﻿1
00:00:20,355 --> 00:00:29,363
حقوق الترجمة حصرية لصالح
"تجمع افلام العراق"
ترجمة ( أيلاف محمد , مختار حسين , مروة صبري )

2
00:01:04,686 --> 00:01:10,257
أغادر هذا المكان من أجل رؤيتكم.

3
00:01:10,391 --> 00:01:12,860
ولا أستطيعُ الإنتظار.

4
00:01:32,747 --> 00:01:33,881
حقوق الترجمة حصرية لصالح
"تجمع افلام العراق"
ترجمة ( أيلاف محمد , مختار حسين , مروة صبري )

5
00:01:43,557 --> 00:01:45,060
تاكسي! هنا.

6
00:01:52,901 --> 00:01:53,869
تاكسي!

7
00:01:54,002 --> 00:01:56,938
آسف. آسف. أنا آسف.

8
00:01:57,072 --> 00:01:59,805
عُذراً.
عُذراً.

9
00:02:20,394 --> 00:02:21,797
- (غيلبين)!

10
00:02:21,930 --> 00:02:24,699
هل لاتزال تحدق في معجون الأسنان؟
هل تلهو على الهاتف؟

11
00:02:24,833 --> 00:02:27,569
أنا فقط... ذاهبٌ للمنزل
في عطلة الاعياد هذه الليلة، لذا...

12
00:02:27,702 --> 00:02:29,171
هل يبدو لك هذا ليلاً؟

13
00:02:29,303 --> 00:02:31,273
لأنه حسبما أرى،
إنه يبدو كضوء النهار بالنسبة لي.

14
00:02:31,405 --> 00:02:34,408
- إنتهي من معجون الأسنان .
- حسناً، آسف.

15
00:03:44,713 --> 00:03:46,915
أبي، لقد وصلنا!

16
00:03:47,048 --> 00:03:49,217
أنا في المطبخ.

17
00:03:49,351 --> 00:03:51,385
(جين)، (سبينسر)!

18
00:03:51,518 --> 00:03:54,097
في المطبخ!

19
00:03:57,826 --> 00:04:01,662
أبي، هل أنت على سُلم؟

20
00:03:57,826 --> 00:03:59,060
- ماذا تفعل؟
- جدي.

21
00:03:59,194 --> 00:04:00,528
- ماذا يبدو لك؟
- إنزل.

22
00:04:00,662 --> 00:04:02,030
إنني أغير مصباحك الكهربائي.

23
00:04:02,163 --> 00:04:04,232
أغادر لعشر دقائق،
و أنت تتسلق السلالم؟

24
00:04:04,366 --> 00:04:06,067
لا أظن انه يجب عليك أن تفعل ذلك.

25
00:04:06,201 --> 00:04:07,935
لا تظنُ إنني أستطيعُ أن أغير مصباحاً كهربائياً؟

26
00:04:08,068 --> 00:04:10,537
- حسناً.
- خُذ.

27
00:04:10,671 --> 00:04:12,673
لا لا لا.

28
00:04:12,806 --> 00:04:14,507
- أستطيع النزول، أنا بخير.
- حسناً.

29
00:04:14,641 --> 00:04:16,542
مرحباً يا فتى!

30
00:04:16,676 --> 00:04:19,712
كيف هي مدينة "نيويورك"؟

31
00:04:19,846 --> 00:04:22,582
- إنها رائعة.
- كيف هي الجامعة؟

32
00:04:22,715 --> 00:04:24,751
جيدة. كيف حالك؟

33
00:04:24,884 --> 00:04:27,387
أنا بحال رائعة.
لا أعلم حتى ما الذي أفعله هنا.

34
00:04:27,519 --> 00:04:29,087
أنت تتعافى من عملية في الورك.

35
00:04:29,222 --> 00:04:31,590
سأخرجُ من هنا قريباً.

36
00:04:31,723 --> 00:04:32,758
هذا المكان ليس سجناً.

37
00:04:32,891 --> 00:04:34,525
أريد العودة الى شُقتي.

38
00:04:34,660 --> 00:04:37,695
- هل هذا سيءٌ جداً؟
- إن شقتكَ هي السيئة.

39
00:04:37,828 --> 00:04:39,298
هل الجو باردٌ هنا؟

40
00:04:39,430 --> 00:04:41,265
التدفئة في الطابق السفلي لا تعمل.

41
00:04:41,400 --> 00:04:44,702
- المُصلحون سيأتون في الصباح.
- إن المكان هنا اصبح كثلاجة لعينة.

42
00:04:45,870 --> 00:04:47,104
هل إتصلت بـ (مايلو) قط؟

43
00:04:47,238 --> 00:04:48,538
ماذا؟ لا.

44
00:04:48,672 --> 00:04:51,107
أبي. لقد إتصل خمس مرات.
فقط عاود الاتصال به.

45
00:04:51,242 --> 00:04:53,777
لن أعاود الاتصال به.
لا أريد التحدث معه.

46
00:04:55,211 --> 00:04:57,914
تعال، سأساعدك بوضع حقائبك.

47
00:04:59,715 --> 00:05:01,650
ستبقى هنا.

48
00:05:01,784 --> 00:05:03,652
سنكون شركاء بالغرفة.

49
00:05:03,786 --> 00:05:06,622
في الواقع. أستطيع أن أبقى في الطابق السفلي
على الأريكة.

50
00:05:06,755 --> 00:05:08,824
- ماذا؟ لا تكن سخيفاً.
- إذا كان هذا ما تريده، حسناً.

51
00:05:08,958 --> 00:05:10,925
إنهما إسبوعان فقط.
سيكون الأمر على ما يرام.

52
00:05:11,060 --> 00:05:13,161
هيا ادخل.
تصرف براحتك.

53
00:05:13,295 --> 00:05:16,164
- هل سوف ...

54
00:05:18,266 --> 00:05:20,767
- هل أنت بخير؟
- لا تُخبر والدتك!

55
00:05:21,969 --> 00:05:25,373
حسناً.

56
00:05:25,505 --> 00:05:28,041
هذا جيد.

57
00:05:28,175 --> 00:05:30,177
- حسناً، لنجرب هذا.
- لنرى.

58
00:05:30,310 --> 00:05:32,446
اذن، هذا مكانه هنا.

59
00:05:32,578 --> 00:05:34,314
هذا هنا و هذا هناك.

60
00:05:34,448 --> 00:05:37,750
(سبينسر)! هل أنت هناك؟!
أراك لاحقاً...

61
00:05:39,652 --> 00:05:42,620
أنظرا لكما أنتما الإثنان،
كم أن هذا جميل.

62
00:05:42,754 --> 00:05:45,991
حسناً، يجب أن اذهب للعمل حتى قبل
أن يستيقظ أيٌّ منكما.

63
00:05:46,124 --> 00:05:47,959
مصلحوا التدفئة سيأتون في الصباح.

64
00:05:48,093 --> 00:05:50,295
اعتقد إنني سأقابل أصدقائي في الفطور المتأخر
في العاشرة.

65
00:05:50,428 --> 00:05:52,130
سيكون هذا لطيفاً.
الى أين ستذهبون؟

66
00:05:52,263 --> 00:05:55,966
- مطعم "نورا".
- لما تذهب الى هناك؟

67
00:05:56,100 --> 00:05:57,568
من بين كل المطاعم في المدينة،

68
00:05:57,701 --> 00:05:59,670
- لما تذهب الى ذلك المكان بالتحديد؟
- لم أختره.

69
00:05:59,803 --> 00:06:02,139
أبي، ما الفرق؟
لقد مضت سنوات.

70
00:06:02,272 --> 00:06:04,241
حسناً، احبك عزيزي.
أنا مسرورة جداً لانك في المنزل.

71
00:06:04,375 --> 00:06:05,641
أحبكِ أيضاً، أمي.

72
00:06:12,148 --> 00:06:16,185
التقدم في العمر سيء.
لا تدع أي شخصٍ يخبرك بشيء مختلف.

73
00:06:16,319 --> 00:06:18,820
هل لا تزال مع حبيبتك الصغيرة تلك؟

74
00:06:18,954 --> 00:06:20,989
لا.

75
00:06:21,123 --> 00:06:22,791
لم نعد معاً بعد الآن.

76
00:06:22,924 --> 00:06:24,860
لا أظن ذلك.

77
00:06:24,993 --> 00:06:26,861
هل أنت السبب أم هي؟

78
00:06:26,994 --> 00:06:28,763
- الأمر معقد.
- أخبرني.

79
00:06:28,896 --> 00:06:31,766
سنرى إن كُنت أستطيع فهمك.

80
00:06:31,899 --> 00:06:36,237
حسناً، عندما بدأنا نتواعد،

81
00:06:36,370 --> 00:06:37,604
كنا...

82
00:06:39,173 --> 00:06:42,909
اشخاصاً مختلفين عما نحن عليه الآن.

83
00:06:44,277 --> 00:06:46,812
أعنى، العام الماضي كان...

84
00:06:46,946 --> 00:06:48,680
رائعاً.

85
00:06:48,814 --> 00:06:50,682
لقد كنتُ في سنتي الأخيرة من الثانوية.

86
00:06:50,816 --> 00:06:52,885
كان لدي حبيبة.

87
00:06:53,018 --> 00:06:56,889
كان الأمر، كأنني أخيراً بدأت باستكشاف نفسي
او شيء من هذا القبيل.

88
00:06:57,022 --> 00:06:59,124


89
00:06:59,258 --> 00:07:02,026
أتمنى أن أشعر بنفس ذلك الاحساس مجدداً، أظن.

90
00:07:05,329 --> 00:07:06,464
لا أعلم.

91
00:07:06,596 --> 00:07:08,598
العلاقات ذات المسافة البعيدة صعبة.

92
00:07:08,732 --> 00:07:12,702
أعني، أعرف أن الجميع يقول ذلك،
ولكن إتضح انه صحيح.

93
00:07:14,371 --> 00:07:17,007
هل تريد نصيحة؟
إستمع الي.

94
00:07:17,140 --> 00:07:20,210
كل يوم
في كل قطار أنفاق،

95
00:07:20,343 --> 00:07:22,912
توجد الكثير من السيدات في مدينة نيويورك.

96
00:07:23,045 --> 00:07:27,683
و واحدة من كل خمسة منهن قد اتزوجها، بدون تردد.

97
00:07:27,817 --> 00:07:30,618
هذه أفضل أيام حياتك.

98
00:07:30,752 --> 00:07:32,921
- أليس كذلك؟
- أجل، بالفعل.

99
00:07:33,054 --> 00:07:35,990
إذاً تماسك جيداً،
الأمر لن يصبح أفضل من ذلك.

100
00:07:36,124 --> 00:07:38,927
كلها تنحدر من هذا المكان.

101
00:08:29,063 --> 00:08:31,366
(برايفستون).

102
00:09:27,650 --> 00:09:28,551
مرحباً!

103
00:09:28,684 --> 00:09:29,919


104
00:09:30,052 --> 00:09:31,487
- يا اللهي، كيف حالك؟

105
00:09:31,621 --> 00:09:34,390
- يا اللهي، تبدين رائعة!
- شكراً لك.

106
00:09:34,524 --> 00:09:35,924


107
00:09:36,057 --> 00:09:37,727
- (فريدج).
- (فريدج)!

108
00:09:37,860 --> 00:09:39,227
- تعال الى هنا.

109
00:09:39,361 --> 00:09:41,830
إذاً كنا نبني المنازل لمدة شهرين.

110
00:09:41,962 --> 00:09:44,399
و بعدها في طريقنا للمنزل،
توقفنا في "كوستاريكا".

111
00:09:44,533 --> 00:09:46,835
والذي كان رائعاً أيضاً.

112
00:09:46,967 --> 00:09:49,236
هذا مدهش.
أنا سعيدٌ جداً من أجلك.

113
00:09:49,370 --> 00:09:50,938
هذا رائعٍ جداً.

114
00:09:51,071 --> 00:09:54,073
إذاً (إم)،
هذا ما يفترض بنا مناداتك به من الآن فصاعداً؟

115
00:09:54,208 --> 00:09:56,477
لا يجبُ عليك ذلك.
انه فقط لقب.

116
00:09:56,610 --> 00:09:58,646
أحد أصدقائي بالجامعة أطلقه علي.

117
00:09:58,779 --> 00:10:00,580
لست مجبراً على مناداتي به.

118
00:10:00,714 --> 00:10:02,749
(إم). أحببته. إنه مثير جداً.

119
00:10:02,882 --> 00:10:05,251
- حسناً.
- ولكن أنت و (سبينسر)،

120
00:10:05,385 --> 00:10:09,087
- أنت لا تزال...؟
- نعم. لا، نحن...

121
00:10:09,221 --> 00:10:11,223
نحن نأخذ استراحة.

122
00:10:12,524 --> 00:10:14,593
أين هو بالمناسبة؟

123
00:10:33,577 --> 00:10:35,479
يا اللهي.

124
00:10:35,612 --> 00:10:37,881
ماذا تريد، (مايلو)؟

125
00:10:38,013 --> 00:10:39,716
سُعدت برؤيتكِ أيضاً.

126
00:10:41,852 --> 00:10:45,488
أجل، أريد الجلوس من أجل كوب من القهوة.

127
00:10:45,621 --> 00:10:47,056
شكراً على سؤالك.

128
00:10:52,628 --> 00:10:54,329
هل تمانع إذا أعددتُ بعض البيض؟

129
00:10:54,462 --> 00:10:56,030
إفعل ما تشاء.
لا أكترث.

130
00:10:56,164 --> 00:10:58,166
فقط أسرع.
ليس لدي اليوم بطوله.

131
00:10:58,299 --> 00:10:59,701
هل أنت ذاهبٌ الى مكانٍ ما؟

132
00:11:03,036 --> 00:11:04,873
هل؟

133
00:11:05,005 --> 00:11:08,775
هل أنت على تواصل مع (سبينسر)؟

134
00:11:08,909 --> 00:11:10,143
نعم...

135
00:11:11,912 --> 00:11:13,680
هل تعلم ماذا؟

136
00:11:13,814 --> 00:11:15,314
في الواقع، ليس حقاً.

137
00:11:15,448 --> 00:11:18,718
أراسله كثيراً،
ولكنه لا يرد عليّ دائماً.

138
00:11:18,851 --> 00:11:20,119
- أعلم.
- إنه فقط...

139
00:11:20,253 --> 00:11:21,787
لقد كان الامر جنونياً مؤخراً.

140
00:11:21,921 --> 00:11:24,122
كما تعلم، مع الدروس و التمارين،

141
00:11:24,256 --> 00:11:25,825
و لدي مباريات في نهايات الأسبوع.

142
00:11:25,958 --> 00:11:28,995
نعم. تماماً. تماماً.

143
00:11:29,127 --> 00:11:32,898
أنا فقط... كنتُ...
قلقة عليه قليلاً مؤخراً.

144
00:11:35,967 --> 00:11:39,503
حسناً، أنظر، أين...؟
أين هذا الرجل؟ صدقاً.

145
00:11:43,507 --> 00:11:44,942
جيد؟

146
00:11:45,074 --> 00:11:47,945
- ماذا تعني بذلك؟

147
00:11:48,077 --> 00:11:50,513
ماذا تريد بالفعل؟

148
00:11:50,647 --> 00:11:52,115
كنت تتصل و تتصل.

149
00:11:52,248 --> 00:11:54,684
تظهر فجأة بعد 15 عاماً.

150
00:11:54,817 --> 00:11:57,452
لما؟ لأنك تريد أن تحضر بعض البيض؟

151
00:12:02,057 --> 00:12:04,459
أتتذكر عندما إفتتحنا في البداية،

152
00:12:04,593 --> 00:12:08,262
كان يعمل لدينا
غاسل الصحون، (موريس).

153
00:12:08,396 --> 00:12:10,164
نعم. بالتأكيد أتذكر (موريس).

154
00:12:10,298 --> 00:12:12,199
كان يعمل في النوبة المسائية.

155
00:12:12,333 --> 00:12:15,937
ستة أيام في الاسبوع،
الى الثانية صباحاً في معظم الليالي.

156
00:12:16,069 --> 00:12:20,106
- منظف الصحون.
- (موريس) الصغير

157
00:12:20,240 --> 00:12:23,044
لم يكن يلمس القدور حتى ينتهي

158
00:12:23,176 --> 00:12:26,680
من كل الأطباق.

159
00:12:28,348 --> 00:12:30,750
نعم، الرجل كان مخلصاً في عمله.

160
00:12:31,918 --> 00:12:33,385
(موريس) الصغير.

161
00:12:36,889 --> 00:12:38,490
حسناً،

162
00:12:38,624 --> 00:12:40,426
فقط قل ما عندك، هلا فعلت؟

163
00:12:40,559 --> 00:12:43,062
أعني أن الطريق دائماً ما يكون رائعاً معك.

164
00:12:43,194 --> 00:12:45,897
أعرف ماذا تريد،
أنت تريد الاعتذار.

165
00:12:46,031 --> 00:12:47,999
و أكره أن أقول لك،
ولكني لستُ مهتماً،

166
00:12:49,867 --> 00:12:51,603
هل تعتقد إنه يفترض مني أن اعتذر لك؟

167
00:12:53,203 --> 00:12:54,171
مُصلح التدفئة.

168
00:12:57,107 --> 00:12:59,242
- جدي (ايدي)؟
- (آنثوني)؟

169
00:12:59,376 --> 00:13:00,444
نعم سيدي، هذا أنا.

170
00:13:00,577 --> 00:13:02,311
(آنثوني)!

171
00:13:02,445 --> 00:13:03,580
كيف حالك؟

172
00:13:03,714 --> 00:13:05,448
أدخل أدخل.

173
00:13:08,451 --> 00:13:11,087
- ما أخبارك؟
- التقدم بالعمر مقرف.

174
00:13:11,219 --> 00:13:13,089
لا تجعل أي شخصٍ يخبرك عكس ذلك.

175
00:13:13,221 --> 00:13:16,058
هذه (مارثا) و (بيثاني).

176
00:13:16,191 --> 00:13:17,893
هذا جد (سبينسر)، (إيدي).

177
00:13:18,027 --> 00:13:20,562
(مارثا)؟
أنتِ الحبيبة الصغيرة.

178
00:13:20,695 --> 00:13:22,397
- صباح الخير.

179
00:13:22,530 --> 00:13:24,766
صباح الخير، سيدي
آسف للتطفل عليكم.

180
00:13:24,899 --> 00:13:27,134
أنت لا تتطفل،
هو يفعل.

181
00:13:27,267 --> 00:13:29,104
(مايلو واكر).

182
00:13:29,236 --> 00:13:32,439
مهلاً،
هل تعني مثل (مايلو) و (إيدي)؟

183
00:13:32,573 --> 00:13:34,273
- تشرفتُ بمعرفتك.
- يا رجل، والدي قال

184
00:13:34,408 --> 00:13:35,943
إنكم كنتم تمتلكون أفضل مطعم.

185
00:13:36,076 --> 00:13:38,678
كنا كذلك حقاً.
حسناً، إنه يدعى مطعم "نورا" الان.

186
00:13:38,812 --> 00:13:42,215
مطعم "نورا".
إنه بالكاد مطعم.

187
00:13:42,348 --> 00:13:44,117
إنه أقرب الى مكان للفطور الآن.

188
00:13:46,119 --> 00:13:47,687
هل كنت مع سبينسر؟

189
00:13:47,820 --> 00:13:50,455
لا، لقد أتينا الى هنا
للبحث عنه، في الواقع.

190
00:13:50,589 --> 00:13:52,691
هل أنتم جائعون؟
أحضر أفضل بيض باللحم.

191
00:13:52,824 --> 00:13:54,626
- قد ألقي نظرة.
- يا رجل،

192
00:13:54,760 --> 00:13:56,528
ستفعل أكثر من مجرد النظر.

193
00:13:56,662 --> 00:13:58,462
لا بأس لا بأس.

194
00:14:00,798 --> 00:14:05,703
- هل تحتاج الى مساعدة؟
- هل أبدو كأني بحاجة الى مساعدة؟

195
00:14:11,241 --> 00:14:12,642
(مارثا)؟

196
00:14:16,413 --> 00:14:17,447
مرحباً.

197
00:14:19,314 --> 00:14:21,183
أين هو؟

198
00:14:30,959 --> 00:14:33,227
- هل سمعتم هذا؟
- نعم.

199
00:14:38,599 --> 00:14:40,535
هل تسمع شيئاً ما؟

200
00:14:40,668 --> 00:14:42,602
إنها التدفئة على الأغلب.
إنها معطلة.

201
00:14:47,474 --> 00:14:49,241
كيف وصلت لهذا المكان حتى؟

202
00:14:49,376 --> 00:14:51,078
لا أعلم.

203
00:14:51,210 --> 00:14:53,113
ربما هو...
لا أعلم،

204
00:14:53,245 --> 00:14:55,514
ربما قد عاد من أجلها او شيء من هذا القبيل.

205
00:14:56,916 --> 00:14:59,351
هل يحاول إصلاحها؟

206
00:14:59,485 --> 00:15:02,021
لما قد يحاول أي شخص أن يصلح هذا الشيء؟

207
00:15:02,154 --> 00:15:03,756
لا أعلم.

208
00:15:03,889 --> 00:15:06,926
ربما ذهب لشراء بعض الاجزاء؟

209
00:15:07,059 --> 00:15:08,927
حسناً أنظروا،
سأتصل به مجدداً.

210
00:15:09,060 --> 00:15:12,097
أنا متأكد أن كل شيء...بخير.

211
00:15:31,581 --> 00:15:33,449
أربعة عشر رسالة
و أربع مكالمات فائتة.

212
00:15:37,086 --> 00:15:38,587
لا اظن أنه ذهب خارجاً.

213
00:15:40,355 --> 00:15:41,389
أعتقد...

214
00:15:43,257 --> 00:15:44,826
أعتقد إنه دخل الى اللعبة.

215
00:15:44,960 --> 00:15:48,130
لا لا لا،
لا لا لا لا لا...

216
00:15:48,295 --> 00:15:49,330
- ماذا؟ لا، لما؟
- يا رجل!

217
00:15:49,463 --> 00:15:50,631
لما قد يفعل ذلك؟

218
00:15:50,765 --> 00:15:52,399
أتذكر كيف كانت؟

219
00:15:52,533 --> 00:15:55,069
- لقد تم أكلي بواسطة حصان لعين!
- لقد تم قتلي بواسطة قطعة من الكعك!

220
00:15:55,202 --> 00:15:56,971
يا أصدقاء، يا أصدقاء.

221
00:15:57,104 --> 00:15:59,773
كيف سيخرج؟

222
00:15:59,907 --> 00:16:03,443
يجب أن يحصل على الجوهرة الخضراء.

223
00:16:03,576 --> 00:16:05,945
و يلصقه مجدداً بالتمثال.

224
00:16:06,079 --> 00:16:07,180
وحده؟

225
00:16:22,760 --> 00:16:23,895
يجب أن نذهب و نعيده.

226
00:16:24,029 --> 00:16:25,429
هل أنت مجنونة؟

227
00:16:25,563 --> 00:16:27,765
- سآذهب معك.
- هل جُننتم؟

228
00:16:27,899 --> 00:16:30,600
نستطيع فعلها. كنا هناك سابقاً.
نعرف مايمكن أن نتوقعه.

229
00:16:30,735 --> 00:16:32,736
يجب ان اتوقف عن التسكع مع الاشخاص البيض.

230
00:16:32,870 --> 00:16:34,071
لا أعلم ماهي مشكلتي.

231
00:16:34,205 --> 00:16:36,740
إنها مُحقة.
لقد لعبنا سابقاً و فزنا.

232
00:16:36,873 --> 00:16:38,307
بالكادِ نجونا!

233
00:16:38,441 --> 00:16:41,178
أتعلم
كان سيفعلها من أجلك.

234
00:16:41,310 --> 00:16:42,279
من أجل أي واحدٍ منا.

235
00:16:49,652 --> 00:16:52,288
كونوا حذرين.
إنها تبدو خطرة للغاية.

236
00:16:57,659 --> 00:16:59,394
مرحباً بكم في جومانجي.

237
00:16:59,527 --> 00:17:03,698
ماذا...؟ لم نختر شخصياتنا بعد!

238
00:17:03,832 --> 00:17:05,632
ماذا؟

239
00:17:05,766 --> 00:17:10,037
حسناً حسناً، ها نحنُ ذا.
أكره هذا الجزء، حسناً.

240
00:17:12,338 --> 00:17:14,674
هذا لا يحدث!

241
00:17:22,181 --> 00:17:23,950
يا أصدقاء؟

242
00:17:27,819 --> 00:17:29,021
لا!

243
00:17:47,805 --> 00:17:49,240
هل أنا...؟

244
00:17:49,372 --> 00:17:51,374
هل...؟ لا أصدق...

245
00:17:52,508 --> 00:17:54,177


246
00:17:57,180 --> 00:17:58,680
إنها هي.

247
00:17:58,815 --> 00:17:59,715
أنا هي.

248
00:18:07,222 --> 00:18:08,389
(سبينسر).

249
00:18:09,490 --> 00:18:10,725
(سبينسر)؟

250
00:18:15,096 --> 00:18:17,865
ما هذا؟

251
00:18:17,999 --> 00:18:19,934
أين أنا؟

252
00:18:20,067 --> 00:18:22,569
ما هذا بحق الجحيم؟

253
00:18:22,702 --> 00:18:25,572
يا اللهي.

254
00:18:25,705 --> 00:18:26,740
(إيدي)؟

255
00:18:28,675 --> 00:18:32,245
- من أنت بحق الجحيم؟
- أنا (مايلو والكر). من أنت؟

256
00:18:32,379 --> 00:18:34,381
(مايلو)؟

257
00:18:34,513 --> 00:18:35,881
ما هذا؟ ماذا...؟

258
00:18:37,016 --> 00:18:38,050
- ماذا بحق...؟
- يا اللهي.

259
00:18:38,183 --> 00:18:39,251
إنتظروا لحظة.

260
00:18:39,385 --> 00:18:40,853
يا اللهي.

261
00:18:40,986 --> 00:18:43,255
- هذا لا يحدث.
- معذرةً؟

262
00:18:43,389 --> 00:18:46,457
- من أنت؟
- أنت جد (سبينسر).

263
00:18:46,591 --> 00:18:49,727
- حقاً، بلا مزاح.
- و أنت (مايلو).

264
00:18:49,861 --> 00:18:51,229
بالتأكيد أنا.

265
00:18:51,362 --> 00:18:53,497
أنا (مارثا)...

266
00:18:53,630 --> 00:18:55,632
أنت الحبيبة الصغيرة؟

267
00:18:55,766 --> 00:18:57,268
- إنتبه!
- ماذا؟

268
00:18:58,769 --> 00:19:01,638
- يا اللهي.

269
00:19:01,772 --> 00:19:04,640
إنه يؤلم كاللعنة.

270
00:19:04,774 --> 00:19:08,444
- (بيثاني)؟
- ماذا؟ أنا لستُ...

271
00:19:08,577 --> 00:19:10,446
لا.

272
00:19:10,579 --> 00:19:14,116
لا لا لا.
لا لا لا لا...

273
00:19:14,250 --> 00:19:15,351


274
00:19:15,483 --> 00:19:20,323
لا لا لا.
هذا لا يحدث!

275
00:19:20,455 --> 00:19:21,356
(فريدج)؟

276
00:19:21,489 --> 00:19:23,490
نعم، أنا (فريدج)، اللعنة!

277
00:19:23,625 --> 00:19:25,592
سُحقاً يا رجل!

278
00:19:25,726 --> 00:19:28,963
حسناً.
حدث خطأ ما.

279
00:19:29,097 --> 00:19:30,064
تعتقد؟

280
00:19:33,300 --> 00:19:35,402
اللعنة...

281
00:19:35,535 --> 00:19:37,570
مهلا، إذا كنت...

282
00:19:37,704 --> 00:19:39,772
إذا أنت...؟ (سبينسر)؟

283
00:19:39,906 --> 00:19:42,141
لما يناديني الجميع (سبينسر)؟

284
00:19:42,275 --> 00:19:46,813
لا، هذا الجد (إيدي).
و هذا، (مايلو).

285
00:19:46,946 --> 00:19:48,348
تشرفت بمعرفتك.

286
00:19:48,480 --> 00:19:49,982
ماذا؟

287
00:19:50,116 --> 00:19:52,084
و هذه (بيثاني)؟
و أين (سبينسر)؟

288
00:19:52,218 --> 00:19:53,785
لا أعلم، حسناً؟

289
00:19:53,919 --> 00:19:56,188
اللعبة لم تجعلنا نختار شخصياتنا، لذا...

290
00:19:56,321 --> 00:19:58,156
- لانها محطمة!
- نعم، حسناً.

291
00:19:58,290 --> 00:19:59,623
هل نحن أموات؟

292
00:19:59,757 --> 00:20:02,394
أتعلم، كنت أتسائل للتو عن نفس الامر.

293
00:20:02,526 --> 00:20:04,363
هل مُت و تحولتُ

294
00:20:04,495 --> 00:20:07,832
الى فتى كشافة صغير و مفتول العضلات؟

295
00:20:07,965 --> 00:20:10,968
- لسنا أمواتاً.
- أذاً ما الذي يجري هنا؟

296
00:20:11,102 --> 00:20:13,237
حسناً، سيبدو هذا غريباً

297
00:20:13,371 --> 00:20:16,339
ولكننا في لعبة الكترونية تدعى "جومانجي".

298
00:20:16,474 --> 00:20:20,977
و نحن في أجساد شخصيات اللعبة.

299
00:20:21,111 --> 00:20:22,978
ولقد كنا هنا سابقاً،
أنا و (فريدج).

300
00:20:23,113 --> 00:20:24,813
- في المرة الماضية  كُنت بداخل شخصيتك.

301
00:20:24,947 --> 00:20:27,549
- نحن بداخل لعبة!

302
00:20:27,683 --> 00:20:29,818
يجب أن نجد (سبينسر)
لانه هنا أيضاً.

303
00:20:29,952 --> 00:20:32,021
- (سبينسر)؟
- نعم.

304
00:20:32,154 --> 00:20:33,888
- إنه هنا؟
- نعم.

305
00:20:34,022 --> 00:20:35,623
(سبينسر)، حفيدُ (إيدي)؟

306
00:20:35,757 --> 00:20:37,525
نعم، (سبينسر).

307
00:20:37,658 --> 00:20:39,894
- إنه هنا أيضاً.
- نعم!

308
00:20:40,028 --> 00:20:41,528
إنه هنا،
و يجبُ أن نجده.

309
00:20:41,661 --> 00:20:44,032
إذاً، إنها مثل
لعبة الغميضة.

310
00:20:45,099 --> 00:20:46,633
لستُ مشاركاً.

311
00:20:46,767 --> 00:20:48,001


312
00:20:51,304 --> 00:20:53,073
وركي بحال جيدة الآن.

313
00:20:56,075 --> 00:20:58,378
و مفاصلي مرنة جداً.

314
00:20:59,545 --> 00:21:02,081
- انظر الى تلك.

315
00:21:02,214 --> 00:21:05,351
انظر الى هذه.
أنظر على ماذا حصلت.

316
00:21:05,484 --> 00:21:08,853
- لدينا بعض المشاكل هنا.
- أتقول لي ذلك؟

317
00:21:08,987 --> 00:21:10,622
أنا الرجل الكبير السمين.

318
00:21:10,755 --> 00:21:12,891
عُدت، و ساءت الامور أكثر.

319
00:21:13,024 --> 00:21:14,859
على الأقل في المرة السابقة كنت لا أزال
أسود البشرة.

320
00:21:17,895 --> 00:21:20,964
انظر الى هذا الصغير.

321
00:21:21,098 --> 00:21:22,633
مرحباً يا هذا.

322
00:21:22,766 --> 00:21:24,935
سيد (واكر)، لا تقترب من الماء كثيراً.

323
00:21:25,069 --> 00:21:27,937
- ابتعد عنه!
-عذراً، ماذا قلت؟

324
00:21:32,375 --> 00:21:34,077


325
00:21:36,145 --> 00:21:37,413
اخرج من هنا.

326
00:21:39,082 --> 00:21:40,283
ماذا حدث للتو؟

327
00:21:40,416 --> 00:21:41,783
ما كان ذلك الشيء بحق الجحيم؟

328
00:21:45,020 --> 00:21:51,592
حسناً، ذلك كان فرس البحر.

329
00:21:51,725 --> 00:21:53,528
و هم يتحركون بسرعة كبيرة.

330
00:21:53,661 --> 00:21:56,397
أسرع من الحصان،
إذا كنت تصدق ذلك.

331
00:21:56,530 --> 00:21:59,966
و لديهم عضة شرسة جداً.

332
00:22:00,101 --> 00:22:02,735
ما رأيك بذلك؟
أتعلم ما الشيء الغريب؟

333
00:22:02,869 --> 00:22:05,004
لا أتذكر...

334
00:22:05,138 --> 00:22:08,607
أنني كنت أعرف الكثير عن فرس البحر حتى هذه اللحظة.

335
00:22:08,740 --> 00:22:10,143
أنت خبير في علم الحيوان.

336
00:22:10,276 --> 00:22:13,946
- عفواً، ماذا الآن؟
- هل نحن في "فلوريدا"؟

337
00:22:14,079 --> 00:22:17,816
إستمعوا فقط.
هذا مكانٌ خطير.

338
00:22:17,950 --> 00:22:19,184
خطيرٌ للغاية.

339
00:22:19,318 --> 00:22:21,286
ولكن أنا و (مارثا)،
قد كنا هنا سابقاً.

340
00:22:21,420 --> 00:22:25,656
نعلم ما نفعله،
يجب أن تبقوا متيقظين طوال الوقت.

341
00:22:25,790 --> 00:22:29,794
إذا كنت بالقرب من الماء، يجب أن أبقي عين
واحدة على الماء، هل تستمعون لي؟

342
00:22:29,927 --> 00:22:32,330
يجب أن تكون لك أعين في مؤخرة...

343
00:22:36,933 --> 00:22:38,768
يا اللهي.

344
00:22:38,902 --> 00:22:42,472
ماذا بحق اللعنة قد حدث له للتو؟

345
00:22:48,244 --> 00:22:50,446
أصمت.

346
00:22:50,579 --> 00:22:51,947
ماذا حصل لك؟

347
00:22:54,116 --> 00:22:55,184
اللعنة!

348
00:22:58,286 --> 00:22:59,287
طائرة؟

349
00:23:00,321 --> 00:23:03,491
ماذا؟ تعالوا! إلحقوا بي!

350
00:23:03,625 --> 00:23:05,527
هيا لنذهب.
هيا إلحقوا بنا.

351
00:23:13,867 --> 00:23:15,668
مرحباً بكم في "جومانجي".

352
00:23:15,801 --> 00:23:17,904
- لما يركب طائرة؟
- لا أعلم.

353
00:23:18,037 --> 00:23:20,072
حسناً، لا تقف هكذا فحسب.
إقفز للداخل!

354
00:23:24,709 --> 00:23:27,079
ضعوا الاحزمة
لا وقت لدينا لنضيعه.

355
00:23:31,016 --> 00:23:33,451
الطبيب (برايفستون)،
عالم أحياء

356
00:23:33,585 --> 00:23:35,353
و مستكشف عالمي.

357
00:23:35,487 --> 00:23:37,155
مسرورٌ جداً لانك عُدت.

358
00:23:37,289 --> 00:23:39,957
كنت متشوقاً جداً لوصولك.

359
00:23:40,090 --> 00:23:41,459
- هل تتحدث الي؟
- نعم.

360
00:23:41,593 --> 00:23:43,727
مرةً أخرى، "جومانجي" في خطرٍ مُحدق.

361
00:23:43,861 --> 00:23:45,062
و فقط أنتم تستطيعون المساعدة.

362
00:23:45,196 --> 00:23:46,864
(نايجل)، نحن نبحث عن صديقنا.

363
00:23:46,997 --> 00:23:50,066
- هل رأيت، أي شخص؟
- (روبي راوندهاوس)، قاتلةُ الرجال،

364
00:23:50,201 --> 00:23:52,001
مرحباً بكم في "جومانجي".

365
00:23:52,135 --> 00:23:55,738
- قاتلة الرجال؟
- نعم، أنا... أقتلُ الرجال.

366
00:23:55,872 --> 00:23:57,507
أنا مسرور جداً لعودتكِ.

367
00:23:57,640 --> 00:23:59,741
كنت متشوقاً جداً لوصولك.

368
00:23:59,875 --> 00:24:02,345
- ما مشكلته؟
- عزيزي (ماوس)،

369
00:24:02,478 --> 00:24:03,779
بالتأكيد تتذكرني.

370
00:24:03,912 --> 00:24:05,582
(نايجل بيلينغسلي) في خدمتك.

371
00:24:05,714 --> 00:24:08,684
مرحباً (نايجل)،
إعتقدت أنه أنت.

372
00:24:08,816 --> 00:24:10,885
إنه... ماذا يدعونه؟

373
00:24:11,018 --> 00:24:14,222
- شخصية غير مشاركة في اللعبة.
- إنه ليس شخصاً حقيقياً.

374
00:24:14,355 --> 00:24:16,958
لديه عددٌ محدد من الاشياء التي يستطيع قولها.

375
00:24:17,091 --> 00:24:19,594
صديقي (كارل) مثله بالضبط.

376
00:24:19,726 --> 00:24:21,229
(نايجل)، نحن نبحث عن شخصٍ ما.

377
00:24:21,362 --> 00:24:22,796
هل وصل أي أحد الى "جومانجي"؟

378
00:24:22,929 --> 00:24:24,565
"جومانجي" في خطر مُحدق.

379
00:24:24,699 --> 00:24:27,467
كل التفاصيل موجودة في الرسالة التي
أرسلتها لك دكتور (برايفستون).

380
00:24:27,602 --> 00:24:29,869
ربما يجب أن تقراها بصوتٍ عالٍ.

381
00:24:30,003 --> 00:24:31,471
أيها الجد (إيدي).

382
00:24:31,605 --> 00:24:33,872
- هل لديك رسالة؟
- هل لدي رسالة؟

383
00:24:34,006 --> 00:24:36,375
- تفقد جيوبك.
- لمَ قد تكون لدي رسالة؟

384
00:24:36,509 --> 00:24:37,943
(نايجل) هنا
كتب لك رسالة.

385
00:24:38,077 --> 00:24:39,713
لم أستلم رسالة من هذا الرجل.

386
00:24:39,845 --> 00:24:41,614
ولكننا في لعبة الكترونية و...

387
00:24:41,746 --> 00:24:43,616
نحن في لعبة الكترونية؟

388
00:24:43,748 --> 00:24:44,782
سوف نموت.

389
00:24:44,916 --> 00:24:46,851
- لقد مُتنا.
- هل نحن في الجحيم؟

390
00:24:46,985 --> 00:24:48,353
- عرفتُ ذلك.
- يا اللهي.

391
00:24:48,486 --> 00:24:50,255
كل التفاصيل في الرسالة التي أرسلتها اليك.

392
00:24:50,388 --> 00:24:52,290
دكتور (برايفستون).
يجبُ أن تقرأها بصوت عالي.

393
00:24:52,423 --> 00:24:55,293
لا أحملُ رسالة! كم مرة عليّ أن أخبركم.

394
00:24:55,426 --> 00:24:57,861
لا، (إيدي).
إنها في يدك.

395
00:24:59,496 --> 00:25:00,964
من أين أتت هذه؟

396
00:25:01,098 --> 00:25:04,201
يجب أن تنتبه لما في يدك.

397
00:25:04,334 --> 00:25:06,670
ربما يجب أن تقرأها بصوت عالٍ.

398
00:25:09,272 --> 00:25:12,108
دكتور (برايفستون).
كُلي أمل..

399
00:25:12,241 --> 00:25:15,311
إن تجدك هذه الرسالة...
مجدداً..."

400
00:25:15,444 --> 00:25:19,080
"جومانجي" في خطرٍ مُحدق.
نحتاج مساعدتك فوراً.

401
00:25:19,214 --> 00:25:21,016
ما الذي يجري هنا؟

402
00:25:21,149 --> 00:25:23,318
إنه مشهدٌ مقتطع.
انه عن كيفية إيجادنا...

403
00:25:23,451 --> 00:25:24,686
أتعلم، سأوضح لاحقاً.

404
00:25:24,818 --> 00:25:26,521
أترى، كابوسنا الأسوء

405
00:25:26,655 --> 00:25:28,022
قد جاء ليمر،

406
00:25:28,155 --> 00:25:31,158
فقد عاد (يورغن) الوحشي

407
00:25:31,292 --> 00:25:34,495
أكثر شرير محتل وخبيث الى "جومانجي"، مجدداً

408
00:25:35,663 --> 00:25:36,829
ولقد جلب معه

409
00:25:36,963 --> 00:25:38,766
أتباعه المتوحشين

410
00:25:38,898 --> 00:25:42,636
والذين ينحدرون من قلعة في اعلى جبل "زاكماير".

411
00:25:42,770 --> 00:25:46,773
و شقوا طريقهم الى الجنوب الى مدينة "إيفيان".

412
00:25:46,906 --> 00:25:49,509
موطن جوهرة الفالكون المقدسة،

413
00:25:49,642 --> 00:25:51,910
التى على عنق كبير القرية.

414
00:25:52,044 --> 00:25:54,313
الفالكون هو جوهرة الخصوبة في "جومانجي"،

415
00:25:54,446 --> 00:25:56,181
و قد تمت حراسته من قبل سكان

416
00:25:56,315 --> 00:25:59,117
مدينة "إيفيان" لمئات السنين،

417
00:25:59,251 --> 00:26:01,420
إذ لطالما تسطع الشمس على الجوهرة فإن

418
00:26:01,553 --> 00:26:05,122
المياه ستجري و الارض ستزدهر.

419
00:26:11,828 --> 00:26:13,163
نعم!

420
00:26:21,805 --> 00:26:24,641
الكثير من الأرواح الشجاعة فُقدت في
ذلك اليوم.

421
00:26:24,774 --> 00:26:27,242
ولكن (يورغن) قد حصل على ما جاء لأجله.

422
00:26:27,376 --> 00:26:29,678
سرق الجوهرة و أخفاها في الظلام

423
00:26:29,812 --> 00:26:31,480
مخبئة من الشمس،

424
00:26:43,424 --> 00:26:45,025
الجفاف اجتاح الارض.

425
00:26:45,158 --> 00:26:47,227
جفت المحاصيل و ماتت.

426
00:26:47,361 --> 00:26:49,496
و اذا لم يتم استعادة الجوهرة قريباً،

427
00:26:49,629 --> 00:26:51,365
سيكون قد فات الأوان.

428
00:26:51,498 --> 00:26:52,965
لهذا أرسلنا في طلبك

429
00:26:53,100 --> 00:26:54,967
و مساعديك المدهشين.

430
00:26:55,101 --> 00:26:56,703
أعي قدر المسؤولية

431
00:26:56,837 --> 00:26:59,071
الملقاة على عاتقك،
دكتور (برايفستون).

432
00:26:59,205 --> 00:27:01,874
و كيف إن هذه المغامرة ليست كغيرها،

433
00:27:02,007 --> 00:27:04,477
حيث تسبب بها (يورغن) الوحشي

434
00:27:04,610 --> 00:27:06,812
والذي قتل والديك.

435
00:27:09,948 --> 00:27:11,449
لا لا لا لا!

436
00:27:14,052 --> 00:27:15,520
- لقد قتل..

437
00:27:15,653 --> 00:27:17,555
- والديّ الطبيب (برايفستون)؟
- بالفعل لقد قتل.

438
00:27:17,689 --> 00:27:21,024
- عندما كان الطبيب ولداً صغيراً.
- ذلك فظيع.

439
00:27:21,158 --> 00:27:24,061
لا أستطيع قول ذلك كفاية
نحن في لعبة الكترونية.

440
00:27:24,194 --> 00:27:26,764
يجب أن تعيد الجوهرة من (يورغن) الوحشي.

441
00:27:26,896 --> 00:27:28,365
و تعرضها للشمس.

442
00:27:28,499 --> 00:27:31,234
إنه يشق طريقه للشمال عبر الصحراء الأن.

443
00:27:31,367 --> 00:27:34,203
(يورغن) الوحشي
أهذا إبنُ (بارلا)؟

444
00:27:34,337 --> 00:27:36,572
و تذكر، الهدف هو استعادة المسروقات.

445
00:27:36,706 --> 00:27:38,574
و إنتزاعها من أيدي الوحشي.

446
00:27:38,708 --> 00:27:40,242
و اذا كنت تريد مغادرة اللعبة،

447
00:27:40,376 --> 00:27:42,678
يجب أن تنقذ "جومانجي" و تنادي بإسمها.

448
00:27:42,812 --> 00:27:46,181
عذراً. من هو "جومانجي"؟

449
00:27:46,314 --> 00:27:49,718
حسناً، إذا كنت أنصت بشكل صحيح، فإن تلك اختها.

450
00:27:49,851 --> 00:27:51,252
هذا خريطتكم.

451
00:27:52,987 --> 00:27:55,723
أعثروا على الواحة، و اتبعوا
اللهيب لتصلوا الى ثمرة الصحراء.

452
00:27:55,857 --> 00:27:57,691
- لا أستطيع الهبوط هنا.

453
00:27:57,825 --> 00:27:59,393
لذا يجب ان تقفزوا.

454
00:27:59,527 --> 00:28:00,927
- ماذا؟
- لا لا، (نايجل)...

455
00:28:01,060 --> 00:28:02,630
- سأحلق منخفضاً قدر ما أستطيع.
- انتظروا.

456
00:28:02,763 --> 00:28:04,097
- إستعدوا.
- ماذا تعني؟

457
00:28:04,230 --> 00:28:05,098
لا نمتلك مظلات.

458
00:28:05,231 --> 00:28:06,533
أليس من المفترض أن يكون لدينا...؟

459
00:28:06,666 --> 00:28:08,435
- ما اللعنة؟
- حظاً موفقاً.

460
00:28:08,568 --> 00:28:10,403
مستقبلُ "جومانجي" بأيديكم.

461
00:28:10,537 --> 00:28:12,405
لما أتينا بالطائرة
إن لم يكن هنالك مكانٌ للهبوط؟

462
00:28:12,539 --> 00:28:13,606
و إقفز!

463
00:28:41,398 --> 00:28:43,500
بحق الجحيم، يا رجل؟

464
00:28:54,743 --> 00:28:55,811
أين نحن؟

465
00:28:55,945 --> 00:28:57,580
أين الأدغال؟

466
00:28:57,713 --> 00:28:59,481
ما الذي نفعله هنا؟

467
00:28:59,614 --> 00:29:01,483
يجبُ أن نجمع شُتات أنفسنا، حسناً؟

468
00:29:01,616 --> 00:29:02,951
- "نجمع شتات أنفسنا"؟
- نعم.

469
00:29:03,084 --> 00:29:04,486
هذا شيء جديد بالكامل.

470
00:29:04,619 --> 00:29:06,754
لم يقل أحد أن علينا أن نقوم بشيء جديد بالكامل.

471
00:29:06,888 --> 00:29:09,657
و بالمناسبة، ماذا حصل لـ (بيثاني) بحق الجحيم؟

472
00:29:30,141 --> 00:29:32,677
إذاً، أي جزء من "نيو هامبشاير" هو هذا؟

473
00:29:32,812 --> 00:29:34,846
نحن لسنا في "نيو هامبشاير" يا (مايلو).

474
00:29:34,981 --> 00:29:36,882
هذا صحيح، بالضبط.
ليست "نيو هامبشاير".

475
00:29:37,014 --> 00:29:38,884
- هل بدأت تستوعب الموضوع الآن؟
- لا.

476
00:29:39,016 --> 00:29:41,485
ليس لدي أي فكرة عما يجري هنا.

477
00:29:41,620 --> 00:29:43,654
ذلك الرجل إستمر بمناداتي
دكتور (برايفستون).

478
00:29:43,788 --> 00:29:45,422
و الذي هو إسم مقوم الاعظاء الخاص بي.

479
00:29:45,556 --> 00:29:47,825
تذكرت أنني أجريت عملية ورك أخرى

480
00:29:47,958 --> 00:29:49,493
وأنا أتعافى

481
00:29:49,627 --> 00:29:52,563
أنظر الى هذا!

482
00:29:58,034 --> 00:30:00,737
حسناً.
يجب أن نجد سبنسر.

483
00:30:00,870 --> 00:30:03,540
أعتقد أننا يجب أن نلعب اللعبة إذا كنا نريد ايجاده.

484
00:30:03,673 --> 00:30:06,308
أنا واثق أن هذا ما فعله.
سنجده.

485
00:30:06,441 --> 00:30:09,144
ننهي اللعبة،
و نعود للمنزل.

486
00:30:09,278 --> 00:30:11,680
(إيد) أنت بخير؟

487
00:30:11,813 --> 00:30:14,583
هلا تنظر الي؟

488
00:30:14,716 --> 00:30:16,584
لقد عدت.

489
00:30:16,717 --> 00:30:18,586
لم أكن بهذا الشكل منذ...

490
00:30:18,719 --> 00:30:20,021
أبداً.

491
00:30:20,154 --> 00:30:22,222
لم تكن بهذه الهيئة قط.

492
00:30:22,356 --> 00:30:24,592
ماذا؟ عندما كنت شاباً،
كنت ذو لياقة جيدة جداً.

493
00:30:24,725 --> 00:30:26,560
أتذكرك
عندما كنت شاباً.

494
00:30:26,694 --> 00:30:29,896
و ... لم تكن قط بهذه الهيئة.

495
00:30:30,031 --> 00:30:32,064
أعتقد أن لون عيني مختلفة.

496
00:30:32,198 --> 00:30:34,434
كل هيئتك ذو لونٍ مختلف.

497
00:30:34,568 --> 00:30:38,370
إنه شكلٌ يناسبني.

498
00:30:38,504 --> 00:30:40,773
حسناً
سنتجه الى الشمال.

499
00:30:40,906 --> 00:30:43,141
- أي طريق هو الشمال؟
- لا فكرة لدي.

500
00:30:43,275 --> 00:30:46,912
- حسناً، هل تريد تفقد الخريطة؟
- صحيح، انا رجل الخريطة الآن.

501
00:30:47,046 --> 00:30:51,016
"جد واحة و اتبع اللهب الى ثمرة الصحراء".

502
00:30:51,149 --> 00:30:53,885
إتبع اللهب
الى ثمرة الصحراء.

503
00:30:54,018 --> 00:30:55,520
اتعلم انه لا يوجد شيء على هذا؟

504
00:30:55,653 --> 00:30:56,854
هو يستطيع رؤيته،
أنت لا تستطيع.

505
00:30:56,988 --> 00:30:58,957
كل مكان على الخريطة
هي مرحلة مختلفة،

506
00:30:59,089 --> 00:31:01,425
و المراحل تزداد صعوبة كلما تقدمنا.

507
00:31:01,558 --> 00:31:03,460
هذه المرحلة تدعى...

508
00:31:03,594 --> 00:31:05,629
"الكثبان الرملية".

509
00:31:05,762 --> 00:31:07,396
تباً.

510
00:31:09,766 --> 00:31:11,935
من هذا بحق الجحيم؟

511
00:31:16,672 --> 00:31:19,041
تلك نعامة.

512
00:31:19,174 --> 00:31:22,979
- لا.
- نعم، بالفعل.

513
00:31:23,111 --> 00:31:26,748
تلك نعامة.

514
00:31:26,881 --> 00:31:29,818
النعامة من الطيور التي لا تستطيع الطيران،

515
00:31:29,951 --> 00:31:32,186
واحدٌ من 60 نوعاً

516
00:31:32,319 --> 00:31:36,256
يوجد البطريق و الإيمو والكيوي

517
00:31:36,390 --> 00:31:39,292
الشيء الغريب إنني لا أذكر معرفتي...

518
00:31:39,426 --> 00:31:40,961
أنت خبير في علم الحيوان.

519
00:31:41,095 --> 00:31:43,129
كنت خبير في علم الحيوان في المرة السابقة.
إنه عمل مهم.

520
00:31:43,262 --> 00:31:45,431
ربما إذا تمكنا من تجاوز هذا المكان بسرعة.

521
00:31:45,565 --> 00:31:50,470
في الواقع، شيء آخر، إنها تستطيع الركض لما يزيد
عن 45 ميل في الساعة،

522
00:31:50,603 --> 00:31:54,239
مما يجعلها أسرع حيوان ذي ساقين في العالم.

523
00:31:54,373 --> 00:31:56,975
هل كنت تعرف ذلك؟
مدهش.

524
00:31:58,810 --> 00:32:02,346
- يا له من مخلوق رائع.
- يجب أن نخرج من هنا.

525
00:32:03,715 --> 00:32:05,616
ماذا تعرف عنهم أيضاً.

526
00:32:05,750 --> 00:32:07,318
إليك حقيقةً اخرى مثيرة.

527
00:32:08,819 --> 00:32:11,322
انها تمتلك ثلاث مِعدات.
ما رأيك بهذا؟

528
00:32:12,623 --> 00:32:15,860
تباً.

529
00:32:15,993 --> 00:32:17,627
لا تقترب كثيراً.

530
00:32:17,761 --> 00:32:21,031
إنت طائر فقط، حسنا؟ هيا!
تحركوا. اخرجوا من هنا.

531
00:32:21,163 --> 00:32:23,466
- أي شيء آخر نحتاج الى معرفته؟
- هيا، أيها الطائر.

532
00:32:23,600 --> 00:32:25,869
شيء آخر مثير حول النعام...

533
00:32:26,002 --> 00:32:27,971
قلت غادر فوراً،
أيها الطائر الغبي!

534
00:32:28,104 --> 00:32:30,140
- .... هو إنه عندما يتم تهديدها...
- أخرجوا من هنا!

535
00:32:30,305 --> 00:32:31,740
فإنها تهاجم...

536
00:32:34,342 --> 00:32:36,145


537
00:32:38,147 --> 00:32:39,847
- (إيدي)! (إيدي)!

538
00:32:39,982 --> 00:32:42,483
أين (إيدي)؟ هل هو ميت؟

539
00:32:42,617 --> 00:32:44,152
- نعم.
- لا. نعم، لقد مات.

540
00:32:44,284 --> 00:32:46,020
لكنه بخير.

541
00:32:46,154 --> 00:32:49,057
هل قتلتُ (إيدي) للتو؟

542
00:32:49,189 --> 00:32:51,059
بالتحدث ببطىء شديد...

543
00:32:52,626 --> 00:32:54,127
كما قال دائماً
بأنني سأفعل؟

544
00:33:05,371 --> 00:33:09,240
لما يستمر الجميع بالتساقط من السماء؟

545
00:33:09,374 --> 00:33:13,678
أيتها الممرضة، أحتاج الى رؤية الطبيب (برايفمان)
حالاً، من فضلك.

546
00:33:13,812 --> 00:33:16,147
أنا لست ممرضتك.
حسناً. إستمع.

547
00:33:16,280 --> 00:33:20,484
هذه العلامات على ايدينا،
هذه تحسب عدد الحيوات التي لديك.

548
00:33:20,617 --> 00:33:21,920
كل شخص بيننا لديه ثلاث حيوات.

549
00:33:22,053 --> 00:33:24,521
أنت و (فريدج) تبقى لكل منكما 2.

550
00:33:24,655 --> 00:33:26,190
إذا خسرت الثلاث حيوات،

551
00:33:26,323 --> 00:33:28,959
إستمع الي،
اللعبة تنتهي.

552
00:33:29,093 --> 00:33:33,197
- ستموت.
- ميت مثل... "كابوتسكي"؟

553
00:33:33,329 --> 00:33:34,630
نعم.

554
00:33:34,764 --> 00:33:35,932
"كابوتسكي".

555
00:33:41,204 --> 00:33:42,304
ما هذا بحق الجحيم؟

556
00:33:42,437 --> 00:33:44,140
- هذا ليس جيداً.
- أنظر.

557
00:33:52,881 --> 00:33:56,184
هنا شيءٌ واحد حول النعام.

558
00:33:56,317 --> 00:33:57,251
لا.

559
00:33:57,384 --> 00:33:58,452
قُلها.

560
00:33:58,586 --> 00:34:00,888
إنها تسافر كقطعان.

561
00:34:05,926 --> 00:34:07,527
يجب أن نخرج من هنا.

562
00:34:07,660 --> 00:34:10,196
- عربة الكثبان، هيا لنذهب!
- هيا هيا، أسرعوا!

563
00:34:10,330 --> 00:34:11,831
- انتظروا.
- لمَ أنا بطيئ هكذا؟

564
00:34:11,965 --> 00:34:13,432
هيا بنا !

565
00:34:13,565 --> 00:34:15,201
- هيا هيا!
- هيا يا (إيدي) ،

566
00:34:15,334 --> 00:34:17,036
- اذهب.
- هل رأيت المفتاح في أيّ مكان؟

567
00:34:17,170 --> 00:34:19,805
- حسناً، كيف أفعل ذلك؟
- لم أقد واحدة كهذه أبداً!

568
00:34:24,009 --> 00:34:25,576
ربما تحت الغطاء

569
00:34:26,912 --> 00:34:28,913
- الضوء الاخضر!
- الضوء الاخضر. إنطلق.

570
00:34:29,047 --> 00:34:29,914
هيا اذهب هيا.

571
00:34:32,750 --> 00:34:33,684
هيا إذهب.

572
00:34:43,126 --> 00:34:44,194
يا اللهي!

573
00:34:56,972 --> 00:34:58,073
هيا.

574
00:34:58,207 --> 00:35:01,110
أنت سائقٌ فظيعٌ للغاية!

575
00:35:01,243 --> 00:35:03,011
عن ماذا تتحدث؟
 نحن بخير.

576
00:35:03,144 --> 00:35:05,345
لا أحد بخير، أنت …

577
00:35:06,648 --> 00:35:08,750
يا إلهي..

578
00:35:08,883 --> 00:35:11,119
النجدة.

579
00:35:11,252 --> 00:35:13,154
تماسك يا (إيدي)،
 أرجوك لا تتركني

580
00:35:13,288 --> 00:35:16,156
يا إلهي

581
00:35:16,290 --> 00:35:17,791
النجدة

582
00:35:24,131 --> 00:35:26,966
ساعدني، (إيدي)

583
00:35:30,335 --> 00:35:32,305
إضربْه!

584
00:35:32,437 --> 00:35:33,572
أخرج من هنا!

585
00:35:37,976 --> 00:35:38,910
أعتقد أننا فقدناهم

586
00:35:39,044 --> 00:35:40,045
- صحيح؟
 - نعم.

587
00:35:56,227 --> 00:35:58,094
هل أنت بخير؟
 نعم.

588
00:36:00,830 --> 00:36:02,065
يا إلهي، كلا

589
00:36:07,469 --> 00:36:08,370
ماذا سنفعل؟

590
00:36:08,503 --> 00:36:10,205
أنا لا أعرف!

591
00:36:13,942 --> 00:36:15,710
اركب! أسرعوا!

592
00:36:26,686 --> 00:36:28,222
أوغاد!

593
00:36:35,561 --> 00:36:36,963
(إيدي) ...

594
00:36:38,931 --> 00:36:42,369
يا إلهي.

595
00:36:42,501 --> 00:36:45,371
- يا صاح.
- يا إلهي.

596
00:36:47,739 --> 00:36:49,941
ماذا سنفعل؟

597
00:36:50,075 --> 00:36:51,075
ماذا سنفعل؟

598
00:36:55,513 --> 00:36:56,648
ماذا تفعل؟

599
00:36:56,781 --> 00:37:00,051
- الطيور، الطيور، الطيور!
- الطيور!

600
00:37:07,523 --> 00:37:10,593
- ماذا بحق الجحيم،  يا رجل؟
-  إنها طيور لا تطير

601
00:37:10,726 --> 00:37:14,096
وهذهِ العربة لا تستطيع الطيران أيضاً.

602
00:37:14,231 --> 00:37:16,933
كلا.

603
00:37:19,101 --> 00:37:20,702
كلا، كلا، كلا

604
00:37:20,836 --> 00:37:23,072
- لن ننجو.
- سننجو.

605
00:37:23,205 --> 00:37:25,274
- لا، لن ننجح
- لن ننجو

606
00:37:25,408 --> 00:37:26,574
سننجو.

607
00:37:32,846 --> 00:37:34,481
لن ننجو.

608
00:37:45,125 --> 00:37:48,761
كان ذلك رائعاً

609
00:37:48,895 --> 00:37:50,462
سائق فظيع.

610
00:37:52,497 --> 00:37:55,767
أرأيتم هذا، يا طيور؟
 لا تعبثوا مع الفتى.

611
00:37:55,901 --> 00:37:57,169
هناك تماماً!

612
00:38:01,472 --> 00:38:03,041
هل رأيتموني هناك؟

613
00:38:03,175 --> 00:38:04,809
كنت مذهلاً

614
00:38:04,943 --> 00:38:07,179
أعني، لقد أنقذتك، وأنقذتك.

615
00:38:07,312 --> 00:38:11,749
أنقذت هذا الرجل من طائر
 بينما كنت أقود سيارة

616
00:38:11,882 --> 00:38:14,852
لقد كنت كالآلة،
لقد كنتُ قاسياً

617
00:38:14,986 --> 00:38:18,088
- لم أكن خائفاً
- نعم. بالظبط، لا تعرف الخوف

618
00:38:18,222 --> 00:38:21,324
هذا (بريفستون)
 حسناً، تفقدوا هذا

619
00:38:23,460 --> 00:38:24,828
يا الهي

620
00:38:26,495 --> 00:38:27,629
ماهذا بحق الجحيم؟

621
00:38:27,763 --> 00:38:29,332
إنها نقاط قوتك وضعفك

622
00:38:29,466 --> 00:38:30,766
أنا … أعني القدرات خاصتك

623
00:38:30,899 --> 00:38:33,802
دكتور (برافيستون)،
 نقاط القوة والضعف

624
00:38:33,936 --> 00:38:35,670
"بلا خوف" ، تحقق.

625
00:38:35,804 --> 00:38:38,207
"السرعة. التسلق."
"يرتد"؟

626
00:38:39,475 --> 00:38:41,175
"نظرة حادة"؟

627
00:38:41,310 --> 00:38:44,045
- هذا الوجه الغبي الذي تصنعه
- حسناً؟

628
00:38:47,647 --> 00:38:48,749
ها هو ذا

629
00:38:50,118 --> 00:38:52,919
هذا مقرف، الرجل عجوز،
تمالكِ نفسكِ.

630
00:38:53,053 --> 00:38:56,023
(إيدي)، أنتَ بخير؟
 أتعاني من نوبة قلبية؟

631
00:38:56,156 --> 00:38:58,925
جانبه الأيسر بالكامل ينغلق (إيدي)، يَنْظرُ لي!

632
00:38:59,059 --> 00:39:01,660
- نعم؟
- ها أنت ذا، الآن عدت

633
00:39:03,162 --> 00:39:05,197
"نقطة الضعف: (سويتش بلايد)".

634
00:39:05,331 --> 00:39:07,700
(سويتش بلايد)؟ مهلاً، هذا جديد.

635
00:39:07,833 --> 00:39:09,868
لم يكن لدى (برافيستون) نقاط ضعف في آخر مرة

636
00:39:10,002 --> 00:39:11,736
نعم،
 أزعجني كثيراً

637
00:39:11,870 --> 00:39:13,406
أتساءل إن …

638
00:39:18,209 --> 00:39:21,812
- "عصي قتال"، هذا جديد.
- اللعنة، هذه قائمة جيدة

639
00:39:21,945 --> 00:39:24,882
(مايلو), اضغط على يسار قلبك،
 مثل منطقة الصدر

640
00:39:25,015 --> 00:39:27,751
- أنا آسف، ماذا؟
- هيا يا رجل

641
00:39:27,885 --> 00:39:29,319


642
00:39:29,453 --> 00:39:31,522
لقد أصبت بواحد أيضاً ماذا؟

643
00:39:31,654 --> 00:39:36,059
ياإلهي "علم الحيوان" هذا ما
كنت تتحدث عنه في وقت سابق

644
00:39:36,192 --> 00:39:37,360
- نعم. بالظبط
- نعم.

645
00:39:37,494 --> 00:39:39,095
قدرتك الخاصة هي عالم حيوان.

646
00:39:39,228 --> 00:39:43,032
أتعرف، إبن أخي (ماكسويل) طبيب بيطري.

647
00:39:43,166 --> 00:39:45,301
- يا له من مذهل …
 -"علم اللغة"؟

648
00:39:45,435 --> 00:39:48,103
- لم يكن لدي ذلك في المرة السابقة
 -دراسة اللغات.

649
00:39:48,236 --> 00:39:50,705
هذا منطقي، إنهُ يدرس اللغة بأكملها

650
00:39:50,839 --> 00:39:52,307
في طريقه إلى هنا

651
00:39:52,441 --> 00:39:55,576
على أية حال، إنه في الـ 32 من عمره أم هو 35؟

652
00:39:55,709 --> 00:39:56,877
الوقت يطير بالفعل

653
00:39:57,011 --> 00:39:58,579
حسناً، لننتهي من هذا

654
00:40:03,050 --> 00:40:04,584
لابد أنك تمازحني

655
00:40:04,717 --> 00:40:07,053
حسناً، الهندسة …

656
00:40:07,188 --> 00:40:08,588
- إنه جديد
- نعم.

657
00:40:08,721 --> 00:40:10,790
من لا يريد أن يكون أفضل في علم الهندسة؟

658
00:40:10,924 --> 00:40:13,193
و لنقاط الضعف،
 "قدرة التحمل"

659
00:40:13,326 --> 00:40:17,130
وماذا أيضاً؟ فلنرَ،
 "الحرارة والشمس والرمل"

660
00:40:19,998 --> 00:40:21,800
لايجب أن تكون مشكلة،
 انها ليست مثل

661
00:40:21,934 --> 00:40:25,070
إننا في وسط الصحراء اللعينة

662
00:40:25,204 --> 00:40:27,772
ما المغزى من هذا الرجل؟
 من يحتاج لهذا الرجل حتى؟

663
00:40:27,905 --> 00:40:29,107
يمكنه قراءة الخريطة

664
00:40:29,241 --> 00:40:31,142
من السهل عليك قول ذلك
 لديك العضلات.

665
00:40:31,275 --> 00:40:34,479
أنا أتدرب أربع ساعات يومياً منذ ستة أشهر

666
00:40:34,611 --> 00:40:36,380
الآن أنظر إلي

667
00:40:36,514 --> 00:40:38,982
يا رجل الجو حار هنا

668
00:40:39,117 --> 00:40:43,854
كيف يكون هذا الرجل شخصية في لعبة مغامرة؟

669
00:40:43,987 --> 00:40:45,589
حسناً، حسناً، حسناً

670
00:40:45,722 --> 00:40:48,624
يحب علي أن أجعل هذا الشخص
قويَ البنية لأستطيع التحملَ هنا

671
00:40:48,757 --> 00:40:49,859
أعرف كيف أفعل ذلك

672
00:40:49,992 --> 00:40:51,595
تمارين ضغط!
خمسُ تمارينِ ضغط

673
00:40:51,760 --> 00:40:52,995
هيا بنا.

674
00:40:55,998 --> 00:40:57,833
- هذا واحد.
 - واحد!

675
00:41:03,671 --> 00:41:05,940
نعم، هيا!

676
00:41:08,243 --> 00:41:10,612
الشمال من هذا الإتجاه

677
00:41:23,624 --> 00:41:24,957
تَعْرفُ، هو.......

678
00:41:25,091 --> 00:41:27,093
تسرني رؤيتك يا (إد)

679
00:41:27,226 --> 00:41:28,628
لا أريد سماع ذلك

680
00:41:28,761 --> 00:41:30,963
ألا تريد أن تسمع أنه من الجيد رؤيتك؟

681
00:41:31,097 --> 00:41:34,666
- لقد قمتَ بخيانتي يا (مايلو)
-  لم أقم بخيانتك

682
00:41:34,799 --> 00:41:36,868
لقد بعنا تجارتنا، لقد حان الوقت

683
00:41:37,002 --> 00:41:39,871
- أجل، الوقت لمن؟
- حسنا، لقد حان الوقت بالنسبة لي.

684
00:41:40,005 --> 00:41:41,805
حسناً؟ لأقفَ على قدمي.

685
00:41:41,940 --> 00:41:44,309
تقديم مائة لوحة في الليلة لمدة 35 سنة؟

686
00:41:44,442 --> 00:41:46,243
لقد إنتهيت من فعلِ هذا

687
00:41:46,378 --> 00:41:48,212
كنت مستعداً، يا رجل

688
00:41:48,345 --> 00:41:50,047
كنت مستعداً للتقاعد

689
00:41:50,181 --> 00:41:51,415
لقد اكتفيت من الكلام

690
00:42:06,529 --> 00:42:07,996
"الواحة"

691
00:42:10,567 --> 00:42:12,401
أعتقد هذا هو المستوى التالي

692
00:42:14,636 --> 00:42:15,836
فعلاً؟

693
00:42:17,038 --> 00:42:19,140
المرحلة التالية من اللعبة

694
00:42:19,273 --> 00:42:20,509
نحن في لعبة؟

695
00:42:20,642 --> 00:42:22,743
نعم، جدي (إيدي)، نحن في لعبة.

696
00:42:22,877 --> 00:42:24,145
لا يمكن أن تكون جاداً

697
00:42:24,278 --> 00:42:25,646
أكنت على علم بهذا؟

698
00:42:25,779 --> 00:42:27,714
اعتقدت انك انتهيت من الكلام

699
00:42:39,858 --> 00:42:41,760
- (بيثاني)؟
 - نعم.

700
00:42:43,062 --> 00:42:45,397
- اسمي (بيثاني) أيضاً
- حقا؟

701
00:42:45,531 --> 00:42:47,633
أبي، اسمها (بيثاني) أيضاً

702
00:42:52,605 --> 00:42:54,572
بالتأكيد يا حلوتي

703
00:42:54,707 --> 00:42:56,808
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

704
00:43:00,111 --> 00:43:01,713
بالتأكيد، نعم. ادخلي.

705
00:43:02,946 --> 00:43:03,981
أنا آسف، أنا فقط …

706
00:43:04,114 --> 00:43:05,549
لم أعرف مكاناً آخر لأذهب إليه

707
00:43:05,683 --> 00:43:07,384
لا، لا، لابأس

708
00:43:07,517 --> 00:43:09,086
أنا سعيد بقدومك

709
00:43:09,219 --> 00:43:12,422
هل تعتقد أنه يمكنك مساعدتي في هذا؟

710
00:43:15,958 --> 00:43:17,393
هذا خطر جداً

711
00:43:17,526 --> 00:43:18,628
أعرف

712
00:43:20,596 --> 00:43:22,131
لكن يجب أن أحاول

713
00:43:24,433 --> 00:43:25,735
إنهم فريقي

714
00:43:39,113 --> 00:43:41,382
إذاً، ما الذي نبحث عنه بالضبط مجدداً؟

715
00:43:41,515 --> 00:43:43,384
نحن نبحث عن حفيدي يا عبقري

716
00:43:43,517 --> 00:43:46,786
حسناً، إتبعوا اللهب إلى ثمرة الصحراء

717
00:43:49,723 --> 00:43:50,823
انظر.

718
00:43:52,625 --> 00:43:53,792
إنهم هنا

719
00:43:53,925 --> 00:43:55,495
الضباع

720
00:43:55,628 --> 00:43:58,297
غير عادي بالنسبة لأسنانهم التي تسحق العظام

721
00:44:02,234 --> 00:44:04,102
"كومة الدخان"

722
00:44:04,236 --> 00:44:05,870
أينما يوجد الدخان...

723
00:44:06,003 --> 00:44:08,105
هناك نار

724
00:44:08,239 --> 00:44:09,974
هيا بنا

725
00:44:10,107 --> 00:44:12,643
أنت تسمي هذا لغة؟

726
00:44:12,777 --> 00:44:14,045
ليس سيئا على الاطلاق

727
00:44:14,178 --> 00:44:15,513
أنا سَأُراهنُك إثنان أكثر!

728
00:44:15,646 --> 00:44:18,281
المشروبات! المشروبات هنا!

729
00:44:18,416 --> 00:44:19,450
جولة أخرى هنا!

730
00:44:19,583 --> 00:44:21,151
- نعم!
- نعم!

731
00:44:41,503 --> 00:44:43,204
ظننتك لن تعود أبداً

732
00:44:46,007 --> 00:44:47,642
أريد التحدث إليك

733
00:44:50,043 --> 00:44:51,379
بالتأكيد.

734
00:44:52,513 --> 00:44:55,015
ليس هنا، ليس الآن

735
00:44:55,148 --> 00:44:56,750
ليس حولهم

736
00:45:02,855 --> 00:45:04,190
اتركوني و شأني

737
00:45:09,028 --> 00:45:10,061
ياللروعة

738
00:45:11,697 --> 00:45:12,897
إنها متحمسة

739
00:45:13,031 --> 00:45:14,999
ليست شخصاً حقيقياً

740
00:45:15,133 --> 00:45:17,202
-ماذا قالت؟
- حسناً، لقد قالت أنها تعتقد

741
00:45:17,335 --> 00:45:20,205
لم أكن سأرجع أبداً،
 إنها تريد أن نجتمع لاحقاً

742
00:45:20,338 --> 00:45:22,906
- وجميعنا نعرف ما يعنيه ذلك.
- مرحباً!

743
00:45:23,040 --> 00:45:25,008
هذا يعني أنها حصلت على دليل بالنسبة لك.

744
00:45:25,142 --> 00:45:27,478
هذه مصادفة حصلت على دليل لها.

745
00:45:27,611 --> 00:45:29,213
- حصلت على دليل لها
- إنتظر

746
00:45:29,346 --> 00:45:32,249
إنها خليلتك السابقة،
 إنها اللهب

747
00:45:32,383 --> 00:45:34,150
- "اتبع الشعلة".
- ماذا؟

748
00:45:45,561 --> 00:45:47,429
الجوهرة، إنها هنا

749
00:46:03,544 --> 00:46:05,479
أهذا هو الرجل الذي قتل والدي؟

750
00:46:05,613 --> 00:46:08,047
لا. حسنا، نعم. نوعاً ما

751
00:46:10,617 --> 00:46:12,887
لقد فقدنا رجل جيد اليوم

752
00:46:14,387 --> 00:46:15,722
أفضلنا جميعاً

753
00:46:17,624 --> 00:46:19,592
من أجل (داغفين)....

754
00:46:19,726 --> 00:46:21,927
لم يكن فقط سيدي الضبع

755
00:46:23,262 --> 00:46:24,863
لقد كان صديقي

756
00:46:24,997 --> 00:46:27,366
أحببته كأخ لي

757
00:46:28,567 --> 00:46:31,603
والآن قد رحل

758
00:46:31,737 --> 00:46:34,405
وتُركت ضباعه المحبوبة …

759
00:46:34,539 --> 00:46:36,073
بدون سيدهم

760
00:46:40,343 --> 00:46:41,712
يحيا (داغفين)

761
00:46:41,846 --> 00:46:44,714
يحيا (داغفين)

762
00:46:44,849 --> 00:46:47,117
لماذا كان عليه أن يموت؟

763
00:46:49,619 --> 00:46:51,822
لقد مات بسبب …

764
00:46:51,954 --> 00:46:54,056
لقد أخطأ

765
00:46:54,190 --> 00:46:57,593
لقد حاول سرقة شيء ثمين جداً مني

766
00:46:59,161 --> 00:47:01,430
لم يترك لي خياراً

767
00:47:01,564 --> 00:47:03,465
والآن …

768
00:47:03,599 --> 00:47:07,635
أطعمه لضباعه المحبوبة

769
00:47:11,606 --> 00:47:13,340
هذا مجنون

770
00:47:13,475 --> 00:47:15,542
لقد أحببت (داغفين)!

771
00:47:17,344 --> 00:47:19,680
لا يوجد بينكم شيءٌ أحبه بنفس القدر

772
00:47:20,948 --> 00:47:22,382
لذا …

773
00:47:27,453 --> 00:47:29,021
المفتاح!

774
00:47:30,089 --> 00:47:31,858
لقد ضاع

775
00:47:32,925 --> 00:47:35,093
لص!

776
00:47:35,227 --> 00:47:37,763
أمسكت بها ، أمسكتُ باللص.

777
00:47:37,897 --> 00:47:39,531
إنتظر

778
00:47:39,664 --> 00:47:41,999
- هل أنت رفاق ...؟ ماذا ...؟
 - تعال هنا.

779
00:47:42,133 --> 00:47:44,636
- أمسكها!
- لا تدعها تفلت

780
00:47:47,973 --> 00:47:50,441
أتحاول سرقة مفتاحي؟

781
00:47:51,742 --> 00:47:53,511
كلا

782
00:47:53,644 --> 00:47:54,678
هُزها.

783
00:47:57,681 --> 00:47:59,382
أنا آسف، أنا فعلت ذلك.
 لقد كانت غلطتي

784
00:47:59,516 --> 00:48:01,050
انا.....

785
00:48:02,485 --> 00:48:05,053
أنا....فقط....

786
00:48:05,187 --> 00:48:08,223
أنا لا أعرف ما كنت ....

787
00:48:08,357 --> 00:48:12,761
انها مثل …
 كما لو أنني ألهث

788
00:48:12,895 --> 00:48:15,096
هل قام أحد بذلك؟
 مثل مستنشق (الأوكالبتوس)؟

789
00:48:15,230 --> 00:48:16,932
أو حقيبة ورقية بنية؟

790
00:48:17,064 --> 00:48:18,000
(سبنسر)؟

791
00:48:18,132 --> 00:48:19,500
هل الجو حار هنا؟

792
00:48:19,635 --> 00:48:21,068
أتعني …؟

793
00:48:21,202 --> 00:48:23,571
- هذا هو هناك تماماً
 ـ ماذا؟

794
00:48:23,704 --> 00:48:26,741
- هذا ليس( سبنسر)
- أنا أعرف حفيدي

795
00:48:26,874 --> 00:48:27,975
حفيدي رجل

796
00:48:29,510 --> 00:48:31,012
هل غير شعره؟

797
00:48:32,178 --> 00:48:34,147
- اقطع رأسها
- نعم!

798
00:48:34,281 --> 00:48:36,216
- اقطع رأسها
- إنتظر، إنتظر، إنتظر

799
00:48:36,349 --> 00:48:39,586
أنا فقط أفكر، ربما لا تقطع رأسي؟

800
00:48:39,719 --> 00:48:40,587
(سبينسر)!

801
00:48:40,720 --> 00:48:42,022
هل هو....؟

802
00:48:42,154 --> 00:48:43,088
يا إلهي

803
00:48:45,157 --> 00:48:46,392
هذا هو منبهي

804
00:48:46,525 --> 00:48:47,993
يجب أن آخذ دوائي

805
00:48:54,800 --> 00:48:56,100
هيا بنا!

806
00:48:57,969 --> 00:48:58,937
(سبينسر)!

807
00:48:59,069 --> 00:49:00,805
يا إلهي، أنت على قيد الحياة

808
00:49:00,939 --> 00:49:02,807
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

809
00:49:02,941 --> 00:49:05,642
ماذا نفعل هنا؟
 أتينا لنأخذك أيها الأحمق

810
00:49:05,776 --> 00:49:08,779
- (بيثاني)؟
- ليس (بيثاني). (فريدج) ، تباً!

811
00:49:08,912 --> 00:49:10,480
ماذا؟ لذا.....

812
00:49:10,614 --> 00:49:12,950
(مايلو واكر)، عزيزي.

813
00:49:15,018 --> 00:49:16,452
(مايلو)؟

814
00:49:18,688 --> 00:49:21,257
- (سبنسر)؟ هل هذا أنت ياحفيدي؟
- جدي؟

815
00:49:21,390 --> 00:49:23,659
يا رفاق, لقد وجدت (سبنسر)
 ها هو (سبينسر) هنا

816
00:49:23,793 --> 00:49:26,127
لماذا تسرق؟

817
00:49:26,261 --> 00:49:28,897
أنا ما زلت أنا

818
00:49:29,031 --> 00:49:29,965
مرحباً.

819
00:49:30,098 --> 00:49:32,801
- مرحباً.
- مهلا.

820
00:49:37,338 --> 00:49:38,305
هيا بنا

821
00:49:42,610 --> 00:49:44,277
دعنا نذهب.

822
00:49:54,020 --> 00:49:56,789
اللعنة، كنتُ قريبً جداً
 كان المفتاح في يدي

823
00:49:56,923 --> 00:49:59,124
- لماذا أوقفتني؟
-  شخصٌ ما صرخ "لص"

824
00:49:59,257 --> 00:50:00,893
لذا أمسكتك،
 ماذا تريد؟

825
00:50:01,027 --> 00:50:03,362
لم يكن عليك المجيء
 كان الأمر تحت سيطرتي

826
00:50:03,495 --> 00:50:05,931
أفعلت؟ يبدو أنك قُتلت للتو.

827
00:50:06,064 --> 00:50:08,700
أعني، ماذا بحق الجحيم، (سبينسر)؟
 لماذا أنت هنا؟

828
00:50:08,834 --> 00:50:10,301
لماذا لعبت اللعبة؟

829
00:50:10,434 --> 00:50:13,771
لقد دمرناها حتى لا يحدث هذا مجدداً

830
00:50:13,904 --> 00:50:15,640
لقد عدت لإحضارها، حسناً؟

831
00:50:15,773 --> 00:50:18,976
أنا لا أعرف لماذا فعلت ذلك، ولكن فعلت.

832
00:50:19,110 --> 00:50:21,778
ثم ليلة أمس

833
00:50:21,912 --> 00:50:23,480
لقد كنت في مكان غريب

834
00:50:23,613 --> 00:50:25,448
وشيء ما أصابني، حسناً؟

835
00:50:25,582 --> 00:50:27,784
و الآن كلنا عالقون هنا مرة أخرى

836
00:50:27,917 --> 00:50:32,588
اعتقدت أنني سأكون هو، ،(برايفستون)!

837
00:50:32,721 --> 00:50:34,823
أردت أن أشعر بهذا مجدداً

838
00:50:36,892 --> 00:50:39,795
مثل … أستطيع أن أفعل أي شيء

839
00:50:42,263 --> 00:50:44,699
لكن عوضاً عن ذلك، أنا …

840
00:50:44,832 --> 00:50:46,668
(مينغ فليفووت).

841
00:50:48,636 --> 00:50:51,204
"سرقة مثل القط ، النشل ، الخزن."

842
00:50:51,338 --> 00:50:53,007
شخصية أفضل أخرى

843
00:50:53,141 --> 00:50:55,375
- "الضعف: حبوب اللقاح".
 - نعم.

844
00:50:55,509 --> 00:50:57,711
إنها صغيرة ومحتالة ولديها حساسية

845
00:50:57,844 --> 00:50:58,945
انها اساسا انا

846
00:51:00,147 --> 00:51:02,115
أقسم يا رجل، إذا نجونا

847
00:51:02,248 --> 00:51:04,417
أنا سأقتلك

848
00:51:04,550 --> 00:51:07,253
أنا فقط لا أَستطيعُ أن أُصدق
 أنكَ أتيتَ إلى هنا عمداً

849
00:51:07,386 --> 00:51:09,321
أنا آسف. حسناً؟

850
00:51:11,557 --> 00:51:13,092
أنا آسف.

851
00:51:14,392 --> 00:51:15,593
إنتظر!

852
00:51:15,727 --> 00:51:17,163
هاهي

853
00:51:17,295 --> 00:51:19,664
- من؟
 - حبيبتي السابقة.

854
00:51:19,798 --> 00:51:21,265
حسناً.

855
00:51:21,399 --> 00:51:22,667
مرحباً.

856
00:51:24,069 --> 00:51:26,905
إذا عرف زوجي أنني كنت أتحدث إليك

857
00:51:27,038 --> 00:51:29,174
ستموت بحلول الصباح

858
00:51:29,306 --> 00:51:31,875
لا تخبريه؟

859
00:51:32,009 --> 00:51:34,343
اسمعني، (يورغن) وجيشه

860
00:51:34,477 --> 00:51:36,345
يعود إلى قلعته

861
00:51:36,479 --> 00:51:39,682
وهناك سيلتقون بالاخوة (كبابيك).

862
00:51:39,816 --> 00:51:43,251
سيتاجر بجوهرة الصقر، وسيشكل تحالف.

863
00:51:43,386 --> 00:51:46,889
يجب أن تحصل على الجوهرة قبل أن يحدث هذا

864
00:51:47,023 --> 00:51:48,490
أنت أملنا الوحيد

865
00:51:48,623 --> 00:51:50,659
لذا يجب أن تسرعوا

866
00:51:52,728 --> 00:51:53,895
يا إلهي

867
00:51:56,732 --> 00:51:58,332
- الآن يجب أن تذهب.
- فلتذهب.

868
00:51:58,466 --> 00:51:59,868
سيلتقون الإخوة من؟

869
00:52:00,001 --> 00:52:01,368
الأخوان (كابابيك)

870
00:52:01,502 --> 00:52:03,437
الأخوان (بابابيك)

871
00:52:03,571 --> 00:52:05,873
ـ (كابابيك)؟
 يجب أن تحصل على الجوهرة

872
00:52:06,006 --> 00:52:07,273
قبل أن يحدث ذلك

873
00:52:07,407 --> 00:52:10,810
أنت أملنا الوحيد،
 لذا يجب أن تسرعوا

874
00:52:18,685 --> 00:52:21,154
أعتقد أنك يجب أن تشرح لنا مرة أخرى

875
00:52:21,286 --> 00:52:22,821
إنتظر لحظة

876
00:52:22,955 --> 00:52:24,289
ماذا عن ثمرة الصحراء؟

877
00:52:24,423 --> 00:52:25,624
ألن تقودنا إلى ذلك؟

878
00:52:25,758 --> 00:52:27,626
الآن يجب أن أذهب …

879
00:52:27,760 --> 00:52:29,928
قبل أن يدرك (سويتش بلايد) أنني ذهبت

880
00:52:31,629 --> 00:52:33,698
ماذا؟ (سويتش بلايد)؟

881
00:52:33,831 --> 00:52:34,799
هذه نقطة ضعفه

882
00:52:36,300 --> 00:52:38,770
أحبك يا دكتور (برافيستون)

883
00:52:40,037 --> 00:52:42,140
و سأظل كذلك دائماً

884
00:52:42,272 --> 00:52:44,075
هذا …

885
00:52:44,208 --> 00:52:46,276
إنها لعنتي

886
00:52:49,846 --> 00:52:51,214
أنا أحبك أيضاً

887
00:52:52,949 --> 00:52:55,085
حسناً، تبدو كفتاة لطيفة

888
00:52:59,755 --> 00:53:01,791
نحتاج الجمال

889
00:53:01,924 --> 00:53:05,326
حسناً، إن كنا سنلحق بـ (يورغن) فسنحتاج إلى الجمال

890
00:53:05,460 --> 00:53:08,663
ونحن بحاجة إلى العثور على ثمرة الصحراء، أياً كان ذلك.

891
00:53:08,797 --> 00:53:11,266
"اتبع اللهب"
 أعتقد أننا يجب أن نتبعها

892
00:53:11,398 --> 00:53:13,935
اتبعوها يا رفاق
 سنذهب لسرقة بعض الجمال

893
00:53:33,753 --> 00:53:34,987


894
00:54:01,611 --> 00:54:03,379
"شجرة جومانجي بيري".

895
00:54:03,513 --> 00:54:05,380
(توت جومانجي)؟

896
00:54:05,515 --> 00:54:07,951
هذه ثمرة الصحراء؟

897
00:54:08,084 --> 00:54:10,153
أعتقد.

898
00:54:10,286 --> 00:54:14,257
"في لحظة الحاجة، تذكر البذرة"

899
00:54:14,389 --> 00:54:16,325
القليل من الحكمة هنا

900
00:54:21,964 --> 00:54:23,098
ها هي ذا

901
00:54:27,969 --> 00:54:30,171
أنا و (مايلو) سنقتحم المكان و نحضر الجمال

902
00:54:30,304 --> 00:54:33,007
جدي، ابق هنا وراقب, ابتعد عن الأنظار

903
00:54:33,140 --> 00:54:35,408
فهمت؟ أبتعد عن الأنظار

904
00:54:35,542 --> 00:54:37,377
إذا حاول أي شخص دخول المكان،

905
00:54:37,510 --> 00:54:40,046
لا أعلم، صفّر أو ما شابه

906
00:54:40,180 --> 00:54:41,547
بالتأكيد.

907
00:54:45,851 --> 00:54:47,287
هذا ليس عندما يجدوك

908
00:54:47,419 --> 00:54:49,855
إنه ليس الوقت المناسب، لذلك انسى الأمر

909
00:54:49,989 --> 00:54:51,556
أنا فعلتها، أنا لا أَعْرفُ ما هو كَانَ.

910
00:54:51,690 --> 00:54:53,825
يبدو أن معدتك منزعجة

911
00:54:53,959 --> 00:54:55,593
كما لو أنك أكلت شيئاً سيئاً

912
00:54:58,196 --> 00:54:59,564
يا إلهي

913
00:54:59,697 --> 00:55:02,200
أنا أتعرق، أنا أتعرق

914
00:55:02,333 --> 00:55:04,035
السرقة تجعلني غير مرتاح

915
00:55:04,168 --> 00:55:07,372
وهذا ليس مثالياً للصٍ مثلي

916
00:55:29,424 --> 00:55:31,793
إذاً الثمار على الشجرة؟

917
00:55:31,927 --> 00:55:33,128
لكن لا يمكنك الوصول إلى هناك

918
00:55:33,261 --> 00:55:34,729
دون المرور عبر الماء

919
00:55:34,863 --> 00:55:36,331
أو أياً كان هذا

920
00:55:36,463 --> 00:55:39,301
يغلي أو يُؤكل مِنْ قِبل سمك
البيرانا أو شيءٌ مِنْ هذا القبيل.

921
00:55:43,137 --> 00:55:44,571
"اتبع الشعلة".

922
00:55:46,073 --> 00:55:48,309
أعتقد إني أعرف كيفَ نصلُ إلى هناك.

923
00:55:48,441 --> 00:55:51,577
لكن لا أعرف كيف سأستطيع القيام بهذه القفزة

924
00:55:51,711 --> 00:55:54,147
أعني، هذا ممكن …

925
00:55:54,280 --> 00:55:56,648
لكن ليس لدي المتفجرات المعتادة

926
00:55:57,716 --> 00:56:00,552


927
00:56:00,686 --> 00:56:02,888
مُدهش

928
00:56:11,862 --> 00:56:12,763
أجل!

929
00:56:16,233 --> 00:56:18,501
(مارثا)!

930
00:56:21,571 --> 00:56:23,441
(مارثا)!

931
00:56:23,573 --> 00:56:24,774


932
00:56:28,577 --> 00:56:31,114
- (مارثا)!
- إنهُ ثقيلٌ حقاً

933
00:56:32,449 --> 00:56:35,184
أأنتِ بخير؟ أعطيني يدك

934
00:56:35,318 --> 00:56:36,485
ها أنتِ ذا

935
00:56:44,592 --> 00:56:46,527


936
00:56:49,597 --> 00:56:51,199
إنتظر لحظة

937
00:56:51,332 --> 00:56:53,368
- ماذا؟
- ياللجحيم, يارجل؟

938
00:56:53,500 --> 00:56:55,336
يا إلهي!

939
00:56:55,470 --> 00:56:57,472
- بحق الجحيم يا رجل؟
 - يا إلهي.

940
00:57:00,173 --> 00:57:02,209
-(فريدج)؟
 - نعم.

941
00:57:02,342 --> 00:57:04,111
(مارثا)؟

942
00:57:04,244 --> 00:57:05,544
نعم.

943
00:57:11,650 --> 00:57:14,686
ابتعدوا، لا شيء لتراه هنا

944
00:57:14,819 --> 00:57:15,887
ماذا قلت؟

945
00:57:16,022 --> 00:57:17,522
قلت، واصلوا المشي، صديقي.

946
00:57:17,655 --> 00:57:20,225
لا شيء لرؤيتَهِ هُنا.

947
00:57:20,358 --> 00:57:24,496
- ماذا قلت؟
-  تعامل مع هذا وأُخرج من هنا.

948
00:57:24,628 --> 00:57:25,897
ماذا قلت؟

949
00:57:36,873 --> 00:57:38,008
قلت، انصرف!

950
00:57:45,982 --> 00:57:50,052
أتريد قطعة مني؟
 نعم، هيا، هيا

951
00:57:50,186 --> 00:57:52,488
ماذا لديك؟
 ماذا لديك؟ هيا بنا!

952
00:57:53,722 --> 00:57:55,857
تعال واحصل عليه. بلى!

953
00:57:59,361 --> 00:58:01,329
تعالوا، أيها الحقراء!

954
00:58:02,397 --> 00:58:05,166


955
00:58:05,299 --> 00:58:07,101
هنا، جمل، جمل.

956
00:58:08,235 --> 00:58:09,602
هيا، فلنذهب

957
00:58:11,338 --> 00:58:14,375
إنهم حيوانات فخورة ومهيبة، أليس كذلك؟

958
00:58:18,478 --> 00:58:20,779
على الرحب والسعة.

959
00:58:22,881 --> 00:58:26,885
هل أنت؟ أكنت تتحدث إليهم؟

960
00:58:27,019 --> 00:58:29,654
اضغط على قائمتك إنها هنا

961
00:58:32,357 --> 00:58:33,724
"علم اللغات".

962
00:58:33,858 --> 00:58:35,494
تستطيع التكلم مع الحيوانات.

963
00:58:35,626 --> 00:58:36,627
نعم.

964
00:58:36,761 --> 00:58:39,163
يبدو أنني أتحدث لغة الجمال

965
00:58:39,297 --> 00:58:40,932
هل يمكنك أن تطلب منهم مرافقتنا و …؟

966
00:58:42,366 --> 00:58:43,667
اعذروني

967
00:58:45,403 --> 00:58:46,903
إنهم مستعدون للتحدث

968
00:58:47,037 --> 00:58:48,939
انهم يريدون ان يعرفوا ماذا يستفيدون من هذا

969
00:58:49,072 --> 00:58:51,408
وكم من الأمتعة لدينا.

970
00:58:51,541 --> 00:58:54,944
هلا نظرتم إلي؟

971
00:58:55,077 --> 00:58:57,581
أعني، ماذا يفترض أن أفعل بهذا؟

972
00:58:57,713 --> 00:58:59,148
أنت تقرأ الخريطة

973
00:58:59,281 --> 00:59:01,649
لا أريد قراءة الخريطة،
 من المفترض أن أكون هي

974
00:59:01,784 --> 00:59:04,719
بدلاً من ذلك، هناك شعر حقيقي ينمو على وجهي!

975
00:59:04,853 --> 00:59:09,157
آسف. كل الأجساد جميلة حتى هذا

976
00:59:09,290 --> 00:59:10,892
إنتظر لحظة

977
00:59:16,197 --> 00:59:20,167
- هذا مُدهِشُ!
- إحذر.

978
00:59:20,300 --> 00:59:21,468
(فريدج)...

979
00:59:24,271 --> 00:59:27,207
هذا الشيءِ مجنونُ!

980
00:59:27,341 --> 00:59:29,041
كن حذراً، هذا الجسد ليس بلعبة

981
00:59:29,175 --> 00:59:30,776
لا، إنهُ آلة

982
00:59:30,910 --> 00:59:33,312
وفوق ذلك …

983
00:59:33,446 --> 00:59:34,981
أثداء.

984
00:59:35,114 --> 00:59:36,983
المس أثدائي، و سأقتلك

985
00:59:37,116 --> 00:59:39,452
فات الأوان  لقد كان حرفياً أول شيء فعلته

986
00:59:39,585 --> 00:59:40,852


987
00:59:42,687 --> 00:59:45,290
مهلا، مهلا، لا تفعل ذلك.

988
00:59:45,423 --> 00:59:47,192
دعنا نأخذ هذا التوت ونذهب لمقابلتهم

989
00:59:47,325 --> 00:59:48,859
اهدئي يا فتاة

990
00:59:48,993 --> 00:59:51,128
أنا أجرب ذلك البهلوان الطائر الذي فعلتيه

991
00:59:51,262 --> 00:59:52,830
- لا تفعل ذلك لدينا التوت
- تفقدي هذا

992
00:59:52,963 --> 00:59:54,498
ليس ضرورياً أن تفعل ذلك

993
00:59:54,633 --> 00:59:56,200
إنتظر

994
00:59:58,835 --> 01:00:01,704
احترس يا (فريدج)!
صدقني، هذه الجسد سلاح

995
01:00:01,838 --> 01:00:03,206
أنت لا تعرف ما هو قادر عليه.

996
01:00:03,339 --> 01:00:04,374
هذا مدهش!

997
01:00:04,508 --> 01:00:06,209
هذا الجسد كمسدسٍ محشو

998
01:00:06,342 --> 01:00:09,345
نعم! وهذا السلاح على وشك الانفجار

999
01:00:09,479 --> 01:00:11,214


1000
01:00:11,347 --> 01:00:13,115
يا إلهي!

1001
01:00:13,248 --> 01:00:14,883
(فريدج)!

1002
01:00:15,017 --> 01:00:16,385
تعالَ إلى هنا

1003
01:00:16,518 --> 01:00:19,221
يا إلهي، اللعنة!

1004
01:00:19,354 --> 01:00:21,623
هنا، أمسكتك، أمسكت بك

1005
01:00:33,234 --> 01:00:36,069
كلا، كلا....

1006
01:00:36,203 --> 01:00:38,271
يا إلهي، كان ذلك مريعاً

1007
01:00:38,405 --> 01:00:40,340
أكره أن أكون رجل الخرائط

1008
01:00:43,543 --> 01:00:45,010
لنخرج من هنا

1009
01:00:50,883 --> 01:00:53,018
(سويتش بلايد)! ها هو

1010
01:00:54,453 --> 01:00:55,753
(بريفستون)

1011
01:00:55,887 --> 01:00:58,256
أخبرتك أن تبتعد عن زوجتي

1012
01:01:02,293 --> 01:01:05,563
- لدينا رفقة
- ماذا فعلت؟

1013
01:01:05,697 --> 01:01:08,232
حسناً يا رفاق، هذه هي اللحظة. نحتاجكِ الآن

1014
01:01:11,735 --> 01:01:15,905
قالوا أننا يمكن أن نخرج من الباب الخلفي

1015
01:01:16,038 --> 01:01:18,841
- هل تتحدث إلى ذلك الجمل؟
- نعم.

1016
01:01:18,975 --> 01:01:20,711
هذه (لوسيل) و (هانك)

1017
01:01:20,843 --> 01:01:22,511
و (جيفري) في الخلف

1018
01:01:30,218 --> 01:01:31,820
- مهلا!
 - مهلا.

1019
01:01:34,389 --> 01:01:36,157
- يجب أن نذهب
- ماذا حدث؟

1020
01:01:36,291 --> 01:01:37,958
جدي ضرب 45 من الغرباء

1021
01:01:38,092 --> 01:01:40,094
زوج تلك المرأة يحاول قتله

1022
01:01:40,227 --> 01:01:41,563


1023
01:01:41,696 --> 01:01:43,097
هل هذه ثمرة الصحراء؟

1024
01:01:43,230 --> 01:01:44,733
نعم. إنه (توت الجومانجي)

1025
01:01:44,865 --> 01:01:47,067
ويزن حوالي 100 باوند.

1026
01:01:47,201 --> 01:01:48,302
جدي سيحمله

1027
01:01:51,639 --> 01:01:52,839
يجب أن نخرج من هنا

1028
01:01:52,972 --> 01:01:54,807
هيا ياجدي، هيا بنا

1029
01:01:54,941 --> 01:01:56,643
- يمكنني هزيمتهم
 ـ ماذا؟

1030
01:01:56,775 --> 01:01:57,977
ماذا؟ لقد هربنا

1031
01:01:58,111 --> 01:02:00,413
- قُلتُ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أهزمهم.
- (إيدي)

1032
01:02:00,546 --> 01:02:02,548
كلا، يا جدي(إيدي)،
هذا هو (سويتش بلايد)

1033
01:02:02,682 --> 01:02:04,751
أنا أخبرك ذلك،
 هناك وقتٌ للهروب

1034
01:02:04,883 --> 01:02:07,152
ثم هناك وقت في الحياة،
 مثل الآن، حيث تمكث …

1035
01:02:12,957 --> 01:02:15,594
نعم! نعم!

1036
01:02:15,727 --> 01:02:16,994
(سويتش بلايد)!

1037
01:02:17,128 --> 01:02:18,795
ضربةٌ رائعة.

1038
01:02:57,247 --> 01:02:58,315


1039
01:02:36,088 --> 01:02:37,022
ماذا؟

1040
01:02:50,201 --> 01:02:52,737
يجب أن نرى جبل (زوماتري) قريباً

1041
01:02:55,173 --> 01:02:59,009
أنا و (غلاديس) قمنا برحلة قبل أن تموت

1042
01:02:59,142 --> 01:03:01,478
ذهبنا في جولة سيراميك

1043
01:03:01,613 --> 01:03:03,113
عبر الجنوب الغربي

1044
01:03:03,247 --> 01:03:05,716
لقد فقدت مطعمي لكي تتجول

1045
01:03:05,849 --> 01:03:07,951
- وتنظر إلى منافض السجائر؟
- أجل يا (إد)

1046
01:03:08,117 --> 01:03:10,487
هذا ما تفعله عندما تتقاعد

1047
01:03:10,621 --> 01:03:12,856
أنت تستكشف إهتماماتك

1048
01:03:12,990 --> 01:03:14,624
ليس لدي إهتمامات

1049
01:03:14,757 --> 01:03:17,393
رجال مثلي، لن نتقاعد!

1050
01:03:17,527 --> 01:03:19,529
نحن نعمل، ثم نستمر في العمل،

1051
01:03:19,662 --> 01:03:21,363
وبعد ذلك، في النهاية، نَمُوتُ.

1052
01:03:21,497 --> 01:03:24,366
لكنك جعلتني أتقاعد، جعلتني أتقاعد

1053
01:03:24,499 --> 01:03:26,902
إنهُ رائع أنني صمدتُ لحد الآن

1054
01:03:27,035 --> 01:03:29,137
ـ ماذا؟
- أنت رجل صعب يا (إد)

1055
01:03:29,271 --> 01:03:31,373
أنت لا تتخلى عن صديقك المفضل (مايلو)

1056
01:03:31,506 --> 01:03:34,943
عندما خسرت المطعم، خسرت كل شيء

1057
01:03:35,075 --> 01:03:36,110
أنت؟

1058
01:03:37,311 --> 01:03:39,179
نعم. أجل، أعرف ذلك

1059
01:03:39,313 --> 01:03:42,416
- هل تتحدث إلى جملي؟
- نعم، أَتكلّمُ مع الجملِ.

1060
01:03:42,550 --> 01:03:46,020
و يمكنه أن يخبرك أنك مزعج

1061
01:03:46,152 --> 01:03:48,454
جملي يقف بجانبك؟

1062
01:03:49,989 --> 01:03:52,025
وهو ليس جملك

1063
01:03:52,157 --> 01:03:54,092
إنه يقوم بتوصيلك فحسب

1064
01:03:54,226 --> 01:03:58,196
ما رأيكما أن تذهبا وتضاجعا نفسيكما؟

1065
01:03:58,330 --> 01:04:00,399
- ماذا قلت للتو؟ -
يارجال.

1066
01:04:00,532 --> 01:04:03,835
أنا وأنت سنسوي الأمر هنا، الآن

1067
01:04:05,403 --> 01:04:07,071
- سوف أريك
- ماذا تفعل؟

1068
01:04:07,204 --> 01:04:10,107
- لا تقلق بشأن هذا
- مايلو, ماذا تفعل؟

1069
01:04:10,241 --> 01:04:12,843
إنتظر إنتظر، إنتظر، ها نحن ذا

1070
01:04:17,048 --> 01:04:20,517
أتريد قطعة مني؟ أهذا ماتريدهُ؟

1071
01:04:20,650 --> 01:04:23,186
أنت لا تريد قطعة منه،
 (مايلو)، أنا أقول لك.

1072
01:04:23,320 --> 01:04:25,689
هذا خطأ أيها الشاب

1073
01:04:25,822 --> 01:04:27,857
لأنني أريد قطعة.

1074
01:04:27,991 --> 01:04:30,060
أريد قطعة كبيرة

1075
01:04:30,192 --> 01:04:35,230
أترى يا (إيدي)، ما لا تعرفهُ
 هو أنه خلال الـ 15 سنة الماضية،

1076
01:04:35,364 --> 01:04:37,666
كنت أدرس الـ "تاي تشي".

1077
01:04:37,800 --> 01:04:39,167
وحالياً،

1078
01:04:39,300 --> 01:04:41,569
أنا أسخر طاقتي

1079
01:04:41,703 --> 01:04:44,772
وعندما أنتهي،
 سأهزمك شرَ هزيمة

1080
01:04:44,906 --> 01:04:47,909
أنا أخبرك يا (مايلو)،
 هذه ليست فكرة جيدة

1081
01:04:52,212 --> 01:04:53,647
لا!

1082
01:04:59,620 --> 01:05:02,154
يا صاح!

1083
01:05:02,288 --> 01:05:04,457
يجب أن تتوقف عن قتل الجميع

1084
01:05:12,530 --> 01:05:14,100
حسناً، إذاً

1085
01:05:14,232 --> 01:05:16,968
حسناً، أعتقد أن هذا قد حُسِم

1086
01:05:29,546 --> 01:05:31,415
لقد توقفت الجمال

1087
01:05:35,251 --> 01:05:37,286
هذا أبعد ما يمكن أن يصلوه

1088
01:05:37,420 --> 01:05:39,722
للوصول إلى قلعة (يورغن)، قالوا أنه يمكننا

1089
01:05:39,856 --> 01:05:42,324
إتجه إلى هذا الطريق و إنعطف يميناً

1090
01:05:42,458 --> 01:05:43,960
وسنصلُ إلى منطقته

1091
01:05:44,093 --> 01:05:45,460
وهم لا يريدون ذلك

1092
01:05:45,594 --> 01:05:48,530
لأنهم لا يريدون أن يموتوا

1093
01:05:48,664 --> 01:05:50,732
لا نريد أن نموت أيضاً

1094
01:05:55,603 --> 01:05:58,073
إنه أسوأ مغرور على الإطلاق

1095
01:06:32,837 --> 01:06:35,506
إذاً علينا أن نعبر هذا.

1096
01:06:39,077 --> 01:06:41,778
حسناً، يمكننا فعل هذا، يمكننا فعل هذا

1097
01:06:41,913 --> 01:06:44,247
علينا أن نأخذ وقتنا،
 و نتخذ قرارات دقيقة

1098
01:06:44,381 --> 01:06:46,248
عن ماذا تتحدث؟ هذا واضح

1099
01:06:46,383 --> 01:06:47,751
سنبدأ بذلك الجسر هناك

1100
01:06:47,884 --> 01:06:50,087
ثم اقفز إلى ذلك الذي يتجه إلى اليمين،

1101
01:06:50,219 --> 01:06:52,722
وبعد ذلك تلك تبدو مثل جانبين من منحرف …

1102
01:06:54,091 --> 01:06:57,526
الهندسة. هذا هو الغرض!

1103
01:06:57,660 --> 01:06:59,862
ربما هذه الشخصية ليست بلا قيمة

1104
01:07:01,197 --> 01:07:02,965
- سأذهبُ أولاً
- حقاً؟

1105
01:07:08,069 --> 01:07:09,838
أترى؟ ليس بالأمر الصعب

1106
01:07:11,873 --> 01:07:13,041
ماذا يحدث؟

1107
01:07:13,174 --> 01:07:15,076
-كلا، كلا
- كلا

1108
01:07:17,711 --> 01:07:18,912
- كلا،
 - جدي!

1109
01:07:22,582 --> 01:07:24,017
تباً

1110
01:07:25,418 --> 01:07:26,552
يا إلهي

1111
01:07:28,188 --> 01:07:29,689
ماهذا بحق الجحيم؟

1112
01:07:33,092 --> 01:07:35,128
- لابأس. يمكننا فعل هذا
- نعم؟

1113
01:07:35,293 --> 01:07:36,963
الأمر يتعلق بإيجاد التوقيت المناسب

1114
01:07:37,096 --> 01:07:38,864
- هيا ، هيا ، هيا.
 - اتبعني.

1115
01:07:44,035 --> 01:07:45,771
هيا بنا!

1116
01:07:45,904 --> 01:07:47,605
هيا, (مايلو), هيا

1117
01:07:49,740 --> 01:07:52,843


1118
01:07:52,977 --> 01:07:55,012
هنا!

1119
01:07:55,146 --> 01:07:56,646
حسناً،

1120
01:08:02,418 --> 01:08:03,653
مهلا رفاقي...

1121
01:08:03,787 --> 01:08:05,822
هل هذه الصخرة … تتحرك؟

1122
01:08:11,227 --> 01:08:13,395
- كلا
- ماذا؟

1123
01:08:13,529 --> 01:08:15,731
حسنا، الآن، هذه مشكلة.

1124
01:08:15,864 --> 01:08:18,000
- هيا, مالأمر؟
- ياإلهي

1125
01:08:18,133 --> 01:08:20,169
ـ ابصقه!
- ماهذا؟

1126
01:08:20,301 --> 01:08:23,304
- أخبرنا!
 - أخبرنا! (مايلو)!

1127
01:08:27,742 --> 01:08:29,409
هذه قرود (الماندريلا)

1128
01:08:29,543 --> 01:08:31,678
- يجب أن نذهب!
- تحرك!

1129
01:08:35,782 --> 01:08:37,818
هذه! زاوية منفرجة!

1130
01:08:39,920 --> 01:08:41,988
لاحظوا الصبغة المميزة والملونة

1131
01:08:42,122 --> 01:08:44,123
حول وجوههم وأردافهم

1132
01:08:47,860 --> 01:08:50,528
هذهِ هي أثقلُ القرودِ التي
 عاشت على وجه الأرض

1133
01:08:50,662 --> 01:08:55,033
أكثر ثقلاً من قرود (البابون)،
التي غالباً ما تختلط عليها الأمور

1134
01:08:57,702 --> 01:08:59,503
و الآن توجهوا نحو الـ (رومبوس)!

1135
01:08:59,637 --> 01:09:01,572
هيا بنا، أسرعوا.

1136
01:09:01,705 --> 01:09:02,974
- (رومبوس) (رومبوس)!
- هيا بنا

1137
01:09:12,282 --> 01:09:13,816
- كلا، (مارثا)!

1138
01:09:13,951 --> 01:09:15,952
- أنت على الجسر الخاطئ
 ـ ماذا؟

1139
01:09:16,086 --> 01:09:17,520
الجسرُ العمودي!

1140
01:09:24,793 --> 01:09:25,961
(مارثا)

1141
01:09:32,334 --> 01:09:33,301
(مارثا)

1142
01:09:36,503 --> 01:09:38,240
لا!

1143
01:09:38,372 --> 01:09:41,342
لا!

1144
01:09:41,475 --> 01:09:43,844
(سبينسر)، خلفك

1145
01:09:46,180 --> 01:09:47,847
اقفزوا!

1146
01:09:47,981 --> 01:09:50,284
هيا، أمسكتك!

1147
01:09:51,751 --> 01:09:53,920
(سبينسر)!

1148
01:10:01,593 --> 01:10:02,928
يا إلهي

1149
01:10:13,170 --> 01:10:15,472
كلا، كلا

1150
01:10:15,606 --> 01:10:16,640
إبتعد عني!

1151
01:10:23,413 --> 01:10:25,181
هيا

1152
01:10:30,186 --> 01:10:31,921
حسناً ، هاته

1153
01:10:34,089 --> 01:10:37,026
هيا ، تعال هنا

1154
01:10:39,061 --> 01:10:40,528
- جدي

1155
01:10:40,662 --> 01:10:42,697
جدّي كفى

1156
01:10:42,830 --> 01:10:44,233
- جدّي توقف
- نعم

1157
01:10:44,366 --> 01:10:45,233
لقد ذهبوا

1158
01:10:47,669 --> 01:10:49,237
- ماذا ؟
- نعم

1159
01:10:56,810 --> 01:10:58,178
هيا

1160
01:11:04,084 --> 01:11:05,252
هات يدك

1161
01:11:05,385 --> 01:11:06,786
- ماذا ؟
- ثق بي

1162
01:11:27,938 --> 01:11:29,340
هيا

1163
01:11:30,975 --> 01:11:33,811
انه الاخير
يجب ان ننزل منتصف الجسر

1164
01:11:36,913 --> 01:11:40,083
تباً

1165
01:11:41,818 --> 01:11:43,453


1166
01:11:45,787 --> 01:11:48,424


1167
01:11:48,557 --> 01:11:50,692
- (إيدي)؟
(مايلو)؟

1168
01:11:50,826 --> 01:11:53,395
(إيدي)؟
إلى اين ذاهب؟

1169
01:11:54,528 --> 01:11:56,031
احتاج مساعدتك يا إيدي

1170
01:11:58,467 --> 01:11:59,633


1171
01:12:01,836 --> 01:12:02,803


1172
01:12:05,439 --> 01:12:09,843


1173
01:12:12,380 --> 01:12:14,414
 (إيدي)، (مايلو)

1174
01:12:21,787 --> 01:12:23,155


1175
01:12:35,833 --> 01:12:37,869
- حقاً
- لاحقاً

1176
01:12:39,270 --> 01:12:40,637
 - إجري
- إجري

1177
01:12:58,654 --> 01:12:59,889


1178
01:13:14,735 --> 01:13:16,404
مرحباً يا رفاق

1179
01:13:16,538 --> 01:13:17,771
من هذا؟

1180
01:13:17,905 --> 01:13:20,207
 (آليكس)، ماذا تفعل هنا؟

1181
01:13:20,340 --> 01:13:22,409
 (بيثاني)، ظنتتِ تحتاجين الى المساعدة.

1182
01:13:22,543 --> 01:13:25,011
- أين (بيثاني)؟
-  هاهي

1183
01:13:26,045 --> 01:13:27,180
هل تعني ؟

1184
01:13:33,419 --> 01:13:35,620
يا اللهي، حقاً؟

1185
01:13:35,754 --> 01:13:38,090
 كحصانٍ كامل

1186
01:13:38,223 --> 01:13:41,059
لا اصدق اننا وجدناكم

1187
01:13:41,193 --> 01:13:42,894
مرحباً

1188
01:13:43,028 --> 01:13:45,863
أجل إنها ( بيثاني )
كيف حالكِ يافتاة؟

1189
01:13:45,997 --> 01:13:47,065
مرحباً

1190
01:13:47,199 --> 01:13:49,033
أحضرنا لكم بعض الثياب

1191
01:13:49,166 --> 01:13:50,435
لابد انكم تتجمدون

1192
01:13:55,805 --> 01:13:59,310
هل هذا الحصان شخصية في اللعبة؟

1193
01:13:59,443 --> 01:14:01,344
أجل اسمه ( سايكلون )

1194
01:14:03,913 --> 01:14:05,448
- كيف هذا؟
-  لا اعلم

1195
01:14:05,582 --> 01:14:07,450
لقد لويتها بشدة

1196
01:14:07,584 --> 01:14:08,984
من اين حصلت على هذه الملابس؟

1197
01:14:09,119 --> 01:14:10,945
حين ادركت اننا نذهب
لأقصى الشمال

1198
01:14:11,321 --> 01:14:12,955
توقفنا للتسوق

1199
01:14:13,088 --> 01:14:15,124
بإمكانك التسوق هنا؟
كيف علمت هذا ؟

1200
01:14:15,257 --> 01:14:17,459
 لقد كنت هنا ل٢٠ عاماً يافتاة

1201
01:14:17,593 --> 01:14:19,528
على الاقل تخلصت من هذه
القبعة الغبية

1202
01:14:19,660 --> 01:14:21,430
والآن حصلت
على هذه القبعة الغبية

1203
01:14:37,710 --> 01:14:39,312
انه مميز أليس كذلك؟

1204
01:14:40,779 --> 01:14:42,415
نعم انه مميز

1205
01:14:45,251 --> 01:14:47,486
هل تعلم يا ( إيدي)

1206
01:14:47,620 --> 01:14:52,324
انت لم تخسر كل شيء عندما خسرت المطعم

1207
01:14:52,458 --> 01:14:54,260
لا زال لديك الكثير يارجل

1208
01:14:58,963 --> 01:15:00,231
انا فقدت صديقي

1209
01:15:03,334 --> 01:15:04,569
وكذلك أنا

1210
01:15:18,649 --> 01:15:20,016
انا اسف ( مايلو )

1211
01:15:27,222 --> 01:15:30,058
انا ايضا اسف ( إيدي)

1212
01:15:30,192 --> 01:15:32,661
كان يجب ان اتعقبك منذ زمن

1213
01:15:34,929 --> 01:15:37,465
انا سعيد لانك جئت لاحتساء القهوة

1214
01:15:40,834 --> 01:15:42,702
ماالذي جعلك تفعلها؟

1215
01:15:44,471 --> 01:15:46,040
أقصد لماذا الآن؟

1216
01:15:49,209 --> 01:15:50,511
(مايلو)، ماذا يجري؟

1217
01:15:56,549 --> 01:15:57,684
انت مريض

1218
01:16:02,020 --> 01:16:03,021
لأي حد؟

1219
01:16:04,923 --> 01:16:06,857
ليس لديّ وقت

1220
01:16:10,027 --> 01:16:12,230
تباً لك

1221
01:16:12,363 --> 01:16:14,932
لكنّي اعتبر نفسي محظوظاً
(إيدي)

1222
01:16:15,066 --> 01:16:18,035
 لقد كنت متزوجاً بسيدة جميلة

1223
01:16:18,169 --> 01:16:20,870
وعشت حياة سعيدة

1224
01:16:21,004 --> 01:16:23,541
لا يستطيع الكثير قول ذلك

1225
01:16:23,674 --> 01:16:26,910
لذلك حاولت ان اصحح الامور معك

1226
01:16:27,043 --> 01:16:29,379
والان ها نحن

1227
01:16:29,512 --> 01:16:31,548
حسناً انا ...

1228
01:16:31,681 --> 01:16:33,349
انا سعيد كذلك

1229
01:16:47,362 --> 01:16:50,897
جدّي ، ( مايلو )
هيا يجب ان نذهب

1230
01:16:58,005 --> 01:16:59,373
" الحصن "

1231
01:16:59,506 --> 01:17:01,608
يبدو انه المستوى الاخير

1232
01:17:01,742 --> 01:17:04,076
حسنا اذاً
نتسلق ذلك الجبل

1233
01:17:04,210 --> 01:17:05,512
ثم نتسلل بشكلٍ ما

1234
01:17:05,646 --> 01:17:07,146
ثم نسرق الجوهرة

1235
01:17:07,280 --> 01:17:09,015
قبل ان يصل الاخوة ( كبابيك )

1236
01:17:09,148 --> 01:17:11,850
- ثم نعرضها للشمس؟
- يبدو لدينا خطة

1237
01:17:11,984 --> 01:17:13,586
ماذا؟

1238
01:17:13,719 --> 01:17:17,022
اسف يبدو انه فاتتني الخطة

1239
01:17:17,155 --> 01:17:20,358
المستوى السابق قُتلنا جميعاً تقريباً
بالكاد استطيع المشي

1240
01:17:20,492 --> 01:17:22,761
جدك ضرب الرجل الخطأ

1241
01:17:22,893 --> 01:17:25,764
وهاجمنا دب
ماذا عليّ ان افعل؟

1242
01:17:25,896 --> 01:17:27,365
لن أضرب الرجل الخطأ

1243
01:17:27,499 --> 01:17:29,166
ستضرب الرجل الخطأ

1244
01:17:29,300 --> 01:17:30,968
انت لست (برايفستون) جيد

1245
01:17:31,101 --> 01:17:32,670
انت عنيد وغاضب

1246
01:17:32,802 --> 01:17:34,171
وتستمر بالتسبب بقتلنا

1247
01:17:34,305 --> 01:17:35,872
ما الذي تقوله؟

1248
01:17:36,005 --> 01:17:37,508
و ( مايلو ) ..

1249
01:17:37,641 --> 01:17:39,610
و أقولها بكل احترام ، سيدي

1250
01:17:39,743 --> 01:17:42,011
ليس شخصاً جيداً كعالم حيوان

1251
01:17:42,145 --> 01:17:44,213
انه يتكلم ببطء

1252
01:17:44,347 --> 01:17:45,981
وحتى يفسّر مبتغاه
تكون قد متّ

1253
01:17:46,115 --> 01:17:47,450
مجدداً لا إهانه

1254
01:17:47,583 --> 01:17:48,451
لا عليك

1255
01:17:48,584 --> 01:17:50,152
ودعني اخبرك لماذا

1256
01:17:50,285 --> 01:17:53,021
- لان صديقي ( بيرنارد)
- هل ترى؟

1257
01:17:53,155 --> 01:17:55,223
 انت لص متكبر ان تسرق

1258
01:17:55,357 --> 01:17:57,024
(بيثاني) حصان

1259
01:17:58,760 --> 01:18:01,028
كل ما اراه اننا عالقون مجدداً

1260
01:18:01,162 --> 01:18:05,266
نخن نخسر حيواتنا
وكاحلي يؤلمني

1261
01:18:05,399 --> 01:18:07,268
- يا الهي
- (فريدج)؟

1262
01:18:07,401 --> 01:18:09,637
(فريدج) هل أنت بخير؟

1263
01:18:10,937 --> 01:18:13,306
 يجب ان تروا هذا

1264
01:18:26,518 --> 01:18:29,455
هذا شكل الماء في الشجرة

1265
01:18:29,588 --> 01:18:30,855


1266
01:18:30,988 --> 01:18:32,957
عندما نتبادل الاجساد

1267
01:19:14,596 --> 01:19:16,798
انها باردة

1268
01:19:16,930 --> 01:19:20,869
انها مثلجة

1269
01:19:21,001 --> 01:19:22,136
ماذا يا رجل ؟

1270
01:19:24,070 --> 01:19:25,439
اجل

1271
01:19:25,572 --> 01:19:26,807
افتقدتك كثيرا

1272
01:19:26,939 --> 01:19:28,809
يا الهي يا رفاق مرحبا

1273
01:19:28,941 --> 01:19:31,644
(سبينسر)؟

1274
01:19:32,945 --> 01:19:35,080
- مرحبا
- مرحبا

1275
01:19:38,950 --> 01:19:41,253
- جدّي
- ماذا ؟

1276
01:19:43,688 --> 01:19:44,556
(مايلو)؟

1277
01:19:47,526 --> 01:19:48,993
يجب ان ترى حجم ..

1278
01:19:49,126 --> 01:19:52,263


1279
01:19:52,396 --> 01:19:54,432
لم اظن اني سافرح بالتقلص

1280
01:19:55,599 --> 01:19:56,801
لم ارَ أيّ شيء

1281
01:19:56,933 --> 01:19:58,001
تماما كالسابق

1282
01:19:58,134 --> 01:19:59,470
يا الهي من الجيد التحدث مجددا

1283
01:19:59,603 --> 01:20:01,806


1284
01:20:01,938 --> 01:20:04,607
- (سبينسر)؟
-  مرحبا ( بيثاني)

1285
01:20:04,741 --> 01:20:06,276
لدينا الكثير لنحكيه

1286
01:20:06,409 --> 01:20:07,777
اريد الحديث عن " نيويورك "

1287
01:20:07,911 --> 01:20:10,880
لكن يبدو الوقت غير مناسب

1288
01:20:11,013 --> 01:20:13,048
صحيح
لاحقاً

1289
01:20:13,182 --> 01:20:14,316
لاحقاً

1290
01:20:15,951 --> 01:20:18,754
- افضل؟
- اجل

1291
01:20:18,887 --> 01:20:20,422
بكثير

1292
01:20:24,559 --> 01:20:26,727
لدي شعر

1293
01:20:26,861 --> 01:20:29,630
لاول مرة منذ ٤٠ عاما
يجب ان اخبر ( مايلو )

1294
01:20:29,764 --> 01:20:31,799
- كن حذرا جدي
- حسنا

1295
01:20:31,933 --> 01:20:33,300
- كيف كاحلك؟

1296
01:20:33,433 --> 01:20:35,335
- كاحلك
- يؤلم قليلا

1297
01:20:35,469 --> 01:20:37,404
لكن ليس كما كان يبدو انه يؤلمك

1298
01:20:37,537 --> 01:20:39,272
- ماذا تعني؟
- لا شيء

1299
01:20:39,406 --> 01:20:42,141
كنت تكبّر الامور

1300
01:20:48,080 --> 01:20:49,981
ابتعد عن الحصان

1301
01:20:50,115 --> 01:20:51,617
قف

1302
01:20:51,750 --> 01:20:53,284
(مايلو)

1303
01:20:53,419 --> 01:20:54,920
لحظة ، اي كاحلٍ كان؟

1304
01:20:55,053 --> 01:20:56,221
توقف

1305
01:20:56,354 --> 01:20:57,823
ابعد يديك عني

1306
01:20:57,957 --> 01:21:00,124
انا معك ( مايلو )

1307
01:21:00,258 --> 01:21:01,459
انا هنا

1308
01:21:05,395 --> 01:21:06,865
يارفاق

1309
01:21:07,932 --> 01:21:09,433
(إيدي) و (مايلو)

1310
01:21:09,566 --> 01:21:10,501
لقد اخذوهما

1311
01:21:17,941 --> 01:21:19,509
الثلج في كل مكان وهناك طريق واحد

1312
01:21:19,642 --> 01:21:21,878


1313
01:21:22,011 --> 01:21:25,481
هناك حرّاس
لا اعرف كيف ندخل

1314
01:21:25,615 --> 01:21:27,483


1315
01:21:27,617 --> 01:21:30,252
ارى زنزانة في اعلى الجدار الثلجي

1316
01:21:30,385 --> 01:21:31,720


1317
01:21:31,853 --> 01:21:34,088
لابد انهم يحتجزون جدكِ هناك

1318
01:21:34,222 --> 01:21:36,691
و ( مايلو ) اكيد هنا مكان اشبه
بالحظيرة

1319
01:21:36,825 --> 01:21:38,827
في الجانب المقابل

1320
01:21:38,960 --> 01:21:41,061
حسناً لنفترق

1321
01:21:41,195 --> 01:21:43,764
فريق يذهب ل( مايلو)
وفريق لجدي

1322
01:21:43,898 --> 01:21:45,833
لكن كيف سندخل؟

1323
01:21:45,966 --> 01:21:47,334
(فريدج) هل لديك  مُعدات تسلق
في حقيبتك؟

1324
01:21:47,468 --> 01:21:50,004


1325
01:21:52,071 --> 01:21:54,040
تعني مثل هذا؟

1326
01:21:54,173 --> 01:21:56,709
- بالضبط
- ترى؟

1327
01:21:56,843 --> 01:21:58,912
لذلك انا صاحب الحقيبة

1328
01:21:59,044 --> 01:22:00,880
- لهذا السبب
- انت رائع في هذا

1329
01:22:01,014 --> 01:22:02,548
اعلم

1330
01:22:02,681 --> 01:22:05,384
(مارثا) هل تأتين معي؟

1331
01:22:05,517 --> 01:22:07,219
بالطبع

1332
01:22:17,361 --> 01:22:20,263
نسيت الشعور بهذا

1333
01:22:20,398 --> 01:22:22,098
انه مخيف

1334
01:22:23,300 --> 01:22:25,535


1335
01:22:25,669 --> 01:22:28,505
نستطيع فعلها
هذا الفريق قادر على اي شيء

1336
01:22:30,072 --> 01:22:31,575
لا احد يعلم ذلك افضل مني

1337
01:22:31,708 --> 01:22:35,344
هيا يا رفاق

1338
01:22:35,477 --> 01:22:36,679
لنجتمع

1339
01:22:40,549 --> 01:22:42,083
 كن مكافح

1340
01:22:42,216 --> 01:22:43,619
كن كن مكافح

1341
01:22:43,752 --> 01:22:45,054
كن مكافح

1342
01:22:45,186 --> 01:22:47,555
كن كن مكافح
هيا يارفاق

1343
01:22:47,689 --> 01:22:49,524
ذلك ليس ما ظننته
لا

1344
01:22:49,657 --> 01:22:50,592
لنذهب فقط

1345
01:22:50,725 --> 01:22:53,126
حسنا فقط
هيا يا فريق

1346
01:23:08,909 --> 01:23:09,943
حسنا

1347
01:23:10,077 --> 01:23:11,811
سأحاول التسلل معهم

1348
01:23:11,944 --> 01:23:14,880
بهذا الزي قد استطيع
انتم انتظرو هنا

1349
01:23:15,014 --> 01:23:16,682
ماذا ؟
مُحال

1350
01:23:16,816 --> 01:23:18,183
الآن
ابقوا هنا

1351
01:23:18,316 --> 01:23:20,652
- (آليكس) لا
هيا ( اليكس ) حظاً سعيداً

1352
01:23:23,822 --> 01:23:25,122
هيا

1353
01:23:25,255 --> 01:23:27,458
ماذا تقول
هيا ( بيثاني)

1354
01:23:27,592 --> 01:23:28,760
(بيثاني)

1355
01:23:32,229 --> 01:23:34,098
 الى اليمين

1356
01:23:50,646 --> 01:23:53,148
انت . ابقَ مكانك

1357
01:23:53,281 --> 01:23:54,616
نحن؟

1358
01:23:54,750 --> 01:23:57,653
هل انت الاخوة ( كبابيك )؟

1359
01:23:57,786 --> 01:24:01,455
- هل نحن من؟
- هل انتم الاخوة ( كبابيك)؟

1360
01:24:01,589 --> 01:24:03,190
اجل

1361
01:24:03,324 --> 01:24:05,526
نحن هم.
نحن هم.

1362
01:24:05,660 --> 01:24:09,563
نحن الاخوة كادابرا
كادابيك

1363
01:24:09,697 --> 01:24:11,531
انه اخ وانا الاخر

1364
01:24:11,666 --> 01:24:15,335


1365
01:24:15,468 --> 01:24:18,405
لدينا امهات مختلفة

1366
01:24:18,538 --> 01:24:22,842
لكننا جئنا لناخذ
ما جئنا لنأخذه

1367
01:24:25,310 --> 01:24:26,612
الاخوة ( كبابيك )

1368
01:24:26,745 --> 01:24:28,514
بالنيابة عن ( يورغن) الوحشي
اهلا بكم في معقل " زاكماير"

1369
01:24:28,647 --> 01:24:30,949


1370
01:24:31,083 --> 01:24:32,985
شكرا

1371
01:24:51,835 --> 01:24:54,838
لدي سؤال

1372
01:24:54,971 --> 01:24:56,338
حسنا

1373
01:24:56,472 --> 01:24:59,308
لمَ لمْ تزرنا عندما توجب ذلك ؟

1374
01:24:59,442 --> 01:25:01,143
الغيت المرة الاولى
ثم كان لابد ان تأتي في الهالوين

1375
01:25:01,277 --> 01:25:03,979
والغيتها مرة اخرى
ثم مرة اخرى

1376
01:25:04,113 --> 01:25:05,681


1377
01:25:05,815 --> 01:25:07,682
اخبرتني انك تريد فرصة

1378
01:25:11,019 --> 01:25:14,189
الامر اني رايت جميع صورك على الانستغرام

1379
01:25:14,321 --> 01:25:17,224
ويبدو انكِ كنتِ تستمتعين
شعرت بقلة الثقة

1380
01:25:17,357 --> 01:25:20,794
او شيء من هذا القبيل

1381
01:25:20,928 --> 01:25:24,164
كما لو أني لم أعد الرجل نفسه

1382
01:25:24,297 --> 01:25:26,934
او لم أعد الرجل الذي تعرفين

1383
01:25:27,067 --> 01:25:29,368
ايهما سيكون الأسوء؟

1384
01:25:29,502 --> 01:25:32,705
(سبينسر)
هل تظن اني مرعوبة طوال الوقت؟

1385
01:25:32,839 --> 01:25:35,742


1386
01:25:35,875 --> 01:25:37,744
ذهبت الى المدرسة
وفجأة

1387
01:25:37,877 --> 01:25:41,813
لاول مرة على الاطلاق
الناس يعجبون بي

1388
01:25:41,948 --> 01:25:43,915
لكنّي دائما أظن

1389
01:25:44,049 --> 01:25:46,250
لا ادري ..

1390
01:25:46,384 --> 01:25:47,886
 كما لو انها مسألة وقت

1391
01:25:48,019 --> 01:25:51,089
قبل ان يكتشف امري

1392
01:25:51,223 --> 01:25:52,456
لكن عندها رايتك

1393
01:25:54,525 --> 01:25:57,327
وانت الشخص الذي جعلني اشعر
بخير تجاه نفسي

1394
01:25:57,461 --> 01:25:58,929


1395
01:26:00,296 --> 01:26:03,500
عندما تشعر بالخوف
وقلة الثقة

1396
01:26:03,633 --> 01:26:06,469
هنا حيث تحتاج الاشخاص القريبين عليك اكثر.

1397
01:26:17,546 --> 01:26:18,447
سيد (واكر).

1398
01:26:20,281 --> 01:26:21,606
لمَ الوجه الجهوم؟

1399
01:26:23,952 --> 01:26:26,554
نكتة سيئة اسف

1400
01:26:28,190 --> 01:26:30,992
لنخرجك من هنا

1401
01:26:59,317 --> 01:27:00,518
حسنا

1402
01:27:00,652 --> 01:27:02,987
إنه مسار عقبات فحسب

1403
01:27:03,121 --> 01:27:04,689
لقد كنت جيدا بذلك

1404
01:27:20,436 --> 01:27:22,939
حسنا حسنا
احصلوا على غرفة

1405
01:27:26,776 --> 01:27:29,511
جدي
لنخرجك من هنا

1406
01:27:29,644 --> 01:27:31,680
هنا

1407
01:27:31,813 --> 01:27:34,649


1408
01:27:34,783 --> 01:27:36,651
لنفجر هذا المفصل

1409
01:27:36,785 --> 01:27:38,552
لازال علينا ان نجد الجوهرة

1410
01:27:38,687 --> 01:27:41,156
لابد ان تكون في خزنة
او صندوق مجوهرات او هكذا

1411
01:27:41,289 --> 01:27:43,258
أجل هكذا هو الامر في مثل
هذه الالعاب

1412
01:27:43,390 --> 01:27:45,426
لقد مررت بخزنة حين جئت هنا

1413
01:27:45,559 --> 01:27:47,862
مخرج واحد بعرض ٣ قدم من الاستيل

1414
01:27:47,995 --> 01:27:50,530
المدخل الوحيد فتحة في السقف

1415
01:27:58,905 --> 01:28:02,374


1416
01:28:02,507 --> 01:28:04,210
اظنني فهمت الان

1417
01:28:06,545 --> 01:28:09,380
فقط ابقَ على الاجزاء المرتفعة

1418
01:28:09,513 --> 01:28:10,716


1419
01:28:33,837 --> 01:28:36,273
(يورغن) الوحشي ينتظرك

1420
01:28:38,540 --> 01:28:42,578
اذا اخبراني
أي أخٍ كل أخ ؟

1421
01:28:45,080 --> 01:28:47,049
ماذا تعني ؟

1422
01:28:47,182 --> 01:28:50,051
أيّ أخٍ كل أخ؟

1423
01:28:50,184 --> 01:28:53,420
أيّكم ( أوغستوس ) و أيّكم ( توماتولي)؟

1424
01:28:54,923 --> 01:28:58,692
أنا ( أوغستوس)

1425
01:28:59,993 --> 01:29:01,962
وأنا ( توماتوليك)

1426
01:29:03,330 --> 01:29:06,099
(أوغستوس كبابيك)

1427
01:29:06,233 --> 01:29:08,434
أذكى رجل في كل " جومانجي "

1428
01:29:10,002 --> 01:29:11,904
نعم انا هو ذاك

1429
01:29:12,038 --> 01:29:14,774
- و ( توماتولي كبابيك )
- هذا انا

1430
01:29:14,907 --> 01:29:17,376
 المخصيّ الأشجع

1431
01:29:17,542 --> 01:29:20,612
- لحظة ، ماذا ؟
- هل قلت ، " مخصيّ "؟

1432
01:29:20,745 --> 01:29:23,416
(توماتولي كبابيك)
الجميع يعرف الرواية

1433
01:29:23,548 --> 01:29:26,051
عن أكبر وأكرم تضحية

1434
01:29:26,184 --> 01:29:29,386
كيف أعطيت خصيتيك
من أجل انقاذ المنطقة من الفيضانات

1435
01:29:31,389 --> 01:29:32,790
قد يكون هناك اشتباه

1436
01:29:32,923 --> 01:29:34,525
بالطبع
الجميع يعرف قصة اخي الصغير

1437
01:29:34,658 --> 01:29:38,095
و خصيتيته الشهيرتين

1438
01:29:38,228 --> 01:29:41,497
- اينما كانتا
- اينما كانتا

1439
01:29:41,631 --> 01:29:44,200
حسناً لنعد خطوة للوراء

1440
01:29:44,335 --> 01:29:46,469
- لنوضح بعض الامور
- إنه شجاع خارق

1441
01:29:46,602 --> 01:29:48,637
أنا دائما كنت الذكي الخارق

1442
01:29:48,771 --> 01:29:50,873
وهو دائما كان الشجاع الخارق

1443
01:29:51,007 --> 01:29:53,142
- ومخصيّ خارق
- توقف عن قول ذلك

1444
01:29:53,276 --> 01:29:55,644
- كَلا خصيتي هنا
- بروحها

1445
01:29:55,777 --> 01:29:58,647
انهما هنا بروحها

1446
01:29:59,848 --> 01:30:01,016
دائما

1447
01:30:02,084 --> 01:30:03,018
طبعا

1448
01:30:04,086 --> 01:30:05,052
صحيح يا أخي ؟

1449
01:30:10,324 --> 01:30:12,326
صحيح

1450
01:30:12,460 --> 01:30:15,229
ليس لدي خصيات،

1451
01:30:20,934 --> 01:30:23,036
هاهو الصندوق

1452
01:30:23,169 --> 01:30:25,105
حسنً أنت أولاً جدي

1453
01:30:25,238 --> 01:30:27,873
- من؟ أنا ؟
- نعم أنت القط اللص

1454
01:30:28,007 --> 01:30:30,242
شخصيتك ، ( مينغ)

1455
01:30:30,376 --> 01:30:32,077
- (مينغ)
- أجل ( مينغ)

1456
01:30:32,211 --> 01:30:33,611
تجسيدك
هذا هو اسمها

1457
01:30:33,745 --> 01:30:35,381
في حقيبتك هناك مفاتيح اقفال

1458
01:30:35,513 --> 01:30:38,149
مفاتيح اقفال؟
لماذا احمل مفاتيح اقفال؟

1459
01:30:38,283 --> 01:30:40,551
لأنك ( مينغ) القط اللص

1460
01:30:40,685 --> 01:30:42,653
ألا يجب على احدكما أن يقوم بذلك؟

1461
01:30:42,787 --> 01:30:45,023
- أنت لديك الموهبة
- انا لديّ الموهبة؟

1462
01:30:45,156 --> 01:30:47,724
 ليس أنت بل ( مينغ)

1463
01:30:47,858 --> 01:30:49,793
صحيح (مينغ)

1464
01:30:51,462 --> 01:30:53,529
أرجوك لا تسأل من هي ( مينغ)

1465
01:31:03,873 --> 01:31:05,374
ليس سيئاً ، ها؟

1466
01:31:07,209 --> 01:31:10,212
 الآن يجب ان نفكر كيف
 نخرجك من هنا

1467
01:31:21,021 --> 01:31:22,256
هيا ؟

1468
01:31:24,858 --> 01:31:26,393


1469
01:31:26,527 --> 01:31:27,895
هذا جميل

1470
01:31:31,864 --> 01:31:35,536
مرحبا هل أقدم لك قطعة كعكة؟

1471
01:31:36,601 --> 01:31:37,904
 لا لا

1472
01:31:38,037 --> 01:31:39,539
لا

1473
01:31:43,342 --> 01:31:44,709
لا شكراً

1474
01:31:55,353 --> 01:31:56,654
تحضّر

1475
01:32:10,033 --> 01:32:13,836
أود أن أرى صديقتكم ( مينغ )تفعلها

1476
01:32:19,141 --> 01:32:20,943
لدينا مشكلة هنا

1477
01:32:23,378 --> 01:32:25,147
شكرا لك

1478
01:32:27,915 --> 01:32:29,518
شكرا

1479
01:32:37,657 --> 01:32:41,228
الأخوة ( كبابيك)
أقدم لكم (يورغن) الوحشي

1480
01:32:51,137 --> 01:32:52,505
و أخيراً

1481
01:32:52,638 --> 01:32:56,108
نلتقي بهذا اليوم التاريخي

1482
01:32:56,242 --> 01:33:00,412
نعم ، من العظيم ان نلتقي بك

1483
01:33:00,546 --> 01:33:03,948
سيادتك ، اذا كانت هذه الجوهرة التي
ترتديها

1484
01:33:04,082 --> 01:33:08,119
على رقبتك المليئة البدينة

1485
01:33:08,253 --> 01:33:10,421
ربما يجب علينا ..

1486
01:33:10,555 --> 01:33:12,089
أن نأخذها

1487
01:33:12,222 --> 01:33:16,493
اليوم نشكل تحالف لا يمكن كسره

1488
01:33:16,627 --> 01:33:19,096
عائلتكم ستنضم لي
وأرضاً مع أرض

1489
01:33:19,229 --> 01:33:23,866
سنحتل العالم

1490
01:33:24,000 --> 01:33:27,370
لذلك سأسال، في هذا اليوم التاريخي ،

1491
01:33:27,503 --> 01:33:29,038
أين هي؟

1492
01:33:30,606 --> 01:33:33,041
- أين من؟
- عمّن تتحدث؟

1493
01:33:33,175 --> 01:33:34,976
أختك

1494
01:33:35,110 --> 01:33:36,778
قريبا ستصبح عروستي

1495
01:33:40,215 --> 01:33:45,085
هل تعلم ؟ أظن هناك
سوء تفاهم

1496
01:33:45,219 --> 01:33:47,021
أين أختك

1497
01:33:49,990 --> 01:33:52,426
أي أخت نتحدث عنها؟

1498
01:33:52,560 --> 01:33:56,329
(ديبي) أم (بروك)؟

1499
01:33:56,462 --> 01:33:58,398
أم ( سييرا)؟

1500
01:33:58,531 --> 01:34:02,202
أين أختك؟

1501
01:34:04,304 --> 01:34:06,705
أنها تستعد في الفندق

1502
01:34:06,838 --> 01:34:09,208
انها تفعل ما تفعله العرائس
يوم الزفاف

1503
01:34:09,341 --> 01:34:13,245
تلهو مع الفتيات ،يسرحن شعرهن ،
يقلمن أظافرهن

1504
01:34:15,813 --> 01:34:18,617
أذا جئت بدون أختك ..

1505
01:34:21,385 --> 01:34:23,454
قد يتوجب عليّ قطع رأسك

1506
01:34:23,588 --> 01:34:25,755
- لا لا لا لا تفعل

1507
01:34:25,889 --> 01:34:27,391
- يا الهي لا
- ابتعد

1508
01:34:27,525 --> 01:34:31,061
- لا لا
- سأسألكم لآخر مرة

1509
01:34:31,194 --> 01:34:34,397
- تقلم أظافرها
- أين أختك؟

1510
01:34:34,531 --> 01:34:36,299
أنا هنا

1511
01:34:44,373 --> 01:34:47,543
 (غويندلين هروتينيكا ليولدا كبابيك)

1512
01:34:47,676 --> 01:34:48,677
هل هذه أنتِ؟

1513
01:34:48,810 --> 01:34:51,279
نعم

1514
01:34:51,412 --> 01:34:52,547
هذه انا

1515
01:34:53,815 --> 01:34:55,183
الآن أرجوك ايها الوحشي

1516
01:34:55,316 --> 01:34:58,952
أطلق سراح أشقائي

1517
01:35:02,189 --> 01:35:04,458
وهل نيتك
في هذا اليوم؟

1518
01:35:04,591 --> 01:35:08,528
في هذه الساعة؟
أن تتزوجي ( يورغن) الوحشي من "زاكماير"؟

1519
01:35:10,196 --> 01:35:12,365
نعم هذا ما أخطط له

1520
01:35:12,498 --> 01:35:15,234
وهل في نيتكِ أن تكوني أماً لأولاده؟

1521
01:35:15,368 --> 01:35:18,371
وتوحدي بدم عائلتك هذا الاتحاد ؟

1522
01:35:20,439 --> 01:35:21,474
نعم

1523
01:35:21,607 --> 01:35:23,609
(غويندلين كبابيك)

1524
01:35:23,743 --> 01:35:25,610
المعروفة في العالم
بجمالك ِ ومكركِ

1525
01:35:25,745 --> 01:35:28,446


1526
01:35:28,580 --> 01:35:32,082
والآن أنتِ لي

1527
01:35:35,252 --> 01:35:39,657
هل يمكن أن أحمل جوهرة الصقر؟

1528
01:35:41,124 --> 01:35:43,826
طبعا يا عروستي

1529
01:35:43,960 --> 01:35:45,629
شكرا

1530
01:35:47,096 --> 01:35:48,031
أخذتها

1531
01:35:51,167 --> 01:35:52,934
(يورغن الوحشي)

1532
01:35:53,068 --> 01:35:57,606
الأخوة ( كبابيك ) سيتأخرون في " غوريك "

1533
01:35:57,740 --> 01:35:59,941
هؤلاء دجالين

1534
01:36:00,075 --> 01:36:01,777
- دجالين؟
- اقبض عليهم

1535
01:36:01,909 --> 01:36:03,712
لا لا لا سنشرح لكم

1536
01:36:03,844 --> 01:36:04,879
لا لا لا

1537
01:36:05,012 --> 01:36:06,981
نسيت أن أخبرك شيئاً

1538
01:36:09,150 --> 01:36:10,551
لديّ صاحب

1539
01:36:22,828 --> 01:36:24,297
إرجع للوراء

1540
01:36:24,431 --> 01:36:26,231
- أبق ً بعيدا
- عد للوراء

1541
01:36:26,366 --> 01:36:28,334
عد للوراء

1542
01:36:47,017 --> 01:36:50,854
- اخرج من هنا
- سأحرقكم أيها السفلة

1543
01:36:50,987 --> 01:36:53,056
أنا سأحرق وجهك حرفيا

1544
01:37:15,176 --> 01:37:17,379
سألتقي بالأخوة في " غوريك"

1545
01:37:17,512 --> 01:37:18,546
 أقتلهم جميعا

1546
01:37:21,048 --> 01:37:22,484
أحضره

1547
01:37:22,617 --> 01:37:23,651
أحضر الجوهرة

1548
01:37:23,785 --> 01:37:25,854
لا تقلق علينا. أذهب

1549
01:37:28,021 --> 01:37:29,189
عُد عُد

1550
01:37:31,991 --> 01:37:34,862
أذهب انا اعرف

1551
01:37:34,994 --> 01:37:38,097
أنا لا أعبث
أبتعدوا

1552
01:37:38,231 --> 01:37:40,266
(فريدج)، سنموت.

1553
01:37:51,410 --> 01:37:53,378
هل من يريد الرقص مع العروس ؟

1554
01:38:59,705 --> 01:39:02,775
 هل تريد قطعة ؟
 تعال

1555
01:39:08,746 --> 01:39:10,080
 عصي القتال

1556
01:39:22,391 --> 01:39:24,093
رائع

1557
01:39:29,665 --> 01:39:31,032
فعلناها

1558
01:39:31,166 --> 01:39:32,602
لنذهب

1559
01:39:41,943 --> 01:39:43,678
- هيا هيا
- بسرعة

1560
01:39:56,857 --> 01:39:59,392


1561
01:40:05,364 --> 01:40:06,900
أنظر

1562
01:40:08,233 --> 01:40:09,902
- هل هذا سبنسر؟
- يا الهي

1563
01:41:00,582 --> 01:41:02,082
لا

1564
01:41:07,821 --> 01:41:08,722
سبينسر

1565
01:41:08,855 --> 01:41:10,189


1566
01:41:17,597 --> 01:41:19,899
من أنت؟

1567
01:41:25,604 --> 01:41:27,706
 أنا الدكتور ( سمولدر بريفستون)

1568
01:41:53,062 --> 01:41:55,397
(سبينسر)

1569
01:41:57,432 --> 01:41:59,801
- يقول أصعد على ظهره
-من؟ أنا ؟

1570
01:42:32,531 --> 01:42:34,500
 لا، ( مايلو )

1571
01:42:34,633 --> 01:42:35,901
-  يا الهي
- ماذا يفعل؟

1572
01:42:36,035 --> 01:42:37,069
انتظر

1573
01:42:38,336 --> 01:42:39,872
(مايلو)

1574
01:42:48,713 --> 01:42:50,148
أجل ( مايلو )

1575
01:42:51,782 --> 01:42:53,017
أذهب

1576
01:42:55,686 --> 01:42:57,421
نحن قادمون ( سبنسر)

1577
01:43:01,357 --> 01:43:03,192
أظهرها للشمس

1578
01:43:03,325 --> 01:43:04,627
جدّي ، الجوهرة

1579
01:43:04,760 --> 01:43:07,797
يجب أن تظهرهة للشمس ، أستعد

1580
01:43:14,335 --> 01:43:16,571
هيا ( مايلو )

1581
01:43:16,705 --> 01:43:18,840
- اذهب
- هيا هيا

1582
01:43:33,153 --> 01:43:34,754


1583
01:43:45,164 --> 01:43:47,166
- نادِ بإسمها
- نادِ بإسمها

1584
01:43:47,299 --> 01:43:48,834
قل إسمها

1585
01:43:48,967 --> 01:43:51,670
" جومانجي"

1586
01:43:51,803 --> 01:43:54,906
" جومانجي "

1587
01:43:55,040 --> 01:43:56,007
ماذا يقولون؟

1588
01:43:58,309 --> 01:43:59,443
" جومانجي "؟

1589
01:44:04,582 --> 01:44:05,783


1590
01:44:28,369 --> 01:44:31,405
نعم

1591
01:44:31,539 --> 01:44:33,341
لقد فزنا

1592
01:44:33,474 --> 01:44:35,143
فعلناها

1593
01:44:36,443 --> 01:44:38,512
ضعني أرضاً

1594
01:44:38,645 --> 01:44:40,313
- ضعني أرضاً تباً توقف
- حسنا

1595
01:44:40,447 --> 01:44:43,117
هل هذا ما تبحث عنه؟
هذا الشيء الصغير؟

1596
01:44:43,251 --> 01:44:44,851
جدّي ، رفاقي
كنتم رائعيت

1597
01:44:44,985 --> 01:44:48,587
نعم هذا هو
(مايلو)، لديه العديد من المواهب.

1598
01:44:48,722 --> 01:44:49,990
(مايلو) و (ايدي)

1599
01:44:51,624 --> 01:44:52,958
(مايلو) و (إيدي)

1600
01:44:59,597 --> 01:45:02,034
ماذا نفعل هنا الان؟

1601
01:45:09,073 --> 01:45:10,574


1602
01:45:12,643 --> 01:45:14,511
أحسنتم
مغامرة باسلة

1603
01:45:14,645 --> 01:45:17,282
لقد أنقذتم جومانجي مجدداً

1604
01:45:18,615 --> 01:45:20,083
والآن اذا سمحتم

1605
01:45:20,217 --> 01:45:23,120
دكتور بريفستون
سآخذ الجوهرة

1606
01:45:23,253 --> 01:45:25,988
سأحميها بحياتي

1607
01:45:26,123 --> 01:45:28,457
وأعيدها للشيخ في مقاطعة " افيان "

1608
01:45:28,591 --> 01:45:30,760
لذلك عملك انتهى هنا

1609
01:45:30,893 --> 01:45:34,696
جومانجي تشكركم
وبكل حزن يجب ان نفترق هنا

1610
01:45:34,830 --> 01:45:36,331
لا أعلم أين المحزن في ذلك

1611
01:45:36,464 --> 01:45:38,366
انا مستعد للخروج من هنا

1612
01:45:42,737 --> 01:45:43,772
ماذا؟

1613
01:45:45,606 --> 01:45:47,275
حقا؟

1614
01:45:49,476 --> 01:45:51,478
لن تصدقوا ذلك ؟

1615
01:45:51,612 --> 01:45:54,114
ماذا يقول ؟

1616
01:45:54,248 --> 01:45:56,482
- يقول
- أنه يريد البقاء

1617
01:45:58,418 --> 01:46:02,455
على احد ما البقاء هنا للاعتناء بالمكان

1618
01:46:02,589 --> 01:46:05,557
وانه ٧٥ عاما وتتعلم الطيران للتو

1619
01:46:08,861 --> 01:46:11,264
لكنه لن يخرج مجددا

1620
01:46:12,631 --> 01:46:13,832
يعلم ذلك

1621
01:46:17,668 --> 01:46:19,503
مايلو

1622
01:46:22,907 --> 01:46:25,877
لقد استعدتك للتو
والان سافقدك للابد

1623
01:46:26,010 --> 01:46:27,711


1624
01:46:30,081 --> 01:46:33,583
لن تفقدني يا صاح
سأكون دائما الى جانبك

1625
01:46:40,090 --> 01:46:42,225
أن أكون شريكك افضل شيء حدث في حياتي

1626
01:46:42,359 --> 01:46:45,961


1627
01:46:48,529 --> 01:46:50,099
يقول شكرا لك

1628
01:46:50,232 --> 01:46:52,034
لا لا شكرا لك ( مايلو )

1629
01:46:52,167 --> 01:46:54,068


1630
01:47:22,427 --> 01:47:24,130


1631
01:47:24,263 --> 01:47:26,064
- انتبه لنفسك
-

1632
01:47:26,198 --> 01:47:27,432
- اذهب مايلو

1633
01:47:27,565 --> 01:47:29,234
مع السلامة سيد (واكر)

1634
01:47:32,569 --> 01:47:34,705
هذا شريكي هناك

1635
01:47:40,611 --> 01:47:43,914
أي أحد سيكون محظوظا بصداقة شخص مثل مايلو

1636
01:47:59,795 --> 01:48:02,597
هيا جدي
لنعد للمنزل

1637
01:48:07,135 --> 01:48:08,403
يارفاق

1638
01:48:10,871 --> 01:48:12,940
شكرا لانقاذي

1639
01:48:17,912 --> 01:48:20,680
اذا فعلتها مجددا ستبقى هنا للابد

1640
01:48:20,814 --> 01:48:22,148
لاني لن آتي لانقاذك

1641
01:48:45,203 --> 01:48:46,571
هل الجميع بخير؟

1642
01:48:48,172 --> 01:48:49,740
نعم

1643
01:48:49,874 --> 01:48:51,376
جدي انت بخير؟

1644
01:48:53,010 --> 01:48:54,745
نعم انا بخير

1645
01:48:56,680 --> 01:48:58,749
تبا

1646
01:49:12,495 --> 01:49:14,463
ضربة وأخرى

1647
01:49:14,596 --> 01:49:16,064
هذا الكبير؟

1648
01:49:16,197 --> 01:49:18,467
الكبير فوق R

1649
01:49:18,600 --> 01:49:19,768
 الاعلى بين رقمين

1650
01:49:19,901 --> 01:49:22,337
اضرب
اضرب

1651
01:49:22,470 --> 01:49:24,538
ضربة ملتوية

1652
01:49:24,671 --> 01:49:27,342
ثم اضغط O

1653
01:49:31,544 --> 01:49:32,880
دعني أخبرك شيئاً..

1654
01:49:33,013 --> 01:49:36,216
- أن تكبر بالسن..
- أن تكبر بالسن أمر سيء

1655
01:49:38,151 --> 01:49:39,552
أن تكبر بالسن

1656
01:49:42,687 --> 01:49:44,090
فذلك نعمة

1657
01:49:46,526 --> 01:49:48,860
انسى ذلك احيانا

1658
01:49:49,961 --> 01:49:51,396
لكنه كذلك

1659
01:49:55,699 --> 01:49:58,102
ماذا يريد الشخص اكثر من ذلك؟

1660
01:50:04,208 --> 01:50:06,110
 مرحبا

1661
01:50:06,243 --> 01:50:08,112
كيف كان يومكم؟

1662
01:50:08,245 --> 01:50:10,613
 لقد كان عظيما

1663
01:50:10,747 --> 01:50:12,415


1664
01:50:12,550 --> 01:50:15,518
(سبينسر)، علمني الالعاب الالكترونية.

1665
01:50:30,031 --> 01:50:31,400
تبا لا

1666
01:50:43,110 --> 01:50:44,678
انت بخير يا جدي ؟

1667
01:50:47,481 --> 01:50:48,747
نعم

1668
01:50:48,882 --> 01:50:50,984
الكثير من الذكريات الجيدة

1669
01:51:02,595 --> 01:51:03,661
إيدي

1670
01:51:03,795 --> 01:51:05,498
هل هذا انت؟

1671
01:51:05,630 --> 01:51:07,031
نورا

1672
01:51:07,165 --> 01:51:08,933
مرحبا

1673
01:51:09,067 --> 01:51:09,934
مرحبا يا رفاق

1674
01:51:10,068 --> 01:51:11,269
مرحبا

1675
01:51:12,769 --> 01:51:14,172
كيف حالك يا صديقي

1676
01:51:14,305 --> 01:51:16,874
ما اخبار العمل؟

1677
01:51:17,007 --> 01:51:18,475
انت تعلم

1678
01:51:18,610 --> 01:51:21,744
مديري استقال منذ ٦ أشهر انتقل
الى " فيلي"

1679
01:51:21,879 --> 01:51:24,448
 والمكان فوضى منذ حينها

1680
01:51:24,581 --> 01:51:28,117
من الصعب ان تجد اشخاص تتماشى
معهم بالعمل

1681
01:51:28,251 --> 01:51:30,419


1682
01:51:30,553 --> 01:51:32,488
لا داعي لازعاجك بهذا

1683
01:51:32,622 --> 01:51:34,490


1684
01:51:35,991 --> 01:51:37,759
اذاً تحتاجين المساعدة هنا؟

1685
01:51:39,327 --> 01:51:40,695
هل تعني ذلك؟

1686
01:51:40,829 --> 01:51:42,864
انا اعنيه

1687
01:51:42,998 --> 01:51:44,432
يشرفني ذلك

1688
01:51:44,566 --> 01:51:45,966


1689
01:51:48,135 --> 01:51:49,970
 من الجيد رؤيتك ( إيدي )

1690
01:51:51,238 --> 01:51:52,506
 انا كذلك

1691
01:51:57,178 --> 01:51:58,546


1692
01:52:02,782 --> 01:52:05,885
سآخذ هذا

1693
01:52:06,019 --> 01:52:08,887
كنت ذاهبة الى ..

1694
01:52:09,021 --> 01:52:11,156
سأعود حالا

1695
01:52:11,290 --> 01:52:13,725
يجب ان تأتوا الى نيويورك

1696
01:52:13,859 --> 01:52:16,295
لا اطيق الانتظار

1697
01:52:16,428 --> 01:52:18,963
هذا الفريق للابد

1698
01:52:19,096 --> 01:52:20,365
للابد

1699
01:52:20,499 --> 01:52:22,266
دائما

1700
01:52:22,400 --> 01:52:24,902
دائما وللابد؟

1701
01:52:26,537 --> 01:52:29,407
-  لنبق على اتصال
- بالطبع

1702
01:52:29,540 --> 01:52:31,041
شيء واخد
يحب ان نتفق عليه

1703
01:52:31,174 --> 01:52:32,709


1704
01:52:32,842 --> 01:52:34,612
الّا نعود الى هناك مجددا

1705
01:52:34,744 --> 01:52:36,712
- اتفقنا على ذلك مسبقا
- حسنا

1706
01:53:18,142 --> 01:53:19,543
اسف تاخر الوقت

1707
01:53:19,676 --> 01:53:21,112
هذا الوقت من السنة
الجميع هنا مفلسين

1708
01:53:21,245 --> 01:53:23,613
لا عليك

1709
01:53:23,747 --> 01:53:25,283
سعيدة بمجيئك
الفرن هنا

1710
01:53:25,416 --> 01:53:27,184


1711
01:53:32,289 --> 01:53:34,690
هل هذه اداة تحكم العاب فيديو ؟

1712
01:53:34,824 --> 01:53:36,592


1713
01:53:36,726 --> 01:53:38,661
 غالبا
 انها لابني

1714
01:53:38,794 --> 01:53:40,997


1715
01:53:41,130 --> 01:53:42,597


1716
01:53:42,731 --> 01:53:45,201
انا لاعب كبير

1717
01:53:45,334 --> 01:53:47,168
لم ار شي كهذا من قبل

1718
01:53:52,340 --> 01:53:54,175
تبدو مكسورة

1719
01:53:55,576 --> 01:53:58,279
ربما يجب الّا تلمسها؟

