1
00:00:01,949 --> 00:00:08,024
ترجمة واثق الدراجي

2
00:00:53,911 --> 00:00:56,870
لصالح مركز ياسوشي أكاشي

3
00:00:59,912 --> 00:01:02,812
سانتو الرجل في قناع فضي

4
00:01:04,854 --> 00:01:06,813
كلاوديو بروك في دور الدكتور كارول

5
00:01:14,866 --> 00:01:17,825
سانتو، في متحف الشمع

6
00:02:44,916 --> 00:02:46,875
متحف الدكتور كارول للشمع

7
00:03:42,919 --> 00:03:45,919
العملية السرية التي استعملتها حين كنت أصنعهم

8
00:03:45,919 --> 00:03:49,870
العملية السرية التي استعملتها حين كنت أصنعهم

9
00:03:50,920 --> 00:03:53,931
من الشاشة الكبية اخترت رجلاً

10
00:03:53,932 --> 00:03:57,932
شكل و قوة
الحضور تحسن

11
00:03:57,933 --> 00:04:00,933
الشاشة الكبيرة لعقد من الزمن
غاري كوبر

12
00:04:00,934 --> 00:04:04,874
غاندي قائد الحركة القومية

13
00:04:04,875 --> 00:04:08,884
في الهند الذي حصل لشعبه على الحرية

14
00:04:08,884 --> 00:04:11,884
بتعلينه السباب رفض العنف

15
00:04:11,885 --> 00:04:14,885
جوزيف ستالين , لازال العالم يعاني

16
00:04:14,886 --> 00:04:17,886
عواقب قدرته دمج

17
00:04:17,886 --> 00:04:21,896
السياسة و القوة العسكرية التي هددت العالم

18
00:04:21,897 --> 00:04:24,858
السياسة و القوة العسكرية التي هددت العالم

19
00:04:28,909 --> 00:04:31,909
المدعو غويلوتن الذي اخترع

20
00:04:31,910 --> 00:04:34,910
المقصلة الذي كان و بسخرية

21
00:04:34,910 --> 00:04:38,921
ضحية اختراعه

22
00:04:38,922 --> 00:04:40,882
ضحية اختراعه

23
00:04:49,935 --> 00:04:53,885
لدينا هنا فرانسيسكوا فيلا
السيناتور من الشمال

24
00:04:54,936 --> 00:04:59,896
الذي صنع سمعته خلال الثورة المكسيكية

25
00:05:01,877 --> 00:05:04,887
لقد أغرى النساء قبل قتلهن

26
00:05:04,888 --> 00:05:08,837
لقد أغرى النساء قبل قتلهن

27
00:05:09,889 --> 00:05:13,889
نوع غريب من السحر الذي وجدته النساء غير قابلاً للمقاومة

28
00:05:13,890 --> 00:05:17,839
نوع غريب من السحر الذي وجدته النساء غير قابلاً للمقاومة

29
00:05:20,901 --> 00:05:23,901
الى أحد أكثر غرف حماماتنا غرابة

30
00:05:23,901 --> 00:05:25,861
الى أحد أكثر غرف حماماتنا غرابة

31
00:05:30,913 --> 00:05:32,913
لم أقص المقاطعة
تفضل

32
00:05:32,914 --> 00:05:36,924
أنا سوزانا ميندوزا أنا مصورة
و أريد أن أخذ

33
00:05:36,924 --> 00:05:40,924
صوراً لتمثالك الشمعي لقصة

34
00:05:40,925 --> 00:05:43,925
أعمل عليها
طبعاً

35
00:05:43,926 --> 00:05:45,937
تعالي معنا الى غرفة العرض

36
00:05:45,938 --> 00:05:48,938
هذه المنطقة في المتحف الأكثر

37
00:05:48,938 --> 00:05:51,938
لفتاً للنظري
تعالي من هنا

38
00:05:51,939 --> 00:05:53,899
لفتاً للنظري
تعالي من هنا

39
00:05:55,950 --> 00:05:57,909
الحقي بي رجاءً

40
00:06:34,928 --> 00:06:37,928
وحوش مشهورة من التاريخ يمكن أن توجد هنا

41
00:06:37,928 --> 00:06:40,928
مخلوقات فقط الانسان بتفكير ملتو

42
00:06:40,929 --> 00:06:43,939
يمكن ان يتصورها

43
00:06:43,940 --> 00:06:45,901
يمكن ان يتصورها

44
00:07:02,895 --> 00:07:06,895
حين يشرب جرعة من صنعه

45
00:07:06,896 --> 00:07:10,846
حين يشرب جرعة من صنعه

46
00:07:11,907 --> 00:07:14,907
أدرك أنه هناك وحش

47
00:07:14,908 --> 00:07:17,908
في كل منا

48
00:07:17,908 --> 00:07:19,867
في كل منا

49
00:07:31,931 --> 00:07:34,931
د. فرانكشتاين اللمشهور

50
00:07:34,931 --> 00:07:36,931
القصة تخبرنا كيف يستطيع العلم

51
00:07:36,932 --> 00:07:39,942
أن يتحدى الطبيعة
لقد صنع من

52
00:07:39,942 --> 00:07:42,942
أجزاء ناس ميتين
أشلاء موتى

53
00:07:42,943 --> 00:07:46,893
أجزاء ناس ميتين
أشلاء موتى

54
00:07:59,968 --> 00:08:03,968
هذا الشكل المتوحس للإبن السابع

55
00:08:03,969 --> 00:08:06,969
حين يكون القمر مكتملاً

56
00:08:06,970 --> 00:08:09,980
لأن أحد أسلافه قد عُض

57
00:08:09,980 --> 00:08:13,980
من رجل ثلج بغيض من التيبت

58
00:08:13,981 --> 00:08:16,981
هل أستطيع أخذ صور ؟
طبعاً الحقي بي

59
00:08:16,982 --> 00:08:21,942
هل أستطيع أخذ صور ؟
طبعاً الحقي بي

60
00:08:34,006 --> 00:08:37,006
شخصية من صنع فيكتور هيغو

61
00:08:37,006 --> 00:08:40,016
وفقاً للقصة لقد عاش في

62
00:08:40,017 --> 00:08:43,017
في برج الجرس لبلدة نوتردام
و وقع في حب

63
00:08:43,018 --> 00:08:46,018
حب فتاة غجرية جميلة إزميرالدا

64
00:08:46,019 --> 00:08:48,978
حب فتاة غجرية جميلة إزميرالدا

65
00:08:58,031 --> 00:09:00,041
لا شكرا العمل سيأخذ مني عدة أيام

66
00:09:00,042 --> 00:09:02,971
أتفهم ذلك
هناك 31 تمثال في المجموعة

67
00:09:02,971 --> 00:09:06,981
أحب القدوم موة أخرى
لا مانع لدي

68
00:09:06,982 --> 00:09:09,982
أحتاج أيضاً بعض المعلومات

69
00:09:09,983 --> 00:09:11,983
أنت الذي تنتظر القصة ؟

70
00:09:11,983 --> 00:09:14,993
لا ريكاردو كابريغال الصحفي الممتاز

71
00:09:14,994 --> 00:09:18,994
هو الذي سيكتبها
يبدو أنك تعرفينه

72
00:09:18,995 --> 00:09:21,995
هل أنتما مقربين جداً؟

73
00:09:21,996 --> 00:09:23,996
لا دوكتور أنا أعرفه لأنه متزوج من أختي

74
00:09:23,996 --> 00:09:27,947
لا دوكتور أنا أعرفه لأنه متزوج من أختي

75
00:09:56,044 --> 00:10:00,044
و أنتي من الأفضل أن تتزوجي أيضاً

76
00:10:00,045 --> 00:10:01,984
ننتظر أن تحصلي على صديق لذا

77
00:10:01,985 --> 00:10:04,985
قد نستطيع الحصول على زفاف مضاعف

78
00:10:04,986 --> 00:10:06,986
لا تقلقوا علي لقد وجدت مسبقاً

79
00:10:06,986 --> 00:10:09,986
حب حياتي
العمل

80
00:10:09,987 --> 00:10:11,997
اذن لقد كنت في المتحف
نعم كنت أخذ بعض القطات

81
00:10:11,997 --> 00:10:15,997
التجريبية ستحصل على قصة عظيمة

82
00:10:15,998 --> 00:10:17,998
هل حصل معك أي مشاكل ؟
لا د.كارل لطيف جداً

83
00:10:17,998 --> 00:10:21,949
هل حصل معك أي مشاكل ؟
لا د.كارل لطيف جداً

84
00:10:23,010 --> 00:10:25,970
أفوز مجدداً بروفيسور

85
00:10:36,023 --> 00:10:38,983
لقد ربحت ب 148 نقطة

86
00:10:41,024 --> 00:10:45,035
أنا أعرف المزيد عن الخطة

87
00:10:45,036 --> 00:10:48,036
لا تكن مغروراً
حين يتدخل الحظ

88
00:10:48,036 --> 00:10:52,046
لا أحد يعرف ما قد يحدث

89
00:10:52,047 --> 00:10:55,006
لا أحد يعرف ما قد يحدث

90
00:10:58,049 --> 00:11:01,049
أريدك أن تأخذ نظرة على التمثال الجديد
شراً

91
00:11:01,049 --> 00:11:04,988
أي نماذج تاريخية؟
لا

92
00:11:04,989 --> 00:11:06,989
لم يعد أحد يهتم بهذا اليوم , الناس

93
00:11:06,990 --> 00:11:10,000
يريدون فقط رؤية الوحوش

94
00:11:10,000 --> 00:11:11,961
يريدون فقط رؤية الوحوش

95
00:11:13,001 --> 00:11:16,952
يبدو أنهم مفتونين بالأشكال المشوهة

96
00:11:27,014 --> 00:11:28,975
اعذرني لحظة

97
00:11:54,051 --> 00:11:57,051
بروفيسور غالفان
ماذا حدث ؟

98
00:11:57,052 --> 00:12:00,062
الموت بالتسمم لزميلك

99
00:12:00,063 --> 00:12:02,992
البروفيسور رونوفا تحولت لتصبح

100
00:12:02,992 --> 00:12:06,002
ضحية اغتيال من قبل عملاء أجانب تم

101
00:12:06,003 --> 00:12:09,003
القبض عليهم

102
00:12:09,004 --> 00:12:10,965
القبض عليهم

103
00:12:12,004 --> 00:12:14,004
أنا ممتن لك سانتو

104
00:12:14,005 --> 00:12:16,015
لا داعي بروفيسور تعلم أنك تستطيع الإعتماد علي

105
00:12:16,015 --> 00:12:20,977
لا داعي بروفيسور تعلم أنك تستطيع الإعتماد علي

106
00:12:28,028 --> 00:12:30,028
انه رجل غريب
لم يعد يوجد أمثاله

107
00:12:30,029 --> 00:12:33,029
أمثاله غادروا العالم
هل ناديته

108
00:12:33,029 --> 00:12:36,039
سانتو؟
نعم دكتور

109
00:12:36,040 --> 00:12:39,040
انه الرجل الاسطوري في القناع الفضي

110
00:12:39,041 --> 00:12:42,041
أشهر من المصارع

111
00:12:42,041 --> 00:12:45,041
هو يقاتل و ينشر العدل

112
00:12:45,042 --> 00:12:48,052
يدافع عن الناس ضد الجريمة

113
00:12:48,053 --> 00:12:50,053
لم أظن بوجود أمثاله

114
00:12:50,053 --> 00:12:53,053
أخبرني بروفيسور هل تعلم هويته الحقيقية؟

115
00:12:53,054 --> 00:12:56,014
أخبرني بروفيسور هل تعلم هويته الحقيقية؟

116
00:12:58,066 --> 00:13:00,066
لا أحد يعلم
لكن كل شخص يدافع عن

117
00:13:00,066 --> 00:13:03,005
أسباب نبيلة يمكن أي يعتبر صديقاً لسانتو

118
00:13:03,006 --> 00:13:06,957
أسباب نبيلة يمكن أي يعتبر صديقاً لسانتو

119
00:16:04,028 --> 00:16:07,028
أنا أسف
انه خطأي أنا مغفل

120
00:16:07,029 --> 00:16:10,978
أنا أسف
انه خطأي أنا مغفل

121
00:16:15,041 --> 00:16:18,041
كن من الممكن أن أنتبه

122
00:16:18,041 --> 00:16:21,041
أقدر ذلك دكتور

123
00:16:21,042 --> 00:16:23,051
أنا هنا للمساعدة اسألني أي شيء تريد

124
00:16:23,052 --> 00:16:27,052
هلا أخبرتني عن التماثيل الأخرى؟

125
00:16:27,053 --> 00:16:30,014
هلا أخبرتني عن التماثيل الأخرى؟

126
00:16:33,064 --> 00:16:36,064
الخيال غالباً ما يقلد الحقيقة سوزانا

127
00:16:36,065 --> 00:16:39,065
أظن أن كل ما هو من صنع الخيال

128
00:16:39,065 --> 00:16:43,075
كان موجود أو سيوجد في وقت ما

129
00:16:43,076 --> 00:16:46,076
هل هذا شبح الأوبرا ؟

130
00:16:46,077 --> 00:16:49,077
صحيح

131
00:16:49,078 --> 00:16:50,039
صحيح

132
00:16:51,078 --> 00:16:54,088
الحب مع المغني الذي يخطف و

133
00:16:54,089 --> 00:16:57,089
يأخذ السجناء
دوكتور ما ...

134
00:16:57,089 --> 00:16:59,089
الذي ألهمك لتصنع هذه " مجموعة الوحوش "؟

135
00:16:59,090 --> 00:17:03,031
الانسان يفتخر بكونه الحيوان المنطقي

136
00:17:03,032 --> 00:17:07,031
الذي خلق على هيئة الآلهة

137
00:17:07,032 --> 00:17:08,992
الذي خلق على هيئة الآلهة

138
00:17:10,042 --> 00:17:13,042
الانسان يمكن أن يتصرف أحياناً

139
00:17:13,043 --> 00:17:16,043
بشكل أقبح من الوحوش

140
00:17:16,044 --> 00:17:18,044
فيصبح هو الوحش
ليس فقط

141
00:17:18,044 --> 00:17:21,054
جسدياً و إنما ذهنياً أيضاً

142
00:17:21,055 --> 00:17:24,055
لقد أخذ من 10 سنين لأكمل هذا العرض

143
00:17:24,056 --> 00:17:28,056
كان علي القيام بأبحاث معمقة

144
00:17:28,056 --> 00:17:31,067
جمع بيانات , معلومات , أساطير , شهادات عيان

145
00:17:31,068 --> 00:17:34,068
لجعل هذه التماثيل تبدو حقيقية

146
00:17:34,069 --> 00:17:37,069
قدر الإمكان

147
00:17:37,069 --> 00:17:38,028
قدر الإمكان

148
00:17:39,080 --> 00:17:41,080
طبعاً سوزانا

149
00:17:41,080 --> 00:17:43,039
طبعاً سوزانا

150
00:17:44,081 --> 00:17:47,081
وحوش , لم ؟

151
00:17:47,082 --> 00:17:49,092
هناك واحدة
بالرغم من أنها ليست

152
00:17:49,092 --> 00:17:52,051
هناك واحدة
بالرغم من أنها ليست

153
00:17:53,093 --> 00:17:56,093
تمثال المرأة النمرة

154
00:17:56,094 --> 00:17:58,094
لقد قمت بالبحث

155
00:17:58,094 --> 00:18:00,053
لقد قمت بالبحث

156
00:18:01,105 --> 00:18:04,105
لا أعرف لم هم تماثيل شمعية

157
00:18:04,106 --> 00:18:08,055
لا أعرف لم هم تماثيل شمعية

158
00:18:09,117 --> 00:18:13,117
سيبدو مشوهاً أكثر من

159
00:18:13,118 --> 00:18:16,118
هذه التماثيل

160
00:18:16,118 --> 00:18:18,118
ما الذي يلهمك لعمل هذه التماثيل

161
00:18:18,119 --> 00:18:21,129
كل شغف انساني مخفي

162
00:18:21,130 --> 00:18:24,130
الرجال حين يظهرون ما في أرواحهم

163
00:18:24,130 --> 00:18:28,130
هل تحبين أن تزوري الورشة؟

164
00:18:28,131 --> 00:18:31,141
ربما يوم أخر

165
00:18:31,142 --> 00:18:33,142
أ}كد لك ستغرمين

166
00:18:33,142 --> 00:18:36,142
عملية الصنع
سأريك

167
00:18:36,143 --> 00:18:38,143
كبف ابني تعاليم الوجه

168
00:18:38,143 --> 00:18:42,153
حتى أعكس الكرب و الحقد

169
00:18:42,154 --> 00:18:45,114
حتى أعكس الكرب و الحقد

170
00:18:48,156 --> 00:18:50,166
تأخر الوقت و عائلتي تنتظرني في المنزل

171
00:18:50,166 --> 00:18:54,166
لن يأخذ أكثر من دقائق

172
00:18:54,167 --> 00:18:56,167
و سيعني الكثير لي

173
00:18:56,167 --> 00:18:58,127
و سيعني الكثير لي

174
00:18:59,178 --> 00:19:02,077
يوم أخر أعدك
أن أتي غذاً

175
00:20:25,148 --> 00:20:29,097
سوزانا ميندوزا الشارع الثاني , رقم 7 , سان أنجل

176
00:20:36,160 --> 00:20:39,160
من السخيف البقاء هنا و القلق

177
00:20:39,161 --> 00:20:42,161
ربما ما زالت تأخذ الصور

178
00:20:42,162 --> 00:20:44,122
ربما ما زالت تأخذ الصور

179
00:21:00,186 --> 00:21:03,085
مرحباً نعم هذه الدكتور كارول

180
00:21:04,127 --> 00:21:08,076
أنسة مندوزا ؟
كانت هنا لكن غادرت منذ قليل

181
00:21:09,128 --> 00:21:12,138
لم تقل أين ..
من يريدها ؟

182
00:21:12,138 --> 00:21:15,138
ريكاردو كابركال أنا مع أختها

183
00:21:15,139 --> 00:21:20,150
و نخن قلقون عليها لذا أتصلت

184
00:21:20,150 --> 00:21:24,099
و نخن قلقون عليها لذا أتصلت

185
00:21:25,151 --> 00:21:27,110
نعم دوكتور أتفهم ذلك

186
00:21:28,152 --> 00:21:31,111
شكراً و أسف على الإزعاج

187
00:21:32,163 --> 00:21:35,163
لو أنها ستذهب لمكان أخر لكانت اتصلت

188
00:21:35,164 --> 00:21:39,164
تركت لها رسالة

189
00:21:39,165 --> 00:21:42,175
ها هي

190
00:21:42,175 --> 00:21:44,135
ها هي

191
00:21:48,177 --> 00:21:50,187
نعم أنا
اهذء

192
00:21:50,187 --> 00:21:52,187
متأكد أنك قلقتي على الكاميرا

193
00:21:52,188 --> 00:21:56,188
رأيتها في الحديقة المقابلة

194
00:21:56,188 --> 00:21:59,188
من كنيسة سوياكان

195
00:21:59,189 --> 00:22:02,129
من الحظ أن على العلبة عنوانك

196
00:22:02,130 --> 00:22:05,089
من الحظ أن على العلبة عنوانك

197
00:22:09,141 --> 00:22:11,100
هذه كاميرة أختي

198
00:22:12,142 --> 00:22:14,101
كيف ممكن أن تضيعها؟

199
00:22:15,143 --> 00:22:17,153
رجاءً هذا ليس ضرورياً

200
00:22:17,153 --> 00:22:19,153
متأكد أنك كنت ستفعل المثل

201
00:22:19,154 --> 00:22:22,154
لو كنت مكاني

202
00:22:22,154 --> 00:22:24,113
لو كنت مكاني

203
00:22:25,155 --> 00:22:28,165
ليلة سعيدة

204
00:22:28,166 --> 00:22:29,125
ليلة سعيدة

205
00:22:36,178 --> 00:22:39,138
لقد حذث أمر ما لها
لنتصل بالشرطة

206
00:22:41,179 --> 00:22:43,179
لا لقد كانت تأخذ الصور للمجلة

207
00:22:43,179 --> 00:22:48,190
سيدي هل تذكر المفقودين الأخرين؟

208
00:22:48,190 --> 00:22:52,190
نعم طالب حقوق و كاتب

209
00:22:52,191 --> 00:22:57,152
نعم طالب حقوق و كاتب

210
00:22:58,203 --> 00:23:02,102
تماماً كلاهما زارا المتحف

211
00:23:03,144 --> 00:23:06,144
و تمت رؤيتهم هناك

212
00:23:06,144 --> 00:23:08,144
أظن أن علينا زيارة الدكتور كارول مرةً أخرى

213
00:23:08,145 --> 00:23:12,094
أظن أن علينا زيارة الدكتور كارول مرةً أخرى

214
00:23:13,156 --> 00:23:16,115
محقق فيرنانديز أنت ستكون مسؤولاً عن هذا التحقيق

215
00:23:20,158 --> 00:23:24,168
الساعة 8

216
00:23:24,169 --> 00:23:25,128
الساعة 8

217
00:23:26,169 --> 00:23:29,169
الناس زارو المتحف قبل أن يختفوا؟

218
00:23:29,170 --> 00:23:31,129
الناس زارو المتحف قبل أن يختفوا؟

219
00:23:33,181 --> 00:23:36,181
يعمل في الحي

220
00:23:36,181 --> 00:23:38,181
محقق هل تطن المفقودين الثلاثة

221
00:23:38,182 --> 00:23:42,182
متصلين ؟

222
00:23:42,183 --> 00:23:44,193
ذلك ممكن
و من الممكن أيضاً

223
00:23:44,193 --> 00:23:47,193
أحدهم يريدني أن أبدو بشكل سيء

224
00:23:47,194 --> 00:23:50,194
باي حال نريدك أن تجيب عن

225
00:23:50,194 --> 00:23:53,204
المزيد من الأسئلة
أريد التعاون

226
00:23:53,205 --> 00:23:57,205
لكن هل تستطيع العودة للمحطة غداً؟

227
00:23:57,206 --> 00:24:00,206
سأكون هناك أريد أنت أتبين كل شيء

228
00:24:00,207 --> 00:24:04,146
طابت ليلتك

229
00:24:04,147 --> 00:24:05,107
طابت ليلتك

230
00:24:08,148 --> 00:24:10,108
طابت ليلتك
سيدتي

231
00:24:24,172 --> 00:24:27,172
لقد أدركت أني المتهم الرئيسي

232
00:24:27,173 --> 00:24:30,183
أظن أن المجرم هو أحد أعدائي

233
00:24:30,184 --> 00:24:34,184
هل ل\يكي أعداء ؟
على ما يبدو أجل

234
00:24:34,184 --> 00:24:37,184
هل تعلمين من قد يكون ؟
لا , ذلك

235
00:24:37,185 --> 00:24:40,195
يقلقني , لا أدري من أين التهديد

236
00:24:40,196 --> 00:24:44,196
لذلك أحتاج مساعدتك
مساعدتي؟

237
00:24:44,197 --> 00:24:47,197
نعم , أنتم أصدقاء للمدعو سانتا

238
00:24:47,197 --> 00:24:50,207
يبدو بأنه شخص يحارب لتحقيق الصواب

239
00:24:50,208 --> 00:24:54,208
ربما تستطيع الطلب منه

240
00:24:54,209 --> 00:24:57,209
لست بحاجة قول المزيد سأتصل به

241
00:24:57,210 --> 00:25:00,220
بهذا الجهاز أستطيع الإتصال به

242
00:25:00,220 --> 00:25:03,149
أينما كان

243
00:25:03,150 --> 00:25:05,110
أينما كان

244
00:25:12,162 --> 00:25:14,162
سانتو
سانتو

245
00:25:14,163 --> 00:25:16,174
سانتو
سانتو

246
00:25:16,174 --> 00:25:18,174
سانتو
سانتو

247
00:25:18,174 --> 00:25:20,174
سانتو
سانتو

248
00:25:20,175 --> 00:25:22,175
علينا الانتظار لحين إنتهائه

249
00:25:22,175 --> 00:25:24,175
سأخبره أن يقابلك في المتحف

250
00:25:24,176 --> 00:25:27,186
شكراً بروفيسور

251
00:25:27,187 --> 00:25:28,146
شكراً بروفيسور

252
00:25:39,199 --> 00:25:41,199
سانتو
سانتو

253
00:25:41,200 --> 00:25:43,200
سانتو
سانتو

254
00:25:43,200 --> 00:25:45,200
سانتو
سانتو

255
00:25:45,201 --> 00:25:47,211
سانتو
سانتو

256
00:25:47,211 --> 00:25:49,170
سانتو
سانتو

257
00:25:50,212 --> 00:25:54,161
المتسابقون سيقاتلون في جولتين من ثلاث دون مدة زمنية

258
00:25:55,213 --> 00:25:59,162
في هذه الزاوية
إل كافيرناريو

259
00:26:05,164 --> 00:26:12,125
و هذه الزاوية
الرجل في القناع الفضي ,سانتو

260
00:30:52,311 --> 00:30:54,321
سانتو
سانتو

261
00:30:54,321 --> 00:30:56,321
سانتو
سانتو

262
00:30:56,321 --> 00:30:58,321
سانتو
سانتو

263
00:30:58,322 --> 00:31:00,322
سانتو
سانتو

264
00:31:00,322 --> 00:31:02,262
سانتو
سانتو

265
00:31:02,263 --> 00:31:04,263
سانتو
سانتو

266
00:31:04,263 --> 00:31:06,222
سانتو
سانتو

267
00:31:08,264 --> 00:31:11,274
عدو خفي غير معروف
اذا أخبرك البروفيسور غالفانيو

268
00:31:11,275 --> 00:31:14,275
عني
فسأساعدك بكل سعادة

269
00:31:14,276 --> 00:31:17,235
عني
فسأساعدك بكل سعادة

270
00:31:18,276 --> 00:31:22,286
أم أنها مجرد مصادفة؟

271
00:31:22,287 --> 00:31:25,246
أم أنها مجرد مصادفة؟

272
00:31:27,289 --> 00:31:29,289
لكن الى حين أن أجد الخاطفين الشرطة

273
00:31:29,289 --> 00:31:32,299
لن تدعني و شأني

274
00:31:32,300 --> 00:31:34,260
لن تدعني و شأني

275
00:33:55,342 --> 00:33:57,342
هل رأيته من قبل ؟
لا

276
00:33:57,343 --> 00:33:59,343
لا بد أن أحدهم أرسلك

277
00:33:59,343 --> 00:34:01,343
ذلك يدل أن أحدهم يريد قتلي

278
00:34:01,344 --> 00:34:04,243
ذلك يدل أن أحدهم يريد قتلي

279
00:34:05,284 --> 00:34:08,244
صحيح
ذلك الخطر قريب

280
00:34:09,284 --> 00:34:13,235
كان هذا تحذيراً
لابد أنهم سيجربون مجدداً

281
00:34:14,297 --> 00:34:16,297
سأهتم بكل شيء

282
00:34:16,297 --> 00:34:18,297
سانتا أثق بك
شكراً

283
00:34:18,297 --> 00:34:20,306
ستسمع مني قريباً

284
00:34:20,307 --> 00:34:22,267
ستسمع مني قريباً

285
00:35:53,348 --> 00:35:55,348
أجل

286
00:35:55,349 --> 00:35:56,309
أجل

287
00:35:57,360 --> 00:35:59,320
من أنت ؟
ريكاردو كابارجال

288
00:36:00,361 --> 00:36:02,290
ماذا تفعل هنا؟
و لماذا تتكلم عن أختي؟

289
00:36:02,290 --> 00:36:05,301
هل تعرف شيئاً عنها ؟

290
00:36:05,302 --> 00:36:07,302
ليس بعد لهذا أنا هنا
لأعرف المزيد عنها

291
00:36:07,302 --> 00:36:10,302
لم يكن من الضروري أن تقتحم المكان هكذا

292
00:36:10,303 --> 00:36:13,263
لم يكن من الضروري أن تقتحم المكان هكذا

293
00:36:14,313 --> 00:36:17,313
إبقاء الأمر سرياً يسهل مهمتي

294
00:36:17,314 --> 00:36:20,274
إبقاء الأمر سرياً يسهل مهمتي

295
00:36:21,315 --> 00:36:23,315
شخص يريد حل القضية أرسلني

296
00:36:23,315 --> 00:36:26,326
هل لديك أي دليل ؟
ليس بعد

297
00:36:26,327 --> 00:36:29,287
هل لديك أي دليل ؟
ليس بعد

298
00:36:30,328 --> 00:36:33,288
هل تعلم أن الشرطة تشتبه بالدكتور كارلو ؟

299
00:36:34,337 --> 00:36:37,337
و أنا من جهتي

300
00:36:37,338 --> 00:36:39,338
لا أظنهم مخطئين
لم تظنين ذلك؟

301
00:36:39,339 --> 00:36:42,299
لا أظنهم مخطئين
لم تظنين ذلك؟

302
00:36:43,340 --> 00:36:47,351
الجراح الأوربي
الذي أخرج من

303
00:36:47,351 --> 00:36:50,351
من مخيم التركيز بعد الحرب في أوزباخستان

304
00:36:50,352 --> 00:36:53,352
ثم أتى للولايات المتحدة

305
00:36:53,353 --> 00:36:55,362
بعد سنين احترق بالحمض في انفجار

306
00:36:55,362 --> 00:36:59,313
بعد سنين احترق بالحمض في انفجار

307
00:37:00,363 --> 00:37:03,263
الحادث كان مشهوراً

308
00:37:04,304 --> 00:37:06,304
الحادث ؟
لا

309
00:37:06,305 --> 00:37:08,305
علمت أنه أدخل المشفى
لكنه إختفى دون أي أثر

310
00:37:08,305 --> 00:37:14,317
بعد ثلاث سنوات
د. كرت والتر كارول يفتح

311
00:37:14,318 --> 00:37:18,318
متحفاً للشمع في المكسيك

312
00:37:18,318 --> 00:37:20,278
متحفاً للشمع في المكسيك

313
00:37:21,328 --> 00:37:24,288
ذلك ليس دليلاً ضده

314
00:37:26,329 --> 00:37:29,329
كان محروقاً بشدة

315
00:37:29,330 --> 00:37:31,341
و د. كارول الذي نعرفه لا يبدو عليه آثار

316
00:37:31,341 --> 00:37:35,341
الحادث
هل تشك أنه ليس نفس الشخص ؟

317
00:37:35,342 --> 00:37:38,342
تماماً , شخص ما لإنتحل شخصيته

318
00:37:38,343 --> 00:37:40,343
قد يكون شخصاً مجنوناً أو قاتلاً

319
00:37:40,344 --> 00:37:43,353
ليس عليك الشك به
لقد كان

320
00:37:43,353 --> 00:37:46,353
الشخص الذي اتصل بي
إنه يحس بالتهديد

321
00:37:46,354 --> 00:37:49,354
من عدو مجهول
و لدي الدليل لأقد حاولوا

322
00:37:49,355 --> 00:37:52,366
قتله أمامي

323
00:37:52,366 --> 00:37:55,366
الشرطة السرية سترسل صورته إلي

324
00:37:55,367 --> 00:37:59,367
هكذا نستطيع التعرف عليه

325
00:37:59,368 --> 00:38:01,377
تدخلك أعطاني أملاً جديداً

326
00:38:01,377 --> 00:38:04,337
تدخلك أعطاني أملاً جديداً

327
00:38:05,378 --> 00:38:08,378
أي طريقة نستطيع بها
شكراً حالياً

328
00:38:08,379 --> 00:38:11,390
سأخذ ما جئت من أجله
كاميرا أختك

329
00:38:11,391 --> 00:38:13,391
أخبرتم الشرطة أن أحدهم أحضرها

330
00:38:13,391 --> 00:38:17,391
نعم لكن الشريف يريد أن يرى

331
00:38:17,392 --> 00:38:20,392
البصمات و يظهر الفيلم

332
00:38:20,393 --> 00:38:23,353
البصمات و يظهر الفيلم

333
00:38:24,403 --> 00:38:27,403
المعلومات للشرطة

334
00:38:27,403 --> 00:38:29,363
المعلومات للشرطة

335
00:38:30,404 --> 00:38:31,364
حسناً

336
00:38:37,416 --> 00:38:38,376
ها أنت

337
00:38:39,417 --> 00:38:42,426
في المتحف في الاليوم قبل أن تختفي

338
00:38:42,427 --> 00:38:45,387
في المتحف في الاليوم قبل أن تختفي

339
00:38:47,428 --> 00:38:50,388
سأحاول معرفة الحقيقة عما كنت تقول

340
00:38:54,440 --> 00:38:56,440
و سأحرق المتحف لو أضررت

341
00:38:56,441 --> 00:38:59,401
و سأحرق المتحف لو أضررت

342
00:39:01,451 --> 00:39:04,351
كما ترى هذا ما كان في رسالة المجهول

343
00:39:07,392 --> 00:39:09,352
أريد أن أحللها

344
00:39:12,393 --> 00:39:16,393
هل تظنه قتلهم ؟

345
00:39:16,394 --> 00:39:18,354
هل تظنه قتلهم ؟

346
00:39:19,406 --> 00:39:21,406
أنا قلق أيضاً على متحفي , عملي و عمل السنين

347
00:39:21,407 --> 00:39:24,407
إنه يهدد بحرقه
هل تذكرت أي عدو ؟

348
00:39:24,407 --> 00:39:27,367
إنه يهدد بحرقه
هل تذكرت أي عدو ؟

349
00:39:28,417 --> 00:39:30,377
شخص يريد الثأر؟

350
00:39:31,418 --> 00:39:32,378
لا

351
00:39:34,418 --> 00:39:35,378
ما عدا

352
00:39:38,430 --> 00:39:40,390
في أوروبا خلال الحرب

353
00:39:41,431 --> 00:39:43,391
كنت في معسكر

354
00:39:45,432 --> 00:39:48,392
الخوف قد يوصل الرجل لأمور رهيبة

355
00:39:51,442 --> 00:39:52,402
مرة

356
00:39:53,443 --> 00:39:56,443
في محاولة لأنقذ حياتي

357
00:39:56,443 --> 00:39:58,403
في محاولة لأنقذ حياتي

358
00:39:59,455 --> 00:40:02,384
الندم الأبدي يكفي كعقوبة

359
00:40:02,385 --> 00:40:05,345
الندم الأبدي يكفي كعقوبة

360
00:40:06,397 --> 00:40:10,397
لم انتظر كل هذه السنين؟

361
00:40:10,398 --> 00:40:13,398
لقد كان يلحقني كل هذه السنوات

362
00:40:13,398 --> 00:40:16,407
في 1950 حين كنت في أمريكا
كنت

363
00:40:16,408 --> 00:40:19,408
ضحية هجوم

364
00:40:19,409 --> 00:40:21,409
أحدهم إستبدل الحمض في عملي

365
00:40:21,409 --> 00:40:24,420
و حين مزجتهم حصل انفجار رهيب

366
00:40:24,421 --> 00:40:28,421
لم لم تخبرني هذا من قبل ؟

367
00:40:28,422 --> 00:40:31,422
لأنه سيكون علي اخبارك كل شيء أخر

368
00:40:31,422 --> 00:40:35,431
و لا أحد يحب الإعتراف بجرائمه

369
00:40:35,432 --> 00:40:38,432
كيف يمكن لحادث كهذا ألا يترك أي أثر؟

370
00:40:38,433 --> 00:40:42,433
و لم تظنني أغطي دائماً يدي؟

371
00:40:42,434 --> 00:40:45,394
و لم تظنني أغطي دائماً يدي؟

372
00:40:47,446 --> 00:40:49,406
لقد حميت وجهي بيدي

373
00:40:50,447 --> 00:40:52,407
لكن لم أستطع منع هذا

374
00:40:55,457 --> 00:40:58,457
لو اظطررت سأحرق المتحف

375
00:40:58,458 --> 00:41:03,359
لو اظطررت سأحرق المتحف

376
00:41:41,447 --> 00:41:45,398
بروفيسور أرماندو غالفان
عالم فيزياء كهربائية

377
00:41:48,449 --> 00:41:50,409
برفيسور غالفان ؟

378
00:42:11,414 --> 00:42:13,374
سانتا أذا أردتني

379
00:42:14,415 --> 00:42:16,415
سنحضر الاعتراف

380
00:42:16,415 --> 00:42:18,375
سنحضر الاعتراف

381
00:42:22,428 --> 00:42:24,388
حسناً سأبحث عنكم هناك

382
00:42:35,440 --> 00:42:39,451
ألا تظن ذلك ؟
نعم دكتور

383
00:42:39,452 --> 00:42:41,452
ادهنه بالدم

384
00:42:41,452 --> 00:42:43,412
ادهنه بالدم

385
00:42:49,463 --> 00:42:51,423
استمر سأفتح الباب

386
00:43:10,419 --> 00:43:12,419
ذلك عاجل , هل رأيت بروفيسور غالفان؟

387
00:43:12,419 --> 00:43:15,428
لا , هل من مشكلة؟

388
00:43:15,429 --> 00:43:17,429
ليس فب المنزل ز أحتاج لرؤيته لتوضيح

389
00:43:17,429 --> 00:43:20,429
بعض الأمور

390
00:43:20,430 --> 00:43:21,430
لقد اتصل منذ ساعة و دعاني

391
00:43:21,430 --> 00:43:23,430
لمؤتمر في أثينيوم

392
00:43:23,431 --> 00:43:25,442
قال أنه سيقلني و أنا أنتظر

393
00:43:25,442 --> 00:43:28,442
لا أعرف ما الذي أخره

394
00:43:28,443 --> 00:43:30,443
لقد خرج منذ مدة

395
00:43:30,443 --> 00:43:32,403
لقد خرج منذ مدة

396
00:43:33,444 --> 00:43:37,393
هل تريد انتظاره ؟
لا أستطيع عندي مصارعة

397
00:45:21,449 --> 00:45:23,449
سانتو
سانتو

398
00:45:23,449 --> 00:45:25,449
سانتو
سانتو

399
00:45:25,449 --> 00:45:27,409
سانتو
سانتو

400
00:45:50,484 --> 00:45:52,484
سانتو
سانتو

401
00:45:52,485 --> 00:45:54,445
سانتو
سانتو

402
00:46:26,463 --> 00:46:28,463
سانتو
سانتو

403
00:46:28,464 --> 00:46:30,464
سانتو
سانتو

404
00:46:30,464 --> 00:46:32,424
سانتو
سانتو

405
00:48:04,515 --> 00:48:05,475
من هو ؟

406
00:48:06,515 --> 00:48:07,475
هناك

407
00:48:27,540 --> 00:48:28,500
د. كارول ؟

408
00:48:29,540 --> 00:48:32,500
نعم بروفيسور
انه أنا

409
00:48:46,564 --> 00:48:49,524
لم فعلت لي هذا ؟
كان ضؤوؤياً

410
00:48:50,565 --> 00:48:52,525
أنا أسف

411
00:48:56,578 --> 00:48:59,538
صدقني أسف لكونك ضحيتي

412
00:49:03,519 --> 00:49:05,479
ما المشكلة دكتور؟

413
00:49:06,520 --> 00:49:08,529
أنا الذي كتبت الرسالة المجهولة

414
00:49:08,529 --> 00:49:11,529
في أوراقك لأضع عليك اللوم

415
00:49:11,530 --> 00:49:15,530
جعلتها واضحة لأحل القضية

416
00:49:15,531 --> 00:49:18,542
و الإيقاع بسانتو

417
00:49:18,543 --> 00:49:20,503
و الإيقاع بسانتو

418
00:49:21,543 --> 00:49:24,503
الأن لا أستطيع تركهم يستمرون بالتحقيق

419
00:49:25,544 --> 00:49:27,544
سيظنون أن المتهمين قد هربوا

420
00:49:27,545 --> 00:49:31,494
سيظنون أن المتهمين قد هربوا

421
00:49:32,555 --> 00:49:34,515
أنت القاتل

422
00:49:35,555 --> 00:49:37,555
اذن لم طلبت مساعدة سانتو

423
00:49:37,556 --> 00:49:40,516
اذن لم طلبت مساعدة سانتو

424
00:49:41,568 --> 00:49:44,568
لأخذ راحتي في إتمام عملي

425
00:49:44,568 --> 00:49:47,568
عملك ؟
نعم برفيسور

426
00:49:47,569 --> 00:49:49,578
أنا الكائن السامي الذي يخلق عالماً خاصاً بي

427
00:49:49,579 --> 00:49:52,579
سأدمر كل شيء لا يجب أن يوجد

428
00:49:52,579 --> 00:49:55,579
و سأصنع مخلوقاتي
أنت مجنون

429
00:49:55,580 --> 00:49:58,591
أن تدمر مخلوقات الرب
أنت

430
00:49:58,592 --> 00:50:01,592
تدمر نفسك
ذلك لابد منه

431
00:50:01,592 --> 00:50:03,521
سأفعلها مهما يحدث

432
00:50:03,522 --> 00:50:07,473
سأفعلها مهما يحدث

433
00:50:22,546 --> 00:50:24,546
لا تترك أثر

434
00:50:24,547 --> 00:50:26,507
لا تترك أثر

435
00:50:57,594 --> 00:50:59,554
اجلب الفتاة

436
00:52:01,609 --> 00:52:03,509
أنت جميلة

437
00:52:05,541 --> 00:52:11,502
جلدك الناعم سيكون قريباً جافاً و قاسي

438
00:52:13,551 --> 00:52:15,511
فم مثالي

439
00:52:16,552 --> 00:52:20,503
سيتحول لشكل عنيف

440
00:52:41,589 --> 00:52:42,549
حان الوقت

441
00:54:50,607 --> 00:54:51,567
نعم ؟

442
00:54:53,619 --> 00:54:55,579
نهم سانتا أسمعك

443
00:54:56,620 --> 00:54:59,620
انتظرته طوال الليل

444
00:54:59,620 --> 00:55:02,520
انتظرته طوال الليل

445
00:55:03,561 --> 00:55:06,521
متأكد من أن اختفائه متعلق بالقضية

446
00:55:07,562 --> 00:55:10,571
لكني أعرفه جيداً
انه بريء

447
00:55:10,572 --> 00:55:13,572
أخشى أنه في خطر

448
00:55:13,572 --> 00:55:15,532
أخشى أنه في خطر

449
00:55:17,573 --> 00:55:20,533
سأرسل كل الشرطة وأبحث حالاً

450
00:55:21,585 --> 00:55:23,585
أريدك أن تبحث من جديد في متحف الشمع

451
00:55:23,586 --> 00:55:26,586
و تغلقه مؤقتاً

452
00:55:26,586 --> 00:55:28,595
و لا تدع د. كارول يعلم بحديثنا

453
00:55:28,596 --> 00:55:31,556
و لا تدع د. كارول يعلم بحديثنا

454
00:55:39,609 --> 00:55:42,609
اقتحام المتحف روتيني

455
00:55:42,610 --> 00:55:45,610
و طالما أن البروفيسور صديقك

456
00:55:45,611 --> 00:55:47,611
نتمنى أن تتعاون

457
00:55:47,611 --> 00:55:50,620
ليس التفتيش ما يزعجني

458
00:55:50,621 --> 00:55:52,621
لكن حقيقة كوني مشتبه به

459
00:55:52,621 --> 00:55:55,621
بكوني الشخص الذي يريد أذيتي

460
00:55:55,622 --> 00:55:57,582
بكوني الشخص الذي يريد أذيتي

461
00:55:58,634 --> 00:56:01,594
تريد أن نتبين الأمر , فتشوا  المكان

462
00:56:14,577 --> 00:56:16,586
هل تظنني خطفت بروفيسور غالفان؟

463
00:56:16,587 --> 00:56:19,587
ليس لديك سبب لتشك بي

464
00:56:19,587 --> 00:56:22,587
لو كنت مذنباً هل كنت سأطلب مساعدة سانتو؟

465
00:56:22,588 --> 00:56:26,599
سانتا؟

466
00:56:26,600 --> 00:56:27,560
سانتا؟

467
00:57:18,592 --> 00:57:21,592
توقف عن الإزعاج دوكتور

468
00:57:21,593 --> 00:57:23,602
أنا أقوم بعملي

469
00:57:23,602 --> 00:57:25,562
أنا أقوم بعملي

470
00:57:26,603 --> 00:57:29,603
انها مذط\كرة التفتيش

471
00:57:29,603 --> 00:57:31,603
أغلقوه

472
00:57:31,604 --> 00:57:33,615
لم ؟

473
00:57:33,615 --> 00:57:34,615
من أجل سلامتك

474
00:57:34,615 --> 00:57:36,615
ألم تكن أن يؤذيك أحدهم ؟

475
00:57:36,616 --> 00:57:39,576
ألم تكن أن يؤذيك أحدهم ؟

476
00:57:40,617 --> 00:57:42,577
من الأفضل أن يبقى مغلقاً بغض الوقت

477
00:57:43,627 --> 00:57:45,627
نهارك سعيد

478
00:57:45,627 --> 00:57:46,587
نهارك سعيد

479
00:57:52,640 --> 00:57:54,640
لن أحتاجك لفترة

480
00:57:54,640 --> 00:57:57,600
لن أحتاجك لفترة

481
00:57:58,641 --> 00:58:02,590
خذ هذا سأتصل بك حينما يمكن فتح المتحف

482
00:58:48,701 --> 00:58:50,661
موحباً؟
انه كارباغال

483
00:58:51,702 --> 00:58:54,713
نعم أذكر
لقد حصلت عليها

484
00:58:54,714 --> 00:58:58,663
نعم أذكر
لقد حصلت عليها

485
00:58:59,715 --> 00:59:02,615
لقد أخذت له حين وصوله أمريكا

486
00:59:03,656 --> 00:59:05,656
ويبدو مشابهاً تماما

487
00:59:05,656 --> 00:59:08,665
كأنها أخذت البارحة
هذا محير

488
00:59:08,666 --> 00:59:12,617
كأنها أخذت البارحة
هذا محير

489
00:59:13,667 --> 00:59:17,618
هذا يؤكد نظريتك

490
00:59:18,679 --> 00:59:22,679
لا يثبت أنه بريء

491
00:59:22,680 --> 00:59:24,640
لا يثبت أنه بريء

492
00:59:26,681 --> 00:59:30,690
لن يشك به أحد

493
00:59:30,691 --> 00:59:32,651
لن يشك به أحد

494
00:59:33,692 --> 00:59:38,653
ربما الهجوم كان مدبراً

495
00:59:45,705 --> 00:59:49,714
في المكتب وسمعت كل شيء
قلت

496
00:59:49,715 --> 00:59:52,715
من كان و أحتاج دليلاً للقبض عليه

497
00:59:52,716 --> 00:59:56,716
حصلت عليه من الفلم في كاميرا سوزانا

498
00:59:56,717 --> 01:00:00,728
حين أظهره سأؤكد الأمر

499
01:00:00,729 --> 01:00:05,630
حين أظهره سأؤكد الأمر

500
01:00:36,706 --> 01:00:38,706
سانتو
سانتو

501
01:00:38,706 --> 01:00:40,666
سانتو
سانتو

502
01:00:48,720 --> 01:00:50,720
سانتو
سانتو

503
01:00:50,720 --> 01:00:52,680
سانتو
سانتو

504
01:00:54,721 --> 01:00:57,730
ثلاث سقطات بدون مدة زمنية

505
01:00:57,731 --> 01:00:59,691
ثلاث سقطات بدون مدة زمنية

506
01:01:00,731 --> 01:01:04,631
في هذه الزاوية المصارع الفرنسي

507
01:01:05,673 --> 01:01:07,633
...Denny Galoin.

508
01:01:14,686 --> 01:01:16,646
و في هذه الزاوية

509
01:01:17,686 --> 01:01:19,686
سانتو

510
01:01:19,687 --> 01:01:22,647
سانتو

511
01:01:23,697 --> 01:01:25,657
سانتو
سانتو

512
01:01:31,698 --> 01:01:33,658
تذكر ,الرجل فرنسي
سانتو

513
01:01:46,722 --> 01:01:47,682
اليد اليسرى

514
01:01:48,722 --> 01:01:50,682
ارم العلكة

515
01:02:04,677 --> 01:02:06,637
اضربه سانتو

516
01:02:07,678 --> 01:02:08,638
هيا

517
01:02:35,713 --> 01:02:37,673
لا تكن جباناً عزيزي سانتا

518
01:04:33,731 --> 01:04:35,691
سانتا سانتا

519
01:04:43,742 --> 01:04:45,702
سانتا سانتا سانتا

520
01:05:34,734 --> 01:05:36,694
سانتا سانتا سانتا

521
01:05:37,735 --> 01:05:39,746
سانتا سانتا

522
01:05:39,746 --> 01:05:41,706
سانتا سانتا

523
01:06:42,749 --> 01:06:43,709
ماء

524
01:06:44,750 --> 01:06:45,710
ماء

525
01:06:46,761 --> 01:06:47,721
ماء

526
01:07:10,716 --> 01:07:12,727
هو في الأستوديو إلحق به و أينما تجده

527
01:07:12,727 --> 01:07:15,727
اقتله إنه خطير

528
01:07:15,728 --> 01:07:17,688
اقتله إنه خطير

529
01:07:19,729 --> 01:07:20,729
اخرج من الباب الخلفي

530
01:07:20,729 --> 01:07:22,738
المدخل الرئيسي مغلق

531
01:07:22,738 --> 01:07:24,698
المدخل الرئيسي مغلق

532
01:07:41,754 --> 01:07:45,763
لا لن تموت

533
01:07:45,764 --> 01:07:47,724
لا لن تموت

534
01:08:26,814 --> 01:08:29,814
شيئاً فشيئاً ستصبح في حالة من الثبات

535
01:08:29,815 --> 01:08:33,765
شيئاً فشيئاً ستصبح في حالة من الثبات

536
01:08:34,825 --> 01:08:38,825
عن ماذا تتحدث ؟

537
01:08:38,826 --> 01:08:40,826
أنت تعرف عما أتكلم

538
01:08:40,826 --> 01:08:42,836
المرأة النمرة

539
01:08:42,837 --> 01:08:44,797
المرأة النمرة

540
01:08:45,837 --> 01:08:47,837
ستعرض في عرضي كالقطعة الرئيسية

541
01:08:47,838 --> 01:08:51,838
لا .... أفضل الموت

542
01:08:51,839 --> 01:08:53,850
الموت

543
01:08:53,850 --> 01:08:54,810
الموت

544
01:08:55,851 --> 01:08:57,851
جريمتك هي جمالك و عليك دفع ثمنها

545
01:08:57,851 --> 01:09:00,811
جريمتك هي جمالك و عليك دفع ثمنها

546
01:09:42,840 --> 01:09:43,800
الشرطة

547
01:12:25,837 --> 01:12:27,797
هل أنت متأكد أنه ميت ؟

548
01:12:29,848 --> 01:12:30,808
عمل جيد

549
01:12:31,849 --> 01:12:34,849
صديقته لابد  أن تعرف شيئاً

550
01:12:34,850 --> 01:12:36,810
صديقته لابد  أن تعرف شيئاً

551
01:13:03,816 --> 01:13:04,776
نعم ؟

552
01:13:07,828 --> 01:13:08,788
نعم سانتا

553
01:13:09,828 --> 01:13:12,828
وجدت دليلاً على د. كارول

554
01:13:12,829 --> 01:13:15,789
وجدت دليلاً على د. كارول

555
01:13:16,840 --> 01:13:20,840
الى منزله
ولا تخبر أحد

556
01:13:20,841 --> 01:13:23,841
أن يرى
لكن أخبرني

557
01:13:23,842 --> 01:13:25,842
ما الدليل الذي لديك ؟

558
01:13:25,842 --> 01:13:27,802
ما الدليل الذي لديك ؟

559
01:13:28,852 --> 01:13:31,812
لا أستطيع اخبارك الآن
أرجوك تعال أحتاجك

560
01:13:54,879 --> 01:13:57,889
كل شيء سيحل قريباً
سانتو طلب مني القدوم

561
01:13:57,889 --> 01:14:01,889
الى منزل الدكتور غالفان

562
01:14:01,890 --> 01:14:03,829
احذر ريكاردو قد تكون في خطر

563
01:14:03,830 --> 01:14:06,830
لا تقلق

564
01:14:06,830 --> 01:14:08,790
لا تقلق

565
01:14:09,831 --> 01:14:13,781
هناك أمر مريب
سأخذ الحذر

566
01:14:14,843 --> 01:14:18,843
اتصل بالشرطة وأخبرهم عن مكاني

567
01:14:18,844 --> 01:14:21,804
اتصل بالشرطة وأخبرهم عن مكاني

568
01:14:22,845 --> 01:14:23,805
حسناً

569
01:14:24,856 --> 01:14:25,816
وداعاً عزيزتي

570
01:15:13,846 --> 01:15:14,806
رأسه

571
01:15:43,883 --> 01:15:46,883
على أي حال عليك الراحة لبعض الأيام

572
01:15:46,883 --> 01:15:49,893
لقد أصبت بشدة

573
01:15:49,894 --> 01:15:52,894
عندي مهمة لأنجزها

574
01:15:52,895 --> 01:15:55,855
عندي مهمة لأنجزها

575
01:16:08,848 --> 01:16:09,808
ارفعوا أيدكم

576
01:16:11,849 --> 01:16:14,849
عن ماذا تتكلم ؟

577
01:16:14,850 --> 01:16:16,860
لا تتظاهر بالبراءة

578
01:16:16,860 --> 01:16:19,860
تقليد صوت سانتو لم ينجح

579
01:16:19,861 --> 01:16:22,821
تقليد صوت سانتو لم ينجح

580
01:16:24,862 --> 01:16:26,822
لم تصدقني ؟
لا

581
01:16:27,874 --> 01:16:31,823
لم يصفر ؟
لا أحد يسمعه هنا

582
01:16:32,875 --> 01:16:36,824
علمت أنه هو عندما لم أرى سيارته في الخارج

583
01:16:37,886 --> 01:16:40,886
لكن أود أن أعلم ما كان سبب نصرك

584
01:16:40,887 --> 01:16:44,887
ما الذي ستتهمني به ؟
هل لديك أي دليل

585
01:16:44,887 --> 01:16:48,896
ضدي ؟ هل وجدت أياً من المفقودين؟

586
01:16:48,897 --> 01:16:52,897
لا تتحرك

587
01:16:52,898 --> 01:16:53,858
لا تتحرك

588
01:16:54,899 --> 01:16:58,850
ضع مسدس أرضاً لن تقدر على استعماله

589
01:17:02,842 --> 01:17:03,802
دعه يذهب

590
01:17:04,852 --> 01:17:06,852
ما زال لدي فرصة

591
01:17:06,852 --> 01:17:08,812
ما زال لدي فرصة

592
01:17:29,877 --> 01:17:31,837
محطة الشرطة ؟

593
01:17:44,901 --> 01:17:46,901
مرحبا ؟
مرحبا؟

594
01:17:46,902 --> 01:17:47,862
مرحبا ؟
مرحبا؟

595
01:17:48,902 --> 01:17:50,862
مركز الشرطة هل من أحد هناك

596
01:18:28,951 --> 01:18:30,951
ماذا تريد منها ؟

597
01:18:30,952 --> 01:18:32,952
اللعنة عليك لم جلبتها الى هنا ؟
لأنها تعرف الكثير

598
01:18:32,952 --> 01:18:36,902
اللعنة عليك لم جلبتها الى هنا ؟
لأنها تعرف الكثير

599
01:18:38,962 --> 01:18:41,922
أردتها أن تحضر الحدث

600
01:18:42,963 --> 01:18:46,973
اذا كان العالم سيعلم

601
01:18:46,974 --> 01:18:48,934
اذا كان العالم سيعلم

602
01:18:49,975 --> 01:18:52,975
عن أكثر المخلوقات احتقاراً على الأرض

603
01:18:52,976 --> 01:18:55,987
ليست كل التماثيل في المتحف من الشمع

604
01:18:55,987 --> 01:18:59,987
البعض بشرية

605
01:18:59,988 --> 01:19:01,988
وحوش حية أتحكم بها

606
01:19:01,989 --> 01:19:05,888
وحوش حية أتحكم بها

607
01:19:10,940 --> 01:19:13,900
لقد حانت اللحظة أخيراً
تعالي سوزانا

608
01:19:14,941 --> 01:19:17,941
و ستكونين أداة تحت سيطرتي

609
01:19:17,941 --> 01:19:20,901
و ستكونين أداة تحت سيطرتي

610
01:19:21,953 --> 01:19:23,913
سخن الشمع

611
01:19:41,977 --> 01:19:43,977
سانتو سينتقم لموتنا

612
01:19:43,977 --> 01:19:45,937
سانتو سينتقم لموتنا

613
01:19:46,978 --> 01:19:48,938
سانتو ميت

614
01:19:57,990 --> 01:19:59,950
حالما يغلي الشمع

615
01:20:01,002 --> 01:20:03,901
سيمر عبر الأنابيب الزجاجية

616
01:20:04,933 --> 01:20:07,942
مخلوطاً بالحمض

617
01:20:07,943 --> 01:20:09,903
مخلوطاً بالحمض

618
01:20:10,943 --> 01:20:13,943
سيحول اللحم البشري الى

619
01:20:13,944 --> 01:20:16,954
مادة طرية تبدأ بالتحول

620
01:20:16,955 --> 01:20:20,905
مادة طرية تبدأ بالتحول

621
01:20:31,969 --> 01:20:34,969
ستحس بألم الموت لكن لن تموت

622
01:20:34,970 --> 01:20:39,981
جسدك مجهز ليقاوم هذا

623
01:20:39,981 --> 01:20:42,941
جسدك مجهز ليقاوم هذا

624
01:20:44,982 --> 01:20:45,942
مجرم

625
01:20:48,992 --> 01:20:51,992
لا تستطيع الفهم كيف شعور التعذيب

626
01:20:51,993 --> 01:20:54,953
لا تستطيع الفهم كيف شعور التعذيب

627
01:20:57,004 --> 01:20:58,004
معسكر الاعتقال

628
01:20:58,004 --> 01:21:01,004
لا تعلم كيف الانسان السادي

629
01:21:01,005 --> 01:21:04,906
لا تعلم كيف الانسان السادي

630
01:21:05,947 --> 01:21:09,897
لديهم آلاف الطرق للتعذيب

631
01:21:10,948 --> 01:21:14,898
كل الأشياء التي فعلوها بي لقد مزقوني

632
01:21:16,958 --> 01:21:21,919
لقد كنا ضحايا حرب قاسية لا رجمة فيها

633
01:21:22,960 --> 01:21:26,911
لقد سمعت عنها لكن لم تعش فيها

634
01:21:29,971 --> 01:21:31,931
لقد عانيت الكثير

635
01:21:32,972 --> 01:21:35,932
بحيث كانت أوردتي ستنفجر

636
01:21:36,984 --> 01:21:40,984
لذلك لن أقتلك بعد

637
01:21:40,985 --> 01:21:43,995
سأستمتع بشاهدة عذابك

638
01:21:43,996 --> 01:21:46,996
اليأس في عينيك

639
01:21:46,996 --> 01:21:48,956
اليأس في عينيك

640
01:21:55,007 --> 01:21:56,967
ألست خائفاً؟

641
01:22:00,008 --> 01:22:02,949
و الآن أريد كل شخص في الأرض أن يحس بذلك

642
01:22:02,950 --> 01:22:07,911
و الآن أريد كل شخص في الأرض أن يحس بذلك

643
01:22:09,951 --> 01:22:11,961
الذين عذبوني أثبتوا ذلك

644
01:22:11,962 --> 01:22:14,922
الذين عذبوني أثبتوا ذلك

645
01:22:15,963 --> 01:22:19,913
أريد أن يعكس وجهك ما في زوح كل انسان

646
01:22:20,973 --> 01:22:24,924
أريد عالما خال من

647
01:22:25,974 --> 01:22:29,974
المجاعات و الأوبئة و الحروب و الموت

648
01:22:29,975 --> 01:22:32,935
المجاعات و الأوبئة و الحروب و الموت

649
01:25:08,971 --> 01:25:10,931
أنقذها سانتا

650
01:27:34,014 --> 01:27:35,974
تراجع

651
01:27:37,026 --> 01:27:37,986
تراجع

652
01:27:40,027 --> 01:27:40,987
تراجع

653
01:27:51,039 --> 01:27:53,999
سانتا كارول ذهب من هنا

654
01:28:10,062 --> 01:28:12,022
اهجم عليه

655
01:28:13,063 --> 01:28:14,023
اهجم عليه

656
01:28:19,076 --> 01:28:21,036
اقتله هيا

657
01:28:25,087 --> 01:28:26,047
انهض

658
01:28:29,088 --> 01:28:30,048
اقتله

659
01:28:31,088 --> 01:28:32,048
تسلق

660
01:28:36,098 --> 01:28:37,058
هيا

661
01:28:40,099 --> 01:28:42,059
انهض

662
01:28:47,111 --> 01:28:48,071
هيا

663
01:29:28,091 --> 01:29:30,051
احم المرأة

664
01:31:29,108 --> 01:31:32,108
د. كارول ياله من عالم غريب

665
01:31:32,109 --> 01:31:34,109
أين هو ؟
ميت ..... في ....

666
01:31:34,109 --> 01:31:36,120
الجحيم التي صنعها

667
01:31:36,120 --> 01:31:38,080
الجحيم التي صنعها

668
01:31:39,121 --> 01:31:42,121
أنت رجل محترم

669
01:31:42,122 --> 01:31:44,122
أؤمن فقط  باللعب العادل

670
01:31:44,122 --> 01:31:47,082
أؤمن فقط  باللعب العادل

671
01:32:09,088 --> 01:32:14,049
النهاية
- واثق الدراحي -
