﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:52,570
{\an8} AsiaWorld.team الترجمة مقدمة من موقع
SORA - CAPA :ترجمة وتدقيق

2
00:00:37,520 --> 00:00:41,220
الفيلم الحائز على السعفة الذهبية
.من مهرجان كان السينمائي الثاني والسبعين

3
00:01:27,900 --> 00:01:29,700
!انتهى أمرنا

4
00:01:29,900 --> 00:01:31,550
!لا مزيد من الواي فاي المجاني

5
00:01:32,980 --> 00:01:33,980
!يا كي جونغ

6
00:01:34,080 --> 00:01:35,150
نعم؟

7
00:01:35,250 --> 00:01:39,320
السيدة المجنونة بالطابق العلوي
.قامت بتغيير الرقم السري لـ الراوتر

8
00:01:39,420 --> 00:01:40,840
الرقم السري؟

9
00:01:41,260 --> 00:01:42,770
هل جربت من 1 إلى 9؟

10
00:01:42,920 --> 00:01:44,030
.نعم، لم يفلح

11
00:01:44,130 --> 00:01:45,530
.أدخله بشكل عكسي

12
00:01:45,640 --> 00:01:47,040
!لم يفلح ذلك أيضًا

13
00:01:47,290 --> 00:01:51,370
اللعنة، إذاً لن تصلنا رسائل الواتساب؟

14
00:01:51,470 --> 00:01:52,650
.للأسف

15
00:01:53,230 --> 00:01:54,730
.يا، كيم كي تيك

16
00:01:55,850 --> 00:01:59,120
.اللعنة، لا تتظاهر بالنوم
ما العمل برأيك؟

17
00:01:59,980 --> 00:02:06,040
.هواتفنا مقفلة
.والآن تم إيقاف الواي فاي

18
00:02:06,570 --> 00:02:09,670
ما هي خطتك؟

19
00:02:11,750 --> 00:02:13,190
.كي وو -
نعم يا أبي؟ -

20
00:02:13,260 --> 00:02:17,220
.ارفع هاتفك عاليًا لالتقاط إشارة الواي فاي

21
00:02:18,270 --> 00:02:22,430
احشره عند كل زاوية
.واستمر بذلك حتى تلتقطها

22
00:02:25,850 --> 00:02:30,020
.تبًا، حشرة نتنة

23
00:02:30,500 --> 00:02:32,750
!من هنا! التقطتها

24
00:02:32,850 --> 00:02:34,170
حقًا؟ التقطتَ إشارة؟

25
00:02:34,270 --> 00:02:36,090
نعم، حصلتِ عليها؟

26
00:02:36,190 --> 00:02:38,840
،هذه الشبكة
"2G كوفي لاند"

27
00:02:38,940 --> 00:02:40,760
هل تم افتتاح مقهى جديد؟

28
00:02:41,020 --> 00:02:42,630
لماذا لم ألتقط الإشارة؟

29
00:02:42,730 --> 00:02:44,340
.اصعدي إلى هنا

30
00:02:44,440 --> 00:02:45,740
.يا أطفالي

31
00:02:46,440 --> 00:02:48,140
هل اشتغل الواي فاي؟ -
.نعم -

32
00:02:48,240 --> 00:02:50,790
.إذًا تحقق من الواتساب

33
00:02:51,050 --> 00:02:53,170
.مطعم البيتزا قال بأنه سيتواصل معي

34
00:02:54,010 --> 00:02:55,080
.لحظة واحدة

35
00:02:55,890 --> 00:02:58,300
.ها هيَ الرسالة
.من مطعم البيتزا

36
00:03:01,500 --> 00:03:04,650
!مذهل
.شاهدوا هذا الفيديو

37
00:03:05,340 --> 00:03:08,530
،لو عملنا بنفس سرعتها
.يمكننا إنهاءه اليوم

38
00:03:08,640 --> 00:03:09,870
.ومن ثم نحصل على أجرنا

39
00:03:09,970 --> 00:03:13,440
أيجب علينا الوقوف أيضًا؟ -
.إنها مُحترفة -

40
00:03:13,570 --> 00:03:16,570
ما هذا؟ التبخير؟

41
00:03:18,230 --> 00:03:19,660
ما زالوا يفعلون مثل هذه الأشياء؟

42
00:03:19,740 --> 00:03:20,750
.أظن ذلك

43
00:03:20,860 --> 00:03:21,630
.أغلق النافذة

44
00:03:21,730 --> 00:03:24,220
.اتركها
.سنحصل على إبادة مجانية

45
00:03:24,320 --> 00:03:26,010
.بقتل الحشرات النتنة

46
00:03:26,110 --> 00:03:29,000
صحيح، يوجد الكثير من
...الحشرات هذه الأيام

47
00:03:31,070 --> 00:03:33,420
!يا إلهي، الرائحة

48
00:03:35,850 --> 00:03:37,690
!أخبرتك بأن تغلقها

49
00:03:37,790 --> 00:03:39,660
أيجب علي إغلاقها، يا أبي؟

50
00:03:50,440 --> 00:03:51,930
ما هيَ المُشكلة بالضبط؟

51
00:03:53,400 --> 00:03:56,150
.خذي هذه كمثال على المشكلة

52
00:03:56,470 --> 00:03:58,580
أتسمين هذا خط مستقيم؟

53
00:03:59,000 --> 00:04:01,130
ولماذا مطوي من هنا؟

54
00:04:01,210 --> 00:04:02,840
ولماذا هذا ليس في محله؟

55
00:04:03,060 --> 00:04:05,180
.لم تقومي بطيّه حتى

56
00:04:06,570 --> 00:04:10,470
.رُبع العِلب بنفس هذا الشكل

57
00:04:10,570 --> 00:04:12,810
.لذا رُبع واحد من أصل أربعة مرفوض

58
00:04:16,290 --> 00:04:20,170
إذًا، هل فعلاً ستخصمين 10% من أجرنا؟

59
00:04:20,440 --> 00:04:24,180
بالنظر للكمية التي رفضتها
فهذه عقوبة مخففة، أليسَ كذلك؟

60
00:04:25,040 --> 00:04:28,310
!أجرنا قليل بالفعل
كيف يُمكنكِ فعل هذا بنا؟

61
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
.اسمعي

62
00:04:31,670 --> 00:04:34,240
.هذه ليست مسألة بسيطة

63
00:04:34,350 --> 00:04:39,400
أتعرفين مدى تأثير علبة بيتزا سيئة واحدة
على سمعة علامتنا التجارية؟

64
00:04:39,650 --> 00:04:43,150
علامة تجارية؟ لا يُمكنكم حتى
!تحملّ تكلفة طي العلب

65
00:04:43,240 --> 00:04:44,200
ماذا قلتِ؟

66
00:04:45,500 --> 00:04:46,410
.أيتها المديرة

67
00:04:47,430 --> 00:04:48,880
هذا كُله بسبب ذلك الشخص، صحيح؟

68
00:04:48,940 --> 00:04:49,840
أيّ شخص؟

69
00:04:49,940 --> 00:04:53,560
.عاملكم بدوام جزئي
لقد اختفى بلا أثر، صحيح؟

70
00:04:53,910 --> 00:04:57,580
عندما طلبت جماعة الكنيسة طلبًا ضخمًا؟

71
00:04:58,100 --> 00:05:00,100
كيف عرفت كل هذا؟

72
00:05:00,410 --> 00:05:01,980
من أخبرك؟

73
00:05:02,210 --> 00:05:03,930
.أختي تعرف ذلك الشخص

74
00:05:04,170 --> 00:05:08,700
.لطالما كان ذلك الشخص غريبًا
.ذو سمعة سيئة

75
00:05:08,780 --> 00:05:10,890
وبالحديث عن هذا، يا سيدتي

76
00:05:11,310 --> 00:05:13,210
.%سنقبل بعقوبة خصم 10

77
00:05:13,460 --> 00:05:14,400
...وفي المقابل

78
00:05:14,600 --> 00:05:15,550
مقابل؟

79
00:05:16,090 --> 00:05:18,620
ألا تفكرون في توظيف عامل بداوم جزئي؟

80
00:05:18,720 --> 00:05:21,880
!نونا، علينا مقابلة شخص الآن

81
00:05:22,600 --> 00:05:25,710
.تخلصي من الشخص الذي لديكِ الآن
.اطرديه فحسب

82
00:05:26,420 --> 00:05:29,740
،سآتي غدًا لإجراء مقابلة رسمية
ما هوَ الوقت المناسب؟

83
00:05:29,780 --> 00:05:31,200
.كلا، انتظر لحظة

84
00:05:32,240 --> 00:05:34,100
.دعني أفكر بالأمر قليلاً

85
00:05:34,730 --> 00:05:37,580
،إذًا حاليًا
.ادفعي مقابل العلب فقط

86
00:05:44,570 --> 00:05:48,300
...إذًا نحن مجتمعين هنا اليوم

87
00:05:48,520 --> 00:05:51,950
،للإحتفال بعودة الشبكة لهواتفنا

88
00:05:52,050 --> 00:05:55,870
!وأيضًا لكرم هذا الواي فاي

89
00:05:55,920 --> 00:05:59,260
.انظروا لهذا الوغد
.لم يحل الظلام بعد

90
00:06:01,210 --> 00:06:03,750
لماذا لم تضع لافتة "ممنوع التبول"؟

91
00:06:03,850 --> 00:06:04,690
!أخبرتك بذلك

92
00:06:04,750 --> 00:06:09,020
.كلا، اللافتات ستجعلهم يتبولون أكثر

93
00:06:09,520 --> 00:06:11,300
!اصرخ عليه على الأقل

94
00:06:11,400 --> 00:06:13,030
.لا تصرخ

95
00:06:13,150 --> 00:06:15,290
"!أرجوك لا تبول"

96
00:06:18,360 --> 00:06:20,070
هل هذا "مين هيوك"؟

97
00:06:20,450 --> 00:06:22,520
يا رجُل، ما خطبك؟
.هذا ليسَ بمرحاض

98
00:06:22,620 --> 00:06:23,940
.إنهُ هوَ مين هيوك

99
00:06:24,040 --> 00:06:26,490
!يا أحمق

100
00:06:26,860 --> 00:06:29,340
بمن تُحدق، يا وغد؟

101
00:06:29,590 --> 00:06:33,100
.تعال إلى هنا، أيها اللعين

102
00:06:34,720 --> 00:06:37,180
!عُد إلى رشدك

103
00:06:38,160 --> 00:06:40,250
!صديقك مُثير للإعجاب

104
00:06:40,350 --> 00:06:43,420
طُلاب الجامعة حقًا مُختلفين
.ويمتلكون هالة من الحيوية

105
00:06:43,520 --> 00:06:44,460
.ليسَ مثل أخي

106
00:06:44,560 --> 00:06:47,960
لكن هل هوَ قادم إلى هنا؟
هل دعوته؟

107
00:06:48,060 --> 00:06:49,160
.كلا

108
00:06:49,270 --> 00:06:50,300
!مرحبا

109
00:06:50,400 --> 00:06:52,030
!أهلاً بك، يا مين هيوك

110
00:06:52,180 --> 00:06:53,180
!مين

111
00:06:53,280 --> 00:06:54,050
هل أنت بخير، يا سيدي؟

112
00:06:54,150 --> 00:06:56,760
.بالطبع -
ما الذي تفعله هنا؟ -

113
00:06:56,830 --> 00:06:58,410
.أرسلت لك رسالة
ألم تقرأها؟

114
00:06:58,890 --> 00:07:00,140
آسف، هل كنتم تتناولون الطعام؟

115
00:07:00,240 --> 00:07:01,430
.كلا، لم نأكل شيئًا

116
00:07:01,530 --> 00:07:03,810
كيف حالكِ، يا كي جونغ؟ -
بخير، وأنت؟ -

117
00:07:03,910 --> 00:07:06,650
.كان بوسعنا أن نلتقي بالخارج
لماذا أتيت إلى هنا؟

118
00:07:06,750 --> 00:07:07,590
.بسبب هذا

119
00:07:07,640 --> 00:07:10,440
،إنهُ لأجلك
.لكنهُ ثقيل للغاية

120
00:07:10,540 --> 00:07:12,840
.حقًا؟ ضعه هنا

121
00:07:14,880 --> 00:07:16,490
ما هذا؟

122
00:07:16,590 --> 00:07:18,160
،عندما أخبرته بأنني سأقابل كي وو

123
00:07:18,260 --> 00:07:21,520
.أصرّ جدي علي بأن أحضر هذا لك

124
00:07:25,630 --> 00:07:28,230
أليسَ هذا نوع من فن تصوير الطبيعة؟

125
00:07:29,350 --> 00:07:31,210
.أو يُمكن أن يُعتبر نوع من الفن التجريدي

126
00:07:31,310 --> 00:07:33,010
!تفهم بهذه الأشياء

127
00:07:33,110 --> 00:07:37,140
...قام جدي بتجميع صخور مُتنوعة منذ أيام دراسته

128
00:07:37,240 --> 00:07:40,760
والآن الغرف الخارجية، والدراسة
وكل غرفة في المنزل

129
00:07:40,850 --> 00:07:42,660
.ممتلئة بهذه الأشياء

130
00:07:42,950 --> 00:07:46,930
...لكن يُقال أن هذا الحجر يجلب ثروة مادية للعائلات

131
00:07:46,970 --> 00:07:48,250
!مين هيوك

132
00:07:48,410 --> 00:07:51,530
!يا لها من دلالة مبشرة

133
00:07:51,630 --> 00:07:54,950
.بالطبع
.إنها هدية ملائمة جدًا

134
00:07:55,000 --> 00:07:55,740
.بالطبع

135
00:07:55,840 --> 00:07:59,890
.من فضلك، أوصل خالص شكرنا لجدك

136
00:08:00,030 --> 00:08:02,190
.لكان الطعام أفضل من هذا

137
00:08:11,910 --> 00:08:15,130
بماذا كان يُسمى؟
فن تصوير الطبيعة؟

138
00:08:15,230 --> 00:08:16,550
أتجمع هذه الأحجار أيضًا؟

139
00:08:16,650 --> 00:08:21,410
بفضل ذلك الحجر تمكنت من
.رؤية والديك، يبدون أصحاء

140
00:08:23,440 --> 00:08:26,520
.إنهم عاطلين
.ومع ذلك يتمتعون بصحةٍ جيدة

141
00:08:29,040 --> 00:08:32,010
هل تحضر كي جونغ أي دروس خصوصية هذه الأيام؟

142
00:08:32,540 --> 00:08:35,590
.لا يمكنها تحملّ تكلفة الدروس

143
00:08:44,160 --> 00:08:45,310
لطيفة، صحيح؟

144
00:08:46,460 --> 00:08:49,000
هل هيَ إحدى طالباتك؟

145
00:08:49,040 --> 00:08:50,730
.بارك داهاي
.طالبة ثانوية في السنة الثانية

146
00:08:51,640 --> 00:08:54,840
.يمكنك أن تصبح معلمها للغة الإنجليزية

147
00:08:55,300 --> 00:08:56,300
ماذا تقصد؟

148
00:08:56,360 --> 00:08:58,650
.معلم طفلة ثرية
.الراتب مُجزي

149
00:08:59,730 --> 00:09:01,050
.إنها فتاة لطيفة

150
00:09:01,150 --> 00:09:04,540
.اعتنِ بها أثناء دراستي في الخارج

151
00:09:04,920 --> 00:09:08,280
ماذا عن أصدقائك في الجامعة؟

152
00:09:08,410 --> 00:09:12,070
لماذا تطلب من فاشل مثلي؟

153
00:09:12,200 --> 00:09:14,010
لماذا في رأيك؟

154
00:09:14,400 --> 00:09:16,540
.مُجرد التفكير بهم يثير اشمئزازي

155
00:09:16,750 --> 00:09:20,910
أترك أولئك الفتيان المقرفين
يقضون وقتًا طويلاً مع داهاي؟

156
00:09:21,010 --> 00:09:22,640
.هذا مقزز

157
00:09:28,730 --> 00:09:29,970
أتحبها؟

158
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
.أنا جاد

159
00:09:38,500 --> 00:09:42,340
،عندما تدخل الجامعة
.سأطلب مواعدتها رسميًا

160
00:09:43,080 --> 00:09:44,890
.لذا اعتنِ بها حتى ذلك الحين

161
00:09:44,950 --> 00:09:48,810
،إذا كنتَ أنت معلمها
.فيمكنني الرحيل بسلام

162
00:09:51,540 --> 00:09:53,410
،أشكرك على ثقتك

163
00:09:53,800 --> 00:09:57,140
لكن هل يجب أن أتظاهر بأنني طالب جامعي؟

164
00:09:58,980 --> 00:10:01,930
.كي وو، فكرّ بالأمر

165
00:10:02,500 --> 00:10:05,960
،لعدة سنوات بالإضافة لخدمتك العسكرية

166
00:10:06,060 --> 00:10:08,060
.أجريت امتحان القبول الجامعي 4 مرات

167
00:10:08,490 --> 00:10:11,520
،من قواعد اللغة، والمفردات
...وتكوين الجمل، والمحادثات

168
00:10:11,950 --> 00:10:13,710
،عندما يتعلق الأمر باللغة الإنجليزية

169
00:10:13,760 --> 00:10:18,150
فيمكنك التدريس أفضل بعشر مرات
.من طلاب الجامعة الحقيرين

170
00:10:19,530 --> 00:10:22,130
.أعتقد ذلك -
!بالطبع -

171
00:10:22,440 --> 00:10:25,980
لكن هل سيقبلون بي؟
.فأنا لستُ بطالبًا جامعيًا

172
00:10:26,240 --> 00:10:27,760
.زيّف الأمر فحسب

173
00:10:27,870 --> 00:10:31,420
،لا تقلق
...سأوصيّ بك، وأيضًا

174
00:10:32,540 --> 00:10:35,130
كيف يجب أن أصف أمها؟

175
00:10:37,590 --> 00:10:38,840
.إنها إنسانة بسيطة

176
00:10:39,000 --> 00:10:40,280
<i>.شابّة وبسيطة</i>

177
00:10:40,460 --> 00:10:41,640
بسيطة؟

178
00:10:42,070 --> 00:10:43,210
ماذا يعني هذا؟

179
00:10:43,670 --> 00:10:47,620
.على أية حال، كل شيء جيد
.استمتعت هناك

180
00:10:48,320 --> 00:10:49,450
إذًا، هل أنت موافق؟

181
00:10:49,550 --> 00:10:51,350
.أعتقد ذلك

182
00:10:52,300 --> 00:10:56,080
لقد قلت بأن أختك فنانة؟

183
00:10:56,300 --> 00:10:57,950
وماهرة في الفوتوشوب؟

184
00:11:00,690 --> 00:11:04,800
،يا إلهي، بهذه المهارات
لماذا لا يمكنك الالتحاق بكلية الفنون؟

185
00:11:04,860 --> 00:11:06,240
.اصمت

186
00:11:08,700 --> 00:11:10,870
.لو سمحتِ، ممنوع التدخين هنا

187
00:11:10,950 --> 00:11:12,350
.نعم، أحضر لي ذلك

188
00:11:12,450 --> 00:11:13,630
.حسناً

189
00:11:17,960 --> 00:11:20,680
...والآن اللمسة النهائية

190
00:11:22,170 --> 00:11:26,420
مذهل، هل يوجد في جامعة سوول
تخصص تزوير المستندات؟

191
00:11:26,830 --> 00:11:30,200
.حينها ستكون كي جونغ الأولى على دفعتها

192
00:11:30,320 --> 00:11:33,120
إنها مذهلة، أليسَ كذلك؟

193
00:11:33,180 --> 00:11:38,740
.يا إلهي، ابننا ذاهب لمقابلة عمل
.تمنى له التوفيق

194
00:11:39,060 --> 00:11:39,920
.بُني

195
00:11:41,240 --> 00:11:43,900
.أنا فخور بك

196
00:11:44,330 --> 00:11:45,160
.أبي

197
00:11:46,260 --> 00:11:49,080
.لا أعتقد أن هذا تزويرًا أو جريمة

198
00:11:49,740 --> 00:11:51,720
.سألتحق بهذه الجامعة في العام القادم

199
00:11:53,370 --> 00:11:55,190
!إذًا لديك خطة

200
00:11:55,410 --> 00:11:58,970
.لنقل بأنني طبعت الوثيقة في وقتٍ مبكر قليلاً

201
00:12:34,740 --> 00:12:35,540
<i>من الطارق؟</i>

202
00:12:36,330 --> 00:12:38,370
والدة داهاي؟
.مساء الخير

203
00:12:38,500 --> 00:12:40,270
...أنا هنا بتوصيةٍ من مين هيوك

204
00:12:40,370 --> 00:12:42,140
<i>.صحيح، تفضل بالدخول</i>

205
00:12:43,340 --> 00:12:44,070
.حسناً

206
00:13:16,300 --> 00:13:17,700
!أهلاً

207
00:13:18,580 --> 00:13:19,980
.مرحبًا، يا سيدتي

208
00:13:20,080 --> 00:13:23,510
.أنا أعمل هنا فحسب
.تفضل من هنا

209
00:13:24,040 --> 00:13:25,650
.الساحة جميلة جدًا

210
00:13:25,750 --> 00:13:27,390
.من الداخل أجمل

211
00:13:27,690 --> 00:13:31,080
أتعرف المهندس المعماري نامقونغ؟
.إنه مشهور

212
00:13:31,240 --> 00:13:33,640
.كان يعيش في هذا المنزل

213
00:13:35,970 --> 00:13:38,400
.لقد صممه بنفسه

214
00:13:41,050 --> 00:13:46,400
،وكما ترى الآن
.فلقد أصبح روضة للأطفال

215
00:13:46,540 --> 00:13:48,040
.تفضل بهذا الإتجاه

216
00:13:50,060 --> 00:13:52,540
.اجلس هنا
.سأحضر السيدة

217
00:13:52,580 --> 00:13:53,180
.حاضر

218
00:14:06,210 --> 00:14:07,470
.سيدتي

219
00:14:08,500 --> 00:14:09,720
سيدتي؟

220
00:14:15,220 --> 00:14:16,730
سيدتي؟

221
00:14:20,150 --> 00:14:22,690
.إنهُ هنا
.المُعلم الخصوصي المُرشح

222
00:14:25,930 --> 00:14:28,090
.لا تهمني الوثائق

223
00:14:28,840 --> 00:14:31,290
.لأنك في النهاية من توصية مين هيوك

224
00:14:32,200 --> 00:14:38,290
كما تعلم، فإن مين هيوك
.إنسان بارع

225
00:14:38,820 --> 00:14:40,860
.أنا وداهاي كُنا سعداء جدًا بتواجده

226
00:14:41,160 --> 00:14:44,200
.بغض النظر عن درجاتها
تعرف ما أقصده؟

227
00:14:44,470 --> 00:14:45,190
.نعم

228
00:14:45,940 --> 00:14:47,770
.لقد كان رائعاً

229
00:14:47,880 --> 00:14:54,800
بصراحة، أردنا التمسك به
.حتى تنهي دراستها بالثانوية

230
00:14:55,630 --> 00:14:58,980
.لكن فجأة سيذهب للخارج

231
00:15:01,140 --> 00:15:06,120
،على أية حال، بعد إذنك
،إذا يمكنني التحدث مباشرة

232
00:15:06,730 --> 00:15:11,400
...إذا كُنتَ لا ترقى إلى مستوى مين هيوك، فإذن

233
00:15:11,640 --> 00:15:13,780
.فلستُ متأكدة ما المغزى من تعيينك

234
00:15:15,830 --> 00:15:19,540
...لذا، ما أريد قوله هوَ

235
00:15:19,910 --> 00:15:24,870
هل تمانع لو حضرت درسك الأول اليوم؟

236
00:15:25,700 --> 00:15:29,110
أريد أن أرى الطريقة
.التي تدير بها الدرس طوال الوقت

237
00:15:31,450 --> 00:15:32,970
هل الأمر يُناسبك؟

238
00:16:01,900 --> 00:16:03,290
هل أنتِ متأكدة بشأن رقم 24؟

239
00:16:11,500 --> 00:16:15,820
داهاي، لقد قمتِ بحل تلك المسائل التالية
.ثم عدتِ إلى رقم 24

240
00:16:16,430 --> 00:16:17,180
صحيح؟

241
00:16:19,470 --> 00:16:20,000
.نعم

242
00:16:28,680 --> 00:16:33,140
إذا كان هذا هو السؤال الأول
.في امتحان حقيقي، سينتهي أمركِ

243
00:16:34,550 --> 00:16:37,430
.انظري
.نبضاتك تتسارع

244
00:16:40,690 --> 00:16:43,690
.القلب لا يكذب

245
00:16:45,030 --> 00:16:48,190
.الامتحان أشبه بالتوغل في الأدغال

246
00:16:48,500 --> 00:16:50,810
.إذا فقدتِ ما يدفعكِ للتوغل سينتهي أمركِ

247
00:16:51,500 --> 00:16:53,580
جواب سؤال 24؟
.لا أهتم به

248
00:16:53,960 --> 00:16:59,030
!بل  سيطرتكِ على الامتحان واجتيازه بسلاسة

249
00:16:59,790 --> 00:17:01,160
.هذا كل ما أهتم به

250
00:17:02,720 --> 00:17:05,970
.كُل ما تحتاجينه هوَ الحماس

251
00:17:07,600 --> 00:17:08,570
.الحماس

252
00:17:10,060 --> 00:17:11,070
هل فهمتِ؟

253
00:17:22,410 --> 00:17:25,310
.إذًا سأدفع لك كل شهر

254
00:17:25,410 --> 00:17:28,580
ثلاث حصص بالأسبوع
وساعتين باليوم، حسناً؟

255
00:17:29,440 --> 00:17:30,440
،بالنسبة لأجرك

256
00:17:30,580 --> 00:17:34,360
،كنتُ سأعطيك مثل أجر مين هيوك
.ثم أضفت القليل نظرًا لتضخم الاقتصاد

257
00:17:34,560 --> 00:17:35,660
.شكرًا لكِ

258
00:17:37,460 --> 00:17:39,450
ما رأيك أن أعرفكِ عليه بشكل لائق؟

259
00:17:39,640 --> 00:17:42,180
،هذا معلم داهاي
.سنناديه كيفن

260
00:17:43,090 --> 00:17:44,850
!المُعلم كيفن

261
00:17:45,270 --> 00:17:48,300
إذا كنتَ ترغب في تناول
.الوجبات الخفيفة أثناء الدرس، نادني فحسب

262
00:17:48,600 --> 00:17:50,920
.إذا احتجت لأي شيء، فاسألها

263
00:17:51,020 --> 00:17:53,610
...إنها تعرف هذا المنزل أفضل مني

264
00:17:53,690 --> 00:17:57,200
!داسونغ! توقف

265
00:17:58,010 --> 00:17:59,010
آسفة، هل أخافك؟

266
00:17:59,110 --> 00:18:01,550
.كلا، إنه لطيف
اسمه هوَ داسونغ؟

267
00:18:01,650 --> 00:18:03,470
.نعم، أصغر أبنائنا

268
00:18:03,630 --> 00:18:05,190
!داسونغ، تعال وألقِ التحية

269
00:18:05,260 --> 00:18:06,910
!هذا هوَ المعلم كيفن

270
00:18:09,100 --> 00:18:13,770
.هذا سهم هندي
.طلبته من أمريكا

271
00:18:13,810 --> 00:18:16,980
.منذ العام الماضي كان متعصبًا هنديًا

272
00:18:18,620 --> 00:18:19,810
هندي؟

273
00:18:20,120 --> 00:18:23,360
إذًا يمتلك شخصية المعجب المتعصب؟

274
00:18:23,530 --> 00:18:27,290
حسناً، إنه غريب أطوار
.ويتشتت ذهنه بسهولة

275
00:18:27,330 --> 00:18:29,550
!بالكاد يمكنه الجلوس بلا حراك

276
00:18:30,100 --> 00:18:32,250
لذا في العام الماضي
.أدخلته في نادي الكشافة

277
00:18:32,350 --> 00:18:35,290
.كنت آمل أن يتعلم التركيز والتصرف باعتدال

278
00:18:35,390 --> 00:18:36,900
.لكن اُنظر

279
00:18:37,650 --> 00:18:39,110
.لقد ساء حاله أكثر

280
00:18:41,650 --> 00:18:46,790
،رئيس كشافته كان متعصباً هندياً
.وربما هذا هو السبب

281
00:18:47,180 --> 00:18:51,520
.الهنود الحمر هم روح الكشافة

282
00:18:51,620 --> 00:18:52,560
.هذا شيء جيد

283
00:18:52,730 --> 00:18:55,770
هل دخلت الكشافة، أيها المعلم كيفن؟

284
00:18:55,870 --> 00:18:58,790
.نعم، أنا فتى كشافة بالفطرة

285
00:18:59,170 --> 00:19:03,070
.ابننا داسونغ فنان بالفطرة
.اُنظر لهذه اللوحة

286
00:19:04,140 --> 00:19:07,060
.إنها مُعبرة للغاية
.وتحمل إيحاءً قويًا

287
00:19:07,470 --> 00:19:08,790
قوية، صحيح؟

288
00:19:09,220 --> 00:19:11,520
.تمتلك رؤية ثاقبة

289
00:19:12,640 --> 00:19:14,120
إنهُ شمبانزي، صحيح؟

290
00:19:14,220 --> 00:19:15,480
.صورة ذاتية

291
00:19:19,020 --> 00:19:20,260
!كما توقعت

292
00:19:21,620 --> 00:19:25,090
المنظور الفني الّذي يتبناه
.الطفل الفنان يستعصي فهمه

293
00:19:25,190 --> 00:19:27,640
...أو أن داسونغ لديه عبقرية في التعبير

294
00:19:27,820 --> 00:19:32,940
.لذلك، لقد عانينا مع الكثير من معلمي الفن

295
00:19:33,290 --> 00:19:35,540
.لا أحد منهم استمر لأكثر من شهر

296
00:19:36,350 --> 00:19:40,170
.ومن الصعب السيطرة على داسونغ

297
00:19:42,710 --> 00:19:45,180
.المعذرة يا سيدتي -
نعم؟ -

298
00:19:45,710 --> 00:19:48,740
.لقد خطر ببالي شخصاً ما

299
00:19:49,490 --> 00:19:50,950
ماذا كان اسمها؟

300
00:19:51,440 --> 00:19:53,850
!جيسيكا
...صحيح، جيسيكا

301
00:19:54,260 --> 00:19:58,570
كانت تدرس في نفس كلية الفنون
.التي يدرس فيها قريبي

302
00:19:58,690 --> 00:20:00,920
ماذا كان اسمها الكوري؟

303
00:20:01,410 --> 00:20:06,380
،على أية حال
،بعد دراسة الفنون التطبيقية في جامعة إلينوي

304
00:20:06,600 --> 00:20:08,390
.عادت إلى كوريا

305
00:20:08,490 --> 00:20:10,930
!إلينوي... وماذا أيضًا

306
00:20:11,030 --> 00:20:17,420
،طريقة تدريسها إستثنائية
.لكنها تعرف كيفية التعامل مع الأطفال

307
00:20:17,860 --> 00:20:20,800
.حظت بسمعة مميزة في مجالها

308
00:20:20,980 --> 00:20:23,640
،ولكن على الرغم من أن أساليبها فريدة من نوعها

309
00:20:23,680 --> 00:20:26,020
فيمكنها مساعدة الأطفال
.على الالتحاق بمدارس الفنون الجيدة

310
00:20:26,090 --> 00:20:30,140
.يا إلهي، يعتريني الفضول أكثر الآن
كيف تبدو؟

311
00:20:30,460 --> 00:20:31,900
أتودين مقابلتها؟

312
00:20:32,340 --> 00:20:35,690
...مع أنني سمعت بأن الطلب عليها متزايد

313
00:20:41,550 --> 00:20:42,580
.لحظة

314
00:20:44,400 --> 00:20:47,900
،جيسيكا، الابنة الوحيدة
،من إلينوي شيكاغو

315
00:20:47,990 --> 00:20:50,840
.زميلي كيم جينمو هوَ قريبك

316
00:20:58,060 --> 00:21:02,110
انظري إلى الطريقة التي رسم بها ابني
شكل الأطباق الجانبية على مفرش المائدة

317
00:21:02,210 --> 00:21:04,610
.بهذه الزخرفة الفسيفسائية

318
00:21:04,710 --> 00:21:07,400
،لكن داخل الزخرفة أيضًا
.توجد أنماط متكررة

319
00:21:07,500 --> 00:21:10,780
،عجينة الفلفل الحمراء
...والأرز، على أية حال

320
00:21:10,880 --> 00:21:15,900
إنهُ يمتلك حس شبيه بالرسام باسكيات
!منذ أن كان بالتاسعة من عمره

321
00:21:16,430 --> 00:21:18,000
!كم هذا مشوق

322
00:21:18,100 --> 00:21:23,240
مُتأكد من أن الآنسة جيسيكا
.لمست هذا الاحساس الفني بالفعل

323
00:21:23,350 --> 00:21:27,410
،لذا سأترككما لوحدكما
.وسأصعد من أجل درس داهاي

324
00:21:28,030 --> 00:21:29,630
.أتمنى لكِ درس ممتع، آنسة جيسيكا

325
00:21:29,740 --> 00:21:31,620
.نعم، أشكرك على تقديمي لهم

326
00:21:35,660 --> 00:21:41,250
،لذا كما ترين
...ابني داسونغ عبقري غريب أطوار

327
00:21:43,790 --> 00:21:44,620
.داهاي

328
00:21:45,330 --> 00:21:48,640
إذًا سنبدأ مع السؤال رقم 38؟

329
00:21:51,660 --> 00:21:54,200
.المعذرة يا معلمي

330
00:21:54,300 --> 00:21:55,520
نعم؟

331
00:21:55,720 --> 00:22:00,900
هل تعرف بأن داسونغ يتصنع كل شيء؟

332
00:22:01,020 --> 00:22:03,370
ماذا؟ ما الذي تقصدينه؟

333
00:22:03,730 --> 00:22:05,420
.كل هذا مجرد استعراض

334
00:22:05,520 --> 00:22:09,260
التصرف بأنهُ عبقري، وتلك الأمور
.المُتعلقة بالبعد الرابع جميعها مُزيفة

335
00:22:09,360 --> 00:22:10,990
.إنهُ يُحب الاستعراض

336
00:22:11,340 --> 00:22:12,330
داسونغ؟

337
00:22:14,050 --> 00:22:15,560
،أتعرف شيئاً

338
00:22:15,750 --> 00:22:19,800
،عندما يتجّمد ويحدق في السماء
.كما لو أن الإلهام نزل عليه

339
00:22:20,580 --> 00:22:25,960
،لذلك يسير في الأرجاء
.ثم يحدق في الغيوم لمدة 10 دقائق

340
00:22:26,640 --> 00:22:28,340
إذًا تفهم ما أقصده؟

341
00:22:28,630 --> 00:22:31,200
.إنهُ يصيبني بالقشعريرة

342
00:22:31,380 --> 00:22:34,280
.يتظاهر بأنهُ لا يستطيع أن يعيش حياة طبيعية

343
00:22:34,770 --> 00:22:36,180
.يجعلني أرغب بالتقيؤ

344
00:22:36,680 --> 00:22:39,850
...إذًا داسونغ يتظاهر

345
00:22:40,430 --> 00:22:44,010
لكن، ما علاقة ذلك بدراستك؟

346
00:22:48,350 --> 00:22:52,220
.حسناً، كنتُ أفضفض فحسب

347
00:22:54,630 --> 00:22:56,700
،إذن في هذه الحالة

348
00:22:57,910 --> 00:23:01,930
،ما قلتيه لي عن داسونغ كان مُثيرًا للإهتمام

349
00:23:02,400 --> 00:23:04,450
.لنكتب عنه بالإنجليزية

350
00:23:04,750 --> 00:23:10,840
واحرصي على كتابة
.كلمة "تظاهر" بالإنجليزية مرتين على الأقل

351
00:23:11,380 --> 00:23:14,320
إذًا، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

352
00:23:14,420 --> 00:23:15,250
.بالطبع

353
00:23:15,590 --> 00:23:18,060
.تلك المُعلمة جيسيكا

354
00:23:19,010 --> 00:23:25,690
هل هيَ فعلاً زميلة قريبك؟

355
00:23:27,230 --> 00:23:28,790
ما الذي تقصدينه؟

356
00:23:28,900 --> 00:23:30,710
إنها حبيبتك، صحيح؟

357
00:23:34,120 --> 00:23:38,250
.كلا! لم أقابلها سوى اليوم

358
00:23:42,210 --> 00:23:45,460
،جيسيكا جميلة جدًا
أليسَ كذلك؟

359
00:23:46,000 --> 00:23:47,560
ألستَ مُهتمًا بها؟

360
00:23:49,210 --> 00:23:50,820
أرأيتيها؟

361
00:23:50,920 --> 00:23:55,320
.بالطبع، جميلة
.إنها إمرأة جميلة

362
00:23:55,420 --> 00:23:56,520
.نعم

363
00:23:58,680 --> 00:24:01,540
.كما توقعت

364
00:24:02,470 --> 00:24:04,190
.إذًا أنتَ مُهتم بها

365
00:24:07,210 --> 00:24:08,140
.داهاي

366
00:24:11,100 --> 00:24:17,760
،لو استطعنا مقارنة جيسيكا بالورد

367
00:24:17,860 --> 00:24:19,410
...إذًا فأنتِ

368
00:25:05,490 --> 00:25:06,970
.لنبدأ الدرس -
.حسناً -

369
00:25:07,130 --> 00:25:12,420
أرجوكِ تفهمي بأن ابني
.لديه مشكلة في الجلوس ساكنًا

370
00:25:12,460 --> 00:25:13,720
.فهمت

371
00:25:14,200 --> 00:25:15,560
!داسونغ

372
00:25:15,980 --> 00:25:17,460
!داسونغ، انهض

373
00:25:17,550 --> 00:25:19,240
!داسونغ! هيّا انهض

374
00:25:19,960 --> 00:25:21,160
...إنها في مؤخرتك

375
00:25:21,210 --> 00:25:23,830
.سيدتي، اتركينا لوحدنا من فضلك -
ماذا؟ -

376
00:25:24,140 --> 00:25:26,680
.لا أقوم بالتدريس عند تواجد الوالدين في الغرفة

377
00:25:27,040 --> 00:25:29,560
،لكن اليوم هوَ يومنا الأول
...وكما ترين، فهوَ

378
00:25:29,600 --> 00:25:30,720
.انتظري في الطابق السفلي

379
00:25:32,770 --> 00:25:33,960
بارك داسونغ؟

380
00:25:34,060 --> 00:25:34,820
!داسونغ

381
00:25:39,320 --> 00:25:40,740
سيدتي؟ -
ماذا؟ -

382
00:25:41,650 --> 00:25:43,100
أتريدين بعضًا من عُصارة البرقوق؟

383
00:25:43,200 --> 00:25:44,180
ماذا؟

384
00:25:44,460 --> 00:25:47,600
.إنهُ مخلوط مع العسل
.سيساعد على تخفيف توتركِ

385
00:25:47,700 --> 00:25:49,760
.نعم، سيكون هذا رائعاً

386
00:26:04,680 --> 00:26:06,440
.لحظة -
نعم؟ -

387
00:26:06,810 --> 00:26:08,080
.لّدي فكرة

388
00:26:08,240 --> 00:26:11,440
.خذي كأسين من عُصارة البرقوق إلى غرفة داسونغ

389
00:26:11,690 --> 00:26:14,710
،أنتِ لستِ أمه
!لذا يمكنكِ الدخول

390
00:26:14,810 --> 00:26:16,300
!هذا صحيح

391
00:26:16,420 --> 00:26:19,270
...ثم سأطلعكِ على ما يحدث بداخل الغرفة

392
00:26:19,320 --> 00:26:22,030
لماذا لم أفكر بهذا مسبقاً؟

393
00:26:24,300 --> 00:26:25,400
ماذا؟

394
00:26:25,720 --> 00:26:26,590
خرجوا؟

395
00:26:27,400 --> 00:26:28,710
.نعم

396
00:26:30,830 --> 00:26:33,750
إذًا، لقد انتهيتم بالفعل؟

397
00:26:35,410 --> 00:26:36,710
.سيدتي

398
00:26:37,250 --> 00:26:38,940
.تعالي واجلسي بجانبي

399
00:26:41,250 --> 00:26:42,840
.داسونغ، اصعد لغرفتك

400
00:26:44,980 --> 00:26:46,150
!اذهب بسرعة

401
00:26:52,770 --> 00:26:54,670
.رسم داسونغ هذا للتو

402
00:26:54,770 --> 00:26:56,190
...نعم

403
00:26:57,730 --> 00:27:00,210
.أُفضلّ التحدث مع السيدة لوحدها

404
00:27:00,320 --> 00:27:01,470
...لكنها

405
00:27:01,570 --> 00:27:04,090
.كلا، اتركينا لوحدنا

406
00:27:08,620 --> 00:27:14,810
سيدتي، أخبرتك بأنني درست
علم النفس الفني والعِلاج بالفن، صحيح؟

407
00:27:14,910 --> 00:27:16,090
.نعم

408
00:27:16,950 --> 00:27:19,900
هل حدث أي شيء لـ داسونغ في الصف الأول؟

409
00:27:22,170 --> 00:27:24,640
،بصراحة

410
00:27:24,940 --> 00:27:28,160
،قبل أن أقرر ما إذا كنتُ سأقبل بتعليم داسونغ

411
00:27:28,260 --> 00:27:30,650
.أحتاج أن أسمع بشأن ذلك

412
00:27:31,140 --> 00:27:35,260
.لكن من الصعب علي التحدث فجأة عن الأمر حاليًا

413
00:27:35,290 --> 00:27:36,080
ماذا أفعل؟

414
00:27:36,180 --> 00:27:37,860
.لا بأس إذًا

415
00:27:38,860 --> 00:27:43,340
تسمى المنطقة السفلية اليمنى
."للوحة "منطقة الفصام

416
00:27:43,440 --> 00:27:46,000
.غالبًا ما تكشف الأعراض الذهانية عن نفسها هنا

417
00:27:46,030 --> 00:27:46,930
...أوه فصام

418
00:27:47,030 --> 00:27:48,010
.انظري هنا

419
00:27:48,110 --> 00:27:50,680
رسمَ داسونغ هذا الشكل غير العادي، صحيح؟

420
00:27:50,780 --> 00:27:52,000
.نعم

421
00:27:54,240 --> 00:27:56,900
!هناك، نفسها
إنها نفسها، صحيح؟

422
00:27:57,000 --> 00:27:59,170
.نعم، هذا صحيح

423
00:27:59,340 --> 00:28:02,700
.شكل مماثل في نفس المنطقة
هل ترينه الآن؟

424
00:28:03,090 --> 00:28:04,340
.نعم

425
00:28:04,780 --> 00:28:08,840
!لقد حدقت في تلك اللوحة عند تناول كل وجبة

426
00:28:09,300 --> 00:28:11,450
.لكن لم يكُن لّدي أدنى فكرة

427
00:28:11,550 --> 00:28:14,690
.اهدئي من فضلك
.لنهيئ أنفسنا

428
00:28:15,130 --> 00:28:18,230
.هذا كله بمثابة الصندوق الأسود لعقل داسونغ

429
00:28:18,700 --> 00:28:22,210
هل تودين فتح هذا الصندوق معي، يا سيدتي؟

430
00:28:23,240 --> 00:28:24,800
.أريد فتحه

431
00:28:24,860 --> 00:28:29,300
،إذًا سنحتاج إلى أربع جلسات لمدة ساعتين في الأسبوع

432
00:28:29,400 --> 00:28:33,730
،وهذه ليست جلسة تعليمية بسيطة
إنها جلسة علاجية بالفن، صحيح؟

433
00:28:33,790 --> 00:28:34,600
.بالطبع

434
00:28:34,700 --> 00:28:38,590
.ولذلك سيكون أجري مرتفع للغاية

435
00:28:39,390 --> 00:28:40,360
هل أنتِ موافقة على ذلك؟

436
00:28:40,380 --> 00:28:41,740
.من دواعي سروري

437
00:28:43,500 --> 00:28:45,220
.لقد أتى والده

438
00:28:51,450 --> 00:28:56,130
.عزيزي، مُعلمة داسونغ الجديدة هنا

439
00:28:58,480 --> 00:29:00,650
.اسمها جيسيكا من إلينوي

440
00:29:01,130 --> 00:29:03,320
.جيسيكا! هذا دونغ إيك

441
00:29:03,480 --> 00:29:05,260
.مرحبًا -
.أهلاً -

442
00:29:05,360 --> 00:29:07,200
.شكرًا على مساعدتكِ

443
00:29:07,500 --> 00:29:08,410
انتهى الدرس؟

444
00:29:08,460 --> 00:29:09,400
.نعم، انتهى للتو

445
00:29:10,060 --> 00:29:11,410
.السائق يون -
نعم؟ -

446
00:29:11,450 --> 00:29:12,930
هل أنتَ متفرغ؟ -
.نعم يا سيدي -

447
00:29:13,100 --> 00:29:15,760
إذًا قم بإيصالها لمنزلها، حسناً؟

448
00:29:15,800 --> 00:29:20,240
بالطبع، لا نريدها أن تعود
بمفردها في الليل، أليسَ كذلك؟

449
00:29:20,330 --> 00:29:21,510
.نعم، صحيح

450
00:29:21,660 --> 00:29:23,050
المعذرة يا آنسة جيسيكا؟

451
00:29:23,580 --> 00:29:29,100
هل أوصلكِ إلى المنزل مباشرة؟

452
00:29:30,130 --> 00:29:33,970
في أي حيّ؟ -
.كلا، لا داعي لذلك -

453
00:29:34,120 --> 00:29:36,190
.يمكنك إنزالي عند محطة هيهوا

454
00:29:36,740 --> 00:29:37,500
.شكرًا لك

455
00:29:37,530 --> 00:29:39,200
.لا أمانع لو كان منزلكِ بعيدًا

456
00:29:39,240 --> 00:29:42,440
.لقد انتهى دوامي على أي حال -
.سأنزل عند محطة هيهوا -

457
00:29:43,310 --> 00:29:46,740
.يبدو وكأنها ستمطر الليلة

458
00:29:48,270 --> 00:29:50,720
!عودي إلى المنزل بالبنز وليسَ بمترو الأنفاق

459
00:29:50,760 --> 00:29:54,080
سأقابل حبيبي عند
!مخرج 3 لمحطة هيهوا

460
00:29:55,450 --> 00:29:56,300
.حسناً

461
00:30:31,230 --> 00:30:35,500
،أبي، عندما عملتَ كسائق
هل قدت كثيرًا من سيارة بنز؟

462
00:30:36,030 --> 00:30:42,380
.بنز؟ ليسَ حينها
.لكن قدتها عندما كُنت عامل في صف السيارات

463
00:30:42,910 --> 00:30:45,400
عملت في صف السيارات؟

464
00:30:45,500 --> 00:30:49,230
،بالطبع، بعد أن أفلس مطعم الدجاج
،قبل محل الكعك التايواني

465
00:30:49,340 --> 00:30:51,150
خلال الـ ٦ أشهر تلك؟

466
00:30:51,250 --> 00:30:55,060
.كلا، لقد كان بعد إفلاس محل الكعك

467
00:30:57,570 --> 00:30:59,580
نحنُ بالفعل ننتقل لمرحلة أخرى في حياتنا؟

468
00:31:00,390 --> 00:31:04,000
.لقد نصبتُ كميناً في سيارة البنز

469
00:31:04,100 --> 00:31:05,980
.إذًا، نحنُ نتجه للهدف مُباشرةً

470
00:31:06,230 --> 00:31:08,220
!يا لها من دلالة مبشرة

471
00:31:08,520 --> 00:31:11,910
انظر يا أبي، ها نحن الآن
!"نتناول الطعام في مطعم "السائق

472
00:31:12,620 --> 00:31:14,700
!صحيح، مطعم السائق

473
00:31:15,100 --> 00:31:17,100
.كلوا بقدر ما تشاءون، يا أطفال

474
00:31:17,180 --> 00:31:20,120
.لم تدفع مقابل الطعام حتى
!هم من دفعوا

475
00:31:20,780 --> 00:31:23,320
.بُني، خذ المزيد
!تناوله

476
00:31:23,370 --> 00:31:24,190
.حسناً

477
00:31:24,290 --> 00:31:25,310
!كُل حتى تشبع

478
00:31:25,410 --> 00:31:27,650
ما الذي فعلتيه لتلك المرأة البارحة؟

479
00:31:27,750 --> 00:31:28,400
ماذا؟

480
00:31:28,500 --> 00:31:30,190
.لقد كانت مرعوبة

481
00:31:30,290 --> 00:31:32,640
،قائلة بأنها مُتأثرة للغاية
.لقد صدمتيها

482
00:31:32,750 --> 00:31:34,110
!اللعنة، لا أعلم

483
00:31:34,210 --> 00:31:38,100
.لقد بحثت في الإنترنت عن العِلاج بالفن
.وارتجلت بالبقية

484
00:31:38,450 --> 00:31:40,590
.ثم فجأة بدأت بالبكاء

485
00:31:40,890 --> 00:31:43,270
،عاهرة مجنونة
.لم أصدق ذلك

486
00:32:16,460 --> 00:32:18,910
لقد أتيت؟

487
00:32:19,010 --> 00:32:20,730
هل تناولت طعامك؟

488
00:32:22,510 --> 00:32:24,060
هل هناك مشكلة؟

489
00:32:24,100 --> 00:32:25,410
هل مدبرة المنزل في الخارج؟

490
00:32:25,520 --> 00:32:27,260
.نعم، إنها تقوم بتمشية الكِلاب

491
00:32:28,140 --> 00:32:29,570
.عزيزتي

492
00:32:30,450 --> 00:32:32,230
.هذا كان تحت مقعد سيارتي

493
00:32:35,130 --> 00:32:37,290
.السائق يون شخص حقير

494
00:32:37,740 --> 00:32:39,040
ما هذا؟

495
00:32:39,770 --> 00:32:41,310
.أنا آسفة، يا عزيزي

496
00:32:41,410 --> 00:32:43,520
.لم أكن أعرف بأنه من هذا النوع من الرِجال

497
00:32:43,620 --> 00:32:46,460
ألا تدفعين له راتب جيد؟

498
00:32:47,030 --> 00:32:49,900
هل يوفر على نفسه دفع ثمن غرفة في نُزل؟

499
00:32:50,330 --> 00:32:51,770
.لا بُد أنه مُنحرف

500
00:32:51,900 --> 00:32:53,150
.يحب فعلها في السيارة

501
00:32:53,250 --> 00:32:57,150
.هذا مقرف
!يفعلها في سيارة رئيسه

502
00:32:57,260 --> 00:33:01,890
،الحياة الجنسية لرجل شابّ من شأنه الخاص
.لا أهتم بها

503
00:33:05,370 --> 00:33:07,940
لكن لماذا في سيارتي؟

504
00:33:09,120 --> 00:33:13,000
وإذا كان في سيارتي، لماذا ليس في مقعده الأمامي؟
لماذا يتجاوز حدوده بهذا الشكل؟

505
00:33:13,100 --> 00:33:14,650
.أنتَ مُحق

506
00:33:14,880 --> 00:33:18,090
هل يُخرج نطفتهُ على مقعدي بدلاً من مقعده؟

507
00:33:18,190 --> 00:33:20,370
.لا أصدق هذا

508
00:33:24,840 --> 00:33:28,330
لكن أتعلمين ما الأمر الأكثر غرابة؟

509
00:33:29,750 --> 00:33:30,510
ماذا؟

510
00:33:32,000 --> 00:33:34,320
،عادةً إذا مارستِ العلاقة في السيارة

511
00:33:34,420 --> 00:33:39,370
قد تتركين خلفكِ
.خصلة من الشعر أو قرطاً

512
00:33:39,800 --> 00:33:40,910
.صحيح

513
00:33:41,010 --> 00:33:44,550
لكن كيف يُمكنكِ نسيان لباسكِ الداخلي؟

514
00:33:45,110 --> 00:33:48,770
.هذا صحيح
.من الصعب أن يغفل عنه أحدًا

515
00:33:50,310 --> 00:33:54,170
.وهذا ما يجعلني أشتبه في حالة تلك المرأة

516
00:33:55,400 --> 00:33:56,320
هل فهمتيني؟

517
00:34:06,410 --> 00:34:08,520
يا إلهي!! ميث أو كوكائين؟

518
00:34:08,730 --> 00:34:09,790
...صه! الأطفال

519
00:34:10,330 --> 00:34:11,520
ماذا يجب علينا فعله؟

520
00:34:11,710 --> 00:34:14,270
ماذا لو عثر أحدهم على بودرة بيضاء في سيارتك؟

521
00:34:14,370 --> 00:34:16,530
.اهدئي يا عزيزتي، استرخي

522
00:34:17,380 --> 00:34:18,380
.استرخي

523
00:34:19,340 --> 00:34:22,850
.كل هذا هوَ مجرد افتراض حاليًا
.تخمين عقلاني

524
00:34:23,270 --> 00:34:25,030
.لكن لا حاجة للاتصال بالشرطة

525
00:34:25,100 --> 00:34:26,980
!بالطبع

526
00:34:27,550 --> 00:34:33,330
،مع ذلك لا يليق برجُل مشغول مثلي أن يسأل
"لماذا ضاجعت امرأة في سيارتي؟"

527
00:34:33,430 --> 00:34:34,540
.بالضبط

528
00:34:34,640 --> 00:34:36,460
...لذا بدلاً من ذلك

529
00:34:36,560 --> 00:34:41,350
ألا يمكنكِ اختلاق أي عذر تافه لتسريحه؟

530
00:34:41,690 --> 00:34:43,050
.حسناً، فهمت

531
00:34:43,150 --> 00:34:46,510
.لا داعي لذكر أمر المضاجعة واللباس الداخلي

532
00:34:46,610 --> 00:34:48,600
ليس علينا الإنحدار لهذا المستوى، أليس كذلك؟

533
00:34:48,700 --> 00:34:50,710
!بالطبع

534
00:34:51,160 --> 00:34:54,100
...لكن ماذا لو قرر أن يعترض عبر الإنترنت ويتهمنا

535
00:34:54,210 --> 00:34:56,210
.أعطيه تعويض جيد فحسب

536
00:34:56,750 --> 00:35:00,030
!لقد انتهيتِ
كيف كان أداء داسونغ اليوم؟

537
00:35:00,130 --> 00:35:01,830
.كان جيدًا

538
00:35:02,760 --> 00:35:04,870
إذًا انتهى الدرس؟ -
.نعم -

539
00:35:04,970 --> 00:35:07,530
،أيتها المعلمة
،في آخر مرة أتيتِ فيها

540
00:35:07,640 --> 00:35:10,080
قام سائقنا بإيصالكِ، صحيح؟

541
00:35:10,180 --> 00:35:11,040
.هذا صحيح

542
00:35:11,140 --> 00:35:13,500
،قد يكون هذا سؤالاً غريباً

543
00:35:13,600 --> 00:35:15,480
لكن لم يحدث أي شيء بعد ذلك؟

544
00:35:15,600 --> 00:35:16,960
.كلا، لقد كان لطيفاً للغاية

545
00:35:17,060 --> 00:35:18,920
،أخبرته بأن يذهب إلى محطة هيهوا

546
00:35:19,020 --> 00:35:22,300
.لكنه أصرّ على إيصالي إلى المنزل

547
00:35:22,480 --> 00:35:25,550
!يا لذلك الوغد
أخذكِ إلى المنزل في ساعة متأخرة من الليل؟

548
00:35:25,650 --> 00:35:27,330
أخبرتيه عن مكان منزلكِ؟

549
00:35:28,130 --> 00:35:30,640
.كلا، لقد نزلت عند محطة هيهوا

550
00:35:30,830 --> 00:35:33,100
.جيد، أحسنتِ

551
00:35:33,200 --> 00:35:34,770
...هذا رائع يا جيسيكا

552
00:35:34,870 --> 00:35:37,230
لكن هل توجد أي مشكلة معه؟

553
00:35:37,430 --> 00:35:42,530
.لن يعمل لدينا بعد الآن
.لقد وقعت حادثة مخجلة قليلاً

554
00:35:42,630 --> 00:35:44,570
أيّ حادثة؟

555
00:35:44,670 --> 00:35:47,640
.لا تحتاجين لمعرفتها

556
00:35:48,930 --> 00:35:52,790
.لكن أنا متفاجئة
.لقد كان مهذبًا ولطيفًا

557
00:35:52,890 --> 00:35:56,210
،جيسيكا
!يا لكِ من فتاة صغيرة وبريئة

558
00:35:56,310 --> 00:35:58,400
.أمامكِ الكثير لتتعلميه عن الناس

559
00:35:59,170 --> 00:36:04,010
لكننا كنا متحمسين بأن لدينا
.مثل هذا السائق الشاب أيضًا

560
00:36:04,110 --> 00:36:07,300
لكن أليس من الأفضل
أن يكون السائق كبير في السن؟

561
00:36:07,400 --> 00:36:11,320
،بالطبع هذا صحيح، قيادتهم متزنة
.وأخلاقهم أفضل من الشباب

562
00:36:11,490 --> 00:36:14,140
.لّدى عمي سائق كهذا بالضبط

563
00:36:14,240 --> 00:36:18,770
.يُعرف بالسيد كيم
،كان شخصاً ودودًا للغاية ولطيف

564
00:36:18,920 --> 00:36:21,320
.اعتدتُ على مناداته بـ "عمي" في الصِغر

565
00:36:21,420 --> 00:36:23,400
تعرفين رجُلاً كهذا؟

566
00:36:23,500 --> 00:36:26,550
.نعم، لقد كانَ لبقًا وذا خُلقٍ حسن

567
00:36:27,090 --> 00:36:31,850
.لكن أقاربي انتقلوا إلى شيكاغو

568
00:36:32,930 --> 00:36:35,120
أتساءل إن كان السيد كيم متفرغ الآن؟

569
00:36:35,720 --> 00:36:39,210
!أنا مهتمة بالفعل
أيمكنني مقابلته؟

570
00:36:39,310 --> 00:36:40,380
حقاً؟

571
00:36:40,480 --> 00:36:42,860
.لا أثق بأحد الآن

572
00:36:43,400 --> 00:36:46,300
أثق فقط بشخص موصى به
.من شخص أعرفه جيدًا

573
00:36:46,490 --> 00:36:51,080
،لكن إن كنتِ تعرفينه لفترة طويلة
.فسأشعر بالراحةِ أكثر

574
00:36:53,660 --> 00:36:55,710
هل حقًا تريدين مقابلته؟

575
00:36:56,240 --> 00:36:57,750
.أنا في منتهى الجدية

576
00:36:58,170 --> 00:37:01,840
.سلسلة التوصيات هذه هي الأفضل

577
00:37:02,100 --> 00:37:03,320
كيف يجب علي وصفها؟

578
00:37:03,750 --> 00:37:04,950
إنها كحزام من الثقة؟

579
00:37:05,510 --> 00:37:06,700
.هذه مختلفة -
.هنا -

580
00:37:06,800 --> 00:37:07,360
.صحيح

581
00:37:07,460 --> 00:37:09,100
.وهذه أيضًا

582
00:37:09,220 --> 00:37:11,020
.تبدو وكأنها شاشة تعمل باللمس

583
00:37:11,060 --> 00:37:13,740
،كلا، ليسَ باللمس
.مكتوب بأن عليك إدارتها

584
00:37:13,850 --> 00:37:15,900
.يا للروعة

585
00:37:16,220 --> 00:37:17,330
سيدي؟

586
00:37:17,530 --> 00:37:19,770
أتسمح لنا بتجربتها من فضلك؟

587
00:37:22,370 --> 00:37:24,200
.هذه سيارة رائعة

588
00:37:26,860 --> 00:37:28,370
!هذه السيارة
.تعال إلى هنا

589
00:37:31,930 --> 00:37:33,620
.إنهُ في إجتماع الآن

590
00:37:38,600 --> 00:37:40,670
.تفضل بالجلوس وانتظاره هنا

591
00:37:49,300 --> 00:37:52,770
.مرحبًا، سررت برؤيتك

592
00:37:55,890 --> 00:37:57,370
لكن هل هو متوافق مع الهاتف؟

593
00:37:57,470 --> 00:38:04,150
.ليسَ مع هذا الهاتف
.تحتاج إلى المزيد من القدرة الحاسوبية

594
00:38:05,270 --> 00:38:09,370
،هذه الجولة بالسيارة ليس اختبارًا لقيادتك
.لذا لا تتوتر

595
00:38:10,560 --> 00:38:13,580
،لقد شعرت بالإرهاق من جو المكتب
.لذا أردت الخروج قليلاً

596
00:38:14,240 --> 00:38:15,390
.فهمت

597
00:38:15,490 --> 00:38:20,080
.الثرثرة في المكتب مُزعجة ولا تنتهي
.على الأقل السيارة يعمها الهدوء

598
00:38:22,500 --> 00:38:23,800
.شكرًا لك

599
00:38:24,540 --> 00:38:26,020
يبدو أنكَ تعرف الطريق جيدًا؟

600
00:38:26,130 --> 00:38:29,440
أعرف جميع المناطق التي تقع
.تحت خط العرض الـ٣٨

601
00:38:29,550 --> 00:38:32,810
،بعد أن قضيت ٣٠ عامًا خلف المقود
.أنا والسيارة أصبحنا كيانٌ واحد

602
00:38:33,130 --> 00:38:35,660
.أحترم الأشخاص الذين يعملون في مجال واحد لمدة طويلة

603
00:38:36,220 --> 00:38:39,030
.بصراحة، هذه مهنة بسيطة

604
00:38:39,110 --> 00:38:42,320
...لكن، سواءً كان ربّ أسرة

605
00:38:42,580 --> 00:38:44,000
!أو رئيس شركة

606
00:38:44,610 --> 00:38:49,370
أو مُجرد رجل وحيد ينطلق على الطريق كُل صباح

607
00:38:50,090 --> 00:38:52,440
،الشيء الّذي يختلف هو نوع الصُحبة

608
00:38:52,520 --> 00:38:55,300
.هذه هي الطريقة التي انتهجتها كُل يوم في هذه المهنة

609
00:38:55,400 --> 00:38:57,290
.السنين تمر بُسرعة

610
00:39:00,990 --> 00:39:03,630
،بالطبع كما توقعت
.قيادتك عند المنعطف مثالية

611
00:39:04,330 --> 00:39:10,690
،حسناً، قد تبدو سهلة
.لكنها ركيزة أساسية في مهارات القيادة

612
00:39:10,900 --> 00:39:15,560
<i>،قد تبدو حمل وديع
.لكنها من الداخل ثعلبة ماكرة</i>

613
00:39:15,840 --> 00:39:18,930
<i>.تتصرف أحياناً وكأنها سيدة المنزل</i>

614
00:39:19,290 --> 00:39:20,290
<i>.صحيح</i>

615
00:39:20,390 --> 00:39:24,880
<i>،من بين جميع أفراد العائلة
.فهي أكثر شخص عاش فترة طويلة في هذا المنزل</i>

616
00:39:24,980 --> 00:39:28,630
<i>،لقد كانت مُدبرة المنزل للمهندس المعماري نامقونغ</i>

617
00:39:28,730 --> 00:39:32,990
<i>.لكن بعدها واصلت العمل لّدى هذه العائلة</i>

618
00:39:33,560 --> 00:39:35,300
<i>،عندما انتقل المهندس المعماري من المنزل</i>

619
00:39:35,400 --> 00:39:38,310
<i>،قام بتقديم هذه المرأة لعائلة بارك</i>

620
00:39:38,410 --> 00:39:41,540
<i>،قائلاً لهم بأنها مدبرة منزل عظيمة
.يجدر بكم توظيفها</i>

621
00:39:41,690 --> 00:39:45,070
<i>.إذًا، التغيير في المُلاك لم يُفقدها وظيفتها</i>

622
00:39:45,290 --> 00:39:48,190
.لن تتخلى عن وظيفة جيدة بسهولة

623
00:39:48,460 --> 00:39:52,010
،ولكي نتخلص من امرأة مثلها
.فعلينا الاستعداد جيدًا

624
00:39:53,420 --> 00:39:55,880
.صحيح، نحتاج إلى خطة

625
00:39:57,090 --> 00:40:00,640
.أودّ تناول الدّراق
.الدّراق فاكهتي المفضلة

626
00:40:00,980 --> 00:40:02,290
لماذا لا تطلبين منها إحضاره؟

627
00:40:02,390 --> 00:40:06,150
.يمنع دخول الدّراق إلى منزلنا
.إنها فاكهة محظورة

628
00:40:13,820 --> 00:40:16,680
<i>،لذا وفقاً لما أخبرتني به داهاي</i>

629
00:40:16,780 --> 00:40:21,310
<i>.فإن لديها حساسية خطيرة من الدّراق</i>

630
00:40:21,490 --> 00:40:24,730
<i>أتعرفين ذلك الوبر الموجود على سطح الدّراق؟</i>

631
00:40:24,830 --> 00:40:28,440
<i>،لو اقترب الوبر من جلدها
سيجتاحها طفح جلدي كامل</i>

632
00:40:28,540 --> 00:40:32,510
<i>،وتواجه مشاكل في التنفس
!كالربو وتنهار تمامًا</i>

633
00:40:36,850 --> 00:40:41,180
،كلا، كلا
.لا يوجد أيّ دّراق في أي مكان

634
00:40:42,850 --> 00:40:45,310
!هذا ما أقوله

635
00:40:45,560 --> 00:40:48,040
،عادةً عندما تظهر لي أعراض كهذه

636
00:40:48,240 --> 00:40:51,540
،أهرع إلى غرفتي لتناول دوائي

637
00:40:51,650 --> 00:40:57,010
،لكن ما حدث لي كان مفاجئًا
.لذا لم أكن متأكدة أين تركت الدواء

638
00:40:57,170 --> 00:41:02,040
،سيدتي، هذه المرأة خلفي
هل هي المدبرة نفسها؟

639
00:41:02,240 --> 00:41:04,190
!يا إلهي، هذه مدبرة منزلنا

640
00:41:04,240 --> 00:41:06,890
!إذًا ذلك صحيح
!ما العمل

641
00:41:06,990 --> 00:41:09,720
.لم أكُن متأكداً مما إذا كانت هيَ فعلاً

642
00:41:10,080 --> 00:41:13,840
.لم أراها سوى مرتين في المنزل

643
00:41:14,330 --> 00:41:16,360
هل كان هذا في المستشفى؟

644
00:41:16,460 --> 00:41:20,390
.قبل بضعة أيام، ذهبت لإجراء فحصي الطبي السنوي

645
00:41:20,840 --> 00:41:24,940
،والتقطت صورة لزوجتي
.وكانت خلفي هناك

646
00:41:25,430 --> 00:41:27,440
هل كانت تتحدث عبر الهاتف؟

647
00:41:27,640 --> 00:41:32,790
،على أي حال
...لم أكُن أحاول التنصت

648
00:41:32,900 --> 00:41:34,710
!لكنها كانت تتحدث بكل وضوح

649
00:41:34,810 --> 00:41:36,550
...لذا لم أستطع منع نفسي من -
!توقف، توقف -

650
00:41:36,650 --> 00:41:39,510
.أبي، مشاعرك وصلت لأعلى حد

651
00:41:39,550 --> 00:41:41,870
.أنزلها قليلاً إلى هنا

652
00:41:42,290 --> 00:41:45,020
.لذا لم أستطع منع نفسي من سماع محادثتها...

653
00:41:45,060 --> 00:41:47,710
!حافظ على تركيزك

654
00:41:49,250 --> 00:41:51,520
...ما أحاول قوله هوَ أن

655
00:41:51,620 --> 00:41:55,840
صوت مدبرة منزلك عالي جدًا، كما تعلمين؟

656
00:41:56,160 --> 00:41:59,530
.فهمت، لا بأس بذلك
فقط أخبرني بالمزيد، حسناً؟

657
00:41:59,630 --> 00:42:02,450
،لقد قالت بأنها مُصابة بفيروس السلّ النشط

658
00:42:02,550 --> 00:42:04,620
،وكانت تصرخ عبر الهاتف

659
00:42:04,720 --> 00:42:07,790
مُستاءة جدًا لدرجة أنها بالكاد
!تستطيع السيطرة على نفسها

660
00:42:07,890 --> 00:42:10,210
!السلّ؟ مستحيل

661
00:42:10,310 --> 00:42:15,650
هذه الحقيقة! كانت تتحدث مع شخص
.وتخبره بأنها مصابة بالسلّ النشط

662
00:42:16,110 --> 00:42:20,780
أعني، هل ما زال البشر يصابون بالسلّ؟ -
أعني، هل ما زال البشر يصابون بالسلّ؟ -

663
00:42:20,980 --> 00:42:22,080
...أبي

664
00:42:22,200 --> 00:42:27,040
في الماضي، اعتاد الناس على
شراء طوابع عيد الميلاد، صحيح؟

665
00:42:22,200 --> 00:42:27,040
{\an8}- كانت تستخدم أموال الطوابع لمعالجة مرضى السلّ في تلك الفترة -

666
00:42:27,410 --> 00:42:28,730
!أشعر وكأنها فترة قديمة قد مضت

667
00:42:28,830 --> 00:42:30,480
.لكنني رأيتها على الإنترنت

668
00:42:30,580 --> 00:42:34,400
سجلت كوريا أعلى معدل لانتشار السلّ فيها
.من بين جميع دول منظمة التنمية والتعاون الاقتصادي

669
00:42:34,500 --> 00:42:38,030
،مع ذلك هذه المرأة لا تزال مستمرة بالعمل
.وكأن لم يحدث شيئاً خطيرًا

670
00:42:38,130 --> 00:42:40,070
...مع وجود طفل صغير في المنزل مثل داسونغ

671
00:42:40,170 --> 00:42:43,450
،لذا بما أن لديكِ طفل صغير في المنزل مثل داسونغ

672
00:42:43,550 --> 00:42:46,790
ومريضة السلّ تغسل الأطباق
...وتعد الطعام ويتطاير لعابها

673
00:42:46,890 --> 00:42:48,520
!توقف أرجوك

674
00:42:52,810 --> 00:42:54,820
- أبي: سأصل في غضون 3 دقائق -

675
00:43:41,360 --> 00:43:45,370
،إذا أتيحت لك الفرصة
.فستكون هذه إضافة جيدة للقصة

676
00:44:15,560 --> 00:44:17,250
- السيدة -

677
00:44:17,350 --> 00:44:20,740
- غرفة الساونا بالطابق الثاني -

678
00:44:30,780 --> 00:44:32,370
.اجلس -
.حسناً -

679
00:44:34,520 --> 00:44:35,520
.سيد كيم

680
00:44:35,620 --> 00:44:39,690
من فضلك لا تخبر زوجي بأي شيء، حسناً؟

681
00:44:39,790 --> 00:44:40,820
.فهمت

682
00:44:40,920 --> 00:44:45,600
،إذا سمع بأنني أحضرت مريضة سلّ إلى منزلنا

683
00:44:45,750 --> 00:44:48,490
!سيُقضى علي وينتهي أمري

684
00:44:48,590 --> 00:44:50,300
.لا تقلقي، يا سيدتي

685
00:44:50,590 --> 00:44:54,100
.وإذا تسمحين لي بتوضيح شيئاً واحدًا

686
00:44:54,310 --> 00:44:57,610
.فأنا لا أكن أي مشاعر معادية لتلك المرأة

687
00:44:58,060 --> 00:45:05,230
أحسست بأنه علي التحدث من أجل الصحة والنظافة العامة

688
00:45:05,610 --> 00:45:09,190
...ويمكن اعتبار هذا التصرف وشاية أو

689
00:45:09,240 --> 00:45:10,640
.لا تقلق بشأن هذا

690
00:45:10,740 --> 00:45:13,310
.لن أذكر أمر مرض السلّ

691
00:45:13,410 --> 00:45:15,850
.سأختلق أي عذر لتسريحها

692
00:45:15,950 --> 00:45:17,460
.بكل بساطة وهدوء

693
00:45:19,080 --> 00:45:21,770
.إنها طريقة مُجربة
.وذات مفعول ناجح

694
00:45:21,870 --> 00:45:23,800
.حسناً إذًا

695
00:45:34,740 --> 00:45:37,450
هل غسلت يديك؟

696
00:46:23,400 --> 00:46:27,450
سيد كيم، هل تعرف مطعمًا ممتازًا للأضلع المطهية؟

697
00:46:27,690 --> 00:46:29,340
.مطعم قريب من هنا

698
00:46:29,440 --> 00:46:30,800
.بالطبع

699
00:46:30,900 --> 00:46:34,660
إذًا ستتناول العشاء في الخارج؟ -
.هذا صحيح -

700
00:46:35,280 --> 00:46:38,210
لماذا أشتهي الأضلع المطهية اليوم؟

701
00:46:38,520 --> 00:46:41,630
.مدبرة منزلنا القديمة كانت تعدّ أضلاع شهية

702
00:46:42,540 --> 00:46:44,730
تلك التي استقالت هذا الأسبوع؟

703
00:46:44,830 --> 00:46:49,340
نعم، لم تخبرني زوجتي
.عن سبب استقالتها المفاجئ

704
00:46:52,420 --> 00:46:57,330
.على أية حال، من السهل توظيف مدبرة جديدة

705
00:46:58,720 --> 00:47:03,460
.مع ذلك، يا لها من خسارة
.لقد كانت مدبرة منزل عظيمة

706
00:47:03,560 --> 00:47:04,460
.فهمت

707
00:47:04,560 --> 00:47:07,130
،أبقت المنزل في حالة جيدة

708
00:47:07,230 --> 00:47:09,910
.وكانت تعرف كيف تلتزم حدودها

709
00:47:10,440 --> 00:47:13,230
.لا أطيق الناس الذين يتعدون حدودهم

710
00:47:13,720 --> 00:47:16,540
ربما كان لديها نقطة ضعف واحدة فقط؟

711
00:47:17,160 --> 00:47:18,640
.تأكل كثيرًا

712
00:47:18,740 --> 00:47:21,670
.كانت دائمًا تأكل ما يكفي لشخصين

713
00:47:22,330 --> 00:47:26,190
...لكن هذا معقول بالنظر إلى كل العمل الذي قامت به

714
00:47:26,290 --> 00:47:31,450
.إذًا من الأفضل أن تعثر على أخرى
.مدبرة منزل جديدة

715
00:47:31,750 --> 00:47:33,440
.نحن في مأزق الآن

716
00:47:33,880 --> 00:47:37,960
،خلال أسبوع
.سيتحول منزلنا إلى مكب نفايات

717
00:47:39,130 --> 00:47:42,040
.وستفوح رائحة كريهة من ملابسي

718
00:47:43,350 --> 00:47:46,330
.زوجتي لا تجيد القيام بالأعمال المنزلية

719
00:47:46,440 --> 00:47:49,740
،إنها سيئة في التنظيف
.ومذاق طبخها فظيع

720
00:47:50,440 --> 00:47:52,490
مع ذلك، لا تزال تحبها، صحيح؟

721
00:48:00,320 --> 00:48:03,320
.بالتأكيد
.أنا أحبها

722
00:48:04,440 --> 00:48:06,060
.هذا ما نُسميه بالحب

723
00:48:08,210 --> 00:48:09,960
إذًا قد يساعدك هذا؟

724
00:48:14,170 --> 00:48:16,610
الرعاية؟
ما هذا؟

725
00:48:16,720 --> 00:48:18,950
.لقد اكتشفت هذه الشركة مؤخرًا

726
00:48:19,300 --> 00:48:23,990
كيف أصفها؟
.إنها شركة تقدم خدمتها للأعضاء المُسجلين

727
00:48:24,720 --> 00:48:31,250
توفر الشركة مقدمي خدمات محترفين
.للعملاء من كبار الشخصيات مثلك

728
00:48:31,360 --> 00:48:37,260
على سبيل المثال الخادمات ومقدمي الرعاية
.أو السائقين مثلي

729
00:48:37,360 --> 00:48:40,580
يمكنني أن أعرف من البطاقة
.أنهم ذو مستوى راقي

730
00:48:40,860 --> 00:48:42,420
.تصميم رائع

731
00:48:43,780 --> 00:48:45,770
إذًا كيف عرفت هذه الشركة؟

732
00:48:45,870 --> 00:48:50,160
.لقد تواصلوا معي بصفتي سائق مخضرم

733
00:48:50,500 --> 00:48:52,300
!يُمكنك القول بأنهم استقطبوني للعمل لديهم

734
00:48:54,000 --> 00:48:59,990
،لكن عند اتصالهم بي
.كُنت قد ارتبطت بالعمل لديك

735
00:49:00,090 --> 00:49:03,270
.فهمت، هكذا إذًا

736
00:49:04,250 --> 00:49:07,570
.لقد رفضت عرض هذه الشركة الشهيرة للعمل من أجلي

737
00:49:08,100 --> 00:49:09,530
.لن أنسى لك ذلك

738
00:49:11,020 --> 00:49:12,990
!أيها السافل

739
00:49:15,080 --> 00:49:18,960
على أي حال، يمكنني إعطاء
هذه البطاقة لزوجتي، صحيح؟

740
00:49:19,280 --> 00:49:21,050
.نعم، لهذا السبب أحضرتها

741
00:49:21,150 --> 00:49:22,990
.لا داعي لذكري

742
00:49:24,280 --> 00:49:27,920
.يمكنك أن تخبرها بأنك عثرت على الشركة بنفسك

743
00:49:28,380 --> 00:49:29,500
.حسناً

744
00:49:29,910 --> 00:49:32,270
.بفضلك يمكنني لعب دور الزوج الجيد

745
00:49:32,370 --> 00:49:37,150
،خلف البطاقة
.يوجد رقم خاص للمشاورات

746
00:49:37,250 --> 00:49:38,520
...أخبرها بأن تتصل بهم

747
00:49:38,570 --> 00:49:39,390
!عينك على الطريق

748
00:49:44,940 --> 00:49:48,310
.مرحبًا، معكِ كبيرة المستشارين "يوو" من شركة الرعاية

749
00:49:48,470 --> 00:49:51,690
نعم، هل هذا مكتب الرعاية الرئيسي؟

750
00:49:51,740 --> 00:49:52,620
.نعم

751
00:49:52,730 --> 00:49:56,130
.إذا أرادت، فيمكنها أن تكون فنانة محترفة بالاحتيال

752
00:49:56,230 --> 00:49:58,870
أليست نبرة صوتها رائعة؟
.إنها تشبهني

753
00:50:00,210 --> 00:50:02,930
مما سمعت، فهذه خدمة عضوية كاملة؟

754
00:50:03,030 --> 00:50:06,890
إذًا، فأنتِ لستِ عضوة حاليًا، كما أعتقد؟

755
00:50:06,990 --> 00:50:09,520
،هذا صحيح
ما هي الخطوات التي يتعين علي فعلها؟

756
00:50:09,620 --> 00:50:13,820
.سنحتاج فقط لتلقي بعض الوثائق منكِ

757
00:50:13,880 --> 00:50:16,820
هل أنتِ مستعدة لكتابة ما سنحتاجه؟

758
00:50:16,920 --> 00:50:21,810
،سجل عائلتكِ
...بطاقات الهوية

759
00:50:22,510 --> 00:50:25,450
،وثائق تثبت مستوى دخلكم

760
00:50:25,620 --> 00:50:28,000
.على سبيل المثال، سندات الملكية

761
00:50:28,100 --> 00:50:30,520
سند الملكية؟
.حسناً

762
00:50:38,860 --> 00:50:40,380
!رائع، دّراق

763
00:50:40,480 --> 00:50:42,620
.تناول الكثير أيضًا، أيها المعلم كيفن

764
00:50:42,740 --> 00:50:44,080
.حسناً

765
00:50:52,580 --> 00:50:55,610
.يا سيدة، اتركيه عند الباب في المرة القادمة

766
00:50:55,710 --> 00:50:57,840
!واطرقي الباب -
.حسناً -

767
00:51:00,420 --> 00:51:02,030
!يمنع الدخول أثناء الدرس

768
00:51:02,130 --> 00:51:03,560
!حسناً

769
00:51:05,580 --> 00:51:07,030
!يا بارك داسونغ

770
00:51:07,140 --> 00:51:08,370
!أبي

771
00:51:08,470 --> 00:51:09,940
أين أنت؟

772
00:51:14,380 --> 00:51:15,500
!أبي

773
00:51:15,600 --> 00:51:16,460
!بُني

774
00:51:16,560 --> 00:51:19,260
!أجهزة لا سلكية

775
00:51:19,340 --> 00:51:20,310
!لا سكلية

776
00:51:20,460 --> 00:51:23,640
،من تحب أكثر
أبيك أم الأجهزة اللاسلكية؟

777
00:51:24,340 --> 00:51:27,310
داسونغ، كيف أمكنك الخروج أثناء الدرس؟

778
00:51:27,410 --> 00:51:31,150
.اُنظر هناك -
متى اشتريت كل هذا؟ -

779
00:51:31,200 --> 00:51:32,020
.هذا ليس بالأمر الجلل

780
00:51:32,120 --> 00:51:33,220


781
00:51:36,070 --> 00:51:37,300


782
00:51:37,810 --> 00:51:39,520
ما الأمر؟

783
00:51:42,050 --> 00:51:43,510
ما الذي يفعله الآن؟

784
00:51:44,730 --> 00:51:45,740
!توقف يا داسونغ

785
00:51:45,840 --> 00:51:49,660
!نفس الشيء
!تصدر منهما نفس الرائحة

786
00:51:49,760 --> 00:51:52,940
ما الذي تتحدث عنه؟
.اذهب إلى جيسيكا

787
00:51:53,470 --> 00:51:57,210
.وأيضًا جيسيكا مثل رائحتهم

788
00:51:58,350 --> 00:52:01,880
إذاً هل يجب علينا  جميعنا استخدام صابون مختلف؟

789
00:52:01,980 --> 00:52:05,840
أبي، سنحتاج إلى استخدام
.صابون غسيل مختلف أيضًا

790
00:52:05,940 --> 00:52:07,050
.وملطف أقمشة

791
00:52:07,150 --> 00:52:11,470
أتقصد أن نفصل الملابس ونغسلهم
بأربعة أنواع مختلفة من الصابون في كُل مرة؟

792
00:52:11,520 --> 00:52:13,120
.الأمر ليسَ كذلك

793
00:52:14,120 --> 00:52:16,340
.هذا بسبب رائحة القبو

794
00:52:17,240 --> 00:52:20,170
.علينا أن نترك هذا المكان كي نتخلص من الرائحة

795
00:52:22,020 --> 00:52:27,740
على أي حال، ألسنا محظوظين
لأننا أصبحنا نقلق بشأن أمور كهذه؟

796
00:52:27,770 --> 00:52:28,730
.بالطبع

797
00:52:28,920 --> 00:52:31,990
،ما نمر به الآن

798
00:52:32,260 --> 00:52:36,600
أشبه بفتح التوظيف لوظيفة حارس أمن
.ويتقدم لها عدد أقل من المطلوب

799
00:52:37,060 --> 00:52:40,040
!عائلتنا بأكملها تم توظيفها

800
00:52:40,850 --> 00:52:42,300
!هذا صحيح، يا أبي

801
00:52:42,890 --> 00:52:45,190
إذا جمعنا رواتبنا الأربعة؟

802
00:52:45,570 --> 00:52:49,910
.فكمية الأموال القادمة من ذلك المنزل لمنزلنا هائلة جدًا

803
00:52:50,490 --> 00:52:55,020
.لنصلي ونشكر السيد بارك العظيم

804
00:52:55,120 --> 00:52:56,230
!وأيضًا لـ مين هيوك

805
00:52:56,330 --> 00:52:59,080
،صديق "كي وو" ذلك
.لقد تبين بأنهُ رجل رائع

806
00:52:59,080 --> 00:53:03,380
...وبفضله نحن جميعًا
!اللعنة، ليسَ ثانيةً أمامنا

807
00:53:08,070 --> 00:53:09,050
.سيموت على يدي

808
00:53:09,100 --> 00:53:11,670
!كي وو فقد أعصابه

809
00:53:11,680 --> 00:53:14,040
!لا تبالغ

810
00:53:15,250 --> 00:53:17,800
.استخدم هذا بدلاً من ذلك

811
00:53:21,480 --> 00:53:23,110
!اللعنة عليك

812
00:53:25,650 --> 00:53:26,880
!عُد إلى رشدك

813
00:53:26,930 --> 00:53:28,910
!أفق

814
00:53:30,950 --> 00:53:32,700
!رائع

815
00:53:36,650 --> 00:53:39,170
!إنهُ فيضٌ من الماء

816
00:53:55,090 --> 00:53:59,420
.الطقس الحالي صحو، حولّ
.السحب تتحرك

817
00:53:59,520 --> 00:54:01,850
.لكنها ليست سحب محملة بالمطر، حولّ

818
00:54:01,890 --> 00:54:03,380
.سمعتك، حولّ

819
00:54:03,480 --> 00:54:09,800
حاليًا، شقيقتك عابسة الوجه
.وشفتيها تشبهان منقار البطة

820
00:54:09,900 --> 00:54:12,890
.إنها منزعجة جدًا، حولّ

821
00:54:12,990 --> 00:54:17,730
ألا يمكنني البقاء في المنزل
وأستدعي المعلم كيفن لدراسة اللغة الإنجليزية؟

822
00:54:17,830 --> 00:54:21,190
.أنتِ! لا تفتعلي شجارًا أثناء رحيلنا

823
00:54:21,290 --> 00:54:23,610
.دعينا نستمتع بوقتنا أثناء خروجنا

824
00:54:23,710 --> 00:54:26,360
.داهاي، هذه ليست رحلة تخييم عادية

825
00:54:26,460 --> 00:54:27,190
!هذا صحيح

826
00:54:27,290 --> 00:54:29,490
هل ستفوتين حفلة عيد ميلاد أخيكِ؟

827
00:54:29,530 --> 00:54:30,220
!مستحيل

828
00:54:30,260 --> 00:54:32,520
،حتى والدكِ الّذي لا يجد وقتًا
.فّرغ نفسهُ للذهاب

829
00:54:32,590 --> 00:54:35,380
صحيح، إذْ لم تذهبي
!ستندمين على ذلك

830
00:54:37,850 --> 00:54:40,000
.صحيح
تعرفين جهاز العرض الضوئي؟

831
00:54:40,100 --> 00:54:41,120
المسرح الخارجي؟

832
00:54:41,180 --> 00:54:43,620
.نعم، أحضري جهاز العرض الضوئي الخارجي -
.حاضر -

833
00:54:43,810 --> 00:54:48,030
.وابحثي عن معطف داسونغ الخاص بالمطر

834
00:54:48,180 --> 00:54:50,050
.إنهُ يُحب الأجواء الماطرة

835
00:54:50,530 --> 00:54:54,420
تتذكرين أسمائهم، صحيح؟
.زوني، بيري وفوفو

836
00:54:54,520 --> 00:54:55,720
.زوني وبيري يتناولون هذا

837
00:54:55,820 --> 00:54:58,640
."نعم، التوازن الطبيعي، "أوريجنال الترا

838
00:54:58,740 --> 00:55:01,210
...صحيح، وفوفو يتناول

839
00:55:01,420 --> 00:55:03,480
.كام- كامبومو
.عصا السلطعون اليابانية

840
00:55:03,530 --> 00:55:03,950
.نعم

841
00:55:04,160 --> 00:55:07,110
،وعندما تخرجين مع زوني لتمشيته
.اربطيه بحبلٍ طويل

842
00:55:07,210 --> 00:55:09,930
.إنهُ بحاجة للتحرك بحرية في الأرجاء ليشعر بالسعادة

843
00:55:10,000 --> 00:55:12,990
!إنهُ نسخة داسونغ من فئة الكلاب

844
00:55:38,660 --> 00:55:40,000
!بُني

845
00:55:40,530 --> 00:55:43,240
لمَ أنت مُستلقي في الخارج؟

846
00:55:43,560 --> 00:55:46,200
ألا تشعر بحرارة الجو عندك؟

847
00:55:47,080 --> 00:55:51,800
.أنا أُحدق في السماء من المنزل

848
00:55:53,340 --> 00:55:54,930
.هذا شيءٌ عظيم

849
00:55:58,270 --> 00:56:00,450
أمي، أترغبين ببعض الماء؟

850
00:56:00,550 --> 00:56:01,930
توجد مياة غازية، صحيح؟

851
00:56:02,100 --> 00:56:04,580
كي جونغ، أتريدين بعض الماء؟

852
00:56:04,680 --> 00:56:06,820
.قرأت أفكاري، شُكرًا لك

853
00:56:28,960 --> 00:56:30,550


854
00:56:32,710 --> 00:56:35,720
.مُذهل، كُل هذه تشكيلات مُتنوعة من الكحول

855
00:56:36,840 --> 00:56:40,460
!أبي، اسمح لي أن أضيف نوعًا أخر للمزيج

856
00:56:42,690 --> 00:56:44,810
.يا لها من حياة فاخرة للغاية

857
00:56:45,350 --> 00:56:50,010
،المطر يتساقط على العُشب
...بينما نحنُ نرتشف الويسكي

858
00:56:50,600 --> 00:56:55,320
كي وو، ما هو دفتر الملاحظات الأصفر
الّذي كُنت تحمله؟

859
00:56:55,980 --> 00:56:59,430
.هذا. إنها مُذكرات داهاي

860
00:56:59,530 --> 00:57:01,010
ماذا؟ مُذكراتها؟

861
00:57:01,110 --> 00:57:05,380
!يا لكَ من حُثالة
كيفَ تجرؤ على قراءة مُذكراتها؟

862
00:57:05,910 --> 00:57:11,190
.حتى نفهم بعضنا على نحوٍ أفضل وحسب

863
00:57:11,290 --> 00:57:13,820
هل أنتما الاثنان تتواعدان؟

864
00:57:14,170 --> 00:57:18,380
.أنا جاد
.إنها مُعجبةً بي أيضًا

865
00:57:20,350 --> 00:57:21,470
...منذُ فترة

866
00:57:22,780 --> 00:57:24,310
.لا يهم

867
00:57:25,060 --> 00:57:27,800
عندما تدخل الجامعة
.سأطلب مواعدتها رسميًا

868
00:57:28,320 --> 00:57:29,260
.أنا جاد

869
00:57:34,310 --> 00:57:35,950
!بُني

870
00:57:36,520 --> 00:57:40,680
إذًا، هذا المنزل سيُصبح منزل عائلة زوجتك؟

871
00:57:43,520 --> 00:57:44,520
.هذا صحيح

872
00:57:45,030 --> 00:57:48,570
اللعنة، إذًا أنا أغسل أطباق زوجة ابني؟

873
00:57:48,640 --> 00:57:51,640
!صحيح، وتغسلين جواربها أيضًا

874
00:58:03,700 --> 00:58:08,700
.أنا أستلطفها
.إنها فتاةٌ طيبة

875
00:58:09,310 --> 00:58:13,330
،إنها جميلة
.لكنها ليست مُكافحة

876
00:58:14,650 --> 00:58:18,820
...حسنًا، بما أننا نحلم الآن

877
00:58:19,900 --> 00:58:22,510
،إذا تزوجت أنا وداهاي

878
00:58:22,610 --> 00:58:26,180
.يُمكننا أن نحضر مُمثلين لتأدية دور الأب والأم

879
00:58:27,140 --> 00:58:28,020
...انظروا لها

880
00:58:28,540 --> 00:58:32,200
حصلت على العديد من الوظائف
.لتمثل في عدة حفلات زفاف في العام الماضي

881
00:58:32,500 --> 00:58:36,820
حتى أنني أمسكت بباقة ورد
.رمتها عاهرة لم أقابلها قط

882
00:58:36,920 --> 00:58:39,900
،إذا أمسكت بالباقة
.فسيدفعون لك عشرة دولارات إضافية

883
00:58:40,000 --> 00:58:42,340
!لا عجب في أن موهبتكِ في التمثيل تحسنت للغاية

884
00:58:42,440 --> 00:58:47,620
،التمثيل أمرٌ آخر
لكن هذه العائلة ساذجة، ألا توافقونني؟

885
00:58:47,720 --> 00:58:49,910
.خصوصًا السيدة

886
00:58:50,010 --> 00:58:51,640
.صدقتِ

887
00:58:53,560 --> 00:58:56,840
.إنها ساذجة للغاية ولطيفة

888
00:58:57,100 --> 00:58:59,130
.رغم أنها ثرية لكنها لطيفة

889
00:58:59,230 --> 00:59:01,590
."ليست "ثرية، لكنها لطيفة

890
00:59:01,690 --> 00:59:05,130
بل "لطيفة لأنها ثرية"، فهمتم ما أقصده؟

891
00:59:05,980 --> 00:59:12,670
.بصراحة، لو كُنت فقط أملك كُل هذا المال

892
00:59:13,500 --> 00:59:17,060
!لكُنت لطيفةً أيضًا

893
00:59:17,660 --> 00:59:18,540
!بل حتى ألطف

894
00:59:19,380 --> 00:59:21,700
.ما تقوله والدتكم صحيح
.إنها مُحقة

895
00:59:21,800 --> 00:59:24,200
.الأغنياء ساذجون، ولا يستاؤون

896
00:59:24,300 --> 00:59:26,700
.لذلك لا تظهر التجاعيد عليهم

897
00:59:26,750 --> 00:59:29,910
.كالمكواة، المال كالمكواة

898
00:59:30,170 --> 00:59:32,580
.يكوي كُل تلك التجاعيد حتى تتلاشى

899
00:59:32,680 --> 00:59:33,890
.كي وو

900
00:59:34,850 --> 00:59:39,600
أتعرف ذلك السائق، يون؟
أكان اسمهُ يون؟

901
00:59:40,170 --> 00:59:42,480
.السائق الّذي كان قبلي

902
00:59:42,780 --> 00:59:43,820
.نعم، إنهُ يون

903
00:59:44,070 --> 00:59:48,640
لا بُد أنهُ وجد لنفسه عملٌ
في مكانٍ آخر الآن، صحيح؟

904
00:59:48,740 --> 00:59:51,060
.بالطبع، لا بُد أنهُ وجد عمل

905
00:59:51,160 --> 00:59:54,750
.إنهُ يافع، ولياقتهُ البدنية رائعة

906
00:59:54,890 --> 00:59:58,180
!صحيح
.لا بُد أنهُ وجد عملاً أفضل من هذا

907
00:59:58,210 --> 01:00:00,140
!اللعنة

908
01:00:01,020 --> 01:00:03,270
ما خطبها الآن؟

909
01:00:03,670 --> 01:00:10,140
.نحنُ من يحتاج المساعدة
.وفروا قلقكم علينا، اتفقنا؟

910
01:00:10,260 --> 01:00:13,460
!أبي، أبي، أبي

911
01:00:13,770 --> 01:00:18,090
دع تركيزك علينا، اتفقنا؟
!علينا وحسب

912
01:00:18,190 --> 01:00:22,510
.ليسَ على السائق يون، بل عليّ أنا. أرجوك

913
01:00:22,610 --> 01:00:24,840
يا لهُ من توقيتٍ مناسب، أليس كذلك؟

914
01:00:24,940 --> 01:00:29,040
،بمجرد أن تحدثت
!شق البرق ظلمة السماء

915
01:00:30,700 --> 01:00:33,310
.جيسيكا، نخبكِ

916
01:00:35,660 --> 01:00:40,270
اسمعي، عندما صعدتُ للأعلى سابقًا
...وكُنتِ تستحمين

917
01:00:40,810 --> 01:00:41,960
ما الأمر؟

918
01:00:42,740 --> 01:00:45,910
كيف أقولها؟
.المكان هُنا يُناسبكِ

919
01:00:46,340 --> 01:00:49,280
،هذا المنزل الفخم يُناسبكِ فعلاً
.على عكسنا نحن

920
01:00:49,320 --> 01:00:50,080
.تبًا لك

921
01:00:50,180 --> 01:00:51,030
!إنني جاد

922
01:00:51,140 --> 01:00:52,790
...أبي، قبل قليل

923
01:00:52,890 --> 01:00:55,770
.كانت مُستلقية في حوض الاستحمام، وتشاهد التلفاز

924
01:00:56,230 --> 01:00:58,330
.وكأنها تعيش هُنا منذُ سنوات

925
01:00:59,170 --> 01:01:00,560
!كي جونغ

926
01:01:00,590 --> 01:01:06,380
،بمناسبة الحديث
...إذا أصبحَ هذا منزلنا

927
01:01:06,480 --> 01:01:10,720
،إذا عشنا هُنا
أيّ غرفة ترغبين أن تكون غرفتكَ؟

928
01:01:10,820 --> 01:01:16,020
أيّ غرفة في هذه التحفة المعمارية
التي بناها العظيم نامقونغ؟

929
01:01:16,120 --> 01:01:17,980
.عليك اللعنة، لا أعلم

930
01:01:18,080 --> 01:01:21,880
.أحضر لي أولاً المنزل
.ومن ثم سأفكر بالأمر

931
01:01:22,120 --> 01:01:24,170
نحنُ نعيش هُنا الآن، ألسنا كذلك؟

932
01:01:24,820 --> 01:01:28,540
.وها نحنُ نثمل في غُرفة المعيشة سويًا

933
01:01:28,730 --> 01:01:31,850
صحيح، نحنُ نعيش هُنا، لم لا؟

934
01:01:31,890 --> 01:01:36,490
.هذا هو منزلنا الآن
.إنهُ مُريح

935
01:01:36,600 --> 01:01:39,500
مُريح؟ هل تشعر بالراحة؟

936
01:01:39,680 --> 01:01:44,780
حسناً، لنفترض بأن السيد بارك
.فجأةً عبر ذلك الباب الآن

937
01:01:45,220 --> 01:01:46,630
ما الّذي سيفعلهُ والدكم؟

938
01:01:46,730 --> 01:01:50,050
.سيركض ويختبئ كـ الصرصار

939
01:01:50,560 --> 01:01:52,980
...تعلمون ما أقصده يا أطفال، في منزلنا

940
01:01:53,040 --> 01:01:58,890
عندما نُضيء المكان، تتبعثر الصراصير في كُل مكان؟

941
01:01:58,980 --> 01:02:00,880
هل فهمتم ما أقصده؟

942
01:02:01,460 --> 01:02:04,340
.تعبت من هذا الموضوع اللعين

943
01:02:05,190 --> 01:02:06,950
صرصار؟ -
.نعم -

944
01:02:10,760 --> 01:02:12,490
ما خطبك يا أبي؟

945
01:02:12,540 --> 01:02:14,060
تبًا، ما خطبه؟

946
01:02:14,090 --> 01:02:17,280
.أبي، لا تفعل ذلك
!ستموت

947
01:02:24,890 --> 01:02:26,670
ما هذا؟

948
01:02:26,770 --> 01:02:28,380
لقد خدعتكم، أليس كذلك؟

949
01:02:28,480 --> 01:02:29,800
.بحقك، يا أبي

950
01:02:29,900 --> 01:02:33,970
خدعتك أيضًا يا كي وو؟
هل بدا ذلك حقيقيًا؟

951
01:02:34,070 --> 01:02:37,500
.لو كان تصرفكَ حقيقيًا، لكُنت قتلتك

952
01:02:37,870 --> 01:02:41,550
ما هذا؟ للكلاب؟

953
01:02:47,430 --> 01:02:49,700
من يطرق الباب في هذه الساعة؟

954
01:02:49,800 --> 01:02:51,500
ما هذا؟

955
01:02:57,850 --> 01:02:59,370
ما الّذي تفعلهُ هُنا؟

956
01:02:59,500 --> 01:03:02,150
إنها مُدبرة المنزل المُسّنة، صحيح؟

957
01:03:02,530 --> 01:03:04,010
ما الّذي أتت لأجله؟

958
01:03:04,920 --> 01:03:08,950
.لن تتوقف عن قرع الجرس

959
01:03:09,980 --> 01:03:12,570
.تبًا، يا للإزعاج

960
01:03:13,850 --> 01:03:14,850
من هُناك؟

961
01:03:14,950 --> 01:03:19,430
...مرحبًا، أنا

962
01:03:19,870 --> 01:03:21,540
السيدة ليست موجودة، صحيح؟

963
01:03:21,580 --> 01:03:22,200
ماذا؟

964
01:03:22,580 --> 01:03:26,780
.عملتُ هُنا لفترةٍ طويلة للغاية

965
01:03:27,630 --> 01:03:33,240
فوق الشاشة، يوجد صورة لثلاثة كلاب، صحيح؟

966
01:03:33,340 --> 01:03:34,780
.زوني، وبيري، وفوفو

967
01:03:34,850 --> 01:03:39,410
،فهمت ما ترمين إليه
لكن لمَ أنتِ هُنا في هذه الساعة؟

968
01:03:39,510 --> 01:03:43,990
أنتِ مُدبرة المنزل الّتي حلت مكاني، صحيح؟

969
01:03:49,050 --> 01:03:50,950
...على أيّ حال

970
01:03:51,480 --> 01:03:54,760
.أعتذر عن القدوم في هذا الوقتِ المُتأخر

971
01:03:54,860 --> 01:03:56,750
...كُل ما في الأمر

972
01:03:57,020 --> 01:04:04,040
.هو أنني نسيتُ غرضًا في القبو القابع تحت المطبخ

973
01:04:04,570 --> 01:04:10,970
،عندما غادرت
...أجبروني على المغادرة بسرعة

974
01:04:14,050 --> 01:04:15,930
هل تسمحين لي بالدخول؟

975
01:04:18,200 --> 01:04:19,960
ما الّذي علينا فعلهُ؟

976
01:04:20,760 --> 01:04:22,780
.لم نُخطط لهذا

977
01:04:30,690 --> 01:04:32,410
.أعتذر على الإزعاج

978
01:04:32,970 --> 01:04:33,970
.من هُنا

979
01:04:34,070 --> 01:04:35,700
.نعم، شُكرًا لكِ

980
01:04:37,520 --> 01:04:39,740
... يُمكنكِ خلع معطف المطر

981
01:04:39,780 --> 01:04:42,130
.لن أتأخر

982
01:04:42,950 --> 01:04:46,530
.يوجد وجبة هُناك
.المكان بحاجة لتنظيف

983
01:04:46,700 --> 01:04:49,840
لكن، ما الّذي تركتيه في الأسفل؟

984
01:04:54,560 --> 01:04:57,450
أترغبين بالقدوم معي؟ -
ماذا؟ -

985
01:04:58,090 --> 01:05:01,020
.لا بأس، اذهبي بسرعة

986
01:05:54,690 --> 01:05:58,030
!ساعديني في دفعها

987
01:05:58,200 --> 01:06:00,780
.ادفعيها، من الجهة الأخرى

988
01:06:00,810 --> 01:06:02,300
ماذا؟

989
01:06:02,410 --> 01:06:03,510
!ادفعيها

990
01:06:06,330 --> 01:06:07,880
!ادفعي بقوة

991
01:06:11,410 --> 01:06:12,920
هل أنتِ بخير؟

992
01:06:14,340 --> 01:06:15,760
هل أخفتكِ؟

993
01:06:18,120 --> 01:06:19,850
!شُكرًا لكِ

994
01:06:20,920 --> 01:06:22,350
.شُكرًا لكِ

995
01:06:30,330 --> 01:06:31,390
!عزيزي

996
01:06:31,430 --> 01:06:32,570
ما الّذي يحدُث؟

997
01:06:34,100 --> 01:06:35,040
!أنتِ

998
01:06:35,160 --> 01:06:36,920
!عزيزي

999
01:06:37,860 --> 01:06:39,410
!عزيزي

1000
01:06:41,720 --> 01:06:42,620
!يا سيدة

1001
01:06:42,860 --> 01:06:45,100
!عزيزي، لقد أتيت

1002
01:06:45,200 --> 01:06:46,500
ما كُل هذا؟

1003
01:06:49,040 --> 01:06:50,140
!عزيزي

1004
01:06:50,220 --> 01:06:52,060
.عزيزتي، أنا بخير

1005
01:06:52,160 --> 01:06:53,920
!لا، لستَ بخير

1006
01:06:54,020 --> 01:06:55,020
.أنا حقًا بخير

1007
01:06:55,120 --> 01:06:56,360
كيفَ يُمكنك قول ذلك؟

1008
01:06:56,460 --> 01:06:58,240
.لكنني جائعٌ للغاية

1009
01:06:58,340 --> 01:06:59,240
!ارضعها

1010
01:06:59,340 --> 01:07:02,570
كم يومٌ مضى؟

1011
01:07:02,670 --> 01:07:04,390
!لا بد من أنك جائع للغاية

1012
01:07:06,430 --> 01:07:07,700
.لا بأس

1013
01:07:07,800 --> 01:07:10,500
.إنها امرأةٌ لطيفة
.لقد سمحت لي بالدخول

1014
01:07:10,600 --> 01:07:12,710
كان هُناك صفيحةٌ حديدية لشواء اللحم

1015
01:07:12,810 --> 01:07:14,340
.كانت عالقة تحت الرف

1016
01:07:14,410 --> 01:07:15,420
...إذًا لهذا السبب

1017
01:07:15,520 --> 01:07:18,920
.لم أتمكن من فتحه من الداخل

1018
01:07:19,090 --> 01:07:22,100
ما الّذي يحدُث هُنا؟ -
.أعلم بأنك مُتفاجئة الآن -

1019
01:07:22,650 --> 01:07:25,130
.كُنت سأتفاجئ لو كُنت مكانكِ

1020
01:07:25,360 --> 01:07:29,890
...لكن كزملاء في المهنة
ما أقوله صحيح، يا أختي تشونغ سوك؟

1021
01:07:29,990 --> 01:07:32,670
كيف تعرفين اسمي؟

1022
01:07:33,370 --> 01:07:37,830
،لأصدقكِ القول
.ما زلت أتواصل مع الفتى داسونغ

1023
01:07:38,170 --> 01:07:42,740
.أعلم بأنهم ذهبوا للتخييم، لذا أتيت اليوم

1024
01:07:42,840 --> 01:07:45,620
.أردت أن أتحدث معكِ على انفراد، يا أختاه

1025
01:07:45,720 --> 01:07:46,890
.أتحدث عن هذا

1026
01:07:49,320 --> 01:07:51,690
.لا تقلقي، أختي تشونغ سوك

1027
01:07:51,850 --> 01:07:55,580
.قطعت أسلاك كاميرات المُراقبة عند البوابة

1028
01:07:55,690 --> 01:07:59,300
.لا أحد سيعلم بأنني أتيت
أليس هذا مُطمئنًا، يا أختاه؟

1029
01:07:59,400 --> 01:08:01,530
!تبًا، لا تناديني بـ أختاه
...متى

1030
01:08:01,570 --> 01:08:04,530
.أختاه، اسمي مون غوانغ

1031
01:08:05,070 --> 01:08:09,140
.هذا زوجي أوه غيون ساي
.قُل مرحبًا، يا عزيزي

1032
01:08:09,240 --> 01:08:12,560
.مذاقها كان لذيذًا
لكن ما الّذي حدث لوجهكِ؟

1033
01:08:12,660 --> 01:08:15,500
.سأخبرك لاحقًا

1034
01:08:16,080 --> 01:08:19,980
إذًا كُنتِ تسرقين الطعام كُل يوم
...عندما كُنتِ تعملين في المطبخ

1035
01:08:20,080 --> 01:08:21,110
.لإطعام زوجكِ

1036
01:08:21,210 --> 01:08:25,860
.قطعًا لا، جميع طعامه اشتريتهُ بأجري

1037
01:08:25,970 --> 01:08:29,030
!ما تقولينهُ ظُلم

1038
01:08:29,140 --> 01:08:31,750
لكن، كم مضى على وجود زوجكِ في هذا المكان؟

1039
01:08:31,850 --> 01:08:34,130
.لحظة
هل كانت أربعة أعوام؟

1040
01:08:35,220 --> 01:08:38,010
.أربعة أعوام وثلاثة أشهر و١٧ يومًا

1041
01:08:38,040 --> 01:08:39,760
.معك حق، نحنُ في يونيو الآن

1042
01:08:40,360 --> 01:08:46,230
،قبل أربعة أعوام
عندما انتقل السيد نامقونغ إلى باريس

1043
01:08:46,410 --> 01:08:49,540
.وقبل انتقال عائلة السيد بارك إلى هُنا

1044
01:08:49,700 --> 01:08:53,140
.أحضرتُ زوجي إلى هذا المكان

1045
01:08:53,240 --> 01:08:58,220
،العديد من منازل الأثرياء يوجد فيها غُرف سرية
.حيثُ يُمكن الاختباء فيها

1046
01:08:58,370 --> 01:09:02,900
تحسُبًا، في حال هاجمت كوريا الشمالية
.أو في حال اقتحم الدائنون المنزل

1047
01:09:03,000 --> 01:09:09,180
.لكن، يبدو بأن السيد نامقونغ كان مُحرجًا من هذا الأمر

1048
01:09:09,270 --> 01:09:12,990
.لأنهُ لم يذكره على الإطلاق لعائلة السيد بارك

1049
01:09:13,210 --> 01:09:14,760
.لذا، أنا الوحيدة التي تعلم بأمره

1050
01:09:14,810 --> 01:09:17,000
.هذا كُل ما حدث

1051
01:09:17,310 --> 01:09:21,420
لكن الآن بعدما علمت
!لا خيار لدي سوى إبلاغ الشرطة

1052
01:09:21,520 --> 01:09:23,770
!لا، أرجوكِ يا أختاه

1053
01:09:24,570 --> 01:09:26,840
.أرجوكِ لا تفعلي، كزملاء مهنة فُقراء

1054
01:09:26,940 --> 01:09:28,340
!لستُ فقيرة

1055
01:09:28,440 --> 01:09:32,220
!لكن، نحنُ فُقراء

1056
01:09:32,320 --> 01:09:36,620
!لا نملك منزلاً، ولا مال، فقط الديون

1057
01:09:36,910 --> 01:09:38,150
!أختاه، أرجوكِ

1058
01:09:38,230 --> 01:09:42,610
،حتى بعد مرور أربعة أعوام من الاختباء
.لم يستسلم جامعو الديون من البحث

1059
01:09:42,710 --> 01:09:46,860
.ما زالوا يبحثونَ عنه ويُهددون بطعنه

1060
01:09:46,960 --> 01:09:48,760
هل أخذتِ قرض من تُجّار القروض؟

1061
01:09:49,420 --> 01:09:51,480
.كل ما حدث خطأي

1062
01:09:51,850 --> 01:09:53,380
.متجر الكعك التايواني

1063
01:09:53,800 --> 01:09:57,790
.متجري التايواني "وانغ-شوي كاستيلا"، أفلس

1064
01:09:57,890 --> 01:10:00,170
.كُنت غارقًا في الديون

1065
01:10:00,270 --> 01:10:02,030
.أرجوكِ خُذي هذا

1066
01:10:02,190 --> 01:10:03,400
ما هذا؟

1067
01:10:03,750 --> 01:10:07,920
،ليسَ مبلغًا كبيرًا
.إنهُ مبلغ متواضع وحسب

1068
01:10:08,030 --> 01:10:10,780
.سنرسلهُ لكِ كُل شهر

1069
01:10:11,110 --> 01:10:12,850
في المُقابل، كُل بعد يومين

1070
01:10:13,070 --> 01:10:16,420
.اتركي لهُ بعض الطعام من فضلكِ

1071
01:10:16,820 --> 01:10:19,960
.كلا، كلا، مرة كُل أسبوع

1072
01:10:20,360 --> 01:10:22,690
.توجد ثلاجة هُنا
.فقط مرة كُل أسبوع

1073
01:10:22,730 --> 01:10:25,730
!تمتلكين بعض الجرأة
.أنا سأتصل بالشرطة

1074
01:10:25,790 --> 01:10:27,010
!أختاه

1075
01:10:29,300 --> 01:10:30,570
من هؤلاء؟

1076
01:10:33,740 --> 01:10:35,730
لحظة، جيسيكا؟

1077
01:10:36,260 --> 01:10:37,290
السيد كيم؟

1078
01:10:37,390 --> 01:10:38,490
ما الّذي يحدث؟

1079
01:10:39,790 --> 01:10:41,040
!أبي، كاحلي

1080
01:10:41,140 --> 01:10:42,330
.هل أنت بخير؟ آسف

1081
01:10:42,430 --> 01:10:44,340
.أبي، قدمي

1082
01:10:44,370 --> 01:10:46,110
!لا تنادني بـ أبي

1083
01:10:53,290 --> 01:10:57,460
عندما طُرد السائق يون
.شعرت بأن هُناك أمرٌ غريب

1084
01:10:58,250 --> 01:10:58,680
.أنتم

1085
01:10:58,780 --> 01:11:01,230
.لنناقش الأمور فيما بعد -
ما هذا؟ -

1086
01:11:01,330 --> 01:11:02,690
هل أنتم عائلة من المُحتالين؟

1087
01:11:02,790 --> 01:11:03,610
...إذًا، يا أختاه

1088
01:11:03,710 --> 01:11:06,090
!لا تناديني بـ أختاه، أيتها العاهرة القذرة

1089
01:11:06,510 --> 01:11:11,530
سأرسل هذا المقطع للسيدة، ما رأيكم؟

1090
01:11:11,630 --> 01:11:13,580
".أبي، قدمي"

1091
01:11:13,740 --> 01:11:16,070
لا يوجد إرسال في القبو، صحيح؟

1092
01:11:16,680 --> 01:11:18,540
.الهاتف يعمل جيدًا -
.اللعنة -

1093
01:11:18,640 --> 01:11:23,250
...سيدتي، بصراحة الوظائف التي حصلنا عليها هُنا

1094
01:11:23,350 --> 01:11:26,380
!اخرس
.فات الآوان على التبرير

1095
01:11:26,480 --> 01:11:29,860
!لنذهب جميعنا للسجن
!لنتشارك المصير ذاته

1096
01:11:29,880 --> 01:11:33,030
يا سيدة، هل جُننتِ؟

1097
01:11:33,630 --> 01:11:38,400
إذا رأى السيد بارك وزوجته المقطع
!سيُصابون بصدمة

1098
01:11:38,950 --> 01:11:41,970
ما الّذي أخطأ بفعله هؤلاء الأشخاص الطيبين؟

1099
01:11:42,910 --> 01:11:43,950
لماذا نكافئهم بهذا الفعل؟

1100
01:11:43,980 --> 01:11:44,920
!توقف مكانك

1101
01:11:45,580 --> 01:11:47,690
.أو سأضغط على زر الارسال

1102
01:11:48,040 --> 01:11:49,410
.اتبعني

1103
01:11:50,450 --> 01:11:52,520
.يا سيدة، اهدأي رجاءً

1104
01:11:56,250 --> 01:11:58,240
!لا تدفعي

1105
01:11:59,480 --> 01:12:00,860
.لنصعد، يا عزيزي

1106
01:12:01,470 --> 01:12:04,150
!حان الوقت لتتنفس هواءً نقيًا

1107
01:12:21,520 --> 01:12:27,530
.عزيزتي، زر الارسال هذا يُشبه قاذف الصواريخ

1108
01:12:28,040 --> 01:12:29,800
ما الّذي تقصدهُ يا عزيزي؟

1109
01:12:30,130 --> 01:12:35,660
،عندما يُهدد أحدهم بقذف الصواريخ
.الأشخاص الآخرون لا يستطيعون فعل شيء

1110
01:12:35,760 --> 01:12:40,270
.إنهُ مثل صاروخ كوريا الشمالية
!زر صاروخ كوريا الشمالية

1111
01:12:41,580 --> 01:12:45,250
،اليوم، قائدنا الحبيب والعظيم كيم جونغ أون

1112
01:12:45,470 --> 01:12:48,420
،بعد أن شاهد مقطع العائلة المُحتالة

1113
01:12:48,600 --> 01:12:51,320
لم يكُن قادرًا على كبت صدمته وغضبه

1114
01:12:51,390 --> 01:12:54,590
!تجاه خبثهم، وحقارتهم المُستفزة

1115
01:12:54,690 --> 01:12:56,470
!لقد افتقدت حقًا حسكِ الفُكاهي، يا عزيزتي

1116
01:12:56,620 --> 01:13:01,100
،لذلك، وفي عصر نزع السلاح النووي
أمر قائدنا العظيم

1117
01:13:01,200 --> 01:13:06,980
بأن يُوجه آخر رأس قذيفة صاروخية نووية مُتبقية في البلاد

1118
01:13:07,140 --> 01:13:09,560
!لتستقر في حناجر هذه العائلة المُحتالة

1119
01:13:09,740 --> 01:13:14,170
!لا أحد يستطيع تقليد مُراسلين كوريا الشمالية مثلكِ
!أحبكِ يا عزيزتي

1120
01:13:14,460 --> 01:13:19,680
...وبوجود أحشائهم النتنه بمثابة أخر مقبرة نووية

1121
01:13:19,800 --> 01:13:24,600
يرغب أخيرًا قادتنا الأعزاء
.بنزع السلاح النووي وتحقيق السلام العالمي

1122
01:13:24,680 --> 01:13:26,380
!أيديكم للأعلى، أيُها الأوغاد

1123
01:13:26,840 --> 01:13:27,790
!أعلى

1124
01:13:30,190 --> 01:13:32,110
.العائلة الحقيرة

1125
01:13:32,310 --> 01:13:33,260
الزوج؟

1126
01:13:33,610 --> 01:13:34,310
.الزوج

1127
01:13:34,400 --> 01:13:35,180
الزوجة؟

1128
01:13:35,350 --> 01:13:36,130
.نعم

1129
01:13:36,230 --> 01:13:37,110
الابن؟

1130
01:13:37,330 --> 01:13:37,980
.نعم

1131
01:13:38,020 --> 01:13:39,260
الابنة؟ -
.الابنة -

1132
01:13:39,360 --> 01:13:41,300
.أيُها البدائيون

1133
01:13:41,410 --> 01:13:45,550
أهذا كُل ما يُمكنكم التفكير بفعله؟
الشرب أيُها الأغبياء؟

1134
01:13:45,870 --> 01:13:50,840
في هذا المنزل المغمور بروح السيد نامقونغ الابداعية؟

1135
01:13:51,210 --> 01:13:52,270
!معاتيه

1136
01:13:52,370 --> 01:13:53,690
ما الّذي تعرفونه عن الفن؟

1137
01:13:53,790 --> 01:13:55,790
ما الّذي قد يعرفونه؟

1138
01:13:56,710 --> 01:14:04,640
،عندما كانت أشعة الشمس تخترق المنزل بجمال
كُنا نستمتع بدفئها، صحيح؟

1139
01:14:05,470 --> 01:14:09,660
في مثل هذه اللحظات الشاعرية
.استطعنا أن نستشعر لمسته الفنية

1140
01:14:57,980 --> 01:15:01,490
!أعطني إياه

1141
01:15:20,550 --> 01:15:24,060
!أحسنت، احذفه بسرعة

1142
01:15:25,090 --> 01:15:27,690
.حاذر، لا ترسله بالخطأ

1143
01:15:42,230 --> 01:15:43,120
مرحبًا؟

1144
01:15:43,860 --> 01:15:47,370
اسمعي، هل تعرفين كيف تصنعين الجاباقوري؟

1145
01:15:47,910 --> 01:15:49,140
جاباقوري؟

1146
01:15:49,240 --> 01:15:52,670
.داسونغ يُحب الجاباقوري أكثر من أيّ طعام آخر

1147
01:15:53,080 --> 01:15:56,660
،إذا غليتِ الماء الآن
.سيكون التوقيت مثاليًا

1148
01:15:56,870 --> 01:15:59,610
،يوجد أيضًا لحم خاصرة في الثلاجة
.أضيفيها أيضًا

1149
01:15:59,710 --> 01:16:01,240
...إذًا، رحلة التخييم

1150
01:16:01,340 --> 01:16:04,790
.يا إلهي، كانت كارثة

1151
01:16:05,580 --> 01:16:10,550
،مياه النهر فاضت، والجميع بدؤوا بتوضيب خيامهم

1152
01:16:10,970 --> 01:16:14,000
.لكن داسونغ استمر بالبكاء ورفض العودة للمنزل

1153
01:16:14,140 --> 01:16:17,860
،على أيّ حال
ليكُن الجاباقوري جاهز بمجرد دخولنا، حسنًا؟

1154
01:16:18,460 --> 01:16:20,760
إذًا، كم تبقى على وصولكم؟

1155
01:16:20,940 --> 01:16:23,490
.طبقًا لنظام الملاحة، تبقى ثمان دقائق

1156
01:16:23,880 --> 01:16:24,970
...ستصلون في غضون ثمان دقائق

1157
01:16:25,020 --> 01:16:28,300
!ابدأي بغلي الماء حالاً

1158
01:16:32,740 --> 01:16:34,230
ما هو الجاباقوري بحق الجحيم؟

1159
01:16:43,500 --> 01:16:45,300
!تحرك، بسرعة

1160
01:16:47,090 --> 01:16:48,190
!بسرعة

1161
01:16:58,490 --> 01:17:01,370
!أبي، لا أستطيع سحبها أكثر

1162
01:17:12,660 --> 01:17:14,540
ما الّذي تفعله؟

1163
01:17:15,660 --> 01:17:17,500
!أبي

1164
01:17:20,540 --> 01:17:23,490
.اصعد بسرعة
.ساعدهم في العلّية

1165
01:17:31,300 --> 01:17:32,400
!خُذ هذا

1166
01:17:51,740 --> 01:17:52,930
!أهلاً بعودتكم

1167
01:17:53,030 --> 01:17:56,240
!داسونغ، انظر، لنتناول الجاباقوري

1168
01:17:58,540 --> 01:18:00,050
!داسونغ

1169
01:18:02,670 --> 01:18:04,680
!داسونغ

1170
01:18:11,220 --> 01:18:12,600
!سيدتي

1171
01:18:31,130 --> 01:18:33,050
لمَ لا تتناولي أنتِ الجاباقوري وحسب؟

1172
01:18:33,160 --> 01:18:33,930
أيجدر بي؟

1173
01:18:34,030 --> 01:18:37,100
لا، انتظري
.يُمكنني أن أقدمه لزوجي

1174
01:18:37,200 --> 01:18:39,290
.يوجد لحم خاصرة هُنا

1175
01:18:41,830 --> 01:18:45,100
هل هي مطهوة جيدًا؟ -
.نصف استواء -

1176
01:19:10,650 --> 01:19:16,560
...العودة بعد يوم عمل حافل
!أحبك كثيرًا يا سيد بارك

1177
01:19:16,660 --> 01:19:23,170
،من المكتب إلى المنزل
.السيد بارك خارج الخدمة الآن

1178
01:19:24,830 --> 01:19:29,110
...العودة بعد يوم عمل حافل
!أحبك كثيرًا يا سيد بارك

1179
01:19:29,210 --> 01:19:31,050
ما الّذي تفعله؟ -
.اخرس -

1180
01:19:42,850 --> 01:19:45,250
عزيزي، أتريد بعض الجاباقوري؟

1181
01:19:45,350 --> 01:19:46,380
ألا يرغب داسونغ بتناوله؟

1182
01:19:46,480 --> 01:19:47,130
.لا

1183
01:19:47,230 --> 01:19:49,150
.لا أنا مُرهق، سأخلد للنوم

1184
01:19:49,490 --> 01:19:52,180
لماذا تحدق بي؟

1185
01:19:53,490 --> 01:19:56,970
.سيد بارك، لقد أطعمتني وآويتني

1186
01:19:57,070 --> 01:19:58,480
!أحترمك

1187
01:20:00,520 --> 01:20:02,290
أتفعل هذا كُل يوم؟

1188
01:20:02,830 --> 01:20:08,100
.بالطبع، حتى أنني أرسل لهُ جملة شكر كاملة

1189
01:20:08,690 --> 01:20:10,940
.شخصٌ في عُمرك يجدر به معرفة ذلك

1190
01:20:11,040 --> 01:20:11,660
ماذا؟

1191
01:20:11,920 --> 01:20:13,390
.شفرة مورس

1192
01:20:14,380 --> 01:20:18,060
.ذلك المُستشعر بدأ يضطرب

1193
01:20:26,560 --> 01:20:29,690
داسونغ سيتعلمها
.بما أنهُ في الكشافة

1194
01:20:30,190 --> 01:20:31,880
هذا سخيف، أليس كذلك؟

1195
01:20:31,980 --> 01:20:35,160
.الركض هُنا وهُناك، لمحاولة إرضاء طفل

1196
01:20:35,570 --> 01:20:37,270
.إنهُ ليسَ أميرًا أو ما شابه

1197
01:20:37,650 --> 01:20:40,170
.إنهُ الطفل الأصغر
.وهذا الأمر شائع

1198
01:20:41,450 --> 01:20:42,960
.أرجو أن تتفهمي ذلك

1199
01:20:43,490 --> 01:20:46,860
...داسونغ نوعًا ما ليسَ على ما يُرام

1200
01:20:47,500 --> 01:20:50,550
.إنهُ يتلقى علاجًا من الصدمة عن طريق العلاج بالفن

1201
01:20:51,460 --> 01:20:53,490
.كان هُناك حادثة

1202
01:20:53,590 --> 01:20:54,870
حادثة ماذا؟

1203
01:20:55,260 --> 01:20:58,470
أنتَ تؤمنين بالأشباح أيضًا، صحيح؟

1204
01:21:00,300 --> 01:21:04,230
.داسونغ، رأى شبحًا في المنزل عندما كان في الصف الأول

1205
01:21:10,470 --> 01:21:13,170
.أقمنا لهُ حفلة عيد ميلاد في المنزل ذلك اليوم

1206
01:21:13,270 --> 01:21:15,720
في وقتٍ مُتأخر من تلك الليلة، بينما الجميع نائمون

1207
01:21:15,820 --> 01:21:20,220
.تسلل داسونغ للمطبخ وأخرج الكعكة من الثلاجة

1208
01:21:20,490 --> 01:21:23,470
.الكريمة المخفوقة التي زُينت بها الكعكة كانت مُذهلة

1209
01:21:23,530 --> 01:21:26,260
،حتى وهو على وشك النوم
.لم يستطع التوقف عن التفكير بها

1210
01:21:26,920 --> 01:21:32,330
...لذا، كان داسونغ جالسًا يتناول كعكته

1211
01:21:41,930 --> 01:21:45,020
...صرخ، وأنا نزلتُ مُسرعة للطابق السفلي

1212
01:21:45,560 --> 01:21:47,520
...وكل ما رأيتهُ كان

1213
01:21:48,060 --> 01:21:53,400
،عيناه تقلبت للخلف
.ونوبة تشنجات، الرغوة تملؤ فمه

1214
01:21:55,440 --> 01:21:57,720
هل سبق لكِ وأن رأيتِ طفلاً يُعاني من تشنج؟

1215
01:21:57,820 --> 01:21:58,510
.لا

1216
01:21:58,720 --> 01:22:03,610
،إنهم بحاجة لعلاجه خلال ١٥ دقيقة
.أو لا جدوى من ذلك بعدها

1217
01:22:03,990 --> 01:22:07,820
ذلك هو الوقت المُستغرق للوصول
.إلى غُرفة الطوارئ، ١٥ دقيقة

1218
01:22:09,420 --> 01:22:10,520
ما الذي تفعله؟

1219
01:22:11,240 --> 01:22:14,940
كيفَ تعيش في مكانٍ كهذا؟

1220
01:22:15,040 --> 01:22:18,040
.حسنًا، الكثير من الناس يعيشون تحت الأرض

1221
01:22:18,340 --> 01:22:20,240
.خصوصًا، إذا أخذت السراديب في الاعتبار أيضًا

1222
01:22:20,320 --> 01:22:24,490
ما الّذي ستفعله؟
أليس لديك أي خطة؟

1223
01:22:25,100 --> 01:22:28,260
.كُل ما في الأمر أنني أشعر بالراحة هُنا

1224
01:22:29,810 --> 01:22:32,430
.أشعر وكأنني ولدتُ هُنا

1225
01:22:33,690 --> 01:22:36,450
.ربما زفافي كانَ هُنا أيضًا

1226
01:22:37,070 --> 01:22:40,040
.بالنسبة لمعاش التقاعد، لم أكُن مؤهلاً

1227
01:22:41,610 --> 01:22:44,850
.في عُمري هذا، الحُب سيُريحني

1228
01:22:46,650 --> 01:22:51,560
.لذا أرجوك، دعني أكمل ما تبقى من عمري هُنا

1229
01:22:53,710 --> 01:22:54,890
...على أي حال

1230
01:22:55,960 --> 01:23:00,860
،زوجي كانَ خارجًا لعمل
.لذا كان عليّ التعامل مع كُل شيء لوحدي

1231
01:23:01,630 --> 01:23:05,910
منذُ تلك الحادثة، أصبحنا نخرج
.من المنزل للاحتفال بعيد ميلاده

1232
01:23:06,050 --> 01:23:08,800
العام الماضي احتفلنا في منزل والدتي
.وهذا العام خرجنا للتخييم

1233
01:23:09,180 --> 01:23:13,830
.والد داسونغ يقول بأنه أمر طبيعي في مرحلة نموه

1234
01:23:14,140 --> 01:23:18,420
.يقولون بأن وجود شبح في المنزل يجلب الثروة

1235
01:23:20,580 --> 01:23:24,790
.في الواقع، وضعنا المادي مؤخرًا أصبح أفضل

1236
01:23:51,720 --> 01:23:53,430
.حمدًا لله

1237
01:24:20,050 --> 01:24:22,750
.ابقي هُنا حاليًا

1238
01:24:33,800 --> 01:24:35,450
زوني، ما الأمر؟

1239
01:24:38,020 --> 01:24:39,440
هل يوجد شيءٌ في الأسفل؟

1240
01:24:41,020 --> 01:24:42,520
ما هو؟

1241
01:24:43,820 --> 01:24:45,030
!اللعنة

1242
01:24:46,570 --> 01:24:47,600
!أمي -
.نعم -

1243
01:24:47,700 --> 01:24:50,100
كيفَ أمكنكِ فعل ذلك؟ -
ماذا؟ -

1244
01:24:50,200 --> 01:24:54,320
،أنا أيضًا أُحب الجاباقوري
كيف تناولتها من دون أن تسأليني؟

1245
01:24:54,420 --> 01:24:55,140
...حسنًا

1246
01:24:55,250 --> 01:24:59,320
داسونغ لا يرغب بتناوله
.لذا سألتي والدي ومن ثم أكلته لوحدكِ

1247
01:24:59,420 --> 01:25:01,270
أترغبين أن أطلب منها إعداد طبق آخر؟ -
!ليس هذا ما قصدته -

1248
01:25:01,370 --> 01:25:02,440
...أمي، كيف

1249
01:25:02,490 --> 01:25:06,030
!توقفوا عن الشجار بشأن الراميون -
لماذا لم تسأليني؟ -

1250
01:25:06,130 --> 01:25:09,640
.توقفي! بدلي ملابسكِ واخلدي للنوم

1251
01:25:13,220 --> 01:25:14,810
!من هُنا

1252
01:25:17,310 --> 01:25:20,570
!من هُناك، بسرعة

1253
01:25:23,300 --> 01:25:26,050
!واحد، اثنان، ثلاثة

1254
01:25:26,150 --> 01:25:27,590
داسونغ، ما الأمر؟

1255
01:25:28,860 --> 01:25:29,990
!داسونغ

1256
01:25:30,710 --> 01:25:33,420
!لقد جُن هذا الفتى
.أحضري مظلة

1257
01:25:33,580 --> 01:25:35,080
!بارك داسونغ

1258
01:25:36,620 --> 01:25:41,010
.يا لهُ من شيطان
ما الّذي يفعله الآن؟

1259
01:25:41,500 --> 01:25:45,280
!داسونغ، إنهُ وقت النوم
تعلم بأن الوقت مُتأخر للغاية؟

1260
01:25:45,380 --> 01:25:46,480
.تفضل

1261
01:25:47,420 --> 01:25:48,720
.عزيزتي، تعالي

1262
01:25:52,300 --> 01:25:58,980
!ممن ورثت هذا العناد
!انظر للمطر

1263
01:26:04,360 --> 01:26:07,370
... يا إلهي، كيفن
.داسونغ يُخييم في فناء المنزل

1264
01:26:10,950 --> 01:26:15,370
القناة الثالثة، للحالات الطارئة
.أبقها مُتصلة

1265
01:26:15,950 --> 01:26:19,140
.أعطني منشفة
.لا يُمكنني تصديقه

1266
01:26:19,250 --> 01:26:21,880
.دعيه وحسب، سيعود عندما يشعر بالتعب

1267
01:26:22,420 --> 01:26:24,860
.أريدك هُنا معي -
.أنا معكِ -

1268
01:26:24,940 --> 01:26:25,740
!داهاي

1269
01:26:26,250 --> 01:26:28,850
.كُفي عن استخدام الهاتف واخلدي للنوم

1270
01:26:29,140 --> 01:26:31,760
.عودي لغرفتكِ ونامي
.سنعتني هُنا ببعض الآمور

1271
01:26:31,810 --> 01:26:35,080
أُحدثك من غرفة المعيشة، هل تسمعني؟

1272
01:26:35,120 --> 01:26:36,160
.نعم، حولّ

1273
01:26:36,420 --> 01:26:40,460
.والدك سيبقى لجانبك لدعمك في حالات الطوارئ، حول

1274
01:26:40,520 --> 01:26:43,320
.فهمت، حولّ

1275
01:26:44,350 --> 01:26:46,300
هل ستُسرب تلك الخيمة المطر؟

1276
01:26:46,400 --> 01:26:49,450
.طلبناها من أمريكا، ستكون على ما يُرام

1277
01:26:49,820 --> 01:26:52,700
هل ينبغي أن ننام هُنا؟ -
ماذا؟ -

1278
01:26:52,950 --> 01:26:55,140
.لدينا رؤية كاملة للخيمة

1279
01:26:55,240 --> 01:26:57,100
.فكرة ممتازة
.سأشعر بالراحة أكثر

1280
01:26:57,200 --> 01:26:57,930
صحيح؟

1281
01:26:58,030 --> 01:27:00,040
.لنراقبه من هُنا بينما ننام

1282
01:27:02,080 --> 01:27:03,510
...يا لهُ من طفل

1283
01:27:12,900 --> 01:27:13,800
.لحظة

1284
01:27:16,650 --> 01:27:18,830
من أين تأتي هذه الرائحة؟

1285
01:27:18,930 --> 01:27:20,360
أيّ رائحة؟

1286
01:27:20,540 --> 01:27:22,230
.رائحة السيد كيم

1287
01:27:22,420 --> 01:27:24,150
السيد كيم؟ -
.نعم -

1288
01:27:24,770 --> 01:27:26,130
.لا أظن أنني أفهمك

1289
01:27:26,230 --> 01:27:29,180
.حقًا؟ لا بُد أنكِ شممتيها

1290
01:27:29,620 --> 01:27:33,510
تلك الرائحة التي تعج بها السيارة، كيفَ أصفها؟

1291
01:27:33,610 --> 01:27:36,360
.رائحة رجل مُسن -
.لا، ليست تلك الرائحة -

1292
01:27:36,450 --> 01:27:38,330
كيف تبدو؟

1293
01:27:38,840 --> 01:27:40,750
تشبه الفجل القديم؟

1294
01:27:41,370 --> 01:27:42,200
.لا

1295
01:27:42,700 --> 01:27:45,010
أتعرفين كيف تبدو الرائحة عندما تغلين قطعة قماش؟

1296
01:27:45,080 --> 01:27:46,050
.هكذا تبدو رائحته

1297
01:27:48,960 --> 01:27:55,320
على أيّ حال، رغم أنهُ دائمًا
يبدو وكأنهُ يوشك على تخطي الحدود

1298
01:27:55,430 --> 01:27:58,310
.إلا إنهُ لا يتخطاها، وهذا أمرٌ جيد

1299
01:27:58,400 --> 01:28:00,410
.سأعطيه نقطة على هذه -
.نعم -

1300
01:28:01,510 --> 01:28:04,010
.لكن، تلك الرائحة تخطت الحدود

1301
01:28:04,520 --> 01:28:07,030
.إنها قوية، لدرجة أنها تصل للمقعد الخلفي

1302
01:28:07,150 --> 01:28:08,920
إلى أي مدى الرائحة سيئة؟

1303
01:28:09,020 --> 01:28:10,040
.لا أعلم

1304
01:28:10,970 --> 01:28:13,580
.من الصعب وصف ذلك

1305
01:28:14,390 --> 01:28:18,140
.لكن أحيانًا تشمين مثل هذه الرائحة في قطار الأنفاق

1306
01:28:18,240 --> 01:28:21,500
.مرت دهور منذُ أن استخدمت قطار الأنفاق

1307
01:28:22,200 --> 01:28:25,150
،الأشخاص الّذين يستقلون قطار الأنفاق
.يملكون رائحة مُميزة

1308
01:28:25,250 --> 01:28:26,280
.نعم

1309
01:28:42,810 --> 01:28:45,450
ألا يُشبه هذا مقاعد السيارات الخلفية؟

1310
01:28:46,520 --> 01:28:49,740
ماذا لو عاد داسونغ للمنزل فجأة؟

1311
01:28:50,520 --> 01:28:52,090
!لا تقلقي

1312
01:28:52,580 --> 01:28:55,090
.يُمكنني سحب يدي وحسب

1313
01:29:00,860 --> 01:29:02,540
...لا ينبغي علينا

1314
01:29:08,890 --> 01:29:10,470
.افعلها باتجاه عقارب الساعة

1315
01:29:11,000 --> 01:29:12,100
.نعم

1316
01:29:15,390 --> 01:29:18,770
.هذا جيد

1317
01:29:35,070 --> 01:29:38,650
أمازلتي تملكين تلك السراويل الرخيصة؟

1318
01:29:39,010 --> 01:29:40,110


1319
01:29:40,330 --> 01:29:43,120
.تلك التي تركتها صديقة يون

1320
01:29:44,240 --> 01:29:46,920
.إذا كُنتِ ترتدينها، ستجعلين الأمر صعبًا علي

1321
01:29:47,870 --> 01:29:49,210
حقًا؟

1322
01:29:49,750 --> 01:29:52,680
.إذًا، اشتر لي مُسكنات

1323
01:29:53,330 --> 01:29:56,930
!اشتر لي مُسكنات

1324
01:29:58,010 --> 01:29:59,470
.تناولي هذا بدلاً منها

1325
01:30:11,520 --> 01:30:12,650
هل أعجبكِ؟

1326
01:30:33,790 --> 01:30:35,830
.إنهم يغطون في النوم
.تسللوا الآن

1327
01:31:10,200 --> 01:31:12,280
!حالة طارئة، حالة طارئة حول

1328
01:31:14,920 --> 01:31:16,360
.حالة طارئة -
ماذا؟ -

1329
01:31:17,350 --> 01:31:18,610
!ما الأمر؟ حول

1330
01:31:18,710 --> 01:31:19,960
داسونغ، ما الأمر؟

1331
01:31:20,410 --> 01:31:22,430
.لا يُمكنني النوم، حول

1332
01:31:22,970 --> 01:31:26,640
إذًا، كُف عن هذا وعُد للمنزل، اتفقنا؟

1333
01:31:26,970 --> 01:31:29,620
.عُد للنوم في سريرك الناعم، حول

1334
01:31:29,720 --> 01:31:31,040
!صحيح

1335
01:31:31,140 --> 01:31:33,400
.لا أريد فعل ذلك، حول

1336
01:31:33,800 --> 01:31:35,300
.بارك داسونغ

1337
01:31:40,610 --> 01:31:42,720
...لنعد للنوم

1338
01:33:17,610 --> 01:33:21,470
كيفَ سارت الأمور معكَ هُناك؟

1339
01:33:22,230 --> 01:33:23,600
ماذا؟

1340
01:33:25,740 --> 01:33:27,540
.الأشخاص الذين في القبو

1341
01:33:30,640 --> 01:33:35,060
.لقد قيدتهما كلاهما

1342
01:33:35,420 --> 01:33:37,180
ما الّذي سنفعلهُ الآن؟

1343
01:33:38,640 --> 01:33:39,110


1344
01:33:42,000 --> 01:33:45,160
ماذا سنفعل الآن؟ ما هي خطتنا؟

1345
01:33:46,150 --> 01:33:49,240
...كُنت أتساءل

1346
01:33:49,900 --> 01:33:53,370
ما الّذي سيفعلهُ مين هيوك في مثل هذا الموقف؟

1347
01:33:54,810 --> 01:33:57,250
!مين هيوك لن يضع نفسهُ في مثل هذا الموقف

1348
01:33:59,170 --> 01:34:04,970
،اسمعوا يا أطفال
لقد خرجنا من هُناك بأمان، صحيح؟

1349
01:34:06,050 --> 01:34:10,910
ولا أحد غيرنا يعرف ما حدث هُناك، صحيح؟

1350
01:34:11,510 --> 01:34:14,170
لذا، لم يحُدث شيء، هل فهمتم؟

1351
01:34:15,510 --> 01:34:19,740
.لّدي خُطة خاصة بي

1352
01:34:20,450 --> 01:34:24,140
لذا، أنتما الاثنان انسوا ما حدث وحسب، اتفقنا؟

1353
01:34:24,650 --> 01:34:26,700
.لنعد للمنزل

1354
01:34:27,270 --> 01:34:29,130
.لنذهب ونستحم

1355
01:34:48,170 --> 01:34:50,680
ما الّذي تفعلهُ عندك؟
!أسرع

1356
01:35:05,240 --> 01:35:06,490
ما الّذي يجري؟

1357
01:35:08,610 --> 01:35:11,340
.ابقوا هُنا
.كُل هذه المياه من الصرف الصحي

1358
01:35:11,440 --> 01:35:13,870
هل نافذة منزلنا مفتوحة؟

1359
01:35:18,410 --> 01:35:21,340
!ساعدني، كي تايك

1360
01:35:29,550 --> 01:35:30,970
!كي وو

1361
01:35:33,510 --> 01:35:36,480
!كي وو، أغلق النافذة

1362
01:35:37,510 --> 01:35:39,690
هل صُعقت؟

1363
01:35:46,310 --> 01:35:48,030
.أشعر بالدوار

1364
01:35:51,610 --> 01:35:55,400
.لحظة، لا تتحرك يا عزيزي

1365
01:36:01,200 --> 01:36:03,000
.اللعنة، أشعر بالدوار

1366
01:36:07,040 --> 01:36:09,590
.كي جونغ، بحذر

1367
01:36:11,050 --> 01:36:12,680
.لا تلمسي أيّ شيء

1368
01:36:25,050 --> 01:36:30,880
.عزيزي، لقد أُصبت بارتجاج

1369
01:36:30,980 --> 01:36:33,690
.لا يُمكنني رؤيتك

1370
01:36:54,920 --> 01:36:59,470
...عزيزي، تلك المرأة تشونغ سوك

1371
01:37:00,220 --> 01:37:02,120
.يا إلهي

1372
01:37:02,220 --> 01:37:04,560
.يا لها من شخصٍ لطيف

1373
01:37:06,140 --> 01:37:09,570
.ركلتني من فوق السلالم

1374
01:37:11,690 --> 01:37:13,930
.كرر من بعدي

1375
01:37:14,530 --> 01:37:16,860
...تشونغ سوك

1376
01:37:18,780 --> 01:37:22,370
...تشونغ سوك

1377
01:37:31,290 --> 01:37:33,160
!كي وو

1378
01:37:34,380 --> 01:37:35,720
ما الّذي تفعله؟

1379
01:37:36,090 --> 01:37:36,830


1380
01:37:52,190 --> 01:37:56,320
ال- ن- ج- د- ة

1381
01:39:01,630 --> 01:39:02,850
.أبي

1382
01:39:03,510 --> 01:39:04,250
نعم؟

1383
01:39:05,720 --> 01:39:09,310
ما هي خطتك؟

1384
01:39:11,140 --> 01:39:12,890
ما الّذي تتحدث عنه؟

1385
01:39:14,090 --> 01:39:16,740
.قُلت سابقًا بأن لديك خُطة

1386
01:39:17,100 --> 01:39:18,660
ما الّذي ستفعلهُ؟
...بشأن

1387
01:39:19,980 --> 01:39:21,020
.القبو

1388
01:39:22,080 --> 01:39:27,410
أتعرف ما هو نوع الخُطط التي لا تفشل؟

1389
01:39:29,580 --> 01:39:32,100
.الخطط التي لا وجود لها

1390
01:39:32,200 --> 01:39:33,480
.لا يوجد خطة

1391
01:39:34,420 --> 01:39:35,970
أتعلم لماذا؟

1392
01:39:37,770 --> 01:39:43,950
.إذا وضعت خطة، لن تسير الحياة كما خططت

1393
01:39:45,100 --> 01:39:46,480
.انظر حولك

1394
01:39:47,100 --> 01:39:52,360
هل فكر كُل هؤلاء الناس بأنهم
سيقضون الليلة في صالة رياضية؟

1395
01:39:53,430 --> 01:39:55,130
...لكن، انظر الآن

1396
01:39:55,560 --> 01:39:58,960
.الجميع ينام على الأرضية، بمن فيهم نحن

1397
01:40:01,110 --> 01:40:04,100
.لهذا السبب، لا يجب على الناس أن يُخططوا

1398
01:40:06,380 --> 01:40:10,350
.من دون خطة، لا شيء سيحيد عن مساره

1399
01:40:10,450 --> 01:40:17,170
.وإذا خرج أيّ شيء عن السيطرة، فلا يهم

1400
01:40:18,220 --> 01:40:21,010
.سواءً قتلت شخصًا أو خُنت بلدك

1401
01:40:22,570 --> 01:40:26,010
لا شيء من هذه المسائل اللعينة مهم، أفهمت؟

1402
01:40:28,180 --> 01:40:29,640
.أبي

1403
01:40:31,680 --> 01:40:32,760
.أنا آسف

1404
01:40:33,890 --> 01:40:35,400
على ماذا؟

1405
01:40:38,650 --> 01:40:39,770
.كُل شيء

1406
01:40:41,070 --> 01:40:42,200
.على كُل شيء

1407
01:40:44,900 --> 01:40:46,900
.سأعتني بكل شيء الآن

1408
01:40:47,740 --> 01:40:49,790
ما الّذي تهذي به؟

1409
01:40:51,950 --> 01:40:54,400
لماذا تعانق هذا الحجر؟

1410
01:40:55,200 --> 01:40:56,490
هذا؟

1411
01:41:02,380 --> 01:41:05,090
.إنهُ يستمر بالالتصاق بي

1412
01:41:07,630 --> 01:41:11,680
.أظن أنك بحاجة للنوم

1413
01:41:14,780 --> 01:41:15,680
.أنا جاد

1414
01:41:18,140 --> 01:41:19,890
.إنهُ يستمر بملاحقتي

1415
01:41:32,960 --> 01:41:35,800
،آنسة جيسيكا
.أعتذر على الاتصال بك في صباح الأحد

1416
01:41:35,880 --> 01:41:38,150
هل لديكِ وقت لتشاركينا الغداء اليوم؟

1417
01:41:38,320 --> 01:41:42,010
.إننا نقيم حفلة عيد ميلاد مُرتجلة لـ داسونغ

1418
01:41:43,640 --> 01:41:45,370
حفلة عيد ميلاد؟

1419
01:41:45,420 --> 01:41:48,650
.إذا أتيتِ أيضًا، سيشعر داسونغ بالسعادة

1420
01:41:49,050 --> 01:41:53,190
ويُمكنك تناول الباستا والجُبن
.وشرائح السلمون بقدر ما ترغبين

1421
01:41:53,300 --> 01:41:55,320
.شرفينا رجاءً بحلول الساعة الواحدة مساءً

1422
01:41:55,510 --> 01:41:58,290
.وسأعتبر اليوم أحد الأيام الدراسية

1423
01:41:58,540 --> 01:42:00,820
تعلمين ما أقصد؟
!أراكِ قريبًا

1424
01:42:02,520 --> 01:42:03,960
.أمي -
. نعم -

1425
01:42:04,060 --> 01:42:07,720
،بما أنها حفلة ارتجالية
ما رأيك أن ندعو كيفن أيضًا؟

1426
01:42:07,820 --> 01:42:10,460
فكرة رائعة، لمَ لا؟
هل تتصلين به؟

1427
01:42:10,700 --> 01:42:14,500
عزيزي، اخلد للنوم لبعض الوقت
.لا بُد من أنك مُرهق بعد ليلة الأمس

1428
01:42:14,700 --> 01:42:18,850
إذا كان لدينا حفلة، ألن تحتاجي للتجهيز لها؟

1429
01:42:18,950 --> 01:42:23,050
...صحيح، متجر النبيذ، والسوق، والمخبز وبائع الزهور

1430
01:42:23,270 --> 01:42:26,670
.لكنني اتصلت مسبقًا بالسيد كيم ليأتي

1431
01:42:26,920 --> 01:42:28,330
.سأدفع لهُ الوقت الإضافي

1432
01:42:28,450 --> 01:42:29,420
.ممتاز

1433
01:42:39,960 --> 01:42:44,030
!جميع الموجودين، سأشرح لكم

1434
01:42:44,270 --> 01:42:49,950
- !سنقيم حفلة وأمي طلبت أن أدعوك -

1435
01:42:51,900 --> 01:42:55,220
...تشونغ سوك، في القبو

1436
01:42:55,320 --> 01:42:57,600
.لدينا عشرة طاولات خارجية

1437
01:42:57,700 --> 01:43:01,480
...أولاً، أخرجيها جميعها، ثم رتبيها

1438
01:43:02,250 --> 01:43:05,150
.لا، تعالي قُرب النافذة
.عليّ أن أُريك

1439
01:43:07,170 --> 01:43:08,950
،بوجود خيمة داسونغ في المنتصف

1440
01:43:09,050 --> 01:43:12,580
...اجعلي الطاولات وكأنها خارجة منها

1441
01:43:12,890 --> 01:43:14,710
!تشكيلة الجناح المُحلق

1442
01:43:14,930 --> 01:43:18,210
مثل التشكيلة التي استخدمها الأدميرال يي سن شن، تعرفينها؟
!في معركة جزيرة هانسان

1443
01:43:18,570 --> 01:43:20,870
.فكري بالخيمة وكأنها سفينة يابانية حربية

1444
01:43:20,970 --> 01:43:26,250
.وطاولاتنا بتشكيلة الجناح المُحلق ستشكل نصف دائرة

1445
01:43:26,360 --> 01:43:30,570
.وبالقرب من الخيمة ستكون منطقة الشواء والحطب وما شابه

1446
01:43:30,680 --> 01:43:32,850
!رتبيها جميعها هُناك

1447
01:43:33,180 --> 01:43:36,690
!صحيح، أحضري زوجكِ أيضًا

1448
01:43:36,760 --> 01:43:37,640
!نعم

1449
01:43:37,780 --> 01:43:41,470
!بالتأكيد من دون هدايا، فقط تعالوا

1450
01:43:42,270 --> 01:43:44,300
قواعد اللباس؟

1451
01:43:44,370 --> 01:43:48,010
!إنها حفلة مُرتجلة، يُمكنكَ ارتداء بنطال رياضي

1452
01:43:48,920 --> 01:43:54,810
!ولا تحضروا أي هدايا نهائياً
.فقط تعالوا وتناولوا المُقبلات

1453
01:43:55,880 --> 01:43:57,820
!تعرفين مهارتي في الطهي

1454
01:43:58,050 --> 01:44:03,190
.صحيح! سنثمل في وضح النهار

1455
01:44:04,770 --> 01:44:08,280
!إذا كُنتِ ستغنين، سيكون ذلك رائعًا
...تعلمين أيّ أغنية

1456
01:44:24,020 --> 01:44:26,840
!بهدوء، إنهُ نائم

1457
01:44:27,360 --> 01:44:30,440
!السماء اليوم شديدة الزرقة، وصافية

1458
01:44:30,840 --> 01:44:32,740
.كُل ذلك بفضل أمطار البارحة

1459
01:44:34,040 --> 01:44:35,200
.صحيح

1460
01:44:35,380 --> 01:44:39,050
.لذا، فكرنا بإقامة حفلة في حديقة المنزل

1461
01:44:40,510 --> 01:44:41,960
.لنصنع من الليمون شرابًا حُلوًا

1462
01:44:45,430 --> 01:44:50,490
!نعم، تلك الأمطار كانت نعمة

1463
01:44:51,700 --> 01:44:56,290
!وأعني ذلك بجدية، من دون هدايا

1464
01:44:57,020 --> 01:45:00,880
.صحيح، فقط شغلي سيارتكِ الميني كوبر وتعالي

1465
01:45:00,950 --> 01:45:02,060
!اصعدوا

1466
01:45:02,330 --> 01:45:07,240
!نعم، تراجع للداخل. لكن لا تغلق الطريق

1467
01:45:07,500 --> 01:45:10,690
!أتيتِ، مضى وقتٌ طويل على لقائنا

1468
01:45:12,900 --> 01:45:15,500
!أخبرتكم من دون هدايا

1469
01:45:33,860 --> 01:45:35,670
.كُنت تفكر بشيءٍ آخر

1470
01:45:36,150 --> 01:45:36,800
ماذا؟

1471
01:45:38,360 --> 01:45:41,420
.عندما كُنت تقبلني، كان يشغلك أمرٌ آخر

1472
01:45:43,860 --> 01:45:44,640
.لا

1473
01:45:45,880 --> 01:45:49,100
ما الّذي تقصده؟
.ها أنت مُشتت الذهن مُجددًا

1474
01:45:52,030 --> 01:45:52,920


1475
01:45:55,210 --> 01:45:57,320
الجميع تبدو طلتهم بهية، صحيح؟

1476
01:45:59,070 --> 01:46:02,690
.رغم كونه تجمع مُفاجئ، لكن مظهرهم رائع

1477
01:46:04,060 --> 01:46:05,700
.ويبدو طبيعيًا للغاية

1478
01:46:08,020 --> 01:46:09,230
.داهاي

1479
01:46:12,140 --> 01:46:13,180
هل أنا مُناسب لهذا المكان؟

1480
01:46:15,240 --> 01:46:16,300
ماذا؟

1481
01:46:17,580 --> 01:46:20,750
هذا التجمع، هل يُناسبني؟

1482
01:46:30,740 --> 01:46:32,720
إلى أين تذهب؟

1483
01:46:33,240 --> 01:46:34,800
.عليّ النزول

1484
01:46:35,100 --> 01:46:37,340
.ابقى معي وحسبْ

1485
01:46:38,260 --> 01:46:39,870
.عليّ النزول للأسفل

1486
01:46:40,750 --> 01:46:45,080
لماذا تذهب لهؤلاء الناس المملين؟
ألا يُمكنك البقاء معي هُنا؟

1487
01:46:46,260 --> 01:46:50,500
.ليسَ لهؤلاء الأشخاص، بل الحبيبن في الأسفل

1488
01:46:51,060 --> 01:46:53,610
مُذهل، ما هذا؟

1489
01:46:56,880 --> 01:47:00,520
يا إلهي، لا أصدق أنني أقوم
.بمثل هذه الأمور في هذا العمر

1490
01:47:01,230 --> 01:47:02,950
.يا للإحراج

1491
01:47:04,120 --> 01:47:05,820
.أنا حقًا آسف يا سيد كيم

1492
01:47:05,990 --> 01:47:08,760
.والدة داسونغ أصّرت على ذلك
.وليس بيدي حيلة

1493
01:47:09,290 --> 01:47:10,930
.لكن الفكرة بسيطة

1494
01:47:10,990 --> 01:47:16,280
سنقوم بالاستعراض عندما تأتي جيسيكا
.وهي تحمل كعكة عيد الميلاد

1495
01:47:16,380 --> 01:47:20,360
.بعدها سنقفز ونهاجم جيسيكا

1496
01:47:20,460 --> 01:47:22,700
!ونؤرجح فؤوسنا

1497
01:47:22,800 --> 01:47:23,570
.نعم فهمت

1498
01:47:23,680 --> 01:47:28,850
.وحينها، داسونغ الهندي الصالح سيقفز وتدور بيننا معركة

1499
01:47:29,420 --> 01:47:33,630
.وأخيرًا، يُنقذ جيسيكا أميرة الكعك، ويهتف لهُ الجميع

1500
01:47:33,940 --> 01:47:35,290
.شيءٌ كهذا

1501
01:47:36,760 --> 01:47:37,760
إنها سخيفة، أليس كذلك؟

1502
01:47:37,810 --> 01:47:42,590
.أعتقد بأن زوجتك تحب الحفلات والمُفاجآت

1503
01:47:42,770 --> 01:47:44,460
.نعم، إنها تحبها

1504
01:47:44,760 --> 01:47:47,200
.لكنها مُهتمة بهذه الحفلة خصوصًا

1505
01:47:49,210 --> 01:47:51,870
.ستحاول بذل جُهدك أيضًا

1506
01:47:53,370 --> 01:47:55,830
.لأنكَ ببساطة تحبها

1507
01:48:01,570 --> 01:48:02,410
.سيد كيم

1508
01:48:04,720 --> 01:48:06,970
.أنت ستحصل على أجر إضافي

1509
01:48:12,520 --> 01:48:16,140
فكر بهذا كجزء من عملك، اتفقنا؟

1510
01:48:28,160 --> 01:48:29,500
هل ذهبتِ للأسفل؟

1511
01:48:29,910 --> 01:48:33,720
.ليسَ بعد -
ألا يجدر بنا التحدث معهم؟ -

1512
01:48:33,750 --> 01:48:35,560
للوصول إلى اتفاق؟

1513
01:48:35,660 --> 01:48:36,610
!بالضبط

1514
01:48:36,710 --> 01:48:39,480
.جميعنا انفعلنا الليلة الماضية

1515
01:48:39,580 --> 01:48:43,290
...أبي قال بأن لديه خُطة من نوعٍ ما

1516
01:48:43,920 --> 01:48:46,200
.لا يُمكنني الانتظار سأنزل حالاً -
.انتظري -

1517
01:48:46,400 --> 01:48:48,510
.خُذي هذه لهم

1518
01:48:48,760 --> 01:48:50,370
.لا بُد من أنهم جائعين -
.نعم -

1519
01:48:50,470 --> 01:48:52,300
.لندعهم يأكلون أولاً -
.حسناً -

1520
01:48:53,240 --> 01:48:55,980
!لنحتسي القهوة معًا في المرة القادمة

1521
01:48:56,680 --> 01:48:58,760
.ها أنتِ هُنا يا جيسيكا

1522
01:48:58,850 --> 01:49:00,970
.طعمها لذيذ للغاية -
أليست رائعة؟ -

1523
01:49:01,250 --> 01:49:03,770
.أريد أن أطلب منكِ خدمة

1524
01:49:03,820 --> 01:49:04,870
ما هي؟

1525
01:49:04,980 --> 01:49:07,390
...إليكِ، كيف نصفها

1526
01:49:07,450 --> 01:49:09,450
!كعكة تعافي داسونغ من الصدمة

1527
01:49:09,530 --> 01:49:12,690
.لذا، يجب أن يكون أنتِ من يفعل ذلك
.الضوء سيُسلط عليكِ اليوم

1528
01:50:35,780 --> 01:50:38,760
هل أنتِ بخير؟

1529
01:50:44,270 --> 01:50:45,500
...المعذرة

1530
01:50:55,700 --> 01:50:57,230
!انتظر، يا سيد

1531
01:52:44,430 --> 01:52:47,000
!أوبا كيفن

1532
01:52:53,690 --> 01:52:56,530
!داسونغ، عيد ميلاد سعيد

1533
01:52:56,630 --> 01:52:58,100
!مُبارك

1534
01:53:05,350 --> 01:53:06,780
...اللعنة

1535
01:53:16,650 --> 01:53:18,550
!توقفوا

1536
01:53:18,660 --> 01:53:20,760
!تشونغ سوك

1537
01:53:20,870 --> 01:53:21,640
!كي جونغ

1538
01:53:21,740 --> 01:53:23,350
!اخرجي، يا تشونغ سوك

1539
01:53:23,450 --> 01:53:26,860
!أوقف النزيف
!اضغط على الجرح

1540
01:53:31,320 --> 01:53:32,760
!داسونغ

1541
01:53:33,410 --> 01:53:34,630
!عزيزتي

1542
01:53:35,820 --> 01:53:37,540
!دعني

1543
01:53:48,790 --> 01:53:50,650
.مؤلم

1544
01:53:55,150 --> 01:53:56,340
!غُرفة الطوارئ

1545
01:53:56,440 --> 01:53:57,980
!أحضر السيارة

1546
01:53:58,080 --> 01:53:59,620
سيد كيم، ما الّذي تفعله؟

1547
01:53:59,720 --> 01:54:01,850
!لا يُمكننا انتظار الاسعاف

1548
01:54:01,950 --> 01:54:04,360
!توقف عن الضغط، يا أبي

1549
01:54:04,460 --> 01:54:07,420
.هذا يؤلم أكثر

1550
01:54:07,980 --> 01:54:09,160
!المفاتيح
!مفاتيح السيارة

1551
01:54:09,210 --> 01:54:11,990
!ارمها لي! ارمي المفاتيح لي

1552
01:54:29,770 --> 01:54:31,340
أأنتِ بخير؟

1553
01:54:31,440 --> 01:54:33,450
!لا تلمسيه

1554
01:54:35,520 --> 01:54:37,880
.مرحبًا، سيد بارك

1555
01:54:37,990 --> 01:54:39,220
هل تعرفني؟

1556
01:54:39,290 --> 01:54:40,990
!احترامي لك

1557
01:56:07,660 --> 01:56:09,740
<i>.فتحتُ عيناي لأول مرة بعد شهر</i>

1558
01:56:10,220 --> 01:56:12,210
<i>.ورأيتُ مُحقق أمامي</i>

1559
01:56:13,080 --> 01:56:17,730
...لديكَ الحق بتوكيل محامٍ

1560
01:56:17,810 --> 01:56:20,260
<i>.والّذي لا يبدو وكأنهُ مُحقق</i>

1561
01:56:24,410 --> 01:56:26,050
هل هو يضحك؟

1562
01:56:26,590 --> 01:56:27,990
.انتظر قليلاً

1563
01:56:28,680 --> 01:56:32,800
<i>.ثم تحدث الطبيب الّذي لا يبدو وكأنهُ طبيب</i>

1564
01:56:34,560 --> 01:56:38,340
.مثل هذه الحالات تحدُث بعد جراحة الدماغ

1565
01:56:38,440 --> 01:56:40,410
.يستمرون بالضحك من دون سبب

1566
01:56:41,320 --> 01:56:43,300
هل تسمعني؟

1567
01:56:43,690 --> 01:56:45,660
أيُمكنك سماعي؟

1568
01:56:45,780 --> 01:56:47,550
إذًا، هل عليّ أن أقول ذلك مُجددًا؟

1569
01:56:47,630 --> 01:56:48,470
تقول ماذا؟

1570
01:56:48,520 --> 01:56:49,900
.حق ميراندا

1571
01:56:52,340 --> 01:56:56,480
.يحقُ لك التزام الصمت

1572
01:56:56,580 --> 01:56:59,320
...أيّ شيء ستقوله، من الممكن أن يُستخدم ضدك

1573
01:56:59,360 --> 01:57:01,580
!إنهُ يستمر بالضحك، انظر

1574
01:57:04,780 --> 01:57:10,940
<i>،حتى عندما سمعت
...إلى أيّ مدى نزفت كي جونغ ذلك اليوم</i>

1575
01:57:13,100 --> 01:57:20,310
<i>حتى عندما سمعت كلمات مثل، احتيال وتعدي على ممتلكات الغير
...وتصرف غير قانوني ودفاع عن النفس</i>

1576
01:57:20,560 --> 01:57:24,950
<i>..وأننا محظوظين لأننا حصلنا على إطلاق سراح مشروط</i>

1577
01:57:27,900 --> 01:57:31,160
<i>...حتى عندما تمكنتُ أخيرًا من رؤية وجه كي جونغ</i>

1578
01:57:31,210 --> 01:57:33,740
- .كيم كي جونغ، ارقدي بسلام -

1579
01:57:35,520 --> 01:57:37,370
<i>.استمريتُ بالضحك</i>

1580
01:57:47,590 --> 01:57:53,120
<i>لكن، عندما عُدت وشاهدت التقارير الإخبارية</i>

1581
01:57:53,220 --> 01:57:54,830
<i>.لم أضحك</i>

1582
01:57:54,870 --> 01:57:58,580
هذه الثورة المُفاجأة، التي حدثت في الفناء الخلفي لمنزل عائلة رفيعة

1583
01:57:58,690 --> 01:58:00,290
.تعد حالة استثنائية للغاية

1584
01:58:00,400 --> 01:58:04,800
بما أن الرجل المُتشرد
...الذي أشعل فتيل الاهتياج مات في مكان الحادثة

1585
01:58:04,900 --> 01:58:10,260
.لم تستطع الشرطة حتى الآن الوقوف على دوافع واضحة

1586
01:58:10,360 --> 01:58:14,850
وقِيل أن السائق كيم والقتيل السيد بارك
.كانا على علاقةٍ طيبة

1587
01:58:14,950 --> 01:58:20,170
.حاليًا، الشرطة تصب جُل تركيزها على تحديد موقع السائق كيم

1588
01:58:20,860 --> 01:58:24,740
،بعد خروج كيم من هذا الباب ونزوله هذا الدرج

1589
01:58:24,840 --> 01:58:28,000
.اختفى في أزقة الحي

1590
01:58:28,840 --> 01:58:33,810
،بحثت الشرطة في جميع كاميرات المُراقبة
.القريبة من المنزل لكن دون جدوى

1591
01:58:34,440 --> 01:58:37,480
.ولم يعثروا حتى الآن على أيّ شهود

1592
01:58:38,090 --> 01:58:40,170
،بالنظر للوضع الراهن

1593
01:58:40,390 --> 01:58:45,140
.ليسَ من المبالغة القول بأن كيم تلاشى في الهواء

1594
01:58:46,680 --> 01:58:53,740
<i>في الواقع، أنا ووالدتي لم يكُن لدينا علم بمكان أبي</i>

1595
01:58:56,030 --> 01:59:01,330
<i>.لكن أولئك المُحققين، ما زالوا يتخفون ويُراقبوننا</i>

1596
01:59:05,540 --> 01:59:11,370
<i>مع مرور الوقت، هدأت الأخبار
.وتوقفوا عن مُراقبتنا</i>

1597
01:59:12,060 --> 01:59:15,120
<i>.وبدأت أصعد ذلك الجبل</i>

1598
01:59:17,610 --> 01:59:21,950
<i>.من الأعلى، يُمكنني رؤية مشهد رائع للمنزل</i>

1599
01:59:25,160 --> 01:59:32,360
<i>ذلك اليوم، بالرغم من برودة الجو
.لكنني شعرت برغبة في البقاء لمدة أطول</i>

1600
02:00:14,230 --> 02:00:15,320
!بُني

1601
02:00:17,510 --> 02:00:18,570
!بُني

1602
02:00:21,080 --> 02:00:24,590
<i>إذ لم يستطع أحدٌ قراءة هذه الرسالة
.فسيكون أنت من يقرأها</i>

1603
02:00:28,210 --> 02:00:33,890
<i>.كُنت فتى كشّافة، لذا أكتب هذه الرسالة تحسُبًا</i>

1604
02:00:37,800 --> 02:00:40,280
<i>هل شفيت إصابتك؟</i>

1605
02:00:41,690 --> 02:00:45,980
<i>.أنا على يقين بأن والدتك بصحةٍ جيدة</i>

1606
02:00:49,870 --> 02:00:52,700
<i>.أنا بخير هُنا</i>

1607
02:00:53,690 --> 02:00:56,550
<i>.رغم أن التفكير في كي جونغ يُبكيني</i>

1608
02:00:59,780 --> 02:01:04,250
<i>.حتى الآن، لا يبدو ما حدث في ذلك اليوم حقيقيًا</i>

1609
02:01:05,690 --> 02:01:07,590
<i>.يبدو وكأنهُ حُلم</i>

1610
02:01:09,050 --> 02:01:10,970
<i>.،مع ذلك ليسَ حُلم</i>

1611
02:01:12,130 --> 02:01:16,540
<i>ذلك اليوم، عندما خرجتُ من البوابة
...علمتُ فجأة</i>

1612
02:01:17,820 --> 02:01:19,580
<i>...إلى أين عليّ الذهاب</i>

1613
02:01:59,300 --> 02:02:02,290
<i>.منزل وقعت فيه هذه الجريمة المُروعة</i>

1614
02:02:02,390 --> 02:02:05,000
<i>.لن يكون من السهل بيعهُ</i>

1615
02:02:08,770 --> 02:02:11,170
.أنا آسف سيد بارك

1616
02:02:11,380 --> 02:02:17,210
<i> كافحت في سبيل الصمود في منزلٍ فارغ</i>

1617
02:02:20,360 --> 02:02:23,270
<i>.مع ذلك، بفضل كونه فارغ استطعت الصمود</i>

1618
02:02:23,500 --> 02:02:28,210
<i>ماذا كان اسمها؟
مون جا؟ مون غوانغ؟</i>

1619
02:02:28,410 --> 02:02:32,170
<i>.استطعت أن امنحها وداعًا لائقًا</i>

1620
02:02:33,800 --> 02:02:39,460
<i>.سمعت بأن الدفن بجانب الشجرة عادة شائعة
.لذا، بذلت كُل ما بوسعي</i>

1621
02:02:43,840 --> 02:02:47,290
<i>لكن، سماسرة العقارات حقًا أذكياء</i>

1622
02:02:52,100 --> 02:02:56,460
<i>.خدعوا بعض الأشخاص الذين وصلوا للتو إلى كوريا</i>

1623
02:02:56,570 --> 02:02:58,550
<i>.وتمكنوا من بيع المنزل لهم</i>

1624
02:03:00,030 --> 02:03:03,310
<i>.كلا الأبوين يعملون، والأطفال يرتادون المدرسة</i>

1625
02:03:03,370 --> 02:03:05,560
<i>.العائلة أغلب الوقت خارج المنزل</i>

1626
02:03:06,120 --> 02:03:10,950
<i>.لكن، مُدبرة المنزل اللعينة تبقى هُنا ٢٤ ساعة</i>

1627
02:03:11,710 --> 02:03:16,010
<i>في كُل مرة أصعد للطابق العلوي
.أضع حياتي على المحك</i>

1628
02:03:19,060 --> 02:03:22,990
<i>.تبين أن الألمان لا يأكلون فقط النقانق والبيرة</i>

1629
02:03:23,880 --> 02:03:25,350
<i>.كم أشعر بالراحة</i>

1630
02:03:28,680 --> 02:03:32,220
<i>مع مرور الوقت وأنا هُنا في القبو
.كُل شيء يبدأ يُصبح ضبابيًا</i>

1631
02:03:37,290 --> 02:03:40,940
<i>.اليوم على الأقل، تمكنت من كتابة رسالة لك</i>

1632
02:03:43,320 --> 02:03:47,020
<i>إذا تمكنت من إرسال هذه الرسالة كُل ليلة</i>

1633
02:03:47,320 --> 02:03:51,420
<i>.قد يأتي يوم وتتمكن من رؤيتها</i>

1634
02:03:57,510 --> 02:03:59,100
<i>.إلى اللقاء</i>

1635
02:04:13,430 --> 02:04:14,610
هل عُدت، كي وو؟

1636
02:04:14,650 --> 02:04:15,240
.نعم

1637
02:04:30,010 --> 02:04:34,430
<i>.أبي، اليوم وضعت خُطة</i>

1638
02:04:36,320 --> 02:04:38,090
<i>.خُطة أساسية</i>

1639
02:04:41,310 --> 02:04:42,970
<i>.سأكسب المال</i>

1640
02:04:43,830 --> 02:04:44,900
<i>.الكثير منه</i>

1641
02:04:48,950 --> 02:04:53,530
<i>.الجامعة، المهنة، الزواج، كُل هذه يُمكن تحقيقها</i>

1642
02:04:53,890 --> 02:04:55,690
<i>.لكن أولاً، عليّ كسب المال</i>

1643
02:04:56,020 --> 02:05:00,920
.سترى مساحتهُ الواسعة بمجرد دخولك

1644
02:05:01,900 --> 02:05:06,390
.في الواقع، نحنُ لا نعرض هذا المنزل على أيّ شخص

1645
02:05:06,740 --> 02:05:10,780
<i>.عندما أمتلك المال، سأشتري هذا المنزل</i>

1646
02:05:12,100 --> 02:05:16,550
<i>في اليوم الّذي سننتقل فيه أنا وأمي
.سأكون في الحديقة</i>

1647
02:05:16,970 --> 02:05:19,260
<i>.لأن أشعة الشمس هُناك رائعة للغاية</i>

1648
02:05:20,630 --> 02:05:22,150
<i>.كُل ما عليك فعله</i>

1649
02:05:22,880 --> 02:05:24,660
<i>.هو أن تصعد الدرجات</i>

1650
02:06:48,560 --> 02:06:52,440
<i>،اعتنِ بنفسك حتى ذلك الحين</i>

1651
02:06:57,280 --> 02:06:58,830
<i>.إلى اللقاء</i>

1652
02:06:59,930 --> 02:11:52,680
{\an8} AsiaWorld.team الترجمة مقدمة من موقع
SORA - CAPA :ترجمة وتدقيق

1653
02:07:07,370 --> 02:07:10,730
- من إخراج: بونغ جون هو -

