﻿1
00:01:16,950 --> 00:01:20,298
‫‫( خطايا الآباء يدفع ثمنها الأبناء )
- -

2
00:01:20,298 --> 00:01:24,491
‫‫( خطايا الآباء يدفع ثمنها الأبناء )
- ويليام شكسبير -

3
00:01:24,522 --> 00:01:27,501
‫‫( لا يوجد أحد آخر مثل أبى )
- -

4
00:01:27,501 --> 00:01:31,001
‫‫( لا يوجد أحد آخر مثل أبى )
- بيونسيه -

5
00:04:19,108 --> 00:04:24,080
‫[[   تعـــال إلى أبيـــك   ]]

6
00:04:29,198 --> 00:04:30,956
Translated by : PYR  MID

7
00:04:30,956 --> 00:04:51,758
Translated by : PYRAMID

8
00:04:56,114 --> 00:05:01,778
‫أبي ، إنه أنا (نورفال) .

9
00:05:04,323 --> 00:05:09,294
‫لقد وصلني خطابك .

10
00:05:09,929 --> 00:05:14,957
‫خطابك ، الذى تطلب منى
‫فيه أن آتي و أراك .

11
00:05:15,801 --> 00:05:18,914
‫حسنا ...

12
00:05:18,938 --> 00:05:21,984
‫ها أنا ذا .

13
00:05:22,008 --> 00:05:26,008
‫إنه أنا ، (نورفال) .

14
00:05:28,147 --> 00:05:32,147
‫- ممم .
‫- حسنا .

15
00:05:33,285 --> 00:05:37,285
‫يا (يسوع المسيح) !

16
00:05:37,756 --> 00:05:41,756
‫لم أظن إطلاقا أننى سأراك مجددا .

17
00:05:53,705 --> 00:05:56,150
‫حسنا ، هل تريد الدخول ؟

18
00:05:56,174 --> 00:05:59,083
‫نعم ، من فضلك .

19
00:06:03,015 --> 00:06:06,865
‫مرحبا بك في منزلى .

20
00:06:07,352 --> 00:06:08,897
‫إنه يعجبني .

21
00:06:08,921 --> 00:06:10,866
‫لست كذلك .

22
00:06:10,890 --> 00:06:13,902
‫بل يعجبنى .

23
00:06:13,926 --> 00:06:16,638
‫لماذا ؟

24
00:06:16,662 --> 00:06:21,924
‫إنه يبدو مثل طبق طائر
‫من حقبة الستينيات !

25
00:06:22,068 --> 00:06:25,681
‫طبق طائر من حقبة الستينيات !

26
00:06:25,705 --> 00:06:28,717
‫أجل .

27
00:06:28,741 --> 00:06:33,396
‫طبق طائر من حقبة الستينيات !

28
00:06:33,412 --> 00:06:37,359
‫بالضبط .

29
00:06:37,383 --> 00:06:40,828
‫هذا رائع .

30
00:06:40,852 --> 00:06:42,064
‫أجل .

31
00:06:42,088 --> 00:06:46,088
‫متى كانت آخر مرة رأيتك فيها يا بني ؟

32
00:06:46,458 --> 00:06:47,669
‫لا أعرف .

33
00:06:47,693 --> 00:06:51,073
‫هيا ، تذكر ...
‫كم من الوقت مضى على ذلك ؟

34
00:06:51,097 --> 00:06:53,676
‫وقت طويل .

35
00:06:53,700 --> 00:06:56,944
‫وقت طويل ، نعم .

36
00:06:56,968 --> 00:06:58,280
‫طويل جدا .

37
00:06:58,304 --> 00:07:02,018
‫طويل جدا ، اللعنة !

38
00:07:02,042 --> 00:07:04,546
‫أجل .

39
00:07:06,145 --> 00:07:08,268
‫أجل .

40
00:07:16,022 --> 00:07:19,792
‫هيا لنفرغ حقائبك .

41
00:07:33,306 --> 00:07:35,417
‫هلا .

42
00:07:35,441 --> 00:07:38,352
‫لنلتقط صورة لنا سويا .

43
00:07:38,376 --> 00:07:42,376
كما تعلم ، صورة سيلفي ؟

44
00:07:43,816 --> 00:07:48,416
‫يمكنك أن تريها لأمك
‫عندما تعود للمنزل .

45
00:07:56,162 --> 00:08:00,989
‫لا ، لا ، يجب عليك
‫أن تظهر فيها البحر .

46
00:08:01,133 --> 00:08:03,479
‫- هيا ، هنا .
‫- كن حذرا .

47
00:08:03,503 --> 00:08:05,280
‫هذه نسخة محدودة ،
‫إنه هاتف ذهبي ,

48
00:08:05,304 --> 00:08:06,414
‫صممه (لورد) .

49
00:08:06,438 --> 00:08:08,751
‫(لورد) ؟
‫لم أسمع به من قبل !

50
00:08:08,775 --> 00:08:10,919
‫إنه ذهب حقيقي .

51
00:08:10,943 --> 00:08:13,455
‫ها نحن ذا .
‫ما رأيك بهذا ؟

52
00:08:13,479 --> 00:08:16,258
‫حسنا ، إبتسم .

53
00:08:16,282 --> 00:08:20,282
‫أوه ، اللعنة .

54
00:08:23,055 --> 00:08:25,701
‫- حسنا ...
‫- تبا .

55
00:08:25,725 --> 00:08:29,372
‫حسنا ، لم يكن علي أبدا
‫تناول البيرة الثانية على الإفطار !

56
00:08:29,396 --> 00:08:33,396
‫هناك فقط عشرون نسخة
‫من هذا الهاتف في العالم .

57
00:08:33,532 --> 00:08:36,277
‫أجل .

58
00:08:36,301 --> 00:08:40,301
‫لا ، هناك تسعة عشر الآن .

59
00:08:48,214 --> 00:08:52,214
‫كيف حال أمك ؟

60
00:08:53,119 --> 00:08:55,931
‫ليست بخير في الواقع .

61
00:08:55,955 --> 00:08:59,301
‫أوه ؟

62
00:08:59,325 --> 00:09:02,937
‫هل تحدثت عني من قبل ؟

63
00:09:02,961 --> 00:09:06,374
‫لا .

64
00:09:06,398 --> 00:09:07,843
‫هل تعيش معها ؟

65
00:09:07,867 --> 00:09:11,867
‫نعم , إنه وضع مؤقت .

66
00:09:14,540 --> 00:09:18,540
‫ألا تشعر بالحرج من ذلك ؟

67
00:09:19,445 --> 00:09:23,090
‫كونك تعيش مع أمك !
‫في عمرك هذا !

68
00:09:23,114 --> 00:09:25,494
‫لا أعرف .

69
00:09:25,518 --> 00:09:28,029
‫لقد مررت ببضع سنوات صعبة .

70
00:09:28,053 --> 00:09:31,300
‫لقد ساعدتني على أن أقف على قدمي .

71
00:09:31,324 --> 00:09:35,324
‫الأمر معقد بعض الشئ .

72
00:09:35,628 --> 00:09:39,106
‫هل تنام معها ؟

73
00:09:39,130 --> 00:09:40,242
‫ماذا ؟

74
00:09:40,266 --> 00:09:44,146
‫هل تتشارك السرير مع أمك ؟

75
00:09:44,170 --> 00:09:46,349
‫لا .

76
00:09:54,146 --> 00:09:56,700
‫أجل .

77
00:10:03,055 --> 00:10:05,935
‫- نبيذ ؟
‫- لا ، شكرا .

78
00:10:05,959 --> 00:10:09,137
‫هيا ، تناول شرابا مع والدك .

79
00:10:09,161 --> 00:10:12,273
‫أنا ... أنا لا أشرب .

80
00:10:12,297 --> 00:10:15,978
‫لا تشرب ؟

81
00:10:16,002 --> 00:10:18,539
‫لم هذا ؟

82
00:10:20,038 --> 00:10:24,338
‫لقد كان لدي ما يسمى
‫بـ"مشكلات إدمان الكحول".

83
00:10:24,576 --> 00:10:27,989
‫- حقا ؟
‫و هذا ...

84
00:10:28,013 --> 00:10:32,985
‫إنه عندما تكون حياتك متوقفة على الكحول .

85
00:10:35,553 --> 00:10:39,051
‫أنا تقريبا ...

86
00:10:44,062 --> 00:10:48,062
‫لقد كتبت ملاحظة ، و دخلت الحمام ...

87
00:10:48,566 --> 00:10:51,245
‫لقد اقتربت ...

88
00:10:51,269 --> 00:10:54,454
‫قريبا جدا !

89
00:11:02,315 --> 00:11:07,183
‫على أي حال ، ها أنا ذا ، لقد نجوت !

90
00:11:45,691 --> 00:11:48,302
‫هل أغويتك ؟

91
00:11:48,326 --> 00:11:50,654
‫لا .

92
00:11:59,437 --> 00:12:02,517
‫حسنا يا أبي ..

93
00:12:02,541 --> 00:12:05,052
‫ماذا تفعل ؟

94
00:12:05,076 --> 00:12:06,620
‫أقصد بشأن العمل ؟

95
00:12:06,644 --> 00:12:08,957
‫أنا متقاعد .

96
00:12:08,981 --> 00:12:11,792
‫ماذا كنت تعمل قبل أن تتقاعد ؟

97
00:12:11,816 --> 00:12:14,263
‫أنا لا أعرف أى شيئا عنك .

98
00:12:14,287 --> 00:12:19,988
‫يا بني ، أمك ، إنها حقا
‫لا تتحدث عني ، أليس كذلك ؟

99
00:12:25,031 --> 00:12:28,009
‫كنت سائق ليموزين .

100
00:12:28,033 --> 00:12:33,268
‫نعم ، كنت أقود سيارة
‫ليموزين سوداء كبيرة ،

101
00:12:33,305 --> 00:12:36,585
‫بها ثلاجة في الخلف ..

102
00:12:36,609 --> 00:12:40,154
‫مقاعد جلدية حقيقية .

103
00:12:40,178 --> 00:12:44,689
‫لقد كانت ليموزين ليس لها مثيل .

104
00:12:45,250 --> 00:12:48,430
‫لقد ركبت عدة سيارات ليموزين ...

105
00:12:48,454 --> 00:12:49,931
‫أنا أعمل في مجال الموسيقى .

106
00:12:49,955 --> 00:12:52,401
‫حسنا .

107
00:12:52,425 --> 00:12:54,768
‫أنا كبير إلى حد ما
‫في مجال الموسيقى ،

108
00:12:54,792 --> 00:12:56,971
‫أراهن أنك كذلك .

109
00:12:56,995 --> 00:13:00,995
‫ماذا تكون ؟
‫مغني أو ما شابه ؟

110
00:13:01,734 --> 00:13:05,346
‫حسنا... أنا لست شخصا يمكنك تصنيفى ،

111
00:13:05,370 --> 00:13:08,215
‫إن كنت أمينا .

112
00:13:08,239 --> 00:13:11,385
‫هل أنا (دي جي) ؟ ... أجل .

113
00:13:11,409 --> 00:13:15,290
‫هل أنتج أغانى قوية ؟ ... أجل .

114
00:13:15,314 --> 00:13:18,192
‫هل أعزف آلآت موسيقية ؟ ... أجل .

115
00:13:18,216 --> 00:13:21,363
‫هل أعتبر شخصية رفيعة
‫المستوى فى مجال الموسيقى ...

116
00:13:21,387 --> 00:13:25,387
‫... و الآداء الموسيقى ؟ ... أجل .

117
00:13:26,091 --> 00:13:29,604
‫حسنا .

118
00:13:29,628 --> 00:13:31,739
‫أنا على اتصال ببعض
‫الأسماء الكبيرة جدا .

119
00:13:31,763 --> 00:13:34,175
‫أسماء لامعة ، في الواقع .

120
00:13:34,199 --> 00:13:36,744
‫أنا أعتبر (كندريك لامار) ،
‫و (تشانس) مغني الراب ،

121
00:13:36,768 --> 00:13:39,013
‫من أقرب أصدقائى .

122
00:13:39,037 --> 00:13:43,037
‫أيوجد بينهم شخص أكون قد سمعت عنه ؟

123
00:13:43,576 --> 00:13:47,288
‫(إلتون جون) ، صديق مقرب لى .

124
00:13:47,312 --> 00:13:51,312
‫إسمه الحقيقي (ريجينالد كينيث دوايت) !

125
00:13:51,517 --> 00:13:55,517
‫(إلتون) أو (ريجينالد) إكتشفني ،

126
00:13:56,122 --> 00:13:58,533
‫لقد رآني و كنت (دى جى) في ملهى ليلي .

127
00:13:58,557 --> 00:14:02,170
‫لقد كان حفل ,
‫و أنا كنت الـ(دي جي) .

128
00:14:02,194 --> 00:14:05,507
‫لقد وقع معي عقد حصرى .

129
00:14:05,531 --> 00:14:08,042
‫لقد وقعنا العقد في نفس الليلة .

130
00:14:08,066 --> 00:14:11,546
‫(إلتون) أو (ريجينالد) ..

131
00:14:11,570 --> 00:14:14,316
‫إنه رجل عظيم .

132
00:14:14,340 --> 00:14:17,384
‫يمكنك أن تقول أنه مثل أب لي !

133
00:14:17,408 --> 00:14:20,354
‫لا أقصد إهانة .

134
00:14:20,378 --> 00:14:24,378
‫سأخبرك يا بنى إنه عالم صغير ،

135
00:14:24,682 --> 00:14:31,215
‫أنا و للصدفة كنت صديق
‫مقرب لـ(ريجينالد) أيضا !

136
00:14:34,692 --> 00:14:37,672
‫- حقا ؟
‫- نعم .

137
00:14:37,696 --> 00:14:40,175
‫- أنت تكذب .
‫- أنا لا أكذب .

138
00:14:40,199 --> 00:14:43,845
‫- أنت كذلك .
‫- أنا حقا لا أكذب .

139
00:14:43,869 --> 00:14:48,781
‫لا ، أنا و (ريجينالد) ,
‫يااه ، لقد عدنا لزمن بعيد .

140
00:14:48,874 --> 00:14:50,252
‫حقاً ؟

141
00:14:50,276 --> 00:14:55,151
‫لقد كنت سائقه الشخصى لمدة 10 سنوات !

142
00:14:56,447 --> 00:14:59,075
‫أجل .

143
00:14:59,851 --> 00:15:03,764
‫لقد قضينا عقدا معا !

144
00:15:03,788 --> 00:15:08,665
‫أنا و (ريجينالد) ,
‫قدنا ، شربنا ، تحدثنا !

145
00:15:09,527 --> 00:15:13,527
‫أصبحنا أصدقاء مقربين .

146
00:15:13,932 --> 00:15:16,744
‫الآن ، ما هي الإحتمالات ...

147
00:15:16,768 --> 00:15:20,768
‫أنك ستكون من أصدقاءه المقربين أيضا ؟

148
00:15:25,210 --> 00:15:27,688
‫أجل .

149
00:15:27,712 --> 00:15:31,258
‫عالم صغير !

150
00:15:31,282 --> 00:15:35,282
‫- إذا ، على أية حال ...
‫- سأخبرك أمرا ..

151
00:15:36,321 --> 00:15:38,432
‫ماذا ؟

152
00:15:38,456 --> 00:15:40,534
‫لنتصل به ...

153
00:15:40,558 --> 00:15:42,970
‫- (ريجينالد) ؟
‫- نعم .

154
00:15:42,994 --> 00:15:46,994
‫هذا سيذهل عقله !
‫أتمزح ؟

155
00:15:48,267 --> 00:15:50,478
‫(براين) و (نورفال) ,
‫رفاقه القدامى ...

156
00:15:50,502 --> 00:15:53,447
‫شاءت الأقدار أن يكونا أب و إبنه !

157
00:15:53,471 --> 00:15:55,316
‫- مذهل !
‫- لا أعلم يا أبي .

158
00:15:55,340 --> 00:15:58,485
‫إن ... إن الوقت متأخر .
‫إنه ينام مبكرا .

159
00:15:58,509 --> 00:16:00,022
‫هراء .

160
00:16:00,046 --> 00:16:03,291
‫إنه يحمل بطاقة (بومة ليلية) ,
‫و هو لا يكف عن الثرثرة فى هذا الموضوع .

161
00:16:03,315 --> 00:16:05,259
‫هو الذى قال لي ألا أتصل
‫به أبدا بعد الثامنة !

162
00:16:05,283 --> 00:16:10,527
‫حسنا ، هو الذى قال لي أن أتصل
‫به في أي وقت ، ليلا أو نهارا .

163
00:16:12,324 --> 00:16:17,285
‫أبي ، أرجوك ، لا تتصل به .

164
00:16:17,662 --> 00:16:21,662
‫من فضلك ، لا تتصل به يا أبي !

165
00:16:23,735 --> 00:16:26,138
‫أرجوك !

166
00:16:33,045 --> 00:16:37,657
‫أنت حقا لا تعرف (إلتون جون) ،
‫أليس كذلك ؟

167
00:16:39,951 --> 00:16:43,212
‫أليس كذلك ؟

168
00:16:48,693 --> 00:16:49,937
‫آه ...

169
00:16:49,961 --> 00:16:54,593
‫لا ، أنا ... أنا لا أعرف حقا (إلتون جون) .

170
00:16:57,469 --> 00:17:02,159
‫في الواقع ... ولا أنا !

171
00:17:06,612 --> 00:17:09,023
‫لكني سعيد أننا تأكدنا ...

172
00:17:09,047 --> 00:17:13,989
‫أنك مليء بالهراء !

173
00:17:39,644 --> 00:17:44,581
‫فقط لعلمك , إذا أردت إبهاري ,

174
00:17:45,084 --> 00:17:49,084
‫أنا أحب قصص القتال .

175
00:17:51,957 --> 00:17:54,034
‫هل تشاجرت من قبل ؟

176
00:17:54,058 --> 00:17:55,936
‫لا .

177
00:17:55,960 --> 00:17:58,358
‫أنا فعلت .

178
00:18:00,365 --> 00:18:04,145
‫مرة ركلت رجلا فى أذنه
‫عن طريق الخطأ فسقطت .

179
00:18:04,169 --> 00:18:08,169
‫لم أقصد ذلك , لكنها طارت !

180
00:18:09,040 --> 00:18:13,620
‫كان بإمكانى أن أرى
‫داخل جمجمته مباشرة !

181
00:18:17,682 --> 00:18:20,706
‫تصبح على خير .

182
00:18:44,543 --> 00:18:46,855
‫(جيثرو)

183
00:18:46,879 --> 00:18:50,879
‫( حسنا ، ماذا تريدني أن أفعل ؟ )

184
00:18:51,083 --> 00:18:53,128
‫( تبا لك )

185
00:18:53,152 --> 00:18:57,152
‫( دعني أتحدث )

186
00:18:57,255 --> 00:19:00,601
‫( لا ، هذا ليس صحيحا ... )

187
00:19:00,625 --> 00:19:04,625
‫( أنت تعرف أننا يمكن أن نستخدمه لمصلحتنا )

188
00:19:04,863 --> 00:19:08,109
‫( لدينا بعض الضمانات )

189
00:19:08,133 --> 00:19:10,878
‫( هل لي بإذنك ؟ )

190
00:19:10,902 --> 00:19:13,180
‫( حسنا ، إذا ... )

191
00:19:13,204 --> 00:19:17,204
‫( تبا ، إنتظر لحظة )

192
00:20:07,625 --> 00:20:11,625
‫أبي , هل لى أن أسألك شيئا ؟

193
00:20:11,662 --> 00:20:15,476
‫لماذا طلبت منى أن آتى إلى هنا ؟

194
00:20:15,500 --> 00:20:18,812
‫لقد أرسلت لي خطاب
‫تطلب مني المجيء ، لكن .....

195
00:20:18,836 --> 00:20:24,575
‫الآن أنا هنا ، و أنت تبدو كأنك
‫كنت تفضل ألا أجئ .

196
00:20:26,044 --> 00:20:30,044
‫كأنك نادم على أنك أرسلت لى ذلك الخطاب .

197
00:20:30,883 --> 00:20:34,032
‫ربما أكون مخطئا !

198
00:20:35,754 --> 00:20:39,112
‫هل أنا مخطئ ؟

199
00:20:45,663 --> 00:20:47,842
‫يجب أن أقضي حاجتي !

200
00:20:47,866 --> 00:20:51,866
‫ثم , نذهب للسباحة .

201
00:21:03,749 --> 00:21:07,749
‫( أمي ، مرحبا )

202
00:21:08,120 --> 00:21:11,532
‫( نعم ، نعم ، حسنا )

203
00:21:11,556 --> 00:21:15,136
‫( كيف حالك ؟ )

204
00:21:15,160 --> 00:21:18,151
‫( أوه ، هذا عظيم )

205
00:21:19,931 --> 00:21:22,142
‫( لا أعرف )

206
00:21:22,166 --> 00:21:24,946
‫( إنه أصعب مما ظننت )

207
00:21:24,970 --> 00:21:28,970
‫( إنه ليس كما تخيلته )

208
00:21:31,143 --> 00:21:35,055
‫( على الإطلاق )

209
00:21:35,079 --> 00:21:40,278
‫( لا أعتقد أنه يقابل الكثير من الناس )

210
00:21:43,322 --> 00:21:48,647
‫( ربما هو ليس معتادا أن يكون محاطا بالناس )

211
00:21:51,764 --> 00:21:55,764
‫( أنا متأكد أن الأمر سيصبح أسهل )

212
00:21:56,168 --> 00:22:00,148
‫( نعم ، أعني ، من يدري )

213
00:22:00,172 --> 00:22:05,056
‫( ربما ينتهي بنا المطاف
‫أن نكون أصدقاء مقربين )

214
00:22:36,307 --> 00:22:39,286
‫( لا ، إنه ميت )

215
00:22:39,310 --> 00:22:42,023
‫( لقد مات )

216
00:22:42,047 --> 00:22:46,047
‫( حسنا ، إنه ميت )

217
00:22:48,720 --> 00:22:53,548
‫( لا أريد أن أكون جليسة أطفال لعينة )

218
00:23:15,212 --> 00:23:17,325
‫أبي .

219
00:23:18,749 --> 00:23:20,962
‫أبي ؟

220
00:23:20,986 --> 00:23:22,731
‫أجل .

221
00:23:22,755 --> 00:23:26,755
‫أريد أن أعرف لماذا أرسلت ذلك الخطاب ؟

222
00:23:27,291 --> 00:23:29,036
‫إهدأ قليلا .

223
00:23:29,060 --> 00:23:32,072
‫أبي ، لقد قطعت كل هذه المسافة !

224
00:23:32,096 --> 00:23:33,475
‫لا .

225
00:23:33,499 --> 00:23:38,277
‫لا أريد مناقشة هذا الأمر .

226
00:23:39,871 --> 00:23:41,683
‫هذا صعب علي أنا أيضا , كما تعرف .

227
00:23:41,707 --> 00:23:45,707
‫إنس هذا الأمر .

228
00:23:47,312 --> 00:23:51,312
‫أنا لا أريد أن أنس ذلك .

229
00:23:52,383 --> 00:23:54,094
‫ماذا قلت لي ؟

230
00:23:54,118 --> 00:23:57,698
‫- قلت ...
‫- قلت ؟

231
00:23:57,722 --> 00:24:01,436
‫قلت ، أنا لا أريد أن أنسى هذا الأمر .

232
00:24:01,460 --> 00:24:04,071
‫إنتبه للطريقة التى
‫تتحدث بها معي يا فتى .

233
00:24:04,095 --> 00:24:07,841
‫لقد طلبت مني المجيء إلى هنا ،
‫ها أنا ذا .

234
00:24:07,865 --> 00:24:09,244
‫حقا ؟

235
00:24:09,268 --> 00:24:11,244
‫- ثم ؟
‫- ثم ...

236
00:24:11,268 --> 00:24:15,268
‫يجب عليك تفسير بعض الأشياء .

237
00:24:17,875 --> 00:24:19,186
‫مثل ماذا ؟

238
00:24:19,210 --> 00:24:21,522
‫لقد تخليت عنا عندما كنت في الخامسة !

239
00:24:21,546 --> 00:24:23,858
‫بعد ثلاثين عاما تطلب منى أن آتي وأراك !

240
00:24:23,882 --> 00:24:25,694
‫ها أنا ذا .

241
00:24:25,718 --> 00:24:28,096
‫جئت إلى هنا لأنني افترضت ،

242
00:24:28,120 --> 00:24:30,398
‫أنه في وقت ما سوف تفسر موقفك .

243
00:24:30,422 --> 00:24:34,422
‫ليس علي أن أفسر لك موقفى .

244
00:24:35,427 --> 00:24:38,305
‫أنا أختلف معك .

245
00:24:38,329 --> 00:24:40,875
‫حقا ؟

246
00:24:40,899 --> 00:24:41,810
‫أجل .

247
00:24:41,834 --> 00:24:45,834
‫ماذا ستفعل حيال ذلك بحق الجحيم ؟

248
00:24:46,037 --> 00:24:49,183
‫ماذا ستفعل حيال ذلك بحق الجحيم ؟

249
00:24:52,143 --> 00:24:53,286
‫أنا أعرف ما يحدث .

250
00:24:53,310 --> 00:24:55,555
‫حقا ؟  ثق بي .

251
00:24:55,579 --> 00:24:58,926
‫ليس لديك أدنى فكرة ماذا يحدث هنا ؟

252
00:24:58,950 --> 00:25:00,160
‫أعتقد أنني أعرف .

253
00:25:00,184 --> 00:25:03,497
‫أغرب عن وجهي .

254
00:25:03,521 --> 00:25:07,200
‫أنت كتبت ذلك الخطاب عندما كنت ثملا .

255
00:25:07,224 --> 00:25:09,035
‫ربما لا تذكر حتى أنك أرسلته .

256
00:25:09,059 --> 00:25:11,071
‫أغرب عن وجهي .

257
00:25:11,095 --> 00:25:14,408
‫أنت مخمور ، إنها حقيقتك .

258
00:25:14,432 --> 00:25:15,676
‫سكير عديم الفائدة .

259
00:25:15,700 --> 00:25:21,300
‫- أنت ليس باستطاعتك تحمل ثمن خمرك .
‫  - أنت الذى ليس باستطاعتك أن تكون أب .

260
00:25:21,573 --> 00:25:24,886
‫لقد حاولت جاهدا أن أحبك ...

261
00:25:24,910 --> 00:25:26,588
‫لكن هذا مستحيل .

262
00:25:26,612 --> 00:25:28,423
‫أنت مستحيل .

263
00:25:28,447 --> 00:25:30,390
‫أغرب عن وجهي .

264
00:25:30,414 --> 00:25:32,827
‫أنت أغرب عن وجهي .

265
00:25:32,851 --> 00:25:36,851
‫لا ، أنت أغرب عن وجهي !

266
00:25:37,588 --> 00:25:39,700
‫أنت جرذ لعين .

267
00:25:39,724 --> 00:25:43,138
‫أنت تحشو الفئران فى مهبلك .

268
00:25:43,162 --> 00:25:47,162
‫أنت ترتدى مثل إمرأة ، نعم ؟
‫أنت ترتدي مثل العاهرة .

269
00:25:47,699 --> 00:25:49,811
‫- أرجوك ، لا تدعونى كذلك .
‫- إذا ، لماذا ؟

270
00:25:49,835 --> 00:25:51,212
‫أنت وقح جدا .

271
00:25:51,236 --> 00:25:53,581
‫لا تقل هذا !

272
00:25:53,605 --> 00:25:57,605
‫حسنا ، أنا أسمي المجرفة مجرفة ,
‫و المهبل مهبل !

273
00:25:58,309 --> 00:26:03,609
‫و أنت يا سيدي , مهبل حقيقي .

274
00:26:03,749 --> 00:26:07,749
‫هل إعتقدت حقا أنني سأتأثر ،

275
00:26:07,919 --> 00:26:11,831
‫بقصتك السخيفة عن (إلتون جون) ؟

276
00:26:11,855 --> 00:26:16,655
‫فقط المهبل هو من يعتقد ذلك ، يا مهبل !

277
00:26:16,694 --> 00:26:18,371
‫- مهبل !
‫- أرجوك ، لا تدفعني .

278
00:26:18,395 --> 00:26:21,975
‫أوه ، حقا ؟ ماذا ؟

279
00:26:21,999 --> 00:26:23,077
‫ماذا ؟

280
00:26:23,101 --> 00:26:24,477
‫- سأغادر .
‫- أوه ، لا .

281
00:26:24,501 --> 00:26:26,546
‫لا ، أنت لن تذهب إلى أي مكان .

282
00:26:26,570 --> 00:26:27,982
‫أعتقد أنني سأذهب .

283
00:26:28,006 --> 00:26:28,949
‫أجل .

284
00:26:28,973 --> 00:26:32,919
‫ستضل طريقك في الغابة و تموت .

285
00:26:32,943 --> 00:26:35,656
‫و سيجدون هيكل عظمي لجرذ ،

286
00:26:35,680 --> 00:26:40,317
‫داخل عظام حوضك حيث مكان مهبلك .

287
00:26:42,086 --> 00:26:43,998
‫هذا سيسعدك , أليس كذلك يا أبي ؟

288
00:26:44,022 --> 00:26:44,866
‫أوه ، اللعنة.

289
00:26:44,890 --> 00:26:46,533
‫سيسعدك لو كنت ميتا .

290
00:26:46,557 --> 00:26:50,557
‫يا إلهي ، اللعنة !

291
00:27:07,979 --> 00:27:10,057
‫أبي ! سحقا ... ماذا تفعل ؟

292
00:27:10,081 --> 00:27:15,081
‫أعتقد أن المصطلح الصحيح هو الـ(قتل) !

293
00:27:15,252 --> 00:27:17,497
‫أوه ، اللعنة ، أوه ، اللعنة ، هيا .

294
00:27:17,521 --> 00:27:20,234
‫تعال هنا , أيها الجرذ اللعين !

295
00:27:20,258 --> 00:27:23,571
‫- تعال هنا ، تعال إلى والدك !
‫- أرجوك ، أرجوك لا تفعل هذا .

296
00:27:23,595 --> 00:27:25,205
‫أنا آسف ، أنا آسف جدا .

297
00:27:25,229 --> 00:27:27,574
‫أين عرفانك بالجميل ، هاه ؟

298
00:27:27,598 --> 00:27:29,577
‫ظننت أنك تريد الموت .

299
00:27:29,601 --> 00:27:31,445
‫أنا ... لم أفعل ، لم أفعل ، لا ، لا !

300
00:27:31,469 --> 00:27:33,281
‫أرجوك يا أبي ، لا تفعل هذا !

301
00:27:33,305 --> 00:27:35,505
‫مت !

302
00:27:38,677 --> 00:27:40,420
‫لا .

303
00:27:40,444 --> 00:27:42,444
‫أبي ؟

304
00:27:50,121 --> 00:27:52,121
‫أبي ؟

305
00:28:05,737 --> 00:28:09,737
‫( أمي ، هذا أنا )

306
00:28:10,208 --> 00:28:13,654
‫( لا ... إستمعي إلي )

307
00:28:13,678 --> 00:28:15,755
‫( إنه أبي ، إنه ، إنه كذلك... )

308
00:28:15,779 --> 00:28:17,757
‫( أعتقد أنه مات للتو )

309
00:28:17,781 --> 00:28:19,961
‫( لقد سقط ... )

310
00:28:19,985 --> 00:28:22,830
‫( لقد سقط ، و توقف عن التنفس )

311
00:28:22,854 --> 00:28:27,652
‫( لقد تشاجرنا , و .. و قد مات للتو )

312
00:28:29,393 --> 00:28:30,638
‫( يوم الجمعة ؟ )

313
00:28:30,662 --> 00:28:34,641
‫( حسنا ، أراك يوم الجمعة )

314
00:28:34,665 --> 00:28:38,665
‫( حسنا ، نعم ، حسنا ، سأفعل ذلك )

315
00:29:06,297 --> 00:29:10,297
‫( مكتب الطبيب الشرعي من فضلك )

316
00:29:13,203 --> 00:29:16,503
‫( لقد مات والدي للتو )

317
00:30:08,625 --> 00:30:13,625
‫و لم يكن هناك أي عراك أو ما شابه ؟

318
00:30:13,864 --> 00:30:17,864
‫لا ، لا ، كما قلت ، هو بدا بخير و .....

319
00:30:18,636 --> 00:30:21,615
‫و قال أن صدره يؤلمه ، ثم سقط ...

320
00:30:21,639 --> 00:30:25,639
‫هل تعدني أن تقول لي الحقيقة ؟

321
00:30:27,245 --> 00:30:31,245
‫لا ، لا يمكنك الإيماء فحسب !

322
00:30:33,518 --> 00:30:36,397
‫يجب أن تقلها بصوت عال !

323
00:30:36,421 --> 00:30:40,421
‫أعدك أنني أقول الحقيقة .

324
00:30:46,730 --> 00:30:49,409
‫أتعرف شيئا ؟

325
00:30:49,433 --> 00:30:52,302
‫أنا أصدقك .

326
00:30:54,204 --> 00:30:56,450
‫ليس لديك عيون الزبيب .

327
00:30:56,474 --> 00:30:58,519
‫- ماذا ؟
‫- نعم ، أنا أحاول أن ...

328
00:30:58,543 --> 00:31:01,554
‫أحطم الجدار الرابع هنا , لكن .....

329
00:31:01,578 --> 00:31:03,858
‫أنا صاحب هذه النظرية .

330
00:31:03,882 --> 00:31:06,894
‫الأشرار لديهم عيون تبدو مثل الزبيب !

331
00:31:06,918 --> 00:31:09,330
‫كما تعرف ، صغيرة و غامقة , أتعلم ؟

332
00:31:09,354 --> 00:31:13,354
‫و لكنك ليس لديك عيون الزبيب .

333
00:31:13,691 --> 00:31:17,691
‫لا ، أنا ... ليست لدى .

334
00:31:26,671 --> 00:31:28,081
‫سأقول لك شيئا ، على الرغم من ذلك .

335
00:31:28,105 --> 00:31:33,703
‫والدك ، كانت لديه عيون الزبيب .

336
00:31:39,784 --> 00:31:43,464
‫( تعال إلى أبيك )

337
00:31:43,488 --> 00:31:46,699
‫هذه فقط هواجسى حول موضوع ...

338
00:31:46,723 --> 00:31:50,723
‫... الناس الأشرار و عيونهم .

339
00:31:52,462 --> 00:31:56,243
‫حسنا ، الطبيب الشرعي سيأخذه من هنا .

340
00:31:56,267 --> 00:31:57,712
‫حسنا ، أنا ...

341
00:31:57,736 --> 00:32:00,581
‫أنا آسف بشأن والدك
‫و هذه الأشياء ، كما تعلم .

342
00:32:00,605 --> 00:32:05,367
‫على رسلك ، أعتقد أنك ينبغى
‫أن تشرب الكثير من الماء .

343
00:32:06,845 --> 00:32:11,623
‫يمكنني التجشؤ أثناء تأدية عملى
‫إذا كان ذلك قد ... يسعدك .

344
00:32:11,783 --> 00:32:14,445
‫لا ، لا بأس .

345
00:32:21,425 --> 00:32:23,225
‫حسنا .

346
00:32:29,800 --> 00:32:31,344
‫ لا أعتقد أننى أحببته .

347
00:32:31,368 --> 00:32:32,880
‫حقا ؟

348
00:32:32,904 --> 00:32:35,381
‫لقد نعتنى بالجرذ الحقير !

349
00:32:35,405 --> 00:32:38,405
‫من بين أشياء أخرى .

350
00:32:39,509 --> 00:32:42,755
‫من الجيد أنه مات إذا .

351
00:32:42,779 --> 00:32:45,426
‫هل هذا حقا شيء سيء ليقال ؟

352
00:32:45,450 --> 00:32:49,450
‫لا أعرف ... نعم ؟

353
00:32:51,521 --> 00:32:53,521
‫آسفة .

354
00:33:03,867 --> 00:33:06,513
‫حسنا ، سآخذه بعيدا ، و أغسله ,

355
00:33:06,537 --> 00:33:09,582
‫سأصفى الدم من جسده ,
‫و أحقنه بمادة حافظة ,

356
00:33:09,606 --> 00:33:12,586
‫حتى لا تنفجر أحشاءه ,
‫ثم أحضره الى هنا ثانية .

357
00:33:12,610 --> 00:33:14,187
‫ماذا ؟

358
00:33:14,211 --> 00:33:16,689
‫هناك مشكلة تخزين في المدينة حاليا .

359
00:33:16,713 --> 00:33:17,757
‫بسبب الفيضان .

360
00:33:17,781 --> 00:33:19,359
‫هل سمعت عن ذلك ؟

361
00:33:19,383 --> 00:33:21,061
‫لا .

362
00:33:21,085 --> 00:33:24,732
‫يجب أن يكون هنا فى حين
‫تقوم عائلتك بالترتيبات .

363
00:33:24,756 --> 00:33:30,856
‫سيكون في حافظة سوداء ،
‫لن يكون عليك أن تنظر إليه .

364
00:33:36,933 --> 00:33:40,414
‫هل أخبرك أحد من قبل ... ؟

365
00:33:40,438 --> 00:33:43,783
‫أخبرني بماذا ؟

366
00:33:43,807 --> 00:33:47,807
‫لديك عينان لطيفتان !

367
00:33:47,912 --> 00:33:50,524
‫لا ، لم يقل لى أحد هذا من قبل .

368
00:33:50,548 --> 00:33:52,059
‫أبدا ؟

369
00:33:52,083 --> 00:33:53,961
‫ليس على ما أتذكر .

370
00:33:53,985 --> 00:33:55,930
‫حسنا ، أنت كذلك .

371
00:33:55,954 --> 00:33:59,954
‫إنها واسعة و جميلة .

372
00:34:00,657 --> 00:34:04,271
‫الشرطي الذي جاء أخبرني أننى ،
‫لم يكن لدي عيون الزبيب .

373
00:34:04,295 --> 00:34:07,707
‫ما هي عيون الزبيب ؟

374
00:34:07,731 --> 00:34:09,642
‫أحمق ، غبى !
‫عيون الزبيب ؟

375
00:34:09,666 --> 00:34:11,366
‫أعرف .

376
00:34:14,005 --> 00:34:18,005
‫إذا كان لديك أي أسئلة ، اتصل بي .

377
00:34:20,878 --> 00:34:22,378
‫شكرا .

378
00:34:32,388 --> 00:34:36,677
(جلاديس كلونديكل)
- نائب رئيس الطب الشرعى -

379
00:34:39,896 --> 00:34:41,796
‫مرحبا ؟

380
00:35:06,447 --> 00:35:08,771
‫( شكرا لك )

381
00:35:59,577 --> 00:36:02,189
‫( كيف حالك ؟ متماسك ؟ )

382
00:36:02,213 --> 00:36:04,993
‫( أنا بخير )

383
00:36:06,117 --> 00:36:08,928
‫( لم أتعرف عليه مطلقا )

384
00:36:08,952 --> 00:36:12,952
‫( لذا فمن الصعب الشعور بالحزن )

385
00:36:14,124 --> 00:36:18,124
‫( الحزن الكافى لكى أذرف عليه دموع حقيقية )

386
00:36:18,528 --> 00:36:21,108
‫( و لكن ... )

387
00:36:21,632 --> 00:36:24,935
‫( إنه أبي ، لذا ... )

388
00:36:25,735 --> 00:36:29,450
‫( أشعر بشيء ما )

389
00:36:29,474 --> 00:36:32,674
‫( أنا لا أعرف ما هو )

390
00:36:33,744 --> 00:36:37,257
‫( سيهون الأمر )

391
00:36:37,581 --> 00:36:39,781
‫( أجل )

392
00:36:42,119 --> 00:36:46,119
‫من الأفضل أن أعود إلى المكتب .

393
00:36:46,891 --> 00:36:49,536
‫أجل .

394
00:36:50,260 --> 00:36:52,840
‫قد يبدو هذا غريبا جدا ، لكن ..

395
00:36:52,864 --> 00:36:54,874
‫يجب أن تتحدث معه .

396
00:36:54,898 --> 00:36:56,945
‫ماذا ؟

397
00:36:57,969 --> 00:37:00,079
‫هذا سوف يساعدك ، أتفهمنى ؟

398
00:37:00,103 --> 00:37:01,981
‫عندما مات زوجي ,

399
00:37:02,005 --> 00:37:05,552
‫أتذكر أننى ظللت أثرثر معه قرابة الساعة !

400
00:37:05,576 --> 00:37:08,888
‫كل الأشياء التي أردت قولها عندما كان ...

401
00:37:08,912 --> 00:37:11,492
‫كان هنا .

402
00:37:11,516 --> 00:37:16,226
‫أنا متأكدة من أن هناك أشياء
‫تريد أن تقولها لوالدك أيضا .

403
00:37:16,521 --> 00:37:18,030
‫هذا ليس من شأنى .

404
00:37:18,054 --> 00:37:19,999
‫يمكنك أن تطلب منى أن أصمت , إذا أردت .

405
00:37:20,023 --> 00:37:22,823
‫لا ، لا بأس ، حقا .

406
00:37:24,128 --> 00:37:27,508
‫ليس لدي تحكم .

407
00:37:28,132 --> 00:37:31,032
‫هذا يعجبني .

408
00:37:32,936 --> 00:37:36,716
‫هل ستكون بخير هنا ؟

409
00:37:36,740 --> 00:37:39,653
‫آمل ذلك .

410
00:37:39,677 --> 00:37:42,677
‫نعم ، بالتأكيد .

411
00:37:44,615 --> 00:37:49,715
‫عندما تصل أمك إلى هنا ,
‫سنقوم بترتيبات أخرى .

412
00:37:50,854 --> 00:37:54,054
‫إعتن بنفسك يا (نورفال) .

413
00:40:03,353 --> 00:40:05,565
‫من هناك ؟

414
00:40:06,389 --> 00:40:09,489
‫هل هناك أحد ؟

415
00:40:54,405 --> 00:40:56,405
‫مرحبا ؟

416
00:40:58,943 --> 00:41:01,143
‫من أنت ؟

417
00:41:03,880 --> 00:41:07,366
‫أمي ؟  هل هذا أنت ؟

418
00:41:45,990 --> 00:41:47,890
‫إخرس .

419
00:41:50,494 --> 00:41:52,394
‫إخرس .

420
00:41:57,034 --> 00:41:58,934
‫إخرس .

421
00:43:47,278 --> 00:43:50,278
‫أنا لا أستمع !

422
00:44:02,025 --> 00:44:03,403
‫( مرحبا ؟ )

423
00:44:03,427 --> 00:44:06,173
‫(جلاديس) !

424
00:44:06,597 --> 00:44:08,173
‫( نعم ؟ من أنت ؟ )

425
00:44:08,197 --> 00:44:10,410
‫خمني !

426
00:44:10,434 --> 00:44:11,912
‫( السيد (جرينوود) ؟ )

427
00:44:11,936 --> 00:44:13,379
‫أصبت .

428
00:44:13,403 --> 00:44:15,414
‫( هل هناك مشكلة مع والدك ؟ )

429
00:44:15,438 --> 00:44:17,383
‫هناك الكثير من المشاكل مع والدي ,

430
00:44:17,407 --> 00:44:19,887
‫لكن هذا ليس سبب اتصالي .

431
00:44:19,911 --> 00:44:22,088
‫( ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟ )

432
00:44:22,112 --> 00:44:25,591
‫سؤال جيد ، أريدك أن تأتي .

433
00:44:25,615 --> 00:44:27,459
‫( سيد (جرينوود) , هل أنت ... ؟ )

434
00:44:27,483 --> 00:44:29,995
‫صه ، لا تفكرى ، فقط تعالى .

435
00:44:30,019 --> 00:44:32,097
‫( أنت تمر بوقت عصيب )

436
00:44:32,121 --> 00:44:33,666
‫- كان بيننا شيء .
‫- ( لا ، لم يكن ) .

437
00:44:33,690 --> 00:44:35,635
‫- أعلم أنك شعرت به أيضا .
‫- ( لا ، لم أفعل ) .

438
00:44:35,659 --> 00:44:37,370
‫نحن مدينون لأنفسنا بإستكشاف هذا .

439
00:44:37,394 --> 00:44:40,205
‫أفضل شيء يمكنك فعله الآن
‫هو القفز في سيارتك ،

440
00:44:40,229 --> 00:44:41,777
‫و ...

441
00:44:44,201 --> 00:44:46,046
‫أرجوك .

442
00:44:46,070 --> 00:44:48,213
‫- أرجوك ، أرجوك ، تعالى .
‫- ( لا ) .

443
00:44:48,237 --> 00:44:51,084
‫لا يمكنني البقاء هنا وحدى ،
‫يمكننا فقط أن ننام معا .

444
00:44:51,108 --> 00:44:53,019
‫- ( لا ) .
‫- فقط نكون بجانب بعضنا البعض .

445
00:44:53,043 --> 00:44:54,854
‫- ( لا ) .
‫- بكامل ملابسنا إذا أردت .

446
00:44:54,878 --> 00:45:00,278
‫أنا ... أنا فقط ... أنا فقط أحتاجك هنا .

447
00:45:00,284 --> 00:45:02,384
‫مرحبا ؟

448
00:45:05,322 --> 00:45:07,399
‫( أنا آسفة , لكن يجب أن أذهب )

449
00:45:07,423 --> 00:45:08,434
‫لا ، لا ، لا .

450
00:45:08,458 --> 00:45:10,269
‫- لا تذهبى .
‫- ( من فضلك لا تتصل بى ) .

451
00:45:10,293 --> 00:45:11,338
‫( فى غير ساعات العمل ) .

452
00:45:11,362 --> 00:45:12,771
‫( مع السلامة يا سيد (جرينوود) ) .

453
00:45:12,795 --> 00:45:14,295
‫تبا !

454
00:45:17,534 --> 00:45:19,034
‫يا إلهي .

455
00:45:29,278 --> 00:45:31,124
‫اللعنة .

456
00:45:32,048 --> 00:45:34,748
‫من يفعل هذا ؟

457
00:45:43,760 --> 00:45:47,006
‫هل تفعل هذا ؟
‫هل تفعل ؟

458
00:45:47,030 --> 00:45:49,408
‫أتعتقد أن هذا مضحك ؟

459
00:45:49,432 --> 00:45:50,943
‫تبا لك .

460
00:45:50,967 --> 00:45:54,481
‫أنت جبان , هذا هو حالك .

461
00:45:54,505 --> 00:45:57,584
‫مجفف ، ميت , جبان .

462
00:45:57,608 --> 00:46:00,320
‫أنا سعيد لأنك ميت .

463
00:46:00,344 --> 00:46:05,444
‫تختفي عندما كنت طفلا , ثم تحاول قتلي ؟

464
00:46:06,249 --> 00:46:10,249
‫و الآن أنت تعبث معي و أنت فى القبر ؟

465
00:46:10,286 --> 00:46:14,178
‫أتفعل ؟ لن أتفاجأ .

466
00:46:19,095 --> 00:46:20,841
‫هل تعتقد أنني مهبل ؟

467
00:46:20,865 --> 00:46:23,665
‫هذا مضحك .

468
00:46:25,635 --> 00:46:28,548
‫أنت المهبل هنا .

469
00:46:28,572 --> 00:46:31,818
‫لذا ، تبا لك ، أتسمعني ؟

470
00:46:31,842 --> 00:46:33,253
‫تبا لك !

471
00:46:33,277 --> 00:46:35,155
‫تبا ... لك !

472
00:46:35,179 --> 00:46:37,479
‫مهبل !

473
00:47:08,811 --> 00:47:12,411
‫يجب أن أخبرك بشئ .

474
00:47:16,253 --> 00:47:21,406
‫أخشى أنه سيجعلني أبدو كشخص سيء .

475
00:47:28,394 --> 00:47:32,439
‫(آر.آي.بي.) - (رايان)

476
00:49:29,987 --> 00:49:32,187
‫أمي .

477
00:49:44,818 --> 00:49:47,029
‫( أبى )

478
00:49:49,673 --> 00:49:53,673
‫لا ، لا ، لا ، لا !

479
00:49:54,945 --> 00:49:57,545
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا !

480
00:49:57,599 --> 00:50:00,543
‫(نورفال) الطفل + والده .

481
00:50:05,282 --> 00:50:07,788
‫(نورفال) الطفل + والده .

482
00:50:08,724 --> 00:50:11,631
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا !

483
00:50:39,824 --> 00:50:41,924
‫اللعنة .

484
00:51:00,610 --> 00:51:03,210
‫اللعنة ، لا ، لا ، لا !

485
00:52:24,561 --> 00:52:27,161
‫(نورفال) ؟

486
00:52:34,970 --> 00:52:37,570
‫(نورفال) !

487
00:52:40,777 --> 00:52:41,820
‫من أنت ؟

488
00:52:41,844 --> 00:52:44,844
‫أنت جئت ، جئت .

489
00:52:45,981 --> 00:52:51,021
‫(نورفال) ، ولدي , لقد أتيت فعلا !

490
00:52:53,056 --> 00:52:55,535
‫تعال إلى هنا ، تعال ،
‫تعال هنا ، ساعدني .

491
00:52:55,559 --> 00:52:57,602
‫(نورفال) .

492
00:52:57,626 --> 00:53:00,688
‫هيا ، أخرجني من هنا .

493
00:53:02,865 --> 00:53:05,977
‫( أين ذهب ذلك اللعين ؟ )

494
00:53:06,001 --> 00:53:07,879
‫- إنهم هنا .
‫- من ؟.. من ؟.. من هنا ؟

495
00:53:07,903 --> 00:53:10,803
‫أغلق الباب اللعين .

496
00:53:23,519 --> 00:53:24,863
‫انظر إلي ، أنا والدك .

497
00:53:24,887 --> 00:53:27,033
‫الـ 90 ثانية القادمة ستغير حياتك للأبد !

498
00:53:27,057 --> 00:53:30,403
‫إنهم قادمون لإيذائي , و أنت ستقتلهم .

499
00:53:30,427 --> 00:53:32,171
‫- لا أستطيع .
‫- سوف تختبئ ...

500
00:53:32,195 --> 00:53:33,472
‫و عندما يكونون هنا ,

501
00:53:33,496 --> 00:53:35,374
‫ستضربهم حتى الموت ...

502
00:53:35,398 --> 00:53:36,843
‫هناك أثقال على الأرض ...

503
00:53:36,867 --> 00:53:38,678
‫خذها , و إستخدمها كسلاح ,

504
00:53:38,702 --> 00:53:40,046
‫و حطم أدمغتهم اللعينة .

505
00:53:40,070 --> 00:53:41,546
‫ماذا ؟ لا ، لا ، لا ، لا ، أرجوك .

506
00:53:41,570 --> 00:53:43,216
‫إذا لم تفعل , سيقتلوننا معا .

507
00:53:44,440 --> 00:53:46,640
‫إختبئ !

508
00:54:15,938 --> 00:54:19,751
‫كيف حالك يا (براين) ؟
‫هاه ؟

509
00:54:19,775 --> 00:54:24,840
‫تبدو جيدا ...
أنت بصحة جيدة ، هاه ؟

510
00:54:28,117 --> 00:54:30,772
‫ها هو !

511
00:54:32,655 --> 00:54:35,155
‫هذا يا (براين) ...

512
00:54:39,094 --> 00:54:43,008
‫هذا قلم ... !

513
00:54:43,032 --> 00:54:49,083
‫ليس أي قلم , إنه قلم ملطخ بالبراز ... !

514
00:54:51,141 --> 00:54:53,285
‫برازي ... !

515
00:54:53,309 --> 00:54:56,055
‫الإبتزاز هو الكلمة العلمية للخراء ... !

516
00:54:56,079 --> 00:54:59,224
‫إنه براز ، و ليس إبتزاز .

517
00:54:59,248 --> 00:55:01,760
‫سأطعنك بهذا القلم يا (براين) .

518
00:55:01,784 --> 00:55:04,829
‫و هو بالتأكيد سوف يؤلمك .

519
00:55:04,853 --> 00:55:07,233
‫و لكن بعد ذلك يبدأ دور العلم ...

520
00:55:07,257 --> 00:55:10,769
‫فالإبتزاز الذى على هذا القلم ،

521
00:55:10,793 --> 00:55:13,638
‫سيلوث جرحك و سيصيبك ...

522
00:55:13,662 --> 00:55:16,343
‫بعدوى ستقتلك !

523
00:55:16,367 --> 00:55:20,367
‫إذا لم تحصل على المساعدة بسرعة .

524
00:55:21,070 --> 00:55:25,070
‫كيف ستفعل ذلك و الوقت يمر يا (براين) ؟

525
00:55:25,775 --> 00:55:27,352
‫كيف سيكون مقدار الإثارة يا (براين) ؟

526
00:55:27,376 --> 00:55:32,176
‫هل أنت متحمس ؟
‫لأنني متحمس يا (براين) .

527
00:55:33,182 --> 00:55:35,256
‫و الآن ...

528
00:55:36,318 --> 00:55:40,099
‫لماذا لا تخبرني بما أريد معرفته ؟

529
00:55:40,123 --> 00:55:43,869
‫و عندما ينتهي كل هذا ,
‫سآخذك إلى المستشفى .

530
00:55:43,893 --> 00:55:45,604
‫لقد أخبرت (جوردون) بكل شيء فعلا ،

531
00:55:45,628 --> 00:55:49,028
‫لقد ضاع كله !

532
00:55:55,838 --> 00:55:58,751
‫هل أخبرك كيف أعرف أنك تكذب ؟

533
00:55:58,775 --> 00:56:00,385
‫كيف ؟

534
00:56:00,409 --> 00:56:04,409
‫لأنك عندما قلت ذلك ,
‫نظرت إلى يسارك !

535
00:56:04,514 --> 00:56:06,892
‫- أوه !
‫- و هذه هى العلامة الأولى ...

536
00:56:06,916 --> 00:56:11,589
‫التى تظهر على الشخص عندما يكذب عليك !

537
00:56:12,121 --> 00:56:14,133
‫نعم ، أنا أعرف هذه الأشياء ... !

538
00:56:14,157 --> 00:56:17,269
‫لأنني قرأت موضوعات عن لغة الجسد .

539
00:56:17,293 --> 00:56:19,271
‫حسنا !

540
00:56:19,295 --> 00:56:23,142
‫هذا صعب علي أنا أيضا .

541
00:56:23,166 --> 00:56:25,910
‫لذا ما رأيك ... أن ننتهى من كل هذا ،

542
00:56:25,934 --> 00:56:27,780
‫بأسرع ما يمكن , هلا فعلنا ؟

543
00:56:27,804 --> 00:56:29,013
‫لا ، لا ، لا .

544
00:56:29,037 --> 00:56:30,316
‫- هلا فعلنا ؟
‫- لا .

545
00:56:30,340 --> 00:56:31,249
‫ها هو قادم ...
‫هل أنت مستعد ؟

546
00:56:31,273 --> 00:56:33,184
‫- لا ، لا ، كف عن هذا .
‫- نعم ، نعم .

547
00:56:33,208 --> 00:56:34,504
‫لا ، لا ، لا ، لا .

548
00:56:36,079 --> 00:56:38,457
‫اللعنة !

549
00:56:38,481 --> 00:56:40,059
‫إنها تلسع ، الأولى تلسع ,

550
00:56:40,083 --> 00:56:41,327
‫أليس كذلك ؟

551
00:56:41,351 --> 00:56:42,861
‫أتمانع ؟ و كذلك الثانية .

552
00:56:42,885 --> 00:56:44,229
‫اللعنة ! الآن !
‫أقتله ... !

553
00:56:44,253 --> 00:56:47,601
‫- أقتله ، عليك اللعنة !
‫- ماذا ؟

554
00:56:49,425 --> 00:56:54,134
‫- ألسنا وحدنا يا (براين) ؟
‫- هيا ! إفعلها !

555
00:57:02,739 --> 00:57:06,341
‫أخرج ، أخرج أينما كنت .

556
00:57:06,809 --> 00:57:09,854
‫كيف ... ؟
هل مازلت على قيد الحياة ؟

557
00:57:09,878 --> 00:57:11,978
‫أقتله !

558
00:57:20,990 --> 00:57:23,690
‫تبا لهذا الهراء .

559
00:57:29,264 --> 00:57:32,554
‫كان من المفترض أن تقتله .

560
00:57:43,780 --> 00:57:47,193
‫( (جوردون) ! ... أوه ، لا ! )

561
00:57:47,217 --> 00:57:50,528
‫( لا ، لا ، لا ! ... (جوردون) ! )

562
00:57:50,552 --> 00:57:54,166
‫ماذا حدث للرجل الذى كان هناك ؟

563
00:57:54,190 --> 00:57:58,003
‫حاول أن يطعنني لكنه
‫بعدها أصيب بنوبة قلبية !

564
00:57:58,027 --> 00:58:00,706
‫لقد مات .

565
00:58:02,030 --> 00:58:03,976
‫جيد .

566
00:58:04,800 --> 00:58:06,044
‫سأعود لاحقا !

567
00:58:06,068 --> 00:58:08,213
‫سأعود مع صديق صغير !

568
00:58:08,237 --> 00:58:12,237
‫لأنى أريدكما أن تلتقيا !

569
00:58:12,874 --> 00:58:16,321
‫تخميني أن صديقه الصغير هو (داندي) .

570
00:58:16,345 --> 00:58:17,856
‫من هو (داندي) ؟

571
00:58:17,880 --> 00:58:19,992
‫- الأحدب .
‫- ماذا ؟

572
00:58:20,016 --> 00:58:22,361
‫يجب أن تطلق سراحي .
‫هل فتحت قفل من قبل ؟

573
00:58:22,385 --> 00:58:23,863
‫مرة في المدرسة .

574
00:58:23,887 --> 00:58:25,430
‫ماذا حدث ؟

575
00:58:25,454 --> 00:58:27,432
‫لم أقم بفتحه ،

576
00:58:27,456 --> 00:58:32,374
‫لكننى ... وجدت المفتاح في حقيبتي ،
‫لذا أصبح كل شئ على ما يرام .

577
00:58:32,427 --> 00:58:37,127
‫حسنا ، حطم هذا القلم القذر .

578
00:58:40,135 --> 00:58:42,135
‫هيا .

579
00:58:44,541 --> 00:58:49,623
‫- حسنا ، و الآن خذ الجزء الرفيع الطويل ،

580
00:58:51,914 --> 00:58:53,914
‫يا إلهي !

581
00:58:56,385 --> 00:59:00,385
‫الآن ، ضعه في القفل .

582
00:59:00,490 --> 00:59:03,434
‫حركه في دوائر صغيرة .

583
00:59:03,458 --> 00:59:04,937
‫من كان ذلك الرجل ؟

584
00:59:04,961 --> 00:59:08,941
‫إسمه (جيثرو) ، إنه أعز أصدقائي .

585
00:59:08,965 --> 00:59:10,943
‫إذا لماذا يطعنك بأقلام البراز ؟

586
00:59:10,967 --> 00:59:13,012
‫و يقيدك في قبوك ؟

587
00:59:13,036 --> 00:59:15,481
‫لديه أسبابه ... !

588
00:59:15,505 --> 00:59:20,754
‫بعد أن تركت أمك ,
‫إنتهى بي المطاف بالعيش في (بانكوك) ...

589
00:59:20,876 --> 00:59:25,980
‫أنا و (جيثرو) و (جوردون) الذين قابلتهم ، و (داندي) .

590
00:59:26,115 --> 00:59:28,359
‫كنا نفعل أشياء سيئة على نطاق ضيق !

591
00:59:28,383 --> 00:59:32,097
‫حتى قررنا أن نقوم بضربة كبيرة أخيرة .

592
00:59:32,121 --> 00:59:36,121
‫ثم نرحل بعدها و نختفى !

593
00:59:36,893 --> 00:59:38,137
‫ماذا فعلتم ؟

594
00:59:38,161 --> 00:59:40,539
‫لقد خطفنا ...

595
00:59:40,563 --> 00:59:43,642
‫إبنة أغنى رجل فى (تايلاند) !

596
00:59:43,666 --> 00:59:48,366
‫كان من المفترض أن نقسم الفدية بيننا ,

597
00:59:48,470 --> 00:59:51,450
‫لكنني سرقتها !

598
00:59:51,474 --> 00:59:53,986
‫لقد سرقت أعز أصدقائي !

599
00:59:54,010 --> 00:59:56,521
‫و من الطبيعى طبعا أن يطالبوا بنصيبهم .

600
00:59:56,545 --> 00:59:58,758
‫و يعتقدون أنني خبأته في مكان ما .

601
00:59:58,782 --> 01:00:02,782
‫الحقيقة هي ، أن كل شيء قد ضاع ...

602
01:00:03,552 --> 01:00:06,332
‫حتى السنت الأخير ... !

603
01:00:06,356 --> 01:00:08,669
‫أين ؟

604
01:00:09,893 --> 01:00:13,872
‫هلا توقفت للحظة و تساءلت لماذا ...

605
01:00:13,896 --> 01:00:16,175
‫أنت نشأت في قصر فى (بيفرلي هيلز) ...

606
01:00:16,199 --> 01:00:20,199
بصحبة أم عاطلة عن العمل ؟

607
01:00:23,172 --> 01:00:25,550
‫كل الأموال التى صرفت على
‫طوال حياتى كانت من الـ ...

608
01:00:25,574 --> 01:00:29,574
‫... الخطف !

609
01:00:32,282 --> 01:00:34,894
‫آسف لتغيير الموضوع ,
‫و لكن هذا لا يجدى نفعا .

610
01:00:34,918 --> 01:00:39,290
‫أخشى أنه يجب عليك أن تخلع إبهامي .

611
01:00:39,588 --> 01:00:40,733
‫ماذا ؟

612
01:00:40,757 --> 01:00:44,602
‫إمسك بإبهامي و اثنيه إلى الوراء بشدة .

613
01:00:44,626 --> 01:00:47,705
‫بسرعة ، هيا .

614
01:00:47,729 --> 01:00:51,609
‫عند العدة الثالثة ، إتفقنا ؟

615
01:00:51,633 --> 01:00:53,345
‫حسناً .

616
01:00:54,269 --> 01:00:58,269
‫واحد ، إثنان ، ثلاثة ... !

617
01:01:01,443 --> 01:01:04,022
‫هيا إفعلها !

618
01:01:04,646 --> 01:01:07,594
‫أوه ، أنا آسف ، أنا آسف !

619
01:01:09,284 --> 01:01:10,595
‫هل نجح ذلك ؟

620
01:01:10,619 --> 01:01:14,099
‫يا إلهي ، يا (يسوع) !

621
01:01:14,123 --> 01:01:18,123
‫حسنا ، لنرى ما الذى يمكننا فعله الآن ...

622
01:01:21,229 --> 01:01:23,075
‫حسنا .

623
01:01:23,999 --> 01:01:25,276
‫الإبهام لم يكن كافيا !

624
01:01:25,300 --> 01:01:27,146
‫عليك أن تحاول مع السبابة .

625
01:01:27,170 --> 01:01:28,180
‫ماذا ؟

626
01:01:28,204 --> 01:01:30,849
‫- هيا .
‫- لا ، لا أستطيع ، أرجوك !

627
01:01:30,873 --> 01:01:35,934
‫لقد هجرتك عندما كنت طفلا
‫إعتبر أن هذا هو إنتقامك منى .

628
01:01:36,045 --> 01:01:40,875
‫إستجمع كل غضبك منى ، هيا .

629
01:01:43,251 --> 01:01:45,097
‫اللعنة !

630
01:01:45,121 --> 01:01:48,432
‫أوه ، هوو ، أوه ، هوو ، يا بنى .

631
01:01:48,456 --> 01:01:50,656
‫يا إلهي .

632
01:01:55,298 --> 01:01:57,198
‫تبا !

633
01:02:33,702 --> 01:02:35,280
‫عليك أن تحملني .

634
01:02:35,304 --> 01:02:36,582
‫يجب أن نذهب بعيدا ...

635
01:02:36,606 --> 01:02:38,117
‫عن هذا المنزل اللعين بقدر الإمكان .

636
01:02:38,141 --> 01:02:39,417
‫لم أخلق لهذا !

637
01:02:39,441 --> 01:02:44,835
‫هل تريد أن تتعذب حتى
‫الموت من قبل أحدب ؟

638
01:02:49,585 --> 01:02:51,629
‫انتظر ! انتظر !
‫أنزلنى ... أنزلنى ... أنزلنى ... !

639
01:02:51,653 --> 01:02:55,066
‫أنزلني ، أنزلني ،
‫توقف ، توقف .

640
01:02:55,090 --> 01:02:57,236
‫أحتاج بعض الماء ، أحضر
‫لي بعض الماء ، هلا فعلت ؟

641
01:02:57,260 --> 01:03:00,596
‫حسنا .
‫- حسنا ، أسرع .

642
01:03:10,639 --> 01:03:11,682
‫لقد فقدت أذنك !

643
01:03:11,706 --> 01:03:13,653
‫- هل تعرف ذلك ؟
‫- نعم .

644
01:03:13,677 --> 01:03:15,720
‫(جوردون) قطعه .

645
01:03:15,744 --> 01:03:18,323
‫حسنا ، هل نذهب للبحث عنه ؟
‫يمكن أن يتم خياطته مرة أخرى .

646
01:03:18,347 --> 01:03:20,425
‫أخشى أن ذلك لن يكون ممكنا .

647
01:03:20,449 --> 01:03:21,559
‫لم لا ؟

648
01:03:21,583 --> 01:03:23,729
‫إنه فقط ليس ممكنا ، إتفقنا ؟

649
01:03:23,753 --> 01:03:25,733
‫لماذا ؟

650
01:03:27,757 --> 01:03:29,867
‫لقد أكلته !

651
01:03:29,891 --> 01:03:31,970
‫هل ... هل أكلت أذنك ؟

652
01:03:31,994 --> 01:03:33,138
‫لقد أجبرني !

653
01:03:33,162 --> 01:03:36,207
‫أعطاني خيارا بين أذني أو كأس ...

654
01:03:36,231 --> 01:03:38,477
‫من سائله المنوي ... مثل نوع من ...

655
01:03:38,501 --> 01:03:40,345
‫الألعاب اليابانية أو شيئا كهذا !

656
01:03:40,369 --> 01:03:43,445
‫لذا إخترت الأذن ... !

657
01:03:44,639 --> 01:03:46,684
‫كان يجوعني !

658
01:03:46,708 --> 01:03:49,687
‫لكن السائل المنوي يحتوي على
‫بروتين و عناصر غذائية أكثر من الأذن .

659
01:03:49,744 --> 01:03:51,890
‫- الأذنين مجرد غضروف ...
‫- أنظر ... !

660
01:03:51,914 --> 01:03:53,892
‫السائل المنوي كان أصفر ، أتفهم ؟

661
01:03:53,916 --> 01:03:55,626
‫أنا لا أدافع عن خياري ... !

662
01:03:55,650 --> 01:03:59,330
‫هيا بنا لنذهب !

663
01:03:59,354 --> 01:04:02,233
‫هل يمكنني الذهاب للحمام ؟

664
01:04:02,257 --> 01:04:03,468
‫رقم واحد أم رقم اثنين ؟

665
01:04:03,492 --> 01:04:06,633
‫- واحد .
‫- إفعلها سريعا .

666
01:04:07,797 --> 01:04:14,851
‫  لقد أريتنى حقا كيف ألعب اللعبة

667
01:04:16,539 --> 01:04:18,283
‫اللعنة !

668
01:04:18,307 --> 01:04:20,785
‫(داندي) !

669
01:04:20,809 --> 01:04:23,521
‫(داندي) ! ... لا تلمس إبني !

670
01:04:23,545 --> 01:04:25,745
‫لا تلمسه !

671
01:04:29,885 --> 01:04:31,885
‫(نورفال) !

672
01:04:43,331 --> 01:04:45,331
‫هيا يا (نورفال) !

673
01:04:55,744 --> 01:04:58,544
‫إما أنت أو هو !

674
01:05:01,851 --> 01:05:05,451
‫إفعل ما عليك فعله يا بني .

675
01:05:15,097 --> 01:05:18,697
‫إقتل اللعين ! ... إقتله !

676
01:06:02,844 --> 01:06:04,544
‫بني !

677
01:06:06,882 --> 01:06:09,482
‫هل أنت بخير ؟

678
01:06:12,822 --> 01:06:14,822
‫(نورفال) ؟

679
01:06:17,626 --> 01:06:20,826
‫أرجوك أخبرني أنك بخير .

680
01:07:01,304 --> 01:07:02,804
‫هلا .

681
01:07:06,941 --> 01:07:09,421
‫ما حدث هناك , كما تعلم ...

682
01:07:09,445 --> 01:07:11,789
‫إنه ... إنه ...

683
01:07:11,813 --> 01:07:14,526
‫إنه دائما ...

684
01:07:14,550 --> 01:07:17,062
‫أعني ...

685
01:07:17,086 --> 01:07:20,186
‫ما أقوله هو أنه ...

686
01:07:23,458 --> 01:07:25,104
‫هيا ، يجب أن نذهب .

687
01:07:25,128 --> 01:07:28,028
‫يجب أن نذهب !

688
01:07:36,371 --> 01:07:38,950
‫- من هو (رايان) هذا ؟
‫- هاه ؟

689
01:07:38,974 --> 01:07:42,974
‫(جوردون) كان لديه وشم على رقبته !

690
01:07:43,445 --> 01:07:44,689
‫(آر.آي.بي.) - (رايان) !

691
01:07:44,713 --> 01:07:46,158
‫(رايان) !

692
01:07:46,182 --> 01:07:48,160
‫إنه كان إبن (جوردون) .

693
01:07:48,184 --> 01:07:50,930
‫و قد قطع معصمه في الحمام !

694
01:07:50,954 --> 01:07:56,054
‫إنها قصة حزينة ، لقد كان طفلا لطيفا .

695
01:07:57,827 --> 01:07:59,427
‫إختبئ !

696
01:08:05,650 --> 01:08:08,446
(كاليفورنيا)
(فيدى)

697
01:08:31,761 --> 01:08:34,505
‫صديقي الصغير لا أستطيع الإنتظار لمقابلتك ,

698
01:08:34,529 --> 01:08:37,966
‫أيها الوغد الحقير !

699
01:08:38,667 --> 01:08:40,613
‫تبا !

700
01:08:41,737 --> 01:08:45,015
‫يجب أن نرحل من هنا .

701
01:08:45,039 --> 01:08:47,919
‫انتظر يا أبي ، انتظر !
‫لقد أدركت شيئا للتو !

702
01:08:47,943 --> 01:08:49,787
‫- ماذا ؟
‫- عنوانى أنا و أمي ... !

703
01:08:49,811 --> 01:08:51,456
‫مكتوب على بطاقة حقائبى !

704
01:08:51,480 --> 01:08:55,160
‫- إذا وجدها ...
‫- تبا .

705
01:08:55,184 --> 01:08:57,596
‫ماذا سنفعل ؟

706
01:08:58,554 --> 01:09:00,754
‫تبا !

707
01:09:05,161 --> 01:09:08,139
‫يجب عليك أن تقتله .

708
01:09:08,163 --> 01:09:09,942
‫أنا لست قاتلا !

709
01:09:09,966 --> 01:09:13,178
‫لقد قتلت شخصا للتو - حرفيا - منذ خمس دقائق .

710
01:09:13,202 --> 01:09:19,044
‫لو كان باستطاعتى لقتلت هذا اللعين
‫بنفسي و بكل سرور ، لكن أنظر إلى .

711
01:09:19,441 --> 01:09:21,420
‫إذا لم تذهب إلى هناك و تقتله ,

712
01:09:21,444 --> 01:09:24,223
‫لن نكون بأمان أبدا ،
‫أنت جزء من اللعبة الآن !

713
01:09:24,247 --> 01:09:26,592
‫و أمك كذلك .

714
01:09:27,716 --> 01:09:30,728
‫لديه قوس و نشاب مشتعل ،
‫و ليس لدي شيء .

715
01:09:30,752 --> 01:09:33,736
‫لن أصمد أمامه لثانية !

716
01:09:41,730 --> 01:09:43,575
‫إختبئ في صندوق سيارته ...

717
01:09:43,599 --> 01:09:47,112
‫إتبعه في كل مكان ، و عندما يكون وحيدا ,

718
01:09:47,136 --> 01:09:48,746
‫عندما يكون مكشوفا ...

719
01:09:48,770 --> 01:09:50,749
‫(داندي) !

720
01:09:50,773 --> 01:09:52,817
‫لا ، ليس (داندى) !

721
01:09:52,841 --> 01:09:55,719
‫لقد قتلت (داندي) أيضا !

722
01:09:55,743 --> 01:09:57,543
‫إذهب !

723
01:10:22,837 --> 01:10:25,216
‫هذا إعلان هــام ... !

724
01:10:25,240 --> 01:10:27,518
‫لـ (نورفال جرينوود) ... !

725
01:10:27,542 --> 01:10:31,542
‫من ( 91622 - غرب ليندن درايف ) ,

726
01:10:32,113 --> 01:10:34,792
‫( بيفرلي هيلز - كاليفورنيا ) !

727
01:10:34,816 --> 01:10:37,929
‫أنت و باقى عائلة (جرينوود) ...

728
01:10:37,953 --> 01:10:41,500
‫قد ذهبتم للجحيم رسميا !

729
01:10:41,524 --> 01:10:44,340
‫رسميـــــا !

730
01:11:12,820 --> 01:11:14,965
‫(بريشيوس) ؟ نعم ، نعم ...

731
01:11:14,989 --> 01:11:17,335
‫إسمي (جيثرو) ، أنا صديق لـ (داندي) ...

732
01:11:17,359 --> 01:11:19,804
‫أجل ، أنا الرجل الذي كان
‫يجلس في الزاوية يشاهد .

733
01:11:19,828 --> 01:11:20,972
‫أجل .

734
01:11:20,996 --> 01:11:21,973
‫إسمعى ...

735
01:11:21,997 --> 01:11:24,009
‫هل يمكنك مقابلتي في
‫الفندق لعمل جلسة ؟

736
01:11:24,033 --> 01:11:26,777
‫أنا متوتر جدا ، أرجوك .

737
01:11:26,801 --> 01:11:29,147
‫بأسرع ما يمكنك .

738
01:11:29,171 --> 01:11:31,171
‫أنت ملاك .

739
01:12:37,038 --> 01:12:38,638
‫تبا !

740
01:12:44,012 --> 01:12:45,612
‫اللعنة !

741
01:13:07,368 --> 01:13:09,068
‫مرحبًا .

742
01:13:12,274 --> 01:13:14,318
‫- هل أنت عاهرة ؟
‫- عفوا ؟

743
01:13:14,342 --> 01:13:16,220
‫أيا كان ما يدفعه ,
‫سأضاعفه ثلاث مرات !

744
01:13:16,244 --> 01:13:19,623
‫كل ما عليك فعله هو أن تتركى
‫الباب مفتوحا عندما تغادرين .

745
01:13:19,649 --> 01:13:22,126
‫إسمعي يا (بريشيوس) ...

746
01:13:22,150 --> 01:13:23,995
‫كيف تعرف إسمي بحق الجحيم ؟

747
01:13:24,019 --> 01:13:28,919
‫أغرب من هنا قبل أن أمزق خصيتيك .

748
01:13:34,596 --> 01:13:36,696
‫اللعنة .

749
01:13:41,369 --> 01:13:43,781
‫مهلا ، مهلا ، مهلا .

750
01:13:43,805 --> 01:13:45,616
‫حسنا !

751
01:13:45,640 --> 01:13:47,451
‫كيف يمكنني مساعدتك يا سيدي ؟

752
01:13:47,475 --> 01:13:49,888
‫أود أن أستأجر غرفة , من فضلك .

753
01:13:49,912 --> 01:13:52,223
‫آه ، لا ، لا ، لا ، الفندق بأكمله محجوز ,

754
01:13:52,247 --> 01:13:55,393
‫لحساب مؤتمر الجيولوجيا في المدينة .

755
01:13:55,417 --> 01:13:57,195
‫- مؤتمر الجيولوجيا ؟
‫- نعم .

756
01:13:57,219 --> 01:13:59,430
‫إنه حقا مؤتمر النساء المثيرات !

757
01:13:59,454 --> 01:14:01,832
‫أنا لا أمزح معك الفندق
‫هنا ممتلئ عن آخره ...

758
01:14:01,856 --> 01:14:05,804
‫بالناس المترهلين الذين يمارسون الجنس ,
‫و يفعلون ما يحلو لهم .

759
01:14:05,828 --> 01:14:08,372
‫و لكن ، لدينا وحدة عائلية واحدة متاحة ,

760
01:14:08,396 --> 01:14:11,442
‫لكنها ، بعيدة تقع بآخر الطريق .

761
01:14:11,466 --> 01:14:13,711
‫- أفضل غرفة هنا .
‫- حسنا ...

762
01:14:13,735 --> 01:14:15,213
‫أراهن على أنك تفضل غرفة هنا .

763
01:14:15,237 --> 01:14:17,715
‫لكن كما قلت لك سابقا ,
‫هناك جيولوجيون ...

764
01:14:17,739 --> 01:14:19,384
‫في جميع غرف الفندق ،

765
01:14:19,408 --> 01:14:21,753
‫لكن المتاح الآن هي وحدة عائلية ،

766
01:14:21,777 --> 01:14:22,787
‫على بعد مسافة من هنا ،

767
01:14:22,811 --> 01:14:25,122
‫و الآن ، هل ترغب في إستئجار
‫هذه الوحدة العائلية ؟

768
01:14:25,146 --> 01:14:28,125
‫أم تريد أن نظل نفعل ما نفعله ؟

769
01:14:28,149 --> 01:14:31,896
‫- ربما لاحقا .
‫- حسنا ، ربما لاحقا .

770
01:14:31,920 --> 01:14:34,520
‫إلى اللقاء الآن .

771
01:14:48,384 --> 01:14:51,214
‫( أثداء )

772
01:14:52,238 --> 01:14:53,838
‫مرحبا .

773
01:14:55,176 --> 01:14:56,822
‫نعم ؟

774
01:14:56,846 --> 01:15:00,846
‫فكرت أننى يجب أن أخبرك
‫أن هناك امرأة مثيرة جدا ...

775
01:15:01,182 --> 01:15:04,129
‫تترك سيارتها هناك .

776
01:15:04,153 --> 01:15:06,430
‫إمرأة مثيرة جدا ؟

777
01:15:06,454 --> 01:15:10,454
‫ثق بي ، أجل ، إنها غير طبيعية !

778
01:15:11,126 --> 01:15:15,326
‫حسنا إذا ، واضح أنك شخص مهووس جنسيا .

779
01:15:15,564 --> 01:15:18,710
‫لكنني شغوف بهذا ,
‫لن أكذب عليك .

780
01:15:18,734 --> 01:15:22,479
‫أنا جاد ، إن جسمها رائع !

781
01:15:22,503 --> 01:15:24,048
‫حسناً ، هذه صراحة تامة ,

782
01:15:24,072 --> 01:15:25,849
‫لذا ، سأكشف لك كل ما لدى !

783
01:15:25,873 --> 01:15:28,920
‫أنا هو ما يطلق عليه فى
‫المجال الطبى (حلمة الثدي) .

784
01:15:28,944 --> 01:15:30,354
أتفهم ؟

785
01:15:30,378 --> 01:15:32,322
‫لذا و بطبيعة الحال ،
‫فسؤالي التالي لك ، هل هى ..

786
01:15:32,346 --> 01:15:34,558
‫دعني أقاطعك هنا ,
‫و أقول لك إذا كانت هذه المرأة ..

787
01:15:34,582 --> 01:15:35,594
‫تشترى حمالات للصدر ...

788
01:15:35,618 --> 01:15:40,660
‫ستجدها في قسم المقاسات الضخمة .

789
01:15:42,256 --> 01:15:45,068
‫حسنا يا سيدي ، سأعود حالا ،

790
01:15:45,092 --> 01:15:47,171
‫أمهلنى دقيقة , سأذهب للتحقق .

791
01:15:47,195 --> 01:15:52,382
‫سأكتشف حقيقة الأمر بنفسى ، حسنا !

792
01:16:31,539 --> 01:16:34,486
‫هاه ؟ ما رأيك بهذا الهراء ؟

793
01:16:34,510 --> 01:16:36,420
‫أيها الأحمق الأعرج ؟

794
01:16:36,444 --> 01:16:39,424
‫حقا أنت عدوانية الآن ، إجذبى بقوة ...

795
01:16:39,448 --> 01:16:42,048
‫- أقوى !
‫- تبا لك .

796
01:18:05,499 --> 01:18:07,499
‫( إستخدم الأحمر ... )

797
01:19:11,166 --> 01:19:13,210
‫هيا .

798
01:19:13,234 --> 01:19:16,434
‫هل يعجبك هذا ؟

799
01:19:17,439 --> 01:19:19,149
‫ماذا قلت ؟

800
01:19:19,173 --> 01:19:21,686
‫هذا عمل خاص الآن ،
‫أغرب عن وجهي !

801
01:19:21,710 --> 01:19:25,423
‫إسمعينى يا (بريشيوس) ،
‫ إن معركتي ليست معك .

802
01:19:25,447 --> 01:19:28,818
‫لقد إتفقنا على ألا نتفق !

803
01:19:38,193 --> 01:19:42,193
‫أمسكيه بقوة من أجلي يا (بريشيوس) .

804
01:19:43,164 --> 01:19:48,076
‫الآن ، ستموت هنا .

805
01:19:51,139 --> 01:19:53,250
‫و أنا ذاهب إلى (لوس انجلوس) .

806
01:19:53,274 --> 01:19:56,621
‫لذا ، هل لديك أية رسالة صغيرة لأمك ؟

807
01:19:56,645 --> 01:19:58,290
‫أخبرها أنني أحبها .

808
01:19:58,314 --> 01:20:00,758
‫سوف أخبرها بالتحديد ...

809
01:20:00,782 --> 01:20:03,326
‫أنك لا تحبها .

810
01:20:03,350 --> 01:20:05,591
‫وغد !

811
01:20:17,631 --> 01:20:19,609
‫ادخل ...

812
01:20:19,633 --> 01:20:22,595
‫هنا !

813
01:20:27,274 --> 01:20:28,318
‫تبا !

814
01:20:28,342 --> 01:20:30,988
‫كان من المفترض أن يدخل في أذنك !

815
01:20:31,012 --> 01:20:33,290
‫- آسف على ذلك .
‫- أوه !

816
01:20:33,314 --> 01:20:35,514
‫لا ، لا ، لا ، اللعنة !

817
01:20:39,186 --> 01:20:41,565
‫مهلا ، لا ، لا ، لا .

818
01:20:42,189 --> 01:20:44,167
‫أنت !

819
01:20:44,191 --> 01:20:46,838
‫أعتقد أنك قتلته !

820
01:20:46,862 --> 01:20:49,139
‫أنت التى قتلتيه , أيتها العاهرة .

821
01:20:49,163 --> 01:20:51,241
‫أنت التى أزهقت روحه لتوك .

822
01:20:51,265 --> 01:20:53,365
‫لقد رأيتك .

823
01:20:58,806 --> 01:21:00,917
‫أتعلمين شيئا ؟

824
01:21:00,941 --> 01:21:03,821
‫تبا لهذا الموقف اللعين البائس .

825
01:21:03,845 --> 01:21:07,258
‫أنا خارج من هنا مثل (فلاديمير) .

826
01:21:07,282 --> 01:21:10,795
‫أنت مريض نفسي و قاتل بدم بارد !

827
01:21:10,819 --> 01:21:13,331
‫أنا مريض نفسي ؟

828
01:21:13,355 --> 01:21:16,533
‫أنت عاهرة ذات عضلات
‫تجلب الرجال الوحيدين ...

829
01:21:16,557 --> 01:21:18,768
‫و تلوى أعناقهم من أجل المال !

830
01:21:18,792 --> 01:21:20,771
‫و دعيني أخبرك شيء آخر يا حبيبتى ,

831
01:21:20,795 --> 01:21:22,906
‫هناك إختراع يدعى مزيل عرق ...

832
01:21:22,930 --> 01:21:26,625
‫يجب أن تجربيه في وقت ما ، أتفهمين ؟

833
01:21:27,569 --> 01:21:29,769
‫يا (يسوع) !

834
01:21:33,774 --> 01:21:35,574
‫اللعنة !

835
01:21:40,715 --> 01:21:44,695
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

836
01:21:44,719 --> 01:21:46,619
‫تبـا !

837
01:21:56,631 --> 01:22:00,577
‫ (كاليفورنيا) ، ها أنا قادم

838
01:22:00,601 --> 01:22:03,781
‫ لنعد من حيث بدأنا

839
01:22:03,805 --> 01:22:06,517
‫ لدى تلك اللهفة إلى (كاليفورنيا)

840
01:22:06,541 --> 01:22:10,553
‫ سأقتل أمك ، و أتركها في حفرة

841
01:22:10,645 --> 01:22:16,145
‫ من الأفضل لك أن تذهب لتخبرها أن (جيثرو) قادم من أجلها

842
01:22:18,386 --> 01:22:20,186
‫أجل .

843
01:22:22,957 --> 01:22:24,734
‫يبدو أننى شريكة في جريمة قتل !

844
01:22:24,758 --> 01:22:27,358
‫إنها ... اللعنة .

845
01:22:29,396 --> 01:22:35,348
‫إنها ... ، إن عقوبتها السجن مدى الحياة .

846
01:22:38,773 --> 01:22:40,773
‫مرحبًا .

847
01:24:37,725 --> 01:24:40,603
‫إنصت جيدا يا (نورفال) ...

848
01:24:40,627 --> 01:24:43,573
‫إنه أمر هام جداً ...

849
01:24:43,597 --> 01:24:46,410
‫لذلك ، من الضرورى أن تنصت جيدا ...

850
01:24:46,434 --> 01:24:48,545
‫إتفقنا ؟

851
01:24:48,569 --> 01:24:51,281
‫أمك عاهرة !

852
01:24:51,305 --> 01:24:57,328
‫هكذا عرفها والدك ،
‫كان زبونا دائما عندها !

853
01:24:58,413 --> 01:25:01,192
‫أنت تعتقد أن إسمها هو (جاكلين) .

854
01:25:01,216 --> 01:25:04,027
‫لكن إسمها الحقيقي هو (آني) !

855
01:25:04,051 --> 01:25:05,996
‫لقد ضاجعتها ...

856
01:25:06,020 --> 01:25:10,020
‫ضاجعتها في مصنع مهجور على وجه التحديد .

857
01:25:10,624 --> 01:25:13,536
‫لكنني فقدت إنتصابي ...

858
01:25:13,560 --> 01:25:15,540
‫لأنها بطريقة أو بأخرى ,

859
01:25:15,564 --> 01:25:19,564
‫ذكرتني بــ (مايكل هيسيلتاين) !

860
01:25:20,935 --> 01:25:23,781
‫(مايكل هيسيلتاين) ...

861
01:25:23,805 --> 01:25:26,817
‫إذا كنت تتساءل عنه ...

862
01:25:26,841 --> 01:25:32,541
‫هو سياسي بريطاني من حقبة الثمانينيات !

863
01:25:54,668 --> 01:25:56,868
‫(آرثر) !

864
01:26:34,007 --> 01:26:38,007
‫( إبني العزيز ، إنه أنا ، والدك )

865
01:26:38,346 --> 01:26:40,991
‫( لقد مرت فترة ، أليس كذلك ؟ )

866
01:26:41,015 --> 01:26:45,015
‫( من العدل أن أقول أنني
‫لم أكن أفضل أب في العالم )

867
01:26:45,118 --> 01:26:46,996
‫( في الحقيقة ، إذا إتهمنى شخص ما )

868
01:26:47,020 --> 01:26:50,268
‫( أننى حثالة ، فالتمس العذر له )

869
01:26:50,292 --> 01:26:53,771
‫( فليس لدي ما أقوله دفاعا عن نفسى ، أليس كذلك ؟ )

870
01:26:53,795 --> 01:26:57,795
‫( لكنني أريد تغيير ذلك )

871
01:26:58,867 --> 01:27:00,844
‫( ربما تفضل أن تتغوط شفرة حلاقة )

872
01:27:00,868 --> 01:27:03,914
‫( أكثر من عودة والدك العجوز إلى حياتك )

873
01:27:03,938 --> 01:27:10,438
‫( لكن إن لم تكن كذلك , فهنا يمكنك أن تجدنى )

874
01:27:11,212 --> 01:27:14,692
‫( أتمنى أن أراك قريبا يا بني )

875
01:27:14,716 --> 01:27:19,087
‫( و أتمنى أن تجد فى قلبك
‫مكانا للصفح عن والدك العجوز . )

876
01:27:19,220 --> 01:27:24,799
‫( مع حبى دائما ... والدك )

877
01:28:11,204 --> 01:28:15,204
‫يجب أن أخبرك شيئا ،

878
01:28:17,311 --> 01:28:23,000
‫لكنني خائف من أنه قد
‫يجعلني أبدو كشخص سئ .

879
01:28:35,262 --> 01:28:39,762
‫لم أدع أمي تنساك أبدا ،

880
01:28:49,143 --> 01:28:52,322
‫كل رجل ظهر فى حياتها ,

881
01:28:52,346 --> 01:28:56,346
‫... أبعدته عنها .

882
01:29:01,021 --> 01:29:06,633
‫كان لديها الكثير من الفرص لكى تكون سعيدة ...

883
01:29:09,896 --> 01:29:13,896
‫و لكننى لم أسمح لها أبدا .

884
01:29:18,305 --> 01:29:23,105
‫لطالما ظننت أنك سوف تعود ...

885
01:29:23,310 --> 01:29:28,337
‫و أننا سوف نستعيد حياتنا معا .

886
01:29:36,658 --> 01:29:40,658
‫لماذا كتبت لي ؟

887
01:29:49,671 --> 01:29:52,370
‫أبي ؟

888
01:29:53,874 --> 01:29:58,795
‫لماذا ؟ ... لماذا كتبت لي ؟

889
01:30:51,625 --> 01:30:52,754
Translated by : PYR  MID

890
01:30:52,754 --> 01:31:50,773
Translated by : PYRAMID

891
01:34:55,042 --> 01:34:59,042
‫( تبا لهذا الهراء )

