﻿1
00:00:05,250 --> 00:00:18,763
"سوني) للمرئيات)"

2
00:00:18,850 --> 00:00:25,383
# تـرجـمـة #
| محمد العزّازي - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

3
00:00:25,739 --> 00:00:34,290
|| كولومبيا ||

4
00:00:27,741 --> 00:00:34,874
"(إحدى شركات (سوني"

5
00:00:39,521 --> 00:00:44,492
"كولومبيا) للمرئيّات، تقدم)"

6
00:00:45,510 --> 00:00:52,100
|| جومانجـي ||

7
00:00:48,012 --> 00:00:52,100
"المستوى التالي"

8
00:01:09,783 --> 00:01:14,320
.أفارق هذا لآتي وأقابلكم

9
00:01:15,416 --> 00:01:17,691
.ولا أطيق صبرًا

10
00:01:24,998 --> 00:01:27,634
أفارق هذا لآتي وأقابلكم"
"!ولا أطيق صبرًا

11
00:01:40,573 --> 00:01:41,707
"(مارثا)"

12
00:01:42,015 --> 00:01:43,904
"!مارثا): أنا متحمسة جدًا)"

13
00:01:45,686 --> 00:01:47,555
"(جامعة (نيويورك"

14
00:01:59,031 --> 00:02:00,388
.آسف

15
00:02:00,599 --> 00:02:01,456
.آسف

16
00:02:01,964 --> 00:02:02,857
.معذرةً

17
00:02:03,035 --> 00:02:03,991
.معذرةً

18
00:02:14,215 --> 00:02:18,820
فريدج): فطور متأخر يوم السبت)"
في مطعم (نورا)"؟

19
00:02:25,126 --> 00:02:25,960
!(غيلبن)

20
00:02:27,328 --> 00:02:29,721
أما زلت تضع معاجين الأسنان؟
هل تستخدم هاتفك؟

21
00:02:30,131 --> 00:02:32,482
...إنما أنا عائد إلى المنزل الليلة في الأعياد

22
00:02:32,567 --> 00:02:35,052
أيبدو لك أن الليل قد حلّ؟
.لأنني أرى أننا ما زلنا نهارًا

23
00:02:36,337 --> 00:02:37,950
.انته من وضع معاجين الأسنان -
.حاضر -

24
00:02:38,526 --> 00:02:39,360
.آسف

25
00:03:49,764 --> 00:03:51,505
.أبي، لقد عدنا إلى المنزل

26
00:03:52,228 --> 00:03:53,564
.أنا في المطبخ

27
00:03:54,294 --> 00:03:57,855
.جان)، (سبنسر)... أنا في المطبخ)

28
00:04:00,405 --> 00:04:02,794
أبي، هل تقف على سلم؟

29
00:04:02,879 --> 00:04:05,567
.ماذا تفعل يا أبي؟ انزل -
ماذا أفعل في رأيك؟ -

30
00:04:05,652 --> 00:04:09,206
.أغيّر المصباح -
!أتركك وحدك 10 دقائق وإذا بك تتسلق سلالم -

31
00:04:09,590 --> 00:04:11,317
.لا أظن أنه يجدر بك فعلها -
فعل ماذا؟ -

32
00:04:11,402 --> 00:04:12,916
أتظن أنني عاجز عن تغيير مصباح؟

33
00:04:13,000 --> 00:04:14,402
.حسنًا -
.سأنزل -

34
00:04:16,563 --> 00:04:17,620
.لا

35
00:04:17,705 --> 00:04:19,540
.أنا أسيطر على الوضع، أنا بخير

36
00:04:19,625 --> 00:04:20,852
.مرحبًا

37
00:04:22,377 --> 00:04:24,112
مرحبًا، ما أخبار مدينة "نيويورك"؟

38
00:04:25,051 --> 00:04:26,905
.بخير -
ما أخبار الكلية؟ -

39
00:04:27,708 --> 00:04:29,724
لا بأس بها. ما أحوالك؟

40
00:04:29,809 --> 00:04:30,995
.أنا في خير حال

41
00:04:31,079 --> 00:04:32,359
.لا أعرف ماذا أفعل هنا أصلًا

42
00:04:32,443 --> 00:04:33,945
.تتعافى بعد خضوعك لعملية استبدال ورك

43
00:04:34,015 --> 00:04:34,998
.لا شيء يُذكر

44
00:04:35,082 --> 00:04:37,733
.سأخرج من هنا في أسرع وقت -
.هذا ليس سجنًا -

45
00:04:37,817 --> 00:04:40,434
أريد العودة إلى شقتي، أهذا فظيع جدًا؟

46
00:04:40,518 --> 00:04:42,648
.شقتك؟ أجل، إنها فظيعة

47
00:04:43,020 --> 00:04:44,270
هل الجو بارد هنا؟

48
00:04:44,355 --> 00:04:47,475
السخان السفلي معطّل
.وسيأتي شخص لإصلاحه صباحًا

49
00:04:47,559 --> 00:04:49,661
.وكأننا في براد لعين

50
00:04:51,030 --> 00:04:53,281
هل اتصلت بـ(مايلو)؟ -
!ماذا؟ لا -

51
00:04:53,365 --> 00:04:56,235
.أبي، لقد اتصل بك 5 مرات
هلا تعاود الاتصال به فحسب؟

52
00:04:56,320 --> 00:04:58,738
لن أعاود الاتصال به
.لأنني لا أريد التحدث معه

53
00:05:00,151 --> 00:05:01,653
.هيا، سأساعدك في إفراغ حقائبك

54
00:05:04,907 --> 00:05:06,609
!إنك تمكث هنا

55
00:05:07,062 --> 00:05:08,130
.نحن رفيقا غرفة

56
00:05:08,710 --> 00:05:11,709
...أجل، بإمكاني النوم في الأسفل
.على الأريكة

57
00:05:11,794 --> 00:05:13,880
.ماذا؟ لا تكن سخيفًا -
.إن أردت -

58
00:05:13,965 --> 00:05:16,223
،ما هي إلا بضعة أسابيع
.ستكون الأمور على ما يرام

59
00:05:16,308 --> 00:05:17,638
.ادخل، اعتبر المكان مكانك

60
00:05:23,194 --> 00:05:25,166
هل أنت بخير؟ -
.لا تخبر أمك -

61
00:05:27,037 --> 00:05:28,614
.هذا مكانه هنا

62
00:05:28,699 --> 00:05:31,852
.أجل. وهذا هنا

63
00:05:33,104 --> 00:05:34,151
.لنجرب

64
00:05:34,236 --> 00:05:37,425
!مارثا): سآتي)"
"فريدج): يا (سبنسر)، هل أنت معنا؟)

65
00:05:37,510 --> 00:05:39,012
.هذا هنا وذاك هنا

66
00:05:39,376 --> 00:05:42,027
.الضوء الأزرق والأحمر والأخضر

67
00:05:42,111 --> 00:05:43,690
".أقابلكم حينها"

68
00:05:44,715 --> 00:05:47,600
!تأملا روعة لم شملكما

69
00:05:47,685 --> 00:05:51,243
في الغالب سأضطر إلى الذهاب إلى العمل
.قبل استيقاظ أيٍ منكما

70
00:05:51,327 --> 00:05:52,874
.لكن مصلّح السخان سيأتي صباحًا

71
00:05:52,958 --> 00:05:55,275
أظن أنني سأقابل أصدقائي
.لتناول الفطور المتأخر في الـ10

72
00:05:55,359 --> 00:05:57,062
هذا لطيف، إلى أين ستذهبون؟

73
00:05:58,916 --> 00:06:00,947
."مطعم "نورا -
لم ستذهبون إلى هناك؟ -

74
00:06:01,032 --> 00:06:03,384
!تركت كل مطاعم "برانتفورت" واخترت هذا

75
00:06:03,754 --> 00:06:06,052
.لم أختره -
.لا يهم يا أبي، مرت سنوات على ذلك -

76
00:06:06,136 --> 00:06:06,969
اتفقنا؟

77
00:06:07,537 --> 00:06:09,543
أحبّك يا عزيزتي
.ويسعدني كثيرًا وجودك في المنزل

78
00:06:09,628 --> 00:06:10,573
.أحبّك كذلك يا أمي

79
00:06:17,203 --> 00:06:19,800
.الشيخوخة فظيعة، لا تصدق من يخبرك بخلاف ذلك

80
00:06:21,228 --> 00:06:23,022
ما زلت مع حبيبتك؟

81
00:06:23,888 --> 00:06:24,796
...لا

82
00:06:26,088 --> 00:06:27,300
.لم نعد نتواعد

83
00:06:27,920 --> 00:06:29,035
.حسبما أظن

84
00:06:29,955 --> 00:06:31,004
أكنت السبب أم هي؟

85
00:06:31,999 --> 00:06:35,254
.الموضوع معقد -
.جرب واشرح لي وسنرى إن كنت سأفهم -

86
00:06:36,794 --> 00:06:37,628
...في الواقع

87
00:06:38,495 --> 00:06:40,000
...عندما تعرّفنا على بعضنا

88
00:06:41,346 --> 00:06:42,209
...كنا

89
00:06:44,087 --> 00:06:45,011
...نوعًا ما

90
00:06:45,603 --> 00:06:47,861
.أشخاصًا مختلفين عما نحن عليه الآن

91
00:06:49,243 --> 00:06:50,811
...وكان العام الماضي

92
00:06:51,972 --> 00:06:53,009
.مذهلًا

93
00:06:53,834 --> 00:06:56,922
كنت في عامي الأخير من الثانوية
.وأحظى بحبيبة

94
00:06:57,848 --> 00:06:59,623
...وكأنني تبيّنت أخيرًا

95
00:07:00,120 --> 00:07:01,625
.من أكون أو ما شابه

96
00:07:04,280 --> 00:07:06,371
.يا ليت هذا الشعور يخامرني مجددًا

97
00:07:10,419 --> 00:07:13,204
.لا أدري. العلاقات عن بُعد عسيرة

98
00:07:13,776 --> 00:07:17,123
...أعرف أن الجميع يقول ذلك
.لكن تبيّن أنه صحيح

99
00:07:19,211 --> 00:07:21,413
.هلا أسديك نصيحة بسيطة؟ أنصت إليّ

100
00:07:22,343 --> 00:07:25,334
يوميًا، على متن كل عربة قطار

101
00:07:25,418 --> 00:07:27,885
."تجد الكثير من النساء في مدينة "نيويورك

102
00:07:27,969 --> 00:07:32,238
وواحدة من أصل كل 5 منهن
.كنت لأتزوجها دون أن يخامرني شك

103
00:07:32,864 --> 00:07:34,943
.هذه أفضل فترات حياتك

104
00:07:35,805 --> 00:07:37,910
حقًا؟ -
.حقًا، إنها كذلك -

105
00:07:37,995 --> 00:07:40,987
.لذا استفد منها، لأنها لن تتحسن عن هذا

106
00:07:41,071 --> 00:07:43,234
.ستتدهور حياتك من الآن فصاعدًا

107
00:08:33,918 --> 00:08:34,986
.(برايفستون)

108
00:09:08,190 --> 00:09:13,023
|| جومانجي ||

109
00:09:20,264 --> 00:09:23,200
"(مطعم (نورا"

110
00:09:32,343 --> 00:09:33,351
.مرحبًا

111
00:09:35,477 --> 00:09:36,382
كيف حالك؟

112
00:09:36,467 --> 00:09:39,083
.رباه، تبدين آية في الجمال -
.شكرًا لك -

113
00:09:40,943 --> 00:09:41,959
.(فريدج)

114
00:09:42,586 --> 00:09:43,420
.اقترب

115
00:09:44,243 --> 00:09:46,573
.كنا نبني البيوت على مدار شهرين

116
00:09:46,657 --> 00:09:51,612
"وفي طريق العودة إلى الديار مررنا بـ"كوستاريكا
.وكانت تجربة رائعة كذلك

117
00:09:51,696 --> 00:09:54,018
.هذا رائع جدًا، أنا سعيدة جدًا من أجلك

118
00:09:54,103 --> 00:09:55,238
.هذا رائع جدًا

119
00:09:55,864 --> 00:09:57,216
.(إذًا يا (إم

120
00:09:57,301 --> 00:09:58,984
أهذا ما يُفترض أن نناديك به الآن؟

121
00:09:59,068 --> 00:10:01,254
.لست مضطرًا إلى هذا، ما هو إلا لقب

122
00:10:01,338 --> 00:10:05,358
،أطلقه عليّ أحد أصدقاء جامعتي
.لست مضطرًا إلى مناداتي بهذا إن لم ترد

123
00:10:05,443 --> 00:10:07,526
.إم). يعجبني الاسم، إنه مثير جدًا)

124
00:10:07,611 --> 00:10:08,455
.حسنًا

125
00:10:08,979 --> 00:10:11,564
...لكن أنت و(سبنسر) ما زلتما

126
00:10:11,649 --> 00:10:13,251
...أجل، لا

127
00:10:13,336 --> 00:10:15,219
.ما زلنا منفصلين مؤقتًا

128
00:10:17,307 --> 00:10:19,008
على ذكر سيرته... أين هو؟

129
00:10:38,576 --> 00:10:39,843
!بحق المسيح

130
00:10:40,676 --> 00:10:42,043
ماذا تريد يا (مايلو)؟

131
00:10:42,847 --> 00:10:44,469
.تسعدني رؤيتك كذلك

132
00:10:46,617 --> 00:10:49,504
.أجل، أود الدخول لتناول كوب قهوة

133
00:10:50,467 --> 00:10:51,901
.شكرًا على سؤالك

134
00:10:57,238 --> 00:10:58,609
أتمانع إن أعددت بعض البيض؟

135
00:10:59,194 --> 00:11:02,948
.افعل ما يحلو لك، لا أبالي
.أسرع فحسب فليس لديّ اليوم بطوله

136
00:11:03,033 --> 00:11:04,368
أذاهب إلى مكان ما؟

137
00:11:07,810 --> 00:11:09,104
...هل

138
00:11:09,678 --> 00:11:13,525
هل كنت على تواصل مع (سبنسر) كثيرًا؟

139
00:11:13,610 --> 00:11:15,019
.أجل

140
00:11:16,597 --> 00:11:17,788
أتعلمين؟

141
00:11:18,725 --> 00:11:20,112
.ليس كثيرًا في الحقيقة

142
00:11:20,197 --> 00:11:22,889
.أراسله كثيرًا، لكنه لا يرد عليّ دومًا

143
00:11:23,898 --> 00:11:28,285
.أعرف -
...إنما كنت مشغولًا مؤخرًا بالدروس -

144
00:11:28,370 --> 00:11:30,615
.والتمارين والمباريات في عطلة الأسبوع

145
00:11:30,700 --> 00:11:32,303
.أجل، أتفهمك تمامًا

146
00:11:33,864 --> 00:11:35,635
...لكن، الأمر وما فيه

147
00:11:36,382 --> 00:11:37,668
.إنني قلقة عليه قليلًا

148
00:11:40,777 --> 00:11:43,880
حسنًا، أين هذا الرجل؟

149
00:11:48,248 --> 00:11:49,186
شهي؟

150
00:11:50,227 --> 00:11:51,082
.عادي

151
00:11:51,582 --> 00:11:52,737
ماذا تعني بـ"عادي"؟

152
00:11:52,822 --> 00:11:55,179
عادي. ماذا تريد أصلًا؟

153
00:11:55,718 --> 00:11:58,237
كنت تتصل بلا توقف ثم تأتي فجأة

154
00:11:58,322 --> 00:12:01,992
بعد 15 عامًا، لماذا؟
لأنك تريد إعداد بعض البيض؟

155
00:12:06,797 --> 00:12:08,666
أتتذكر افتتاح مطعمنا؟

156
00:12:09,453 --> 00:12:12,529
.(كان عندنا غسّال أطباق يُدعى (موريس

157
00:12:13,157 --> 00:12:14,934
.(أجل، طبعًا أتذكّر (موريس

158
00:12:15,019 --> 00:12:16,355
.كان يعمل في الفترة المسائية

159
00:12:17,087 --> 00:12:19,890
ستة أيام أسبوعيًا حتى الـ2 صباحًا
.معظم الليالي

160
00:12:20,925 --> 00:12:23,228
!غسّال الأطباق؟ -
.(الصغير (موريس -

161
00:12:25,009 --> 00:12:26,734
،ما كان يلمس أيًا من تلك القدور

162
00:12:26,818 --> 00:12:31,616
.حتى ينتهي من غسل كل ما في الحوض

163
00:12:32,932 --> 00:12:35,612
.أجل، كان متقنًا لعمله

164
00:12:36,688 --> 00:12:38,256
.(الصغير (موريس

165
00:12:41,644 --> 00:12:42,666
...هلا

166
00:12:43,497 --> 00:12:45,405
هلا تدخل في صلب الموضوع وتخلّصنا؟

167
00:12:45,490 --> 00:12:47,198
.دومًا ما تماطل

168
00:12:48,027 --> 00:12:50,843
.أعلم ما تريد، إنك تريد الاعتذار

169
00:12:50,928 --> 00:12:54,019
.ويؤسفني إخبارك أنني لست مهتمًا

170
00:12:54,104 --> 00:12:56,911
أتظن أنه يُفترض أن أعتذر لك؟

171
00:12:58,075 --> 00:12:58,982
.مصلح السخّان

172
00:13:01,948 --> 00:13:02,782
الجد (إيدي)؟

173
00:13:03,469 --> 00:13:05,237
أنتوني)؟) -
.أجل، هذا أنا -

174
00:13:05,322 --> 00:13:08,375
أنتوني)، كيف حالك؟)

175
00:13:08,459 --> 00:13:09,860
.تفضلوا

176
00:13:13,210 --> 00:13:14,087
كيف حالك؟

177
00:13:14,172 --> 00:13:17,807
.الشيخوخة فظيعة، لا تصدق من يخبرك بخلاف ذلك

178
00:13:18,768 --> 00:13:22,655
.(أعرّفك على (مارثا) و(بيثاني
.(هذا (إيدي)، جد (سبنسر

179
00:13:22,740 --> 00:13:24,541
مارثا)! أنت الحبيبة؟)

180
00:13:26,644 --> 00:13:29,563
.صباح الخير -
.صباح الخير يا سيدي، نأسف على الإزعاج -

181
00:13:29,647 --> 00:13:31,331
.لا تشكّلون إزعاجًا أما هو فيشكّل

182
00:13:31,942 --> 00:13:33,103
.(مايلو والكر)

183
00:13:33,972 --> 00:13:34,866
مهلًا، (مايلو)؟

184
00:13:34,951 --> 00:13:37,386
مثل اسم مطعم "(مايلو) و(إيدي)"؟ -
.أجل -

185
00:13:37,471 --> 00:13:38,321
.تسعدني مقابلتك

186
00:13:38,406 --> 00:13:40,789
كان والدي يقول إن مطعمكما
.كان الأفضل في البلدة

187
00:13:40,874 --> 00:13:43,479
.أتينا منه للتو، لكنه يُدعى مطعم (نورا) الآن

188
00:13:44,420 --> 00:13:47,082
.مطعم (نورا)! بالكاد يُعتبر مطعمًا

189
00:13:47,167 --> 00:13:48,915
.إنه أقرب إلى مكان تناول فطور الآن

190
00:13:50,868 --> 00:13:51,989
هل كنتم مع (سبنسر)؟

191
00:13:52,622 --> 00:13:55,341
.لا، أتينا باحثين عنه في الحقيقة

192
00:13:55,426 --> 00:13:57,490
.هل أنتم جائعون؟ أعددت البيض

193
00:13:57,575 --> 00:13:58,666
.يمكنني تفقد هذا

194
00:13:58,751 --> 00:14:01,767
.يمكنك فعل ما هو أكثر من مجرد تفقده -
.حسنًا، رائع -

195
00:14:07,052 --> 00:14:10,035
أتحتاج إلى مساعدة؟ -
هل أبدو أنني في حاجة إلى مساعدة؟ -

196
00:14:16,030 --> 00:14:16,981
مارثا)؟)

197
00:14:21,233 --> 00:14:22,080
.وجدتك

198
00:14:24,105 --> 00:14:24,947
أين هو؟

199
00:14:35,819 --> 00:14:37,668
أتسمعان هذا؟ -
.أجل -

200
00:14:43,402 --> 00:14:44,609
هل تسمع صوتًا؟

201
00:14:45,577 --> 00:14:46,924
.لعله السخّان فهو معطل

202
00:14:52,293 --> 00:14:54,905
كيف وصلت إلى هنا أصلًا؟ -
.لا أعلم -

203
00:14:55,940 --> 00:14:59,677
.لعله عاد وأخذها بعدما حطمناها

204
00:15:01,671 --> 00:15:03,807
هل يحاول إصلاحها؟

205
00:15:04,229 --> 00:15:06,597
لم قد يحاول أحدهم إصلاح هذا الشيء؟

206
00:15:07,031 --> 00:15:08,199
.لا أعلم

207
00:15:08,812 --> 00:15:11,782
لا أعلم، ربما ذهب لشراء
.قطع غيار لها أو ما شابه

208
00:15:11,867 --> 00:15:15,160
...حسنًا، سأتصل به مجددًا. مؤكد أن كل شيء

209
00:15:15,990 --> 00:15:16,841
.على ما يرام

210
00:15:36,589 --> 00:15:38,258
.توجد 14 رسالة و4 مكالمات فائتة

211
00:15:41,899 --> 00:15:43,301
.لا أظن أنه خرج

212
00:15:45,069 --> 00:15:46,036
...أظن

213
00:15:48,133 --> 00:15:49,071
.أنه عاد إلى اللعبة

214
00:15:49,777 --> 00:15:53,536
.لا

215
00:15:53,621 --> 00:15:55,381
لا، لم؟ لم عساه يفعل ذلك؟ -
.بحقك يا رجل -

216
00:15:55,466 --> 00:15:56,742
أتتذكران كيف كان الوضع هناك؟

217
00:15:56,827 --> 00:15:58,545
.ابتلعني فرس نهر لعين

218
00:15:58,629 --> 00:15:59,878
.فجّرتني قطعة كعك

219
00:15:59,963 --> 00:16:00,865
.يا رفيقيّ

220
00:16:01,978 --> 00:16:03,386
كيف سيخرج؟

221
00:16:06,076 --> 00:16:08,253
...عليه فقط أخذ الجوهرة الخضراء

222
00:16:08,338 --> 00:16:10,756
.ويعيدها إلى ذلك التمثال

223
00:16:10,841 --> 00:16:12,042
بمفرده؟

224
00:16:27,624 --> 00:16:28,667
.علينا أن نذهب لإحضاره

225
00:16:29,063 --> 00:16:30,242
هل جننت؟

226
00:16:30,327 --> 00:16:32,510
.سأرافقك -
هل فقدتما عقليكما؟ -

227
00:16:32,595 --> 00:16:33,878
.يمكننا فعل هذا

228
00:16:33,963 --> 00:16:35,399
.سبق وكنا هناك ونعرف ما ينتظرنا

229
00:16:35,988 --> 00:16:39,351
،عليّ التوقف عن التسكع مع بيض البشرة
.لا أعرف ماذا أصابني

230
00:16:39,436 --> 00:16:41,533
.إنها محقة. سبق أن لعبنا وفزنا

231
00:16:41,618 --> 00:16:43,112
.بالكاد نجونا

232
00:16:43,197 --> 00:16:44,789
.تعرف أنه كان ليفعلها من أجلك

233
00:16:46,116 --> 00:16:47,098
.من أجل أيٍ منا

234
00:16:54,418 --> 00:16:56,853
.احترسا. تبدو محطمة جدًا

235
00:17:02,379 --> 00:17:03,747
."مرحبًا بكم في "جومانجي

236
00:17:04,574 --> 00:17:07,727
!ماذا؟ لكننا لم نختر شخصياتنا بعد

237
00:17:08,801 --> 00:17:09,635
ماذا؟

238
00:17:11,100 --> 00:17:14,838
!حسنًا، ها نحن أولاء. كم أكره هذا الجزء

239
00:17:17,412 --> 00:17:19,496
.هذا غير مقبول

240
00:17:27,012 --> 00:17:28,202
.يا رفيقيّ

241
00:17:32,240 --> 00:17:33,073
!لا

242
00:17:52,559 --> 00:17:53,393
...هل أنا

243
00:17:54,245 --> 00:17:56,377
...هل... لا أصدق

244
00:18:01,968 --> 00:18:03,096
.إنها هي

245
00:18:03,622 --> 00:18:04,505
.أنا هي

246
00:18:12,037 --> 00:18:13,206
.(سبنسر)

247
00:18:14,360 --> 00:18:15,561
سبنسر)؟)

248
00:18:19,778 --> 00:18:21,734
ما هذا بحق السماء؟

249
00:18:22,716 --> 00:18:23,590
أين أنا؟

250
00:18:24,854 --> 00:18:26,925
ما هذا بحق السماء؟

251
00:18:27,222 --> 00:18:30,375
!يا إلهي

252
00:18:30,710 --> 00:18:31,556
إيدي)؟)

253
00:18:33,576 --> 00:18:37,069
من تكون بحق السماء؟ -
أنا (مايلو والكر). من تكون؟ -

254
00:18:37,154 --> 00:18:38,721
مايلو)؟)

255
00:18:39,409 --> 00:18:40,710
ما هذا بحق السماء؟

256
00:18:41,653 --> 00:18:43,010
...ماذا -
!يا إلهي -

257
00:18:43,095 --> 00:18:45,644
!رباه... مهلًا، يا للهول

258
00:18:45,729 --> 00:18:46,887
.لا أصدق ما يجري

259
00:18:47,310 --> 00:18:48,927
عفوًا؟ -
من تكونين؟ -

260
00:18:49,012 --> 00:18:52,749
.(أنت جد (سبنسر -
.هذا واضح للأعمى -

261
00:18:52,834 --> 00:18:53,898
...وأنت

262
00:18:53,983 --> 00:18:56,054
مايلو)؟) -
.بالتأكيد -

263
00:18:56,139 --> 00:18:58,324
...(أنا (مارثا)، أكون لـ(سبنسر

264
00:18:58,409 --> 00:18:59,934
أنت الحبيبة؟

265
00:19:00,818 --> 00:19:02,213
!احترس -
ماذا؟ -

266
00:19:05,573 --> 00:19:06,655
!رباه

267
00:19:06,740 --> 00:19:09,319
.هذا مؤلم بشدة

268
00:19:09,404 --> 00:19:10,240
بيثاني)؟)

269
00:19:10,788 --> 00:19:12,610
...ماذا؟ لست

270
00:19:13,357 --> 00:19:14,491
.مستحيل

271
00:19:15,592 --> 00:19:18,479
.مستحيل

272
00:19:19,093 --> 00:19:25,133
.مستحيل، لا أصدق أن هذا يحدث

273
00:19:25,666 --> 00:19:28,352
فريدج)؟) -
.أجل، أنا (فريدج)، اللعنة -

274
00:19:28,436 --> 00:19:29,837
أي هراء هذا؟

275
00:19:30,674 --> 00:19:33,792
.حسنًا، سار شيء على نحو خاطئ

276
00:19:33,877 --> 00:19:34,815
!ألا يبدو هذا واضحًا؟

277
00:19:38,442 --> 00:19:39,973
!يا للهول

278
00:19:40,414 --> 00:19:43,251
...مهلًا، إن كنت... فأنت

279
00:19:43,754 --> 00:19:46,977
سبنسر)؟) -
لم يواصل الجميع دعوتي بـ(سبنسر)؟ -

280
00:19:47,062 --> 00:19:48,811
.(لا، إنه الجد (إيدي

281
00:19:48,896 --> 00:19:50,297
...وهذا

282
00:19:51,063 --> 00:19:53,172
.(مايلو) -
.تسعدني مقابلتك -

283
00:19:53,257 --> 00:19:54,324
ماذا؟

284
00:19:54,934 --> 00:19:58,788
أين (بيثاني) إذًا؟ وأين (سبنسر)؟ -
لا أعلم، مفهوم؟ -

285
00:19:58,873 --> 00:20:01,024
...لم تتح لنا اللعبة اختيار شخصياتنا، لذا

286
00:20:01,109 --> 00:20:02,994
.لأنها محطمة -
.أجل، فهمت -

287
00:20:03,079 --> 00:20:04,115
هل متنا؟

288
00:20:04,597 --> 00:20:06,577
.كان يساورني التساؤل ذاته

289
00:20:07,433 --> 00:20:12,150
هل متّ وتحولت إلى كشاف قصير مفتول العضلات؟

290
00:20:12,716 --> 00:20:15,219
.لم نمت -
ماذا يجري هنا إذًا؟ -

291
00:20:15,811 --> 00:20:18,835
...حسنًا، سيبدو هذا غريبًا جدًا لكن

292
00:20:18,920 --> 00:20:21,140
."نحن في لعبة فيديو تُدعى "جومانجي

293
00:20:21,225 --> 00:20:25,295
.ونحن في أجساد شخصيات لعبة فيديو

294
00:20:26,078 --> 00:20:28,730
.(سبق وكنا هنا أنا و(فريدج -
.في آخر مرة كنت شخصيتك -

295
00:20:29,990 --> 00:20:30,824
نعم؟

296
00:20:31,073 --> 00:20:32,597
.نحن في لعبة

297
00:20:32,682 --> 00:20:34,651
.علينا العثور على (سبنسر) لأنه هنا كذلك

298
00:20:35,139 --> 00:20:36,867
سبنسر)؟) -
.أجل -

299
00:20:37,206 --> 00:20:38,729
موجود هنا؟ -
.أجل -

300
00:20:38,814 --> 00:20:40,450
سبنسر) حفيد (إيدي)؟)

301
00:20:40,830 --> 00:20:42,362
.أجل، (سبنسر) الذي نعرفه

302
00:20:42,887 --> 00:20:43,921
أهو هنا كذلك؟

303
00:20:44,006 --> 00:20:46,358
.أجل -
.إنه هنا وعلينا العثور عليه -

304
00:20:46,443 --> 00:20:48,878
.وكأننا نلعب غميضة إذًا

305
00:20:50,121 --> 00:20:51,122
.لست من سيغمض عينيه

306
00:20:56,106 --> 00:20:57,901
.تحسّن وركي كثيرًا الآن

307
00:21:00,922 --> 00:21:02,866
.ومفاصلي تتحرك بسلاسة كالزبد

308
00:21:04,341 --> 00:21:07,935
.أجل، تأملوا هذه الحركات

309
00:21:08,439 --> 00:21:09,673
.تأملوا ما أستطيع فعله

310
00:21:11,194 --> 00:21:13,693
.لدينا بعض المشاكل هنا -
أتشكين مشكلتك لصاحب المشاكل؟ -

311
00:21:13,778 --> 00:21:15,246
.أنا الرجل المسن السمين

312
00:21:15,582 --> 00:21:17,760
.وحين عدت ساءت الأمور أكثر

313
00:21:17,845 --> 00:21:19,703
.أقلها بقيت أسود البشرة المرة الماضية

314
00:21:22,893 --> 00:21:24,221
.تأملوا هذا الصغير

315
00:21:25,896 --> 00:21:27,126
.مرحبًا بك

316
00:21:27,512 --> 00:21:30,515
.سيد (والكر)، لا تقترب من المياه -
.ابتعد من عندك -

317
00:21:31,086 --> 00:21:32,078
عفوًا، ماذا قلتما؟

318
00:21:40,904 --> 00:21:42,266
.ارحل من هنا

319
00:21:43,881 --> 00:21:46,251
ماذا حدث للتو؟ -
ما كان هذا الشيء بحق السماء؟ -

320
00:21:49,841 --> 00:21:52,322
...حسنًا، هذا كان

321
00:21:52,911 --> 00:21:54,664
.فرس نهر

322
00:21:56,487 --> 00:21:57,788
.وهي حيوانات سريعة جدًا

323
00:21:58,449 --> 00:22:01,168
.ولعلك لا تصدق أنها أسرع من الحصان

324
00:22:01,253 --> 00:22:04,088
.ولها عضة قوية ومؤذية جدًا

325
00:22:04,924 --> 00:22:06,091
أليس هذا عجيبًا؟

326
00:22:06,176 --> 00:22:11,877
الغريب في الأمر أنني لا أتذكر
معرفتي هذا القدر عن حيوانات فرس النهر

327
00:22:11,962 --> 00:22:13,452
.حتى الآن

328
00:22:13,537 --> 00:22:14,987
.إنك عالم حيوانات

329
00:22:15,072 --> 00:22:16,106
عفوًا، ماذا قلت؟

330
00:22:16,807 --> 00:22:17,838
هل نحن في "فلوريدا"؟

331
00:22:18,939 --> 00:22:22,476
.اسمعا فحسب، هذا مكان خطير

332
00:22:22,914 --> 00:22:24,036
.خطير جدًا

333
00:22:24,121 --> 00:22:27,206
.لكن أنا و(مارثا) كنا هنا ونعلم ما نفعله

334
00:22:27,291 --> 00:22:30,261
.عليكما البقاء يقظين طوال الوقت

335
00:22:30,688 --> 00:22:34,442
،عندما أكون بقرب الماء مثلًا
عليّ الانتباه إلى ما قد يخرج منها، مفهوم؟

336
00:22:34,526 --> 00:22:37,195
...لا بد أن تتوخيا الحذر

337
00:22:41,731 --> 00:22:43,615
!رباه

338
00:22:43,700 --> 00:22:47,587
ماذا حدث له للتو بحق السماء؟

339
00:22:53,237 --> 00:22:55,294
.لا يُعقل

340
00:22:55,379 --> 00:22:56,747
ماذا حدث لك بحق السماء؟

341
00:22:58,976 --> 00:22:59,810
.تبًا

342
00:23:03,097 --> 00:23:04,135
!طائرة؟

343
00:23:05,122 --> 00:23:07,407
.ماذا؟ هيا، اتبعوني

344
00:23:08,232 --> 00:23:09,997
.هيا بنا، اتبعانا

345
00:23:18,532 --> 00:23:20,519
."مرحبًا بكم في "جومانجي

346
00:23:20,604 --> 00:23:22,754
لم يركب طائرة؟ -
.لا أعلم -

347
00:23:22,839 --> 00:23:24,924
.لا تقفوا عندكم، اركبوا

348
00:23:29,745 --> 00:23:31,914
.شدوا الأحزمة، لا وقت لنضيعه

349
00:23:35,983 --> 00:23:37,034
...(د. (برايفستون

350
00:23:37,119 --> 00:23:40,205
.عالم الآثار والمستكشف الشهير

351
00:23:40,290 --> 00:23:41,985
.تسعدني عودتك بشدة

352
00:23:42,070 --> 00:23:44,110
.كنت أنتظر وصولك بفارغ الصبر

353
00:23:44,794 --> 00:23:46,445
أتتحدث إليّ؟ -
.أجل، يتحدث إليك -

354
00:23:46,530 --> 00:23:49,916
،مجددًا، "جومانجي" في خطر محدق
.وأنت الوحيد القادر على تقديم يد العون

355
00:23:50,348 --> 00:23:52,952
،نايجل)، إننا نبحث عن صديقنا)
...هل رأيت أحدًا

356
00:23:53,036 --> 00:23:56,256
،روبي راوندهاوس)، قاتلة الرجال)
."مرحبًا بك في "جومانجي

357
00:23:56,340 --> 00:23:57,675
قاتلة الرجال"؟"

358
00:23:58,285 --> 00:24:00,461
.أجل، أنا أقتل الرجال

359
00:24:01,171 --> 00:24:04,107
.تسعدني عودتك بشدة
.كنت أنتظر وصولك بفارغ الصبر

360
00:24:04,793 --> 00:24:07,208
ما خطب هذا الرجل؟ -
...(عزيزي (ماوس -

361
00:24:07,293 --> 00:24:08,700
.إنك تتذكرني طبعًا

362
00:24:08,785 --> 00:24:10,436
.نايجل بلنغسلي) في خدمتك)

363
00:24:10,520 --> 00:24:13,055
.نايجل)... كنت أعرف أنه أنت)

364
00:24:13,622 --> 00:24:15,707
إنه... ماذا كان يُدعى؟

365
00:24:15,792 --> 00:24:19,079
."ل.ل"، تعني "ليس لاعبًا" -
.إنه ليس شخصية حقيقية -

366
00:24:19,163 --> 00:24:21,832
.لا يقول إلا عددًا محدودًا من الكلمات

367
00:24:22,667 --> 00:24:24,502
.صديقي (كارل) مثله تمامًا

368
00:24:25,168 --> 00:24:28,042
،نايجل)، نبحث عن أحدهم)
..."فهل وصل أحد مؤخرًا إلى "جومانجي

369
00:24:28,126 --> 00:24:29,657
،جومانجي" في خطر محدق"

370
00:24:29,741 --> 00:24:32,326
كل التفاصيل في الرسالة الذي أرسلتها لك
.(يا د. (برايفستون

371
00:24:32,410 --> 00:24:33,973
.ربما عليك قراءتها بصوت عالٍ

372
00:24:34,752 --> 00:24:37,593
أيها الجد (إيدي)، أمعك رسالة؟

373
00:24:37,678 --> 00:24:39,830
معي رسالة؟ -
.تفقد جيوبك -

374
00:24:39,915 --> 00:24:42,800
لم قد تكون معي رسالة؟ -
.لأن (نايجل) أرسل لك رسالة -

375
00:24:42,885 --> 00:24:44,470
.لم أتلق رسالة من هذا الرجل

376
00:24:44,555 --> 00:24:48,193
...لكننا في لعبة فيديو -
أنحن في لعبة فيديو؟ -

377
00:24:48,558 --> 00:24:50,775
.سنموت -
.لقد متنا فعلًا -

378
00:24:50,860 --> 00:24:51,694
أنحن في الجحيم؟

379
00:24:51,761 --> 00:24:53,179
.كنت أعرف -
!رباه -

380
00:24:53,263 --> 00:24:55,778
كل التفاصيل في الرسالة الذي أرسلتها لك
.(يا د. (برايفستون

381
00:24:55,862 --> 00:24:57,147
.ربما عليك قراءتها بصوت عالٍ

382
00:24:57,232 --> 00:25:00,151
ليس معي رسالة، كم مرة عليّ أن أخبركم بهذا؟

383
00:25:00,236 --> 00:25:02,688
.لا يُعقل يا (إيدي)، إنها في يدك

384
00:25:04,475 --> 00:25:05,824
من أين أتت هذه؟

385
00:25:05,909 --> 00:25:09,028
.عليك أن تنتبه لما في يدك

386
00:25:09,113 --> 00:25:10,614
.ربما عليك قراءتها بصوت عالٍ

387
00:25:14,017 --> 00:25:18,853
د.(برايفستون)، آمل من كل قلبي
.أن تصلك هذه الرسالة

388
00:25:19,456 --> 00:25:22,142
،مجددًا، "جومانجي" في خطر محدق

389
00:25:22,226 --> 00:25:23,900
.نحتاج إلى مساعدتك فورًا

390
00:25:23,984 --> 00:25:26,979
مهلًا، ماذا يحدث هنا؟ -
.إنه مشهد مستقطع -

391
00:25:27,063 --> 00:25:29,466
.نعرف فيه... أتعرف؟ سأشرح لاحقًا

392
00:25:29,550 --> 00:25:35,372
.(تحقق أسوأ كوابيسنا، فقد عاد (يورغن الهمجي

393
00:25:36,204 --> 00:25:39,350
."عاد أشرس غزاة "جومانجي

394
00:25:40,388 --> 00:25:42,727
.وأحضر معه عصابته المتوحشة

395
00:25:44,287 --> 00:25:47,151
."انحدروا من حصنهم على قمة جبل "زاتماير

396
00:25:47,704 --> 00:25:50,287
."وشقوا طريقهم جنوبًا نحو إقليم "إفيان

397
00:25:51,768 --> 00:25:54,090
.موطن جوهرة "فالكون" المقدسة

398
00:25:54,591 --> 00:25:56,843
.الموضوعة حول رقبة شيخ القرية

399
00:25:56,927 --> 00:25:59,346
،"فالكون" هي جوهرة الخصوبة في "جومانجي"

400
00:25:59,430 --> 00:26:03,667
"ويحرسها سكان إقليم "إفيان
.منذ مئات السنين

401
00:26:04,067 --> 00:26:08,854
،ما دامت الجوهرة ترى الشمس
.ستظل المياه جارية والأرض خصبة

402
00:26:26,623 --> 00:26:31,645
،مات الكثير من الشجعان ذلك اليوم
.لكن حصل (يورغن) على مراده

403
00:26:32,340 --> 00:26:36,032
.احتجز الجوهرة في الظلام وخبأها من الشمس

404
00:26:48,211 --> 00:26:49,916
،دبّ الجفاف في الأرض

405
00:26:50,000 --> 00:26:51,898
.وذبلت المحاصيل وماتت

406
00:26:51,982 --> 00:26:55,619
،وإن لم تتم إعادة الجوهرة قريبًا
.فقد يفوت الأوان

407
00:26:56,393 --> 00:26:59,552
.لهذا استدعيناك أنت وشركاءك الأذكياء

408
00:26:59,989 --> 00:27:03,904
.(أدرك كم يشق عليك هذا يا د. (برايفستون

409
00:27:03,989 --> 00:27:06,078
،فهذه المغامرة مختلفة عن غيرها

410
00:27:06,975 --> 00:27:08,966
...(لأن (يورغن الهمجي

411
00:27:09,899 --> 00:27:11,167
.من قتل والديك

412
00:27:14,738 --> 00:27:16,340
.لا

413
00:27:18,643 --> 00:27:19,477
نعم؟

414
00:27:20,134 --> 00:27:23,799
قتل والدي د. (برايفستون)؟ -
.أجل، عندما كان صغيرًا -

415
00:27:24,847 --> 00:27:25,897
.هذا فظيع

416
00:27:25,982 --> 00:27:29,381
.ضقت ذرعًا من قول إننا في لعبة فيديو

417
00:27:29,465 --> 00:27:33,239
(لا بد أن تستعيد الجوهرة من (يورغن الهمجي
.وتعرّضها للشمس

418
00:27:33,323 --> 00:27:35,508
.إنه يشق طريقه شمالًا عبر الصحراء الآن

419
00:27:36,221 --> 00:27:39,077
يورغن الهمجي)... أهذا ابن (باربرا)؟)

420
00:27:39,162 --> 00:27:39,995
،وتذكّروا

421
00:27:40,080 --> 00:27:43,469
الهدف استعادة الغنيمة"
من يد الهمجي ابن اللئيمة

422
00:27:43,553 --> 00:27:47,521
،وإن أردتم مغادرة (جومانجي) فورًا
".فعليكم إنقاذها وقول اسمها جهرًا

423
00:27:47,605 --> 00:27:48,706
.معذرةً

424
00:27:49,203 --> 00:27:54,592
من تكون "جومانجي"؟ -
.بناءً على ما سمعته، إنها أختها -

425
00:27:54,677 --> 00:27:55,744
.إليكم خريطتكم

426
00:27:57,780 --> 00:28:00,583
اعثروا على واحة
."واتبعوا اللهب إلى "ثمرة الصحراء

427
00:28:01,851 --> 00:28:04,036
،لا يمكنني الهبوط هنا
.لذا ستضطرون إلى القفز

428
00:28:04,688 --> 00:28:05,804
ماذا؟ -
.لا -

429
00:28:05,889 --> 00:28:07,041
.سأنخفض قدر الإمكان -
.(نايجل) -

430
00:28:07,125 --> 00:28:08,175
.مهلًا -
.استعدوا -

431
00:28:08,260 --> 00:28:10,728
ماذا تقصد بهذا؟ -
...ليست معنا مظلات، أليس -

432
00:28:11,361 --> 00:28:12,311
ما هذا بحق السماء؟

433
00:28:12,395 --> 00:28:15,281
.بالتوفيق، مصير "جومانجي" بين أيديكم

434
00:28:15,366 --> 00:28:17,716
لم استقللنا طائرة إن كنا لن نهبط بها؟ -
.انطلقوا -

435
00:28:46,343 --> 00:28:47,877
أي هراء هذا؟

436
00:28:59,625 --> 00:29:00,693
أين نحن؟

437
00:29:01,278 --> 00:29:02,428
أين الأدغال؟

438
00:29:03,045 --> 00:29:04,363
ماذا نفعل هنا؟

439
00:29:04,448 --> 00:29:06,508
علينا المحافظة على هدوئنا، اتفقنا؟

440
00:29:06,593 --> 00:29:07,990
نحافظ على هدوئنا"؟" -
.أجل -

441
00:29:08,075 --> 00:29:11,022
،إنها لعبة مختلفة تمامًا
.لم يقل أحد إننا سنخوض لعبة مختلفة تمامًا

442
00:29:11,626 --> 00:29:14,129
وبالمناسبة، ماذا حدث لـ(بيثاني) بحق السماء؟

443
00:29:35,019 --> 00:29:37,373
أي منطقة من "نيوهامبشير" هذه تحديدًا؟

444
00:29:37,780 --> 00:29:39,731
.(لسنا في "نيوهامبشير" يا (مايلو

445
00:29:39,816 --> 00:29:42,935
."صحيح، بالضبط. لسنا في "نيوهامبشير
أبدأت تستوعب الأمر الآن؟

446
00:29:43,020 --> 00:29:46,372
.لا. ليست لديّ أدنى فكرة عما يجري هنا

447
00:29:46,741 --> 00:29:50,298
،)ظل ذلك الرجل يدعوني بالدكتور (برايفرمان
وهو اسم طبيب عظامي

448
00:29:50,383 --> 00:29:53,769
لذا أظن أنني أجريت عملية ورك أخرى
.والآن أستفيق منها

449
00:29:55,798 --> 00:29:57,233
!انظروا إلى هذا

450
00:30:02,944 --> 00:30:05,491
.(حسنًا، علينا أن نعثر على (سبنسر

451
00:30:05,841 --> 00:30:09,728
وأظن أن علينا البدء بلعب اللعبة
.لتحقيق ذلك. متأكدة من أن هذا ما فعله

452
00:30:10,005 --> 00:30:13,535
.نعثر عليه ثم ننهي اللعبة ونعود إلى ديارنا

453
00:30:14,524 --> 00:30:16,569
هل أنت بخير يا (إيد)؟

454
00:30:17,360 --> 00:30:18,261
.تأمل حالي

455
00:30:19,721 --> 00:30:20,805
!لقد عدت إلى شبابي

456
00:30:22,049 --> 00:30:23,475
...فلم أبدُ هكذا منذ

457
00:30:23,559 --> 00:30:24,393
.في حياتك

458
00:30:25,137 --> 00:30:27,111
.لم تبدُ هكذا في حياتك

459
00:30:27,196 --> 00:30:29,481
ماذا تقول؟ كان قوامي رائعًا
.عندما كنت أصغر سنًا

460
00:30:29,841 --> 00:30:34,787
،أتذكّرك عندما كنت أصغر سنًا
.ولم تكن على هذا الشكل

461
00:30:34,872 --> 00:30:39,327
.أظن أن لون عينيّ مختلف -
.بل لونك كلك مختلف -

462
00:30:40,036 --> 00:30:41,570
يليق بي هذا المظهر، صحيح؟

463
00:30:42,132 --> 00:30:42,965
صحيح؟

464
00:30:43,346 --> 00:30:45,248
.حسنًا، إنهم يتجهون شمالًا

465
00:30:45,947 --> 00:30:48,150
من أين الشمال؟ -
.ليست لديّ أي فكرة -

466
00:30:48,235 --> 00:30:49,368
لم لا تراجع الخريطة؟

467
00:30:49,453 --> 00:30:51,804
.صحيح، فقد أصبحت قارئ الخريطة

468
00:30:51,889 --> 00:30:55,909
اعثروا على واحة واتبعوا اللهب"
".إلى ثمرة الصحراء

469
00:30:56,424 --> 00:30:59,310
".اتبعوا اللهب إلى ثمرة الصحراء"

470
00:30:59,402 --> 00:31:01,497
.لا شيء على الورقة -
.هو يراها، أما أنت فلا -

471
00:31:01,861 --> 00:31:03,790
كل مكان على الخريطة يمثّل مستوى من اللعبة

472
00:31:03,875 --> 00:31:05,225
.وهي تزداد صعوبة بتقدمنا

473
00:31:06,714 --> 00:31:08,036
...اسم هذا المستوى

474
00:31:08,817 --> 00:31:09,851
."الكثبان"

475
00:31:10,675 --> 00:31:11,908
.هذا بديهي

476
00:31:14,617 --> 00:31:16,059
من هذا بحق السماء؟

477
00:31:22,418 --> 00:31:24,870
.هذه نعامة -
.بئسًا -

478
00:31:24,955 --> 00:31:27,391
.بالفعل

479
00:31:28,086 --> 00:31:31,347
.إنها نعامة

480
00:31:31,926 --> 00:31:34,712
.النعامة طائر لا يطير

481
00:31:34,797 --> 00:31:36,966
.واحدة من 60 نوعًا

482
00:31:37,339 --> 00:31:41,193
.هناك أيضًا البطريق والإيمو والكيوي

483
00:31:42,194 --> 00:31:45,510
...الغريب أنني لا أتذكر معرفتي -
.أنت عالم حيوان -

484
00:31:45,595 --> 00:31:47,992
.كان هذا دوري المرة السابقة، وهو دور مهم

485
00:31:48,077 --> 00:31:50,046
لكن هلا تسرع قليلًا؟

486
00:31:50,413 --> 00:31:55,083
أعرف أيضًا أن سرعتها
.تصل إلى 72 كم في الساعة

487
00:31:55,451 --> 00:31:59,137
مما يجعلها أسرع حيوان
.يسير على قائمتين في العالم

488
00:31:59,408 --> 00:32:00,442
أكنتم تعرفون هذا؟

489
00:32:01,056 --> 00:32:02,201
.مذهل

490
00:32:03,659 --> 00:32:05,711
!يا له من مخلوق بديع

491
00:32:06,196 --> 00:32:07,246
.ينبغي أن نرحل من هنا

492
00:32:08,898 --> 00:32:10,516
ماذا تعرف عنها غير هذا؟

493
00:32:10,601 --> 00:32:14,953
،إليكم حقيقة أخرى مثيرة للاهتمام
.للنعامة 3 معدات

494
00:32:15,037 --> 00:32:16,221
أليس هذا عجيبًا؟

495
00:32:19,371 --> 00:32:22,527
.هيا، ارحل -
.لا تقترب منها كثيرًا -

496
00:32:22,612 --> 00:32:23,946
.هذا مجرد طائر

497
00:32:24,031 --> 00:32:25,931
.هيا، تحرك. اذهب من هنا

498
00:32:26,015 --> 00:32:28,367
هل من معلومة أخرى يجب أن نعرفها؟ -
.ارحل أيها الطائر -

499
00:32:28,451 --> 00:32:30,769
إليكم حقيقة أخرى
...تثير الاهتمام حول طيور النعام

500
00:32:30,853 --> 00:32:32,985
.قلت ارحل أيها الطائر الغبي

501
00:32:33,069 --> 00:32:33,939
...عندما تشعر بتهديد

502
00:32:34,024 --> 00:32:35,040
.اغرب عن وجهي

503
00:32:35,124 --> 00:32:36,089
.تهاجم

504
00:32:39,269 --> 00:32:40,603
!يا إلهي

505
00:32:42,999 --> 00:32:44,784
!(إيدي)! يا (إيدي)

506
00:32:45,307 --> 00:32:47,385
أين (إيدي)؟ هل مات؟

507
00:32:47,470 --> 00:32:48,320
.لا -
.أجل -

508
00:32:48,404 --> 00:32:50,089
.مات لكنه بخير

509
00:32:51,015 --> 00:32:53,336
...(هل تسببت للتو بمقتل (إيدي

510
00:32:54,149 --> 00:32:55,717
لأنني تكلمت ببطء شديد

511
00:32:57,520 --> 00:32:58,997
كما كان يقول دائمًا؟

512
00:33:10,193 --> 00:33:13,079
لماذا يسقط الجميع من السماء؟

513
00:33:14,255 --> 00:33:17,834
أيتها الممرضة، أحتاج إلى مقابلة
.الدكتور (برايفرمان) حالًا

514
00:33:18,668 --> 00:33:19,935
.لست ممرضتك

515
00:33:20,186 --> 00:33:21,019
.اسمعا

516
00:33:21,510 --> 00:33:24,363
.هذه الوشوم على أذرعنا تدل على عدد أرواحنا

517
00:33:25,441 --> 00:33:29,428
لكل منا 3 أرواح، بقيت لكل منكما
.أنت و(فريدج) روحان

518
00:33:29,512 --> 00:33:32,164
...إن خسرتما الأرواح الـ3 كلها

519
00:33:32,249 --> 00:33:33,866
.تنتهي اللعبة

520
00:33:33,951 --> 00:33:34,967
.ينتهي أمركما، تموتان

521
00:33:36,052 --> 00:33:38,102
نموت دون رجعة؟

522
00:33:38,187 --> 00:33:40,838
.أجل، دون رجعة

523
00:33:46,121 --> 00:33:48,257
ما هذا بحق السماء؟ -
.لا ينذر بالخير -

524
00:33:48,342 --> 00:33:49,176
.انظروا

525
00:33:58,708 --> 00:34:01,059
.تذكرت، ثمة معلومة أخرى عن النعام

526
00:34:01,144 --> 00:34:02,161
.بئسًا

527
00:34:02,245 --> 00:34:03,362
!قلها

528
00:34:03,446 --> 00:34:05,548
.ترتحل في قطعان

529
00:34:10,862 --> 00:34:12,404
!يجب أن نرحل من هنا

530
00:34:12,489 --> 00:34:15,207
.إلى المركبات الرملية -
.هيا، بسرعة، تحركوا -

531
00:34:15,758 --> 00:34:18,177
ما سبب بطئي الشديد؟ -
.فلنركب وننطلق -

532
00:34:18,262 --> 00:34:20,596
.هيا -
.(أنا قادم، هيا انطلق يا (إيدي -

533
00:34:20,681 --> 00:34:21,914
هل ترى المفتاح في أي مكان؟

534
00:34:21,999 --> 00:34:24,716
كيف أشغلها؟ -
.لا أعلم، لم أقد مثلها من قبل -

535
00:34:28,838 --> 00:34:31,717
.لعله تحت لوحة القيادة

536
00:34:31,801 --> 00:34:33,826
.الزر الأخضر -
.الزر الأخضر، هيا -

537
00:34:33,910 --> 00:34:35,194
.انطلقي

538
00:34:37,680 --> 00:34:38,597
.انطلق

539
00:34:47,993 --> 00:34:49,107
!يا إلهي

540
00:35:02,121 --> 00:35:02,955
!هيا

541
00:35:03,940 --> 00:35:06,023
.إنك سائق فظيع

542
00:35:06,108 --> 00:35:08,859
.ماذا تقول؟ نحن بخير -
...لا أحد بخير -

543
00:35:11,514 --> 00:35:12,347
.بئسًا

544
00:35:14,216 --> 00:35:15,050
.النجدة

545
00:35:16,119 --> 00:35:18,070
.(أمسكني جيدًا. رجاءً لا تفلتني يا (إيدي

546
00:35:20,356 --> 00:35:22,125
.يا للهول! ساعدني

547
00:35:28,917 --> 00:35:29,751
.النجدة

548
00:35:35,264 --> 00:35:36,299
!ارحل

549
00:35:37,299 --> 00:35:38,315
.اغرب عن وجهي

550
00:35:42,992 --> 00:35:44,694
.أظن أننا أفلتنا منها -
أكيد؟ -

551
00:36:01,147 --> 00:36:02,819
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

552
00:36:05,764 --> 00:36:06,598
.بئسًا

553
00:36:12,805 --> 00:36:14,376
ما العمل؟ -
.لا أعلم -

554
00:36:18,781 --> 00:36:20,632
.اركبا. بسرعة

555
00:36:31,560 --> 00:36:33,143
!خذي هذا أيتها الطيور الحمقاء

556
00:36:40,436 --> 00:36:41,571
.(إيدي)

557
00:36:49,388 --> 00:36:50,295
!يا صاح -
!يا للهول -

558
00:36:52,631 --> 00:36:53,632
ما العمل؟

559
00:36:54,950 --> 00:36:56,001
ما العمل؟

560
00:37:00,389 --> 00:37:01,574
ماذا تفعل؟

561
00:37:01,659 --> 00:37:03,609
!الطيور

562
00:37:03,693 --> 00:37:04,694
!الطيور

563
00:37:12,401 --> 00:37:14,887
أي هراء هذا؟ -
.إنها طيور لا تطير -

564
00:37:15,638 --> 00:37:17,890
!وهذه مركبة رملية لا تطير

565
00:37:26,105 --> 00:37:28,000
.لن ننجح -
.بل سننجح -

566
00:37:28,084 --> 00:37:29,668
.كلا -
.لا أظن أننا سننجح -

567
00:37:29,752 --> 00:37:31,503
.بل سننجح

568
00:37:37,693 --> 00:37:38,710
.لن ننجح

569
00:37:50,102 --> 00:37:52,583
.كان ذلك رائعًا

570
00:37:54,138 --> 00:37:55,940
.سائق فظيع

571
00:37:57,485 --> 00:38:00,699
.أترين هذا أيتها الطيور؟ لا أحد يعبث معي

572
00:38:01,287 --> 00:38:02,121
!خذي هذا

573
00:38:06,344 --> 00:38:07,205
هل رأيتموني؟

574
00:38:08,057 --> 00:38:09,207
.كنت مدهشًا

575
00:38:09,604 --> 00:38:12,109
إذ أنقذتك وأنقذتك

576
00:38:12,194 --> 00:38:16,098
.وأنقذت هذا الرجل من طائر بينما أقود سيارة

577
00:38:16,766 --> 00:38:19,117
.كنت مثل آلة، لا أكل ولا أمل

578
00:38:19,962 --> 00:38:22,931
.كنت جسورًا -
.بالضبط، جسور -

579
00:38:23,154 --> 00:38:24,169
.(ولهذا اسم (برايفستون

580
00:38:24,641 --> 00:38:26,242
.حسنًا، انظر إلى هذا

581
00:38:27,877 --> 00:38:29,061
!عجبًا

582
00:38:31,687 --> 00:38:33,966
ما هذا بحق السماء؟ -
.إنها نقاط ضعفك وقوتك -

583
00:38:34,050 --> 00:38:38,737
،أعني نقاط قوة شخصيتك
.د. (برايفستون) ونقاط ضعفه

584
00:38:38,821 --> 00:38:40,605
.جسور"، موجود"

585
00:38:40,689 --> 00:38:43,141
".السرعة والتسلق والكيد المرتد"

586
00:38:44,524 --> 00:38:46,110
نظرة ثاقبة"؟"

587
00:38:46,195 --> 00:38:47,745
.أي النظرة الغبية التي تعتلي وجهك

588
00:38:52,535 --> 00:38:53,686
.هذه هي

589
00:38:54,902 --> 00:38:57,855
.هذا مقرف. إنه رجل مسن، تمالكي نفسك

590
00:38:57,940 --> 00:39:00,042
هل أنت بخير يا (إيدي)؟ أتتعرض لنوبة قلبية؟

591
00:39:01,036 --> 00:39:03,862
.جانبه الأيسر بأكمله توقف
.(انظر إليّ يا (إيدي

592
00:39:04,295 --> 00:39:06,599
أجل؟ -
.ها قد عدت إلى طبيعتك -

593
00:39:08,093 --> 00:39:10,135
".الضعف: مطواة"

594
00:39:10,520 --> 00:39:12,636
.مطواة"، هذه جديدة"

595
00:39:12,721 --> 00:39:15,841
.لم تكن لـ(برايفستون) نقاط ضعف آخر مرة -
.وقد أزعجني ذلك جدًا -

596
00:39:16,732 --> 00:39:17,760
...أتساءل إن

597
00:39:19,428 --> 00:39:21,546
،القوة: كاراتيه، تاي تشي، آيكيدو"
"القتال بالرقص، ننشاكو. الضعف: السم

598
00:39:23,165 --> 00:39:24,166
ننشاكو"؟"

599
00:39:24,892 --> 00:39:26,693
.هذه جديدة -
!يا لها من قائمة جيدة -

600
00:39:26,778 --> 00:39:28,987
.يا (مايلو)، اضغط على اليسار في منطقة صدرك

601
00:39:30,044 --> 00:39:31,990
عذرًا، ماذا قلت؟ -
.هيا يا رجل -

602
00:39:32,753 --> 00:39:34,394
القوة: علم الحيوان، حامل أسلحة، لغويات"
"الضعف: الكعك، السرعة، القوة

603
00:39:34,479 --> 00:39:36,158
.عندي واحدة منها أيضًا

604
00:39:36,532 --> 00:39:37,365
!يا إلهي

605
00:39:37,613 --> 00:39:38,781
."علم الحيوان"

606
00:39:39,830 --> 00:39:40,998
.هذا ما كنتما تتحدثان عنه

607
00:39:41,083 --> 00:39:42,285
.أجل. بالضبط -
.أجل -

608
00:39:42,369 --> 00:39:44,036
.شخصيتك عالم حيوانات

609
00:39:44,121 --> 00:39:47,472
.ابن أخي (ماكسويل) طبيب بيطري

610
00:39:47,989 --> 00:39:50,207
!يا له من علم فاتن -
لغويات"؟" -

611
00:39:50,292 --> 00:39:52,944
.لم أتمتع بها آخر مرة -
.دراسة اللغات -

612
00:39:53,028 --> 00:39:54,011
.هذا منطقي

613
00:39:54,096 --> 00:39:57,249
.إذ إنه يدرس اللغة كلها ليصل إلى المغزى

614
00:39:57,333 --> 00:40:00,519
على كل، إنه في الـ32 من عمره. أم في الـ35؟

615
00:40:00,603 --> 00:40:03,521
.الوقت يمر بسرعة -
.حسنًا، فلننته من الأمر -

616
00:40:04,741 --> 00:40:06,798
،القوة: خرائط، آثار"
"علم الحفريات، علم الهندسة

617
00:40:06,882 --> 00:40:08,098
"الضعف: تحمل، حر، شمس، رمل"

618
00:40:08,183 --> 00:40:09,378
.لا يُصدق

619
00:40:09,679 --> 00:40:11,313
...في الواقع، علم الهندسة

620
00:40:11,864 --> 00:40:12,698
.مهارة جديدة

621
00:40:12,783 --> 00:40:15,451
أجل، ومن لا يود أن يكون أفضل في الهندسة؟

622
00:40:15,818 --> 00:40:18,102
.ومن نقاط الضعف: التحمل

623
00:40:18,187 --> 00:40:21,891
.وماذا غيرها؟ فلنر، الحر والشمس والرمل

624
00:40:25,012 --> 00:40:29,587
.لا مشكلة، فلسنا وسط الصحراء مثلًا

625
00:40:30,099 --> 00:40:32,718
ما فائدة هذا الرجل؟ من يحتاج إليه حتى؟

626
00:40:33,170 --> 00:40:36,088
.يمكنه أن يقرأ الخريطة -
.يسهل عليك قول هذا يا خبيرة الننشاكو -

627
00:40:36,545 --> 00:40:40,910
،كنت أتمرن 4 ساعات كل يوم طوال 6 أشهر
.وانظروا إلى حالي الآن

628
00:40:41,533 --> 00:40:43,061
!كم الحر شديد هنا

629
00:40:44,046 --> 00:40:47,766
كيف يكون هذا الرجل شخصية في لعبة مغامرة؟

630
00:40:48,978 --> 00:40:52,404
.حسنًا، إنما عليّ تحسين لياقته البدنية

631
00:40:52,489 --> 00:40:54,806
.وأزيد تحمله، أعرف كيف أفعل هذا

632
00:40:54,890 --> 00:40:57,626
.تمارين "بيربي"، 5 مرات حالًا، فلنبدأ

633
00:41:01,056 --> 00:41:02,531
.هذا واحد -
.واحد -

634
00:41:08,470 --> 00:41:10,255
.بئسًا -
!أجل -

635
00:41:10,339 --> 00:41:11,173
.هيا

636
00:41:13,142 --> 00:41:15,411
.جهة الشمال من هناك

637
00:41:28,691 --> 00:41:32,010
.(تسرني رؤيتك يا (إيد

638
00:41:32,094 --> 00:41:33,345
.لا أريد سماع كلام منك

639
00:41:33,429 --> 00:41:35,914
لا تريد سماع أن رؤيتك تسرني؟

640
00:41:35,998 --> 00:41:37,333
.(لقد خنتني يا (مايلو

641
00:41:37,418 --> 00:41:41,971
.لم أخنك، بل بعنا مطعمنا لأن الوقت قد حان

642
00:41:42,056 --> 00:41:44,289
بالنسبة إلى من؟ -
.بالنسبة إليّ -

643
00:41:44,841 --> 00:41:50,246
بعد أن كنت أقف وأقدّم 100 طبق
.كل ليلة على مدى 35 سنة؟ طفح كيلي

644
00:41:51,344 --> 00:41:52,709
.كنت مستعدًا يا رجل

645
00:41:53,315 --> 00:41:55,000
.كنت مستعدًا للتقاعد

646
00:41:55,085 --> 00:41:56,368
.اكتفيت من الكلام

647
00:42:11,462 --> 00:42:12,734
.الواحة

648
00:42:15,571 --> 00:42:17,073
.هذا هو المستوى التالي على ما أظن

649
00:42:19,684 --> 00:42:20,517
نعم؟

650
00:42:21,854 --> 00:42:23,545
.المستوى التالي من اللعبة

651
00:42:24,360 --> 00:42:25,381
نحن في لعبة؟

652
00:42:25,948 --> 00:42:27,784
.أجل أيها الجد (إيدي)، نحن في لعبة

653
00:42:27,868 --> 00:42:29,101
.غير معقول

654
00:42:29,185 --> 00:42:32,321
أكنت على علم بهذا؟ -
.حسبت أنك اكتفيت من الكلام -

655
00:42:44,763 --> 00:42:46,335
بيثاني)؟) -
.أجل -

656
00:42:47,919 --> 00:42:49,154
.اسمي (بيثاني) أيضًا

657
00:42:49,639 --> 00:42:52,541
.حقًا؟ اسمها (بيثاني) أيضًا يا أبي

658
00:42:57,594 --> 00:42:58,894
.بالفعل يا عزيزتي

659
00:42:59,615 --> 00:43:01,766
هل لي بالتحدث إليك قليلًا؟

660
00:43:05,057 --> 00:43:06,689
.طبعًا، تفضلي

661
00:43:07,856 --> 00:43:10,358
.آسفة، إنما لم أعرف إلى من سواك ألجأ

662
00:43:10,443 --> 00:43:13,646
.لا بأس إطلاقًا. يسعدني قدومك

663
00:43:14,129 --> 00:43:16,902
أتظن أن بوسعك مساعدتي على تشغيل الآلة؟

664
00:43:20,953 --> 00:43:23,305
.هذا خطر جدًا -
.أعلم -

665
00:43:25,533 --> 00:43:27,143
.لكن لا بد لي من المحاولة

666
00:43:29,277 --> 00:43:30,398
.فهم فريقي

667
00:43:43,692 --> 00:43:48,312
ذكّروني، عم نبحث بالضبط؟ -
.نبحث عن حفيدي أيها العبقري -

668
00:43:48,397 --> 00:43:51,199
".حسنًا، "اتبعوا اللهب إلى ثمرة الصحراء

669
00:43:54,687 --> 00:43:55,571
.انظروا

670
00:43:57,540 --> 00:43:58,757
.إنها هنا

671
00:43:58,841 --> 00:44:00,009
.ضباع

672
00:44:00,475 --> 00:44:03,261
.تتميز بأسنانها القادرة على تكسير العظام

673
00:44:07,132 --> 00:44:07,966
."المدخنة"

674
00:44:09,104 --> 00:44:10,418
...وحيثما ترى دخانًا

675
00:44:10,919 --> 00:44:11,954
.فهناك نار

676
00:44:13,155 --> 00:44:14,023
.هيا بنا

677
00:44:46,494 --> 00:44:48,172
.حسبت أنك لن تعود أبدًا

678
00:44:50,893 --> 00:44:52,528
.يلزم أن أتحدث إليك

679
00:44:55,000 --> 00:44:56,347
.بالتأكيد

680
00:44:57,432 --> 00:44:59,984
.ليس هنا ولا الآن

681
00:45:00,068 --> 00:45:01,503
.وليس في وجودهم

682
00:45:07,776 --> 00:45:08,914
!دعني وشأني

683
00:45:16,983 --> 00:45:17,954
.متقدة كالنار

684
00:45:18,039 --> 00:45:19,304
.ليست شخصًا حقيقيًا

685
00:45:20,014 --> 00:45:20,971
ماذا قالت؟

686
00:45:21,056 --> 00:45:24,872
،قالت إنها حسبت أنني لن أعود أبدًا
.وتريد أن نلتقي لاحقًا

687
00:45:24,957 --> 00:45:26,510
.وأظن أننا نعرف ما يعنيه هذا

688
00:45:28,069 --> 00:45:30,099
.يعني أن عندها دليلًا لك

689
00:45:30,184 --> 00:45:32,417
.يا للمصادفة! أنا عندي "دليل" لها

690
00:45:32,501 --> 00:45:34,186
.عندك "دليل" لها -
.مهلًا -

691
00:45:34,270 --> 00:45:37,222
.إنها حبيبتك السابقة، أي إنها لهيب الحب

692
00:45:37,306 --> 00:45:39,090
".اتبعوا اللهب" -
ماذا؟ -

693
00:45:50,485 --> 00:45:52,403
.الجوهرة... إنها هنا

694
00:46:08,470 --> 00:46:10,454
مهلًا، أهذا الرجل الذي قتل والديّ؟

695
00:46:10,539 --> 00:46:13,024
.لا. في الواقع، أجل. نوعًا ما

696
00:46:15,565 --> 00:46:17,407
.خسرنا رجلًا صالحًا اليوم

697
00:46:19,314 --> 00:46:20,698
.من أفضل الرجال بيننا

698
00:46:22,624 --> 00:46:26,761
.فلم يكن (داغفن) مدرب ضباعي فحسب

699
00:46:28,255 --> 00:46:31,627
.بل كان صديقي وأحببته كأخ لي

700
00:46:33,444 --> 00:46:35,997
.والآن قد مات

701
00:46:36,665 --> 00:46:40,969
.وبقيت ضباعه العزيزة على قلبه بلا مدرب

702
00:46:45,240 --> 00:46:48,877
!(عاش (داغفن -
!(عاش (داغفن -

703
00:46:49,779 --> 00:46:51,913
لماذا مات؟

704
00:46:54,555 --> 00:46:58,435
.مات لأنه ارتكب خطأً

705
00:46:59,207 --> 00:47:02,403
.حاول سرقة شيء غال مني

706
00:47:04,105 --> 00:47:07,444
...ولم يترك لي خيارًا. والآن

707
00:47:08,583 --> 00:47:12,768
.ها أنا أطعم ضباعه العزيزة لحمه

708
00:47:16,624 --> 00:47:17,589
.هذا فظيع

709
00:47:18,406 --> 00:47:20,459
.(أحببت (داغفن

710
00:47:22,510 --> 00:47:24,512
.لا أحب أيًا منكم بقدر ما أحببته

711
00:47:25,881 --> 00:47:26,731
...ولهذا

712
00:47:32,921 --> 00:47:33,755
.المفتاح

713
00:47:35,006 --> 00:47:35,840
.اختفى

714
00:47:37,979 --> 00:47:38,976
!لصة

715
00:47:40,429 --> 00:47:41,846
.أمسكت بها. أمسكت اللصة

716
00:47:42,908 --> 00:47:46,054
...مهلًا، هل أنتم

717
00:47:52,975 --> 00:47:55,393
أتحاولين سرقة مفتاح صندوقي؟

718
00:47:56,712 --> 00:47:57,879
.لا

719
00:47:58,580 --> 00:47:59,697
.خضّاها

720
00:48:02,578 --> 00:48:04,368
.آسفة، سرقته. الخطأ خطئي

721
00:48:04,453 --> 00:48:05,388
...أنا

722
00:48:07,545 --> 00:48:09,625
...إنما لا أعرف

723
00:48:10,141 --> 00:48:11,226
...لا أعرف فيم كنت

724
00:48:11,760 --> 00:48:12,594
.ويلاه

725
00:48:14,228 --> 00:48:17,165
.أشعر أن أنفاسي تتسارع

726
00:48:17,833 --> 00:48:21,406
هل يحمل أحد جهاز استنشاق أوكالبتوس
أو كيسًا ورقيًا؟

727
00:48:21,966 --> 00:48:24,488
سبنسر)؟) -
هل الجو حار جدًا هنا؟ -

728
00:48:24,573 --> 00:48:25,522
...أتقصدين

729
00:48:26,266 --> 00:48:28,593
.أجل، هذا هو -
نعم؟ -

730
00:48:29,322 --> 00:48:30,227
.(ليس هذا (سبنسر

731
00:48:30,742 --> 00:48:32,964
.أعرف حفيدي وهو صبي

732
00:48:34,542 --> 00:48:36,067
هل غير تسريحة شعره؟

733
00:48:37,118 --> 00:48:38,403
.اقطعوا رأسها

734
00:48:38,487 --> 00:48:40,937
!أجل -
!مهلًا -

735
00:48:41,022 --> 00:48:43,176
ما رأيكم ألا تقطعوا رأسي؟

736
00:48:44,659 --> 00:48:46,076
!(سبنسر) -
!يا إلهي -

737
00:48:46,160 --> 00:48:47,010
...هل

738
00:48:50,097 --> 00:48:52,600
.هذا نظام تنبيهي الطبي، عليّ تناول دوائي

739
00:48:59,737 --> 00:49:00,642
.أسرعوا

740
00:49:03,109 --> 00:49:05,412
.سبنسر)! يا إلهي، إنك حيّ)

741
00:49:06,356 --> 00:49:07,744
ماذا تفعلون هنا؟

742
00:49:07,828 --> 00:49:10,603
كيف تسألنا هذا السؤال؟
.أتينا لنعيدك أيها المغفل

743
00:49:10,703 --> 00:49:12,603
بيثاني)؟) -
.بل (فريدج)، تبًا -

744
00:49:13,806 --> 00:49:15,122
...إذًا

745
00:49:15,557 --> 00:49:17,692
.أنا (مايلو والكر) يا عزيزتي

746
00:49:19,944 --> 00:49:20,778
مايلو)؟)

747
00:49:23,130 --> 00:49:24,948
سبنسر)؟ أهذا أنت يا صغيري؟)

748
00:49:25,414 --> 00:49:26,248
جدي؟

749
00:49:26,333 --> 00:49:28,652
.(عثرت على (سبنسر) يا رفاق، ها هو (سبنسر

750
00:49:28,736 --> 00:49:29,887
لماذا تسرق؟

751
00:49:31,699 --> 00:49:34,508
.لم تتغير شخصيتي -
.أهلًا -

752
00:49:35,042 --> 00:49:35,876
.أهلًا

753
00:49:36,611 --> 00:49:37,444
.أهلًا

754
00:49:42,250 --> 00:49:43,083
.هيا بنا

755
00:49:47,555 --> 00:49:48,556
.فلنذهب

756
00:49:58,963 --> 00:50:01,785
.تبًا، كدت أنجح. كان المفتاح في يدي

757
00:50:01,870 --> 00:50:03,004
لم أوقفتني؟ -
نعم؟ -

758
00:50:03,404 --> 00:50:05,289
صاح أحد "لصة" فأمسكتك، ماذا تتوقع؟

759
00:50:05,843 --> 00:50:07,210
.ما كان يجب أن تأتوا

760
00:50:07,294 --> 00:50:08,859
.كان الوضع تحت سيطرتي -
حقًا؟ -

761
00:50:08,944 --> 00:50:10,912
.فقد بدا أنك قُتلت للتو

762
00:50:10,997 --> 00:50:13,697
ماذا دهاك يا (سبنسر)؟ لم أنت هنا أصلًا؟

763
00:50:13,782 --> 00:50:15,182
لم كانت اللعبة معك؟

764
00:50:15,267 --> 00:50:18,269
.حطمناها كي لا يحدث هذا

765
00:50:18,786 --> 00:50:20,638
عدت واستعدتها، مفهوم؟

766
00:50:20,723 --> 00:50:23,625
.لا أعرف لماذا، لكن هذا ما حدث

767
00:50:24,091 --> 00:50:25,793
...وليلة أمس

768
00:50:27,123 --> 00:50:29,843
.كنت في وضع غريب مؤخرًا وطغى عليّ شعور ما

769
00:50:29,928 --> 00:50:32,783
مفهوم؟ -
.والآن كلنا عالقون هنا مجددًا -

770
00:50:32,868 --> 00:50:34,886
.ظننت أنني سآخذ شخصيته

771
00:50:35,579 --> 00:50:36,587
.(برايفستون)

772
00:50:37,639 --> 00:50:39,823
.أردت اختبار ذلك الشعور مجددًا

773
00:50:41,809 --> 00:50:44,511
.شعور أنني قادر على فعل أي شيء

774
00:50:47,254 --> 00:50:50,952
...لكن بدل ذلك أصبحت
.مينغ فليتفوت) رشيقة الخطوة)

775
00:50:53,540 --> 00:50:56,206
."لصة متسللة، نشالة، بارعة في فتح الخزنات"

776
00:50:56,291 --> 00:50:58,009
.شخصية أخرى أفضل مني

777
00:50:58,093 --> 00:50:59,744
."الضعف: غبار الطلع" -
.أجل -

778
00:51:00,381 --> 00:51:03,914
،إنها صغيرة البنية وماكرة وتعاني حساسية
.أي إنها مثلي فعليًا

779
00:51:05,100 --> 00:51:08,485
.أقسم إنني سأقتلك إن نجونا يا رجل

780
00:51:09,503 --> 00:51:13,174
.إنما لا أصدق أنك عدت عمدًا -
.آسف -

781
00:51:13,492 --> 00:51:14,325
اتفقنا؟

782
00:51:16,493 --> 00:51:17,327
.آسف

783
00:51:19,347 --> 00:51:22,165
.انتظر -
.ها هي ذي -

784
00:51:22,250 --> 00:51:23,834
من؟ -
.حبيبتي السابقة -

785
00:51:24,737 --> 00:51:25,570
.حسنًا

786
00:51:26,153 --> 00:51:26,987
.مرحبًا

787
00:51:29,069 --> 00:51:33,394
،لو عرف زوجي أنني أتحدث إليك
.لكنت ميتًا بحلول الصباح

788
00:51:35,357 --> 00:51:36,557
.إذًا لا تخبريه

789
00:51:36,983 --> 00:51:41,036
.أنصت إليّ، (يورغن) وجيشه عائدون إلى حصنه

790
00:51:41,502 --> 00:51:44,054
.(وهناك سيقابلون الأخوين (كبابيك

791
00:51:44,622 --> 00:51:48,258
"سيُجري مقايضة بجوهرة "فالكون
.ويشكلون تحالفًا

792
00:51:48,342 --> 00:51:51,028
.يجب أن تستعيد الجوهرة قبل حدوث ذلك

793
00:51:52,079 --> 00:51:55,317
.أنت أملنا الوحيد، فيجب أن تسرع

794
00:51:57,685 --> 00:51:58,518
!يا إلهي

795
00:52:01,689 --> 00:52:03,306
.والآن يجب أن تذهب -
.عليّ الذهاب -

796
00:52:03,391 --> 00:52:04,875
مهلًا، سيقابلون أي أخوين؟

797
00:52:04,960 --> 00:52:06,376
.(الأخوان (كبابيك

798
00:52:06,460 --> 00:52:09,363
.(الأخوان (ببابيك -
.(كبابيك) -

799
00:52:09,448 --> 00:52:12,283
.يجب أن تستعيد الجوهرة قبل حدوث ذلك

800
00:52:12,367 --> 00:52:15,820
.أنت أملنا الوحيد، فيجب أن تسرع

801
00:52:23,720 --> 00:52:26,162
أرى أن عليك أن تشرحي لنا الوضع
.مرة أخرى بعد

802
00:52:26,247 --> 00:52:30,635
مهلًا، ماذا عن ثمرة الصحراء؟
ألن تقودينا إليها؟

803
00:52:30,719 --> 00:52:34,938
والآن يجب أن أذهب
.قبل أن يلحظ (مطواة) غيابي

804
00:52:36,257 --> 00:52:39,810
ماذا؟ (مطواة)؟ -
.نقطة ضعفه -

805
00:52:41,262 --> 00:52:43,798
.(أحبك يا د. (برايفستون

806
00:52:45,006 --> 00:52:46,433
.ولسوف أحبك دومًا

807
00:52:47,334 --> 00:52:50,471
.وهذه هي لعنتي

808
00:52:54,542 --> 00:52:56,226
.وأنا أحبك

809
00:52:58,006 --> 00:52:59,430
.تبدو لي امرأة لطيفة

810
00:53:04,732 --> 00:53:05,820
.نحتاج إلى جمال

811
00:53:06,888 --> 00:53:10,393
حسنًا يا رفاق، نحتاج إلى جمال
.(إن أردنا اللحاق بـ(يورغن

812
00:53:10,477 --> 00:53:13,677
.ويجب أن نعثر على ثمرة الصحراء، مهما كانت

813
00:53:13,762 --> 00:53:16,279
.اتبعوا اللهب". أظن أن علينا أن نتبعها"

814
00:53:16,363 --> 00:53:18,416
.أنتما اتبعاها ونحن سنسرق بعض الجمال

815
00:54:06,563 --> 00:54:08,398
."(شجرة توت (جومانجي"

816
00:54:08,483 --> 00:54:10,068
شجرة توت (جومانجي)"؟"

817
00:54:10,503 --> 00:54:11,726
أهذه ثمرة الصحراء؟

818
00:54:13,152 --> 00:54:14,088
.على ما يبدو

819
00:54:15,278 --> 00:54:18,325
".في وقت الشدة، تذكر البذرة"

820
00:54:19,393 --> 00:54:21,344
."حكمة من حكم "جومانجي

821
00:54:26,847 --> 00:54:27,869
.ها هي هناك

822
00:54:32,940 --> 00:54:35,108
(حسنًا، سأقتحم المكان مع (مايلو
.ونسرق الجمال

823
00:54:35,192 --> 00:54:38,028
وأنت يا جدي ابق هنا وراقب
.وتجنب لفت الأنظار

824
00:54:38,113 --> 00:54:40,430
.فهمت؟ تجنب لفت الأنظار

825
00:54:40,514 --> 00:54:43,801
،إن حاول أحد دخول الإسطبل
.فاصفر أو ما شابه

826
00:54:45,128 --> 00:54:46,453
.بالتأكيد

827
00:54:50,825 --> 00:54:54,244
.هذه ليست لحظة مناسبة للنظرة الثاقبة

828
00:54:54,328 --> 00:54:55,162
.دعك من الأمر

829
00:54:55,247 --> 00:54:56,544
.قمت بها ولا أعرف ما هي

830
00:54:56,629 --> 00:54:58,365
.بدوت كما لو أن معدتك منقلبة

831
00:54:58,908 --> 00:55:00,618
.كأنك أكلت طعامًا فاسدًا

832
00:55:03,223 --> 00:55:04,138
.بئسًا

833
00:55:04,724 --> 00:55:07,074
.إنني أتعرق كثيرًا

834
00:55:07,159 --> 00:55:12,079
.تضايقني السرقة كثيرًا وهذا لا يناسب لصًا

835
00:55:34,437 --> 00:55:35,930
.الثمرة على الشجرة إذًا

836
00:55:36,904 --> 00:55:39,473
ولا يمكن الوصول إليها
.دون الخوض في هذه المياه

837
00:55:39,941 --> 00:55:41,358
.أو أيًا كان هذا

838
00:55:41,766 --> 00:55:44,327
.نُسلق أو تلتهمنا أسماك البيرانا مثلًا

839
00:55:48,168 --> 00:55:49,600
".اتبعوا اللهب"

840
00:55:51,619 --> 00:55:52,636
.هكذا نبلغها كما أظن

841
00:55:53,520 --> 00:55:55,857
.لا أعلم كيف سأقفز هذه القفزة

842
00:55:56,721 --> 00:55:58,259
...إنها ممكنة، لكن

843
00:55:59,126 --> 00:56:01,262
.لا أتمتع بقوتي المعهودة

844
00:56:16,811 --> 00:56:17,795
!أجل

845
00:56:21,148 --> 00:56:22,132
!(مارثا)

846
00:56:26,053 --> 00:56:27,555
.(مارثا)

847
00:56:33,561 --> 00:56:36,147
!(مارثا) -
.إنها ثقيلة جدًا -

848
00:56:38,333 --> 00:56:40,034
.هل أنت بخير؟ هات يدك

849
00:56:40,118 --> 00:56:41,035
.ها أنت

850
00:56:54,562 --> 00:56:55,650
.مهلًا لحظة

851
00:56:56,317 --> 00:56:57,768
ماذا؟ -
أي هراء هذا؟ -

852
00:56:58,853 --> 00:56:59,737
!يا إلهي

853
00:57:00,500 --> 00:57:02,302
أي هراء هذا؟ -
!يا إلهي -

854
00:57:05,168 --> 00:57:06,443
فريدج)؟) -
.أجل -

855
00:57:07,328 --> 00:57:08,211
مارثا)؟)

856
00:57:09,181 --> 00:57:10,097
.أجل

857
00:57:16,666 --> 00:57:18,622
.تحركا، لا شيء يستحق المشاهدة هنا

858
00:57:19,707 --> 00:57:20,924
ماذا قلت؟

859
00:57:21,008 --> 00:57:23,961
،قلت استمرا بالمشي يا صاح
.لا شيء يستحق المشاهدة هنا، ارحلا

860
00:57:25,455 --> 00:57:28,739
ماذا قلت؟ -
.قلت ارحلا، اذهبا من هنا -

861
00:57:29,617 --> 00:57:30,968
ماذا قلت؟

862
00:57:41,632 --> 00:57:43,047
.قلت انصرفا

863
00:57:50,972 --> 00:57:52,222
أتريدون أن تقاتلوني؟

864
00:57:52,640 --> 00:57:54,041
.تعال وخذ نصيبك

865
00:57:55,176 --> 00:57:56,277
.هيا، هاتوا ما عندكم

866
00:57:58,713 --> 00:57:59,714
.تعالوا نالوا جزاءكم

867
00:58:03,985 --> 00:58:05,669
!هيا أيها الأنذال

868
00:58:10,658 --> 00:58:11,893
.تعال أيها الجمل

869
00:58:13,306 --> 00:58:14,645
.هيا، فلنذهب

870
00:58:16,463 --> 00:58:19,100
أليست حيوانات أبية ومهيبة؟

871
00:58:24,458 --> 00:58:25,340
.على الرحب والسعة

872
00:58:28,009 --> 00:58:30,794
هل... أكنت تتحدث إليها لتوك؟

873
00:58:31,989 --> 00:58:34,616
.اضغط على القائمة... هنا

874
00:58:37,379 --> 00:58:38,768
."لغويات"

875
00:58:38,853 --> 00:58:40,186
.يمكنك التحدث إلى الحيوانات

876
00:58:40,621 --> 00:58:43,691
.أجل، يبدو أنني أتحدث لغة الجمال

877
00:58:44,292 --> 00:58:46,955
...أيمكنك أن تطلب منها أن تأتي معنا و

878
00:58:47,040 --> 00:58:47,978
.معذرةً

879
00:58:50,427 --> 00:58:51,899
.إنها مستعدة للتفاوض

880
00:58:51,984 --> 00:58:55,517
.تريد أن تعرف ماذا ستستفيد وما حجم أمتعتنا

881
00:58:56,920 --> 00:58:58,689
!تأمل حالي

882
00:59:00,096 --> 00:59:03,627
ماذا يفترض أن أفعل بهذا الجسد؟ -
.تقرئين الخريطة -

883
00:59:04,324 --> 00:59:06,614
،لا أريد قراءة الخريطة
.يفترض أن تكون هي شخصيتي

884
00:59:06,698 --> 00:59:09,449
.بدل ذلك، ينمو شعر على وجهي

885
00:59:09,884 --> 00:59:13,170
.آسفة، كل الأجسام جميلة حتى هذا

886
00:59:14,221 --> 00:59:15,205
.مهلًا لحظة

887
00:59:22,229 --> 00:59:24,047
.هذا مذهل -
.احذر -

888
00:59:25,299 --> 00:59:26,133
.(يا (فريدج

889
00:59:30,371 --> 00:59:32,255
!هذا الجسد رائع

890
00:59:32,340 --> 00:59:35,826
.انتبه، فهذا الجسد ليس لعبة -
.بل هو بمثابة آلة -

891
00:59:36,216 --> 00:59:37,060
...وفوق هذا كله

892
00:59:38,412 --> 00:59:39,429
.ثديان

893
00:59:40,117 --> 00:59:42,032
.إن لمست ثدييّ فسأقتلك

894
00:59:42,117 --> 00:59:44,001
.فات الأوان، فهذا أول شيء فعلته

895
00:59:47,542 --> 00:59:49,440
.مهلًا، لا تفعل هذا

896
00:59:50,424 --> 00:59:52,242
.فلنأخذ توتة "جومانجي" هذه ونواكبهم

897
00:59:52,326 --> 00:59:53,911
.اهدئي يا فتاة

898
00:59:53,995 --> 00:59:56,179
.أجرب الحركة البهلوانية التي فعلتها

899
00:59:56,263 --> 00:59:59,133
.إياك. التوتة معنا، لا داعي لهذا -
.انظري -

900
01:00:00,701 --> 01:00:01,534
.مهلًا

901
01:00:03,944 --> 01:00:06,757
.(توخ الحذر يا (فريدج
.صدقني، هذا الجسد بمثابة سلاح

902
01:00:06,841 --> 01:00:09,426
.لا تعرف ما هو قادر عليه حتى -
!هذا مذهل -

903
01:00:09,511 --> 01:00:11,261
.هذا الجسد بمثابة سلاح محشو -
.أجل -

904
01:00:11,799 --> 01:00:13,731
.وتوشك أن تنطلق منه رصاصة

905
01:00:16,510 --> 01:00:17,467
!يا إلهي

906
01:00:18,315 --> 01:00:19,269
!(فريدج)

907
01:00:20,054 --> 01:00:20,904
.تعال

908
01:00:21,956 --> 01:00:22,906
!تبًا

909
01:00:24,392 --> 01:00:26,354
.هيا، أمسكتك

910
01:00:38,318 --> 01:00:41,125
!سحقًا

911
01:00:41,209 --> 01:00:43,326
.يا إلهي. كان ذلك مريعًا

912
01:00:43,411 --> 01:00:45,395
.أكره كوني رجل الخرائط

913
01:00:48,609 --> 01:00:49,651
.فلنخرج من هنا

914
01:00:56,276 --> 01:00:57,859
.يا (مطواة)، ها هو ذا

915
01:00:59,426 --> 01:01:00,644
.(برايفستون)

916
01:01:00,728 --> 01:01:03,313
.حذرتك من الاقتراب من زوجتي

917
01:01:07,391 --> 01:01:08,419
.أتانا صحبة

918
01:01:08,903 --> 01:01:10,120
ماذا فعلت؟

919
01:01:10,595 --> 01:01:13,290
.حسنًا يا رفاق، حانت اللحظة
.نحتاج إليكم الآن

920
01:01:16,734 --> 01:01:19,430
.قالت إن بإمكاننا الهرب من الباب الخلفي

921
01:01:21,105 --> 01:01:22,532
أتتحدث إلى هذه الناقة؟

922
01:01:22,950 --> 01:01:27,321
[أجل، هذه [لوسيل] وهذا [هانك
.و[جيفري] في الخلف

923
01:01:35,229 --> 01:01:36,598
.مرحبًا -
.أهلًا -

924
01:01:39,433 --> 01:01:41,335
.ينبغي أن نتحرك -
ماذا حدث؟ -

925
01:01:41,420 --> 01:01:45,122
برّح جدي 45 غريبًا ضربًا دون سبب
.والآن يحاول زوج تلك المرأة قتله

926
01:01:47,063 --> 01:01:48,157
أهذه ثمرة الصحراء؟

927
01:01:48,242 --> 01:01:51,829
.أجل، إنها توتة "جومانجي" تزن نحو 64 كغ

928
01:01:52,213 --> 01:01:53,363
.سيحملها جدي

929
01:01:57,018 --> 01:01:58,519
.ينبغي أن نرحل. هيا بنا يا جدي

930
01:01:58,605 --> 01:01:59,438
.فلنذهب

931
01:01:59,954 --> 01:02:01,098
.أستطيع هزيمتهم

932
01:02:01,183 --> 01:02:03,041
ماذا؟ -
.عم تتحدث؟ لقد هربنا -

933
01:02:03,126 --> 01:02:04,475
.قلت إنني أستطيع هزيمتهم

934
01:02:04,559 --> 01:02:05,476
.(إيدي)

935
01:02:05,560 --> 01:02:07,578
.(لا أيها الجد (إيد)، فهذا (مطواة

936
01:02:07,662 --> 01:02:09,747
صدقوني، في بعض المواقف في الحياة
،يكون الهرب أفضل

937
01:02:09,832 --> 01:02:12,800
...وفي مواقف أخرى، مثل هذا، يكون البقاء

938
01:02:17,972 --> 01:02:20,208
!أجل

939
01:02:20,293 --> 01:02:21,644
!أجل

940
01:02:21,729 --> 01:02:23,861
.(رمية موفقة يا (مطواة

941
01:02:41,079 --> 01:02:41,912
ماذا؟

942
01:02:55,064 --> 01:02:57,597
.ينبغي أن نرى جبل "زاتماير" قريبًا

943
01:03:00,014 --> 01:03:03,608
.ذهبت مع (غلاديس) في رحلة قبل وفاتها

944
01:03:03,985 --> 01:03:07,972
ذهبنا في جولة لمشاهدة الصناعات الخزفية
.في منطقة الجنوب الغربي

945
01:03:08,057 --> 01:03:11,693
خسرت مطعمي حتى تستطيع
.الذهاب في جولة لرؤية منافض السجائر

946
01:03:11,778 --> 01:03:14,746
،)أجل يا (إيد
.هذا ما يفعله المرء عند التقاعد

947
01:03:15,397 --> 01:03:17,246
.يستكشف مجالات اهتمامه

948
01:03:17,331 --> 01:03:19,481
.ليست لي مجالات اهتمام

949
01:03:19,566 --> 01:03:21,974
.أمثالي من الرجال لا يتقاعدون

950
01:03:22,439 --> 01:03:26,255
.بل نعمل ونواصل العمل حتى نموت

951
01:03:26,340 --> 01:03:27,624
.لكنك أجبرتني على التقاعد

952
01:03:27,708 --> 01:03:29,259
.أنت أجبرتني على التقاعد

953
01:03:29,343 --> 01:03:31,795
.عجيب كيف تحملت كل ذلك الوقت

954
01:03:31,879 --> 01:03:32,763
ماذا؟

955
01:03:32,847 --> 01:03:33,997
.(إنك صعب المراس يا (إيد

956
01:03:34,081 --> 01:03:36,270
.(لا يصح أن تهجر صديقك المفضل يا (مايلو

957
01:03:36,355 --> 01:03:39,303
.خسرت كل شيء عندما خسرت المطعم

958
01:03:39,858 --> 01:03:40,691
...خسرت

959
01:03:42,055 --> 01:03:44,074
.أجل، أعرف أنه كذلك

960
01:03:44,158 --> 01:03:45,941
أتتحدث إلى جملي؟

961
01:03:46,026 --> 01:03:47,310
.أجل، أتحدث إلى الجمل

962
01:03:47,395 --> 01:03:50,913
.وتبين له مما رآه أنك مصدر إزعاج كبير

963
01:03:50,997 --> 01:03:53,349
جملي منحاز إلى صفك؟

964
01:03:54,910 --> 01:03:58,606
.وهو ليس جملك، بل يوصلك فحسب

965
01:03:59,839 --> 01:04:02,458
إذًا ما رأيكما أن تضاجعا نفسيكما؟

966
01:04:02,996 --> 01:04:04,194
ماذا قلت لتوك؟

967
01:04:04,278 --> 01:04:05,295
!كفاكما يا رفيقيّ

968
01:04:05,379 --> 01:04:08,698
سنسوي هذا الخلاف بيننا
.فورًا وفي هذا المكان

969
01:04:10,251 --> 01:04:11,685
.سأريك ما أعنيه -
ماذا تفعل؟ -

970
01:04:12,018 --> 01:04:13,987
.لا تقلق بشأن وجهتي -
ماذا تفعل يا (مايلو)؟ -

971
01:04:15,222 --> 01:04:17,107
.مهلًا، ها نحن أولاء

972
01:04:21,896 --> 01:04:25,466
أتريد أن تقاتلني؟ أهذا ما تريده؟

973
01:04:25,551 --> 01:04:28,050
.ليس من مصلحتك أن تقاتله يا (مايلو)، صدقني

974
01:04:28,135 --> 01:04:29,869
.هنا يكمن خطؤك أيها الشاب

975
01:04:30,680 --> 01:04:34,324
.لأنني أريد أن أقاتله قتالًا شرسًا

976
01:04:35,027 --> 01:04:36,762
...(ما تجهله يا (إيدي

977
01:04:37,465 --> 01:04:42,566
هو أنني طوال السنوات الـ15 الأخيرة
."كنت أدرس فن الـ"تاي تشي

978
01:04:43,070 --> 01:04:46,146
.وأنا حاليًا أسخّر طاقة الـ"تشي" خاصتي

979
01:04:46,556 --> 01:04:49,672
.وعندما أنتهي، سأبرحك ضربًا

980
01:04:49,757 --> 01:04:52,809
.صدقني يا (مايلو)، هذه ليست فكرة سديدة

981
01:04:56,564 --> 01:04:57,648
!لا

982
01:05:05,839 --> 01:05:06,840
!يا صاح

983
01:05:07,164 --> 01:05:09,359
.عليك أن تكف عن قتل الجميع

984
01:05:17,373 --> 01:05:20,520
.حسنًا، أظن أننا سوينا المسألة

985
01:05:34,310 --> 01:05:35,981
.توقفت الجمال فجأة

986
01:05:40,112 --> 01:05:41,692
.لن تتقدم أكثر

987
01:05:42,193 --> 01:05:43,793
،)للوصول إلى حصن (يورغن

988
01:05:43,878 --> 01:05:47,231
تقول إن بإمكاننا سلوك هذا الطريق
ثم ننعطف يمينًا

989
01:05:47,315 --> 01:05:48,865
.فنصل إلى منطقته

990
01:05:48,949 --> 01:05:51,968
ولا تريد الذهاب إلى هناك
.لأنها لا تريد الموت

991
01:05:53,570 --> 01:05:55,389
.نحن لا نريد الموت أيضًا

992
01:06:00,940 --> 01:06:02,979
.أسوأ (برايفستون) على الإطلاق

993
01:06:37,798 --> 01:06:40,417
.إذًا علينا أن نجتاز... هذا

994
01:06:44,070 --> 01:06:46,689
.حسنًا، يمكننا فعل هذا

995
01:06:46,774 --> 01:06:49,109
إنما علينا التريث
.والحذر في اتخاذ القرارات

996
01:06:49,194 --> 01:06:50,193
عم تتحدث؟

997
01:06:50,277 --> 01:06:52,662
،المسألة بسيطة، سنبدأ من على ذلك الجسر

998
01:06:52,746 --> 01:06:54,997
ثم نقفز إلى ذلك الجسر
،المتجه يمينًا بزاوية 30 درجة

999
01:06:55,082 --> 01:06:57,818
ثم إلى الجسرين
...اللذين يبدوان كضلعي شبه منحرف

1000
01:06:58,886 --> 01:07:01,838
.علم الهندسة! هذا هو الغرض منه

1001
01:07:02,435 --> 01:07:04,458
.ربما هذه الشخصية ليست عديمة الفائدة

1002
01:07:06,098 --> 01:07:07,878
.سأذهب أولًا -
حقًا؟ -

1003
01:07:13,078 --> 01:07:14,501
.أرأيتم؟ المسألة بسيطة

1004
01:07:17,121 --> 01:07:17,954
ماذا يحدث؟

1005
01:07:18,039 --> 01:07:19,990
.مستحيل -
.بئسًا -

1006
01:07:22,992 --> 01:07:23,827
!جدي

1007
01:07:28,066 --> 01:07:28,899
!تبًا

1008
01:07:30,084 --> 01:07:31,111
!يا للهول

1009
01:07:33,055 --> 01:07:34,269
ماذا يحدث بحق السماء؟

1010
01:07:38,221 --> 01:07:41,878
،لا بأس، يمكننا فعلها
.الأمر كله في تحين الوقت المناسب

1011
01:07:41,962 --> 01:07:43,747
.هيا -
.اتبعوني -

1012
01:07:48,903 --> 01:07:49,736
.هيا

1013
01:07:50,770 --> 01:07:52,187
.(هيا يا (مايلو

1014
01:07:57,853 --> 01:08:00,047
!رباه -
.تعال -

1015
01:08:00,781 --> 01:08:01,614
.حسنًا

1016
01:08:07,344 --> 01:08:10,740
يا رفاق، هل تلك الصخرة... تتحرك؟

1017
01:08:16,136 --> 01:08:18,281
!بئسًا -
ماذا؟ -

1018
01:08:18,365 --> 01:08:20,617
.هذه مشكلة حقيقية

1019
01:08:21,135 --> 01:08:22,908
هيا، ما الأمر؟ -
!يا إلهي -

1020
01:08:22,993 --> 01:08:24,020
ما هذا؟ -
!تكلم -

1021
01:08:24,104 --> 01:08:25,088
ما الأمر؟ -
!أخبرنا -

1022
01:08:25,173 --> 01:08:26,592
.(أخبرنا يا (مايلو

1023
01:08:32,613 --> 01:08:36,050
!هذه سعادين الميمون، علينا الذهاب، هيا

1024
01:08:40,654 --> 01:08:42,773
.ذلك الجسر. زاوية مفرجة

1025
01:08:44,928 --> 01:08:49,045
.لاحظوا اللون المميز في وجوهها ومؤخراتها

1026
01:08:52,795 --> 01:08:55,451
.الميمون هو أثقل أنواع السعادين

1027
01:08:55,535 --> 01:08:58,971
،حتى إنه أثقل من البابون
.الذي يخلط الكثيرون بينه وبين الميمون

1028
01:09:02,576 --> 01:09:04,427
.الآن توجهوا إلى المعيّن

1029
01:09:04,511 --> 01:09:05,996
.هيا، أسرعوا

1030
01:09:06,513 --> 01:09:07,898
.المعيّن

1031
01:09:17,168 --> 01:09:20,842
.لا يا (مارثا)! ليس هذا
.أنت على الجسر الخطأ

1032
01:09:20,927 --> 01:09:22,445
.الجسر المتعامد

1033
01:09:29,320 --> 01:09:30,153
!(مارثا)

1034
01:09:36,775 --> 01:09:37,609
!(مارثا)

1035
01:09:41,476 --> 01:09:42,766
!لا

1036
01:09:43,750 --> 01:09:45,772
!لا

1037
01:09:46,353 --> 01:09:47,854
!سبنسر)، خلفك)

1038
01:09:50,841 --> 01:09:51,674
.اقفز

1039
01:09:52,860 --> 01:09:54,044
.هيا، سأمسك بك

1040
01:09:56,547 --> 01:09:57,380
!(سبنسر)

1041
01:10:20,487 --> 01:10:21,621
.ابتعد

1042
01:10:28,295 --> 01:10:29,361
.تعال

1043
01:10:35,114 --> 01:10:36,853
.هيا، هاتي ما عندك

1044
01:10:38,972 --> 01:10:40,267
.هيا، تعالي

1045
01:10:43,944 --> 01:10:47,214
!جدي. كفى

1046
01:10:47,681 --> 01:10:49,733
.توقف يا جدي، تخلصنا منها

1047
01:11:01,695 --> 01:11:02,529
!هيا

1048
01:11:08,968 --> 01:11:10,186
.أعطني يدك -
ماذا؟ -

1049
01:11:10,270 --> 01:11:11,221
.ثق بي

1050
01:11:33,476 --> 01:11:34,310
.تحرك

1051
01:11:35,863 --> 01:11:39,282
.إنه الأخير. توجها إلى مركز القطع المكافئ

1052
01:11:42,469 --> 01:11:44,988
!اللعنة

1053
01:11:53,413 --> 01:11:54,445
إيدي)؟) -
!(مايلو) -

1054
01:11:55,349 --> 01:11:56,350
!(إيدي)

1055
01:11:56,884 --> 01:11:58,120
إيدي)، إلى أين تذهب؟)

1056
01:11:59,419 --> 01:12:00,970
.(أحتاج إلى مساعدتك يا (إيدي

1057
01:12:03,107 --> 01:12:03,940
!(إيدي)

1058
01:12:17,271 --> 01:12:18,104
!(إيدي)

1059
01:12:18,522 --> 01:12:19,355
!(مايلو)

1060
01:12:40,694 --> 01:12:41,962
بجدية؟

1061
01:12:44,130 --> 01:12:45,000
.اركضوا

1062
01:13:19,602 --> 01:13:20,500
.أهلًا يا رفاق

1063
01:13:21,535 --> 01:13:22,720
من هذا بحق السماء؟

1064
01:13:22,803 --> 01:13:26,823
أليكس)، ماذا تفعل هنا؟) -
.ظنت (بيثاني) أنكم قد تحتاجون إلى العون -

1065
01:13:27,371 --> 01:13:28,424
أين هي (بيثاني)؟

1066
01:13:29,093 --> 01:13:29,926
.إلى جواري

1067
01:13:30,661 --> 01:13:31,494
...تقصد

1068
01:13:38,252 --> 01:13:39,702
غريب جدًا، صحيح؟"

1069
01:13:40,654 --> 01:13:42,005
.أنا حصان فعلي

1070
01:13:43,123 --> 01:13:45,108
.لا أصدق أننا وجدناكم يا رفاق

1071
01:13:46,095 --> 01:13:48,844
".مرحبًا -
.أجل، إنها (بيثاني) فعلًا -

1072
01:13:49,462 --> 01:13:50,779
كيف حالك يا فتاة؟

1073
01:13:50,864 --> 01:13:52,014
.أهلًا

1074
01:13:52,099 --> 01:13:55,385
،أحضرنا لكم بعض الملابس
.لا بد أنكم تتجمدون بردًا

1075
01:14:00,913 --> 01:14:03,877
إذًا، هل الحصان شخصية في اللعبة؟

1076
01:14:04,378 --> 01:14:06,280
.(أجل، اسمه (سايكلون

1077
01:14:08,947 --> 01:14:11,734
كيف تشعر؟ -
.لست أدري، الالتواء شديد جدًا -

1078
01:14:12,453 --> 01:14:13,936
من أين حصلت على هذه الملابس؟

1079
01:14:14,021 --> 01:14:17,207
،حين أدركت أننا سنذهب إلى أقصى الشمال
.توقفت للتبضع

1080
01:14:17,991 --> 01:14:20,075
يمكنك التبضع هنا؟ كيف تعرف هذا أصلًا؟

1081
01:14:20,160 --> 01:14:22,073
.بقيت هنا لـ20 سنة يا صغير

1082
01:14:22,530 --> 01:14:25,800
.على الأقل تخلصت من تلك القبعة السخيفة
.والآن حصلت على هذه القبعة السخيفة

1083
01:14:42,582 --> 01:14:44,050
أليس المنظر جميلًا؟

1084
01:14:45,658 --> 01:14:47,054
.بلى، إنه جميل

1085
01:14:50,152 --> 01:14:51,291
،)لعلمك يا (إيدي

1086
01:14:52,607 --> 01:14:55,478
.لم تخسر كل شيء حين خسرت المطعم

1087
01:14:57,364 --> 01:14:58,899
.فما زلت تملك الكثير يا رجل

1088
01:15:03,876 --> 01:15:05,188
.خسرت صديقي

1089
01:15:08,304 --> 01:15:09,525
.وأنا أيضًا

1090
01:15:23,462 --> 01:15:24,974
.(أنا آسف يا (مايلو

1091
01:15:32,131 --> 01:15:33,900
.(أنا أيضًا آسف يا (إيدي

1092
01:15:35,205 --> 01:15:37,620
.وجب عليّ معاودة الاتصال بك منذ زمن طويل

1093
01:15:39,839 --> 01:15:41,675
.يسرني أنك مررت لاحتساء القهوة

1094
01:15:45,739 --> 01:15:47,447
ما الذي دفعك إلى المجيء؟

1095
01:15:49,351 --> 01:15:50,366
لم الآن؟

1096
01:15:54,223 --> 01:15:55,471
مايلو)، ماذا يجري؟)

1097
01:16:01,470 --> 01:16:02,645
.أنت مريض

1098
01:16:07,011 --> 01:16:07,984
ما مدى سوء مرضك؟

1099
01:16:09,891 --> 01:16:11,821
.لم يتبق أمامي الكثير من الوقت

1100
01:16:15,099 --> 01:16:16,482
!اللعنة

1101
01:16:17,375 --> 01:16:19,195
.(لكن أظن أنني محظوظ يا (إيدي

1102
01:16:20,003 --> 01:16:22,015
.إذ تزوجت امرأة رائعة

1103
01:16:23,082 --> 01:16:25,335
.وتسنى لي عيش حياة مذهلة

1104
01:16:25,858 --> 01:16:27,521
.قلة هم من يمكنهم قول هذا

1105
01:16:28,628 --> 01:16:30,757
.لهذا أردت إصلاح الأمور معك

1106
01:16:31,944 --> 01:16:33,160
...وبما أنها أُصلحت الآن

1107
01:16:34,433 --> 01:16:35,462
...حسنًا

1108
01:16:36,602 --> 01:16:38,281
.يسرني ذلك أيضًا

1109
01:16:52,279 --> 01:16:55,282
.جدي، (مايلو)، تعاليا، علينا الرحيل

1110
01:17:02,879 --> 01:17:04,307
."الحصن"

1111
01:17:05,035 --> 01:17:08,161
.يبدو أنه المستوى الأخير -
...حسنًا، إذًا -

1112
01:17:08,246 --> 01:17:10,479
علينا تسلق ذلك الجبل
.والتسلل إلى الداخل بطريقة ما

1113
01:17:10,564 --> 01:17:13,983
أجل، ونسرق الجوهرة
.قبل أن يصل الأخوان (كبابيك) إلى هناك

1114
01:17:14,067 --> 01:17:15,918
ومن ثم نعرّضها للشمس؟

1115
01:17:16,002 --> 01:17:17,403
.تبدو كخطة جيدة -
ماذا؟ -

1116
01:17:18,739 --> 01:17:21,575
عذرًا، أظن أنني غفلت عن جزء التخطيط
.من الخطة

1117
01:17:22,170 --> 01:17:25,078
،كاد المستوى السابق يودي بحياتنا جميعًا
.وبالكاد يمكنني المشي

1118
01:17:25,547 --> 01:17:29,498
،إن ضرب جدك الشخص الخطأ
،أو هاجمنا دب قطبي أو ما شابه

1119
01:17:29,583 --> 01:17:30,733
فماذا يُفترض بي أن أفعل؟

1120
01:17:30,817 --> 01:17:32,335
.لن أضرب الشخص الخطأ

1121
01:17:32,420 --> 01:17:34,122
.بل ستضرب الشخص الخطأ

1122
01:17:34,207 --> 01:17:35,440
.شخصية (برايفستون) لا تليق بك

1123
01:17:35,525 --> 01:17:39,146
أنت عنيد جدًا وغاضب
.وتستمر في تعريضنا للقتل

1124
01:17:39,230 --> 01:17:40,814
عم تتحدث بحق السماء؟

1125
01:17:40,899 --> 01:17:41,979
...(و(مايلو

1126
01:17:42,674 --> 01:17:46,983
،أقول هذا مع كامل احترامي يا سيدي
.ليس المناسب ليكون عالِم الحيوان

1127
01:17:47,501 --> 01:17:50,960
،إذ يتحدث ببطء شديد
.وحين يصل إلى المغزى نكون قد متنا

1128
01:17:51,044 --> 01:17:53,356
.أكرر، لا أقصد أي إهانة -
.لم أعتبرها إهانة -

1129
01:17:53,440 --> 01:17:57,427
...(ودعني أخبرك السبب، لأن صديقي (برنار -
أترون ماذا أقصد؟ -

1130
01:17:58,078 --> 01:18:01,998
،أنت لص تخاف من سرقة أي شيء
.و(بيثاني) حصان

1131
01:18:03,683 --> 01:18:09,523
كل ما أعرفه هو أننا عالقون هنا مجددًا
.وتنفد منا الأرواح وكاحلي يؤلمني جدًا

1132
01:18:10,290 --> 01:18:11,457
!رباه -
!(فريدج) -

1133
01:18:12,378 --> 01:18:14,461
فريدج)، أأنت بخير؟)

1134
01:18:15,884 --> 01:18:18,064
!يا رفاق، يجب أن تروا هذا

1135
01:18:31,465 --> 01:18:33,129
.تشبه المياه عند الشجرة

1136
01:18:34,481 --> 01:18:35,315
...حين

1137
01:18:36,044 --> 01:18:37,900
.تبادلنا الأجساد

1138
01:19:20,193 --> 01:19:21,261
.تبًا، إنها باردة

1139
01:19:23,254 --> 01:19:25,365
.بئسًا، أنا أتجمد

1140
01:19:25,992 --> 01:19:27,116
أي هراء هذا؟

1141
01:19:29,019 --> 01:19:30,048
!أجل

1142
01:19:30,615 --> 01:19:33,789
.اشتقت إليك كثيرًا. يا إلهي، أهلًا يا رفاق

1143
01:19:34,892 --> 01:19:35,725
سبنسر)؟)

1144
01:19:37,527 --> 01:19:38,360
.أهلًا

1145
01:19:43,922 --> 01:19:45,538
جدي؟ -
أجل، ماذا؟ -

1146
01:19:48,705 --> 01:19:49,538
مايلو)؟)

1147
01:19:52,732 --> 01:19:53,976
...يجب أن ترى حجم

1148
01:19:56,503 --> 01:19:59,466
اللعنة، لم أظن قط
.أنني سأسعد بهذا القدر لتقلص حجمي

1149
01:20:00,533 --> 01:20:02,985
.لم أر شيئًا مماثلًا من قبل

1150
01:20:03,069 --> 01:20:06,473
،رباه! من الرائع أن أتمكن من التكلم مجددًا
.بلفظ الكلمات

1151
01:20:06,943 --> 01:20:10,226
.سبنسر)، أهلًا) -
.(أهلًا يا (بيثاني -

1152
01:20:10,310 --> 01:20:12,762
،ثمة الكثير لنتحدث عنه
."أود معرفة كل شيء عن "نيويورك

1153
01:20:12,846 --> 01:20:18,000
.لكن يبدو الوقت غير مناسب -
.صحيح، ربما لاحقًا -

1154
01:20:18,084 --> 01:20:19,062
.لاحقًا

1155
01:20:20,955 --> 01:20:24,640
أتشعر بتحسن؟ -
.أجل، كثيرًا -

1156
01:20:29,529 --> 01:20:30,746
.عندي شعر

1157
01:20:31,765 --> 01:20:34,619
،لأول مرة منذ 40 عامًا
.(يجب أن أخبر (مايلو

1158
01:20:34,703 --> 01:20:36,436
.توخ الحذر في الخارج يا جدي -
.أجل -

1159
01:20:36,870 --> 01:20:38,257
كيف حال كاحلك؟ -
ماذا؟ -

1160
01:20:38,341 --> 01:20:39,175
.كاحلك

1161
01:20:39,260 --> 01:20:42,358
.يؤلم قليلًا، لكن ليس بقدر وصفك له

1162
01:20:42,442 --> 01:20:44,794
ما الذي يفترض بهذا أن يعنيه؟ -
...لا شيء، فقط -

1163
01:20:44,878 --> 01:20:47,129
.كنت تضخم الأمر وهو ليس بهذا السوء

1164
01:20:53,953 --> 01:20:55,805
.ابتعدوا عن الحصان -
.اثبتي محلك -

1165
01:20:56,690 --> 01:20:57,524
.(مايلو)

1166
01:20:58,118 --> 01:20:59,386
مهلًا، أي كاحل كان؟

1167
01:20:59,959 --> 01:21:02,596
.مهلًا! أبعدوا أيديكم عني

1168
01:21:03,875 --> 01:21:06,141
.أنا معك يا (مايلو)، أنا إلى جوارك

1169
01:21:10,353 --> 01:21:11,187
.يا رفاق

1170
01:21:12,872 --> 01:21:15,491
.إيدي) و(مايلو)، أسروهما)

1171
01:21:22,966 --> 01:21:25,952
.يوجد جليد في كل مكان
.وثمة سبيل واحد للدخول

1172
01:21:26,970 --> 01:21:29,071
،لكن عليه حراسة شديدة
.لا أعرف كيف سندخل إلى هناك

1173
01:21:32,592 --> 01:21:36,840
.مهلًا، أرى زنزانة أعلى الجدار الجليدي

1174
01:21:36,925 --> 01:21:39,081
.لا بد أنهم يحتجزون جدك هناك

1175
01:21:39,165 --> 01:21:43,718
و(مايلو) في تلك الحظيرة
.في الجانب الآخر غالبًا

1176
01:21:43,802 --> 01:21:45,572
.حسنًا، علينا أن نفترق

1177
01:21:46,139 --> 01:21:48,758
(يذهب فريق لتحرير (مايلو
.والآخر لإخراج جدي

1178
01:21:48,842 --> 01:21:51,612
لكن كيف سندخل؟ -
.(فريدج) -

1179
01:21:52,179 --> 01:21:53,996
أتحمل معدات تسلق الجليد في حقيبتك؟

1180
01:21:57,067 --> 01:21:58,267
تقصد شيئًا كهذا؟

1181
01:21:59,119 --> 01:22:00,036
.تمامًا

1182
01:22:00,687 --> 01:22:03,490
.أترون؟ لهذا أنا حامل حقيبة الظهر

1183
01:22:03,936 --> 01:22:05,195
.لهذا السبب -
.أجل -

1184
01:22:05,279 --> 01:22:07,060
.أنت بارع في هذا -
.أعرف -

1185
01:22:07,627 --> 01:22:08,628
.(مارثا)

1186
01:22:09,362 --> 01:22:11,597
هلا ترافقينني؟ -
.بالطبع -

1187
01:22:22,308 --> 01:22:24,060
.نسيت الإحساس الذي يولده هذا الجزء

1188
01:22:25,285 --> 01:22:26,228
.إنه مخيف

1189
01:22:29,303 --> 01:22:33,469
.أنصتوا، يمكننا فعلها
.يمكن لهذا الفريق تحقيق أي شيء

1190
01:22:35,227 --> 01:22:37,707
.أنا أدرى الناس بذلك -
.أجل -

1191
01:22:38,440 --> 01:22:39,408
.هيا يا رفاق

1192
01:22:40,399 --> 01:22:41,232
.تجمعوا

1193
01:22:45,517 --> 01:22:48,484
كونوا عدوانيين"

1194
01:22:48,568 --> 01:22:51,421
"كونوا عدوانيين

1195
01:22:51,505 --> 01:22:54,490
.رددوا معي يا رفاق -
.ليس هذا ما توقعت أن يُقال -

1196
01:22:54,574 --> 01:22:57,303
.يجب أن نذهب فحسب -
.لا بأس. انطلق أيها الفريق -

1197
01:23:14,254 --> 01:23:16,445
.حسنًا، سأحاول التسلل معهم

1198
01:23:17,429 --> 01:23:19,147
.أظن أنني قد أتمكن من المرور في هذا الزي

1199
01:23:19,231 --> 01:23:21,684
.ابقيا هنا -
.ماذا؟ مُحال -

1200
01:23:21,768 --> 01:23:23,186
،حانت اللحظة، ابقيا هنا

1201
01:23:23,271 --> 01:23:25,407
.(لا يا (أليكس -
.(بالتوفيق يا (أليكس -

1202
01:23:29,167 --> 01:23:31,772
.تعال -
ماذا تقصدين؟ (بيثاني)؟ -

1203
01:23:32,473 --> 01:23:33,307
بيثاني)؟)

1204
01:23:56,102 --> 01:23:58,154
.أنتما! الزما مكانكما

1205
01:23:58,239 --> 01:23:59,239
من؟ نحن؟

1206
01:23:59,706 --> 01:24:01,857
هل أنتما الأخوان (كبابيك)؟

1207
01:24:02,842 --> 01:24:05,561
هل نحن من؟ -
هل أنتما الأخوان (كبابيك)؟ -

1208
01:24:06,796 --> 01:24:07,629
.أجل

1209
01:24:08,381 --> 01:24:10,554
.نحن هما، هذان نحن

1210
01:24:10,639 --> 01:24:13,702
.(نحن الأخوان... (كادابرا)... (كادابريك

1211
01:24:14,654 --> 01:24:15,722
،هو أحد الأخوين

1212
01:24:16,623 --> 01:24:19,693
.وأنا الأخ الآخر

1213
01:24:20,460 --> 01:24:22,678
،ولدنا لوالدتين مختلفتين

1214
01:24:23,563 --> 01:24:24,614
.لكننا هما

1215
01:24:24,699 --> 01:24:27,868
.أتينا لأخذ ما أتينا لأخذه

1216
01:24:30,260 --> 01:24:33,412
،)أيها الأخوان (كبابيك
،)بالنيابة عن (يورغن الهمجي

1217
01:24:33,496 --> 01:24:35,925
."أرحب بكما في معقل "زاتماير

1218
01:24:37,094 --> 01:24:38,012
.شكرًا

1219
01:24:56,712 --> 01:24:58,681
.ثمة شيء أود أن أسألك عنك

1220
01:24:59,683 --> 01:25:00,516
.حسنًا

1221
01:25:01,493 --> 01:25:04,286
لم لم تأتي لزيارتي في الموعد المتفق عليه؟

1222
01:25:04,890 --> 01:25:06,218
،ألغيت الزيارة أول مرة

1223
01:25:06,302 --> 01:25:08,761
،"ثم حين كنت ستأتي في الـ"هالوين
.ألغيتها مجددًا

1224
01:25:09,127 --> 01:25:12,194
وحين تواصلنا لاحقًا
قلت إنه علينا الانفصال مؤقتًا؟

1225
01:25:15,981 --> 01:25:16,982
...الأمر فقط

1226
01:25:17,602 --> 01:25:21,554
"شاهدت كل صورك على "إنستغرام
...وبدا أنك تحظين بوقت أكثر مرحًا من

1227
01:25:22,780 --> 01:25:24,701
.شعرت بعدم الثقة فحسب أو ما شابه

1228
01:25:25,891 --> 01:25:27,409
.وأنني لست من ظننت أنني عليه سابقًا

1229
01:25:29,349 --> 01:25:31,464
.وأنني لست الشخص الذي ظننته أنت

1230
01:25:32,275 --> 01:25:33,582
.وكان هذا أكثر سوءًا

1231
01:25:34,492 --> 01:25:35,453
،)سبنسر)

1232
01:25:35,908 --> 01:25:40,756
أتظن أنني لست مرعوبة طوال الوقت؟

1233
01:25:41,226 --> 01:25:45,336
،التحقت بالكلية
.وفجأة ولأول مرة صارت الناس تحبني

1234
01:25:46,977 --> 01:25:50,216
...وأفكر دائمًا، لست أدري، كما لو أن

1235
01:25:51,471 --> 01:25:55,342
الأمر مسألة وقت فحسب
.حتى يعرفني شخص على حقيقتي

1236
01:25:56,108 --> 01:25:57,472
.ثم أقابلك

1237
01:25:59,577 --> 01:26:03,663
.وأنت من يجعلني راضية عن نفسي الحقيقية

1238
01:26:05,270 --> 01:26:07,641
،فحين تشعر بالخوف وعدم الثقة

1239
01:26:08,712 --> 01:26:10,770
.تكون تلك أكثر أوقاتك احتياجًا إلى أحبائك

1240
01:26:22,524 --> 01:26:23,671
.(أهلًا يا سيد (والكر

1241
01:26:25,733 --> 01:26:26,835
لم الوجه العبوس؟

1242
01:26:29,010 --> 01:26:30,718
.هذه من نكات الآباء، آسف، أقولها بعفوية

1243
01:26:33,126 --> 01:26:34,488
.لنخرجك من هنا

1244
01:27:04,381 --> 01:27:05,255
.حسنًا

1245
01:27:06,120 --> 01:27:07,434
.إنه مجرد مسار بعوائق

1246
01:27:08,222 --> 01:27:09,597
.لطالما كنت ماهرًا في هذه الأمور

1247
01:27:25,490 --> 01:27:27,513
.كفى، انفردا في خلوة

1248
01:27:31,751 --> 01:27:32,585
.جدي

1249
01:27:33,657 --> 01:27:34,554
.لنخرجك من هنا

1250
01:27:37,523 --> 01:27:38,440
!عجبًا

1251
01:27:39,759 --> 01:27:41,195
.لنرحل من هنا

1252
01:27:41,761 --> 01:27:43,595
.ما زال علينا العثور على الجوهرة يا جدي

1253
01:27:43,679 --> 01:27:46,181
لا بد أنها في خزنة
.أو حجرة كنوز أو ما شابه

1254
01:27:46,265 --> 01:27:48,050
.أجل، هذه طبيعة الأمور في الألعاب المماثلة

1255
01:27:48,666 --> 01:27:50,453
.مررت بالخزنة في طريقي إلى هذه المزبلة

1256
01:27:50,537 --> 01:27:52,888
.مدخل واحد، باب فولاذي بعرض متر

1257
01:27:52,972 --> 01:27:55,000
.لا يمكن الدخول إلا عبر فتحة في السقف

1258
01:28:07,397 --> 01:28:08,921
.أظن أنني فهمت ما عليّ فعله

1259
01:28:11,191 --> 01:28:13,260
...أخطو فوق

1260
01:28:14,354 --> 01:28:15,729
.البلاطات البارزة فحسب

1261
01:28:38,779 --> 01:28:40,920
.يورغن الهمجي) ينتظركما)

1262
01:28:43,575 --> 01:28:45,191
...إذًا، أخبراني

1263
01:28:45,983 --> 01:28:47,610
من كل منكما؟

1264
01:28:50,064 --> 01:28:53,749
ماذا تقصد؟ -
من كل منكما؟ -

1265
01:28:55,167 --> 01:28:58,454
من منكما (أوغسطس) ومن (توماتولي)؟

1266
01:29:01,482 --> 01:29:03,576
أنا (أوغسطس)؟

1267
01:29:04,968 --> 01:29:06,462
.(وأنا (توماتوليك

1268
01:29:08,402 --> 01:29:09,798
.(أوغسطس كبابيك)

1269
01:29:11,217 --> 01:29:13,469
.أذكى رجل في "جومانجي" بأسرها

1270
01:29:14,989 --> 01:29:18,373
.أجل، أنا هذا الرجل بكل تأكيد -
.(و(توماتولي كبابيك -

1271
01:29:19,106 --> 01:29:21,176
.هذا أنا -
.أشجع المخصيين -

1272
01:29:22,575 --> 01:29:25,164
مهلًا، ماذا؟ -
هل قلت مخصي؟ -

1273
01:29:25,732 --> 01:29:30,604
،)توماتولي كبابيك)
.يعرف الجميع قصة تضحيتك السخية العظيمة

1274
01:29:31,104 --> 01:29:36,291
كيف تخليت عن خصيتيك
.لإنقاذ المنطقة من الفيضانات

1275
01:29:36,376 --> 01:29:38,528
.أظن أن هناك التباسًا -
.بالطبع -

1276
01:29:38,612 --> 01:29:40,834
...يعرف الجميع قصة أخي الصغير و

1277
01:29:41,261 --> 01:29:42,649
.خصيتيه الشهيرتين

1278
01:29:43,216 --> 01:29:44,153
.أينما كانتا

1279
01:29:44,751 --> 01:29:46,051
.أينما كانتا

1280
01:29:46,620 --> 01:29:48,158
.لنعد في حديثنا

1281
01:29:48,242 --> 01:29:51,507
.لنعد إلى الخلف قليلًا لنوضح بعض الأمور -
.إنه شجيع الشجعان -

1282
01:29:51,591 --> 01:29:55,194
.لطالما كنت الذكي وهو شجيع الشجعان

1283
01:29:56,000 --> 01:29:59,680
.وفاقدًا لخصيتيه -
.توقفي عن قول هذا، كلتا خصيتاي هنا -

1284
01:29:59,765 --> 01:30:01,300
.روحانيًا -
ماذا؟ -

1285
01:30:02,255 --> 01:30:03,750
.موجودتان روحانيًا

1286
01:30:04,706 --> 01:30:05,660
.دائمًا

1287
01:30:06,935 --> 01:30:08,069
.بالطبع

1288
01:30:08,675 --> 01:30:10,093
صحيح يا أخي؟

1289
01:30:15,414 --> 01:30:16,247
.صحيح

1290
01:30:17,451 --> 01:30:19,037
.ليس لديّ خصيتان

1291
01:30:25,917 --> 01:30:26,993
.ها هو الصندوق

1292
01:30:28,069 --> 01:30:30,113
.حسنًا، دورك يا جدي

1293
01:30:30,197 --> 01:30:32,915
أنا؟ -
.أجل، فأنت اللص المتسلل -

1294
01:30:32,999 --> 01:30:33,849
نعم؟

1295
01:30:33,933 --> 01:30:36,282
.(أقصد شخصيتك، (مينغ -
مينغ)؟) -

1296
01:30:36,366 --> 01:30:38,508
.أجل، (مينغ)، هذه هي شخصيتك، هذا اسمها

1297
01:30:38,592 --> 01:30:40,422
.تحمل في حقيبتك أدوات فتح الأقفال

1298
01:30:40,506 --> 01:30:43,315
فتح أقفال؟ لم عساي أحمل أدوات فتح أقفال؟

1299
01:30:43,399 --> 01:30:45,028
.لأن (مينغ) لصة متسللة

1300
01:30:45,112 --> 01:30:47,195
ألا تظنان أنه يستحسن أن يفعلها أحدكما؟

1301
01:30:47,279 --> 01:30:50,065
.أنت صاحب تلك المهارات -
أنا صاحب تلك المهارات؟ -

1302
01:30:50,149 --> 01:30:52,234
.(ليس أنت، بل (مينغ

1303
01:30:52,318 --> 01:30:54,746
.(صحيح، (مينغ

1304
01:30:56,391 --> 01:30:58,227
.(أرجوك لا تسأل من هي (مينغ

1305
01:31:08,918 --> 01:31:09,751
ليس سيئًا، صحيح؟

1306
01:31:12,291 --> 01:31:14,407
.الآن علينا إيجاد طريقة لإخراجك من هنا

1307
01:31:26,044 --> 01:31:26,878
هلا نذهب؟

1308
01:31:31,544 --> 01:31:32,591
.هذا رائع

1309
01:31:36,975 --> 01:31:40,582
أهلًا بكما، هل تودان قطعة من الكعك؟

1310
01:31:41,650 --> 01:31:44,577
!لا

1311
01:31:48,435 --> 01:31:49,268
.لا، شكرًا

1312
01:32:00,491 --> 01:32:01,324
.بثبات

1313
01:32:15,984 --> 01:32:18,286
.أراهنك أن صديقتك (مينغ) لن تقدر على هذا

1314
01:32:24,267 --> 01:32:25,845
.لدينا مشكلة هنا

1315
01:32:29,615 --> 01:32:30,448
.شكرًا

1316
01:32:32,902 --> 01:32:33,735
.شكرًا

1317
01:32:42,595 --> 01:32:43,830
.(الأخوان (كبابيك

1318
01:32:43,914 --> 01:32:46,266
.(أقدم لكما (يورغن الهمجي

1319
01:32:56,143 --> 01:32:58,344
...أخيرًا نلتقي

1320
01:32:59,011 --> 01:33:01,164
.في هذا اليوم التاريخي

1321
01:33:01,248 --> 01:33:04,066
!أجل، ما أروع ملاقاتك

1322
01:33:05,519 --> 01:33:09,923
...سيدي، إن كانت هذه جوهرة "فالكون" حول

1323
01:33:10,324 --> 01:33:12,542
،عنقك السمين الغليظ

1324
01:33:13,222 --> 01:33:14,344
...فربما يجب أن

1325
01:33:15,594 --> 01:33:16,612
.نأخذها

1326
01:33:17,144 --> 01:33:20,766
،اليوم سنعقد تحالفًا لا يُفسخ

1327
01:33:21,635 --> 01:33:23,202
ستنضم عائلتكما إليّ

1328
01:33:24,136 --> 01:33:27,857
.لنستولي على العالم أرضًا تلو الأخرى

1329
01:33:28,981 --> 01:33:31,394
،لذا أسألكما في هذا اليوم التاريخي

1330
01:33:32,487 --> 01:33:33,546
أين هي؟

1331
01:33:35,681 --> 01:33:38,101
أين من؟ -
عمن تتحدث؟ -

1332
01:33:38,185 --> 01:33:39,405
،أختكما

1333
01:33:40,226 --> 01:33:41,487
.التي ستصير عروسي

1334
01:33:45,350 --> 01:33:49,111
.أتعلم أمرًا؟ أظن أنه يوجد سوء تفاهم

1335
01:33:50,328 --> 01:33:52,080
أين أختكما؟

1336
01:33:55,059 --> 01:33:58,771
...عن أي أخت نتحدث؟ (ديبي) أم

1337
01:33:59,741 --> 01:34:00,574
...(بروك)

1338
01:34:01,523 --> 01:34:03,459
أم (سييرا)؟

1339
01:34:04,010 --> 01:34:07,263
أين أختكما؟

1340
01:34:09,339 --> 01:34:14,268
،إنها تتجهز. هناك في الفندق
.تفعل ما تفعله العرائس في يوم زفافهن فحسب

1341
01:34:14,353 --> 01:34:18,306
تتسكع مع الفتيات وتصفف شعرها
...وتقلم أظافرها

1342
01:34:20,874 --> 01:34:23,028
...إذا أتيتما إلى هنا من دون أختكما

1343
01:34:26,432 --> 01:34:28,503
.فربما سأضطر إلى قطع رأسيكما

1344
01:34:28,587 --> 01:34:30,770
!لا! لا تفعل هذا -
.مهلًا -

1345
01:34:30,855 --> 01:34:32,455
.لا، أرجوك -
.اتركني -

1346
01:34:32,539 --> 01:34:33,373
.لا

1347
01:34:33,457 --> 01:34:35,999
،سأسألكما مرة أخيرة

1348
01:34:36,340 --> 01:34:39,462
.تقلم أظافرها -
أين أختكما؟ -

1349
01:34:39,546 --> 01:34:40,715
.أنا هنا

1350
01:34:49,431 --> 01:34:51,790
غويندولين هورتنسسيا ليويلدا كبابيك)؟)

1351
01:34:52,742 --> 01:34:53,708
أهذه أنت؟

1352
01:34:55,152 --> 01:34:57,363
.أجل، هذه أنا

1353
01:34:58,829 --> 01:35:03,385
.الآن من فضلك أيها الهمجي، أطلق سراح أخويّ

1354
01:35:07,207 --> 01:35:10,551
،وهل تنوين في هذا اليوم وهذه الساعة

1355
01:35:10,636 --> 01:35:13,562
أن تتزوجي (يورغن الهمجي) من "زاتماير"؟

1356
01:35:15,273 --> 01:35:17,499
.أجل، هذا ما أنوي فعله

1357
01:35:17,583 --> 01:35:23,123
وهل تنوين أن تصيري أمًا لأولاده
وأن تثبتي بالدم هذا الاقتران بعائلتك؟

1358
01:35:25,607 --> 01:35:28,027
.أجل -
.(غويندولين كبابيك) -

1359
01:35:28,824 --> 01:35:33,145
.معروفة في العالم كله بجمالك ودهائك

1360
01:35:33,606 --> 01:35:34,943
...والآن

1361
01:35:35,544 --> 01:35:36,906
.أنت لي

1362
01:35:41,793 --> 01:35:44,650
أيمكنني أن أحمل جوهرة "فالكون"؟

1363
01:35:46,186 --> 01:35:48,464
.بالتأكيد يا عروسي

1364
01:35:49,397 --> 01:35:50,424
.شكرًا لك

1365
01:35:52,117 --> 01:35:53,101
.خذيها

1366
01:35:56,188 --> 01:36:01,993
،)يورغن الهمجي)
."تأخر الأخوان (كبابيك) في "غوريك

1367
01:36:02,786 --> 01:36:04,512
!هؤلاء محتالون -
محتالون؟ -

1368
01:36:06,015 --> 01:36:06,848
!احتجزوهم

1369
01:36:07,366 --> 01:36:08,783
.لا، يمكننا أن نشرح

1370
01:36:10,035 --> 01:36:11,386
.نسيت أن أخبرك بأمر

1371
01:36:14,201 --> 01:36:15,624
.لديّ حبيب

1372
01:36:27,749 --> 01:36:30,438
.تراجعوا -
.لا تقتربوا -

1373
01:36:51,543 --> 01:36:52,793
.اخرجوا من هنا

1374
01:36:52,878 --> 01:36:55,481
.سأحرقكم أيها الأوغاد

1375
01:36:56,042 --> 01:36:58,133
.حرفيًا سأحرق وجوهكم

1376
01:37:20,167 --> 01:37:23,625
."سألتقي بالأخوين في "غوريك
!اقتلوهم جميعًا

1377
01:37:26,078 --> 01:37:28,696
.اذهب للنيل منه. طارده واجلب منه الجوهرة

1378
01:37:28,781 --> 01:37:30,932
.لا تقلق بشأننا، اذهب فحسب

1379
01:37:33,027 --> 01:37:34,053
.حقيبة الظهر

1380
01:37:37,022 --> 01:37:39,378
.ابتعدوا، فأنا أتقن علم الهندسة

1381
01:37:39,970 --> 01:37:42,708
.لست أمزح معكم، ابتعدوا

1382
01:37:43,238 --> 01:37:45,264
!فريدج)، سنموت)

1383
01:37:56,362 --> 01:37:58,460
أيرغب أحد في الرقص مع العروس؟

1384
01:39:04,559 --> 01:39:05,393
أتريد أن تقاتلني؟

1385
01:39:07,010 --> 01:39:07,862
!هيا

1386
01:39:13,785 --> 01:39:14,618
.ننشاكو

1387
01:39:27,399 --> 01:39:28,550
.رائع

1388
01:39:34,758 --> 01:39:36,808
.نجحنا -
.لنذهب -

1389
01:39:46,985 --> 01:39:48,720
.هيا -
.أسرعوا -

1390
01:40:10,426 --> 01:40:11,259
.انظروا

1391
01:40:13,278 --> 01:40:14,995
أهذا (سبنسر)؟ -
!يا إلهي -

1392
01:41:05,631 --> 01:41:06,465
!لا

1393
01:41:13,019 --> 01:41:14,889
.(سبنسر) -
!لا -

1394
01:41:22,650 --> 01:41:24,999
من أنت؟

1395
01:41:30,756 --> 01:41:32,774
.(أنا د. (سمولدر برايفستون

1396
01:41:33,801 --> 01:41:36,711
:نقاط القوة"
وحشية
غضب
"قطع رؤوس

1397
01:41:33,801 --> 01:41:36,711
:نقاط الضعف"
"(توتة (جومانجي

1398
01:41:58,116 --> 01:41:58,967
!(سبنسر)

1399
01:42:02,481 --> 01:42:04,899
.طلب أن تمتطيه -
أنا؟ -

1400
01:42:37,589 --> 01:42:39,607
!(بئسًا. (مايلو

1401
01:42:39,692 --> 01:42:41,011
!رباه -
ماذا يفعل؟ -

1402
01:42:41,096 --> 01:42:41,929
.انتظروا

1403
01:42:43,297 --> 01:42:44,131
!(مايلو)

1404
01:42:53,772 --> 01:42:55,256
!(أحسنت يا (مايلو

1405
01:42:56,843 --> 01:42:57,677
!هيا

1406
01:43:00,746 --> 01:43:02,530
.(إننا قادمان يا (سبنسر

1407
01:43:06,498 --> 01:43:07,769
."تعرّضها للشمس"

1408
01:43:08,327 --> 01:43:09,703
.الجوهرة يا جدي

1409
01:43:09,788 --> 01:43:12,007
.عليك أن تعرّضها للشمس، استعد

1410
01:43:19,264 --> 01:43:21,118
!(هيا يا (مايلو

1411
01:43:21,767 --> 01:43:23,951
.هيا -
.أسرعا -

1412
01:43:38,150 --> 01:43:39,801
!أجل

1413
01:43:50,269 --> 01:43:52,245
.قل اسمها -
.قل اسمها -

1414
01:43:52,330 --> 01:43:53,914
.قل اسمها

1415
01:43:53,999 --> 01:43:59,354
!"جومانجي" -
!"جومانجي" -

1416
01:44:00,102 --> 01:44:01,089
ماذا قالوا؟

1417
01:44:03,442 --> 01:44:04,692
جومانجي"؟"

1418
01:44:35,496 --> 01:44:36,523
!أجل

1419
01:44:36,608 --> 01:44:39,394
!لقد فزنا -
!نجحنا -

1420
01:44:42,437 --> 01:44:43,293
.أنزلني

1421
01:44:43,824 --> 01:44:45,432
!أنزلني، اللعنة

1422
01:44:45,517 --> 01:44:48,295
هل هذا ما تبحثون عنه؟ هذا الشيء الصغير؟

1423
01:44:48,379 --> 01:44:50,021
.كنتما مذهلين يا جدي

1424
01:44:50,106 --> 01:44:53,358
.ما يميز (مايلو) هو تعدد مهاراته

1425
01:44:53,859 --> 01:44:55,109
.(مايلو) و(إيدي)

1426
01:44:56,761 --> 01:44:57,796
.(مايلو) و(إيدي)

1427
01:45:04,671 --> 01:45:06,806
ما العمل الآن؟

1428
01:45:17,782 --> 01:45:21,294
.أحسنتم أيها المغامرون الشجعان
."أنقذتم "جومانجي

1429
01:45:21,569 --> 01:45:22,403
.مرة أخرى

1430
01:45:23,598 --> 01:45:24,672
،الآن بعد إذنكم

1431
01:45:24,757 --> 01:45:27,508
.د. (برايفستون)، سأتولى أمر الجوهرة من هنا

1432
01:45:28,315 --> 01:45:29,839
.سأحميها بحياتي

1433
01:45:29,924 --> 01:45:33,580
."وسأعيدها إلى شيخ إقليم "إفيان

1434
01:45:33,665 --> 01:45:37,565
.وبهذا ينتهي عملكم هنا
.جومانجي" كلها تشكركم"

1435
01:45:38,159 --> 01:45:42,657
.المحزن أن ساعة الفراق حانت -
.لا أعلم ما المحزن بها، أنا مستعد للرحيل -

1436
01:45:47,830 --> 01:45:48,664
ماذا؟

1437
01:45:50,666 --> 01:45:51,499
حقًا؟

1438
01:45:54,900 --> 01:45:57,872
.لن تصدقوا هذا يا جماعة -
ماذا قال؟ -

1439
01:45:59,299 --> 01:46:01,192
...يقول إنه -
.يريد البقاء هنا -

1440
01:46:03,534 --> 01:46:06,113
.يقول إنه على أحد البقاء لرعاية هذا المكان

1441
01:46:07,632 --> 01:46:10,685
.وإنه في الـ75 من عمره وتعلم الطيران للتو

1442
01:46:14,005 --> 01:46:16,390
.لكنه لن يتمكن من الخروج

1443
01:46:17,752 --> 01:46:18,585
.يعرف هذا

1444
01:46:22,747 --> 01:46:24,553
.(آه يا (مايلو

1445
01:46:28,039 --> 01:46:29,988
.أشعر أنني استعدتك للتو

1446
01:46:31,102 --> 01:46:32,530
.والآن سأخسرك إلى الأبد

1447
01:46:35,250 --> 01:46:38,713
".لن تخسرني يا صاح، سأكون معك دائمًا"

1448
01:46:45,237 --> 01:46:46,582
...كوني شريكك

1449
01:46:47,519 --> 01:46:50,275
.كان أروع الأمور في حياتي

1450
01:46:54,110 --> 01:46:56,381
."يقول، "شكرًا لك -
.لا -

1451
01:46:57,222 --> 01:46:58,509
.(شكرًا لك يا (مايلو

1452
01:47:27,543 --> 01:47:28,448
!أجل

1453
01:47:29,347 --> 01:47:30,649
.(اعتن بنفسك يا (مايلو

1454
01:47:30,734 --> 01:47:32,065
.وداعًا -
.(انطلق يا (مايلو -

1455
01:47:32,150 --> 01:47:34,377
.(وداعًا يا (مايلو -
.(وداعًا يا سيد (والكر -

1456
01:47:37,667 --> 01:47:39,457
.هذا هو شريكي الذي يطير هناك

1457
01:47:45,686 --> 01:47:48,800
.(محظوظ من لديه صديق مثل (مايلو

1458
01:48:05,024 --> 01:48:07,552
.هيا يا جدي. لنعد إلى الديار

1459
01:48:12,223 --> 01:48:13,056
...يا رفاق

1460
01:48:16,044 --> 01:48:17,144
.شكرًا لقدومكم لإخراجي

1461
01:48:23,037 --> 01:48:26,671
.(إن كررتها فستعلق هنا يا (سبنسر
.لأنني لن أعود مرة أخرى

1462
01:48:50,316 --> 01:48:51,404
هل الجميع بخير؟

1463
01:48:55,079 --> 01:48:56,234
أأنت بخير يا جدي؟

1464
01:48:58,164 --> 01:48:59,571
.أجل، أنا بخير

1465
01:49:01,901 --> 01:49:03,775
!يا للهول

1466
01:49:17,388 --> 01:49:19,838
.ضربة، المربع. ضربة مضادة

1467
01:49:19,922 --> 01:49:23,554
الزر الكبير في الأسفل؟ -
."لا، الزر الكبير فوق حرف "آر -

1468
01:49:23,638 --> 01:49:25,196
.حسنًا -
.فوق الرقم 2 -

1469
01:49:26,010 --> 01:49:29,100
.ضربة، ضربة، ضربة مضادة

1470
01:49:29,829 --> 01:49:32,370
.ثم اركلني بزر الدائرة

1471
01:49:36,733 --> 01:49:41,012
...دعني أخبرك أمرًا، الشيخوخة -
.أعرف، الشيخوخة مريعة -

1472
01:49:43,380 --> 01:49:44,616
...الشيخوخة

1473
01:49:47,819 --> 01:49:49,236
.عطية

1474
01:49:51,662 --> 01:49:53,658
.أنسى ذلك أحيانًا

1475
01:49:55,113 --> 01:49:56,227
.لكنها كذلك فعلًا

1476
01:50:00,881 --> 01:50:02,834
فماذا يريد المرء فيها أكثر مما لديه؟

1477
01:50:09,495 --> 01:50:12,277
أهلًا، كيف كان يومكما؟

1478
01:50:13,400 --> 01:50:14,512
.كان رائعًا جدًا

1479
01:50:15,896 --> 01:50:16,881
.أجل

1480
01:50:17,689 --> 01:50:20,084
.علمني (سبنسر) كيف ألعب لعبة فيديو

1481
01:50:22,620 --> 01:50:25,039
"(مطعم (نورا"

1482
01:50:35,160 --> 01:50:36,301
.بكل تأكيد لا

1483
01:50:48,361 --> 01:50:49,447
أأنت بخير يا جدي؟

1484
01:50:52,741 --> 01:50:55,672
.أجل، ذكريات طيبة كثيرة هنا

1485
01:51:07,717 --> 01:51:10,579
إيدي)، أهذا أنت؟)

1486
01:51:10,663 --> 01:51:14,088
.نورا). أهلًا) -
.أهلًا -

1487
01:51:14,172 --> 01:51:15,089
.أهلًا يا رفاق

1488
01:51:15,173 --> 01:51:16,457
.أهلًا -
.أهلًا -

1489
01:51:18,348 --> 01:51:19,326
كيف حالك؟

1490
01:51:19,990 --> 01:51:21,512
كيف تسير الأعمال؟

1491
01:51:22,102 --> 01:51:23,631
.تعرف كيف تسير

1492
01:51:23,715 --> 01:51:26,268
استقال المدير قبل 6 أشهر
."وانتقل إلى "فيلادلفيا

1493
01:51:26,870 --> 01:51:29,299
.المطعم في حالة فوضى منذ ذلك الحين

1494
01:51:29,694 --> 01:51:32,942
.يصعب العثور على أحد يبرع في إدارة المطعم

1495
01:51:35,577 --> 01:51:37,395
.أنت أدرى الناس بهذا

1496
01:51:41,137 --> 01:51:42,883
إذًا، أتحتاجين إلى بعض المساعدة هنا؟

1497
01:51:44,527 --> 01:51:46,604
...أأنت جاد؟ أعني

1498
01:51:48,144 --> 01:51:49,557
.سأتشرف بذلك

1499
01:51:53,244 --> 01:51:54,812
.(من الرائع رؤيتك بحق يا (إيدي

1500
01:51:56,254 --> 01:51:57,749
.الشعور متبادل

1501
01:52:07,922 --> 01:52:09,427
...أنا

1502
01:52:09,945 --> 01:52:12,728
...سآخذ هذا، إلى حيث

1503
01:52:13,349 --> 01:52:16,052
.كنت ذاهبة. وسأعود سريعًا

1504
01:52:16,400 --> 01:52:20,429
.يجب أن تأتوا إلى "نيويورك" أيضًا -
.أجل، لا يسعني الانتظار -

1505
01:52:21,585 --> 01:52:23,241
.هذا الفريق لا ينفصل أبدًا

1506
01:52:24,451 --> 01:52:25,284
.إلى الأبد

1507
01:52:25,639 --> 01:52:26,544
.دائمًا

1508
01:52:27,975 --> 01:52:30,915
دائمًا وأبدًا؟

1509
01:52:31,549 --> 01:52:33,785
.دعونا نبقى قريبين من بعضنا -
.بالطبع -

1510
01:52:34,683 --> 01:52:35,517
.أمر أخير

1511
01:52:36,454 --> 01:52:39,772
.لنتفق جميعًا على عدم العودة إلى هناك

1512
01:52:39,857 --> 01:52:41,508
.ظننت أننا اتفقنا سلفًا -
.لا أمانع -

1513
01:53:03,080 --> 01:53:06,583
"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد آخر بعد قليل"

1514
01:53:22,302 --> 01:53:23,725
.آسف على تأخري

1515
01:53:24,253 --> 01:53:27,021
ففي هذا الوقت من العام
.تتعطل سخانات الجميع

1516
01:53:27,106 --> 01:53:29,559
.لا مشكلة، يسرني أنك استطعت القدوم

1517
01:53:29,859 --> 01:53:31,307
.ها هو السخان

1518
01:53:36,681 --> 01:53:39,737
أهذه لعبة فيديو قديمة؟ -
ماذا؟ -

1519
01:53:41,952 --> 01:53:44,948
.نعم، على الأرجح. إنها لابني

1520
01:53:47,112 --> 01:53:48,593
.أنا من هواة الألعاب

1521
01:53:49,657 --> 01:53:51,429
.لكنني لم أرَ مثلها في حياتي

1522
01:53:56,770 --> 01:53:58,454
.تبدو معطلة

1523
01:53:59,937 --> 01:54:01,632
.ربما يجدر بك ألا تلمسها

1524
01:54:20,357 --> 02:03:13,457
# تـرجـمـة #
| محمد العزّازي - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

