﻿1
00:01:17,649 --> 00:01:20,997
‫( خطايا الآباء يدفع ثمنها الأبناء )

2
00:01:20,997 --> 00:01:25,190
‫‫( خطايا الآباء يدفع ثمنها الأبناء )
- ويليام شكسبير -

3
00:01:25,221 --> 00:01:28,200
‫( لا يوجد أحد آخر مثل أبى )

4
00:01:28,200 --> 00:01:31,700
‫‫( لا يوجد أحد آخر مثل أبى )
- بيونسيه -

5
00:04:19,807 --> 00:04:24,779
‫[[   تعـــال إلى أبيـــك   ]]

6
00:04:29,897 --> 00:04:31,655
Translated by : PYR  MID

7
00:04:31,655 --> 00:04:52,457
Translated by : PYRAMID

8
00:04:56,313 --> 00:05:01,977
‫أبي ، إنه أنا (نورفال) .

9
00:05:04,522 --> 00:05:09,493
‫لقد وصلني خطابك .

10
00:05:10,128 --> 00:05:15,156
‫خطابك ، الذى تطلب منى
‫فيه أن آتي و أراك .

11
00:05:16,000 --> 00:05:19,113
‫حسنا ...

12
00:05:19,137 --> 00:05:22,183
‫ها أنا ذا .

13
00:05:22,207 --> 00:05:26,207
‫إنه أنا ، (نورفال) .

14
00:05:28,346 --> 00:05:32,346
‫- ممم .
‫- حسنا .

15
00:05:33,484 --> 00:05:37,484
‫يا (يسوع المسيح) !

16
00:05:37,955 --> 00:05:41,955
‫لم أظن إطلاقا أننى سأراك مجددا .

17
00:05:53,904 --> 00:05:56,349
‫حسنا ، هل تريد الدخول ؟

18
00:05:56,373 --> 00:05:59,282
‫نعم ، من فضلك .

19
00:06:03,214 --> 00:06:07,064
‫مرحبا بك في منزلى .

20
00:06:07,551 --> 00:06:09,096
‫إنه يعجبني .

21
00:06:09,120 --> 00:06:11,065
‫لست كذلك .

22
00:06:11,089 --> 00:06:14,101
‫بل يعجبنى .

23
00:06:14,125 --> 00:06:16,837
‫لماذا ؟

24
00:06:16,861 --> 00:06:22,123
‫إنه يبدو مثل طبق طائر
‫من حقبة الستينيات !

25
00:06:22,267 --> 00:06:25,880
‫طبق طائر من حقبة الستينيات !

26
00:06:25,904 --> 00:06:28,916
‫أجل .

27
00:06:28,940 --> 00:06:33,595
‫طبق طائر من حقبة الستينيات !

28
00:06:33,611 --> 00:06:37,558
‫بالضبط .

29
00:06:37,582 --> 00:06:41,027
‫هذا رائع .

30
00:06:41,051 --> 00:06:42,263
‫أجل .

31
00:06:42,287 --> 00:06:46,287
‫متى كانت آخر مرة رأيتك فيها يا بني ؟

32
00:06:46,657 --> 00:06:47,868
‫لا أعرف .

33
00:06:47,892 --> 00:06:51,272
‫هيا ، تذكر ...
‫كم من الوقت مر على ذلك ؟

34
00:06:51,296 --> 00:06:53,875
‫وقت طويل .

35
00:06:53,899 --> 00:06:57,143
‫وقت طويل ، نعم .

36
00:06:57,167 --> 00:06:58,479
‫طويل جدا .

37
00:06:58,503 --> 00:07:02,217
‫طويل جدا ، اللعنة !

38
00:07:02,241 --> 00:07:04,745
‫أجل .

39
00:07:06,344 --> 00:07:08,467
‫أجل .

40
00:07:16,221 --> 00:07:19,991
‫هيا لنفرغ حقائبك .

41
00:07:33,505 --> 00:07:35,616
‫هلا .

42
00:07:35,640 --> 00:07:38,551
‫لنلتقط صورة لنا سويا .

43
00:07:38,575 --> 00:07:42,575
كما تعلم ، صورة سيلفي ؟

44
00:07:44,015 --> 00:07:48,615
‫يمكنك أن تريها لأمك
‫عندما تعود للمنزل .

45
00:07:56,361 --> 00:08:01,188
‫لا ، لا ، يجب عليك
‫أن تظهر فيها البحر .

46
00:08:01,332 --> 00:08:03,678
‫- هيا ، هنا .
‫- كن حذرا .

47
00:08:03,702 --> 00:08:05,479
‫هذه نسخة محدودة ،
‫إنه هاتف ذهبي ,

48
00:08:05,503 --> 00:08:06,613
‫صممه (لورد) .

49
00:08:06,637 --> 00:08:08,950
‫(لورد) ؟
‫لم أسمع به من قبل !

50
00:08:08,974 --> 00:08:11,118
‫إنه ذهب حقيقي .

51
00:08:11,142 --> 00:08:13,654
‫ها نحن ذا .
‫ما رأيك بهذا ؟

52
00:08:13,678 --> 00:08:16,457
‫حسنا ، إبتسم .

53
00:08:16,481 --> 00:08:20,481
‫أوه ، اللعنة .

54
00:08:23,254 --> 00:08:25,900
‫- حسنا ...
‫- تبا .

55
00:08:25,924 --> 00:08:29,571
‫حسنا ، لم يكن علي أبدا
‫تناول البيرة الثانية كإفطار !

56
00:08:29,595 --> 00:08:33,595
‫هناك فقط عشرون نسخة
‫من هذا الهاتف في العالم .

57
00:08:33,731 --> 00:08:36,476
‫أجل .

58
00:08:36,500 --> 00:08:40,500
‫لا ، هناك الآن تسعة عشر .

59
00:08:48,413 --> 00:08:52,413
‫كيف حال أمك ؟

60
00:08:53,318 --> 00:08:56,130
‫ليس جيدا في الواقع .

61
00:08:56,154 --> 00:08:59,500
‫أوه ؟

62
00:08:59,524 --> 00:09:03,136
‫هل تحدثت عني من قبل ؟

63
00:09:03,160 --> 00:09:06,573
‫لا .

64
00:09:06,597 --> 00:09:08,042
‫هل تعيش معها ؟

65
00:09:08,066 --> 00:09:12,066
‫نعم , إنه وضع مؤقت .

66
00:09:14,739 --> 00:09:18,739
‫ألا تشعر بالحرج من ذلك ؟

67
00:09:19,644 --> 00:09:23,289
‫كونك تعيش مع أمك !
‫في عمرك هذا !

68
00:09:23,313 --> 00:09:25,693
‫لا أعرف .

69
00:09:25,717 --> 00:09:28,228
‫لقد مررت بعدة سنوات صعبة .

70
00:09:28,252 --> 00:09:31,499
‫لقد ساعدتني على أن أقف على قدمي .

71
00:09:31,523 --> 00:09:35,523
‫الأمر معقد بعض الشئ .

72
00:09:35,827 --> 00:09:39,305
‫هل تنام معها ؟

73
00:09:39,329 --> 00:09:40,441
‫ماذا ؟

74
00:09:40,465 --> 00:09:44,345
‫هل تتشارك السرير مع أمك ؟

75
00:09:44,369 --> 00:09:46,548
‫لا .

76
00:09:54,345 --> 00:09:56,899
‫أجل .

77
00:10:03,254 --> 00:10:06,134
‫- نبيذ ؟
‫- لا ، شكرا .

78
00:10:06,158 --> 00:10:09,336
‫هيا ، تناول شرابا مع والدك .

79
00:10:09,360 --> 00:10:12,472
‫أنا ... أنا لا أشرب .

80
00:10:12,496 --> 00:10:16,177
‫لا تشرب ؟

81
00:10:16,201 --> 00:10:18,738
‫لم هذا ؟

82
00:10:20,237 --> 00:10:24,537
‫لقد كان لدي ما يسمى
‫بـ"مشكلات إدمان الكحول".

83
00:10:24,775 --> 00:10:28,188
‫- حقا ؟
‫و هذا ...

84
00:10:28,212 --> 00:10:33,184
‫إنه عندما تكون حياتك متوقفة على الكحول .

85
00:10:35,752 --> 00:10:39,250
‫أنا تقريبا ...

86
00:10:44,261 --> 00:10:48,261
‫لقد كتبت ملاحظة ، و دخلت الحمام ...

87
00:10:48,765 --> 00:10:51,444
‫لقد اقتربت ...

88
00:10:51,468 --> 00:10:54,653
‫قريبا جدا !

89
00:11:02,514 --> 00:11:07,382
‫على أي حال ، ها أنا ذا ، لقد نجوت !

90
00:11:45,890 --> 00:11:48,501
‫هل أغريتك ؟

91
00:11:48,525 --> 00:11:50,853
‫لا .

92
00:11:59,636 --> 00:12:02,716
‫إذا ، أبي ..

93
00:12:02,740 --> 00:12:05,251
‫ماذا تفعل ؟

94
00:12:05,275 --> 00:12:06,819
‫أقصد بشأن العمل ؟

95
00:12:06,843 --> 00:12:09,156
‫أنا متقاعد .

96
00:12:09,180 --> 00:12:11,991
‫ماذا كنت تعمل قبل أن تتقاعد ؟

97
00:12:12,015 --> 00:12:14,462
‫أنا لا أعرف أى شيئا عنك .

98
00:12:14,486 --> 00:12:20,187
‫يا بني ، أمك ، إنها حقا
‫لا تتحدث عني ، أليس كذلك ؟

99
00:12:25,230 --> 00:12:28,208
‫كنت سائق ليموزين .

100
00:12:28,232 --> 00:12:33,467
‫نعم ، كنت أقود سيارة
‫ليموزين سوداء كبيرة ،

101
00:12:33,504 --> 00:12:36,784
‫بها ثلاجة في الخلف ..

102
00:12:36,808 --> 00:12:40,353
‫مقاعد جلدية حقيقية .

103
00:12:40,377 --> 00:12:44,888
‫لقد كانت ليموزين ليس لها مثيل ،

104
00:12:45,449 --> 00:12:48,629
‫لقد ركبت عدة سيارات ليموزين ...

105
00:12:48,653 --> 00:12:50,130
‫أنا أعمل في مجال الموسيقى .

106
00:12:50,154 --> 00:12:52,600
‫حسنا .

107
00:12:52,624 --> 00:12:54,967
‫أنا كبير إلى حد ما
‫في مجال الموسيقى ،

108
00:12:54,991 --> 00:12:57,170
‫أراهن أنك كذلك .

109
00:12:57,194 --> 00:13:01,194
‫ماذا تكون ؟
‫مغني أو ما شابه ؟

110
00:13:01,933 --> 00:13:05,545
‫حسنا... أنا لست شخصا يمكنك تصنيفى ،

111
00:13:05,569 --> 00:13:08,414
‫إن كنت أمينا .

112
00:13:08,438 --> 00:13:11,584
‫هل أنا (دي جي) ؟ ... أجل .

113
00:13:11,608 --> 00:13:15,489
‫هل أنتج أغانى قوية ؟ ... أجل .

114
00:13:15,513 --> 00:13:18,391
‫هل أعزف آلآت موسيقية ؟ ... أجل .

115
00:13:18,415 --> 00:13:21,562
‫هل أروج لشخصية رفيعة
‫المستوى فى مجال الموسيقى ...

116
00:13:21,586 --> 00:13:25,586
‫... و الآداء الموسيقى ؟ ... أجل .

117
00:13:26,290 --> 00:13:29,803
‫حسنا .

118
00:13:29,827 --> 00:13:31,938
‫أنا على اتصال ببعض
‫الأسماء كبيرة جدا .

119
00:13:31,962 --> 00:13:34,374
‫أسماء لامعة ، في الواقع .

120
00:13:34,398 --> 00:13:36,943
‫أنا أعتبر (كندريك لامار) ،
‫و (تشانس) مغني الراب ،

121
00:13:36,967 --> 00:13:39,212
‫من أقرب أصدقائى .

122
00:13:39,236 --> 00:13:43,236
‫أيوجد بينهم شخص أكون قد سمعت عنه ؟

123
00:13:43,775 --> 00:13:47,487
‫(إلتون جون) ، صديق مقرب لى .

124
00:13:47,511 --> 00:13:51,511
‫إسمه الحقيقي (ريجينالد كينيث دوايت) !

125
00:13:51,716 --> 00:13:55,716
‫(إلتون) أو (ريجينالد) إكتشفني ،

126
00:13:56,321 --> 00:13:58,732
‫لقد رآني و كنت (دى جى) في ملهى ليلي .

127
00:13:58,756 --> 00:14:02,369
‫لقد كان حفل ,
‫و أنا كنت الـ(دي جي) .

128
00:14:02,393 --> 00:14:05,706
‫لقد وقع معي عقد حصرى .

129
00:14:05,730 --> 00:14:08,241
‫لقد وقعنا العقد في نفس الليلة .

130
00:14:08,265 --> 00:14:11,745
‫(إلتون) أو (ريجينالد) ..

131
00:14:11,769 --> 00:14:14,515
‫إنه رجل عظيم .

132
00:14:14,539 --> 00:14:17,583
‫يمكنك أن تقول أنه مثل أب لي !

133
00:14:17,607 --> 00:14:20,553
‫لا أقصد إهانة .

134
00:14:20,577 --> 00:14:24,577
‫سأخبرك يا بنى إنه عالم صغير ،

135
00:14:24,881 --> 00:14:31,414
‫أنا و للصدفة كنت صديق
‫مقرب لـ(ريجينالد) أيضا !

136
00:14:34,891 --> 00:14:37,871
‫- حقا ؟
‫- نعم .

137
00:14:37,895 --> 00:14:40,374
‫- أنت تكذب .
‫- أنا لا أكذب .

138
00:14:40,398 --> 00:14:44,044
‫- أنت كذلك .
‫- أنا حقا لا أكذب .

139
00:14:44,068 --> 00:14:48,980
‫لا ، أنا و (ريجينالد) ,
‫يااه ، لقد عدنا لزمن بعيد .

140
00:14:49,073 --> 00:14:50,451
‫حقاً ؟

141
00:14:50,475 --> 00:14:55,350
‫لقد كنت سائقه الشخصى لمدة 10 سنوات !

142
00:14:56,646 --> 00:14:59,274
‫أجل .

143
00:15:00,050 --> 00:15:03,963
‫لقد قضينا عقدا معا !

144
00:15:03,987 --> 00:15:08,864
‫أنا و (ريجينالد) ,
‫قدنا ، شربنا ، تحدثنا !

145
00:15:09,726 --> 00:15:13,726
‫أصبحنا أصدقاء مقربين .

146
00:15:14,131 --> 00:15:16,943
‫الآن ، ما هي الإحتمالات ...

147
00:15:16,967 --> 00:15:20,967
‫أنك ستكون من أصدقاءه المقربين أيضا ؟

148
00:15:25,409 --> 00:15:27,887
‫أجل .

149
00:15:27,911 --> 00:15:31,457
‫عالم صغير !

150
00:15:31,481 --> 00:15:35,481
‫- إذا ، على أية حال ...
‫- سأخبرك أمرا ..

151
00:15:36,520 --> 00:15:38,631
‫ماذا ؟

152
00:15:38,655 --> 00:15:40,733
‫لنتصل به ...

153
00:15:40,757 --> 00:15:43,169
‫- (ريجينالد) ؟
‫- نعم .

154
00:15:43,193 --> 00:15:47,193
‫هذا سيذهل عقله !
‫أتمزح ؟

155
00:15:48,466 --> 00:15:50,677
‫(براين) و (نورفال) ,
‫رفاقه القدامى ...

156
00:15:50,701 --> 00:15:53,646
‫شاءت الأقدار أن يكونا أب و إبنه !

157
00:15:53,670 --> 00:15:55,515
‫- مذهل !
‫- لا أعلم يا أبي .

158
00:15:55,539 --> 00:15:58,684
‫إن ... إن الوقت متأخر .
‫إنه ينام مبكرا .

159
00:15:58,708 --> 00:16:00,221
‫هراء .

160
00:16:00,245 --> 00:16:03,490
‫إنه يحمل بطاقة (بومة ليلية) ,
‫و هو لا يكف عن الثرثرة فى هذا الموضوع .

161
00:16:03,514 --> 00:16:05,458
‫هو الذى قال لي ألا أتصل
‫به أبدا بعد الثامنة !

162
00:16:05,482 --> 00:16:10,726
‫حسنا ، هو الذى قال لي أن أتصل
‫به في أي وقت ، ليلا أو نهارا .

163
00:16:12,523 --> 00:16:17,484
‫أبي ، أرجوك ، لا تتصل به .

164
00:16:17,861 --> 00:16:21,861
‫من فضلك ، لا تتصل به يا أبي !

165
00:16:23,934 --> 00:16:26,337
‫أرجوك !

166
00:16:33,244 --> 00:16:37,856
‫أنت حقا لا تعرف (إلتون جون) ،
‫أليس كذلك ؟

167
00:16:40,150 --> 00:16:43,411
‫أليس كذلك ؟

168
00:16:48,892 --> 00:16:50,136
‫آه ...

169
00:16:50,160 --> 00:16:54,792
‫لا ، أنا ... أنا لا أعرف حقا (إلتون جون) .

170
00:16:57,668 --> 00:17:02,358
‫في الواقع ... ولا أنا !

171
00:17:06,811 --> 00:17:09,222
‫لكني سعيد أننا تأكدنا ...

172
00:17:09,246 --> 00:17:14,188
‫أنك مليء بالهراء !

173
00:17:39,843 --> 00:17:44,780
‫فقط لعلمك , إذا أردت إبهاري ,

174
00:17:45,283 --> 00:17:49,283
‫أنا أحب قصص القتال .

175
00:17:52,156 --> 00:17:54,233
‫هل تشاجرت من قبل ؟

176
00:17:54,257 --> 00:17:56,135
‫لا .

177
00:17:56,159 --> 00:17:58,557
‫أنا فعلت .

178
00:18:00,564 --> 00:18:04,344
‫مرة ركلت رجلا فى أذنه
‫عن طريق الخطأ فسقطت .

179
00:18:04,368 --> 00:18:08,368
‫لم أقصد ذلك , لكنها طارت !

180
00:18:09,239 --> 00:18:13,819
‫كان بإمكانى أن أرى
‫داخل جمجمته مباشرة !

181
00:18:17,881 --> 00:18:20,905
‫تصبح على خير .

182
00:18:44,742 --> 00:18:47,054
‫(جيثرو)

183
00:18:47,078 --> 00:18:51,078
‫( حسنا ، ماذا تريدني أن أفعل ؟ )

184
00:18:51,282 --> 00:18:53,327
‫( تبا لك )

185
00:18:53,351 --> 00:18:57,351
‫( دعني أتحدث )

186
00:18:57,454 --> 00:19:00,800
‫( لا ، هذا ليس صحيحا ... )

187
00:19:00,824 --> 00:19:04,824
‫( أنت تعرف أننا يمكن أن نستخدمه لمصلحتنا )

188
00:19:05,062 --> 00:19:08,308
‫( لدينا بعض الضمانات )

189
00:19:08,332 --> 00:19:11,077
‫( هل لي بإذنك ؟ )

190
00:19:11,101 --> 00:19:13,379
‫( حسنا ، إذا ... )

191
00:19:13,403 --> 00:19:17,403
‫( تبا ، إنتظر لحظة )

192
00:20:07,824 --> 00:20:11,824
‫أبي , هل لى أن أسألك شيئا ؟

193
00:20:11,861 --> 00:20:15,675
‫لماذا طلبت منى أن آتى إلى هنا ؟

194
00:20:15,699 --> 00:20:19,011
‫لقد أرسلت لي خطاب
‫تطلب مني المجيء ، لكن .....

195
00:20:19,035 --> 00:20:24,774
‫الآن أنا هنا ، و أنت تبدو أنك
‫كنت تفضل ألا أجئ .

196
00:20:26,243 --> 00:20:30,243
‫كأنك نادم على أنك أرسلت ذلك الخطاب .

197
00:20:31,082 --> 00:20:34,231
‫ربما أكون مخطئا !

198
00:20:35,953 --> 00:20:39,311
‫هل أنا مخطئ ؟

199
00:20:45,862 --> 00:20:48,041
‫يجب أن أقضي حاجتي !

200
00:20:48,065 --> 00:20:52,065
‫ثم , نذهب للسباحة .

201
00:21:03,948 --> 00:21:07,948
‫( أمي ، مرحبا )

202
00:21:08,319 --> 00:21:11,731
‫( نعم ، نعم ، حسنا )

203
00:21:11,755 --> 00:21:15,335
‫( كيف حالك ؟ )

204
00:21:15,359 --> 00:21:18,350
‫أوه ، هذا عظيم .

205
00:21:20,130 --> 00:21:22,341
‫لا أعرف .

206
00:21:22,365 --> 00:21:25,145
‫إنه أصعب مما ظننت .

207
00:21:25,169 --> 00:21:29,169
‫إنه ليس كما تخيلته .

208
00:21:31,342 --> 00:21:35,254
‫( على الإطلاق )

209
00:21:35,278 --> 00:21:40,477
‫( لا أعتقد أنه يقابل الكثير من الناس )

210
00:21:43,521 --> 00:21:48,846
‫( ربما هو ليس معتادا أن يكون محاطا بالناس )

211
00:21:51,963 --> 00:21:55,963
‫( أنا متأكد أن الأمر سيصبح أسهل )

212
00:21:56,367 --> 00:22:00,347
‫( نعم ، أعني ، من يدري )

213
00:22:00,371 --> 00:22:05,255
‫( ربما ينتهي بنا المطاف
‫أن نكون أصدقاء مقربين )

214
00:22:36,506 --> 00:22:39,485
‫( لا ، إنه ميت )

215
00:22:39,509 --> 00:22:42,222
‫( لقد مات )

216
00:22:42,246 --> 00:22:46,246
‫( حسنا ، إنه ميت )

217
00:22:48,919 --> 00:22:53,747
‫( لا أريد أن أكون جليسة أطفال لعينة )

218
00:23:15,411 --> 00:23:17,524
‫أبي .

219
00:23:18,948 --> 00:23:21,161
‫أبي ؟

220
00:23:21,185 --> 00:23:22,930
‫أجل .

221
00:23:22,954 --> 00:23:26,954
‫أريد أن أعرف لماذا أرسلت ذلك الخطاب ؟

222
00:23:27,490 --> 00:23:29,235
‫إهدأ قليلا .

223
00:23:29,259 --> 00:23:32,271
‫أبي ، لقد قطعت كل هذه المسافة !

224
00:23:32,295 --> 00:23:33,674
‫لا .

225
00:23:33,698 --> 00:23:38,476
‫لا أريد مناقشة هذا الأمر .

226
00:23:40,070 --> 00:23:41,882
‫هذا صعب علي أيضا , كما تعرف .

227
00:23:41,906 --> 00:23:45,906
‫إنس هذا الأمر .

228
00:23:47,511 --> 00:23:51,511
‫أنا لا أريد أن أنس ذلك .

229
00:23:52,582 --> 00:23:54,293
‫ماذا قلت لي ؟

230
00:23:54,317 --> 00:23:57,897
‫- قلت ...
‫- قلت ؟

231
00:23:57,921 --> 00:24:01,635
‫قلت ، أنا لا أريد أن أنسى هذا الأمر .

232
00:24:01,659 --> 00:24:04,270
‫إنتبه للطريقة التى
‫تتحدث بها معي يا فتى .

233
00:24:04,294 --> 00:24:08,040
‫لقد طلبت مني المجيء إلى هنا ،
‫ها أنا ذا .

234
00:24:08,064 --> 00:24:09,443
‫- حقا ؟

235
00:24:09,467 --> 00:24:11,443
‫- ثم ؟
‫- ثم ...

236
00:24:11,467 --> 00:24:15,467
‫يجب عليك تفسير بعض الأشياء .

237
00:24:18,074 --> 00:24:19,385
‫مثل ماذا ؟

238
00:24:19,409 --> 00:24:21,721
‫لقد تخليت عنا عندما كنت في الخامسة !

239
00:24:21,745 --> 00:24:24,057
‫بعد ثلاثين عاما تطلب منى أن آتي وأراك !

240
00:24:24,081 --> 00:24:25,893
 ‫ها أنا ذا .

241
00:24:25,917 --> 00:24:28,295
‫جئت إلى هنا لأنني افترضت ،

242
00:24:28,319 --> 00:24:30,597
‫أنه في وقت ما سوف تفسر موقفك .

243
00:24:30,621 --> 00:24:34,621
‫ليس علي أن أفسر لك موقفى .

244
00:24:35,626 --> 00:24:38,504
‫أنا لا أتفق معك .

245
00:24:38,528 --> 00:24:41,074
‫حقا ؟

246
00:24:41,098 --> 00:24:42,009
‫أجل .

247
00:24:42,033 --> 00:24:46,033
‫ماذا ستفعل حيال ذلك بحق الجحيم ؟

248
00:24:46,236 --> 00:24:49,382
‫ماذا ستفعل حيال ذلك بحق الجحيم ؟

249
00:24:52,342 --> 00:24:53,485
‫أنا أعرف ما يحدث .

250
00:24:53,509 --> 00:24:55,754
‫- حقا ؟  ثق بي .

251
00:24:55,778 --> 00:24:59,125
‫ليس لديك أدنى فكرة ماذا يحدث هنا ؟

252
00:24:59,149 --> 00:25:00,359
 ‫أعتقد أنني أعرف .

253
00:25:00,383 --> 00:25:03,696
‫أغرب عن وجهي .

254
00:25:03,720 --> 00:25:07,399
‫أنت كتبت ذلك الخطاب عندما كنت ثملا .

255
00:25:07,423 --> 00:25:09,234
‫ربما لا تذكر حتى أنك أرسلته .

256
00:25:09,258 --> 00:25:11,270
‫أغرب عن وجهي .

257
00:25:11,294 --> 00:25:14,607
‫أنت مخمور ، إنها حقيقتك .

258
00:25:14,631 --> 00:25:15,875
‫سكير عديم الفائدة .

259
00:25:15,899 --> 00:25:20,199
‫- أنت ليس باستطاعتك تحمل ثمن خمرك .
‫  - أنت ليس باستطاعتك أن تكون أب .

260
00:25:21,772 --> 00:25:25,085
‫لقد حاولت جاهدا أن أحبك ...

261
00:25:25,109 --> 00:25:26,787
‫لكن هذا مستحيل .

262
00:25:26,811 --> 00:25:28,622
‫أنت مستحيل .

263
00:25:28,646 --> 00:25:30,589
‫أغرب عن وجهي .

264
00:25:30,613 --> 00:25:33,026
‫أنت أغرب عن وجهي .

265
00:25:33,050 --> 00:25:37,050
‫لا ، أنت أغرب عن وجهي !

266
00:25:37,787 --> 00:25:39,899
‫أنت جرذ لعين .

267
00:25:39,923 --> 00:25:43,337
‫أنت تحشو الفئران فى مهبلك .

268
00:25:43,361 --> 00:25:47,361
‫أنت ترتدى مثل إمرأة ، نعم ؟
‫أنت ترتدي مثل العاهرة .

269
00:25:47,898 --> 00:25:50,010
‫- أرجوك ، لا تدعونى كذلك .
‫- إذا ، لماذا ؟

270
00:25:50,034 --> 00:25:51,411
‫أنت وقح جدا .

271
00:25:51,435 --> 00:25:53,780
‫لا تقل هذا !

272
00:25:53,804 --> 00:25:57,804
‫حسنا ، أنا أسمي المجرفة مجرفة ,
‫و المهبل مهبل !

273
00:25:58,508 --> 00:26:03,808
‫و أنت يا سيدي , مهبل حقيقي .

274
00:26:03,948 --> 00:26:07,948
‫هل إعتقدت حقا أنني سأتأثر ،

275
00:26:08,118 --> 00:26:12,030
‫بقصتك السخيفة عن (إلتون جون) ؟

276
00:26:12,054 --> 00:26:16,854
‫فقط المهبل هو من يعتقد ذلك ، يا مهبل !

277
00:26:16,893 --> 00:26:18,570
‫- مهبل !
‫- أرجوك ، لا تدفعني .

278
00:26:18,594 --> 00:26:22,174
‫أوه ، حقا ؟ ماذا ؟

279
00:26:22,198 --> 00:26:23,276
‫ماذا ؟

280
00:26:23,300 --> 00:26:24,676
‫- سأغادر .
‫- أوه ، لا .

281
00:26:24,700 --> 00:26:26,745
‫لا ، أنت لن تذهب إلى أي مكان .

282
00:26:26,769 --> 00:26:28,181
‫أعتقد أنني سأذهب .

283
00:26:28,205 --> 00:26:29,148
‫أجل .

284
00:26:29,172 --> 00:26:33,118
‫ستضل طريقك في الغابة و تموت .

285
00:26:33,142 --> 00:26:35,855
‫و سيجدون هيكل عظمي لجرذ ،

286
00:26:35,879 --> 00:26:40,516
‫داخل عظم حوضك حيث مكان مهبلك .

287
00:26:42,285 --> 00:26:44,197
‫هذا سيسعدك , أليس كذلك يا أبي ؟

288
00:26:44,221 --> 00:26:45,065
‫أوه ، اللعنة.

289
00:26:45,089 --> 00:26:46,732
‫سيسعدك لو كنت ميتا .

290
00:26:46,756 --> 00:26:50,756
‫يا إلهي ، اللعنة !

291
00:27:08,178 --> 00:27:10,256
‫أبي ! سحقا ... ماذا تفعل ؟

292
00:27:10,280 --> 00:27:15,280
‫أعتقد أن المصطلح الصحيح هو الـ(قتل) !

293
00:27:15,451 --> 00:27:17,696
‫أوه ، اللعنة ، أوه ، اللعنة ، هيا .

294
00:27:17,720 --> 00:27:20,433
‫تعال هنا , أيها الجرذ اللعين !

295
00:27:20,457 --> 00:27:23,770
‫- تعال هنا ، تعال إلى والدك !
‫- أرجوك ، أرجوك لا تفعل هذا .

296
00:27:23,794 --> 00:27:25,404
‫أنا آسف ، أنا آسف جدا .

297
00:27:25,428 --> 00:27:27,773
‫أين عرفانك بالجميل ، هاه ؟

298
00:27:27,797 --> 00:27:29,776
‫ظننت أنك تريد الموت .

299
00:27:29,800 --> 00:27:31,644
‫أنا ... لم أفعل ، لم أفعل ، لا ، لا !

300
00:27:31,668 --> 00:27:33,480
‫أرجوك يا أبي ، لا تفعل هذا !

301
00:27:33,504 --> 00:27:35,704
‫مت !

302
00:27:38,876 --> 00:27:40,619
‫لا .

303
00:27:40,643 --> 00:27:42,643
‫أبي ؟

304
00:27:50,320 --> 00:27:52,320
‫أبي ؟

305
00:28:05,936 --> 00:28:09,936
‫( أمي ، هذا أنا )

306
00:28:10,407 --> 00:28:13,853
‫( لا ... إستمعي إلي )

307
00:28:13,877 --> 00:28:15,954
‫( إنه أبي ، إنه ، إنه كذلك... )

308
00:28:15,978 --> 00:28:17,956
‫( أعتقد أنه مات للتو )

309
00:28:17,980 --> 00:28:20,160
‫( لقد سقط ... )

310
00:28:20,184 --> 00:28:23,029
‫( لقد سقط ، و توقف عن التنفس )

311
00:28:23,053 --> 00:28:27,851
‫( لقد تشاجرنا , و .. و قد مات للتو )

312
00:28:29,592 --> 00:28:30,837
‫يوم الجمعة ؟

313
00:28:30,861 --> 00:28:34,840
‫حسنا ، أراك يوم الجمعة .

314
00:28:34,864 --> 00:28:38,864
‫حسنا ، نعم ، حسنا ، سأفعل ذلك .

315
00:29:06,496 --> 00:29:10,496
‫( مكتب الطبيب الشرعي من فضلك )

316
00:29:13,402 --> 00:29:16,702
‫لقد مات والدي للتو .

317
00:30:08,824 --> 00:30:13,824
‫و لم يكن هناك أي عراك أو ما شابه ؟

318
00:30:14,063 --> 00:30:18,063
‫لا ، لا ، كما قلت ، هو بدا بخير و .....

319
00:30:18,835 --> 00:30:21,814
‫و قال أن صدره يؤلمه ، ثم سقط ...

320
00:30:21,838 --> 00:30:25,838
‫هل تعدني أن تقول لي الحقيقة ؟

321
00:30:27,444 --> 00:30:31,444
‫لا ، لا يمكنك الإيماءة فحسب !

322
00:30:33,717 --> 00:30:36,596
‫يجب أن تقلها بصوت عال !

323
00:30:36,620 --> 00:30:40,620
‫أعدك أنني أقول الحقيقة .

324
00:30:46,929 --> 00:30:49,608
‫أتعرف شيئا ؟

325
00:30:49,632 --> 00:30:52,501
‫أنا أصدقك .

326
00:30:54,403 --> 00:30:56,649
‫ليس لديك عيون الزبيب .

327
00:30:56,673 --> 00:30:58,718
‫- ماذا ؟
‫- نعم ، أنا أحاول أن ...

328
00:30:58,742 --> 00:31:01,753
‫أحطم الجدار الرابع هنا , لكن .....

329
00:31:01,777 --> 00:31:04,057
‫أنا صاحب هذه النظرية .

330
00:31:04,081 --> 00:31:07,093
‫الأشرار لديهم عيون تبدو مثل الزبيب !

331
00:31:07,117 --> 00:31:09,529
‫كما تعرف ، صغيرة و غامقة , أتعلم ؟

332
00:31:09,553 --> 00:31:13,553
‫و لكنك ليس لديك عيون الزبيب .

333
00:31:13,890 --> 00:31:17,890
‫لا ، أنا ... ليست لدى .

334
00:31:26,870 --> 00:31:28,280
‫سأقول لك شيئا ، على الرغم من ذلك .

335
00:31:28,304 --> 00:31:33,902
‫والدك ، كان لديه عيون الزبيب .

336
00:31:39,983 --> 00:31:43,663
‫( تعال إلى أبيك )

337
00:31:43,687 --> 00:31:46,898
‫هذه فقط هواجسى حول موضوع ...

338
00:31:46,922 --> 00:31:50,922
‫... الناس الأشرار و عيونهم .

339
00:31:52,661 --> 00:31:56,442
‫حسنا ، الطبيب الشرعي سيأخذه من هنا .

340
00:31:56,466 --> 00:31:57,911
‫حسنا ، أنا ...

341
00:31:57,935 --> 00:32:00,780
‫أنا آسف بشأن والدك
‫و هذه الأشياء ، كما تعلم .

342
00:32:00,804 --> 00:32:05,566
‫على رسلك ، أعتقد أنك ينبغى
‫أن تشرب الكثير من الماء .

343
00:32:07,044 --> 00:32:11,822
‫يمكنني التجشؤ أثناء تأدية عملى
‫إذا كان ذلك قد ... يسعدك .

344
00:32:11,982 --> 00:32:14,644
‫لا ، لا بأس .

345
00:32:21,624 --> 00:32:23,424
‫حسنا .

346
00:32:29,999 --> 00:32:31,543
‫( لا أعتقد أننى أحببته )

347
00:32:31,567 --> 00:32:33,079
‫( حقا ؟ )

348
00:32:33,103 --> 00:32:35,580
‫لقد نعتنى بالجرذ الحقير !

349
00:32:35,604 --> 00:32:38,604
‫من بين أشياء أخرى .

350
00:32:39,708 --> 00:32:42,954
‫من الجيد أنه مات إذا .

351
00:32:42,978 --> 00:32:45,625
‫هل هذا حقا شيء سيء ليقال ؟

352
00:32:45,649 --> 00:32:49,649
‫لا أعرف ... نعم ؟

353
00:32:51,720 --> 00:32:53,720
‫آسفة .

354
00:33:04,066 --> 00:33:06,712
‫حسنا ، سآخذه بعيدا ، و أغسله ,

355
00:33:06,736 --> 00:33:09,781
‫سأصفى الدم من جسده ,
‫و أحقنه بمادة حافظة ,

356
00:33:09,805 --> 00:33:12,785
‫حتى لا ينفجر , ثم أحضره الى هنا ثانية .

357
00:33:12,809 --> 00:33:14,386
‫ماذا ؟

358
00:33:14,410 --> 00:33:16,888
‫هناك مشكلة تخزين في المدينة حاليا .

359
00:33:16,912 --> 00:33:17,956
‫بسبب الفيضان .

360
00:33:17,980 --> 00:33:19,558
‫هل سمعت عن ذلك ؟

361
00:33:19,582 --> 00:33:21,260
‫لا .

362
00:33:21,284 --> 00:33:24,931
‫يجب أن يكون هنا فى حين
‫تقوم عائلتك بالترتيبات .

363
00:33:24,955 --> 00:33:31,055
‫سيكون في حافظة سوداء ،
‫لن يكون عليك أن تنظر إليه .

364
00:33:37,132 --> 00:33:40,613
‫هل أخبرك أحد من قبل ... ؟

365
00:33:40,637 --> 00:33:43,982
‫أخبرتني بماذا ؟

366
00:33:44,006 --> 00:33:48,006
‫لديك عينان لطيفتان !

367
00:33:48,111 --> 00:33:50,723
‫لا ، لم يقل لى أحد هذا من قبل .

368
00:33:50,747 --> 00:33:52,258
‫أبدا ؟

369
00:33:52,282 --> 00:33:54,160
‫ليس على ما أتذكر .

370
00:33:54,184 --> 00:33:56,129
‫حسنا ، أنت كذلك .

371
00:33:56,153 --> 00:34:00,153
‫إنها واسعة و جميلة .

372
00:34:00,856 --> 00:34:04,470
‫الشرطي الذي جاء أخبرني أننى ،
‫لم يكن لدي عيون الزبيب .

373
00:34:04,494 --> 00:34:07,906
‫ما هي عيون الزبيب ؟

374
00:34:07,930 --> 00:34:09,841
‫أحمق ، غبى !
‫عيون الزبيب ؟

375
00:34:09,865 --> 00:34:11,565
‫أعرف .

376
00:34:14,204 --> 00:34:18,204
‫إذا كان لديك أي أسئلة ، اتصل بي .

377
00:34:21,077 --> 00:34:22,577
‫شكرا .

378
00:34:32,587 --> 00:34:36,876
(جلاديس كلونديكل)
- نائب رئيس الطب الشرعى -

379
00:34:40,095 --> 00:34:41,995
‫مرحبا ؟

380
00:35:06,646 --> 00:35:08,970
‫( شكرا لك )

381
00:35:59,776 --> 00:36:02,388
‫( كيف حالك ؟ متماسك ؟ )

382
00:36:02,412 --> 00:36:05,192
‫( أنا بخير )

383
00:36:06,316 --> 00:36:09,127
‫( لم أتعرف عليه مطلقا )

384
00:36:09,151 --> 00:36:13,151
‫( لذا فمن الصعب الشعور بالحزن )

385
00:36:14,323 --> 00:36:18,323
‫( الحزن الكافى لكى أذرف عليه دموع حقيقية )

386
00:36:18,727 --> 00:36:21,307
‫( و لكن ... )

387
00:36:21,831 --> 00:36:25,134
‫( إنه أبي ، لذا ... )

388
00:36:25,934 --> 00:36:29,649
‫( أشعر بشيء ما )

389
00:36:29,673 --> 00:36:32,873
‫( أنا لا أعرف ما هو )

390
00:36:33,943 --> 00:36:37,456
‫( سيهون الأمر )

391
00:36:37,780 --> 00:36:39,980
‫( أجل )

392
00:36:42,318 --> 00:36:46,318
‫من الأفضل أن أعود إلى المكتب .

393
00:36:47,090 --> 00:36:49,735
‫أجل .

394
00:36:50,459 --> 00:36:53,039
‫قد يبدو هذا غريب جدا ، لكن ..

395
00:36:53,063 --> 00:36:55,073
‫يجب أن تتحدث معه .

396
00:36:55,097 --> 00:36:57,144
‫ماذا ؟

397
00:36:58,168 --> 00:37:00,278
‫هذا سوف يساعدك ، أتفهمنى ؟

398
00:37:00,302 --> 00:37:02,180
‫عندما مات زوجي ,

399
00:37:02,204 --> 00:37:05,751
‫أتذكر أننى ظللت أثرثر و أنا أنتحب بجواره قرابة الساعة !

400
00:37:05,775 --> 00:37:09,087
‫كل الأشياء التي أردت قولها عندما كان ...

401
00:37:09,111 --> 00:37:11,691
‫كان هنا .

402
00:37:11,715 --> 00:37:16,425
‫أنا متأكدة من أن هناك أشياء
‫تريد أن تقولها لوالدك أيضا .

403
00:37:16,720 --> 00:37:18,229
‫هذا ليس من شأنى .

404
00:37:18,253 --> 00:37:20,198
‫يمكنك أن تطلب منى أن أصمت , إذا أردت .

405
00:37:20,222 --> 00:37:23,022
‫لا ، لا بأس ، حقا .

406
00:37:24,327 --> 00:37:27,707
‫ليس لدي تحكم .

407
00:37:28,331 --> 00:37:31,231
‫هذا يعجبني .

408
00:37:33,135 --> 00:37:36,915
‫هل ستكون بخير هنا ؟

409
00:37:36,939 --> 00:37:39,852
‫آمل ذلك .

410
00:37:39,876 --> 00:37:42,876
‫نعم ، بالتأكيد .

411
00:37:44,814 --> 00:37:49,914
‫عندما تصل أمك إلى هنا ,
‫سنقوم بترتيبات أخرى .

412
00:37:51,053 --> 00:37:54,253
‫إعتن بنفسك يا (نورفال) .

413
00:40:03,552 --> 00:40:05,764
‫من هناك ؟

414
00:40:06,588 --> 00:40:09,688
‫هل هناك أحد ؟

415
00:40:54,604 --> 00:40:56,604
‫مرحبا ؟

416
00:40:59,142 --> 00:41:01,342
‫من أنت ؟

417
00:41:04,079 --> 00:41:07,565
‫أمي ؟  هل هذا أنت ؟

418
00:41:46,189 --> 00:41:48,089
‫إخرس .

419
00:41:50,693 --> 00:41:52,593
‫إخرس .

420
00:41:57,233 --> 00:41:59,133
‫إخرس .

421
00:43:47,477 --> 00:43:50,477
‫أنا لا أستمع !

422
00:44:02,224 --> 00:44:03,602
‫( مرحبا ؟ )

423
00:44:03,626 --> 00:44:06,372
‫(جلاديس) !

424
00:44:06,796 --> 00:44:08,372
‫( نعم ؟ من أنت ؟ )

425
00:44:08,396 --> 00:44:10,609
‫خمني !

426
00:44:10,633 --> 00:44:12,111
‫( السيد (جرينوود) ؟ )

427
00:44:12,135 --> 00:44:13,578
‫أصبت .

428
00:44:13,602 --> 00:44:15,613
‫( هل هناك مشكلة مع والدك ؟ )

429
00:44:15,637 --> 00:44:17,582
‫هناك الكثير من المشاكل مع والدي ,

430
00:44:17,606 --> 00:44:20,086
‫لكن هذا ليس سبب اتصالي .

431
00:44:20,110 --> 00:44:22,287
‫( ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟ )

432
00:44:22,311 --> 00:44:25,790
‫سؤال جيد ، أريدك أن تأتي .

433
00:44:25,814 --> 00:44:27,658
‫( سيد (جرينوود) , هل أنت ... ؟ )

434
00:44:27,682 --> 00:44:30,194
‫صه ، لا تفكرى ، فقط تعالى .

435
00:44:30,218 --> 00:44:32,296
‫( أنت تمر بوقت عصيب )

436
00:44:32,320 --> 00:44:33,865
‫- كان بيننا شيء .
‫- ( لا ، لم يكن ) .

437
00:44:33,889 --> 00:44:35,834
‫- أعلم أنك شعرت به أيضا .
‫- ( لا ، لم أفعل ) .

438
00:44:35,858 --> 00:44:37,569
‫نحن مدينون لأنفسنا بإستكشاف هذا .

439
00:44:37,593 --> 00:44:40,404
‫أفضل شيء يمكنك فعله الآن
‫هو القفز في سيارتك ،

440
00:44:40,428 --> 00:44:41,976
‫و ...

441
00:44:44,400 --> 00:44:46,245
‫أرجوك .

442
00:44:46,269 --> 00:44:48,412
‫- أرجوك ، أرجوك ، تعالى .
‫- ( لا ) .

443
00:44:48,436 --> 00:44:51,283
‫لا يمكنني البقاء هنا وحدى ،
‫يمكننا فقط أن ننام معا .

444
00:44:51,307 --> 00:44:53,218
‫- ( لا ) .
‫- فقط نكون بجانب بعضنا البعض .

445
00:44:53,242 --> 00:44:55,053
‫- ( لا ) .
‫- بكامل ملابسنا إذا أردت .

446
00:44:55,077 --> 00:45:00,477
‫أنا ... أنا فقط ... أنا فقط أحتاجك هنا .

447
00:45:00,483 --> 00:45:02,583
‫مرحبا ؟

448
00:45:05,521 --> 00:45:07,598
‫( أنا آسفة , لكن يجب أن أذهب )

449
00:45:07,622 --> 00:45:08,633
‫لا ، لا ، لا .

450
00:45:08,657 --> 00:45:10,468
‫- لا تذهبى .
‫- ( من فضلك لا تتصل بى ) .

451
00:45:10,492 --> 00:45:11,537
‫( فى غير ساعات العمل ) .

452
00:45:11,561 --> 00:45:12,970
‫مع السلامة يا سيد (جرينوود) .

453
00:45:12,994 --> 00:45:14,494
‫تبا !

454
00:45:17,733 --> 00:45:19,233
‫يا إلهي .

455
00:45:29,477 --> 00:45:31,323
‫اللعنة .

456
00:45:32,247 --> 00:45:34,947
‫من يفعل هذا ؟

457
00:45:43,959 --> 00:45:47,205
‫هل تفعل هذا ؟
‫هل تفعل ؟

458
00:45:47,229 --> 00:45:49,607
‫أتعتقد أن هذا مضحك ؟

459
00:45:49,631 --> 00:45:51,142
‫تبا لك .

460
00:45:51,166 --> 00:45:54,680
‫أنت جبان , هذا هو حالك .

461
00:45:54,704 --> 00:45:57,783
‫جاف ، ميت , جبان .

462
00:45:57,807 --> 00:46:00,519
‫أنا سعيد لأنك ميت .

463
00:46:00,543 --> 00:46:05,643
‫تختفي عندما كنت طفلا , ثم تحاول قتلي ؟

464
00:46:06,448 --> 00:46:10,448
‫و الآن أنت تعبث معي و أنت فى القبر ؟

465
00:46:10,485 --> 00:46:14,377
‫أتفعل ؟ لن أتفاجأ .

466
00:46:19,294 --> 00:46:21,040
‫هل تعتقد أنني مهبل ؟

467
00:46:21,064 --> 00:46:23,864
‫هذا مضحك .

468
00:46:25,834 --> 00:46:28,747
‫أنت المهبل هنا .

469
00:46:28,771 --> 00:46:32,017
‫لذا ، تبا لك ، أتسمعني ؟

470
00:46:32,041 --> 00:46:33,452
‫تبا لك !

471
00:46:33,476 --> 00:46:35,354
‫تبا ... لك !

472
00:46:35,378 --> 00:46:37,678
‫مهبل !

473
00:47:09,010 --> 00:47:12,610
‫يجب أن أخبرك بشئ .

474
00:47:16,452 --> 00:47:21,605
‫أخشى أنه سيجعلني أبدو كشخص سيء .

475
00:47:28,593 --> 00:47:32,638
‫(آر.آي.بي.) - (رايان)

476
00:49:30,186 --> 00:49:32,386
‫أمي .

477
00:49:49,872 --> 00:49:53,872
‫لا ، لا ، لا ، لا !

478
00:49:55,144 --> 00:49:57,744
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا !

479
00:49:57,798 --> 00:50:00,742
‫(نورفال) الطفل + والده .

480
00:50:05,481 --> 00:50:07,987
‫(نورفال) الطفل + والده .

481
00:50:08,923 --> 00:50:11,830
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا !

482
00:50:40,023 --> 00:50:42,123
‫اللعنة .

483
00:51:00,809 --> 00:51:03,409
‫اللعنة ، لا ، لا ، لا !

484
00:52:24,760 --> 00:52:27,360
‫(نورفال) ؟

485
00:52:35,169 --> 00:52:37,769
‫(نورفال) !

486
00:52:40,976 --> 00:52:42,019
‫من أنت ؟

487
00:52:42,043 --> 00:52:45,043
‫أنت جئت ، جئت .

488
00:52:46,180 --> 00:52:51,220
‫(نورفال) ، ولدي , لقد أتيت فعلا !

489
00:52:53,255 --> 00:52:55,734
‫تعال إلى هنا ، تعال ،
‫تعال هنا ، ساعدني .

490
00:52:55,758 --> 00:52:57,801
‫(نورفال) .

491
00:52:57,825 --> 00:53:00,887
‫هيا ، أخرجني من هنا .

492
00:53:03,064 --> 00:53:06,176
‫( أين ذهب ذلك اللعين ؟ )

493
00:53:06,200 --> 00:53:08,078
‫- إنهم هنا .
‫- من ؟.. من ؟.. من هنا ؟

494
00:53:08,102 --> 00:53:11,002
‫أغلق الباب اللعين .

495
00:53:23,718 --> 00:53:25,062
‫انظر إلي ، أنا والدك .

496
00:53:25,086 --> 00:53:27,232
‫الـ 90 ثانية القادمة ستغير حياتك للأبد !

497
00:53:27,256 --> 00:53:30,602
‫إنهم قادمون لإيذائي , و أنت ستقتلهم .

498
00:53:30,626 --> 00:53:32,370
‫- لا أستطيع .
‫- سوف تختبئ ...

499
00:53:32,394 --> 00:53:33,671
‫و عندما يكونون هنا ,

500
00:53:33,695 --> 00:53:35,573
‫ستضربهم حتى الموت ...

501
00:53:35,597 --> 00:53:37,042
‫هناك أثقال على الأرض ...

502
00:53:37,066 --> 00:53:38,877
‫خذها , و إستخدامها كسلاح ,

503
00:53:38,901 --> 00:53:40,245
‫و حطم أدمغتهم اللعينة .

504
00:53:40,269 --> 00:53:41,745
‫ماذا ؟ لا ، لا ، لا ، لا ، أرجوك .

505
00:53:41,769 --> 00:53:43,415
‫إذا لم تفعل , سيقتلوننا معا .

506
00:53:44,639 --> 00:53:46,839
‫إختبئ !

507
00:54:16,137 --> 00:54:19,950
‫كيف حالك يا (براين) ؟
‫هاه ؟

508
00:54:19,974 --> 00:54:25,039
‫تبدو جيدا ...
أنت بصحة جيدة ، هاه ؟

509
00:54:28,316 --> 00:54:30,971
‫ها هو !

510
00:54:32,854 --> 00:54:35,354
‫هذا يا (براين) ...

511
00:54:39,293 --> 00:54:43,207
‫هذا قلم ... !

512
00:54:43,231 --> 00:54:49,282
‫ليس أي قلم , إنه قلم ملطخ بالبراز ... !

513
00:54:51,340 --> 00:54:53,484
‫برازي ... !

514
00:54:53,508 --> 00:54:56,254
‫الإبتزاز هو الكلمة العلمية للخراء ... !

515
00:54:56,278 --> 00:54:59,423
‫إنه براز ، و ليس إبتزاز .

516
00:54:59,447 --> 00:55:01,959
‫سأطعنك بهذا القلم يا (براين) .

517
00:55:01,983 --> 00:55:05,028
‫و هو بالتأكيد سوف يؤلمك .

518
00:55:05,052 --> 00:55:07,432
‫و لكن بعد ذلك يبدأ دور العلم ...

519
00:55:07,456 --> 00:55:10,968
‫فالإبتزاز الذى على هذا القلم ،

520
00:55:10,992 --> 00:55:13,837
‫سيلوث جرحك و سيصيبك ...

521
00:55:13,861 --> 00:55:16,542
‫بعدوى ستقتلك !

522
00:55:16,566 --> 00:55:20,566
‫إذا لم تحصل على المساعدة بسرعة .

523
00:55:21,269 --> 00:55:25,269
‫كيف ستفعل ذلك و الوقت يمر يا (براين) ؟

524
00:55:25,974 --> 00:55:27,551
‫كيف سيكون مقدار الإثارة يا (براين) ؟

525
00:55:27,575 --> 00:55:32,375
‫هل أنت متحمس ؟
‫لأنني متحمس يا (براين) .

526
00:55:33,381 --> 00:55:35,455
‫و الآن ...

527
00:55:36,517 --> 00:55:40,298
‫لماذا لا تخبرني بما أريد معرفته ؟

528
00:55:40,322 --> 00:55:44,068
‫و عندما ينتهي كل هذا ,
‫سآخذك إلى المستشفى .

529
00:55:44,092 --> 00:55:45,803
‫لقد أخبرت (جوردون) بكل شيء فعلا ،

530
00:55:45,827 --> 00:55:49,227
‫أنه ضاع كله !

531
00:55:56,037 --> 00:55:58,950
‫هل أخبرك كيف أعرف أنك تكذب ؟

532
00:55:58,974 --> 00:56:00,584
‫كيف ؟

533
00:56:00,608 --> 00:56:04,608
‫لأنك عندما قلت ذلك ,
‫نظرت إلى يسارك !

534
00:56:04,713 --> 00:56:07,091
‫- أوه !
‫- و هذه هى العلامة الأولى ...

535
00:56:07,115 --> 00:56:11,788
‫التى تظهر على الشخص عندما يكذب عليك !

536
00:56:12,320 --> 00:56:14,332
‫نعم ، أنا أعرف هذه الأشياء ... !

537
00:56:14,356 --> 00:56:17,468
‫لأنني قرأت مقالات عن لغة الجسد .

538
00:56:17,492 --> 00:56:19,470
‫حسنا !

539
00:56:19,494 --> 00:56:23,341
‫هذا صعب علي أنا أيضا .

540
00:56:23,365 --> 00:56:26,109
‫لذا ما رأيك ... أن ننتهى من كل هذا ،

541
00:56:26,133 --> 00:56:27,979
‫بأسرع ما يمكن , هلا فعلنا ؟

542
00:56:28,003 --> 00:56:29,212
‫لا ، لا ، لا .

543
00:56:29,236 --> 00:56:30,515
‫- هلا فعلنا ؟
‫- لا .

544
00:56:30,539 --> 00:56:31,448
‫ها هو قادم ...
‫هل أنت مستعد ؟

545
00:56:31,472 --> 00:56:33,383
‫- لا ، لا ، كف عن هذا .
‫- نعم ، نعم .

546
00:56:33,407 --> 00:56:34,703
‫لا ، لا ، لا ، لا .

547
00:56:36,278 --> 00:56:38,656
‫اللعنة !

548
00:56:38,680 --> 00:56:40,258
‫إنها تلسع ، الأولى تلسع ,

549
00:56:40,282 --> 00:56:41,526
‫أليس كذلك ؟

550
00:56:41,550 --> 00:56:43,060
‫أتمانع ؟ و كذلك الثانية .

551
00:56:43,084 --> 00:56:44,428
‫اللعنة ! الآن !
‫أقتله ... !

552
00:56:44,452 --> 00:56:47,800
‫- أقتله ، عليك اللعنة !
‫- ماذا ؟

553
00:56:49,624 --> 00:56:54,333
‫- ألسنا وحدنا يا (براين) ؟
‫- هيا ! إفعلها !

554
00:57:02,938 --> 00:57:06,540
‫أخرج ، أخرج أينما كنت .

555
00:57:07,008 --> 00:57:10,053
‫كيف ... ؟
هل مازلت على قيد الحياة ؟

556
00:57:10,077 --> 00:57:12,177
‫أقتله !

557
00:57:21,189 --> 00:57:23,889
‫تبا لهذا الهراء .

558
00:57:29,463 --> 00:57:32,753
‫كان من المفترض أن تقتله .

559
00:57:43,979 --> 00:57:47,392
‫( (جوردون) ! ... أوه ، لا ! )

560
00:57:47,416 --> 00:57:50,727
‫( لا ، لا ، لا ! ... (جوردون) ! )

561
00:57:50,751 --> 00:57:54,365
‫ماذا حدث للرجل الذى كان هناك ؟

562
00:57:54,389 --> 00:57:58,202
‫حاول أن يطعنني لكنه
‫بعدها أصيب بنوبة قلبية !

563
00:57:58,226 --> 00:58:00,905
‫لقد مات .

564
00:58:02,229 --> 00:58:04,175
‫جيد .

565
00:58:04,999 --> 00:58:06,243
‫سأعود لاحقا !

566
00:58:06,267 --> 00:58:08,412
‫سأعود مع صديق صغير !

567
00:58:08,436 --> 00:58:12,436
‫لأنى أريدكما أن تلتقيا !

568
00:58:13,073 --> 00:58:16,520
‫تخميني أن صديقه الصغير هو (داندي) .

569
00:58:16,544 --> 00:58:18,055
‫من هو (داندي) ؟

570
00:58:18,079 --> 00:58:20,191
‫- الأحدب .
‫- ماذا ؟

571
00:58:20,215 --> 00:58:22,560
‫يجب أن تطلق سراحي .
‫هل فتحت قفل من قبل ؟

572
00:58:22,584 --> 00:58:24,062
‫مرة في المدرسة .

573
00:58:24,086 --> 00:58:25,629
‫ماذا حدث ؟

574
00:58:25,653 --> 00:58:27,631
‫لم أقم بفتحه ،

575
00:58:27,655 --> 00:58:32,573
‫لكننى ... وجدت المفتاح في حقيبتي ،
‫لذا كان كل شئ على ما يرام .

576
00:58:32,626 --> 00:58:37,326
‫حسنا ، حطم هذا القلم القذر .

577
00:58:40,334 --> 00:58:42,334
‫هيا .

578
00:58:44,740 --> 00:58:49,822
‫- حسنا ، و الآن خذ الجزء الرفيع الطويل ،

579
00:58:52,113 --> 00:58:54,113
‫يا إلهي !

580
00:58:56,584 --> 00:59:00,584
‫الآن ، ضعه في القفل .

581
00:59:00,689 --> 00:59:03,633
‫حركه في دوائر صغيرة .

582
00:59:03,657 --> 00:59:05,136
‫من كان ذلك الرجل ؟

583
00:59:05,160 --> 00:59:09,140
‫إسمه (جيثرو) ، إنه أعز أصدقائي .

584
00:59:09,164 --> 00:59:11,142
‫إذا لماذا يطعنك بأقلام البراز ؟

585
00:59:11,166 --> 00:59:13,211
‫و يقيدك في قبوك ؟

586
00:59:13,235 --> 00:59:15,680
‫لديه أسبابه ... !

587
00:59:15,704 --> 00:59:20,953
‫بعد أن تركت أمك ,
‫إنتهى بي المطاف بالعيش في (بانكوك) ...

588
00:59:21,075 --> 00:59:26,179
‫أنا و (جيثرو) و (جوردون) الذين قابلتهم ، و (داندي) .

589
00:59:26,314 --> 00:59:28,558
‫كنا نفعل أشياء سيئة على نطاق ضيق !

590
00:59:28,582 --> 00:59:32,296
‫حتى قررنا أن نقوم بضربة كبيرة أخيرة .

591
00:59:32,320 --> 00:59:36,320
‫ثم نرحل بعدها و نختفى !

592
00:59:37,092 --> 00:59:38,336
‫ماذا فعلتم ؟

593
00:59:38,360 --> 00:59:40,738
‫لقد خطفنا ...

594
00:59:40,762 --> 00:59:43,841
‫إبنة أغنى رجل فى (تايلاند) !

595
00:59:43,865 --> 00:59:48,565
‫كان من المفترض أن نقسم الفدية بيننا ,

596
00:59:48,669 --> 00:59:51,649
‫لكنني سرقتها !

597
00:59:51,673 --> 00:59:54,185
‫لقد سرقت أعز أصدقائي !

598
00:59:54,209 --> 00:59:56,720
‫و من الطبيعى طبعا أن يطالبوا بنصيبهم .

599
00:59:56,744 --> 00:59:58,957
‫و يعتقدون أنني خبأته في مكان ما .

600
00:59:58,981 --> 01:00:02,981
‫الحقيقة هي ، أن كل شيء ضاع ...

601
01:00:03,751 --> 01:00:06,531
‫حتى السنت الأخير ... !

602
01:00:06,555 --> 01:00:08,868
‫أين ؟

603
01:00:10,092 --> 01:00:14,071
‫هلا توقفت للحظة و تساءلت لماذا ...

604
01:00:14,095 --> 01:00:16,374
‫نشأت في قصر فى (بيفرلي هيلز) ...

605
01:00:16,398 --> 01:00:20,398
بصحبة أم عاطلة عن العمل ؟

606
01:00:23,371 --> 01:00:25,749
‫كل الأموال التى صرفت على
‫طوال حياتى كانت من الـ ...

607
01:00:25,773 --> 01:00:29,773
‫... الخطف !

608
01:00:32,481 --> 01:00:35,093
‫آسف لتغيير الموضوع ,
‫و لكن هذا لا يجدى .

609
01:00:35,117 --> 01:00:39,489
‫أخشى أنه يجب عليك أن تخلع إبهامي .

610
01:00:39,787 --> 01:00:40,932
‫ماذا ؟

611
01:00:40,956 --> 01:00:44,801
‫تمسك بإبهامي و تثنيه إلى الوراء بشدة .

612
01:00:44,825 --> 01:00:47,904
‫بسرعة ، هيا .

613
01:00:47,928 --> 01:00:51,808
‫عند العدة الثالثة ، إتفقنا ؟

614
01:00:51,832 --> 01:00:53,544
‫حسناً .

615
01:00:54,468 --> 01:00:58,468
‫واحد ، إثنان ، ثلاثة ... !

616
01:01:01,642 --> 01:01:04,221
‫هيا إفعلها !

617
01:01:04,845 --> 01:01:07,793
‫أوه ، أنا آسف ، أنا آسف !

618
01:01:09,483 --> 01:01:10,794
‫هل نجح ذلك ؟

619
01:01:10,818 --> 01:01:14,298
‫يا إلهي ، يا يسوع !

620
01:01:14,322 --> 01:01:18,322
‫حسنا ، لنرى ما الذى يمكننا فعله الآن ...

621
01:01:21,428 --> 01:01:23,274
‫حسنا .

622
01:01:24,198 --> 01:01:25,475
‫الإبهام لم يكن كافيا !

623
01:01:25,499 --> 01:01:27,345
‫عليك أن تحاول مع السبابة .

624
01:01:27,369 --> 01:01:28,379
‫ماذا ؟

625
01:01:28,403 --> 01:01:31,048
‫- هيا .
‫- لا ، لا أستطيع ، أرجوك !

626
01:01:31,072 --> 01:01:36,133
‫لقد هجرتك عندما كنت طفلا
‫إعتبر أن هذا هو إنتقامك منى .

627
01:01:36,244 --> 01:01:41,074
‫إستجمع كل غضبك منى ، هيا .

628
01:01:43,450 --> 01:01:45,296
‫اللعنة !

629
01:01:45,320 --> 01:01:48,631
‫أوه ، هوو ، أوه ، هوو ، يا بنى .

630
01:01:48,655 --> 01:01:50,855
‫يا إلهي .

631
01:01:55,497 --> 01:01:57,397
‫تبا !

632
01:02:33,901 --> 01:02:35,479
‫عليك أن تحملني .

633
01:02:35,503 --> 01:02:36,781
‫يجب أن نذهب بعيدا ...

634
01:02:36,805 --> 01:02:38,316
‫عن هذا المنزل اللعين بقدر الإمكان .

635
01:02:38,340 --> 01:02:39,616
‫لم أخلق لهذا !

636
01:02:39,640 --> 01:02:45,034
‫هل تريد أن تتعذب حتى
‫الموت من قبل أحدب ؟

637
01:02:49,784 --> 01:02:51,828
‫انتظر ! انتظر !
‫أنزلنى ... أنزلنى ... أنزلنى ... !

638
01:02:51,852 --> 01:02:55,265
‫أنزلني ، أنزلني ،
‫توقف ، توقف .

639
01:02:55,289 --> 01:02:57,435
‫أحتاج بعض الماء ، أحضر
‫لي بعض الماء ، هلا فعلت ؟

640
01:02:57,459 --> 01:03:00,795
‫حسنا .
‫- حسنا ، أسرع .

641
01:03:10,838 --> 01:03:11,881
‫لقد فقدت أذنك !

642
01:03:11,905 --> 01:03:13,852
‫- هل تعرف ذلك ؟
‫- نعم .

643
01:03:13,876 --> 01:03:15,919
‫(جوردون) ركله .

644
01:03:15,943 --> 01:03:18,522
‫حسنا ، هل نذهب للبحث عنه ؟
‫يمكن أن يتم خياطته مرة أخرى .

645
01:03:18,546 --> 01:03:20,624
‫أخشى أن ذلك لن يكون ممكنا .

646
01:03:20,648 --> 01:03:21,758
‫لم لا ؟

647
01:03:21,782 --> 01:03:23,928
‫إنه فقط ليس ممكنا ، إتفقنا ؟

648
01:03:23,952 --> 01:03:25,932
‫لماذا ؟

649
01:03:27,956 --> 01:03:30,066
‫لقد أكلته !

650
01:03:30,090 --> 01:03:32,169
‫هل ... هل أكلت أذنك ؟

651
01:03:32,193 --> 01:03:33,337
‫لقد أجبرني !

652
01:03:33,361 --> 01:03:36,406
‫أعطاني خيارا بين أذني أو كأس ...

653
01:03:36,430 --> 01:03:38,676
‫من سائله المنوي ... مثل نوع من ...

654
01:03:38,700 --> 01:03:40,544
‫الألعاب اليابانية أو شيئا كهذا !

655
01:03:40,568 --> 01:03:43,644
‫لذا إخترت الأذن ... !

656
01:03:44,838 --> 01:03:46,883
‫كان يجوعني !

657
01:03:46,907 --> 01:03:49,886
‫لكن السائل المنوي يحتوي على
‫بروتين و عناصر غذائية أكثر من الأذن .

658
01:03:49,943 --> 01:03:52,089
‫- الأذنين مجرد غضروف ...
‫- أنظر ... !

659
01:03:52,113 --> 01:03:54,091
‫السائل المنوي كان أصفر ، أتفهم ؟

660
01:03:54,115 --> 01:03:55,825
‫أنا لا أدافع عن خياري ... !

661
01:03:55,849 --> 01:03:59,529
‫هيا بنا لنذهب !

662
01:03:59,553 --> 01:04:02,432
‫هل يمكنني الذهاب للحمام ؟

663
01:04:02,456 --> 01:04:03,667
‫رقم واحد أم رقم اثنين ؟

664
01:04:03,691 --> 01:04:06,832
‫- واحد .
‫- إفعلها سريعا .

665
01:04:07,996 --> 01:04:15,050
‫♫  لقد أريتنى حقا كيف ألعب اللعبة ♫

666
01:04:16,738 --> 01:04:18,482
‫اللعنة !

667
01:04:18,506 --> 01:04:20,984
‫(داندي) !

668
01:04:21,008 --> 01:04:23,720
‫(داندي) ! ... لا تلمس إبني !

669
01:04:23,744 --> 01:04:25,944
‫لا تلمسه !

670
01:04:30,084 --> 01:04:32,084
‫(نورفال) !

671
01:04:43,530 --> 01:04:45,530
‫هيا يا (نورفال) !

672
01:04:55,943 --> 01:04:58,743
‫إما أنت أو هو !

673
01:05:02,050 --> 01:05:05,650
‫إفعل ما عليك فعله يا بني .

674
01:05:15,296 --> 01:05:18,896
‫إقتل اللعين ! ... إقتله !

675
01:06:03,043 --> 01:06:04,743
‫بني !

676
01:06:07,081 --> 01:06:09,681
‫هل أنت بخير ؟

677
01:06:13,021 --> 01:06:15,021
‫(نورفال) ؟

678
01:06:17,825 --> 01:06:21,025
‫أرجوك أخبرني أنك بخير .

679
01:07:01,503 --> 01:07:03,003
‫هلا .

680
01:07:07,140 --> 01:07:09,620
‫ما حدث هناك , كما تعلم ...

681
01:07:09,644 --> 01:07:11,988
‫إنه ... إنه ...

682
01:07:12,012 --> 01:07:14,725
‫إنه دائما ...

683
01:07:14,749 --> 01:07:17,261
‫أعني ...

684
01:07:17,285 --> 01:07:20,385
‫ما أقوله هو أنه ...

685
01:07:23,657 --> 01:07:25,303
‫هيا ، يجب أن نذهب .

686
01:07:25,327 --> 01:07:28,227
‫يجب أن نذهب !

687
01:07:36,570 --> 01:07:39,149
‫- من كان (رايان) هذا ؟
‫- هاه ؟

688
01:07:39,173 --> 01:07:43,173
‫(جوردون) كان لديه وشم على رقبته !

689
01:07:43,644 --> 01:07:44,888
‫(آر.آي.بي.) - (رايان) !

690
01:07:44,912 --> 01:07:46,357
‫(رايان) !

691
01:07:46,381 --> 01:07:48,359
‫ذلك كان إبن (جوردون) .

692
01:07:48,383 --> 01:07:51,129
‫قطع معصميه في الحمام !

693
01:07:51,153 --> 01:07:56,253
‫إنها قصة حزينة ، لقد كان طفلا لطيفا .

694
01:07:58,026 --> 01:07:59,626
‫إختبئ !

695
01:08:05,849 --> 01:08:08,645
(كاليفورنيا)
(فيدى)

696
01:08:31,960 --> 01:08:34,704
‫صديقي الصغير لا أستطيع الإنتظار لمقابلتك ,

697
01:08:34,728 --> 01:08:38,165
‫أيها الوغد الحقير !

698
01:08:38,866 --> 01:08:40,812
‫تبا !

699
01:08:41,936 --> 01:08:45,214
‫يجب أن نرحل من هنا .

700
01:08:45,238 --> 01:08:48,118
‫انتظر يا أبي ، انتظر !
‫لقد أدركت شيئا للتو !

701
01:08:48,142 --> 01:08:49,986
‫- ماذا ؟
‫- عنوانى أنا و أمي ... !

702
01:08:50,010 --> 01:08:51,655
‫مكتوب على بطاقة حقائبى !

703
01:08:51,679 --> 01:08:55,359
‫- إذا وجدها ...
‫- تبا .

704
01:08:55,383 --> 01:08:57,795
‫ماذا سنفعل ؟

705
01:08:58,753 --> 01:09:00,953
‫تبا !

706
01:09:05,360 --> 01:09:08,338
‫يجب عليك أن تقتله .

707
01:09:08,362 --> 01:09:10,141
‫أنا لست قاتلا !

708
01:09:10,165 --> 01:09:13,377
‫لقد قتلت شخصا للتو - حرفيا - منذ خمس دقائق .

709
01:09:13,401 --> 01:09:19,243
‫لو كنت باستطاعتى لقتلت هذا اللعين
‫بنفسي و بكل سرور ، لكن أنظر إلى .

710
01:09:19,640 --> 01:09:21,619
‫إذا لم تذهب إلى هناك و تقتله ,

711
01:09:21,643 --> 01:09:24,422
‫لن نكون بأمان أبدا ،
‫أنت جزء من اللعبة الآن !

712
01:09:24,446 --> 01:09:26,791
‫و أمك كذلك .

713
01:09:27,915 --> 01:09:30,927
‫لديه قوس و نشاب مشتعل ،
‫و ليس لدي شيء .

714
01:09:30,951 --> 01:09:33,935
‫لن أصمد أمامه لثانية !

715
01:09:41,929 --> 01:09:43,774
‫إختبئ في صندوق سيارته ...

716
01:09:43,798 --> 01:09:47,311
‫إتبعه في كل مكان ، و عندما يكون وحيدا ,

717
01:09:47,335 --> 01:09:48,945
‫عندما يكون مكشوفا ...

718
01:09:48,969 --> 01:09:50,948
‫(داندي) !

719
01:09:50,972 --> 01:09:53,016
‫لا ، ليس (داندى) !

720
01:09:53,040 --> 01:09:55,918
‫لقد قتلت (داندي) أيضا !

721
01:09:55,942 --> 01:09:57,742
‫إذهب !

722
01:10:23,036 --> 01:10:25,415
‫هذا إعلان هــام ... !

723
01:10:25,439 --> 01:10:27,717
‫لـ (نورفال جرينوود) ... !

724
01:10:27,741 --> 01:10:31,741
‫من ( 91622 - غرب ليندن درايف ) ,

725
01:10:32,312 --> 01:10:34,991
‫( بيفرلي هيلز - كاليفورنيا ) !

726
01:10:35,015 --> 01:10:38,128
‫أنت و باقى عائلة (جرينوود) ...

727
01:10:38,152 --> 01:10:41,699
‫قد ذهبتم للجحيم رسميا !

728
01:10:41,723 --> 01:10:44,539
‫رسميـــــا !

729
01:11:13,019 --> 01:11:15,164
‫(بريشيوس) ؟ نعم ، نعم ...

730
01:11:15,188 --> 01:11:17,534
‫إسمي (جيثرو) ، أنا صديق لـ (داندي) ...

731
01:11:17,558 --> 01:11:20,003
‫أجل ، أنا الرجل الذي كان
‫يجلس في الزاوية يراقب .

732
01:11:20,027 --> 01:11:21,171
‫أجل .

733
01:11:21,195 --> 01:11:22,172
‫إسمع ...

734
01:11:22,196 --> 01:11:24,208
‫هل يمكنك مقابلتي في
‫الفندق لعمل جلسة ؟

735
01:11:24,232 --> 01:11:26,976
‫أنا متوتر جدا ، أرجوك .

736
01:11:27,000 --> 01:11:29,346
‫بأسرع ما يمكنك .

737
01:11:29,370 --> 01:11:31,370
‫أنت ملاك .

738
01:12:37,237 --> 01:12:38,837
‫تبا !

739
01:12:44,211 --> 01:12:45,811
‫اللعنة !

740
01:13:07,567 --> 01:13:09,267
‫مرحبًا .

741
01:13:12,473 --> 01:13:14,517
‫- هل أنت عاهرة ؟
‫- عفوا ؟

742
01:13:14,541 --> 01:13:16,419
‫أيا كان ما يدفعه ,
‫سأضاعفه ثلاث مرات !

743
01:13:16,443 --> 01:13:19,822
‫كل ما عليك فعله هو أن تتركى
‫الباب مفتوحا عندما تغادرين .

744
01:13:19,848 --> 01:13:22,325
‫إسمعي يا (بريشيوس) ...

745
01:13:22,349 --> 01:13:24,194
‫كيف تعرف إسمي بحق الجحيم ؟

746
01:13:24,218 --> 01:13:29,118
‫أغرب من هنا قبل أن أمزق خصيتيك .

747
01:13:34,795 --> 01:13:36,895
‫اللعنة .

748
01:13:41,568 --> 01:13:43,980
‫مهلا ، مهلا ، مهلا .

749
01:13:44,004 --> 01:13:45,815
‫حسنا !

750
01:13:45,839 --> 01:13:47,650
‫كيف يمكنني مساعدتك يا سيدي ؟

751
01:13:47,674 --> 01:13:50,087
‫أود أن أستأجر غرفة , من فضلك .

752
01:13:50,111 --> 01:13:52,422
‫آه ، لا ، لا ، لا ، الفندق بأكمله محجوز ,

753
01:13:52,446 --> 01:13:55,592
‫لحساب مؤتمر الجيولوجيا في المدينة .

754
01:13:55,616 --> 01:13:57,394
‫- مؤتمر الجيولوجيا ؟
‫- نعم .

755
01:13:57,418 --> 01:13:59,629
‫إنه حقا مؤتمر النساء المثيرات !

756
01:13:59,653 --> 01:14:02,031
‫أنا لا أمزح معك الفندق
‫هنا ممتلئ عن آخره ...

757
01:14:02,055 --> 01:14:06,003
‫بالناس المترهلين الذين يمارسون الجنس ,
‫و يفعلون ما يحلو لهم .

758
01:14:06,027 --> 01:14:08,571
‫و لكن ، لدينا وحدة عائلية واحدة متاحة ,

759
01:14:08,595 --> 01:14:11,641
‫لكنها ، بعيدة تقع بآخر الطريق .

760
01:14:11,665 --> 01:14:13,910
‫- أفضل غرفة هنا .
‫- حسنا ...

761
01:14:13,934 --> 01:14:15,412
‫أراهن أنك تفضل غرفة هنا .

762
01:14:15,436 --> 01:14:17,914
‫لكن كما قلت لك سابقا ,
‫هناك جيولوجيون ...

763
01:14:17,938 --> 01:14:19,583
‫في جميع غرف الفندق ،

764
01:14:19,607 --> 01:14:21,952
‫لكن المتاح الآن هي وحدة عائلية ،

765
01:14:21,976 --> 01:14:22,986
‫على بعد مسافة من هنا ،

766
01:14:23,010 --> 01:14:25,321
‫و الآن ، هل ترغب في إستئجار
‫هذه الوحدة العائلية ؟

767
01:14:25,345 --> 01:14:28,324
‫أم تريد أن نظل نفعل ما نفعله ؟

768
01:14:28,348 --> 01:14:32,095
‫- ربما لاحقا .
‫- حسنا ، ربما لاحقا .

769
01:14:32,119 --> 01:14:34,719
‫إلى اللقاء الآن .

770
01:14:48,583 --> 01:14:51,413
‫( أثداء )

771
01:14:52,437 --> 01:14:54,037
‫مرحبا .

772
01:14:55,375 --> 01:14:57,021
‫نعم ؟

773
01:14:57,045 --> 01:15:01,045
‫فكرت أننى يجب أن أخبرك
‫أن هناك امرأة منحرفة ...

774
01:15:01,381 --> 01:15:04,328
‫تترك سيارتها هناك .

775
01:15:04,352 --> 01:15:06,629
‫إمرأة منحرفة ؟

776
01:15:06,653 --> 01:15:10,653
‫ثق بي ، أجل ، إنها غير طبيعية !

777
01:15:11,325 --> 01:15:15,525
‫حسنا إذا ، واضح أنك شخص مهووس جنسيا .

778
01:15:15,763 --> 01:15:18,909
‫لكني شغوف بهذا ,
‫لن أكذب عليك .

779
01:15:18,933 --> 01:15:22,678
‫أنا جاد ، إن جسمها رائع !

780
01:15:22,702 --> 01:15:24,247
‫حسناً ، هذه صراحة تامة ,

781
01:15:24,271 --> 01:15:26,048
‫لذا ، سأكشف لك كل ما لدى !

782
01:15:26,072 --> 01:15:29,119
‫أنا هو ما يطلق عليه فى
‫المجال الطبى (حلمة الثدي) .

783
01:15:29,143 --> 01:15:30,553
أتفهم ؟

784
01:15:30,577 --> 01:15:32,521
‫لذا و بطبيعة الحال ،
‫فسؤالي التالي لك ، هل هى ..

785
01:15:32,545 --> 01:15:34,757
‫دعني أقاطعك هنا ,
‫و أقول لك إذا كانت هذه المرأة ..

786
01:15:34,781 --> 01:15:35,793
‫تشترى حمالات للصدر ...

787
01:15:35,817 --> 01:15:40,859
‫ستجدها في قسم المقاسات الضخمة .

788
01:15:42,455 --> 01:15:45,267
‫حسنا يا سيدي ، سأعود حالا ،

789
01:15:45,291 --> 01:15:47,370
‫أمهلنى دقيقة , سأذهب للتحقق .

790
01:15:47,394 --> 01:15:52,581
‫سأكتشف حقيقة الأمر بنفسى ، حسنا !

791
01:16:31,738 --> 01:16:34,685
‫هاه ؟ ما رأيك بهذا الهراء ؟ ,

792
01:16:34,709 --> 01:16:36,619
‫أيها الأحمق الأعرج ؟

793
01:16:36,643 --> 01:16:39,623
‫حقا أنت عدوانية الآن ، إجذبى بقوة ...

794
01:16:39,647 --> 01:16:42,247
‫- أقوى !
‫- تبا لك .

795
01:18:05,698 --> 01:18:07,698
‫( إستخدم الأحمر ... )

796
01:19:11,365 --> 01:19:13,409
‫هيا .

797
01:19:13,433 --> 01:19:16,633
‫هل يعجبك هذا ؟

798
01:19:17,638 --> 01:19:19,348
‫ماذا قلت ؟

799
01:19:19,372 --> 01:19:21,885
‫هذا عمل خاص الآن ،
‫أغرب عن وجهي !

800
01:19:21,909 --> 01:19:25,622
‫إسمعينى يا (بريشيوس) ،
‫ إن معركتي ليست معك .

801
01:19:25,646 --> 01:19:29,017
‫لقد إتفقنا على ألا نتفق !

802
01:19:38,392 --> 01:19:42,392
‫أمسكيه بقوة من أجلي يا (بريشيوس) .

803
01:19:43,363 --> 01:19:48,275
‫الآن ، ستموت هنا .

804
01:19:51,338 --> 01:19:53,449
‫و أنا ذاهب إلى (لوس انجلوس) .

805
01:19:53,473 --> 01:19:56,820
‫لذا ، هل لديك أية رسالة صغيرة لأمك ؟

806
01:19:56,844 --> 01:19:58,489
‫أخبرها أنني أحبها .

807
01:19:58,513 --> 01:20:00,957
‫سوف أخبرها بالتحديد ...

808
01:20:00,981 --> 01:20:03,525
‫أنك لا تحبها .

809
01:20:03,549 --> 01:20:05,790
‫وغد !

810
01:20:17,830 --> 01:20:19,808
‫ادخل ...

811
01:20:19,832 --> 01:20:22,794
‫هنا !

812
01:20:27,473 --> 01:20:28,517
‫تبا !

813
01:20:28,541 --> 01:20:31,187
‫كان من المفترض أن يدخل في أذنك !

814
01:20:31,211 --> 01:20:33,489
‫- آسف على ذلك .
‫- أوه !

815
01:20:33,513 --> 01:20:35,713
‫لا ، لا ، لا ، اللعنة !

816
01:20:39,385 --> 01:20:41,764
‫مهلا ، لا ، لا ، لا .

817
01:20:42,388 --> 01:20:44,366
‫أنت !

818
01:20:44,390 --> 01:20:47,037
‫أعتقد أنك قتلته !

819
01:20:47,061 --> 01:20:49,338
‫أنت التى قتلتيه , أيتها العاهرة .

820
01:20:49,362 --> 01:20:51,440
‫أنت التى أزهقت روحه لتوك .

821
01:20:51,464 --> 01:20:53,564
‫لقد رأيتك .

822
01:20:59,005 --> 01:21:01,116
‫أتعلمين شيئا ؟

823
01:21:01,140 --> 01:21:04,020
‫تبا لهذا الموقف اللعين البائس .

824
01:21:04,044 --> 01:21:07,457
‫أنا خارج من هنا مثل (فلاديمير) .

825
01:21:07,481 --> 01:21:10,994
‫أنت مريض نفسي و قاتل بدم بارد !

826
01:21:11,018 --> 01:21:13,530
‫أنا مريض نفسي ؟

827
01:21:13,554 --> 01:21:16,732
‫أنت عاهرة ذات عضلات
‫تجلب الرجال الوحيدين ...

828
01:21:16,756 --> 01:21:18,967
‫و تضغط على رؤوسهم من أجل المال !

829
01:21:18,991 --> 01:21:20,970
‫و دعيني أخبرك شيء آخر يا حبيبتى ,

830
01:21:20,994 --> 01:21:23,105
‫هناك إختراع يدعى مزيل عرق ...

831
01:21:23,129 --> 01:21:26,824
‫يجب أن تجربيه في وقت ما ، أتفهمين ؟

832
01:21:27,768 --> 01:21:29,968
‫يا (يسوع) !

833
01:21:33,973 --> 01:21:35,773
‫اللعنة !

834
01:21:40,914 --> 01:21:44,894
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

835
01:21:44,918 --> 01:21:46,818
‫تبـا !

836
01:21:56,830 --> 01:22:00,776
‫♫ (كاليفورنيا) ، ها أنا قادم ♫

837
01:22:00,800 --> 01:22:03,980
‫♫ لنعد من حيث بدأنا ♫

838
01:22:04,004 --> 01:22:06,716
‫♫ لدى تلك اللهفة إلى (كاليفورنيا) ♫

839
01:22:06,740 --> 01:22:10,052
‫♫ سأقتل أمك ، و أتركها في حفرة ♫

840
01:22:10,076 --> 01:22:11,320
‫أجل .

841
01:22:11,344 --> 01:22:16,844
‫♫ من الأفضل لك أن تذهب لتخبرها أن (جيثرو) قادم من أجلها ♫

842
01:22:18,585 --> 01:22:20,385
‫أجل .

843
01:22:23,156 --> 01:22:24,933
‫يبدو أننى شريكة في جريمة قتل !

844
01:22:24,957 --> 01:22:27,557
‫إنها ... اللعنة .

845
01:22:29,595 --> 01:22:35,547
‫إنها ... ، إن عقوبتها السجن مدى الحياة .

846
01:22:38,972 --> 01:22:40,972
‫مرحبًا .

847
01:24:37,924 --> 01:24:40,802
‫إنصت جيدا يا (نورفال) ...

848
01:24:40,826 --> 01:24:43,772
‫إنه أمر هام جداً ...

849
01:24:43,796 --> 01:24:46,609
‫لذا ، فمن الضرورى أن تنصت جيدا ...

850
01:24:46,633 --> 01:24:48,744
‫إتفقنا ؟

851
01:24:48,768 --> 01:24:51,480
‫أمك عاهرة !

852
01:24:51,504 --> 01:24:57,527
‫هكذا عرفها والدك ،
‫كان زبونا دائما عندها !

853
01:24:58,612 --> 01:25:01,391
‫أنت تعتقد أن إسمها هو (جاكلين) .

854
01:25:01,415 --> 01:25:04,226
‫لكن إسمها الحقيقي هو (آني) !

855
01:25:04,250 --> 01:25:06,195
‫لقد ضاجعتها ...

856
01:25:06,219 --> 01:25:10,219
‫ضاجعتها في مصنع مهجور على وجه التحديد .

857
01:25:10,823 --> 01:25:13,735
‫لكنني فقدت إنتصابي ...

858
01:25:13,759 --> 01:25:15,739
‫لأنها بطريقة أو بأخرى ,

859
01:25:15,763 --> 01:25:19,763
‫ذكرتني بــ (مايكل هيسيلتاين) !

860
01:25:21,134 --> 01:25:23,980
‫(مايكل هيسيلتاين) ...

861
01:25:24,004 --> 01:25:27,016
‫إذا كنت تتساءل عنه ...

862
01:25:27,040 --> 01:25:32,740
‫هو سياسي بريطاني من حقبة الثمانينيات !

863
01:25:54,867 --> 01:25:57,067
‫(آرثر) !

864
01:26:34,206 --> 01:26:38,206
‫( إبني العزيز ، إنه أنا ، والدك )

865
01:26:38,545 --> 01:26:41,190
‫( لقد مرت فترة ، أليس كذلك ؟ )

866
01:26:41,214 --> 01:26:45,214
‫( من العدل أن أقول أنني
‫لم أكن أفضل أب في العالم )

867
01:26:45,317 --> 01:26:47,195
‫( في الحقيقة ، إذا إتهمنى شخص ما )

868
01:26:47,219 --> 01:26:50,467
‫( أننى حثالة ، فالتمس العذر له )

869
01:26:50,491 --> 01:26:53,970
‫( فليس لدي ما أقوله دفاعا عن نفسى ، أليس كذلك ؟ )

870
01:26:53,994 --> 01:26:57,994
‫( لكنني أريد تغيير ذلك )

871
01:26:59,066 --> 01:27:01,043
‫( ربما تفضل أن تتغوط شفرة حلاقة )

872
01:27:01,067 --> 01:27:04,113
‫( أكثر من عودة والدك العجوز إلى حياتك )

873
01:27:04,137 --> 01:27:10,637
‫( لكن إن لم تكن كذلك , فهنا يمكنك أن تجدنى )

874
01:27:11,411 --> 01:27:14,891
‫( أتمنى أن أراك قريبا يا بني )

875
01:27:14,915 --> 01:27:19,286
‫( و أتمنى أن تجد فى قلبك
‫مكانا للصفح عن والدك العجوز . )

876
01:27:19,419 --> 01:27:24,998
‫( مع حبى دائما ... والدك )

877
01:28:11,403 --> 01:28:15,403
‫يجب أن أخبرك شيئا ،

878
01:28:17,510 --> 01:28:23,199
‫لكنني خائف من أنه قد
‫يجعلني أبدو كشخص سئ .

879
01:28:35,461 --> 01:28:39,961
‫لم أدع أمي تنساك أبدا ،

880
01:28:49,342 --> 01:28:52,521
‫كل رجل ظهر فى حياتها ,

881
01:28:52,545 --> 01:28:56,545
‫... أبعدته عنها .

882
01:29:01,220 --> 01:29:06,832
‫كان لديها الكثير من الفرص أن تكون سعيدة ...

883
01:29:10,095 --> 01:29:14,095
‫و لكننى لم أسمح لها أبدا .

884
01:29:18,504 --> 01:29:23,304
‫لطالما ظننت أنك سوف تعود ...

885
01:29:23,509 --> 01:29:28,536
‫و أننا سوف نستعيد حياتنا معا .

886
01:29:36,857 --> 01:29:40,857
‫لماذا كتبت لي ؟

887
01:29:49,870 --> 01:29:52,569
‫أبي ؟

888
01:29:54,073 --> 01:29:58,994
‫لماذا ؟ ... لماذا كتبت لي ؟

889
01:30:51,824 --> 01:30:52,953
Translated by : PYR  MID

890
01:30:52,953 --> 01:31:50,972
Translated by : PYRAMID

891
01:34:55,241 --> 01:34:59,241
‫( تبا لهذا الهراء )

