﻿1
00:00:25,486 --> 00:00:34,494
حقوق الترجمة حصرية لصالح
"تجمع افلام العراق"
ترجمة ( أيلاف محمد , مختار حسين , مروة صبري )

2
00:01:09,817 --> 00:01:15,388
أغادر هذا المكان من أجل رؤيتكم.

3
00:01:15,522 --> 00:01:17,991
ولا أستطيعُ الإنتظار.

4
00:01:37,878 --> 00:01:39,012
حقوق الترجمة حصرية لصالح
"تجمع افلام العراق"
ترجمة ( أيلاف محمد , مختار حسين , مروة صبري )

5
00:01:48,688 --> 00:01:50,191
تاكسي! هنا.

6
00:01:58,032 --> 00:01:59,000
تاكسي!

7
00:01:59,133 --> 00:02:02,069
آسف. آسف. أنا آسف.

8
00:02:02,203 --> 00:02:04,936
عُذراً.
عُذراً.

9
00:02:25,525 --> 00:02:26,928
- (غيلبين)!

10
00:02:27,061 --> 00:02:29,830
هل لاتزال تحدق في معجون الأسنان؟
هل تلهو على الهاتف؟

11
00:02:29,964 --> 00:02:32,700
أنا فقط... ذاهبٌ للمنزل
في عطلة الاعياد هذه الليلة، لذا...

12
00:02:32,833 --> 00:02:34,302
هل يبدو لك هذا ليلاً؟

13
00:02:34,434 --> 00:02:36,404
لأنه حسبما أرى،
إنه يبدو كضوء النهار بالنسبة لي.

14
00:02:36,536 --> 00:02:39,539
- إنتهي من معجون الأسنان .
- حسناً، آسف.

15
00:03:49,844 --> 00:03:52,046
أبي، لقد وصلنا!

16
00:03:52,179 --> 00:03:54,348
أنا في المطبخ.

17
00:03:54,482 --> 00:03:56,516
(جين)، (سبينسر)!

18
00:03:56,649 --> 00:03:59,228
في المطبخ!

19
00:04:02,957 --> 00:04:06,793
أبي، هل أنت على سُلم؟

20
00:04:02,957 --> 00:04:04,191
- ماذا تفعل؟
- جدي.

21
00:04:04,325 --> 00:04:05,659
- ماذا يبدو لك؟
- إنزل.

22
00:04:05,793 --> 00:04:07,161
إنني أغير مصباحك الكهربائي.

23
00:04:07,294 --> 00:04:09,363
أغادر لعشر دقائق،
و أنت تتسلق السلالم؟

24
00:04:09,497 --> 00:04:11,198
لا أظن انه يجب عليك أن تفعل ذلك.

25
00:04:11,332 --> 00:04:13,066
لا تظنُ إنني أستطيعُ أن أغير مصباحاً كهربائياً؟

26
00:04:13,199 --> 00:04:15,668
- حسناً.
- خُذ.

27
00:04:15,802 --> 00:04:17,804
لا لا لا.

28
00:04:17,937 --> 00:04:19,638
- أستطيع النزول، أنا بخير.
- حسناً.

29
00:04:19,772 --> 00:04:21,673
مرحباً يا فتى!

30
00:04:21,807 --> 00:04:24,843
كيف هي مدينة "نيويورك"؟

31
00:04:24,977 --> 00:04:27,713
- إنها رائعة.
- كيف هي الجامعة؟

32
00:04:27,846 --> 00:04:29,882
جيدة. كيف حالك؟

33
00:04:30,015 --> 00:04:32,518
أنا بحال رائعة.
لا أعلم حتى ما الذي أفعله هنا.

34
00:04:32,650 --> 00:04:34,218
أنت تتعافى من عملية في الورك.

35
00:04:34,353 --> 00:04:36,721
سأخرجُ من هنا قريباً.

36
00:04:36,854 --> 00:04:37,889
هذا المكان ليس سجناً.

37
00:04:38,022 --> 00:04:39,656
أريد العودة الى شُقتي.

38
00:04:39,791 --> 00:04:42,826
- هل هذا سيءٌ جداً؟
- إن شقتكَ هي السيئة.

39
00:04:42,959 --> 00:04:44,429
هل الجو باردٌ هنا؟

40
00:04:44,561 --> 00:04:46,396
التدفئة في الطابق السفلي لا تعمل.

41
00:04:46,531 --> 00:04:49,833
- المُصلحون سيأتون في الصباح.
- إن المكان هنا اصبح كثلاجة لعينة.

42
00:04:51,001 --> 00:04:52,235
هل إتصلت بـ (مايلو) قط؟

43
00:04:52,369 --> 00:04:53,669
ماذا؟ لا.

44
00:04:53,803 --> 00:04:56,238
أبي. لقد إتصل خمس مرات.
فقط عاود الاتصال به.

45
00:04:56,373 --> 00:04:58,908
لن أعاود الاتصال به.
لا أريد التحدث معه.

46
00:05:00,342 --> 00:05:03,045
تعال، سأساعدك بوضع حقائبك.

47
00:05:04,846 --> 00:05:06,781
ستبقى هنا.

48
00:05:06,915 --> 00:05:08,783
سنكون شركاء بالغرفة.

49
00:05:08,917 --> 00:05:11,753
في الواقع. أستطيع أن أبقى في الطابق السفلي
على الأريكة.

50
00:05:11,886 --> 00:05:13,955
- ماذا؟ لا تكن سخيفاً.
- إذا كان هذا ما تريده، حسناً.

51
00:05:14,089 --> 00:05:16,056
إنهما إسبوعان فقط.
سيكون الأمر على ما يرام.

52
00:05:16,191 --> 00:05:18,292
هيا ادخل.
تصرف براحتك.

53
00:05:18,426 --> 00:05:21,295
- هل سوف ...

54
00:05:23,397 --> 00:05:25,898
- هل أنت بخير؟
- لا تُخبر والدتك!

55
00:05:27,100 --> 00:05:30,504
حسناً.

56
00:05:30,636 --> 00:05:33,172
هذا جيد.

57
00:05:33,306 --> 00:05:35,308
- حسناً، لنجرب هذا.
- لنرى.

58
00:05:35,441 --> 00:05:37,577
اذن، هذا مكانه هنا.

59
00:05:37,709 --> 00:05:39,445
هذا هنا و هذا هناك.

60
00:05:39,579 --> 00:05:42,881
(سبينسر)! هل أنت هناك؟!
أراك لاحقاً...

61
00:05:44,783 --> 00:05:47,751
أنظرا لكما أنتما الإثنان،
كم أن هذا جميل.

62
00:05:47,885 --> 00:05:51,122
حسناً، يجب أن اذهب للعمل حتى قبل
أن يستيقظ أيٌّ منكما.

63
00:05:51,255 --> 00:05:53,090
مصلحوا التدفئة سيأتون في الصباح.

64
00:05:53,224 --> 00:05:55,426
اعتقد إنني سأقابل أصدقائي في الفطور المتأخر
في العاشرة.

65
00:05:55,559 --> 00:05:57,261
سيكون هذا لطيفاً.
الى أين ستذهبون؟

66
00:05:57,394 --> 00:06:01,097
- مطعم "نورا".
- لما تذهب الى هناك؟

67
00:06:01,231 --> 00:06:02,699
من بين كل المطاعم في المدينة،

68
00:06:02,832 --> 00:06:04,801
- لما تذهب الى ذلك المكان بالتحديد؟
- لم أختره.

69
00:06:04,934 --> 00:06:07,270
أبي، ما الفرق؟
لقد مضت سنوات.

70
00:06:07,403 --> 00:06:09,372
حسناً، احبك عزيزي.
أنا مسرورة جداً لانك في المنزل.

71
00:06:09,506 --> 00:06:10,772
أحبكِ أيضاً، أمي.

72
00:06:17,279 --> 00:06:21,316
التقدم في العمر سيء.
لا تدع أي شخصٍ يخبرك بشيء مختلف.

73
00:06:21,450 --> 00:06:23,951
هل لا تزال مع حبيبتك الصغيرة تلك؟

74
00:06:24,085 --> 00:06:26,120
لا.

75
00:06:26,254 --> 00:06:27,922
لم نعد معاً بعد الآن.

76
00:06:28,055 --> 00:06:29,991
لا أظن ذلك.

77
00:06:30,124 --> 00:06:31,992
هل أنت السبب أم هي؟

78
00:06:32,125 --> 00:06:33,894
- الأمر معقد.
- أخبرني.

79
00:06:34,027 --> 00:06:36,897
سنرى إن كُنت أستطيع فهمك.

80
00:06:37,030 --> 00:06:41,368
حسناً، عندما بدأنا نتواعد،

81
00:06:41,501 --> 00:06:42,735
كنا...

82
00:06:44,304 --> 00:06:48,040
اشخاصاً مختلفين عما نحن عليه الآن.

83
00:06:49,408 --> 00:06:51,943
أعنى، العام الماضي كان...

84
00:06:52,077 --> 00:06:53,811
رائعاً.

85
00:06:53,945 --> 00:06:55,813
لقد كنتُ في سنتي الأخيرة من الثانوية.

86
00:06:55,947 --> 00:06:58,016
كان لدي حبيبة.

87
00:06:58,149 --> 00:07:02,020
كان الأمر، كأنني أخيراً بدأت باستكشاف نفسي
او شيء من هذا القبيل.

88
00:07:02,153 --> 00:07:04,255


89
00:07:04,389 --> 00:07:07,157
أتمنى أن أشعر بنفس ذلك الاحساس مجدداً، أظن.

90
00:07:10,460 --> 00:07:11,595
لا أعلم.

91
00:07:11,727 --> 00:07:13,729
العلاقات ذات المسافة البعيدة صعبة.

92
00:07:13,863 --> 00:07:17,833
أعني، أعرف أن الجميع يقول ذلك،
ولكن إتضح انه صحيح.

93
00:07:19,502 --> 00:07:22,138
هل تريد نصيحة؟
إستمع الي.

94
00:07:22,271 --> 00:07:25,341
كل يوم
في كل قطار أنفاق،

95
00:07:25,474 --> 00:07:28,043
توجد الكثير من السيدات في مدينة نيويورك.

96
00:07:28,176 --> 00:07:32,814
و واحدة من كل خمسة منهن قد اتزوجها، بدون تردد.

97
00:07:32,948 --> 00:07:35,749
هذه أفضل أيام حياتك.

98
00:07:35,883 --> 00:07:38,052
- أليس كذلك؟
- أجل، بالفعل.

99
00:07:38,185 --> 00:07:41,121
إذاً تماسك جيداً،
الأمر لن يصبح أفضل من ذلك.

100
00:07:41,255 --> 00:07:44,058
كلها تنحدر من هذا المكان.

101
00:08:34,194 --> 00:08:36,497
(برايفستون).

102
00:09:32,781 --> 00:09:33,682
مرحباً!

103
00:09:33,815 --> 00:09:35,050


104
00:09:35,183 --> 00:09:36,618
- يا اللهي، كيف حالك؟

105
00:09:36,752 --> 00:09:39,521
- يا اللهي، تبدين رائعة!
- شكراً لك.

106
00:09:39,655 --> 00:09:41,055


107
00:09:41,188 --> 00:09:42,858
- (فريدج).
- (فريدج)!

108
00:09:42,991 --> 00:09:44,358
- تعال الى هنا.

109
00:09:44,492 --> 00:09:46,961
إذاً كنا نبني المنازل لمدة شهرين.

110
00:09:47,093 --> 00:09:49,530
و بعدها في طريقنا للمنزل،
توقفنا في "كوستاريكا".

111
00:09:49,664 --> 00:09:51,966
والذي كان رائعاً أيضاً.

112
00:09:52,098 --> 00:09:54,367
هذا مدهش.
أنا سعيدٌ جداً من أجلك.

113
00:09:54,501 --> 00:09:56,069
هذا رائعٍ جداً.

114
00:09:56,202 --> 00:09:59,204
إذاً (إم)،
هذا ما يفترض بنا مناداتك به من الآن فصاعداً؟

115
00:09:59,339 --> 00:10:01,608
لا يجبُ عليك ذلك.
انه فقط لقب.

116
00:10:01,741 --> 00:10:03,777
أحد أصدقائي بالجامعة أطلقه علي.

117
00:10:03,910 --> 00:10:05,711
لست مجبراً على مناداتي به.

118
00:10:05,845 --> 00:10:07,880
(إم). أحببته. إنه مثير جداً.

119
00:10:08,013 --> 00:10:10,382
- حسناً.
- ولكن أنت و (سبينسر)،

120
00:10:10,516 --> 00:10:14,218
- أنت لا تزال...؟
- نعم. لا، نحن...

121
00:10:14,352 --> 00:10:16,354
نحن نأخذ استراحة.

122
00:10:17,655 --> 00:10:19,724
أين هو بالمناسبة؟

123
00:10:38,708 --> 00:10:40,610
يا اللهي.

124
00:10:40,743 --> 00:10:43,012
ماذا تريد، (مايلو)؟

125
00:10:43,144 --> 00:10:44,847
سُعدت برؤيتكِ أيضاً.

126
00:10:46,983 --> 00:10:50,619
أجل، أريد الجلوس من أجل كوب من القهوة.

127
00:10:50,752 --> 00:10:52,187
شكراً على سؤالك.

128
00:10:57,759 --> 00:10:59,460
هل تمانع إذا أعددتُ بعض البيض؟

129
00:10:59,593 --> 00:11:01,161
إفعل ما تشاء.
لا أكترث.

130
00:11:01,295 --> 00:11:03,297
فقط أسرع.
ليس لدي اليوم بطوله.

131
00:11:03,430 --> 00:11:04,832
هل أنت ذاهبٌ الى مكانٍ ما؟

132
00:11:08,167 --> 00:11:10,004
هل؟

133
00:11:10,136 --> 00:11:13,906
هل أنت على تواصل مع (سبينسر)؟

134
00:11:14,040 --> 00:11:15,274
نعم...

135
00:11:17,043 --> 00:11:18,811
هل تعلم ماذا؟

136
00:11:18,945 --> 00:11:20,445
في الواقع، ليس حقاً.

137
00:11:20,579 --> 00:11:23,849
أراسله كثيراً،
ولكنه لا يرد عليّ دائماً.

138
00:11:23,982 --> 00:11:25,250
- أعلم.
- إنه فقط...

139
00:11:25,384 --> 00:11:26,918
لقد كان الامر جنونياً مؤخراً.

140
00:11:27,052 --> 00:11:29,253
كما تعلم، مع الدروس و التمارين،

141
00:11:29,387 --> 00:11:30,956
و لدي مباريات في نهايات الأسبوع.

142
00:11:31,089 --> 00:11:34,126
نعم. تماماً. تماماً.

143
00:11:34,258 --> 00:11:38,029
أنا فقط... كنتُ...
قلقة عليه قليلاً مؤخراً.

144
00:11:41,098 --> 00:11:44,634
حسناً، أنظر، أين...؟
أين هذا الرجل؟ صدقاً.

145
00:11:48,638 --> 00:11:50,073
جيد؟

146
00:11:50,205 --> 00:11:53,076
- ماذا تعني بذلك؟

147
00:11:53,208 --> 00:11:55,644
ماذا تريد بالفعل؟

148
00:11:55,778 --> 00:11:57,246
كنت تتصل و تتصل.

149
00:11:57,379 --> 00:11:59,815
تظهر فجأة بعد 15 عاماً.

150
00:11:59,948 --> 00:12:02,583
لما؟ لأنك تريد أن تحضر بعض البيض؟

151
00:12:07,188 --> 00:12:09,590
أتتذكر عندما إفتتحنا في البداية،

152
00:12:09,724 --> 00:12:13,393
كان يعمل لدينا
غاسل الصحون، (موريس).

153
00:12:13,527 --> 00:12:15,295
نعم. بالتأكيد أتذكر (موريس).

154
00:12:15,429 --> 00:12:17,330
كان يعمل في النوبة المسائية.

155
00:12:17,464 --> 00:12:21,068
ستة أيام في الاسبوع،
الى الثانية صباحاً في معظم الليالي.

156
00:12:21,200 --> 00:12:25,237
- منظف الصحون.
- (موريس) الصغير

157
00:12:25,371 --> 00:12:28,175
لم يكن يلمس القدور حتى ينتهي

158
00:12:28,307 --> 00:12:31,811
من كل الأطباق.

159
00:12:33,479 --> 00:12:35,881
نعم، الرجل كان مخلصاً في عمله.

160
00:12:37,049 --> 00:12:38,516
(موريس) الصغير.

161
00:12:42,020 --> 00:12:43,621
حسناً،

162
00:12:43,755 --> 00:12:45,557
فقط قل ما عندك، هلا فعلت؟

163
00:12:45,690 --> 00:12:48,193
أعني أن الطريق دائماً ما يكون رائعاً معك.

164
00:12:48,325 --> 00:12:51,028
أعرف ماذا تريد،
أنت تريد الاعتذار.

165
00:12:51,162 --> 00:12:53,130
و أكره أن أقول لك،
ولكني لستُ مهتماً،

166
00:12:54,998 --> 00:12:56,734
هل تعتقد إنه يفترض مني أن اعتذر لك؟

167
00:12:58,334 --> 00:12:59,302
مُصلح التدفئة.

168
00:13:02,238 --> 00:13:04,373
- جدي (ايدي)؟
- (آنثوني)؟

169
00:13:04,507 --> 00:13:05,575
نعم سيدي، هذا أنا.

170
00:13:05,708 --> 00:13:07,442
(آنثوني)!

171
00:13:07,576 --> 00:13:08,711
كيف حالك؟

172
00:13:08,845 --> 00:13:10,579
أدخل أدخل.

173
00:13:13,582 --> 00:13:16,218
- ما أخبارك؟
- التقدم بالعمر مقرف.

174
00:13:16,350 --> 00:13:18,220
لا تجعل أي شخصٍ يخبرك عكس ذلك.

175
00:13:18,352 --> 00:13:21,189
هذه (مارثا) و (بيثاني).

176
00:13:21,322 --> 00:13:23,024
هذا جد (سبينسر)، (إيدي).

177
00:13:23,158 --> 00:13:25,693
(مارثا)؟
أنتِ الحبيبة الصغيرة.

178
00:13:25,826 --> 00:13:27,528
- صباح الخير.

179
00:13:27,661 --> 00:13:29,897
صباح الخير، سيدي
آسف للتطفل عليكم.

180
00:13:30,030 --> 00:13:32,265
أنت لا تتطفل،
هو يفعل.

181
00:13:32,398 --> 00:13:34,235
(مايلو واكر).

182
00:13:34,367 --> 00:13:37,570
مهلاً،
هل تعني مثل (مايلو) و (إيدي)؟

183
00:13:37,704 --> 00:13:39,404
- تشرفتُ بمعرفتك.
- يا رجل، والدي قال

184
00:13:39,539 --> 00:13:41,074
إنكم كنتم تمتلكون أفضل مطعم.

185
00:13:41,207 --> 00:13:43,809
كنا كذلك حقاً.
حسناً، إنه يدعى مطعم "نورا" الان.

186
00:13:43,943 --> 00:13:47,346
مطعم "نورا".
إنه بالكاد مطعم.

187
00:13:47,479 --> 00:13:49,248
إنه أقرب الى مكان للفطور الآن.

188
00:13:51,250 --> 00:13:52,818
هل كنت مع سبينسر؟

189
00:13:52,951 --> 00:13:55,586
لا، لقد أتينا الى هنا
للبحث عنه، في الواقع.

190
00:13:55,720 --> 00:13:57,822
هل أنتم جائعون؟
أحضر أفضل بيض باللحم.

191
00:13:57,955 --> 00:13:59,757
- قد ألقي نظرة.
- يا رجل،

192
00:13:59,891 --> 00:14:01,659
ستفعل أكثر من مجرد النظر.

193
00:14:01,793 --> 00:14:03,593
لا بأس لا بأس.

194
00:14:05,929 --> 00:14:10,834
- هل تحتاج الى مساعدة؟
- هل أبدو كأني بحاجة الى مساعدة؟

195
00:14:16,372 --> 00:14:17,773
(مارثا)؟

196
00:14:21,544 --> 00:14:22,578
مرحباً.

197
00:14:24,445 --> 00:14:26,314
أين هو؟

198
00:14:36,090 --> 00:14:38,358
- هل سمعتم هذا؟
- نعم.

199
00:14:43,730 --> 00:14:45,666
هل تسمع شيئاً ما؟

200
00:14:45,799 --> 00:14:47,733
إنها التدفئة على الأغلب.
إنها معطلة.

201
00:14:52,605 --> 00:14:54,372
كيف وصلت لهذا المكان حتى؟

202
00:14:54,507 --> 00:14:56,209
لا أعلم.

203
00:14:56,341 --> 00:14:58,244
ربما هو...
لا أعلم،

204
00:14:58,376 --> 00:15:00,645
ربما قد عاد من أجلها او شيء من هذا القبيل.

205
00:15:02,047 --> 00:15:04,482
هل يحاول إصلاحها؟

206
00:15:04,616 --> 00:15:07,152
لما قد يحاول أي شخص أن يصلح هذا الشيء؟

207
00:15:07,285 --> 00:15:08,887
لا أعلم.

208
00:15:09,020 --> 00:15:12,057
ربما ذهب لشراء بعض الاجزاء؟

209
00:15:12,190 --> 00:15:14,058
حسناً أنظروا،
سأتصل به مجدداً.

210
00:15:14,191 --> 00:15:17,228
أنا متأكد أن كل شيء...بخير.

211
00:15:36,712 --> 00:15:38,580
أربعة عشر رسالة
و أربع مكالمات فائتة.

212
00:15:42,217 --> 00:15:43,718
لا اظن أنه ذهب خارجاً.

213
00:15:45,486 --> 00:15:46,520
أعتقد...

214
00:15:48,388 --> 00:15:49,957
أعتقد إنه دخل الى اللعبة.

215
00:15:50,091 --> 00:15:53,261
لا لا لا،
لا لا لا لا لا...

216
00:15:53,426 --> 00:15:54,461
- ماذا؟ لا، لما؟
- يا رجل!

217
00:15:54,594 --> 00:15:55,762
لما قد يفعل ذلك؟

218
00:15:55,896 --> 00:15:57,530
أتذكر كيف كانت؟

219
00:15:57,664 --> 00:16:00,200
- لقد تم أكلي بواسطة حصان لعين!
- لقد تم قتلي بواسطة قطعة من الكعك!

220
00:16:00,333 --> 00:16:02,102
يا أصدقاء، يا أصدقاء.

221
00:16:02,235 --> 00:16:04,904
كيف سيخرج؟

222
00:16:05,038 --> 00:16:08,574
يجب أن يحصل على الجوهرة الخضراء.

223
00:16:08,707 --> 00:16:11,076
و يلصقه مجدداً بالتمثال.

224
00:16:11,210 --> 00:16:12,311
وحده؟

225
00:16:27,891 --> 00:16:29,026
يجب أن نذهب و نعيده.

226
00:16:29,160 --> 00:16:30,560
هل أنت مجنونة؟

227
00:16:30,694 --> 00:16:32,896
- سآذهب معك.
- هل جُننتم؟

228
00:16:33,030 --> 00:16:35,731
نستطيع فعلها. كنا هناك سابقاً.
نعرف مايمكن أن نتوقعه.

229
00:16:35,866 --> 00:16:37,867
يجب ان اتوقف عن التسكع مع الاشخاص البيض.

230
00:16:38,001 --> 00:16:39,202
لا أعلم ماهي مشكلتي.

231
00:16:39,336 --> 00:16:41,871
إنها مُحقة.
لقد لعبنا سابقاً و فزنا.

232
00:16:42,004 --> 00:16:43,438
بالكادِ نجونا!

233
00:16:43,572 --> 00:16:46,309
أتعلم
كان سيفعلها من أجلك.

234
00:16:46,441 --> 00:16:47,410
من أجل أي واحدٍ منا.

235
00:16:54,783 --> 00:16:57,419
كونوا حذرين.
إنها تبدو خطرة للغاية.

236
00:17:02,790 --> 00:17:04,525
مرحباً بكم في جومانجي.

237
00:17:04,658 --> 00:17:08,829
ماذا...؟ لم نختر شخصياتنا بعد!

238
00:17:08,963 --> 00:17:10,763
ماذا؟

239
00:17:10,897 --> 00:17:15,168
حسناً حسناً، ها نحنُ ذا.
أكره هذا الجزء، حسناً.

240
00:17:17,469 --> 00:17:19,805
هذا لا يحدث!

241
00:17:27,312 --> 00:17:29,081
يا أصدقاء؟

242
00:17:32,950 --> 00:17:34,152
لا!

243
00:17:52,936 --> 00:17:54,371
هل أنا...؟

244
00:17:54,503 --> 00:17:56,505
هل...؟ لا أصدق...

245
00:17:57,639 --> 00:17:59,308


246
00:18:02,311 --> 00:18:03,811
إنها هي.

247
00:18:03,946 --> 00:18:04,846
أنا هي.

248
00:18:12,353 --> 00:18:13,520
(سبينسر).

249
00:18:14,621 --> 00:18:15,856
(سبينسر)؟

250
00:18:20,227 --> 00:18:22,996
ما هذا؟

251
00:18:23,130 --> 00:18:25,065
أين أنا؟

252
00:18:25,198 --> 00:18:27,700
ما هذا بحق الجحيم؟

253
00:18:27,833 --> 00:18:30,703
يا اللهي.

254
00:18:30,836 --> 00:18:31,871
(إيدي)؟

255
00:18:33,806 --> 00:18:37,376
- من أنت بحق الجحيم؟
- أنا (مايلو والكر). من أنت؟

256
00:18:37,510 --> 00:18:39,512
(مايلو)؟

257
00:18:39,644 --> 00:18:41,012
ما هذا؟ ماذا...؟

258
00:18:42,147 --> 00:18:43,181
- ماذا بحق...؟
- يا اللهي.

259
00:18:43,314 --> 00:18:44,382
إنتظروا لحظة.

260
00:18:44,516 --> 00:18:45,984
يا اللهي.

261
00:18:46,117 --> 00:18:48,386
- هذا لا يحدث.
- معذرةً؟

262
00:18:48,520 --> 00:18:51,588
- من أنت؟
- أنت جد (سبينسر).

263
00:18:51,722 --> 00:18:54,858
- حقاً، بلا مزاح.
- و أنت (مايلو).

264
00:18:54,992 --> 00:18:56,360
بالتأكيد أنا.

265
00:18:56,493 --> 00:18:58,628
أنا (مارثا)...

266
00:18:58,761 --> 00:19:00,763
أنت الحبيبة الصغيرة؟

267
00:19:00,897 --> 00:19:02,399
- إنتبه!
- ماذا؟

268
00:19:03,900 --> 00:19:06,769
- يا اللهي.

269
00:19:06,903 --> 00:19:09,771
إنه يؤلم كاللعنة.

270
00:19:09,905 --> 00:19:13,575
- (بيثاني)؟
- ماذا؟ أنا لستُ...

271
00:19:13,708 --> 00:19:15,577
لا.

272
00:19:15,710 --> 00:19:19,247
لا لا لا.
لا لا لا لا...

273
00:19:19,381 --> 00:19:20,482


274
00:19:20,614 --> 00:19:25,454
لا لا لا.
هذا لا يحدث!

275
00:19:25,586 --> 00:19:26,487
(فريدج)؟

276
00:19:26,620 --> 00:19:28,621
نعم، أنا (فريدج)، اللعنة!

277
00:19:28,756 --> 00:19:30,723
سُحقاً يا رجل!

278
00:19:30,857 --> 00:19:34,094
حسناً.
حدث خطأ ما.

279
00:19:34,228 --> 00:19:35,195
تعتقد؟

280
00:19:38,431 --> 00:19:40,533
اللعنة...

281
00:19:40,666 --> 00:19:42,701
مهلا، إذا كنت...

282
00:19:42,835 --> 00:19:44,903
إذا أنت...؟ (سبينسر)؟

283
00:19:45,037 --> 00:19:47,272
لما يناديني الجميع (سبينسر)؟

284
00:19:47,406 --> 00:19:51,944
لا، هذا الجد (إيدي).
و هذا، (مايلو).

285
00:19:52,077 --> 00:19:53,479
تشرفت بمعرفتك.

286
00:19:53,611 --> 00:19:55,113
ماذا؟

287
00:19:55,247 --> 00:19:57,215
و هذه (بيثاني)؟
و أين (سبينسر)؟

288
00:19:57,349 --> 00:19:58,916
لا أعلم، حسناً؟

289
00:19:59,050 --> 00:20:01,319
اللعبة لم تجعلنا نختار شخصياتنا، لذا...

290
00:20:01,452 --> 00:20:03,287
- لانها محطمة!
- نعم، حسناً.

291
00:20:03,421 --> 00:20:04,754
هل نحن أموات؟

292
00:20:04,888 --> 00:20:07,525
أتعلم، كنت أتسائل للتو عن نفس الامر.

293
00:20:07,657 --> 00:20:09,494
هل مُت و تحولتُ

294
00:20:09,626 --> 00:20:12,963
الى فتى كشافة صغير و مفتول العضلات؟

295
00:20:13,096 --> 00:20:16,099
- لسنا أمواتاً.
- أذاً ما الذي يجري هنا؟

296
00:20:16,233 --> 00:20:18,368
حسناً، سيبدو هذا غريباً

297
00:20:18,502 --> 00:20:21,470
ولكننا في لعبة الكترونية تدعى "جومانجي".

298
00:20:21,605 --> 00:20:26,108
و نحن في أجساد شخصيات اللعبة.

299
00:20:26,242 --> 00:20:28,109
ولقد كنا هنا سابقاً،
أنا و (فريدج).

300
00:20:28,244 --> 00:20:29,944
- في المرة الماضية  كُنت بداخل شخصيتك.

301
00:20:30,078 --> 00:20:32,680
- نحن بداخل لعبة!

302
00:20:32,814 --> 00:20:34,949
يجب أن نجد (سبينسر)
لانه هنا أيضاً.

303
00:20:35,083 --> 00:20:37,152
- (سبينسر)؟
- نعم.

304
00:20:37,285 --> 00:20:39,019
- إنه هنا؟
- نعم.

305
00:20:39,153 --> 00:20:40,754
(سبينسر)، حفيدُ (إيدي)؟

306
00:20:40,888 --> 00:20:42,656
نعم، (سبينسر).

307
00:20:42,789 --> 00:20:45,025
- إنه هنا أيضاً.
- نعم!

308
00:20:45,159 --> 00:20:46,659
إنه هنا،
و يجبُ أن نجده.

309
00:20:46,792 --> 00:20:49,163
إذاً، إنها مثل
لعبة الغميضة.

310
00:20:50,230 --> 00:20:51,764
لستُ مشاركاً.

311
00:20:51,898 --> 00:20:53,132


312
00:20:56,435 --> 00:20:58,204
وركي بحال جيدة الآن.

313
00:21:01,206 --> 00:21:03,509
و مفاصلي مرنة جداً.

314
00:21:04,676 --> 00:21:07,212
- انظر الى تلك.

315
00:21:07,345 --> 00:21:10,482
انظر الى هذه.
أنظر على ماذا حصلت.

316
00:21:10,615 --> 00:21:13,984
- لدينا بعض المشاكل هنا.
- أتقول لي ذلك؟

317
00:21:14,118 --> 00:21:15,753
أنا الرجل الكبير السمين.

318
00:21:15,886 --> 00:21:18,022
عُدت، و ساءت الامور أكثر.

319
00:21:18,155 --> 00:21:19,990
على الأقل في المرة السابقة كنت لا أزال
أسود البشرة.

320
00:21:23,026 --> 00:21:26,095
انظر الى هذا الصغير.

321
00:21:26,229 --> 00:21:27,764
مرحباً يا هذا.

322
00:21:27,897 --> 00:21:30,066
سيد (واكر)، لا تقترب من الماء كثيراً.

323
00:21:30,200 --> 00:21:33,068
- ابتعد عنه!
-عذراً، ماذا قلت؟

324
00:21:37,506 --> 00:21:39,208


325
00:21:41,276 --> 00:21:42,544
اخرج من هنا.

326
00:21:44,213 --> 00:21:45,414
ماذا حدث للتو؟

327
00:21:45,547 --> 00:21:46,914
ما كان ذلك الشيء بحق الجحيم؟

328
00:21:50,151 --> 00:21:56,723
حسناً، ذلك كان فرس البحر.

329
00:21:56,856 --> 00:21:58,659
و هم يتحركون بسرعة كبيرة.

330
00:21:58,792 --> 00:22:01,528
أسرع من الحصان،
إذا كنت تصدق ذلك.

331
00:22:01,661 --> 00:22:05,097
و لديهم عضة شرسة جداً.

332
00:22:05,232 --> 00:22:07,866
ما رأيك بذلك؟
أتعلم ما الشيء الغريب؟

333
00:22:08,000 --> 00:22:10,135
لا أتذكر...

334
00:22:10,269 --> 00:22:13,738
أنني كنت أعرف الكثير عن فرس البحر حتى هذه اللحظة.

335
00:22:13,871 --> 00:22:15,274
أنت خبير في علم الحيوان.

336
00:22:15,407 --> 00:22:19,077
- عفواً، ماذا الآن؟
- هل نحن في "فلوريدا"؟

337
00:22:19,210 --> 00:22:22,947
إستمعوا فقط.
هذا مكانٌ خطير.

338
00:22:23,081 --> 00:22:24,315
خطيرٌ للغاية.

339
00:22:24,449 --> 00:22:26,417
ولكن أنا و (مارثا)،
قد كنا هنا سابقاً.

340
00:22:26,551 --> 00:22:30,787
نعلم ما نفعله،
يجب أن تبقوا متيقظين طوال الوقت.

341
00:22:30,921 --> 00:22:34,925
إذا كنت بالقرب من الماء، يجب أن أبقي عين
واحدة على الماء، هل تستمعون لي؟

342
00:22:35,058 --> 00:22:37,461
يجب أن تكون لك أعين في مؤخرة...

343
00:22:42,064 --> 00:22:43,899
يا اللهي.

344
00:22:44,033 --> 00:22:47,603
ماذا بحق اللعنة قد حدث له للتو؟

345
00:22:53,375 --> 00:22:55,577
أصمت.

346
00:22:55,710 --> 00:22:57,078
ماذا حصل لك؟

347
00:22:59,247 --> 00:23:00,315
اللعنة!

348
00:23:03,417 --> 00:23:04,418
طائرة؟

349
00:23:05,452 --> 00:23:08,622
ماذا؟ تعالوا! إلحقوا بي!

350
00:23:08,756 --> 00:23:10,658
هيا لنذهب.
هيا إلحقوا بنا.

351
00:23:18,998 --> 00:23:20,799
مرحباً بكم في "جومانجي".

352
00:23:20,932 --> 00:23:23,035
- لما يركب طائرة؟
- لا أعلم.

353
00:23:23,168 --> 00:23:25,203
حسناً، لا تقف هكذا فحسب.
إقفز للداخل!

354
00:23:29,840 --> 00:23:32,210
ضعوا الاحزمة
لا وقت لدينا لنضيعه.

355
00:23:36,147 --> 00:23:38,582
الطبيب (برايفستون)،
عالم أحياء

356
00:23:38,716 --> 00:23:40,484
و مستكشف عالمي.

357
00:23:40,618 --> 00:23:42,286
مسرورٌ جداً لانك عُدت.

358
00:23:42,420 --> 00:23:45,088
كنت متشوقاً جداً لوصولك.

359
00:23:45,221 --> 00:23:46,590
- هل تتحدث الي؟
- نعم.

360
00:23:46,724 --> 00:23:48,858
مرةً أخرى، "جومانجي" في خطرٍ مُحدق.

361
00:23:48,992 --> 00:23:50,193
و فقط أنتم تستطيعون المساعدة.

362
00:23:50,327 --> 00:23:51,995
(نايجل)، نحن نبحث عن صديقنا.

363
00:23:52,128 --> 00:23:55,197
- هل رأيت، أي شخص؟
- (روبي راوندهاوس)، قاتلةُ الرجال،

364
00:23:55,332 --> 00:23:57,132
مرحباً بكم في "جومانجي".

365
00:23:57,266 --> 00:24:00,869
- قاتلة الرجال؟
- نعم، أنا... أقتلُ الرجال.

366
00:24:01,003 --> 00:24:02,638
أنا مسرور جداً لعودتكِ.

367
00:24:02,771 --> 00:24:04,872
كنت متشوقاً جداً لوصولك.

368
00:24:05,006 --> 00:24:07,476
- ما مشكلته؟
- عزيزي (ماوس)،

369
00:24:07,609 --> 00:24:08,910
بالتأكيد تتذكرني.

370
00:24:09,043 --> 00:24:10,713
(نايجل بيلينغسلي) في خدمتك.

371
00:24:10,845 --> 00:24:13,815
مرحباً (نايجل)،
إعتقدت أنه أنت.

372
00:24:13,947 --> 00:24:16,016
إنه... ماذا يدعونه؟

373
00:24:16,149 --> 00:24:19,353
- شخصية غير مشاركة في اللعبة.
- إنه ليس شخصاً حقيقياً.

374
00:24:19,486 --> 00:24:22,089
لديه عددٌ محدد من الاشياء التي يستطيع قولها.

375
00:24:22,222 --> 00:24:24,725
صديقي (كارل) مثله بالضبط.

376
00:24:24,857 --> 00:24:26,360
(نايجل)، نحن نبحث عن شخصٍ ما.

377
00:24:26,493 --> 00:24:27,927
هل وصل أي أحد الى "جومانجي"؟

378
00:24:28,060 --> 00:24:29,696
"جومانجي" في خطر مُحدق.

379
00:24:29,830 --> 00:24:32,598
كل التفاصيل موجودة في الرسالة التي
أرسلتها لك دكتور (برايفستون).

380
00:24:32,733 --> 00:24:35,000
ربما يجب أن تقراها بصوتٍ عالٍ.

381
00:24:35,134 --> 00:24:36,602
أيها الجد (إيدي).

382
00:24:36,736 --> 00:24:39,003
- هل لديك رسالة؟
- هل لدي رسالة؟

383
00:24:39,137 --> 00:24:41,506
- تفقد جيوبك.
- لمَ قد تكون لدي رسالة؟

384
00:24:41,640 --> 00:24:43,074
(نايجل) هنا
كتب لك رسالة.

385
00:24:43,208 --> 00:24:44,844
لم أستلم رسالة من هذا الرجل.

386
00:24:44,976 --> 00:24:46,745
ولكننا في لعبة الكترونية و...

387
00:24:46,877 --> 00:24:48,747
نحن في لعبة الكترونية؟

388
00:24:48,879 --> 00:24:49,913
سوف نموت.

389
00:24:50,047 --> 00:24:51,982
- لقد مُتنا.
- هل نحن في الجحيم؟

390
00:24:52,116 --> 00:24:53,484
- عرفتُ ذلك.
- يا اللهي.

391
00:24:53,617 --> 00:24:55,386
كل التفاصيل في الرسالة التي أرسلتها اليك.

392
00:24:55,519 --> 00:24:57,421
دكتور (برايفستون).
يجبُ أن تقرأها بصوت عالي.

393
00:24:57,554 --> 00:25:00,424
لا أحملُ رسالة! كم مرة عليّ أن أخبركم.

394
00:25:00,557 --> 00:25:02,992
لا، (إيدي).
إنها في يدك.

395
00:25:04,627 --> 00:25:06,095
من أين أتت هذه؟

396
00:25:06,229 --> 00:25:09,332
يجب أن تنتبه لما في يدك.

397
00:25:09,465 --> 00:25:11,801
ربما يجب أن تقرأها بصوت عالٍ.

398
00:25:14,403 --> 00:25:17,239
دكتور (برايفستون).
كُلي أمل..

399
00:25:17,372 --> 00:25:20,442
إن تجدك هذه الرسالة...
مجدداً..."

400
00:25:20,575 --> 00:25:24,211
"جومانجي" في خطرٍ مُحدق.
نحتاج مساعدتك فوراً.

401
00:25:24,345 --> 00:25:26,147
ما الذي يجري هنا؟

402
00:25:26,280 --> 00:25:28,449
إنه مشهدٌ مقتطع.
انه عن كيفية إيجادنا...

403
00:25:28,582 --> 00:25:29,817
أتعلم، سأوضح لاحقاً.

404
00:25:29,949 --> 00:25:31,652
أترى، كابوسنا الأسوء

405
00:25:31,786 --> 00:25:33,153
قد جاء ليمر،

406
00:25:33,286 --> 00:25:36,289
فقد عاد (يورغن) الوحشي

407
00:25:36,423 --> 00:25:39,626
أكثر شرير محتل وخبيث الى "جومانجي"، مجدداً

408
00:25:40,794 --> 00:25:41,960
ولقد جلب معه

409
00:25:42,094 --> 00:25:43,897
أتباعه المتوحشين

410
00:25:44,029 --> 00:25:47,767
والذين ينحدرون من قلعة في اعلى جبل "زاكماير".

411
00:25:47,901 --> 00:25:51,904
و شقوا طريقهم الى الجنوب الى مدينة "إيفيان".

412
00:25:52,037 --> 00:25:54,640
موطن جوهرة الفالكون المقدسة،

413
00:25:54,773 --> 00:25:57,041
التى على عنق كبير القرية.

414
00:25:57,175 --> 00:25:59,444
الفالكون هو جوهرة الخصوبة في "جومانجي"،

415
00:25:59,577 --> 00:26:01,312
و قد تمت حراسته من قبل سكان

416
00:26:01,446 --> 00:26:04,248
مدينة "إيفيان" لمئات السنين،

417
00:26:04,382 --> 00:26:06,551
إذ لطالما تسطع الشمس على الجوهرة فإن

418
00:26:06,684 --> 00:26:10,253
المياه ستجري و الارض ستزدهر.

419
00:26:16,959 --> 00:26:18,294
نعم!

420
00:26:26,936 --> 00:26:29,772
الكثير من الأرواح الشجاعة فُقدت في
ذلك اليوم.

421
00:26:29,905 --> 00:26:32,373
ولكن (يورغن) قد حصل على ما جاء لأجله.

422
00:26:32,507 --> 00:26:34,809
سرق الجوهرة و أخفاها في الظلام

423
00:26:34,943 --> 00:26:36,611
مخبئة من الشمس،

424
00:26:48,555 --> 00:26:50,156
الجفاف اجتاح الارض.

425
00:26:50,289 --> 00:26:52,358
جفت المحاصيل و ماتت.

426
00:26:52,492 --> 00:26:54,627
و اذا لم يتم استعادة الجوهرة قريباً،

427
00:26:54,760 --> 00:26:56,496
سيكون قد فات الأوان.

428
00:26:56,629 --> 00:26:58,096
لهذا أرسلنا في طلبك

429
00:26:58,231 --> 00:27:00,098
و مساعديك المدهشين.

430
00:27:00,232 --> 00:27:01,834
أعي قدر المسؤولية

431
00:27:01,968 --> 00:27:04,202
الملقاة على عاتقك،
دكتور (برايفستون).

432
00:27:04,336 --> 00:27:07,005
و كيف إن هذه المغامرة ليست كغيرها،

433
00:27:07,138 --> 00:27:09,608
حيث تسبب بها (يورغن) الوحشي

434
00:27:09,741 --> 00:27:11,943
والذي قتل والديك.

435
00:27:15,079 --> 00:27:16,580
لا لا لا لا!

436
00:27:19,183 --> 00:27:20,651
- لقد قتل..

437
00:27:20,784 --> 00:27:22,686
- والديّ الطبيب (برايفستون)؟
- بالفعل لقد قتل.

438
00:27:22,820 --> 00:27:26,155
- عندما كان الطبيب ولداً صغيراً.
- ذلك فظيع.

439
00:27:26,289 --> 00:27:29,192
لا أستطيع قول ذلك كفاية
نحن في لعبة الكترونية.

440
00:27:29,325 --> 00:27:31,895
يجب أن تعيد الجوهرة من (يورغن) الوحشي.

441
00:27:32,027 --> 00:27:33,496
و تعرضها للشمس.

442
00:27:33,630 --> 00:27:36,365
إنه يشق طريقه للشمال عبر الصحراء الأن.

443
00:27:36,498 --> 00:27:39,334
(يورغن) الوحشي
أهذا إبنُ (بارلا)؟

444
00:27:39,468 --> 00:27:41,703
و تذكر، الهدف هو استعادة المسروقات.

445
00:27:41,837 --> 00:27:43,705
و إنتزاعها من أيدي الوحشي.

446
00:27:43,839 --> 00:27:45,373
و اذا كنت تريد مغادرة اللعبة،

447
00:27:45,507 --> 00:27:47,809
يجب أن تنقذ "جومانجي" و تنادي بإسمها.

448
00:27:47,943 --> 00:27:51,312
عذراً. من هو "جومانجي"؟

449
00:27:51,445 --> 00:27:54,849
حسناً، إذا كنت أنصت بشكل صحيح، فإن تلك اختها.

450
00:27:54,982 --> 00:27:56,383
هذا خريطتكم.

451
00:27:58,118 --> 00:28:00,854
أعثروا على الواحة، و اتبعوا
اللهيب لتصلوا الى ثمرة الصحراء.

452
00:28:00,988 --> 00:28:02,822
- لا أستطيع الهبوط هنا.

453
00:28:02,956 --> 00:28:04,524
لذا يجب ان تقفزوا.

454
00:28:04,658 --> 00:28:06,058
- ماذا؟
- لا لا، (نايجل)...

455
00:28:06,191 --> 00:28:07,761
- سأحلق منخفضاً قدر ما أستطيع.
- انتظروا.

456
00:28:07,894 --> 00:28:09,228
- إستعدوا.
- ماذا تعني؟

457
00:28:09,361 --> 00:28:10,229
لا نمتلك مظلات.

458
00:28:10,362 --> 00:28:11,664
أليس من المفترض أن يكون لدينا...؟

459
00:28:11,797 --> 00:28:13,566
- ما اللعنة؟
- حظاً موفقاً.

460
00:28:13,699 --> 00:28:15,534
مستقبلُ "جومانجي" بأيديكم.

461
00:28:15,668 --> 00:28:17,536
لما أتينا بالطائرة
إن لم يكن هنالك مكانٌ للهبوط؟

462
00:28:17,670 --> 00:28:18,737
و إقفز!

463
00:28:46,529 --> 00:28:48,631
بحق الجحيم، يا رجل؟

464
00:28:59,874 --> 00:29:00,942
أين نحن؟

465
00:29:01,076 --> 00:29:02,711
أين الأدغال؟

466
00:29:02,844 --> 00:29:04,612
ما الذي نفعله هنا؟

467
00:29:04,745 --> 00:29:06,614
يجبُ أن نجمع شُتات أنفسنا، حسناً؟

468
00:29:06,747 --> 00:29:08,082
- "نجمع شتات أنفسنا"؟
- نعم.

469
00:29:08,215 --> 00:29:09,617
هذا شيء جديد بالكامل.

470
00:29:09,750 --> 00:29:11,885
لم يقل أحد أن علينا أن نقوم بشيء جديد بالكامل.

471
00:29:12,019 --> 00:29:14,788
و بالمناسبة، ماذا حصل لـ (بيثاني) بحق الجحيم؟

472
00:29:35,272 --> 00:29:37,808
إذاً، أي جزء من "نيو هامبشاير" هو هذا؟

473
00:29:37,943 --> 00:29:39,977
نحن لسنا في "نيو هامبشاير" يا (مايلو).

474
00:29:40,112 --> 00:29:42,013
هذا صحيح، بالضبط.
ليست "نيو هامبشاير".

475
00:29:42,145 --> 00:29:44,015
- هل بدأت تستوعب الموضوع الآن؟
- لا.

476
00:29:44,147 --> 00:29:46,616
ليس لدي أي فكرة عما يجري هنا.

477
00:29:46,751 --> 00:29:48,785
ذلك الرجل إستمر بمناداتي
دكتور (برايفستون).

478
00:29:48,919 --> 00:29:50,553
و الذي هو إسم مقوم الاعظاء الخاص بي.

479
00:29:50,687 --> 00:29:52,956
تذكرت أنني أجريت عملية ورك أخرى

480
00:29:53,089 --> 00:29:54,624
وأنا أتعافى

481
00:29:54,758 --> 00:29:57,694
أنظر الى هذا!

482
00:30:03,165 --> 00:30:05,868
حسناً.
يجب أن نجد سبنسر.

483
00:30:06,001 --> 00:30:08,671
أعتقد أننا يجب أن نلعب اللعبة إذا كنا نريد ايجاده.

484
00:30:08,804 --> 00:30:11,439
أنا واثق أن هذا ما فعله.
سنجده.

485
00:30:11,572 --> 00:30:14,275
ننهي اللعبة،
و نعود للمنزل.

486
00:30:14,409 --> 00:30:16,811
(إيد) أنت بخير؟

487
00:30:16,944 --> 00:30:19,714
هلا تنظر الي؟

488
00:30:19,847 --> 00:30:21,715
لقد عدت.

489
00:30:21,848 --> 00:30:23,717
لم أكن بهذا الشكل منذ...

490
00:30:23,850 --> 00:30:25,152
أبداً.

491
00:30:25,285 --> 00:30:27,353
لم تكن بهذه الهيئة قط.

492
00:30:27,487 --> 00:30:29,723
ماذا؟ عندما كنت شاباً،
كنت ذو لياقة جيدة جداً.

493
00:30:29,856 --> 00:30:31,691
أتذكرك
عندما كنت شاباً.

494
00:30:31,825 --> 00:30:35,027
و ... لم تكن قط بهذه الهيئة.

495
00:30:35,162 --> 00:30:37,195
أعتقد أن لون عيني مختلفة.

496
00:30:37,329 --> 00:30:39,565
كل هيئتك ذو لونٍ مختلف.

497
00:30:39,699 --> 00:30:43,501
إنه شكلٌ يناسبني.

498
00:30:43,635 --> 00:30:45,904
حسناً
سنتجه الى الشمال.

499
00:30:46,037 --> 00:30:48,272
- أي طريق هو الشمال؟
- لا فكرة لدي.

500
00:30:48,406 --> 00:30:52,043
- حسناً، هل تريد تفقد الخريطة؟
- صحيح، انا رجل الخريطة الآن.

501
00:30:52,177 --> 00:30:56,147
"جد واحة و اتبع اللهب الى ثمرة الصحراء".

502
00:30:56,280 --> 00:30:59,016
إتبع اللهب
الى ثمرة الصحراء.

503
00:30:59,149 --> 00:31:00,651
اتعلم انه لا يوجد شيء على هذا؟

504
00:31:00,784 --> 00:31:01,985
هو يستطيع رؤيته،
أنت لا تستطيع.

505
00:31:02,119 --> 00:31:04,088
كل مكان على الخريطة
هي مرحلة مختلفة،

506
00:31:04,220 --> 00:31:06,556
و المراحل تزداد صعوبة كلما تقدمنا.

507
00:31:06,689 --> 00:31:08,591
هذه المرحلة تدعى...

508
00:31:08,725 --> 00:31:10,760
"الكثبان الرملية".

509
00:31:10,893 --> 00:31:12,527
تباً.

510
00:31:14,897 --> 00:31:17,066
من هذا بحق الجحيم؟

511
00:31:21,803 --> 00:31:24,172
تلك نعامة.

512
00:31:24,305 --> 00:31:28,110
- لا.
- نعم، بالفعل.

513
00:31:28,242 --> 00:31:31,879
تلك نعامة.

514
00:31:32,012 --> 00:31:34,949
النعامة من الطيور التي لا تستطيع الطيران،

515
00:31:35,082 --> 00:31:37,317
واحدٌ من 60 نوعاً

516
00:31:37,450 --> 00:31:41,387
يوجد البطريق و الإيمو والكيوي

517
00:31:41,521 --> 00:31:44,423
الشيء الغريب إنني لا أذكر معرفتي...

518
00:31:44,557 --> 00:31:46,092
أنت خبير في علم الحيوان.

519
00:31:46,226 --> 00:31:48,260
كنت خبير في علم الحيوان في المرة السابقة.
إنه عمل مهم.

520
00:31:48,393 --> 00:31:50,562
ربما إذا تمكنا من تجاوز هذا المكان بسرعة.

521
00:31:50,696 --> 00:31:55,601
في الواقع، شيء آخر، إنها تستطيع الركض لما يزيد
عن 45 ميل في الساعة،

522
00:31:55,734 --> 00:31:59,370
مما يجعلها أسرع حيوان ذي ساقين في العالم.

523
00:31:59,504 --> 00:32:02,106
هل كنت تعرف ذلك؟
مدهش.

524
00:32:03,941 --> 00:32:07,477
- يا له من مخلوق رائع.
- يجب أن نخرج من هنا.

525
00:32:08,846 --> 00:32:10,747
ماذا تعرف عنهم أيضاً.

526
00:32:10,881 --> 00:32:12,449
إليك حقيقةً اخرى مثيرة.

527
00:32:13,950 --> 00:32:16,453
انها تمتلك ثلاث مِعدات.
ما رأيك بهذا؟

528
00:32:17,754 --> 00:32:20,991
تباً.

529
00:32:21,124 --> 00:32:22,758
لا تقترب كثيراً.

530
00:32:22,892 --> 00:32:26,162
إنت طائر فقط، حسنا؟ هيا!
تحركوا. اخرجوا من هنا.

531
00:32:26,294 --> 00:32:28,597
- أي شيء آخر نحتاج الى معرفته؟
- هيا، أيها الطائر.

532
00:32:28,731 --> 00:32:31,000
شيء آخر مثير حول النعام...

533
00:32:31,133 --> 00:32:33,102
قلت غادر فوراً،
أيها الطائر الغبي!

534
00:32:33,235 --> 00:32:35,271
- .... هو إنه عندما يتم تهديدها...
- أخرجوا من هنا!

535
00:32:35,436 --> 00:32:36,871
فإنها تهاجم...

536
00:32:39,473 --> 00:32:41,276


537
00:32:43,278 --> 00:32:44,978
- (إيدي)! (إيدي)!

538
00:32:45,113 --> 00:32:47,614
أين (إيدي)؟ هل هو ميت؟

539
00:32:47,748 --> 00:32:49,283
- نعم.
- لا. نعم، لقد مات.

540
00:32:49,415 --> 00:32:51,151
لكنه بخير.

541
00:32:51,285 --> 00:32:54,188
هل قتلتُ (إيدي) للتو؟

542
00:32:54,320 --> 00:32:56,190
بالتحدث ببطىء شديد...

543
00:32:57,757 --> 00:32:59,258
كما قال دائماً
بأنني سأفعل؟

544
00:33:10,502 --> 00:33:14,371
لما يستمر الجميع بالتساقط من السماء؟

545
00:33:14,505 --> 00:33:18,809
أيتها الممرضة، أحتاج الى رؤية الطبيب (برايفمان)
حالاً، من فضلك.

546
00:33:18,943 --> 00:33:21,278
أنا لست ممرضتك.
حسناً. إستمع.

547
00:33:21,411 --> 00:33:25,615
هذه العلامات على ايدينا،
هذه تحسب عدد الحيوات التي لديك.

548
00:33:25,748 --> 00:33:27,051
كل شخص بيننا لديه ثلاث حيوات.

549
00:33:27,184 --> 00:33:29,652
أنت و (فريدج) تبقى لكل منكما 2.

550
00:33:29,786 --> 00:33:31,321
إذا خسرت الثلاث حيوات،

551
00:33:31,454 --> 00:33:34,090
إستمع الي،
اللعبة تنتهي.

552
00:33:34,224 --> 00:33:38,328
- ستموت.
- ميت مثل... "كابوتسكي"؟

553
00:33:38,460 --> 00:33:39,761
نعم.

554
00:33:39,895 --> 00:33:41,063
"كابوتسكي".

555
00:33:46,335 --> 00:33:47,435
ما هذا بحق الجحيم؟

556
00:33:47,568 --> 00:33:49,271
- هذا ليس جيداً.
- أنظر.

557
00:33:58,012 --> 00:34:01,315
هنا شيءٌ واحد حول النعام.

558
00:34:01,448 --> 00:34:02,382
لا.

559
00:34:02,515 --> 00:34:03,583
قُلها.

560
00:34:03,717 --> 00:34:06,019
إنها تسافر كقطعان.

561
00:34:11,057 --> 00:34:12,658
يجب أن نخرج من هنا.

562
00:34:12,791 --> 00:34:15,327
- عربة الكثبان، هيا لنذهب!
- هيا هيا، أسرعوا!

563
00:34:15,461 --> 00:34:16,962
- انتظروا.
- لمَ أنا بطيئ هكذا؟

564
00:34:17,096 --> 00:34:18,563
هيا بنا !

565
00:34:18,696 --> 00:34:20,332
- هيا هيا!
- هيا يا (إيدي) ،

566
00:34:20,465 --> 00:34:22,167
- اذهب.
- هل رأيت المفتاح في أيّ مكان؟

567
00:34:22,301 --> 00:34:24,936
- حسناً، كيف أفعل ذلك؟
- لم أقد واحدة كهذه أبداً!

568
00:34:29,140 --> 00:34:30,707
ربما تحت الغطاء

569
00:34:32,043 --> 00:34:34,044
- الضوء الاخضر!
- الضوء الاخضر. إنطلق.

570
00:34:34,178 --> 00:34:35,045
هيا اذهب هيا.

571
00:34:37,881 --> 00:34:38,815
هيا إذهب.

572
00:34:48,257 --> 00:34:49,325
يا اللهي!

573
00:35:02,103 --> 00:35:03,204
هيا.

574
00:35:03,338 --> 00:35:06,241
أنت سائقٌ فظيعٌ للغاية!

575
00:35:06,374 --> 00:35:08,142
عن ماذا تتحدث؟
 نحن بخير.

576
00:35:08,275 --> 00:35:10,476
لا أحد بخير، أنت …

577
00:35:11,779 --> 00:35:13,881
يا إلهي..

578
00:35:14,014 --> 00:35:16,250
النجدة.

579
00:35:16,383 --> 00:35:18,285
تماسك يا (إيدي)،
 أرجوك لا تتركني

580
00:35:18,419 --> 00:35:21,287
يا إلهي

581
00:35:21,421 --> 00:35:22,922
النجدة

582
00:35:29,262 --> 00:35:32,097
ساعدني، (إيدي)

583
00:35:35,466 --> 00:35:37,436
إضربْه!

584
00:35:37,568 --> 00:35:38,703
أخرج من هنا!

585
00:35:43,107 --> 00:35:44,041
أعتقد أننا فقدناهم

586
00:35:44,175 --> 00:35:45,176
- صحيح؟
 - نعم.

587
00:36:01,358 --> 00:36:03,225
هل أنت بخير؟
 نعم.

588
00:36:05,961 --> 00:36:07,196
يا إلهي، كلا

589
00:36:12,600 --> 00:36:13,501
ماذا سنفعل؟

590
00:36:13,634 --> 00:36:15,336
أنا لا أعرف!

591
00:36:19,073 --> 00:36:20,841
اركب! أسرعوا!

592
00:36:31,817 --> 00:36:33,353
أوغاد!

593
00:36:40,692 --> 00:36:42,094
(إيدي) ...

594
00:36:44,062 --> 00:36:47,500
يا إلهي.

595
00:36:47,632 --> 00:36:50,502
- يا صاح.
- يا إلهي.

596
00:36:52,870 --> 00:36:55,072
ماذا سنفعل؟

597
00:36:55,206 --> 00:36:56,206
ماذا سنفعل؟

598
00:37:00,644 --> 00:37:01,779
ماذا تفعل؟

599
00:37:01,912 --> 00:37:05,182
- الطيور، الطيور، الطيور!
- الطيور!

600
00:37:12,654 --> 00:37:15,724
- ماذا بحق الجحيم،  يا رجل؟
-  إنها طيور لا تطير

601
00:37:15,857 --> 00:37:19,227
وهذهِ العربة لا تستطيع الطيران أيضاً.

602
00:37:19,362 --> 00:37:22,064
كلا.

603
00:37:24,232 --> 00:37:25,833
كلا، كلا، كلا

604
00:37:25,967 --> 00:37:28,203
- لن ننجو.
- سننجو.

605
00:37:28,336 --> 00:37:30,405
- لا، لن ننجح
- لن ننجو

606
00:37:30,539 --> 00:37:31,705
سننجو.

607
00:37:37,977 --> 00:37:39,612
لن ننجو.

608
00:37:50,256 --> 00:37:53,892
كان ذلك رائعاً

609
00:37:54,026 --> 00:37:55,593
سائق فظيع.

610
00:37:57,628 --> 00:38:00,898
أرأيتم هذا، يا طيور؟
 لا تعبثوا مع الفتى.

611
00:38:01,032 --> 00:38:02,300
هناك تماماً!

612
00:38:06,603 --> 00:38:08,172
هل رأيتموني هناك؟

613
00:38:08,306 --> 00:38:09,940
كنت مذهلاً

614
00:38:10,074 --> 00:38:12,310
أعني، لقد أنقذتك، وأنقذتك.

615
00:38:12,443 --> 00:38:16,880
أنقذت هذا الرجل من طائر
 بينما كنت أقود سيارة

616
00:38:17,013 --> 00:38:19,983
لقد كنت كالآلة،
لقد كنتُ قاسياً

617
00:38:20,117 --> 00:38:23,219
- لم أكن خائفاً
- نعم. بالظبط، لا تعرف الخوف

618
00:38:23,353 --> 00:38:26,455
هذا (بريفستون)
 حسناً، تفقدوا هذا

619
00:38:28,591 --> 00:38:29,959
يا الهي

620
00:38:31,626 --> 00:38:32,760
ماهذا بحق الجحيم؟

621
00:38:32,894 --> 00:38:34,463
إنها نقاط قوتك وضعفك

622
00:38:34,597 --> 00:38:35,897
أنا … أعني القدرات خاصتك

623
00:38:36,030 --> 00:38:38,933
دكتور (برافيستون)،
 نقاط القوة والضعف

624
00:38:39,067 --> 00:38:40,801
"بلا خوف" ، تحقق.

625
00:38:40,935 --> 00:38:43,338
"السرعة. التسلق."
"يرتد"؟

626
00:38:44,606 --> 00:38:46,306
"نظرة حادة"؟

627
00:38:46,441 --> 00:38:49,176
- هذا الوجه الغبي الذي تصنعه
- حسناً؟

628
00:38:52,778 --> 00:38:53,880
ها هو ذا

629
00:38:55,249 --> 00:38:58,050
هذا مقرف، الرجل عجوز،
تمالكِ نفسكِ.

630
00:38:58,184 --> 00:39:01,154
(إيدي)، أنتَ بخير؟
 أتعاني من نوبة قلبية؟

631
00:39:01,287 --> 00:39:04,056
جانبه الأيسر بالكامل ينغلق (إيدي)، يَنْظرُ لي!

632
00:39:04,190 --> 00:39:06,791
- نعم؟
- ها أنت ذا، الآن عدت

633
00:39:08,293 --> 00:39:10,328
"نقطة الضعف: (سويتش بلايد)".

634
00:39:10,462 --> 00:39:12,831
(سويتش بلايد)؟ مهلاً، هذا جديد.

635
00:39:12,964 --> 00:39:14,999
لم يكن لدى (برافيستون) نقاط ضعف في آخر مرة

636
00:39:15,133 --> 00:39:16,867
نعم،
 أزعجني كثيراً

637
00:39:17,001 --> 00:39:18,537
أتساءل إن …

638
00:39:23,340 --> 00:39:26,943
- "عصي قتال"، هذا جديد.
- اللعنة، هذه قائمة جيدة

639
00:39:27,076 --> 00:39:30,013
(مايلو), اضغط على يسار قلبك،
 مثل منطقة الصدر

640
00:39:30,146 --> 00:39:32,882
- أنا آسف، ماذا؟
- هيا يا رجل

641
00:39:33,016 --> 00:39:34,450


642
00:39:34,584 --> 00:39:36,653
لقد أصبت بواحد أيضاً ماذا؟

643
00:39:36,785 --> 00:39:41,190
ياإلهي "علم الحيوان" هذا ما
كنت تتحدث عنه في وقت سابق

644
00:39:41,323 --> 00:39:42,491
- نعم. بالظبط
- نعم.

645
00:39:42,625 --> 00:39:44,226
قدرتك الخاصة هي عالم حيوان.

646
00:39:44,359 --> 00:39:48,163
أتعرف، إبن أخي (ماكسويل) طبيب بيطري.

647
00:39:48,297 --> 00:39:50,432
- يا له من مذهل …
 -"علم اللغة"؟

648
00:39:50,566 --> 00:39:53,234
- لم يكن لدي ذلك في المرة السابقة
 -دراسة اللغات.

649
00:39:53,367 --> 00:39:55,836
هذا منطقي، إنهُ يدرس اللغة بأكملها

650
00:39:55,970 --> 00:39:57,438
في طريقه إلى هنا

651
00:39:57,572 --> 00:40:00,707
على أية حال، إنه في الـ 32 من عمره أم هو 35؟

652
00:40:00,840 --> 00:40:02,008
الوقت يطير بالفعل

653
00:40:02,142 --> 00:40:03,710
حسناً، لننتهي من هذا

654
00:40:08,181 --> 00:40:09,715
لابد أنك تمازحني

655
00:40:09,848 --> 00:40:12,184
حسناً، الهندسة …

656
00:40:12,319 --> 00:40:13,719
- إنه جديد
- نعم.

657
00:40:13,852 --> 00:40:15,921
من لا يريد أن يكون أفضل في علم الهندسة؟

658
00:40:16,055 --> 00:40:18,324
و لنقاط الضعف،
 "قدرة التحمل"

659
00:40:18,457 --> 00:40:22,261
وماذا أيضاً؟ فلنرَ،
 "الحرارة والشمس والرمل"

660
00:40:25,129 --> 00:40:26,931
لايجب أن تكون مشكلة،
 انها ليست مثل

661
00:40:27,065 --> 00:40:30,201
إننا في وسط الصحراء اللعينة

662
00:40:30,335 --> 00:40:32,903
ما المغزى من هذا الرجل؟
 من يحتاج لهذا الرجل حتى؟

663
00:40:33,036 --> 00:40:34,238
يمكنه قراءة الخريطة

664
00:40:34,372 --> 00:40:36,273
من السهل عليك قول ذلك
 لديك العضلات.

665
00:40:36,406 --> 00:40:39,610
أنا أتدرب أربع ساعات يومياً منذ ستة أشهر

666
00:40:39,742 --> 00:40:41,511
الآن أنظر إلي

667
00:40:41,645 --> 00:40:44,113
يا رجل الجو حار هنا

668
00:40:44,248 --> 00:40:48,985
كيف يكون هذا الرجل شخصية في لعبة مغامرة؟

669
00:40:49,118 --> 00:40:50,720
حسناً، حسناً، حسناً

670
00:40:50,853 --> 00:40:53,755
يحب علي أن أجعل هذا الشخص
قويَ البنية لأستطيع التحملَ هنا

671
00:40:53,888 --> 00:40:54,990
أعرف كيف أفعل ذلك

672
00:40:55,123 --> 00:40:56,726
تمارين ضغط!
خمسُ تمارينِ ضغط

673
00:40:56,891 --> 00:40:58,126
هيا بنا.

674
00:41:01,129 --> 00:41:02,964
- هذا واحد.
 - واحد!

675
00:41:08,802 --> 00:41:11,071
نعم، هيا!

676
00:41:13,374 --> 00:41:15,743
الشمال من هذا الإتجاه

677
00:41:28,755 --> 00:41:30,088
تَعْرفُ، هو.......

678
00:41:30,222 --> 00:41:32,224
تسرني رؤيتك يا (إد)

679
00:41:32,357 --> 00:41:33,759
لا أريد سماع ذلك

680
00:41:33,892 --> 00:41:36,094
ألا تريد أن تسمع أنه من الجيد رؤيتك؟

681
00:41:36,228 --> 00:41:39,797
- لقد قمتَ بخيانتي يا (مايلو)
-  لم أقم بخيانتك

682
00:41:39,930 --> 00:41:41,999
لقد بعنا تجارتنا، لقد حان الوقت

683
00:41:42,133 --> 00:41:45,002
- أجل، الوقت لمن؟
- حسنا، لقد حان الوقت بالنسبة لي.

684
00:41:45,136 --> 00:41:46,936
حسناً؟ لأقفَ على قدمي.

685
00:41:47,071 --> 00:41:49,440
تقديم مائة لوحة في الليلة لمدة 35 سنة؟

686
00:41:49,573 --> 00:41:51,374
لقد إنتهيت من فعلِ هذا

687
00:41:51,509 --> 00:41:53,343
كنت مستعداً، يا رجل

688
00:41:53,476 --> 00:41:55,178
كنت مستعداً للتقاعد

689
00:41:55,312 --> 00:41:56,546
لقد اكتفيت من الكلام

690
00:42:11,660 --> 00:42:13,127
"الواحة"

691
00:42:15,698 --> 00:42:17,532
أعتقد هذا هو المستوى التالي

692
00:42:19,767 --> 00:42:20,967
فعلاً؟

693
00:42:22,169 --> 00:42:24,271
المرحلة التالية من اللعبة

694
00:42:24,404 --> 00:42:25,640
نحن في لعبة؟

695
00:42:25,773 --> 00:42:27,874
نعم، جدي (إيدي)، نحن في لعبة.

696
00:42:28,008 --> 00:42:29,276
لا يمكن أن تكون جاداً

697
00:42:29,409 --> 00:42:30,777
أكنت على علم بهذا؟

698
00:42:30,910 --> 00:42:32,845
اعتقدت انك انتهيت من الكلام

699
00:42:44,989 --> 00:42:46,891
- (بيثاني)؟
 - نعم.

700
00:42:48,193 --> 00:42:50,528
- اسمي (بيثاني) أيضاً
- حقا؟

701
00:42:50,662 --> 00:42:52,764
أبي، اسمها (بيثاني) أيضاً

702
00:42:57,736 --> 00:42:59,703
بالتأكيد يا حلوتي

703
00:42:59,838 --> 00:43:01,939
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

704
00:43:05,242 --> 00:43:06,844
بالتأكيد، نعم. ادخلي.

705
00:43:08,077 --> 00:43:09,112
أنا آسف، أنا فقط …

706
00:43:09,245 --> 00:43:10,680
لم أعرف مكاناً آخر لأذهب إليه

707
00:43:10,814 --> 00:43:12,515
لا، لا، لابأس

708
00:43:12,648 --> 00:43:14,217
أنا سعيد بقدومك

709
00:43:14,350 --> 00:43:17,553
هل تعتقد أنه يمكنك مساعدتي في هذا؟

710
00:43:21,089 --> 00:43:22,524
هذا خطر جداً

711
00:43:22,657 --> 00:43:23,759
أعرف

712
00:43:25,727 --> 00:43:27,262
لكن يجب أن أحاول

713
00:43:29,564 --> 00:43:30,866
إنهم فريقي

714
00:43:44,244 --> 00:43:46,513
إذاً، ما الذي نبحث عنه بالضبط مجدداً؟

715
00:43:46,646 --> 00:43:48,515
نحن نبحث عن حفيدي يا عبقري

716
00:43:48,648 --> 00:43:51,917
حسناً، إتبعوا اللهب إلى ثمرة الصحراء

717
00:43:54,854 --> 00:43:55,954
انظر.

718
00:43:57,756 --> 00:43:58,923
إنهم هنا

719
00:43:59,056 --> 00:44:00,626
الضباع

720
00:44:00,759 --> 00:44:03,428
غير عادي بالنسبة لأسنانهم التي تسحق العظام

721
00:44:07,365 --> 00:44:09,233
"كومة الدخان"

722
00:44:09,367 --> 00:44:11,001
أينما يوجد الدخان...

723
00:44:11,134 --> 00:44:13,236
هناك نار

724
00:44:13,370 --> 00:44:15,105
هيا بنا

725
00:44:15,238 --> 00:44:17,774
أنت تسمي هذا لغة؟

726
00:44:17,908 --> 00:44:19,176
ليس سيئا على الاطلاق

727
00:44:19,309 --> 00:44:20,644
أنا سَأُراهنُك إثنان أكثر!

728
00:44:20,777 --> 00:44:23,412
المشروبات! المشروبات هنا!

729
00:44:23,547 --> 00:44:24,581
جولة أخرى هنا!

730
00:44:24,714 --> 00:44:26,282
- نعم!
- نعم!

731
00:44:46,634 --> 00:44:48,335
ظننتك لن تعود أبداً

732
00:44:51,138 --> 00:44:52,773
أريد التحدث إليك

733
00:44:55,174 --> 00:44:56,510
بالتأكيد.

734
00:44:57,644 --> 00:45:00,146
ليس هنا، ليس الآن

735
00:45:00,279 --> 00:45:01,881
ليس حولهم

736
00:45:07,986 --> 00:45:09,321
اتركوني و شأني

737
00:45:14,159 --> 00:45:15,192
ياللروعة

738
00:45:16,828 --> 00:45:18,028
إنها متحمسة

739
00:45:18,162 --> 00:45:20,130
ليست شخصاً حقيقياً

740
00:45:20,264 --> 00:45:22,333
-ماذا قالت؟
- حسناً، لقد قالت أنها تعتقد

741
00:45:22,466 --> 00:45:25,336
لم أكن سأرجع أبداً،
 إنها تريد أن نجتمع لاحقاً

742
00:45:25,469 --> 00:45:28,037
- وجميعنا نعرف ما يعنيه ذلك.
- مرحباً!

743
00:45:28,171 --> 00:45:30,139
هذا يعني أنها حصلت على دليل بالنسبة لك.

744
00:45:30,273 --> 00:45:32,609
هذه مصادفة حصلت على دليل لها.

745
00:45:32,742 --> 00:45:34,344
- حصلت على دليل لها
- إنتظر

746
00:45:34,477 --> 00:45:37,380
إنها خليلتك السابقة،
 إنها اللهب

747
00:45:37,514 --> 00:45:39,281
- "اتبع الشعلة".
- ماذا؟

748
00:45:50,692 --> 00:45:52,560
الجوهرة، إنها هنا

749
00:46:08,675 --> 00:46:10,610
أهذا هو الرجل الذي قتل والدي؟

750
00:46:10,744 --> 00:46:13,178
لا. حسنا، نعم. نوعاً ما

751
00:46:15,748 --> 00:46:18,018
لقد فقدنا رجل جيد اليوم

752
00:46:19,518 --> 00:46:20,853
أفضلنا جميعاً

753
00:46:22,755 --> 00:46:24,723
من أجل (داغفين)....

754
00:46:24,857 --> 00:46:27,058
لم يكن فقط سيدي الضبع

755
00:46:28,393 --> 00:46:29,994
لقد كان صديقي

756
00:46:30,128 --> 00:46:32,497
أحببته كأخ لي

757
00:46:33,698 --> 00:46:36,734
والآن قد رحل

758
00:46:36,868 --> 00:46:39,536
وتُركت ضباعه المحبوبة …

759
00:46:39,670 --> 00:46:41,204
بدون سيدهم

760
00:46:45,474 --> 00:46:46,843
يحيا (داغفين)

761
00:46:46,977 --> 00:46:49,845
يحيا (داغفين)

762
00:46:49,980 --> 00:46:52,248
لماذا كان عليه أن يموت؟

763
00:46:54,750 --> 00:46:56,953
لقد مات بسبب …

764
00:46:57,085 --> 00:46:59,187
لقد أخطأ

765
00:46:59,321 --> 00:47:02,724
لقد حاول سرقة شيء ثمين جداً مني

766
00:47:04,292 --> 00:47:06,561
لم يترك لي خياراً

767
00:47:06,695 --> 00:47:08,596
والآن …

768
00:47:08,730 --> 00:47:12,766
أطعمه لضباعه المحبوبة

769
00:47:16,737 --> 00:47:18,471
هذا مجنون

770
00:47:18,606 --> 00:47:20,673
لقد أحببت (داغفين)!

771
00:47:22,475 --> 00:47:24,811
لا يوجد بينكم شيءٌ أحبه بنفس القدر

772
00:47:26,079 --> 00:47:27,513
لذا …

773
00:47:32,584 --> 00:47:34,152
المفتاح!

774
00:47:35,220 --> 00:47:36,989
لقد ضاع

775
00:47:38,056 --> 00:47:40,224
لص!

776
00:47:40,358 --> 00:47:42,894
أمسكت بها ، أمسكتُ باللص.

777
00:47:43,028 --> 00:47:44,662
إنتظر

778
00:47:44,795 --> 00:47:47,130
- هل أنت رفاق ...؟ ماذا ...؟
 - تعال هنا.

779
00:47:47,264 --> 00:47:49,767
- أمسكها!
- لا تدعها تفلت

780
00:47:53,104 --> 00:47:55,572
أتحاول سرقة مفتاحي؟

781
00:47:56,873 --> 00:47:58,642
كلا

782
00:47:58,775 --> 00:47:59,809
هُزها.

783
00:48:02,812 --> 00:48:04,513
أنا آسف، أنا فعلت ذلك.
 لقد كانت غلطتي

784
00:48:04,647 --> 00:48:06,181
انا.....

785
00:48:07,616 --> 00:48:10,184
أنا....فقط....

786
00:48:10,318 --> 00:48:13,354
أنا لا أعرف ما كنت ....

787
00:48:13,488 --> 00:48:17,892
انها مثل …
 كما لو أنني ألهث

788
00:48:18,026 --> 00:48:20,227
هل قام أحد بذلك؟
 مثل مستنشق (الأوكالبتوس)؟

789
00:48:20,361 --> 00:48:22,063
أو حقيبة ورقية بنية؟

790
00:48:22,195 --> 00:48:23,131
(سبنسر)؟

791
00:48:23,263 --> 00:48:24,631
هل الجو حار هنا؟

792
00:48:24,766 --> 00:48:26,199
أتعني …؟

793
00:48:26,333 --> 00:48:28,702
- هذا هو هناك تماماً
 ـ ماذا؟

794
00:48:28,835 --> 00:48:31,872
- هذا ليس( سبنسر)
- أنا أعرف حفيدي

795
00:48:32,005 --> 00:48:33,106
حفيدي رجل

796
00:48:34,641 --> 00:48:36,143
هل غير شعره؟

797
00:48:37,309 --> 00:48:39,278
- اقطع رأسها
- نعم!

798
00:48:39,412 --> 00:48:41,347
- اقطع رأسها
- إنتظر، إنتظر، إنتظر

799
00:48:41,480 --> 00:48:44,717
أنا فقط أفكر، ربما لا تقطع رأسي؟

800
00:48:44,850 --> 00:48:45,718
(سبينسر)!

801
00:48:45,851 --> 00:48:47,153
هل هو....؟

802
00:48:47,285 --> 00:48:48,219
يا إلهي

803
00:48:50,288 --> 00:48:51,523
هذا هو منبهي

804
00:48:51,656 --> 00:48:53,124
يجب أن آخذ دوائي

805
00:48:59,931 --> 00:49:01,231
هيا بنا!

806
00:49:03,100 --> 00:49:04,068
(سبينسر)!

807
00:49:04,200 --> 00:49:05,936
يا إلهي، أنت على قيد الحياة

808
00:49:06,070 --> 00:49:07,938
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

809
00:49:08,072 --> 00:49:10,773
ماذا نفعل هنا؟
 أتينا لنأخذك أيها الأحمق

810
00:49:10,907 --> 00:49:13,910
- (بيثاني)؟
- ليس (بيثاني). (فريدج) ، تباً!

811
00:49:14,043 --> 00:49:15,611
ماذا؟ لذا.....

812
00:49:15,745 --> 00:49:18,081
(مايلو واكر)، عزيزي.

813
00:49:20,149 --> 00:49:21,583
(مايلو)؟

814
00:49:23,819 --> 00:49:26,388
- (سبنسر)؟ هل هذا أنت ياحفيدي؟
- جدي؟

815
00:49:26,521 --> 00:49:28,790
يا رفاق, لقد وجدت (سبنسر)
 ها هو (سبينسر) هنا

816
00:49:28,924 --> 00:49:31,258
لماذا تسرق؟

817
00:49:31,392 --> 00:49:34,028
أنا ما زلت أنا

818
00:49:34,162 --> 00:49:35,096
مرحباً.

819
00:49:35,229 --> 00:49:37,932
- مرحباً.
- مهلا.

820
00:49:42,469 --> 00:49:43,436
هيا بنا

821
00:49:47,741 --> 00:49:49,408
دعنا نذهب.

822
00:49:59,151 --> 00:50:01,920
اللعنة، كنتُ قريبً جداً
 كان المفتاح في يدي

823
00:50:02,054 --> 00:50:04,255
- لماذا أوقفتني؟
-  شخصٌ ما صرخ "لص"

824
00:50:04,388 --> 00:50:06,024
لذا أمسكتك،
 ماذا تريد؟

825
00:50:06,158 --> 00:50:08,493
لم يكن عليك المجيء
 كان الأمر تحت سيطرتي

826
00:50:08,626 --> 00:50:11,062
أفعلت؟ يبدو أنك قُتلت للتو.

827
00:50:11,195 --> 00:50:13,831
أعني، ماذا بحق الجحيم، (سبينسر)؟
 لماذا أنت هنا؟

828
00:50:13,965 --> 00:50:15,432
لماذا لعبت اللعبة؟

829
00:50:15,565 --> 00:50:18,902
لقد دمرناها حتى لا يحدث هذا مجدداً

830
00:50:19,035 --> 00:50:20,771
لقد عدت لإحضارها، حسناً؟

831
00:50:20,904 --> 00:50:24,107
أنا لا أعرف لماذا فعلت ذلك، ولكن فعلت.

832
00:50:24,241 --> 00:50:26,909
ثم ليلة أمس

833
00:50:27,043 --> 00:50:28,611
لقد كنت في مكان غريب

834
00:50:28,744 --> 00:50:30,579
وشيء ما أصابني، حسناً؟

835
00:50:30,713 --> 00:50:32,915
و الآن كلنا عالقون هنا مرة أخرى

836
00:50:33,048 --> 00:50:37,719
اعتقدت أنني سأكون هو، ،(برايفستون)!

837
00:50:37,852 --> 00:50:39,954
أردت أن أشعر بهذا مجدداً

838
00:50:42,023 --> 00:50:44,926
مثل … أستطيع أن أفعل أي شيء

839
00:50:47,394 --> 00:50:49,830
لكن عوضاً عن ذلك، أنا …

840
00:50:49,963 --> 00:50:51,799
(مينغ فليفووت).

841
00:50:53,767 --> 00:50:56,335
"سرقة مثل القط ، النشل ، الخزن."

842
00:50:56,469 --> 00:50:58,138
شخصية أفضل أخرى

843
00:50:58,272 --> 00:51:00,506
- "الضعف: حبوب اللقاح".
 - نعم.

844
00:51:00,640 --> 00:51:02,842
إنها صغيرة ومحتالة ولديها حساسية

845
00:51:02,975 --> 00:51:04,076
انها اساسا انا

846
00:51:05,278 --> 00:51:07,246
أقسم يا رجل، إذا نجونا

847
00:51:07,379 --> 00:51:09,548
أنا سأقتلك

848
00:51:09,681 --> 00:51:12,384
أنا فقط لا أَستطيعُ أن أُصدق
 أنكَ أتيتَ إلى هنا عمداً

849
00:51:12,517 --> 00:51:14,452
أنا آسف. حسناً؟

850
00:51:16,688 --> 00:51:18,223
أنا آسف.

851
00:51:19,523 --> 00:51:20,724
إنتظر!

852
00:51:20,858 --> 00:51:22,294
هاهي

853
00:51:22,426 --> 00:51:24,795
- من؟
 - حبيبتي السابقة.

854
00:51:24,929 --> 00:51:26,396
حسناً.

855
00:51:26,530 --> 00:51:27,798
مرحباً.

856
00:51:29,200 --> 00:51:32,036
إذا عرف زوجي أنني كنت أتحدث إليك

857
00:51:32,169 --> 00:51:34,305
ستموت بحلول الصباح

858
00:51:34,437 --> 00:51:37,006
لا تخبريه؟

859
00:51:37,140 --> 00:51:39,474
اسمعني، (يورغن) وجيشه

860
00:51:39,608 --> 00:51:41,476
يعود إلى قلعته

861
00:51:41,610 --> 00:51:44,813
وهناك سيلتقون بالاخوة (كبابيك).

862
00:51:44,947 --> 00:51:48,382
سيتاجر بجوهرة الصقر، وسيشكل تحالف.

863
00:51:48,517 --> 00:51:52,020
يجب أن تحصل على الجوهرة قبل أن يحدث هذا

864
00:51:52,154 --> 00:51:53,621
أنت أملنا الوحيد

865
00:51:53,754 --> 00:51:55,790
لذا يجب أن تسرعوا

866
00:51:57,859 --> 00:51:59,026
يا إلهي

867
00:52:01,863 --> 00:52:03,463
- الآن يجب أن تذهب.
- فلتذهب.

868
00:52:03,597 --> 00:52:04,999
سيلتقون الإخوة من؟

869
00:52:05,132 --> 00:52:06,499
الأخوان (كابابيك)

870
00:52:06,633 --> 00:52:08,568
الأخوان (بابابيك)

871
00:52:08,702 --> 00:52:11,004
ـ (كابابيك)؟
 يجب أن تحصل على الجوهرة

872
00:52:11,137 --> 00:52:12,404
قبل أن يحدث ذلك

873
00:52:12,538 --> 00:52:15,941
أنت أملنا الوحيد،
 لذا يجب أن تسرعوا

874
00:52:23,816 --> 00:52:26,285
أعتقد أنك يجب أن تشرح لنا مرة أخرى

875
00:52:26,417 --> 00:52:27,952
إنتظر لحظة

876
00:52:28,086 --> 00:52:29,420
ماذا عن ثمرة الصحراء؟

877
00:52:29,554 --> 00:52:30,755
ألن تقودنا إلى ذلك؟

878
00:52:30,889 --> 00:52:32,757
الآن يجب أن أذهب …

879
00:52:32,891 --> 00:52:35,059
قبل أن يدرك (سويتش بلايد) أنني ذهبت

880
00:52:36,760 --> 00:52:38,829
ماذا؟ (سويتش بلايد)؟

881
00:52:38,962 --> 00:52:39,930
هذه نقطة ضعفه

882
00:52:41,431 --> 00:52:43,901
أحبك يا دكتور (برافيستون)

883
00:52:45,168 --> 00:52:47,271
و سأظل كذلك دائماً

884
00:52:47,403 --> 00:52:49,206
هذا …

885
00:52:49,339 --> 00:52:51,407
إنها لعنتي

886
00:52:54,977 --> 00:52:56,345
أنا أحبك أيضاً

887
00:52:58,080 --> 00:53:00,216
حسناً، تبدو كفتاة لطيفة

888
00:53:04,886 --> 00:53:06,922
نحتاج الجمال

889
00:53:07,055 --> 00:53:10,457
حسناً، إن كنا سنلحق بـ (يورغن) فسنحتاج إلى الجمال

890
00:53:10,591 --> 00:53:13,794
ونحن بحاجة إلى العثور على ثمرة الصحراء، أياً كان ذلك.

891
00:53:13,928 --> 00:53:16,397
"اتبع اللهب"
 أعتقد أننا يجب أن نتبعها

892
00:53:16,529 --> 00:53:19,066
اتبعوها يا رفاق
 سنذهب لسرقة بعض الجمال

893
00:53:38,884 --> 00:53:40,118


894
00:54:06,742 --> 00:54:08,510
"شجرة جومانجي بيري".

895
00:54:08,644 --> 00:54:10,511
(توت جومانجي)؟

896
00:54:10,646 --> 00:54:13,082
هذه ثمرة الصحراء؟

897
00:54:13,215 --> 00:54:15,284
أعتقد.

898
00:54:15,417 --> 00:54:19,388
"في لحظة الحاجة، تذكر البذرة"

899
00:54:19,520 --> 00:54:21,456
القليل من الحكمة هنا

900
00:54:27,095 --> 00:54:28,229
ها هي ذا

901
00:54:33,100 --> 00:54:35,302
أنا و (مايلو) سنقتحم المكان و نحضر الجمال

902
00:54:35,435 --> 00:54:38,138
جدي، ابق هنا وراقب, ابتعد عن الأنظار

903
00:54:38,271 --> 00:54:40,539
فهمت؟ أبتعد عن الأنظار

904
00:54:40,673 --> 00:54:42,508
إذا حاول أي شخص دخول المكان،

905
00:54:42,641 --> 00:54:45,177
لا أعلم، صفّر أو ما شابه

906
00:54:45,311 --> 00:54:46,678
بالتأكيد.

907
00:54:50,982 --> 00:54:52,418
هذا ليس عندما يجدوك

908
00:54:52,550 --> 00:54:54,986
إنه ليس الوقت المناسب، لذلك انسى الأمر

909
00:54:55,120 --> 00:54:56,687
أنا فعلتها، أنا لا أَعْرفُ ما هو كَانَ.

910
00:54:56,821 --> 00:54:58,956
يبدو أن معدتك منزعجة

911
00:54:59,090 --> 00:55:00,724
كما لو أنك أكلت شيئاً سيئاً

912
00:55:03,327 --> 00:55:04,695
يا إلهي

913
00:55:04,828 --> 00:55:07,331
أنا أتعرق، أنا أتعرق

914
00:55:07,464 --> 00:55:09,166
السرقة تجعلني غير مرتاح

915
00:55:09,299 --> 00:55:12,503
وهذا ليس مثالياً للصٍ مثلي

916
00:55:34,555 --> 00:55:36,924
إذاً الثمار على الشجرة؟

917
00:55:37,058 --> 00:55:38,259
لكن لا يمكنك الوصول إلى هناك

918
00:55:38,392 --> 00:55:39,860
دون المرور عبر الماء

919
00:55:39,994 --> 00:55:41,462
أو أياً كان هذا

920
00:55:41,594 --> 00:55:44,432
يغلي أو يُؤكل مِنْ قِبل سمك
البيرانا أو شيءٌ مِنْ هذا القبيل.

921
00:55:48,268 --> 00:55:49,702
"اتبع الشعلة".

922
00:55:51,204 --> 00:55:53,440
أعتقد إني أعرف كيفَ نصلُ إلى هناك.

923
00:55:53,572 --> 00:55:56,708
لكن لا أعرف كيف سأستطيع القيام بهذه القفزة

924
00:55:56,842 --> 00:55:59,278
أعني، هذا ممكن …

925
00:55:59,411 --> 00:56:01,779
لكن ليس لدي المتفجرات المعتادة

926
00:56:02,847 --> 00:56:05,683


927
00:56:05,817 --> 00:56:08,019
مُدهش

928
00:56:16,993 --> 00:56:17,894
أجل!

929
00:56:21,364 --> 00:56:23,632
(مارثا)!

930
00:56:26,702 --> 00:56:28,572
(مارثا)!

931
00:56:28,704 --> 00:56:29,905


932
00:56:33,708 --> 00:56:36,245
- (مارثا)!
- إنهُ ثقيلٌ حقاً

933
00:56:37,580 --> 00:56:40,315
أأنتِ بخير؟ أعطيني يدك

934
00:56:40,449 --> 00:56:41,616
ها أنتِ ذا

935
00:56:49,723 --> 00:56:51,658


936
00:56:54,728 --> 00:56:56,330
إنتظر لحظة

937
00:56:56,463 --> 00:56:58,499
- ماذا؟
- ياللجحيم, يارجل؟

938
00:56:58,631 --> 00:57:00,467
يا إلهي!

939
00:57:00,601 --> 00:57:02,603
- بحق الجحيم يا رجل؟
 - يا إلهي.

940
00:57:05,304 --> 00:57:07,340
-(فريدج)؟
 - نعم.

941
00:57:07,473 --> 00:57:09,242
(مارثا)؟

942
00:57:09,375 --> 00:57:10,675
نعم.

943
00:57:16,781 --> 00:57:19,817
ابتعدوا، لا شيء لتراه هنا

944
00:57:19,950 --> 00:57:21,018
ماذا قلت؟

945
00:57:21,153 --> 00:57:22,653
قلت، واصلوا المشي، صديقي.

946
00:57:22,786 --> 00:57:25,356
لا شيء لرؤيتَهِ هُنا.

947
00:57:25,489 --> 00:57:29,627
- ماذا قلت؟
-  تعامل مع هذا وأُخرج من هنا.

948
00:57:29,759 --> 00:57:31,028
ماذا قلت؟

949
00:57:42,004 --> 00:57:43,139
قلت، انصرف!

950
00:57:51,113 --> 00:57:55,183
أتريد قطعة مني؟
 نعم، هيا، هيا

951
00:57:55,317 --> 00:57:57,619
ماذا لديك؟
 ماذا لديك؟ هيا بنا!

952
00:57:58,853 --> 00:58:00,988
تعال واحصل عليه. بلى!

953
00:58:04,492 --> 00:58:06,460
تعالوا، أيها الحقراء!

954
00:58:07,528 --> 00:58:10,297


955
00:58:10,430 --> 00:58:12,232
هنا، جمل، جمل.

956
00:58:13,366 --> 00:58:14,733
هيا، فلنذهب

957
00:58:16,469 --> 00:58:19,506
إنهم حيوانات فخورة ومهيبة، أليس كذلك؟

958
00:58:23,609 --> 00:58:25,910
على الرحب والسعة.

959
00:58:28,012 --> 00:58:32,016
هل أنت؟ أكنت تتحدث إليهم؟

960
00:58:32,150 --> 00:58:34,785
اضغط على قائمتك إنها هنا

961
00:58:37,488 --> 00:58:38,855
"علم اللغات".

962
00:58:38,989 --> 00:58:40,625
تستطيع التكلم مع الحيوانات.

963
00:58:40,757 --> 00:58:41,758
نعم.

964
00:58:41,892 --> 00:58:44,294
يبدو أنني أتحدث لغة الجمال

965
00:58:44,428 --> 00:58:46,063
هل يمكنك أن تطلب منهم مرافقتنا و …؟

966
00:58:47,497 --> 00:58:48,798
اعذروني

967
00:58:50,534 --> 00:58:52,034
إنهم مستعدون للتحدث

968
00:58:52,168 --> 00:58:54,070
انهم يريدون ان يعرفوا ماذا يستفيدون من هذا

969
00:58:54,203 --> 00:58:56,539
وكم من الأمتعة لدينا.

970
00:58:56,672 --> 00:59:00,075
هلا نظرتم إلي؟

971
00:59:00,208 --> 00:59:02,712
أعني، ماذا يفترض أن أفعل بهذا؟

972
00:59:02,844 --> 00:59:04,279
أنت تقرأ الخريطة

973
00:59:04,412 --> 00:59:06,780
لا أريد قراءة الخريطة،
 من المفترض أن أكون هي

974
00:59:06,915 --> 00:59:09,850
بدلاً من ذلك، هناك شعر حقيقي ينمو على وجهي!

975
00:59:09,984 --> 00:59:14,288
آسف. كل الأجساد جميلة حتى هذا

976
00:59:14,421 --> 00:59:16,023
إنتظر لحظة

977
00:59:21,328 --> 00:59:25,298
- هذا مُدهِشُ!
- إحذر.

978
00:59:25,431 --> 00:59:26,599
(فريدج)...

979
00:59:29,402 --> 00:59:32,338
هذا الشيءِ مجنونُ!

980
00:59:32,472 --> 00:59:34,172
كن حذراً، هذا الجسد ليس بلعبة

981
00:59:34,306 --> 00:59:35,907
لا، إنهُ آلة

982
00:59:36,041 --> 00:59:38,443
وفوق ذلك …

983
00:59:38,577 --> 00:59:40,112
أثداء.

984
00:59:40,245 --> 00:59:42,114
المس أثدائي، و سأقتلك

985
00:59:42,247 --> 00:59:44,583
فات الأوان  لقد كان حرفياً أول شيء فعلته

986
00:59:44,716 --> 00:59:45,983


987
00:59:47,818 --> 00:59:50,421
مهلا، مهلا، لا تفعل ذلك.

988
00:59:50,554 --> 00:59:52,323
دعنا نأخذ هذا التوت ونذهب لمقابلتهم

989
00:59:52,456 --> 00:59:53,990
اهدئي يا فتاة

990
00:59:54,124 --> 00:59:56,259
أنا أجرب ذلك البهلوان الطائر الذي فعلتيه

991
00:59:56,393 --> 00:59:57,961
- لا تفعل ذلك لدينا التوت
- تفقدي هذا

992
00:59:58,094 --> 00:59:59,629
ليس ضرورياً أن تفعل ذلك

993
00:59:59,764 --> 01:00:01,331
إنتظر

994
01:00:03,966 --> 01:00:06,835
احترس يا (فريدج)!
صدقني، هذه الجسد سلاح

995
01:00:06,969 --> 01:00:08,337
أنت لا تعرف ما هو قادر عليه.

996
01:00:08,470 --> 01:00:09,505
هذا مدهش!

997
01:00:09,639 --> 01:00:11,340
هذا الجسد كمسدسٍ محشو

998
01:00:11,473 --> 01:00:14,476
نعم! وهذا السلاح على وشك الانفجار

999
01:00:14,610 --> 01:00:16,345


1000
01:00:16,478 --> 01:00:18,246
يا إلهي!

1001
01:00:18,379 --> 01:00:20,014
(فريدج)!

1002
01:00:20,148 --> 01:00:21,516
تعالَ إلى هنا

1003
01:00:21,649 --> 01:00:24,352
يا إلهي، اللعنة!

1004
01:00:24,485 --> 01:00:26,754
هنا، أمسكتك، أمسكت بك

1005
01:00:38,365 --> 01:00:41,200
كلا، كلا....

1006
01:00:41,334 --> 01:00:43,402
يا إلهي، كان ذلك مريعاً

1007
01:00:43,536 --> 01:00:45,471
أكره أن أكون رجل الخرائط

1008
01:00:48,674 --> 01:00:50,141
لنخرج من هنا

1009
01:00:56,014 --> 01:00:58,149
(سويتش بلايد)! ها هو

1010
01:00:59,584 --> 01:01:00,884
(بريفستون)

1011
01:01:01,018 --> 01:01:03,387
أخبرتك أن تبتعد عن زوجتي

1012
01:01:07,424 --> 01:01:10,694
- لدينا رفقة
- ماذا فعلت؟

1013
01:01:10,828 --> 01:01:13,363
حسناً يا رفاق، هذه هي اللحظة. نحتاجكِ الآن

1014
01:01:16,866 --> 01:01:21,036
قالوا أننا يمكن أن نخرج من الباب الخلفي

1015
01:01:21,169 --> 01:01:23,972
- هل تتحدث إلى ذلك الجمل؟
- نعم.

1016
01:01:24,106 --> 01:01:25,842
هذه (لوسيل) و (هانك)

1017
01:01:25,974 --> 01:01:27,642
و (جيفري) في الخلف

1018
01:01:35,349 --> 01:01:36,951
- مهلا!
 - مهلا.

1019
01:01:39,520 --> 01:01:41,288
- يجب أن نذهب
- ماذا حدث؟

1020
01:01:41,422 --> 01:01:43,089
جدي ضرب 45 من الغرباء

1021
01:01:43,223 --> 01:01:45,225
زوج تلك المرأة يحاول قتله

1022
01:01:45,358 --> 01:01:46,694


1023
01:01:46,827 --> 01:01:48,228
هل هذه ثمرة الصحراء؟

1024
01:01:48,361 --> 01:01:49,864
نعم. إنه (توت الجومانجي)

1025
01:01:49,996 --> 01:01:52,198
ويزن حوالي 100 باوند.

1026
01:01:52,332 --> 01:01:53,433
جدي سيحمله

1027
01:01:56,770 --> 01:01:57,970
يجب أن نخرج من هنا

1028
01:01:58,103 --> 01:01:59,938
هيا ياجدي، هيا بنا

1029
01:02:00,072 --> 01:02:01,774
- يمكنني هزيمتهم
 ـ ماذا؟

1030
01:02:01,906 --> 01:02:03,108
ماذا؟ لقد هربنا

1031
01:02:03,242 --> 01:02:05,544
- قُلتُ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أهزمهم.
- (إيدي)

1032
01:02:05,677 --> 01:02:07,679
كلا، يا جدي(إيدي)،
هذا هو (سويتش بلايد)

1033
01:02:07,813 --> 01:02:09,882
أنا أخبرك ذلك،
 هناك وقتٌ للهروب

1034
01:02:10,014 --> 01:02:12,283
ثم هناك وقت في الحياة،
 مثل الآن، حيث تمكث …

1035
01:02:18,088 --> 01:02:20,725
نعم! نعم!

1036
01:02:20,858 --> 01:02:22,125
(سويتش بلايد)!

1037
01:02:22,259 --> 01:02:23,926
ضربةٌ رائعة.

1038
01:03:02,378 --> 01:03:03,446


1039
01:02:41,219 --> 01:02:42,153
ماذا؟

1040
01:02:55,332 --> 01:02:57,868
يجب أن نرى جبل (زوماتري) قريباً

1041
01:03:00,304 --> 01:03:04,140
أنا و (غلاديس) قمنا برحلة قبل أن تموت

1042
01:03:04,273 --> 01:03:06,609
ذهبنا في جولة سيراميك

1043
01:03:06,744 --> 01:03:08,244
عبر الجنوب الغربي

1044
01:03:08,378 --> 01:03:10,847
لقد فقدت مطعمي لكي تتجول

1045
01:03:10,980 --> 01:03:13,082
- وتنظر إلى منافض السجائر؟
- أجل يا (إد)

1046
01:03:13,248 --> 01:03:15,618
هذا ما تفعله عندما تتقاعد

1047
01:03:15,752 --> 01:03:17,987
أنت تستكشف إهتماماتك

1048
01:03:18,121 --> 01:03:19,755
ليس لدي إهتمامات

1049
01:03:19,888 --> 01:03:22,524
رجال مثلي، لن نتقاعد!

1050
01:03:22,658 --> 01:03:24,660
نحن نعمل، ثم نستمر في العمل،

1051
01:03:24,793 --> 01:03:26,494
وبعد ذلك، في النهاية، نَمُوتُ.

1052
01:03:26,628 --> 01:03:29,497
لكنك جعلتني أتقاعد، جعلتني أتقاعد

1053
01:03:29,630 --> 01:03:32,033
إنهُ رائع أنني صمدتُ لحد الآن

1054
01:03:32,166 --> 01:03:34,268
ـ ماذا؟
- أنت رجل صعب يا (إد)

1055
01:03:34,402 --> 01:03:36,504
أنت لا تتخلى عن صديقك المفضل (مايلو)

1056
01:03:36,637 --> 01:03:40,074
عندما خسرت المطعم، خسرت كل شيء

1057
01:03:40,206 --> 01:03:41,241
أنت؟

1058
01:03:42,442 --> 01:03:44,310
نعم. أجل، أعرف ذلك

1059
01:03:44,444 --> 01:03:47,547
- هل تتحدث إلى جملي؟
- نعم، أَتكلّمُ مع الجملِ.

1060
01:03:47,681 --> 01:03:51,151
و يمكنه أن يخبرك أنك مزعج

1061
01:03:51,283 --> 01:03:53,585
جملي يقف بجانبك؟

1062
01:03:55,120 --> 01:03:57,156
وهو ليس جملك

1063
01:03:57,288 --> 01:03:59,223
إنه يقوم بتوصيلك فحسب

1064
01:03:59,357 --> 01:04:03,327
ما رأيكما أن تذهبا وتضاجعا نفسيكما؟

1065
01:04:03,461 --> 01:04:05,530
- ماذا قلت للتو؟ -
يارجال.

1066
01:04:05,663 --> 01:04:08,966
أنا وأنت سنسوي الأمر هنا، الآن

1067
01:04:10,534 --> 01:04:12,202
- سوف أريك
- ماذا تفعل؟

1068
01:04:12,335 --> 01:04:15,238
- لا تقلق بشأن هذا
- مايلو, ماذا تفعل؟

1069
01:04:15,372 --> 01:04:17,974
إنتظر إنتظر، إنتظر، ها نحن ذا

1070
01:04:22,179 --> 01:04:25,648
أتريد قطعة مني؟ أهذا ماتريدهُ؟

1071
01:04:25,781 --> 01:04:28,317
أنت لا تريد قطعة منه،
 (مايلو)، أنا أقول لك.

1072
01:04:28,451 --> 01:04:30,820
هذا خطأ أيها الشاب

1073
01:04:30,953 --> 01:04:32,988
لأنني أريد قطعة.

1074
01:04:33,122 --> 01:04:35,191
أريد قطعة كبيرة

1075
01:04:35,323 --> 01:04:40,361
أترى يا (إيدي)، ما لا تعرفهُ
 هو أنه خلال الـ 15 سنة الماضية،

1076
01:04:40,495 --> 01:04:42,797
كنت أدرس الـ "تاي تشي".

1077
01:04:42,931 --> 01:04:44,298
وحالياً،

1078
01:04:44,431 --> 01:04:46,700
أنا أسخر طاقتي

1079
01:04:46,834 --> 01:04:49,903
وعندما أنتهي،
 سأهزمك شرَ هزيمة

1080
01:04:50,037 --> 01:04:53,040
أنا أخبرك يا (مايلو)،
 هذه ليست فكرة جيدة

1081
01:04:57,343 --> 01:04:58,778
لا!

1082
01:05:04,751 --> 01:05:07,285
يا صاح!

1083
01:05:07,419 --> 01:05:09,588
يجب أن تتوقف عن قتل الجميع

1084
01:05:17,661 --> 01:05:19,231
حسناً، إذاً

1085
01:05:19,363 --> 01:05:22,099
حسناً، أعتقد أن هذا قد حُسِم

1086
01:05:34,677 --> 01:05:36,546
لقد توقفت الجمال

1087
01:05:40,382 --> 01:05:42,417
هذا أبعد ما يمكن أن يصلوه

1088
01:05:42,551 --> 01:05:44,853
للوصول إلى قلعة (يورغن)، قالوا أنه يمكننا

1089
01:05:44,987 --> 01:05:47,455
إتجه إلى هذا الطريق و إنعطف يميناً

1090
01:05:47,589 --> 01:05:49,091
وسنصلُ إلى منطقته

1091
01:05:49,224 --> 01:05:50,591
وهم لا يريدون ذلك

1092
01:05:50,725 --> 01:05:53,661
لأنهم لا يريدون أن يموتوا

1093
01:05:53,795 --> 01:05:55,863
لا نريد أن نموت أيضاً

1094
01:06:00,734 --> 01:06:03,204
إنه أسوأ مغرور على الإطلاق

1095
01:06:37,968 --> 01:06:40,637
إذاً علينا أن نعبر هذا.

1096
01:06:44,208 --> 01:06:46,909
حسناً، يمكننا فعل هذا، يمكننا فعل هذا

1097
01:06:47,044 --> 01:06:49,378
علينا أن نأخذ وقتنا،
 و نتخذ قرارات دقيقة

1098
01:06:49,512 --> 01:06:51,379
عن ماذا تتحدث؟ هذا واضح

1099
01:06:51,514 --> 01:06:52,882
سنبدأ بذلك الجسر هناك

1100
01:06:53,015 --> 01:06:55,218
ثم اقفز إلى ذلك الذي يتجه إلى اليمين،

1101
01:06:55,350 --> 01:06:57,853
وبعد ذلك تلك تبدو مثل جانبين من منحرف …

1102
01:06:59,222 --> 01:07:02,657
الهندسة. هذا هو الغرض!

1103
01:07:02,791 --> 01:07:04,993
ربما هذه الشخصية ليست بلا قيمة

1104
01:07:06,328 --> 01:07:08,096
- سأذهبُ أولاً
- حقاً؟

1105
01:07:13,200 --> 01:07:14,969
أترى؟ ليس بالأمر الصعب

1106
01:07:17,004 --> 01:07:18,172
ماذا يحدث؟

1107
01:07:18,305 --> 01:07:20,207
-كلا، كلا
- كلا

1108
01:07:22,842 --> 01:07:24,043
- كلا،
 - جدي!

1109
01:07:27,713 --> 01:07:29,148
تباً

1110
01:07:30,549 --> 01:07:31,683
يا إلهي

1111
01:07:33,319 --> 01:07:34,820
ماهذا بحق الجحيم؟

1112
01:07:38,223 --> 01:07:40,259
- لابأس. يمكننا فعل هذا
- نعم؟

1113
01:07:40,424 --> 01:07:42,094
الأمر يتعلق بإيجاد التوقيت المناسب

1114
01:07:42,227 --> 01:07:43,995
- هيا ، هيا ، هيا.
 - اتبعني.

1115
01:07:49,166 --> 01:07:50,902
هيا بنا!

1116
01:07:51,035 --> 01:07:52,736
هيا, (مايلو), هيا

1117
01:07:54,871 --> 01:07:57,974


1118
01:07:58,108 --> 01:08:00,143
هنا!

1119
01:08:00,277 --> 01:08:01,777
حسناً،

1120
01:08:07,549 --> 01:08:08,784
مهلا رفاقي...

1121
01:08:08,918 --> 01:08:10,953
هل هذه الصخرة … تتحرك؟

1122
01:08:16,358 --> 01:08:18,526
- كلا
- ماذا؟

1123
01:08:18,660 --> 01:08:20,862
حسنا، الآن، هذه مشكلة.

1124
01:08:20,995 --> 01:08:23,131
- هيا, مالأمر؟
- ياإلهي

1125
01:08:23,264 --> 01:08:25,300
ـ ابصقه!
- ماهذا؟

1126
01:08:25,432 --> 01:08:28,435
- أخبرنا!
 - أخبرنا! (مايلو)!

1127
01:08:32,873 --> 01:08:34,540
هذه قرود (الماندريلا)

1128
01:08:34,674 --> 01:08:36,809
- يجب أن نذهب!
- تحرك!

1129
01:08:40,913 --> 01:08:42,949
هذه! زاوية منفرجة!

1130
01:08:45,051 --> 01:08:47,119
لاحظوا الصبغة المميزة والملونة

1131
01:08:47,253 --> 01:08:49,254
حول وجوههم وأردافهم

1132
01:08:52,991 --> 01:08:55,659
هذهِ هي أثقلُ القرودِ التي
 عاشت على وجه الأرض

1133
01:08:55,793 --> 01:09:00,164
أكثر ثقلاً من قرود (البابون)،
التي غالباً ما تختلط عليها الأمور

1134
01:09:02,833 --> 01:09:04,634
و الآن توجهوا نحو الـ (رومبوس)!

1135
01:09:04,768 --> 01:09:06,703
هيا بنا، أسرعوا.

1136
01:09:06,836 --> 01:09:08,105
- (رومبوس) (رومبوس)!
- هيا بنا

1137
01:09:17,413 --> 01:09:18,947
- كلا، (مارثا)!

1138
01:09:19,082 --> 01:09:21,083
- أنت على الجسر الخاطئ
 ـ ماذا؟

1139
01:09:21,217 --> 01:09:22,651
الجسرُ العمودي!

1140
01:09:29,924 --> 01:09:31,092
(مارثا)

1141
01:09:37,465 --> 01:09:38,432
(مارثا)

1142
01:09:41,634 --> 01:09:43,371
لا!

1143
01:09:43,503 --> 01:09:46,473
لا!

1144
01:09:46,606 --> 01:09:48,975
(سبينسر)، خلفك

1145
01:09:51,311 --> 01:09:52,978
اقفزوا!

1146
01:09:53,112 --> 01:09:55,415
هيا، أمسكتك!

1147
01:09:56,882 --> 01:09:59,051
(سبينسر)!

1148
01:10:06,724 --> 01:10:08,059
يا إلهي

1149
01:10:18,301 --> 01:10:20,603
كلا، كلا

1150
01:10:20,737 --> 01:10:21,771
إبتعد عني!

1151
01:10:28,544 --> 01:10:30,312
هيا

1152
01:10:35,317 --> 01:10:37,052
حسناً ، هاته

1153
01:10:39,220 --> 01:10:42,157
هيا ، تعال هنا

1154
01:10:44,192 --> 01:10:45,659
- جدي

1155
01:10:45,793 --> 01:10:47,828
جدّي كفى

1156
01:10:47,961 --> 01:10:49,364
- جدّي توقف
- نعم

1157
01:10:49,497 --> 01:10:50,364
لقد ذهبوا

1158
01:10:52,800 --> 01:10:54,368
- ماذا ؟
- نعم

1159
01:11:01,941 --> 01:11:03,309
هيا

1160
01:11:09,215 --> 01:11:10,383
هات يدك

1161
01:11:10,516 --> 01:11:11,917
- ماذا ؟
- ثق بي

1162
01:11:33,069 --> 01:11:34,471
هيا

1163
01:11:36,106 --> 01:11:38,942
انه الاخير
يجب ان ننزل منتصف الجسر

1164
01:11:42,044 --> 01:11:45,214
تباً

1165
01:11:46,949 --> 01:11:48,584


1166
01:11:50,918 --> 01:11:53,555


1167
01:11:53,688 --> 01:11:55,823
- (إيدي)؟
(مايلو)؟

1168
01:11:55,957 --> 01:11:58,526
(إيدي)؟
إلى اين ذاهب؟

1169
01:11:59,659 --> 01:12:01,162
احتاج مساعدتك يا إيدي

1170
01:12:03,598 --> 01:12:04,764


1171
01:12:06,967 --> 01:12:07,934


1172
01:12:10,570 --> 01:12:14,974


1173
01:12:17,511 --> 01:12:19,545
 (إيدي)، (مايلو)

1174
01:12:26,918 --> 01:12:28,286


1175
01:12:40,964 --> 01:12:43,000
- حقاً
- لاحقاً

1176
01:12:44,401 --> 01:12:45,768
 - إجري
- إجري

1177
01:13:03,785 --> 01:13:05,020


1178
01:13:19,866 --> 01:13:21,535
مرحباً يا رفاق

1179
01:13:21,669 --> 01:13:22,902
من هذا؟

1180
01:13:23,036 --> 01:13:25,338
 (آليكس)، ماذا تفعل هنا؟

1181
01:13:25,471 --> 01:13:27,540
 (بيثاني)، ظنتتِ تحتاجين الى المساعدة.

1182
01:13:27,674 --> 01:13:30,142
- أين (بيثاني)؟
-  هاهي

1183
01:13:31,176 --> 01:13:32,311
هل تعني ؟

1184
01:13:38,550 --> 01:13:40,751
يا اللهي، حقاً؟

1185
01:13:40,885 --> 01:13:43,221
 كحصانٍ كامل

1186
01:13:43,354 --> 01:13:46,190
لا اصدق اننا وجدناكم

1187
01:13:46,324 --> 01:13:48,025
مرحباً

1188
01:13:48,159 --> 01:13:50,994
أجل إنها ( بيثاني )
كيف حالكِ يافتاة؟

1189
01:13:51,128 --> 01:13:52,196
مرحباً

1190
01:13:52,330 --> 01:13:54,164
أحضرنا لكم بعض الثياب

1191
01:13:54,297 --> 01:13:55,566
لابد انكم تتجمدون

1192
01:14:00,936 --> 01:14:04,441
هل هذا الحصان شخصية في اللعبة؟

1193
01:14:04,574 --> 01:14:06,475
أجل اسمه ( سايكلون )

1194
01:14:09,044 --> 01:14:10,579
- كيف هذا؟
-  لا اعلم

1195
01:14:10,713 --> 01:14:12,581
لقد لويتها بشدة

1196
01:14:12,715 --> 01:14:14,115
من اين حصلت على هذه الملابس؟

1197
01:14:14,250 --> 01:14:16,076
حين ادركت اننا نذهب
لأقصى الشمال

1198
01:14:16,452 --> 01:14:18,086
توقفنا للتسوق

1199
01:14:18,219 --> 01:14:20,255
بإمكانك التسوق هنا؟
كيف علمت هذا ؟

1200
01:14:20,388 --> 01:14:22,590
 لقد كنت هنا ل٢٠ عاماً يافتاة

1201
01:14:22,724 --> 01:14:24,659
على الاقل تخلصت من هذه
القبعة الغبية

1202
01:14:24,791 --> 01:14:26,561
والآن حصلت
على هذه القبعة الغبية

1203
01:14:42,841 --> 01:14:44,443
انه مميز أليس كذلك؟

1204
01:14:45,910 --> 01:14:47,546
نعم انه مميز

1205
01:14:50,382 --> 01:14:52,617
هل تعلم يا ( إيدي)

1206
01:14:52,751 --> 01:14:57,455
انت لم تخسر كل شيء عندما خسرت المطعم

1207
01:14:57,589 --> 01:14:59,391
لا زال لديك الكثير يارجل

1208
01:15:04,094 --> 01:15:05,362
انا فقدت صديقي

1209
01:15:08,465 --> 01:15:09,700
وكذلك أنا

1210
01:15:23,780 --> 01:15:25,147
انا اسف ( مايلو )

1211
01:15:32,353 --> 01:15:35,189
انا ايضا اسف ( إيدي)

1212
01:15:35,323 --> 01:15:37,792
كان يجب ان اتعقبك منذ زمن

1213
01:15:40,060 --> 01:15:42,596
انا سعيد لانك جئت لاحتساء القهوة

1214
01:15:45,965 --> 01:15:47,833
ماالذي جعلك تفعلها؟

1215
01:15:49,602 --> 01:15:51,171
أقصد لماذا الآن؟

1216
01:15:54,340 --> 01:15:55,642
(مايلو)، ماذا يجري؟

1217
01:16:01,680 --> 01:16:02,815
انت مريض

1218
01:16:07,151 --> 01:16:08,152
لأي حد؟

1219
01:16:10,054 --> 01:16:11,988
ليس لديّ وقت

1220
01:16:15,158 --> 01:16:17,361
تباً لك

1221
01:16:17,494 --> 01:16:20,063
لكنّي اعتبر نفسي محظوظاً
(إيدي)

1222
01:16:20,197 --> 01:16:23,166
 لقد كنت متزوجاً بسيدة جميلة

1223
01:16:23,300 --> 01:16:26,001
وعشت حياة سعيدة

1224
01:16:26,135 --> 01:16:28,672
لا يستطيع الكثير قول ذلك

1225
01:16:28,805 --> 01:16:32,041
لذلك حاولت ان اصحح الامور معك

1226
01:16:32,174 --> 01:16:34,510
والان ها نحن

1227
01:16:34,643 --> 01:16:36,679
حسناً انا ...

1228
01:16:36,812 --> 01:16:38,480
انا سعيد كذلك

1229
01:16:52,493 --> 01:16:56,028
جدّي ، ( مايلو )
هيا يجب ان نذهب

1230
01:17:03,136 --> 01:17:04,504
" الحصن "

1231
01:17:04,637 --> 01:17:06,739
يبدو انه المستوى الاخير

1232
01:17:06,873 --> 01:17:09,207
حسنا اذاً
نتسلق ذلك الجبل

1233
01:17:09,341 --> 01:17:10,643
ثم نتسلل بشكلٍ ما

1234
01:17:10,777 --> 01:17:12,277
ثم نسرق الجوهرة

1235
01:17:12,411 --> 01:17:14,146
قبل ان يصل الاخوة ( كبابيك )

1236
01:17:14,279 --> 01:17:16,981
- ثم نعرضها للشمس؟
- يبدو لدينا خطة

1237
01:17:17,115 --> 01:17:18,717
ماذا؟

1238
01:17:18,850 --> 01:17:22,153
اسف يبدو انه فاتتني الخطة

1239
01:17:22,286 --> 01:17:25,489
المستوى السابق قُتلنا جميعاً تقريباً
بالكاد استطيع المشي

1240
01:17:25,623 --> 01:17:27,892
جدك ضرب الرجل الخطأ

1241
01:17:28,024 --> 01:17:30,895
وهاجمنا دب
ماذا عليّ ان افعل؟

1242
01:17:31,027 --> 01:17:32,496
لن أضرب الرجل الخطأ

1243
01:17:32,630 --> 01:17:34,297
ستضرب الرجل الخطأ

1244
01:17:34,431 --> 01:17:36,099
انت لست (برايفستون) جيد

1245
01:17:36,232 --> 01:17:37,801
انت عنيد وغاضب

1246
01:17:37,933 --> 01:17:39,302
وتستمر بالتسبب بقتلنا

1247
01:17:39,436 --> 01:17:41,003
ما الذي تقوله؟

1248
01:17:41,136 --> 01:17:42,639
و ( مايلو ) ..

1249
01:17:42,772 --> 01:17:44,741
و أقولها بكل احترام ، سيدي

1250
01:17:44,874 --> 01:17:47,142
ليس شخصاً جيداً كعالم حيوان

1251
01:17:47,276 --> 01:17:49,344
انه يتكلم ببطء

1252
01:17:49,478 --> 01:17:51,112
وحتى يفسّر مبتغاه
تكون قد متّ

1253
01:17:51,246 --> 01:17:52,581
مجدداً لا إهانه

1254
01:17:52,714 --> 01:17:53,582
لا عليك

1255
01:17:53,715 --> 01:17:55,283
ودعني اخبرك لماذا

1256
01:17:55,416 --> 01:17:58,152
- لان صديقي ( بيرنارد)
- هل ترى؟

1257
01:17:58,286 --> 01:18:00,354
 انت لص متكبر ان تسرق

1258
01:18:00,488 --> 01:18:02,155
(بيثاني) حصان

1259
01:18:03,891 --> 01:18:06,159
كل ما اراه اننا عالقون مجدداً

1260
01:18:06,293 --> 01:18:10,397
نخن نخسر حيواتنا
وكاحلي يؤلمني

1261
01:18:10,530 --> 01:18:12,399
- يا الهي
- (فريدج)؟

1262
01:18:12,532 --> 01:18:14,768
(فريدج) هل أنت بخير؟

1263
01:18:16,068 --> 01:18:18,437
 يجب ان تروا هذا

1264
01:18:31,649 --> 01:18:34,586
هذا شكل الماء في الشجرة

1265
01:18:34,719 --> 01:18:35,986


1266
01:18:36,119 --> 01:18:38,088
عندما نتبادل الاجساد

1267
01:19:19,727 --> 01:19:21,929
انها باردة

1268
01:19:22,061 --> 01:19:26,000
انها مثلجة

1269
01:19:26,132 --> 01:19:27,267
ماذا يا رجل ؟

1270
01:19:29,201 --> 01:19:30,570
اجل

1271
01:19:30,703 --> 01:19:31,938
افتقدتك كثيرا

1272
01:19:32,070 --> 01:19:33,940
يا الهي يا رفاق مرحبا

1273
01:19:34,072 --> 01:19:36,775
(سبينسر)؟

1274
01:19:38,076 --> 01:19:40,211
- مرحبا
- مرحبا

1275
01:19:44,081 --> 01:19:46,384
- جدّي
- ماذا ؟

1276
01:19:48,819 --> 01:19:49,687
(مايلو)؟

1277
01:19:52,657 --> 01:19:54,124
يجب ان ترى حجم ..

1278
01:19:54,257 --> 01:19:57,394


1279
01:19:57,527 --> 01:19:59,563
لم اظن اني سافرح بالتقلص

1280
01:20:00,730 --> 01:20:01,932
لم ارَ أيّ شيء

1281
01:20:02,064 --> 01:20:03,132
تماما كالسابق

1282
01:20:03,265 --> 01:20:04,601
يا الهي من الجيد التحدث مجددا

1283
01:20:04,734 --> 01:20:06,937


1284
01:20:07,069 --> 01:20:09,738
- (سبينسر)؟
-  مرحبا ( بيثاني)

1285
01:20:09,872 --> 01:20:11,407
لدينا الكثير لنحكيه

1286
01:20:11,540 --> 01:20:12,908
اريد الحديث عن " نيويورك "

1287
01:20:13,042 --> 01:20:16,011
لكن يبدو الوقت غير مناسب

1288
01:20:16,144 --> 01:20:18,179
صحيح
لاحقاً

1289
01:20:18,313 --> 01:20:19,447
لاحقاً

1290
01:20:21,082 --> 01:20:23,885
- افضل؟
- اجل

1291
01:20:24,018 --> 01:20:25,553
بكثير

1292
01:20:29,690 --> 01:20:31,858
لدي شعر

1293
01:20:31,992 --> 01:20:34,761
لاول مرة منذ ٤٠ عاما
يجب ان اخبر ( مايلو )

1294
01:20:34,895 --> 01:20:36,930
- كن حذرا جدي
- حسنا

1295
01:20:37,064 --> 01:20:38,431
- كيف كاحلك؟

1296
01:20:38,564 --> 01:20:40,466
- كاحلك
- يؤلم قليلا

1297
01:20:40,600 --> 01:20:42,535
لكن ليس كما كان يبدو انه يؤلمك

1298
01:20:42,668 --> 01:20:44,403
- ماذا تعني؟
- لا شيء

1299
01:20:44,537 --> 01:20:47,272
كنت تكبّر الامور

1300
01:20:53,211 --> 01:20:55,112
ابتعد عن الحصان

1301
01:20:55,246 --> 01:20:56,748
قف

1302
01:20:56,881 --> 01:20:58,415
(مايلو)

1303
01:20:58,550 --> 01:21:00,051
لحظة ، اي كاحلٍ كان؟

1304
01:21:00,184 --> 01:21:01,352
توقف

1305
01:21:01,485 --> 01:21:02,954
ابعد يديك عني

1306
01:21:03,088 --> 01:21:05,255
انا معك ( مايلو )

1307
01:21:05,389 --> 01:21:06,590
انا هنا

1308
01:21:10,526 --> 01:21:11,996
يارفاق

1309
01:21:13,063 --> 01:21:14,564
(إيدي) و (مايلو)

1310
01:21:14,697 --> 01:21:15,632
لقد اخذوهما

1311
01:21:23,072 --> 01:21:24,640
الثلج في كل مكان وهناك طريق واحد

1312
01:21:24,773 --> 01:21:27,009


1313
01:21:27,142 --> 01:21:30,612
هناك حرّاس
لا اعرف كيف ندخل

1314
01:21:30,746 --> 01:21:32,614


1315
01:21:32,748 --> 01:21:35,383
ارى زنزانة في اعلى الجدار الثلجي

1316
01:21:35,516 --> 01:21:36,851


1317
01:21:36,984 --> 01:21:39,219
لابد انهم يحتجزون جدكِ هناك

1318
01:21:39,353 --> 01:21:41,822
و ( مايلو ) اكيد هنا مكان اشبه
بالحظيرة

1319
01:21:41,956 --> 01:21:43,958
في الجانب المقابل

1320
01:21:44,091 --> 01:21:46,192
حسناً لنفترق

1321
01:21:46,326 --> 01:21:48,895
فريق يذهب ل( مايلو)
وفريق لجدي

1322
01:21:49,029 --> 01:21:50,964
لكن كيف سندخل؟

1323
01:21:51,097 --> 01:21:52,465
(فريدج) هل لديك  مُعدات تسلق
في حقيبتك؟

1324
01:21:52,599 --> 01:21:55,135


1325
01:21:57,202 --> 01:21:59,171
تعني مثل هذا؟

1326
01:21:59,304 --> 01:22:01,840
- بالضبط
- ترى؟

1327
01:22:01,974 --> 01:22:04,043
لذلك انا صاحب الحقيبة

1328
01:22:04,175 --> 01:22:06,011
- لهذا السبب
- انت رائع في هذا

1329
01:22:06,145 --> 01:22:07,679
اعلم

1330
01:22:07,812 --> 01:22:10,515
(مارثا) هل تأتين معي؟

1331
01:22:10,648 --> 01:22:12,350
بالطبع

1332
01:22:22,492 --> 01:22:25,394
نسيت الشعور بهذا

1333
01:22:25,529 --> 01:22:27,229
انه مخيف

1334
01:22:28,431 --> 01:22:30,666


1335
01:22:30,800 --> 01:22:33,636
نستطيع فعلها
هذا الفريق قادر على اي شيء

1336
01:22:35,203 --> 01:22:36,706
لا احد يعلم ذلك افضل مني

1337
01:22:36,839 --> 01:22:40,475
هيا يا رفاق

1338
01:22:40,608 --> 01:22:41,810
لنجتمع

1339
01:22:45,680 --> 01:22:47,214
 كن مكافح

1340
01:22:47,347 --> 01:22:48,750
كن كن مكافح

1341
01:22:48,883 --> 01:22:50,185
كن مكافح

1342
01:22:50,317 --> 01:22:52,686
كن كن مكافح
هيا يارفاق

1343
01:22:52,820 --> 01:22:54,655
ذلك ليس ما ظننته
لا

1344
01:22:54,788 --> 01:22:55,723
لنذهب فقط

1345
01:22:55,856 --> 01:22:58,257
حسنا فقط
هيا يا فريق

1346
01:23:14,040 --> 01:23:15,074
حسنا

1347
01:23:15,208 --> 01:23:16,942
سأحاول التسلل معهم

1348
01:23:17,075 --> 01:23:20,011
بهذا الزي قد استطيع
انتم انتظرو هنا

1349
01:23:20,145 --> 01:23:21,813
ماذا ؟
مُحال

1350
01:23:21,947 --> 01:23:23,314
الآن
ابقوا هنا

1351
01:23:23,447 --> 01:23:25,783
- (آليكس) لا
هيا ( اليكس ) حظاً سعيداً

1352
01:23:28,953 --> 01:23:30,253
هيا

1353
01:23:30,386 --> 01:23:32,589
ماذا تقول
هيا ( بيثاني)

1354
01:23:32,723 --> 01:23:33,891
(بيثاني)

1355
01:23:37,360 --> 01:23:39,229
 الى اليمين

1356
01:23:55,777 --> 01:23:58,279
انت . ابقَ مكانك

1357
01:23:58,412 --> 01:23:59,747
نحن؟

1358
01:23:59,881 --> 01:24:02,784
هل انت الاخوة ( كبابيك )؟

1359
01:24:02,917 --> 01:24:06,586
- هل نحن من؟
- هل انتم الاخوة ( كبابيك)؟

1360
01:24:06,720 --> 01:24:08,321
اجل

1361
01:24:08,455 --> 01:24:10,657
نحن هم.
نحن هم.

1362
01:24:10,791 --> 01:24:14,694
نحن الاخوة كادابرا
كادابيك

1363
01:24:14,828 --> 01:24:16,662
انه اخ وانا الاخر

1364
01:24:16,797 --> 01:24:20,466


1365
01:24:20,599 --> 01:24:23,536
لدينا امهات مختلفة

1366
01:24:23,669 --> 01:24:27,973
لكننا جئنا لناخذ
ما جئنا لنأخذه

1367
01:24:30,441 --> 01:24:31,743
الاخوة ( كبابيك )

1368
01:24:31,876 --> 01:24:33,645
بالنيابة عن ( يورغن) الوحشي
اهلا بكم في معقل " زاكماير"

1369
01:24:33,778 --> 01:24:36,080


1370
01:24:36,214 --> 01:24:38,116
شكرا

1371
01:24:56,966 --> 01:24:59,969
لدي سؤال

1372
01:25:00,102 --> 01:25:01,469
حسنا

1373
01:25:01,603 --> 01:25:04,439
لمَ لمْ تزرنا عندما توجب ذلك ؟

1374
01:25:04,573 --> 01:25:06,274
الغيت المرة الاولى
ثم كان لابد ان تأتي في الهالوين

1375
01:25:06,408 --> 01:25:09,110
والغيتها مرة اخرى
ثم مرة اخرى

1376
01:25:09,244 --> 01:25:10,812


1377
01:25:10,946 --> 01:25:12,813
اخبرتني انك تريد فرصة

1378
01:25:16,150 --> 01:25:19,320
الامر اني رايت جميع صورك على الانستغرام

1379
01:25:19,452 --> 01:25:22,355
ويبدو انكِ كنتِ تستمتعين
شعرت بقلة الثقة

1380
01:25:22,488 --> 01:25:25,925
او شيء من هذا القبيل

1381
01:25:26,059 --> 01:25:29,295
كما لو أني لم أعد الرجل نفسه

1382
01:25:29,428 --> 01:25:32,065
او لم أعد الرجل الذي تعرفين

1383
01:25:32,198 --> 01:25:34,499
ايهما سيكون الأسوء؟

1384
01:25:34,633 --> 01:25:37,836
(سبينسر)
هل تظن اني مرعوبة طوال الوقت؟

1385
01:25:37,970 --> 01:25:40,873


1386
01:25:41,006 --> 01:25:42,875
ذهبت الى المدرسة
وفجأة

1387
01:25:43,008 --> 01:25:46,944
لاول مرة على الاطلاق
الناس يعجبون بي

1388
01:25:47,079 --> 01:25:49,046
لكنّي دائما أظن

1389
01:25:49,180 --> 01:25:51,381
لا ادري ..

1390
01:25:51,515 --> 01:25:53,017
 كما لو انها مسألة وقت

1391
01:25:53,150 --> 01:25:56,220
قبل ان يكتشف امري

1392
01:25:56,354 --> 01:25:57,587
لكن عندها رايتك

1393
01:25:59,656 --> 01:26:02,458
وانت الشخص الذي جعلني اشعر
بخير تجاه نفسي

1394
01:26:02,592 --> 01:26:04,060


1395
01:26:05,427 --> 01:26:08,631
عندما تشعر بالخوف
وقلة الثقة

1396
01:26:08,764 --> 01:26:11,600
هنا حيث تحتاج الاشخاص القريبين عليك اكثر.

1397
01:26:22,677 --> 01:26:23,578
سيد (واكر).

1398
01:26:25,412 --> 01:26:26,737
لمَ الوجه الجهوم؟

1399
01:26:29,083 --> 01:26:31,685
نكتة سيئة اسف

1400
01:26:33,321 --> 01:26:36,123
لنخرجك من هنا

1401
01:27:04,448 --> 01:27:05,649
حسنا

1402
01:27:05,783 --> 01:27:08,118
إنه مسار عقبات فحسب

1403
01:27:08,252 --> 01:27:09,820
لقد كنت جيدا بذلك

1404
01:27:25,567 --> 01:27:28,070
حسنا حسنا
احصلوا على غرفة

1405
01:27:31,907 --> 01:27:34,642
جدي
لنخرجك من هنا

1406
01:27:34,775 --> 01:27:36,811
هنا

1407
01:27:36,944 --> 01:27:39,780


1408
01:27:39,914 --> 01:27:41,782
لنفجر هذا المفصل

1409
01:27:41,916 --> 01:27:43,683
لازال علينا ان نجد الجوهرة

1410
01:27:43,818 --> 01:27:46,287
لابد ان تكون في خزنة
او صندوق مجوهرات او هكذا

1411
01:27:46,420 --> 01:27:48,389
أجل هكذا هو الامر في مثل
هذه الالعاب

1412
01:27:48,521 --> 01:27:50,557
لقد مررت بخزنة حين جئت هنا

1413
01:27:50,690 --> 01:27:52,993
مخرج واحد بعرض ٣ قدم من الاستيل

1414
01:27:53,126 --> 01:27:55,661
المدخل الوحيد فتحة في السقف

1415
01:28:04,036 --> 01:28:07,505


1416
01:28:07,638 --> 01:28:09,341
اظنني فهمت الان

1417
01:28:11,676 --> 01:28:14,511
فقط ابقَ على الاجزاء المرتفعة

1418
01:28:14,644 --> 01:28:15,847


1419
01:28:38,968 --> 01:28:41,404
(يورغن) الوحشي ينتظرك

1420
01:28:43,671 --> 01:28:47,709
اذا اخبراني
أي أخٍ كل أخ ؟

1421
01:28:50,211 --> 01:28:52,180
ماذا تعني ؟

1422
01:28:52,313 --> 01:28:55,182
أيّ أخٍ كل أخ؟

1423
01:28:55,315 --> 01:28:58,551
أيّكم ( أوغستوس ) و أيّكم ( توماتولي)؟

1424
01:29:00,054 --> 01:29:03,823
أنا ( أوغستوس)

1425
01:29:05,124 --> 01:29:07,093
وأنا ( توماتوليك)

1426
01:29:08,461 --> 01:29:11,230
(أوغستوس كبابيك)

1427
01:29:11,364 --> 01:29:13,565
أذكى رجل في كل " جومانجي "

1428
01:29:15,133 --> 01:29:17,035
نعم انا هو ذاك

1429
01:29:17,169 --> 01:29:19,905
- و ( توماتولي كبابيك )
- هذا انا

1430
01:29:20,038 --> 01:29:22,507
 المخصيّ الأشجع

1431
01:29:22,673 --> 01:29:25,743
- لحظة ، ماذا ؟
- هل قلت ، " مخصيّ "؟

1432
01:29:25,876 --> 01:29:28,547
(توماتولي كبابيك)
الجميع يعرف الرواية

1433
01:29:28,679 --> 01:29:31,182
عن أكبر وأكرم تضحية

1434
01:29:31,315 --> 01:29:34,517
كيف أعطيت خصيتيك
من أجل انقاذ المنطقة من الفيضانات

1435
01:29:36,520 --> 01:29:37,921
قد يكون هناك اشتباه

1436
01:29:38,054 --> 01:29:39,656
بالطبع
الجميع يعرف قصة اخي الصغير

1437
01:29:39,789 --> 01:29:43,226
و خصيتيته الشهيرتين

1438
01:29:43,359 --> 01:29:46,628
- اينما كانتا
- اينما كانتا

1439
01:29:46,762 --> 01:29:49,331
حسناً لنعد خطوة للوراء

1440
01:29:49,466 --> 01:29:51,600
- لنوضح بعض الامور
- إنه شجاع خارق

1441
01:29:51,733 --> 01:29:53,768
أنا دائما كنت الذكي الخارق

1442
01:29:53,902 --> 01:29:56,004
وهو دائما كان الشجاع الخارق

1443
01:29:56,138 --> 01:29:58,273
- ومخصيّ خارق
- توقف عن قول ذلك

1444
01:29:58,407 --> 01:30:00,775
- كَلا خصيتي هنا
- بروحها

1445
01:30:00,908 --> 01:30:03,778
انهما هنا بروحها

1446
01:30:04,979 --> 01:30:06,147
دائما

1447
01:30:07,215 --> 01:30:08,149
طبعا

1448
01:30:09,217 --> 01:30:10,183
صحيح يا أخي ؟

1449
01:30:15,455 --> 01:30:17,457
صحيح

1450
01:30:17,591 --> 01:30:20,360
ليس لدي خصيات،

1451
01:30:26,065 --> 01:30:28,167
هاهو الصندوق

1452
01:30:28,300 --> 01:30:30,236
حسنً أنت أولاً جدي

1453
01:30:30,369 --> 01:30:33,004
- من؟ أنا ؟
- نعم أنت القط اللص

1454
01:30:33,138 --> 01:30:35,373
شخصيتك ، ( مينغ)

1455
01:30:35,507 --> 01:30:37,208
- (مينغ)
- أجل ( مينغ)

1456
01:30:37,342 --> 01:30:38,742
تجسيدك
هذا هو اسمها

1457
01:30:38,876 --> 01:30:40,512
في حقيبتك هناك مفاتيح اقفال

1458
01:30:40,644 --> 01:30:43,280
مفاتيح اقفال؟
لماذا احمل مفاتيح اقفال؟

1459
01:30:43,414 --> 01:30:45,682
لأنك ( مينغ) القط اللص

1460
01:30:45,816 --> 01:30:47,784
ألا يجب على احدكما أن يقوم بذلك؟

1461
01:30:47,918 --> 01:30:50,154
- أنت لديك الموهبة
- انا لديّ الموهبة؟

1462
01:30:50,287 --> 01:30:52,855
 ليس أنت بل ( مينغ)

1463
01:30:52,989 --> 01:30:54,924
صحيح (مينغ)

1464
01:30:56,593 --> 01:30:58,660
أرجوك لا تسأل من هي ( مينغ)

1465
01:31:09,004 --> 01:31:10,505
ليس سيئاً ، ها؟

1466
01:31:12,340 --> 01:31:15,343
 الآن يجب ان نفكر كيف
 نخرجك من هنا

1467
01:31:26,152 --> 01:31:27,387
هيا ؟

1468
01:31:29,989 --> 01:31:31,524


1469
01:31:31,658 --> 01:31:33,026
هذا جميل

1470
01:31:36,995 --> 01:31:40,667
مرحبا هل أقدم لك قطعة كعكة؟

1471
01:31:41,732 --> 01:31:43,035
 لا لا

1472
01:31:43,168 --> 01:31:44,670
لا

1473
01:31:48,473 --> 01:31:49,840
لا شكراً

1474
01:32:00,484 --> 01:32:01,785
تحضّر

1475
01:32:15,164 --> 01:32:18,967
أود أن أرى صديقتكم ( مينغ )تفعلها

1476
01:32:24,272 --> 01:32:26,074
لدينا مشكلة هنا

1477
01:32:28,509 --> 01:32:30,278
شكرا لك

1478
01:32:33,046 --> 01:32:34,649
شكرا

1479
01:32:42,788 --> 01:32:46,359
الأخوة ( كبابيك)
أقدم لكم (يورغن) الوحشي

1480
01:32:56,268 --> 01:32:57,636
و أخيراً

1481
01:32:57,769 --> 01:33:01,239
نلتقي بهذا اليوم التاريخي

1482
01:33:01,373 --> 01:33:05,543
نعم ، من العظيم ان نلتقي بك

1483
01:33:05,677 --> 01:33:09,079
سيادتك ، اذا كانت هذه الجوهرة التي
ترتديها

1484
01:33:09,213 --> 01:33:13,250
على رقبتك المليئة البدينة

1485
01:33:13,384 --> 01:33:15,552
ربما يجب علينا ..

1486
01:33:15,686 --> 01:33:17,220
أن نأخذها

1487
01:33:17,353 --> 01:33:21,624
اليوم نشكل تحالف لا يمكن كسره

1488
01:33:21,758 --> 01:33:24,227
عائلتكم ستنضم لي
وأرضاً مع أرض

1489
01:33:24,360 --> 01:33:28,997
سنحتل العالم

1490
01:33:29,131 --> 01:33:32,501
لذلك سأسال، في هذا اليوم التاريخي ،

1491
01:33:32,634 --> 01:33:34,169
أين هي؟

1492
01:33:35,737 --> 01:33:38,172
- أين من؟
- عمّن تتحدث؟

1493
01:33:38,306 --> 01:33:40,107
أختك

1494
01:33:40,241 --> 01:33:41,909
قريبا ستصبح عروستي

1495
01:33:45,346 --> 01:33:50,216
هل تعلم ؟ أظن هناك
سوء تفاهم

1496
01:33:50,350 --> 01:33:52,152
أين أختك

1497
01:33:55,121 --> 01:33:57,557
أي أخت نتحدث عنها؟

1498
01:33:57,691 --> 01:34:01,460
(ديبي) أم (بروك)؟

1499
01:34:01,593 --> 01:34:03,529
أم ( سييرا)؟

1500
01:34:03,662 --> 01:34:07,333
أين أختك؟

1501
01:34:09,435 --> 01:34:11,836
أنها تستعد في الفندق

1502
01:34:11,969 --> 01:34:14,339
انها تفعل ما تفعله العرائس
يوم الزفاف

1503
01:34:14,472 --> 01:34:18,376
تلهو مع الفتيات ،يسرحن شعرهن ،
يقلمن أظافرهن

1504
01:34:20,944 --> 01:34:23,748
أذا جئت بدون أختك ..

1505
01:34:26,516 --> 01:34:28,585
قد يتوجب عليّ قطع رأسك

1506
01:34:28,719 --> 01:34:30,886
- لا لا لا لا تفعل

1507
01:34:31,020 --> 01:34:32,522
- يا الهي لا
- ابتعد

1508
01:34:32,656 --> 01:34:36,192
- لا لا
- سأسألكم لآخر مرة

1509
01:34:36,325 --> 01:34:39,528
- تقلم أظافرها
- أين أختك؟

1510
01:34:39,662 --> 01:34:41,430
أنا هنا

1511
01:34:49,504 --> 01:34:52,674
 (غويندلين هروتينيكا ليولدا كبابيك)

1512
01:34:52,807 --> 01:34:53,808
هل هذه أنتِ؟

1513
01:34:53,941 --> 01:34:56,410
نعم

1514
01:34:56,543 --> 01:34:57,678
هذه انا

1515
01:34:58,946 --> 01:35:00,314
الآن أرجوك ايها الوحشي

1516
01:35:00,447 --> 01:35:04,083
أطلق سراح أشقائي

1517
01:35:07,320 --> 01:35:09,589
وهل نيتك
في هذا اليوم؟

1518
01:35:09,722 --> 01:35:13,659
في هذه الساعة؟
أن تتزوجي ( يورغن) الوحشي من "زاكماير"؟

1519
01:35:15,327 --> 01:35:17,496
نعم هذا ما أخطط له

1520
01:35:17,629 --> 01:35:20,365
وهل في نيتكِ أن تكوني أماً لأولاده؟

1521
01:35:20,499 --> 01:35:23,502
وتوحدي بدم عائلتك هذا الاتحاد ؟

1522
01:35:25,570 --> 01:35:26,605
نعم

1523
01:35:26,738 --> 01:35:28,740
(غويندلين كبابيك)

1524
01:35:28,874 --> 01:35:30,741
المعروفة في العالم
بجمالك ِ ومكركِ

1525
01:35:30,876 --> 01:35:33,577


1526
01:35:33,711 --> 01:35:37,213
والآن أنتِ لي

1527
01:35:40,383 --> 01:35:44,788
هل يمكن أن أحمل جوهرة الصقر؟

1528
01:35:46,255 --> 01:35:48,957
طبعا يا عروستي

1529
01:35:49,091 --> 01:35:50,760
شكرا

1530
01:35:52,227 --> 01:35:53,162
أخذتها

1531
01:35:56,298 --> 01:35:58,065
(يورغن الوحشي)

1532
01:35:58,199 --> 01:36:02,737
الأخوة ( كبابيك ) سيتأخرون في " غوريك "

1533
01:36:02,871 --> 01:36:05,072
هؤلاء دجالين

1534
01:36:05,206 --> 01:36:06,908
- دجالين؟
- اقبض عليهم

1535
01:36:07,040 --> 01:36:08,843
لا لا لا سنشرح لكم

1536
01:36:08,975 --> 01:36:10,010
لا لا لا

1537
01:36:10,143 --> 01:36:12,112
نسيت أن أخبرك شيئاً

1538
01:36:14,281 --> 01:36:15,682
لديّ صاحب

1539
01:36:27,959 --> 01:36:29,428
إرجع للوراء

1540
01:36:29,562 --> 01:36:31,362
- أبق ً بعيدا
- عد للوراء

1541
01:36:31,497 --> 01:36:33,465
عد للوراء

1542
01:36:52,148 --> 01:36:55,985
- اخرج من هنا
- سأحرقكم أيها السفلة

1543
01:36:56,118 --> 01:36:58,187
أنا سأحرق وجهك حرفيا

1544
01:37:20,307 --> 01:37:22,510
سألتقي بالأخوة في " غوريك"

1545
01:37:22,643 --> 01:37:23,677
 أقتلهم جميعا

1546
01:37:26,179 --> 01:37:27,615
أحضره

1547
01:37:27,748 --> 01:37:28,782
أحضر الجوهرة

1548
01:37:28,916 --> 01:37:30,985
لا تقلق علينا. أذهب

1549
01:37:33,152 --> 01:37:34,320
عُد عُد

1550
01:37:37,122 --> 01:37:39,993
أذهب انا اعرف

1551
01:37:40,125 --> 01:37:43,228
أنا لا أعبث
أبتعدوا

1552
01:37:43,362 --> 01:37:45,397
(فريدج)، سنموت.

1553
01:37:56,541 --> 01:37:58,509
هل من يريد الرقص مع العروس ؟

1554
01:39:04,836 --> 01:39:07,906
 هل تريد قطعة ؟
 تعال

1555
01:39:13,877 --> 01:39:15,211
 عصي القتال

1556
01:39:27,522 --> 01:39:29,224
رائع

1557
01:39:34,796 --> 01:39:36,163
فعلناها

1558
01:39:36,297 --> 01:39:37,733
لنذهب

1559
01:39:47,074 --> 01:39:48,809
- هيا هيا
- بسرعة

1560
01:40:01,988 --> 01:40:04,523


1561
01:40:10,495 --> 01:40:12,031
أنظر

1562
01:40:13,364 --> 01:40:15,033
- هل هذا سبنسر؟
- يا الهي

1563
01:41:05,713 --> 01:41:07,213
لا

1564
01:41:12,952 --> 01:41:13,853
سبينسر

1565
01:41:13,986 --> 01:41:15,320


1566
01:41:22,728 --> 01:41:25,030
من أنت؟

1567
01:41:30,735 --> 01:41:32,837
 أنا الدكتور ( سمولدر بريفستون)

1568
01:41:58,193 --> 01:42:00,528
(سبينسر)

1569
01:42:02,563 --> 01:42:04,932
- يقول أصعد على ظهره
-من؟ أنا ؟

1570
01:42:37,662 --> 01:42:39,631
 لا، ( مايلو )

1571
01:42:39,764 --> 01:42:41,032
-  يا الهي
- ماذا يفعل؟

1572
01:42:41,166 --> 01:42:42,200
انتظر

1573
01:42:43,467 --> 01:42:45,003
(مايلو)

1574
01:42:53,844 --> 01:42:55,279
أجل ( مايلو )

1575
01:42:56,913 --> 01:42:58,148
أذهب

1576
01:43:00,817 --> 01:43:02,552
نحن قادمون ( سبنسر)

1577
01:43:06,488 --> 01:43:08,323
أظهرها للشمس

1578
01:43:08,456 --> 01:43:09,758
جدّي ، الجوهرة

1579
01:43:09,891 --> 01:43:12,928
يجب أن تظهرهة للشمس ، أستعد

1580
01:43:19,466 --> 01:43:21,702
هيا ( مايلو )

1581
01:43:21,836 --> 01:43:23,971
- اذهب
- هيا هيا

1582
01:43:38,284 --> 01:43:39,885


1583
01:43:50,295 --> 01:43:52,297
- نادِ بإسمها
- نادِ بإسمها

1584
01:43:52,430 --> 01:43:53,965
قل إسمها

1585
01:43:54,098 --> 01:43:56,801
" جومانجي"

1586
01:43:56,934 --> 01:44:00,037
" جومانجي "

1587
01:44:00,171 --> 01:44:01,138
ماذا يقولون؟

1588
01:44:03,440 --> 01:44:04,574
" جومانجي "؟

1589
01:44:09,713 --> 01:44:10,914


1590
01:44:33,500 --> 01:44:36,536
نعم

1591
01:44:36,670 --> 01:44:38,472
لقد فزنا

1592
01:44:38,605 --> 01:44:40,274
فعلناها

1593
01:44:41,574 --> 01:44:43,643
ضعني أرضاً

1594
01:44:43,776 --> 01:44:45,444
- ضعني أرضاً تباً توقف
- حسنا

1595
01:44:45,578 --> 01:44:48,248
هل هذا ما تبحث عنه؟
هذا الشيء الصغير؟

1596
01:44:48,382 --> 01:44:49,982
جدّي ، رفاقي
كنتم رائعيت

1597
01:44:50,116 --> 01:44:53,718
نعم هذا هو
(مايلو)، لديه العديد من المواهب.

1598
01:44:53,853 --> 01:44:55,121
(مايلو) و (ايدي)

1599
01:44:56,755 --> 01:44:58,089
(مايلو) و (إيدي)

1600
01:45:04,728 --> 01:45:07,165
ماذا نفعل هنا الان؟

1601
01:45:14,204 --> 01:45:15,705


1602
01:45:17,774 --> 01:45:19,642
أحسنتم
مغامرة باسلة

1603
01:45:19,776 --> 01:45:22,413
لقد أنقذتم جومانجي مجدداً

1604
01:45:23,746 --> 01:45:25,214
والآن اذا سمحتم

1605
01:45:25,348 --> 01:45:28,251
دكتور بريفستون
سآخذ الجوهرة

1606
01:45:28,384 --> 01:45:31,119
سأحميها بحياتي

1607
01:45:31,254 --> 01:45:33,588
وأعيدها للشيخ في مقاطعة " افيان "

1608
01:45:33,722 --> 01:45:35,891
لذلك عملك انتهى هنا

1609
01:45:36,024 --> 01:45:39,827
جومانجي تشكركم
وبكل حزن يجب ان نفترق هنا

1610
01:45:39,961 --> 01:45:41,462
لا أعلم أين المحزن في ذلك

1611
01:45:41,595 --> 01:45:43,497
انا مستعد للخروج من هنا

1612
01:45:47,868 --> 01:45:48,903
ماذا؟

1613
01:45:50,737 --> 01:45:52,406
حقا؟

1614
01:45:54,607 --> 01:45:56,609
لن تصدقوا ذلك ؟

1615
01:45:56,743 --> 01:45:59,245
ماذا يقول ؟

1616
01:45:59,379 --> 01:46:01,613
- يقول
- أنه يريد البقاء

1617
01:46:03,549 --> 01:46:07,586
على احد ما البقاء هنا للاعتناء بالمكان

1618
01:46:07,720 --> 01:46:10,688
وانه ٧٥ عاما وتتعلم الطيران للتو

1619
01:46:13,992 --> 01:46:16,395
لكنه لن يخرج مجددا

1620
01:46:17,762 --> 01:46:18,963
يعلم ذلك

1621
01:46:22,799 --> 01:46:24,634
مايلو

1622
01:46:28,038 --> 01:46:31,008
لقد استعدتك للتو
والان سافقدك للابد

1623
01:46:31,141 --> 01:46:32,842


1624
01:46:35,212 --> 01:46:38,714
لن تفقدني يا صاح
سأكون دائما الى جانبك

1625
01:46:45,221 --> 01:46:47,356
أن أكون شريكك افضل شيء حدث في حياتي

1626
01:46:47,490 --> 01:46:51,092


1627
01:46:53,660 --> 01:46:55,230
يقول شكرا لك

1628
01:46:55,363 --> 01:46:57,165
لا لا شكرا لك ( مايلو )

1629
01:46:57,298 --> 01:46:59,199


1630
01:47:27,558 --> 01:47:29,261


1631
01:47:29,394 --> 01:47:31,195
- انتبه لنفسك
-

1632
01:47:31,329 --> 01:47:32,563
- اذهب مايلو

1633
01:47:32,696 --> 01:47:34,365
مع السلامة سيد (واكر)

1634
01:47:37,700 --> 01:47:39,836
هذا شريكي هناك

1635
01:47:45,742 --> 01:47:49,045
أي أحد سيكون محظوظا بصداقة شخص مثل مايلو

1636
01:48:04,926 --> 01:48:07,728
هيا جدي
لنعد للمنزل

1637
01:48:12,266 --> 01:48:13,534
يارفاق

1638
01:48:16,002 --> 01:48:18,071
شكرا لانقاذي

1639
01:48:23,043 --> 01:48:25,811
اذا فعلتها مجددا ستبقى هنا للابد

1640
01:48:25,945 --> 01:48:27,279
لاني لن آتي لانقاذك

1641
01:48:50,334 --> 01:48:51,702
هل الجميع بخير؟

1642
01:48:53,303 --> 01:48:54,871
نعم

1643
01:48:55,005 --> 01:48:56,507
جدي انت بخير؟

1644
01:48:58,141 --> 01:48:59,876
نعم انا بخير

1645
01:49:01,811 --> 01:49:03,880
تبا

1646
01:49:17,626 --> 01:49:19,594
ضربة وأخرى

1647
01:49:19,727 --> 01:49:21,195
هذا الكبير؟

1648
01:49:21,328 --> 01:49:23,598
الكبير فوق R

1649
01:49:23,731 --> 01:49:24,899
 الاعلى بين رقمين

1650
01:49:25,032 --> 01:49:27,468
اضرب
اضرب

1651
01:49:27,601 --> 01:49:29,669
ضربة ملتوية

1652
01:49:29,802 --> 01:49:32,473
ثم اضغط O

1653
01:49:36,675 --> 01:49:38,011
دعني أخبرك شيئاً..

1654
01:49:38,144 --> 01:49:41,347
- أن تكبر بالسن..
- أن تكبر بالسن أمر سيء

1655
01:49:43,282 --> 01:49:44,683
أن تكبر بالسن

1656
01:49:47,818 --> 01:49:49,221
فذلك نعمة

1657
01:49:51,657 --> 01:49:53,991
انسى ذلك احيانا

1658
01:49:55,092 --> 01:49:56,527
لكنه كذلك

1659
01:50:00,830 --> 01:50:03,233
ماذا يريد الشخص اكثر من ذلك؟

1660
01:50:09,339 --> 01:50:11,241
 مرحبا

1661
01:50:11,374 --> 01:50:13,243
كيف كان يومكم؟

1662
01:50:13,376 --> 01:50:15,744
 لقد كان عظيما

1663
01:50:15,878 --> 01:50:17,546


1664
01:50:17,681 --> 01:50:20,649
(سبينسر)، علمني الالعاب الالكترونية.

1665
01:50:35,162 --> 01:50:36,531
تبا لا

1666
01:50:48,241 --> 01:50:49,809
انت بخير يا جدي ؟

1667
01:50:52,612 --> 01:50:53,878
نعم

1668
01:50:54,013 --> 01:50:56,115
الكثير من الذكريات الجيدة

1669
01:51:07,726 --> 01:51:08,792
إيدي

1670
01:51:08,926 --> 01:51:10,629
هل هذا انت؟

1671
01:51:10,761 --> 01:51:12,162
نورا

1672
01:51:12,296 --> 01:51:14,064
مرحبا

1673
01:51:14,198 --> 01:51:15,065
مرحبا يا رفاق

1674
01:51:15,199 --> 01:51:16,400
مرحبا

1675
01:51:17,900 --> 01:51:19,303
كيف حالك يا صديقي

1676
01:51:19,436 --> 01:51:22,005
ما اخبار العمل؟

1677
01:51:22,138 --> 01:51:23,606
انت تعلم

1678
01:51:23,741 --> 01:51:26,875
مديري استقال منذ ٦ أشهر انتقل
الى " فيلي"

1679
01:51:27,010 --> 01:51:29,579
 والمكان فوضى منذ حينها

1680
01:51:29,712 --> 01:51:33,248
من الصعب ان تجد اشخاص تتماشى
معهم بالعمل

1681
01:51:33,382 --> 01:51:35,550


1682
01:51:35,684 --> 01:51:37,619
لا داعي لازعاجك بهذا

1683
01:51:37,753 --> 01:51:39,621


1684
01:51:41,122 --> 01:51:42,890
اذاً تحتاجين المساعدة هنا؟

1685
01:51:44,458 --> 01:51:45,826
هل تعني ذلك؟

1686
01:51:45,960 --> 01:51:47,995
انا اعنيه

1687
01:51:48,129 --> 01:51:49,563
يشرفني ذلك

1688
01:51:49,697 --> 01:51:51,097


1689
01:51:53,266 --> 01:51:55,101
 من الجيد رؤيتك ( إيدي )

1690
01:51:56,369 --> 01:51:57,637
 انا كذلك

1691
01:52:02,309 --> 01:52:03,677


1692
01:52:07,913 --> 01:52:11,016
سآخذ هذا

1693
01:52:11,150 --> 01:52:14,018
كنت ذاهبة الى ..

1694
01:52:14,152 --> 01:52:16,287
سأعود حالا

1695
01:52:16,421 --> 01:52:18,856
يجب ان تأتوا الى نيويورك

1696
01:52:18,990 --> 01:52:21,426
لا اطيق الانتظار

1697
01:52:21,559 --> 01:52:24,094
هذا الفريق للابد

1698
01:52:24,227 --> 01:52:25,496
للابد

1699
01:52:25,630 --> 01:52:27,397
دائما

1700
01:52:27,531 --> 01:52:30,033
دائما وللابد؟

1701
01:52:31,668 --> 01:52:34,538
-  لنبق على اتصال
- بالطبع

1702
01:52:34,671 --> 01:52:36,172
شيء واخد
يحب ان نتفق عليه

1703
01:52:36,305 --> 01:52:37,840


1704
01:52:37,973 --> 01:52:39,743
الّا نعود الى هناك مجددا

1705
01:52:39,875 --> 01:52:41,843
- اتفقنا على ذلك مسبقا
- حسنا

1706
01:53:23,273 --> 01:53:24,674
اسف تاخر الوقت

1707
01:53:24,807 --> 01:53:26,243
هذا الوقت من السنة
الجميع هنا مفلسين

1708
01:53:26,376 --> 01:53:28,744
لا عليك

1709
01:53:28,878 --> 01:53:30,414
سعيدة بمجيئك
الفرن هنا

1710
01:53:30,547 --> 01:53:32,315


1711
01:53:37,420 --> 01:53:39,821
هل هذه اداة تحكم العاب فيديو ؟

1712
01:53:39,955 --> 01:53:41,723


1713
01:53:41,857 --> 01:53:43,792
 غالبا
 انها لابني

1714
01:53:43,925 --> 01:53:46,128


1715
01:53:46,261 --> 01:53:47,728


1716
01:53:47,862 --> 01:53:50,332
انا لاعب كبير

1717
01:53:50,465 --> 01:53:52,299
لم ار شي كهذا من قبل

1718
01:53:57,471 --> 01:53:59,306
تبدو مكسورة

1719
01:54:00,707 --> 01:54:03,410
ربما يجب الّا تلمسها؟

