﻿1
00:00:03,022 --> 00:00:35,395
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سارة العبيدي & خالد أورفه لي ||

2
00:00:57,017 --> 00:00:59,730
،واجهت الكثير من المشاكل"
."لذا، اكتب حكايات مبهجة

3
00:00:59,754 --> 00:01:02,800
.(لويسا ماي ألكوت)

4
00:01:08,901 --> 00:01:12,054
"دار نشر اخوة روبرت"

5
00:01:41,736 --> 00:01:42,889
.عفوًا

6
00:01:43,050 --> 00:01:45,493
أنّي ابحث عن مكتب
.(ويكلي فولكانو)

7
00:01:45,666 --> 00:01:47,966
أتمنى مقابلة السيّد (داشوود)؟

8
00:01:50,233 --> 00:01:54,160
طلبت صديقتي مني أنّ
.اعرض قصتها

9
00:01:55,302 --> 00:01:58,121
إنها كتبتها، ستكون سعيدة إذا
.كتبت المزيد إذا كان مناسبًا

10
00:01:58,121 --> 00:02:00,055
أعتبر هذه ليست محاولتها الأولى؟

11
00:02:00,055 --> 00:02:02,749
لا يا سيّدي، أنها باعت رواية
."أولمبيك" و"سكاندال"

12
00:02:02,749 --> 00:02:05,739
وفازت بجائزة على روايتها
."بلارني ستون بانر"

13
00:02:06,012 --> 00:02:08,104
جائزة؟

14
00:02:09,079 --> 00:02:10,376
.اجل

15
00:02:12,280 --> 00:02:14,005
.اجلسي

16
00:02:55,430 --> 00:02:57,074
.سنأخذ هذه

17
00:02:59,162 --> 00:02:59,799
حقًا؟

18
00:02:59,799 --> 00:03:02,113
.مع اجراء بعض التعديلات
.أنها رواية طويلة جدًا

19
00:03:03,454 --> 00:03:05,590
..لكنك قطعت

20
00:03:06,931 --> 00:03:09,264
لقد وضحت القليل
.من مواعظ التوبة

21
00:03:09,264 --> 00:03:11,155
.خاضت البلاد للتو حرب

22
00:03:11,155 --> 00:03:14,241
،الناس يريدون شيء مسلي
.وليس مواعظ

23
00:03:14,756 --> 00:03:16,808
.الأخلاق لا تباع هذه الأيام

24
00:03:16,956 --> 00:03:19,818
."ربما اذكّري هذا لـ "صديقتكِ

25
00:03:23,355 --> 00:03:25,403
ما التعويض .. كيف يمكنك..؟

26
00:03:25,403 --> 00:03:30,527
أننا ندفع 25 - 30 مقابل هذه
.القصص. سندفع لكِ 20

27
00:03:33,334 --> 00:03:35,570
.يمكنك الاحتفاظ بها
.اجري عليها تعديلات

28
00:03:43,174 --> 00:03:46,453
هل يجب أنّ اخبر صديقتي
..أنّك ستأخذ قصة آخرى

29
00:03:46,595 --> 00:03:47,979
إذا كتبت واحدة افضل من هذه؟

30
00:03:47,979 --> 00:03:50,817
سننظر في الأمر. اخبريها أن
.تجعلها قصيرة ومثيرة للاهتمام

31
00:03:50,817 --> 00:03:54,962
،وإذا كانت الشخصية الرئيسية للقصة فتاة
.يجب أن تحرص بأن تتزوج في النهاية

32
00:03:55,502 --> 00:03:56,909
.أو تموت، كلتا الحالتين

33
00:03:56,909 --> 00:03:58,055
عفوًا؟

34
00:03:58,155 --> 00:04:01,416
ما الاسم الذي تريده
وضعه في القصة؟

35
00:04:02,593 --> 00:04:05,142
.اجل.. ليس ضروريًا إذا امكن

36
00:04:05,242 --> 00:04:07,862
.كما تحب، بالطبع

37
00:04:09,264 --> 00:04:12,492
.طاب صباحك، سيّدي
.اتمنى لك يوم طيب

38
00:04:39,964 --> 00:04:43,816
<font color="#ffff00">|| نساء صغيرات ||</font>

39
00:04:51,468 --> 00:04:53,820
.بيث) ستعجب بك كثيرًا)

40
00:05:01,176 --> 00:05:05,439
هذا منزل داخلي وليس جمعية
!خيرية، اريد الايجار بالوقت المحدد

41
00:05:11,802 --> 00:05:13,825
.(مساء الخير، آنسة (مارش

42
00:05:13,963 --> 00:05:15,606
.مساء الخير

43
00:05:22,747 --> 00:05:24,230
."أنّكِ تحترقين "متحمسة جدًا

44
00:05:24,230 --> 00:05:25,911
.شكرًا

45
00:05:28,564 --> 00:05:30,212
!أنّكِ تحترقين

46
00:05:33,502 --> 00:05:34,338
.شكرًا

47
00:05:34,338 --> 00:05:36,627
لديّ العادة نفسها، هل ترين؟

48
00:05:39,910 --> 00:05:41,642
!كيتي) و(ميني) ينتظران)

49
00:05:42,648 --> 00:05:44,124
.طلابي يحتاجوني

50
00:05:44,124 --> 00:05:45,270
.تعملين دومًا

51
00:05:45,270 --> 00:05:48,361
المال هو الهدف النهائي
.في وضعي الحالي

52
00:05:48,596 --> 00:05:52,945
لا احد يلطخ نفسه بالحبر
.مثلكِ بسبب المال

53
00:05:52,945 --> 00:05:56,555
"أختي (إيمي) في "باريس
،وحتى تتزوج شخص ثري جدًا

54
00:05:56,555 --> 00:05:58,794
.فدعم اسرتي يقع على عاتقي

55
00:05:58,939 --> 00:06:00,256
.وداعًا

56
00:06:21,668 --> 00:06:24,772
.المنحطون دمرّوا "باريس" إذا تسألتني

57
00:06:24,873 --> 00:06:27,924
هؤلاء النساء الفرنسيات
.لا يمكنهن رفع فرشاة الشعر

58
00:06:28,528 --> 00:06:32,813
أيمي)! قلت "هؤلاء النساء)
."الفرنسيات لا يمكنهن رفع الفرشاة

59
00:06:33,259 --> 00:06:35,426
.(اجل! صحيح يا عمة (مارش

60
00:06:35,742 --> 00:06:37,976
.لا تلاطفيني، يا فتاة

61
00:06:39,296 --> 00:06:42,217
ماذا كتبت عائلتك
المثيرة للمشاكل؟

62
00:06:42,384 --> 00:06:44,611
.(أمي لم تقل شيئًا عن (بيث

63
00:06:45,683 --> 00:06:47,734
،أشعر أن عليّ العودة
."لكنهم جميعًا يقولون "ابقي

64
00:06:47,734 --> 00:06:52,132
.لا يمكنكِ فعل شيئًا إذا عدتِ
.الفتاة مريضة، وليست تشعر بالوحدة

65
00:06:52,132 --> 00:06:56,929
ولا يجب أن تعودي للمنزل حتى
.أنتِ و(فريد فون) أن تنخطبا رسميًا

66
00:06:57,217 --> 00:07:00,774
أجل، حتى أنهي جميع
.دروسي في الرسم، بالطبع

67
00:07:02,183 --> 00:07:04,372
.اجل

68
00:07:05,689 --> 00:07:07,397
.بالطبع

69
00:07:14,396 --> 00:07:16,916
!(اوقف العربة! (لوري

70
00:07:20,709 --> 00:07:22,340
!(إيمي)

71
00:07:23,702 --> 00:07:25,513
!رباه، لقد كبرتِ كثيرًا

72
00:07:25,513 --> 00:07:27,347
كتبت لك أن تقابلني
.في الفندق

73
00:07:27,347 --> 00:07:29,479
..ـ لم أجدكِ في أيّ مكان
!ـ أنّك لم تبحث جيّدًا بما يكفي

74
00:07:29,479 --> 00:07:31,430
أو ربما لم اتعرف عليكِ
.لأنّك جميلة جدًا الآن

75
00:07:31,430 --> 00:07:33,257
ـ توقف
ـ ظننت أنّك تحبين هذه الأشياء

76
00:07:33,257 --> 00:07:34,282
لا، أين جدك؟

77
00:07:34,282 --> 00:07:37,062
.إنه في "ألمانيا"، لا يزال يسافر
..وأنا أسافر بمفردي الآن

78
00:07:37,228 --> 00:07:40,329
..ـ وتتسكع وتقامر وتشرب
ـ لا تخبري امكِ

79
00:07:40,329 --> 00:07:42,443
هل تلاحق بعض الفتيات
الصغيرات عبر أوروبا؟

80
00:07:43,554 --> 00:07:44,990
.لا

81
00:07:47,362 --> 00:07:49,885
.لا أصدق أن (جو) رفضتك
.آسف جدًا

82
00:07:50,254 --> 00:07:52,682
.(لا تتأسفي، (إيمي
.أنا لست نادمًا

83
00:07:54,604 --> 00:07:57,258
!(إيمي)! (إيمي مارش)

84
00:07:57,387 --> 00:07:59,419
!عودي إلى هنا حالاً

85
00:07:59,419 --> 00:08:01,504
(ـ أنا (مارش
ـ هيّا

86
00:08:02,535 --> 00:08:05,182
.ابعديه عني! تحرك
.أنا ذاهبة إلى مكان ما

87
00:08:05,400 --> 00:08:07,074
!لوري)، احضر حفلة رأس السنة)

88
00:08:07,074 --> 00:08:09,299
أنها حفلة راقصة والجميع
.(سيحضرون، من ضمنهم (فريد

89
00:08:09,299 --> 00:08:11,732
أقلني من الفندق عند الساعة
!"الثامنة، فندق "شافان

90
00:08:12,231 --> 00:08:16,408
!لوري)، ارتدي ثياب الحفل)
!قبعة ولباس حرير

91
00:08:16,408 --> 00:08:18,680
.سأرتدي افضل حرير لديّ

92
00:08:23,974 --> 00:08:25,998
!(إنه (لوري

93
00:08:27,300 --> 00:08:29,075
.اعرف

94
00:08:37,714 --> 00:08:39,774
ثمانية عشر متر من الحرير
.الأزرق وكذلك الوردي

95
00:08:39,788 --> 00:08:41,559
.سيأخذه احدهم لاحقًا

96
00:08:41,715 --> 00:08:43,878
.ميغ)! هذا سيكون جميلاً عليكِ)

97
00:08:44,075 --> 00:08:45,868
أعرف خياط يمكنني
.أن ارسلكِ إليه

98
00:08:45,868 --> 00:08:47,793
."ستكوني اجمل زوجة في "كونكورد

99
00:08:48,912 --> 00:08:51,934
،جون) يريد معطف جديد للشتاء)
..ديزي) و(ديمي) يريدان ثياب جديدة)

100
00:08:51,934 --> 00:08:53,792
.وزوجته تريد فستان جديد

101
00:08:53,955 --> 00:08:55,573
..لا يمكنني .. إنه

102
00:08:56,350 --> 00:08:57,338
.لا يمكنني وحسب

103
00:08:57,338 --> 00:09:01,424
،سيكون سعيدًا بمظهركِ
.سينسى كل هذه التكاليف

104
00:09:03,094 --> 00:09:05,319
.لا أظن أن هذا تبذير كثير

105
00:09:05,319 --> 00:09:06,944
هل 18 متر كافية؟

106
00:09:07,276 --> 00:09:08,530
.اجل

107
00:09:08,530 --> 00:09:09,921
.جيّد

108
00:09:14,176 --> 00:09:17,086
خمسون دولار، ماذا كنت أفكر؟

109
00:09:24,081 --> 00:09:26,131
!ـ أمي
!ـ أمي

110
00:09:28,336 --> 00:09:30,141
.احبابي

111
00:09:32,562 --> 00:09:34,363
.اذهبا والعبا

112
00:10:03,802 --> 00:10:06,034
بيث)؟)

113
00:10:06,772 --> 00:10:07,594
بيث)؟)

114
00:10:07,946 --> 00:10:11,432
.ستذهبين إلى الغرب
.إذا اذهبي للغرب

115
00:10:12,038 --> 00:10:15,545
!لترافقكِ السلامة في رحلتكِ

116
00:10:15,545 --> 00:10:18,513
،أنّكِ لا شيء يا سيّدتي
بالنسبة لسيدي وليّ؟

117
00:10:19,111 --> 00:10:22,759
.ابقي! ارجوكِ اخبريني بما تفكرين بيّ

118
00:10:22,934 --> 00:10:25,862
.تظن أنّك لست ما انت عليه

119
00:10:26,015 --> 00:10:27,933
،إذا تظنين ذلك
.فهذا ينطبق عليكِ

120
00:10:27,933 --> 00:10:30,634
،تظن أنّك محق
.بأنّي لست ما أنا عليه

121
00:11:04,498 --> 00:11:05,861
عفوًا؟

122
00:11:06,023 --> 00:11:08,352
.اتحدث الانجليزية فقط
عفوًا. ماذا؟

123
00:11:08,526 --> 00:11:09,485
اذا قلت

124
00:11:09,485 --> 00:11:10,898
.تعالي نرقص

125
00:12:04,315 --> 00:12:06,690
اعرف بالضبط مَن الذي
.ارقص معه

126
00:12:06,716 --> 00:12:08,016
"قبل 7 اعوام"

127
00:12:08,052 --> 00:12:10,659
ـ مع مَن سترقصين، يا (جو)؟
ـ تعرفين أنّي لا ارقص ابدًا

128
00:12:10,734 --> 00:12:13,063
لمَ لا يمكننا الذهاب جميعًا
!إلى الحفلة؟ هذا ليس منصفًا

129
00:12:12,235 --> 00:12:17,083
{\an7}"كونورد، ماسوتشوستس"

130
00:12:13,063 --> 00:12:15,737
ـ فقط ارتدي حذائكِ العادي
ـ انه حذاء الشتاء الماضي

131
00:12:16,031 --> 00:12:18,098
.انفي لا يبدو مشذب ببساطة

132
00:12:18,098 --> 00:12:19,326
.يعجبني انفكِ

133
00:12:19,326 --> 00:12:20,264
..(الآن، (جو

134
00:12:20,264 --> 00:12:22,492
!لا تلمسيني، شكرًا
.ابدو سخيفة فعلاً

135
00:12:22,492 --> 00:12:23,347
..لا اريد أنّ ابدو

136
00:12:23,347 --> 00:12:26,055
ـ يمكن أن تكوني جميلة إذا حاولتِ
ـ لا اريد ولن افعل ذلك

137
00:12:26,055 --> 00:12:28,372
لا اريد الذهاب لكني اتمنى لو
.بمقدوري سماع الموسيقى

138
00:12:28,372 --> 00:12:30,608
سأحتفظها في رأسي
.وسأغنيها لكِ

139
00:12:30,608 --> 00:12:33,450
ـ هل يجب أن يخرج دخان هكذا؟
ـ إنه مجفف رطوبة

140
00:12:33,450 --> 00:12:35,144
،يا لها من رائحة غريبة
.أنها مثل الريش المحترق

141
00:12:35,144 --> 00:12:38,092
سأزيل هذا وسترين عقصة
.الشعر المثالية

142
00:12:41,319 --> 00:12:42,512
لمَ شعرها انقطع؟

143
00:12:42,512 --> 00:12:45,443
ـ (ميغ)، آسفة جدًا
ـ ماذا فعلتِ؟

144
00:12:45,953 --> 00:12:48,772
آسفة! ما كان يجب أن
!تطلبي مني فعل هذا

145
00:12:48,931 --> 00:12:53,473
!مارمي)! لا يمكنني الذهاب)
!شعري تدمر

146
00:12:54,283 --> 00:12:56,452
لا تحدقي، لا تضعي يديكِ
،خلف ظهركِ

147
00:12:56,452 --> 00:12:58,536
،)لا تقولي (كريستوفر كولومبوس
،"لا تقولي "الرأس المالية

148
00:12:58,536 --> 00:13:00,933
.لا تصافحي الايدي، لا تصفري

149
00:13:01,425 --> 00:13:04,184
!ميغ مارش)! تبدين جميلة جدًا)

150
00:13:06,806 --> 00:13:08,398
..(ميغ)

151
00:13:46,141 --> 00:13:47,967
.آسفة، لم اكن اعرف أن احد هنا

152
00:13:48,062 --> 00:13:50,004
.لا عليكِ، ابقي إذا اردتِ

153
00:13:50,057 --> 00:13:51,101
لن ازعجك؟

154
00:13:51,101 --> 00:13:54,323
لا، لا اعرف الكثير من الناس
.هنا، شعرت بالغرابة في البداية

155
00:13:54,607 --> 00:13:55,751
.وأنا كذلك

156
00:13:56,592 --> 00:13:58,139
آنسة (مارش)، صحيح؟

157
00:13:58,803 --> 00:14:01,466
اجل يا سيّد (لورنس)، لكني
.(لست آنسة (مارش)، فقط (جو

158
00:14:01,671 --> 00:14:03,836
،)وأنا لست السيّد (لورنس
.(أنا فقط (لوري

159
00:14:09,306 --> 00:14:10,863
لا ترقص؟

160
00:14:11,164 --> 00:14:12,993
لا اعرف كيف تفعلون الاشياء
،هنا حتى الآن

161
00:14:12,993 --> 00:14:14,565
لأنّي قضيت معظم حياتي
.في اوروبا

162
00:14:14,565 --> 00:14:16,768
!اوروبا! انها الرأس مالية

163
00:14:17,852 --> 00:14:19,765
.لا يجب استخدم كلمات كهذه

164
00:14:20,796 --> 00:14:22,001
مَن يقول؟

165
00:14:22,447 --> 00:14:25,129
.ميغ)، اختي الكبيرة)
.تعال

166
00:14:29,415 --> 00:14:31,213
هذه هي، هل ترى؟

167
00:14:32,478 --> 00:14:34,317
الفتاة في الثوب الارجواني؟

168
00:14:34,417 --> 00:14:35,927
.جميلة جدًا

169
00:14:36,842 --> 00:14:40,836
تذكّرني أن أحسن التصرف، لكي
.أبي يفتخر بيّ عندما يعود

170
00:14:41,283 --> 00:14:42,768
أين هو؟

171
00:14:42,935 --> 00:14:46,499
.تطوع في الجيش الاتحادي
.وأردت أن اقاتل معه

172
00:14:47,259 --> 00:14:50,037
أشعر بخيبة آمل كبيرة
.لكوني فتاة

173
00:14:50,949 --> 00:14:52,960
جو)، هل تودين أن ترقصي معي؟)

174
00:14:53,140 --> 00:14:54,654
..لا يمكنني، بسبب

175
00:14:55,015 --> 00:14:56,565
بسبب ماذا؟

176
00:14:58,960 --> 00:15:01,680
ـ لن تقول لأحد؟
ـ ابدًا

177
00:15:02,826 --> 00:15:04,996
حرقت ثوبي، هل ترى؟
.هناك

178
00:15:05,046 --> 00:15:07,874
،اخبرتني (ميغ) ألّا اتحرك
.لكي لا يراه احد

179
00:15:08,719 --> 00:15:11,119
.يمكنك الضحك إذا اردت
.إنه مضحك، اعرف

180
00:15:12,006 --> 00:15:14,307
.اعرف كيف يمكننا حل هذا

181
00:16:14,231 --> 00:16:16,743
ـ ماذا؟
ـ قدمي.. اذيت كاحلي

182
00:16:17,163 --> 00:16:18,525
كيف سأعود للمنزل؟

183
00:16:18,525 --> 00:16:20,646
لا أظن أنه يمكنكِ فعل
ايّ شيء عدا ركوب العربة

184
00:16:20,646 --> 00:16:22,605
ـ او البقاء هنا طوال الليلة
ـ العربات غالية جدًا

185
00:16:22,605 --> 00:16:24,312
.دعيني اخذكِ للمنزل
.منزلي قريب من منزلكِ

186
00:16:24,571 --> 00:16:26,331
.لا، شكرًا، لا يمكننا قبول هذا

187
00:16:26,331 --> 00:16:28,418
.يجب ان تقبلي دعوتي، ارجوكِ

188
00:16:28,418 --> 00:16:31,142
،لا، الوقت مبكرًا جدًا
.لا يمكنك ترك الحفلة

189
00:16:31,142 --> 00:16:33,273
.أنّي اغادر مبكرًا دومًا. حقًا

190
00:16:33,273 --> 00:16:35,100
ما الخيار الذي لديك؟

191
00:16:36,361 --> 00:16:38,187
حذرتكِ أن هذه الاحذية
.صغيرة جدًا

192
00:16:38,187 --> 00:16:40,569
!رباه، ماذا فعلتِ

193
00:16:41,221 --> 00:16:43,637
ـ لقد عدتم! كيف كانت الحفلة؟
ـ نظفي ذلك الكرسي

194
00:16:45,059 --> 00:16:47,157
!ساعدي اختكِ بالذهاب إلى الفراش

195
00:16:47,311 --> 00:16:49,515
!افسحوا المجال، (ميغ) جندي مصاب

196
00:16:49,652 --> 00:16:51,248
.لويت كاحلي

197
00:16:51,248 --> 00:16:54,366
ميغ)، ستقتلين نفسكِ من)
.اجل ازياء هذه الايام

198
00:16:55,336 --> 00:16:57,914
!هانا)! نريد ثلج)

199
00:16:58,714 --> 00:17:00,624
ـ تفضل بالدخول
ـ لا بأس

200
00:17:00,624 --> 00:17:02,243
.اعتذر عن الفوضى

201
00:17:02,243 --> 00:17:04,200
أنّي استمتع بخبز الكعك
.في منتصف الليل

202
00:17:04,348 --> 00:17:06,440
لا تبالي لهذه الفوضى
.يا سيّد (لورنس)، نحن لا نبالي

203
00:17:06,440 --> 00:17:07,861
.لوري)، من فضلكِ)

204
00:17:07,861 --> 00:17:10,570
ـ هل يمكنني ان اناديك (تيدي)؟
ـ اجل

205
00:17:10,570 --> 00:17:13,212
!لا بد أنّك جزء من مسرحياتهم
..يمكنهم أن يستخدموا

206
00:17:13,261 --> 00:17:14,869
.(أنا (إيمي

207
00:17:15,274 --> 00:17:16,631
.مرحبًا

208
00:17:18,066 --> 00:17:20,370
ـ تناول هذه الكعكة
ـ هذه؟ شكرًا

209
00:17:21,248 --> 00:17:23,411
لوري)، كيف حال كاحلك؟)
هل تريد ثلج؟

210
00:17:23,723 --> 00:17:24,717
.لا، شكرًا، سيّدتي

211
00:17:24,717 --> 00:17:27,891
.(نادني "امي" او (مارمي
.الجميع يفعلون هذا

212
00:17:28,383 --> 00:17:30,761
ميغ)، لماذا لم ترتدي هذا)
..الحذاء الوردي

213
00:17:30,957 --> 00:17:32,661
!إنه بارد

214
00:17:33,051 --> 00:17:35,017
!لكنه يبدو جيّد

215
00:17:35,881 --> 00:17:38,683
يبدو أنّ السيّدة الشابة الجميلة
..تعود للمنزل من حفلتي

216
00:17:38,683 --> 00:17:41,506
.في العربة والخدم ينتظروني

217
00:18:50,881 --> 00:18:53,113
<i>،للكتّاب في العلية</i>

218
00:18:53,270 --> 00:18:55,735
<i>لأنّكِ استمتعتِ بالعزف
،كثيرًا الليلة</i>

219
00:18:56,165 --> 00:18:58,153
<i>.اردتكِ أن تحصلي على هذه</i>

220
00:18:59,024 --> 00:19:03,168
<i>ستساعدك في دراسة الشخصية
.ورسمها بقلمكِ</i>

221
00:19:03,967 --> 00:19:07,479
<i>،أود أن أقرأ ما تكتبينه
.إذا كنتِ ستثقين بيّ</i>

222
00:19:08,273 --> 00:19:12,269
<i>أعدكِ بصدق وأيًا كان
.الذكاء الذي اجمعه</i>

223
00:19:12,781 --> 00:19:15,033
<i>.(تحياتي، (فريدريش</i>

224
00:19:36,770 --> 00:19:39,929
ـ (فريد)، هل تود كأس؟
ـ اجل، شكرًا

225
00:19:46,861 --> 00:19:49,010
هلا عذرتني لحظة؟

226
00:19:55,708 --> 00:19:57,072
.(لوري)

227
00:19:57,624 --> 00:19:58,651
.(إيمي)

228
00:19:58,863 --> 00:20:00,911
.كنت انتظرك لساعة

229
00:20:02,170 --> 00:20:03,977
.اشعر بالذنب

230
00:20:07,677 --> 00:20:10,030
.(إيمي)، ارجوكِ! (إيمي)

231
00:20:10,030 --> 00:20:13,012
ـ هل تريد أن تعرف ماذا اخالك بصراحة؟
ـ ماذا تخاليني بصراحة؟

232
00:20:13,012 --> 00:20:14,372
ـ احتقرك
ـ لمَ تحتقريني؟

233
00:20:14,372 --> 00:20:17,118
لأن مع كل فرصة لتكون جيّد
،وسعيد ومفيد

234
00:20:17,118 --> 00:20:19,626
.أنت كسول ومعيب وبائس

235
00:20:19,626 --> 00:20:20,739
.هذا مثير للاهتمام

236
00:20:20,879 --> 00:20:22,443
.الانانيون يحبون التحدث عن انفسهم

237
00:20:22,443 --> 00:20:24,677
ـ هل أنا أناني؟
ـ اجل، اناني جدًا

238
00:20:24,925 --> 00:20:27,402
.بمالك وموهبتك ووسامتك وصحتك

239
00:20:27,520 --> 00:20:28,796
تخاليني وسيم؟

240
00:20:28,796 --> 00:20:30,089
،تحب هذا، ايها مغرور

241
00:20:30,230 --> 00:20:33,376
،بكل هذه الاشياء الجيّدة الممتعة
.لا يمكنك أن تجد شيء سوى التسكع

242
00:20:34,634 --> 00:20:37,317
سأكون جيّد لكِ، ايتها القديسة
!إيمي)، سأكون جيّدًا)

243
00:20:37,482 --> 00:20:40,596
ـ لا تشعر بالعار من يد كهذه؟
ـ لا، لا اشعر

244
00:20:40,596 --> 00:20:44,015
يبدو كأنها يد لم تعمل يوم واحد
.في حياتها، والخاتم سخيف

245
00:20:44,203 --> 00:20:46,228
.جو) اعطتني هذا الخاتم)

246
00:20:47,597 --> 00:20:49,860
.أشعر بالاسى حقًا عليك

247
00:20:50,978 --> 00:20:52,535
.اتمنى فقط تحمل هذا بشكل افضل

248
00:20:52,535 --> 00:20:55,390
.(ليس عليكِ ان تشعري بالاسى عليّ، (إيمي
.ستشعرين بالطريقة نفسها في يوم ما

249
00:20:55,530 --> 00:20:58,397
لا، سأكون محترمة حتى
.لو لم أكن محبوبة

250
00:20:59,420 --> 00:21:02,470
ماذا فعلتِ مؤخرًا، ايتها
الفنانة" العظيمة؟"

251
00:21:04,218 --> 00:21:07,129
ربما أنّكِ تتخيلين انفاق
ثروة (فريد فون)؟

252
00:21:07,302 --> 00:21:09,715
!فريد فون)، سيّداتي وسادتي)

253
00:21:17,954 --> 00:21:21,142
.فريد)، آسفة جدًا)

254
00:21:36,575 --> 00:21:38,864
.هذه مجرد قصص، بالطبع

255
00:21:41,999 --> 00:21:44,012
.لكني اعمل على رواية

256
00:21:44,461 --> 00:21:48,572
وروايتكِ ستكون كهذه؟

257
00:21:48,775 --> 00:21:51,433
.اجل، تمامًا

258
00:21:51,972 --> 00:21:56,784
بحبكة كهذه؟ المبارازات والقتل؟

259
00:21:56,784 --> 00:21:58,622
..أنه بيع، لذا

260
00:21:58,943 --> 00:22:01,048
لماذا لا تكتبي اسمكِ الحقيقي؟

261
00:22:01,214 --> 00:22:02,919
.أمي لن تحب هذا

262
00:22:04,642 --> 00:22:06,812
.إنه مخيف جدًا بالنسبة لها

263
00:22:06,958 --> 00:22:09,671
اريد المساعدة بالمال الذي
.اجنيه ولا اريدها أن تقلق

264
00:22:20,237 --> 00:22:22,809
.أتعرفين، لا احبهم

265
00:22:24,786 --> 00:22:27,487
..بصراحة، اعني

266
00:22:28,142 --> 00:22:30,290
.أظن أنها ليست جيّدة

267
00:22:36,796 --> 00:22:38,397
..لكن

268
00:22:41,875 --> 00:22:44,153
،تم نشرها في الصحف

269
00:22:44,356 --> 00:22:46,832
.والناس قالوا دوماً أنّي موهوبة

270
00:22:47,088 --> 00:22:52,047
،أظن أنكِ موهوبة
.لهذا السبب أنا صريح جدًا

271
00:22:54,703 --> 00:22:57,097
.لا يمكنني تحمل قلة الثناء

272
00:22:58,454 --> 00:22:59,816
أأنتِ مستاءه؟

273
00:23:00,045 --> 00:23:01,697
!بالطبع، أنا مستاءة

274
00:23:01,903 --> 00:23:05,272
!ـ اخبرتني للتو أنّك لم تعجب بعملي
.ـ ظننت أنّكِ اردتِ الصراحة

275
00:23:06,186 --> 00:23:07,671
!اجل، اريد

276
00:23:08,650 --> 00:23:11,303
هل سبق لأحد أن تحدث
معكِ هكذا من قبل؟

277
00:23:12,510 --> 00:23:14,370
.اجل، لقد رفضوني عدة مرات

278
00:23:14,370 --> 00:23:17,058
هل لديكِ احد يتحدث
،)معكِ بجدية يا (جو

279
00:23:17,058 --> 00:23:18,285
يتحدث حول اعمالكِ؟

280
00:23:18,588 --> 00:23:21,706
ومَن الذي جعلك القس
الذي يحدد الخير والشر؟

281
00:23:21,706 --> 00:23:24,123
ـ لا احد، وأنا لست كذلك
ـ إذًا، لمَ تتصرف هكذا؟

282
00:23:24,449 --> 00:23:26,591
..جو)، ردة فعلكِ تشير)

283
00:23:26,591 --> 00:23:30,618
ردة فعلي تشير على
!أنّك شخص متعجرف

284
00:23:30,785 --> 00:23:32,070
.كان (شكسبير) يكتب للجماهير

285
00:23:32,070 --> 00:23:34,023
كان (شكسبير) اعظم
،شاعر على الإطلاق

286
00:23:34,023 --> 00:23:36,608
.لأن سخر سعره في الاعمال الشعبية

287
00:23:36,608 --> 00:23:39,436
(ـ لكني لست (شكسبير
ـ الحمد الله، حصلنا عليه فعلاً

288
00:23:39,609 --> 00:23:42,759
،إن كنت تعرف الكثير عن هذا
لماذا لا تفعله لنفسك؟

289
00:23:43,159 --> 00:23:44,760
.لأنّي لست كاتب

290
00:23:45,746 --> 00:23:47,067
.ليس لديّ مواهب مثلكِ

291
00:23:47,067 --> 00:23:48,589
!لا، لست كذلك

292
00:23:48,589 --> 00:23:51,089
،وستكون دومًا ناقدًا وليس مؤلفًا

293
00:23:51,089 --> 00:23:54,124
.والعالم سينسى أنّك كنت عائش حتى

294
00:23:54,270 --> 00:23:56,121
.واثق سيفعلون ذلك

295
00:23:57,396 --> 00:23:58,948
..لكني

296
00:23:59,738 --> 00:24:02,009
.(لا احد سينسى (جو مارش

297
00:24:06,035 --> 00:24:07,714
.يمكنني تصديق هذا

298
00:24:08,047 --> 00:24:12,102
،اسمع، اننا لسنا اصدقاء
.أنت لست صديقي

299
00:24:13,418 --> 00:24:16,784
،ولا أريد رأيك لأنّي لا احب كثيرًا

300
00:24:16,784 --> 00:24:19,806
لذا، لا تتحدث معي بعد
.الآن، شكرًا لك

301
00:24:39,598 --> 00:24:42,173
.جوزفين)، هذا وصل لكِ)

302
00:24:42,281 --> 00:24:43,732
.شكرًا

303
00:24:47,230 --> 00:24:50,297
جو)، عودي للمنزل حالاً، حالة)"
."بيث) تزداد سوءًا. أمكِ)

304
00:24:52,377 --> 00:24:53,576
.(بيث)

305
00:25:36,813 --> 00:25:39,132
.عيد ميلاد مجيد، ايها العالم

306
00:25:44,097 --> 00:25:46,880
ـ عيد ميلاد مجيد
ـ عيد ميلاد مجيد

307
00:25:48,448 --> 00:25:50,852
ـ (جو)، كنا مستيقظين لساعات
ـ ماذا كنت تكتبين؟

308
00:25:50,852 --> 00:25:54,364
كنت منشغلة بكتابة مسرحية
."انتقامية ليلة أمس." السم

309
00:25:54,364 --> 00:25:56,478
!لا، لا سم، إنه كريسماس

310
00:25:56,478 --> 00:25:58,691
الكريسماس لم يكون كريسماس
.بدون أيّ هدايا

311
00:25:58,691 --> 00:26:00,413
.من السيء أن يكون المرء فقيرًا

312
00:26:00,413 --> 00:26:02,339
كيف يمكن لفتيات لديهن
الكثير من الاشياء الجيّدة

313
00:26:02,339 --> 00:26:03,372
.وآخرون ليس لديهم

314
00:26:03,372 --> 00:26:04,594
.على الأقل لدينا أب وأم، بعضهما البعض

315
00:26:04,594 --> 00:26:07,919
ليس لدينا أب، ولن يكون معنا
.لطالما هذه الحرب مستمرة

316
00:26:07,919 --> 00:26:10,281
أتمنى لو كان لديّ الكثير
،من المال والخدم

317
00:26:10,281 --> 00:26:11,631
.لكي لا أعمل مجددًا

318
00:26:11,631 --> 00:26:13,683
يمكنكِ أن تكوني ممثلة
.جيّدة خارج البلاد

319
00:26:13,683 --> 00:26:16,182
ـ انهن ليست نساء غبيات
ـ لا يمكنني أن اكون ممثلة

320
00:26:16,249 --> 00:26:19,015
لديّ الكثير من الامنيات لكن
امنيتي المفضلة هي أن اكون فنانة

321
00:26:19,015 --> 00:26:22,584
في "باريس" وارسم بعض الصور
.الجميلة وأكون افضل رسامة بالعالم

322
00:26:22,584 --> 00:26:24,903
هذا ما تريدينه ايضًا يا (جو)؟
أن تكوني كاتبة مشهورة؟

323
00:26:24,903 --> 00:26:26,892
اجل، لكن هذا يبدو رائعًا
.عندما تقوله

324
00:26:26,892 --> 00:26:28,337
ـ لمَ تشعري بالخجل مما تريدينه؟
ـ لست كذلك

325
00:26:28,337 --> 00:26:31,653
أمنيتي هي أن نجتمع معًا مع
.أبي وأبي في هذا المنزل

326
00:26:31,653 --> 00:26:33,716
ـ هذا ما اريده
ـ (بيث) مثالية

327
00:26:34,066 --> 00:26:35,800
ماذا عن موسيقاكِ، يا ملكة (بيس)؟

328
00:26:35,800 --> 00:26:38,405
،أنّي فقط افعل هذا من اجلنا
.لا اريد أيّ أحد أن يسمعها

329
00:26:38,405 --> 00:26:39,920
.لا يجب أن تقيدي نفسكِ

330
00:26:39,920 --> 00:26:42,405
اقترحت أمي ألّا تهدي أيّ
هدايا كريسماس هذا العام

331
00:26:42,405 --> 00:26:44,069
.لأن رجالنا يعانون في الجيش

332
00:26:44,069 --> 00:26:47,570
لا يمكننا فعل الكثير، لكن يمكننا تقديم
.تضحيات صغيرة ونفعلها بكل سرور

333
00:26:47,570 --> 00:26:50,103
لا تلعبي دور الأم بمجرد
.أنها ليست في المنزل

334
00:26:50,240 --> 00:26:53,080
ـ (جو)، هذا تصرف طفولي
ـ لهذا السبب افعل هذا

335
00:26:53,197 --> 00:26:56,816
ـ اكره الفتيات الوقحات وغير ناضجات
ـ وأنا أكره المزاح غير ضروري

336
00:26:57,186 --> 00:27:00,993
!أنفي! أنفي
!إنه ليس جيّد فعلاً

337
00:27:02,630 --> 00:27:06,839
،أعرف أنّكم لا تبالون بما افكر به
لكنكم لا تريدون أمكم أن تجدكم هكذا؟

338
00:27:06,839 --> 00:27:08,057
.(بالطبع، أننا نهتم بما تفكرين به، (هانا

339
00:27:08,057 --> 00:27:10,565
أنتِ واحدة من عائلتنا اكثر
.(من العمة الشريرة (مارش

340
00:27:10,565 --> 00:27:12,413
(ـ لا تقولي هذا، (جو
ـ أين (مارمي)؟

341
00:27:12,762 --> 00:27:15,512
.الرب وحده يعلم
..جاء متسول فقير

342
00:27:15,512 --> 00:27:17,790
لكن امكم ذهبت لترى
.ماذا يحتاج

343
00:27:17,790 --> 00:27:20,319
أتمنى أنها تساعد الآخرين
.متما يحتاجون

344
00:27:20,319 --> 00:27:24,043
ـ "جوانا" وأنا جائعتان جدًا
(ـ الدمى لا تشعر بالجوع، (بيث

345
00:27:24,043 --> 00:27:26,189
،لقد اعدت كتابة الجزء الاخير
.ويجب علينا أن نتذكّر هذا

346
00:27:26,189 --> 00:27:27,517
.إيمي)، يمكنكِ الحصول على ثوب)

347
00:27:27,517 --> 00:27:31,403
،لقد صنعت تاج ساحر للغاية
،وطليت حذائي القديم بالازرق

348
00:27:31,403 --> 00:27:32,754
.لذا، انها تبدو كالاميرة

349
00:27:32,754 --> 00:27:34,961
أظن أن الجزء المحزن الذي
.اكتشفته هو جيد حقًا

350
00:27:34,961 --> 00:27:36,638
.ميغ)، انتظري رؤية هذا الخطاب الجديد)

351
00:27:36,638 --> 00:27:38,856
لا افهم كيف يمكنكِ كتابة
.(هذه الاشياء الرائعة، (جو

352
00:27:38,856 --> 00:27:41,046
(ـ أنتِ مثل (شكسبير
ـ ليس تمامًا

353
00:27:41,214 --> 00:27:43,795
حسنًا، آنسة (مايكلانجيلو)، هل
يمكنكِ التمرن على مشهد الأغماء؟

354
00:27:43,795 --> 00:27:45,087
.أنتِ صلبة جدًا في هذا

355
00:27:45,087 --> 00:27:47,380
لا يمكنني المساعدة، لم أرّ
،أيّ احد فاقد الوعي من قبل

356
00:27:47,380 --> 00:27:49,826
ولا أنوي أن اجعل نفسي
.مغطى بالأسود والأزرق

357
00:27:49,826 --> 00:27:51,529
،إذا يمكنني السقوط بسهولة
.سأحاول

358
00:27:51,529 --> 00:27:54,241
وإذا لا يمكنني، سأسقط
،بلطافة على الكرسي

359
00:27:54,241 --> 00:27:57,450
ولا اهتم إذا (هوغو) توجه
.نحوي بالمسدس

360
00:27:57,450 --> 00:27:58,734
..(ـ (هانا
ـ لا أمثل

361
00:27:58,843 --> 00:28:00,030
!لم أقل أيّ شيء حتى

362
00:28:00,030 --> 00:28:02,334
اعرف ما كنتِ ستقولينه
.ولن أمثل

363
00:28:30,082 --> 00:28:31,879
!عيد ميلاد مجيد يا فتيات

364
00:28:31,879 --> 00:28:33,718
!مارمي)! عيد ميلاد مجيد)

365
00:28:33,718 --> 00:28:36,011
.مسرورة لرؤيتكم سعداء جدًا

366
00:28:37,532 --> 00:28:40,217
جو)، تبدين متعبة، هل كنتِ)
تكتبين طوال الليل مجددًا؟

367
00:28:40,217 --> 00:28:41,210
.بالطبع

368
00:28:41,210 --> 00:28:42,737
.إيمي)، تعالي قبليني)

369
00:28:44,065 --> 00:28:45,654
.عيد ميلاد مجيد
كيف حال بناتي؟

370
00:28:45,654 --> 00:28:47,203
ـ أنا جائعة جدًا
ـ انظروا إلى هذا الفطور

371
00:28:47,203 --> 00:28:48,557
ـ يمكنني أكل حصان
(ـ لا تقولي هذا، (جو

372
00:28:48,557 --> 00:28:50,286
لا أصدق أن هذا الكريسماس
.الخاص بنا

373
00:28:51,683 --> 00:28:53,192
ماذا؟

374
00:28:54,263 --> 00:28:55,596
ما هذا؟

375
00:28:56,369 --> 00:28:59,008
ليس بعيدًا من هنا، تعيش
.(امرأة فقيرة، السيّدة (هوميل

376
00:28:59,134 --> 00:29:01,861
اطفالها الخمسة ينامون على
،سرير واحد لكي لا يبردوا

377
00:29:01,986 --> 00:29:03,909
.وليس لديها شيء للأكل

378
00:29:04,079 --> 00:29:07,831
بناتي، هل ستعطونهم فطوركم
كهدية كريسماس؟

379
00:29:12,704 --> 00:29:15,242
هل هذا حيث تقولين
أن والدنا يريدنا أن نكون؟

380
00:29:16,030 --> 00:29:17,540
.اجل

381
00:29:28,048 --> 00:29:29,490
.شكرًا

382
00:29:29,828 --> 00:29:32,322
.وشكرًا يا سيّد (لورنس) على دعوتي

383
00:29:33,197 --> 00:29:34,686
.على الرحب والسعة

384
00:29:38,760 --> 00:29:44,449
ربما يمكنك أن تعلّم حفيدي
.الأدب وكذلك الرياضيات

385
00:30:18,416 --> 00:30:21,629
!يا إلهي
.من الرائع أن تزورنا الملائكة

386
00:30:25,003 --> 00:30:29,401
لقد عدت! لديّ طعام
.وبطانيات وسترات

387
00:30:30,095 --> 00:30:33,195
.وجلبنا بعض الأدوية
.هؤلاء بناتي

388
00:30:33,763 --> 00:30:34,998
.ألقوا التحية

389
00:30:34,998 --> 00:30:36,603
.إنه ليس بخير

390
00:30:37,240 --> 00:30:39,300
..يا فتيات، لمَ لا تفرغن الطعام

391
00:30:39,649 --> 00:30:41,454
هل تودون بعض من هذا؟

392
00:30:45,049 --> 00:30:46,390
هل تريد واحدة؟

393
00:30:48,916 --> 00:30:50,256
إنه لذيذ، صحيح؟

394
00:31:13,381 --> 00:31:15,301
هل هذا من الجنيات؟

395
00:31:15,454 --> 00:31:17,761
(ـ (سانتا كلوز
(ـ لا، من العمة (مارش

396
00:31:17,834 --> 00:31:19,029
.السيّد (لورنس) ارسله

397
00:31:19,029 --> 00:31:20,584
جد (لورنس)؟

398
00:31:20,584 --> 00:31:22,338
ـ اجل
ـ لماذا؟

399
00:31:22,465 --> 00:31:26,342
رآكم تهدون فطورك الكريسماس
.وأرادكم أن تستمتعوا باليوم

400
00:31:26,469 --> 00:31:29,399
.ـ لكني ظننت إنه عجوز لئيم
.ـ هذا سخاء جدًا منه

401
00:31:29,399 --> 00:31:31,811
.حفيده (لوري) اقترح عليه

402
00:31:31,811 --> 00:31:34,403
.اعرف إنه فعل هذا
.يجب أن نصادقه

403
00:31:34,740 --> 00:31:36,027
.الأولاد يخيفوني

404
00:31:36,152 --> 00:31:37,618
.وهذا المنزل الكبير القديم يخيفني

405
00:31:37,755 --> 00:31:40,096
تقول (جيني سنو) أن السيّد
..لورنس) تبرأ من ابنه)

406
00:31:40,096 --> 00:31:42,132
،بعدما واعد امرأة ايطالية

407
00:31:42,132 --> 00:31:45,246
،والآن حفيده يتيم
ويقضي وقته كله بهذا المنزل

408
00:31:45,246 --> 00:31:46,616
.محجوزًا مع معلمه

409
00:31:46,616 --> 00:31:50,480
إنه رجل لطيف جدًا الذي
،فقد ابنته عندما كانت صغيرة

410
00:31:50,847 --> 00:31:52,034
.والآن ابنه ايضًا

411
00:31:52,034 --> 00:31:53,536
.ابنته ماتت؟ كم هذا محزن جدًا

412
00:31:53,536 --> 00:31:56,318
لكن أليس (لوري) يبدو
.رومانسي جدًا؟ إنه نصف ايطالي

413
00:31:56,318 --> 00:31:58,344
ماذا تعرفين؟ أنّكِ بالكاد
.تتحدثين معه حتى

414
00:31:58,344 --> 00:32:02,174
،لست مسؤولة عن هذه الوليمة
.لكن لديّ مفاجأة

415
00:32:02,698 --> 00:32:04,438
هل والدنا عائد للمنزل؟

416
00:32:05,392 --> 00:32:06,830
..أتمنى لو بمقدوري الذهاب

417
00:32:06,830 --> 00:32:08,716
يا (جو) المسكينة، لا يمكننا
.التخلي عن أخينا الوحيد

418
00:32:08,716 --> 00:32:11,037
لا بد إنه لا يشعر بالارتياح
.بالنوم في الخيمة

419
00:32:11,037 --> 00:32:12,757
،جو) تجلس في الخلف)
.لكي لا نرى بكائها

420
00:32:12,757 --> 00:32:14,994
ـ وأنّ فعلت ذلك؟
ـ متى سيعود للمنزل؟

421
00:32:15,206 --> 00:32:17,760
،سيبقى ويخدم بأخلاص بقدر ما يمكنه

422
00:32:17,760 --> 00:32:21,403
ولن نطلب منه العودة مبكرًا
.من فترة خدمته المحددة

423
00:32:22,881 --> 00:32:27,241
<i>،اعطي بناتي حبي وقبلاتي"
،واخبريهم أنّي افكر بهم نهارًا</i>

424
00:32:27,458 --> 00:32:29,221
<i>،وادعوا لهم ليلاً"</i>

425
00:32:29,346 --> 00:32:32,543
<i>وأجد راحتي في مودتهم"
.في جميع الأوقات</i>

426
00:32:32,734 --> 00:32:35,710
<i>تبدو السنة طويلة جدًا"
،لأنتظر قبل أن اراهم</i>

427
00:32:36,543 --> 00:32:39,078
<i>لكن ذكّريهم إنه بينما"
،ننتظر، سنحاول جميعًا</i>

428
00:32:39,078 --> 00:32:43,193
<i>لذا، لا داعي لإضاعة"
.هذه الأيام الصعبة</i>

429
00:32:43,974 --> 00:32:46,582
<i>،اعرف أنهم سيكونوا اطفال مطيعون لكِ"</i>

430
00:32:48,152 --> 00:32:52,806
<i>،يؤدون واجباتهم بأخلاص"
،يحاربون اعدائهم بشجاعة</i>

431
00:32:54,830 --> 00:32:57,474
<i>..يسخرون انفسهم ليكونوا لطفاء"</i>

432
00:32:57,481 --> 00:33:00,371
،"لعنة الساحرة"
.(مسرحية بقلم (جو مارش

433
00:33:00,371 --> 00:33:04,680
..مكيث) لطيف وسريع وقوي)

434
00:33:05,076 --> 00:33:09,994
<i>..وعندما اعود إليهم، قد أكون"</i>

435
00:33:11,465 --> 00:33:17,275
<i>أكثر ولعًا وفخرًا بنسائي
."الصغيرات</i>

436
00:33:18,712 --> 00:33:20,518
!احسنتِ

437
00:33:25,617 --> 00:33:26,828
.عفوًا

438
00:33:27,113 --> 00:33:29,273
.عفوًا، محطتكِ يا سيّدتي

439
00:33:29,597 --> 00:33:31,181
.شكرًا

440
00:33:31,481 --> 00:33:33,624
انها رحلت؟ لماذا؟

441
00:33:33,752 --> 00:33:35,853
.لا اعرف. غادرت وحسب

442
00:33:35,853 --> 00:33:37,647
لكنها لم تقل ما إذا كانت ستعود؟

443
00:33:37,769 --> 00:33:39,719
.لم نتحدث بالتفاصيل، يا استاذ

444
00:33:39,719 --> 00:33:43,009
لم تجلسين هناك؟
.ارجوكِ تحركي! نظفي الغبار

445
00:33:43,402 --> 00:33:46,520
وماذا عن الفتيات؟ أنها كانت
.افضل معلمة حظوا بها

446
00:33:46,520 --> 00:33:48,024
.اعرف

447
00:33:59,593 --> 00:34:02,506
من الصعب العودة للعمل بعد
.قضاء اوقات ممتعة

448
00:34:02,694 --> 00:34:05,867
.اتمنى لو كان الكريسماس كل يوم
او رأس السنة؟ ألن يكون هذا مثيرًا؟

449
00:34:05,867 --> 00:34:08,172
.أننا حفنة من الفتيات الجاحدات

450
00:34:08,172 --> 00:34:09,751
.لا تقولي هذا الشيء الحقير

451
00:34:09,751 --> 00:34:11,612
.أحب استخدام الكلمات ذي معنى قوي

452
00:34:11,612 --> 00:34:14,093
يجب أن اعود إلى المدرسة
.وليس لديّ اي ليمون

453
00:34:14,698 --> 00:34:16,913
جميع الفتيات كانن يعملن بالليمون
.المخلل وأنا عليّ دين

454
00:34:16,913 --> 00:34:18,676
.ادين بكثير من الليمون

455
00:34:18,909 --> 00:34:20,305
ـ هل هذا سيفي بالغرض؟
ـ لمَ فعلتِ هذا؟

456
00:34:20,305 --> 00:34:21,801
.ميغ)، شكرًا لكِ)

457
00:34:21,947 --> 00:34:25,127
أعرف ما يعني رغبة الحصول على اشياء
.صغيرة والشعور اقل من الفتيات الاخريات

458
00:34:25,127 --> 00:34:27,180
بين هذا والرسومات سأتمكن
.من تسديد الدين

459
00:34:27,180 --> 00:34:28,308
ـ أيّ رسومات؟
ـ لا شيء

460
00:34:28,308 --> 00:34:31,383
سعيدة لأن امي لم تجبرني بالذهاب
..للمدرسة مع كل هؤلاء الفتيات

461
00:34:31,383 --> 00:34:32,876
!اسرعوا! سوف اتأخر

462
00:34:32,876 --> 00:34:35,112
بيث)، بعد التبضع، أريدكِ أن)
.. تتمرني اكثر على

463
00:34:35,112 --> 00:34:37,841
الاضافات الجديدة والهجاء
.وسأتفقده عندما اعود للمنزل

464
00:34:37,986 --> 00:34:39,735
ـ حسنًا
ـ وداعًا

465
00:35:00,865 --> 00:35:03,284
(ـ (جوزفين
ـ أجل؟

466
00:35:04,185 --> 00:35:06,112
(ـ (جوزفين
ـ أجل، هنا

467
00:35:07,286 --> 00:35:10,155
هل هناك سبب لتوقفكِ
عن قراءة "بلشام"؟

468
00:35:10,155 --> 00:35:12,423
.آسفة، سأستمر

469
00:35:14,262 --> 00:35:16,751
.اهتمي بنفسكِ يا عزيزتي
يوم ما ستحتاجين ليّ

470
00:35:16,751 --> 00:35:19,245
.وستتمنين لو أنّكِ احسنتِ التصرف

471
00:35:19,520 --> 00:35:22,651
شكرًا يا عمة (مارش) على
،عملكِ ولطفك الكثير

472
00:35:22,651 --> 00:35:25,259
لكني اعتزم على شق طريقي
.بمفردي في العالم

473
00:35:26,880 --> 00:35:30,467
لا احد يشق طريقه
،بمفرده، ليس صحيحًا

474
00:35:30,839 --> 00:35:33,592
.بالأخص النساء
.ستحتاجين الزواج من رجل ثري

475
00:35:33,679 --> 00:35:35,132
.(لكنكِ لستِ متزوجة يا عمة (مارش

476
00:35:35,132 --> 00:35:37,015
.ذلك لأنّي ثرية

477
00:35:37,015 --> 00:35:39,363
وحرصت على الاحتفاظ بكل مالي

478
00:35:39,675 --> 00:35:41,188
.على عكس والدكِ

479
00:35:41,856 --> 00:35:44,580
إذًا، الطريقة الوحيدة لتكوني
عزباء هي تكوني ثرية؟

480
00:35:44,724 --> 00:35:45,573
.اجل

481
00:35:45,573 --> 00:35:48,075
لكن هناك بعض الطرق الثمينة
.للنساء ليجنن المال

482
00:35:48,075 --> 00:35:49,509
.هذا ليس صحيحًا

483
00:35:49,509 --> 00:35:52,690
يمكنكِ ادارة منزل دعارة
.أو التمثيل على المسرح

484
00:35:53,586 --> 00:35:55,503
.عمليًا الشيء نفسه

485
00:35:55,846 --> 00:35:59,810
،خلاف ذلك، أنتِ محقة
.بعض الطرق الثمينة للنساء

486
00:36:00,191 --> 00:36:01,955
.لهذا السبب يجب أن تصغي إليّ

487
00:36:02,414 --> 00:36:03,643
لذا، يمكنني أن اتزوج؟

488
00:36:03,643 --> 00:36:07,955
لا، يمكنكِ أن تعيشي حياة
.افضل من حياة امكِ الفقيرة

489
00:36:07,955 --> 00:36:09,216
.مارمي) تحب حياتها)

490
00:36:09,216 --> 00:36:11,442
.لا تعرفين ماذا تحب

491
00:36:13,123 --> 00:36:15,788
كان والدكِ يهتم بتعليم
..أطفال المشردين اكثر

492
00:36:15,788 --> 00:36:18,060
.من اهتمامه بعائلته

493
00:36:18,060 --> 00:36:19,718
.اجل، لكنه كان محق

494
00:36:19,913 --> 00:36:23,025
.ربما يكون محق وأبله

495
00:36:23,124 --> 00:36:24,566
.لا أظن ذلك

496
00:36:24,566 --> 00:36:26,733
.أنّكِ لا تتلقين اجر لتفكرين

497
00:36:32,050 --> 00:36:34,868
اعرف أنّكِ لستِ مهتمة
.كثيرًا بالزواج الآن

498
00:36:37,335 --> 00:36:39,072
.لا ألومكِ على هذا

499
00:36:41,010 --> 00:36:46,781
لكني أنوي السفر إلى أوروبا
.مرة ثانية، واريد صحبة

500
00:36:47,232 --> 00:36:49,614
ما رأيكِ أن ترافقيني؟

501
00:36:49,808 --> 00:36:51,771
.أود هذا بشدّة

502
00:36:51,771 --> 00:36:53,559
.حسنًا إذًا، اقرأي

503
00:36:53,857 --> 00:36:58,442
.ولا تختلسي النظر
.لا احب اختلاس النظر

504
00:37:01,177 --> 00:37:02,208
.(الرئيس (لينكولن

505
00:37:02,208 --> 00:37:03,871
.لا! أبي يقاتل من اجله

506
00:37:03,871 --> 00:37:05,701
،يقول أبي أن الحرب مضيعة

507
00:37:05,701 --> 00:37:07,690
.ويجب أن ندعهم يواصلون عملهم

508
00:37:07,690 --> 00:37:09,163
.سوزان)، هذا غير أخلاقي)

509
00:37:09,163 --> 00:37:11,919
،استفاد الجميع من النظام
.(من ضمنهم آل (مارش

510
00:37:12,191 --> 00:37:13,906
لمَ يجب على الجنوب أن يعاقب؟

511
00:37:13,906 --> 00:37:16,489
ـ يجب جميعنا أن نعاقب
ـ آل (مارش) يحبون القضية

512
00:37:16,806 --> 00:37:19,211
.(حسنًا، ارسمي سيّد (ديفيس

513
00:37:21,292 --> 00:37:22,733
.لا اعرف إذا كان ينبغي عليّ ذلك

514
00:37:22,733 --> 00:37:25,838
سأسدد دينكِ واعطيكِ 5
.حبات ليمون آخرى

515
00:37:43,169 --> 00:37:44,862
.(آنسة (مارش

516
00:37:47,584 --> 00:37:49,085
.اجلس

517
00:37:50,046 --> 00:37:52,003
.(اجلس، (لوري

518
00:37:52,147 --> 00:37:55,896
.اللغة اللاتينية امتياز
.ارجوك، عليك تعلم هذا

519
00:37:55,896 --> 00:37:58,784
.لا يمكنني تحمل خسارة هذا العمل
."والعودة ببساطة إلى "سيسرون

520
00:37:58,784 --> 00:37:59,941
.ثمة فتاة في الخارج

521
00:38:00,052 --> 00:38:02,617
ـ لا، ليس هناك
ـ اجل يا سيّد (بوك)، هناك فتاة

522
00:38:02,817 --> 00:38:04,450
.لا، ليس هناك

523
00:38:12,011 --> 00:38:14,372
ـ هناك فتاة
ـ هذه فتاة

524
00:38:16,101 --> 00:38:18,001
مرحبًا هل تأذيتِ؟

525
00:38:18,001 --> 00:38:19,380
.(أنا (إيمي

526
00:38:19,663 --> 00:38:20,947
.(مرحبًا (إيمي)، أنا (لوري

527
00:38:20,947 --> 00:38:23,632
اعرف، أنّك اوصلت اختي
.للمنزل بعد الحفلة

528
00:38:23,632 --> 00:38:26,704
،لم أكن ألوي كاحلي ابدًا
.لديّ اقدام صغيرة جميلة

529
00:38:26,704 --> 00:38:30,114
.الأفضل في العائلة
،لكن لا يمكنني العودة للمنزل مجددًا

530
00:38:30,114 --> 00:38:32,935
.لأنّي في مأزق

531
00:38:33,636 --> 00:38:35,220
.انظر

532
00:38:35,616 --> 00:38:37,719
.السيّد (ديفيس) ضربني

533
00:38:40,608 --> 00:38:43,833
اخبر الخدم أن اريد شراء
!هذه اللوحة لأجلي! فورًا

534
00:38:43,833 --> 00:38:44,919
إيمي)، أأنتِ هنا؟)

535
00:38:44,919 --> 00:38:46,596
.ميغ)! يدي. انظري)

536
00:38:46,596 --> 00:38:48,113
(ـ (جو
ـ يا المكان الفاخر

537
00:38:48,113 --> 00:38:49,361
.انها تؤلمني كثيرًا

538
00:38:49,361 --> 00:38:52,031
(يجب أن يكون (ثيودور لورنس
.اسعد فتى في العالم الآن

539
00:38:52,031 --> 00:38:53,458
لا يمكن أن يعيش المرء
.على الكتب بمفرده

540
00:38:53,458 --> 00:38:54,513
.أنا يمكنني
ماذا فعلتِ؟

541
00:38:54,513 --> 00:38:57,433
لا شيء. فقط كنت ارسم
.والسيّد (ديفيس) ضربني

542
00:38:57,433 --> 00:38:59,468
.كريستوفر كولومبوس)، انظر إلى هذا)

543
00:38:59,660 --> 00:39:01,758
.هذا جدي
هل تخافين منه؟

544
00:39:02,005 --> 00:39:03,273
.لا، لا أخشى أحد

545
00:39:03,273 --> 00:39:05,883
إنه يبدو عابسًا لكن جدي
.كان اكثر وسامة

546
00:39:06,047 --> 00:39:07,912
.جو)! أننا لا نقارن بين الأجداد)

547
00:39:07,912 --> 00:39:09,820
تظنين إنه اكثر وسامة؟

548
00:39:11,010 --> 00:39:13,192
.لا، بالواقع، أنت وسيم جدًا
..لم اكن اعني

549
00:39:13,192 --> 00:39:16,990
.كنت اعرف والد أمكِ
.ورثتي منه روحه

550
00:39:17,811 --> 00:39:19,728
.حسنًا، شكرًا سيّدي

551
00:39:22,821 --> 00:39:24,697
.لن تذهبي إلى تلك المدرسة بعد

552
00:39:24,697 --> 00:39:26,518
.جيّد، ذلك الرجل كان غبيًا

553
00:39:26,518 --> 00:39:28,824
ـ (جو) ستعلمكِ
ـ أنا؟ أنّي اعلم (بيث) فعلاً

554
00:39:28,824 --> 00:39:30,084
.أنتِ معلمة ماهرة

555
00:39:30,084 --> 00:39:33,220
اجل، تعليم النساء في المنزل
.ملائم كثيرًا، على ما اظن

556
00:39:33,220 --> 00:39:35,381
.لأن المدارس للنساء الفقيرات جدًا

557
00:39:35,502 --> 00:39:36,747
.في الواقع، صحيح تمامًا

558
00:39:36,747 --> 00:39:39,404
اتمنى كل الفتيات أن يتركنن
.مدرسته الفظيعة، وسيموت

559
00:39:39,404 --> 00:39:41,898
،إيمي)، ارتكبت خطأ)
.وعليكِ تحمل عواقبه

560
00:39:41,898 --> 00:39:44,250
!لم افعل ايّ شيء
!أنّي فقط رسمت

561
00:39:44,250 --> 00:39:46,357
.(شكرًا جزيلاً لاعتناءك بـ (إيمي

562
00:39:46,357 --> 00:39:47,674
.نعم، بالطبع

563
00:39:47,841 --> 00:39:50,255
.فتياتي لديهم طريقة بتعمد الأذى

564
00:39:50,583 --> 00:39:51,938
.حتى أنا

565
00:39:52,104 --> 00:39:53,986
.إذاً تعمد الأذى وسوف أعتني بكَ

566
00:39:53,986 --> 00:39:56,745
.ِمن فضلكِ، عُدِ أينما أردت
.أدعي أختكِ (بيث) أيضاً

567
00:39:56,755 --> 00:39:58,752
!نعم! (بيث) تحب البيانو

568
00:39:58,994 --> 00:40:00,212
هل هي الفتاة الهادئة منهم؟

569
00:40:00,212 --> 00:40:01,786
.نعم -
.(هذه فتاتنا (بيث -

570
00:40:01,786 --> 00:40:04,076
أخبروا الفتاة الصغيرة أن
.تستخدم البيانو الذي لدينا

571
00:40:04,201 --> 00:40:05,868
.و(جو)، أستعيرِ أي كتاب تريدينه

572
00:40:05,961 --> 00:40:07,478
هل يمكنني ألقاء النظر على اللوحات؟ -
نعم -

573
00:40:07,478 --> 00:40:09,873
.هنالك أيضاً مشتل جميل

574
00:40:11,147 --> 00:40:12,711
.يجب أن نذهب يا فتيات

575
00:40:12,891 --> 00:40:14,102
.سوف أخذ هذه

576
00:40:14,412 --> 00:40:16,453
،سوف أخذ هذه
.إذا كان لا بأس

577
00:40:16,453 --> 00:40:18,190
.سوف أعيده قريباً، أعدك

578
00:40:19,456 --> 00:40:22,139
!شكراً للمساعدة -
.شكراً، إلى اللقاء -

579
00:40:26,086 --> 00:40:29,149
!(سيدة (ميغ
!نسيتِ قفازاتكِ

580
00:40:38,904 --> 00:40:41,215
.عُدوا للعمل. عُدوا للعمل

581
00:40:58,030 --> 00:41:00,109
!إنه أمر! إنه أمر

582
00:41:01,219 --> 00:41:02,628
!إنه أمر

583
00:41:02,628 --> 00:41:07,312
معزوفة أخرى كُتبت من قبل الآنسة (جو
.مارش) سوف تمُثل في مسرح بارنفيل

584
00:41:07,312 --> 00:41:10,298
،في غضون الأسابيع المقبلة
سوف تكون أعظم

585
00:41:10,492 --> 00:41:14,603
من أي شيء رأيتموه من قبل
على المسارح الأمريكية

586
00:41:14,603 --> 00:41:19,603
بطولة أعظم ممثلة من هنا إلى
.(بحر "ميسيسيبي"، السيدة (ميج مارش

587
00:41:22,405 --> 00:41:25,454
:التقرير الأسبوعي
ميغ) بحالة جيدة ، (جو) بحالة جيدة)

588
00:41:26,044 --> 00:41:29,810
بيث) بحالة جيدة)
و(آيمي) بحالة معتدلة

589
00:41:34,069 --> 00:41:35,877
،سيدتي الرئيسة والسادة

590
00:41:35,877 --> 00:41:38,978
.أود أن أقدم بيان عن العضو الجديد

591
00:41:38,978 --> 00:41:42,044
،أولاً، الشخص الممتن له جداً جداً

592
00:41:42,234 --> 00:41:46,573
.وسوف يضيف الكثير لروح النادي

593
00:41:47,217 --> 00:41:48,940
أقدم

594
00:41:50,246 --> 00:41:52,941
!(السيد (ثيدور لورنس

595
00:41:54,437 --> 00:41:55,608
!بالطبع لا -
!لا -

596
00:41:55,608 --> 00:41:57,586
،ماذا؟ بحقكم الأن
.لنتشرف به

597
00:41:57,675 --> 00:41:58,815
!إنه صبي حقاً

598
00:41:58,815 --> 00:42:01,582
.لا نريد أي صبيان
.هذا نادي للسيدات

599
00:42:01,702 --> 00:42:04,137
،أعتقد يجب أن نفعلها
.حتى لو كُنا خائفين

600
00:42:04,446 --> 00:42:06,527
!(أقول نعم، إنه (لوري

601
00:42:06,527 --> 00:42:08,086
!لا -
!سوف يتغير كل شيء -

602
00:42:08,086 --> 00:42:09,307
.حسناً، أطلب تصويت

603
00:42:09,307 --> 00:42:11,269
!أرفعي يدكِ، أي! أي -
!لا ترفعوا يداكما -

604
00:42:11,269 --> 00:42:12,994
.(أرفعوا يداكم، إذا كان (لوري

605
00:42:13,228 --> 00:42:14,634
!حسناً! أي

606
00:42:14,634 --> 00:42:16,662
.و بما أنه ليس هنالك وقت مثل الحاضر

607
00:42:18,432 --> 00:42:22,552
،سيداتي، من فضلكم، هذه خدعتي
،أستحق اللوم

608
00:42:22,874 --> 00:42:26,040
.جو) أضافت لها بعد الكثير من المضايقات)

609
00:42:26,350 --> 00:42:29,893
،أود أن أقول
كرمز صغير لأمتناني

610
00:42:34,648 --> 00:42:38,786
وكوسيلة لتعزيز العلاقات الودية
،بين الأمم المجاورة

611
00:42:38,930 --> 00:42:43,798
وبالتالي أقترح هذه المفاتيح
لمكتب بريد صغير

612
00:42:44,203 --> 00:42:47,351
،صنعته في الغابة بالطين، نعم

613
00:42:47,351 --> 00:42:49,457
.أربع مفاتيح، من أجلكِ عزيزتي

614
00:42:51,746 --> 00:42:52,927
.ومن أجلكِ....

615
00:42:52,927 --> 00:42:53,830
.شكراً، شكراً جزيلاً

616
00:42:53,830 --> 00:42:55,814
.وهذه من أجلي
بدون المزيد من الضجة

617
00:42:55,814 --> 00:42:59,491
.شكراً من أجل خدمتكم
.سوف أخذ مقعدي كجزء من النادي

618
00:43:29,968 --> 00:43:31,451
!مرحبا

619
00:43:37,725 --> 00:43:39,473
!(داسي) و(ديمي)

620
00:43:40,290 --> 00:43:42,129
!لقد كبرتما

621
00:43:43,802 --> 00:43:45,486
..أتمنى لو كُنتِ هنا لأعلمكِ

622
00:43:45,486 --> 00:43:46,735
.أعرف، أنا هنا الأن

623
00:43:46,735 --> 00:43:48,805
.من الجيد عودتكِ للمنزل

624
00:43:48,805 --> 00:43:52,803
،)أعتقد أن الوحدة تملكت (بيث
.أفترض لم تقُل أي شيء

625
00:43:52,928 --> 00:43:53,994
أين (بيث)؟

626
00:43:53,994 --> 00:43:56,291
.(بالأعلى، حبيبتي (جو

627
00:43:57,529 --> 00:44:01,058
جميعنا أعتقد أنها بحال أفضل
لكن الحمى أضعفت قلبها

628
00:44:01,993 --> 00:44:04,753
.خذِ هذه وأجلبي لها أفضل دكتور

629
00:44:04,753 --> 00:44:06,374
لا، أنتِ بحاجة للمال من
."أجل العيش في "نيويورك

630
00:44:06,374 --> 00:44:07,336
.لن أعود

631
00:44:07,336 --> 00:44:10,254
سوف أستخدم الباقي لأخذها
.للبحر ولتصبح قوية

632
00:44:13,918 --> 00:44:15,753
متى سوف تعود (آيمي) للمنزل؟

633
00:44:15,753 --> 00:44:17,302
.لا نريد أن نقلقها

634
00:44:17,302 --> 00:44:18,958
لا تعرف؟

635
00:44:21,084 --> 00:44:25,370
أصرت (بيث) أن لا نخبرها
.(لأنها لا تريد أن تدمر رحلة (ايمي

636
00:44:29,758 --> 00:44:32,917
لطالما (آيمي) لديها موهبة
.بالخروج من الأمور الصعبة في الحياة

637
00:44:32,917 --> 00:44:35,470
جو)، لا تغضبي من أختكِ)

638
00:44:51,324 --> 00:44:54,171
جو)، (جو) أين أنتِ؟)

639
00:44:54,365 --> 00:44:56,551
.لا يمكنني العثور على قفازاتي -
.خذِ قفازاتي -

640
00:44:56,551 --> 00:44:57,977
!جو) سوف نتأخر)

641
00:44:57,977 --> 00:44:59,901
إلى أين ذاهبة؟ -
.لستِ مدعوة -

642
00:45:00,447 --> 00:45:02,523
سوف تذهبين لمكان ما
مع (لورين)، عرفتُ ذلك

643
00:45:02,523 --> 00:45:04,614
.نعم، نحن، توقفي عن الأزعاج

644
00:45:04,614 --> 00:45:06,256
هل لديكِ التذاكر؟ -
!نعم! بسرعة -

645
00:45:06,256 --> 00:45:07,801
.(سوف تذهبين للمسرح مع (لورين

646
00:45:07,801 --> 00:45:09,644
ميغ)، من فضلكِ، هل يمكنني القدوم؟)

647
00:45:09,810 --> 00:45:11,092
،أعتذر يا عزيزتي
. لكنكِ لستِ مدعوة

648
00:45:11,092 --> 00:45:13,410
(لا يمكنكِ الذهاب يا (آيمي
لا تتصرفي كالأطفال وتبكين

649
00:45:13,410 --> 00:45:16,160
كُنت صامتة هنا
.ولا اذهب لأي مكان

650
00:45:16,160 --> 00:45:18,710
،بيث) لديها البيانو)
!وأنا وحيدة جداً

651
00:45:18,710 --> 00:45:19,850
.يمكنني أن أعلمكِ الأوتار

652
00:45:19,850 --> 00:45:21,674
(لا أريد تعلم الأوتار، (بيث
.أريد الذهاب

653
00:45:21,674 --> 00:45:24,912
لا، أعتقد سوف تكرهين أدخال نفسكِ
بمكان ليس مرغوب بكِ به

654
00:45:24,912 --> 00:45:27,039
علينا بالفعل التعامل
.(مع مللّ السيد (بروك

655
00:45:27,039 --> 00:45:28,668
.أحبه، إنه كريم

656
00:45:28,668 --> 00:45:31,019
.يمكنني أن أدفع عن نفسي -
!لن تأتي -

657
00:45:31,019 --> 00:45:34,151
أعتذر يا عزيزتي
.لكن (جو) محقة، في المرة المقبلة

658
00:45:34,151 --> 00:45:35,552
.تعالي يا (ميغ)، توقفي عن ملامستها

659
00:45:35,552 --> 00:45:37,289
!من فضلكِ! من فضلكِ

660
00:45:37,649 --> 00:45:42,833
!(سوف تندمي على هذا (جو مارش
!سوف! سوف تندمين

661
00:45:45,687 --> 00:45:47,512
!توقفي عن النظر لي هكذا

662
00:46:42,220 --> 00:46:43,682
!(جو)

663
00:47:11,437 --> 00:47:13,788
ميغ)، أنتِ أفضل بمليون)
مرة مما كانت عليه

664
00:47:13,977 --> 00:47:15,726
على الرغم من كونها جميلة قليلاً

665
00:47:15,726 --> 00:47:17,642
أتعجب كيف تمكنت من
.التحول للبياض جداً

666
00:47:17,642 --> 00:47:20,555
ذلك السيد (بروك)، هل من
الممكن أن يكون مجامل أكثر؟

667
00:47:20,695 --> 00:47:22,313
.أعتقدت أنه كان مهذب جداً

668
00:47:22,313 --> 00:47:24,616
.أنتظرِ، دعيني أكتب هذه الفكرة

669
00:47:31,035 --> 00:47:32,747
بيث)، ما هو لون العين المفضل لكِ؟)

670
00:47:32,747 --> 00:47:33,368
.الأرجواني

671
00:47:33,368 --> 00:47:35,601
لدى السيد (بروك) عيون زرقاء
،وروح قديمة

672
00:47:35,601 --> 00:47:37,486
.وهذه الأمور أكثر اهمية من المال

673
00:47:37,486 --> 00:47:39,369
هل أخذ أحد روايتي؟

674
00:47:39,855 --> 00:47:41,765
.لا -
لا، لماذا؟ -

675
00:47:52,478 --> 00:47:54,088
.آيمي)، لديكِ روايتي)

676
00:47:54,088 --> 00:47:55,324
.لا، ليست لدي

677
00:47:55,324 --> 00:47:56,519
.هذه كذبة -
لا، ليست كذبة -

678
00:47:56,519 --> 00:47:58,798
ليست معي، لا أعرف أين ولا أهتم

679
00:47:58,798 --> 00:48:00,509
!قولي لي أو سوف أضربك

680
00:48:02,255 --> 00:48:04,016
!لقد حرقت كتابكِ

681
00:48:04,229 --> 00:48:06,784
قُلت لكِ بأنكِ سوف تدفعين الثمن
!ولقد فعلت

682
00:48:07,031 --> 00:48:08,652
!(جو)! (جو)

683
00:48:20,161 --> 00:48:22,060
.(أعتذر، (جو

684
00:48:22,874 --> 00:48:24,431
.(آيمي)

685
00:48:30,452 --> 00:48:33,098
الأمر فقط أن الشيء الوحيد الذي
.تهتمين لأمره هو الكتابة

686
00:48:33,360 --> 00:48:36,649
والأمر ليس لا يمكنني جرح مشاعرك
.بتخريب أحدى فساتينك

687
00:48:36,649 --> 00:48:39,014
.وأنا حقاً أردتُ جرح مشاعركِ

688
00:48:40,503 --> 00:48:43,544
.أنا الأن أعتذر بشدة، حقاً أسفة

689
00:48:44,977 --> 00:48:46,504
.(جو)

690
00:48:46,748 --> 00:48:49,159
لا تدعي الشمس تحّمي غضبكِ

691
00:48:49,344 --> 00:48:52,328
.سامحيها، ساعدوا بعضكم البعض

692
00:48:53,523 --> 00:48:55,567
.وأبدءِ مرة أخرى غداً

693
00:48:57,482 --> 00:48:59,817
.لا تستحق مسامحتي

694
00:48:59,972 --> 00:49:03,637
!وسوف أكرهها
!سوف أكرهها للأبد

695
00:49:35,176 --> 00:49:37,164
!صباح الخير يا سيدات
،الجو منعش ورائع بالخارج اليوم

696
00:49:37,164 --> 00:49:38,946
أخر يوم على النهر
!أجلبوا زلاجتكم

697
00:49:38,999 --> 00:49:41,756
جو)، وعدتيني بإمكانني)
!(الذهاب أخر مرة، (جو

698
00:49:44,612 --> 00:49:46,715
هل سوف تفعل هذه الأمور للأبد؟

699
00:49:47,534 --> 00:49:49,623
.كانت خسارة كبيرة لها

700
00:49:49,763 --> 00:49:52,192
هل هنالك أي شيء يمكنني فعله؟

701
00:49:54,077 --> 00:49:55,493
.أتبعيها

702
00:49:55,697 --> 00:49:58,609
(لا تقولي أي شيء حتى (جو
(تصبح جيدة مو (لوري

703
00:49:58,609 --> 00:50:02,743
،وحينها قولي أشياء لطيفة
.متأكدة سوف تكون صديقتكِ مرة أخرى

704
00:50:03,380 --> 00:50:06,683
!جو)! أنتظرِ! أنا قادمة)

705
00:50:07,343 --> 00:50:09,900
.قُلتِ بإمكانني الذهاب أخر مرة

706
00:50:12,316 --> 00:50:14,078
!جو)! أنتظرِ! أنتظرِ! أنا قادمة)

707
00:50:15,442 --> 00:50:18,496
!(أنتظرِ! (جو

708
00:50:19,528 --> 00:50:21,599
،أبقي قرب الحافة
.المكان ليس آمن بالمنتصف

709
00:50:21,599 --> 00:50:22,507
.فهمت

710
00:50:22,716 --> 00:50:24,341
!(جو)

711
00:50:28,005 --> 00:50:29,865
!جو)، أنا قادمة)

712
00:50:34,905 --> 00:50:36,677
!(جو)

713
00:50:38,078 --> 00:50:39,748
.جو)، لنذهب)

714
00:50:44,697 --> 00:50:46,523
!جو)، أنتظرِ)

715
00:50:53,791 --> 00:50:55,292
!(جو)

716
00:51:04,407 --> 00:51:05,415
هل أنتِ بخير؟

717
00:51:05,415 --> 00:51:06,630
.نعم

718
00:51:06,630 --> 00:51:08,379
!ساعدوني! ساعدوني

719
00:51:08,379 --> 00:51:10,245
!(آيمي)! إنها (آيمي)

720
00:51:11,443 --> 00:51:12,619
!(جو)

721
00:51:13,516 --> 00:51:14,801
!(جو)

722
00:51:16,143 --> 00:51:17,966
جو)، أجلبي الغصن)
!أجلبي الغصن

723
00:51:18,964 --> 00:51:20,873
!(آيمي)! (آيمي)

724
00:51:23,121 --> 00:51:24,556
!من فضلكم ساعدوني

725
00:51:24,715 --> 00:51:26,253
.جو)، ساعديني بالسحب)

726
00:51:26,353 --> 00:51:28,546
آيمي)، أمسكي الغصن)
!(أمسكيها، (آيمي

727
00:51:39,327 --> 00:51:42,040
أنا أعتذر حقاً
!أختي! أختي

728
00:51:47,139 --> 00:51:49,288
.إنها نائمة تقريباً

729
00:51:51,770 --> 00:51:54,098
.لو ماتت لسوف يكون خطئي

730
00:51:55,228 --> 00:51:56,964
.سوف تكون بخير

731
00:51:57,816 --> 00:52:01,011
قال الدكتور لما لم تعتقدين
بأنها سوف تصاب بالبرد

732
00:52:02,852 --> 00:52:04,831
ما مشكلتي؟

733
00:52:05,542 --> 00:52:10,851
لقد قمت بالكثير من القرارات وكتبت
ملاحظات حزينة، وبكيت على خطاياي

734
00:52:12,958 --> 00:52:15,966
.لكن يبدو لاتساعد

735
00:52:17,348 --> 00:52:21,044
عندما أصبح شغفة
،أنقلب لوحشية

736
00:52:21,219 --> 00:52:23,709
.يمكنني جرح أي احد وأستمتع بالأمر

737
00:52:25,053 --> 00:52:27,524
.تذكريني بنفسي

738
00:52:29,198 --> 00:52:31,233
.لكن لا تغضبين أبداً

739
00:52:31,956 --> 00:52:34,754
.أغضب تقريباً كل يوم بحياتي

740
00:52:35,645 --> 00:52:37,293
أنتِ؟

741
00:52:38,027 --> 00:52:43,218
،أنا لستُ صبورة بطبعي
لكن بجهد لـ40 سنة

742
00:52:44,752 --> 00:52:47,563
تعلمت أن لا تظهر الأفضل مني

743
00:52:50,741 --> 00:52:52,559
.سوف أفعل الشيء ذاته، إذاً

744
00:52:54,277 --> 00:52:57,285
.آمل أن تفعلي أمور أفضل مني

745
00:52:59,495 --> 00:53:03,759
هنالك بعض الصفات
النبيلة طبيعاً لأحد منها

746
00:53:04,248 --> 00:53:06,651
.ونبيلة جداً لأثني عليها

747
00:53:27,329 --> 00:53:28,646
.(جو)

748
00:53:29,203 --> 00:53:31,222
!بيث)! حبيبتي)

749
00:53:34,108 --> 00:53:35,503
.ليس عليكِ القدوم

750
00:53:35,650 --> 00:53:38,333
.لم يكن علي المغادرة
هل تحتاجين لأي شيء؟

751
00:53:40,148 --> 00:53:41,595
.أشربي بعض الماء

752
00:53:45,028 --> 00:53:47,099
.من الجيد رؤية وجهكِ

753
00:53:48,116 --> 00:53:50,208
سوف نذهب للبحر لنجعلكِ قوية وبصحة جيدة

754
00:53:50,340 --> 00:53:51,335
البحر؟

755
00:53:51,335 --> 00:53:54,057
.(أريدكِ أن ترقصي حتى تعود (آيمي

756
00:53:54,768 --> 00:53:56,386
لن تنهي رحلتها مبكراً، أليس كذلك؟

757
00:53:56,386 --> 00:53:58,504
.لا، لا -
.جيد -

758
00:53:58,798 --> 00:54:01,020
هل هنالكَ أي أخبار؟
ماذا قالت؟

759
00:54:01,310 --> 00:54:03,330
تكتب أن (لوري) هنالك

760
00:54:03,659 --> 00:54:05,258
.ممتنة أنه معها

761
00:54:06,294 --> 00:54:08,857
.لم يقم بالرد على أي من رسائلي

762
00:54:09,869 --> 00:54:11,581
هل تشتاقين له؟

763
00:54:12,710 --> 00:54:14,366
.أشتاق لكل شيء

764
00:54:16,030 --> 00:54:17,744
.أعرف

765
00:54:21,245 --> 00:54:23,429
أسرعوا أنتما الأثنان، (ميغ) سوف
تذهب لأسبوع

766
00:54:23,429 --> 00:54:24,211
.سوف نأتي

767
00:54:24,211 --> 00:54:26,438
(خذِ وسيلة النقل الأخرى، (لوري
(وتجسسِ على (ميغ

768
00:54:26,438 --> 00:54:27,783
.تأكدي أن لا تقع بالحب

769
00:54:27,783 --> 00:54:28,556
.سوف أفعل

770
00:54:28,556 --> 00:54:30,843
(كان من اللطيف من (آني
.أن تدعونا لحفل بلوغها

771
00:54:30,843 --> 00:54:32,546
.(شكراً لتركي أذهب، (مارمي

772
00:54:32,546 --> 00:54:34,335
،فقط كُوني على طبيعتكِ

773
00:54:34,335 --> 00:54:38,317
،وألبسي هذا للحفل
.كُان ملكً لي عندما كُنت بعمركِ

774
00:54:38,317 --> 00:54:40,959
لم أفهم أبداً المغزى من
الأحتفاظ بالجواهر حتى الزواج

775
00:54:41,233 --> 00:54:43,192
.يجب أن تحصلي على شيء ملكً لكِ وحدكِ

776
00:54:43,192 --> 00:54:45,395
.أشياء جميلة لتستمتعي بها

777
00:54:45,395 --> 00:54:47,701
.نعم، أشياء جميلة يجب أن تكون ممتعة

778
00:54:49,902 --> 00:54:51,950
.أتمنى لو بإمكاني الذهاب لحفل البلوغ

779
00:54:52,106 --> 00:54:55,091
،هل تعتقدين بأن هذه فكرة جيدة
ذهابها بهذه الحالة؟

780
00:54:55,229 --> 00:54:58,776
على الفتيات الخروج للعالم
.وتصفية ذهنهم من بعض الأشياء

781
00:54:58,776 --> 00:54:59,767
.لا تنسي أمرنا

782
00:54:59,767 --> 00:55:01,570
.لن أنسى يا (جو)، فقط أسبوع واحد

783
00:55:01,570 --> 00:55:03,591
.أنه جميل -
.إنه ليس ملكً لكِ -

784
00:55:03,727 --> 00:55:05,056
.لسوف يكون جميل جداً علي

785
00:55:05,056 --> 00:55:07,207
.يجب أن تحظى بأحذية جديدة

786
00:55:07,207 --> 00:55:11,578
(شكراً لمساعدتك يا سيد (لورنس
.لا أعرف كيف أرد الدين

787
00:55:11,708 --> 00:55:13,677
.هراء، هراء

788
00:55:14,891 --> 00:55:16,702
.إيضاً هنالك شيء أضافي

789
00:55:16,702 --> 00:55:21,330
بدى لي اليوم أن البيانو الخاص بأبنتي
يعاني من قلة الأستخدام

790
00:55:21,330 --> 00:55:25,289
،أي منكم يا فتيات يوده
،ويتدرب عليه بين الحين والأخر

791
00:55:25,289 --> 00:55:27,146
فقط لإبقاءه مُلحنً؟

792
00:55:27,146 --> 00:55:29,375
،إذا كانوا لا يهتمون بالقدوم
.حينها لا تهتموا

793
00:55:29,758 --> 00:55:33,733
،سيدي، إنهم يهتمون
.يهتمون جداً جداً

794
00:55:34,969 --> 00:55:36,462
أنتِ الفتاة العازفة؟

795
00:55:36,623 --> 00:55:37,765
.أحبه كثيراً

796
00:55:39,291 --> 00:55:42,253
سوف أتي، إذا كُنت متأكداً
بأن لا أحد سوف يسمعني، وينزعج

797
00:55:42,424 --> 00:55:43,939
لا أزعاج يا عزيزتي

798
00:55:48,226 --> 00:55:49,854
.سوف أشتاق لك -
إلى اللقاء -

799
00:55:51,509 --> 00:55:52,563
.إلى اللقاء

800
00:55:52,710 --> 00:55:53,797
.أستمتعي بالحفل

801
00:55:53,797 --> 00:55:54,910
.سوف أعود قريباً

802
00:55:54,910 --> 00:55:56,578
!(لا تذهبي وتتزوجي يا (ميغ

803
00:55:56,578 --> 00:55:57,854
!لا تقعي بالحب

804
00:55:57,854 --> 00:55:59,249
.إلا الأن -
.أحبكِ -

805
00:55:59,249 --> 00:56:00,507
.بهذه اللحظة

806
00:56:21,128 --> 00:56:22,483
.شكراً

807
00:56:45,759 --> 00:56:47,836
.سوف أكون متحمسة حول الليلة

808
00:56:54,056 --> 00:56:55,788
الأن ما الفستان الذي
سوف ترتدينه، (ميغ)؟

809
00:56:55,958 --> 00:56:57,660
.سوف أرتدي هذا -
هذا؟ -

810
00:56:57,849 --> 00:56:59,182
لا يمكنكِ الذهاب للمنزل لفستان أخر؟

811
00:56:59,545 --> 00:57:00,652
.ليس لدي فستان أخر

812
00:57:00,652 --> 00:57:02,237
فقط هذا؟
.هذا مضحك جداً

813
00:57:02,237 --> 00:57:03,375
ليس كلياً

814
00:57:03,557 --> 00:57:05,477
.(ليس هنالك داعي لأرسالها للمنزل، (داسي

815
00:57:05,995 --> 00:57:07,775
.سوف أدعوكِ (داسي) الأن

816
00:57:08,055 --> 00:57:09,570
،لدي فستان زهري متروك بعيداً

817
00:57:09,570 --> 00:57:11,725
،وسوف ترتدينه لتفرحيني
أليس كذلك، (داسي)؟

818
00:57:12,536 --> 00:57:13,644
.إذا كان لا بأس

819
00:57:13,790 --> 00:57:14,951
!بالطبع

820
00:57:52,513 --> 00:57:54,043
.(الكل معجب بكِ يا (داسي

821
00:57:54,043 --> 00:57:55,346
.يجب أن تبقي فستاني

822
00:57:55,346 --> 00:57:56,794
.لايمكنني أبقاء فستانكِ

823
00:57:56,794 --> 00:57:58,358
.يجب عليكِ، من فضلكِ

824
00:58:02,206 --> 00:58:03,620
.أستمتعي، (داسي) الصغيرة

825
00:58:03,917 --> 00:58:05,009
.(لوري)

826
00:58:05,009 --> 00:58:06,582
.لا أعرف بأنكِ ذاهبة للمنزل

827
00:58:06,582 --> 00:58:08,208
.كان من المفترض أن تكون مفاجأة

828
00:58:08,349 --> 00:58:10,354
.ويالها من مفاجأة

829
00:58:11,155 --> 00:58:12,628
لماذا ينادوكِ "(داسي)"؟

830
00:58:12,628 --> 00:58:14,239
.إنه أسم كالقب بالنسبة لي

831
00:58:16,534 --> 00:58:18,382
ميغ) هو أسم متكامل)

832
00:58:18,382 --> 00:58:23,282
،أنه فقط من أجل المسرحية
لأكون (داسي) لبعض الوقت

833
00:58:27,788 --> 00:58:29,381
ماذا سوف يكون جواب (جو)؟

834
00:58:33,989 --> 00:58:36,775
لن تتزوجي من أحد هذه الرجال، صحيح؟

835
00:58:38,788 --> 00:58:40,260
.ربما

836
00:58:41,156 --> 00:58:43,125
.سوف تصابين بالصداع بالغد

837
00:58:48,823 --> 00:58:50,115
هل يعجبك منظرِ؟

838
00:58:50,248 --> 00:58:52,259
.لا، لا أحبه

839
00:58:53,016 --> 00:58:54,460
.لما لا

840
00:58:54,606 --> 00:58:56,641
لا أحب الوهج والريش

841
00:58:57,861 --> 00:59:00,264
أنت أكثر صبي فظ رأيته

842
01:00:31,860 --> 01:00:33,854
.من فضلكِ سامحيني وتعالي نرقص

843
01:00:34,223 --> 01:00:36,938
.أخشى أن يكون غير محترم لك

844
01:00:36,938 --> 01:00:38,646
،لا يعجبني فستانكِ

845
01:00:39,681 --> 01:00:41,590
.لكن أعتقد بأنكِ ساطعة

846
01:00:44,151 --> 01:00:45,050
حقاً؟

847
01:00:45,217 --> 01:00:46,641
.حقاً

848
01:00:50,273 --> 01:00:53,350
،أعرف أن الأمر سخيف
.(لكن من فضلك لا تخبر (جو

849
01:00:54,080 --> 01:00:55,715
.دعني أستمتع الليلة

850
01:00:55,715 --> 01:00:58,774
.سوف أكون جيدة بشكل يائس لبقية حياتي

851
01:01:30,564 --> 01:01:32,070
.(أعتذر، (جون

852
01:01:32,885 --> 01:01:35,602
.الثوب الحريري كان أول نفقة حقيقةً

853
01:01:38,789 --> 01:01:44,979
خمسين دولار، كثيراً، ليس من
المفترض كثيراً من أجل فستان

854
01:01:45,495 --> 01:01:48,076
بكل الأفكار التي يحتاجونها
لينهوه هذه الأيام

855
01:01:52,768 --> 01:01:55,682
..ليس بالتحديد حتى فستان بعد

856
01:01:57,535 --> 01:01:59,517
.فقط نسيج

857
01:02:04,032 --> 01:02:05,614
.أتفهم

858
01:02:06,720 --> 01:02:08,383
.(أعرف أنك غاضب يا (جون

859
01:02:08,383 --> 01:02:10,363
.لم أقصد أضاعة أموالك
لكن لا يمكنني المقاومة

860
01:02:10,363 --> 01:02:13,795
،بينما أرى (سالي) تشتري كل شيء تريده
.وتشفق علي لأنه لا يمكنني

861
01:02:15,921 --> 01:02:19,388
،أحاول أن أكون راضية
.لكن الأمر صعب

862
01:02:20,783 --> 01:02:22,778
.تعبت من كوني فقيرة

863
01:02:25,443 --> 01:02:27,220
.كُنت اخشى هذا

864
01:02:28,117 --> 01:02:30,073
.(أفعل كل ما بأستطاعتي، (ميغ

865
01:02:30,623 --> 01:02:34,578
،جون)، عزيزي)
الكريم، الصبي العامل بجهد

866
01:02:34,578 --> 01:02:37,534
.ذلك كان جاحد وخبيث

867
01:02:38,592 --> 01:02:40,220
!كيف يمكنني قولها

868
01:02:40,399 --> 01:02:41,711
.ربما عنيتها

869
01:02:41,711 --> 01:02:43,687
!لا! لم أعنيها

870
01:02:43,687 --> 01:02:46,147
سوف نجد طريقة لنجلب لك
،معطف أيضاً

871
01:02:46,147 --> 01:02:49,228
وهكذا لن نكون مفترقين، كلانا؟

872
01:02:49,228 --> 01:02:51,338
.لا يمكنني تحمل كلفته يا عزيزتي

873
01:02:51,615 --> 01:02:52,415
..(جون)

874
01:02:52,415 --> 01:02:54,188
.يجب أن أذهب للسرير

875
01:02:54,882 --> 01:02:56,455
..(جون)

876
01:02:59,265 --> 01:03:02,461
وأنا حقاً أعتذر جداً
لأنه كان عليكِ فعلها

877
01:03:02,461 --> 01:03:04,438
.بدون الكثير من الأشياء الجميلة

878
01:03:05,044 --> 01:03:08,431
وأنكِ متزوجة من شخص ما
.لا يمكنه أعطائكِ إياها

879
01:03:20,138 --> 01:03:21,252
!(مرحبا (آيمي

880
01:03:21,267 --> 01:03:22,902
.لا أريد رؤيتك

881
01:03:22,902 --> 01:03:24,379
آيمي)، لا تكوني غاضبة)

882
01:03:24,379 --> 01:03:25,846
.أعتذر لكيفية تصرفي

883
01:03:25,846 --> 01:03:27,078
هل تشرب مرة أخرى؟

884
01:03:27,078 --> 01:03:28,921
لماذا تتصرفين بقساوة تجاهي؟
إنها الرابعة عصراً

885
01:03:28,921 --> 01:03:30,647
.على شخص ما فعلها

886
01:03:32,281 --> 01:03:35,121
متى سوف تبدئين فنكِ العظيم (رافيلا)؟

887
01:03:35,593 --> 01:03:36,627
.ابداً

888
01:03:36,627 --> 01:03:38,712
ابداً؟ ماذا؟ لماذا؟

889
01:03:39,407 --> 01:03:40,830
.أنا فاشلة

890
01:03:40,895 --> 01:03:43,707
جو) في نيويورك، أصبحت كاتبة)
.وأنا فاشلة

891
01:03:43,879 --> 01:03:46,021
.هذا بيان غريب لتقوليه بعمر العشرين

892
01:03:46,529 --> 01:03:48,050
روما أخذت مني كل الغرور

893
01:03:48,050 --> 01:03:50,102
.وباريس جعلتني ألاحظ أنني لستُ عبقرية

894
01:03:50,102 --> 01:03:52,399
لذا، أستسلم من آمالي الفنية الغبية

895
01:03:52,399 --> 01:03:54,488
لما عليكِ الأستسلام، (آيمي)؟
لديكِ موهبة كبيرة

896
01:03:54,488 --> 01:03:56,394
!الموهبة ليست عبقرية

897
01:03:57,047 --> 01:03:59,421
.وليس هنالك طاقة يمكنها فعلها

898
01:03:59,583 --> 01:04:01,913
.أريد أن أكون عظيمة او لا شيء

899
01:04:01,913 --> 01:04:06,610
لن أكون رسامة بمكان مشهور
.ولا أظهر أي محاولة بعد الأن

900
01:04:11,533 --> 01:04:14,511
لماذا مسموح للنساء الدخول لنادي
العباقرة بكل حال؟

901
01:04:18,439 --> 01:04:19,911
آل (برونتيس)؟

902
01:04:20,778 --> 01:04:22,636
هذا ما بالأمر؟ -
.نعم، أفترض -

903
01:04:22,636 --> 01:04:24,961
ومن عادةً يؤكد العبقرية؟

904
01:04:25,467 --> 01:04:26,653
.الرجال، أفترض

905
01:04:26,653 --> 01:04:28,697
.يقطعون المنافسة

906
01:04:28,765 --> 01:04:31,995
هذا جدال معقد ليجعلني أشعر بشكل أفضل

907
01:04:32,129 --> 01:04:33,652
هل حقاً؟ هل تشعرين بشكل أفضل؟

908
01:04:33,652 --> 01:04:38,682
،لا أعتقد الأمر حول الرجل أو المرأة
.أنا موهبة بينهما

909
01:04:38,809 --> 01:04:40,313
موهبة بينهما؟

910
01:04:46,035 --> 01:04:48,925
إذاً، هل يمكنني أن أسئلكِ
ما هو أنطباعكِ الأخير عني؟

911
01:04:49,084 --> 01:04:49,985
حسناً

912
01:04:49,985 --> 01:04:53,291
بما أنكِ تخليتِ عن كل
.آمالكِ الفنية الغبية

913
01:04:54,219 --> 01:04:55,894
ماذا سوف تفعلين بحياتكِ؟

914
01:04:56,117 --> 01:04:59,883
أظهر مواهبي الأخرى
.وأصبح فعالة للمجتمع

915
01:05:01,269 --> 01:05:03,388
.من هنا أتى (فريد فون)، افترض

916
01:05:03,388 --> 01:05:05,766
!لا تجعل الأمر أضحوكة -
.فقط قُلتُ أسمه -

917
01:05:06,935 --> 01:05:08,518
لستِ مخطوبة، أفترض؟

918
01:05:08,518 --> 01:05:10,003
.لا

919
01:05:12,610 --> 01:05:15,924
لكن سوف تكونين، إذا ربما
ركع على ركبة واحدة؟

920
01:05:17,510 --> 01:05:19,100
.على الأرجح نعم

921
01:05:20,025 --> 01:05:22,848
.أنه غني، أغنى منك، حتى

922
01:05:22,848 --> 01:05:25,448
أتفهم ملكات المجتمع
لا يواصلون بدون المال

923
01:05:25,448 --> 01:05:29,686
أيضاً قد يبدو الأمر وقح من طريقة قولها
.من أحدى أمهات الفتيات

924
01:05:31,403 --> 01:05:34,654
لطالما عرفتُ بأنني أود الزواج من غني
لما علي أن أشعر بالعار من ذلك؟

925
01:05:34,654 --> 01:05:37,976
لاشيء عار بهذا، لطالما تحبينه

926
01:05:38,187 --> 01:05:40,365
،أعتقد بأنه لدينا سلطة هنا على من نحب

927
01:05:40,365 --> 01:05:42,471
.ليس شيء ما يحدث لشخص

928
01:05:42,726 --> 01:05:44,886
.أعتقد أن الشعراء لن يتفقوا

929
01:05:45,249 --> 01:05:48,440
،أنا لستُ شاعرة
.أنا فقط امرأة

930
01:05:50,440 --> 01:05:53,365
وبكوني امرأة ليس هنالك طريقة لي
. لأجلب أموالي بيدي

931
01:05:54,958 --> 01:05:58,296
ليس كفايةً لأكسب
عيشي أو أدعم عائلتي

932
01:05:59,432 --> 01:06:01,489
،ولو كان لدي مال
،وبالطبع ليس لدي

933
01:06:01,620 --> 01:06:04,774
ذلك المال سوف ينتمي لزوجي
.باللحظة التي نتزوج بها

934
01:06:04,909 --> 01:06:07,257
وإذا حظينا بأطفال، سوف
يصبحون أموالهم، ليس مالي

935
01:06:07,834 --> 01:06:09,052
.سوف يصبحون ملكهم

936
01:06:09,052 --> 01:06:11,402
لذا، لا تجلس وتخبرني أن الزواج

937
01:06:11,529 --> 01:06:14,070
،هو أقتراح أقتصادي
.لأنه ليس كذلك

938
01:06:15,879 --> 01:06:18,829
ربما لن يكون لك
.لكن الأكثر أغلبية بالنسبة لي

939
01:06:22,151 --> 01:06:24,852
هذا (فريد)، هل يمكنك فك أزراري؟

940
01:06:42,653 --> 01:06:44,135
.شكراً

941
01:06:50,925 --> 01:06:52,791
كيف أبدو؟ هل أبدو بخير؟

942
01:06:53,137 --> 01:06:54,598
.تبدين جميلة

943
01:06:58,087 --> 01:06:59,764
.أنتِ جميلة

944
01:07:09,360 --> 01:07:12,763
فريد)! لقد أشتقت لك)

945
01:07:31,549 --> 01:07:33,496
،)هذا (فريد فون
،)وأخته (كايت

946
01:07:33,496 --> 01:07:34,987
.(بالطبع تعرف السيد (بروك

947
01:07:35,061 --> 01:07:37,329
(هذه الفتيات هم (ميغ)، (آيمي)، (بيث)، و(جو

948
01:07:37,542 --> 01:07:38,735
.من الشرف لقائكم

949
01:07:38,735 --> 01:07:40,419
.يالك من أنيق

950
01:07:41,027 --> 01:07:43,485
.(أنا (آيمي مارش
.تذكر ذلك الأسم

951
01:07:43,662 --> 01:07:45,284
سوف أتى لأجدك يوماً ما في لندن

952
01:07:45,548 --> 01:07:46,656
!بالتأكيد سوف أفعل

953
01:08:17,267 --> 01:08:18,974
.أعرف شيء ما لا تعرفه

954
01:08:18,974 --> 01:08:20,006
!أخبرني بهذه اللحظة

955
01:08:20,006 --> 01:08:21,883
هل (ميغ) تضيع قفازاتها؟

956
01:08:23,457 --> 01:08:24,836
هل هي لدى السيد (بروك)؟ -
نعم -

957
01:08:24,836 --> 01:08:25,561
كيف تعرف؟

958
01:08:25,561 --> 01:08:26,542
.رأيتها -
أين؟ -

959
01:08:26,542 --> 01:08:27,296
.بجيبه

960
01:08:27,296 --> 01:08:29,043
كل هذا الوقت؟ -
نعم، أليس رومانسياً؟ -

961
01:08:29,043 --> 01:08:31,215
لا، الأمر فظيع -
.أعتقدت بأنكِ سوف تكونين مسرورة -

962
01:08:31,362 --> 01:08:34,477
بفكرة أي أحد قادم لأخذ (ميغ)؟
.لا، شكراً

963
01:08:35,243 --> 01:08:37,490
سوف تشعرين بشكل أفضل
.إذا شخص ما أتى لأخذكِ

964
01:08:37,490 --> 01:08:38,893
.أود أن أرى أحد يحاول

965
01:08:38,893 --> 01:08:41,224
.أود أن أرى أحد يحاول أيضاً

966
01:08:47,344 --> 01:08:49,801
لن نعشق الأرض جيداً"

967
01:08:50,453 --> 01:08:52,604
،لو لم يكن لدينا طفولة بها

968
01:08:53,539 --> 01:08:58,275
لو لم يكن الارض المكان الذي تزهر
به الورود مرة أخرى كل ربيع

969
01:08:58,492 --> 01:09:01,453
.التي أعتدنا على قطفها بأصابعنا الصغيرة

970
01:09:02,144 --> 01:09:04,984
تلك البدعة رتابة جميلة

971
01:09:05,751 --> 01:09:09,860
حيث كل شيء معروف ومحبوب
"لأنه معروف؟

972
01:09:11,437 --> 01:09:13,228
ياللعظمة؟

973
01:09:14,216 --> 01:09:15,903
،)أحب سماعكِ تقرأين، (جو

974
01:09:15,903 --> 01:09:18,938
لكن أحبها أكثر عندما
.تقرأين قصص أنتِ من كتبها

975
01:09:18,938 --> 01:09:20,734
.ليس لدي أي قصص جديدة

976
01:09:20,955 --> 01:09:22,289
لما لا؟

977
01:09:26,052 --> 01:09:28,046
.لم أكتب أي منها

978
01:09:28,624 --> 01:09:31,717
لديكِ قلم وورقة
.أجلسي هنا وأكتبي شيء ما

979
01:09:34,081 --> 01:09:35,523
.لا يمكنني

980
01:09:36,427 --> 01:09:39,057
.لا أعتقد يمكنني بعد الأن

981
01:09:39,689 --> 01:09:40,989
لماذا؟

982
01:09:41,200 --> 01:09:42,244
..الأمر فقط

983
01:09:42,582 --> 01:09:45,162
لا أحد حتى يهتم لسماع
قصصي بكل حال

984
01:09:46,280 --> 01:09:48,806
.أكتبي شيء ما لي

985
01:09:49,978 --> 01:09:51,577
.أنتِ كاتبة

986
01:09:51,790 --> 01:09:54,364
.حتى قبل أن يعرف أحد أو يدفع لكِ

987
01:09:54,542 --> 01:09:56,786
.أنا مريضة جداً ويجب أن تفعلي ما أقول

988
01:09:59,213 --> 01:10:03,364
.أفعلي ما (مارمي) علمتنا فعله
.أفعليها من أجل شخص ما أخر

989
01:10:05,093 --> 01:10:07,343
.(إذا ذهبتِ لـ(فيرمونت

990
01:10:07,343 --> 01:10:10,178
(هنالك السيدة (سويل
"في "كيني هامبشير الجديدة

991
01:10:10,316 --> 01:10:11,939
.سوف تعطيك غرفة وطاولة

992
01:10:12,214 --> 01:10:13,467
.ها أنت

993
01:10:13,672 --> 01:10:15,737
يجب أن تذهبي للمنزل من أجل الفتيات
. يمكنني الأعتناء بهذا

994
01:10:15,737 --> 01:10:17,463
.لا، أريد أن أكون هنا

995
01:10:18,312 --> 01:10:20,724
.قضيت حياتي كلها أشعر بالعار من مدينتي

996
01:10:20,724 --> 01:10:23,707
لم أقصد الأسائة
.لكن يجب أن تواصلين الشعور بالعار

997
01:10:23,707 --> 01:10:25,881
.أعرف، أنا

998
01:10:32,619 --> 01:10:34,578
.مرحبا، سيدي -
.مرحبا، سيدتي -

999
01:10:35,206 --> 01:10:36,913
هل لديك أبناء بالجيش؟

1000
01:10:38,073 --> 01:10:41,563
نعم، سيدتي، لدي أربعة
.لكن أثنين منهم قُتلوا

1001
01:10:42,739 --> 01:10:45,561
،وواحد منهم مسجون
،أنا ذاهب للأخر

1002
01:10:45,942 --> 01:10:48,438
"الذي مريض جداً في مستشفى "واشنطن

1003
01:10:50,555 --> 01:10:53,450
.لقد قدمت الكثير لمدينتك يا سيدي

1004
01:10:53,746 --> 01:10:55,846
.سوف أذهب بنفسي
. إذا ارادوا مساعدة

1005
01:10:56,231 --> 01:10:58,714
.كما يبدو لا، طلبوا أبنائي

1006
01:11:02,438 --> 01:11:05,232
سيدي، سوف أجلب لك بطانية

1007
01:11:09,820 --> 01:11:11,670
.لتبقيك دافئ

1008
01:11:15,821 --> 01:11:17,392
.شكراً، بارككِ الله

1009
01:11:17,392 --> 01:11:18,754
.شكراً، سيدي

1010
01:11:18,754 --> 01:11:20,235
سيدة (مارش)؟

1011
01:11:20,823 --> 01:11:22,778
رسالة من "واشنطن"، سيدتي

1012
01:11:23,750 --> 01:11:25,448
هل عادت (جو) من العمة (مارش)؟

1013
01:11:25,448 --> 01:11:27,108
لا، لم أراها بعد

1014
01:11:27,826 --> 01:11:29,394
تريدين جوز أخر من الأحذية؟

1015
01:11:29,394 --> 01:11:31,772
.شكراً، لا يمكنني أن أفوت أخر تدريب

1016
01:11:32,740 --> 01:11:34,816
هانا)، هل جلبتِ أقمصة ليلة الآب؟)

1017
01:11:34,816 --> 01:11:35,657
.نعم، لقد فعلت

1018
01:11:35,657 --> 01:11:37,140
ماذا أفعل للمساعدة، (بيث)؟

1019
01:11:37,140 --> 01:11:38,465
.شكراً لحضورك

1020
01:11:38,465 --> 01:11:39,247
.بالطبع

1021
01:11:39,247 --> 01:11:40,436
هل وجدت البطانية؟

1022
01:11:40,436 --> 01:11:43,304
إذا بإمكانني أن أساعد أكثر
.من فضلكِ اخبريني

1023
01:11:43,767 --> 01:11:46,333
.سوف أطمئن على الفتيات كل يوم، بدون فشل

1024
01:11:47,271 --> 01:11:48,318
.شكراً، من أجل كل شيء

1025
01:11:48,318 --> 01:11:51,145
لطالما أعجبت بزوجكِ
.أصلي لأن يتعافي بسرعة

1026
01:11:51,145 --> 01:11:52,506
.وجدت هذه البطانيات

1027
01:11:52,651 --> 01:11:54,666
هانا)، الأدوية؟) -
لقد وضبطت كل الأدوية -

1028
01:11:55,342 --> 01:11:56,132
.أعتذر

1029
01:11:56,132 --> 01:11:58,330
.جئت لأقدم نفسي كمرافق لأمك

1030
01:11:58,495 --> 01:12:00,221
"السيد (لورنس) فوضني في "واشنطن

1031
01:12:00,435 --> 01:12:04,056
وسوف يعطيني رضاه لأخدمها هنالك

1032
01:12:05,143 --> 01:12:06,994
شكراً لك -
بالطبع -

1033
01:12:09,845 --> 01:12:11,795
.هانا) هي المسؤولة عند غيابي)

1034
01:12:12,016 --> 01:12:15,417
(اطمئني على عائلة (هوميل
.سيكونُ شتاءً صعباً على الجميع

1035
01:12:15,417 --> 01:12:16,988
هل سيكونُ هذا كافياً من أجل القطار؟

1036
01:12:17,978 --> 01:12:19,509
!خمسة وعشرونَ دولاراً

1037
01:12:19,939 --> 01:12:22,019
ليس مألوفا للعمة (مارش) ان
تكون بهذا الكرم

1038
01:12:22,019 --> 01:12:24,170
،)لم اذهب للعمة (مارش
.لم استطع تحمل ذلك

1039
01:12:24,170 --> 01:12:25,451
من أين حصلت على النقود؟

1040
01:12:25,671 --> 01:12:27,712
.لقد قمتُ ببيع شيءٍ يخصني

1041
01:12:27,872 --> 01:12:29,813
!جو)، شعركِ)

1042
01:12:30,163 --> 01:12:32,183
!نقطة جمالكِ الوحيدة -
.تبدينَ كصبي -

1043
01:12:32,414 --> 01:12:34,975
.لن يؤثرَ على مصير الأمة، لذا لا تشتكن

1044
01:12:36,915 --> 01:12:38,746
.أنا فخورةٌ كونكِ إبنتي

1045
01:12:39,126 --> 01:12:41,027
.كنتُ مجنونةً لفعل شيءٍ من أجل والدي

1046
01:12:41,637 --> 01:12:43,168
.على أي حال، سيكونُ جيداً بالنسبة لغروري

1047
01:12:43,168 --> 01:12:44,118
.قد يكونُ لطيفاً

1048
01:12:44,118 --> 01:12:46,299
.لم تفعل ذلكَ أبداً -
.هذا ليسَ ما أردتهُ لها -

1049
01:12:46,399 --> 01:12:47,609
.(تيدي)

1050
01:12:49,320 --> 01:12:50,621
.(جو)

1051
01:12:52,391 --> 01:12:54,172
احبك اكثر مما يمكن ان تصفه الكلمات

1052
01:12:54,322 --> 01:12:56,773
.نعاملُ بعضنا البعض بشكلٍ جيد
.نصلي من أجل شفاء والدنا

1053
01:12:57,433 --> 01:12:59,514
.وسأعود فورا حالما استطيع
احبكم

1054
01:13:08,548 --> 01:13:09,828
.(جو)

1055
01:13:11,709 --> 01:13:13,590
ما الأمر؟ هل هو والدي؟

1056
01:13:14,370 --> 01:13:15,720
.كلا

1057
01:13:16,781 --> 01:13:18,522
.بل شعري

1058
01:13:23,463 --> 01:13:25,754
.كنتُ ساشعر باحساسٍ مماثل

1059
01:13:26,325 --> 01:13:28,155
اعلم انه سيراودك نفس الاحساس

1060
01:13:31,497 --> 01:13:33,848
لوري)، متى سترجع إلى جدك؟)

1061
01:13:33,948 --> 01:13:35,308
.قريباً جداً

1062
01:13:36,709 --> 01:13:38,729
.لقد قلت ذلك مراتٍ عديدة الشهر الماضي

1063
01:13:38,729 --> 01:13:40,540
.الاجوبة القصيرة تنقذ من المشاكل

1064
01:13:40,540 --> 01:13:43,791
لقد كانَ يتوقع قدومك
لذا لمَ لم تذهب؟

1065
01:13:44,082 --> 01:13:46,402
.فسادٌ بالفطرة، على ما أظن

1066
01:13:46,673 --> 01:13:48,063
.تقصد كسلٌ بالفطرة

1067
01:13:48,063 --> 01:13:49,674
،سوف أصابُ به إذا ما ذهبت

1068
01:13:49,674 --> 01:13:53,035
لذا، قد أبقى وأكونَ مصدر ازعاجٍ بالنسبة لك
.لفترة أطول، يمكنك تحمل ذلك

1069
01:13:53,325 --> 01:13:54,866
.في الحقيقة، أعتقد ان ذلك يناسبني

1070
01:13:55,016 --> 01:13:56,887
.توقف، توقف

1071
01:14:01,198 --> 01:14:03,459
ما الذي تفعله؟ -
.أنا أنظر إليك -

1072
01:14:03,719 --> 01:14:06,230
أعني ما الذي تنوي فعله؟

1073
01:14:06,610 --> 01:14:07,751
مع الحياة؟ -
.أجل -

1074
01:14:07,751 --> 01:14:10,262
،لقد كنتُ اكتب رواية أوبرا
...سأكون الشخصية الرئيسية

1075
01:14:10,262 --> 01:14:11,772
.إنها مضيعةٌ للوقت

1076
01:14:13,033 --> 01:14:15,044
ما الذي تريدين مني أن أفعله؟

1077
01:14:24,417 --> 01:14:27,288
.إعمل لحساب جدك، وإصنع من نفسك شيئاً

1078
01:14:27,689 --> 01:14:30,260
انتِ لستِ منصفة

1079
01:14:35,332 --> 01:14:36,732
خذ

1080
01:14:41,324 --> 01:14:42,774
.إنها جيدة جداً

1081
01:14:44,265 --> 01:14:45,976
متى رسمت هذه؟

1082
01:14:47,346 --> 01:14:49,247
عندما كنا في الشاطىء

1083
01:14:50,407 --> 01:14:52,008
.(أول مرة قابلت بها (فريد

1084
01:14:52,328 --> 01:14:53,959
.هذا صحيح

1085
01:14:59,501 --> 01:15:01,262
ما الذي يفعله؟

1086
01:15:03,543 --> 01:15:05,843
.في لندن يزاول الأعمال

1087
01:15:06,344 --> 01:15:08,204
.سيعود بعد بضعة أسابيع

1088
01:15:25,381 --> 01:15:26,942
.لا تتزوجيه

1089
01:15:28,742 --> 01:15:30,173
ماذا؟

1090
01:15:33,084 --> 01:15:34,755
.لا تتزوجيه

1091
01:15:36,545 --> 01:15:37,606
لماذا؟

1092
01:15:37,606 --> 01:15:40,027
.لماذا؟ تعلمين لماذا

1093
01:15:44,248 --> 01:15:46,309
.كلا. كلا

1094
01:15:46,309 --> 01:15:47,330
.أجل -
.كلا -

1095
01:15:47,430 --> 01:15:49,050
.(لوري) -
ماذا؟ -

1096
01:15:49,050 --> 01:15:51,661
تتصرف بحقارة
!توقف! توقف

1097
01:15:52,742 --> 01:15:56,063
لقد كنتُ طوال حياتي بالمرتبة الثانية
.مقارنة لـ(جو) بكل شيء

1098
01:15:57,193 --> 01:15:58,884
ولن اكون المرأة التي تريدها

1099
01:15:58,884 --> 01:16:01,055
.لمجرد أنك لم تستطع الحصولَ عليها

1100
01:16:01,665 --> 01:16:03,286
.لن أفعل ذلك

1101
01:16:06,837 --> 01:16:10,189
لن افعل ذلك بينما قضيتُ حياتي
كلها أحبكِ

1102
01:16:23,504 --> 01:16:27,375
(أنا أصنعُ قالباً لقدمي لـ(لوري
.لأذكره أن قدماي لطيفتان

1103
01:16:27,655 --> 01:16:30,867
السيد (بروك) كتب لنا بأن والدي
.لا يزال ضعيفاً لكن حالته تتحسن

1104
01:16:32,847 --> 01:16:36,749
يقول السيد (بروك) أيضاً أن امي هي
.أفضل ممرضة يمكن أن يطلبها اي احد

1105
01:16:36,909 --> 01:16:39,470
.أتمنى أن تكون جميع الرسائل من أمي
(لا من السيد (بروك

1106
01:16:39,470 --> 01:16:40,770
.أنا ممتنة لأي رسالة

1107
01:16:40,770 --> 01:16:43,492
أعتقد أن الأرجواني الغامق
(ملائمٌ جداً للسيد (لورانس

1108
01:16:43,492 --> 01:16:44,452
هل توافقينني يا (أيمي)؟

1109
01:16:44,452 --> 01:16:46,273
.التصميم بارعٌ جداً

1110
01:16:46,463 --> 01:16:47,773
علي أن أفكر به بطريقةٍ ما

1111
01:16:47,773 --> 01:16:50,324
.لأدعه يسمح لي بعزف البيانو في منزله دائماً

1112
01:16:50,324 --> 01:16:51,655
سأذهب للمدينة لمحلات البقالة

1113
01:16:51,655 --> 01:16:53,555
جو)، هل يمكنك الذهاب لاحضار)
المزيد من الحطب؟

1114
01:16:53,675 --> 01:16:55,896
جميعكن لم تذهبن لرؤية عائلة
آل (همل) يجب علينا الذهاب

1115
01:16:55,896 --> 01:16:58,127
بيث)، بالكاد لدينا ما يكفي لنطعمَ أنفسنا)

1116
01:16:58,127 --> 01:16:59,698
.علاوةً على ذلك، علي إنهاء القصة

1117
01:16:59,698 --> 01:17:00,388
...مارمي) قالت أن)

1118
01:17:00,388 --> 01:17:03,329
مارمي) قالت لنا أن نقوم بالعديد)
.من الأشياء لكن لا يمكننا فعلها كلها

1119
01:17:03,329 --> 01:17:06,120
لكنني دائماً ما أذهب بنفسي
...ولم تقمن بواظبة مهامكن

1120
01:17:06,120 --> 01:17:07,181
بل نواظب، نحن نعمل

1121
01:17:07,181 --> 01:17:09,432
.لا تقلقي يا حلوة، سنجد الوقت الكافي

1122
01:17:09,592 --> 01:17:11,022
.لكن قد مضت أسابيع -
.سنذهبُ قريباً -

1123
01:17:11,152 --> 01:17:13,773
!الآن قدمي عالقة
!لا يمكنني إخراجها

1124
01:17:14,073 --> 01:17:18,145
(توقفي عن الضحك (جو
ستحبينني لو فقدت قدمي

1125
01:17:18,935 --> 01:17:20,426
حسنا، سأذهب بمفردي

1126
01:17:23,837 --> 01:17:26,468
(مرحبا، هذه للسيد (لورنس

1127
01:17:38,383 --> 01:17:39,753
!ها قد اتت

1128
01:17:49,517 --> 01:17:51,108
.بيث)، انظري ما قد اهدوه لك)

1129
01:17:51,368 --> 01:17:52,889
.هاك رسالة من السيد المسن

1130
01:17:52,889 --> 01:17:54,479
!افتحي الرسالة

1131
01:17:55,019 --> 01:17:56,910
!بيث)، فقط انظري)

1132
01:18:01,372 --> 01:18:03,463
.جو)، اقرأي الرسالة فأنا لا يمكنني)

1133
01:18:04,723 --> 01:18:08,275
الآنسة (بيث مارش)، لقد ملكت العديد"
"من النعل في حياتي

1134
01:18:08,615 --> 01:18:11,596
ولكن لم تكن اي منها تناسبني قط"
"عدا التي صنعتها لي

1135
01:18:12,016 --> 01:18:14,817
"وستبقى تذكرني بصانعها اللطيف"

1136
01:18:15,027 --> 01:18:18,319
"اود ان اسدد ديني وامل ان تقبلي هذه الهدية"

1137
01:18:18,549 --> 01:18:22,040
صديقك الممتن وخادمك المتواضع،"
"(جيمس لورنس)

1138
01:18:22,920 --> 01:18:24,721
"ما الطفه، "خادمك المتواضع

1139
01:18:24,721 --> 01:18:27,112
اليس جميلا؟-
!انظري كم هو لامع-

1140
01:18:27,492 --> 01:18:29,533
...فيه ذهب على جوانبه كلها

1141
01:18:30,723 --> 01:18:32,784
.خطه جميل جدا

1142
01:18:32,784 --> 01:18:34,205
.فيه دولاب صغير

1143
01:18:46,690 --> 01:18:49,651
...سيدي، اردت ان اشكرك على

1144
01:19:01,475 --> 01:19:05,957
.تذكرينني كثيرا بابنتي

1145
01:19:09,769 --> 01:19:13,280
البيانو اصبح ملكك
.كان علي ان اهديه لك منذ زمن طويل

1146
01:19:13,410 --> 01:19:15,201
.شكرا لك

1147
01:19:16,391 --> 01:19:20,503
.طفلتي، حرارتك مرتفعة كثيرا

1148
01:19:22,223 --> 01:19:24,354
.عائلة (همل) مرضى كثيرا

1149
01:19:35,108 --> 01:19:36,229
.انها ترتاح

1150
01:19:36,349 --> 01:19:38,410
كيف حالها؟
هل هنالك ما يمكن فعله؟

1151
01:19:38,410 --> 01:19:39,200
مم تعاني؟

1152
01:19:39,200 --> 01:19:41,081
.تعاني من الحمى القرمزية-
وما هي الحمى القرمزية؟-

1153
01:19:41,081 --> 01:19:43,602
.زرت عائلة (اهمل)، مات الطفل

1154
01:19:43,792 --> 01:19:45,392
هل اصابتكم هذه الحمى من قبل؟

1155
01:19:45,653 --> 01:19:47,383
.اصابتني انا و(ميغ)، لكن لم تصب ايمي

1156
01:19:47,543 --> 01:19:50,234
.يجب ابعادها-
!لا اريد ان اكون بعيدة-

1157
01:19:50,234 --> 01:19:52,825
سارى اذا يمكن للعمة (مارش) اخذها-
(لا احب العمة (مارش -

1158
01:19:52,825 --> 01:19:54,386
هذا لمصلحتك، يا طفلتي

1159
01:19:54,386 --> 01:19:57,077
هل يجب ان نطلب أمي؟-
كلا، لا يجب ان نقلقها-

1160
01:19:57,357 --> 01:19:59,498
لم اتمنى المال قط اكثر من الان

1161
01:19:59,608 --> 01:20:02,649
اسمعن، سنرعاها
وسوف تتحسن

1162
01:20:03,630 --> 01:20:05,030
.ستتحسن

1163
01:20:06,991 --> 01:20:10,612
"مكتب البريد في الغابة كان مؤسسة كبيرة"

1164
01:20:10,962 --> 01:20:14,314
:وازدهرت الكثير من الامور التي نفذت من خلاله

1165
01:20:14,314 --> 01:20:17,925
،العشر والمخللات
،الموسيقة وخبز الزنجبيل

1166
01:20:18,105 --> 01:20:21,667
"الدعوات والتوبيخات وحتى الجراء

1167
01:20:23,567 --> 01:20:25,658
.كلها بشأننا-
أجل-

1168
01:20:27,079 --> 01:20:28,139
.احببتها

1169
01:20:28,139 --> 01:20:29,630
انها مجرد قصة بسيطة

1170
01:20:29,630 --> 01:20:31,110
ليست قصة تضاهي القصص
التي تكتبيها عادة

1171
01:20:31,110 --> 01:20:33,271
اتظنين انها مملة كيرا؟-
كلا، انها المفضلة عندي حتى الان-

1172
01:20:33,271 --> 01:20:34,222
حقا؟

1173
01:20:34,222 --> 01:20:35,752
اكتبي لي اخرى-
حاضر يا سيدتي-

1174
01:20:35,752 --> 01:20:37,083
وواصلي كتابتها-
سافعل-

1175
01:20:37,083 --> 01:20:39,203
.حتى لو لم اكن هنا

1176
01:20:42,895 --> 01:20:44,295
...لا تقولي ذلك، لا تقولي

1177
01:20:44,295 --> 01:20:46,436
جو)، يجب علي اخبارك) -
كلا، لست مجبرة-

1178
01:20:46,436 --> 01:20:48,657
.نلت كثيرا من الوقت لافكر مليا

1179
01:20:49,698 --> 01:20:51,388
.ولست خائفة

1180
01:20:52,109 --> 01:20:53,539
.كلا

1181
01:20:56,910 --> 01:20:58,021
مرضي اشبه بالمد والجزر

1182
01:20:58,021 --> 01:21:00,652
يظهر ببطئ
الا انه صعب ايقافه

1183
01:21:07,184 --> 01:21:09,035
!سأوقفه

1184
01:21:23,641 --> 01:21:25,782
.اوقفته سابقا

1185
01:21:42,038 --> 01:21:44,799
،ستتحسنين
.ووالدي سيتحسن

1186
01:21:44,799 --> 01:21:47,080
وسنكون معا جميعنا، اتفقنا؟

1187
01:21:50,241 --> 01:21:52,002
.لا يمكننا ردع ما قدره الله

1188
01:21:52,002 --> 01:21:56,294
القدر لم يلتقي بمشيئتي بعد
.مشيئة (جو) هي التي ستتحقق

1189
01:22:13,010 --> 01:22:15,611
.ايمي) تعالي هنا)

1190
01:22:22,614 --> 01:22:24,725
نعم؟-
.تعالي، اجلسي-

1191
01:22:32,288 --> 01:22:36,559
،اذا كنت جيدة جدا
.فيوما ما سيكون هذا الخاتم لك

1192
01:22:38,910 --> 01:22:39,670
حقا؟

1193
01:22:39,670 --> 01:22:43,732
،اذا واصلت التصرف كسيدة محترمة
سيكون لك

1194
01:22:48,104 --> 01:22:50,695
.انت امل عائلتك الان

1195
01:22:51,395 --> 01:22:54,296
،بيث) مريضة و(جو) بنت ضائعة)

1196
01:22:54,466 --> 01:22:58,588
وسمعت ان (ميغ) وقعت في
حب المعلم الفقير

1197
01:23:00,229 --> 01:23:04,150
.سيتحتم عليك مساندتهم جميعا

1198
01:23:05,521 --> 01:23:08,372
.والديك الجازعين اصبحا عجوزين

1199
01:23:09,502 --> 01:23:11,693
.لذا يجب ان تتزوجي بشاب ثري

1200
01:23:15,945 --> 01:23:18,155
.انقذي عائلتك

1201
01:23:20,666 --> 01:23:23,698
.هذا جل ما اردت قوله

1202
01:23:25,889 --> 01:23:29,110
.يمكنك العودة لاكمال رسم لوحتك الصغيرة

1203
01:23:37,343 --> 01:23:38,954
(مرحبا يا عمة (مارش

1204
01:23:40,124 --> 01:23:42,625
.ذاك ابن عائلة (لورنس) كان هنا توا

1205
01:23:42,915 --> 01:23:43,846
كان هنا؟

1206
01:23:44,116 --> 01:23:46,957
.يا له من خيبة امل

1207
01:23:46,957 --> 01:23:49,028
.لابد ان السبب في جذوره الإيطالية

1208
01:23:49,368 --> 01:23:51,198
متى سيعود؟

1209
01:23:52,239 --> 01:23:54,680
."رحل الى "لندن

1210
01:23:56,490 --> 01:23:57,871
لم؟

1211
01:23:59,091 --> 01:24:01,542
ما الذي تريدين مناقشته معه؟

1212
01:24:16,388 --> 01:24:19,479
،اخبرت (فريد فون) لتوي
برفضي الزواج به

1213
01:24:43,299 --> 01:24:44,559
(ميغ)

1214
01:24:51,402 --> 01:24:53,823
،سآتي للمنزل لأساعد الأطفال
.أنا آسفة جدا

1215
01:24:54,463 --> 01:24:55,654
(انا قلقة فقط بشان (بيث

1216
01:24:55,654 --> 01:24:58,575
ابقي. طلبت الرحيل
لذا انا من سيعتني باللأطفال

1217
01:24:58,705 --> 01:25:00,385
(جون)

1218
01:25:02,326 --> 01:25:03,427
...وهنالك امر اخر

1219
01:25:03,427 --> 01:25:06,298
.يجب ان ترسلي قماشك للخياط باقرب وقت ممكن

1220
01:25:06,298 --> 01:25:06,938
...لا يمكنني

1221
01:25:06,938 --> 01:25:10,019
كلا، لا اريد سماع كلمة اخرى
اريدك ان تقتني ذلك الفستان

1222
01:25:10,019 --> 01:25:12,320
.معطفي القديم سيكون كافيا للشتاء

1223
01:25:12,850 --> 01:25:13,791
.حسم الامر كله

1224
01:25:13,791 --> 01:25:17,892
جون، لا يمكنني حقا
(بعت القماش لـ (سالي

1225
01:25:20,593 --> 01:25:22,074
بعتيه؟

1226
01:25:24,005 --> 01:25:25,965
.لا اريدك ان تكوني حزينة

1227
01:25:26,145 --> 01:25:27,736
،كيف يمكن ان اكون حزينة

1228
01:25:28,266 --> 01:25:33,548
،و(جون بروك) زوجي
وانا زوجته

1229
01:25:40,941 --> 01:25:42,102
!(هانا)

1230
01:25:42,272 --> 01:25:43,712
.لا باس

1231
01:25:48,144 --> 01:25:49,725
ماذا يجب ان نفعله؟

1232
01:25:51,765 --> 01:25:54,076
.يجب ان نطلب امك

1233
01:26:08,512 --> 01:26:09,672
(مارمي)

1234
01:26:10,033 --> 01:26:12,133
(مارمي)-
لم اعرف ما علي القيام به غير ذلك-

1235
01:26:12,133 --> 01:26:13,984
جو)، كيف حالها؟)-
فتياتي-

1236
01:26:14,374 --> 01:26:15,665
فتاتي (بيث) الحلوة

1237
01:26:15,665 --> 01:26:18,866
هانا) اعدي حساء صافيا و(جو)، احضري)
ثلجا، يجب ان نخفض من حرارتك

1238
01:26:20,717 --> 01:26:22,257
من مع والدي؟

1239
01:26:22,317 --> 01:26:23,878
جون) بقي معه)

1240
01:26:24,048 --> 01:26:25,999
يجب ان نغير الملاءات

1241
01:26:26,089 --> 01:26:28,420
يجب ان نحركك يا حلوة

1242
01:27:24,482 --> 01:27:26,392
ارجوك قاومي

1243
01:27:32,215 --> 01:27:35,376
!لا تعاني بصمت، قاومي

1244
01:27:36,926 --> 01:27:40,358
ارجوك
!قاومي حتى النهاية واصرخي

1245
01:27:40,358 --> 01:27:42,839
!(لا تذهبي بصمت، (بيث

1246
01:28:05,848 --> 01:28:07,628
!(مارمي)

1247
01:28:09,889 --> 01:28:12,640
!(مارمي)

1248
01:28:26,286 --> 01:28:27,496
(ميلاد مجيد يا (بيث

1249
01:28:30,427 --> 01:28:33,188
تصنعين الجوانب اولا
والجوانب ليست لافضل لفشاري

1250
01:28:33,188 --> 01:28:34,799
لاني اعد افشار الان

1251
01:28:34,809 --> 01:28:35,879
انه جزء مهم

1252
01:28:35,879 --> 01:28:38,390
انت تبددبن الزينة
في الواقع، ليست صحيحة

1253
01:28:38,561 --> 01:28:40,221
الجوانب ليست جزءا مهما

1254
01:28:41,722 --> 01:28:44,393
(إليكم هدية ميلاد اخرى لعائلة (مارش

1255
01:28:45,813 --> 01:28:47,764
!يا اللهي ابي

1256
01:28:52,976 --> 01:28:54,597
سيدتاتي الصغيرات

1257
01:28:56,447 --> 01:28:57,978
كم كبرتن

1258
01:28:59,049 --> 01:29:02,320
ميلادا مجيدا يا (بيث)، يا عزيزتي

1259
01:29:02,970 --> 01:29:04,741
ميلادا مجيدا لكم جميعا

1260
01:29:04,741 --> 01:29:06,521
ميلادا مجيدا، ابي

1261
01:29:11,763 --> 01:29:13,094
!حمدا لله انك عدت للمنزل

1262
01:29:13,094 --> 01:29:14,895
!حمدا لله على وجودك

1263
01:29:14,895 --> 01:29:17,236
والان يمكنني ان اغضبك منك وجها لوجه

1264
01:31:26,196 --> 01:31:28,807
لا يمكنني التصديق ان اليوم
هو يوم زفافي

1265
01:31:31,228 --> 01:31:32,568
ما الخطب؟

1266
01:31:33,149 --> 01:31:34,629
لا شيء

1267
01:31:35,570 --> 01:31:37,240
(جو)

1268
01:31:39,541 --> 01:31:41,632
.يمكننا الرحيل
.يمكننا الرحيل الان

1269
01:31:42,012 --> 01:31:44,853
،يمكنني جني المال
سابيع القصص ساقوم باي شيء

1270
01:31:44,973 --> 01:31:47,444
ساطبخ وانظف وساعمل في اي مصنع

1271
01:31:47,584 --> 01:31:49,085
يمكنني ان ابني حياة لنا

1272
01:31:49,325 --> 01:31:52,736
وانت، يجب ان تكوني ممثلة
ويجب ان تكوني حياة على المسرح

1273
01:31:53,036 --> 01:31:54,917
لنهرب سويا وحسب

1274
01:31:55,097 --> 01:31:56,188
اريد ان اتزوج

1275
01:31:56,508 --> 01:31:58,809
لكن لم؟-
لاني احبه-

1276
01:31:58,839 --> 01:32:04,271
،ستملين منه في غضون سنتين
الا اننا لن نمل معا للابد

1277
01:32:04,311 --> 01:32:08,612
فقط  لان احلامي تختلف عنك
لا يعني بانها غير مهمة

1278
01:32:10,203 --> 01:32:16,035
اريد مسكنا وعائلة وارغب في العمل
وكل مخاض الحياة

1279
01:32:16,165 --> 01:32:18,766
(لكنني اريد خوض ذلك مع (جون

1280
01:32:23,978 --> 01:32:26,539
انا اكره فكرة رحيلك عني وحسب

1281
01:32:27,520 --> 01:32:28,690
لا تتركيني

1282
01:32:28,810 --> 01:32:30,271
(جو)

1283
01:32:33,202 --> 01:32:34,863
انا لن اتركك

1284
01:32:35,373 --> 01:32:37,094
...علاوة على ذلك

1285
01:32:39,334 --> 01:32:41,595
يوما ما، سيكون دورك ان تتزوجي

1286
01:32:48,358 --> 01:32:51,589
افضل ان ابقى عانسا حرة
.واجدف قاربي بنفسي

1287
01:32:52,450 --> 01:32:53,770
.سافعل ذلك

1288
01:32:59,612 --> 01:33:02,063
.لا يمكنني ان اصدق ان مرحلة الطفولة قد انتهت

1289
01:33:03,854 --> 01:33:06,595
.كانت ستنتهي على اية حال

1290
01:33:06,985 --> 01:33:09,116
.ويالها من نهاية سعيدة

1291
01:33:11,467 --> 01:33:16,009
،يا لها من وعود فائضة
تهب نفسك لتحضى بالاخر

1292
01:33:16,949 --> 01:33:20,631
يا لها من هبة، عطاءٌ دائم

1293
01:33:20,951 --> 01:33:23,602
قبل معرفة ثمن الثواب

1294
01:33:23,742 --> 01:33:25,993
.اعلنكما زوجا وزوجة

1295
01:33:26,893 --> 01:33:28,624
.يمكنك تقبيل العروس

1296
01:34:06,218 --> 01:34:08,029
.ليس عليك ان تحدث جلبة

1297
01:34:08,029 --> 01:34:10,100
.لست مضطرا لاخذي للعربة

1298
01:34:10,350 --> 01:34:11,310
.اني سعيد بذلك

1299
01:34:11,310 --> 01:34:13,451
.آمل الان ان تكوني سعيدة

1300
01:34:14,001 --> 01:34:16,522
.انك هدمت حياتك كما هدمت امك حياتها

1301
01:34:16,662 --> 01:34:18,403
.بزواجها من ابيك

1302
01:34:18,903 --> 01:34:21,194
اختي العزيزة، انت لطيفة للغاية

1303
01:34:21,194 --> 01:34:23,325
وشكرا لك لمأدبة اليوم

1304
01:34:23,325 --> 01:34:24,656
.على الرحب والسعة

1305
01:34:24,656 --> 01:34:26,146
(شكرا يا عمة (مارش

1306
01:34:26,276 --> 01:34:28,907
لااحب ان أُقبل

1307
01:34:29,838 --> 01:34:31,058
انا اسفة

1308
01:34:31,248 --> 01:34:34,920
ستتاسفين عندما تجربي الحب في
.كوخ ثم تكتشفين انه فاشل

1309
01:34:35,050 --> 01:34:37,811
لا يمكن ان يكون بذاك السوء عندما
.يكتشفه بعض الناس في البيوت الكبيرة

1310
01:34:38,361 --> 01:34:41,262
.افهمك تماما يا سيدة

1311
01:34:42,362 --> 01:34:45,024
لا يفوتني امر-
كلانا يعرف ذلك-

1312
01:34:46,904 --> 01:34:48,975
لست مخطئة كليا

1313
01:34:48,975 --> 01:34:52,416
قد لا اكون على صواب دائما
الا انني لا اخطئ ابدا

1314
01:34:54,347 --> 01:34:57,458
ها هي البنت العاقلة الوحيدة في هذه العائلة

1315
01:34:58,279 --> 01:35:00,780
حقا لا يمكنني تحمل المزيد

1316
01:35:10,343 --> 01:35:11,954
!(مارمي)

1317
01:35:14,045 --> 01:35:15,695
العمة (مارش) ستذهب الى اوربا

1318
01:35:15,735 --> 01:35:17,806
وتريدني ان اذهب معها؟

1319
01:35:18,086 --> 01:35:19,347
!يا للروعة

1320
01:35:19,347 --> 01:35:22,168
والان عرفت لم امضيت كل تلك
الاوقات المملة اقرأ لها

1321
01:35:22,288 --> 01:35:24,469
كلا، تريدني ان اذهب

1322
01:35:25,599 --> 01:35:27,360
بصفتي رفيقتها

1323
01:35:27,740 --> 01:35:29,341
اوربا؟ معك؟

1324
01:35:29,341 --> 01:35:32,682
اجل، تريد مني ان اعمل على
فني وبالطبع لغتي الفرنسية

1325
01:35:33,242 --> 01:35:35,733
،لكنك لا تحبين اللغة الفرنسية كثيرا
ام انك تحبينها؟

1326
01:35:37,994 --> 01:35:39,785
هذا رائع، يا ايمي

1327
01:35:42,056 --> 01:35:44,957
!ابي، ساذهب الى اوروبا

1328
01:36:16,159 --> 01:36:18,920
ميغ) تزوجت و(ايمي) سترحل لاوروبا)

1329
01:36:19,871 --> 01:36:22,932
وبما انك تخرجت حديثا، ستكون
في عطلة طويلة

1330
01:36:24,902 --> 01:36:27,874
لست جيدة كـ (بيث) لذا انا غاضبة وقلقة

1331
01:36:28,074 --> 01:36:30,335
(ليس عليك البقاء هنا، يا (جو

1332
01:36:30,805 --> 01:36:33,676
لم؟ أيجدر بنا الهرب والانضمام
لسفينة قراصنة؟

1333
01:36:39,488 --> 01:36:40,529
!كلا، كلا

1334
01:36:40,529 --> 01:36:41,749
(لا فائدة في ذلك، (جو

1335
01:36:41,749 --> 01:36:43,150
جو)، يجب ان نفصح عن ما في خاطرنا)

1336
01:36:43,150 --> 01:36:46,281
.(احببتك منذ ان اعرفتك اول مرة يا (جو
لم اقدر على مقاومة ذلك

1337
01:36:46,421 --> 01:36:49,122
،واردت الافصاح عن ذلك لكنك لم تدعيني
ولا باس في ذلك

1338
01:36:49,122 --> 01:36:51,773
،ولكن علي ان اجعلك تنصتي الي الان
وادليني بجوابك

1339
01:36:51,923 --> 01:36:54,104
لا يمكنني المضي اكثر من ذلك

1340
01:36:54,154 --> 01:36:56,395
تركت لعب البليارد وتركت كل ما لا تحبينه

1341
01:36:56,395 --> 01:37:01,197
وممتن لاني قمت بذلك، لا باس
...وانتظرت ولم اشتكي لاني

1342
01:37:02,837 --> 01:37:05,038
(اكتشفت انك تحبينني (جو

1343
01:37:06,019 --> 01:37:09,290
،وادركت انني لست كافيا بمقدار جيد
...ولست ذاك الرجل العظيم

1344
01:37:09,600 --> 01:37:11,951
بلى، انت جيد، انت افضل من ان تكون معي

1345
01:37:12,281 --> 01:37:15,032
،انا ممتنة لك
وفخورة بك

1346
01:37:15,992 --> 01:37:19,094
.لا يمكنني فهم لم لا احبك كما ترغبه انت مني

1347
01:37:19,214 --> 01:37:20,734
.اجهل السبب

1348
01:37:21,324 --> 01:37:22,385
لا يمكنك؟

1349
01:37:22,565 --> 01:37:23,545
.كلا

1350
01:37:24,126 --> 01:37:26,687
.لا يمكنني...تغيير شعوري

1351
01:37:28,917 --> 01:37:31,338
.سيكون افتراء لو قلت باني احبك

1352
01:37:32,909 --> 01:37:38,071
،)آسفة كثيرا يا (تيدي
...ليس الامر بيدي

1353
01:37:38,331 --> 01:37:40,772
(لا يمكنني ان احب احدا سواك يا (جو

1354
01:37:40,772 --> 01:37:42,423
...يا (تيدي)، سيكون الامر كارثيا اذا تزوجنا

1355
01:37:42,423 --> 01:37:45,684
لن يكون الامر كارثيا
(جو) ساكون زوجا صالحا

1356
01:37:45,684 --> 01:37:47,815
لا يمكنني، حاولت ففشلت

1357
01:37:47,815 --> 01:37:49,195
لم يترقب الجميع منا ذلك اذا؟

1358
01:37:49,195 --> 01:37:51,026
لم تترقب عائلتك وجدي ان نتزوج؟

1359
01:37:51,026 --> 01:37:54,948
لم تقولين ذلك؟
اقبلي ولنتزوج لنكون سعيدين معا

1360
01:37:54,948 --> 01:37:58,509
،لا يمكنني الموافقة بقلب صادق
ولن اوافق ابدا

1361
01:37:58,669 --> 01:38:02,350
وسترى في النهاية اني كنت على حق
وستشكرني على ذلك

1362
01:38:06,672 --> 01:38:08,643
افضل ان اشنق نفسي
(على سماع ذلك يا (جو

1363
01:38:08,643 --> 01:38:09,313
!(تيدي)

1364
01:38:09,313 --> 01:38:10,994
افضل ان اكون ميتا

1365
01:38:11,114 --> 01:38:12,815
!(لا تقل ذلك يا (تيدي

1366
01:38:13,595 --> 01:38:14,805
!(تيدي)

1367
01:38:16,806 --> 01:38:19,947
ستجد فتاة محبوبة لك

1368
01:38:20,418 --> 01:38:23,059
والتي ستحبك وتعشقك

1369
01:38:23,209 --> 01:38:25,940
وستكون زوجة صالحة لمنزلك

1370
01:38:25,950 --> 01:38:27,770
الا انني لن اكون هي، افهمتني؟

1371
01:38:27,770 --> 01:38:30,121
انظر إلي، لست انيقة وغير ملائمة

1372
01:38:30,121 --> 01:38:31,522
(لكني احبك، يا (جو

1373
01:38:31,522 --> 01:38:32,662
وستشعر بالعار بسببي

1374
01:38:32,662 --> 01:38:33,583
(احبك، يا (جو

1375
01:38:33,583 --> 01:38:36,304
وسنبقى نتشاجر لان زواجنا لن ينجح

1376
01:38:39,305 --> 01:38:42,196
،ساكره المجتمع المنمق
ستكره كتاباتي

1377
01:38:42,426 --> 01:38:45,217
،ولن نكون سعيدين
سنتمنى لو اننا لم نتزوج

1378
01:38:45,217 --> 01:38:47,388
وكل شيء سيكون اكراها

1379
01:38:50,019 --> 01:38:51,620
هل هنالك المزيد؟

1380
01:38:52,660 --> 01:38:54,901
كلا، لا اكثر مما قيل-
حسنا-

1381
01:38:55,311 --> 01:38:56,812
...عدا انه

1382
01:39:00,773 --> 01:39:02,934
تيدي)، لا اؤمن باني ساتزوج يوما)

1383
01:39:04,585 --> 01:39:05,965
.انا سعيدة بحالي

1384
01:39:06,305 --> 01:39:09,147
واحب حريتي التي لن اتخلى
عنها بهذي السرعة

1385
01:39:09,147 --> 01:39:11,858
(اظن انك مخطئة بشأن ذلك، يا (جو
اظن انك ستتزوجين

1386
01:39:11,858 --> 01:39:13,478
اعتقد انك ستجدين شخصا وستحبينه

1387
01:39:13,478 --> 01:39:16,639
،ستحيين وتموتين لاجله لان ذلك اسلوبك
وستفعلين ذلك

1388
01:39:20,241 --> 01:39:22,352
وساشاهد

1389
01:40:00,977 --> 01:40:03,048
لا اريد ان اعكر صفو كتاباتك

1390
01:40:03,588 --> 01:40:04,968
لن افعل ذلك بعد الان

1391
01:40:07,289 --> 01:40:08,800
لم ينقذها

1392
01:40:25,376 --> 01:40:27,807
(انت وحيدة للغاية هنا، يا (جو

1393
01:40:29,368 --> 01:40:31,049
اتريدين العودة الى "نيويورك"؟

1394
01:40:31,249 --> 01:40:34,780
(ماذا بشأن صديقك، (فريدريك
أكان ذلك اسمه؟

1395
01:40:34,900 --> 01:40:36,231
.كلا

1396
01:40:37,061 --> 01:40:40,532
،هدمت صداقتنا بسبب غضبي
كما هدمت كل شيء

1397
01:40:40,932 --> 01:40:42,393
.متأكدة باني لن اراه مجددا

1398
01:40:42,393 --> 01:40:45,344
.أشك ان صديقا مخلصا سيعيقه

1399
01:40:47,665 --> 01:40:49,516
.تمنيت لو كان ذلك صحيحا

1400
01:40:52,717 --> 01:40:55,758
،لو كنت فتاة ما في كتاب
،لكان كل ذلك هينا

1401
01:40:58,129 --> 01:41:00,510
.ببساطة تخليت عن هذا العالم بامتننان

1402
01:41:04,502 --> 01:41:06,432
.إن (لوري) عائد، كما تعلمين

1403
01:41:06,983 --> 01:41:08,103
حقا؟

1404
01:41:08,543 --> 01:41:11,584
،)هنالك رسالة من (ايمي
ستعود للمنزل

1405
01:41:11,584 --> 01:41:13,935
.(انها محبطة بشأن (بيث

1406
01:41:14,395 --> 01:41:16,466
...العمة (مارش) مريضة جدا، لذا

1407
01:41:16,776 --> 01:41:18,787
.لوري) سيرافقهم)

1408
01:41:21,838 --> 01:41:23,239
.عملا نبيل منه

1409
01:41:28,761 --> 01:41:30,642
ما الامر؟-
.لا اعلم-

1410
01:41:30,782 --> 01:41:33,303
.دائما ما سيكون محتقرا لعائلتي

1411
01:41:36,034 --> 01:41:37,945
.لا افهم ذلك

1412
01:41:41,896 --> 01:41:48,539
(ربما اسرعت في رفضه، اعني (لوري

1413
01:41:51,530 --> 01:41:53,421
اتحبينه؟

1414
01:41:56,702 --> 01:41:59,363
.اذا طلب يدي مجددا ساوافق

1415
01:42:00,643 --> 01:42:02,764
اتعتقدين بانه سيطلب يدي مجددا؟

1416
01:42:03,395 --> 01:42:05,295
ولكن هل تحبينه؟

1417
01:42:06,896 --> 01:42:11,068
.اهتم بان اكون محبوبة لاحد
.اريد ان اكون محبوبة لاحد

1418
01:42:12,358 --> 01:42:14,439
.هذا ليس مماثلا للحب

1419
01:42:19,161 --> 01:42:20,561
.اعرف

1420
01:42:24,533 --> 01:42:27,454
...احس فقط

1421
01:42:29,125 --> 01:42:30,785
...النساء

1422
01:42:33,236 --> 01:42:37,298
،يمتلكن عقلاً وروحاً وكذلك قلباً

1423
01:42:37,628 --> 01:42:41,279
،ولديهن طموح ولديهن مواهب إلى جانب جمالهن

1424
01:42:41,429 --> 01:42:46,872
وانا سئمت من قول الناس ان
النساء خلقت للحب فقط

1425
01:42:46,872 --> 01:42:48,922
!سئمت من ذلك كثيرا

1426
01:42:49,963 --> 01:42:52,884
ولكني، ولكني...وحيدة جدا

1427
01:43:35,771 --> 01:43:39,432
لم استطع تركك تسافرين وحدك
.بينما العمة مارتش مريضة جدا

1428
01:43:40,713 --> 01:43:42,913
.حتى لو احتقرتني

1429
01:43:44,054 --> 01:43:46,445
(انا لا احتقرك (لوري

1430
01:43:53,377 --> 01:43:55,808
.بيث) كانت الافضل بيننا)

1431
01:44:08,223 --> 01:44:10,734
(لن اتزوج (فريد

1432
01:44:13,715 --> 01:44:15,236
.سمعت بشأن ذلك

1433
01:44:15,236 --> 01:44:20,088
.لست مجبرا لتقول او تفعل اي شيء

1434
01:44:23,409 --> 01:44:25,900
.انا لم احبه كما يجب ان افعل

1435
01:44:27,921 --> 01:44:30,952
لا حاجة للتحدث بشأن ذلك
.لا حاجة لان نقول اي شيء

1436
01:44:47,178 --> 01:44:51,670
،)عزيزي (تيدي"
"اشتقت إليك اكثرمما يمكنني التعبير عنه

1437
01:44:52,370 --> 01:44:55,352
"اعتقدت ان اسؤ قدر هو ان اصبح زوجة"

1438
01:44:56,812 --> 01:44:58,873
"كنت شابة وغبية"

1439
01:44:59,973 --> 01:45:01,634
"ولكني الان تغيرت"

1440
01:45:01,784 --> 01:45:05,676
"أسوأ قدر ان اعيش حياتي بدونك"

1441
01:45:06,386 --> 01:45:09,777
"(كنت مخطئة بشأن رفضك وهروبي الى (نيويورك"

1442
01:45:36,068 --> 01:45:39,199
(جو)

1443
01:45:40,709 --> 01:45:42,230
(جو)

1444
01:45:42,870 --> 01:45:45,461
استيقظي

1445
01:45:49,183 --> 01:45:51,273
!تيدي)، لقد عدت)

1446
01:45:51,374 --> 01:45:52,934
هل انت مسرورة برؤيتي؟

1447
01:45:53,985 --> 01:45:55,185
.اجل

1448
01:45:55,805 --> 01:45:57,716
.كنت قلقة

1449
01:45:58,736 --> 01:46:00,417
.تعال، اجلس

1450
01:46:06,229 --> 01:46:06,980
كيف حال (ايمي)؟

1451
01:46:06,980 --> 01:46:09,701
هل ازعجتك بتباهيها بنفسها
على طول الرحلة من اوروبا؟

1452
01:46:09,701 --> 01:46:11,671
أجل، ولكني احببت ذلك

1453
01:46:11,671 --> 01:46:13,512
أين هي ألان؟
ألم تأتي مباشرةً إلى المنزل؟

1454
01:46:13,512 --> 01:46:16,003
،)إلتقت امك بها في بيت (ميغ
توقفنا هناك في طريق رجوعنا

1455
01:46:16,003 --> 01:46:18,584
لم أستطع أخذ زوجتي من قبضتهم

1456
01:46:20,555 --> 01:46:21,875
من؟

1457
01:46:22,286 --> 01:46:23,986
لقد...تزوجت

1458
01:46:24,346 --> 01:46:26,307
كان مقدراً أن تكون تلك مفاجئة

1459
01:46:26,307 --> 01:46:28,698
،لقد كنا مخطوبين
...واملنا الإنتظار

1460
01:46:28,988 --> 01:46:31,619
،هذا كل ما في الامر
والان نحن زوج وزوجة

1461
01:46:34,360 --> 01:46:35,571
انت و(ايمي)؟

1462
01:46:35,981 --> 01:46:37,481
أجل

1463
01:46:48,586 --> 01:46:49,766
هل تحبها؟

1464
01:46:50,046 --> 01:46:51,447
أجل

1465
01:46:54,768 --> 01:46:57,449
،جو) أردت أن اقول امراً ما)
.ثم سنركنه بعيدا للأبد

1466
01:46:57,449 --> 01:46:59,110
.لطالما احببتك

1467
01:46:59,540 --> 01:47:01,711
ولكن حبي لـ (ايمي) مختلف

1468
01:47:01,911 --> 01:47:04,752
اعتقد انك كنت على صواب

1469
01:47:04,882 --> 01:47:07,403
اعتقد اننا كنا سنقتل بعضنا

1470
01:47:09,324 --> 01:47:10,794
.أجل

1471
01:47:11,005 --> 01:47:13,345
.اعتقد أن الامر قد قدر على هذا النحو

1472
01:47:14,666 --> 01:47:16,137
(تيدي)

1473
01:47:16,137 --> 01:47:19,378
،أنتِ الوحيدة التي تناديني بهذا الاسم
(اي (تيدي

1474
01:47:20,778 --> 01:47:22,529
واي اسم تناديه بك (ايمي)؟

1475
01:47:22,689 --> 01:47:24,360
مولاي

1476
01:47:24,620 --> 01:47:26,451
.ذلك يشبهها

1477
01:47:30,412 --> 01:47:32,543
.تبدو انك تستحقها

1478
01:47:35,244 --> 01:47:37,675
أيمكن ان نبقى صديقين يا (جو)؟ أرجوك؟

1479
01:47:40,916 --> 01:47:43,917
،بالطبع، يا فتاي
دائماً

1480
01:48:08,707 --> 01:48:10,838
لوري) اخبرك؟)-
أجل، أجل-

1481
01:48:12,869 --> 01:48:16,710
ايمي)، أنا سعيدة بك)
لقد كان ذلك مقدراً

1482
01:48:17,130 --> 01:48:19,061
ارتحت كثيرا، شكرا لك

1483
01:48:19,321 --> 01:48:22,222
(اردت ان ابعث لك برسالة يا (جو
.واردت ان اشرح كل شيء

1484
01:48:22,352 --> 01:48:25,934
،ولكن كل شيء حدث سريعا
.حقا، فكرت انك ستغضبين مني

1485
01:48:25,934 --> 01:48:27,564
.كلا

1486
01:48:27,694 --> 01:48:29,555
لستِ غاضبة مني؟

1487
01:48:30,636 --> 01:48:33,717
.الحياة اقصر من ان اغضب على واحدة من اخواتي

1488
01:48:39,289 --> 01:48:40,840
.حقا افتقدها

1489
01:48:40,970 --> 01:48:42,540
.أعرف

1490
01:48:45,932 --> 01:48:47,782
.شكرا لك

1491
01:49:45,785 --> 01:49:47,726
.(سيد (لورنس

1492
01:49:49,847 --> 01:49:51,167
(جو)

1493
01:49:53,058 --> 01:49:54,879
.(يا (جو

1494
01:49:56,829 --> 01:49:59,660
...لم استطع جلب نفسي إلى

1495
01:50:04,052 --> 01:50:07,213
المنزل لا يبدو على نحو صحيح بدونها

1496
01:50:09,614 --> 01:50:12,816
لم استطيع الدخول ومعرفة انها
.لن تكون موجودة هناك

1497
01:50:19,468 --> 01:50:21,889
اعرف اني لست جيدة ولو النصف
بقدر اختي

1498
01:50:22,379 --> 01:50:26,331
،ولكني ساكون صديقة تستند عليها
اذا سمحت لي

1499
01:51:41,290 --> 01:51:43,291
(لاجل (بيث

1500
01:54:00,634 --> 01:54:02,285
"،)عزيزي السيد (داشوود"

1501
01:54:02,725 --> 01:54:06,677
"انهيت اول فصلين لكتاب بدات العمل عليه"

1502
01:54:07,237 --> 01:54:11,199
،يمكن ان تلائم القصة الشباب"
"ولكن اظنها مملة جدا

1503
01:54:11,599 --> 01:54:14,870
"على اية حال، ارسلتها إليك في حال كان ذا قيمة"

1504
01:54:15,220 --> 01:54:17,351
،إلا اني اشك بذلك"
"(جو مارش)

1505
01:54:36,338 --> 01:54:37,999
.ظننتها قد كرهتني

1506
01:54:38,509 --> 01:54:40,870
.يمكن لها ان تكرهك وتعطيكي المنزل

1507
01:54:41,080 --> 01:54:42,611
ماذا عنك وعن (جون)؟

1508
01:54:42,831 --> 01:54:45,732
لا يمكننا تحمل منزل كبيرا كهذا
.انه كبير علينا

1509
01:54:54,746 --> 01:54:57,146
،علي ان ابيعه
ولكني اود القيام بشيء ما

1510
01:54:57,146 --> 01:54:59,627
شيء سيرغم العمة (مارش) ان تتلوى في قبرها

1511
01:54:59,627 --> 01:55:00,818
لا امانع في ذلك

1512
01:55:00,818 --> 01:55:03,519
،اعني ان تكون فرحة
لا شيئا فضيعا

1513
01:55:04,029 --> 01:55:05,630
ماذا ستفعلين؟

1514
01:55:07,230 --> 01:55:09,231
اود ان أفتتح فيه مدرسة

1515
01:55:09,411 --> 01:55:12,342
،لم نحضى بمدرسة لائقة قط
والان هنالك كليات ستفتتح للنساء

1516
01:55:12,342 --> 01:55:14,853
،يجب ان تكون هنالك مدرسة
(لاجل (ديزي

1517
01:55:14,853 --> 01:55:16,014
وماذا ستفعل (ايمي)؟

1518
01:55:16,014 --> 01:55:18,415
،سافتتح مدرسة للفتية والفتيات
.كلاهما

1519
01:55:19,015 --> 01:55:20,606
ماذا عن الكتابة؟

1520
01:55:21,376 --> 01:55:22,526
ماذا بشأنها؟

1521
01:55:22,706 --> 01:55:23,967
ما الذي ستعملين عليه؟

1522
01:55:24,147 --> 01:55:26,838
.بدأت شيئا ولا اعتقد انه جيد جدا

1523
01:55:27,108 --> 01:55:28,709
.الجميع يحب ما تكتبينه

1524
01:55:28,959 --> 01:55:30,149
.كلا، لا يحبون ذلك

1525
01:55:30,289 --> 01:55:31,470
I do.
.انا احب كتابتك

1526
01:55:32,610 --> 01:55:34,131
.إنه بشأن حياتنا البسيطة

1527
01:55:34,131 --> 01:55:35,301
لذا؟

1528
01:55:35,501 --> 01:55:39,603
من سيهتم بقصة عن المعانة والفرح؟

1529
01:55:39,883 --> 01:55:41,844
لا اهمية فيها، أليس كذلك؟

1530
01:55:41,844 --> 01:55:44,665
ربما تبدو غير مهمة لان الناس
لا يكتبون عن نفسهم؟

1531
01:55:45,375 --> 01:55:49,217
كلا، الكتابة لا تضفي الاهمية بل تعكسها

1532
01:55:50,147 --> 01:55:51,568
.لا اعتقد ذلك

1533
01:55:51,898 --> 01:55:54,319
كتابة القصة هي ما تجعلها مهمة

1534
01:55:55,819 --> 01:55:57,780
متى اصبحتي بهذي الحكمة؟

1535
01:55:58,170 --> 01:56:00,771
لطالما كنت حكيمة، انت انشغلتي
كثيرا بملاحظة اخطائي

1536
01:56:01,021 --> 01:56:02,732
والتي لم تكن موجودة ابدا، بالطبع

1537
01:56:19,469 --> 01:56:22,530
،)عزيزتي السيدة (مارش"
قرأت الفصول التي ارسلتها"

1538
01:56:22,790 --> 01:56:25,671
"وعلي ان اوافقك، ليست واعدة كثيرا"

1539
01:56:25,851 --> 01:56:30,533
ولكن ارجو منك ان تبعثي إلي المزيد"
"من التنوع القصصي، اذا كنت تملكين ذلك

1540
01:56:30,723 --> 01:56:33,034
او اذا يمكنني القول، اذا تمكنت"
"صديقتك

1541
01:56:34,184 --> 01:56:37,296
اعتذاراتي عن المزحة"
"لم اتمكن من الا اقولها

1542
01:56:38,066 --> 01:56:39,837
!جو)، انزلي)

1543
01:56:40,677 --> 01:56:42,147
!آتية

1544
01:56:44,608 --> 01:56:45,939
.انا جائعة

1545
01:56:48,550 --> 01:56:49,810
...جو)، اعتقد انه يجب ان تنتظري)

1546
01:56:49,810 --> 01:56:50,981
أنا اتضور جوعا

1547
01:56:51,471 --> 01:56:53,042
عزيزتي (جو)، لديك ضيف

1548
01:56:53,142 --> 01:56:54,572
لا اعرف احدا

1549
01:56:55,563 --> 01:56:57,163
آسف على التطفل

1550
01:56:59,634 --> 01:57:00,995
انه انت

1551
01:57:14,510 --> 01:57:15,971
مرحبا

1552
01:57:16,421 --> 01:57:18,952
.(مرحبا، انا (جوزفين مارتش)، انا (جو

1553
01:57:18,952 --> 01:57:21,553
جوزفين) أهذا انت؟)
!اهلا بك

1554
01:57:21,993 --> 01:57:23,994
.(هذه (كيتي) و(ميني

1555
01:57:24,434 --> 01:57:27,185
وارى انك قابلت للتو استاذنا

1556
01:57:27,725 --> 01:57:29,316
انه رجل واعد جدا

1557
01:57:29,556 --> 01:57:33,237
.وقالت امك نك كاتبة
ابقى على تواصل كما تعلمين

1558
01:57:33,648 --> 01:57:37,589
هنا الكثير من الناس الرائعون والمثقفون والاوروبيون

1559
01:57:38,519 --> 01:57:41,471
جو) اتمنى ان كل شيء على ما يرام)
.(حصلت على عنوانك من السيدة (كيرك

1560
01:57:41,621 --> 01:57:43,101
من هذا؟ من انت؟

1561
01:57:43,331 --> 01:57:46,963
آسف على التطفل
...كنت قريبا وفكرت ب

1562
01:57:47,763 --> 01:57:49,414
!ولكن سارحل-
!كلا-

1563
01:57:49,824 --> 01:57:51,865
.ارجوك ابق! لدينا الكثر من الغرف

1564
01:57:51,865 --> 01:57:53,535
ايمكن لاحدكم ان يخبرني من هذا الرجل؟

1565
01:57:53,665 --> 01:57:55,176
لا اريد ان اكون ثقلا

1566
01:57:55,176 --> 01:57:57,487
!لست ثقلا لاحد على الاطلاق-
بالطبع، ارجوك-

1567
01:57:57,667 --> 01:58:00,458
انا (لوري)، من انت؟-
(انا (فريدريك بير-

1568
01:58:00,458 --> 01:58:02,999
"كنا في نفس المأوى في "نيويورك

1569
01:58:03,359 --> 01:58:06,010
جو) انه وسيم جدا)

1570
01:58:15,304 --> 01:58:17,004
هل تنوي البقاء في "نيويورك"؟

1571
01:58:17,124 --> 01:58:20,726
"كلا، عرض علي العمل استاذا في "كاليفورنيا

1572
01:58:21,816 --> 01:58:24,587
ولااملك يا يبقيني هنا

1573
01:58:25,508 --> 01:58:27,629
فكرت في الذهاب غربا

1574
01:58:27,929 --> 01:58:31,990
التدريس جديد هناك، ولا
يأبهون بشأن المهاجرين

1575
01:58:32,320 --> 01:58:34,521
ربما علي الذهاب غربا

1576
01:58:34,521 --> 01:58:38,483
لست مهاجرا، لذا عليك البقاء في المنزل

1577
01:58:41,584 --> 01:58:43,115
انا ذاهب

1578
01:58:58,771 --> 01:59:02,932
،هذه آلة موسيقية جميلة
من منكم يعزفها؟

1579
01:59:03,433 --> 01:59:05,183
(كانت اختي تعزفها، (بيث

1580
01:59:05,733 --> 01:59:07,174
كلنا نعزفها قليلا

1581
01:59:07,494 --> 01:59:09,255
الا اننا لسنا بارعات مثلها

1582
01:59:09,545 --> 01:59:13,456
ما اصعب فقدان الاخت، آسف

1583
01:59:15,637 --> 01:59:18,198
هل تعزف؟-
أجل-

1584
01:59:18,568 --> 01:59:20,719
سنكون سعداء اذا عزفت الان

1585
01:59:21,219 --> 01:59:23,881
ما كانت لتقبل ان يبقى البيانو صامتا

1586
01:59:24,901 --> 01:59:26,612
لا أود ان احزنكم

1587
01:59:26,762 --> 01:59:28,372
مطلقا

1588
01:59:56,253 --> 01:59:58,064
سررت بمقابلتك كثيرا-
سررت ايضا-

1589
01:59:58,594 --> 01:59:59,644
وداعاً

1590
02:00:01,215 --> 02:00:02,936
(وداعا يا (لوري-
الوداع-

1591
02:00:05,047 --> 02:00:06,047
شكرا على كل شيء

1592
02:00:06,047 --> 02:00:07,478
سرني وجودك

1593
02:00:07,778 --> 02:00:12,259
،اذا اتيتي "لكاليفورنيا" مرة
ساكون مسرورا برؤيتك

1594
02:00:14,460 --> 02:00:17,151
،لا اعلم اذا استطعت
ولكن شكرا لك

1595
02:00:21,063 --> 02:00:23,384
إذا...الوداع

1596
02:00:26,125 --> 02:00:28,006
الوداع

1597
02:00:41,731 --> 02:00:43,282
ماذا؟

1598
02:00:43,482 --> 02:00:45,112
لم جميعكم تنظرون إلي هكذا؟

1599
02:00:45,112 --> 02:00:46,483
!يا له من رجل رائع

1600
02:00:46,483 --> 02:00:49,664
اتمنى ان يعود
سيكون صديقا رائعا لي

1601
02:00:49,664 --> 02:00:51,575
!ابي، لم يكن هنا لاجلك

1602
02:00:51,575 --> 02:00:52,465
كلا؟

1603
02:00:52,465 --> 02:00:55,556
!جو) انت تحبيه) -
ماذا؟ كلا لا احبه-

1604
02:00:55,556 --> 02:00:56,677
!بلى، انت تحبينه

1605
02:00:56,677 --> 02:01:00,168
،انا بنصف ذكائك الا انه جلي
انت تحبينه

1606
02:01:00,638 --> 02:01:02,969
الا تحبه؟-
انها غريزة جيدة، انت تحبينه-

1607
02:01:02,969 --> 02:01:05,710
.لم اراك بهذه السعادة من قبل
ماذا يمكن ان يكون سببه غير الحب؟

1608
02:01:06,040 --> 02:01:07,971
!عليك ان تلحقيه
!لوري) حضر الاحصنة)

1609
02:01:07,971 --> 02:01:09,322
يمكننا اللحاق به قبل ان يصل إلى القطار

1610
02:01:09,322 --> 02:01:10,202
انا آتية ايضا-
أجل-

1611
02:01:10,202 --> 02:01:12,243
!كلا لن اذهب-
!بل ستذهبين-

1612
02:01:12,383 --> 02:01:13,733
ايمي) على حق)-
!فعلا-

1613
02:01:13,733 --> 02:01:15,284
لم افكر في تحضير العربة

1614
02:01:15,284 --> 02:01:17,265
،لاساعد (جو مارش) للحاق برجل
ولكن الفكرة تعجبني

1615
02:01:17,265 --> 02:01:18,445
"انه راحل إلى "كاليفورنيا

1616
02:01:18,445 --> 02:01:19,366
كان ذلك خيالا

1617
02:01:19,366 --> 02:01:21,456
كان يتوسل لسبب ليبقيه

1618
02:01:21,456 --> 02:01:22,687
!ولكنها تمطر خاجا

1619
02:01:22,687 --> 02:01:25,588
لا يهم! هل يمكن ان تاتي معي؟
احتاج لترتيبك

1620
02:01:26,288 --> 02:01:30,190
لوري)، هلا تذهب لتحضير)
.الاحصنة بدل وقوفك هنا؟ شكرا لك

1621
02:01:37,022 --> 02:01:40,844
انت لا تسأل عن امي مطلقا
حتى بعد ان علمت اني رأيتها

1622
02:01:41,684 --> 02:01:43,745
اظن بانها ماتزال حية

1623
02:01:44,035 --> 02:01:47,266
ولكني اسأل عن امك-
واجهل السبب-

1624
02:01:47,597 --> 02:01:49,717
انت تتعمد تجاهل المغزى من الكلام

1625
02:01:49,717 --> 02:01:51,038
هذا صحيح

1626
02:01:52,108 --> 02:01:54,629
ماذا يريدون؟-
لا فكرة لدي-

1627
02:01:55,450 --> 02:01:57,651
أبي هل ستنشر هذه؟-
ما الذي سيحصل للـ"السيدات الصغيرات"؟-

1628
02:01:57,651 --> 02:01:59,761
اخبرني بانك تملك الاجزاء الاخرى من الكتاب؟

1629
02:02:00,362 --> 02:02:01,942
ماذا؟

1630
02:02:15,828 --> 02:02:17,608
احاول ترتيب شعرك فقط

1631
02:02:24,001 --> 02:02:25,842
!اوقف العربة
!اوقف العربة

1632
02:02:26,592 --> 02:02:28,062
!حسنا! انطلق

1633
02:02:28,623 --> 02:02:29,783
!انطلق

1634
02:02:40,847 --> 02:02:44,399
فرانكلي)، لا افهم لم لم تتزوج الجار)

1635
02:02:44,759 --> 02:02:47,230
لان الجار قد تزوج باختها

1636
02:02:48,340 --> 02:02:50,641
صحيح، بالطبع

1637
02:02:53,002 --> 02:02:54,773
اذا، من تزوجت به؟

1638
02:02:54,773 --> 02:02:57,024
لا احد، لم تتزوج اي احد منهم

1639
02:02:58,274 --> 02:03:01,355
!كلا! كلا

1640
02:03:01,786 --> 02:03:03,376
لن تنجح القصة اطلاقا

1641
02:03:03,376 --> 02:03:05,297
تقول في جميع اجزاء
الكتاب انها ترفض الزواج

1642
02:03:05,297 --> 02:03:07,178
من يهتم؟

1643
02:03:07,178 --> 02:03:09,709
الفتيات يردن رؤية النساء يتزوجن

1644
02:03:09,709 --> 02:03:10,909
كلا، هذه ليست النهاية الصحيحة

1645
02:03:10,909 --> 02:03:13,410
النهاية الصحيحة هي التي ستبيع

1646
02:03:14,751 --> 02:03:18,032
ثقي بي، اذا اردت انهاء كتابك المبهج

1647
02:03:18,032 --> 02:03:21,333
بنهاية البطلة تبقى عانسا
فلن يشتري احد الكتاب

1648
02:03:21,553 --> 02:03:23,574
ولن يكون جديرا ليطبع

1649
02:03:24,664 --> 02:03:28,606
اعتقد ان الزواج يمثل هدفا
إقتصاديا. حتى في القصص

1650
02:03:28,876 --> 02:03:30,557
انها قصة رومنسية

1651
02:03:30,557 --> 02:03:31,517
بل إرتزاق

1652
02:03:31,517 --> 02:03:33,788
فقط انهيها بهذا الشكل، هلا فعلت ذلك؟

1653
02:03:33,938 --> 02:03:34,898
حسنا

1654
02:03:35,359 --> 02:03:36,329
!إذهبي

1655
02:03:36,529 --> 02:03:38,400
(قبليه يا آنسة (مارش

1656
02:04:02,959 --> 02:04:04,480
(جو)

1657
02:04:12,273 --> 02:04:14,534
.لا اريدك ان ترحل
اريدك ان تبقى

1658
02:04:14,534 --> 02:04:16,055
فعلا؟-
أجل-

1659
02:04:16,055 --> 02:04:17,975
اذا لن ارحل ما دمت ترغبين ببقائي

1660
02:04:17,975 --> 02:04:19,126
.كلا، اريدك ان تبقى

1661
02:04:19,126 --> 02:04:20,516
(لكن لا املك شيئا لاعطيه اياك يا (جو

1662
02:04:20,516 --> 02:04:21,907
هذا لا يهم

1663
02:04:22,117 --> 02:04:23,457
يداي فارغتين

1664
02:04:23,708 --> 02:04:25,808
انهما ليستا فارغتين

1665
02:04:32,821 --> 02:04:35,172
احببت ذلك، انه رومنسي

1666
02:04:36,132 --> 02:04:39,134
انها نهاية مؤثرة
عاطفية للغاية

1667
02:04:39,594 --> 02:04:40,504
شكرا لك

1668
02:04:40,504 --> 02:04:42,385
يمكننا تسمية الجزء

1669
02:04:43,815 --> 02:04:45,576
"تحت المظلة"

1670
02:04:45,756 --> 02:04:47,057
هذا جيد-
مثالي-

1671
02:04:47,287 --> 02:04:49,167
والان هنالك سؤال بشأن العقد

1672
02:04:49,167 --> 02:04:51,648
انا مستعد لاعطائك خمسة بالمائة
من المبيعات

1673
02:04:51,648 --> 02:04:53,389
اذا احضى بخمسة مائة من الارباح؟

1674
02:04:53,569 --> 02:04:56,600
من الربح الاجمالي
بعد الانتهاء من المبيعات

1675
02:04:57,591 --> 02:04:59,161
ماذا عن الدفع المسبق؟

1676
02:04:59,451 --> 02:05:02,123
انا من الذي يجازف بطباعة هذا الكتاب

1677
02:05:02,803 --> 02:05:04,694
اجل، ولكنه كتابي

1678
02:05:04,694 --> 02:05:06,774
واذا نجح سنجني كلانا المال

1679
02:05:06,774 --> 02:05:08,985
وان لم ينجح فسابقى في هذا العمل

1680
02:05:08,985 --> 02:05:10,676
اذا لن اجني شيئا اذا فشل

1681
02:05:10,676 --> 02:05:14,167
كلا، ساعطيك 500 دولار
لأشتري الحقوق الملكية

1682
02:05:14,417 --> 02:05:15,318
الحقوق الملكية؟

1683
02:05:15,348 --> 02:05:17,579
انه الحق في طباعة واعداد
هذه الكتب وما يشابهها

1684
02:05:17,679 --> 02:05:19,889
الاجزاء والشخصيات لقصص اخرى

1685
02:05:20,200 --> 02:05:21,480
ألن يساوي شيئا؟

1686
02:05:21,580 --> 02:05:23,911
الا اذا نجح ذلك

1687
02:05:24,061 --> 02:05:27,012
افهم، يبدو ان ذلك شيء امتلكه، كما تعني

1688
02:05:27,432 --> 02:05:30,213
الم تقولي ان عائلتك تحتاج الى ال
مال باسرع وقت

1689
02:05:30,213 --> 02:05:32,654
اجل، لهذا اردت دفعا مسبقا

1690
02:05:32,945 --> 02:05:36,706
كلا، تلك مجازفة
سأدفع للحقوق الملكية فقط

1691
02:05:43,979 --> 02:05:46,880
احتفظ بالـ500 دولار
وساحتفظ انا بالحقوق الملكية

1692
02:05:48,731 --> 02:05:51,102
وكذلك اريد 10% عن الرسوم

1693
02:05:53,132 --> 02:05:56,144
5.5%، عرض سخي للغاية

1694
02:05:56,794 --> 02:05:59,105
%ـ 9
%ـ الى هنا ينتهي عرضي 6

1695
02:06:01,236 --> 02:06:04,627
سيدداشوود، اذا اردت بيع البطلة
التي ستتزوج لاجل المال

1696
02:06:04,627 --> 02:06:06,578
قد اجني بعضا منه ايضا

1697
02:06:07,468 --> 02:06:09,139
.%6.6

1698
02:06:10,738 --> 02:06:12,940
ـ اتفقنا
..ـ لا حاجة لتقرري

1699
02:06:13,074 --> 02:06:15,576
ـ  عن الحقوق الملكية للكتاب الان
ـ كلا لقد اتخذت قراري

1700
02:06:15,709 --> 02:06:17,512
.اريد ان امتلك كتابي

1701
02:06:24,585 --> 02:06:26,854
أين هي؟
!أنها هنا، ايها الجميع

1702
02:06:32,893 --> 02:06:34,228
!هيّا

1703
02:06:42,369 --> 02:06:45,272
."الآن، أرى إن كان يمكنك عمل "بي

1704
02:06:49,369 --> 02:07:45,272
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سارة العبيدي & خالد أورفه لي |

