1 -00:00:00,458 --> 00:00:23,371 ViRuS2002EnG : ترجمة وأرحب بجميع آرائكم وإقتراحاتكم أتمنى لكم مشاااااااااهدة ممتعة مع غارفيلد2 2 00:01:49,718 --> 00:01:51,511 في قديم الزمان 3 00:01:51,595 --> 00:01:55,557 وفي قلعة إنجليزية بعيده جداً جداً 4 00:01:55,640 --> 00:01:58,518 عاش هناك شخصية مدللة جداً تعرف بإسم 5 00:01:58,602 --> 00:02:00,729 الأمير 6 00:02:03,148 --> 00:02:04,190 حسناً كل شخص , إنه إستيقظ 7 00:02:04,274 --> 00:02:06,276 بسرعة , بسرعة 8 00:02:06,401 --> 00:02:07,360 هيا , بسرعة 9 00:02:07,485 --> 00:02:09,529 هيا , هل كلنا مستعدون ؟ أحضر طبق كارليل الرئيسي 10 00:02:18,455 --> 00:02:20,206 الأمير لم يعرف حياة أخرى 11 00:02:20,290 --> 00:02:23,543 عن هذه الحياة المترفة 12 00:02:23,627 --> 00:02:25,629 أوه , هل ذكرت أن هذا الأمير عبارة عن قطـــــــــــــــــة 13 00:02:29,466 --> 00:02:31,593 صباح الخير أيها الأمير 14 00:02:34,429 --> 00:02:36,139 الشاي الخاص بك 15 00:02:38,558 --> 00:02:40,101 لدي طبقك المفضل 16 00:02:40,226 --> 00:02:42,646 طبق كارليل الرئيسي 17 00:02:42,771 --> 00:02:45,690 أوه , رائع 18 00:02:56,493 --> 00:02:57,661 ممتاز. 19 00:03:03,416 --> 00:03:05,961 من الجيد أن تصبح ملك 20 00:03:06,044 --> 00:03:08,797 وعلى الجانب الآخر من العالم 21 00:03:08,880 --> 00:03:11,341 عاش هناك قط مدلل على حد التعبير 22 00:03:11,466 --> 00:03:14,261 والذي يعتقد بأنه ملك 23 00:03:14,344 --> 00:03:17,681 ولكنه يحكم مجال أصغر جداً 24 00:03:17,806 --> 00:03:19,474 مي ياوووو 25 00:03:21,851 --> 00:03:23,979 أنا ملك الطرق المسدودة 26 00:03:24,104 --> 00:03:26,064 هذا ما أتحدث عنه 27 00:03:26,189 --> 00:03:31,111 جون وأنا لدينا كل شيئ مما أحتاج إليه 28 00:03:31,194 --> 00:03:33,947 الطعام في الثلاجة وكابل تلفزيوني ودش 29 00:03:34,030 --> 00:03:35,657 ولا تنسى اللازانيا 30 00:03:35,740 --> 00:03:39,703 هذا صحيح من الجيد ان تكون ملكاً 31 00:03:44,207 --> 00:03:46,960 أريدك أن تعرف أنك أهم شيء في حياتى 32 00:03:47,043 --> 00:03:49,212 دعنى أنام . رجاءً 33 00:03:49,337 --> 00:03:52,007 قبل أن أقابلك كانت حياتي ليس لها معنى 34 00:03:52,132 --> 00:03:54,175 وكنت ناقص 35 00:03:54,259 --> 00:03:56,761 أوه . ومازلت , حقاً 36 00:03:56,886 --> 00:03:59,222 ما أحاول أن أقوله 37 00:04:00,807 --> 00:04:02,392 هل تتزوجينى ؟ 38 00:04:02,517 --> 00:04:04,561 ماذا ؟ زواج ؟. 39 00:04:05,812 --> 00:04:07,314 حسناً , لقد تفاجأت حقاً 40 00:04:07,397 --> 00:04:09,274 قد يكون هنالك بعض المسائل القانونية 41 00:04:09,399 --> 00:04:11,359 إنظر . أنا أحبك حقاً ولكن ليس كزوج 42 00:04:11,484 --> 00:04:14,654 بإمكاننا أنا نساعد بعض وأن نسكن سوياً هذا قد ينجح 43 00:04:14,738 --> 00:04:17,490 إذاً ماهو رأيك ......... ليز ؟ 44 00:04:17,574 --> 00:04:21,536 إنتظر , ليز ؟ ليز ؟ - غارفيلد - 45 00:04:21,620 --> 00:04:23,705 ليز فتاة 46 00:04:23,830 --> 00:04:26,041 لا, بل أسوء هي طبيبة بيطرية 47 00:04:26,166 --> 00:04:28,418 الديك الرومى جاهز 48 00:04:28,543 --> 00:04:30,170 حسناً أعتقد أن جون سيلمس القاع الآن 49 00:04:34,424 --> 00:04:37,052 ونحن يجب أن نضع حد لهذا التعذيب 50 00:04:38,345 --> 00:04:39,554 إنه وقت دي جي جديد 51 00:04:51,191 --> 00:04:53,109 شخص ما يقيس درجة حراراتي 52 00:04:53,193 --> 00:04:53,902 غارفيلد 53 00:04:55,528 --> 00:04:56,571 أووووووه 54 00:04:58,240 --> 00:05:00,283 لقد تغيرت يارجل 55 00:05:00,408 --> 00:05:02,744 لا يمكننى أن أتحمل أعمالك هذه الآن حسناً ؟ 56 00:05:02,827 --> 00:05:04,621 هاهو أنت 57 00:05:04,746 --> 00:05:06,790 هي لاتحب موسيقاتنا 58 00:05:06,915 --> 00:05:08,959 مالذي حدث لجون ؟ 59 00:05:09,084 --> 00:05:10,961 رجلى , الرجل الحديد 60 00:05:11,086 --> 00:05:13,463 لقد أصبحت أكثر بروداً عندما لبست البوري 61 00:05:13,588 --> 00:05:15,048 الآن , إبقى هنا 62 00:05:15,131 --> 00:05:18,051 أكثر بروداً 63 00:05:18,218 --> 00:05:19,219 أفترض بأنها ستحب حلاقة شعرك 64 00:05:20,345 --> 00:05:23,473 أنا قادم - أخبريني بأنها أحبتها بهذه الطريقة - 65 00:05:27,060 --> 00:05:30,772 أهلا , ليز - جون , لدى أخبار مدهشة - 66 00:05:30,855 --> 00:05:32,941 خمن من الذي سيلقى خطاب حفلة جمع التبرعات هذة السنة ؟ 67 00:05:33,066 --> 00:05:34,109 لجمعية الحيوانات الملكية 68 00:05:34,234 --> 00:05:36,069 سيغفريد و روي؟ 69 00:05:36,152 --> 00:05:38,154 أوه , هيا ؟ - سيغفريد فقط ؟ - 70 00:05:38,238 --> 00:05:39,823 جين رحلت في آخر دقيقة 71 00:05:39,948 --> 00:05:41,199 لأنها ترعى مريض 72 00:05:41,324 --> 00:05:42,534 وهم طلبوني 73 00:05:42,659 --> 00:05:44,703 أقصد , أنه سيكون في القلعة الرائعة جداً 74 00:05:44,828 --> 00:05:45,745 القصر الكبير 75 00:05:45,829 --> 00:05:47,247 ليز , هذا هذا 76 00:05:47,330 --> 00:05:49,332 سوف أذهب إلى لندن صباح الغد 77 00:05:49,416 --> 00:05:51,209 هل تصدق هذا ؟ - ماذا ؟ - 78 00:05:51,334 --> 00:05:53,295 أعنى , أعنى يجب أن أجهز أمتعتى 79 00:05:53,378 --> 00:05:55,922 أوه , هذه الورود والشموع ؟ 80 00:05:56,006 --> 00:05:58,800 نعم , حسناً , ليز ..... عندي بعض 81 00:05:58,883 --> 00:06:02,178 بعض الأخبار المهمة 82 00:06:04,472 --> 00:06:06,308 هيه , وأنا أيضاً 83 00:06:09,185 --> 00:06:12,314 المعذرة , هل تؤمنين بالحب من أول نظرة ؟ 84 00:06:12,397 --> 00:06:14,149 أنا أتمنى أن تقولي نعم 85 00:06:14,232 --> 00:06:18,194 لقد جعلتيني قطة سعيدة جداً جداً 86 00:06:18,320 --> 00:06:19,946 أوه - حسناً , هيا - 87 00:06:20,030 --> 00:06:22,824 ما هو الأخبار المهمة ؟ - الأخبار , إنها - 88 00:06:24,659 --> 00:06:27,162 لقد دربت أودى أخيراً 89 00:06:27,245 --> 00:06:28,705 - حقاً؟ - نعم. 90 00:06:28,788 --> 00:06:31,166 هذا هو إذاً سبب هذه البتلات 91 00:06:35,962 --> 00:06:37,172 أنا يجب أن أحضر أمتعتي 92 00:06:37,297 --> 00:06:38,548 آسفة جداً بخصوص العشاء 93 00:06:38,673 --> 00:06:40,050 لكن تعرف ماذا سأفعل ؟ 94 00:06:40,133 --> 00:06:41,843 سوف أرسل تمنياتك إلى الملكة 95 00:06:41,968 --> 00:06:43,178 حسناً . ومبروك على أودى 96 00:06:43,303 --> 00:06:45,680 أوه , نعم أنتى أيضاً 97 00:06:45,764 --> 00:06:46,890 هم محظوظون جداً بأنكي لديهم 98 00:06:48,224 --> 00:06:49,809 مع السلامة 99 00:06:54,147 --> 00:06:56,149 أوه , إعتقدت بأنها لن ترحل 100 00:06:56,232 --> 00:06:58,360 غار فليد , أكلت الديك الرومى كله ؟ 101 00:06:58,485 --> 00:06:59,402 حسناً , نعم 102 00:06:59,527 --> 00:07:01,905 ماذا تفعل بهذا ؟ 103 00:07:02,030 --> 00:07:03,323 أوه , لايهم 104 00:07:03,406 --> 00:07:06,868 إنه متأخر جداً ..... هي ستذهب إلى 105 00:07:06,993 --> 00:07:08,286 أوه 106 00:07:08,411 --> 00:07:09,913 طعام جيد 107 00:07:10,038 --> 00:07:12,707 حسناً , هيا إبتهج 108 00:07:12,791 --> 00:07:14,584 لقد أنقذتك منها - لايمكننى أن أفعل شيء - 109 00:07:14,709 --> 00:07:15,710 بالتأكيد هناك 110 00:07:15,835 --> 00:07:18,088 أرجع الخاتم وإسترد ثمنه 111 00:07:18,213 --> 00:07:20,215 إنتظر لحظة سأذهب إلى لندن 112 00:07:20,298 --> 00:07:22,259 أوه , أنت مسكين - هي ستحب هذا - 113 00:07:22,342 --> 00:07:23,551 وستكون متفاجئة بها ؟ - رجاءً , لاتفعل هذا - 114 00:07:23,677 --> 00:07:24,844 هي ستكون سعيدة - أخبري ني بأنك لن تفعل هذا - 115 00:07:24,928 --> 00:07:26,429 وسوف تقول نعم - لا , أرجوك - 116 00:07:26,513 --> 00:07:28,723 يجب أن أحضر أمتعتى 117 00:07:28,807 --> 00:07:29,891 أنت غبي 118 00:07:31,059 --> 00:07:32,519 هذا خطأ كبير جون 119 00:07:32,602 --> 00:07:34,396 هذا كبير عليك 120 00:07:34,479 --> 00:07:36,398 لا ترحل , إبقى في المنزل 121 00:07:36,481 --> 00:07:39,568 أنا وأودي لن نتجول على الطاولة 122 00:07:41,486 --> 00:07:44,656 هذا في الحقيقة تدخل 123 00:07:47,117 --> 00:07:49,452 حسناً يارجال , ها نحن هنا 124 00:07:49,578 --> 00:07:50,912 أوه , طيران سريع 125 00:07:51,037 --> 00:07:52,872 لابد ونحن كنا نسير بالنفاث 126 00:07:54,416 --> 00:07:55,875 إنجلترا لا تبدو عظيمة ؟ 127 00:07:56,001 --> 00:07:59,212 إعنى , هذا البيت يبدو كبيت الكلاب الذي في وطننا 128 00:07:59,296 --> 00:08:01,798 إنه حقاً بيت الكلاب في وطننا 129 00:08:01,881 --> 00:08:03,925 هم لن يأخذونى حي 130 00:08:05,510 --> 00:08:07,053 هم سيكونون بخير جون 131 00:08:07,137 --> 00:08:08,138 نعم , نعم 132 00:08:08,263 --> 00:08:10,765 غارفيلد لم يذهب إلى بيت للكلاب من قبل 133 00:08:10,849 --> 00:08:12,601 لذا أخشى أن يكون لديه 134 00:08:12,726 --> 00:08:14,019 بعض قلق بسبب الإفتراق 135 00:08:14,144 --> 00:08:15,270 لا 136 00:08:15,353 --> 00:08:18,231 من المحتمل أنه نائماً نوماً عميقاً في قفصه الآن 137 00:08:18,315 --> 00:08:19,816 أتسمعنى , أيها الحارس ؟ 138 00:08:19,941 --> 00:08:21,902 إني أمتلك الحق أن أبقى صامتاً 139 00:08:21,985 --> 00:08:24,613 وأي شيء أقوله سيستخدم ضدي 140 00:08:24,696 --> 00:08:26,156 في المحكمة 141 00:08:26,281 --> 00:08:28,283 وأنا أمتلك الحق إلى محامي أيضاً 142 00:08:28,408 --> 00:08:30,827 وإذا لم أكن أستطيع تحمل نفقات واحد ستعين لي واحداً 143 00:08:30,911 --> 00:08:33,246 من قبل المحكمة 144 00:08:33,330 --> 00:08:35,165 لايهم 145 00:08:35,290 --> 00:08:37,459 أنا فقط يائست 146 00:08:37,542 --> 00:08:39,127 يجب تدليك بطنه مرتين في اليوم 147 00:08:39,210 --> 00:08:40,629 أوه , ويجب أن تعطيه 148 00:08:40,712 --> 00:08:42,422 طبق لازانيا بين كل وجبة طعام 149 00:08:42,505 --> 00:08:44,299 ذلك سيكون عظيماً 150 00:08:44,424 --> 00:08:45,800 أوه , كدت أنسى بوكي 151 00:08:45,884 --> 00:08:46,843 لايمكن أن يبقى بدون بوكي 152 00:09:00,065 --> 00:09:02,984 أوه , عظيم فقط عندما تتحسن الأشياء 153 00:09:03,068 --> 00:09:04,027 إنظر , لمى لاتبقى هنا 154 00:09:04,152 --> 00:09:04,986 وسوف يزيلوا لك البراغيث 155 00:09:05,111 --> 00:09:06,655 وربما يكون بيننا إتصال فكري ؟ 156 00:09:08,156 --> 00:09:09,282 حسناً , إذهب هيا 157 00:09:09,366 --> 00:09:10,450 إختبىء تحت العجلات 158 00:09:10,533 --> 00:09:12,369 أنت تمزق فرائي 159 00:09:12,494 --> 00:09:14,162 إنزل إنزل إنزل إنزل 160 00:09:14,287 --> 00:09:15,705 هيا إركب إدخل إدخل 161 00:09:15,789 --> 00:09:17,082 حسناً , لديكي رقم هاتفى المحمول 162 00:09:17,207 --> 00:09:18,500 وأنت عندك رقم الفندق 163 00:09:18,583 --> 00:09:20,710 لا تقلق , إنهم لدي مع السلامة - حسناً - 164 00:09:21,836 --> 00:09:24,172 المطار 165 00:09:24,256 --> 00:09:26,883 جون لن يمانع إن أعد ترتيب حقائبه 166 00:09:27,008 --> 00:09:28,885 نحن سنحتاج إلى بعض الغرف في هذه الحقيبة 167 00:10:04,504 --> 00:10:07,424 أوه , أيها الوحش ........ كيف جئت 168 00:10:07,507 --> 00:10:09,926 إخرج من هنا سميثى 169 00:10:10,010 --> 00:10:11,928 هناك شيء في حوض السباحة سميثى 170 00:10:16,933 --> 00:10:18,560 هناك بطة في حوض السباحة سميثى 171 00:10:18,685 --> 00:10:19,853 بطة 172 00:10:19,936 --> 00:10:21,730 أي بطة , سيدي ؟ 173 00:10:21,813 --> 00:10:25,233 هذا الحيوان البري القذر يسبح في حوض السباحة 174 00:10:25,317 --> 00:10:26,776 ماذا تنوي أن تفعل بخصوص هذا ؟ 175 00:10:26,902 --> 00:10:30,071 أنا سأتحدث إلى البطة , سيدي ؟ 176 00:10:32,115 --> 00:10:33,700 أوه , بالمناسبة إن المحامين هنا 177 00:10:33,783 --> 00:10:35,243 لقراءة وصية السيدة إلينور 178 00:10:35,327 --> 00:10:37,787 ممتاز 179 00:10:37,871 --> 00:10:39,915 خلال لحظات سأكون أنا مالك 180 00:10:40,040 --> 00:10:41,791 هذا العقار بالكامل 181 00:10:41,917 --> 00:10:43,043 ومن اليوم فصاعداً 182 00:10:43,126 --> 00:10:45,795 ستكون الأشياء على طريقتي الخاصة 183 00:10:59,643 --> 00:11:01,478 هذه هي وصيتى الأخيرة 184 00:11:01,603 --> 00:11:05,273 السيدة إلينور كارليل صاحبة قلعة كارليل 185 00:11:05,398 --> 00:11:08,235 أعلن اليوم عن وصيتي الأخيرة 186 00:11:08,318 --> 00:11:10,320 والذي كانت في يوم الأول من سيبتمبر / أيلول 187 00:11:10,403 --> 00:11:13,949 إبقوا هادئين إنهم يقراءون وصية السيدة إلينور 188 00:11:14,074 --> 00:11:16,493 أنا لدي شعور سيء بخصوص هذا 189 00:11:16,618 --> 00:11:17,661 لا أستطيع أن أشاهد هذا 190 00:11:17,786 --> 00:11:19,329 لو حصل اللورد دارجس على القلعة سننتهى 191 00:11:19,454 --> 00:11:20,413 نحن منكوبين 192 00:11:20,497 --> 00:11:21,164 هدوء 193 00:11:21,289 --> 00:11:23,458 إلى خادمي المخلص سميثى 194 00:11:23,541 --> 00:11:25,460 أجعلك الناظر والمسئول عن قلعتى 195 00:11:25,543 --> 00:11:27,629 وإهتم بأحبائي وأصدقائي الحيوانات 196 00:11:27,754 --> 00:11:29,172 كما فعلت في الماضي 197 00:11:29,297 --> 00:11:32,342 وسيكون لديك بيت في قلعة كارليل 198 00:11:32,467 --> 00:11:35,512 شكراً لكي ، سيدة 199 00:11:35,637 --> 00:11:37,764 إنها ميتة , سميثى يمكن أن تتوقف عن هذا 200 00:11:37,847 --> 00:11:40,684 أما عن بقية أملاكي الأخرى 201 00:11:40,809 --> 00:11:42,435 قلعتى والحدائق المحيطة 202 00:11:42,519 --> 00:11:44,145 أتركها إلى حب حياتي 203 00:11:44,271 --> 00:11:48,275 الشخص الذي كان كإبناً لي 204 00:11:48,358 --> 00:11:51,611 شكراً لكي , عمتى إلينور أوه , شكراً لكي 205 00:11:51,695 --> 00:11:53,822 أرجوك , دعنى أنهى الخطاب سيد دارجس 206 00:11:53,947 --> 00:11:57,158 أنا آسف , دائماً ما أتأثر قليلاً 207 00:11:57,284 --> 00:11:59,911 أترك كل أملاكي إلى قطتى الحبيبة 208 00:12:00,036 --> 00:12:01,121 الأمير الثاني عشر 209 00:12:01,204 --> 00:12:03,123 ذلك مدهش - أوه - 210 00:12:03,206 --> 00:12:04,124 كليَّاً بدون مسبقات 211 00:12:04,207 --> 00:12:05,292 هذا ما تقوله 212 00:12:05,375 --> 00:12:07,586 لكن أنا إبن أخيها ووريثها الوحيد 213 00:12:07,711 --> 00:12:10,005 هي لايمكن أن تجعل كل هذا ملك لقطة 214 00:12:10,088 --> 00:12:14,134 أنا الأمير وسيد القلعة الجديد ؟ 215 00:12:15,218 --> 00:12:17,220 عرض جيد , سيدة إلينور 216 00:12:17,345 --> 00:12:19,055 أوه , باركك الله 217 00:12:19,180 --> 00:12:21,808 هل من الممكن أن يكون ؟ نحن في أمان 218 00:12:21,891 --> 00:12:23,643 شكراً لك , وينستن 219 00:12:23,727 --> 00:12:26,479 وهي تريد منك بأن تبقى في 220 00:12:26,563 --> 00:12:28,857 قلعة كارليل وتستلم راتبك المعهود 221 00:12:28,982 --> 00:12:31,651 50 باوند في الإسبوع 222 00:12:31,735 --> 00:12:35,196 خمسون باوند ؟ - بعد عمر طويل للأمير - 223 00:12:35,280 --> 00:12:38,199 ونحن نتمنى حياة طويلة وسيعيدة 224 00:12:38,283 --> 00:12:39,701 أنت ستورث القلعة والأرض 225 00:12:39,784 --> 00:12:41,536 ولقبك 226 00:12:41,661 --> 00:12:45,540 ولكن هذه كرة الفرو السمينة قد تعيش 15 سنة أخرى 227 00:12:45,624 --> 00:12:48,585 دعنا نرجوا ذلك 228 00:12:51,671 --> 00:12:53,632 القلعة بنيت قبل أكثر من 600 سنة 229 00:12:53,757 --> 00:12:55,467 بواسطة اللورد فرانكلين كارليل 230 00:12:55,592 --> 00:12:58,428 الآن ,. المبنى الأولى متأخر عن تصميم القرون الوسطى 231 00:12:58,553 --> 00:13:01,222 في الجناح الغربي سنضع البركة وحمام السباحة 232 00:13:01,306 --> 00:13:03,808 نعم , وأين ستكون ملاعب الإسكواتش ؟ 233 00:13:03,934 --> 00:13:05,518 أوه , هاهو هناك 234 00:13:05,602 --> 00:13:07,479 هذا غير معقول - أوه , مرحباً - 235 00:13:07,604 --> 00:13:11,274 صور صورتك لكن للأسف ليس لدي إلى لحظات فقط هنا 236 00:13:11,399 --> 00:13:12,901 أنت ياصديقى هل بالإمكان أن تبتعد قليلاً ؟ 237 00:13:13,026 --> 00:13:14,444 لا أستطيع أن أرى القطة لتصويره 238 00:13:15,987 --> 00:13:18,323 تحياتي للجميع مرحباًُ 239 00:13:18,448 --> 00:13:19,908 مسرور جداً. 240 00:13:19,991 --> 00:13:22,869 هل لي أن أذكرك أن هذه ملكية خاصة ؟ 241 00:13:22,953 --> 00:13:24,746 وكأنك من تملك المكان 242 00:13:24,829 --> 00:13:27,582 سنرى ذلك 243 00:13:29,709 --> 00:13:31,795 إلى كل أفراد العائلة الملكية الخطبة 244 00:13:31,920 --> 00:13:35,382 أقدم المالك الجديد لقلعة كارليل 245 00:13:35,507 --> 00:13:37,801 الأمير الثاني عشر 246 00:13:41,096 --> 00:13:43,223 للفرد واللجميع 247 00:13:43,306 --> 00:13:45,392 أتعهد من هذا اليوم وصاعداً 248 00:13:45,475 --> 00:13:49,062 أني سأحكم مملكتي بالحكمة والشجاعة 249 00:13:49,145 --> 00:13:51,273 وطالما أني الحاكم هنا 250 00:13:51,398 --> 00:13:53,775 سيكون لكم دائماً ملجأ آمن لكم 251 00:13:53,858 --> 00:13:56,987 هنا على حدائق كارليل الوفيرة 252 00:13:57,112 --> 00:13:59,155 شكراً لكم , هذا كل شيء 253 00:13:59,281 --> 00:14:01,324 هتاف 254 00:14:01,449 --> 00:14:03,285 يعيش الأمير 255 00:14:03,368 --> 00:14:05,287 أعتقد بأنه كان ممتاز جداً 256 00:14:05,370 --> 00:14:06,830 أليس كذلك وينى ؟ 257 00:14:06,955 --> 00:14:08,623 سموك , يجب أن اذكرك 258 00:14:08,748 --> 00:14:11,209 أن اللورد دارجس يفكر من التخلص منك 259 00:14:11,334 --> 00:14:13,461 أوه , وينى بوو بوو 260 00:14:13,587 --> 00:14:16,631 أنا قطته المحبوبة المفضلة 261 00:14:27,058 --> 00:14:29,019 مرحباً , أيها الأمير الصغير 262 00:14:29,144 --> 00:14:32,147 بالطبع أنه يوم جميل للتنزه 263 00:14:32,272 --> 00:14:33,189 أوه , لا شكراً ايها الفتى الكبير 264 00:14:33,273 --> 00:14:34,691 أنت فقط إرحل ومتع نفسك 265 00:14:34,816 --> 00:14:37,152 هيه , أيها الشيطان ؟ 266 00:14:37,277 --> 00:14:39,779 اه إنها لعبة الإختفاء تريد أنت تلعب 267 00:14:39,863 --> 00:14:41,740 حسناً أنا سأعد حتى 100 268 00:14:41,865 --> 00:14:43,658 مرحباً , رومل 269 00:14:43,742 --> 00:14:46,328 . . . ثلاثة، أربعة، خمسة. . . 270 00:14:46,453 --> 00:14:51,499 . . . 35, 36, 37, 38. . . 271 00:14:51,625 --> 00:14:56,421 . . . 96, 97, 98, 99, 100. 272 00:14:56,546 --> 00:14:57,505 حسناً انا أحذرك 273 00:14:57,631 --> 00:15:00,842 جاهز أو لا , أنا قادم 274 00:15:05,388 --> 00:15:08,183 رحلة طيبة أيها الأمير 275 00:15:11,603 --> 00:15:12,854 أوه , ياعزيزي 276 00:15:12,979 --> 00:15:14,898 ريما أني أسأت تقدير هذا الولد الكبير 277 00:15:14,981 --> 00:15:17,067 إنه وغد بعض الشيء 278 00:15:17,192 --> 00:15:20,487 ومع ذلك هذه ليست طريقة لعب لعبة الإختفاء 279 00:16:01,027 --> 00:16:02,070 هذه هي , سيدي ؟ 280 00:16:02,153 --> 00:16:04,239 أوه، نعم، شكراً لك 281 00:16:04,364 --> 00:16:06,157 شكراً لك 282 00:16:06,283 --> 00:16:07,117 شكراً لك , سيدي 283 00:16:07,242 --> 00:16:09,369 أوه , إنتظر إنتظر إنتظر إنتظر 284 00:16:09,452 --> 00:16:11,037 كيف أبدو ؟ 285 00:16:11,121 --> 00:16:12,914 رائع , سيدي 286 00:16:12,998 --> 00:16:14,916 لا , بالنسبة إلى صديقتي 287 00:16:15,000 --> 00:16:17,043 إنها في أسفل القاعة 288 00:16:17,127 --> 00:16:19,254 ....... أريد أن أتأكد أن أبدو 289 00:16:19,379 --> 00:16:20,797 حسناً , دعنا نرى الآن 290 00:16:22,299 --> 00:16:23,717 ..... تحتاج إلى 291 00:16:23,800 --> 00:16:25,385 آه 292 00:16:28,054 --> 00:16:29,431 هل تسمح لي سيدي ؟ 293 00:16:29,514 --> 00:16:30,473 ها نحن 294 00:16:30,599 --> 00:16:33,059 - هيو جرانت - عظيم 295 00:16:33,184 --> 00:16:36,396 هل يمكن أن تسلم هذا إلى الفتاة في الغرفة 407 ؟ 296 00:16:36,479 --> 00:16:37,939 بالطبع , سيدي 297 00:16:38,023 --> 00:16:41,067 ........ أوه , و 298 00:16:41,151 --> 00:16:43,028 وهذه 299 00:16:43,153 --> 00:16:45,280 كارى جرانت , سيدي 300 00:16:54,789 --> 00:16:56,249 جون؟ 301 00:16:56,374 --> 00:16:57,709 هيه 302 00:16:57,834 --> 00:16:59,002 لكن , ماذا تفعل هنا ؟ 303 00:16:59,127 --> 00:17:01,087 حسناً , إنه أسبوع الأزياء اين من المفترض ان أكون ماعدا هنا ؟ 304 00:17:01,212 --> 00:17:02,130 هذا , مدهش 305 00:17:02,213 --> 00:17:03,757 أنا لاأصدق أنك حقاً هنا 306 00:17:03,840 --> 00:17:04,758 هل أنتى مسرورة بذلك ؟ 307 00:17:04,841 --> 00:17:06,760 مسرورة ؟ بل سأطير من الفرحة 308 00:17:06,843 --> 00:17:08,637 لكن لندن؟ 309 00:17:08,720 --> 00:17:11,348 أعنى جئت كل هذه المسافة من أجلي ؟ 310 00:17:11,473 --> 00:17:12,641 نعم , هذا جنون 311 00:17:12,724 --> 00:17:14,017 ...... في الحقيقة . أنا 312 00:17:14,142 --> 00:17:18,229 أريد أن نكون سوياً 313 00:17:23,944 --> 00:17:24,778 !!!! أودي 314 00:17:24,861 --> 00:17:25,862 تعال هنا 315 00:17:25,946 --> 00:17:27,113 أوه , نعم 316 00:17:27,197 --> 00:17:30,659 هواء ........ ماء .........لازانيا 317 00:17:30,742 --> 00:17:31,701 غارفيلد؟ 318 00:17:31,785 --> 00:17:33,411 هذا هو الترحيب الذي أحصل عليه ؟ 319 00:17:33,536 --> 00:17:36,289 بعد المكوث 13 ساعة في الحقيبة مع كلب ؟ 320 00:17:36,373 --> 00:17:39,000 تعرف لديهم هنا قوانين حجر صحي للحيوانات 321 00:17:39,125 --> 00:17:41,002 لاتترك أودي يبتعد عن بصرك 322 00:17:41,086 --> 00:17:42,003 هم قد يحجزونه 323 00:17:42,087 --> 00:17:43,421 يحجزون أودى ؟ 324 00:17:43,546 --> 00:17:45,548 أوه , إنى أحب هذه البلاد 325 00:17:47,884 --> 00:17:50,178 حسناً , سأحتاج إلى صندوق للفضلات 326 00:17:50,303 --> 00:17:53,348 وقائمة خدمة الغرف وريموت التلفزيون 327 00:17:53,431 --> 00:17:54,557 هذه هي الطالبات 328 00:17:54,683 --> 00:17:56,059 أي واحد يحتاجنى 329 00:17:56,184 --> 00:17:57,811 سأكون في مكتبي 330 00:18:01,690 --> 00:18:04,192 أين ملابسي؟ 331 00:18:04,317 --> 00:18:05,902 هدوء 332 00:18:06,027 --> 00:18:07,654 حوض للقطط خاص بي 333 00:18:18,873 --> 00:18:20,125 لقد حصلت عليه 334 00:18:20,250 --> 00:18:21,751 كان بإمكانك أن تنزل هنا وتخبرني بذلك أليس كذلك ؟ 335 00:18:21,876 --> 00:18:23,962 حسناً , إسمعوا خبر عاجل للمزرعة 336 00:18:24,087 --> 00:18:25,755 أنا عندى خبر جميل وخبر سيء 337 00:18:25,880 --> 00:18:27,215 ماذا تريدون أن تسمعوا أولاً ؟ 338 00:18:27,340 --> 00:18:28,758 الخبر السيء 339 00:18:28,883 --> 00:18:32,012 اللورد دارجس رمى الأمير في النهر 340 00:18:33,888 --> 00:18:35,890 حسناً , وماهو الخبر الجميل 341 00:18:35,974 --> 00:18:38,435 هو كان في سلة نزهة رائعة الجمال 342 00:18:39,853 --> 00:18:42,063 إذا رامانا في النهر لن ننجو 343 00:18:42,188 --> 00:18:45,025 أنتى بطة , بإمكانك السباحة - أوه - 344 00:18:45,108 --> 00:18:47,569 وينستن أنا التالى لمنصب العرش 345 00:18:47,652 --> 00:18:48,737 أوه , هذا السيد القبيح 346 00:18:48,862 --> 00:18:50,405 لدي هنا قواعد الحكم الجديدة 347 00:18:50,530 --> 00:18:52,949 بريستن , أعتقد ان هذا ضروري جداً 348 00:18:53,074 --> 00:18:55,452 : القاعدة الأولى تتجمع حيوانات بارنيارد 349 00:18:55,577 --> 00:18:57,704 قريباً جداً من القلعة 350 00:18:57,787 --> 00:19:00,123 منازلنا تحتاج إلى مساحات واسعة 351 00:19:00,248 --> 00:19:02,334 أوه , أيها الفتى أليس لديك مساحة واسعة 352 00:19:02,459 --> 00:19:03,793 الحق بين أذنك 353 00:19:03,919 --> 00:19:05,462 أسحب هذا الكلام 354 00:19:05,587 --> 00:19:06,922 إنى آمرك , بصفتى ملك الجديد 355 00:19:07,005 --> 00:19:08,506 إنتظر , مازال هناك فرصة 356 00:19:08,632 --> 00:19:10,550 أن الامير يجد طريقة للعودة مرة أخرى هنا 357 00:19:10,634 --> 00:19:14,429 وفي هذه الأثناء , كلوديوس إذهب داخل القلعة 358 00:19:14,554 --> 00:19:16,222 وإكتشف ماذا يريد دارجس أن يفعل 359 00:19:16,306 --> 00:19:18,975 سأدخل أنا فأرك في الداخل 360 00:19:19,100 --> 00:19:21,561 سأرى إذا كان بإمكاني أن أتعلم من نهايتى 361 00:19:25,732 --> 00:19:26,942 أريد أن أفعل شيء أكثر ثقافة 362 00:19:27,025 --> 00:19:28,109 ...... حسناً 363 00:19:28,235 --> 00:19:29,945 أنت يا بارد 364 00:19:31,112 --> 00:19:32,072 ستصبح بارداً 365 00:19:32,155 --> 00:19:33,323 أنت رقاقة ثلج 366 00:19:33,448 --> 00:19:34,449 أنت متجمد 367 00:19:34,574 --> 00:19:36,826 دعنا نذكر أنفسنا على ماذا نبحث 368 00:19:36,952 --> 00:19:38,620 هامبرغر 369 00:19:38,703 --> 00:19:41,957 هامبرغر حاد 370 00:19:42,082 --> 00:19:43,625 سنتجول خلال هايد بارك 371 00:19:43,750 --> 00:19:46,795 المعذرة ؟ سنتجول ؟ 372 00:19:46,878 --> 00:19:47,837 ثم نمشى من خلالها 373 00:19:47,963 --> 00:19:49,339 الثقافي جداً بيكديلي 374 00:19:50,632 --> 00:19:51,800 التجوال ؟ 375 00:19:51,883 --> 00:19:52,842 وبعد ذلك إلى شارع كارنى 376 00:19:52,968 --> 00:19:54,094 نحن لسنا في الأربعين من العمر 377 00:19:54,177 --> 00:19:55,470 إننا متأخرين عن شارع كارنى ؟ 378 00:19:55,595 --> 00:19:56,513 لا 379 00:19:56,638 --> 00:19:57,764 ذلك حيث الطيور تغرد 380 00:19:57,847 --> 00:19:59,766 أوه , نحن بالتأكيد سنذهب إذاً 381 00:19:59,849 --> 00:20:01,476 إلى المتحف البريطاني 382 00:20:03,353 --> 00:20:05,438 سأحتاج إلى كيس لأتقيأ 383 00:20:06,731 --> 00:20:09,484 واو واو واو ماذا تفعل ؟ 384 00:20:09,568 --> 00:20:10,986 أنا أمن المكان 385 00:20:11,069 --> 00:20:13,780 لأحميك من نفسك 386 00:20:13,863 --> 00:20:15,699 غارفيلد , لقد سببت بمافيه الكفاية من المشاكل اليوم 387 00:20:15,824 --> 00:20:17,284 الآن , لديك الطعام والماء والرفيق 388 00:20:17,367 --> 00:20:18,994 هل تقصد هو ؟ 389 00:20:19,119 --> 00:20:21,162 كن جيداً - جون , أنت مريض - 390 00:20:21,288 --> 00:20:23,206 كن حذراً إنها آكلة للبشر 391 00:20:24,416 --> 00:20:27,502 أوه , لا إنه تحت سحرها 392 00:20:29,504 --> 00:20:31,631 حسناً , أودي أنا سأعطيك مجرد فكرة صغيرة جداً 393 00:20:31,715 --> 00:20:33,466 إنها ليست هناك 394 00:20:36,720 --> 00:20:38,263 أيها الأمير 395 00:20:39,389 --> 00:20:41,349 أين هذا القط ؟ 396 00:20:44,060 --> 00:20:45,687 أيها الأمير 397 00:20:52,360 --> 00:20:54,321 أيها الأمير 398 00:20:54,446 --> 00:20:56,698 أيها الأمير 399 00:20:57,824 --> 00:20:59,034 أيها الأمير 400 00:21:00,118 --> 00:21:02,704 أيها الأمير 401 00:21:02,829 --> 00:21:04,497 إسحب 402 00:21:09,961 --> 00:21:12,839 سيدي , هل رأيت الأمير ؟ 403 00:21:12,923 --> 00:21:14,674 أنا لم أجده في أي مكان 404 00:21:14,758 --> 00:21:16,885 أوه ..... عزيزي 405 00:21:16,968 --> 00:21:20,555 هل تعنى برتقالينا الصغير حزمة المرح هذا قد فقد ؟ 406 00:21:21,932 --> 00:21:23,892 إسحب 407 00:21:26,728 --> 00:21:28,021 !!! كرايكي 408 00:21:28,104 --> 00:21:29,522 الرجل لديه مدفع 409 00:21:30,398 --> 00:21:32,192 وهو يوجه إلينا 410 00:21:32,275 --> 00:21:33,902 نحن البطات سهل إصابتنا 411 00:21:33,985 --> 00:21:34,861 إحذر سيدي 412 00:21:34,945 --> 00:21:35,862 أنت لاترد أن تصيب 413 00:21:35,946 --> 00:21:37,239 هذا المخلوقات , أليس كذلك ؟ 414 00:21:37,364 --> 00:21:39,532 إهرب 415 00:21:39,616 --> 00:21:40,575 بالطبع لا 416 00:21:40,659 --> 00:21:42,244 هذا يجعلني بصورةً ما وحش 417 00:21:42,327 --> 00:21:44,412 أليس كذلك؟ 418 00:21:43,370 --> 00:21:44,246 بالمناسبة , سميثى ؟ 419 00:21:44,371 --> 00:21:45,247 عندى مهمة صغيرة لك 420 00:21:45,372 --> 00:21:46,289 هل يمكن أن تذهب إلى لندن 421 00:21:46,414 --> 00:21:48,250 وتحضر بدلاتي الجديدة من ويلابيز ؟ 422 00:21:48,333 --> 00:21:50,460 أوه , حسناً سيدي 423 00:21:56,508 --> 00:21:58,760 إسحب 424 00:22:01,221 --> 00:22:03,473 هل يمكن أن تتخيل هذا 425 00:22:03,598 --> 00:22:06,101 أن آخذ قيلولة على هذه الطاولة ؟ 426 00:22:06,226 --> 00:22:10,397 فقد أمتد هناك لساعات 427 00:22:10,480 --> 00:22:12,482 وفي الأخبار اليوم كلاب الملكة ميلي وتيلي 428 00:22:12,565 --> 00:22:14,276 عادوا من الرحلة بصحبة الملكة 429 00:22:14,401 --> 00:22:15,902 على متن يخت صاحبة الجلالة 430 00:22:16,027 --> 00:22:17,112 ويقولوا أن الحيوانات قد عانت 431 00:22:17,237 --> 00:22:19,823 من دوار للبحر ولكنهم الأن يعودو لأكل 432 00:22:19,948 --> 00:22:20,782 أجود أنواع كبد العجل 433 00:22:20,907 --> 00:22:21,825 أوه , يافتى 434 00:22:21,950 --> 00:22:23,577 يجب أن يكون حلو المذاق 435 00:22:23,660 --> 00:22:26,246 معدتي تزعجني هل لي ببعض من الكبد ؟ 436 00:22:26,329 --> 00:22:27,998 كنت أتمنى أن يكون جون ملك 437 00:22:28,123 --> 00:22:29,583 خدمة الغرف 438 00:22:29,708 --> 00:22:31,543 حسناً , أيها الأبله لقد حان الوقت لنخرج من هنا 439 00:22:31,668 --> 00:22:32,544 ونلحق بجون 440 00:22:32,669 --> 00:22:33,545 أولاً دعنا نحصل على طعام 441 00:22:33,670 --> 00:22:35,463 قبل أن آكل كبدك 442 00:22:35,547 --> 00:22:38,508 ببعض الفاصوليا وخمر إيطالي لطيف 443 00:22:42,387 --> 00:22:43,930 آسف لقد تركنا بعض الفوضى 444 00:22:44,055 --> 00:22:46,516 في الحمام شكراً 445 00:22:48,393 --> 00:22:50,812 حسناً أبقى عيونك مركز 446 00:22:50,895 --> 00:22:52,272 وإنظر إلى أي رجل بخريطة 447 00:22:52,355 --> 00:22:53,231 هم ليسوا فوق هنا 448 00:22:53,356 --> 00:22:55,317 أنا أنزل 449 00:22:59,738 --> 00:23:01,990 جون؟ جون؟ جون؟ 450 00:23:02,115 --> 00:23:05,035 أين والدو؟ 451 00:23:06,578 --> 00:23:08,038 إلتقط الصورة إلتقط الصورة 452 00:23:08,121 --> 00:23:10,206 إلتقط الصورة إلتقط الصورة 453 00:23:17,172 --> 00:23:18,298 توقفوا 454 00:23:18,381 --> 00:23:19,674 إلى اليمين 455 00:23:19,758 --> 00:23:20,675 المعذرة 456 00:23:20,800 --> 00:23:21,676 هل رأيت شخصان 457 00:23:21,801 --> 00:23:22,844 يبدوان مثل السياح ؟ 458 00:23:22,928 --> 00:23:24,638 أوه , أعرف هذا التدريب 459 00:23:24,721 --> 00:23:27,641 هم لن يتحركوا أبداً مهما فعلت 460 00:23:27,724 --> 00:23:30,060 أنت , أيها الإطار المجمد ركبتك تحترق 461 00:23:30,185 --> 00:23:32,562 أعرف أني سأتمكن من هذا الرجل 462 00:23:32,687 --> 00:23:34,731 لا , بجد سحابة البنطلون بالأسفل 463 00:23:35,857 --> 00:23:37,025 أيها الجاف 464 00:23:38,151 --> 00:23:39,194 نعم 465 00:23:39,319 --> 00:23:40,487 ألم يخبرك أحد ما أنك تبدوا مثل تينا ترنر ؟ 466 00:23:42,572 --> 00:23:44,658 هذا كان فعال 467 00:23:44,741 --> 00:23:45,617 صاحبة الجلالة، ملكة إنجلترا 468 00:23:45,742 --> 00:23:48,370 ماكل هذا الضجيج ؟ 469 00:23:48,495 --> 00:23:50,372 إنتباه 470 00:23:50,455 --> 00:23:52,749 هيه , أودي إنظر إنها حيوانات العائلة الملكة 471 00:23:56,211 --> 00:23:58,546 يا سيدة هل تبقى أي كبد متبقى ؟ 472 00:23:58,630 --> 00:24:00,590 أيها الشرير الصغير المغرور 473 00:24:00,715 --> 00:24:02,050 أوه , أعرف أنها سمعتنا 474 00:24:02,133 --> 00:24:03,385 كله من أوله لآخره 475 00:24:03,468 --> 00:24:05,011 أودي؟ أودي؟ 476 00:24:05,136 --> 00:24:07,055 أوه , أودى لا 477 00:24:07,138 --> 00:24:09,015 لا تفعل هذا العمل الأمريكي القبيح 478 00:24:10,684 --> 00:24:13,395 البريطانيون قادمون البريطانيون قادمون 479 00:24:13,520 --> 00:24:15,897 حسناً , على أي حال لقد جعلته يتحرك 480 00:24:16,982 --> 00:24:18,358 هذا مقرف 481 00:24:18,441 --> 00:24:21,027 إن الرائحة هنا كريهة جداً يجب أن أخرج 482 00:24:21,111 --> 00:24:23,530 أيها الفتى ؟ مرحباُ ؟ أي شخص ما 483 00:24:24,781 --> 00:24:26,741 أنا في بالوعة 484 00:24:27,784 --> 00:24:28,702 هذا محبط 485 00:24:28,785 --> 00:24:30,203 نحن لن نجد جون 486 00:24:30,287 --> 00:24:31,705 واجهه الأمر أودى لا أحد يهتم 487 00:24:31,788 --> 00:24:33,373 ....... سواء سنعيش او 488 00:24:41,172 --> 00:24:43,466 أيها الأمير , لقد وجدتك 489 00:24:43,592 --> 00:24:44,801 أوه , عزيزي 490 00:24:44,926 --> 00:24:47,345 لماذا الغريب دائماً يختار القط 491 00:24:47,470 --> 00:24:48,430 وليس الكلب ؟ 492 00:24:48,513 --> 00:24:50,265 أودي , ساعدنى , أرجوك 493 00:24:50,348 --> 00:24:52,142 هل هذا عطر 494 00:24:52,267 --> 00:24:53,101 أو مطهر سيدي ؟ 495 00:24:53,226 --> 00:24:54,227 لقد حصلت لك أخيراً على 496 00:24:54,352 --> 00:24:56,605 متعتك الخاصة الفطيرة 497 00:24:56,688 --> 00:24:58,106 أودى , أحضر الشرطة 498 00:24:58,189 --> 00:25:00,609 أعنى بوبي أو جيمي 499 00:25:00,692 --> 00:25:02,110 لا تهتم يا أودي لا تتضايق 500 00:25:02,193 --> 00:25:03,612 هناك فطيرة هنا 501 00:25:03,695 --> 00:25:05,614 أنا ساكون فقط لطيف 502 00:25:32,349 --> 00:25:33,600 يا إللهي 503 00:25:33,683 --> 00:25:36,770 .... ذلك بالتأكيد أكثر شيء مخيف 504 00:25:36,853 --> 00:25:39,481 لكن أنا حي أنا حي 505 00:25:39,606 --> 00:25:43,235 ومغطي بالقذارة 506 00:25:43,360 --> 00:25:44,319 أنت . هنا 507 00:25:45,987 --> 00:25:47,530 أنا يجب أن أعود إلى العرش 508 00:25:47,656 --> 00:25:49,324 ماذا , هو ؟ 509 00:25:49,449 --> 00:25:51,326 أوه، في الحقيقة. 510 00:25:51,409 --> 00:25:53,828 رؤيتى بهذه الصورة يجب أن يصدم الشخص 511 00:25:53,912 --> 00:25:55,872 فقد صلاتي 512 00:25:55,997 --> 00:25:59,459 أنت يجب ان تقودني وبسرعة إلى قلعة كارليل 513 00:25:59,584 --> 00:26:02,504 ولكن أولاً أطلب . حماماً 514 00:26:02,587 --> 00:26:04,005 هيا , هنا 515 00:26:04,130 --> 00:26:05,966 هل تتوقع اني سأمسح نفسي ؟ 516 00:26:06,049 --> 00:26:07,133 غارفيلد ؟ 517 00:26:07,217 --> 00:26:09,678 ماذا , أودي ماذا تفعلان هنا ؟ 518 00:26:09,761 --> 00:26:12,347 غارفيلد ؟ من غارفيلد الشيطان هذا ؟ 519 00:26:12,472 --> 00:26:14,849 ماذا أفعل معكم يارجال؟ 520 00:26:14,933 --> 00:26:16,184 هل تعلموا كيف سأشعر بالحزن عليكم 521 00:26:16,268 --> 00:26:18,103 إن فقدكم هنا ؟ 522 00:26:18,228 --> 00:26:19,646 من الآن فصاعداً 523 00:26:19,729 --> 00:26:22,732 لن أتركم بعيداً عن نظري , حسناً ؟ 524 00:26:22,857 --> 00:26:23,692 أوه , ياإللهي 525 00:26:23,775 --> 00:26:25,151 إنه دائماً الغريب 526 00:26:25,235 --> 00:26:27,737 يختار القطة وليس الكلب ؟ 527 00:26:27,862 --> 00:26:29,656 أوه , إنه وقت الإستحمام بالنسبة لك ياصديقي 528 00:26:29,739 --> 00:26:32,158 حسناً , هذا أفضل خبر سمعت به اليوم 529 00:26:32,242 --> 00:26:34,160 الكلب ليس لامعاً جداً , أليس كذلك ؟ 530 00:26:34,244 --> 00:26:35,161 أين تأخذني ؟ 531 00:26:35,245 --> 00:26:36,162 هل هو مكان رائع ؟ 532 00:26:36,246 --> 00:26:37,581 مكان خاص ؟ 533 00:26:47,424 --> 00:26:48,383 آه 534 00:26:49,467 --> 00:26:51,219 أنت يا ماريو أندريتي 535 00:26:51,303 --> 00:26:53,305 أنت تسير في الجهة الخطأ للطريق 536 00:26:53,430 --> 00:26:55,890 وأنا أكلت الفطيرة كلها في معدتي 537 00:26:56,016 --> 00:26:57,767 لا تقلق أيها الأمير 538 00:26:57,892 --> 00:27:00,729 أنت ستشعر بالتحسن عندما تعود إلى كارليل 539 00:27:02,439 --> 00:27:04,065 أوه , المعذرة 540 00:27:04,149 --> 00:27:05,108 نعم , مرحباً هنا هوبس 541 00:27:05,233 --> 00:27:08,528 آه , هوبس هذا مانفريد دارجس 542 00:27:08,612 --> 00:27:11,448 آه , شيء فظيع حدث هنا 543 00:27:11,573 --> 00:27:13,408 الأمير قد فقد 544 00:27:13,491 --> 00:27:14,492 بحثنا عنه في كل مكان 545 00:27:14,618 --> 00:27:15,619 الأمير فقد ؟ 546 00:27:15,744 --> 00:27:17,370 فقد ؟ - هذا تطور مفاجأ - 547 00:27:18,997 --> 00:27:21,917 ألا تعتقد ذلك ؟ - في الحقيقة , إنها نفس الشيء - 548 00:27:22,000 --> 00:27:24,336 في حالة غياب أو موت المالك 549 00:27:24,461 --> 00:27:25,420 من الممكن أن يكون 550 00:27:25,545 --> 00:27:28,757 مشوش ومحير بالنسبة إلى قطة 551 00:27:28,840 --> 00:27:32,260 دعنا نواجة الحقيقية , إن لديهم أدمغة بحجم كرة من العلكة 552 00:27:32,344 --> 00:27:33,803 مع هذا 553 00:27:33,887 --> 00:27:36,264 هذا يبدوا مريب بالنسبة لي 554 00:27:36,348 --> 00:27:38,934 أنا لاأهتم مما يبدوا إليك 555 00:27:39,059 --> 00:27:41,603 قانونياً , عندما يرحل 556 00:27:41,728 --> 00:27:43,730 عقارات كارليل تصبح لي 557 00:27:43,813 --> 00:27:46,232 ألست على حق ؟ 558 00:27:47,442 --> 00:27:49,402 نعم , حسناً 559 00:27:49,486 --> 00:27:51,112 مع السلامة 560 00:27:52,864 --> 00:27:55,116 هنالك شيء ما 561 00:27:55,242 --> 00:27:57,244 إنه يخطط للحصول على العقار 562 00:27:57,369 --> 00:27:59,454 وأنا أريد أن أكتشف ماهو 563 00:28:03,250 --> 00:28:06,127 أوه , أنسة آبى ويست مينستر , على ماأعتقد 564 00:28:06,211 --> 00:28:07,963 إني في غاية السرور للورد دارجس 565 00:28:08,046 --> 00:28:10,173 مرحباً 566 00:28:10,298 --> 00:28:12,133 أنا مسرور جداً لمدى 567 00:28:12,217 --> 00:28:14,469 الإهتمام بمشروعنا الصغير 568 00:28:14,552 --> 00:28:17,847 حسناً، مستثمروني مهتمين جداً 569 00:28:17,973 --> 00:28:19,557 في صحتك , عزيزتى 570 00:28:19,683 --> 00:28:21,601 في صحة علاقة عمل بعيد المدى 571 00:28:21,685 --> 00:28:25,313 إلى كارليل المصيف والحمام الصناعي. 572 00:28:27,023 --> 00:28:32,070 إسمحى لي بتقديمك إلى حلمى 573 00:28:34,364 --> 00:28:35,365 ماهذا ؟ 574 00:28:35,490 --> 00:28:36,658 أحدث الحمامات الصناعية 575 00:28:36,783 --> 00:28:39,119 وحديقة للتأمل بالطبع 576 00:28:39,202 --> 00:28:40,537 شقة خاصة ممتازة 577 00:28:42,080 --> 00:28:44,958 لكن ماذا عن الغابة ومنطقة بارنيارد ؟ 578 00:28:45,041 --> 00:28:48,336 إسمحى لي 579 00:28:48,461 --> 00:28:50,046 بعد إذنك 580 00:28:50,171 --> 00:28:52,340 أوه. ذكي جداً 581 00:28:52,465 --> 00:28:55,385 لا غابةَ 582 00:28:55,510 --> 00:28:56,553 لا منطقةَ بارنيارد 583 00:28:56,678 --> 00:28:58,138 إختفى 584 00:28:58,263 --> 00:29:00,515 ماذا ستفعل بخصوص هذا الحيوانات ؟ 585 00:29:00,640 --> 00:29:03,184 دعينا نرى ذلك 586 00:29:03,310 --> 00:29:06,187 نحن لن نصطادهم نحن سنقدمهم 587 00:29:06,271 --> 00:29:07,814 إلى الضيوف 588 00:29:11,234 --> 00:29:13,236 يجب على أن أحذر الآخرين حالاً 589 00:29:23,538 --> 00:29:25,081 أيها السائق , توقف حالاً 590 00:29:25,206 --> 00:29:27,667 الفطيرة في معدتى قادمة وقد تكسر نوافذك 591 00:29:30,754 --> 00:29:32,672 آه 592 00:29:40,889 --> 00:29:42,349 هيا أيها الأمير 593 00:29:45,310 --> 00:29:47,520 نعم , نعم أنا فعلاً كالأمير 594 00:29:47,604 --> 00:29:49,522 ولكن من الممكن أن تدعوني ..... جارررر 595 00:29:49,606 --> 00:29:52,901 ررفيلد ..... 596 00:29:53,026 --> 00:29:54,194 واو 597 00:29:54,277 --> 00:29:57,072 الحصول على شيء من هذا 598 00:30:00,033 --> 00:30:01,868 شكراً 599 00:30:01,952 --> 00:30:04,079 لا باب مفضل , ها ؟ 600 00:30:04,204 --> 00:30:06,915 ياإللهي بإمكاني أن أسمع خطواتي 601 00:30:06,998 --> 00:30:08,625 أمي ؟ أبي؟ 602 00:30:08,750 --> 00:30:11,544 أنا بالبيت 603 00:30:11,628 --> 00:30:12,796 سموك 604 00:30:12,921 --> 00:30:14,381 هل تتكلم معي , أيها الضفدع ؟ 605 00:30:14,464 --> 00:30:15,882 إنه أنا خادمك الوفى 606 00:30:15,966 --> 00:30:17,300 وينستن - يا - 607 00:30:17,425 --> 00:30:19,594 إحذر أنا لا أصارع جبان 608 00:30:19,678 --> 00:30:21,554 أنا أخدش وأعض 609 00:30:21,638 --> 00:30:22,722 إنه بخير , سموك 610 00:30:22,806 --> 00:30:23,807 كل شيء جيد الآن 611 00:30:23,932 --> 00:30:24,766 أنت في البيت 612 00:30:24,891 --> 00:30:25,976 بيت ؟ 613 00:30:26,101 --> 00:30:27,102 بيت التقاعد ؟ بيت السعادة ؟ 614 00:30:27,227 --> 00:30:28,144 ماهذا ؟ 615 00:30:28,270 --> 00:30:29,604 هل هذا لجوء مجنون ؟ 616 00:30:29,688 --> 00:30:30,772 هل أنا مختطف ؟ 617 00:30:30,855 --> 00:30:32,190 مضحك جداً , سموك 618 00:30:32,315 --> 00:30:34,150 خطبك تنتظرك 619 00:30:34,276 --> 00:30:37,320 من الضروري أن يرتاحوا بكلامك 620 00:30:37,445 --> 00:30:38,405 هيه , ثق بي 621 00:30:38,488 --> 00:30:39,990 أيها الثرثاء ليس هناك طريقة تجبرني لكي 622 00:30:40,115 --> 00:30:42,075 أعطي خطاب إلى مجموعة من الغرباء 623 00:30:42,158 --> 00:30:43,451 وبعد كلمتك بالطبع 624 00:30:43,577 --> 00:30:44,619 وليمة ملكية 625 00:30:44,744 --> 00:30:46,997 أعتقد أني سأتحمل على نفسي لمدة دقيقتان 626 00:30:47,122 --> 00:30:49,499 واراى إذا كان بالإمكان تهدئهم , حسناً ؟ 627 00:30:49,624 --> 00:30:50,959 إنصتوا 628 00:30:51,042 --> 00:30:52,836 إنصتوا 629 00:30:52,961 --> 00:30:55,463 الأمير الثاني عشر قد عاد 630 00:30:57,340 --> 00:30:58,592 شكراً لك أيها الثرثار 631 00:30:58,675 --> 00:31:00,802 على هذا المقدمة الشيقة 632 00:31:00,927 --> 00:31:02,846 مرحبا ً , كل شخص 633 00:31:03,888 --> 00:31:05,140 يا 634 00:31:05,265 --> 00:31:06,808 إسمع 635 00:31:06,933 --> 00:31:08,935 هل هذا جمهور ام منظر طبيعي ؟ 636 00:31:09,019 --> 00:31:11,229 حسناً , من العظيم أني عدت مرة أخرى 637 00:31:11,354 --> 00:31:12,731 إلى القصر 638 00:31:12,856 --> 00:31:14,316 إني انظر لكم وأرى 639 00:31:14,441 --> 00:31:16,651 بحر أخرس من حيوانات بارنيارد 640 00:31:16,735 --> 00:31:19,446 أنا هنا في بلادكم بتحطيم علاقة رومانسية 641 00:31:19,529 --> 00:31:22,490 مابين الرجل صاحب المنزل 642 00:31:22,574 --> 00:31:25,035 الذي اعيش فيه وبين الفتاة الذي أخرجته عن السيطرة 643 00:31:25,118 --> 00:31:26,620 أنا اعرف بأي حال 644 00:31:26,745 --> 00:31:27,704 بأن لديكم هنا نوع من المأساءة 645 00:31:28,330 --> 00:31:31,374 والذي ينتج عنها تلك النظرة من وراء أعينكم 646 00:31:31,499 --> 00:31:33,460 وأتمنى بأن تهزموه 647 00:31:33,585 --> 00:31:34,794 وأتمنى بأن أخدكم جميعاً معى إلى المنزل 648 00:31:34,878 --> 00:31:36,504 شكراً لكم 649 00:31:36,630 --> 00:31:37,756 أنا قتلت 650 00:31:37,881 --> 00:31:40,342 مضحك جداً سموك 651 00:31:40,425 --> 00:31:43,219 أنا لم أدرك انها ساعة النهاية 652 00:31:43,345 --> 00:31:44,554 مالأمر مع الأمير ؟ 653 00:31:44,679 --> 00:31:46,681 أعتقد انه في غفوة القطط مرة أخرى 654 00:31:46,806 --> 00:31:49,017 إسمعوا ايها الشباب لدي أخبار لكم 655 00:31:49,100 --> 00:31:50,560 ماهو , كلوديوس ؟ 656 00:31:50,685 --> 00:31:52,646 دارجس سيهدم بارنيارد 657 00:31:52,771 --> 00:31:54,189 وسيغذينا إلى الضيوف 658 00:31:54,272 --> 00:31:55,523 دعه يحاول ذلك يجب عليه أولاً أن يتعامل 659 00:31:55,649 --> 00:31:57,192 مع قبضات الغضب هذه هو لن , أليس كذلك ؟ 660 00:31:57,317 --> 00:31:58,818 حسناً ذلك مخيف 661 00:31:58,944 --> 00:32:01,029 إهدؤا جميعاً 662 00:32:01,154 --> 00:32:04,532 كلنا بخير طالما أن الأمير حي 663 00:32:04,616 --> 00:32:08,161 من الواضح أن ذلك الماكر ليس الأمير , أيها الغبي 664 00:32:08,245 --> 00:32:11,081 إنه حتى ليس القط المعروف سابقاً بالأمير 665 00:32:11,206 --> 00:32:13,583 إنه على حق 666 00:32:13,708 --> 00:32:16,044 إنتظروا , ليس يجب عليه أن يكون الأمير 667 00:32:16,127 --> 00:32:18,213 فقط يجب أن يكون مثله 668 00:32:18,296 --> 00:32:20,257 إذا خدعني سيخدعهم 669 00:32:20,340 --> 00:32:24,094 وما الذي سيوقف دارجس من التخلص من هذا القط أيضاً ؟ 670 00:32:24,219 --> 00:32:25,470 صحيح بكباني 671 00:32:25,595 --> 00:32:28,473 يجب علينا ان نحمى هذا القط بأي ثمن 672 00:32:28,598 --> 00:32:30,225 إن مصيرنا يعتمد عليه 673 00:32:30,308 --> 00:32:32,435 السيد والسيدة جون آربوكل. 674 00:32:32,560 --> 00:32:35,939 ليز آربوكل 675 00:32:36,064 --> 00:32:37,565 إليزابيث آربوكل 676 00:32:37,691 --> 00:32:40,193 إسمع أيها الأبله هنالك إنقلاب 677 00:32:40,318 --> 00:32:41,903 ومحاولة إغتيال الأكثر بشاعة 678 00:32:42,028 --> 00:32:44,531 أنا الأمير الثاني عشر لكارليل 679 00:32:44,614 --> 00:32:47,742 أنت هناك ياصاحب الحكمة والنظرة المدروسة 680 00:32:47,867 --> 00:32:50,287 هالو 681 00:32:50,412 --> 00:32:51,580 إقنع هذا الرجل أن هناك خطأ 682 00:32:51,705 --> 00:32:54,040 غارفيلد أريدك أن تكون في حفلة زفافي 683 00:32:54,124 --> 00:32:56,042 حفلة زفاف ؟ 684 00:32:56,126 --> 00:32:58,044 هل تعتقد أن بإمكانك أن تحمل سلة الزهور بفمك ؟ 685 00:32:58,128 --> 00:33:00,130 أنا إكتفيت من هذا , أنت غبي 686 00:33:00,255 --> 00:33:02,674 خطبي في خطر هالك 687 00:33:04,342 --> 00:33:06,219 إنظر أيها الكلب 688 00:33:07,220 --> 00:33:09,139 يجب علينا أن نخطط لهروبي 689 00:33:09,264 --> 00:33:11,433 وأعتمد عليك كدرع مخادع 690 00:33:13,310 --> 00:33:15,604 أوكي دوكي 691 00:33:15,687 --> 00:33:16,813 خطة جديدة 692 00:33:18,231 --> 00:33:19,941 إدعى السائق , أيها الثرثار 693 00:33:20,025 --> 00:33:21,276 أنا مستعد للعودة 694 00:33:21,401 --> 00:33:22,903 العودة ؟ أين ؟ 695 00:33:22,986 --> 00:33:24,821 كما تعلم إلى الفندق , وإلى جون 696 00:33:24,946 --> 00:33:28,325 اه اليس سيدك الذي تركك من أجل زوجته الجديدة ؟ 697 00:33:28,450 --> 00:33:29,618 هو لم يتركني 698 00:33:29,743 --> 00:33:32,454 إنه شيء مثل الجنون المؤقت 699 00:33:32,537 --> 00:33:35,248 غارفيلد , إن سيدك بدأ حياة جديدة 700 00:33:35,332 --> 00:33:37,334 وحان الوقت لتبدأ أنت حياتك 701 00:33:37,459 --> 00:33:39,794 هيا , أريدك أن أريك شيء ما 702 00:33:39,920 --> 00:33:42,464 هل لديك فكرة مالذي يجري من خلال عروفك ؟ 703 00:33:42,589 --> 00:33:44,424 عشاء يوم أمس على ما أعتقد 704 00:33:44,507 --> 00:33:45,717 سموك , إنه الدم الملكي 705 00:33:45,842 --> 00:33:49,179 أنت الوريث المفقود من زمن طويل إلى عرش كارليل 706 00:33:50,597 --> 00:33:52,807 أنت تقتليني 707 00:33:52,891 --> 00:33:55,852 هؤلاء هم أسلافك يرجعون لأكثر من 400 سنة 708 00:33:55,977 --> 00:33:58,480 أنا ؟ 709 00:33:58,605 --> 00:34:00,690 نجاح باهر 710 00:34:00,815 --> 00:34:02,484 أنا مثل القطط الملكية ؟ 711 00:34:02,567 --> 00:34:04,027 نعم , بالطبع 712 00:34:04,152 --> 00:34:06,988 وأي شيء تحتاجه فقط قله مباشرة 713 00:34:07,113 --> 00:34:08,156 أي شيء أقوله ؟ 714 00:34:08,281 --> 00:34:09,991 إذا قلت سيل لعابك على قدمك ؟ 715 00:34:10,075 --> 00:34:11,952 ليس سيئاً 716 00:34:12,035 --> 00:34:14,412 ماذا عن الشقلبة والصفير ؟ 717 00:34:16,539 --> 00:34:17,832 هذه هي ؟ 718 00:34:17,916 --> 00:34:18,917 جميل , حسناً 719 00:34:19,042 --> 00:34:20,835 أيها الفتى الجامد قفزة إلى فوق وإلمس السقف 720 00:34:20,961 --> 00:34:22,170 هاهي , سموك ؟ 721 00:34:22,254 --> 00:34:23,672 أنت لاتقفز عالي جداً 722 00:34:23,755 --> 00:34:24,714 أليس كذلك فيلا ؟ 723 00:34:27,259 --> 00:34:30,971 أقدم لك وسادتك الملكية 724 00:34:31,054 --> 00:34:34,391 نعم يمكنني أن أغفو هنا 725 00:34:34,516 --> 00:34:36,559 حتى الملك يحتاج إلى غفوة 726 00:34:36,685 --> 00:34:37,560 إنهض 727 00:34:37,686 --> 00:34:39,729 إنزل 728 00:34:39,854 --> 00:34:41,523 إنهض طفلي هذا مليئ بالزنبرك 729 00:34:41,648 --> 00:34:44,859 ماذا تعتقد أنهم يدعونني 730 00:34:44,985 --> 00:34:47,195 سموك ........ ؟ 731 00:34:47,320 --> 00:34:48,738 هل أنت بخير ؟ سموك ؟ 732 00:34:50,448 --> 00:34:54,244 أرجوحة الملكية ؟ 733 00:34:54,369 --> 00:34:55,537 إنه جرس , سموك 734 00:34:55,620 --> 00:34:57,706 تسحبه عندما تحتاج إلى شيء 735 00:34:57,831 --> 00:35:00,542 وماهذا ؟ - مسرحك الخاص - 736 00:35:00,667 --> 00:35:02,877 أوه , إني أحتاج إلى مسرح 737 00:35:02,961 --> 00:35:06,214 أنا لدي بيت داخل بيت 738 00:35:06,339 --> 00:35:09,884 هل هذه القلعة تظهر مؤخرتي كبيرة جداً ؟ 739 00:35:10,010 --> 00:35:10,927 إنه ملائم لك تماماً 740 00:35:12,345 --> 00:35:13,555 إللهي - عفواً - 741 00:35:13,680 --> 00:35:17,559 ضربة رائعة سموك نغمة جيدة وناعمة 742 00:35:17,642 --> 00:35:19,936 حسناً , إنك أخذت ذلك بروح صدر أليس كذلك ؟ 743 00:35:20,061 --> 00:35:21,730 سنذهب للننظر إلى المطبخ ؟ 744 00:35:21,813 --> 00:35:25,609 هل سمعتك تقول المطبخ ؟ 745 00:35:35,160 --> 00:35:37,621 ها نحن وصلنا أقدم لك فن طبخك 746 00:35:37,746 --> 00:35:39,122 كله لي ؟ 747 00:35:39,247 --> 00:35:40,415 كل لقمة 748 00:35:40,540 --> 00:35:44,377 لآخر فتات طعام فيه 749 00:35:44,461 --> 00:35:45,629 حسناً 750 00:35:45,754 --> 00:35:47,964 يمكنك الآن أن تدعونى سموك 751 00:36:50,485 --> 00:36:52,654 نعم , يمكنك أن تضع هذا في أي مكان 752 00:36:56,950 --> 00:36:58,952 حسناً , ساقولها مباشرة لك 753 00:36:59,077 --> 00:37:00,036 هذا مخيب للآمال 754 00:37:00,161 --> 00:37:01,204 كعك جاف 755 00:37:01,329 --> 00:37:02,706 وليست فيها فجوات 756 00:37:02,831 --> 00:37:04,791 وقهوتك ضعيفة جداً وتبدوا مثل الشاي 757 00:37:04,874 --> 00:37:07,669 لاأفترض حقيقاً يا آنسة ويست مينستر 758 00:37:07,794 --> 00:37:09,504 أنكي يمكن أن تجدي وقت في حياتك المليئة 759 00:37:09,629 --> 00:37:11,006 لدوق غني 760 00:37:12,132 --> 00:37:14,175 لورد دارجس أنا خائفه 761 00:37:14,301 --> 00:37:17,887 مثلي أنا من خلالك 762 00:37:19,014 --> 00:37:20,223 أوه لاتهتمي 763 00:37:20,348 --> 00:37:23,560 أنا مازلت قديم وهرم فاسد 764 00:37:23,685 --> 00:37:25,061 قطة - ماذا ؟ - 765 00:37:25,186 --> 00:37:26,521 لاشيء , لاشيء 766 00:37:26,646 --> 00:37:27,897 لا شيء على الإطلاق لا شيء على الإطلاق 767 00:37:28,023 --> 00:37:29,232 إنه مجرد الوقت ؟ 768 00:37:29,357 --> 00:37:30,734 الوقت عندي دائماً 769 00:37:30,859 --> 00:37:32,319 يمر كالسهم 770 00:37:32,402 --> 00:37:34,738 لا تخافى فقط تعالى 771 00:37:34,863 --> 00:37:36,740 وإجلبي بعض المستثمرين 772 00:37:36,865 --> 00:37:38,241 أولئك المستثمرين الرائعينِ 773 00:37:38,366 --> 00:37:39,409 وسنقيم حفلة 774 00:37:44,623 --> 00:37:49,878 أوه , سميثى لقد رأيت الأمير هنا ؟ 775 00:37:49,961 --> 00:37:51,004 أليس رائعاً ؟ 776 00:37:51,087 --> 00:37:53,298 لقد وجدته يتجول في شوارع لندن 777 00:37:53,423 --> 00:37:54,674 عندما خرجت من عند ويلابيز 778 00:37:54,758 --> 00:37:56,551 حقاً 779 00:37:56,635 --> 00:37:58,136 غريب فعلاً 780 00:37:58,261 --> 00:37:59,596 وأين 781 00:37:59,721 --> 00:38:00,764 ........هذا الشرير الصغير 782 00:38:00,889 --> 00:38:02,641 الرفيق الآن ؟ 783 00:38:02,766 --> 00:38:04,309 أوه , لست متأكد أني أعرف سيدي 784 00:38:04,434 --> 00:38:07,354 حسناً , ربما أريد أن ألقي نظرة صغيرة عليه ؟ 785 00:38:07,437 --> 00:38:09,189 لأرحب به 786 00:38:09,272 --> 00:38:10,065 نعم سيدي 787 00:38:14,903 --> 00:38:16,529 إنظر إلى هذه الغرفة على سبيل المثال 788 00:38:16,613 --> 00:38:19,199 كيف ستعيش في مثل هذا المكان ؟ 789 00:38:19,282 --> 00:38:20,784 لكن سموك هذه قلعة 790 00:38:20,909 --> 00:38:22,244 عمره قرون من الزمن 791 00:38:22,327 --> 00:38:23,245 إنه متحف 792 00:38:23,328 --> 00:38:24,537 ممل 793 00:38:24,621 --> 00:38:27,749 هل تعرف ماهو الشيء المفقود في بيت المتحف هذا ؟ 794 00:38:27,832 --> 00:38:28,917 إنه المرح 795 00:38:29,042 --> 00:38:30,752 المرح؟ 796 00:38:30,835 --> 00:38:31,753 إنه ليس صعب 797 00:38:31,836 --> 00:38:32,754 فقط إبدأ الجري 798 00:38:32,837 --> 00:38:33,338 في هذا الشيء الممل 799 00:38:33,838 --> 00:38:35,257 وااااااااو 800 00:38:35,382 --> 00:38:37,926 هذا سينتهى بشكل سيء 801 00:38:40,011 --> 00:38:40,929 ويحى 802 00:38:42,138 --> 00:38:44,057 إنه كسر 803 00:38:44,140 --> 00:38:45,600 لاشيء يهرب منك 804 00:38:45,684 --> 00:38:47,310 أليس كذلك , سموك ؟ 805 00:38:47,435 --> 00:38:48,603 نعم أحب الشعور بهذه الطريقة 806 00:38:48,687 --> 00:38:50,105 أنا فقط سأتزحلق , حبيبي 807 00:38:50,188 --> 00:38:51,940 واو 808 00:38:52,023 --> 00:38:53,108 أوه 809 00:38:53,233 --> 00:38:54,276 لاتقلق بشأنه 810 00:38:54,401 --> 00:38:55,735 إنه إنكسر 811 00:38:55,819 --> 00:38:57,362 أوه , فقط أريد أن أرتاح 812 00:38:57,487 --> 00:38:58,405 أوبس 813 00:39:04,869 --> 00:39:06,621 واو , ماذا ؟ 814 00:39:06,746 --> 00:39:08,623 سميثى 815 00:39:08,707 --> 00:39:09,749 إرفع هذا الشيء عنى 816 00:39:09,833 --> 00:39:11,418 دعنا نجرب غرفة أخرى 817 00:39:11,501 --> 00:39:13,503 فكرة جيدة , سموك 818 00:39:13,587 --> 00:39:15,297 نعم، نعم. 819 00:39:15,422 --> 00:39:16,923 أنا سأعمل على كتابة الأوراق والترتيبات 820 00:39:17,007 --> 00:39:18,133 وأنا إتصلت ببقية المحامون الآخرون 821 00:39:18,216 --> 00:39:20,176 نحن سنكون عندك يوم الإثنين 822 00:39:20,302 --> 00:39:21,219 الإثنين ؟ 823 00:39:21,344 --> 00:39:23,471 لكن ... أحتاج إلى مزيد من الوقت 824 00:39:23,555 --> 00:39:24,514 مزيد من الوقت ؟ 825 00:39:25,599 --> 00:39:26,182 مزيد من الوقت لأجل ماذا ؟ 826 00:39:27,350 --> 00:39:31,146 أوه , لاشيء , لاشيء 827 00:39:31,229 --> 00:39:32,772 ذلك سيكون مناسباً 828 00:39:32,856 --> 00:39:34,274 أوه , حسناً سنكون هناك يوم الإثنين 829 00:39:34,357 --> 00:39:36,860 مالم يحدث معجزة ما ويعود الأمير 830 00:39:36,943 --> 00:39:39,154 نتمنى ذلك سيد هوبس 831 00:39:52,417 --> 00:39:54,461 ما هي الأخبار؟ 832 00:39:54,586 --> 00:39:56,838 دارجس سيحاول بالتأكيد من التخلص من القط 833 00:39:56,922 --> 00:39:58,632 المحامون سيكونوا هنا يوم الإثنين 834 00:39:58,715 --> 00:40:00,342 حسناً , عمل جبد 835 00:40:03,887 --> 00:40:05,680 إحذر 836 00:40:05,764 --> 00:40:07,265 هذا كارتون أمريكي من الدرجة العالية 837 00:40:07,390 --> 00:40:08,850 الذي ترميه هنا 838 00:40:08,934 --> 00:40:10,185 جميل , فيلاس 839 00:40:10,268 --> 00:40:11,186 إحضن البلازما 840 00:40:11,269 --> 00:40:13,021 إن من اللجيد التزحلق 841 00:40:13,104 --> 00:40:14,189 هل لي بكلمة , سموك 842 00:40:14,272 --> 00:40:16,191 رجلي 843 00:40:16,274 --> 00:40:18,193 إحزر 844 00:40:18,276 --> 00:40:19,236 ماذا الحاكم القوى 845 00:40:19,361 --> 00:40:21,029 جلب إلى القلعة ؟ 846 00:40:21,154 --> 00:40:23,323 أوه , لاأستطيع أن أنتظر لسماع هذا 847 00:40:23,406 --> 00:40:24,366 لا تخبريني 848 00:40:24,449 --> 00:40:25,825 صورة عصر النهضة 849 00:40:25,909 --> 00:40:27,827 هل تعلم ؟ فوسبول فوسبول 850 00:40:27,911 --> 00:40:29,246 فووووسبول ؟ 851 00:40:29,371 --> 00:40:31,206 هل تعتقد أنك في حانة ؟ 852 00:40:31,289 --> 00:40:33,375 فقط لأن ليس لنا أصابع معارضة 853 00:40:33,500 --> 00:40:35,710 لايعنى اننا لانلعب العاب الحانة 854 00:40:35,835 --> 00:40:38,880 نعم , سموك ولكن أعتقد أن حياتك في خطر 855 00:40:39,005 --> 00:40:41,049 إسمع ، وينيباجو إذاً قد ادعوك بذلك 856 00:40:41,174 --> 00:40:42,425 عندما التاريخ سيتكلم عنى 857 00:40:42,550 --> 00:40:44,719 وهو بالفعل سيتكلم لاأريده أن يذكريني 858 00:40:44,844 --> 00:40:47,347 كأمير جبان 859 00:40:47,472 --> 00:40:48,723 كما تريد 860 00:40:48,848 --> 00:40:50,600 أنت تعرفني أنا لست متكبراً 861 00:40:50,725 --> 00:40:53,728 أليس كذلك ؟ لكن هذا القط قد تجاوز حدوده أكثر من اللازم 862 00:40:53,853 --> 00:40:55,522 إنه عار على طريقة حياتنا 863 00:40:55,605 --> 00:40:57,899 أوه , إنه مخزي للجنس الفروي 864 00:40:58,024 --> 00:40:59,526 وسادتى ليست ناعمة 865 00:40:59,609 --> 00:41:00,944 والريموت لايعمل 866 00:41:01,069 --> 00:41:02,696 لا يمكن أن تحصل على كل ماتريد في ليلة واحدة 867 00:41:02,779 --> 00:41:04,364 أعرف بأنه يسبب لنا المتاعب 868 00:41:04,447 --> 00:41:07,284 ولكن يجب أن نجعله بأمان إلى يوم الإثنين 869 00:41:08,618 --> 00:41:10,120 نعم , يامواليني 870 00:41:10,203 --> 00:41:12,080 رجاء , خطبة معطرة 871 00:41:12,163 --> 00:41:13,790 شكراً لكم 872 00:41:13,915 --> 00:41:15,417 بإختصار أنا أكره يوم الإثنين 873 00:41:15,542 --> 00:41:16,501 فقط أكره 874 00:41:16,626 --> 00:41:18,920 لذا آمر من اليوم وصاعداً 875 00:41:19,004 --> 00:41:20,922 لن يكون هناك يوم الإثنين من اليوم 876 00:41:21,047 --> 00:41:21,965 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 877 00:41:22,090 --> 00:41:23,425 اليوم هو الثلاثاء ؟ 878 00:41:23,508 --> 00:41:24,968 ثلاثاء سعيد للجميع 879 00:41:26,428 --> 00:41:28,096 أعتقد أنه فقد عقله 880 00:41:28,221 --> 00:41:29,389 كما قلت 881 00:41:29,472 --> 00:41:31,891 ولكن يجب أن نجعله بأمان إلى يوم الثلاثاء 882 00:41:34,728 --> 00:41:37,105 مرحباً , رومل 883 00:41:37,230 --> 00:41:38,773 آه ها ها 884 00:41:38,898 --> 00:41:41,276 لدي هدية لك 885 00:41:41,359 --> 00:41:43,236 وسادة الأمير المضلة لديه 886 00:41:44,654 --> 00:41:46,615 شم شم رومل شم شم 887 00:41:46,698 --> 00:41:50,577 أوه وسادة سيئة 888 00:41:50,660 --> 00:41:53,455 إقتل القط إقتل القط 889 00:41:55,040 --> 00:41:56,499 أوه , ولد ذكي 890 00:41:56,625 --> 00:41:57,792 كل القط 891 00:41:57,876 --> 00:41:59,502 يم يم 892 00:42:00,921 --> 00:42:05,342 أعتقد أنك مستعد 893 00:42:05,425 --> 00:42:06,801 أوه , لدينا مشكلة هنا 894 00:42:06,885 --> 00:42:08,428 كل القط ولد جيد 895 00:42:08,553 --> 00:42:10,889 عملية الحماية جارية 896 00:42:11,014 --> 00:42:12,098 أنا سأفعلها 897 00:42:19,189 --> 00:42:21,191 نعم، نعم 898 00:42:25,695 --> 00:42:27,530 ويحي 899 00:42:28,573 --> 00:42:30,617 بالهنا والشفاء 900 00:42:32,953 --> 00:42:34,663 هيه , كيتي كيتي 901 00:42:34,788 --> 00:42:36,122 تعالى إلى رومل 902 00:42:36,206 --> 00:42:39,459 أين أنت ياصديقى الصغير ذات الفرو ؟ 903 00:42:40,543 --> 00:42:41,962 مرحباً رومل 904 00:42:42,045 --> 00:42:43,338 أكل القطة 905 00:42:43,421 --> 00:42:44,965 لا , لا القطة رومل 906 00:42:45,048 --> 00:42:47,550 لكننا ليدنا شيء لك أحسن للعظ عليه 907 00:42:47,676 --> 00:42:48,843 لا قطة ؟ 908 00:42:48,969 --> 00:42:50,679 ذلك صحيح , لا قطة 909 00:42:50,804 --> 00:42:53,682 إجلب بنطلون اللورد دارجس الجديد . من فضلك 910 00:42:53,765 --> 00:42:55,684 أيها الخنزير , البنطلون 911 00:43:01,940 --> 00:43:03,858 بنطلون 912 00:43:03,984 --> 00:43:05,277 شكراً لك ، سام 913 00:43:05,402 --> 00:43:08,405 والأن رومل ماذا عن 914 00:43:08,530 --> 00:43:10,031 شدة لطيفة من الحرب ؟ 915 00:43:10,156 --> 00:43:11,533 نعم 916 00:43:18,206 --> 00:43:20,292 أوه , أراهن أن اللورد دارجس سينتبه 917 00:43:20,417 --> 00:43:21,835 في المرة القادمة عندما يكون رومل طليق 918 00:43:26,756 --> 00:43:29,467 مرحباً سميثى 919 00:43:29,593 --> 00:43:31,845 أنت في حالة نفسية جيدة اليوم سيدي 920 00:43:31,928 --> 00:43:34,681 نعم , لسبب ما أشعر بأن عبء كبير قد زال 921 00:43:34,764 --> 00:43:36,558 أي عبء، سيدي ؟ 922 00:43:36,683 --> 00:43:38,685 مارأيك في بدلتى الجديدة , سميثى ؟ 923 00:43:38,810 --> 00:43:40,270 هاه ؟ 924 00:43:40,395 --> 00:43:41,730 أوه جميل جداً سيدي 925 00:43:41,855 --> 00:43:45,358 أوه سميثى , لقد دعوت الآنسة ويست مينستر على الشاي يوم الإثنين 926 00:43:45,442 --> 00:43:48,862 ومن المهم جداً أن تشعر بترحيبنا لها 927 00:43:48,945 --> 00:43:51,865 لمى لاتجلب لها أفضل شمبانيا على الإطلاق ؟ 928 00:43:51,948 --> 00:43:53,742 وعرض لخزفيات الملكية 929 00:43:53,825 --> 00:43:54,868 وأفضل الخدم 930 00:43:54,993 --> 00:43:56,786 أنت تعرف مثل هذه الأشياء 931 00:43:56,912 --> 00:43:58,705 جيد جداً، سيدي 932 00:44:04,586 --> 00:44:06,630 البنطلون 933 00:44:09,633 --> 00:44:11,134 نعم , أريد التحدث إلى 934 00:44:11,259 --> 00:44:13,094 إلى الآنسة ويست مينستر، من فضلك 935 00:44:13,219 --> 00:44:15,472 مرحباً رومل 936 00:44:15,597 --> 00:44:17,265 هل تمتعت 937 00:44:17,349 --> 00:44:19,267 بالوجبة الصغيرة الخفيفة ؟ 938 00:44:19,351 --> 00:44:20,769 البنطلون 939 00:44:20,894 --> 00:44:22,812 آه ، الآنسة ويست مينستر 940 00:44:22,938 --> 00:44:24,814 البنطلون 941 00:44:38,745 --> 00:44:40,622 أليس هذا رائع ؟ - نعم - 942 00:44:40,705 --> 00:44:42,082 من طلب الباستا ؟ 943 00:44:42,165 --> 00:44:44,459 أوه , إنه للقط - أوه , ياإللهي - 944 00:44:44,584 --> 00:44:46,294 ماهذا ؟ 945 00:44:47,379 --> 00:44:48,296 حسناً أيها الفتى 946 00:44:48,380 --> 00:44:50,257 هو لابد أنه لك 947 00:44:50,340 --> 00:44:52,926 غارفيلد منذ متى وأنت ترفض الازانيا ؟ 948 00:44:53,009 --> 00:44:56,763 ألا تعتقد بأني قط سيدي أليس كذلك ؟ 949 00:44:56,846 --> 00:44:58,807 تعرف , إنه يبدوا على غير طبيعته 950 00:44:58,890 --> 00:45:00,600 من المحتمل أنه فقط أرهق من السفر بحد ما 951 00:45:00,684 --> 00:45:02,602 يجب أن آخذ لقمة أو إثنين 952 00:45:02,686 --> 00:45:06,189 لمواصلة قوة حياتي 953 00:45:06,314 --> 00:45:08,733 أوه , إنه له مذاق جميل 954 00:45:08,858 --> 00:45:10,026 لذا ليز لا أعلم إن كنتى قد لاحظتي 955 00:45:10,151 --> 00:45:11,236 .....لكني كنت متلهف إلى 956 00:45:14,239 --> 00:45:15,323 لماذا أصفق ؟ 957 00:45:16,366 --> 00:45:17,784 أنا آسفه ماذا كنت تقول ؟ 958 00:45:17,867 --> 00:45:19,452 أوه لقد أوقعني 959 00:45:19,536 --> 00:45:22,539 لم أكل مذاق مثل هذا من قبل 960 00:45:22,622 --> 00:45:23,623 أوه 961 00:45:25,000 --> 00:45:28,378 أوه , غارفيلد هذا كثير 962 00:45:29,504 --> 00:45:33,633 رجاء سيدي هل لي بالمزيد ؟ 963 00:45:45,812 --> 00:45:48,857 أوه هل كلب داني يعيش هنا ؟ 964 00:45:48,982 --> 00:45:50,400 إنه طبق كارليل , سموك 965 00:45:50,525 --> 00:45:52,569 طعام شهي من الكبد والطحال 966 00:45:52,694 --> 00:45:54,571 من أمعاء الخراف 967 00:45:54,696 --> 00:45:57,115 وهل تعتقد أني سأكله ؟ 968 00:45:57,240 --> 00:45:58,617 ماهذا إمتحان للخوف ؟ 969 00:45:58,742 --> 00:46:00,869 الأمعاء؟ الطحال؟ 970 00:46:00,994 --> 00:46:02,495 أنا الملك , أليس كذلك ؟ 971 00:46:02,621 --> 00:46:04,039 أمير , في الحقيقة 972 00:46:04,122 --> 00:46:06,041 نفس الفرق , أنا أحكم , صحيح ؟ 973 00:46:06,166 --> 00:46:07,709 نعم , سموك 974 00:46:07,834 --> 00:46:09,544 عظيم أطعم هذا للبشر 975 00:46:09,669 --> 00:46:15,050 وأحضر لي صحن لازانيا حار , حسناً ؟ 976 00:46:15,133 --> 00:46:16,843 سأنظر ماذا أستطيع أن أفعل 977 00:46:16,927 --> 00:46:19,888 حالاً، مولى 978 00:46:19,971 --> 00:46:23,725 الآن إنه يقول أضف بعض من الجبن 979 00:46:23,850 --> 00:46:24,726 أيها البطات 980 00:46:24,851 --> 00:46:25,769 من المفترض عليكم أن تضعوه في المنخل 981 00:46:25,894 --> 00:46:28,104 لا تجلسوا على الدقيق 982 00:46:28,229 --> 00:46:29,940 لا تصرخ علينا 983 00:46:30,065 --> 00:46:32,234 ليس نحن من شرب شيري الطعام كله 984 00:46:41,076 --> 00:46:43,245 الجزر يجعل كل شيء جميل 985 00:46:43,370 --> 00:46:44,371 وهو لن يخرب طعم اللازانيا 986 00:46:47,624 --> 00:46:49,542 ماهذا ؟ 987 00:46:50,961 --> 00:46:52,629 هذا كان قريب جداً 988 00:46:52,754 --> 00:46:54,214 الآن أحضر البيض 989 00:46:54,297 --> 00:46:55,548 وأضفه إلى الطماطم 990 00:46:55,632 --> 00:46:57,217 ثم قلب الوصفة كاملة 991 00:46:57,300 --> 00:46:59,010 ثم ضعة في الطاسة 992 00:46:59,135 --> 00:47:00,095 حسناً 993 00:47:00,178 --> 00:47:01,179 أنت تعرف ماذا أقوله 994 00:47:01,304 --> 00:47:02,055 توقفوا 995 00:47:02,138 --> 00:47:03,306 هنا 996 00:47:03,431 --> 00:47:04,266 جميع الحيوانات 997 00:47:04,391 --> 00:47:06,476 مالذي يجري هنا , وينستن ؟ 998 00:47:06,601 --> 00:47:07,519 نحن نحضر 999 00:47:07,644 --> 00:47:09,396 طبق لازانيا الملكي , سموك 1000 00:47:09,479 --> 00:47:11,606 مالم تفضل الطبق الثاني 1001 00:47:11,731 --> 00:47:12,607 هل قلت طبق ؟ 1002 00:47:12,732 --> 00:47:15,068 الازانيا لس طبق , أيها الثرثار 1003 00:47:15,151 --> 00:47:17,487 إنها طريقة الحياة وسبب الوجود 1004 00:47:17,612 --> 00:47:20,240 إنه إنجاز الرجل المثالي 1005 00:47:20,323 --> 00:47:22,075 ماذا كان الهنود يخدمون الحجاج ؟ 1006 00:47:22,158 --> 00:47:23,577 لازانيا 1007 00:47:23,660 --> 00:47:25,745 ماذا كان ماري أنطوانيت يصرخ إلى الرعاع ؟ 1008 00:47:25,829 --> 00:47:27,747 دعهم يأكلون الازانيا 1009 00:47:27,831 --> 00:47:29,624 ماذا فعل نيل آرمسترونغ 1010 00:47:29,749 --> 00:47:30,959 عندما هبط على القمر 1011 00:47:31,084 --> 00:47:34,296 إنها كشريحة لازانيا صغيرة 1012 00:47:34,421 --> 00:47:35,589 إنه ليس طبق 1013 00:47:35,672 --> 00:47:37,424 إنها أداة الحلم 1014 00:47:37,507 --> 00:47:39,467 إنه غذاء الإله 1015 00:47:39,551 --> 00:47:42,137 وياله من غذاء 1016 00:47:42,220 --> 00:47:45,807 نعم , حسناً يبدوا اننا أتلفناه 1017 00:47:45,932 --> 00:47:48,310 أنت فقط بحاجة إلى بعض التوجيه هذا كل ما في الأمر 1018 00:47:52,856 --> 00:47:54,691 أين الطحين ؟ من الذي حصل عليه ؟ 1019 00:47:55,817 --> 00:47:57,152 أحتاج إلى وعاء للخلط 1020 00:47:57,235 --> 00:47:59,362 واحد وعاء خلط كبير 1021 00:47:59,487 --> 00:48:01,239 وشخص ما لخلطه. 1022 00:48:01,364 --> 00:48:02,741 شكراً لك 1023 00:48:05,035 --> 00:48:06,202 هذا كثير 1024 00:48:10,707 --> 00:48:14,002 شيبا هل تذكرت أن تغسيلي حوافرك ؟ 1025 00:48:15,045 --> 00:48:18,840 أيتها السيدات شكراً لكم جزيلاً 1026 00:48:18,924 --> 00:48:20,634 إضرب إضرب إضرب 1027 00:48:20,717 --> 00:48:22,469 بعيده قليلاً 1028 00:48:22,552 --> 00:48:24,346 حافظ عليه , أليس كذلك ؟ 1029 00:48:24,429 --> 00:48:25,680 إني بحاجة إلى هذه العجيبنة 1030 00:48:25,805 --> 00:48:29,684 حسناً , سنحتاج إلى نصف باوند من هذا 1031 00:48:29,768 --> 00:48:30,852 ماذا تفعل حيوانات البارنيارد 1032 00:48:30,977 --> 00:48:32,145 في المطبخ ؟ 1033 00:48:32,228 --> 00:48:33,813 أطلب منكم جميعاً أن ترحلوا حالاً 1034 00:48:33,897 --> 00:48:35,982 هذا كلياً ضد العادات الصحية بالقلعة 1035 00:48:36,107 --> 00:48:37,108 إن الجو حار هنا 1036 00:48:37,234 --> 00:48:38,318 رجاء من أي أحد أن يشغل الشفاط ؟ 1037 00:48:38,401 --> 00:48:39,819 ماذا تفعل ؟ 1038 00:48:39,903 --> 00:48:41,196 إبتعد من هنا 1039 00:48:43,406 --> 00:48:44,366 آسف 1040 00:48:44,449 --> 00:48:46,326 إنها أكثر الحوادث التي تحدث في المطبخ 1041 00:48:46,409 --> 00:48:48,161 أكثر من أي غرفة بالمنزل 1042 00:48:48,245 --> 00:48:50,205 أين تذهب هذه كرة العجين الكبيرة ؟ 1043 00:48:50,288 --> 00:48:55,752 كل ماأراه هنا شرائح رائعة وكامله 1044 00:48:55,877 --> 00:48:58,338 إنها لازانيا وليست شيش كباب 1045 00:48:58,421 --> 00:48:59,339 تذوق هذا 1046 00:48:59,422 --> 00:49:01,007 هل هو حلو بالنسبة لك ؟ 1047 00:49:03,802 --> 00:49:04,928 مرة واحدة 1048 00:49:11,601 --> 00:49:12,894 واو 1049 00:49:16,064 --> 00:49:17,399 أحضر البقدونس هنا 1050 00:49:17,482 --> 00:49:18,984 حسناً تعال 1051 00:49:19,109 --> 00:49:20,443 تعال تعال تعال 1052 00:49:20,569 --> 00:49:22,279 للخلف للخلف للخلف للخلف جيد 1053 00:49:22,404 --> 00:49:24,573 نحتاج إلى شخص ذات رأس حاد 1054 00:49:24,698 --> 00:49:26,324 شكراً لك 1055 00:49:29,452 --> 00:49:31,580 هو خارج عن سيطرتنا الآن 1056 00:49:40,630 --> 00:49:42,549 هذا اللازانيا رائع 1057 00:49:42,632 --> 00:49:43,967 أوه 1058 00:49:44,092 --> 00:49:45,719 إنه فعلاً جيد 1059 00:49:45,802 --> 00:49:47,554 أولئك الإيطاليين حصلوا عليه , أليس كذلك ؟ 1060 00:49:47,637 --> 00:49:48,972 أوه 1061 00:49:49,097 --> 00:49:50,432 جبنتان 1062 00:49:50,515 --> 00:49:52,434 ذلك لذيذ 1063 00:49:52,559 --> 00:49:54,144 نعم , مقبول كتعليق صغير 1064 00:49:54,269 --> 00:49:55,979 إنه جميل 1065 00:49:56,104 --> 00:49:57,397 ماذا أخبرتك ؟ 1066 00:49:57,480 --> 00:49:59,065 فقط إتركوني أصبح ملككم وقائدكم , حسناً ؟ 1067 00:49:59,149 --> 00:49:59,899 المزيد ؟ 1068 00:49:59,983 --> 00:50:01,401 أوه , قطعة أخرى 1069 00:50:01,484 --> 00:50:02,819 أوه - هل أحد يمانع إن أخذتــ ...... ؟ - 1070 00:50:02,944 --> 00:50:04,070 إنها لي أنا 1071 00:50:04,154 --> 00:50:05,238 هيا إهدؤا إهدؤا 1072 00:50:06,907 --> 00:50:08,158 هذه القطة عليها إسم نايجل 1073 00:50:08,283 --> 00:50:09,409 أوه 1074 00:50:11,369 --> 00:50:12,746 أرجوكم , إنى آمركم 1075 00:50:13,830 --> 00:50:15,874 إرحلوا من الغرفة للحلوى 1076 00:50:23,757 --> 00:50:27,010 أوه , ياإللهي أخشى أن يكون كل شيء ليس بخير 1077 00:50:27,135 --> 00:50:29,095 بأن من المفترض حضوري 1078 00:50:29,179 --> 00:50:32,807 وليس بعد ما ليس أعتقده ماذا كانت حياتي 1079 00:50:32,891 --> 00:50:34,643 هل اعجبك حقاً ؟ 1080 00:50:34,768 --> 00:50:35,894 نعم , إنه عظيم 1081 00:50:36,019 --> 00:50:36,978 شكراً لك 1082 00:50:37,062 --> 00:50:39,105 دعني أرى 1083 00:50:40,190 --> 00:50:42,275 يجب على ان أرحل الآن 1084 00:50:42,359 --> 00:50:43,360 هل أنت متأكدة أنى لاأستطيع أن أذهب معك 1085 00:50:43,485 --> 00:50:44,694 إلى هذه القلعة والجولة ؟ 1086 00:50:44,819 --> 00:50:46,029 هم لم يمانعوا 1087 00:50:46,154 --> 00:50:49,032 إنه خاص للمتحدثين والزوار فقط 1088 00:50:49,157 --> 00:50:50,867 أعتقد أن المرأة الذي تملك المكان 1089 00:50:50,992 --> 00:50:52,077 كانت تحب الحيوانات كثيراً 1090 00:50:52,202 --> 00:50:53,578 إبقى مع الرجال هنا 1091 00:50:53,703 --> 00:50:56,039 أودى ممكن أن يتمشى ..... وغارفيلد ممكن أن 1092 00:50:57,332 --> 00:50:59,167 أن يعمل بجد 1093 00:51:00,252 --> 00:51:02,170 على أي حال , سأعود قريباً 1094 00:51:02,254 --> 00:51:03,171 وقت ممتع يا أولاد 1095 00:51:03,296 --> 00:51:05,840 حياتي كلها تدور حول 1096 00:51:05,966 --> 00:51:08,843 التقبيل والتلفزيون ولازانيا 1097 00:51:10,387 --> 00:51:13,515 مازلت مصاب بفكرة واجب غير متحقق 1098 00:51:13,640 --> 00:51:14,516 أوه , حسناً 1099 00:51:14,641 --> 00:51:17,185 عد إلى النوم 1100 00:51:18,478 --> 00:51:19,229 ماهذا , نباح النباح ؟ 1101 00:51:19,354 --> 00:51:21,189 قلاع إنجلترا ؟ 1102 00:51:21,314 --> 00:51:22,232 يإللهي 1103 00:51:22,357 --> 00:51:23,358 هاهو 1104 00:51:23,483 --> 00:51:25,986 قلعة كارليل في الأعلى 1105 00:51:26,069 --> 00:51:27,821 أوه رائع اودي 1106 00:51:27,904 --> 00:51:31,658 كل هذا الوقت وان أخيرك حسناً سهل جداً 1107 00:51:32,993 --> 00:51:34,869 والآن نداءات القدر 1108 00:51:34,953 --> 00:51:36,037 إلى الشرف 1109 00:51:36,162 --> 00:51:37,038 صوت الزمامير 1110 00:51:37,122 --> 00:51:39,374 من أجل الملك والبلاد 1111 00:51:39,457 --> 00:51:41,001 الوداع , ياملاكي الموالي 1112 00:51:41,126 --> 00:51:42,544 ......... الأسطورة 1113 00:51:43,628 --> 00:51:45,755 الذي , أوه 1114 00:51:47,882 --> 00:51:49,759 غارفيلد؟ 1115 00:51:52,095 --> 00:51:56,725 أوكي , قاع مؤلم ومحير 1116 00:51:56,808 --> 00:51:58,018 غارفيلد! 1117 00:51:58,101 --> 00:51:59,853 والآن , أين الطريق إلى النهر ؟ 1118 00:52:00,979 --> 00:52:02,022 أعتقد هذا الطريقِ 1119 00:52:02,105 --> 00:52:03,356 غارفيلد! 1120 00:52:03,440 --> 00:52:05,358 آسف، جون 1121 00:52:09,779 --> 00:52:12,157 أوه , ها هنا 1122 00:52:12,282 --> 00:52:15,702 والآن أحتاج شيء للتوصيل 1123 00:52:15,785 --> 00:52:18,872 أوه , مرحباً 1124 00:52:18,955 --> 00:52:21,374 أوه إنها مسافة طويلة للأسفل لكنني يجب أن 1125 00:52:21,458 --> 00:52:23,919 ........... وأنا 1126 00:52:25,712 --> 00:52:26,880 أوه 1127 00:52:42,896 --> 00:52:44,314 حسناً ، آنسة ويست مينستر 1128 00:52:44,439 --> 00:52:46,316 عندي جميع أوراق والرسومات 1129 00:52:46,441 --> 00:52:47,442 ونحتاج توقيعهم 1130 00:52:47,567 --> 00:52:49,069 ومن ثم إلى الأرض 1131 00:52:49,194 --> 00:52:50,528 أوه , ذلك رائع 1132 00:52:50,654 --> 00:52:52,530 أنا أود أن نبدأ بأسرع مايمكن 1133 00:52:52,656 --> 00:52:53,490 فقط تخيلي 1134 00:52:53,615 --> 00:52:55,533 البولدوزرات، مكائنِ التبليط 1135 00:52:55,659 --> 00:52:59,871 لتحول هذه النفاية إلى شقق جميلة وممتازة 1136 00:52:59,996 --> 00:53:03,833 وأنا وأنتى سنشق إلى القرون الغبارِ 1137 00:53:03,959 --> 00:53:08,296 لنصنع إمبراطوريتنا الصاعدة 1138 00:53:08,380 --> 00:53:11,424 كأبان فخورين 1139 00:53:14,052 --> 00:53:16,638 أنا سأتحقق من السيد سميثى 1140 00:53:16,763 --> 00:53:18,556 إذا كان الشاي جاهز 1141 00:53:39,286 --> 00:53:41,246 أيتها الوحوش القذرة 1142 00:53:44,791 --> 00:53:46,626 إرجع إلى هنا , أيها المخلوق الكرية 1143 00:53:46,710 --> 00:53:47,711 تعال إلى هنا 1144 00:53:47,794 --> 00:53:50,005 أيتها الخنازير , حدد رجلك 1145 00:53:51,298 --> 00:53:53,341 تعالى إلى هنا أيها الكريه الرائحة 1146 00:53:56,386 --> 00:53:57,178 هل تعرف ؟ 1147 00:53:57,304 --> 00:53:59,014 لدي كلمتين لهذا الرجل 1148 00:53:59,097 --> 00:54:00,056 أنت مطرود 1149 00:54:00,181 --> 00:54:03,018 لو كانت فقط بهذه السهولة , سموك 1150 00:54:05,312 --> 00:54:07,814 أيها الخنازير 1151 00:54:07,939 --> 00:54:08,982 هل هناك مشكلة , سيدي ؟ 1152 00:54:09,107 --> 00:54:10,066 هل هناك مشكلة ؟ 1153 00:54:10,191 --> 00:54:12,694 هناك ثور شرب الشمانيا الخاص بي 1154 00:54:12,819 --> 00:54:13,778 البركة مليئه بالحيوانات 1155 00:54:13,904 --> 00:54:14,863 وفقط خنزير سيسبب بقتلى 1156 00:54:14,988 --> 00:54:17,032 نعم سوف أقول أن هناك مشكلة 1157 00:54:17,157 --> 00:54:18,408 سأتولى الأمر , سيدي 1158 00:54:18,533 --> 00:54:20,744 تصرف الآن 1159 00:54:20,869 --> 00:54:22,370 ونحن سنشرب الشاي بالداخل 1160 00:54:22,495 --> 00:54:23,663 هل يمكن أن تتعامل مع ذلك ؟ 1161 00:54:23,747 --> 00:54:25,332 شكراً لك هذا جيد 1162 00:54:28,752 --> 00:54:29,878 أوه 1163 00:54:31,504 --> 00:54:32,881 هل كان هذا حادث ؟ 1164 00:54:33,006 --> 00:54:35,508 أنا أخشى أن الشاي سوف ينتظر آنسة ويست مينستر 1165 00:54:35,634 --> 00:54:36,259 أوه 1166 00:54:45,727 --> 00:54:47,395 إنه حوالي 4.2 باوند 1167 00:54:47,520 --> 00:54:49,022 وله فراء برتقالي 1168 00:54:49,147 --> 00:54:50,690 مثل تربه سينا 1169 00:54:50,815 --> 00:54:52,442 وهو يستجيب إلى الإسم غارفيلد 1170 00:54:52,567 --> 00:54:53,818 أى إي إل دي 1171 00:54:54,945 --> 00:54:56,446 حسناً 1172 00:54:56,571 --> 00:54:59,449 حسناً , لحسن الحظ أن الشرطة البريطانية ليست مشغولة جداً هذا الأسبوع 1173 00:54:59,574 --> 00:55:01,117 لذا سنضع سوياً 1174 00:55:01,243 --> 00:55:02,452 لجنة عمل وأفضل رجالنا 1175 00:55:02,577 --> 00:55:04,037 ونبحث في جميع 1176 00:55:04,120 --> 00:55:06,081 مصادرنا وإنتباهنا 1177 00:55:06,164 --> 00:55:07,958 لكي نجد قطتك السمينة 1178 00:55:08,083 --> 00:55:09,251 حقاً ؟ 1179 00:55:09,376 --> 00:55:10,585 لا 1180 00:55:12,170 --> 00:55:14,089 هيا ، أودي 1181 00:55:22,889 --> 00:55:26,810 الآن رومل هذا سهل جداً 1182 00:55:26,935 --> 00:55:28,478 هاه ؟ 1183 00:55:28,603 --> 00:55:31,273 أنا. . . الأمير 1184 00:55:31,398 --> 00:55:34,568 الأمير. . . أنا 1185 00:55:34,651 --> 00:55:36,194 أزود الغذاء 1186 00:55:36,319 --> 00:55:37,737 الغذاء 1187 00:55:37,821 --> 00:55:39,114 حسناً , أيها الحاكم 1188 00:55:39,197 --> 00:55:42,617 مممم 1189 00:55:42,701 --> 00:55:44,911 يم يم 1190 00:55:46,621 --> 00:55:47,581 إقتله 1191 00:55:47,664 --> 00:55:48,999 كاتي 1192 00:55:49,124 --> 00:55:53,295 حسناً رومل ها أنت 1193 00:55:53,420 --> 00:55:54,921 جيد هذا الروح 1194 00:55:56,339 --> 00:55:59,301 أيها الولد السيء إذهب إلى الأمام 1195 00:56:00,969 --> 00:56:02,637 سميثى 1196 00:56:02,762 --> 00:56:03,805 كيف حالك ؟ 1197 00:56:03,930 --> 00:56:06,141 إعمل معروف لي وإجعل هذا لامعاً 1198 00:56:06,266 --> 00:56:07,642 هذا جيد 1199 00:56:07,726 --> 00:56:09,144 مالذي هناك سيد سميثى ؟ 1200 00:56:09,269 --> 00:56:11,479 أوه , مكتب هوبس إتصل سيدي 1201 00:56:11,605 --> 00:56:14,441 هل المحامين سيجتمعوا ثانية ؟ 1202 00:56:14,524 --> 00:56:16,610 أوه , إنه لاشيء على الإطلاق سميثى 1203 00:56:16,735 --> 00:56:19,446 إنها بعض الأوراق للتوقيع أنت تعرف مثل هذه الإجراءات 1204 00:56:19,529 --> 00:56:21,281 بالمناسبة منذ ما بدأت العمل هنا 1205 00:56:21,364 --> 00:56:23,408 متى أخر مرة حصلت على عطلة , سميثى ؟ 1206 00:56:23,533 --> 00:56:25,702 عطلة , سيدي ؟ 1207 00:56:25,827 --> 00:56:28,121 أنا لاأستطيع أن أتذكر 1208 00:56:28,204 --> 00:56:29,456 حقاً , يارجل ؟ - إممم - 1209 00:56:29,539 --> 00:56:32,626 هذا محرج من ناحية إشرافي 1210 00:56:32,709 --> 00:56:36,504 أمنحك أسبوع إجازة يبدأ من اليوم 1211 00:56:36,630 --> 00:56:37,756 أوه , لا أعلم أنا لا أعتقد 1212 00:56:37,881 --> 00:56:40,216 أوه , أنا لن أسمع كلمة بخصوص هذا ياسميثى 1213 00:56:40,342 --> 00:56:42,385 فقط يمكنى ان أراك تركب الدرجات في دوردوجنس 1214 00:56:42,510 --> 00:56:46,932 وتقاتل الخنازير البرية في ترستان 1215 00:56:47,057 --> 00:56:50,060 الوداع , إفتح الشراع وسفر طيب 1216 00:56:50,185 --> 00:56:52,395 حسناً 1217 00:56:52,520 --> 00:56:55,482 شكراً لك .... سيدي 1218 00:57:03,490 --> 00:57:04,824 ماذا سأفعل ؟ 1219 00:57:04,908 --> 00:57:06,660 كيف من المفترض أن أجد غارفيلد ؟ 1220 00:57:06,743 --> 00:57:08,703 لندن كبيرة .... حقاًُ 1221 00:57:14,459 --> 00:57:17,003 أنا لاأهتم ببعض الطفل الرضيع الأجنبي , حسناً ؟ 1222 00:57:17,087 --> 00:57:18,755 أنا قلق بشأن غارفيلد 1223 00:57:20,173 --> 00:57:23,551 أودى هل تعلم ؟ ......... أنت حقيقاً 1224 00:57:23,635 --> 00:57:25,679 السيدة إلينور كارليل تركت كامل عقارِها 1225 00:57:25,804 --> 00:57:29,057 إلى قطتها المحبوبة الأمير الثاني عشر 1226 00:57:29,182 --> 00:57:32,102 ربما يعتقد احد ما بالخطأ أنه يبدوا مثل غارفيلد 1227 00:57:32,227 --> 00:57:34,562 أودي هيا هيا 1228 00:57:34,729 --> 00:57:38,858 الثريات البلورية الفينيسية في هذه الغرفة كلفت 1229 00:57:38,942 --> 00:57:42,195 من قبل الإيرلِ الثالث لكارليل في أواخر القرن الثامن عشرِ 1230 00:57:42,279 --> 00:57:46,032 هنا لدينا الصورة العائلية 1231 00:57:46,116 --> 00:57:48,201 من قبل السيد الهولندي فان دايك 1232 00:57:48,285 --> 00:57:50,579 هذا من بين العديد من الكنوز 1233 00:57:50,662 --> 00:57:52,205 الموجودة في كارليل 1234 00:57:55,709 --> 00:57:57,043 أوه - أه ؟ - 1235 00:57:57,127 --> 00:57:59,588 إني أخبرتك أن هذا القطة يخدعنا في كل مرة 1236 00:57:59,713 --> 00:58:01,214 بريستن , هدئ من نفسك 1237 00:58:01,339 --> 00:58:03,550 نحن نفعل ماهو أفضل لكل شخص 1238 00:58:03,633 --> 00:58:06,094 إلى متى يجب أن نتحمل هذا الشخص ؟ 1239 00:58:06,177 --> 00:58:09,264 أنا لاأستطيع أن أتخيل ان هذا القط غبي جداً لكي يعتقد حقاً 1240 00:58:09,389 --> 00:58:10,849 أنه من العائلة الملكية 1241 00:58:10,932 --> 00:58:14,269 حسناً , إذا إعتقد أنه كذلك أو قطة منزل حتى نحن نحتاجه 1242 00:58:14,352 --> 00:58:17,564 قطة بيت ؟ 1243 00:58:17,647 --> 00:58:19,065 فقط إصبر قليلاً 1244 00:58:19,149 --> 00:58:21,443 ها أصبر ؟ إعترف ياوينستن 1245 00:58:21,526 --> 00:58:25,488 هذا المهرج لايستطيع أن يبدوا كملك حقيقي 1246 00:58:25,614 --> 00:58:28,658 مهرج ؟ 1247 00:59:28,969 --> 00:59:33,265 ياإللهي هذا وبلا شك أسوء أوقاتي 1248 00:59:33,390 --> 00:59:35,016 هاه ؟ 1249 00:59:38,603 --> 00:59:40,021 جون 1250 00:59:40,146 --> 00:59:42,857 يارجل أنا كنت قط أنانى وغبي جداً 1251 00:59:44,484 --> 00:59:46,695 لقد فقد صديقى 1252 00:59:46,778 --> 00:59:48,280 أنا يجب أن أجده 1253 00:59:48,488 --> 00:59:50,532 المطبخ من القرون الوسطى الأصلي بنى 1254 00:59:50,657 --> 00:59:53,076 على هذا الموقع منذ 1485 1255 00:59:53,201 --> 00:59:56,246 نعم، نعم، هو كبير وقديم ومتعفن 1256 00:59:56,371 --> 00:59:58,999 للورد دارجس قابل مجموعة الجولة 1257 00:59:59,082 --> 01:00:00,875 من أحد أفراد العائلة المالكةِ لحماية الحيوانات 1258 01:00:01,001 --> 01:00:04,296 أوه بكافة الطرق أنقذ اعزائي الصغار 1259 01:00:04,421 --> 01:00:06,381 ذلك هو شعاري 1260 01:00:06,506 --> 01:00:08,216 النصر الكبي ويولد حراً 1261 01:00:08,300 --> 01:00:10,051 كل أفلام الحرية 1262 01:00:10,135 --> 01:00:12,846 الآن تفضلوا 1263 01:00:12,929 --> 01:00:13,972 من هذا الطريق 1264 01:00:14,055 --> 01:00:16,349 نحن سنزور بعض الممرات تحت الأرض 1265 01:00:16,433 --> 01:00:17,684 واحد منه 1266 01:00:17,767 --> 01:00:20,395 مرحباً بك في قلعة كارليل , عزيزتى 1267 01:00:20,520 --> 01:00:22,647 شكراً لك هذا جميل 1268 01:00:22,772 --> 01:00:24,691 حسناً هذا يجعل إثنان منك 1269 01:00:24,774 --> 01:00:27,736 هل ذكرت كم أمقت صيد الثعلب؟ 1270 01:00:27,819 --> 01:00:30,238 مالم يكن بالطبع للدفاع عن النفس 1271 01:00:30,322 --> 01:00:32,782 مع السلامة - إذا كان لدي - 1272 01:00:32,908 --> 01:00:34,576 سؤال واحد ؟ 1273 01:00:34,659 --> 01:00:35,869 ليز 1274 01:00:35,952 --> 01:00:39,039 أه تماماً مثل ملكتنا العزيزة ؟ 1275 01:00:39,122 --> 01:00:42,751 سؤال واحد ليز - ليز ؟ - 1276 01:00:42,876 --> 01:00:45,337 ماذا ستقولي إذا تبرعت 1277 01:00:45,462 --> 01:00:47,547 بأحد لوحاتي الزيتية 1278 01:00:47,631 --> 01:00:48,924 إلى جمعيتك ؟ 1279 01:00:49,049 --> 01:00:52,052 شكراً لك ؟ 1280 01:00:52,135 --> 01:00:54,095 لكن كيف ستقوليها ؟ 1281 01:00:54,179 --> 01:00:57,933 ذلك الفاسد يغازل ليز 1282 01:00:58,016 --> 01:00:59,726 هل تريدي أن تتعشي معى 1283 01:00:59,809 --> 01:01:01,102 الليلة في القلعة ؟ 1284 01:01:01,186 --> 01:01:06,191 لاأحد يحاول مع صديقة صديقى المفضل وينجح في ذلك 1285 01:01:06,274 --> 01:01:10,654 يوووهو سيد بينادا هيد 1286 01:01:11,780 --> 01:01:13,073 أنت 1287 01:01:14,574 --> 01:01:15,784 أنا ؟ 1288 01:01:15,909 --> 01:01:17,911 إعذريني لحظة واحدة 1289 01:01:17,994 --> 01:01:20,163 بالطبع , لكن - قلعتى قلعتك - 1290 01:01:26,294 --> 01:01:28,672 اها ليس الآن 1291 01:01:28,797 --> 01:01:30,966 أرواحك التسعة إنتهت 1292 01:01:31,049 --> 01:01:33,134 لا , لا ليس الآن 1293 01:01:33,260 --> 01:01:37,264 ياإللهي هؤلاء الناس لاينامون أبداً ؟ 1294 01:01:37,347 --> 01:01:39,182 أوه، لماذا الآن؟ 1295 01:01:39,307 --> 01:01:40,642 أوه , سيد هوبس حريص كالمعتاد 1296 01:01:40,767 --> 01:01:44,688 فقط سأرمي الزبالة لن يأخذ دقيقة منى 1297 01:01:44,813 --> 01:01:46,731 أوه , رجاء 1298 01:01:46,856 --> 01:01:48,400 حسناً , لقد تمكنت منى 1299 01:01:50,944 --> 01:01:53,655 أوه، أنت غبي جداً. 1300 01:02:01,037 --> 01:02:02,831 الزنزانة 1301 01:02:02,914 --> 01:02:04,874 أنا مجرد قطة 1302 01:02:10,505 --> 01:02:14,843 أوه , أرجوك أنا ضعيف جداً 1303 01:02:14,968 --> 01:02:18,054 وأنت قوي جداً 1304 01:02:22,559 --> 01:02:24,060 ستتوسل 1305 01:02:24,185 --> 01:02:27,897 هناك أكثر من طريقة لسلخ قطة ملكية 1306 01:02:28,023 --> 01:02:29,190 أنا لست قطة ملكية 1307 01:02:29,274 --> 01:02:30,483 أنا قط منزلي اناني 1308 01:02:30,567 --> 01:02:31,568 إنتظر , إنتظر 1309 01:02:31,693 --> 01:02:34,321 هل تعتقد أنا سأنهار هنا ؟ 1310 01:02:34,404 --> 01:02:36,698 لا هذا ممتع لي 1311 01:02:36,781 --> 01:02:39,826 أخيراً سيكون لدي وقت خاص وطويل هنا 1312 01:02:39,951 --> 01:02:42,537 وسأكتب رواية سأؤجلها 1313 01:02:42,662 --> 01:02:44,664 وسأتعلم لغتين أجنبيتين 1314 01:02:44,748 --> 01:02:47,208 وسأبدا نظام تغذية وتمارين جديدة 1315 01:02:47,292 --> 01:02:48,460 وسأفقد كل هذا 1316 01:02:48,585 --> 01:02:50,378 وسأكون بحالة صحية جيدة 1317 01:02:50,503 --> 01:02:52,714 شكراً لك , نعم 1318 01:02:52,797 --> 01:02:54,049 ها , ها 1319 01:02:54,174 --> 01:02:55,717 أنا أحب هذا المكان 1320 01:02:55,842 --> 01:02:57,969 لقد صنعت لي إحسان هائل 1321 01:02:58,053 --> 01:03:00,180 من الذي يضحك الآن ؟ 1322 01:03:14,236 --> 01:03:17,906 من اللطيف الإفلات من الإنتشار المدني 1323 01:03:17,989 --> 01:03:19,950 كارليل 28 ميل 1324 01:03:20,075 --> 01:03:24,079 هذا في طريقي ؟ 1325 01:03:26,414 --> 01:03:28,291 كقطعة كعكة 1326 01:03:28,416 --> 01:03:32,254 لذا سنسلك اليسار للأعلى 1327 01:03:35,632 --> 01:03:37,550 أوه , المنعطف الصحيح 1328 01:03:37,634 --> 01:03:39,135 شكراً , ياصديقي 1329 01:03:43,223 --> 01:03:46,268 أخشى أن ليس هناك أي إشارة منه 1330 01:03:46,393 --> 01:03:48,103 حسناً 1331 01:03:48,186 --> 01:03:50,939 دعنا نجعل الأمر رسمياً 1332 01:03:51,064 --> 01:03:53,358 حسناً , إذا يجب علينا وجب علينا 1333 01:03:53,566 --> 01:03:56,319 ثم في ذلك الوقت حصلت على ضربة السيارة 1334 01:03:56,444 --> 01:03:59,614 وذاك الوقت الي أكلت القفندر بعمر الستة أيام 1335 01:03:59,739 --> 01:04:01,658 تلك فقط سبعة أرواح 1336 01:04:01,783 --> 01:04:02,951 مازال لدي إثنين 1337 01:04:03,076 --> 01:04:04,911 حسناً سوف أخرج من هنا 1338 01:04:08,039 --> 01:04:09,666 بنجو 1339 01:04:09,791 --> 01:04:12,294 وينستن وانا جئنا لإنقاذك 1340 01:04:12,419 --> 01:04:13,837 لقد تأخرتم لمدة طويلة 1341 01:04:13,962 --> 01:04:16,798 هل سمعتم أخيراً هذر معدتي ؟ 1342 01:04:16,923 --> 01:04:20,093 لا , ولكننا سمعنا مناجاة القفندر السيء في الحقيقة 1343 01:04:22,929 --> 01:04:25,473 دعنا نبعدك عن هنا صاحب السمو 1344 01:04:25,599 --> 01:04:26,850 وينستر 1345 01:04:26,975 --> 01:04:28,310 إن المحامين هنا 1346 01:04:28,435 --> 01:04:29,936 يجب علينا أن نتحرك بسرعة 1347 01:04:30,020 --> 01:04:31,479 هاه 1348 01:04:31,605 --> 01:04:34,608 ثم سنذهب للغذاء ياصاحب السمو 1349 01:04:34,733 --> 01:04:37,485 يمكن أن تدعك من هذا الكلام أيها الولد اللفاف 1350 01:04:37,569 --> 01:04:39,154 لقد سمعتك أنت والطير 1351 01:04:39,279 --> 01:04:42,157 ماذا عن جزء قطة منزل ؟ لقد أحببت ذلك 1352 01:04:42,240 --> 01:04:43,825 حسناً حسناً 1353 01:04:43,950 --> 01:04:45,952 نحن لم نكن صادقين تماماً 1354 01:04:46,036 --> 01:04:46,995 ولكن كان يجب أن نفعل ذلك 1355 01:04:47,120 --> 01:04:48,288 وماذا فعلت أنت ؟ 1356 01:04:48,371 --> 01:04:50,832 وفر على نفسك ياصاحب الخدود الممتلئة 1357 01:04:50,957 --> 01:04:55,128 أنا سأتخلى عن عرشي هذا وسأعود إلى كرسي التلفزيون الخاص بي 1358 01:04:55,211 --> 01:04:56,838 أنت كنت أملنا الوحيد 1359 01:04:56,963 --> 01:04:59,633 أمل الوحيد لليائسين 1360 01:04:59,799 --> 01:05:02,010 ماذا يريدون دمي ؟ 1361 01:05:02,135 --> 01:05:05,388 أنا آكل وأنام وقلبي يتمزق من أجل هذه الحيوانات 1362 01:05:05,513 --> 01:05:06,765 ومازال غير كافي 1363 01:05:06,890 --> 01:05:12,562 مثل كأني لست أن أكون قطة ملكية 1364 01:05:14,189 --> 01:05:16,024 هاه ؟ 1365 01:06:00,277 --> 01:06:04,864 كنت أعلم أنك أنت ليس أنا 1366 01:06:04,990 --> 01:06:06,616 وأنت يجب أن تكون غارفيلد 1367 01:06:06,741 --> 01:06:08,243 كيف عرفت إسمي ؟ 1368 01:06:08,368 --> 01:06:11,037 لقد عشت حياتك الأيام القليلة الماضية 1369 01:06:11,121 --> 01:06:15,083 نعم مع أكثر رجل يجب القطط إنه جون 1370 01:06:15,208 --> 01:06:16,960 عد إليه غارفيلد 1371 01:06:17,085 --> 01:06:19,129 عد إلى منزلك 1372 01:06:20,547 --> 01:06:25,093 سموك , ليس يجب عليك أن تخبرني مرتين , مع السلامة 1373 01:06:25,218 --> 01:06:26,595 ياإللهي حمداً لله 1374 01:06:26,720 --> 01:06:27,929 لقد عاد - الأمير الحقيقي - 1375 01:06:28,013 --> 01:06:28,972 إن الأمير أصبح في المنزل 1376 01:06:29,097 --> 01:06:32,434 إنه الأمير الحقيقي 1377 01:06:32,559 --> 01:06:33,643 نعم , أصدقائي 1378 01:06:33,768 --> 01:06:37,230 لقد عد إليكم في أسوأ أوقاتنا 1379 01:06:37,355 --> 01:06:41,067 إذاً , وينى ماذا يريد دارجس ان يفعله بالضبط ؟ 1380 01:06:41,151 --> 01:06:44,404 ينوي هدم بيوتنا ويقتل الجميع 1381 01:06:44,487 --> 01:06:46,448 أوكي 1382 01:06:48,199 --> 01:06:51,620 حسناً في هذا الحالة آمر الجميع بأن نحزم حقائبنا 1383 01:06:51,703 --> 01:06:54,414 ونحصل على إعجازنا ونخرج من هنا 1384 01:06:54,497 --> 01:06:56,082 ربما إلى القلعة المحاورة 1385 01:06:56,207 --> 01:06:57,626 أوه - ماذا ؟ - 1386 01:06:57,751 --> 01:06:59,252 حسناً هذا كان ملهماً 1387 01:06:59,336 --> 01:07:00,420 رائع 1388 01:07:00,503 --> 01:07:02,297 أنا متحمس 1389 01:07:02,380 --> 01:07:04,132 هل تعلم , أعتقد اننا قد نفعل شيء افضل من هذا 1390 01:07:04,257 --> 01:07:05,926 أعتقدت بأنك رحلت من هنا 1391 01:07:06,009 --> 01:07:08,261 أغلق المنقار كالفاكة المخلوطة 1392 01:07:08,345 --> 01:07:10,889 أو سألصقها بك من الخلف 1393 01:07:10,972 --> 01:07:13,600 هذا اللورد مجرد شرس آخر 1394 01:07:13,683 --> 01:07:15,518 وماذا نفعل بخصوصهم يارفاق ؟ 1395 01:07:15,644 --> 01:07:17,812 حسناً نحن عموماً نهرب منهم 1396 01:07:17,938 --> 01:07:19,814 لا , لن نهرب 1397 01:07:19,940 --> 01:07:22,442 سنقف لهم ونرفس مؤخرتهم الملكية 1398 01:07:22,525 --> 01:07:25,111 صدقوني إذا كان أمكنكككككم 1399 01:07:25,237 --> 01:07:27,405 أن تصنعوا اللازانيا 1400 01:07:27,489 --> 01:07:28,865 إذا بإمكانكم هزيمة دارجس 1401 01:07:28,990 --> 01:07:31,326 حسناً , هل لديك خطة غارفيلد ؟ 1402 01:07:31,409 --> 01:07:33,203 ماذ أخبرك من خلال هذه المعركة 1403 01:07:33,328 --> 01:07:36,498 أنا أفضل قط يدعى جي كات 1404 01:07:36,581 --> 01:07:40,710 ونحن لدينا خطتان 1405 01:07:40,835 --> 01:07:43,046 أو عمل جماعي نعم , نعم 1406 01:07:49,261 --> 01:07:51,221 هيه أيها الكلب البنت 1407 01:07:53,682 --> 01:07:55,308 أنت أيها البنات 1408 01:07:55,392 --> 01:07:57,644 أنت مثل هذا الكلب البناتي 1409 01:08:01,940 --> 01:08:03,650 هيا هيا 1410 01:08:03,733 --> 01:08:05,986 إن اللعبة تنفذ 1411 01:08:11,324 --> 01:08:13,326 أيها الكلب البناتي السخيف 1412 01:08:13,451 --> 01:08:16,329 أنت لاتركض جيداً 1413 01:08:18,373 --> 01:08:19,791 أوه 1414 01:08:22,836 --> 01:08:24,379 هنا كيتي كيتي 1415 01:08:27,966 --> 01:08:29,634 يوووهو 1416 01:08:29,718 --> 01:08:32,429 أيها السيد الكلب المقرف 1417 01:08:32,554 --> 01:08:34,848 هيه لوكو 1418 01:08:34,931 --> 01:08:36,725 أوه , لا 1419 01:08:36,808 --> 01:08:39,269 إجري 1420 01:08:39,394 --> 01:08:41,021 ياهووو 1421 01:08:41,104 --> 01:08:43,940 ياهو 1422 01:08:47,861 --> 01:08:49,321 خسارة الأمير 1423 01:08:49,404 --> 01:08:51,031 لست متأكد تماماًُ بأن 1424 01:08:51,156 --> 01:08:54,200 أي منا سيتجاوز الامر 1425 01:08:54,284 --> 01:08:58,580 والأمير وكارليل كانت واحدة 1426 01:08:58,663 --> 01:09:02,542 أحياناً , أشعر تقريباً كما لو أنه 1427 01:09:02,626 --> 01:09:05,587 روحه مازالت 1428 01:09:10,926 --> 01:09:12,719 روحه مازالت ماذا ؟ 1429 01:09:12,802 --> 01:09:16,932 مازالت تتجول في الحدائق 1430 01:09:19,142 --> 01:09:23,480 أتسائل إن عذرتموني قليلاً 1431 01:09:23,605 --> 01:09:26,066 هل تسمعوا صوت ماء يتساقط ؟ 1432 01:09:28,944 --> 01:09:30,946 أنا لن أتأخر 1433 01:09:31,071 --> 01:09:34,783 إنه يبالغ بعض الشيء ألا تعتقد ذلك ؟ 1434 01:09:38,078 --> 01:09:39,788 نعم ؟ 1435 01:09:39,871 --> 01:09:41,915 أوه للورد دارجس هذه أنا ؟ 1436 01:09:41,998 --> 01:09:44,542 آنسة ويست مينستر فقط لو 1437 01:09:44,626 --> 01:09:48,672 رجاءً رجاءً 1438 01:09:48,797 --> 01:09:50,548 أنا كنت فقط أعمل على إنهاء شيء ما 1439 01:09:50,632 --> 01:09:53,343 أتسائل إن كنتى تريدي أن تنتظري في المكتبة 1440 01:09:53,468 --> 01:09:54,302 حسناً 1441 01:09:54,427 --> 01:09:56,304 تصرفي وكأنك في منزلك 1442 01:09:56,388 --> 01:09:57,847 تفضلي بالجلوس 1443 01:09:57,973 --> 01:09:58,974 شكراً لك 1444 01:09:59,099 --> 01:10:00,225 قلي هااااهو 1445 01:10:00,308 --> 01:10:02,978 أوه من الناحية الأخرى هذا ليس جيداً 1446 01:10:03,061 --> 01:10:05,480 ماذا ؟ - سميثى صبغة ثانيةً - 1447 01:10:05,605 --> 01:10:06,648 أنا لاأشم أي شيء 1448 01:10:06,773 --> 01:10:08,275 أوه , لايمكن ذلك عزيزتى 1449 01:10:08,358 --> 01:10:09,526 الشيء الذي تعرفيه 1450 01:10:09,651 --> 01:10:11,570 أنكي سترقصين الصلصا بملابسك 1451 01:10:11,653 --> 01:10:14,030 ماذا ؟ - أنا لن أتأخر - 1452 01:10:20,203 --> 01:10:23,206 أوه سيد دراجس 1453 01:10:23,331 --> 01:10:25,458 هل سنبدأ في وقت ما اليوم ؟ 1454 01:10:25,542 --> 01:10:27,335 بالتأكيد سيد هوبس 1455 01:10:27,460 --> 01:10:29,045 مرحباً مرة أخرى 1456 01:10:31,256 --> 01:10:33,758 مالمشكلة ؟ - مالمشكلة , ماذا ؟ - 1457 01:10:33,842 --> 01:10:36,636 لقد صرخت - أنا , لم أفعل - 1458 01:10:36,720 --> 01:10:39,180 لمى لاتذهبون إلى غرفة دراستى ؟ 1459 01:10:44,436 --> 01:10:47,814 والآن أنا سوف أحضر الأوراق 1460 01:10:55,030 --> 01:10:58,658 أين أنت أيها الشيطان برأس جرذ ؟ 1461 01:11:06,833 --> 01:11:08,501 أوه , لا 1462 01:11:08,585 --> 01:11:11,755 أيها السيد ذات الملابس الداخلية الجميلة 1463 01:11:14,799 --> 01:11:18,094 إنتظر حتى أمسك بك 1464 01:11:18,219 --> 01:11:19,387 ها ها هذا رائع 1465 01:11:36,821 --> 01:11:39,532 دارجس 1466 01:11:39,616 --> 01:11:41,409 لي لديك كلمتين 1467 01:11:41,493 --> 01:11:43,286 ميييياو 1468 01:11:43,411 --> 01:11:46,623 تعالى هنا 1469 01:11:50,043 --> 01:11:51,419 أوه , أنت لن تفعل هذا 1470 01:11:51,544 --> 01:11:54,422 لقد طلبت بالتحديد مدلكة سيدة 1471 01:12:00,929 --> 01:12:03,139 شخص ما يزيل هذا الشيء من على 1472 01:12:10,772 --> 01:12:11,982 أيها الأبله 1473 01:12:12,107 --> 01:12:14,234 نعم أنت يا حقير 1474 01:12:14,317 --> 01:12:15,485 هيه 1475 01:12:21,157 --> 01:12:25,662 أحمر الشعر الملعون 1476 01:12:25,787 --> 01:12:28,123 آه 1477 01:12:31,710 --> 01:12:34,671 للورد ماذا ؟ 1478 01:12:34,796 --> 01:12:36,506 ماهذا ؟ 1479 01:12:36,631 --> 01:12:38,300 لقد شعرت ببعض البرد - ماذا ؟ - 1480 01:12:38,425 --> 01:12:40,927 إعتقد أن ألف نفسي لأخذ بعض 1481 01:12:41,052 --> 01:12:42,637 هناك - هناك ماذا ؟ - 1482 01:12:42,762 --> 01:12:44,639 هناك بالتأكيد ليس هناك سبب 1483 01:12:44,723 --> 01:12:47,475 لكي تأخذي بعض الشراب المنعش لتهدئك 1484 01:12:47,601 --> 01:12:50,604 لجعلك هادئاً في هذا الجو المشبع بالبخار 1485 01:12:50,729 --> 01:12:52,772 إنتظري في الغرفة 1486 01:12:52,856 --> 01:12:54,482 القط الغبي 1487 01:12:54,608 --> 01:12:57,819 لا أحد أبله يفلت منى 1488 01:13:05,660 --> 01:13:06,828 أوبس 1489 01:13:06,953 --> 01:13:08,455 النجدة 1490 01:13:08,538 --> 01:13:10,415 أحسنت أيها العجوز 1491 01:13:10,498 --> 01:13:11,917 شكراً لك 1492 01:13:12,000 --> 01:13:14,377 لم ارى حصيرة الترحيب بالخارج 1493 01:13:17,005 --> 01:13:18,673 إجعل الات التصوير جاهزة ياسيدات 1494 01:13:18,757 --> 01:13:21,468 إرجع إلى هنا أيها الوحش 1495 01:13:27,766 --> 01:13:30,810 لا 1496 01:13:39,861 --> 01:13:43,198 أوه 1497 01:13:48,286 --> 01:13:49,829 البنطلون 1498 01:13:58,505 --> 01:14:00,382 البنطلون 1499 01:14:10,850 --> 01:14:11,851 لقد شاهدنا الهدف 1500 01:14:11,935 --> 01:14:13,520 ضبط عليه 1501 01:14:13,645 --> 01:14:14,604 إسحب 1502 01:14:14,729 --> 01:14:17,899 خذ ذلك 1503 01:14:18,024 --> 01:14:20,277 وذلك 1504 01:14:20,402 --> 01:14:24,239 أسفل قليلاً أسفل قليلاً إضرب 1505 01:14:26,241 --> 01:14:28,410 يإللهي هذه مؤامرة 1506 01:14:32,914 --> 01:14:34,583 أوه ياإللهي 1507 01:14:34,666 --> 01:14:36,876 البنطلون 1508 01:14:36,960 --> 01:14:41,506 سميثثثثثثثثثثثثثثى 1509 01:14:41,590 --> 01:14:44,426 لو سمحت سيدي 1510 01:14:44,551 --> 01:14:45,927 هل تلك قلعة كارليل ؟ 1511 01:14:46,011 --> 01:14:47,137 نعم 1512 01:14:47,262 --> 01:14:48,471 ربما يمكنك أن تساعدني 1513 01:14:48,597 --> 01:14:51,308 هل رأيت قط يبدو مثل هذا ؟ 1514 01:14:51,433 --> 01:14:54,686 آه نعم .... إنه الأمير 1515 01:14:54,769 --> 01:14:56,479 قط كارليل 1516 01:14:57,897 --> 01:15:00,108 وهو أيضاً جارفيلد ملك الطرق المسدودة 1517 01:15:00,233 --> 01:15:01,651 هل تقصد أن لديك قط 1518 01:15:01,776 --> 01:15:03,111 تدعى انه الأمير ؟ 1519 01:15:03,236 --> 01:15:06,114 لا , لم أقل هذا بالضبط ولكنهم نفس الشكل تماماً 1520 01:15:06,239 --> 01:15:08,450 وهناك إحتمال أنعهم إستبدلو مع بعض 1521 01:15:08,575 --> 01:15:10,118 لقد فهمت 1522 01:15:13,204 --> 01:15:15,123 ها أنت يارجل 1523 01:15:15,206 --> 01:15:18,668 ياإللهي مالذي حدث إلى ملابسك ؟ 1524 01:15:18,793 --> 01:15:23,632 في الحقيقة إنه كان يوم من ذلك النوع 1525 01:15:23,757 --> 01:15:25,467 سيد دارجس إني أطلب تفسير لهذا 1526 01:15:25,550 --> 01:15:28,094 أنا ليس لدي إختيار 1527 01:15:28,219 --> 01:15:31,514 القطة لاتريد أن تموت 1528 01:15:31,640 --> 01:15:33,016 ماذا قلت؟ 1529 01:15:33,141 --> 01:15:38,438 أنت ستوقع على الأوراق لي سواء بقطة أو من غير 1530 01:15:38,521 --> 01:15:39,522 أوه 1531 01:15:39,648 --> 01:15:41,149 أنت كنت على حق سيد هوبس 1532 01:15:41,274 --> 01:15:43,276 اللورد دارجس يرد أن يفعل أي شيء 1533 01:15:43,360 --> 01:15:44,444 للحصول على العقار 1534 01:15:44,569 --> 01:15:46,029 يمكننى ان أرى أنكم مشغولون ........ أنا فقط ذاهبة إلى 1535 01:15:46,154 --> 01:15:48,615 أيتها الشابة 1536 01:15:48,740 --> 01:15:50,408 تعالى إلى هناك 1537 01:15:51,743 --> 01:15:54,120 أيتها الخائنة انتى كنتى تعملى معهم طوال الوقت 1538 01:15:59,501 --> 01:16:02,087 أودى أودى , إنتظريني 1539 01:16:02,170 --> 01:16:03,463 أودي 1540 01:16:03,546 --> 01:16:06,341 أكمل الأمر 1541 01:16:06,424 --> 01:16:08,051 مرحباً , جميعاً 1542 01:16:08,176 --> 01:16:10,303 آسف على التأخير هل أطلب الشاي ؟ 1543 01:16:10,428 --> 01:16:12,889 حسناً , إنه الأمير إنه حي 1544 01:16:13,014 --> 01:16:14,349 أنا مرهق 1545 01:16:14,474 --> 01:16:16,810 كل هذا الركض لحياتي 1546 01:16:16,893 --> 01:16:18,186 مارأيك إستراحة من أجل الغذاء 1547 01:16:18,311 --> 01:16:20,188 اه غفوة سريعة و ونلتقطه لاحقاً ؟ 1548 01:16:20,272 --> 01:16:21,481 صوت جيد ؟ 1549 01:16:21,564 --> 01:16:24,568 هنام إثنين منكم أيتها الوحوش ؟ 1550 01:16:24,693 --> 01:16:28,572 لأولئك يستمرون بالإحراز هنالك 18 روح في البيت 1551 01:16:28,697 --> 01:16:30,198 هذا غير قابل للتصديق 1552 01:16:30,323 --> 01:16:32,242 قطتان ؟ - لايهم - 1553 01:16:32,367 --> 01:16:34,369 لدي الكثير من الذخيرة 1554 01:16:33,702 --> 01:16:37,539 آآآآآه 1555 01:16:45,297 --> 01:16:46,715 أودي , دعه يذهب 1556 01:16:46,798 --> 01:16:47,966 أوه ساعدوني 1557 01:16:48,049 --> 01:16:51,428 كلبك المجنون لقد عظ مؤخرتي 1558 01:16:53,138 --> 01:16:56,224 حسناً لعبة جيدة 1559 01:16:57,392 --> 01:16:59,227 هيه , إنظر إنه جون الصغير 1560 01:16:59,352 --> 01:17:00,729 عرض جيد أيها الرجل العجوز 1561 01:17:00,854 --> 01:17:03,231 أنا سأخرج بهدوء 1562 01:17:03,356 --> 01:17:04,524 جون؟ 1563 01:17:04,608 --> 01:17:06,484 ليز ؟ - ماذا يجري ؟ - 1564 01:17:06,568 --> 01:17:08,069 حسناً , مرحباً , عزيزتى 1565 01:17:08,153 --> 01:17:09,487 مرحباً 1566 01:17:09,571 --> 01:17:11,865 وليست لحظة قريبة 1567 01:17:11,948 --> 01:17:13,742 أوه 1568 01:17:13,867 --> 01:17:15,785 هل هذا جزء من الجولة ؟ 1569 01:17:15,911 --> 01:17:18,246 إتركها تذهب - في الوقت المناسب - 1570 01:17:18,330 --> 01:17:19,581 الآن أنت ستكون رحيماً 1571 01:17:19,706 --> 01:17:22,959 حسناً , كن هادئاً حسناً ؟ 1572 01:17:23,084 --> 01:17:24,836 سيد هوبس الأوراق 1573 01:17:24,920 --> 01:17:27,130 لقد رأيت بما فيه الكفاية هل تطلب إبن العرس ؟ 1574 01:17:27,255 --> 01:17:28,298 عليك به نايجل 1575 01:17:28,423 --> 01:17:29,674 أنا عليه 1576 01:17:29,758 --> 01:17:31,468 وأنا أعنى عمل الساق السروال 1577 01:17:31,593 --> 01:17:33,720 أوه 1578 01:17:33,803 --> 01:17:35,472 أنا سأتولى هذا رجاء ً 1579 01:17:35,597 --> 01:17:37,766 بعد إعادة النظر سيكون لدي بعض اللحم الأبيض 1580 01:17:37,891 --> 01:17:38,892 آه , ياإللهي 1581 01:17:38,975 --> 01:17:42,395 هناك حيوان برى في بنطلوني 1582 01:17:47,108 --> 01:17:48,526 هو دودي دو 1583 01:17:48,610 --> 01:17:50,612 من التالي , اه ؟ 1584 01:17:50,695 --> 01:17:51,988 الفك الزجاجي 1585 01:17:52,113 --> 01:17:54,074 هو يمكن أَن صحنه خارج لكنه لا يستطيع أخذه 1586 01:17:54,157 --> 01:17:55,242 ذلك كان مدهشاً 1587 01:17:55,367 --> 01:17:56,785 هل أنت بخير ؟ 1588 01:17:56,868 --> 01:18:00,622 نعم أنا أشعر بالتحسن 1589 01:18:00,705 --> 01:18:01,623 جيد، غارفيلد 1590 01:18:01,748 --> 01:18:04,042 أنا كنت ادعمك طوال الوقت 1591 01:18:04,125 --> 01:18:05,377 هل سمعت شيء 1592 01:18:05,460 --> 01:18:06,503 نعم واحد فعل 1593 01:18:06,628 --> 01:18:08,838 ...... أنا هنا لأناقش موقعى الجديد في 1594 01:18:08,964 --> 01:18:10,173 هاهو أيها السادة المحترمون 1595 01:18:10,298 --> 01:18:13,426 هيا ولد جيد 1596 01:18:13,510 --> 01:18:15,762 أوه , إنها الحيوانات كما تعلم 1597 01:18:15,845 --> 01:18:19,099 إنها تخطط تخطط كلهم ضدي 1598 01:18:19,182 --> 01:18:21,268 أفترض بأن هذا كله , سيدي 1599 01:18:21,393 --> 01:18:24,521 سميثى هو سيكفل لي 1600 01:18:24,646 --> 01:18:25,981 سميثى 1601 01:18:26,106 --> 01:18:27,649 أودي شكراً لك 1602 01:18:27,774 --> 01:18:29,651 أنت بطل ورجل محترم 1603 01:18:29,776 --> 01:18:32,362 واو , هنالك إثنان غارفيلد ؟ 1604 01:18:32,487 --> 01:18:34,948 حسناً كيف ستعرف أي واحد هو ؟ 1605 01:18:35,031 --> 01:18:37,367 أوه لقد نسيت أيها الأبله 1606 01:18:37,492 --> 01:18:39,327 ذلك غارفيلد - غارفيلد - 1607 01:18:39,494 --> 01:18:40,078 ليز , أنا كنت 1608 01:18:40,120 --> 01:18:40,620 ليز , أنا كنت 1609 01:18:40,745 --> 01:18:42,372 أحاول أن أكون شجاعاً 1610 01:18:42,497 --> 01:18:43,707 لأسألك شيء كوال هذا الإسبوع 1611 01:18:43,832 --> 01:18:45,792 هاه - وا - 1612 01:18:49,796 --> 01:18:52,215 أوه هيا حقاً؟ 1613 01:18:52,340 --> 01:18:54,301 هل تبحث عن شيء ؟ 1614 01:19:02,434 --> 01:19:03,893 شكراً , أخي 1615 01:19:06,938 --> 01:19:08,356 ليز , هل تتزوجينى ؟ 1616 01:19:09,524 --> 01:19:10,859 نعم 1617 01:19:13,320 --> 01:19:15,864 أوه 1618 01:19:15,989 --> 01:19:18,867 هل تعلم أن فم الكلب أنظف من فم الإنسان ؟ 1619 01:19:18,992 --> 01:19:22,370 هيا , إن الساحة نظيفة 1620 01:19:36,259 --> 01:19:38,011 إذهب، غارفيلد 1621 01:19:38,094 --> 01:19:39,387 ذلك صحيح. هيا 1622 01:19:39,512 --> 01:19:41,473 هل تعرف أن تفعل رقصة كارليل؟ 1623 01:19:41,556 --> 01:19:42,891 إنها مثل هذا 1624 01:19:44,392 --> 01:19:46,645 هل بإمكانك أنت أن تفعل هذا ؟ 1625 01:19:52,609 --> 01:19:54,778 تحرك أيها الرجل العاطل 1626 01:19:54,903 --> 01:19:57,239 لا , هو شيء مثل هذا هنا 1627 01:19:57,322 --> 01:20:00,659 ولذا يا خطبي المتوالية 1628 01:20:00,742 --> 01:20:02,744 إني سأتركك نهائياً 1629 01:20:03,995 --> 01:20:07,207 إنطلق بسرعة 1630 01:20:16,841 --> 01:20:18,927 الحفلة رائعة ، سموك 1631 01:20:19,052 --> 01:20:21,930 نعم , عندما تذهب تصبح قاسية 1632 01:20:22,055 --> 01:20:23,932 حفلة واحد العظيم 1633 01:20:31,856 --> 01:20:33,900 من يريد أن يلعب بولو ماركو؟ 1634 01:20:34,025 --> 01:20:35,443 ماركو 1635 01:20:35,527 --> 01:20:39,155 أرفض الإشتراك في هذا العرض الشرير 1636 01:20:39,281 --> 01:20:41,116 أوه ذلك البندق يبدوا جيداً 1637 01:20:41,199 --> 01:20:42,534 إحصلوا على بعض من هذا 1638 01:20:42,617 --> 01:20:45,495 القنابل في الطريق 1639 01:20:45,620 --> 01:20:46,997 أحب هذه البركة 1640 01:20:47,122 --> 01:20:49,165 نحن نحكم البركة جوزي 1641 01:20:49,291 --> 01:20:50,667 أعطنى بعض تجديف الريش 1642 01:21:02,596 --> 01:21:05,849 إنتبه الآذان 1643 01:21:05,974 --> 01:21:07,350 شكراً لك 1644 01:21:07,475 --> 01:21:10,604 أوه أنت عطوف جداً 1645 01:21:14,899 --> 01:21:18,862 أودي هل يمكن أن تهزم هذا , رجاءً ؟ 1646 01:21:18,987 --> 01:21:21,823 من الجيد أن تكون ملكاً 1647 01:21:23,365 --> 01:24:49,822 ViRuS2002EnG : ترجمة أرجو أن تكونوا إستمتعتوا بالترجمة