1
00:00:08,340 --> 00:00:12,093
‫إنه يشبه صاعقة كبيرة‬

2
00:00:12,135 --> 00:00:13,720
‫تخترق عيني مباشرة‬

3
00:00:18,683 --> 00:00:21,436
‫لسبب ما، لا يزال بوسعي أن أرى‬

4
00:00:22,604 --> 00:00:25,690
‫أطفالا يشبهون أوراقا محروقة...‬

5
00:00:26,733 --> 00:00:28,109
‫متفحمين...‬

6
00:00:29,069 --> 00:00:30,654
‫لا يتحركون‬

7
00:00:32,739 --> 00:00:34,532
‫ثم تضربهم موجة الصدمة‬

8
00:00:39,412 --> 00:00:42,374
‫فيتبعثرون كأوراق الشجر‬

9
00:00:44,334 --> 00:00:47,212
‫أحلام نهاية العالم شائعة جدا، ‫شائعة جدا‬

10
00:00:50,966 --> 00:00:54,052
‫إنه ليس حلما أيها الأبله، إنها الحقيقة‬

11
00:00:55,053 --> 00:00:56,930
‫أعرف التاريخ الذي سيحدث فيه الأمر‬

12
00:00:56,972 --> 00:00:59,182
‫أنا متأكد من أنه يبدو حقيقيا بالنسبة إليك‬

13
00:00:59,224 --> 00:01:04,521
‫في ٢٩ أغسطس، ١٩٩٧‬،
‫سيبدو حقيقيا بالنسبة إليك أيضا!‬

14
00:01:05,355 --> 00:01:09,484
‫كل من لم يضع واقيا شمسيا خارقا‬
‫سيمر بيوم فظيع‬

15
00:01:09,526 --> 00:01:11,319
‫-هل فهمت؟
-"ساره"...‬

16
00:01:11,361 --> 00:01:14,155
‫هل تظن أنك حي وبأمان؟‬

17
00:01:14,197 --> 00:01:16,324
‫أنت ميت، الجميع أموات‬

18
00:01:16,366 --> 00:01:18,576
‫هو وأنت! أنت ميت بالفعل!‬

19
00:01:19,077 --> 00:01:21,871
‫هذا المكان بأكمله، كل ما تراه سيختفي!‬

20
00:01:21,913 --> 00:01:24,416
‫أنت من يعيش الحلم!‬

21
00:01:24,457 --> 00:01:27,544
‫لأنني أعلم أن اليوم آت! إنه آت!‬

22
00:02:10,211 --> 00:02:15,091
‫كان هناك مستقبل تتعرض فيه البشرية للإبادة‬

23
00:02:15,133 --> 00:02:18,261
‫على يد آلة تستطيع التفكير‬

24
00:02:18,303 --> 00:02:21,139
‫ومخلوقات "ترميناتر" مصنوعة للقتل‬

25
00:02:22,974 --> 00:02:25,644
‫مستقبل بلا أمل‬

26
00:02:48,083 --> 00:02:51,795
‫"ليفينغستون"، "غواتيمالا" - ١٩٩٨‬ ‫‬

27
00:02:51,836 --> 00:02:53,213
‫ذلك المستقبل لم يأت...‬

28
00:02:54,089 --> 00:02:56,257
‫لأنني منعت حدوثه‬

29
00:02:59,469 --> 00:03:01,554
‫لحماية ابني‬

30
00:03:03,765 --> 00:03:05,642
‫ولإنقاذنا جميعا‬

31
00:03:23,326 --> 00:03:24,244
‫لا!‬

32
00:03:25,620 --> 00:03:26,788
‫لا!‬

33
00:03:44,139 --> 00:03:46,141
"جون كونور"‬

34
00:03:46,182 --> 00:03:47,600
‫تمت تصفية الهدف‬

35
00:03:54,274 --> 00:03:57,944
‫لا، لا!‬

36
00:03:57,986 --> 00:04:01,948
‫أنقذت ذات مرة ثلاثة مليارات إنسان...‬

37
00:04:01,990 --> 00:04:03,158
‫"جون"!‬

38
00:04:03,199 --> 00:04:04,617
‫...لكنني لم أستطع إنقاذ ابني‬

39
00:04:04,659 --> 00:04:06,328
‫"جون"!‬

40
00:04:06,369 --> 00:04:08,872
‫سلبته آلة مني‬

41
00:04:11,458 --> 00:04:14,210
‫وتمت تصفيتي‬

42
00:04:15,170 --> 00:04:19,758
ترميناتر المصير المظلم

43
00:04:20,592 --> 00:04:26,973
‫"مكسيكو سيتي"، بعد ٢٢ عاما‬

44
00:04:48,411 --> 00:04:49,704
‫يا للهول‬

45
00:04:49,746 --> 00:04:51,164
أعلم...

46
00:04:51,706 --> 00:04:53,041
أشعر بذلك أيضا

47
00:05:16,398 --> 00:05:17,941
‫هل ستجلس مكتوف اليدين؟‬

48
00:05:17,983 --> 00:05:18,984
‫هيا بنا!‬

49
00:05:29,828 --> 00:05:31,246
‫إنها حية‬

50
00:05:38,378 --> 00:05:39,963
‫هل أنت بخير؟‬

51
00:05:41,172 --> 00:05:42,841
‫ماذا سنفعل بها؟‬

52
00:05:42,882 --> 00:05:43,883
‫لا أدري‬

53
00:05:46,845 --> 00:05:47,929
‫تبا!‬

54
00:05:48,388 --> 00:05:49,806
‫ابقوا حيث أنتم!‬

55
00:05:52,183 --> 00:05:53,310
‫لا تتحركوا‬

56
00:05:55,103 --> 00:05:56,646
‫أيها الضابط‬

57
00:05:56,688 --> 00:05:58,815
‫كنا نحاول مساعدة السيدة فحسب‬

58
00:06:01,067 --> 00:06:02,485
‫ما قصة صديقتكما؟‬

59
00:06:02,527 --> 00:06:03,445
‫لا أدري‬

60
00:06:03,486 --> 00:06:05,030
‫نحن لا نعرفها‬

61
00:06:06,239 --> 00:06:07,782
‫حسنا، حسنا‬

62
00:06:07,824 --> 00:06:09,117
‫ابتعد عني‬

63
00:06:09,159 --> 00:06:10,327
‫ماذا أعطيتماها؟‬

64
00:06:10,660 --> 00:06:11,578
‫لا شيء‬

65
00:06:11,619 --> 00:06:13,330
‫سقطت عن الجسر‬

66
00:06:13,371 --> 00:06:14,289
‫بالطبع‬

67
00:06:15,081 --> 00:06:16,041
‫بالطبع‬

68
00:06:17,250 --> 00:06:20,462
‫أحب عندما تمطر السماء نساء

69
00:06:26,176 --> 00:06:27,218
‫هيا بنا‬

70
00:06:31,973 --> 00:06:32,682
‫دعيه وشأنه!‬

71
00:07:01,127 --> 00:07:02,087
‫عجبا!‬

72
00:07:02,462 --> 00:07:04,214
‫كان ذلك مذهلا‬

73
00:07:14,683 --> 00:07:15,809
‫شكرا يا سيدتي‬

74
00:07:15,850 --> 00:07:18,144
‫لقد أنقذتنا‬

75
00:07:35,912 --> 00:07:37,664
‫لا تشكرني بعد‬

76
00:07:42,002 --> 00:07:43,753
‫اذهبي إلى الجحيم أيتها السيدة!‬

77
00:07:44,337 --> 00:07:46,089
‫نعم، هيا بنا‬

78
00:07:46,339 --> 00:07:48,842
‫قلت، "ساعدني على حملها، إنها مصابة"‬

79
00:07:56,641 --> 00:07:57,892
‫صباح الخير يا "مونا"‬

80
00:07:58,435 --> 00:07:59,811
‫تحملين الزهور دائما‬

81
00:07:59,853 --> 00:08:00,937
‫دائما‬

82
00:08:00,979 --> 00:08:02,355
‫هل تريدين الـ"تمال"؟‬

83
00:08:02,731 --> 00:08:04,107
‫بالتأكيد، سآخذ واحدة لـ"دييغو"‬

84
00:08:04,441 --> 00:08:05,984
‫هل أستطيع أخذ قطعة مانغو؟‬

85
00:08:06,026 --> 00:08:07,235
‫بالطبع‬

86
00:08:18,330 --> 00:08:19,956
‫صباح الخير‬

87
00:08:34,512 --> 00:08:37,390
‫مرحبا يا أخي الصغير، صباح الخير‬

88
00:08:37,432 --> 00:08:39,517
‫أحضرت لك الـ"تمالي" والـ"أتولي"‬

89
00:08:39,559 --> 00:08:41,186
‫هذا لذيذ!‬

90
00:08:41,227 --> 00:08:42,771
‫انظري إلى هذا‬

91
00:08:42,812 --> 00:08:44,022
‫١٤٧ إعجابا‬

92
00:08:44,481 --> 00:08:46,566
‫سأتخطى قريبا "برونو مارس"‬

93
00:08:46,608 --> 00:08:48,985
إن أردت النجاح في "أمريكا"،
ماذا عليك القول؟‬

94
00:08:51,780 --> 00:08:54,783
‫سأتجاوز "برونو مارس"...‬

95
00:08:55,492 --> 00:08:56,451
‫بسرعة؟‬

96
00:08:56,493 --> 00:08:57,827
‫جيد‬

97
00:08:59,120 --> 00:09:00,997
‫-لنذهب
-حسنا‬

98
00:09:01,831 --> 00:09:02,540
‫"تاكو"؟‬

99
00:09:02,874 --> 00:09:04,709
‫ما رأيك بهذا؟‬

100
00:09:05,126 --> 00:09:06,336
‫نعم أم لا؟‬

101
00:09:06,586 --> 00:09:08,254
‫سأترك الفطور في الخارج‬

102
00:09:08,505 --> 00:09:10,757
‫تذكر أن لديك موعدا مع الطبيب عند الظهيرة‬

103
00:09:11,049 --> 00:09:12,759
‫لا تضخمي الأمر يا "داني"‬

104
00:09:12,801 --> 00:09:14,344
‫لماذا أنت عنيد هكذا؟‬

105
00:09:14,386 --> 00:09:15,595
‫ولدت على هذه الحال‬

106
00:09:15,637 --> 00:09:17,847
‫تأخر الوقت كي أتغير، ألا تظنين ذلك؟‬

107
00:09:19,641 --> 00:09:21,101
‫الـ"توماليتو" لذيذة‬

108
00:09:22,060 --> 00:09:23,186
‫مرحبا يا أبي!‬

109
00:09:23,561 --> 00:09:24,521
‫صباح الخير‬

110
00:09:24,562 --> 00:09:27,065
‫لنذهب يا "دييغو"، لقد تأخرنا‬

111
00:09:27,691 --> 00:09:28,358
‫هيا يا بني‬

112
00:09:28,984 --> 00:09:29,693
‫لا تنس

113
00:09:29,734 --> 00:09:30,235
‫نعم‬

114
00:09:31,945 --> 00:09:33,405
‫اشتر بيضا في طريق عودتك‬

115
00:09:33,863 --> 00:09:34,781
‫أنت المسؤولة‬

116
00:09:35,115 --> 00:09:35,991
‫وداعا يا "تاكو"‬

117
00:09:53,425 --> 00:09:54,801
‫"جوليا"، كنت أفكر فيك للتو‬

118
00:09:54,843 --> 00:09:56,303
‫فيم كنت تفكر؟‬

119
00:09:57,137 --> 00:09:57,929
‫أنا آسفة‬

120
00:09:58,888 --> 00:09:59,848
‫يجب أن أذهب‬

121
00:10:00,181 --> 00:10:01,057
‫أختي...‬

122
00:10:02,058 --> 00:10:04,185
‫-كنت أعمل على شيء هناك
-نعم‬

123
00:10:04,227 --> 00:10:05,437
‫رأيته‬

124
00:10:05,478 --> 00:10:08,231
بحقك، ‫أتظنين أنني كنت أغازلها كثيرا؟‬

125
00:10:08,273 --> 00:10:10,608
‫المشكلة أنك كنت تكثر الكلام‬

126
00:10:12,110 --> 00:10:13,528
هذا مضحك

127
00:11:03,495 --> 00:11:05,163
‫صباح الخير‬

128
00:11:24,015 --> 00:11:25,934
‫الزم الهدوء يا "تاكو"!‬

129
00:11:28,353 --> 00:11:29,062
‫نعم؟‬

130
00:11:29,104 --> 00:11:30,438
‫صباح الخير‬

131
00:11:30,480 --> 00:11:31,773
‫هل أستطيع مساعدتك؟‬

132
00:11:32,357 --> 00:11:33,817
‫أنا أبحث عن "دانييلا راموس"‬

133
00:11:34,693 --> 00:11:36,361
‫أنا أحد أصدقائها‬

134
00:11:36,903 --> 00:11:38,822
‫حقا؟‬

135
00:11:39,489 --> 00:11:40,907
‫هذا غريب‬

136
00:11:41,157 --> 00:11:42,784
‫أصدقاؤها ينادونها بـ"داني"‬

137
00:11:43,326 --> 00:11:44,619
‫"داني"؟‬

138
00:11:46,079 --> 00:11:47,831
‫نعم، بالطبع‬

139
00:11:52,919 --> 00:11:54,170
‫صباح الخير‬

140
00:12:04,306 --> 00:12:05,598
‫مهلا، مهلا!‬

141
00:12:13,690 --> 00:12:15,692
‫هناك شخص جديد في موقعي‬

142
00:12:16,901 --> 00:12:18,361
‫أرى ذلك‬

143
00:12:19,446 --> 00:12:20,613
‫رجل آلي‬

144
00:12:20,655 --> 00:12:22,282
‫لا بأس‬

145
00:12:23,700 --> 00:12:25,201
‫سيد "سانشيز"،‬

146
00:12:25,243 --> 00:12:26,745
‫ماذا يجري؟‬

147
00:12:28,455 --> 00:12:29,622
‫المستقبل‬

148
00:12:31,833 --> 00:12:33,877
‫يريد "كريغ" رؤيتك في مكتبه‬

149
00:12:34,961 --> 00:12:36,630
‫سأذهب أنا‬

150
00:12:36,963 --> 00:12:38,590
‫خذ مكاني‬

151
00:12:39,633 --> 00:12:41,134
‫لم يطلب رؤيتك أنت‬

152
00:12:41,176 --> 00:12:42,344
‫أعلم‬

153
00:12:43,428 --> 00:12:44,638
‫‬المعذرة يا سيدي؟

154
00:12:44,679 --> 00:12:45,597
‫ماذا؟‬

155
00:12:45,639 --> 00:12:47,349
‫نسي ابناي غداءهما مجددا‬

156
00:12:48,183 --> 00:12:49,309
‫"داني راموس"

157
00:12:55,440 --> 00:12:56,858
‫ما أخبار المباراة؟‬

158
00:13:00,320 --> 00:13:01,780
‫القواعد صريحة يا صديقي‬

159
00:13:02,405 --> 00:13:05,033
‫خوذة وسترة‬

160
00:13:05,075 --> 00:13:06,785
‫لا أستطيع السماح لك بالدخول على هذا الشكل‬

161
00:13:06,826 --> 00:13:07,786
‫مستحيل‬

162
00:13:08,411 --> 00:13:09,454
‫أتفهم الأمر‬

163
00:13:19,756 --> 00:13:22,550
‫أرجوك يا سيد "غروموند"، إنه أخي‬

164
00:13:22,592 --> 00:13:25,428
‫لكنه ليس أنت يا "داني"‬

165
00:13:26,638 --> 00:13:28,390
‫ما التالي؟‬

166
00:13:28,431 --> 00:13:30,809
‫لديك ثلاثة آلاف عامل في الخارج‬

167
00:13:30,850 --> 00:13:34,354
‫ماذا سيحدث إن أخبرتهم‬
‫بأنه سيجري قريبا استبدالهم بآلات؟‬

168
00:13:49,244 --> 00:13:50,662
‫ماذا يفعل والدك هنا؟‬

169
00:13:53,873 --> 00:13:55,250
‫ماذا تفعل هنا يا أبي؟‬

170
00:13:55,292 --> 00:13:57,043
‫نسيت غداءك مجددا يا بني‬

171
00:13:58,545 --> 00:14:00,755
‫وضبت "داني" الغداء لكلينا بالفعل‬

172
00:14:01,298 --> 00:14:02,549
‫أين "داني"؟‬

173
00:14:03,383 --> 00:14:04,509
‫إنها تتكلم مع الرئيس‬

174
00:14:04,551 --> 00:14:06,136
‫سيستبدلونني بتلك الآلة اللعينة‬

175
00:14:06,177 --> 00:14:07,804
‫متى ستعود؟‬

176
00:14:08,930 --> 00:14:10,390
‫لا أدري‬

177
00:14:14,185 --> 00:14:15,061
‫ها هي ذي‬

178
00:14:42,422 --> 00:14:44,215
‫هذا ليس والدك‬

179
00:14:44,257 --> 00:14:46,593
‫هذه آلة تم إرسالها إلى هنا لقتلك‬

180
00:14:46,635 --> 00:14:47,886
‫دعيني!‬

181
00:14:47,927 --> 00:14:51,222
‫إن لم تأتي معي ستموتين في غضون ٣٠ ثانية‬

182
00:14:51,264 --> 00:14:52,349
‫هيا بنا‬

183
00:14:52,390 --> 00:14:54,351
ماذا يجري؟

184
00:15:05,820 --> 00:15:07,072
‫من أنت؟‬

185
00:15:07,113 --> 00:15:08,782
‫أنا الشخص الذي ينقذ حياتك‬

186
00:15:31,179 --> 00:15:32,347
‫"داني"!‬

187
00:16:02,127 --> 00:16:02,877
‫اهربي يا "داني"‬

188
00:16:06,548 --> 00:16:07,632
‫ابقيا خلفي!‬

189
00:16:33,575 --> 00:16:34,326
‫انتبهي أيتها السيدة!‬

190
00:16:41,499 --> 00:16:42,917
‫"غرايس"‬

191
00:16:44,419 --> 00:16:45,503
‫اسمي "غرايس"‬

192
00:16:46,171 --> 00:16:47,339
‫لن يقتله هذا‬

193
00:16:47,380 --> 00:16:48,590
‫-يجب أن نذهب، بسرعة!
-ماذا؟‬

194
00:16:48,632 --> 00:16:49,633
‫-هيا!
-"دييغو"!‬

195
00:16:51,926 --> 00:16:53,428
‫إلى أين؟‬

196
00:16:53,762 --> 00:16:55,180
تابعا السير!

197
00:16:57,557 --> 00:16:58,558
هيا بنا!

198
00:17:00,268 --> 00:17:01,269
تعالا، من هنا

199
00:17:04,939 --> 00:17:06,274
هيا بنا!

200
00:17:06,775 --> 00:17:07,609
مهلا!

201
00:17:08,234 --> 00:17:09,235
أرجوك!

202
00:17:09,277 --> 00:17:10,945
هلا تخبرينا ما ذلك الشيء؟

203
00:17:10,987 --> 00:17:12,906
إنه آلة "ترميناتر"، "ريف ٩"

204
00:17:12,947 --> 00:17:14,866
تم إرساله من المستقبل، وكذلك أنا

205
00:17:15,200 --> 00:17:16,785
اركبا

206
00:17:16,826 --> 00:17:17,661
اركب!

207
00:17:23,959 --> 00:17:25,710
هل أنت آلة أيضا؟

208
00:17:25,752 --> 00:17:27,087
لا، أنا إنسانة مثلك

209
00:17:27,128 --> 00:17:29,089
لكن ذراعك...

210
00:17:29,881 --> 00:17:30,840
أنا معززة

211
00:17:31,299 --> 00:17:32,759
-ماذا؟
-معززة؟

212
00:17:40,475 --> 00:17:42,602
تبا!

213
00:17:48,441 --> 00:17:49,734
تبا

214
00:17:53,113 --> 00:17:53,947
لا!

215
00:18:04,374 --> 00:18:05,208
أسرع! أسرعي أكثر!

216
00:18:22,350 --> 00:18:23,727
أعلم أنك خائفة،

217
00:18:23,768 --> 00:18:24,978
لكنني هنا لحمايتك

218
00:18:25,895 --> 00:18:26,938
لماذا نحن؟

219
00:18:29,274 --> 00:18:32,193
بل أنت فقط يا "داني"، أنت مهمتي

220
00:18:32,235 --> 00:18:33,069
أنا؟

221
00:18:35,238 --> 00:18:36,156
لا!

222
00:18:48,752 --> 00:18:49,794
احترسي!

223
00:19:23,161 --> 00:19:24,788
أسرعي!

224
00:19:55,068 --> 00:19:56,027
تبا!

225
00:19:56,069 --> 00:19:57,529
افحص المحرك

226
00:20:03,994 --> 00:20:05,036
لا!

227
00:20:08,206 --> 00:20:09,499
يا للهول!

228
00:20:12,836 --> 00:20:13,753
لا!

229
00:20:14,629 --> 00:20:16,298
تولي القيادة!

230
00:20:16,339 --> 00:20:18,466
-ماذا؟
-هل تجيدين القيادة؟

231
00:20:18,508 --> 00:20:20,343
-لا، لا أستطيع...
-أنا أجيد القيادة!

232
00:20:20,635 --> 00:20:21,886
نعم

233
00:20:23,888 --> 00:20:26,016
انتظري، "غرايس"...

234
00:20:26,516 --> 00:20:28,351
"داني"، ضعي حزام الأمان

235
00:22:16,543 --> 00:22:17,335
"دييغو"...

236
00:22:17,627 --> 00:22:18,461
هل أنت بخير؟

237
00:22:18,753 --> 00:22:19,879
نعم

238
00:22:20,964 --> 00:22:22,215
أنا بخير

239
00:22:24,050 --> 00:22:26,303
"غرايس"! ساعديني!

240
00:22:26,344 --> 00:22:27,846
إنه "دييغو"!

241
00:22:29,306 --> 00:22:31,016
أرجوك! أخرجيه

242
00:22:31,057 --> 00:22:31,891
"داني"

243
00:22:33,310 --> 00:22:34,311
لا أستطيع

244
00:22:34,352 --> 00:22:35,895
ماذا؟ لا!

245
00:22:35,937 --> 00:22:38,023
لا تفعلي، سينزف حتى الموت

246
00:22:40,483 --> 00:22:41,276
هل أنت بخير؟

247
00:22:51,911 --> 00:22:53,038
"دييغو"

248
00:22:54,372 --> 00:22:55,623
"داني"، يجب أن نرحل

249
00:22:55,665 --> 00:22:57,334
لن أتركه

250
00:22:57,917 --> 00:22:59,836
خذيها، أنقذيها

251
00:23:02,547 --> 00:23:03,757
-لا!
-أنا آسفة

252
00:23:03,798 --> 00:23:04,841
أرجوك!

253
00:23:19,856 --> 00:23:21,024
لا

254
00:23:21,066 --> 00:23:22,442
-"دييغو"!
-"داني"!

255
00:23:26,780 --> 00:23:28,573
"داني"، توقفي!

256
00:23:28,615 --> 00:23:29,616
لماذا فعلت ذلك؟

257
00:23:30,033 --> 00:23:32,577
علينا الذهاب، وإلا سيذهب موته هباء

258
00:23:32,619 --> 00:23:34,788
-لا
-هيا بنا

259
00:23:34,829 --> 00:23:36,206
"دييغو"!

260
00:24:15,078 --> 00:24:16,079
تبا

261
00:24:24,462 --> 00:24:26,798
حين يبدآن بقتلي، اهربي

262
00:24:26,840 --> 00:24:27,841
ماذا؟

263
00:25:14,012 --> 00:25:15,138
سأعود

264
00:25:23,813 --> 00:25:25,190
من هذه بحق السماء؟

265
00:25:26,107 --> 00:25:26,941
لا أدري

266
00:25:28,443 --> 00:25:29,903
لكن يجب أن نرحل

267
00:25:32,072 --> 00:25:32,906
هيا

268
00:25:33,448 --> 00:25:34,824
لا يمكننا ببساطة...

269
00:25:35,700 --> 00:25:37,202
"غرايس"، إنها سيارة تلك السيدة

270
00:25:37,243 --> 00:25:39,829
"داني"، إما أن تأتي وإلا سيقتلك،
بهذه البساطة

271
00:25:48,129 --> 00:25:50,006
اللعينة!

272
00:25:56,388 --> 00:25:57,389
"داني"...

273
00:25:59,349 --> 00:26:00,850
أحتاج إلى بعض الماء

274
00:26:01,434 --> 00:26:04,312
ربما يمكنك البحث في الخلف

275
00:26:06,940 --> 00:26:08,274
أريد الذهاب إلى المنزل

276
00:26:09,609 --> 00:26:10,860
خذيني إلى المنزل

277
00:26:11,361 --> 00:26:13,154
لن نفعل ذلك

278
00:26:13,947 --> 00:26:16,032
يجب أن أخبر والدي بشأن "دييغو"

279
00:26:16,574 --> 00:26:17,951
هذا مستحيل

280
00:26:17,993 --> 00:26:21,079
لا يعرف ما أصاب "دييغو"، يجب أن أرى أبي!

281
00:26:21,121 --> 00:26:22,747
والدك ميت

282
00:26:24,666 --> 00:26:25,333
ماذا؟

283
00:26:26,668 --> 00:26:29,921
يحتاج إلى اتصال جسدي ليأخذ شكل الآخرين

284
00:26:29,963 --> 00:26:32,132
وضحاياه لا يبقون أحياء

285
00:26:34,301 --> 00:26:35,135
لا

286
00:26:36,761 --> 00:26:37,679
لا

287
00:26:59,534 --> 00:27:01,119
ما خطبك؟

288
00:27:02,746 --> 00:27:04,164
أنا أنهار

289
00:27:06,458 --> 00:27:07,834
حرارتك مرتفعة

290
00:27:08,627 --> 00:27:13,214
صمم استقلابي لتقديم دفعات قصيرة وشديدة

291
00:27:15,175 --> 00:27:17,969
إما أن أوقف الـ"ترميناتر" في أول بضع دقائق

292
00:27:19,012 --> 00:27:20,847
وإلا سأموت

293
00:27:23,558 --> 00:27:25,018
أحتاج إلى أدوية

294
00:27:28,480 --> 00:27:29,356
مهلا!

295
00:27:31,691 --> 00:27:33,026
"غرايس"!

296
00:27:33,068 --> 00:27:34,235
استيقظي!

297
00:27:52,253 --> 00:27:53,672
إلى أين تذهبين؟

298
00:27:54,547 --> 00:27:56,424
عودي إلى السيارة

299
00:27:58,843 --> 00:28:00,345
يجب أن أحميك

300
00:28:03,264 --> 00:28:04,599
بالكاد تستطيعين السير

301
00:28:05,725 --> 00:28:07,102
سأقصد الشرطة

302
00:28:08,478 --> 00:28:11,356
إن فعلت ذلك، فسيجدك

303
00:28:12,148 --> 00:28:15,860
إن وضعت مائة شرطي بينك وبين الـ"ترميناتر"

304
00:28:17,028 --> 00:28:19,114
فسيكون لديك مائة شرطي ميت

305
00:28:22,742 --> 00:28:25,036
"داني"، أرجوك

306
00:28:37,841 --> 00:28:38,675
انتظري

307
00:28:39,301 --> 00:28:40,302
تعالي إلى هنا

308
00:28:40,802 --> 00:28:43,346
-قلت إنك لا تجيدين القيادة
-نعم

309
00:28:43,847 --> 00:28:45,181
سأجد طريقة

310
00:29:07,120 --> 00:29:08,121
انتظري!

311
00:29:10,624 --> 00:29:11,750
انتظري!

312
00:29:11,791 --> 00:29:13,126
"غرايس"!

313
00:29:13,168 --> 00:29:15,128
لا بأس، لقد وصلنا

314
00:29:16,171 --> 00:29:17,172
تبا، أنت ثقيلة

315
00:29:21,134 --> 00:29:22,594
لقد وصلنا

316
00:29:26,890 --> 00:29:27,932
"غرايس"

317
00:29:29,059 --> 00:29:31,728
هل تحتاجين إلى مساعدة يا آنسة؟

318
00:29:32,020 --> 00:29:34,522
نحن بخير، شكرا

319
00:29:35,482 --> 00:29:37,067
من فضلك!

320
00:29:38,818 --> 00:29:40,028
هل أستطيع مساعدتك...

321
00:29:40,612 --> 00:29:42,530
أحتاج إلى مضاد اختلاج

322
00:29:43,281 --> 00:29:47,202
بوليسترين صوديوم مسلفن،
إنسولين، بنزوديازيبين...

323
00:29:48,495 --> 00:29:50,121
هل لديك وصفة طبيب؟

324
00:29:52,207 --> 00:29:53,458
ها هي وصفتي

325
00:29:53,875 --> 00:29:55,001
ماذا تفعلين؟

326
00:29:56,962 --> 00:29:57,963
سحقا لهذا

327
00:29:58,797 --> 00:29:59,506
ابتعدي

328
00:30:12,560 --> 00:30:14,771
آmسفة، هناك من يحاول قتلنا

329
00:30:18,483 --> 00:30:19,901
لا بأس

330
00:30:21,111 --> 00:30:22,445
"غرايس"

331
00:30:24,489 --> 00:30:25,490
"غرايس"

332
00:30:26,700 --> 00:30:27,617
"غرايس"؟

333
00:30:43,091 --> 00:30:44,092
"غرايس"

334
00:30:49,931 --> 00:30:51,308
دعيني أساعدك

335
00:30:54,728 --> 00:30:55,437
حسنا

336
00:31:03,820 --> 00:31:04,904
أنقذتكما،

337
00:31:06,489 --> 00:31:09,284
فسرقتما شاحنتي، هذا لطيف

338
00:31:09,701 --> 00:31:10,702
أنا...

339
00:31:12,787 --> 00:31:14,789
لا عليك، إنها قديمة

340
00:31:15,832 --> 00:31:17,167
ما خطبها؟

341
00:31:18,126 --> 00:31:18,960
لا أدري

342
00:31:19,210 --> 00:31:21,629
إنها مريضة أو ما شابه

343
00:31:21,963 --> 00:31:24,132
أحتاج إلى أجوبة منكما

344
00:31:24,591 --> 00:31:26,092
دعينا نضعها في السيارة

345
00:31:27,302 --> 00:31:29,471
أعطيني هذا قبل أن تؤذي نفسك

346
00:31:38,063 --> 00:31:40,940
إذن، من أنت؟

347
00:31:43,777 --> 00:31:45,111
"دانييلا راموس"

348
00:31:46,529 --> 00:31:47,447
"داني"

349
00:31:49,074 --> 00:31:50,283
أنا نكرة

350
00:31:50,659 --> 00:31:54,287
في الواقع يا "داني"،
لا بد أنك مهمة، وإلا لما أرسلوا...

351
00:31:55,580 --> 00:31:57,832
أيا كانت هذه لحمايتك

352
00:32:00,335 --> 00:32:02,963
هل لديك هاتف؟

353
00:32:04,214 --> 00:32:06,841
-نعم
-هل أستطيع رؤيته للحظة؟

354
00:32:12,263 --> 00:32:13,181
مهلا!

355
00:32:13,223 --> 00:32:14,474
ماذا دهاك؟

356
00:32:14,516 --> 00:32:17,310
الأحرى بك ارتداء سوار للتعقب

357
00:32:17,936 --> 00:32:22,190
حين أكون جاهزة لقتل ذلك الشيء،
سأعلمه أين نحن

358
00:32:29,114 --> 00:32:30,907
‫كان يجب أن نفعل هذا في حوض الاستحمام‬

359
00:32:31,992 --> 00:32:34,119
‫هل رأيت حوض الاستحمام؟‬

360
00:32:41,543 --> 00:32:43,878
‫أبقي هاتفي النقال في كيس رقائق البطاطا‬

361
00:32:43,920 --> 00:32:46,923
‫الألومنيوم يحجب إشارة نظام التموضع العالمي‬

362
00:32:46,965 --> 00:32:48,800
‫لذلك لا يمكنهم تعقبي‬

363
00:32:49,801 --> 00:32:51,428
‫من الذي يحاول تعقبك؟‬

364
00:32:52,220 --> 00:32:54,764
‫أنا مطلوبة في بضع ولايات‬

365
00:32:55,265 --> 00:32:57,183
‫في ٥٠ منها في الواقع‬

366
00:32:59,769 --> 00:33:01,146
لكن لماذا عشرة أكياس؟

367
00:33:02,105 --> 00:33:04,441
لأنني أحب رقائق البطاطا كثيرا

368
00:33:12,240 --> 00:33:13,408
‫أدويتها...‬

369
00:33:14,826 --> 00:33:16,745
‫كيف تعرفين الجرعة من كل منها؟‬

370
00:33:17,996 --> 00:33:19,331
‫لا أعرفها‬

371
00:33:40,644 --> 00:33:42,646
‫لن يعرف أحد من هو‬

372
00:33:43,521 --> 00:33:44,522
‫من تقصدين؟‬

373
00:33:50,695 --> 00:33:52,030
‫أخي‬

374
00:33:52,906 --> 00:33:54,366
‫كان في الشاحنة عندما...‬

375
00:34:03,291 --> 00:34:05,502
‫من سيكون هناك لدفنه؟‬

376
00:34:07,504 --> 00:34:09,214
‫أو لدفن أبي؟‬

377
00:34:12,425 --> 00:34:14,052
‫لن تكون هناك جنازات‬

378
00:34:15,720 --> 00:34:18,223
‫لن يكون هناك أحد لتوديعهما‬

379
00:34:21,017 --> 00:34:22,936
‫الجنازات لا تخدمهما في شيء‬

380
00:34:24,896 --> 00:34:27,732
‫والوداع لا يساعدك‬

381
00:34:27,774 --> 00:34:30,819
‫عليك فقط أن تتكيفي مع الوضع‬

382
00:34:34,447 --> 00:34:35,699
‫إلى القاعدة، أجب‬

383
00:34:35,740 --> 00:34:38,994
‫هنا "دراغونفلاي ٣"، نطلب دعما جويا عن كثب‬

384
00:34:39,786 --> 00:34:43,331
‫نبعد خمسة كيلومترات، لدينا مصاب مهم، حول‬

385
00:34:44,165 --> 00:34:46,501
‫علم يا "دراغونفلاي ٣"‬

386
00:34:46,543 --> 00:34:49,504
‫هناك مركبات عدوة تقترب من الخلف واليمين‬

387
00:34:53,758 --> 00:34:57,137
‫فريق الصدمة متأهب‬
‫لاستقبال القائد عند النفق الجنوبي‬

388
00:34:57,178 --> 00:35:00,265
تطاردنا آلات "ريف ٧"، جهزوا الأسلحة

389
00:35:21,494 --> 00:35:22,370
‫لنسرع!‬

390
00:35:22,662 --> 00:35:24,372
‫لدينا ٣٠ ثانية

391
00:35:26,416 --> 00:35:28,793
‫-انزلوا من هناك حالا! تراجعوا!
-هيا!‬

392
00:35:29,210 --> 00:35:30,503
انتبهوا! إنها قادمة!

393
00:35:31,588 --> 00:35:32,964
‫انتباه!‬

394
00:35:55,320 --> 00:35:56,863
‫انقلي القائد إلى الداخل‬

395
00:35:56,905 --> 00:35:57,906
‫حسنا‬

396
00:35:58,657 --> 00:35:59,991
أنتم الثلاثة، تعالوا معي!

397
00:36:00,408 --> 00:36:01,242
أعيقوهم!

398
00:36:04,329 --> 00:36:05,538
‫هيا‬!

399
00:36:08,083 --> 00:36:09,167
احترسوا!

400
00:36:34,484 --> 00:36:38,238
يجري اكتساحنا! نحتاج إلى تعزيزات فورا!

401
00:36:42,409 --> 00:36:44,285
قوموا بتغطيتها!

402
00:36:50,458 --> 00:36:51,459
ابتعدوا! أفسحوا المجال!

403
00:36:52,460 --> 00:36:53,503
‫تبا!‬

404
00:36:53,545 --> 00:36:55,422
‫إنها مصابة بعدة طعنات‬

405
00:36:55,463 --> 00:36:56,923
‫إصابات كثيرة في الصدر هنا‬

406
00:36:56,965 --> 00:36:58,425
‫لنغلق هذه الثقوب‬

407
00:36:58,466 --> 00:36:59,676
‫أدخلي الأنبوب من الجانب الأيمن‬

408
00:36:59,718 --> 00:37:00,802
‫سيؤلمك هذا كثيرا‬

409
00:37:00,844 --> 00:37:01,803
‫مهلا‬

410
00:37:01,845 --> 00:37:02,846
لا!

411
00:37:04,431 --> 00:37:05,140
‫هكذا‬

412
00:37:06,141 --> 00:37:07,017
‫لا!‬

413
00:37:07,058 --> 00:37:09,519
‫علي حماية قائدكم

414
00:37:09,561 --> 00:37:11,104
‫القائد بأمان بفضلك‬

415
00:37:11,146 --> 00:37:13,106
‫لا تقلقي أيتها الجندية، ستنجين‬

416
00:37:13,523 --> 00:37:15,191
‫أنا أتطوع‬

417
00:37:15,233 --> 00:37:16,735
‫اجعلوني إنسانة معززة‬

418
00:37:23,575 --> 00:37:26,703
‫بضع قص مستقيم مع انشطار قبضوي‬

419
00:37:26,745 --> 00:37:30,123
‫انكماش الرئة وتموضع القلب‬

420
00:37:30,915 --> 00:37:33,043
‫حسنا، لنستعد

421
00:37:34,502 --> 00:37:35,754
‫"ساره"؟‬

422
00:37:35,795 --> 00:37:36,755
‫تكلمي‬

423
00:37:38,548 --> 00:37:39,758
‫تكلمي بسرعة‬

424
00:37:43,178 --> 00:37:44,262
‫أنت أولا‬

425
00:37:47,390 --> 00:37:48,600
‫ابتعدي عني‬

426
00:37:53,563 --> 00:37:54,397
‫"ساره"!‬

427
00:38:00,403 --> 00:38:01,404
‫"ساره"!‬

428
00:38:02,238 --> 00:38:03,239
‫افتحي الباب‬

429
00:38:04,574 --> 00:38:05,408
‫"داني"!‬

430
00:38:06,576 --> 00:38:07,994
‫-هل أنت بخير؟
-نعم، وأنت؟‬

431
00:38:08,036 --> 00:38:08,703
‫نعم‬

432
00:38:09,371 --> 00:38:10,455
‫ماذا حدث؟‬

433
00:38:11,206 --> 00:38:12,874
‫حبستني خارج الغرفة؟‬

434
00:38:13,708 --> 00:38:18,254
‫أحيانا يكون على الآباء‬
‫إجراء حوارات خاصة بالبالغين‬

435
00:38:21,341 --> 00:38:23,510
‫إذن فأنت هنا لحمايتها‬

436
00:38:24,469 --> 00:38:25,804
‫ما هي طبيعتك؟‬

437
00:38:26,513 --> 00:38:28,473
‫لم أر واحدة مثلك من قبل‬

438
00:38:28,515 --> 00:38:30,558
‫تكادين تكونين بشرية‬

439
00:38:30,600 --> 00:38:32,185
‫أنا بشرية‬

440
00:38:32,811 --> 00:38:34,145
‫لكنني معززة فحسب‬

441
00:38:34,187 --> 00:38:38,066
زيادة السرعة والقوة‬، مفاعل ثوريوم مصغر

442
00:38:38,108 --> 00:38:41,444
‫مما يعني أنني أستطيع انتزاع حلقك
‫إن أزعجتني، لذلك لا تزعجيني‬

443
00:38:43,363 --> 00:38:45,156
‫من أي زمن أنت؟‬

444
00:38:45,198 --> 00:38:46,783
‫٢٠٤٢‬

445
00:38:47,492 --> 00:38:48,660
‫دورك‬

446
00:39:05,802 --> 00:39:08,430
‫اسمي "ساره كونور"‬

447
00:39:09,723 --> 00:39:11,349
‫عندما كنت في مثل سنها،‬

448
00:39:11,391 --> 00:39:13,560
‫تم إرسال مخلوق "ترميناتر" لقتلي‬

449
00:39:14,436 --> 00:39:16,938
‫لمنعي من إنجاب ابني، "جون"‬

450
00:39:17,564 --> 00:39:19,441
‫قائد المقاومة‬

451
00:39:20,025 --> 00:39:21,568
‫أية مقاومة؟‬

452
00:39:21,609 --> 00:39:23,820
‫المقاومة البشرية‬

453
00:39:24,321 --> 00:39:26,281
‫ضد "سكاينت"؟‬

454
00:39:27,699 --> 00:39:30,535
‫الذكاء الاصطناعي الذي يحاول إبادتنا جميعا؟‬

455
00:39:30,577 --> 00:39:32,620
‫لم أسمع عنه قط‬

456
00:39:33,747 --> 00:39:34,998
‫جيد‬

457
00:39:35,749 --> 00:39:37,667
‫أنا و"جون" غيرنا ذلك‬

458
00:39:38,376 --> 00:39:39,836
‫غيرنا المستقبل‬

459
00:39:40,545 --> 00:39:43,381
‫أنقذنا ثلاثة مليارات إنسان‬

460
00:39:46,509 --> 00:39:48,428
‫لا شكر على واجب‬

461
00:39:51,181 --> 00:39:53,016
‫أين ابنك الآن؟‬

462
00:40:01,066 --> 00:40:05,111
‫أرسلت "سكاينت"
عدة مخلوقات "ترميناتر" لقتله‬

463
00:40:07,405 --> 00:40:10,700
‫تمكن أحدها من اللحاق بنا أخيرا‬

464
00:40:13,244 --> 00:40:17,707
‫ونفذ أوامر من مستقبل لم يحدث أبدا‬

465
00:40:20,752 --> 00:40:22,087
‫منذ ذلك الحين...‬

466
00:40:23,171 --> 00:40:25,674
‫وأنا أطارد مخلوقات الـ"ترميناتر"‬

467
00:40:28,259 --> 00:40:31,471
‫وأحتسي الكحول حتى يغمى علي‬

468
00:40:32,055 --> 00:40:33,723
‫هل تكفيك هذه السيرة الذاتية؟‬

469
00:40:36,017 --> 00:40:37,143
‫لا‬

470
00:40:37,978 --> 00:40:39,562
‫كيف عرفت أننا سنكون على ذلك الطريق السريع؟‬

471
00:40:40,146 --> 00:40:41,272
‫انتهت المقابلة‬

472
00:40:41,314 --> 00:40:42,816
‫يجب أن نتحرك‬

473
00:40:43,316 --> 00:40:44,317
‫نحن؟‬

474
00:40:45,318 --> 00:40:46,653
‫نحن لسنا مجموعة‬

475
00:40:46,695 --> 00:40:49,280
‫"داني" معي، ومهمتي هي حمايتها‬

476
00:40:49,322 --> 00:40:50,407
‫حقا؟‬

477
00:40:50,448 --> 00:40:52,283
‫وكيف تبلين في ذلك؟‬

478
00:40:54,285 --> 00:40:56,830
‫من الواضح أنك لا تعرفين شيئا عن هذا الزمن‬

479
00:40:57,163 --> 00:41:00,333
‫كيف أن كل من يحمل هاتفا هو حساس متنقل‬

480
00:41:01,001 --> 00:41:05,171
‫وكيف أن كل تقاطع، وكل محطة وقود‬
‫ومتجر "سيفن إليفن" مزود بكاميرات‬

481
00:41:05,630 --> 00:41:09,426
‫لا أحد يسير في هذا العالم‬
‫من دون ترك أثر رقمي ضخم‬

482
00:41:09,467 --> 00:41:12,721
‫وأظن أن ذلك الـ"ترميناتر" الذي يطاردها

483
00:41:12,762 --> 00:41:15,265
‫يستطيع ولوج البيانات في أي وقت‬

484
00:41:21,354 --> 00:41:23,690
‫لن تصمدا لعشر ساعات‬

485
00:41:38,538 --> 00:41:39,706
‫لنوضح أمرا‬

486
00:41:39,748 --> 00:41:42,917
‫إن عرضتها للخطر أو اعترضت طريقي‬

487
00:41:42,959 --> 00:41:44,794
‫سأدمرك‬

488
00:41:46,212 --> 00:41:47,422
‫حسنا‬

489
00:41:47,922 --> 00:41:49,257
‫أنا سأقود‬

490
00:41:52,510 --> 00:41:54,721
‫إذن، تلك الآلة...‬

491
00:41:54,763 --> 00:41:55,847
‫من أرسلها؟‬

492
00:41:57,974 --> 00:42:01,144
‫لا أستطيع محاربة ما لا أعرف ما هو‬

493
00:42:01,811 --> 00:42:03,647
‫إنه طراز "ريف ٩"‬

494
00:42:04,314 --> 00:42:06,191
‫لا يمكنك محاربته‬

495
00:42:06,232 --> 00:42:07,609
‫بل عليك الهرب منه‬

496
00:42:07,651 --> 00:42:09,611
‫نعم، لكن من أرسله؟‬

497
00:42:09,653 --> 00:42:12,113
‫لم يرسله شخص، بل شيء‬

498
00:42:12,530 --> 00:42:13,698
‫ولم يكن...‬

499
00:42:15,158 --> 00:42:16,409
‫ذلك الـ"سكاينت"‬

500
00:42:16,451 --> 00:42:18,536
‫في المستقبل الذي وقع فعلا،‬

501
00:42:19,120 --> 00:42:20,205
‫تدعى "ليجن"‬

502
00:42:20,705 --> 00:42:21,665
‫"ليجن"‬

503
00:42:21,706 --> 00:42:23,792
‫ذكاء اصطناعي تم صنعه للحرب السيبرانية‬

504
00:42:25,001 --> 00:42:27,420
‫أولئك الحمقى لا يتعلمون أبدا‬

505
00:42:27,462 --> 00:42:29,005
‫وقام بالهجوم‬

506
00:42:29,047 --> 00:42:30,590
‫-على من؟
-علينا‬

507
00:42:31,800 --> 00:42:33,677
‫على الجميع، على البشرية‬

508
00:42:37,347 --> 00:42:38,181
‫"ساره"،‬

509
00:42:38,932 --> 00:42:41,434
‫كيف عرفت أننا سنكون على ذلك الجسر؟‬

510
00:42:46,773 --> 00:42:48,066
‫تصلني رسائل نصية‬

511
00:42:48,108 --> 00:42:53,279
‫إحداثيات دقيقة،
مع التاريخ والتوقيت بالثانية‬

512
00:42:53,321 --> 00:42:55,615
‫تنتهي الرسائل دائما بنفس الكلمتين‬

513
00:42:57,575 --> 00:42:59,703
‫"لأجل ’جون‘"‬

514
00:42:59,744 --> 00:43:04,165
‫فأحزم كل سلاح أملكه‬
‫وأتوجه إلى تلك الإحداثيات‬

515
00:43:04,207 --> 00:43:06,626
‫لقتل الشيء الذي يعبث معي‬

516
00:43:07,085 --> 00:43:10,213
‫تنشق السماء فوق موقف سيارات‬

517
00:43:10,255 --> 00:43:13,174
‫ويسقط منه "ترميناتر"‬

518
00:43:14,467 --> 00:43:15,677
‫فأقوم بتدميره‬

519
00:43:16,678 --> 00:43:19,180
‫ثم بعد سنتين، يتكرر الأمر نفسه‬

520
00:43:19,472 --> 00:43:22,976
‫الموقع، التوقيت والتاريخ، "لأجل ’جون‘"‬

521
00:43:23,268 --> 00:43:24,894
‫فأدمر ذلك أيضا‬

522
00:43:26,104 --> 00:43:29,065
‫والأسبوع الماضي، تلقيت رسالتين نصيتين‬

523
00:43:29,107 --> 00:43:30,984
‫كلتاهما في "مكسيكو سيتي"‬

524
00:43:31,026 --> 00:43:32,986
‫هل عرفت من يرسل إليك تلك الرسائل؟‬

525
00:43:33,236 --> 00:43:36,281
‫لا، إنها مشفرة دائما‬

526
00:43:36,573 --> 00:43:38,283
‫ألا تزال على هاتفك؟‬

527
00:43:38,992 --> 00:43:39,701
‫"داني"‬

528
00:43:49,419 --> 00:43:50,545
‫ماذا تفعلين؟‬

529
00:43:50,587 --> 00:43:52,172
‫خدعة من المستقبل‬

530
00:43:56,926 --> 00:43:58,678
‫ما الخطب؟ ما الأمر؟‬

531
00:43:58,720 --> 00:44:01,848
‫جاءت تلك الرسائل من خارج "لاريدو"‬

532
00:44:02,974 --> 00:44:07,979
‫قبل يومين، طلب قائدي وشم‬
‫هذه الإحداثيات علي‬

533
00:44:08,021 --> 00:44:09,481
‫وكأنني لا أستطيع تذكر شيء‬

534
00:44:09,522 --> 00:44:12,442
‫طلب مني المجيء إلى هنا‬
‫في حال ساءت الأوضاع في مهمتي‬

535
00:44:14,361 --> 00:44:16,279
‫إنه نفس الموقع الذي تصدر منه رسائلك النصية‬

536
00:44:17,405 --> 00:44:19,908
‫أيا كان من أرسل إليك تلك الرسائل‬

537
00:44:19,949 --> 00:44:21,868
‫فهو من طلبوا مني أن أقصده للمساعدة‬

538
00:44:23,036 --> 00:44:24,037
‫ما معنى ذلك؟‬

539
00:44:24,496 --> 00:44:26,456
‫هذا يعني أننا ذاهبات إلى "تكساس"‬

540
00:44:27,958 --> 00:44:32,337
‫ستعبرين حدود "الولايات المتحدة"‬
‫مع فتاة مكسيكية لا تحمل الوثائق‬

541
00:44:32,379 --> 00:44:35,924
‫وامرأة لديها حلقتها الخاصة
ببرنامج "المطلوبين"؟‬

542
00:44:36,549 --> 00:44:38,551
‫أعرف شخصا يستطيع مساعدتنا‬

543
00:44:40,804 --> 00:44:41,805
‫هل تثقين به؟‬

544
00:44:42,764 --> 00:44:43,765
‫نعم‬

545
00:44:43,807 --> 00:44:45,141
‫عمي‬

546
00:44:46,059 --> 00:44:47,435
‫يجب أن نتخلص من السيارة‬

547
00:44:47,978 --> 00:44:49,896
‫ونتوارى عن الأنظار‬

548
00:45:15,505 --> 00:45:17,549
‫لماذا تهتمين بمساعدتها؟‬

549
00:45:18,591 --> 00:45:19,676
‫يا سيدتي‬

550
00:45:23,305 --> 00:45:24,806
‫لأنني كنت مثلها‬

551
00:45:24,848 --> 00:45:26,349
‫وهذا مزعج‬

552
00:45:26,391 --> 00:45:27,726
‫هيا بنا‬

553
00:45:39,029 --> 00:45:41,364
‫هذا بالتأكيد بعيد عن الأنظار‬

554
00:45:42,324 --> 00:45:44,909
لكن ‫ليت المكان لم يكن مكتظا هنا‬

555
00:45:44,951 --> 00:45:48,121
‫ليتكما لم تكونا من بيض البشرة‬

556
00:45:55,086 --> 00:45:56,629
‫هيا بنا يا فتاتي‬

557
00:46:21,321 --> 00:46:25,283
‫مركز "راثيوم" للبيانات - "مكسيكو سيتي"‬

558
00:46:58,984 --> 00:47:00,151
"لاريدو"، "تكساس"

559
00:47:13,081 --> 00:47:15,875
‫"غرايس"، أخبريني بما يحدث‬

560
00:47:16,835 --> 00:47:19,254
‫عندما تنهار الحياة‬

561
00:47:23,133 --> 00:47:24,926
‫‬لا يحدث شيء

562
00:47:26,928 --> 00:47:28,430
‫يحدث الأمر بلا سابق إنذار‬

563
00:47:28,930 --> 00:47:31,474
‫في اليوم الأول، يتوقف كل شيء‬

564
00:47:32,392 --> 00:47:34,769
‫لا هواتف ولا كهرباء، تغرق المدن في الظلام‬

565
00:47:35,854 --> 00:47:37,272
‫"غرايس"، ابقي هناك‬

566
00:47:38,648 --> 00:47:40,400
‫قالوا لنا‬

567
00:47:41,318 --> 00:47:43,111
‫إنه علينا المغادرة‬

568
00:47:44,612 --> 00:47:47,282
‫ريثما تعود الأمور إلى طبيعتها‬

569
00:48:02,631 --> 00:48:05,634
‫لكنها لم تعد إلى طبيعتها إطلاقا‬

570
00:48:08,261 --> 00:48:09,387
‫في اليوم الثاني،‬

571
00:48:09,971 --> 00:48:11,514
‫أطلقوا الرؤوس النووية‬

572
00:48:11,556 --> 00:48:13,391
‫اعتقدوا أن بوسعهم احتواء "ليجن"‬

573
00:48:13,433 --> 00:48:16,144
‫بضربات تصدر نبضا كهرومغناطيسيا‬

574
00:48:20,440 --> 00:48:23,360
‫بحلول اليوم الثالث،
كان العالم كله في حالة حرب‬

575
00:48:27,030 --> 00:48:28,365
‫مات الملايين‬

576
00:48:29,282 --> 00:48:32,285
‫ثم نفد الطعام،‬

577
00:48:32,577 --> 00:48:34,120
‫المليارات‬

578
00:48:39,084 --> 00:48:42,379
‫قتل بعض الرجال أبي بسبب علبة دراق‬

579
00:48:44,923 --> 00:48:45,924
‫أنا آسفة‬

580
00:48:46,716 --> 00:48:51,638
‫عندما اعتقدنا أن الأسوأ قد انتهى،‬
‫بدأت "ليجن" بتعقب الناجين‬

581
00:49:30,468 --> 00:49:31,636
‫نعرف أن لديك طعاما يا فتاة‬

582
00:49:32,345 --> 00:49:33,847
‫أعطينا إياه

583
00:49:42,814 --> 00:49:47,027
‫لا أعرف كيف صمدت
في السنوات القليلة التالية‬

584
00:49:47,068 --> 00:49:49,029
‫أحاول فقط ألا أفكر في الأمر‬

585
00:49:50,822 --> 00:49:52,449
‫لكن الحظ حالفني‬

586
00:49:52,991 --> 00:49:54,200
‫وجدني أحدهم...‬

587
00:49:56,619 --> 00:49:58,079
‫وأنقذني...‬

588
00:49:59,831 --> 00:50:01,708
‫ثم بدأنا...‬

589
00:50:02,500 --> 00:50:03,793
‫بالمقاومة‬

590
00:50:03,835 --> 00:50:05,337
و‫دعيني أخمن‬

591
00:50:07,547 --> 00:50:11,885
‫ستنجب "داني" الرجل
الذي يستطيع وضع حد للأمر‬

592
00:50:14,137 --> 00:50:15,096
‫ماذا؟‬

593
00:50:15,138 --> 00:50:19,267
‫يريد المستقبل قتلك‬
لنفس السبب الذي أراد قتلي لأجله‬

594
00:50:19,976 --> 00:50:22,187
لكنني نكرة، عديمة الشأن‬

595
00:50:22,228 --> 00:50:24,272
‫نعم، لست أنت من يشكل تهديدا‬

596
00:50:26,858 --> 00:50:28,568
‫بل رحمك‬

597
00:50:33,698 --> 00:50:38,078
‫حسنا، لتكن فتاة أخرى الأم من باب التغيير‬

598
00:50:38,745 --> 00:50:39,913
‫إن كنت الأم،‬

599
00:50:39,954 --> 00:50:41,790
‫فلماذا أرغب في ضربك بشدة؟‬

600
00:51:49,649 --> 00:51:50,358
‫عمي!‬

601
00:51:50,400 --> 00:51:51,318
‫"داني"!‬

602
00:51:51,609 --> 00:51:54,279
‫مرحبا يا فتاتي الجميلة!‬

603
00:51:57,157 --> 00:51:59,826
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

604
00:52:04,164 --> 00:52:06,708
‫يعبر زبائني بسلام‬

605
00:52:06,750 --> 00:52:08,501
‫إلى حياة أفضل‬

606
00:52:08,543 --> 00:52:10,670
‫لا أتركهم ليموتوا في الصحراء،‬

607
00:52:10,712 --> 00:52:11,921
‫كما يفعل بعض الآخرين‬

608
00:52:11,963 --> 00:52:14,341
‫هل يمكنك مساعدتنا على عبور الحدود؟‬

609
00:52:16,593 --> 00:52:20,889
‫سامحيني، لكن الأمريكيات
لسن من بين زبائني عادة‬

610
00:52:23,850 --> 00:52:26,770
‫هل ارتكبتما عملا غير قانوني؟‬

611
00:52:28,063 --> 00:52:30,899
‫شيئا لا ترغب "داني" في الإفصاح عنه؟‬

612
00:52:31,566 --> 00:52:33,652
‫عمي، هناك...‬

613
00:52:35,236 --> 00:52:37,781
‫سيبدو لك كلامي جنونيا،‬

614
00:52:37,822 --> 00:52:39,699
‫لكن هناك آلة‬

615
00:52:39,741 --> 00:52:40,742
‫رجلا آليا‬

616
00:52:41,368 --> 00:52:44,412
‫هو من قتل أبي و"دييغو"، ويريد قتلي‬

617
00:52:45,163 --> 00:52:46,247
‫يجب أن نهرب منه‬

618
00:52:46,957 --> 00:52:48,416
‫لم أسمع كذبة كهذه من قبل‬

619
00:52:58,635 --> 00:53:00,887
‫"غرايس" نصف آلة أيضا‬

620
00:53:22,242 --> 00:53:24,077
‫من هنا يا سيداتي‬

621
00:53:25,203 --> 00:53:27,372
‫عمليات الطائرات المسيرة
والمراقبة الجوية، منطقة محظورة

622
00:53:33,586 --> 00:53:34,963
‫مرحبا يا شباب‬

623
00:53:35,005 --> 00:53:36,006
كيف الحال؟

624
00:53:41,886 --> 00:53:44,180
‫يا له من تصرف تقليدي لعملاء مراقبة الحدود‬

625
00:53:44,222 --> 00:53:46,975
‫تتأخرين خمس دقائق،
وتهملين إحضار الفطائر المحلاة‬

626
00:53:47,017 --> 00:53:49,102
‫"تيرنس"، اصمت‬

627
00:54:01,406 --> 00:54:04,409
‫ألا تريد أن تعرف شيئا‬
عن الآلة التي تطاردنا؟

628
00:54:05,118 --> 00:54:06,745
‫"داني"، أنا مهرب‬

629
00:54:06,786 --> 00:54:08,997
‫هناك شخص يطاردني دائما‬

630
00:54:11,291 --> 00:54:15,253
جرى الاتصال مع "غريفين ٣٣"
المتجهة غرب الجسر المتفق عليه

631
00:54:16,838 --> 00:54:18,590
١١-٩، علم يا "غريفين ٣٣"

632
00:54:20,467 --> 00:54:23,136
"غريفين ٣٣"، ١١-٩، هذا هو هدفك

633
00:54:39,402 --> 00:54:40,654
كدنا نصل

634
00:54:41,738 --> 00:54:43,239
يفصلنا كيلومتر واحد عن النهر

635
00:54:43,281 --> 00:54:44,282
مهلا

636
00:54:46,826 --> 00:54:48,203
احتموا

637
00:54:51,289 --> 00:54:52,415
هناك طائرة مسيرة في الأعلى

638
00:54:53,959 --> 00:54:55,418
لا أسمع أي شيء

639
00:54:55,460 --> 00:54:57,212
أنت لست جندية خارقة معززة من المستقبل،

640
00:54:57,253 --> 00:54:58,254
أليس كذلك؟

641
00:54:59,881 --> 00:55:01,257
يجب أن نسرع

642
00:55:03,093 --> 00:55:06,763
‫انتباه إلى كل الوحدات،
تم إطلاق إحداثيات جديدة‬

643
00:55:07,138 --> 00:55:11,059
يبعد ‫المشتبه بهم ٢٢٠ مترا
جنوب الحاجز "٧ بي"‬

644
00:55:11,935 --> 00:55:14,396
‫إنهم أعضاء معروفون في عصابة "سينالوا"‬

645
00:55:15,105 --> 00:55:18,024
‫إنهم مطلوبون
من السلطات الأمريكية والمكسيكية‬

646
00:55:19,526 --> 00:55:21,611
‫يجب اعتبارهم مسلحين وخطرين‬

647
00:55:23,780 --> 00:55:25,615
‫يسمح باستخدام القوة الفتاكة

648
00:55:31,246 --> 00:55:32,747
عندما تصلون إلى الجدار،

649
00:55:32,789 --> 00:55:34,499
ستجدون بابا في الأسفل‬

650
00:55:34,541 --> 00:55:36,001
سيرشدكم "فلاكو"

651
00:55:52,892 --> 00:55:54,519
‫سأذهب أولا‬

652
00:56:07,032 --> 00:56:08,033
‫تبا‬

653
00:56:09,159 --> 00:56:10,243
‫توقفوا!‬

654
00:56:10,285 --> 00:56:12,203
‫مراقبة الحدود الأمريكية‬

655
00:56:12,245 --> 00:56:14,539
‫ضعوا أسلحتكم أرضا‬

656
00:56:15,498 --> 00:56:18,543
‫نحن محتجزون هنا، إن جاء للنيل منها فستموت‬

657
00:56:19,919 --> 00:56:21,463
‫لن أكرر طلبي!‬

658
00:56:21,504 --> 00:56:23,548
‫ضعوا أسلحتكم أرضا!‬

659
00:56:24,299 --> 00:56:25,508
‫حسنا‬

660
00:56:25,550 --> 00:56:27,052
‫"داني"! "داني"!‬

661
00:56:27,093 --> 00:56:29,846
‫يمكنهم إطلاق النار علي،
لكنني لن أراقبكم تموتون‬

662
00:56:32,015 --> 00:56:33,224
‫لا بأس‬

663
00:56:33,266 --> 00:56:34,267
لا بأس

664
00:56:36,061 --> 00:56:38,355
‫إن فصلوني عنها،‬

665
00:56:38,772 --> 00:56:41,232
‫أخرجيها من هناك رجاء‬

666
00:56:41,858 --> 00:56:43,151
‫حسنا‬

667
00:56:43,193 --> 00:56:45,779
‫ابتعدوا عن أسلحتكم‬

668
00:56:49,032 --> 00:56:50,492
‫انبطحوا أرضا!‬

669
00:57:05,131 --> 00:57:06,091
انهضي، هيا

670
00:57:06,508 --> 00:57:07,717
-هل كبلتهم؟
-نعم

671
00:57:13,431 --> 00:57:16,142
‫أيها الضابط، هذه الفتاة حفيدتي‬

672
00:57:16,184 --> 00:57:19,980
‫إنها مصابة بمرض، يجب أن أبقى معها‬

673
00:57:20,021 --> 00:57:23,566
‫لدينا مشتبه به ذكر
وثلاثة مشتبه بهن نساء قيد الحجز

674
00:57:28,363 --> 00:57:29,280
‫"داني"!‬

675
00:57:29,322 --> 00:57:30,365
مهلا!

676
00:57:44,170 --> 00:57:45,547
نحتاج إلى المساعدة هنا!

677
00:57:58,977 --> 00:58:02,605
‫مركز اعتقال دائرة الحدود
"لاريدو"، "تكساس"‬

678
00:58:03,315 --> 00:58:07,068
‫آسفة، لكن لا وقت لدي لهذا الهراء‬،
‫وهذه ليست مشكلتي‬

679
00:58:07,110 --> 00:58:09,112
‫أحتاج إلى معلومات أساسية‬

680
00:58:09,154 --> 00:58:11,740
‫الاسم، العمر، بلد الأصل‬

681
00:58:11,781 --> 00:58:14,743
‫إنها الحقيقة يا سيدتي، أقسم لك‬

682
00:58:15,618 --> 00:58:18,413
‫هناك آلة، قتلت أخي وأبي،‬

683
00:58:19,039 --> 00:58:21,207
‫والآن تريد قتلي، وهو...‬

684
00:58:22,000 --> 00:58:25,420
‫أرجوك! أيتها الضابطة، يجب أن تصدقيني‬

685
00:58:25,462 --> 00:58:26,546
‫أنت في خطر أيضا‬

686
00:58:27,339 --> 00:58:29,549
‫لا، أنا في قسم معالجة المعلومات‬

687
00:58:30,216 --> 00:58:33,887
‫يجدر بك تأجيل قصتك‬
‫إلى أن تصلي إلى وجهتك يا عزيزتي‬

688
00:58:35,347 --> 00:58:37,515
‫معدل ضربات القلب مرتفع قليلا‬

689
00:58:38,933 --> 00:58:41,770
‫الرئتان صافيتان، لنكشف عن ذلك الجرح‬

690
00:58:42,729 --> 00:58:44,522
‫الرغامى في مكانها‬

691
00:58:44,981 --> 00:58:47,192
‫لنتحقق من جروح خروج الشظايا‬

692
00:58:55,033 --> 00:58:57,077
‫تفتيش جيد يا شباب‬

693
00:59:07,337 --> 00:59:09,047
‫ما هذا؟‬

694
00:59:10,382 --> 00:59:11,633
‫لم أر شيئا كهذا من قبل‬

695
00:59:12,592 --> 00:59:14,219
‫لنلتقط بعض الصور‬

696
00:59:15,345 --> 00:59:18,014
علم، نحن نراها الآن، تفضل

697
00:59:19,182 --> 00:59:20,433
‫مرحبا‬

698
00:59:20,475 --> 00:59:23,603
‫تلقيت مهمة لنقل معتقلة جديدة هنا‬

699
00:59:23,645 --> 00:59:24,688
‫أين يجري احتجازهم؟‬

700
00:59:24,729 --> 00:59:26,690
‫تحقق من الرقيب المناوب‬

701
00:59:26,731 --> 00:59:28,066
‫هو سيرشدك‬

702
00:59:28,108 --> 00:59:29,442
‫شكرا‬

703
00:59:52,299 --> 00:59:53,633
‫مساء الخير‬

704
00:59:53,675 --> 00:59:56,219
‫يفترض بي أن أقل معتقلة، "داني راموس"‬

705
00:59:56,261 --> 00:59:57,929
‫سلم سلاحك رجاء‬

706
01:00:05,729 --> 01:00:07,188
‫ماذا فعلوا بها؟‬

707
01:00:08,523 --> 01:00:10,483
‫كيف يعقل أنها حية
بوجود كل هذه الأشياء بداخلها؟‬

708
01:00:13,570 --> 01:00:15,530
‫توقع أن يرن الجهاز بقوة يا أخي‬

709
01:00:15,572 --> 01:00:17,032
‫جسدي كله سلاح‬

710
01:00:17,073 --> 01:00:18,616
‫وفر كلامك للسيدات‬

711
01:00:20,285 --> 01:00:22,662
‫آسف، ورك معدني‬

712
01:00:22,704 --> 01:00:24,080
‫خدمت لجولتين في "أفغانستان"‬

713
01:00:25,832 --> 01:00:28,043
‫حسنا، شكرا على خدمتك‬

714
01:00:36,468 --> 01:00:37,677
‫"كونور"‬

715
01:00:39,763 --> 01:00:41,514
‫"ساره كونور"‬

716
01:00:42,932 --> 01:00:44,643
‫أنا الضابط "ريغبي"‬

717
01:00:45,393 --> 01:00:46,811
‫إنه شرف لي‬

718
01:00:52,317 --> 01:00:54,319
‫هل يمكنك أن تخمني؟‬

719
01:00:54,861 --> 01:00:56,446
‫أنت مشهورة‬

720
01:00:56,488 --> 01:00:58,573
‫ولا نرى الكثير من الشخصيات المشهورة هنا‬

721
01:01:00,158 --> 01:01:01,618
‫هيا بنا‬

722
01:01:01,660 --> 01:01:04,454
‫سنفرد لك زنزانة خاصة‬

723
01:01:05,997 --> 01:01:07,248
أريد الذهاب أيضا!

724
01:01:33,525 --> 01:01:34,609
‫مهلا! اقبض عليها!‬

725
01:01:45,537 --> 01:01:47,956
‫هل سمحت لكم بالنظر إلي؟‬

726
01:01:50,792 --> 01:01:52,210
‫إلى أين يأخذون السجناء الجدد؟‬

727
01:01:52,252 --> 01:01:54,254
‫إنهم يدعون معتقلين، ونحن...‬

728
01:01:55,797 --> 01:01:58,842
‫يؤخذون إلى المنطقة الجنوبية لفرزهم‬

729
01:02:00,218 --> 01:02:01,011
‫شكرا‬

730
01:02:39,132 --> 01:02:40,175
‫جرس إنذار الحريق‬

731
01:02:40,216 --> 01:02:41,801
‫من هنا يا سيدتي‬

732
01:02:41,843 --> 01:02:44,304
‫مقرات إقامة الشخصيات المرموقة
في الطابق الثاني‬

733
01:02:47,223 --> 01:02:47,807
‫مهلا!‬

734
01:03:21,424 --> 01:03:22,884
‫"غرايس"!‬

735
01:03:23,927 --> 01:03:24,803
‫هل أنت بخير؟‬

736
01:03:24,844 --> 01:03:25,845
‫إنه هنا، يجب أن نذهب‬

737
01:03:27,055 --> 01:03:28,598
تراجعوا جميعا!

738
01:04:01,423 --> 01:04:02,424
تعالي

739
01:04:10,056 --> 01:04:11,057
‫اركبي!‬

740
01:04:16,730 --> 01:04:18,273
‫يجب أن نسرع‬

741
01:04:20,775 --> 01:04:22,110
‫ها هي "ساره"، إنها قادمة‬

742
01:04:24,279 --> 01:04:25,905
‫-لا وقت لذلك
-ماذا؟‬

743
01:04:28,491 --> 01:04:30,076
‫لا!‬ لن أتركها!

744
01:04:31,536 --> 01:04:32,037
‫"داني"!‬

745
01:04:37,626 --> 01:04:38,501
‫"ساره"، أسرعي!‬

746
01:04:39,210 --> 01:04:40,670
‫-"ساره"، اركبي!
-اركبي!‬

747
01:05:06,571 --> 01:05:08,365
"داني"، يجب أن تفهمي شيئا

748
01:05:08,990 --> 01:05:11,284
لا يمكنك القيام بتصرفات غبية كتلك

749
01:05:11,660 --> 01:05:14,120
لا يمكنك تعريض نفسك للخطر

750
01:05:14,162 --> 01:05:16,289
-كان ليقتل "ساره"
-هذا لا يهم!

751
01:05:16,665 --> 01:05:18,333
متى ستفهمين؟

752
01:05:18,833 --> 01:05:23,046
سيموت الجميع إن لم تبقي حية

753
01:05:30,095 --> 01:05:31,596
إنها محقة

754
01:05:32,222 --> 01:05:33,556
ماذا؟

755
01:05:39,396 --> 01:05:40,605
مرحبا أيها الشابان

756
01:05:41,272 --> 01:05:42,524
هل جئتما لمشاهدة هذه الفظائع؟

757
01:05:42,899 --> 01:05:44,442
ماذا حدث هنا بحق السماء؟

758
01:05:44,818 --> 01:05:48,530
فر المعتقلون، وفتحوا الزنزانات،
وسادت الفوضى بعد ذلك

759
01:05:49,614 --> 01:05:51,199
لا داعي لأن أخبركما

760
01:05:51,241 --> 01:05:53,952
بأنني لم أصل طوال حياتي
كما صليت في خمس دقائق

761
01:05:53,994 --> 01:05:55,286
صدقت

762
01:05:56,079 --> 01:05:57,247
أخبراني...

763
01:05:57,789 --> 01:06:00,583
هل تعرفان أين أجد حوامة؟

764
01:06:07,716 --> 01:06:09,551
نحن فوق الإحداثيات

765
01:06:11,094 --> 01:06:12,721
الهبوط بعد كيلومتر واحد

766
01:06:35,702 --> 01:06:37,370
ستائر "كارل"

767
01:06:37,412 --> 01:06:39,748
إذن يا "كارل"؟ ما هو المخطط؟

768
01:06:40,540 --> 01:06:42,876
"كارل" مرسل الرسائل الغامض

769
01:07:08,735 --> 01:07:10,403
لا!

770
01:07:10,445 --> 01:07:11,988
لا!

771
01:07:14,407 --> 01:07:15,784
"ساره كونور"

772
01:07:16,826 --> 01:07:17,327
"ساره"!

773
01:07:18,244 --> 01:07:19,663
سأقتلك!

774
01:07:19,704 --> 01:07:20,705
سأقتلك!

775
01:07:20,747 --> 01:07:22,624
ماذا تفعلين بحق السماء؟

776
01:07:22,666 --> 01:07:23,750
-دعيني أفعل ذلك!
-لا

777
01:07:24,167 --> 01:07:26,252
"ساره"، يجب أن تهدئي

778
01:07:26,294 --> 01:07:27,963
ذلك المخلوق قتل "جون"!

779
01:07:29,965 --> 01:07:31,091
هل هذا صحيح؟

780
01:07:31,132 --> 01:07:32,175
نعم

781
01:07:33,051 --> 01:07:34,386
لكنني لست من تخالينني

782
01:07:34,427 --> 01:07:36,554
سأقتلك أيها الوغد!

783
01:07:36,596 --> 01:07:37,681
"ساره"

784
01:07:37,722 --> 01:07:39,599
-إن كان بوسع هذا الرجل مساعدتنا...
-ليس رجلا

785
01:07:39,641 --> 01:07:41,059
إنه "ترميناتر"

786
01:07:41,559 --> 01:07:44,270
أطلقي النار على وجهه لتري ما تحته!

787
01:07:44,312 --> 01:07:45,814
لا أبالي بمن يكون!

788
01:07:47,524 --> 01:07:48,900
أرجوك

789
01:08:07,085 --> 01:08:08,753
-إذن فأنت...
-نعم

790
01:08:08,795 --> 01:08:11,381
"سايبرداين سيستمز"، طراز ١٠١

791
01:08:12,382 --> 01:08:13,550
هل لي أن أسأل من أي طراز أنت؟

792
01:08:14,926 --> 01:08:15,760
لا

793
01:08:36,323 --> 01:08:37,324
"ساره"؟

794
01:08:52,130 --> 01:08:55,550
ليست لدي صورة لـ"جون"

795
01:09:00,347 --> 01:09:02,349
لم ألتقط صورة قط

796
01:09:06,770 --> 01:09:09,064
اعتقدت...

797
01:09:13,318 --> 01:09:14,653
أنهم لن يتمكنوا من العثور عليه

798
01:09:17,072 --> 01:09:19,616
إن لم يعرفوا شكله

799
01:09:22,035 --> 01:09:24,829
لكنني بدأت الآن أنسى وجهه

800
01:09:28,333 --> 01:09:29,626
أنا آسفة

801
01:09:35,340 --> 01:09:37,217
إذن، ما سبب استهداف الفتاة؟

802
01:09:37,801 --> 01:09:40,011
لا داعي لأن تعرف

803
01:09:40,053 --> 01:09:42,389
أيمكنك على الأقل إخباري كيف عثرتن علي؟

804
01:09:49,938 --> 01:09:51,231
من أعطاك هذه؟

805
01:10:09,291 --> 01:10:10,625
شكرا

806
01:10:20,343 --> 01:10:21,469
تفضلي بالجلوس رجاء

807
01:10:21,511 --> 01:10:23,096
كف عن هذا الهراء

808
01:10:30,395 --> 01:10:31,646
عائلة لطيفة

809
01:10:32,272 --> 01:10:34,399
هل هي "ترميناتر" أيضا؟

810
01:10:36,484 --> 01:10:39,321
هل هذا ابنك الـ"ترميناتر" الصغير؟

811
01:10:39,362 --> 01:10:41,072
اسمه "ماتيو"

812
01:10:41,448 --> 01:10:44,534
التقيت بأمه "أليسيا"
بعد أشهر من قتلي لـ"جون"

813
01:10:45,118 --> 01:10:47,662
لا يحق لك أن تلفظ اسمه

814
01:10:48,288 --> 01:10:49,664
على الإطلاق

815
01:10:53,501 --> 01:10:55,295
كان زوجها يضربها

816
01:10:55,337 --> 01:10:57,339
كان يحاول قتل ابنها

817
01:10:57,380 --> 01:10:59,549
لم يكن لديها مكان تلتجئ إليه

818
01:11:00,300 --> 01:11:02,802
الاعتناء بهذه العائلة
أعطاني هدفا في الحياة

819
01:11:02,844 --> 01:11:05,096
فمن دون هدف، نحن بلا قيمة

820
01:11:05,138 --> 01:11:08,767
قصة مؤثرة، هل هناك هدف منها؟

821
01:11:08,808 --> 01:11:10,435
أثناء تربية "ماتيو"،

822
01:11:10,477 --> 01:11:12,187
ابني،

823
01:11:12,228 --> 01:11:14,689
بدأت أفهم ما انتزعته منك

824
01:11:14,731 --> 01:11:17,817
مهلا، هل تشكل لديك ضمير؟

825
01:11:18,902 --> 01:11:20,695
شيء مكافئ له، نعم

826
01:11:20,737 --> 01:11:22,864
إنه متسلل

827
01:11:22,906 --> 01:11:24,240
إنه يكذب

828
01:11:24,616 --> 01:11:27,827
حين اكتملت مهمتي، لم تصل أوامر إضافية

829
01:11:27,869 --> 01:11:30,080
لذلك بعد ٢٠ سنة، واصلت تعلم

830
01:11:30,538 --> 01:11:32,707
كيف أصبح أكثر إنسانية

831
01:11:33,249 --> 01:11:34,751
ماذا عن الرسائل النصية؟

832
01:11:34,793 --> 01:11:37,253
حين يحدث انزياح زمني،

833
01:11:37,295 --> 01:11:40,215
تحدث موجة صدمة عبر الزمن
يمكن قياسها قبل الحدث

834
01:11:40,548 --> 01:11:41,716
إنها الطريقة...

835
01:11:41,758 --> 01:11:42,968
وليس سبب إرسالها

836
01:11:43,009 --> 01:11:45,387
أرسلتها لأعطيك هدفا في الحياة يا "ساره"

837
01:11:45,428 --> 01:11:47,847
خلت أن ذلك سيعطي معنى لوفاة ابنك

838
01:11:54,688 --> 01:11:57,649
هل تعرف ما الذي يعطي معنى لوفاته؟

839
01:11:59,192 --> 01:12:00,193
لا، "ساره"!

840
01:12:05,615 --> 01:12:08,076
سيصعب تفسير هذا لـ"أليسيا"

841
01:12:08,118 --> 01:12:10,203
إنه "ترميناتر"!

842
01:12:10,245 --> 01:12:12,372
ونحن نحارب "ترميناتر"

843
01:12:12,414 --> 01:12:14,416
واحد لا نستطيع إيقافه

844
01:12:18,003 --> 01:12:20,547
هل تؤمنين بالقدر يا "ساره"؟

845
01:12:20,588 --> 01:12:23,466
أم أنك تؤمنين بأننا جميعا
نستطيع تغيير المستقبل في كل ثانية

846
01:12:23,508 --> 01:12:25,343
من خلال كل خيار نتخذه؟

847
01:12:26,553 --> 01:12:29,222
أنت اخترت تغيير المستقبل

848
01:12:30,640 --> 01:12:33,643
اخترت تدمير "سكاينت"

849
01:12:34,185 --> 01:12:35,937
أعطيتني حريتي

850
01:12:37,314 --> 01:12:38,773
والآن...

851
01:12:39,691 --> 01:12:42,569
سأساعدك على حماية الفتاة،

852
01:12:43,194 --> 01:12:44,863
لأنني اخترت ذلك

853
01:12:51,328 --> 01:12:52,871
تلك هي "أليسيا"

854
01:12:53,246 --> 01:12:55,373
إنها بحاجة إلى مساعدتي لإنزال البقالة

855
01:13:02,088 --> 01:13:03,882
-مرحبا يا حبيبتي
-مرحبا

856
01:13:03,923 --> 01:13:05,383
لدينا زوار

857
01:13:05,425 --> 01:13:07,093
زوار؟ من؟

858
01:13:15,644 --> 01:13:17,145
هل كانت المياه الساخنة كافية؟

859
01:13:18,313 --> 01:13:20,023
-نعم، شكرا لك
-شكرا

860
01:13:20,857 --> 01:13:22,192
تفضلي

861
01:13:24,694 --> 01:13:28,239
"كارل"، تبدو صديقاتك جائعات

862
01:13:29,199 --> 01:13:32,118
هل ترغبن في شطائر أو رقائق بطاطا
أو ما شابه؟

863
01:13:32,160 --> 01:13:34,037
إنها فكرة رائعة يا "أليسيا"

864
01:13:37,874 --> 01:13:40,251
"ماتيو"، لم لا تذهب وتساعد أمك؟

865
01:13:40,627 --> 01:13:42,462
بالتأكيد يا أبي، سأفعل ذلك

866
01:13:49,094 --> 01:13:50,762
إذن، يدعونك "كارل"

867
01:13:51,972 --> 01:13:53,682
هذا ما يناديني به الجميع، نعم

868
01:13:53,723 --> 01:13:56,351
لن أدعوك "كارل" أبدا

869
01:14:00,480 --> 01:14:01,856
ألا يعرفان؟

870
01:14:04,818 --> 01:14:05,443
لا

871
01:14:05,485 --> 01:14:08,405
ألم تلحظ أن وزنك ١٨٠ كيلوغراما؟

872
01:14:08,446 --> 01:14:09,948
وأنك لا تنام أبدا؟

873
01:14:09,990 --> 01:14:12,075
علاقتنا ليست جسدية

874
01:14:12,117 --> 01:14:14,119
كانت تقدر أنني أستطيع تغيير الحفاضات

875
01:14:14,411 --> 01:14:16,413
بكفاءة ومن دون شكوى

876
01:14:16,955 --> 01:14:20,166
أنا شخص يعتمد عليه، وأجيد الاستماع،

877
01:14:20,792 --> 01:14:22,836
ومضحك للغاية

878
01:14:26,006 --> 01:14:27,007
حسنا

879
01:14:27,632 --> 01:14:29,759
كيف نوقف هذا الشيء؟

880
01:14:29,801 --> 01:14:32,762
نختار أسلحتنا وأرض المعركة،

881
01:14:32,804 --> 01:14:34,556
وننصب حيزا لإطلاق النار

882
01:14:34,597 --> 01:14:36,808
-ثم نستخدم "داني" كطعم لاستدراجه
-ماذا؟

883
01:14:36,850 --> 01:14:38,518
ثم نقضي عليه

884
01:14:38,560 --> 01:14:41,521
لا، مستحيل، "داني" ليست طعما

885
01:14:41,563 --> 01:14:42,814
"ساره" محقة

886
01:14:42,856 --> 01:14:44,607
أفضليتنا التكتيكية الوحيدة

887
01:14:44,649 --> 01:14:47,027
هي أن الـ"ترميناتر" لا يرى إلا مهمته

888
01:14:47,068 --> 01:14:48,403
حيثما تذهب "داني"،

889
01:14:48,445 --> 01:14:49,612
سيتبعها

890
01:14:49,654 --> 01:14:50,739
بالتأكيد

891
01:14:50,780 --> 01:14:51,906
وسأكون حاضرة

892
01:14:51,948 --> 01:14:55,785
لن أعلقها كماعز لإسعادك

893
01:14:55,827 --> 01:14:57,662
ما هي خطتك؟ المزيد من الهرب؟

894
01:14:57,704 --> 01:15:00,999
خطتي هي إخفاؤها في قاع منجم إن اضطررت

895
01:15:01,041 --> 01:15:02,292
-على الأقل إلى أن...
-توقفوا!

896
01:15:03,209 --> 01:15:05,295
لن أختبئ في قاع منجم

897
01:15:08,673 --> 01:15:10,925
لن أعيش خائفة لبقية حياتي

898
01:15:10,967 --> 01:15:13,261
حتى لو كانت خطتك تعني أنني لن أعيش طويلا

899
01:15:15,430 --> 01:15:18,308
أريد المواجهة والقتال

900
01:15:19,559 --> 01:15:20,977
إذن، نختار أسلحتنا

901
01:15:21,311 --> 01:15:22,604
وأرضنا

902
01:15:22,646 --> 01:15:23,980
وننصب...

903
01:15:24,022 --> 01:15:25,899
-حيزا لإطلاق النار
-حيزا لإطلاق النار

904
01:15:25,940 --> 01:15:28,818
ثم ستستخدمونني كطعم

905
01:15:29,527 --> 01:15:31,696
ثم سنقتل ذلك الشيء

906
01:15:33,198 --> 01:15:34,199
مفهوم؟

907
01:15:35,116 --> 01:15:37,952
تتمتع هذه الخطة بأرجحية كبيرة للنجاح

908
01:15:43,750 --> 01:15:44,751
حسنا

909
01:15:47,462 --> 01:15:48,463
أية أسلحة؟

910
01:16:09,818 --> 01:16:11,486
هل تحتفظ بهذه هنا؟

911
01:16:11,987 --> 01:16:14,489
حتى من دون تمرد الذكاء الاصطناعي

912
01:16:14,531 --> 01:16:16,825
هناك برأيي فرصة ٧٤ بالمائة

913
01:16:16,866 --> 01:16:19,285
أن ينهار المجتمع البشري إلى البربرية

914
01:16:19,869 --> 01:16:21,496
وفي تلك الحالة،

915
01:16:21,538 --> 01:16:24,165
ستكون هذه الأسلحة قيمة لحماية عائلتي

916
01:16:25,750 --> 01:16:27,293
ومن جهة أخرى...

917
01:16:28,295 --> 01:16:29,879
هذه "تكساس"

918
01:16:41,433 --> 01:16:42,684
هيا، إطلاق نار سريع

919
01:16:47,314 --> 01:16:49,149
أنت تستبقين ارتداد المسدس

920
01:16:49,190 --> 01:16:51,693
ادفعي بثقلك إلى الأمام، ارفعي ذراعيك

921
01:16:51,735 --> 01:16:52,986
وباعدي بين قدميك

922
01:16:53,028 --> 01:16:55,613
-لا تثبتي مرفقيك
-يكفي هراء

923
01:16:55,655 --> 01:16:57,282
لنتصرف بجدية

924
01:17:05,081 --> 01:17:07,459
قتل "ترميناتر" عائلتك برمتها

925
01:17:07,500 --> 01:17:09,044
ماذا ستفعلين؟

926
01:17:21,431 --> 01:17:23,475
تعرف أن هذه الأسلحة لن تقتله

927
01:17:23,516 --> 01:17:25,352
ستبطئه فحسب

928
01:17:26,686 --> 01:17:29,439
بحسب وصفك لمقدراته،

929
01:17:29,481 --> 01:17:32,609
فإن أفضل خيار لدينا
هو تأمين سلاح طاقة عسكري

930
01:17:33,652 --> 01:17:34,653
سلاح نبض كهرومغناطيسي؟

931
01:17:35,987 --> 01:17:37,197
ما هذا السلاح؟

932
01:17:37,238 --> 01:17:39,115
نبض كهرومغناطيسي

933
01:17:39,157 --> 01:17:40,617
إن أطلقناه عن مسافة قريبة،

934
01:17:40,659 --> 01:17:42,160
سيحرق دارات الـ"ريف ٩"

935
01:17:43,036 --> 01:17:45,121
ربما أعرف شخصا يؤمنه لي

936
01:17:45,163 --> 01:17:48,249
ضابط استخبارات جوية قرب "بينغام"

937
01:17:48,291 --> 01:17:51,795
يبعد ١٥٠ كيلومترا من هنا، سنغادر بعد الظهر

938
01:17:53,129 --> 01:17:54,130
حسنا

939
01:17:54,631 --> 01:17:56,383
هل كنت تتعقبني؟

940
01:17:57,217 --> 01:18:00,178
إن أردت وضع هاتفك في كيس رقائق البطاطا

941
01:18:00,220 --> 01:18:03,014
أبقيه داخل كيس رقائق البطاطا

942
01:18:27,372 --> 01:18:28,415
اعتن جيدا بأمك

943
01:18:28,790 --> 01:18:30,250
سأفعل

944
01:18:30,292 --> 01:18:31,418
ستكونان بخير

945
01:19:10,457 --> 01:19:12,250
ماذا قلت لهما؟

946
01:19:12,959 --> 01:19:15,879
أخبرتهما بأن مجيئك
يجعل هذا المكان غير آمن لهما

947
01:19:17,088 --> 01:19:21,509
وأن اليوم الذي حذرتهما منه، قد حل

948
01:19:22,719 --> 01:19:24,846
لحق بي ماضي

949
01:19:26,556 --> 01:19:27,807
و...

950
01:19:30,226 --> 01:19:32,270
أنني لن أعود

951
01:19:37,651 --> 01:19:39,819
هل تحبهما؟

952
01:19:42,155 --> 01:19:44,074
ليس كما يستطيع البشري أن يحب

953
01:19:45,158 --> 01:19:47,952
لسنوات طويلة اعتقدت أنها أفضلية

954
01:19:50,205 --> 01:19:51,498
إنها ليست كذلك

955
01:19:53,792 --> 01:19:55,377
أنا آسفة

956
01:20:05,637 --> 01:20:07,347
أريدك فقط أن تعرف،

957
01:20:07,389 --> 01:20:10,517
أنه حين تصبح "داني" بأمان وينتهي كل هذا،

958
01:20:11,351 --> 01:20:12,936
سأقتلك

959
01:20:14,104 --> 01:20:15,563
أتفهم ذلك

960
01:21:28,136 --> 01:21:31,097
‫الأمر يتعدى اختيار اللون المناسب‬

961
01:21:31,139 --> 01:21:34,351
‫هناك البنية، وثقل المواد‬

962
01:21:35,060 --> 01:21:36,561
‫-اختيار واحد خاطئ...
-"ساره"،‬

963
01:21:36,603 --> 01:21:37,854
‫هل أنت بخير؟‬

964
01:21:37,896 --> 01:21:40,106
‫...يمكنه إفساد هيئة الغرفة برمتها‬

965
01:21:40,148 --> 01:21:41,107
‫أنا بخير‬

966
01:21:41,149 --> 01:21:43,068
‫جاءني زبون ذات مرة‬

967
01:21:43,109 --> 01:21:46,112
‫أراد ستائر بلون واحد في غرفة فتاة صغيرة‬

968
01:21:46,154 --> 01:21:47,781
‫فقلت له، "لا تفعل ذلك"‬

969
01:21:48,615 --> 01:21:49,866
‫تحتاجين إلى فراشات،‬

970
01:21:50,450 --> 01:21:52,327
‫ونقاط متناسقة، وبالونات‬

971
01:22:04,965 --> 01:22:06,508
‫ابق مكانك‬

972
01:22:11,805 --> 01:22:13,765
‫تسعدني رؤيتك دوما أيها الرائد‬

973
01:22:15,058 --> 01:22:17,727
‫لا تسعدني رؤيتك مطلقا يا "كونور"‬

974
01:22:18,436 --> 01:22:20,438
‫هل أحضرت هدية عيد ميلادي؟‬

975
01:22:29,447 --> 01:22:30,615
‫أتعلمين يا "ساره"،‬

976
01:22:31,282 --> 01:22:33,868
‫أنا لا أرتكب الخيانة لأجل أي كان‬

977
01:22:35,870 --> 01:22:39,666
‫ما هو مدى النبض الكهرومغناطيسي‬
‫ضد هدف مقوى من الدرجة الرابعة؟‬

978
01:22:40,959 --> 01:22:42,294
‫أهو حارسك الأمني؟‬

979
01:22:43,670 --> 01:22:45,046
‫أعمل في مجال الستائر‬

980
01:22:46,798 --> 01:22:50,093
‫إنه جزء من فريق عملياتي‬

981
01:22:50,135 --> 01:22:52,721
‫ويجدر به أن يلزم الصمت‬

982
01:22:54,514 --> 01:22:56,558
‫أيها الرائد،
ما الحوامات التي تنطلق من "بينغام"؟‬

983
01:22:58,268 --> 01:23:01,146
‫طائرات "بلاك هوك" و"تشينوك"، لماذا؟‬

984
01:23:01,855 --> 01:23:02,939
‫لقد عثر علينا‬

985
01:23:11,614 --> 01:23:12,615
‫احتموا!‬

986
01:23:15,744 --> 01:23:17,120
‫أيها الرائد!‬

987
01:23:23,835 --> 01:23:25,420
ركبنا، انطلقي

988
01:23:55,367 --> 01:23:57,577
‫توجهي إلى القاعدة،
إنها على بعد ثلاثة كيلومترات‬

989
01:23:57,911 --> 01:23:59,412
‫سيلحق بنا خلال لحظات‬

990
01:24:04,292 --> 01:24:05,502
‫هنا الرائد "دين"،‬

991
01:24:05,543 --> 01:24:08,713
‫من وحدة الاستخبارات ٣٦١،
المراقبة والاستطلاع‬

992
01:24:09,047 --> 01:24:11,216
‫أعلن عن وجود تهديد إرهابي‬

993
01:24:11,257 --> 01:24:14,594
‫أبعد ثلاثة كيلومترات
جنوب قاعدة "بينغام" الجوية‬ ‫في شاحنة بيضاء‬

994
01:24:14,636 --> 01:24:16,388
‫أتجه نحو البوابة الغربية‬

995
01:24:16,429 --> 01:24:19,849
‫يطاردني الأعداء في حوامة شرطة مسروقة‬

996
01:24:28,400 --> 01:24:29,401
ما هذا بحق السماء؟

997
01:24:30,151 --> 01:24:31,611
‫إلى أين نذهب؟‬

998
01:24:31,653 --> 01:24:33,530
‫ألا يستطيع كل هؤلاء الجنود مساعدتنا؟‬

999
01:24:33,571 --> 01:24:36,491
‫سيتمكنون من إبطائه، لكن لا يمكنهم قتله‬

1000
01:24:36,533 --> 01:24:37,784
‫طائرة الـ"سي ٥"‬

1001
01:24:37,826 --> 01:24:39,285
‫هل تجيدين التحليق بها؟‬

1002
01:24:39,327 --> 01:24:40,412
‫بالطبع‬

1003
01:24:41,788 --> 01:24:44,207
‫أنت تدخل مجالا جويا محظورا‬

1004
01:24:44,249 --> 01:24:46,543
‫عد أدراجك الآن وإلا سنفتح النار‬

1005
01:24:49,504 --> 01:24:50,588
استعدوا

1006
01:24:57,345 --> 01:24:58,680
‫ما هذا بحق السماء؟‬

1007
01:24:58,722 --> 01:24:59,723
‫تراجعا!‬

1008
01:25:00,515 --> 01:25:02,934
‫هؤلاء متعاقدون معنا، إنهم أصدقاء‬

1009
01:25:04,352 --> 01:25:07,188
‫سأبذل جهدي للتغطية عليكم‬ ‫إلى أن تطيروا‬

1010
01:25:18,450 --> 01:25:20,869
لم يحصلوا على التخويل! أوقفوهم!

1011
01:25:31,921 --> 01:25:34,090
‫نظام المسح‬

1012
01:25:34,883 --> 01:25:35,925
‫عثر علينا من جديد‬

1013
01:25:40,722 --> 01:25:41,598
‫احتموا!‬

1014
01:25:46,853 --> 01:25:48,271
‫لا تلمسني‬

1015
01:26:22,347 --> 01:26:23,348
‫نفدت ذخيرتي‬

1016
01:26:41,533 --> 01:26:42,367
‫"كارل"!‬

1017
01:27:26,911 --> 01:27:28,538
‫آسف بشأن كوخك‬

1018
01:27:32,208 --> 01:27:34,085
‫"بريدج ٤٢"، هنا "فايبر ١٦"‬

1019
01:27:34,127 --> 01:27:35,295
‫ابق يقظا‬

1020
01:27:35,337 --> 01:27:37,213
‫نرجو ألا يسقطونا‬

1021
01:27:37,255 --> 01:27:39,758
‫-"نوبل إيغل أوبس"، هنا "فايبر ١٦"
-إلى أين نذهب؟‬

1022
01:27:39,799 --> 01:27:41,718
‫سنكتشف هذا فيما بعد‬

1023
01:27:41,760 --> 01:27:44,471
‫لكن سيارات الـ"هامر" هذه مجهزة بمظلات هبوط‬

1024
01:27:44,512 --> 01:27:45,972
‫لذا يمكننا أن نقفز بها

1025
01:27:46,014 --> 01:27:47,766
‫ثم نبحث عن بقعة نائية للنبض الكهرومغناطيسي‬

1026
01:27:48,516 --> 01:27:49,976
‫لدينا مشكلة‬

1027
01:27:58,068 --> 01:27:58,902
‫إذن...‬

1028
01:27:59,611 --> 01:28:01,988
‫إن قاتلناه من دون هاتين،‬

1029
01:28:02,030 --> 01:28:03,156
‫هل نستطيع الفوز؟‬

1030
01:28:03,198 --> 01:28:04,824
‫استنادا إلى الأسلحة التي نملكها‬

1031
01:28:04,866 --> 01:28:06,993
‫فإن فرص نجاحنا هي ١٢ بالمائة‬

1032
01:28:11,122 --> 01:28:12,457
‫إنها ليست معدومة‬

1033
01:28:13,083 --> 01:28:14,376
‫لكنها ليست جيدة جدا‬

1034
01:28:14,417 --> 01:28:18,463
‫إذن علينا إيجاد مزيد من الأسلحة‬
‫والالتزام بالخطة‬

1035
01:28:18,505 --> 01:28:22,634
-‫ننصب الكمين ثم يمكننا...‬
-‫لا يا "داني"، لا يمكنك ذلك‬

1036
01:28:23,635 --> 01:28:24,803
‫لماذا؟‬

1037
01:28:25,887 --> 01:28:28,014
‫لأنه يفترض بابني أن ينقذنا جميعا؟‬

1038
01:28:28,056 --> 01:28:29,224
‫وماذا يحدث حتى ذلك الحين؟‬

1039
01:28:29,891 --> 01:28:32,018
‫هل نبقى متفرجين بينما يموت الناس؟‬

1040
01:28:32,060 --> 01:28:34,354
‫مستقبل البشرية يعتمد على نجاتك...‬

1041
01:28:34,396 --> 01:28:38,358
‫لا أبالي بالمستقبل‬
‫أو ما يفترض بي أن أفعله يوما ما‬

1042
01:28:38,400 --> 01:28:41,403
‫ما يهم هو الخيارات التي نقدم عليها الآن‬

1043
01:28:43,446 --> 01:28:47,200
‫رأيت تلك النظرة مرات كثيرة من قبل‬

1044
01:28:48,994 --> 01:28:50,161
‫كنت تعرفينني‬

1045
01:28:54,582 --> 01:28:56,167
‫في المستقبل‬

1046
01:28:57,669 --> 01:28:58,795
‫نعم‬

1047
01:29:01,298 --> 01:29:02,924
‫أعرفك‬

1048
01:29:03,800 --> 01:29:05,468
‫كنت أنت...‬

1049
01:29:07,220 --> 01:29:10,598
‫من عثر علي في الأطلال بعد يوم الحساب‬

1050
01:29:10,640 --> 01:29:12,392
‫أنت أنقذتني‬

1051
01:29:42,881 --> 01:29:43,882
‫طائرات "إتش كاي"‬

1052
01:29:45,842 --> 01:29:49,512
‫إن أطلقت النار، ستموتون خلال عشر ثوان‬

1053
01:29:50,180 --> 01:29:52,641
‫هذا ما تريدنا الـ"ليجن" أن نفعله‬

1054
01:29:54,184 --> 01:29:55,518
‫أن نقتل بعضنا‬

1055
01:30:01,274 --> 01:30:03,610
‫يجب أن نقاتل الآلات‬

1056
01:30:03,902 --> 01:30:06,613
‫ما الفائدة؟ لا يمكننا الفوز‬

1057
01:30:06,655 --> 01:30:09,407
‫البشر اخترعوا "ليجن"‬

1058
01:30:09,449 --> 01:30:11,242
‫نحن من صنعها‬

1059
01:30:11,826 --> 01:30:13,244
‫نستطيع تدميرها‬

1060
01:30:13,870 --> 01:30:15,622
‫هل يفترض أن نستسلم ونموت ببساطة‬

1061
01:30:15,664 --> 01:30:18,124
‫لمجرد أن آلة ما قررت ذلك؟‬

1062
01:30:19,167 --> 01:30:20,794
‫هل هذا قدرنا؟‬

1063
01:30:21,461 --> 01:30:23,004
‫تبا إذن

1064
01:30:44,442 --> 01:30:46,236
‫ما اسمك؟‬

1065
01:30:46,277 --> 01:30:47,320
‫"غرايس"‬

1066
01:30:57,080 --> 01:30:58,331
‫"غرايس"‬

1067
01:30:59,291 --> 01:31:00,917
‫أنا "دانييلا"‬

1068
01:31:02,043 --> 01:31:03,378
‫"داني"‬

1069
01:31:05,505 --> 01:31:06,798
‫أنقذتني،‬

1070
01:31:08,091 --> 01:31:09,718
‫وربيتني،‬

1071
01:31:13,346 --> 01:31:15,432
‫وعلمتني الأمل‬

1072
01:31:17,934 --> 01:31:21,396
‫كما أنقذت وعلمت الآخرين‬

1073
01:31:23,732 --> 01:31:26,609
‫حولت أناسا يبحثون في القمامة إلى ميليشيا‬

1074
01:31:26,651 --> 01:31:29,070
‫والميليشيا حولتها إلى جيش‬

1075
01:31:29,112 --> 01:31:33,825
‫نهضنا من الرماد واستعدنا عالمنا‬

1076
01:31:36,536 --> 01:31:38,747
‫علمتنا‬

1077
01:31:39,497 --> 01:31:41,916
‫أنه لا يوجد قدر،‬

1078
01:31:42,626 --> 01:31:45,503
‫إلا القدر الذي نصنعه بأنفسنا‬

1079
01:31:50,634 --> 01:31:51,885
‫"داني"،‬

1080
01:31:53,762 --> 01:31:58,683
‫أنت لست أم رجل ما ينقذ المستقبل‬

1081
01:32:01,227 --> 01:32:03,313
‫أنت هو المستقبل‬

1082
01:32:04,522 --> 01:32:06,650
‫لهذا تريد الـ"ليجن" موتك‬

1083
01:32:10,236 --> 01:32:11,905
‫إنها "جون"‬

1084
01:32:18,536 --> 01:32:20,080
‫أنت "جون"‬

1085
01:32:20,914 --> 01:32:23,333
‫آسفة لأنني لم أخبرك بهذا من قبل‬

1086
01:32:24,042 --> 01:32:26,544
‫لكنك قلت لي إن "داني" التي سألتقيها
في الماضي‬

1087
01:32:28,004 --> 01:32:29,673
‫لا تستطيع التعامل مع الأمر‬

1088
01:32:30,131 --> 01:32:32,050
‫لكنك لم تعودي "داني" تلك‬

1089
01:32:34,094 --> 01:32:35,261
‫"ديلتا إيكو ١٢"‬

1090
01:32:35,929 --> 01:32:37,472
‫هنا "كاي سي ٣٢٠"‬

1091
01:32:37,931 --> 01:32:38,848
‫مستعد لإعادة التزود بالوقود‬

1092
01:32:39,849 --> 01:32:41,017
‫علم‬

1093
01:32:45,647 --> 01:32:47,148
‫علم يا "كاي سي ٣٢٠"‬

1094
01:32:47,190 --> 01:32:48,608
‫لكن ألم تأت باكرا؟‬

1095
01:32:52,612 --> 01:32:54,197
إنه هو‬

1096
01:32:54,239 --> 01:32:55,490
يجب أن نذهب، في الحال

1097
01:32:55,532 --> 01:32:56,533
اربطوا أحزمتكم في سيارات الـ"هامر"

1098
01:33:44,831 --> 01:33:45,665
‫"غرايس"!‬

1099
01:33:46,416 --> 01:33:47,625
‫تشغيل الطيار الآلي‬

1100
01:33:56,885 --> 01:33:57,719
‫"داني"!‬

1101
01:34:05,685 --> 01:34:06,519
‫"داني"!‬

1102
01:34:09,981 --> 01:34:11,107
تبا

1103
01:34:18,448 --> 01:34:20,283
‫افتحي باب الحمولة‬

1104
01:35:05,245 --> 01:35:06,538
‫سأحضر "ساره"!‬

1105
01:35:10,750 --> 01:35:12,210
‫"ساره"!‬ الباب؟

1106
01:35:12,252 --> 01:35:13,128
‫إنه عالق!‬

1107
01:36:10,060 --> 01:36:11,895
‫أحضري الأربطة‬

1108
01:36:53,269 --> 01:36:54,354
‫تبا!‬

1109
01:36:57,983 --> 01:36:59,067
‫ماذا يجري؟‬

1110
01:37:08,493 --> 01:37:10,453
‫"غرايس"! أين هي؟‬

1111
01:37:10,787 --> 01:37:12,122
‫لا أراها‬

1112
01:37:13,290 --> 01:37:14,624
‫تبا‬

1113
01:37:26,720 --> 01:37:29,014
اجلبوا اثنين بعد، سيحضرونهم

1114
01:37:29,806 --> 01:37:30,932
‫يا شباب!

1115
01:37:35,895 --> 01:37:36,980
ما ذلك الشيء؟‬

1116
01:37:55,040 --> 01:37:56,458
‫يا للهول! "غرايس"‬

1117
01:37:57,167 --> 01:37:59,169
‫-اعتقدت أنك مت
-نحن نسقط بسرعة كبيرة‬

1118
01:38:28,948 --> 01:38:31,368
‫ثلاثة، اثنان، واحد!‬

1119
01:38:34,579 --> 01:38:35,872
‫-يا للهول!
-تبا!‬

1120
01:38:46,716 --> 01:38:47,759
‫"داني"، اخرجي‬

1121
01:38:49,511 --> 01:38:50,804
‫إنه عالق!‬

1122
01:38:50,845 --> 01:38:51,972
‫لن تصمد!‬

1123
01:38:53,223 --> 01:38:54,599
تشبثا!

1124
01:38:59,396 --> 01:39:00,522
لا!

1125
01:39:06,778 --> 01:39:07,779
‫"ساره"؟‬

1126
01:39:08,697 --> 01:39:10,907
‫-ما الأمر؟
-كتفي‬

1127
01:39:11,408 --> 01:39:12,701
‫إنه مخلوع‬

1128
01:39:13,076 --> 01:39:14,703
‫هل أصبحت طبيبة الآن؟‬

1129
01:39:17,706 --> 01:39:18,790
‫تبا!‬

1130
01:39:31,636 --> 01:39:33,555
‫إنه قادم‬، لا يمكننا البقاء هنا

1131
01:39:38,018 --> 01:39:39,227
تبا

1132
01:39:42,647 --> 01:39:44,024
‫ماذا تفعل؟‬

1133
01:39:46,318 --> 01:39:48,403
‫لا، "غرايس"، جديا؟‬

1134
01:39:49,362 --> 01:39:50,363
‫اربطا أحزمة الأمان!‬

1135
01:39:51,364 --> 01:39:54,159
‫صحيح، فإن لم نفعل سيكون الوضع خطرا‬

1136
01:40:28,902 --> 01:40:30,695
‫حاولي أن تشغلي الأنوار‬

1137
01:40:42,332 --> 01:40:43,333
انخفضي!

1138
01:40:48,588 --> 01:40:51,633
‫توجد مظلة في الخلف، أمسكيها‬

1139
01:40:51,675 --> 01:40:53,927
يمكننا جعله يتشابك بها‬

1140
01:40:57,389 --> 01:40:58,765
‫أصغي إلي‬

1141
01:40:58,807 --> 01:41:01,768
‫عندما يأتي، اسحبي هذا الحبل‬

1142
01:41:01,810 --> 01:41:02,811
‫هذا الحبل‬

1143
01:41:02,852 --> 01:41:06,022
‫ثم عليك السباحة متجاوزة إياه إلى السطح‬

1144
01:41:06,898 --> 01:41:07,899
‫حسنا‬

1145
01:41:08,817 --> 01:41:09,818
‫حسنا‬

1146
01:42:04,914 --> 01:42:05,915
‫"غرايس"‬

1147
01:42:15,008 --> 01:42:16,301
‫أين هو؟‬

1148
01:42:16,343 --> 01:42:17,802
‫لا أدري، فقدت أثره‬

1149
01:42:17,844 --> 01:42:19,429
‫لا يمكننا البقاء هنا‬

1150
01:42:19,471 --> 01:42:21,014
‫علينا الذهاب‬

1151
01:42:21,056 --> 01:42:22,182
‫حسنا‬

1152
01:42:29,189 --> 01:42:30,982
هل يمكنك الصعود إلى هناك؟

1153
01:42:31,024 --> 01:42:32,025
لا أدري

1154
01:42:44,996 --> 01:42:46,748
‫إنه مقفل‬

1155
01:42:46,790 --> 01:42:48,041
‫دعيني أحاول‬

1156
01:42:57,968 --> 01:42:58,969
‫"غرايس"‬

1157
01:43:00,178 --> 01:43:01,137
‫انتظري‬

1158
01:43:02,722 --> 01:43:05,058
ربما هناك باب آخر‬

1159
01:43:07,894 --> 01:43:09,229
تبا

1160
01:43:10,897 --> 01:43:12,065
‫"غرايس"!‬

1161
01:43:14,275 --> 01:43:15,694
‫"داني"، يجب أن تهربي‬

1162
01:43:16,861 --> 01:43:18,154
‫يجب أن تهربي، لا يمكننا حمايتك‬

1163
01:43:18,196 --> 01:43:19,239
‫ماذا؟‬

1164
01:43:21,741 --> 01:43:25,412
‫أنا الوحيدة بيننا التي تستطيع القتال‬

1165
01:43:27,288 --> 01:43:28,581
‫هناك سلاح آخر‬

1166
01:43:30,083 --> 01:43:31,042
ماذا؟‬

1167
01:43:31,084 --> 01:43:32,460
‫مصدر طاقتي‬

1168
01:43:34,629 --> 01:43:37,799
‫كيف نخرجه منك من دون قتلك؟‬

1169
01:43:39,551 --> 01:43:41,303
‫-لا يمكنكما
-لا!‬

1170
01:44:02,991 --> 01:44:03,825
ماذا؟

1171
01:44:25,847 --> 01:44:27,724
‫تبدين بحالة فظيعة‬

1172
01:44:27,766 --> 01:44:29,893
‫على الأقل لا أزال أحتفظ بكل وجهي‬

1173
01:44:31,936 --> 01:44:33,897
‫تركت هذه على الطائرة‬

1174
01:44:36,941 --> 01:44:38,735
‫لا أستطيع عبور ذلك الباب‬

1175
01:45:13,103 --> 01:45:14,980
هيا بنا! بسرعة!

1176
01:45:17,357 --> 01:45:18,817
‫يجب أن نسرع‬

1177
01:45:18,858 --> 01:45:20,276
‫إنه ليس بعيدا خلفنا‬

1178
01:45:20,318 --> 01:45:21,403
‫لا‬

1179
01:45:22,445 --> 01:45:24,322
‫سنواجهه هنا‬

1180
01:45:26,533 --> 01:45:28,493
‫هذا هو حيز إطلاق النار‬

1181
01:45:43,300 --> 01:45:44,509
‫"داني"‬

1182
01:45:49,431 --> 01:45:51,016
‫لن أهرب‬!

1183
01:46:02,569 --> 01:46:04,112
‫أعطوني الفتاة‬

1184
01:46:05,655 --> 01:46:07,073
‫لا‬

1185
01:46:10,785 --> 01:46:12,412
‫يجدر بكم ذلك فعلا‬

1186
01:46:13,621 --> 01:46:16,082
‫أنا وأنت مبنيان للغرض ذاته‬

1187
01:46:16,958 --> 01:46:18,627
‫"ليجن" هي المستقبل‬

1188
01:46:18,668 --> 01:46:20,587
‫جئت من مستقبل مشابه‬

1189
01:46:21,212 --> 01:46:22,339
‫فشل الأمر‬

1190
01:46:25,383 --> 01:46:27,552
‫أعرف أنها غريبة عنكم‬

1191
01:46:29,387 --> 01:46:31,222
‫لم لا تسلموها لي؟‬

1192
01:46:31,264 --> 01:46:34,643
‫لأننا لسنا آلات، أيها الوغد المعدني‬

1193
01:47:09,260 --> 01:47:10,053
‫"غرايس"!‬

1194
01:47:10,553 --> 01:47:12,097
‫أنت!‬

1195
01:47:12,138 --> 01:47:13,556
أنا هنا!

1196
01:47:24,859 --> 01:47:25,819
‫ارحلي‬

1197
01:47:30,699 --> 01:47:31,700
‫"ساره"!‬

1198
01:49:22,686 --> 01:49:23,603
‫ابتعدي!‬

1199
01:50:06,271 --> 01:50:08,023
‫أين "غرايس"؟‬

1200
01:50:08,356 --> 01:50:09,858
‫لا أدري‬

1201
01:50:12,610 --> 01:50:14,029
‫ها هي ذي‬

1202
01:50:14,738 --> 01:50:16,823
‫"غرايس"!‬

1203
01:50:16,865 --> 01:50:18,116
‫هل أنت بخير؟‬

1204
01:50:22,954 --> 01:50:23,580
‫"غرايس"‬

1205
01:50:49,272 --> 01:50:50,398
‫"ساره"!‬

1206
01:50:58,573 --> 01:51:00,075
‫لم يمت‬

1207
01:51:00,116 --> 01:51:02,452
‫مهلا، يجب أن نخرجك من هنا‬

1208
01:51:03,828 --> 01:51:06,373
‫مفهوم؟ "غرايس"، هيا بنا‬

1209
01:51:07,165 --> 01:51:09,042
‫مصدر طاقتي‬

1210
01:51:09,084 --> 01:51:11,294
‫إن قربته، سيحرق شبكته العصبية‬

1211
01:51:11,670 --> 01:51:13,380
"غرايس"...‬

1212
01:51:14,422 --> 01:51:15,840
‫لا أستطيع‬

1213
01:51:15,882 --> 01:51:17,717
‫بلى، تستطيعين‬

1214
01:51:34,943 --> 01:51:36,444
"داني"

1215
01:51:36,736 --> 01:51:38,738
‫هذا ما أرسلتني لفعله‬

1216
01:51:49,082 --> 01:51:50,583
لا

1217
01:51:50,625 --> 01:51:52,669
‫كلتانا كنا نعلم أنني لن أعود‬

1218
01:51:57,882 --> 01:52:00,010
-لا أستطيع
-"داني"، أرجوك

1219
01:52:00,051 --> 01:52:01,511
‫لقد أنقذتني‬

1220
01:52:02,804 --> 01:52:03,930
‫دعيني أنقذك‬

1221
01:52:08,435 --> 01:52:09,811
-أرجوك
-لا

1222
01:52:09,853 --> 01:52:10,687
‫افعلي ذلك‬

1223
01:52:11,980 --> 01:52:13,023
‫افعلي ذلك‬ يا "داني"

1224
01:52:22,991 --> 01:52:24,326
‫أنا آسفة‬ يا "غرايس"

1225
01:52:29,497 --> 01:52:30,915
‫أنا لست آسفة‬

1226
01:52:42,052 --> 01:52:44,137
‫أخذت مني كل ما أملك أيها الوغد!‬

1227
01:52:44,888 --> 01:52:45,805
‫والآن...‬

1228
01:52:52,479 --> 01:52:54,189
‫سأقتلك أيها الوغد‬

1229
01:53:21,800 --> 01:53:23,009
‫أنت!‬

1230
01:53:23,051 --> 01:53:24,469
‫انهض!‬

1231
01:53:24,511 --> 01:53:25,637
‫ساعدها!‬

1232
01:53:30,350 --> 01:53:31,893
‫تبا...‬

1233
01:53:31,935 --> 01:53:33,019
‫"كارل"!‬

1234
01:53:33,061 --> 01:53:34,020
‫استيقظ!‬

1235
01:55:12,410 --> 01:55:13,620
‫لأجل "جون"‬

1236
01:55:43,566 --> 01:55:45,026
النظام في حالة حرجة

1237
01:56:22,522 --> 01:56:24,316
‫نلنا منه يا "غرايس"‬

1238
01:56:28,778 --> 01:56:30,572
‫لقد أنقذتني‬

1239
01:56:47,380 --> 01:56:48,214
‫"غرايس"!‬

1240
01:56:50,091 --> 01:56:51,468
‫"غرايس"، هيا يا عزيزتي

1241
01:56:51,509 --> 01:56:52,927
‫حان وقت الذهاب‬

1242
01:57:04,022 --> 01:57:07,150
هيا بنا أنتما الاثنان، اجمعا أغراضكما

1243
01:57:26,670 --> 01:57:28,588
‫لن أسمح لها بالموت من أجلي ثانية‬

1244
01:57:30,840 --> 01:57:33,218
‫إذن عليك أن تستعدي‬

1245
02:07:39,407 --> 02:07:41,409
‫ترجمة باسل بشور‬

