1
00:00:22,417 --> 00:00:27,491
== أربع دقائق ==

2
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
ترجمة: نزار عز الدين
Resync: Anas Saad

3
00:04:53,625 --> 00:04:56,242
أنا آسفة حقاً -
بخصوص ماذا؟ -

4
00:04:58,250 --> 00:04:59,661
بخصوص موتهم

5
00:04:59,917 --> 00:05:02,284
أنا آسف بخصوص (كيف) ماتوا

6
00:05:20,792 --> 00:05:22,408
!اصمتوا هناك

7
00:06:00,500 --> 00:06:03,663
السقوط من عشرة أمتار يمكن أن يقتل
أي سمكة. إنهم أسماك مياه عذبة

8
00:06:03,917 --> 00:06:05,783
أعرف أسماكك

9
00:06:06,667 --> 00:06:10,911
فريق التنظيف فقط أفرغ
حوض السمك من النافذة

10
00:06:11,417 --> 00:06:12,748
!فوراً

11
00:06:13,417 --> 00:06:16,864
والحراس؟ -
.كانوا يحملون لكِ البيانو, سيدة كروجر -

12
00:06:17,750 --> 00:06:20,287
.ليس مسموح لهم بالدخول -
السيد كوالسكي؟ -

13
00:06:20,500 --> 00:06:21,831
نعم؟

14
00:06:22,167 --> 00:06:24,875
لا يمكن أن تكون جاداً -
.لكنني كذلك -

15
00:06:25,792 --> 00:06:29,911
أخذنا ترخيص -
.أنتِ سيدة كروجر, لكن ليس مرافقك -

16
00:06:30,167 --> 00:06:32,499
غير مسموح لهم بالدخول, بالفعل

17
00:06:34,458 --> 00:06:36,825
هؤلاء الرجال لطفاء جداً

18
00:06:37,292 --> 00:06:40,660
هؤلاء الرجال نفايات
ولا يمكن أن نسمح بدخول النفايات

19
00:06:41,083 --> 00:06:44,530
ولا حتى النفايات اللطيفة
.لا عجب أن زوجتكَ تركتك -

20
00:07:09,583 --> 00:07:12,826
.يا له من ألم في الرقبة -
ماذا تعني؟ -

21
00:07:16,500 --> 00:07:18,457
أوه, اللعنة

22
00:07:35,125 --> 00:07:37,913
أين الناقلون؟
.إنهم في الخارج -

23
00:07:38,208 --> 00:07:40,495
...أيها المدير
.ناديني فقط ميربير -

24
00:07:40,708 --> 00:07:43,325
أنت سمحت بالخدمة
.سيد ميربير

25
00:07:43,500 --> 00:07:47,164
كلا, لم أسمح لأي من المخادعين
السابقين بتسليم البيانو خاصتك

26
00:07:47,500 --> 00:07:50,288
كان يجب أن تعلمي أنه
غير مسموح لهم بالدخول

27
00:07:50,500 --> 00:07:52,491
كانت مسألة مال

28
00:07:53,458 --> 00:07:56,120
لماذا لم تخبريني, سيدة كروجر؟

29
00:07:56,500 --> 00:07:58,912
المسائل المالية يمكن حلها

30
00:07:59,625 --> 00:08:03,493
تم اقتطاع راتبي منذ ثلاث سنوات
أنا أدفع لأجل البيانو

31
00:08:03,625 --> 00:08:05,992
وأشتري آلات جديدة لنفسي

32
00:08:06,208 --> 00:08:10,827
الأمور المالية الوحيدة التي حللتَها
تتركز حول أسماكك

33
00:08:11,083 --> 00:08:15,498
كوني موضوعية
.أنا قلقة حول طلابي -

34
00:08:18,167 --> 00:08:19,828
.الأربعة

35
00:08:21,292 --> 00:08:24,330
المعذرة؟
.أربعة, لديك أربعة طلاب -

36
00:08:24,625 --> 00:08:28,493
إحداهن شنقت نفسها الليلة الماضية
والآخر موتزه

37
00:08:28,875 --> 00:08:32,368
وهذا ظريف
...لكننا كنا نأمل

38
00:08:32,500 --> 00:08:35,037
أنه يتصرف كموظف سجن

39
00:08:37,875 --> 00:08:40,583
!أيها البيانو. أنت حر طليق

40
00:08:40,833 --> 00:08:42,915
لذلك اجلس واستمع

41
00:08:44,417 --> 00:08:48,206
<i>لأن السيدة كروجر تريد
أن ترى صنفك الجديد في السجن</i>

42
00:08:48,875 --> 00:08:50,206
أشكرك, سيد موتزه

43
00:08:53,500 --> 00:08:55,741
بدأت بإظهار ألوانك الحقيقية

44
00:08:56,458 --> 00:08:58,415
...سيدة كروجر

45
00:08:58,542 --> 00:09:00,704
عندك كل الحق لإهانتي

46
00:09:00,917 --> 00:09:03,875
ولكن فليكن في علمك
أن لدينا ثلاثمائة سجيناً

47
00:09:04,125 --> 00:09:07,993
لديك مكتب. وغرفة بيانو
...وأربعة طلاب فقط

48
00:09:09,208 --> 00:09:12,530
وبعض الناس طلبوا مني أن
أقتطع غرقة البيانو كلياً

49
00:09:16,125 --> 00:09:19,663
أنت تذكرني بشخصٍ ما أيها المدير
...ليس المدير, بل ميربير -

50
00:09:19,792 --> 00:09:23,239
مديري الأول كذلك كان
يرفض مناداته بالمدير

51
00:09:23,542 --> 00:09:27,115
رئيس سجن التأديب؟
.شتورمبانفورر -

52
00:09:35,542 --> 00:09:39,160
أنتِ هنا منذ زمن بعيد
سيدة كروجر

53
00:10:01,000 --> 00:10:03,332
هل أنت مهتمة بدروس البيانو؟

54
00:10:03,875 --> 00:10:06,162
دروس البيانو؟

55
00:10:08,000 --> 00:10:09,490
خذي واحداً

56
00:10:10,917 --> 00:10:12,499
من فضلك

57
00:10:31,833 --> 00:10:33,494
أنا واثق

58
00:10:34,083 --> 00:10:36,165
من أنه لا الموت ولا الحياة

59
00:10:36,292 --> 00:10:39,364
ولا الملائكة ولا قوى الشر

60
00:10:39,542 --> 00:10:42,500
ولا الحاضر ولا المستقبل

61
00:10:42,708 --> 00:10:47,032
ولا الأشياء العالية ولا المنخفضة
ولا المخلوقات الأخرى

62
00:10:47,250 --> 00:10:52,199
تستطيع فصلنا عن محبة الله
التي تسكن إلهنا يسوع المسيح

63
00:10:52,417 --> 00:10:53,748
آمين

64
00:11:00,625 --> 00:11:03,117
ونحن نندب الميتة

65
00:11:03,917 --> 00:11:06,659
سوف نستمع الآن إلى
مقطوعتها المفضلة

66
00:11:07,167 --> 00:11:09,033
موزارت الأساسية

67
00:12:56,208 --> 00:12:59,041
إذاً فلم تلاحظي أي شيء
الليلة الماضية؟

68
00:12:59,292 --> 00:13:00,999
آيشه, إنها جديدة

69
00:13:01,500 --> 00:13:04,743
إبقي بعيدة عن هذا, فرانكي
إنه حديث بالغين

70
00:13:05,208 --> 00:13:06,494
...إذاً

71
00:13:07,042 --> 00:13:10,034
لم تلاحظي أي شيء؟
.كنت نائمة -

72
00:13:11,167 --> 00:13:13,204
كنتِ نائمة؟

73
00:13:15,083 --> 00:13:16,869
كانت نائمة

74
00:13:19,750 --> 00:13:22,287
هل أنت متأكدة أنكِ نمتِ جيداً؟

75
00:13:22,500 --> 00:13:26,368
ألم تلاحظي أن أحداً
يموت بجانبك

76
00:13:27,292 --> 00:13:29,374
تعلمين بما أفكر؟

77
00:13:32,208 --> 00:13:34,449
أنتِ لم تنامي مطلقاً

78
00:13:34,625 --> 00:13:37,242
بل تركتيها تعلق نفسها, أليس كذلك؟

79
00:13:37,833 --> 00:13:39,449
أنتِ تماماً من هذا النوع

80
00:13:40,167 --> 00:13:43,239
تسرقين الدخان الأخير من جثة

81
00:13:45,917 --> 00:13:48,284
هل أنتِ حولاء؟

82
00:13:52,083 --> 00:13:53,915
.ستحصلين على ذلك, جيني

83
00:13:54,917 --> 00:13:56,499
.لا تلمسيني

84
00:13:59,750 --> 00:14:02,663
.قلتُ, لا تلمسيني
!اصمتن -

85
00:14:33,500 --> 00:14:35,741
الطالبة الجديدة تنتظر

86
00:14:38,250 --> 00:14:42,494
<i>رائحة الليلك, معتدلة"
"قوية, ومملوءة</i>

87
00:14:46,750 --> 00:14:51,244
هانز ساكس" في "مسترسينغر"؟"
"هي تعشقني للأخطار التي تجاوزتُها" -

88
00:14:51,500 --> 00:14:55,414
"وأحبها لأنها لا تشفق عليهم"
هذا عُطيل

89
00:14:55,542 --> 00:14:58,409
"فلتجد السلام في الموت"

90
00:14:59,375 --> 00:15:01,161
"هل ستجد السلام...؟"

91
00:15:02,792 --> 00:15:04,749
"هل ستجد السلام...؟"

92
00:15:05,167 --> 00:15:07,408
هذه صعبة
.فلتدرس, سيد موتزه -

93
00:15:07,542 --> 00:15:09,783
<i>"وإلا فلن تكون أي شيء"</i>

94
00:15:10,292 --> 00:15:12,329
بوتشيني؟
!يوتشيني -

95
00:15:12,917 --> 00:15:16,285
كلا؟
.دع السيدات يدخلن -

96
00:15:19,750 --> 00:15:21,366
هيا

97
00:15:37,500 --> 00:15:39,116
اضغطه؟

98
00:15:39,792 --> 00:15:40,998
نعم

99
00:16:57,333 --> 00:16:59,495
يداكِ تؤلمانك؟
.قليلاً -

100
00:16:59,750 --> 00:17:02,663
ماذا جرى؟
.ليس من عملك -

101
00:17:05,458 --> 00:17:08,371
تريدين العزف على البيانو
بهاتين اليدين؟

102
00:17:09,375 --> 00:17:11,491
ليس عندي سواهما

103
00:17:15,417 --> 00:17:17,158
أخرجها من هنا

104
00:17:17,667 --> 00:17:19,829
بالطبع, سيدة كروجر, ولكن

105
00:17:20,500 --> 00:17:22,787
.... أظنها موهوبة
!فوراً -

106
00:17:23,333 --> 00:17:25,165
.....إيني فون لوبين
.جيني -

107
00:17:25,667 --> 00:17:27,749
مكتوب هنا أنها موسيقية

108
00:17:30,417 --> 00:17:33,660
ودروس البيانو خاصتي؟
.أنا واثقة أنك لا تحتاجينها -

109
00:17:33,792 --> 00:17:35,499
ما مشكلتك؟

110
00:17:36,542 --> 00:17:38,909
سيدتي الصغيرة, راقبي أسلوبكِ

111
00:17:39,167 --> 00:17:40,498
ماذا؟

112
00:17:41,292 --> 00:17:45,866
لا أستطيع العزف بسبب يديّ؟
!اللعنة على تلك القذارة الفاشية

113
00:17:46,208 --> 00:17:49,041
.لا تلمسني
.قلت, لا تلمسني

114
00:17:49,167 --> 00:17:49,907
.هيا

115
00:17:53,500 --> 00:17:55,741
!تبّاً لك

116
00:20:38,250 --> 00:20:39,740
.تابع

117
00:21:13,333 --> 00:21:14,823
...أنا, ممم

118
00:21:18,292 --> 00:21:20,704
لا أعلم أين تعلّمتِ مهارتك

119
00:21:20,833 --> 00:21:22,323
!أغربي عن وجهي

120
00:21:22,458 --> 00:21:24,369
.أنا حقاً لا أبالي

121
00:21:27,583 --> 00:21:30,780
تلك الموسيقى الزنجية لا تستحق

122
00:21:32,292 --> 00:21:33,748
....لكن

123
00:21:36,083 --> 00:21:37,994
... ما زالت

124
00:21:38,750 --> 00:21:40,206
... غير عادية

125
00:21:44,042 --> 00:21:46,830
لا شك أن الله أعطاكِ
شيئاً مميزاً

126
00:21:52,125 --> 00:21:55,538
أعتقد أنكِ حقيرة
...يجب أن تعرفي ذلك

127
00:21:58,125 --> 00:21:59,786
...لكن لديكِ هبة

128
00:22:03,333 --> 00:22:07,031
ويجب أن تلتزمي بالحفاظ
على تلك الهبة

129
00:22:10,125 --> 00:22:14,915
وكونكِ دفعتَ ثمن ما فعلتِه
...للناس هنا هذا اليوم

130
00:22:19,708 --> 00:22:22,325
.أستطيع أن أعرض مساعدتي ....

131
00:22:25,833 --> 00:22:29,121
هذه المساعدة لن تركّز عليكِ
كسجينة

132
00:22:34,167 --> 00:22:36,625
أستطيع مساعدتكِ لتصبحي
عازفة أفضل

133
00:22:39,042 --> 00:22:41,500
لكن لا أستطيع أن أن أجعلكِ
سجينة أفضل

134
00:22:43,167 --> 00:22:45,158
فكري بالأمر

135
00:24:28,875 --> 00:24:30,582
هل أيقظناكِ؟

136
00:24:30,917 --> 00:24:33,079
.هذا ليس وقت النوم

137
00:24:37,167 --> 00:24:38,828
أبي لا يستطيع التحدث جيداً
حتى الآن

138
00:24:39,125 --> 00:24:40,707
هذه كلارا
.أنا كلارا -

139
00:24:41,833 --> 00:24:45,406
حسناً, كلارا, هلا أسديتِ لي معروفاً؟.

140
00:24:48,458 --> 00:24:50,916
.يا للأسف

141
00:25:07,125 --> 00:25:09,082
هل هذا زوجك؟

142
00:25:09,917 --> 00:25:12,329
.ليس عندي زوج, يا صغيرتي

143
00:25:15,458 --> 00:25:17,324
هل هو ميت؟

144
00:25:17,750 --> 00:25:19,457
.كلا, كلارا

145
00:25:20,167 --> 00:25:23,660
"كرّستً حياتي للجمال وحده ..."

146
00:25:30,625 --> 00:25:32,366
توسكا في "نوسكا"

147
00:25:32,667 --> 00:25:35,625
"... هذه الصورة جميلة بطريقة سحرية"

148
00:25:38,792 --> 00:25:40,157
ماذا؟

149
00:25:42,500 --> 00:25:45,037
"تامينو في "النعيب السحري

150
00:25:45,583 --> 00:25:47,244
"المزمار السحري"

151
00:25:48,333 --> 00:25:50,449
".. وأنت يجب أن تكون"

152
00:25:55,917 --> 00:25:59,615
"وأنت يجب أن تكون سيدي"
."أرابيلا في "أرابيلا

153
00:26:02,417 --> 00:26:04,624
سيصبح والدي على التلفاز

154
00:26:04,875 --> 00:26:07,617
فإذاً كل الدراسة سيكون لها استخدامها

155
00:26:09,333 --> 00:26:11,370
.كلنا نشتاق لك بشدة

156
00:26:25,458 --> 00:26:29,201
كيف حال تلك المرأة؟
.تعرفينها, يقول أبي

157
00:26:29,583 --> 00:26:32,291
.ستُعاقب بشدّة

158
00:26:38,208 --> 00:26:40,791
سيضرب أبي مؤخرتها
عندما يعود

159
00:27:03,375 --> 00:27:09,075
"كلمات "آسفة" "رجاءً" و"شكراً
مفقودة في رسالتك

160
00:27:09,417 --> 00:27:11,579
"آسفة" "رجاءً" و"شكراً"

161
00:27:17,208 --> 00:27:20,746
كليها
تريدينني أن آكل الرسالة؟ -

162
00:27:21,042 --> 00:27:22,624
كليها
لماذا؟ -

163
00:27:22,875 --> 00:27:26,539
القاعدة الأولى
وهل بوسع القاعدة الثانية إرغامي على الأكل؟ -

164
00:27:28,125 --> 00:27:30,913
الدرس الذي أعرضه عليك
يتطلّب تواضعاً

165
00:27:31,167 --> 00:27:35,866
التواضع هو القاعدة الأولى
ستقومين بما أقول دون شكوى

166
00:27:36,250 --> 00:27:38,582
دون كلمات أو تلميحات
مطلقاً

167
00:27:39,333 --> 00:27:42,325
تريدينني أن أكون
عبدتكِ المطيعة؟

168
00:27:47,708 --> 00:27:49,790
طيب! حسناً وبعد

169
00:27:50,167 --> 00:27:53,410
.مرحباً! حسناً, فهمت
تم

170
00:27:56,500 --> 00:27:58,332
عودي واجلسي

171
00:27:59,333 --> 00:28:00,823
.اجلسي

172
00:28:04,667 --> 00:28:06,032
.رجاءً

173
00:28:09,042 --> 00:28:11,329
.سأكون عبدتكِ المطيعة

174
00:28:22,042 --> 00:28:24,830
القاعدة الثانية: يداكِ

175
00:28:25,750 --> 00:28:28,458
ستحتاجينهما, لذا توقفي عن ذلك

176
00:28:31,625 --> 00:28:33,536
القاعدة الثالثة: رائحتكِ

177
00:28:33,792 --> 00:28:37,160
لا أريد الجلوس قرب شخص
لم يغتسل

178
00:28:39,667 --> 00:28:42,500
القاعدة الرابعة: المسابقة

179
00:28:44,500 --> 00:28:46,036
أية مسابقة؟

180
00:28:47,792 --> 00:28:51,786
هناك منافسة في البيانو
للموهوبين تحن سن 21 سنة

181
00:28:52,042 --> 00:28:54,374
وأريدكِ أن تبلغي النهائي

182
00:28:54,542 --> 00:28:57,034
الفتاة تستحق فرصة
.أجل -

183
00:28:57,208 --> 00:28:59,165
تلك الحمقاء؟
ولمَ لا, ديتير؟ -

184
00:28:59,375 --> 00:29:02,913
لا تنادنيي بـ ديتير
لقد أبعدت موتزه لمدة أسابيع

185
00:29:03,167 --> 00:29:08,116
هي تحت الحجز الدقيق
وأنت ستتركها تضرب المفاتيح طوال اليوم؟

186
00:29:08,333 --> 00:29:12,406
هل هذا عادل؟
.دائماً اعتبر الحالة الخاصة -

187
00:29:12,583 --> 00:29:15,496
!حقاً, وجهيني -
!أنت عنيد جداَ -

188
00:29:15,667 --> 00:29:18,830
.سيد كوالسكي, دع زوجتك تكمل
!زوجتي السابقة -

189
00:29:21,833 --> 00:29:25,701
.يجب أن ندعم جيني
....سيرتها الذاتية تظهر تداخلات

190
00:29:26,000 --> 00:29:29,914
أية تداخلات؟
...وضوحاً فقد ذبحَت الرجل

191
00:29:30,167 --> 00:29:31,749
!انتظر دقيقة
...دعنا لا

192
00:29:32,042 --> 00:29:34,158
!إنه على حق, رغم ذلك

193
00:29:34,750 --> 00:29:37,412
!أرجوكم, أرجوكم, أرجوكم

194
00:29:39,833 --> 00:29:41,494
!كلنا بالغون

195
00:29:43,292 --> 00:29:45,124
!سيدة هوفمان
.أشكرك -

196
00:29:46,250 --> 00:29:49,618
ليس لدى جيني أية وسيلة للتواصل
مع عائلتها أو أي شخص في الخارج

197
00:29:49,875 --> 00:29:52,367
.ولا يظهر أنها تهتم لهذا

198
00:29:52,667 --> 00:29:56,331
نفسياً ليس لديها أبوان
ولا حتى نظرياً

199
00:29:56,792 --> 00:29:58,533
فماذا تقترحون؟

200
00:29:59,667 --> 00:30:02,409
بعض دروس البيانو
وإلى أين نصل؟ -

201
00:30:02,583 --> 00:30:06,326
سيد كوالسكي
.اسمع, أنا أمثل كل الضباط -

202
00:30:06,542 --> 00:30:10,490
.وعمال السجن
إلى أين سنصل

203
00:30:10,708 --> 00:30:13,905
إن كافأنا الجُناة؟
.هذا بلا فائدة -

204
00:30:14,125 --> 00:30:18,540
هي تقريباً تقتل حارساً
ثم تعطى فرصة لعزف نغمات سعيدة

205
00:30:18,875 --> 00:30:21,116
!ببساطة هذا لن يكون

206
00:30:23,292 --> 00:30:24,703
سيدة كروجر

207
00:30:28,042 --> 00:30:29,578
...لا أدري

208
00:30:29,792 --> 00:30:33,365
كم ستكون ناجحة لو
اشتركت في المنافسة؟

209
00:30:33,708 --> 00:30:35,699
ستربح الجائزة الأولى

210
00:30:37,917 --> 00:30:41,285
الأمر الذي يعني
نجاحنا جميعنا

211
00:30:42,417 --> 00:30:45,830
وبالطبع نجاحاً شخصياً لك

212
00:30:46,208 --> 00:30:47,619
.سيد ميربير

213
00:30:53,500 --> 00:30:55,286
وما في ذلك لي أنا؟

214
00:30:56,042 --> 00:30:57,532
:القاعدة الخامسة

215
00:30:58,750 --> 00:31:00,616
.هذا ليس شأنكِ

216
00:31:04,083 --> 00:31:07,906
عندما كنتُ بعمر ذلك الطفل
عزفتُ في نيويورك وأمستردام

217
00:31:08,167 --> 00:31:11,865
في سن العاشرة عزفتُ في عدة
.مسابقات دولية

218
00:31:13,167 --> 00:31:15,283
.وفزتُ في نصفها

219
00:31:15,583 --> 00:31:18,496
أبي بالتبني
حاول تحويلي إلى موزارت

220
00:31:18,833 --> 00:31:21,666
وعندما توقفت في سن الثانية عشرة
مارس علي الجنس بدون إحساس

221
00:31:21,917 --> 00:31:25,490
لذا أنا لا أحس حقاً
ببعض المسابقات الغبية

222
00:31:28,042 --> 00:31:31,580
إذاً فمن الأفضل لكِ أن تعودي
للقاعدة الأولى

223
00:31:58,750 --> 00:32:00,240
صباح الخير

224
00:32:03,625 --> 00:32:07,198
أنا أنادي كل طلابي
.باسمهم الأول

225
00:32:07,833 --> 00:32:10,825
.إن لم تمانعي
.لا مشكلة, أنا جيني -

226
00:32:11,792 --> 00:32:13,578
.اجلسي, جيني

227
00:32:14,042 --> 00:32:16,784
.فلنبدأ بشيء سهل

228
00:32:17,042 --> 00:32:20,535
ارتجال شوبيرت الثانية

229
00:32:21,750 --> 00:32:23,366
الرئيسية

230
00:32:23,750 --> 00:32:26,538
فلنأخذ نظرة عن تقنيّتكِ

231
00:32:29,250 --> 00:32:30,832
سوف نبدأ

232
00:32:31,417 --> 00:32:32,703
تابعوا

233
00:32:34,125 --> 00:32:35,490
سيد كوالسكي؟

234
00:32:35,917 --> 00:32:37,078
نعم؟

235
00:32:37,333 --> 00:32:39,370
إنزع أصفادها

236
00:32:39,542 --> 00:32:43,240
أصفاد المشترك وجب أن تبقى

237
00:32:43,500 --> 00:32:46,162
.يا للسخف
.عفواً -

238
00:32:46,542 --> 00:32:49,375
.إنها القوانين
.إنها التفاهات -

239
00:32:49,708 --> 00:32:52,496
كيف بفترض بي أن أعلمها
هكذا؟

240
00:32:54,042 --> 00:32:56,534
.إنه لأمنكِ الشخصي

241
00:32:58,667 --> 00:33:00,123
...إذاً فسوف

242
00:33:01,458 --> 00:33:04,291
نقرأ الموسيقى
...تستطيعين قراءة الموسيقى

243
00:33:08,292 --> 00:33:10,158
ألا تستطيعين؟...
.بلى-

244
00:33:12,375 --> 00:33:14,662
إذاً فما هو الزمن الموسيقي؟

245
00:33:14,917 --> 00:33:16,499
ثلاثة إلى أربعة
.جيد -

246
00:33:16,667 --> 00:33:20,410
أنا سأعزف العلامات الربعية
وأنت تغنين النغم

247
00:33:20,792 --> 00:33:22,499
...واحد, إثنان

248
00:33:24,625 --> 00:33:27,583
سيد كوالسكي؟
.عليكِ بخظوة إلى الخلف -

249
00:33:28,125 --> 00:33:31,618
لو خطوتُ للخلف لن تتمكن
من قراءة الموسيقى بعدها

250
00:33:32,208 --> 00:33:34,495
.المسافة متر واحد -
لماذا؟ -

251
00:33:34,750 --> 00:33:36,991
بسبب يدكِ؟ -
وما خطبها!؟ -

252
00:33:37,167 --> 00:33:39,329
بإمكانها أن تعضّك

253
00:33:40,833 --> 00:33:43,666
جيني؟ هل تخططين لعضّ يدي؟

254
00:33:45,417 --> 00:33:47,033
.لا

255
00:33:49,500 --> 00:33:52,117
حتى أنها تعضّ يديها

256
00:34:04,375 --> 00:34:06,286
ومن تظنني أنا؟

257
00:34:07,500 --> 00:34:10,242
! هذا يعتمد على مدى بعدها عنك

258
00:34:17,583 --> 00:34:19,870
.حسناً, سأرى ما بوسعي فعله

259
00:34:25,917 --> 00:34:28,909
لكنني لا أستطيع الكلام
باسم القسم التحريري

260
00:34:43,458 --> 00:34:44,914
سيدة كروجر

261
00:34:45,667 --> 00:34:47,908
"قابلي السيد "واريتش" من "ديرشبيجل

262
00:34:50,250 --> 00:34:54,790
من فضلك كوني لطيفة مع الصحفي
إنه يكتب مقالة عن سجننا

263
00:34:55,083 --> 00:34:57,290
عندي درس الآن

264
00:34:57,833 --> 00:35:00,245
هل بوسعها عزف شيء لنا؟

265
00:35:00,417 --> 00:35:02,158
.ليس بعد
!أرجوك -

266
00:35:03,042 --> 00:35:05,909
.مازلنا نقرأ الموسيقى
.إذاً اقرؤوا الموسيقى -

267
00:35:06,208 --> 00:35:07,539
.لا

268
00:35:09,583 --> 00:35:10,914
.أربعة

269
00:35:15,250 --> 00:35:16,786
.تابع

270
00:35:21,917 --> 00:35:24,079
وأنا أريد قيودي

271
00:35:27,542 --> 00:35:29,829
فقط عزفتُ وقيودي في يديّ

272
00:35:30,125 --> 00:35:32,833
تروقني فكرة الأصفاد
.حقاً, وأنا كذلك -

273
00:35:33,083 --> 00:35:34,824
هاتوا الأصفاد, إذاً

274
00:35:40,083 --> 00:35:42,245
خلف الظهر من فضلك

275
00:35:46,250 --> 00:35:48,207
بالطبع... خلف الظهر

276
00:36:52,042 --> 00:36:55,455
...لا تعزفي مطلقاً
موسيقى الزنوج تلك من جديد

277
00:37:01,667 --> 00:37:03,658
ماذا؟
.موسيقى الزنوج -

278
00:37:04,375 --> 00:37:06,833
!يا للحماقة
.هي ما أحبه

279
00:37:25,208 --> 00:37:28,075
هل أنتِ آسفة, على الأقل؟
.نعم -

280
00:37:29,917 --> 00:37:31,999
.نعم, أنا آسفة

281
00:37:42,458 --> 00:37:43,869
.جيد

282
00:40:00,333 --> 00:40:02,745
.يا إلهي
إنهم خطأ

283
00:40:04,583 --> 00:40:07,371
هل تعلم أن هناك سمك الترومبيت؟

284
00:40:07,583 --> 00:40:10,496
وسمك الكمنجة؟
وسمك الدرام؟

285
00:40:11,583 --> 00:40:13,915
بما فيه الكفاية لأوركسترا كاملة

286
00:40:15,042 --> 00:40:17,249
لديها كفان صغيران

287
00:40:17,917 --> 00:40:21,740
لو كان هناك سمكة البيانو
لكانت ستشبه ابنتك

288
00:40:22,042 --> 00:40:23,874
وأنت كأبيها ربما تكون فخوراً

289
00:40:25,042 --> 00:40:28,285
المسابقة غداً
ستكون شيئاً للتحلية بالنسبة لها

290
00:40:28,500 --> 00:40:30,787
إنها فقط الجولة الأولى

291
00:40:31,500 --> 00:40:33,366
هل ستكون هناك؟

292
00:40:33,542 --> 00:40:36,034
أقصد متخفياً بالطبع

293
00:40:52,083 --> 00:40:55,155
هل هي بملابس مدنيّة؟
.بالتأكيد -

294
00:40:56,625 --> 00:41:00,243
هل هي نظيفة؟
!عذراً. فلم أحاول شمّها -

295
00:41:40,833 --> 00:41:43,666
ما هم أولئك؟
الثياب المدنية؟ -

296
00:41:45,792 --> 00:41:48,454
يجب أن نشتري لها ثياباً
.غير مسموح بذلك -

297
00:41:48,667 --> 00:41:51,830
.انسي الأمر
.سترة, وبعض الملابس الداخلية والأحذية -

298
00:41:52,625 --> 00:41:55,492
بهذا الزي حتى نحن لا يجب أن نذهب

299
00:41:57,292 --> 00:41:59,408
إذاً دعونا نعود للسجن

300
00:42:07,708 --> 00:42:09,619
.أوه, لا
.أوه, نعم -

301
00:42:10,583 --> 00:42:12,415
.مطلقاً

302
00:42:13,583 --> 00:42:15,165
.اخلعي جاكيتكِ

303
00:42:16,042 --> 00:42:17,999
.اخلعي معطفكِ

304
00:42:34,375 --> 00:42:35,911
.إنه دورك

305
00:42:37,542 --> 00:42:40,785
هل عليّ أن أضع أوراقي؟ -
.نعم, كلّهم -

306
00:42:41,042 --> 00:42:44,410
.أنا طالبة متقدّمة
.ضعيهم -

307
00:42:44,625 --> 00:42:46,866
هل أنت طالبة متقدمة أيضاً؟
.كلا, أنا قاتلة -

308
00:42:47,083 --> 00:42:50,496
.ضعيها
.أنت لا تعلمين ما هو جيد

309
00:43:02,792 --> 00:43:05,204
دعي هؤلاء الفاشلين يتصارعون

310
00:43:05,542 --> 00:43:07,783
.ذلك لا يثيرني

311
00:43:10,167 --> 00:43:13,489
...نحن هنا الآن
وسنرى ذلك خلاله

312
00:43:13,750 --> 00:43:16,242
!كلا, لن نفعل, أنت عاهرة جبانة

313
00:43:24,208 --> 00:43:27,655
.أنتِ خائفة
.نعم, بالتأكيد أنا خائفة -

314
00:43:27,917 --> 00:43:30,079
إنني مرتعبة

315
00:43:30,333 --> 00:43:33,871
.هذا طبيعي
.والرجل هناك خائف كذلك

316
00:43:34,500 --> 00:43:37,697
.كما يجب أن يكون
.إذ ليست لديه أية موهبة مطلقاً

317
00:43:39,292 --> 00:43:43,081
.الأمر الذي يختلف عندكِ
.دعي ذلك التخريف الفلسفي -

318
00:43:50,042 --> 00:43:53,660
إن لم تنجحي هنا اليوم
فلن تفعلي أبداً

319
00:43:54,375 --> 00:43:56,992
توقفي
.إذاً فأنت جبانة يا جيني -

320
00:43:57,208 --> 00:43:59,370
قلتُ توقفي
.جبانة -

321
00:43:59,583 --> 00:44:01,165
.أحذّركِ
.جبانة -

322
00:44:01,375 --> 00:44:04,037
!أقفلي فمكِ القذِر

323
00:46:47,750 --> 00:46:51,288
يجب أن نتوقف عند مستشفى
قبل أن نعود

324
00:46:52,167 --> 00:46:56,115
<i>لذا أخذتهم إلى مستشفى
بسبب يد الفتاة</i>

325
00:46:59,000 --> 00:47:01,082
.يمكن أن أصفع نفسي

326
00:47:04,500 --> 00:47:05,990
أرأيت؟

327
00:47:06,542 --> 00:47:08,408
أنا رجل مبادئ

328
00:47:08,917 --> 00:47:12,490
...ثم عملتُ استثناءً واحداً

329
00:47:13,750 --> 00:47:15,707
ودائماً أخبر أطفالي

330
00:47:16,583 --> 00:47:19,746
لا تثقوا بأي شخص"
لا تساعدوا أي شخص

331
00:47:20,375 --> 00:47:25,620
"لا تعطوا أي شيء لأي شخص
وبعدها لم أتمسّك بقواعدي

332
00:48:15,125 --> 00:48:17,537
لم أتوقع أن تكوني غبيّة

333
00:48:20,333 --> 00:48:23,166
ربما لستِ غبية, فقط لربما

334
00:48:26,833 --> 00:48:29,074
.لا أدري....

335
00:48:31,042 --> 00:48:34,160
ماذا لو انكسرت النافذة؟

336
00:48:35,250 --> 00:48:37,332
منظر جميل, أليس كذلك؟

337
00:48:44,000 --> 00:48:47,038
قمتِ اليوم بشيء غير عادي

338
00:48:48,500 --> 00:48:50,582
ثم دمّرتِ كل شيء

339
00:48:52,917 --> 00:48:54,828
ما خطبكِ؟

340
00:48:57,542 --> 00:49:00,125
.علمتُ أن النافذة لن تنكسر

341
00:49:13,875 --> 00:49:17,368
ركضتُ إليها من قبل
بعدها ولد طفلي

342
00:49:17,583 --> 00:49:19,540
ربما طابقان أو ثلاثة للأعلى

343
00:49:20,042 --> 00:49:22,500
حيث المنظر هناك أجمل

344
00:49:25,500 --> 00:49:28,037
كنت تحت العمل لستة عشر ساعة

345
00:49:29,250 --> 00:49:33,369
...وعندما أخبرتُ الطبيب أنني
...أنني لا يمكنني المتابعة أكثر

346
00:49:34,417 --> 00:49:38,411
قال أنني مجرد مخادعة
تحاول الابتعاد عن السجن

347
00:49:39,167 --> 00:49:42,535
.كان يجب أن يعملوا قيصرية

348
00:49:46,208 --> 00:49:48,700
.لكنهم لم يفعلوا

349
00:49:50,458 --> 00:49:52,620
.فقط تركوني أتمزّق

350
00:49:54,583 --> 00:49:56,494
.أُغمي علي

351
00:49:56,667 --> 00:49:59,580
:وعندما صحوت, قالت لي الممرضة

352
00:50:03,250 --> 00:50:04,832
...طفلك"

353
00:50:06,417 --> 00:50:08,624
طفلكِ قد مات

354
00:50:09,875 --> 00:50:11,832
."مات للتو

355
00:50:13,250 --> 00:50:15,366
.الانهيار الدائري

356
00:50:18,500 --> 00:50:20,411
كان اسمه أوسكار

357
00:50:25,250 --> 00:50:26,706
..اللعنة

358
00:50:29,708 --> 00:50:32,996
بعد ثلاث ساعات
أعادوني للسجن

359
00:50:38,750 --> 00:50:40,616
.اسم جميل, أوسكار

360
00:52:49,917 --> 00:52:52,329
لماذا توقفت؟
.كان ذلك جيداً -

361
00:52:54,542 --> 00:52:56,749
هل تمزحين؟
.أحتاج استراحة -

362
00:52:57,083 --> 00:53:00,041
.كلا, لا تحتاجين -
ما المانع من استراحة؟ -

363
00:53:00,292 --> 00:53:03,250
أخذتِ ثلاث سنوات استراحة
.ابدأي من جديد

364
00:53:05,375 --> 00:53:08,083
.أنا هنا منذ ساعتين
.كذلك أنا -

365
00:53:10,000 --> 00:53:11,490
فلنسمعها

366
00:53:11,792 --> 00:53:13,374
!هيا

367
00:53:16,833 --> 00:53:18,415
"!هيا"

368
00:53:21,333 --> 00:53:23,665
...جيني
....سيدة كروجر -

369
00:53:24,500 --> 00:53:26,832
!رجاءً جيني, ركّزي

370
00:53:42,875 --> 00:53:44,491
.اعذراني

371
00:54:03,500 --> 00:54:05,116
.آنا آسفة

372
00:54:10,208 --> 00:54:12,415
كان يجب أن أقول شيئاً

373
00:54:12,625 --> 00:54:16,198
إنها تعرف بيتهوفن لكِ
.حسناً, إنها موهوبة -

374
00:54:17,750 --> 00:54:20,037
!انظري كم هي موهوبة

375
00:54:20,583 --> 00:54:23,655
,لا شيء شخصي
.نحن فقط نتدرب

376
00:54:23,917 --> 00:54:26,409
.سوف تعزف في المسابقة

377
00:54:27,125 --> 00:54:28,490
.وأنا, كذلك

378
00:54:29,292 --> 00:54:31,624
.ليلة الغد, وبالألوان

379
00:54:35,042 --> 00:54:36,624
تتذكرين؟

380
00:54:52,042 --> 00:54:56,286
<i>وهذا, سيداتي وسادتي, يقودنا
إلى السؤال الأخير</i>

381
00:54:56,542 --> 00:54:59,409
الذي من الممكن أن يقلب اللعبة

382
00:55:00,042 --> 00:55:01,874
ربما ستفعلها هذه المرة

383
00:55:02,167 --> 00:55:06,456
<i>اسمع بعناية: فها هو
سؤال الجائزة الأولى</i>

384
00:55:10,458 --> 00:55:16,283
<i>لو كتب موزارت أوبرا لسندريلا</i>

385
00:55:16,583 --> 00:55:20,201
<i>... لكانت النتيجة أي صنف من الجبنة؟</i>

386
00:55:29,875 --> 00:55:31,616
...لكن موزارت لم

387
00:55:32,083 --> 00:55:35,371
<i>ولماذا الجبنة؟
لو كتب موزارت أوبرا</i>

388
00:55:35,542 --> 00:55:39,991
<i>لسندريلا, فستكون النتيجة أي نوع جبنة؟
.موزاريللا-</i>

389
00:55:40,167 --> 00:55:42,829
<i>وهذا الجواي, سيداتي
سادتي, هو</i>

390
00:55:43,125 --> 00:55:44,741
<... !صحيح>

391
00:56:07,500 --> 00:56:09,992
.انطري من عاد

392
00:56:10,208 --> 00:56:12,199
.تفتيش
.انهضي

393
00:56:13,458 --> 00:56:15,040
!انهضي

394
00:56:52,917 --> 00:56:55,079
هل تعلمين ماذا يعني هذا؟

395
00:56:56,542 --> 00:56:58,249
حظاً طيباً؟

396
00:57:01,500 --> 00:57:03,366
بلاء البقّ

397
00:57:05,083 --> 00:57:07,495
يجب عليما أن ننقلكِ

398
00:57:09,208 --> 00:57:12,246
وأنا أعرف مكاناً
لطيفاً لكِ

399
00:57:14,042 --> 00:57:16,659
هل تحبين المكان هنا؟
هل يناسبك؟

400
00:57:17,500 --> 00:57:19,832
.مكان جيد لمقابلة الناس

401
00:57:20,667 --> 00:57:23,705
,اسمعي
بإمكانك فعل ما تشائين هنا

402
00:57:24,000 --> 00:57:25,456
إنه كملعب

403
00:57:25,583 --> 00:57:28,325
لكن هناك شيئاً واحداً
.لن تتمكني أبداً من فعله

404
00:57:28,500 --> 00:57:30,537
.أفضل ما تقومين به

405
00:57:30,792 --> 00:57:32,658
.عزف البيانو

406
00:57:35,167 --> 00:57:36,657
.كلا, النوم

407
00:58:01,833 --> 00:58:04,165
.ستكونين مشهورة أكثر منه

408
00:58:05,875 --> 00:58:07,491
.أعظم منه

409
00:58:07,833 --> 00:58:09,824
أنا بالفعل أثق بك

410
00:58:10,500 --> 00:58:13,788
سوف يحلقون لكِ رأسك, أيضاً
.كلا لن يفعلوا -

411
00:58:16,250 --> 00:58:18,867
هذا الصيف سأخرج من هنا
برفقة مهر

412
00:58:19,167 --> 00:58:20,623
وماذا لو لم يحدث؟

413
00:58:25,708 --> 00:58:27,290
.ماذا عندها

414
00:58:33,000 --> 00:58:34,707
...عليكِ اللعنة
!توقفي -

415
00:58:41,125 --> 00:58:42,786
هل انتهى وقتنا؟

416
00:58:57,542 --> 00:59:00,455
.فلنأخذ استراحة قصيرة
.أنا لا أريد ذلك -

417
00:59:00,667 --> 00:59:02,453
.لكنكِ تحتاجين واحدة

418
00:59:06,250 --> 00:59:09,117
.غريبة كم هي قاسية الحياة على كلتينا

419
00:59:09,875 --> 00:59:11,240
ماذا؟

420
00:59:12,292 --> 00:59:14,158
.لأكون ودودة.....

421
00:59:29,250 --> 00:59:30,740
هذا من أجلي؟

422
00:59:31,083 --> 00:59:32,539
.من أجل الغد

423
00:59:33,250 --> 00:59:35,116
.إذاً فهو من أجلك

424
00:59:35,458 --> 00:59:37,324
.أياً كان

425
00:59:39,667 --> 00:59:41,032
.أشكرك

426
00:59:41,500 --> 00:59:43,457
هل اعتذرتِ؟

427
00:59:43,833 --> 00:59:45,915
لمن؟
.تعرفين لمن -

428
01:00:02,083 --> 01:00:04,415
.حاولي أن ترتاحي
.أنا مرتاحة -

429
01:00:06,417 --> 01:00:08,078
.سأهب لأفحص

430
01:00:51,667 --> 01:00:53,078
.آسفة

431
01:01:12,500 --> 01:01:14,161
!إنه دوركِ, جيني

432
01:01:16,500 --> 01:01:18,582
هل أنتِ مرتاحة؟
.نعم -

433
01:01:28,833 --> 01:01:30,619
.كنتِ مدهشة

434
01:01:31,875 --> 01:01:33,536
.كنتِ رائعة

435
01:01:35,500 --> 01:01:38,037
.كنتُ أعلم أنك ستكونين عظيمة

436
01:01:38,458 --> 01:01:40,916
.حتى قبل أن تضربيه

437
01:01:42,292 --> 01:01:44,829
.كانت مزحة, سيد موتزه
...يا إلهي

438
01:01:45,375 --> 01:01:46,831
.أنا آسفة

439
01:01:48,375 --> 01:01:50,537
أعتذرتِ, أليس كذلك؟

440
01:01:51,375 --> 01:01:52,786
.نعم

441
01:01:53,667 --> 01:01:55,783
.لذا دعونا ننسى الخصومة

442
01:01:56,625 --> 01:01:58,616
.دعونا نشرب نخب ذلك

443
01:01:59,375 --> 01:02:03,539
.ظننتُ أنكِ لا تشربين
.أنتَ على حق. أنا لا أشرب -

444
01:02:10,208 --> 01:02:14,327
...أنا دائمة الاحترام له
.لكنه يوتر أعصابي

445
01:02:16,083 --> 01:02:17,573
كما أفعل أنا؟

446
01:02:18,083 --> 01:02:20,450
.كلا, أنتِ لا توترين أعصابي

447
01:02:24,083 --> 01:02:25,869
.حسناً, سأقولها أول مرة

448
01:02:26,833 --> 01:02:30,531
ولم أقلها من قبل حتى للناس
.الذين نمتُ معهم

449
01:02:33,583 --> 01:02:35,494
.أنا أحبك

450
01:02:39,292 --> 01:02:40,782
وأنتِ؟

451
01:02:41,375 --> 01:02:43,241
هل تحبينني؟

452
01:02:52,208 --> 01:02:54,666
هل استوعبتِ سؤالي؟

453
01:02:54,917 --> 01:02:56,499
!لستُ صمّاء

454
01:03:15,458 --> 01:03:16,823
..لا

455
01:03:22,083 --> 01:03:25,155
.أنتِ في الجولة الأخيرة
...تمرّني

456
01:03:26,500 --> 01:03:28,832
.لا تدعي الأمر يسيطر على تفكيرك

457
01:03:30,375 --> 01:03:32,491
.تظاهري أنه لا شيء

458
01:03:37,500 --> 01:03:38,706
...نعم

459
01:03:54,625 --> 01:03:56,741
سؤال واحد أخير, من فضلك

460
01:03:57,000 --> 01:03:59,116
.أعتقد أن هذا يكفي الآن

461
01:03:59,833 --> 01:04:02,450
كيف انتهى بها الأمر هنا؟

462
01:04:03,792 --> 01:04:06,124
.موهبة عظيمة مثلها

463
01:04:06,292 --> 01:04:07,874
.ذلك لا يخصّني

464
01:04:10,833 --> 01:04:14,280
ألا تجدين ذلك غريباً
أن تجلسي قرب قاتلة؟

465
01:04:15,167 --> 01:04:17,704
.كما قلتُ, ذلك لا يعنيني

466
01:04:21,542 --> 01:04:24,614
وأنها ضربت عنق ذلك الرجل؟

467
01:04:24,875 --> 01:04:27,617
وجدوا رأسه في القذارة

468
01:04:28,333 --> 01:04:30,244
.أكلت نصفه الجرذان

469
01:04:32,167 --> 01:04:34,499
.أنا مهتمة فقط بالموسيقى

470
01:04:39,500 --> 01:04:41,207
لماذا أنتِ منزعجة جداً؟

471
01:04:42,083 --> 01:04:45,656
لم يسبق أن اهتممت بماضيها
...إلى اللقاء

472
01:04:48,917 --> 01:04:51,409
ماذا تتوقعين أن تجدي في ملفّها؟

473
01:04:56,083 --> 01:04:59,280
سيدة كروجر
لقد حققتِ شيئاً عظيماً

474
01:04:59,917 --> 01:05:02,750
وجذبتِ وسائل الإعلام
...إذا كان ذلك صحيحاً -

475
01:05:03,208 --> 01:05:08,282
كيف أستطيع أن أكمل العمل معها؟
...إذا كنتِ قلقة بشأن مرتّبك -

476
01:05:08,583 --> 01:05:12,497
.أنا واثق أننا سنجد طريقة
.أريد رؤية ملفها -

477
01:06:02,625 --> 01:06:03,990
ماذا؟

478
01:06:35,167 --> 01:06:36,828
أين هي؟

479
01:06:39,375 --> 01:06:41,582
.كلا
ماذا تقصد؟ -

480
01:06:43,208 --> 01:06:45,370
.لا أقبل اعتذارك

481
01:06:47,833 --> 01:06:49,824
هل هي مريضة؟

482
01:06:50,625 --> 01:06:54,038
.فلنذهب
.أعطني المفتاح, عليّ أن أتمرّن -

483
01:06:57,625 --> 01:06:59,582
.لا تلمس

484
01:07:10,792 --> 01:07:12,248
سيدة كروجر؟

485
01:07:12,500 --> 01:07:14,207
ماذا تريد؟

486
01:07:14,458 --> 01:07:16,244
.اسمي فون لوبين

487
01:07:20,750 --> 01:07:24,493
شاهدتِ الصورة
.شاهدتُ ملف جيني -

488
01:07:28,250 --> 01:07:30,457
.ابنتي لم تفعلها

489
01:07:31,375 --> 01:07:34,538
.لن نتحدث عن ملف جيني

490
01:07:40,042 --> 01:07:42,454
.إذاً دعينا نتحدث عن ملفّكِ

491
01:07:45,583 --> 01:07:48,075
.لن نتحدث عن أي شيء

492
01:07:55,250 --> 01:07:58,117
"الرابع من فبراير1945"

493
01:08:03,833 --> 01:08:06,905
.لا تسألي في أي أرشيف وجدت هذا

494
01:08:13,167 --> 01:08:16,125
أعتقد أنه من الأفضل أن تغادر
.سيد فون لوبين

495
01:08:18,292 --> 01:08:21,284
.لا تقلقي, فلا أحد يعلم عن ذلك

496
01:08:21,458 --> 01:08:23,495
.لا تخشي شيئاً

497
01:08:26,750 --> 01:08:29,117
هل هدأتِ؟

498
01:08:32,042 --> 01:08:34,079
هل هدأتِ؟
.نعم -

499
01:08:34,542 --> 01:08:35,873
.نعم

500
01:08:39,500 --> 01:08:41,537
أنتِ معجبة بالسيد فورتفنجلر؟

501
01:08:43,333 --> 01:08:45,324
.لقد كان أستاذي

502
01:08:48,167 --> 01:08:50,454
.لقد دعمكِ كثيراً

503
01:08:51,833 --> 01:08:54,165
...لقد كتب أنكِ

504
01:08:54,792 --> 01:08:57,284
أعظم عازفة بيانو ألمانية
...في جيلك

505
01:08:57,500 --> 01:09:02,074
ليس عندِ أيديولوجيا
لكنك عقلكِ عالٍ

506
01:09:02,292 --> 01:09:03,498
.نعم

507
01:09:07,667 --> 01:09:09,249
شيوعية؟

508
01:09:09,458 --> 01:09:10,789
.كلا

509
01:09:12,208 --> 01:09:13,494
مرتبطة؟

510
01:09:14,542 --> 01:09:16,624
بماذا؟
مرتبطة بمدانين؟ -

511
01:09:17,292 --> 01:09:18,327
.لا

512
01:09:18,500 --> 01:09:20,036
أصدقاء؟

513
01:09:20,625 --> 01:09:22,332
...نعم, أنا
.لا -

514
01:09:25,000 --> 01:09:28,493
بالتأكيد ليس لديكِ صداقات
مع طفيلي

515
01:09:31,750 --> 01:09:33,036
.لا

516
01:09:34,250 --> 01:09:35,740
واثقة؟

517
01:09:39,083 --> 01:09:40,665
...نعم, أنا

518
01:09:42,333 --> 01:09:44,825
.كنتُ هنا فقط أستاذة بيانو

519
01:09:52,667 --> 01:09:55,159
"في صباح الثاني من فبراير

520
01:09:56,167 --> 01:09:58,283
أنا, تراوده كروجر

521
01:09:58,583 --> 01:10:02,247
المولودة في 21 نوفمبر1926

522
01:10:03,083 --> 01:10:08,374
<i>بدأت العمل في مستشفى
"ويرماخت 3 لسجن لوكاو</i>

523
01:10:18,458 --> 01:10:21,246
ردهة المستشفى حيث أعمل

524
01:10:22,333 --> 01:10:26,622
<i>سقطت ضحية اعتداء إرهابي أمريكي
.عند 7:45 صباحاً</i>

525
01:10:28,208 --> 01:10:32,247
ضربت قنابل طائرات عدة بالمباني

526
01:10:33,625 --> 01:10:36,913
<i>"وتأذّت أبنية وأعضاء ويرماخت</i>

527
01:10:44,292 --> 01:10:46,408
وكما علمتُ لاحقاً

528
01:10:47,500 --> 01:10:50,868
<i>فإن إعداماً قطعه الهجوم</i>

529
01:10:51,792 --> 01:10:53,578
أعرف المدانة

530
01:10:54,292 --> 01:10:57,489
الآنسة حنا جيبوفسكي

531
01:11:03,125 --> 01:11:05,492
موظفة إسعاف

532
01:11:06,208 --> 01:11:08,870
كسبتُ جوائز عدّة

533
01:11:09,167 --> 01:11:13,832
لا يمكن أن أشرح لماذا انتهكتُ واجبي

534
01:11:14,333 --> 01:11:17,291
وغادرتُ مكان عملي في ذلك اليوم

535
01:11:17,917 --> 01:11:21,581
<i>لا شك أنه كان بسبب
.حالة الإعياء</i>

536
01:11:22,625 --> 01:11:27,244
<i>فالإهمال لن يتم بمعرفتي</i>

537
01:11:27,833 --> 01:11:29,915
مع مدانٍ

538
01:12:17,125 --> 01:12:19,583
.جيني لم تكمل أي شيء

539
01:12:19,833 --> 01:12:21,744
.انتهى بها الأمر على الشارع

540
01:12:22,042 --> 01:12:27,242
,هنا, وفي استراحة عامة
التقت بذلك المقامر الصغير الجميل

541
01:12:28,375 --> 01:12:30,116
أرخص الأنواع

542
01:12:31,750 --> 01:12:33,536
...وبعد ذلك

543
01:12:34,292 --> 01:12:36,784
...هذا الفتى قتل والده

544
01:12:40,875 --> 01:12:42,661
.المكان جميل هنا

545
01:12:43,458 --> 01:12:46,655
تبعاً للملفات
ابنتك فعلت ذلك

546
01:12:46,917 --> 01:12:50,080
هذا ليس صحيحاً
إذاً فلماذا هي في السجن؟ -

547
01:12:50,250 --> 01:12:53,914
لأنه قد تمت إدانتها
لكنها لم تفعل

548
01:12:55,667 --> 01:12:59,160
جرّمت نفسها لتغطّي
على ذلك الفاشل

549
01:13:01,250 --> 01:13:03,161
.فتخلّص منها وأصبح حراً

550
01:13:04,292 --> 01:13:06,624
.وهي ترفض أي نوع من المساعدة

551
01:13:06,875 --> 01:13:11,369
<i>لأنني حثثتها على أن تشهد
ضد المقامر</i>

552
01:13:14,083 --> 01:13:16,916
لقد حملت منه, هل تعلمين؟
.نعم -

553
01:13:19,083 --> 01:13:22,530
لقد غضبت
ثم أقحمتني في الأمر

554
01:13:23,833 --> 01:13:26,291
...ذكرت علاقتنا

555
01:13:27,083 --> 01:13:29,541
... علاقتنا في المحكمة

556
01:13:33,042 --> 01:13:34,703
وماذا بوسعي أن أفعل؟

557
01:13:35,000 --> 01:13:37,492
أن أعترف أنني نمتُ مع ابنتي؟

558
01:13:37,875 --> 01:13:40,412
.لكانت زوجتي قتلت نفسها

559
01:13:42,500 --> 01:13:44,491
ماذا تريد مني؟

560
01:13:46,500 --> 01:13:49,413
.لقد ألغيت دروس البيانو لجيني

561
01:13:50,375 --> 01:13:51,991
.إنها بريئة

562
01:13:54,208 --> 01:13:56,540
!لم تفعل أي شيء

563
01:14:36,792 --> 01:14:40,160
ما هذا؟
لماذا لا تعزفين على البيانو؟

564
01:14:59,208 --> 01:15:01,165
.مرحباً, سيدة كروجر

565
01:15:04,542 --> 01:15:07,705
.لطيف أن أراكِ من جديد
ماذا تفعل؟ -

566
01:15:08,250 --> 01:15:10,708
أردنا أن نفاجئكِ

567
01:15:10,917 --> 01:15:12,499
.أنا وكلارا

568
01:15:18,167 --> 01:15:21,489
إذاً, فبإمكان كلارا أن تسدي
معروفاً الآن؟

569
01:15:24,250 --> 01:15:26,537
لذا أنا لا أريد مفاجأتكم

570
01:15:27,292 --> 01:15:31,786
منعتَ جيني من الوصول إلى البيانو
لثلاثة أيام, هل هذا صحيح؟

571
01:15:32,708 --> 01:15:35,496
حسناً, كان عليّ أن أطلي
حامل النوتات

572
01:15:35,750 --> 01:15:37,832
!العب في مكان آخر

573
01:15:45,833 --> 01:15:48,495
!وأنتِ توقفي عن عزف موسيقى الزنج تلك

574
01:16:15,083 --> 01:16:16,665
موسيقى الزنج, أليس كذلك؟

575
01:16:17,000 --> 01:16:20,493
لن أترككِ تخربين تقنيتكِ

576
01:16:21,792 --> 01:16:23,829
الحفلة الموسيقية بعد أسبوع

577
01:16:24,208 --> 01:16:27,166
.كان لدينا اتفاقية
.أفقدتِنا ثلاثة أيام -

578
01:16:27,417 --> 01:16:30,705
أنا أقوم بما تقولين
.أعزف المقطوعات التي اخترتِها

579
01:16:31,000 --> 01:16:33,742
أنا أعمل على سكومان اللعين
حتى تاذّت أذناي

580
01:16:34,042 --> 01:16:38,161
.إذاً لا تُجنّني عندما أعزف مادة جيدة
.إنها ضوضاء -

581
01:16:38,375 --> 01:16:40,412
.إنها ضوضائي. إنها أنا

582
01:16:41,375 --> 01:16:42,706
مفهوم؟

583
01:16:49,708 --> 01:16:52,120
.سينتهي الأمر, لو سمعتُ تلك المقطوعة مجدداً

584
01:16:52,292 --> 01:16:55,125
.تريدينني أن أعمل بتهذيب لعين, كذلك

585
01:16:55,792 --> 01:16:59,035
.تريدين أدبكِ
. كلا, أنا أريدكِ أن تفوزي -

586
01:16:59,208 --> 01:17:02,655
كل ما تريدينه هو
أن تتملقكِ الناس بأدب

587
01:17:03,000 --> 01:17:05,992
ولكنني لا أفعل ذلك أبداً
ولا لأي شخص

588
01:17:11,250 --> 01:17:13,161
تريدين الدخول؟

589
01:20:15,042 --> 01:20:18,455
أليس بالإمكان أن ندعها تعزف في المسابقة؟
بعد هذا!؟ -

590
01:20:20,458 --> 01:20:21,914
...أعلم

591
01:20:23,000 --> 01:20:26,288
لكن عندنا مثل هذه الصحافة الجيدة
.الفناة عندها -

592
01:20:26,458 --> 01:20:28,449
"كآبة خلف القضبان"

593
01:20:29,083 --> 01:20:32,701
باعتبار أنها تقريباً قتلت شخصين
هذه أخبار جيدة

594
01:20:33,042 --> 01:20:36,000
.هذه ليست الحقيقة الكاملة
.إنها السطر الأدنى -

595
01:20:36,208 --> 01:20:41,658
كيف ستتصرف الصحافة لو قضينا
على فرصتها قبل يومين من المسابقة؟

596
01:20:41,917 --> 01:20:47,117
هي من قضت عليها بنفسها
.ولا أكترث لما تقوله الجرائد

597
01:20:47,292 --> 01:20:49,624
وماذا لو كتبوا عنك؟
عني؟ -

598
01:20:50,000 --> 01:20:53,163
"ضابط سجن تافه يعيق مهنة عالمية"

599
01:20:53,375 --> 01:20:54,706
:هناك أفظع

600
01:20:54,917 --> 01:20:59,332
عالمة نفسانية تساعد قاتلة"
"وتضع الجمهور في خطر

601
01:20:59,500 --> 01:21:01,867
عنوان الخبر المذكور
يبدو طويلاً جداً

602
01:21:04,667 --> 01:21:08,205
:إذاً فماذا عن
"مدير سجن يُجبر على الاستقالة"

603
01:21:10,875 --> 01:21:12,536
حقاً؟
.هل تراهن -

604
01:21:14,083 --> 01:21:16,245
...تقصد
.نعم, كذلك -

605
01:21:22,042 --> 01:21:25,489
حسناً, أظن أن السيد كوالسكي
لديه ما يقوله

606
01:21:26,042 --> 01:21:30,661
سأوقف إجازة الطالبة
ضعها في الحجر الدقيق

607
01:21:31,042 --> 01:21:34,285
وسنحقق في الأمر
.أنت تدمر حياتها -

608
01:21:36,000 --> 01:21:38,332
بإمكان جيني أن تحاول العام المقبل

609
01:21:38,500 --> 01:21:41,492
وسيكون لديها كذلك وقت أكثر للتحضير

610
01:21:41,667 --> 01:21:44,125
العام القادم ستصبح كبيرة جداً

611
01:21:47,333 --> 01:21:48,994
وأنا كذلك

612
01:21:51,083 --> 01:21:54,121
بسبب هذا أريد أن أخبركم شيئاً

613
01:22:41,458 --> 01:22:43,119
!كيف تجرؤ

614
01:23:02,542 --> 01:23:05,534
قالوا أنكِ راحلة, هل هذا صحيح؟

615
01:23:10,625 --> 01:23:12,832
لماذا أنتِ قاسية معي؟

616
01:23:14,792 --> 01:23:17,284
تلك البنت الوقحة فقط تستخدم
البيانو الخاص بنا

617
01:23:17,917 --> 01:23:21,205
أنا تبرعت بـ500 يورو لأجله
تعلمين ذلك

618
01:23:27,833 --> 01:23:30,165
خذ بقدرما تريد

619
01:23:37,125 --> 01:23:40,243
لا أريدك أن تستلمي
!كلياً, بصدق

620
01:23:41,083 --> 01:23:42,994
وماذا عن الليلة الماضية؟

621
01:23:48,750 --> 01:23:51,708
.تسألين كما لو أنني شخص غير جيد

622
01:23:53,125 --> 01:23:55,708
وأنتِ لست جيدة دوماً كذلك.

623
01:23:56,375 --> 01:23:59,288
كانت فكرتك, أليس كذلك؟
وماذا لو كانت؟ -

624
01:24:01,500 --> 01:24:04,242
اذهب وأخبر المدير ميربير بالحقيقة

625
01:24:04,458 --> 01:24:07,576
لدي عائلة, سيدة كروجر
.لا يمكنني فعل هذا

626
01:24:09,083 --> 01:24:12,121
"أوه, أعد لي حريتي"

627
01:24:15,542 --> 01:24:18,250
"أوه, أعد لي حريتي"

628
01:24:22,250 --> 01:24:24,833
<i>... أوه, أعد
...وأغسل العار -</i>

629
01:24:25,167 --> 01:24:27,283
"بالدم في المعركة"

630
01:25:14,500 --> 01:25:16,616
.غير مسموح لهم بالدخول

631
01:25:17,083 --> 01:25:18,994
.اليوم هو يومي الأخير

632
01:25:20,083 --> 01:25:22,450
.أريد فقط أن أحصل
على البيانو خاصتي

633
01:25:24,500 --> 01:25:26,491
....أخبريني, سيدة كروجر

634
01:25:26,667 --> 01:25:29,580
ماذا لدى هؤلاء الرجال
وليس لدى غيرهم؟

635
01:25:34,708 --> 01:25:38,246
أحدهم قاتل
.والآخر اغتصب ابنة اخته

636
01:25:46,125 --> 01:25:48,332
.سأشتاق لكِ, سيدة كروجر

637
01:27:11,250 --> 01:27:12,706
.أشكرك

638
01:27:14,208 --> 01:27:17,405
في غضون أربع ساعات
.كل الجحيم سينتهي

639
01:27:19,125 --> 01:27:20,365
.إلى اللقاء

640
01:27:32,500 --> 01:27:35,538
"إذاً وداعاً يا طاولتي العزيزة الصغيرة"

641
01:27:37,375 --> 01:27:38,786
مانون, في "مانون"؟

642
01:28:38,333 --> 01:28:40,074
.احصل على سعر جيد له

643
01:29:10,292 --> 01:29:13,660
.لديك الكثير من الخردة
.ثوبك هناك -

644
01:29:14,542 --> 01:29:18,490
حذاؤك ملمع
من سيرث كل هذا عندما تموتين؟ -

645
01:29:18,708 --> 01:29:21,541
.اسرعي
.ما زلت بحاجة أن تغيري ثيابك

646
01:29:34,250 --> 01:29:36,662
.سأخذ بعض الماء

647
01:29:51,167 --> 01:29:53,374
مرحباً, هذه السيدة كروجر

648
01:29:53,542 --> 01:29:56,079
أنا أتحدث بخصوص جيني فون لوبين

649
01:29:56,875 --> 01:29:59,082
.نعم, نحن آتون بعد الكل

650
01:29:59,417 --> 01:30:01,078
.وأنا سعيدة, أيضاً

651
01:30:01,583 --> 01:30:04,120
هل أنت مسؤول عن المسابقة؟

652
01:30:04,625 --> 01:30:06,332
.من فضلك أحضره

653
01:30:06,542 --> 01:30:09,375
.أعتقد أنك لا تشربين الكحول

654
01:30:09,542 --> 01:30:14,332
!جيني, ارتدي بعض الثياب
.ظننتُ أنكِ لا تشربين عادة -

655
01:30:14,542 --> 01:30:15,873
.من فضلك

656
01:30:18,042 --> 01:30:19,498
كان هنا؟
...ليس الآن -

657
01:30:19,750 --> 01:30:23,573
.كلا, سنتحدث عن ذلك الآن
.جيني, عليكِ أن تسرعي -

658
01:30:24,000 --> 01:30:27,493
توقفي وأخبريني ماذا كان
والدي اللعين يفعل هنا

659
01:30:27,625 --> 01:30:30,037
.وإلا فعلتُ ما تندمون عليه الآن

660
01:30:39,500 --> 01:30:42,083
.هذا صحيح,و لكن كان هنا
!يا للعنة -

661
01:30:45,875 --> 01:30:48,367
توقفي عن ذلك, أرجوكِ.
!سحقاً -

662
01:30:52,125 --> 01:30:55,163
لقد اشتراكِ
!لقد خطط لكل شيء

663
01:30:55,500 --> 01:30:56,990
.كلا’ لم يفعل

664
01:30:57,500 --> 01:30:59,582
لقد فحص السجن

665
01:31:00,042 --> 01:31:04,081
وتبع الأستاذة المثيرة للشفقة
.إلى غرفتها المثيرة للشفقة

666
01:31:04,292 --> 01:31:06,374
.وفتح محفظته السمينة

667
01:31:06,583 --> 01:31:08,995
.فهمتِ الأمر بشكل خاطئ
.لقد كذبتِ عليّ -

668
01:31:09,375 --> 01:31:11,662
.كلا
.بلى, طوال الوقت -

669
01:31:15,125 --> 01:31:16,741
والثوب؟

670
01:31:18,333 --> 01:31:21,576
هل جلبه هو؟
هل اشترى ذلك الفستان اللعين؟

671
01:31:23,500 --> 01:31:25,457
ومرهم اليدين؟

672
01:31:25,625 --> 01:31:27,992
وهل اختار الموسيقى أيضاً؟

673
01:31:28,292 --> 01:31:30,624
هل اختار والدي سكومان؟

674
01:31:37,833 --> 01:31:42,498
ربما هو من أخرجني من السجن
!كونكِ غير قادرة على هذا, يا جدتي

675
01:31:42,708 --> 01:31:45,496
.صدقيني, لم أخذ أية نقود

676
01:31:46,417 --> 01:31:48,579
.لا آبه بالمال

677
01:31:49,667 --> 01:31:51,578
.أنا فقط أحب الموسيقى

678
01:31:51,833 --> 01:31:54,245
.لا أحد فقط يحب الموسيقى

679
01:31:54,792 --> 01:31:57,659
.لقد فزتِ بالحصول على طالبة مثيرة

680
01:31:57,917 --> 01:32:02,036
أنتِ مغرورة يأكلها الطموح
أنتِ لا تهتمين بشأني

681
01:32:02,250 --> 01:32:03,740
...لكن يا جيني

682
01:32:05,000 --> 01:32:07,458
أخبرتك منذ البدء

683
01:32:07,833 --> 01:32:10,370
.أنني لا أهتم بشأنك

684
01:32:17,417 --> 01:32:19,283
إلى أين تذهبين؟

685
01:32:20,667 --> 01:32:22,408
إلى أين تذهبين؟

686
01:32:24,000 --> 01:32:25,206
.راحلة

687
01:32:25,375 --> 01:32:27,537
.ما زال بوسعنا فعلها

688
01:32:45,542 --> 01:32:47,158
.افتحي الباب

689
01:32:47,458 --> 01:32:49,665
.انظري إلى هذا
عن ماذا هو؟ -

690
01:32:50,458 --> 01:32:53,200
.يتحدث عمّن أنا
.أعرف أنك عاهرة غبية -

691
01:32:53,458 --> 01:32:55,620
.كلا, أنا سحاقية غبية
حقاً؟ -

692
01:33:13,667 --> 01:33:15,374
ماذا قلتِ؟

693
01:33:16,833 --> 01:33:19,575
هذه طريقتكِ في الكلام, أليس كذلك؟

694
01:33:26,083 --> 01:33:28,074
.أحببتُ مرة امرأة

695
01:33:29,750 --> 01:33:31,240
هي ميتة

696
01:33:33,250 --> 01:33:34,911
لكنني مازلتُ أحبها

697
01:33:37,417 --> 01:33:39,078
.هذا كل ما هنالك

698
01:33:42,375 --> 01:33:44,787
.كليها! تعالي
...جيني -

699
01:33:45,083 --> 01:33:47,370
ألا تصدقينني؟
!كليها -

700
01:33:48,500 --> 01:33:50,491
!كليها, أيتها اللعينة

701
01:33:51,333 --> 01:33:54,496
...جيني, لا
!إن تبعتيني فسأضربكِ -

702
01:33:58,375 --> 01:34:00,161
!جيني, انتظري

703
01:34:00,375 --> 01:34:02,616
!أيتها الجرذة الصغيرة

704
01:34:37,000 --> 01:34:38,616
تضربينني

705
01:34:45,375 --> 01:34:47,116
.حذرتك

706
01:34:55,375 --> 01:34:57,241
هل شاهدنا أحد؟

707
01:34:58,000 --> 01:34:59,536
ماذا كانت تشبه؟

708
01:35:00,542 --> 01:35:02,874
.مختلفة
.يُقال "شيوعية" هنا -

709
01:35:03,167 --> 01:35:04,828
.هذا ما أعنيه

710
01:35:07,500 --> 01:35:09,207
.لم يرَنا أحد

711
01:35:15,792 --> 01:35:17,874
.حنّا عرفت ماهية الكراهية

712
01:35:21,292 --> 01:35:23,203
.وعرفت ماهية الحب

713
01:35:27,708 --> 01:35:31,155
معظم الناس يسعدون
إن قبلوهم قبلة تصبحون على خير

714
01:35:34,125 --> 01:35:37,447
أخذت الصورة ثلاثة أيام
قبل اعتقالها

715
01:35:38,042 --> 01:35:41,785
صديقة لها تم تعذيبها
فذكرت لهم اسمها

716
01:35:44,583 --> 01:35:47,701
كانوا سيعدمونها بقطع عنقها.

717
01:35:48,917 --> 01:35:50,407
...ولكن

718
01:35:52,208 --> 01:35:55,781
...في يوم إعدامها
دمّرت قذيفة البناء

719
01:36:02,292 --> 01:36:04,533
.لذا فكروا بشيء آخر

720
01:37:10,250 --> 01:37:12,241
هل يفترض بي أن أبكي الآن؟

721
01:37:15,667 --> 01:37:18,159
هل تظنين أن هذا سهل؟

722
01:37:19,167 --> 01:37:22,159
تظنين أن اليوم يوم سهل عليّ؟

723
01:37:23,833 --> 01:37:26,666
لماذا تظنين أنني بقيتُ
هنا لمدة ستين عاماً؟

724
01:37:27,000 --> 01:37:29,537
لأجل جسد ميت؟
!عظيم

725
01:37:29,792 --> 01:37:34,491
.سحاقية تحبّ الجثث
.أنت نزوة فاسدة, يا سيدتي

726
01:37:37,500 --> 01:37:39,036
!كيف تجرؤين

727
01:37:41,167 --> 01:37:43,499
كيف تجرؤين أن تتحدثي هكذا؟

728
01:37:45,750 --> 01:37:48,492
عملتُ بكدّ لأجل هذا اليوم

729
01:37:48,792 --> 01:37:52,706
وحضرتُ أساليبكِ عديمة الاحترام
ونوباتكِ

730
01:37:53,250 --> 01:37:55,036
وأخرجتُكِ من السجن

731
01:37:56,417 --> 01:37:58,749
...أخبرتكِ عن الشخص الوحيد

732
01:37:59,083 --> 01:38:02,075
الذي اهتم به
!وأنت تسخرين مني

733
01:38:02,333 --> 01:38:06,873
...لم أقصد أن
.أنت لا تعلمين شيئاً عن بساطة الموت -

734
01:38:07,125 --> 01:38:10,618
كيف تجرؤين على إلقاء
موهبتك في الرحاض؟

735
01:38:10,875 --> 01:38:12,661
...اسمعي
!اخرسي -

736
01:38:20,458 --> 01:38:22,790
.لقد قتلوا تلك المرأة

737
01:38:25,125 --> 01:38:28,618
,مع ذلك, فعلى عكسك
!هي لم تفعل شيئاً

738
01:38:32,208 --> 01:38:34,495
.ربما لديها موهبة أيضاً

739
01:38:38,125 --> 01:38:42,870
ربما أنها قامت بأي شيء, لتعيش
خارج الموهبة

740
01:38:43,875 --> 01:38:45,991
وماذا هناك غير ذلك في الحياة؟

741
01:38:46,792 --> 01:38:49,784
ما هو هدفنا, جيني فون لوبين؟

742
01:38:51,083 --> 01:38:53,415
أن نكسر جمجمة أحدهم؟

743
01:38:54,625 --> 01:38:57,617
أو أن نهدر عمرنا
في زنزانة سجن لعقود؟

744
01:38:58,167 --> 01:39:01,080
أو أن نهدم العالم؟

745
01:39:02,708 --> 01:39:05,245
!كلنا لدينا عمل نقوم به, اللعنة

746
01:39:07,417 --> 01:39:10,375
.لا أعرف ماذا كان عملي هنا

747
01:39:12,500 --> 01:39:14,912
.ربما فقط المثابرة

748
01:39:16,208 --> 01:39:18,074
...ولكن عملك

749
01:39:18,833 --> 01:39:22,121
..واضح كيوم مشرق

750
01:39:23,208 --> 01:39:25,495
..إنه عملك

751
01:39:25,750 --> 01:39:27,991
.. واعذري لغتي

752
01:39:28,500 --> 01:39:32,994
أن تخرجي مؤخرتك الكسولة
من كرسيي, وتتحركي

753
01:39:34,458 --> 01:39:37,780
عملك يبدأ في غضون ساعتين

754
01:39:38,625 --> 01:39:40,536
.في الأوبرا الألمانية

755
01:39:40,792 --> 01:39:44,080
.ذاك, يا جيني.. عملك

756
01:40:51,500 --> 01:40:52,865
.مساء الخير

757
01:40:53,208 --> 01:40:55,825
.لقد بدأت من قبل
.أنا متسابقة نهائية -

758
01:40:58,792 --> 01:41:00,783
في مسابقة الشباب؟

759
01:41:01,458 --> 01:41:03,119
!جيني فون لوبين

760
01:41:03,875 --> 01:41:06,742
اتصلتُ منذ ساعتين
.وتم تأخيرنا

761
01:41:08,833 --> 01:41:11,495
.أحتاج أن أرى بطاقتها الشخصية
!من فضلك -

762
01:41:12,208 --> 01:41:15,246
.أو أي شيء مشابه
!سأعود -

763
01:41:59,750 --> 01:42:02,583
في الحقيقة هذه الآنسة فون لوبين
وأنت؟ -

764
01:42:03,708 --> 01:42:05,369
.والدها

765
01:42:05,708 --> 01:42:08,780
اسمها مسجل في دفتر عائلتي

766
01:42:29,083 --> 01:42:31,996
.سكومان.. اختيار جيد

767
01:42:43,167 --> 01:42:45,329
.آمل أن تفوزي, جيني

768
01:42:45,917 --> 01:42:48,158
.آمل أن تموت, يا أبي

769
01:43:09,500 --> 01:43:13,698
.هو لا يعرف شيئاً عن سكومان
.كان ذلك اختياري, لا اختياره -

770
01:43:19,500 --> 01:43:21,707
.سوف تعزفينها بشكل جميل

771
01:43:28,542 --> 01:43:30,374
دقيقتنان باقيتنان

772
01:43:45,083 --> 01:43:46,665
.حظاً طيباً

773
01:43:54,208 --> 01:43:56,165
.يدان جميلتان

774
01:43:59,583 --> 01:44:00,914
.أشكرك

775
01:44:58,583 --> 01:45:01,041
.. سيداتي سادتي

776
01:45:05,000 --> 01:45:08,038
... رجاء رحبوا بـ
جيني فون لوبين

777
01:45:17,750 --> 01:45:20,822
وسنسمع لـ سكومان
الكونشيرتو الصغير

778
01:45:45,042 --> 01:45:46,874
.فعلتُها, لقد أخرجتُها

779
01:45:47,125 --> 01:45:49,992
يا إلهي, سيدة كروجر
.نحن الآن في مأزق عميق

780
01:45:52,125 --> 01:45:54,332
أعطها بضع دقائق

781
01:45:55,708 --> 01:45:57,244
.أرجوك

782
01:45:59,167 --> 01:46:02,535
.أرجوك
ماذا تعنين ببضع دقائق؟ -

783
01:46:04,708 --> 01:46:06,198
أربع

784
01:51:27,000 --> 01:51:31,920
ترجمة: نزار عز الدين
Resync: Anas Saad

