﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
‫*معلومات قبل المشاهدة*
‫[هذا الجزء الثالث من فيلم المغوار]

2
00:00:04,500 --> 00:00:08,000
‫*معلومات قبل المشاهدة*
‫[الجزء الاول صدر في عام 2013]

3
00:00:08,000 --> 00:00:11,500
‫*معلومات قبل المشاهدة*
‫[الجزء الاول والثاني والثالث غير مرتبطات، يعني كل جزء قصة مستقلة]

4
00:00:11,500 --> 00:00:15,000
‫*معلومات قبل المشاهدة*
‫[لذا يمكنك مشاهدة هذا الجزء بدون قلق]

5
00:00:15,000 --> 00:00:20,400
*معلومات قبل المشاهدة*
[احداث 11/9: هي مجموعة هجمات ارهابية شهدتها الولايات المتحدة
وقامت هذه الاحداث بتبديل نظرة العالم للمسلمين]

6
00:00:30,681 --> 00:00:33,545
[شركاء الاعلام]

7
00:00:33,585 --> 00:00:35,480
[الشريك المصرفي]

8
00:00:36,240 --> 00:00:40,201
‫[زي سينما]

9
00:00:40,311 --> 00:00:42,161
‫[شريك البث]
‫[زيــ 5]

10
00:00:43,720 --> 00:00:46,961
‫[شركة موسيقى زي]

11
00:00:58,560 --> 00:01:02,321
‫[الشريك الموزع]
‫[افلام بيـ فيـ أر]

12
00:01:14,041 --> 00:01:18,601
‫[ريلاينس إنترتيمنت]

13
00:01:31,001 --> 00:01:34,040
‫[افلام سانشاين]

14
00:01:35,831 --> 00:01:38,841
‫[عاصمة الافلام]
‫[ريلاينس إنترتيمنت]

15
00:01:42,800 --> 00:01:46,161
‫[انتاج فيبول أمروتلال شاه]

16
00:02:00,720 --> 00:02:03,640
‫لماذا ايمانك موضع تساؤل؟

17
00:02:06,320 --> 00:02:09,280
‫لماذا وضعك مصدر قلق؟

18
00:02:10,880 --> 00:02:16,380
‫ألم تموتوا بما فيه الكفاية
‫ام تريدون الموت اكثر؟

19
00:02:17,240 --> 00:02:23,180
‫الاسلام ملاذك الوحيد
‫والتاريخ شاهد

20
00:02:23,560 --> 00:02:28,020
‫الجهاد الطريق الافضل والاصح.

21
00:02:29,760 --> 00:02:32,240
‫للحصول على حقك

22
00:02:36,080 --> 00:02:41,240
‫لذا ارفعوا الاسلحة، لا احد عليه ان يمر

23
00:02:41,320 --> 00:02:43,520
‫بما مررت به الآن

24
00:02:43,600 --> 00:02:47,680
‫انها مسألة بعض قطرات الدم فقط.

25
00:02:48,760 --> 00:02:52,760
‫انها مسألة بعض قطرات الدم فقط.

26
00:03:05,681 --> 00:03:10,681
‫[مدينة مومباي]

27
00:03:20,960 --> 00:03:24,440
‫السلام عليكم اخي (عثمان).
‫- وعليكم السلام.

28
00:03:28,480 --> 00:03:30,880
‫اخي، ما التالي؟

29
00:03:31,480 --> 00:03:33,500
‫متى سنقوم بعمل كبير؟

30
00:03:33,960 --> 00:03:35,220
‫اليوم

31
00:03:49,440 --> 00:03:51,600
‫هذا سيؤدي الى جحيم في المدينة، اخي.

32
00:03:51,640 --> 00:03:52,920
‫اذن دعه يحصل

33
00:03:53,800 --> 00:03:54,900
‫اذبحوه

34
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
‫اذبحوه

35
00:04:04,800 --> 00:04:08,420
‫تريدون فعل عمل كبير
وهذه استعداداتكم؟

36
00:04:11,400 --> 00:04:14,720
‫اتركوا الشجاعة ليس
‫لديكم حتى ايمان جيد.

37
00:04:34,720 --> 00:04:36,440
‫قريبا سوف يكون هناك

38
00:04:36,520 --> 00:04:37,920
‫امر كبير جدا لفعله

39
00:04:38,360 --> 00:04:39,480
‫ارق دمائه

40
00:04:39,840 --> 00:04:42,800
‫واثبت اننا مستعدون لأراقة الدماء.

41
00:04:43,320 --> 00:04:44,760
‫ارق دمه

42
00:04:45,280 --> 00:04:46,360
‫ارق

43
00:04:46,960 --> 00:04:48,760
‫(مهاتري) وجدنا فقط جوازي سفر مزورين.

44
00:04:48,840 --> 00:04:52,160
‫من الشخص الثالث؟
‫- امسكوه امسكوه

45
00:04:52,600 --> 00:04:54,800
‫توقف ايها الوغد.

46
00:05:13,601 --> 00:05:23,601
ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم طالب الفندي
Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy

47
00:05:23,801 --> 00:05:28,120
اتمنى لكم مشاهدة ممتعة

48
00:05:39,000 --> 00:05:41,440
‫تحركوا
‫- تحركوا

49
00:05:41,520 --> 00:05:44,360
‫تذكروا اخوتي

50
00:05:44,440 --> 00:05:46,560
‫الله هو مخلصنا

51
00:05:48,240 --> 00:05:51,440
‫طريق الله هو طريق الحب.

52
00:05:52,080 --> 00:05:54,480
‫الكراهية... التعذيب... الخيانة

53
00:05:54,560 --> 00:05:56,120
‫ربما تبخر الثالث يا سيدي

54
00:05:56,800 --> 00:05:59,560
‫(مهاتري) هؤلاء الرجال مدربون من
‫رجال الدين

55
00:06:00,480 --> 00:06:01,640
‫وليس (جيمس بوند).

56
00:06:02,080 --> 00:06:03,240
‫كن جيد

57
00:06:03,320 --> 00:06:05,680
‫عش حياتك مثل صحابة النبي.

58
00:06:06,280 --> 00:06:08,640
‫ابقى بعيدا عن العادات السيئة

59
00:06:09,560 --> 00:06:12,520
‫اسلك طريق الله

60
00:06:12,840 --> 00:06:15,480
‫اذا سلكت طريق الله

61
00:06:15,720 --> 00:06:17,920
‫وقمت بعمل صالح

62
00:06:18,360 --> 00:06:21,920
‫عندها ملائكته ستميزك
‫حتى لو كنت في حشد.

63
00:06:22,000 --> 00:06:24,280
‫وتأخذك الى الجنة.

64
00:06:25,280 --> 00:06:27,000
‫عيد سعيد.

65
00:06:27,680 --> 00:06:30,600
‫دعني اعطيك عيديتك.

66
00:06:31,480 --> 00:06:33,160
‫كل شيء ممكن.

67
00:06:33,240 --> 00:06:37,040
‫فقط اؤمن بالله

68
00:06:42,440 --> 00:06:43,680
‫هذا ابني، سيدي.

69
00:06:46,080 --> 00:06:47,540
‫هذا (راكيش)

70
00:06:48,160 --> 00:06:51,080
‫لكن الاسم الموجود
‫هنا خطأ.

71
00:06:52,320 --> 00:06:56,240
‫القبض على مسلم مع اثنين من
‫الهندوس، هذا خاطئ بالنسبة لك.

72
00:06:56,320 --> 00:06:58,080
‫كان غالباً يقول اننا
‫من الطبقة المتدنية

73
00:06:58,160 --> 00:07:00,740
‫ليس لدينا الحق في عبادة (رام)
‫او حرق (رافان).

74
00:07:00,760 --> 00:07:03,740
‫انا لست مسلمة
‫ولا هو ايضاً.

75
00:07:03,960 --> 00:07:05,440
‫هل هو يكذب؟

76
00:07:05,880 --> 00:07:07,460
‫هذا ابنك، إليس كذلك؟

77
00:07:07,640 --> 00:07:08,880
‫(عمر عبدالله)

78
00:07:09,240 --> 00:07:10,480
‫هو اصبح مسلم.

79
00:07:10,560 --> 00:07:11,840
حول اشخاص لمسلمين

80
00:07:11,920 --> 00:07:13,960
ام لم يحولهم، لا اعلم.

81
00:07:13,960 --> 00:07:16,260
‫ولا اعلم ما كان يخطط لفعله.

82
00:07:16,440 --> 00:07:17,560
‫ما هذا

83
00:07:19,120 --> 00:07:21,400
‫الجميع يعرف كل شيء عن
‫لعبة الكريكت

84
00:07:21,920 --> 00:07:24,000
‫ولكنك لا تعرف شيء عن ابنك

85
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
‫اخبرني

86
00:07:25,240 --> 00:07:26,880
‫لماذا حصلت على جواز مزيف؟

87
00:07:26,960 --> 00:07:30,020
‫انت الذي بدلت اسمائهم
‫وبدلت ديانتهم.

88
00:07:30,040 --> 00:07:32,240
‫ماذا تفعل يا (مهارتري)؟
‫ألم تتناول الطعام اليوم؟

89
00:07:32,520 --> 00:07:34,140
‫اضربه هكذا

90
00:07:34,840 --> 00:07:36,241
‫(مهاتري)
‫- نعم سيدي.

91
00:07:36,321 --> 00:07:37,421
‫احضر دلو ماء.

92
00:07:37,840 --> 00:07:39,200
‫اجمع دمه

93
00:07:40,000 --> 00:07:42,040
‫سنتبرع به الى بنك الدم.

94
00:07:42,800 --> 00:07:44,640
‫ انها مسألة بعض قطرات
‫الدم فقط.

95
00:07:44,720 --> 00:07:47,040
‫انها مسألة بعض قطرات
‫الدم فقط.

96
00:07:47,120 --> 00:07:48,840
‫انها مسألة بعض قطرات
‫الدم فقط.

97
00:07:49,280 --> 00:07:51,200
‫انها مسألة بعض قطرات
‫الدم فقط.

98
00:07:51,280 --> 00:07:53,040
‫انها مسألة بعض قطرات
‫الدم فقط.

99
00:07:53,160 --> 00:07:55,040
‫انها مسألة بعض قطرات
‫الدم فقط.

100
00:07:55,680 --> 00:07:57,440
‫انها مسألة بعض قطرات
‫الدم فقط.

101
00:07:57,520 --> 00:07:59,280
‫انها مسألة بعض قطرات
‫الدم فقط.

102
00:07:59,720 --> 00:08:00,720
‫هذا

103
00:08:07,120 --> 00:08:08,960
‫انها مسألة بعض قطرات
‫الدم فقط.

104
00:08:09,440 --> 00:08:11,360
‫انها مسألة بعض قطرات
‫الدم فقط.

105
00:08:11,440 --> 00:08:13,200
‫انها مسألة بعض قطرات
‫الدم فقط.

106
00:08:13,480 --> 00:08:15,840
‫انها مسألة بعض قطرات
‫الدم فقط.

107
00:08:15,920 --> 00:08:16,161
‫انها مسألة بعض قطرات
‫الدم فقط.

108
00:08:16,521 --> 00:08:21,241
‫[مقر قيادة مكافحة الارهاب]
‫[مدينة مومباي]

109
00:08:21,680 --> 00:08:25,760
‫سيدي لقد داهمنا مكان الشخص
‫الذي يعمل جوازات مزيفة لكنه هرب.

110
00:08:25,840 --> 00:08:28,440
‫وبسبب هذا استطعنا الحصول
‫على جواز سفر هذان الشخصان.

111
00:08:29,240 --> 00:08:32,120
‫لقد تم غسل ادمغتهم بالكامل.

112
00:08:32,360 --> 00:08:34,160
‫من فعل هذا؟
‫- لا اعلم سيدي.

113
00:08:34,480 --> 00:08:35,840
‫لا احد منهم يتكلم.

114
00:08:36,240 --> 00:08:38,920
‫هناك صورة مشتركة بين
‫هذه الهواتف يا سيدي.

115
00:08:40,120 --> 00:08:41,880
‫صورة نفس الشخص على هواتفهم.

116
00:08:42,160 --> 00:08:44,200
‫لكن من هو؟ او اين هو ؟
‫لا احد يعلم.

117
00:08:44,560 --> 00:08:48,320
‫هذا الرجل، التحول الى الاسلام
‫جوازات مزورة.

118
00:08:48,400 --> 00:08:51,360
‫(تامبي) هل كانوا يخططون للهجوم في الخارج.

119
00:08:51,440 --> 00:08:53,280
‫او الهجوم هنا والهرب الى الخارج.

120
00:08:53,360 --> 00:08:54,440
‫ماذا تفعلون؟

121
00:08:54,520 --> 00:08:56,840
‫"نافراتري" على الابواب
‫و "ديوالي" ليس بعيداً أيضاً

122
00:08:57,720 --> 00:08:58,920
‫هل تفهمون؟

123
00:08:59,000 --> 00:09:02,440
‫سيحصل هجوم ارهابي
‫في "مومباي" او "الهند".

124
00:09:03,960 --> 00:09:06,280
‫هل يمكنك تولي هذا ام لا؟

125
00:09:06,440 --> 00:09:08,400
‫هل لديك ضابط

126
00:09:08,800 --> 00:09:10,600
‫لا يمكنه التعامل مع المشكلة فقط

127
00:09:10,840 --> 00:09:12,760
‫بل يدمرها ايضاً

128
00:09:17,281 --> 00:09:21,601
‫[المغوار 3]

129
00:09:21,720 --> 00:09:31,641
‫[اسماء المنتجين]

130
00:09:31,801 --> 00:09:37,465
‫[اخراج]
‫[اديتيا دات]

131
00:09:40,760 --> 00:09:43,160
‫نحن طلاب في مدرسة "دلهي"
‫العامة

132
00:09:43,240 --> 00:09:45,600
‫لكننا نريد ترك المدرسة.

133
00:09:45,680 --> 00:09:48,040
‫بسبب مصارعين
‫قاعة (سامرات).

134
00:09:48,120 --> 00:09:50,120
‫يتحرشون بنا

135
00:09:50,200 --> 00:09:52,360
‫ويسحبون تنوراتنا.

136
00:09:52,440 --> 00:09:54,520
‫ابي هددهم بأنه سيبلغ الشرطة

137
00:09:54,760 --> 00:09:55,880
‫لكنهم ضربوه

138
00:09:56,200 --> 00:09:57,880
‫هذه محاولتنا الاخيرة

139
00:09:57,960 --> 00:10:00,040
‫اذا لم يفعل احدهم شيئاً

140
00:10:00,440 --> 00:10:01,880
‫سوف نتوقف عن الذهاب الى المدرسة

141
00:10:02,160 --> 00:10:05,200
‫ارجوكم شاركوا هذا الفيديو
‫لكي الشرطة

142
00:10:05,600 --> 00:10:08,400
‫او شخص اخر يفعلون شيئاً

143
00:10:15,080 --> 00:10:17,960
‫انت، تريدين ان تجعلي الفيديو ينتشر؟

144
00:10:24,960 --> 00:10:28,560
‫♫ تأتي وتذهب الى المدرسة بهذه
‫الملابس ♫

145
00:10:29,120 --> 00:10:34,200
‫♫ عزيزتي انظري الى تنورتك
‫تجعلني افقد تركيزي ♫

146
00:10:34,880 --> 00:10:36,560
‫اذن اذهب واسحب تنورة زوجتك.

147
00:10:36,840 --> 00:10:38,200
‫قول جيد

148
00:10:38,680 --> 00:10:41,680
‫سأجعلك زوجتي لهذا اليوم.

149
00:10:48,960 --> 00:10:52,520
‫الازواج يقضون ليلة زواج
‫مع زوجاتهم

150
00:10:53,360 --> 00:10:56,480
‫انا سأقضي معك يوم الزواج.

151
00:11:44,386 --> 00:11:48,361
‫[مدرسة دلهي العامة]

152
00:11:51,520 --> 00:11:54,440
‫ايها المصارع، اخبرني حجم خصرك؟

153
00:11:55,680 --> 00:11:57,200
‫احضر تنورات لكم جميعاً.

154
00:11:57,320 --> 00:12:00,440
‫بني، المصارع يسأل عن حجم صدره

155
00:12:00,840 --> 00:12:01,880
‫وليس خصره

156
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
‫ما في الامر

157
00:12:04,880 --> 00:12:06,920
‫انتم لا تحبون رؤية الفتيات
‫يرتدن التنورة

158
00:12:09,680 --> 00:12:12,080
‫لماذا عليهن ان يشاهدوكم
‫بملابسكم الداخلية.

159
00:12:17,120 --> 00:12:20,040
‫اليوم عليكم جميعا ان ترتدوا التنورات.

160
00:14:17,720 --> 00:14:19,600
‫المصارعين لديهم احترام كبير في هذا البلد.

161
00:14:20,840 --> 00:14:23,900
‫اذا كنتم لا تستطيعون ان تضيفوا
‫ الى مجدهم، لا تجلبوا العار لهم.

162
00:14:30,680 --> 00:14:32,760
‫سيدي
‫- (كاران) ماذا تفعل؟

163
00:14:33,440 --> 00:14:35,640
‫اعلم الرجال كيف يحترموا تنورة المرأة.

164
00:14:35,800 --> 00:14:38,680
‫هناك حالة طارئة
‫اريدك هنا حالاً.

165
00:14:38,760 --> 00:14:40,360
‫بالتأكيد سوف اغادر اليوم.

166
00:14:41,280 --> 00:14:44,200
‫المعذرة، هل يمكنني الحصول على صورة؟

167
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
‫بالطبع

168
00:14:49,520 --> 00:14:54,841
‫[مدينة مومبايٍ]

169
00:14:55,640 --> 00:14:57,240
‫بني، عندما كنت صغير.

170
00:14:58,960 --> 00:15:00,440
‫كان لدي خيارين

171
00:15:02,880 --> 00:15:06,660
‫اتزوج شخص اخر واعيش حياتي
‫او اهتم بك.

172
00:15:07,760 --> 00:15:09,180
‫لكني اخترتك

173
00:15:10,240 --> 00:15:12,160
‫عندما كبرت
‫كذلك واجهت الامر

174
00:15:13,360 --> 00:15:16,680
‫هل ارسلك الى مدرسة حكومية ام خاصة؟

175
00:15:17,600 --> 00:15:19,560
‫عملت في منازل الناس

176
00:15:19,640 --> 00:15:21,500
‫وارسلتك الى مدرسة خاصة

177
00:15:27,000 --> 00:15:29,300
‫انت اصبحت مسلم
‫لا مشكلة

178
00:15:29,960 --> 00:15:31,960
‫لا يوجد دين سيء.

179
00:15:34,920 --> 00:15:37,920
افضل ان يسموني ام مسلم

180
00:15:39,800 --> 00:15:43,040
‫على ام ارهابي.

181
00:15:47,080 --> 00:15:49,060
‫بني كان دائما امامي خيارين

182
00:15:49,080 --> 00:15:51,120
‫لكن كان امامك واحد فقط

183
00:15:53,120 --> 00:15:55,260
‫فقط ان تصبح انسان جيد

184
00:15:55,760 --> 00:15:56,760
‫إليس كذلك؟

185
00:15:59,160 --> 00:16:00,740
‫اذن لماذا انت

186
00:16:14,320 --> 00:16:16,080
‫اجل سيدي
‫بذلنا كل جهودنا

187
00:16:16,320 --> 00:16:17,840
‫لكن لديهم نفس الجواب

188
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
‫سيدي

189
00:16:19,560 --> 00:16:20,560
‫تعال

190
00:16:20,840 --> 00:16:22,160
‫سيدي
‫- ترى (كاران)

191
00:16:22,680 --> 00:16:25,440
‫هم فقط ثلاثة، ام ثلاثين
‫ام ثلاثمئة، لا نعلم.

192
00:16:26,080 --> 00:16:27,800
‫لكن برؤية كل ما يحصل

193
00:16:27,880 --> 00:16:30,080
‫يبدو انه سيحصل هجوم
‫كبير في الهند

194
00:16:30,280 --> 00:16:32,440
‫وهؤلاء الثلاثة غير
‫مستعدين للتكلم.

195
00:16:32,720 --> 00:16:35,200
‫سيدي، ينبغي على  الشخص
‫ان يجرب طرق جديدة

196
00:16:36,520 --> 00:16:38,000
‫لجعلهم يتكلمون

197
00:16:54,320 --> 00:16:56,880
‫لقد باع ساعته ليشتري
‫هذا الغيتار لك.

198
00:16:57,240 --> 00:16:58,560
‫والدك

199
00:17:02,480 --> 00:17:04,400
‫تركت هذا منذ فترة طويلة.

200
00:17:06,960 --> 00:17:08,480
‫لهذا احضرت هذا معه.

201
00:17:09,800 --> 00:17:12,080
‫ربما يساعدك على ايجاد صوتك الضائع.

202
00:17:12,160 --> 00:17:14,800
‫♫ حبك مزيف
‫الآن دعيني اذهب ♫

203
00:17:14,960 --> 00:17:18,600
♫ ‫ما كان لدي من حب
‫قد فقدته الآن ♫

204
00:17:18,680 --> 00:17:19,680
‫هذا حرام

205
00:17:20,760 --> 00:17:22,560
‫تركت كل العادات السيئة

206
00:17:26,160 --> 00:17:27,200
‫امسك الغيتار

207
00:17:28,520 --> 00:17:30,000
‫امسك الغيتار

208
00:17:34,240 --> 00:17:37,000
‫جواب كل اسئلتك هو لا.

209
00:17:38,400 --> 00:17:39,880
‫افعل ما تريد فعله

210
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
‫(تامبي)

211
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
‫تحدث

212
00:17:51,880 --> 00:17:53,560
‫انت استمر في جهادك

213
00:17:54,200 --> 00:17:55,600
‫وانا استمر في جهادي.

214
00:18:05,680 --> 00:18:09,640
‫ايها الوغد

215
00:18:12,640 --> 00:18:15,440
‫ايها الاحمق

216
00:18:18,080 --> 00:18:19,080
‫اربطه

217
00:18:30,200 --> 00:18:31,200
‫(تامبي)

218
00:18:33,440 --> 00:18:34,560
‫اضربه اقوى

219
00:18:34,960 --> 00:18:38,160
‫سأكتب تقرير حول قتل والده
‫- اقتله اليوم

220
00:18:38,240 --> 00:18:40,160
‫على اي حال ستقتله بعد ذلك اليوم.

221
00:18:40,240 --> 00:18:42,720
‫اي يوم؟
‫- ذلك اليوم

222
00:18:43,480 --> 00:18:44,840
‫(تامبي)
‫- 11/9

223
00:18:45,360 --> 00:18:46,800
‫هل تعرف هوية "امريكا"؟

224
00:18:46,880 --> 00:18:48,400
11/9

225
00:18:48,480 --> 00:18:50,800
‫سوف يعطي هوية اسوء واكبر
‫- من؟

226
00:18:51,160 --> 00:18:52,920
‫سيكتب اسم الله على خريطة الهند.

227
00:18:53,000 --> 00:18:54,120
‫من؟

228
00:18:54,560 --> 00:18:56,080
‫احضروا عصاي
‫- اقتله

229
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
‫اقتله

230
00:18:58,800 --> 00:19:00,960
‫دع والدي يذهب.
‫- (تامبي) اقوى

231
00:19:01,040 --> 00:19:03,120
‫اقتلني اذا اردت
‫- (تامبي) اقوى

232
00:19:03,200 --> 00:19:06,000
‫اقوى
‫هل تريد رؤية القوة

233
00:19:21,200 --> 00:19:22,360
‫ماذا

234
00:19:25,440 --> 00:19:26,880
‫عمي، تفضل الشاي.

235
00:19:30,280 --> 00:19:32,560
‫شكرا لك على هذا التمثيل.

236
00:19:48,560 --> 00:19:49,960
‫هل اخبرك اي شيء؟ سيدي.

237
00:19:52,760 --> 00:19:54,280
‫يجب ان تقتله

238
00:19:54,960 --> 00:19:57,960
‫بسبب بعض المسلمين امثاله

239
00:19:59,440 --> 00:20:01,120
‫يجب ان نخفض رؤسنا

240
00:20:02,120 --> 00:20:03,920
‫من العار الذي يجلبوه لنا.

241
00:20:05,440 --> 00:20:07,240
‫فعلت كل شيء من اجله

242
00:20:07,840 --> 00:20:10,160
‫ربيته مثل الصديق

243
00:20:13,120 --> 00:20:14,520
‫هو قتل نفسه.

244
00:20:44,080 --> 00:20:47,760
‫حملت ابني على كتفي في
‫طفولته

245
00:20:53,200 --> 00:20:59,700
‫لكن لا يمكنني ان احمل ارهابي.

246
00:21:02,080 --> 00:21:04,760
‫يمكنك ان تدفنه
‫اينما تشاء.

247
00:21:22,080 --> 00:21:27,300
‫بني عدني ان لا يقع
‫اي ابن اخر

248
00:21:28,960 --> 00:21:31,220
‫في فخ هذا الرجل.

249
00:21:32,600 --> 00:21:33,700
‫عدني

250
00:21:34,320 --> 00:21:36,280
‫الذي جعل (سوهان)
‫يتخذ هذا الطريق

251
00:21:39,240 --> 00:21:41,680
‫لن ادعه يفعل هذا بأي
‫شخص اخر

252
00:21:44,280 --> 00:21:46,320
‫لن يكون هناك (سوهان) أخر.

253
00:21:48,240 --> 00:21:53,241
‫[مدينة مومبرا، مومباي]

254
00:21:56,240 --> 00:21:58,160
‫سيدي فتشنا منازلهم مجدداً.

255
00:22:12,800 --> 00:22:15,320
‫قبل سنتين، (سوهان) زار صفحتهم للجهاد

256
00:22:15,400 --> 00:22:17,080
‫23 مرة في ثلاث اشهر.

257
00:22:17,320 --> 00:22:18,680
‫[الله]

258
00:22:23,520 --> 00:22:26,800
‫وبعد هذا بدأ بتجميع اشرطة فيديو

259
00:22:27,120 --> 00:22:30,200
‫والتي اعطاها الى (عثمان) و (عمر)
‫يعني (راكيش)  و (أميت).

260
00:22:32,680 --> 00:22:35,320
‫برأيي هذا الرجل خلف
‫كل هذا.

261
00:22:35,880 --> 00:22:37,400
‫لا اعلم من هو.

262
00:22:37,560 --> 00:22:41,040
‫لكن الرجل الذي يحول هندي الى مسلم
‫عن طريق الفيديو.

263
00:22:41,280 --> 00:22:44,400
‫ويصل (سوهان) لدرجة ان يقتل نفسه.

264
00:22:44,960 --> 00:22:46,920
‫تخيل كم هو خطر.

265
00:22:47,960 --> 00:22:50,520
‫سوف نقتله قبل ان يقتلنا.

266
00:22:50,840 --> 00:22:53,000
‫وفقا لتقارير مختبر التحليل.

267
00:22:53,080 --> 00:22:56,320
‫الكاميرا التي تم التصوير بها
‫لدى مقاطعها رقم مميز

268
00:22:56,400 --> 00:22:57,600
‫يعني رقم تعريفي مميز.

269
00:22:57,680 --> 00:22:59,400
‫بعد تعقبه
‫وجدنا

270
00:22:59,480 --> 00:23:01,480
‫ان هذه الكاميرا تم بيعها في "لندن"

271
00:23:01,960 --> 00:23:03,240
‫واذا نظرت بعناية

272
00:23:03,440 --> 00:23:05,520
‫اغلب المقاطع من "لندن"

273
00:23:06,880 --> 00:23:08,720
‫الظروف التي وجدناها في بيت (سوهان)

274
00:23:08,800 --> 00:23:10,320
‫تحتوي على تاريخ وكمية النقود

275
00:23:10,640 --> 00:23:13,720
‫89,900 في اغسطس
‫1,07,800 في سبتمر

276
00:23:13,800 --> 00:23:17,640
‫و  80,740 في اكتوبر
‫اذا حولنا هذه القيم الى دولار

277
00:23:17,720 --> 00:23:19,080
‫دينار
‫او اي عملة اخرى

278
00:23:19,160 --> 00:23:21,600
‫مع معدل التداول في ذلك الشهر

279
00:23:21,680 --> 00:23:23,520
‫الرقم يأتي في الباوند فقط

280
00:23:23,600 --> 00:23:26,480
‫مثلا في اغسطس كان
‫الباوند الواحد = 89.90 روبية

281
00:23:26,560 --> 00:23:29,040
‫يكون المجموع 89.900 روبية.

282
00:23:29,040 --> 00:23:31,960
‫لكن (كاران) الباوند يمكن ارساله من
‫اي مكان في العالم.

283
00:23:32,440 --> 00:23:34,760
‫والكاميرا يمكن شرائها من "لندن"
‫واخذها الى اي مكان.

284
00:23:34,840 --> 00:23:36,173
‫بالتأكيد سيدي لكن

285
00:23:36,253 --> 00:23:38,320
‫استخدام اشرطة فيديو وكاميرا
‫في عصر الانترنت

286
00:23:38,520 --> 00:23:39,720
‫لا يمكنها ان تكون مصادفة.

287
00:23:39,800 --> 00:23:41,920
‫سيدي، هذا الرجل يمكن ان يكون
‫في اي مكان في العالم.

288
00:23:42,360 --> 00:23:45,300
‫لكن فرصة ان يكون في "لندن" هي الاعلى.

289
00:23:46,481 --> 00:23:53,426
‫[مدينة لندن]

290
00:24:22,200 --> 00:24:23,520
‫رائع،صحيح؟

291
00:24:24,160 --> 00:24:25,800
‫لمن هذا؟

292
00:24:28,280 --> 00:24:30,200
‫لمالكين هذا المنزل.

293
00:24:31,160 --> 00:24:33,760
‫سيحصل على
‫ضيافة خاصة اليوم.

294
00:24:34,600 --> 00:24:38,040
‫سأريك كيف تتعامل مع ضيف بشكل لائق.

295
00:24:39,520 --> 00:24:41,460
‫البرياني رائحته طيبه، صحيح؟

296
00:24:41,600 --> 00:24:43,500
‫مثل برياني امي.

297
00:25:03,240 --> 00:25:04,640
‫اخي (براق)

298
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
‫انت؟

299
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
‫اجل

300
00:25:13,040 --> 00:25:14,600
‫لم ترفع الهاتف

301
00:25:14,680 --> 00:25:16,720
‫لذلك رفعت السكين

302
00:25:19,520 --> 00:25:21,200
وعملت كل هذا.

303
00:25:22,200 --> 00:25:23,460
‫هل تحب البرياني؟

304
00:25:23,800 --> 00:25:24,960
‫انا

305
00:25:27,240 --> 00:25:28,560
‫لست جائعاً اخي.

306
00:25:28,640 --> 00:25:30,400
‫اذن اشعر بالجوع.

307
00:25:32,320 --> 00:25:35,240
‫اشعر بالجوع.

308
00:25:44,400 --> 00:25:46,400
‫البرياني جيد جدا اخي.

309
00:25:49,513 --> 00:25:52,000
‫يقولون "اذا الرجل ترك لقمة واحدة

310
00:25:52,080 --> 00:25:54,060
‫لا يسامحه الله ابداً"

311
00:26:06,560 --> 00:26:08,180
‫لقد ارتكبت خطأ يا اخي.

312
00:26:08,280 --> 00:26:11,060
‫رجالي في "الهند" يبحثون عن المزور

313
00:26:11,080 --> 00:26:13,220
‫الذي بسببه قبض على الفتيان.

314
00:26:14,240 --> 00:26:16,360
‫لن ارتكب هذا الخطأ مجدداً.

315
00:26:16,520 --> 00:26:19,760
‫هل سيسامحك الله اذا صليت صلاة
‫اليوم غداً؟

316
00:26:22,760 --> 00:26:26,000
‫(عبير)، تتذكر ماذا علمتك يا بني؟

317
00:26:26,240 --> 00:26:29,120
‫"اذا اذنبت يجب ان تدفع ثمن ذنبك"

318
00:26:37,760 --> 00:26:39,400
‫الطفل يشاهد يا اخي.

319
00:26:39,520 --> 00:26:41,400
‫لهذا احضرته.

320
00:26:43,440 --> 00:26:44,960
‫لدي معلومة يا اخي.

321
00:26:45,960 --> 00:26:48,060
‫عميلان سريان قادمان من "الهند".

322
00:26:48,480 --> 00:26:51,500
‫سوف اعرف تفاصيل عنهما
‫واحضرها لك يا اخي.

323
00:27:01,920 --> 00:27:04,000
‫بسبب خطأك

324
00:27:04,080 --> 00:27:06,200
‫علموا انني في "لندن"

325
00:27:08,520 --> 00:27:09,640
‫(عبير)

326
00:27:10,680 --> 00:27:12,080
‫(عبير)

327
00:27:15,280 --> 00:27:17,920
‫لن تغلق عيناك.

328
00:27:18,960 --> 00:27:21,920
‫لن تغلق عيناك

329
00:27:22,961 --> 00:27:30,961
‫[مقر المخابرات السرية البريطانية، لندن]

330
00:27:32,240 --> 00:27:34,440
‫صباح الخير (ماليكا)
‫(آرون) يريد رؤيتك.

331
00:27:34,520 --> 00:27:37,260
‫شيء يتعلق حول بلدك الام الرائع.

332
00:27:39,480 --> 00:27:40,760
‫بلدي هو "بريطانيا".

333
00:27:40,880 --> 00:27:42,120
‫بمؤخرة مثل هذه

334
00:27:42,200 --> 00:27:44,680
‫اي بلد يمكنه ان يكون بلدك، عزيزتي
‫[الله عليك]

335
00:27:58,960 --> 00:28:01,800
‫سيدي اذا تدمر جيل بأكمله سوف يتدمر البلد.

336
00:28:02,160 --> 00:28:03,840
‫ينبغي ان نعطي الفتيان فرصة اخرى.

337
00:28:03,920 --> 00:28:05,360
‫اذا ماتوا كأرهابين

338
00:28:05,440 --> 00:28:07,160
‫ستكون الفائدة لمن جعلهم كذلك.

339
00:28:07,280 --> 00:28:10,560
‫سنكون المستفيدين اذا اريناهم الطريق الصحيح
‫- (كاران)

340
00:28:11,600 --> 00:28:13,840
‫ركز على المهمة.
‫- سيدي

341
00:28:13,920 --> 00:28:14,920
‫سيدة (سود)

342
00:28:15,200 --> 00:28:17,240
‫المخابرات الهندية لديها
‫دليل حول هجوم ارهابي

343
00:28:17,320 --> 00:28:18,920
‫سوف يحصل
‫على ارضهم.

344
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
‫ويعتقدون ان الرجل المسؤول عن
‫الهجوم في "لندن".

345
00:28:21,080 --> 00:28:23,460
‫اريدكما انتِ و سيد (اختار)
‫ان تتوليا هذا.

346
00:28:24,240 --> 00:28:27,760
‫الهنود لا يحبون الالتزام بالقواعد
‫وانا ملتزم بالقواعد.

347
00:28:28,680 --> 00:28:31,600
‫سيدي،  هل يمكن ان تستثنيني؟
‫- لا، لا يمكنني.

348
00:28:32,360 --> 00:28:34,040
‫عميلان قادمان من الهند

349
00:28:34,120 --> 00:28:35,600
‫سيعملون معكم

350
00:28:35,960 --> 00:28:36,641
‫سيدي

351
00:28:36,961 --> 00:28:38,201
‫[سري]

352
00:28:38,240 --> 00:28:40,160
‫سوف تذهب الى هناك
‫بهوية مزيفة.

353
00:28:40,560 --> 00:28:43,120
‫لقد ابلغنا المخابرات البريطانية مسبقاً.

354
00:28:47,600 --> 00:28:48,600
‫(كاران)

355
00:28:52,800 --> 00:28:54,960
‫(سوهان) ذكر احداث 11/9.

356
00:28:55,880 --> 00:28:59,440
‫وهذه المرة عيد الديوالي في 11/9.

357
00:29:01,480 --> 00:29:04,360
‫يعني امامنا 33 يوم فقط.

358
00:29:04,601 --> 00:29:07,681
‫[33 يوم متبقي للهجوم]

359
00:29:09,400 --> 00:29:12,560
‫اذا كان حدسك خاطئاً
‫او ارتكبنا خطأ

360
00:29:14,280 --> 00:29:17,360
‫تذكر، هذا البلد لن يسامحنا ابداً.

361
00:29:17,640 --> 00:29:20,940
‫حتى الاله (رام) خرج لكي يبحث
‫عن (سيتا) بناءاً على حدسه.
‫[أحد آلهتهم]

362
00:29:21,320 --> 00:29:22,940
‫لكنه وجد رافان[الشرير].

363
00:29:24,840 --> 00:29:26,720
‫هذه المرة الهند لن تحزن.

364
00:29:27,520 --> 00:29:28,840
‫شخص آخر سيفعل.

365
00:29:30,840 --> 00:29:31,840
‫تحيا الهند سيدي.

366
00:29:38,560 --> 00:29:40,280
‫انا آسفه جداً.

367
00:29:42,960 --> 00:29:44,080
‫سننهي هذا.

368
00:29:46,400 --> 00:29:50,920
‫الأله يقول يجب ان نقول الحقيقية
‫مهما يحصل.

369
00:29:51,600 --> 00:29:54,120
‫حسناً (عبير)
‫سأتصل بالشرطة.

370
00:30:07,720 --> 00:30:09,200
‫بمن اردت الاتصال؟

371
00:30:21,360 --> 00:30:24,080
‫لا تنسي يا (زاهيرا)

372
00:30:26,680 --> 00:30:29,880
‫حالياً، يمكنك رؤية ابنك لساعتين
‫في الاسبوع.

373
00:30:30,960 --> 00:30:34,800
‫لكن لن تريه لبقية حياتك اذا

374
00:30:35,840 --> 00:30:39,520
‫قمت بأتصال خاطئ.

375
00:30:40,960 --> 00:30:41,960
‫هيا (عبير)

376
00:31:04,386 --> 00:31:06,386
‫[مطار مومباي الدولي]

377
00:31:12,760 --> 00:31:14,440
‫يا صاح تبدو متوتر.

378
00:31:15,920 --> 00:31:17,200
‫المرأة التي ستأتي

379
00:31:17,280 --> 00:31:19,200
‫اقضي بعض الوقت معها

380
00:31:19,280 --> 00:31:21,180
‫وسوف تعرف لماذا انا متوتر.

381
00:31:30,960 --> 00:31:32,560
‫الاساور، قلادة الزواج

382
00:31:33,120 --> 00:31:34,120
‫ما كل هذا؟

383
00:31:34,480 --> 00:31:38,360
‫50% رغبتي  و 50% للشخصية التي اتقمصها.

384
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
‫تقمص الشخصية.

385
00:31:41,200 --> 00:31:43,280
‫نحن متخفيان كزوجان.

386
00:31:43,600 --> 00:31:45,720
‫لذا هذه الاشياء تساعدني
‫للبقاء في الشخصية.

387
00:31:45,800 --> 00:31:52,460
‫ويمكنك ان تناديني عزيزتي
‫حلوتي و حبيبتي ويمكنك ان تقبلني.

388
00:31:55,920 --> 00:31:57,540
‫هذا كان فقط عرض توضيحي.

389
00:31:57,800 --> 00:32:00,800
‫بمالناسبة، هل ستنام على الجهة اليمنى
‫ام اليسرى من السرير؟

390
00:32:01,880 --> 00:32:03,560
‫في المنتصف.

391
00:32:04,760 --> 00:32:07,320
‫هل ستكون الاضواء مطفئة؟

392
00:32:08,160 --> 00:32:10,480
‫كيف قرر (روي) ان يرسل
‫ضابطة مجنونة وفاسدة

393
00:32:10,560 --> 00:32:12,640
‫مثلك الى "لندن"؟

394
00:32:13,680 --> 00:32:15,920
‫اذا كنت تتابعني على مواقع التواصل

395
00:32:16,000 --> 00:32:18,080
‫كنت ستعرف بنفسك.

396
00:32:25,720 --> 00:32:27,840
‫سيدي لقد اثبت نفسي في العمل الميداني.

397
00:32:27,920 --> 00:32:30,560
‫عملت ستة اشهر متخفية
‫- الآن اعطني المعلومات.

398
00:32:30,640 --> 00:32:33,580
‫لم اقبل اي رشوة خلال التدريبات.

399
00:32:36,960 --> 00:32:40,080
‫وانا اعطيت (تامبي) معلومات
‫حول المزور.

400
00:32:40,840 --> 00:32:43,560
‫ألا استحق ان اذهب في المهمة سيدي؟

401
00:32:45,880 --> 00:32:47,080
‫بماذا تفكر؟

402
00:32:48,320 --> 00:32:49,320
‫جيد جداً

403
00:32:49,480 --> 00:32:50,840
‫هل انت متأثر؟

404
00:32:51,960 --> 00:32:53,760
‫لنركز على المهمة

405
00:32:57,560 --> 00:32:58,560
‫هيا

406
00:32:58,920 --> 00:33:00,280
‫لنحضر ذلك الجرذ

407
00:33:00,520 --> 00:33:04,160
‫الذي يقوم بزرع افكار الجهاد
‫بالجيل الجديد في بلدنا.

408
00:33:06,281 --> 00:33:14,141
‫[موقع غير معروف، لندن]

409
00:33:14,200 --> 00:33:15,720
‫الشحنة غادرت اليمن

410
00:33:15,800 --> 00:33:17,520
‫وبأذن الله ستصل قريباً الى حدود الهند.

411
00:33:17,600 --> 00:33:21,240
‫تم القبض على ثلاثة من رجالنا في "مومباي"
‫- واذا؟

412
00:33:21,320 --> 00:33:24,080
‫تنظيم داعش اعطانا 120 مليون لكي

413
00:33:24,160 --> 00:33:26,760
‫حتى يمكننا ان نؤسس نظام لنا في
‫"الهند".

414
00:33:27,200 --> 00:33:28,320
‫وفي هذه المهمة

415
00:33:28,400 --> 00:33:31,280
‫تم استثمار 20 مليون مسبقاً
‫واذا هذه المهمة.

416
00:33:31,400 --> 00:33:35,440
‫مهمتي فشلت
‫سيتم ايقاف التمويل.

417
00:33:35,520 --> 00:33:36,520
‫صحيح؟

418
00:33:37,360 --> 00:33:40,280
‫وكل هذا بسبب اخطائك.

419
00:33:45,920 --> 00:33:47,680
‫سيد (تيمور خان)

420
00:33:53,720 --> 00:33:56,080
‫ينبغي ان تضع بعض الليمون فوقها
‫سيدي.

421
00:33:56,480 --> 00:33:57,920
‫يعطيها

422
00:34:00,200 --> 00:34:01,700
‫نكهة حامضية جميلة.

423
00:34:01,800 --> 00:34:03,360
‫ثلاث سنوات و 20 مليون

424
00:34:03,760 --> 00:34:07,760
‫لكن لا يوجد لدينا في "الهند"
‫سوى عدة اطفال يحملون حجارتنا في "كشمير"

425
00:34:07,800 --> 00:34:10,160
‫بمثل هذا الوقت والمال
‫يمكنني

426
00:34:10,240 --> 00:34:12,240
‫السيطرة على "بلوشستان" بكل سهولة.

427
00:34:12,680 --> 00:34:16,120
‫وعدتنا بأنك ستقوم بأكبر هجوم
‫في الهند.

428
00:34:17,200 --> 00:34:20,340
‫اعتقد انه لا يمكنك الوفاء بهذا الوعد.

429
00:34:36,880 --> 00:34:39,160
‫قد يكون مجرد عمل بالنسبة لكم.

430
00:34:39,240 --> 00:34:41,840
‫لكن بالنسبة لي هذا
‫امر ربي.

431
00:34:42,320 --> 00:34:45,200
‫وحربي ضد كل شخص في العالم

432
00:34:45,280 --> 00:34:48,600
‫لا يعطي المسلمين حقهم واحترامهم.

433
00:34:49,400 --> 00:34:50,980
‫هل تفهمون؟

434
00:34:53,200 --> 00:34:54,760
‫وفيما يتعلق بالهند

435
00:34:54,840 --> 00:34:58,360
‫الهند سوف تبكي
‫ستبكي دماً.

436
00:34:59,040 --> 00:35:01,680
‫ما فعلته في اوربا  قبل اربع سنوات

437
00:35:01,760 --> 00:35:03,820
‫سوف تشاهده الهند كذلك.

438
00:35:03,880 --> 00:35:07,400
‫واذا اراد الله ان يمنعني من فعل هذا
‫هناك طريقة واحدة

439
00:35:07,480 --> 00:35:09,520
‫التقط المسدس اللعين
‫واقتلني.

440
00:35:10,600 --> 00:35:11,800
‫اقتلني

441
00:35:16,640 --> 00:35:18,200
‫اعتقدت هذا ايضاً

442
00:35:20,720 --> 00:35:24,400
‫انتم فقط ادعوا من اجل نجاح المهمة.

443
00:35:27,041 --> 00:35:29,041
‫[الخطوط الجوية البريطانية]

444
00:35:43,601 --> 00:35:45,686
‫[النظرة مو راحة]

445
00:35:48,120 --> 00:35:49,880
‫سوف تبقيان في المنزل الآمن.

446
00:35:50,880 --> 00:35:52,200
‫لغتك الهندية جيدة

447
00:35:52,520 --> 00:35:54,220
‫امك ام والدك من الهند؟

448
00:35:55,280 --> 00:35:59,920
‫لا احد
‫- كيف ولدتي بدون مني هندي؟

449
00:36:01,560 --> 00:36:02,640
‫جداي

450
00:36:03,200 --> 00:36:04,320
‫كانا من هناك.

451
00:36:04,800 --> 00:36:06,240
‫وبالنسبة للغتي الهندية

452
00:36:07,160 --> 00:36:08,320
‫انا عميلة ميدانية.

453
00:36:08,560 --> 00:36:11,680
‫ليس فقط الهندية
‫يمكنني تحدث الاردو بشكل جيد.

454
00:36:13,400 --> 00:36:16,360
‫بالمناسبة، لم اذهب الى الهند ابداً.

455
00:36:17,480 --> 00:36:19,040
‫لكني سأفعل.

456
00:36:21,040 --> 00:36:24,980
‫اعتقد انها ستترك المهمة
‫وتذهب الى الهند لكي تتزوجه.

457
00:36:25,121 --> 00:36:28,840
‫[البيت الآمن، لندن]

458
00:36:29,880 --> 00:36:33,320
‫لذا سيكون هذا مكان عملنا.

459
00:36:33,680 --> 00:36:34,680
‫اتبعوني

460
00:36:35,440 --> 00:36:36,880
‫ستبقون هنا.

461
00:36:39,520 --> 00:36:41,500
‫سوف نقوم بالعملية من هنا.

462
00:36:42,960 --> 00:36:44,660
‫هل يريد احدهم شاي، قهوة؟

463
00:36:44,800 --> 00:36:46,320
‫او اي مكملات بروتين؟

464
00:36:47,360 --> 00:36:49,640
‫لكي تكبر صدرك اكثر

465
00:36:51,840 --> 00:36:54,200
‫بطول 6 اقدام، صدر بحجم 48.

466
00:36:54,680 --> 00:36:57,280
‫اذن الهند ارسلت بطل اخر.

467
00:36:58,920 --> 00:36:59,920
‫ماذا افعل سيدي؟

468
00:37:00,560 --> 00:37:02,200
‫هذه هي الوطنية.

469
00:37:02,480 --> 00:37:05,120
‫كل جندي من جنودنا يبدو بطلاً.

470
00:37:05,640 --> 00:37:07,440
‫انت عاطفي جداً

471
00:37:08,280 --> 00:37:10,240
‫لا، فقط وطني.

472
00:37:11,120 --> 00:37:12,320
‫يا له من حوار.

473
00:37:12,560 --> 00:37:14,200
‫لم استطع السيطرة على نفسي.

474
00:37:14,200 --> 00:37:15,200
‫صحيح؟

475
00:37:16,040 --> 00:37:19,040
‫قابلوا السيد (ارمان اختار).

476
00:37:19,600 --> 00:37:22,200
‫هو سيعمل معنا
‫- لسوء الحظ.

477
00:37:32,361 --> 00:37:34,361
‫[قاعة ومطعم بكارى، لندن]

478
00:37:51,520 --> 00:37:52,960
‫مساء الخير سيدي.

479
00:38:14,160 --> 00:38:15,960
‫السلام عليكم
‫- وعليكم السلام

480
00:38:16,240 --> 00:38:18,000
‫هذه قائمة بالاشخاص القادمين

481
00:38:18,080 --> 00:38:20,300
‫من لندن الى الهند بعد القبض
‫على الفتيان.

482
00:38:20,640 --> 00:38:21,720
‫(زايتون) اعطانا هذه.

483
00:38:22,400 --> 00:38:24,520
‫الضابطان احد هؤلاء.

484
00:38:28,520 --> 00:38:31,360
‫بأستثناء صوته وعيونه
‫لا نعرف اي شيء عنه.

485
00:38:31,720 --> 00:38:34,000
‫وفقا للهجته الاردوية اما انه باكستاني.

486
00:38:34,080 --> 00:38:35,080
‫هندي

487
00:38:35,320 --> 00:38:38,320
‫اين سنجد هذا الشاب بين 9 ملايين
‫شخص في "لندن"؟

488
00:38:38,560 --> 00:38:40,480
‫هنا تأتي فائدة المخابرات البريطانية.

489
00:38:40,480 --> 00:38:41,480
‫قهوة؟

490
00:38:43,240 --> 00:38:45,140
‫هو يشرب الشاي.

491
00:38:47,320 --> 00:38:49,400
‫7873

492
00:38:52,240 --> 00:38:54,880
‫كم شخص منهم عمره بين 25 - 40

493
00:38:54,960 --> 00:38:56,440
‫ويبدون كضباط؟

494
00:39:03,120 --> 00:39:04,880
‫1437 مشتبه.

495
00:39:05,720 --> 00:39:07,440
‫هنود، باكستانين.

496
00:39:07,920 --> 00:39:09,560
‫وفقاً لعمرهم ولغتهم.

497
00:39:11,760 --> 00:39:13,520
‫اي اشخاص بسجل سابق في

498
00:39:13,600 --> 00:39:15,280
‫العنصرية الدينية.

499
00:39:15,360 --> 00:39:17,520
‫الانشطة المشبوهة على وسائل
‫التواصل الاجتماعي.

500
00:39:17,560 --> 00:39:19,840
‫المتعاطفين مع داعش
‫او اشخاص لديه سجلات.

501
00:39:20,160 --> 00:39:23,720
‫الصوت في الفيديو وبصمة العين لا
‫تطابق اي احد في قاعدة بياناتنا.

502
00:39:23,800 --> 00:39:26,920
‫يعني انه متفوق على
‫المخابرات البريطانية مسبقاً

503
00:39:27,120 --> 00:39:31,440
‫اذا حذفنا النساء
‫من 1437 مشتبه.

504
00:39:34,600 --> 00:39:37,400
‫2435 بوجود النساء والرجال

505
00:39:37,680 --> 00:39:39,480
‫وكم شخص منهم
‫اشترى التذاكر مباشرة

506
00:39:39,560 --> 00:39:41,680
‫ بعد اعتقال اولئل الفتيان؟

507
00:39:44,400 --> 00:39:46,200
‫675 مشتبه.

508
00:39:47,280 --> 00:39:49,460
‫هذه قائمتنا النهائية.

509
00:39:51,040 --> 00:39:52,640
‫123

510
00:39:55,800 --> 00:39:57,800
‫قبل ان يجدونا

511
00:39:58,680 --> 00:40:02,640
‫جدوا هذان الضابطان
‫وتخلصوا منهما.

512
00:40:02,720 --> 00:40:04,520
‫من اليوم يجب مراقبة هؤلاء الـ 675.

513
00:40:04,600 --> 00:40:05,920
‫خلال النوم، الاستيقاظ

514
00:40:06,000 --> 00:40:08,080
‫الغداء، العشاء
‫على الواتساب، الهاتف

515
00:40:08,160 --> 00:40:10,880
‫من الحفلات الى التغوط
‫سنراقب كل شيء.

516
00:40:10,960 --> 00:40:12,800
‫وكل هذا
‫فقط لأنكم تعتقدون

517
00:40:12,880 --> 00:40:15,920
‫انه يخطط لهجوم ارهابي في "الهند"
‫بجلوسه في "لندن"

518
00:40:15,920 --> 00:40:19,780
‫نحن الاربعة سنقود و المخابرات
‫البريطانية ستعطينا الدعم.

519
00:40:19,840 --> 00:40:22,200
‫انا و (سمر)  في فريق
‫و انتما في  فريق.

520
00:40:22,440 --> 00:40:23,440
‫رائع

521
00:40:23,480 --> 00:40:25,480
‫[30 يوم متبقي للهجوم]

522
00:40:36,800 --> 00:40:39,640
‫♪ انها لعبة القط والفأر ♪

523
00:40:39,720 --> 00:40:42,960
‫♪ الاكثر دهاءاً من يفوز ♪

524
00:40:44,600 --> 00:40:45,880
‫♪ انها لعبة ♪

525
00:40:47,080 --> 00:40:48,240
‫♪ انها لعبة ♪

526
00:40:48,320 --> 00:40:51,120
‫♪ انا اطاردك، اركض اركض. ♪

527
00:40:51,200 --> 00:40:54,040
‫♪ احيانا انا في المقدمة واحيانا انت ♪
‫♪ انه ممتع ممتع ♪

528
00:40:54,120 --> 00:40:56,880
‫♪ ستشاهد السحر في سلاحي ♪

529
00:40:56,960 --> 00:40:59,800
‫♪ لا يمكنك الهرب ♪
‫♪ فأنت منتهي ♪

530
00:41:03,760 --> 00:41:05,640
‫♪ طرق، طرق ♪
‫♪ ابوك هنا ♪

531
00:41:10,080 --> 00:41:12,240
‫هل لديك حاسبة في دماغك؟

532
00:41:13,320 --> 00:41:17,160
‫انت دائماً تقيس ما تقوله
‫♪ - سوف تدفع من اجل ذنوبك ♪

533
00:41:18,920 --> 00:41:20,080
‫♪ لا يمكنك الرد علي ♪

534
00:41:21,600 --> 00:41:22,880
‫♪ انت عديم الحيلة ♪

535
00:41:23,200 --> 00:41:26,580
‫لا، انا لا اهتم
‫- لا تهربي بعيداً عن المشكلة.

536
00:41:27,520 --> 00:41:28,720
‫♪ عدوك اتى ♪

537
00:41:30,960 --> 00:41:32,200
‫متى تغضبين؟

538
00:41:32,600 --> 00:41:33,680
‫يعتمد على مزاجي.

539
00:41:40,640 --> 00:41:43,980
‫بالمناسبة، اي نوع من الشبان تفضلين؟

540
00:41:46,440 --> 00:41:48,960
‫يعتمد على مزاجي.
‫[معناها كل ليلة ويه واحد]

541
00:41:52,520 --> 00:41:54,800
‫هناك رابط واحد يربطنا

542
00:41:54,880 --> 00:41:57,140
‫بشحنة الاسلحة المرسلة الى "الهند"

543
00:41:57,160 --> 00:41:59,160
‫[مأرب، اليمن]

544
00:42:02,800 --> 00:42:03,960
‫(زايتون)

545
00:42:08,481 --> 00:42:10,481
‫[28 يوم متبقي للهجوم]

546
00:42:10,520 --> 00:42:15,340
‫اخبره مهما حصل يجب
‫ان لا يصل إليه الضباط الهنود.

547
00:42:20,240 --> 00:42:23,120
‫اذا ركضت
‫سأركض ورائك

548
00:42:23,200 --> 00:42:25,440
‫ستبكي من اجل الرحمة

549
00:42:25,520 --> 00:42:27,200
‫انتظر، لم نتعقبه بعد.

550
00:42:27,880 --> 00:42:28,880
‫لقد تم

551
00:42:29,200 --> 00:42:31,000
‫مخابرات بلدنا جيدة

552
00:42:31,920 --> 00:42:35,800
‫هل تعتقد ان المخابرات البريطانية
‫لا تعرف العملاء الهنود في "لندن"

553
00:42:36,200 --> 00:42:37,520
‫تباً يا رجل.

554
00:42:37,760 --> 00:42:40,400
‫♪ في هذه اللعبة ♪
‫♪ ستفقد كل شيء ♪

555
00:42:40,480 --> 00:42:43,520
‫♪ سوف تعاقب لكل افعالك ♪

556
00:42:48,040 --> 00:42:51,240
‫ماذا ستفعل اذا حاول احدهم
‫ان يقبلك في "لندن"؟

557
00:42:52,440 --> 00:42:54,920
‫يعتمد على مزاجي.
‫[هاي كلها طلعت مزاجيه]

558
00:42:56,160 --> 00:42:58,320
‫حالياً انا في مزاج لقتل احدهم.

559
00:42:58,400 --> 00:43:00,000
‫لا، لا.

560
00:43:01,240 --> 00:43:03,000
‫اخبرني

561
00:43:03,560 --> 00:43:06,160
‫حسناً شباب
‫انه وقت الذهاب للمنزل.

562
00:43:08,080 --> 00:43:10,940
‫لدي طلب
‫هل يمكننا ان نلتقط صورة؟

563
00:43:11,480 --> 00:43:13,880
‫فقط للذكرى، اذا لم تجد الارهابي
‫هنا

564
00:43:13,960 --> 00:43:15,600
‫ستذهب لبلد اخر للعثور عليه.

565
00:43:15,680 --> 00:43:16,840
‫(عبير)

566
00:43:20,800 --> 00:43:24,280
‫بطل مجتمعنا الحقيقي
‫هو (صلاح الدين).

567
00:43:24,800 --> 00:43:25,960
‫لم يهزم ابداً

568
00:43:26,440 --> 00:43:28,200
‫هو كان البطل الخارق الحقيقي.

569
00:43:29,600 --> 00:43:32,840
‫♪ انا اطاردك، اركض اركض ♪

570
00:43:33,800 --> 00:43:34,800
‫(كاران)

571
00:43:35,000 --> 00:43:36,200
‫سيدي
‫- لدينا معلومة

572
00:43:36,280 --> 00:43:39,560
‫لقد قبضنا على المزور
‫الذي زيف الجوازات.

573
00:43:39,640 --> 00:43:42,840
‫وكنت محقاً
‫معارفه في "لندن".

574
00:43:44,320 --> 00:43:46,140
‫لا تزال تريد صورة؟

575
00:43:46,200 --> 00:43:47,560
‫اسمه (ساهيل).

576
00:43:49,520 --> 00:43:52,120
‫اعرف هذا الرجل
‫لقد وجدنا جثته.

577
00:43:52,200 --> 00:43:54,040
‫لا يزالون يحققون في قضيته.

578
00:43:54,120 --> 00:43:56,560
‫وجدنا الحمض النووي للمجرم
‫من شعره.

579
00:43:56,640 --> 00:43:58,440
‫لكنه لم يتواصل لشيء بهذا.

580
00:43:58,680 --> 00:44:01,480
‫حسناً، طابقِ الحمض النووي الخاص
‫بالمشتبهين بهذا.

581
00:44:01,560 --> 00:44:04,520
‫♪ سوف تدفع من اجل ذنوبك ♪

582
00:44:04,720 --> 00:44:07,760
‫هؤلاء الأزواج الخمسة
‫لم نتمكن من تحديد موقعهم بعد.

583
00:44:08,920 --> 00:44:12,020
‫ما شاء الله
‫لقد انخفض العدد الى خمسه.

584
00:44:17,320 --> 00:44:18,520
‫♪ لا يمكنك الرد علي ♪

585
00:44:20,200 --> 00:44:21,480
‫♪ انت عديم الحيلة ♪

586
00:44:23,200 --> 00:44:24,320
‫♪ لقد تم خداعك ♪

587
00:44:27,480 --> 00:44:28,760
‫♪ ابوك هنا ♪

588
00:44:30,160 --> 00:44:31,680
‫مرحبا، هل يمكنني مساعدتك؟

589
00:44:31,680 --> 00:44:33,860
‫[22 يوم متبقي للهجوم]

590
00:44:35,320 --> 00:44:36,560
‫لا، شكراً لك.

591
00:44:41,440 --> 00:44:44,200
‫اعذرني، يجب ان اغلق المتجر.

592
00:44:44,960 --> 00:44:46,840
‫اذن اعطني بعض الورود.

593
00:44:47,240 --> 00:44:48,240
‫انا آسف

594
00:44:48,720 --> 00:44:51,880
‫هل يمكنني الحصول على بعض الورود؟
‫- يمكنني فهم الهندية.

595
00:44:52,520 --> 00:44:55,640
‫حسناً، لصديقتك ام زوجتك؟

596
00:44:57,000 --> 00:44:58,240
‫لا احد

597
00:45:01,960 --> 00:45:03,600
‫ماذا حدث (عبير)؟

598
00:45:04,520 --> 00:45:05,800
‫ماذا حدث؟

599
00:45:09,560 --> 00:45:11,440
‫كانت مجرد زجاجة.

600
00:45:30,880 --> 00:45:33,600
‫انت انت، هذه دراجتي.

601
00:47:25,520 --> 00:47:28,601
‫[زيتون قادري]

602
00:47:29,960 --> 00:47:30,960
‫(كاران) كن حذراً.

603
00:47:31,480 --> 00:47:34,360
‫اذا مات اي مدني
‫الحكومة البريطانية ستتوقف عن التعاون.

604
00:47:34,440 --> 00:47:36,400
‫سيدي، هو مات في حادث.

605
00:47:36,680 --> 00:47:37,880
‫لا يمكنها ان تلومني.

606
00:47:37,960 --> 00:47:39,480
‫حسناً، لكن كن حذراً.

607
00:47:40,840 --> 00:47:43,240
‫و (كاران)
‫الديوالي قريب.

608
00:47:43,600 --> 00:47:45,680
‫بقيت ايام قليلة.
‫- سيدي

609
00:47:47,920 --> 00:47:50,200
‫لم نعرف هويتهما بعد.

610
00:47:51,720 --> 00:47:53,080
‫(سعيد)

611
00:47:53,680 --> 00:47:55,040
‫هل وصلت الشحنة الى "الهند"؟

612
00:47:55,120 --> 00:47:57,040
‫(زايتون) لم يؤكد هذا بعد.

613
00:47:58,480 --> 00:47:59,480
‫اين هو؟

614
00:48:07,520 --> 00:48:10,000
‫(سمر) لماذا هرب عندما رءاك؟

615
00:48:11,320 --> 00:48:14,280
‫لم تكن تعرفه مع ذلك هرب

616
00:48:20,960 --> 00:48:23,280
‫جميعنا نعرف انه في "لندن".

617
00:48:24,080 --> 00:48:27,080
‫لكن الآن هو يعرف اننا في "لندن".

618
00:48:31,720 --> 00:48:33,800
‫ما الامر؟ صديقنا التكنولوجي
‫اليوم على الوضع الصامت.

619
00:48:33,880 --> 00:48:34,960
‫حتى مع (زايتون)

620
00:48:35,040 --> 00:48:38,480
‫الحمض النووي لم يطابق اي احد من الـ 675.
‫مع قاتل (ساهيل).

621
00:48:38,920 --> 00:48:40,040
‫وحتى هذا الهاتف ايضاً.

622
00:48:40,360 --> 00:48:43,280
‫لا مكالمات، لا مواقع جغرافية
‫لا شيء

623
00:48:43,360 --> 00:48:44,680
‫بسبب انه "هاتف حاذف"
‫- صحيح
‫[هاتف حاذف: يقوم بحذف البيانات بشكل يومي]

624
00:48:44,760 --> 00:48:47,080
‫هذه الايام كل المنظمات الاجرامية تستخدمه.

625
00:48:47,240 --> 00:48:49,200
‫بسبب انه يقوم بحذف كل السجلات.

626
00:48:49,280 --> 00:48:50,280
‫انه بدون فائدة.

627
00:48:50,520 --> 00:48:52,960
‫حتى يتصل عليه شخص.

628
00:48:58,640 --> 00:49:00,080
‫تعقب الهاتف.

629
00:49:00,320 --> 00:49:02,320
‫[غير معروف]

630
00:49:03,720 --> 00:49:06,440
‫الموقع في "جنوب افريقيا".

631
00:49:07,240 --> 00:49:09,040
‫لا، "امريكا"
‫"امريكا"

632
00:49:09,120 --> 00:49:11,280
‫يستمر في التنقل
‫- اهدئي، انها مكالمة نت.

633
00:49:11,360 --> 00:49:13,880
‫يمكن ان يظهر المكان في الجنة ايضاً
‫- لا يمكننا فعل شيء.

634
00:49:16,360 --> 00:49:18,640
‫لا، لا، لا
‫- لا تفعل هذا

635
00:49:18,720 --> 00:49:20,760
‫سيعلمون ان الهاتف لدى شخص آخر.

636
00:49:21,320 --> 00:49:22,640
‫(سمر) لا تفعلها.

637
00:49:37,800 --> 00:49:39,860
‫هل تتحدث امام الكاميرا فقط؟

638
00:49:43,960 --> 00:49:45,780
‫تخاف من التحدث في الهاتف؟

639
00:49:49,520 --> 00:49:52,120
‫علمت، انك لن تتحدث.

640
00:49:54,120 --> 00:49:55,680
‫(زايتون قادري)

641
00:49:57,040 --> 00:49:58,660
‫كان رجلك، إليس كذلك؟

642
00:49:59,800 --> 00:50:01,280
‫سأذهب الى منزل (زايتون).

643
00:50:01,680 --> 00:50:04,200
‫تعال واخبرني ما تريد قوله.

644
00:50:18,400 --> 00:50:20,720
‫ابلغ رجال لندن واحضرهم
‫لكي ينظفوا المنزل.

645
00:50:20,800 --> 00:50:23,300
‫لن يذهب اي احد من رجالنا الى هناك.

646
00:50:23,960 --> 00:50:27,920
‫ولا تجعله يحصل على اي
‫معلومة حول الشحنة.

647
00:50:31,521 --> 00:50:36,121
‫[كامدن، لندن]

648
00:50:44,440 --> 00:50:45,720
‫وفقاً للموقع.

649
00:50:45,840 --> 00:50:47,520
‫منزل (زايتون) في نهاية هذا الزقاق.

650
00:50:47,880 --> 00:50:49,120
‫الطابق الثاني.

651
00:54:41,001 --> 00:54:42,601
‫[اخبار عاجلة]

652
00:54:42,920 --> 00:54:46,120
‫هذا الفيديو اصبح رائجاً خلال ساعات فقط.

653
00:54:46,320 --> 00:54:49,720
‫أثار عدة اسئلة حول هذا الرجل.

654
00:54:50,560 --> 00:54:52,600
‫والعديد من مستخدمي الانترنت اتهموا  الرجل

655
00:54:52,680 --> 00:54:54,840
‫بأن لديه خلفية في الاعمال الارهابية.

656
00:54:54,920 --> 00:54:58,400
‫مستخدمة تويتر (بهافنا ريدي) دعمت الرجل

657
00:54:58,480 --> 00:55:00,560
‫غردت "لدي كلمتان لأي شخص

658
00:55:00,640 --> 00:55:02,520
‫يعتقد ان هذا الرجل ارهابي"

659
00:55:02,800 --> 00:55:04,440
‫تحيا الهند

660
00:55:06,640 --> 00:55:08,480
‫فيديو مدته خمس ثواني
‫اصبح رائجاً.

661
00:55:09,720 --> 00:55:13,020
‫وانتِ كشفتي عن نفسك بالتغريد
‫بهويتك الحقيقية.

662
00:55:13,680 --> 00:55:15,160
‫هل تفهمين ماذا يعني هذا؟

663
00:55:15,240 --> 00:55:16,680
‫وماذا افعل؟

664
00:55:16,760 --> 00:55:18,360
‫كل مرة نصل الى نهاية مسدودة.

665
00:55:18,560 --> 00:55:21,320
‫نحن نبذل اقصى جهدنا والاعلام
‫يدعونا بالارهابين.

666
00:55:21,680 --> 00:55:23,960
‫لذلك كتبتها
‫- انسي اننا سوف نجد اي شخص.

667
00:55:24,040 --> 00:55:26,000
‫سوف نجد
‫هم سوف يجدونا.

668
00:55:26,200 --> 00:55:27,520
‫على الانترنت، في الاخبار

669
00:55:27,720 --> 00:55:29,860
‫هذا الفيديو و تغريدتك ستكون
‫في كل مكان.

670
00:55:29,920 --> 00:55:31,680
‫اخبرتك خذ قوة معك.

671
00:55:31,760 --> 00:55:33,160
‫ربما كان يمكن انقاذ المنزل.

672
00:55:33,240 --> 00:55:34,320
‫هذه مشكلة الهنود.

673
00:55:34,400 --> 00:55:35,940
‫تريدون ان تصبحوا ابطال

674
00:55:35,960 --> 00:55:38,200
‫سيكون هناك هجوم في بلدي خلال 21 يوم.

675
00:55:38,280 --> 00:55:41,660
‫وتريدني ان انتظر قوتك لمدة ثلاث ساعات.

676
00:55:41,880 --> 00:55:42,980
‫الآن اسمع

677
00:55:46,360 --> 00:55:50,520
‫رأيت اب يرفض ان يقوم بعمل جنازة لأبنه.

678
00:55:52,120 --> 00:55:55,520
‫ام قضت كل حياتها في تربية ابنها

679
00:55:56,800 --> 00:55:59,260
‫رأيتها تبكي من اجل تلك الحياة.

680
00:56:01,240 --> 00:56:02,320
‫ليس من اجلي

681
00:56:02,760 --> 00:56:06,180
‫اتيت الى هنا من اجل
‫ملايين الناس في بلدي.

682
00:56:13,120 --> 00:56:15,680
‫انت اول رجل محظوظ
‫يشرح له بالكلام.

683
00:56:16,480 --> 00:56:18,900
‫لقد نجوت من دفع فاتورة المستشفى.

684
00:56:26,880 --> 00:56:31,080
‫لم يستطع الوصول إلينا
‫لكنه ليس بعيد عنا.

685
00:56:35,680 --> 00:56:38,560
‫ستقع عليه كل الآثار المترتبة
‫على فعل ذلك.

686
00:56:38,800 --> 00:56:40,520
‫الشرطة والحكومة لم

687
00:56:40,600 --> 00:56:42,160
‫يصدروا اي تصريح رسمي.

688
00:56:42,360 --> 00:56:43,360
‫واخيراً

689
00:56:43,440 --> 00:56:45,120
‫الرجل الغامض في الفيديو

690
00:56:45,200 --> 00:56:47,200
‫قد تقدم للكشف عن نفسه.

691
00:56:47,280 --> 00:56:49,440
‫هذه رسالة منه.

692
00:56:50,960 --> 00:56:51,960
‫(كاران دوكرا)

693
00:56:52,200 --> 00:56:55,360
‫انا هندي وانا اعمل لدى
‫القوة العسكرية الهندية.

694
00:56:55,720 --> 00:56:57,040
‫هذا الانفجار لم يكون هجوم.

695
00:56:57,680 --> 00:56:59,480
‫هذا كان جزء من خطة

696
00:56:59,560 --> 00:57:01,200
‫للعثور على العقل الارهابي
‫الموجود في "لندن"

697
00:57:01,560 --> 00:57:04,000
‫ويخطط لهجوم كبير في الهند.

698
00:57:04,560 --> 00:57:06,480
‫وقد وجدنا هذا الارهابي.

699
00:57:06,920 --> 00:57:08,400
‫هو يلعب الالعاب الآن.

700
00:57:08,480 --> 00:57:10,320
‫سنصل إليه خلال ساعات.

701
00:57:11,200 --> 00:57:12,440
‫خدعة، انه يخادع.

702
00:57:12,640 --> 00:57:14,600
‫لابد انه يعتقد انني اخادع.

703
00:57:16,720 --> 00:57:19,080
‫الآن سيقول كيف يبدو
‫اين يعيش؟

704
00:57:19,160 --> 00:57:22,640
‫كيف يبدو، اين يعيش، الاسم، العنوان
‫[شنو ابو علي الشيباني]

705
00:57:22,720 --> 00:57:23,720
‫لدينا كل شيء.

706
00:57:23,800 --> 00:57:26,520
‫اذا كنت تعرف كل هذا
‫لماذا لا تأتي الى المنزل.

707
00:57:26,600 --> 00:57:29,800
‫ماذا تفعل على التلفاز؟
‫- سأتي خلال ساعات

708
00:57:30,320 --> 00:57:32,940
‫لتناول الطعام في مطعمك.

709
00:57:45,440 --> 00:57:47,800
‫اتركوني لوحدي.

710
00:57:50,000 --> 00:57:51,080
‫غادروا

711
00:58:04,680 --> 00:58:06,240
‫ما خطبكم؟

712
00:58:07,640 --> 00:58:09,040
‫في البداية (بهافنا) غردت.
‫[مثل تغريدة السيد خربت الوضعية]

713
00:58:09,680 --> 00:58:12,180
‫والآن انت كشفت المهمة بأكملها.

714
00:58:12,760 --> 00:58:14,700
‫هل لديكم شرح لهذا؟

715
00:58:14,800 --> 00:58:16,860
‫انا اخبرتها ان تغرد.

716
00:58:18,360 --> 00:58:20,680
‫لرؤية من اين يأتي الدخان
‫يجب ان نشعل النار.

717
00:58:22,040 --> 00:58:24,520
‫(زايتون) كان مزود لحم؟
‫- اجل

718
00:58:24,960 --> 00:58:27,400
‫وفقاً للقائمة هناك 64 مطعم
‫في جنوب "لندن"

719
00:58:27,480 --> 00:58:28,960
‫صحيح؟
‫- صحيح

720
00:58:29,240 --> 00:58:31,440
‫كم من المالكين هنود وباكستانين؟

721
00:58:31,520 --> 00:58:32,680
‫كما يمكننا ان نرى سبعة.

722
00:58:32,760 --> 00:58:35,140
‫والذين نراقبهم مسبقاً.

723
00:58:36,160 --> 00:58:40,980
‫اذا كان حدسي صحيحاً، سيكون
‫هناك نشاط كبير خارج احد المطاعم.

724
00:58:42,360 --> 00:58:44,240
‫سأحاول الحصول على الحمض النووي

725
00:58:44,320 --> 00:58:47,440
‫لهؤلاء واطابقه مع قاتل (ساهيل)
‫- سأرى ما يمكنني فعله.

726
00:58:59,440 --> 00:59:00,440
‫(آرمان) توقف.

727
00:59:01,360 --> 00:59:02,360
‫انا اعرفها.

728
00:59:02,800 --> 00:59:03,800
‫(زهيرا انصاري)

729
00:59:03,960 --> 00:59:08,100
‫الزوجة السابقة للمشتبه
‫الرابع (براق انصاري) مالك مطعم بكارى.

730
00:59:14,240 --> 00:59:17,080
‫عمره 34، ترعرع في تشيلسي.

731
00:59:17,280 --> 00:59:18,680
‫مطلق

732
00:59:26,960 --> 00:59:28,240
‫لديه طفل بعمر العاشرة.

733
00:59:28,600 --> 00:59:29,900
‫(عبير انصاري)

734
00:59:29,920 --> 00:59:31,560
‫لديه حضانة الأبن.

735
00:59:47,600 --> 00:59:49,820
‫يدرس في مدرسة "هامبستيد" للصغار.

736
00:59:50,160 --> 00:59:52,680
‫الام يحق لها مقابلته مرة في الشهر.

737
00:59:52,880 --> 00:59:55,220
‫يبدو ان الطفل هو نقطة ضعفه.

738
01:00:10,480 --> 01:00:13,540
‫في حالات نادرة جداً
‫يعطون الحضانة الى الاب.

739
01:00:31,760 --> 01:00:34,040
‫حان الوقت الآن

740
01:00:35,520 --> 01:00:39,201
‫[احمد اباد]

741
01:00:40,160 --> 01:00:45,920
‫أتيت لكي اخبرك عن اليوم
‫العمل و الأمر.

742
01:00:45,921 --> 01:00:48,521
‫[لتور]

743
01:00:53,480 --> 01:00:57,280
‫من اجل اليوم الذي سلمت
‫نفسك الى الله من اجله.

744
01:00:59,840 --> 01:01:02,840
‫[لوديانا]

745
01:01:03,040 --> 01:01:05,360
‫من اجل مجتمعك.

746
01:01:06,800 --> 01:01:08,600
‫اليوم المقدس

747
01:01:08,840 --> 01:01:11,520
‫يوم النصر قد اتى.

748
01:01:11,640 --> 01:01:14,641
‫[أيوديا]

749
01:01:20,400 --> 01:01:23,480
‫لابد ان الهند تفكر

750
01:01:23,560 --> 01:01:27,120
‫اننا سنعطيهم هدية
‫في عيد الديوالي.

751
01:01:27,121 --> 01:01:30,880
‫[هاشمبورا]

752
01:01:32,480 --> 01:01:40,120
‫لكننا سنعطيهم ألم وجروح اكثر
‫مما يتصورون في يوم اخر.

753
01:01:40,161 --> 01:01:43,721
‫[متبقي للهجوم]

754
01:01:45,880 --> 01:01:48,720
‫هناك تحركات خارج مطعم (براق انصاري)
‫- كنت محقة

755
01:01:48,800 --> 01:01:50,680
‫الحمض النووي لـ (براق انصاري)
‫تطابق مع قاتل (ساهيل).

756
01:01:50,760 --> 01:01:53,360
‫اذن ماذا ننتظر؟
‫لنذهب وننال منه.

757
01:02:32,280 --> 01:02:35,760
‫انا هنا من اجل (براق انصاري) اين هو؟
‫- كان هنا.

758
01:02:55,800 --> 01:02:57,000
‫(براق) ليس في المنزل.

759
01:02:57,680 --> 01:02:59,300
‫وليس هنا ايضاً.

760
01:03:02,960 --> 01:03:04,780
‫يبدو ان الابن نقطة ضعفه.

761
01:03:05,360 --> 01:03:06,480
‫ماذا حدث؟

762
01:03:06,960 --> 01:03:08,980
‫يدرس في مدرسة "هامبستيد" للصغار.

763
01:03:11,040 --> 01:03:12,160
‫اعلم اين هو.

764
01:04:44,000 --> 01:04:47,200
‫لا تتجرء على الدخول الى منزلي.

765
01:04:49,560 --> 01:04:52,360
‫وانت لا تتجرء على الدخول
‫الى بلدي.

766
01:04:56,040 --> 01:04:59,080
‫لقد دخلت مسبقاً
‫بدون ان تشعروا.

767
01:04:59,360 --> 01:05:02,920
‫العديد من امثالك
‫حلموا في هذا

768
01:05:03,480 --> 01:05:06,080
‫لا تظن بمشاهدتك
‫لأنعكاس القمر على الماء.

769
01:05:06,160 --> 01:05:08,200
‫ان الهند وصلت الى القمر.

770
01:05:08,280 --> 01:05:12,920
‫انتم فقط وصلتم إلى (براق انصاري)
‫الشيف (براق انصاري).

771
01:05:13,000 --> 01:05:16,760
‫لا يزال لديك العديد
‫من المطاردات سيد (كاران دوكرا).

772
01:05:18,080 --> 01:05:20,680
‫اردت ان تعطينا هوية اكبر من احداث 11/9.

773
01:05:22,560 --> 01:05:25,080
‫سأجعل موتك أسوأ من (أسامة).

774
01:05:25,520 --> 01:05:26,600
‫هذا وعد

775
01:05:31,440 --> 01:05:34,800
‫سوف يتدمر وعدك
‫وبلدك

776
01:05:35,480 --> 01:05:38,660
‫سأكتب اسم الله على
‫خريطة الهند.

777
01:05:39,320 --> 01:05:42,800
‫الهند سوف تتدمر
‫وجميعنا سنشاهد هذا.

778
01:05:43,360 --> 01:05:47,080
‫الهند سوف تتدمر
‫وجميعنا سنشاهد هذا.

779
01:06:05,920 --> 01:06:06,920
‫سيدي

780
01:06:07,880 --> 01:06:09,880
‫احدهم علمهم الاسلام الخطأ.

781
01:06:10,280 --> 01:06:12,120
‫لماذا لا تعلمهم الاسلام الخطأ؟

782
01:06:12,200 --> 01:06:14,600
‫السلام عليكم
‫- وعليكم السلام

783
01:06:21,480 --> 01:06:23,120
‫اخبرني شيئاً يا بني.

784
01:06:23,640 --> 01:06:26,000
‫عندما اتيت انت حييتني بالسلام.

785
01:06:26,160 --> 01:06:27,160
‫لماذا؟

786
01:06:28,480 --> 01:06:29,680
‫الله يقول

787
01:06:29,960 --> 01:06:31,680
‫يجب ان نحيي حتى الغريب.

788
01:06:31,880 --> 01:06:33,360
‫السلام عليكم

789
01:06:33,640 --> 01:06:35,960
‫معناه ان يسلمك الله من كل شر.

790
01:06:36,360 --> 01:06:38,240
‫عندما الله يقول

791
01:06:38,600 --> 01:06:42,560
‫انك يجب ان تدعو من اجل سلام
‫حتى الغريب.

792
01:06:42,920 --> 01:06:46,160
‫كيف يعطي أمر في قتل الناس؟

793
01:07:11,840 --> 01:07:13,160
‫ما هذا الجنون؟

794
01:07:14,840 --> 01:07:16,760
‫ماذا كنت تحاول ان تفعل؟

795
01:07:17,040 --> 01:07:18,720
‫جنونك سوف يقتلك.

796
01:07:19,480 --> 01:07:20,600
‫هل تعلم

797
01:07:21,440 --> 01:07:28,000
‫ذلك الضابط الهندي وصل إليك
‫خلال التحقيق في قضية (ساهيل).

798
01:07:28,080 --> 01:07:30,440
‫ليس لي، إلى أبني.

799
01:07:33,560 --> 01:07:35,160
‫انسى ابنك

800
01:07:36,120 --> 01:07:38,120
‫اعتبره تضحية

801
01:07:42,520 --> 01:07:44,440
‫سيد (مؤمن)

802
01:07:48,640 --> 01:07:51,120
‫ماذا لو عرفني الآن؟

803
01:07:51,200 --> 01:07:56,880
‫ليس لدي اي مشكلة
‫حتى لو وصل لي.

804
01:07:57,800 --> 01:07:59,840
‫مهمتنا سوف تنجح.

805
01:08:00,120 --> 01:08:02,440
‫سواء عشت او لا.

806
01:08:02,680 --> 01:08:04,960
‫خلال ثلاثة ايام من اليوم
‫في "ديشيرا".

807
01:08:05,080 --> 01:08:06,880
‫عندما يحين وقت حرق (رافان).

808
01:08:07,160 --> 01:08:11,080
‫تماما في الـ 6 مساءاً
‫اخرجوا من منازلكم.

809
01:08:11,400 --> 01:08:13,280
‫من خوفكم

810
01:08:13,360 --> 01:08:17,400
‫عندما يقوم ملايين الناس
‫بحرق (رافان)

811
01:08:17,480 --> 01:08:21,440
‫عندها انتم ستقومون بحرق هؤلاء الكفار.

812
01:08:21,520 --> 01:08:24,160
‫هذا اخر لقاء لنا.

813
01:08:24,240 --> 01:08:25,640
‫رسالتي الاخيرة
‫[ادري حجة الوداع]

814
01:08:26,520 --> 01:08:29,080
‫سلامي الاخير

815
01:08:32,720 --> 01:08:36,480
‫قوموا بأمتحانكم هذا لدرجة

816
01:08:36,560 --> 01:08:40,200
‫تجعل الله ينظر لكم بأحترام.
‫[استغفر الله]

817
01:08:40,280 --> 01:08:41,400
‫عدوني

818
01:08:41,680 --> 01:08:47,960
‫ان تجعلوا هذا اهم عمل في حياتكم.

819
01:08:48,240 --> 01:08:49,400
‫عدوني

820
01:08:49,960 --> 01:08:51,960
‫عدوني
‫- اعدك

821
01:08:52,040 --> 01:08:53,400
‫عدوني
‫- اعدك

822
01:08:53,640 --> 01:08:55,320
‫عدوني
‫- اعدك

823
01:08:55,400 --> 01:08:56,960
‫اعدك

824
01:08:57,200 --> 01:08:58,960
‫اعدك
‫- اعدك

825
01:08:59,080 --> 01:09:01,200
‫نعدك
‫- اعدك

826
01:09:01,280 --> 01:09:02,640
‫نعدك

827
01:09:02,720 --> 01:09:04,960
‫نعدك
‫- اعدك

828
01:09:04,960 --> 01:09:06,960
‫[ثلاث ايام متبقية على الهجوم]

829
01:09:08,560 --> 01:09:11,880
‫بعد الهجوم، القوة العسكرية الهندية

830
01:09:11,960 --> 01:09:15,760
‫سوف تعذب العديد من المسلمين الابرياء
‫في السجون

831
01:09:16,800 --> 01:09:18,200
‫وهؤلاء الشباب

832
01:09:18,280 --> 01:09:23,080
‫المعذبين، المسجونين
‫سيكونون جنودنا القادمون.

833
01:09:23,760 --> 01:09:26,080
‫وسيتكون جيشنا في الهند

834
01:09:26,960 --> 01:09:29,120
‫وستتأسس دولة خلافتنا.

835
01:09:29,360 --> 01:09:31,960
‫سيدي
‫يجب ان تشاهد هذا.

836
01:09:32,200 --> 01:09:33,280
‫سيدة (زاهيرا)

837
01:09:33,360 --> 01:09:34,480
‫سيدة (زاهيرا)

838
01:09:35,440 --> 01:09:38,600
‫سيدة (زاهيرا)
‫هل يمكنني ان اسأل ابنك؟

839
01:09:39,360 --> 01:09:43,200
‫بني، هل حقاً شاهدت والدك
‫يقتل شخصاً؟

840
01:09:43,720 --> 01:09:47,360
‫(عبير) هل صحيح انك شاهدت والدك
‫يقتل شخصاً؟

841
01:10:04,960 --> 01:10:07,560
‫سيدة (زاهيرا)

842
01:10:07,640 --> 01:10:08,960
‫سيدة (زاهيرا)

843
01:10:09,040 --> 01:10:10,360
‫سيدة (زاهيرا)

844
01:10:10,440 --> 01:10:11,560
‫سيدة (زاهيرا)
‫- اجل انتِ

845
01:10:11,640 --> 01:10:14,680
‫سيدة (زاهيرا) زوجك السابق
‫يشتبه بكونه ارهابي.

846
01:10:14,760 --> 01:10:16,560
‫هل تعتقدين هذا ايضاً؟

847
01:10:20,040 --> 01:10:22,000
‫ربما العالم يشك.

848
01:10:23,600 --> 01:10:25,080
‫لكني متأكدة

849
01:10:27,280 --> 01:10:29,760
‫لو اظهرتِ هذا الشغف

850
01:10:29,840 --> 01:10:30,840
‫في مكان ووقت اخر

851
01:10:30,920 --> 01:10:32,400
‫كانت الامور لتكون مختلفة يا (زاهيرا).

852
01:10:32,480 --> 01:10:34,360
‫سيدة (زاهيرا)
‫- سيدة (زاهيرا)

853
01:10:34,440 --> 01:10:35,920
‫سيدة (زاهيرا)
‫- اجل

854
01:10:36,240 --> 01:10:37,440
‫سؤال اخير

855
01:10:37,800 --> 01:10:40,040
‫اذا كان الشك حول (براق انصاري) صحيحاً

856
01:10:40,120 --> 01:10:42,580
‫ونجح في غايته ومهمته
‫ثم ماذا؟

857
01:10:44,880 --> 01:10:46,680
‫حتى عندها لن ينجح.

858
01:10:50,320 --> 01:10:53,920
‫بمساعدة الحكومة البريطانية
‫(زاهيرا) و(عبير) سيذهبان الى "الهند".

859
01:10:55,800 --> 01:10:57,800
‫و (عبير)  سيدرس في مدرسة الجيش.

860
01:10:59,040 --> 01:11:01,640
‫انت تصطاد ابناء الآخرين.

861
01:11:03,080 --> 01:11:06,280
‫يوماً ما ابنك سيصطاد أمثالك.

862
01:11:12,920 --> 01:11:17,560
‫هذه الحرب كانت من اجل مجتمعي
‫لكنك جعلتها شخصية.

863
01:11:19,680 --> 01:11:25,481
‫[البيت الآمن للمخابرات البريطانية]

864
01:11:25,961 --> 01:11:31,641
‫[رقم غير معروف]

865
01:11:46,920 --> 01:11:51,160
‫المؤتمر الصحفي كان طريقة
‫جيدة لرؤية شجاعة ابني.

866
01:11:51,720 --> 01:11:52,720
‫رائع

867
01:11:53,200 --> 01:11:56,280
‫يوماً ما سيجلب الفخر لأبيه.

868
01:11:57,440 --> 01:11:59,120
‫اعطيه الهاتف.

869
01:12:01,240 --> 01:12:02,960
‫اعطيه الهاتف.

870
01:12:06,080 --> 01:12:10,460
‫لا اريد لـ (عبير) ان
‫يسمع صوتك حتى.

871
01:12:11,960 --> 01:12:17,400
‫لكن يجب ان تسمع
‫ما يريد ان يقوله هو لك.

872
01:12:21,520 --> 01:12:22,520
‫والدك

873
01:12:26,080 --> 01:12:29,600
‫(عبير) بني، اسمع كلامي بعناية.

874
01:12:30,560 --> 01:12:33,080
‫انا اقوم بأمر الله

875
01:12:33,160 --> 01:12:36,080
‫وفي هذا العمل نضطر للقيام
‫بالتضحية.

876
01:12:36,640 --> 01:12:38,680
‫لا شيء خطأ في هذا.

877
01:12:39,040 --> 01:12:40,880
‫هل تفهم كلامي؟

878
01:12:41,840 --> 01:12:45,120
‫(عبير)
‫- انا

879
01:12:45,560 --> 01:12:48,480
‫انا لا اريد ان اكون مسلم مثلك.

880
01:12:52,680 --> 01:12:56,560
‫اريد ان اكون مثل امي.

881
01:13:26,480 --> 01:13:29,040
‫إلى اين نحن ذاهبون، امي؟
‫- المطار

882
01:13:31,400 --> 01:13:32,440
‫بعيداً عن والدك.

883
01:13:33,160 --> 01:13:35,760
‫(زاهيرا) لن يحدث اي شيء على اي حال

884
01:13:35,840 --> 01:13:37,280
‫لكن اذا حدثت اي مشكلة

885
01:13:37,400 --> 01:13:38,400
‫اي شيء

886
01:13:38,960 --> 01:13:40,400
‫لا تغادري السيارة

887
01:13:40,401 --> 01:13:42,401
‫[الطريق امامك مغلق]

888
01:13:44,600 --> 01:13:45,880
‫شباب لقد تم تظليلنا.

889
01:13:46,440 --> 01:13:47,440
‫حسناً

890
01:14:03,640 --> 01:14:04,880
‫اللعنة

891
01:14:08,880 --> 01:14:09,880
‫اقفلِ الباب.

892
01:14:10,400 --> 01:14:11,840
‫لا تنزلي من السيارة.

893
01:14:42,520 --> 01:14:44,740
‫لابأس، انها آمنه هنا.

894
01:15:05,240 --> 01:15:06,240
‫امي

895
01:15:46,000 --> 01:15:47,800
‫امي

896
01:16:07,440 --> 01:16:08,440
‫اللعنة

897
01:16:16,120 --> 01:16:18,480
‫سيدي، رجال (براق انصاري) قاموا

898
01:16:20,360 --> 01:16:21,360
‫ماذا؟

899
01:16:26,160 --> 01:16:27,960
‫(براق) قام بتسليم نفسه.

900
01:16:28,320 --> 01:16:30,100
‫هم يأخذونه الى مقر
‫المخابرات البريطانية.

901
01:16:30,120 --> 01:16:32,040
‫لا يمكننا ان نلومه على
‫الاختطاف الآن.

902
01:16:32,400 --> 01:16:34,160
‫لابد انه يخطط لشيء ما.

903
01:16:34,161 --> 01:16:38,801
‫[مقر المخابرات البريطانية، لندن]

904
01:16:41,641 --> 01:16:43,641
‫[المخابرات البريطانية]

905
01:17:22,720 --> 01:17:25,440
‫غير مسموح لي بأن ادخلك.

906
01:17:25,960 --> 01:17:27,240
‫لديك 20 دقيقة.

907
01:17:27,440 --> 01:17:28,920
‫غير رسمية، (كاران).

908
01:17:29,400 --> 01:17:31,000
‫لا تفقد اعصابك.

909
01:17:48,880 --> 01:17:49,880
‫فقط 20 دقيقة.

910
01:17:49,960 --> 01:17:51,760
‫كلما اجبت بسرعة
‫على الاسئلة.

911
01:17:51,840 --> 01:17:54,420
‫يمكنك ان تغادر قطعة واحدة من هنا.

912
01:17:55,280 --> 01:17:56,400
‫ابدأ

913
01:17:56,960 --> 01:17:58,280
‫كم عدد الفتيان الذين دربتهم؟

914
01:17:58,880 --> 01:18:02,120
‫اين؟ وما هي الاسلحة
‫التي زودتها بهم؟

915
01:18:02,800 --> 01:18:06,540
‫متى؟ واين؟
‫وكيف ستحدث تلك الهجومات؟

916
01:18:08,240 --> 01:18:10,820
‫أين (زاهيرا) و (عبير)؟

917
01:18:14,800 --> 01:18:16,240
‫يا له من أمر

918
01:18:17,840 --> 01:18:19,120
‫امر عجيب

919
01:18:19,880 --> 01:18:23,160
‫انت قلق على عائلتي
‫اكثر من بلدك.

920
01:18:24,040 --> 01:18:26,560
‫كما قلت لك جاوب مباشرةً.

921
01:18:26,640 --> 01:18:27,800
‫لن اسمح بهذا.

922
01:18:27,880 --> 01:18:29,400
‫سيدي اعطيه 10 دقائق
‫- رجاءاً

923
01:18:31,360 --> 01:18:35,120
‫العب لعبة الاسئلة والاجوبة
‫مع زوجتي.

924
01:18:35,840 --> 01:18:37,080
‫ما هي الحركة؟

925
01:18:37,440 --> 01:18:40,160
‫انت الذي قمت بالحركة الصحيحة

926
01:18:40,560 --> 01:18:43,280
‫للدخول الى سرير (زاهيرا).

927
01:18:46,040 --> 01:18:48,040
‫سأجردك من ملابسك
‫واشنقك هنا

928
01:18:48,120 --> 01:18:49,640
‫واوصلك الى حال

929
01:18:49,720 --> 01:18:53,240
‫سوف تحتاج الى اشعة اكس لكي
‫يتعرفوا عليك.

930
01:18:54,560 --> 01:18:56,480
‫اخبرني، ما هي الخطة؟

931
01:18:58,600 --> 01:19:00,200
‫ثلاث ساعات.

932
01:19:01,560 --> 01:19:05,320
‫في غضون ثلاث ساعات
‫سأخرج من هنا آمن وسليم.

933
01:19:05,720 --> 01:19:09,360
‫ولن تستطيع فعل اي شيء بشأن هذا.

934
01:19:12,120 --> 01:19:13,040
‫سيدي

935
01:19:16,600 --> 01:19:17,600
‫اتركه

936
01:19:20,560 --> 01:19:22,280
‫(كاران) اخبرتك ان لا تفقد اعصابك.

937
01:19:22,360 --> 01:19:24,360
‫جعلتك تدخل وقمت بعمل فوضى كهذه.

938
01:19:24,440 --> 01:19:25,720
‫لماذا قال ثلاث ساعات؟

939
01:19:27,240 --> 01:19:28,240
‫هيا

940
01:19:29,120 --> 01:19:30,520
‫اذهب، اذهب، اذهب.

941
01:19:34,080 --> 01:19:36,560
‫(آلفن) هل سوف تحررونه؟

942
01:19:36,840 --> 01:19:38,840
‫اجل، آسف انا عاجز هنا.

943
01:19:39,080 --> 01:19:40,720
‫الرجل يخطط لهجوم ارهابي

944
01:19:40,800 --> 01:19:42,305
‫في بلدي وهو قاتل بنظر بلدك.

945
01:19:42,385 --> 01:19:43,400
‫كيف يكون هذا ممكن؟

946
01:19:43,480 --> 01:19:46,360
‫الاستخبارات العسكرية
‫ستتولى هذا،(كاران).

947
01:19:46,440 --> 01:19:47,960
‫لماذا؟
‫المخابرات الهندية ليس لديها عضو؟

948
01:19:48,440 --> 01:19:49,600
‫فكر فيما تفعله

949
01:19:49,840 --> 01:19:52,400
‫هذا خارج عن ارداتي
‫يجب ان نطلق سراحه.

950
01:19:54,880 --> 01:19:56,480
‫ماذا
‫- توقف (كاران)

951
01:19:57,320 --> 01:19:58,320
‫(كاران)

952
01:19:59,000 --> 01:20:00,600
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫(كاران)

953
01:20:00,680 --> 01:20:02,340
‫سيدي، جميعهم متأمرين معه.

954
01:20:02,480 --> 01:20:03,720
‫(كاران) اخفض المسدس.

955
01:20:03,800 --> 01:20:05,880
‫اعطني ساعة واحدة، سيدي
‫سأجعله يتكلم.

956
01:20:06,080 --> 01:20:08,640
‫(كاران) لا تكن مجنوناً
‫اخفض المسدس.

957
01:20:08,720 --> 01:20:10,320
‫انت، هل تم شرائك ايضاً؟

958
01:20:10,920 --> 01:20:12,920
‫لا تنسي، "انكلترا" هي بلدي.

959
01:20:13,440 --> 01:20:16,040
‫سواء اطلق (كاران) ام لا
‫انا سأطلق عليكي.

960
01:20:16,240 --> 01:20:18,360
‫اطلقي
‫- (كاران) اخفض المسدس.

961
01:20:18,680 --> 01:20:20,040
‫هذا أمر.

962
01:20:26,680 --> 01:20:29,240
‫(روي) لو لم تكن صديقي.

963
01:20:29,760 --> 01:20:32,320
‫كنت لأعتقل رجلك.

964
01:20:33,240 --> 01:20:37,840
‫لديكما 24 ساعة لمغادرة "انكلترا"
‫او سوف يتم ترحيلكم.

965
01:20:38,200 --> 01:20:39,680
‫ستسلم اسلحتك

966
01:20:39,760 --> 01:20:41,600
‫ولن تفعل اي شيء.

967
01:20:42,040 --> 01:20:44,040
‫بدون علمي او اذني.

968
01:20:44,520 --> 01:20:45,760
‫اذا فعلت

969
01:20:47,040 --> 01:20:49,600
‫سوف اقوم بقتلك.

970
01:20:50,240 --> 01:20:53,400
‫أورانجزيب -"كشمير"
‫[أورانجزيب: جندي هندي قتل في كشمير اثناء محاربته الارهابيين]

971
01:20:53,400 --> 01:20:55,080
‫فيكرام باترا - "كارغيل"
‫[فيكرام باترا: جندي هندي قتل في كارغيل اثناء محاربته الارهابيين]

972
01:20:55,160 --> 01:20:58,480
‫التالي (كاران سينغ دوكرا) - "لندن"
‫[#انا الشهيد القادم]

973
01:20:58,480 --> 01:20:59,920
‫سيدي عندما نحن الجنود نرتدي البدلة

974
01:21:00,000 --> 01:21:03,080
‫نعلم ان هناك رصاصة تحمل اسمنا.

975
01:21:04,880 --> 01:21:07,320
‫هل تعتقد انني سأخاف من تهديداته؟

976
01:21:07,360 --> 01:21:08,360
‫(كاران)

977
01:21:09,800 --> 01:21:12,960
‫(آلفن) سيغادرون في غضون 24 ساعة.

978
01:21:13,720 --> 01:21:15,040
‫لديك كلمتي.

979
01:21:15,520 --> 01:21:17,760
‫(كاران)، حاول ان تفهم

980
01:21:17,840 --> 01:21:19,200
‫لا، لايمكنني ان افهم سيدي.

981
01:21:19,560 --> 01:21:23,760
‫ضميري وبلدي لا يسمحان لي
‫لفهم هكذا اشياء.

982
01:21:23,800 --> 01:21:25,280
‫انا آسف، سيدي.

983
01:21:28,320 --> 01:21:29,400
‫ماذا ..

984
01:21:29,560 --> 01:21:31,640
‫سيدي، اولئك قلقين على بلدهم.

985
01:21:31,720 --> 01:21:33,920
‫يجب ان نهتم ببلدنا بأنفسنا.

986
01:22:32,160 --> 01:22:36,780
‫بالبداية كنت تختفي خلف قناع
‫و الآن خلف الرجال.

987
01:22:38,120 --> 01:22:40,400
‫قريباً جداً سأوصلك الى قبرك.

988
01:22:40,960 --> 01:22:43,880
‫24 ساعة كل ما احتاجه.

989
01:22:45,880 --> 01:22:48,040
‫انقذ نفسك اذا استطعت.

990
01:22:48,360 --> 01:22:49,920
‫تنح جانباً، سيدي.

991
01:23:38,480 --> 01:23:41,520
‫لماذا قام (براق) بتسليم نفسه
‫خلال مهمةبهذه الاهمية.

992
01:23:41,680 --> 01:23:42,960
‫انسى التسليم

993
01:23:43,040 --> 01:23:45,380
‫كيف تركوه يذهب
‫بعد كل هذه الادلة؟

994
01:23:45,601 --> 01:23:48,200
‫[يوم واحد متبقي على الهجوم]

995
01:23:56,760 --> 01:23:59,040
‫قبل ان تأخذني الى اي مكان.

996
01:23:59,520 --> 01:24:02,520
‫اريد ان اذهب الى مسجد، رجاءاً
‫حان موعد صلاتي.

997
01:24:02,840 --> 01:24:04,760
‫يمكنك ان تحترق في الجحيم
‫لا اهتم.

998
01:24:05,280 --> 01:24:07,320
‫اعتقد ان مسؤوليك لديهم

999
01:24:07,400 --> 01:24:09,040
‫رأي مختلف حول هذا.

1000
01:24:09,480 --> 01:24:12,880
‫"اعطيتهم عرض لا يمكنهم رفضه"
‫ [على كيفك يا فيتو كورليوني]

1001
01:24:25,080 --> 01:24:26,120
‫حسناً ادخل.

1002
01:24:33,480 --> 01:24:35,240
‫يمكنكم الانتظار هنا.

1003
01:24:35,920 --> 01:24:38,080
‫انت تثق بي، إليس كذلك؟

1004
01:24:55,120 --> 01:24:57,440
‫اتمنى ان معلوماته
‫تستحق هذا.

1005
01:25:22,880 --> 01:25:25,160
‫اخي، تعال من هنا.

1006
01:25:50,120 --> 01:25:51,120
‫(عبير)

1007
01:26:02,400 --> 01:26:05,080
‫لا تخف بني
‫لا تخف.

1008
01:26:05,440 --> 01:26:07,140
‫لقد تم تظليلك.

1009
01:26:07,240 --> 01:26:09,340
‫هذا ليس خطأك.

1010
01:26:26,400 --> 01:26:29,760
‫صوتك يخرج عالياً امام الغرباء
‫هذه الايام.

1011
01:26:31,520 --> 01:26:32,560
‫(عبير)

1012
01:26:34,880 --> 01:26:35,880
‫(عبير)

1013
01:26:36,480 --> 01:26:38,920
‫(عبير) ماذا علمتك
‫اذا اذنبت

1014
01:26:39,000 --> 01:26:41,680
‫اجبني (عبير) اذا اذنبت

1015
01:26:42,040 --> 01:26:43,780
‫يجب ان تدفع ثمن ذنبك.

1016
01:26:44,880 --> 01:26:47,340
‫وسوف تدفع يا (براق انصاري)

1017
01:26:48,360 --> 01:26:51,440
‫يجب ان تدفع ثمن ذنوبك.

1018
01:27:49,440 --> 01:27:52,360
‫اخي، الصلاة اقتربت من الانتهاء.

1019
01:27:52,560 --> 01:27:54,160
‫ينبغي ان تذهب.

1020
01:28:04,680 --> 01:28:06,840
‫غير مكان (عبير).

1021
01:28:07,480 --> 01:28:09,160
‫وتخلص من الجثة.

1022
01:28:26,360 --> 01:28:29,560
‫♪ انا الليل ♪

1023
01:28:29,920 --> 01:28:33,040
‫♪ انا تلك الظروف ♪

1024
01:28:33,120 --> 01:28:40,600
‫♪ التي مستقبلها مجهول ♪

1025
01:28:40,680 --> 01:28:43,600
‫♪ انا الضجيج ♪

1026
01:28:44,160 --> 01:28:47,160
‫♪ لكني صامت رغم ذلك ♪

1027
01:28:47,240 --> 01:28:53,960
‫♪ انا وحدي ♪

1028
01:28:54,040 --> 01:28:59,560
‫♪ اسمع صوتي ♪

1029
01:28:59,920 --> 01:29:03,080
‫♪ افهم هذه الدموع ♪

1030
01:29:03,440 --> 01:29:08,480
‫♪ حاول ان تفهم عجزي ♪

1031
01:29:08,560 --> 01:29:14,120
‫♪ اسمع معاناتي ♪

1032
01:29:14,600 --> 01:29:22,400
‫♪ لا يوجد اي امل في حياتي ♪
‫♪ لا يأتيني اي ضوء امل ♪

1033
01:30:09,560 --> 01:30:13,020
‫اعلم اننا لا يمكننا
‫الوقوف ضد بلدينا.

1034
01:30:14,160 --> 01:30:17,540
‫لكن بعض الاعمال يجب
‫فعلها من اجل الانسانية.

1035
01:31:03,120 --> 01:31:05,040
‫(كاران) لسنا جاهزين لهذا.

1036
01:31:05,120 --> 01:31:07,480
‫يجب ان نكون متأكدين قبل
‫ان نأخذ اي خطوة.

1037
01:31:07,560 --> 01:31:08,680
‫المخابرات البريطانية متورطة كذلك.

1038
01:31:08,760 --> 01:31:10,800
‫يجب ان نكون اكثر حذراً
‫نحتاج وقت اكثر.

1039
01:31:10,880 --> 01:31:12,560
‫ونحتاج معلومات اكثر.

1040
01:31:12,640 --> 01:31:14,740
‫لن اكون قادراً على مساعدتك بدون هذا.

1041
01:31:14,760 --> 01:31:17,400
‫واجل، عملائنا يبحثون عن
‫مكان (عبير).

1042
01:31:17,840 --> 01:31:20,620
‫سنخبرك عندما نجد شيئاً.

1043
01:31:26,320 --> 01:31:27,620
‫لماذا انتم هنا؟

1044
01:31:28,560 --> 01:31:30,200
‫للاحتفال بفشلي.

1045
01:31:37,160 --> 01:31:39,640
‫(براق) قام بصفقة مع المخابرات العسكرية.

1046
01:31:40,960 --> 01:31:43,280
‫اعطاهم اسم ومواقع ثلاثة
‫ارهابيين

1047
01:31:43,360 --> 01:31:45,560
‫الذين كانوا متورطين في
‫تفجير لندن العام الماضي.

1048
01:31:45,760 --> 01:31:48,220
‫و سيستمر في مساعدتهم في المستقبل.

1049
01:31:49,320 --> 01:31:51,240
‫في المقابل
‫المخابرات العسكرية اعطته الحصانة.

1050
01:31:51,600 --> 01:31:54,300
‫هو حصل على حريته
‫لكن تحت مراقبة المخابرات.

1051
01:32:02,840 --> 01:32:04,960
‫(كاران) انت ستقف ضد
‫المخابرات العسكرية.

1052
01:32:05,200 --> 01:32:07,000
‫اذا قبض عليك
‫المخابرات البريطانية سوف تقتلك.

1053
01:32:07,160 --> 01:32:09,580
‫فكر بهذا، لن نتحمل مسؤوليتك.

1054
01:32:09,640 --> 01:32:12,080
‫لم تتحملوا مسؤوليتي قبلاً
‫يا سيدي

1055
01:32:13,000 --> 01:32:14,680
‫لن تتحملوها مرة اخرى من اجل البلد

1056
01:32:15,440 --> 01:32:17,440
‫(كاران) هذا بمثابة انتحار

1057
01:32:17,800 --> 01:32:19,480
‫لديك ساعات قليلة.

1058
01:32:19,760 --> 01:32:22,400
‫سيتم ترحيلك من "لندن"
‫- سأنال منه يا سيدي

1059
01:32:22,720 --> 01:32:24,880
‫الآن عملك ان تخرجنا من "لندن".

1060
01:32:25,080 --> 01:32:28,420
‫كيف افعلها في هذا الوقت القليل؟
‫هذا مستحيل (كاران).

1061
01:32:39,080 --> 01:32:41,840
‫أما سأحضر (براق) على كتفي

1062
01:32:42,840 --> 01:32:45,640
‫او ستحملوني على اكتافكم.

1063
01:32:46,440 --> 01:32:47,440
‫تحيا الهند

1064
01:32:48,441 --> 01:32:51,321
‫[ 18 ساعة متبقي على الهجوم]

1065
01:32:51,960 --> 01:32:54,740
‫شباب، اعطوني انتباهكم
‫رجاءاً

1066
01:32:55,400 --> 01:32:57,120
‫هناك حالة طارئة في "لندن".

1067
01:32:57,440 --> 01:33:00,240
‫يجب ان نخرج ضباطنا من هناك
‫في اسرع وقت.

1068
01:33:00,480 --> 01:33:02,320
‫اتصلِ بوزير الدفاع حالاً.

1069
01:33:02,400 --> 01:33:03,560
‫حسناً سيدي.

1070
01:33:06,040 --> 01:33:09,240
‫"آلبيان" مكان حيث يحتفظون
‫بحالات مثل (براق).

1071
01:33:09,520 --> 01:33:11,280
‫تحت أمن خاص
‫استأجر بواسطة المخابرات العسكرية.

1072
01:33:12,120 --> 01:33:14,660
‫يعني انني يجب ان احفر قبري
‫قبل الذهاب.

1073
01:33:15,040 --> 01:33:16,920
‫ماذا؟ انا سأذهب ايضاً

1074
01:33:17,280 --> 01:33:19,760
‫ايها التكنولوجي اعرض هذا
‫على الشاشة الكبيرة.

1075
01:33:20,200 --> 01:33:22,340
‫حصلت على موقع آيباد (عبير).

1076
01:33:22,440 --> 01:33:24,320
‫رجال (براق) ابقوه هنا.

1077
01:33:29,080 --> 01:33:30,920
‫ماذا؟ مصدوم؟

1078
01:33:31,440 --> 01:33:34,340
‫وجدته بمساعدة شبكة
‫معارفي الهنود في "لندن".

1079
01:33:41,600 --> 01:33:43,080
‫سنحتاج هذا.

1080
01:34:06,280 --> 01:34:09,400
‫[وزراة الدفاع، جنوب دلهي]

1081
01:34:09,480 --> 01:34:12,080
‫(روي) لا يمكننا فعل اي شيء
‫بشكل رسمي.

1082
01:34:12,560 --> 01:34:14,480
‫لكنه احد مغاوير بلدنا

1083
01:34:15,120 --> 01:34:17,760
‫افعل اي شيء
‫فقط اعده.

1084
01:34:18,440 --> 01:34:19,440
‫اجل سيدي

1085
01:34:30,800 --> 01:34:33,840
‫لا مكان للمشاعر في مهنتنا.

1086
01:34:41,280 --> 01:34:42,320
‫هل تعلمين

1087
01:34:43,720 --> 01:34:46,280
‫ربما لن نلتقي بعد هذا مجدداً.

1088
01:34:48,200 --> 01:34:50,200
‫[بوسها]

1089
01:34:51,400 --> 01:34:53,960
‫اشخاص مثل (براق) لن يتوقفوا
‫عن الولادة.

1090
01:34:54,400 --> 01:34:56,740
‫لذلك هذه لن تكون
‫مهمتنا الاخيرة.

1091
01:34:57,520 --> 01:34:59,840
‫لذلك سنلتقي مجدداً في مكان اخر
‫في وقت اخر

1092
01:34:59,960 --> 01:35:01,840
‫في مهمة ما.

1093
01:35:14,960 --> 01:35:17,200
‫اعلم انك لن تتوقف عن كونك بطل.

1094
01:35:20,200 --> 01:35:23,440
‫افعل اي شيء
‫لكن لا تموت.

1095
01:35:25,960 --> 01:35:28,140
‫حت سيد (روي)
‫لم يضع شرط كهذا.

1096
01:35:28,400 --> 01:35:30,480
‫اذا حدث لك اي شيء.

1097
01:35:31,280 --> 01:35:33,320
‫ستكون خسارة للبلد.

1098
01:35:37,360 --> 01:35:38,440
‫وبالنسبة لي

1099
01:35:43,480 --> 01:35:45,260
‫ستكون خسارة شخصية.

1100
01:35:48,840 --> 01:35:50,520
‫انا اعتقد اننا نحتاج ال

1101
01:35:50,800 --> 01:35:53,760
‫سيدي، لدينا سفينة شحن
‫في المياه الدولية.

1102
01:35:53,840 --> 01:35:56,700
‫يجب ان نوصل (كاران) إليها بأي طريقة.

1103
01:35:56,760 --> 01:35:58,360
‫هل يمكننا نقلهم جواً؟

1104
01:36:02,480 --> 01:36:04,120
‫هؤلاء يعرفون بـ الغوار العسكريين.

1105
01:36:04,680 --> 01:36:07,520
‫يتم استأجارهم من اجل هكذا اعمال.

1106
01:36:07,600 --> 01:36:09,760
‫هم غير مرتبطين بالجيش او الحكومة البريطانية.

1107
01:36:10,280 --> 01:36:11,500
‫بعضهم مجرمين سابقين.

1108
01:36:13,520 --> 01:36:14,560
‫احتفظ به

1109
01:36:14,800 --> 01:36:17,200
‫لا، لا اصابعي تعمل افضل على
‫الكمبيوتر.

1110
01:36:17,280 --> 01:36:19,320
‫وليس المسدسات، انا مسالم.

1111
01:36:21,360 --> 01:36:23,080
‫جيد
‫- احتفظ به

1112
01:36:23,320 --> 01:36:25,120
‫وألا سترقد في سلام.

1113
01:36:25,360 --> 01:36:31,300
‫[مكان (عبير)، في فندق، في مكان ما في لندن]

1114
01:36:32,040 --> 01:36:36,060
‫اذا مت خلال استعادة (عبير)
‫يمكنك الاحتفاظ به.[تقصد على كاران]

1115
01:36:38,520 --> 01:36:39,520
‫حسناً

1116
01:36:40,560 --> 01:36:42,280
‫لكن اذا نجونا كلانا؟

1117
01:36:44,320 --> 01:36:47,040
‫اذن قدر (كاران) ان يحظى بفتاتين.

1118
01:36:48,400 --> 01:36:51,680
‫ هل ستنامين على الجهة اليمنى
‫ام اليسرى من السرير؟

1119
01:38:55,680 --> 01:38:56,680
‫اثبتوا

1120
01:39:09,120 --> 01:39:10,520
‫سيدي لدينا ظرف طارئ.

1121
01:39:10,600 --> 01:39:12,520
‫(كاران) اقتحم "آلبين".

1122
01:39:13,120 --> 01:39:15,680
‫ارسل قوة الأن
‫نحتاج (براق) على قيد الحياة.

1123
01:39:15,960 --> 01:39:17,560
‫واقتل (كاران).

1124
01:42:59,801 --> 01:43:02,101
‫[7 ساعات متبقية للهجوم]

1125
01:43:25,400 --> 01:43:26,400
‫(كاران) تعال

1126
01:43:26,480 --> 01:43:29,040
‫(كاران) يمكنني سماع اصوات سيارات
‫الشرطة قادمة، تعال.

1127
01:43:29,120 --> 01:43:31,160
‫(كاران) ماذا تفعل؟
‫اخرج من هناك.

1128
01:43:53,360 --> 01:43:55,480
‫لايصدق يا رجل.

1129
01:44:03,280 --> 01:44:04,900
‫قبل ان تقول اي شيء

1130
01:44:14,080 --> 01:44:16,320
‫(كاران) نحن نرسل طائرة.

1131
01:44:16,400 --> 01:44:19,160
‫ستأخذك الى سفينة شحن
‫في المياه الدولية.

1132
01:44:19,240 --> 01:44:20,420
‫ضعه ارضاً

1133
01:44:31,280 --> 01:44:32,280
‫(عبير)

1134
01:44:32,760 --> 01:44:33,760
‫لا بأس

1135
01:44:34,320 --> 01:44:36,680
‫امك ارادت ان تأتي معنا.

1136
01:44:37,440 --> 01:44:38,440
‫هل ستأتي؟

1137
01:44:40,480 --> 01:44:42,540
‫هل نذهب الى المطار؟

1138
01:44:47,560 --> 01:44:49,540
‫سأتولى الامر من هنا.

1139
01:45:53,280 --> 01:45:55,800
‫اين المروحية بحق الجحيم
‫هو في المدرج.

1140
01:46:16,200 --> 01:46:18,200
‫ليس لدينا وقت لهبوط المروحية.

1141
01:46:18,280 --> 01:46:20,280
‫اخبرهم ان يرموا الحبل.

1142
01:48:26,065 --> 01:48:28,601
‫[بتوقيت لندن]
‫[بتوقيت غريتيش] [بتوقيت مومباي]

1143
01:49:04,200 --> 01:49:08,960
‫كلما نلتقي تقل المسافة بيننا.

1144
01:49:09,680 --> 01:49:14,120
‫وفقا لحساباتك قريباً ستكون في سريري.

1145
01:49:18,320 --> 01:49:20,800
‫لقد انتهيت من حساباتي

1146
01:49:26,600 --> 01:49:28,800
‫حول ماذا؟

1147
01:49:29,200 --> 01:49:31,480
‫حساب ذبحنا باسم القاعدة.

1148
01:49:31,840 --> 01:49:34,280
‫حساب القبض علينا لحبنا للجهاد.

1149
01:49:34,360 --> 01:49:38,960
‫حساب ايقاف صلواتنا
‫حساب مسجد بابري، حساب كشمير.

1150
01:49:39,280 --> 01:49:41,240
‫كم من المسلمين يعيشون في بلدك؟ 220 مليون.

1151
01:49:41,440 --> 01:49:43,840
‫مسلمين بلدك سيئين الحظ.

1152
01:49:43,920 --> 01:49:45,960
‫سيقفون ضد بلدك

1153
01:49:46,560 --> 01:49:49,900
‫لا تحتاج ان تكون مسلم لتكون سيء الحظ.

1154
01:49:51,080 --> 01:49:54,720
‫بسبب امثالك يتم تشويه الدين.

1155
01:49:56,760 --> 01:49:57,920
‫ساعة جميلة.

1156
01:49:58,320 --> 01:50:01,160
‫لكن وقتك ليس كذلك.

1157
01:50:01,800 --> 01:50:05,240
‫انها بتوقيت وتاريخ الهند
‫على الرغم من انك تعيش في "لندن".

1158
01:50:05,920 --> 01:50:08,400
‫الهجوم سيحصل اليوم، إليس كذلك؟

1159
01:50:12,880 --> 01:50:14,720
‫سيدي، (كاران) يتصل عبر الاقمار الصناعية.

1160
01:50:14,800 --> 01:50:16,680
‫ضعه على المكبر
‫- حسناً سيدي

1161
01:50:20,080 --> 01:50:21,080
‫سيدي
‫- (كاران)

1162
01:50:21,160 --> 01:50:23,720
‫الهجوم سيحصل اليوم وحالاً.

1163
01:50:24,520 --> 01:50:27,840
‫لكن اليوم العديد من الناس
‫سيحتفلون بديشيرا.

1164
01:50:27,920 --> 01:50:30,200
‫اين سنرسل القوات بهذا
‫الوقت القليل؟

1165
01:50:30,280 --> 01:50:33,560
‫اذا اردنا ان نوقف الهجوم
‫يجب ان نعرف مكان الهجوم.

1166
01:50:33,920 --> 01:50:37,620
‫انتم اردتم ان تجعلوا "الهند" امة هندوسية.

1167
01:50:38,120 --> 01:50:41,480
‫بعد اليوم، هويتكم ستكون الله فقط

1168
01:50:42,240 --> 01:50:45,940
‫بعد اليوم، سيكون هناك اسم واحد
‫على لسان كل هندي.

1169
01:50:45,960 --> 01:50:47,360
‫الله

1170
01:50:47,440 --> 01:50:49,360
‫سيكتب اسم الله على خريطة "الهند"

1171
01:50:49,560 --> 01:50:52,240
‫سأكتب اسم الله على خريطة الهند.

1172
01:50:52,880 --> 01:50:54,160
‫(كاران) هل تسمعني؟

1173
01:50:54,240 --> 01:50:55,880
‫الهجوم سيكون في خمس مدن

1174
01:50:55,960 --> 01:50:57,080
‫اي خمس مدن؟

1175
01:50:57,480 --> 01:50:59,800
‫هو يريد ان يكتب اسم
‫الله على خريطة  الهند.

1176
01:51:01,160 --> 01:51:02,760
‫ALLAH.

1177
01:51:03,600 --> 01:51:08,640
‫يعني المدن التي تبدأ بالحروف
‫(A-L-L-A-H)

1178
01:51:09,360 --> 01:51:11,000
‫"ايودياها"، "أمريتسر"

1179
01:51:11,080 --> 01:51:16,760
‫"الهاباد"، "اغرا"، "لاكناو"
‫"لاكشميبور"، "لوديهانا"، "حيدر اباد"

1180
01:51:16,840 --> 01:51:20,120
‫"هيسير"، "هريكيش"
‫انت تعرف يمكنني الاستمرار.

1181
01:51:20,440 --> 01:51:22,240
‫(كاران) اذا اردنا ايقاف
‫هذا الهجوم.

1182
01:51:22,320 --> 01:51:25,900
‫يجب ان نعطيني معلومات اكثر
‫(كاران) هل تسمعني؟

1183
01:51:29,880 --> 01:51:34,740
‫الهند ستتدمر وسنشاهدها سوياً.

1184
01:51:40,240 --> 01:51:43,120
‫سيدي، أعطني قائمة بالمدن
‫حيث كانت هناك حقوق مجتمعية.

1185
01:51:43,200 --> 01:51:45,440
‫بين الهنود والمسلمين
‫- استمر

1186
01:51:45,520 --> 01:51:48,960
‫سوف يقوم بالهجوم في
‫الاماكن التي عانا المسلمين فيها

1187
01:51:54,280 --> 01:51:56,040
‫هيا شباب قوموا بهذا.

1188
01:51:56,440 --> 01:51:57,920
‫اجل سيدي
‫- اجل سيدي

1189
01:52:05,040 --> 01:52:06,040
‫سيدي

1190
01:52:06,960 --> 01:52:07,960
‫(كاران)

1191
01:52:08,360 --> 01:52:09,400
‫"لتور"، "احمد اباد"

1192
01:52:09,480 --> 01:52:12,520
‫"مراد اباد"، "بهانكبور"، "نيلي"
‫"مومباي"، "لوديانا"، "هاسيمبور"

1193
01:52:12,600 --> 01:52:15,280
‫لقد عانى المسلمون في هذه المدن من
‫الشغب الطائفي.

1194
01:52:15,520 --> 01:52:16,800
‫A "احمد اباد"
‫L "لتور"

1195
01:52:16,880 --> 01:52:18,360
‫L "لوديانا"
‫H "هشيمبور"

1196
01:52:18,440 --> 01:52:20,040
‫وما هي المدينة الخامسة؟

1197
01:52:20,120 --> 01:52:22,960
‫يجب ان تبدأ بـ A
‫- "اغرا"، "ازامكرا"، "اديكر"

1198
01:52:23,040 --> 01:52:25,620
‫كان هناك شغب طائفي في كل هذه المدن.

1199
01:52:27,200 --> 01:52:29,440
‫نسينا اسم اهم مدينة

1200
01:52:29,520 --> 01:52:31,620
‫حيث بدأت فيها اعمال الشغب الطائفي.

1201
01:52:31,640 --> 01:52:33,140
‫"أيوديا"

1202
01:52:35,600 --> 01:52:40,620
‫لقد وجدت المدن، لكنك لن
‫تستطيع انقاذهن من الحرق.

1203
01:52:41,440 --> 01:52:43,360
‫اين سترسل قواتك؟

1204
01:52:44,000 --> 01:52:45,840
‫اين ستكون الهجمات؟

1205
01:52:45,880 --> 01:52:48,160
‫فقط الله يعلم بهذا.

1206
01:52:48,400 --> 01:52:51,320
‫فتياني غادروا وسيكملون عملهم

1207
01:52:51,400 --> 01:52:54,060
‫قبل ان تصل القوات.

1208
01:52:54,200 --> 01:52:56,320
‫لا يمكنك هزيمتي.

1209
01:52:57,080 --> 01:52:59,800
‫لا يمكنك هزيمتي.

1210
01:53:08,880 --> 01:53:11,760
‫لديك توقع خاطئ
‫مع البلد المناسب

1211
01:53:11,960 --> 01:53:13,200
‫ابلغوا المدن الخمسة

1212
01:53:13,640 --> 01:53:16,380
‫الهجوم يمكن ان يحصل في اي وقت
‫- سيدي

1213
01:53:17,080 --> 01:53:18,080
‫سيدي

1214
01:53:18,320 --> 01:53:20,800
‫أنا احاول هزيمة
‫هذا الرجل بنفس اسلوبه.

1215
01:53:20,960 --> 01:53:23,360
‫سأرسل لك فيديو
‫اجلعه ينتشر في تلك المدن الخمسة

1216
01:53:23,440 --> 01:53:25,840
‫حيث ستحصل الهجمات
‫استعمل اي وسيلة.

1217
01:53:25,920 --> 01:53:28,200
‫انترنت، راديو، القنوات
‫كل شيء سيدي.

1218
01:53:28,400 --> 01:53:29,640
‫يجب ان نجعله ينتشر.

1219
01:53:33,160 --> 01:53:34,840
‫سيدي وصل فيديو (كاران).

1220
01:53:35,120 --> 01:53:36,240
‫افعلها
‫- حسناً سيدي

1221
01:53:38,560 --> 01:53:40,221
‫[رسالة جديدة]
‫[لديك رسالة جديدة]

1222
01:54:02,320 --> 01:54:05,780
‫انا جندي هندي (كاران دوكرا)
‫اريد اخباركم بشيء.

1223
01:54:06,880 --> 01:54:09,360
‫اجل، نحن نتقاتل على المعبد والمسجد

1224
01:54:09,960 --> 01:54:12,680
‫لكن ايضا نحن
‫ نقاتل سوياً على الحدود.

1225
01:54:14,080 --> 01:54:17,780
‫كان هناك 1700 حالة شغب طائفي
‫بين المسلمين والهنود السنة الماضية.

1226
01:54:18,880 --> 01:54:21,920
‫لكننا نعايد بعضنا في العيد والديوالي.

1227
01:54:22,320 --> 01:54:23,660
‫اجل، نحن نتقاتل.

1228
01:54:23,760 --> 01:54:26,660
‫لكننا ندرس سوياً
‫في نفس المدرسة.

1229
01:54:28,720 --> 01:54:32,260
‫نحن نتشاجر حول الصلاة في كل جمعة.

1230
01:54:33,240 --> 01:54:36,740
‫لكننا نتناول الطعام
‫في نفس الفندق في المساء.

1231
01:54:38,080 --> 01:54:40,180
‫اجل، المسلمين لا يحصلون على وظائف.

1232
01:54:40,200 --> 01:54:43,780
‫لكن عندما يحصلون
‫يرسلون الحلوى لنا اولاً.

1233
01:54:47,000 --> 01:54:48,320
‫بعد هجوم "بالواما"

1234
01:54:48,400 --> 01:54:50,840
‫الهندوسي لم يخرج لكي
‫يذبح اخوه المسلم.

1235
01:54:51,360 --> 01:54:53,520
‫وعندما قتلنا 300 في "بالكوت"

1236
01:54:53,560 --> 01:54:56,680
‫احتفل المسلمون اكثر من الهنود.

1237
01:54:57,440 --> 01:55:01,640
‫المسلم في هذا البلد يقاتل
‫من اجل حقه ويجب ان يفعل.

1238
01:55:03,160 --> 01:55:08,020
‫ولكني اؤمن انه
لا ‫يمكنه ان يخون هذا البلد ابداً

1239
01:55:10,480 --> 01:55:12,940
‫لكن ارهابي يدعى (براق) مؤمن

1240
01:55:12,960 --> 01:55:16,640
‫ان مسلمين هذا البلد
‫سيقفون ضد بلدهم.

1241
01:55:16,720 --> 01:55:18,360
‫وليس معه.

1242
01:55:19,760 --> 01:55:22,680
‫هو يرسل قواته الى
‫كل احتفال دويشيرا.

1243
01:55:22,680 --> 01:55:24,660
‫لقتل الهندوس الابرياء.

1244
01:55:24,680 --> 01:55:26,460
‫لتقسيم هذا البلد.

1245
01:55:26,600 --> 01:55:29,860
‫هو مؤمن ان البلد
‫سيتقسم مجدداً.

1246
01:55:31,120 --> 01:55:35,660
‫وانا مؤمن ان الهندوس والمسلمين
‫اذا وقفوا معاً.

1247
01:55:35,720 --> 01:55:38,780
‫لا يمكن لأي احدا ان يدمرنا.

1248
01:55:41,320 --> 01:55:45,720
‫اليوم هو اختبار لأيماني
‫ومسلمي هذا البلد.

1249
01:55:46,160 --> 01:55:49,640
‫لن اخبركم ماذا ستفعلون

1250
01:55:53,240 --> 01:55:55,260
‫انتم يجب ان تقرروا.

1251
01:55:55,400 --> 01:55:56,640
‫تحيا الهند

1252
01:56:10,680 --> 01:56:12,840
‫هل تعتقد حقاً انه
‫يمكنك انقاذ

1253
01:56:12,920 --> 01:56:14,980
‫خمس مدن بفيديو واحد؟

1254
01:56:18,800 --> 01:56:20,980
‫هو ادى واجبه

1255
01:56:22,800 --> 01:56:25,080
‫والآن وقتنا للقيام بواجبنا.

1256
01:56:25,160 --> 01:56:26,160
‫لنذهب

1257
01:56:28,560 --> 01:56:30,200
‫ألا يمكننا ان نذهب ايضاً؟

1258
01:56:30,480 --> 01:56:33,860
‫اذا كان هذا تفكيرك
‫فبلدنا آمن.

1259
01:56:36,040 --> 01:56:38,220
‫نذهب يا (ساكينا).

1260
01:56:39,400 --> 01:56:40,400
‫لنذهب

1261
01:56:42,160 --> 01:56:44,600
‫لا، لقد اغلقنا اليوم.

1262
01:57:04,560 --> 01:57:07,961
‫[احمد اباد]

1263
01:57:12,001 --> 01:57:15,561
‫[لتور]

1264
01:57:24,841 --> 01:57:29,241
‫[لوديانا]

1265
01:57:43,841 --> 01:57:47,601
‫[أيوديا]

1266
01:57:55,520 --> 01:57:59,600
‫[هاشمبورا]

1267
02:00:50,320 --> 02:00:52,060
‫خبر عاجل

1268
02:00:52,080 --> 02:00:55,880
‫هجوم كبير الذي خطط
‫لتقسيم هذا البلد.

1269
02:00:55,960 --> 02:00:59,800
‫تم افشاله بواسطة
‫مواطني هذا البلد.

1270
02:00:59,800 --> 02:01:02,320
‫خمس مدن مختلفة في الهند

1271
02:01:02,400 --> 02:01:05,060
‫كان مخطط للهجوم عليها.

1272
02:01:05,080 --> 02:01:07,440
‫الذي فشل اليوم بلكامل.

1273
02:01:08,280 --> 02:01:11,340
‫ألم اخبرك "سأجعل موتك أسوأ من (أسامة)"؟.

1274
02:01:11,960 --> 02:01:14,660
‫لن اعيدك إلى "الهند".

1275
02:01:14,800 --> 02:01:17,600
‫ستكلفنا وجبات برياني كثيرة.

1276
02:01:17,680 --> 02:01:19,920
‫فليحيا الأله رام

1277
02:01:20,000 --> 02:01:21,560
‫فليحيا الأله رام

1278
02:01:21,640 --> 02:01:23,360
‫فليحيا الأله رام

1279
02:01:23,440 --> 02:01:25,240
‫فليحيا الأله رام

1280
02:01:25,320 --> 02:01:27,720
‫فليحيا الأله رام

1281
02:01:48,960 --> 02:01:51,560
‫قبل ان تموت
‫افهم شيء واحد

1282
02:01:51,560 --> 02:01:54,620
‫سواء كان الهندي مسلم ام هندوسي.

1283
02:01:54,920 --> 02:01:57,940
‫اذا ضربنا احدهم لن نتركه

1284
02:01:58,040 --> 02:01:59,540
‫سنقتله.

1285
02:02:37,280 --> 02:02:39,360
‫اجل
‫- اجل

1286
02:03:07,001 --> 02:03:13,080
‫[بعد اشهر قليلة]

1287
02:03:18,040 --> 02:03:20,160
‫مرحبا، عمي كيف حالك؟

1288
02:03:21,360 --> 02:03:22,360
‫هل (عبير) سعيد؟

1289
02:03:25,120 --> 02:03:26,160
‫انا سعيد

1290
02:03:27,280 --> 02:03:30,080
‫و (عبير) سعيد جداً
‫لكونه جندي هندي.

1291
02:03:31,440 --> 02:03:36,400
‫(كاران) الرجل الذي ظل
‫ابناء الاخرين.

1292
02:03:37,440 --> 02:03:40,080
‫انت تري ابنه الطريق الصحيح.

1293
02:03:41,160 --> 02:03:43,360
‫الانسانية ستكون سعيدة

1294
02:03:43,840 --> 02:03:45,920
‫جندي وعد اب

1295
02:03:46,520 --> 02:03:48,320
‫كان يجب ان يفي بوعده

1296
02:03:52,600 --> 02:03:55,480
‫حيوا الامة
‫حيوا العلم

1297
02:04:11,760 --> 02:04:17,360
‫شكراً لكم على المشاهدة
‫[انتهى الفيلم، هناك معلومات عن الفيلم في النهاية]

1298
02:04:17,880 --> 02:04:20,481
‫[فيلم بواسطة: اديتيا دات]

1299
02:04:21,041 --> 02:04:31,041
‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي
‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy

1300
02:04:31,400 --> 02:04:32,521
‫[القوي]

1301
02:04:34,721 --> 02:04:36,201
‫[المشاكسه]

1302
02:04:38,281 --> 02:04:39,120
‫[الماكره]

1303
02:04:40,400 --> 02:04:43,400
‫*معلومات عن الفيلم*

1304
02:04:44,400 --> 02:04:48,900
‫*المعلومة الاولى*
‫[هذا الفيلم هو الجزء الثالث من سلسلة افلام المغوار]

1305
02:04:49,900 --> 02:04:54,400
‫*المعلومة الثانية*
‫[الفيلم اعلى فيلم ايرادات(نقود) في السلسلة]

1306
02:04:55,400 --> 02:04:59,900
‫*المعلومة الثالثة*
‫[جميع مشاهد القتال تم تنفيذها من قبل الممثل نفسه]

1307
02:05:00,900 --> 02:05:05,400
‫*المعلومة الرابعة*
‫[لأن بطل الفيلم في الحقيقة هو مؤدي حركات خطيرة]

1308
02:05:06,400 --> 02:05:10,900
‫*المعلومة الخامسة*
‫[تم تصوير اغلب الفيلم في انكلترا]

1309
02:05:12,640 --> 02:05:13,800
‫♪ ابوك هنا ♪

1310
02:05:17,120 --> 02:05:19,680
‫♪ سوف تدفع من اجل ذنوبك ♪

1311
02:05:21,400 --> 02:05:22,520
‫♪ لا يمكنك الرد علي ♪

1312
02:05:24,360 --> 02:05:25,400
‫♪ انت عديم الحيلة ♪

1313
02:05:27,200 --> 02:05:28,360
‫♪ لقد تم خداعك ♪

1314
02:05:30,120 --> 02:05:31,280
‫♪ عدوك اتى ♪

1315
02:05:42,560 --> 02:05:45,560
‫♪ في هذه اللعبة ♪
‫♪ ستفقد كل شيء ♪

1316
02:05:45,640 --> 02:05:48,520
‫♪ ستبكي من اجل الرحمة ♪

1317
02:05:54,080 --> 02:05:56,880
‫♪ في هذه اللعبة ♪
‫♪ ستفقد كل شيء ♪

1318
02:05:56,960 --> 02:05:59,960
‫♪ سوف تدفع من اجل ذنوبك ♪

1319
02:06:02,840 --> 02:06:05,760
‫♪ انا اطاردك، اركض اركض ♪

1320
02:06:05,840 --> 02:06:08,560
‫♪ احيانا انا في المقدمة واحيانا انت ♪
‫♪ انه ممتع ممتع ♪

1321
02:06:08,640 --> 02:06:11,480
‫♪ ستشاهد السحر في سلاحي ♪

1322
02:06:11,560 --> 02:06:14,320
‫♪ لا يمكنك الهرب ♪
‫♪ فأنت منتهي ♪

1323
02:06:15,400 --> 02:06:17,640
‫♪ لا يمكنك الرد علي ♪

1324
02:06:17,960 --> 02:06:20,160
‫♪ انت عديم الحيلة ♪

1325
02:06:20,520 --> 02:06:21,880
‫♪ ابوك هنا ♪

1326
02:06:36,080 --> 02:06:41,640
‫♪ أشعل نار الثورة ♪

1327
02:06:43,480 --> 02:06:49,240
‫♪ واصل السير في  ♪
‫♪ مواجهة الشدائد ♪

1328
02:06:50,840 --> 02:06:57,800
‫♪ أن تكون مصمم على  ♪
‫♪ لمس السماء ♪

1329
02:06:58,240 --> 02:07:05,400
‫♪ اتخذ القرار النهائي ♪

1330
02:07:05,480 --> 02:07:09,160
‫♪ قهر خوفك  ♪
‫♪ بشجاعة ♪

1331
02:07:12,880 --> 02:07:16,880
‫♪ خذ الجميع سويا ♪
‫♪ وحارب اعدائك ♪

1332
02:07:20,200 --> 02:07:22,040
‫♪ 1. 2. 3. ♪

1333
02:07:22,120 --> 02:07:25,200
‫♪ اربح العالم كله ♪

1334
02:07:25,280 --> 02:07:28,960
‫♪ أكسر كل الأغلال ♪

1335
02:07:29,440 --> 02:07:33,120
‫♪ لا تخف أبداً. لا تستسلم أبداً ♪

1336
02:07:33,200 --> 02:07:36,680
‫♪ اصنع مستقبلك الخاص ♪

1337
02:07:36,880 --> 02:07:44,120
‫♪ كن مصمم على  ♪
‫♪ لمس السماء ♪

1338
02:07:44,200 --> 02:07:50,560
‫♪ اتخذ القرار النهائي ♪

1339
02:07:51,360 --> 02:07:54,960
‫♪ قهر خوفك  ♪
‫♪ بشجاعة ♪

1340
02:07:55,240 --> 02:07:58,880
‫♪ خذ الجميع سويا ♪
‫♪ وحارب اعدائك ♪

