1
00:00:05,400 --> 00:00:09,700
تمت الترجمة بواسطة
سيف العطار
saif_fender@yahoo.com

2
00:00:10,100 --> 00:00:24,100
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى </font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<i><font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font></i>
<font color="#3A0BB">تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة </font>

3
00:02:46,000 --> 00:02:47,500
أين الجميع؟

4
00:02:47,800 --> 00:02:49,700
أنهم يراقبون

5
00:02:54,000 --> 00:02:57,700
هل كنت تفضل البقاء في أنكلترا يا دكتور؟

6
00:02:58,200 --> 00:03:02,400
ما كنت لأفضل أنكلترا على
ما تفعلينه لبعض أصدقاءك

7
00:03:15,500 --> 00:03:19,200
لا تعرهم أي انتباه
يا ديفيد، فقط قم بعملك

8
00:03:26,400 --> 00:03:27,800
مذهل

9
00:03:28,800 --> 00:03:33,400
أنهم يطلبون الأذن من
أسلافهم لبدأ المراسيم الطبية

10
00:04:52,400 --> 00:04:55,500
لقد حصلنا على الأذن من أسلافهم

11
00:04:58,200 --> 00:05:02,900
وأيضا حصلنا على الأذن من الشعب
ـ كل هذا في صالحنا، عظيم

12
00:05:37,900 --> 00:05:42,300
أليست جميلة؟
ـ نعم يا دكتور

13
00:06:23,200 --> 00:06:27,600
فكرت فقط بارتداء شيء مريح أكثر، هل أعجبك؟
ـ نعم، مذهل

14
00:06:28,100 --> 00:06:32,600
والرقص ليس سيئا أيضا
ـ أنها رقصة أشانتي القبلية

15
00:06:33,000 --> 00:06:36,300
لقد تصببت عرقا، هل تريد أن تسبح؟
توجد بحيرة هناك

16
00:06:36,600 --> 00:06:40,300
أفضل أن ألتقط الصور فأنا لم ار
شيئا مشابها لهذا من قبل

17
00:06:40,600 --> 00:06:42,400
أنهم من قبائل السينوفو

18
00:06:42,700 --> 00:06:45,600
عائلتي انحدرت من قبيلة
الأشانتي في الأصل

19
00:06:45,800 --> 00:06:49,500
أناس مثيرون للأهتمام جدا

20
00:06:50,300 --> 00:06:54,100
ـ أنانسا، هل تعرفين بأنك أسوأ نوع
من الأطباء يمكن تخيله؟ ـ لماذا؟

21
00:06:54,400 --> 00:06:56,100
أنت شوفينية قبلية نموذجية

22
00:06:56,200 --> 00:07:00,700
ـ أنت دائما تقول ألطف الأشياء
سأعود خلال 10 دقائق ـ حسنا

23
00:09:14,600 --> 00:09:15,800
أجلبها يا جميل

24
00:09:16,000 --> 00:09:18,500
أنسوك، ساعده

25
00:10:28,800 --> 00:10:31,600
أنانسا

26
00:12:15,200 --> 00:12:20,800
حتى هذه اللحظة يا صديقي الدكتور
ليندبي فأن المطار مغلق بشكل رسمي

27
00:12:21,600 --> 00:12:24,400
...أنا شخصيا أمرت حرس الحدود

28
00:12:24,700 --> 00:12:29,800
بتفتيش جميع الشاحنات
التي تعبر الحدود

29
00:12:30,900 --> 00:12:31,900
تفضل

30
00:12:32,000 --> 00:12:36,200
...حضرة المفوض ـ نعم؟
ـ تجار عبيد

31
00:12:38,100 --> 00:12:42,000
ماذا قلت؟
ـ تجار عبيد

32
00:12:42,500 --> 00:12:44,800
...ذلك مستحيل
ـ لا وجود لتجارة العبيد هنا

33
00:12:45,300 --> 00:12:47,900
أنا بنفسي لن أسمح بها

34
00:12:48,500 --> 00:12:53,200
أنني أثق بك لتنقل سلطتي
الى الأمم المتحدة

35
00:13:09,300 --> 00:13:13,300
ـ 24 دولارا ـ 24 دولارا، و نصف
هذا الماء هو ماء مطر؟ أدفع له

36
00:13:13,900 --> 00:13:18,300
سليمان، لدي مفاجأة لك

37
00:13:18,800 --> 00:13:24,400
جميل، هل سمعت؟ آمل هذه
المرة أن تكون مقبولة

38
00:13:25,100 --> 00:13:30,100
فأنت لص كبير كما تعلم، على طول الطريق
الى الساحل لن تجد لصا كبيرا مثلك

39
00:13:30,600 --> 00:13:35,000
أنت تعجبني، لكن لا أستطيع
أنكار أنك تسرقني

40
00:13:35,800 --> 00:13:38,900
سوف اصدق عيني فقط عندما أراه

41
00:13:55,500 --> 00:13:57,900
أنسوك... أرفع الولد للاعلى، الى الاعلى

42
00:14:04,800 --> 00:14:07,800
عشرون دولارا
ـ لكن أنظر، أنت تدفع نقودا أكثر لشراء الوقود

43
00:14:08,000 --> 00:14:11,600
الناس لا ترتفع أسعارهم
مثل الوقود، 30 دولار كسعر أعلى

44
00:14:12,000 --> 00:14:16,900
أنظر يا سليمان، أن أي عربي آخر كان
سيدفع لي 200 دولار أو أكثر

45
00:14:17,400 --> 00:14:20,000
اذا تعامل معهم، أنسوك لنذهب

46
00:14:20,400 --> 00:14:25,100
انها ليست مفاجأة، انها أهانة
ـ سليمان، أرجوك انتظر

47
00:14:33,000 --> 00:14:34,800
سليمان، أعطني 50 دولارا
50 .

48
00:14:35,000 --> 00:14:37,900
ان ال14 عبدا الموجودين في الشاحنة
كلفوني أقل من وقودك المليء بماء المطر

49
00:14:38,200 --> 00:14:40,100
اذا اذهب الى مكان آخر
ـ أعطه 30 دولارا

50
00:14:40,300 --> 00:14:44,900
لقد قلت 50
ـ خمس وثلاثون الى هذا اللص

51
00:14:45,300 --> 00:14:48,600
أنتم أيها العرب القذرين تبتلعون كل شيء
ـ أجلب الولد

52
00:14:53,700 --> 00:14:57,300
حسنا، قم بزيادة فرق البحث اذا

53
00:14:57,900 --> 00:15:02,000
حسنا يا حضرة المفوض شكرا على أي
حال، نعم، وأنت أيضا، الى اللقاء

54
00:15:03,000 --> 00:15:07,500
ديفيد، أقدم لك صديقا لي النقيب برادفورد
ـ كيف حالك؟

55
00:15:08,000 --> 00:15:10,300
لدي صديق موجود في الشمال
الشرقي من هذه المنطقة

56
00:15:10,500 --> 00:15:13,800
وقد سمحت لنفسي بأن أبلغه
بمشكلتك، بشكل غير رسمي طبعا

57
00:15:14,000 --> 00:15:18,200
لقد قام السيد النقيب بأبلاغ
السلطات في الدول المجاورة

58
00:15:18,800 --> 00:15:23,800
أنا لا أفهم، ألم تغلق الحدود؟
ـ ديفيد، تعال الى هنا

59
00:15:27,500 --> 00:15:29,800
هنالك طريقين رئيسيين فقط الى الشرق

60
00:15:30,100 --> 00:15:32,900
و600 ميل من السهول
التي لا توجد فيها دوريات

61
00:15:33,200 --> 00:15:36,300
لذا فهم يستطيعون أن يجتازوا أي نقطة
بسهولة جدا والمفوض يعرف ذلك

62
00:15:36,600 --> 00:15:41,900
الى الشرق؟ ولماذا يتجهون الى الشرق؟
ـ انه طريق العبيد

63
00:15:42,700 --> 00:15:47,800
حضرة النقيب، لنكن واقعيين
ـ أنا أتصرف بواقعية يا دكتور ليندبي

64
00:15:48,400 --> 00:15:51,900
أن طرق العبيد مليئة بالجثث،
جثث جديدة وحديثة القتل

65
00:15:52,200 --> 00:15:55,000
أن تجارة العبيد قديمة بقدم أفريقيا

66
00:15:55,200 --> 00:15:58,000
كرجل أنكليزي، يجب أن تعرف هذا

67
00:15:58,300 --> 00:16:01,000
...عندما بعثت منظمتك باستفسار يخص

68
00:16:01,300 --> 00:16:06,000
وجود تجارة العبيد، فأن 14
دولة لم تتكلف في أن ترسل أي رد

69
00:16:06,800 --> 00:16:10,600
حسنا اذا يا حضرة النقيب
أين يقع طريق العبيد؟

70
00:16:11,000 --> 00:16:13,600
حسنا تعال الى هنا، وأنا سأريك

71
00:16:16,100 --> 00:16:19,200
الطريق القديم يقع على طول
السهل الى دول جنوب الصحراء

72
00:16:19,400 --> 00:16:23,100
ثم يجتاز الصحراء نفسها
ـ والى أين يذهب؟

73
00:16:23,500 --> 00:16:28,300
الى أن يصل الى البحر الأحمر
ومن هناك، يختفي الى الأبد

74
00:16:29,600 --> 00:16:33,900
تلك مسافة 300 ميل من هنا

75
00:16:40,100 --> 00:16:41,700
سأغادر الليلة

76
00:16:42,300 --> 00:16:47,100
ديفيد، ألن يكون من الأفضل أن تنتظر ليوم آخر؟
لنرى اذا كان بمقدور المفوض أن يفعل شيئا؟

77
00:16:47,500 --> 00:16:52,300
أخشى أن الدكتور محق يا مارشال، لن
تسنح له الفرصة لأيجادهم في الصحراء

78
00:16:52,600 --> 00:16:54,500
من الأفضل له أن يغادر
الآن قبل أن يصلوا اليها

79
00:16:54,700 --> 00:16:57,600
انه لا يعرف أفريقيا
ـ سيتعلم

80
00:17:14,500 --> 00:17:16,400
أستخدم المنظمة لأبلاغي بخططك

81
00:17:16,600 --> 00:17:18,500
أرجوك، لنبق على اتصال

82
00:17:18,700 --> 00:17:21,600
...في كل مكان ستذهب اليه اذا اخبروك
بأن تجارة العبيد هي شيء من الماضي

83
00:17:21,800 --> 00:17:23,600
فلا تصدق

84
00:19:00,600 --> 00:19:04,000
أنسوك... أنه يراقبنا من الأعلى

85
00:19:05,500 --> 00:19:09,000
حسنا، يا لك من حيوان .

86
00:19:17,400 --> 00:19:20,200
أتركه وشأنه

87
00:19:20,600 --> 00:19:24,300
أنسوك
ـ لكنك وعدت

88
00:19:24,700 --> 00:19:26,500
أجلب المرأة

89
00:19:26,800 --> 00:19:29,900
اذا كنت ستحصل على المرأة، لم لا
أستطيع أنا الحصول على الولد؟

90
00:19:30,300 --> 00:19:32,300
أنسوك

91
00:19:47,900 --> 00:19:49,000
أدرها

92
00:19:49,900 --> 00:19:53,400
أرفعي رأسك، للأعلى

93
00:19:55,100 --> 00:19:57,900
هل أنت من قبيلة أشانتي؟
ـ هذا هو ارثي

94
00:19:58,200 --> 00:20:01,300
اذا كنت تتحدثين عن الأرث
فلا بد انك أمريكية

95
00:20:01,500 --> 00:20:05,100
أنا طبيبة
ـ ممرضة دير

96
00:20:05,500 --> 00:20:10,100
أنا طبيبة وأعمل في الأمم المتحدة

97
00:20:10,700 --> 00:20:13,200
أنت في مشكلة كبيرة أليس كذلك؟

98
00:20:13,800 --> 00:20:18,300
ـ كم لغة تتحدثين؟
ـ أربعة ـ ستة

99
00:20:19,200 --> 00:20:22,600
كل بلد سيقوم بالبحث عني
ـ نعم، صحيح، أنا واثق من هذا

100
00:20:23,200 --> 00:20:27,900
لذا علينا أن نجد مشتري خاص لك، سوق خاص

101
00:20:28,400 --> 00:20:31,100
سوق خاص؟

102
00:20:31,500 --> 00:20:34,300
...أنت كبيرة في السن لأبيعك،
ومثقفة جدا كل هذا سيء للغاية

103
00:20:34,800 --> 00:20:38,500
لذا فعلينا أن نجد سوقا خاصا

104
00:20:40,000 --> 00:20:44,700
مثل الأمم المتحدة نفسها كم تساوين من
المال بالنسبة اليهم، أنا أتساءل؟

105
00:20:45,200 --> 00:20:49,400
خمسون ألفا، مائة ألف دولار؟

106
00:20:50,500 --> 00:20:55,300
هل تظنين بصراحة انك تساوين
أكثر من هذا بالنسبة اليهم؟

107
00:20:57,000 --> 00:20:59,400
اذا تركتني أذهب الآن، فأنا
أعدك بأنني لن أخبر أحدا

108
00:20:59,600 --> 00:21:06,200
شكرا جزيلا على العرض، لكن هل تعلمين
شيئا؟ أنا أفضل النقود على صمتك

109
00:21:06,900 --> 00:21:09,000
شكرا جزيلا، أرجعها

110
00:21:10,100 --> 00:21:11,900
و الولد؟

111
00:21:14,500 --> 00:21:15,800
...الولد؟ حسنا، حسنا

112
00:21:16,400 --> 00:21:23,800
أنسوك، ليس من عادتي أن
أبيع بضاعة معيوبة، كن لطيفا

113
00:21:25,700 --> 00:21:32,700
سوف يقتفون أثرك لما تبقى من
عمرك، ولن يتوقفوا في البحث عني

114
00:22:44,000 --> 00:22:45,700
...المعذرة

115
00:22:54,600 --> 00:22:56,800
دكتور ليندبي؟

116
00:23:03,800 --> 00:23:08,100
هل أنت في طريقك الى الفندق؟
ـ نعم.. أنا كذلك

117
00:23:09,100 --> 00:23:12,300
أنه قريب جدا، هل تمانع اذا تمشيت معك؟

118
00:23:13,200 --> 00:23:15,400
كلا، خذ راحتك
ـ شكرا، سأفعل ذلك

119
00:23:28,800 --> 00:23:31,400
لقد سمعت بمشكلتك
ـ حقا؟

120
00:23:31,900 --> 00:23:36,800
نعم، أنا اسمع بخصوص الأختفاءات
والأختطافات ومزادات العبيد الخ

121
00:23:37,300 --> 00:23:41,000
كما تعلم، في العام الماضي
كانت هنالك 500 حالة أختفاء

122
00:23:41,500 --> 00:23:46,200
الآن أنظر، أنا لا أعرف من أنت
وما تريد، لكن الأمر لا يعجبني

123
00:23:46,600 --> 00:23:49,400
أوه، أستميحك عذرا، أنا
آسف جدا، أسمي برايان والكر

124
00:23:49,700 --> 00:23:52,600
جمعية القضاء على العبودية
ـ ماذا؟

125
00:23:52,800 --> 00:23:55,600
جمعية القضاء على العبودية

126
00:23:55,900 --> 00:23:58,800
سوف تجد رقم هاتفنا في
دليل الهاتف الخاص بلندن

127
00:23:59,100 --> 00:24:02,100
نحن نعطي تقاريرا الى
الأمم المتحدة وهكذا

128
00:24:02,300 --> 00:24:06,900
وماذا تعتقد انه بامكانك أن تفعله من أجلي؟
ـ قليل جدا، قليل جدا

129
00:24:07,400 --> 00:24:09,400
...يجب علينا أن نوقف مسيرهم

130
00:24:09,600 --> 00:24:12,200
قبل أن يصلوا الى البحر الأحمر

131
00:24:12,800 --> 00:24:17,300
شكرا لك على مساعدتك كان من دواعي
سروري أن أقابلك يا سيد والكر

132
00:24:17,800 --> 00:24:21,600
على أي حال، هنالك رجل هنا قد
يكون عونا حقيقيا بالنسبة لنا

133
00:24:21,900 --> 00:24:25,700
وقد سمحت لنفسي بأن أرتب اجتماعا معه
ـ ذلك لطف منك

134
00:24:26,100 --> 00:24:30,000
وأين سأجد ذلك الرجل ذو العون الكبير؟
ـ في فندقك

135
00:24:41,800 --> 00:24:43,700
دكتور ليندبي، أقدم لك جيم سانديل

136
00:24:43,900 --> 00:24:46,700
النقيب سانديل، اذا كنت تفضل

137
00:24:47,200 --> 00:24:52,600
حضرة النقيب سانديل، هل أنت أحد
مستشاري الحكومة أو شيء من هذا القبيل؟

138
00:24:54,500 --> 00:24:59,000
هذه الحكومة تحاج الى بعض النصائح، لكنها
لا تبحث عنها ولا تدفع نقودا مقابلها

139
00:24:59,600 --> 00:25:02,300
ويسكي سكوتش
ـ ماء الصودا مع الثلج والليمون

140
00:25:02,700 --> 00:25:07,300
الدكتور ليندبي لديه مشكلة،
لم لا تشرحها يا دكتور؟

141
00:25:09,900 --> 00:25:15,600
نعم، هذه هي زوجتي، وقد تم
اختطافها من قبل تجار عبيد

142
00:25:21,500 --> 00:25:25,900
هذه هي زوجتك؟
ـ نعم، اي أعتراضات؟

143
00:25:26,800 --> 00:25:32,300
كلا، أنا معجب بأي شخص لديه الشجاعة
للدفاع عن شيء أي شيء يؤمن به

144
00:25:32,800 --> 00:25:35,900
ـ أنه شيء نادر هذه الأيام
ـ بالنسبة لمهنتك ـ بالنسبة لأي مهنة

145
00:25:36,200 --> 00:25:40,800
أنت لا تحتاج لا الى الشجاعة و لا الى
الأيمان لتقع في الحب يا حضرة النقيب

146
00:25:41,200 --> 00:25:43,500
لا أعلم

147
00:25:45,400 --> 00:25:47,800
أنا آسف، لا أستطيع مساعدتك

148
00:25:48,600 --> 00:25:52,500
لماذا أتيت الى هنا أيضا؟ وما هو
المفروض أن تفعله من أجلي على أي حال؟

149
00:25:52,800 --> 00:25:56,700
جيم يعتبر من أفضل طياري
المروحيات في أفريقيا

150
00:25:56,900 --> 00:26:00,700
حسنا، أنت فعلا تعمل لصالح هذه الحكومة؟
ـ كلا، أنا أعمل لنفسي

151
00:26:01,000 --> 00:26:03,900
جندي يسعى وراء النقود؟

152
00:26:06,300 --> 00:26:12,800
مرتزق... عاهرة. لكن حتى عمل
العاهرات له قوانينه كما تعلم

153
00:26:13,600 --> 00:26:17,500
أجري مكلف ولا أتورط
بأشياء عاطفية أبدا

154
00:26:17,800 --> 00:26:24,200
وأن مقياسي لا زال يدق للقيام بالمهام
الصعبة لا شيء شخصي ضدك يا دكتور   ,

155
00:26:25,100 --> 00:26:29,100
لكنني ببساطة لا أتحمل
العمل لصالح أفراد

156
00:26:29,400 --> 00:26:34,300
والاهم من ذلك، الافراد لا
يستطيعون تحمل مصاريف تأجيري

157
00:26:35,600 --> 00:26:38,300
آمل بأن تستعيد زوجتك

158
00:26:40,700 --> 00:26:44,000
تستطيعون أن تتصافحوا فيما بعد

159
00:26:51,300 --> 00:26:53,900
أستعد للمغادرة قبل الفجر غدا

160
00:26:54,300 --> 00:27:00,000
ما الذي تتحدث عنه؟ ان نتيجة هذا
الأجتماع هي كارثة حقيقية

161
00:27:00,500 --> 00:27:04,900
لقد كانت نجاحا مشروطا

162
00:27:06,800 --> 00:27:10,600
لا أريد أن أدفع نقودا لمرتزقة،
انه أمر غير أخلاقي

163
00:27:11,000 --> 00:27:14,800
هل كنت ستجد الأمر غير
أخلاقيا اذا أستعدت زوجتك؟

164
00:27:15,100 --> 00:27:19,000
على أي حال فأنت مستعد لتدفع النقود الى أي شخص
ـ كيف تستطيع أن تقول ذلك؟

165
00:27:19,400 --> 00:27:23,100
حسنا، أنا أعرف جيم
أكثر بكثير مما أعرفك

166
00:27:23,500 --> 00:27:30,000
ولأكون صريحأ، فأنا أجدك
متفاجئا جدا يا دكتور ليندبي

167
00:27:31,800 --> 00:27:38,100
يجب أن تتعلم كيف تثق بالناس
مهما كان عملهم للعيش

168
00:28:16,600 --> 00:28:20,900
أنا لا أفهم، لم كل هذا؟

169
00:28:21,900 --> 00:28:24,900
الصديق وقت الضيق، هذا هو السبب

170
00:29:07,900 --> 00:29:09,600
تعال

171
00:29:20,300 --> 00:29:22,200
أرتدي هذه

172
00:29:52,600 --> 00:29:56,800
الأمان موجود في الأعلى
ـ المعذرة؟

173
00:29:57,800 --> 00:30:00,600
ألم تحمل واحدة من هذه من قبل؟

174
00:30:00,900 --> 00:30:03,800
أقرب واحدة مني كانت عندما كنت
أضمد الجراح في أحدى المناسبات

175
00:30:04,100 --> 00:30:06,000
...حسنا، فقط أدر زر الأمان

176
00:30:06,200 --> 00:30:10,000
وجه السلاح وأضغط على الزناد
والسلاح سيقوم بالباقي

177
00:30:10,300 --> 00:30:15,200
سأعمل على ذلك، وأنت انتبه على الطريق

178
00:30:28,100 --> 00:30:32,700
وبالمناسبة، نحن لم نناقش السعر للآن

179
00:30:33,300 --> 00:30:36,200
سوف ننظر بالأمر عندما ننقذ زوجتك

180
00:30:36,400 --> 00:30:41,900
عندها تستطيع أن تقدم مساهمة
مالية لمصرفي السويسري المفضل

181
00:30:42,500 --> 00:30:46,500
...برايان والكر جعلني أعتقد بأنك
ـ بأنني نوع من أنواع روبن هود؟

182
00:30:46,800 --> 00:30:49,500
لقد أخبرتك بالضبط ما هو أنا

183
00:30:50,100 --> 00:30:54,000
أنت تتصرف كما لو أن من
واجبي الأخلاقي أن أساعدك

184
00:30:55,200 --> 00:30:59,500
أعتقد أن كونك طبيبا
يجعلك تتصرف هكذا

185
00:31:00,500 --> 00:31:04,900
معالجة جراح البشرية وكل ذلك الهراء

186
00:31:05,500 --> 00:31:07,600
أو ربما قد يكون زواجا فحسب

187
00:31:07,700 --> 00:31:12,800
أن من الأمور المقبولة أجتماعيا
أن يكون العزاب هم الأنانيون

188
00:31:13,900 --> 00:31:19,700
ترك شخص يبكي عليك؟ ألا يسمى
ذلك أفراط في تدليل النفس؟

189
00:31:29,600 --> 00:31:34,300
النهر هناك هو الحدود، سيكون
عليهم أن يعبروه بقارب أو طوافة

190
00:31:34,800 --> 00:31:37,300
وعندها سنوقفهم

191
00:32:35,200 --> 00:32:37,700
ها هم هناك

192
00:32:40,400 --> 00:32:43,800
انهم على وشك العبور
ـ ماذا نفعل؟

193
00:32:44,700 --> 00:32:48,400
لا استطيع الهبوط هناك
ـ لم لا؟

194
00:32:48,800 --> 00:32:51,600
لأنهم أنهوا العلاقات
الدبلوماسية قبل حوالي 6 أشهر

195
00:32:52,000 --> 00:32:56,300
هل تريد أن تبدأ حربا أخرى؟
ـ لكن من سيرى؟ لا يوجد أحد هناك

196
00:32:57,200 --> 00:32:59,200
لنقترب أكثر قليلا

197
00:33:03,400 --> 00:33:05,900
تلك هي، هناك

198
00:33:23,200 --> 00:33:25,900
أنانسا
ـ ديفيد

199
00:33:27,400 --> 00:33:29,000
أطلق النار يا رجل

200
00:33:31,600 --> 00:33:33,500
ديفيد

201
00:33:39,100 --> 00:33:41,300
بحق الله، أطلق النار

202
00:33:55,600 --> 00:33:57,300
أقفز

203
00:34:22,800 --> 00:34:25,300
لنذهب

204
00:34:26,800 --> 00:34:28,400
أنظر

205
00:34:33,100 --> 00:34:35,700
ديفيد، كلا

206
00:34:37,400 --> 00:34:41,600
لا تستهلك ذخيرتنا، هيا
أجلب الفتاة وأوقف صراخها

207
00:35:11,700 --> 00:35:15,300
أولئك الرجلين أراداني أن
أقتلك، أنهما مؤمنان بالخرافات

208
00:35:15,900 --> 00:35:21,400
وأنا مضطر لأن أقول بأنه لم يكن لدي
عبد يسبب لي هذا القدر من المشاكل

209
00:35:22,100 --> 00:35:23,900
لكنك محظوظة لأنني أؤمن بالخرافات أيضا

210
00:35:24,200 --> 00:35:27,900
هذه هي رحلتي الأخيرة وأنا أريد
أن أجعل منها ذكرى سعيدة

211
00:35:28,300 --> 00:35:31,200
فأنا أحتفظ بالقليل من النقود،
سأشتري سيارة وبعض الأشياء الأخرى

212
00:35:31,500 --> 00:35:32,500
...وأقضي الوقت مع أحفادي
ـ لا يحق لك التكلم هكذا

213
00:35:32,500 --> 00:35:38,200
فأنت حاولت أن تقتل زوجي
ـ الطيار؟

214
00:35:38,800 --> 00:35:41,700
الرجل الآخر
ـ آه السباح

215
00:35:41,900 --> 00:35:45,500
...أنا معجب بشجاعته، لكن، صدقيني

216
00:35:46,100 --> 00:35:47,900
أنسوك

217
00:35:49,200 --> 00:35:54,800
أنا لن أقوم بقتل الفتاة
حتى أنني لن أقتل جميل

218
00:35:55,500 --> 00:35:58,400
سأطلب منه فقط أن يترك عائلتنا

219
00:35:58,700 --> 00:36:02,400
واذا رغب أي واحد منكما أن يتبعه
الى البرية، على الرحب والسعة

220
00:36:02,800 --> 00:36:05,500
بدون أجرة

221
00:36:05,900 --> 00:36:09,800
ـ لكن أنا لا أريد أن أتركك يا سليمان
ـ كلا؟ ـ كلا

222
00:36:10,100 --> 00:36:13,500
سنرى، في البداية أعد لي
المال الذي أعطيتك أياه

223
00:36:16,300 --> 00:36:20,000
لم تجلس على ركبتيك من
أجلي؟ أنا لم أطلب منك ذلك

224
00:36:20,500 --> 00:36:24,900
هل هذا لأنك تراني كـ... أب؟
ـ ...نعم، نعم

225
00:36:25,600 --> 00:36:30,400
لكنني طالما كنت لك بمثابة... الأب
وهذا ما سأكون عليه النسبة اليك

226
00:36:31,000 --> 00:36:33,700
أب، أب

227
00:36:37,100 --> 00:36:39,800
الآن أذهب وأعتني بالعبيد

228
00:37:37,800 --> 00:37:39,800
شكرا
ـ شكرا جزيلا

229
00:38:03,700 --> 00:38:06,200
هيه، يا دكتور، أنتظر لحظة

230
00:38:07,900 --> 00:38:10,100
يا دكتور، من هذا الطريق

231
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
يا دكتور، أنتظر، أنتظر

232
00:38:14,700 --> 00:38:18,600
أريد أن أتحدث معك، تعال معي يا دكتور

233
00:38:19,100 --> 00:38:20,800
يا دكتور، من فضلك

234
00:38:26,200 --> 00:38:27,800
غرفة 17 من فضلك
17 .

235
00:38:29,400 --> 00:38:30,500
شكرا

236
00:38:39,400 --> 00:38:41,900
ما الذي تفعله هنا؟

237
00:38:42,400 --> 00:38:45,200
حياتك في خطر، أغلق الباب من فضلك

238
00:38:46,400 --> 00:38:49,200
أحدهم يتبعك
ـ واضح

239
00:38:49,600 --> 00:38:52,600
رجل يدعى حسن، شخص مستأجر سيء السمعة

240
00:38:53,800 --> 00:38:56,500
مستأجر من قبل من؟
ـ من قبل أي شخص يحتاجه

241
00:38:56,800 --> 00:39:00,700
المفوض، الجيش، وأحيانا من
قبل شخص يدعى سليمان

242
00:39:01,100 --> 00:39:05,900
انه الرجل الذي تبحث عنه يا دكتور، سليمان
ـ اذا كنت تقول ذلك

243
00:39:06,300 --> 00:39:10,500
والآن ماذا؟
ـ حسنا، ألا تملك النقود اللازمة لشرائها؟

244
00:39:11,500 --> 00:39:14,100
وكم تبلغ قيمتها في السوق؟

245
00:39:14,700 --> 00:39:18,500
حسنا لنرى... هنا سيارة الرولز
رويس تكلف حوالي 75 ألف دولار

246
00:39:18,800 --> 00:39:23,600
وأنا سبق ورأيت صورة
فوتوغرافية لزوجتك... 50 ألف؟

247
00:39:27,200 --> 00:39:30,100
سيتطلب الأمر شهرا على
الأقل للحصول على المال؟

248
00:39:30,400 --> 00:39:33,000
سيكونون قد عبروا البحر
الاحمر حى ذلك الوقت

249
00:39:36,600 --> 00:39:39,200
وماذا أستطيع أن أفعل؟

250
00:39:40,800 --> 00:39:45,400
هنالك خيار بديل، ولو أنه طويل الأمد  ,

251
00:39:45,900 --> 00:39:48,800
أن هذا الأقتراح برمته
لم يوصلنا لشيء الى الآن

252
00:39:49,000 --> 00:39:53,500
الآن نستطيع أن نفترض بأن
سليمان قد وصل الى الصحراء

253
00:39:54,300 --> 00:39:59,100
وأعتقد أنك تحتاج الى طائر عقاب لتجده
,

254
00:39:59,600 --> 00:40:05,600
ويصادف أن لدي طائر عقاب، هل أنت مهتم؟
ـ طبعا أنا مهتم

255
00:40:06,900 --> 00:40:08,100
جيد جدا

256
00:40:08,900 --> 00:40:12,300
شكرا على هذا، ولا تغادر الغرفة

257
00:40:13,000 --> 00:40:16,700
ماذا عن ذلك الشخص الموجود في الخارج؟
ـ أنا سأتولى أمره

258
00:40:17,200 --> 00:40:20,000
أنت تدرك بأن الأمل ضعيف جدا
,

259
00:40:20,400 --> 00:40:25,400
لكن قد يكون لدي أملا ضعيفا في عقابي
ـ ومن هو؟

260
00:40:26,600 --> 00:40:28,300
ملك .

261
00:40:37,000 --> 00:40:40,800
قبل سنة تم أختطاف عائلة ملك من قبل تجار عبيد

262
00:40:41,200 --> 00:40:44,900
وقد تعقبهم تقريبا الى البحر الأحمر
ـ وهل وجدهم؟

263
00:40:45,400 --> 00:40:50,900
وجد زوجته قرب بيت تسمين زيد الكبير

264
00:40:51,600 --> 00:40:56,800
كانت مغتصبة ومقطوعة الرقبة

265
00:40:58,900 --> 00:41:01,100
بالنسبة للأطفال لا مفر

266
00:41:02,100 --> 00:41:05,700
ومنذ ذلك الوقت وملك يعيش بشكل
منفصل عن عشيرته، وهو يحمل العار

267
00:41:06,200 --> 00:41:10,700
بانتظار أيجاد تاجر العبيد الذي سرق عائلته

268
00:41:11,500 --> 00:41:14,000
ومن كان؟
ـ سليمان، رجلك المنشود

269
00:41:44,800 --> 00:41:49,400
ـ كل ما علينا فعله الآن هو الأنتظار هنا
حتى يطلع الفجر ـ هل هذا هو وقت ظهوره؟

270
00:41:50,000 --> 00:41:51,700
حسنا، هذا اذا كان الأمر يهمه جدا

271
00:41:52,000 --> 00:41:56,600
هل هنالك أية ضمانات؟
ـ كلا على ما أخشى

272
00:41:58,300 --> 00:42:00,100
هل تدخن؟
ـ كلا، شكرا

273
00:42:00,500 --> 00:42:04,400
نعم، طبعا، فأنت الطبيب
ـ هذا صحيح

274
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
أنتظرا، أنتظرا

275
00:42:46,300 --> 00:42:54,500
...أبني الطيب جميل..

276
00:43:18,500 --> 00:43:19,500
تعالوا

277
00:43:39,600 --> 00:43:42,500
هذا يكفي، أبتعدوا

278
00:44:11,900 --> 00:44:14,900
...دونكورو ...

279
00:45:19,500 --> 00:45:24,900
دونكورو... هل انت طبيب ساحر؟..

280
00:45:40,600 --> 00:45:43,300
دكتور، لدينا صحبة

281
00:45:45,800 --> 00:45:47,600
دكتور

282
00:45:49,900 --> 00:45:52,000
لدينا صحبة

283
00:46:28,500 --> 00:46:32,100
مرحبا سيد براين والكر
ـ مرحبا ملك

284
00:46:32,600 --> 00:46:36,500
لقد جلبت صديقا. أعتقد
أن بأمكانه أن يكون مفيدا

285
00:46:39,800 --> 00:46:42,400
هل لديه أخبار عن سليمان؟
ـ بالتأكيد

286
00:46:43,200 --> 00:46:46,000
سليمان سرقه
ـ هذه ليست أخبار

287
00:46:46,300 --> 00:46:49,000
سرق زوجته

288
00:46:49,400 --> 00:46:54,700
ـ لقد قمت بملاحقة سليمان على طول
الطريق من غرب أفريقيا ـ هذه أخبار مهمة

289
00:46:59,700 --> 00:47:04,400
لسنة كاملة وأنا أنتظر
أخبارا عن تحركات سليمان

290
00:47:05,100 --> 00:47:07,700
أين هو الآن؟
ـ أعتقد أنه دخل الصحراء

291
00:47:09,100 --> 00:47:16,300
لقد تبقى لدي 1000 دولار فقط
خذها اذا كانت ستفيدنا

292
00:47:17,500 --> 00:47:19,400
مع هذه النقود سيكون
من الممكن أن نمسكه

293
00:47:20,600 --> 00:47:28,400
هذه للجمال، وهذه للطعام والتموين،
وهذه للأسلحة والذخيرة   ,

294
00:47:30,900 --> 00:47:33,100
لكنني أسافر لوحدي

295
00:47:36,300 --> 00:47:39,100
أنا لم آت كل هذا الطريق
لأدع شخصا آخر ينهي المهمة

296
00:47:39,400 --> 00:47:43,300
أما أن نذهب معا، أو سأذهب
لوحدي اذا كان ذلك ضروريا   ,

297
00:47:43,500 --> 00:47:45,800
هل تعرف كيف تمتطي جملا؟

298
00:47:46,700 --> 00:47:50,200
هل تعرف كيف تطلق النار من بندقية؟
ـ كلا

299
00:47:52,000 --> 00:47:54,800
هل عشت في الصحراء؟

300
00:47:57,100 --> 00:47:58,100
كلا .

301
00:47:59,200 --> 00:48:04,300
سيد برايان والكر، صديقك بالتأكيد أحمق .

302
00:48:06,400 --> 00:48:08,700
نعم... ربما

303
00:48:13,800 --> 00:48:15,800
سنغادر الليلة

304
00:48:22,100 --> 00:48:25,800
...شكرا لك يا ملك، سأحاول أن لا أفسد
ـ فقط أبق على قيد الحياة

305
00:48:26,300 --> 00:48:29,100
جيد جدا منك يا ملك،
جيد جدا بالتأكيد

306
00:48:29,400 --> 00:48:32,800
أنت أبق هنا، أنا ذاهب
لأحضر التجهيزات

307
00:49:02,900 --> 00:49:04,700
هل ترى هذه؟

308
00:49:10,100 --> 00:49:11,800
...أجلس، أجلس ..

309
00:49:13,200 --> 00:49:14,700
أجلس

310
00:49:18,400 --> 00:49:20,100
أجلس

311
00:49:35,100 --> 00:49:39,700
...أمسك الزمام، أسحبها للأسفل وقل

312
00:50:09,500 --> 00:50:12,800
أبق مكانك، أبق مكانك

313
00:50:42,900 --> 00:50:45,800
أعلى، أعلى

314
00:50:48,000 --> 00:50:50,500
أنهض

315
00:50:55,500 --> 00:50:58,000
...يجب أن تقول

316
00:51:26,700 --> 00:51:28,600
الى الجمال أيها الأولاد

317
00:52:02,200 --> 00:52:08,900
السلام عليكم، أرحب بكم
لتشاركونا طعامنا المتواضع

318
00:52:09,500 --> 00:52:13,400
نحن لدينا طعامنا
الخاص، هيا لنخيم هنا

319
00:52:25,100 --> 00:52:29,800
فليبارك الله بقبيلتك لـ 1000 سنة

320
00:52:41,800 --> 00:52:45,000
تلك المرأة الشابة
ـ المرأة الشابة

321
00:52:48,100 --> 00:52:52,700
أنا ليس لدي سبب لأكرهك، لكنني لا
أستطيع أن أعطيك المرأة الشابة

322
00:52:54,300 --> 00:52:55,400
أنا أريدها

323
00:52:56,400 --> 00:52:59,300
سوف تلومني على هذا اذا وافقت على طلبك

324
00:52:59,500 --> 00:53:04,300
سوف تلومني وتسيء الظن بي، وأنا
أريدك أن تحسن الظن بي

325
00:53:04,800 --> 00:53:07,300
سليمان، أعطه المرأة

326
00:53:07,800 --> 00:53:09,300
أخرس، أعطني البندقية

327
00:53:09,900 --> 00:53:11,300
دعها

328
00:53:15,100 --> 00:53:21,900
في كل مرة تطلق النار فيها من هذه
البندقية، فأنت سوف تشكر أسم سليمان

329
00:53:40,100 --> 00:53:42,100
ومع ذلك أريدها

330
00:53:43,300 --> 00:53:48,300
ـ في هذه الحالة أعد لي البندقية
ـ لقد أعطيتني اياها ـ كن منطقيا

331
00:53:49,600 --> 00:53:53,200
أنا لا استطيع أن أتحمل مصاريف
أعطاء كل شيخ من الطوارق هدية

332
00:53:53,600 --> 00:53:58,100
الصحراء شاسعة، لكن طرقها قليلة

333
00:53:59,000 --> 00:54:03,600
أنت تخاف مني، هذا هو سبب
أعطاءك للهدايا الي

334
00:54:08,300 --> 00:54:11,000
لم لا تأخذ فتاة السانوفو؟
الفتاة التي بجانبها

335
00:54:12,500 --> 00:54:17,800
انها عذراء، وسوف تستجيب
لرغباتك العاطفية

336
00:54:20,700 --> 00:54:24,400
أنا أريدها
ـ سليمان

337
00:54:25,000 --> 00:54:27,900
لم تقاطع؟
ـ سليمان،الذي طالما كان أبا بالنسبة لي

338
00:54:28,200 --> 00:54:32,800
تخلص من المرأة، انها
شيطان، ان لديها عين الشيطان

339
00:54:33,300 --> 00:54:37,200
من أن وصلت ولم نحصل الا على المتاعب

340
00:54:37,500 --> 00:54:41,300
...الأشياء لم تعد كما كانت في
عائلتنا، لقد تشاجرنا، وعصينا أوامرك

341
00:54:41,600 --> 00:54:46,300
انها شيطان، تخلص من المرأة
الأشياء لم تعد كما كانت

342
00:54:46,900 --> 00:54:51,700
لقد أصبحت كثير النسيان
يا جميل، يا ابني الروحي

343
00:54:52,100 --> 00:54:54,700
...وقليل حكمة..

344
00:54:55,400 --> 00:54:58,100
فكوا سلاسل المرأة

345
00:54:58,500 --> 00:55:03,500
دعوها تذهب الى الشيخ مع لعناتنا
ـ مع لعناتكم؟

346
00:55:04,700 --> 00:55:09,400
لم يفت الأوان الى الآن أيها الشيخ الكبير
لقد اخبرتك بأنه ليس لدي سبب لأكرهك

347
00:55:09,900 --> 00:55:12,600
لم علي أن أؤذيك؟

348
00:55:13,000 --> 00:55:18,000
أعطني المرأة الأخرى والبندقية
ـ فليكن، فليكن

349
00:55:19,300 --> 00:55:23,400
لسان أكثر حكمة منك قد تكلم،
فكوا سلاسل فتاة السانوفو

350
00:55:25,500 --> 00:55:30,300
فليبارك الله بقبيلتك لـ... 2000 سنة

351
00:55:37,000 --> 00:55:39,300
الى الجمال، أيها الأولاد

352
00:56:32,300 --> 00:56:34,800
هل أنت متعب؟
ـ كلا

353
00:57:00,400 --> 00:57:04,700
السلام عليكم، أريد التحدث الى شيخكم

354
00:57:14,900 --> 00:57:17,400
ـ هنالك غرباء أثنان أيها الشيخ
ـ أدخلهما

355
00:57:34,900 --> 00:57:37,500
السلام عليكم؟
ـ عليكم السلام

356
00:57:37,900 --> 00:57:41,800
أن وجه الرجل الأبيض يدل على
أنكما قطعتما مسافة كبيرة

357
00:57:48,400 --> 00:57:53,600
نحن نبحث عن سليمان، تاجر
العبيد، لقد أخذ زوجة صديقي

358
00:57:54,600 --> 00:57:59,700
أنا لم أرى تاجر عبيد مع أمرأة بيضاء

359
00:58:12,300 --> 00:58:16,200
ـ هذه المرأة هي زوجتك؟
ـ  نعم ـ  غريب

360
00:58:28,000 --> 00:58:30,400
سانوفو؟

361
00:58:48,800 --> 00:58:51,600
السيدة أنانسا، لقد كانت معنا

362
00:58:52,000 --> 00:58:55,700
لقد تعرفت على زوجتي،
وأنا أعرف هذه الفتاة

363
00:58:56,100 --> 00:58:58,700
لقد قمت بتلقيحها في القرية

364
00:58:59,400 --> 00:59:03,300
هل يجب ان نموت جميعنا
من أجل فتاة سانوفو؟

365
00:59:04,400 --> 00:59:07,400
انه لا شيء، تستطيعان الذهاب

366
00:59:12,800 --> 00:59:14,800
لم أكن أعلم انها كانت زوجتك

367
00:59:15,000 --> 00:59:18,800
وبدلا منها سليمان
أعطاني تلك الفتاة الغبية

368
00:59:19,200 --> 00:59:23,000
وبندقية بدأت الآن أشك
في كفاءة أداءها

369
00:59:23,400 --> 00:59:28,100
وأين هم الآن؟
ـ أنهم ذاهبون باتجاه... الشمال

370
00:59:28,600 --> 00:59:33,100
وادي الشيطان؟
ـ وماذا يعرف البدوي عن وادي الشيطان؟

371
00:59:33,700 --> 00:59:36,700
أنا ملك

372
00:59:39,900 --> 00:59:42,600
وهل ترغبان في أن تأخذا
جمالا ذات صحة جيدة؟

373
00:59:43,100 --> 00:59:48,000
أن عرضك كريم جدا، لكن لا أظن ذلك

374
00:59:53,400 --> 00:59:56,300
أن سليمان لديه 3 حراس، أنهم
جبناء ومع ذلك فهم خطرون

375
00:59:56,700 --> 01:00:01,300
هل ترغبان بأن تأخذا بعضا من رجالي؟
ـ نحن نشكرك، لكن ذلك لن يكون ضروريا

376
01:00:01,800 --> 01:00:05,700
ـ أخبرني يا صديقي، هل زوجتك مسببة
للمشاكل كما قال سليمان؟ ـ كلا

377
01:00:06,000 --> 01:00:10,900
انها رائعة، اذا أصبحت عبئا عليك
في يوم ما، فسأكون سعيدا لشراءها

378
01:00:11,300 --> 01:00:14,900
ذوقك رائع في الجمال أيها
الشيخ، لكنها ليست للبيع

379
01:03:36,800 --> 01:03:42,100
لنتوقف الليلة عند ذلك
الكثيب، لننل قسطا من الراحة

380
01:03:42,900 --> 01:03:47,200
في الصباح وبينما هم
نائمون، سوف نهاجم

381
01:06:16,200 --> 01:06:18,800
لا يوجد سليمان

382
01:06:19,300 --> 01:06:23,000
هذه ليست قافلة سليمان

383
01:06:35,000 --> 01:06:37,100
أرجوكم، لا تخافوا

384
01:06:40,200 --> 01:06:41,200
المفتاح؟

385
01:06:42,300 --> 01:06:45,000
أي منهم لديه المفتاح؟

386
01:06:46,400 --> 01:06:48,100
ذلك الرجل

387
01:07:18,800 --> 01:07:22,900
ما الذي تفعله؟
ـ أنا أفك قيودهم

388
01:07:24,100 --> 01:07:27,700
وبعدها؟
ـ ماذا تعني؟ نحن سنرجعهم؟

389
01:07:28,100 --> 01:07:30,600
نرجعهم؟ نرجعهم الى أين؟

390
01:07:31,300 --> 01:07:35,200
أنهم من السودان ومالي وفولتا العليا

391
01:07:35,600 --> 01:07:40,300
وكيف سترجعهم؟ بالسيارة؟
بالطائرة؟

392
01:07:40,700 --> 01:07:45,300
وكيف ستجد قبائلهم؟
ـ لكننا بالتأكيد لا نستطيع تركهم هنا

393
01:07:46,900 --> 01:07:52,500
ملك، أنت لا تستطيع أن تترك
هؤلاء الأطفال في وسط الصحراء

394
01:07:54,200 --> 01:07:57,700
أفترض أنهم كانوا أولادك

395
01:08:31,800 --> 01:08:37,500
أصغوا الي، في الليل
سترون 3 نجوم، أتبعوا هذه النجمة

396
01:08:38,100 --> 01:08:42,000
كلا، خذونا معكم
ـ لا نستطيع ان نأخذكم معنا

397
01:08:43,200 --> 01:08:49,300
عليكم أن تتبعوا هذه النجمة
لليلتين، ليلتين لا أكثر هل تفهمون؟

398
01:08:51,700 --> 01:08:55,600
عندها ستكونون بامان، تعال .

399
01:08:56,800 --> 01:08:59,400
لكننا أتينا من هناك للتو
ـ نعم

400
01:08:59,900 --> 01:09:04,700
ملك، ليس هنالك قرية
ـ لكن هنالك الطوارق

401
01:09:06,200 --> 01:09:09,800
الطوارق؟ سوف يأخذونهم عبيدا

402
01:09:10,300 --> 01:09:14,800
أنت لا تفهم
ـ اذا فهمني

403
01:09:15,500 --> 01:09:17,400
برر أرسال هؤلاء الأطفال
الى تجار العبيد؟

404
01:09:17,600 --> 01:09:21,300
على الأقل الطوارق
سيطعموهم ويجدون لهم عملا

405
01:09:21,700 --> 01:09:25,500
سيكونون جزأ من العائلة
ـ هل تصدق ذلك حقا؟

406
01:09:26,000 --> 01:09:30,200
اذا أنت أرجعهم، وأنا سأجد سليمان

407
01:10:02,500 --> 01:10:06,100
أنا آسف، لا استطيع أن آخذكم معي

408
01:10:06,700 --> 01:10:09,900
كلا، خذنا

409
01:10:35,800 --> 01:10:37,200
توقفوا

410
01:10:39,000 --> 01:10:40,600
توقفوا

411
01:10:44,200 --> 01:10:48,500
لا استطيع أن آخذكم معي، ألا تفهمون؟

412
01:12:02,400 --> 01:12:06,100
جميل، سأذهب وأتكلم مع زيد الكبير

413
01:12:06,700 --> 01:12:09,300
بمشيئة الله، سأعود قبل حلول الظلام

414
01:12:09,700 --> 01:12:15,200
أنسوك، أنت المسؤول. جميل
يجب أن تصغي أليه

415
01:12:16,000 --> 01:12:19,600
لا أريد لأحد أن يتحرك
حتى أرجع، هل هذا واضح؟

416
01:12:20,100 --> 01:12:24,400
غدا سنأخذهم جميعا الى بيت التسمين

417
01:12:25,300 --> 01:12:28,300
ماذا عن أجوري؟

418
01:12:29,400 --> 01:12:33,100
اذا كنت مهذبا فسأكون كريما مثل الأب

419
01:12:35,900 --> 01:12:39,400
جميل، ساعدني مع هذه البسط

420
01:13:11,200 --> 01:13:16,000
ـ أنت طبيبة؟
ـ نعم

421
01:13:17,500 --> 01:13:20,800
دوائي ضد دوائك

422
01:13:24,800 --> 01:13:28,000
هل نحن متفقان؟

423
01:13:37,400 --> 01:13:39,600
أنسوك

424
01:13:52,000 --> 01:13:53,000
ما الأمر؟

425
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
ماذا؟

426
01:14:37,400 --> 01:14:38,700
أنسوك

427
01:14:43,100 --> 01:14:44,900
ماذا حدث؟

428
01:15:33,100 --> 01:15:36,100
هيه، أنت وأنت، أدفناه

429
01:15:57,000 --> 01:15:59,600
والآن حان دورك

430
01:16:15,800 --> 01:16:19,600
طبعا، كان يجب علينا أن
نسافر باتجاه الجنوب الشرقي

431
01:16:20,000 --> 01:16:23,800
العبيد الذين قابلناهم كانوا
يسافرون مباشرة باتجاه الميناء

432
01:16:24,100 --> 01:16:29,000
لكن من المؤكد أن سليمان
سيسافر في ذلك الأتجاه، هناك

433
01:16:31,500 --> 01:16:35,200
لماذا؟ ماذا يوجد هناك؟
ـ بيت التسمين

434
01:16:36,800 --> 01:16:39,600
من دون مكان يوفر للعبيد الطعام والشراب

435
01:16:39,800 --> 01:16:45,300
ويجعل العبيد أسمن وجذابين أكثر،
فأن سليمان سيربح أموالا قليلة جدا

436
01:16:46,000 --> 01:16:50,400
كلا، لن يسافر مباشرة
الى الميناء، ليس بعد

437
01:16:53,300 --> 01:16:57,900
سنسافر مسافة يوم ونصف، الى الجنوب

438
01:18:46,000 --> 01:18:50,000
أنتظر، أنتظر... ماء، ماء

439
01:22:31,200 --> 01:22:32,800
أنسوك

440
01:22:36,500 --> 01:22:38,500
يا جميل

441
01:22:40,100 --> 01:22:42,500
أين هما؟

442
01:22:44,800 --> 01:22:47,200
أين الفتاة؟

443
01:22:50,000 --> 01:22:52,300
يا سليمان

444
01:22:53,100 --> 01:22:55,200
أنظر

445
01:24:01,900 --> 01:24:02,900
جميل

446
01:24:06,100 --> 01:24:08,100
جميل نذل غبي

447
01:24:12,400 --> 01:24:14,500
لم تركت المخيم؟

448
01:24:17,600 --> 01:24:19,900
ماذا حدث لأنسوك؟

449
01:24:22,800 --> 01:24:28,200
تحرك، تحرك

450
01:24:49,900 --> 01:24:51,000
يكفي

451
01:24:53,100 --> 01:24:54,900
سليمان... هي من فعلت ذلك

452
01:24:55,100 --> 01:24:58,900
أنها شيطان، لقد أخبرتك
وأنت لم تصغ، أنها غلطتك

453
01:24:59,300 --> 01:25:05,000
وهي من أجبرتني على قتل فايد، وهي
من قتلت أنسوك، أنها ساحرة، أنها ساحرة

454
01:25:05,600 --> 01:25:09,300
لقد أغوتني بجسدها
وأجبرتني على ترك العبيد

455
01:25:09,700 --> 01:25:12,700
سوف أقتلها الآن، سأحطمها
ثم سأقتل نفسي، سوف ترى

456
01:25:12,900 --> 01:25:14,500
...جميل

457
01:25:21,200 --> 01:25:23,900
...جميل، جميل

458
01:25:38,900 --> 01:25:41,900
يا سليمان، لا تتركني، أرجوك

459
01:25:43,100 --> 01:25:44,900
لا تتركني هنا

460
01:25:45,200 --> 01:25:47,400
سليمان، لا تفعل، سليمان

461
01:26:22,700 --> 01:26:25,400
يجب ان تكون حذرا جدا

462
01:26:25,900 --> 01:26:27,800
أنتظر هنا حتى أناديك

463
01:27:03,500 --> 01:27:06,200
السلام عليكم، يا زيد الكبير

464
01:27:08,700 --> 01:27:11,300
...وعليكم السلام

465
01:27:30,700 --> 01:27:33,500
أبعد هذه البسط

466
01:27:35,600 --> 01:27:37,300
حركهم

467
01:27:41,800 --> 01:27:44,200
...نعم، نعم

468
01:28:09,200 --> 01:28:11,300
أنها ليست هنا

469
01:28:16,300 --> 01:28:18,100
أين هي؟

470
01:28:18,500 --> 01:28:20,700
أين سليمان؟

471
01:28:23,800 --> 01:28:27,300
أين سليمان؟

472
01:28:27,800 --> 01:28:31,300
...د سليمان أتى الى هنا البارحة

473
01:28:32,000 --> 01:28:35,500
وقد وعد بجلب دزينة من العبيد

474
01:28:35,800 --> 01:28:37,100
وهل هؤلاء هم عبيده؟

475
01:28:37,200 --> 01:28:46,700
كلا. في الليلة الماضية، عندما رجع
كان قد أتى مع أمرأة واحدة فقط، أفريقية

476
01:28:47,600 --> 01:28:52,500
الى أين ذهبا؟
ـ سليمان أعطاني جماله مقابل شاحنتي

477
01:28:53,000 --> 01:28:56,500
نعم، والى أين ذهبا؟
ـ ذهبا الى الميناء

478
01:28:57,000 --> 01:29:00,700
هنالك مزاد للعبيد غدا في سوق اللآليء

479
01:29:01,200 --> 01:29:05,700
سوق اللآليء؟
ـ سليمان يحب اللآليء، أنه يجمعهم

480
01:29:06,400 --> 01:29:11,100
سأعطيك أسرع جمالي، ستكون
في المزاد عند حلول الفجر

481
01:29:13,800 --> 01:29:16,300
أعطني مفاتيج العبيد

482
01:29:30,300 --> 01:29:33,800
لكنهم ليسوا لي، انهم ليسوا ملكي

483
01:29:34,600 --> 01:29:36,800
لا تفعلوا ذلك

484
01:29:48,100 --> 01:29:50,500
هذه الجمال... أعطها الى العبيد

485
01:29:51,300 --> 01:29:57,800
أنا من أصل مقدس، أنا من أصل
مقدس، أنا لا أسرق حيوانات الآخرين

486
01:29:58,700 --> 01:30:00,400
أفعل من أقوله

487
01:30:00,600 --> 01:30:05,200
ما تفعله مخزي، أنا رجل من اصل مقدس

488
01:30:06,000 --> 01:30:12,400
أن أصلي المقدس سيحطمك،
ويحطم أولادك، وأولاد أولادك

489
01:30:14,200 --> 01:30:16,900
أنهم محطمون سلفا

490
01:30:17,300 --> 01:30:24,400
بواسطة رجلين هما سليمان
وخنزير جشع قذر يدعى زيد الكبير

491
01:30:52,800 --> 01:30:56,000
خذوا هذه الجمال، انها لكم

492
01:30:57,000 --> 01:31:00,600
خذوهم وخذوا معكم بعض الأطعمة

493
01:31:02,200 --> 01:31:04,200
يجب أن نسرع يا ديفيد

494
01:32:45,400 --> 01:32:46,600
أنتبه

495
01:32:57,900 --> 01:33:01,700
أعدك يا صديقي، اليوم
ستجد تشكيلة جيدة جدا

496
01:33:02,100 --> 01:33:05,000
نعم، لكن مذا أستطيع أن أفعل
عندما أعود الى ألمانيا؟

497
01:33:05,200 --> 01:33:07,000
...قبل سنتين

498
01:33:07,300 --> 01:33:11,900
أستطعت أن أبيع 3 بنات بسعر
أعلى من سعر شرائي لهن

499
01:33:12,400 --> 01:33:14,300
رائع .

500
01:33:14,600 --> 01:33:17,300
آمل بأن أستطيع أن أفعل أفضل من هذا

501
01:33:17,600 --> 01:33:22,500
لا تقلق، لكن من المهم جدا أن تدعني
أقوم بالمزايدة، هل تفهم؟

502
01:34:01,500 --> 01:34:05,000
هل هؤلاء هم جميع العبيد لهذا اليوم؟
ـ لهذا الاسبوع

503
01:34:05,700 --> 01:34:08,400
كم يجب علي أن أعرض؟
ـ لننتظر

504
01:34:13,000 --> 01:34:17,800
سليمان وعدني بفتاة أفريقية
ـ أنا لم أره

505
01:34:18,300 --> 01:34:21,900
ألفا دولار
ـ هل هذا عرض أم مزحة؟

506
01:34:22,300 --> 01:34:27,700
أيها السادة، لنكن جادين، انه ولد
ذو صحة جيدة، أنظروا الى جسده

507
01:34:29,700 --> 01:34:31,400
ألفان وخمسمائة

508
01:34:47,500 --> 01:34:49,800
أجلبوا المرأة

509
01:34:51,700 --> 01:34:54,500
سموك، من فضلك

510
01:34:55,800 --> 01:35:00,000
ان هذه كانت رحلتي الأخيرة
سموك قبل أن أتقاعد

511
01:35:01,100 --> 01:35:05,900
وما يناسبني ويرضيني أن تجلب الرحلة
الأخيرة لي الجائزة الكبرى

512
01:35:23,900 --> 01:35:25,400
جيد جدا

513
01:35:28,100 --> 01:35:32,700
وأنت تقول بأنه لم يلمسها رجل من قبل؟
ـ ولا واحد

514
01:35:33,300 --> 01:35:35,100
بشرفك؟

515
01:35:35,400 --> 01:35:42,100
أي رجل يكون طائشا كفاية
ليقسم بشرفه على عفة أمرأة؟

516
01:35:42,700 --> 01:35:44,700
يبدو انها مخدرة

517
01:35:45,800 --> 01:35:49,400
أنها نشطة مثل البندقة الغير مكسورة

518
01:35:51,000 --> 01:35:56,600
ما هو السعر الذي تطلبه من أجلها؟
ـ مائتا ألف دولار

519
01:35:57,300 --> 01:36:01,100
هذا سعر عالي، حتى من أجل عذراء

520
01:36:01,600 --> 01:36:05,000
هنالك كساد سموك، حتى بالنسبة للعذراوات

521
01:36:05,600 --> 01:36:08,500
لا أستطيع... لا أستطيع
أن أبقى مستيقظة ..

522
01:36:08,900 --> 01:36:11,400
أنها متعبة جدا

523
01:36:12,900 --> 01:36:18,400
هل تتحدث الأنكليزية؟
ـ ...و من لا يتحدث الأنكليزية هذه الأيام؟ كل

524
01:36:19,200 --> 01:36:22,500
زوجي أنكليزي
ـ زوجها؟

525
01:36:23,500 --> 01:36:27,400
أنه طبيب، كلانا طبيبان

526
01:36:28,500 --> 01:36:33,200
طبيبان؟ أي مكيدة بحق الشيطان
تحاول أن تلبسني وأياها؟

527
01:36:33,800 --> 01:36:37,500
هل رايت طبيبة جذابة مثل
هذه في حياتك كلها سموك؟

528
01:36:38,100 --> 01:36:43,800
واحدة قادرة على معالجة ليس فقط الرغبات اللا
متناهية وانما تعالج الأمراض المتعددة أيضا

529
01:36:45,200 --> 01:36:49,100
مائة وخمس وسبعون ألف دولار

530
01:36:50,600 --> 01:36:53,100
أين درست الطب؟

531
01:36:53,600 --> 01:36:56,900
بوسطن... بوسطن، ماسيتشوستس..

532
01:36:57,800 --> 01:36:59,700
بوسطن... ماسيتشوستس ...

533
01:37:00,900 --> 01:37:03,400
أنت بالتأكيد تكبدت العناء نيابة عني

534
01:37:04,000 --> 01:37:07,600
...أنا أعمل في
ـ أين تعملين؟

535
01:37:08,300 --> 01:37:12,500
أنا أعمل في ... الأمم المتحدة

536
01:37:17,600 --> 01:37:19,500
أفضل وأفضل

537
01:37:19,800 --> 01:37:24,500
اذا الآن مفاوضاتنا الخاصة سيتم
تحويلها الى برامج عمل القوى العظمى

538
01:37:24,900 --> 01:37:27,800
ما الذي تملكك لتجلب مثل هكذا أمرأة؟

539
01:37:28,000 --> 01:37:34,200
أنا دائما أتقزز من هداياك، لكنني
لم أعتقد أبدا من قبل أنك أحمق

540
01:37:35,200 --> 01:37:37,100
...أفهمني سموك

541
01:37:37,400 --> 01:37:40,300
أنظر اليها كما لو
أنك لم ترها من قبل

542
01:37:40,500 --> 01:37:45,200
هل تبدو لك أي شيء ما عدا
انها عذراء جميلة جدا

543
01:37:45,700 --> 01:37:50,000
وهل تبدو مثل طبيبة تعمل
في الأمم المتحدة؟

544
01:37:53,000 --> 01:37:55,000
كلا، انها ليست كذلك

545
01:37:56,300 --> 01:37:58,900
لقد تم تضليلي مثلك بالضبط

546
01:37:59,300 --> 01:38:04,600
وفي الوقت الذي أكتشفت ذلك فيه كان
الأوان قد فات، مائة وخمسون ألف دولار

547
01:38:06,500 --> 01:38:10,400
لقد كبرت في السن يا
سليمان وأصبحت عاجزا

548
01:38:10,800 --> 01:38:14,600
كان عليك أن تخدرها جيدا حتى
لا استطيع أن أسمعها تتكلم

549
01:38:15,000 --> 01:38:21,400
كنت سأدفع 300 ألف دولار، انها جميلة جدا

550
01:38:22,100 --> 01:38:27,500
ان جمالها لا علاقة
له بعجزي أو بعمري

551
01:38:28,500 --> 01:38:30,400
قبل ان تصحو، سلمها الى يختي

552
01:38:30,600 --> 01:38:33,500
سنبحر بعد الظهر

553
01:38:33,700 --> 01:38:37,500
أنا ممتن لشهامتك حضرة الأمير

554
01:38:38,000 --> 01:38:42,300
كل ما تبقى طبعا هو موضوع
صغير... وهو السعر

555
01:38:44,200 --> 01:38:47,000
عشرون ألف دولار

556
01:38:48,300 --> 01:38:52,100
لا أستطيع أن أبيعها مقابل 20 ألف دولار

557
01:38:52,500 --> 01:38:55,300
اذا أعثر على مشتري آخر
قد يدفع أكثر من أجلها

558
01:38:55,600 --> 01:38:57,600
من يعلم... بمؤهلاتها

559
01:38:57,800 --> 01:39:01,600
ربما تستطيع أن تبيعها الى
منظمة الصحة العالمية

560
01:39:02,000 --> 01:39:06,700
هذا الشيء يحصل بكثرة هذه
الأيام وهو يسمى أختطاف

561
01:39:07,100 --> 01:39:11,000
ما تقوله ممتع جدا يا حضرة
الأمير، في ظل هذه الظروف كنت سأضحك

562
01:39:11,200 --> 01:39:15,100
لكنني ضحيت بكل عبيدي وشاحنتي وجمالي

563
01:39:15,400 --> 01:39:18,300
...و بندقيتي الأمريكية ذات الناظور التلسكوبي

564
01:39:18,600 --> 01:39:26,200
في هذه الحالة، كان حظك سيئا
ـ يا حضرة الأمير.. ما هي النقود بالنسبة أليك؟

565
01:39:29,100 --> 01:39:31,900
لقد كان من المفترض أن
تكون هذه رحلتي الأخيرة

566
01:39:32,100 --> 01:39:36,600
المال هو لا شيء بالنسبة لي، لكنني
لا زلت أملك أعتبارا طفيفا للمباديء

567
01:39:37,300 --> 01:39:42,600
نعم، لنقل أنك في هذه الحالة
فقد انتابك حظ سيء بشكل استثنائي

568
01:39:53,100 --> 01:39:54,900
لا بد أن سليمان قد باعها بشكل خاص

569
01:39:56,100 --> 01:39:58,500
سنحاول سوق اللآليء الآن

570
01:39:58,700 --> 01:40:01,800
ـ ولماذا هناك؟
ـ اذا كان لديه نقود، فالى هناك سيذهب

571
01:40:42,000 --> 01:40:45,400
كم عرض سليمان عليك؟
ـ لا أستطيع ان أقول

572
01:40:46,100 --> 01:40:50,300
سأدفع مثل ما يدفع... سأضاعفه

573
01:40:52,400 --> 01:40:56,800
عندما يبدأ سليمان بالمزايدة، هز رأسك لي

574
01:41:01,800 --> 01:41:07,100
لنبدأ بعرض يبدأ من 5000 دولار

575
01:41:59,100 --> 01:42:01,300
أنها ملكك

576
01:43:13,200 --> 01:43:16,000
اننا نبحث عن سليمان، في أي غرفة هو؟

577
01:43:16,400 --> 01:43:20,100
ليس هنالك أحد بهذا الأسم
هنا، لا بد أنك أخطأت المكان

578
01:43:20,500 --> 01:43:23,400
لا، ليس هنالك خطأ، هو من أخبرنا أن نقابله هنا

579
01:43:23,600 --> 01:43:27,400
فنحن لدينا صفقة مهمة لعقدها

580
01:43:27,800 --> 01:43:32,600
أوه، نعم، سليمان. لقد غاب عن بالي للحظة

581
01:43:33,000 --> 01:43:36,000
أدخل من هذا الباب، ثاني غرفة على اليمين

582
01:43:57,000 --> 01:43:58,900
من هناك؟

583
01:44:00,100 --> 01:44:03,900
رسالة من سوق اللآليء يا
سيدي، الأمر عاجل للغاية

584
01:44:04,300 --> 01:44:07,700
سوق اللآليء؟ لقد دفعت لهم قبل أن أغادر

585
01:44:08,400 --> 01:44:10,200
أين أشانتي؟
ـ أي أشانتي؟

586
01:44:10,500 --> 01:44:13,400
اللعنة عليك، أين هي؟
ـ اذا كنتما تريدان أن تسرقاني، خذا كل شيء

587
01:44:13,600 --> 01:44:16,500
لا تمارس الألاعيب معنا
يا سليمان، أنا ملك

588
01:44:16,900 --> 01:44:20,500
أنت تريد أن تقتلني، لقد عشت
طوال حياتي وانا متوقع أن أموت

589
01:44:21,000 --> 01:44:23,700
الموت لن يأتيني بغتة

590
01:44:24,200 --> 01:44:26,800
لا يا ملك، أرجوك

591
01:44:27,200 --> 01:44:32,000
اذا كان ميتا فهو مجرد جثة أخرى
أما اذا كان حيا فقد يدلني على زوجتي

592
01:44:32,400 --> 01:44:37,800
ربما، اذا سمحتما لي أن أقول
كلمة، اذا أبقيتما على حياتي

593
01:44:38,700 --> 01:44:43,600
أنا آسف لأن الوقت قد تأخر،
سأقودكما اليها اذا كانت لا تزال هناك

594
01:44:43,900 --> 01:44:46,800
بعد كل شيء، ما الذي لدي سأخسره؟
هذه كانت رحلتي الأخيرة

595
01:44:47,000 --> 01:44:52,300
أنا على وشك أن أتقاعد، والآن لدي
أحفادي، أنهم حلوين جدا، كم أحبهم

596
01:44:53,300 --> 01:44:56,100
حب؟ أيها السافل المتاجر بالعبيد

597
01:44:56,500 --> 01:45:00,700
لن تجدها بمفردك، أبدا

598
01:45:01,700 --> 01:45:03,800
أين زوجتي؟

599
01:45:04,700 --> 01:45:10,400
ما لم يقسم ملك بأن لا يقتلني، بشرفه

600
01:45:20,400 --> 01:45:27,300
هل تظن أنني أنتظرتك طوال
هذه الفترة لأدعك تعيش؟

601
01:45:29,800 --> 01:45:31,800
لا استطيع أن أعطي كلمتي

602
01:45:32,900 --> 01:45:36,200
لن أعطي كلمتي -
أرجوك يا ملك  -

603
01:45:38,100 --> 01:45:42,500
أعط كلمتك، أتوسل أليك، أنقذ زوجتي

604
01:45:43,300 --> 01:45:47,100
أن حياتك محطمة سلفا، واذا
قتلته ستحطم حياتي أيضا

605
01:45:48,400 --> 01:45:50,400
أرجوك

606
01:45:56,900 --> 01:46:01,400
حسنا يا ملك... لقد فزت

607
01:46:05,200 --> 01:46:07,200
أقتله

608
01:46:31,300 --> 01:46:33,900
...أعط كلمتي

609
01:46:42,800 --> 01:46:46,100
والآن... أين زوجتي؟

610
01:46:46,800 --> 01:46:53,600
الأشانتي، أنها على متن يخت يدعى
الجارية التابع للأمير حسن

611
01:46:54,300 --> 01:46:58,500
هل أبحر؟
ـ سيبحر بعد ظهر اليوم على ما أعتقد

612
01:47:00,500 --> 01:47:06,100
آتمنى أن لا تكونا قد تأخرتما كثيرا

613
01:47:14,000 --> 01:47:15,700
تأخرنا كثيرا؟

614
01:47:16,200 --> 01:47:25,200
انها جميلة جدا، لو لم أكن أعاني من نقص
في الأموال، ما كنت لأبيعها أبدا

615
01:47:42,200 --> 01:47:46,600
لقد حافظت على كلمتك يا
ملك، أنا فعلتها

616
01:47:48,600 --> 01:47:50,500
يخت الجارية

617
01:48:34,300 --> 01:48:35,900
...سموك

618
01:48:37,600 --> 01:48:42,000
مساء الخير، أرجوك تفضلي بالجلوس

619
01:48:44,800 --> 01:48:47,300
هل ترغبين ببعض الشاي؟

620
01:48:49,000 --> 01:48:51,000
بالحليب أم بالليمون؟

621
01:48:52,100 --> 01:48:56,900
...اذا، أنت كنت في بوسطن، حسنا
ـ هل أنت مجنون بالكامل؟

622
01:48:57,400 --> 01:49:02,100
أم أنت نوع من أنواع
المجرمين؟، ألا تدرك أنني أختطفت

623
01:49:02,500 --> 01:49:08,200
واستعبدت وعوملت مثل الحيوانات؟
ـ أنا أعرف بوسطن، لقد كنت ساكنا في هارفارد

624
01:49:08,500 --> 01:49:09,600
أرجوك لنتحدث بهدوء

625
01:49:09,900 --> 01:49:14,400
...ما لم يتم أطلاق سراحي فورا
ـ طبعا ستكونين كذلك

626
01:49:15,000 --> 01:49:16,900
في غضون سنة، وربما أقل من ذلك

627
01:49:17,200 --> 01:49:20,900
لقد تم اختطافك واستعبادك
كما تقولين

628
01:49:21,300 --> 01:49:25,100
هذا أمر محزن، لكنه حدث
ويجب علينا أن نتقبله

629
01:49:25,400 --> 01:49:28,200
أنا أوافقك على ان
الأمر أسهل بالنسبة لي لأن

630
01:49:28,600 --> 01:49:33,600
أنت هي بالضبط ما أبحث عنه،
دعيني اشرح، حاولي أن تفهمي

631
01:49:34,700 --> 01:49:37,400
أن أبي رجل عجوز جدا

632
01:49:38,000 --> 01:49:44,100
ولديه مشاكل في قلبه، لكن... قلبه
لا زال شابا، هل تفهمين ما أعني؟

633
01:49:45,300 --> 01:49:47,900
وكأبن مطيع فأنا أحبه جدا

634
01:49:48,300 --> 01:49:53,700
ليس هنالك شيء لن أعطيه أياه
لأسعد آخر أشهره القليلة على الأرض

635
01:49:54,500 --> 01:49:56,900
...بمجرد أن رأيتك

636
01:49:59,700 --> 01:50:05,600
أصبحت أمنيتي الكبرى أن
يموت بسعادة بين ذراعيك

637
01:50:06,200 --> 01:50:09,200
وكما تقولون أنتم
الأمريكان: يا لها من طريقة

638
01:50:11,300 --> 01:50:15,700
هل تريدني أن أكون عاهرة
للرجل العجوز مقابل حريتي

639
01:50:16,400 --> 01:50:18,300
تلك هي، في جناح
السفينة، أستطيع أن أراها

640
01:50:22,700 --> 01:50:30,200
ـ لكن من المؤكد أن هنالك آلاف النساء
ـ أو الملايين، لكن أنت لديك شيء مميز

641
01:50:32,200 --> 01:50:33,900
صدقيني، أنا أعرف أبي

642
01:50:34,300 --> 01:50:39,000
قد يكون عجوزا عربيا من القرون
الوسطى، لكن ذوقه معصوم من الخطأ

643
01:50:40,500 --> 01:50:42,700
الآن، هل ترغبين بشطيرة؟ خيار؟

644
01:50:49,800 --> 01:50:54,600
وعندما تدعني أذهب، ما الذي
يجعلك تعتقد بأنني لن أتكلم؟

645
01:50:55,100 --> 01:50:59,700
سأدفع لك بسخاء لتلزمي الصمت

646
01:51:00,300 --> 01:51:04,100
واذا تكلمت فعلا، من سيصدقك؟

647
01:51:04,500 --> 01:51:07,600
خطف وتجارة عبيد؟

648
01:51:10,800 --> 01:51:11,700
...وحتى اذا تم تصديقك

649
01:51:11,800 --> 01:51:14,700
لا أعتقد بأن الأنكليز يرسلون
الزوارق الحربية بعد الآن

650
01:51:14,900 --> 01:51:19,600
وأنا متأكد بأن الولايات المتحدة
ستمتنع عن استدعاء قوات المارينز

651
01:51:20,100 --> 01:51:22,000
...كما ترين، في هذه الأيام

652
01:51:22,200 --> 01:51:29,300
فأن شرف السيدة يعتبر أقل أهمية من سعر
النفط، وبلدي يطفو فعليا على هذا الشيء

653
01:51:31,300 --> 01:51:35,100
لذيذة، تفضلي شطيرة

654
01:52:28,600 --> 01:52:32,000
أرجوك أجلسي، أنت توتريني

655
01:52:32,100 --> 01:52:33,300
ديفيد
أنتبه

656
01:52:35,200 --> 01:52:41,700
ديفيد

657
01:52:54,900 --> 01:52:56,500
أقفزي

658
01:52:57,100 --> 01:52:58,800
ملك

659
01:53:01,300 --> 01:53:04,100
كلا، ليس بدونك

660
01:53:11,700 --> 01:53:13,000
ملك

661
01:53:36,600 --> 01:53:38,100
أنهض يا ديفيد

662
01:53:43,000 --> 01:53:44,500
أقفز

663
01:54:06,000 --> 01:54:08,800
أنانسا
ـ ديفيد، ديفيد

663
01:55:36,000 --> 01:55:58,800
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} تعديل وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى </font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<i><font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font></i>
<font color="#3A0BB"> أرجو أن تكونوا قد استمتعتوا بالترجمة </font>
