﻿1
00:00:01,693 --> 00:00:04,571
" تــنــــويــــــــه "
جميـع شخصيات هذا الفيلم خيالية ، و أي تشابه بينها و بين أي شخص
حيّ أو ميت هو محض صدفة و غير مقصود على الإطلاق
لم يتم إيذاء أي حيوان خلال تصوير هذا الفيـلم

2
00:00:05,203 --> 00:00:08,010
" خالص الشكـر إلى "
سوميت & ليشنا شاه
فيكرام & نامارتا شروف

3
00:00:08,011 --> 00:00:11,112
" خالص الشكـر إلى "
شرطـة مومباي
Rustomjee Elements عقارات

4
00:00:11,223 --> 00:00:14,089
" خالص الشكـر إلى "
"ملهى "ماتاهاري" و السيد "ب.ر. شيتي
"خطوك السكك الحديدية الهندية - السيد "تافيندر باتكار راو
"خطوك السكك الحديدية الشرقية - السيد "سونيل أوداسي
CPRO خطوك السكك الحديدية المركزية

5
00:00:14,190 --> 00:00:17,128
" خالص الشكـر إلى "
"آشيش فاسانت مور"
"راهول بوز"
"باتريك إيمانويل"

6
00:00:17,209 --> 00:00:20,216
" خالص الشكـر إلى "
"سكان "دهارافي
(منطقة عشوائية في مومباي و تعتبر أكبر تجمع عشوائي في آسيا)

7
00:00:23,670 --> 00:02:01,423
تـــرجـــمـــــــــــة
" Heba  Ashmawy "

8
00:02:01,832 --> 00:02:06,979
هذا الفيلم هو تحية لأبطال القصة الحقيقيون
" نايزي و ديفين "

9
00:02:06,980 --> 00:02:11,133
شركة "إكسيل" للترفيه
"و "تايجر بيبي
يقدمان

10
00:02:11,134 --> 00:02:15,237
فيلم من إنتاج شركة "إكسيل" للترفيـه

11
00:02:32,254 --> 00:02:35,358
"رانفيــر سينغ"

12
00:02:38,861 --> 00:02:41,865
"عاليـا بهات"

13
00:02:44,968 --> 00:02:48,180
"فيجـاي راز"

14
00:02:49,872 --> 00:02:52,784
"كالكي كويتشلين"

15
00:03:12,283 --> 00:03:13,424
! كيف الحال يا رفاق

16
00:03:20,391 --> 00:03:21,602
!إلى أين نحن ذاهبون يا أخي ؟

17
00:03:22,053 --> 00:03:23,154
سنلتقط سيارة

18
00:03:23,484 --> 00:03:26,237
فكرت أن آخذكم في جولة اليوم أيها الفاشلون

19
00:03:26,787 --> 00:03:27,899
هل يمكنني القيادة ؟

20
00:03:28,010 --> 00:03:29,321
إنسى الأمر

21
00:03:29,510 --> 00:03:31,052
تجول بالخلف و إبق عينيك مفتوحتين

22
00:03:31,502 --> 00:03:32,443
لماذا ؟

23
00:03:32,793 --> 00:03:34,485
فقط قم بإطلاق الصفير إذا رأيت أحدهم

24
00:03:38,479 --> 00:03:40,071
يبدو أنه سيلتقط سيارة كبيرة يا أخي

25
00:03:41,022 --> 00:03:42,083
! مُعين

26
00:03:48,309 --> 00:03:50,031
!ما الذي تفعله يا رجل ؟

27
00:03:54,536 --> 00:03:55,647
.... إبن الـ

28
00:04:01,973 --> 00:04:03,594
!ما هذا الهُراء الذي تفعله ؟

29
00:04:04,405 --> 00:04:05,516
! ألتقط سيارة

30
00:04:06,637 --> 00:04:07,608
هيـا

31
00:04:11,883 --> 00:04:14,315
هل ستلتقط صورة ذاتية أم ماذا ؟
! هيا لنذهب من هنا

32
00:04:19,360 --> 00:04:20,852
جيــد ، إنها تعمل بنظام الأوتوماتيك

33
00:04:32,773 --> 00:04:35,526
هذه الأسطوانات البالية لا تعمل
كان عليك إخباري قبلاً

34
00:04:35,656 --> 00:04:36,878
لم تكن لتأتي لو فعلت

35
00:04:37,278 --> 00:04:39,460
أطفئه ! إنه يثير الضجة برأسي

36
00:04:39,590 --> 00:04:41,012
لما لا تطفئه فحسب ؟

37
00:04:44,755 --> 00:04:46,537
ماذا يا صاح ، لقد إعتقدت أنك مولعاً بموسيقى الراب

38
00:04:46,667 --> 00:04:47,909
!هل تُسمي هذه موسيقى راب ؟

39
00:04:48,960 --> 00:04:51,432
!إعادة توزيع الموسيقى القديمة لجعل الجمهور يرقص ؟

40
00:04:53,004 --> 00:04:56,027
أنظروا .. ها هي سيارتي ..أنظروا إلى حذائي .. ملابسي

41
00:04:56,157 --> 00:04:57,758
أنظروا إلى خمري .. فتياتي

42
00:04:57,889 --> 00:04:59,340
! مُدّعيين حقراء

43
00:04:59,470 --> 00:05:03,004
إنه لأمر جيد إذاً أننا قمنا بسرقة سيارة ذلك المُدّعي الحقير

44
00:05:03,955 --> 00:05:05,096
هل أنت سعيـد الآن ؟

45
00:05:09,790 --> 00:05:11,212
أنت تستمتع كثيراً ، أليس كذلك ؟

46
00:05:26,606 --> 00:05:31,743
# فتى الشارع #

47
00:05:35,126 --> 00:05:36,687
جدتي ، أزيحي قدمكِ

48
00:05:36,818 --> 00:05:37,638
لماذا ؟

49
00:05:37,639 --> 00:05:38,639
أبي يريد الحقيبة

50
00:05:38,769 --> 00:05:40,751
شاكِر ، هل ستستمر في نقل الأثاث
في أرجاء المنزل هكذا ؟

51
00:05:40,781 --> 00:05:42,053
 إنه التلفاز فقط

52
00:05:42,054 --> 00:05:43,956
!و كيف سأشاهده إذاً ؟
! من وراء الحائط

53
00:05:44,125 --> 00:05:45,634
سأشتري لكِ واحداً آخـر

54
00:05:45,635 --> 00:05:47,058
! بعد مماتي

55
00:05:47,059 --> 00:05:48,039
دعيني و شأني اليوم

56
00:05:48,040 --> 00:05:50,452
و هل تركت زوجتك و أولادك و شأنهم ؟

57
00:05:50,462 --> 00:05:51,763
! قم بعملك جيداً يا صـاح

58
00:05:52,243 --> 00:05:54,555
حركه إلى اليمين قليلاً

59
00:06:01,162 --> 00:06:02,663
! لقد نقل التلفاز أيضاً إلى الداخل

60
00:06:03,563 --> 00:06:05,665
! لابد و أنها تلقي عليه سحراً أسود

61
00:06:08,109 --> 00:06:09,690
!أين سأضع أشيائي ؟

62
00:06:18,339 --> 00:06:20,221
ما هذه الدراما ؟
! إلتقطهم

63
00:06:25,296 --> 00:06:26,647
حركه أكثـر -
أجل -

64
00:06:30,962 --> 00:06:32,013
.. أمي

65
00:06:42,103 --> 00:06:44,926
إنتظـر .. لقد أحضرت لك شيئاً

66
00:06:49,730 --> 00:06:52,093
هذه من أجلك يا صـاح ، هديــة شكر

67
00:06:52,523 --> 00:06:54,896
لا أريد المزيد من بضاعتك البالية هذه

68
00:06:56,978 --> 00:06:58,449
خذها يا رجل

69
00:06:59,260 --> 00:07:02,793
أنظر ، إنها سلسة كالزبد
كما أنها تبدو مثيرة ، ما رأيك ؟

70
00:07:02,924 --> 00:07:06,037
إنسى الأمر ، إذهب
لست مهتماً بقطعة الخردة هذه

71
00:07:07,008 --> 00:07:08,239
! خذ يا صـاح

72
00:07:11,382 --> 00:07:13,264
!لست مهتماً بمخبأي السري كذلك ؟

73
00:07:26,748 --> 00:07:28,961
أجل ، إجلسي .. تعالي يا إبنتي

74
00:07:39,811 --> 00:07:43,104
تذكري أن تستلمي خطاب عمك "عباس" ، سيصل اليـوم

75
00:07:53,675 --> 00:07:54,998
تفضلي

76
00:08:14,428 --> 00:08:15,787
حسناً ، وداعاً

77
00:08:21,873 --> 00:08:23,234
! تفضلي بالجلوس

78
00:08:51,302 --> 00:08:54,125
قائمة المبيعات يتم إعدادها بواسطة جهـة التصدير

79
00:08:54,415 --> 00:08:55,726
بينما الفاتورة القنصلية

80
00:08:55,857 --> 00:08:59,991
هي شهادة يتم إصدارها بواسطـة الشركة الموردة

81
00:09:00,121 --> 00:09:02,894
الفاتورة القنصلية هي وثيقة

82
00:09:03,314 --> 00:09:05,236
ليست مطلوبة بالنسبة للبلد المورد

83
00:09:05,366 --> 00:09:07,798
فقط بلدان قليلة تُصر على وجود تلك الوثيقة

84
00:09:08,840 --> 00:09:11,112
سأكون هناك في غضون 30-35 دقيقة يا رجل

85
00:09:11,242 --> 00:09:12,623
!خلال 30-35 دقيقة ؟ -
أجل -

86
00:09:12,753 --> 00:09:13,654
هل أنت مجنون ؟

87
00:09:13,784 --> 00:09:15,546
سألحق بالحافلة رقم "381" المحدودة

88
00:09:15,676 --> 00:09:17,378
سيستغرق الأمر ساعة على الأقل

89
00:09:17,508 --> 00:09:19,801
إنها رحلة تستغرق 90 دقيقة

90
00:09:19,931 --> 00:09:21,864
لكنك تدين لنا بحفلة

91
00:09:21,865 --> 00:09:24,103
لم أقضِ سوى يومان في الوظيفة و أنت تريد حفلة

92
00:09:24,104 --> 00:09:27,178
لا تكن نذلاً هكذا ، و لا تنسى إخوانك

93
00:09:27,308 --> 00:09:29,770
ماذا ستفعل بكل تلك النقود على أي حال ؟ -
! يكفي هذا -

94
00:09:29,901 --> 00:09:31,662
.. سيداتي و سادتي ، قابلوا هذا الرجل

95
00:09:32,473 --> 00:09:35,196
"مساعد مدير شركة "بينيتون تشيمبور

96
00:09:35,326 --> 00:09:36,337
ما الذي تود قوله للجمهور ؟

97
00:09:36,367 --> 00:09:40,701
أنزل هذا الهاتف يا أنت -
"من كان ليتوقع أن صديقنا "ريشي سادراني -

98
00:09:40,832 --> 00:09:42,854
!قد يجتاح عالم الأزياء كالعاصفـة ؟

99
00:09:42,984 --> 00:09:45,286
أنت فريد من نوعك ، لا مثيل لك
! ستقضي عليهم صـاح

100
00:09:45,416 --> 00:09:48,589
! إلتقط .. إلتقط و إسخر كما تشاء

101
00:09:48,719 --> 00:09:50,741
هذا Big Boss أوقف تصوير برنامج
(برنامج للنجم سلمان خان)

102
00:09:52,143 --> 00:09:53,564
هل تريد رؤيته ؟ -
أجل -

103
00:09:53,694 --> 00:09:56,097
سأبدو كرجال العصابات أيها الصغير

104
00:09:57,168 --> 00:09:58,479
أرأيت! .. أرني إياه مرة أخرى

105
00:09:58,789 --> 00:09:59,921
أنا قادم

106
00:10:09,320 --> 00:10:11,222
! يا له من مقطع يا رجل

107
00:10:12,493 --> 00:10:14,976
أنت! إلى أين أنت ذاهب هكذا ؟
! قل وداعاً على الأقل

108
00:10:15,106 --> 00:10:16,507
أعطنا قبلة طائرة

109
00:10:47,159 --> 00:10:53,665
و عليكم السلام .. و عليكم السلام

110
00:11:08,428 --> 00:11:13,442
♪ كل يـوم أقضي وقتي في إحتساء الخمـر ♪

111
00:11:13,443 --> 00:11:17,979
♪ أشعر أنني على ما يرام ، أنتظر هنا لرؤية العلامة ♪

112
00:11:18,080 --> 00:11:21,793
♪ التي يجب أن أتبعها بروية ♪

113
00:11:21,992 --> 00:11:24,196
♪ ها أنا أذهب ♪

114
00:11:25,608 --> 00:11:28,100
♪ ها نحن ننطلق مجدداً ، إلى بُعد آخـر ♪

115
00:11:28,101 --> 00:11:29,992
♪ و عقلي و جسدي و روحي محتجزين  ♪

116
00:11:29,993 --> 00:11:32,193
♪ .. عيناي تبدو كقذيفتان ، لكن إسمع ما ينقصني هو ♪

117
00:11:42,005 --> 00:11:44,216
♪ أعطي قبلات متفجرة للعاهرات حامل في يدي بسكويت ♪

118
00:11:44,217 --> 00:11:45,317
♪ ما هي الخطـة ، دمر النظـام ♪

119
00:11:45,318 --> 00:11:48,012
♪ شركاء الجريمة يعترفان ، يدخلان السجن ♪

120
00:11:48,013 --> 00:11:50,522
♪ يذهبان إلى الكنيسة ، يصليان للرب ، إغفر لنا ♪

121
00:11:51,223 --> 00:11:53,015
♪ وحده الرب من يمكنه الحُكم عليّ ، أجل ♪

122
00:11:53,016 --> 00:11:54,503
♪ لكنه لا يحب الوسماء ♪

123
00:11:54,504 --> 00:11:57,629
♪ و أنا وسيماً للغاية حتى السحاقيات يا صـاح يردن إقامة علاقة معي ♪

124
00:11:57,630 --> 00:12:00,823
♪ أنا منتهي كذلك ، و أعلم أنني سأراوغ في المحاكم ♪

125
00:12:00,824 --> 00:12:04,024
♪ فقلت لها مرحباً ، إذا كنتِ تريدين إقامة علاقة مع رجل ♪

126
00:12:04,025 --> 00:12:05,237
♪ فلا أمـل في الحصـول على الإخلاص و التفاني في الحب ♪

127
00:12:05,238 --> 00:12:07,018
♪ لكن تمسكي بي أنا أقترب منكِ ♪

128
00:12:07,028 --> 00:12:08,240
♪ كلما إقتربت روحي منكِ أرى أشباحاً ♪

129
00:12:08,241 --> 00:12:09,944
♪ السطـر المنفرد أصبح قصيدة كاملة ♪

130
00:12:09,945 --> 00:12:11,133
♪ جرعـة زائدة من التنويم المغناطيسي ♪

131
00:12:11,151 --> 00:12:15,037
♪ أقوم بضبط وضعيتي لتناسب حركتي لأفيض بمشاعري ♪

132
00:12:15,155 --> 00:12:18,951
♪ كل يـوم أقضي وقتي في إحتساء الخمـر ♪

133
00:12:18,952 --> 00:12:23,555
♪ أشعر أنني على ما يرام ، أنتظر هنا لرؤية العلامة ♪

134
00:12:23,766 --> 00:12:29,461
♪ التي يمكنني أن أفهمها ، أجل سأفعل ♪

135
00:12:29,549 --> 00:12:34,957
♪ لذا كل يـوم أقضي وقتي في إحتساء الخمـر ♪

136
00:12:34,958 --> 00:12:40,062
♪ أشعر أنني على ما يرام ، أنتظر هنا لرؤية العلامة ♪

137
00:12:40,064 --> 00:12:46,767
♪ التي يجب أن أتبعها بروية ، ها أنا أذهب ♪

138
00:13:07,448 --> 00:13:10,501
!لمِ كل العيون في هذا الحيّ مغرورقة بالدمـوع ؟

139
00:13:12,223 --> 00:13:15,686
!لم يتحول النهار إلى سم يتجرّعه الأحياء بالليل ؟

140
00:13:17,758 --> 00:13:22,203
!لمَ كل من يعيشون هُنـا يشعرون بالعجز و البؤس ؟

141
00:13:24,195 --> 00:13:27,638
لمَ يبدو هذا الحيّ كبئر غويط
!و الجميــع غارقون فيـه ؟

142
00:13:31,112 --> 00:13:33,414
هذه هي الثيران
يمكنكم إلتقاط الصـور

143
00:13:33,544 --> 00:13:34,826
تنحوا جانباً أيها الأولاد

144
00:13:35,897 --> 00:13:37,118
و هذا هو المرحاض العام

145
00:13:37,698 --> 00:13:39,260
هذا من أجل الحي بأكمله

146
00:13:39,550 --> 00:13:40,892
كم عدد الأشخاص بالحي ؟

147
00:13:41,022 --> 00:13:41,893
كثيرون

148
00:13:42,023 --> 00:13:45,156
المرحاض الآخر يتم بناؤه هنـاك
تعالوا سأريكم إياه

149
00:13:45,286 --> 00:13:47,728
تعالوا من فضلكم ، هذا الإتجاه .. هذا الإتجاه

150
00:13:51,302 --> 00:13:53,394
"خالة ، لقد أتى بعض الأشخاص من "لندن

151
00:13:54,055 --> 00:13:54,996
خمسمئـة روبيـة

152
00:13:55,126 --> 00:13:59,580
! لقد إبتاعوا تذاكر بالفعل
و سأتبرع بثمنها لبناء المرحاض الجديـد

153
00:13:59,710 --> 00:14:03,144
أرهم المرحاض إذاً
إذا أرادوا رؤية منزلي عليك أن تدفع 500 روبية

154
00:14:05,066 --> 00:14:06,007
تفضلوا بالدخول

155
00:14:07,538 --> 00:14:09,050
! أوه ، رائـع

156
00:14:10,661 --> 00:14:11,732
! يا للهول

157
00:14:14,755 --> 00:14:15,897
مرحبـاً

158
00:14:16,848 --> 00:14:17,969
مرحبـاً

159
00:14:21,752 --> 00:14:23,414
أوه , إنه مُدهش -
هذا جنوني ، أليس كذلك ؟ -

160
00:14:23,415 --> 00:14:24,176
! أجل

161
00:14:25,576 --> 00:14:28,820
إنهم يستخدمون كل إنش في المنزل
! أمر لا يُصدق

162
00:14:28,950 --> 00:14:30,501
كم عدد الأشخاص الذين يعيشون هنا ؟

163
00:14:30,502 --> 00:14:32,172
لا أملك أدنى فكرة

164
00:14:34,435 --> 00:14:35,927
إنه صغير للغايـة

165
00:14:36,178 --> 00:14:37,289
هناك مطبخ هنـاك

166
00:14:37,878 --> 00:14:39,181
! هذا ساحـر حقاً

167
00:14:41,232 --> 00:14:42,323
قميص جميل

168
00:14:43,204 --> 00:14:46,407
"أوه أشكرك ، إنه "نـاس
إنه مغني راب

169
00:14:46,537 --> 00:14:48,709
إنه واحد من أكبر مغنيي الراب في أمريكا على الإطلاق

170
00:14:48,840 --> 00:14:51,382
مغنيي الراب ، أنا أجعلهم يتشقلبون كالقرود
على إيقاعي الغير معهـود

171
00:14:51,512 --> 00:14:53,885
أركل الموسيقيين بالقدم
ألحق بالملحنين الألم

172
00:14:54,015 --> 00:14:55,556
أنا كصاحب الندبة في وجهه
أستنشق الكوكايين مثله

173
00:14:55,686 --> 00:14:58,429
"أحمل بندقية طراز "م-16
أترون بقلمي أصبح الأقوى ، الآن

174
00:14:58,559 --> 00:15:01,392
فجوات عيني .. لا ، بل هي فجوات من أثر طلقات الرصاص
ملابس الشوارع تليق بي أكثر من أي شئ آخر

175
00:15:01,522 --> 00:15:03,825
أعطني سلاح عيار"9" ، و سأهزم جميع الخصـوم

176
00:15:06,888 --> 00:15:09,300
أنت تعرفه! هذا رائـع
هل يمكنني إلتقاط صورتك ؟

177
00:15:11,082 --> 00:15:12,733
رائع ، سررت بلقائـك

178
00:15:16,998 --> 00:15:18,029
سـلام

179
00:15:21,542 --> 00:15:23,064
أمي ، نحن ذاهبان إلى العمـل

180
00:15:26,207 --> 00:15:27,268
!ما هذا ؟

181
00:15:28,149 --> 00:15:29,240
! إرتدي ملابسك

182
00:15:37,078 --> 00:15:39,831
!إذاً ، هل علينا الآن غسل صحون الملكـة المتوجة أيضاً ؟

183
00:15:46,348 --> 00:15:48,349
" سنلتقي فوق الجســر "
(!السيـدة أحمد)

184
00:15:58,699 --> 00:16:00,261
إفتح فمك يا بني

185
00:16:00,262 --> 00:16:01,262
.. أبـي

186
00:16:01,442 --> 00:16:05,096
زبونتنا السيدة "تاكور" تريد حبوب مسكنة للألم
سأقوم بتوصيلها إليها

187
00:16:13,955 --> 00:16:14,956
ماذا حدث ؟

188
00:16:23,224 --> 00:16:24,535
كيف حال أمـك الجديـدة ؟

189
00:16:24,826 --> 00:16:27,248
كيف سيكون حالها ! ، كضيف غير مدعـو

190
00:16:33,754 --> 00:16:34,695
! أنتِ

191
00:16:35,446 --> 00:16:36,447
هل تنوين التسبب في قتلي ؟

192
00:16:36,577 --> 00:16:38,980
!ماذا ؟ ألا يمكنك التضحيـة بحياتك من أجلي ؟

193
00:16:52,804 --> 00:16:53,815
السلام عليكم

194
00:16:56,418 --> 00:16:58,321
السلام عليكم -
و عليكم السلام -

195
00:17:00,320 --> 00:17:02,534
الجميع بخير ؟ -
الكل على ما يُرام -

196
00:17:10,591 --> 00:17:11,913
أمي حزينـة للغايـة

197
00:17:12,283 --> 00:17:13,724
لا يمكنني فعل شئ حيال ذلك

198
00:17:14,325 --> 00:17:15,776
! إنها شقيقتـك يا خالي

199
00:17:18,239 --> 00:17:19,570
و هو زوجها

200
00:17:28,239 --> 00:17:29,760
مهلاً سفينة ، لمَ تسرعي في السير هكذا ؟

201
00:17:29,891 --> 00:17:31,342
! أنا متأخرة يا أمي

202
00:17:31,472 --> 00:17:32,713
في أيّ ساعة ستعودين ؟

203
00:17:32,844 --> 00:17:33,514
لن آتي

204
00:17:33,615 --> 00:17:34,466
!ماذا ؟

205
00:17:34,645 --> 00:17:36,067
ماذا قلتي ؟!! ماذا تعنين بـ"لن آتي" ؟

206
00:17:36,097 --> 00:17:38,009
أمي ، أنا أدرس الطب

207
00:17:38,139 --> 00:17:41,772
لا يمكنني تفويت دروسي مراراً و تكراراً
من أجل حضور تلك الأعراس الرديئة

208
00:17:42,283 --> 00:17:44,355
هل أصفعكِ في الشارع أمام الجميع ؟

209
00:17:44,775 --> 00:17:47,078
! كيف تتجرأين و تصفين عُرس إبنة خالكِ بالردئ

210
00:17:47,428 --> 00:17:50,131
تفويت درس واحد لن يجعل القيامة تقوم

211
00:17:50,501 --> 00:17:52,283
كوني بالبيت في تمام الواحـدة ، أفهمتي ؟

212
00:17:59,991 --> 00:18:01,833
لقد أتت ، و كذلك خالتي

213
00:18:03,254 --> 00:18:04,914
مرحباً خالتي -
كيف حالك يا سوهاني ؟ -

214
00:18:04,915 --> 00:18:06,077
بخيـر -
هيا بنا -

215
00:18:07,389 --> 00:18:08,490
تذاكر .. تذاكر

216
00:18:11,102 --> 00:18:12,643
أنظري إلى هذا ! معجبتي السريـة

217
00:18:12,644 --> 00:18:13,505
!من ؟

218
00:18:18,309 --> 00:18:19,670
!! قمت بالرد عليها

219
00:18:20,061 --> 00:18:21,903
فقط لأعرف من هي

220
00:18:24,125 --> 00:18:25,316
TrueCaller أدخلي هذا على الـ

221
00:18:26,097 --> 00:18:27,058
ماذا ؟

222
00:18:27,059 --> 00:18:28,409
تحققي من هذا الرقم

223
00:18:30,992 --> 00:18:33,384
.. مزاجك سئ للغايـة -
لماذا قمت بالرد عليها ؟ -

224
00:18:35,526 --> 00:18:36,537
! أخبريني

225
00:18:37,118 --> 00:18:38,419
"ألبينا داداركار"

226
00:18:38,420 --> 00:18:39,740
ألبينا" التي نعرفها ؟"

227
00:18:39,741 --> 00:18:41,572
!ماذا تعني بـ "نعرفها" ؟

228
00:18:48,619 --> 00:18:50,191
! مهلاً .. سفيـنة

229
00:18:54,135 --> 00:18:55,126
!إلى أين تذهبين ؟

230
00:18:55,127 --> 00:18:56,335
مهلاً! إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

231
00:18:56,336 --> 00:18:57,919
هل فقدتي عقلك ؟ -
!سفينـة -

232
00:18:58,279 --> 00:19:00,691
ألبينا ، أين أنتِ ؟

233
00:19:10,171 --> 00:19:11,252
.. ألبينا

234
00:19:13,304 --> 00:19:14,465
! ألبينا

235
00:19:22,613 --> 00:19:26,497
أنتِ تعلمين ، أليس كذلك ؟
!أنني على علاقة بـ"مراد" منذ أن كنا في الثالثة عشر من عمرنا

236
00:19:26,828 --> 00:19:27,648
إذاً ؟

237
00:19:27,778 --> 00:19:28,669
! إذاً

238
00:19:30,011 --> 00:19:32,623
!لماذا تراسلينه أيتها المشعوذة ؟

239
00:19:34,405 --> 00:19:36,477
نحن معاً منذ تسعة سنوات

240
00:19:36,478 --> 00:19:38,499
هذا لا يعني بالضرورة أنكم ستظلون معاً حتى العام العاشر

241
00:19:38,500 --> 00:19:41,322
أحد ما يوقفهما -
!ماذا قلتي ؟ -

242
00:19:41,362 --> 00:19:44,125
! ماذا قلتي ؟؟ كرري ذلك

243
00:19:44,255 --> 00:19:46,848
إبتعدي عني أيتها العاهرة -
إذا كنت عاهرة ، فماذا تكونين ؟ -

244
00:19:48,599 --> 00:19:49,720
.... يا بنت الـ

245
00:19:51,332 --> 00:19:53,024
أسرعن ! قوموا بالإتصال بالسيدة

246
00:19:56,487 --> 00:19:59,270
إبقي بعيدة عنه ، أتسمعين ؟؟
! إبتعدي عنـه

247
00:19:59,400 --> 00:20:01,172
إبقي بعيــدة عنـه

248
00:20:01,712 --> 00:20:03,504
لا تنظري إليه مجدداً

249
00:20:03,505 --> 00:20:04,405
! فلتموتي أيتها الحقيرة

250
00:20:04,406 --> 00:20:06,757
و إلا سأقتلع عيناكِ

251
00:20:18,019 --> 00:20:20,271
هذه الخدوش لن تترك أثراً دائماً ، أليس كذلك ؟

252
00:20:21,702 --> 00:20:23,634
تقول "ألبينا" أنكِ رفعتي يدكِ عليها أولاً

253
00:20:23,905 --> 00:20:25,046
إنها تكذب يا أبي

254
00:20:25,276 --> 00:20:26,387
من يكون "مـراد" ؟

255
00:20:28,890 --> 00:20:33,144
إنه .. أنت تعرفـه ، لقد كان زميلي بالمدرسـة

256
00:20:33,274 --> 00:20:34,285
من ؟

257
00:20:34,715 --> 00:20:36,487
إبن "راضية" ؟ -
أجـل -

258
00:20:37,028 --> 00:20:38,529
لقد إعتادت أن تقدم الطعام لأبيكِ

259
00:20:39,881 --> 00:20:42,423
ألبينا" ترسل لـ "مراد" رسائل غرامية"

260
00:20:42,553 --> 00:20:43,494
!ماذا ؟

261
00:20:43,815 --> 00:20:44,705
بلى

262
00:20:44,916 --> 00:20:47,348
لذلك طلب مني "مراد" أن أخبرها
بأن تتوقف عن مراسلته

263
00:20:47,478 --> 00:20:48,659
إنها تكذب يا أبي

264
00:20:48,789 --> 00:20:50,501
يمكنك تفقد هاتفها يا عمي

265
00:20:52,203 --> 00:20:54,175
.. أبي ، كيف تفتش هاتفي -
!أصمتي -

266
00:20:55,947 --> 00:20:58,789
و عندما طلبت منها أن تتوقف
إنهالت عليّ بالسباب

267
00:20:59,220 --> 00:21:01,893
فوجهت لها ضربة -
! يا لكِ من كاذبـة -

268
00:21:02,183 --> 00:21:03,394
ما هذا إذاً ؟

269
00:21:04,645 --> 00:21:06,467
! إنها تمضية وقت فحسب يا أبي

270
00:21:07,248 --> 00:21:08,749
أنا أقول الحقيقة

271
00:21:08,880 --> 00:21:11,362
لكنها تواعد "مراد" منذ أن كانا بالمدرسـة

272
00:21:12,043 --> 00:21:15,156
هوووه! تتفوه بأي شئ
!جلّ ما تقوله هُراء

273
00:21:15,286 --> 00:21:16,097
تفقدي هاتفي

274
00:21:16,227 --> 00:21:18,339
! تفضلي هاتفي .. تفقديه

275
00:21:20,331 --> 00:21:22,263
أود أن أعتذر عن كل ما حدث

276
00:21:23,574 --> 00:21:24,545
هيا بنا

277
00:21:31,672 --> 00:21:32,894
ما الذي يجري بالضبط ؟

280
00:21:33,825 --> 00:21:35,176
ماذا يجري بشأن ماذا ؟

281
00:21:36,868 --> 00:21:41,042
حسناً ، هل سأكون على علاقة بأحدهم أمامكم كل هذا الوقت
!! و لن تدروا بالأمر حتى الآن

282
00:21:41,172 --> 00:21:43,995
هيا يا سفينة ، لقد تأخرتي بالفعل
إذهبي إلى المنزل

283
00:21:44,585 --> 00:21:46,707
! لقد أردت حقاً أن أحضر هذا الزفاف

284
00:21:50,711 --> 00:21:53,094
أياً يكن الأمر ، لماذا قمتي بضربها ؟

285
00:21:53,224 --> 00:21:55,917
إذا رأيت إحداهن تتحرش بحبيبي
بالطبع سأقوم بضربها

286
00:21:56,047 --> 00:21:57,628
إذاً ، هل أصبحتي من أفراد العصابات الآن ؟

287
00:21:57,758 --> 00:21:59,620
لا أريد الإستماع إلى محاضراتك

288
00:21:59,621 --> 00:22:01,402
لكن تريدين التصرف بهمجية فحسب

289
00:22:01,403 --> 00:22:03,704
كن ممتناً أنني لم أكسر رقبتها

290
00:22:03,835 --> 00:22:06,687
أنا لا أملك سوى حياة واحدة و سواك أنت
! و هي تأتي لتقحم نفسها بيننا

291
00:22:06,688 --> 00:22:08,351
!! و لا تريد مني أن أغضب

292
00:22:14,775 --> 00:22:17,758
يجب أن نقوم بتخليصك من تلك الأرواح الشريرة
لقد تملكت منكِ بالكامل

293
00:22:18,980 --> 00:22:21,222
حسناً دعك من الأمر أنا آسفة ، لن يحدث هذا مرة أخرى

294
00:22:21,352 --> 00:22:23,114
! لن يحدث مرة أخرى
إقسمي على حياتي

295
00:22:24,265 --> 00:22:25,286
! ستموت إذاً

296
00:22:28,579 --> 00:22:29,720
.. إسمع

297
00:22:31,792 --> 00:22:34,966
يجب أن ننعتك بالمرأة الخطرة من الآن فصاعداً

298
00:22:34,967 --> 00:22:36,168
أنا خطرة ؟ -
.. أجل ، و إلا ماذا -

299
00:22:39,540 --> 00:22:41,662
ألا تقام الحفلات في كُلّيتِك ؟ -
لا -

300
00:22:41,792 --> 00:22:43,845
أجل ، بالطبع فـطُـلاب الطب منشغلون للغايـة

301
00:22:47,488 --> 00:22:49,290
لنذهب -
أنظر إلى هذا -

302
00:22:58,209 --> 00:23:00,111
! توقفي عن غناء تلك التهويدة

303
00:23:00,241 --> 00:23:02,643
سيدتي أرجوكِ ، إرحمينا من هذا الهُراء

304
00:23:14,065 --> 00:23:16,447
أحدهم يخرج هذه الفتاة من هنا

305
00:23:27,418 --> 00:23:28,579
ماذا حدث ؟

306
00:23:28,709 --> 00:23:31,092
هؤلاء الشباب كانوا يقولون لها شيئاً هناك

307
00:23:31,611 --> 00:23:34,515
جوهي .. جوهي .. جوهي

308
00:23:34,525 --> 00:23:36,197
ما الأمر يا رفاق ؟

309
00:23:37,488 --> 00:23:39,150
ألم تتمكنوا من تحمل موهبـة "جوهي" قليلاً ؟

310
00:23:39,360 --> 00:23:40,591
من هذا ؟

311
00:23:41,993 --> 00:23:43,574
من شعر أن الأغنية مملة ؟

312
00:23:44,395 --> 00:23:45,586
الفتاة كانت مملة

313
00:23:49,931 --> 00:23:51,062
! ها أنت ذا

314
00:23:51,582 --> 00:23:54,795
و إذا لم تعجبكم الفتاة ، عليها أن تصمت
أليس كذلك ؟

315
00:23:57,298 --> 00:23:58,549
أحسنت

316
00:23:59,290 --> 00:24:00,842
لا تبدأي بالإنفعال الآن

317
00:24:01,182 --> 00:24:04,565
تعال ، سأغني لك خصيصاً
أخبرني ماذا تريد أن تسمع ؟

318
00:24:07,418 --> 00:24:09,050
ما رأيك يا "دي.چي.دي" ؟

319
00:24:10,511 --> 00:24:14,695
قم بتشغيل أحد مفرقعات مدرسة الـ"هيب-هوب" القديمة

320
00:24:15,256 --> 00:24:17,428
! مفرقعات المدرسة القديمة

321
00:24:18,099 --> 00:24:20,952
هؤلاء الرفاق سيرقصون مع الأسـد الآن

322
00:24:32,723 --> 00:24:34,886
إستمعوا إلى قصـة هذه المدينة من فم الأسـد

323
00:24:35,016 --> 00:24:37,398
لا وجود للراب هنا ، أحدهم كان يطارد أختـك فأوصلك إلينا

324
00:24:37,528 --> 00:24:39,480
لا يوجد فتيات مثيرات أو سيارات
لدينا جمهور مختلف هنا

325
00:24:39,610 --> 00:24:41,863
شعلة الراب الحقيقي ستجعل روحك تشتعل

326
00:24:41,993 --> 00:24:42,781
لأن الفرق بيننا

327
00:24:42,782 --> 00:24:45,184
أنك تحب إثارة الضجـة ، أنت رجل مزيف

328
00:24:45,185 --> 00:24:47,708
أنت وصمـة عار على الرجولة .. حيوان على هيئة إنسان

329
00:24:47,839 --> 00:24:50,211
مهما تبلغ شعلة غضبك ، فشعلة قلمي ستغلبك

330
00:24:50,212 --> 00:24:51,482
! لمَ لا تتحلى بقليل من الحياء

331
00:24:51,483 --> 00:24:53,714
! ما قيمة يومك ، إذا لم يشكل مستقبلك

332
00:24:53,715 --> 00:24:55,997
! ما قيمة ما تعمله إذا لم تحقق النجاح به

333
00:24:55,998 --> 00:24:58,180
لست بحاجة إلى العضلات .. بل إلى دماغ

334
00:24:58,181 --> 00:25:00,651
القاعدة التي تحكم أخيك هنا هي وجه الحقيقة وحدها

335
00:25:00,661 --> 00:25:04,976
إهرب .. إهرب ، ها هو الأسد قادم

336
00:25:05,206 --> 00:25:07,348
إنج بحياتك ، ها قد أتى الأسـد

337
00:25:07,478 --> 00:25:09,770
ها هي موجة الحقيقة قادمة ، الحي بأكمله في مأزق

338
00:25:09,901 --> 00:25:12,103
توقف عن التصرف بهمجية ، إحذر خطواتك عندما تسير

339
00:25:12,233 --> 00:25:14,315
أعثر على نفسك الحقيقية ثم تعامل بها مع العالم

340
00:25:14,445 --> 00:25:16,687
تخلص من ذلك التباهي الزائف بداخلك

341
00:25:16,818 --> 00:25:19,150
تخلص من هويتك المزيفة

342
00:25:19,151 --> 00:25:21,362
لطفاً قلله .. هذا التعالي قلله

343
00:25:21,363 --> 00:25:23,744
و قلل فظاظتـك أيضاً .. لطفاً قللها

344
00:25:23,875 --> 00:25:26,647
إلتهي بشؤونك و خفف من تلك الحرارة التي تضرم رأسك

345
00:25:26,677 --> 00:25:28,449
! إقض على هذا الغرور

346
00:25:28,450 --> 00:25:30,661
لطفاً قلله .. هذا التعالي قلله

347
00:25:30,791 --> 00:25:33,094
و قلل فظاظتـك أيضاً .. لطفاً قللها

348
00:25:33,224 --> 00:25:36,207
إلتهي بشؤونك و خفف من تلك الحرارة التي تضرم رأسك

349
00:25:36,337 --> 00:25:37,278
! إقض على هذا الغرور

350
00:25:37,408 --> 00:25:39,780
و إهرب .. إهرب .. ها هو الأسد قادم

351
00:25:39,911 --> 00:25:42,083
و إهرب .. إهرب .. ها هو الأسد قادم

352
00:25:42,213 --> 00:25:44,325
و إهرب .. إهرب .. ها هو الأسد قادم

353
00:25:44,455 --> 00:25:46,767
ها هي موجة الحقيقة تجتاح الحي بأكمله ، أنت في مأزق

354
00:25:46,898 --> 00:25:49,010
 إهرب .. إهرب .. ها هو الأسد قادم

355
00:25:49,140 --> 00:25:51,352
 إهرب .. إهرب .. ها هو الأسد قادم

356
00:25:51,482 --> 00:25:53,554
 إهرب .. إهرب .. ها هو الأسد قادم

357
00:25:53,684 --> 00:25:56,037
ها هي موجة الحقيقة تجتاح و الحي بأكمله في مأزق

358
00:26:06,589 --> 00:26:08,780
! الأسـد الحقيقي

359
00:26:10,071 --> 00:26:13,664
لقد سمعت أنه كي أبني عضلات جسدي
! على الإمتناع عن تناول الأرز و الخبز

360
00:26:13,794 --> 00:26:16,407
من أخبرك بذلك الهُراء ، هل أنت معتوه ؟

361
00:26:16,948 --> 00:26:18,269
حينها ستصبح كالخيارة

362
00:26:18,609 --> 00:26:20,902
إذا تناولت الخبز ستحصل على جسد أقوى

363
00:26:25,937 --> 00:26:27,068
إلى أين يا صـاح ؟

364
00:26:31,894 --> 00:26:33,105
مرحباً يا أخي

365
00:26:35,166 --> 00:26:36,297
أنظروا إليه

366
00:26:36,958 --> 00:26:38,749
هل هذا هو عمله الثالث ؟

367
00:26:39,550 --> 00:26:41,422
الكد في العمل جيـد يا أخي

368
00:26:41,552 --> 00:26:44,565
العمل القادم ستجده يرتدي بدلة و ربطة عنق
جالساً على كرسيّ في مكتب مُكيف

369
00:26:51,192 --> 00:26:52,273
أجل يا أمي

370
00:26:53,524 --> 00:26:54,535
ماذا ؟

371
00:26:55,736 --> 00:26:58,289
"و أجل ، تذكر الـ "ر.ث.ض.ر

372
00:26:58,419 --> 00:27:01,682
راحة ، ثلج ، ضغط ، رفع

373
00:27:03,774 --> 00:27:06,597
لقد دفعت الفاتورة
إنتبه لهذه الأوراق جيداً

374
00:27:06,727 --> 00:27:10,301
أيها الطبيب .. متى يمكنني العودة إلى العمل ؟

375
00:27:10,431 --> 00:27:13,805
سنقرر ذلك بعد ستة أسابيع من الراحة و العلاج الطبيعي

376
00:27:17,218 --> 00:27:19,310
سأبلغ السيـدة بالأمر

377
00:27:21,692 --> 00:27:25,176
سيدي ، دع إبني يتولى العمل حتى أُشفى

378
00:27:25,306 --> 00:27:26,457
هل يجيد القيادة ؟

379
00:27:26,777 --> 00:27:29,570
أجل ، إنه بارع في القيادة

380
00:27:30,321 --> 00:27:34,115
السيدة ستحتاج إلى سائق مؤقت حتى عودتك

381
00:27:34,245 --> 00:27:35,246
حسناً

382
00:27:35,746 --> 00:27:38,900
سأتحدث معها في الأمر و أبلغك -
شكراً لك -

383
00:27:41,442 --> 00:27:43,484
كيف يمكنك أن تجعله يعمل في وظيفة وضيعة كهذه ؟

384
00:27:43,614 --> 00:27:46,337
وظيفتي وضيعة ؟! هل إبنك أميراً أو ما شابه ؟

385
00:27:46,467 --> 00:27:48,299
لقد قلت أن بإمكانه العمل في مكتب

386
00:27:48,429 --> 00:27:49,821
أجل ، قلت ذلك -
ماذا إذاً ؟ -

387
00:27:49,822 --> 00:27:52,743
إذاً !! السائقون في كل مكان

388
00:27:53,044 --> 00:27:55,206
ماذا إن عثرت السيدة على سائق مؤقت أعجبها أكثر ؟

389
00:27:55,336 --> 00:27:57,638
! وظائف كهذه لا تنمو على الأشجار

390
00:27:58,149 --> 00:27:59,490
إنهم أناسٌ جيدون

391
00:27:59,851 --> 00:28:02,513
كما أن الوضع متأزم بالنسبة للمسلمين هذه الأيام

392
00:28:02,804 --> 00:28:05,236
لكن عليه أن يدرس ، ماذا إن رسب ؟

393
00:28:05,366 --> 00:28:06,497
لن يرسب

394
00:28:06,938 --> 00:28:09,280
لقد أنفقت الكثير من النقود على تعليمه

395
00:28:09,861 --> 00:28:11,983
و هو يعلم أن عليه رد تلك النقود ذات يوم

396
00:28:12,493 --> 00:28:15,586
مهما يكن ، أنا لدي أحلاماً كبيرة من أجله

397
00:28:15,967 --> 00:28:19,450
أحلام ؟! من تعتقدين نفسك ؟

398
00:28:19,730 --> 00:28:24,045
عندما تحلمين المرة القادمة
أنظري حولكِ و تأكدي أن أحلامك الكبيرة تتناسب مع واقعك

399
00:28:25,006 --> 00:28:26,108
! اللعنة على تلك الأحلام

400
00:28:30,031 --> 00:28:31,873
أنا ذاهب يا أمي -
.. مـراد -

401
00:28:35,526 --> 00:28:37,058
قد بحذر

402
00:28:37,398 --> 00:28:39,991
لا تتحدث مع السيدة كثيراً
قم بعملك فحسب

403
00:28:40,711 --> 00:28:42,884
إفتح و إغلق لها الباب

404
00:28:43,574 --> 00:28:45,286
و لا تتحاذق معها

405
00:28:46,227 --> 00:28:47,178
أفهمت ؟

406
00:28:49,660 --> 00:28:52,333
أمـك الصغيرة ستذهب معك

407
00:29:01,243 --> 00:29:04,256
"محطـة شـاهـو ناجار"

408
00:29:04,497 --> 00:29:07,099
الجميع يراها .. الجميع يعرفها جيداً
و يدركها يومياً و يرضى بها

409
00:29:07,100 --> 00:29:09,757
الحياة ما هي إلا منافسـة كبيـرة لإظهـار من المنتصـر

410
00:29:09,758 --> 00:29:12,008
لقد نضجت كأغنية بلا كلمات
و ولدت من رحـم النغمـات

411
00:29:12,009 --> 00:29:14,566
تلك الأغنيات تشبه دائرة الإنتقام
تبدأ منـك ثُم تقضي عليـك

412
00:29:14,567 --> 00:29:17,259
كل يوم ذات الفوضى و الدراما
و نحيب أمي الذي يلازمني

413
00:29:17,548 --> 00:29:21,312
إنتظر في موقف السيارات
عليك الدخول عندما يُطلب منك ذلك فقط

414
00:29:21,742 --> 00:29:23,254
قم بتدوين ساعات عملك الإضافية و أبقها معك

415
00:29:23,255 --> 00:29:25,057
حتى أشعة الشمس تدخل في سباق
كي تنشر النـور على الأرض

416
00:29:25,058 --> 00:29:27,380
لقد تحولت إلى شخص غريب كلياً
عليك السيطرة على نفسك

417
00:29:27,381 --> 00:29:29,969
سيطر على نفسك
فأنا سرعان ما أغير إتجاهي

418
00:29:29,970 --> 00:29:32,284
عليك الإنفصال عن ماضيك
و إلا سيتحول فوزك إلى خسارة

419
00:29:32,385 --> 00:29:35,187
أمي نصبت أبي إلهاً في حياتنا
عليك أن تدرك ذلك و تزعن له

420
00:29:35,188 --> 00:29:37,589
لكن عليّ أن أفي بوعودي
فمن لديه وظيفة يكن نصف مُستقيم

421
00:29:37,590 --> 00:29:40,292
فالعائلة تأتي أولاً
أمي و حبيبتي أولاً

422
00:29:40,293 --> 00:29:42,294
يا إلهي هل تسمعني
إجعل شعاع الأمل يكتمل

423
00:29:42,295 --> 00:29:45,077
إجعل همومي و أحزاني
تتلاشى في الهواء كالدخان

424
00:29:45,078 --> 00:29:47,799
كل ما هو خطأ صحيح
هذه الحياة لها نهج مختلف

425
00:29:47,801 --> 00:29:50,803
خلاصة القــول أن
كل غـم ينطوي على شئ من السعادة

426
00:29:51,092 --> 00:29:52,992
كل ما هو خطأ صحيح
هذه الحياة لها نهج مختلف

427
00:29:52,993 --> 00:29:55,808
خلاصـة القــول أن
كل غـم ينطوي على شئ من السعادة

428
00:29:55,809 --> 00:29:58,100
كل ما هو خطأ صحيح
هذه الحياة لها نهج مختلف

429
00:29:58,101 --> 00:30:00,913
خلاصـة القــول أن
كل غـم ينطوي على شئ من السعادة

430
00:30:00,914 --> 00:30:03,202
كل ما هو خطأ صحيح
هذه الحياة لها نهج مختلف

431
00:30:03,203 --> 00:30:06,118
خلاصـة القــول أن
كل غـم ينطوي على شئ من السعادة

432
00:30:08,319 --> 00:30:10,952
أحدهم أصبـح لديه عمـل ليلي يا رفاق

433
00:30:11,342 --> 00:30:13,004
و يرتدي كالرجال النبلاء تماماً

434
00:30:13,754 --> 00:30:15,416
سأفتقدك ليلاً كثيراً يا صـاح

435
00:30:15,417 --> 00:30:16,757
! أنت وحدك من يهتم لأمري يا صـاح

436
00:30:16,760 --> 00:30:20,431
لنعوض ذلك ، سأقوم بإخراج سيارة المرسيدس
الجديدة من الجراج الليلة

437
00:30:20,741 --> 00:30:24,806
سأطوف بها برفقة دميتي الجميلة
و عندها تكون أنت على الدراجة البخارية و خلفك سيدتك

438
00:30:25,146 --> 00:30:27,929
و تتخطوننا بحركة بطيئة على ساحل البحر
في مشهـد رومانسي ، ما رأيــك ؟

439
00:30:28,059 --> 00:30:29,300
! سيكون ذلك مدوياً

440
00:30:29,911 --> 00:30:32,553
هذه هي الدمية الوحيدة
التي ستحصل عليها

441
00:30:34,515 --> 00:30:35,807
!أنا لست دميـة

442
00:30:36,217 --> 00:30:38,389
أنت كذلك! حتى أنك أكثر جمالاً مني

443
00:30:38,519 --> 00:30:41,222
توقفي عن ذلك
أنتِ تعلمين أنك جميـلة للغاية

444
00:30:43,544 --> 00:30:45,196
هل تعتقد أنني مُثيرة ؟

445
00:30:51,819 --> 00:30:52,764
خذ يا أخي

446
00:30:53,334 --> 00:30:55,196
!علام تضحك أيها الأحمق ؟

447
00:30:55,326 --> 00:30:58,940
إنها تسخر منك
! و أنت تسمح لها بذلك

448
00:30:59,480 --> 00:31:00,631
أجل ، إستمر بالتدخين

449
00:31:00,962 --> 00:31:03,424
عندما تتفحم رئتيك ، إتصل بي

450
00:31:04,245 --> 00:31:05,917
إنسي أمر مهاتفته أيتها الطبيبة

451
00:31:06,047 --> 00:31:10,561
هيا نذهب قبل أن تهاتفكِ أمـك و تحول ليلتنا إلى جحيم
إلى اللقاء يا رفاق

452
00:31:37,108 --> 00:31:38,689
هل ستبقى مستيقظاً طوال الليل ؟

453
00:31:40,711 --> 00:31:42,113
يمكنك مشاهدة فيلماً ما

454
00:31:42,573 --> 00:31:44,125
ليس لدي ما يكفي لمشاهدة فيلم

455
00:31:57,919 --> 00:31:59,210
سأعيده لكِ غداً

456
00:32:00,341 --> 00:32:02,183
إنه ملكك الآن -
هل جننتي ؟ -

457
00:32:02,513 --> 00:32:03,464
لماذا ؟

458
00:32:05,176 --> 00:32:06,838
ألا تقبل الهدايا المستخدمة ؟

459
00:32:08,479 --> 00:32:10,541
لا يمكنني إعطائك هدايا غالية كهذه

460
00:32:16,928 --> 00:32:26,527
أنت .. تعطيني القدرة .. على أن أبقى .. كما أنا

461
00:32:29,430 --> 00:32:31,762
لا أريــد أي شئ سـواك من هذه الحيــاة

462
00:32:46,968 --> 00:32:47,949
! سفيــنــة

463
00:32:48,840 --> 00:32:49,991
مهلاً ، أين كنتِ ؟؟

464
00:32:49,992 --> 00:32:51,516
"كنت في منزل "سوهاني

465
00:32:51,522 --> 00:32:52,814
!!! إنها الساعة التاسعة يا سفيــنـــة

466
00:32:52,944 --> 00:32:54,065
أعلم يا أمي

467
00:32:54,195 --> 00:32:56,777
لكنني نسيت جهاز الـ"آي باد" الخاص بي
في سيارة الأجرة ، لذا كان علي العودة إليها

468
00:32:56,908 --> 00:32:57,738
و هل عثرتِ عليه ؟

469
00:32:57,869 --> 00:33:01,222
لا ، لقد بحثت عنه في كل مكان
.. سألت جميع سائقي سيارات الأجرة ،لكن

470
00:33:01,352 --> 00:33:05,226
ماذا كنتِ تعتقدين ، السائق سيأتي إليكِ و يقول لكِ
"تفضلي يا سيدتي ، ها هو جهاز آي باد ، هل أضعتيه ؟"

471
00:33:05,356 --> 00:33:06,577
لقد ضاع و إنتهي الأمر

472
00:33:07,548 --> 00:33:08,619
إنسي أمره الآن

473
00:33:08,749 --> 00:33:09,891
.. لكن يا أبي

474
00:33:10,902 --> 00:33:12,864
لقد كان مشروعي بأكمله مصمماً عليه

475
00:33:13,754 --> 00:33:14,826
آسفة

476
00:33:15,446 --> 00:33:16,577
سأشتري لكِ واحداً آخـر

477
00:33:17,949 --> 00:33:21,522
عظيم ، كلمة "آسفة" تصلح أي شئ في هذا المنزل
! أنـهِ واجبك المدرسي

478
00:33:25,927 --> 00:33:27,508
إنها جامعة "هارفارد" يا نيكي

479
00:33:27,638 --> 00:33:29,180
هل تعلمين كم من الصعب القبول بها حتى ؟

480
00:33:29,310 --> 00:33:30,832
إنه قراري

481
00:33:30,962 --> 00:33:33,394
لا أريد الدراسة الآن ، أريد أن أعمل

482
00:33:33,524 --> 00:33:36,357
دعانا من هذه المناقشة الليلة ، أرجوكما

483
00:33:36,717 --> 00:33:40,191
أيّ وظيفة هذه التي قد تحصلين عليها بدون مؤهلات مناسبة ؟

484
00:33:40,872 --> 00:33:44,265
أنا متخرجة من الجامعة
! هذا مؤهل مناسب

485
00:33:45,346 --> 00:33:46,808
أنت -
أجل يا سيدي -

486
00:33:47,078 --> 00:33:48,219
ما هو مؤهلك التعليمي ؟

487
00:33:48,749 --> 00:33:50,701
أنا أدرس في سنتي الأخيرة قبل التخرج يا سيدي

488
00:33:51,692 --> 00:33:52,844
هل سمعتي هذا ؟

489
00:33:53,374 --> 00:33:55,016
الجميع أصبح متخرجاً من الجامعات هذه الأيام

490
00:33:55,146 --> 00:33:57,418
!و أنتِ تريدين البقاء في نفس المستوى الذي وصل هو إليه ؟

491
00:34:28,900 --> 00:34:31,572
..ستـة .. خمسـة .. أربعة

492
00:34:31,863 --> 00:34:34,775
ثلاثـة .. إثنان .. واحـد

493
00:34:34,906 --> 00:34:37,178
سنـة جديدة سعـيـدة

494
00:34:47,318 --> 00:34:48,830
سيحين وقتي

495
00:34:57,578 --> 00:35:00,862
حتماً سيحين وقتي

496
00:35:04,595 --> 00:35:06,587
ستنهال حمم كلماتي

497
00:35:08,890 --> 00:35:10,671
لتصهر أصفادي

498
00:35:10,802 --> 00:35:12,343
و سيحين وقتي

499
00:35:23,334 --> 00:35:24,936
" سيحين وقتـي "

500
00:35:31,252 --> 00:35:33,104
ظلوا يحتسون البيرة حتى الصباح أولئك الناس ؟

501
00:35:34,545 --> 00:35:36,477
و إبنتهم أيضاً كانت تشرب البيرة معهم ؟

502
00:35:37,849 --> 00:35:39,550
و الآن سينامون طوال النهار ؟

503
00:35:41,032 --> 00:35:41,973
أجل يا جدتي

504
00:35:42,473 --> 00:35:44,785
هذا يحدث فقط في الجحيـم

505
00:35:46,427 --> 00:35:48,479
لا تنكفئ على هذا الجهاز هكذا

506
00:35:48,850 --> 00:35:50,371
و إلا ستلتوي رقبتك

507
00:35:51,582 --> 00:35:52,964
كيف حالكم أيها الجمهور ؟

508
00:35:53,244 --> 00:35:57,558
إذا كان أحدكم لديه ما يكتبه أو يقوله أو يقوم بغناؤه
أو يُشعل به الحلبة

509
00:35:57,688 --> 00:36:01,432
فليأتي إلى هذا المكان المذكور بالأسفل
سنحتشد هناك اليـوم

510
00:36:01,702 --> 00:36:04,976
سنتقابل هناك تمام الرابعة و الثلث
كونوا على إستعداد

511
00:36:08,419 --> 00:36:10,471
أمسك بهم ، أضربهم ، قطعهم إرباً ، مزقهم

512
00:36:10,601 --> 00:36:12,613
شوه جلودهم النظيفة
خط بقلمك جروحاً عميقة

513
00:36:12,743 --> 00:36:15,426
رويداً رويداً كل أولئك المعتزين بأنفسهم
سيخضعون لقوانينك الخاصـة

514
00:36:17,178 --> 00:36:19,230
إنتزع الأرض من تحت أرجلهم

515
00:36:19,360 --> 00:36:21,312
إنه عــام 2018 .. و البلد أصبحت في خطــر

516
00:36:21,442 --> 00:36:23,604
ألسنة اللهب تحيط بـك كل مكــان

517
00:36:23,734 --> 00:36:25,606
أصرخ بكل ما أوتيت من قـوة
أقذف في قلوب الجميـع الرعب

518
00:36:25,736 --> 00:36:27,788
إعزف أنغام نايـك المسموم
إستحوذ على إنتباههم بسحرك

519
00:36:27,919 --> 00:36:30,201
إجعلهم يستسلمون لك
مارس عليهم ألاعيبك

520
00:36:30,331 --> 00:36:32,293
و إذا لم يرفعوا أيديهم تحية لك
أحيي غرورك بدمائهم

521
00:36:32,423 --> 00:36:36,747
فلتحيا الچينجوستان
(مكان تحكمه القومية المتطرفة حيث يأخذ الشعوب حقوقهم بكل السبل المتاحة و العنيفة إن تطلب الأمر)

522
00:36:36,757 --> 00:36:37,708
چينجوستان

523
00:36:41,102 --> 00:36:42,313
چينجوستان

524
00:36:45,476 --> 00:36:47,508
أمسك بهم ، أضربهم ، قطعهم إرباً ، مزقهم

525
00:36:47,638 --> 00:36:49,690
شوه جلودهم النظيفة الطاهرة
خط بقلمك جروحاً عميقة

526
00:36:49,700 --> 00:36:50,611
! چينجوستان

527
00:36:54,185 --> 00:36:56,888
رويداً رويداً كل أولئك المعتزين بأنفسهم
سيخضعون لقوانينك الخاصـة

528
00:36:56,908 --> 00:36:57,718
! چينجوستان

529
00:37:00,701 --> 00:37:02,884
إنه عــام 2018 .. و البلد أصبحت في خطــر

530
00:37:03,014 --> 00:37:04,175
! چينجوستان

531
00:37:08,239 --> 00:37:09,130
مرحبـاً

532
00:37:09,961 --> 00:37:10,771
مرحبـاً

533
00:37:10,902 --> 00:37:15,296
".لقد رأيتك تؤدي بكلية "س.م
لقد أفحمت أولئـك الأوغاد هناك

534
00:37:15,566 --> 00:37:17,688
أنت مؤدي بارع يا رجل -
شكراً لك يا رجل -

535
00:37:19,020 --> 00:37:21,552
"لقد عثرت عليك على موقع "الفيسبوك
و أردت أن أقابلك

536
00:37:21,682 --> 00:37:22,693
ها قد تقابلنا

537
00:37:22,824 --> 00:37:26,347
أُدعى مراد ، لقد قمت بكتابة بعض السطور

538
00:37:28,709 --> 00:37:31,522
! قم بإستخدامها في آدائك ، إذا أعجبتك

539
00:37:34,145 --> 00:37:35,666
أنا أكتب الأغاني الخاصة بي يا رجل

540
00:37:37,428 --> 00:37:38,860
هذه الأغاني الخاصة بكِ ، قم أنت بتأديتها

541
00:37:39,230 --> 00:37:43,594
أنا لا أؤدي يا رجل ، أنا أكتب فحسب
إعتقدت أنه بإمكانك تأدية ما أكتبه

542
00:37:43,965 --> 00:37:46,307
إذا لم ترد التعبير عما بداخلك
!لمَ سأقوم أنا بذلك ؟

543
00:37:48,980 --> 00:37:52,203
فلتحيا الچينجوستان

544
00:37:52,673 --> 00:37:54,775
أخبرني إسمك مجدداً ؟ -
مُـراد -

545
00:37:55,576 --> 00:37:56,527
مُـراد

546
00:37:56,898 --> 00:37:58,669
كلماتك تنبع من قلبك مباشرة ، أليس كذلك ؟

547
00:38:00,191 --> 00:38:01,632
!إذا لما أنت خائف ؟

548
00:38:01,933 --> 00:38:04,886
دعها تخرج ، إن هذا ميكروفون مفتوح للجميع
أصرخ بها عالياً

549
00:38:05,296 --> 00:38:08,419
لأول مرة أمام الميكروفون ، مُــراد

550
00:38:08,549 --> 00:38:11,692
ليس أمام هذا الحشـد ، لا أشعر بالراحـة يا رجل

551
00:38:12,293 --> 00:38:14,996
إذا كان الجميع في هذا العالم يشعر بالراحـة
!فمن إذاً سيؤدي الراب ؟

552
00:38:16,647 --> 00:38:18,299
شِنتـو ، أعطــه إيقاع

553
00:38:21,562 --> 00:38:24,105
هيا يا صـاح ، هيا .. هيا .. هيا

554
00:38:53,144 --> 00:38:54,986
بُح بما بداخلك ، دع الكلمات تخرج

555
00:39:00,351 --> 00:39:03,144
إنهض من وسط رمادك .. إنهض و إبحث عن ذاتك

556
00:39:03,274 --> 00:39:05,937
الجميـع سينظر لك و أنت تحلق ، حتى السماء سترفع رأسها لتتطلع إليك

557
00:39:06,067 --> 00:39:08,179
سيحين .. حتماً سيحين وقتي

558
00:39:08,309 --> 00:39:11,252
لن تجد مُخادعاً يحتال بسلاسة مثلي

559
00:39:15,546 --> 00:39:16,467
! كلمات قوية يا صـاح

560
00:39:17,728 --> 00:39:21,042
ستنهمر كلماتي كالحمم لتصهر قيودي

561
00:39:21,172 --> 00:39:24,005
فكل إمرء يجني فقط بقدر ما زرع

562
00:39:24,135 --> 00:39:27,258
ستزرع أحلامي الذعــر في جوف الخــوف

563
00:39:27,388 --> 00:39:30,361
كيف يمكن لأحد أن يدفن أحلامي و هي على قيـد الحيــاة

564
00:39:39,690 --> 00:39:42,523
سأعيش الحيـاة بقلب ملئه الأمل  و صدر خال من الخـوف

565
00:39:42,653 --> 00:39:45,786
سأشق كل طريق و أسلب منه النجـاح سلباً

566
00:39:45,917 --> 00:39:49,190
كل شئ أحصل عليه بعرقي و كفاحي ، بت الآن أفهم مخزى حياتي

567
00:39:49,320 --> 00:39:50,751
! هذا السطــر قوي للغايـة

568
00:39:53,664 --> 00:39:54,675
اللعنة ، أنا جائع للغاية

569
00:39:54,806 --> 00:39:56,447
أوه ، هذا رائع -
آه ، ها هو الطعام -

570
00:39:56,577 --> 00:39:59,200
عندما أسافر  Khao Gully أريد حقاً أن آخذ معي

571
00:39:59,570 --> 00:40:01,552
؟Khao ماذا تعني -
أكـل -

572
00:40:01,682 --> 00:40:04,485
؟Gully و -
شارع .. أكل الشارع -

573
00:40:04,615 --> 00:40:06,137
"توقف عن إختباري يا "شيـر

574
00:40:08,880 --> 00:40:10,161
كيف تقابلتما ؟

575
00:40:10,952 --> 00:40:12,934
"بمطعم "شيف ساجار" ، خلف كلية "ويلسون

576
00:40:13,364 --> 00:40:16,297
و كان مزدحم للغاية ، مكتظ بالزبائن و ثرثراتهم

577
00:40:16,427 --> 00:40:19,190
فجاءت لتناول الطعام على طاولتي
و من ثَم بدأ الحديث بيننا

578
00:40:20,962 --> 00:40:23,054
بينما شعبنا يفرق بين العقائد و الطوائف

579
00:40:23,184 --> 00:40:25,997
إسلوبهم مختلف ، لا يهتمون بشئ
ينظرون مباشرة إلى عينيك

580
00:40:28,509 --> 00:40:29,460
تفضل

581
00:40:34,535 --> 00:40:36,187
شكراً لك من أجل اليــوم يا أخي

582
00:40:37,228 --> 00:40:40,221
!يا له من رجل
ما الداعي للشكر! ، هيا تناول طعامك

583
00:40:40,691 --> 00:40:42,383
كلماته قوية و مذهلة حقاَ

584
00:40:42,513 --> 00:40:44,665
أحقاً ما تقول ؟ -
سترون ، ستتفجر موهبته قريباً -

585
00:40:54,005 --> 00:40:54,986
أجـل ؟

586
00:40:56,147 --> 00:40:57,648
مع من تتحدثين ؟

587
00:40:57,778 --> 00:40:58,940
مع الرجل العنكبوت

588
00:40:59,070 --> 00:41:00,781
توقف عن التطفل و أخلد إلى لنوم

589
00:41:10,361 --> 00:41:11,162
مرحبـاً

590
00:41:11,292 --> 00:41:13,254
!! يا للهول ! تبدو سعيداً للغاية

591
00:41:13,384 --> 00:41:16,417
ماذا أخبرك ؟ و كيف أخبرك عما حدث اليـوم ؟

592
00:41:16,808 --> 00:41:18,259
أخبرني كل شئ من البداية ، هيا

593
00:41:20,681 --> 00:41:21,803
.. أنتِ أخبريني

594
00:41:24,045 --> 00:41:26,537
.. إذا حدث و تملكتكِ رغبــةٍ ما و إستحوذت عليكِ بالكامل

595
00:41:27,478 --> 00:41:29,130
هل ستقومين بالسعي لتحقيقها ؟

596
00:41:29,821 --> 00:41:30,852
! دائماً

597
00:41:31,462 --> 00:41:34,645
إسمك ذاته يعني "رغبــة" ، إذاً ليس لديك شيئاً لتهابه

598
00:41:36,177 --> 00:41:37,738
كيف يمكنكِ أن تكوني بهذه الشجاعـة ؟

599
00:41:38,029 --> 00:41:40,761
عليّ أن أكون كذلك
لأحصل على كل ما أريده في الحياة

600
00:41:41,082 --> 00:41:44,055
حسناً ، و ما الذي تسعين للحصول عليه تحديداً ؟

601
00:41:44,345 --> 00:41:45,817
الحصــول على شهادتي لممارسة الطب

602
00:41:47,458 --> 00:41:48,419
الزواج منـك

603
00:41:48,709 --> 00:41:50,581
إذاً ، أنا أحل في المرتبة الثانيـة

604
00:41:52,033 --> 00:41:55,146
عندما تمنـحك الحيـاة شيئاً جيداً
عليك أن تأخذه بفم مغلق

605
00:42:00,231 --> 00:42:04,095
حسناً إسمعي ، سأعمل حتى ساعـة متأخرة غداً
سنتقابل بموقف الحافلات

606
00:42:04,225 --> 00:42:05,216
حسنـاً

607
00:42:13,124 --> 00:42:16,848
"أنظروا إلى ذلك الذي يُدعى "شريكانت
"و يلقب نفسه بـ"الأســد

608
00:42:17,368 --> 00:42:19,981
يريد أن يهزمني في الحلبة بتفوه الترهات

609
00:42:20,281 --> 00:42:22,904
تريد أن تصبح مغني راب
لكنك لن تستطيع يا سيـد منسق الأغاني

610
00:42:23,034 --> 00:42:26,647
هذه ساحـة معركة و ليس حفل زفاف
!مكانتك لا تتناسب و هذه الحرب

611
00:42:31,582 --> 00:42:35,056
الجميــع يعلم أن الأسـد يزأر و لا يغني

612
00:42:35,476 --> 00:42:39,000
إسمه يعني "أسـد" لكنه يبدو كضفدع تافه

613
00:42:39,470 --> 00:42:41,873
هذه حلقة متواصلة من الصفعات سألقنك إياها
أنت لست سوى مخادع

614
00:42:41,882 --> 00:42:45,466
أنا صوت إله الراب أنت مجرد فاشل
أنا قاتل كذلك إن تطلب الأمر

615
00:42:50,992 --> 00:42:54,505
هيئتك مزيفة
و كذلك كلمات أغنيـاتك

616
00:42:54,896 --> 00:42:58,039
المحفور على صدري يجعلني الرجل الخارق S حرف الـ
في هذه اللعبـــة

617
00:42:58,960 --> 00:43:01,803
إنه يعتقد أن بإمكانه الغناء بفرقتي

618
00:43:01,933 --> 00:43:04,675
أتعلم أين ستغني .. في حفل زفافي

619
00:43:05,485 --> 00:43:11,303
شيــر .. شيــر .. شيــر

620
00:43:11,402 --> 00:43:14,145
أخرج من هذه المياه يا صغيري
هذه منطقـة القروش

621
00:43:14,625 --> 00:43:17,258
! و الآن أخبرني بالتحديد من تكون أنت

622
00:43:18,329 --> 00:43:22,173
إن كانت هذه ملحمة المهاباهارات فأنا أرجون
إذا رميت سهمي سيستقر تماماً بين عينيك

623
00:43:24,095 --> 00:43:27,698
! لقد أتيت من "دلهي" أليس كذلك
! لكنك لا تعرف أباك من يكون

624
00:43:30,741 --> 00:43:32,894
على صدرك S لقد كتبت حرف الـ

625
00:43:32,904 --> 00:43:37,358
دعني أكملها لك اليـوم
ليتمكن من في الحلبـة بعد ذلك من قراءة إسمي كاملاً

626
00:43:37,989 --> 00:43:41,332
S-H-E-R!

627
00:43:41,462 --> 00:43:44,665
أو ربما يكون إسمي ثقيلاً ليحمله صدرك الضعيف
لنستعين بأربعة من أمثالك

628
00:43:49,650 --> 00:43:51,813
أجل ، أنا منسق أغاني بالأعراس

629
00:43:52,583 --> 00:43:57,278
لأنفق على أخي و أتحمل تصرفات أبي
و أنفث عن سائر غضبي في هذا الميكروفون

630
00:44:01,142 --> 00:44:04,415
الجمهور بأكمله يعرفني جيداً
و يرقص على إيقاعي

631
00:44:04,545 --> 00:44:06,928
حتى بالزفاف الأخير قريباتك طلبن رقم هاتفي

632
00:44:09,360 --> 00:44:12,233
عليك أن تحضر عُرس لي فلديك الكثير لتتعلمه مني

633
00:44:12,493 --> 00:44:14,005
ما إن تسمع أنغامي سأجعلك ترقص كالفتيات

634
00:44:14,006 --> 00:44:18,970
"قائلاً "أوه ، هذه أغنيتي المفضلة

635
00:44:22,353 --> 00:44:24,485
! هذه منطقتي يا رجـل

636
00:44:25,406 --> 00:44:28,309
هذه المنطقة الخاصـة بي ، هل فهمت ذلك جيداً ؟

637
00:44:29,190 --> 00:44:30,541
تعال يا صـاح ، تعال

638
00:44:38,850 --> 00:44:41,772
إرفع يديك إلى الأعلى
إذا كنت مغني راب حقيقي

639
00:44:43,514 --> 00:44:46,627
لقد قلت ، إرفع يديك إلى الأعلى
إذا كنت مغني راب حقيقي

640
00:44:46,757 --> 00:44:49,720
يديه للأسفل ، لأنه مؤدي زائف

641
00:44:49,851 --> 00:44:52,603
وجهه قبيح .. ملابسه رخيصة

642
00:44:52,733 --> 00:44:55,726
هذه منطقتي ، فعُد إلى الشارع الذي جئت منه

643
00:45:01,122 --> 00:45:04,986
ترتدي قميص مزيف
ذو علامة تجارية مزيفة

644
00:45:05,116 --> 00:45:07,959
كلماتك و آدائك مزيفان ، أنت شخص زائف

645
00:45:11,602 --> 00:45:13,985
لما أنت هادئ الآن أيها الصغير ؟

646
00:45:15,987 --> 00:45:17,939
هل سيأتي والدك "شير" لينقذك ؟

647
00:45:18,990 --> 00:45:22,523
هل سيلقنك ما تقوله لترد به عليّ ؟

648
00:45:25,146 --> 00:45:28,299
كلماتي تتدفق كالنهر الجار
بينما هو كلماته محتبسه بعنقه

649
00:45:28,429 --> 00:45:31,462
أنا أقوم بدوري البطل و الشرير
أنا الرجل الوطواط و أنا المهرج

650
00:45:31,592 --> 00:45:33,764
إنه منحني بالفعل ، لذا يسهل علي أن أعبر من فوقه

651
00:45:33,895 --> 00:45:36,898
لأن هذه ساحة معركة ، و هذه حرب ليس بها منافسـة

652
00:45:48,930 --> 00:45:50,761
ليس لدي ما يقوله

653
00:45:50,892 --> 00:45:52,954
لا يملك أي شئ ليقوله

654
00:45:53,084 --> 00:45:56,267
!إنه يختنق .. إنه يختنق

655
00:45:56,577 --> 00:45:58,820
لنرى ما لديه

656
00:45:59,821 --> 00:46:01,582
أتعتقد أن لديه رد ما ؟

657
00:46:04,235 --> 00:46:06,187
! لا يملك الشجاعـة الكافيـة

658
00:46:18,039 --> 00:46:20,061
هكذا تكون مواجهات الراب يا رجل

659
00:46:20,351 --> 00:46:24,065
لا تأخذ ما يقولونه على محمل الجد
! إنهم مجرد أفواه كبيرة ليس إلا

660
00:46:24,195 --> 00:46:26,287
الأمر ليس كذلك يا صاح ، هؤلاء الأشخاص قد رأوا العالم

661
00:46:26,757 --> 00:46:30,201
ركز على نفسك و على ما رأيته أنت
"بالعيش في "دهارافي

662
00:46:30,541 --> 00:46:31,893
صب تركيزك على ما تملكه

663
00:46:32,653 --> 00:46:34,285
! ما الذي أملكـه ، لا شئ

664
00:46:35,506 --> 00:46:36,707
!ألا تملك شيئاً ؟

665
00:46:40,351 --> 00:46:43,985
كل الفنانين العظماء كانوا يعانون من الفقر و العوز

666
00:46:44,415 --> 00:46:46,527
يتضورون جوعاً ، يعيشون على الكفاف

667
00:46:46,968 --> 00:46:49,610
يسرقون ألحاناً و يصنعون من جوعهم قصص يروونها

668
00:46:49,971 --> 00:46:51,312
و من ثم حولتهم تلك القصص إلى ما هم عليه الآن

669
00:46:51,803 --> 00:46:52,733
أفهمت ؟

670
00:46:53,444 --> 00:46:55,706
لا تحتاج سوى قصتـك الحقيقية

671
00:46:56,337 --> 00:46:58,569
و أن تسمح لذلك البركان الخامد بداخلك أن يثور

672
00:47:00,581 --> 00:47:01,993
أطلق سراحها

673
00:47:02,123 --> 00:47:03,734
دعها تنطلق

674
00:47:03,865 --> 00:47:05,156
دع حقيقتك تظهر

675
00:47:05,286 --> 00:47:07,809
و تخلص من هويتك الزائفة

676
00:47:09,350 --> 00:47:13,404
قم بتقطيع البصل و الطماطم
ثم ضع كل المكونات في طنجرة الضغط

677
00:47:13,534 --> 00:47:18,009
أتركها حتى ثلاث صافرات ثم أفرغها على الصحن
و قم بتقديمها ، هذا هو كل شئ

678
00:47:18,309 --> 00:47:21,282
هل الأمر بهذه السهولة ؟
! لم أستطع يوماً إعداد العدس المطبوخ

679
00:47:22,003 --> 00:47:23,294
ما الصعوبـة في الأمر ؟

680
00:48:39,871 --> 00:48:43,084
ما الذي تسعى إليــه ؟
! إسأل نفسك

681
00:48:43,214 --> 00:48:46,257
ما الذي تسعى إليــه ؟
! إسأل نفسك

682
00:48:46,387 --> 00:48:49,660
ما الذي تسعى إليــه ؟
! إسأل نفسك

683
00:48:49,790 --> 00:48:52,964
ما الذي تسعى إليــه ؟
! إسأل نفسك

684
00:48:53,094 --> 00:48:56,267
كيف أقضي الأيام و الليالي
! كيف لك أن تعرف .. كيف لأي شخص أن يعرف

685
00:48:56,397 --> 00:48:59,360
كيف يشعر قلبي .. ما هي قصتـه
! أنت لا تعلم شيئاً .. ما أدراك عن حاله

686
00:48:59,362 --> 00:49:02,243
كيف عميقة هي جراحي .. في أي حيّ أسكن

687
00:49:02,344 --> 00:49:05,757
منذ متى و أنا أتألم .. كم عدد الأشخاص الذين يشاركونني الألم

688
00:49:06,227 --> 00:49:07,929
لذا سأظل صامتاً و لن أخبر أحداً بما أعانيه

689
00:49:08,059 --> 00:49:09,600
لمن أشكو و الجميع قد أصابهم الصمم

690
00:49:09,730 --> 00:49:12,864
بصيصاً من الأمل من أحدهم قد يكون الحل لجميع مشاكلي
لكن لا أحد لديه أمل لعين ليعطيه

691
00:49:12,994 --> 00:49:15,897
الجميع لديه شكوى من كل شئ و لعنات على كل شئ
لذا لا أذهب لطلب العون من أحد

692
00:49:16,027 --> 00:49:17,859
لا أحني رأسي سوى لربي

693
00:49:17,989 --> 00:49:19,440
لأطلب منه السماح و الغفران

694
00:49:19,570 --> 00:49:21,072
دعها  .. دعها .. دعها

695
00:49:21,202 --> 00:49:22,743
دع حقيقتك تتجلى

696
00:49:37,758 --> 00:49:38,930
! أجل يا سيدتي

697
00:49:39,961 --> 00:49:41,272
حسناً .. حسناً

698
00:50:44,836 --> 00:50:47,869
يقولون أننا قريبين .. لكن كم تفصلنا من مسافات

699
00:50:49,180 --> 00:50:51,342
! كيف بُنيت بيننا هذه الحواجز

700
00:50:54,715 --> 00:50:57,078
لا يمكنني حتى أن أواسيـكِ

701
00:50:57,969 --> 00:50:59,801
لا يمكنني الوصول إليكِ

702
00:51:00,882 --> 00:51:02,804
لأجفف دموعـكِ

703
00:51:03,204 --> 00:51:04,816
لن أصل أبداً إلى تلك المكانة

704
00:51:06,848 --> 00:51:08,039
أنا هنـا

705
00:51:08,469 --> 00:51:09,760
و أنتِ كذلك

706
00:51:10,671 --> 00:51:12,904
لكن الحقيقة أنني في مكان

707
00:51:13,304 --> 00:51:14,906
و أنتِ في مكانٍ آخــر

708
00:51:15,756 --> 00:51:19,120
يقولون أننا قريبين لكننا بعيدين للغاية

709
00:51:21,302 --> 00:51:23,164
لمَ توجـد هذه الحواجز بيننا ؟

710
00:51:31,622 --> 00:51:34,035
هل يمكن لأحدكم أن يخبرني
لمَ هذه الحواجز و القيود ؟

711
00:51:34,165 --> 00:51:36,908
ما قصـة هذا العالم ؟
بيد من تُسحب أغلالنا ؟

712
00:51:42,783 --> 00:51:45,176
هل يمكن لأحدكم أن يخبرني
لمَ هذه الحواجز و القيود ؟

713
00:51:45,306 --> 00:51:48,149
ما قصـة هذا العالم ؟
بيد من تُسحب أغلالنا ؟

714
00:51:51,392 --> 00:51:55,696
مُراد ، لا تتحدث إلى نفسك

715
00:51:56,267 --> 00:51:58,049
هذا يجلب النحس

716
00:51:58,779 --> 00:51:59,971
! إخلد إلى النوم

717
00:52:01,642 --> 00:52:04,065
هل يمكن لأحدكم أن يخبرني
لمَ هذه الحواجز و القيود ؟

718
00:52:04,195 --> 00:52:06,868
ما قصـة هذا العالم ؟
بيد من تُسحب أغلالنا ؟

719
00:52:11,732 --> 00:52:14,615
إنه يبتعد ، أمسكه
إجلب السيارة

720
00:52:14,745 --> 00:52:17,859
مرحباً يا أخي -
إنها تشبه حافلة مدرستـك -

721
00:52:19,360 --> 00:52:20,791
تفضل بالدخول

722
00:52:21,192 --> 00:52:23,835
"يا رفاقي الصغار ، هذا صديقي "مراد
قولوا له مرحبـاً

723
00:52:23,965 --> 00:52:25,076
مرحبـاً

724
00:52:25,206 --> 00:52:27,728
مراد ، من أين أنت ؟

725
00:52:28,429 --> 00:52:29,851
من تجمعات للمسلمين ؟

726
00:52:30,952 --> 00:52:35,606
!هل أنت فاشلاً كإبني "شريكانت" ؟ -
تجاهله يا رجـل -

727
00:52:38,689 --> 00:52:41,322
!!يا أخي ! هذا مثالي

728
00:52:41,682 --> 00:52:44,345
هذا هو كنزي -
!يا له من أحمق -

729
00:52:44,705 --> 00:52:47,448
يختزن أحذيته الرياضية و كأنها جواهر ثمينة

730
00:52:47,578 --> 00:52:50,631
! شريكانت ، ما رأيك أن تودعها في خزنة بنكية

731
00:52:50,761 --> 00:52:52,113
أجل ، سأفعل ذلك

732
00:52:53,014 --> 00:52:55,656
أختاه ، سأتناول العشاء خارجاً -
حسناً -

733
00:52:55,786 --> 00:52:58,830
يقيم الحفلات طوال الليل و يسمي هذا عملاً

734
00:52:58,960 --> 00:53:01,092
يا لك من أبله لعين -
أصمت أيها السكيـر -

735
00:53:01,222 --> 00:53:03,274
"أن تطلق على نفسك إسم "شير

736
00:53:03,784 --> 00:53:06,027
هذا لن يجعلك أسداً

737
00:53:09,750 --> 00:53:11,192
أين والدتك ؟

738
00:53:11,893 --> 00:53:12,874
لاذت بالفرار

739
00:53:28,239 --> 00:53:29,240
!أنت كتبت هذا ؟

740
00:53:30,301 --> 00:53:31,572
يجب أن نقوم بتسجيلها

741
00:53:31,702 --> 00:53:32,573
لكنني فعلت

742
00:53:32,703 --> 00:53:34,795
! ليس هكذا يا صـاح
داخل ستوديو

743
00:53:34,926 --> 00:53:36,898
YouTube و نقوم بتصويرها و نرفعها على موقع الـ

744
00:53:37,298 --> 00:53:38,860
إذاً ، هل تعتقد أن الأغنية جيدة ؟

745
00:53:39,480 --> 00:53:40,832
بعض السطور كانت خارجة عن الإيقاع

746
00:53:40,962 --> 00:53:42,083
!إيقاع ؟ ماذا يعني هذا ؟

747
00:53:42,213 --> 00:53:43,414
.. الإيقاع يعني

748
00:53:43,544 --> 00:53:45,957
.. واحد .. إثنان .. ثلاثـة .. أربعـة

749
00:53:46,087 --> 00:53:48,519
مرحباً يا رفاق ، كيف الحال ؟

750
00:53:48,649 --> 00:53:50,962
إستيقظت في الصباح
تناولت إفطاري و شربت الشاي مستلقي على العشب

751
00:53:51,092 --> 00:53:54,435
عندما تشرق الشمس أشرق معها بألحانك
و ألقي ما في جعبتك

752
00:53:54,565 --> 00:53:55,917
!و غني أغنيتك

753
00:53:57,008 --> 00:53:59,931
ما هو الراب ؟
الإيقاع و الشعر

754
00:54:00,361 --> 00:54:01,542
لديك ملكة الشعـر

755
00:54:01,973 --> 00:54:04,745
فقط إتبع الإيقاع قليلاً يا مولاي

756
00:54:05,696 --> 00:54:06,697
إتفقنا ؟

757
00:54:08,980 --> 00:54:10,371
!لكن الأغنية قد أعجبتكم

758
00:54:12,844 --> 00:54:14,345
!إهدأ يا صـاح

759
00:54:14,475 --> 00:54:17,068
!هناك عاصفة هوجاء بداخلك يا صـاح ، عاصفة

760
00:54:17,328 --> 00:54:18,259
ما رأيك يا شنتو ؟

761
00:54:18,389 --> 00:54:19,450
كان هذا مذهلاً يا صاح

762
00:54:19,580 --> 00:54:21,182
! أنت موهوب يا رجل

763
00:55:27,628 --> 00:55:31,823
قف على بُعد إنشين من منقي الصوت

764
00:55:32,603 --> 00:55:36,627
و ألقي زفيرك بعيداً .. إلتفت بعيداً

765
00:55:38,009 --> 00:55:41,092
كل ما تبقى هو أن تلقي بكلماتك في الميكروفون
أياً ما تريد قوله

766
00:55:41,843 --> 00:55:44,325
دع هذه الحمم تتدفق يا صـاح ، هيا

767
00:55:52,423 --> 00:55:53,554
إبدأ التسجيل يا توني

768
00:56:07,368 --> 00:56:09,821
هل لأحدكم أن يخبرني
! لمَ كل هذه المسافات و الحواجز

769
00:56:09,951 --> 00:56:12,333
ما قصـة هذا العالم ؟
بيد من تُسحب أغلالنا ؟

770
00:56:12,463 --> 00:56:14,315
على يميني أرى مباني شاهقة تكاد تلامس السماء

771
00:56:14,445 --> 00:56:17,278
على شمالي أرى طفل جائع ينام في العراء
!ما هذه التفرقـة ؟

772
00:56:17,408 --> 00:56:21,042
متى أصبحت النقود تقرر المصائر
أحدهم يغتصب حقوق الغير و آخر يطلب حقه لا غير

773
00:56:21,172 --> 00:56:22,703
أحدهم يمتلك سيارة بطول منزل آخر

774
00:56:22,834 --> 00:56:25,736
أحدهم يملك شوالاً خالياً من الأرز
و آخر شوالاً ملئ بالنقود

775
00:56:25,867 --> 00:56:28,159
! ما هذه الحواجز بين البشر ، أخبرني

776
00:56:28,900 --> 00:56:31,002
.. أجل ، نحن نسير جنباً بجنب لكن

777
00:56:31,652 --> 00:56:33,184
هناك مسافات شاسعة بيننا

778
00:56:34,025 --> 00:56:35,967
كم تفصلنا من حواجز

779
00:56:36,627 --> 00:56:38,229
كم تباعد بيننا المسافات

780
00:56:39,140 --> 00:56:41,252
.. أجل ، نحن قريبين من بعضنا لكن

781
00:56:41,853 --> 00:56:43,384
كم تباعد بيننا المسافات

782
00:56:44,295 --> 00:56:45,927
كم تفصلنا من حواجز

783
00:56:46,978 --> 00:56:48,059
كم تباعدنا المسافات

784
00:56:48,189 --> 00:56:50,151
%إنها معادلة أكيدة 200

785
00:56:50,281 --> 00:56:52,733
على قدر سواد قلبك يكون فساد أموالك

786
00:56:52,864 --> 00:56:55,526
على جهة أناس يتحاربون بإستخدام السلاح
على جهة أخرى أناس لا يملكون سوى الصراخ

787
00:56:55,656 --> 00:56:58,319
أناس تحمل حقائب منمقة مليئة بالنقود
و أناس تُحمل فوق أكوام القمامـة

788
00:56:58,449 --> 00:57:00,781
هذا العالم منقسم إلى عالمين
عالم مُضئ و آخـر مُظلم

789
00:57:00,912 --> 00:57:02,363
هنـاك السيــد و هنــاك الخـادم

790
00:57:02,493 --> 00:57:04,745
هناك من يعيش وحده في قصـر فاخر مُترف

791
00:57:04,876 --> 00:57:07,038
و هناك من يكافح من أجل مكان في قطار مزدحم ليقف

792
00:57:07,168 --> 00:57:08,870
فالخادم لا يملك سوى خدمــة سيده

793
00:57:09,790 --> 00:57:11,422
أنظروا كم نحن قريبون من بعضنا

794
00:57:12,533 --> 00:57:14,255
و تخيلوا كم تبعدنا من مسافات

795
00:57:15,086 --> 00:57:16,547
كم تفصلنا من حواجز

796
00:57:17,668 --> 00:57:19,220
! كم من مسافات بيننا

797
00:57:20,041 --> 00:57:21,782
أنظروا كم نحن قريبون من بعضنا

798
00:57:22,543 --> 00:57:24,225
و تخيلوا كم تبعدنا من مسافات

799
00:57:25,336 --> 00:57:26,858
كم تفصلنا من حواجز

800
00:57:27,829 --> 00:57:29,140
! كم من مسافات بيننا

801
00:57:29,270 --> 00:57:31,082
كل منا منزله يعبأ بالهموم و المشكلات

802
00:57:31,212 --> 00:57:33,594
منزل ملئ بالجدران لكن بدون حجرات

803
00:57:33,724 --> 00:57:35,817
عقول مثقلة بالهموم لأن أوعيتها فارغـة

804
00:57:35,947 --> 00:57:38,950
يقولون أن هذا هو قدري
لكنني سأبدد هذا الوهـم

805
00:57:39,430 --> 00:57:41,813
ترتمي أمي بين ذراعيّ دون أن تنبس بكلمـة

806
00:57:41,814 --> 00:57:44,405
فقط تبكي .. هي أمي
و هي الجندي الذي يحارب في جبهتي

807
00:57:44,535 --> 00:57:46,948
إنها صوتي و تهويدتي .. لا تبكي يا أمي

808
00:57:47,078 --> 00:57:50,251
سيحدث ما لا تتوقعينه يا أمـاه

809
00:57:50,942 --> 00:57:52,804
.. نحن قريبين من بعضنا ، لكن

810
00:57:53,684 --> 00:57:55,316
كم تبعدنا من مسافات

811
00:57:56,227 --> 00:57:57,839
كم تفصلنا من حواجز

812
00:57:58,820 --> 00:58:00,391
كم بيننا من مسافات

813
00:58:01,352 --> 00:58:03,024
أنظروا كم نبدو قريبين من بعضنا

814
00:58:03,955 --> 00:58:05,536
لكن تخيلوا كم بيننا من مسافات

815
00:58:06,017 --> 00:58:08,009
كم تفصلنا من حواجز

816
00:58:09,050 --> 00:58:10,751
و كم تباعدنا المسافات

817
00:58:44,505 --> 00:58:45,316
جيـد ؟

818
00:58:45,446 --> 00:58:46,317
جيد

819
00:58:46,948 --> 00:58:47,969
إستخراج

820
00:58:58,669 --> 00:58:59,730
! إستخراج

821
00:59:00,051 --> 00:59:02,433
ليس إستخراج ، بل إنفجار يا صـاح

822
00:59:04,495 --> 00:59:06,307
لديك شعور جيد ، أليس كذلك ؟ -
أجل -

823
00:59:09,490 --> 00:59:10,401
لا ، شكراً

824
00:59:10,681 --> 00:59:11,712
ألا تحتسي الكحوليات ؟

825
00:59:13,184 --> 00:59:14,475
أتريد شيئاً آخر ؟

826
00:59:14,725 --> 00:59:17,418
يريد إسماً جيد
! إسم فني

827
00:59:18,589 --> 00:59:19,891
ما السوء بـ "مُراد" ؟

828
00:59:20,021 --> 00:59:21,082
!أنت مُغني راب الآن

829
00:59:21,212 --> 00:59:23,274
تحتاج إلى إسم مغني راب
"كـ "إم.سي.شير

830
00:59:23,404 --> 00:59:24,856
و من أين لك بهذا الإسم ؟

831
00:59:25,436 --> 00:59:28,199
"إعتادت أمي أن تناديني بـ"شير
وأنا أسداً بالفعل

832
00:59:28,609 --> 00:59:29,570
ماذا عنـك ؟

833
00:59:31,913 --> 00:59:33,955
ماذا ؟ أنا مجرد فتى قادم من الشارع

834
00:59:35,036 --> 00:59:36,597
إنه مجرد فتى الشارع

835
00:59:41,853 --> 00:59:42,743
ماذا ؟

836
00:59:43,805 --> 00:59:44,936
! فتى الشارع

837
00:59:49,680 --> 00:59:50,741
! فتى الشارع

838
00:59:52,123 --> 00:59:53,164
فتى الشارع

839
00:59:53,444 --> 00:59:55,066
لمَ لا ؟ -
فتى الشارع -

840
00:59:55,196 --> 00:59:56,627
يبدو جيداً -
هذا صحيح -

841
00:59:56,757 --> 00:59:59,360
فتى الشارع ! إسم قوي يا رجل

842
00:59:59,590 --> 01:00:00,311
أجل

843
01:00:00,312 --> 01:00:05,716
! فتى الشارع

844
01:00:06,107 --> 01:00:08,389
! فتى الشارع ! أجل

845
01:00:08,519 --> 01:00:11,142
!إنه إسم عظيم يا صـاح ، فتى الشــارع

846
01:00:11,323 --> 01:00:12,862
!فتى الشارع .. لقد أحببتـه

847
01:00:12,863 --> 01:00:14,265
أنا أحبـك يا جيما

848
01:00:14,395 --> 01:00:15,766
! أنتِ جوهرة

849
01:00:17,073 --> 01:00:19,519
! فتى الشارع

850
01:00:31,012 --> 01:00:32,363
.فتى الشارع

851
01:00:34,896 --> 01:00:36,137
هل هذه ستفلح ؟

852
01:00:36,267 --> 01:00:37,859
إنها شهادة مرضية موثقة

853
01:00:38,169 --> 01:00:40,601
إذا لم تفلح ، أطلب من العميد إحضار الطبيب

854
01:00:40,731 --> 01:00:42,083
أتعنين والدكِ ؟

855
01:00:42,403 --> 01:00:46,527
لا ، أعني أنا
"أنا هي طبيبتك ، "سفينة فردوسي

856
01:00:46,657 --> 01:00:48,019
هل فهمت ، أم أتلو عليك المزيد من التفاصيل ؟

857
01:00:48,149 --> 01:00:50,041
دعكِ من الأمر ، لقد فهمت كل شئ

858
01:00:50,171 --> 01:00:53,144
مراد ، إن أخي يستمع إلى أغنيتك دون توقف

859
01:00:53,274 --> 01:00:54,485
أتقولين الصدق ؟

860
01:00:54,615 --> 01:00:56,988
أجل حقاً ، هل ستسجل المزيد ؟

861
01:00:57,718 --> 01:00:59,070
أود ذلك

862
01:00:59,200 --> 01:01:01,853
سيحصل على شهادة التخرج أولاً
ثُم نٍفكر بالأمر

863
01:01:01,983 --> 01:01:04,896
أخبري أخاكِ أن يستمع إلى ذات الأغنية حتى ذلك الحين

864
01:01:06,387 --> 01:01:10,471
ماذا هناك !! دعيني أتمتع بهذا الشعور
ما الذي يزعجكِ في الأمر ، لمَ تتصرفين هكذا ؟

865
01:01:12,003 --> 01:01:13,434
!ما هذا ؟؟

866
01:01:13,564 --> 01:01:17,248
!! ما هذه الكتابة الصينية
!هل تسمي هذه ملاحظات ؟

867
01:01:17,608 --> 01:01:18,910
! هيا ، قُم بالتقيؤ عليها كذلك

868
01:01:19,040 --> 01:01:20,842
انا أكتب بعض الأشياء بطريقة الرموز

869
01:01:20,972 --> 01:01:23,014
! أيّ رموز أيها المعتوه

870
01:01:24,055 --> 01:01:26,477
ما هذه "ت.ي.م.س." ، ماذا تعني ؟

871
01:01:26,607 --> 01:01:29,340
... إنها "ت.ي.م.س" .. "ت.ي

872
01:01:31,512 --> 01:01:33,374
ت.ي.م.س"؟"

873
01:01:33,504 --> 01:01:35,466
! أود أن أصفعك

874
01:01:37,378 --> 01:01:39,170
سيفشل كلانا في هذا الإمتحان

875
01:01:42,533 --> 01:01:43,784
لندرس معاً الليلة

876
01:01:44,936 --> 01:01:46,347
أم لديك خططاً أخرى ؟

877
01:01:46,707 --> 01:01:47,578
أخبرني ما هو التعليق ؟

878
01:01:47,708 --> 01:01:49,410
!أيّ نوع من الأسماء هذا .. "سكاي" ؟

879
01:01:50,411 --> 01:01:52,123
يبدو كإسم أسكتلندي

880
01:01:52,253 --> 01:01:55,326
الكلمات جيدة ، لكن الإيقاع مقزز
!من هذا المتحاذق ؟

881
01:01:55,466 --> 01:01:58,369
هاك ، لنعطه شيئاً يتسلى عليه

882
01:02:00,551 --> 01:02:02,653
"تعتبر نفسك "سكاي
(تعني سمـاء)

883
01:02:02,783 --> 01:02:03,975
هل لديك علم بأن

884
01:02:04,105 --> 01:02:09,720
إيقاعي يمكنه أن يسقطك من أعلى إرتفاع لترتطم بالأرض

885
01:02:11,202 --> 01:02:14,685
يا له من رد قوي يا صـاح
! أنت سريع في قصف الجبهات

886
01:02:15,206 --> 01:02:17,038
مهلاً ، أنظر ماذا كتب

887
01:02:18,089 --> 01:02:21,612
"أنت محظوظ كونك عثرت عليّ"

888
01:02:21,742 --> 01:02:23,524
"فتى الشارع يا أخي"

889
01:02:23,815 --> 01:02:27,398
"سأقوم بإنقاذ كلماتك بإيقاعي"

890
01:02:27,528 --> 01:02:29,130
رد قوي

891
01:02:29,600 --> 01:02:30,791
! يا أخي

892
01:02:30,922 --> 01:02:33,794
! أنت فقط غازلته بكلمتين لكنه تحرش بك أمام الجميع

893
01:02:33,925 --> 01:02:35,807
أرسل لنا الإيقاع إذاً

894
01:02:35,937 --> 01:02:36,828
لن يقوم بإرساله

895
01:02:37,049 --> 01:02:38,848
! سيفعل .. أرأيت

896
01:02:45,997 --> 01:02:46,979
!جيــد

897
01:02:51,752 --> 01:02:54,105
ما رأيك أن نتقابل ؟

898
01:02:54,235 --> 01:02:55,096
!ماذا ، مباشرة هكذا ؟

899
01:02:55,297 --> 01:02:56,288
! كيف إذاً

900
01:02:58,099 --> 01:02:59,180
"متى؟"

901
01:03:09,450 --> 01:03:10,451
إجلبي لي المياه

902
01:03:14,385 --> 01:03:15,546
متى ستبدأ إمتحاناتك ؟

903
01:03:16,157 --> 01:03:17,178
الإسبوع المقبل

904
01:03:17,648 --> 01:03:18,910
تعال لتعمل معي فور إنتهائها

905
01:03:19,480 --> 01:03:22,093
إنه ذكي للغاية يا أخي العزيز ، سيتعلم بسرعة

906
01:03:22,223 --> 01:03:24,435
!!أمي -
الذكاء ليس كافياً -

907
01:03:25,266 --> 01:03:27,368
يحتاج الجد و التركيز -
أنت محق -

908
01:03:27,718 --> 01:03:31,272
لن تأتيك الوظيفة على طبق من فضة فقط لأنك إبن أختي

909
01:03:31,823 --> 01:03:34,816
بالطبع لا ، لمَ عساه يحصل على معاملة خاصة ؟

910
01:03:36,157 --> 01:03:39,670
عليه أن يخفض رأسه و يعمل بكـد كما نفعل نحن

911
01:03:40,051 --> 01:03:41,472
الأمر مختلف في مهنتي

912
01:03:43,414 --> 01:03:44,956
مجال المبيعات يحتاج إلى العقل

913
01:03:45,436 --> 01:03:47,748
عليك أن تظهر ثقة بالنفس

914
01:03:48,629 --> 01:03:51,282
منتجاتنا لديها منافسة حادة في السوق

915
01:03:52,133 --> 01:03:54,185
لا تقلق يا خالي ، فهمت الأمر

916
01:03:54,966 --> 01:03:58,930
سأتعلم كل شئ كما يجب
سأفعل جلّ ما تريده ، لذا لا تقلق

917
01:04:08,259 --> 01:04:10,932
!! أنت لم تخبرني أن "مُراد" يعمل كمُغني

918
01:04:11,062 --> 01:04:12,003
!ماذا ؟

919
01:04:13,584 --> 01:04:15,276
لقد أراني "سهيل" إياه

920
01:04:17,648 --> 01:04:18,699
إنه يغني جيداً

921
01:04:24,025 --> 01:04:25,066
!ما هذا ؟

922
01:04:25,957 --> 01:04:27,388
ماذا حدث ؟ -
إلتزمي الصمت -

923
01:04:27,849 --> 01:04:28,970
! ألا أتحدث

924
01:04:35,136 --> 01:04:36,597
!ما هـذا ؟

925
01:04:38,599 --> 01:04:40,371
راب -
!ماذا ؟ -

926
01:04:40,501 --> 01:04:42,834
إنه راب ، لقد كتبت هذه الكلمات

927
01:04:46,007 --> 01:04:47,969
!"دعه يدرس"

928
01:04:48,099 --> 01:04:50,131
و هو يدرس هذه التُرّهات

929
01:04:52,904 --> 01:04:55,266
لن يفعل ذلك مرة أخرى -
إغلقي فمكِ -

930
01:04:57,318 --> 01:05:00,391
لقد خسرت الكثير من المال لأعلمه
!هل تعلمين ذلك ؟

931
01:05:00,892 --> 01:05:02,663
و علاوةً على ذلك يأكل مثل البغل

932
01:05:08,099 --> 01:05:09,750
!هل أكلت القطة لسانك أم ماذا ؟

933
01:05:13,855 --> 01:05:16,457
.. في المرة القادمة ، إذا رأيتك تفعل ذلك مرة أخرى

934
01:05:17,939 --> 01:05:19,040
! سأضعك عند حدك

935
01:05:20,041 --> 01:05:21,012
هيا أدخلي

936
01:05:32,713 --> 01:05:33,965
! لقد أعجبتني أغنيتكِ

937
01:05:45,126 --> 01:05:46,107
!ماذا قالت لك ؟

938
01:05:58,769 --> 01:06:00,751
مدعو من قبل "إم.سي.شير" .. مراد -
حسناً -

939
01:06:17,829 --> 01:06:18,890
أخـي

940
01:06:19,370 --> 01:06:21,032
أين كنت ؟ -
هل أتى "سكاي" أم ماذا ؟ -

941
01:06:21,803 --> 01:06:22,904
أنظر من هناك

942
01:06:25,386 --> 01:06:26,467
من يكون ؟

943
01:06:26,908 --> 01:06:28,059
"كـام بهاري"

944
01:06:28,189 --> 01:06:29,260
من أين ؟

945
01:06:29,780 --> 01:06:31,342
"كانديفالي101"

946
01:06:37,168 --> 01:06:38,419
رائع

947
01:06:48,189 --> 01:06:49,750
هذا الرجل الصغير مذهل

948
01:06:52,593 --> 01:06:54,095
أوه ، "فتى الشارع" ؟

949
01:06:54,225 --> 01:06:55,136
أجـل

950
01:06:55,266 --> 01:06:56,387
"مرحباً ، أنا "سكاي

951
01:06:58,019 --> 01:06:59,811
سررت بمقابلتك -
مرحباً -

952
01:07:00,601 --> 01:07:01,742
! سكـاي

953
01:07:03,734 --> 01:07:05,096
! مرحباً .. سكاي

954
01:07:07,568 --> 01:07:09,210
!لما تحدقون بي هكذا يا رفاق ؟

955
01:07:09,700 --> 01:07:11,933
لقد إعتقدنا أنكِ فتى -
أجـل -

956
01:07:12,063 --> 01:07:13,594
! آسفة لأنه إتضح أنني فتاة

957
01:07:13,724 --> 01:07:16,567
هذا لا يشكل فرق بالنسبة إلينا
! إن كنتِ فتى أم فتاة

958
01:07:16,848 --> 01:07:18,059
رائع ، و من تكون أنت ؟

959
01:07:18,189 --> 01:07:19,000
"شير"

960
01:07:19,130 --> 01:07:22,793
!إم.سي.شير" ؟! مُحال"
ألست مغني الراب القادم بقوة ؟

961
01:07:24,405 --> 01:07:25,776
بيرة من أجلي إذا سمحت

962
01:07:26,737 --> 01:07:27,738
زجاجة بيرة

963
01:07:27,949 --> 01:07:28,769
و أنت ؟

964
01:07:28,900 --> 01:07:30,491
لا ، إنه لا يحتسي الكحوليات

965
01:07:31,002 --> 01:07:32,123
!لكنه يستطيع التحدث ، أليس كذلك ؟

966
01:07:34,095 --> 01:07:35,266
آسفة ، ما إسمك ؟

967
01:07:35,396 --> 01:07:36,637
مُراد -
مُراد -

968
01:07:37,148 --> 01:07:40,641
"إذاً ، أنا أدرس برمجة الموسيقى في "بيركلي

969
01:07:41,142 --> 01:07:42,313
!بيركلي" ؟"

970
01:07:42,563 --> 01:07:45,216
إنها مدرسة موسيقية في مدينة "بوسطن" بأمريكا

971
01:07:45,817 --> 01:07:48,769
هذا يعني .. مدرسة بالكامل لدراسة الموسيقى فقط ؟

972
01:07:49,090 --> 01:07:49,931
أجـل

973
01:07:50,061 --> 01:07:52,173
هذا يحدث هناك ، بالخارج

974
01:07:52,303 --> 01:07:54,365
على أي حال ، أنا أريد أن أنتج أغنية

975
01:07:54,495 --> 01:07:58,399
لقد قررت تسجيلها في الهند
! ثم وجدتكما أمامي

976
01:08:00,932 --> 01:08:01,923
.. في الحقيقة

977
01:08:02,053 --> 01:08:05,426
شير" هو من صنع الأغنية"
لم أكن لأستطيع فعل أي شئ بدونه

978
01:08:05,556 --> 01:08:06,587
أوه ، حقاً ؟ -
أجل -

979
01:08:06,717 --> 01:08:09,580
إذاً ، لمَ لا يتعاون كلاكما معي ؟

980
01:08:10,842 --> 01:08:12,343
!ماذا تعنين ؟ كيف نتعاون ؟

981
01:08:12,473 --> 01:08:14,305
أنتما تكتبان و تؤديان

982
01:08:14,435 --> 01:08:16,097
و أنا سأتولى الإنتاج و البرمجـة

983
01:08:16,227 --> 01:08:19,590
لدي ميزانية ستغطي التسجيل بالستوديو
و تسجيل الفيديو

984
01:08:20,301 --> 01:08:22,924
و من ثم نطلقها ، و حقوق النشر ستكون مناصفة بيننا

985
01:08:23,264 --> 01:08:24,876
أنتِ النصف و نحن النصف ؟ -
أجل -

986
01:08:26,267 --> 01:08:27,318
ماذا ؟

987
01:08:28,299 --> 01:08:29,770
هل وقعتما عقد آخر ؟

988
01:08:31,252 --> 01:08:32,533
!أنتما ملزمان بعقد ؟

989
01:08:38,679 --> 01:08:39,620
ما المضحك بالأمر ؟

990
01:08:45,236 --> 01:08:47,708
سأقتلك يا مراد ، يجب أن أذهب الآن

991
01:08:47,839 --> 01:08:49,300
آسف .. آسف .. آسف

992
01:08:50,371 --> 01:08:51,342
!ماذا حدث ؟ أخبرني

992
01:08:51,472 --> 01:08:53,304
لقد قابلنا ذلك الموسيقي

993
01:08:53,584 --> 01:08:54,385
أجل ، ثُم ؟

994
01:08:54,515 --> 01:08:59,190
ثم ماذا ! تريد أن نسجل معها أغنية

995
01:08:59,470 --> 01:09:00,541
!تُريد" ؟"

996
01:09:00,872 --> 01:09:03,514
"أجل إنها فتاة ، تدرس الموسيقى بـ"أمريكا

997
01:09:03,644 --> 01:09:07,198
دراسات موسيقية!! هل تتخيلين ذلك ؟

998
01:09:07,708 --> 01:09:09,861
هل هي غنية ؟ -
تبدو كذلك -

999
01:09:09,991 --> 01:09:14,846
لكنها تتعامل بطبيعية ، ليست متغطرسة
أعتقد العمل معها سيكون رائعاً

1000
01:09:15,927 --> 01:09:17,748
إذاً ستسجل أغاني معها ؟

1001
01:09:19,250 --> 01:09:20,751
و مع "شير" كذلك

1002
01:09:21,722 --> 01:09:24,685
سنقوم بالتسجيل في ستوديو متقدم

1003
01:09:24,816 --> 01:09:25,957
و إمتحاناتك ؟

1004
01:09:26,087 --> 01:09:27,488
سأتعامل مع الأمر

1005
01:09:28,599 --> 01:09:31,292
لدي وظيفة لدي خالي "عتيق" ، لذا لا تقلقي بهذا الشأن

1006
01:09:34,255 --> 01:09:35,756
أريد أن أفعل ذلك

1007
01:09:35,887 --> 01:09:37,058
إفعله إذاً

1008
01:09:40,501 --> 01:09:41,432
أراك غداً

1009
01:09:41,712 --> 01:09:42,874
إلى أين تذهبين !! إنتظري قليلاً

1010
01:09:43,004 --> 01:09:44,655
عليّ الذهاب ، أنظر إلى ساعتك

1011
01:09:45,146 --> 01:09:47,738
! خمس دقائق فحسب ، سفينة

1012
01:09:59,640 --> 01:10:01,883
! ما هذه الدراما التي تفتعلينها
ألا تستطيعين التحدث بالداخل ؟

1013
01:10:02,013 --> 01:10:03,194
ليس أمام الجميع

1014
01:10:04,105 --> 01:10:05,016
! إنه أمر خاص

1015
01:10:05,146 --> 01:10:09,050
لا يمكننا العيش معاً بعد الآن
"زوجتك معجبة بأغاني "مراد

1016
01:10:09,340 --> 01:10:10,521
! ستحدث متاعب هنا

1017
01:10:11,302 --> 01:10:12,814
هل عليّ أن أشتري منزلاً جديداً إذاً ؟

1018
01:10:13,104 --> 01:10:15,967
هل عليّ أن أعمل وقتاً إضافياً
في حين أن إبنك منشغل بالغناء ؟

1019
01:10:16,097 --> 01:10:18,639
و هل سألتني قبل أن تتزوج مرة أخرى ؟
! و الآن أصلح الوضع

1020
01:10:18,769 --> 01:10:20,571
أخبري مراد ألا يختال بنفسه

1021
01:10:20,701 --> 01:10:23,234
! حينها سيكون كل شئ على ما يرام .. يا له من حل عبقري

1022
01:10:23,564 --> 01:10:27,969
إذا جئتي تطلبين مني حلاً ، فأحزمي أغراضك و غادري
! أخرجي من هذا المنزل

1023
01:10:28,629 --> 01:10:30,661
!هل تريدني أن أغادر المنزل ؟

1024
01:10:30,791 --> 01:10:32,533
!هل أنا من عليها أن تغادر ؟

1025
01:10:34,135 --> 01:10:36,457
أنا أتحدث معك بتهذيب -
تهذيب -

1026
01:10:37,148 --> 01:10:39,750
إحضار إمرأة أخرى على سريري
!على هذا تهذيب ؟

1027
01:10:39,881 --> 01:10:40,922
أجل ، أحضرتها على سريرك

1028
01:10:41,222 --> 01:10:43,144
! لم تكوني ذات فائدة عليه في جميع الأحوال

1029
01:10:48,429 --> 01:10:50,641
!و هل تعلمت يوماً كيف تلمسني ؟

1030
01:10:52,023 --> 01:10:55,496
هل إستبدلتك برجل آخر و أحضرته إلى المنزل ؟

1031
01:10:56,587 --> 01:10:59,200
!هل أحضرته ؟ إفتح هذا الباب

1032
01:11:00,341 --> 01:11:01,522
إفتح الباب الآن

1033
01:11:01,652 --> 01:11:05,736
و الآن سأحضر رجل آخر بدوري في هذه الحجرة
لقد حان دوري لأستبدلك بشخص آخر

1034
01:11:05,737 --> 01:11:06,978
!أمي

1035
01:11:51,092 --> 01:11:52,203
مرحباً ، أنت "فتى الشارع" ، أليس كذلك ؟

1036
01:11:52,512 --> 01:11:52,925
أجـل

1037
01:11:53,234 --> 01:11:55,306
أغنية مذهلة يا رجل ! تم تنفيذها جيداً

1038
01:11:55,436 --> 01:11:56,507
شكراً يا رجل

1039
01:11:58,509 --> 01:12:01,302
"فتى الشارع"
! أصبح لديك جمهور أم ماذا

1040
01:12:01,502 --> 01:12:04,215
إنه مجرد شخص ، لا تتحاذق معي

1041
01:12:04,765 --> 01:12:07,098
هل إستمتعت بالفشل بالإمتحان أيها المعتوه ؟

1042
01:13:05,406 --> 01:13:10,031
لقد خرجت تلك الفتاة الحسناء من شارعك
و هي الآن في شارعي

1043
01:13:10,671 --> 01:13:13,504
هذا مضحك للغاية ، أحببتها -
كلمات قوية -

1044
01:13:14,956 --> 01:13:17,708
هل تعلم الآن أين سنقوم بتصويرها ؟
! في شارعك

1045
01:13:18,389 --> 01:13:19,790
! في شارعــك يا صــاح

1046
01:13:25,076 --> 01:13:26,517
!لكن ماذا عن أباك ؟

1047
01:13:28,950 --> 01:13:31,803
سنرى ماذا سنفعل حيال هذا الأمر
سيحدث ما هو مقدر له أن يحدث

1048
01:13:55,745 --> 01:13:57,149
! أجل .. شكراً لك

1050
01:13:58,550 --> 01:13:59,251
لنبدأ

1051
01:14:00,932 --> 01:14:02,864
كيف الحال يا "فتى الشارع" ؟

1052
01:14:02,994 --> 01:14:04,625
ما الأمر يا "إم.سي.شير" ؟

1053
01:14:04,755 --> 01:14:07,018
! لنفعل شيئاً ما من أجل الجمهور يا رجـل

1054
01:14:07,148 --> 01:14:09,000
سنفعل بالتأكيد من أجل أهلنا يا رجل

1055
01:14:09,130 --> 01:14:10,922
من أجل إخواننا في الحي

1056
01:14:11,052 --> 01:14:12,053
! شئ لا مثيل له

1057
01:14:12,183 --> 01:14:13,174
أين تعيش ؟

1058
01:14:13,304 --> 01:14:15,036
بومباي 17 " و أنت ؟"

1059
01:14:25,446 --> 01:14:27,358
هل تيار الهواء القوي جعل شعرك متجه للأعلى ؟

1060
01:14:27,488 --> 01:14:28,529
!دعني و شأني

1061
01:14:28,659 --> 01:14:30,011
!لقد تم صعقه

1062
01:14:35,766 --> 01:14:37,738
أمهر رماة حيكم يتسكعون في شارعي

1063
01:14:37,869 --> 01:14:40,101
أصوات المدينة بأكملها تنبعث من شارعي

1064
01:14:40,231 --> 01:14:42,213
الهندوس ، المسلمون ، أو المسيحيون
يمارسون عباداتهم بحرية في شارعي

1065
01:14:42,343 --> 01:14:44,305
سيتم صفعك إذا ذكرت أم أحدهم بسوء في شارعي

1066
01:14:44,435 --> 01:14:46,667
الشرطة تقع في مأزق إذا وطأت أقدامها شارعي

1067
01:14:46,797 --> 01:14:48,960
كل شئ مذهل و أخّاذ في شارعي

1068
01:14:49,090 --> 01:14:53,174
تلك الفتاة الحسناء التي خرجت من شارعكم
الآن هي في شارعي

1069
01:14:53,304 --> 01:14:57,598
! في شارعي

1070
01:14:57,728 --> 01:14:59,811
أمهر رماة حيكم يتسكعون في شارعي

1071
01:14:59,941 --> 01:15:02,103
أصوات المدينة بأكملها تتردد في شارعي

1072
01:15:02,233 --> 01:15:06,677
! في شارعي

1073
01:15:06,808 --> 01:15:08,900
الشرطة تقع في مأزق إذا وطأت أقدامها شارعي

1074
01:15:09,030 --> 01:15:10,992
كل شئ على أكمل ما يكون في شارعي

1075
01:15:11,122 --> 01:15:12,914
أنظروا كم هي البيوت صغيرة هنا في شارعي

1076
01:15:13,044 --> 01:15:16,137
لكن أنظر إلى إتساع القلوب اللا محدود

1077
01:15:16,139 --> 01:15:18,699
إذا طلبت منهم مساعدة ما
مستعدون دائماً لتلبية النداء

1078
01:15:18,830 --> 01:15:21,042
إنهم فقراء لكنهم لا يخدعون أحداً

1079
01:15:21,172 --> 01:15:23,204
يكافحون من أجل لقمة العيش
لكن نبض الحياة لا يتوقف

1080
01:15:23,334 --> 01:15:25,676
لا يحنون رؤؤسهم أمام أياً كان
و أنت تعرف لماذا

1081
01:15:25,681 --> 01:15:28,679
لأن عدم الخنوع هو ما تتربى عليه في شارعي

1082
01:15:28,810 --> 01:15:30,982
الأنوار تزين طرقات شارعي

1083
01:15:31,112 --> 01:15:33,174
أجمل مكان ب"بمومباي" يوجد هنا

1084
01:15:33,304 --> 01:15:35,466
صحبة الأناس هنا مليئة بالود و الحب

1085
01:15:35,596 --> 01:15:37,548
لا نولي الشهرة و النقود أهمية كبيرة هنا

1086
01:15:37,678 --> 01:15:39,831
الأطفال هنا يطاردون السحالي على قضبان القطار

1087
01:15:39,961 --> 01:15:42,063
يصطادون السمك بأيديهم و ينفثون عن غضبهم بطريقتهم

1088
01:15:42,193 --> 01:15:44,275
الماكرون هنا يمكنهم خداع أياً كان

1089
01:15:44,405 --> 01:15:46,597
من يتحاذق معنا يتم سحقه هنا

1090
01:15:46,727 --> 01:15:50,992
في شارعي

1091
01:15:51,122 --> 01:15:53,234
أمهر رماة حيكم يتسكعون في شارعي

1092
01:15:53,364 --> 01:15:55,526
أصوات المدينة بأكملها تتردد في شارعي

1093
01:15:55,656 --> 01:15:59,911
! في شارعي

1094
01:16:00,041 --> 01:16:02,163
الشرطة تقع في مأزق إذا وطأت أقدامها شارعي

1095
01:16:02,293 --> 01:16:04,375
كل شئ على أكمل صورة في شارعي

1096
01:16:04,625 --> 01:16:06,878
جميع الأشخاص تستمتع بصحبتي أينما ذهبت

1097
01:16:07,008 --> 01:16:09,090
سأكسب الكثير من المال و أجلب كل شئ جديد

1098
01:16:09,220 --> 01:16:11,342
الفتاة التي برفقتك ترمقني بنظراتها طيلة الوقت

1099
01:16:11,472 --> 01:16:13,464
نحن نتحدث ملئ أفواهنا و لا نفعل شيئاً

1100
01:16:13,594 --> 01:16:15,716
يمكنني أن أكشف لك جميع أوراقك
لكنك لا تجيد اللعب

1101
01:16:15,847 --> 01:16:17,849
أنا و رفيقي هذا بارعون في  آداء الأغنيات

1102
01:16:17,979 --> 01:16:20,261
و ليذهب البقية إلى الجحيم

1103
01:16:20,391 --> 01:16:22,253
سأصفعك و أجعلك تهرول إلى أمك باكياً

1104
01:16:22,683 --> 01:16:25,606
عمتي غاضبة من تلك الفتاة لأنها تُثير المتاعب

1105
01:16:25,736 --> 01:16:27,728
الفتاة الأخرى فقيرة و الجميع يكرهونها

1106
01:16:27,859 --> 01:16:29,861
أما الثالثة فمتيمة بحبي و تفهم ما يرضيني

1107
01:16:29,991 --> 01:16:32,153
اللص الذي ينهب شارعنا هو ذلك السياسي الحقير

1108
01:16:32,283 --> 01:16:34,405
هناك أناس خطرون للغاية في شارعي

1109
01:16:34,535 --> 01:16:36,667
هناك من يخدعوك بخفة ثم يفروا هاربين

1110
01:16:36,797 --> 01:16:40,081
و عندما تأتي الشرطـة ، هيا .. هيا
يختفي جميع القناصين

1111
01:16:40,211 --> 01:16:44,365
في شارعي

1112
01:16:44,495 --> 01:16:46,667
أمهر رماة حيكم يتسكعون في شارعي

1113
01:16:46,797 --> 01:16:48,850
أصوات المدينة بأكملها تتردد في شارعي

1114
01:16:48,980 --> 01:16:53,214
! في شارعي

1115
01:16:53,444 --> 01:16:55,496
الشرطة تقع في مأزق إذا وطأت أقدامها شارعي

1116
01:16:55,626 --> 01:16:57,809
كل شئ على أكمل صورة في شارعي

1117
01:16:58,059 --> 01:17:00,141
! في شارعي

1118
01:17:00,271 --> 01:17:02,393
أمهر رماة حيكم يتسكعون في شارعي

1119
01:17:02,523 --> 01:17:04,555
! في شارعي

1120
01:17:04,685 --> 01:17:06,777
الشرطة تقع في مأزق إذا وطأت أقدامها شارعي

1121
01:17:06,908 --> 01:17:09,030
! في شارعي

1122
01:17:09,160 --> 01:17:11,272
أمهر رماة حيكم يتسكعون في شارعي

1123
01:17:11,402 --> 01:17:13,514
! في شارعي

1124
01:17:13,644 --> 01:17:15,656
كل شئ جميل و أخّاذ في شارعي

1125
01:17:15,947 --> 01:17:17,408
! في شارعي

1126
01:17:25,887 --> 01:17:28,980
حتى أنا قمت بمشاهدة الأغنية خمسة عشر مرة يا رجل ، حقاً

1127
01:17:29,110 --> 01:17:31,532
الإعجابات تنهمر عليها -
ماذا تقول ! ، دعني أرى -

1128
01:17:31,662 --> 01:17:32,954
لقد تخطيت الـ 500 إعجاب

1129
01:17:33,084 --> 01:17:33,995
! ماذا تقول يا أخي

1130
01:17:34,125 --> 01:17:36,007
! أنت تسيطر يا رجل

1131
01:17:36,557 --> 01:17:37,778
أعد تحميلها

1132
01:17:38,609 --> 01:17:39,720
أنظر إلى ذلك

1132
01:17:40,641 --> 01:17:44,325
لقد زادت من 504 إلى 505 -
أت تقضي على البقية يا رجل -

1133
01:17:44,455 --> 01:17:45,746
تفقد التعليقات

1134
01:17:46,047 --> 01:17:47,248
هل أحضرتها ؟

1135
01:17:49,780 --> 01:17:51,002
ماذا قالت تلك الفتاة ؟

1136
01:17:52,793 --> 01:17:54,936
إذهبوا مباشرةً إلى الجراج
لا تلهوا في الجوار

1137
01:17:58,289 --> 01:18:00,271
مُعين ، هل تستغل أولئك الأطفال في تجارة المخدرات ؟

1138
01:18:00,701 --> 01:18:03,124
إهدأ ، لقد جلبوا لي رسالة

1139
01:18:03,254 --> 01:18:04,635
!أليس لديك ذرة من حياء يا معين؟

1140
01:18:07,528 --> 01:18:09,330
أخبرني بصدق ، ما الذي يجري بالتحديد ؟

1141
01:18:10,111 --> 01:18:11,122
و من أنت بحق الجحيم ؟

1142
01:18:12,553 --> 01:18:14,475
ما الذي حققته بحياتك ؟

1143
01:18:15,776 --> 01:18:17,999
أنا لا أحب الأسألة الغبية

1144
01:18:18,559 --> 01:18:20,721
و لا أجيب الفاشلين أمثالك

1145
01:18:22,093 --> 01:18:22,944
ماذا حدث ؟

1146
01:18:23,074 --> 01:18:25,837
يظن أنه أصبح رجلاً ذا أهميه لأنه حصل على بعض الإعجابات

1147
01:18:26,457 --> 01:18:27,338
!هل هذا أنت ؟

1148
01:18:27,820 --> 01:18:29,421
لا يا أمي ، هذا شبحي

1149
01:18:31,342 --> 01:18:32,413
ما رأيـكِ ؟

1150
01:18:34,705 --> 01:18:37,328
أنهي دراستك أولاً ، و أحصل على وظيفة جيدة
ثُم قم بهذه الأشياء

1151
01:18:38,039 --> 01:18:40,922
بالطبـع يا أمي ، لكن كيف رأيتِ الأغنية ؟

1152
01:18:43,044 --> 01:18:44,115
!كيف فعلت هذا ؟

1153
01:18:44,245 --> 01:18:46,297
لا أعلم ، لقد فعلت ما يفعلونه فحسب

1154
01:18:46,707 --> 01:18:48,890
.. ظلوا يطلبون مني أن أفعل هذا و أفعل ذلك

1155
01:18:53,464 --> 01:18:54,545
عليّ أنا أجيب هذا الإتصال

1156
01:18:55,136 --> 01:18:56,217
إذاً ماذا ؟

1157
01:18:57,178 --> 01:18:58,309
!إذاً إذهبي

1158
01:19:00,421 --> 01:19:01,392
مرحبـاً

1159
01:19:03,214 --> 01:19:04,215
مرحباً

1160
01:19:05,146 --> 01:19:06,097
أجـل

1161
01:19:20,601 --> 01:19:21,682
مرحباً ، حبي

1162
01:19:22,073 --> 01:19:22,974
مرحباً

1163
01:19:23,104 --> 01:19:25,146
آنكور .. مراد .. مايا .. مراد

1164
01:19:25,276 --> 01:19:26,627
مرحباً ، كيف الحال ؟

1165
01:19:26,757 --> 01:19:28,129
مرحباً -
مرحباً -

1166
01:19:30,661 --> 01:19:31,913
إلى أين نحن ذاهبون ؟

1167
01:19:32,253 --> 01:19:33,484
هل تستطيع أن ترسـم ؟

1168
01:19:34,105 --> 01:19:35,196
!ماذا تعنين ؟

1169
01:19:37,318 --> 01:19:41,442
هناك كفتان في الميزان

1170
01:19:41,923 --> 01:19:45,857
أقف في كفة .. و أحلامي في الكفة الأخرى

1171
01:19:46,247 --> 01:19:50,331
حياتي مليئة بالمتاعب

1172
01:19:50,461 --> 01:19:53,955
ما يخفف عني أنكِ بجانبي

1173
01:19:54,085 --> 01:19:57,328
لقد بدأت أستمتع بالحياة منذ مجيئكِ

1174
01:19:57,458 --> 01:19:59,470
رائع -
يا للهول -

1175
01:20:01,873 --> 01:20:04,846
لم أكن أعلم أنكِ تهتمين بفنون الرسم

1176
01:20:04,976 --> 01:20:07,068
! هذا ليس فن ، إنها حرب

1177
01:20:07,198 --> 01:20:09,560
حقاً ! يا جلالة الملكة المبجلة -
إخرس -

1178
01:20:13,105 --> 01:20:15,407
" الطبيــعة كانت هنـــا "

1179
01:20:16,177 --> 01:20:20,391
الأحلام لا تُباع و لا تُشترى

1180
01:20:20,701 --> 01:20:24,946
مجرد إستعارتها يعتبر خطيئة

1181
01:20:25,226 --> 01:20:29,200
الحيـاة مليئة بالمتاعب

1182
01:20:29,590 --> 01:20:32,703
لكن وجودكِ بجانبي يخفف عني

1183
01:20:33,114 --> 01:20:36,097
لقد بدأت أستمتع بالحياة منذ قدومكِ

1184
01:20:36,098 --> 01:20:37,449
" أشعر بالجــوع "

1185
01:20:39,660 --> 01:20:43,764
مذ أن رأيتكِ و هنـاك نغمـة عذبة لا تفارق أذني

1186
01:20:44,175 --> 01:20:47,939
حتى صمتي وجد صوتاً ينطق بكلماته

1187
01:20:48,599 --> 01:20:52,523
تتدفقين بأنفاسي كنسيم صباح ملئ بالأحاسيس

1188
01:20:53,054 --> 01:20:55,937
و أصبحت أشعر بمتعة الحياة منذ قدومك

1189
01:21:13,134 --> 01:21:15,776
أصبحت أشعر بمتعة الحياة منذ قدومك
" سمـراء و جميــلة "

1190
01:21:24,205 --> 01:21:28,109
لقد أفسدتي جميع حساباتي

1191
01:21:28,649 --> 01:21:32,463
هناك مكسب ضئيل و كذلك خسارة قليلة

1192
01:21:32,994 --> 01:21:36,918
إن حياتي مليئة بالمتاعب

1193
01:21:37,268 --> 01:21:40,391
لكن و جودكِ بجانبي يخفف عني

1194
01:21:41,303 --> 01:21:44,235
أصبحت أشعر بمتعة الحياة منذ قدومك
" طعام ، ملابس ، مأوى ، و إنترنت "

1195
01:22:04,565 --> 01:22:07,558
لا أكاد أصدق أنني في فيديو رسمي لأغنية راب

1196
01:22:07,688 --> 01:22:11,092
لا أكاد أصدق أنك ستعمل في مجال آخر

1197
01:22:13,094 --> 01:22:16,908
الأمر ليس بهذه السهولة يا سيدتي
يجب أن نعمل من أجل لقمة العيش

1198
01:22:19,410 --> 01:22:22,253
إتبع شغفك ، و المال سيتبعك

1199
01:22:24,485 --> 01:22:25,606
! شغف

1200
01:22:26,437 --> 01:22:28,389
ما المرادف لها في اللغة الهندية ؟

1201
01:22:30,651 --> 01:22:33,094
رائع! تعيشين في الهند و لا تتحدثين الهندية

1202
01:22:33,895 --> 01:22:35,466
أنا أجيد الهندية ، إتفقنا ؟

1203
01:22:36,858 --> 01:22:38,799
!فقط لا أجيد تلك الكلمــة

1204
01:22:40,001 --> 01:22:42,033
"شغف في اللغة الهندية تعني "چنون

1205
01:22:42,473 --> 01:22:43,875
چنون

1206
01:22:44,846 --> 01:22:46,497
أعجبتني ، لقد أحببت الكلمـة

1207
01:22:46,627 --> 01:22:49,790
!أعجبتك ؟ هل نالت إعجاب سيادتكِ ؟

1208
01:22:51,722 --> 01:22:52,683
چنون

1209
01:23:32,014 --> 01:23:32,815
مرحباً

1210
01:23:32,945 --> 01:23:33,956
أين أنت يا مراد ؟

1211
01:23:34,256 --> 01:23:35,548
ما الساعة الآن ؟

1212
01:23:35,678 --> 01:23:38,070
إسمع ، لقد حصلت على الإذن من أجل يوم غد

1213
01:23:38,591 --> 01:23:39,562
!من أجل ماذا ؟

1214
01:23:39,692 --> 01:23:42,394
! عجباً ! حفلة نجاح أغنيتك

1215
01:23:45,558 --> 01:23:46,779
هل كنت نائماً ؟

1216
01:23:47,049 --> 01:23:48,040
لا

1217
01:23:48,661 --> 01:23:50,082
أين كنت ليلة البارحـة ؟

1218
01:23:51,133 --> 01:23:53,435
لم أكن في أي مكان
! كنت في الجوار

1219
01:23:57,419 --> 01:23:58,230
! مرحباً

1220
01:23:59,742 --> 01:24:00,933
هل أنت قادم الآن أم لا ؟

1221
01:24:01,343 --> 01:24:02,274
لا

1222
01:24:02,795 --> 01:24:04,386
إتصلي بي بعد إنتهاء دوامك بالكلية

1223
01:24:05,538 --> 01:24:06,428
وداعاً

1224
01:24:15,057 --> 01:24:15,948
كيف أبدو ؟

1225
01:24:16,078 --> 01:24:20,503
يمكنك أن تصبح عارض أزياء يا رجل
فهم يحبون عارضي الأزياء القادمون من المجاعات

1226
01:24:20,633 --> 01:24:22,795
هذه التماثيل جسدها نحيف مثلنا تماماً

1227
01:24:23,255 --> 01:24:25,628
هل لديك مقاسي من هذا ؟ -
بالتأكيد ، ما هو مقاسك ؟ -

1228
01:24:26,789 --> 01:24:29,982
بدايةً سمحت لكم بالدخول ، و الآن تكسرون الأشياء

1229
01:24:30,063 --> 01:24:31,875
"سكـاي "

1230
01:24:43,485 --> 01:24:44,647
!شيــر

1231
01:24:45,067 --> 01:24:47,099
ماذا حدث ؟ لمَ تصرخ هكذا ؟

1232
01:24:47,630 --> 01:24:48,721
.. أخـي

1233
01:24:51,983 --> 01:24:53,325
# عرض حي لـ"ناس" في مومباي #

1234
01:24:53,326 --> 01:24:55,928
هذا غير معقول -
هل رأيتم هذا ؟ -

1235
01:24:58,480 --> 01:25:01,804
هل هو قادم حقاً ؟
!و أنت لم تخبرني بالأمر ؟

1236
01:25:02,044 --> 01:25:05,117
آسف يا رجل ، لم أدري بالأمر سوى البارحة
و نسيت أن أخبرك

1237
01:25:05,247 --> 01:25:07,379
كم ثمن التذكرة ؟ -
!! إقرأ هذا -

1237
01:25:07,510 --> 01:25:08,821
ما المكتوب هناك ؟

1238
01:25:09,772 --> 01:25:10,973
! أخبار مذهلة يا أخي

1239
01:25:11,103 --> 01:25:12,865
هلا أخبرني أحدكم ما المكتوب على الشاشة بالتحديد ؟

1240
01:25:12,995 --> 01:25:14,597
"ستكون هناك منافسة راب في "مومباي

1241
01:25:14,727 --> 01:25:17,379
ماذا ؟ -
منافسة تعني مسابقة في الراب -

1242
01:25:17,685 --> 01:25:18,321
فهمت

1243
01:25:18,581 --> 01:25:22,374
"الفائز سيحصل على فرصة للتأدية في حفل "ناس

1244
01:25:22,505 --> 01:25:23,796
و سيكون بالإفتتاحية

1245
01:25:23,926 --> 01:25:25,748
و جائزة قدرها مليون روبية نقداً

1246
01:25:25,878 --> 01:25:27,299
!مليون ؟ -
أجـل -

1247
01:25:27,550 --> 01:25:29,602
أولاد الـ ... ، أفسحوا لي الطريق

1248
01:25:29,982 --> 01:25:31,203
هذه الجائزة لن تذهب لأحد غيري

1249
01:25:31,333 --> 01:25:34,607
م.س.ي.س معين" في محل الملابس "

1250
01:25:39,431 --> 01:25:40,713
هذا ما تفعلونه ، أليس كذلك ؟

1251
01:25:42,825 --> 01:25:45,147
!أدخن الحشيش يومياً

1252
01:25:47,109 --> 01:25:48,591
هذا الرجل مضحك للغاية

1253
01:25:49,822 --> 01:25:52,805
ما هذا يا أخي ؟ -
إنها فرصـة يا أخي -

1254
01:25:52,935 --> 01:25:54,797
أخي ، لكنني لا أجيد المواجهات و هذه الأشياء

1255
01:25:54,997 --> 01:25:56,138
تعلم إذاً

1256
01:25:56,809 --> 01:25:58,047
ردودي ليست سريعة

1257
01:25:58,251 --> 01:25:59,552
إكتبها إذاً

1258
01:26:06,519 --> 01:26:09,191
نخب أغنية " في شارعي " .. 300000 مشاهدة

1259
01:26:09,321 --> 01:26:10,412
!300,000

1260
01:26:10,683 --> 01:26:12,054
! أنتِ تمازحينني

1261
01:26:16,378 --> 01:26:18,961
! نخبكم .. يا للهول

1262
01:26:28,200 --> 01:26:29,361
لنذهب إلى الخارج

1263
01:26:33,856 --> 01:26:35,237
هل أنتِ بخير هنا ؟

1264
01:26:36,609 --> 01:26:37,930
سأعود بعد قليل

1265
01:26:41,013 --> 01:26:42,314
ماذا أخبرتيهم في المنزل ؟

1266
01:26:42,705 --> 01:26:45,427
"قلت لهم أنه إحتفال بذكرى زواج والدي "سوهاني

1267
01:26:45,708 --> 01:26:46,589
! جيد

1268
01:26:46,719 --> 01:26:48,951
مع صديقي "آنكور" ، إنه فنان رائع

1269
01:26:48,981 --> 01:26:51,193
نوعاً ما ، هل هذا "مراد" ؟

1270
01:26:51,564 --> 01:26:52,464
أجل

1271
01:26:54,897 --> 01:26:55,748
ما هذا ؟

1272
01:26:55,878 --> 01:26:56,999
.. هؤلاء الرفاق .. أنظري إلى هذا

1273
01:26:57,129 --> 01:26:59,291
هؤلاء الرفاق كانوا يلونون المدينة باللون الأحمر

1274
01:26:59,622 --> 01:27:01,213
جرافيتي في جميع أنحاء المدينة

1275
01:27:03,375 --> 01:27:04,677
!ألا يبدو ذلك جنونياً ؟

1276
01:27:05,548 --> 01:27:06,589
متى كان هذا ؟

1277
01:27:07,710 --> 01:27:08,541
الخميس

1278
01:27:13,435 --> 01:27:15,688
سأذهب إلى الخارج لأدخن سيجارة ، حسناً ؟ -
حسناً -

1279
01:27:23,946 --> 01:27:25,477
هل يمكنني التحدث إليك لثانية ؟

1280
01:27:28,210 --> 01:27:30,763
هل أخبرت "سفينة" أننا خرجنا معاً تلك الليلة ؟

1281
01:27:31,343 --> 01:27:33,055
!لا ، لماذا ؟ هل أخبرتِها ؟

1282
01:27:33,566 --> 01:27:35,317
آسفة يا صديقي ، لم أكن أعلم

1283
01:27:35,447 --> 01:27:36,709
أنتِ يا أنثى الأخطبوط

1284
01:27:37,650 --> 01:27:38,721
إرفعي يدكِ عنـه

1285
01:27:39,391 --> 01:27:41,163
سفينة ، لا تفتعلي شجاراً هنا

1286
01:27:43,145 --> 01:27:44,597
ما الذي يحدث بينك و بينها ؟

1287
01:27:44,887 --> 01:27:45,948
لا شئ

1288
01:27:46,308 --> 01:27:48,681
نحن أصدقاء فحسب ، تجمعنا الموسيقى

1289
01:27:49,371 --> 01:27:52,174
!إذاً تجمعك بها علاقة ! أصبحت موسيقي مثلها ؟

1290
01:27:52,304 --> 01:27:53,786
ألا تريدين أن نتحدث على إنفراد ؟

1291
01:27:53,916 --> 01:27:55,998
لا ، أخبرني ما العلاقة التي تجمعكما

1292
01:27:56,128 --> 01:27:58,951
.. إنه شاب موهوب للغاية -
من الذي وجه إليكِ الحديث ؟ -

1293
01:28:01,433 --> 01:28:03,165
هل كنت برفقتها ليلة الخميس ؟

1294
01:28:06,959 --> 01:28:09,702
.. أجل ، أنا من قمت بـ -
هلا إلتزمتي الصمت ؟ -

1295
01:28:10,923 --> 01:28:11,844
!إخرسي

1296
01:28:23,335 --> 01:28:25,297
! لقد كذبت عليّ يا مراد

1297
01:28:30,312 --> 01:28:31,263
مراد ؟

1298
01:28:37,760 --> 01:28:38,881
هذا خطأي

1299
01:28:39,401 --> 01:28:40,663
سفينة .. سفينة

1300
01:28:40,793 --> 01:28:41,754
لا تلمسيني

1301
01:28:41,884 --> 01:28:43,656
! لا داعي للعراك ، لنتحدث بهـدوء

1302
01:28:43,786 --> 01:28:44,927
أتريدينني أن أهدأ ؟

1303
01:28:47,199 --> 01:28:48,450
! أوه ، يا إلهي

1304
01:28:48,791 --> 01:28:50,803
سفينة ، أنتِ مختلة بالكامل

1305
01:28:50,933 --> 01:28:52,354
أيها النادل ، أحضر بعد الثلج

1306
01:28:52,484 --> 01:28:53,445
على مهل ، لا تلمسها

1307
01:28:53,576 --> 01:28:55,237
رويداً رويداً

1308
01:28:55,367 --> 01:28:56,579
أحضر بعض الثلج

1309
01:28:56,929 --> 01:28:58,430
لقد كان إعتداءاً جسدياً ، أليس كذلك ؟

1310
01:28:58,561 --> 01:29:01,994
أجل يا سيدتي
لقد قامت بضربي ، لكنها صديقتي

1311
01:29:02,494 --> 01:29:04,557
هل تريدين تقديم شكوى أم لا ؟

1312
01:29:04,687 --> 01:29:06,529
لا لن أفعل ، لن أفعل على الإطلاق

1313
01:29:06,659 --> 01:29:07,469
أواثقة ؟

1314
01:29:07,600 --> 01:29:10,102
أجل ، واثقة ، إنها مسألة شخصية

1315
01:29:10,422 --> 01:29:13,155
لا يمكنني إتخاذ أي إجراء إذا لم تقدم شكوى ضدها

1316
01:29:16,589 --> 01:29:18,160
سكاي" لن تقدم شكوى"

1317
01:29:19,491 --> 01:29:20,823
ما يقوله شئ جيد

1318
01:29:22,124 --> 01:29:23,385
هل إبنتي هنا ؟

1319
01:29:24,026 --> 01:29:24,857
ما إسمها ؟

1320
01:29:24,987 --> 01:29:26,268
"سفينة فردوسي"

1321
01:29:26,639 --> 01:29:27,890
إنها بالداخل

1322
01:29:33,716 --> 01:29:35,107
لقد كذبتِ علينا

1323
01:29:37,039 --> 01:29:38,380
هل هذا ما علمناكِ إياه ؟

1324
01:29:42,354 --> 01:29:43,295
!إذاً لمَ فعلتي هذا ؟

1325
01:29:45,628 --> 01:29:48,831
إذا أخبرتكم بالحقيقة ، فلن تدعوني أغادر المنزل أبداً

1326
01:29:49,261 --> 01:29:51,974
أخبرني ، هل نحن المخطئون إذاً ؟

1327
01:29:52,104 --> 01:29:55,638
لم أقل هذا ، لكن هل كان لدي خيار آخر ؟

1328
01:29:55,938 --> 01:30:00,262
إذا لم تكذبي و حاربتي من أجل ما تريدينه
هل ستتدمر حياتك ؟

1329
01:30:00,633 --> 01:30:02,184
إنها مُدمرة بالفعل يا أمي

1330
01:30:03,245 --> 01:30:06,609
حياتي بأكملها بين الكلية و العيادة و المنزل
ما الذي أفعله غير ذلك ؟

1331
01:30:09,021 --> 01:30:11,133
إذاً ماذا تريدين أن تفعلي غير ذلك ؟

1332
01:30:12,715 --> 01:30:13,986
! أريد أن أخرج

1333
01:30:15,107 --> 01:30:17,089
أن أحتفل برفقة أصدقائي

1334
01:30:17,219 --> 01:30:20,462
أذهب لمشاهدة الأفلام ، أذهب إلى الحفلات الموسيقية
أضع أحمر شفاه

1335
01:30:20,813 --> 01:30:24,136
أتحدث مع الفتيان ، ليس في سرية
! بل أمام أعينكم

1336
01:30:24,266 --> 01:30:27,089
! أريد دعوتهم إلى المنزل كما يفعل الأشخاص الطبيعيون

1337
01:30:27,469 --> 01:30:30,082
والدي "سوهاني" يسمحون لها أن تعيش حياتها بالطريقة التي تريد

1338
01:30:30,332 --> 01:30:34,637
هل ستسمحون لي بفعل هذه الأشياء ؟
إذا وافقتم ، فلن أكذب عليكم أبداً

1339
01:30:42,214 --> 01:30:45,487
من علمكِ تلك الأفكار الملوثة ؟
تكلمي ، و إلا أفضل لكِ أن تموتي

1340
01:30:54,276 --> 01:30:55,197
مرحباً

1341
01:30:55,618 --> 01:30:57,069
أجـل ، إنها أنا

1342
01:31:02,855 --> 01:31:03,916
! قل شيئاً

1343
01:31:04,126 --> 01:31:05,257
ماذا عساي أقول ؟

1344
01:31:07,379 --> 01:31:09,602
إسمع ، سأذهب و أعتذر لها

1345
01:31:13,836 --> 01:31:15,558
! كان من الممكن أن تفقديها البصر يا سفينة

1346
01:31:15,688 --> 01:31:17,039
أعلم ، لقد تعديت حدوي

1347
01:31:17,850 --> 01:31:19,131
لكنك كذبت عليّ

1348
01:31:19,261 --> 01:31:21,043
أخبرتني أنك كنت بجوار المنزل حينها

1349
01:31:21,954 --> 01:31:25,227
مراد ، أنا أعلم أن هناك شئ ما بينكما

1350
01:31:25,357 --> 01:31:27,580
لا شئ من هذا ، نحن نشتغل معاً بالموسيقى فحسب

1351
01:31:28,150 --> 01:31:31,884
إسمع يا مراد ، أخبر شخص آخر بهذا الحديث
أنا أعلم أن هناك ما هو أكثر من الموسيقى بينكما

1352
01:31:32,014 --> 01:31:35,948
بربك ، لم أعد أتحمل هذا بعد الآن

1353
01:31:36,078 --> 01:31:39,742
أولاً تكذب ، ثُم تتظاهر بأنه خطأي

1354
01:31:44,456 --> 01:31:45,327
!تحدث معي

1355
01:31:45,457 --> 01:31:46,478
ماذا عليّ أن أقول ؟

1356
01:31:46,609 --> 01:31:47,570
ماذا حدث بينكما ؟

1357
01:31:47,700 --> 01:31:49,211
! لم يحدث شئ بحق أمي

1358
01:31:49,341 --> 01:31:50,583
ما خطبك ؟

1359
01:31:50,713 --> 01:31:51,974
ماذا خطبكِ أنتِ يا سفينة ؟

1360
01:31:52,104 --> 01:31:55,808
لقد وعدتيني أنكِ لن تتصرفي بعدوانية مع أياً كان مرة أخرى
لماذا قمتي بضربها ؟

1361
01:31:55,938 --> 01:31:58,010
كان بإمكانهم إعتقالك ! لمَ لا تفهمين الأمر ؟

1362
01:31:58,140 --> 01:32:00,533
دعك مني .. دعك من الحديث عني
! و تحدث عنك

1363
01:32:00,663 --> 01:32:03,726
حسناً ، ماذا أقول عني ! لقد تعبت
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

1364
01:32:04,086 --> 01:32:06,028
ماذا ؟ ما الذي تقوله ؟ ما الذي لا يمكنك فعله ؟

1365
01:32:06,158 --> 01:32:06,979
! هذا

1366
01:32:07,109 --> 01:32:07,930
أخبرني ما هذا ؟

1367
01:32:08,060 --> 01:32:09,281
أياً يكن ما بيننا

1368
01:32:11,694 --> 01:32:13,125
! أخبرني ماذا تريد

1369
01:32:15,828 --> 01:32:16,819
أخبرني

1370
01:32:19,031 --> 01:32:20,112
أريد بعض الوقت

1371
01:32:20,242 --> 01:32:22,665
!ماذا تعني بأحتاج إلى وقت ؟! هل أبدو كساعة لك ؟؟

1372
01:32:22,795 --> 01:32:25,788
أريد أن أركز على عملي
ليس على تمثيلياتك التي لا تنتهي

1373
01:32:25,918 --> 01:32:29,041
!تمثيليات ، إذاً أنا.. ؟ -
أجل ، أريد أن أنهي كل هذا -

1374
01:32:29,882 --> 01:32:31,303
لا تتصلي بي مجدداً

1375
01:32:34,987 --> 01:32:35,928
!مرحباً

1376
01:32:53,546 --> 01:32:55,267
!قامت بتحطيم زجاجة على رأسها ؟

1377
01:33:02,074 --> 01:33:03,546
! أحسنتِ يا طفلتي

1378
01:33:03,956 --> 01:33:06,328
! عظيم ، أنت تدافع عنها

1379
01:33:08,330 --> 01:33:10,042
"لكن هذا ليس خطأ "سفينة

1380
01:33:10,392 --> 01:33:11,894
إنه خطأي يا رجل

1381
01:33:12,725 --> 01:33:14,577
لقد عبثت كثيراً

1382
01:33:15,467 --> 01:33:16,498
.. يا رفيقي

1383
01:33:16,859 --> 01:33:19,622
العديد قد يرتكبوا جريمة قتل كي يعبثوا مثلك

1384
01:33:20,773 --> 01:33:22,885
لا أعلم كيف أخبرها

1385
01:33:23,015 --> 01:33:26,428
إنها تعلم كل شئ بالفعل يا رجل
فهي ليست حمقاء

1386
01:33:26,559 --> 01:33:28,400
لا تنفك تطرح الأسألة حول الأمر

1387
01:33:30,362 --> 01:33:32,935
إنها تشبه أمها
قد تقتلني إذا أخبرتها

1388
01:33:34,496 --> 01:33:35,948
و هل ستتجاهلها من أجل هذا ؟

1389
01:33:39,351 --> 01:33:40,573
! يا لك من جبان

1390
01:33:40,813 --> 01:33:42,164
دعك من الأمر

1391
01:33:46,338 --> 01:33:48,160
إنها تستحق أن تعرف الحقيقة

1392
01:33:50,022 --> 01:33:51,654
.. كما أستحق أنا

1393
01:33:52,334 --> 01:33:56,699
أن يتم دعوتي إلى حفل أصدقائك الذين يتحدثون الإنجليزية

1394
01:34:00,643 --> 01:34:02,585
يمكنني رؤية جلّ ما يدور بخلدك يا رجل

1395
01:34:07,670 --> 01:34:10,392
إذا قام بطلب مقابلة السيدة "شويتا" لكنت فهمت

1396
01:34:10,523 --> 01:34:12,535
"لكنه ظل يطلب شخص يُدعى "سكاي

1397
01:34:15,558 --> 01:34:16,418
شكراً لكِ

1398
01:34:17,069 --> 01:34:19,642
يمكنكِ الصعود الآن
سأناديكِ لاحقاً

1399
01:34:21,714 --> 01:34:23,095
هل تعيشين هنا بمفردك ؟

1400
01:34:23,706 --> 01:34:24,767
والداي يعيشون بالأعلى

1401
01:34:24,897 --> 01:34:26,068
! حسناً ، لديكم طابق آخر

1402
01:34:30,543 --> 01:34:32,234
سفينة" أرسلت لي رسالة"

1403
01:34:32,815 --> 01:34:33,896
لقد إعتذرت لي

1404
01:34:35,968 --> 01:34:38,961
هل طلبت منها ذلك .. أن تراسلني ؟

1405
01:34:41,834 --> 01:34:43,255
لقد إنفصلنا

1406
01:34:48,140 --> 01:34:49,221
هل أنت بخير ؟

1407
01:35:15,638 --> 01:35:24,537
! أطرح هذا السؤال على الجميع ، حتام سأظل أتحارب مع ذاتي

1408
01:35:24,548 --> 01:35:27,259
آه .. حتى متى .. حتى متى سأحارب نفسي

1409
01:35:27,389 --> 01:35:30,182
أتسائل في كل لحظة ، هل هذا نوع من الشغف الذي يستحوذ على العقل

1410
01:35:30,312 --> 01:35:32,935
أم السبب وراء دقات قلبي المتسارعة هو حديثكِ الذي لا ينقطع

1411
01:35:33,065 --> 01:35:36,018
قلبي يتوق ليخبركِ شئ مـا اليــوم قبل الغــد

1412
01:35:36,148 --> 01:35:37,980
إذا كنتِ تشعرين بالسعادة معي ، فأريدكِ أن تشاركيني بعض ألمي

1413
01:35:38,110 --> 01:35:47,840
إجعلني .. أعثر .. على ذاتي

1414
01:35:48,952 --> 01:35:50,312
.. إجعلني

1415
01:35:50,313 --> 01:35:52,532
! أطرح هذا السؤال على الجميع ، حتام سأظل أتحارب مع ذاتي

1416
01:35:52,533 --> 01:35:53,056
.. أعثــر

1417
01:35:53,057 --> 01:35:55,798
! أطرح هذا السؤال على الجميع ، حتام سأظل أتحارب مع ذاتي

1418
01:35:55,799 --> 01:35:58,511
إجعلني .. أعثر .. على ذاتي

1419
01:35:59,271 --> 01:36:02,044
إلى متى .. سأحارب نفسي

1420
01:36:02,174 --> 01:36:04,937
منذ ذلك اليوم الذي أصبحنا فيه أصدقـاء

1421
01:36:05,067 --> 01:36:07,630
سقطت نجــوم كأنها دموع من أعين السماء لتضئ كوني

1422
01:36:07,760 --> 01:36:10,853
! ما ذلك السحــر الذي ألقيتيه بقدومكِ إلى عالمي يا فتـاة

1423
01:36:10,983 --> 01:36:12,825
.. حتى بدأتِ تسلبين قلبي شيئاً فشيئاً

1424
01:36:23,566 --> 01:36:24,537
!ماذا ؟

1425
01:36:26,529 --> 01:36:28,511
! لقد خلت أنك معجب بي

1426
01:36:33,415 --> 01:36:34,376
أنا معجبٌ بكِ

1427
01:36:35,598 --> 01:36:36,829
إذاً ما الخطب ؟

1428
01:36:39,952 --> 01:36:41,734
لماذا أنتِ مهتمة بي ؟

1429
01:36:46,358 --> 01:36:47,429
ماذا تعني

1430
01:36:50,252 --> 01:36:52,054
أنتِ تعلمين من أين أتيت

1431
01:36:52,555 --> 01:36:53,506
إذاً ؟

1432
01:36:54,737 --> 01:36:55,838
أنت فنان

1433
01:36:56,909 --> 01:36:59,311
.. من أين أنت ، و ماذا تملك

1434
01:37:00,523 --> 01:37:01,774
ما الذي يهم في كل ذلك ؟

1435
01:37:07,630 --> 01:37:08,871
هل الأمر يتعلق بـ"سفينة" ؟

1436
01:37:17,880 --> 01:37:22,424
.. بدون "سفينة" حياتي تبدو و كأنها

1437
01:37:24,747 --> 01:37:26,679
حياة شخص يتقدم في العمـر بدون طفولته

1438
01:37:33,255 --> 01:37:34,496
! دعنا ننهي الأغنية

1439
01:37:37,980 --> 01:37:38,981
شكراً لكِ

1440
01:37:39,602 --> 01:37:41,584
ليس عليك أن تشكرني

1441
01:37:45,798 --> 01:37:47,860
سيقوم البنك بنقله العام القادم

1442
01:37:47,861 --> 01:37:48,911
حسناً

1443
01:37:48,912 --> 01:37:50,943
"إلى "دلهي" أو "موريشيوس

1444
01:37:51,524 --> 01:37:55,117
لذا نريده أن يتزوج قبل أن يتم نقله

1445
01:37:55,658 --> 01:37:57,620
فربما يجد صعوبة في العيش هناك بمفرده

1446
01:37:59,872 --> 01:38:02,755
سفينة ، هل تجيدين الطبخ ؟

1447
01:38:04,416 --> 01:38:08,080
لا ، لكن إذا تم الأمر
يمكنني أن أجري لكِ عملية زراعة كبـد ذات يوم

1448
01:38:10,492 --> 01:38:13,556
إنها تحب المزاح ، تريد أن تصبـح جرّاحة

1449
01:38:13,686 --> 01:38:16,488
في الدراسة أو الطبخ ، إنها خبيرة بكل شئ

1450
01:38:17,740 --> 01:38:18,911
أرجوكِ ، تفضلي المزيد

1451
01:38:23,656 --> 01:38:25,187
متى سأعود إلى الكليـة ؟

1452
01:38:25,758 --> 01:38:27,109
تزوجي أولاً

1453
01:38:29,231 --> 01:38:31,293
!! أبي .. أبي

1454
01:38:31,704 --> 01:38:33,405
لم يتبقى سوى 18 شهر لأنهي دراستي

1455
01:38:33,536 --> 01:38:36,098
هذه سنة حاسمة ، لا يمكنني تفويت محاضرة واحدة

1456
01:38:36,228 --> 01:38:38,541
لا حاجة لكِ بكل ذلك يا سفينة ، فهمتِ ؟

1457
01:38:39,341 --> 01:38:40,392
! أبي

1458
01:38:41,003 --> 01:38:42,424
! قُل شيئاً يا أبي

1459
01:38:42,555 --> 01:38:44,466
أنت تعلم أنني طالبة متفوقة

1460
01:38:44,597 --> 01:38:46,939
لا يمكنك إخراجي من الكلية
! لقد إعتذرت لكما

1461
01:38:47,069 --> 01:38:48,490
الحي بأكمله ما زال يثرثر عن الأمر

1462
01:38:48,621 --> 01:38:51,674
! أبي ، أرجــوك .. أرجــوك

1463
01:38:53,485 --> 01:38:54,937
أرجـوك يا أبي

1464
01:38:56,378 --> 01:39:00,763
دعني أنهي دراستي يا أبي ، أرجـوك
! أريــد أن أكمل دراستي أرجوك يا أبي

1465
01:39:00,893 --> 01:39:03,546
سأتزوج أياً كان من تختاره ، أرجوك

1466
01:39:03,826 --> 01:39:04,627
! أرجــوك

1467
01:39:04,757 --> 01:39:06,829
سأقوم بتوصيلها من و إلى الكلية بنفسي

1468
01:39:09,191 --> 01:39:11,473
لكن عليكي أن تقابلي الخُطّاب -
أجــل -

1469
01:39:12,314 --> 01:39:15,317
إنسى أمر كل شئ و إستمر في التدريب على الآداء

1470
01:39:15,447 --> 01:39:18,911
صُب جلّ تركيزك على المنافسة
و لا تدع أياً مما يقولونه يؤثر بك

1471
01:39:19,331 --> 01:39:20,492
حافظ على هدوئك

1472
01:39:20,623 --> 01:39:23,175
سيقومون بسبك بضراوة
لا تدع كلماتهم ترتكز بعقلك

1473
01:39:23,626 --> 01:39:26,348
فقط أنظر مباشرة في أعينهم

1474
01:39:26,569 --> 01:39:27,840
إنتظرهم حتى ينتهوا ، إبتسم في وجوههم

1475
01:39:27,970 --> 01:39:30,533
و عندما يحين دورك ، إقض عليهم

1476
01:39:30,833 --> 01:39:31,774
قم بعمل مسح شامل لخصمك

1477
01:39:31,904 --> 01:39:35,087
حتى أقوى الخصوم
الجميع لديه على الأقل نقطة ضعف واحدة

1478
01:39:36,028 --> 01:39:38,020
إستمر في البحث عن ذلك الصدع الذي ستمر من خلاله

1479
01:39:38,150 --> 01:39:40,593
و عندما تجده تسلل داخله
و أجلب فوزك من جوفه

1480
01:39:40,943 --> 01:39:45,397
أياً يكن الخصم غني ، سمين ، قبيح
مُدلل ، متعال ، أو ذلك الذي يحب تقليد الآخرين

1481
01:39:45,528 --> 01:39:47,850
قم بإستخدام الإيقاع المعتاد كلما إستطعت

1482
01:39:48,210 --> 01:39:50,653
و إستمر في التدريب على آدائك

1483
01:39:51,353 --> 01:39:53,506
سيتأتى لك الفـوز ، أفهمت ؟

1484
01:39:56,669 --> 01:39:57,910
يجب أن أطرده من هذا المنزل

1485
01:39:57,911 --> 01:39:58,140
!ماذا تفعل ؟

1486
01:39:58,141 --> 01:39:59,702
الحي بأكمله يدري بالأمر

1487
01:39:59,832 --> 01:40:01,053
و أنتِ لم تخبريني -
الجميع ينظر إلينا -

1488
01:40:01,183 --> 01:40:03,846
من أين له المال .. من أين أتى بالمال ليفعل ذلك ؟

1489
01:40:03,976 --> 01:40:05,047
أنا لم أعطه فلساً واحداً

1490
01:40:05,177 --> 01:40:08,040
إذاً كيف صنع ذلك الفيديو ؟ -
!إنه لا يزال طفلاً ، كيف يمكنك طرده من المنزل -

1491
01:40:08,170 --> 01:40:09,041
!ما هذا الذي تفعله ؟

1492
01:40:09,171 --> 01:40:10,022
لا يزال طفلاً ؟ -
أجـل -

1493
01:40:10,152 --> 01:40:11,183
!!هذا طفل ؟ -
أجـل -

1494
01:40:11,313 --> 01:40:13,435
!إنه عبء ثقيل على كاهلي ، و تقولين أنه طفل ؟

1495
01:40:13,566 --> 01:40:15,938
ليكن عبء عليّ إذاً ، أنا سأطعمه

1496
01:40:16,068 --> 01:40:18,430
و أنت يكفيك أن تتولى أمر عشيقتك تلك

1497
01:40:19,061 --> 01:40:20,142
!ماذا الذي قلتيه ؟

1498
01:40:22,845 --> 01:40:23,936
!يا ناكرة الجميل

1499
01:40:24,066 --> 01:40:25,738
إضربني كما شئت ، لن أصمت بعد اليوم

1500
01:40:25,868 --> 01:40:26,689
إنه شجار بمنزلك

1501
01:40:26,819 --> 01:40:27,279
أجل ، سأقولها مراراً و تكراراً -
!ماذا -

1502
01:40:27,280 --> 01:40:29,011
سأقولها مراراً و تراراً -
.. إذا تلفظتي بها مرة أخرى -

1503
01:40:29,012 --> 01:40:30,312
هيا ، إصفعني قدر ما شئت -
!ما الذي قلتيه ؟ -

1504
01:40:30,442 --> 01:40:31,313
! أبي

1505
01:40:31,314 --> 01:40:32,435
لا -
!أبي -

1506
01:40:32,436 --> 01:40:33,315
كيف تجرؤ على رفع يدك عليها ؟

1507
01:40:33,445 --> 01:40:34,817
سأتصل بالشرطـة

1508
01:40:34,947 --> 01:40:35,838
لا تضربها مرة أخرى

1509
01:40:36,129 --> 01:40:37,267
! مــراد

1510
01:40:37,268 --> 01:40:38,631
! لا ترفع يدك عليها

1511
01:40:42,815 --> 01:40:44,517
!أيها الوغـد اللعين

1512
01:40:46,599 --> 01:40:48,901
دعه يضربني ، سأتصل بالشرطـة -
لا تضربها -

1513
01:40:49,031 --> 01:40:51,313
دعها -
ستجعلك الشرطـة تتعفن في السجن -

1514
01:40:51,964 --> 01:40:54,406
سأحضرهم ليأدبونك و يلقنونك درساً قاسياً

1515
01:40:56,599 --> 01:40:57,970
! لن ترفع يدك عليها مرة أخرى

1516
01:40:58,100 --> 01:40:59,181
توقف يا مُراد

1517
01:41:00,462 --> 01:41:02,645
مراد .. توقف يا مراد

1518
01:41:03,105 --> 01:41:04,026
! مراد

1519
01:41:04,717 --> 01:41:05,307
إنه والدك

1520
01:41:05,308 --> 01:41:06,059
.. مُــراد

1521
01:41:06,498 --> 01:41:08,831
مراد دعه ، دعه يا مراد
! أتركه

1522
01:41:11,383 --> 01:41:12,975
! أنظروا إلى جرأته

1523
01:41:13,916 --> 01:41:15,277
!هل هذا ما ربيتيه عليه ؟

1524
01:41:15,407 --> 01:41:18,370
إذاً فهو لم يخطئ في حقك
عندما أحضر إمرأة أخرى إلى المنزل

1525
01:41:21,704 --> 01:41:23,796
هل هذا ما علمتيه إياه ؟

1526
01:41:23,875 --> 01:41:27,419
هيا يا أمي لنذهب لن نبقى هنا بعد الآن
هيا ، إلام تنظر .. هيا

1527
01:41:27,670 --> 01:41:28,781
ما الذي تشاهدونه هنـا ؟

1528
01:41:28,782 --> 01:41:29,481
!دعيني

1529
01:41:29,612 --> 01:41:30,713
! هيا إذهبوا من هنا

1530
01:41:31,093 --> 01:41:34,887
أخرجوا من المنزل .. أخرجوا

1531
01:41:35,598 --> 01:41:36,819
ليخرج الجميع من المنزل

1532
01:41:47,740 --> 01:41:49,642
أين السيارة يا أخي ؟ -
سأحضرها -

1533
01:42:03,005 --> 01:42:04,807
و الآن ماذا سيحدث لي ؟

1534
01:42:06,238 --> 01:42:07,970
إبنك سيعتني بكِ جيداً

1535
01:42:08,360 --> 01:42:10,422
! لقد ربيتيه و علمتيه جيداً

1536
01:42:13,106 --> 01:42:14,817
! هل هم راحلون حقاً

1537
01:42:41,604 --> 01:42:43,546
هذه الأشياء تحدث في كل منزل

1538
01:42:46,028 --> 01:42:48,230
هو لن يمانع إن بقيتي بالمنزل ، أليس كذلك ؟

1539
01:42:50,543 --> 01:42:51,994
أمهليه بضعة أيام

1540
01:42:52,545 --> 01:42:53,826
كل شئ سيكون على ما يرام

1541
01:42:53,956 --> 01:42:55,588
! أنا لا أريد لأي شئ أن يكون على ما يرام

1542
01:42:57,920 --> 01:43:02,074
أريد أن أعود للعمل بتقديم الطعام
! فقط أحتاج منك بعض المساعدة .. القليل من المساعدة

1543
01:43:02,204 --> 01:43:04,657
!تهجرين زوجك و تريدين مني أن أساعدك ؟

1544
01:43:04,787 --> 01:43:05,678
.. إذاً ، هل تريدني أن

1545
01:43:05,808 --> 01:43:08,671
!أي رجل سيفقد صوابه إذا تصرف معه إبنه على هذا النحو

1546
01:43:09,271 --> 01:43:10,252
!فكري بالأمر

1547
01:43:14,476 --> 01:43:16,368
الطعـام جاهز ، هيا

1548
01:43:28,721 --> 01:43:31,914
إذا كنت تجيد الغناء ، فغني بعض القصائد

1549
01:43:32,474 --> 01:43:34,196
خالك يحبها كثيراً

1550
01:44:02,144 --> 01:44:03,946
كيف الحال يا صـاح ؟

1551
01:44:04,947 --> 01:44:07,159
!لقد أخبرتك أن تبقي الأطفال بعيداً عن كل هذا

1552
01:44:08,240 --> 01:44:09,742
إرفع يدك -
!إنهم أطفال يا مُعين -

1553
01:44:09,872 --> 01:44:12,144
!إذاً ماذا ؟ ، ستتعارك معي ؟

1554
01:44:12,955 --> 01:44:14,537
يمكنني أن أدفنك هنا

1555
01:44:16,038 --> 01:44:17,339
!كيف تجرؤ على الإمساك بياقتي

1556
01:44:18,531 --> 01:44:21,423
إذهب و إجذب ياقة من ألقوا بهم في مجاري المياه

1557
01:44:21,834 --> 01:44:25,508
على الأقل أنا أوفر لهم الطعام و المأوى
!هل ستعطيني محاضرة

1558
01:44:27,930 --> 01:44:28,811
هيا أخرج

1559
01:44:29,902 --> 01:44:31,103
أخرج من هنا

1560
01:44:40,442 --> 01:44:42,825
ما الذي تنظرون إليه ؟
هيا إلى الخارج

1561
01:44:47,379 --> 01:44:49,201
!مصطفى ، لن أعيد ما قلته ، هيا

1562
01:45:04,827 --> 01:45:06,098
ما الذي حدث لك يا أخي ؟

1563
01:45:08,561 --> 01:45:10,232
أنا واقع في مشكلة كبيرة يا أخي

1564
01:45:10,893 --> 01:45:13,435
!من منا خالي من المشكلات ؟

1565
01:45:15,968 --> 01:45:17,670
أحتاج إلى المال يا أخي

1566
01:45:20,092 --> 01:45:21,654
أمي ليس لديها مكان لتذهب إليه

1567
01:45:26,819 --> 01:45:29,872
يا صاح ، أنا لا أوفر المال لذا لا أملك مبلغ لأعطيك إياه

1568
01:45:31,033 --> 01:45:32,685
لكن يمكننا أن نلعب لعبة معاً

1569
01:45:34,667 --> 01:45:35,768
إلتقاط السيارات

1570
01:45:36,609 --> 01:45:38,921
أنت و أنا فحسب ، سيكون رئيسي خارج الأمر

1571
01:45:51,644 --> 01:45:52,865
!الحُــريــّــــة

1572
01:45:53,986 --> 01:45:55,347
!الحُــريــّــــة

1573
01:45:56,438 --> 01:45:57,660
!الحُــريــّــــة

1574
01:45:58,711 --> 01:45:59,872
!الحُــريــّــــة

1575
01:46:00,742 --> 01:46:05,569
طائرك لم يعد يريد أن يتم إطعامه في هذا السجن
سيطير هارباً من قبضتك اليــوم

1576
01:46:05,710 --> 01:46:10,574
طائرك سيشيح بوجهه بعيداً عنـك
و سيطير اليــوم هارباً من سجنـك

1577
01:46:10,662 --> 01:46:15,368
طائرك لم يعد يريد أن يتم إطعامه في هذا السجن
سيطير هارباً من قبضتك اليــوم

1578
01:46:15,567 --> 01:46:19,372
طائرك سيشيح بوجهه بعيداً عنـك
و سيطير اليــوم هارباً من سجنـك

1579
01:46:19,473 --> 01:46:20,561
الحريـــة .. الحريـــة

1580
01:46:20,562 --> 01:46:22,965
أجل لقد مكثنا في صمتنا أمداً طويلاً
فلتذهب عدالتكم إلى الجحيم

1581
01:46:23,095 --> 01:46:25,427
كيف ستتطهر هذه البلد
و الفساد قد أتلف ضمائرها

1582
01:46:25,558 --> 01:46:27,930
جميعهم يثرثرون بلا إنتهاء
وجوه متعددة بذات الآداء

1583
01:46:28,060 --> 01:46:30,633
يتملقونك فقط من أجل صـوت
و بقية السنة لا تسمع لهم صـوت

1584
01:46:30,763 --> 01:46:33,345
، أجل إنهم إخواني لكن
الحكــومة تتحدث بلغة المال

1585
01:46:33,475 --> 01:46:35,808
إنهم يشكلون أبنائهم على هيئة عملات ذهبية
و يجعلونهم نجوم لامعة

1586
01:46:35,938 --> 01:46:38,140
لما هم عديمو الفائدة إلى هذا الحد
!لما يفكرون بأنفسهم فحسب

1587
01:46:38,270 --> 01:46:40,763
بينما البلد بأكملها تغرق
يبحرون في يخوتهم المترفة

1588
01:46:40,893 --> 01:46:43,185
إذا كنت تريد تعليم جيــد
عليك أن تدفع تلال من المال

1589
01:46:43,315 --> 01:46:45,638
تريد مياه نظيفة
عليك أن تشتري خط مياه خاص

1590
01:46:45,639 --> 01:46:47,800
إذا كنت تريد أرضك
عليك أن توقع على عقد بالملايين

1591
01:46:47,801 --> 01:46:50,410
يحضرون إلينا المخدرات
ثم يحولون الشباب إلى صفاً من المجرمين

1592
01:46:50,411 --> 01:46:52,945
!فرد واحد لماذا يحتاج إلى أربع سيارات ؟

1593
01:46:53,075 --> 01:46:55,367
!أربع أفراد لم يحتاجون إلى ثمان حجرات ؟

1594
01:46:55,497 --> 01:46:57,740
لمَ العظيم عظيم بفطرته و ليس بماله

1595
01:46:57,870 --> 01:47:00,192
فكر بأمر الأجيال القادمة
!هل سيتبقى لها هواء لتتنفسه

1596
01:47:00,322 --> 01:47:02,384
..شششـ

1597
01:47:02,715 --> 01:47:03,516
لماذا تسكتني ؟

1598
01:47:03,646 --> 01:47:04,957
هذا الميزان غير عادل

1599
01:47:05,087 --> 01:47:05,968
لماذا تسكتني ؟

1600
01:47:05,998 --> 01:47:07,419
عندما يتسبب ضحكك في دموعي

1601
01:47:07,550 --> 01:47:08,350
لماذا تسكتني ؟

1602
01:47:08,380 --> 01:47:09,872
!لما علي أن أعاني في كل نفس

1603
01:47:10,002 --> 01:47:10,923
لماذا تسكتني ؟

1604
01:47:11,053 --> 01:47:12,222
كيف ستقف أمام الله يوم الحساب ؟

1605
01:47:12,223 --> 01:47:16,429
طائرك لم يعد يريد أن يتم إطعامه في هذا السجن
سيطير هارباً من قبضتك اليــوم

1606
01:47:16,738 --> 01:47:21,433
طائرك سيشيح بوجهه بعيداً عنـك
و سيطير اليــوم هارباً من سجنـك

1607
01:47:21,924 --> 01:47:25,027
لا أريد أن أكون نسخة أخرى من المليونير المتشرد
هذا المتشرد في مهمة مختلفة

1608
01:47:25,157 --> 01:47:27,720
يريد إطلاق حشراتهم السامة في كفن هذا النظام

1609
01:47:27,850 --> 01:47:30,142
خناجرهم مغروزة بحناجرنا منذ ولادتنا

1610
01:47:30,272 --> 01:47:32,785
يكتبون شعارات خاطئة على الكتب
يلقنوننا تعاليم خاطئة و يصرخوا بها في آذاننا

1611
01:47:33,175 --> 01:47:36,819
لكن من يعير إنتباهاً لما يقولون ، إنهم ليسو أناسٌ بل شياطين
لا يعرفون شئ يُدعى الدين

1612
01:47:36,949 --> 01:47:39,251
لقد إبتدعوا هذا الدين
من أجل مكاسبهم المالية ليس إلا

1613
01:47:39,381 --> 01:47:40,412
إستخدم عقلك كي تحل هذا اللغز

1614
01:47:40,413 --> 01:47:41,665
إستمع جيداً إلى ما يُحاك حولك من مؤامرات

1615
01:47:41,666 --> 01:47:43,045
إستغل كلماتك للمطالبة بحقوقك

1616
01:47:43,046 --> 01:47:45,377
!لمَ تتجاهل فعل الصواب بعد أن أيقنت الخطأ ؟

1617
01:47:45,508 --> 01:47:47,830
فقط جرب أن تكسب رزقك بشرف و أمانة

1618
01:47:47,960 --> 01:47:51,564
! نظف هذه القذارة التي تقوم بها الآن

1619
01:47:51,694 --> 01:47:52,585
لماذا تسكتني ؟

1620
01:47:52,715 --> 01:47:54,006
هذا الميزان غير عادل

1621
01:47:54,136 --> 01:47:54,977
لماذا تسكتني ؟

1622
01:47:55,107 --> 01:47:56,458
عندما يتسبب ضحكك في دموعي

1623
01:47:56,589 --> 01:47:57,429
لماذا تسكتني ؟

1624
01:47:57,560 --> 01:47:58,911
!لما علي أن أعاني في كل نفس

1625
01:47:59,041 --> 01:47:59,972
لماذا تسكتني ؟

1626
01:48:00,102 --> 01:48:01,954
كيف ستقف أمام الله يوم الحساب ؟

1627
01:48:01,955 --> 01:48:02,475
"سـوهاني"

1628
01:48:03,606 --> 01:48:05,898
"هيا رددوا "الحـريــة

1629
01:48:06,028 --> 01:48:07,510
"رددوا "الحـريـــة

1630
01:48:07,640 --> 01:48:08,901
أعطنـي حريتي

1631
01:48:09,381 --> 01:48:10,603
تناول المزيد من اللحم

1632
01:48:11,734 --> 01:48:13,736
! هل سأحصل على شئ لآكله

1633
01:48:15,798 --> 01:48:18,370
هل أنت متخرج من جامعة ؟
هل حصلت على وظيفة ؟

1633
01:48:19,101 --> 01:48:20,723
إذاً لن تحصل على طعام

1634
01:48:23,375 --> 01:48:24,296
تفضل

1635
01:48:26,659 --> 01:48:28,300
! متى كبرت إلى هذا الحـد

1636
01:48:33,445 --> 01:48:34,527
!أنا أدرس

1637
01:48:35,207 --> 01:48:37,369
كوني ممتنـة كونكِ ستختارين

1638
01:48:37,499 --> 01:48:38,761
لا أحد سألني حتى

1639
01:48:38,891 --> 01:48:42,434
لقد إختاروا لي عريس
و أخبروني أنني سأتزوج و إنتهى الأمر

1640
01:48:57,950 --> 01:48:59,351
يبدو محترماً

1641
01:49:05,988 --> 01:49:08,210
الضاغط هو القلب لأي مُكيف هـواء

1642
01:49:08,340 --> 01:49:10,012
الدور الذي يلعبه القلب في جسدنا

1643
01:49:10,142 --> 01:49:12,725
يلعبه الضاغط في أي مكيف هواء

1644
01:49:12,855 --> 01:49:14,136
أو في أي نظام تبريد بصفة عامة

1645
01:49:14,266 --> 01:49:16,689
هناك غاز داخل شبكة الأنابيب ، غـاز مُبرد

1646
01:49:16,819 --> 01:49:18,841
الضاغط يقوم بضغط ذلك الغاز ، و كذلك الهواء

1647
01:49:18,971 --> 01:49:21,223
و يزيد من مقدار الضغط

1648
01:49:21,353 --> 01:49:23,155
بهذا ، ترتفع درجة الحرارة كذلك

1649
01:49:25,177 --> 01:49:27,560
لا تسألني كيف عانيت كي آتي و أقف هنا

1650
01:49:27,690 --> 01:49:30,192
!هذا الألم الذي ينبعث من كلماتي ألا يكفي كدليل

1651
01:49:30,322 --> 01:49:32,605
طموحي قمة تلامس السماء بينما أقدامي ملتصقة بالأرض

1652
01:49:32,735 --> 01:49:35,568
لن تصدقني ، لكنني وصلت لما أنا عليه باليقين وحده

1653
01:49:35,698 --> 01:49:37,850
محاط بالكره من كل جهة لكن حب أمي يملأ دواخلي

1654
01:49:37,980 --> 01:49:40,853
إنتصاري يكمن في إبتسامتها ، كيف لي أن أخسر إذاً

1655
01:49:40,983 --> 01:49:43,135
حتى و إن إنتزعت لساني من حلقي سأغني بدموعي

1656
01:49:43,265 --> 01:49:46,068
إقض عليّ و إدفني في جوف الأرض
أنا بذرة ، سأنمو مجدداً كشجرة عالية

1657
01:49:46,198 --> 01:49:48,280
عندما كان قلبي وحيداً محطماً
كانت أنغام ال"هيب-هوب" وحدها تواسيــه

1658
01:49:48,410 --> 01:49:51,373
تلك الليالي الحالكة كانت السبب في عثوري على الضوء في النهاية

1659
01:49:51,504 --> 01:49:53,546
أنا فنان ، سأصنع من غدي قطعة فنية

1660
01:49:53,676 --> 01:49:56,559
هذا هو ديني و هويتي ، ليس لدي هوية أخرى

1661
01:49:56,689 --> 01:49:59,161
رضا أمي هو عبادتي ، و تراب هذا الشارع هو عشقي

1662
01:49:59,291 --> 01:50:01,664
أنا فتى ملؤه الجنون ، ربما أسقط لكنني لن أتقهقر

1663
01:50:01,794 --> 01:50:04,266
أولئك الذين يستمعون إلى كلماتي ، أحمل لهم حب لا منتاهي

1664
01:50:04,396 --> 01:50:06,939
أنا أصنع الأغاني فحسب ، لكن أنتم من تصنعونني

1665
01:50:07,069 --> 01:50:09,261
إنتبهوا جيداً لما ألقيه من كلمات

1666
01:50:09,391 --> 01:50:12,044
كلماتي ستحمل سحابة من الدموع إلى أعينكم و الراحـة إلى آذانكم

1667
01:50:12,174 --> 01:50:14,416
أصرخوا بأعلى صوتكم و أرفعوا أيديكم إلى الأعلى

1668
01:50:14,547 --> 01:50:17,249
لن تجدو الـ"هيب-هوب" الحقيقي إلى على الأراضي الهنديـة

1669
01:50:17,379 --> 01:50:19,612
الأراضي الهندية .. أجل الأراضي الهندية

1670
01:50:19,742 --> 01:50:22,525
لن تجد الـ"هيب-هوب" الحقيقي إلا على الأراضي الهندية

1671
01:50:22,655 --> 01:50:24,807
الأراضي الهندية .. أجل يا سيدي الأراضي الهندية

1672
01:50:24,937 --> 01:50:27,600
لن تجد الـ"هيب-هوب" الحقيقي إلا على الأراضي الهندية

1673
01:50:34,687 --> 01:50:35,648
أدخل

1674
01:50:37,069 --> 01:50:38,480
هل لي بكلمة يا خالي ؟

1675
01:50:39,001 --> 01:50:40,042
! تحدث

1676
01:50:40,853 --> 01:50:43,155
لدي عمل هام غداً

1677
01:50:44,076 --> 01:50:45,688
أحتاج الذهاب إلى مكان ما

1678
01:50:46,819 --> 01:50:48,541
هل يمكنني أخذ يوم إجازة ؟

1679
01:50:48,991 --> 01:50:50,352
هل ستذهب في نزهة ؟

1680
01:50:52,254 --> 01:50:55,528
أنا مشترك بمسابقة
و غداً سيكون أول إختبار بها

1681
01:50:56,408 --> 01:50:58,190
أين تعلمت مثل هذه الكلمات المنمقة ؟

1682
01:51:00,503 --> 01:51:02,675
والدك يعمل سائقاً ، أتذكر ؟

1683
01:51:04,897 --> 01:51:07,489
إبن الخادم سيظل خادماً
هذه هي سنة الكون

1684
01:51:07,920 --> 01:51:12,565
لكن أمك تحارب من أجلك ، كي لا تصبح خادماً

1685
01:51:13,485 --> 01:51:14,957
أبق هذا في ذهنك

1686
01:51:17,640 --> 01:51:18,851
و الباقي وفق مشيئة الله

1687
01:51:55,528 --> 01:52:00,302
هنـاك طريق واحـد يسير فيه الجميـع
ملتزمين الصمت .. مطأطئي الرأس .. مغلقي الأعين

1688
01:52:00,833 --> 01:52:02,785
يسيرون فيه يومياً طيلة حياتهم

1689
01:52:03,566 --> 01:52:05,748
لا يعلمون إلى أين .. لا يفكرون لماذا

1690
01:52:05,878 --> 01:52:06,919
! لا يسألون حتى

1691
01:52:07,760 --> 01:52:10,052
إما أن يأخذهم هذا الطريق إلى مكان ما

1692
01:52:10,563 --> 01:52:11,774
! أو لا يأخذهم إلى أي مكان

1693
01:52:22,505 --> 01:52:24,887
ثُم يأتي منعطف في منتصف الطريق

1694
01:52:25,257 --> 01:52:27,009
طريق مختلف عن الطريق المستقيم الذي إعتادوا عليه

1695
01:52:28,040 --> 01:52:30,513
وحده الشخص المجنون من يملك الجرأة على إتخاذ ذلك المنعطف

1696
01:52:31,123 --> 01:52:34,737
أما الآخرون فسيمضون بقية حياتهم
سائرين في ذات الطريق المستقيم

1697
01:52:35,918 --> 01:52:38,340
مطأطئي الرأس .. مغلقي الأعين

1698
01:52:38,470 --> 01:52:39,962
و حسـرة تملأ قلوبهم

1699
01:52:41,504 --> 01:52:44,256
ماذا كان ليحدث إذا إتخذنا ذلك المنعطف

1700
01:52:46,008 --> 01:52:48,210
..لكنا الآن في مكان آخر

1701
01:53:00,362 --> 01:53:01,664
راضية" كانت على حق"

1702
01:53:02,344 --> 01:53:03,415
أنت فتى ذكي

1703
01:53:04,877 --> 01:53:05,868
أنظر إليّ

1704
01:53:06,959 --> 01:53:09,021
الحياة تعطي الجميع فرصة واحدة

1705
01:53:09,481 --> 01:53:10,843
لا تدعها تفلت من يدك

1706
01:53:11,524 --> 01:53:13,636
لقد أمنت مستقبلك اليوم

1707
01:53:37,029 --> 01:53:38,020
.. خالي

1708
01:53:38,861 --> 01:53:39,892
!شكراً لك

1709
01:53:54,617 --> 01:53:56,268
أيها الرفيق ، ماذا لديك لتقوله ؟
من أين جئت ؟

1710
01:53:56,398 --> 01:53:58,571
إذا كنت تستطيع الآداء مع الإيقاع
فهذا هو الوقت الصحيح

1711
01:53:58,701 --> 01:54:00,362
أيها الرفيق ، ماذا لديك لتقوله ؟
من أين جئت ؟

1712
01:54:00,492 --> 01:54:02,715
إذا كنت تستطيع الآداء مع الإيقاع
فهذا هو الوقت الصحيح

1713
01:54:04,547 --> 01:54:06,458
"مرحباً ، أدعي "إم.سي.ألطاف

1714
01:54:06,819 --> 01:54:08,751
دهارفي" كانت ذات يوم شارع ملئ بالمتشردين"

1715
01:54:08,881 --> 01:54:10,663
جميع الفتيان الذين يسكنونه محتالون و أنا واحد منهم

1716
01:54:10,793 --> 01:54:12,835
لا تعبث معنا أياً كان ما تملك و إلا هلكت

1717
01:54:12,965 --> 01:54:14,577
فكر بما سيأتي و إنسى أمر البارحة

1718
01:54:14,707 --> 01:54:16,919
إنصت إليّ ، يتحدث أمامك عهد جديد

1719
01:54:17,049 --> 01:54:18,971
كلماتي كالسحر الأسـود
و قلمي هو عصاي السحرية

1720
01:54:19,101 --> 01:54:20,723
أنا تعلمت جلّ ما تعلمته في هذه الشوارع البسيطة

1721
01:54:20,853 --> 01:54:22,975
أنا لست فقير ، لكنني أتضور جوعاً من أجل أغنية

1713
01:54:23,105 --> 01:54:24,807
مرحباً أيها الرفيق ، ماذا لديك لتقوله ؟
من أين جئت ؟

1714
01:54:24,937 --> 01:54:27,009
إذا كنت تستطيع الآداء مع الإيقاع
فهذا هو الوقت الصحيح

1715
01:54:27,010 --> 01:54:28,759
مرحباً أيها الرفيق ، ماذا لديك لتقوله ؟
من أين جئت ؟

1716
01:54:28,760 --> 01:54:30,864
إذا كنت تستطيع الآداء مع الإيقاع
فهذا هو الوقت الصحيح

1715
01:54:39,411 --> 01:54:41,063
مرحباً أيها الرفيق ، ماذا لديك لتقوله ؟
من أين جئت ؟

1716
01:54:41,193 --> 01:54:43,315
إذا كنت تستطيع الآداء مع الإيقاع
فهذا هو الوقت الصحيح

1717
01:54:43,445 --> 01:54:45,147
مرحباً أيها الرفيق ، ماذا لديك لتقوله ؟
من أين جئت ؟

1718
01:54:45,277 --> 01:54:47,459
إذا كنت تستطيع الآداء مع الإيقاع
فهذا هو الوقت الصحيح

1719
01:54:51,664 --> 01:54:52,505
! أخي

1720
01:54:52,635 --> 01:54:53,596
أين كنت يا أخي ؟

1721
01:54:57,790 --> 01:54:59,712
إعتقدت أنني تأخرت كثيراً

1722
01:55:00,052 --> 01:55:01,103
هل أنت بخير ؟

1723
01:55:01,514 --> 01:55:02,464
متوتر قليلاً

1724
01:55:02,595 --> 01:55:03,536
لن تُصاب بالذعر هناك ، أليس كذلك ؟

1725
01:55:03,946 --> 01:55:05,658
سأغلق عيني و أدع الكلمات تتدفق من فمي

1726
01:55:07,189 --> 01:55:08,000
زيّ لطيف

1727
01:55:13,566 --> 01:55:15,117
!هكذا يكون صديقي

1728
01:55:16,258 --> 01:55:17,990
حسناً ، السؤال الأكثر أهمية

1729
01:55:18,120 --> 01:55:22,515
من سيكون نجم دولتنا القادم في الراب ؟

1730
01:55:22,645 --> 01:55:23,766
!أجـــل

1731
01:55:24,106 --> 01:55:27,510
حسناً ، كل متسابق سيحصل على فرصة واحدة

1732
01:55:27,640 --> 01:55:30,543
عندما ينتهي وقتكم

1733
01:55:30,673 --> 01:55:34,236
ستسمعون الجرس ، و صوت الجرس سيكون هكذا

1734
01:55:34,967 --> 01:55:36,529
إتفقنا ؟ -
أجــل -

1735
01:55:36,659 --> 01:55:37,960
هلا بدأنا معارك الراب ؟

1736
01:55:38,090 --> 01:55:39,211
أجــل

1737
01:55:41,063 --> 01:55:44,597
.. و المتسابق الأول هـو

1738
01:55:45,237 --> 01:55:48,651
"ها هو قادم مع زئيره .. "إم.سي.شير

1739
01:55:48,781 --> 01:55:50,082
!يا للهول

1740
01:55:53,606 --> 01:55:55,958
و سيواجهه المتسابق

1741
01:55:56,088 --> 01:55:58,611
"لا أحد سوى "كـام بهاري

1742
01:56:01,303 --> 01:56:02,525
"كــام بهاري"

1743
01:56:07,369 --> 01:56:10,723
لندع الزجاجة تقرر من سيبدأ

1744
01:56:12,204 --> 01:56:13,686
"إم.سي.شير"

1745
01:56:14,216 --> 01:56:16,498
أري هذا القصير مكانه

1756
01:56:16,629 --> 01:56:21,013
أوه ، الآن فهمت لمَ الشتائم ممنوعة في معارك الراب

1757
01:56:21,744 --> 01:56:24,216
لأن أطفال مثـله يحبون حضورها

1758
01:56:25,678 --> 01:56:26,679
يا له من قاتل -
إقضِ عليه -

1759
01:56:26,809 --> 01:56:29,391
تبدو كطفل صغير لكن مقامك أصغر من ذلك حتى

1760
01:56:29,662 --> 01:56:31,644
كيف أتيت إلى هنا أيها الصغير ، هل هربت من المدرسـة ؟

1761
01:56:33,115 --> 01:56:36,559
جلد الأطفال خطيئة ، لكنني في منزلة أباه

1762
01:56:36,689 --> 01:56:39,712
أتيت لتتحاذق عليّ
بينما ما زلت تدفع نصف تذكرة في القطار

1763
01:56:40,723 --> 01:56:42,695
سأقوم بمضغك و أبصقك كالتبغ

1764
01:56:42,825 --> 01:56:44,777
سأشويك على الطرقات كحبات الفشار

1765
01:56:44,907 --> 01:56:47,730
أنا كشيك بمبلغ طائل بينما أنت لست سوى فكـة

1766
01:56:48,090 --> 01:56:50,933
"أنا ملك الغابة بينما أنت تشبه القزم "أبو راجا
(شخصية تاميلية شهيرة للممثل كمال حسن)

1767
01:56:52,064 --> 01:56:54,206
إنسوا الأمر ، إنه يشعر بالإستياء
أنظروا إلى وجهه

1768
01:56:54,336 --> 01:56:56,919
أنت طفل .. لكن لا نعلم من هو والده

1769
01:56:58,911 --> 01:57:03,836
أنت لست ملك كالأسـد بل مُختال كزرافة
أنا على عكسك ، لأنني أعتذر عندما أخطئ

1770
01:57:03,966 --> 01:57:07,550
يمكنك أن تختال و ترقص قدر ما شئت
لكن ستكون أول من يُقضى عليه عندما ألقي الرصاص

1771
01:57:07,990 --> 01:57:10,903
أطلب من أبيك أن يقوم بفتح عقلك كما يفتح الزجاجة

1772
01:57:11,253 --> 01:57:14,056
و أن يلعق منه كلماتك البالية كما يلعق الخمر من فم الزجاجة

1773
01:57:14,436 --> 01:57:19,411
إسمع .. إسمع يا شيــرهناك سكين في جيبي

1774
01:57:19,802 --> 01:57:23,385
سأستخدمه لأصنع شطيرة بمراد كالخبز و أضعك عليه كالزبد

1775
01:57:24,226 --> 01:57:27,570
كلماتي ترتفع في الهواء كالمفرقعات النارية
بينما كلماتك لا ترتفع  فوق رأسك

1776
01:57:27,700 --> 01:57:31,303
تظن نفسك ممشوق كمصاصة لكنك تبدو كسجق سمين

1777
01:57:32,975 --> 01:57:35,958
كلماتي المغلفة بالبارود ستنفجر كالقنابل

1778
01:57:36,088 --> 01:57:38,501
يمكنها أن تفعل بعقلك كما يفعل الخمر

1779
01:57:38,631 --> 01:57:41,544
على ذكر الخمر أوصل سلامي إلى والدك السكيـر

1780
01:57:41,674 --> 01:57:44,116
و قل له أن عمل "كام بهاري" مع إبنه قد تم

1781
01:57:49,852 --> 01:57:51,333
إذاً ، ستفتحين عيادة خاصة ؟

1782
01:57:52,134 --> 01:57:53,235
..أجل ، سنرى

1783
01:57:53,706 --> 01:57:57,279
سيكون علىّ التنسيق بين العمل و واجبات المنزل
لذا ربما أعمل بدوام جزئي

1784
01:57:58,711 --> 01:58:00,312
من الجيد سماع ذلك

1785
01:58:00,442 --> 01:58:04,406
فالفتيات هذه الأيام يهملن واجبات منازلهن
من أجل الوظيفة

1786
01:58:04,707 --> 01:58:05,998
هذا صحيح

1787
01:58:06,779 --> 01:58:08,450
!أنا أعلم ما هي أولوياتي

1788
01:58:15,497 --> 01:58:19,602
سلمان" يريد التحدث مع "سفينة" على إنفراد"
.. إذا لم يكن لديكم مانع

1789
01:58:19,732 --> 01:58:21,113
!لا على الإطلاق ، ما الذي تقوله

1790
01:58:22,755 --> 01:58:23,716
شكراً لكم

1791
01:58:34,016 --> 01:58:35,417
يا لهذه المصيبة

1792
01:58:35,938 --> 01:58:37,429
.. لقد أصر والداي ، لذا لم أستطع

1793
01:58:37,560 --> 01:58:38,761
هل "مراد" يعلم بذلك ؟

1794
01:58:38,891 --> 01:58:41,574
ليس بعد ، لكنه لو عَلم بالأمر سينفجر

1795
01:58:41,964 --> 01:58:43,676
هل عليّ أن أرفض أم سترفضين أنتِ ؟

1796
01:58:44,096 --> 01:58:45,417
أنا سأقوم بالموافقة

1797
01:58:48,881 --> 01:58:51,644
أخبر "مراد" أن يتصل بي

1798
01:58:52,354 --> 01:58:55,057
"و إلا سأتزوجك يا "سلمان

1799
01:59:06,759 --> 01:59:08,881
قبل أن نبدأ ، لدي تساؤل

1800
01:59:09,011 --> 01:59:12,474
من المفترض أن تكون هذه حلبة مؤديي راب
فمن أطلق سراح هؤلاء الكلاب ؟

1801
01:59:12,725 --> 01:59:14,617
أنا لا أنبح بل أعض مباشرةً

1802
01:59:14,747 --> 01:59:17,560
سأصنع منك لحم مفروم و أبيعه في متجر اللحوم الرخيصة

1803
01:59:18,941 --> 01:59:21,504
توقف عن التبختر و تنحى جانباً

1804
01:59:21,634 --> 01:59:24,076
و إلا سأقضي عليك بقبضتي ك"تايسون" و سينتهي النزال قبل أن يبدأ

1805
01:59:24,316 --> 01:59:26,228
أنت تشبه مدفع المياه الذي يُطلق في أعياد الهولي

1806
01:59:26,358 --> 01:59:30,252
سأسجل بهذا النزال ضربة "م.س.دوني" القاضية و أنهيها بثانية

1807
01:59:30,743 --> 01:59:33,295
لقد حاولت مئة مرة لكن حصلت على هذه الفرصة الواحدة

1808
01:59:33,425 --> 01:59:35,898
لذا أركض هارباً من الحلبة قبل أن أجعلك تختنق بداخلها

1809
01:59:36,028 --> 01:59:39,331
أنا صياد و أنت حمل ضعيف لا حول به ولا قوة

1810
01:59:39,461 --> 01:59:43,205
إذا كنت "دوب دادي" فأنا هجوم "ناركوتيكس" في الحلبة

1811
01:59:45,247 --> 01:59:47,299
إذا كنت تريد أن تواجه عليك أن تكون مُنازل مثلي

1812
01:59:47,429 --> 01:59:49,922
و إلا إحجز مكانك على الأرصفة جانب الباعة المتجولون

1813
01:59:50,052 --> 01:59:52,344
و أنا سأتصدق عليك لأن بضاعتك حتى لا تُباع ، هيا

1814
01:59:52,474 --> 01:59:53,886
أغرب عن وجهي

1815
01:59:54,016 --> 01:59:55,047
!كيف تجرؤ على مواجهتي

1816
01:59:55,177 --> 01:59:57,309
فاشلون مثلك يدفعوا لي المال كي أعلمهم

1817
01:59:57,439 --> 02:00:00,382
"و إذا رفضت يجثون على ركبتيهم قائلين "أرجوك علمنا

1818
02:00:00,843 --> 02:00:03,395
أنا دائماً أعض ، أما أنت فتعوي و تنبح

1819
02:00:03,526 --> 02:00:06,098
أنت مجرد سمكة صغيرة في صهريج
بينما أنا قرش في المحيط يسبح

1820
02:00:08,781 --> 02:00:11,233
.. المواجهة التالية ستكون بين

1821
02:00:11,363 --> 02:00:12,875
"شـاه رول"

1822
02:00:15,257 --> 02:00:16,979
.. و المُنازل له سيكون

1823
02:00:17,530 --> 02:00:18,901
"فتى الشـارع"

1824
02:00:21,815 --> 02:00:23,214
!فتى الشارع المزيف

1825
02:00:23,736 --> 02:00:26,298
"تعال إلى هنا يا "فتى الشارع

1826
02:00:27,059 --> 02:00:30,032
شاه رول" ، إجعله يختنق .. مجدداً"

1827
02:00:32,765 --> 02:00:35,207
فتى الشارع" ، "شاه رول" إلتقطوا الميكروفون الخاص بكم"

1828
02:00:35,818 --> 02:00:38,180
و لندع الزجاجة تقرر من سيبدأ

1829
02:00:40,573 --> 02:00:43,876
"إنــه "شـاه رول

1830
02:00:46,669 --> 02:00:51,043
بما أنك لا تجيد لعبة الراب
تعال لتنظف سيارتي

1831
02:00:51,273 --> 02:00:55,347
سأعطيك بقشيشاً لتذهب و تستمتع قليلاً أيها المتسول

1832
02:00:55,708 --> 02:00:59,973
تعمل من التاسعة حتى الخامسة ثُم تهيم في الشوارع
حيث تربيت كالكلاب الضالة

1833
02:00:59,982 --> 02:01:04,777
أنت وصمة عار على الراب
مجرد كلب مدلل لـ"شير" يرقص على أنغامه

1834
02:01:06,669 --> 02:01:10,633
يا لهذه الملابس الرائعة التي يتساقط منها العرق

1835
02:01:10,763 --> 02:01:14,587
أنت لا تسوى شيئاً كفأر المصارف ، حياتك على المحك

1836
02:01:14,717 --> 02:01:18,430
آخر قطار محلي قد أطلق صافرته أركض لتلحق به

1837
02:01:18,561 --> 02:01:22,274
أنت لست سوى خادم للنظام ، إذهب إلى رئيسك و قبل قدميه

1838
02:01:23,225 --> 02:01:27,349
تفكيرك حثالة كما هو منزلك ، أنت تعيش وسـط القمامة

1839
02:01:27,479 --> 02:01:31,714
مذ أن رأيتك علمت أنـك لا تزن شيئاً يا بني

1840
02:01:32,064 --> 02:01:36,458
أنا المعلم هنا و أنت التلميذ إتبعني علّك تتعلم شيئاً مني

1841
02:01:36,749 --> 02:01:41,403
هاك روبية إلتقطها ، و إشتري لأمك سارياً جديداً

1842
02:01:43,656 --> 02:01:46,178
أجـل! إقض عليه يا صاح

1843
02:01:46,669 --> 02:01:47,830
هذا صحيح يا أخي

1844
02:02:07,620 --> 02:02:09,612
ماذا هناك يا "فتى الشارع" ؟
!أصابتك نوبة قلبية ؟

1845
02:02:23,495 --> 02:02:27,219
لقد إستمتعت كثيراً بسماع ما قلته
!و الآن ؟ أرقص أم ماذا ؟

1846
02:02:29,842 --> 02:02:34,186
!لقد ذرفت العرق و الدم ، هل تود أن أذرف دموعك أيضاً ؟

1847
02:02:36,338 --> 02:02:39,682
أنا أكرر ملابسي مراراً و تكراراً
لأنني لا أمتلك الكثير منها

1848
02:02:39,812 --> 02:02:43,786
لكن في كل مرة أرتدي إحداها
أكن على يقين أنني أكثر جاذبية من أحدهم

1849
02:02:46,098 --> 02:02:50,573
إجثي على ركبتيك و إنحني
و إلتقط روبيتك و لذ بالفرار من هذه الحلبة

1850
02:02:50,703 --> 02:02:54,276
لأنني فتى يشتري ملابسه بماله الخاص
ليس كأحدهم أباه ما زال يدفع له

1851
02:02:56,258 --> 02:03:00,392
سأركض على قدماي
و أنت أسرع بسيارتك الفارهة قدر ما تشاء

1852
02:03:00,523 --> 02:03:04,366
لأن حتى عدد السواري التي تمتلكها أمي
أكثر مما تمتلك أنت من ذكــاء

1853
02:03:07,219 --> 02:03:11,433
أتسمع هذا ؟ هذا التصفيق من أجلي و ذلك الإطراء

1854
02:03:18,390 --> 02:03:23,836
حياته قُدمت له على طبق من فضة
لم يحدد لنفسه مصير

1855
02:03:25,618 --> 02:03:30,833
لكنني كي أتحول من "مُراد" لـ"فتى الشارع" كافحت و عانيت الكثير

1856
02:03:31,173 --> 02:03:33,335
"فتى الشارع"

1857
02:03:33,465 --> 02:03:34,426
!كلمات قوية يا أخي

1858
02:03:34,757 --> 02:03:39,221
سأقوم بتحطيم جميع الموازين
أرني كيف ستقيّم وزني

1859
02:03:39,351 --> 02:03:44,496
لقد تم مُصادرة جميع أموالك الفاســدة
و الآن عملتي ستتحدث عنّي

1860
02:03:51,874 --> 02:03:54,356
!كان هذا قوياً يا رجل ، قوياً للغاية

1861
02:04:00,052 --> 02:04:02,885
يا لها من تصفيات نصف نهائية مُذهلــة

1862
02:04:03,646 --> 02:04:08,350
هؤلاء هم العشر الأوائل بالمسابقة
حسب تصويت الجمهــور

1863
02:04:08,480 --> 02:04:14,236
و الآن لنسأل الحكام عن قرارهم
ما هو قراركم النهائي ؟

1864
02:04:14,687 --> 02:04:17,660
سأقول خمس أسماء ، من يسمع إسمه يتقدم للأمام

1865
02:04:18,400 --> 02:04:19,481
"إم.سي.تودفود"

1866
02:04:21,143 --> 02:04:22,334
"مالك صاحب"

1867
02:04:24,567 --> 02:04:25,838
"إم.سي.شير"

1868
02:04:27,760 --> 02:04:29,491
"ستوني سايكو"

1869
02:04:31,173 --> 02:04:32,424
"شكسبير"

1870
02:04:40,773 --> 02:04:42,194
حسناً ، مهلاً .. مهلاً

1871
02:04:43,055 --> 02:04:46,969
!حسناً يا رفاق ، جميعكم كان جيد للغاية .. للغاية

1872
02:04:47,239 --> 02:04:50,152
لكن كان بإمكانكم أن تكونوا أفضل

1873
02:04:53,415 --> 02:04:55,808
رحلتكم معنا تنتهي هنا ، آسف يا رفاق

1874
02:04:56,729 --> 02:05:00,182
حظ سعيد لكم جميعاً
إستمروا في آداء الراب و إحياء المشهد بكلماتكم

1875
02:05:01,764 --> 02:05:04,877
إذاً ، تهانينا للذاهبون إلى النهائيات

1876
02:05:05,437 --> 02:05:07,079
"إيمواي بينتاي"

1877
02:05:07,830 --> 02:05:09,612
"إم.سي.شيكمات"

1878
02:05:09,912 --> 02:05:11,293
"دي.إم.سي"

1879
02:05:11,724 --> 02:05:13,215
"كـام بهاري"

1880
02:05:13,726 --> 02:05:15,007
"فتى الشــارع"

1881
02:05:15,137 --> 02:05:18,801
إذاً ، إستعدوا و هنئوا المتنافسين الخمس

1882
02:05:19,051 --> 02:05:23,445
الذين سيأدوا منفردين على مسرح النهائيات
في الحادي عشر من مايو

1883
02:05:28,771 --> 02:05:30,392
هنئني يا أخي مُعين

1884
02:05:30,683 --> 02:05:31,784
! يا صــاح

1885
02:05:32,074 --> 02:05:33,556
سمعت أن آدائك كان قاتلاً هناك

1886
02:05:33,686 --> 02:05:35,738
أجـل ، كان مذهلاً -
أعلم ذلك جيداً -

1887
02:05:35,868 --> 02:05:36,869
!كيـف ؟

1888
02:05:36,999 --> 02:05:39,181
ريشي" رآه على الإنترنت و أخبرني"

1889
02:05:39,311 --> 02:05:40,482
أحقاً ما تقول ؟

1890
02:05:40,613 --> 02:05:42,084
أجل -
كان مُهلكاً يا رجل -

1891
02:05:44,967 --> 02:05:46,198
كان المشهد صعباً للغاية هناك يا أخي

1892
02:05:46,328 --> 02:05:47,349
أخبرني المزيد

1893
02:05:49,391 --> 02:05:51,003
لكنني خسرت وظيفتي

1894
02:05:51,534 --> 02:05:52,555
!ماذا تقول ؟

1895
02:05:52,865 --> 02:05:55,087
لقد تركت المكتب أثناء العمل
لأحضر المسابقة

1896
02:05:57,249 --> 02:06:01,223
إذا كان لديك أي وظيفة لي هنا
سأتولاها حتى أجد وظيفة أخرى

1897
02:06:03,055 --> 02:06:04,627
ألم تعتقد أن ذلك العمل ليس جيداً ؟

1898
02:06:06,128 --> 02:06:08,010
ليس هذا ما قصدته يا أخي

1899
02:06:12,144 --> 02:06:14,326
حسناً هيا ، إفتح غطاء السيارة

1900
02:06:14,456 --> 02:06:15,047
!ماذا ! الآن ؟

1901
02:06:15,166 --> 02:06:17,781
هل ستنتظر رؤية برج حظك أولاً

1902
02:06:21,824 --> 02:06:22,845
!كيف الحال يا صـاح

1902
02:06:23,195 --> 02:06:25,558
ما الذي جلبك إلى هنا ؟

1903
02:06:29,592 --> 02:06:30,563
!تحدث

1904
02:06:31,754 --> 02:06:32,945
أريد أن أتحدث معك

1905
02:06:33,355 --> 02:06:34,787
أخبرني ، ما ذلك الأمر الذي يربكك ؟

1906
02:06:36,208 --> 02:06:37,339
لنتحدث على جنب

1907
02:06:39,111 --> 02:06:41,293
!و ما الخطب في التحدث أمامه ، هيا أخبرني

1908
02:06:42,474 --> 02:06:43,746
"لقد قابلت "سفينة

1909
02:06:45,798 --> 02:06:46,679
أين ؟

1910
02:06:48,060 --> 02:06:49,782
أخذاني والداي إلى منزلها

1911
02:06:50,973 --> 02:06:51,914
لأي سبب ؟

1912
02:06:53,806 --> 02:06:57,209
.. لقد أخبرتك أنهم يبحثون لي عن فتاة

1913
02:06:58,531 --> 02:07:00,142
هل فقدت عقلك بالكامل ؟

1914
02:07:00,272 --> 02:07:02,174
هل تريدني أن أضربك أم ماذا ؟ -
إهدأ .. إهدأ -

1915
02:07:02,304 --> 02:07:04,246
!إهدأ يا رجل ، بالطبع رفضت

1916
02:07:05,828 --> 02:07:08,150
لكنها أخبرتني ، إذا لم تتصل بها

1917
02:07:08,280 --> 02:07:12,114
ستجبر والداي على تزويجنا

1918
02:07:13,906 --> 02:07:16,198
لطفاً إتصل بها ، أنت تعلم كم هي مُختلة

1919
02:07:16,328 --> 02:07:17,980
! أنا لا أريد الزواج منها

1920
02:07:33,225 --> 02:07:35,568
تعلم أنها فتاتي -
إتصل بها فحسب يا صـاح -

1921
02:07:48,110 --> 02:07:49,121
مرحباً

1922
02:07:49,451 --> 02:07:50,813
إفتحي نافذة الحمام

1923
02:07:51,784 --> 02:07:52,625
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

1924
02:07:52,755 --> 02:07:54,547
!أقول لكِ إفتحيه ، إذاً إفتحيه فحسب

1925
02:07:54,987 --> 02:07:55,968
دقيقة واحدة

1926
02:08:12,344 --> 02:08:13,455
!مُراد

1927
02:08:14,717 --> 02:08:16,028
!ماذا تفعل ؟

1928
02:08:16,639 --> 02:08:18,270
ثانية واحدة .. توخى الحذر

1929
02:08:30,422 --> 02:08:31,884
أنتِ مختلة بالفعل

1930
02:08:33,265 --> 02:08:36,238
ماذا يهمك إن كنت مُختلة أم متعقلّة ؟

1931
02:08:37,780 --> 02:08:38,911
لقد إشتقت إليـكِ

1932
02:08:39,962 --> 02:08:40,923
!ماذا قلت

1933
02:08:41,504 --> 02:08:43,405
أنا أفتقدكِ

1934
02:08:46,238 --> 02:08:48,290
!إذاً لماذا لم تتصل بي قبل الآن ؟

1935
02:09:13,475 --> 02:09:14,867
إذاً ، هل إنتهي الإنفصال ؟

1936
02:09:16,288 --> 02:09:17,369
!أجل

1937
02:09:17,840 --> 02:09:20,713
و ماذا عن نجمة الموسيقى "سكاي" تلك ؟

1938
02:09:22,995 --> 02:09:24,997
إنها لا تعني لي شيئاً ، صديقة فحسب

1939
02:09:26,238 --> 02:09:27,239
.. لكن

1940
02:09:29,802 --> 02:09:31,614
لقد حدث ذلك بيننا مرة واحـدة

1941
02:09:32,024 --> 02:09:35,187
لم يكن الأمر جدياً
! لم يعني لي أي شئ

1942
02:09:35,618 --> 02:09:37,610
العلاقات العابرة دائماً لا تعني شيئاً

1943
02:09:40,753 --> 02:09:41,714
آسف

1944
02:09:42,114 --> 02:09:45,387
بالمناسبة ، أنا أيضاً كنت على علاقة بأحدهم

1945
02:09:45,718 --> 02:09:47,319
إذا لم يكن لديك مانع ، سنتحدث

1946
02:09:52,404 --> 02:09:54,336
يمكنكِ فعل جلّ ما تريدينه

1947
02:09:54,807 --> 02:09:55,788
إذا هل إتفقنا ؟

1948
02:09:56,078 --> 02:09:57,109
أجل

1949
02:10:14,927 --> 02:10:16,428
ما خطب والديكِ ؟

1950
02:10:16,979 --> 02:10:18,751
لمَ يجلبون لكِ الخطاب واحد يلو الآخر ليزوجونكِ ؟

1951
02:10:19,221 --> 02:10:21,013
لا يمكنهم فعل شئ ، سأتعامل مع الأمر

1952
02:10:21,664 --> 02:10:24,406
أتعلمين ، لقد تم إختياري في النصف نهائيات

1953
02:10:25,167 --> 02:10:26,669
لقد وصلت للنهائيات

1954
02:10:26,989 --> 02:10:28,270
معارك الراب ؟ -
أجـل -

1955
02:10:28,400 --> 02:10:29,782
هذا مُحال -
أجـل -

1956
02:10:30,252 --> 02:10:34,817
و الفائز سيحصل على مليون روبية
!! أتتخيلين ما يعنيه مبلغ مليون روبية

1957
02:10:39,712 --> 02:10:42,124
لا أعلم إن كنت سأفوز أم لا

1958
02:10:44,156 --> 02:10:45,998
لكن هذا ما أريد أن أفعله

1959
02:10:49,782 --> 02:10:51,674
إنصت أياً كان ما تريد فعله ، إفعله

1960
02:10:52,635 --> 02:10:54,126
سأصبح جراحـة

1961
02:10:55,167 --> 02:10:56,519
سنحظى بحياة جيدة

1962
02:11:07,279 --> 02:11:08,300
!أمي

1963
02:11:13,305 --> 02:11:14,326
ما الذي يفعله هنا ؟

1964
02:11:14,456 --> 02:11:16,388
أين كنت ؟ أين كنت اليـوم بأكمله ؟

1965
02:11:17,389 --> 02:11:19,772
لقد إتصلت بك العديد من المرات
لمَ لم تجيب على الهاتف ؟

1966
02:11:20,252 --> 02:11:22,494
حتى أنني أرسلت "سُهيل" ليبحث عنك

1967
02:11:28,641 --> 02:11:30,833
عتيق" أخبرني أنك تركت العمل"

1968
02:11:30,963 --> 02:11:32,034
أجل ، فعلت

1969
02:11:35,578 --> 02:11:36,719
هل أنت مُنتشي ؟

1970
02:11:39,021 --> 02:11:40,332
لقد تم إختياري

1971
02:11:42,494 --> 02:11:45,357
من بين خمسون شخصاً ، خمسة فقط تم إختيارهم

1972
02:11:45,487 --> 02:11:46,699
أنا واحد منهم

1973
02:11:48,370 --> 02:11:50,022
لقد قمت بالإختيار الصحيح

1974
02:11:50,472 --> 02:11:51,634
!قمت بالإختيار

1975
02:11:52,104 --> 02:11:54,446
!من أنت ؟ ما هي قيمتك ؟

1976
02:11:54,947 --> 02:11:56,168
حسناً ، لا بأس ، دع الأمر

1977
02:11:56,428 --> 02:11:58,541
إتصل بـ"عتيق" و إعتذر له

1978
02:11:58,671 --> 02:12:01,023
!! لن أتصل به ، لقد نعتنا بالخدم

1979
02:12:01,153 --> 02:12:02,755
لكننا خدم بالفعل

1980
02:12:03,025 --> 02:12:06,338
نحن علينا أن نكد في العمل و نقوم به بشرف و إتقان

1981
02:12:06,468 --> 02:12:08,410
لكننا لسنا عبيداً لأحـد

1982
02:12:08,731 --> 02:12:10,913
أياً يكن ما نعمله ، فنحن نستحق الإحترام

1983
02:12:11,043 --> 02:12:13,175
لن تحصل على فرصة مماثلة مرة أخرى

1984
02:12:14,527 --> 02:12:15,447
.. نحن

1985
02:12:16,068 --> 02:12:18,190
!من أنت ؟ من تكون ؟

1986
02:12:18,541 --> 02:12:20,743
دع الآخرون يخبرونني من أكون

1987
02:12:24,336 --> 02:12:25,277
أنظر إلى هذا

1988
02:12:26,929 --> 02:12:27,840
أنظـر

1989
02:12:29,552 --> 02:12:32,114
أكثر من 400000 شخص شاهدوا الأغنية

1990
02:12:32,855 --> 02:12:33,796
!إذاً ماذا ؟

1991
02:12:34,837 --> 02:12:38,380
إقرأ ماذا كُتب في التعليقات
إنهم يشكرونني

1992
02:12:38,721 --> 02:12:42,044
لأنني صنعت أغنية كهذه عن أناس مثلنا

1993
02:12:42,334 --> 02:12:43,275
أجل ، إذاً ماذا ؟

1994
02:12:43,405 --> 02:12:45,177
إذاً ، هذا يعني شيئاً ما

1995
02:12:47,049 --> 02:12:48,861
هذا يصنع فارقاً في حياة الناس

1996
02:12:49,552 --> 02:12:52,725
غداً عندما أموت ، سيعود الناس لمشاهدة هذا الفيديو
و يشعرون بشئ ما

1997
02:12:52,855 --> 02:12:55,167
بقيمة هذا العمل ، و بقيمتي

1998
02:12:57,149 --> 02:12:59,181
لا تنعتني مجدداً بعديم القيمة

1999
02:13:01,774 --> 02:13:02,905
أنا شئ ما

2000
02:13:03,806 --> 02:13:05,447
و لي قيمةٌ مـا

2001
02:13:09,702 --> 02:13:12,535
هذه الأغاني لن تأخذك إلى أي مكان

2002
02:13:12,665 --> 02:13:14,587
! كيف عساي أجعلك تفهم يا أبي

2003
02:13:14,847 --> 02:13:16,579
لقد أنفقت الكثير من المال على تعليمه

2004
02:13:16,709 --> 02:13:18,661
! عن أيّ مال تتحدث ، سأرد لك ما دفعته

2005
02:13:18,791 --> 02:13:19,892
كيف سترده ؟

2006
02:13:31,664 --> 02:13:32,715
إسمع يا بني

2007
02:13:34,146 --> 02:13:36,859
الحيـــاة ليست سهلـة على أُناس مثلنا

2008
02:13:37,640 --> 02:13:39,782
لا يمكننا أن نأخذ خطوات كبيرة كهذه

2009
02:13:40,212 --> 02:13:43,716
! ألم أخبرك مراراً أن تحني رأسك إلى الأسفل
.. لا يجب أن تنظر إلى الأمام في هذا العالم

2010
02:13:43,846 --> 02:13:47,540
!ألم تفكر قبلاً أنه ربما يكون تفكيرك خاطئاً ؟

2011
02:13:48,501 --> 02:13:51,934
! أنك أضعت حياتك بأكملها تؤمن بكذبــة

2012
02:13:52,484 --> 02:13:54,006
أن هذا هو قدرنا

2013
02:13:54,286 --> 02:13:56,398
قدرنا أن نظل بين الحثالة

2014
02:13:56,789 --> 02:13:57,790
لا

2015
02:13:59,301 --> 02:14:00,703
هذه ليست كذبـة

2016
02:14:03,415 --> 02:14:05,878
لقد مرت عليّ أقمار أكثر مما مرت عليك

2017
02:14:06,468 --> 02:14:09,171
لقد علمتك فقط ما تعلمته أنا

2018
02:14:10,633 --> 02:14:13,636
على أحلامك أن تُطابق واقعك

2019
02:14:13,766 --> 02:14:18,060
لن أغير أحلامي كي تُطابق واقعي

2020
02:14:20,352 --> 02:14:25,047
بل سأغير من واقعي .. ليتطابق مع أحلامي

2021
02:14:27,710 --> 02:14:29,882
لقد أعطاني الرب هديـة يا أبي

2022
02:14:31,103 --> 02:14:32,675
و أنا لا أنوي إعادتها

2023
02:14:35,968 --> 02:14:37,239
هذا هو قراري

2024
02:14:43,295 --> 02:14:44,557
!و إنتهى الأمـر

2025
02:14:49,441 --> 02:14:50,763
هيا .. هيا .. هيا

2026
02:14:54,056 --> 02:14:55,858
!هيا تحرك .. هيا

2027
02:14:55,988 --> 02:14:58,871
سيدي ، لم أقم بسرقة أي سيارة يا سيدي
لم أسرق شيئاً

2028
02:15:02,254 --> 02:15:04,607
لم أسرق شيئاً -
تحرك -

2029
02:15:04,737 --> 02:15:06,839
من هم شركائك ؟ -
أنا ميكانيكي فحسب -

2030
02:15:06,969 --> 02:15:08,150
ماذا هي خطتكم ؟

2031
02:15:08,280 --> 02:15:11,053
!! هل كنت تخطط لسرقة كل سيارات الحي
هيا إصعد

2032
02:15:11,183 --> 02:15:12,515
أرجوك إسمع ما أقول -
هيا إصعد إلى السيارة -

2033
02:15:12,516 --> 02:15:13,639
!ها أنا أصعـد

2034
02:15:13,646 --> 02:15:16,378
لقد رأيناك قبلاً على التلفاز ، ما إسمك ؟

2035
02:15:33,015 --> 02:15:34,416
...ولاد الــ

2036
02:15:35,968 --> 02:15:37,049
خمس دقائق

2037
02:15:42,625 --> 02:15:43,606
كيـف حالك ؟

2038
02:15:44,587 --> 02:15:47,289
لا تسأل يا صـاح
هؤلاء القـوم قد أبرحوني ضرباً

2039
02:15:49,181 --> 02:15:51,944
إستجوبوني لكنني لم أخبرهم بشئ يا أخي

2040
02:15:52,905 --> 02:15:55,758
لا تقلق ، سأخبرهم أنني الفاعل

2041
02:15:57,029 --> 02:15:59,251
هل أنت معتـوه ؟ تعال هنا

2042
02:16:01,724 --> 02:16:02,805
لمَ قد تقول شئ كهذا ؟

2043
02:16:03,676 --> 02:16:05,497
أخي ، فكر بكفالتك

2044
02:16:06,569 --> 02:16:08,861
شهادتي يمكنها أن تخرجك من هنا

2045
02:16:10,573 --> 02:16:11,554
سأدلي بها

2046
02:16:11,684 --> 02:16:14,537
لا تفعل ، أفهمت ؟

2047
02:16:15,207 --> 02:16:18,501
أخي لقد ساندتني عندما إحتجت إلى مساعدة
!كيف أتخلى عنـك الآن ؟

2048
02:16:18,831 --> 02:16:23,165
سواء ساعدتك أم لم أساعدك
كان لينتهي بي المطاف هنا ، أتفهم ؟

2049
02:16:25,327 --> 02:16:29,161
هذه هي الحياة المُقدرة لي
أن أحاول دائماً النجاة على الحافة بطريقة ما

2050
02:16:31,363 --> 02:16:33,576
هناك أشياء جيدة تنتظرك بالخارج

2051
02:16:34,867 --> 02:16:35,958
لمَ تخاطر بها إذاً ؟

2052
02:16:40,282 --> 02:16:45,107
إذا ربحت المسابقة
تعال و إدفع لي الكفالة

2053
02:16:47,169 --> 02:16:48,300
آسف يا أخي

2054
02:16:51,664 --> 02:16:53,335
أرجوك أطعم أطفالي

2055
02:16:54,887 --> 02:16:56,468
إعتني بهم جيداً

2056
02:16:58,140 --> 02:17:01,473
و أجعل كل من بشارع  17 بمنطقة "دهارافي" يتباهون بك

2057
02:17:02,044 --> 02:17:03,105
ماذا قلت ؟

2058
02:17:04,907 --> 02:17:08,320
إذهب إلى هنـاك و فُز بيقين
"ثم عد و إدفع كفالة "مُعين

2059
02:17:10,392 --> 02:17:12,044
!بدا ذلك كالراب يا صـاح

2060
02:17:48,258 --> 02:17:51,253
"نجم نجوم الراب القادم"
(الجـولــة الأخيــرة)

2061
02:17:57,510 --> 02:17:59,301
مرحباً يا صـاح -
حظ سعيد يا رجل -

2062
02:17:59,431 --> 02:18:01,504
شير! كيف الحال يا شيـر ؟

2063
02:18:04,877 --> 02:18:06,639
هذا ليس ضرورياً ، أرجوك تفضل بالدخول

2064
02:18:07,489 --> 02:18:08,591
!يا للهول

2065
02:18:10,312 --> 02:18:11,413
ما إسمك يا سيدتي ؟

2066
02:18:44,937 --> 02:18:46,338
كيف تشعـر ؟

2067
02:18:46,468 --> 02:18:47,499
! أنا مرتعب للغاية

2067
02:18:47,630 --> 02:18:49,752
ما الذي تتحدث عنه ؟
!أنت ستلهب المسرح

2068
02:18:49,882 --> 02:18:51,694
هيا ، إذهب إلى هنـاك

2069
02:18:52,104 --> 02:18:53,245
!هيـا إذهب

2070
02:18:55,928 --> 02:18:59,431
أخي ، أنظر من وجدت هنا -
مرحباً -

2071
02:19:04,016 --> 02:19:06,218
إهدأ أيها البطل ، أصبحت على أهبة الإستعداد الآن

2072
02:19:08,110 --> 02:19:09,852
أنت ملك هذه الغابة الحقيقي يا أخي

2073
02:19:09,982 --> 02:19:13,295
!ما هذا !! يا له من رجل
هل ستبكي الآن أم ماذا ؟

2074
02:19:13,596 --> 02:19:14,627
!ستبكي ؟

2075
02:19:15,087 --> 02:19:17,680
المعذرة ، عليك أن تتواجد في قسم المتسابقين من فضلك

2076
02:19:17,810 --> 02:19:18,891
هنـاك ؟ -
أجـل -

2077
02:19:21,614 --> 02:19:23,065
إقض عليهم يا أخي

2078
02:19:24,036 --> 02:19:25,187
أنت لها يا رجل

2078
02:19:26,208 --> 02:19:27,349
" فتى الشــارع "

2079
02:19:27,360 --> 02:19:31,274
"أجل قادمة ، لقد عثرت على "فتى الشارع
و الآن متجهون إلى قسم المتسابقين

2080
02:19:34,046 --> 02:19:36,699
إلى أين تذهب ؟ -
لا أعلم إلى أين ، فقط أتبعها -

2081
02:19:40,062 --> 02:19:42,474
هنا تماماً ، ضع هذا الفاصل

2082
02:19:53,997 --> 02:19:56,099
كن رجلاً و لا تمت جباناً

2083
02:19:56,190 --> 02:19:58,802
تتفوه بالترهات فحسب و أنت خالياً من الداخل

2084
02:19:58,879 --> 02:20:01,383
تحدث أقل و إعمل أكثر ستأتيك النقود ببساطة

2085
02:20:01,384 --> 02:20:03,496
إذا كنت تقود دراجة نارية فأنا أقود سيارة فارهة

2086
02:20:03,605 --> 02:20:06,196
أيها الأحمق ، أفق بسرعة من غيبوبتك

2087
02:20:06,197 --> 02:20:08,408
في طريقك للحياة ، المال هو كل شئ

2088
02:20:08,409 --> 02:20:10,814
إذا إرتكب أحدهم خطئأ فلا أحد يمنعه أو ينصحه

2089
02:20:10,815 --> 02:20:13,316
الجميع يبدو سعيداً على الأرض لذا سأصعد إلى الأعلى

2090
02:20:13,317 --> 02:20:15,318
كن رجلاً لا تمت جباناً

2091
02:20:15,359 --> 02:20:18,418
تتفوه بالترهات فحسب و أنت خالياً من الداخل

2092
02:20:18,419 --> 02:20:20,624
تحدث أقل و إعمل أكثر ستأتيك النقود ببساطة

2093
02:20:20,626 --> 02:20:22,926
إذا كنت تقود دراجة نارية فأنا أقود سيارة فارهة

2094
02:20:22,927 --> 02:20:25,318
أجل .. ستعيش هنـا .. و ستموت هنــا

2095
02:20:25,319 --> 02:20:27,631
كل شخص سيقابل ربـه يوماً مـا

2096
02:20:27,632 --> 02:20:30,333
!بينما قلبك ملئ بالكره و الحقد لمَ تُظهر الحب للجميع ؟

2097
02:20:30,334 --> 02:20:32,858
الجميع أتى إلى هنا كي يكسب بعض الشهــرة

2098
02:20:33,637 --> 02:20:35,338
كل شئ أصبح يتمحور حول الشهرة و المال

2099
02:20:35,340 --> 02:20:37,663
إذا لم يكن هناك نقود يا بني لكان الجميع سعداء

2100
02:20:37,664 --> 02:20:40,243
يعطونها قيمة أكبر من اللازم
رأيت أناساً كثيرون يتغيرون بسببها

2101
02:20:40,245 --> 02:20:42,646
من هم بعيدون عني اليوم
!سيتقربون مني غداً .. من أجلها

2102
02:20:45,968 --> 02:20:47,880
كيف حالكم أيها الجمهـــور ؟

2103
02:20:48,551 --> 02:20:50,452
ما رأيكم بآداء " بانتاي إيميواي" ؟

2104
02:20:50,583 --> 02:20:52,695
!رائع! مذهل

2105
02:20:54,066 --> 02:20:57,520
ما بدأناه تحت الأرض الآن سيصعد و يملأ أرجاء العالم

2106
02:20:58,881 --> 02:21:00,663
أبقوا هذه النيران مشتعلة

2107
02:21:00,793 --> 02:21:03,125
"عندما أقول "هيب-هوب" ، تقولون "فليعش

2108
02:21:03,255 --> 02:21:04,857
"هيب-هوب" -
فليعش -

2109
02:21:04,987 --> 02:21:11,003
"هيب-هوب" -
فليعش -

2110
02:21:11,594 --> 02:21:12,795
!جمهور مثالي

2111
02:21:13,996 --> 02:21:16,328
مستعدون للمتسابق التالي ؟

2112
02:21:18,000 --> 02:21:20,723
هلا إستأنفنا مسابقتنا أيها الجمهور ؟

2113
02:21:22,885 --> 02:21:25,107
و مدينتنا "مومباي" هي من ستقرر

2114
02:21:25,237 --> 02:21:27,870
"من سيؤدي بإفتتاحية حفـل أسطورة الراب "نـاس

2115
02:21:30,232 --> 02:21:32,384
أقدم لكم المتسابق التالي

2116
02:21:32,825 --> 02:21:34,106
"من شارع "17" حي "دهارافي

2117
02:21:34,416 --> 02:21:37,840
"مراد أحمد" المشهور بـ "فتى الشارع"

2118
02:21:38,430 --> 02:21:41,824
"فتى الشارع"

2119
02:21:41,944 --> 02:21:43,526
إهتفوا له أيها الجمع

2120
02:21:45,548 --> 02:21:46,909
أعلى

2121
02:21:47,780 --> 02:21:49,642
!أعلى

2122
02:21:51,393 --> 02:21:52,825
كيف الحال يا أخي ؟

2123
02:21:53,726 --> 02:21:54,927
متوتر قليلاً يا أخي

2124
02:21:55,057 --> 02:21:56,118
!بالتوفيق

2125
02:21:56,248 --> 02:21:58,340
!شكراً لك ، إحترامي

2126
02:21:58,470 --> 02:22:08,390
"فتى الشارع" ، فتى الشارع" ، "فتى الشارع"

2127
02:22:08,430 --> 02:22:09,602
!يا للهـول

2128
02:22:11,674 --> 02:22:16,579
! لم يسبق لي أن أديت على مسرح أمام حشد كهذا
إنها المرة الأولى لي

2129
02:22:17,990 --> 02:22:21,704
لقد فكرت كثيراً أيّ أغنية سأجهزها
ماذا أؤدي لكم اليـوم

2130
02:22:21,834 --> 02:22:26,068
ثُم قررت أنها ستكون أول أغنية كتبتها في حياتي على الإطلاق

2131
02:22:27,419 --> 02:22:33,055
لقد كتبت هذه الكلمات ، عندما كان كل شئ
لا يسري على نحو جيد في حياتي

2132
02:22:34,607 --> 02:22:36,709
ومن ثم سمعت صوت بداخلي يقول

2133
02:22:38,861 --> 02:22:40,523
..أنه أياً يكن ما يحدث لك

2134
02:22:41,253 --> 02:22:44,737
! عليك أن تؤمن بذاتك ، أنت أصلب مما تبدو عليه يا صـاح

2135
02:22:45,117 --> 02:22:46,719
هذا قوي للغاية

2136
02:22:50,272 --> 02:22:51,774
الموسيقى أعطتني صوتاً

2137
02:22:51,904 --> 02:22:54,807
و أنا أؤمن أنه طالما لديك صوت يجب أن تظهره
يجب أن تعبر بـه عن نفسك

2138
02:22:54,937 --> 02:22:56,418
!أجــل أصبت

2139
02:22:58,711 --> 02:23:00,372
!هذا هو فتاي

2140
02:23:02,715 --> 02:23:03,846
..إنصتوا لي أيها الجمهــور

2141
02:23:07,159 --> 02:23:09,171
"فتى الشارع"

2142
02:23:16,599 --> 02:23:17,980
"فتى الشارع"

2143
02:23:22,515 --> 02:23:24,927
من قال أنني لن أتمكن من الوصول ؟

2144
02:23:28,531 --> 02:23:30,022
!من قال ذلك ؟

2145
02:23:33,566 --> 02:23:34,697
حتماً سيحين وقتي

2146
02:23:34,827 --> 02:23:37,179
إنهض من وسط رمادك .. إنهض و إبحث عن ذاتك

2147
02:23:37,309 --> 02:23:39,712
الجميـع سينظر لك و أنت تحلق ، حتى السماء سترفع رأسها لتتطلع إليك

2148
02:23:39,842 --> 02:23:41,704
سيحين .. حتماً سيحين وقتي

2149
02:23:41,834 --> 02:23:43,956
لن تجد مُخادعاً يحتال بسلاسة مثلي

2150
02:23:44,086 --> 02:23:46,629
ستنهمر كلماتي كالحمم لتصهر القيود التي تكبلني

2151
02:23:46,759 --> 02:23:49,171
فكل إمرء يجني فقط بقدر ما يزرع

2152
02:23:49,301 --> 02:23:51,754
ستزرع أحلامي الذعــر في جوف الخــوف

2153
02:23:51,884 --> 02:23:54,717
كيف يمكن لأحد أن يدفن أحلامي و هي على قيـد الحيــاة

2154
02:23:54,847 --> 02:23:57,149
سأعيش الحيـاة بقلب ملئه الأمل  و صدر خال من الخـوف

2156
02:23:57,279 --> 02:23:59,842
سأشق كل طريق و أسلب منه النجـاح سلباً

2157
02:23:59,972 --> 02:24:02,274
كل شئ أحصل عليه بعرقي و كفاحي ، بت الآن أفهم مخزى حياتي

2158
02:24:02,595 --> 02:24:04,977
لماذا ؟! لأن وقتي سيحين يوماً ما

2159
02:24:05,107 --> 02:24:07,700
لقد جئت العالم عارياً و سترحل عنه خالي اليدين أيضاً

2160
02:24:08,971 --> 02:24:10,222
سيحين وقتي حتــمـاً

2161
02:24:11,493 --> 02:24:12,755
سيحين وقتي حتــمـاً

2162
02:24:13,946 --> 02:24:14,897
سيحين وقتي حتــمـاً

2163
02:24:15,027 --> 02:24:17,950
لقد جئت العالم عارياً و سترحل عنه خالي اليدين أيضاً

2164
02:24:19,031 --> 02:24:20,402
سيحين وقتي حتــمـاً

2165
02:24:21,514 --> 02:24:22,875
سيحين وقتي حتــمـاً

2166
02:24:23,657 --> 02:24:25,207
سيحين وقتي حتــمـاً

2167
02:24:25,208 --> 02:24:27,389
لقد جئت العالم عارياً و سترحل عنه خالي اليدين أيضاً

2168
02:24:27,520 --> 02:24:30,613
لم أتسلق كتف أحد يوماً .. لقد وصلت إلى هنا بجهدي و كدي

2169
02:24:30,743 --> 02:24:33,035
مهما بلغت سطوة القدر .. رحمته أقوى من كل شئ

2170
02:24:33,165 --> 02:24:35,377
لكن ما زال ذلك الفتى بداخلي ليس راضياً لأنه لم يفاجأ بعد

2171
02:24:35,508 --> 02:24:37,710
يحتاج إلى أخذ قرارات ، مواجهة مخاطرات

2172
02:24:37,840 --> 02:24:40,342
إلى القوة ، المصاعب ، إرتكاب الحماقات ، آداء الصلوات

2173
02:24:40,472 --> 02:24:43,886
هذه هي محكمة الرغبـة ، المحبة ، العشق ، الشغف ، العبـادة

2174
02:24:44,016 --> 02:24:48,110
لم يعد ذلك الفتى متعطش إلى الشهــرة
لا أحد في صلابة أخيكم و صموده .. لا أحــد

2175
02:24:49,141 --> 02:24:51,413
هذا الكفاح الدائم أمطرني بالخيرات ، أتدرون لماذا ؟

2176
02:24:53,526 --> 02:24:54,907
!أحسنت يا مـراد

2177
02:24:55,367 --> 02:24:56,649
لأن وقتي سيحين حتماً

2178
02:24:56,779 --> 02:24:59,461
لقد جئت العالم عارياً و سترحل عنه خالي اليدين أيضاً

2179
02:25:00,773 --> 02:25:02,174
وقتي سيحين حتماً

2180
02:25:03,255 --> 02:25:04,707
وقتي سيحين حتماً

2181
02:25:05,698 --> 02:25:06,699
وقتي سيحين حتماً

2182
02:25:06,829 --> 02:25:09,542
لقد جئت العالم عارياً و سترحل عنه خالي اليدين أيضاً

2183
02:25:10,863 --> 02:25:12,174
و وقتي سيحين حتماً

2184
02:25:13,245 --> 02:25:14,747
وقتي سيحين حتماً

2185
02:25:15,768 --> 02:25:16,909
وقتي سيحين حتماً

2186
02:25:17,039 --> 02:25:19,672
لقد جئت العالم عارياً و سترحل عنه خالي اليدين أيضاً

2187
02:25:20,623 --> 02:25:22,324
لقد جئت إلى العالم عارياً

2188
02:25:23,175 --> 02:25:24,827
و سترحل عنه خالي اليدين أيضاً

2189
02:25:25,928 --> 02:25:27,439
وقتي سيحين حتماً

2190
02:25:28,480 --> 02:25:30,192
وقتي سيحين حتماً

2191
02:25:30,893 --> 02:25:32,895
وقتي سيحين حتماً

2192
02:25:33,315 --> 02:25:35,137
!ستأتي إلى العالم و ترحل عنه عارياً

2193
02:25:35,267 --> 02:25:41,734
"فتى الشارع" ، فتى الشارع" ، "فتى الشارع"

2194
02:25:41,735 --> 02:25:46,740
# فتــى الشـــارع #

2193
02:25:47,339 --> 02:25:48,991
نجم الراب الأول في الهنــد

2194
02:25:52,254 --> 02:25:53,876
نجم الراب الهنـدي

2195
02:26:01,855 --> 02:26:05,758
حيــاة تليها حياة ، و نهـر يجاوره نهـر

2196
02:26:05,759 --> 02:26:12,876
فقط إذا تمكنت من عبور نهــر ستصل إلى ضفة النهر الآخر

2197
02:26:16,981 --> 02:26:20,784
الأمطار الغزيرة يتبعها تبرعم الزهور

2198
02:26:20,872 --> 02:26:27,881
و يحدث أن تزهر وردة في جوف صخرة يابسة

2199
02:26:32,584 --> 02:26:35,989
إذا لعبت بشرف و إستقامة ستربح ببساطـة

2200
02:26:35,990 --> 02:26:39,893
لقد كانت أوقاتاً عصيبة ، لكنها مرت كيفما مرت

2201
02:26:39,901 --> 02:26:43,577
اليــوم باتت الدنيا بأكملها تغني معي

2202
02:26:43,588 --> 02:26:47,911
حتى الأمس كنت أغني وحيــداً لأعبر عن همومي و أحزاني

2203
02:26:47,912 --> 02:26:53,116
لقد كنت أركض محاولاً بلوغ الطرف الأخر من العالم
و في منتصف الطريق وجدت نفسي بمحطة قطار

2204
02:26:53,718 --> 02:26:56,810
لقد كنت متجهاً إلى قلب مدينــة الشغف

2205
02:26:56,911 --> 02:27:00,814
بجانب لافتة كُتب عليها الخروج من اليسار
وجدت فتاة تنتظر هنـاك

2206
02:27:01,616 --> 02:27:05,629
"قالت لي " أريد أن آخذ هذا القطار يا رجل

2207
02:27:05,630 --> 02:27:09,833
سمـاء الصيف الهندي تلك
و الشعلة المتقدة بعينيها التي لا تُنسى

2208
02:27:09,834 --> 02:27:14,337
قد أسرت لُبي لكنني كنت عازم على المضيّ في طريقي

2209
02:27:14,338 --> 02:27:20,533
ثُم أدركت .. أنها ستقع في حبي اليــوم

2210
02:27:20,542 --> 02:27:23,146
.. هذا ما رددته حينها

2211
02:27:23,835 --> 02:27:28,051
.. ستقع في حبي اليـــوم

2212
02:27:28,752 --> 02:27:31,054
و بدأت في الغنــاء

2213
02:27:31,455 --> 02:27:33,846
.. ثُم شرع الجميـع في الغنــاء معي

2214
02:28:03,878 --> 02:28:07,290
الأحلام تتلألأ كالنجوم في ظلام عينيك

2215
02:28:07,391 --> 02:28:11,785
الحب يتخلل ثنايا كلماتك فيتدفق كلما تحدثت

2216
02:28:11,789 --> 02:28:15,098
الأمل يتضافر مع خيوط الصبــاح لينسج يومــك

2217
02:28:15,186 --> 02:28:19,102
و الظلام ينصب لك فخاً من السكون لتستقر فيه بالليل

2218
02:28:19,106 --> 02:28:22,896
نهـر يجاوره نهـر .. و حيــاة تليها حياة

2219
02:28:22,904 --> 02:28:27,010
قلبي يخبرني بدقاته المتسارعـة

2220
02:28:27,011 --> 02:28:30,413
أنك ستفوز و الحُزن سيُهزم

2221
02:28:30,525 --> 02:28:34,317
و ستهب عليـك ريــاح جديدة

2222
02:28:47,797 --> 02:28:51,034
و أنها ستقع في حبي اليــوم

2223
02:28:52,123 --> 02:28:54,137
هذا ما أردده

2224
02:28:55,540 --> 02:29:00,143
ستقع في حبي اليــوم

2225
02:29:00,144 --> 02:29:02,936
.. ها أنا أغنيها

2226
02:29:02,937 --> 02:29:07,050
ستقع في حبي اليــوم

2227
02:29:07,351 --> 02:29:11,054
.. هذا ما أردده

2228
02:29:12,443 --> 02:29:15,956
إذا لعبت بشرف و إستقامة ستربح ببساطـة

2229
02:29:16,157 --> 02:29:19,953
لقد مررنا بأوقات عصيبة لكنها مرت على أي حال

2230
02:29:20,061 --> 02:29:23,667
اليـــوم العالم بأسره سيغني معي

2231
02:29:23,855 --> 02:29:28,271
!حتى الأمس كنت أغني وحيــداً لأعبر عن همومي و أحزاني

2232
02:30:00,272 --> 02:30:05,057
كيف الحال أيها الجمهــور ؟

2196
02:30:10,913 --> 02:30:12,494
.. لنبــدأ الحفــل

2197
02:30:15,006 --> 02:34:33,264
# أعتـــذر عن أي خطأ بالتــرجـمــــة #

