1
00:00:00,800 --> 00:00:42,600
<font color="#00ff00">ترجمة : أحمد الزبيدي</font>
<font color="#ffff00">ahmedd1992</font>

2
00:01:57,803 --> 00:01:59,700
لا تعترض طريقنا
أفسح لنا المجال للمرور

3
00:02:00,760 --> 00:02:01,412
ماذا تريد؟

4
00:02:01,630 --> 00:02:03,504
(هذه رسالة للمعلم (تشانغ

5
00:02:03,717 --> 00:02:05,342
رسالة؟
إنتظر هنا

6
00:02:20,940 --> 00:02:21,912
معلمي

7
00:02:23,166 --> 00:02:24,103
ما الأمر؟

8
00:02:24,314 --> 00:02:25,939
شخص غريب إعترض موكبنا

9
00:02:26,159 --> 00:02:27,819
كان يحمل معه رسالة لكَ ، سيدي

10
00:02:37,501 --> 00:02:39,897
الرسالة : إطلقوا سراح قائدنا

11
00:02:40,111 --> 00:02:42,507
و إلا

12
00:02:59,142 --> 00:03:00,909
المعلم يريد التحدّث معك

13
00:04:17,912 --> 00:04:19,335
إحموا ظهري

14
00:05:01,577 --> 00:05:03,724
أخرج من كرسيّكَ المحمول ، من فضلك

15
00:05:31,672 --> 00:05:34,828
تكلّم ، أين هو قائدنا؟

16
00:05:46,355 --> 00:05:48,052
ماذا ستفعل السلطات له؟

17
00:05:48,269 --> 00:05:49,240
تكلّم

18
00:05:52,200 --> 00:05:53,729
ستقوم بإعدامه

19
00:05:54,044 --> 00:05:55,360
توقف عن ضربه

20
00:06:12,658 --> 00:06:14,840
أكتب رسالة مناشدة إلى الحاكم

21
00:06:15,058 --> 00:06:17,241
قل له إذا أفرجتم عن معلمنا

22
00:06:17,459 --> 00:06:19,012
سنقوم بتحريرك

23
00:06:19,233 --> 00:06:21,938
سندعك و شأنك

24
00:06:22,156 --> 00:06:27,681
أنا هنا لتنفيذ القانون

25
00:06:27,896 --> 00:06:29,949
بالنسبة للحاكم

26
00:06:30,158 --> 00:06:32,270
فإنّه يمثل السلطة العليا في هذه المنطقة

27
00:06:32,490 --> 00:06:35,159
هو لا يخشى من حفنه من قطاع الطرق

28
00:06:35,377 --> 00:06:37,358
إفعلوا ما تشاؤوا
فلن أنصاغ لأوامركم

29
00:06:37,917 --> 00:06:48,946
الحاكم هو والدك ، لا أعتقد أنّه سيضحي بإبنه
لأن ذلك سيجعل منصبه في خطر

30
00:06:49,886 --> 00:06:52,697
والدي يحترم القانون و لن يضحي بإي أحد
مهما كان قرابته منه

31
00:06:52,913 --> 00:06:56,300
لذلك لا تتأملوا إن يبادلني بحفنه
من السراق

32
00:06:57,226 --> 00:06:58,886
حرروني ، دعوني أذهب

33
00:06:59,105 --> 00:07:00,529
أطلقوا سراحي و إستلموا للأمر الواقع

34
00:07:01,611 --> 00:07:03,936
سأتغاضى عما قمتم به

35
00:07:04,150 --> 00:07:05,847
سأعفي عنكم و أنسى ما فعلتوه بي

36
00:07:13,823 --> 00:07:16,219
توقف عن التباهي
لأن نهايتك ستكون قريبة

37
00:07:17,024 --> 00:07:20,701
أكتب لوالدك

38
00:07:20,920 --> 00:07:24,396
بإنّك محجوز عندنا كرهينة

39
00:07:25,374 --> 00:07:28,708
و التبادل سيكون في غضون 5 أيام

40
00:07:29,410 --> 00:07:31,142
و إذا رفض ، سنقوم بقتلك

41
00:07:31,358 --> 00:07:34,063
و حرق مقره الذي يقطن فيه

42
00:07:34,594 --> 00:07:38,271
ماذا لو أرسل جنوده؟

43
00:07:38,560 --> 00:07:40,886
ما دام إبنه تحت قبضتنا

44
00:07:42,423 --> 00:07:44,261
فلن نخشى شيئاً

45
00:07:44,614 --> 00:07:47,913
لن نخشى أحد
(طالما لن يأتينا (السنونو الذهبي

46
00:07:51,190 --> 00:07:53,551
من هذا المدعو ب(السنونو الذهبي)؟

47
00:07:55,226 --> 00:07:56,650
شخص ذوا مهارات عالية في القتال

48
00:07:56,861 --> 00:07:58,700
لقد كاد أن يوشك بنا مؤخراً

49
00:07:58,914 --> 00:08:01,832
أتطلع لمقابلته

50
00:09:11,143 --> 00:09:12,152
إيّها النادل

51
00:09:14,483 --> 00:09:15,764
ماذا تودين أن تشربي؟

52
00:09:18,171 --> 00:09:19,831
نبيذ عظم النمر

53
00:09:26,243 --> 00:09:28,355
نبيذ عظم النمر؟

54
00:09:29,270 --> 00:09:30,301
الا يتوفر لديكم؟

55
00:09:30,523 --> 00:09:31,554
متأسف ، لا يوجد لدينا هذا النبيذ

56
00:09:33,167 --> 00:09:36,016
حسناً ، لا بأس ، إجلب لي نبيذ أبيض مع طبقين

57
00:09:36,228 --> 00:09:37,260
حاضر ، سيدتي

58
00:10:00,061 --> 00:10:01,129
رحلة شاقّة ، أليس كذلك؟

59
00:10:01,349 --> 00:10:02,902
لقد تتبعناه على الطول الطريق

60
00:10:03,124 --> 00:10:04,227
!وحده

61
00:10:31,548 --> 00:10:34,218
أتبحث عن المشاكل؟
لماذا أخذت طبقي . هاه؟

62
00:10:36,454 --> 00:10:37,735
ما خطبك؟

63
00:10:53,990 --> 00:10:55,615
ماذا الآن؟

64
00:11:03,280 --> 00:11:05,605
أيّها النادل ، أين نبيذي؟

65
00:11:06,480 --> 00:11:07,725
أنا قادم

66
00:11:33,340 --> 00:11:34,276
شكراً ، سيدي

67
00:11:34,488 --> 00:11:37,678
ماذا تعملين؟

68
00:11:37,897 --> 00:11:39,914
أعمل لدى الحاكم

69
00:11:40,333 --> 00:11:42,694
إذن أنتِ أحد المسؤوليين الحكوميين

70
00:11:42,908 --> 00:11:45,339
ما هي مهامك الرسمية الآن؟

71
00:11:45,552 --> 00:11:46,797
أريد التحدّث معك

72
00:11:48,371 --> 00:11:49,379
إذن أنتِ تعرفيني

73
00:11:49,588 --> 00:11:51,498
(أنت النمر المبتسم(تسوكان

74
00:11:51,815 --> 00:11:53,344
أنتِ فعلاً شديدة الملاحظة

75
00:11:56,685 --> 00:11:58,702
هل أنت من كتب هذه الرسالة . أليس كذلك؟

76
00:11:59,051 --> 00:12:00,261
ربما

77
00:12:00,478 --> 00:12:03,395
لكن لدي أمور من أفضل أن نناقشها معاً

78
00:12:03,713 --> 00:12:05,101
تفضل

79
00:12:05,314 --> 00:12:08,303
(لقد تليقنا أخبار جديدة عن المعلم(تشانغ

80
00:12:08,585 --> 00:12:10,388
لهذا السبب ، أنا هنا

81
00:12:10,603 --> 00:12:11,611
حسناً ، إذن

82
00:12:11,821 --> 00:12:14,700
قائدنا محتجز لديكم

83
00:12:15,891 --> 00:12:19,543
أخبري الحاكم بأن يعدل عن قرار
إعدامه و ان يطلق سراحه

84
00:12:19,753 --> 00:12:21,970
و نحن بدورنا سنسلمه المعلم (تشانغ) فوراً

85
00:12:22,850 --> 00:12:23,821
ماذا لو رفض الحاكم؟

86
00:12:24,033 --> 00:12:27,259
عند ذلك سيتحتم علينا قتل الرهينه

87
00:12:28,243 --> 00:12:30,531
أنت ستضع نفسكَ في مشاكل لا تُحمد عقباها

88
00:12:30,747 --> 00:12:33,028
هل ستطلقين سراح قائدنا أم لا؟

89
00:12:35,515 --> 00:12:38,705
لقد إرتكب العديد من الجرائم
عليه أن يخضع للقانون

90
00:12:40,141 --> 00:12:44,345
لكن لا تنسي بأنّ الرهينة هو إبن الحاكم

91
00:12:45,638 --> 00:12:47,655
و أنا أخته

92
00:12:52,319 --> 00:12:57,467
أوه ، لقد أصبحت له أهمية أكبر
إذن عليكِ التفكير بالأمر جيداً

93
00:13:05,574 --> 00:13:06,511
ماذا سنفعل؟

94
00:13:11,490 --> 00:13:13,886
!اللعنة ، قتلها

95
00:13:23,250 --> 00:13:25,539
إجلب لي إبريقاً من النبيذ

96
00:13:33,896 --> 00:13:34,797
إمسك

97
00:13:39,428 --> 00:13:42,133
ما بك ، هل سكرت بدون أن تشرب

98
00:13:42,350 --> 00:13:43,382
عليك الانتباه في المرة القادمة

99
00:13:43,603 --> 00:13:46,441
 سأعوض لك عن ذلك

100
00:13:56,441 --> 00:13:57,449
إلتقطها

101
00:14:05,766 --> 00:14:08,364
سأعطيك هذا المقعد

102
00:14:21,353 --> 00:14:22,562
شاهد ما سأفعل

103
00:14:27,894 --> 00:14:31,298
سأدفع لكِ الفاتورة

104
00:14:31,512 --> 00:14:33,457
 أنا سأتكفل بها

105
00:15:03,521 --> 00:15:07,199
إرجعي نقودي

106
00:15:11,628 --> 00:15:12,802
ها هي نقودك

107
00:15:18,621 --> 00:15:19,308
(السنونو الذهبي)

108
00:15:19,526 --> 00:15:20,949
السنونو الذهبي) هذا هو إسمي)

109
00:15:22,518 --> 00:15:23,527
إشرب شرابك

110
00:15:23,735 --> 00:15:26,725
تبدين كرجل خارق

111
00:15:27,423 --> 00:15:29,749
كف عن ألاعيبك ، دعنا ندخل في الموضوع

112
00:15:29,963 --> 00:15:30,972
حسناً

113
00:15:31,460 --> 00:15:34,377
أنا أتيت هنا لتحرير (تشانغ) و القبض عليك

114
00:15:34,591 --> 00:15:37,782
سأطلب من الحاكم أن يخفف الحكم عليك

115
00:15:38,140 --> 00:15:38,756
هل سمعتم ذلك؟

116
00:15:38,975 --> 00:15:41,371
هل تعتقدين بأنّ القبض على أحدنا سهلاً؟

117
00:15:41,584 --> 00:15:42,592
إذن أنت لا تريد التعاون

118
00:15:42,802 --> 00:15:45,828
عليك أولاً مقابلة قائدنا الثاني

119
00:15:46,281 --> 00:15:47,811
سأقابله لكن ليس ألآن

120
00:15:48,020 --> 00:15:49,788
من أفضل لكِ أن ترحلي الآن

121
00:16:24,553 --> 00:16:25,976
يدي علقت بالباب

122
00:16:26,189 --> 00:16:28,964
إفتحه

123
00:16:32,938 --> 00:16:34,291
إفتح الباب

124
00:16:36,626 --> 00:16:37,730
هييي ، أنت ، ماذا تريد؟

125
00:16:40,035 --> 00:16:41,066
بعض النبيذ

126
00:16:41,288 --> 00:16:42,676
تعال فيما بعد

127
00:16:43,062 --> 00:16:44,971
لكن أنا أحتاج النبيذ الآن

128
00:16:45,185 --> 00:16:46,501
أخرج

129
00:16:46,924 --> 00:16:49,356
إبتعد عن طريقي

130
00:16:49,673 --> 00:16:51,203
هيي ، يا رجل كم تدين لي؟

131
00:16:52,352 --> 00:16:54,641
ماذا يجري؟

132
00:16:54,962 --> 00:16:56,906
لا شيء مهم ، فقط أخرج

133
00:16:57,258 --> 00:16:59,061
لا أستطيع ، إنّها تمطر

134
00:17:12,810 --> 00:17:14,340
سأدفع فاتورة هذا الفتاة

135
00:17:18,377 --> 00:17:20,322
لن تستطيع المغادرة هذا اليوم

136
00:18:27,753 --> 00:18:29,283
هل إلتقينا مسبقاً؟

137
00:18:29,631 --> 00:18:30,770
إبتعد عن طريقي

138
00:18:33,146 --> 00:18:34,047
يا لها من مهارة فائقة

139
00:18:34,259 --> 00:18:35,231
إبتعد

140
00:18:49,568 --> 00:18:52,724
لن تستطيعي النجاة اليوم من قبضة سيفي

141
00:19:01,154 --> 00:19:01,841
... سيدي

142
00:19:02,058 --> 00:19:03,197
أغرب عن وجهي

143
00:19:38,486 --> 00:19:39,589
يا صاحب الحانة

144
00:19:41,235 --> 00:19:43,975
أريد غرفة نظيفة ، سأبقى هنا

145
00:19:45,305 --> 00:19:48,010
هذا كثير جداً ، سيدتي

146
00:19:48,228 --> 00:19:50,482
أشتري لي حصانين بها

147
00:19:50,698 --> 00:19:53,296
أنا أتيت لوحدي لكن لن أذهب بمفردي

148
00:19:53,656 --> 00:19:54,901
جد لي مرشداً

149
00:20:07,886 --> 00:20:11,776
حسناً ، ربما أنا خسرت في البداية

150
00:20:11,991 --> 00:20:13,651
لكن هذه المرة قتالي سيختلف تماماً

151
00:20:15,749 --> 00:20:18,631
أيّها (النمر المبتسم) عليكَ التفكير جيداً قبل الاقدام

152
00:20:18,845 --> 00:20:21,585
سأعود لك في الموعد

153
00:20:25,490 --> 00:20:26,806
سأكرر كلامي

154
00:20:27,022 --> 00:20:29,275
إذا لم تفرجوا عن قائدنا في غضون 5 أيام

155
00:20:29,492 --> 00:20:31,022
سأقتل الرهينه

156
00:20:31,266 --> 00:20:33,318
قل لهم بأنّي لن أكون رحيماً

157
00:20:33,632 --> 00:20:34,841
أغلق فمك

158
00:20:59,344 --> 00:21:01,846
إن هذه الفتاة ذكية للغاية

159
00:21:02,058 --> 00:21:03,967
سننتظرها حتى تأتي

160
00:21:11,416 --> 00:21:13,742
سألقنها درساً قاسياً

161
00:21:16,914 --> 00:21:18,467
هيّا كلوا طعامكم

162
00:21:32,397 --> 00:21:39,519
يجب أن لا نبقي الرهينه هنا
و إلا سنضع أنفسنا في مشاكل كبيرة

163
00:21:40,225 --> 00:21:41,090
إصمت

164
00:21:41,303 --> 00:21:42,513
حسناً

165
00:21:43,286 --> 00:21:47,035
لكن أنا هنا المسؤول عن هذا المعبد

166
00:21:47,253 --> 00:21:48,392
.... إذا بقيتم هنا بهذا الموقف سوف

167
00:21:48,609 --> 00:21:49,962
لا تقلق لن يتحطم شيء

168
00:21:50,176 --> 00:21:52,157
أعرف ، أعرف

169
00:21:52,507 --> 00:21:55,876
لكن الكاهن الاعظم (لياو كونغ) ليس هنا

170
00:21:56,647 --> 00:21:59,280
متى سيعود؟

171
00:21:59,500 --> 00:22:03,046
لقد قال بأنّه ذاهب للبحث عن شخص ما
و إنّه سيرجع في غضون أيام قليلة

172
00:22:03,258 --> 00:22:07,850
من فضلكم ، لا تثيروا أي مشكلة في غيابه

173
00:22:08,058 --> 00:22:09,233
.... إذا الحاكم

174
00:22:18,566 --> 00:22:19,669
توقفوا

175
00:22:20,237 --> 00:22:23,747
أنّه مجرد راهب صغير

176
00:22:33,874 --> 00:22:37,421
هل أنتَ بخير؟

177
00:22:38,433 --> 00:22:41,138
رجاءً إوقفوا تدفق الدم

178
00:22:41,355 --> 00:22:44,795
لا فائدة من ذلك
لقد ضُرِبَ بإبرة مسمومة

179
00:22:46,644 --> 00:22:50,249
من فضلكم ، احضرو له الترياق

180
00:22:50,471 --> 00:22:53,009
إعطه الترياق

181
00:23:07,102 --> 00:23:11,965
أنتم عديمي الرحمة

182
00:23:12,251 --> 00:23:16,279
لقد حذرتك مسبقاً بأن
تبعد تلاميذك بعيداً عنّي

183
00:23:16,496 --> 00:23:19,486
في المرة القادمة سيكون دمك هو من يُراق

184
00:23:23,802 --> 00:23:25,012
نوتان

185
00:23:30,969 --> 00:23:32,950
قد تحدث أمور خطيرة هذه الليلة

186
00:23:33,962 --> 00:23:35,943
خذ معك رجلين إلى الداخل

187
00:23:36,154 --> 00:23:36,948
و قم بإخفاء هذا الفتى في الخلف

188
00:23:37,162 --> 00:23:38,170
أمرك

189
00:24:51,201 --> 00:24:52,067
من هنا؟

190
00:24:53,184 --> 00:24:55,094
أنا

191
00:24:56,941 --> 00:24:57,807
ماذا تريد؟

192
00:24:58,403 --> 00:25:01,663
لا أستطيع النوم ، لماذا لا تشربين معي

193
00:25:01,882 --> 00:25:02,605
أنتَ ثمل

194
00:25:02,821 --> 00:25:04,174
لا أنا لست ثملاً-
هيّا أخرج-

195
00:25:04,805 --> 00:25:06,678
لقد تعرّض سقف منزلي الى تسرّب

196
00:25:06,892 --> 00:25:08,422
هل تسمحين أن أقضي ليلتي هنا؟

197
00:25:08,631 --> 00:25:12,142
أنت ؟-
حسناً ، سأذهب ، سأذهب-

198
00:25:12,738 --> 00:25:17,744
لقد رأيتك و أنتِ تقاتلين ، أنتِ ماهرة جداً

199
00:25:18,582 --> 00:25:20,385
أرجوكِ أسمحي لي أن أبقى هنا

200
00:25:20,601 --> 00:25:24,350
لا يمكنني المكوث خارجاً لربما أتعرض للموت

201
00:25:24,880 --> 00:25:25,948
أخرج حالاً

202
00:25:29,090 --> 00:25:31,308
حسناً ، حسناً

203
00:25:31,526 --> 00:25:32,806
أخرج

204
00:25:33,682 --> 00:25:35,700
كنت أحاول التودّد إليكِ فحسب
لا انوي السوءَ بكِ

205
00:26:28,446 --> 00:26:29,940
أعد لي أشيائي

206
00:28:03,324 --> 00:28:04,677
قادم

207
00:29:04,698 --> 00:29:06,193
إنّه فارغ

208
00:29:07,587 --> 00:29:10,469
فالنهرب

209
00:30:22,286 --> 00:30:24,504
هذه عصا الخيزران الأخضر

210
00:30:25,834 --> 00:30:27,911
طويلة و رفيعة

211
00:30:29,210 --> 00:30:32,092
 بها أسافر الى الشمال و الجنوب

212
00:30:35,124 --> 00:30:40,688
حتى لو كانت السماء ممطرة أو مشمسة

213
00:30:40,900 --> 00:30:47,258
أنا أعيش بالتسوّل

214
00:30:47,475 --> 00:30:50,216
أنا أعيش بالتسوّل

215
00:30:50,434 --> 00:30:53,803
نتسوّل الطعام من الجميع

216
00:30:56,591 --> 00:31:02,012
هذا العالم مليء بالأثام

217
00:31:02,228 --> 00:31:07,128
لا الثروة و لا الشهرة تغريني

218
00:31:09,430 --> 00:31:14,887
لا شيء سيبقى

219
00:31:15,449 --> 00:31:21,641
سوى نخبي

220
00:31:21,851 --> 00:31:24,556
أنا أحب النبيذ

221
00:31:24,773 --> 00:31:27,690
النبيذ رائع ، النبيذ رائع

222
00:31:30,444 --> 00:31:33,114
سواء كان نبيذاً أم خمراً

223
00:31:33,333 --> 00:31:35,871
فكلاهما يُشعراني بالسعادة

224
00:31:36,081 --> 00:31:39,450
هذا العالم مليء بالمآسي

225
00:31:41,926 --> 00:31:48,984
أشعر بالسعادة

226
00:31:49,198 --> 00:31:53,125
لأن عندي هذا الوعاء

227
00:31:53,337 --> 00:31:57,371
نحن نحب وعاء النبيذ

228
00:31:58,940 --> 00:32:02,309
أرجوا المعذرة إن غنيت بطريقة سيئة

229
00:32:22,703 --> 00:32:25,585
كل هذا الغناء و لم يشتري لنا أحد شراباً

230
00:32:25,904 --> 00:32:26,912
أريد أن أحدث تغييراً اليوم

231
00:32:27,122 --> 00:32:29,138
هل يوجد أي نوع من اللحوم هنا؟

232
00:32:29,348 --> 00:32:30,107
بالتأكيد يوجد

233
00:32:30,322 --> 00:32:32,231
أريد بعضاً من اللحم
أجلبي لي معك

234
00:32:34,741 --> 00:32:38,454
 سأطلب لكم اللحم

235
00:32:41,595 --> 00:32:43,398
ماذا تأمرني؟

236
00:32:43,613 --> 00:32:46,388
أجلب لنا لحم مع  بعض الخبز

237
00:32:47,336 --> 00:32:49,281
لا تهتم لما يقوله

238
00:32:49,493 --> 00:32:52,648
أجلب لنا خبز ذرة مع بعض المخللات

239
00:32:53,772 --> 00:32:54,946
مع بعض النبيذ الأبيض

240
00:32:55,477 --> 00:32:56,413
أنسى أمر النبيذ

241
00:32:56,625 --> 00:32:58,179
أتريد تكفل هذا الأمر

242
00:32:58,400 --> 00:33:02,706
في الواقع أريد تسوية ديوني القديمة

243
00:33:05,463 --> 00:33:06,993
يا لك من فتىً طيب

244
00:33:10,404 --> 00:33:11,791
يا سيد

245
00:33:13,986 --> 00:33:15,611
لقد ساعدتني كثيراً

246
00:33:15,831 --> 00:33:17,455
أردت أن أشكرك شخصياً

247
00:33:17,674 --> 00:33:18,884
و ما فعلت أنا ؟

248
00:33:19,345 --> 00:33:21,456
ماذا تفعل

249
00:33:21,675 --> 00:33:24,308
لولا تحذيرك لي الليلة الماضية

250
00:33:24,529 --> 00:33:27,032
لكنت الآن مقتولة

251
00:33:27,243 --> 00:33:28,832
كنت ثملاً حينها

252
00:33:29,052 --> 00:33:31,163
ما رأيكم ببعض المعكرونة؟

253
00:33:31,940 --> 00:33:34,645
ما أسمك؟

254
00:33:37,542 --> 00:33:39,071
(ينادوني ب(القط الثمل

255
00:33:41,647 --> 00:33:44,185
فالنجلب بعض المعكرونة

256
00:34:10,803 --> 00:34:12,226
هل تحملين معكِ نقوداً؟

257
00:34:12,438 --> 00:34:14,834
بالطبع

258
00:34:16,266 --> 00:34:18,033
هل تشترين لي شراباً؟-
بالتأكيد-

259
00:34:18,249 --> 00:34:21,131
أنا لا أخذ شيئاً بدون نفع المقابل

260
00:34:21,345 --> 00:34:22,353
سأغني لكِ عندما أعود

261
00:34:22,563 --> 00:34:24,879
لا تتكفلي بثمن الشراب إذا لم يعجبكِ غنائي

262
00:34:43,960 --> 00:34:45,028
من فضلك إجلسي

263
00:34:53,319 --> 00:34:55,786
قطاع الطرق في الجبال في حالة هيجان

264
00:34:55,998 --> 00:34:58,500
لقد قاموا بإختطاف المفتش الرسمي

265
00:34:58,712 --> 00:35:01,381
يمارسون أعمالهم الإجرامية في النهار
و يختفون في الليل

266
00:35:01,600 --> 00:35:04,233
هذه الرسالة تستحق المكافأة

267
00:35:04,453 --> 00:35:07,229
هذه الرسالة تستحق المكافأة

268
00:35:07,445 --> 00:35:09,877
لا ذهب ولا فضة تَغريني

269
00:35:10,089 --> 00:35:12,794
لكن يجب القضاء على قطاع الطرق

270
00:35:13,012 --> 00:35:16,132
الحاكم مصاب بالذعر

271
00:35:17,640 --> 00:35:24,971
السنونو يحلق وحيداً بين التلال

272
00:35:25,607 --> 00:35:28,833
السنونو يحلق وحيداً بين التلال

273
00:35:29,955 --> 00:35:31,580
نحن نتضور جوعاً

274
00:35:31,800 --> 00:35:33,496
أهدؤوا

275
00:35:33,713 --> 00:35:35,516
يا سيد

276
00:35:36,705 --> 00:35:37,641
أشكروا هذه السيدة أولاً

277
00:35:37,854 --> 00:35:39,479
شكراً لكِ يا سيدة

278
00:35:39,698 --> 00:35:42,402
هيّا إذهبوا هناك لتأكلوا

279
00:35:45,403 --> 00:35:47,515
لكن لا تبدؤوا بالأكل حتى آتي

280
00:35:47,735 --> 00:35:49,644
بما إنّك تعرف مشكلتي

281
00:35:50,309 --> 00:35:51,448
أريد مشورتك

282
00:35:51,666 --> 00:35:53,919
ما الذي تتحدثين عنه؟-
سيدي-

283
00:35:54,241 --> 00:35:56,423
هذه السيدة تكفلت بالحساب

284
00:35:56,642 --> 00:35:58,065
باقي الحساب خذه لك

285
00:35:59,181 --> 00:36:01,648
أوه ، يبدوا إنك قابلت فاعل خير اليوم

286
00:36:01,861 --> 00:36:03,035
نعم ، نعم

287
00:36:09,340 --> 00:36:13,374
(هل هنالك أي أخبار عن المعلم (تشانغ

288
00:36:13,585 --> 00:36:15,282
أنا قلقة

289
00:36:15,499 --> 00:36:19,112
لا بدّ إنّك تعرف أين يخفوه

290
00:36:23,432 --> 00:36:26,211
آسف ، لا أعرف شيئاً مما تقولين

291
00:36:31,469 --> 00:36:34,316
أنا أردت فقط أن تساعدني لا أكثر

292
00:36:36,027 --> 00:36:38,316
 لا شأن لي بأمور تجلب لي الخطر

293
00:37:06,230 --> 00:37:13,490
نقطة واحدة و خط أفقي واحد

294
00:37:15,110 --> 00:37:21,990
واحد إلى النهاية

295
00:37:23,720 --> 00:37:30,440
الصليب مع الصليب

296
00:37:32,330 --> 00:37:40,140
الشمس إلى القمر

297
00:38:33,040 --> 00:38:37,870
نقطة واحدة و خط أفقي واحد

298
00:38:38,780 --> 00:38:43,820
واحد إلى النهاية

299
00:38:44,000 --> 00:38:48,200
الصليب مع الصليب

300
00:38:48,520 --> 00:38:56,460
الشمس إلى القمر

301
00:38:57,458 --> 00:39:00,127
هذه تشير إلى المعبد

302
00:39:20,699 --> 00:39:21,731
شكراً

303
00:39:22,544 --> 00:39:26,222
سيدتي ، يجب أن تأخذي حذركِ التام
عند دخولكِ المعبد

304
00:39:26,614 --> 00:39:27,717
لماذا؟

305
00:39:28,493 --> 00:39:30,675
لا شيء ، لا شيء

306
00:41:12,418 --> 00:41:14,600
ما الفائدة من الصلاة لحجر البوذا

307
00:41:14,819 --> 00:41:16,622
و هناك اله حي مثلي

308
00:41:16,837 --> 00:41:19,375
هل تعتقدين بإنّه سيحقق ما تريدين؟

309
00:41:22,194 --> 00:41:24,732
لا تهربي

310
00:41:24,943 --> 00:41:29,948
يمكن أن أدعوكِ إلى مأدبة خاصة

311
00:41:30,162 --> 00:41:32,759
نحن لا نعرف بعضنا البعض
من أفضل لك أن تتأدب

312
00:41:36,390 --> 00:41:39,059
هل تذكرتيني ، أيتها السنونو الذهبية؟

313
00:41:44,775 --> 00:41:47,242
عظيم
أنا أبحث عنك

314
00:41:47,767 --> 00:41:50,305
كُنتِ محضوضة في ذلك القتال

315
00:41:50,516 --> 00:41:52,877
لقد خسرت تلك الجولة ، لكن هذه المرة
لن تفلتي منّا

316
00:42:32,267 --> 00:42:34,343
جيد ، جميعكم هنا

317
00:43:47,905 --> 00:43:51,061
هذه أرض بوذا المقدسة

318
00:43:51,281 --> 00:43:54,864
كيف تجرئين على تلويثها بالدم

319
00:43:56,778 --> 00:43:58,545
سأتحمل أعباء ما أقترفت
من أفضل لك الأبتعاد عنّي

320
00:43:59,700 --> 00:44:02,796
لا تقسي علينا

321
00:44:03,005 --> 00:44:05,057
لماذا لا تشربين معنا الشراب

322
00:44:05,267 --> 00:44:06,963
و نتبادل الكلام اللطيف

323
00:44:07,877 --> 00:44:09,300
لا تتدخل في هذا الموضوع

324
00:44:09,512 --> 00:44:11,730
و إلا ستلاقي نفس مصيرهم

325
00:44:12,191 --> 00:44:16,081
إذا كنتِ تريدين إعتقال هؤلاء
هل فكرتِ بما يحصل لأخيكِ إذا أقدمتِ على هذا الأمر؟

326
00:44:16,644 --> 00:44:17,997
من أنت؟

327
00:44:18,209 --> 00:44:22,721
أنا مندهش حقاً، تملكين هذه العيون الجميلة
!ذات النظرات الحادة و لا تستطيعين تمييزي

328
00:44:23,255 --> 00:44:25,272
(أنت (النمر الحجري

329
00:44:26,873 --> 00:44:29,649
هيّا دعينا نتحدث

330
00:44:31,013 --> 00:44:33,544
أنت شيطان متنكر

331
00:44:34,144 --> 00:44:39,180
إذا أردت التوبة عليك بمرافقتي
و أنا سأقوم بتشفع لك عند الحاكم

332
00:44:39,399 --> 00:44:42,142
عند ذلك ستحكم بالطريقة التي ترضيك

333
00:44:42,599 --> 00:44:44,888
يا لها من نكتة جميلة

334
00:44:45,104 --> 00:44:48,022
أعتقد بإننا كنّا لينين جداً بالتعامل معكِ

335
00:44:50,358 --> 00:44:53,727
أريد أن أشكرك لقدومكِ إلى هنا

336
00:44:53,942 --> 00:44:57,524
لا تنسي بأن أخاكِ بين أيدينا

337
00:44:57,734 --> 00:45:00,510
عاجلاً أم آجلاً ، ستكونين بين أيدينا

338
00:45:01,214 --> 00:45:03,052
مستحيل

339
00:45:03,266 --> 00:45:06,733
لأنك ستكون على حافة الموت
إن تجرئت على مقاومتي

340
00:45:15,374 --> 00:45:17,248
هل أنتِ مستعدة للقتال؟

341
00:45:17,948 --> 00:45:20,202
حسناً ، فالنفعل ذلك الآن

342
00:47:41,745 --> 00:47:42,884
إبتعدوا عن طريقي

343
00:48:13,929 --> 00:48:16,990
حسناً ، أظن إنني أحتاج لخلع ملابسي لأواجهك

344
00:50:40,962 --> 00:50:42,100
لا تدعوها تهرب

345
00:50:46,459 --> 00:50:48,155
لا تستطيع الهرب بعيداً

346
00:50:48,686 --> 00:50:51,780
إبحثوا عنها في الغابة و أعيدوها لي

347
00:51:39,239 --> 00:51:40,519
هناك

348
00:53:41,430 --> 00:53:44,063
لماذا غادرتي سريرك؟

349
00:53:49,676 --> 00:53:50,744
.... أنت

350
00:54:03,141 --> 00:54:05,086
ما الأمر؟

351
00:54:06,829 --> 00:54:11,206
لماذا أوقعتني في الفخ؟

352
00:54:11,978 --> 00:54:13,638
لماذا لا تناديني ب(سيدي)؟

353
00:54:14,971 --> 00:54:19,004
ربما أستحق ذلك

354
00:54:19,215 --> 00:54:21,717
و لماذا يتوجب عليّ إحترامك؟

355
00:54:21,929 --> 00:54:25,025
 أنت مقامر سكّير لا فائدة منك

356
00:54:27,635 --> 00:54:30,232
سبق و أخبرتك

357
00:54:30,905 --> 00:54:33,020
قل لكِ أن تنتبهي لنفسكِ أكثر
و أن تتجنبي القتال

358
00:54:33,200 --> 00:54:39,459
 لكنكِ أصريتِ على إستعراض مهاراتك القتالية

359
00:54:39,673 --> 00:54:40,645
هل تعلمتي الدرس الآن؟

360
00:54:44,579 --> 00:54:46,596
أتعرفين ما هي مشكلتك؟

361
00:54:48,649 --> 00:54:50,902
أنتِ سريعة الغضب

362
00:54:51,503 --> 00:54:52,783
دعيني ألقي نظرة على جرحك

363
00:54:53,207 --> 00:54:54,701
لا أريد مساعدتك

364
00:55:54,372 --> 00:55:58,988
لا بد إنّها الآن إنهارت جسدياً
بفعل ذلك السهم المسموم

365
00:55:59,208 --> 00:56:02,435
نحن بحثنا في الغابة بشكل دقيق

366
00:56:02,653 --> 00:56:03,684
أغبياء ، عديمي الفائدة

367
00:56:05,541 --> 00:56:09,297
تم ضربكم بسهولة من قِبل فتاة صغيرة

368
00:56:09,820 --> 00:56:12,280
عندما ينتشر خبر الهزيمة
سنكون إضحوكة في ألسنة الناس

369
00:56:12,499 --> 00:56:15,072
.....إذا أمسكت بها سوف

370
00:56:15,282 --> 00:56:17,014
إغلق فمك

371
00:56:17,718 --> 00:56:18,963
نوتان

372
00:56:20,397 --> 00:56:22,508
إذهب و إبحث عنها

373
00:56:22,728 --> 00:56:25,471
و لا تأتي بدونها ، فهمت

374
00:56:30,035 --> 00:56:31,280
يبدوا إنّه سيء للغاية

375
00:56:32,226 --> 00:56:38,411
سيدة (تشانغ) لا يوجد سبيل آخر
إلا بإمتصاص السم للخارج

376
00:57:09,037 --> 00:57:10,353
كل شيء على ما يرام الآن

377
00:58:07,975 --> 00:58:10,751
أيها (القط الثمل) أنت شخص محظوظ

378
00:58:17,856 --> 00:58:19,695
من فضلكم، إعتبروا أنفسكم في بيتكم

379
00:58:19,909 --> 00:58:21,048
شكراً

380
00:58:23,215 --> 00:58:25,326
أنتم حفنة من الجبناء

381
00:58:25,754 --> 00:58:27,557
إنتظري دقيقة

382
00:58:27,773 --> 00:58:30,133
نحن أتينا هنا فقط لنعرف كيف هي أحوالك

383
00:58:30,347 --> 00:58:34,000
لم نأتي هنا لإلحاق الأذى بكِ
لماذا تفكرين هكذا

384
00:58:34,209 --> 00:58:35,834
قوموا بحملها عوضاً عنه

385
00:58:36,505 --> 00:58:38,617
ما الذي تنوون فعله؟
لا تقتربوا

386
00:58:38,976 --> 00:58:41,158
لم تستعد عافيتها بعد يا سيدي

387
00:58:41,376 --> 00:58:42,277
من فضلكم دعوها وشأنها

388
00:58:42,490 --> 00:58:44,471
و من طلب رأيك؟
إبتعد عن طريقي

389
00:59:15,264 --> 00:59:16,652
ما زلتم هنا؟

390
00:59:20,796 --> 00:59:22,528
سأخذك للداخل لكي تستريحي

391
00:59:41,741 --> 00:59:43,650
لا بد إنكم سئمتم من الحياة

392
01:00:47,534 --> 01:00:49,194
لماذا طلبت رؤيتي؟

393
01:00:49,412 --> 01:00:51,321
لديّ بعض الجثث لك

394
01:00:52,996 --> 01:00:54,205
جثث؟

395
01:00:55,223 --> 01:00:56,468
أوصلتهم بنفسي

396
01:01:09,975 --> 01:01:11,255
من أمركَ أن تحضرهم إلى هنا؟

397
01:01:11,471 --> 01:01:12,930
ماذا عن الشراب؟-
تكلّم-

398
01:01:13,315 --> 01:01:15,224
اليوم حار جداً

399
01:01:15,438 --> 01:01:16,505
لقد قمت بدفع العربة لأميال

400
01:01:16,933 --> 01:01:18,178
!سحقاً

401
01:01:21,909 --> 01:01:23,818
أين وجدت هذه الجثث؟

402
01:01:24,553 --> 01:01:25,834
في الغابة

403
01:01:26,049 --> 01:01:28,099
كيف عرفتهم لتجلبهم إلى هنا؟

404
01:01:29,111 --> 01:01:30,047
(أعرف (نوتان

405
01:01:30,259 --> 01:01:31,575
ماذا رأيت أيضاً في الغابة؟

406
01:01:32,346 --> 01:01:35,751
(لقد رأيت فتاة تقاتل (نوتان

407
01:01:36,035 --> 01:01:37,173
فتاة؟

408
01:01:40,871 --> 01:01:42,567
و ماذا شاهدت أيضا؟

409
01:01:46,681 --> 01:01:47,890
تكلّم

410
01:01:48,456 --> 01:01:54,787
عندما مررت بالغابة و رأيتها
تقاتل هؤلاء الرجال

411
01:01:55,205 --> 01:01:58,230
قوامتهم بشدّه و لم يستطيعوا مجاراتها

412
01:01:59,136 --> 01:02:00,975
لقد رأيتها تدعوا لهم بالجنة

413
01:02:01,328 --> 01:02:03,724
و كنت حينها خائفاً جداً

414
01:02:07,730 --> 01:02:08,762
هل فعلت ذلك لوحدها؟

415
01:02:11,940 --> 01:02:14,822
لقد طلبت منّي أن أوصلهم إليك

416
01:02:15,037 --> 01:02:18,228
و قالت خذ منهم 5 قطع فضية للتوصيل

417
01:02:19,072 --> 01:02:20,804
....أنا لم أعتقد أبداً

418
01:02:21,856 --> 01:02:22,960
إنتظر

419
01:02:23,908 --> 01:02:25,498
هذه 5 قطع فضية

420
01:02:27,075 --> 01:02:28,084
و ماذا قالت أيضاً؟

421
01:02:28,606 --> 01:02:30,717
.... شكراً ، هي قالت

422
01:02:30,936 --> 01:02:34,163
قالت لا تقلق

423
01:02:34,382 --> 01:02:35,840
السم ليس ب قوي

424
01:02:36,051 --> 01:02:37,545
و ماذا أيضاً؟

425
01:02:38,452 --> 01:02:42,687
(قالت بإنها تدعى ب(السنونو

426
01:02:44,367 --> 01:02:47,178
اوه ، تذكرت ، لقد عقدت صفقة معي

427
01:02:47,394 --> 01:02:49,541
قالت ، إذا أراد أن يُرسل لي رسالة
فأنا أقوم بإرسالها

428
01:02:49,760 --> 01:02:51,112
هيّا بنا

429
01:02:51,534 --> 01:02:52,257
تستطيع التخلص من هذه الجثث بنفسك

430
01:02:52,473 --> 01:02:54,905
أيّها (القط الثمل) خذني إلى مكانها

431
01:02:55,222 --> 01:02:56,574
ستقابلني صباح الغد

432
01:02:56,788 --> 01:02:57,547
أين؟

433
01:02:58,040 --> 01:03:01,195
قالت لي لن تستطيع إيجادي

434
01:03:10,253 --> 01:03:13,064
يونغ) لا تدعه يفلت عن ناظريك)
راقبه

435
01:03:13,280 --> 01:03:15,782
أخرج هؤلاء الشخاذين الصغار من هنا

436
01:03:17,698 --> 01:03:19,750
 لكنّي لم أكل بعد-
أصمت-

437
01:03:20,064 --> 01:03:21,309
إعطه بعض الطعام

438
01:03:21,838 --> 01:03:24,792
أحضر الراهب لأجل الجنازة

439
01:03:30,745 --> 01:03:32,727
لقد عقدت الفتاة معي الصفقة سلفاً

440
01:03:33,703 --> 01:03:36,120
لماذا كل هذا؟

441
01:03:38,991 --> 01:03:41,423
أشرب شرابك و لا تتدخل فيما لا يعنيك

442
01:03:41,635 --> 01:03:42,809
طبعاً ، طبعاً

443
01:03:50,125 --> 01:03:51,857
لقد أتى الكاهن الأعظم ، سيدي

444
01:03:52,072 --> 01:03:53,460
معلمي يريدك أن تستقبله

445
01:03:58,718 --> 01:03:59,892
راقبوه جيداً

446
01:04:00,284 --> 01:04:01,672
لا تدعوه يختفي عن أنظاركم

447
01:04:01,885 --> 01:04:02,750
فهمت

448
01:04:12,148 --> 01:04:13,120
لا تتحرك

449
01:04:15,801 --> 01:04:18,826
إنها حارة ، أيمكنني الحصول على مروحة؟

450
01:04:22,899 --> 01:04:24,595
قلت لك لا تتحرك

451
01:04:27,074 --> 01:04:28,462
حسناً ، لن أتحرك

452
01:04:36,468 --> 01:04:39,350
من هو رئيس الدير؟

453
01:04:39,565 --> 01:04:40,668
من؟

454
01:04:40,887 --> 01:04:42,868
هذا الأمر لا يخصك ، لا تسأل

455
01:04:44,435 --> 01:04:45,538
نعم ، سيدي

456
01:05:20,480 --> 01:05:22,070
أين تمت إصابة نوتان؟

457
01:05:22,290 --> 01:05:24,092
في القلب

458
01:05:24,307 --> 01:05:26,596
لا تبدوا الإصابة من خنجر

459
01:05:40,173 --> 01:05:41,561
إفتح التابوت لنفحص الجثة

460
01:05:55,133 --> 01:05:56,687
ليست هي من قتلته

461
01:05:58,335 --> 01:06:00,244
من قتلها؟

462
01:06:01,432 --> 01:06:04,664
هل الشحاذ يحمل قطب الخيزران؟

463
01:06:04,876 --> 01:06:05,706
نعم

464
01:06:11,904 --> 01:06:14,371
حسب إعتقادي فإنه من قام بذلك الفعل

465
01:06:14,583 --> 01:06:16,599
لقد راقبته طوال تلك الفترة

466
01:06:16,810 --> 01:06:18,886
أتعرفه؟

467
01:06:19,106 --> 01:06:21,158
أنّه الشخص الذي أبحث عنه منذ زمن

468
01:06:22,585 --> 01:06:25,705
و لماذا تبحث عنه؟

469
01:06:30,343 --> 01:06:32,003
كان لدينا نفس المعلم

470
01:06:34,519 --> 01:06:37,021
إعذرني إن كنت وقحاً

471
01:06:37,233 --> 01:06:41,195
لكن لا تبدوا عليه سمات المعلم

472
01:06:42,696 --> 01:06:46,059
 إنّه معلم عظيم حقاً

473
01:06:48,506 --> 01:06:52,183
و لكن مقارنة بي

474
01:06:53,829 --> 01:06:55,738
فإنّه يحتاج الكثير لكي يصل إلى مهاراتي

475
01:06:57,064 --> 01:06:59,282
ما إسمه؟

476
01:06:59,709 --> 01:07:01,547
فانتايبي

477
01:07:01,761 --> 01:07:08,399
و لأنه يشرب صباحاً و مساءً
فإنّ البعض ينادوه بالبطل الثمل

478
01:07:15,470 --> 01:07:17,723
لقد قتل خمسة منكم

479
01:07:18,253 --> 01:07:20,127
لا بد إن هناك سوء فهم

480
01:07:20,340 --> 01:07:21,764
سوء فهم؟

481
01:07:24,133 --> 01:07:26,042
عندما مات معلمنا

482
01:07:26,256 --> 01:07:29,245
قام بسرقة إرث ثمين
قطب الخيزران

483
01:07:29,456 --> 01:07:30,808
و أنشأ طائفة جديدة لوحده

484
01:07:31,822 --> 01:07:38,910
و قد أمروني كبار المعبد أن أقتل الخونة
و إسترجاع قطب الخيزران المقدس

485
01:07:39,894 --> 01:07:40,902
أين هو؟

486
01:07:41,111 --> 01:07:42,143
في الصالة الخلفية

487
01:07:44,521 --> 01:07:45,909
إقبضوا عليه

488
01:08:21,297 --> 01:08:22,613
ما الذي حدث؟

489
01:08:28,499 --> 01:08:29,674
أين الشحاذ؟

490
01:08:33,927 --> 01:08:34,899
لقد هرب

491
01:08:38,763 --> 01:08:39,973
لن يهرب بعيداً

492
01:09:43,059 --> 01:09:45,420
سيدي ، يجب عليكَ أن تأكل شيئاً

493
01:09:51,166 --> 01:09:54,500
منذ أن أتيت إلى هنا لاحظت عليك عدم الإرتياح
و إلاضطراب

494
01:09:54,715 --> 01:09:57,632
لا بد إن هناك شيئاً ما أصابك بالضيق او الازعاج

495
01:09:58,473 --> 01:10:00,275
أنتَ ساعدتني كثيراً

496
01:10:00,490 --> 01:10:05,186
لا أريدك أن تدخل في المزيد من المشاكل بسببي

497
01:10:06,857 --> 01:10:08,933
لا تستطيعين أن تفعلي هذا بمفردك

498
01:10:23,036 --> 01:10:24,104
تعالي هنا

499
01:10:37,475 --> 01:10:39,207
إرفعي ذلك الحجر

500
01:10:42,207 --> 01:10:44,496
لا ، تلك الحجرة الكبيرة

501
01:10:52,957 --> 01:10:56,184
إرميها على رأسي

502
01:10:58,246 --> 01:11:00,429
هيّا ، إضربيني

503
01:11:25,176 --> 01:11:26,943
إفعلي ذلك مرة أخرى

504
01:11:42,710 --> 01:11:44,370
إرميها أعلى هذه المرة

505
01:12:06,821 --> 01:12:07,925
هل أنتَ بخير؟

506
01:12:22,200 --> 01:12:23,932
أيامي معدودة

507
01:12:25,227 --> 01:12:28,038
ماذا قلت للنمر الصخري؟

508
01:12:29,123 --> 01:12:30,618
زميلي (لياو كونغ) هو الكاهن الأعظم

509
01:12:30,828 --> 01:12:32,880
 لدينا نفس المعلم

510
01:12:33,090 --> 01:12:35,486
هل تستطيع أن تطلب مساعدته لكي ينقذ أخي؟

511
01:12:40,222 --> 01:12:43,520
لا يمكن لأننا أعداء

512
01:12:44,119 --> 01:12:47,380
هو أراد أن يرث قطب الخيزران هذا بأي ثمن

513
01:12:47,598 --> 01:12:49,781
لذلك قام خفيةً بإغتيال معلمنا

514
01:12:50,487 --> 01:12:54,520
عندما سنلتقي مجدداً
سيبقى واحداً منا على قيد الحياة

515
01:12:54,940 --> 01:12:57,785
كيف أنضمّ (النمر الصخري) معه؟

516
01:12:58,941 --> 01:13:01,646
ليس لمعلمنا أدنى فكرة
لقد كان شيطاناً حقاً

517
01:13:01,863 --> 01:13:03,322
رئيس الدير و النمر الصخري
يسيران على نفس الخطى

518
01:13:03,950 --> 01:13:08,741
لماذا لا نقضي عليه
و نتخلص من شره؟

519
01:13:12,893 --> 01:13:19,567
مهارات الكونغ فو لديه لا نظير لها
لا أعتقد إننا قادرين على هزيمته

520
01:13:26,566 --> 01:13:31,193
ذات مرة ، قام بإسداء معروف لي

521
01:13:33,316 --> 01:13:39,745
منذ عشر سنوات مضت
كنتُ يتيماً مشرداً

522
01:13:40,971 --> 01:13:44,753
لقد كان هو الوحيد الذي قام بإقناع
معلمنا أن يتولى تربيتي

523
01:13:47,094 --> 01:13:52,823
و بسبب عطفه و شفقته عليّ
كنتُ دائماً  أحاول أن أتفاداه

524
01:13:53,182 --> 01:13:58,887
أنا أرى
بأنّه لا حاجه أن تقلق و تشغل بالك بمشاكلي

525
01:14:01,081 --> 01:14:03,097
سأدبر أمري بنفسي

526
01:14:09,187 --> 01:14:10,681
(سيدة (تشانغ

527
01:14:11,518 --> 01:14:12,763
إنتظري

528
01:14:22,339 --> 01:14:23,240
ثمة حل واحد لهذه المسألة

529
01:14:23,451 --> 01:14:26,651
نرجع السجين إليهم ، عند ذلك
ستحافظين على حياة أخيكِ

530
01:14:28,496 --> 01:14:30,441
لا يمكنني فعل ذلك بدون أخذ تصريح

531
01:14:30,654 --> 01:14:31,970
أبي لن يوافق أبداً

532
01:14:32,184 --> 01:14:34,331
لحسن الحظ ، أنّه لا يعلم ما يجري هنا

533
01:14:34,550 --> 01:14:36,009
ما عليكِ هو فقط مرافقة السجين إليهم

534
01:14:36,464 --> 01:14:38,789
أنا سأتولى أمر إعتقاله مرة أخرى

535
01:14:44,710 --> 01:14:50,751
إذا قمت بتحرير قائدكم
هل ستقومون بإطلاق سراح المعلم (تشانغ)؟

536
01:14:51,459 --> 01:14:55,837
سيدي ، بما إنّك على إستعداد لمساعدتنا
سنتعاون و نغعل كما طلبت

537
01:14:56,052 --> 01:14:56,918
جيد

538
01:14:57,339 --> 01:14:59,771
أين ستكون المبادلة؟

539
01:14:59,984 --> 01:15:01,229
في المنحدر الجنوبي

540
01:15:02,107 --> 01:15:04,776
و في أي وقت؟

541
01:15:05,933 --> 01:15:07,558
ظهيرة الغد

542
01:15:07,777 --> 01:15:12,428
نخب الصفقة

543
01:15:41,979 --> 01:15:42,950
!لياو كونغ

544
01:15:45,667 --> 01:15:48,893
ما زلت تتذكرني

545
01:15:49,285 --> 01:15:52,381
لا بد للقدر أن يجمعنا مرة أخرى

546
01:15:53,426 --> 01:15:56,272
لا زلت شحاذاً بعد كل تلك السنوات؟

547
01:15:57,078 --> 01:16:01,905
أكون شحاذاً شريف ، أفضل من أكون
شيطاناً يلبس ملابس الرهبان

548
01:16:02,401 --> 01:16:05,034
لقد عملت جاهداً و تحملت أعباءً كثيرة
من أجل أن أرتدي رداء الزعامة

549
01:16:05,498 --> 01:16:08,938
و قتلت المعلم لتصل لهذا المنصب

550
01:16:14,231 --> 01:16:16,034
أين قطب الخيزران المقدس الذي كان لدى المعلم؟

551
01:16:17,293 --> 01:16:20,448
إنّه أثر مقدس ثمين
لا يسمح لك بلمسه

552
01:16:22,894 --> 01:16:26,579
أنا خليفته الأكبر
يجب أن يكون بحوزتي

553
01:16:27,661 --> 01:16:41,645
اجد لزاماً عليّ أن أحافظ و أن أتسمك بقوانين
أسلافنا، شرفي ووفائي لن يسمح لي بتسليمه لك

554
01:16:41,856 --> 01:16:46,020
أي شخص يسيء يجب أن يعاقب
مهما كانت مرتبته او منصبه

555
01:16:47,214 --> 01:16:49,610
حتى و لو كان رئيس الدير؟

556
01:16:50,067 --> 01:16:55,176
معلمي أقسم بأن الذي يريد
هذه القطب المقدس سيلقى حتفه

557
01:16:56,956 --> 01:16:59,696
إذن أنت تريد قتلي

558
01:17:00,540 --> 01:17:02,936
يجب أن تدفع ثمن حياة المعلم

559
01:17:03,289 --> 01:17:07,493
حسناً ، بما إنّكَ قررت
ما الذي تنتظره؟

560
01:17:14,352 --> 01:17:17,543
لا أستطيع نسيان معروفك لي
فقد أنقذتني ذات مرة

561
01:17:22,146 --> 01:17:24,400
هل أنت شخص وفي

562
01:17:24,617 --> 01:17:27,986
كف عن الثرثرة الفارغة
و إرجع لي قطب الخيزران المقدس

563
01:17:28,339 --> 01:17:30,142
و أنا لن اقوم بقتلك

564
01:17:30,357 --> 01:17:33,868
و إلا سأقوم بالإنهاء عليك

565
01:17:34,254 --> 01:17:37,694
لقد أنقذت حياتك
و لن أتردد في الانهاء عليك

566
01:17:47,440 --> 01:17:49,551
أمنحني ثلاثة أيام

567
01:17:49,771 --> 01:17:50,803
هل تريد الهرب؟

568
01:17:51,162 --> 01:17:54,282
لقد وعدت المعلم (تشانغ) بمرافقه للمنزل

569
01:17:54,503 --> 01:17:56,935
أنت على وشك الموت
مساعدة أخرين لن تفيدك بشيء

570
01:17:57,147 --> 01:17:59,021
أنا أطلب منك معروفاً

571
01:17:59,513 --> 01:18:01,695
هذه شؤوني الخاصة

572
01:18:01,914 --> 01:18:03,752
شؤونك لا تهمني

573
01:18:04,210 --> 01:18:06,013
بعد ثلاثة أيام

574
01:18:06,228 --> 01:18:08,245
سنقوم بستوية حساباتنا

575
01:18:08,455 --> 01:18:10,816
أنت لا تسطيع الهرب على أية حال

576
01:18:11,098 --> 01:18:12,628
ثلاثة ايام لن تضر

577
01:18:12,839 --> 01:18:13,942
تسطيع الذهاب

578
01:19:30,287 --> 01:19:31,318
أخي

579
01:20:06,053 --> 01:20:07,512
ماذا يعني هذا؟

580
01:20:18,370 --> 01:20:21,286
أنت معروف بإنك رجل مستقيم و نزيه؟

581
01:20:21,501 --> 01:20:22,996
لماذا كسرت و أخلفت بوعدك؟

582
01:20:23,311 --> 01:20:25,908
لقد قطعت وعداً بالفعل
لكن لا يوجد خيار آخر

583
01:20:26,128 --> 01:20:27,717
من فضلكم أرجوا أن تتفهموا ذلك

584
01:20:27,938 --> 01:20:29,919
أيّها العجوز الشحاذ
أنا أعرف ما الذي تخطط إليه

585
01:20:32,218 --> 01:20:35,759
لن نتكلم معكَ هذه المرة

586
01:20:35,975 --> 01:20:39,900
لكن إذا تقابلنا مجدداً لن نتردد في إنهاء
 عليك لذلك من أفضل لك إبتعاد عن طريقنا

587
01:20:40,115 --> 01:20:42,618
لن أنسى معروفك لي

588
01:20:42,828 --> 01:20:44,940
سوف لن أتدخل في شؤونكم مرة أخرى

589
01:20:45,160 --> 01:20:46,548
جيد-
... لكن؟ هو-

590
01:20:47,109 --> 01:20:48,841
ربما سنلتقي مرة أخرى

591
01:20:49,057 --> 01:20:50,195
هيّا

592
01:20:53,162 --> 01:20:54,336
شكراً

593
01:22:22,197 --> 01:22:23,406
قوموا بحماية الكرسي المحمول

594
01:22:24,771 --> 01:22:25,802
أخي ، هل أنت بخير؟

595
01:22:26,023 --> 01:22:27,304
نعم

596
01:22:43,906 --> 01:22:46,758
قل لهم إن يتوقفوا
سأقتلك

597
01:22:46,969 --> 01:22:48,878
تمهلوا

598
01:22:56,467 --> 01:22:57,191
خذي بعض الرجال و تقدمي للأمام

599
01:22:57,406 --> 01:22:58,130
سألقي نظره هناك في أعلى

600
01:22:58,346 --> 01:22:59,176
جيد

601
01:22:59,563 --> 01:23:01,223
دعنا نقوم بنصب فخ لهم جميعاً

602
01:23:02,938 --> 01:23:04,183
إذهبوا إلى ذلك الجانب

603
01:23:04,573 --> 01:23:06,233
كن حذراً ، تجنب إصابة المعلم

604
01:23:16,890 --> 01:23:19,392
لقد فتشنا غرباً و شرقاً و لم نجدهم

605
01:23:20,195 --> 01:23:21,619
إنتظروا هنا ، سأبحث عنهم بنفسي

606
01:23:21,830 --> 01:23:22,589
حسناً

607
01:23:35,191 --> 01:23:36,507
هجوم

608
01:24:18,681 --> 01:24:20,211
أوقفوا عربة السجين

609
01:24:38,827 --> 01:24:39,621
هيّا بنا

610
01:24:40,705 --> 01:24:41,356
إلحقوا بهم

611
01:24:41,818 --> 01:24:42,886
إلحقوهم

612
01:24:57,719 --> 01:24:59,700
أين عربة السجين؟
أنها أعلى التل

613
01:25:07,564 --> 01:25:08,632
دعوني أتولى أمرهم

614
01:26:51,699 --> 01:26:53,502
معلمي لا تدعها تفلت منك-
أهرب و لاتبقى هنا-

615
01:26:53,716 --> 01:26:55,341
حسناً-
إبتعد عن طريقي-

616
01:26:56,361 --> 01:26:59,907
لا تكوني قاسية جدا ، إيتها الشابة الصغيرة

617
01:27:00,258 --> 01:27:01,266
من أنت؟

618
01:27:01,475 --> 01:27:03,693
لا يهم ، أين ذلك الشحاذ؟

619
01:27:04,084 --> 01:27:06,587
هل أنت الكاهن الاعظم (لياو كونغ)؟

620
01:27:09,791 --> 01:27:12,673
سيدي ،من فضلك لا تتدخل في هذا الأمر

621
01:27:44,687 --> 01:27:47,013
سأرسلكِ إلى الجنّة

622
01:27:48,898 --> 01:27:49,585
سيدي

623
01:27:49,802 --> 01:27:50,833
خذي الرجال بعيداً من هنا

624
01:27:52,899 --> 01:27:55,568
هل فكرت بما قلته لك؟

625
01:27:55,786 --> 01:27:57,767
نعم ، فكرت

626
01:27:57,978 --> 01:27:58,594
أنت منذ الآن مطرود من الطائفة

627
01:27:58,813 --> 01:28:01,245
و يجب نفيك بعيداً عن هنا

628
01:28:01,457 --> 01:28:03,569
و أنا أعدك بأني لن أنتقم منك

629
01:28:03,789 --> 01:28:06,114
تفكيرك سقيم ، سأقوم من التخلص منك

630
01:28:06,920 --> 01:28:07,929
إبتعدي من هنا

631
01:28:51,106 --> 01:28:54,167
موتي أو إبقائي حياً بين يديك

632
01:28:54,377 --> 01:28:56,666
إفعل ما تشاء

633
01:28:56,882 --> 01:28:59,207
لاتحاول أن تخدعني

634
01:28:59,422 --> 01:29:01,118
فأنا لست مديناً لك بشيء

635
01:29:01,335 --> 01:29:03,767
أنا لست مهتماً بما تقول

636
01:29:04,050 --> 01:29:05,710
دعني أقل لك شيئاً

637
01:29:05,927 --> 01:29:07,837
إذهب و إختبأ في بعيداً من هنا

638
01:29:08,050 --> 01:29:11,040
و أتخذ اسماً جديداً و أبدأ حياة جديدة

639
01:29:11,252 --> 01:29:20,152
لكن إذا سعيت ورائي مرة أخرى
فسيفي لن يكون عطوفاً معك

640
01:30:42,303 --> 01:30:44,355
يجب علي أن أغادر الآن

641
01:30:44,669 --> 01:30:45,737
ليس بهذه السهولة

642
01:34:04,865 --> 01:34:06,253
شكراً أيّها المعلم

