 00:29:57,170
!انظروا إلى هذا

450
00:30:02,884 --> 00:30:05,428
.(حسنًا، علينا أن نعثر على (سبنسر

451
00:30:05,762 --> 00:30:09,641
وأظن أن علينا البدء بلعب اللعبة
.لتحقيق ذلك. متأكدة من أن هذا ما فعله

452
00:30:09,933 --> 00:30:13,436
.نعثر عليه ثم ننهي اللعبة ونعود إلى ديارنا

453
00:30:14,437 --> 00:30:16,481
هل أنت بخير يا (إيد)؟

454
00:30:17,273 --> 00:30:18,191
.تأمل حالي

455
00:30:19,651 --> 00:30:20,735
!لقد عدت إلى شبابي

456
00:30:21,986 --> 00:30:23,404
...فلم أبدُ هكذا منذ

457
00:30:23,488 --> 00:30:24,322
.في حياتك

458
00:30:25,073 --> 00:30:27,033
.لم تبدُ هكذا في حياتك

459
00:30:27,117 --> 00:30:29,411
ماذا تقول؟ كان قوامي رائعًا
.عندما كنت أصغر سنًا

460
00:30:29,744 --> 00:30:34,707
،أتذكّرك عندما كنت أصغر سنًا
.ولم تكن على هذا الشكل

461
00:30:34,791 --> 00:30:39,254
.أظن أن لون عينيّ مختلف -
.بل لونك كلك مختلف -

462
00:30:39,963 --> 00:30:41,506
يليق بي هذا المظهر، صحيح؟

463
00:30:42,048 --> 00:30:42,882
صحيح؟

464
00:30:43,258 --> 00:30:45,176
.حسنًا، إنهم يتجهون شمالًا

465
00:30:45,885 --> 00:30:48,054
من أين الشمال؟ -
.ليست لديّ أي فكرة -

466
00:30:48,138 --> 00:30:49,305
لم لا تراجع الخريطة؟

467
00:30:49,389 --> 00:30:51,724
.صحيح، فقد أصبحت قارئ الخريطة

468
00:30:51,808 --> 00:30:55,812
اعثروا على واحة واتبعوا اللهب"
".إلى ثمرة الصحراء

469
00:30:56,354 --> 00:30:59,231
".اتبعوا اللهب إلى ثمرة الصحراء"

470
00:30:59,315 --> 00:31:01,401
.لا شيء على الورقة -
.هو يراها، أما أنت فلا -

471
00:31:01,776 --> 00:31:03,694
كل مكان على الخريطة يمثّل مستوى من اللعبة

472
00:31:03,778 --> 00:31:05,155
.وهي تزداد صعوبة بتقدمنا

473
00:31:06,614 --> 00:31:07,949
...اسم هذا المستوى

474
00:31:08,742 --> 00:31:09,784
."الكثبان"

475
00:31:10,577 --> 00:31:11,828
.هذا بديهي

476
00:31:14,539 --> 00:31:15,999
من هذا بحق السماء؟

477
00:31:22,338 --> 00:31:24,799
.هذه نعامة -
.بئسًا -

478
00:31:24,883 --> 00:31:27,302
.بالفعل

479
00:31:28,011 --> 00:31:31,264
.إنها نعامة

480
00:31:31,848 --> 00:31:34,642
.النعامة طائر لا يطير

481
00:31:34,726 --> 00:31:36,895
.واحدة من 60 نوعًا

482
00:31:37,270 --> 00:31:41,107
.هناك أيضًا البطريق والإيمو والكيوي

483
00:31:42,108 --> 00:31:45,444
...الغريب أنني لا أتذكر معرفتي -
.أنت عالم حيوان -

484
00:31:45,528 --> 00:31:47,905
.كان هذا دوري المرة السابقة، وهو دور مهم

485
00:31:47,989 --> 00:31:49,949
لكن هلا تسرع قليلًا؟

486
00:31:50,325 --> 00:31:54,996
أعرف أيضًا أن سرعتها
.تصل إلى 72 كم في الساعة

487
00:31:55,371 --> 00:31:59,042
مما يجعلها أسرع حيوان
.يسير على قائمتين في العالم

488
00:31:59,334 --> 00:32:00,376
أكنتم تعرفون هذا؟

489
00:32:00,960 --> 00:32:02,128
.مذهل

490
00:32:03,588 --> 00:32:05,632
!يا له من مخلوق بديع

491
00:32:06,132 --> 00:32:07,175
.ينبغي أن نرحل من هنا

492
00:32:08,802 --> 00:32:10,428
ماذا تعرف عنها غير هذا؟

493
00:32:10,512 --> 00:32:14,890
،إليكم حقيقة أخرى مثيرة للاهتمام
.للنعامة 3 معدات

494
00:32:14,974 --> 00:32:16,142
أليس هذا عجيبًا؟

495
00:32:19,312 --> 00:32:22,440
.هيا، ارحل -
.لا تقترب منها كثيرًا -

496
00:32:22,524 --> 00:32:23,858
.هذا مجرد طائر

497
00:32:23,942 --> 00:32:25,860
.هيا، تحرك. اذهب من هنا

498
00:32:25,944 --> 00:32:28,279
هل من معلومة أخرى يجب أن نعرفها؟ -
.ارحل أيها الطائر -

499
00:32:28,363 --> 00:32:30,698
إليكم حقيقة أخرى
...تثير الاهتمام حول طيور النعام

500
00:32:30,782 --> 00:32:32,908
.قلت ارحل أيها الطائر الغبي

501
00:32:32,992 --> 00:32:33,868
...عندما تشعر بتهديد

502
00:32:33,952 --> 00:32:34,952
.اغرب عن وجهي

503
00:32:35,036 --> 00:32:35,995
.تهاجم

504
00:32:39,207 --> 00:32:40,542
!يا إلهي

505
00:32:42,919 --> 00:32:44,671
!(إيدي)! يا (إيدي)

506
00:32:45,213 --> 00:32:47,298
أين (إيدي)؟ هل مات؟

507
00:32:47,382 --> 00:32:48,257
.لا -
.أجل -

508
00:32:48,341 --> 00:32:50,009
.مات لكنه بخير

509
00:32:50,927 --> 00:32:53,263
...(هل تسببت للتو بمقتل (إيدي

510
00:32:54,055 --> 00:32:55,640
لأنني تكلمت ببطء شديد

511
00:32:57,433 --> 00:32:58,935
كما كان يقول دائمًا؟

512
00:33:10,113 --> 00:33:12,991
لماذا يسقط الجميع من السماء؟

513
00:33:14,158 --> 00:33:17,745
أيتها الممرضة، أحتاج إلى مقابلة
.الدكتور (برايفرمان) حالًا

514
00:33:18,580 --> 00:33:19,873
.لست ممرضتك

515
00:33:20,124 --> 00:33:20,957
.اسمعا

516
00:33:21,416 --> 00:33:24,294
.هذه الوشوم على أذرعنا تدل على عدد أرواحنا

517
00:33:25,378 --> 00:33:29,340
لكل منا 3 أرواح، بقيت لكل منكما
.أنت و(فريدج) روحان

518
00:33:29,424 --> 00:33:32,092
...إن خسرتما الأرواح الـ3 كلها

519
00:33:32,176 --> 00:33:33,803
.تنتهي اللعبة

520
00:33:33,887 --> 00:33:34,888
.ينتهي أمركما، تموتان

521
00:33:35,972 --> 00:33:38,015
نموت دون رجعة؟

522
00:33:38,099 --> 00:33:40,768
.أجل، دون رجعة

523
00:33:46,024 --> 00:33:48,192
ما هذا بحق السماء؟ -
.لا ينذر بالخير -

524
00:33:48,276 --> 00:33:49,110
.انظروا

525
00:33:58,620 --> 00:34:00,996
.تذكرت، ثمة معلومة أخرى عن النعام

526
00:34:01,080 --> 00:34:02,081
.بئسًا

527
00:34:02,165 --> 00:34:03,290
!قلها

528
00:34:03,374 --> 00:34:05,710
.ترتحل في قطعان

529
00:34:10,798 --> 00:34:12,341
!يجب أن نرحل من هنا

530
00:34:12,425 --> 00:34:15,136
.إلى المركبات الرملية -
.هيا، بسرعة، تحركوا -

531
00:34:15,678 --> 00:34:18,097
ما سبب بطئي الشديد؟ -
.فلنركب وننطلق -

532
00:34:18,181 --> 00:34:20,516
.هيا -
.(أنا قادم، هيا انطلق يا (إيدي -

533
00:34:20,600 --> 00:34:21,851
هل ترى المفتاح في أي مكان؟

534
00:34:21,935 --> 00:34:24,646
كيف أشغلها؟ -
.لا أعلم، لم أقد مثلها من قبل -

535
00:34:28,775 --> 00:34:31,652
.لعله تحت لوحة القيادة

536
00:34:31,736 --> 00:34:33,737
.الزر الأخضر -
.الزر الأخضر، هيا -

537
00:34:33,821 --> 00:34:35,114
.انطلقي

538
00:34:37,617 --> 00:34:38,534
.انطلق

539
00:34:47,919 --> 00:34:49,045
!يا إلهي

540
00:35:02,058 --> 00:35:02,892
!هيا

541
00:35:03,851 --> 00:35:05,936
.إنك سائق فظيع

542
00:35:06,020 --> 00:35:08,773
.ماذا تقول؟ نحن بخير -
...لا أحد بخير -

543
00:35:11,442 --> 00:35:12,276
.بئسًا

544
00:35:14,153 --> 00:35:14,988
.النجدة

545
00:35:16,030 --> 00:35:17,991
.(أمسكني جيدًا. رجاءً لا تفلتني يا (إيدي

546
00:35:20,284 --> 00:35:22,036
.يا للهول! ساعدني

547
00:35:28,835 --> 00:35:29,669
.النجدة

548
00:35:35,266 --> 00:35:36,099
!ارحل

549
00:35:37,218 --> 00:35:38,428
.اغرب عن وجهي

550
00:35:42,932 --> 00:35:44,600
.أظن أننا أفلتنا منها -
أكيد؟ -

551
00:36:01,075 --> 00:36:02,744
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

552
00:36:05,705 --> 00:36:06,539
.بئسًا

553
00:36:12,712 --> 00:36:14,297
ما العمل؟ -
.لا أعلم -

554
00:36:18,718 --> 00:36:20,553
.اركبا. بسرعة

555
00:36:31,481 --> 00:36:33,066
!خذي هذا أيتها الطيور الحمقاء

556
00:36:40,364 --> 00:36:41,491
.(إيدي)

557
00:36:49,290 --> 00:36:50,208
!يا صاح -
!يا للهول -

558
00:36:52,543 --> 00:36:53,544
ما العمل؟

559
00:36:54,879 --> 00:36:55,922
ما العمل؟

560
00:37:00,301 --> 00:37:01,510
ماذا تفعل؟

561
00:37:01,594 --> 00:37:03,512
!الطيور

562
00:37:03,596 --> 00:37:04,597
!الطيور

563
00:37:12,313 --> 00:37:14,816
أي هراء هذا؟ -
.إنها طيور لا تطير -

564
00:37:15,566 --> 00:37:17,819
!وهذه مركبة رملية لا تطير

565
00:37:26,035 --> 00:37:27,911
.لن ننجح -
.بل سننجح -

566
00:37:27,995 --> 00:37:29,580
.كلا -
.لا أظن أننا سننجح -

567
00:37:29,664 --> 00:37:31,415
.بل سننجح

568
00:37:37,630 --> 00:37:38,631
.لن ننجح

569
00:37:50,017 --> 00:37:52,520
.كان ذلك رائعًا

570
00:37:54,063 --> 00:37:55,857
.سائق فظيع

571
00:37:57,400 --> 00:38:00,611
.أترين هذا أيتها الطيور؟ لا أحد يعبث معي

572
00:38:01,195 --> 00:38:02,029
!خذي هذا

573
00:38:06,284 --> 00:38:07,118
هل رأيتموني؟

574
00:38:07,994 --> 00:38:09,120
.كنت مدهشًا

575
00:38:09,537 --> 00:38:12,039
إذ أنقذتك وأنقذتك

576
00:38:12,123 --> 00:38:16,002
.وأنقذت هذا الرجل من طائر بينما أقود سيارة

577
00:38:16,669 --> 00:38:19,046
.كنت مثل آلة، لا أكل ولا أمل

578
00:38:19,881 --> 00:38:22,842
.كنت جسورًا -
.بالضبط، جسور -

579
00:38:23,092 --> 00:38:24,093
.(ولهذا اسم (برايفستون

580
00:38:24,552 --> 00:38:26,179
.حسنًا، انظر إلى هذا

581
00:38:27,805 --> 00:38:28,973
!عجبًا

582
00:38:31,601 --> 00:38:33,894
ما هذا بحق السماء؟ -
.إنها نقاط ضعفك وقوتك -

583
00:38:33,978 --> 00:38:38,649
،أعني نقاط قوة شخصيتك
.د. (برايفستون) ونقاط ضعفه

584
00:38:38,733 --> 00:38:40,526
.جسور"، موجود"

585
00:38:40,610 --> 00:38:43,070
".السرعة والتسلق والكيد المرتد"

586
00:38:44,447 --> 00:38:46,031
نظرة ثاقبة"؟"

587
00:38:46,115 --> 00:38:47,658
.أي النظرة الغبية التي تعتلي وجهك

588
00:38:52,455 --> 00:38:53,623
.هذه هي

589
00:38:54,832 --> 00:38:57,793
.هذا مقرف. إنه رجل مسن، تمالكي نفسك

590
00:38:57,877 --> 00:38:59,962
هل أنت بخير يا (إيدي)؟ أتتعرض لنوبة قلبية؟

591
00:39:00,963 --> 00:39:03,799
.جانبه الأيسر بأكمله توقف
.(انظر إليّ يا (إيدي

592
00:39:04,217 --> 00:39:06,510
أجل؟ -
.ها قد عدت إلى طبيعتك -

593
00:39:08,012 --> 00:39:10,056
".الضعف: مطواة"

594
00:39:10,431 --> 00:39:12,558
.مطواة"، هذه جديدة"

595
00:39:12,642 --> 00:39:15,770
.لم تكن لـ(برايفستون) نقاط ضعف آخر مرة -
.وقد أزعجني ذلك جدًا -

596
00:39:16,646 --> 00:39:17,688
...أتساءل إن

597
00:39:19,357 --> 00:39:21,484
،القوة: كاراتيه، تاي تشي، آيكيدو"
"القتال بالرقص، ننشاكو. الضعف: السم

598
00:39:23,069 --> 00:39:24,070
ننشاكو"؟"

599
00:39:24,820 --> 00:39:26,613
.هذه جديدة -
!يا لها من قائمة جيدة -

600
00:39:26,697 --> 00:39:28,908
.يا (مايلو)، اضغط على اليسار في منطقة صدرك

601
00:39:29,951 --> 00:39:31,911
عذرًا، ماذا قلت؟ -
.هيا يا رجل -

602
00:39:32,662 --> 00:39:34,329
القوة: علم الحيوان، حامل أسلحة، لغويات"
"الضعف: الكعك، السرعة، القوة

603
00:39:34,413 --> 00:39:36,082
.عندي واحدة منها أيضًا

604
00:39:36,457 --> 00:39:37,291
!يا إلهي

605
00:39:37,541 --> 00:39:38,709
."علم الحيوان"

606
00:39:39,752 --> 00:39:40,919
.هذا ما كنتما تتحدثان عنه

607
00:39:41,003 --> 00:39:42,212
.أجل. بالضبط -
.أجل -

608
00:39:42,296 --> 00:39:43,964
.شخصيتك عالم حيوانات

609
00:39:44,048 --> 00:39:47,385
.ابن أخي (ماكسويل) طبيب بيطري

610
00:39:47,927 --> 00:39:50,137
!يا له من علم فاتن -
لغويات"؟" -

611
00:39:50,221 --> 00:39:52,848
.لم أتمتع بها آخر مرة -
.دراسة اللغات -

612
00:39:52,932 --> 00:39:53,932
.هذا منطقي

613
00:39:54,016 --> 00:39:57,186
.إذ إنه يدرس اللغة كلها ليصل إلى المغزى

614
00:39:57,270 --> 00:40:00,439
على كل، إنه في الـ32 من عمره. أم في الـ35؟

615
00:40:00,523 --> 00:40:03,442
.الوقت يمر بسرعة -
.حسنًا، فلننته من الأمر -

616
00:40:04,652 --> 00:40:06,737
،القوة: خرائط، آثار"
"علم الحفريات، علم الهندسة

617
00:40:06,821 --> 00:40:08,030
"الضعف: تحمل، حر، شمس، رمل"

618
00:40:08,114 --> 00:40:09,282
.لا يُصدق

619
00:40:09,615 --> 00:40:11,242
...في الواقع، علم الهندسة

620
00:40:11,784 --> 00:40:12,618
.مهارة جديدة

621
00:40:12,702 --> 00:40:15,371
أجل، ومن لا يود أن يكون أفضل في الهندسة؟

622
00:40:15,746 --> 00:40:18,040
.ومن نقاط الضعف: التحمل

623
00:40:18,124 --> 00:40:21,794
.وماذا غيرها؟ فلنر، الحر والشمس والرمل

624
00:40:24,922 --> 00:40:29,510
.لا مشكلة، فلسنا وسط الصحراء مثلًا

625
00:40:30,011 --> 00:40:32,638
ما فائدة هذا الرجل؟ من يحتاج إليه حتى؟

626
00:40:33,097 --> 00:40:36,017
.يمكنه أن يقرأ الخريطة -
.يسهل عليك قول هذا يا خبيرة الننشاكو -

627
00:40:36,475 --> 00:40:40,813
،كنت أتمرن 4 ساعات كل يوم طوال 6 أشهر
.وانظروا إلى حالي الآن

628
00:40:41,439 --> 00:40:42,982
!كم الحر شديد هنا

629
00:40:43,983 --> 00:40:47,695
كيف يكون هذا الرجل شخصية في لعبة مغامرة؟

630
00:40:48,904 --> 00:40:52,324
.حسنًا، إنما عليّ تحسين لياقته البدنية

631
00:40:52,408 --> 00:40:54,743
.وأزيد تحمله، أعرف كيف أفعل هذا

632
00:40:54,827 --> 00:40:57,538
.تمارين "بيربي"، 5 مرات حالًا، فلنبدأ

633
00:41:00,958 --> 00:41:02,460
.هذا واحد -
.واحد -

634
00:41:08,382 --> 00:41:10,175
.بئسًا -
!أجل -

635
00:41:10,259 --> 00:41:11,093
.هيا

636
00:41:13,054 --> 00:41:15,348
.جهة الشمال من هناك

637
00:41:28,611 --> 00:41:31,947
.(تسرني رؤيتك يا (إيد

638
00:41:32,031 --> 00:41:33,282
.لا أريد سماع كلام منك

639
00:41:33,366 --> 00:41:35,826
لا تريد سماع أن رؤيتك تسرني؟

640
00:41:35,910 --> 00:41:37,244
.(لقد خنتني يا (مايلو

641
00:41:37,328 --> 00:41:41,873
.لم أخنك، بل بعنا مطعمنا لأن الوقت قد حان

642
00:41:41,957 --> 00:41:44,210
بالنسبة إلى من؟ -
.بالنسبة إليّ -

643
00:41:44,752 --> 00:41:50,174
بعد أن كنت أقف وأقدّم 100 طبق
.كل ليلة على مدى 35 سنة؟ طفح كيلي

644
00:41:51,258 --> 00:41:52,635
.كنت مستعدًا يا رجل

645
00:41:53,219 --> 00:41:54,928
.كنت مستعدًا للتقاعد

646
00:41:55,012 --> 00:41:56,305
.اكتفيت من الكلام

647
00:42:11,362 --> 00:42:12,655
.الواحة

648
00:42:15,491 --> 00:42:16,992
.هذا هو المستوى التالي على ما أظن

649
00:42:19,620 --> 00:42:20,454
نعم؟

650
00:42:21,789 --> 00:42:23,457
.المستوى التالي من اللعبة

651
00:42:24,291 --> 00:42:25,292
نحن في لعبة؟

652
00:42:25,876 --> 00:42:27,711
.أجل أيها الجد (إيدي)، نحن في لعبة

653
00:42:27,795 --> 00:42:29,004
.غير معقول

654
00:42:29,088 --> 00:42:32,258
أكنت على علم بهذا؟ -
.حسبت أنك اكتفيت من الكلام -

655
00:42:44,687 --> 00:42:46,272
بيثاني)؟) -
.أجل -

656
00:42:47,857 --> 00:42:49,066
.اسمي (بيثاني) أيضًا

657
00:42:49,567 --> 00:42:52,445
.حقًا؟ اسمها (بيثاني) أيضًا يا أبي

658
00:42:57,533 --> 00:42:58,826
.بالفعل يا عزيزتي

659
00:42:59,535 --> 00:43:01,704
هل لي بالتحدث إليك قليلًا؟

660
00:43:04,957 --> 00:43:06,625
.طبعًا، تفضلي

661
00:43:07,793 --> 00:43:10,295
.آسفة، إنما لم أعرف إلى من سواك ألجأ

662
00:43:10,379 --> 00:43:13,549
.لا بأس إطلاقًا. يسعدني قدومك

663
00:43:14,049 --> 00:43:16,802
أتظن أن بوسعك مساعدتي على تشغيل الآلة؟

664
00:43:20,890 --> 00:43:23,225
.هذا خطر جدًا -
.أعلم -

665
00:43:25,436 --> 00:43:27,062
.لكن لا بد لي من المحاولة

666
00:43:29,190 --> 00:43:30,316
.فهم فريقي

667
00:43:43,621 --> 00:43:48,250
ذكّروني، عم نبحث بالضبط؟ -
.نبحث عن حفيدي أيها العبقري -

668
00:43:48,334 --> 00:43:51,128
".حسنًا، "اتبعوا اللهب إلى ثمرة الصحراء

669
00:43:54,590 --> 00:43:55,507
.انظروا

670
00:43:57,468 --> 00:43:58,677
.إنها هنا

671
00:43:58,761 --> 00:43:59,929
.ضباع

672
00:44:00,387 --> 00:44:03,182
.تتميز بأسنانها القادرة على تكسير العظام

673
00:44:07,061 --> 00:44:07,895
."المدخنة"

674
00:44:09,021 --> 00:44:10,356
...وحيثما ترى دخانًا

675
00:44:10,856 --> 00:44:11,857
.فهناك نار

676
00:44:13,067 --> 00:44:13,943
.هيا بنا

677
00:44:46,433 --> 00:44:48,102
.حسبت أنك لن تعود أبدًا

678
00:44:50,813 --> 00:44:52,439
.يلزم أن أتحدث إليك

679
00:44:54,900 --> 00:44:56,277
.بالتأكيد

680
00:44:57,361 --> 00:44:59,905
.ليس هنا ولا الآن

681
00:44:59,989 --> 00:45:01,407
.وليس في وجودهم

682
00:45:07,705 --> 00:45:08,831
!دعني وشأني

683
00:45:16,922 --> 00:45:17,881
.متقدة كالنار

684
00:45:17,965 --> 00:45:19,216
.ليست شخصًا حقيقيًا

685
00:45:19,925 --> 00:45:20,884
ماذا قالت؟

686
00:45:20,968 --> 00:45:24,804
،قالت إنها حسبت أنني لن أعود أبدًا
.وتريد أن نلتقي لاحقًا

687
00:45:24,888 --> 00:45:26,432
.وأظن أننا نعرف ما يعنيه هذا

688
00:45:27,975 --> 00:45:30,018
.يعني أن عندها دليلًا لك

689
00:45:30,102 --> 00:45:32,354
.يا للمصادفة! أنا عندي "دليل" لها

690
00:45:32,438 --> 00:45:34,105
.عندك "دليل" لها -
.مهلًا -

691
00:45:34,189 --> 00:45:37,150
.إنها حبيبتك السابقة، أي إنها لهيب الحب

692
00:45:37,234 --> 00:45:39,028
".اتبعوا اللهب" -
ماذا؟ -

693
00:45:50,414 --> 00:45:52,333
.الجوهرة... إنها هنا

694
00:46:08,390 --> 00:46:10,392
مهلًا، أهذا الرجل الذي قتل والديّ؟

695
00:46:10,476 --> 00:46:12,936
.لا. في الواقع، أجل. نوعًا ما

696
00:46:15,481 --> 00:46:17,316
.خسرنا رجلًا صالحًا اليوم

697
00:46:19,234 --> 00:46:20,611
.من أفضل الرجال بيننا

698
00:46:22,529 --> 00:46:26,700
.فلم يكن (داغفن) مدرب ضباعي فحسب

699
00:46:28,160 --> 00:46:31,538
.بل كان صديقي وأحببته كأخ لي

700
00:46:33,374 --> 00:46:35,918
.والآن قد مات

701
00:46:36,585 --> 00:46:40,881
.وبقيت ضباعه العزيزة على قلبه بلا مدرب

702
00:46:45,177 --> 00:46:48,847
!(عاش (داغفن -
!(عاش (داغفن -

703
00:46:49,747 --> 00:46:51,916
لماذا مات؟

704
00:46:54,611 --> 00:46:58,357
.مات لأنه ارتكب خطأً

705
00:46:59,108 --> 00:47:02,319
.حاول سرقة شيء غال مني

706
00:47:04,029 --> 00:47:07,366
...ولم يترك لي خيارًا. والآن

707
00:47:08,492 --> 00:47:12,704
.ها أنا أطعم ضباعه العزيزة لحمه

708
00:47:16,542 --> 00:47:17,501
.هذا فظيع

709
00:47:18,335 --> 00:47:20,379
.(أحببت (داغفن

710
00:47:22,423 --> 00:47:24,425
.لا أحب أيًا منكم بقدر ما أحببته

711
00:47:25,801 --> 00:47:26,635
...ولهذا

712
00:47:32,850 --> 00:47:33,684
.المفتاح

713
00:47:34,935 --> 00:47:35,769
.اختفى

714
00:47:37,896 --> 00:47:38,897
!لصة

715
00:47:40,357 --> 00:47:41,775
.أمسكت بها. أمسكت اللصة

716
00:47:42,818 --> 00:47:45,988
...مهلًا، هل أنتم

717
00:47:52,912 --> 00:47:55,330
أتحاولين سرقة مفتاح صندوقي؟

718
00:47:56,623 --> 00:47:57,791
.لا

719
00:47:58,500 --> 00:47:59,626
.خضّاها

720
00:48:02,504 --> 00:48:04,297
.آسفة، سرقته. الخطأ خطئي

721
00:48:04,381 --> 00:48:05,299
...أنا

722
00:48:07,468 --> 00:48:09,553
...إنما لا أعرف

723
00:48:10,053 --> 00:48:11,138
...لا أعرف فيم كنت

724
00:48:11,680 --> 00:48:12,514
.ويلاه

725
00:48:14,141 --> 00:48:17,102
.أشعر أن أنفاسي تتسارع

726
00:48:17,769 --> 00:48:21,315
هل يحمل أحد جهاز استنشاق أوكالبتوس
أو كيسًا ورقيًا؟

727
00:48:21,899 --> 00:48:24,401
سبنسر)؟) -
هل الجو حار جدًا هنا؟ -

728
00:48:24,485 --> 00:48:25,444
...أتقصدين

729
00:48:26,195 --> 00:48:28,489
.أجل، هذا هو -
نعم؟ -

730
00:48:29,197 --> 00:48:30,115
.(ليس هذا (سبنسر

731
00:48:30,657 --> 00:48:32,868
.أعرف حفيدي وهو صبي

732
00:48:34,453 --> 00:48:35,954
هل غير تسريحة شعره؟

733
00:48:37,039 --> 00:48:38,331
.اقطعوا رأسها

734
00:48:38,415 --> 00:48:40,875
!أجل -
!مهلًا -

735
00:48:40,959 --> 00:48:43,086
ما رأيكم ألا تقطعوا رأسي؟

736
00:48:44,588 --> 00:48:46,005
!(سبنسر) -
!يا إلهي -

737
00:48:46,089 --> 00:48:46,924
...هل

738
00:48:50,010 --> 00:48:52,513
.هذا نظام تنبيهي الطبي، عليّ تناول دوائي

739
00:48:59,645 --> 00:49:00,562
.أسرعوا

740
00:49:03,023 --> 00:49:05,317
.سبنسر)! يا إلهي، إنك حيّ)

741
00:49:06,276 --> 00:49:07,652
ماذا تفعلون هنا؟

742
00:49:07,736 --> 00:49:10,530
كيف تسألنا هذا السؤال؟
.أتينا لنعيدك أيها المغفل

743
00:49:10,614 --> 00:49:12,533
بيثاني)؟) -
.بل (فريدج)، تبًا -

744
00:49:13,742 --> 00:49:15,035
...إذًا

745
00:49:15,494 --> 00:49:17,621
.أنا (مايلو والكر) يا عزيزتي

746
00:49:19,873 --> 00:49:20,707
مايلو)؟)

747
00:49:23,043 --> 00:49:24,878
سبنسر)؟ أهذا أنت يا صغيري؟)

748
00:49:25,337 --> 00:49:26,171
جدي؟

749
00:49:26,255 --> 00:49:28,590
.(عثرت على (سبنسر) يا رفاق، ها هو (سبنسر

750
00:49:28,674 --> 00:49:29,800
لماذا تسرق؟

751
00:49:31,635 --> 00:49:34,429
.لم تتغير شخصيتي -
.أهلًا -

752
00:49:34,972 --> 00:49:35,806
.أهلًا

753
00:49:36,515 --> 00:49:37,349
.أهلًا

754
00:49:42,187 --> 00:49:43,021
.هيا بنا

755
00:49:47,484 --> 00:49:48,485
.فلنذهب

756
00:49:58,870 --> 00:50:01,706
.تبًا، كدت أنجح. كان المفتاح في يدي

757
00:50:01,790 --> 00:50:02,916
لم أوقفتني؟ -
نعم؟ -

758
00:50:03,333 --> 00:50:05,210
صاح أحد "لصة" فأمسكتك، ماذا تتوقع؟

759
00:50:05,752 --> 00:50:07,128
.ما كان يجب أن تأتوا

760
00:50:07,212 --> 00:50:08,796
.كان الوضع تحت سيطرتي -
حقًا؟ -

761
00:50:08,880 --> 00:50:10,840
.فقد بدا أنك قُتلت للتو

762
00:50:10,924 --> 00:50:13,635
ماذا دهاك يا (سبنسر)؟ لم أنت هنا أصلًا؟

763
00:50:13,719 --> 00:50:15,094
لم كانت اللعبة معك؟

764
00:50:15,178 --> 00:50:18,181
.حطمناها كي لا يحدث هذا

765
00:50:18,724 --> 00:50:20,558
عدت واستعدتها، مفهوم؟

766
00:50:20,642 --> 00:50:23,562
.لا أعرف لماذا، لكن هذا ما حدث

767
00:50:24,021 --> 00:50:25,731
...وليلة أمس

768
00:50:27,024 --> 00:50:29,776
.كنت في وضع غريب مؤخرًا وطغى عليّ شعور ما

769
00:50:29,860 --> 00:50:32,695
مفهوم؟ -
.والآن كلنا عالقون هنا مجددًا -

770
00:50:32,779 --> 00:50:34,823
.ظننت أنني سآخذ شخصيته

771
00:50:35,532 --> 00:50:36,533
.(برايفستون)

772
00:50:37,576 --> 00:50:39,745
.أردت اختبار ذلك الشعور مجددًا

773
00:50:41,747 --> 00:50:44,416
.شعور أنني قادر على فعل أي شيء

774
00:50:47,169 --> 00:50:50,881
...لكن بدل ذلك أصبحت
.مينغ فليتفوت) رشيقة الخطوة)

775
00:50:53,467 --> 00:50:56,135
."لصة متسللة، نشالة، بارعة في فتح الخزنات"

776
00:50:56,219 --> 00:50:57,929
.شخصية أخرى أفضل مني

777
00:50:58,013 --> 00:50:59,681
."الضعف: غبار الطلع" -
.أجل -

778
00:51:00,307 --> 00:51:03,852
،إنها صغيرة البنية وماكرة وتعاني حساسية
.أي إنها مثلي فعليًا

779
00:51:05,020 --> 00:51:08,398
.أقسم إنني سأقتلك إن نجونا يا رجل

780
00:51:09,441 --> 00:51:13,111
.إنما لا أصدق أنك عدت عمدًا -
.آسف -

781
00:51:13,403 --> 00:51:14,237
اتفقنا؟

782
00:51:16,406 --> 00:51:17,240
.آسف

783
00:51:19,284 --> 00:51:22,078
.انتظر -
.ها هي ذي -

784
00:51:22,162 --> 00:51:23,747
من؟ -
.حبيبتي السابقة -

785
00:51:24,665 --> 00:51:25,499
.حسنًا

786
00:51:26,083 --> 00:51:26,917
.مرحبًا

787
00:51:29,002 --> 00:51:33,298
،لو عرف زوجي أنني أتحدث إليك
.لكنت ميتًا بحلول الصباح

788
00:51:35,258 --> 00:51:36,468
.إذًا لا تخبريه

789
00:51:36,885 --> 00:51:40,972
.أنصت إليّ، (يورغن) وجيشه عائدون إلى حصنه

790
00:51:41,431 --> 00:51:43,975
.(وهناك سيقابلون الأخوين (كبابيك

791
00:51:44,559 --> 00:51:48,187
"سيُجري مقايضة بجوهرة "فالكون
.ويشكلون تحالفًا

792
00:51:48,271 --> 00:51:50,941
.يجب أن تستعيد الجوهرة قبل حدوث ذلك

793
00:51:51,983 --> 00:51:55,237
.أنت أملنا الوحيد، فيجب أن تسرع

794
00:51:57,614 --> 00:51:58,448
!يا إلهي

795
00:52:01,618 --> 00:52:03,244
.والآن يجب أن تذهب -
.عليّ الذهاب -

796
00:52:03,328 --> 00:52:04,787
مهلًا، سيقابلون أي أخوين؟

797
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
.(الأخوان (كبابيك

798
00:52:06,373 --> 00:52:09,292
.(الأخوان (ببابيك -
.(كبابيك) -

799
00:52:09,376 --> 00:52:12,211
.يجب أن تستعيد الجوهرة قبل حدوث ذلك

800
00:52:12,295 --> 00:52:15,757
.أنت أملنا الوحيد، فيجب أن تسرع

801
00:52:23,640 --> 00:52:26,100
أرى أن عليك أن تشرحي لنا الوضع
.مرة أخرى بعد

802
00:52:26,184 --> 00:52:30,563
مهلًا، ماذا عن ثمرة الصحراء؟
ألن تقودينا إليها؟

803
00:52:30,647 --> 00:52:34,860
والآن يجب أن أذهب
.قبل أن يلحظ (مطواة) غيابي

804
00:52:36,194 --> 00:52:39,740
ماذا؟ (مطواة)؟ -
.نقطة ضعفه -

805
00:52:41,199 --> 00:52:43,702
.(أحبك يا د. (برايفستون

806
00:52:44,911 --> 00:52:46,371
.ولسوف أحبك دومًا

807
00:52:47,247 --> 00:52:50,375
.وهذه هي لعنتي

808
00:52:54,838 --> 00:52:56,131
.وأنا أحبك

809
00:52:57,924 --> 00:52:59,342
.تبدو لي امرأة لطيفة

810
00:53:04,639 --> 00:53:05,724
.نحتاج إلى جمال

811
00:53:06,808 --> 00:53:10,311
حسنًا يا رفاق، نحتاج إلى جمال
.(إن أردنا اللحاق بـ(يورغن

812
00:53:10,395 --> 00:53:13,606
.ويجب أن نعثر على ثمرة الصحراء، مهما كانت

813
00:53:13,690 --> 00:53:16,192
.اتبعوا اللهب". أظن أن علينا أن نتبعها"

814
00:53:16,276 --> 00:53:18,320
.أنتما اتبعاها ونحن سنسرق بعض الجمال

815
00:54:06,598 --> 00:54:08,327
."(شجرة توت (جومانجي"

816
00:54:08,411 --> 00:54:09,996
شجرة توت (جومانجي)"؟"

817
00:54:10,413 --> 00:54:11,665
أهذه ثمرة الصحراء؟

818
00:54:13,083 --> 00:54:14,000
.على ما يبدو

819
00:54:15,210 --> 00:54:18,255
".في وقت الشدة، تذكر البذرة"

820
00:54:19,297 --> 00:54:21,258
."حكمة من حكم "جومانجي

821
00:54:26,763 --> 00:54:27,806
.ها هي هناك

822
00:54:32,853 --> 00:54:35,021
(حسنًا، سأقتحم المكان مع (مايلو
.ونسرق الجمال

823
00:54:35,105 --> 00:54:37,940
وأنت يا جدي ابق هنا وراقب
.وتجنب لفت الأنظار

824
00:54:38,024 --> 00:54:40,359
.فهمت؟ تجنب لفت الأنظار

825
00:54:40,443 --> 00:54:43,738
،إن حاول أحد دخول الإسطبل
.فاصفر أو ما شابه

826
00:54:45,031 --> 00:54:46,366
.بالتأكيد

827
00:54:50,745 --> 00:54:54,165
.هذه ليست لحظة مناسبة للنظرة الثاقبة

828
00:54:54,249 --> 00:54:55,082
.دعك من الأمر

829
00:54:55,166 --> 00:54:56,459
.قمت بها ولا أعرف ما هي

830
00:54:56,543 --> 00:54:58,295
.بدوت كما لو أن معدتك منقلبة

831
00:54:58,837 --> 00:55:00,547
.كأنك أكلت طعامًا فاسدًا

832
00:55:03,133 --> 00:55:04,050
.بئسًا

833
00:55:04,634 --> 00:55:07,011
.إنني أتعرق كثيرًا

834
00:55:07,095 --> 00:55:12,017
.تضايقني السرقة كثيرًا وهذا لا يناسب لصًا

835
00:55:34,465 --> 00:55:35,749
.الثمرة على الشجرة إذًا

836
00:55:36,833 --> 00:55:39,377
ولا يمكن الوصول إليها
.دون الخوض في هذه المياه

837
00:55:39,878 --> 00:55:41,296
.أو أيًا كان هذا

838
00:55:41,671 --> 00:55:44,257
.نُسلق أو تلتهمنا أسماك البيرانا مثلًا

839
00:55:48,094 --> 00:55:49,512
".اتبعوا اللهب"

840
00:55:51,556 --> 00:55:52,557
.هكذا نبلغها كما أظن

841
00:55:53,433 --> 00:55:55,769
.لا أعلم كيف سأقفز هذه القفزة

842
00:55:56,645 --> 00:55:58,188
...إنها ممكنة، لكن

843
00:55:59,064 --> 00:56:01,191
.لا أتمتع بقوتي المعهودة

844
00:56:16,748 --> 00:56:17,707
!أجل

845
00:56:21,086 --> 00:56:22,045
!(مارثا)

846
00:56:25,966 --> 00:56:27,467
.(مارثا)

847
00:56:33,473 --> 00:56:36,059
!(مارثا) -
.إنها ثقيلة جدًا -

848
00:56:38,269 --> 00:56:39,937
.هل أنت بخير؟ هات يدك

849
00:56:40,021 --> 00:56:40,939
.ها أنت

850
00:56:54,587 --> 00:56:55,671
.مهلًا لحظة

851
00:56:56,246 --> 00:56:57,706
ماذا؟ -
أي هراء هذا؟ -

852
00:56:58,790 --> 00:56:59,666
!يا إلهي

853
00:57:00,444 --> 00:57:02,237
أي هراء هذا؟ -
!يا إلهي -

854
00:57:05,140 --> 00:57:06,381
فريدج)؟) -
.أجل -

855
00:57:07,257 --> 00:57:08,133
مارثا)؟)

856
00:57:09,092 --> 00:57:10,010
.أجل

857
00:57:16,599 --> 00:57:18,560
.تحركا، لا شيء يستحق المشاهدة هنا

858
00:57:19,644 --> 00:57:20,853
ماذا قلت؟

859
00:57:20,937 --> 00:57:23,898
،قلت استمرا بالمشي يا صاح
.لا شيء يستحق المشاهدة هنا، ارحلا

860
00:57:25,451 --> 00:57:28,653
ماذا قلت؟ -
.قلت ارحلا، اذهبا من هنا -

861
00:57:29,529 --> 00:57:30,864
ماذا قلت؟

862
00:57:41,541 --> 00:57:42,959
.قلت انصرفا

863
00:57:50,884 --> 00:57:52,135
أتريدون أن تقاتلوني؟

864
00:57:52,552 --> 00:57:53,970
.تعال وخذ نصيبك

865
00:57:55,096 --> 00:57:56,181
.هيا، هاتوا ما عندكم

866
00:57:58,641 --> 00:57:59,642
.تعالوا نالوا جزاءكم

867
00:58:03,897 --> 00:58:05,607
!هيا أيها الأنذال

868
00:58:10,570 --> 00:58:11,821
.تعال أيها الجمل

869
00:58:13,239 --> 00:58:14,574
.هيا، فلنذهب

870
00:58:16,367 --> 00:58:19,037
أليست حيوانات أبية ومهيبة؟

871
00:58:24,375 --> 00:58:25,251
.على الرحب والسعة

872
00:58:27,921 --> 00:58:30,715
هل... أكنت تتحدث إليها لتوك؟

873
00:58:31,925 --> 00:58:34,552
.اضغط على القائمة... هنا

874
00:58:37,305 --> 00:58:38,681
."لغويات"

875
00:58:38,765 --> 00:58:40,100
.يمكنك التحدث إلى الحيوانات

876
00:58:40,558 --> 00:58:43,603
.أجل، يبدو أنني أتحدث لغة الجمال

877
00:58:44,229 --> 00:58:46,856
...أيمكنك أن تطلب منها أن تأتي معنا و

878
00:58:46,940 --> 00:58:47,899
.معذرةً

879
00:58:50,360 --> 00:58:51,819
.إنها مستعدة للتفاوض

880
00:58:51,903 --> 00:58:55,448
.تريد أن تعرف ماذا ستستفيد وما حجم أمتعتنا

881
00:58:56,825 --> 00:58:58,618
!تأمل حالي

882
00:59:00,036 --> 00:59:03,540
ماذا يفترض أن أفعل بهذا الجسد؟ -
.تقرئين الخريطة -

883
00:59:04,249 --> 00:59:06,542
،لا أريد قراءة الخريطة
.يفترض أن تكون هي شخصيتي

884
00:59:06,626 --> 00:59:09,379
.بدل ذلك، ينمو شعر على وجهي

885
00:59:09,796 --> 00:59:13,091
.آسفة، كل الأجسام جميلة حتى هذا

886
00:59:14,134 --> 00:59:15,135
.مهلًا لحظة

887
00:59:22,164 --> 00:59:23,977
.هذا مذهل -
.احذر -

888
00:59:25,228 --> 00:59:26,062
.(يا (فريدج

889
00:59:30,275 --> 00:59:32,193
!هذا الجسد رائع

890
00:59:32,277 --> 00:59:35,738
.انتبه، فهذا الجسد ليس لعبة -
.بل هو بمثابة آلة -

891
00:59:36,156 --> 00:59:36,990
...وفوق هذا كله

892
00:59:38,324 --> 00:59:39,367
.ثديان

893
00:59:40,034 --> 00:59:41,952
.إن لمست ثدييّ فسأقتلك

894
00:59:42,036 --> 00:59:43,913
.فات الأوان، فهذا أول شيء فعلته

895
00:59:47,458 --> 00:59:49,377
.مهلًا، لا تفعل هذا

896
00:59:50,336 --> 00:59:52,171
.فلنأخذ توتة "جومانجي" هذه ونواكبهم

897
00:59:52,255 --> 00:59:53,839
.اهدئي يا فتاة

898
00:59:53,923 --> 00:59:56,092
.أجرب الحركة البهلوانية التي فعلتها

899
00:59:56,176 --> 00:59:59,053
.إياك. التوتة معنا، لا داعي لهذا -
.انظري -

900
01:00:00,638 --> 01:00:01,472
.مهلًا

901
01:00:03,850 --> 01:00:06,685
.(توخ الحذر يا (فريدج
.صدقني، هذا الجسد بمثابة سلاح

902
01:00:06,769 --> 01:00:09,355
.لا تعرف ما هو قادر عليه حتى -
!هذا مذهل -

903
01:00:09,439 --> 01:00:11,191
.هذا الجسد بمثابة سلاح محشو -
.أجل -

904
01:00:11,733 --> 01:00:13,651
.وتوشك أن تنطلق منه رصاصة

905
01:00:16,446 --> 01:00:17,405
!يا إلهي

906
01:00:18,239 --> 01:00:19,199
!(فريدج)

907
01:00:19,991 --> 01:00:20,825
.تعال

908
01:00:21,868 --> 01:00:22,827
!تبًا

909
01:00:24,329 --> 01:00:26,289
.هيا، أمسكتك

910
01:00:38,301 --> 01:00:41,053
!سحقًا

911
01:00:41,137 --> 01:00:43,264
.يا إلهي. كان ذلك مريعًا

912
01:00:43,348 --> 01:00:45,308
.أكره كوني رجل الخرائط

913
01:00:48,519 --> 01:00:49,562
.فلنخرج من هنا

914
01:00:56,194 --> 01:00:57,779
.يا (مطواة)، ها هو ذا

915
01:00:59,364 --> 01:01:00,573
.(برايفستون)

916
01:01:00,657 --> 01:01:03,243
.حذرتك من الاقتراب من زوجتي

917
01:01:07,330 --> 01:01:08,331
.أتانا صحبة

918
01:01:08,831 --> 01:01:10,041
ماذا فعلت؟

919
01:01:10,500 --> 01:01:13,211
.حسنًا يا رفاق، حانت اللحظة
.نحتاج إليكم الآن

920
01:01:16,673 --> 01:01:19,342
.قالت إن بإمكاننا الهرب من الباب الخلفي

921
01:01:21,010 --> 01:01:22,470
أتتحدث إلى هذه الناقة؟

922
01:01:22,887 --> 01:01:27,225
[أجل، هذه [لوسيل] وهذا [هانك
.و[جيفري] في الخلف

923
01:01:35,149 --> 01:01:36,526
.مرحبًا -
.أهلًا -

924
01:01:39,362 --> 01:01:41,238
.ينبغي أن نتحرك -
ماذا حدث؟ -

925
01:01:41,322 --> 01:01:45,034
برّح جدي 45 غريبًا ضربًا دون سبب
.والآن يحاول زوج تلك المرأة قتله

926
01:01:46,995 --> 01:01:48,078
أهذه ثمرة الصحراء؟

927
01:01:48,162 --> 01:01:51,749
.أجل، إنها توتة "جومانجي" تزن نحو 64 كغ

928
01:01:52,125 --> 01:01:53,293
.سيحملها جدي

929
01:01:56,921 --> 01:01:58,422
.ينبغي أن نرحل. هيا بنا يا جدي

930
01:01:58,506 --> 01:01:59,340
.فلنذهب

931
01:01:59,882 --> 01:02:01,008
.أستطيع هزيمتهم

932
01:02:01,092 --> 01:02:02,968
ماذا؟ -
.عم تتحدث؟ لقد هربنا -

933
01:02:03,052 --> 01:02:04,386
.قلت إنني أستطيع هزيمتهم

934
01:02:04,470 --> 01:02:05,387
.(إيدي)

935
01:02:05,471 --> 01:02:07,514
.(لا أيها الجد (إيد)، فهذا (مطواة

936
01:02:07,598 --> 01:02:09,683
صدقوني، في بعض المواقف في الحياة
،يكون الهرب أفضل

937
01:02:09,767 --> 01:02:12,729
...وفي مواقف أخرى، مثل هذا، يكون البقاء

938
01:02:17,900 --> 01:02:20,110
!أجل

939
01:02:20,194 --> 01:02:21,570
!أجل

940
01:02:21,654 --> 01:02:23,781
.(رمية موفقة يا (مطواة

941
01:02:41,007 --> 01:02:41,841
ماذا؟

942
01:02:54,979 --> 01:02:57,523
.ينبغي أن نرى جبل "زاتماير" قريبًا

943
01:02:59,942 --> 01:03:03,529
.ذهبت مع (غلاديس) في رحلة قبل وفاتها

944
01:03:03,905 --> 01:03:07,908
ذهبنا في جولة لمشاهدة الصناعات الخزفية
.في منطقة الجنوب الغربي

945
01:03:07,992 --> 01:03:11,620
خسرت مطعمي حتى تستطيع
.الذهاب في جولة لرؤية منافض السجائر

946
01:03:11,704 --> 01:03:14,665
،)أجل يا (إيد
.هذا ما يفعله المرء عند التقاعد

947
01:03:15,333 --> 01:03:17,167
.يستكشف مجالات اهتمامه

948
01:03:17,251 --> 01:03:19,420
.ليست لي مجالات اهتمام

949
01:03:19,504 --> 01:03:21,881
.أمثالي من الرجال لا يتقاعدون

950
01:03:22,340 --> 01:03:26,176
.بل نعمل ونواصل العمل حتى نموت

951
01:03:26,260 --> 01:03:27,553
.لكنك أجبرتني على التقاعد

952
01:03:27,637 --> 01:03:29,179
.أنت أجبرتني على التقاعد

953
01:03:29,263 --> 01:03:31,724
.عجيب كيف تحملت كل ذلك الوقت

954
01:03:31,808 --> 01:03:32,683
ماذا؟

955
01:03:32,767 --> 01:03:33,934
.(إنك صعب المراس يا (إيد

956
01:03:34,018 --> 01:03:36,186
.(لا يصح أن تهجر صديقك المفضل يا (مايلو

957
01:03:36,270 --> 01:03:39,232
.خسرت كل شيء عندما خسرت المطعم

958
01:03:39,774 --> 01:03:40,608
...خسرت

959
01:03:41,984 --> 01:03:43,986
.أجل، أعرف أنه كذلك

960
01:03:44,070 --> 01:03:45,863
أتتحدث إلى جملي؟

961
01:03:45,947 --> 01:03:47,239
.أجل، أتحدث إلى الجمل

962
01:03:47,323 --> 01:03:50,826
.وتبين له مما رآه أنك مصدر إزعاج كبير

963
01:03:50,910 --> 01:03:53,287
جملي منحاز إلى صفك؟

964
01:03:54,831 --> 01:03:58,543
.وهو ليس جملك، بل يوصلك فحسب

965
01:03:59,752 --> 01:04:02,380
إذًا ما رأيكما أن تضاجعا نفسيكما؟

966
01:04:02,922 --> 01:04:04,131
ماذا قلت لتوك؟

967
01:04:04,215 --> 01:04:05,215
!كفاكما يا رفيقيّ

968
01:04:05,299 --> 01:04:08,636
سنسوي هذا الخلاف بيننا
.فورًا وفي هذا المكان

969
01:04:10,179 --> 01:04:11,597
.سأريك ما أعنيه -
ماذا تفعل؟ -

970
01:04:11,931 --> 01:04:13,891
.لا تقلق بشأن وجهتي -
ماذا تفعل يا (مايلو)؟ -

971
01:04:15,143 --> 01:04:17,019
.مهلًا، ها نحن أولاء

972
01:04:21,816 --> 01:04:25,402
أتريد أن تقاتلني؟ أهذا ما تريده؟

973
01:04:25,486 --> 01:04:27,988
.ليس من مصلحتك أن تقاتله يا (مايلو)، صدقني

974
01:04:28,072 --> 01:04:29,782
.هنا يكمن خطؤك أيها الشاب

975
01:04:30,616 --> 01:04:34,245
.لأنني أريد أن أقاتله قتالًا شرسًا

976
01:04:34,954 --> 01:04:36,664
...(ما تجهله يا (إيدي

977
01:04:37,373 --> 01:04:42,503
هو أنني طوال السنوات الـ15 الأخيرة
."كنت أدرس فن الـ"تاي تشي

978
01:04:43,004 --> 01:04:46,048
.وأنا حاليًا أسخّر طاقة الـ"تشي" خاصتي

979
01:04:46,466 --> 01:04:49,593
.وعندما أنتهي، سأبرحك ضربًا

980
01:04:49,677 --> 01:04:52,722
.صدقني يا (مايلو)، هذه ليست فكرة سديدة

981
01:04:56,476 --> 01:04:57,560
!لا

982
01:05:05,776 --> 01:05:06,777
!يا صاح

983
01:05:07,069 --> 01:05:09,280
.عليك أن تكف عن قتل الجميع

984
01:05:17,288 --> 01:05:20,458
.حسنًا، أظن أننا سوينا المسألة

985
01:05:34,354 --> 01:05:36,022
.توقفت الجمال فجأة

986
01:05:40,019 --> 01:05:41,604
.لن تتقدم أكثر

987
01:05:42,104 --> 01:05:43,730
،)للوصول إلى حصن (يورغن

988
01:05:43,814 --> 01:05:47,151
تقول إن بإمكاننا سلوك هذا الطريق
ثم ننعطف يمينًا

989
01:05:47,235 --> 01:05:48,777
.فنصل إلى منطقته

990
01:05:48,861 --> 01:05:51,906
ولا تريد الذهاب إلى هناك
.لأنها لا تريد الموت

991
01:05:53,491 --> 01:05:55,326
.نحن لا نريد الموت أيضًا

992
01:06:00,873 --> 01:06:02,917
.أسوأ (برايفستون) على الإطلاق

993
01:06:37,702 --> 01:06:40,329
.إذًا علينا اجتياز... هذا

994
01:06:44,000 --> 01:06:46,627
.حسنًا، يمكننا فعل هذا

995
01:06:46,711 --> 01:06:49,046
إنما علينا التريث
.والحذر في اتخاذ القرارات

996
01:06:49,130 --> 01:06:50,130
عم تتحدث؟

997
01:06:50,214 --> 01:06:52,591
،المسألة بسيطة، سنبدأ من على ذلك الجسر

998
01:06:52,675 --> 01:06:54,927
ثم نقفز إلى ذلك الجسر
،المتجه يمينًا بزاوية 30 درجة

999
01:06:55,011 --> 01:06:57,722
ثم إلى الجسرين
...اللذين يبدوان كضلعي شبه منحرف

1000
01:06:58,806 --> 01:07:01,767
.علم الهندسة! هذا هو الغرض منه

1001
01:07:02,351 --> 01:07:04,395
.ربما هذه الشخصية ليست عديمة الفائدة

1002
01:07:06,022 --> 01:07:07,815
.سأذهب أولًا -
حقًا؟ -

1003
01:07:13,046 --> 01:07:14,464
.أرأيتم؟ المسألة بسيطة

1004
01:07:17,033 --> 01:07:17,866
ماذا يحدث؟

1005
01:07:17,950 --> 01:07:19,910
.مستحيل -
.بئسًا -

1006
01:07:22,913 --> 01:07:23,748
!جدي

1007
01:07:28,002 --> 01:07:28,836
!تبًا

1008
01:07:30,004 --> 01:07:31,047
!يا للهول

1009
01:07:32,965 --> 01:07:34,175
ماذا يحدث بحق السماء؟

1010
01:07:38,137 --> 01:07:41,807
،لا بأس، يمكننا فعلها
.الأمر كله في تحين الوقت المناسب

1011
01:07:41,891 --> 01:07:43,684
.هيا -
.اتبعوني -

1012
01:07:48,814 --> 01:07:49,648
.هيا

1013
01:07:50,691 --> 01:07:52,109
.(هيا يا (مايلو

1014
01:07:57,782 --> 01:07:59,950
!رباه -
.تعال -

1015
01:08:00,701 --> 01:08:01,535
.حسنًا

1016
01:08:07,249 --> 01:08:10,669
يا رفاق، هل تلك الصخرة... تتحرك؟

1017
01:08:16,050 --> 01:08:18,218
!بئسًا -
ماذا؟ -

1018
01:08:18,302 --> 01:08:20,554
.هذه مشكلة حقيقية

1019
01:08:21,055 --> 01:08:22,848
هيا، ما الأمر؟ -
!يا إلهي -

1020
01:08:22,932 --> 01:08:23,932
ما هذا؟ -
!تكلم -

1021
01:08:24,016 --> 01:08:25,017
ما الأمر؟ -
!أخبرنا -

1022
01:08:25,101 --> 01:08:26,519
.(أخبرنا يا (مايلو

1023
01:08:32,525 --> 01:08:35,986
!هذه سعادين الميمون، علينا الذهاب، هيا

1024
01:08:40,574 --> 01:08:42,701
.ذلك الجسر. زاوية مفرجة

1025
01:08:44,829 --> 01:08:48,958
.لاحظوا اللون المميز في وجوهها ومؤخراتها

1026
01:08:52,711 --> 01:08:55,380
.الميمون هو أثقل أنواع السعادين

1027
01:08:55,464 --> 01:08:58,884
،حتى إنه أثقل من البابون
.الذي يخلط الكثيرون بينه وبين الميمون

1028
01:09:02,513 --> 01:09:04,348
.الآن توجهوا إلى المعيّن

1029
01:09:04,432 --> 01:09:05,933
.هيا، أسرعوا

1030
01:09:06,434 --> 01:09:07,810
.المعيّن

1031
01:09:17,069 --> 01:09:20,781
.لا يا (مارثا)! ليس هذا
.أنت على الجسر الخطأ

1032
01:09:20,865 --> 01:09:22,366
.الجسر المتعامد

1033
01:09:29,249 --> 01:09:30,082
!(مارثا)

1034
01:09:36,714 --> 01:09:37,548
!(مارثا)

1035
01:09:41,385 --> 01:09:42,678
!لا

1036
01:09:43,679 --> 01:09:45,681
!لا

1037
01:09:46,265 --> 01:09:47,766
!سبنسر)، خلفك)

1038
01:09:50,769 --> 01:09:51,604
.اقفز

1039
01:09:52,771 --> 01:09:53,981
.هيا، سأمسك بك

1040
01:09:56,484 --> 01:09:57,318
!(سبنسر)

1041
01:10:20,424 --> 01:10:21,550
.ابتعد

1042
01:10:28,224 --> 01:10:29,266
.تعال

1043
01:10:35,022 --> 01:10:36,774
.هيا، هاتي ما عندك

1044
01:10:38,901 --> 01:10:40,194
.هيا، تعالي

1045
01:10:43,864 --> 01:10:47,117
!جدي. كفى

1046
01:10:47,618 --> 01:10:49,662
.توقف يا جدي، تخلصنا منها

1047
01:11:01,632 --> 01:11:02,466
!هيا

1048
01:11:08,889 --> 01:11:10,098
.أعطني يدك -
ماذا؟ -

1049
01:11:10,182 --> 01:11:11,141
.ثق بي

1050
01:11:33,414 --> 01:11:34,248
.تحرك

1051
01:11:35,791 --> 01:11:39,211
.إنه الأخير. توجها إلى مركز القطع المكافئ

1052
01:11:42,381 --> 01:11:44,925
!اللعنة

1053
01:11:53,350 --> 01:11:54,351
إيدي)؟) -
!(مايلو) -

1054
01:11:55,269 --> 01:11:56,270
!(إيدي)

1055
01:11:56,812 --> 01:11:58,022
إيدي)، إلى أين تذهب؟)

1056
01:11:59,356 --> 01:12:00,899
.(أحتاج إلى مساعدتك يا (إيدي

1057
01:12:03,027 --> 01:12:03,861
!(إيدي)

1058
01:12:17,207 --> 01:12:18,042
!(إيدي)

1059
01:12:18,459 --> 01:12:19,293
!(مايلو)

1060
01:12:40,606 --> 01:12:41,899
بجدية؟

1061
01:12:44,068 --> 01:12:44,902
.اركضوا

1062
01:13:19,687 --> 01:13:20,729
.أهلًا يا رفاق

1063
01:13:21,438 --> 01:13:22,647
من هذا بحق السماء؟

1064
01:13:22,731 --> 01:13:26,735
أليكس)، ماذا تفعل هنا؟) -
.ظنت (بيثاني) أنكم قد تحتاجون إلى العون -

1065
01:13:27,277 --> 01:13:28,362
أين هي (بيثاني)؟

1066
01:13:29,029 --> 01:13:29,863
.إلى جواري

1067
01:13:30,572 --> 01:13:31,407
...تقصد

1068
01:13:38,163 --> 01:13:39,623
غريب جدًا، صحيح؟"

1069
01:13:40,582 --> 01:13:41,917
.أنا حصان فعلي

1070
01:13:43,043 --> 01:13:45,045
.لا أصدق أننا وجدناكم يا رفاق

1071
01:13:46,004 --> 01:13:48,757
".مرحبًا -
.أجل، إنها (بيثاني) فعلًا -

1072
01:13:49,383 --> 01:13:50,717
كيف حالك يا فتاة؟

1073
01:13:50,801 --> 01:13:51,926
.أهلًا

1074
01:13:52,010 --> 01:13:55,305
،أحضرنا لكم بعض الملابس
.لا بد أنكم تتجمدون بردًا

1075
01:14:00,853 --> 01:14:03,814
إذًا، هل الحصان شخصية في اللعبة؟

1076
01:14:04,314 --> 01:14:06,191
.(أجل، اسمه (سايكلون

1077
01:14:08,861 --> 01:14:11,655
كيف تشعر؟ -
.لست أدري، الالتواء شديد جدًا -

1078
01:14:12,364 --> 01:14:13,865
من أين حصلت على هذه الملابس؟

1079
01:14:13,949 --> 01:14:17,119
،حين أدركت أننا سنذهب إلى أقصى الشمال
.توقفت للتبضع

1080
01:14:17,995 --> 01:14:19,996
يمكنك التبضع هنا؟ كيف تعرف هذا أصلًا؟

1081
01:14:20,080 --> 01:14:21,999
.بقيت هنا لـ20 سنة يا صغير

1082
01:14:22,458 --> 01:14:25,711
.على الأقل تخلصت من تلك القبعة السخيفة
.والآن حصلت على هذه القبعة السخيفة

1083
01:14:42,519 --> 01:14:43,979
أليس المنظر جميلًا؟

1084
01:14:45,564 --> 01:14:46,982
.بلى، إنه جميل

1085
01:14:50,068 --> 01:14:51,195
،)لعلمك يا (إيدي

1086
01:14:52,529 --> 01:14:55,407
.لم تخسر كل شيء حين خسرت المطعم

1087
01:14:57,284 --> 01:14:58,827
.فما زلت تملك الكثير يا رجل

1088
01:15:03,791 --> 01:15:05,125
.خسرت صديقي

1089
01:15:08,212 --> 01:15:09,463
.وأنا أيضًا

1090
01:15:23,393 --> 01:15:24,895
.(أنا آسف يا (مايلو

1091
01:15:32,069 --> 01:15:33,821
.(أنا أيضًا آسف يا (إيدي

1092
01:15:35,113 --> 01:15:37,533
.وجب عليّ معاودة الاتصال بك منذ زمن طويل

1093
01:15:39,743 --> 01:15:41,578
.يسرني أنك مررت لاحتساء القهوة

1094
01:15:45,666 --> 01:15:47,376
ما الذي دفعك إلى المجيء؟

1095
01:15:49,253 --> 01:15:50,295
لم الآن؟

1096
01:15:54,132 --> 01:15:55,384
مايلو)، ماذا يجري؟)

1097
01:16:01,390 --> 01:16:02,558
.أنت مريض

1098
01:16:06,937 --> 01:16:07,896
ما مدى سوء مرضك؟

1099
01:16:09,815 --> 01:16:11,733
.لم يتبق أمامي الكثير من الوقت

1100
01:16:15,028 --> 01:16:16,405
!اللعنة

1101
01:16:17,281 --> 01:16:19,116
.(لكن أظن أنني محظوظ يا (إيدي

1102
01:16:19,908 --> 01:16:21,952
.إذ تزوجت امرأة رائعة

1103
01:16:22,995 --> 01:16:25,247
.وتسنى لي عيش حياة مذهلة

1104
01:16:25,789 --> 01:16:27,457
.قلة هم من يمكنهم قول هذا

1105
01:16:28,542 --> 01:16:30,669
.لهذا أردت إصلاح الأمور معك

1106
01:16:31,879 --> 01:16:33,088
...وبما أنها أُصلحت الآن

1107
01:16:34,339 --> 01:16:35,382
...حسنًا

1108
01:16:36,508 --> 01:16:38,218
.يسرني ذلك أيضًا

1109
01:16:52,190 --> 01:16:55,193
.جدي، (مايلو)، تعاليا، علينا الرحيل

1110
01:17:02,784 --> 01:17:04,244
."الحصن"

1111
01:17:04,953 --> 01:17:08,081
.يبدو أنه المستوى الأخير -
...حسنًا، إذًا -

1112
01:17:08,165 --> 01:17:10,416
علينا تسلق ذلك الجبل
.والتسلل إلى الداخل بطريقة ما

1113
01:17:10,500 --> 01:17:13,920
أجل، ونسرق الجوهرة
.قبل أن يصل الأخوان (كبابيك) إلى هناك

1114
01:17:14,004 --> 01:17:15,839
ومن ثم نعرّضها للشمس؟

1115
01:17:15,923 --> 01:17:17,341
.تبدو كخطة جيدة -
ماذا؟ -

1116
01:17:18,675 --> 01:17:21,511
عذرًا، أظن أنني غفلت عن جزء التخطيط
.من الخطة

1117
01:17:22,095 --> 01:17:25,015
،كاد المستوى السابق يودي بحياتنا جميعًا
.وبالكاد يمكنني المشي

1118
01:17:25,474 --> 01:17:29,435
،إن ضرب جدك الشخص الخطأ
،أو هاجمنا دب قطبي أو ما شابه

1119
01:17:29,519 --> 01:17:30,645
فماذا يُفترض بي أن أفعل؟

1120
01:17:30,729 --> 01:17:32,272
.لن أضرب الشخص الخطأ

1121
01:17:32,356 --> 01:17:34,023
.بل ستضرب الشخص الخطأ

1122
01:17:34,107 --> 01:17:35,358
.شخصية (برايفستون) لا تليق بك

1123
01:17:35,442 --> 01:17:39,070
أنت عنيد جدًا وغاضب
.وتستمر في تعريضنا للقتل

1124
01:17:39,154 --> 01:17:40,738
عم تتحدث بحق السماء؟

1125
01:17:40,822 --> 01:17:41,907
...(و(مايلو

1126
01:17:42,574 --> 01:17:46,912
،أقول هذا مع كامل احترامي يا سيدي
.ليس المناسب ليكون عالِم الحيوان

1127
01:17:47,412 --> 01:17:50,874
،إذ يتحدث ببطء شديد
.وحين يصل إلى المغزى نكون قد متنا

1128
01:17:50,958 --> 01:17:53,293
.أكرر، لا أقصد أي إهانة -
.لم أعتبرها إهانة -

1129
01:17:53,377 --> 01:17:57,339
...(ودعني أخبرك السبب، لأن صديقي (برنار -
أترون ماذا أقصد؟ -

1130
01:17:58,006 --> 01:18:01,927
،أنت لص تخاف من سرقة أي شيء
.و(بيثاني) حصان

1131
01:18:03,595 --> 01:18:09,434
كل ما أعرفه هو أننا عالقون هنا مجددًا
.وتنفد منا الأرواح وكاحلي يؤلمني جدًا

1132
01:18:10,227 --> 01:18:11,395
!رباه -
!(فريدج) -

1133
01:18:12,312 --> 01:18:14,398
فريدج)، أأنت بخير؟)

1134
01:18:15,816 --> 01:18:17,985
!يا رفاق، يجب أن تروا هذا

1135
01:18:31,373 --> 01:18:33,041
.تشبه المياه عند الشجرة

1136
01:18:34,418 --> 01:18:35,252
...حين

1137
01:18:35,961 --> 01:18:37,838
.تبادلنا الأجساد

1138
01:19:20,130 --> 01:19:21,173
.تبًا، إنها باردة

1139
01:19:23,175 --> 01:19:25,302
.بئسًا، أنا أتجمد

1140
01:19:25,927 --> 01:19:27,054
أي هراء هذا؟

1141
01:19:28,930 --> 01:19:29,973
!أجل

1142
01:19:30,515 --> 01:19:33,727
.اشتقت إليك كثيرًا. يا إلهي، أهلًا يا رفاق

1143
01:19:34,811 --> 01:19:35,645
سبنسر)؟)

1144
01:19:37,439 --> 01:19:38,273
.أهلًا

1145
01:19:43,862 --> 01:19:45,447
جدي؟ -
أجل، ماذا؟ -

1146
01:19:48,617 --> 01:19:49,451
مايلو)؟)

1147
01:19:52,662 --> 01:19:53,914
...يجب أن ترى حجم

1148
01:19:56,416 --> 01:19:59,377
اللعنة، لم أظن قط
.أنني سأسعد بهذا القدر لتقلص حجمي

1149
01:20:00,462 --> 01:20:02,922
.لم أر شيئًا مماثلًا من قبل

1150
01:20:03,006 --> 01:20:06,384
،رباه! من الرائع أن أتمكن من التكلم مجددًا
.بلفظ الكلمات

1151
01:20:06,843 --> 01:20:10,138
.سبنسر)، أهلًا) -
.(أهلًا يا (بيثاني -

1152
01:20:10,222 --> 01:20:12,682
،ثمة الكثير لنتحدث عنه
."أود معرفة كل شيء عن "نيويورك

1153
01:20:12,766 --> 01:20:17,937
.لكن يبدو الوقت غير مناسب -
.صحيح، ربما لاحقًا -

1154
01:20:18,021 --> 01:20:18,980
.لاحقًا

1155
01:20:20,857 --> 01:20:24,569
أتشعر بتحسن؟ -
.أجل، كثيرًا -

1156
01:20:29,449 --> 01:20:30,659
.عندي شعر

1157
01:20:31,701 --> 01:20:34,537
،لأول مرة منذ 40 عامًا
.(يجب أن أخبر (مايلو

1158
01:20:34,621 --> 01:20:36,373
.توخ الحذر في الخارج يا جدي -
.أجل -

1159
01:20:36,790 --> 01:20:38,166
كيف حال كاحلك؟ -
ماذا؟ -

1160
01:20:38,250 --> 01:20:39,083
.كاحلك

1161
01:20:39,167 --> 01:20:42,295
.يؤلم قليلًا، لكن ليس بقدر وصفك له

1162
01:20:42,379 --> 01:20:44,714
ما الذي يفترض بهذا أن يعنيه؟ -
...لا شيء، فقط -

1163
01:20:44,798 --> 01:20:47,050
.كنت تضخم الأمر وهو ليس بهذا السوء

1164
01:20:53,890 --> 01:20:55,725
.ابتعدوا عن الحصان -
.اثبتي محلك -

1165
01:20:56,601 --> 01:20:57,435
.(مايلو)

1166
01:20:58,019 --> 01:20:59,312
مهلًا، أي كاحل كان؟

1167
01:20:59,896 --> 01:21:02,524
.مهلًا! أبعدوا أيديكم عني

1168
01:21:03,775 --> 01:21:06,069
.أنا معك يا (مايلو)، أنا إلى جوارك

1169
01:21:10,282 --> 01:21:11,116
.يا رفاق

1170
01:21:12,784 --> 01:21:15,412
.إيدي) و(مايلو)، أسروهما)

1171
01:21:22,878 --> 01:21:25,881
.يوجد جليد في كل مكان
.وثمة سبيل واحد للدخول

1172
01:21:26,882 --> 01:21:29,009
،لكن عليه حراسة شديدة
.لا أعرف كيف سندخل إلى هناك

1173
01:21:32,512 --> 01:21:36,766
.مهلًا، أرى زنزانة أعلى الجدار الجليدي

1174
01:21:36,850 --> 01:21:39,018
.لا بد أنهم يحتجزون جدك هناك

1175
01:21:39,102 --> 01:21:43,648
و(مايلو) في تلك الحظيرة
.في الجانب الآخر غالبًا

1176
01:21:43,732 --> 01:21:45,483
.حسنًا، علينا أن نفترق

1177
01:21:46,067 --> 01:21:48,694
(يذهب فريق لتحرير (مايلو
.والآخر لإخراج جدي

1178
01:21:48,778 --> 01:21:51,531
لكن كيف سندخل؟ -
.(فريدج) -

1179
01:21:52,115 --> 01:21:53,909
أتحمل معدات تسلق الجليد في حقيبتك؟

1180
01:21:56,995 --> 01:21:58,205
تقصد شيئًا كهذا؟

1181
01:21:59,039 --> 01:21:59,956
.تمامًا

1182
01:22:00,624 --> 01:22:03,418
.أترون؟ لهذا أنا حامل حقيبة الظهر

1183
01:22:03,877 --> 01:22:05,128
.لهذا السبب -
.أجل -

1184
01:22:05,212 --> 01:22:06,963
.أنت بارع في هذا -
.أعرف -

1185
01:22:07,547 --> 01:22:08,548
.(مارثا)

1186
01:22:09,299 --> 01:22:11,509
هلا ترافقينني؟ -
.بالطبع -

1187
01:22:22,229 --> 01:22:23,980
.نسيت الإحساس الذي يولده هذا الجزء

1188
01:22:25,190 --> 01:22:26,149
.إنه مخيف

1189
01:22:29,236 --> 01:22:33,406
.أنصتوا، يمكننا فعلها
.يمكن لهذا الفريق تحقيق أي شيء

1190
01:22:35,158 --> 01:22:37,619
.أنا أدرى الناس بذلك -
.أجل -

1191
01:22:38,370 --> 01:22:39,329
.هيا يا رفاق

1192
01:22:40,330 --> 01:22:41,164
.تجمعوا

1193
01:22:45,418 --> 01:22:48,421
كونوا عدوانيين"

1194
01:22:48,505 --> 01:22:51,340
"كونوا عدوانيين

1195
01:22:51,424 --> 01:22:54,427
.رددوا معي يا رفاق -
.ليس هذا ما توقعت أن يُقال -

1196
01:22:54,511 --> 01:22:57,222
.يجب أن نذهب فحسب -
.لا بأس. انطلق أيها الفريق -

1197
01:23:14,155 --> 01:23:16,366
.حسنًا، سأحاول التسلل معهم

1198
01:23:17,367 --> 01:23:19,076
.أظن أنني قد أتمكن من المرور في هذا الزي

1199
01:23:19,160 --> 01:23:21,621
.ابقيا هنا -
.ماذا؟ مُحال -

1200
01:23:21,705 --> 01:23:23,122
،حانت اللحظة، ابقيا هنا

1201
01:23:23,206 --> 01:23:25,333
.(لا يا (أليكس -
.(بالتوفيق يا (أليكس -

1202
01:23:29,087 --> 01:23:31,673
.تعال -
ماذا تقصدين؟ (بيثاني)؟ -

1203
01:23:32,382 --> 01:23:33,216
بيثاني)؟)

1204
01:23:56,031 --> 01:23:58,074
.أنتما! الزما مكانكما

1205
01:23:58,158 --> 01:23:59,159
من؟ نحن؟

1206
01:23:59,617 --> 01:24:01,786
هل أنتما الأخوان (كبابيك)؟

1207
01:24:02,746 --> 01:24:05,498
هل نحن من؟ -
هل أنتما الأخوان (كبابيك)؟ -

1208
01:24:06,708 --> 01:24:07,542
.أجل

1209
01:24:08,293 --> 01:24:10,461
.نحن هما، هذان نحن

1210
01:24:10,545 --> 01:24:13,631
.(نحن الأخوان... (كادابرا)... (كادابريك

1211
01:24:14,591 --> 01:24:15,633
،هو أحد الأخوين

1212
01:24:16,551 --> 01:24:19,596
.وأنا الأخ الآخر

1213
01:24:20,388 --> 01:24:22,599
،ولدنا لوالدتين مختلفتين

1214
01:24:23,475 --> 01:24:24,517
.لكننا هما

1215
01:24:24,601 --> 01:24:27,771
.أتينا لأخذ ما أتينا لأخذه

1216
01:24:30,190 --> 01:24:33,317
،)أيها الأخوان (كبابيك
،)بالنيابة عن (يورغن الهمجي

1217
01:24:33,401 --> 01:24:35,862
."أرحب بكما في معقل "زاتماير

1218
01:24:37,073 --> 01:24:37,906
.شكرًا

1219
01:24:56,633 --> 01:24:58,593
.ثمة شيء أود أن أسألك عنك

1220
01:24:59,594 --> 01:25:00,428
.حسنًا

1221
01:25:01,429 --> 01:25:04,224
لم لم تأتي لزيارتي في الموعد المتفق عليه؟

1222
01:25:04,808 --> 01:25:06,142
،ألغيت الزيارة أول مرة

1223
01:25:06,226 --> 01:25:08,686
،"ثم حين كنت ستأتي في الـ"هالوين
.ألغيتها مجددًا

1224
01:25:09,062 --> 01:25:12,107
وحين تواصلنا لاحقًا
قلت إنه علينا الانفصال مؤقتًا؟

1225
01:25:15,902 --> 01:25:16,903
...الأمر فقط

1226
01:25:17,529 --> 01:25:21,491
"شاهدت كل صورك على "إنستغرام
...وبدا أنك تحظين بوقت أكثر مرحًا من

1227
01:25:22,700 --> 01:25:24,619
.شعرت بعدم الثقة فحسب أو ما شابه

1228
01:25:25,829 --> 01:25:27,330
.وأنني لست من ظننت أنني عليه سابقًا

1229
01:25:29,249 --> 01:25:31,376
.وأنني لست الشخص الذي ظننته أنت

1230
01:25:32,210 --> 01:25:33,503
.وكان هذا أكثر سوءًا

1231
01:25:34,421 --> 01:25:35,380
،)سبنسر)

1232
01:25:35,839 --> 01:25:40,677
أتظن أنني لست مرعوبة طوال الوقت؟

1233
01:25:41,136 --> 01:25:45,265
،التحقت بالكلية
.وفجأة ولأول مرة صارت الناس تحبني

1234
01:25:46,891 --> 01:25:50,145
...وأفكر دائمًا، لست أدري، كما لو أن

1235
01:25:51,396 --> 01:25:55,275
الأمر مسألة وقت فحسب
.حتى يعرفني شخص على حقيقتي

1236
01:25:56,025 --> 01:25:57,402
.ثم أقابلك

1237
01:25:59,487 --> 01:26:03,575
.وأنت من يجعلني راضية عن نفسي الحقيقية

1238
01:26:05,201 --> 01:26:07,579
،فحين تشعر بالخوف وعدم الثقة

1239
01:26:08,705 --> 01:26:10,791
.تكون تلك أكثر أوقاتك احتياجًا إلى أحبائك

1240
01:26:22,427 --> 01:26:23,595
.(أهلًا يا سيد (والكر

1241
01:26:25,638 --> 01:26:26,764
لم الوجه العبوس؟

1242
01:26:28,933 --> 01:26:30,643
.هذه من نكات الآباء، آسف، أقولها بعفوية

1243
01:26:33,062 --> 01:26:34,397
.لنخرجك من هنا

1244
01:27:04,302 --> 01:27:05,178
.حسنًا

1245
01:27:06,054 --> 01:27:07,347
.إنه مجرد مسار بعوائق

1246
01:27:08,139 --> 01:27:09,515
.لطالما كنت ماهرًا في هذه الأمور

1247
01:27:25,406 --> 01:27:27,450
.كفى، انفردا في خلوة

1248
01:27:31,663 --> 01:27:32,497
.جدي

1249
01:27:33,581 --> 01:27:34,457
.لنخرجك من هنا

1250
01:27:37,460 --> 01:27:38,378
!عجبًا

1251
01:27:39,671 --> 01:27:41,130
.لنرحل من هنا

1252
01:27:41,673 --> 01:27:43,507
.ما زال علينا العثور على الجوهرة يا جدي

1253
01:27:43,591 --> 01:27:46,093
لا بد أنها في خزنة
.أو حجرة كنوز أو ما شابه

1254
01:27:46,177 --> 01:27:47,971
.أجل، هذه طبيعة الأمور في الألعاب المماثلة

1255
01:27:48,596 --> 01:27:50,389
.مررت بالخزنة في طريقي إلى هذه المزبلة

1256
01:27:50,473 --> 01:27:52,808
.مدخل واحد، باب فولاذي بعرض متر

1257
01:27:52,892 --> 01:27:54,936
.لا يمكن الدخول إلا عبر فتحة في السقف

1258
01:28:07,322 --> 01:28:08,824
.أظن أنني فهمت ما عليّ فعله

1259
01:28:11,119 --> 01:28:13,162
...أخطو فوق

1260
01:28:14,515 --> 01:28:15,623
.البلاطات البارزة فحسب

1261
01:28:38,688 --> 01:28:40,857
.يورغن الهمجي) ينتظركما)

1262
01:28:43,484 --> 01:28:45,111
...إذًا، أخبراني

1263
01:28:45,903 --> 01:28:47,530
من كل منكما؟

1264
01:28:49,991 --> 01:28:53,661
ماذا تقصد؟ -
من كل منكما؟ -

1265
01:28:55,079 --> 01:28:58,374
من منكما (أوغسطس) ومن (توماتولي)؟

1266
01:29:01,419 --> 01:29:03,504
أنا (أوغسطس)؟

1267
01:29:04,881 --> 01:29:06,382
.(وأنا (توماتوليك

1268
01:29:08,343 --> 01:29:09,719
.(أوغسطس كبابيك)

1269
01:29:11,137 --> 01:29:13,389
.أذكى رجل في "جومانجي" بأسرها

1270
01:29:14,891 --> 01:29:18,311
.أجل، أنا هذا الرجل بكل تأكيد -
.(و(توماتولي كبابيك -

1271
01:29:19,020 --> 01:29:21,105
.هذا أنا -
.أشجع المخصيين -

1272
01:29:22,482 --> 01:29:25,068
مهلًا، ماذا؟ -
هل قلت مخصي؟ -

1273
01:29:25,651 --> 01:29:30,531
،)توماتولي كبابيك)
.يعرف الجميع قصة تضحيتك السخية العظيمة

1274
01:29:31,157 --> 01:29:36,203
كيف تخليت عن خصيتيك
.لإنقاذ المنطقة من الفيضانات

1275
01:29:36,287 --> 01:29:38,455
.أظن أن هناك التباسًا -
.بالطبع -

1276
01:29:38,539 --> 01:29:40,750
...يعرف الجميع قصة أخي الصغير و

1277
01:29:41,167 --> 01:29:42,585
.خصيتيه الشهيرتين

1278
01:29:43,127 --> 01:29:44,087
.أينما كانتا

1279
01:29:44,670 --> 01:29:45,963
.أينما كانتا

1280
01:29:46,547 --> 01:29:48,090
.لنعد في حديثنا

1281
01:29:48,174 --> 01:29:51,427
.لنعد إلى الخلف قليلًا لنوضح بعض الأمور -
.إنه شجيع الشجعان -

1282
01:29:51,511 --> 01:29:55,098
.لطالما كنت الذكي وهو شجيع الشجعان

1283
01:29:55,932 --> 01:29:59,601
.وفاقدًا لخصيتيه -
.توقفي عن قول هذا، كلتا خصيتاي هنا -

1284
01:29:59,685 --> 01:30:01,229
.روحانيًا -
ماذا؟ -

1285
01:30:02,188 --> 01:30:03,689
.موجودتان روحانيًا

1286
01:30:04,607 --> 01:30:05,566
.دائمًا

1287
01:30:06,859 --> 01:30:07,985
.بالطبع

1288
01:30:08,611 --> 01:30:10,029
صحيح يا أخي؟

1289
01:30:15,326 --> 01:30:16,160
.صحيح

1290
01:30:17,370 --> 01:30:18,955
.ليس لديّ خصيتان

1291
01:30:25,837 --> 01:30:26,921
.ها هو الصندوق

1292
01:30:28,005 --> 01:30:30,049
.حسنًا، دورك يا جدي

1293
01:30:30,133 --> 01:30:32,843
أنا؟ -
.أجل، فأنت اللص المتسلل -

1294
01:30:32,927 --> 01:30:33,761
نعم؟

1295
01:30:33,845 --> 01:30:36,221
.(أقصد شخصيتك، (مينغ -
مينغ)؟) -

1296
01:30:36,305 --> 01:30:38,432
.أجل، (مينغ)، هذه هي شخصيتك، هذا اسمها

1297
01:30:38,516 --> 01:30:40,351
.تحمل في حقيبتك أدوات فتح الأقفال

1298
01:30:40,435 --> 01:30:43,228
فتح أقفال؟ لم عساي أحمل أدوات فتح أقفال؟

1299
01:30:43,312 --> 01:30:44,938
.لأن (مينغ) لصة متسللة

1300
01:30:45,022 --> 01:30:47,107
ألا تظنان أنه يستحسن أن يفعلها أحدكما؟

1301
01:30:47,191 --> 01:30:49,985
.أنت صاحب تلك المهارات -
أنا صاحب تلك المهارات؟ -

1302
01:30:50,069 --> 01:30:52,154
.(ليس أنت، بل (مينغ

1303
01:30:52,238 --> 01:30:54,657
.(صحيح، (مينغ

1304
01:30:56,325 --> 01:30:58,161
.(أرجوك لا تسأل من هي (مينغ

1305
01:31:08,838 --> 01:31:09,672
ليس سيئًا، صحيح؟

1306
01:31:12,216 --> 01:31:14,343
.الآن علينا إيجاد طريقة لإخراجك من هنا

1307
01:31:25,986 --> 01:31:26,820
هلا نذهب؟

1308
01:31:31,444 --> 01:31:32,528
.هذا رائع

1309
01:31:36,908 --> 01:31:40,495
أهلًا بكما، هل تودان قطعة من الكعك؟

1310
01:31:41,579 --> 01:31:44,499
!لا

1311
01:31:48,336 --> 01:31:49,170
.لا، شكرًا

1312
01:32:00,431 --> 01:32:01,264
.بثبات

1313
01:32:15,984 --> 01:32:18,199
.أراهنك أن صديقتك (مينغ) لن تقدر على هذا

1314
01:32:24,205 --> 01:32:25,748
.لدينا مشكلة هنا

1315
01:32:29,544 --> 01:32:30,378
.شكرًا

1316
01:32:32,838 --> 01:32:33,673
.شكرًا

1317
01:32:42,620 --> 01:32:43,870
.(الأخوان (كبابيك

1318
01:32:43,955 --> 01:32:46,269
.(أقدم لكما (يورغن الهمجي

1319
01:32:56,070 --> 01:32:58,281
...أخيرًا نلتقي

1320
01:32:58,948 --> 01:33:01,074
.في هذا اليوم التاريخي

1321
01:33:01,158 --> 01:33:03,995
!أجل، ما أروع ملاقاتك

1322
01:33:05,454 --> 01:33:09,834
...سيدي، إن كانت هذه جوهرة "فالكون" حول

1323
01:33:10,251 --> 01:33:12,461
،عنقك السمين الغليظ

1324
01:33:13,129 --> 01:33:14,255
...فربما يجب أن

1325
01:33:15,506 --> 01:33:16,549
.نأخذها

1326
01:33:17,049 --> 01:33:20,678
،اليوم سنعقد تحالفًا لا يُفسخ

1327
01:33:21,554 --> 01:33:23,139
ستنضم عائلتكما إليّ

1328
01:33:24,056 --> 01:33:27,768
.لنستولي على العالم أرضًا تلو الأخرى

1329
01:33:28,894 --> 01:33:31,314
،لذا أسألكما في هذا اليوم التاريخي

1330
01:33:32,398 --> 01:33:33,482
أين هي؟

1331
01:33:35,610 --> 01:33:38,028
أين من؟ -
عمن تتحدث؟ -

1332
01:33:38,112 --> 01:33:39,322
،أختكما

1333
01:33:40,194 --> 01:33:41,445
.التي ستصير عروسي

1334
01:33:45,286 --> 01:33:49,040
.أتعلم أمرًا؟ أظن أنه يوجد سوء تفاهم

1335
01:33:50,249 --> 01:33:52,001
أين أختكما؟

1336
01:33:54,962 --> 01:33:58,674
...عن أي أخت نتحدث؟ (ديبي) أم

1337
01:33:59,675 --> 01:34:00,509
...(بروك)

1338
01:34:01,427 --> 01:34:03,387
أم (سييرا)؟

1339
01:34:03,929 --> 01:34:07,183
أين أختكما؟

1340
01:34:09,268 --> 01:34:14,189
،إنها تتجهز. هناك في الفندق
.تفعل ما تفعله العرائس في يوم زفافهن فحسب

1341
01:34:14,273 --> 01:34:18,235
تتسكع مع الفتيات وتصفف شعرها
...وتقلم أظافرها

1342
01:34:20,780 --> 01:34:22,948
...إذا أتيتما إلى هنا من دون أختكما

1343
01:34:26,369 --> 01:34:28,412
.فربما سأضطر إلى قطع رأسيكما

1344
01:34:28,496 --> 01:34:30,706
!لا! لا تفعل هذا -
.مهلًا -

1345
01:34:30,790 --> 01:34:32,374
.لا، أرجوك -
.اتركني -

1346
01:34:32,458 --> 01:34:33,292
.لا

1347
01:34:33,376 --> 01:34:35,920
،سأسألكما مرة أخيرة

1348
01:34:36,253 --> 01:34:39,381
.تقلم أظافرها -
أين أختكما؟ -

1349
01:34:39,465 --> 01:34:40,633
.أنا هنا

1350
01:34:49,350 --> 01:34:51,727
غويندولين هورتنسسيا ليويلدا كبابيك)؟)

1351
01:34:52,645 --> 01:34:53,646
أهذه أنت؟

1352
01:34:55,064 --> 01:34:57,274
.أجل، هذه أنا

1353
01:34:58,734 --> 01:35:03,322
.الآن من فضلك أيها الهمجي، أطلق سراح أخويّ

1354
01:35:07,118 --> 01:35:10,454
،وهل تنوين في هذا اليوم وهذه الساعة

1355
01:35:10,538 --> 01:35:13,499
أن تتزوجي (يورغن الهمجي) من "زاتماير"؟

1356
01:35:15,209 --> 01:35:17,419
.أجل، هذا ما أنوي فعله

1357
01:35:17,503 --> 01:35:23,050
وهل تنوين أن تصيري أمًا لأولاده
وأن تثبتي بالدم هذا الاقتران بعائلتك؟

1358
01:35:25,511 --> 01:35:27,930
.أجل -
.(غويندولين كبابيك) -

1359
01:35:28,764 --> 01:35:33,060
.معروفة في العالم كله بجمالك ودهائك

1360
01:35:33,519 --> 01:35:34,854
...والآن

1361
01:35:35,479 --> 01:35:36,814
.أنت لي

1362
01:35:41,694 --> 01:35:44,572
أيمكنني أن أحمل جوهرة "فالكون"؟

1363
01:35:46,115 --> 01:35:48,367
.بالتأكيد يا عروسي

1364
01:35:49,326 --> 01:35:50,327
.شكرًا لك

1365
01:35:52,037 --> 01:35:53,038
.خذيها

1366
01:35:56,125 --> 01:36:01,922
،)يورغن الهمجي)
."تأخر الأخوان (كبابيك) في "غوريك

1367
01:36:02,715 --> 01:36:04,425
!هؤلاء محتالون -
محتالون؟ -

1368
01:36:05,926 --> 01:36:06,761
!احتجزوهم

1369
01:36:07,303 --> 01:36:08,721
.لا، يمكننا أن نشرح

1370
01:36:09,972 --> 01:36:11,307
.نسيت أن أخبرك بأمر

1371
01:36:14,101 --> 01:36:15,561
.لديّ حبيب

1372
01:36:27,656 --> 01:36:30,367
.تراجعوا -
.لا تقتربوا -

1373
01:36:51,472 --> 01:36:52,723
.اخرجوا من هنا

1374
01:36:52,807 --> 01:36:55,392
.سأحرقكم أيها الأوغاد

1375
01:36:55,976 --> 01:36:58,062
.حرفيًا سأحرق وجوهكم

1376
01:37:20,250 --> 01:37:23,546
."سألتقي بالأخوين في "غوريك
!اقتلوهم جميعًا

1377
01:37:26,006 --> 01:37:28,633
.اذهب للنيل منه. طارده واجلب منه الجوهرة

1378
01:37:28,717 --> 01:37:30,845
.لا تقلق بشأننا، اذهب فحسب

1379
01:37:32,930 --> 01:37:33,973
.حقيبة الظهر

1380
01:37:36,934 --> 01:37:39,311
.ابتعدوا، فأنا أتقن علم الهندسة

1381
01:37:39,895 --> 01:37:42,648
.لست أمزح معكم، ابتعدوا

1382
01:37:43,148 --> 01:37:45,192
!فريدج)، سنموت)

1383
01:37:56,287 --> 01:37:58,372
أيرغب أحد في الرقص مع العروس؟

1384
01:39:04,480 --> 01:39:05,314
أتريد أن تقاتلني؟

1385
01:39:06,941 --> 01:39:07,775
!هيا

1386
01:39:13,697 --> 01:39:14,530
.ننشاكو

1387
01:39:27,336 --> 01:39:28,462
.رائع

1388
01:39:34,743 --> 01:39:36,786
.نجحنا -
.لنذهب -

1389
01:39:46,897 --> 01:39:48,649
.هيا -
.أسرعوا -

1390
01:40:10,338 --> 01:40:11,171
.انظروا

1391
01:40:13,215 --> 01:40:14,925
أهذا (سبنسر)؟ -
!يا إلهي -

1392
01:41:05,559 --> 01:41:06,393
!لا

1393
01:41:12,941 --> 01:41:14,818
.(سبنسر) -
!لا -

1394
01:41:22,576 --> 01:41:24,912
من أنت؟

1395
01:41:30,667 --> 01:41:32,711
.(أنا د. (سمولدر برايفستون

1396
01:41:33,712 --> 01:41:35,139
"نقاط القوة: وحشية، غضب، قطع رؤوس"

1397
01:41:35,224 --> 01:41:36,632
"(نقاط الضعف: توتة (جومانجي"

1398
01:41:58,028 --> 01:41:58,904
!(سبنسر)

1399
01:42:02,407 --> 01:42:04,827
.طلب أن تمتطيه -
أنا؟ -

1400
01:42:37,526 --> 01:42:39,527
!(بئسًا. (مايلو

1401
01:42:39,611 --> 01:42:40,945
!رباه -
ماذا يفعل؟ -

1402
01:42:41,029 --> 01:42:41,864
.انتظروا

1403
01:42:43,198 --> 01:42:44,032
!(مايلو)

1404
01:42:53,709 --> 01:42:55,169
!(أحسنت يا (مايلو

1405
01:42:56,753 --> 01:42:57,588
!هيا

1406
01:43:00,674 --> 01:43:02,467
.(إننا قادمان يا (سبنسر

1407
01:43:06,430 --> 01:43:07,681
."تعرّضها للشمس"

1408
01:43:08,265 --> 01:43:09,641
.الجوهرة يا جدي

1409
01:43:09,725 --> 01:43:11,935
.عليك أن تعرّضها للشمس، استعد

1410
01:43:19,193 --> 01:43:21,028
!(هيا يا (مايلو

1411
01:43:21,695 --> 01:43:23,864
.هيا -
.أسرعا -

1412
01:43:38,086 --> 01:43:39,713
!أجل

1413
01:43:50,182 --> 01:43:52,183
.قل اسمها -
.قل اسمها -

1414
01:43:52,267 --> 01:43:53,852
.قل اسمها

1415
01:43:53,936 --> 01:43:59,274
!"جومانجي" -
!"جومانجي" -

1416
01:44:00,025 --> 01:44:01,026
ماذا قالوا؟

1417
01:44:03,362 --> 01:44:04,613
جومانجي"؟"

1418
01:44:35,435 --> 01:44:36,436
!أجل

1419
01:44:36,520 --> 01:44:39,314
!لقد فزنا -
!نجحنا -

1420
01:44:42,359 --> 01:44:43,193
.أنزلني

1421
01:44:43,735 --> 01:44:45,361
!أنزلني، اللعنة

1422
01:44:45,445 --> 01:44:48,198
هل هذا ما تبحثون عنه؟ هذا الشيء الصغير؟

1423
01:44:48,282 --> 01:44:49,949
.كنتما مذهلين يا جدي

1424
01:44:50,033 --> 01:44:53,287
.ما يميز (مايلو) هو تعدد مهاراته

1425
01:44:53,787 --> 01:44:55,038
.(مايلو) و(إيدي)

1426
01:44:56,665 --> 01:44:57,708
.(مايلو) و(إيدي)

1427
01:45:04,589 --> 01:45:06,717
ما العمل الآن؟

1428
01:45:17,779 --> 01:45:21,397
.أحسنتم أيها المغامرون الشجعان
."أنقذتم "جومانجي

1429
01:45:21,481 --> 01:45:22,316
.مرة أخرى

1430
01:45:23,525 --> 01:45:24,609
،الآن بعد إذنكم

1431
01:45:24,693 --> 01:45:27,446
.د. (برايفستون)، سأتولى أمر الجوهرة من هنا

1432
01:45:28,320 --> 01:45:29,822
.سأحميها بحياتي

1433
01:45:29,907 --> 01:45:33,493
."وسأعيدها إلى شيخ إقليم "إفيان

1434
01:45:33,577 --> 01:45:37,497
.وبهذا ينتهي عملكم هنا
.جومانجي" كلها تشكركم"

1435
01:45:38,081 --> 01:45:42,586
.المحزن أن ساعة الفراق حانت -
.لا أعلم ما المحزن بها، أنا مستعد للرحيل -

1436
01:45:47,758 --> 01:45:48,592
ماذا؟

1437
01:45:50,594 --> 01:45:51,428
حقًا؟

1438
01:45:54,806 --> 01:45:57,809
.لن تصدقوا هذا يا جماعة -
ماذا قال؟ -

1439
01:45:59,227 --> 01:46:01,104
...يقول إنه -
.يريد البقاء هنا -

1440
01:46:03,440 --> 01:46:06,026
.يقول إنه على أحد البقاء لرعاية هذا المكان

1441
01:46:07,569 --> 01:46:10,614
.وإنه في الـ75 من عمره وتعلم الطيران للتو

1442
01:46:13,909 --> 01:46:16,328
.لكنه لن يتمكن من الخروج

1443
01:46:17,662 --> 01:46:18,497
.يعرف هذا

1444
01:46:22,667 --> 01:46:24,461
.(آه يا (مايلو

1445
01:46:27,964 --> 01:46:29,925
.أشعر أنني استعدتك للتو

1446
01:46:31,009 --> 01:46:32,469
.والآن سأخسرك إلى الأبد

1447
01:46:35,180 --> 01:46:38,642
".لن تخسرني يا صاح، سأكون معك دائمًا"

1448
01:46:45,148 --> 01:46:46,483
...كوني شريكك

1449
01:46:47,442 --> 01:46:50,195
.كان أروع الأمور في حياتي

1450
01:46:54,032 --> 01:46:56,284
."يقول، "شكرًا لك -
.لا -

1451
01:46:57,160 --> 01:46:58,412
.(شكرًا لك يا (مايلو

1452
01:47:27,482 --> 01:47:28,358
!أجل

1453
01:47:29,276 --> 01:47:30,568
.(اعتن بنفسك يا (مايلو

1454
01:47:30,652 --> 01:47:31,986
.وداعًا -
.(انطلق يا (مايلو -

1455
01:47:32,070 --> 01:47:34,281
.(وداعًا يا (مايلو -
.(وداعًا يا سيد (والكر -

1456
01:47:37,576 --> 01:47:39,369
.هذا هو شريكي الذي يطير هناك

1457
01:47:45,625 --> 01:47:48,712
.(محظوظ من لديه صديق مثل (مايلو

1458
01:48:04,936 --> 01:48:07,481
.هيا يا جدي. لنعد إلى الديار

1459
01:48:12,152 --> 01:48:12,986
...يا رفاق

1460
01:48:15,947 --> 01:48:17,073
.شكرًا لقدومكم لإخراجي

1461
01:48:22,954 --> 01:48:26,583
.(إن كررتها فستعلق هنا يا (سبنسر
.لأنني لن أعود مرة أخرى

1462
01:48:50,278 --> 01:48:51,358
هل الجميع بخير؟

1463
01:48:54,986 --> 01:48:56,154
أأنت بخير يا جدي؟

1464
01:48:58,073 --> 01:48:59,491
.أجل، أنا بخير

1465
01:49:01,826 --> 01:49:03,703
!يا للهول

1466
01:49:17,300 --> 01:49:19,760
.ضربة، المربع. ضربة مضادة

1467
01:49:19,844 --> 01:49:23,472
الزر الكبير في الأسفل؟ -
."لا، الزر الكبير فوق حرف "آر -

1468
01:49:23,556 --> 01:49:25,100
.حسنًا -
.فوق الرقم 2 -

1469
01:49:25,934 --> 01:49:29,020
.ضربة، ضربة، ضربة مضادة

1470
01:49:29,729 --> 01:49:32,274
.ثم اركلني بزر الدائرة

1471
01:49:36,653 --> 01:49:40,949
...دعني أخبرك أمرًا، الشيخوخة -
.أعرف، الشيخوخة مريعة -

1472
01:49:43,285 --> 01:49:44,536
...الشيخوخة

1473
01:49:47,747 --> 01:49:49,165
.عطية

1474
01:49:51,584 --> 01:49:53,586
.أنسى ذلك أحيانًا

1475
01:49:55,046 --> 01:49:56,131
.لكنها كذلك فعلًا

1476
01:50:00,802 --> 01:50:02,762
فماذا يريد المرء فيها أكثر مما لديه؟

1477
01:50:09,436 --> 01:50:12,188
أهلًا، كيف كان يومكما؟

1478
01:50:13,315 --> 01:50:14,441
.كان رائعًا جدًا

1479
01:50:15,817 --> 01:50:16,818
.أجل

1480
01:50:17,610 --> 01:50:19,988
.علمني (سبنسر) كيف ألعب لعبة فيديو

1481
01:50:22,532 --> 01:50:24,951
"(مطعم (نورا"

1482
01:50:35,086 --> 01:50:36,212
.بكل تأكيد لا

1483
01:50:48,266 --> 01:50:49,351
أأنت بخير يا جدي؟

1484
01:50:52,645 --> 01:50:55,607
.أجل، ذكريات طيبة كثيرة هنا

1485
01:51:07,619 --> 01:51:10,496
إيدي)، أهذا أنت؟)

1486
01:51:10,580 --> 01:51:14,000
.نورا). أهلًا) -
.أهلًا -

1487
01:51:14,084 --> 01:51:15,001
.أهلًا يا رفاق

1488
01:51:15,085 --> 01:51:16,378
.أهلًا -
.أهلًا -

1489
01:51:18,254 --> 01:51:19,255
كيف حالك؟

1490
01:51:19,923 --> 01:51:21,424
كيف تسير الأعمال؟

1491
01:51:22,008 --> 01:51:23,551
.تعرف كيف تسير

1492
01:51:23,635 --> 01:51:26,179
استقال المدير قبل 6 أشهر
."وانتقل إلى "فيلادلفيا

1493
01:51:26,805 --> 01:51:29,224
.المطعم في حالة فوضى منذ ذلك الحين

1494
01:51:29,599 --> 01:51:32,852
.يصعب العثور على أحد يبرع في إدارة المطعم

1495
01:51:35,480 --> 01:51:37,315
.أنت أدرى الناس بهذا

1496
01:51:41,069 --> 01:51:42,821
إذًا، أتحتاجين إلى بعض المساعدة هنا؟

1497
01:51:44,447 --> 01:51:46,533
...أأنت جاد؟ أعني

1498
01:51:48,076 --> 01:51:49,494
.سأتشرف بذلك

1499
01:51:53,164 --> 01:51:54,749
.(من الرائع رؤيتك بحق يا (إيدي

1500
01:51:56,280 --> 01:51:57,782
.الشعور متبادل

1501
01:52:07,846 --> 01:52:09,347
...أنا

1502
01:52:09,848 --> 01:52:12,642
...سآخذ هذا، إلى حيث

1503
01:52:13,268 --> 01:52:15,979
.كنت ذاهبة. وسأعود سريعًا

1504
01:52:16,312 --> 01:52:20,358
.يجب أن تأتوا إلى "نيويورك" أيضًا -
.أجل، لا يسعني الانتظار -

1505
01:52:21,526 --> 01:52:23,153
.هذا الفريق لا ينفصل أبدًا

1506
01:52:24,362 --> 01:52:25,196
.إلى الأبد

1507
01:52:25,572 --> 01:52:26,448
.دائمًا

1508
01:52:27,980 --> 01:52:30,900
دائمًا وأبدًا؟

1509
01:52:31,453 --> 01:52:33,705
.دعونا نبقى قريبين من بعضنا -
.بالطبع -

1510
01:52:34,622 --> 01:52:35,457
.أمر أخير

1511
01:52:36,374 --> 01:52:39,710
.لنتفق جميعًا على عدم العودة إلى هناك

1512
01:52:39,794 --> 01:52:41,421
.ظننت أننا اتفقنا سلفًا -
.لا أمانع -

1513
01:53:03,026 --> 01:53:06,530
"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد آخر بعد قليل"

1514
01:53:22,264 --> 01:53:23,682
.آسف على تأخري

1515
01:53:24,214 --> 01:53:26,808
ففي هذا الوقت من العام
.تتعطل سخانات الجميع

1516
01:53:26,893 --> 01:53:29,354
.لا مشكلة، يسرني أنك استطعت القدوم

1517
01:53:29,827 --> 01:53:31,287
.ها هو السخان

1518
01:53:36,601 --> 01:53:39,646
أهذه لعبة فيديو قديمة؟ -
ماذا؟ -

1519
01:53:42,022 --> 01:53:45,025
.نعم، على الأرجح. إنها لابني

1520
01:53:47,101 --> 01:53:48,603
.أنا من هواة الألعاب

1521
01:53:49,779 --> 01:53:51,366
.لكنني لم أرَ مثلها في حياتي

1522
01:53:56,731 --> 01:53:58,400
.تبدو معطلة

1523
01:53:59,874 --> 01:54:01,543
.ربما يجدر بك ألا تلمسها

1524
01:54:20,395 --> 02:03:10,382
# تـرجـمـة #
| محمد العزّازي - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

