﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Sub By Black Hawk

2
00:01:57,767 --> 00:02:03,356
وادي "أسيداليا بلانيسيا"

3
00:02:06,151 --> 00:02:08,320
حسنا أيها الفريق، ابقوا على مرأى من بعضكم

4
00:02:08,486 --> 00:02:09,779
لنجلب الفخر لـ "ناسا" اليوم

5
00:02:09,988 --> 00:02:10,906
تاريخ البعثة - اليوم المريخي الـ18

6
00:02:11,031 --> 00:02:12,574
كيف يبدو الوضع عندك يا "واتني"؟

7
00:02:12,782 --> 00:02:13,950
سيسعدك أن تعرف

8
00:02:14,200 --> 00:02:19,789
أن الجزيئات في القسم
28-14 كانت خشنة بالمجمل

9
00:02:20,165 --> 00:02:23,209
لكن في القسم 29، كانت أنعم بكثير

10
00:02:23,543 --> 00:02:25,420
ويجب أن تكون مثالية للتحليل الكيميائي

11
00:02:25,670 --> 00:02:28,715
هل سمع الجميع ذلك؟ اكتشف "مارك" التراب للتو

12
00:02:28,965 --> 00:02:29,966
هل علينا إبلاغ وسائل الإعلام؟

13
00:02:30,175 --> 00:02:31,927
المعذرة، ما هي مهمتك اليوم يا "مارتينيز"؟

14
00:02:32,135 --> 00:02:33,929
التأكد من أن مركبة مغادرة المريخ منتصبة؟

15
00:02:34,137 --> 00:02:35,764
أود أن أخبرك أن الفحص البصري للمعدات

16
00:02:36,014 --> 00:02:37,766
أمر أساسي لنجاح البعثة

17
00:02:38,016 --> 00:02:40,727
وأود الإفادة أيضا بأن مركبة
مغادرة المريخ منتصبة

18
00:02:41,478 --> 00:02:43,355
"واتني" ، إن أبقيت قناتك مفتوحة

19
00:02:43,563 --> 00:02:45,273
فسيرد عليك "مارتينيز"

20
00:02:45,523 --> 00:02:46,733
وهذا سيجبرنا جميعا على الإنصات

21
00:02:46,942 --> 00:02:48,068
وهذا يزعجني

22
00:02:48,735 --> 00:02:51,071
علم، "مارتينيز" ، النقيبة تطلب منك بلطف

23
00:02:51,321 --> 00:02:52,656
الكف عن إبداء الملاحظات المتذاكية

24
00:02:53,990 --> 00:02:57,160
نفضل وصفا آخر لملاحظات "مارتينيز"

25
00:02:57,661 --> 00:02:59,037
هل أهانني "بيك" للتو؟

26
00:02:59,246 --> 00:03:01,164
اسمه دكتور "بيك" ، والجواب هو نعم

27
00:03:01,414 --> 00:03:03,833
يسعدني إطفاء المذياع من هنا أيتها القائدة

28
00:03:04,125 --> 00:03:05,168
ما عليك إلا أن تطلبي

29
00:03:05,377 --> 00:03:07,754
مهلا يا "جوهانسون" ، التواصل
الدائم هو ما يميز...

30
00:03:08,004 --> 00:03:09,047
أطفئيه

31
00:03:09,297 --> 00:03:10,298
لا

32
00:03:10,507 --> 00:03:11,591
لا، المعذرة

33
00:03:12,634 --> 00:03:14,469
أعتذر عن تصرفات ابن بلدي يا "فوغل"

34
00:03:14,803 --> 00:03:15,971
اعتذارك مقبول

35
00:03:16,179 --> 00:03:18,056
إلى كم عينة نحتاج أيتها القائدة؟

36
00:03:18,348 --> 00:03:19,266
سبع

37
00:03:19,891 --> 00:03:20,976
وزن كل منها مائة غرام

38
00:03:25,897 --> 00:03:27,148
طوارئ - تعديل في وضع البعثة

39
00:03:27,315 --> 00:03:29,192
لدينا تعديل في وضع البعثة،
هناك تحذير من عاصفة

40
00:03:29,359 --> 00:03:32,112
عليك الدخول أيتها القائدة، يجب أن تري هذا

41
00:03:32,404 --> 00:03:33,321
ما هذا؟

42
00:03:33,530 --> 00:03:34,531
تحذير بوقوع عاصفة

43
00:03:34,698 --> 00:03:35,991
رأيت ذلك في الاجتماع الصباحي

44
00:03:36,199 --> 00:03:37,951
سندخل قبل أن تصل العاصفة

45
00:03:38,201 --> 00:03:40,828
نعم، قاموا بتعديل توقعاتهم

46
00:03:41,121 --> 00:03:42,664
ستكون العاصفة أسوأ بكثير

47
00:03:49,212 --> 00:03:51,298
"مارتينيز" ، كيف يبدو الوضع؟

48
00:03:52,507 --> 00:03:53,508
ليس جيدا

49
00:03:54,342 --> 00:03:56,261
تحذير - اقتراب عاصفة شديدة

50
00:03:56,469 --> 00:03:59,305
"بقطر 1200 كيلومتر، بزاوية 24،41 درجة"

51
00:03:59,598 --> 00:04:00,682
إنها تتوجه نحونا مباشرة

52
00:04:00,890 --> 00:04:04,603
"بحسب الزيادة الحالية،
نتوقع قوتها بـ8600 نيوتن"

53
00:04:05,729 --> 00:04:07,022
ما القوة التي تفرض إلغاء البعثة؟

54
00:04:07,063 --> 00:04:08,690
7500

55
00:04:09,649 --> 00:04:11,818
إن زادت قوتها عن ذلك،
ستنقلب مركبة مغادرة المريخ

56
00:04:12,110 --> 00:04:13,320
هل نلغي البعثة؟

57
00:04:13,528 --> 00:04:14,696
ابدأ بإجراءات الإلغاء

58
00:04:15,238 --> 00:04:17,489
توقعاتنا فيها هامش من الخطأ

59
00:04:17,741 --> 00:04:19,284
نستطيع الانتظار

60
00:04:19,659 --> 00:04:21,119
لننتظر وصول العاصفة

61
00:04:22,746 --> 00:04:23,955
لننتظر وصولها

62
00:04:25,624 --> 00:04:26,415
أيتها القائدة؟

63
00:04:27,751 --> 00:04:29,336
استعدوا لإجلاء الطوارئ

64
00:04:29,544 --> 00:04:30,378
أيتها القائدة؟

65
00:04:30,587 --> 00:04:32,422
سنلغي البعثة، هذا أمر

66
00:04:43,058 --> 00:04:45,477
"مارتينيز" ، كم لدينا من الوقت قبل الإقلاع؟

67
00:04:45,769 --> 00:04:46,728
12 دقيقة

68
00:04:50,065 --> 00:04:51,650
الرؤية تكاد تكون معدومة

69
00:04:51,900 --> 00:04:54,110
إن ضاع أحدكم، فليطبق على بيانات بدلتي

70
00:04:54,361 --> 00:04:55,237
هل أنتم مستعدون؟

71
00:04:55,445 --> 00:04:56,655
أنا مستعد

72
00:04:59,115 --> 00:05:01,826
- أيتها القائدة، هل أنت بخير؟
- أنا بخير

73
00:05:26,142 --> 00:05:29,020
الميلان 10 درجات، ومركبة
المريخ تنقلب عند 12،3

74
00:05:29,729 --> 00:05:32,691
قد نستطيع منع مركبة
مغادرة المريخ من الانقلاب

75
00:05:32,983 --> 00:05:33,733
كيف؟

76
00:05:34,484 --> 00:05:37,362
استخدمي أسلاك صارية الاتصال كأسلاك تثبيت

77
00:05:37,612 --> 00:05:39,239
وثبتيها بعربة الاستكشاف

78
00:05:39,656 --> 00:05:40,656
انتبهوا!

79
00:05:43,910 --> 00:05:44,744
"واتني"!

80
00:05:46,580 --> 00:05:48,873
تحذير، اكتشاف اختراق للبدلة

81
00:05:49,124 --> 00:05:49,958
ماذا حدث؟

82
00:05:50,125 --> 00:05:52,210
- لقد أصيب
- "واتني" ، أبلغ عن وضعك

83
00:05:53,086 --> 00:05:55,088
قبل فقدان بياناته، كان
تحذير انخفاض الضغط يعمل

84
00:05:55,338 --> 00:05:57,424
- أين رأيته لآخر مرة؟
- لا أعرف مكانه

85
00:05:57,799 --> 00:05:59,593
- ما المؤشرات الحيوية على بدلته؟
- خرج عن الخط

86
00:05:59,843 --> 00:06:01,136
فقدنا إشارة "واتني" تماما

87
00:06:01,344 --> 00:06:02,470
- "بيك"!
- نعم

88
00:06:02,679 --> 00:06:04,848
كم يمكنه أن يصمد في ظل انخفاض الضغط؟

89
00:06:05,140 --> 00:06:06,308
أقل من دقيقة

90
00:06:06,850 --> 00:06:08,934
اصطفوا وراء بعضكم وسيروا غربا

91
00:06:09,185 --> 00:06:11,062
ربما يكون ممددا على
الأرض، لا نريد الدوس عليه

92
00:06:13,023 --> 00:06:14,148
أيتها القائدة

93
00:06:14,357 --> 00:06:15,942
زاوية الميلان 10،5

94
00:06:16,192 --> 00:06:17,151
تحذير، ميلان زائد

95
00:06:17,319 --> 00:06:20,030
11 درجة، مع كل هبات الرياح

96
00:06:20,363 --> 00:06:21,615
علم

97
00:06:21,823 --> 00:06:24,117
أطبقوا جميعا على بدلة "مارتينيز"

98
00:06:24,367 --> 00:06:26,285
ستصلون إلى حجرة الضغط،
ادخلوها واستعدوا للانطلاق

99
00:06:26,703 --> 00:06:27,996
ماذا عنك أيتها القائدة؟

100
00:06:28,204 --> 00:06:30,749
سأتابع البحث قليلا بعد، تحركوا!

101
00:06:31,374 --> 00:06:32,167
هيا!

102
00:06:36,004 --> 00:06:37,088
"واتني"!

103
00:06:37,672 --> 00:06:39,132
"واتني" ، أبلغ عن وضعك!

104
00:06:39,382 --> 00:06:41,384
ميلان مركبة مغادرة المريخ بلغ 11،6 درجات

105
00:06:42,135 --> 00:06:43,428
هبة رياح أخرى قوية وسننقلب

106
00:06:43,678 --> 00:06:44,846
إن انقلبت، أقلع بالمركبة

107
00:06:45,055 --> 00:06:46,348
هل تظنين حقا أنني سأتركك هنا؟

108
00:06:46,556 --> 00:06:48,016
هذا أمر يا "مارتينيز"

109
00:06:48,892 --> 00:06:50,644
"مارك"!

110
00:06:51,019 --> 00:06:53,939
"مارك"! هل تسمعني؟

111
00:06:55,565 --> 00:06:58,235
"مارتينيز" ، ماذا عن الرادار قريب المدى؟

112
00:06:58,526 --> 00:07:00,110
هل يمكنه اكتشاف بدلة "واتني"؟

113
00:07:00,362 --> 00:07:01,737
إنه معد لالتقاط "هيرميس" من المدار

114
00:07:01,863 --> 00:07:03,657
وليس لاكتشاف قطعة معدن من بدلة واحدة

115
00:07:03,907 --> 00:07:04,532
حاول

116
00:07:05,033 --> 00:07:05,867
علم

117
00:07:06,201 --> 00:07:08,285
ماذا دهاها؟ الأشعة تحت
الحمراء لن تخترق العاصفة؟

118
00:07:08,578 --> 00:07:10,664
إنها تتعلق بقشة

119
00:07:10,914 --> 00:07:12,999
لم يكتشف الرادار قريب المدى شيئا

120
00:07:13,250 --> 00:07:14,167
لا شيء؟

121
00:07:14,376 --> 00:07:16,253
لا، بالكاد أستطيع رؤية بيئة السكن

122
00:07:17,420 --> 00:07:19,506
أيتها القائدة، أعلم أنك لا تريدين سماع هذا

123
00:07:19,756 --> 00:07:20,757
لكن "مارك" مات

124
00:07:22,342 --> 00:07:23,635
أيتها القائدة!

125
00:07:23,843 --> 00:07:26,220
ما خطبك يا رجل؟

126
00:07:26,513 --> 00:07:28,682
مات صديقي للتو، لا أريد أن تموت قائدتي أيضا

127
00:07:28,932 --> 00:07:30,141
تحذير بوضعية الاستقرار

128
00:07:30,392 --> 00:07:31,393
نحن ننقلب!

129
00:07:31,601 --> 00:07:34,813
أيتها القائدة، عليك
العودة إلى السفينة فورا!

130
00:07:35,105 --> 00:07:35,896
13 درجة

131
00:07:36,940 --> 00:07:38,400
إن تجاوزنا مرحلة التوازن، فلن نستقيم ثانية

132
00:07:38,567 --> 00:07:41,235
تبقت حيلة أخيرة، ثم سأنفذ
الأوامر أيتها القائدة

133
00:07:43,238 --> 00:07:44,656
هل شغلت جهاز المناورة في المدار؟

134
00:07:45,448 --> 00:07:46,366
هذا صحيح

135
00:07:50,412 --> 00:07:51,413
أيتها القائدة!

136
00:07:52,080 --> 00:07:53,290
أنا قادمة

137
00:07:56,751 --> 00:07:57,919
"جوهانسون" ، هيا بنا

138
00:08:05,468 --> 00:08:07,470
"مارك"!

139
00:08:19,649 --> 00:08:21,109
الميلان ثابت عند 11،5 درجة

140
00:08:24,821 --> 00:08:25,946
أنا مستعد للإقلاع عند إشارتك

141
00:08:28,325 --> 00:08:29,409
استعدوا للإقلاع

142
00:08:30,660 --> 00:08:31,869
أيتها القائدة

143
00:08:32,286 --> 00:08:33,872
أريدك أن تعطيني أمرا شفويا بذلك

144
00:08:34,122 --> 00:08:35,122
أقلع

145
00:09:16,790 --> 00:09:19,834
في حوالي 4،30 صباحا من توقيت المنطقة الوسطى

146
00:09:20,126 --> 00:09:24,631
رصدت أقمارنا عاصفة تقترب
من "أريس 3" على المريخ

147
00:09:25,215 --> 00:09:28,677
في الساعة 6،45، ازدادت
حدة العاصفة إلى شديدة

148
00:09:28,969 --> 00:09:31,720
ولم يكن لدينا خيار سوى إلغاء البعثة

149
00:09:32,013 --> 00:09:34,266
بفضل سرعة تصرف القائدة "لويس"

150
00:09:34,557 --> 00:09:37,560
الرواد "بيك" و"جوهانسون"
و"مارتينيز" و"فوغل"

151
00:09:37,852 --> 00:09:40,438
تمكنوا جميعا من بلوغ مركبة مغادرة المريخ

152
00:09:40,689 --> 00:09:43,525
وإجراء إقلاع طارئ في الساعة 7،28

153
00:09:43,817 --> 00:09:45,610
خبر عاجل - عودة رواد "أريس 3" إلى الديار

154
00:09:45,777 --> 00:09:47,945
لسوء الحظ، خلال عملية الإجلاء

155
00:09:48,238 --> 00:09:52,367
أصيب الرائد "مارك واتني" بحطام وقتل

156
00:09:53,535 --> 00:09:55,328
نجحت القائدة "لويس" وبقية أعضاء فريقها

157
00:09:55,579 --> 00:10:00,041
بالالتحام بأمان بـ "هيرميس" ،
وهم في طريق العودة

158
00:10:00,333 --> 00:10:02,627
لكن "مارك واتني" قد مات

159
00:10:03,044 --> 00:10:04,462
أيها المدير "ساندرز"!

160
00:10:38,580 --> 00:10:40,873
مستوى الأكسجين في حالة حرجة

161
00:10:47,422 --> 00:10:49,424
مستوى الأكسجين في حالة حرجة

162
00:10:56,389 --> 00:10:58,016
مستوى الأكسجين...

163
00:12:16,136 --> 00:12:18,263
الضغط ثابت

164
00:15:18,193 --> 00:15:19,402
تبا

165
00:15:30,872 --> 00:15:35,710
مذكرة بيئة السكن - "ناسا"

166
00:15:49,182 --> 00:15:49,975
حسنا

167
00:15:50,433 --> 00:15:51,518
حسنا

168
00:15:53,520 --> 00:15:57,440
مرحبا، أنا رائد الفضاء "مارك واتني"

169
00:15:58,233 --> 00:16:00,986
أدخل هذا التسجيل للسجلات

170
00:16:01,653 --> 00:16:03,947
في حال لم أبق على قيد الحياة

171
00:16:06,658 --> 00:16:10,579
الساعة 6،53 في اليوم المريخي الـ19

172
00:16:10,912 --> 00:16:13,623
وأنا حي

173
00:16:15,083 --> 00:16:16,126
هذا واضح

174
00:16:16,334 --> 00:16:21,839
لكن أظن أن هذا سيفاجئ زملائي والـ "ناسا"

175
00:16:22,507 --> 00:16:25,093
والعالم أجمع، لذا...

176
00:16:28,221 --> 00:16:29,639
مفاجأة

177
00:16:31,099 --> 00:16:33,350
لم أمت في اليوم المريخي الـ18

178
00:16:33,602 --> 00:16:35,228
على حد علمي

179
00:16:35,478 --> 00:16:38,815
انكسر هذا الجزء من هوائي
الاتصالات الرئيسي لدينا

180
00:16:39,107 --> 00:16:41,192
وصنع ثقبا في المرقاب الحيوي لدي

181
00:16:41,484 --> 00:16:43,820
وفتح ثقبا في أنا أيضا

182
00:16:44,738 --> 00:16:49,784
لكن الهوائي والدم حقيقة،
ختما الثقب في بدلتي

183
00:16:50,118 --> 00:16:53,955
مما أبقاني حيا، رغم أن الطاقم ظن أنني ميت

184
00:16:54,915 --> 00:16:57,125
لا سبيل كي أتصل بالـ "ناسا"

185
00:16:57,417 --> 00:17:00,337
وحتى لو استطعت، سيستغرق الأمر أربع سنوات

186
00:17:00,587 --> 00:17:02,839
كي تصل بعثة مأهولة إلي

187
00:17:03,923 --> 00:17:06,050
أنا في بيئة سكن مصممة للصمود لـ31 يوما

188
00:17:06,301 --> 00:17:08,553
إن تعطل مولد الأكسجين، فسأختنق حتى الموت

189
00:17:08,844 --> 00:17:11,056
إن تعطل مولد الماء، فسأموت من العطش

190
00:17:11,306 --> 00:17:13,557
وإن حدث ثقب في بيئة السكن، فسوف...

191
00:17:13,850 --> 00:17:14,935
أنفجر من الداخل

192
00:17:16,143 --> 00:17:18,729
وإن وقعت معجزة ولم يحدث أي من ذلك

193
00:17:19,605 --> 00:17:21,650
فسينفد مني الطعام في النهاية

194
00:17:23,360 --> 00:17:24,486
لذا...

195
00:17:25,778 --> 00:17:26,738
نعم

196
00:17:30,909 --> 00:17:31,952
نعم

197
00:18:47,402 --> 00:18:48,944
"لويس"

198
00:18:52,616 --> 00:18:54,158
"بيك"

199
00:18:54,743 --> 00:18:56,578
"جوهانسون"!

200
00:18:56,828 --> 00:18:59,456
"لويس"

201
00:19:21,102 --> 00:19:23,271
لن أموت هنا

202
00:19:27,192 --> 00:19:30,028
اليوم المريخي الـ21

203
00:19:42,374 --> 00:19:46,627
مطبخ بيئة السكن

204
00:20:03,228 --> 00:20:04,520
32

205
00:20:05,647 --> 00:20:06,940
33

206
00:20:08,984 --> 00:20:10,235
34

207
00:20:11,486 --> 00:20:12,862
35، 36

208
00:20:13,363 --> 00:20:16,074
قطعة دجاج حلو وحامض

209
00:20:29,045 --> 00:20:30,171
تنظيف المرحاض بالشفط

210
00:20:41,099 --> 00:20:43,768
لا تفتح قبل عيد الشكر

211
00:20:48,398 --> 00:20:49,816
ماذا لدينا؟

212
00:20:56,197 --> 00:20:58,658
حسنا، لنجر الحسابات

213
00:20:58,909 --> 00:21:02,287
كان يفترض ببعثتنا أن تدوم 31 يوما مريخيا

214
00:21:02,579 --> 00:21:05,624
للتكرار، أرسلوا طعاما
يكفي 68 يوما لستة أشخاص

215
00:21:05,916 --> 00:21:08,460
لذلك فهو يكفيني لوحدي لثلاثمائة يوم مريخي

216
00:21:08,710 --> 00:21:11,755
أظن أن بوسعي زيادتها حتى 400 يوم إن اقتصدت

217
00:21:12,047 --> 00:21:16,760
لذا علي إيجاد طريقة لإنبات
طعام يكفي لثلاث سنوات

218
00:21:17,761 --> 00:21:19,679
في كوكب لا ينمو عليه شيء

219
00:21:20,764 --> 00:21:21,723
لحسن الحظ

220
00:21:24,559 --> 00:21:25,644
أنا عالم النباتات في البعثة

221
00:21:25,769 --> 00:21:27,061
استكشاف العمليات البيولوجية على المريخ

222
00:21:27,270 --> 00:21:28,562
"مارك واتني" - عالم نباتات

223
00:21:29,731 --> 00:21:34,318
على المريخ أن يخشى قدراتي في علم النباتات

224
00:21:34,903 --> 00:21:36,695
مخلفات عضوية

225
00:21:38,406 --> 00:21:40,951
مخاطر بيولوجية - فضلات بشرية

226
00:21:49,000 --> 00:21:50,669
"إم واتني"

227
00:21:53,129 --> 00:21:55,173
كاميرا بدلة "واتني"

228
00:22:17,153 --> 00:22:19,029
اليوم المريخي الـ22 -
قفل بيئة السكن الهوائي

229
00:22:19,281 --> 00:22:21,032
الضغط ثابت

230
00:22:31,543 --> 00:22:33,086
خرجت إحدى الدرزات

231
00:22:34,629 --> 00:22:37,048
اليوم المريخي الـ24

232
00:23:23,053 --> 00:23:24,596
سحقا لك أيها المريخ

233
00:23:25,221 --> 00:23:28,349
اليوم المريخي الـ31

234
00:23:31,895 --> 00:23:34,271
مطبخ بيئة السكن

235
00:23:39,903 --> 00:23:41,320
يا للسماء يا "جوهانسون"

236
00:24:29,995 --> 00:24:31,663
اليوم المريخي الـ36

237
00:24:31,913 --> 00:24:35,250
الأحد، الاثنين، الثلاثاء،
الأربعاء، أيام سعيدة

238
00:24:36,418 --> 00:24:38,670
الخميس، الجمعة، أيام سعيدة

239
00:24:38,920 --> 00:24:43,174
في نهاية الأسبوع، أشغل دراجتي وأسرع إليك

240
00:24:43,466 --> 00:24:45,719
المشكلة هي المياه

241
00:24:46,344 --> 00:24:51,141
صنعت 126 مترا مربعا من التربة

242
00:24:51,516 --> 00:24:56,396
لكن كل متر مكعب يحتاج
إلى 40 لتر ماء لزراعته

243
00:24:56,771 --> 00:24:59,816
لذلك علي صنع الكثير من الماء

244
00:25:00,775 --> 00:25:02,861
لحسن الحظ، أنا أعرف الوصفة

245
00:25:03,486 --> 00:25:05,405
تأخذ الهيدروجين وتضيف
إليه الأكسجين وتحرقهما

246
00:25:06,031 --> 00:25:11,286
لدي مئات اللترات من
الهيدرازين في مركبة الإنزال

247
00:25:11,620 --> 00:25:16,708
إن مررت الهيدرازين بمحفز الإيريديوم
ينفصل إلى آزوت وهيدروجين

248
00:25:17,375 --> 00:25:21,337
ثم أمرر الهيدروجين في منطقة ضيقة

249
00:25:21,880 --> 00:25:23,590
وأشعله

250
00:25:24,007 --> 00:25:26,343
لحسن الحظ، في تاريخ البشرية

251
00:25:27,135 --> 00:25:31,597
ليست هناك حوادث ناجمة عن إشعال الهيدروجين

252
00:25:32,474 --> 00:25:34,142
"ناسا" تكره النار

253
00:25:34,392 --> 00:25:38,188
نظرا لأن النار تقتل الناس في الفضاء

254
00:25:38,730 --> 00:25:42,025
لذلك، كل ما يرسلونه معنا
إلى هنا مضاد للحريق

255
00:25:42,359 --> 00:25:45,362
باستثناء أمر واحد جدير بالملاحظة

256
00:25:46,655 --> 00:25:48,573
أغراض "مارتينيز" الشخصية

257
00:25:49,491 --> 00:25:50,616
أنا آسف يا "مارتينيز"

258
00:25:50,825 --> 00:25:52,244
لكن إن كنت لا تريد مني التفتيش في أغراضك

259
00:25:52,452 --> 00:25:55,121
كان عليك ألا تتركني لأموت على كوكب قفر

260
00:25:55,830 --> 00:25:59,501
بالمناسبة، لا أظنك ستمانع
بما سأفعله نظرا للظروف

261
00:25:59,793 --> 00:26:01,795
ما الذي يفعله الجميع؟
هل نسيتم التصرف الرائع؟

262
00:26:02,087 --> 00:26:03,629
أنا أعتمد عليك

263
00:26:37,247 --> 00:26:40,584
لذا، نعم، لقد فجرت نفسي

264
00:26:40,917 --> 00:26:42,502
بحسب تخميني

265
00:26:43,295 --> 00:26:48,341
نسيت أن أحسب كمية الأكسجين الإضافية

266
00:26:49,593 --> 00:26:52,929
التي كنت أزفرها عندما قمت بحساباتي

267
00:26:53,805 --> 00:26:55,932
لأنني غبي

268
00:26:58,602 --> 00:27:00,645
نعم، سأعود إلى العمل هنا

269
00:27:00,895 --> 00:27:03,606
حالما تتوقف أذناي عن الطنين

270
00:27:08,236 --> 00:27:12,240
بالمناسبة، هكذا تم تأسيس مختبر الدفع النفاث

271
00:27:12,574 --> 00:27:15,911
حاول خمسة شبان في معهد
"كالتك" صنع وقود صاروخ

272
00:27:16,244 --> 00:27:17,495
وكادوا يحرقون مهجعهم في الجامعة

273
00:27:17,746 --> 00:27:18,997
وبدلا من طردهم من الجامعة

274
00:27:19,205 --> 00:27:23,627
نفوهم إلى مزرعة قريبة
وطلبوا منهم مواصلة العمل

275
00:27:24,628 --> 00:27:26,379
والآن لدينا برنامج الفضاء

276
00:27:30,091 --> 00:27:31,217
حسنا

277
00:27:50,612 --> 00:27:53,156
تاريخ البعثة - اليوم المريخي الـ44

278
00:27:53,365 --> 00:27:55,659
تاريخ البعثة - اليوم المريخي الـ45

279
00:27:59,246 --> 00:28:01,289
اليوم المريخي الـ48

280
00:28:11,758 --> 00:28:14,260
اليوم المريخي الـ54

281
00:28:48,461 --> 00:28:50,087
مرحبا

282
00:29:00,140 --> 00:29:03,268
وجود "مارك" في برنامج
الفضاء كان بركة لأمتنا

283
00:29:03,810 --> 00:29:05,979
رغم أننا سنشعر بخسارته كثيرا

284
00:29:06,229 --> 00:29:08,731
إلا أن الرجال والنساء في "ناسا" سيعملون بجد

285
00:29:09,024 --> 00:29:10,775
وبكل طاقتهم لخدمة مهمة وكالتهم

286
00:29:11,026 --> 00:29:12,277
"تيدي ساندرز" - مدير "ناسا"

287
00:29:12,485 --> 00:29:16,239
وبذلك، يكرمون الإرث الذي تركه "مارك" وراءه

288
00:29:16,948 --> 00:29:19,117
وسيتأكدون من أن تضحيته لن تذهب سدى

289
00:29:19,409 --> 00:29:21,328
مركز "جونسون" للفضاء - "هيوستن"، "تكساس"

290
00:29:23,288 --> 00:29:27,500
"فينسنت كابور" - مدير بعثات المريخ، "ناسا"

291
00:29:29,252 --> 00:29:31,087
"الولايات المتحدة"

292
00:29:31,296 --> 00:29:34,257
يشرفني ألا أتكلم فقط باسم
رجال ونساء هذا البلد

293
00:29:34,883 --> 00:29:36,384
بل باسم الناس في جميع أرجاء العالم...

294
00:29:36,635 --> 00:29:38,761
بالمناسبة، رأيت أن خطابك كان لطيفا

295
00:29:41,723 --> 00:29:43,433
أريدك أن تعطيني التخويل لاستخدام قمر صناعي

296
00:29:43,600 --> 00:29:45,060
لن أفعل ذلك

297
00:29:45,268 --> 00:29:46,978
لدينا تمويل لخمس مهمات "أريس"

298
00:29:47,228 --> 00:29:49,397
أظنني أستطيع إقناع
الكونغرس بتمويل بعثة سادسة

299
00:29:49,689 --> 00:29:51,691
- لا
- قام "أريس 3" بالإجلاء بعد 18 يوما مريخيا

300
00:29:51,942 --> 00:29:53,943
هناك مؤونة تكفي لنصف بعثة هناك

301
00:29:54,194 --> 00:29:56,529
أستطيع إقناعهم بإرسال بعثة بجزء من الكلفة

302
00:29:56,780 --> 00:29:59,074
وكل ما أحتاج إلى معرفته
هو ما تبقى من أصولنا

303
00:29:59,366 --> 00:30:00,741
لست الوحيد الذي يحتاج إلى قمر صناعي

304
00:30:00,909 --> 00:30:02,786
لدينا بعثات "أريس 4" التموينية

305
00:30:03,036 --> 00:30:05,205
يجب أن نركز على فوهة "سكياباريلي"

306
00:30:05,580 --> 00:30:07,457
لدينا 12 قمرا صناعيا،
نستطيع توظيف بضع ساعات...

307
00:30:07,624 --> 00:30:09,541
لا يتعلق الأمر بفترة
استخدام القمر يا "فينس"

308
00:30:09,793 --> 00:30:11,836
نحن منظمة من القطاع العام

309
00:30:12,045 --> 00:30:13,296
يجب أن نكون شفافين - حسنا

310
00:30:13,505 --> 00:30:15,173
حين نوجه الأقمار على بيئة السكن

311
00:30:15,423 --> 00:30:18,218
سأبث صور جثة "مارك واتني" للعالم أجمع

312
00:30:18,510 --> 00:30:19,844
هل تخشى مشكلة علاقات عامة؟

313
00:30:20,095 --> 00:30:21,596
بالطبع أخشى مشكلة علاقات عامة

314
00:30:21,805 --> 00:30:22,972
بعثة أخرى؟

315
00:30:23,223 --> 00:30:25,433
سيرفض الكونغرس تمويل أبسط الأمور لنا

316
00:30:25,684 --> 00:30:28,561
إن وضعت صورة رائد فضاء ميت في الجريدة

317
00:30:28,853 --> 00:30:31,273
لن يبارح مكانه يا "تيدي" ، أعني أنه...

318
00:30:31,815 --> 00:30:34,985
لن تتفسخ جثته، سيبقى هناك إلى الأبد

319
00:30:35,277 --> 00:30:37,946
بحسب تقديرات الأرصاد الجوية، ستغطيه الرمال

320
00:30:38,238 --> 00:30:39,905
من النشاطات المناخية العادية خلال عام

321
00:30:40,115 --> 00:30:41,825
لا نستطيع الانتظار لعام، لدينا عمل نقوم به

322
00:30:42,075 --> 00:30:44,953
لن يتم إطلاق "أريس 5" قبل
خمس سنوات، لدينا وقت

323
00:30:45,870 --> 00:30:46,830
حسنا

324
00:30:48,081 --> 00:30:49,040
حسنا

325
00:30:50,250 --> 00:30:51,501
حسنا، فكر في الآتي

326
00:30:53,044 --> 00:30:56,339
الآن، العالم يقف إلى جانبنا

327
00:30:56,673 --> 00:30:58,049
يتعاطف مع عائلة "واتني"

328
00:30:58,508 --> 00:31:01,094
تستطيع "أريس 6" جلب جثته إلى الديار

329
00:31:02,012 --> 00:31:03,513
لن نقول إن ذلك هو هدف البعثة

330
00:31:03,763 --> 00:31:05,640
لكننا سنوضح أن ذلك سيكون جزءا منها

331
00:31:05,890 --> 00:31:06,975
نصور الأمر على هذا النحو

332
00:31:07,475 --> 00:31:10,729
سيدعمنا الكونغرس أكثر،
لكن ليس إن انتظرنا لعام

333
00:31:11,605 --> 00:31:13,522
إن انتظرنا لعام، فلن يبالي أحد بذلك

334
00:31:29,080 --> 00:31:33,209
غرفة التحكم، مركز "جونسون" للفضاء

335
00:31:34,044 --> 00:31:36,171
الساعة 1،30 صباحا

336
00:31:39,341 --> 00:31:43,511
"ميندي بارك" - اتصالات
الأقمار الصناعية، "ناسا"

337
00:31:45,347 --> 00:31:46,556
استلام رسالة من "فينسنت كابور"

338
00:31:46,723 --> 00:31:48,141
"فينسنت كابور"؟

339
00:31:48,350 --> 00:31:49,392
مرحبا، تحققي من هذه الإحداثيات

340
00:31:49,643 --> 00:31:51,185
الطول: 46 درجة 42،0 - العرض 22 درجة 0،0

341
00:31:53,480 --> 00:31:55,106
2-6

342
00:31:56,107 --> 00:31:57,692
2-6-7

343
00:32:01,279 --> 00:32:03,698
"أسيداليا بلانيسيا"

344
00:32:09,871 --> 00:32:10,664
اليوم المريخي الـ54

345
00:32:10,789 --> 00:32:11,789
اليوم المريخي الـ18

346
00:32:14,834 --> 00:32:15,835
ماذا؟

347
00:32:30,976 --> 00:32:32,102
مرحبا، الأمن؟

348
00:32:32,435 --> 00:32:33,853
هنا "ميندي بارك" في
اتصالات الأقمار الصناعية

349
00:32:34,062 --> 00:32:36,439
أريد اتصالا طارئا مع "فينسنت كابور"

350
00:32:37,357 --> 00:32:38,525
نعم، هو بذاته

351
00:32:39,276 --> 00:32:40,902
نعم، إنها حالة طارئة!

352
00:32:41,945 --> 00:32:44,864
الساعة 2،30 صباحا

353
00:32:46,241 --> 00:32:47,200
إلى أي حد أنت متأكد؟

354
00:32:47,742 --> 00:32:48,743
أنا متأكد تماما

355
00:32:49,411 --> 00:32:50,953
لا بد أنك تمزح

356
00:32:51,162 --> 00:32:52,079
"آني مونتروز" - مديرة
العلاقات الإعلامية، "ناسا"

357
00:32:52,205 --> 00:32:53,790
أثبت لي ذلك

358
00:32:55,542 --> 00:32:56,835
بداية

359
00:32:58,169 --> 00:32:59,879
جرى تنظيف الألواح الشمسية

360
00:33:00,714 --> 00:33:02,007
ربما بسبب الرياح

361
00:33:02,215 --> 00:33:04,217
ارجعي بالشريط، انظر إلى العربة 2

362
00:33:04,801 --> 00:33:06,803
بحسب السجلات، أخرجتها "لويس" في اليوم الـ17

363
00:33:07,053 --> 00:33:09,055
وربطتها ببيئة السكن لإعادة شحنها

364
00:33:09,598 --> 00:33:10,890
لقد جرى نقلها

365
00:33:11,141 --> 00:33:12,808
ربما نسيت أن توثق أنها نقلتها

366
00:33:13,143 --> 00:33:14,310
لا، هذا غير مرجح

367
00:33:14,477 --> 00:33:15,562
لم لا نسأل "لويس"؟

368
00:33:15,770 --> 00:33:17,521
لنتصل بها ونسألها مباشرة الآن

369
00:33:17,856 --> 00:33:18,522
لا، لا

370
00:33:18,690 --> 00:33:21,443
إن كان "واتني" حيا، لا
نريد إطلاع طاقم "أريس 3"

371
00:33:22,193 --> 00:33:23,485
كيف يسعك ألا تخبرهم؟

372
00:33:23,737 --> 00:33:25,697
تبقت لديهم 10 أشهر للوصول إلى الديار

373
00:33:25,906 --> 00:33:28,617
السفر في الفضاء خطر، يجب أن يكونوا يقظين

374
00:33:28,909 --> 00:33:30,035
لكنهم يظنون بالفعل أنه ميت

375
00:33:30,243 --> 00:33:33,038
وسيشعرون بالدمار إن عرفوا
أنهم تركوه حيا هناك

376
00:33:33,371 --> 00:33:35,582
آسفة، لكنكما لم تفكرا في الأمر جيدا

377
00:33:35,832 --> 00:33:38,627
ماذا سنقول للناس؟ "يا
مواطني 'أمريكا' الأعزاء،"

378
00:33:39,002 --> 00:33:42,047
"هل تتذكرون رائد الفضاء
الذي قتلناه ودفناه؟"

379
00:33:42,380 --> 00:33:44,758
"تبين أنه حي وأننا تركناه على المريخ.
إنه خطؤنا"

380
00:33:45,216 --> 00:33:46,635
"المخلصون، 'ناسا'"

381
00:33:46,843 --> 00:33:49,179
هل تدركان المصائب التي توشك أن تصيبنا؟

382
00:33:49,429 --> 00:33:50,847
كيف سنتعامل مع الموقف العلني؟

383
00:33:52,182 --> 00:33:54,726
قانونيا، لدينا 24 ساعة لنشر هذه الصور

384
00:33:55,018 --> 00:33:56,102
سننشر بيانا معها

385
00:33:56,311 --> 00:33:58,021
لا نريد أن يستنتج الناس الأمر بمفردهم

386
00:33:58,897 --> 00:33:59,940
نعم يا سيدي

387
00:34:00,440 --> 00:34:03,693
لكنه سيموت جوعا قبل أن نتمكن من مساعدته

388
00:34:06,821 --> 00:34:09,074
هل يمكنكم تخيل ما يشعر به الآن؟

389
00:34:09,324 --> 00:34:12,409
إنه على بعد 80 مليون
كيلومتر ويظن أنه بمفرده

390
00:34:12,744 --> 00:34:14,120
يظن أننا تخلينا عنه

391
00:34:15,038 --> 00:34:17,581
ما تأثير ذلك على نفسية المرء؟

392
00:34:19,125 --> 00:34:21,085
ما الذي يفكر فيه حاليا؟

393
00:34:21,586 --> 00:34:24,005
تاريخ البعثة - اليوم المريخي الـ54

394
00:34:25,173 --> 00:34:27,592
سأموت هنا بالتأكيد

395
00:34:28,134 --> 00:34:32,137
إن استمعت إلى مزيد من أغاني الديسكو الفظيعة

396
00:34:32,639 --> 00:34:35,976
ألم يكن بوسعك يا "لويس" إحضار موسيقى حديثة؟

397
00:34:36,268 --> 00:34:38,728
أطلق العنان للإيقاع

398
00:34:38,979 --> 00:34:42,482
لا، لن "أطلق العنان للإيقاع" ، أرفض ذلك

399
00:34:43,400 --> 00:34:44,943
سيد "ساندرز"؟ سيد "ساندرز"؟

400
00:34:47,195 --> 00:34:49,322
هل حاولتم الاتصال بـ "مارك واتني"؟

401
00:34:50,282 --> 00:34:51,575
نحن نعمل على ذلك

402
00:34:52,325 --> 00:34:53,785
هل لديه مؤونة تكفيه للبقاء حيا؟

403
00:34:53,994 --> 00:34:55,495
سننظر في هذا الأمر

404
00:34:55,744 --> 00:34:58,290
كيف تدار هذه الوكالة؟ هل ستستقيل؟

405
00:34:58,582 --> 00:34:59,415
لا

406
00:34:59,624 --> 00:35:00,792
أيها المدير "ساندرز"!

407
00:35:01,793 --> 00:35:04,004
اليوم المريخي الـ70

408
00:35:05,213 --> 00:35:07,591
حان الوقت للتفكير في المدى البعيد

409
00:35:08,174 --> 00:35:09,884
بعثة "ناسا" التالية هي "أريس 4"

410
00:35:10,468 --> 00:35:13,138
ويفترض أن تهبط في فوهة "سكياباريلي"

411
00:35:13,388 --> 00:35:15,348
التي تبعد 3200 كيلومتر

412
00:35:15,849 --> 00:35:19,394
3200 كيلومتر

413
00:35:20,145 --> 00:35:23,940
حين يصل طاقم "أريس" التالي بعد 4 سنوات،
يجب أن أكون هناك

414
00:35:25,150 --> 00:35:26,943
مما يعني أنه علي الوصول إلى الفوهة

415
00:35:27,193 --> 00:35:29,279
"أريس 3" "كرايس بلانيسيا"
"أريس 4" فوهة "سكياباريلي"

416
00:35:29,529 --> 00:35:31,239
حسنا، هنا تكمن المشكلة

417
00:35:31,531 --> 00:35:36,536
لدي عربة عاملة واحدة مصممة
لقطع 35 كلم كحد أقصى

418
00:35:36,912 --> 00:35:39,664
قبل الحاجة إلى إعادة شحن
البطارية من بيئة السكن

419
00:35:40,582 --> 00:35:41,875
هذه هي المشكلة الأولى

420
00:35:42,459 --> 00:35:49,049
المشكلة الثانية هي أن
الرحلة ستستغرق 50 يوما

421
00:35:49,466 --> 00:35:51,467
لذا يجب أن أعيش 50 يوما

422
00:35:51,843 --> 00:35:55,180
داخل عربة مع أجهزة دعم
حياة بحجم شاحنة صغيرة

423
00:35:58,183 --> 00:36:01,853
في وجه تحديات جسيمة، لا يتبقى لدي سوى خيار

424
00:36:02,520 --> 00:36:05,607
سيكون علي توظيف العلم إلى أقصى درجة

425
00:36:08,693 --> 00:36:10,987
كاميرا لوحة أجهزة العربة 2

426
00:36:32,550 --> 00:36:35,011
حسنا، لقد نجحت

427
00:36:39,933 --> 00:36:43,812
ضاعفت عمر البطاريات بأخذها من العربة 1

428
00:36:45,188 --> 00:36:47,899
لكن إن استخدمت نظام التدفئة

429
00:36:49,359 --> 00:36:53,572
فسأستهلك نصف بطاريتي كل يوم

430
00:36:55,407 --> 00:36:58,910
وإن لم أستخدم التدفئة، فسوف...

431
00:37:00,370 --> 00:37:03,455
أموت ببطء بسبب قوانين الديناميكية الحرارية

432
00:37:03,748 --> 00:37:08,753
يطيب لي حل هذه المشكلة الآن، لكن لسوء الحظ

433
00:37:09,170 --> 00:37:11,423
فإنني أكاد أتجمد من البرد

434
00:37:13,508 --> 00:37:15,260
لا أستطيع، سأوقف التجربة، سأوقفها

435
00:37:27,856 --> 00:37:31,192
نبأ جيد، ربما وجدت حلا لمشكلة التدفئة

436
00:37:31,443 --> 00:37:35,989
النبأ السيئ، علي نبش مولد
الكهرباء الحراري المشع

437
00:37:36,698 --> 00:37:40,493
إن كنت أتذكر تدريبي جيدا،
كان أحد الدروس بعنوان،

438
00:37:40,911 --> 00:37:43,996
"لا تنبش صندوق البلوتونيوم
الكبير يا 'مارك'"

439
00:37:44,289 --> 00:37:48,043
فهمت، المولد مفيد للمركبات الفضائية،
لكن إن تم ثقبه قرب البشر

440
00:37:48,460 --> 00:37:49,336
لن يبقى أثر للبشر

441
00:37:49,544 --> 00:37:51,212
لهذا السبب قمنا بدفنه فور وصولنا

442
00:37:52,005 --> 00:37:53,256
وغرسنا ذلك العلم

443
00:37:53,465 --> 00:37:56,927
كيلا نقترب منه بغباء عن طريق الخطأ

444
00:37:57,886 --> 00:37:59,679
لكن طالما أنني لن أكسره...

445
00:38:00,347 --> 00:38:03,058
كدت أقول، "سيكون كل شيء بخير" بصوت مرتفع

446
00:38:03,642 --> 00:38:05,477
بيت القصيد هو أنني لم أعد أشعر بالبرد

447
00:38:05,727 --> 00:38:08,521
أستطيع أن أشغل تفكيري بالدفء

448
00:38:08,813 --> 00:38:12,317
لأن هناك نظيرا مشعا متحللا خلفي مباشرة

449
00:38:12,567 --> 00:38:15,152
لكن حاليا لدي مشاكل أكبر

450
00:38:15,445 --> 00:38:19,783
بحثت في كل ملفات البيانات
على قرص "لويس" الصلب

451
00:38:20,158 --> 00:38:24,203
وهذه أقل أغنية ديسكو تمتلكها

452
00:38:25,372 --> 00:38:32,003
أبحث عما هو مثير هذه
الأمسية وهذه الليلة، عزيزي

453
00:38:33,630 --> 00:38:37,717
أريد ما هو مثير هذه الليلة يا عزيزي

454
00:38:38,051 --> 00:38:42,346
يجب أن أحظى بما هو مثير، بحب مثير الليلة

455
00:38:42,681 --> 00:38:44,099
ما هو مثير

456
00:38:45,475 --> 00:38:48,103
أحتاج إلى ما هو مثير

457
00:38:49,521 --> 00:38:52,023
أريد ما هو مثير

458
00:38:53,483 --> 00:38:56,069
أحتاج إلى ما هو مثير

459
00:38:59,239 --> 00:39:00,740
نعم - إلى أين يذهب "واتني"؟

460
00:39:00,991 --> 00:39:03,159
نظن أنه يستعد لرحلة

461
00:39:03,410 --> 00:39:05,412
كان يجري اختبارات على مراحل

462
00:39:05,662 --> 00:39:08,623
ويأخذ العربة 2 في رحلات أطول أكثر فأكثر

463
00:39:11,001 --> 00:39:13,378
ما غايته؟ لماذا يغادر
بيئة السكن الآمنة نسبيا؟

464
00:39:13,920 --> 00:39:16,631
نظن أنه يخطط للسفر إلى موقع إطلاق "أريس 4"

465
00:39:16,923 --> 00:39:19,884
كي يجري الاتصال بنا، لكنه رهان خطر

466
00:39:20,176 --> 00:39:22,721
إن استطعنا التكلم معه
لطلبنا منه أن يلازم مكانه

467
00:39:23,013 --> 00:39:27,475
وأن يثق بأننا نبذل قصارى جهدنا لإعادته حيا

468
00:39:27,767 --> 00:39:29,394
شكرا جزيلا لكم

469
00:39:32,022 --> 00:39:33,815
لا تقل "سنعيده حيا" يا "فينسنت"

470
00:39:34,232 --> 00:39:36,317
أتعلم؟ تلك المقابلات ليست سهلة

471
00:39:36,568 --> 00:39:39,738
ما عاذ الله أن أقول شيئا فعالا وإيجابيا

472
00:39:40,030 --> 00:39:40,906
"آني"

473
00:39:41,114 --> 00:39:43,199
يجب ألا يظهر "فينسنت" على
التلفاز ثانية، مفهوم

474
00:39:43,700 --> 00:39:46,578
76 كيلومترا، هل أقرأ الرقم على نحو صحيح؟

475
00:39:47,120 --> 00:39:48,538
هل تسألني أنا؟

476
00:39:48,788 --> 00:39:49,539
أجل

477
00:39:49,706 --> 00:39:50,749
نعم يا سيدي

478
00:39:50,999 --> 00:39:53,877
قاد "مارك" لمدة ساعتين بعيدا عن بيئة السكن

479
00:39:54,169 --> 00:39:55,962
خرج من المركبة لفترة قصيرة، ثم قاد لساعتين

480
00:39:56,212 --> 00:39:58,840
نظن أنه خرج لتغيير المدخرات

481
00:39:59,049 --> 00:40:01,509
ألم يأخذ معه مولدي الأكسجين والماء؟

482
00:40:02,010 --> 00:40:04,554
كل 41 ساعة، تنقطع الإشارة لـ17 دقيقة

483
00:40:04,846 --> 00:40:06,681
السبب هو مدار القمر الصناعي

484
00:40:06,932 --> 00:40:09,684
لذلك من المحتمل أن شيئا ما قد فاتنا

485
00:40:09,976 --> 00:40:11,561
أريد تقليص تلك المدة إلى أربع دقائق

486
00:40:11,811 --> 00:40:15,565
أمنحك التفويض لتحديد مسار
القمر الصناعي ومداره

487
00:40:15,982 --> 00:40:16,942
أنجزي ما طلبته

488
00:40:17,442 --> 00:40:18,318
حسنا

489
00:40:19,152 --> 00:40:21,154
لنفترض أن الآنسة "بارك" لم تغفل عن أي شيء

490
00:40:21,404 --> 00:40:24,699
إذن "مارك" لا يتوجه إلى "أريس 4"، ليس بعد

491
00:40:24,991 --> 00:40:28,161
لكنه ذكي كفاية ليدرك أنها فرصته الوحيدة

492
00:40:28,495 --> 00:40:30,871
"بروس" ، متى يمكننا إرسال بعثة تموين؟

493
00:40:31,373 --> 00:40:34,208
بحسب موقع الأرض والمريخ،
سيتطلب الأمر 9 أشهر

494
00:40:34,459 --> 00:40:36,461
"بروس إنغ" - مدير مختبر الدفع النفاث

495
00:40:36,711 --> 00:40:38,797
سيستغرق بناء مركبة التموين ستة أشهر أساسا

496
00:40:39,089 --> 00:40:40,090
ثلاثة أشهر

497
00:40:40,882 --> 00:40:41,549
ثلاثة؟

498
00:40:41,716 --> 00:40:44,344
ستقول إنه أمر مستحيل، ثم سألقي خطابا

499
00:40:44,636 --> 00:40:46,846
بشأن الإمكانات الخارقة
لفريق مختبر الدفع النفاث

500
00:40:47,097 --> 00:40:49,182
ثم ستجري الحسابات برأسك وتقول شيئا من قبيل،

501
00:40:49,474 --> 00:40:51,309
"تنظيم الوقت الإضافي بمفرده سيكون صعبا جدا"

502
00:40:51,559 --> 00:40:53,520
تنظيم الوقت الإضافي بمفرده سيكون صعبا جدا

503
00:40:53,770 --> 00:40:54,646
ابدأ بالعمل

504
00:40:54,854 --> 00:40:56,189
سأعثر لك على النقود

505
00:40:57,399 --> 00:40:58,357
علينا إخبار الطاقم

506
00:40:58,483 --> 00:40:59,150
"ميتش هندرسون" - مدير رحلات "هيرميس"

507
00:40:59,276 --> 00:41:00,443
"ميتش" ، سبق أن ناقشنا الأمر

508
00:41:00,485 --> 00:41:01,653
لا، ناقشتموه فيما بينكم

509
00:41:02,153 --> 00:41:05,156
أنا من يقرر ما هو الأفضل للطاقم

510
00:41:06,700 --> 00:41:07,867
يستحقون أن يعرفوا

511
00:41:09,536 --> 00:41:11,288
سنخبرهم حالما تكون لدينا خطة إنقاذ حقيقية

512
00:41:11,538 --> 00:41:12,831
وإلا فإن كل نقاش سيكون جدليا

513
00:41:13,331 --> 00:41:15,667
لدى "بروس" ثلاثة أشهر لتجهيز المؤونة

514
00:41:15,917 --> 00:41:17,627
هذا كل ما يهم حاليا

515
00:41:17,877 --> 00:41:18,837
سنبذل قصارى جهدنا

516
00:41:19,629 --> 00:41:21,756
إن لم تفعل فسيموت "مارك"

517
00:41:22,257 --> 00:41:23,341
اليوم المريخي الـ79

518
00:41:23,592 --> 00:41:27,012
مر 48 يوما مريخيا منذ زرعت البطاطا

519
00:41:27,345 --> 00:41:29,264
وقد حان الوقت لحصادها وزراعتها مجددا

520
00:41:29,514 --> 00:41:31,933
لقد نمت أفضل مما كنت أتوقع

521
00:41:32,225 --> 00:41:34,935
لدي الآن 400 غرسة بطاطا سليمة

522
00:41:35,312 --> 00:41:38,397
لقد نبشتها وحرصت على أن أترك الغرسة حية

523
00:41:38,690 --> 00:41:42,235
سأعيد غرس الثمار الصغيرة وآكل الكبيرة

524
00:41:42,569 --> 00:41:46,197
كلها بطاطا طبيعية وعضوية ومن إنتاج المريخ

525
00:41:46,489 --> 00:41:48,699
لا يسمع المرء ذلك كل يوم، صحيح؟

526
00:41:49,451 --> 00:41:51,119
وبالمناسبة، لا أهمية لشيء من هذا

527
00:41:51,369 --> 00:41:54,372
إن عجزت عن الاتصال بـ "ناسا"

528
00:41:59,419 --> 00:42:00,670
"تيمبل تيرا" - "كرايس بلانيسيا"

529
00:42:16,019 --> 00:42:17,395
أعرف ماذا علي أن أفعل

530
00:42:46,091 --> 00:42:47,174
إنه يتحرك مجددا

531
00:42:47,425 --> 00:42:49,719
إلى أين يذهب بحق السماء؟

532
00:42:49,928 --> 00:42:52,013
لم يغير مساره منذ 13 يوما

533
00:42:52,264 --> 00:42:54,182
إنه لا يقترب إطلاقا من "أريس 4"

534
00:42:54,808 --> 00:42:56,518
إلا إن كان يسلك طريقا غير مباشرة

535
00:42:56,768 --> 00:43:00,605
ربما يحاول تفادي بعض العقبات

536
00:43:00,939 --> 00:43:02,107
أية عقبات؟

537
00:43:02,607 --> 00:43:05,610
إنها "أسيداليا بلانيسيا"
، لا يوجد شيء سوى...

538
00:43:08,446 --> 00:43:09,531
ماذا؟

539
00:43:12,951 --> 00:43:14,828
أحتاج إلى خريطة

540
00:43:21,251 --> 00:43:22,210
نعم

541
00:43:23,003 --> 00:43:24,254
بالله عليك، ماذا تفعل؟

542
00:43:24,421 --> 00:43:25,714
لا بأس، هل أستطيع استعارة هذه؟

543
00:43:26,965 --> 00:43:28,466
حسنا، إذن، أين هو موقع بيئة السكن؟

544
00:43:29,134 --> 00:43:31,678
31،2 درجة شمالا، 28،5 درجة غربا

545
00:43:31,928 --> 00:43:32,636
حسنا

546
00:43:33,096 --> 00:43:34,054
أين "واتني"؟

547
00:43:35,307 --> 00:43:36,141
هناك

548
00:43:36,349 --> 00:43:37,392
حسنا

549
00:43:43,607 --> 00:43:46,067
حسنا، أعرف إلى أين يذهب

550
00:43:46,818 --> 00:43:48,278
علي ركوب طائرة

551
00:43:52,824 --> 00:43:55,201
كاميرا بدلة "واتني"

552
00:44:10,842 --> 00:44:12,761
مختبر الدفع النفاث

553
00:44:18,642 --> 00:44:20,769
مختبر الدفع النفاث -
"باسادينا"، "كاليفورنيا"

554
00:44:21,019 --> 00:44:23,396
- "فينسنت" ، كيف حالك؟
- تسرني رؤيتك

555
00:44:23,688 --> 00:44:24,940
هل كانت رحلتك مريحة؟

556
00:44:25,148 --> 00:44:26,107
نعم

557
00:44:26,983 --> 00:44:29,444
إنه في المخزن، عند الزاوية

558
00:45:03,853 --> 00:45:05,146
مرحبا يا "فينسنت" ، تسرني رؤيتك مجددا

559
00:45:05,397 --> 00:45:06,230
سعدت بلقائك

560
00:45:06,439 --> 00:45:08,608
ما هي فرصة أن ينجح "مارك" في تشغيله؟

561
00:45:08,858 --> 00:45:12,279
تصعب الإجابة، فقدنا الاتصال به عام 1997

562
00:45:12,612 --> 00:45:14,698
نظن أن السبب هو عطل في البطارية

563
00:45:14,906 --> 00:45:18,576
غير أنها صمدت أكثر مما
كان متوقعا بثلاث مرات

564
00:45:18,910 --> 00:45:20,161
لا أحد ينتقد عملكم يا "بروس"

565
00:45:20,370 --> 00:45:22,080
أريد التكلم مع كل من كان هنا عام 1997

566
00:45:22,330 --> 00:45:24,040
إنهم هنا بالفعل، يا شباب

567
00:45:24,249 --> 00:45:25,500
أود أن أقدم لكم "فينسنت كابور"

568
00:45:25,709 --> 00:45:27,460
مدير بعثات المريخ في "ناسا"

569
00:45:27,711 --> 00:45:28,670
هذا هو فريقنا الحالي

570
00:45:29,504 --> 00:45:31,631
وأعضاء المشروع الأصليون

571
00:45:47,564 --> 00:45:49,316
هل هذه هي النسخة؟ - أجل

572
00:45:49,566 --> 00:45:51,234
حسنا، لنر

573
00:45:51,943 --> 00:45:53,320
"باثفايندر"

574
00:45:58,909 --> 00:46:00,327
"باثفايندر"

575
00:46:21,056 --> 00:46:23,016
اليوم المريخي الـ109

576
00:47:11,147 --> 00:47:13,024
هيا، هيا

577
00:47:33,670 --> 00:47:35,589
يا للسماء، حسنا

578
00:47:36,506 --> 00:47:37,674
"وضع البث"

579
00:47:37,882 --> 00:47:39,175
"قراءة إشارة البيانات"

580
00:47:41,303 --> 00:47:43,429
حسنا، جرى تلقي الإشارة

581
00:47:44,681 --> 00:47:45,807
حسنا - حسنا

582
00:47:46,057 --> 00:47:47,058
الكاميرا

583
00:48:36,566 --> 00:48:38,193
وصلت الصورة

584
00:48:40,528 --> 00:48:43,114
"هل تتلقونني؟"

585
00:48:44,241 --> 00:48:46,284
"نعم، لا"

586
00:48:48,036 --> 00:48:49,955
حسنا، وجه الكاميرا نحو "نعم"

587
00:48:50,664 --> 00:48:52,958
استغرقت الإشارة 32 دقيقة للذهاب والعودة

588
00:48:53,208 --> 00:48:54,751
ولا يسعه أن يطرح سوى أسئلة نعم أم لا

589
00:48:54,793 --> 00:48:56,586
وكل ما نستطيع فعله هو توجيه الكاميرا

590
00:48:56,836 --> 00:48:59,297
لن تكون دردشة ذكية حول مائدة مستديرة

591
00:48:59,547 --> 00:49:01,132
هل تمزح معي؟ - "تيم"، "تيم"

592
00:49:01,383 --> 00:49:02,884
وجه الكاميرا فحسب - علم

593
00:49:03,593 --> 00:49:05,845
توجيه الكاميرا

594
00:49:20,569 --> 00:49:21,527
أجل!

595
00:49:23,113 --> 00:49:24,072
أجل!

596
00:49:25,574 --> 00:49:27,158
إليكم المشكلة

597
00:49:27,909 --> 00:49:32,539
علينا بطريقة ما إجراء
حوارات هندسية فلكية معقدة

598
00:49:33,248 --> 00:49:36,167
باستخدام كاميرا للصور الثابتة فقط

599
00:49:37,252 --> 00:49:38,878
من العام 1996

600
00:49:42,132 --> 00:49:43,466
لحسن الحظ

601
00:49:45,302 --> 00:49:47,095
فإن الكاميرا تدور

602
00:49:47,679 --> 00:49:49,389
إذن، أستطيع صنع أبجدية

603
00:49:50,056 --> 00:49:51,641
لا يمكن أن تكون أبجديتنا

604
00:49:51,850 --> 00:49:56,605
26 حرفا وبطاقة للسؤال مقسمة على 360 درجة
يعطينا قوسا من 13 درجة

605
00:49:56,980 --> 00:50:00,942
هذا مجال ضيق، لن أعرف إلى أين تشير الكاميرا

606
00:50:13,538 --> 00:50:14,664
نظام العد ست العشري

607
00:50:16,833 --> 00:50:18,418
"مارتينيز" - "جوهانسون" - "بيك" - "لويس"

608
00:50:19,210 --> 00:50:20,712
نظام العد ست العشري للإنقاذ

609
00:50:21,212 --> 00:50:24,549
كنت أظن أن أحدكم يحتفظ بجدول التشفير هنا

610
00:50:24,883 --> 00:50:25,967
وكنت محقا

611
00:50:26,176 --> 00:50:30,138
سيداتي وسادتي، أقدم لكم
"بيث جوهانسون" الذكية

612
00:50:30,847 --> 00:50:33,642
ولديها أيضا نسخة من "زورك 2"

613
00:50:33,934 --> 00:50:36,811
و "ليذر غودسيز أوف فوبوس" على كمبيوترها

614
00:50:38,104 --> 00:50:39,439
جديا يا "جوهانسون"

615
00:50:39,648 --> 00:50:42,192
كمبيوترك يشبه متحفا للأشخاص الوحيدين

616
00:50:42,567 --> 00:50:43,652
رغم أنني لا أشتكي

617
00:50:43,860 --> 00:50:44,361
أجل!

618
00:50:44,569 --> 00:50:46,571
من أنا لأتكلم عن الوحدة؟

619
00:51:06,758 --> 00:51:08,969
أعرف ما يرمي إليه

620
00:51:56,141 --> 00:51:56,933
جدول تشفير النظام الست عشري

621
00:51:57,142 --> 00:51:58,476
"ك، ي"

622
00:51:59,394 --> 00:52:00,979
"7، ف"

623
00:52:06,318 --> 00:52:07,235
كيف حي

624
00:52:08,987 --> 00:52:14,993
كيف ما زلت حيا؟

625
00:52:19,122 --> 00:52:19,789
"فينسنت"

626
00:52:19,998 --> 00:52:22,000
"فينسنت" ، استيقظ

627
00:52:26,588 --> 00:52:27,547
أنا بخير

628
00:52:27,797 --> 00:52:29,882
ثقبني هوائي، تدمر المرقاب الحيوي

629
00:52:30,133 --> 00:52:33,053
ظن الطاقم أنني ميت، إنه ليس خطأهم

630
00:52:34,012 --> 00:52:36,765
بعد أن بات بإمكاننا إجراء
حوارات أكثر تعقيدا

631
00:52:36,973 --> 00:52:40,602
أرسلت لي "ناسا" تعليمات لاختراق نظام العربة

632
00:52:40,936 --> 00:52:43,104
كي أتمكن من جعلها تتواصل مع "باثفايندر"

633
00:52:43,355 --> 00:52:45,065
إن عدلت جزءا صغيرا من الشيفرة

634
00:52:45,273 --> 00:52:48,026
20 تعليمة فقط من نظام تشغيل العربة

635
00:52:48,693 --> 00:52:51,529
يمكن لـ"ناسا" وصلها بشيفرة
البث في "باثفايندر"

636
00:52:52,489 --> 00:52:54,699
وعندها سنبدأ بالتواصل

637
00:53:08,171 --> 00:53:09,089
"'مارك'

638
00:53:09,547 --> 00:53:11,757
"أنا 'فينسنت كابور'

639
00:53:12,175 --> 00:53:15,220
"كنا نراقبك منذ اليوم المريخي الـ54

640
00:53:16,346 --> 00:53:18,681
"العالم بأسره يشجعك

641
00:53:19,766 --> 00:53:22,978
"قمت بعمل مذهل في إيجاد 'باثفايندر'"

642
00:53:23,311 --> 00:53:25,313
"نحن نعمل على خطط إنقاذ"

643
00:53:25,730 --> 00:53:28,692
"في هذه الأثناء، نجهز بعثة مؤونة"

644
00:53:28,984 --> 00:53:33,446
"لإرسال الطعام لك إلى حين وصول 'أريس 4'"

645
00:53:37,701 --> 00:53:38,827
ملف نص - "رسالة جديدة"

646
00:53:39,035 --> 00:53:42,038
أنا "فينسنت كابور" ، كنا
نراقبك منذ اليوم الـ54

647
00:53:45,750 --> 00:53:48,420
أحسنت بإيجاد "باثفايندر"
، نعمل على خطط إنقاذ

648
00:53:50,589 --> 00:53:51,672
حسنا

649
00:53:53,008 --> 00:53:56,261
يسعدني سماع ذلك

650
00:54:01,558 --> 00:54:02,516
حسنا

651
00:54:03,476 --> 00:54:05,770
"يسعدني سماع ذلك، أتطلع حقا إلى عدم الموت"

652
00:54:14,237 --> 00:54:17,782
كيف حال الطاقم؟

653
00:54:18,158 --> 00:54:19,534
"كيف حال الطاقم؟"

654
00:54:19,784 --> 00:54:22,329
"ماذا قالوا عندما اكتشفوا أنني حي؟"

655
00:54:38,470 --> 00:54:42,098
هل تتلقونني؟ "مارك"

656
00:54:43,475 --> 00:54:45,477
هل لنا ببعض الفسحة يا شباب رجاء؟

657
00:54:46,227 --> 00:54:47,062
أنا؟

658
00:54:47,270 --> 00:54:48,355
نعم، أنت

659
00:54:48,563 --> 00:54:49,731
أمهلني لحظة

660
00:54:56,279 --> 00:54:57,697
أخبره فحسب

661
00:55:06,498 --> 00:55:12,212
"لم نخبر الطاقم بأنك حي بعد"

662
00:55:14,172 --> 00:55:18,301
"نريدهم أن يركزوا على مهمتهم"

663
00:55:28,645 --> 00:55:30,855
لم نخبر الطاقم بأنك حي بعد.
نريدهم أن يركزوا على مهمتهم.

664
00:55:31,106 --> 00:55:33,316
ما هذا بحق السماء؟

665
00:55:34,234 --> 00:55:35,277
ما هذا بحق السماء؟

666
00:55:42,617 --> 00:55:45,245
حسنا، يقول، "ألا يعرفون أنني حي؟"

667
00:55:45,537 --> 00:55:47,205
"ما هذا..." ثم شتيمة

668
00:55:47,455 --> 00:55:50,208
شتيمة بصيغة المصدر، "ما خطبكم؟" تليها شتيمة

669
00:55:52,961 --> 00:55:56,339
"'مارك'، احفظ لسانك رجاء"

670
00:55:56,673 --> 00:56:02,554
"كل ما تقوله يتم بثه على العالم أجمع"

671
00:56:05,473 --> 00:56:06,474
حقا؟

672
00:56:14,733 --> 00:56:15,734
يا إلهي

673
00:56:18,862 --> 00:56:21,698
نعم يا سيدي، إنه يرزح تحت ضغط كبير

674
00:56:23,199 --> 00:56:24,451
أفهم ذلك، نحن نعمل على ذلك

675
00:56:25,160 --> 00:56:26,912
أنا متأكد من أنه لم يكن يعني ما قاله

676
00:56:27,162 --> 00:56:28,622
شكرا يا سيدي الرئيس

677
00:56:30,498 --> 00:56:31,666
المشكلة هي أن "مارك" محق

678
00:56:31,875 --> 00:56:34,085
كلما طال انتظارنا، ازداد الوضع سوءا

679
00:56:34,377 --> 00:56:35,545
يجب أن نخبر الطاقم

680
00:56:35,712 --> 00:56:38,214
أنت تطرح الأمر بينما "فينسنت" في "باسادينا"

681
00:56:38,506 --> 00:56:40,091
لئلا يتمكن من طرح وجهة نظر الجانب الآخر

682
00:56:40,133 --> 00:56:41,676
يجب ألا أكون مسؤولا أمام "فينسنت"

683
00:56:41,927 --> 00:56:43,470
أو أي شخص آخر

684
00:56:45,680 --> 00:56:47,182
آن الأوان لذلك يا "تيدي"

685
00:56:50,226 --> 00:56:54,689
"هيرميس" - بعد أربعة أشهر على مغادرة المريخ

686
00:57:11,164 --> 00:57:12,624
أيتها القائدة "لويس"؟

687
00:57:12,874 --> 00:57:13,875
تفضلي

688
00:57:14,709 --> 00:57:16,336
كاد يكتمل نقل البيانات

689
00:57:17,712 --> 00:57:19,464
علم، أنا قادمة

690
00:57:32,602 --> 00:57:33,770
أنت على عجلة من أمرك

691
00:57:33,979 --> 00:57:35,105
نعم

692
00:57:35,272 --> 00:57:37,148
بلغ ابني عامه الثالث بالأمس

693
00:57:37,399 --> 00:57:39,192
يجب أن تكون هناك صور من الحفلة

694
00:57:49,744 --> 00:57:53,748
تلقينا مجموعة رسائل خاصة،
سأوزعها على كمبيوتراكم

695
00:57:55,041 --> 00:57:58,128
أنا بغنى عن قراءة رسائل
"فوغل" الألمانية المثيرة

696
00:57:58,420 --> 00:58:00,046
إنه تحديث للبيانات عن بعد

697
00:58:00,422 --> 00:58:01,590
لا يهمني ما يثيرك يا رجل

698
00:58:02,257 --> 00:58:03,091
تلقي ملف فيديو

699
00:58:03,300 --> 00:58:04,342
هناك رسالة فيديو

700
00:58:04,551 --> 00:58:06,177
إنها موجهة إلى الطاقم بأكمله

701
00:58:06,970 --> 00:58:08,930
شغليها، تعالوا يا شباب

702
00:58:09,472 --> 00:58:11,224
أريد المشاركة في مسألة البيانات عن بعد

703
00:58:15,145 --> 00:58:17,813
مرحبا، أنا "ميتش"، "ميتش هندرسون"

704
00:58:18,481 --> 00:58:20,233
لدي أنباء

705
00:58:20,442 --> 00:58:22,986
لا توجد طريقة ملطفة لقول هذا

706
00:58:23,862 --> 00:58:25,697
"مارك واتني" لا يزال حيا

707
00:58:25,947 --> 00:58:27,240
يا إلهي

708
00:58:27,991 --> 00:58:31,453
أعلم أن هذه مفاجأة لكم،
وأن لديكم أسئلة كثيرة

709
00:58:31,745 --> 00:58:34,371
لكن إليكم المعلومات الأولية

710
00:58:34,623 --> 00:58:37,042
إنه حي وبصحة جيدة

711
00:58:38,668 --> 00:58:42,297
اكتشفنا ذلك قبل شهرين وقررنا عدم إخباركم

712
00:58:42,839 --> 00:58:43,924
شهران؟ - يا إلهي

713
00:58:44,132 --> 00:58:46,176
كنت أعارض ذلك القرار بشدة

714
00:58:46,968 --> 00:58:49,596
ونحن نخبركم الآن

715
00:58:49,888 --> 00:58:52,140
لأننا تمكنا أخيرا من التواصل معه

716
00:58:52,682 --> 00:58:55,060
ولدينا خطة إنقاذ معقولة

717
00:58:55,602 --> 00:58:59,189
سنعطيكم تقريرا كاملا بكل ما حدث

718
00:58:59,522 --> 00:59:00,940
لكنه ليس خطأكم

719
00:59:01,149 --> 00:59:03,652
"مارك" يؤكد على ذلك في كل مرة يطرح الموضوع

720
00:59:04,819 --> 00:59:07,239
لذا... نعم...

721
00:59:09,282 --> 00:59:11,201
خذوا وقتكم لاستيعاب ما حدث

722
00:59:11,868 --> 00:59:15,913
وأرسلوا كل أسئلتكم وسنجيب عليها

723
00:59:17,374 --> 00:59:18,959
حسنا، "هندرسون" ، نهاية الإرسال

724
00:59:19,417 --> 00:59:21,127
يا للسماء، إنه حي

725
00:59:22,212 --> 00:59:23,295
تركته خلفي

726
00:59:23,505 --> 00:59:24,506
لا - لا

727
00:59:24,631 --> 00:59:26,174
جميعنا رحلنا معا

728
00:59:26,424 --> 00:59:28,092
أنتم كنتم تتبعون الأوامر

729
00:59:31,846 --> 00:59:33,765
أنا من تركته هناك

730
00:59:42,065 --> 00:59:43,316
اليوم المريخي الـ128

731
00:59:43,483 --> 00:59:45,610
بعد أن بات بوسع "ناسا"
التكلم معي، فهم لا يصمتون

732
00:59:46,278 --> 00:59:48,947
يريدون باستمرار معرفة
مستجدات أنظمة بيئة السكن

733
00:59:49,197 --> 00:59:52,701
ولديهم غرفة مليئة بالناس
لإدارة كل تفاصيل محصولي

734
00:59:53,034 --> 00:59:54,452
وهذا أمر رائع

735
00:59:55,370 --> 00:59:57,288
لا أقصد أن أبدو متكبرا

736
00:59:57,539 --> 01:00:02,043
لكنني أعظم عالم نباتات
على هذا الكوكب، لذا...

737
01:00:03,753 --> 01:00:06,756
إحدى فوائد التواصل مع "ناسا" مجددا

738
01:00:07,090 --> 01:00:08,383
هي الرسائل الإلكترونية التي أتلقاها مجددا

739
01:00:08,592 --> 01:00:10,844
يرسلون بيانات كبيرة، كما
كان يحدث على "هيرميس"

740
01:00:11,094 --> 01:00:12,512
حتى أنني تلقيت رسالة من الرئيس

741
01:00:13,096 --> 01:00:15,599
لكن أروع رسالة تلقيتها على الإطلاق

742
01:00:15,849 --> 01:00:18,518
كانت من جامعة "شيكاغو" ، جامعتي الأم

743
01:00:18,810 --> 01:00:21,187
يقولون إنني حين أزرع المحاصيل في أي مكان

744
01:00:21,438 --> 01:00:23,315
فهذا يعني أنني استوطنت ذلك المكان رسميا

745
01:00:24,274 --> 01:00:26,442
لذلك عمليا...

746
01:00:27,569 --> 01:00:28,904
قمت باستيطان المريخ

747
01:00:33,867 --> 01:00:35,827
مت غيظا يا "نيل آرمسترونغ"

748
01:00:36,745 --> 01:00:38,496
في أخبار أخرى، تلقيت طلبا

749
01:00:38,705 --> 01:00:42,417
بأن ألتقط صورة لي في البث التالي

750
01:00:43,418 --> 01:00:47,380
أتساءل إن كان علي الوقوف
بوضعية طالب الثانوية

751
01:00:47,756 --> 01:00:50,634
أو بوضعية مثيرة

752
01:00:52,802 --> 01:00:55,472
لكنني لست متأكدا كيف
ستبدو في بدلتي الفضائية

753
01:01:21,915 --> 01:01:22,873
مرحبا!

754
01:01:25,502 --> 01:01:26,920
ما الذي يفعله؟

755
01:01:27,128 --> 01:01:29,089
طلبت منه صورة، فأرسل لي تقليدا لـ "فونز"

756
01:01:29,339 --> 01:01:31,007
كوني شاكرة لأننا حصلنا لك على شيء يا "آني"

757
01:01:31,174 --> 01:01:33,051
لا أستطيع استخدامها يا
"فينسنت" ، أن تعرف ذلك

758
01:01:33,301 --> 01:01:34,594
أحتاج إلى صورة لوجهه

759
01:01:34,844 --> 01:01:36,263
أستطيع أن أطلب منه خلع خوذته

760
01:01:36,471 --> 01:01:38,098
لكنه سيموت إن فعل ذلك، لذا...

761
01:01:39,683 --> 01:01:42,060
سننشر الصورة حين ننشر تفاصيل عملية الإنقاذ

762
01:01:42,310 --> 01:01:45,105
أريد أن أعلن أننا سنرسل
له مؤونة في العام القادم

763
01:01:45,397 --> 01:01:46,855
خلال الفرصة في مدار "هومان" الانتقالي

764
01:01:47,482 --> 01:01:49,609
"بروس" ، أما زال فريقك ضمن المهلة المحددة؟

765
01:01:49,859 --> 01:01:51,736
سيكون هذا صعبا، لكننا سننجح في ذلك

766
01:01:51,987 --> 01:01:55,865
رحلة لتسعة أشهر، سيصل المسبار في اليوم 868

767
01:01:56,199 --> 01:01:57,867
هل حصلنا على تحليل فريق علم النباتات؟

768
01:01:58,118 --> 01:02:01,328
نعم، ستصمد محاصيل "مارك" حتى اليوم 912

769
01:02:01,621 --> 01:02:04,249
يقرون على مضض بأنه يقوم بعمل جيد

770
01:02:04,541 --> 01:02:05,333
على مضض؟

771
01:02:05,542 --> 01:02:07,419
نعم، يميل "مارك" إلى شتمهم

772
01:02:07,669 --> 01:02:09,420
كلما شككوا في أحد قراراته

773
01:02:09,838 --> 01:02:12,924
دعه يتعاون معهم، لا
نستطيع تحمل أي سوء تواصل

774
01:02:13,216 --> 01:02:14,426
أكره هذا الفارق الزمني الضيق

775
01:02:14,634 --> 01:02:18,179
الطعام يكفي حتى اليوم
912، وسنصل في اليوم 868

776
01:02:19,055 --> 01:02:21,391
على فرض أنه لم تقع أية مشاكل

777
01:02:30,567 --> 01:02:32,110
خطر - فولطية عالية

778
01:02:40,660 --> 01:02:43,371
كاميرا بدلة "واتني"

779
01:02:43,663 --> 01:02:45,040
قفل بيئة السكن الهوائي

780
01:02:45,248 --> 01:02:45,999
عطل

781
01:03:06,728 --> 01:03:09,272
اكتشاف اختراق للبدلة

782
01:03:17,155 --> 01:03:19,532
مستوى الأكسجين في وضع حرج

783
01:03:20,200 --> 01:03:21,576
الحرارة 6،4 - الأكسجين 13،5

784
01:03:33,129 --> 01:03:35,799
مستوى الأكسجين، 10 بالمائة

785
01:03:50,522 --> 01:03:52,982
مستوى الأكسجين، 5 بالمائة

786
01:04:02,617 --> 01:04:04,369
ضغط البدلة، ثابت

787
01:06:00,443 --> 01:06:02,320
الضغط ثابت

788
01:06:35,937 --> 01:06:38,772
تبا! تبا، تبا، تبا!

789
01:06:57,834 --> 01:06:59,544
ماتت المحاصيل

790
01:06:59,794 --> 01:07:02,004
فقدان الضغط الكامل بخر معظم المياه

791
01:07:02,255 --> 01:07:05,050
ماتت كل البكتيريا التي صمدت في البرد القارص

792
01:07:05,342 --> 01:07:07,218
عندما جرى تعريضها لجو المريخ

793
01:07:07,469 --> 01:07:08,803
كم من الوقت تبقى له؟

794
01:07:10,388 --> 01:07:13,766
يمكنه تناول البطاطا لديه،
لكن لا يمكنه زراعتها

795
01:07:14,559 --> 01:07:16,978
لذلك نقدر أن لديه 200 يوم مريخي

796
01:07:17,354 --> 01:07:20,357
وكم يتبقى له مع التقنين؟ حتى اليوم 409؟

797
01:07:21,066 --> 01:07:23,109
ومع البطاطا حتى اليوم 609

798
01:07:23,401 --> 01:07:25,946
إذن بحلول اليوم 868 سيكون قد مات منذ مدة

799
01:07:26,196 --> 01:07:27,989
سيكون علينا إطلاق المكوك بأسرع وقت ممكن

800
01:07:28,240 --> 01:07:29,491
مما يغير زمن سفرنا

801
01:07:31,076 --> 01:07:32,494
نعم، نحن نعمل على ذلك

802
01:07:33,578 --> 01:07:37,415
تشير التقديرات الأولية
إلى رحلة مدتها 414 يوما

803
01:07:38,208 --> 01:07:40,252
نحن في اليوم المريخي الـ135 الآن

804
01:07:40,502 --> 01:07:43,672
نحتاج إلى 13 يوما لتركيب
صواريخ الدفع وفحصها

805
01:07:43,964 --> 01:07:46,466
مما يعطي "بروس" وفريقه

806
01:07:47,467 --> 01:07:49,636
47 يوما لصنع هذا المسبار

807
01:07:51,054 --> 01:07:54,140
سأدعك تتصل بـ "بروس" لإطلاعه على الأنباء

808
01:07:57,352 --> 01:07:58,561
حسنا

809
01:08:01,773 --> 01:08:04,359
سأحتاج إلى ملابس نظيفة

810
01:08:07,654 --> 01:08:10,657
اليوم المريخي الـ136

811
01:08:12,909 --> 01:08:14,536
"عزيزي 'مارك'"

812
01:08:15,203 --> 01:08:19,583
"يبدو أن 'ناسا' تسمح لنا بالكلام معك الآن"

813
01:08:21,125 --> 01:08:24,462
"ووقع الاختيار علي لسوء الحظ لأتكلم معك"

814
01:08:28,424 --> 01:08:31,886
"نحن آسفون لأننا تركناك خلفنا على المريخ"

815
01:08:32,178 --> 01:08:34,514
"لكنك لا تروق لنا فحسب"

816
01:08:37,142 --> 01:08:42,188
"كما أن المكان فسيح أكثر
بدونك على 'هيرميس'"

817
01:08:43,022 --> 01:08:46,234
"علينا التناوب لأداء مهامك"

818
01:08:46,985 --> 01:08:50,196
"لكنه علم نباتات ليس إلا"

819
01:08:51,823 --> 01:08:53,033
"إنه ليس علما حقيقيا"

820
01:08:53,283 --> 01:08:54,284
يا للسماء

821
01:08:56,076 --> 01:08:57,036
"كيف الحياة على المريخ؟"

822
01:08:57,245 --> 01:08:58,955
كيف الحياة على المريخ؟

823
01:09:02,000 --> 01:09:04,961
"عزيزي 'مارتينيز'، الحياة على المريخ جيدة"

824
01:09:06,629 --> 01:09:08,839
"قمت بتفجير بيئة السكن بطريق الخطأ"

825
01:09:09,591 --> 01:09:15,888
"لكن لسوء الحظ، نجت مجموعة
أغاني القائدة 'لويس'"

826
01:09:16,848 --> 01:09:20,644
"لكن لسوء الحظ، نجت مجموعة
أغاني القائدة 'لويس'"

827
01:09:21,686 --> 01:09:26,316
"كل يوم، أخرج لألقي نظرة على الأفق الشاسع"

828
01:09:26,942 --> 01:09:30,695
"كل يوم، أخرج لألقي نظرة على الأفق الشاسع"

829
01:09:31,029 --> 01:09:32,321
"لمجرد أنني أستطيع ذلك"

830
01:09:32,739 --> 01:09:34,658
"لمجرد أنني أستطيع ذلك"

831
01:09:35,575 --> 01:09:38,286
"انقل تحياتي للآخرين"

832
01:09:41,039 --> 01:09:42,415
"سأفعل ذلك يا صديقي"

833
01:10:57,407 --> 01:10:59,659
إعادة إقلاع

834
01:11:12,464 --> 01:11:14,132
الضغط ثابت

835
01:11:54,089 --> 01:11:56,049
5، 10

836
01:11:56,841 --> 01:11:59,552
15، 20، 30، 35

837
01:12:01,137 --> 01:12:02,347
40

838
01:12:03,014 --> 01:12:03,974
52

839
01:12:21,241 --> 01:12:25,036
مختبر الدفع النفاث -
"باسادينا"، "كاليفورنيا"

840
01:12:33,003 --> 01:12:34,129
"ريتش"

841
01:12:35,338 --> 01:12:36,298
"ريتش"

842
01:12:36,548 --> 01:12:37,591
استيقظ

843
01:12:37,799 --> 01:12:40,135
"ريتش بورنيل" - الديناميكية الفلكية

844
01:12:40,385 --> 01:12:42,512
آسف، لكنهم يسألون عن مسار المسبار

845
01:12:42,804 --> 01:12:44,222
كم الساعة؟

846
01:12:44,389 --> 01:12:46,181
الساعة 3،42

847
01:12:51,646 --> 01:12:54,024
أعلم أننا نعالج الأمر بطريقة غير تقليدية

848
01:12:54,316 --> 01:12:57,402
لكن لا يمكن الالتزام بموعد
إطلاق مع كل المتغيرات

849
01:12:58,570 --> 01:12:59,779
لا بأس

850
01:13:00,405 --> 01:13:03,074
نماذج الإطلاق الـ25 ستستغرق
414 يوما لبلوغ المريخ

851
01:13:03,366 --> 01:13:04,910
تختلف قليلا بمدة الدفع

852
01:13:05,160 --> 01:13:06,828
لكن متطلبات الوقود شبه متطابقة

853
01:13:08,288 --> 01:13:10,040
الوقت ليس ملائما للإطلاق، صحيح؟

854
01:13:10,290 --> 01:13:13,043
نعم، موقع الأرض والمريخ سيئ جدا

855
01:13:13,335 --> 01:13:15,253
سيكون من الأسهل عليك لو...

856
01:13:18,089 --> 01:13:19,215
سيكون أسهل لو ماذا؟

857
01:13:20,550 --> 01:13:21,842
أحتاج إلى مزيد من القهوة

858
01:13:23,970 --> 01:13:24,930
هل أنت بخير؟

859
01:13:25,096 --> 01:13:26,097
لا بأس

860
01:13:30,477 --> 01:13:32,187
سيكون أسهل لو ماذا؟

861
01:13:43,782 --> 01:13:45,742
أنت تدرك أنني رئيسك في العمل، صحيح؟

862
01:13:51,706 --> 01:13:55,126
حسنا، لنطرح السؤال المكلف للغاية

863
01:13:55,919 --> 01:13:57,504
هل سيكون المسبار جاهزا في الموعد المحدد؟

864
01:13:57,629 --> 01:13:59,422
- نحن متخلفون عن الموعد
- أعطني رقما

865
01:13:59,673 --> 01:14:02,592
15 يوما، أستطيع إنجاز الأمر في 15 يوما

866
01:14:03,093 --> 01:14:05,887
حسنا، دعونا نوفر 15 يوما، 13 لتركيب المسبار

867
01:14:06,179 --> 01:14:07,305
هل نستطيع تقصير المدة؟

868
01:14:07,555 --> 01:14:09,682
في الواقع أحتاج إلى 3
أيام فقط لتركيب المسبار

869
01:14:09,891 --> 01:14:11,601
ونستطيع اختصارها إلى يومين، صحيح؟

870
01:14:11,851 --> 01:14:13,144
أستطيع اختصارها إلى يومين

871
01:14:13,395 --> 01:14:14,980
الأيام العشرة الباقية لإجراء الفحوص

872
01:14:15,188 --> 01:14:17,606
ما نسبة المشاكل التي تكشفها تلك الفحوص؟

873
01:14:19,067 --> 01:14:20,527
هل تقترح أننا لا نحتاج إلى الفحوص؟

874
01:14:20,735 --> 01:14:22,946
حاليا أسألك عن نسبة الأخطاء التي تكشفها

875
01:14:23,238 --> 01:14:24,155
خطأ لكل 20 فحص

876
01:14:24,364 --> 01:14:25,865
لكنها كافية لإيقاف عملية الإطلاق

877
01:14:26,074 --> 01:14:27,117
لا نستطيع المخاطرة

878
01:14:27,367 --> 01:14:29,578
هل يعرف أحد آخر طريقة
أكثر أمانا لتوفير الوقت؟

879
01:14:34,082 --> 01:14:36,334
د. "كيلر"، زد تقنين "واتني" أربعة أيام أخرى

880
01:14:36,626 --> 01:14:38,336
لن يروق لك ذلك، لكن هذا سيوفر لنا 15 يوما

881
01:14:38,753 --> 01:14:40,463
وسنلغي الفحوص - "تيدي"

882
01:14:40,672 --> 01:14:42,382
- سيدي، إن انكشف الأمر...
- سأتحمل المسؤولية

883
01:14:42,757 --> 01:14:43,883
حصلت على الأسبوعين

884
01:14:44,134 --> 01:14:45,260
أنجز المهمة

885
01:14:46,344 --> 01:14:49,014
إذن، علي الآن الصمود حتى
يصل المسبار مع الطعام

886
01:14:49,222 --> 01:14:50,181
اليوم المريخي الـ154

887
01:14:50,515 --> 01:14:53,226
أتريدون رؤية شكل عدد
السعرات الحرارية الدنيا؟

888
01:14:53,518 --> 01:14:54,978
التقنين الاعتيادي

889
01:14:55,186 --> 01:14:58,690
لكن بدلا من ثلاث قطع من هذه كل يوم

890
01:14:59,274 --> 01:15:02,736
سأتناول الآن واحدة من هذه كل ثلاثة أيام

891
01:15:04,529 --> 01:15:06,239
والآن، يطلبون مني

892
01:15:07,324 --> 01:15:08,533
أن أفعل هذا

893
01:15:13,371 --> 01:15:14,538
بيت القصيد

894
01:15:15,999 --> 01:15:18,877
فإن القول، "مدد التقنين لأربعة أيام أخرى"

895
01:15:20,045 --> 01:15:21,796
هو قول مؤلم للغاية

896
01:15:25,675 --> 01:15:28,552
سأغمس البطاطا ببعض الـ "فيكودين" المسحوق

897
01:15:30,639 --> 01:15:32,349
ولا يوجد من يستطيع منعي

898
01:15:42,609 --> 01:15:45,737
مرت سبعة أيام منذ أن نفدت صلصة الطماطم

899
01:15:48,907 --> 01:15:52,118
مختبر الدفع النفاث - مسبار "آيريس"

900
01:15:52,786 --> 01:15:54,621
بعد مرور أربعة أسابيع

901
01:15:57,832 --> 01:16:00,001
للأعلى، للأعلى، أجل

902
01:16:00,543 --> 01:16:02,212
لنضعها في الأعلى

903
01:16:02,462 --> 01:16:03,505
يجب أن تكون الملصقات للأعلى

904
01:16:03,672 --> 01:16:07,676
رأس "كانافيرال" - إطلاق مسبار "آيريس"

905
01:16:09,135 --> 01:16:10,177
هنا مدير الرحلة

906
01:16:10,387 --> 01:16:11,930
ابدؤوا التحقق من وضع أنظمة الإقلاع

907
01:16:12,180 --> 01:16:14,682
علم أيها المدير، سنبدأ التحقق

908
01:16:14,975 --> 01:16:16,851
هل تؤمن بالله يا "فينسنت"؟

909
01:16:18,228 --> 01:16:19,187
نعم

910
01:16:20,230 --> 01:16:24,192
كان والدي هندوسيا، وأمي معمدانية، لذا، نعم

911
01:16:24,526 --> 01:16:26,111
أؤمن بعدد من الآلهة

912
01:16:28,822 --> 01:16:30,532
سنحتاج إلى كل العون الممكن

913
01:16:30,782 --> 01:16:32,409
اكتمال التحقق من وضع الأنظمة

914
01:16:32,784 --> 01:16:34,077
هنا المدير

915
01:16:34,286 --> 01:16:35,704
نحن جاهزون للإقلاع

916
01:16:35,954 --> 01:16:36,955
سنبدأ العد العكسي

917
01:16:37,163 --> 01:16:38,623
عشرة، تسعة

918
01:16:38,873 --> 01:16:39,916
ثمانية

919
01:16:40,083 --> 01:16:41,251
سبعة، ستة

920
01:16:41,501 --> 01:16:42,918
تشغيل المحركات الرئيسية

921
01:16:43,128 --> 01:16:44,296
أربعة، ثلاثة

922
01:16:45,130 --> 01:16:45,922
اثنان

923
01:16:46,131 --> 01:16:47,090
واحد

924
01:16:48,383 --> 01:16:50,010
إقلاع

925
01:16:52,053 --> 01:16:53,388
قوة الدفع جيدة

926
01:16:57,434 --> 01:16:58,767
الأداء عند الحدود الصحيحة

927
01:17:12,616 --> 01:17:14,701
المؤخرة ترسل بيانات جيدة

928
01:17:16,328 --> 01:17:18,955
المركبة بحالة ممتازة حاليا،
عامل الدفع يبدو جيدا

929
01:17:30,592 --> 01:17:31,968
أيها المدير، لدينا اهتزاز غريب

930
01:17:33,136 --> 01:17:34,304
هلا تكرر ما قلته؟

931
01:17:34,804 --> 01:17:36,806
هناك دوران كبير جدا

932
01:17:37,349 --> 01:17:38,266
هل نجح الإطلاق؟

933
01:17:39,601 --> 01:17:40,977
يا مدير الرحلة، إنه في مرحلة الخطر

934
01:17:41,144 --> 01:17:43,521
إنه يدور حول محوره بزاوية 17 درجة

935
01:17:45,190 --> 01:17:46,650
غرفة التحكم بالإطلاق، ماذا يجري؟

936
01:17:46,858 --> 01:17:48,525
تسارع الجاذبية على "آيريس" يبلغ "7 ج"

937
01:17:49,027 --> 01:17:50,528
فقدنا القراءات من المسبار أيها المدير

938
01:17:54,407 --> 01:17:57,077
يا للسماء

939
01:18:00,622 --> 01:18:01,873
لقد فقدناه أيها المدير

940
01:18:05,835 --> 01:18:06,836
اتصالات الأقمار الصناعية؟

941
01:18:06,962 --> 01:18:09,172
لا نستقبل الإشارة

942
01:18:12,092 --> 01:18:12,759
فقدان الإشارة

943
01:18:12,801 --> 01:18:13,510
فقدان الإشارة

944
01:18:13,718 --> 01:18:14,719
فقدنا الإشارة هنا أيضا

945
01:18:15,220 --> 01:18:18,390
تفيد المدمرة "ستوكتون"
بمشاهدة حطام في السماء

946
01:18:18,640 --> 01:18:21,184
ليبق الجميع خلف أجهزة التحكم الخاصة بهم

947
01:18:21,476 --> 01:18:23,520
غرفة التحكم، أغلق الأبواب

948
01:18:26,439 --> 01:18:30,694
كيف جرى إطلاق المكوك؟ "واتني"

949
01:18:39,536 --> 01:18:42,581
اليوم المريخي الـ186

950
01:18:52,090 --> 01:18:53,800
"أيتها القائدة 'لويس'"

951
01:18:54,050 --> 01:18:57,512
"قد أحتاج إليك لتقومي بشيء من أجلي"

952
01:18:59,264 --> 01:19:03,935
"إن مت، أريدك أن تزوري أبي وأمي

953
01:19:05,312 --> 01:19:08,565
"سيرغبان في الاطلاع على
فترة إقامتنا على المريخ

954
01:19:10,233 --> 01:19:12,151
"أعلم أن ذلك مزعج

955
01:19:12,402 --> 01:19:15,488
"وسيكون من الصعب الكلام مع زوجين"

956
01:19:16,531 --> 01:19:18,825
"عن ابنهما الميت"

957
01:19:19,951 --> 01:19:21,620
"إنه طلب كبير"

958
01:19:24,122 --> 01:19:26,249
"لهذا السبب أنا أطلبه منك"

959
01:19:27,375 --> 01:19:29,210
"أنا لم أستسلم"

960
01:19:29,461 --> 01:19:34,257
"لكن علينا الاستعداد لكل الاحتمالات"

961
01:19:36,217 --> 01:19:38,053
"أخبريهما أرجوك..."

962
01:19:40,180 --> 01:19:41,932
"أخبريهما بأنني أحب عملي"

963
01:19:46,394 --> 01:19:47,646
"وأنني بارع جدا فيه"

964
01:19:50,398 --> 01:19:53,318
"وأنني أموت"

965
01:19:54,736 --> 01:19:57,113
"لأجل عمل ضخم"

966
01:19:58,782 --> 01:20:00,784
"وجميل"

967
01:20:04,788 --> 01:20:06,748
"وأعظم مني شخصيا"

968
01:20:08,667 --> 01:20:11,211
"أخبريهما أنني أتقبل موتي"

969
01:20:12,379 --> 01:20:13,922
"وأبلغيهما"

970
01:20:15,173 --> 01:20:18,677
"امتناني لكونهما أمي وأبي"

971
01:20:20,095 --> 01:20:22,180
إدارة الفضاء الصينية، "بكين"

972
01:20:22,430 --> 01:20:24,516
استبدلنا مكعبات البروتين بالمؤونة المعيارية

973
01:20:24,766 --> 01:20:28,186
قوة دفع الانطلاق مع
الارتجاج الجانبي المصاحب

974
01:20:28,478 --> 01:20:31,064
قاما بتمييع المكعبات وخلق حمل أخل بالتوازن

975
01:20:31,314 --> 01:20:33,149
"ناسا" تناقش فشل إطلاق مسبار الإنقاذ

976
01:20:33,400 --> 01:20:36,236
لماذا لم يجر اكتشاف ذلك
خلال الفحوص يا "فينسنت"؟

977
01:20:36,528 --> 01:20:39,948
أجبرنا على تعجيل برنامج
عملنا لنتمكن من الإطلاق

978
01:20:42,075 --> 01:20:44,077
سيموت رائد الفضاء لديهم

979
01:20:44,244 --> 01:20:45,829
"غوو مينغ" - كبير علماء
إدارة الفضاء الصينية

980
01:20:46,037 --> 01:20:47,872
هناك طرق أخرى بالطبع

981
01:20:48,081 --> 01:20:49,916
"زهو تاو" - نائبة كبير
العلماء، إدارة الفضاء

982
01:20:50,208 --> 01:20:52,794
صاروخ "تايانغ شين" ،
أجرى مهندسونا الحسابات

983
01:20:53,169 --> 01:20:55,797
ولديه وقود يسمح بتعديل المدار لبلوغ المريخ

984
01:20:56,881 --> 01:20:58,173
لماذا لم تتصل بنا "ناسا"؟

985
01:20:58,425 --> 01:20:59,467
إنهم لا يعلمون

986
01:21:00,176 --> 01:21:02,470
تكنولوجيا الصواريخ الدافعة لدينا سرية

987
01:21:05,557 --> 01:21:08,310
إذن، ما لم نفعل شيئا...

988
01:21:09,060 --> 01:21:12,981
لن يعرف العالم أنه كان بوسعنا المساعدة

989
01:21:14,190 --> 01:21:18,820
إذن، لنقل جدلا، إننا قررنا مساعدتهم

990
01:21:19,696 --> 01:21:23,450
سنتخلى عن الصاروخ ونلغي برنامج "تايانغ شين"

991
01:21:24,659 --> 01:21:29,539
علينا حصر الأمر بالعلماء،
تعاون بين وكالتي فضاء

992
01:21:32,626 --> 01:21:33,584
نعم

993
01:21:35,086 --> 01:21:36,755
نعم، أفهم

994
01:21:40,008 --> 01:21:41,176
شكرا لك

995
01:21:44,846 --> 01:21:45,931
أجل!

996
01:21:47,265 --> 01:21:48,182
حسنا

997
01:21:48,391 --> 01:21:51,811
بفضل عمي "تومي" في "الصين"،
حصلنا على فرصة أخرى

998
01:21:52,145 --> 01:21:55,065
سبق أن أنهينا مسبار "آيريس" في 62 يوما

999
01:21:55,357 --> 01:21:58,610
سنحاول الآن إنهاءه في 28 يوما

1000
01:22:00,111 --> 01:22:04,532
"بلياديز" - كمبيوتر "ناسا" الخارق

1001
01:22:11,456 --> 01:22:13,499
الحسابات صحيحة

1002
01:22:24,427 --> 01:22:27,097
نستطيع تجاهل أي نظام
هبوط، سنرسل المؤونة فقط

1003
01:22:27,389 --> 01:22:29,015
يمكننا إسقاطها بمظلات على المريخ

1004
01:22:30,392 --> 01:22:31,685
عليك إقفال هاتفك

1005
01:22:32,102 --> 01:22:33,979
- المعذرة، من أنت؟
- اسمي "ريتش بورنيل"

1006
01:22:34,229 --> 01:22:36,398
أعمل في الديناميكية
الفلكية، وأقفل الخط الآن

1007
01:22:38,692 --> 01:22:39,693
حسنا، حسنا

1008
01:22:40,569 --> 01:22:41,861
سأعاود الاتصال بك

1009
01:22:43,280 --> 01:22:44,698
أعرف كيف ننقذ "مارك واتني"

1010
01:22:45,991 --> 01:22:48,201
لن تنجح خطتك للمسبار، قد تحدث أخطاء كثيرة

1011
01:22:48,660 --> 01:22:49,619
لدي طريقة أفضل

1012
01:22:49,828 --> 01:22:50,870
الديناميكية الفلكية؟

1013
01:22:51,121 --> 01:22:52,329
نعم

1014
01:22:52,831 --> 01:22:55,249
ما هو "مشروع 'إيلروند'" بحق السماء؟

1015
01:22:55,750 --> 01:22:56,710
كان علي اختلاق شيء ما

1016
01:22:56,918 --> 01:22:58,295
لكن "إيلروند"؟

1017
01:22:58,837 --> 01:23:00,755
لأنه اجتماع سري

1018
01:23:01,006 --> 01:23:03,466
ما أدراك؟ ما علاقة "إيلروند" بكونه سريا؟

1019
01:23:03,675 --> 01:23:06,136
مجلس "إيلروند" من فيلم "لورد أوف ذا رينغز"

1020
01:23:06,428 --> 01:23:07,637
"لورد أوف ذا رينغز"

1021
01:23:07,846 --> 01:23:09,639
إنه اجتماع يقررون فيه تدمير الخاتم

1022
01:23:09,889 --> 01:23:11,474
إن كنا سنلقب شيئا بمشروع "إيلروند"

1023
01:23:11,725 --> 01:23:13,810
أود أن يكون اسمي الرمزي "غلورفيندل"

1024
01:23:14,060 --> 01:23:15,937
حسنا، أكرهكم جميعا

1025
01:23:16,187 --> 01:23:18,440
ماذا؟ ألا يعرف "تيدي" بهذا الأمر بعد؟

1026
01:23:18,732 --> 01:23:19,858
أنا آسفة، من أنت؟

1027
01:23:20,066 --> 01:23:21,651
هذا "ريتش بورنيل" ، الديناميكية الفلكية

1028
01:23:22,903 --> 01:23:24,320
أخبرهم بما أخبرتني به للتو

1029
01:23:24,571 --> 01:23:27,490
أستطيع إعادة "هيرميس"
إلى المريخ في اليوم 561

1030
01:23:29,409 --> 01:23:30,327
كيف؟

1031
01:23:34,539 --> 01:23:37,083
هل يمكنك الوقوف هناك لطفا؟

1032
01:23:38,919 --> 01:23:39,878
شكرا

1033
01:23:40,086 --> 01:23:41,087
هناك، رائع

1034
01:23:41,254 --> 01:23:45,258
وهل يمكنك الوقوف هناك؟ هناك تماما

1035
01:23:50,221 --> 01:23:53,808
حسنا، لنتظاهر بأن هذه الدباسة هي "هيرميس"

1036
01:23:54,142 --> 01:23:56,353
وأنت...

1037
01:23:56,603 --> 01:23:57,687
المعذرة، ذكرني، ما هو اسمك؟

1038
01:23:57,896 --> 01:24:01,149
"تيدي"، أنا مدير الـ"ناسا"

1039
01:24:01,650 --> 01:24:03,526
رائع، "تيدي" ، أنت الأرض

1040
01:24:03,944 --> 01:24:06,154
والآن يتوجه "هيرميس" باتجاهك

1041
01:24:06,363 --> 01:24:08,698
ويبدأ عملية تباطؤ لدخول
المدار تستمر لمدة شهر

1042
01:24:08,990 --> 01:24:11,368
لكن بدلا من ذلك، ما أقترح القيام به

1043
01:24:15,580 --> 01:24:19,417
هو البدء بالتسارع فورا لزيادة السرعة

1044
01:24:19,751 --> 01:24:20,793
لا ندعه يدخل مدار الأرض إطلاقا

1045
01:24:20,961 --> 01:24:24,422
بل نجعله يقترب لاستغلال
جاذبيتها وتعديل المسار

1046
01:24:24,756 --> 01:24:26,548
وبينما نقوم بهذا

1047
01:24:28,802 --> 01:24:30,345
نعيد تموين الرواد بواسطة المسبار...

1048
01:24:30,595 --> 01:24:31,596
"تايانغ شين"

1049
01:24:31,805 --> 01:24:33,265
نأخذ المؤونة التي نحتاج إليها

1050
01:24:33,431 --> 01:24:35,517
ونتسارع باتجاه المريخ

1051
01:24:38,270 --> 01:24:39,562
أنت المريخ

1052
01:24:39,771 --> 01:24:42,565
سرعتنا في هذه المرحلة لا تسمح بدخول المدار

1053
01:24:42,816 --> 01:24:44,109
لكن يمكننا الاقتراب من الكوكب

1054
01:24:44,359 --> 01:24:46,736
ما فائدة الاقتراب إن كنا
لا نستطيع إخراج "واتني"

1055
01:24:47,487 --> 01:24:50,657
يعترضنا "واتني" بواسطة مركبة مغادرة المريخ

1056
01:24:55,036 --> 01:24:57,247
ثم نعود إلى الديار

1057
01:25:01,501 --> 01:25:03,669
قمت بالحسابات اللازمة، هذا ممكن

1058
01:25:05,547 --> 01:25:06,965
"ريتش" - نعم يا سيدي

1059
01:25:07,215 --> 01:25:08,007
اخرج

1060
01:25:08,216 --> 01:25:09,175
حسنا

1061
01:25:15,640 --> 01:25:17,267
هل هو محق؟ - أجل

1062
01:25:17,684 --> 01:25:19,561
"بروس" ، ما رأيك؟

1063
01:25:20,228 --> 01:25:21,646
لا بأس إن وافق "فينسنت"

1064
01:25:23,189 --> 01:25:25,275
هل علينا استخدام "تايانغ شين"؟

1065
01:25:26,651 --> 01:25:28,528
ما الذي يفوتني؟ لماذا هو أمر مهم؟

1066
01:25:28,778 --> 01:25:30,195
لأننا نستطيع القيام بشيء واحد فقط

1067
01:25:30,238 --> 01:25:32,324
إما إرسال طعام يكفي
"واتني" حتى وصول "أريس 4"

1068
01:25:32,574 --> 01:25:34,451
أو إرسال "هيرميس" لإعادته الآن

1069
01:25:35,160 --> 01:25:38,163
تحتاج الخطتان إلى "تايانغ
شين" ، علينا الاختيار

1070
01:25:38,705 --> 01:25:40,123
لكن ماذا عن طاقم "هيرميس"؟

1071
01:25:40,332 --> 01:25:45,003
سنطلب منهم إضافة 533 يوما إلى بعثتهم

1072
01:25:45,462 --> 01:25:47,130
نعم، لن يترددوا في القبول إطلاقا

1073
01:25:48,340 --> 01:25:51,258
هل يستطيع "هيرميس" العمل لـ533 إضافية؟

1074
01:25:51,551 --> 01:25:52,510
يفترض به ذلك

1075
01:25:52,677 --> 01:25:54,471
تم بناؤه لإتمام كل بعثات "أريس"

1076
01:25:54,679 --> 01:25:56,681
لذلك فهو لم يتجاوز سوى نصف حياته

1077
01:25:57,515 --> 01:25:58,642
لكن إن حدث خطب ما...

1078
01:25:58,850 --> 01:26:00,142
عندئذ سنفقد الطاقم

1079
01:26:00,518 --> 01:26:03,939
ماذا إذن؟ هناك فرصة كبيرة
بأن نقتل شخصا واحدا

1080
01:26:04,189 --> 01:26:06,566
أو فرصة ضئيلة بأن نقتل ستة أشخاص

1081
01:26:06,858 --> 01:26:08,193
كيف نأخذ هذا القرار؟

1082
01:26:08,360 --> 01:26:10,111
لسنا مضطرين إلى أخذه يا "بروس"

1083
01:26:10,320 --> 01:26:11,238
هو عليه ذلك

1084
01:26:11,655 --> 01:26:12,656
نعم، هذا هراء

1085
01:26:13,240 --> 01:26:15,033
يفترض أن يكون قرار القائدة "لويس"

1086
01:26:15,283 --> 01:26:18,410
ما زالت لدينا فرصة لإعادة خمسة رواد بأمان

1087
01:26:18,662 --> 01:26:20,204
لن أخاطر بحياتهم

1088
01:26:21,414 --> 01:26:22,999
دعهم يأخذون ذلك القرار بأنفسهم

1089
01:26:23,792 --> 01:26:26,336
"ميتش" ، سنختار الخيار الأول

1090
01:26:28,338 --> 01:26:30,298
أيها الجبان اللعين

1091
01:26:48,608 --> 01:26:50,485
"جوهانسون" ؟ - نعم

1092
01:26:51,236 --> 01:26:53,655
أعلم أنه وقتك الخاص، هل
أستطيع إزعاجك قليلا؟

1093
01:26:53,947 --> 01:26:54,905
نعم، تفضل

1094
01:26:55,115 --> 01:26:57,033
أين أنت؟ - في صالة الرياضة

1095
01:27:18,972 --> 01:27:20,098
ما الأمر؟

1096
01:27:20,265 --> 01:27:24,311
وصلتني رسالة من زوجتي بعنوان، "أطفالنا"

1097
01:27:24,644 --> 01:27:26,563
لم يتمكن كمبيوتري من فتح الملف المرفق

1098
01:27:28,106 --> 01:27:29,274
حسنا

1099
01:27:29,482 --> 01:27:30,567
لنلق نظرة

1100
01:27:37,073 --> 01:27:38,074
لنر

1101
01:27:38,283 --> 01:27:40,200
متصفح نظام العد ست العشري - مشاهدة كنص

1102
01:27:40,410 --> 01:27:42,370
هذه ليست صورة

1103
01:27:42,829 --> 01:27:45,206
إنه ملف جدول تشفير عادي

1104
01:27:48,168 --> 01:27:49,377
لا أدري فعلا ما الذي ننظر إليه

1105
01:27:49,544 --> 01:27:50,921
معايير مناورة "ريتش بورنيل"

1106
01:27:51,171 --> 01:27:52,463
هل يبدو لك هذا منطقيا؟

1107
01:27:52,631 --> 01:27:54,548
تغيير المدار، الاستعانة
بجاذبية الأرض، اليوم 227

1108
01:27:54,758 --> 01:27:56,843
"مناورة 'ريتش بورنيل'"

1109
01:27:57,093 --> 01:27:59,846
إنها مناورة مسار لـ "هيرميس"

1110
01:28:02,140 --> 01:28:03,975
حركة المقلاع قرب المريخ - اليوم المريخي 561

1111
01:28:04,017 --> 01:28:05,226
الوصول إلى الأرض - اليوم المريخي 772

1112
01:28:05,435 --> 01:28:06,727
زيادة مدة المهمة - 19 شهرا

1113
01:28:06,978 --> 01:28:09,105
وتنتهي المهمة بالاعتراض
قرب الأرض بعد 211 يوما

1114
01:28:10,649 --> 01:28:11,983
هل يمكن أن ينجح ذلك؟

1115
01:28:12,317 --> 01:28:14,277
لقد راجعنا الحسابات، تبين أنها صحيحة

1116
01:28:14,486 --> 01:28:15,820
إنه مسار مذهل

1117
01:28:16,029 --> 01:28:18,740
لماذا كل هذا التكتم إذن؟

1118
01:28:18,990 --> 01:28:20,742
لأن العملية تعارض تماما قرار الـ "ناسا"

1119
01:28:20,992 --> 01:28:24,954
إن أجرينا المناورة، ولم
يرسلوا المؤونة فسنموت

1120
01:28:25,288 --> 01:28:28,375
لدينا الفرصة لإجبارهم على ذلك

1121
01:28:29,709 --> 01:28:31,962
إذن، هل سنقوم بذلك؟

1122
01:28:33,338 --> 01:28:35,215
لو كان الأمر رهنا بي،
لكنا في طريقنا إلى هناك

1123
01:28:35,507 --> 01:28:37,467
لكنه رهن بك فعلا، أليس كذلك؟

1124
01:28:38,176 --> 01:28:39,218
ليس هذه المرة

1125
01:28:39,427 --> 01:28:42,264
هذا أمر رفضته "ناسا" صراحة

1126
01:28:43,223 --> 01:28:46,393
نحن نتكلم عن عصيان، وهي ليست كلمة أستخف بها

1127
01:28:46,685 --> 01:28:49,104
فإما أن نقوم بهذا معا، أو لا نقوم به مطلقا

1128
01:28:49,354 --> 01:28:52,231
وقبل أن تجيب، فكر في العواقب

1129
01:28:52,565 --> 01:28:55,443
إن فوتنا موعد اللقاء بسفينة المؤونة، فسنموت

1130
01:28:55,735 --> 01:28:58,405
إن أخطأنا في استخدام جاذبية الأرض، فسنموت

1131
01:28:58,655 --> 01:29:01,575
إن قمنا بكل شيء على نحو ممتاز

1132
01:29:01,866 --> 01:29:04,911
سنضيف 533 يوما إلى بعثتنا

1133
01:29:05,245 --> 01:29:08,915
533 يوما إضافية قبل أن نرى عائلاتنا مجددا

1134
01:29:09,249 --> 01:29:13,587
533 يوما من السفر غير المحسوب في الفضاء

1135
01:29:13,878 --> 01:29:15,380
حيث قد يحدث أي شيء

1136
01:29:15,630 --> 01:29:18,925
إن حدث أي خلل في أي نظام، فسنموت

1137
01:29:19,884 --> 01:29:20,885
أود المشاركة

1138
01:29:21,094 --> 01:29:22,512
حسنا أيها المغامر، على رسلك

1139
01:29:22,721 --> 01:29:24,306
نحن الاثنان من الجيش

1140
01:29:24,556 --> 01:29:26,308
قد نخضع لمحاكمة عسكرية
لدى عودتنا إلى الديار

1141
01:29:26,516 --> 01:29:28,310
- نعم، هناك هذه المشكلة
- وبالنسبة إلى بقيتكم

1142
01:29:28,518 --> 01:29:31,313
فإنني أضمن لكم أنهم لن
يرسلوكم إلى الفضاء ثانية

1143
01:29:31,563 --> 01:29:35,859
جيد، إن وافقنا فكيف ستجري الأمور؟

1144
01:29:36,192 --> 01:29:37,694
أحدد المسار وننفذه

1145
01:29:37,903 --> 01:29:39,154
نظام التجاوز عن بعد

1146
01:29:39,362 --> 01:29:41,781
يمكنهم الاستيلاء على
"هيرميس" من غرفة التحكم

1147
01:29:43,074 --> 01:29:44,993
هل يمكنك تعطيل ذلك؟

1148
01:29:45,201 --> 01:29:47,203
هناك أربعة كمبيوترات
طيران إضافية في "هيرميس"

1149
01:29:47,454 --> 01:29:49,664
كل منها متصل بثلاثة أنظمة تواصل إضافية

1150
01:29:49,915 --> 01:29:52,626
لا نستطيع إطفاء أنظمة
الاتصال لئلا نفقد البيانات

1151
01:29:52,918 --> 01:29:56,129
ولا نستطيع إطفاء الكمبيوترات
لأننا نحتاج إليها

1152
01:29:56,463 --> 01:29:59,591
سيكون علي تعطيل التحكم عن بعد في كل نظام

1153
01:29:59,883 --> 01:30:01,760
إنه جزء من نظام التشغيل،
سيكون علي تجاوز الرمز

1154
01:30:01,968 --> 01:30:04,512
حسنا، لكن بكلمات بسيطة، ما معنى كل ذلك؟

1155
01:30:06,681 --> 01:30:07,891
أستطيع القيام بهذا

1156
01:30:08,934 --> 01:30:09,935
رائع

1157
01:30:11,603 --> 01:30:13,063
يجب أن يتخذ القرار بالإجماع

1158
01:30:13,897 --> 01:30:18,360
إن قمنا بهذا، فسنقضي أكثر
من 900 يوم في الفضاء

1159
01:30:20,904 --> 01:30:24,199
هذه مدة كافية في حياة الإنسان

1160
01:30:25,158 --> 01:30:26,368
لذلك أنا موافق

1161
01:30:26,910 --> 01:30:28,245
أصوت بالموافقة

1162
01:30:30,622 --> 01:30:32,039
لنذهب ونحضره

1163
01:30:35,043 --> 01:30:35,961
"جوهانسون"؟

1164
01:30:36,836 --> 01:30:37,628
نعم

1165
01:30:38,129 --> 01:30:39,172
أجل!

1166
01:30:41,841 --> 01:30:44,386
لدينا تحديث وضع غير مبرمج مسبقا من "هيرميس"

1167
01:30:44,636 --> 01:30:45,595
علم، اقرأه بصوت مرتفع

1168
01:30:45,804 --> 01:30:48,348
تقول الرسالة، "'هيوستن'، يرجى أخذ العلم"

1169
01:30:48,640 --> 01:30:50,432
"'ريتش بورنيل' مسؤول صواريخ بارع جدا"

1170
01:30:50,684 --> 01:30:51,476
ماذا؟

1171
01:30:51,643 --> 01:30:52,978
يا مدير الرحلة، هنا ضابط التوجيه

1172
01:30:53,186 --> 01:30:54,896
خرج "هيرميس" عن مساره

1173
01:30:55,146 --> 01:30:57,983
أبلغوا "هيرميس" بانحرافهم
وجهزوا تصحيحا للمسار

1174
01:30:58,275 --> 01:31:00,860
إنه ليس انحرافا، لقد قاموا بتعديل مسارهم

1175
01:31:01,152 --> 01:31:02,279
ما هذا بحق السماء؟

1176
01:31:02,487 --> 01:31:05,532
هل يعقل أنه عطل في الأجهزة؟

1177
01:31:05,824 --> 01:31:07,284
لا يا مدير الرحلة

1178
01:31:07,492 --> 01:31:10,119
ضابط التوجيه، متى سيصبح
مسارهم غير قابل للتعديل؟

1179
01:31:10,412 --> 01:31:11,954
أنا أجري الحسابات الآن يا مدير الرحلة

1180
01:31:12,163 --> 01:31:13,456
من هو "ريتش بورنيل"؟

1181
01:31:14,332 --> 01:31:15,292
لا أدري

1182
01:31:16,001 --> 01:31:17,918
هلا يكتشف أحدكم من هو
"ريتش بورنيل" بحق السماء؟

1183
01:31:18,712 --> 01:31:20,589
ستظهر "آني" أمام وسائل الإعلام هذا الصباح

1184
01:31:20,839 --> 01:31:24,509
لتعلمهم بقرار إعادة توجيه
"هيرميس" إلى المريخ

1185
01:31:25,468 --> 01:31:27,137
تبدو لي هذه خطوة ذكية

1186
01:31:28,179 --> 01:31:30,181
نظرا إلى الظروف

1187
01:31:30,974 --> 01:31:35,395
من أعطاهم المناورة، اكتفى بتمرير المعلومة

1188
01:31:35,729 --> 01:31:37,480
الطاقم اتخذ القرار من تلقاء ذاته

1189
01:31:39,357 --> 01:31:41,067
ربما تكون قد قتلتهم يا "ميتش"

1190
01:31:43,361 --> 01:31:44,946
نحن نخوض الحرب نفسها

1191
01:31:45,196 --> 01:31:48,241
كلما حدث خطب ما، ينسى
العالم لماذا نطلق البعثات

1192
01:31:48,533 --> 01:31:50,200
أنا أحاول الإبقاء على بعثاتنا في الفضاء

1193
01:31:50,243 --> 01:31:52,120
الأمر أكبر من مجرد شخص واحد

1194
01:31:54,247 --> 01:31:55,373
لا

1195
01:31:55,832 --> 01:31:56,708
ليس أكبر

1196
01:31:58,168 --> 01:32:01,546
عندما تنتهي المسألة،
سأتوقع منك تقديم استقالتك

1197
01:32:05,216 --> 01:32:06,301
أتفهم ذلك

1198
01:32:06,718 --> 01:32:08,929
أعد روادنا إلى الديار

1199
01:32:10,597 --> 01:32:12,015
اليوم المريخي الـ219

1200
01:32:12,223 --> 01:32:14,851
تتطلب كل بعثة "أريس"
إرسال مؤونة قبل 3 سنوات

1201
01:32:15,143 --> 01:32:17,646
لذلك قررت "ناسا" منذ زمن أنه من الأسهل

1202
01:32:17,896 --> 01:32:20,357
إرسال بعض الأغراض مسبقا،
بدلا من أن نحضرها معنا

1203
01:32:20,607 --> 01:32:24,152
وكنتيجة لذلك، فإن مركبة
مغادرة المريخ لـ "أريس 4"

1204
01:32:24,486 --> 01:32:27,155
موجودة بالفعل وتنتظر في فوهة "سكياباريلي"

1205
01:32:27,614 --> 01:32:31,284
والخطة هي أن أستخدمها لأصل إلى المدار

1206
01:32:31,576 --> 01:32:34,412
في نفس اللحظة التي يمر بها "هيرميس"

1207
01:32:34,704 --> 01:32:37,791
وأعتقد أن عليهم التقاطي؟

1208
01:32:38,917 --> 01:32:40,502
في الفضاء

1209
01:32:43,755 --> 01:32:45,966
إذن، لدي مئتا يوم مريخي لإيجاد طريقة

1210
01:32:46,216 --> 01:32:48,760
لأخذ كل ما يبقيني حيا هنا

1211
01:32:49,052 --> 01:32:52,180
من مولدي الأكسجين والماء، ومنظم الضغط الجوي

1212
01:32:52,889 --> 01:32:54,682
واصطحابه معي في الرحلة

1213
01:32:54,891 --> 01:32:58,436
ولحسن الحظ، لدي أعظم العقول على كوكب الأرض

1214
01:32:58,728 --> 01:33:01,648
كل العقول فعلا على كوكب الأرض

1215
01:33:01,940 --> 01:33:03,650
لمساعدتي في هذا المسعى

1216
01:33:03,900 --> 01:33:05,360
وحتى الآن توصلوا إلى فكرة،

1217
01:33:05,610 --> 01:33:07,988
"لم لا تحفر ثقوبا في سقف عربتك"

1218
01:33:08,238 --> 01:33:09,905
"وتضربها بكل قوتك بصخرة؟"

1219
01:33:11,533 --> 01:33:13,410
سنصل إلى هناك

1220
01:33:51,156 --> 01:33:52,449
الحصاد 2 - عدد 25، 30، 24، 31

1221
01:34:01,791 --> 01:34:08,547
وداعا أيها المريخ

1222
01:34:13,053 --> 01:34:15,221
أطول بـ533 يوما؟

1223
01:34:15,472 --> 01:34:17,265
وهل وافقت على ذلك؟

1224
01:34:17,515 --> 01:34:19,267
كان ليفعل الشيء نفسه لأجلي، وأنت تعرفين ذلك

1225
01:34:25,899 --> 01:34:27,484
ابتسام، ألا تبتسمون؟

1226
01:34:27,692 --> 01:34:28,526
ابتسامة

1227
01:34:28,735 --> 01:34:29,986
"تايم" - إخوة في السلاح

1228
01:34:30,528 --> 01:34:31,445
لم يبتسم

1229
01:34:31,655 --> 01:34:32,822
هل ابتسم؟

1230
01:34:41,039 --> 01:34:42,123
مرحبا يا عزيزتي

1231
01:34:42,332 --> 01:34:43,208
مرحبا

1232
01:34:43,375 --> 01:34:44,960
اشتريت هدية لك

1233
01:34:45,168 --> 01:34:46,503
وجدتها في سوق الأغراض المستعملة

1234
01:34:46,753 --> 01:34:48,171
الطبعة الأصلية

1235
01:34:48,380 --> 01:34:49,172
"آبا" - أفضل الأغاني

1236
01:34:49,381 --> 01:34:50,131
لا!

1237
01:34:51,716 --> 01:34:52,717
في حالة ممتازة

1238
01:34:52,926 --> 01:34:54,135
أحبها

1239
01:34:54,344 --> 01:34:57,389
مع احترامي لبروتوكولات إدارة الفضاء الصينية

1240
01:34:57,681 --> 01:34:59,891
لكننا توقفنا عن القيام بالأمور بهذه الطريقة

1241
01:35:00,183 --> 01:35:01,893
منذ أيام "أبولو 9"

1242
01:35:03,687 --> 01:35:04,479
هل فهم ما قلته؟

1243
01:35:17,742 --> 01:35:19,159
"ناسا"

1244
01:37:32,919 --> 01:37:36,089
بعد مرور سبعة أشهر

1245
01:37:40,176 --> 01:37:43,221
اليوم المريخي الـ461

1246
01:38:14,920 --> 01:38:17,464
كنت أفكر في القوانين على المريخ

1247
01:38:18,173 --> 01:38:20,592
هناك معاهدة تفيد بأنه لا
يحق لأية دولة المطالبة

1248
01:38:20,884 --> 01:38:22,218
بملكية أي شيء ليس على الأرض

1249
01:38:22,385 --> 01:38:25,430
وتقول معاهدة أخرى إنك ما
لم تكن على أرض أية دولة

1250
01:38:25,764 --> 01:38:26,890
فإن القوانين البحرية تطبق

1251
01:38:27,098 --> 01:38:29,809
إذن، فالمريخ يشبه المياه الدولية

1252
01:38:30,727 --> 01:38:33,939
"ناسا" منظمة أمريكية غير عسكرية

1253
01:38:34,272 --> 01:38:35,190
إنها تملك بيئة السكن

1254
01:38:35,398 --> 01:38:37,984
لكن حالما أغادرها، أصبح في المياه الإقليمية

1255
01:38:38,276 --> 01:38:39,569
وهنا الجزء الممتع

1256
01:38:39,778 --> 01:38:41,238
أنا بصدد الرحيل إلى فوهة "سكياباريلي"

1257
01:38:41,446 --> 01:38:43,240
حيث سأكون قائد موقع هبوط "أريس 4"

1258
01:38:43,490 --> 01:38:46,368
لم يعطني أحد الإذن علانية للقيام بذلك

1259
01:38:46,660 --> 01:38:48,578
ولا يمكنهم ذلك قبل أن أصبح على متن "أريس 4"

1260
01:38:49,079 --> 01:38:51,331
وهذا يعني أنني سأستقل مركبا

1261
01:38:51,539 --> 01:38:53,667
في المياه الإقليمية من دون أي إذن

1262
01:38:53,959 --> 01:38:57,587
وهذا بالتعريف يعني أنني قرصان

1263
01:38:58,755 --> 01:39:02,342
"مارك واتني" ، قرصان فضائي

1264
01:39:04,052 --> 01:39:06,972
إطفاء الأنظمة

1265
01:39:07,305 --> 01:39:08,722
"ناسا" - اكتمال الإطفاء

1266
01:39:15,146 --> 01:39:19,442
"إم واتني"

1267
01:39:31,997 --> 01:39:33,582
قرصان فضاء

1268
01:40:34,559 --> 01:40:38,063
حيثما أذهب، أكون أول من يفعل ذلك

1269
01:40:38,855 --> 01:40:40,607
إنه شعور غريب

1270
01:40:41,358 --> 01:40:42,859
حالما أخرج من العربة

1271
01:40:43,026 --> 01:40:45,070
أكون أول شخص يخرج إلى هناك

1272
01:40:45,320 --> 01:40:48,365
إن تسلقت تلك التلة، سأكون أول رجل يفعل ذلك

1273
01:40:49,491 --> 01:40:51,284
طوال أربعة مليارات سنة ونصف

1274
01:40:51,534 --> 01:40:53,161
لم يتواجد أحد هنا

1275
01:40:53,745 --> 01:40:56,456
والآن أنا موجود هنا

1276
01:40:57,832 --> 01:41:01,253
أنا أول شخص يعيش بمفرده على كوكب بأكمله

1277
01:41:16,559 --> 01:41:17,811
كيف حاله؟

1278
01:41:19,562 --> 01:41:21,189
إنه بخير حتى الآن

1279
01:41:21,439 --> 01:41:23,525
إنه يلتزم ببرنامج محدد

1280
01:41:23,733 --> 01:41:26,151
يقود لأربع ساعات قبل الظهر

1281
01:41:26,903 --> 01:41:29,823
يضع الألواح الشمسية وينتظر 13 ساعة حتى تشحن

1282
01:41:30,115 --> 01:41:34,286
وينام هناك في مكان ما، ثم ينطلق مجددا

1283
01:41:36,746 --> 01:41:37,706
أقصد كيف حاله؟

1284
01:41:39,958 --> 01:41:42,669
طلب منا مناداته بالقبطان "بلوندبيرد"

1285
01:41:44,754 --> 01:41:46,548
عمليا، يخضع المريخ للقوانين البحرية...

1286
01:41:46,756 --> 01:41:48,173
نعم، أعلم، شرح لنا الموقف

1287
01:41:50,343 --> 01:41:51,303
أين هو؟

1288
01:41:52,637 --> 01:41:53,888
هناك - حسنا

1289
01:41:54,264 --> 01:41:55,097
هنا

1290
01:41:55,807 --> 01:41:56,641
حسنا

1291
01:42:02,230 --> 01:42:05,650
اليوم المريخي الـ494

1292
01:43:36,199 --> 01:43:40,120
اليوم المريخي الـ517

1293
01:43:41,329 --> 01:43:44,833
سأبدأ بالقول إن هذا لن
يعجبك، من باب توثيق الأمر

1294
01:43:45,333 --> 01:43:46,376
حقا؟

1295
01:43:47,168 --> 01:43:49,588
نعم، المشكلة هي في سرعة الاعتراض

1296
01:43:49,838 --> 01:43:54,259
لا يمكن لـ "هيرميس" دخول مدار المريخ

1297
01:43:54,634 --> 01:43:57,804
وإلا لن يتبقى لديهم وقود للعودة إلى الديار

1298
01:43:58,054 --> 01:44:02,392
مركبة مغادرة المريخ مصممة
لمدار المريخ المنخفض

1299
01:44:02,726 --> 01:44:06,563
ولكي يفلت "مارك" من جاذبية المريخ بالكامل

1300
01:44:06,896 --> 01:44:08,231
لاعتراض مسار "هيرميس"...

1301
01:44:08,440 --> 01:44:10,150
يجب أن ينطلق بسرعة - تماما

1302
01:44:10,400 --> 01:44:12,527
مما يعني أنه علينا تخفيف
وزن مركبة مغادرة المريخ

1303
01:44:12,777 --> 01:44:15,196
تخفيفه كثيرا، أقل بخمسة آلاف كيلوغرام

1304
01:44:15,614 --> 01:44:16,656
يمكنك القيام بذلك، صحيح؟

1305
01:44:16,823 --> 01:44:18,575
هناك أشياء يمكن التخلص منها بسهولة

1306
01:44:18,825 --> 01:44:21,620
يفترض التصميم وجود 500
كيلوغرام من تربة المريخ

1307
01:44:22,078 --> 01:44:23,455
بالتأكيد لن تكون موجودة

1308
01:44:23,830 --> 01:44:27,292
وهناك مسافر واحد بدلا من ستة

1309
01:44:27,584 --> 01:44:30,170
البدلات والعدة، هل يبلغ
وزنها 500 كيلوغرام أخرى؟

1310
01:44:30,420 --> 01:44:32,255
لنتخلص من جهاز دعم الحياة، لا نحتاج إليه

1311
01:44:32,464 --> 01:44:34,424
وسنطلب من "مارك" ارتداء
بدلة الفضاء طوال الرحلة

1312
01:44:34,466 --> 01:44:37,385
مهلا، إن كان يرتديها، فكيف سيتحكم بالمعدات؟

1313
01:44:37,636 --> 01:44:39,721
لن يتحكم بها

1314
01:44:39,971 --> 01:44:43,475
سيقود "مارتينيز" مركبة
مغادرة المريخ من "هيرميس"

1315
01:44:43,808 --> 01:44:46,269
لم يسبق أن تحكمنا بمركبة مأهولة عن بعد

1316
01:44:49,064 --> 01:44:52,191
لكنني متحمس تجاه الفرص التي تتوفر لدينا

1317
01:44:52,484 --> 01:44:56,613
بالتحكم عن بعد، لا داعي
للوحة القيادة والاتصال

1318
01:44:56,947 --> 01:44:57,864
انتظر لحظة

1319
01:44:58,073 --> 01:45:01,825
ستقوم بالتحكم بالصعود
بدون أجهزة اتصال للدعم؟

1320
01:45:04,120 --> 01:45:06,665
لم يبدأ بالأمور السيئة بعد يا "فينسنت"

1321
01:45:06,915 --> 01:45:08,208
لننتقل فورا إلى الأمور السيئة!

1322
01:45:08,667 --> 01:45:13,171
علينا إزالة مقدمة قفل
الهواء والنوافذ ولوح البدن

1323
01:45:15,006 --> 01:45:16,216
تريد إزالة مقدمة السفينة؟

1324
01:45:16,424 --> 01:45:17,509
بالتأكيد

1325
01:45:17,717 --> 01:45:20,011
وزن قفل الهواء الأمامي
يبلغ 400 كيلوغرام لوحده

1326
01:45:20,720 --> 01:45:22,972
تريد إرسال رجل إلى الفضاء
بدون مقدمة سفينته؟

1327
01:45:23,265 --> 01:45:24,391
لا

1328
01:45:25,433 --> 01:45:28,478
سنطلب منه تغطيته بقماش بيئة السكن

1329
01:45:29,396 --> 01:45:32,857
مقدمة السفينة موجودة
لإبقاء الهواء في الداخل

1330
01:45:33,191 --> 01:45:36,027
غلاف المريخ الجوي خفيف
ولا نحتاج إلى انسيابية

1331
01:45:36,319 --> 01:45:39,531
حين تبلغ السفينة سرعة
تهم فيها مقاومة الهواء

1332
01:45:39,823 --> 01:45:42,158
سيكون على ارتفاع لا وجود فيه للهواء عمليا

1333
01:45:42,450 --> 01:45:44,911
تريد إرساله إلى الفضاء وهو مغطى بقماش مشمع

1334
01:45:45,203 --> 01:45:46,454
نعم

1335
01:45:47,372 --> 01:45:48,999
هل أستطيع المتابعة؟

1336
01:45:49,207 --> 01:45:50,249
لا

1337
01:45:51,668 --> 01:45:54,004
المركبة: هل تمزحون معي؟

1338
01:45:56,715 --> 01:45:59,008
هل تعتقدين أنه يقصدها بهذه الطريقة...

1339
01:45:59,259 --> 01:46:00,844
"هل تمزحون معي؟"

1340
01:46:01,303 --> 01:46:02,304
أتفهمين قصدي؟

1341
01:46:02,679 --> 01:46:05,682
أم بهذه الطريقة، "هل تمزحون معي؟"

1342
01:46:06,558 --> 01:46:08,268
أظن أنه ربما يقصدها بالطريقة الثانية

1343
01:46:08,476 --> 01:46:09,227
حقا؟

1344
01:46:10,103 --> 01:46:11,438
ربما يقصدها بالطريقة الأولى

1345
01:46:12,439 --> 01:46:13,523
"هل تمزحون معي؟"

1346
01:46:14,566 --> 01:46:16,109
نعم، قد تكون الطريقة الأولى

1347
01:46:23,950 --> 01:46:27,162
اليوم المريخي الـ538

1348
01:46:29,164 --> 01:46:33,752
فوهة "سكياباريلي" - موقع هبوط "أريس 4"

1349
01:46:40,467 --> 01:46:42,802
أعرف ما يقومون به

1350
01:46:43,720 --> 01:46:45,680
أعرف تماما ما يقومون به

1351
01:46:46,389 --> 01:46:48,016
يرددون باستمرار قائلين،

1352
01:46:48,266 --> 01:46:51,144
"انطلق أسرع من أي رجل
في تاريخ السفر الفضائي"

1353
01:46:51,561 --> 01:46:52,562
وكأن هذا أمر جيد

1354
01:46:52,771 --> 01:46:54,981
وكأنه سيلهيني عن التفكير في خطتهم الجنونية

1355
01:46:56,524 --> 01:46:59,945
نعم، سأكون أسرع رجل في
تاريخ السفر في الفضاء

1356
01:47:00,237 --> 01:47:02,989
لأنكم ستطلقونني في سيارة مكشوفة

1357
01:47:03,281 --> 01:47:06,660
لا بل أسوأ، لأنني لن أتمكن من التحكم بها

1358
01:47:07,035 --> 01:47:12,374
بالمناسبة، علماء الفيزياء،
حين يصفون التسارع

1359
01:47:12,749 --> 01:47:14,709
فإنهم لا يستخدمون أبدا كلمة "سريع"

1360
01:47:15,669 --> 01:47:19,881
وهم يفعلون ذلك على أمل ألا أعترض

1361
01:47:21,049 --> 01:47:23,051
على هذا الجنون

1362
01:47:23,969 --> 01:47:28,348
لأن فكرة كوني أسرع رجل
في تاريخ الفضاء تروق لي

1363
01:47:30,308 --> 01:47:32,269
في الواقع، إنها تعجبني فعلا

1364
01:47:33,478 --> 01:47:35,272
أعني، إنها تعجبني كثيرا

1365
01:47:37,816 --> 01:47:39,859
لن أخبرهم بذلك

1366
01:47:46,032 --> 01:47:47,033
حسنا

1367
01:47:48,702 --> 01:47:50,412
لنقم بهذا

1368
01:48:25,655 --> 01:48:26,740
هيا

1369
01:48:32,495 --> 01:48:33,455
تسليح

1370
01:48:39,044 --> 01:48:40,086
مفتوح

1371
01:48:55,185 --> 01:48:56,394
إعادة تشغيل مركبة مغادرة المريخ

1372
01:48:57,270 --> 01:48:58,855
الفتحة 1 - قذف

1373
01:49:03,193 --> 01:49:05,153
قذف الفتحة 2

1374
01:50:21,563 --> 01:50:24,565
"بيك"، "فوغل"، اقصدا القفل
الثاني وافتحا الباب

1375
01:50:24,774 --> 01:50:25,609
اليوم المريخي الـ560

1376
01:50:25,734 --> 01:50:26,693
- قبل إقلاع مركبة مغادرة المريخ
- حسنا

1377
01:50:26,902 --> 01:50:30,614
يقود "مارتينيز" المركبة،
تدير "جوهانسون" الصعود

1378
01:50:30,947 --> 01:50:34,575
حين نصل إلى نقطة اللقاء، "بيك" يحضر "واتني"

1379
01:50:34,910 --> 01:50:35,785
نحن جاهزون

1380
01:50:35,994 --> 01:50:37,120
ما هي خطة الاعتراض؟

1381
01:50:38,121 --> 01:50:40,332
انتهينا من ربط الأسلاك لتشكيل سلك طويل واحد

1382
01:50:40,582 --> 01:50:42,499
إنه بطول 214 مترا

1383
01:50:42,751 --> 01:50:45,003
وسأتحكم بوحدة المناورة،
لذلك سيكون التحرك سهلا

1384
01:50:45,462 --> 01:50:47,297
ما السرعة التي يمكنك التعامل معها؟

1385
01:50:48,465 --> 01:50:50,842
أستطيع إمساك مركبة المريخ
بسرعة 5 أمتار بالثانية

1386
01:50:51,134 --> 01:50:53,136
10 أمتار بالثانية تشبه القفز إلى قطار متحرك

1387
01:50:53,386 --> 01:50:55,180
لذلك إن زادت سرعته أكثر، قد أفشل في التقاطه

1388
01:50:55,513 --> 01:50:57,265
قد يكون لدينا هامش للمناورة

1389
01:50:58,975 --> 01:51:00,602
يستغرق الإطلاق 12 دقيقة

1390
01:51:00,936 --> 01:51:03,939
ستمر 52 دقيقة قبل أن نعترضه

1391
01:51:04,356 --> 01:51:06,524
ما أن يتوقف محرك "مارك"

1392
01:51:06,816 --> 01:51:09,152
سنعرف مكان الاعتراض وسرعته

1393
01:51:09,402 --> 01:51:10,820
"فوغل"، ستقوم بمساندة "بيك"

1394
01:51:11,071 --> 01:51:13,657
إن سار كل شيء كما ينبغي، ستسحبهما بالسلك

1395
01:51:13,865 --> 01:51:16,534
إن حدث خطب ما، ستخرج للحاق به

1396
01:51:16,826 --> 01:51:17,869
نعم

1397
01:51:18,036 --> 01:51:18,870
حسنا

1398
01:51:21,331 --> 01:51:23,458
لنذهب ونحضر فتانا

1399
01:51:25,502 --> 01:51:30,757
اليوم المريخي الـ561

1400
01:51:47,190 --> 01:51:51,736
وداعا أيها المريخ

1401
01:51:58,243 --> 01:52:02,455
اعتنوا بهذه العربة، لقد
أنقذت حياتي - "واتني"

1402
01:52:24,686 --> 01:52:28,064
يسود التوتر والقلق خارج
مركز "جونسون" للفضاء

1403
01:52:28,398 --> 01:52:31,650
كما ترون، اجتمع الكثيرون هنا

1404
01:52:31,943 --> 01:52:35,864
لرؤية إن كانت مهمة إنقاذ "مارك واتني" ستنجح

1405
01:52:36,323 --> 01:52:38,490
كانوا على اتصال به، لكن
تواصلهم معه كان محدودا

1406
01:52:38,783 --> 01:52:40,075
ساحة "تايمز" - "نيويورك"

1407
01:52:40,327 --> 01:52:43,246
يجب أن نذكر مشاهدينا،
أننا نشاهد الأحداث مباشرة

1408
01:52:43,496 --> 01:52:47,124
لذلك سنحاول إبقاءكم على
اطلاع بما يجري تماما

1409
01:52:47,459 --> 01:52:50,962
لنستمع إلى اتصال "ناسا" بـ"مارك واتني"

1410
01:52:51,296 --> 01:52:52,463
لنستمع

1411
01:52:59,137 --> 01:53:01,348
إن حدث خطب ما، ماذا يمكن لغرفة التحكم فعله؟

1412
01:53:01,932 --> 01:53:03,934
لا شيء إطلاقا

1413
01:53:04,517 --> 01:53:06,269
كل ذلك يحدث على بعد 12 دقيقة ضوئية

1414
01:53:06,478 --> 01:53:10,065
أي أنهم لن يتلقوا أجوبة
منا قبل مرور 24 دقيقة

1415
01:53:11,358 --> 01:53:13,318
إطلاق المكوك يستغرق 12 دقيقة

1416
01:53:15,111 --> 01:53:16,696
لذلك فهم بمفردهم تماما

1417
01:54:08,206 --> 01:54:11,793
مقر "إدارة الفضاء الصينية" - "بكين"

1418
01:54:20,552 --> 01:54:21,720
ساحة "ترافالغار" - "لندن"

1419
01:54:21,970 --> 01:54:23,722
المدة التي قضاها
"مارك" بمفرده على المريخ

1420
01:54:23,847 --> 01:54:27,017
سنتكلم لاحقا مع خبير نفسي لمناقشة...

1421
01:54:49,915 --> 01:54:51,458
ضغط الوقود، جيد

1422
01:54:51,875 --> 01:54:53,960
تراصف المحرك، ممتاز

1423
01:54:54,252 --> 01:54:55,462
الاتصالات، واضحة تماما

1424
01:54:57,213 --> 01:54:59,925
جاهزون لقائمة تحقق ما قبل
الرحلة أيتها القائدة

1425
01:55:00,175 --> 01:55:04,596
غرفة التحكم، هنا "هيرميس" ، سنبدأ في الموعد

1426
01:55:05,055 --> 01:55:08,391
تبقت دقيقتان و10 ثوان للإطلاق عند الإشارة

1427
01:55:09,768 --> 01:55:10,727
تبقت حوالي دقيقتان يا "واتني"

1428
01:55:10,977 --> 01:55:12,020
كيف حالك في الأسفل؟

1429
01:55:12,228 --> 01:55:13,396
أنا بخير

1430
01:55:14,272 --> 01:55:15,982
أنا متلهف للصعود إليكم

1431
01:55:16,608 --> 01:55:17,859
شكرا على العودة لأجلي

1432
01:55:18,068 --> 01:55:18,944
نحن نعمل على ذلك

1433
01:55:19,152 --> 01:55:22,489
تذكر، ستواجه تسارعا كبيرا،
ولا بأس إن أغمي عليك

1434
01:55:22,822 --> 01:55:24,699
أنت بين يدي "مارتينيز" الآن

1435
01:55:25,450 --> 01:55:27,410
حسنا، أخبري ذلك الوغد ألا يقوم بحركات دوران

1436
01:55:28,995 --> 01:55:30,247
علم يا مركبة مغادرة المريخ

1437
01:55:30,747 --> 01:55:31,664
الاتصالات

1438
01:55:31,873 --> 01:55:32,707
جاهزة

1439
01:55:32,916 --> 01:55:33,917
القيادة عن بعد

1440
01:55:34,125 --> 01:55:34,918
جاهز

1441
01:55:35,126 --> 01:55:35,918
الانتشال

1442
01:55:36,127 --> 01:55:36,753
جاهز

1443
01:55:37,128 --> 01:55:38,546
الانتشال الاحتياطي

1444
01:55:38,713 --> 01:55:39,631
جاهز

1445
01:55:39,881 --> 01:55:40,715
الطيار

1446
01:55:42,300 --> 01:55:43,133
جاهز

1447
01:55:43,343 --> 01:55:44,511
الطيار

1448
01:55:44,719 --> 01:55:45,804
جاهز

1449
01:55:45,971 --> 01:55:46,972
علم، نحن جاهزون

1450
01:55:48,139 --> 01:55:50,432
غرفة التحكم، نحن جاهزون للإطلاق

1451
01:55:51,393 --> 01:55:52,519
تبقت عشر ثوان

1452
01:55:52,769 --> 01:55:54,688
تسعة - إشعال المحرك الرئيسي

1453
01:55:54,938 --> 01:55:56,021
ثمانية

1454
01:55:56,523 --> 01:55:57,399
سبعة

1455
01:55:57,565 --> 01:55:59,150
تحرير أوتاد التثبيت

1456
01:55:59,401 --> 01:56:00,902
حوالي خمس ثوان يا "واتني" ، اصمد

1457
01:56:01,152 --> 01:56:02,737
سأراك بعد لحظات أيتها القائدة

1458
01:56:03,113 --> 01:56:04,405
أربعة

1459
01:56:04,781 --> 01:56:06,032
ثلاثة

1460
01:56:06,408 --> 01:56:07,534
اثنان

1461
01:56:08,034 --> 01:56:08,952
واحد

1462
01:56:45,322 --> 01:56:47,574
السرعة، 741 مترا في الثانية

1463
01:56:47,824 --> 01:56:49,701
الارتفاع، 1350 مترا

1464
01:56:49,951 --> 01:56:51,077
هذا منخفض جدا

1465
01:56:51,328 --> 01:56:52,412
إنها تقاومني

1466
01:56:56,291 --> 01:56:59,377
"واتني" ، هل تسمعني؟

1467
01:57:05,508 --> 01:57:06,760
اكتمال فصل صاروخ الدفع

1468
01:57:07,010 --> 01:57:09,887
السرعة 850، الارتفاع 1843

1469
01:57:10,221 --> 01:57:11,431
إنه تحت الارتفاع المنشود بكثير

1470
01:57:11,556 --> 01:57:12,766
ما مدى انخفاضه؟

1471
01:57:13,350 --> 01:57:14,392
أنا أتحقق

1472
01:57:14,976 --> 01:57:16,144
"واتني"

1473
01:57:16,895 --> 01:57:17,771
هل تسمعني؟

1474
01:57:18,104 --> 01:57:19,271
على الأرجح أنه أغمي عليه

1475
01:57:19,522 --> 01:57:21,900
تعرض لتسارع جاذبية "12
ج" ، أمهليه بضع دقائق

1476
01:57:22,150 --> 01:57:23,276
علم

1477
01:57:25,695 --> 01:57:26,988
إطفاء المحرك الرئيسي بعد ثلاثة

1478
01:57:27,697 --> 01:57:29,199
اثنان، واحد

1479
01:57:29,991 --> 01:57:31,034
إطفاء

1480
01:57:32,577 --> 01:57:34,037
العودة إلى التوجيه الآلي

1481
01:57:35,080 --> 01:57:36,373
تم تأكيد الإطفاء

1482
01:57:38,875 --> 01:57:40,585
استنفاذ احتياطيات الوقود

1483
01:57:42,587 --> 01:57:43,713
"واتني"؟

1484
01:57:44,297 --> 01:57:45,465
هل تسمعني؟

1485
01:57:46,591 --> 01:57:49,052
يبدو أن هناك مشكلة في البث

1486
01:57:56,351 --> 01:57:57,852
لدي رنين متقطع

1487
01:57:58,103 --> 01:58:00,063
سرعة الاعتراض ستكون 11 مترا في الثانية

1488
01:58:00,313 --> 01:58:01,981
أستطيع النجاح في ذلك

1489
01:58:02,649 --> 01:58:04,901
البعد عن نقطة الاعتراض سيكون...

1490
01:58:05,485 --> 01:58:07,070
سنكون على بعد 68 كيلومترا

1491
01:58:07,612 --> 01:58:09,322
68 كيلومترا؟

1492
01:58:09,614 --> 01:58:11,950
هل قالت للتو 68 كيلومترا؟

1493
01:58:12,826 --> 01:58:14,744
هيا يا شباب، حافظوا على هدوئكم، جدوا حلا

1494
01:58:15,579 --> 01:58:17,122
"جوهانسون" ، وقت الاعتراض؟

1495
01:58:17,914 --> 01:58:19,833
39 دقيقة و12 ثانية

1496
01:58:20,542 --> 01:58:23,169
ماذا لو وجهنا أجهزة دفعنا بالاتجاه نفسه؟

1497
01:58:23,712 --> 01:58:26,548
يتوقف الأمر على مقدار
الوقود الذي تريدين توفيره

1498
01:58:26,840 --> 01:58:28,132
لتعديل الارتفاع في رحلة العودة

1499
01:58:28,383 --> 01:58:29,426
كم كمية الوقود التي تحتاج إليها؟

1500
01:58:29,634 --> 01:58:33,722
أستطيع تدبر أمري بـ20
بالمائة مما تبقى لدينا

1501
01:58:34,931 --> 01:58:38,059
إن استخدمنا 75،5 بالمائة
من وقود تعديل الارتفاع

1502
01:58:38,351 --> 01:58:40,145
سنتمكن من تقريب المسافة إلى صفر

1503
01:58:40,395 --> 01:58:41,187
افعلي ذلك

1504
01:58:42,272 --> 01:58:45,275
مهلا، ستكون المسافة صفر

1505
01:58:45,567 --> 01:58:48,194
لكن سرعة الاعتراض ستكون 42 مترا في الثانية

1506
01:58:48,445 --> 01:58:50,030
وهذه سرعة كبيرة جدا

1507
01:58:50,530 --> 01:58:53,992
إذن ستكون لدينا 39 دقيقة لإيجاد حل كي نبطئ

1508
01:58:57,203 --> 01:58:58,872
"مارتينيز" ، شغل أجهزة الدفع

1509
01:58:59,122 --> 01:59:00,457
علم

1510
01:59:22,938 --> 01:59:24,898
من مركبة المريخ إلى "هيرميس"

1511
01:59:25,148 --> 01:59:25,981
"واتني"؟

1512
01:59:26,191 --> 01:59:27,150
أجل

1513
01:59:31,238 --> 01:59:32,614
ما هو وضعك؟

1514
01:59:33,073 --> 01:59:34,490
صدري يؤلمني

1515
01:59:35,116 --> 01:59:36,409
لقد كسرت أضلعي

1516
01:59:37,327 --> 01:59:38,369
كيف حالكم؟

1517
01:59:38,536 --> 01:59:41,122
نحاول الوصول إليك، حدثت
تعقيدات خلال الإقلاع

1518
01:59:41,414 --> 01:59:42,707
علم

1519
01:59:43,291 --> 01:59:44,668
ما مدى سوء الوضع؟

1520
01:59:44,918 --> 01:59:48,380
اقتربنا منك، لكن المشكلة هي سرعة الاعتراض

1521
01:59:48,713 --> 01:59:49,923
ما حجم المشكلة؟

1522
01:59:50,131 --> 01:59:51,591
42 مترا في الثانية

1523
01:59:52,050 --> 01:59:53,008
حسنا...

1524
01:59:54,302 --> 01:59:55,720
تبا

1525
02:00:00,684 --> 02:00:02,394
أيتها القائدة، لدي فكرة

1526
02:00:02,644 --> 02:00:04,020
تفضل يا "مارك"

1527
02:00:04,271 --> 02:00:07,315
إن وجدت أداة حادة هنا

1528
02:00:07,607 --> 02:00:10,318
وصنعت ثقبا في قفاز بدلتي الفضائية

1529
02:00:10,610 --> 02:00:12,946
أستطيع استخدام الهواء المتسرب لدفعي

1530
02:00:13,196 --> 02:00:14,531
والطيران باتجاهكم

1531
02:00:14,781 --> 02:00:17,701
ستسهل السيطرة على مساري لأنني سأستخدم ذراعي

1532
02:00:18,118 --> 02:00:19,869
لا أتوقع أن تسيطر على أي شيء إن فعلت ذلك

1533
02:00:20,120 --> 02:00:24,082
سيكون عليك إيجاد نقطة اللقاء بالنظر
باستخدام جهاز دفع بالكاد تسيطر عليه

1534
02:00:24,457 --> 02:00:27,502
نعم، إنها ملاحظات جيدة

1535
02:00:28,461 --> 02:00:31,088
لكن فكري في التالي

1536
02:00:33,258 --> 02:00:35,760
سأتمكن من الطيران مثل "آيرون مان"

1537
02:00:37,178 --> 02:00:38,722
أيتها القائدة

1538
02:00:38,972 --> 02:00:40,557
لنقم بحركة "آيرون مان"

1539
02:00:43,685 --> 02:00:44,894
هذا انقطاع غير متوقع للإشارة

1540
02:00:45,228 --> 02:00:47,022
فقدان الاتصال، استعدوا

1541
02:00:48,148 --> 02:00:50,650
ربما هذه ليست بفكرة سيئة

1542
02:00:50,901 --> 02:00:52,652
لا، إنها أسوأ فكرة على الإطلاق

1543
02:00:52,903 --> 02:00:53,987
لا أقصد ما قاله هو

1544
02:00:54,195 --> 02:00:56,239
استخدام الغلاف الجوي كقوة دفع

1545
02:00:58,575 --> 02:01:00,410
ماذا يحدث إن فجرنا القفل الهوائي؟

1546
02:01:00,785 --> 02:01:02,495
مهلا، أتريدين فتح القفل الهوائي؟

1547
02:01:02,829 --> 02:01:03,872
سيعطينا هذا دفعة قوية

1548
02:01:04,039 --> 02:01:05,749
لكنه سيفجر أيضا مقدمة السفينة

1549
02:01:05,999 --> 02:01:08,668
وسيخرج كل الهواء الذي نحتاج إليه لئلا نموت

1550
02:01:08,919 --> 02:01:11,087
سنقفل الجسر وغرفة المفاعل

1551
02:01:11,338 --> 02:01:12,714
وسنفرغ الهواء من كل الأماكن الأخرى

1552
02:01:13,465 --> 02:01:14,132
"فوغل"

1553
02:01:14,341 --> 02:01:15,550
تفضلي أيتها القائدة

1554
02:01:16,009 --> 02:01:18,511
أريدك أن تدخل وتصنع... قنبلة

1555
02:01:19,429 --> 02:01:20,388
هلا تكررين ذلك أيتها القائدة؟

1556
02:01:20,597 --> 02:01:23,266
أنت عالم كيمياء، أيمكنك
صنع قنبلة بالمواد هنا؟

1557
02:01:25,018 --> 02:01:26,269
على الأرجح

1558
02:01:27,395 --> 02:01:30,440
أشعر بضرورة ذكر أن تفجير قنبلة

1559
02:01:30,732 --> 02:01:33,360
على متن سفينة فضائية هو فكرة سيئة جدا

1560
02:01:33,818 --> 02:01:36,570
مهلا، هل ستصنعون قنبلة من دوني؟

1561
02:01:36,863 --> 02:01:38,782
علم، هل تستطيع القيام بذلك؟

1562
02:01:45,205 --> 02:01:46,706
"هيوستن" ، يرجى أخذ العلم

1563
02:01:46,957 --> 02:01:49,876
سنقوم عمدا بخرق القفل الهوائي لخلق دفع عكسي

1564
02:01:51,253 --> 02:01:53,588
"بيك"، واف "جوهانسون" إلى القفل الهوائي 1

1565
02:01:53,880 --> 02:01:54,881
سنعيد فتح الباب الخارجي

1566
02:01:55,090 --> 02:01:56,675
أريدك أن تضع الشحنة على الباب الداخلي

1567
02:01:57,175 --> 02:01:59,218
تسلق مجددا إلى القفل
الهوائي 2 على طول البدن

1568
02:01:59,469 --> 02:02:01,263
علم، أنا في طريقي

1569
02:02:05,517 --> 02:02:07,644
كاميرا بدلة "بيك"

1570
02:02:08,603 --> 02:02:09,980
لقد دخلت أيتها القائدة

1571
02:02:10,188 --> 02:02:11,189
علم

1572
02:02:20,407 --> 02:02:21,949
"فوغل" ، أين أنت؟

1573
02:02:22,200 --> 02:02:23,201
أنا في المطبخ

1574
02:02:23,368 --> 02:02:24,327
حسنا

1575
02:02:28,415 --> 02:02:29,374
أيتها القائدة

1576
02:02:29,541 --> 02:02:31,376
لا أستطيع أن أسمح لك بتنفيذ خطتك

1577
02:02:31,585 --> 02:02:33,128
أنا مستعد لشق البدلة

1578
02:02:33,461 --> 02:02:34,462
قطعا لا

1579
02:02:34,713 --> 02:02:37,007
المشكلة أنني أناني

1580
02:02:37,299 --> 02:02:40,051
أريد أن تكون كل النصب التذكارية باسمي

1581
02:02:40,343 --> 02:02:41,177
باسمي وحدي

1582
02:02:41,386 --> 02:02:43,597
كان علي ترك هذا الرجل على المريخ

1583
02:02:44,014 --> 02:02:45,015
مرحبا

1584
02:02:47,892 --> 02:02:49,811
السكر؟ - نعم

1585
02:02:54,107 --> 02:02:55,483
هل يمكنك الإمساك بهذا؟

1586
02:02:56,109 --> 02:02:57,736
الأكسجين السائل

1587
02:02:57,986 --> 02:03:01,364
وبعض مزيل البقع الذي يضم النشادر

1588
02:03:04,993 --> 02:03:09,539
هذا القنبلة أقوى بخمس مرات من إصبع ديناميت

1589
02:03:09,873 --> 02:03:11,082
كيف نشعلها؟

1590
02:03:11,291 --> 02:03:13,959
هل يمكنك ربطها بأحد ألواح الإضاءة لدينا؟

1591
02:03:17,589 --> 02:03:18,840
كوني حذرة

1592
02:03:25,430 --> 02:03:26,847
افتحوا القفل الهوائي 1

1593
02:03:32,771 --> 02:03:33,939
أنا في طريقي إلى "بيك"

1594
02:03:38,276 --> 02:03:40,070
لنأمل أن هذه فكرة جيدة يا شباب

1595
02:03:40,278 --> 02:03:41,112
إنها جيدة

1596
02:03:41,321 --> 02:03:42,447
افتح "آي 1"

1597
02:03:47,869 --> 02:03:48,828
مرحبا - مرحبا

1598
02:03:52,540 --> 02:03:53,667
هل أمسكتها؟

1599
02:03:59,714 --> 02:04:02,217
احرص على ألا تكون هنا عندما تنفجر

1600
02:04:04,135 --> 02:04:05,302
اسمع

1601
02:04:05,512 --> 02:04:07,305
كن حذرا في الخارج

1602
02:04:07,514 --> 02:04:08,640
في الفضاء

1603
02:04:12,769 --> 02:04:15,063
لا تخبر أحدا بأنني فعلت هذا

1604
02:04:25,031 --> 02:04:26,032
تم تجهيز القنبلة

1605
02:04:34,833 --> 02:04:37,127
أغادر القفل الهوائي 1

1606
02:04:42,132 --> 02:04:44,426
يا شباب، أقوم بالحسابات،
وحتى مع انفجار مثالي

1607
02:04:44,801 --> 02:04:46,261
فإننا سنميل عن زاويتنا

1608
02:04:46,678 --> 02:04:49,222
ما هي مسافة الاعتراض؟ "جوهانسون"؟

1609
02:04:49,514 --> 02:04:51,766
260 مترا تقريبا

1610
02:04:52,017 --> 02:04:53,268
إنها مسافة بعيدة جدا

1611
02:05:02,360 --> 02:05:03,570
أيتها القائدة؟

1612
02:05:03,778 --> 02:05:05,572
"مارتينيز" ، أغلق الباب

1613
02:05:09,159 --> 02:05:10,410
افتح "دي 3"

1614
02:05:10,994 --> 02:05:12,746
واتركه مفتوحا

1615
02:05:41,524 --> 02:05:43,151
افتح "بي 2"

1616
02:05:47,405 --> 02:05:48,573
"جوهانسون"

1617
02:05:48,782 --> 02:05:51,034
ما المدة بين إشعال القنبلة وانفجار القفل؟

1618
02:05:51,284 --> 02:05:52,410
15 ثانية

1619
02:05:52,702 --> 02:05:54,663
إنها مدة قصيرة بالفعل

1620
02:05:55,789 --> 02:05:56,581
أيتها القائدة؟

1621
02:05:56,790 --> 02:05:58,667
المسافة بعيدة جدا، سأخرج

1622
02:05:59,334 --> 02:06:00,293
أستطيع القيام بهذا

1623
02:06:00,502 --> 02:06:01,544
الموضوع ليس مطروحا للنقاش

1624
02:06:01,586 --> 02:06:03,088
لن أخاطر بعضو آخر

1625
02:06:03,546 --> 02:06:05,006
عاد "بيك"

1626
02:06:05,215 --> 02:06:06,925
"جوهانسون" ، أشعلي القنبلة

1627
02:06:07,342 --> 02:06:08,385
عشر ثوان

1628
02:06:08,677 --> 02:06:09,636
شدوا الأحزمة

1629
02:06:10,345 --> 02:06:12,472
خمسة، أربعة

1630
02:06:13,390 --> 02:06:14,057
ثلاثة

1631
02:06:14,266 --> 02:06:15,892
استعدوا للتباطؤ - اثنان

1632
02:06:16,643 --> 02:06:17,435
واحد

1633
02:06:17,644 --> 02:06:18,895
تشغيل اللوح 41

1634
02:06:41,001 --> 02:06:42,168
قفل الجسر صامد

1635
02:06:42,377 --> 02:06:43,378
ما حجم الأضرار؟

1636
02:06:43,587 --> 02:06:44,713
سنقلق بشأنها لاحقا

1637
02:06:44,921 --> 02:06:46,381
ما هي السرعة النسبية؟

1638
02:06:46,631 --> 02:06:47,673
12 مترا في الثانية

1639
02:06:48,091 --> 02:06:49,050
علم

1640
02:06:51,761 --> 02:06:52,596
اربطني

1641
02:06:54,431 --> 02:06:55,599
تم ذلك

1642
02:07:05,609 --> 02:07:07,276
أرى مركبة مغادرة المريخ

1643
02:07:08,737 --> 02:07:10,280
ما هي المسافة إلى الاعتراض؟

1644
02:07:10,655 --> 02:07:11,865
أنا أتحقق

1645
02:07:12,866 --> 02:07:14,242
312 مترا

1646
02:07:14,492 --> 02:07:16,744
هل قلت 312؟

1647
02:07:16,995 --> 02:07:19,372
رائع، سألوح لكم بينما أمر بجانبكم

1648
02:07:28,632 --> 02:07:30,634
لا أستطيع الوصول إليك يا
"مارك" ، أنت بعيد جدا

1649
02:07:30,842 --> 02:07:31,801
لن أنجح

1650
02:07:31,968 --> 02:07:32,844
أعلم

1651
02:07:32,969 --> 02:07:34,387
"بيك" ، حررني، سألحق به

1652
02:07:34,971 --> 02:07:37,390
أيتها القائدة، سأتولى الأمر

1653
02:07:51,446 --> 02:07:52,864
"مارك" ، أبلغ عن وضعك

1654
02:07:53,198 --> 02:07:54,740
أنا قادم أيتها القائدة

1655
02:07:55,200 --> 02:07:56,243
تبا

1656
02:08:06,127 --> 02:08:08,255
"جوهانسون"، ما هي سرعتي نسبة إلى "مارك"؟

1657
02:08:08,630 --> 02:08:10,382
5،2 متر في الثانية

1658
02:08:10,632 --> 02:08:12,133
علم، أنا أعدل مساري

1659
02:08:17,931 --> 02:08:19,641
3،1 متر في الثانية

1660
02:08:22,394 --> 02:08:24,396
المسافة إلى الهدف، 24 مترا

1661
02:08:26,356 --> 02:08:28,108
11 مترا حتى الهدف

1662
02:08:31,152 --> 02:08:31,945
ستة أمتار

1663
02:08:43,373 --> 02:08:44,583
تشبث يا "مارك"

1664
02:09:12,611 --> 02:09:13,570
أمسكته

1665
02:09:16,531 --> 02:09:17,741
أمسكته

1666
02:09:18,700 --> 02:09:19,701
أمسكته

1667
02:09:20,118 --> 02:09:21,620
أحسنت يا "آيرون مان"

1668
02:09:24,873 --> 02:09:26,041
"بيك" ، اسحبنا

1669
02:09:29,252 --> 02:09:30,712
تسعدني رؤيتك

1670
02:09:32,672 --> 02:09:33,673
أنت...

1671
02:09:35,508 --> 02:09:38,678
لديك ذوق فظيع في الموسيقى

1672
02:09:48,521 --> 02:09:50,440
"هيوستن"، هنا "هيرميس"

1673
02:09:50,690 --> 02:09:51,608
أمسكنا به

1674
02:09:53,693 --> 02:09:55,028
"واتني" بأمان

1675
02:10:00,408 --> 02:10:02,410
اتصال في الفضاء الخارجي مع "مارك واتني"

1676
02:10:02,661 --> 02:10:06,665
بعد طول انتظار، قاموا بما
ظن الكثيرون أنه مستحيل

1677
02:10:06,998 --> 02:10:10,502
تأكيد المهمة: جرى إنقاذ "مارك واتني" بنجاح

1678
02:10:14,547 --> 02:10:16,174
تمسك به

1679
02:10:18,260 --> 02:10:19,427
مرحبا أيها الوسيم!

1680
02:10:19,636 --> 02:10:21,179
"بيك" ، أغلق الكوة

1681
02:10:24,474 --> 02:10:25,766
مرحبا يا شباب

1682
02:10:30,480 --> 02:10:32,524
"هيوستن" ، أصبح هناك ستة
أعضاء في السفينة بأمان

1683
02:10:37,070 --> 02:10:40,031
هذه لحظة هائلة لهذه الأمة، وللعالم أجمع،

1684
02:10:40,323 --> 02:10:43,325
وبالتأكيد للسفر عبر الفضاء

1685
02:10:43,743 --> 02:10:45,704
لا أصدق أن أي شيء تفعله يمكن أن ينجح

1686
02:10:46,496 --> 02:10:47,622
مرحبا!

1687
02:10:49,833 --> 02:10:50,709
يا إلهي

1688
02:10:50,917 --> 02:10:52,419
لا أصدق هذا

1689
02:10:53,712 --> 02:10:55,130
تفوح منك رائحة كريهة يا صديقي

1690
02:10:55,338 --> 02:10:58,592
أعلم، لم أستحم منذ سنة ونصف

1691
02:10:59,134 --> 02:11:01,386
لا تجعلني أضحك، لدي أضلع مكسورة

1692
02:11:35,587 --> 02:11:36,713
مرحبا بك

1693
02:11:45,263 --> 02:11:47,182
- صباح الخير يا سيدي
- إنه شرف لي يا سيدي

1694
02:11:47,390 --> 02:11:48,350
سيدي

1695
02:11:49,184 --> 02:11:50,769
سيدي - سيدي

1696
02:11:51,102 --> 02:11:52,187
صباح الخير يا سيدي

1697
02:12:01,905 --> 02:12:04,574
اليوم الأول على الأرض

1698
02:12:14,209 --> 02:12:16,127
أهلا بكم في برنامج المرشحين لرواد الفضاء

1699
02:12:16,962 --> 02:12:20,298
انتبهوا لما سأقوله، فقد ينقذ حياتكم

1700
02:12:21,007 --> 02:12:22,634
ثقوا بي، أنا أعرف عما أتكلم

1701
02:12:23,802 --> 02:12:25,845
دعوني أوضح بضعة أمور منذ البداية

1702
02:12:26,096 --> 02:12:31,601
صمدت على كوكب مقفر بالزراعة باستخدام غائطي

1703
02:12:33,061 --> 02:12:37,190
نعم، هذا أسوأ مما تتخيلون، لذا فلننس الأمر

1704
02:12:38,692 --> 02:12:41,528
السؤال الآخر الذي يطرح علي كثيرا هو،

1705
02:12:41,820 --> 02:12:44,155
"حين كنت في الأعلى، عالقا لوحدي،"

1706
02:12:44,573 --> 02:12:46,783
"هل فكرت في أنني سأموت؟"

1707
02:12:47,450 --> 02:12:48,868
نعم، بالتأكيد

1708
02:12:50,078 --> 02:12:52,998
وعليكم معرفة هذا منذ
البداية، لأنه سيلم بكم أيضا

1709
02:12:53,540 --> 02:12:56,793
إنه الفضاء، وهو لا يتعاون معكم

1710
02:12:57,252 --> 02:12:59,921
في مرحلة ما، ستسوء كل الأمور معكم

1711
02:13:00,213 --> 02:13:02,799
ستسوء كل الأمور وستقولون، "هذه هي"

1712
02:13:03,216 --> 02:13:04,801
"إنها نهايتي"

1713
02:13:06,261 --> 02:13:07,721
إما أن تتقبلوا ذلك

1714
02:13:08,346 --> 02:13:10,265
أو أن تبدؤوا بالعمل

1715
02:13:11,391 --> 02:13:13,018
هذا كل ما يتطلبه الأمر

1716
02:13:13,226 --> 02:13:14,978
تبدؤون بالعمل فورا

1717
02:13:15,937 --> 02:13:18,815
تقومون بالحسابات، وتحلون مشكلة

1718
02:13:19,065 --> 02:13:20,567
ثم تحلون المشكلة التالية

1719
02:13:20,984 --> 02:13:21,776
ثم التالية

1720
02:13:21,985 --> 02:13:24,696
وإن حللتم ما يكفي من
المشاكل، تعودون إلى الديار

1721
02:13:25,530 --> 02:13:27,490
حسنا، هل من أسئلة؟

1722
02:13:32,662 --> 02:13:35,123
ما أن تنهي غرفة القيادة
قائمة ما قبل الإقلاع

1723
02:13:35,373 --> 02:13:37,125
سنبدأ بإجراءات الإقلاع

1724
02:13:37,459 --> 02:13:39,836
سيلتقي فريق "أريس 5" بـ"هيرميس"

1725
02:13:40,045 --> 02:13:42,589
بعد حوالي 48 دقيقة من الإقلاع

1726
02:13:43,298 --> 02:13:46,968
ومن هناك، ينتظرهم سفر في الفضاء لـ414 يوما

1727
02:13:47,260 --> 02:13:49,887
هل تغيرت الأهداف ما بين المهمة السابقة

1728
02:13:50,180 --> 02:13:51,347
وبرنامج "أريس 5"؟

1729
02:13:51,556 --> 02:13:53,350
وماذا تأمل أن تحققوا هذه المرة؟

1730
02:13:53,558 --> 02:13:56,770
لا، لطالما كانت الأهداف
نفسها في برنامج "أريس"

1731
02:13:57,812 --> 02:14:00,815
هذه المرة نأمل بالطبع إعادة
كل الرواد دفعة واحدة

1732
02:14:01,816 --> 02:14:03,735
- أيها المدير، اكتمال فحوص التوجيه
- علم

1733
02:14:05,278 --> 02:14:06,613
هنا مدير الرحلة

1734
02:14:06,863 --> 02:14:08,323
نحن جاهزون للإقلاع، في الموعد

1735
02:14:19,542 --> 02:14:21,753
اكتمال آخر فحوص السطح الجوي

1736
02:14:22,003 --> 02:14:24,839
مع جهوزية كل الأنظمة لإقلاع "أريس 5"

1737
02:14:25,715 --> 02:14:26,882
20 ثانية

1738
02:14:28,301 --> 02:14:29,678
بدء العد العكسي

1739
02:14:30,136 --> 02:14:32,347
تبقت 10 ثوان، تسعة

1740
02:14:32,806 --> 02:14:34,015
تشغيل المحرك الرئيسي

1741
02:14:34,182 --> 02:14:37,435
سبعة، ستة، خمسة، أربعة

1742
02:14:38,186 --> 02:14:41,356
ثلاثة، اثنان، واحد

1743
02:14:41,648 --> 02:14:45,193
وإقلاع، ويبدأ طاقم "أريس 5"

1744
02:14:45,527 --> 02:14:49,030
الفصل التالي في الاستكشاف الأمريكي للفضاء

1745
02:14:49,364 --> 02:14:50,699
الضغط يبدو جيدا

1746
02:15:09,217 --> 02:15:10,719
عجبا، ضربة جيدة

1747
02:15:10,969 --> 02:15:14,431
هكذا، بعد إنقاذ "مارك واتني" بخمس سنوات

1748
02:15:14,764 --> 02:15:17,726
تنطلق بعثة "أريس 5" إلى المريخ

1749
02:15:18,310 --> 02:15:19,602
نبأ عاجل - إقلاع "أريس 5"

1750
02:16:32,050 --> 02:16:38,515
لمزيد عن قصة "أريس 3" ،
زوروا موقعنا الإلكتروني

1751
02:16:38,539 --> 02:16:48,539
Sub By Black Hawk

