1
00:00:00,250 --> 00:00:13,763
{\fad(3000,2000)\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\bord2\b1\t(4024,4025,\1c&HFFFFFF&)\t(5200,0,\fscx200\fscy200)}<font face="Traditional Arabic" size="40">"سوني) للمرئيات)"</font>

2
00:00:13,850 --> 00:00:20,383
{\fad(1000,2000)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد العزّازي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}</font>

3
00:00:20,739 --> 00:00:29,290
{\pos(192,170)\fad(2600,1300)\3c&H2B3314&\4c&HCBBDB1&\shad1\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#BBE5D6">|| كولومبيا ||</font>

4
00:00:22,741 --> 00:00:29,874
{\pos(187,250)\fad(700,1200)\3c&H9FD7FF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="22" color="#1E0E01">"(إحدى شركات (سوني"</font>

5
00:00:34,521 --> 00:00:39,492
{\fad(300,300)}<font face="Sakkal Majalla" size="35">"كولومبيا) للمرئيّات، تقدم)"</font>

6
00:00:40,510 --> 00:00:47,100
{\an8\fad(1000,1000)\3c&H72AAFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#7F2816">|| جومانجـي ||</font>

7
00:00:43,012 --> 00:00:47,100
{\fad(1000,1000)\3c&H72AAFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#7F2816">"المستوى التالي"</font>

8
00:01:04,783 --> 00:01:09,320
.أفارق هذا لآتي وأقابلكم

9
00:01:10,416 --> 00:01:12,691
.ولا أطيق صبرًا

10
00:01:19,998 --> 00:01:22,634
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35">أفارق هذا لآتي وأقابلكم"
"!ولا أطيق صبرًا</font>

11
00:01:35,573 --> 00:01:36,707
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"(مارثا)"</font>

12
00:01:37,015 --> 00:01:38,904
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"!مارثا): أنا متحمسة جدًا)"</font>

13
00:01:40,686 --> 00:01:42,555
{\3c&H211908&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#56676D">"(جامعة (نيويورك"</font>

14
00:01:54,031 --> 00:01:55,388
.آسف

15
00:01:55,599 --> 00:01:56,456
.آسف

16
00:01:56,964 --> 00:01:57,857
.معذرةً

17
00:01:58,035 --> 00:01:58,991
.معذرةً

18
00:02:09,215 --> 00:02:13,820
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35">فريدج): فطور متأخر يوم السبت)"
في مطعم (نورا)"؟</font>

19
00:02:20,126 --> 00:02:20,960
!(غيلبن)

20
00:02:22,328 --> 00:02:24,721
أما زلت تضع معاجين الأسنان؟
هل تستخدم هاتفك؟

21
00:02:25,131 --> 00:02:27,482
...إنما أنا عائد إلى المنزل الليلة في الأعياد

22
00:02:27,567 --> 00:02:30,052
أيبدو لك أن الليل قد حلّ؟
.لأنني أرى أننا ما زلنا نهارًا

23
00:02:31,337 --> 00:02:32,950
.انته من وضع معاجين الأسنان -
.حاضر -

24
00:02:33,526 --> 00:02:34,360
.آسف

25
00:03:44,764 --> 00:03:46,505
.أبي، لقد عدنا إلى المنزل

26
00:03:47,228 --> 00:03:48,564
.أنا في المطبخ

27
00:03:49,294 --> 00:03:52,855
.جان)، (سبنسر)... أنا في المطبخ)

28
00:03:55,405 --> 00:03:57,794
أبي، هل تقف على سلم؟

29
00:03:57,879 --> 00:04:00,567
.ماذا تفعل يا أبي؟ انزل -
ماذا أفعل في رأيك؟ -

30
00:04:00,652 --> 00:04:04,206
.أغيّر المصباح -
!أتركك وحدك 10 دقائق وإذا بك تتسلق سلالم -

31
00:04:04,590 --> 00:04:06,317
.لا أظن أنه يجدر بك فعلها -
فعل ماذا؟ -

32
00:04:06,402 --> 00:04:07,916
أتظن أنني عاجز عن تغيير مصباح؟

33
00:04:08,000 --> 00:04:09,402
.حسنًا -
.سأنزل -

34
00:04:11,563 --> 00:04:12,620
.لا

35
00:04:12,705 --> 00:04:14,540
.أنا أسيطر على الوضع، أنا بخير

36
00:04:14,625 --> 00:04:15,852
.مرحبًا

37
00:04:17,377 --> 00:04:19,112
مرحبًا، ما أخبار مدينة "نيويورك"؟

38
00:04:20,051 --> 00:04:21,905
.بخير -
ما أخبار الكلية؟ -

39
00:04:22,708 --> 00:04:24,724
لا بأس بها. ما أحوالك؟

40
00:04:24,809 --> 00:04:25,995
.أنا في خير حال

41
00:04:26,079 --> 00:04:27,359
.لا أعرف ماذا أفعل هنا أصلًا

42
00:04:27,443 --> 00:04:28,945
.تتعافى بعد خضوعك لعملية استبدال ورك

43
00:04:29,015 --> 00:04:29,998
.لا شيء يُذكر

44
00:04:30,082 --> 00:04:32,733
.سأخرج من هنا في أسرع وقت -
.هذا ليس سجنًا -

45
00:04:32,817 --> 00:04:35,434
أريد العودة إلى شقتي، أهذا فظيع جدًا؟

46
00:04:35,518 --> 00:04:37,648
.شقتك؟ أجل، إنها فظيعة

47
00:04:38,020 --> 00:04:39,270
هل الجو بارد هنا؟

48
00:04:39,355 --> 00:04:42,475
السخان السفلي معطّل
.وسيأتي شخص لإصلاحه صباحًا

49
00:04:42,559 --> 00:04:44,661
.وكأننا في براد لعين

50
00:04:46,030 --> 00:04:48,281
هل اتصلت بـ(مايلو)؟ -
!ماذا؟ لا -

51
00:04:48,365 --> 00:04:51,235
.أبي، لقد اتصل بك 5 مرات
هلا تعاود الاتصال به فحسب؟

52
00:04:51,320 --> 00:04:53,738
لن أعاود الاتصال به
.لأنني لا أريد التحدث معه

53
00:04:55,151 --> 00:04:56,653
.هيا، سأساعدك في إفراغ حقائبك

54
00:04:59,907 --> 00:05:01,609
!إنك تمكث هنا

55
00:05:02,062 --> 00:05:03,130
.نحن رفيقا غرفة

56
00:05:03,710 --> 00:05:06,709
...أجل، بإمكاني النوم في الأسفل
.على الأريكة

57
00:05:06,794 --> 00:05:08,880
.ماذا؟ لا تكن سخيفًا -
.إن أردت -

58
00:05:08,965 --> 00:05:11,223
،ما هي إلا بضعة أسابيع
.ستكون الأمور على ما يرام

59
00:05:11,308 --> 00:05:12,638
.ادخل، اعتبر المكان مكانك

60
00:05:18,194 --> 00:05:20,166
هل أنت بخير؟ -
.لا تخبر أمك -

61
00:05:22,037 --> 00:05:23,614
.هذا مكانه هنا

62
00:05:23,699 --> 00:05:26,852
.أجل. وهذا هنا

63
00:05:28,104 --> 00:05:29,151
.لنجرب

64
00:05:29,236 --> 00:05:32,425
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35">!مارثا): سآتي)"
"فريدج): يا (سبنسر)، هل أنت معنا؟)</font>

65
00:05:32,510 --> 00:05:34,012
.هذا هنا وذاك هنا

66
00:05:34,376 --> 00:05:37,027
.الضوء الأزرق والأحمر والأخضر

67
00:05:37,111 --> 00:05:38,690
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35">".أقابلكم حينها"</font>

68
00:05:39,715 --> 00:05:42,600
!تأملا روعة لم شملكما

69
00:05:42,685 --> 00:05:46,243
في الغالب سأضطر إلى الذهاب إلى العمل
.قبل استيقاظ أيٍ منكما

70
00:05:46,327 --> 00:05:47,874
.لكن مصلّح السخان سيأتي صباحًا

71
00:05:47,958 --> 00:05:50,275
أظن أنني سأقابل أصدقائي
.لتناول الفطور المتأخر في الـ10

72
00:05:50,359 --> 00:05:52,062
هذا لطيف، إلى أين ستذهبون؟

73
00:05:53,916 --> 00:05:55,947
."مطعم "نورا -
لم ستذهبون إلى هناك؟ -

74
00:05:56,032 --> 00:05:58,384
!تركت كل مطاعم "برانتفورت" واخترت هذا

75
00:05:58,754 --> 00:06:01,052
.لم أختره -
.لا يهم يا أبي، مرت سنوات على ذلك -

76
00:06:01,136 --> 00:06:01,969
اتفقنا؟

77
00:06:02,537 --> 00:06:04,543
أحبّك يا عزيزتي
.ويسعدني كثيرًا وجودك في المنزل

78
00:06:04,628 --> 00:06:05,573
.أحبّك كذلك يا أمي

79
00:06:12,203 --> 00:06:14,800
.الشيخوخة فظيعة، لا تصدق من يخبرك بخلاف ذلك

80
00:06:16,228 --> 00:06:18,022
ما زلت مع حبيبتك؟

81
00:06:18,888 --> 00:06:19,796
...لا

82
00:06:21,088 --> 00:06:22,300
.لم نعد نتواعد

83
00:06:22,920 --> 00:06:24,035
.حسبما أظن

84
00:06:24,955 --> 00:06:26,004
أكنت السبب أم هي؟

85
00:06:26,999 --> 00:06:30,254
.الموضوع معقد -
.جرب واشرح لي وسنرى إن كنت سأفهم -

86
00:06:31,794 --> 00:06:32,628
...في الواقع

87
00:06:33,495 --> 00:06:35,000
...عندما تعرّفنا على بعضنا

88
00:06:36,346 --> 00:06:37,209
...كنا

89
00:06:39,087 --> 00:06:40,011
...نوعًا ما

90
00:06:40,603 --> 00:06:42,861
.أشخاصًا مختلفين عما نحن عليه الآن

91
00:06:44,243 --> 00:06:45,811
...وكان العام الماضي

92
00:06:46,972 --> 00:06:48,009
.مذهلًا

93
00:06:48,834 --> 00:06:51,922
كنت في عامي الأخير من الثانوية
.وأحظى بحبيبة

94
00:06:52,848 --> 00:06:54,623
...وكأنني تبيّنت أخيرًا

95
00:06:55,120 --> 00:06:56,625
.من أكون أو ما شابه

96
00:06:59,280 --> 00:07:01,371
.يا ليت هذا الشعور يخامرني مجددًا

97
00:07:05,419 --> 00:07:08,204
.لا أدري. العلاقات عن بُعد عسيرة

98
00:07:08,776 --> 00:07:12,123
...أعرف أن الجميع يقول ذلك
.لكن تبيّن أنه صحيح

99
00:07:14,211 --> 00:07:16,413
.هلا أسديك نصيحة بسيطة؟ أنصت إليّ

100
00:07:17,343 --> 00:07:20,334
يوميًا، على متن كل عربة قطار

101
00:07:20,418 --> 00:07:22,885
."تجد الكثير من النساء في مدينة "نيويورك

102
00:07:22,969 --> 00:07:27,238
وواحدة من أصل كل 5 منهن
.كنت لأتزوجها دون أن يخامرني شك

103
00:07:27,864 --> 00:07:29,943
.هذه أفضل فترات حياتك

104
00:07:30,805 --> 00:07:32,910
حقًا؟ -
.حقًا، إنها كذلك -

105
00:07:32,995 --> 00:07:35,987
.لذا استفد منها، لأنها لن تتحسن عن هذا

106
00:07:36,071 --> 00:07:38,234
.ستتدهور حياتك من الآن فصاعدًا

107
00:08:28,918 --> 00:08:29,986
.(برايفستون)

108
00:09:03,190 --> 00:09:08,023
{\3c&H72AAFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#7F2816">|| جومانجي ||</font>

109
00:09:15,264 --> 00:09:18,200
{\3c&H001220&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#E3D4BB">"(مطعم (نورا"</font>

110
00:09:27,343 --> 00:09:28,351
.مرحبًا

111
00:09:30,477 --> 00:09:31,382
كيف حالك؟

112
00:09:31,467 --> 00:09:34,083
.رباه، تبدين آية في الجمال -
.شكرًا لك -

113
00:09:35,943 --> 00:09:36,959
.(فريدج)

114
00:09:37,586 --> 00:09:38,420
.اقترب

115
00:09:39,243 --> 00:09:41,573
.كنا نبني البيوت على مدار شهرين

116
00:09:41,657 --> 00:09:46,612
"وفي طريق العودة إلى الديار مررنا بـ"كوستاريكا
.وكانت تجربة رائعة كذلك

117
00:09:46,696 --> 00:09:49,018
.هذا رائع جدًا، أنا سعيدة جدًا من أجلك

118
00:09:49,103 --> 00:09:50,238
.هذا رائع جدًا

119
00:09:50,864 --> 00:09:52,216
.(إذًا يا (إم

120
00:09:52,301 --> 00:09:53,984
أهذا ما يُفترض أن نناديك به الآن؟

121
00:09:54,068 --> 00:09:56,254
.لست مضطرًا إلى هذا، ما هو إلا لقب

122
00:09:56,338 --> 00:10:00,358
،أطلقه عليّ أحد أصدقاء جامعتي
.لست مضطرًا إلى مناداتي بهذا إن لم ترد

123
00:10:00,443 --> 00:10:02,526
.إم). يعجبني الاسم، إنه مثير جدًا)

124
00:10:02,611 --> 00:10:03,455
.حسنًا

125
00:10:03,979 --> 00:10:06,564
...لكن أنت و(سبنسر) ما زلتما

126
00:10:06,649 --> 00:10:08,251
...أجل، لا

127
00:10:08,336 --> 00:10:10,219
.ما زلنا منفصلين مؤقتًا

128
00:10:12,307 --> 00:10:14,008
على ذكر سيرته... أين هو؟

129
00:10:33,576 --> 00:10:34,843
!بحق المسيح

130
00:10:35,676 --> 00:10:37,043
ماذا تريد يا (مايلو)؟

131
00:10:37,847 --> 00:10:39,469
.تسعدني رؤيتك كذلك

132
00:10:41,617 --> 00:10:44,504
.أجل، أود الدخول لتناول كوب قهوة

133
00:10:45,467 --> 00:10:46,901
.شكرًا على سؤالك

134
00:10:52,238 --> 00:10:53,609
أتمانع إن أعددت بعض البيض؟

135
00:10:54,194 --> 00:10:57,948
.افعل ما يحلو لك، لا أبالي
.أسرع فحسب فليس لديّ اليوم بطوله

136
00:10:58,033 --> 00:10:59,368
أذاهب إلى مكان ما؟

137
00:11:02,810 --> 00:11:04,104
...هل

138
00:11:04,678 --> 00:11:08,525
هل كنت على تواصل مع (سبنسر) كثيرًا؟

139
00:11:08,610 --> 00:11:10,019
.أجل

140
00:11:11,597 --> 00:11:12,788
أتعلمين؟

141
00:11:13,725 --> 00:11:15,112
.ليس كثيرًا في الحقيقة

142
00:11:15,197 --> 00:11:17,889
.أراسله كثيرًا، لكنه لا يرد عليّ دومًا

143
00:11:18,898 --> 00:11:23,285
.أعرف -
...إنما كنت مشغولًا مؤخرًا بالدروس -

144
00:11:23,370 --> 00:11:25,615
.والتمارين والمباريات في عطلة الأسبوع

145
00:11:25,700 --> 00:11:27,303
.أجل، أتفهمك تمامًا

146
00:11:28,864 --> 00:11:30,635
...لكن، الأمر وما فيه

147
00:11:31,382 --> 00:11:32,668
.إنني قلقة عليه قليلًا

148
00:11:35,777 --> 00:11:38,880
حسنًا، أين هذا الرجل؟

149
00:11:43,248 --> 00:11:44,186
شهي؟

150
00:11:45,227 --> 00:11:46,082
.عادي

151
00:11:46,582 --> 00:11:47,737
ماذا تعني بـ"عادي"؟

152
00:11:47,822 --> 00:11:50,179
عادي. ماذا تريد أصلًا؟

153
00:11:50,718 --> 00:11:53,237
كنت تتصل بلا توقف ثم تأتي فجأة

154
00:11:53,322 --> 00:11:56,992
بعد 15 عامًا، لماذا؟
لأنك تريد إعداد بعض البيض؟

155
00:12:01,797 --> 00:12:03,666
أتتذكر افتتاح مطعمنا؟

156
00:12:04,453 --> 00:12:07,529
.(كان عندنا غسّال أطباق يُدعى (موريس

157
00:12:08,157 --> 00:12:09,934
.(أجل، طبعًا أتذكّر (موريس

158
00:12:10,019 --> 00:12:11,355
.كان يعمل في الفترة المسائية

159
00:12:12,087 --> 00:12:14,890
ستة أيام أسبوعيًا حتى الـ2 صباحًا
.معظم الليالي

160
00:12:15,925 --> 00:12:18,228
!غسّال الأطباق؟ -
.(الصغير (موريس -

161
00:12:20,009 --> 00:12:21,734
،ما كان يلمس أيًا من تلك القدور

162
00:12:21,818 --> 00:12:26,616
.حتى ينتهي من غسل كل ما في الحوض

163
00:12:27,932 --> 00:12:30,612
.أجل، كان متقنًا لعمله

164
00:12:31,688 --> 00:12:33,256
.(الصغير (موريس

165
00:12:36,644 --> 00:12:37,666
...هلا

166
00:12:38,497 --> 00:12:40,405
هلا تدخل في صلب الموضوع وتخلّصنا؟

167
00:12:40,490 --> 00:12:42,198
.دومًا ما تماطل

168
00:12:43,027 --> 00:12:45,843
.أعلم ما تريد، إنك تريد الاعتذار

169
00:12:45,928 --> 00:12:49,019
.ويؤسفني إخبارك أنني لست مهتمًا

170
00:12:49,104 --> 00:12:51,911
أتظن أنه يُفترض أن أعتذر لك؟

171
00:12:53,075 --> 00:12:53,982
.مصلح السخّان

172
00:12:56,948 --> 00:12:57,782
الجد (إيدي)؟

173
00:12:58,469 --> 00:13:00,237
أنتوني)؟) -
.أجل، هذا أنا -

174
00:13:00,322 --> 00:13:03,375
أنتوني)، كيف حالك؟)

175
00:13:03,459 --> 00:13:04,860
.تفضلوا

176
00:13:08,210 --> 00:13:09,087
كيف حالك؟

177
00:13:09,172 --> 00:13:12,807
.الشيخوخة فظيعة، لا تصدق من يخبرك بخلاف ذلك

178
00:13:13,768 --> 00:13:17,655
.(أعرّفك على (مارثا) و(بيثاني
.(هذا (إيدي)، جد (سبنسر

179
00:13:17,740 --> 00:13:19,541
مارثا)! أنت الحبيبة؟)

180
00:13:21,644 --> 00:13:24,563
.صباح الخير -
.صباح الخير يا سيدي، نأسف على الإزعاج -

181
00:13:24,647 --> 00:13:26,331
.لا تشكّلون إزعاجًا أما هو فيشكّل

182
00:13:26,942 --> 00:13:28,103
.(مايلو والكر)

183
00:13:28,972 --> 00:13:29,866
مهلًا، (مايلو)؟

184
00:13:29,951 --> 00:13:32,386
مثل اسم مطعم "(مايلو) و(إيدي)"؟ -
.أجل -

185
00:13:32,471 --> 00:13:33,321
.تسعدني مقابلتك

186
00:13:33,406 --> 00:13:35,789
كان والدي يقول إن مطعمكما
.كان الأفضل في البلدة

187
00:13:35,874 --> 00:13:38,479
.أتينا منه للتو، لكنه يُدعى مطعم (نورا) الآن

188
00:13:39,420 --> 00:13:42,082
.مطعم (نورا)! بالكاد يُعتبر مطعمًا

189
00:13:42,167 --> 00:13:43,915
.إنه أقرب إلى مكان تناول فطور الآن

190
00:13:45,868 --> 00:13:46,989
هل كنتم مع (سبنسر)؟

191
00:13:47,622 --> 00:13:50,341
.لا، أتينا باحثين عنه في الحقيقة

192
00:13:50,426 --> 00:13:52,490
.هل أنتم جائعون؟ أعددت البيض

193
00:13:52,575 --> 00:13:53,666
.يمكنني تفقد هذا

194
00:13:53,751 --> 00:13:56,767
.يمكنك فعل ما هو أكثر من مجرد تفقده -
.حسنًا، رائع -

195
00:14:02,052 --> 00:14:05,035
أتحتاج إلى مساعدة؟ -
هل أبدو أنني في حاجة إلى مساعدة؟ -

196
00:14:11,030 --> 00:14:11,981
مارثا)؟)

197
00:14:16,233 --> 00:14:17,080
.وجدتك

198
00:14:19,105 --> 00:14:19,947
أين هو؟

199
00:14:30,819 --> 00:14:32,668
أتسمعان هذا؟ -
.أجل -

200
00:14:38,402 --> 00:14:39,609
هل تسمع صوتًا؟

201
00:14:40,577 --> 00:14:41,924
.لعله السخّان فهو معطل

202
00:14:47,293 --> 00:14:49,905
كيف وصلت إلى هنا أصلًا؟ -
.لا أعلم -

203
00:14:50,940 --> 00:14:54,677
.لعله عاد وأخذها بعدما حطمناها

204
00:14:56,671 --> 00:14:58,807
هل يحاول إصلاحها؟

205
00:14:59,229 --> 00:15:01,597
لم قد يحاول أحدهم إصلاح هذا الشيء؟

206
00:15:02,031 --> 00:15:03,199
.لا أعلم

207
00:15:03,812 --> 00:15:06,782
لا أعلم، ربما ذهب لشراء
.قطع غيار لها أو ما شابه

208
00:15:06,867 --> 00:15:10,160
...حسنًا، سأتصل به مجددًا. مؤكد أن كل شيء

209
00:15:10,990 --> 00:15:11,841
.على ما يرام

210
00:15:31,589 --> 00:15:33,258
.توجد 14 رسالة و4 مكالمات فائتة

211
00:15:36,899 --> 00:15:38,301
.لا أظن أنه خرج

212
00:15:40,069 --> 00:15:41,036
...أظن

213
00:15:43,133 --> 00:15:44,071
.أنه عاد إلى اللعبة

214
00:15:44,777 --> 00:15:48,536
.لا

215
00:15:48,621 --> 00:15:50,381
لا، لم؟ لم عساه يفعل ذلك؟ -
.بحقك يا رجل -

216
00:15:50,466 --> 00:15:51,742
أتتذكران كيف كان الوضع هناك؟

217
00:15:51,827 --> 00:15:53,545
.ابتلعني فرس نهر لعين

218
00:15:53,629 --> 00:15:54,878
.فجّرتني قطعة كعك

219
00:15:54,963 --> 00:15:55,865
.يا رفيقيّ

220
00:15:56,978 --> 00:15:58,386
كيف سيخرج؟

221
00:16:01,076 --> 00:16:03,253
...عليه فقط أخذ الجوهرة الخضراء

222
00:16:03,338 --> 00:16:05,756
.ويعيدها إلى ذلك التمثال

223
00:16:05,841 --> 00:16:07,042
بمفرده؟

224
00:16:22,624 --> 00:16:23,667
.علينا أن نذهب لإحضاره

225
00:16:24,063 --> 00:16:25,242
هل جننت؟

226
00:16:25,327 --> 00:16:27,510
.سأرافقك -
هل فقدتما عقليكما؟ -

227
00:16:27,595 --> 00:16:28,878
.يمكننا فعل هذا

228
00:16:28,963 --> 00:16:30,399
.سبق وكنا هناك ونعرف ما ينتظرنا

229
00:16:30,988 --> 00:16:34,351
،عليّ التوقف عن التسكع مع بيض البشرة
.لا أعرف ماذا أصابني

230
00:16:34,436 --> 00:16:36,533
.إنها محقة. سبق أن لعبنا وفزنا

231
00:16:36,618 --> 00:16:38,112
.بالكاد نجونا

232
00:16:38,197 --> 00:16:39,789
.تعرف أنه كان ليفعلها من أجلك

233
00:16:41,116 --> 00:16:42,098
.من أجل أيٍ منا

234
00:16:49,418 --> 00:16:51,853
.احترسا. تبدو محطمة جدًا

235
00:16:57,379 --> 00:16:58,747
<font color="#FFA500">."مرحبًا بكم في "جومانجي</font>

236
00:16:59,574 --> 00:17:02,727
!ماذا؟ لكننا لم نختر شخصياتنا بعد

237
00:17:03,801 --> 00:17:04,635
ماذا؟

238
00:17:06,100 --> 00:17:09,838
!حسنًا، ها نحن أولاء. كم أكره هذا الجزء

239
00:17:12,412 --> 00:17:14,496
.هذا غير مقبول

240
00:17:22,012 --> 00:17:23,202
.يا رفيقيّ

241
00:17:27,240 --> 00:17:28,073
!لا

242
00:17:47,559 --> 00:17:48,393
...هل أنا

243
00:17:49,245 --> 00:17:51,377
...هل... لا أصدق

244
00:17:56,968 --> 00:17:58,096
.إنها هي

245
00:17:58,622 --> 00:17:59,505
.أنا هي

246
00:18:07,037 --> 00:18:08,206
.(سبنسر)

247
00:18:09,360 --> 00:18:10,561
سبنسر)؟)

248
00:18:14,778 --> 00:18:16,734
ما هذا بحق السماء؟

249
00:18:17,716 --> 00:18:18,590
أين أنا؟

250
00:18:19,854 --> 00:18:21,925
ما هذا بحق السماء؟

251
00:18:22,222 --> 00:18:25,375
!يا إلهي

252
00:18:25,710 --> 00:18:26,556
إيدي)؟)

253
00:18:28,576 --> 00:18:32,069
من تكون بحق السماء؟ -
أنا (مايلو والكر). من تكون؟ -

254
00:18:32,154 --> 00:18:33,721
مايلو)؟)

255
00:18:34,409 --> 00:18:35,710
ما هذا بحق السماء؟

256
00:18:36,653 --> 00:18:38,010
...ماذا -
!يا إلهي -

257
00:18:38,095 --> 00:18:40,644
!رباه... مهلًا، يا للهول

258
00:18:40,729 --> 00:18:41,887
.لا أصدق ما يجري

259
00:18:42,310 --> 00:18:43,927
عفوًا؟ -
من تكونين؟ -

260
00:18:44,012 --> 00:18:47,749
.(أنت جد (سبنسر -
.هذا واضح للأعمى -

261
00:18:47,834 --> 00:18:48,898
...وأنت

262
00:18:48,983 --> 00:18:51,054
مايلو)؟) -
.بالتأكيد -

263
00:18:51,139 --> 00:18:53,324
...(أنا (مارثا)، أكون لـ(سبنسر

264
00:18:53,409 --> 00:18:54,934
أنت الحبيبة؟

265
00:18:55,818 --> 00:18:57,213
!احترس -
ماذا؟ -

266
00:19:00,573 --> 00:19:01,655
!رباه

267
00:19:01,740 --> 00:19:04,319
.هذا مؤلم بشدة

268
00:19:04,404 --> 00:19:05,240
بيثاني)؟)

269
00:19:05,788 --> 00:19:07,610
...ماذا؟ لست

270
00:19:08,357 --> 00:19:09,491
.مستحيل

271
00:19:10,592 --> 00:19:13,479
.مستحيل

272
00:19:14,093 --> 00:19:20,133
.مستحيل، لا أصدق أن هذا يحدث

273
00:19:20,666 --> 00:19:23,352
فريدج)؟) -
.أجل، أنا (فريدج)، اللعنة -

274
00:19:23,436 --> 00:19:24,837
أي هراء هذا؟

275
00:19:25,674 --> 00:19:28,792
.حسنًا، سار شيء على نحو خاطئ

276
00:19:28,877 --> 00:19:29,815
!ألا يبدو هذا واضحًا؟

277
00:19:33,442 --> 00:19:34,973
!يا للهول

278
00:19:35,414 --> 00:19:38,251
...مهلًا، إن كنت... فأنت

279
00:19:38,754 --> 00:19:41,977
سبنسر)؟) -
لم يواصل الجميع دعوتي بـ(سبنسر)؟ -

280
00:19:42,062 --> 00:19:43,811
.(لا، إنه الجد (إيدي

281
00:19:43,896 --> 00:19:45,297
...وهذا

282
00:19:46,063 --> 00:19:48,172
.(مايلو) -
.تسعدني مقابلتك -

283
00:19:48,257 --> 00:19:49,324
ماذا؟

284
00:19:49,934 --> 00:19:53,788
أين (بيثاني) إذًا؟ وأين (سبنسر)؟ -
لا أعلم، مفهوم؟ -

285
00:19:53,873 --> 00:19:56,024
...لم تتح لنا اللعبة اختيار شخصياتنا، لذا

286
00:19:56,109 --> 00:19:57,994
.لأنها محطمة -
.أجل، فهمت -

287
00:19:58,079 --> 00:19:59,115
هل متنا؟

288
00:19:59,597 --> 00:20:01,577
.كان يساورني التساؤل ذاته

289
00:20:02,433 --> 00:20:07,150
هل متّ وتحولت إلى كشاف قصير مفتول العضلات؟

290
00:20:07,716 --> 00:20:10,219
.لم نمت -
ماذا يجري هنا إذًا؟ -

291
00:20:10,811 --> 00:20:13,835
...حسنًا، سيبدو هذا غريبًا جدًا لكن

292
00:20:13,920 --> 00:20:16,140
."نحن في لعبة فيديو تُدعى "جومانجي

293
00:20:16,225 --> 00:20:20,295
.ونحن في أجساد شخصيات لعبة فيديو

294
00:20:21,078 --> 00:20:23,730
.(سبق وكنا هنا أنا و(فريدج -
.في آخر مرة كنت شخصيتك -

295
00:20:24,990 --> 00:20:25,824
نعم؟

296
00:20:26,073 --> 00:20:27,597
.نحن في لعبة

297
00:20:27,682 --> 00:20:29,651
.علينا العثور على (سبنسر) لأنه هنا كذلك

298
00:20:30,139 --> 00:20:31,867
سبنسر)؟) -
.أجل -

299
00:20:32,206 --> 00:20:33,729
موجود هنا؟ -
.أجل -

300
00:20:33,814 --> 00:20:35,450
سبنسر) حفيد (إيدي)؟)

301
00:20:35,830 --> 00:20:37,362
.أجل، (سبنسر) الذي نعرفه

302
00:20:37,887 --> 00:20:38,921
أهو هنا كذلك؟

303
00:20:39,006 --> 00:20:41,358
.أجل -
.إنه هنا وعلينا العثور عليه -

304
00:20:41,443 --> 00:20:43,878
.وكأننا نلعب غميضة إذًا

305
00:20:45,121 --> 00:20:46,122
.لست من سيغمض عينيه

306
00:20:51,106 --> 00:20:52,901
.تحسّن وركي كثيرًا الآن

307
00:20:55,922 --> 00:20:57,866
.ومفاصلي تتحرك بسلاسة كالزبد

308
00:20:59,341 --> 00:21:02,935
.أجل، تأملوا هذه الحركات

309
00:21:03,439 --> 00:21:04,673
.تأملوا ما أستطيع فعله

310
00:21:06,194 --> 00:21:08,693
.لدينا بعض المشاكل هنا -
أتشكين مشكلتك لصاحب المشاكل؟ -

311
00:21:08,778 --> 00:21:10,246
.أنا الرجل المسن السمين

312
00:21:10,582 --> 00:21:12,760
.وحين عدت ساءت الأمور أكثر

313
00:21:12,845 --> 00:21:14,703
.أقلها بقيت أسود البشرة المرة الماضية

314
00:21:17,893 --> 00:21:19,221
.تأملوا هذا الصغير

315
00:21:20,896 --> 00:21:22,126
.مرحبًا بك

316
00:21:22,512 --> 00:21:25,515
.سيد (والكر)، لا تقترب من المياه -
.ابتعد من عندك -

317
00:21:26,086 --> 00:21:27,078
عفوًا، ماذا قلتما؟

318
00:21:35,904 --> 00:21:37,266
.ارحل من هنا

319
00:21:38,881 --> 00:21:41,251
ماذا حدث للتو؟ -
ما كان هذا الشيء بحق السماء؟ -

320
00:21:44,841 --> 00:21:47,322
...حسنًا، هذا كان

321
00:21:47,911 --> 00:21:49,664
.فرس نهر

322
00:21:51,487 --> 00:21:52,788
.وهي حيوانات سريعة جدًا

323
00:21:53,449 --> 00:21:56,168
.ولعلك لا تصدق أنها أسرع من الحصان

324
00:21:56,253 --> 00:21:59,088
.ولها عضة قوية ومؤذية جدًا

325
00:21:59,924 --> 00:22:01,091
أليس هذا عجيبًا؟

326
00:22:01,176 --> 00:22:06,877
الغريب في الأمر أنني لا أتذكر
معرفتي هذا القدر عن حيوانات فرس النهر

327
00:22:06,962 --> 00:22:08,452
.حتى الآن

328
00:22:08,537 --> 00:22:09,987
.إنك عالم حيوانات

329
00:22:10,072 --> 00:22:11,106
عفوًا، ماذا قلت؟

330
00:22:11,807 --> 00:22:12,838
هل نحن في "فلوريدا"؟

331
00:22:13,939 --> 00:22:17,476
.اسمعا فحسب، هذا مكان خطير

332
00:22:17,914 --> 00:22:19,036
.خطير جدًا

333
00:22:19,121 --> 00:22:22,206
.لكن أنا و(مارثا) كنا هنا ونعلم ما نفعله

334
00:22:22,291 --> 00:22:25,261
.عليكما البقاء يقظين طوال الوقت

335
00:22:25,688 --> 00:22:29,442
،عندما أكون بقرب الماء مثلًا
عليّ الانتباه إلى ما قد يخرج منها، مفهوم؟

336
00:22:29,526 --> 00:22:32,195
...لا بد أن تتوخيا الحذر

337
00:22:36,731 --> 00:22:38,615
!رباه

338
00:22:38,700 --> 00:22:42,587
ماذا حدث له للتو بحق السماء؟

339
00:22:48,237 --> 00:22:50,294
.لا يُعقل

340
00:22:50,379 --> 00:22:51,747
ماذا حدث لك بحق السماء؟

341
00:22:53,976 --> 00:22:54,810
.تبًا

342
00:22:58,097 --> 00:22:59,135
!طائرة؟

343
00:23:00,122 --> 00:23:02,407
.ماذا؟ هيا، اتبعوني

344
00:23:03,232 --> 00:23:04,997
.هيا بنا، اتبعانا

345
00:23:13,532 --> 00:23:15,519
."مرحبًا بكم في "جومانجي

346
00:23:15,604 --> 00:23:17,754
لم يركب طائرة؟ -
.لا أعلم -

347
00:23:17,839 --> 00:23:19,924
.لا تقفوا عندكم، اركبوا

348
00:23:24,745 --> 00:23:26,914
.شدوا الأحزمة، لا وقت لنضيعه

349
00:23:30,983 --> 00:23:32,034
...(د. (برايفستون

350
00:23:32,119 --> 00:23:35,205
.عالم الآثار والمستكشف الشهير

351
00:23:35,290 --> 00:23:36,985
.تسعدني عودتك بشدة

352
00:23:37,070 --> 00:23:39,110
.كنت أنتظر وصولك بفارغ الصبر

353
00:23:39,794 --> 00:23:41,445
أتتحدث إليّ؟ -
.أجل، يتحدث إليك -

354
00:23:41,530 --> 00:23:44,916
،مجددًا، "جومانجي" في خطر محدق
.وأنت الوحيد القادر على تقديم يد العون

355
00:23:45,348 --> 00:23:47,952
،نايجل)، إننا نبحث عن صديقنا)
...هل رأيت أحدًا

356
00:23:48,036 --> 00:23:51,256
،روبي راوندهاوس)، قاتلة الرجال)
."مرحبًا بك في "جومانجي

357
00:23:51,340 --> 00:23:52,675
قاتلة الرجال"؟"

358
00:23:53,285 --> 00:23:55,461
.أجل، أنا أقتل الرجال

359
00:23:56,171 --> 00:23:59,107
.تسعدني عودتك بشدة
.كنت أنتظر وصولك بفارغ الصبر

360
00:23:59,793 --> 00:24:02,208
ما خطب هذا الرجل؟ -
...(عزيزي (ماوس -

361
00:24:02,293 --> 00:24:03,700
.إنك تتذكرني طبعًا

362
00:24:03,785 --> 00:24:05,436
.نايجل بلنغسلي) في خدمتك)

363
00:24:05,520 --> 00:24:08,055
.نايجل)... كنت أعرف أنه أنت)

364
00:24:08,622 --> 00:24:10,707
إنه... ماذا كان يُدعى؟

365
00:24:10,792 --> 00:24:14,079
."ل.ل"، تعني "ليس لاعبًا" -
.إنه ليس شخصية حقيقية -

366
00:24:14,163 --> 00:24:16,832
.لا يقول إلا عددًا محدودًا من الكلمات

367
00:24:17,667 --> 00:24:19,502
.صديقي (كارل) مثله تمامًا

368
00:24:20,168 --> 00:24:23,042
،نايجل)، نبحث عن أحدهم)
..."فهل وصل أحد مؤخرًا إلى "جومانجي

369
00:24:23,126 --> 00:24:24,657
،جومانجي" في خطر محدق"

370
00:24:24,741 --> 00:24:27,326
كل التفاصيل في الرسالة الذي أرسلتها لك
.(يا د. (برايفستون

371
00:24:27,410 --> 00:24:28,973
.ربما عليك قراءتها بصوت عالٍ

372
00:24:29,752 --> 00:24:32,593
أيها الجد (إيدي)، أمعك رسالة؟

373
00:24:32,678 --> 00:24:34,830
معي رسالة؟ -
.تفقد جيوبك -

374
00:24:34,915 --> 00:24:37,800
لم قد تكون معي رسالة؟ -
.لأن (نايجل) أرسل لك رسالة -

375
00:24:37,885 --> 00:24:39,470
.لم أتلق رسالة من هذا الرجل

376
00:24:39,555 --> 00:24:43,193
...لكننا في لعبة فيديو -
أنحن في لعبة فيديو؟ -

377
00:24:43,558 --> 00:24:45,775
.سنموت -
.لقد متنا فعلًا -

378
00:24:45,860 --> 00:24:46,694
أنحن في الجحيم؟

379
00:24:46,761 --> 00:24:48,179
.كنت أعرف -
!رباه -

380
00:24:48,263 --> 00:24:50,778
كل التفاصيل في الرسالة الذي أرسلتها لك
.(يا د. (برايفستون

381
00:24:50,862 --> 00:24:52,147
.ربما عليك قراءتها بصوت عالٍ

382
00:24:52,232 --> 00:24:55,151
ليس معي رسالة، كم مرة عليّ أن أخبركم بهذا؟

383
00:24:55,236 --> 00:24:57,688
.لا يُعقل يا (إيدي)، إنها في يدك

384
00:24:59,475 --> 00:25:00,824
من أين أتت هذه؟

385
00:25:00,909 --> 00:25:04,028
.عليك أن تنتبه لما في يدك

386
00:25:04,113 --> 00:25:05,614
.ربما عليك قراءتها بصوت عالٍ

387
00:25:09,017 --> 00:25:13,853
د.(برايفستون)، آمل من كل قلبي
.أن تصلك هذه الرسالة

388
00:25:14,456 --> 00:25:17,142
،مجددًا، "جومانجي" في خطر محدق

389
00:25:17,226 --> 00:25:18,900
.نحتاج إلى مساعدتك فورًا

390
00:25:18,984 --> 00:25:21,979
مهلًا، ماذا يحدث هنا؟ -
.إنه مشهد مستقطع -

391
00:25:22,063 --> 00:25:24,466
.نعرف فيه... أتعرف؟ سأشرح لاحقًا

392
00:25:24,550 --> 00:25:30,372
.(تحقق أسوأ كوابيسنا، فقد عاد (يورغن الهمجي

393
00:25:31,204 --> 00:25:34,350
."عاد أشرس غزاة "جومانجي

394
00:25:35,388 --> 00:25:37,727
.وأحضر معه عصابته المتوحشة

395
00:25:39,287 --> 00:25:42,151
."انحدروا من حصنهم على قمة جبل "زاتماير

396
00:25:42,704 --> 00:25:45,287
."وشقوا طريقهم جنوبًا نحو إقليم "إفيان

397
00:25:46,768 --> 00:25:49,090
.موطن جوهرة "فالكون" المقدسة

398
00:25:49,591 --> 00:25:51,843
.الموضوعة حول رقبة شيخ القرية

399
00:25:51,927 --> 00:25:54,346
،"فالكون" هي جوهرة الخصوبة في "جومانجي"

400
00:25:54,430 --> 00:25:58,667
"ويحرسها سكان إقليم "إفيان
.منذ مئات السنين

401
00:25:59,067 --> 00:26:03,854
،ما دامت الجوهرة ترى الشمس
.ستظل المياه جارية والأرض خصبة

402
00:26:21,623 --> 00:26:26,645
،مات الكثير من الشجعان ذلك اليوم
.لكن حصل (يورغن) على مراده

403
00:26:27,340 --> 00:26:31,032
.احتجز الجوهرة في الظلام وخبأها من الشمس

404
00:26:43,211 --> 00:26:44,916
،دبّ الجفاف في الأرض

405
00:26:45,000 --> 00:26:46,898
.وذبلت المحاصيل وماتت

406
00:26:46,982 --> 00:26:50,619
،وإن لم تتم إعادة الجوهرة قريبًا
.فقد يفوت الأوان

407
00:26:51,393 --> 00:26:54,552
.لهذا استدعيناك أنت وشركاءك الأذكياء

408
00:26:54,989 --> 00:26:58,904
.(أدرك كم يشق عليك هذا يا د. (برايفستون

409
00:26:58,989 --> 00:27:01,078
،فهذه المغامرة مختلفة عن غيرها

410
00:27:01,975 --> 00:27:03,966
...(لأن (يورغن الهمجي

411
00:27:04,899 --> 00:27:06,167
.من قتل والديك

412
00:27:09,738 --> 00:27:11,340
.لا

413
00:27:13,643 --> 00:27:14,477
نعم؟

414
00:27:15,134 --> 00:27:18,799
قتل والدي د. (برايفستون)؟ -
.أجل، عندما كان صغيرًا -

415
00:27:19,847 --> 00:27:20,897
.هذا فظيع

416
00:27:20,982 --> 00:27:24,381
.ضقت ذرعًا من قول إننا في لعبة فيديو

417
00:27:24,465 --> 00:27:28,239
(لا بد أن تستعيد الجوهرة من (يورغن الهمجي
.وتعرّضها للشمس

418
00:27:28,323 --> 00:27:30,508
.إنه يشق طريقه شمالًا عبر الصحراء الآن

419
00:27:31,221 --> 00:27:34,077
يورغن الهمجي)... أهذا ابن (باربرا)؟)

420
00:27:34,162 --> 00:27:34,995
،وتذكّروا

421
00:27:35,080 --> 00:27:38,469
<font color="#FFA500">الهدف استعادة الغنيمة"
من يد الهمجي ابن اللئيمة</font>

422
00:27:38,553 --> 00:27:42,521
<font color="#FFA500">،وإن أردتم مغادرة (جومانجي) فورًا
".فعليكم إنقاذها وقول اسمها جهرًا</font>

423
00:27:42,605 --> 00:27:43,706
.معذرةً

424
00:27:44,203 --> 00:27:49,592
من تكون "جومانجي"؟ -
.بناءً على ما سمعته، إنها أختها -

425
00:27:49,677 --> 00:27:50,744
.إليكم خريطتكم

426
00:27:52,780 --> 00:27:55,583
اعثروا على واحة
."واتبعوا اللهب إلى "ثمرة الصحراء

427
00:27:56,851 --> 00:27:59,036
،لا يمكنني الهبوط هنا
.لذا ستضطرون إلى القفز

428
00:27:59,688 --> 00:28:00,804
ماذا؟ -
.لا -

429
00:28:00,889 --> 00:28:02,041
.سأنخفض قدر الإمكان -
.(نايجل) -

430
00:28:02,125 --> 00:28:03,175
.مهلًا -
.استعدوا -

431
00:28:03,260 --> 00:28:05,728
ماذا تقصد بهذا؟ -
...ليست معنا مظلات، أليس -

432
00:28:06,361 --> 00:28:07,311
ما هذا بحق السماء؟

433
00:28:07,395 --> 00:28:10,281
.بالتوفيق، مصير "جومانجي" بين أيديكم

434
00:28:10,366 --> 00:28:12,716
لم استقللنا طائرة إن كنا لن نهبط بها؟ -
.انطلقوا -

435
00:28:41,343 --> 00:28:42,877
أي هراء هذا؟

436
00:28:54,625 --> 00:28:55,693
أين نحن؟

437
00:28:56,278 --> 00:28:57,428
أين الأدغال؟

438
00:28:58,045 --> 00:28:59,363
ماذا نفعل هنا؟

439
00:28:59,448 --> 00:29:01,508
علينا المحافظة على هدوئنا، اتفقنا؟

440
00:29:01,593 --> 00:29:02,990
نحافظ على هدوئنا"؟" -
.أجل -

441
00:29:03,075 --> 00:29:06,022
،إنها لعبة مختلفة تمامًا
.لم يقل أحد إننا سنخوض لعبة مختلفة تمامًا

442
00:29:06,626 --> 00:29:09,129
وبالمناسبة، ماذا حدث لـ(بيثاني) بحق السماء؟

443
00:29:30,019 --> 00:29:32,373
أي منطقة من "نيوهامبشير" هذه تحديدًا؟

444
00:29:32,780 --> 00:29:34,731
.(لسنا في "نيوهامبشير" يا (مايلو

445
00:29:34,816 --> 00:29:37,935
."صحيح، بالضبط. لسنا في "نيوهامبشير
أبدأت تستوعب الأمر الآن؟

446
00:29:38,020 --> 00:29:41,372
.لا. ليست لديّ أدنى فكرة عما يجري هنا

447
00:29:41,741 --> 00:29:45,298
،)ظل ذلك الرجل يدعوني بالدكتور (برايفرمان
وهو اسم طبيب عظامي

448
00:29:45,383 --> 00:29:48,769
لذا أظن أنني أجريت عملية ورك أخرى
.والآن أستفيق منها

449
00:29:50,798 --> 00:29:52,233
!انظروا إلى هذا

450
00:29:57,944 --> 00:30:00,491
.(حسنًا، علينا أن نعثر على (سبنسر

451
00:30:00,841 --> 00:30:04,728
وأظن أن علينا البدء بلعب اللعبة
.لتحقيق ذلك. متأكدة من أن هذا ما فعله

452
00:30:05,005 --> 00:30:08,535
.نعثر عليه ثم ننهي اللعبة ونعود إلى ديارنا

453
00:30:09,524 --> 00:30:11,569
هل أنت بخير يا (إيد)؟

454
00:30:12,360 --> 00:30:13,261
.تأمل حالي

455
00:30:14,721 --> 00:30:15,805
!لقد عدت إلى شبابي

456
00:30:17,049 --> 00:30:18,475
...فلم أبدُ هكذا منذ

457
00:30:18,559 --> 00:30:19,393
.في حياتك

458
00:30:20,137 --> 00:30:22,111
.لم تبدُ هكذا في حياتك

459
00:30:22,196 --> 00:30:24,481
ماذا تقول؟ كان قوامي رائعًا
.عندما كنت أصغر سنًا

460
00:30:24,841 --> 00:30:29,787
،أتذكّرك عندما كنت أصغر سنًا
.ولم تكن على هذا الشكل

461
00:30:29,872 --> 00:30:34,327
.أظن أن لون عينيّ مختلف -
.بل لونك كلك مختلف -

462
00:30:35,036 --> 00:30:36,570
يليق بي هذا المظهر، صحيح؟

463
00:30:37,132 --> 00:30:37,965
صحيح؟

464
00:30:38,346 --> 00:30:40,248
.حسنًا، إنهم يتجهون شمالًا

465
00:30:40,947 --> 00:30:43,150
من أين الشمال؟ -
.ليست لديّ أي فكرة -

466
00:30:43,235 --> 00:30:44,368
لم لا تراجع الخريطة؟

467
00:30:44,453 --> 00:30:46,804
.صحيح، فقد أصبحت قارئ الخريطة

468
00:30:46,889 --> 00:30:50,909
اعثروا على واحة واتبعوا اللهب"
".إلى ثمرة الصحراء

469
00:30:51,424 --> 00:30:54,310
".اتبعوا اللهب إلى ثمرة الصحراء"

470
00:30:54,402 --> 00:30:56,497
.لا شيء على الورقة -
.هو يراها، أما أنت فلا -

471
00:30:56,861 --> 00:30:58,790
كل مكان على الخريطة يمثّل مستوى من اللعبة

472
00:30:58,875 --> 00:31:00,225
.وهي تزداد صعوبة بتقدمنا

473
00:31:01,714 --> 00:31:03,036
...اسم هذا المستوى

474
00:31:03,817 --> 00:31:04,851
."الكثبان"

475
00:31:05,675 --> 00:31:06,908
.هذا بديهي

476
00:31:09,617 --> 00:31:11,059
من هذا بحق السماء؟

477
00:31:17,418 --> 00:31:19,870
.هذه نعامة -
.بئسًا -

478
00:31:19,955 --> 00:31:22,391
.بالفعل

479
00:31:23,086 --> 00:31:26,347
.إنها نعامة

480
00:31:26,926 --> 00:31:29,712
.النعامة طائر لا يطير

481
00:31:29,797 --> 00:31:31,966
.واحدة من 60 نوعًا

482
00:31:32,339 --> 00:31:36,193
.هناك أيضًا البطريق والإيمو والكيوي

483
00:31:37,194 --> 00:31:40,510
...الغريب أنني لا أتذكر معرفتي -
.أنت عالم حيوان -

484
00:31:40,595 --> 00:31:42,992
.كان هذا دوري المرة السابقة، وهو دور مهم

485
00:31:43,077 --> 00:31:45,046
لكن هلا تسرع قليلًا؟

486
00:31:45,413 --> 00:31:50,083
أعرف أيضًا أن سرعتها
.تصل إلى 72 كم في الساعة

487
00:31:50,451 --> 00:31:54,137
مما يجعلها أسرع حيوان
.يسير على قائمتين في العالم

488
00:31:54,408 --> 00:31:55,442
أكنتم تعرفون هذا؟

489
00:31:56,056 --> 00:31:57,201
.مذهل

490
00:31:58,659 --> 00:32:00,711
!يا له من مخلوق بديع

491
00:32:01,196 --> 00:32:02,246
.ينبغي أن نرحل من هنا

492
00:32:03,898 --> 00:32:05,516
ماذا تعرف عنها غير هذا؟

493
00:32:05,601 --> 00:32:09,953
،إليكم حقيقة أخرى مثيرة للاهتمام
.للنعامة 3 معدات

494
00:32:10,037 --> 00:32:11,221
أليس هذا عجيبًا؟

495
00:32:14,371 --> 00:32:17,527
.هيا، ارحل -
.لا تقترب منها كثيرًا -

496
00:32:17,612 --> 00:32:18,946
.هذا مجرد طائر

497
00:32:19,031 --> 00:32:20,931
.هيا، تحرك. اذهب من هنا

498
00:32:21,015 --> 00:32:23,367
هل من معلومة أخرى يجب أن نعرفها؟ -
.ارحل أيها الطائر -

499
00:32:23,451 --> 00:32:25,769
إليكم حقيقة أخرى
...تثير الاهتمام حول طيور النعام

500
00:32:25,853 --> 00:32:27,985
.قلت ارحل أيها الطائر الغبي

501
00:32:28,069 --> 00:32:28,939
...عندما تشعر بتهديد

502
00:32:29,024 --> 00:32:30,040
.اغرب عن وجهي

503
00:32:30,124 --> 00:32:31,089
.تهاجم

504
00:32:34,269 --> 00:32:35,603
!يا إلهي

505
00:32:37,999 --> 00:32:39,784
!(إيدي)! يا (إيدي)

506
00:32:40,307 --> 00:32:42,385
أين (إيدي)؟ هل مات؟

507
00:32:42,470 --> 00:32:43,320
.لا -
.أجل -

508
00:32:43,404 --> 00:32:45,089
.مات لكنه بخير

509
00:32:46,015 --> 00:32:48,336
...(هل تسببت للتو بمقتل (إيدي

510
00:32:49,149 --> 00:32:50,717
لأنني تكلمت ببطء شديد

511
00:32:52,520 --> 00:32:53,997
كما كان يقول دائمًا؟

512
00:33:05,193 --> 00:33:08,079
لماذا يسقط الجميع من السماء؟

513
00:33:09,255 --> 00:33:12,834
أيتها الممرضة، أحتاج إلى مقابلة
.الدكتور (برايفرمان) حالًا

514
00:33:13,668 --> 00:33:14,935
.لست ممرضتك

515
00:33:15,186 --> 00:33:16,019
.اسمعا

516
00:33:16,510 --> 00:33:19,363
.هذه الوشوم على أذرعنا تدل على عدد أرواحنا

517
00:33:20,441 --> 00:33:24,428
لكل منا 3 أرواح، بقيت لكل منكما
.أنت و(فريدج) روحان

518
00:33:24,512 --> 00:33:27,164
...إن خسرتما الأرواح الـ3 كلها

519
00:33:27,249 --> 00:33:28,866
.تنتهي اللعبة

520
00:33:28,951 --> 00:33:29,967
.ينتهي أمركما، تموتان

521
00:33:31,052 --> 00:33:33,102
نموت دون رجعة؟

522
00:33:33,187 --> 00:33:35,838
.أجل، دون رجعة

523
00:33:41,121 --> 00:33:43,257
ما هذا بحق السماء؟ -
.لا ينذر بالخير -

524
00:33:43,342 --> 00:33:44,176
.انظروا

525
00:33:53,708 --> 00:33:56,059
.تذكرت، ثمة معلومة أخرى عن النعام

526
00:33:56,144 --> 00:33:57,161
.بئسًا

527
00:33:57,245 --> 00:33:58,362
!قلها

528
00:33:58,446 --> 00:34:00,548
.ترتحل في قطعان

529
00:34:05,862 --> 00:34:07,404
!يجب أن نرحل من هنا

530
00:34:07,489 --> 00:34:10,207
.إلى المركبات الرملية -
.هيا، بسرعة، تحركوا -

531
00:34:10,758 --> 00:34:13,177
ما سبب بطئي الشديد؟ -
.فلنركب وننطلق -

532
00:34:13,262 --> 00:34:15,596
.هيا -
.(أنا قادم، هيا انطلق يا (إيدي -

533
00:34:15,681 --> 00:34:16,914
هل ترى المفتاح في أي مكان؟

534
00:34:16,999 --> 00:34:19,716
كيف أشغلها؟ -
.لا أعلم، لم أقد مثلها من قبل -

535
00:34:23,838 --> 00:34:26,717
.لعله تحت لوحة القيادة

536
00:34:26,801 --> 00:34:28,826
.الزر الأخضر -
.الزر الأخضر، هيا -

537
00:34:28,910 --> 00:34:30,194
.انطلقي

538
00:34:32,680 --> 00:34:33,597
.انطلق

539
00:34:42,993 --> 00:34:44,107
!يا إلهي

540
00:34:57,121 --> 00:34:57,955
!هيا

541
00:34:58,940 --> 00:35:01,023
.إنك سائق فظيع

542
00:35:01,108 --> 00:35:03,859
.ماذا تقول؟ نحن بخير -
...لا أحد بخير -

543
00:35:06,514 --> 00:35:07,347
.بئسًا

544
00:35:09,216 --> 00:35:10,050
.النجدة

545
00:35:11,119 --> 00:35:13,070
.(أمسكني جيدًا. رجاءً لا تفلتني يا (إيدي

546
00:35:15,356 --> 00:35:17,125
.يا للهول! ساعدني

547
00:35:23,917 --> 00:35:24,751
.النجدة

548
00:35:30,264 --> 00:35:31,299
!ارحل

549
00:35:32,299 --> 00:35:33,315
.اغرب عن وجهي

550
00:35:37,992 --> 00:35:39,694
.أظن أننا أفلتنا منها -
أكيد؟ -

551
00:35:56,147 --> 00:35:57,819
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

552
00:36:00,764 --> 00:36:01,598
.بئسًا

553
00:36:07,805 --> 00:36:09,376
ما العمل؟ -
.لا أعلم -

554
00:36:13,781 --> 00:36:15,632
.اركبا. بسرعة

555
00:36:26,560 --> 00:36:28,143
!خذي هذا أيتها الطيور الحمقاء

556
00:36:35,436 --> 00:36:36,571
.(إيدي)

557
00:36:44,388 --> 00:36:45,295
!يا صاح -
!يا للهول -

558
00:36:47,631 --> 00:36:48,632
ما العمل؟

559
00:36:49,950 --> 00:36:51,001
ما العمل؟

560
00:36:55,389 --> 00:36:56,574
ماذا تفعل؟

561
00:36:56,659 --> 00:36:58,609
!الطيور

562
00:36:58,693 --> 00:36:59,694
!الطيور

563
00:37:07,401 --> 00:37:09,887
أي هراء هذا؟ -
.إنها طيور لا تطير -

564
00:37:10,638 --> 00:37:12,890
!وهذه مركبة رملية لا تطير

565
00:37:21,105 --> 00:37:23,000
.لن ننجح -
.بل سننجح -

566
00:37:23,084 --> 00:37:24,668
.كلا -
.لا أظن أننا سننجح -

567
00:37:24,752 --> 00:37:26,503
.بل سننجح

568
00:37:32,693 --> 00:37:33,710
.لن ننجح

569
00:37:45,102 --> 00:37:47,583
.كان ذلك رائعًا

570
00:37:49,138 --> 00:37:50,940
.سائق فظيع

571
00:37:52,485 --> 00:37:55,699
.أترين هذا أيتها الطيور؟ لا أحد يعبث معي

572
00:37:56,287 --> 00:37:57,121
!خذي هذا

573
00:38:01,344 --> 00:38:02,205
هل رأيتموني؟

574
00:38:03,057 --> 00:38:04,207
.كنت مدهشًا

575
00:38:04,604 --> 00:38:07,109
إذ أنقذتك وأنقذتك

576
00:38:07,194 --> 00:38:11,098
.وأنقذت هذا الرجل من طائر بينما أقود سيارة

577
00:38:11,766 --> 00:38:14,117
.كنت مثل آلة، لا أكل ولا أمل

578
00:38:14,962 --> 00:38:17,931
.كنت جسورًا -
.بالضبط، جسور -

579
00:38:18,154 --> 00:38:19,169
.(ولهذا اسم (برايفستون

580
00:38:19,641 --> 00:38:21,242
.حسنًا، انظر إلى هذا

581
00:38:22,877 --> 00:38:24,061
!عجبًا

582
00:38:26,687 --> 00:38:28,966
ما هذا بحق السماء؟ -
.إنها نقاط ضعفك وقوتك -

583
00:38:29,050 --> 00:38:33,737
،أعني نقاط قوة شخصيتك
.د. (برايفستون) ونقاط ضعفه

584
00:38:33,821 --> 00:38:35,605
.جسور"، موجود"

585
00:38:35,689 --> 00:38:38,141
".السرعة والتسلق والكيد المرتد"

586
00:38:39,524 --> 00:38:41,110
نظرة ثاقبة"؟"

587
00:38:41,195 --> 00:38:42,745
.أي النظرة الغبية التي تعتلي وجهك

588
00:38:47,535 --> 00:38:48,686
.هذه هي

589
00:38:49,902 --> 00:38:52,855
.هذا مقرف. إنه رجل مسن، تمالكي نفسك

590
00:38:52,940 --> 00:38:55,042
هل أنت بخير يا (إيدي)؟ أتتعرض لنوبة قلبية؟

591
00:38:56,036 --> 00:38:58,862
.جانبه الأيسر بأكمله توقف
.(انظر إليّ يا (إيدي

592
00:38:59,295 --> 00:39:01,599
أجل؟ -
.ها قد عدت إلى طبيعتك -

593
00:39:03,093 --> 00:39:05,135
".الضعف: مطواة"

594
00:39:05,520 --> 00:39:07,636
.مطواة"، هذه جديدة"

595
00:39:07,721 --> 00:39:10,841
.لم تكن لـ(برايفستون) نقاط ضعف آخر مرة -
.وقد أزعجني ذلك جدًا -

596
00:39:11,732 --> 00:39:12,760
...أتساءل إن

597
00:39:14,428 --> 00:39:16,546
<font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#FF0000">،القوة: كاراتيه، تاي تشي، آيكيدو"
"القتال بالرقص، ننشاكو. الضعف: السم</font>

598
00:39:18,165 --> 00:39:19,166
ننشاكو"؟"

599
00:39:19,892 --> 00:39:21,693
.هذه جديدة -
!يا لها من قائمة جيدة -

600
00:39:21,778 --> 00:39:23,987
.يا (مايلو)، اضغط على اليسار في منطقة صدرك

601
00:39:25,044 --> 00:39:26,990
عذرًا، ماذا قلت؟ -
.هيا يا رجل -

602
00:39:27,753 --> 00:39:29,394
<font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#9A0749">القوة: علم الحيوان، حامل أسلحة، لغويات"
"الضعف: الكعك، السرعة، القوة</font>

603
00:39:29,479 --> 00:39:31,158
.عندي واحدة منها أيضًا

604
00:39:31,532 --> 00:39:32,365
!يا إلهي

605
00:39:32,613 --> 00:39:33,781
."علم الحيوان"

606
00:39:34,830 --> 00:39:35,998
.هذا ما كنتما تتحدثان عنه

607
00:39:36,083 --> 00:39:37,285
.أجل. بالضبط -
.أجل -

608
00:39:37,369 --> 00:39:39,036
.شخصيتك عالم حيوانات

609
00:39:39,121 --> 00:39:42,472
.ابن أخي (ماكسويل) طبيب بيطري

610
00:39:42,989 --> 00:39:45,207
!يا له من علم فاتن -
لغويات"؟" -

611
00:39:45,292 --> 00:39:47,944
.لم أتمتع بها آخر مرة -
.دراسة اللغات -

612
00:39:48,028 --> 00:39:49,011
.هذا منطقي

613
00:39:49,096 --> 00:39:52,249
.إذ إنه يدرس اللغة كلها ليصل إلى المغزى

614
00:39:52,333 --> 00:39:55,519
على كل، إنه في الـ32 من عمره. أم في الـ35؟

615
00:39:55,603 --> 00:39:58,521
.الوقت يمر بسرعة -
.حسنًا، فلننته من الأمر -

616
00:39:59,741 --> 00:40:01,798
<font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#FFA500">،القوة: خرائط، آثار"
"علم الحفريات، علم الهندسة</font>

617
00:40:01,882 --> 00:40:03,098
<font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#FFA500">"الضعف: تحمل، حر، شمس، رمل"</font>

618
00:40:03,183 --> 00:40:04,378
.لا يُصدق

619
00:40:04,679 --> 00:40:06,313
...في الواقع، علم الهندسة

620
00:40:06,864 --> 00:40:07,698
.مهارة جديدة

621
00:40:07,783 --> 00:40:10,451
أجل، ومن لا يود أن يكون أفضل في الهندسة؟

622
00:40:10,818 --> 00:40:13,102
.ومن نقاط الضعف: التحمل

623
00:40:13,187 --> 00:40:16,891
.وماذا غيرها؟ فلنر، الحر والشمس والرمل

624
00:40:20,012 --> 00:40:24,587
.لا مشكلة، فلسنا وسط الصحراء مثلًا

625
00:40:25,099 --> 00:40:27,718
ما فائدة هذا الرجل؟ من يحتاج إليه حتى؟

626
00:40:28,170 --> 00:40:31,088
.يمكنه أن يقرأ الخريطة -
.يسهل عليك قول هذا يا خبيرة الننشاكو -

627
00:40:31,545 --> 00:40:35,910
،كنت أتمرن 4 ساعات كل يوم طوال 6 أشهر
.وانظروا إلى حالي الآن

628
00:40:36,533 --> 00:40:38,061
!كم الحر شديد هنا

629
00:40:39,046 --> 00:40:42,766
كيف يكون هذا الرجل شخصية في لعبة مغامرة؟

630
00:40:43,978 --> 00:40:47,404
.حسنًا، إنما عليّ تحسين لياقته البدنية

631
00:40:47,489 --> 00:40:49,806
.وأزيد تحمله، أعرف كيف أفعل هذا

632
00:40:49,890 --> 00:40:52,626
.تمارين "بيربي"، 5 مرات حالًا، فلنبدأ

633
00:40:56,056 --> 00:40:57,531
.هذا واحد -
.واحد -

634
00:41:03,470 --> 00:41:05,255
.بئسًا -
!أجل -

635
00:41:05,339 --> 00:41:06,173
.هيا

636
00:41:08,142 --> 00:41:10,411
.جهة الشمال من هناك

637
00:41:23,691 --> 00:41:27,010
.(تسرني رؤيتك يا (إيد

638
00:41:27,094 --> 00:41:28,345
.لا أريد سماع كلام منك

639
00:41:28,429 --> 00:41:30,914
لا تريد سماع أن رؤيتك تسرني؟

640
00:41:30,998 --> 00:41:32,333
.(لقد خنتني يا (مايلو

641
00:41:32,418 --> 00:41:36,971
.لم أخنك، بل بعنا مطعمنا لأن الوقت قد حان

642
00:41:37,056 --> 00:41:39,289
بالنسبة إلى من؟ -
.بالنسبة إليّ -

643
00:41:39,841 --> 00:41:45,246
بعد أن كنت أقف وأقدّم 100 طبق
.كل ليلة على مدى 35 سنة؟ طفح كيلي

644
00:41:46,344 --> 00:41:47,709
.كنت مستعدًا يا رجل

645
00:41:48,315 --> 00:41:50,000
.كنت مستعدًا للتقاعد

646
00:41:50,085 --> 00:41:51,368
.اكتفيت من الكلام

647
00:42:06,462 --> 00:42:07,734
.الواحة

648
00:42:10,571 --> 00:42:12,073
.هذا هو المستوى التالي على ما أظن

649
00:42:14,684 --> 00:42:15,517
نعم؟

650
00:42:16,854 --> 00:42:18,545
.المستوى التالي من اللعبة

651
00:42:19,360 --> 00:42:20,381
نحن في لعبة؟

652
00:42:20,948 --> 00:42:22,784
.أجل أيها الجد (إيدي)، نحن في لعبة

653
00:42:22,868 --> 00:42:24,101
.غير معقول

654
00:42:24,185 --> 00:42:27,321
أكنت على علم بهذا؟ -
.حسبت أنك اكتفيت من الكلام -

655
00:42:39,763 --> 00:42:41,335
بيثاني)؟) -
.أجل -

656
00:42:42,919 --> 00:42:44,154
.اسمي (بيثاني) أيضًا

657
00:42:44,639 --> 00:42:47,541
.حقًا؟ اسمها (بيثاني) أيضًا يا أبي

658
00:42:52,594 --> 00:42:53,894
.بالفعل يا عزيزتي

659
00:42:54,615 --> 00:42:56,766
هل لي بالتحدث إليك قليلًا؟

660
00:43:00,057 --> 00:43:01,689
.طبعًا، تفضلي

661
00:43:02,856 --> 00:43:05,358
.آسفة، إنما لم أعرف إلى من سواك ألجأ

662
00:43:05,443 --> 00:43:08,646
.لا بأس إطلاقًا. يسعدني قدومك

663
00:43:09,129 --> 00:43:11,902
أتظن أن بوسعك مساعدتي على تشغيل الآلة؟

664
00:43:15,953 --> 00:43:18,305
.هذا خطر جدًا -
.أعلم -

665
00:43:20,533 --> 00:43:22,143
.لكن لا بد لي من المحاولة

666
00:43:24,277 --> 00:43:25,398
.فهم فريقي

667
00:43:38,692 --> 00:43:43,312
ذكّروني، عم نبحث بالضبط؟ -
.نبحث عن حفيدي أيها العبقري -

668
00:43:43,397 --> 00:43:46,199
".حسنًا، "اتبعوا اللهب إلى ثمرة الصحراء

669
00:43:49,687 --> 00:43:50,571
.انظروا

670
00:43:52,540 --> 00:43:53,757
.إنها هنا

671
00:43:53,841 --> 00:43:55,009
.ضباع

672
00:43:55,475 --> 00:43:58,261
.تتميز بأسنانها القادرة على تكسير العظام

673
00:44:02,132 --> 00:44:02,966
."المدخنة"

674
00:44:04,104 --> 00:44:05,418
...وحيثما ترى دخانًا

675
00:44:05,919 --> 00:44:06,954
.فهناك نار

676
00:44:08,155 --> 00:44:09,023
.هيا بنا

677
00:44:41,494 --> 00:44:43,172
.حسبت أنك لن تعود أبدًا

678
00:44:45,893 --> 00:44:47,528
.يلزم أن أتحدث إليك

679
00:44:50,000 --> 00:44:51,347
.بالتأكيد

680
00:44:52,432 --> 00:44:54,984
.ليس هنا ولا الآن

681
00:44:55,068 --> 00:44:56,503
.وليس في وجودهم

682
00:45:02,776 --> 00:45:03,914
!دعني وشأني

683
00:45:11,983 --> 00:45:12,954
.متقدة كالنار

684
00:45:13,039 --> 00:45:14,304
.ليست شخصًا حقيقيًا

685
00:45:15,014 --> 00:45:15,971
ماذا قالت؟

686
00:45:16,056 --> 00:45:19,872
،قالت إنها حسبت أنني لن أعود أبدًا
.وتريد أن نلتقي لاحقًا

687
00:45:19,957 --> 00:45:21,510
.وأظن أننا نعرف ما يعنيه هذا

688
00:45:23,069 --> 00:45:25,099
.يعني أن عندها دليلًا لك

689
00:45:25,184 --> 00:45:27,417
.يا للمصادفة! أنا عندي "دليل" لها

690
00:45:27,501 --> 00:45:29,186
.عندك "دليل" لها -
.مهلًا -

691
00:45:29,270 --> 00:45:32,222
.إنها حبيبتك السابقة، أي إنها لهيب الحب

692
00:45:32,306 --> 00:45:34,090
".اتبعوا اللهب" -
ماذا؟ -

693
00:45:45,485 --> 00:45:47,403
.الجوهرة... إنها هنا

694
00:46:03,470 --> 00:46:05,454
مهلًا، أهذا الرجل الذي قتل والديّ؟

695
00:46:05,539 --> 00:46:08,024
.لا. في الواقع، أجل. نوعًا ما

696
00:46:10,565 --> 00:46:12,407
.خسرنا رجلًا صالحًا اليوم

697
00:46:14,314 --> 00:46:15,698
.من أفضل الرجال بيننا

698
00:46:17,624 --> 00:46:21,761
.فلم يكن (داغفن) مدرب ضباعي فحسب

699
00:46:23,255 --> 00:46:26,627
.بل كان صديقي وأحببته كأخ لي

700
00:46:28,444 --> 00:46:30,997
.والآن قد مات

701
00:46:31,665 --> 00:46:35,969
.وبقيت ضباعه العزيزة على قلبه بلا مدرب

702
00:46:40,240 --> 00:46:43,877
!(عاش (داغفن -
!(عاش (داغفن -

703
00:46:44,779 --> 00:46:46,913
لماذا مات؟

704
00:46:49,555 --> 00:46:53,435
.مات لأنه ارتكب خطأً

705
00:46:54,207 --> 00:46:57,403
.حاول سرقة شيء غال مني

706
00:46:59,105 --> 00:47:02,444
...ولم يترك لي خيارًا. والآن

707
00:47:03,583 --> 00:47:07,768
.ها أنا أطعم ضباعه العزيزة لحمه

708
00:47:11,624 --> 00:47:12,589
.هذا فظيع

709
00:47:13,406 --> 00:47:15,459
.(أحببت (داغفن

710
00:47:17,510 --> 00:47:19,512
.لا أحب أيًا منكم بقدر ما أحببته

711
00:47:20,881 --> 00:47:21,731
...ولهذا

712
00:47:27,921 --> 00:47:28,755
.المفتاح

713
00:47:30,006 --> 00:47:30,840
.اختفى

714
00:47:32,979 --> 00:47:33,976
!لصة

715
00:47:35,429 --> 00:47:36,846
.أمسكت بها. أمسكت اللصة

716
00:47:37,908 --> 00:47:41,054
...مهلًا، هل أنتم

717
00:47:47,975 --> 00:47:50,393
أتحاولين سرقة مفتاح صندوقي؟

718
00:47:51,712 --> 00:47:52,879
.لا

719
00:47:53,580 --> 00:47:54,697
.خضّاها

720
00:47:57,578 --> 00:47:59,368
.آسفة، سرقته. الخطأ خطئي

721
00:47:59,453 --> 00:48:00,388
...أنا

722
00:48:02,545 --> 00:48:04,625
...إنما لا أعرف

723
00:48:05,141 --> 00:48:06,226
...لا أعرف فيم كنت

724
00:48:06,760 --> 00:48:07,594
.ويلاه

725
00:48:09,228 --> 00:48:12,165
.أشعر أن أنفاسي تتسارع

726
00:48:12,833 --> 00:48:16,406
هل يحمل أحد جهاز استنشاق أوكالبتوس
أو كيسًا ورقيًا؟

727
00:48:16,966 --> 00:48:19,488
سبنسر)؟) -
هل الجو حار جدًا هنا؟ -

728
00:48:19,573 --> 00:48:20,522
...أتقصدين

729
00:48:21,266 --> 00:48:23,593
.أجل، هذا هو -
نعم؟ -

730
00:48:24,322 --> 00:48:25,227
.(ليس هذا (سبنسر

731
00:48:25,742 --> 00:48:27,964
.أعرف حفيدي وهو صبي

732
00:48:29,542 --> 00:48:31,067
هل غير تسريحة شعره؟

733
00:48:32,118 --> 00:48:33,403
.اقطعوا رأسها

734
00:48:33,487 --> 00:48:35,937
!أجل -
!مهلًا -

735
00:48:36,022 --> 00:48:38,176
ما رأيكم ألا تقطعوا رأسي؟

736
00:48:39,659 --> 00:48:41,076
!(سبنسر) -
!يا إلهي -

737
00:48:41,160 --> 00:48:42,010
...هل

738
00:48:45,097 --> 00:48:47,600
.هذا نظام تنبيهي الطبي، عليّ تناول دوائي

739
00:48:54,737 --> 00:48:55,642
.أسرعوا

740
00:48:58,109 --> 00:49:00,412
.سبنسر)! يا إلهي، إنك حيّ)

741
00:49:01,356 --> 00:49:02,744
ماذا تفعلون هنا؟

742
00:49:02,828 --> 00:49:05,603
كيف تسألنا هذا السؤال؟
.أتينا لنعيدك أيها المغفل

743
00:49:05,703 --> 00:49:07,603
بيثاني)؟) -
.بل (فريدج)، تبًا -

744
00:49:08,806 --> 00:49:10,122
...إذًا

745
00:49:10,557 --> 00:49:12,692
.أنا (مايلو والكر) يا عزيزتي

746
00:49:14,944 --> 00:49:15,778
مايلو)؟)

747
00:49:18,130 --> 00:49:19,948
سبنسر)؟ أهذا أنت يا صغيري؟)

748
00:49:20,414 --> 00:49:21,248
جدي؟

749
00:49:21,333 --> 00:49:23,652
.(عثرت على (سبنسر) يا رفاق، ها هو (سبنسر

750
00:49:23,736 --> 00:49:24,887
لماذا تسرق؟

751
00:49:26,699 --> 00:49:29,508
.لم تتغير شخصيتي -
.أهلًا -

752
00:49:30,042 --> 00:49:30,876
.أهلًا

753
00:49:31,611 --> 00:49:32,444
.أهلًا

754
00:49:37,250 --> 00:49:38,083
.هيا بنا

755
00:49:42,555 --> 00:49:43,556
.فلنذهب

756
00:49:53,963 --> 00:49:56,785
.تبًا، كدت أنجح. كان المفتاح في يدي

757
00:49:56,870 --> 00:49:58,004
لم أوقفتني؟ -
نعم؟ -

758
00:49:58,404 --> 00:50:00,289
صاح أحد "لصة" فأمسكتك، ماذا تتوقع؟

759
00:50:00,843 --> 00:50:02,210
.ما كان يجب أن تأتوا

760
00:50:02,294 --> 00:50:03,859
.كان الوضع تحت سيطرتي -
حقًا؟ -

761
00:50:03,944 --> 00:50:05,912
.فقد بدا أنك قُتلت للتو

762
00:50:05,997 --> 00:50:08,697
ماذا دهاك يا (سبنسر)؟ لم أنت هنا أصلًا؟

763
00:50:08,782 --> 00:50:10,182
لم كانت اللعبة معك؟

764
00:50:10,267 --> 00:50:13,269
.حطمناها كي لا يحدث هذا

765
00:50:13,786 --> 00:50:15,638
عدت واستعدتها، مفهوم؟

766
00:50:15,723 --> 00:50:18,625
.لا أعرف لماذا، لكن هذا ما حدث

767
00:50:19,091 --> 00:50:20,793
...وليلة أمس

768
00:50:22,123 --> 00:50:24,843
.كنت في وضع غريب مؤخرًا وطغى عليّ شعور ما

769
00:50:24,928 --> 00:50:27,783
مفهوم؟ -
.والآن كلنا عالقون هنا مجددًا -

770
00:50:27,868 --> 00:50:29,886
.ظننت أنني سآخذ شخصيته

771
00:50:30,579 --> 00:50:31,587
.(برايفستون)

772
00:50:32,639 --> 00:50:34,823
.أردت اختبار ذلك الشعور مجددًا

773
00:50:36,809 --> 00:50:39,511
.شعور أنني قادر على فعل أي شيء

774
00:50:42,254 --> 00:50:45,952
...لكن بدل ذلك أصبحت
.مينغ فليتفوت) رشيقة الخطوة)

775
00:50:48,540 --> 00:50:51,206
."لصة متسللة، نشالة، بارعة في فتح الخزنات"

776
00:50:51,291 --> 00:50:53,009
.شخصية أخرى أفضل مني

777
00:50:53,093 --> 00:50:54,744
."الضعف: غبار الطلع" -
.أجل -

778
00:50:55,381 --> 00:50:58,914
،إنها صغيرة البنية وماكرة وتعاني حساسية
.أي إنها مثلي فعليًا

779
00:51:00,100 --> 00:51:03,485
.أقسم إنني سأقتلك إن نجونا يا رجل

780
00:51:04,503 --> 00:51:08,174
.إنما لا أصدق أنك عدت عمدًا -
.آسف -

781
00:51:08,492 --> 00:51:09,325
اتفقنا؟

782
00:51:11,493 --> 00:51:12,327
.آسف

783
00:51:14,347 --> 00:51:17,165
.انتظر -
.ها هي ذي -

784
00:51:17,250 --> 00:51:18,834
من؟ -
.حبيبتي السابقة -

785
00:51:19,737 --> 00:51:20,570
.حسنًا

786
00:51:21,153 --> 00:51:21,987
.مرحبًا

787
00:51:24,069 --> 00:51:28,394
،لو عرف زوجي أنني أتحدث إليك
.لكنت ميتًا بحلول الصباح

788
00:51:30,357 --> 00:51:31,557
.إذًا لا تخبريه

789
00:51:31,983 --> 00:51:36,036
.أنصت إليّ، (يورغن) وجيشه عائدون إلى حصنه

790
00:51:36,502 --> 00:51:39,054
.(وهناك سيقابلون الأخوين (كبابيك

791
00:51:39,622 --> 00:51:43,258
"سيُجري مقايضة بجوهرة "فالكون
.ويشكلون تحالفًا

792
00:51:43,342 --> 00:51:46,028
.يجب أن تستعيد الجوهرة قبل حدوث ذلك

793
00:51:47,079 --> 00:51:50,317
.أنت أملنا الوحيد، فيجب أن تسرع

794
00:51:52,685 --> 00:51:53,518
!يا إلهي

795
00:51:56,689 --> 00:51:58,306
.والآن يجب أن تذهب -
.عليّ الذهاب -

796
00:51:58,391 --> 00:51:59,875
مهلًا، سيقابلون أي أخوين؟

797
00:51:59,960 --> 00:52:01,376
.(الأخوان (كبابيك

798
00:52:01,460 --> 00:52:04,363
.(الأخوان (ببابيك -
.(كبابيك) -

799
00:52:04,448 --> 00:52:07,283
.يجب أن تستعيد الجوهرة قبل حدوث ذلك

800
00:52:07,367 --> 00:52:10,820
.أنت أملنا الوحيد، فيجب أن تسرع

801
00:52:18,720 --> 00:52:21,162
أرى أن عليك أن تشرحي لنا الوضع
.مرة أخرى بعد

802
00:52:21,247 --> 00:52:25,635
مهلًا، ماذا عن ثمرة الصحراء؟
ألن تقودينا إليها؟

803
00:52:25,719 --> 00:52:29,938
والآن يجب أن أذهب
.قبل أن يلحظ (مطواة) غيابي

804
00:52:31,257 --> 00:52:34,810
ماذا؟ (مطواة)؟ -
.نقطة ضعفه -

805
00:52:36,262 --> 00:52:38,798
.(أحبك يا د. (برايفستون

806
00:52:40,006 --> 00:52:41,433
.ولسوف أحبك دومًا

807
00:52:42,334 --> 00:52:45,471
.وهذه هي لعنتي

808
00:52:49,542 --> 00:52:51,226
.وأنا أحبك

809
00:52:53,006 --> 00:52:54,430
.تبدو لي امرأة لطيفة

810
00:52:59,732 --> 00:53:00,820
.نحتاج إلى جمال

811
00:53:01,888 --> 00:53:05,393
حسنًا يا رفاق، نحتاج إلى جمال
.(إن أردنا اللحاق بـ(يورغن

812
00:53:05,477 --> 00:53:08,677
.ويجب أن نعثر على ثمرة الصحراء، مهما كانت

813
00:53:08,762 --> 00:53:11,279
.اتبعوا اللهب". أظن أن علينا أن نتبعها"

814
00:53:11,363 --> 00:53:13,416
.أنتما اتبعاها ونحن سنسرق بعض الجمال

815
00:54:01,563 --> 00:54:03,398
."(شجرة توت (جومانجي"

816
00:54:03,483 --> 00:54:05,068
شجرة توت (جومانجي)"؟"

817
00:54:05,503 --> 00:54:06,726
أهذه ثمرة الصحراء؟

818
00:54:08,152 --> 00:54:09,088
.على ما يبدو

819
00:54:10,278 --> 00:54:13,325
".في وقت الشدة، تذكر البذرة"

820
00:54:14,393 --> 00:54:16,344
."حكمة من حكم "جومانجي

821
00:54:21,847 --> 00:54:22,869
.ها هي هناك

822
00:54:27,940 --> 00:54:30,108
(حسنًا، سأقتحم المكان مع (مايلو
.ونسرق الجمال

823
00:54:30,192 --> 00:54:33,028
وأنت يا جدي ابق هنا وراقب
.وتجنب لفت الأنظار

824
00:54:33,113 --> 00:54:35,430
.فهمت؟ تجنب لفت الأنظار

825
00:54:35,514 --> 00:54:38,801
،إن حاول أحد دخول الإسطبل
.فاصفر أو ما شابه

826
00:54:40,128 --> 00:54:41,453
.بالتأكيد

827
00:54:45,825 --> 00:54:49,244
.هذه ليست لحظة مناسبة للنظرة الثاقبة

828
00:54:49,328 --> 00:54:50,162
.دعك من الأمر

829
00:54:50,247 --> 00:54:51,544
.قمت بها ولا أعرف ما هي

830
00:54:51,629 --> 00:54:53,365
.بدوت كما لو أن معدتك منقلبة

831
00:54:53,908 --> 00:54:55,618
.كأنك أكلت طعامًا فاسدًا

832
00:54:58,223 --> 00:54:59,138
.بئسًا

833
00:54:59,724 --> 00:55:02,074
.إنني أتعرق كثيرًا

834
00:55:02,159 --> 00:55:07,079
.تضايقني السرقة كثيرًا وهذا لا يناسب لصًا

835
00:55:29,437 --> 00:55:30,930
.الثمرة على الشجرة إذًا

836
00:55:31,904 --> 00:55:34,473
ولا يمكن الوصول إليها
.دون الخوض في هذه المياه

837
00:55:34,941 --> 00:55:36,358
.أو أيًا كان هذا

838
00:55:36,766 --> 00:55:39,327
.نُسلق أو تلتهمنا أسماك البيرانا مثلًا

839
00:55:43,168 --> 00:55:44,600
".اتبعوا اللهب"

840
00:55:46,619 --> 00:55:47,636
.هكذا نبلغها كما أظن

841
00:55:48,520 --> 00:55:50,857
.لا أعلم كيف سأقفز هذه القفزة

842
00:55:51,721 --> 00:55:53,259
...إنها ممكنة، لكن

843
00:55:54,126 --> 00:55:56,262
.لا أتمتع بقوتي المعهودة

844
00:56:11,811 --> 00:56:12,795
!أجل

845
00:56:16,148 --> 00:56:17,132
!(مارثا)

846
00:56:21,053 --> 00:56:22,555
.(مارثا)

847
00:56:28,561 --> 00:56:31,147
!(مارثا) -
.إنها ثقيلة جدًا -

848
00:56:33,333 --> 00:56:35,034
.هل أنت بخير؟ هات يدك

849
00:56:35,118 --> 00:56:36,035
.ها أنت

850
00:56:49,562 --> 00:56:50,650
.مهلًا لحظة

851
00:56:51,317 --> 00:56:52,768
ماذا؟ -
أي هراء هذا؟ -

852
00:56:53,853 --> 00:56:54,737
!يا إلهي

853
00:56:55,500 --> 00:56:57,302
أي هراء هذا؟ -
!يا إلهي -

854
00:57:00,168 --> 00:57:01,443
فريدج)؟) -
.أجل -

855
00:57:02,328 --> 00:57:03,211
مارثا)؟)

856
00:57:04,181 --> 00:57:05,097
.أجل

857
00:57:11,666 --> 00:57:13,622
.تحركا، لا شيء يستحق المشاهدة هنا

858
00:57:14,707 --> 00:57:15,924
ماذا قلت؟

859
00:57:16,008 --> 00:57:18,961
،قلت استمرا بالمشي يا صاح
.لا شيء يستحق المشاهدة هنا، ارحلا

860
00:57:20,455 --> 00:57:23,739
ماذا قلت؟ -
.قلت ارحلا، اذهبا من هنا -

861
00:57:24,617 --> 00:57:25,968
ماذا قلت؟

862
00:57:36,632 --> 00:57:38,047
.قلت انصرفا

863
00:57:45,972 --> 00:57:47,222
أتريدون أن تقاتلوني؟

864
00:57:47,640 --> 00:57:49,041
.تعال وخذ نصيبك

865
00:57:50,176 --> 00:57:51,277
.هيا، هاتوا ما عندكم

866
00:57:53,713 --> 00:57:54,714
.تعالوا نالوا جزاءكم

867
00:57:58,985 --> 00:58:00,669
!هيا أيها الأنذال

868
00:58:05,658 --> 00:58:06,893
.تعال أيها الجمل

869
00:58:08,306 --> 00:58:09,645
.هيا، فلنذهب

870
00:58:11,463 --> 00:58:14,100
أليست حيوانات أبية ومهيبة؟

871
00:58:19,458 --> 00:58:20,340
.على الرحب والسعة

872
00:58:23,009 --> 00:58:25,794
هل... أكنت تتحدث إليها لتوك؟

873
00:58:26,989 --> 00:58:29,616
.اضغط على القائمة... هنا

874
00:58:32,379 --> 00:58:33,768
."لغويات"

875
00:58:33,853 --> 00:58:35,186
.يمكنك التحدث إلى الحيوانات

876
00:58:35,621 --> 00:58:38,691
.أجل، يبدو أنني أتحدث لغة الجمال

877
00:58:39,292 --> 00:58:41,955
...أيمكنك أن تطلب منها أن تأتي معنا و

878
00:58:42,040 --> 00:58:42,978
.معذرةً

879
00:58:45,427 --> 00:58:46,899
.إنها مستعدة للتفاوض

880
00:58:46,984 --> 00:58:50,517
.تريد أن تعرف ماذا ستستفيد وما حجم أمتعتنا

881
00:58:51,920 --> 00:58:53,689
!تأمل حالي

882
00:58:55,096 --> 00:58:58,627
ماذا يفترض أن أفعل بهذا الجسد؟ -
.تقرئين الخريطة -

883
00:58:59,324 --> 00:59:01,614
،لا أريد قراءة الخريطة
.يفترض أن تكون هي شخصيتي

884
00:59:01,698 --> 00:59:04,449
.بدل ذلك، ينمو شعر على وجهي

885
00:59:04,884 --> 00:59:08,170
.آسفة، كل الأجسام جميلة حتى هذا

886
00:59:09,221 --> 00:59:10,205
.مهلًا لحظة

887
00:59:17,229 --> 00:59:19,047
.هذا مذهل -
.احذر -

888
00:59:20,299 --> 00:59:21,133
.(يا (فريدج

889
00:59:25,371 --> 00:59:27,255
!هذا الجسد رائع

890
00:59:27,340 --> 00:59:30,826
.انتبه، فهذا الجسد ليس لعبة -
.بل هو بمثابة آلة -

891
00:59:31,216 --> 00:59:32,060
...وفوق هذا كله

892
00:59:33,412 --> 00:59:34,429
.ثديان

893
00:59:35,117 --> 00:59:37,032
.إن لمست ثدييّ فسأقتلك

894
00:59:37,117 --> 00:59:39,001
.فات الأوان، فهذا أول شيء فعلته

895
00:59:42,542 --> 00:59:44,440
.مهلًا، لا تفعل هذا

896
00:59:45,424 --> 00:59:47,242
.فلنأخذ توتة "جومانجي" هذه ونواكبهم

897
00:59:47,326 --> 00:59:48,911
.اهدئي يا فتاة

898
00:59:48,995 --> 00:59:51,179
.أجرب الحركة البهلوانية التي فعلتها

899
00:59:51,263 --> 00:59:54,133
.إياك. التوتة معنا، لا داعي لهذا -
.انظري -

900
00:59:55,701 --> 00:59:56,534
.مهلًا

901
00:59:58,944 --> 01:00:01,757
.(توخ الحذر يا (فريدج
.صدقني، هذا الجسد بمثابة سلاح

902
01:00:01,841 --> 01:00:04,426
.لا تعرف ما هو قادر عليه حتى -
!هذا مذهل -

903
01:00:04,511 --> 01:00:06,261
.هذا الجسد بمثابة سلاح محشو -
.أجل -

904
01:00:06,799 --> 01:00:08,731
.وتوشك أن تنطلق منه رصاصة

905
01:00:11,510 --> 01:00:12,467
!يا إلهي

906
01:00:13,315 --> 01:00:14,269
!(فريدج)

907
01:00:15,054 --> 01:00:15,904
.تعال

908
01:00:16,956 --> 01:00:17,906
!تبًا

909
01:00:19,392 --> 01:00:21,354
.هيا، أمسكتك

910
01:00:33,318 --> 01:00:36,125
!سحقًا

911
01:00:36,209 --> 01:00:38,326
.يا إلهي. كان ذلك مريعًا

912
01:00:38,411 --> 01:00:40,395
.أكره كوني رجل الخرائط

913
01:00:43,609 --> 01:00:44,651
.فلنخرج من هنا

914
01:00:51,276 --> 01:00:52,859
.يا (مطواة)، ها هو ذا

915
01:00:54,426 --> 01:00:55,644
.(برايفستون)

916
01:00:55,728 --> 01:00:58,313
.حذرتك من الاقتراب من زوجتي

917
01:01:02,391 --> 01:01:03,419
.أتانا صحبة

918
01:01:03,903 --> 01:01:05,120
ماذا فعلت؟

919
01:01:05,595 --> 01:01:08,290
.حسنًا يا رفاق، حانت اللحظة
.نحتاج إليكم الآن

920
01:01:11,734 --> 01:01:14,430
.قالت إن بإمكاننا الهرب من الباب الخلفي

921
01:01:16,105 --> 01:01:17,532
أتتحدث إلى هذه الناقة؟

922
01:01:17,950 --> 01:01:22,321
[أجل، هذه [لوسيل] وهذا [هانك
.و[جيفري] في الخلف

923
01:01:30,229 --> 01:01:31,598
.مرحبًا -
.أهلًا -

924
01:01:34,433 --> 01:01:36,335
.ينبغي أن نتحرك -
ماذا حدث؟ -

925
01:01:36,420 --> 01:01:40,122
برّح جدي 45 غريبًا ضربًا دون سبب
.والآن يحاول زوج تلك المرأة قتله

926
01:01:42,063 --> 01:01:43,157
أهذه ثمرة الصحراء؟

927
01:01:43,242 --> 01:01:46,829
.أجل، إنها توتة "جومانجي" تزن نحو 64 كغ

928
01:01:47,213 --> 01:01:48,363
.سيحملها جدي

929
01:01:52,018 --> 01:01:53,519
.ينبغي أن نرحل. هيا بنا يا جدي

930
01:01:53,605 --> 01:01:54,438
.فلنذهب

931
01:01:54,954 --> 01:01:56,098
.أستطيع هزيمتهم

932
01:01:56,183 --> 01:01:58,041
ماذا؟ -
.عم تتحدث؟ لقد هربنا -

933
01:01:58,126 --> 01:01:59,475
.قلت إنني أستطيع هزيمتهم

934
01:01:59,559 --> 01:02:00,476
.(إيدي)

935
01:02:00,560 --> 01:02:02,578
.(لا أيها الجد (إيد)، فهذا (مطواة

936
01:02:02,662 --> 01:02:04,747
صدقوني، في بعض المواقف في الحياة
،يكون الهرب أفضل

937
01:02:04,832 --> 01:02:07,800
...وفي مواقف أخرى، مثل هذا، يكون البقاء

938
01:02:12,972 --> 01:02:15,208
!أجل

939
01:02:15,293 --> 01:02:16,644
!أجل

940
01:02:16,729 --> 01:02:18,861
.(رمية موفقة يا (مطواة

941
01:02:36,079 --> 01:02:36,912
ماذا؟

942
01:02:50,064 --> 01:02:52,597
.ينبغي أن نرى جبل "زاتماير" قريبًا

943
01:02:55,014 --> 01:02:58,608
.ذهبت مع (غلاديس) في رحلة قبل وفاتها

944
01:02:58,985 --> 01:03:02,972
ذهبنا في جولة لمشاهدة الصناعات الخزفية
.في منطقة الجنوب الغربي

945
01:03:03,057 --> 01:03:06,693
خسرت مطعمي حتى تستطيع
.الذهاب في جولة لرؤية منافض السجائر

946
01:03:06,778 --> 01:03:09,746
،)أجل يا (إيد
.هذا ما يفعله المرء عند التقاعد

947
01:03:10,397 --> 01:03:12,246
.يستكشف مجالات اهتمامه

948
01:03:12,331 --> 01:03:14,481
.ليست لي مجالات اهتمام

949
01:03:14,566 --> 01:03:16,974
.أمثالي من الرجال لا يتقاعدون

950
01:03:17,439 --> 01:03:21,255
.بل نعمل ونواصل العمل حتى نموت

951
01:03:21,340 --> 01:03:22,624
.لكنك أجبرتني على التقاعد

952
01:03:22,708 --> 01:03:24,259
.أنت أجبرتني على التقاعد

953
01:03:24,343 --> 01:03:26,795
.عجيب كيف تحملت كل ذلك الوقت

954
01:03:26,879 --> 01:03:27,763
ماذا؟

955
01:03:27,847 --> 01:03:28,997
.(إنك صعب المراس يا (إيد

956
01:03:29,081 --> 01:03:31,270
.(لا يصح أن تهجر صديقك المفضل يا (مايلو

957
01:03:31,355 --> 01:03:34,303
.خسرت كل شيء عندما خسرت المطعم

958
01:03:34,858 --> 01:03:35,691
...خسرت

959
01:03:37,055 --> 01:03:39,074
.أجل، أعرف أنه كذلك

960
01:03:39,158 --> 01:03:40,941
أتتحدث إلى جملي؟

961
01:03:41,026 --> 01:03:42,310
.أجل، أتحدث إلى الجمل

962
01:03:42,395 --> 01:03:45,913
.وتبين له مما رآه أنك مصدر إزعاج كبير

963
01:03:45,997 --> 01:03:48,349
جملي منحاز إلى صفك؟

964
01:03:49,910 --> 01:03:53,606
.وهو ليس جملك، بل يوصلك فحسب

965
01:03:54,839 --> 01:03:57,458
إذًا ما رأيكما أن تضاجعا نفسيكما؟

966
01:03:57,996 --> 01:03:59,194
ماذا قلت لتوك؟

967
01:03:59,278 --> 01:04:00,295
!كفاكما يا رفيقيّ

968
01:04:00,379 --> 01:04:03,698
سنسوي هذا الخلاف بيننا
.فورًا وفي هذا المكان

969
01:04:05,251 --> 01:04:06,685
.سأريك ما أعنيه -
ماذا تفعل؟ -

970
01:04:07,018 --> 01:04:08,987
.لا تقلق بشأن وجهتي -
ماذا تفعل يا (مايلو)؟ -

971
01:04:10,222 --> 01:04:12,107
.مهلًا، ها نحن أولاء

972
01:04:16,896 --> 01:04:20,466
أتريد أن تقاتلني؟ أهذا ما تريده؟

973
01:04:20,551 --> 01:04:23,050
.ليس من مصلحتك أن تقاتله يا (مايلو)، صدقني

974
01:04:23,135 --> 01:04:24,869
.هنا يكمن خطؤك أيها الشاب

975
01:04:25,680 --> 01:04:29,324
.لأنني أريد أن أقاتله قتالًا شرسًا

976
01:04:30,027 --> 01:04:31,762
...(ما تجهله يا (إيدي

977
01:04:32,465 --> 01:04:37,566
هو أنني طوال السنوات الـ15 الأخيرة
."كنت أدرس فن الـ"تاي تشي

978
01:04:38,070 --> 01:04:41,146
.وأنا حاليًا أسخّر طاقة الـ"تشي" خاصتي

979
01:04:41,556 --> 01:04:44,672
.وعندما أنتهي، سأبرحك ضربًا

980
01:04:44,757 --> 01:04:47,809
.صدقني يا (مايلو)، هذه ليست فكرة سديدة

981
01:04:51,564 --> 01:04:52,648
!لا

982
01:05:00,839 --> 01:05:01,840
!يا صاح

983
01:05:02,164 --> 01:05:04,359
.عليك أن تكف عن قتل الجميع

984
01:05:12,373 --> 01:05:15,520
.حسنًا، أظن أننا سوينا المسألة

985
01:05:29,310 --> 01:05:30,981
.توقفت الجمال فجأة

986
01:05:35,112 --> 01:05:36,692
.لن تتقدم أكثر

987
01:05:37,193 --> 01:05:38,793
،)للوصول إلى حصن (يورغن

988
01:05:38,878 --> 01:05:42,231
تقول إن بإمكاننا سلوك هذا الطريق
ثم ننعطف يمينًا

989
01:05:42,315 --> 01:05:43,865
.فنصل إلى منطقته

990
01:05:43,949 --> 01:05:46,968
ولا تريد الذهاب إلى هناك
.لأنها لا تريد الموت

991
01:05:48,570 --> 01:05:50,389
.نحن لا نريد الموت أيضًا

992
01:05:55,940 --> 01:05:57,979
.أسوأ (برايفستون) على الإطلاق

993
01:06:32,798 --> 01:06:35,417
.إذًا علينا أن نجتاز... هذا

994
01:06:39,070 --> 01:06:41,689
.حسنًا، يمكننا فعل هذا

995
01:06:41,774 --> 01:06:44,109
إنما علينا التريث
.والحذر في اتخاذ القرارات

996
01:06:44,194 --> 01:06:45,193
عم تتحدث؟

997
01:06:45,277 --> 01:06:47,662
،المسألة بسيطة، سنبدأ من على ذلك الجسر

998
01:06:47,746 --> 01:06:49,997
ثم نقفز إلى ذلك الجسر
،المتجه يمينًا بزاوية 30 درجة

999
01:06:50,082 --> 01:06:52,818
ثم إلى الجسرين
...اللذين يبدوان كضلعي شبه منحرف

1000
01:06:53,886 --> 01:06:56,838
.علم الهندسة! هذا هو الغرض منه

1001
01:06:57,435 --> 01:06:59,458
.ربما هذه الشخصية ليست عديمة الفائدة

1002
01:07:01,098 --> 01:07:02,878
.سأذهب أولًا -
حقًا؟ -

1003
01:07:08,078 --> 01:07:09,501
.أرأيتم؟ المسألة بسيطة

1004
01:07:12,121 --> 01:07:12,954
ماذا يحدث؟

1005
01:07:13,039 --> 01:07:14,990
.مستحيل -
.بئسًا -

1006
01:07:17,992 --> 01:07:18,827
!جدي

1007
01:07:23,066 --> 01:07:23,899
!تبًا

1008
01:07:25,084 --> 01:07:26,111
!يا للهول

1009
01:07:28,055 --> 01:07:29,269
ماذا يحدث بحق السماء؟

1010
01:07:33,221 --> 01:07:36,878
،لا بأس، يمكننا فعلها
.الأمر كله في تحين الوقت المناسب

1011
01:07:36,962 --> 01:07:38,747
.هيا -
.اتبعوني -

1012
01:07:43,903 --> 01:07:44,736
.هيا

1013
01:07:45,770 --> 01:07:47,187
.(هيا يا (مايلو

1014
01:07:52,853 --> 01:07:55,047
!رباه -
.تعال -

1015
01:07:55,781 --> 01:07:56,614
.حسنًا

1016
01:08:02,344 --> 01:08:05,740
يا رفاق، هل تلك الصخرة... تتحرك؟

1017
01:08:11,136 --> 01:08:13,281
!بئسًا -
ماذا؟ -

1018
01:08:13,365 --> 01:08:15,617
.هذه مشكلة حقيقية

1019
01:08:16,135 --> 01:08:17,908
هيا، ما الأمر؟ -
!يا إلهي -

1020
01:08:17,993 --> 01:08:19,020
ما هذا؟ -
!تكلم -

1021
01:08:19,104 --> 01:08:20,088
ما الأمر؟ -
!أخبرنا -

1022
01:08:20,173 --> 01:08:21,592
.(أخبرنا يا (مايلو

1023
01:08:27,613 --> 01:08:31,050
!هذه سعادين الميمون، علينا الذهاب، هيا

1024
01:08:35,654 --> 01:08:37,773
.ذلك الجسر. زاوية مفرجة

1025
01:08:39,928 --> 01:08:44,045
.لاحظوا اللون المميز في وجوهها ومؤخراتها

1026
01:08:47,795 --> 01:08:50,451
.الميمون هو أثقل أنواع السعادين

1027
01:08:50,535 --> 01:08:53,971
،حتى إنه أثقل من البابون
.الذي يخلط الكثيرون بينه وبين الميمون

1028
01:08:57,576 --> 01:08:59,427
.الآن توجهوا إلى المعيّن

1029
01:08:59,511 --> 01:09:00,996
.هيا، أسرعوا

1030
01:09:01,513 --> 01:09:02,898
.المعيّن

1031
01:09:12,168 --> 01:09:15,842
.لا يا (مارثا)! ليس هذا
.أنت على الجسر الخطأ

1032
01:09:15,927 --> 01:09:17,445
.الجسر المتعامد

1033
01:09:24,320 --> 01:09:25,153
!(مارثا)

1034
01:09:31,775 --> 01:09:32,609
!(مارثا)

1035
01:09:36,476 --> 01:09:37,766
!لا

1036
01:09:38,750 --> 01:09:40,772
!لا

1037
01:09:41,353 --> 01:09:42,854
!سبنسر)، خلفك)

1038
01:09:45,841 --> 01:09:46,674
.اقفز

1039
01:09:47,860 --> 01:09:49,044
.هيا، سأمسك بك

1040
01:09:51,547 --> 01:09:52,380
!(سبنسر)

1041
01:10:15,487 --> 01:10:16,621
.ابتعد

1042
01:10:23,295 --> 01:10:24,361
.تعال

1043
01:10:30,114 --> 01:10:31,853
.هيا، هاتي ما عندك

1044
01:10:33,972 --> 01:10:35,267
.هيا، تعالي

1045
01:10:38,944 --> 01:10:42,214
!جدي. كفى

1046
01:10:42,681 --> 01:10:44,733
.توقف يا جدي، تخلصنا منها

1047
01:10:56,695 --> 01:10:57,529
!هيا

1048
01:11:03,968 --> 01:11:05,186
.أعطني يدك -
ماذا؟ -

1049
01:11:05,270 --> 01:11:06,221
.ثق بي

1050
01:11:28,476 --> 01:11:29,310
.تحرك

1051
01:11:30,863 --> 01:11:34,282
.إنه الأخير. توجها إلى مركز القطع المكافئ

1052
01:11:37,469 --> 01:11:39,988
!اللعنة

1053
01:11:48,413 --> 01:11:49,445
إيدي)؟) -
!(مايلو) -

1054
01:11:50,349 --> 01:11:51,350
!(إيدي)

1055
01:11:51,884 --> 01:11:53,120
إيدي)، إلى أين تذهب؟)

1056
01:11:54,419 --> 01:11:55,970
.(أحتاج إلى مساعدتك يا (إيدي

1057
01:11:58,107 --> 01:11:58,940
!(إيدي)

1058
01:12:12,271 --> 01:12:13,104
!(إيدي)

1059
01:12:13,522 --> 01:12:14,355
!(مايلو)

1060
01:12:35,694 --> 01:12:36,962
بجدية؟

1061
01:12:39,130 --> 01:12:40,000
.اركضوا

1062
01:13:14,602 --> 01:13:15,500
.أهلًا يا رفاق

1063
01:13:16,535 --> 01:13:17,720
من هذا بحق السماء؟

1064
01:13:17,803 --> 01:13:21,823
أليكس)، ماذا تفعل هنا؟) -
.ظنت (بيثاني) أنكم قد تحتاجون إلى العون -

1065
01:13:22,371 --> 01:13:23,424
أين هي (بيثاني)؟

1066
01:13:24,093 --> 01:13:24,926
.إلى جواري

1067
01:13:25,661 --> 01:13:26,494
...تقصد

1068
01:13:33,252 --> 01:13:34,702
غريب جدًا، صحيح؟"

1069
01:13:35,654 --> 01:13:37,005
.أنا حصان فعلي

1070
01:13:38,123 --> 01:13:40,108
.لا أصدق أننا وجدناكم يا رفاق

1071
01:13:41,095 --> 01:13:43,844
".مرحبًا -
.أجل، إنها (بيثاني) فعلًا -

1072
01:13:44,462 --> 01:13:45,779
كيف حالك يا فتاة؟

1073
01:13:45,864 --> 01:13:47,014
.أهلًا

1074
01:13:47,099 --> 01:13:50,385
،أحضرنا لكم بعض الملابس
.لا بد أنكم تتجمدون بردًا

1075
01:13:55,913 --> 01:13:58,877
إذًا، هل الحصان شخصية في اللعبة؟

1076
01:13:59,378 --> 01:14:01,280
.(أجل، اسمه (سايكلون

1077
01:14:03,947 --> 01:14:06,734
كيف تشعر؟ -
.لست أدري، الالتواء شديد جدًا -

1078
01:14:07,453 --> 01:14:08,936
من أين حصلت على هذه الملابس؟

1079
01:14:09,021 --> 01:14:12,207
،حين أدركت أننا سنذهب إلى أقصى الشمال
.توقفت للتبضع

1080
01:14:12,991 --> 01:14:15,075
يمكنك التبضع هنا؟ كيف تعرف هذا أصلًا؟

1081
01:14:15,160 --> 01:14:17,073
.بقيت هنا لـ20 سنة يا صغير

1082
01:14:17,530 --> 01:14:20,800
.على الأقل تخلصت من تلك القبعة السخيفة
.والآن حصلت على هذه القبعة السخيفة

1083
01:14:37,582 --> 01:14:39,050
أليس المنظر جميلًا؟

1084
01:14:40,658 --> 01:14:42,054
.بلى، إنه جميل

1085
01:14:45,152 --> 01:14:46,291
،)لعلمك يا (إيدي

1086
01:14:47,607 --> 01:14:50,478
.لم تخسر كل شيء حين خسرت المطعم

1087
01:14:52,364 --> 01:14:53,899
.فما زلت تملك الكثير يا رجل

1088
01:14:58,876 --> 01:15:00,188
.خسرت صديقي

1089
01:15:03,304 --> 01:15:04,525
.وأنا أيضًا

1090
01:15:18,462 --> 01:15:19,974
.(أنا آسف يا (مايلو

1091
01:15:27,131 --> 01:15:28,900
.(أنا أيضًا آسف يا (إيدي

1092
01:15:30,205 --> 01:15:32,620
.وجب عليّ معاودة الاتصال بك منذ زمن طويل

1093
01:15:34,839 --> 01:15:36,675
.يسرني أنك مررت لاحتساء القهوة

1094
01:15:40,739 --> 01:15:42,447
ما الذي دفعك إلى المجيء؟

1095
01:15:44,351 --> 01:15:45,366
لم الآن؟

1096
01:15:49,223 --> 01:15:50,471
مايلو)، ماذا يجري؟)

1097
01:15:56,470 --> 01:15:57,645
.أنت مريض

1098
01:16:02,011 --> 01:16:02,984
ما مدى سوء مرضك؟

1099
01:16:04,891 --> 01:16:06,821
.لم يتبق أمامي الكثير من الوقت

1100
01:16:10,099 --> 01:16:11,482
!اللعنة

1101
01:16:12,375 --> 01:16:14,195
.(لكن أظن أنني محظوظ يا (إيدي

1102
01:16:15,003 --> 01:16:17,015
.إذ تزوجت امرأة رائعة

1103
01:16:18,082 --> 01:16:20,335
.وتسنى لي عيش حياة مذهلة

1104
01:16:20,858 --> 01:16:22,521
.قلة هم من يمكنهم قول هذا

1105
01:16:23,628 --> 01:16:25,757
.لهذا أردت إصلاح الأمور معك

1106
01:16:26,944 --> 01:16:28,160
...وبما أنها أُصلحت الآن

1107
01:16:29,433 --> 01:16:30,462
...حسنًا

1108
01:16:31,602 --> 01:16:33,281
.يسرني ذلك أيضًا

1109
01:16:47,279 --> 01:16:50,282
.جدي، (مايلو)، تعاليا، علينا الرحيل

1110
01:16:57,879 --> 01:16:59,307
."الحصن"

1111
01:17:00,035 --> 01:17:03,161
.يبدو أنه المستوى الأخير -
...حسنًا، إذًا -

1112
01:17:03,246 --> 01:17:05,479
علينا تسلق ذلك الجبل
.والتسلل إلى الداخل بطريقة ما

1113
01:17:05,564 --> 01:17:08,983
أجل، ونسرق الجوهرة
.قبل أن يصل الأخوان (كبابيك) إلى هناك

1114
01:17:09,067 --> 01:17:10,918
ومن ثم نعرّضها للشمس؟

1115
01:17:11,002 --> 01:17:12,403
.تبدو كخطة جيدة -
ماذا؟ -

1116
01:17:13,739 --> 01:17:16,575
عذرًا، أظن أنني غفلت عن جزء التخطيط
.من الخطة

1117
01:17:17,170 --> 01:17:20,078
،كاد المستوى السابق يودي بحياتنا جميعًا
.وبالكاد يمكنني المشي

1118
01:17:20,547 --> 01:17:24,498
،إن ضرب جدك الشخص الخطأ
،أو هاجمنا دب قطبي أو ما شابه

1119
01:17:24,583 --> 01:17:25,733
فماذا يُفترض بي أن أفعل؟

1120
01:17:25,817 --> 01:17:27,335
.لن أضرب الشخص الخطأ

1121
01:17:27,420 --> 01:17:29,122
.بل ستضرب الشخص الخطأ

1122
01:17:29,207 --> 01:17:30,440
.شخصية (برايفستون) لا تليق بك

1123
01:17:30,525 --> 01:17:34,146
أنت عنيد جدًا وغاضب
.وتستمر في تعريضنا للقتل

1124
01:17:34,230 --> 01:17:35,814
عم تتحدث بحق السماء؟

1125
01:17:35,899 --> 01:17:36,979
...(و(مايلو

1126
01:17:37,674 --> 01:17:41,983
،أقول هذا مع كامل احترامي يا سيدي
.ليس المناسب ليكون عالِم الحيوان

1127
01:17:42,501 --> 01:17:45,960
،إذ يتحدث ببطء شديد
.وحين يصل إلى المغزى نكون قد متنا

1128
01:17:46,044 --> 01:17:48,356
.أكرر، لا أقصد أي إهانة -
.لم أعتبرها إهانة -

1129
01:17:48,440 --> 01:17:52,427
...(ودعني أخبرك السبب، لأن صديقي (برنار -
أترون ماذا أقصد؟ -

1130
01:17:53,078 --> 01:17:56,998
،أنت لص تخاف من سرقة أي شيء
.و(بيثاني) حصان

1131
01:17:58,683 --> 01:18:04,523
كل ما أعرفه هو أننا عالقون هنا مجددًا
.وتنفد منا الأرواح وكاحلي يؤلمني جدًا

1132
01:18:05,290 --> 01:18:06,457
!رباه -
!(فريدج) -

1133
01:18:07,378 --> 01:18:09,461
فريدج)، أأنت بخير؟)

1134
01:18:10,884 --> 01:18:13,064
!يا رفاق، يجب أن تروا هذا

1135
01:18:26,465 --> 01:18:28,129
.تشبه المياه عند الشجرة

1136
01:18:29,481 --> 01:18:30,315
...حين

1137
01:18:31,044 --> 01:18:32,900
.تبادلنا الأجساد

1138
01:19:15,193 --> 01:19:16,261
.تبًا، إنها باردة

1139
01:19:18,254 --> 01:19:20,365
.بئسًا، أنا أتجمد

1140
01:19:20,992 --> 01:19:22,116
أي هراء هذا؟

1141
01:19:24,019 --> 01:19:25,048
!أجل

1142
01:19:25,615 --> 01:19:28,789
.اشتقت إليك كثيرًا. يا إلهي، أهلًا يا رفاق

1143
01:19:29,892 --> 01:19:30,725
سبنسر)؟)

1144
01:19:32,527 --> 01:19:33,360
.أهلًا

1145
01:19:38,922 --> 01:19:40,538
جدي؟ -
أجل، ماذا؟ -

1146
01:19:43,705 --> 01:19:44,538
مايلو)؟)

1147
01:19:47,732 --> 01:19:48,976
...يجب أن ترى حجم

1148
01:19:51,503 --> 01:19:54,466
اللعنة، لم أظن قط
.أنني سأسعد بهذا القدر لتقلص حجمي

1149
01:19:55,533 --> 01:19:57,985
.لم أر شيئًا مماثلًا من قبل

1150
01:19:58,069 --> 01:20:01,473
،رباه! من الرائع أن أتمكن من التكلم مجددًا
.بلفظ الكلمات

1151
01:20:01,943 --> 01:20:05,226
.سبنسر)، أهلًا) -
.(أهلًا يا (بيثاني -

1152
01:20:05,310 --> 01:20:07,762
،ثمة الكثير لنتحدث عنه
."أود معرفة كل شيء عن "نيويورك

1153
01:20:07,846 --> 01:20:13,000
.لكن يبدو الوقت غير مناسب -
.صحيح، ربما لاحقًا -

1154
01:20:13,084 --> 01:20:14,062
.لاحقًا

1155
01:20:15,955 --> 01:20:19,640
أتشعر بتحسن؟ -
.أجل، كثيرًا -

1156
01:20:24,529 --> 01:20:25,746
.عندي شعر

1157
01:20:26,765 --> 01:20:29,619
،لأول مرة منذ 40 عامًا
.(يجب أن أخبر (مايلو

1158
01:20:29,703 --> 01:20:31,436
.توخ الحذر في الخارج يا جدي -
.أجل -

1159
01:20:31,870 --> 01:20:33,257
كيف حال كاحلك؟ -
ماذا؟ -

1160
01:20:33,341 --> 01:20:34,175
.كاحلك

1161
01:20:34,260 --> 01:20:37,358
.يؤلم قليلًا، لكن ليس بقدر وصفك له

1162
01:20:37,442 --> 01:20:39,794
ما الذي يفترض بهذا أن يعنيه؟ -
...لا شيء، فقط -

1163
01:20:39,878 --> 01:20:42,129
.كنت تضخم الأمر وهو ليس بهذا السوء

1164
01:20:48,953 --> 01:20:50,805
.ابتعدوا عن الحصان -
.اثبتي محلك -

1165
01:20:51,690 --> 01:20:52,524
.(مايلو)

1166
01:20:53,118 --> 01:20:54,386
مهلًا، أي كاحل كان؟

1167
01:20:54,959 --> 01:20:57,596
.مهلًا! أبعدوا أيديكم عني

1168
01:20:58,875 --> 01:21:01,141
.أنا معك يا (مايلو)، أنا إلى جوارك

1169
01:21:05,353 --> 01:21:06,187
.يا رفاق

1170
01:21:07,872 --> 01:21:10,491
.إيدي) و(مايلو)، أسروهما)

1171
01:21:17,966 --> 01:21:20,952
.يوجد جليد في كل مكان
.وثمة سبيل واحد للدخول

1172
01:21:21,970 --> 01:21:24,071
،لكن عليه حراسة شديدة
.لا أعرف كيف سندخل إلى هناك

1173
01:21:27,592 --> 01:21:31,840
.مهلًا، أرى زنزانة أعلى الجدار الجليدي

1174
01:21:31,925 --> 01:21:34,081
.لا بد أنهم يحتجزون جدك هناك

1175
01:21:34,165 --> 01:21:38,718
و(مايلو) في تلك الحظيرة
.في الجانب الآخر غالبًا

1176
01:21:38,802 --> 01:21:40,572
.حسنًا، علينا أن نفترق

1177
01:21:41,139 --> 01:21:43,758
(يذهب فريق لتحرير (مايلو
.والآخر لإخراج جدي

1178
01:21:43,842 --> 01:21:46,612
لكن كيف سندخل؟ -
.(فريدج) -

1179
01:21:47,179 --> 01:21:48,996
أتحمل معدات تسلق الجليد في حقيبتك؟

1180
01:21:52,067 --> 01:21:53,267
تقصد شيئًا كهذا؟

1181
01:21:54,119 --> 01:21:55,036
.تمامًا

1182
01:21:55,687 --> 01:21:58,490
.أترون؟ لهذا أنا حامل حقيبة الظهر

1183
01:21:58,936 --> 01:22:00,195
.لهذا السبب -
.أجل -

1184
01:22:00,279 --> 01:22:02,060
.أنت بارع في هذا -
.أعرف -

1185
01:22:02,627 --> 01:22:03,628
.(مارثا)

1186
01:22:04,362 --> 01:22:06,597
هلا ترافقينني؟ -
.بالطبع -

1187
01:22:17,308 --> 01:22:19,060
.نسيت الإحساس الذي يولده هذا الجزء

1188
01:22:20,285 --> 01:22:21,228
.إنه مخيف

1189
01:22:24,303 --> 01:22:28,469
.أنصتوا، يمكننا فعلها
.يمكن لهذا الفريق تحقيق أي شيء

1190
01:22:30,227 --> 01:22:32,707
.أنا أدرى الناس بذلك -
.أجل -

1191
01:22:33,440 --> 01:22:34,408
.هيا يا رفاق

1192
01:22:35,399 --> 01:22:36,232
.تجمعوا

1193
01:22:40,517 --> 01:22:43,484
كونوا عدوانيين"

1194
01:22:43,568 --> 01:22:46,421
"كونوا عدوانيين

1195
01:22:46,505 --> 01:22:49,490
.رددوا معي يا رفاق -
.ليس هذا ما توقعت أن يُقال -

1196
01:22:49,574 --> 01:22:52,303
.يجب أن نذهب فحسب -
.لا بأس. انطلق أيها الفريق -

1197
01:23:09,254 --> 01:23:11,445
.حسنًا، سأحاول التسلل معهم

1198
01:23:12,429 --> 01:23:14,147
.أظن أنني قد أتمكن من المرور في هذا الزي

1199
01:23:14,231 --> 01:23:16,684
.ابقيا هنا -
.ماذا؟ مُحال -

1200
01:23:16,768 --> 01:23:18,186
،حانت اللحظة، ابقيا هنا

1201
01:23:18,271 --> 01:23:20,407
.(لا يا (أليكس -
.(بالتوفيق يا (أليكس -

1202
01:23:24,167 --> 01:23:26,772
.تعال -
ماذا تقصدين؟ (بيثاني)؟ -

1203
01:23:27,473 --> 01:23:28,307
بيثاني)؟)

1204
01:23:51,102 --> 01:23:53,154
.أنتما! الزما مكانكما

1205
01:23:53,239 --> 01:23:54,239
من؟ نحن؟

1206
01:23:54,706 --> 01:23:56,857
هل أنتما الأخوان (كبابيك)؟

1207
01:23:57,842 --> 01:24:00,561
هل نحن من؟ -
هل أنتما الأخوان (كبابيك)؟ -

1208
01:24:01,796 --> 01:24:02,629
.أجل

1209
01:24:03,381 --> 01:24:05,554
.نحن هما، هذان نحن

1210
01:24:05,639 --> 01:24:08,702
.(نحن الأخوان... (كادابرا)... (كادابريك

1211
01:24:09,654 --> 01:24:10,722
،هو أحد الأخوين

1212
01:24:11,623 --> 01:24:14,693
.وأنا الأخ الآخر

1213
01:24:15,460 --> 01:24:17,678
،ولدنا لوالدتين مختلفتين

1214
01:24:18,563 --> 01:24:19,614
.لكننا هما

1215
01:24:19,699 --> 01:24:22,868
.أتينا لأخذ ما أتينا لأخذه

1216
01:24:25,260 --> 01:24:28,412
،)أيها الأخوان (كبابيك
،)بالنيابة عن (يورغن الهمجي

1217
01:24:28,496 --> 01:24:30,925
."أرحب بكما في معقل "زاتماير

1218
01:24:32,094 --> 01:24:33,012
.شكرًا

1219
01:24:51,712 --> 01:24:53,681
.ثمة شيء أود أن أسألك عنك

1220
01:24:54,683 --> 01:24:55,516
.حسنًا

1221
01:24:56,493 --> 01:24:59,286
لم لم تأتي لزيارتي في الموعد المتفق عليه؟

1222
01:24:59,890 --> 01:25:01,218
،ألغيت الزيارة أول مرة

1223
01:25:01,302 --> 01:25:03,761
،"ثم حين كنت ستأتي في الـ"هالوين
.ألغيتها مجددًا

1224
01:25:04,127 --> 01:25:07,194
وحين تواصلنا لاحقًا
قلت إنه علينا الانفصال مؤقتًا؟

1225
01:25:10,981 --> 01:25:11,982
...الأمر فقط

1226
01:25:12,602 --> 01:25:16,554
"شاهدت كل صورك على "إنستغرام
...وبدا أنك تحظين بوقت أكثر مرحًا من

1227
01:25:17,780 --> 01:25:19,701
.شعرت بعدم الثقة فحسب أو ما شابه

1228
01:25:20,891 --> 01:25:22,409
.وأنني لست من ظننت أنني عليه سابقًا

1229
01:25:24,349 --> 01:25:26,464
.وأنني لست الشخص الذي ظننته أنت

1230
01:25:27,275 --> 01:25:28,582
.وكان هذا أكثر سوءًا

1231
01:25:29,492 --> 01:25:30,453
،)سبنسر)

1232
01:25:30,908 --> 01:25:35,756
أتظن أنني لست مرعوبة طوال الوقت؟

1233
01:25:36,226 --> 01:25:40,336
،التحقت بالكلية
.وفجأة ولأول مرة صارت الناس تحبني

1234
01:25:41,977 --> 01:25:45,216
...وأفكر دائمًا، لست أدري، كما لو أن

1235
01:25:46,471 --> 01:25:50,342
الأمر مسألة وقت فحسب
.حتى يعرفني شخص على حقيقتي

1236
01:25:51,108 --> 01:25:52,472
.ثم أقابلك

1237
01:25:54,577 --> 01:25:58,663
.وأنت من يجعلني راضية عن نفسي الحقيقية

1238
01:26:00,270 --> 01:26:02,641
،فحين تشعر بالخوف وعدم الثقة

1239
01:26:03,712 --> 01:26:05,770
.تكون تلك أكثر أوقاتك احتياجًا إلى أحبائك

1240
01:26:17,524 --> 01:26:18,671
.(أهلًا يا سيد (والكر

1241
01:26:20,733 --> 01:26:21,835
لم الوجه العبوس؟

1242
01:26:24,010 --> 01:26:25,718
.هذه من نكات الآباء، آسف، أقولها بعفوية

1243
01:26:28,126 --> 01:26:29,488
.لنخرجك من هنا

1244
01:26:59,381 --> 01:27:00,255
.حسنًا

1245
01:27:01,120 --> 01:27:02,434
.إنه مجرد مسار بعوائق

1246
01:27:03,222 --> 01:27:04,597
.لطالما كنت ماهرًا في هذه الأمور

1247
01:27:20,490 --> 01:27:22,513
.كفى، انفردا في خلوة

1248
01:27:26,751 --> 01:27:27,585
.جدي

1249
01:27:28,657 --> 01:27:29,554
.لنخرجك من هنا

1250
01:27:32,523 --> 01:27:33,440
!عجبًا

1251
01:27:34,759 --> 01:27:36,195
.لنرحل من هنا

1252
01:27:36,761 --> 01:27:38,595
.ما زال علينا العثور على الجوهرة يا جدي

1253
01:27:38,679 --> 01:27:41,181
لا بد أنها في خزنة
.أو حجرة كنوز أو ما شابه

1254
01:27:41,265 --> 01:27:43,050
.أجل، هذه طبيعة الأمور في الألعاب المماثلة

1255
01:27:43,666 --> 01:27:45,453
.مررت بالخزنة في طريقي إلى هذه المزبلة

1256
01:27:45,537 --> 01:27:47,888
.مدخل واحد، باب فولاذي بعرض متر

1257
01:27:47,972 --> 01:27:50,000
.لا يمكن الدخول إلا عبر فتحة في السقف

1258
01:28:02,397 --> 01:28:03,921
.أظن أنني فهمت ما عليّ فعله

1259
01:28:06,191 --> 01:28:08,260
...أخطو فوق

1260
01:28:09,354 --> 01:28:10,729
.البلاطات البارزة فحسب

1261
01:28:33,779 --> 01:28:35,920
.يورغن الهمجي) ينتظركما)

1262
01:28:38,575 --> 01:28:40,191
...إذًا، أخبراني

1263
01:28:40,983 --> 01:28:42,610
من كل منكما؟

1264
01:28:45,064 --> 01:28:48,749
ماذا تقصد؟ -
من كل منكما؟ -

1265
01:28:50,167 --> 01:28:53,454
من منكما (أوغسطس) ومن (توماتولي)؟

1266
01:28:56,482 --> 01:28:58,576
أنا (أوغسطس)؟

1267
01:28:59,968 --> 01:29:01,462
.(وأنا (توماتوليك

1268
01:29:03,402 --> 01:29:04,798
.(أوغسطس كبابيك)

1269
01:29:06,217 --> 01:29:08,469
.أذكى رجل في "جومانجي" بأسرها

1270
01:29:09,989 --> 01:29:13,373
.أجل، أنا هذا الرجل بكل تأكيد -
.(و(توماتولي كبابيك -

1271
01:29:14,106 --> 01:29:16,176
.هذا أنا -
.أشجع المخصيين -

1272
01:29:17,575 --> 01:29:20,164
مهلًا، ماذا؟ -
هل قلت مخصي؟ -

1273
01:29:20,732 --> 01:29:25,604
،)توماتولي كبابيك)
.يعرف الجميع قصة تضحيتك السخية العظيمة

1274
01:29:26,104 --> 01:29:31,291
كيف تخليت عن خصيتيك
.لإنقاذ المنطقة من الفيضانات

1275
01:29:31,376 --> 01:29:33,528
.أظن أن هناك التباسًا -
.بالطبع -

1276
01:29:33,612 --> 01:29:35,834
...يعرف الجميع قصة أخي الصغير و

1277
01:29:36,261 --> 01:29:37,649
.خصيتيه الشهيرتين

1278
01:29:38,216 --> 01:29:39,153
.أينما كانتا

1279
01:29:39,751 --> 01:29:41,051
.أينما كانتا

1280
01:29:41,620 --> 01:29:43,158
.لنعد في حديثنا

1281
01:29:43,242 --> 01:29:46,507
.لنعد إلى الخلف قليلًا لنوضح بعض الأمور -
.إنه شجيع الشجعان -

1282
01:29:46,591 --> 01:29:50,194
.لطالما كنت الذكي وهو شجيع الشجعان

1283
01:29:51,000 --> 01:29:54,680
.وفاقدًا لخصيتيه -
.توقفي عن قول هذا، كلتا خصيتاي هنا -

1284
01:29:54,765 --> 01:29:56,300
.روحانيًا -
ماذا؟ -

1285
01:29:57,255 --> 01:29:58,750
.موجودتان روحانيًا

1286
01:29:59,706 --> 01:30:00,660
.دائمًا

1287
01:30:01,935 --> 01:30:03,069
.بالطبع

1288
01:30:03,675 --> 01:30:05,093
صحيح يا أخي؟

1289
01:30:10,414 --> 01:30:11,247
.صحيح

1290
01:30:12,451 --> 01:30:14,037
.ليس لديّ خصيتان

1291
01:30:20,917 --> 01:30:21,993
.ها هو الصندوق

1292
01:30:23,069 --> 01:30:25,113
.حسنًا، دورك يا جدي

1293
01:30:25,197 --> 01:30:27,915
أنا؟ -
.أجل، فأنت اللص المتسلل -

1294
01:30:27,999 --> 01:30:28,849
نعم؟

1295
01:30:28,933 --> 01:30:31,282
.(أقصد شخصيتك، (مينغ -
مينغ)؟) -

1296
01:30:31,366 --> 01:30:33,508
.أجل، (مينغ)، هذه هي شخصيتك، هذا اسمها

1297
01:30:33,592 --> 01:30:35,422
.تحمل في حقيبتك أدوات فتح الأقفال

1298
01:30:35,506 --> 01:30:38,315
فتح أقفال؟ لم عساي أحمل أدوات فتح أقفال؟

1299
01:30:38,399 --> 01:30:40,028
.لأن (مينغ) لصة متسللة

1300
01:30:40,112 --> 01:30:42,195
ألا تظنان أنه يستحسن أن يفعلها أحدكما؟

1301
01:30:42,279 --> 01:30:45,065
.أنت صاحب تلك المهارات -
أنا صاحب تلك المهارات؟ -

1302
01:30:45,149 --> 01:30:47,234
.(ليس أنت، بل (مينغ

1303
01:30:47,318 --> 01:30:49,746
.(صحيح، (مينغ

1304
01:30:51,391 --> 01:30:53,227
.(أرجوك لا تسأل من هي (مينغ

1305
01:31:03,918 --> 01:31:04,751
ليس سيئًا، صحيح؟

1306
01:31:07,291 --> 01:31:09,407
.الآن علينا إيجاد طريقة لإخراجك من هنا

1307
01:31:21,044 --> 01:31:21,878
هلا نذهب؟

1308
01:31:26,544 --> 01:31:27,591
.هذا رائع

1309
01:31:31,975 --> 01:31:35,582
أهلًا بكما، هل تودان قطعة من الكعك؟

1310
01:31:36,650 --> 01:31:39,577
!لا

1311
01:31:43,435 --> 01:31:44,268
.لا، شكرًا

1312
01:31:55,491 --> 01:31:56,324
.بثبات

1313
01:32:10,984 --> 01:32:13,286
.أراهنك أن صديقتك (مينغ) لن تقدر على هذا

1314
01:32:19,267 --> 01:32:20,845
.لدينا مشكلة هنا

1315
01:32:24,615 --> 01:32:25,448
.شكرًا

1316
01:32:27,902 --> 01:32:28,735
.شكرًا

1317
01:32:37,595 --> 01:32:38,830
.(الأخوان (كبابيك

1318
01:32:38,914 --> 01:32:41,266
.(أقدم لكما (يورغن الهمجي

1319
01:32:51,143 --> 01:32:53,344
...أخيرًا نلتقي

1320
01:32:54,011 --> 01:32:56,164
.في هذا اليوم التاريخي

1321
01:32:56,248 --> 01:32:59,066
!أجل، ما أروع ملاقاتك

1322
01:33:00,519 --> 01:33:04,923
...سيدي، إن كانت هذه جوهرة "فالكون" حول

1323
01:33:05,324 --> 01:33:07,542
،عنقك السمين الغليظ

1324
01:33:08,222 --> 01:33:09,344
...فربما يجب أن

1325
01:33:10,594 --> 01:33:11,612
.نأخذها

1326
01:33:12,144 --> 01:33:15,766
،اليوم سنعقد تحالفًا لا يُفسخ

1327
01:33:16,635 --> 01:33:18,202
ستنضم عائلتكما إليّ

1328
01:33:19,136 --> 01:33:22,857
.لنستولي على العالم أرضًا تلو الأخرى

1329
01:33:23,981 --> 01:33:26,394
،لذا أسألكما في هذا اليوم التاريخي

1330
01:33:27,487 --> 01:33:28,546
أين هي؟

1331
01:33:30,681 --> 01:33:33,101
أين من؟ -
عمن تتحدث؟ -

1332
01:33:33,185 --> 01:33:34,405
،أختكما

1333
01:33:35,226 --> 01:33:36,487
.التي ستصير عروسي

1334
01:33:40,350 --> 01:33:44,111
.أتعلم أمرًا؟ أظن أنه يوجد سوء تفاهم

1335
01:33:45,328 --> 01:33:47,080
أين أختكما؟

1336
01:33:50,059 --> 01:33:53,771
...عن أي أخت نتحدث؟ (ديبي) أم

1337
01:33:54,741 --> 01:33:55,574
...(بروك)

1338
01:33:56,523 --> 01:33:58,459
أم (سييرا)؟

1339
01:33:59,010 --> 01:34:02,263
أين أختكما؟

1340
01:34:04,339 --> 01:34:09,268
،إنها تتجهز. هناك في الفندق
.تفعل ما تفعله العرائس في يوم زفافهن فحسب

1341
01:34:09,353 --> 01:34:13,306
تتسكع مع الفتيات وتصفف شعرها
...وتقلم أظافرها

1342
01:34:15,874 --> 01:34:18,028
...إذا أتيتما إلى هنا من دون أختكما

1343
01:34:21,432 --> 01:34:23,503
.فربما سأضطر إلى قطع رأسيكما

1344
01:34:23,587 --> 01:34:25,770
!لا! لا تفعل هذا -
.مهلًا -

1345
01:34:25,855 --> 01:34:27,455
.لا، أرجوك -
.اتركني -

1346
01:34:27,539 --> 01:34:28,373
.لا

1347
01:34:28,457 --> 01:34:30,999
،سأسألكما مرة أخيرة

1348
01:34:31,340 --> 01:34:34,462
.تقلم أظافرها -
أين أختكما؟ -

1349
01:34:34,546 --> 01:34:35,715
.أنا هنا

1350
01:34:44,431 --> 01:34:46,790
غويندولين هورتنسسيا ليويلدا كبابيك)؟)

1351
01:34:47,742 --> 01:34:48,708
أهذه أنت؟

1352
01:34:50,152 --> 01:34:52,363
.أجل، هذه أنا

1353
01:34:53,829 --> 01:34:58,385
.الآن من فضلك أيها الهمجي، أطلق سراح أخويّ

1354
01:35:02,207 --> 01:35:05,551
،وهل تنوين في هذا اليوم وهذه الساعة

1355
01:35:05,636 --> 01:35:08,562
أن تتزوجي (يورغن الهمجي) من "زاتماير"؟

1356
01:35:10,273 --> 01:35:12,499
.أجل، هذا ما أنوي فعله

1357
01:35:12,583 --> 01:35:18,123
وهل تنوين أن تصيري أمًا لأولاده
وأن تثبتي بالدم هذا الاقتران بعائلتك؟

1358
01:35:20,607 --> 01:35:23,027
.أجل -
.(غويندولين كبابيك) -

1359
01:35:23,824 --> 01:35:28,145
.معروفة في العالم كله بجمالك ودهائك

1360
01:35:28,606 --> 01:35:29,943
...والآن

1361
01:35:30,544 --> 01:35:31,906
.أنت لي

1362
01:35:36,793 --> 01:35:39,650
أيمكنني أن أحمل جوهرة "فالكون"؟

1363
01:35:41,186 --> 01:35:43,464
.بالتأكيد يا عروسي

1364
01:35:44,397 --> 01:35:45,424
.شكرًا لك

1365
01:35:47,117 --> 01:35:48,101
.خذيها

1366
01:35:51,188 --> 01:35:56,993
،)يورغن الهمجي)
."تأخر الأخوان (كبابيك) في "غوريك

1367
01:35:57,786 --> 01:35:59,512
!هؤلاء محتالون -
محتالون؟ -

1368
01:36:01,015 --> 01:36:01,848
!احتجزوهم

1369
01:36:02,366 --> 01:36:03,783
.لا، يمكننا أن نشرح

1370
01:36:05,035 --> 01:36:06,386
.نسيت أن أخبرك بأمر

1371
01:36:09,201 --> 01:36:10,624
.لديّ حبيب

1372
01:36:22,749 --> 01:36:25,438
.تراجعوا -
.لا تقتربوا -

1373
01:36:46,543 --> 01:36:47,793
.اخرجوا من هنا

1374
01:36:47,878 --> 01:36:50,481
.سأحرقكم أيها الأوغاد

1375
01:36:51,042 --> 01:36:53,133
.حرفيًا سأحرق وجوهكم

1376
01:37:15,167 --> 01:37:18,625
."سألتقي بالأخوين في "غوريك
!اقتلوهم جميعًا

1377
01:37:21,078 --> 01:37:23,696
.اذهب للنيل منه. طارده واجلب منه الجوهرة

1378
01:37:23,781 --> 01:37:25,932
.لا تقلق بشأننا، اذهب فحسب

1379
01:37:28,027 --> 01:37:29,053
.حقيبة الظهر

1380
01:37:32,022 --> 01:37:34,378
.ابتعدوا، فأنا أتقن علم الهندسة

1381
01:37:34,970 --> 01:37:37,708
.لست أمزح معكم، ابتعدوا

1382
01:37:38,238 --> 01:37:40,264
!فريدج)، سنموت)

1383
01:37:51,362 --> 01:37:53,460
أيرغب أحد في الرقص مع العروس؟

1384
01:38:59,559 --> 01:39:00,393
أتريد أن تقاتلني؟

1385
01:39:02,010 --> 01:39:02,862
!هيا

1386
01:39:08,785 --> 01:39:09,618
.ننشاكو

1387
01:39:22,399 --> 01:39:23,550
.رائع

1388
01:39:29,758 --> 01:39:31,808
.نجحنا -
.لنذهب -

1389
01:39:41,985 --> 01:39:43,720
.هيا -
.أسرعوا -

1390
01:40:05,426 --> 01:40:06,259
.انظروا

1391
01:40:08,278 --> 01:40:09,995
أهذا (سبنسر)؟ -
!يا إلهي -

1392
01:41:00,631 --> 01:41:01,465
!لا

1393
01:41:08,019 --> 01:41:09,889
.(سبنسر) -
!لا -

1394
01:41:17,650 --> 01:41:19,999
من أنت؟

1395
01:41:25,756 --> 01:41:27,774
.(أنا د. (سمولدر برايفستون

1396
01:41:28,801 --> 01:41:31,711
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\pos(50,160)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">:نقاط القوة"
وحشية
غضب
"قطع رؤوس</font>

1397
01:41:28,801 --> 01:41:31,711
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\pos(330,100)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">:نقاط الضعف"
"(توتة (جومانجي</font>

1398
01:41:53,116 --> 01:41:53,967
!(سبنسر)

1399
01:41:57,481 --> 01:41:59,899
.طلب أن تمتطيه -
أنا؟ -

1400
01:42:32,589 --> 01:42:34,607
!(بئسًا. (مايلو

1401
01:42:34,692 --> 01:42:36,011
!رباه -
ماذا يفعل؟ -

1402
01:42:36,096 --> 01:42:36,929
.انتظروا

1403
01:42:38,297 --> 01:42:39,131
!(مايلو)

1404
01:42:48,772 --> 01:42:50,256
!(أحسنت يا (مايلو

1405
01:42:51,843 --> 01:42:52,677
!هيا

1406
01:42:55,746 --> 01:42:57,530
.(إننا قادمان يا (سبنسر

1407
01:43:01,498 --> 01:43:02,769
."تعرّضها للشمس"

1408
01:43:03,327 --> 01:43:04,703
.الجوهرة يا جدي

1409
01:43:04,788 --> 01:43:07,007
.عليك أن تعرّضها للشمس، استعد

1410
01:43:14,264 --> 01:43:16,118
!(هيا يا (مايلو

1411
01:43:16,767 --> 01:43:18,951
.هيا -
.أسرعا -

1412
01:43:33,150 --> 01:43:34,801
!أجل

1413
01:43:45,269 --> 01:43:47,245
.قل اسمها -
.قل اسمها -

1414
01:43:47,330 --> 01:43:48,914
.قل اسمها

1415
01:43:48,999 --> 01:43:54,354
!"جومانجي" -
!"جومانجي" -

1416
01:43:55,102 --> 01:43:56,089
ماذا قالوا؟

1417
01:43:58,442 --> 01:43:59,692
جومانجي"؟"

1418
01:44:30,496 --> 01:44:31,523
!أجل

1419
01:44:31,608 --> 01:44:34,394
!لقد فزنا -
!نجحنا -

1420
01:44:37,437 --> 01:44:38,293
.أنزلني

1421
01:44:38,824 --> 01:44:40,432
!أنزلني، اللعنة

1422
01:44:40,517 --> 01:44:43,295
هل هذا ما تبحثون عنه؟ هذا الشيء الصغير؟

1423
01:44:43,379 --> 01:44:45,021
.كنتما مذهلين يا جدي

1424
01:44:45,106 --> 01:44:48,358
.ما يميز (مايلو) هو تعدد مهاراته

1425
01:44:48,859 --> 01:44:50,109
.(مايلو) و(إيدي)

1426
01:44:51,761 --> 01:44:52,796
.(مايلو) و(إيدي)

1427
01:44:59,671 --> 01:45:01,806
ما العمل الآن؟

1428
01:45:12,782 --> 01:45:16,294
.أحسنتم أيها المغامرون الشجعان
."أنقذتم "جومانجي

1429
01:45:16,569 --> 01:45:17,403
.مرة أخرى

1430
01:45:18,598 --> 01:45:19,672
،الآن بعد إذنكم

1431
01:45:19,757 --> 01:45:22,508
.د. (برايفستون)، سأتولى أمر الجوهرة من هنا

1432
01:45:23,315 --> 01:45:24,839
.سأحميها بحياتي

1433
01:45:24,924 --> 01:45:28,580
."وسأعيدها إلى شيخ إقليم "إفيان

1434
01:45:28,665 --> 01:45:32,565
.وبهذا ينتهي عملكم هنا
.جومانجي" كلها تشكركم"

1435
01:45:33,159 --> 01:45:37,657
.المحزن أن ساعة الفراق حانت -
.لا أعلم ما المحزن بها، أنا مستعد للرحيل -

1436
01:45:42,830 --> 01:45:43,664
ماذا؟

1437
01:45:45,666 --> 01:45:46,499
حقًا؟

1438
01:45:49,900 --> 01:45:52,872
.لن تصدقوا هذا يا جماعة -
ماذا قال؟ -

1439
01:45:54,299 --> 01:45:56,192
...يقول إنه -
.يريد البقاء هنا -

1440
01:45:58,534 --> 01:46:01,113
.يقول إنه على أحد البقاء لرعاية هذا المكان

1441
01:46:02,632 --> 01:46:05,685
.وإنه في الـ75 من عمره وتعلم الطيران للتو

1442
01:46:09,005 --> 01:46:11,390
.لكنه لن يتمكن من الخروج

1443
01:46:12,752 --> 01:46:13,585
.يعرف هذا

1444
01:46:17,747 --> 01:46:19,553
.(آه يا (مايلو

1445
01:46:23,039 --> 01:46:24,988
.أشعر أنني استعدتك للتو

1446
01:46:26,102 --> 01:46:27,530
.والآن سأخسرك إلى الأبد

1447
01:46:30,250 --> 01:46:33,713
".لن تخسرني يا صاح، سأكون معك دائمًا"

1448
01:46:40,237 --> 01:46:41,582
...كوني شريكك

1449
01:46:42,519 --> 01:46:45,275
.كان أروع الأمور في حياتي

1450
01:46:49,110 --> 01:46:51,381
."يقول، "شكرًا لك -
.لا -

1451
01:46:52,222 --> 01:46:53,509
.(شكرًا لك يا (مايلو

1452
01:47:22,543 --> 01:47:23,448
!أجل

1453
01:47:24,347 --> 01:47:25,649
.(اعتن بنفسك يا (مايلو

1454
01:47:25,734 --> 01:47:27,065
.وداعًا -
.(انطلق يا (مايلو -

1455
01:47:27,150 --> 01:47:29,377
.(وداعًا يا (مايلو -
.(وداعًا يا سيد (والكر -

1456
01:47:32,667 --> 01:47:34,457
.هذا هو شريكي الذي يطير هناك

1457
01:47:40,686 --> 01:47:43,800
.(محظوظ من لديه صديق مثل (مايلو

1458
01:48:00,024 --> 01:48:02,552
.هيا يا جدي. لنعد إلى الديار

1459
01:48:07,223 --> 01:48:08,056
...يا رفاق

1460
01:48:11,044 --> 01:48:12,144
.شكرًا لقدومكم لإخراجي

1461
01:48:18,037 --> 01:48:21,671
.(إن كررتها فستعلق هنا يا (سبنسر
.لأنني لن أعود مرة أخرى

1462
01:48:45,316 --> 01:48:46,404
هل الجميع بخير؟

1463
01:48:50,079 --> 01:48:51,234
أأنت بخير يا جدي؟

1464
01:48:53,164 --> 01:48:54,571
.أجل، أنا بخير

1465
01:48:56,901 --> 01:48:58,775
!يا للهول

1466
01:49:12,388 --> 01:49:14,838
.ضربة، المربع. ضربة مضادة

1467
01:49:14,922 --> 01:49:18,554
الزر الكبير في الأسفل؟ -
."لا، الزر الكبير فوق حرف "آر -

1468
01:49:18,638 --> 01:49:20,196
.حسنًا -
.فوق الرقم 2 -

1469
01:49:21,010 --> 01:49:24,100
.ضربة، ضربة، ضربة مضادة

1470
01:49:24,829 --> 01:49:27,370
.ثم اركلني بزر الدائرة

1471
01:49:31,733 --> 01:49:36,012
...دعني أخبرك أمرًا، الشيخوخة -
.أعرف، الشيخوخة مريعة -

1472
01:49:38,380 --> 01:49:39,616
...الشيخوخة

1473
01:49:42,819 --> 01:49:44,236
.عطية

1474
01:49:46,662 --> 01:49:48,658
.أنسى ذلك أحيانًا

1475
01:49:50,113 --> 01:49:51,227
.لكنها كذلك فعلًا

1476
01:49:55,881 --> 01:49:57,834
فماذا يريد المرء فيها أكثر مما لديه؟

1477
01:50:04,495 --> 01:50:07,277
أهلًا، كيف كان يومكما؟

1478
01:50:08,400 --> 01:50:09,512
.كان رائعًا جدًا

1479
01:50:10,896 --> 01:50:11,881
.أجل

1480
01:50:12,689 --> 01:50:15,084
.علمني (سبنسر) كيف ألعب لعبة فيديو

1481
01:50:17,620 --> 01:50:20,039
{\3c&H001220&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#E3D4BB">"(مطعم (نورا"</font>

1482
01:50:30,160 --> 01:50:31,301
.بكل تأكيد لا

1483
01:50:43,361 --> 01:50:44,447
أأنت بخير يا جدي؟

1484
01:50:47,741 --> 01:50:50,672
.أجل، ذكريات طيبة كثيرة هنا

1485
01:51:02,717 --> 01:51:05,579
إيدي)، أهذا أنت؟)

1486
01:51:05,663 --> 01:51:09,088
.نورا). أهلًا) -
.أهلًا -

1487
01:51:09,172 --> 01:51:10,089
.أهلًا يا رفاق

1488
01:51:10,173 --> 01:51:11,457
.أهلًا -
.أهلًا -

1489
01:51:13,348 --> 01:51:14,326
كيف حالك؟

1490
01:51:14,990 --> 01:51:16,512
كيف تسير الأعمال؟

1491
01:51:17,102 --> 01:51:18,631
.تعرف كيف تسير

1492
01:51:18,715 --> 01:51:21,268
استقال المدير قبل 6 أشهر
."وانتقل إلى "فيلادلفيا

1493
01:51:21,870 --> 01:51:24,299
.المطعم في حالة فوضى منذ ذلك الحين

1494
01:51:24,694 --> 01:51:27,942
.يصعب العثور على أحد يبرع في إدارة المطعم

1495
01:51:30,577 --> 01:51:32,395
.أنت أدرى الناس بهذا

1496
01:51:36,137 --> 01:51:37,883
إذًا، أتحتاجين إلى بعض المساعدة هنا؟

1497
01:51:39,527 --> 01:51:41,604
...أأنت جاد؟ أعني

1498
01:51:43,144 --> 01:51:44,557
.سأتشرف بذلك

1499
01:51:48,244 --> 01:51:49,812
.(من الرائع رؤيتك بحق يا (إيدي

1500
01:51:51,254 --> 01:51:52,749
.الشعور متبادل

1501
01:52:02,922 --> 01:52:04,427
...أنا

1502
01:52:04,945 --> 01:52:07,728
...سآخذ هذا، إلى حيث

1503
01:52:08,349 --> 01:52:11,052
.كنت ذاهبة. وسأعود سريعًا

1504
01:52:11,400 --> 01:52:15,429
.يجب أن تأتوا إلى "نيويورك" أيضًا -
.أجل، لا يسعني الانتظار -

1505
01:52:16,585 --> 01:52:18,241
.هذا الفريق لا ينفصل أبدًا

1506
01:52:19,451 --> 01:52:20,284
.إلى الأبد

1507
01:52:20,639 --> 01:52:21,544
.دائمًا

1508
01:52:22,975 --> 01:52:25,915
دائمًا وأبدًا؟

1509
01:52:26,549 --> 01:52:28,785
.دعونا نبقى قريبين من بعضنا -
.بالطبع -

1510
01:52:29,683 --> 01:52:30,517
.أمر أخير

1511
01:52:31,454 --> 01:52:34,772
.لنتفق جميعًا على عدم العودة إلى هناك

1512
01:52:34,857 --> 01:52:36,508
.ظننت أننا اتفقنا سلفًا -
.لا أمانع -

1513
01:52:58,080 --> 01:53:01,583
{\3c&H001220&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#F81E1E">"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد آخر بعد قليل"</font>

1514
01:53:17,302 --> 01:53:18,725
.آسف على تأخري

1515
01:53:19,253 --> 01:53:22,021
ففي هذا الوقت من العام
.تتعطل سخانات الجميع

1516
01:53:22,106 --> 01:53:24,559
.لا مشكلة، يسرني أنك استطعت القدوم

1517
01:53:24,859 --> 01:53:26,307
.ها هو السخان

1518
01:53:31,681 --> 01:53:34,737
أهذه لعبة فيديو قديمة؟ -
ماذا؟ -

1519
01:53:36,952 --> 01:53:39,948
.نعم، على الأرجح. إنها لابني

1520
01:53:42,112 --> 01:53:43,593
.أنا من هواة الألعاب

1521
01:53:44,657 --> 01:53:46,429
.لكنني لم أرَ مثلها في حياتي

1522
01:53:51,770 --> 01:53:53,454
.تبدو معطلة

1523
01:53:54,937 --> 01:53:56,632
.ربما يجدر بك ألا تلمسها

1524
01:54:15,357 --> 02:03:08,457
{\fad(1000,2000)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد العزّازي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}</font>

