﻿1
00:00:00,702 --> 00:00:45,375
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40} °{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}•{\r}{\fs40\fnAndalus\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ترجمة {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}•{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}°{\r}
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}|{\r}{\fs70\c&H0000FF&\3c&H000000&\b1\fnAndalus\fs40} مصطفى جميل {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}|{\r}

2
00:00:15,702 --> 00:00:21,732
{\fad(800,800)\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "لايونز جيت" للإنتـاج

3
00:00:24,122 --> 00:00:30,802
{\fad(1800,1800)\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFF8471&\3c&HFFEDED&\blur5}"شركة (إم آر سي) للإنتاج"

4
00:00:32,892 --> 00:00:35,757
{\fad(300,0)\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HD3D3D3&\blur5}"شركة (تي-ستريت) للإنتاج"

5
00:01:04,902 --> 00:01:09,302
{\pos(68,234)\fs60\fnTraditional Arabic\b0\c&H0000B7&}منزلي
قوانيني
!!قهوتي

6
00:01:34,552 --> 00:01:35,742
{\pos(268,200)\fs60\fnUrdu Typesetting\b0\c&H0000FF&\3c&H000000&}(هارلان ثرومبي){\r}
{\pos(268,250)\fs60\fnUrdu Typesetting\b0\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}"حجرة فولكان"

7
00:01:35,752 --> 00:01:36,742
{\pos(68,154)\fs60\fnUrdu Typesetting\b0\c&H630F00&\3c&H000000&}(هارلان ثرومبي){\r}
{\pos(68,194)\fs60\fnUrdu Typesetting\b0\c&H0000FF&\3c&H000000&}"ذلك الخنزير الصغير"

8
00:01:35,752 --> 00:01:36,742
{\pos(300,234)\fs60\fnUrdu Typesetting\b0\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(هارلان ثرومبي){\r}
{\pos(300,254)\fs60\fnUrdu Typesetting\b0\c&H00B6C2&\3c&H000000&}"لعبة الأبر"

9
00:01:36,752 --> 00:01:37,782
{\fs60\fnUrdu Typesetting\b0\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}(ثرومبي){\r}
{\fs60\fnUrdu Typesetting\b0\c&H0000FF&\3c&H000000&}"حيوان الغرير"

10
00:01:43,359 --> 00:01:45,661
.(طاب صباحك، سيد (ثرومبي

11
00:01:59,030 --> 00:02:01,607
{\c&H58B6FF&}سيد (ثرومبي)، أأنت بالأعلى؟

12
00:02:01,994 --> 00:02:04,284
{\c&H58B6FF&}.سيد (ثرومبي)، أنا سأدخل

13
00:02:14,996 --> 00:02:16,358
!اللعنة

14
00:02:16,352 --> 00:02:21,092
{\pos(198,275)\fs70\fnFixedsys\b0\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&}|| أخرجوا السكاكين ||

15
00:02:28,752 --> 00:02:33,602
{\fad(1000,0)\pos(189,214)\fs40\fnTraditional Arabic\b0\c&HFFFFFF&}"الأسبوع الأول"
"(بعد موت (هارلان ثرومبي"

16
00:02:37,090 --> 00:02:40,430
{\c&H0000D1&}!قتلته! أيها الوغد
!قتلته

17
00:02:40,430 --> 00:02:41,904
{\c&H0000D1&}.أنا لم أقتل أحداً

18
00:02:41,904 --> 00:02:45,747
{\c&H0000D1&}،لقد قمت بجرح وجهه وتركته ينزف في الشارع
.مثل خنزيراً محشياً

19
00:02:45,747 --> 00:02:50,425
{\c&H0000D1&}ثم حطمت جمجمته بواسطة رافعة شوكية
.وأحرقت يديه لمحو بصمات الأصابع

20
00:02:50,425 --> 00:02:51,549
{\c&H0000D1&}.لن تثبت الأمر قط

21
00:02:51,549 --> 00:02:53,732
{\c&H0000D1&}!لدينا لقطة من كاميرة المربية

22
00:02:53,732 --> 00:02:55,297
.أليس)، أغلقي هذا الآن، رجاءً)

23
00:02:55,299 --> 00:02:57,266
{\c&H0000D1&}...أنت رهن الإعتقال بتهمة -{\r}
.لماذا؟ لقد أوشكت على الإنتهاء -

24
00:02:57,268 --> 00:02:59,268
.الآن. رجاءً، أغلقي هذا فحسب -
إنهم يكتشفون من فعل ذلك -

25
00:02:59,270 --> 00:03:00,370
،واتصال الــ"واي فاي" سيء في غرفتي

26
00:03:00,372 --> 00:03:01,404
.لذا أمهلنِي بعض الوقت -
!أغلقيه، الآن -

27
00:03:01,406 --> 00:03:02,372
.تبقَّى دقيقتان -
!(أليس) -

28
00:03:02,374 --> 00:03:04,508
.ماذا؟ لا يوجد حتى أي شيء سيء عليه -
!أغلقيه -

29
00:03:04,510 --> 00:03:06,175
إنه مجرد عرض عادي

30
00:03:06,177 --> 00:03:07,511
!ويتحدثون فقط -
!إنهم يتحدثون عن جريمة قتل فيه -

31
00:03:07,513 --> 00:03:08,411
!عرض عادي، ويتحدثون فقط

32
00:03:08,413 --> 00:03:09,513
...أختكِ للتو فقدت صديق كانت تحبه

33
00:03:09,515 --> 00:03:11,515
.حسناً، حسناً! حسناً! أياً كان -
الذي شق حلقه... -

34
00:03:11,517 --> 00:03:13,550
!وهي لا تحتاج إلى سماع ذلك الآن

35
00:03:13,552 --> 00:03:15,121
!فلنكن حساسين

36
00:03:19,231 --> 00:03:21,264
أليس)، يمكنكِ الاستمرار)
.في مشاهدة عرضكِ، لا بأس

37
00:03:21,264 --> 00:03:23,208
.لا، أنا خمنت من فعل ذلك على أية حال

38
00:03:23,208 --> 00:03:25,903
.(أنا آسفة (مارتا -
.لا بأس -

39
00:03:26,602 --> 00:03:28,762
{\an8}{\fs40\fnTraditional Arabic\b0\c&HEAFFE4&}"إتّصال وارد من (والت ثرومبي)"

40
00:03:27,649 --> 00:03:29,413
.(إنه ابن (هارلان

41
00:03:32,532 --> 00:03:33,624
.(مرحباً، (والت

42
00:03:33,624 --> 00:03:35,482
{\c&H58B6FF&}.(مرحباً، (مارثا). أنا (والت

43
00:03:35,656 --> 00:03:37,462
{\c&H58B6FF&}هل تمانعين في القدوم إلى المنزل باكراً؟

44
00:03:37,462 --> 00:03:40,751
{\c&H58B6FF&}.الشرطة لديها بعض الأسئلة الأخرى للجميع

45
00:03:40,964 --> 00:03:42,658
ماذا؟

46
00:04:01,936 --> 00:04:05,176
.مهلاً! عذراً سيدتي
أأنتِ الخادمة؟

47
00:04:05,176 --> 00:04:07,867
.(مهلاً! اسمها (مارتا
.كانت ممرضة جدّي

48
00:04:07,867 --> 00:04:10,263
"هي معنا. "الخادمة؟

49
00:04:10,836 --> 00:04:12,683
.لا بأس. أنا آسفة

50
00:04:12,747 --> 00:04:15,361
.لا. ليس جيداً
ما هذا بحق الجحيم؟

51
00:04:24,895 --> 00:04:26,422
كيف حالكِ؟

52
00:04:28,032 --> 00:04:30,788
.لست جيدة جداً. وحيدة

53
00:04:31,484 --> 00:04:35,689
،الكثير من الأيام
.وعدم معرفة ما يجب فعله بعد ذلك

54
00:04:36,038 --> 00:04:39,014
.مارتا)، أي شيء تريدينه)

55
00:04:39,776 --> 00:04:41,809
.أنتِ جزء من هذه العائلة

56
00:04:43,306 --> 00:04:44,314
.شكراً لكِ

57
00:04:46,158 --> 00:04:48,504
كيف حالكِ يا صغيرتي؟ -
.(ليندا) -

58
00:04:49,274 --> 00:04:50,780
كيف حالكِ؟

59
00:04:52,586 --> 00:04:56,129
.تعرفين، الجنازة ساعدت، على ما أظن
.رؤيته فحسب

60
00:04:56,429 --> 00:04:59,224
.أعتقدت أنه كان يجب أن تكوني هناك
.أقصيت بالتصويت

61
00:04:59,224 --> 00:05:01,323
.تعرض للإعتقال
!موتكِ هو كل ما أهتم به

62
00:05:01,323 --> 00:05:02,967
.(ريتشارد)

63
00:05:03,287 --> 00:05:04,799
.إنه ليس قادماً

64
00:05:05,569 --> 00:05:08,813
.رانسوم). الوغد الصغير)
.تغيب عن الجنازة

65
00:05:09,193 --> 00:05:10,591
.عفواً

66
00:05:11,026 --> 00:05:13,742
.نحن مستعدون لكم الآن
.نود أن نراكم واحداً بعد الآخر

67
00:05:13,742 --> 00:05:15,977
.حسناً. سأبدأ أولاً

68
00:05:15,977 --> 00:05:20,165
أنا أفترض أن هذا كله سينتهي
.قبل النّصب التّذكاريّ اللّيلة

69
00:05:20,445 --> 00:05:22,175
.سوف نبذل قصاري جهدنا، سيدتي

70
00:05:24,511 --> 00:05:27,413
إذاً، كيف حالكِ يا صغيرتي؟

71
00:05:28,745 --> 00:05:31,317
.سنعيد تعريف أنفسنا كإجراء شكلي

72
00:05:31,317 --> 00:05:34,812
،)أنا المحقق الملازم (إليوت
.(وهذا هو الضابط (واغنر

73
00:05:34,963 --> 00:05:40,046
.الآن، سأسجل، هذا فقط لتسهيل الأمور

74
00:05:40,329 --> 00:05:45,656
،)حسناً، نحن مع (ليندا درايسديل)، (ني ثرومبي
،الإبنة الكبرى لـ(هارلان ثرومبي)

75
00:05:43,372 --> 00:05:47,352
{\fad(400,400)\pos(78,177)\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&}"ليندا"

76
00:05:45,925 --> 00:05:48,315
،في مناقشة الأحداث التي وقعت ليلة وفاته

77
00:05:48,315 --> 00:05:50,704
.قبل أسبوع، في الثامن من نوفمبر

78
00:05:50,704 --> 00:05:52,930
.نحن آسفون جداً لخسارتكِ

79
00:05:54,062 --> 00:05:56,675
.شكراً لك. هذا يعني لي الكثير

80
00:05:56,881 --> 00:06:00,002
لذا، نفهم في تلك الليلة أن العائلة قد تجمعت

81
00:06:00,002 --> 00:06:02,132
.للاحتفال بعيد ميلاد والدكِ الخامس والثمانين

82
00:06:02,132 --> 00:06:03,384
.أجل

83
00:06:03,384 --> 00:06:04,596
كيف جرت الأمور؟

84
00:06:04,987 --> 00:06:07,490
الحفلة؟ قبل وفاة والدي؟

85
00:06:08,306 --> 00:06:09,821
.لقد كان عظيماً

86
00:06:10,278 --> 00:06:12,763
هل ظهر أي شخص غير العائلة؟

87
00:06:13,398 --> 00:06:15,137
{\c&H58B6FF&}.فران)، مدبر المنزل)

88
00:06:15,137 --> 00:06:18,469
{\c&H58B6FF&}.لقد كان رجلاً لطيفاً، لكنه كان مشعراً جداً

89
00:06:18,469 --> 00:06:21,300
{\c&H58B6FF&}،وكنت بواعد الرّجال الإيطاليّين
.أنت تعرف ما أعنيه

90
00:06:22,219 --> 00:06:26,508
{\c&H58B6FF&}،)مارتا)، كانت تتولى رعاية (هارلان)
.فتاة جيدة، تعمل بجد

91
00:06:26,798 --> 00:06:28,688
."عائلتها من "الاكوادور

92
00:06:29,148 --> 00:06:33,042
{\c&H58B6FF&}.(وانيتا) - الجدة العظيمة، والدة (هارلان)

93
00:06:33,042 --> 00:06:34,077
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.مرحباً جدتي

94
00:06:34,077 --> 00:06:37,346
{\c&H58B6FF&}والدته؟ كم عمرها؟

95
00:06:37,970 --> 00:06:39,421
{\c&H58B6FF&}.ليس لدينا فكرة

96
00:06:39,725 --> 00:06:43,190
{\c&H58B6FF&}حسناً، وابنكِ (رانسوم)، هل حضر أيضاً؟

97
00:06:43,314 --> 00:06:45,076
{\c&H58B6FF&}.أجل، ولكنه غادر مبكراً

98
00:06:45,750 --> 00:06:48,943
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}(رانسوم)، هل أنت مغادر؟

99
00:06:54,522 --> 00:06:58,840
حسناً، هل تقولين أن ثلاثة منكم
ظهروا في نفس الوقت تقريباً؟

100
00:06:59,913 --> 00:07:01,279
.لا

101
00:07:02,933 --> 00:07:06,375
ريتشارد) أتى باكراُ ليساعد)
.في تجهيز الحفل

102
00:07:06,575 --> 00:07:10,496
(حسناً، أنتِ وزوجكِ (ريتشارد
تعملان في شركة عقارية في "بوسطن"؟

103
00:07:10,496 --> 00:07:12,390
.لا، إنها شركتي

104
00:07:12,390 --> 00:07:13,944
.صحيح، صحيح. آسف

105
00:07:13,944 --> 00:07:15,926
.لقد بنيت عملي من نقطة الصفر

106
00:07:16,236 --> 00:07:19,160
.تماماً مثل والدكِ
أكنتم قريبين جداً؟

107
00:07:20,658 --> 00:07:23,871
.كان لدينا طريقتنا السرية للتواصل

108
00:07:23,996 --> 00:07:26,849
.كان عليك معرفة ذلك مع أبي

109
00:07:27,020 --> 00:07:28,895
.كان عليك أن تجد لعبة لتلعب معه

110
00:07:29,043 --> 00:07:32,905
...وإذا فعلت ذلك، ولعبت بقواعده

111
00:07:36,702 --> 00:07:40,942
{\pos(78,155)\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&}"ريتشارد"

112
00:07:38,324 --> 00:07:41,054
الجميع يعبدون أباهم، صحيح؟

113
00:07:41,176 --> 00:07:42,947
لا أعرف، هل يفعلون؟

114
00:07:43,991 --> 00:07:47,300
،لحد كبير لا
.لا أعرف لماذا قلت ذلك

115
00:07:48,073 --> 00:07:50,006
{\c&H58B6FF&}.لكن زوجتي (ليندا)، تفعل

116
00:07:50,006 --> 00:07:52,414
{\c&H58B6FF&}،بدأ (هارلان) بآلة كاتبة "سميث كرونا" واهنة

117
00:07:52,414 --> 00:07:56,816
{\c&H58B6FF&}و بنى نفسه ليصبح واحد من أكثر
.المؤلفين لكتب الغموض مبيعاً في التاريخ

118
00:07:56,816 --> 00:08:01,205
يا للروعة، يبدو أن جميع أطفاله
.من ذوي الإنجازات الصغائر

119
00:08:03,014 --> 00:08:04,489
.بالتأكيد

120
00:08:04,638 --> 00:08:09,185
،للتسجيل، أتحدث مع (والت ثرومبي)
.(الابن الأصغر لـ(هارلان ثرومبي

121
00:08:05,977 --> 00:08:09,972
{\fad(400,0)\pos(322,135)\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&}"والت"

122
00:08:09,185 --> 00:08:11,683
إذاً، أنت تدير شركة النشر الخاصة بوالدك؟

123
00:08:11,683 --> 00:08:12,533
.أجل

124
00:08:12,533 --> 00:08:14,370
...إنها لي - إنها

125
00:08:14,532 --> 00:08:17,766
،إنها شركة النشر الخاصة بالعائلة
.وأبي يثق بي لإدارة هذه الشركة

126
00:08:18,763 --> 00:08:24,021
.ثلاثون لغة، وبيعت أكثر من ثمانين مليون نسخة
.ميراث حقيقي

127
00:08:24,856 --> 00:08:25,947
أنتما من المعجبين يا رفاق؟

128
00:08:25,947 --> 00:08:28,318
.أعني، أنا عن نفسي لا أقرء روايات الخيال

129
00:08:28,318 --> 00:08:30,824
.معجب كبير. أنا معجب كبير
...أعني

130
00:08:30,824 --> 00:08:33,403
...حبكاته هي تماماً مثل
،حصلت على مفسد واحد من أجلك

131
00:08:33,403 --> 00:08:36,875
،لكن، حسناً، مثل "آلاف السكاكين"، البقرة والبندقية

132
00:08:36,875 --> 00:08:39,298
مثل، من أين أتيت بذلك؟

133
00:08:39,518 --> 00:08:42,787
.أبي قال أن الحبكات ظهرت في رأسه بالكامل

134
00:08:42,787 --> 00:08:44,678
.كان الجزء السهل له

135
00:08:47,065 --> 00:08:48,691
إذاً، أنك وصلت لهنا في نفس الوقت، صحيح؟

136
00:08:48,691 --> 00:08:51,236
ربما وصلت في نفس الوقت يا رفاق؟

137
00:08:53,065 --> 00:08:54,925
.جميعنا جئنا هنا حوالي الساعة الثامنة

138
00:08:55,393 --> 00:08:57,571
{\c&H58B6FF&}.زوجتي (دونا)، أنها سندي

139
00:08:59,503 --> 00:09:01,653
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}بحق المسيح! (دونا). هل أنتِ بخير؟

140
00:09:02,113 --> 00:09:07,652
{\c&H58B6FF&}.ابني (يعقوب)، عمره 16 عاماً
.نشط سياسياً للغاية

141
00:09:07,652 --> 00:09:09,352
.الولد حرفياً نازي

142
00:09:09,352 --> 00:09:11,441
.أنه قزم أحمق من الحقوقيين

143
00:09:11,758 --> 00:09:14,278
.الأولاد في هذه الأيام، مرتبطين بالإنترنت
.إنه مدهش

144
00:09:15,381 --> 00:09:16,851
إذاً، لقد سار الليل بشكل جيد؟

145
00:09:18,903 --> 00:09:22,970
{\c&H58B6FF&}،أعني، لقد كنا محبطين جميعاً
.لكنني كنت سعيداً بقضاء تلك الليلة معه

146
00:09:22,970 --> 00:09:27,666
{\c&H58B6FF&}أن أكون بجانبه، للتفكير في كتبنا
.وما أنجزناه بهم

147
00:09:28,158 --> 00:09:31,127
يبدو الأمر كما لو أنه لا يزال بإمكاني
.أن أشعر بيده على كتفي

148
00:09:32,519 --> 00:09:34,149
.يسلمني شركته

149
00:09:34,149 --> 00:09:38,784
،)إذاً، نحن هنا مع (جوني ثرومبي
زوجة إبن (هارلان ثرومبي)؟

150
00:09:35,572 --> 00:09:38,592
{\fad(400,400)\pos(91,194)\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&}"جوني"

151
00:09:39,422 --> 00:09:43,333
.(أجل، تزوجت من ابنه (نيل
.(انجبنا ابنة واحدة، (ميج

152
00:09:43,611 --> 00:09:47,224
.ثم توفيّ (نيل) منذ خمسة عشر عاماً

153
00:09:47,484 --> 00:09:49,573
.(وبقيت على علاقة وطيدة من عائلة (ثرومبي

154
00:09:49,573 --> 00:09:51,699
.أوه، هم عائلتي

155
00:09:55,123 --> 00:10:01,442
{\c&H58B6FF&}.أشعر بالحرية في آن واحد من قبلهم ودعمهم

156
00:10:05,050 --> 00:10:08,202
{\c&H58B6FF&}."هذا توازن الضد عبارة عن شذرات "فلام

157
00:10:09,002 --> 00:10:10,419
آسف، شذرات...؟

158
00:10:10,419 --> 00:10:11,725
."فلام"

159
00:10:12,582 --> 00:10:14,876
.أجل، "فلام"، شركة العناية بالبشرة. آسف

160
00:10:15,043 --> 00:10:16,612
.أنا أسامحك

161
00:10:17,089 --> 00:10:20,173
،أجل، إنها العناية بالبشرة
.ولكنها تعزز نمط الحياة بالكامل

162
00:10:20,173 --> 00:10:24,081
.الاكتفاء الذاتي مع الاعتراف بالحاجة البشرية

163
00:10:24,081 --> 00:10:27,105
.(هذا هو "فلام"، لكنه أيضاً (هارلان

164
00:10:27,243 --> 00:10:29,629
.جعلني أنا و(ميج) نتجاوز الأوقات العصيبة

165
00:10:29,889 --> 00:10:31,556
،جدي منح أمي علاوة سنوية

166
00:10:30,317 --> 00:10:35,682
{\fad(0,400)\pos(321,135)\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&}"ميج"

167
00:10:31,556 --> 00:10:35,156
ولم يفوت أبداً
.دفع مصاريف مدرستي

168
00:10:36,775 --> 00:10:39,441
.انه رجل ناكر الذات بصدق

169
00:10:40,015 --> 00:10:41,993
لكن، أنّكِ غادرتِ هذه الحفلة مبكراً؟

170
00:10:41,993 --> 00:10:42,931
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.استمتعي

171
00:10:42,931 --> 00:10:44,359
{\c&H58B6FF&}.(لرؤية بعض الأصدقاء عند (سميث

172
00:10:44,359 --> 00:10:52,671
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}أتعرف، والدي يدفع لها ثمن نظريتها للشعر النسوية
.الماركسية المشفرة مهما كانت

173
00:10:53,361 --> 00:10:55,451
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.كان يمكنها أن تبقى لتناوُل الكعكَة

174
00:10:55,547 --> 00:10:57,597
{\c&H58B6FF&}.أعتقد أن (ليندا) مستاءة

175
00:11:01,011 --> 00:11:02,869
.لكن (هارلان) فَهمَ

176
00:11:06,970 --> 00:11:08,132
.صحيح

177
00:11:08,650 --> 00:11:11,685
كلاكما ظهرتما في الحفلة
في نفس الوقت تقريباً؟

178
00:11:11,685 --> 00:11:14,975
.إذا كان بإمكاني التوقف
...لأنني فقط

179
00:11:15,902 --> 00:11:18,904
من هو هذا الرجل؟
ولماذا نفعل كل هذا؟ مجدداً؟

180
00:11:18,904 --> 00:11:20,587
،هذه فقط أسئلة متابعة

181
00:11:20,787 --> 00:11:23,900
،نحن نميل إلى أن نكون شاملين
.لكي نتمكن من معرفة طريقة الوفاة

182
00:11:24,240 --> 00:11:26,847
إذاً بـ"طريقة الوفاة" تقصد لو أن أحداً قد قتله؟

183
00:11:26,847 --> 00:11:29,875
.إذا قتله أحد منا
.أحد أفراد عائلته

184
00:11:29,875 --> 00:11:31,126
.(لا، (والت -
.أحد قتله -

185
00:11:31,126 --> 00:11:32,873
أهذا ما تقترحه, أيها الملازم؟

186
00:11:32,873 --> 00:11:35,579
لم يقل أحد هذا، حسناً؟
.هذا كله شكلي

187
00:11:35,994 --> 00:11:37,122
.حسناً

188
00:11:37,944 --> 00:11:39,655
إذاً، مَن هذا بحق الجحيم؟

189
00:11:41,612 --> 00:11:43,321
.(هذا هو (بينويت بلانك

190
00:11:43,889 --> 00:11:45,624
(بينويت بلانك)؟

191
00:11:45,624 --> 00:11:49,786
.أجل. سيد (بلانك) محقق خاص ذو شهرة كبيرة

192
00:11:49,786 --> 00:11:50,915
.انتظر دقيقة

193
00:11:51,091 --> 00:11:54,372
لقد قرأت تغريدة عن مقال
.من مجلة "نيو يوركر" عنك

194
00:11:54,372 --> 00:11:56,494
آخر المحققين المحترمين؟

195
00:11:56,494 --> 00:11:59,203
.لقد قمت بحل هذه القضية مع بطل التنس

196
00:12:00,063 --> 00:12:01,912
!أيها المشهور

197
00:12:02,407 --> 00:12:05,898
،سيد (بلانك) ليس من قسم الشرطة
،ولا يشارك بشكل رسمي في القضية

198
00:12:05,898 --> 00:12:07,502
.لكنه عرض المشورة

199
00:12:07,964 --> 00:12:10,022
.بكل سعادة انه ملتزم ويمكنني أن أؤكّد ذلك

200
00:12:10,022 --> 00:12:12,102
.سيد (بلانك)، أعرف من أنت

201
00:12:12,102 --> 00:12:15,542
."قرأت ملفك الشخصي في مجلة "نيو يوركر
.لقد وجدته مبهج

202
00:12:16,241 --> 00:12:20,887
لقد دفنت والدي لتوِّي
.البالغ من العمر 85 عاماً، والذي انتحر

203
00:12:21,207 --> 00:12:22,951
لمَ أنت هنا؟

204
00:12:24,648 --> 00:12:27,565
.أنا هنا بطلب من عميل

205
00:12:28,240 --> 00:12:29,415
من هو؟

206
00:12:30,482 --> 00:12:34,069
،لا أستطيع أن أقول
:لكنّ أسمحي لي أن أؤكّد لكِ هذا

207
00:12:34,571 --> 00:12:37,677
.حضوري سيكون مبهم

208
00:12:38,030 --> 00:12:43,593
سوف تجديني مراقباً محترماً وهادئاً ومتفرجاً

209
00:12:44,724 --> 00:12:46,246
.للحقيقة

210
00:12:47,642 --> 00:12:50,075
حسناً. هل وصلنا للنهاية؟

211
00:12:50,428 --> 00:12:52,792
.(تقريباً. ممرضة (هارلان

212
00:12:52,792 --> 00:12:55,739
هل كانت في الحفل بصفة مهنية؟

213
00:12:55,739 --> 00:12:57,133
مارتا)؟)

214
00:12:57,864 --> 00:12:58,991
.على ما أظن

215
00:12:59,300 --> 00:13:02,990
{\c&H58B6FF&}وظّفها (هارلان) لتكون بجواره
.لرعايته لأي احتياجات طبية تظهر

216
00:13:03,657 --> 00:13:06,633
{\c&H58B6FF&}.لكنها في الحقيقة جزء من العائلة

217
00:13:06,911 --> 00:13:09,729
{\c&H58B6FF&}.فتاة جيدة
.(كانت صديقة جيدة لـ(هارلان

218
00:13:10,090 --> 00:13:14,205
{\c&H58B6FF&}."عائلتها من "باراجواي{\r}
.ليندا) تحبّ فعلاً أخلاقيات عملها)

219
00:13:15,562 --> 00:13:18,423
".المهاجرين - ننجز العمل"

220
00:13:21,901 --> 00:13:24,038
."من "هاميلتون -
!"أوه "هاميلتون -

221
00:13:24,405 --> 00:13:25,455
.أنه جيد جداً

222
00:13:25,455 --> 00:13:27,125
.رأيته على الملاء

223
00:13:29,326 --> 00:13:30,619
...أتسمح لي

224
00:13:31,507 --> 00:13:32,943
...ثم، سأتراجع، ولكن

225
00:13:33,789 --> 00:13:36,076
،كوني رجل عصامي

226
00:13:36,860 --> 00:13:42,104
يجب أن أعرب عن إعجابي
.بالطريقة التي اتبعتِها في خطى والدكِ

227
00:13:43,415 --> 00:13:44,187
.شكراً لك

228
00:13:44,187 --> 00:13:47,844
.ذلك رائع فحسب، كما تعلمين
.جميع أفراد العائلة أيضاً

229
00:13:47,987 --> 00:13:52,337
،جوني) باغراضها)
.والت) بإمبراطوريته النشر)

230
00:13:54,541 --> 00:13:55,789
.حسناً

231
00:13:56,948 --> 00:14:02,183
.أجل، أقصد، (والت)، قد أحسن بما قدمه له والدي

232
00:14:02,343 --> 00:14:08,458
لا يهم هذا، بل حقاً، أبي يسلمه
.كتاباً مرتين في السنة، و(والت) ينشره

233
00:14:09,916 --> 00:14:10,838
.أنه ليس نفس الأمر وحسب

234
00:14:10,838 --> 00:14:16,798
لكن بالتأكيد، يدير (والت) الاعمال
...التجارية، وحقوق الأفلام والتلفزيون

235
00:14:17,298 --> 00:14:19,429
أتحاول استدراجي، أيها المحقق؟

236
00:14:20,416 --> 00:14:21,995
.أنت تعرف أنه لا يفعل

237
00:14:22,489 --> 00:14:27,863
وتظن أنني غبية بما يكفي لأكون
،متورطة في الحديث عن أعمال العائلة

238
00:14:27,863 --> 00:14:33,192
وأتحدث بكلاماً بذيئاً عن أخي الصغير
...أمام محقق الشرطة وشرطي

239
00:14:33,355 --> 00:14:35,417
!(والت) لا يدير أيّ شيء

240
00:14:35,652 --> 00:14:38,095
.لأنه لا توجد حقوق التلفزيون والأفلام

241
00:14:38,486 --> 00:14:41,364
.هارلان) لم يسمح أبداً بأيّ تعديلات لكتبه)

242
00:14:41,523 --> 00:14:43,554
.كره الفكرة -
!لا -

243
00:14:43,910 --> 00:14:46,452
.أجل! أصاب (والت) بالجنون

244
00:14:46,452 --> 00:14:48,660
.لأن هذا هو المكان الذي يوجد فيه المال الحقيقي

245
00:14:49,109 --> 00:14:53,015
{\c&H58B6FF&}وتحصل (والت) على القليل من
.(الشجاعة الإيرلندية، وتشاجر مع (هارلان

246
00:14:53,304 --> 00:14:55,858
هل "تشاجر" في الحفل؟

247
00:14:56,208 --> 00:14:57,534
!يا إلهي

248
00:14:57,534 --> 00:14:58,518
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!بربك، أبي

249
00:14:58,518 --> 00:15:02,518
{\c&H58B6FF&}.لن يتركه وحده، الرجل المسكين
.هارلان) في النهاية اضطر إلى إعطائه فخ)

250
00:15:03,654 --> 00:15:07,432
{\c&H58B6FF&}لم أسمع ما قاله، ولكن يجب أن يكون
.قد سلمه كلمات مهينة بالفعل

251
00:15:07,610 --> 00:15:11,102
{\c&H58B6FF&}.لأن (والت) كان مثل الجرو الجريح بقية الليل

252
00:15:11,308 --> 00:15:14,814
ماذا؟ ماذا قال (ريتشارد)؟
."لا، يا إلهي، نحن لم "نتشاجر

253
00:15:14,814 --> 00:15:17,691
.أحاول فقط أن أحصل على انطباع دقيق

254
00:15:18,557 --> 00:15:23,234
،هارلان) أخذك جانباً في الحفلة)
.وعندما عدت، كنت معاقب

255
00:15:26,579 --> 00:15:28,145
ماذا قال لك (هارلان)؟

256
00:15:30,091 --> 00:15:33,099
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،رجال "نيتفليكس"، رجل شؤونهم التجارية
،أرسل شيئاً ما

257
00:15:33,100 --> 00:15:35,957
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،إنها أرقام كبيرة هذه المرة
،وأعتقد أن هذه مجرد فترة

258
00:15:36,282 --> 00:15:40,735
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،لن تبقى متاحة، نحتاج إلى الاستفادة منها
.لكن بعد ذلك عليك إلقاء نظرة على الأرقام

259
00:15:41,229 --> 00:15:42,586
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(والت) -
!أبي -

260
00:15:43,374 --> 00:15:48,390
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،لقد وضعتني مسؤولاً عن كتبنا، دعني أن أكون مسؤولاً
.دعني أن أفعل هذا! رجاء

261
00:15:48,425 --> 00:15:52,268
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.إنها ليست كتبنا، يا بني
.إنها كتبي

262
00:15:53,209 --> 00:15:56,235
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}وهذه ليست الطريقة
.التي أردت بها إجراء هذه المحادثة

263
00:15:56,402 --> 00:15:58,526
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،لكنك مُحق
...أنتَ محقّ، أنه

264
00:15:58,824 --> 00:16:05,389
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}من الظلم أن أبقيك مرتبطاً
.بشيء ليس ملكاً لك للتحكم فيه

265
00:16:05,390 --> 00:16:06,730
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ماذا؟

266
00:16:07,206 --> 00:16:10,339
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.سببت لك إساءة بالغة

267
00:16:11,321 --> 00:16:14,515
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}كل هذه السنوات التي منعتك من

268
00:16:14,515 --> 00:16:18,304
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.بناء شيء خاص بك، وأنه كان خاص بك

269
00:16:20,150 --> 00:16:25,216
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لكنك لن تدير دار النشر بعد الآن

270
00:16:25,896 --> 00:16:27,330
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لقد تحررت منه

271
00:16:30,653 --> 00:16:32,458
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}أبي، هل أنتَ تطردني؟

272
00:16:33,661 --> 00:16:36,567
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لا، سنتحدث عن التفاصيل غداً

273
00:16:37,267 --> 00:16:41,240
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لقد إتّخذتُ قراري. فتى جيّد

274
00:16:49,389 --> 00:16:53,080
تحدثنا، لقد أجرينا مناقشة
.عمل حول الكتب الإلكترونية

275
00:16:54,159 --> 00:16:56,283
.يا للهول، لم يكن شيء مهم

276
00:16:57,306 --> 00:17:00,408
،أنت تريد الحديث عن الجدال، بحق الجحيم
.رانسوم) تجادل معه)

277
00:17:00,408 --> 00:17:03,394
رانسوم)، هذا هو ابن (ريتشارد) و(ليندا)؟)

278
00:17:04,609 --> 00:17:07,328
،انظر، نحن جميعاً نحب (رانسوم)
.إنه فتى جيد، نحبه

279
00:17:09,888 --> 00:17:11,164
لكن؟

280
00:17:11,164 --> 00:17:13,465
.لكنه دائماً ما يكون فتى منبوذاً في العائلة

281
00:17:15,081 --> 00:17:17,910
لا أحاول... أحب أن أحافظ
،على أشياء كهذه في العائلة

282
00:17:17,910 --> 00:17:20,976
.لكن (رانسوم), لم يكن لديه عمل أبداً

283
00:17:21,150 --> 00:17:25,245
.و أبي لسبب مجهول كان يأييده دائماً

284
00:17:25,383 --> 00:17:28,817
.لديهم علاقة الحب والكراهية
.إنهم يتشاجران

285
00:17:29,792 --> 00:17:32,252
.لكن تلك الليلة، يا إلهي، لقد تشاجروا بقوة

286
00:17:32,815 --> 00:17:33,900
بشأن ماذا؟

287
00:17:33,900 --> 00:17:35,900
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هل أنت يا لعين، مجنون؟

288
00:17:35,913 --> 00:17:38,504
{\c&H58B6FF&}،لم نتمكن من سماعهم بالفعل
.ولكنه كان شجاراً ضخماً

289
00:17:39,083 --> 00:17:42,154
{\c&H58B6FF&}.ومن الغريب أنهم ذهبوا إلى غرفة أخرى ليتشاجروا

290
00:17:42,296 --> 00:17:46,214
{\c&H58B6FF&}هم عادة، يحبون إذكاء نار الدراما
.أمام العائلة كلها

291
00:17:46,621 --> 00:17:48,450
.بالحديث عن الشجار

292
00:17:49,453 --> 00:17:52,945
جئت للمنزل مبكراً من أجل
.المساعدة في تجهيز الحفل

293
00:17:53,880 --> 00:17:57,038
هل تحدثت مع (هارلان) في ذلك الوقت؟

294
00:17:58,066 --> 00:17:59,951
.حسناً، كان هناك، لا بد أن نكون قد تكلمنا

295
00:18:00,210 --> 00:18:01,626
في مكتبه؟

296
00:18:03,462 --> 00:18:04,931
.لا أظن ذلك

297
00:18:05,411 --> 00:18:08,119
.كما ترى، لقد تحدثت مع متعهد الحفلة هذا الصباح

298
00:18:08,211 --> 00:18:11,033
،لم تراك تساعد موظفيها

299
00:18:11,033 --> 00:18:16,481
هي سمعت (هارلان) يصرخ في شجار
.مع أحد ما ذلك العصر في مكتبه

300
00:18:17,293 --> 00:18:19,884
أنا لا... صراخ شجار؟

301
00:18:21,154 --> 00:18:22,178
.لا

302
00:18:23,618 --> 00:18:26,621
.لكن (جوني) كانت هنا أيضاً، لقد حضرت مبكراً

303
00:18:26,621 --> 00:18:28,984
.لذا، ربما كانت هذه هي، ربما أسألها

304
00:18:28,984 --> 00:18:30,831
.كان هذان صوتان ذكران

305
00:18:31,107 --> 00:18:32,977
{\c&H58B6FF&}.هارلان) صرخ بهذه العبارة)

306
00:18:32,977 --> 00:18:35,317
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!أخبرها أو سأخبرها أنا

307
00:18:35,834 --> 00:18:39,807
".أخبرها أو سأخبرها أنا"

308
00:18:41,547 --> 00:18:43,095
يذكّركَ بشيء؟

309
00:18:51,770 --> 00:18:54,381
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هذا ليس من شأنك
!أبقى بعيداً من زواجي

310
00:18:54,381 --> 00:18:57,617
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أنا أعرف ابنتي
.ولا بد أن تعرف هذا

311
00:18:57,617 --> 00:19:01,727
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لقد وضعت كل هذا في هذه الرسالة لها
.غداً ستحصل عليه

312
00:19:01,727 --> 00:19:05,449
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هارلان)، أنا أحذرك)
!أبقى بعيداً من زواجي

313
00:19:05,449 --> 00:19:07,395
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.إنها تستحق أن تعرف وستخبرها

314
00:19:07,395 --> 00:19:10,442
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.عليَّ اللعنة -
!ستخبرها أو سأخبرها أنا -

315
00:19:13,121 --> 00:19:15,242
.أجل. أعرف

316
00:19:16,907 --> 00:19:18,187
.أجل

317
00:19:20,678 --> 00:19:25,670
هارلان) قرر أخيراً)
.وضع والدته في دار لرعاية المسنين

318
00:19:25,849 --> 00:19:27,644
.ليندا) كانت تعارض ذلك دائماً)

319
00:19:27,726 --> 00:19:31,499
وأردت الانتظار حتى أعود
.(من "بوسطن" لأخبر (ليندا

320
00:19:32,232 --> 00:19:33,925
.لتجنب المشهد برمته

321
00:19:33,925 --> 00:19:37,095
.و(هارلان) أرادني أن أخبرها بذلك

322
00:19:38,046 --> 00:19:39,224
.هكذا كان الأمر

323
00:19:39,956 --> 00:19:41,917
.آسف. لقد نسيت

324
00:19:42,723 --> 00:19:44,081
المنزل؟

325
00:19:44,569 --> 00:19:47,364
.قبلها. قال (ريتشارد) أنّكِ كنتِ هناك

326
00:19:47,812 --> 00:19:49,933
.كنتُ كذلك. جئت للمنزل بوقت مبكر

327
00:19:50,977 --> 00:19:52,444
لرؤية (هارلان)؟

328
00:19:53,599 --> 00:19:56,026
.لرؤية (هارلان). أجل

329
00:19:57,627 --> 00:19:59,647
لماذا كنتِ تريدين رؤية (هارلان)؟

330
00:20:00,428 --> 00:20:04,771
.(كان مجرد اختلاط من دفع رسوم تعليم (ميغ

331
00:20:06,358 --> 00:20:10,887
أعتذر لضغطي، أي نوع من الاختلاط؟

332
00:20:12,854 --> 00:20:16,220
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،المدرسة لم تحصل على الشيك بعد
.لا أعرف لماذا (آلان) لم يرسله عبر البريد

333
00:20:16,220 --> 00:20:20,274
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.حسناً، لم يرسله (آلان) لأنه ضبطت بعض التناقض

334
00:20:21,337 --> 00:20:26,726
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}كان مكتب (آلان) يرسل الرسوم الدراسية
.مباشرةً إلى المدرسة، وفقا لطلبكِ

335
00:20:26,885 --> 00:20:34,223
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،لكن مكتب (فيليس) الذي يهتم بعلاوتكِ السنوية
.كان يقوم بإرسال مال التعليم مباشرةً إليكِ أيضاً

336
00:20:35,289 --> 00:20:39,288
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لقد كنتِ تستلمين رسوم التعليم
.الخاصة بـ(ميغ) متضاعفين، وتسرقين مني

337
00:20:39,861 --> 00:20:44,066
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.‫100 ألف دولار سنوياً
.على مدى السنوات الأربع الماضية

338
00:20:44,066 --> 00:20:46,459
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}...هارلان)، لا أعرف كيف حدث هذا الاختلاط، لكن)

339
00:20:46,459 --> 00:20:49,539
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،لذا، الآن أكتب هذا شيك الرسوم الدراسية

340
00:20:49,696 --> 00:20:55,648
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لكن يجب أن تعرفِ أن هذا آخر الأموال
.التي ستحصلين عليها أنتِ أو (ميغ) مني

341
00:20:55,846 --> 00:20:57,199
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.رجاءً، أنّك لا تفهم

342
00:20:57,199 --> 00:21:00,900
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،جوني)، أعرف أنه سيؤلم)
.لكنّ الأمر برمّته أفضل للجميع

343
00:21:02,426 --> 00:21:04,352
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لقد إتّخذتُ قراري

344
00:21:06,755 --> 00:21:10,701
كانت مشكلة تحويل الرسوم الدراسية
.مع المكتب في المدرسة

345
00:21:10,831 --> 00:21:14,317
(لذا، كان عليّ أن أطلب من (هارلان
.أن يكتب شيكاً لهذا الفصل الدراسي

346
00:21:14,486 --> 00:21:15,844
.ليس أمراً مهماً

347
00:21:17,442 --> 00:21:20,836
...لماذا لا نأخذ قسطاً من الراحة وسنستأنف

348
00:21:22,021 --> 00:21:24,051
.لقد رحلت

349
00:21:30,948 --> 00:21:32,444
.(ريتشارد)

350
00:21:33,600 --> 00:21:35,070
جوني). هل رأيتِ (ريتشارد)؟)

351
00:21:35,070 --> 00:21:36,575
...لا، لقد كنت فقط مع

352
00:21:36,575 --> 00:21:38,166
.حسناً، شكراً

353
00:21:39,538 --> 00:21:40,870
.لا

354
00:21:41,329 --> 00:21:42,983
{\c&H58B6FF&}!(اللعنة! (ريتشارد

355
00:21:45,073 --> 00:21:46,542
{\c&H58B6FF&}.(ريتشارد)

356
00:22:15,673 --> 00:22:17,655
!يا إبن العاهرة

357
00:22:28,023 --> 00:22:30,784
.قد أكون ضحية لتوقعاتي الخاصة هنا

358
00:22:30,784 --> 00:22:33,868
(ولكن عندما يأتي (بينويت بلانك
العظيم يطرق بابي

359
00:22:34,625 --> 00:22:40,264
أتوقع أن يكون الأمر حول شيء ما
.إن لم يكن استثنائياً، فعلى الأقل مثير للإهتمام

360
00:22:41,305 --> 00:22:44,532
...أنا آسف، هذه قضية انتحار واضحةٌ ومعروفة و

361
00:22:45,010 --> 00:22:48,116
بصراحة تامة، (بيني)، وصلنا إلى النقطة
.التي أحتاج فيها إلى معرفة ما نفعله هنا

362
00:22:48,116 --> 00:22:49,721
.الطريقة

363
00:22:50,806 --> 00:22:52,323
.شق الحنجرة

364
00:22:52,903 --> 00:22:54,922
هل هي نموذجية للانتحار؟

365
00:22:54,922 --> 00:22:57,579
.أعني، أن هذا درامي. لكن انظر حولك

366
00:22:58,742 --> 00:23:01,364
.أعني، الرجل يعيش عملياً في لوحة دليل

367
00:23:10,758 --> 00:23:12,766
{\c&H58B6FF&}لقد أخبرتني أن أدعو كل هؤلاء الأشخاص للعودة

368
00:23:13,115 --> 00:23:15,889
{\c&H58B6FF&}.لإستجوابهم كلهم مرة أخرى
.لا أفهم الأمر

369
00:23:21,670 --> 00:23:26,138
{\c&H58B6FF&}إنها عائلة مبهجة ذات مشاجرات عادية
.لكن ليس هناك دوافع محتملة للقتل

370
00:23:26,437 --> 00:23:28,116
{\c&H58B6FF&}إلى أين أنت ذاهب؟

371
00:23:32,273 --> 00:23:34,880
...(ممرضة (هارلان ثرومبي)، (مارتا

372
00:23:35,388 --> 00:23:37,153
.(كابريرا) -
.(مارتا كابريرا) -

373
00:23:37,153 --> 00:23:39,027
...آنسة (كابريرا)، يمكنكِ الانتظار بالداخل سنتواصل معكِ

374
00:23:39,027 --> 00:23:40,487
.(آنسة (كابريرا

375
00:23:43,373 --> 00:23:45,315
.كنت أقوم ببعض البحث

376
00:23:45,957 --> 00:23:49,607
أنتِ مستأجر بدوام جزئي
كممرضة مسجلة، أليس كذلك؟

377
00:23:49,791 --> 00:23:53,868
.أجل، لا أعمل لدى جمعية الممرضات
.هارلان) وظفني مباشرة)

378
00:23:53,868 --> 00:23:55,343
.أجلسي، من فضلكِ

379
00:23:56,036 --> 00:24:01,246
وأنتِ تأخذين سعراً ثابتاً
مقابل عدد الساعات في الأسبوع؟

380
00:24:02,771 --> 00:24:05,570
...حسناً، بدأت بـ15 ساعة، ثم أنه

381
00:24:06,697 --> 00:24:09,090
.أنه احتاج لمزيد من المساعدة -
مساعدة طبية؟ -

382
00:24:11,991 --> 00:24:13,603
.احتاج صديق

383
00:24:15,843 --> 00:24:19,982
هل وجود قلب طيب يجعلكِ ممرضة جيدة؟

384
00:24:20,395 --> 00:24:22,487
.حسناً، (بلانك)، أعني
...هذا

385
00:24:22,487 --> 00:24:26,527
.مارتا)، كنا نناقش الدوافع المحتملة للعائلة)

386
00:24:26,834 --> 00:24:31,648
أظن أن (هارلان) أخبركِ بالحقيقة
.الكاملة عن كل واحد منهم

387
00:24:31,648 --> 00:24:34,387
،والعصفورة أخبرتني

388
00:24:34,936 --> 00:24:37,240
كيف يمكنني أن أوضح هذا بدقة؟

389
00:24:38,307 --> 00:24:44,033
.أنتِ تتقيأين عندما تكذبين

390
00:24:45,361 --> 00:24:46,644
مَن أخبركِ بهذا؟

391
00:24:46,644 --> 00:24:48,336
هل هذا صحيح؟

392
00:24:50,662 --> 00:24:52,075
.أجل

393
00:24:52,238 --> 00:24:54,506
.لديّ هذا الشيء منذ طفولتي

394
00:24:54,506 --> 00:24:56,696
...إنه شيء جسدي

395
00:24:57,034 --> 00:25:00,949
.مجرد التفكير في الكذب، أجل، يجعلني أتقيأ

396
00:25:01,215 --> 00:25:02,629
حقاً؟

397
00:25:06,568 --> 00:25:08,802
هل لدى (ريتشارد) علاقة غرامية؟

398
00:25:13,133 --> 00:25:18,888
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لماذا ينتشلون الرجال بشكل غريزي
عند تدمير حياتهم؟

399
00:25:19,608 --> 00:25:20,934
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ماذا؟

400
00:25:28,499 --> 00:25:29,912
ريتشارد)؟)

401
00:25:31,498 --> 00:25:33,241
علاقة غرامية؟

402
00:25:34,099 --> 00:25:36,446
.سوف تفي بالغرض لا أو أجل

403
00:25:39,332 --> 00:25:40,927
.لا

404
00:25:44,511 --> 00:25:45,901
!أوه اللعنة

405
00:25:46,212 --> 00:25:49,773
.عزيزتي أنا آسف
.افترضت أنكِ تتحدثين مجازياً

406
00:25:50,977 --> 00:25:53,668
.خذي، خذي. فقط رشفه من هذا

407
00:25:53,668 --> 00:25:55,909
.خذي هذا، أنه شيء رائع

408
00:25:57,074 --> 00:25:58,976
.لكن من الواضح أنني كنت على حق

409
00:25:59,642 --> 00:26:03,207
،ريتشارد) لديه علاقة غرامية)
.زوج ابنته اكتشف وواجهه

410
00:26:03,257 --> 00:26:04,634
".ستخبرها أو سأخبرها أنا"

411
00:26:04,634 --> 00:26:06,477
...حسناً، ولكن حتى لو كان هكذا

412
00:26:06,773 --> 00:26:08,260
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

413
00:26:08,260 --> 00:26:09,747
،حتى لو كان هكذا، أعني

414
00:26:09,747 --> 00:26:12,792
،حماية العلاقة كدافع للقتل
.وذلك دافع ضعيف، وأنت تعرف هذا

415
00:26:12,792 --> 00:26:15,066
.(حسناً. وثم هناك (جوني

416
00:26:15,368 --> 00:26:17,768
جوني)؟ خبيرة نمط الحياة (جوني)؟)

417
00:26:17,768 --> 00:26:20,530
،لا. كان (هارلان) يدعمها هي وابنتها
.وهذا نظير لدافع القتل

418
00:26:20,530 --> 00:26:23,461
وإذا كان هذا الدعم مهدد؟
.آنسة (كابريرا) لحظة واحدة من فضلكِ

419
00:26:23,461 --> 00:26:24,954
.أجل، أريد إحضار بعض الشراب

420
00:26:24,954 --> 00:26:26,287
.(آنسة (كابريرا

421
00:26:27,335 --> 00:26:31,194
هل كان (هارلان) يخطط لقطع علاوة (جوني)؟

422
00:26:33,462 --> 00:26:35,355
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(أوه (جوني

423
00:26:36,663 --> 00:26:38,040
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ما الأمر؟

424
00:26:41,059 --> 00:26:42,114
.يا إلهي

425
00:26:42,290 --> 00:26:43,841
.لا تجيبين على ذلك إذا كنتِ ستتقأين ثانيةً

426
00:26:43,842 --> 00:26:48,375
،ميغ) قالت أنه دفع للمدرسة مباشرة)
.جوني) قالت أنه أرسل المال لها)

427
00:26:48,375 --> 00:26:50,018
.الاثنان محقتان

428
00:26:50,364 --> 00:26:55,671
.كانت تحصَّل على دفعة مضاعفة
اكتشف (هارلان) وقطع عنها المال. أليس كذلك؟

429
00:26:56,256 --> 00:26:59,288
لذا، أنها قتلته لأجل الميراث؟

430
00:26:59,340 --> 00:27:02,427
بربك! لا. هل رأيت حسابها على الـ"إنستغرام"؟
.إنها مؤثرة

431
00:27:02,427 --> 00:27:05,657
لا. قطع العلاوة كدافع؟
.ثانيةً، دافع أكثر ضعفاً

432
00:27:05,880 --> 00:27:07,634
.أنت تتخلص فقط من تلك الدوافع الضعيفة

433
00:27:07,634 --> 00:27:09,855
.أمراً بديهياً. لكنها كذبت عليّ

434
00:27:10,514 --> 00:27:12,087
.ثلاثتهم كذبوا

435
00:27:12,087 --> 00:27:13,166
ثلاثة؟

436
00:27:14,688 --> 00:27:15,856
.(والتر)

437
00:27:16,840 --> 00:27:18,078
.أفهم إلى أين تذهب بهذا

438
00:27:18,078 --> 00:27:20,816
(كان (هارلان) قد رفض (والتر
.من قبل فيما يتعلق بحقوق الفيلم

439
00:27:20,816 --> 00:27:23,727
.لكن في تلك الليلة (هارلان) قال شيء قام بهزه

440
00:27:23,727 --> 00:27:27,197
.الآن، أننا ننظر إلى نمط القضية
.لقد كان (هارلان) ينظف المنزل

441
00:27:28,305 --> 00:27:29,623
...أستغرب

442
00:27:30,033 --> 00:27:32,107
هل خطط لطرد (والتر)؟

443
00:27:32,107 --> 00:27:34,388
هل يمكنني أن انتظر بالداخل؟
.أشعر أنني لا ينبغي أن أكون هنا

444
00:27:34,388 --> 00:27:36,887
،أجل، أرجوكِ انتظري في الداخل
ابقي قريبة، حسناً؟

445
00:27:41,761 --> 00:27:43,785
.لقد كنت صبوراً جداً يا صديقي

446
00:27:44,795 --> 00:27:47,447
.وأجل. أنت محق

447
00:27:47,447 --> 00:27:51,679
لا يوجد أيّ من هذه الأعذار الضعيفة
:والهراء المنزلي تجيب على سؤالك

448
00:27:51,679 --> 00:27:54,075
لماذا (بينويت بلانك) هنا؟

449
00:27:55,019 --> 00:27:57,141
.حسناً، الآن سأخبرك السبب

450
00:27:58,048 --> 00:28:03,187
أنا هنا لأن هذا الصباح شخص ما
.تجنب سؤالاً هاماً جداً

451
00:28:03,855 --> 00:28:05,044
من؟

452
00:28:05,582 --> 00:28:08,941
.أنا. (ليندا) سألت من استأجرني

453
00:28:10,309 --> 00:28:11,622
من استأجرك؟

454
00:28:11,816 --> 00:28:13,642
.لا أعرف

455
00:28:14,396 --> 00:28:17,154
،ظهر ظرف فيه مال في شقتي أمس

456
00:28:17,154 --> 00:28:19,493
.(مع الأخبار، لقطة من وفاة (ثرومبي

457
00:28:19,493 --> 00:28:21,160
ظرف؟ أفلحَ ذلك؟

458
00:28:22,823 --> 00:28:24,615
.ظرف فيه مال

459
00:28:25,657 --> 00:28:32,872
،لذا، يشك شخصاً ما بوجود جريمة قتل
.ويقوم بتوظيفي، ليبقى مجهولاً

460
00:28:33,587 --> 00:28:36,338
.هذا الأمر ليس منطقياً

461
00:28:37,800 --> 00:28:39,589
.يرغمني رغم ذلك

462
00:28:41,122 --> 00:28:44,310
.أطلعني على مكان كل شخص وقت الوفاة

463
00:28:45,552 --> 00:28:48,575
نعلم أن الحفلة انتهت
.حوالي الساعة الحادية عشرة والنصف

464
00:28:49,018 --> 00:28:49,891
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(طابت ليلتكِ، (جوني

465
00:28:49,891 --> 00:28:52,549
{\c&H58B6FF&}مارتا) أخذت (هارلان) إلى)
.الطابق العلوي لإعطائه علاجه

466
00:28:54,514 --> 00:28:59,278
{\c&H58B6FF&}(السلالم التي تؤدي إلى غرفة نوم (هارلان
.ومكتبه العلية يخرج صريخاً مخيفاً

467
00:28:59,823 --> 00:29:01,757
{\c&H58B6FF&}.و(ليندا) نومها خفيف

468
00:29:01,757 --> 00:29:04,516
{\c&H58B6FF&}لذا فنحن نعلم بكل مرة يستخدم
.فيها السلالم في تلك الليلة

469
00:29:07,230 --> 00:29:12,027
{\c&H58B6FF&}الأول كان عندما سمعت (جوني) دق
.من مكان ما فوقها في المنزل

470
00:29:21,284 --> 00:29:24,747
{\c&H58B6FF&}،)تشعر بالقلق إزاء (هارلان
،لذا فهي صعدت لتفقده

471
00:29:26,067 --> 00:29:27,680
{\c&H58B6FF&}.(ايقظ (ليندا

472
00:29:28,230 --> 00:29:30,228
{\c&H58B6FF&}.(كان (هارلان) في مكتبه العلوي مع (مارتا

473
00:29:30,274 --> 00:29:32,164
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(مرحباً، (جوني -
.أنا فقط... مرحباً -

474
00:29:32,164 --> 00:29:34,110
{\c&H58B6FF&}."أوضح لها أنهم دقوا على لوحة لعبة "جو

475
00:29:34,110 --> 00:29:35,709
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}."أنا فقط دققت على لوحة لعبة "جو

476
00:29:35,709 --> 00:29:39,665
{\c&H58B6FF&}،تلك اللعبة بالشبكة والحجارة
.انهم يلعبونها كل ليلة، وكان جيداً

477
00:29:39,665 --> 00:29:41,873
{\c&H58B6FF&}.اذهبي إلى السرير -{\r}
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.اذهبي إلى السرير، (جوني) -

478
00:29:41,978 --> 00:29:43,191
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أحبك -
.أحبكِ -

479
00:29:43,191 --> 00:29:44,567
{\c&H58B6FF&}.انها فعلت ذلك

480
00:29:45,938 --> 00:29:49,342
{\c&H58B6FF&}بعد عشر دقائق، استيقظت (ليندا) للمرة الثانية

481
00:29:51,314 --> 00:29:52,458
{\c&H58B6FF&}.على صوت مغادرة (مارتا)

482
00:29:52,458 --> 00:29:54,011
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!والت)، سأغادر)

483
00:29:54,531 --> 00:29:56,965
{\c&H58B6FF&}(والت) كان يدخن السيجار
.على الشرفة مع ابنه

484
00:29:56,965 --> 00:29:59,212
{\c&H58B6FF&}.رآها تغادر وتنطلق

485
00:30:00,279 --> 00:30:02,670
{\c&H58B6FF&}.لاحظ الوقت - أنه منتصف الليل

486
00:30:09,365 --> 00:30:13,722
{\c&H58B6FF&}بعد 15 دقيقة، (ليندا) استيقظت
للمرة الثالثة والأخيرة

487
00:30:15,995 --> 00:30:18,079
{\c&H58B6FF&}.على صوت شخص ينزل من على السلالم

488
00:30:18,079 --> 00:30:20,457
{\c&H58B6FF&}هارلان)، الذي نزل لتناول وجبة خفيفة)
.في منتصف الليل

489
00:30:20,606 --> 00:30:22,112
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!أبي، اذهب للسرير

490
00:30:22,290 --> 00:30:24,387
{\c&H58B6FF&}.الذي حاول (والت) أن يُثنيه

491
00:30:25,194 --> 00:30:31,199
{\c&H58B6FF&}وبناء على ذلك، حدد الطبيب الشرعي
.موعد الوفاة بين الساعة 12:15 و 2 صباحاً

492
00:30:31,199 --> 00:30:35,044
{\c&H58B6FF&}،بينما كان (والت) ينهي سيجار
.حوالي الساعة 12:30، عادت (ميج) إلى المنزل

493
00:30:35,191 --> 00:30:39,109
{\c&H58B6FF&}.ذهبت مباشرةً للسرير
.ثم ذهبوا (والت) و(يعقوب) بعد ذلك بفترة وجيزة

494
00:30:41,426 --> 00:30:46,228
{\c&H58B6FF&}،في وقت لاحق من تلك الليلة، لم يتم تحديدها
،لكن ربما بالقرب من الساعة الثالثة صباحاً

495
00:30:46,649 --> 00:30:49,572
{\c&H58B6FF&}.ميج) استيقظت لأنّ الكلاب كانت تنبح خارجاً)

496
00:30:49,572 --> 00:30:52,356
{\c&H58B6FF&}.استخدمت الحمام، وعادت للسرير

497
00:30:52,810 --> 00:30:54,585
هذا كل شيء، حسناً؟

498
00:30:54,585 --> 00:30:58,287
.قصص الجميع متطابقة، كل لحظة موضحة

499
00:30:59,369 --> 00:31:02,684
ولا يوجد سلم آخر يصل إلى غرفة (هارلان)؟

500
00:31:02,698 --> 00:31:04,568
.لا، فقط ذلك السلم الذي يخرج صريخاً

501
00:31:04,568 --> 00:31:05,761
.هذا مثير للاهتمام

502
00:31:05,761 --> 00:31:09,823
لذلك، نعرف أن (رانسوم) لم يفعل ذلك
.لأنه لم يكن هناك

503
00:31:09,968 --> 00:31:13,535
.لا يمكن أن تكون (مارتا)
.كان (هارلان) لا يزال حي عندما غادرت

504
00:31:13,712 --> 00:31:17,481
ميج)؟ (ميج) أتت إلى المنزل)
.أثناء فترة توقيت الموت

505
00:31:17,481 --> 00:31:21,936
إلا أنه كان انتحارا، حسناً؟
.هارلان) شق شريانه السباتي)

506
00:31:21,936 --> 00:31:28,771
،رأينا انماط الدم التي كانت غير منقطعة، بمعنى
أنه من المستحيل على أحد أن يكون حوله بذلك الوقت

507
00:31:30,053 --> 00:31:32,655
إنه الشخص الذي قطع حلقه، حسناً؟
.لا أدري لماذا نستمر في البحث

508
00:31:32,655 --> 00:31:37,023
الأدلة المادية يمكن أن تحكي
.قصة واضحة عن طريق لسان مشقوق

509
00:31:37,023 --> 00:31:38,351
ماذا؟

510
00:31:38,351 --> 00:31:42,756
.وكما نرى من هذا الصباح
.كلّ واحد يستطيع أن يكذب

511
00:31:44,480 --> 00:31:47,422
.حسناً، تقريباً كلّ شخص

512
00:31:49,756 --> 00:31:51,270
.(آنسة (كابريرا

513
00:31:52,313 --> 00:31:56,043
أبقيناكِ منتظرة طوال فترة بعد الظهر
.لأنني أردت أن أسمع منكِ آخر شيء

514
00:31:57,361 --> 00:32:01,045
.كنت بحاجة إلى صورة كاملة للأمسية في رأسي

515
00:32:01,890 --> 00:32:05,535
.أنتِ مفصل في هذا

516
00:32:06,778 --> 00:32:09,383
.لذا رجاءً، خذي وقتكِ

517
00:32:11,286 --> 00:32:17,704
لقد أخذتِ السيد (ثرومبي) للطابق العلوي
.في الساعة 11:30 وغادرتِ في منتصف الليل

518
00:32:18,339 --> 00:32:23,466
.فكري جيداً وبأكبر قدر ممكن من التفاصيل

519
00:32:24,321 --> 00:32:27,145
.أخبرينا بما حدث في تلك النصف الساعة

520
00:32:33,282 --> 00:32:34,506
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.تدبرت الأمر -
تدبرت الأمر؟ -

521
00:32:34,946 --> 00:32:36,284
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.تدبرت الأمر

522
00:32:36,936 --> 00:32:38,938
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.حسناً، هذا... أنت

523
00:32:39,190 --> 00:32:41,442
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}...هارلان)، دعنا)

524
00:32:42,676 --> 00:32:44,533
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!لا توجد أفكار ثانية

525
00:32:44,717 --> 00:32:46,238
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لا، لا

526
00:32:46,299 --> 00:32:47,983
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!اصعدي هنا -
.شربت كأس شمبانيا -

527
00:32:49,335 --> 00:32:51,121
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.حظيتِ بشراب واحد فقط

528
00:32:51,460 --> 00:32:55,048
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!نحن لا نكسر التقاليد في عيد ميلادي

529
00:32:55,048 --> 00:32:57,450
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هل يمكنك فقط تناول دواءك الملعون
وتذهب للسرير؟

530
00:32:57,450 --> 00:33:02,458
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}إذا كنت ستضعين هذه القذارة بداخلي
.فيجب أن تكسبي. في عيد ميلادي

531
00:33:02,458 --> 00:33:05,004
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.عيد ميلاد الـ85 -
.حسناً، يا للهول -

532
00:33:05,004 --> 00:33:06,704
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أَنا عجوز جداً

533
00:33:07,338 --> 00:33:09,018
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هل تحب فعلاً الدراما، هاه؟

534
00:33:10,308 --> 00:33:13,279
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.حسنًا، لنلعب هذا، 9 على 9
أأنت جاهز؟

535
00:33:13,504 --> 00:33:15,069
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.سوف أجلد مُؤخرتكِ -
أأنت متأكد؟ -

536
00:33:16,490 --> 00:33:18,046
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}كيف تجرؤ؟

537
00:33:20,400 --> 00:33:22,140
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أنا أعرف كيف سيكون نهاية هذا

538
00:33:23,387 --> 00:33:24,770
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ما هذا؟

539
00:33:24,770 --> 00:33:26,591
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لماذا لا أستطيع التغلب عليكِ في هذه اللعبة؟

540
00:33:26,591 --> 00:33:29,664
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لأني لا ألعب لأهزمك، ألعب لبنى نمط جميل

541
00:33:29,664 --> 00:33:32,845
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.إساءة معاملة المسنين
.سوف أتصل بجمعية المتقاعدين

542
00:33:32,845 --> 00:33:34,707
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لا تجعلني أحضر الحزام، سأفعلها، سأعرف

543
00:33:34,707 --> 00:33:36,488
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.انتهت أساساً

544
00:33:37,280 --> 00:33:39,430
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أملي الوحيد هو أن حدوث زلزال

545
00:33:40,409 --> 00:33:42,387
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لكن ما هي الفرص المتاحة؟

546
00:33:45,654 --> 00:33:47,380
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}مرحباً؟

547
00:33:48,965 --> 00:33:50,638
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!انزلي تحت إطار الباب

548
00:33:55,697 --> 00:33:58,937
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.خاسر سيئ
.خذ الدواء، ثم اذهب للسرير

549
00:33:59,202 --> 00:34:00,667
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لقد اكتفيتُ منكَ

550
00:34:01,290 --> 00:34:02,573
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هذا عدل

551
00:34:05,686 --> 00:34:10,541
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}والت) يدخن ذلك السيجار القذر)
.هناك على الشرفة. أشياء قذرة

552
00:34:12,424 --> 00:34:13,758
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}كيف كانت الليلة؟

553
00:34:13,758 --> 00:34:16,041
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.الليلة كانت جيّدة

554
00:34:16,763 --> 00:34:20,083
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أوه، حقاً؟ أعلم أنك لم تتطلع إليه

555
00:34:20,083 --> 00:34:24,913
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لا، لكني فعلت ذلك
.لقد قطعت الخط على الأربعة كلهم

556
00:34:27,709 --> 00:34:32,417
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لم يكن الأمر سهلاً
.هذه الثروة اللعينة

557
00:34:34,445 --> 00:34:37,732
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،أتعرفين، أحياناً أفكر أن كل شيء أعطيته لعائلتي

558
00:34:37,732 --> 00:34:43,569
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،لقد فعلت ذلك ربما، دون معرفة
.أو ربما، لأبقيهم تحت قدرتي

559
00:34:45,041 --> 00:34:47,348
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}...أنا بالتأكيد يجب أن
...لا أعلم

560
00:34:47,690 --> 00:34:55,168
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،شجّعت (والت) على كتابة قصصه الخاصة
.وليس مجرد ليعتني بي

561
00:34:55,379 --> 00:34:57,184
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.كما قلتِ يجب عليّ

562
00:34:57,590 --> 00:35:02,641
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،وثم أكون أباً، وليس مجرد معيل لـ(جيوني)
.كما قلت أيضاً

563
00:35:02,964 --> 00:35:06,269
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}كان من الممكن أن أكون
.(أكثر لطفاً مع (ليندا) و(رانسوم

564
00:35:07,398 --> 00:35:09,309
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(يا للهول، (رانسوم

565
00:35:11,200 --> 00:35:14,673
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هناك الكثير مني في هذا الولد

566
00:35:15,734 --> 00:35:19,261
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.الثقة، الغباء، لا أعرف

567
00:35:19,261 --> 00:35:25,273
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،محمي. لعب الحياة مثل لعبة بدون نتيجة

568
00:35:27,401 --> 00:35:29,661
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}حتى لا يمكنكِ معرفة الفرق

569
00:35:30,267 --> 00:35:34,556
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.بين لوازم المسرح والسكين الحقيقي

570
00:35:36,241 --> 00:35:38,055
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أنا لا أخاف الموت

571
00:35:38,577 --> 00:35:43,849
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لكن يا إلهي، أريد إصلاح
.بعض من هذا قبل أن أموت

572
00:35:44,224 --> 00:35:46,388
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أغلق الكتاب بازدهار

573
00:35:49,636 --> 00:35:51,260
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أعتقد أننا سنرى

574
00:35:52,131 --> 00:35:53,662
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أعتقد أننا سنفعل

575
00:35:58,831 --> 00:35:59,884
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أنتَ

576
00:36:00,243 --> 00:36:03,839
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.كان يومك طويل
.تريد مخدرات

577
00:36:04,467 --> 00:36:06,648
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}تقصدين مخدرات جيدة؟ -
.أجل -

578
00:36:07,733 --> 00:36:11,349
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هيّا، أرسليني إلى أرض الأحلام

579
00:36:11,349 --> 00:36:13,446
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}فقط القليل، حسناً؟

580
00:36:13,898 --> 00:36:16,990
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لماذا انتظرت حتى منتصف الثمانينات
."لكي أصبح مستخدماً للـ"مورفين

581
00:36:16,990 --> 00:36:19,982
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.يا لي من معتوه
.يا لي من سخيف

582
00:36:21,451 --> 00:36:22,781
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أنه مٌخدر جيد

583
00:36:25,872 --> 00:36:27,002
{\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H7D2B00&}"مورفين"

584
00:36:27,302 --> 00:36:28,332
{\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H7D2B00&}"كيتورولاك"

585
00:36:28,397 --> 00:36:30,099
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!يا إلهي

586
00:36:31,066 --> 00:36:32,490
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هل هناك مشكلة؟

587
00:36:35,159 --> 00:36:37,842
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هذا ما أعطيته للتو 100 ملليغرام من هذا

588
00:36:39,221 --> 00:36:40,609
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لقد أخفقت

589
00:36:40,909 --> 00:36:44,397
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هل أعطيتني 100 ملليغرام من المٌخدر الجيد؟

590
00:36:46,683 --> 00:36:50,818
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}عذراً، لكن ما هي جرعة المُخدر الجيد
التي يفترض أن تكون؟

591
00:36:51,020 --> 00:36:54,041
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}دعنا لا نسميه هكذا الآن، حسناً؟
.ثلاثة ملليغرامات

592
00:36:54,198 --> 00:36:57,349
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هذا أقل بكثير. إذاً ماذا سيحدث؟

593
00:36:58,026 --> 00:37:01,969
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}"سأعطيك صورة طارئة عقار "نالوكسين
.حتى لا تموت بعد عشر دقائق

594
00:37:02,040 --> 00:37:03,379
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.حسناً، لا أضغط

595
00:37:04,813 --> 00:37:10,655
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.تعرفين، هذه طريقة شيقة وفعّالة لجريمة قتل
.أريد كتابة هذه الطريقة

596
00:37:11,028 --> 00:37:16,593
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لذا، إذا قام شخص ما بتبديل الدواء
.عن قصد، سأكون ميتاً خلال عشر دقائق

597
00:37:17,215 --> 00:37:18,875
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}كميت بجثة باردة؟

598
00:37:18,875 --> 00:37:22,461
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أجل، ستشعر بأعراض في غضون خمس دقائق
...تعرق، ارتباك، ثم

599
00:37:23,573 --> 00:37:26,359
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،أجل، تم حقن هذه الجرعة الكبيرة
في غضون عشرة دقائق

600
00:37:27,054 --> 00:37:30,617
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.دماغك... أجل، 10 دقائق

601
00:37:30,617 --> 00:37:32,748
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أجل، من لحظة الحقن

602
00:37:33,050 --> 00:37:34,449
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.انها مرت 8 دقائق الآن

603
00:37:34,449 --> 00:37:42,234
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}وحتى لو طالب الضحية بالإسعاف بعد الشعور الأول
للأعراض، وإذا كان يعيش في منزل ريفي كبير مثلنا

604
00:37:42,234 --> 00:37:47,778
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،ستستغرق الإسعاف 15 دقيقة على الأقل للوصول
.وسيكون قد فات الأوان

605
00:37:48,943 --> 00:37:52,572
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.إذا لم يكن الضحية يملك حقنة "ناكسو" الطارئة

606
00:37:54,108 --> 00:37:57,557
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}مارتا). هل لديكِ "ناكسو"؟)

607
00:37:57,557 --> 00:37:59,491
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أجل، سوف أجدها

608
00:37:59,796 --> 00:38:05,288
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}أنا أملكه لأنه يأتي مع علبة الإسعاف، يجب أن
...يكون هنا، يجب أن يكون، إنها مثل

609
00:38:15,120 --> 00:38:19,179
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(أنه ليس هنا، (هارلان
.لا أعرف، إنه ليس هنا

610
00:38:19,179 --> 00:38:21,108
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لذا، سأستخدم الهاتف، حسناً؟

611
00:38:21,816 --> 00:38:23,568
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.للإتصال بالإسعاف

612
00:38:36,554 --> 00:38:37,988
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ما الذي تفعله؟

613
00:38:39,869 --> 00:38:41,480
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ما الذي تفعله؟

614
00:38:43,071 --> 00:38:45,038
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.مارتا)، استمعي إليّ)

615
00:38:45,174 --> 00:38:46,048
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}...هارلان)، أحتاج إلى)

616
00:38:46,048 --> 00:38:49,486
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!(توقفي عن هذا! توقفي عن هذا، (مارتا
!ليس هناك وقت، عليكِ أن تستمعي

617
00:38:49,486 --> 00:38:50,984
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!سأستدعي العائلة

618
00:38:55,411 --> 00:38:57,689
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ما الذي تفعله؟
هل أنت مجنون؟

619
00:38:58,295 --> 00:39:00,542
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،هارلان)، علينا الاتصال بالإسعاف)
.ليس لدينا الوقت

620
00:39:00,542 --> 00:39:01,891
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!استمعي إليّ

621
00:39:03,017 --> 00:39:06,062
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،إذا كان ما قلته صحيحاً، فسأموت
.فلن يكون هناك أمل لإنقاذي

622
00:39:06,782 --> 00:39:08,334
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لدينا ست دقائق

623
00:39:08,923 --> 00:39:12,578
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.علينا أن نخرجك من هذا المأزق
.فكري بوالدتكِ

624
00:39:13,140 --> 00:39:14,418
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}أمي؟

625
00:39:16,361 --> 00:39:18,735
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.قفي خلفي، قفي خلفي
.لا تحدثي ضجيجاً

626
00:39:19,585 --> 00:39:20,584
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هارلان)؟)

627
00:39:21,427 --> 00:39:23,788
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}مارتا)؟ هَلْ كُلّ شيء بخير؟

628
00:39:24,578 --> 00:39:26,653
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(مرحباً، (جوني -
.مرحباً -

629
00:39:26,841 --> 00:39:28,910
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.ظننت أنني سمعت شيئاً ما
هَلْ كُلّ شيء بخير؟

630
00:39:29,284 --> 00:39:30,657
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.نحن بخير

631
00:39:31,569 --> 00:39:34,964
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،"أنا فقط دققت على لوحة لعبة "جو
.آسف بشأن هذا

632
00:39:35,156 --> 00:39:36,225
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هل الجميع بخير؟

633
00:39:36,225 --> 00:39:38,996
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(أجل، بخير، اذهبي للسرير، (جوني

634
00:39:38,996 --> 00:39:43,314
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}..حسناً. ربما، يمكننا التحدث غداً بشأن

635
00:39:43,314 --> 00:39:44,846
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.غداً يناسبني

636
00:39:45,189 --> 00:39:46,384
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أحبك -
.أحبكِ -

637
00:39:46,384 --> 00:39:48,233
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.طابت ليلتكِ

638
00:39:51,258 --> 00:39:52,730
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هيا

639
00:39:53,427 --> 00:39:55,076
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.انتبهي الآن

640
00:39:55,577 --> 00:40:00,544
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،والدتكِ لا تزال ليس لديها أوراق موثقة
وإذا كان هذا هو خطأكِ

641
00:40:00,696 --> 00:40:05,290
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،فسوف يتم اكتشافها، وفي أحسن الأحوال
سيتم ترحيلها، وستدمر عائلتكِ

642
00:40:05,290 --> 00:40:07,669
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ولكننا سنمنع حدوث ذلك، أتفقا؟

643
00:40:08,165 --> 00:40:10,734
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لكن ستقومين بالضبط بما أقوله لكِ

644
00:40:11,234 --> 00:40:13,141
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هل ستفعلين هذا يا (مارتا)؟

645
00:40:14,695 --> 00:40:19,246
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.آخر شيء
.لأجلي. ولأجل عائلتكِ

646
00:40:22,750 --> 00:40:24,649
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}ماذا تريدني أن افعله؟

647
00:40:25,886 --> 00:40:30,434
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}إنزلي على السلم محدثة ضجيج بقدر
.ما تستطيعي ثم قلِ وداعاً بصوت عالٍ

648
00:40:30,434 --> 00:40:31,442
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!(والت)! انا ذاهبة

649
00:40:31,442 --> 00:40:32,852
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.وجهي الانتباه إلى الوقت

650
00:40:32,852 --> 00:40:34,091
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.يا إلهي، إنه منتصف الليل

651
00:40:34,091 --> 00:40:35,396
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.إذا امكنكِ

652
00:40:36,854 --> 00:40:40,133
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،قودي خارج البوابة
،ثم تجنبي كاميرات المراقبة

653
00:40:40,133 --> 00:40:43,537
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}امشي للطريق المؤدي
.قبل تمثال الفيل المنحوت

654
00:40:44,785 --> 00:40:46,886
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}انتظري، هل قال قبل أم بعد؟

655
00:40:46,886 --> 00:40:48,312
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.بعد تمثال الفيل المنحوت

656
00:40:48,312 --> 00:40:50,399
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لا، هل قال قبل؟ أيّ واحد؟

657
00:40:50,399 --> 00:40:52,057
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.قبل بعد قبل تمثال الفيل المنحوت

658
00:40:52,057 --> 00:40:53,658
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!أوه، اللعنة

659
00:40:56,815 --> 00:41:00,214
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.اركني سيارتك وعودي سيراً على الأقدام للمنزل

660
00:41:01,131 --> 00:41:04,052
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،خذي ممر الفناء الجانبي
.من خلال تلك البوابة الصغيرة

661
00:41:04,947 --> 00:41:07,415
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.الكلاب ستعرفك، لن تنبح

662
00:41:08,700 --> 00:41:12,348
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}عليك أن تصل إلى الطابق الثالث
.بدون أن يراكِ أحد

663
00:41:12,512 --> 00:41:17,530
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}والطريقة الوحيدة هي تسلق الشرفة الجانبية
.والدخول من خلال نافذة الممر السرية

664
00:41:17,936 --> 00:41:21,059
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لابدّ أنّكَ تمزح معي -
.لا أمزح معكِ. افعلي ذلك -

665
00:41:29,696 --> 00:41:32,488
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.ومن أجل الله لا تُحدثي أي ضجيج

666
00:41:42,954 --> 00:41:45,630
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.بمجرد أن تكوني بالداخل
.الآن، هذا هو الجزء الصعب

667
00:41:45,924 --> 00:41:47,267
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}الجزء الصعب؟

668
00:41:47,537 --> 00:41:52,418
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،خذي ردائي وقبعتي من غرفة نومي
.وارتديهما

669
00:41:52,418 --> 00:41:55,399
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هارلان)، هذا جنون)
...لا أظن أنني أستطيع أن أفعل

670
00:41:55,399 --> 00:41:57,007
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}يجب أن نقوم بهذه الخطة بالضبط

671
00:41:57,007 --> 00:42:00,857
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هذا يجعلكِ لدى الشرطي العادي
.خارجة تماماً من دائرة الاشتباه

672
00:42:00,857 --> 00:42:03,088
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هذه تبدو خطة مجنونة، لكنها ستنجح

673
00:42:07,668 --> 00:42:10,861
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،والت) سيدخن بالخارج)
وسيراكِ

674
00:42:11,452 --> 00:42:13,025
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.من خلال النافذة الزجاجية

675
00:42:13,025 --> 00:42:15,442
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أبي، اذهب للسرير

676
00:42:16,632 --> 00:42:20,792
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لقد شوهدتِ وأنتِ تغادرين، تظهر الكاميرات الأمنية
.إنكِ قدتِ سيارتكِ

677
00:42:20,792 --> 00:42:25,352
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،وبعد عشرين دقيقة
.رآني ابني على قيد الحياة وبصحة جيدة

678
00:42:25,740 --> 00:42:30,521
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}أترين، أصبحتِ من المشتبه به الأول
.إلى استحالة الاشتباه بكِ

679
00:42:30,840 --> 00:42:36,098
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،ارحلي بالطريق نفسه الذي أتيتِ منه
.ولا تدعي أحداً يراكِ

680
00:42:46,126 --> 00:42:47,845
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}رانسوم)؟)

681
00:42:48,867 --> 00:42:51,312
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}هل عدتِ مجدداً؟

682
00:42:54,702 --> 00:42:55,842
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.قودي سيارتكِ إلى منزلكِ

683
00:42:56,351 --> 00:43:00,532
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}وفي وقت ما، في الأيام القليلة المقبلة
.ستقوم الشرطة باستجوابكِ

684
00:43:00,536 --> 00:43:02,608
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لا، لا، لا

685
00:43:03,203 --> 00:43:07,020
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،لا يمكنني أن أكذب
.تعرف أنني لا يمكنني أن أكذب، سأتقيء

686
00:43:07,020 --> 00:43:08,262
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.إذن لا تكذبي

687
00:43:08,262 --> 00:43:11,626
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.قولي أجزاء من الحقيقة
:بهذا الترتيب الدقيق

688
00:43:18,739 --> 00:43:23,894
.أخذته للطابق العلوي، لعبنا لعبتنا "غو" الليلية

689
00:43:25,423 --> 00:43:31,107
في مرحلة ما قام بالدق على اللوح
.وصعدت (جوني) للإطمئنان علينا

690
00:43:34,806 --> 00:43:39,504
.أعطيته دواء الألم، لأنه خلع كتفه الأسبوع الماضي

691
00:43:41,397 --> 00:43:45,559
.وتركته في مكتبه في منتصف الليل

692
00:43:45,814 --> 00:43:48,180
.ودّعت (والت)

693
00:43:49,355 --> 00:43:50,360
.عدت للمنزل

694
00:43:50,360 --> 00:43:52,515
ما نوع الدواء الذي أعطيتيه؟

695
00:43:55,712 --> 00:44:00,602
منذ إصابته، أعطيه جرعة
."‫100 ملليغرام من الـ"تورادول

696
00:44:00,718 --> 00:44:02,740
.أنه مسكن غير مخدر

697
00:44:03,150 --> 00:44:07,155
،ولمساعدته على النوم
."أعطيه 3 ملليغرام من الـ"مورفين

698
00:44:07,543 --> 00:44:10,381
وهل أفراد العائلة يعلمون ذلك؟ -
.أجل، بالطبع -

699
00:44:10,626 --> 00:44:14,653
هل لاحظت أي شيئاً غريباً، بشأن تصرفاته؟

700
00:44:18,506 --> 00:44:20,037
.لا

701
00:44:24,138 --> 00:44:26,205
.يبدو صحيحاً

702
00:44:26,880 --> 00:44:28,832
.(شكراً لكِ، آنسة (كابريرا

703
00:44:47,384 --> 00:44:50,798
مهلاً، أختي، سيبدأ الناس في الوصول إلى هنا
.للحفل التأبيني قريباً جداً

704
00:44:50,798 --> 00:44:52,591
هل أنتِ..؟

705
00:44:54,814 --> 00:44:56,086
هل أنتِ بخير؟

706
00:44:56,542 --> 00:44:59,157
.كنت أفكر بشأن ألاعيب أبي

707
00:45:00,865 --> 00:45:05,909
،كل هذا يبدو وكأنه واحد منها
.مثل شيء يكتبه، لا يفعلها

708
00:45:07,081 --> 00:45:09,943
،أنا سأبقى مُنتظرة حتى الكشف عن الحقيقة

709
00:45:11,680 --> 00:45:16,424
حيث كل شيء منطقي، أليس هذا لطيفاً؟

710
00:45:17,119 --> 00:45:19,191
.(والتر)

711
00:45:21,343 --> 00:45:24,967
.لا أظنه أنه قتل نفسه
.أنا لا أظن. أنا حقاً لا أظن

712
00:45:25,565 --> 00:45:29,361
هناك فيلم لـ"هالمارك" يُدعى
.(مميت على حين غرة" بطولة (دانيكا مكلار"

713
00:45:29,682 --> 00:45:33,353
.وتلعب دور الزوجة التي تسممت على يد زوجها

714
00:45:33,482 --> 00:45:36,153
.لكنه يفعل ذلك شيئاً فشيئاً، حتى لا تعرف ذلك

715
00:45:36,308 --> 00:45:38,520
وتصبح مجنونة
.وتقتل نفسها

716
00:45:38,661 --> 00:45:42,001
وابنة عمي، موظفة استقبال
.في مكتب الفحوص الطبية

717
00:45:42,129 --> 00:45:44,273
.تقول بان مثل هذه الامور واردة الحدوث

718
00:45:44,273 --> 00:45:47,885
يذكر، بأن 3٪ مثل هذه الحالات الجنونية
...التي رأيتها تأتي من خلال

719
00:45:50,234 --> 00:45:51,991
...يا إلهي. أجل، أقصد

720
00:45:51,991 --> 00:45:53,971
.أنت لست معجباً به لأنك تحبه

721
00:45:54,106 --> 00:45:56,730
.لا، لست معجباً به، إنه أحمق

722
00:45:56,965 --> 00:45:59,618
.لكن ربما، الأحمق هو ما نحتاجه

723
00:46:00,109 --> 00:46:01,060
...يا إلهي، أجل

724
00:46:01,060 --> 00:46:04,735
"الأحمق هو ما تحتاج إليه "ألمانيا
.في 1930... أياً كان

725
00:46:04,912 --> 00:46:06,810
.هذين الأمرين لا يكتملان حتى

726
00:46:07,643 --> 00:46:12,118
يا إلهي، سأختفي حتى ينتهوا
.من الحديث عن السياسة

727
00:46:12,118 --> 00:46:13,865
أتريدين بعض الشامبانيا؟

728
00:46:14,401 --> 00:46:16,294
.لا أستطيع. فأنا أعمل

729
00:46:16,806 --> 00:46:19,265
(توقف عن العنصرية، (ريتشارد
.وانظر حولك

730
00:46:19,265 --> 00:46:21,415
.الشوارع غمرت حرفياً بالنازيين

731
00:46:21,415 --> 00:46:22,598
.لا، لا، لا

732
00:46:22,598 --> 00:46:26,068
.نحن نخسر أسلوب حياتنا وثقافتنا

733
00:46:26,239 --> 00:46:28,533
.هناك ملايين المكسيكيين القادمين

734
00:46:28,662 --> 00:46:31,509
.ولا تأخذي هذا شيئاً عنصري
.أنتِ دائماً تأخذي هذا على أنه شيئاً عنصري

735
00:46:31,509 --> 00:46:35,173
كنت أن أقول نفس الشيء
.إذا كانوا مهاجرين أوروبيين

736
00:46:35,173 --> 00:46:37,083
...لو كان السويسريون يسدون الشوارع

737
00:46:37,083 --> 00:46:39,965
...لسمحنا لهم بالدخول ويعتقدون أنهم يمتلكون

738
00:46:39,965 --> 00:46:44,007
.إنهم يضعون الأطفال في أقفاص
!أعني، إنه مجرد مخيمات

739
00:46:44,007 --> 00:46:46,913
.(بربك، (جوني
،لا أحد يقول أن هذا ليس سيئاً

740
00:46:46,913 --> 00:46:48,692
.لكن الوالدين يتحملون بعض اللوم هنا

741
00:46:48,744 --> 00:46:51,105
لأجل ماذا؟ لرغبتهم في حياة أفضل لأطفالهم؟

742
00:46:51,105 --> 00:46:52,223
أليس هذا ما هي عليه "أمريكا"..؟

743
00:46:52,223 --> 00:46:54,533
.لتعديهم على القانون

744
00:46:54,963 --> 00:46:57,671
.ستكرهين سماع هذا، ولكن هذه الحقيقة

745
00:46:57,671 --> 00:46:59,735
.أمريكا" للأمريكيين" -
!لا توجّه هذا إليّ -

746
00:46:59,735 --> 00:47:01,287
أين (مارتا)، هل ما زالت هنا؟

747
00:47:01,287 --> 00:47:05,593
.مارتا). تعالي هنا)
.مارتا)، رجاءً. تعالي)

748
00:47:06,370 --> 00:47:11,551
،"مارتا)، عائلتك من "أوروجواي)
.لكنكِ قمتِ بالصواب

749
00:47:12,045 --> 00:47:15,897
.ما أقوله هو، أنكم فعلتوا ذلك بشكل قانوني
.لقد قامت بالطريقة الصحيحة

750
00:47:16,228 --> 00:47:22,831
تعملين بجد، وستكسبين حصتك من الصفر
.تماماً مثل والدي ومثلنا جميعاً

751
00:47:22,831 --> 00:47:24,407
أراهن أنكِ توافقيني الرأي، أليس كذلك؟

752
00:47:24,407 --> 00:47:26,938
فما عليك إلا أن تترك
.(الفتاة المسكينة بمفردها، (ريتشارد

753
00:47:26,938 --> 00:47:29,592
.لا بأس، أريد فقط سماع رأيها

754
00:47:29,592 --> 00:47:30,545
.لا بأس، يا (مارتا)، يمكنكِ التكلم

755
00:47:30,545 --> 00:47:32,555
.أوه، يا حبيبتي، لا تشعري بالضغط عند الاجابة

756
00:47:32,892 --> 00:47:38,304
،اسمعي، إذا كنتِ تريدين أن تصبحِ أمريكية
.فهناك طرق قانونية للقيام بذلك

757
00:47:38,965 --> 00:47:42,617
،ولكن إذا قمتم بخرق القانون
،فلن يهم مدى جودة قلبكم

758
00:47:42,992 --> 00:47:45,361
.يجب عليكم مواجهة العواقب

759
00:47:45,705 --> 00:47:47,874
هل أنت، يا ملعون، مجنون؟

760
00:47:47,874 --> 00:47:49,949
!مهلاً -
!أنا أحذرك -

761
00:47:55,775 --> 00:47:58,956
لذا سألتها، قلت (تونيا)، ما خطب الناس حرفياً؟

762
00:47:59,689 --> 00:48:01,593
.يا إلهي، (مارتا). ماذا؟

763
00:48:02,120 --> 00:48:04,295
مارتا)! ما خطبكِ؟)

764
00:48:04,640 --> 00:48:08,277
.مهلاً. تنفسي
مارتا)، أأنتِ بخير؟)

765
00:48:09,898 --> 00:48:12,055
يا (فران)، هل مازال لديكِ حشيش؟

766
00:48:17,698 --> 00:48:19,178
.خذيه كلما احتجتيهم

767
00:48:19,178 --> 00:48:21,326
توقفت فقط عن التدخين
.منذ أن أعطيتني السيجارة الإلكترونية

768
00:48:21,645 --> 00:48:22,989
.(شكراً (فران

769
00:48:23,162 --> 00:48:24,094
.مهلاً

770
00:48:24,094 --> 00:48:27,023
.أنا آسفة. أنا آسفة
.أنا آسفة للغاية

771
00:48:27,023 --> 00:48:29,615
.توقفي
.توقفي عن قول آسفة، يا للهول

772
00:48:29,976 --> 00:48:32,112
...يا إلهي، قلبي لا يتوقف، لا يمكنني

773
00:48:33,797 --> 00:48:36,023
.إنه فقط كل شئ
.لا، شكراً لكِ

774
00:48:38,722 --> 00:48:40,489
هل (فران) تخبأ الحشيش هنا؟

775
00:48:42,321 --> 00:48:43,736
من سيفتح الساعة؟

776
00:48:45,331 --> 00:48:50,248
أتريدين تناول العشاء، يا جدتي؟
العشاء؟ لتناول الطعام؟ لتناول الطعام؟

777
00:48:51,202 --> 00:48:52,151
العشاء؟

778
00:48:52,152 --> 00:48:55,000
،والت)، إنها بخير)
.تناولت السلمون بأكمله بالفعل

779
00:48:57,065 --> 00:48:59,709
،(والت)، هل أخبرت (مارتا) بعد
بشأن ما تحدثنا عنه؟

780
00:48:59,709 --> 00:49:01,481
.لا، ليس بعد
هل الآن وقت مناسب؟

781
00:49:01,481 --> 00:49:03,664
.أجل، أجل وقت مناسب للغاية
.الآن

782
00:49:03,945 --> 00:49:07,805
.حسناً، كل شيء بخير
.اهدئي. اهدئي

783
00:49:09,516 --> 00:49:13,557
...مارتا). لقد كنا نتحدث بشأن أمرٍ ما، و)

784
00:49:15,164 --> 00:49:17,190
هل كنتِ تدخنين الحشيش؟

785
00:49:17,190 --> 00:49:19,508
.لا. هيا

786
00:49:19,843 --> 00:49:22,173
،مارتا). لقد كنا نتحدث بشأن أمرٍ ما)

787
00:49:22,173 --> 00:49:26,191
،العائلة بأسرها
.نود أن نعتني بكِ

788
00:49:27,814 --> 00:49:29,061
ماذا يعني ذلك؟

789
00:49:30,032 --> 00:49:31,925
.نحن جميعاً نعتقد أنكِ تستحقين شيئاً

790
00:49:31,925 --> 00:49:34,482
.من الناحية المالية، نود مساعدتكِ

791
00:49:34,482 --> 00:49:36,694
.أنتِ لم تكوني سوى فتاة جيدة لأبي

792
00:49:37,792 --> 00:49:41,646
.بسبب ذلك يمكنكِ الإعتماد علينا

793
00:49:46,278 --> 00:49:50,765
أعتقد أنك يجب أن تكون في الجنازة
.بالمناسبة. تم رفضي بأغلبية الأصوات

794
00:50:01,788 --> 00:50:05,438
أيها المحقق، هل مازلت هنا؟

795
00:50:11,722 --> 00:50:13,366
هل كنت تعرف (هارلان)؟

796
00:50:13,559 --> 00:50:16,973
،كان يعرف والدي
.الذي كان محققاً، منذ سنوات

797
00:50:19,141 --> 00:50:23,311
.(والدي احترم (هارلان
.هذا يوضح الكثير

798
00:50:23,734 --> 00:50:25,206
هل لهذا السبب أنت هنا؟

799
00:50:26,505 --> 00:50:29,038
.هنا، الآن هنا؟ لا

800
00:50:30,262 --> 00:50:32,610
.بقيت على أمل أن أتحدث إليكِ أكثر قليلاً

801
00:50:37,929 --> 00:50:41,041
.هناك شيء ما خطأ في هذه القضية برمتها

802
00:50:42,493 --> 00:50:45,860
.أنا أعرف ذلك، وأعتقد أنكِ تعرفين ذلك أيضاً

803
00:50:47,939 --> 00:50:49,718
.لذا، ستستمر في البحث

804
00:50:50,580 --> 00:50:57,071
،محققو (هارلان)، يحفرون
.ويجلبون الأسلحة، كالخنازير الكمأة

805
00:50:59,003 --> 00:51:02,890
.أتوقع نهاية قوس قزح الجاذبية

806
00:51:03,901 --> 00:51:05,652
قوس قزح الجاذبية؟

807
00:51:05,652 --> 00:51:08,321
.إنها رواية -
.أجل، أعرفها -

808
00:51:08,832 --> 00:51:11,195
.لم أقرأها على الرغم من ذلك -
.ولا أنا -

809
00:51:11,195 --> 00:51:13,755
.لم يقرأها أحد. لكن يعجبني العنوان

810
00:51:14,709 --> 00:51:18,972
.فهي تصف مسار قذيفة، يحددها القانون الطبيعي

811
00:51:19,299 --> 00:51:21,103
.ها هي، طريقتي

812
00:51:21,787 --> 00:51:25,306
.أنا ألاحظ الحقائق، دون تحيز إلى العقل أو القلب

813
00:51:25,822 --> 00:51:32,891
أحدد مسار القوس، وأتمشى على راحتي
.إلى طرفه، والحقيقة تسقط عند قدمي

814
00:51:35,900 --> 00:51:42,280
،كان الطبيب الشرعي مستعد ليحكم على إنها انتحار
.لكن (إليوت) وافق على تعليق قراره لـ48 ساعة

815
00:51:42,725 --> 00:51:46,776
،صباح الغد سأبحث في الأرض والمنزل
.وأبدأ تحقيقي

816
00:51:48,030 --> 00:51:50,263
.أريدكِ أن تكوني بجانبي لذلك

817
00:51:50,263 --> 00:51:50,850
ماذا؟

818
00:51:50,850 --> 00:51:52,732
.مرافقتي، وعيوني وآذاني

819
00:51:52,732 --> 00:51:54,667
انتظر، أيها المحقق. لمَ أنا؟

820
00:51:54,667 --> 00:51:57,038
.أنا أثق بقلبكِ الطيب

821
00:51:59,018 --> 00:52:02,267
كذلك، أنتِ الوحيدة
.(التي لم تستفاد من وفاة (هارلان

822
00:52:03,377 --> 00:52:05,299
لذا، ما رأيكِ بذلك، (واتسون)؟

823
00:52:05,895 --> 00:52:09,480
.أيها المحقق، إذا كنت تريد رأيي في هذه العائلة

824
00:52:10,750 --> 00:52:14,058
.لا أحد منهم قتلة
.هذا هو رأيي

825
00:52:14,329 --> 00:52:22,030
،ومع ذلك. سواء كان قاسية أو مطمئنة
.هذه الآلة تصل إلى الحقيقة بدون خطأ

826
00:52:23,066 --> 00:52:24,610
.هذا ما تفعله

827
00:52:26,012 --> 00:52:27,384
دائماً؟

828
00:52:28,309 --> 00:52:30,072
.غداً في الـ8

829
00:53:00,490 --> 00:53:03,582
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،أعلم أنني قد فاتني شيء ما
.هناك شيء ما فوته

830
00:53:03,582 --> 00:53:05,618
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}لكنني أعلم أنه يمكنكِ التغلب عليه -
...لا، لا أستطيع -

831
00:53:05,618 --> 00:53:10,442
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}دون فقدان روحكِ يجب أن تفعلي ما عليكِ
.للتغلب عليه وتفوزين

832
00:53:10,442 --> 00:53:11,898
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هارلان)، لا يمكنني)

833
00:53:11,898 --> 00:53:14,028
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.تستطيعين وعليكِ فعل ذلك

834
00:53:15,277 --> 00:53:17,865
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!من أجلي. الآن

835
00:53:37,646 --> 00:53:39,509
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هارلان)، يجب أن أحضر لك المساعدة)

836
00:53:40,802 --> 00:53:42,781
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}افعلي كما قلت

837
00:53:43,418 --> 00:53:46,396
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.وكل شيء سيكون بخير -
.يا إلهي، لا -

838
00:53:47,988 --> 00:53:50,075
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أعدكِ

839
00:53:50,075 --> 00:53:52,075
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}...أرجوك

840
00:55:00,384 --> 00:55:03,028
.منذ خمسين عاماً وأنا أعمل في هذا المنزل

841
00:55:03,398 --> 00:55:09,767
كما تعرف، كان الأمن في ذلك الوقت
"يجعلك تضطر لحمل سلاح "آيه 94

842
00:55:10,089 --> 00:55:12,344
.وأبقاء أذنيك مفتوحين

843
00:55:12,897 --> 00:55:16,530
.الآن، حصلت على كل هذه التقنية الحديثة

844
00:55:18,135 --> 00:55:22,284
.هذا هو الفيديو، لقد حفظت الشريط منذ تلك الليلة

845
00:55:22,457 --> 00:55:25,946
.عادة، أنا سأمحيه بالماحي المغناطيسي

846
00:55:25,946 --> 00:55:28,997
لكن في هذه الحالة فكرت بالاحتفاظ به، كما تعلم؟

847
00:55:29,205 --> 00:55:33,454
.للأمان. هذا هو البث المباشر هناك

848
00:55:34,960 --> 00:55:39,732
{\c&H0000D1&}،لتجنب الكاميرات الأمنية
.اخرجي للطريق الذي بعد تمثال الفيل المنحوت

849
00:55:39,732 --> 00:55:41,931
حسناً، حسناً، هل يمكننا رؤية الشريط الأصلي؟

850
00:55:41,931 --> 00:55:43,696
.بالتأكيد، يمكنك

851
00:55:43,904 --> 00:55:50,302
.لقد سجلت ذلك بدقة عالية الوضوح
.هناك 8 ساعات على هذا الشريط، من 9 مساءً إلى 5 صباحاً

852
00:56:00,400 --> 00:56:02,301
.يشبه مثل فيلم رعب ياباني

853
00:56:02,301 --> 00:56:04,576
هل يمكننا تقديم الوقت؟

854
00:56:04,576 --> 00:56:07,113
لن نموت خلال سبعة أيام؟ -
كيف يمكننا التقديم للأمام؟ -

855
00:56:07,309 --> 00:56:13,003
فقط اضغط باستمرار على زر التشغيل
.واضغط على زر "إف إف" حتى تسمع صوت شحذ

856
00:56:18,991 --> 00:56:22,698
حسناً، ينبغي أن يظهر الآن في الوقت
.الذي تنتهي فيه الحفلة

857
00:56:19,602 --> 00:56:21,092
{\pos(165,70)}{\fs60\fnUrdu Typesetting\b1\c&H000000&\3c&HBDD2C6&}"زر القذف"

858
00:56:25,403 --> 00:56:26,784
ماذا حَدث؟

859
00:56:26,784 --> 00:56:29,858
.يجب أن تستمري في الضغط عليه وإلا سيخرج

860
00:56:29,867 --> 00:56:32,177
.هذا الشيء يأكل الأشرطة كالفشار

861
00:56:32,177 --> 00:56:35,594
،هل تعتقد أن رجالك يستطيعون رقمنة هذا النظام
ليمكننا فحصه بشكل صحيح؟

862
00:56:35,594 --> 00:56:37,379
.أجل، أظن أننا يمكننا فعل ذلك

863
00:56:37,947 --> 00:56:39,399
.حصلتُ عليه

864
00:56:41,660 --> 00:56:48,123
كما تعلمون، كل هذه التماثيل التي ترونها هنا
.جميعها جزء من سلسلة "مأساة ميناجري"، رائعة

865
00:56:48,285 --> 00:56:50,120
.رائع -
.أجل -

866
00:56:50,673 --> 00:56:52,866
.بيني). المكان جميل هنا)

867
00:56:52,866 --> 00:56:55,591
لكن أتظن حقاً أن أحدهم
اقتحم المنزل وقتل (هارلان)؟

868
00:56:55,591 --> 00:56:56,899
ألهذا السبب نحن في الخارج؟

869
00:56:56,899 --> 00:57:00,658
،هذا غير محتمل
.لكن إذا فعلوا ذلك، فستكون هناك آثار

870
00:57:01,078 --> 00:57:02,992
.أستطيع حمل ذلك -
.أجل -

871
00:57:11,619 --> 00:57:14,291
...مهلاً (واغنر)، هل حالفك أي حظ

872
00:57:15,921 --> 00:57:17,049
ما اسمه؟ -
(رانسوم)؟ -

873
00:57:17,049 --> 00:57:17,928
.أجل

874
00:57:18,091 --> 00:57:19,331
.لا

875
00:57:20,403 --> 00:57:24,835
.حصلت على العنوان رغم ذلك
."‫10 شارع "كينواك

876
00:57:25,727 --> 00:57:29,047
."‫10 شارع "كينواك". "كينواك

877
00:57:30,312 --> 00:57:32,484
إنه أمر مبهج أن نقول ذلك، أليس كذلك؟

878
00:57:32,856 --> 00:57:38,209
."كينواك". استيقظت في منتصف "كينواك"
.هذا ممتع

879
00:57:38,209 --> 00:57:42,378
،دائماً يوجد شجر وطين
.ستجمع قذارة على حذائي

880
00:57:42,733 --> 00:57:45,309
الطين، هل أمطرت الأسبوع الماضي؟

881
00:57:46,048 --> 00:57:47,809
!لا. ابقيا مكانكما -
ماذا؟ -

882
00:57:48,741 --> 00:57:51,064
.حسناً، وجدنا آثار أقدام هنا

883
00:57:51,064 --> 00:57:53,275
...لذا، أريد

884
00:57:53,821 --> 00:57:56,514
.مارتا)، توقفي) -
ماذا؟ -

885
00:57:57,246 --> 00:57:57,895
ماذا؟

886
00:57:57,895 --> 00:57:59,683
.مارتا)، ابقي عندكِ) -
ماذا؟ -

887
00:57:59,683 --> 00:58:02,278
!لا، (مارتا)، ابقي مكانكِ، (مارتا)! لا

888
00:58:02,880 --> 00:58:04,102
هل ناديتني؟

889
00:58:04,102 --> 00:58:05,677
.معذرةً

890
00:58:05,677 --> 00:58:08,033
،واغنر)، سيتعيّن علينا الاتصال بالرجال)
ليأتون إلى هنا

891
00:58:08,033 --> 00:58:10,370
،وليلقوا نظرة على جميع هذه الآثار
.ويحصلو على عينه بالملصقات

892
00:58:10,370 --> 00:58:12,148
.ابقي على هذا الجانب -
.أنا آسفة -

893
00:58:14,916 --> 00:58:16,316
.مهلاً

894
00:58:20,083 --> 00:58:24,534
.أفضل من يحكم على الشخصية هو الكلب
.أكتشفت أن ذلك حقيقياً

895
00:58:33,741 --> 00:58:36,166
.لديهم خطط لقراءة الوصية على الساعة 10

896
00:58:37,207 --> 00:58:39,049
.جميع أفراد العائلة سيكونون هنا قريباً

897
00:58:41,619 --> 00:58:43,408
.لم يسبق لي أن حضرت قراءة وصية

898
00:58:44,660 --> 00:58:46,656
.تعتقدين أنها ستكون مثل عرض الألعاب

899
00:58:47,278 --> 00:58:51,392
.تأملي كإنها إنتاج مسرحية المجتمع بعائد ضريبي

900
00:58:52,841 --> 00:58:54,703
إذن، ما الذي نبحث عنه؟

901
00:58:54,703 --> 00:58:58,618
،أوه، تعرفين
.أي شيء مشبوه أو خارج عن المألوف

902
00:58:59,225 --> 00:59:00,900
.ستعرفين ذلك عندما ترينه

903
00:59:01,728 --> 00:59:03,191
!يا إلهي

904
00:59:03,877 --> 00:59:05,706
!حبوب رائعة

905
00:59:09,542 --> 00:59:13,209
.(حسناً، صباح الخير، يا سيدة (ثرومبي

906
00:59:22,311 --> 00:59:24,354
هل تعتقدين أنكِ تستطيعين الصعود لمكتبه؟

907
00:59:34,031 --> 00:59:36,120
أين حقيبتكِ الطبية؟

908
00:59:36,404 --> 00:59:40,355
.لا أعلم. تركتها هنا
.أنا دائما أتركها هنا مع (هارلان) في الليل

909
00:59:40,355 --> 00:59:43,188
.لا بد أنهم أخذوها كدليل
.سأنظر في ذلك

910
00:59:49,024 --> 00:59:50,436
.اللعنة

911
00:59:52,802 --> 00:59:55,297
كيف دق على لوح لعبة الـ"غو"؟

912
00:59:55,484 --> 00:59:57,357
.كنا فقط نمزح سوياً

913
00:59:58,964 --> 01:00:00,655
بماذا تفكر؟

914
01:00:15,196 --> 01:00:17,509
.لا، لا، لا
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

915
01:00:18,072 --> 01:00:19,630
.دعيني أخمّن

916
01:00:19,630 --> 01:00:21,624
.مهلاً. توقفا. توقفا

917
01:00:22,545 --> 01:00:23,723
.توقفا. توقفا

918
01:00:24,396 --> 01:00:25,931
هيو درايسديل)؟)

919
01:00:26,753 --> 01:00:29,497
.(رانسوم). نادوني (رانسوم)
.إنه اسمي الأوسط

920
01:00:29,634 --> 01:00:31,237
.(فقط إذا طلبتم المساعدة نادوني (هيو

921
01:00:32,153 --> 01:00:36,222
.(حسناً، هذا الضابط (واغنر)، أنا الملازم (إليوت

922
01:00:36,901 --> 01:00:38,672
.نريد فقط طرح بعض الأسئلة لك

923
01:00:42,771 --> 01:00:45,290
المعذرة. سيدي؟

924
01:00:46,211 --> 01:00:47,850
.نحن ضباط القانون

925
01:00:47,850 --> 01:00:50,936
.هل ستركض ورائي؟ لا أرغب بالتحدث
.أنا منزعجاً

926
01:00:51,489 --> 01:00:53,771
مرحباً (بيني)، هل تريد أن تسأل
هذا الرجل بعض الأسئلة؟

927
01:00:53,771 --> 01:00:55,322
حسناً، ما هذا؟
ما هذه التدابير؟

928
01:00:55,322 --> 01:00:56,785
.(سيد (درايسديل

929
01:00:57,095 --> 01:00:59,257
أأنتم التحقيقات الجنائية لدجاج "كنتاكي"؟

930
01:01:04,147 --> 01:01:06,706
يا (فراني)، ماذا عن كوب من الحليب البارد؟

931
01:01:07,054 --> 01:01:10,231
.أنتَ أيها الأحمق
.هذا ليس اسمها، وليست وظيفتها

932
01:01:10,556 --> 01:01:13,164
مرحباً (ميج). كيف تسير شهادتكِ
لـ"محارب العدالة الاجتماعية"؟

933
01:01:13,633 --> 01:01:16,139
.أيها الأخرق المدلّل -
.حسناً. يا رفاق -

934
01:01:18,354 --> 01:01:19,862
.أنتم، جميعكم

935
01:01:20,194 --> 01:01:24,493
،أنا فقط سأكون في الغرفة الأخرى
.ولأجهز الوصية، فليستعدوا خلال 10 دقائق

936
01:01:30,240 --> 01:01:34,185
،استغرب، (رانسوم)، تغيبت عن الجنازة
.ولكنك أتيت في وقت مبكر لقراءة الوصية

937
01:01:35,891 --> 01:01:38,931
...حسناً، لكل شخص له طريقته ليحزن، دعونا لا

938
01:01:38,931 --> 01:01:40,573
أتعلم ماذا؟
.من المضحك أنك هنا

939
01:01:40,573 --> 01:01:43,430
لماذا تتكبّد عناء هذا؟
.هذا ما أسأله لنفسي

940
01:01:43,831 --> 01:01:45,198
ماذا من المفترض أن يعنى هذا الكلام؟

941
01:01:45,198 --> 01:01:48,233
.هو يعرف ماذا يفترض أن يعني -
انتظر. (والت). ماذا؟ -

942
01:01:50,812 --> 01:01:54,073
.كان (يعقوب) في ذلك الحمام في ليلة الحفلة

943
01:01:55,556 --> 01:01:57,513
أوه، أهذا هو المكان الذي كنت فيه طوال الليل؟

944
01:01:57,513 --> 01:01:59,946
بحق الجحيم ماذا كنت تفعل في الحمام طوال الليل؟

945
01:01:59,946 --> 01:02:01,987
.لا شيء -
تهاجم اللاجئين السوريين؟ -

946
01:02:01,987 --> 01:02:03,920
.لا. لم أكن كذلك -
.حسناً أيها المسخ البشع -

947
01:02:03,920 --> 01:02:05,208
.أيتها الليبرالية الثلجية

948
01:02:05,208 --> 01:02:06,849
.لا أعرف ماذا يعني ذلك

949
01:02:06,849 --> 01:02:08,668
.تعني إن إبنك غريب الأطوار

950
01:02:08,668 --> 01:02:11,316
أوه، إبني غريب الأطوار؟

951
01:02:11,316 --> 01:02:12,917
...يا رفاق! فقط

952
01:02:12,917 --> 01:02:14,590
.(والت)، كان في الحمام

953
01:02:14,590 --> 01:02:15,932
،أجل، كان في الحمام

954
01:02:15,932 --> 01:02:18,932
.يستمني على صور جثث الغزلان الميت

955
01:02:20,016 --> 01:02:22,232
أتعلم ماذا، (ريتشارد)؟
أتريد المشاجرة؟

956
01:02:22,232 --> 01:02:23,930
!أراهنك، أيها المتملق. لنبدأ

957
01:02:24,080 --> 01:02:25,350
!أتريد المشاجرة؟ هيا

958
01:02:25,521 --> 01:02:26,817
!يجدر بك أن تحذر

959
01:02:26,817 --> 01:02:28,082
!توقفا

960
01:02:29,619 --> 01:02:32,147
!هيا، كنت انتظر هذا طوال حياتي

961
01:02:32,147 --> 01:02:33,850
!توقفا حالاً

962
01:02:33,850 --> 01:02:36,061
!بوسعي تدبر أمري
.بإمكاني تولّي الأمر

963
01:02:36,061 --> 01:02:37,551
!يا إلهي

964
01:02:37,744 --> 01:02:39,583
.يجب علينا أن نفعل هذا بشكل أكثر تكرراً

965
01:02:39,583 --> 01:02:41,143
!أنتم

966
01:02:41,310 --> 01:02:43,942
.يعقوب)، نحن نعرف إلى أين يقودنا هذا)

967
01:02:44,235 --> 01:02:46,300
،)كنت في الحمام بجانب مكتب (هارلان

968
01:02:46,300 --> 01:02:47,999
.(حيث كان يتشاجر مع (رانسوم

969
01:02:48,154 --> 01:02:50,527
.الآن، أنت سمعت شيئاً. انطق بذلك

970
01:02:52,797 --> 01:02:54,545
.سمعت شيئين فحسب

971
01:02:58,207 --> 01:02:59,491
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!وصيتي...

972
01:02:59,660 --> 01:03:01,248
.وصيتي

973
01:03:01,435 --> 01:03:03,849
،ثم كان هناك الكثير من الصياح

974
01:03:05,117 --> 01:03:09,621
."وثم سمعت (رانسوم) يقول "أنا أحذرك

975
01:03:13,521 --> 01:03:16,273
رانسوم)؟ ما معنى هذا الكلام؟)

976
01:03:16,628 --> 01:03:22,053
أعتقد أن ذلك يعني، أن والدنا أخيراً عاد لرشده
.وتجاهل هذا الحقير الصغير من وصيته

977
01:03:22,844 --> 01:03:25,146
،"لذا، أعتقد أنك وجب عليك بيع الـ"البيمر

978
01:03:25,146 --> 01:03:27,089
،وقدم إشعارك للنادي الريفي

979
01:03:27,089 --> 01:03:29,533
.وإبتعد عن أي مخدرات كنت تتعاطاها

980
01:03:29,699 --> 01:03:33,001
،لأنه إذا كنت تعتقد أنه بعد كل العلاقات التي أحرقتها

981
01:03:33,001 --> 01:03:35,790
بعد كل الهراء الذي أخبرتني به، بعد كلّ ما إقترفته

982
01:03:35,790 --> 01:03:37,908
،لهذه العائلة خلال السنوات العشر الماضية

983
01:03:37,908 --> 01:03:40,564
،أن أي واحد منا سيدعمك

984
01:03:40,564 --> 01:03:42,518
،أن أي واحد منا سيعطيك

985
01:03:42,518 --> 01:03:48,631
،كما أبي أحب أن يقول
!سنت أحمر واحد، فأنت معتوه

986
01:03:49,518 --> 01:03:51,011
!يا للروعة

987
01:03:52,434 --> 01:03:53,664
.يا بني

988
01:03:54,675 --> 01:03:55,848
أبي؟

989
01:03:56,636 --> 01:03:59,982
هل أخبرك (هارلان) بأنه سيُخرجك من وصيته؟

990
01:04:01,871 --> 01:04:03,181
.أجل

991
01:04:06,109 --> 01:04:10,755
.حسناً، لقد فعل ما لم يكن أي منا قوياً لفعله

992
01:04:12,151 --> 01:04:14,715
.قد يدفعك ذلك أخيراً لتنضج

993
01:04:17,102 --> 01:04:20,452
.قد يكون هذا هو أفضل شيء يمكن أن يحدث لك

994
01:04:20,665 --> 01:04:22,990
.شكراً. والدتي، أيها سيداتي وسادتي

995
01:04:23,173 --> 01:04:26,928
اسمع، لن يكون هذا الأمر سهلاً
.بالنسبة إليك، ولكنه سيكون جيداً

996
01:04:27,507 --> 01:04:29,477
.لا يوجد شيء جيد سهلاً

997
01:04:29,819 --> 01:04:30,937
.(اخرسي، (جوني

998
01:04:30,937 --> 01:04:33,323
.وضعتِ أنيابكِ على هذه العائلة لمدة طويلة

999
01:04:33,323 --> 01:04:35,396
.اخرسي؟ رائع

1000
01:04:35,396 --> 01:04:38,289
في واقع الأمر - هذا هراء، ما رأيكِ بهذا؟

1001
01:04:39,101 --> 01:04:42,402
،في الحقيقة، هراء
.هراء، هراء

1002
01:04:42,402 --> 01:04:45,240
!أيها الأحمق المتعاطف -
...أود أن أسحق هذه الابتسامة المتعجرفة -

1003
01:04:45,240 --> 01:04:47,764
.بالتأكيد هذا هراء
.هراء

1004
01:04:52,323 --> 01:04:53,778
!أنا أمتلكها، أيها القذر

1005
01:04:55,364 --> 01:04:57,920
أكنت تقول على قراءة الوصايا مملة؟

1006
01:04:58,734 --> 01:05:00,923
.الاستثناء الذي يؤكد القاعدة

1007
01:05:03,446 --> 01:05:04,944
.أخرق لعين

1008
01:05:05,711 --> 01:05:10,081
.أنا أحذرك
."رانسوم) قال "أنا أحذرك)

1009
01:05:10,427 --> 01:05:13,162
.سمعت (رانسوم) هناك، هذا هو نوع ما قاله

1010
01:05:13,958 --> 01:05:15,764
أتريد هذه؟ أتريد هذه؟

1011
01:05:20,251 --> 01:05:22,551
ماذا لدينا هنا؟

1012
01:05:27,984 --> 01:05:31,392
.هذه تبدو وكأنه مكسورة جديدة نسبياً

1013
01:05:31,671 --> 01:05:33,546
.أجل. تماماً هناك

1014
01:05:34,187 --> 01:05:35,199
.انتظري لحظة

1015
01:05:35,505 --> 01:05:39,654
.لا يبدو لذلك منطقياً
أين تلك النافذة؟

1016
01:05:40,321 --> 01:05:44,029
ما رأيك بالمزيد من الكعك، أنتَ؟
أتريد المزيد من الكعك؟

1017
01:05:45,557 --> 01:05:49,752
مهلاً، ربما تركك (هارلم) كوباً بارداً
!من الحليب في وصيته، أيها الأخرق اللعين

1018
01:05:52,033 --> 01:05:54,076
.أرني، لكن ابقِ بعيدة عن السجادة

1019
01:06:09,029 --> 01:06:12,618
!إنها نافذة سرية
!"من رواية "جريمة قتل لكل المواسم

1020
01:06:12,721 --> 01:06:14,544
أيها الضابط، من هنا، هلّا اخذت هذا؟

1021
01:06:26,935 --> 01:06:29,352
.آثار الطين الجاف

1022
01:06:29,876 --> 01:06:32,707
.أظن أنهم ذهب بطول الممر

1023
01:06:33,870 --> 01:06:35,064
آثار أقدام؟

1024
01:06:35,064 --> 01:06:36,910
.لا، مجرد آثار

1025
01:06:37,089 --> 01:06:39,711
،يعتمد وفقاً لآخر مرة تم فيها تنظيف هذه السجادة

1026
01:06:40,081 --> 01:06:42,833
هذا يمكن أن يحدث في أي وقت، أليس كذلك؟

1027
01:06:42,876 --> 01:06:46,041
.لا، لن يفسر هذا

1028
01:06:46,781 --> 01:06:49,943
.حلل ذلك الطين
.سيتطابق مع هذه الآثار

1029
01:06:50,488 --> 01:06:54,676
،وستجد عينات مماثلة
.تؤدي للتعريشة خارج المنزل

1030
01:06:55,530 --> 01:06:59,586
في ليلة الحفلة، كان هناك شخص ما تسلق
لكي لا يسمعه أحد وهو يصعد تلك الدرجات

1031
01:06:59,745 --> 01:07:03,702
واجه الكثير من المتاعب
.(لاقتحام غرفة (هارلان ثرومبي

1032
01:07:04,602 --> 01:07:07,273
اللعبة هي على قدم وساق، صحيح (واتسون)؟

1033
01:07:18,116 --> 01:07:21,008
،حسناً. شكراً لكم جميعاً لحضوركم بهذا الشكل

1034
01:07:21,008 --> 01:07:24,580
،ليس هذا ضروري قانونياً
ولكنني اعتقد بما أنكم كلكم في البلدة

1035
01:07:24,580 --> 01:07:26,249
...وبعضكم سيغادر قريباً

1036
01:07:26,249 --> 01:07:29,004
.المعذرة، آسف

1037
01:07:29,971 --> 01:07:35,025
سيداتي وسادتي، أود أن أطلب بلطف
منكم كلكم أن تبقوا في البلدة

1038
01:07:35,184 --> 01:07:37,103
.حتى اكتمال التحقيق

1039
01:07:37,103 --> 01:07:40,553
.إنه يطلب منكم بلطف، ولكن نحن سنلزمكم

1040
01:07:40,725 --> 01:07:42,468
.لا أحد منكم يتحرك حتى نتوصل لحل هذه القضية

1041
01:07:42,899 --> 01:07:44,830
ماذا؟ -
هل يمكننا أن نسأل لماذا؟ -

1042
01:07:44,830 --> 01:07:46,268
هل حدثَ تغيير ما؟ -
.لا -

1043
01:07:46,268 --> 01:07:48,371
لا لم يحدث تغيير أم لا يمكننا أن نسأل؟

1044
01:07:48,371 --> 01:07:51,402
.سيد (ستيفنز)، يمكنك المواصلة

1045
01:07:51,829 --> 01:08:02,824
حسناً، سبب آخر جعلني أرى أن هذا التجمع سيكون مفيداً
.لأن (هارلان) غيَّر من وصيته قبل أسبوع من وفاته

1046
01:08:02,824 --> 01:08:08,538
وقد ختمها، وطلب مني ألا أقدمها
.للمحكمة لاثبات صحة الحكم حتى بعد وفاته

1047
01:08:09,086 --> 01:08:13,232
،إذا كان هناك أي شخص حائر بشأن أي شيء
.فكلنا معاً، يمكننا التحدث

1048
01:08:13,724 --> 01:08:17,365
على الرغم، من أنني لا أتخيل
.أن أياً منها سيكون معقداً

1049
01:08:17,970 --> 01:08:19,825
ممتلكات (هارلان) تتضمن

1050
01:08:20,848 --> 01:08:22,301
.المنزل -
،المنزل -

1051
01:08:22,301 --> 01:08:23,845
.التي يمتلكها بشكل صريح

1052
01:08:25,093 --> 01:08:26,662
‫- 60 مليون.
.أجل -

1053
01:08:26,662 --> 01:08:30,315
.‫60 مليون بحسابات بنكية مختلفة وإستثمارات

1054
01:08:30,479 --> 01:08:33,838
- و، بالطبع، الملكية الحقيقية

1055
01:08:34,002 --> 01:08:38,002
.الملكية الوحيدة لـ"بلود لايك واين"، شركة النشر خاصته

1056
01:08:38,002 --> 01:08:43,300
كما كتب بياناً عندما كان يقوم بالتغييرات
.وأراد أن يقرأ أولاً

1057
01:08:45,988 --> 01:08:48,579
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}.(أحبائي، (ليندا)، (والتر)، و(جوني"

1058
01:08:48,771 --> 01:08:51,550
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}.قد يتفاجأ بعضكم بالقرار الذي إتخذتُه هنا

1059
01:08:51,550 --> 01:08:58,862
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}لم يؤخذ بالاستبعاد أي سرور، ولم يكن الغرض منه
.احداث فتنة أكبر في العائلة، بل العكس تماماً

1060
01:08:59,321 --> 01:09:03,112
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}.أرجو أن تتقبلوها بصدرٍ رَحب وبدون ضغينة
.لكن تقبلوها

1061
01:09:03,425 --> 01:09:05,705
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}."فهذا في مصلحة الجميع، والدكم

1062
01:09:19,227 --> 01:09:21,813
.رائع، حسناً، أجل
.ليس بالغ التعقيد

1063
01:09:22,873 --> 01:09:24,081
.سيكون هذا سريعاً

1064
01:09:25,055 --> 01:09:30,236
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}،أنا، (هارلان ثرومبي)، بكامل قواي العقلية والجسدية"
...إلخ، إلخ

1065
01:09:31,476 --> 01:09:35,537
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}،بموجب هذا البيان أوصي بجميع ممتلكاتي
،سواء كانت سائلة أو غير ذلك

1066
01:09:35,695 --> 01:09:39,463
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}.(أتركها بأكملها لـ(مارتا كابريرا

1067
01:09:40,958 --> 01:09:43,693
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}"ملكيتي الكاملة في دار النشر "بلود لايك واين

1068
01:09:43,822 --> 01:09:46,690
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}.(أتركها بأكملها لـ(مارتا كابريرا

1069
01:09:46,863 --> 01:09:51,883
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}كما أترك حقوق الطبع والنشر لكامل
."(أعمالي بأكملها لـ(مارتا كابريرا

1070
01:09:55,973 --> 01:09:57,260
ماذا؟

1071
01:10:02,009 --> 01:10:04,757
...لا. هذا ليس

1072
01:10:04,938 --> 01:10:06,126
.لا

1073
01:10:06,126 --> 01:10:08,373
.ذلك لا يُعقل
هل يمكنني أن أرى ذلك من فضلك، (آلان)؟

1074
01:10:08,373 --> 01:10:09,672
.إنها صحيحة -
.أرجوك -

1075
01:10:09,672 --> 01:10:10,818
.لا يمكن أن يكون هذا قانونياً

1076
01:10:11,442 --> 01:10:12,701
.إنها صحيحة

1077
01:10:12,770 --> 01:10:14,232
...أتعلم، لقد كان -
!يا إلهي -

1078
01:10:15,502 --> 01:10:16,505
.آلان)، هذا خطأ)

1079
01:10:16,505 --> 01:10:18,757
...لا أعلم ماذا أقول، نحن عائلته، لذا

1080
01:10:19,309 --> 01:10:20,804
!هذا مستحيل

1081
01:10:20,864 --> 01:10:22,846
هل هناك ضمانات مضادة لهذا؟

1082
01:10:26,037 --> 01:10:26,992
...(هارلان) كان

1083
01:10:26,992 --> 01:10:29,821
.في أيامه الأخيرة كان تحت تأثير الدواء

1084
01:10:29,971 --> 01:10:32,029
...من الواضح، أنه لم يكن
...أعني... لا أعلم

1085
01:10:33,017 --> 01:10:38,961
آلان)، يمكنك أن تأخذ هذه الورقة)
.وتحشرها في مؤخرتك وتخرج فوراً

1086
01:10:39,134 --> 01:10:41,187
.وأنتما الشرطيان أيضاً
!اخرجا! اخرجا

1087
01:10:41,478 --> 01:10:42,595
!حالاً -
.(ميلندا) -

1088
01:10:42,595 --> 01:10:46,298
،لا، ريتشارد، علينا أن نتحدث
.يتعين علينا محاربة هذا الشيء

1089
01:10:46,298 --> 01:10:48,895
.لن نذهب إلى أيّ مكان
!قلت لكم اخرجوا

1090
01:10:49,581 --> 01:10:54,260
!نحن آل (ثرومبي) أيها اللعناء
!هذا ما يزال منزلنا

1091
01:11:01,843 --> 01:11:02,771
.آسف

1092
01:11:03,068 --> 01:11:08,868
{\c&H006F79&\3c&H00F6FF&\fs20\fnFixedsys\b1}"وعلى غرار ذلك، أترك المنزل في "2 ديربورن درايف"
".(وجميع ممتلكاتي الموجوده به لـ(مارتا كابريرا

1093
01:11:11,151 --> 01:11:13,396
!أيتها العاهرّة الصغيرة

1094
01:11:13,564 --> 01:11:16,166
!أيتها العاهرّة الصغيرة

1095
01:11:16,299 --> 01:11:19,328
هل كنتِ تعلمين عن هذا؟
هل خططتِ لهذا من البداية؟

1096
01:11:19,328 --> 01:11:20,732
!لا، لا، لا
!أريد فقط أن أعرف

1097
01:11:21,149 --> 01:11:23,782
ماذا كنتِ تفعلين؟
أكنتِ تضاجعين أبي؟

1098
01:11:23,782 --> 01:11:24,721
"تضاجع؟"

1099
01:11:25,612 --> 01:11:27,558
...أعتقد بأنه على الجميع الهدوء

1100
01:11:27,558 --> 01:11:30,539
.لقد مارستِ الجنس مع جدي
.أيتها الطفلة الوسخة

1101
01:11:31,185 --> 01:11:33,526
.في هذه الأثناء يجب عليكِ الركض

1102
01:11:34,356 --> 01:11:35,385
.(مارتا)

1103
01:11:35,751 --> 01:11:37,269
.سيّداتي وسادتي -
.تحدثي إلينا -

1104
01:11:37,874 --> 01:11:40,223
.مارتا)، إنتظري لحظة)

1105
01:11:40,372 --> 01:11:42,326
.أنا أفهم تماماً ما تشعرين به

1106
01:11:42,326 --> 01:11:43,193
.يمكنكِ التحدث إليّ

1107
01:11:43,193 --> 01:11:44,643
...أنا لا أعرف كيف

1108
01:11:45,406 --> 01:11:46,791
.أنا لا أعرف

1109
01:11:50,431 --> 01:11:53,472
.أنا لا أعرف ما يحدث
...أنا لا أعرف لماذا

1110
01:11:53,581 --> 01:11:56,407
.يا رفاق، أنا حائر أيضاً، أنا بحاجة للتفكير

1111
01:11:56,407 --> 01:11:58,156
...مارتا)! استمعي)

1112
01:11:58,586 --> 01:11:59,840
!لا يمكنني اللحاق بكم

1113
01:12:04,735 --> 01:12:06,540
...لا أستطيع فتح الباب اللعين

1114
01:12:08,570 --> 01:12:12,082
.مارتا)، عليكِ أن تفهمي)
.إنه والدنا

1115
01:12:12,549 --> 01:12:15,131
.مارتا)، لا تستمعي إليهم. أنا هنا)

1116
01:12:15,310 --> 01:12:17,086
.لا استخدم حساب الـ"تويتر" بعد الآن

1117
01:12:18,012 --> 01:12:21,588
لذا، أضيفيني على موقع "إنستغرام"، حسناً؟
.أريد التحدث إليكِ

1118
01:12:28,549 --> 01:12:29,617
ما الذي يحدث؟

1119
01:12:29,617 --> 01:12:32,322
أعتقد أن هذا يمكن أن يكون
!أفضل شيء قد يحدث لكم جميعاً

1120
01:12:34,491 --> 01:12:36,151
ماذا يعني بذلك؟

1121
01:12:37,605 --> 01:12:39,389
ريتشارد)، لماذا لم توقفه؟)

1122
01:12:39,458 --> 01:12:42,319
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
أمسك مصدّة السيارة بأسناني؟

1123
01:12:52,596 --> 01:12:54,563
حسناً، بجدية، ماذا الذي حدث بحق الجحيم؟

1124
01:12:59,690 --> 01:13:01,400
مرحباً، هل يمكننا الحصول على وعاء إضافي؟

1125
01:13:01,400 --> 01:13:02,788
.بالتأكيد

1126
01:13:09,482 --> 01:13:12,407
.تبدين وكأنكِ ستفقدي الوعي
هل أكلتِ أي شيء اليوم؟

1127
01:13:12,407 --> 01:13:13,708
.كُلي

1128
01:13:17,713 --> 01:13:19,030
.هذا كابوس

1129
01:13:21,202 --> 01:13:22,731
إذن لماذا؟

1130
01:13:24,070 --> 01:13:26,018
لماذا؟ -
لماذا؟ -

1131
01:13:27,283 --> 01:13:30,319
.مهلاً، هذا كل شيء

1132
01:13:31,441 --> 01:13:33,402
يجب أن يكون هناك سبب أكبر لما يحدث
.وأنتِ تعلمين به

1133
01:13:33,402 --> 01:13:35,969
.حسناً، ما رأيك بأن الأمر يتعلق بكم أكثر مني

1134
01:13:38,067 --> 01:13:39,402
.أجل

1135
01:13:40,153 --> 01:13:42,093
.أجل، إنه الشيء الوحيد المنطقي

1136
01:13:47,422 --> 01:13:49,020
هل قال لكِ أي شيء؟

1137
01:13:49,020 --> 01:13:50,756
.فقط أنني لم أحصل على سنت

1138
01:13:50,756 --> 01:13:52,854
...ذلك لأنه أراد منك أن تبني شيئاً من الصفر

1139
01:13:52,854 --> 01:13:54,529
.ابني شيئاً من الصفر"، أجل"

1140
01:13:54,529 --> 01:13:58,741
قد أسست أمي عملها من الصفر
.بقرض قيمته مليون دولار من جدي

1141
01:13:58,887 --> 01:14:01,825
،لم يكن والدي يمتلك أياً منه
.بل جعلته يوقع إتفاقية ما قبل الزواج

1142
01:14:01,869 --> 01:14:03,117
.إنه يعيش في خوف

1143
01:14:03,623 --> 01:14:06,778
وأنا أعلم أن هذا هو ما كان جدي
،يحاول حمايتي منه عبر هذا الإجراء

1144
01:14:06,778 --> 01:14:10,425
وأنا أعلم أنني لا ينبغي عليّ قول هذا
...بصوت عالٍ، ولكن عندما أخبرني، أنا

1145
01:14:12,174 --> 01:14:14,807
.يا للهول، كان بوسعي أقتله

1146
01:14:17,400 --> 01:14:20,029
بعد أن تركت الحفلة، برغم ذلك، كنت أقود

1147
01:14:20,574 --> 01:14:23,800
...إلى لا مكان، في الليل فقط، ولقد انتباني تلك

1148
01:14:26,006 --> 01:14:27,463
.الرؤية تتضح أمامه

1149
01:14:27,947 --> 01:14:31,062
كما هو الحال من هنا وصاعدا
.كان عليّ أن أعتني بنفسي

1150
01:14:31,863 --> 01:14:33,483
...وجعلني ذلك أشعر

1151
01:14:34,543 --> 01:14:35,840
.شعوراً جيداً

1152
01:14:37,072 --> 01:14:38,710
.ذلكَ الوغد العجوز

1153
01:14:41,710 --> 01:14:47,520
.مارتا) هناك ثلاث أشياء أبرع بمعرفتهم)
.الأول: أعلم أنه لم ينتحر

1154
01:14:49,650 --> 01:14:50,624
ما الذي يجعلك تظن بذلك؟

1155
01:14:50,624 --> 01:14:53,134
.لا أظن ذلك
.أنا واثق من ذلك

1156
01:14:53,808 --> 01:14:55,435
.لأنني أعرف جدي

1157
01:14:55,435 --> 01:14:57,302
،ربما أنت وأنا الوحيدان اللذان عرفناه

1158
01:14:57,302 --> 01:14:59,971
:لذا لن تقومي بمجادلتي بهذا، لأن الثاني

1159
01:15:00,970 --> 01:15:02,920
.أنا أعلم أن الكذب يجعلكِ تتقيئين

1160
01:15:03,405 --> 01:15:05,954
بسبب لعبة "المافيا" التي لعبناها
.في الرابع من يوليو الماضي

1161
01:15:07,297 --> 01:15:08,755
:والثالث

1162
01:15:10,378 --> 01:15:13,535
أعلم أنكِ تناولتِ طبق كامل
.من الفاصوليا المطبوخة والنقانق

1163
01:15:16,186 --> 01:15:17,617
.لذا

1164
01:15:19,246 --> 01:15:24,578
.انظر إليّ في عيناي وأخبريني بما حدث لجدي

1165
01:15:27,508 --> 01:15:29,414
.أنتَ حقير -
.(مارتا) -

1166
01:15:30,420 --> 01:15:32,764
.أخبريني بكل شيء

1167
01:15:35,912 --> 01:15:37,792
.آلان)، لابد من وجود خيارات هنا)

1168
01:15:37,792 --> 01:15:40,234
لا. لا أعرف عدد المرات

1169
01:15:40,234 --> 01:15:43,526
.التي يمكن أن أكرر بها نفس المعلومتين

1170
01:15:43,526 --> 01:15:48,514
إذا كان (هارلان) قد كان بعقل سليم عندما
.قام بالتغييرات، وقد أكدنا جميعاً ذلك

1171
01:15:48,514 --> 01:15:51,222
!أيمكن لعقل سليم أن يفعل ذلك
كيف؟ كيف ذلك؟

1172
01:15:51,222 --> 01:15:53,685
!هذا التصرف يدل على الإختلال العقلي

1173
01:15:53,817 --> 01:15:55,246
.ليس قانونياً، لا

1174
01:15:55,884 --> 01:15:59,717
،أنتم، لا يعجبكم ما فعله
.لا يتحدث له علاقة أهلية الوصية

1175
01:15:59,717 --> 01:16:02,416
ماذا عن التأثيرات الغير واجبة؟

1176
01:16:02,416 --> 01:16:04,791
!أجل! ماذا عن التأثيرات الغير واجبة
ماذا عنها؟

1177
01:16:05,310 --> 01:16:06,279
هل بحثت فقط في "جوجل" على ذلك؟

1178
01:16:06,279 --> 01:16:09,313
اسمع، إذا كانت (مارتا) تتلاعبت
...بوالدي بطريقة ما، وإذا

1179
01:16:09,313 --> 01:16:11,800
.إذا كانت قد أثرت على عقله بطريقة ما

1180
01:16:11,800 --> 01:16:14,198
.أنتم بحاجة إلى دافع قوي لتحقيق ذلك

1181
01:16:14,641 --> 01:16:19,321
،يا حضرة القاضي
."لقد جعلت نفسها محبوبة بالعمل الجاد وروح الدعابة"

1182
01:16:19,487 --> 01:16:21,586
.هذا لن يحل المشكلة

1183
01:16:21,726 --> 01:16:23,369
وماذا عن قانون القاتل؟

1184
01:16:24,155 --> 01:16:25,500
.لقد بحثت للتو في "جوجل" على ذلك

1185
01:16:25,871 --> 01:16:27,790
.من الواضح أن قانون القاتل لا ينطبق هنا

1186
01:16:28,994 --> 01:16:30,565
ما هو بحق الجحيم قانون القاتل؟

1187
01:16:30,565 --> 01:16:34,703
،إنه إذا تمت إدانة شخص ما بقتل أحد
.فلن يحصل على ميراثه

1188
01:16:34,703 --> 01:16:38,618
ولا حتى المدان فقط إنما الذي كان المسؤول
.عن الوفاة أمام المحكمة المدنية

1189
01:16:39,120 --> 01:16:40,594
."مثل "أو جاي

1190
01:16:40,909 --> 01:16:46,522
."أجل، مثل "أو جاي
.لكن (هارلان) قد إنتحر

1191
01:16:55,105 --> 01:16:56,832
.(أيّها المحقق (بلانك

1192
01:16:56,832 --> 01:17:00,055
.قلت إنه لا يزال التحقيق جارياً، لقد أوضحت ذلك

1193
01:17:00,353 --> 01:17:01,831
هل تشك أنها جريمة قتل؟

1194
01:17:01,831 --> 01:17:04,958
.سيد (بلانك). لو تكرمتِ

1195
01:17:06,331 --> 01:17:12,888
.ثمة الكثير الذي لا يزال غير واضح
.ولكن أجل. أشك أنها جريمة قتل

1196
01:17:14,573 --> 01:17:15,667
مارتا)؟)

1197
01:17:15,865 --> 01:17:18,341
.لم أبعد أي واحد عن موضع الشك

1198
01:17:20,419 --> 01:17:23,707
أنّك مليءٌ بالهراء، وأنا لا أثق
،بهذا الرجل في بدلة صوفية

1199
01:17:24,010 --> 01:17:26,396
.و(آلان)، بَارَكَ اللَّهُ فِيِك، فأنت عديم النفع

1200
01:17:26,937 --> 01:17:28,066
.شكراً لك

1201
01:17:28,066 --> 01:17:31,197
:هناك جواب واحد فقط لهذا
.يجب أن تتخلى عن الميراث

1202
01:17:31,197 --> 01:17:32,173
...هي تعلم أن هذا هو ما ينبغي عليها فعله

1203
01:17:32,173 --> 01:17:34,196
.هذا بالضبط ما ستفعله هي

1204
01:17:36,426 --> 01:17:37,803
.أمي -
.ستفعل ذلك -

1205
01:17:38,175 --> 01:17:41,059
،إذا أراد جدي أن يعطي (مارتا) كل شيء
.فهذا هو ما يريده

1206
01:17:41,059 --> 01:17:44,512
.لا، لم يكن ما يريده
.لقد أحبَّنا

1207
01:17:44,656 --> 01:17:48,271
.أراد أن يهتم بنا
.أراد منكِ أن تكملي تعليمكِ

1208
01:17:48,751 --> 01:17:52,387
ميج)، أتظنين أنني أستطيع دفع المال لمدرستكِ؟)

1209
01:18:03,132 --> 01:18:06,649
،أنا أعرف، فقط التفكير به يبدو جنون
.لكنّ الأمر برمته حقيقي

1210
01:18:06,784 --> 01:18:09,289
.وأعتقد أن (بلانك) تمسك بي منذ البداية

1211
01:18:09,449 --> 01:18:11,855
...لا يهمني لو ذهبت إلى السجن، ولكن أمي

1212
01:18:12,393 --> 01:18:14,951
...أختي، نحن

1213
01:18:17,515 --> 01:18:19,344
هل ستقول شيئاً؟

1214
01:18:20,589 --> 01:18:23,742
ظننت دائماً أنني الشخص الوحيد
."الذي يستطيع أن يهزمه في لعبة "غو

1215
01:18:24,632 --> 01:18:26,633
.كنت أتصور دوماً أن هذا يعني شيئاً ما

1216
01:18:26,983 --> 01:18:28,945
.أجل، أعلم إنّك فعلت ذلك

1217
01:18:28,945 --> 01:18:33,485
.في ليلة الحفلة، آخر حديث ليّ معه، آخر جدال بيننا

1218
01:18:33,485 --> 01:18:35,361
.هذا ما قاله لي عنكِ

1219
01:18:36,407 --> 01:18:38,912
،أن غلبتِه في لعبة "غو" أكثر مما فعلت
...وأنا ظننت

1220
01:18:41,406 --> 01:18:43,587
.يا له من أمر غريب ليخبرني به

1221
01:18:45,723 --> 01:18:47,339
.ظننتُ إنني فهمت الأمر الآن

1222
01:18:49,463 --> 01:18:51,507
.إنه يعني شيئاً ما

1223
01:18:56,948 --> 01:18:58,790
.أنا لن أخبر عائلتي بهراء

1224
01:18:58,938 --> 01:19:01,969
.أنتِ لن تذهبيّ إلى السجن
.هذا المحقق لن يقبض عليكِ

1225
01:19:03,075 --> 01:19:05,196
.وعليكِ ألا تتخلي عن المال

1226
01:19:05,436 --> 01:19:08,595
،كان هذا هو ما أراده الجد لكِ وليّ
.فكري في ما فعله لنمر بهذا

1227
01:19:08,595 --> 01:19:11,261
.أراد ذلك لنفسه، أراد ذلك لعائلته

1228
01:19:12,268 --> 01:19:13,972
.وأراد هذا لكِ

1229
01:19:13,972 --> 01:19:18,213
.قطعتِ كل هذه المسافة
.فدعيني أن أساعدكِ لتكملي الطريق

1230
01:19:18,381 --> 01:19:20,161
.ما الذي يجري؟ هذا ليسَ أنتَ

1231
01:19:20,715 --> 01:19:25,068
يمكنك فقط أن تسلمني الآن
وتحصل على نصيبك من الميراث. لماذا؟

1232
01:19:25,617 --> 01:19:27,557
.لأن اللعنة على عائلتي

1233
01:19:28,917 --> 01:19:31,744
،يمكنني مساعدتكِ في الفرار من هذا الأمر
...ومن ثمّ

1234
01:19:32,724 --> 01:19:35,239
.سوف تعطيني نصيبي من الميراث

1235
01:19:36,713 --> 01:19:40,739
.نهاية سعيدة
.(الجميع يفوز: أنتِ، أنا، (هارلان

1236
01:19:40,739 --> 01:19:42,395
.أجل

1237
01:19:43,120 --> 01:19:45,316
إتفقنا؟

1238
01:19:48,312 --> 01:19:50,002
{\an8}{\fs40\fnTraditional Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H63A65B&}"إتّصال وارد من (ميج ثرومبي)"

1239
01:19:56,732 --> 01:19:58,226
.(ميج) -
{\c&H58B6FF&}.(مارتا) -{\r}

1240
01:19:59,422 --> 01:20:01,925
{\c&H58B6FF&}.ذلك كان جنونياً -{\r}
.أعلم -

1241
01:20:02,313 --> 01:20:03,540
{\c&H58B6FF&}هل أنتِ بخير؟

1242
01:20:05,037 --> 01:20:07,143
أجل. هل أنتِ بخير؟

1243
01:20:07,143 --> 01:20:08,547
{\c&H58B6FF&}.أجل، أنا بخير

1244
01:20:10,186 --> 01:20:12,229
{\c&H58B6FF&}...اسمعي، لا أحد يعرف أنني سأتصل بكِ، أنا فقط

1245
01:20:12,426 --> 01:20:13,870
{\c&H58B6FF&}...أردتُ أن

1246
01:20:16,390 --> 01:20:19,136
{\c&H58B6FF&}.أردتُ أن أقول آسفة عن تصرف الجميع

1247
01:20:20,446 --> 01:20:25,946
{\c&H58B6FF&}...و... أعتقد أنني أردتُ أن أسأل
ماذا ستفعلين؟

1248
01:20:28,848 --> 01:20:30,370
ماذا تعنين؟

1249
01:20:30,370 --> 01:20:33,936
{\c&H58B6FF&}.حسناً، بشأن الوصية
ماذا ستفعلين؟

1250
01:20:36,623 --> 01:20:38,528
ما الذي ينبغي أن أفعله برأيكِ؟

1251
01:20:39,097 --> 01:20:43,712
{\c&H58B6FF&}.يجب أن تفعلي كل ما تعتقدين أنه صحيح

1252
01:20:46,374 --> 01:20:48,129
...اسمعي، أنا

1253
01:20:49,746 --> 01:20:52,116
.أعتقد أنه ينبغي أن تعطيه لنا

1254
01:20:53,911 --> 01:20:57,152
{\c&H58B6FF&}.كان جدي يعتني بنا دائماً، نحن عائلته

1255
01:20:57,937 --> 01:21:01,540
{\c&H58B6FF&}،أعلم أنه كان بمنزلة عائلة لكِ
.لكننا أفراد عائلته الفعليين

1256
01:21:01,686 --> 01:21:02,771
.أجل

1257
01:21:03,780 --> 01:21:08,583
،مارتا)، تعرفين أن هذا ليس عادلاً)
،لطالما كنا جيدين معكِ

1258
01:21:08,583 --> 01:21:11,437
{\c&H58B6FF&}...وإنّكِ بمنزلة فرد من عائلتنا وسنعتني بكِ، لكن

1259
01:21:11,832 --> 01:21:15,936
{\c&H58B6FF&}.عليكِ أن تجعلي الأمور في نصابها الصحيح
.تعلمين ما هو صواب

1260
01:21:16,789 --> 01:21:18,142
{\c&H58B6FF&}.(مارتا)

1261
01:21:20,676 --> 01:21:24,670
.أمي مفلسة، تقول إنه يجب عليّ أن أترك المدرسة

1262
01:21:24,670 --> 01:21:26,355
.(لا، لا، يا (ميج

1263
01:21:27,963 --> 01:21:29,752
.اسمعي، لن أسمح بحدوث هذا

1264
01:21:29,924 --> 01:21:33,354
{\c&H58B6FF&}.مهما كانت الأموال التي تحتاجين إليها، سأعطيها لكِ
.أنا موجودة بجواركِ

1265
01:21:33,354 --> 01:21:35,179
{\c&H58B6FF&}.وأريدكِ أن تعرفي أنني سأعتني بكِ

1266
01:21:35,179 --> 01:21:38,837
{\c&H58B6FF&}أعدكِ بذلك، حسناً؟ -{\r}
.شكراً -

1267
01:21:39,389 --> 01:21:40,950
{\c&H58B6FF&}...وحالما

1268
01:21:59,967 --> 01:22:01,514
.حسناً إذاً

1269
01:22:02,007 --> 01:22:04,720
هل وجد (بلانك) أي شيء مريب في المنزل؟

1270
01:22:06,952 --> 01:22:11,476
،أجل، وجد طيناً، في الطابق العلوي
.حيث أنا تسللت من النافذة

1271
01:22:12,211 --> 01:22:13,802
هل البصمات قابلة للتحديد؟

1272
01:22:14,189 --> 01:22:16,750
.لا -
.جيّد، حسناً -

1273
01:22:17,521 --> 01:22:19,360
.جيّد. اسمعي

1274
01:22:19,360 --> 01:22:23,535
.تواري عن الأنظار لبضعة أيام
.انتظري حتى ينتهي هذا التحقيق، وسينتهي

1275
01:22:23,535 --> 01:22:27,408
(لأنه لا يهم كم يرى (بلانك
.أنه جيد، فهو ليس لديه شيء

1276
01:22:27,580 --> 01:22:30,083
.أنتِ، استرخي

1277
01:22:32,002 --> 01:22:35,566
(مارتا) أنهضِ من على مؤخرتكِ، ما الذي يحدث؟
.هناك رجل هنا ومعه مجموعة من الأشياء

1278
01:22:35,566 --> 01:22:37,693
.كل شيء يصبح جنوني
هل نحنُ أغنياء؟

1279
01:22:39,081 --> 01:22:40,962
.ربما، (أليس)، لا أعلم

1280
01:22:40,962 --> 01:22:43,852
أنا لا أعرف حتى ماذا يعني ذلك ولكن من
.الأفضل لكِ أن تنهضِ من على مؤخرتكِ

1281
01:22:41,482 --> 01:22:43,137
{\an8}{\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}‫"28 مكالمة فائتة"

1282
01:22:44,635 --> 01:22:48,172
{\c&HFF8100&}(لا نعرف الكثير عن (مارتا كابريرا
...أو علاقتها بالضبط

1283
01:22:48,172 --> 01:22:51,684
.يا إلهي (مارتا)
ما كلّ هذا. ماذا فعلتِ؟

1284
01:22:52,446 --> 01:22:54,698
هل هذا هنا بالخارج؟ -
.أوه، أجل هو كذلك -

1285
01:22:55,843 --> 01:22:58,794
انتظري، إذن أهذا صحيح؟
هل نحن أغنياء؟

1286
01:23:02,011 --> 01:23:03,393
.يا إلهي

1287
01:23:17,493 --> 01:23:19,813
.(طاب صباحكِ، سيدة (ثرومبي

1288
01:23:24,936 --> 01:23:28,053
لماذا الحزن بحق العناية الإلهية؟

1289
01:23:29,406 --> 01:23:30,979
.لا أعلم

1290
01:23:32,709 --> 01:23:37,417
.لكن أتخيل أنه بتقدم العمر يعمق كل المشاعر

1291
01:23:38,823 --> 01:23:40,951
.من ضمن ذلك الحزن

1292
01:23:43,258 --> 01:23:50,336
.كان هذا مشياً طويلاً لتقديم التعازي لخسارة ابنكِ

1293
01:23:51,444 --> 01:23:57,355
واسألكِ إذا لم يكن من قبيل الظن
.أنني لا أفكر بقسوة عائلتكِ

1294
01:23:58,466 --> 01:24:03,190
.لو أنّني، كما أشك، أول من يقوم بمواساتكِ

1295
01:24:04,447 --> 01:24:07,329
إنهم يافعون، أليس كذلك؟

1296
01:24:12,281 --> 01:24:17,777
.أفترض شيء واحد من تقدم العمر هو إنحطاط القوى

1297
01:24:18,347 --> 01:24:21,157
.اللعنة إذا لم أحصل على المزيد من التعب كل يوم

1298
01:24:21,692 --> 01:24:26,657
.تعبت مما أفعله
.أتتبع القضية، كالصخور المتساقطة

1299
01:24:26,834 --> 01:24:29,383
.حتمية الحقيقة

1300
01:24:32,215 --> 01:24:37,392
لكن التعقيد والكذب لا يكمنان في الحقيقة

1301
01:24:38,558 --> 01:24:42,391
.لكن ماذا تفعلين بالحقيقة بمجرد أن تحصلين عليها

1302
01:24:49,263 --> 01:24:52,942
.أعتقد أن لديكِ شيء تريدين أن تخبريني به

1303
01:24:54,017 --> 01:24:58,051
أعتقد أنّكِ متبصّرة جداً وقادرة للغاية
.على إخباري بما رأيتِه ليلة حفلة ابنكِ

1304
01:25:10,685 --> 01:25:14,846
.لكنني سأنتظر بكل سرور
.أنا لست في عجلة من أمري

1305
01:25:15,997 --> 01:25:20,960
،في الواقع، أجد الأمر ممتعاً إلى حد ما
.وأنا جالس معكِ هنا

1306
01:25:29,103 --> 01:25:31,555
.كان المحامون هنا، وكان يبدون محامون كبار للغاية

1307
01:25:31,555 --> 01:25:36,247
تركوا كل هذه الأشياء وبطاقات عملهم، وكان هناك
.مجموعة من الأشياء الأخرى عندما وصلت للمنزل

1308
01:25:37,394 --> 01:25:39,541
.(لا أحب أي من هذا، (مارتا

1309
01:25:39,677 --> 01:25:41,349
.أنا كذلك أيضاً

1310
01:25:41,537 --> 01:25:44,267
.أنا سوف أتسلل من الخلف
.سأعود لاحقاً

1311
01:25:44,267 --> 01:25:46,182
.من فضلكِ لا تتحدثي مع أي شخص

1312
01:25:52,675 --> 01:25:54,016
والت)؟)

1313
01:25:54,519 --> 01:25:58,656
...أجل، أتيت من
مرحباً، كيف حالكِ؟

1314
01:26:01,431 --> 01:26:04,030
والت)، أريد منك أن تعرف أنني)
.لم أكن أعرف عن أي من هذا

1315
01:26:04,030 --> 01:26:06,709
.الجميع يعلم أنّكِ لَم تعلمي ذلك
.الجميع يعلم أنّكِ لَم تعلمي ذلك

1316
01:26:07,007 --> 01:26:10,049
.أجل، لقد صرفنا جميعاً يوم أمس بجنون بعض الشيء

1317
01:26:10,049 --> 01:26:12,034
.ذلك مفهوم -
.أجل -

1318
01:26:13,430 --> 01:26:15,199
.لم أنظر حتى الآن في كل هذا

1319
01:26:15,199 --> 01:26:20,326
لا بد من أنهم محامون ومحاسبون محليون
.الذين شاهدوا الأخبار ويريدون أن يشاركوا

1320
01:26:21,080 --> 01:26:23,382
.عليكِ توخي الحذر

1321
01:26:25,024 --> 01:26:29,296
مارتا)، هل تنوي أن تتخلي عن الميراث؟)

1322
01:26:32,412 --> 01:26:34,866
.(هذا ما أراده (هارلان

1323
01:26:36,741 --> 01:26:41,104
أجل، لكن، (هارلان) وضعكِ
.في موقف صعب للغاية هنا

1324
01:26:41,865 --> 01:26:43,857
.لم يكن عدلاً منه

1325
01:26:44,805 --> 01:26:48,831
أتعرفين ذلك النوع من الصحافة
والفحص الدقيق سيبحثون عن مَن؟

1326
01:26:49,423 --> 01:26:52,052
.نحن نعرف... بشأن والدتكِ

1327
01:26:53,202 --> 01:26:55,166
أمي؟ -
.أجل -

1328
01:27:00,627 --> 01:27:02,320
ماذا أخبرتك (ميج)؟

1329
01:27:03,386 --> 01:27:04,905
.(هذا لا يتعلق بـ(ميج

1330
01:27:06,600 --> 01:27:09,752
.إنتِ لا تفهمي ما أرمي إليه
.لا نريد أن نهاجمكِ بهذا

1331
01:27:10,300 --> 01:27:19,091
مارتا) إذا أتت أمّكِ إلى البلد بشكل غير قانوني وبشكل)
،إجرامي وأخذت هذا الميراث بكل التدقيق الذي سيتتبعه

1332
01:27:19,091 --> 01:27:23,458
.أخشى أن يظهر ذلك للنور
.هذا ما نريد تجنبه هنا

1333
01:27:23,458 --> 01:27:28,433
.يمكننا حمايتكِ من حدوث ذلك، أو إذا حدث ذلك

1334
01:27:28,755 --> 01:27:32,618
.إذاً, أنت تقول لو ظهر ذلك للنور

1335
01:27:33,695 --> 01:27:36,041
.بفضل مصادر عائلتك يمكنك مساعدتي بإصلاحه

1336
01:27:36,041 --> 01:27:43,620
أجل، مع المحامين المناسبين، كما تعرفين، ليس بهؤلاء
.المحامين المحليين ولكن محامو "نيويورك"، محامو العاصمة

1337
01:27:43,762 --> 01:27:45,883
.ومع ما يكفي من المصادر لذلك، أجل

1338
01:27:45,883 --> 01:27:50,536
.وليس هذا سيظهر للنور
.ولكن أجل

1339
01:27:52,371 --> 01:27:53,925
.حسناً. جيد

1340
01:27:55,602 --> 01:27:56,781
حسناً؟

1341
01:27:57,816 --> 01:28:01,099
.لأن (هارلان) أعطاني كل مصادركم

1342
01:28:01,670 --> 01:28:04,519
لذا، ذلك يعني أنني سأتمكن
.من إصلاحه باستخدام مصادري

1343
01:28:04,519 --> 01:28:06,874
.لذا أظن إنني سأجد المحامين المناسبين

1344
01:28:07,403 --> 01:28:08,903
...(مارتا) هذا

1345
01:28:10,793 --> 01:28:12,854
من الأفضل أن تكوني متأكدة إذا كان هذا

1346
01:28:13,827 --> 01:28:15,675
.ما تريدينه

1347
01:28:28,602 --> 01:28:31,662
{\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}أنا أعرف ماذا فعلت

1348
01:28:39,202 --> 01:28:42,462
{\an8}{\fs40\fnTraditional Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H63A65B&}"إتّصال وارد من ربما: المحقق (بلانك)"

1349
01:28:44,572 --> 01:28:46,968
{\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}أنا أعرف ماذا فعلت

1350
01:28:52,692 --> 01:28:56,202
{\a4}{\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}أنا أعرف ماذا فعلت

1351
01:28:53,382 --> 01:28:54,976
لا أعلم. ما هذا؟

1352
01:28:54,976 --> 01:28:59,118
.إنها بطاقة حقيبتي الطبية
.لديهم حقيبتي الطبية، لسبب ما

1353
01:28:59,359 --> 01:29:04,281
حسناً، ولكن هذه مجرد صورة عن تقرير
.المعمل لفحص سموم الدم عن (هارلان)

1354
01:29:00,102 --> 01:29:03,173
{\a4}{\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}أنا أعرف ماذا فعلت

1355
01:29:03,432 --> 01:29:04,747
{\a4}{\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}اسم المريض: (هارلان ثرومبي)
BPM65287 :رقم المريض

1356
01:29:04,461 --> 01:29:06,662
.مارتا)، هذا سيظهر جرعة "مورفين" الزائدة)

1357
01:29:10,339 --> 01:29:12,101
!إذاً أنا أخفقت

1358
01:29:13,252 --> 01:29:14,897
كيف تعرف كل هذه الأشياء؟

1359
01:29:14,897 --> 01:29:17,392
.كنت مساعد أبحاث لـ(هارلان) في الصيف

1360
01:29:17,382 --> 01:29:20,562
{\a4}{\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}أنا أعرف ماذا فعلت

1361
01:29:18,445 --> 01:29:20,640
ولكن أي نوع من مخطط الابتزاز هذا؟

1362
01:29:20,726 --> 01:29:23,953
أعني الأدلة الفعلية موجودة
.في مختبر الجريمة

1363
01:29:23,953 --> 01:29:26,530
.لا توجد مطالب، لا يوجد مكان للاجتماع

1364
01:29:28,713 --> 01:29:30,719
ما هو الهدف من إرسالها لكِ هذا؟

1365
01:29:31,962 --> 01:29:34,300
{\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}رئيس الطّب الشّرعي
"مقاطعة "نورفولك

1366
01:29:34,302 --> 01:29:38,872
{\fad(0,2000)\fs40\fnTraditional Arabic\b1\c&H008098&\3c&HD3FFC6&}"مقاطعة "نورفولك
الطّب الشّرعي

1367
01:29:40,859 --> 01:29:42,981
{\c&H58B6FF&}.قد يكون نصف ساعة
.قد تكون ساعة واحدة

1368
01:29:42,981 --> 01:29:44,633
{\c&H58B6FF&}...علينا أن نتأكد

1369
01:29:53,470 --> 01:29:55,558
ماذا حصل؟ -
.مرحباً -

1370
01:29:55,558 --> 01:29:57,022
.شكراً لك -
.لا مشكلة -

1371
01:29:57,696 --> 01:30:00,675
.‫5 صباحاً، تم تشغيل جميع أنظمة الأمان هنا

1372
01:30:00,914 --> 01:30:02,327
.لقد حدث هذا الأحتراق بسرعة كبيرة

1373
01:30:02,327 --> 01:30:06,597
،لذا هذا يعني أن مخازن عينات الدم، والسجلات
.وأي شيء من هذا القبيل، كلهم قد أحترقوا

1374
01:30:06,777 --> 01:30:09,882
.لم يكن هناك موظفون هنا، لذا الحمد لله على ذلك

1375
01:30:10,921 --> 01:30:13,978
‫- وماذا عن كاميرات المراقبة؟
.‫ -أوه أجل

1376
01:30:16,655 --> 01:30:22,145
وبالحديث عن الأمن، فإن شرائط المراقبة
.في ملكية (ثرومبي) تحطمت جميعها لسبب ما

1377
01:30:24,401 --> 01:30:26,564
ما الذي لا يزال متبقي من تشريح الجثة؟

1378
01:30:27,045 --> 01:30:28,869
.فقط تقرير تحليل الدم

1379
01:30:30,215 --> 01:30:31,941
تحليل الدم؟

1380
01:30:36,270 --> 01:30:38,352
!تباً

1381
01:30:41,298 --> 01:30:43,256
!‫هذا جنون

1382
01:30:43,973 --> 01:30:48,073
أعني من سينسف المبنى الحقيقي
بالكامل لمجرد ابتزازني؟

1383
01:30:48,073 --> 01:30:52,167
مارتا) هذا يعني أنّ المبتز لديه النسخة الوحيدة الورقيّة)
.من الشيء الذي يستطيع أنّ يبرهن أنكِ مذنبة

1384
01:30:52,167 --> 01:30:55,450
،أنتِ لم تصلكِ أي تعليمات أخرى
لا مكالمة هاتفية، لا بريد إلكتروني، لا شيء؟

1385
01:30:57,607 --> 01:30:59,375
.لم أتحقق من بريدي الإلكتروني

1386
01:31:04,871 --> 01:31:06,385
.‫لديّ رسالة

1387
01:31:06,385 --> 01:31:10,377
.هذا هو
{\c&H3F406B&\3c&HFFFFFF&}.‫1209 طريق "كولومبوس" الساعة 10 صباحاً

1388
01:31:15,873 --> 01:31:17,093
تعرفين ماذا يعني هذا، صحيح؟

1389
01:31:17,093 --> 01:31:21,092
.إذا قمتِ بتدمير تلك النسخة فأنتِ بريئة تماماً

1390
01:31:21,097 --> 01:31:22,549
!أوه لا

1391
01:31:23,763 --> 01:31:26,513
‫(مارتا)، أسمعتِني؟

1392
01:31:27,623 --> 01:31:29,136
.‫أجل

1393
01:31:36,968 --> 01:31:39,473
!(إليوت)
!علينا الذهاب! علينا الذهاب

1394
01:31:42,570 --> 01:31:43,500
.[‫حسناً، [بيبي درايفر

1395
01:31:43,508 --> 01:31:45,923
يا إلهي! هل تندم على مساعدتي بعد؟

1396
01:31:45,923 --> 01:31:48,172
."أنا نادم لعدم أخذ سيارتي الـ"بيمر

1397
01:31:49,908 --> 01:31:51,724
!أوه اللعنة

1398
01:31:53,772 --> 01:31:55,022
{\an8}{\fs40\fnTraditional Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H63A65B&}"إتّصال وارد من ربما: المحقق (بلانك)"

1399
01:32:04,844 --> 01:32:06,649
."مركبات في مطاردة في شارع "واشنطن

1400
01:32:06,649 --> 01:32:08,282
."‫ -تأكد من قول "بدون إستخدام القوة
.‫ -بدون إستخدام القوة

1401
01:32:08,282 --> 01:32:11,173
.لدينا مشتبه به في جريمة قتل -
.أنا قلت ذلك، أنا قلت ذلك -

1402
01:32:12,736 --> 01:32:14,825
!هيا! هيا
هل تضغطين على البنزين؟

1403
01:32:14,825 --> 01:32:16,904
.أجل أنا أفعل ذلك حرفياً

1404
01:32:27,571 --> 01:32:29,291
.هذا يسير بشكل جيد -
.إنّي سأتوقف جانباً -

1405
01:32:29,291 --> 01:32:32,577
إذا فوتِ فرصتكِ للحصول على تقرير
.فحص السموم هذا، فسينتهي كل شيء

1406
01:32:32,577 --> 01:32:34,083
!يا إلهي

1407
01:32:38,890 --> 01:32:40,060
لماذا توقفنا؟

1408
01:32:40,060 --> 01:32:42,578
لماذا توقفتيِ في منتصف الطريق؟

1409
01:32:55,698 --> 01:32:57,022
!تمسك

1410
01:33:20,723 --> 01:33:24,761
،يا إلهي. أنا ممتلئة بالأدرينالين النقي الآن
.أشعر وكأنني ابتلعت نحل

1411
01:33:25,080 --> 01:33:27,324
حسناً، لذا، ما هو؟
ما العنوان؟

1412
01:33:27,324 --> 01:33:29,658
‫ - 1209 طريق "كولومبوس".
.حسناً -

1413
01:33:29,746 --> 01:33:31,901
،أعني، أياً كان ما يريدونه
...سأوافق عليه بسبب

1414
01:33:32,077 --> 01:33:33,566
.كما تعرف، هذا فقط لإعادة هذا التقرير

1415
01:33:33,566 --> 01:33:35,606
.استرجعيه ودمريه -
.ادمره -

1416
01:33:36,096 --> 01:33:37,900
.تباً! (رانسوم)

1417
01:33:38,783 --> 01:33:42,340
.شكراً لك. لم أتمكن من القيام بذلك بدونك

1418
01:33:46,155 --> 01:33:47,574
!يا إلهي

1419
01:33:48,771 --> 01:33:50,311
!أخرجا

1420
01:33:51,554 --> 01:33:54,630
.كانت ذلك أغبى مطاردة سيارات في كل الأوقات

1421
01:33:54,630 --> 01:33:55,807
.أنزلي يديكِ

1422
01:33:56,072 --> 01:33:58,470
.لقد تحدثت إلى (وانيتا ثرومبي)، الجدة الكبرى

1423
01:33:58,978 --> 01:34:02,559
في ليلة الحفلة شاهدت شخصاً
.يتسلق التعريشة إلى الطابق الثالث

1424
01:34:03,130 --> 01:34:05,342
.سيّد (درايسديل)، هيّا

1425
01:34:06,050 --> 01:34:07,650
.قم بتفتيشه، وتحري عنه

1426
01:34:07,650 --> 01:34:09,390
ماذا يحدث؟

1427
01:34:09,582 --> 01:34:11,397
.(رانسوم) عاد" ذلك ما قالته"

1428
01:34:12,337 --> 01:34:15,092
.لا أعرف ما عاد ليفعله، لكننا سنعرف ذلك

1429
01:34:15,185 --> 01:34:16,384
ألديك أيّ شيءٍ حاد؟

1430
01:34:17,421 --> 01:34:20,088
.انتبه لرأسك. شكراً لك -
.لست بحاجة إلى شكره -

1431
01:34:20,088 --> 01:34:23,771
هل طلب منكِ القيادة عندما رآني قادماً؟

1432
01:34:25,085 --> 01:34:26,631
.أجل

1433
01:34:33,918 --> 01:34:35,329
(بلانك)، هل ستأتي معنا؟

1434
01:34:35,329 --> 01:34:36,797
.سأركب مع (مارتا)

1435
01:34:37,524 --> 01:34:39,364
.لنذهب إلى قسم الشرطة

1436
01:34:39,364 --> 01:34:42,476
.أريد خلاصة كل شيء قاله لكِ

1437
01:34:42,664 --> 01:34:44,749
.وسأخبرك بكل شيء بما وصلنا إليه

1438
01:34:51,614 --> 01:34:54,265
.قضيّة غريبة من البداية

1439
01:34:55,503 --> 01:34:58,520
.قضيّة بها ثغرة في المنتصف

1440
01:35:00,453 --> 01:35:01,984
كعكة محلاة؟

1441
01:35:02,885 --> 01:35:06,851
،أنا أتحدث فقط من خلال طريقتي هنا
.أخبريني إذا كان هذا مملاً

1442
01:35:07,782 --> 01:35:12,382
.أشعر بضيق الخناق، العائلة يائسة حقاً

1443
01:35:13,092 --> 01:35:14,767
.دوافع يائسة

1444
01:35:15,341 --> 01:35:21,700
،بعد ذلك غموض من الذي استأجرني
...واستحالة الجريمة، ومع ذلك

1445
01:35:22,790 --> 01:35:30,393
،كعكة محلاة! قطعة مركزية واحدة
،وإذا كشفتها فإن الضباب سيختفي

1446
01:35:30,864 --> 01:35:34,377
.ستحل القضية، والفاتنة تصبح مستقيمة

1447
01:35:32,252 --> 01:35:34,702
{\a7}{\fn-R--SLM-Sub\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H006706&}"طريق كولومبوس"{\r}
{\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"اتجاه واحد"

1448
01:35:34,377 --> 01:35:36,470
هل تمانع إذا توقفت لثانية؟

1449
01:35:36,641 --> 01:35:39,727
.يجب علي إحضار شيء
.سأكون سريعاً جداً

1450
01:35:41,059 --> 01:35:42,423
.بالتأكيد

1451
01:35:47,372 --> 01:35:49,722
{\a7}{\fn-R--SLM-Sub\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H006706&}"طريق كولومبوس"{\r}
{\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"اتجاه واحد"

1452
01:35:49,742 --> 01:35:55,322
{\a7}{\fn-R--SLM-Sub\fs30\b1\c&H1C1D91&\3c&HFFFFFF&}(مغسلة (جون

1453
01:35:55,634 --> 01:35:56,907
.سأعود بعد بضعة دقائق

1454
01:35:56,907 --> 01:35:59,672
.سأراقب الباب

1455
01:36:08,592 --> 01:36:14,512
{\a4}{\fn-R--SLM-Sub\fs30\b1\c&H000000&\3c&H6D978A&}مغسلة (جون) والبدلات الرسمية

1456
01:36:08,592 --> 01:36:14,512
{\pos(100,200)}{\fn-R--SLM-Sub\fs30\b1\c&H000000&\3c&H6D978A&}المدخل الخلفي
1209

1457
01:36:22,699 --> 01:36:24,663
مرحباً؟

1458
01:36:47,376 --> 01:36:49,173
.أسمعي، لا أعرف ماذا تريدين

1459
01:36:52,192 --> 01:36:54,007
.مهما كان ما يمكننا القيام به

1460
01:36:54,007 --> 01:36:56,494
.لكن علينا معرفة ذلك هنا والآن

1461
01:36:56,772 --> 01:36:58,510
.وسأغادر بهذا التقرير

1462
01:37:03,059 --> 01:37:04,724
مرحباً؟

1463
01:37:29,645 --> 01:37:31,448
(فران)؟

1464
01:37:40,672 --> 01:37:42,780
.(لا، لا، لا! (فران

1465
01:37:45,677 --> 01:37:49,157
هل تسمعينيّ؟
.(فران)، أعطني إشارة إذا كنتِ تسمعينيّ

1466
01:37:49,157 --> 01:37:50,116
.أنتِ

1467
01:37:50,116 --> 01:37:51,803
.أجل، إنها أنا، أنا (مارتا)

1468
01:37:51,803 --> 01:37:54,411
،إستدعيتيني لهنا، وأرسلتِ لي رسالة بريداً إلكترونياً
.ولهذا السبب أنا هنا

1469
01:37:54,411 --> 01:37:55,604
هل تناولتِ شيء؟

1470
01:37:55,604 --> 01:37:58,222
.سأتصل بسيارة إسعاف الآن وستكونين بخير

1471
01:37:57,532 --> 01:37:59,052
{\a4}{\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H7D2B00&}"مورفين"

1472
01:37:58,222 --> 01:38:00,170
ستكونين بخير، حسناً؟
.أبقي معي

1473
01:38:00,172 --> 01:38:01,493
.النسخة -
ماذا؟ -

1474
01:38:01,493 --> 01:38:02,814
.ساعديني

1475
01:38:03,541 --> 01:38:04,795
.مخبأة -
ماذا؟ -

1476
01:38:04,795 --> 01:38:06,635
ماذا تقولين؟

1477
01:38:07,211 --> 01:38:09,403
!أنتِ وراء هذا

1478
01:38:09,403 --> 01:38:11,494
!لن تنجي بفعلتكِ

1479
01:38:11,494 --> 01:38:13,590
!يا للهول! توقفي

1480
01:38:35,153 --> 01:38:37,445
{\c&H58B6FF&}‫911، ما حالة الطوارىء لديكِ؟

1481
01:38:38,388 --> 01:38:43,208
{\a7}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}تفكيرك لا يزال ساطعاً{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1482
01:38:44,651 --> 01:38:48,972
{\a7}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}أحياناً أقف في منتصف الأرضية{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1483
01:38:50,921 --> 01:38:56,930
{\a7}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}...لا أنحرف يساراً ولا أنحرف{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1484
01:38:56,930 --> 01:38:58,296
.يا إلهى

1485
01:39:00,545 --> 01:39:02,856
.حسناً صديقي شكراً لك، لإعلامي بالمستجدات

1486
01:39:04,293 --> 01:39:08,769
لا حاجة لذلك، سأحضرها بمجرد أن
.نحصل على استقرار حالة مدبرة المنزل

1487
01:39:08,769 --> 01:39:11,835
.لا تزال في حالة حرجة. حسناً

1488
01:39:13,379 --> 01:39:16,193
.يجب أن ينتهي الأمر
.ثمة أبرياء يتأذون

1489
01:39:18,562 --> 01:39:19,644
.لذا، سأخبرك الحقيقة

1490
01:39:19,644 --> 01:39:23,818
.(رانسوم) أخبر الملازم (إليوت) بكل شيء

1491
01:39:24,025 --> 01:39:27,168
.جيد. انتظر، آمل ألا يغطيني

1492
01:39:27,168 --> 01:39:29,795
...هل قال لك الحقيقة عن تبديلي

1493
01:39:29,795 --> 01:39:30,627
.أجل

1494
01:39:30,627 --> 01:39:32,725
...والتخفي -
.أجل -

1495
01:39:32,725 --> 01:39:34,435
...وحكاية الابتزاز كله

1496
01:39:35,244 --> 01:39:37,401
لكن لماذا أخذت (فران) الـ"مورفين" الخاص بي؟

1497
01:39:37,862 --> 01:39:39,828
،من الواضح أنها سرقت الحقيبة من المنزل

1498
01:39:39,828 --> 01:39:43,972
،لكنها لم تبدو كمستخدم بالنسبة لي
...إلا إذا كانت بحاجة إلى مال الابتزاز

1499
01:39:44,251 --> 01:39:46,264
.لا أعلم وذلك لا يهم على أي حال

1500
01:39:46,629 --> 01:39:49,603
،يجب أن أخبر عائلة (ثرومبي) بنفسي
.أشعر كأنني مدينة بذلك لهم

1501
01:39:49,603 --> 01:39:50,772
.لا أعتقد أنها فكرة جيّدة

1502
01:39:50,772 --> 01:39:52,947
!لا، عليّ فعل هذا
!عليّ القيام بذلك

1503
01:39:55,214 --> 01:39:58,385
،أعطيتُ الأطباء رقمي
.(لذا سيطلعوني إذا تغير أي شيء بحالة (فران

1504
01:39:58,385 --> 01:39:59,510
.حسناً

1505
01:39:59,510 --> 01:40:02,780
،سنجمع عائلة (ثرومبي) في المنزل
.مع مرافق شرطة

1506
01:40:03,349 --> 01:40:05,544
.لأجل إعتقال القاتل بعدها

1507
01:40:05,738 --> 01:40:08,763
.يمكنكِ أن تخبريني بقصتكِ كلها على الطريق

1508
01:40:09,295 --> 01:40:11,612
.لا أريد المزيد من المفاجئات

1509
01:40:27,028 --> 01:40:29,313
،(فران) قالت أن النسخة مخبأة

1510
01:40:29,479 --> 01:40:33,445
،وثم قالت
."أنتِ وراء هذا، لن تنجي بفعلتكِ"

1511
01:40:34,852 --> 01:40:37,963
.اتصلت بالإسعاف
.وهذا كُل شيء

1512
01:40:39,114 --> 01:40:40,485
.حسناً

1513
01:40:42,241 --> 01:40:44,090
أأنتِ مستعدة؟

1514
01:40:50,753 --> 01:40:54,007
حسناً، هل عادت إلى صوابها؟

1515
01:40:54,230 --> 01:40:56,465
،)إنها تقف هناك (ريتشارد
.يمكنها أن تتحدث عن نفسها

1516
01:40:56,465 --> 01:40:58,043
هل بقية أفراد العائلة هنا؟

1517
01:40:58,043 --> 01:40:59,945
.فى غرفة المعيشة
أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو كنا

1518
01:40:59,945 --> 01:41:02,551
.معاً ونتجاوز هذا الأمر

1519
01:41:08,058 --> 01:41:09,893
.مرحباً -
.مرحباً -

1520
01:41:11,832 --> 01:41:13,576
.‫أنا آسفة، أنا آسفة جداً لأنني أخبرتهم عن أمكِ

1521
01:41:13,576 --> 01:41:15,456
.(ميج)، لا بأس

1522
01:41:16,172 --> 01:41:18,866
،أنا آسفة. لا، كنت خائفة وأنا فقط
...لم أكن أريد أن أقول لهم

1523
01:41:18,866 --> 01:41:21,597
.أفهم هذا. صدقيني

1524
01:41:22,691 --> 01:41:24,947
.أفهم هذا. لا بأس

1525
01:41:25,945 --> 01:41:27,647
.أنا آسفة

1526
01:41:30,051 --> 01:41:32,723
.يا إلهي، أنا سأهجم مخبأ (فران) بعد ذلك

1527
01:41:32,915 --> 01:41:38,186
،أنا لا زالت أعتقد أن هذه فكرة سيّئة
.ولكن العائلة مجمّعة

1528
01:41:41,630 --> 01:41:43,927
.أعلم أين تقرير فحص السموم هذا

1529
01:41:50,864 --> 01:41:52,753
.لقد أخبرتني ببساطة أين مكانه

1530
01:41:55,251 --> 01:41:57,420
.على أي حال هذا سيربط كل شيء

1531
01:41:59,295 --> 01:42:01,378
.وأنا سلمته لك للتو

1532
01:42:02,380 --> 01:42:05,132
يا إلهي، أنت لست مُحققاً جيداً، صحيح؟

1533
01:42:05,914 --> 01:42:07,420
.لكي أكون منصفاً

1534
01:42:09,002 --> 01:42:11,891
.أنتِ قمتِ بدور قاتلة بطريقة سيئة جداً

1535
01:42:13,304 --> 01:42:15,733
.ربما نستحق بعضنا البعض

1536
01:42:27,170 --> 01:42:29,695
.لقد كنتم دوماً جيدون معي

1537
01:42:31,166 --> 01:42:34,855
ما أنا على وشك أن أقوله لن يكون سهلاً
.وسوف تشعرون بالغضب

1538
01:42:35,489 --> 01:42:38,900
لكنني فكرت بعد ما مررتم به
،في الأيام القليلة الماضية

1539
01:42:39,646 --> 01:42:42,668
.فأنتم تستحقون سماع هذا مني

1540
01:42:44,886 --> 01:42:45,346
...أنا

1541
01:42:45,346 --> 01:42:46,784
!المعذرة

1542
01:42:50,722 --> 01:42:53,182
.أنتم لم تكونوا جيّدون معها

1543
01:42:53,728 --> 01:42:59,933
لقد تعاملتم معها جميعاً بشكل قذر
.لسرقة ثروة فقدتموها وكانت تستحقها

1544
01:43:00,093 --> 01:43:03,118
.أنتم مجموعة من الجشعين متجمعين على وليمة

1545
01:43:03,118 --> 01:43:05,318
.مناقيرهم ممتلئة بالدماء

1546
01:43:05,318 --> 01:43:09,864
.حسناً، لا يتم إطلاق سراحكم بكفالة، ليس هذه المرة

1547
01:43:10,624 --> 01:43:15,245
السيدة (كابريرا) قررت عدم التخلي نهائياً
.عن الميراث

1548
01:43:15,245 --> 01:43:16,142
ماذا؟

1549
01:43:16,498 --> 01:43:17,077
ماذا؟

1550
01:43:17,077 --> 01:43:21,320
علاوة على ذلك، ستكون هذه هي
توصيتي المهنية للسلطات المحلية

1551
01:43:21,320 --> 01:43:23,925
(بأن طريقة الموت في قضية (هارلان ثرومبي

1552
01:43:23,925 --> 01:43:27,954
.قد حكمت بأنها انتحار، والقضية أغلقت

1553
01:43:27,954 --> 01:43:28,971
.(بلانك) -
ماذا؟ -

1554
01:43:28,971 --> 01:43:30,709
.شكراً لكم جميعاً على حضوركم
.وداعاً

1555
01:43:30,709 --> 01:43:31,948
ما الذي يجري؟

1556
01:43:31,948 --> 01:43:33,299
...فقط أخبرني ما

1557
01:43:34,583 --> 01:43:37,267
.هذا بالتأكيد ليس ما كنت أتوقعه

1558
01:43:38,203 --> 01:43:39,322
هل هناك شخص آخر محتار؟

1559
01:43:39,322 --> 01:43:41,656
.لم يكن ما أتوقع سماعه على الإطلاق

1560
01:43:44,496 --> 01:43:46,000
هل ستخبرني ما الذي يجري؟

1561
01:43:46,000 --> 01:43:46,883
.أجل

1562
01:43:46,883 --> 01:43:49,039
أريد فقط أن أصفي زمّتي، حسناً؟

1563
01:43:49,039 --> 01:43:50,309
.لقد انتهى الأمر -
.تقريباً -

1564
01:43:50,309 --> 01:43:51,643
(بلانك)، ما الذي نفعله؟

1565
01:43:51,643 --> 01:43:53,957
.(أنا آسف. أيها الضابط (واغنر

1566
01:43:54,414 --> 01:43:57,364
،أبعد العائلة عن هذه الغرفة
.أخرجهم من المنزل إذا كان بإمكانك ذلك

1567
01:43:57,364 --> 01:43:59,621
.لكن قف مع الضابط الإضافي بالقرب منهم

1568
01:43:59,621 --> 01:44:01,845
أقوم بإخراج العائلة؟ -
.أجل، لكن ليس جميعهم -

1569
01:44:03,435 --> 01:44:04,093
.(بلانك)

1570
01:44:04,093 --> 01:44:05,226
.أجل، سيدي -
.هيا. هيا -

1571
01:44:05,226 --> 01:44:06,275
ما سبب كلّ هذه الإثارة؟

1572
01:44:06,275 --> 01:44:07,335
.سايرني

1573
01:44:07,335 --> 01:44:11,113
،)بلانك). أنا أخبرت (رانسوم)
- و(رانسوم) أخبرك، وأنا أخبرك الآن

1574
01:44:11,732 --> 01:44:14,465
.(إنها حقيقة ثابتة أنني قمت بقتل (هارلان

1575
01:44:14,465 --> 01:44:17,730
.أجل، فعلتِ ذلك. أجل، هو فعل ذلك
.أجل، هم فعلوها، لكن. لكن

1576
01:44:18,294 --> 01:44:22,149
ولكنني تحدثت في السيارة عن الثغرة
.التي في منتصف الكعكة المحلاة

1577
01:44:22,667 --> 01:44:28,379
وما فعلتيه أنتِ و(هارلان) تلك الليلة المشئومة
.يبدو للوهلة الأولى وكأنه يملأ تلك الثغرة تماماً

1578
01:44:28,534 --> 01:44:31,100
ثغرة الكعكة المحلاة داخل
.ثغرة الكعكة المحلاة الأولى

1579
01:44:31,944 --> 01:44:33,982
.لكن يتعين علينا أن ننظر عن كثب

1580
01:44:34,671 --> 01:44:39,738
وعندما نفعل ذلك، نرى في الكعكة المحلاة ثغرة
.تحتوي على ثغرة أخرى في وسطها

1581
01:44:39,911 --> 01:44:47,931
إنها ليست كعك محلاة، بل كعك محلاة أصغر بها
!ثغرتها الخاصة وكعكنا المحلاة لايحتوي بثغرات أصلاً

1582
01:44:47,931 --> 01:44:50,222
.بلانك)، انظر، أفهم أن هذا مسلي لك)

1583
01:44:50,222 --> 01:44:54,845
لماذا تم تعيني بهذه القضية؟
لماذا يقوم شخص ما بتعيني بهذه القضية؟

1584
01:44:54,845 --> 01:44:57,418
شخص ما يتصيد لجعلها جريمة
.(ليعكس ما كتب بالوصية، (بلانك

1585
01:44:57,418 --> 01:44:59,889
.لقد قاموا بتعيني قبل أن تقرأ الوصية

1586
01:45:00,275 --> 01:45:04,219
لذا أجل، ذلك الشخص
.كان على علم بمحتوى الوصية

1587
01:45:04,834 --> 01:45:10,451
لكن إلى حد أبعد - يجب أن يكون الشخص نفسه
،قد عرف أن الجريمة قد ارتكبت، وأيضاً

1588
01:45:10,989 --> 01:45:15,038
،)إذا كان الهدف هو عكس ميراث (مارتا

1589
01:45:15,946 --> 01:45:18,559
.لابد أنهم عرفوا أن (مارتا) كانت المسؤولة

1590
01:45:19,263 --> 01:45:23,279
.مزيج مثير من العوامل
،شخص ما عرف ماذا فعلت (مارثا)

1591
01:45:23,279 --> 01:45:26,726
أراد أن يكشفها، ولكنه لم يريد أن يعلم
.أحد عن مدى علمه

1592
01:45:26,888 --> 01:45:30,945
.فران)! كانت تبتزني، وكانت تعرف ما فعلته)

1593
01:45:31,095 --> 01:45:35,057
،لكن (فران) أرادت المال
.ولهذا لم تكن تريد أن تكشف الجريمة

1594
01:45:35,057 --> 01:45:37,883
هل رأى أحداً ما بالعائلة
أن (مارتا) تقوم بشيء مريب؟

1595
01:45:37,883 --> 01:45:41,033
.لكن لم يكن لديهم سبب لعدم التكلم

1596
01:45:43,110 --> 01:45:46,007
.الإجابة ليست بسيطة للغاية

1597
01:45:46,876 --> 01:45:51,138
.الآن مع وجود الحل بالكامل من وجهة نظري

1598
01:45:51,138 --> 01:45:54,357
.قصة هذه القضية مليئة بالأخطاء المأساوية

1599
01:45:56,746 --> 01:45:59,169
.و(مارتا)، لن يكون سهلاً عليكِ سماع ذلك

1600
01:45:59,775 --> 01:46:12,009
لكن على الأقل شخص واحد مذنب وراء كل هذا، مذنب
.حرفياً بتصرفة الخبيث، وارتكب جريمة شنيعة بشكل أناني

1601
01:46:14,981 --> 01:46:16,537
.الضابط (واغنر)

1602
01:46:16,537 --> 01:46:18,126
الضابط (واغنر) هو القاتل؟

1603
01:46:19,337 --> 01:46:20,724
.لا

1604
01:46:22,250 --> 01:46:26,072
،(مارتا)، أنا آسف جداً. أخبرتهم بكل شيء
.حسبت أنه انتهى. أنا آسف

1605
01:46:26,072 --> 01:46:28,362
.لا بأس، (رانسوم)، أنا مسرورة بأنك فعلت ذلك

1606
01:46:28,362 --> 01:46:30,596
.ليس بالضبط كل شيء

1607
01:46:30,997 --> 01:46:32,994
أهذا بسبب ما قالته الجدة لك؟

1608
01:46:33,292 --> 01:46:36,417
،إنها رأتني في تلك الليلة
.(لقد ظنت أنني (رانسوم

1609
01:46:36,417 --> 01:46:38,909
.سنصل لهذا
،في هذه الأثناء

1610
01:46:39,388 --> 01:46:41,806
،)السيد (هيو رانسوم درايسديل

1611
01:46:42,143 --> 01:46:46,209
هل يمكنك إخبارنا جميعاً لماذا قمت بتعييني؟

1612
01:46:49,424 --> 01:46:51,036
لماذا قمت بتعيينك؟

1613
01:46:51,538 --> 01:46:55,151
.هذا صحيح، لنرجع جميعنا لهذه الليلة
.إلى ليلة الحفلة

1614
01:46:55,261 --> 01:46:57,360
.(جدالك مع (هارلان

1615
01:46:57,810 --> 01:47:02,182
ما هي الكلمات التي سمعها
الطفل النازي، الذي كان يستمني في الحمام؟

1616
01:47:02,408 --> 01:47:05,531
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}."‫"وصيتي" و "أنا أحذرك

1617
01:47:06,061 --> 01:47:11,729
كنت أنت و(هارلان) "تتشاجران"، كنتما مثل
.اثنان يحبان ثني السكين في الآخر

1618
01:47:11,751 --> 01:47:15,669
- كما ترى, لا أعتقد أنه كان سيتراجع بمنتصف الطريق
.‫لا، لا، لا

1619
01:47:16,482 --> 01:47:20,676
.أعتقد أن (هارلان) أخبرك بكل شيء

1620
01:47:20,798 --> 01:47:22,158
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!أنك لست جاداً

1621
01:47:22,158 --> 01:47:28,201
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}،لن أعطيهم سنت أحمر أو كلمة من كتبي
.ومن ضمنهم أنت

1622
01:47:28,710 --> 01:47:34,203
(مارتا)، ذكريني بما قاله (رانسوم)
.(‫في نهاية حديثه مع (هارلان

1623
01:47:34,749 --> 01:47:37,235
."هارلان) أخبره أنني أستطيع هزيمته في لعبة "غو)

1624
01:47:37,235 --> 01:47:40,163
‫وسألت نفسي - (مارتا)؟

1625
01:47:40,530 --> 01:47:44,584
كيف كان موضوع الوصية اتجه إلى (مارتا)؟

1626
01:47:46,024 --> 01:47:49,250
.‫هناك تفسير واحد واضح

1627
01:47:49,361 --> 01:47:52,249
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لا يمكنك أن تكون بذلك الجنون، وترمي ثروتك هكذا

1628
01:47:52,249 --> 01:47:55,521
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.(‫لا. سأعطيها لـ(مارتا
.بأكملها

1629
01:47:56,818 --> 01:47:59,520
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}‫مُمرضتك البرازيلية؟
هل أنت مجنون أيها اللعين؟

1630
01:47:59,520 --> 01:48:03,787
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أنا عاقل لأول مرة في حياتي وقد فعلتها

1631
01:48:04,496 --> 01:48:07,439
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.لقد أجريت التغيير على وصيتي، لقد أنتهى الأمر

1632
01:48:07,737 --> 01:48:09,020
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!‫أنا أحذرك

1633
01:48:09,958 --> 01:48:12,195
.هذا تخمين خطير

1634
01:48:12,245 --> 01:48:13,681
.أمراً مفروغاً منه

1635
01:48:13,883 --> 01:48:17,351
لكن هذا هو السبيل الوحيد
.المنطقي لما قد يأتي بعد ذلك

1636
01:48:17,744 --> 01:48:21,305
.‫لذا، لقد خرجت غاضباً، وقدت سيارتك في الليل

1637
01:48:22,064 --> 01:48:26,372
‫أخبرت (مارتا) لاحقاً، ماذا كان؟
...الشعور بإحساس غامر

1638
01:48:26,553 --> 01:48:31,058
.بالإيضاح. أن عليه العمل لنفسه من الآن فصاعداً

1639
01:48:31,383 --> 01:48:32,942
!‫بالضبط

1640
01:48:35,581 --> 01:48:40,003
{\c&H58B6FF&}.(مارتا). الوصية. (هارلان)
.افعله لنفسك

1641
01:48:40,003 --> 01:48:42,262
{\c&H58B6FF&}."لن تنجو بفعلتِكَ"

1642
01:48:42,764 --> 01:48:44,795
{\c&H58B6FF&}.‫وتشكلت الخطة

1643
01:48:53,253 --> 01:48:57,693
{\c&H58B6FF&}رجعت، لكن بعناية لتجنب مدى
.كاميرا مراقبة البوابة

1644
01:48:57,843 --> 01:49:00,108
{\c&H58B6FF&}.‫ثم تمشيت على الأقدام للمنزل

1645
01:49:00,247 --> 01:49:04,556
{\c&H58B6FF&}تسللت، لأعلى التعريشة
،حتى لا يراك باقي أفراد العائلة

1646
01:49:04,556 --> 01:49:07,233
{\c&H58B6FF&}.الذين لا يزالون في الحفلة بالطابق السفلي

1647
01:49:09,158 --> 01:49:12,525
{\c&H58B6FF&}.ما عليك فعله سيستغرق بعض الوقت

1648
01:49:13,100 --> 01:49:17,206
{\c&H58B6FF&}.ولكن من الضروري أن تكون وحدك وغير مكشوف

1649
01:49:17,514 --> 01:49:19,970
{\c&H58B6FF&}.(عرفت ما هي الأدوية التي يتناولها (هارلان

1650
01:49:19,970 --> 01:49:22,742
{\c&H58B6FF&}.وكنت تعرف ما ستقوم (مارتا) بحقنه بتلك الليلة

1651
01:49:24,060 --> 01:49:31,405
وعرفت ما إذا كانت (مارتا) مسؤولة
،عن موته، ولو عن غير قصد

1652
01:49:32,230 --> 01:49:37,826
قد يؤدي حكم القاتل إلى
.إلغاء التغير في الوصية، وستعيد نصيبك

1653
01:49:38,735 --> 01:49:43,103
استخدمت المحاقن الموجودة في علبة الاسعاف
.لتبديل السوائل في قوارير الأدوية

1654
01:49:39,002 --> 01:49:40,552
{\a4}{\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H7D2B00&}"مورفين"

1655
01:49:43,102 --> 01:49:44,562
{\a4}{\fs60\fnAdobe Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H7D2B00&}"كيتورولاك"

1656
01:49:43,103 --> 01:49:46,074
،‫وكإجراء وقائي نهائي

1657
01:49:47,996 --> 01:49:53,224
.ترياق إنقاذ الحياة ،"نالوكسون"لقد أخذت الـ

1658
01:49:53,623 --> 01:49:55,849
.‫لا، لا. هذا مُستحيل

1659
01:49:56,075 --> 01:49:57,518
.‫إنها الحقيقة

1660
01:49:57,689 --> 01:50:00,244
.‫أعطني قارورة الـ"مورفين"، وسأريكم

1661
01:50:00,244 --> 01:50:05,231
،‫إذا فعل ذلك، إذا بدل الأدوية
...إذن عندما قمت بمزجهم

1662
01:50:07,336 --> 01:50:09,993
.لقد قمت عن طريق الخطأ بإعادة تحويلهم

1663
01:50:10,889 --> 01:50:13,802
...(لقد اعطيت (هارلان -
.الجرعات الصحيحة -

1664
01:50:14,121 --> 01:50:15,717
.أجل

1665
01:50:17,787 --> 01:50:19,773
.لكن ليس عن طريق الخطأ

1666
01:50:20,776 --> 01:50:24,371
.لقد قمت بوضع ملصقات على هاتين القارورتين

1667
01:50:25,248 --> 01:50:28,285
.القارورتان كلاهما متطابقتان

1668
01:50:30,607 --> 01:50:32,840
كيف عرفتِ أن هذه هي الـ"مورفين"؟

1669
01:50:33,275 --> 01:50:34,725
.علمت وحسب

1670
01:50:34,725 --> 01:50:40,483
لقد عرفتِ لأنه يوجد فرق ضئيل، غير ملحوظ
.تقريباً بين الصبغة واللزوجة بين السائلين

1671
01:50:42,428 --> 01:50:45,965
.عرفتِ لأنكِ فعلتِ هذا لمئات المرّات

1672
01:50:46,919 --> 01:50:52,562
.أعطيتِه الدواء الصحيح لأنكِ ممرضة جيدة

1673
01:50:53,487 --> 01:50:54,444
...ثم (هارلان) كان

1674
01:50:54,444 --> 01:50:57,091
.أنا آسف (مارتا)، ‫لكن أجل

1675
01:50:58,171 --> 01:51:00,387
.هارلان) كان بخير تماماً)

1676
01:51:01,206 --> 01:51:03,078
.دمه كان طبيعياً

1677
01:51:03,611 --> 01:51:12,556
إن سبب الوفاة كان انتحاراً حقاً، وأنتِ لستِ مذنبة بشيء
.لكن بعض الأضرار لحقت بالتشريعة وبعض من الأثاث

1678
01:51:13,439 --> 01:51:18,060
بالواقع، لو (هارلان) أستمع لكِ
،وأتصل بالإسعاف

1679
01:51:19,570 --> 01:51:22,073
.لكان حياً اليوم

1680
01:51:24,491 --> 01:51:26,082
.إثارة لعينة

1681
01:51:26,082 --> 01:51:27,889
.شبكة معقدة

1682
01:51:28,809 --> 01:51:32,295
.ونحن لم ننته من فك تشابكها
.ليس بعد

1683
01:51:32,968 --> 01:51:37,208
مارتا)، عندما لاحظتكِ الجدة أنكِ)
،تتسلقين أسفل التعريشة قالت

1684
01:51:38,462 --> 01:51:42,175
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}(رانسوم)؟ هل عدت مجدداً؟

1685
01:51:42,175 --> 01:51:46,575
{\c&H58B6FF&}هل عدت مجدداً"؟"
‫لأنه مبكراً في تلك الليلة

1686
01:51:49,628 --> 01:51:52,192
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!(رانسوم) أنت عدت

1687
01:51:54,333 --> 01:51:55,720
.بربكِ، (مارتا)

1688
01:51:55,720 --> 01:51:59,318
.هذا غباء من الناحيتين
،ليس لديك أي دليل

1689
01:51:59,318 --> 01:52:00,620
.أنت مجرد تحكي قصة خيالية

1690
01:52:00,620 --> 01:52:02,501
.ليست خيالية، لا

1691
01:52:02,676 --> 01:52:05,858
مثلما لا يوجد لدينا دليل حقيقي
.على تبديل (مارتا) القوارير

1692
01:52:05,858 --> 01:52:08,492
.إذن كلمتك هي المعارضة -
!لديك إعترافها -

1693
01:52:11,151 --> 01:52:14,598
.حسناً، أجل
.أجل، لدينا أعترافها

1694
01:52:14,598 --> 01:52:17,243
.بعد إذنك، أود أن أحكي ‫لأبعد قليلاً

1695
01:52:17,912 --> 01:52:23,110
{\c&H58B6FF&}بوقت لاحق من تلك الليلة كان عليك العودة إلى المنزل
.لتسترجع القوارير التي تم التلاعب بها

1696
01:52:23,430 --> 01:52:26,855
{\c&H58B6FF&}.لكن، هذه المرة كانت الكلاب بالخارج

1697
01:52:29,198 --> 01:52:31,328
{\c&H58B6FF&}.نباحهم أيقظ (ميج)

1698
01:52:31,328 --> 01:52:34,153
{\c&H58B6FF&}.لا يهم
.تعود لتحصل على الزجاجات غداً

1699
01:52:34,607 --> 01:52:41,920
ولكن الغد كانت الأخبار، ليست عن خطأ طبي
.وممرضة مذنبة، بل عن حنجرة مشقوقة وانتحار

1700
01:52:46,053 --> 01:52:51,011
{\c&H58B6FF&}الآن أصبحت الظروف مثالية
:لتعييني من شخص مجهول الهوية

1701
01:52:41,412 --> 01:52:43,502
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs26\c&H000000&\3c&HC1CBB0&}"وفاة الكاتب الشهير (ثرومبي) عن عمر يناهز 85 عاماً"

1702
01:52:51,526 --> 01:52:58,228
{\c&H58B6FF&}علمت أن الجريمة ارتُكبت من قبل الآنسة (كابريرا)، وأنت
.تحتاج أن يقبض عليها، من دون كشف كيف عرفت ذلك

1703
01:52:59,995 --> 01:53:02,510
.ثم اقحام (بينوا بلانك)

1704
01:53:02,972 --> 01:53:05,795
...(بيني)، أنظر لقد سمعت ما تقوله، ولكن فقط

1705
01:53:06,641 --> 01:53:08,681
.تم إكتشاف الجثة في الصباح الباكر

1706
01:53:08,681 --> 01:53:18,419
{\c&H58B6FF&}الشرطة والأطباء الشرعيين والعائلة وأتوا جميعهم ولا يوجد طريقة
.ممكنة للوصول إلى حقيبة (مارتا) الطبية لاسترجاع القوارير

1707
01:53:12,202 --> 01:53:14,002
{\move(230,99,230,99)\fry80\t(50,270,\fry0)\fnSakkal Majalla\fs60\c&H000000&\3c&H00B8E0&\blur1\frz346}"مسرح جريمه، ممنوع العبور"

1708
01:53:18,600 --> 01:53:24,774
يجب أن تنتظر لحظتك حتى ينتهي التحقيق
.وأنت تعرف أن المنزل سيكون خالياً

1709
01:53:25,378 --> 01:53:29,041
.لهذا السبب تغيبت عن الجنازة

1710
01:53:30,207 --> 01:53:33,931
{\c&H58B6FF&}لا يوجد أحد بالمنزل ليسألك عن سبب
.(دخولك إلى مكتب (هارلان

1711
01:53:35,167 --> 01:53:36,821
{\c&H58B6FF&}.أو كما كنت تعتقد

1712
01:53:40,082 --> 01:53:45,405
{\c&H58B6FF&}المسكينة (فران). لقد شاهدتك تعبث
.بأدوية (هارلان) في الحقيبة الطبية

1713
01:53:45,455 --> 01:53:48,859
{\c&H58B6FF&}.لم تعرف ما كنت تفعله

1714
01:53:49,189 --> 01:53:53,964
{\c&H58B6FF&}ولكنها كانت تعرف أنك لم تكن تفعل
.شيئاً صالحاً لذا بدأ عقلها يدور

1715
01:53:53,964 --> 01:53:58,650
،يا إلهي، ذلك الفيلم الذي أخبرتني عنه
.من بطولة (دانيكا ماكيلر)

1716
01:53:58,824 --> 01:54:00,091
."مميت بشكلٍ مفاجيء"

1717
01:54:00,091 --> 01:54:01,600
.هذا ما كانت تتحدث عنه

1718
01:54:01,750 --> 01:54:04,869
.لقد أحبت (هارلان)
.وكرهت (رانسوم)

1719
01:54:05,315 --> 01:54:09,351
وعلى هذا فإن الفتاة المسكينة تقرر اختبار
.نظريتها وتجعل (رانسوم) يدفع الثمن

1720
01:54:09,351 --> 01:54:15,943
هي حصلت على نسخة من تقرير معمل السموم
.لأكون صادق أنا لا أعلم كيف

1721
01:54:15,943 --> 01:54:17,782
.لأن لديها ابن عم

1722
01:54:18,082 --> 01:54:21,626
أخبرتني، بأن لديها ابن عم يعمل
.كموظف استقبال في مكتب الطب الشرعي

1723
01:54:21,626 --> 01:54:23,108
!حسناً، ها نحن ذا

1724
01:54:23,108 --> 01:54:25,878
،الأرقام، لم تعني أي شيء بالنسبة لها

1725
01:54:25,878 --> 01:54:29,558
،لكن إذا كان (رانسوم) مذنب
،فوجوده يمثل تهديد

1726
01:54:29,558 --> 01:54:33,115
لذا فهي قامت بنسخ بداية ورقة التقرير
.وقامت بتدوّين ملاحظات الابتزاز

1727
01:54:33,821 --> 01:54:35,365
إذن، لمَ قامت بإرسالها إليّ؟

1728
01:54:35,365 --> 01:54:38,705
.(لم تفعل هذا. لقد أرسلتها إلى (رانسوم

1729
01:54:43,798 --> 01:54:47,946
{\c&H58B6FF&}،وعندما حصل عليه السيد (درايسديل)
ماذا كان رد فعله؟

1730
01:54:48,466 --> 01:54:53,347
{\c&H58B6FF&}يا لها من سعاده! فهو ما زال يظن أن (مارتا)
!قد أعطت (هارلان) الدواء الذي تمّ العبث به

1731
01:54:53,347 --> 01:54:56,028
{\c&H58B6FF&}.تقرير معمل السموم سوف يثبت إنها مذنبة

1732
01:54:56,199 --> 01:55:01,199
،يذهب ليقرأ الوصية بمزاج عالِ
،ومستعد لرؤية العائلة تمزق نفسها

1733
01:55:01,199 --> 01:55:06,678
على دراية كاملة بمعرفة أنه سيتم التراجع عن
.كل شيء عندما يظهر تقرير معمل السموم

1734
01:55:07,611 --> 01:55:09,348
...وعندها

1735
01:55:10,200 --> 01:55:12,188
{\c&H58B6FF&}.(اعتراف (مارتا

1736
01:55:12,583 --> 01:55:15,073
{\c&H58B6FF&}.وكل شيء يتحول رأساً على عقب

1737
01:55:15,073 --> 01:55:19,425
{\c&H58B6FF&}،والآن يدرك أن (مارتا) لم ترتكب أيّ جريمة

1738
01:55:19,425 --> 01:55:23,204
{\c&H58B6FF&}.وتقرير معمل السموم سوف يثبت براءتها

1739
01:55:23,517 --> 01:55:27,786
{\c&H58B6FF&}.تغيير الوصية سيُؤخذ بعين الإعتبار
.وعليّه سيخسر

1740
01:55:29,574 --> 01:55:31,177
{\c&H58B6FF&}...إلا إذا

1741
01:55:31,738 --> 01:55:33,507
.إلا إذا قررت

1742
01:55:33,507 --> 01:55:34,785
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.عليكِ ألا تتخلي عن المال

1743
01:55:34,785 --> 01:55:36,814
.عليكِ ألا تتخلي عن المال

1744
01:55:36,873 --> 01:55:39,511
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!قطعتِ كل هذه المسافة -{\r}
!قطعتِ كل هذه المسافة -

1745
01:55:40,392 --> 01:55:42,759
.خطوة واحدة أخرى

1746
01:55:42,948 --> 01:55:48,039
.فعل واحد أخير، وذلك من أجل النقود

1747
01:55:50,655 --> 01:55:52,851
.لقد قررت. لتقوم بذلك

1748
01:55:57,646 --> 01:56:02,971
{\c&H58B6FF&}.(الخطوة الأولى: تدمير جميع الأدلة التي تثبت براءة (مارتا

1749
01:56:09,449 --> 01:56:15,465
{\c&H58B6FF&}الخطوة الثانية: إرسال رسالة بريد إلكتروني مجهولة
،المصدر بموعد مقابلة في وقت متأخر من الصباح

1750
01:56:19,082 --> 01:56:22,155
{\c&H58B6FF&}.وتوصل إليها ملاحظة إبتزاز

1751
01:56:24,500 --> 01:56:29,022
{\c&H58B6FF&}.الخطوة الثالثة: الإلتزام بموعدك مع (فران)

1752
01:56:30,838 --> 01:56:35,168
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!لقد عرفت هذا! عرفت أنك لست ابناً جيداً للعاهرة

1753
01:56:35,506 --> 01:56:37,381
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.كنت أعرف أن (هارلان) لن يقوم فقط بقتل نفسه

1754
01:56:37,736 --> 01:56:39,388
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.أجل، (فران)، أنتِ محقة

1755
01:56:39,552 --> 01:56:43,996
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.علمت أنك مذنب
!والآن عليك دفع الثمن

1756
01:56:44,336 --> 01:56:45,802
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!لا تقترب مني

1757
01:56:45,962 --> 01:56:47,784
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!لا تقترب مني، أحذرك

1758
01:56:58,252 --> 01:57:02,149
{\c&H58B6FF&}.الآن كل شيء جاهز
.مارتا) ستحصل على ملاحظة الابتزاز)

1759
01:57:02,149 --> 01:57:04,118
{\c&H58B6FF&}.ستقوم بتركيب كل الأمور سوياً لها

1760
01:57:04,285 --> 01:57:06,294
{\c&H58B6FF&}.سترشدها إلى موعد اللقاء

1761
01:57:06,448 --> 01:57:08,406
{\c&H58B6FF&}.ستقوم بإتصال مجهول بالشرطة

1762
01:57:08,482 --> 01:57:11,498
{\c&H58B6FF&}.وسيقبضون عليها هناك مع الجثة والأدلة المحترقة

1763
01:57:11,498 --> 01:57:15,489
.و(مارتا) سيتم إعتقالها لقتل (هارلان) و(فران)

1764
01:57:17,025 --> 01:57:17,873
:وهي قالت

1765
01:57:17,873 --> 01:57:19,580
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}!أنتِ من فعلتِ هذا

1766
01:57:20,526 --> 01:57:26,449
،"لم تقل "أنتِ من فعلتِ هذا
،لم تكن تتحدث عني، قالت

1767
01:57:26,449 --> 01:57:28,850
{\c&HD2D2D3&\3c&H000000&\fs24\fnYakout Linotype Light\b1}.هيو) هو الذي فعل هذا)

1768
01:57:28,850 --> 01:57:33,101
،(هيو) هو الذي فعل هذا
.(لأنك طلبت من الخدم أن ينادوك (هيو

1769
01:57:34,491 --> 01:57:36,357
.لأنك وغد لعين

1770
01:57:37,173 --> 01:57:39,130
.كانت الخطة ستنجح

1771
01:57:39,497 --> 01:57:44,101
{\c&H58B6FF&}،إذا لم نكن قد أحضرناك للإستجواب
.فلا يمكنك إجراء المكالمة المجهولة المصدر

1772
01:57:44,101 --> 01:57:48,156
{\c&H58B6FF&}وإن لم تقم (فران) بتخبئة نسخة أخرى
.‫من تقرير السموم

1773
01:57:48,666 --> 01:57:52,607
،وإذا (مارتا) لم تتفوق عليك مرة أخرى

1774
01:57:53,673 --> 01:57:55,660
{\c&H58B6FF&}.لأنها بقلب طيب

1775
01:57:57,586 --> 01:57:59,829
{\c&H58B6FF&}،)بإنقاذ حياة (فران

1776
01:58:00,166 --> 01:58:03,427
{\c&H58B6FF&}على الرغم من أن هذا كان يعني أنها
.ستفقد الميراث وتذهب إلى السجن

1777
01:58:03,427 --> 01:58:08,526
،هي لم تلعب لعبتك
.بل أنقذت حياة (فران)

1778
01:58:11,742 --> 01:58:13,232
فران) على قيد الحياة؟)

1779
01:58:13,581 --> 01:58:14,990
.أوه أجل

1780
01:58:14,990 --> 01:58:21,936
فران)، هي التي ستؤكد هذه القصة الخيالية)
.أو أحد قريب منها

1781
01:58:18,517 --> 01:58:20,432
{\an8}{\fs40\fnTraditional Arabic\b0\c&HFFFFFF&\3c&H63A65B&}"إتّصال وارد من مستشفى كليفتون"

1782
01:58:22,857 --> 01:58:27,894
.وترسلك أنت، (هيو)، إلى السجن

1783
01:58:32,585 --> 01:58:34,211
.أجل

1784
01:58:37,059 --> 01:58:41,787
.دكتور، هذه أخبار رائعة
.سنصل إلى هناك قريباً. شكراً لك

1785
01:58:46,434 --> 01:58:49,331
.إنها بخير. إنها مستعدة للحديث

1786
01:58:49,784 --> 01:58:53,187
أيها الضابط (واغنر)، إذا بإمكانك إبقاء
السيد (درايسديل) تحت الحراسة

1787
01:58:53,187 --> 01:58:57,926
(بينما الملازم (أليوت)، وآنسة (كابريرا
.(وأنا نذهب للمستشفى ونأخذ تصريح (فران

1788
01:58:57,926 --> 01:58:59,811
.حسناً، انهض، هيّا

1789
01:59:05,636 --> 01:59:07,378
.سأقول هذا لكِ وحسب

1790
01:59:07,735 --> 01:59:10,927
،لا كاميرات، ولا قاعة المحكمة
.لأنكِ أنتِ فقط من يعرف أن هذا حقيقي

1791
01:59:11,756 --> 01:59:13,639
.سمحنا لكِ بالدخول إلى بيتنا

1792
01:59:13,639 --> 01:59:16,951
.سمحنا لكِ برعاية جدنا، ورحبنا بكِ بعائلتنا

1793
01:59:16,951 --> 01:59:19,179
والآن تظنين أنكِ تستطيعين سرقته منا؟

1794
01:59:19,179 --> 01:59:23,510
،تعتقدين أنني لن أقاتل من أجل حماية منزلنا
،حقنا الشرعي

1795
01:59:24,366 --> 01:59:27,060
منزل عائلتنا؟

1796
01:59:29,221 --> 01:59:30,410
!هذا كلام فارغ

1797
01:59:30,821 --> 01:59:34,528
هارلان)، اشترى هذا المكان)
.بالثمانينات من ملياردير عقارات باكستاني

1798
01:59:34,528 --> 01:59:36,447
!أوه، اسكت يا (بلانك)! اسكت

1799
01:59:36,447 --> 01:59:41,298
اوقف كلامك الفارغ الذي يشبه
."الدجاج المقلي بـ"كنتاكي

1800
01:59:41,663 --> 01:59:45,266
.أجل، لقد قتلت (فران)، لكنني أعتقد أنني لم أفعل ذلك
فما الذي لديكم لتدينوني؟

1801
01:59:45,430 --> 01:59:47,316
لا شيء. ماذا؟
الشروع في القتل؟

1802
01:59:47,316 --> 01:59:50,756
،أحصل على تهمة إحراق مبنى
،وبعض التهم الأخرى، مع محامِ جيد

1803
01:59:50,756 --> 01:59:53,599
.الذي لدي، سأكون خارج السجن في وقت قصير

1804
01:59:53,599 --> 01:59:59,735
وبعد ذلك سترين فقط كم الجحيم الذي يمكنني
.أن أفتحها على حياتك, أيتها العاهرة الوحشية الصغيرة

1805
02:00:07,239 --> 02:00:08,744
ما هذا القرف!؟

1806
02:00:09,762 --> 02:00:12,820
!هذا يعني أنها تكذب -
.أجل، يا رجل، نحن علم ذلك -

1807
02:00:12,820 --> 02:00:16,282
.هذا صحيح، ‫(فران) ماتت

1808
02:00:20,265 --> 02:00:22,650
.وأنت اعترفت بقتلك لها للتو

1809
02:00:35,132 --> 02:00:36,509
...حسناً

1810
02:00:37,364 --> 02:00:38,920
...من أجل المال

1811
02:01:23,046 --> 02:01:24,616
!اللعنة

1812
02:02:51,811 --> 02:02:55,828
{\fs40\fnUrdu Typesetting\b0\c&H007B9A&\3c&HFFFFFF&}إنه يخونكِ، لدي دليل على أنني أعلم ...
.أنكِ لستِ بحاجة إلى رؤيته. حرري نفسكِ - أبيكِ

1813
02:02:57,277 --> 02:02:59,536
{\c&H58B6FF&}(ليندا)؟

1814
02:02:59,863 --> 02:03:02,804
{\c&H58B6FF&}!يجب علينا الإتصال بالمحامي. الآن

1815
02:03:10,403 --> 02:03:15,019
{\c&H58B6FF&}هل يمكنني أن أسأل؟
متى عرفت أن ليّ علاقة بموت (هارلان)؟

1816
02:03:15,996 --> 02:03:19,761
.منذ اللحظة الأولى، التي رأيتكِ أمامي

1817
02:03:23,856 --> 02:03:24,997
!أوه، اللعنة

1818
02:03:24,997 --> 02:03:28,964
:أريد منكِ أن تتذكري شيئاً مهماً جداً

1819
02:03:29,570 --> 02:03:35,627
لقد فزتِ بسبب عدم لعبكِ
.بطريقة (هارلان)، ولكن بطريقتكِ

1820
02:03:37,831 --> 02:03:40,225
.أنّكِ فتاة طيّبة

1821
02:03:41,510 --> 02:03:43,176
.‫هذه العائلة

1822
02:03:49,084 --> 02:03:51,489
يجب عليّ أن أساعدهم، صحيح؟

1823
02:03:52,743 --> 02:03:55,073
.لديّ رأيي الخاص

1824
02:03:56,202 --> 02:03:59,399
.‫لكن لديّ احساس ‫أنكِ ستتبعين قلبكِ

1825
02:04:34,302 --> 02:04:41,202
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}أغرق في شتاء هائج{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1826
02:04:43,603 --> 02:04:50,002
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}وليس هناك صديق للمساعدة{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1827
02:04:52,602 --> 02:05:00,102
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}لمحاولة وقف الموجات وراء مقلة عينك{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1828
02:05:01,802 --> 02:05:08,002
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}إسقط كل شيء وراءك{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1829
02:05:07,832 --> 02:05:10,142
{\pos(68,234)\fs60\fnTraditional Arabic\b0\c&H0000B7&}منزلي
قوانيني
!!قهوتي

1830
02:05:10,832 --> 02:05:13,002
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40} °{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}•{\r}{\fs40\fnAndalus\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ترجمة {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}•{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}°{\r}
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}|{\r}{\fs70\c&H0000FF&\3c&H000000&\b1\fnAndalus\fs40} مصطفى جميل {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}|{\r}

1831
02:05:10,903 --> 02:05:18,052
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}"شكراً لكِ على النبيذ، "كاليفورنيا{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1832
02:05:13,202 --> 02:05:19,427
{\pos(198,275)\fs70\fnFixedsys\b0\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&}|| أخرجوا السكاكين ||

1833
02:05:19,502 --> 02:05:55,002
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40} °{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}•{\r}{\fs40\fnAndalus\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ترجمة {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}•{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}°{\r}
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}|{\r}{\fs70\c&H0000FF&\3c&H000000&\b1\fnAndalus\fs40} مصطفى جميل {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}|{\r}

1834
02:05:19,802 --> 02:05:27,002
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}شكراً لكِ على الفواكه الحلوة واللاذعة{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1835
02:05:28,802 --> 02:05:37,002
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}أجل، أصبحت أظافري بحالة مزرية{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1836
02:05:37,502 --> 02:05:44,102
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}وخبأت سرعتها داخل حذاءي{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1837
02:05:46,403 --> 02:05:54,002
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}لكن هيا، هيا لأسفل "فرجينيا" الجميلة{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1838
02:05:55,303 --> 02:06:02,502
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}تعال، طفلي العزيز، أتوسل إليك{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1839
02:05:55,382 --> 02:05:58,957
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(دانيال كريغ)

1840
02:05:59,052 --> 02:06:02,624
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(كريس إيفانز)

1841
02:06:02,724 --> 02:06:06,294
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(آنا دي أرماس)

1842
02:06:04,202 --> 02:06:12,002
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}هيا، انزلوا للأسفل، أنها لديكم أجل{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1843
02:06:06,394 --> 02:06:09,962
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(جيمي لي كرتيس)

1844
02:06:10,062 --> 02:06:13,635
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(مايكل شانون)

1845
02:06:13,302 --> 02:06:19,702
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}لدي ما مررتُ به لأنظّف أثارك{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1846
02:06:13,735 --> 02:06:17,305
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(دون جونسون)

1847
02:06:17,402 --> 02:06:20,972
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(توني كوليت)

1848
02:06:21,077 --> 02:06:24,647
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(لاكيث ستانفيلد)

1849
02:06:24,747 --> 02:06:28,317
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(كاثرين لانغفورد)

1850
02:06:28,417 --> 02:06:31,987
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(جيدين مارتيل)

1851
02:06:32,082 --> 02:06:35,662
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(فرانك أوز)

1852
02:06:35,757 --> 02:06:39,322
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(ريكي ليندهوم)

1853
02:06:39,522 --> 02:06:43,002
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(إيدي باترسون)

1854
02:06:43,092 --> 02:06:46,668
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(كاي كالان)

1855
02:06:46,768 --> 02:06:50,339
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(نوح سيغان)

1856
02:06:50,432 --> 02:06:54,012
{\pos(195,280)\fad(500,500)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}و(كريستوفر بلامر)

1857
02:06:54,142 --> 02:06:58,252
{\pos(275,280)\fad(500,0)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(مارلين فورتيه)

1858
02:06:54,142 --> 02:06:58,252
{\pos(117,280)\fad(500,0)\fs30\fnFixedsys\b2\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}(مايكل إيمرت ولش)

1859
02:06:55,603 --> 02:07:04,682
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}أجل، أريدكم أن تأتوا، هيا لأسفل "فرجينيا" الجميلة{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1860
02:07:05,002 --> 02:07:13,002
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}أريدك أن تأتي، يا طفلي العزيز، أتوسل إليك{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1861
02:07:14,503 --> 02:07:23,502
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}أريدك أن تأتي، يا طفلي العزيز أنها لديكم أجل{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1862
02:07:24,002 --> 02:07:30,071
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}لدي ما مررتُم به لأنظّف أثارك{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1863
02:07:30,302 --> 02:07:40,002
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}لكن هيا، هيا لأسفل "فرجينيا" الجميلة{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1864
02:07:41,803 --> 02:07:49,202
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}هيا، هيا، أرجوكم{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1865
02:07:50,703 --> 02:07:57,202
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}هيا، انزلوا للأسفل، أنها لديكم أجل{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1866
02:07:58,502 --> 02:08:08,002
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs24\b1\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}♪ {\c&H004360&\3c&HA4ECFF&}لدي ما مررتُم به لأنظّف أثارك{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} ♪

1867
02:06:58,702 --> 02:10:04,754
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40} °{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}•{\r}{\fs40\fnAndalus\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ترجمة {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}•{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}°{\r}
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}|{\r}{\fs70\c&H0000FF&\3c&H000000&\b1\fnAndalus\fs40} مصطفى جميل {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\fnAndalus\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\fnAndalus\fs40}|{\r}

