1
00:01:12,807 --> 00:01:14,184
تقدموا

2
00:01:53,568 --> 00:01:54,838
انتظر لحظة

3
00:01:55,440 --> 00:02:01,360
إنه ليس من قطاع الطرق ، إنه غرينغو وهو
هنا عن طريق الخطأ ، أليس كذلك مورنيليو؟

4
00:02:01,460 --> 00:02:03,160
اليس كذلك ؟

5
00:02:03,915 --> 00:02:11,558
انت خادم لرجل مهم ,  يسمى جون
جون ماذا , جون اللقيط

6
00:02:12,558 --> 00:02:14,221
سأريك

7
00:02:17,107 --> 00:02:18,310
جون

8
00:02:18,760 --> 00:02:21,800
كل السيدات أحبوك...

9
00:02:22,680 --> 00:02:27,389
وجميع الرجال على جانبي الحدود كرهوك

10
00:03:23,260 --> 00:03:28,800
مورنيليو
ماذا تفعل هناك؟

11
00:03:30,360 --> 00:03:33,526
تحرك يا ستون , انا على عجل

12
00:03:35,216 --> 00:03:36,880
تعال معي

13
00:03:37,480 --> 00:03:40,440
انتظرني , انتظر

14
00:03:56,290 --> 00:03:57,490
جون ريكاردسون

15
00:03:57,890 --> 00:04:00,591
جــون اللقيط

16
00:04:00,791 --> 00:04:13,873
اعداد الترجمة
سجـــاد المــوسوي
العراق - بصرة

17
00:06:04,746 --> 00:06:07,068
تقدم ولا تنظر هنا

18
00:06:37,912 --> 00:06:40,134
-  انا جاهزة عمي

19
00:06:40,150 --> 00:06:42,434
- تبدين عروس جميلة

20
00:06:44,235 --> 00:06:46,196
ايها الشاب ما الذي ستجعلني افعله

21
00:06:46,837 --> 00:06:50,228
تزويج , الشهود وكل شيء متوفر

22
00:06:50,504 --> 00:06:52,032
نعم , اعلم

23
00:06:53,556 --> 00:06:58,476
اخيراً , انظري رزوي

24
00:06:58,751 --> 00:07:00,385
ذلك شاب هناك

25
00:07:01,385 --> 00:07:03,000
انه ينتظر

26
00:07:03,395 --> 00:07:07,632
انظري اليه , انه انيق جداً

27
00:07:07,832 --> 00:07:09,580
انه ملاك

28
00:07:31,748 --> 00:07:33,596
جون

29
00:07:36,596 --> 00:07:37,976
جون

30
00:07:47,746 --> 00:07:49,132
مرحباً ابتاه

31
00:07:49,632 --> 00:07:51,061
الكتاب المقدس ابتاه

32
00:07:52,628 --> 00:07:54,727
جعلتيني انتظر كثيرا

33
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
هاهو

34
00:08:17,136 --> 00:08:21,748
هو متعب

35
00:08:22,008 --> 00:08:24,573
أهلا ابتاه
يوم جميل ، أليس كذلك؟

36
00:08:24,773 --> 00:08:28,632
- هي ابتاه , نحن جاهزون
- والشهود ؟

37
00:08:35,260 --> 00:08:39,300
- هل تريد أن تقول شيئا ؟
- لا ، لا شيء يا ابتاه

38
00:08:40,112 --> 00:08:42,184
هلا تستعجل يا أبتاه؟

39
00:08:42,594 --> 00:08:45,332
فهمتك , باك
انا متعجل

40
00:08:45,432 --> 00:08:46,446
الان

41
00:08:48,093 --> 00:08:50,600
انتي جيرترود أوكونيل ، وفقًا لتعليمات الرب

42
00:08:50,700 --> 00:08:55,504
تقبلين الرجل الحاضر هنا
جون دونالد ، كزوجك الشرعي؟

43
00:08:55,704 --> 00:08:56,704
حتى الموت

44
00:08:58,591 --> 00:08:59,813
نعم اقبل

45
00:09:00,213 --> 00:09:01,360
وأنت جون دونالد

46
00:09:01,560 --> 00:09:04,280
هل تقبل المراة الحاضره هنا ، جيرترود أوكونيل

47
00:09:04,380 --> 00:09:08,957
وحسب تعاليم ربنا ، كزوجة شرعية حتى الموت ؟

48
00:09:35,137 --> 00:09:37,146
اسمع يا أبي

49
00:09:37,346 --> 00:09:43,700
أعتقد أن جيرترود سيدة رائعة
وأنا متأكد من أنها ستسعد أي رجل

50
00:09:45,672 --> 00:09:50,232
لكنني لا أستطيع أن أرتبط بها ، بوجود
هذه الوجوه القبيحة

51
00:09:50,432 --> 00:09:53,720
ولهذا السبب ، أنا مضطر أن أقول

52
00:09:56,140 --> 00:09:57,200
لا

53
00:10:02,482 --> 00:10:04,680
سوف اعلمك كيف تخدع ابنة أخي

54
00:10:04,780 --> 00:10:08,940
انتظر لحظة ، أريد
أن أخبرك سرا

55
00:10:17,545 --> 00:10:20,560
صناعة الحب شيء جميل للاسرة

56
00:10:20,906 --> 00:10:23,357
لاشي افضل من الحصول على
امرأة جميلة

57
00:10:23,958 --> 00:10:25,790
هل حاولت الحصول على واحدة ؟

58
00:10:29,460 --> 00:10:32,200
يجب عليك ذلك
أنت كبير بما فيه الكفاية

59
00:10:32,600 --> 00:10:35,120
- شاهد كيف سأعمي عيونك
- هذا لن يكون حكيماً

60
00:10:35,220 --> 00:10:38,960
أنت بحاجة لي حيا
جيرتي تحتاج إلى زوج

61
00:10:39,060 --> 00:10:41,754
يمكنني تغيير رأيي

62
00:10:42,951 --> 00:10:45,758
سيتكلم الناس كثيرا عليك ان فعلت

63
00:10:55,392 --> 00:10:57,410
جون

64
00:10:58,561 --> 00:10:59,651
خذ هذا

65
00:11:01,460 --> 00:11:03,160
عجل قبل أن يلاحظوا

66
00:11:04,584 --> 00:11:08,200
إذا كنتي تريدي مساعدتي
لا تعطها لي ، أعطها لهم

67
00:11:09,199 --> 00:11:12,851
أعطهم كل البيرة التي لديك ؟

68
00:11:13,051 --> 00:11:14,360
بالطبع

69
00:11:46,395 --> 00:11:51,080
أنت تعرف ماذا سأفعل
لك إذا لم تغير رأيك حتى الغد ؟

70
00:11:51,580 --> 00:11:55,040
سأعلقك من اعلى عامود في الاسطبل

71
00:12:01,860 --> 00:12:03,844
اسمك هو جون دونالد

72
00:12:06,659 --> 00:12:09,360
ولكن ما هو اسم والدتك؟

73
00:12:09,460 --> 00:12:12,818
- قله
- هذا ليس من شأنك

74
00:12:15,600 --> 00:12:20,760
أرى هذا يجعلك مجنونا يا جون؟
ما هو اسم والدك ؟

75
00:12:20,960 --> 00:12:22,960
قل لي , اريد معرفته

76
00:12:23,448 --> 00:12:25,144
لن تجرؤا , سأقتلك

77
00:12:25,160 --> 00:12:27,120
بالتأكيد ، أجرؤ

78
00:12:27,640 --> 00:12:32,720
أنت لقيط
وهذا هو السبب في أنك تفعل ما تفعله

79
00:12:34,120 --> 00:12:36,440
اللقيط القذر

80
00:12:38,680 --> 00:12:42,280
أتعرفي ما يسمونه عريسك لدينا
من قبل العاهرات في ولاية تكساس؟

81
00:12:42,480 --> 00:12:44,520
"جون اللقيط"

82
00:12:47,280 --> 00:12:48,880
اللقيط

83
00:12:51,113 --> 00:12:52,360
يكفي , يكفي

84
00:12:56,180 --> 00:12:58,880
لا ينبغي أن تفعل ذلك

85
00:12:59,940 --> 00:13:03,360
لقد تزوجت اليوم ، باك

86
00:13:03,460 --> 00:13:07,400
عروسك ترتدي ملابس سوداء
انظر إليها

87
00:13:07,600 --> 00:13:12,160
هي هناك ورائك تنتظر
انظر إليها

88
00:13:12,260 --> 00:13:14,320
السيدة موتك

89
00:13:22,990 --> 00:13:24,312
لا , سيقتلونه

90
00:13:24,812 --> 00:13:26,080
كوني هادئة

91
00:13:26,680 --> 00:13:30,321
لا تصرخي ، أو سأكسر رقبتك

92
00:13:38,368 --> 00:13:41,360
ماذا كنت تقولي ؟
أنا أريد أن أنقذه كذلك

93
00:13:41,460 --> 00:13:44,400
ولكن إذا بدأت إطلاق النار ، فسيقتلونه

94
00:13:45,300 --> 00:13:46,560
هل فهمتني؟

95
00:13:49,540 --> 00:13:50,840
نعم نعم

96
00:13:51,440 --> 00:13:54,960
لكنه العقل ، أنا فقط العضلات

97
00:13:56,280 --> 00:13:59,080
وأواجه مشكلة إذا لم يكن موجودًا

98
00:13:59,560 --> 00:14:02,120
الآن أنا ذاهب لاطلق النار على
اولئك اللعناء

99
00:14:03,000 --> 00:14:04,840
ارجوك انتظر

100
00:14:19,020 --> 00:14:22,305
ها انا , ماذا أفعل؟
يجب ان انهي عليهم

101
00:14:22,405 --> 00:14:23,821
فك قيدي ، يا غبي

102
00:14:28,240 --> 00:14:30,240
توقف ، تحتاج المفتاح

103
00:14:30,340 --> 00:14:32,520
الرجل العجوز يحتفظ بها في جيبه

104
00:14:40,560 --> 00:14:45,640
ليس انت
دع الفتاة تعثر عليه

105
00:14:48,753 --> 00:14:52,574
ها أنتي ذا اقتربي أكثر

106
00:15:04,800 --> 00:15:08,792
فعلت جيدا لجعلهم
يشربون كثيراً

107
00:15:09,680 --> 00:15:12,040
انزلي شعرك لأسفل وستكوني اجمل

108
00:15:15,240 --> 00:15:16,920
أخواتي لا يريدوني ان افعل

109
00:15:17,620 --> 00:15:20,960
إنهم غيورون ، أنت أجمل منهم

110
00:15:21,280 --> 00:15:24,040
افعلي ، حاولي

111
00:15:35,160 --> 00:15:37,920
ها انتي ذا , أنت حقا امرأة

112
00:15:40,120 --> 00:15:45,240
أنت لا تريد أن تتركيني هنا
حتى يتمكن هؤلاء السكارى من شنقي

113
00:15:46,040 --> 00:15:49,939
الان لا تخافي
خذي المفتاح من جيب الرجل العجوز

114
00:16:04,840 --> 00:16:06,600
ليندا ، كوني حذره

115
00:17:01,119 --> 00:17:02,286
الأبله

116
00:17:02,386 --> 00:17:04,200
سمحت له بالهروب

117
00:17:04,299 --> 00:17:07,640
غيرتي
تعال الى هنا

118
00:17:10,800 --> 00:17:13,640
ليندا ليس هنا
اختفت , لقد ذهبت

119
00:17:19,040 --> 00:17:21,496
استيقظ لقد خدعكم جون دونالد

120
00:17:21,863 --> 00:17:23,460
لخيولكم

121
00:17:23,660 --> 00:17:25,360
استيقظ , اذهب واقتله

122
00:17:25,460 --> 00:17:27,240
تحرك

123
00:17:47,140 --> 00:17:49,080
ها هم هناك
بالاسفل

124
00:17:50,600 --> 00:17:52,000
لنذهب

125
00:18:01,709 --> 00:18:04,370
بسرعة , كوني حذره

126
00:18:13,100 --> 00:18:14,760
لا أستطيع رؤيتهم بعد الآن

127
00:18:14,777 --> 00:18:16,520
اذهب اسفل النهر , لايمكنهم الهرب

128
00:18:16,974 --> 00:18:18,924
- ساعدني
- ماذا تنوي ان تفعل

129
00:18:30,720 --> 00:18:31,640
عجل

130
00:18:31,740 --> 00:18:33,480
من هذا الطريق

131
00:18:34,600 --> 00:18:35,960
أنت ابقى هنا

132
00:18:36,720 --> 00:18:39,680
- واعتني بالفتاة
- نعم ، أنا سوف أعتني بها

133
00:18:39,880 --> 00:18:43,960
لكنهم سيقتلونه
اهدئي ، إتريدي ان يعرفوا مكانه

134
00:19:07,580 --> 00:19:09,160
رونان

135
00:19:10,440 --> 00:19:11,840
باتريك

136
00:19:13,000 --> 00:19:15,840
بوك , أنا هنا بوك

137
00:19:16,100 --> 00:19:18,600
تعال واحصل علي

138
00:19:21,960 --> 00:19:23,520
لقيط قذر

139
00:19:31,100 --> 00:19:33,032
لنذهب , تعال

140
00:19:37,460 --> 00:19:39,240
ابقوا مكانكم اصدقاء

141
00:19:40,100 --> 00:19:42,120
ارموا الاسلحة

142
00:20:15,680 --> 00:20:19,600
سوف تدفع الثمن لهذا
يا لقيط

143
00:20:20,860 --> 00:20:22,980
بوك , انقذني

144
00:20:23,080 --> 00:20:26,960
لا أستطيع رؤية أي شيء
ساعدني

145
00:20:27,060 --> 00:20:32,321
بوك , أنت الوحيد المتبقي
جميع اخوانك ماتوا

146
00:20:33,122 --> 00:20:34,090
انظر اليهم

147
00:20:58,240 --> 00:21:01,160
هل هذا باك؟
من أنت؟

148
00:21:01,680 --> 00:21:04,120
من أنت؟
- استرخي

149
00:21:04,960 --> 00:21:08,400
- أنا لن أقتلك
- أنت جون

150
00:21:15,720 --> 00:21:17,360
عليك اللعنة

151
00:21:25,960 --> 00:21:28,760
باك ، أين أنت؟

152
00:21:29,440 --> 00:21:32,200
هذا الخنزير ليس لديه أي رصاص

153
00:21:32,400 --> 00:21:35,720
مسدسه تبلل بالماء

154
00:21:35,820 --> 00:21:40,840
تعال هنا وقتلته
لقد حصلت على مسدسه

155
00:21:40,940 --> 00:21:44,840
لا يطلق النار , الرصاص رطب

156
00:21:44,940 --> 00:21:50,390
انه مبلل-
احتفظ بـأنفاسك القذرة أو سأقتلك -

157
00:22:46,500 --> 00:22:47,678
دعنا نذهب ، ليندا

158
00:22:49,363 --> 00:22:50,731
ليس لدي احد الان

159
00:22:51,718 --> 00:22:56,000
- لا أحد
- انظري لي , ليندا

160
00:22:58,195 --> 00:23:00,420
من أنت؟

161
00:23:00,528 --> 00:23:02,520
أنا لا أعرفك

162
00:23:02,631 --> 00:23:05,138
أنت قاتل
اتركني اذهب

163
00:23:06,920 --> 00:23:08,320
اتركني

164
00:23:08,580 --> 00:23:12,080
اتركني , أريد أن أموت

165
00:23:19,000 --> 00:23:25,480
- ابقى حيث أنت
- لا تخف يا صديقي

166
00:23:33,620 --> 00:23:37,160
جئت لكي  اتدفيء قليلا

167
00:23:43,460 --> 00:23:45,340
من أنت؟

168
00:23:47,660 --> 00:23:50,660
صياد وعاشق للمطاردة

169
00:23:52,060 --> 00:23:54,700
هل أنت من ال مورمون؟

170
00:23:55,220 --> 00:23:57,020
صديق لهم

171
00:23:57,120 --> 00:23:59,820
اذا انت قاتل ال مورمون

172
00:23:59,920 --> 00:24:04,688
دانيت ، عضو في طائفة دانيت السرية
اليس كذلك ؟

173
00:24:04,980 --> 00:24:07,880
إذا كانت سرية ، لا أستطيع الإجابة عليك

174
00:24:08,140 --> 00:24:10,660
- هل استطيع
- ربما ؟

175
00:24:12,720 --> 00:24:14,020
جميل

176
00:24:17,340 --> 00:24:20,300
إنها المرة الأولى التي أرى فيها واحدة

177
00:24:20,940 --> 00:24:23,260
يقولون أنك لا يمكن أن تفوتها

178
00:24:24,420 --> 00:24:26,820
هذه لا تفوت

179
00:24:30,100 --> 00:24:33,540
القوات الحكومية تضطهد أصدقائي ال مورمون

180
00:24:33,940 --> 00:24:38,500
- ولدي الكثير من العمل لأقوم به
- ضد جيش الولايات المتحدة؟

181
00:24:39,420 --> 00:24:43,100
ضد أي شخص يزعج اصدقائي  ال مورمون

182
00:24:47,700 --> 00:24:50,540
حرب غريبة ، صديق

183
00:24:54,600 --> 00:24:56,580
أنا اجد المتعة بها

184
00:24:56,860 --> 00:24:58,380
وداعا

185
00:24:58,940 --> 00:25:03,620
أتمنى أن ملائكة الرب في
صهيون تحميك

186
00:25:03,720 --> 00:25:06,460
حتى انتصار اليوم الأخير

187
00:25:13,140 --> 00:25:15,260
يا له من وجه

188
00:25:15,360 --> 00:25:17,460
جعلني ارتعش

189
00:25:18,300 --> 00:25:20,900
لحسن الحظ ، هي نائمة

190
00:25:26,020 --> 00:25:30,260
- أنا متعب ، احرس انت
- حسناً ، هل تريد لحاف؟

191
00:25:31,620 --> 00:25:33,900
الشرشف يكفي

192
00:25:35,460 --> 00:25:37,420
آسف يا سيد

193
00:25:38,780 --> 00:25:42,700
لا مزيد من يا سيد ، قلت لك لاتدعوني هكذا

194
00:25:47,370 --> 00:25:50,051
متى ستتوقف عن دعوتي بذلك ؟

195
00:25:51,507 --> 00:25:53,460
في حياتي القادمة ربما

196
00:25:54,060 --> 00:25:58,140
هذه الاولى , ولدت بها خادما
اعذرني

197
00:26:03,780 --> 00:26:06,820
- ايتها الصغيرة
- جون

198
00:26:12,862 --> 00:26:15,900
هيا ، يكفي ذلك الآن

199
00:26:17,116 --> 00:26:21,911
امسحي تلك الدموع
من فضلك ، افعلي ذلك من أجلي

200
00:26:22,111 --> 00:26:24,420
عيون جميلة لم تصنع للبكاء

201
00:26:24,520 --> 00:26:28,260
ولكن للابتسام
لتبسم الرجال

202
00:26:29,260 --> 00:26:31,940
أنا أحب ذلك عندما تتحدث هكذا معي

203
00:26:32,040 --> 00:26:36,220
- مثل امرأة
- ولكن أنت امرأة

204
00:26:36,320 --> 00:26:40,820
- امرأة جميلة
- لماذا قتلتهم ؟

205
00:26:40,920 --> 00:26:45,460
- لماذا ماتوا , أنه خطأي
- لا ، ليندا ، إنه القدر

206
00:26:49,160 --> 00:26:51,380
انظري الى النجوم

207
00:26:54,900 --> 00:26:57,980
مصيرنا مكتوب هناك

208
00:26:58,380 --> 00:27:02,100
هل تستطيع قرائته؟ ماذا يقول؟

209
00:27:10,180 --> 00:27:15,460
يقول أن يدي على وشك
أن تأخذ يديك

210
00:27:21,420 --> 00:27:26,100
أن شفاهي على وشك أن تلمس شفاهك

211
00:27:28,458 --> 00:27:35,874
كتبت ,الليلة ليندا الصغيرة ستصبح امرأة

212
00:27:37,180 --> 00:27:38,900
امرأة رائعة

213
00:27:40,986 --> 00:27:42,087
هذا مستحيل

214
00:27:42,587 --> 00:27:46,402
لا ، لا أستطيع أن أصدق ذلك
هذا ما كنت أحلم به دائمًا

215
00:27:49,342 --> 00:27:51,860
من اجل حبنا
حب

216
00:27:52,340 --> 00:27:54,114
للابد

217
00:28:05,800 --> 00:28:07,521
احب الشعور ان اكون امرأة

218
00:28:08,514 --> 00:28:09,779
نعم احب ذلك

219
00:28:11,820 --> 00:28:14,714
كم من الوقت سيستغرق الأمر
لتجربتهم جميعًا؟

220
00:28:15,014 --> 00:28:17,488
أنا لا أعرف كم من الوقت سأبقى
سيدة حقيقية ؟

221
00:28:23,240 --> 00:28:26,340
سيدة حقيقية؟

222
00:28:26,820 --> 00:28:29,340
ربما كل يوم

223
00:28:41,260 --> 00:28:46,060
اسمحوا لي أن امر
او سأدهسكم بالعربة

224
00:28:58,380 --> 00:29:01,540
تغادر ها ؟

225
00:29:03,340 --> 00:29:05,442
زوجتك ستأخذ افضل مكان بالعربة

226
00:29:06,076 --> 00:29:07,248
تحركوا يا عبيد

227
00:29:07,420 --> 00:29:10,003
ضعوا الامتعة على متن العربة
واربطوها جيداً

228
00:29:10,004 --> 00:29:13,257
هناك ما يكفي من الحبال لشنق أنفسكم

229
00:29:15,687 --> 00:29:21,106
اعذروني على الفاظي سيدات
لكن هؤلاء الأوغاد يستمعون فقط إلى سوطي

230
00:29:23,000 --> 00:29:24,449
هل تريدي اخذ مقعد

231
00:29:24,912 --> 00:29:25,949
انها جميلة

232
00:29:33,556 --> 00:29:36,271
آسف يا سيدة ، إنها مزحة صغيرة

233
00:29:45,778 --> 00:29:49,185
سأحضر أموالي من
البنك وسأعود مرة أخرى

234
00:29:49,385 --> 00:29:51,564
لا تقلق ، لن ارحل بدونك

235
00:29:52,710 --> 00:29:54,230
اربط الحقيبة

236
00:29:59,430 --> 00:30:17,430
اعداد الترجمة
سـجــاد المــوســوي
العــــراق - البصــــــرة

237
00:30:38,460 --> 00:30:43,434
عندما تكون بالمدينة مرة اخرى
سنكون مسرورين بالعمل معك

238
00:30:44,805 --> 00:30:47,785
لكن لا تنسى ما أخبرتك به ، دون فرانسيسكو

239
00:30:50,700 --> 00:30:53,960
ليس هناك اي داعي للقلق

240
00:30:54,034 --> 00:30:55,559
أنا لا أسافر وحدي أبداً

241
00:30:56,993 --> 00:31:02,220
- وداعا
 - حظا سعيدا 

242
00:31:26,780 --> 00:31:31,500
سأكون معك بعد دقيقة

243
00:32:15,166 --> 00:32:16,264
انطونيا

244
00:32:49,755 --> 00:32:52,633
- سوف احتفظ بهذا
- لص اتركه

245
00:32:54,557 --> 00:32:59,121
جبان قذر , كيف تجرؤ

246
00:33:03,033 --> 00:33:04,172
روزاريا

247
00:33:09,912 --> 00:33:11,070
روزاريا

248
00:33:20,400 --> 00:33:21,936
- احدهم يلاحقنا
-من هو ؟

249
00:33:22,745 --> 00:33:24,910
اهو زوج السيدة المكسيكية ؟

250
00:33:25,614 --> 00:33:29,730
انا لا اظن ذلك
رجل مجنون يحاول أن يكون بطلا

251
00:33:29,830 --> 00:33:34,260
سوف اعتني به

252
00:34:45,920 --> 00:34:51,060
استدر حوله , حاول ايقاف الخيول

253
00:34:54,835 --> 00:34:58,708
لا أستطيع أن أفعل ذلك
إنه مستحيل

254
00:35:35,215 --> 00:35:39,100
تم انقاذك من قبل جون دونالد , اخرجي
وصلي من اجل زوجك

255
00:35:49,641 --> 00:35:55,541
انت منعتني من شرف إنقاذ حياة زوجتي
من اللصوص

256
00:35:59,616 --> 00:36:02,735
يمكن أن أعتبر ذلك إهانة تقريبًا

257
00:36:03,850 --> 00:36:06,435
لكنني أمزح ، بالطبع

258
00:36:09,200 --> 00:36:12,300
ولكن امتناني يستحق أكثر من غرام
من الفضة ، جون؟

259
00:36:12,595 --> 00:36:15,240
جون ، ماذا؟

260
00:36:16,517 --> 00:36:18,840
دونالد , جون دونالد

261
00:36:19,866 --> 00:36:25,691
جون دونالد ، أنت تعرف أننا نملك الكثير
من مناجم الفضة في المكسيك

262
00:36:28,303 --> 00:36:29,625
مثير جدا

263
00:36:30,874 --> 00:36:33,640
خذها , كتذكار

264
00:36:34,866 --> 00:36:37,535
ونتمنى ان تقوم بزيارة مملكتنا في المكسيك

265
00:36:37,953 --> 00:36:43,041
عدني أنك سوف تأتي , ماذا تقولي أنطونيا؟

266
00:36:43,673 --> 00:36:46,862
أنا متأكدة من أن السيد دونالد سيقبل دعوتك

267
00:36:48,333 --> 00:36:50,534
ودعوتك يا سيدة

268
00:36:51,539 --> 00:36:53,704
اعتقدت أنني قد أقدم
لك بعض النقود

269
00:36:54,753 --> 00:36:56,591
بعد كل شيء انت امريكي

270
00:36:57,678 --> 00:37:02,371
ثمن حياة دونه أنطونيا ؟
كم الثمن ؟ اخبرني

271
00:37:03,389 --> 00:37:05,825
انظر هنا
إلى النقش هذا

272
00:37:06,025 --> 00:37:07,200
لا تنساهم

273
00:37:09,571 --> 00:37:12,443
المملكة الحقيقية لدون دييغو تينوريو

274
00:37:12,845 --> 00:37:15,324
والدي المبجل

275
00:37:16,279 --> 00:37:19,128
- تينوريو ؟
- انت تعرف هذا الاسم ؟

276
00:37:20,068 --> 00:37:21,127
أنا لست مندهش

277
00:37:22,541 --> 00:37:24,931
ممتلكاتنا هي مملكة

278
00:37:25,641 --> 00:37:29,081
الفضة والماشية والأرض والعبيد

279
00:37:31,177 --> 00:37:34,494
العبيد ؟
نعم  ، مثل بشرتك السوداء ؟

280
00:37:36,343 --> 00:37:38,898
إنها مملكة حقيقية
مملكتي

281
00:37:40,425 --> 00:37:43,422
هل ما زال والدك على قيد الحياة؟
بالتأكيد

282
00:37:44,907 --> 00:37:47,880
إنه بصحة جيدة
أليس هذا صحيح ، أنطونيا؟

283
00:37:49,610 --> 00:37:55,483
سالتقيك به يا سيد دونالد , سأتذكر ذلك

284
00:37:58,686 --> 00:38:00,480
ارجوك , خذ هولاء

285
00:38:01,868 --> 00:38:05,078
هيا قد ينفعوك

286
00:38:35,879 --> 00:38:39,138
استمع لي
أمي لم تخبرني الحقيقة

287
00:38:39,552 --> 00:38:42,172
هذه المرة يجب ان تقوم بذلك
مفهوم؟

288
00:38:46,363 --> 00:38:47,910
لا

289
00:38:49,472 --> 00:38:52,116
انت سكران
أنا أضيع أنفاسي معك

290
00:39:10,100 --> 00:39:11,293
جون

291
00:39:15,346 --> 00:39:16,568
أنت لست جون

292
00:39:19,521 --> 00:39:20,992
جون

293
00:39:22,891 --> 00:39:24,801
استمع

294
00:39:25,043 --> 00:39:28,157
لا يمكنك الذهاب إلى أمك
هل نسيت ما فعلت؟

295
00:39:28,805 --> 00:39:31,889
انها تكرهك وقالت انها سوف تسمم
الحساء الخاص بك

296
00:39:31,966 --> 00:39:34,401
ابتعد عن طريقي
- من تظن نفسك؟

297
00:39:36,038 --> 00:39:37,390
لقيط

298
00:39:39,014 --> 00:39:41,226
تاجر الذهب اللقيط

299
00:39:42,605 --> 00:39:44,850
وذلك الذهب رحل إلى المكسيك

300
00:39:45,138 --> 00:39:49,348
اريد مملكة الذهب والفضة والدم

301
00:39:49,998 --> 00:39:53,363
وأمي تحمل المفتاح لتلك المملكة

302
00:39:53,715 --> 00:39:55,054
وداعا ، ستونهيد

303
00:39:55,254 --> 00:39:57,525
وتعال ورائي

304
00:39:58,999 --> 00:40:01,546
وليندا , ماذا عن ليندا؟

305
00:40:04,941 --> 00:40:09,116
فقط أخبرها جون اللقيط سيتذكرها دائما
سأذهب وحدي

306
00:40:24,542 --> 00:40:26,105
سأقدم لك قبلة

307
00:40:28,772 --> 00:40:31,654
ابعد يدك القذرة عنها
خنزير

308
00:40:35,452 --> 00:40:36,578
هل رأيته ؟

309
00:40:38,447 --> 00:40:41,315
هل , هل ذهب ؟

310
00:40:43,809 --> 00:40:45,491
ارجوك ليندا
لا تبكي

311
00:40:49,119 --> 00:40:51,406
ابتعد عني
لا تأتي بقربي

312
00:40:51,889 --> 00:40:52,962
انا لا احتاجك

313
00:40:53,264 --> 00:40:54,837
لست بحاجة إلى أي شخص

314
00:40:55,494 --> 00:40:58,169
اكرهك , ارحل

315
00:40:59,783 --> 00:41:01,039
ارحل

316
00:41:03,884 --> 00:41:07,053
ابقي يدك ثابته , يا احمق
هل تريد أن تشلني مدى الحياة؟

317
00:41:10,410 --> 00:41:13,476
لا أستطيع أن أفعل ذلك
فكر في شيء آخر

318
00:41:45,342 --> 00:41:47,080
هذا هو الجنون

319
00:41:51,087 --> 00:41:52,162
ساره

320
00:41:57,093 --> 00:41:58,763
حصل شيء فظيع

321
00:41:59,005 --> 00:42:01,022
انه جون , عاد إلى المنزل

322
00:42:01,545 --> 00:42:03,587
لا يوجد غرفة بمنزلي لذلك الشيطان

323
00:42:03,741 --> 00:42:05,943
لا تقولي ذلك , هو جريح

324
00:42:06,931 --> 00:42:08,569
اصيب برصاصه في ساقه

325
00:42:13,665 --> 00:42:15,783
امل انك قمت بضماد قدمه

326
00:42:16,633 --> 00:42:21,988
لا استطيع القيام بهكذا عمل
انتي تعرفي ذلك

327
00:42:29,430 --> 00:42:32,541
- لا استطيع رؤية الدم
- حمقاء انت ام مجنونه

328
00:42:33,040 --> 00:42:35,954
انتي لازلتي طفلة من الداخل

329
00:42:45,233 --> 00:42:46,417
لماذا عدت

330
00:42:47,847 --> 00:42:52,451
أقسمت أنك لن تطأ قدمك هنا مرة أخرى
لماذا ؟

331
00:42:52,580 --> 00:42:54,474
فقط بسبب الرصاصة

332
00:43:05,659 --> 00:43:08,572
امي ، هل كنت فتى جميل ؟

333
00:43:10,005 --> 00:43:11,952
ما هذا الشي الذي  تسأل عنه ؟

334
00:43:12,324 --> 00:43:14,108
بالتأكيد كنت وسيم

335
00:43:15,493 --> 00:43:17,283
كنت اتجه الى الحدود المكسيكية

336
00:43:18,765 --> 00:43:21,049
لكنني اعتقد ان هذا كان أفضل بكل الاحوال

337
00:43:22,000 --> 00:43:23,529
أنا لست من النوع المتزوج

338
00:43:26,843 --> 00:43:30,070
من الواضح أنه لم يكن من المفترض أن يكون

339
00:43:30,242 --> 00:43:32,316
ماذا تقول بحق الجحيم؟
هل شربت كثيراً

340
00:43:32,480 --> 00:43:38,065
متأكد انك ترغبي بذلك , بأن يكون
لديكي احفاد يلعبون بهذه المزرعة

341
00:43:38,265 --> 00:43:39,851
اعلم انكي ستقولي نعم بكل الاحوال

342
00:43:40,109 --> 00:43:42,412
أنت محق يا شيطان

343
00:43:43,982 --> 00:43:45,300
لماذا علي الزواج ؟

344
00:43:46,076 --> 00:43:47,245
ليس لطيف ما تتكلم به

345
00:43:47,518 --> 00:43:51,013
هم الذين يستفزونني ويسقطون بين ذراعي

346
00:43:51,777 --> 00:43:54,312
لكن هذه عنيدة

347
00:43:55,036 --> 00:43:56,331
اسمها

348
00:43:58,614 --> 00:43:59,770
أنطونيا

349
00:44:01,614 --> 00:44:04,790
هي ابنة فلاح لها الكثير من الأرض

350
00:44:04,990 --> 00:44:07,385
لكنني لا اعرف لماذا يجب أن أشعر بالتوتر

351
00:44:12,605 --> 00:44:15,940
هل تستطيع أن تراني احرث الارض ؟

352
00:44:17,322 --> 00:44:18,378
هل تستطيعي ؟

353
00:44:18,998 --> 00:44:22,818
أنا فقط لا أصدقك بعد الآن ، جون

354
00:45:00,059 --> 00:45:04,750
يجب أن يكون هناك شيء بمكان ما
وثيقة أو تذكار ، على الأقل

355
00:45:05,082 --> 00:45:08,923
لا يمكن للمرأة أن تنجب طفلاً مع شخص
ولا تحتفظ بأي شيء لتذكيرها به

356
00:45:12,540 --> 00:45:14,395
ماذا عن خالاتك ؟

357
00:45:16,396 --> 00:45:21,273
إنهن خائفات من أمي
أخبرتني أحدهم باسم ابي ذات مرة

358
00:45:22,373 --> 00:45:24,427
قالت دييغو تينوريو

359
00:45:25,135 --> 00:45:27,696
قالت انه مات قبل أن يتمكن
من الزواج من امي

360
00:45:29,048 --> 00:45:32,558
هذا ما اخبرتني به
لكنه قد يكون أيضا كذبة

361
00:45:34,553 --> 00:45:36,504
ماذا لو كانت الحقيقة؟

362
00:45:39,096 --> 00:45:42,620
ستون هيد
هذا هو بالضبط ما أحاول اكتشافه

363
00:45:43,380 --> 00:45:45,306
- امي
- ماذا ؟

364
00:45:45,680 --> 00:45:47,375
انا لا اسمعك , اقترب

365
00:45:48,120 --> 00:45:51,953
أنت تبدو أفضل
أنت لا تعرج بعد الآن

366
00:45:53,300 --> 00:45:55,180
لا ، أنا شفيت

367
00:45:59,620 --> 00:46:02,220
وأنا أستعد للمغادرة

368
00:46:02,320 --> 00:46:05,980
لا استطيع البقاء اكثر هنا
أين هم خالاتي؟

369
00:46:06,480 --> 00:46:08,100
في الحقل

370
00:46:13,260 --> 00:46:16,060
لقد كنتي جيدة معي ، امي

371
00:46:16,160 --> 00:46:20,820
رغم اني لم أستحق ذلك حقًا
أعلم أنني كنت ابناً سيئاً

372
00:46:20,920 --> 00:46:23,060
جون

373
00:46:23,160 --> 00:46:26,860
لم أكن أقدر ما فعلت ، لم أفهم تضحياتك

374
00:46:27,060 --> 00:46:29,260
لكن الآن

375
00:46:30,580 --> 00:46:32,700
الآن بعد أن أصبحنا وحدنا

376
00:46:32,800 --> 00:46:34,300
هنا

377
00:46:38,872 --> 00:46:40,545
- خذي
- لا

378
00:46:41,020 --> 00:46:43,940
عملت بجهد لكسب ذلك ، وأتمنى لوكانت أكثر

379
00:46:44,040 --> 00:46:49,242
لكن الأمر ليس سهلاً عندما تكون صادقًا
خذيها

380
00:46:54,300 --> 00:46:56,460
لكنها كثيرة جدا

381
00:46:58,500 --> 00:47:02,460
كثيرة جدا ، لايمكنك ذلك

382
00:47:04,900 --> 00:47:07,660
ولدي , لقد تغيرت حقا

383
00:47:08,220 --> 00:47:10,460
لماذا لا تبقى هنا؟

384
00:47:10,560 --> 00:47:13,300
أو هل تريد الذهاب إلى تلك المرأة؟

385
00:47:13,400 --> 00:47:16,700
هل تلك المرأة موجودة بالفعل؟

386
00:47:18,460 --> 00:47:22,020
أنطونيا بالطبع هي موجودة

387
00:47:23,220 --> 00:47:25,580
وأنا أحبها

388
00:47:25,680 --> 00:47:27,860
انا احبها كثيرا

389
00:47:27,960 --> 00:47:30,140
أكثر من كل الآخريات

390
00:47:32,620 --> 00:47:36,340
أريدك أن تفعل شيئًا واحدًا بهذه الأموال

391
00:47:36,440 --> 00:47:38,540
احتفظي بها لنفسك

392
00:47:39,040 --> 00:47:42,820
أنا متأكد من أن خالاتي سيرونها
استمعي إلي

393
00:47:43,720 --> 00:47:46,500
أخفها قبل أن يعدن إلى المنزل

394
00:47:54,060 --> 00:47:56,100
شكرا يا بني

395
00:49:04,243 --> 00:49:07,972
ماذا تفعل ؟  هل انت تغادر ؟

396
00:49:09,366 --> 00:49:10,820
هل اتخذت قرارك؟

397
00:49:19,500 --> 00:49:22,500
لقد أبقيت هذا مخفيًا عني كل
هذه المدة

398
00:49:22,920 --> 00:49:25,740
لماذا ا؟

399
00:49:27,620 --> 00:49:29,020
قولي الحقيقة

400
00:49:30,500 --> 00:49:33,620
كان اسمه دون دييغو ، أليس كذلك؟

401
00:49:35,200 --> 00:49:39,140
كان دون دييغو تينوريو والدي
اخبريني , اجيبي

402
00:49:42,870 --> 00:49:44,120
أنت شيطان

403
00:49:45,836 --> 00:49:46,992
ولكن كيف فعلت ذلك؟

404
00:49:56,360 --> 00:49:58,380
هذا هو السبب في أنك لم تقولي لي أبدا

405
00:50:00,167 --> 00:50:02,044
لأنك أردت حمايته مني

406
00:50:03,661 --> 00:50:05,250
أنتي لا تزالي تحبيه

407
00:50:06,866 --> 00:50:10,216
أنتي تحبيه ، ولكن ليس ابنك اللقيط

408
00:50:11,880 --> 00:50:12,817
ساحرة

409
00:50:14,660 --> 00:50:18,812
- جون , لا تذهب ، دعني اوضح لك
- لا يوجد شيء لتوضيحه

410
00:50:19,012 --> 00:50:21,126
هذا اللقيط سيقول كلمته الاخيرة

411
00:50:44,369 --> 00:51:00,229
اعداد الترجمة
سـجــاد المــوســوي
العــــراق - البصــــــرة

412
00:51:26,115 --> 00:51:27,217
المكسيك هي المملكة

413
00:51:27,888 --> 00:51:28,942
لأجل ماذا

414
00:51:29,415 --> 00:51:30,546
الشرف؟

415
00:51:32,489 --> 00:51:33,649
او ربما الموت

416
00:51:35,567 --> 00:51:38,281
ليس لدي شيء افعله معك مورنيليو

417
00:51:40,213 --> 00:51:42,184
- تكلمني يا رئيس
- لا

418
00:51:44,323 --> 00:51:45,885
عد للنوم ستونهيد

419
00:51:57,997 --> 00:51:59,433
المورمون خطيرة

420
00:51:59,703 --> 00:52:01,615
لأنها منظمة

421
00:52:01,974 --> 00:52:03,882
انهم جميعا المتعصبين

422
00:52:04,849 --> 00:52:07,244
متعصبون لأنهم يمكن أن
يتزوجوا عدد ما يحلو لهم؟

423
00:52:08,454 --> 00:52:10,321
لا يبدو ذلك سيئا بالنسبة لي

424
00:52:11,299 --> 00:52:13,840
من وجهة النظر هذه ، أنا أتفق معهم

425
00:52:14,188 --> 00:52:15,797
هل ترغب بأن تكون من المورمون؟

426
00:52:16,643 --> 00:52:19,407
افضل ان اكون من الهنود
بدلا من ان اكون من المورمون

427
00:52:19,608 --> 00:52:25,694
نحن نبحث عنهم , هناك العديد من الأشخاص
يرغبون في رؤيتهم مشنوقين

428
00:52:25,900 --> 00:52:27,756
عملنا ليس سهلاً

429
00:53:18,800 --> 00:53:21,920
فك الأصفاد , بسرعة

430
00:53:27,981 --> 00:53:29,712
هجوم

431
00:53:32,683 --> 00:53:34,065
ارمهم على التلال

432
00:53:44,865 --> 00:53:46,397
بسرعة

433
00:53:46,597 --> 00:53:47,597
تحركوا

434
00:53:51,797 --> 00:53:53,338
ضعوا الصخور

435
00:53:54,138 --> 00:53:55,750
سنبدأ الان

436
00:53:56,938 --> 00:54:03,359
ماذا يفعلون ؟ يضعون الصخور
الفرامل الفرامل

437
00:54:12,840 --> 00:54:15,069
للخارج

438
00:54:21,307 --> 00:54:24,516
- اين الطريق
- القي نظرة , اتريدي ان يكسروا رقبتك

439
00:54:25,218 --> 00:54:28,508
انهم ليس معنا , انهم اسوأ من الجنود

440
00:54:28,739 --> 00:54:30,923
- اتبعيني بسرعة
- اذهبي معه

441
00:54:31,439 --> 00:54:33,245
اتركيني هنا
- لا ابداً

442
00:54:33,345 --> 00:54:35,835
- هذا أمر
- هيا بنا نذهب

443
00:54:36,271 --> 00:54:37,351
لحظة فقط ، صديق

444
00:54:40,139 --> 00:54:42,496
أنت لست واحدًا منا ولا أعرف لماذا تساعدنا

445
00:54:43,712 --> 00:54:46,134
ولكن عدني أنك سوف تأخذهم إلى المكسيك

446
00:54:46,687 --> 00:54:48,866
معسكرنا قريب , عدني

447
00:54:49,716 --> 00:54:52,524
حسنا ، أعدك عندما ينتهي ذلك

448
00:54:53,507 --> 00:54:54,717
سأخذهم إلى المكسيك

449
00:54:56,487 --> 00:54:58,018
المرأة ، على الأقل

450
00:55:04,440 --> 00:55:07,625
إلى أين تذهب؟
توقف

451
00:55:09,267 --> 00:55:11,330
استولوا على أقنعتهم
بسرعة ، انزلوا

452
00:55:20,400 --> 00:55:23,240
اذهب بسرعة , سوف اعتني بهولاء

453
00:55:26,600 --> 00:55:29,304
ابحث في القطار
لا تدع تلك الخنازير تفلت

454
00:55:32,320 --> 00:55:34,080
يا رئيس

455
00:55:34,321 --> 00:55:36,923
هناك امرأة معهم ، لا أستطيع
إطلاق النار على امرأة

456
00:55:38,419 --> 00:55:42,089
انا من أعطي الأوامر هنا
أفعل ما أقوله أو

457
00:55:48,366 --> 00:55:50,965
حافظو على هدوئكم يا رفاق كان
علي أن أدافع عن نفسي

458
00:55:52,775 --> 00:55:54,629
لقد هربوا , الحقوهم
من هنا

459
00:55:55,179 --> 00:55:58,059
لا من هنا , اتبعوني
سنمسكهم بسهولة

460
00:56:27,960 --> 00:56:30,681
لايوجد قتال

461
00:56:33,220 --> 00:56:35,305
يبدو أنهم وصلوا إلى هناك قبلنا

462
00:56:38,236 --> 00:56:39,958
دعنا نحاول مساعدتهم

463
00:57:02,100 --> 00:57:08,307
يا اصدقاء ، دعونا لا نضيع الاحتفال
انه الواجب لذا لنبدأ باسم الله

464
00:57:14,040 --> 00:57:17,400
سوف يقتلوننا جميع الرجال

465
00:59:01,900 --> 00:59:09,047
لا أستطيع الزواج منك بعد الآن اديث
لكني سأفتقدك

466
00:59:09,311 --> 00:59:10,655
جيمس

467
00:59:10,768 --> 00:59:12,355
لا تبكي

468
00:59:15,441 --> 00:59:19,360
احمنا يا من انت في السماء

469
00:59:19,560 --> 00:59:23,160
إنها مشيئة الله

470
00:59:24,720 --> 00:59:27,680
أنا لا أعرف حتى اسمك

471
00:59:29,510 --> 00:59:35,917
الم تسمعه قبل قليل , ناداني
مايا إديث

472
00:59:39,520 --> 00:59:43,335
انه ليس وقت البكاء

473
01:00:10,820 --> 01:00:15,180
- ألا تستطيع أن ترى كم يعاني؟
-لا لا

474
01:00:15,500 --> 01:00:19,226
يمكن علاجه
إنه حصاني وأنا أحبه

475
01:00:19,453 --> 01:00:22,964
لقد جرحته عن قصد ، كي لاتذهب
إلى المكسيك

476
01:00:23,329 --> 01:00:25,245
ما مشكلتك ؟ هل انت خائف؟

477
01:00:25,520 --> 01:00:28,179
أنا خائف عليك ، مما تخطط له

478
01:00:29,205 --> 01:00:35,706
ماذا ستفعل في المكسيك؟
دعنا نعود

479
01:00:36,106 --> 01:00:37,769
استمع لي لمرة واحدة

480
01:00:39,793 --> 01:00:41,556
ابقى هنا إذا كنت تحب يا احمق

481
01:00:41,930 --> 01:00:45,087
عاجلاً أم آجلاً ستعود لتلاحقني مثل الكلب

482
01:00:45,975 --> 01:00:47,197
وداعا يا ستونهيد

483
01:00:52,220 --> 01:00:53,981
نعم فعلا

484
01:00:55,895 --> 01:01:00,040
لكن الكلاب تعرف رائحة الموت

485
01:01:00,091 --> 01:01:01,812
وأنا لا أريد أن أراك ميتا ، جون

486
01:01:02,511 --> 01:01:05,012
لا اريد ان اراك ميت يا أحمق

487
01:01:06,840 --> 01:01:08,817
اسمع صوت جري يا رجال

488
01:01:14,607 --> 01:01:17,806
سيكون من الأفضل إلقاء نظرة
انها مليئة بالكهوف

489
01:01:18,287 --> 01:01:19,992
أتمنى لو كان كلبي هنا

490
01:01:20,612 --> 01:01:22,866
صافرة واحدة وسيجد تلك الخنازير

491
01:01:33,540 --> 01:01:35,282
انهم يقتربون

492
01:01:36,158 --> 01:01:39,076
يجب أن يكونوا قد عثروا على العربة
أو اثار الاقدام

493
01:01:39,176 --> 01:01:40,716
لهذا السبب يبحثون هنا

494
01:01:47,080 --> 01:01:50,720
استمر في البحث

495
01:02:02,460 --> 01:02:06,360
الجو حار هنا

496
01:02:09,593 --> 01:02:10,643
انظروا ماذا وجدت

497
01:02:10,680 --> 01:02:12,695
ماذا وجدت؟

498
01:02:12,895 --> 01:02:15,141
انظر ما وجدت
ماذا ؟

499
01:02:15,494 --> 01:02:16,741
احلى التوت

500
01:02:45,480 --> 01:02:49,224
- جودي هناك
- هل تعرف بالفعل ما هو الحب

501
01:02:49,255 --> 01:02:50,272
أريد أن أعرف ايضاً

502
01:02:58,316 --> 01:03:01,592
أنا أحب جون و هل انتِ كذلك ؟

503
01:03:02,632 --> 01:03:07,129
إنه ليس واحداً منا
يمكنه فقط حب امرأة واحدة فقط

504
01:03:07,711 --> 01:03:10,220
لا ، هذا غير صحيح ، سألته

505
01:03:11,040 --> 01:03:12,874
- و ماذا قال؟
-  هو قال لا

506
01:03:13,273 --> 01:03:16,834
قال إنه يحب كل النساء

507
01:03:18,594 --> 01:03:21,496
ثم أضاف أنك امرأة قوية

508
01:03:22,124 --> 01:03:24,030
- شجاعة
- أنا لا أصدق ذلك

509
01:03:24,258 --> 01:03:26,967
أنت فتاة جيدة ، إديث ، لكن

510
01:03:28,815 --> 01:03:31,307
انسانهم المسيحي يحتقر كل النساء

511
01:03:32,047 --> 01:03:33,089
عدى زوجاتهم

512
01:03:36,700 --> 01:03:40,160
سأذهب وأسأله ، علي أن أعرف

513
01:03:40,360 --> 01:03:44,800
هنا المجوهرات ، المال ، كل شيء لدينا

514
01:03:44,843 --> 01:03:48,080
جيد ، أنا واحد منكم
سأكون قائدكم

515
01:03:48,199 --> 01:03:49,466
وسوف أعتني بك

516
01:03:51,056 --> 01:03:53,380
يجب أن تقسم ، على الكتاب المقدس

517
01:03:53,659 --> 01:03:56,060
أنك واحد منا

518
01:03:56,260 --> 01:03:58,680
وعدت يونغ اخ المورمون

519
01:03:59,062 --> 01:04:02,680
لكنه وعد للحياة

520
01:04:02,880 --> 01:04:06,262
أعتقد أن لدي الحق في اختيار
زوجة الآن ، أليس كذلك؟

521
01:04:06,462 --> 01:04:10,720
زوجة ثانية , لقد اخترت بالفعل إديث

522
01:04:11,259 --> 01:04:14,170
لا أعرف ، كم يمكن أن يكون لدي؟

523
01:04:16,060 --> 01:04:22,286
أود اخذ كل واحدة منكم؟
اتقبلين

524
01:04:24,880 --> 01:04:27,120
خذني الان

525
01:04:40,920 --> 01:04:44,280
ما الذي يدور في ذهنك ، زوجي ؟

526
01:04:46,976 --> 01:04:51,640
كنت أفكر ، أننا بالفعل في المكسيك

527
01:04:52,593 --> 01:04:54,131
أخيرا

528
01:04:57,680 --> 01:05:01,062
عودي الى النوم
يا زوجة

529
01:05:16,073 --> 01:05:31,706
اعداد الترجمة
سـجــاد المــوســوي
العــــراق - البصــــــرة

530
01:06:16,720 --> 01:06:18,960
هذا

531
01:06:20,340 --> 01:06:23,200
اضحك

532
01:06:27,105 --> 01:06:28,720
هذا

533
01:06:29,056 --> 01:06:31,148
اضحك كذلك
هل كنت هناك؟

534
01:06:31,648 --> 01:06:34,560
نعم يا سيدي ، كنت هناك

535
01:06:36,974 --> 01:06:38,180
هذا

536
01:06:38,483 --> 01:06:42,080
هذا

537
01:06:43,400 --> 01:06:49,420
وثم ماذا سيحدث ؟ لهؤلاء الشياطين
الفقراء ، دون فرانسيسكو؟

538
01:06:49,713 --> 01:06:52,658
جون دونالد , الأمريكي

539
01:06:54,320 --> 01:06:57,360
يا لها من مفاجأة سارة يا صديق

540
01:07:00,148 --> 01:07:05,342
مناسبة رائعة لزيارة بلدنا

541
01:07:06,418 --> 01:07:12,880
كل من لم اختاره ، ليذهب إلى المنزل
والاخرين ، لديك ألاوامر بخصوصهم

542
01:07:17,540 --> 01:07:22,960
انت ترى ، الحرارة هنا مرتفعة

543
01:07:24,092 --> 01:07:25,595
إنهم بحاجة إلينا

544
01:07:29,764 --> 01:07:31,569
الحكومة المركزية ضعيفة

545
01:07:32,777 --> 01:07:35,407
لكننا أقوياء

546
01:07:35,933 --> 01:07:41,520
- جاهزون ، دون فرانسيسكو
- جيد ، ستكون محاكمة اعتيادية

547
01:07:41,620 --> 01:07:45,600
مع المشنقة العادية حول رقابهم

548
01:07:49,220 --> 01:07:54,060
يمكنك أن تأتي معي
مازلت لم أنتهي من جولاتي

549
01:07:54,160 --> 01:07:58,120
أحتاج إلى الرؤية بنفسي ، بعد ما حدث

550
01:07:58,320 --> 01:08:02,340
ولا يزال لدي بعض العقاب

551
01:08:02,687 --> 01:08:08,123
لكنك جئت من  رحلة طويلة ، والشمس ليست
صديقتكم أيها الأمريكيون

552
01:08:08,491 --> 01:08:10,660
أنا أيضا لدي بعض الدم المكسيكي

553
01:08:10,895 --> 01:08:13,556
- حقا؟ لم يسبق أن قلت لي

554
01:08:14,694 --> 01:08:20,461
بطبيعة الحال ، سوف تكون ضيفي
إلى جانب عدم وجود أي فنادق هنا

555
01:08:22,091 --> 01:08:25,812
ايلاريو , خذه الصديق إلى الفيلا في الحال

556
01:08:26,558 --> 01:08:28,480
هذا الرجل جيد جدا بمسدس

557
01:08:28,784 --> 01:08:35,000
- عامله باحترام كبير
- لأنه صديقك

558
01:08:37,120 --> 01:08:42,240
نعم ، لكنني لست خائفًا من المسدسات
الأمريكية ، غرينغو

559
01:08:50,140 --> 01:08:51,818
من طلب منك المجيء هنا ؟

560
01:08:53,736 --> 01:08:56,640
لديّ السبب الخاص لوجودي هنا

561
01:08:56,883 --> 01:08:59,920
لشيء ما حدث منذ وقت طويل

562
01:09:00,181 --> 01:09:04,691
نحن شعب مخلص
اتتذكر هذا الصديق الذي كان يضحك؟

563
01:09:06,400 --> 01:09:09,852
إنهم سيشنقوه
هل تعلم من يكون هذا؟

564
01:09:09,875 --> 01:09:13,563
- ليس لدي أي فكرة
-انظر إلي

565
01:09:15,697 --> 01:09:17,301
أخوك؟
- هذا صحيح

566
01:09:19,293 --> 01:09:21,361
كل واحد منا على جانب

567
01:09:36,140 --> 01:09:38,706
إنه دورك

568
01:09:57,572 --> 01:09:58,714
ما هو رأيك حول الدم ؟

569
01:10:00,100 --> 01:10:03,320
أعني رابطة الدم بين الإخوة

570
01:10:06,080 --> 01:10:08,200
اعتقد انها جيدة

571
01:10:08,300 --> 01:10:11,440
في بعض الأحيان ، جيدة
وفي أوقات أخرى ، لا

572
01:10:11,640 --> 01:10:14,520
لا اكثر

573
01:10:17,560 --> 01:10:18,981
نحن تقريبا هناك

574
01:10:19,720 --> 01:10:22,340
منطقة تينوريو العظيم

575
01:10:22,620 --> 01:10:25,940
لقد أصبحت قلعة ، هناك آبار بالداخل

576
01:10:26,020 --> 01:10:31,100
أراد السكان المحليون حرقها ، حتى
يتمكنوا من شرب الماء مجانًا

577
01:10:32,420 --> 01:10:35,980
فكرة غبية حقا
هؤلاء العمال الفقراء

578
01:10:39,940 --> 01:10:42,880
دون دييغو تينوريو
أين هو الرجل العجوز؟

579
01:10:43,180 --> 01:10:46,491
لم يعد يعيش هنا
ترك القصر منذ مدة

580
01:10:46,725 --> 01:10:50,620
واين سيدتك؟
اسف سيدي ، نسيت ان اقول لك

581
01:10:50,915 --> 01:10:55,133
هي عصبية جدا
تقول إنها مشغولة ولن تأتي

582
01:10:55,533 --> 01:10:57,179
اذا ًأين هو دون دييغو؟

583
01:10:57,840 --> 01:11:00,820
لم أسمع منه منذ فترة طويلة
هذا غريب

584
01:11:00,920 --> 01:11:03,700
إنه في سان فيليب دي خيسوس

585
01:11:03,800 --> 01:11:06,140
- اهو ميت؟
- لا

586
01:11:06,540 --> 01:11:11,140
سان فيليب هو الدير
الرجل النبيل دائما رجل نبيل اينما كان

587
01:11:11,240 --> 01:11:13,300
حتى في الدير

588
01:11:13,400 --> 01:11:17,660
- هل احببت القصر
- نعم طبعا

589
01:11:18,060 --> 01:11:20,220
اذهبي ، فيرمينا

590
01:11:20,780 --> 01:11:23,180
لحظة واحدة ، فيرمينا

591
01:11:23,235 --> 01:11:27,565
- خذي الطعام بعيدا
أنا لا أقصد الإزعاج -

592
01:11:28,000 --> 01:11:31,500
- سأرحل على الفور
- انا اعلم ، أخبرتني فيرمينا

593
01:11:31,600 --> 01:11:33,940
انتي مشغولة جدا اليوم

594
01:11:34,040 --> 01:11:38,001
اعرف ان زوجي لايختار المقاتلين كأصدقاء

595
01:11:38,428 --> 01:11:42,140
مقاتل , من انا , من قال لك ذلك؟

596
01:11:42,240 --> 01:11:46,080
إيلاريو؟ أظن أنه قد يغار مني

597
01:11:46,200 --> 01:11:50,252
لقد نسيت أنني رأيتك تطلق النار
انت محترف

598
01:11:50,860 --> 01:11:52,982
انا لست مخطئة بذلك

599
01:11:54,503 --> 01:11:59,216
هناك فرق كبير
بين رجل يطلق النار للدفاع عن سيدة جميلة

600
01:11:59,840 --> 01:12:03,700
- والاحتراف
- ما الفرق؟

601
01:12:03,800 --> 01:12:10,460
- المقاتل له سعره
- تعني أنت هنا ليس لذلك ؟

602
01:12:15,175 --> 01:12:19,500
إنه مكان رائع ، فولاذ في كل مكان

603
01:12:20,220 --> 01:12:25,180
المناجم , العمال العبيد

604
01:12:25,280 --> 01:12:28,540
إنه سعر جيد

605
01:12:29,940 --> 01:12:34,740
الثمن الذي يجب أن يدفعه الجبان لشراء
نعمة امرأة جميلة

606
01:12:34,840 --> 01:12:39,500
ولكن النساء من الأسهم الجيدة
تشبه الخيول البرية

607
01:12:39,620 --> 01:12:43,340
لا يمكنك فقط التخلي عنها

608
01:12:43,860 --> 01:12:47,740
عاجلاً أم آجلاً ، سوف يلاحظ دون فرانسيسكو

609
01:12:47,840 --> 01:12:50,380
أنت ضيف زوجي

610
01:12:50,382 --> 01:12:53,262
لسوء الحظ ، لن يعود زوجي الليلة

611
01:12:53,740 --> 01:12:57,340
لا أستطيع إلا أن أعرض حصانك لضيافتنا

612
01:12:57,440 --> 01:13:00,380
أعشق الخيول المتوحشة

613
01:13:00,560 --> 01:13:04,815
هل هذا يعني أن انام معك
أم انكي تضعي الخدم لخدمتي ؟

614
01:13:04,980 --> 01:13:07,780
سأترك هذا لك لتقرر

615
01:13:08,340 --> 01:13:13,060
هل تعتقدي أني جئت إلى هنا لألعب معك
ايتها المكسيكية الحمقاء؟

616
01:13:13,155 --> 01:13:19,073
ارجعي إلى غرفتك ، عندما
أحتاج إليك سآتي لأبحث عنك

617
01:13:19,540 --> 01:13:22,140
سوف أراك على ركبتيك ، أمامي

618
01:13:22,240 --> 01:13:24,740
وسأستمتع بذلك ، يا مقاتل

619
01:13:33,560 --> 01:13:36,651
انت غرينغو احمق
سوف يقتلوك

620
01:13:37,147 --> 01:13:40,187
او يشنقوك , غادر

621
01:13:41,460 --> 01:13:44,100
أنت لا تعرفهم

622
01:13:47,120 --> 01:13:49,700
التقطيها

623
01:13:58,840 --> 01:14:00,260
التقطيها

624
01:14:00,400 --> 01:14:02,610
انا أخطأت يا سيدي

625
01:14:03,660 --> 01:14:07,060
أنت سيد ، وليس خادما

626
01:14:07,620 --> 01:14:10,260
هل تريدي أن تعرفي من أنا حقا؟

627
01:14:10,560 --> 01:14:14,380
أنا جون اللقيط
هذه هي الحقيقة

628
01:14:14,980 --> 01:14:18,100
هيا قوليها

629
01:14:18,600 --> 01:14:21,100
جون اللقيط

630
01:14:23,780 --> 01:14:27,300
انت صغيرة جدا فيرمينا
يجب عليك المغادرة

631
01:15:16,140 --> 01:15:18,413
هي , افتح

632
01:15:21,381 --> 01:15:22,460
- اوه , هذا انت ؟

633
01:15:22,700 --> 01:15:26,580
لدي أوامر بعدم فتح لأحد ، أنت تعرف ذلك

634
01:15:26,680 --> 01:15:30,534
لدي رسالة من السيد ، للسيدة
انظر

635
01:15:31,020 --> 01:15:34,260
رسالة , حسنا

636
01:17:54,814 --> 01:17:55,862
إيلاريو

637
01:17:58,912 --> 01:18:01,180
اذاً انت في عشك الذهبي

638
01:18:01,980 --> 01:18:03,402
غرينغو

639
01:18:19,520 --> 01:18:25,652
شجاع جدا ، شكرا لك

640
01:18:41,100 --> 01:18:44,140
بالتأكيد لم يأت بمفرده

641
01:19:05,380 --> 01:19:09,140
لقد قتلوه , ايلاريو ميت

642
01:19:09,340 --> 01:19:13,820
ارحل من هنا ، وإلا فسوف
ينتهي بك المطاف مثل ايلاريو

643
01:19:16,880 --> 01:19:19,500
ابقي حيث أنتي ، أنطونيا

644
01:19:20,560 --> 01:19:23,320
أنت جميلة جدا

645
01:19:24,600 --> 01:19:27,120
أنا لا أريد أن المسك

646
01:19:28,880 --> 01:19:32,360
اخلعي ملابسك بنفسك

647
01:19:38,900 --> 01:19:41,215
لقد انجرفت بجاذبيتك

648
01:19:43,440 --> 01:19:48,160
يتطلب الشجاعة والفخر لنيل
لامرأة جميلة

649
01:19:49,560 --> 01:19:52,680
هو أصعب بكثير من مواجهة خنجر

650
01:19:53,120 --> 01:19:56,680
لكنه أيضا أجمل بكثير

651
01:19:56,780 --> 01:19:59,560
اخلعي ملابسك ، أنطونيا

652
01:20:00,120 --> 01:20:05,280
فرانسيسكو لا يستحقك
وانت تريديني

653
01:20:06,380 --> 01:20:08,040
نعم

654
01:20:27,680 --> 01:20:31,978
جون هنا بمكان ما
اتعلم اين ؟

655
01:20:37,920 --> 01:20:42,466
لا حاجة للرد ، وأنا أفهمك
شكرا على نفسك

656
01:20:43,898 --> 01:20:45,962
هل انت متأكد انه بغرفة السيدة

657
01:20:46,872 --> 01:20:48,511
ادخلو عبر النافذة وافتحوا الباب

658
01:20:50,160 --> 01:20:51,290
لنذهب

659
01:20:51,502 --> 01:20:54,123
كن حذر كي لا يحدث ضجيج

660
01:21:02,280 --> 01:21:04,320
انزل من هنا

661
01:21:04,520 --> 01:21:05,520
سأريك

662
01:21:18,123 --> 01:21:21,791
قلت غادروا , ليلة سعيدة
تحركوا ان اردتم ان تعيشوا

663
01:21:26,238 --> 01:21:28,745
انا هنا بالاسفل جون
خذ راحتك

664
01:21:31,417 --> 01:21:33,044
انه ملاكي الحارس

665
01:21:34,608 --> 01:21:36,721
انا محظوظ الليلة عزيزتي

666
01:21:41,192 --> 01:21:45,884
أنتي جميلة , انطونيا

667
01:21:49,492 --> 01:22:02,898
اعداد الترجمة
سـجــاد المــوســوي
العــــراق - البصــــــرة

668
01:22:04,720 --> 01:22:07,440
نعم ، الأمريكي
جون اللقيط

669
01:22:07,540 --> 01:22:09,400
لعنه الله

670
01:22:11,240 --> 01:22:12,640
آمين

671
01:22:26,460 --> 01:22:32,867
استمع لي جون ، لماذا تذهب هناك
يمكن ان تكون بمشكلة

672
01:22:33,971 --> 01:22:35,352
لم لا تستمع لي ؟

673
01:22:35,520 --> 01:22:39,716
اخرس ، جون ليس مورنيليو
هذا ما لا تفهمه

674
01:22:40,040 --> 01:22:45,881
- ساعدتني الليلة الماضية , الان اهديء ؟
- لكن الليلة الماضية

675
01:22:46,492 --> 01:22:49,000
لكن الليلة الماضية , ماذا كان

676
01:22:50,015 --> 01:22:52,700
انظر , ان اردت الرجوع للمنزل
تعرف طريق العودة

677
01:22:52,900 --> 01:22:56,040
إذا لم اكن موجود امس
أمس -أمس ، أمس

678
01:22:56,340 --> 01:22:59,360
لكن ماذا عن اليوم ، غدا
الى اخر الوقت

679
01:22:59,760 --> 01:23:03,000
الان اخرس , تعبت من الاستماع لك

680
01:23:06,680 --> 01:23:09,120
ربما أنا غبي

681
01:23:09,800 --> 01:23:13,280
لكنني أفهم ما تقول بوضوح

682
01:23:13,380 --> 01:23:16,360
أنت قلت لي في وقت سابق

683
01:23:17,040 --> 01:23:19,360
أني أزعجك

684
01:23:20,013 --> 01:23:24,666
الشخص النبيل لا يستطيع تحمل الاحمق

685
01:23:25,718 --> 01:23:28,039
ولكن في بعض الأحيان الشخص الأحمق

686
01:23:31,840 --> 01:23:34,943
حسناً ، أنا غبي
ربما

687
01:23:37,740 --> 01:23:39,840
انتظر دقيقة

688
01:23:45,720 --> 01:23:50,320
لقد غيرت رأيك ؟
دعنا نتصافح ، على الأقل

689
01:23:52,160 --> 01:23:53,840
نتصافح ؟

690
01:23:56,120 --> 01:24:00,800
هل تريد أن تنزل نفسك وتهز يدي؟

691
01:24:01,960 --> 01:24:04,378
فخامتك

692
01:24:17,000 --> 01:24:18,989
هذا افضل لك مورنيليو

693
01:24:20,852 --> 01:24:22,610
سنلتقي مرة أخرى في الجحيم

694
01:24:23,355 --> 01:24:27,250
إذا سمح لنا الملاك الحارس بالدخول

695
01:24:56,027 --> 01:24:57,041
أنا أتذكر

696
01:24:58,588 --> 01:25:00,035
بالتأكيد

697
01:25:03,189 --> 01:25:06,681
لكنها قصة لا تصدق

698
01:25:07,561 --> 01:25:10,402
لكن ليس لك أبي

699
01:25:14,202 --> 01:25:14,740
سارة

700
01:25:15,335 --> 01:25:16,640
هي كانت جميلة جدا

701
01:25:28,020 --> 01:25:31,232
بدأت اصدق ان كل شيء قلته هو الحقيقة

702
01:25:33,040 --> 01:25:35,200
نعم انه صحيح

703
01:25:38,280 --> 01:25:42,280
إنها هدية من الله
ابن آخر

704
01:25:42,380 --> 01:25:45,480
وأفضل من الآخر ، ربما

705
01:25:45,580 --> 01:25:47,820
أنت تعرف لماذا أنا هنا؟

706
01:25:47,920 --> 01:25:51,400
ابني فرانسيسكو ، أخيك

707
01:25:51,500 --> 01:25:54,080
أخيك قادر على أي شيء

708
01:25:54,560 --> 01:25:57,840
كنت خائفا
خائف من النوم في سريري الخاص

709
01:25:57,940 --> 01:25:59,520
في منزلي

710
01:26:00,720 --> 01:26:03,600
كان غير صبور لجمع ميراثه

711
01:26:03,900 --> 01:26:07,320
- وأرغمك على الخروج
-هذه الميراث؟

712
01:26:07,600 --> 01:26:10,920
لا ، ما زلت على قيد الحياة

713
01:26:11,640 --> 01:26:16,280
وانت هنا الان
بنفس الحقوق التي يتمتع بها ، جون

714
01:26:16,880 --> 01:26:18,680
دون خوان

715
01:26:19,360 --> 01:26:21,760
نعم ، دون خوان تينوريو

716
01:26:22,080 --> 01:26:23,760
انت ابني الحقيقي

717
01:26:23,860 --> 01:26:25,720
مع الاسم الذي تستحقه

718
01:26:27,683 --> 01:26:30,397
أعتقد أنكم جميعا تدركون ذلك الآن

719
01:26:30,880 --> 01:26:34,720
ولكن سوف تضطر للعمل لتكسب اسمك
يا ولدي

720
01:26:35,160 --> 01:26:40,297
- هل أنت على مستوى هذه المهمة؟
- أنت تأمرني يا ابي

721
01:26:45,120 --> 01:26:46,960
أنا أحبك يا جون

722
01:26:51,600 --> 01:26:56,960
أنت شقيق زوجي
والآن ، كيف يمكننا العيش

723
01:26:58,320 --> 01:27:01,960
أنت يا شقيق زوجي
لا

724
01:27:02,780 --> 01:27:08,109
لماذ لم تفكر بما سيحصل لنا
كنت تعرف كل الوقت

725
01:27:13,520 --> 01:27:17,920
كل ذلك مؤامرة ضدي
هذا اللقيط سمم افكارك

726
01:27:18,020 --> 01:27:20,440
بحجة ان يكون بأحضان والده

727
01:27:20,880 --> 01:27:25,160
ما الذي تتحدث عنه ولدي ؟
كيف يمكنني تجاهل ولدي

728
01:27:25,260 --> 01:27:29,680
أنت لا تريد أن تتخلى عن قوتك
وهذا هو ما يدفعك ، وليس أبنائك

729
01:27:29,780 --> 01:27:33,840
- هذا هو الشيء الوحيد الذي أحببته في حياتك
- لا

730
01:27:34,440 --> 01:27:39,280
- اريد السلام فقط الان
- في هذه الأثناء أنت تشعل النار

731
01:27:39,380 --> 01:27:41,760
لكن كن حذرا

732
01:27:49,640 --> 01:27:52,520
أخي العزيز

733
01:27:52,620 --> 01:27:58,400
أنت لست أحمق بما يكفي
لتصديق قصص الرجل العجوز

734
01:27:58,500 --> 01:28:00,840
أنا السيد الحقيقي هنا

735
01:28:00,940 --> 01:28:05,360
إذا بدأت الاستماع لي قد
تجني بعض الفوائد

736
01:28:05,460 --> 01:28:11,120
لكن إذا استمررت في هذه المهزلة
فسوف أسحقك

737
01:28:13,300 --> 01:28:19,000
سمعتي ذلك ، زوجة اخي ؟
درسًا آخر حول موضوع الشرف

738
01:28:26,211 --> 01:28:28,296
هل تعرفي ماذا يخطط ؟

739
01:28:29,040 --> 01:28:33,840
وانت الا تعرف ؟
يريد فقط الانتقام

740
01:28:34,480 --> 01:28:38,680
الانتقام لكونه ولد لقيط

741
01:28:38,880 --> 01:28:44,120
للانتقام من كل واحد منا

742
01:29:19,960 --> 01:29:25,080
أصدقائي الأعزاء إذا منحتموني الشرف

743
01:29:25,760 --> 01:29:30,560
أن نشرب لشرف أن أجد نفسي بينكم

744
01:29:32,880 --> 01:29:36,680
لسنوات عديدة صعبة

745
01:29:36,780 --> 01:29:42,280
قاتلت ضد كل أولئك الذين عيروني لولادتي

746
01:29:42,580 --> 01:29:45,600
لقد قتلت من أجل الشرف

747
01:29:46,360 --> 01:29:50,800
شرف لقيط
مشاعر عنيفة وعنيفة

748
01:29:50,900 --> 01:29:54,200
مقارنة بشعورك العالي بالشرف

749
01:29:55,440 --> 01:30:00,480
أنت تمر من جيل إلى جيل

750
01:30:00,760 --> 01:30:07,000
والآن بعد وجودي بينكم
يجب أن أختار بين قيمة شرفي القديم

751
01:30:07,100 --> 01:30:08,960
وشرفكم

752
01:30:09,060 --> 01:30:12,800
أصدقائي الأعزاء ، لقد قررت

753
01:30:12,900 --> 01:30:15,760
أنا اشرب نخب لشرفي

754
01:30:18,480 --> 01:30:21,600
نخب الحب والكراهية

755
01:30:21,700 --> 01:30:26,740
أنا أشرب لأولئك القليلين من بينكم
القادرين على فهم

756
01:30:27,040 --> 01:30:31,645
ما هو الحب الحقيقي ، والكراهية الحقيقية

757
01:30:33,620 --> 01:30:37,320
لك يا أنطونيا الجميلة

758
01:30:38,160 --> 01:30:41,600
لقد انقذت حياتك مرتين

759
01:30:41,700 --> 01:30:44,760
والآن بعد أن أصبحنا أقارب

760
01:30:45,860 --> 01:30:48,120
علينا أن نكرم أنفسنا

761
01:30:48,720 --> 01:30:51,440
بالقول لهؤلاء الناس

762
01:30:52,680 --> 01:30:56,640
اننا خذلنا أفكارهم القديمة عن الشرف

763
01:30:58,000 --> 01:31:02,880
نعم ، لصالح مشاعرنا الحقيقية

764
01:31:05,680 --> 01:31:08,740
أعطينا أنفسنا أعظم شرف انطونيا

765
01:31:08,840 --> 01:31:11,760
أننا أحببنا بعضنا البعض

766
01:31:16,160 --> 01:31:17,671
لحبنا

767
01:31:32,474 --> 01:31:36,146
سوف تدفع ثمنا باهظا لهذه الإهانة
شقيق

768
01:31:36,382 --> 01:31:39,765
حسنًا ، سنقاتل وفقًا للقواعد

769
01:31:39,902 --> 01:31:42,945
لإنقاذ شرف العائلة

770
01:31:46,531 --> 01:31:50,175
انطونيا
أين ذهبت أنطونيا؟

771
01:32:59,041 --> 01:33:01,907
هل انت سعيد الان؟ مع ما حدث

772
01:33:02,061 --> 01:33:04,668
عجوز مجنون

773
01:35:01,358 --> 01:35:04,158
اود ان نتقاتل بدون اسلحة

774
01:35:05,840 --> 01:35:08,040
وهذا مسدسي

775
01:35:09,420 --> 01:35:12,520
يمكنك قتلي إذا كنت تريد

776
01:35:13,000 --> 01:35:15,120
اخرج

777
01:35:18,160 --> 01:35:21,040
أنا لم أرى مسدسك

778
01:35:23,240 --> 01:35:25,320
ها أنا

779
01:35:37,220 --> 01:35:43,040
بسببك انطونيا انتحرت
وبدأت اثق بشرفك

780
01:35:44,100 --> 01:35:47,790
ليس لدي مشاعرة طيبة لذلك
اطلب امنيتك الاخيرة

781
01:35:47,990 --> 01:35:52,760
لقد دعوت نفسك إلى منزلي
لقد شوهت شرفنا

782
01:35:53,005 --> 01:35:56,608
من اجل انتقامك الغبي سوف تنزف لتموت

783
01:35:58,615 --> 01:36:01,993
على الأقل سيكون من دواعي سروري
قتلك مثل كلب

784
01:36:31,940 --> 01:36:34,960
التقينا من قبل ، صديق
ما الذي تفعله هنا؟

785
01:36:35,160 --> 01:36:38,400
أنا هنا من أجلك
أنت خنت عقيدتنا

786
01:36:40,100 --> 01:36:41,900
أي عقيدة ؟

787
01:36:42,795 --> 01:36:44,080
نعم المورمون

788
01:36:46,085 --> 01:36:48,990
أنت لا تريد قتل رجل أعزل ، أليس كذلك؟

789
01:36:54,320 --> 01:36:55,625
سأدعه يقرر

790
01:36:58,919 --> 01:37:02,270
هو ؟ تمثال الحجر

791
01:37:03,540 --> 01:37:06,320
الان تحرك إلى الأمام

792
01:37:21,100 --> 01:37:27,847
توقف وصلي ، إذا كنت تعرف
واطلب من الرب الرحمة

793
01:37:28,040 --> 01:37:30,560
اصلى , أنا ؟

794
01:37:56,950 --> 01:37:59,202
أخيرا

795
01:38:21,620 --> 01:38:23,113
مورنيليو

796
01:38:33,832 --> 01:38:40,221
ماذا تفعل هناك ، ستونهيد؟
تعال انهض ، لقد سئمت من انتظارك

797
01:38:40,890 --> 01:38:42,507
انهض وتعال معي

798
01:38:52,618 --> 01:38:58,592
جون , جون , انتظرني
جون

799
01:38:59,048 --> 01:39:16,363
تقبلوا تحياتي
سجاد الموسوي

