﻿1
00:00:00,692 --> 00:00:45,359
 °• ترجمة •°


 مصطفى جميل

2
00:00:15,692 --> 00:00:21,733
شركة "لايونز جيت" للإنتـاج

3
00:00:24,109 --> 00:00:30,817
"شركة (إم آر سي) للإنتاج"

4
00:00:32,900 --> 00:00:35,775
"شركة (تي-ستريت) للإنتاج"

5
00:01:04,900 --> 00:01:09,317
منزلي
قوانيني
!!قهوتي

6
00:01:34,568 --> 00:01:35,733
(هارلان ثرومبي)
"حجرة فولكان"

7
00:01:35,733 --> 00:01:36,733
(هارلان ثرومبي)
"ذلك الخنزير الصغير"

8
00:01:35,733 --> 00:01:36,733
(هارلان ثرومبي)
"لعبة الأبر"

9
00:01:36,733 --> 00:01:37,775
(ثرومبي)
"حيوان الغرير"

10
00:01:43,359 --> 00:01:45,650
.(طاب صباحك، سيد (ثرومبي

11
00:01:59,025 --> 00:02:01,609
سيد (ثرومبي)، أأنت بالأعلى؟

12
00:02:01,984 --> 00:02:04,276
.سيد (ثرومبي)، أنا سأدخل

13
00:02:14,984 --> 00:02:16,359
!اللعنة

14
00:02:16,359 --> 00:02:21,109
 أخرجوا السكاكين

15
00:02:28,733 --> 00:02:33,609
"الأسبوع الأول"
"(بعد موت (هارلان ثرومبي"

16
00:02:37,109 --> 00:02:40,442
!قتلته! أيها الوغد
!قتلته

17
00:02:40,442 --> 00:02:41,900
.أنا لم أقتل أحداً

18
00:02:41,900 --> 00:02:45,733
،لقد قمت بجرح وجهه وتركته ينزف في الشارع
.مثل خنزيراً محشياً

19
00:02:45,733 --> 00:02:50,442
ثم حطمت جمجمته بواسطة رافعة شوكية
.وأحرقت يديه لمحو بصمات الأصابع

20
00:02:50,442 --> 00:02:51,568
.لن تثبت الأمر قط

21
00:02:51,568 --> 00:02:53,733
!لدينا لقطة من كاميرة المربية

22
00:02:53,733 --> 00:02:55,317
.أليس)، أغلقي هذا الآن، رجاءً)

23
00:02:55,317 --> 00:02:57,276
...أنت رهن الإعتقال بتهمة -
.لماذا؟ لقد أوشكت على الإنتهاء -

24
00:02:57,276 --> 00:02:59,276
.الآن. رجاءً، أغلقي هذا فحسب -
إنهم يكتشفون من فعل ذلك -

25
00:02:59,276 --> 00:03:00,359
،واتصال الــ"واي فاي" سيء في غرفتي

26
00:03:00,359 --> 00:03:01,401
.لذا أمهلنِي بعض الوقت -
!أغلقيه، الآن -

27
00:03:01,401 --> 00:03:02,359
.تبقَّى دقيقتان -
!(أليس) -

28
00:03:02,359 --> 00:03:04,526
.ماذا؟ لا يوجد حتى أي شيء سيء عليه -
!أغلقيه -

29
00:03:04,526 --> 00:03:06,192
إنه مجرد عرض عادي

30
00:03:06,192 --> 00:03:07,526
!ويتحدثون فقط -
!إنهم يتحدثون عن جريمة قتل فيه -

31
00:03:07,526 --> 00:03:08,401
!عرض عادي، ويتحدثون فقط

32
00:03:08,401 --> 00:03:09,526
...أختكِ للتو فقدت صديق كانت تحبه

33
00:03:09,526 --> 00:03:11,526
.حسناً، حسناً! حسناً! أياً كان -
الذي شق حلقه... -

34
00:03:11,526 --> 00:03:13,568
!وهي لا تحتاج إلى سماع ذلك الآن

35
00:03:13,568 --> 00:03:15,109
!فلنكن حساسين

36
00:03:19,234 --> 00:03:21,276
أليس)، يمكنكِ الاستمرار)
.في مشاهدة عرضكِ، لا بأس

37
00:03:21,276 --> 00:03:23,192
.لا، أنا خمنت من فعل ذلك على أية حال

38
00:03:23,192 --> 00:03:25,900
.(أنا آسفة (مارتا -
.لا بأس -

39
00:03:26,609 --> 00:03:28,775
{\an8}"إتّصال وارد من (والت ثرومبي)"

40
00:03:27,609 --> 00:03:29,401
.(إنه ابن (هارلان

41
00:03:32,526 --> 00:03:33,609
.(مرحباً، (والت

42
00:03:33,609 --> 00:03:35,484
.(مرحباً، (مارثا). أنا (والت

43
00:03:35,650 --> 00:03:37,442
هل تمانعين في القدوم إلى المنزل باكراً؟

44
00:03:37,442 --> 00:03:40,733
.الشرطة لديها بعض الأسئلة الأخرى للجميع

45
00:03:40,984 --> 00:03:42,650
ماذا؟

46
00:04:01,942 --> 00:04:05,192
.مهلاً! عذراً سيدتي
أأنتِ الخادمة؟

47
00:04:05,192 --> 00:04:07,859
.(مهلاً! اسمها (مارتا
.كانت ممرضة جدّي

48
00:04:07,859 --> 00:04:10,276
"هي معنا. "الخادمة؟

49
00:04:10,817 --> 00:04:12,692
.لا بأس. أنا آسفة

50
00:04:12,733 --> 00:04:15,359
.لا. ليس جيداً
ما هذا بحق الجحيم؟

51
00:04:24,900 --> 00:04:26,442
كيف حالكِ؟

52
00:04:28,025 --> 00:04:30,775
.لست جيدة جداً. وحيدة

53
00:04:31,484 --> 00:04:35,692
،الكثير من الأيام
.وعدم معرفة ما يجب فعله بعد ذلك

54
00:04:36,025 --> 00:04:39,025
.مارتا)، أي شيء تريدينه)

55
00:04:39,775 --> 00:04:41,817
.أنتِ جزء من هذه العائلة

56
00:04:43,317 --> 00:04:44,317
.شكراً لكِ

57
00:04:46,151 --> 00:04:48,484
كيف حالكِ يا صغيرتي؟ -
.(ليندا) -

58
00:04:49,276 --> 00:04:50,775
كيف حالكِ؟

59
00:04:52,568 --> 00:04:56,109
.تعرفين، الجنازة ساعدت، على ما أظن
.رؤيته فحسب

60
00:04:56,442 --> 00:04:59,234
.أعتقدت أنه كان يجب أن تكوني هناك
.أقصيت بالتصويت

61
00:04:59,234 --> 00:05:01,317
.تعرض للإعتقال
!موتكِ هو كل ما أهتم به

62
00:05:01,317 --> 00:05:02,984
.(ريتشارد)

63
00:05:03,276 --> 00:05:04,817
.إنه ليس قادماً

64
00:05:05,568 --> 00:05:08,817
.رانسوم). الوغد الصغير)
.تغيب عن الجنازة

65
00:05:09,192 --> 00:05:10,609
.عفواً

66
00:05:11,025 --> 00:05:13,733
.نحن مستعدون لكم الآن
.نود أن نراكم واحداً بعد الآخر

67
00:05:13,733 --> 00:05:15,984
.حسناً. سأبدأ أولاً

68
00:05:15,984 --> 00:05:20,151
أنا أفترض أن هذا كله سينتهي
.قبل النّصب التّذكاريّ اللّيلة

69
00:05:20,442 --> 00:05:22,192
.سوف نبذل قصاري جهدنا، سيدتي

70
00:05:24,526 --> 00:05:27,401
إذاً، كيف حالكِ يا صغيرتي؟

71
00:05:28,733 --> 00:05:31,317
.سنعيد تعريف أنفسنا كإجراء شكلي

72
00:05:31,317 --> 00:05:34,817
،)أنا المحقق الملازم (إليوت
.(وهذا هو الضابط (واغنر

73
00:05:34,984 --> 00:05:40,025
.الآن، سأسجل، هذا فقط لتسهيل الأمور

74
00:05:40,317 --> 00:05:45,650
،)حسناً، نحن مع (ليندا درايسديل)، (ني ثرومبي
،الإبنة الكبرى لـ(هارلان ثرومبي)

75
00:05:43,359 --> 00:05:47,359
"ليندا"

76
00:05:45,942 --> 00:05:48,317
،في مناقشة الأحداث التي وقعت ليلة وفاته

77
00:05:48,317 --> 00:05:50,692
.قبل أسبوع، في الثامن من نوفمبر

78
00:05:50,692 --> 00:05:52,942
.نحن آسفون جداً لخسارتكِ

79
00:05:54,067 --> 00:05:56,692
.شكراً لك. هذا يعني لي الكثير

80
00:05:56,900 --> 00:05:59,984
لذا، نفهم في تلك الليلة أن العائلة قد تجمعت

81
00:05:59,984 --> 00:06:02,151
.للاحتفال بعيد ميلاد والدكِ الخامس والثمانين

82
00:06:02,151 --> 00:06:03,401
.أجل

83
00:06:03,401 --> 00:06:04,609
كيف جرت الأمور؟

84
00:06:04,984 --> 00:06:07,484
الحفلة؟ قبل وفاة والدي؟

85
00:06:08,317 --> 00:06:09,817
.لقد كان عظيماً

86
00:06:10,276 --> 00:06:12,775
هل ظهر أي شخص غير العائلة؟

87
00:06:13,401 --> 00:06:15,151
.فران)، مدبر المنزل)

88
00:06:15,151 --> 00:06:18,484
.لقد كان رجلاً لطيفاً، لكنه كان مشعراً جداً

89
00:06:18,484 --> 00:06:21,317
،وكنت بواعد الرّجال الإيطاليّين
.أنت تعرف ما أعنيه

90
00:06:22,234 --> 00:06:26,526
،)مارتا)، كانت تتولى رعاية (هارلان)
.فتاة جيدة، تعمل بجد

91
00:06:26,817 --> 00:06:28,692
."عائلتها من "الاكوادور

92
00:06:29,151 --> 00:06:33,025
.(وانيتا) - الجدة العظيمة، والدة (هارلان)

93
00:06:33,025 --> 00:06:34,067
.مرحباً جدتي

94
00:06:34,067 --> 00:06:37,359
والدته؟ كم عمرها؟

95
00:06:37,984 --> 00:06:39,401
.ليس لدينا فكرة

96
00:06:39,733 --> 00:06:43,192
حسناً، وابنكِ (رانسوم)، هل حضر أيضاً؟

97
00:06:43,317 --> 00:06:45,067
.أجل، ولكنه غادر مبكراً

98
00:06:45,733 --> 00:06:48,942
(رانسوم)، هل أنت مغادر؟

99
00:06:54,526 --> 00:06:58,859
حسناً، هل تقولين أن ثلاثة منكم
ظهروا في نفس الوقت تقريباً؟

100
00:06:59,900 --> 00:07:01,276
.لا

101
00:07:02,942 --> 00:07:06,359
ريتشارد) أتى باكراُ ليساعد)
.في تجهيز الحفل

102
00:07:06,568 --> 00:07:10,484
(حسناً، أنتِ وزوجكِ (ريتشارد
تعملان في شركة عقارية في "بوسطن"؟

103
00:07:10,484 --> 00:07:12,401
.لا، إنها شركتي

104
00:07:12,401 --> 00:07:13,942
.صحيح، صحيح. آسف

105
00:07:13,942 --> 00:07:15,942
.لقد بنيت عملي من نقطة الصفر

106
00:07:16,234 --> 00:07:19,151
.تماماً مثل والدكِ
أكنتم قريبين جداً؟

107
00:07:20,650 --> 00:07:23,859
.كان لدينا طريقتنا السرية للتواصل

108
00:07:23,984 --> 00:07:26,859
.كان عليك معرفة ذلك مع أبي

109
00:07:27,025 --> 00:07:28,900
.كان عليك أن تجد لعبة لتلعب معه

110
00:07:29,025 --> 00:07:32,900
...وإذا فعلت ذلك، ولعبت بقواعده

111
00:07:36,692 --> 00:07:40,942
"ريتشارد"

112
00:07:38,317 --> 00:07:41,067
الجميع يعبدون أباهم، صحيح؟

113
00:07:41,192 --> 00:07:42,942
لا أعرف، هل يفعلون؟

114
00:07:43,984 --> 00:07:47,317
،لحد كبير لا
.لا أعرف لماذا قلت ذلك

115
00:07:48,067 --> 00:07:50,025
.لكن زوجتي (ليندا)، تفعل

116
00:07:50,025 --> 00:07:52,401
،بدأ (هارلان) بآلة كاتبة "سميث كرونا" واهنة

117
00:07:52,401 --> 00:07:56,817
و بنى نفسه ليصبح واحد من أكثر
.المؤلفين لكتب الغموض مبيعاً في التاريخ

118
00:07:56,817 --> 00:08:01,192
يا للروعة، يبدو أن جميع أطفاله
.من ذوي الإنجازات الصغائر

119
00:08:03,025 --> 00:08:04,484
.بالتأكيد

120
00:08:04,609 --> 00:08:09,192
،للتسجيل، أتحدث مع (والت ثرومبي)
.(الابن الأصغر لـ(هارلان ثرومبي

121
00:08:05,984 --> 00:08:09,984
"والت"

122
00:08:09,192 --> 00:08:11,692
إذاً، أنت تدير شركة النشر الخاصة بوالدك؟

123
00:08:11,692 --> 00:08:12,526
.أجل

124
00:08:12,526 --> 00:08:14,359
...إنها لي - إنها

125
00:08:14,526 --> 00:08:17,775
،إنها شركة النشر الخاصة بالعائلة
.وأبي يثق بي لإدارة هذه الشركة

126
00:08:18,775 --> 00:08:24,025
.ثلاثون لغة، وبيعت أكثر من ثمانين مليون نسخة
.ميراث حقيقي

127
00:08:24,859 --> 00:08:25,942
أنتما من المعجبين يا رفاق؟

128
00:08:25,942 --> 00:08:28,317
.أعني، أنا عن نفسي لا أقرء روايات الخيال

129
00:08:28,317 --> 00:08:30,817
.معجب كبير. أنا معجب كبير
...أعني

130
00:08:30,817 --> 00:08:33,401
...حبكاته هي تماماً مثل
،حصلت على مفسد واحد من أجلك

131
00:08:33,401 --> 00:08:36,859
،لكن، حسناً، مثل "آلاف السكاكين"، البقرة والبندقية

132
00:08:36,859 --> 00:08:39,317
مثل، من أين أتيت بذلك؟

133
00:08:39,526 --> 00:08:42,775
.أبي قال أن الحبكات ظهرت في رأسه بالكامل

134
00:08:42,775 --> 00:08:44,692
.كان الجزء السهل له

135
00:08:47,067 --> 00:08:48,692
إذاً، أنك وصلت لهنا في نفس الوقت، صحيح؟

136
00:08:48,692 --> 00:08:51,234
ربما وصلت في نفس الوقت يا رفاق؟

137
00:08:53,067 --> 00:08:54,942
.جميعنا جئنا هنا حوالي الساعة الثامنة

138
00:08:55,401 --> 00:08:57,568
.زوجتي (دونا)، أنها سندي

139
00:08:59,484 --> 00:09:01,650
بحق المسيح! (دونا). هل أنتِ بخير؟

140
00:09:02,109 --> 00:09:07,650
.ابني (يعقوب)، عمره 16 عاماً
.نشط سياسياً للغاية

141
00:09:07,650 --> 00:09:09,359
.الولد حرفياً نازي

142
00:09:09,359 --> 00:09:11,442
.أنه قزم أحمق من الحقوقيين

143
00:09:11,775 --> 00:09:14,276
.الأولاد في هذه الأيام، مرتبطين بالإنترنت
.إنه مدهش

144
00:09:15,401 --> 00:09:16,859
إذاً، لقد سار الليل بشكل جيد؟

145
00:09:18,900 --> 00:09:22,984
،أعني، لقد كنا محبطين جميعاً
.لكنني كنت سعيداً بقضاء تلك الليلة معه

146
00:09:22,984 --> 00:09:27,650
أن أكون بجانبه، للتفكير في كتبنا
.وما أنجزناه بهم

147
00:09:28,151 --> 00:09:31,109
يبدو الأمر كما لو أنه لا يزال بإمكاني
.أن أشعر بيده على كتفي

148
00:09:32,526 --> 00:09:34,151
.يسلمني شركته

149
00:09:34,151 --> 00:09:38,775
،)إذاً، نحن هنا مع (جوني ثرومبي
زوجة إبن (هارلان ثرومبي)؟

150
00:09:35,568 --> 00:09:38,609
"جوني"

151
00:09:39,442 --> 00:09:43,317
.(أجل، تزوجت من ابنه (نيل
.(انجبنا ابنة واحدة، (ميج

152
00:09:43,609 --> 00:09:47,234
.ثم توفيّ (نيل) منذ خمسة عشر عاماً

153
00:09:47,484 --> 00:09:49,568
.(وبقيت على علاقة وطيدة من عائلة (ثرومبي

154
00:09:49,568 --> 00:09:51,692
.أوه، هم عائلتي

155
00:09:55,109 --> 00:10:01,442
.أشعر بالحرية في آن واحد من قبلهم ودعمهم

156
00:10:05,067 --> 00:10:08,192
."هذا توازن الضد عبارة عن شذرات "فلام

157
00:10:08,984 --> 00:10:10,401
آسف، شذرات...؟

158
00:10:10,401 --> 00:10:11,733
."فلام"

159
00:10:12,568 --> 00:10:14,859
.أجل، "فلام"، شركة العناية بالبشرة. آسف

160
00:10:15,025 --> 00:10:16,609
.أنا أسامحك

161
00:10:17,109 --> 00:10:20,192
،أجل، إنها العناية بالبشرة
.ولكنها تعزز نمط الحياة بالكامل

162
00:10:20,192 --> 00:10:24,067
.الاكتفاء الذاتي مع الاعتراف بالحاجة البشرية

163
00:10:24,067 --> 00:10:27,109
.(هذا هو "فلام"، لكنه أيضاً (هارلان

164
00:10:27,234 --> 00:10:29,609
.جعلني أنا و(ميج) نتجاوز الأوقات العصيبة

165
00:10:29,900 --> 00:10:31,568
،جدي منح أمي علاوة سنوية

166
00:10:30,317 --> 00:10:35,692
"ميج"

167
00:10:31,568 --> 00:10:35,151
ولم يفوت أبداً
.دفع مصاريف مدرستي

168
00:10:36,775 --> 00:10:39,442
.انه رجل ناكر الذات بصدق

169
00:10:40,025 --> 00:10:41,984
لكن، أنّكِ غادرتِ هذه الحفلة مبكراً؟

170
00:10:41,984 --> 00:10:42,942
.استمتعي

171
00:10:42,942 --> 00:10:44,359
.(لرؤية بعض الأصدقاء عند (سميث

172
00:10:44,359 --> 00:10:52,692
أتعرف، والدي يدفع لها ثمن نظريتها للشعر النسوية
.الماركسية المشفرة مهما كانت

173
00:10:53,359 --> 00:10:55,442
.كان يمكنها أن تبقى لتناوُل الكعكَة

174
00:10:55,568 --> 00:10:57,609
.أعتقد أن (ليندا) مستاءة

175
00:11:01,025 --> 00:11:02,859
.لكن (هارلان) فَهمَ

176
00:11:06,984 --> 00:11:08,151
.صحيح

177
00:11:08,650 --> 00:11:11,692
كلاكما ظهرتما في الحفلة
في نفس الوقت تقريباً؟

178
00:11:11,692 --> 00:11:14,984
.إذا كان بإمكاني التوقف
...لأنني فقط

179
00:11:15,900 --> 00:11:18,900
من هو هذا الرجل؟
ولماذا نفعل كل هذا؟ مجدداً؟

180
00:11:18,900 --> 00:11:20,568
،هذه فقط أسئلة متابعة

181
00:11:20,775 --> 00:11:23,900
،نحن نميل إلى أن نكون شاملين
.لكي نتمكن من معرفة طريقة الوفاة

182
00:11:24,234 --> 00:11:26,859
إذاً بـ"طريقة الوفاة" تقصد لو أن أحداً قد قتله؟

183
00:11:26,859 --> 00:11:29,859
.إذا قتله أحد منا
.أحد أفراد عائلته

184
00:11:29,859 --> 00:11:31,109
.(لا، (والت -
.أحد قتله -

185
00:11:31,109 --> 00:11:32,859
أهذا ما تقترحه, أيها الملازم؟

186
00:11:32,859 --> 00:11:35,568
لم يقل أحد هذا، حسناً؟
.هذا كله شكلي

187
00:11:35,984 --> 00:11:37,109
.حسناً

188
00:11:37,942 --> 00:11:39,650
إذاً، مَن هذا بحق الجحيم؟

189
00:11:41,609 --> 00:11:43,317
.(هذا هو (بينويت بلانك

190
00:11:43,900 --> 00:11:45,609
(بينويت بلانك)؟

191
00:11:45,609 --> 00:11:49,775
.أجل. سيد (بلانك) محقق خاص ذو شهرة كبيرة

192
00:11:49,775 --> 00:11:50,900
.انتظر دقيقة

193
00:11:51,109 --> 00:11:54,359
لقد قرأت تغريدة عن مقال
.من مجلة "نيو يوركر" عنك

194
00:11:54,359 --> 00:11:56,484
آخر المحققين المحترمين؟

195
00:11:56,484 --> 00:11:59,192
.لقد قمت بحل هذه القضية مع بطل التنس

196
00:12:00,067 --> 00:12:01,900
!أيها المشهور

197
00:12:02,401 --> 00:12:05,900
،سيد (بلانك) ليس من قسم الشرطة
،ولا يشارك بشكل رسمي في القضية

198
00:12:05,900 --> 00:12:07,484
.لكنه عرض المشورة

199
00:12:07,984 --> 00:12:10,025
.بكل سعادة انه ملتزم ويمكنني أن أؤكّد ذلك

200
00:12:10,025 --> 00:12:12,109
.سيد (بلانك)، أعرف من أنت

201
00:12:12,109 --> 00:12:15,526
."قرأت ملفك الشخصي في مجلة "نيو يوركر
.لقد وجدته مبهج

202
00:12:16,234 --> 00:12:20,900
لقد دفنت والدي لتوِّي
.البالغ من العمر 85 عاماً، والذي انتحر

203
00:12:21,192 --> 00:12:22,942
لمَ أنت هنا؟

204
00:12:24,609 --> 00:12:27,568
.أنا هنا بطلب من عميل

205
00:12:28,234 --> 00:12:29,401
من هو؟

206
00:12:30,484 --> 00:12:34,067
،لا أستطيع أن أقول
:لكنّ أسمحي لي أن أؤكّد لكِ هذا

207
00:12:34,568 --> 00:12:37,692
.حضوري سيكون مبهم

208
00:12:38,025 --> 00:12:43,609
سوف تجديني مراقباً محترماً وهادئاً ومتفرجاً

209
00:12:44,733 --> 00:12:46,234
.للحقيقة

210
00:12:47,609 --> 00:12:50,067
حسناً. هل وصلنا للنهاية؟

211
00:12:50,442 --> 00:12:52,775
.(تقريباً. ممرضة (هارلان

212
00:12:52,775 --> 00:12:55,733
هل كانت في الحفل بصفة مهنية؟

213
00:12:55,733 --> 00:12:57,151
مارتا)؟)

214
00:12:57,859 --> 00:12:58,984
.على ما أظن

215
00:12:59,317 --> 00:13:02,984
وظّفها (هارلان) لتكون بجواره
.لرعايته لأي احتياجات طبية تظهر

216
00:13:03,650 --> 00:13:06,609
.لكنها في الحقيقة جزء من العائلة

217
00:13:06,900 --> 00:13:09,733
.فتاة جيدة
.(كانت صديقة جيدة لـ(هارلان

218
00:13:10,109 --> 00:13:14,192
."عائلتها من "باراجواي
.ليندا) تحبّ فعلاً أخلاقيات عملها)

219
00:13:15,568 --> 00:13:18,442
".المهاجرين - ننجز العمل"

220
00:13:21,900 --> 00:13:24,025
."من "هاميلتون -
!"أوه "هاميلتون -

221
00:13:24,401 --> 00:13:25,442
.أنه جيد جداً

222
00:13:25,442 --> 00:13:27,109
.رأيته على الملاء

223
00:13:29,317 --> 00:13:30,609
...أتسمح لي

224
00:13:31,526 --> 00:13:32,942
...ثم، سأتراجع، ولكن

225
00:13:33,775 --> 00:13:36,067
،كوني رجل عصامي

226
00:13:36,859 --> 00:13:42,109
يجب أن أعرب عن إعجابي
.بالطريقة التي اتبعتِها في خطى والدكِ

227
00:13:43,401 --> 00:13:44,192
.شكراً لك

228
00:13:44,192 --> 00:13:47,859
.ذلك رائع فحسب، كما تعلمين
.جميع أفراد العائلة أيضاً

229
00:13:47,984 --> 00:13:52,317
،جوني) باغراضها)
.والت) بإمبراطوريته النشر)

230
00:13:54,526 --> 00:13:55,775
.حسناً

231
00:13:56,942 --> 00:14:02,192
.أجل، أقصد، (والت)، قد أحسن بما قدمه له والدي

232
00:14:02,359 --> 00:14:08,442
لا يهم هذا، بل حقاً، أبي يسلمه
.كتاباً مرتين في السنة، و(والت) ينشره

233
00:14:09,900 --> 00:14:10,859
.أنه ليس نفس الأمر وحسب

234
00:14:10,859 --> 00:14:16,817
لكن بالتأكيد، يدير (والت) الاعمال
...التجارية، وحقوق الأفلام والتلفزيون

235
00:14:17,317 --> 00:14:19,442
أتحاول استدراجي، أيها المحقق؟

236
00:14:20,401 --> 00:14:21,984
.أنت تعرف أنه لا يفعل

237
00:14:22,484 --> 00:14:27,859
وتظن أنني غبية بما يكفي لأكون
،متورطة في الحديث عن أعمال العائلة

238
00:14:27,859 --> 00:14:33,192
وأتحدث بكلاماً بذيئاً عن أخي الصغير
...أمام محقق الشرطة وشرطي

239
00:14:33,359 --> 00:14:35,401
!(والت) لا يدير أيّ شيء

240
00:14:35,650 --> 00:14:38,109
.لأنه لا توجد حقوق التلفزيون والأفلام

241
00:14:38,484 --> 00:14:41,359
.هارلان) لم يسمح أبداً بأيّ تعديلات لكتبه)

242
00:14:41,526 --> 00:14:43,568
.كره الفكرة -
!لا -

243
00:14:43,900 --> 00:14:46,442
.أجل! أصاب (والت) بالجنون

244
00:14:46,442 --> 00:14:48,650
.لأن هذا هو المكان الذي يوجد فيه المال الحقيقي

245
00:14:49,109 --> 00:14:53,025
وتحصل (والت) على القليل من
.(الشجاعة الإيرلندية، وتشاجر مع (هارلان

246
00:14:53,317 --> 00:14:55,859
هل "تشاجر" في الحفل؟

247
00:14:56,192 --> 00:14:57,526
!يا إلهي

248
00:14:57,526 --> 00:14:58,526
!بربك، أبي

249
00:14:58,526 --> 00:15:02,526
.لن يتركه وحده، الرجل المسكين
.هارلان) في النهاية اضطر إلى إعطائه فخ)

250
00:15:03,650 --> 00:15:07,442
لم أسمع ما قاله، ولكن يجب أن يكون
.قد سلمه كلمات مهينة بالفعل

251
00:15:07,609 --> 00:15:11,109
.لأن (والت) كان مثل الجرو الجريح بقية الليل

252
00:15:11,317 --> 00:15:14,817
ماذا؟ ماذا قال (ريتشارد)؟
."لا، يا إلهي، نحن لم "نتشاجر

253
00:15:14,817 --> 00:15:17,692
.أحاول فقط أن أحصل على انطباع دقيق

254
00:15:18,568 --> 00:15:23,234
،هارلان) أخذك جانباً في الحفلة)
.وعندما عدت، كنت معاقب

255
00:15:26,568 --> 00:15:28,151
ماذا قال لك (هارلان)؟

256
00:15:30,109 --> 00:15:33,109
،رجال "نيتفليكس"، رجل شؤونهم التجارية
،أرسل شيئاً ما

257
00:15:33,109 --> 00:15:35,942
،إنها أرقام كبيرة هذه المرة
،وأعتقد أن هذه مجرد فترة

258
00:15:36,276 --> 00:15:40,733
،لن تبقى متاحة، نحتاج إلى الاستفادة منها
.لكن بعد ذلك عليك إلقاء نظرة على الأرقام

259
00:15:41,234 --> 00:15:42,568
.(والت) -
!أبي -

260
00:15:43,359 --> 00:15:48,401
،لقد وضعتني مسؤولاً عن كتبنا، دعني أن أكون مسؤولاً
.دعني أن أفعل هذا! رجاء

261
00:15:48,442 --> 00:15:52,276
.إنها ليست كتبنا، يا بني
.إنها كتبي

262
00:15:53,192 --> 00:15:56,234
وهذه ليست الطريقة
.التي أردت بها إجراء هذه المحادثة

263
00:15:56,401 --> 00:15:58,526
،لكنك مُحق
...أنتَ محقّ، أنه

264
00:15:58,817 --> 00:16:05,401
من الظلم أن أبقيك مرتبطاً
.بشيء ليس ملكاً لك للتحكم فيه

265
00:16:05,401 --> 00:16:06,733
ماذا؟

266
00:16:07,192 --> 00:16:10,359
.سببت لك إساءة بالغة

267
00:16:11,317 --> 00:16:14,526
كل هذه السنوات التي منعتك من

268
00:16:14,526 --> 00:16:18,317
.بناء شيء خاص بك، وأنه كان خاص بك

269
00:16:20,151 --> 00:16:25,234
.لكنك لن تدير دار النشر بعد الآن

270
00:16:25,900 --> 00:16:27,317
.لقد تحررت منه

271
00:16:30,650 --> 00:16:32,442
أبي، هل أنتَ تطردني؟

272
00:16:33,650 --> 00:16:36,568
.لا، سنتحدث عن التفاصيل غداً

273
00:16:37,276 --> 00:16:41,234
.لقد إتّخذتُ قراري. فتى جيّد

274
00:16:49,401 --> 00:16:53,067
تحدثنا، لقد أجرينا مناقشة
.عمل حول الكتب الإلكترونية

275
00:16:54,151 --> 00:16:56,276
.يا للهول، لم يكن شيء مهم

276
00:16:57,317 --> 00:17:00,401
،أنت تريد الحديث عن الجدال، بحق الجحيم
.رانسوم) تجادل معه)

277
00:17:00,401 --> 00:17:03,401
رانسوم)، هذا هو ابن (ريتشارد) و(ليندا)؟)

278
00:17:04,609 --> 00:17:07,317
،انظر، نحن جميعاً نحب (رانسوم)
.إنه فتى جيد، نحبه

279
00:17:09,900 --> 00:17:11,151
لكن؟

280
00:17:11,151 --> 00:17:13,484
.لكنه دائماً ما يكون فتى منبوذاً في العائلة

281
00:17:15,067 --> 00:17:17,900
لا أحاول... أحب أن أحافظ
،على أشياء كهذه في العائلة

282
00:17:17,900 --> 00:17:20,984
.لكن (رانسوم), لم يكن لديه عمل أبداً

283
00:17:21,151 --> 00:17:25,234
.و أبي لسبب مجهول كان يأييده دائماً

284
00:17:25,401 --> 00:17:28,817
.لديهم علاقة الحب والكراهية
.إنهم يتشاجران

285
00:17:29,775 --> 00:17:32,234
.لكن تلك الليلة، يا إلهي، لقد تشاجروا بقوة

286
00:17:32,817 --> 00:17:33,900
بشأن ماذا؟

287
00:17:33,900 --> 00:17:35,900
هل أنت يا لعين، مجنون؟

288
00:17:35,900 --> 00:17:38,484
،لم نتمكن من سماعهم بالفعل
.ولكنه كان شجاراً ضخماً

289
00:17:39,067 --> 00:17:42,151
.ومن الغريب أنهم ذهبوا إلى غرفة أخرى ليتشاجروا

290
00:17:42,276 --> 00:17:46,234
هم عادة، يحبون إذكاء نار الدراما
.أمام العائلة كلها

291
00:17:46,609 --> 00:17:48,442
.بالحديث عن الشجار

292
00:17:49,442 --> 00:17:52,942
جئت للمنزل مبكراً من أجل
.المساعدة في تجهيز الحفل

293
00:17:53,900 --> 00:17:57,025
هل تحدثت مع (هارلان) في ذلك الوقت؟

294
00:17:58,067 --> 00:17:59,942
.حسناً، كان هناك، لا بد أن نكون قد تكلمنا

295
00:18:00,192 --> 00:18:01,609
في مكتبه؟

296
00:18:03,442 --> 00:18:04,942
.لا أظن ذلك

297
00:18:05,401 --> 00:18:08,109
.كما ترى، لقد تحدثت مع متعهد الحفلة هذا الصباح

298
00:18:08,192 --> 00:18:11,025
،لم تراك تساعد موظفيها

299
00:18:11,025 --> 00:18:16,484
هي سمعت (هارلان) يصرخ في شجار
.مع أحد ما ذلك العصر في مكتبه

300
00:18:17,276 --> 00:18:19,900
أنا لا... صراخ شجار؟

301
00:18:21,151 --> 00:18:22,192
.لا

302
00:18:23,609 --> 00:18:26,609
.لكن (جوني) كانت هنا أيضاً، لقد حضرت مبكراً

303
00:18:26,609 --> 00:18:28,984
.لذا، ربما كانت هذه هي، ربما أسألها

304
00:18:28,984 --> 00:18:30,817
.كان هذان صوتان ذكران

305
00:18:31,109 --> 00:18:32,984
.هارلان) صرخ بهذه العبارة)

306
00:18:32,984 --> 00:18:35,317
!أخبرها أو سأخبرها أنا

307
00:18:35,817 --> 00:18:39,817
".أخبرها أو سأخبرها أنا"

308
00:18:41,568 --> 00:18:43,109
يذكّركَ بشيء؟

309
00:18:51,775 --> 00:18:54,401
.هذا ليس من شأنك
!أبقى بعيداً من زواجي

310
00:18:54,401 --> 00:18:57,609
.أنا أعرف ابنتي
.ولا بد أن تعرف هذا

311
00:18:57,609 --> 00:19:01,733
.لقد وضعت كل هذا في هذه الرسالة لها
.غداً ستحصل عليه

312
00:19:01,733 --> 00:19:05,442
.هارلان)، أنا أحذرك)
!أبقى بعيداً من زواجي

313
00:19:05,442 --> 00:19:07,401
.إنها تستحق أن تعرف وستخبرها

314
00:19:07,401 --> 00:19:10,442
.عليَّ اللعنة -
!ستخبرها أو سأخبرها أنا -

315
00:19:13,109 --> 00:19:15,234
.أجل. أعرف

316
00:19:16,900 --> 00:19:18,192
.أجل

317
00:19:20,692 --> 00:19:25,650
هارلان) قرر أخيراً)
.وضع والدته في دار لرعاية المسنين

318
00:19:25,859 --> 00:19:27,609
.ليندا) كانت تعارض ذلك دائماً)

319
00:19:27,733 --> 00:19:31,484
وأردت الانتظار حتى أعود
.(من "بوسطن" لأخبر (ليندا

320
00:19:32,234 --> 00:19:33,942
.لتجنب المشهد برمته

321
00:19:33,942 --> 00:19:37,109
.و(هارلان) أرادني أن أخبرها بذلك

322
00:19:38,025 --> 00:19:39,234
.هكذا كان الأمر

323
00:19:39,942 --> 00:19:41,900
.آسف. لقد نسيت

324
00:19:42,733 --> 00:19:44,067
المنزل؟

325
00:19:44,568 --> 00:19:47,359
.قبلها. قال (ريتشارد) أنّكِ كنتِ هناك

326
00:19:47,817 --> 00:19:49,942
.كنتُ كذلك. جئت للمنزل بوقت مبكر

327
00:19:50,984 --> 00:19:52,442
لرؤية (هارلان)؟

328
00:19:53,609 --> 00:19:56,025
.لرؤية (هارلان). أجل

329
00:19:57,609 --> 00:19:59,609
لماذا كنتِ تريدين رؤية (هارلان)؟

330
00:20:00,442 --> 00:20:04,775
.(كان مجرد اختلاط من دفع رسوم تعليم (ميغ

331
00:20:06,359 --> 00:20:10,900
أعتذر لضغطي، أي نوع من الاختلاط؟

332
00:20:12,859 --> 00:20:16,234
،المدرسة لم تحصل على الشيك بعد
.لا أعرف لماذا (آلان) لم يرسله عبر البريد

333
00:20:16,234 --> 00:20:20,276
.حسناً، لم يرسله (آلان) لأنه ضبطت بعض التناقض

334
00:20:21,317 --> 00:20:26,733
كان مكتب (آلان) يرسل الرسوم الدراسية
.مباشرةً إلى المدرسة، وفقا لطلبكِ

335
00:20:26,900 --> 00:20:34,234
،لكن مكتب (فيليس) الذي يهتم بعلاوتكِ السنوية
.كان يقوم بإرسال مال التعليم مباشرةً إليكِ أيضاً

336
00:20:35,276 --> 00:20:39,276
لقد كنتِ تستلمين رسوم التعليم
.الخاصة بـ(ميغ) متضاعفين، وتسرقين مني

337
00:20:39,859 --> 00:20:44,067
.‫100 ألف دولار سنوياً
.على مدى السنوات الأربع الماضية

338
00:20:44,067 --> 00:20:46,442
...هارلان)، لا أعرف كيف حدث هذا الاختلاط، لكن)

339
00:20:46,442 --> 00:20:49,526
،لذا، الآن أكتب هذا شيك الرسوم الدراسية

340
00:20:49,692 --> 00:20:55,609
لكن يجب أن تعرفِ أن هذا آخر الأموال
.التي ستحصلين عليها أنتِ أو (ميغ) مني

341
00:20:55,859 --> 00:20:57,192
.رجاءً، أنّك لا تفهم

342
00:20:57,192 --> 00:21:00,900
،جوني)، أعرف أنه سيؤلم)
.لكنّ الأمر برمّته أفضل للجميع

343
00:21:02,442 --> 00:21:04,359
.لقد إتّخذتُ قراري

344
00:21:06,775 --> 00:21:10,692
كانت مشكلة تحويل الرسوم الدراسية
.مع المكتب في المدرسة

345
00:21:10,817 --> 00:21:14,317
(لذا، كان عليّ أن أطلب من (هارلان
.أن يكتب شيكاً لهذا الفصل الدراسي

346
00:21:14,484 --> 00:21:15,859
.ليس أمراً مهماً

347
00:21:17,442 --> 00:21:20,817
...لماذا لا نأخذ قسطاً من الراحة وسنستأنف

348
00:21:22,025 --> 00:21:24,067
.لقد رحلت

349
00:21:30,942 --> 00:21:32,442
.(ريتشارد)

350
00:21:33,609 --> 00:21:35,067
جوني). هل رأيتِ (ريتشارد)؟)

351
00:21:35,067 --> 00:21:36,568
...لا، لقد كنت فقط مع

352
00:21:36,568 --> 00:21:38,151
.حسناً، شكراً

353
00:21:39,526 --> 00:21:40,859
.لا

354
00:21:41,317 --> 00:21:42,984
!(اللعنة! (ريتشارد

355
00:21:45,067 --> 00:21:46,526
.(ريتشارد)

356
00:22:15,692 --> 00:22:17,650
!يا إبن العاهرة

357
00:22:28,025 --> 00:22:30,775
.قد أكون ضحية لتوقعاتي الخاصة هنا

358
00:22:30,775 --> 00:22:33,859
(ولكن عندما يأتي (بينويت بلانك
العظيم يطرق بابي

359
00:22:34,609 --> 00:22:40,276
أتوقع أن يكون الأمر حول شيء ما
.إن لم يكن استثنائياً، فعلى الأقل مثير للإهتمام

360
00:22:41,317 --> 00:22:44,526
...أنا آسف، هذه قضية انتحار واضحةٌ ومعروفة و

361
00:22:45,025 --> 00:22:48,109
بصراحة تامة، (بيني)، وصلنا إلى النقطة
.التي أحتاج فيها إلى معرفة ما نفعله هنا

362
00:22:48,109 --> 00:22:49,733
.الطريقة

363
00:22:50,817 --> 00:22:52,317
.شق الحنجرة

364
00:22:52,900 --> 00:22:54,942
هل هي نموذجية للانتحار؟

365
00:22:54,942 --> 00:22:57,568
.أعني، أن هذا درامي. لكن انظر حولك

366
00:22:58,733 --> 00:23:01,359
.أعني، الرجل يعيش عملياً في لوحة دليل

367
00:23:10,775 --> 00:23:12,775
لقد أخبرتني أن أدعو كل هؤلاء الأشخاص للعودة

368
00:23:13,109 --> 00:23:15,900
.لإستجوابهم كلهم مرة أخرى
.لا أفهم الأمر

369
00:23:21,650 --> 00:23:26,151
إنها عائلة مبهجة ذات مشاجرات عادية
.لكن ليس هناك دوافع محتملة للقتل

370
00:23:26,442 --> 00:23:28,109
إلى أين أنت ذاهب؟

371
00:23:32,276 --> 00:23:34,900
...(ممرضة (هارلان ثرومبي)، (مارتا

372
00:23:35,401 --> 00:23:37,151
.(كابريرا) -
.(مارتا كابريرا) -

373
00:23:37,151 --> 00:23:39,025
...آنسة (كابريرا)، يمكنكِ الانتظار بالداخل سنتواصل معكِ

374
00:23:39,025 --> 00:23:40,484
.(آنسة (كابريرا

375
00:23:43,359 --> 00:23:45,317
.كنت أقوم ببعض البحث

376
00:23:45,942 --> 00:23:49,609
أنتِ مستأجر بدوام جزئي
كممرضة مسجلة، أليس كذلك؟

377
00:23:49,775 --> 00:23:53,859
.أجل، لا أعمل لدى جمعية الممرضات
.هارلان) وظفني مباشرة)

378
00:23:53,859 --> 00:23:55,359
.أجلسي، من فضلكِ

379
00:23:56,025 --> 00:24:01,234
وأنتِ تأخذين سعراً ثابتاً
مقابل عدد الساعات في الأسبوع؟

380
00:24:02,775 --> 00:24:05,568
...حسناً، بدأت بـ15 ساعة، ثم أنه

381
00:24:06,692 --> 00:24:09,109
.أنه احتاج لمزيد من المساعدة -
مساعدة طبية؟ -

382
00:24:11,984 --> 00:24:13,609
.احتاج صديق

383
00:24:15,859 --> 00:24:19,984
هل وجود قلب طيب يجعلكِ ممرضة جيدة؟

384
00:24:20,401 --> 00:24:22,484
.حسناً، (بلانك)، أعني
...هذا

385
00:24:22,484 --> 00:24:26,526
.مارتا)، كنا نناقش الدوافع المحتملة للعائلة)

386
00:24:26,817 --> 00:24:31,609
أظن أن (هارلان) أخبركِ بالحقيقة
.الكاملة عن كل واحد منهم

387
00:24:31,609 --> 00:24:34,401
،والعصفورة أخبرتني

388
00:24:34,942 --> 00:24:37,234
كيف يمكنني أن أوضح هذا بدقة؟

389
00:24:38,317 --> 00:24:44,025
.أنتِ تتقيأين عندما تكذبين

390
00:24:45,359 --> 00:24:46,609
مَن أخبركِ بهذا؟

391
00:24:46,609 --> 00:24:48,317
هل هذا صحيح؟

392
00:24:50,650 --> 00:24:52,067
.أجل

393
00:24:52,234 --> 00:24:54,526
.لديّ هذا الشيء منذ طفولتي

394
00:24:54,526 --> 00:24:56,692
...إنه شيء جسدي

395
00:24:57,025 --> 00:25:00,942
.مجرد التفكير في الكذب، أجل، يجعلني أتقيأ

396
00:25:01,234 --> 00:25:02,609
حقاً؟

397
00:25:06,568 --> 00:25:08,817
هل لدى (ريتشارد) علاقة غرامية؟

398
00:25:13,151 --> 00:25:18,900
لماذا ينتشلون الرجال بشكل غريزي
عند تدمير حياتهم؟

399
00:25:19,609 --> 00:25:20,942
ماذا؟

400
00:25:28,484 --> 00:25:29,900
ريتشارد)؟)

401
00:25:31,484 --> 00:25:33,234
علاقة غرامية؟

402
00:25:34,109 --> 00:25:36,442
.سوف تفي بالغرض لا أو أجل

403
00:25:39,317 --> 00:25:40,942
.لا

404
00:25:44,526 --> 00:25:45,900
!أوه اللعنة

405
00:25:46,192 --> 00:25:49,775
.عزيزتي أنا آسف
.افترضت أنكِ تتحدثين مجازياً

406
00:25:50,984 --> 00:25:53,650
.خذي، خذي. فقط رشفه من هذا

407
00:25:53,650 --> 00:25:55,900
.خذي هذا، أنه شيء رائع

408
00:25:57,067 --> 00:25:58,984
.لكن من الواضح أنني كنت على حق

409
00:25:59,609 --> 00:26:03,192
،ريتشارد) لديه علاقة غرامية)
.زوج ابنته اكتشف وواجهه

410
00:26:03,276 --> 00:26:04,609
".ستخبرها أو سأخبرها أنا"

411
00:26:04,609 --> 00:26:06,484
...حسناً، ولكن حتى لو كان هكذا

412
00:26:06,775 --> 00:26:08,276
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

413
00:26:08,276 --> 00:26:09,733
،حتى لو كان هكذا، أعني

414
00:26:09,733 --> 00:26:12,775
،حماية العلاقة كدافع للقتل
.وذلك دافع ضعيف، وأنت تعرف هذا

415
00:26:12,775 --> 00:26:15,067
.(حسناً. وثم هناك (جوني

416
00:26:15,359 --> 00:26:17,775
جوني)؟ خبيرة نمط الحياة (جوني)؟)

417
00:26:17,775 --> 00:26:20,526
،لا. كان (هارلان) يدعمها هي وابنتها
.وهذا نظير لدافع القتل

418
00:26:20,526 --> 00:26:23,442
وإذا كان هذا الدعم مهدد؟
.آنسة (كابريرا) لحظة واحدة من فضلكِ

419
00:26:23,442 --> 00:26:24,942
.أجل، أريد إحضار بعض الشراب

420
00:26:24,942 --> 00:26:26,276
.(آنسة (كابريرا

421
00:26:27,317 --> 00:26:31,192
هل كان (هارلان) يخطط لقطع علاوة (جوني)؟

422
00:26:33,442 --> 00:26:35,359
.(أوه (جوني

423
00:26:36,650 --> 00:26:38,025
ما الأمر؟

424
00:26:41,067 --> 00:26:42,109
.يا إلهي

425
00:26:42,276 --> 00:26:43,859
.لا تجيبين على ذلك إذا كنتِ ستتقأين ثانيةً

426
00:26:43,859 --> 00:26:48,359
،ميغ) قالت أنه دفع للمدرسة مباشرة)
.جوني) قالت أنه أرسل المال لها)

427
00:26:48,359 --> 00:26:50,025
.الاثنان محقتان

428
00:26:50,359 --> 00:26:55,692
.كانت تحصَّل على دفعة مضاعفة
اكتشف (هارلان) وقطع عنها المال. أليس كذلك؟

429
00:26:56,276 --> 00:26:59,276
لذا، أنها قتلته لأجل الميراث؟

430
00:26:59,359 --> 00:27:02,442
بربك! لا. هل رأيت حسابها على الـ"إنستغرام"؟
.إنها مؤثرة

431
00:27:02,442 --> 00:27:05,650
لا. قطع العلاوة كدافع؟
.ثانيةً، دافع أكثر ضعفاً

432
00:27:05,900 --> 00:27:07,609
.أنت تتخلص فقط من تلك الدوافع الضعيفة

433
00:27:07,609 --> 00:27:09,859
.أمراً بديهياً. لكنها كذبت عليّ

434
00:27:10,526 --> 00:27:12,067
.ثلاثتهم كذبوا

435
00:27:12,067 --> 00:27:13,151
ثلاثة؟

436
00:27:14,692 --> 00:27:15,859
.(والتر)

437
00:27:16,859 --> 00:27:18,067
.أفهم إلى أين تذهب بهذا

438
00:27:18,067 --> 00:27:20,817
(كان (هارلان) قد رفض (والتر
.من قبل فيما يتعلق بحقوق الفيلم

439
00:27:20,817 --> 00:27:23,733
.لكن في تلك الليلة (هارلان) قال شيء قام بهزه

440
00:27:23,733 --> 00:27:27,192
.الآن، أننا ننظر إلى نمط القضية
.لقد كان (هارلان) ينظف المنزل

441
00:27:28,317 --> 00:27:29,609
...أستغرب

442
00:27:30,025 --> 00:27:32,109
هل خطط لطرد (والتر)؟

443
00:27:32,109 --> 00:27:34,401
هل يمكنني أن انتظر بالداخل؟
.أشعر أنني لا ينبغي أن أكون هنا

444
00:27:34,401 --> 00:27:36,900
،أجل، أرجوكِ انتظري في الداخل
ابقي قريبة، حسناً؟

445
00:27:41,775 --> 00:27:43,775
.لقد كنت صبوراً جداً يا صديقي

446
00:27:44,775 --> 00:27:47,442
.وأجل. أنت محق

447
00:27:47,442 --> 00:27:51,692
لا يوجد أيّ من هذه الأعذار الضعيفة
:والهراء المنزلي تجيب على سؤالك

448
00:27:51,692 --> 00:27:54,067
لماذا (بينويت بلانك) هنا؟

449
00:27:55,025 --> 00:27:57,151
.حسناً، الآن سأخبرك السبب

450
00:27:58,067 --> 00:28:03,192
أنا هنا لأن هذا الصباح شخص ما
.تجنب سؤالاً هاماً جداً

451
00:28:03,859 --> 00:28:05,025
من؟

452
00:28:05,568 --> 00:28:08,942
.أنا. (ليندا) سألت من استأجرني

453
00:28:10,317 --> 00:28:11,609
من استأجرك؟

454
00:28:11,817 --> 00:28:13,609
.لا أعرف

455
00:28:14,401 --> 00:28:17,151
،ظهر ظرف فيه مال في شقتي أمس

456
00:28:17,151 --> 00:28:19,484
.(مع الأخبار، لقطة من وفاة (ثرومبي

457
00:28:19,484 --> 00:28:21,151
ظرف؟ أفلحَ ذلك؟

458
00:28:22,817 --> 00:28:24,609
.ظرف فيه مال

459
00:28:25,650 --> 00:28:32,859
،لذا، يشك شخصاً ما بوجود جريمة قتل
.ويقوم بتوظيفي، ليبقى مجهولاً

460
00:28:33,568 --> 00:28:36,317
.هذا الأمر ليس منطقياً

461
00:28:37,817 --> 00:28:39,609
.يرغمني رغم ذلك

462
00:28:41,109 --> 00:28:44,317
.أطلعني على مكان كل شخص وقت الوفاة

463
00:28:45,568 --> 00:28:48,568
نعلم أن الحفلة انتهت
.حوالي الساعة الحادية عشرة والنصف

464
00:28:49,025 --> 00:28:49,900
.(طابت ليلتكِ، (جوني

465
00:28:49,900 --> 00:28:52,568
مارتا) أخذت (هارلان) إلى)
.الطابق العلوي لإعطائه علاجه

466
00:28:54,526 --> 00:28:59,276
(السلالم التي تؤدي إلى غرفة نوم (هارلان
.ومكتبه العلية يخرج صريخاً مخيفاً

467
00:28:59,817 --> 00:29:01,775
.و(ليندا) نومها خفيف

468
00:29:01,775 --> 00:29:04,526
لذا فنحن نعلم بكل مرة يستخدم
.فيها السلالم في تلك الليلة

469
00:29:07,234 --> 00:29:12,025
الأول كان عندما سمعت (جوني) دق
.من مكان ما فوقها في المنزل

470
00:29:21,276 --> 00:29:24,733
،)تشعر بالقلق إزاء (هارلان
،لذا فهي صعدت لتفقده

471
00:29:26,067 --> 00:29:27,692
.(ايقظ (ليندا

472
00:29:28,234 --> 00:29:30,234
.(كان (هارلان) في مكتبه العلوي مع (مارتا

473
00:29:30,276 --> 00:29:32,151
.(مرحباً، (جوني -
.أنا فقط... مرحباً -

474
00:29:32,151 --> 00:29:34,109
."أوضح لها أنهم دقوا على لوحة لعبة "جو

475
00:29:34,109 --> 00:29:35,692
."أنا فقط دققت على لوحة لعبة "جو

476
00:29:35,692 --> 00:29:39,650
،تلك اللعبة بالشبكة والحجارة
.انهم يلعبونها كل ليلة، وكان جيداً

477
00:29:39,650 --> 00:29:41,859
.اذهبي إلى السرير -
.اذهبي إلى السرير، (جوني) -

478
00:29:41,984 --> 00:29:43,192
.أحبك -
.أحبكِ -

479
00:29:43,192 --> 00:29:44,568
.انها فعلت ذلك

480
00:29:45,942 --> 00:29:49,359
بعد عشر دقائق، استيقظت (ليندا) للمرة الثانية

481
00:29:51,317 --> 00:29:52,442
.على صوت مغادرة (مارتا)

482
00:29:52,442 --> 00:29:54,025
!والت)، سأغادر)

483
00:29:54,526 --> 00:29:56,984
(والت) كان يدخن السيجار
.على الشرفة مع ابنه

484
00:29:56,984 --> 00:29:59,192
.رآها تغادر وتنطلق

485
00:30:00,276 --> 00:30:02,650
.لاحظ الوقت - أنه منتصف الليل

486
00:30:09,359 --> 00:30:13,733
بعد 15 دقيقة، (ليندا) استيقظت
للمرة الثالثة والأخيرة

487
00:30:15,984 --> 00:30:18,067
.على صوت شخص ينزل من على السلالم

488
00:30:18,067 --> 00:30:20,442
هارلان)، الذي نزل لتناول وجبة خفيفة)
.في منتصف الليل

489
00:30:20,609 --> 00:30:22,109
!أبي، اذهب للسرير

490
00:30:22,276 --> 00:30:24,401
.الذي حاول (والت) أن يُثنيه

491
00:30:25,192 --> 00:30:31,192
وبناء على ذلك، حدد الطبيب الشرعي
.موعد الوفاة بين الساعة 12:15 و 2 صباحاً

492
00:30:31,192 --> 00:30:35,025
،بينما كان (والت) ينهي سيجار
.حوالي الساعة 12:30، عادت (ميج) إلى المنزل

493
00:30:35,192 --> 00:30:39,109
.ذهبت مباشرةً للسرير
.ثم ذهبوا (والت) و(يعقوب) بعد ذلك بفترة وجيزة

494
00:30:41,442 --> 00:30:46,234
،في وقت لاحق من تلك الليلة، لم يتم تحديدها
،لكن ربما بالقرب من الساعة الثالثة صباحاً

495
00:30:46,609 --> 00:30:49,568
.ميج) استيقظت لأنّ الكلاب كانت تنبح خارجاً)

496
00:30:49,568 --> 00:30:52,359
.استخدمت الحمام، وعادت للسرير

497
00:30:52,817 --> 00:30:54,568
هذا كل شيء، حسناً؟

498
00:30:54,568 --> 00:30:58,276
.قصص الجميع متطابقة، كل لحظة موضحة

499
00:30:59,359 --> 00:31:02,692
ولا يوجد سلم آخر يصل إلى غرفة (هارلان)؟

500
00:31:02,692 --> 00:31:04,568
.لا، فقط ذلك السلم الذي يخرج صريخاً

501
00:31:04,568 --> 00:31:05,775
.هذا مثير للاهتمام

502
00:31:05,775 --> 00:31:09,817
لذلك، نعرف أن (رانسوم) لم يفعل ذلك
.لأنه لم يكن هناك

503
00:31:09,984 --> 00:31:13,526
.لا يمكن أن تكون (مارتا)
.كان (هارلان) لا يزال حي عندما غادرت

504
00:31:13,692 --> 00:31:17,484
ميج)؟ (ميج) أتت إلى المنزل)
.أثناء فترة توقيت الموت

505
00:31:17,484 --> 00:31:21,942
إلا أنه كان انتحارا، حسناً؟
.هارلان) شق شريانه السباتي)

506
00:31:21,942 --> 00:31:28,775
،رأينا انماط الدم التي كانت غير منقطعة، بمعنى
أنه من المستحيل على أحد أن يكون حوله بذلك الوقت

507
00:31:30,067 --> 00:31:32,650
إنه الشخص الذي قطع حلقه، حسناً؟
.لا أدري لماذا نستمر في البحث

508
00:31:32,650 --> 00:31:37,025
الأدلة المادية يمكن أن تحكي
.قصة واضحة عن طريق لسان مشقوق

509
00:31:37,025 --> 00:31:38,359
ماذا؟

510
00:31:38,359 --> 00:31:42,775
.وكما نرى من هذا الصباح
.كلّ واحد يستطيع أن يكذب

511
00:31:44,484 --> 00:31:47,442
.حسناً، تقريباً كلّ شخص

512
00:31:49,775 --> 00:31:51,276
.(آنسة (كابريرا

513
00:31:52,317 --> 00:31:56,025
أبقيناكِ منتظرة طوال فترة بعد الظهر
.لأنني أردت أن أسمع منكِ آخر شيء

514
00:31:57,359 --> 00:32:01,025
.كنت بحاجة إلى صورة كاملة للأمسية في رأسي

515
00:32:01,900 --> 00:32:05,526
.أنتِ مفصل في هذا

516
00:32:06,775 --> 00:32:09,401
.لذا رجاءً، خذي وقتكِ

517
00:32:11,276 --> 00:32:17,692
لقد أخذتِ السيد (ثرومبي) للطابق العلوي
.في الساعة 11:30 وغادرتِ في منتصف الليل

518
00:32:18,359 --> 00:32:23,484
.فكري جيداً وبأكبر قدر ممكن من التفاصيل

519
00:32:24,317 --> 00:32:27,151
.أخبرينا بما حدث في تلك النصف الساعة

520
00:32:33,276 --> 00:32:34,526
.تدبرت الأمر -
تدبرت الأمر؟ -

521
00:32:34,942 --> 00:32:36,276
.تدبرت الأمر

522
00:32:36,942 --> 00:32:38,942
.حسناً، هذا... أنت

523
00:32:39,192 --> 00:32:41,442
...هارلان)، دعنا)

524
00:32:42,692 --> 00:32:44,526
!لا توجد أفكار ثانية

525
00:32:44,733 --> 00:32:46,234
.لا، لا

526
00:32:46,317 --> 00:32:47,984
!اصعدي هنا -
.شربت كأس شمبانيا -

527
00:32:49,317 --> 00:32:51,109
.حظيتِ بشراب واحد فقط

528
00:32:51,442 --> 00:32:55,067
!نحن لا نكسر التقاليد في عيد ميلادي

529
00:32:55,067 --> 00:32:57,442
هل يمكنك فقط تناول دواءك الملعون
وتذهب للسرير؟

530
00:32:57,442 --> 00:33:02,442
إذا كنت ستضعين هذه القذارة بداخلي
.فيجب أن تكسبي. في عيد ميلادي

531
00:33:02,442 --> 00:33:04,984
.عيد ميلاد الـ85 -
.حسناً، يا للهول -

532
00:33:04,984 --> 00:33:06,692
.أَنا عجوز جداً

533
00:33:07,317 --> 00:33:09,025
هل تحب فعلاً الدراما، هاه؟

534
00:33:10,317 --> 00:33:13,276
.حسنًا، لنلعب هذا، 9 على 9
أأنت جاهز؟

535
00:33:13,484 --> 00:33:15,067
.سوف أجلد مُؤخرتكِ -
أأنت متأكد؟ -

536
00:33:16,484 --> 00:33:18,025
كيف تجرؤ؟

537
00:33:20,401 --> 00:33:22,151
.أنا أعرف كيف سيكون نهاية هذا

538
00:33:23,401 --> 00:33:24,775
ما هذا؟

539
00:33:24,775 --> 00:33:26,609
لماذا لا أستطيع التغلب عليكِ في هذه اللعبة؟

540
00:33:26,609 --> 00:33:29,650
.لأني لا ألعب لأهزمك، ألعب لبنى نمط جميل

541
00:33:29,650 --> 00:33:32,859
.إساءة معاملة المسنين
.سوف أتصل بجمعية المتقاعدين

542
00:33:32,859 --> 00:33:34,692
.لا تجعلني أحضر الحزام، سأفعلها، سأعرف

543
00:33:34,692 --> 00:33:36,484
.انتهت أساساً

544
00:33:37,276 --> 00:33:39,442
.أملي الوحيد هو أن حدوث زلزال

545
00:33:40,401 --> 00:33:42,401
لكن ما هي الفرص المتاحة؟

546
00:33:45,650 --> 00:33:47,401
مرحباً؟

547
00:33:48,984 --> 00:33:50,609
!انزلي تحت إطار الباب

548
00:33:55,692 --> 00:33:58,942
.خاسر سيئ
.خذ الدواء، ثم اذهب للسرير

549
00:33:59,192 --> 00:34:00,650
.لقد اكتفيتُ منكَ

550
00:34:01,276 --> 00:34:02,568
.هذا عدل

551
00:34:05,692 --> 00:34:10,526
والت) يدخن ذلك السيجار القذر)
.هناك على الشرفة. أشياء قذرة

552
00:34:12,442 --> 00:34:13,775
كيف كانت الليلة؟

553
00:34:13,775 --> 00:34:16,025
.الليلة كانت جيّدة

554
00:34:16,775 --> 00:34:20,067
.أوه، حقاً؟ أعلم أنك لم تتطلع إليه

555
00:34:20,067 --> 00:34:24,900
.لا، لكني فعلت ذلك
.لقد قطعت الخط على الأربعة كلهم

556
00:34:27,692 --> 00:34:32,401
.لم يكن الأمر سهلاً
.هذه الثروة اللعينة

557
00:34:34,442 --> 00:34:37,733
،أتعرفين، أحياناً أفكر أن كل شيء أعطيته لعائلتي

558
00:34:37,733 --> 00:34:43,568
،لقد فعلت ذلك ربما، دون معرفة
.أو ربما، لأبقيهم تحت قدرتي

559
00:34:45,025 --> 00:34:47,359
...أنا بالتأكيد يجب أن
...لا أعلم

560
00:34:47,692 --> 00:34:55,151
،شجّعت (والت) على كتابة قصصه الخاصة
.وليس مجرد ليعتني بي

561
00:34:55,359 --> 00:34:57,192
.كما قلتِ يجب عليّ

562
00:34:57,609 --> 00:35:02,609
،وثم أكون أباً، وليس مجرد معيل لـ(جيوني)
.كما قلت أيضاً

563
00:35:02,984 --> 00:35:06,276
كان من الممكن أن أكون
.(أكثر لطفاً مع (ليندا) و(رانسوم

564
00:35:07,401 --> 00:35:09,317
.(يا للهول، (رانسوم

565
00:35:11,192 --> 00:35:14,692
.هناك الكثير مني في هذا الولد

566
00:35:15,733 --> 00:35:19,276
.الثقة، الغباء، لا أعرف

567
00:35:19,276 --> 00:35:25,276
،محمي. لعب الحياة مثل لعبة بدون نتيجة

568
00:35:27,401 --> 00:35:29,650
حتى لا يمكنكِ معرفة الفرق

569
00:35:30,276 --> 00:35:34,568
.بين لوازم المسرح والسكين الحقيقي

570
00:35:36,234 --> 00:35:38,067
.أنا لا أخاف الموت

571
00:35:38,568 --> 00:35:43,859
لكن يا إلهي، أريد إصلاح
.بعض من هذا قبل أن أموت

572
00:35:44,234 --> 00:35:46,401
.أغلق الكتاب بازدهار

573
00:35:49,609 --> 00:35:51,276
.أعتقد أننا سنرى

574
00:35:52,151 --> 00:35:53,650
.أعتقد أننا سنفعل

575
00:35:58,817 --> 00:35:59,900
.أنتَ

576
00:36:00,234 --> 00:36:03,859
.كان يومك طويل
.تريد مخدرات

577
00:36:04,484 --> 00:36:06,609
تقصدين مخدرات جيدة؟ -
.أجل -

578
00:36:07,733 --> 00:36:11,359
.هيّا، أرسليني إلى أرض الأحلام

579
00:36:11,359 --> 00:36:13,442
فقط القليل، حسناً؟

580
00:36:13,900 --> 00:36:16,984
لماذا انتظرت حتى منتصف الثمانينات
."لكي أصبح مستخدماً للـ"مورفين

581
00:36:16,984 --> 00:36:19,984
.يا لي من معتوه
.يا لي من سخيف

582
00:36:21,442 --> 00:36:22,775
.أنه مٌخدر جيد

583
00:36:25,859 --> 00:36:26,984
"مورفين"

584
00:36:27,317 --> 00:36:28,317
"كيتورولاك"

585
00:36:28,401 --> 00:36:30,109
!يا إلهي

586
00:36:31,067 --> 00:36:32,484
هل هناك مشكلة؟

587
00:36:35,151 --> 00:36:37,859
.هذا ما أعطيته للتو 100 ملليغرام من هذا

588
00:36:39,234 --> 00:36:40,609
.لقد أخفقت

589
00:36:40,900 --> 00:36:44,401
هل أعطيتني 100 ملليغرام من المٌخدر الجيد؟

590
00:36:46,692 --> 00:36:50,817
عذراً، لكن ما هي جرعة المُخدر الجيد
التي يفترض أن تكون؟

591
00:36:51,025 --> 00:36:54,025
دعنا لا نسميه هكذا الآن، حسناً؟
.ثلاثة ملليغرامات

592
00:36:54,192 --> 00:36:57,359
هذا أقل بكثير. إذاً ماذا سيحدث؟

593
00:36:58,025 --> 00:37:01,984
"سأعطيك صورة طارئة عقار "نالوكسين
.حتى لا تموت بعد عشر دقائق

594
00:37:02,025 --> 00:37:03,359
.حسناً، لا أضغط

595
00:37:04,817 --> 00:37:10,650
.تعرفين، هذه طريقة شيقة وفعّالة لجريمة قتل
.أريد كتابة هذه الطريقة

596
00:37:11,025 --> 00:37:16,609
لذا، إذا قام شخص ما بتبديل الدواء
.عن قصد، سأكون ميتاً خلال عشر دقائق

597
00:37:17,234 --> 00:37:18,859
كميت بجثة باردة؟

598
00:37:18,859 --> 00:37:22,442
.أجل، ستشعر بأعراض في غضون خمس دقائق
...تعرق، ارتباك، ثم

599
00:37:23,568 --> 00:37:26,359
،أجل، تم حقن هذه الجرعة الكبيرة
في غضون عشرة دقائق

600
00:37:27,067 --> 00:37:30,609
.دماغك... أجل، 10 دقائق

601
00:37:30,609 --> 00:37:32,733
.أجل، من لحظة الحقن

602
00:37:33,067 --> 00:37:34,442
.انها مرت 8 دقائق الآن

603
00:37:34,442 --> 00:37:42,234
وحتى لو طالب الضحية بالإسعاف بعد الشعور الأول
للأعراض، وإذا كان يعيش في منزل ريفي كبير مثلنا

604
00:37:42,234 --> 00:37:47,775
،ستستغرق الإسعاف 15 دقيقة على الأقل للوصول
.وسيكون قد فات الأوان

605
00:37:48,942 --> 00:37:52,568
.إذا لم يكن الضحية يملك حقنة "ناكسو" الطارئة

606
00:37:54,109 --> 00:37:57,568
مارتا). هل لديكِ "ناكسو"؟)

607
00:37:57,568 --> 00:37:59,484
.أجل، سوف أجدها

608
00:37:59,817 --> 00:38:05,276
أنا أملكه لأنه يأتي مع علبة الإسعاف، يجب أن
...يكون هنا، يجب أن يكون، إنها مثل

609
00:38:15,109 --> 00:38:19,192
.(أنه ليس هنا، (هارلان
.لا أعرف، إنه ليس هنا

610
00:38:19,192 --> 00:38:21,109
لذا، سأستخدم الهاتف، حسناً؟

611
00:38:21,817 --> 00:38:23,568
.للإتصال بالإسعاف

612
00:38:36,568 --> 00:38:37,984
ما الذي تفعله؟

613
00:38:39,859 --> 00:38:41,484
ما الذي تفعله؟

614
00:38:43,067 --> 00:38:45,025
.مارتا)، استمعي إليّ)

615
00:38:45,192 --> 00:38:46,067
...هارلان)، أحتاج إلى)

616
00:38:46,067 --> 00:38:49,484
!(توقفي عن هذا! توقفي عن هذا، (مارتا
!ليس هناك وقت، عليكِ أن تستمعي

617
00:38:49,484 --> 00:38:50,984
!سأستدعي العائلة

618
00:38:55,401 --> 00:38:57,692
ما الذي تفعله؟
هل أنت مجنون؟

619
00:38:58,276 --> 00:39:00,526
،هارلان)، علينا الاتصال بالإسعاف)
.ليس لدينا الوقت

620
00:39:00,526 --> 00:39:01,900
!استمعي إليّ

621
00:39:03,025 --> 00:39:06,067
،إذا كان ما قلته صحيحاً، فسأموت
.فلن يكون هناك أمل لإنقاذي

622
00:39:06,775 --> 00:39:08,317
.لدينا ست دقائق

623
00:39:08,942 --> 00:39:12,568
.علينا أن نخرجك من هذا المأزق
.فكري بوالدتكِ

624
00:39:13,151 --> 00:39:14,401
أمي؟

625
00:39:16,359 --> 00:39:18,733
.قفي خلفي، قفي خلفي
.لا تحدثي ضجيجاً

626
00:39:19,568 --> 00:39:20,568
هارلان)؟)

627
00:39:21,442 --> 00:39:23,775
مارتا)؟ هَلْ كُلّ شيء بخير؟

628
00:39:24,568 --> 00:39:26,650
.(مرحباً، (جوني -
.مرحباً -

629
00:39:26,859 --> 00:39:28,900
.ظننت أنني سمعت شيئاً ما
هَلْ كُلّ شيء بخير؟

630
00:39:29,276 --> 00:39:30,650
.نحن بخير

631
00:39:31,568 --> 00:39:34,984
،"أنا فقط دققت على لوحة لعبة "جو
.آسف بشأن هذا

632
00:39:35,151 --> 00:39:36,234
هل الجميع بخير؟

633
00:39:36,234 --> 00:39:38,984
.(أجل، بخير، اذهبي للسرير، (جوني

634
00:39:38,984 --> 00:39:43,317
..حسناً. ربما، يمكننا التحدث غداً بشأن

635
00:39:43,317 --> 00:39:44,859
.غداً يناسبني

636
00:39:45,192 --> 00:39:46,401
.أحبك -
.أحبكِ -

637
00:39:46,401 --> 00:39:48,234
.طابت ليلتكِ

638
00:39:51,276 --> 00:39:52,733
.هيا

639
00:39:53,442 --> 00:39:55,067
.انتبهي الآن

640
00:39:55,568 --> 00:40:00,526
،والدتكِ لا تزال ليس لديها أوراق موثقة
وإذا كان هذا هو خطأكِ

641
00:40:00,692 --> 00:40:05,276
،فسوف يتم اكتشافها، وفي أحسن الأحوال
سيتم ترحيلها، وستدمر عائلتكِ

642
00:40:05,276 --> 00:40:07,650
ولكننا سنمنع حدوث ذلك، أتفقا؟

643
00:40:08,151 --> 00:40:10,733
.لكن ستقومين بالضبط بما أقوله لكِ

644
00:40:11,234 --> 00:40:13,151
هل ستفعلين هذا يا (مارتا)؟

645
00:40:14,692 --> 00:40:19,234
.آخر شيء
.لأجلي. ولأجل عائلتكِ

646
00:40:22,733 --> 00:40:24,609
ماذا تريدني أن افعله؟

647
00:40:25,900 --> 00:40:30,442
إنزلي على السلم محدثة ضجيج بقدر
.ما تستطيعي ثم قلِ وداعاً بصوت عالٍ

648
00:40:30,442 --> 00:40:31,442
!(والت)! انا ذاهبة

649
00:40:31,442 --> 00:40:32,859
.وجهي الانتباه إلى الوقت

650
00:40:32,859 --> 00:40:34,109
.يا إلهي، إنه منتصف الليل

651
00:40:34,109 --> 00:40:35,401
.إذا امكنكِ

652
00:40:36,859 --> 00:40:40,151
،قودي خارج البوابة
،ثم تجنبي كاميرات المراقبة

653
00:40:40,151 --> 00:40:43,526
امشي للطريق المؤدي
.قبل تمثال الفيل المنحوت

654
00:40:44,775 --> 00:40:46,900
انتظري، هل قال قبل أم بعد؟

655
00:40:46,900 --> 00:40:48,317
.بعد تمثال الفيل المنحوت

656
00:40:48,317 --> 00:40:50,401
لا، هل قال قبل؟ أيّ واحد؟

657
00:40:50,401 --> 00:40:52,067
.قبل بعد قبل تمثال الفيل المنحوت

658
00:40:52,067 --> 00:40:53,650
!أوه، اللعنة

659
00:40:56,817 --> 00:41:00,234
.اركني سيارتك وعودي سيراً على الأقدام للمنزل

660
00:41:01,151 --> 00:41:04,067
،خذي ممر الفناء الجانبي
.من خلال تلك البوابة الصغيرة

661
00:41:04,942 --> 00:41:07,401
.الكلاب ستعرفك، لن تنبح

662
00:41:08,692 --> 00:41:12,359
عليك أن تصل إلى الطابق الثالث
.بدون أن يراكِ أحد

663
00:41:12,526 --> 00:41:17,526
والطريقة الوحيدة هي تسلق الشرفة الجانبية
.والدخول من خلال نافذة الممر السرية

664
00:41:17,942 --> 00:41:21,067
.لابدّ أنّكَ تمزح معي -
.لا أمزح معكِ. افعلي ذلك -

665
00:41:29,692 --> 00:41:32,484
.ومن أجل الله لا تُحدثي أي ضجيج

666
00:41:42,942 --> 00:41:45,609
.بمجرد أن تكوني بالداخل
.الآن، هذا هو الجزء الصعب

667
00:41:45,942 --> 00:41:47,276
الجزء الصعب؟

668
00:41:47,526 --> 00:41:52,401
،خذي ردائي وقبعتي من غرفة نومي
.وارتديهما

669
00:41:52,401 --> 00:41:55,401
.هارلان)، هذا جنون)
...لا أظن أنني أستطيع أن أفعل

670
00:41:55,401 --> 00:41:57,025
يجب أن نقوم بهذه الخطة بالضبط

671
00:41:57,025 --> 00:42:00,859
هذا يجعلكِ لدى الشرطي العادي
.خارجة تماماً من دائرة الاشتباه

672
00:42:00,859 --> 00:42:03,109
.هذه تبدو خطة مجنونة، لكنها ستنجح

673
00:42:07,650 --> 00:42:10,859
،والت) سيدخن بالخارج)
وسيراكِ

674
00:42:11,442 --> 00:42:13,025
.من خلال النافذة الزجاجية

675
00:42:13,025 --> 00:42:15,442
.أبي، اذهب للسرير

676
00:42:16,609 --> 00:42:20,775
لقد شوهدتِ وأنتِ تغادرين، تظهر الكاميرات الأمنية
.إنكِ قدتِ سيارتكِ

677
00:42:20,775 --> 00:42:25,359
،وبعد عشرين دقيقة
.رآني ابني على قيد الحياة وبصحة جيدة

678
00:42:25,733 --> 00:42:30,526
أترين، أصبحتِ من المشتبه به الأول
.إلى استحالة الاشتباه بكِ

679
00:42:30,859 --> 00:42:36,109
،ارحلي بالطريق نفسه الذي أتيتِ منه
.ولا تدعي أحداً يراكِ

680
00:42:46,109 --> 00:42:47,859
رانسوم)؟)

681
00:42:48,859 --> 00:42:51,317
هل عدتِ مجدداً؟

682
00:42:54,692 --> 00:42:55,859
.قودي سيارتكِ إلى منزلكِ

683
00:42:56,359 --> 00:43:00,526
وفي وقت ما، في الأيام القليلة المقبلة
.ستقوم الشرطة باستجوابكِ

684
00:43:00,526 --> 00:43:02,609
.لا، لا، لا

685
00:43:03,192 --> 00:43:07,025
،لا يمكنني أن أكذب
.تعرف أنني لا يمكنني أن أكذب، سأتقيء

686
00:43:07,025 --> 00:43:08,276
.إذن لا تكذبي

687
00:43:08,276 --> 00:43:11,609
.قولي أجزاء من الحقيقة
:بهذا الترتيب الدقيق

688
00:43:18,733 --> 00:43:23,900
.أخذته للطابق العلوي، لعبنا لعبتنا "غو" الليلية

689
00:43:25,442 --> 00:43:31,109
في مرحلة ما قام بالدق على اللوح
.وصعدت (جوني) للإطمئنان علينا

690
00:43:34,817 --> 00:43:39,484
.أعطيته دواء الألم، لأنه خلع كتفه الأسبوع الماضي

691
00:43:41,401 --> 00:43:45,568
.وتركته في مكتبه في منتصف الليل

692
00:43:45,817 --> 00:43:48,192
.ودّعت (والت)

693
00:43:49,359 --> 00:43:50,359
.عدت للمنزل

694
00:43:50,359 --> 00:43:52,526
ما نوع الدواء الذي أعطيتيه؟

695
00:43:55,692 --> 00:44:00,609
منذ إصابته، أعطيه جرعة
."‫100 ملليغرام من الـ"تورادول

696
00:44:00,733 --> 00:44:02,733
.أنه مسكن غير مخدر

697
00:44:03,151 --> 00:44:07,151
،ولمساعدته على النوم
."أعطيه 3 ملليغرام من الـ"مورفين

698
00:44:07,526 --> 00:44:10,401
وهل أفراد العائلة يعلمون ذلك؟ -
.أجل، بالطبع -

699
00:44:10,609 --> 00:44:14,650
هل لاحظت أي شيئاً غريباً، بشأن تصرفاته؟

700
00:44:18,526 --> 00:44:20,025
.لا

701
00:44:24,151 --> 00:44:26,192
.يبدو صحيحاً

702
00:44:26,900 --> 00:44:28,817
.(شكراً لكِ، آنسة (كابريرا

703
00:44:47,401 --> 00:44:50,817
مهلاً، أختي، سيبدأ الناس في الوصول إلى هنا
.للحفل التأبيني قريباً جداً

704
00:44:50,817 --> 00:44:52,609
هل أنتِ..؟

705
00:44:54,817 --> 00:44:56,067
هل أنتِ بخير؟

706
00:44:56,526 --> 00:44:59,151
.كنت أفكر بشأن ألاعيب أبي

707
00:45:00,859 --> 00:45:05,900
،كل هذا يبدو وكأنه واحد منها
.مثل شيء يكتبه، لا يفعلها

708
00:45:07,067 --> 00:45:09,942
،أنا سأبقى مُنتظرة حتى الكشف عن الحقيقة

709
00:45:11,692 --> 00:45:16,442
حيث كل شيء منطقي، أليس هذا لطيفاً؟

710
00:45:17,109 --> 00:45:19,192
.(والتر)

711
00:45:21,359 --> 00:45:24,984
.لا أظنه أنه قتل نفسه
.أنا لا أظن. أنا حقاً لا أظن

712
00:45:25,568 --> 00:45:29,359
هناك فيلم لـ"هالمارك" يُدعى
.(مميت على حين غرة" بطولة (دانيكا مكلار"

713
00:45:29,692 --> 00:45:33,359
.وتلعب دور الزوجة التي تسممت على يد زوجها

714
00:45:33,484 --> 00:45:36,151
.لكنه يفعل ذلك شيئاً فشيئاً، حتى لا تعرف ذلك

715
00:45:36,317 --> 00:45:38,526
وتصبح مجنونة
.وتقتل نفسها

716
00:45:38,650 --> 00:45:41,984
وابنة عمي، موظفة استقبال
.في مكتب الفحوص الطبية

717
00:45:42,109 --> 00:45:44,276
.تقول بان مثل هذه الامور واردة الحدوث

718
00:45:44,276 --> 00:45:47,900
يذكر، بأن 3٪ مثل هذه الحالات الجنونية
...التي رأيتها تأتي من خلال

719
00:45:50,234 --> 00:45:51,984
...يا إلهي. أجل، أقصد

720
00:45:51,984 --> 00:45:53,984
.أنت لست معجباً به لأنك تحبه

721
00:45:54,109 --> 00:45:56,733
.لا، لست معجباً به، إنه أحمق

722
00:45:56,984 --> 00:45:59,609
.لكن ربما، الأحمق هو ما نحتاجه

723
00:46:00,109 --> 00:46:01,067
...يا إلهي، أجل

724
00:46:01,067 --> 00:46:04,733
"الأحمق هو ما تحتاج إليه "ألمانيا
.في 1930... أياً كان

725
00:46:04,900 --> 00:46:06,817
.هذين الأمرين لا يكتملان حتى

726
00:46:07,609 --> 00:46:12,109
يا إلهي، سأختفي حتى ينتهوا
.من الحديث عن السياسة

727
00:46:12,109 --> 00:46:13,859
أتريدين بعض الشامبانيا؟

728
00:46:14,401 --> 00:46:16,276
.لا أستطيع. فأنا أعمل

729
00:46:16,817 --> 00:46:19,276
(توقف عن العنصرية، (ريتشارد
.وانظر حولك

730
00:46:19,276 --> 00:46:21,401
.الشوارع غمرت حرفياً بالنازيين

731
00:46:21,401 --> 00:46:22,609
.لا، لا، لا

732
00:46:22,609 --> 00:46:26,067
.نحن نخسر أسلوب حياتنا وثقافتنا

733
00:46:26,234 --> 00:46:28,526
.هناك ملايين المكسيكيين القادمين

734
00:46:28,650 --> 00:46:31,526
.ولا تأخذي هذا شيئاً عنصري
.أنتِ دائماً تأخذي هذا على أنه شيئاً عنصري

735
00:46:31,526 --> 00:46:35,192
كنت أن أقول نفس الشيء
.إذا كانوا مهاجرين أوروبيين

736
00:46:35,192 --> 00:46:37,067
...لو كان السويسريون يسدون الشوارع

737
00:46:37,067 --> 00:46:39,984
...لسمحنا لهم بالدخول ويعتقدون أنهم يمتلكون

738
00:46:39,984 --> 00:46:44,025
.إنهم يضعون الأطفال في أقفاص
!أعني، إنه مجرد مخيمات

739
00:46:44,025 --> 00:46:46,900
.(بربك، (جوني
،لا أحد يقول أن هذا ليس سيئاً

740
00:46:46,900 --> 00:46:48,692
.لكن الوالدين يتحملون بعض اللوم هنا

741
00:46:48,733 --> 00:46:51,109
لأجل ماذا؟ لرغبتهم في حياة أفضل لأطفالهم؟

742
00:46:51,109 --> 00:46:52,234
أليس هذا ما هي عليه "أمريكا"..؟

743
00:46:52,234 --> 00:46:54,526
.لتعديهم على القانون

744
00:46:54,984 --> 00:46:57,692
.ستكرهين سماع هذا، ولكن هذه الحقيقة

745
00:46:57,692 --> 00:46:59,733
.أمريكا" للأمريكيين" -
!لا توجّه هذا إليّ -

746
00:46:59,733 --> 00:47:01,276
أين (مارتا)، هل ما زالت هنا؟

747
00:47:01,276 --> 00:47:05,609
.مارتا). تعالي هنا)
.مارتا)، رجاءً. تعالي)

748
00:47:06,359 --> 00:47:11,568
،"مارتا)، عائلتك من "أوروجواي)
.لكنكِ قمتِ بالصواب

749
00:47:12,025 --> 00:47:15,900
.ما أقوله هو، أنكم فعلتوا ذلك بشكل قانوني
.لقد قامت بالطريقة الصحيحة

750
00:47:16,234 --> 00:47:22,817
تعملين بجد، وستكسبين حصتك من الصفر
.تماماً مثل والدي ومثلنا جميعاً

751
00:47:22,817 --> 00:47:24,401
أراهن أنكِ توافقيني الرأي، أليس كذلك؟

752
00:47:24,401 --> 00:47:26,942
فما عليك إلا أن تترك
.(الفتاة المسكينة بمفردها، (ريتشارد

753
00:47:26,942 --> 00:47:29,609
.لا بأس، أريد فقط سماع رأيها

754
00:47:29,609 --> 00:47:30,526
.لا بأس، يا (مارتا)، يمكنكِ التكلم

755
00:47:30,526 --> 00:47:32,568
.أوه، يا حبيبتي، لا تشعري بالضغط عند الاجابة

756
00:47:32,900 --> 00:47:38,317
،اسمعي، إذا كنتِ تريدين أن تصبحِ أمريكية
.فهناك طرق قانونية للقيام بذلك

757
00:47:38,984 --> 00:47:42,609
،ولكن إذا قمتم بخرق القانون
،فلن يهم مدى جودة قلبكم

758
00:47:42,984 --> 00:47:45,359
.يجب عليكم مواجهة العواقب

759
00:47:45,692 --> 00:47:47,859
هل أنت، يا ملعون، مجنون؟

760
00:47:47,859 --> 00:47:49,942
!مهلاً -
!أنا أحذرك -

761
00:47:55,775 --> 00:47:58,942
لذا سألتها، قلت (تونيا)، ما خطب الناس حرفياً؟

762
00:47:59,692 --> 00:48:01,609
.يا إلهي، (مارتا). ماذا؟

763
00:48:02,109 --> 00:48:04,276
مارتا)! ما خطبكِ؟)

764
00:48:04,609 --> 00:48:08,276
.مهلاً. تنفسي
مارتا)، أأنتِ بخير؟)

765
00:48:09,900 --> 00:48:12,067
يا (فران)، هل مازال لديكِ حشيش؟

766
00:48:17,692 --> 00:48:19,192
.خذيه كلما احتجتيهم

767
00:48:19,192 --> 00:48:21,317
توقفت فقط عن التدخين
.منذ أن أعطيتني السيجارة الإلكترونية

768
00:48:21,609 --> 00:48:22,984
.(شكراً (فران

769
00:48:23,151 --> 00:48:24,109
.مهلاً

770
00:48:24,109 --> 00:48:27,025
.أنا آسفة. أنا آسفة
.أنا آسفة للغاية

771
00:48:27,025 --> 00:48:29,609
.توقفي
.توقفي عن قول آسفة، يا للهول

772
00:48:29,984 --> 00:48:32,109
...يا إلهي، قلبي لا يتوقف، لا يمكنني

773
00:48:33,817 --> 00:48:36,025
.إنه فقط كل شئ
.لا، شكراً لكِ

774
00:48:38,733 --> 00:48:40,484
هل (فران) تخبأ الحشيش هنا؟

775
00:48:42,317 --> 00:48:43,733
من سيفتح الساعة؟

776
00:48:45,317 --> 00:48:50,234
أتريدين تناول العشاء، يا جدتي؟
العشاء؟ لتناول الطعام؟ لتناول الطعام؟

777
00:48:51,192 --> 00:48:52,151
العشاء؟

778
00:48:52,151 --> 00:48:54,984
،والت)، إنها بخير)
.تناولت السلمون بأكمله بالفعل

779
00:48:57,067 --> 00:48:59,692
،(والت)، هل أخبرت (مارتا) بعد
بشأن ما تحدثنا عنه؟

780
00:48:59,692 --> 00:49:01,484
.لا، ليس بعد
هل الآن وقت مناسب؟

781
00:49:01,484 --> 00:49:03,650
.أجل، أجل وقت مناسب للغاية
.الآن

782
00:49:03,942 --> 00:49:07,817
.حسناً، كل شيء بخير
.اهدئي. اهدئي

783
00:49:09,526 --> 00:49:13,568
...مارتا). لقد كنا نتحدث بشأن أمرٍ ما، و)

784
00:49:15,151 --> 00:49:17,192
هل كنتِ تدخنين الحشيش؟

785
00:49:17,192 --> 00:49:19,526
.لا. هيا

786
00:49:19,859 --> 00:49:22,192
،مارتا). لقد كنا نتحدث بشأن أمرٍ ما)

787
00:49:22,192 --> 00:49:26,192
،العائلة بأسرها
.نود أن نعتني بكِ

788
00:49:27,817 --> 00:49:29,067
ماذا يعني ذلك؟

789
00:49:30,025 --> 00:49:31,942
.نحن جميعاً نعتقد أنكِ تستحقين شيئاً

790
00:49:31,942 --> 00:49:34,484
.من الناحية المالية، نود مساعدتكِ

791
00:49:34,484 --> 00:49:36,692
.أنتِ لم تكوني سوى فتاة جيدة لأبي

792
00:49:37,775 --> 00:49:41,609
.بسبب ذلك يمكنكِ الإعتماد علينا

793
00:49:46,276 --> 00:49:50,775
أعتقد أنك يجب أن تكون في الجنازة
.بالمناسبة. تم رفضي بأغلبية الأصوات

794
00:50:01,775 --> 00:50:05,442
أيها المحقق، هل مازلت هنا؟

795
00:50:11,733 --> 00:50:13,359
هل كنت تعرف (هارلان)؟

796
00:50:13,568 --> 00:50:16,984
،كان يعرف والدي
.الذي كان محققاً، منذ سنوات

797
00:50:19,151 --> 00:50:23,317
.(والدي احترم (هارلان
.هذا يوضح الكثير

798
00:50:23,733 --> 00:50:25,192
هل لهذا السبب أنت هنا؟

799
00:50:26,484 --> 00:50:29,025
.هنا، الآن هنا؟ لا

800
00:50:30,276 --> 00:50:32,609
.بقيت على أمل أن أتحدث إليكِ أكثر قليلاً

801
00:50:37,942 --> 00:50:41,025
.هناك شيء ما خطأ في هذه القضية برمتها

802
00:50:42,484 --> 00:50:45,859
.أنا أعرف ذلك، وأعتقد أنكِ تعرفين ذلك أيضاً

803
00:50:47,942 --> 00:50:49,733
.لذا، ستستمر في البحث

804
00:50:50,568 --> 00:50:57,067
،محققو (هارلان)، يحفرون
.ويجلبون الأسلحة، كالخنازير الكمأة

805
00:50:58,984 --> 00:51:02,900
.أتوقع نهاية قوس قزح الجاذبية

806
00:51:03,900 --> 00:51:05,650
قوس قزح الجاذبية؟

807
00:51:05,650 --> 00:51:08,317
.إنها رواية -
.أجل، أعرفها -

808
00:51:08,817 --> 00:51:11,192
.لم أقرأها على الرغم من ذلك -
.ولا أنا -

809
00:51:11,192 --> 00:51:13,775
.لم يقرأها أحد. لكن يعجبني العنوان

810
00:51:14,692 --> 00:51:18,984
.فهي تصف مسار قذيفة، يحددها القانون الطبيعي

811
00:51:19,317 --> 00:51:21,109
.ها هي، طريقتي

812
00:51:21,775 --> 00:51:25,317
.أنا ألاحظ الحقائق، دون تحيز إلى العقل أو القلب

813
00:51:25,817 --> 00:51:32,900
أحدد مسار القوس، وأتمشى على راحتي
.إلى طرفه، والحقيقة تسقط عند قدمي

814
00:51:35,900 --> 00:51:42,276
،كان الطبيب الشرعي مستعد ليحكم على إنها انتحار
.لكن (إليوت) وافق على تعليق قراره لـ48 ساعة

815
00:51:42,733 --> 00:51:46,775
،صباح الغد سأبحث في الأرض والمنزل
.وأبدأ تحقيقي

816
00:51:48,025 --> 00:51:50,276
.أريدكِ أن تكوني بجانبي لذلك

817
00:51:50,276 --> 00:51:50,859
ماذا؟

818
00:51:50,859 --> 00:51:52,733
.مرافقتي، وعيوني وآذاني

819
00:51:52,733 --> 00:51:54,650
انتظر، أيها المحقق. لمَ أنا؟

820
00:51:54,650 --> 00:51:57,025
.أنا أثق بقلبكِ الطيب

821
00:51:59,025 --> 00:52:02,276
كذلك، أنتِ الوحيدة
.(التي لم تستفاد من وفاة (هارلان

822
00:52:03,359 --> 00:52:05,317
لذا، ما رأيكِ بذلك، (واتسون)؟

823
00:52:05,900 --> 00:52:09,484
.أيها المحقق، إذا كنت تريد رأيي في هذه العائلة

824
00:52:10,733 --> 00:52:14,067
.لا أحد منهم قتلة
.هذا هو رأيي

825
00:52:14,317 --> 00:52:22,025
،ومع ذلك. سواء كان قاسية أو مطمئنة
.هذه الآلة تصل إلى الحقيقة بدون خطأ

826
00:52:23,067 --> 00:52:24,609
.هذا ما تفعله

827
00:52:26,025 --> 00:52:27,401
دائماً؟

828
00:52:28,317 --> 00:52:30,067
.غداً في الـ8

829
00:53:00,484 --> 00:53:03,568
،أعلم أنني قد فاتني شيء ما
.هناك شيء ما فوته

830
00:53:03,568 --> 00:53:05,609
لكنني أعلم أنه يمكنكِ التغلب عليه -
...لا، لا أستطيع -

831
00:53:05,609 --> 00:53:10,442
دون فقدان روحكِ يجب أن تفعلي ما عليكِ
.للتغلب عليه وتفوزين

832
00:53:10,442 --> 00:53:11,900
.هارلان)، لا يمكنني)

833
00:53:11,900 --> 00:53:14,025
.تستطيعين وعليكِ فعل ذلك

834
00:53:15,276 --> 00:53:17,859
!من أجلي. الآن

835
00:53:37,609 --> 00:53:39,526
.هارلان)، يجب أن أحضر لك المساعدة)

836
00:53:40,817 --> 00:53:42,775
افعلي كما قلت

837
00:53:43,401 --> 00:53:46,401
.وكل شيء سيكون بخير -
.يا إلهي، لا -

838
00:53:47,984 --> 00:53:50,067
.أعدكِ

839
00:53:50,067 --> 00:53:52,067
...أرجوك

840
00:55:00,401 --> 00:55:03,025
.منذ خمسين عاماً وأنا أعمل في هذا المنزل

841
00:55:03,401 --> 00:55:09,775
كما تعرف، كان الأمن في ذلك الوقت
"يجعلك تضطر لحمل سلاح "آيه 94

842
00:55:10,109 --> 00:55:12,359
.وأبقاء أذنيك مفتوحين

843
00:55:12,900 --> 00:55:16,526
.الآن، حصلت على كل هذه التقنية الحديثة

844
00:55:18,151 --> 00:55:22,276
.هذا هو الفيديو، لقد حفظت الشريط منذ تلك الليلة

845
00:55:22,442 --> 00:55:25,942
.عادة، أنا سأمحيه بالماحي المغناطيسي

846
00:55:25,942 --> 00:55:28,984
لكن في هذه الحالة فكرت بالاحتفاظ به، كما تعلم؟

847
00:55:29,192 --> 00:55:33,442
.للأمان. هذا هو البث المباشر هناك

848
00:55:34,942 --> 00:55:39,733
،لتجنب الكاميرات الأمنية
.اخرجي للطريق الذي بعد تمثال الفيل المنحوت

849
00:55:39,733 --> 00:55:41,942
حسناً، حسناً، هل يمكننا رؤية الشريط الأصلي؟

850
00:55:41,942 --> 00:55:43,692
.بالتأكيد، يمكنك

851
00:55:43,900 --> 00:55:50,317
.لقد سجلت ذلك بدقة عالية الوضوح
.هناك 8 ساعات على هذا الشريط، من 9 مساءً إلى 5 صباحاً

852
00:56:00,401 --> 00:56:02,317
.يشبه مثل فيلم رعب ياباني

853
00:56:02,317 --> 00:56:04,568
هل يمكننا تقديم الوقت؟

854
00:56:04,568 --> 00:56:07,109
لن نموت خلال سبعة أيام؟ -
كيف يمكننا التقديم للأمام؟ -

855
00:56:07,317 --> 00:56:12,984
فقط اضغط باستمرار على زر التشغيل
.واضغط على زر "إف إف" حتى تسمع صوت شحذ

856
00:56:18,984 --> 00:56:22,692
حسناً، ينبغي أن يظهر الآن في الوقت
.الذي تنتهي فيه الحفلة

857
00:56:19,609 --> 00:56:21,109
"زر القذف"

858
00:56:25,401 --> 00:56:26,775
ماذا حَدث؟

859
00:56:26,775 --> 00:56:29,859
.يجب أن تستمري في الضغط عليه وإلا سيخرج

860
00:56:29,859 --> 00:56:32,192
.هذا الشيء يأكل الأشرطة كالفشار

861
00:56:32,192 --> 00:56:35,609
،هل تعتقد أن رجالك يستطيعون رقمنة هذا النظام
ليمكننا فحصه بشكل صحيح؟

862
00:56:35,609 --> 00:56:37,359
.أجل، أظن أننا يمكننا فعل ذلك

863
00:56:37,942 --> 00:56:39,401
.حصلتُ عليه

864
00:56:41,650 --> 00:56:48,109
كما تعلمون، كل هذه التماثيل التي ترونها هنا
.جميعها جزء من سلسلة "مأساة ميناجري"، رائعة

865
00:56:48,276 --> 00:56:50,109
.رائع -
.أجل -

866
00:56:50,692 --> 00:56:52,859
.بيني). المكان جميل هنا)

867
00:56:52,859 --> 00:56:55,609
لكن أتظن حقاً أن أحدهم
اقتحم المنزل وقتل (هارلان)؟

868
00:56:55,609 --> 00:56:56,900
ألهذا السبب نحن في الخارج؟

869
00:56:56,900 --> 00:57:00,650
،هذا غير محتمل
.لكن إذا فعلوا ذلك، فستكون هناك آثار

870
00:57:01,067 --> 00:57:02,984
.أستطيع حمل ذلك -
.أجل -

871
00:57:11,609 --> 00:57:14,276
...مهلاً (واغنر)، هل حالفك أي حظ

872
00:57:15,900 --> 00:57:17,067
ما اسمه؟ -
(رانسوم)؟ -

873
00:57:17,067 --> 00:57:17,942
.أجل

874
00:57:18,109 --> 00:57:19,317
.لا

875
00:57:20,401 --> 00:57:24,817
.حصلت على العنوان رغم ذلك
."‫10 شارع "كينواك

876
00:57:25,733 --> 00:57:29,067
."‫10 شارع "كينواك". "كينواك

877
00:57:30,317 --> 00:57:32,484
إنه أمر مبهج أن نقول ذلك، أليس كذلك؟

878
00:57:32,859 --> 00:57:38,192
."كينواك". استيقظت في منتصف "كينواك"
.هذا ممتع

879
00:57:38,192 --> 00:57:42,359
،دائماً يوجد شجر وطين
.ستجمع قذارة على حذائي

880
00:57:42,733 --> 00:57:45,317
الطين، هل أمطرت الأسبوع الماضي؟

881
00:57:46,067 --> 00:57:47,817
!لا. ابقيا مكانكما -
ماذا؟ -

882
00:57:48,733 --> 00:57:51,067
.حسناً، وجدنا آثار أقدام هنا

883
00:57:51,067 --> 00:57:53,276
...لذا، أريد

884
00:57:53,817 --> 00:57:56,526
.مارتا)، توقفي) -
ماذا؟ -

885
00:57:57,234 --> 00:57:57,900
ماذا؟

886
00:57:57,900 --> 00:57:59,692
.مارتا)، ابقي عندكِ) -
ماذا؟ -

887
00:57:59,692 --> 00:58:02,276
!لا، (مارتا)، ابقي مكانكِ، (مارتا)! لا

888
00:58:02,900 --> 00:58:04,109
هل ناديتني؟

889
00:58:04,109 --> 00:58:05,692
.معذرةً

890
00:58:05,692 --> 00:58:08,025
،واغنر)، سيتعيّن علينا الاتصال بالرجال)
ليأتون إلى هنا

891
00:58:08,025 --> 00:58:10,359
،وليلقوا نظرة على جميع هذه الآثار
.ويحصلو على عينه بالملصقات

892
00:58:10,359 --> 00:58:12,151
.ابقي على هذا الجانب -
.أنا آسفة -

893
00:58:14,900 --> 00:58:16,317
.مهلاً

894
00:58:20,067 --> 00:58:24,526
.أفضل من يحكم على الشخصية هو الكلب
.أكتشفت أن ذلك حقيقياً

895
00:58:33,733 --> 00:58:36,151
.لديهم خطط لقراءة الوصية على الساعة 10

896
00:58:37,192 --> 00:58:39,067
.جميع أفراد العائلة سيكونون هنا قريباً

897
00:58:41,609 --> 00:58:43,401
.لم يسبق لي أن حضرت قراءة وصية

898
00:58:44,650 --> 00:58:46,650
.تعتقدين أنها ستكون مثل عرض الألعاب

899
00:58:47,276 --> 00:58:51,401
.تأملي كإنها إنتاج مسرحية المجتمع بعائد ضريبي

900
00:58:52,859 --> 00:58:54,692
إذن، ما الذي نبحث عنه؟

901
00:58:54,692 --> 00:58:58,609
،أوه، تعرفين
.أي شيء مشبوه أو خارج عن المألوف

902
00:58:59,234 --> 00:59:00,900
.ستعرفين ذلك عندما ترينه

903
00:59:01,733 --> 00:59:03,192
!يا إلهي

904
00:59:03,859 --> 00:59:05,692
!حبوب رائعة

905
00:59:09,526 --> 00:59:13,192
.(حسناً، صباح الخير، يا سيدة (ثرومبي

906
00:59:22,317 --> 00:59:24,359
هل تعتقدين أنكِ تستطيعين الصعود لمكتبه؟

907
00:59:34,025 --> 00:59:36,109
أين حقيبتكِ الطبية؟

908
00:59:36,401 --> 00:59:40,359
.لا أعلم. تركتها هنا
.أنا دائما أتركها هنا مع (هارلان) في الليل

909
00:59:40,359 --> 00:59:43,192
.لا بد أنهم أخذوها كدليل
.سأنظر في ذلك

910
00:59:49,025 --> 00:59:50,442
.اللعنة

911
00:59:52,817 --> 00:59:55,317
كيف دق على لوح لعبة الـ"غو"؟

912
00:59:55,484 --> 00:59:57,359
.كنا فقط نمزح سوياً

913
00:59:58,984 --> 01:00:00,650
بماذا تفكر؟

914
01:00:15,192 --> 01:00:17,526
.لا، لا، لا
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

915
01:00:18,067 --> 01:00:19,609
.دعيني أخمّن

916
01:00:19,609 --> 01:00:21,609
.مهلاً. توقفا. توقفا

917
01:00:22,526 --> 01:00:23,733
.توقفا. توقفا

918
01:00:24,401 --> 01:00:25,942
هيو درايسديل)؟)

919
01:00:26,733 --> 01:00:29,484
.(رانسوم). نادوني (رانسوم)
.إنه اسمي الأوسط

920
01:00:29,609 --> 01:00:31,234
.(فقط إذا طلبتم المساعدة نادوني (هيو

921
01:00:32,151 --> 01:00:36,234
.(حسناً، هذا الضابط (واغنر)، أنا الملازم (إليوت

922
01:00:36,900 --> 01:00:38,692
.نريد فقط طرح بعض الأسئلة لك

923
01:00:42,775 --> 01:00:45,276
المعذرة. سيدي؟

924
01:00:46,192 --> 01:00:47,859
.نحن ضباط القانون

925
01:00:47,859 --> 01:00:50,942
.هل ستركض ورائي؟ لا أرغب بالتحدث
.أنا منزعجاً

926
01:00:51,484 --> 01:00:53,775
مرحباً (بيني)، هل تريد أن تسأل
هذا الرجل بعض الأسئلة؟

927
01:00:53,775 --> 01:00:55,317
حسناً، ما هذا؟
ما هذه التدابير؟

928
01:00:55,317 --> 01:00:56,775
.(سيد (درايسديل

929
01:00:57,109 --> 01:00:59,276
أأنتم التحقيقات الجنائية لدجاج "كنتاكي"؟

930
01:01:04,151 --> 01:01:06,692
يا (فراني)، ماذا عن كوب من الحليب البارد؟

931
01:01:07,067 --> 01:01:10,234
.أنتَ أيها الأحمق
.هذا ليس اسمها، وليست وظيفتها

932
01:01:10,568 --> 01:01:13,151
مرحباً (ميج). كيف تسير شهادتكِ
لـ"محارب العدالة الاجتماعية"؟

933
01:01:13,609 --> 01:01:16,151
.أيها الأخرق المدلّل -
.حسناً. يا رفاق -

934
01:01:18,359 --> 01:01:19,859
.أنتم، جميعكم

935
01:01:20,192 --> 01:01:24,484
،أنا فقط سأكون في الغرفة الأخرى
.ولأجهز الوصية، فليستعدوا خلال 10 دقائق

936
01:01:30,234 --> 01:01:34,192
،استغرب، (رانسوم)، تغيبت عن الجنازة
.ولكنك أتيت في وقت مبكر لقراءة الوصية

937
01:01:35,900 --> 01:01:38,942
...حسناً، لكل شخص له طريقته ليحزن، دعونا لا

938
01:01:38,942 --> 01:01:40,568
أتعلم ماذا؟
.من المضحك أنك هنا

939
01:01:40,568 --> 01:01:43,442
لماذا تتكبّد عناء هذا؟
.هذا ما أسأله لنفسي

940
01:01:43,817 --> 01:01:45,192
ماذا من المفترض أن يعنى هذا الكلام؟

941
01:01:45,192 --> 01:01:48,234
.هو يعرف ماذا يفترض أن يعني -
انتظر. (والت). ماذا؟ -

942
01:01:50,817 --> 01:01:54,067
.كان (يعقوب) في ذلك الحمام في ليلة الحفلة

943
01:01:55,568 --> 01:01:57,526
أوه، أهذا هو المكان الذي كنت فيه طوال الليل؟

944
01:01:57,526 --> 01:01:59,942
بحق الجحيم ماذا كنت تفعل في الحمام طوال الليل؟

945
01:01:59,942 --> 01:02:01,984
.لا شيء -
تهاجم اللاجئين السوريين؟ -

946
01:02:01,984 --> 01:02:03,900
.لا. لم أكن كذلك -
.حسناً أيها المسخ البشع -

947
01:02:03,900 --> 01:02:05,192
.أيتها الليبرالية الثلجية

948
01:02:05,192 --> 01:02:06,859
.لا أعرف ماذا يعني ذلك

949
01:02:06,859 --> 01:02:08,650
.تعني إن إبنك غريب الأطوار

950
01:02:08,650 --> 01:02:11,317
أوه، إبني غريب الأطوار؟

951
01:02:11,317 --> 01:02:12,900
...يا رفاق! فقط

952
01:02:12,900 --> 01:02:14,609
.(والت)، كان في الحمام

953
01:02:14,609 --> 01:02:15,942
،أجل، كان في الحمام

954
01:02:15,942 --> 01:02:18,942
.يستمني على صور جثث الغزلان الميت

955
01:02:20,025 --> 01:02:22,234
أتعلم ماذا، (ريتشارد)؟
أتريد المشاجرة؟

956
01:02:22,234 --> 01:02:23,942
!أراهنك، أيها المتملق. لنبدأ

957
01:02:24,067 --> 01:02:25,359
!أتريد المشاجرة؟ هيا

958
01:02:25,526 --> 01:02:26,817
!يجدر بك أن تحذر

959
01:02:26,817 --> 01:02:28,067
!توقفا

960
01:02:29,609 --> 01:02:32,151
!هيا، كنت انتظر هذا طوال حياتي

961
01:02:32,151 --> 01:02:33,859
!توقفا حالاً

962
01:02:33,859 --> 01:02:36,067
!بوسعي تدبر أمري
.بإمكاني تولّي الأمر

963
01:02:36,067 --> 01:02:37,568
!يا إلهي

964
01:02:37,733 --> 01:02:39,568
.يجب علينا أن نفعل هذا بشكل أكثر تكرراً

965
01:02:39,568 --> 01:02:41,151
!أنتم

966
01:02:41,317 --> 01:02:43,942
.يعقوب)، نحن نعرف إلى أين يقودنا هذا)

967
01:02:44,234 --> 01:02:46,317
،)كنت في الحمام بجانب مكتب (هارلان

968
01:02:46,317 --> 01:02:47,984
.(حيث كان يتشاجر مع (رانسوم

969
01:02:48,151 --> 01:02:50,526
.الآن، أنت سمعت شيئاً. انطق بذلك

970
01:02:52,817 --> 01:02:54,526
.سمعت شيئين فحسب

971
01:02:58,192 --> 01:02:59,484
!وصيتي...

972
01:02:59,650 --> 01:03:01,234
.وصيتي

973
01:03:01,442 --> 01:03:03,859
،ثم كان هناك الكثير من الصياح

974
01:03:05,109 --> 01:03:09,609
."وثم سمعت (رانسوم) يقول "أنا أحذرك

975
01:03:13,526 --> 01:03:16,276
رانسوم)؟ ما معنى هذا الكلام؟)

976
01:03:16,609 --> 01:03:22,067
أعتقد أن ذلك يعني، أن والدنا أخيراً عاد لرشده
.وتجاهل هذا الحقير الصغير من وصيته

977
01:03:22,859 --> 01:03:25,151
،"لذا، أعتقد أنك وجب عليك بيع الـ"البيمر

978
01:03:25,151 --> 01:03:27,109
،وقدم إشعارك للنادي الريفي

979
01:03:27,109 --> 01:03:29,526
.وإبتعد عن أي مخدرات كنت تتعاطاها

980
01:03:29,692 --> 01:03:32,984
،لأنه إذا كنت تعتقد أنه بعد كل العلاقات التي أحرقتها

981
01:03:32,984 --> 01:03:35,775
بعد كل الهراء الذي أخبرتني به، بعد كلّ ما إقترفته

982
01:03:35,775 --> 01:03:37,900
،لهذه العائلة خلال السنوات العشر الماضية

983
01:03:37,900 --> 01:03:40,568
،أن أي واحد منا سيدعمك

984
01:03:40,568 --> 01:03:42,526
،أن أي واحد منا سيعطيك

985
01:03:42,526 --> 01:03:48,609
،كما أبي أحب أن يقول
!سنت أحمر واحد، فأنت معتوه

986
01:03:49,526 --> 01:03:51,025
!يا للروعة

987
01:03:52,442 --> 01:03:53,650
.يا بني

988
01:03:54,692 --> 01:03:55,859
أبي؟

989
01:03:56,609 --> 01:03:59,984
هل أخبرك (هارلان) بأنه سيُخرجك من وصيته؟

990
01:04:01,859 --> 01:04:03,192
.أجل

991
01:04:06,109 --> 01:04:10,775
.حسناً، لقد فعل ما لم يكن أي منا قوياً لفعله

992
01:04:12,151 --> 01:04:14,733
.قد يدفعك ذلك أخيراً لتنضج

993
01:04:17,109 --> 01:04:20,442
.قد يكون هذا هو أفضل شيء يمكن أن يحدث لك

994
01:04:20,650 --> 01:04:22,984
.شكراً. والدتي، أيها سيداتي وسادتي

995
01:04:23,192 --> 01:04:26,942
اسمع، لن يكون هذا الأمر سهلاً
.بالنسبة إليك، ولكنه سيكون جيداً

996
01:04:27,526 --> 01:04:29,484
.لا يوجد شيء جيد سهلاً

997
01:04:29,817 --> 01:04:30,942
.(اخرسي، (جوني

998
01:04:30,942 --> 01:04:33,317
.وضعتِ أنيابكِ على هذه العائلة لمدة طويلة

999
01:04:33,317 --> 01:04:35,401
.اخرسي؟ رائع

1000
01:04:35,401 --> 01:04:38,276
في واقع الأمر - هذا هراء، ما رأيكِ بهذا؟

1001
01:04:39,109 --> 01:04:42,401
،في الحقيقة، هراء
.هراء، هراء

1002
01:04:42,401 --> 01:04:45,234
!أيها الأحمق المتعاطف -
...أود أن أسحق هذه الابتسامة المتعجرفة -

1003
01:04:45,234 --> 01:04:47,775
.بالتأكيد هذا هراء
.هراء

1004
01:04:52,317 --> 01:04:53,775
!أنا أمتلكها، أيها القذر

1005
01:04:55,359 --> 01:04:57,900
أكنت تقول على قراءة الوصايا مملة؟

1006
01:04:58,733 --> 01:05:00,942
.الاستثناء الذي يؤكد القاعدة

1007
01:05:03,442 --> 01:05:04,942
.أخرق لعين

1008
01:05:05,692 --> 01:05:10,067
.أنا أحذرك
."رانسوم) قال "أنا أحذرك)

1009
01:05:10,442 --> 01:05:13,151
.سمعت (رانسوم) هناك، هذا هو نوع ما قاله

1010
01:05:13,942 --> 01:05:15,775
أتريد هذه؟ أتريد هذه؟

1011
01:05:20,234 --> 01:05:22,568
ماذا لدينا هنا؟

1012
01:05:27,984 --> 01:05:31,401
.هذه تبدو وكأنه مكسورة جديدة نسبياً

1013
01:05:31,692 --> 01:05:33,526
.أجل. تماماً هناك

1014
01:05:34,192 --> 01:05:35,192
.انتظري لحظة

1015
01:05:35,484 --> 01:05:39,650
.لا يبدو لذلك منطقياً
أين تلك النافذة؟

1016
01:05:40,317 --> 01:05:44,025
ما رأيك بالمزيد من الكعك، أنتَ؟
أتريد المزيد من الكعك؟

1017
01:05:45,568 --> 01:05:49,733
مهلاً، ربما تركك (هارلم) كوباً بارداً
!من الحليب في وصيته، أيها الأخرق اللعين

1018
01:05:52,025 --> 01:05:54,067
.أرني، لكن ابقِ بعيدة عن السجادة

1019
01:06:09,025 --> 01:06:12,609
!إنها نافذة سرية
!"من رواية "جريمة قتل لكل المواسم

1020
01:06:12,733 --> 01:06:14,526
أيها الضابط، من هنا، هلّا اخذت هذا؟

1021
01:06:26,942 --> 01:06:29,359
.آثار الطين الجاف

1022
01:06:29,859 --> 01:06:32,692
.أظن أنهم ذهب بطول الممر

1023
01:06:33,859 --> 01:06:35,067
آثار أقدام؟

1024
01:06:35,067 --> 01:06:36,900
.لا، مجرد آثار

1025
01:06:37,109 --> 01:06:39,692
،يعتمد وفقاً لآخر مرة تم فيها تنظيف هذه السجادة

1026
01:06:40,067 --> 01:06:42,817
هذا يمكن أن يحدث في أي وقت، أليس كذلك؟

1027
01:06:42,859 --> 01:06:46,025
.لا، لن يفسر هذا

1028
01:06:46,775 --> 01:06:49,942
.حلل ذلك الطين
.سيتطابق مع هذه الآثار

1029
01:06:50,484 --> 01:06:54,692
،وستجد عينات مماثلة
.تؤدي للتعريشة خارج المنزل

1030
01:06:55,526 --> 01:06:59,568
في ليلة الحفلة، كان هناك شخص ما تسلق
لكي لا يسمعه أحد وهو يصعد تلك الدرجات

1031
01:06:59,733 --> 01:07:03,692
واجه الكثير من المتاعب
.(لاقتحام غرفة (هارلان ثرومبي

1032
01:07:04,609 --> 01:07:07,276
اللعبة هي على قدم وساق، صحيح (واتسون)؟

1033
01:07:18,109 --> 01:07:21,025
،حسناً. شكراً لكم جميعاً لحضوركم بهذا الشكل

1034
01:07:21,025 --> 01:07:24,568
،ليس هذا ضروري قانونياً
ولكنني اعتقد بما أنكم كلكم في البلدة

1035
01:07:24,568 --> 01:07:26,234
...وبعضكم سيغادر قريباً

1036
01:07:26,234 --> 01:07:28,984
.المعذرة، آسف

1037
01:07:29,984 --> 01:07:35,025
سيداتي وسادتي، أود أن أطلب بلطف
منكم كلكم أن تبقوا في البلدة

1038
01:07:35,192 --> 01:07:37,109
.حتى اكتمال التحقيق

1039
01:07:37,109 --> 01:07:40,568
.إنه يطلب منكم بلطف، ولكن نحن سنلزمكم

1040
01:07:40,733 --> 01:07:42,484
.لا أحد منكم يتحرك حتى نتوصل لحل هذه القضية

1041
01:07:42,900 --> 01:07:44,817
ماذا؟ -
هل يمكننا أن نسأل لماذا؟ -

1042
01:07:44,817 --> 01:07:46,276
هل حدثَ تغيير ما؟ -
.لا -

1043
01:07:46,276 --> 01:07:48,359
لا لم يحدث تغيير أم لا يمكننا أن نسأل؟

1044
01:07:48,359 --> 01:07:51,401
.سيد (ستيفنز)، يمكنك المواصلة

1045
01:07:51,817 --> 01:08:02,817
حسناً، سبب آخر جعلني أرى أن هذا التجمع سيكون مفيداً
.لأن (هارلان) غيَّر من وصيته قبل أسبوع من وفاته

1046
01:08:02,817 --> 01:08:08,526
وقد ختمها، وطلب مني ألا أقدمها
.للمحكمة لاثبات صحة الحكم حتى بعد وفاته

1047
01:08:09,067 --> 01:08:13,234
،إذا كان هناك أي شخص حائر بشأن أي شيء
.فكلنا معاً، يمكننا التحدث

1048
01:08:13,733 --> 01:08:17,359
على الرغم، من أنني لا أتخيل
.أن أياً منها سيكون معقداً

1049
01:08:17,984 --> 01:08:19,817
ممتلكات (هارلان) تتضمن

1050
01:08:20,859 --> 01:08:22,317
.المنزل -
،المنزل -

1051
01:08:22,317 --> 01:08:23,859
.التي يمتلكها بشكل صريح

1052
01:08:25,109 --> 01:08:26,650
‫- 60 مليون.
.أجل -

1053
01:08:26,650 --> 01:08:30,317
.‫60 مليون بحسابات بنكية مختلفة وإستثمارات

1054
01:08:30,484 --> 01:08:33,859
- و، بالطبع، الملكية الحقيقية

1055
01:08:33,984 --> 01:08:37,984
.الملكية الوحيدة لـ"بلود لايك واين"، شركة النشر خاصته

1056
01:08:37,984 --> 01:08:43,317
كما كتب بياناً عندما كان يقوم بالتغييرات
.وأراد أن يقرأ أولاً

1057
01:08:45,984 --> 01:08:48,568
.(أحبائي، (ليندا)، (والتر)، و(جوني"

1058
01:08:48,775 --> 01:08:51,568
.قد يتفاجأ بعضكم بالقرار الذي إتخذتُه هنا

1059
01:08:51,568 --> 01:08:58,859
لم يؤخذ بالاستبعاد أي سرور، ولم يكن الغرض منه
.احداث فتنة أكبر في العائلة، بل العكس تماماً

1060
01:08:59,317 --> 01:09:03,109
.أرجو أن تتقبلوها بصدرٍ رَحب وبدون ضغينة
.لكن تقبلوها

1061
01:09:03,442 --> 01:09:05,692
."فهذا في مصلحة الجميع، والدكم

1062
01:09:19,234 --> 01:09:21,817
.رائع، حسناً، أجل
.ليس بالغ التعقيد

1063
01:09:22,859 --> 01:09:24,067
.سيكون هذا سريعاً

1064
01:09:25,067 --> 01:09:30,234
،أنا، (هارلان ثرومبي)، بكامل قواي العقلية والجسدية"
...إلخ، إلخ

1065
01:09:31,484 --> 01:09:35,526
،بموجب هذا البيان أوصي بجميع ممتلكاتي
،سواء كانت سائلة أو غير ذلك

1066
01:09:35,692 --> 01:09:39,442
.(أتركها بأكملها لـ(مارتا كابريرا

1067
01:09:40,942 --> 01:09:43,692
"ملكيتي الكاملة في دار النشر "بلود لايك واين

1068
01:09:43,817 --> 01:09:46,692
.(أتركها بأكملها لـ(مارتا كابريرا

1069
01:09:46,859 --> 01:09:51,900
كما أترك حقوق الطبع والنشر لكامل
."(أعمالي بأكملها لـ(مارتا كابريرا

1070
01:09:55,984 --> 01:09:57,276
ماذا؟

1071
01:10:02,025 --> 01:10:04,775
...لا. هذا ليس

1072
01:10:04,942 --> 01:10:06,109
.لا

1073
01:10:06,109 --> 01:10:08,359
.ذلك لا يُعقل
هل يمكنني أن أرى ذلك من فضلك، (آلان)؟

1074
01:10:08,359 --> 01:10:09,692
.إنها صحيحة -
.أرجوك -

1075
01:10:09,692 --> 01:10:10,817
.لا يمكن أن يكون هذا قانونياً

1076
01:10:11,442 --> 01:10:12,692
.إنها صحيحة

1077
01:10:12,775 --> 01:10:14,234
...أتعلم، لقد كان -
!يا إلهي -

1078
01:10:15,484 --> 01:10:16,484
.آلان)، هذا خطأ)

1079
01:10:16,484 --> 01:10:18,775
...لا أعلم ماذا أقول، نحن عائلته، لذا

1080
01:10:19,317 --> 01:10:20,817
!هذا مستحيل

1081
01:10:20,859 --> 01:10:22,859
هل هناك ضمانات مضادة لهذا؟

1082
01:10:26,025 --> 01:10:26,984
...(هارلان) كان

1083
01:10:26,984 --> 01:10:29,817
.في أيامه الأخيرة كان تحت تأثير الدواء

1084
01:10:29,984 --> 01:10:32,025
...من الواضح، أنه لم يكن
...أعني... لا أعلم

1085
01:10:33,025 --> 01:10:38,942
آلان)، يمكنك أن تأخذ هذه الورقة)
.وتحشرها في مؤخرتك وتخرج فوراً

1086
01:10:39,151 --> 01:10:41,192
.وأنتما الشرطيان أيضاً
!اخرجا! اخرجا

1087
01:10:41,484 --> 01:10:42,609
!حالاً -
.(ميلندا) -

1088
01:10:42,609 --> 01:10:46,317
،لا، ريتشارد، علينا أن نتحدث
.يتعين علينا محاربة هذا الشيء

1089
01:10:46,317 --> 01:10:48,900
.لن نذهب إلى أيّ مكان
!قلت لكم اخرجوا

1090
01:10:49,568 --> 01:10:54,276
!نحن آل (ثرومبي) أيها اللعناء
!هذا ما يزال منزلنا

1091
01:11:01,859 --> 01:11:02,775
.آسف

1092
01:11:03,067 --> 01:11:08,859
"وعلى غرار ذلك، أترك المنزل في "2 ديربورن درايف"
".(وجميع ممتلكاتي الموجوده به لـ(مارتا كابريرا

1093
01:11:11,151 --> 01:11:13,401
!أيتها العاهرّة الصغيرة

1094
01:11:13,568 --> 01:11:16,151
!أيتها العاهرّة الصغيرة

1095
01:11:16,317 --> 01:11:19,317
هل كنتِ تعلمين عن هذا؟
هل خططتِ لهذا من البداية؟

1096
01:11:19,317 --> 01:11:20,733
!لا، لا، لا
!أريد فقط أن أعرف

1097
01:11:21,151 --> 01:11:23,775
ماذا كنتِ تفعلين؟
أكنتِ تضاجعين أبي؟

1098
01:11:23,775 --> 01:11:24,733
"تضاجع؟"

1099
01:11:25,609 --> 01:11:27,568
...أعتقد بأنه على الجميع الهدوء

1100
01:11:27,568 --> 01:11:30,526
.لقد مارستِ الجنس مع جدي
.أيتها الطفلة الوسخة

1101
01:11:31,192 --> 01:11:33,526
.في هذه الأثناء يجب عليكِ الركض

1102
01:11:34,359 --> 01:11:35,401
.(مارتا)

1103
01:11:35,733 --> 01:11:37,276
.سيّداتي وسادتي -
.تحدثي إلينا -

1104
01:11:37,859 --> 01:11:40,234
.مارتا)، إنتظري لحظة)

1105
01:11:40,359 --> 01:11:42,317
.أنا أفهم تماماً ما تشعرين به

1106
01:11:42,317 --> 01:11:43,192
.يمكنكِ التحدث إليّ

1107
01:11:43,192 --> 01:11:44,609
...أنا لا أعرف كيف

1108
01:11:45,401 --> 01:11:46,775
.أنا لا أعرف

1109
01:11:50,442 --> 01:11:53,484
.أنا لا أعرف ما يحدث
...أنا لا أعرف لماذا

1110
01:11:53,568 --> 01:11:56,401
.يا رفاق، أنا حائر أيضاً، أنا بحاجة للتفكير

1111
01:11:56,401 --> 01:11:58,151
...مارتا)! استمعي)

1112
01:11:58,568 --> 01:11:59,859
!لا يمكنني اللحاق بكم

1113
01:12:04,733 --> 01:12:06,526
...لا أستطيع فتح الباب اللعين

1114
01:12:08,568 --> 01:12:12,067
.مارتا)، عليكِ أن تفهمي)
.إنه والدنا

1115
01:12:12,568 --> 01:12:15,151
.مارتا)، لا تستمعي إليهم. أنا هنا)

1116
01:12:15,317 --> 01:12:17,067
.لا استخدم حساب الـ"تويتر" بعد الآن

1117
01:12:18,025 --> 01:12:21,568
لذا، أضيفيني على موقع "إنستغرام"، حسناً؟
.أريد التحدث إليكِ

1118
01:12:28,568 --> 01:12:29,609
ما الذي يحدث؟

1119
01:12:29,609 --> 01:12:32,317
أعتقد أن هذا يمكن أن يكون
!أفضل شيء قد يحدث لكم جميعاً

1120
01:12:34,484 --> 01:12:36,151
ماذا يعني بذلك؟

1121
01:12:37,609 --> 01:12:39,401
ريتشارد)، لماذا لم توقفه؟)

1122
01:12:39,442 --> 01:12:42,317
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
أمسك مصدّة السيارة بأسناني؟

1123
01:12:52,609 --> 01:12:54,568
حسناً، بجدية، ماذا الذي حدث بحق الجحيم؟

1124
01:12:59,692 --> 01:13:01,401
مرحباً، هل يمكننا الحصول على وعاء إضافي؟

1125
01:13:01,401 --> 01:13:02,775
.بالتأكيد

1126
01:13:09,484 --> 01:13:12,401
.تبدين وكأنكِ ستفقدي الوعي
هل أكلتِ أي شيء اليوم؟

1127
01:13:12,401 --> 01:13:13,692
.كُلي

1128
01:13:17,733 --> 01:13:19,025
.هذا كابوس

1129
01:13:21,192 --> 01:13:22,733
إذن لماذا؟

1130
01:13:24,067 --> 01:13:26,025
لماذا؟ -
لماذا؟ -

1131
01:13:27,276 --> 01:13:30,317
.مهلاً، هذا كل شيء

1132
01:13:31,442 --> 01:13:33,401
يجب أن يكون هناك سبب أكبر لما يحدث
.وأنتِ تعلمين به

1133
01:13:33,401 --> 01:13:35,984
.حسناً، ما رأيك بأن الأمر يتعلق بكم أكثر مني

1134
01:13:38,067 --> 01:13:39,401
.أجل

1135
01:13:40,151 --> 01:13:42,109
.أجل، إنه الشيء الوحيد المنطقي

1136
01:13:47,442 --> 01:13:49,025
هل قال لكِ أي شيء؟

1137
01:13:49,025 --> 01:13:50,775
.فقط أنني لم أحصل على سنت

1138
01:13:50,775 --> 01:13:52,859
...ذلك لأنه أراد منك أن تبني شيئاً من الصفر

1139
01:13:52,859 --> 01:13:54,526
.ابني شيئاً من الصفر"، أجل"

1140
01:13:54,526 --> 01:13:58,733
قد أسست أمي عملها من الصفر
.بقرض قيمته مليون دولار من جدي

1141
01:13:58,900 --> 01:14:01,817
،لم يكن والدي يمتلك أياً منه
.بل جعلته يوقع إتفاقية ما قبل الزواج

1142
01:14:01,859 --> 01:14:03,109
.إنه يعيش في خوف

1143
01:14:03,609 --> 01:14:06,775
وأنا أعلم أن هذا هو ما كان جدي
،يحاول حمايتي منه عبر هذا الإجراء

1144
01:14:06,775 --> 01:14:10,442
وأنا أعلم أنني لا ينبغي عليّ قول هذا
...بصوت عالٍ، ولكن عندما أخبرني، أنا

1145
01:14:12,192 --> 01:14:14,817
.يا للهول، كان بوسعي أقتله

1146
01:14:17,401 --> 01:14:20,025
بعد أن تركت الحفلة، برغم ذلك، كنت أقود

1147
01:14:20,568 --> 01:14:23,817
...إلى لا مكان، في الليل فقط، ولقد انتباني تلك

1148
01:14:26,025 --> 01:14:27,442
.الرؤية تتضح أمامه

1149
01:14:27,942 --> 01:14:31,067
كما هو الحال من هنا وصاعدا
.كان عليّ أن أعتني بنفسي

1150
01:14:31,859 --> 01:14:33,484
...وجعلني ذلك أشعر

1151
01:14:34,526 --> 01:14:35,859
.شعوراً جيداً

1152
01:14:37,067 --> 01:14:38,692
.ذلكَ الوغد العجوز

1153
01:14:41,692 --> 01:14:47,526
.مارتا) هناك ثلاث أشياء أبرع بمعرفتهم)
.الأول: أعلم أنه لم ينتحر

1154
01:14:49,650 --> 01:14:50,609
ما الذي يجعلك تظن بذلك؟

1155
01:14:50,609 --> 01:14:53,151
.لا أظن ذلك
.أنا واثق من ذلك

1156
01:14:53,817 --> 01:14:55,442
.لأنني أعرف جدي

1157
01:14:55,442 --> 01:14:57,317
،ربما أنت وأنا الوحيدان اللذان عرفناه

1158
01:14:57,317 --> 01:14:59,984
:لذا لن تقومي بمجادلتي بهذا، لأن الثاني

1159
01:15:00,984 --> 01:15:02,900
.أنا أعلم أن الكذب يجعلكِ تتقيئين

1160
01:15:03,401 --> 01:15:05,942
بسبب لعبة "المافيا" التي لعبناها
.في الرابع من يوليو الماضي

1161
01:15:07,317 --> 01:15:08,775
:والثالث

1162
01:15:10,359 --> 01:15:13,526
أعلم أنكِ تناولتِ طبق كامل
.من الفاصوليا المطبوخة والنقانق

1163
01:15:16,192 --> 01:15:17,609
.لذا

1164
01:15:19,234 --> 01:15:24,568
.انظر إليّ في عيناي وأخبريني بما حدث لجدي

1165
01:15:27,526 --> 01:15:29,401
.أنتَ حقير -
.(مارتا) -

1166
01:15:30,401 --> 01:15:32,775
.أخبريني بكل شيء

1167
01:15:35,900 --> 01:15:37,775
.آلان)، لابد من وجود خيارات هنا)

1168
01:15:37,775 --> 01:15:40,234
لا. لا أعرف عدد المرات

1169
01:15:40,234 --> 01:15:43,526
.التي يمكن أن أكرر بها نفس المعلومتين

1170
01:15:43,526 --> 01:15:48,526
إذا كان (هارلان) قد كان بعقل سليم عندما
.قام بالتغييرات، وقد أكدنا جميعاً ذلك

1171
01:15:48,526 --> 01:15:51,234
!أيمكن لعقل سليم أن يفعل ذلك
كيف؟ كيف ذلك؟

1172
01:15:51,234 --> 01:15:53,692
!هذا التصرف يدل على الإختلال العقلي

1173
01:15:53,817 --> 01:15:55,234
.ليس قانونياً، لا

1174
01:15:55,900 --> 01:15:59,733
،أنتم، لا يعجبكم ما فعله
.لا يتحدث له علاقة أهلية الوصية

1175
01:15:59,733 --> 01:16:02,401
ماذا عن التأثيرات الغير واجبة؟

1176
01:16:02,401 --> 01:16:04,775
!أجل! ماذا عن التأثيرات الغير واجبة
ماذا عنها؟

1177
01:16:05,317 --> 01:16:06,276
هل بحثت فقط في "جوجل" على ذلك؟

1178
01:16:06,276 --> 01:16:09,317
اسمع، إذا كانت (مارتا) تتلاعبت
...بوالدي بطريقة ما، وإذا

1179
01:16:09,317 --> 01:16:11,817
.إذا كانت قد أثرت على عقله بطريقة ما

1180
01:16:11,817 --> 01:16:14,192
.أنتم بحاجة إلى دافع قوي لتحقيق ذلك

1181
01:16:14,609 --> 01:16:19,317
،يا حضرة القاضي
."لقد جعلت نفسها محبوبة بالعمل الجاد وروح الدعابة"

1182
01:16:19,484 --> 01:16:21,568
.هذا لن يحل المشكلة

1183
01:16:21,733 --> 01:16:23,359
وماذا عن قانون القاتل؟

1184
01:16:24,151 --> 01:16:25,484
.لقد بحثت للتو في "جوجل" على ذلك

1185
01:16:25,859 --> 01:16:27,775
.من الواضح أن قانون القاتل لا ينطبق هنا

1186
01:16:28,984 --> 01:16:30,568
ما هو بحق الجحيم قانون القاتل؟

1187
01:16:30,568 --> 01:16:34,692
،إنه إذا تمت إدانة شخص ما بقتل أحد
.فلن يحصل على ميراثه

1188
01:16:34,692 --> 01:16:38,609
ولا حتى المدان فقط إنما الذي كان المسؤول
.عن الوفاة أمام المحكمة المدنية

1189
01:16:39,109 --> 01:16:40,609
."مثل "أو جاي

1190
01:16:40,900 --> 01:16:46,526
."أجل، مثل "أو جاي
.لكن (هارلان) قد إنتحر

1191
01:16:55,109 --> 01:16:56,817
.(أيّها المحقق (بلانك

1192
01:16:56,817 --> 01:17:00,067
.قلت إنه لا يزال التحقيق جارياً، لقد أوضحت ذلك

1193
01:17:00,359 --> 01:17:01,817
هل تشك أنها جريمة قتل؟

1194
01:17:01,817 --> 01:17:04,942
.سيد (بلانك). لو تكرمتِ

1195
01:17:06,317 --> 01:17:12,900
.ثمة الكثير الذي لا يزال غير واضح
.ولكن أجل. أشك أنها جريمة قتل

1196
01:17:14,568 --> 01:17:15,650
مارتا)؟)

1197
01:17:15,859 --> 01:17:18,359
.لم أبعد أي واحد عن موضع الشك

1198
01:17:20,401 --> 01:17:23,692
أنّك مليءٌ بالهراء، وأنا لا أثق
،بهذا الرجل في بدلة صوفية

1199
01:17:24,025 --> 01:17:26,401
.و(آلان)، بَارَكَ اللَّهُ فِيِك، فأنت عديم النفع

1200
01:17:26,942 --> 01:17:28,067
.شكراً لك

1201
01:17:28,067 --> 01:17:31,192
:هناك جواب واحد فقط لهذا
.يجب أن تتخلى عن الميراث

1202
01:17:31,192 --> 01:17:32,192
...هي تعلم أن هذا هو ما ينبغي عليها فعله

1203
01:17:32,192 --> 01:17:34,192
.هذا بالضبط ما ستفعله هي

1204
01:17:36,442 --> 01:17:37,817
.أمي -
.ستفعل ذلك -

1205
01:17:38,192 --> 01:17:41,067
،إذا أراد جدي أن يعطي (مارتا) كل شيء
.فهذا هو ما يريده

1206
01:17:41,067 --> 01:17:44,526
.لا، لم يكن ما يريده
.لقد أحبَّنا

1207
01:17:44,650 --> 01:17:48,276
.أراد أن يهتم بنا
.أراد منكِ أن تكملي تعليمكِ

1208
01:17:48,733 --> 01:17:52,401
ميج)، أتظنين أنني أستطيع دفع المال لمدرستكِ؟)

1209
01:18:03,151 --> 01:18:06,609
،أنا أعرف، فقط التفكير به يبدو جنون
.لكنّ الأمر برمته حقيقي

1210
01:18:06,775 --> 01:18:09,276
.وأعتقد أن (بلانك) تمسك بي منذ البداية

1211
01:18:09,442 --> 01:18:11,859
...لا يهمني لو ذهبت إلى السجن، ولكن أمي

1212
01:18:12,401 --> 01:18:14,942
...أختي، نحن

1213
01:18:17,526 --> 01:18:19,359
هل ستقول شيئاً؟

1214
01:18:20,609 --> 01:18:23,733
ظننت دائماً أنني الشخص الوحيد
."الذي يستطيع أن يهزمه في لعبة "غو

1215
01:18:24,609 --> 01:18:26,609
.كنت أتصور دوماً أن هذا يعني شيئاً ما

1216
01:18:26,984 --> 01:18:28,942
.أجل، أعلم إنّك فعلت ذلك

1217
01:18:28,942 --> 01:18:33,484
.في ليلة الحفلة، آخر حديث ليّ معه، آخر جدال بيننا

1218
01:18:33,484 --> 01:18:35,359
.هذا ما قاله لي عنكِ

1219
01:18:36,401 --> 01:18:38,900
،أن غلبتِه في لعبة "غو" أكثر مما فعلت
...وأنا ظننت

1220
01:18:41,401 --> 01:18:43,568
.يا له من أمر غريب ليخبرني به

1221
01:18:45,733 --> 01:18:47,359
.ظننتُ إنني فهمت الأمر الآن

1222
01:18:49,442 --> 01:18:51,526
.إنه يعني شيئاً ما

1223
01:18:56,942 --> 01:18:58,775
.أنا لن أخبر عائلتي بهراء

1224
01:18:58,942 --> 01:19:01,984
.أنتِ لن تذهبيّ إلى السجن
.هذا المحقق لن يقبض عليكِ

1225
01:19:03,067 --> 01:19:05,192
.وعليكِ ألا تتخلي عن المال

1226
01:19:05,442 --> 01:19:08,609
،كان هذا هو ما أراده الجد لكِ وليّ
.فكري في ما فعله لنمر بهذا

1227
01:19:08,609 --> 01:19:11,276
.أراد ذلك لنفسه، أراد ذلك لعائلته

1228
01:19:12,276 --> 01:19:13,984
.وأراد هذا لكِ

1229
01:19:13,984 --> 01:19:18,192
.قطعتِ كل هذه المسافة
.فدعيني أن أساعدكِ لتكملي الطريق

1230
01:19:18,401 --> 01:19:20,151
.ما الذي يجري؟ هذا ليسَ أنتَ

1231
01:19:20,733 --> 01:19:25,067
يمكنك فقط أن تسلمني الآن
وتحصل على نصيبك من الميراث. لماذا؟

1232
01:19:25,609 --> 01:19:27,568
.لأن اللعنة على عائلتي

1233
01:19:28,900 --> 01:19:31,733
،يمكنني مساعدتكِ في الفرار من هذا الأمر
...ومن ثمّ

1234
01:19:32,733 --> 01:19:35,234
.سوف تعطيني نصيبي من الميراث

1235
01:19:36,733 --> 01:19:40,733
.نهاية سعيدة
.(الجميع يفوز: أنتِ، أنا، (هارلان

1236
01:19:40,733 --> 01:19:42,401
.أجل

1237
01:19:43,109 --> 01:19:45,317
إتفقنا؟

1238
01:19:48,317 --> 01:19:49,984
{\an8}"إتّصال وارد من (ميج ثرومبي)"

1239
01:19:56,733 --> 01:19:58,234
.(ميج) -
.(مارتا) -

1240
01:19:59,442 --> 01:20:01,942
.ذلك كان جنونياً -
.أعلم -

1241
01:20:02,317 --> 01:20:03,526
هل أنتِ بخير؟

1242
01:20:05,025 --> 01:20:07,151
أجل. هل أنتِ بخير؟

1243
01:20:07,151 --> 01:20:08,568
.أجل، أنا بخير

1244
01:20:10,192 --> 01:20:12,234
...اسمعي، لا أحد يعرف أنني سأتصل بكِ، أنا فقط

1245
01:20:12,442 --> 01:20:13,859
...أردتُ أن

1246
01:20:16,401 --> 01:20:19,151
.أردتُ أن أقول آسفة عن تصرف الجميع

1247
01:20:20,442 --> 01:20:25,942
...و... أعتقد أنني أردتُ أن أسأل
ماذا ستفعلين؟

1248
01:20:28,859 --> 01:20:30,359
ماذا تعنين؟

1249
01:20:30,359 --> 01:20:33,942
.حسناً، بشأن الوصية
ماذا ستفعلين؟

1250
01:20:36,609 --> 01:20:38,526
ما الذي ينبغي أن أفعله برأيكِ؟

1251
01:20:39,109 --> 01:20:43,692
.يجب أن تفعلي كل ما تعتقدين أنه صحيح

1252
01:20:46,359 --> 01:20:48,109
...اسمعي، أنا

1253
01:20:49,733 --> 01:20:52,109
.أعتقد أنه ينبغي أن تعطيه لنا

1254
01:20:53,900 --> 01:20:57,151
.كان جدي يعتني بنا دائماً، نحن عائلته

1255
01:20:57,942 --> 01:21:01,526
،أعلم أنه كان بمنزلة عائلة لكِ
.لكننا أفراد عائلته الفعليين

1256
01:21:01,692 --> 01:21:02,775
.أجل

1257
01:21:03,775 --> 01:21:08,568
،مارتا)، تعرفين أن هذا ليس عادلاً)
،لطالما كنا جيدين معكِ

1258
01:21:08,568 --> 01:21:11,442
...وإنّكِ بمنزلة فرد من عائلتنا وسنعتني بكِ، لكن

1259
01:21:11,817 --> 01:21:15,942
.عليكِ أن تجعلي الأمور في نصابها الصحيح
.تعلمين ما هو صواب

1260
01:21:16,775 --> 01:21:18,151
.(مارتا)

1261
01:21:20,692 --> 01:21:24,650
.أمي مفلسة، تقول إنه يجب عليّ أن أترك المدرسة

1262
01:21:24,650 --> 01:21:26,359
.(لا، لا، يا (ميج

1263
01:21:27,984 --> 01:21:29,733
.اسمعي، لن أسمح بحدوث هذا

1264
01:21:29,942 --> 01:21:33,359
.مهما كانت الأموال التي تحتاجين إليها، سأعطيها لكِ
.أنا موجودة بجواركِ

1265
01:21:33,359 --> 01:21:35,192
.وأريدكِ أن تعرفي أنني سأعتني بكِ

1266
01:21:35,192 --> 01:21:38,817
أعدكِ بذلك، حسناً؟ -
.شكراً -

1267
01:21:39,401 --> 01:21:40,942
...وحالما

1268
01:21:59,984 --> 01:22:01,526
.حسناً إذاً

1269
01:22:02,025 --> 01:22:04,733
هل وجد (بلانك) أي شيء مريب في المنزل؟

1270
01:22:06,942 --> 01:22:11,484
،أجل، وجد طيناً، في الطابق العلوي
.حيث أنا تسللت من النافذة

1271
01:22:12,192 --> 01:22:13,817
هل البصمات قابلة للتحديد؟

1272
01:22:14,192 --> 01:22:16,733
.لا -
.جيّد، حسناً -

1273
01:22:17,526 --> 01:22:19,359
.جيّد. اسمعي

1274
01:22:19,359 --> 01:22:23,526
.تواري عن الأنظار لبضعة أيام
.انتظري حتى ينتهي هذا التحقيق، وسينتهي

1275
01:22:23,526 --> 01:22:27,401
(لأنه لا يهم كم يرى (بلانك
.أنه جيد، فهو ليس لديه شيء

1276
01:22:27,568 --> 01:22:30,067
.أنتِ، استرخي

1277
01:22:31,984 --> 01:22:35,568
(مارتا) أنهضِ من على مؤخرتكِ، ما الذي يحدث؟
.هناك رجل هنا ومعه مجموعة من الأشياء

1278
01:22:35,568 --> 01:22:37,692
.كل شيء يصبح جنوني
هل نحنُ أغنياء؟

1279
01:22:39,067 --> 01:22:40,942
.ربما، (أليس)، لا أعلم

1280
01:22:40,942 --> 01:22:43,859
أنا لا أعرف حتى ماذا يعني ذلك ولكن من
.الأفضل لكِ أن تنهضِ من على مؤخرتكِ

1281
01:22:41,484 --> 01:22:43,151
{\an8}‫"28 مكالمة فائتة"

1282
01:22:44,609 --> 01:22:48,192
(لا نعرف الكثير عن (مارتا كابريرا
...أو علاقتها بالضبط

1283
01:22:48,192 --> 01:22:51,692
.يا إلهي (مارتا)
ما كلّ هذا. ماذا فعلتِ؟

1284
01:22:52,442 --> 01:22:54,692
هل هذا هنا بالخارج؟ -
.أوه، أجل هو كذلك -

1285
01:22:55,859 --> 01:22:58,775
انتظري، إذن أهذا صحيح؟
هل نحن أغنياء؟

1286
01:23:02,025 --> 01:23:03,401
.يا إلهي

1287
01:23:17,484 --> 01:23:19,817
.(طاب صباحكِ، سيدة (ثرومبي

1288
01:23:24,942 --> 01:23:28,067
لماذا الحزن بحق العناية الإلهية؟

1289
01:23:29,401 --> 01:23:30,984
.لا أعلم

1290
01:23:32,692 --> 01:23:37,401
.لكن أتخيل أنه بتقدم العمر يعمق كل المشاعر

1291
01:23:38,817 --> 01:23:40,942
.من ضمن ذلك الحزن

1292
01:23:43,276 --> 01:23:50,317
.كان هذا مشياً طويلاً لتقديم التعازي لخسارة ابنكِ

1293
01:23:51,442 --> 01:23:57,359
واسألكِ إذا لم يكن من قبيل الظن
.أنني لا أفكر بقسوة عائلتكِ

1294
01:23:58,484 --> 01:24:03,192
.لو أنّني، كما أشك، أول من يقوم بمواساتكِ

1295
01:24:04,442 --> 01:24:07,317
إنهم يافعون، أليس كذلك؟

1296
01:24:12,276 --> 01:24:17,775
.أفترض شيء واحد من تقدم العمر هو إنحطاط القوى

1297
01:24:18,359 --> 01:24:21,151
.اللعنة إذا لم أحصل على المزيد من التعب كل يوم

1298
01:24:21,692 --> 01:24:26,650
.تعبت مما أفعله
.أتتبع القضية، كالصخور المتساقطة

1299
01:24:26,817 --> 01:24:29,401
.حتمية الحقيقة

1300
01:24:32,234 --> 01:24:37,401
لكن التعقيد والكذب لا يكمنان في الحقيقة

1301
01:24:38,568 --> 01:24:42,401
.لكن ماذا تفعلين بالحقيقة بمجرد أن تحصلين عليها

1302
01:24:49,276 --> 01:24:52,942
.أعتقد أن لديكِ شيء تريدين أن تخبريني به

1303
01:24:54,025 --> 01:24:58,067
أعتقد أنّكِ متبصّرة جداً وقادرة للغاية
.على إخباري بما رأيتِه ليلة حفلة ابنكِ

1304
01:25:10,692 --> 01:25:14,859
.لكنني سأنتظر بكل سرور
.أنا لست في عجلة من أمري

1305
01:25:15,984 --> 01:25:20,942
،في الواقع، أجد الأمر ممتعاً إلى حد ما
.وأنا جالس معكِ هنا

1306
01:25:29,109 --> 01:25:31,568
.كان المحامون هنا، وكان يبدون محامون كبار للغاية

1307
01:25:31,568 --> 01:25:36,234
تركوا كل هذه الأشياء وبطاقات عملهم، وكان هناك
.مجموعة من الأشياء الأخرى عندما وصلت للمنزل

1308
01:25:37,401 --> 01:25:39,526
.(لا أحب أي من هذا، (مارتا

1309
01:25:39,692 --> 01:25:41,359
.أنا كذلك أيضاً

1310
01:25:41,526 --> 01:25:44,276
.أنا سوف أتسلل من الخلف
.سأعود لاحقاً

1311
01:25:44,276 --> 01:25:46,192
.من فضلكِ لا تتحدثي مع أي شخص

1312
01:25:52,692 --> 01:25:54,025
والت)؟)

1313
01:25:54,526 --> 01:25:58,650
...أجل، أتيت من
مرحباً، كيف حالكِ؟

1314
01:26:01,442 --> 01:26:04,025
والت)، أريد منك أن تعرف أنني)
.لم أكن أعرف عن أي من هذا

1315
01:26:04,025 --> 01:26:06,692
.الجميع يعلم أنّكِ لَم تعلمي ذلك
.الجميع يعلم أنّكِ لَم تعلمي ذلك

1316
01:26:07,025 --> 01:26:10,067
.أجل، لقد صرفنا جميعاً يوم أمس بجنون بعض الشيء

1317
01:26:10,067 --> 01:26:12,025
.ذلك مفهوم -
.أجل -

1318
01:26:13,442 --> 01:26:15,192
.لم أنظر حتى الآن في كل هذا

1319
01:26:15,192 --> 01:26:20,317
لا بد من أنهم محامون ومحاسبون محليون
.الذين شاهدوا الأخبار ويريدون أن يشاركوا

1320
01:26:21,067 --> 01:26:23,401
.عليكِ توخي الحذر

1321
01:26:25,025 --> 01:26:29,276
مارتا)، هل تنوي أن تتخلي عن الميراث؟)

1322
01:26:32,401 --> 01:26:34,859
.(هذا ما أراده (هارلان

1323
01:26:36,733 --> 01:26:41,109
أجل، لكن، (هارلان) وضعكِ
.في موقف صعب للغاية هنا

1324
01:26:41,859 --> 01:26:43,859
.لم يكن عدلاً منه

1325
01:26:44,817 --> 01:26:48,817
أتعرفين ذلك النوع من الصحافة
والفحص الدقيق سيبحثون عن مَن؟

1326
01:26:49,442 --> 01:26:52,067
.نحن نعرف... بشأن والدتكِ

1327
01:26:53,192 --> 01:26:55,151
أمي؟ -
.أجل -

1328
01:27:00,609 --> 01:27:02,317
ماذا أخبرتك (ميج)؟

1329
01:27:03,401 --> 01:27:04,900
.(هذا لا يتعلق بـ(ميج

1330
01:27:06,609 --> 01:27:09,733
.إنتِ لا تفهمي ما أرمي إليه
.لا نريد أن نهاجمكِ بهذا

1331
01:27:10,317 --> 01:27:19,109
مارتا) إذا أتت أمّكِ إلى البلد بشكل غير قانوني وبشكل)
،إجرامي وأخذت هذا الميراث بكل التدقيق الذي سيتتبعه

1332
01:27:19,109 --> 01:27:23,442
.أخشى أن يظهر ذلك للنور
.هذا ما نريد تجنبه هنا

1333
01:27:23,442 --> 01:27:28,442
.يمكننا حمايتكِ من حدوث ذلك، أو إذا حدث ذلك

1334
01:27:28,775 --> 01:27:32,609
.إذاً, أنت تقول لو ظهر ذلك للنور

1335
01:27:33,692 --> 01:27:36,025
.بفضل مصادر عائلتك يمكنك مساعدتي بإصلاحه

1336
01:27:36,025 --> 01:27:43,609
أجل، مع المحامين المناسبين، كما تعرفين، ليس بهؤلاء
.المحامين المحليين ولكن محامو "نيويورك"، محامو العاصمة

1337
01:27:43,775 --> 01:27:45,900
.ومع ما يكفي من المصادر لذلك، أجل

1338
01:27:45,900 --> 01:27:50,526
.وليس هذا سيظهر للنور
.ولكن أجل

1339
01:27:52,359 --> 01:27:53,942
.حسناً. جيد

1340
01:27:55,609 --> 01:27:56,775
حسناً؟

1341
01:27:57,817 --> 01:28:01,109
.لأن (هارلان) أعطاني كل مصادركم

1342
01:28:01,650 --> 01:28:04,526
لذا، ذلك يعني أنني سأتمكن
.من إصلاحه باستخدام مصادري

1343
01:28:04,526 --> 01:28:06,859
.لذا أظن إنني سأجد المحامين المناسبين

1344
01:28:07,401 --> 01:28:08,900
...(مارتا) هذا

1345
01:28:10,775 --> 01:28:12,859
من الأفضل أن تكوني متأكدة إذا كان هذا

1346
01:28:13,817 --> 01:28:15,692
.ما تريدينه

1347
01:28:28,609 --> 01:28:31,650
أنا أعرف ماذا فعلت

1348
01:28:39,192 --> 01:28:42,442
{\an8}"إتّصال وارد من ربما: المحقق (بلانك)"

1349
01:28:44,568 --> 01:28:46,984
أنا أعرف ماذا فعلت

1350
01:28:52,692 --> 01:28:56,192
أنا أعرف ماذا فعلت

1351
01:28:53,401 --> 01:28:54,984
لا أعلم. ما هذا؟

1352
01:28:54,984 --> 01:28:59,109
.إنها بطاقة حقيبتي الطبية
.لديهم حقيبتي الطبية، لسبب ما

1353
01:28:59,359 --> 01:29:04,276
حسناً، ولكن هذه مجرد صورة عن تقرير
.المعمل لفحص سموم الدم عن (هارلان)

1354
01:29:00,109 --> 01:29:03,192
أنا أعرف ماذا فعلت

1355
01:29:03,442 --> 01:29:04,733
اسم المريض: (هارلان ثرومبي)
BPM65287 :رقم المريض

1356
01:29:04,442 --> 01:29:06,650
.مارتا)، هذا سيظهر جرعة "مورفين" الزائدة)

1357
01:29:10,359 --> 01:29:12,109
!إذاً أنا أخفقت

1358
01:29:13,234 --> 01:29:14,900
كيف تعرف كل هذه الأشياء؟

1359
01:29:14,900 --> 01:29:17,401
.كنت مساعد أبحاث لـ(هارلان) في الصيف

1360
01:29:17,401 --> 01:29:20,568
أنا أعرف ماذا فعلت

1361
01:29:18,442 --> 01:29:20,609
ولكن أي نوع من مخطط الابتزاز هذا؟

1362
01:29:20,733 --> 01:29:23,942
أعني الأدلة الفعلية موجودة
.في مختبر الجريمة

1363
01:29:23,942 --> 01:29:26,526
.لا توجد مطالب، لا يوجد مكان للاجتماع

1364
01:29:28,733 --> 01:29:30,733
ما هو الهدف من إرسالها لكِ هذا؟

1365
01:29:31,942 --> 01:29:34,317
رئيس الطّب الشّرعي
"مقاطعة "نورفولك

1366
01:29:34,317 --> 01:29:38,859
"مقاطعة "نورفولك
الطّب الشّرعي

1367
01:29:40,859 --> 01:29:42,984
.قد يكون نصف ساعة
.قد تكون ساعة واحدة

1368
01:29:42,984 --> 01:29:44,609
...علينا أن نتأكد

1369
01:29:53,484 --> 01:29:55,568
ماذا حصل؟ -
.مرحباً -

1370
01:29:55,568 --> 01:29:57,025
.شكراً لك -
.لا مشكلة -

1371
01:29:57,692 --> 01:30:00,692
.‫5 صباحاً، تم تشغيل جميع أنظمة الأمان هنا

1372
01:30:00,900 --> 01:30:02,317
.لقد حدث هذا الأحتراق بسرعة كبيرة

1373
01:30:02,317 --> 01:30:06,609
،لذا هذا يعني أن مخازن عينات الدم، والسجلات
.وأي شيء من هذا القبيل، كلهم قد أحترقوا

1374
01:30:06,775 --> 01:30:09,900
.لم يكن هناك موظفون هنا، لذا الحمد لله على ذلك

1375
01:30:10,900 --> 01:30:13,984
‫- وماذا عن كاميرات المراقبة؟
.‫ -أوه أجل

1376
01:30:16,650 --> 01:30:22,151
وبالحديث عن الأمن، فإن شرائط المراقبة
.في ملكية (ثرومبي) تحطمت جميعها لسبب ما

1377
01:30:24,401 --> 01:30:26,568
ما الذي لا يزال متبقي من تشريح الجثة؟

1378
01:30:27,025 --> 01:30:28,859
.فقط تقرير تحليل الدم

1379
01:30:30,234 --> 01:30:31,942
تحليل الدم؟

1380
01:30:36,276 --> 01:30:38,359
!تباً

1381
01:30:41,317 --> 01:30:43,276
!‫هذا جنون

1382
01:30:43,984 --> 01:30:48,067
أعني من سينسف المبنى الحقيقي
بالكامل لمجرد ابتزازني؟

1383
01:30:48,067 --> 01:30:52,151
مارتا) هذا يعني أنّ المبتز لديه النسخة الوحيدة الورقيّة)
.من الشيء الذي يستطيع أنّ يبرهن أنكِ مذنبة

1384
01:30:52,151 --> 01:30:55,442
،أنتِ لم تصلكِ أي تعليمات أخرى
لا مكالمة هاتفية، لا بريد إلكتروني، لا شيء؟

1385
01:30:57,609 --> 01:30:59,359
.لم أتحقق من بريدي الإلكتروني

1386
01:31:04,859 --> 01:31:06,401
.‫لديّ رسالة

1387
01:31:06,401 --> 01:31:10,359
.هذا هو
.‫1209 طريق "كولومبوس" الساعة 10 صباحاً

1388
01:31:15,859 --> 01:31:17,109
تعرفين ماذا يعني هذا، صحيح؟

1389
01:31:17,109 --> 01:31:21,109
.إذا قمتِ بتدمير تلك النسخة فأنتِ بريئة تماماً

1390
01:31:21,109 --> 01:31:22,568
!أوه لا

1391
01:31:23,775 --> 01:31:26,526
‫(مارتا)، أسمعتِني؟

1392
01:31:27,609 --> 01:31:29,151
.‫أجل

1393
01:31:36,984 --> 01:31:39,484
!(إليوت)
!علينا الذهاب! علينا الذهاب

1394
01:31:42,568 --> 01:31:43,484
.[‫حسناً، [بيبي درايفر

1395
01:31:43,526 --> 01:31:45,942
يا إلهي! هل تندم على مساعدتي بعد؟

1396
01:31:45,942 --> 01:31:48,192
."أنا نادم لعدم أخذ سيارتي الـ"بيمر

1397
01:31:49,900 --> 01:31:51,733
!أوه اللعنة

1398
01:31:53,775 --> 01:31:55,025
{\an8}"إتّصال وارد من ربما: المحقق (بلانك)"

1399
01:32:04,859 --> 01:32:06,609
."مركبات في مطاردة في شارع "واشنطن

1400
01:32:06,609 --> 01:32:08,276
."‫ -تأكد من قول "بدون إستخدام القوة
.‫ -بدون إستخدام القوة

1401
01:32:08,276 --> 01:32:11,192
.لدينا مشتبه به في جريمة قتل -
.أنا قلت ذلك، أنا قلت ذلك -

1402
01:32:12,733 --> 01:32:14,817
!هيا! هيا
هل تضغطين على البنزين؟

1403
01:32:14,817 --> 01:32:16,900
.أجل أنا أفعل ذلك حرفياً

1404
01:32:27,568 --> 01:32:29,276
.هذا يسير بشكل جيد -
.إنّي سأتوقف جانباً -

1405
01:32:29,276 --> 01:32:32,568
إذا فوتِ فرصتكِ للحصول على تقرير
.فحص السموم هذا، فسينتهي كل شيء

1406
01:32:32,568 --> 01:32:34,067
!يا إلهي

1407
01:32:38,900 --> 01:32:40,067
لماذا توقفنا؟

1408
01:32:40,067 --> 01:32:42,568
لماذا توقفتيِ في منتصف الطريق؟

1409
01:32:55,692 --> 01:32:57,025
!تمسك

1410
01:33:20,733 --> 01:33:24,775
،يا إلهي. أنا ممتلئة بالأدرينالين النقي الآن
.أشعر وكأنني ابتلعت نحل

1411
01:33:25,067 --> 01:33:27,317
حسناً، لذا، ما هو؟
ما العنوان؟

1412
01:33:27,317 --> 01:33:29,650
‫ - 1209 طريق "كولومبوس".
.حسناً -

1413
01:33:29,733 --> 01:33:31,900
،أعني، أياً كان ما يريدونه
...سأوافق عليه بسبب

1414
01:33:32,067 --> 01:33:33,568
.كما تعرف، هذا فقط لإعادة هذا التقرير

1415
01:33:33,568 --> 01:33:35,609
.استرجعيه ودمريه -
.ادمره -

1416
01:33:36,109 --> 01:33:37,900
.تباً! (رانسوم)

1417
01:33:38,775 --> 01:33:42,359
.شكراً لك. لم أتمكن من القيام بذلك بدونك

1418
01:33:46,151 --> 01:33:47,568
!يا إلهي

1419
01:33:48,775 --> 01:33:50,317
!أخرجا

1420
01:33:51,568 --> 01:33:54,609
.كانت ذلك أغبى مطاردة سيارات في كل الأوقات

1421
01:33:54,609 --> 01:33:55,817
.أنزلي يديكِ

1422
01:33:56,067 --> 01:33:58,484
.لقد تحدثت إلى (وانيتا ثرومبي)، الجدة الكبرى

1423
01:33:58,984 --> 01:34:02,568
في ليلة الحفلة شاهدت شخصاً
.يتسلق التعريشة إلى الطابق الثالث

1424
01:34:03,151 --> 01:34:05,359
.سيّد (درايسديل)، هيّا

1425
01:34:06,067 --> 01:34:07,650
.قم بتفتيشه، وتحري عنه

1426
01:34:07,650 --> 01:34:09,401
ماذا يحدث؟

1427
01:34:09,568 --> 01:34:11,401
.(رانسوم) عاد" ذلك ما قالته"

1428
01:34:12,317 --> 01:34:15,109
.لا أعرف ما عاد ليفعله، لكننا سنعرف ذلك

1429
01:34:15,192 --> 01:34:16,401
ألديك أيّ شيءٍ حاد؟

1430
01:34:17,401 --> 01:34:20,109
.انتبه لرأسك. شكراً لك -
.لست بحاجة إلى شكره -

1431
01:34:20,109 --> 01:34:23,775
هل طلب منكِ القيادة عندما رآني قادماً؟

1432
01:34:25,067 --> 01:34:26,609
.أجل

1433
01:34:33,900 --> 01:34:35,317
(بلانك)، هل ستأتي معنا؟

1434
01:34:35,317 --> 01:34:36,817
.سأركب مع (مارتا)

1435
01:34:37,526 --> 01:34:39,359
.لنذهب إلى قسم الشرطة

1436
01:34:39,359 --> 01:34:42,484
.أريد خلاصة كل شيء قاله لكِ

1437
01:34:42,650 --> 01:34:44,733
.وسأخبرك بكل شيء بما وصلنا إليه

1438
01:34:51,609 --> 01:34:54,276
.قضيّة غريبة من البداية

1439
01:34:55,484 --> 01:34:58,526
.قضيّة بها ثغرة في المنتصف

1440
01:35:00,442 --> 01:35:01,984
كعكة محلاة؟

1441
01:35:02,900 --> 01:35:06,859
،أنا أتحدث فقط من خلال طريقتي هنا
.أخبريني إذا كان هذا مملاً

1442
01:35:07,775 --> 01:35:12,401
.أشعر بضيق الخناق، العائلة يائسة حقاً

1443
01:35:13,109 --> 01:35:14,775
.دوافع يائسة

1444
01:35:15,359 --> 01:35:21,692
،بعد ذلك غموض من الذي استأجرني
...واستحالة الجريمة، ومع ذلك

1445
01:35:22,775 --> 01:35:30,401
،كعكة محلاة! قطعة مركزية واحدة
،وإذا كشفتها فإن الضباب سيختفي

1446
01:35:30,859 --> 01:35:34,359
.ستحل القضية، والفاتنة تصبح مستقيمة

1447
01:35:32,234 --> 01:35:34,692
"طريق كولومبوس"
"اتجاه واحد"

1448
01:35:34,359 --> 01:35:36,484
هل تمانع إذا توقفت لثانية؟

1449
01:35:36,609 --> 01:35:39,733
.يجب علي إحضار شيء
.سأكون سريعاً جداً

1450
01:35:41,067 --> 01:35:42,442
.بالتأكيد

1451
01:35:47,359 --> 01:35:49,733
"طريق كولومبوس"
"اتجاه واحد"

1452
01:35:49,733 --> 01:35:55,317
(مغسلة (جون

1453
01:35:55,609 --> 01:35:56,900
.سأعود بعد بضعة دقائق

1454
01:35:56,900 --> 01:35:59,692
.سأراقب الباب

1455
01:36:08,609 --> 01:36:14,526
مغسلة (جون) والبدلات الرسمية

1456
01:36:08,609 --> 01:36:14,526
المدخل الخلفي
1209

1457
01:36:22,692 --> 01:36:24,650
مرحباً؟

1458
01:36:47,359 --> 01:36:49,192
.أسمعي، لا أعرف ماذا تريدين

1459
01:36:52,192 --> 01:36:54,025
.مهما كان ما يمكننا القيام به

1460
01:36:54,025 --> 01:36:56,484
.لكن علينا معرفة ذلك هنا والآن

1461
01:36:56,775 --> 01:36:58,526
.وسأغادر بهذا التقرير

1462
01:37:03,067 --> 01:37:04,733
مرحباً؟

1463
01:37:29,609 --> 01:37:31,442
(فران)؟

1464
01:37:40,692 --> 01:37:42,775
.(لا، لا، لا! (فران

1465
01:37:45,692 --> 01:37:49,151
هل تسمعينيّ؟
.(فران)، أعطني إشارة إذا كنتِ تسمعينيّ

1466
01:37:49,151 --> 01:37:50,109
.أنتِ

1467
01:37:50,109 --> 01:37:51,817
.أجل، إنها أنا، أنا (مارتا)

1468
01:37:51,817 --> 01:37:54,401
،إستدعيتيني لهنا، وأرسلتِ لي رسالة بريداً إلكترونياً
.ولهذا السبب أنا هنا

1469
01:37:54,401 --> 01:37:55,609
هل تناولتِ شيء؟

1470
01:37:55,609 --> 01:37:58,234
.سأتصل بسيارة إسعاف الآن وستكونين بخير

1471
01:37:57,526 --> 01:37:59,067
"مورفين"

1472
01:37:58,234 --> 01:38:00,151
ستكونين بخير، حسناً؟
.أبقي معي

1473
01:38:00,192 --> 01:38:01,484
.النسخة -
ماذا؟ -

1474
01:38:01,484 --> 01:38:02,817
.ساعديني

1475
01:38:03,526 --> 01:38:04,775
.مخبأة -
ماذا؟ -

1476
01:38:04,775 --> 01:38:06,609
ماذا تقولين؟

1477
01:38:07,192 --> 01:38:09,401
!أنتِ وراء هذا

1478
01:38:09,401 --> 01:38:11,484
!لن تنجي بفعلتكِ

1479
01:38:11,484 --> 01:38:13,609
!يا للهول! توقفي

1480
01:38:35,151 --> 01:38:37,442
‫911، ما حالة الطوارىء لديكِ؟

1481
01:38:38,401 --> 01:38:43,192
♪ تفكيرك لا يزال ساطعاً ♪

1482
01:38:44,650 --> 01:38:48,984
♪ أحياناً أقف في منتصف الأرضية ♪

1483
01:38:50,900 --> 01:38:56,942
♪ ...لا أنحرف يساراً ولا أنحرف ♪

1484
01:38:56,942 --> 01:38:58,276
.يا إلهى

1485
01:39:00,526 --> 01:39:02,859
.حسناً صديقي شكراً لك، لإعلامي بالمستجدات

1486
01:39:04,276 --> 01:39:08,775
لا حاجة لذلك، سأحضرها بمجرد أن
.نحصل على استقرار حالة مدبرة المنزل

1487
01:39:08,775 --> 01:39:11,817
.لا تزال في حالة حرجة. حسناً

1488
01:39:13,359 --> 01:39:16,192
.يجب أن ينتهي الأمر
.ثمة أبرياء يتأذون

1489
01:39:18,568 --> 01:39:19,609
.لذا، سأخبرك الحقيقة

1490
01:39:19,609 --> 01:39:23,817
.(رانسوم) أخبر الملازم (إليوت) بكل شيء

1491
01:39:24,025 --> 01:39:27,151
.جيد. انتظر، آمل ألا يغطيني

1492
01:39:27,151 --> 01:39:29,775
...هل قال لك الحقيقة عن تبديلي

1493
01:39:29,775 --> 01:39:30,609
.أجل

1494
01:39:30,609 --> 01:39:32,733
...والتخفي -
.أجل -

1495
01:39:32,733 --> 01:39:34,442
...وحكاية الابتزاز كله

1496
01:39:35,234 --> 01:39:37,401
لكن لماذا أخذت (فران) الـ"مورفين" الخاص بي؟

1497
01:39:37,859 --> 01:39:39,817
،من الواضح أنها سرقت الحقيبة من المنزل

1498
01:39:39,817 --> 01:39:43,984
،لكنها لم تبدو كمستخدم بالنسبة لي
...إلا إذا كانت بحاجة إلى مال الابتزاز

1499
01:39:44,234 --> 01:39:46,276
.لا أعلم وذلك لا يهم على أي حال

1500
01:39:46,609 --> 01:39:49,609
،يجب أن أخبر عائلة (ثرومبي) بنفسي
.أشعر كأنني مدينة بذلك لهم

1501
01:39:49,609 --> 01:39:50,775
.لا أعتقد أنها فكرة جيّدة

1502
01:39:50,775 --> 01:39:52,942
!لا، عليّ فعل هذا
!عليّ القيام بذلك

1503
01:39:55,234 --> 01:39:58,401
،أعطيتُ الأطباء رقمي
.(لذا سيطلعوني إذا تغير أي شيء بحالة (فران

1504
01:39:58,401 --> 01:39:59,526
.حسناً

1505
01:39:59,526 --> 01:40:02,775
،سنجمع عائلة (ثرومبي) في المنزل
.مع مرافق شرطة

1506
01:40:03,359 --> 01:40:05,526
.لأجل إعتقال القاتل بعدها

1507
01:40:05,733 --> 01:40:08,775
.يمكنكِ أن تخبريني بقصتكِ كلها على الطريق

1508
01:40:09,276 --> 01:40:11,609
.لا أريد المزيد من المفاجئات

1509
01:40:27,025 --> 01:40:29,317
،(فران) قالت أن النسخة مخبأة

1510
01:40:29,484 --> 01:40:33,442
،وثم قالت
."أنتِ وراء هذا، لن تنجي بفعلتكِ"

1511
01:40:34,859 --> 01:40:37,984
.اتصلت بالإسعاف
.وهذا كُل شيء

1512
01:40:39,109 --> 01:40:40,484
.حسناً

1513
01:40:42,234 --> 01:40:44,109
أأنتِ مستعدة؟

1514
01:40:50,733 --> 01:40:54,025
حسناً، هل عادت إلى صوابها؟

1515
01:40:54,234 --> 01:40:56,484
،)إنها تقف هناك (ريتشارد
.يمكنها أن تتحدث عن نفسها

1516
01:40:56,484 --> 01:40:58,025
هل بقية أفراد العائلة هنا؟

1517
01:40:58,025 --> 01:40:59,942
.فى غرفة المعيشة
أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو كنا

1518
01:40:59,942 --> 01:41:02,568
.معاً ونتجاوز هذا الأمر

1519
01:41:08,067 --> 01:41:09,900
.مرحباً -
.مرحباً -

1520
01:41:11,817 --> 01:41:13,568
.‫أنا آسفة، أنا آسفة جداً لأنني أخبرتهم عن أمكِ

1521
01:41:13,568 --> 01:41:15,442
.(ميج)، لا بأس

1522
01:41:16,192 --> 01:41:18,859
،أنا آسفة. لا، كنت خائفة وأنا فقط
...لم أكن أريد أن أقول لهم

1523
01:41:18,859 --> 01:41:21,609
.أفهم هذا. صدقيني

1524
01:41:22,692 --> 01:41:24,942
.أفهم هذا. لا بأس

1525
01:41:25,942 --> 01:41:27,609
.أنا آسفة

1526
01:41:30,067 --> 01:41:32,733
.يا إلهي، أنا سأهجم مخبأ (فران) بعد ذلك

1527
01:41:32,900 --> 01:41:38,192
،أنا لا زالت أعتقد أن هذه فكرة سيّئة
.ولكن العائلة مجمّعة

1528
01:41:41,609 --> 01:41:43,942
.أعلم أين تقرير فحص السموم هذا

1529
01:41:50,859 --> 01:41:52,733
.لقد أخبرتني ببساطة أين مكانه

1530
01:41:55,234 --> 01:41:57,401
.على أي حال هذا سيربط كل شيء

1531
01:41:59,276 --> 01:42:01,359
.وأنا سلمته لك للتو

1532
01:42:02,401 --> 01:42:05,151
يا إلهي، أنت لست مُحققاً جيداً، صحيح؟

1533
01:42:05,900 --> 01:42:07,401
.لكي أكون منصفاً

1534
01:42:08,984 --> 01:42:11,900
.أنتِ قمتِ بدور قاتلة بطريقة سيئة جداً

1535
01:42:13,317 --> 01:42:15,733
.ربما نستحق بعضنا البعض

1536
01:42:27,151 --> 01:42:29,692
.لقد كنتم دوماً جيدون معي

1537
01:42:31,151 --> 01:42:34,859
ما أنا على وشك أن أقوله لن يكون سهلاً
.وسوف تشعرون بالغضب

1538
01:42:35,484 --> 01:42:38,900
لكنني فكرت بعد ما مررتم به
،في الأيام القليلة الماضية

1539
01:42:39,609 --> 01:42:42,650
.فأنتم تستحقون سماع هذا مني

1540
01:42:44,900 --> 01:42:45,359
...أنا

1541
01:42:45,359 --> 01:42:46,775
!المعذرة

1542
01:42:50,733 --> 01:42:53,192
.أنتم لم تكونوا جيّدون معها

1543
01:42:53,733 --> 01:42:59,942
لقد تعاملتم معها جميعاً بشكل قذر
.لسرقة ثروة فقدتموها وكانت تستحقها

1544
01:43:00,109 --> 01:43:03,109
.أنتم مجموعة من الجشعين متجمعين على وليمة

1545
01:43:03,109 --> 01:43:05,317
.مناقيرهم ممتلئة بالدماء

1546
01:43:05,317 --> 01:43:09,859
.حسناً، لا يتم إطلاق سراحكم بكفالة، ليس هذه المرة

1547
01:43:10,609 --> 01:43:15,234
السيدة (كابريرا) قررت عدم التخلي نهائياً
.عن الميراث

1548
01:43:15,234 --> 01:43:16,151
ماذا؟

1549
01:43:16,484 --> 01:43:17,067
ماذا؟

1550
01:43:17,067 --> 01:43:21,317
علاوة على ذلك، ستكون هذه هي
توصيتي المهنية للسلطات المحلية

1551
01:43:21,317 --> 01:43:23,942
(بأن طريقة الموت في قضية (هارلان ثرومبي

1552
01:43:23,942 --> 01:43:27,942
.قد حكمت بأنها انتحار، والقضية أغلقت

1553
01:43:27,942 --> 01:43:28,984
.(بلانك) -
ماذا؟ -

1554
01:43:28,984 --> 01:43:30,692
.شكراً لكم جميعاً على حضوركم
.وداعاً

1555
01:43:30,692 --> 01:43:31,942
ما الذي يجري؟

1556
01:43:31,942 --> 01:43:33,317
...فقط أخبرني ما

1557
01:43:34,568 --> 01:43:37,276
.هذا بالتأكيد ليس ما كنت أتوقعه

1558
01:43:38,192 --> 01:43:39,317
هل هناك شخص آخر محتار؟

1559
01:43:39,317 --> 01:43:41,650
.لم يكن ما أتوقع سماعه على الإطلاق

1560
01:43:44,484 --> 01:43:45,984
هل ستخبرني ما الذي يجري؟

1561
01:43:45,984 --> 01:43:46,900
.أجل

1562
01:43:46,900 --> 01:43:49,025
أريد فقط أن أصفي زمّتي، حسناً؟

1563
01:43:49,025 --> 01:43:50,317
.لقد انتهى الأمر -
.تقريباً -

1564
01:43:50,317 --> 01:43:51,609
(بلانك)، ما الذي نفعله؟

1565
01:43:51,609 --> 01:43:53,942
.(أنا آسف. أيها الضابط (واغنر

1566
01:43:54,401 --> 01:43:57,359
،أبعد العائلة عن هذه الغرفة
.أخرجهم من المنزل إذا كان بإمكانك ذلك

1567
01:43:57,359 --> 01:43:59,609
.لكن قف مع الضابط الإضافي بالقرب منهم

1568
01:43:59,609 --> 01:44:01,859
أقوم بإخراج العائلة؟ -
.أجل، لكن ليس جميعهم -

1569
01:44:03,442 --> 01:44:04,109
.(بلانك)

1570
01:44:04,109 --> 01:44:05,234
.أجل، سيدي -
.هيا. هيا -

1571
01:44:05,234 --> 01:44:06,276
ما سبب كلّ هذه الإثارة؟

1572
01:44:06,276 --> 01:44:07,317
.سايرني

1573
01:44:07,317 --> 01:44:11,109
،)بلانك). أنا أخبرت (رانسوم)
- و(رانسوم) أخبرك، وأنا أخبرك الآن

1574
01:44:11,733 --> 01:44:14,484
.(إنها حقيقة ثابتة أنني قمت بقتل (هارلان

1575
01:44:14,484 --> 01:44:17,733
.أجل، فعلتِ ذلك. أجل، هو فعل ذلك
.أجل، هم فعلوها، لكن. لكن

1576
01:44:18,276 --> 01:44:22,151
ولكنني تحدثت في السيارة عن الثغرة
.التي في منتصف الكعكة المحلاة

1577
01:44:22,650 --> 01:44:28,359
وما فعلتيه أنتِ و(هارلان) تلك الليلة المشئومة
.يبدو للوهلة الأولى وكأنه يملأ تلك الثغرة تماماً

1578
01:44:28,526 --> 01:44:31,109
ثغرة الكعكة المحلاة داخل
.ثغرة الكعكة المحلاة الأولى

1579
01:44:31,942 --> 01:44:33,984
.لكن يتعين علينا أن ننظر عن كثب

1580
01:44:34,692 --> 01:44:39,733
وعندما نفعل ذلك، نرى في الكعكة المحلاة ثغرة
.تحتوي على ثغرة أخرى في وسطها

1581
01:44:39,900 --> 01:44:47,942
إنها ليست كعك محلاة، بل كعك محلاة أصغر بها
!ثغرتها الخاصة وكعكنا المحلاة لايحتوي بثغرات أصلاً

1582
01:44:47,942 --> 01:44:50,234
.بلانك)، انظر، أفهم أن هذا مسلي لك)

1583
01:44:50,234 --> 01:44:54,859
لماذا تم تعيني بهذه القضية؟
لماذا يقوم شخص ما بتعيني بهذه القضية؟

1584
01:44:54,859 --> 01:44:57,401
شخص ما يتصيد لجعلها جريمة
.(ليعكس ما كتب بالوصية، (بلانك

1585
01:44:57,401 --> 01:44:59,900
.لقد قاموا بتعيني قبل أن تقرأ الوصية

1586
01:45:00,276 --> 01:45:04,234
لذا أجل، ذلك الشخص
.كان على علم بمحتوى الوصية

1587
01:45:04,817 --> 01:45:10,442
لكن إلى حد أبعد - يجب أن يكون الشخص نفسه
،قد عرف أن الجريمة قد ارتكبت، وأيضاً

1588
01:45:10,984 --> 01:45:15,025
،)إذا كان الهدف هو عكس ميراث (مارتا

1589
01:45:15,942 --> 01:45:18,568
.لابد أنهم عرفوا أن (مارتا) كانت المسؤولة

1590
01:45:19,276 --> 01:45:23,276
.مزيج مثير من العوامل
،شخص ما عرف ماذا فعلت (مارثا)

1591
01:45:23,276 --> 01:45:26,733
أراد أن يكشفها، ولكنه لم يريد أن يعلم
.أحد عن مدى علمه

1592
01:45:26,900 --> 01:45:30,942
.فران)! كانت تبتزني، وكانت تعرف ما فعلته)

1593
01:45:31,109 --> 01:45:35,067
،لكن (فران) أرادت المال
.ولهذا لم تكن تريد أن تكشف الجريمة

1594
01:45:35,067 --> 01:45:37,900
هل رأى أحداً ما بالعائلة
أن (مارتا) تقوم بشيء مريب؟

1595
01:45:37,900 --> 01:45:41,025
.لكن لم يكن لديهم سبب لعدم التكلم

1596
01:45:43,109 --> 01:45:46,025
.الإجابة ليست بسيطة للغاية

1597
01:45:46,859 --> 01:45:51,151
.الآن مع وجود الحل بالكامل من وجهة نظري

1598
01:45:51,151 --> 01:45:54,359
.قصة هذه القضية مليئة بالأخطاء المأساوية

1599
01:45:56,733 --> 01:45:59,151
.و(مارتا)، لن يكون سهلاً عليكِ سماع ذلك

1600
01:45:59,775 --> 01:46:12,025
لكن على الأقل شخص واحد مذنب وراء كل هذا، مذنب
.حرفياً بتصرفة الخبيث، وارتكب جريمة شنيعة بشكل أناني

1601
01:46:14,984 --> 01:46:16,526
.الضابط (واغنر)

1602
01:46:16,526 --> 01:46:18,109
الضابط (واغنر) هو القاتل؟

1603
01:46:19,317 --> 01:46:20,733
.لا

1604
01:46:22,234 --> 01:46:26,067
،(مارتا)، أنا آسف جداً. أخبرتهم بكل شيء
.حسبت أنه انتهى. أنا آسف

1605
01:46:26,067 --> 01:46:28,359
.لا بأس، (رانسوم)، أنا مسرورة بأنك فعلت ذلك

1606
01:46:28,359 --> 01:46:30,609
.ليس بالضبط كل شيء

1607
01:46:30,984 --> 01:46:32,984
أهذا بسبب ما قالته الجدة لك؟

1608
01:46:33,276 --> 01:46:36,401
،إنها رأتني في تلك الليلة
.(لقد ظنت أنني (رانسوم

1609
01:46:36,401 --> 01:46:38,900
.سنصل لهذا
،في هذه الأثناء

1610
01:46:39,401 --> 01:46:41,817
،)السيد (هيو رانسوم درايسديل

1611
01:46:42,151 --> 01:46:46,192
هل يمكنك إخبارنا جميعاً لماذا قمت بتعييني؟

1612
01:46:49,442 --> 01:46:51,025
لماذا قمت بتعيينك؟

1613
01:46:51,526 --> 01:46:55,151
.هذا صحيح، لنرجع جميعنا لهذه الليلة
.إلى ليلة الحفلة

1614
01:46:55,276 --> 01:46:57,359
.(جدالك مع (هارلان

1615
01:46:57,817 --> 01:47:02,192
ما هي الكلمات التي سمعها
الطفل النازي، الذي كان يستمني في الحمام؟

1616
01:47:02,401 --> 01:47:05,526
."‫"وصيتي" و "أنا أحذرك

1617
01:47:06,067 --> 01:47:11,733
كنت أنت و(هارلان) "تتشاجران"، كنتما مثل
.اثنان يحبان ثني السكين في الآخر

1618
01:47:11,733 --> 01:47:15,650
- كما ترى, لا أعتقد أنه كان سيتراجع بمنتصف الطريق
.‫لا، لا، لا

1619
01:47:16,484 --> 01:47:20,692
.أعتقد أن (هارلان) أخبرك بكل شيء

1620
01:47:20,817 --> 01:47:22,151
!أنك لست جاداً

1621
01:47:22,151 --> 01:47:28,192
،لن أعطيهم سنت أحمر أو كلمة من كتبي
.ومن ضمنهم أنت

1622
01:47:28,692 --> 01:47:34,192
(مارتا)، ذكريني بما قاله (رانسوم)
.(‫في نهاية حديثه مع (هارلان

1623
01:47:34,733 --> 01:47:37,234
."هارلان) أخبره أنني أستطيع هزيمته في لعبة "غو)

1624
01:47:37,234 --> 01:47:40,151
‫وسألت نفسي - (مارتا)؟

1625
01:47:40,526 --> 01:47:44,568
كيف كان موضوع الوصية اتجه إلى (مارتا)؟

1626
01:47:46,025 --> 01:47:49,234
.‫هناك تفسير واحد واضح

1627
01:47:49,359 --> 01:47:52,234
.لا يمكنك أن تكون بذلك الجنون، وترمي ثروتك هكذا

1628
01:47:52,234 --> 01:47:55,526
.(‫لا. سأعطيها لـ(مارتا
.بأكملها

1629
01:47:56,817 --> 01:47:59,526
‫مُمرضتك البرازيلية؟
هل أنت مجنون أيها اللعين؟

1630
01:47:59,526 --> 01:48:03,775
.أنا عاقل لأول مرة في حياتي وقد فعلتها

1631
01:48:04,484 --> 01:48:07,442
.لقد أجريت التغيير على وصيتي، لقد أنتهى الأمر

1632
01:48:07,733 --> 01:48:09,025
!‫أنا أحذرك

1633
01:48:09,942 --> 01:48:12,192
.هذا تخمين خطير

1634
01:48:12,234 --> 01:48:13,692
.أمراً مفروغاً منه

1635
01:48:13,900 --> 01:48:17,359
لكن هذا هو السبيل الوحيد
.المنطقي لما قد يأتي بعد ذلك

1636
01:48:17,733 --> 01:48:21,317
.‫لذا، لقد خرجت غاضباً، وقدت سيارتك في الليل

1637
01:48:22,067 --> 01:48:26,359
‫أخبرت (مارتا) لاحقاً، ماذا كان؟
...الشعور بإحساس غامر

1638
01:48:26,568 --> 01:48:31,067
.بالإيضاح. أن عليه العمل لنفسه من الآن فصاعداً

1639
01:48:31,401 --> 01:48:32,942
!‫بالضبط

1640
01:48:35,568 --> 01:48:39,984
.(مارتا). الوصية. (هارلان)
.افعله لنفسك

1641
01:48:39,984 --> 01:48:42,276
."لن تنجو بفعلتِكَ"

1642
01:48:42,775 --> 01:48:44,775
.‫وتشكلت الخطة

1643
01:48:53,234 --> 01:48:57,692
رجعت، لكن بعناية لتجنب مدى
.كاميرا مراقبة البوابة

1644
01:48:57,859 --> 01:49:00,109
.‫ثم تمشيت على الأقدام للمنزل

1645
01:49:00,234 --> 01:49:04,568
تسللت، لأعلى التعريشة
،حتى لا يراك باقي أفراد العائلة

1646
01:49:04,568 --> 01:49:07,234
.الذين لا يزالون في الحفلة بالطابق السفلي

1647
01:49:09,151 --> 01:49:12,526
.ما عليك فعله سيستغرق بعض الوقت

1648
01:49:13,109 --> 01:49:17,192
.ولكن من الضروري أن تكون وحدك وغير مكشوف

1649
01:49:17,526 --> 01:49:19,984
.(عرفت ما هي الأدوية التي يتناولها (هارلان

1650
01:49:19,984 --> 01:49:22,733
.وكنت تعرف ما ستقوم (مارتا) بحقنه بتلك الليلة

1651
01:49:24,067 --> 01:49:31,401
وعرفت ما إذا كانت (مارتا) مسؤولة
،عن موته، ولو عن غير قصد

1652
01:49:32,234 --> 01:49:37,817
قد يؤدي حكم القاتل إلى
.إلغاء التغير في الوصية، وستعيد نصيبك

1653
01:49:38,733 --> 01:49:43,109
استخدمت المحاقن الموجودة في علبة الاسعاف
.لتبديل السوائل في قوارير الأدوية

1654
01:49:38,984 --> 01:49:40,568
"مورفين"

1655
01:49:43,109 --> 01:49:44,568
"كيتورولاك"

1656
01:49:43,109 --> 01:49:46,067
،‫وكإجراء وقائي نهائي

1657
01:49:47,984 --> 01:49:53,234
.ترياق إنقاذ الحياة ،"نالوكسون"لقد أخذت الـ

1658
01:49:53,609 --> 01:49:55,859
.‫لا، لا. هذا مُستحيل

1659
01:49:56,067 --> 01:49:57,526
.‫إنها الحقيقة

1660
01:49:57,692 --> 01:50:00,234
.‫أعطني قارورة الـ"مورفين"، وسأريكم

1661
01:50:00,234 --> 01:50:05,234
،‫إذا فعل ذلك، إذا بدل الأدوية
...إذن عندما قمت بمزجهم

1662
01:50:07,317 --> 01:50:09,984
.لقد قمت عن طريق الخطأ بإعادة تحويلهم

1663
01:50:10,900 --> 01:50:13,817
...(لقد اعطيت (هارلان -
.الجرعات الصحيحة -

1664
01:50:14,109 --> 01:50:15,733
.أجل

1665
01:50:17,775 --> 01:50:19,775
.لكن ليس عن طريق الخطأ

1666
01:50:20,775 --> 01:50:24,359
.لقد قمت بوضع ملصقات على هاتين القارورتين

1667
01:50:25,234 --> 01:50:28,276
.القارورتان كلاهما متطابقتان

1668
01:50:30,609 --> 01:50:32,859
كيف عرفتِ أن هذه هي الـ"مورفين"؟

1669
01:50:33,276 --> 01:50:34,733
.علمت وحسب

1670
01:50:34,733 --> 01:50:40,484
لقد عرفتِ لأنه يوجد فرق ضئيل، غير ملحوظ
.تقريباً بين الصبغة واللزوجة بين السائلين

1671
01:50:42,442 --> 01:50:45,984
.عرفتِ لأنكِ فعلتِ هذا لمئات المرّات

1672
01:50:46,900 --> 01:50:52,568
.أعطيتِه الدواء الصحيح لأنكِ ممرضة جيدة

1673
01:50:53,484 --> 01:50:54,442
...ثم (هارلان) كان

1674
01:50:54,442 --> 01:50:57,109
.أنا آسف (مارتا)، ‫لكن أجل

1675
01:50:58,151 --> 01:51:00,401
.هارلان) كان بخير تماماً)

1676
01:51:01,192 --> 01:51:03,067
.دمه كان طبيعياً

1677
01:51:03,609 --> 01:51:12,568
إن سبب الوفاة كان انتحاراً حقاً، وأنتِ لستِ مذنبة بشيء
.لكن بعض الأضرار لحقت بالتشريعة وبعض من الأثاث

1678
01:51:13,442 --> 01:51:18,067
بالواقع، لو (هارلان) أستمع لكِ
،وأتصل بالإسعاف

1679
01:51:19,568 --> 01:51:22,067
.لكان حياً اليوم

1680
01:51:24,484 --> 01:51:26,067
.إثارة لعينة

1681
01:51:26,067 --> 01:51:27,900
.شبكة معقدة

1682
01:51:28,817 --> 01:51:32,276
.ونحن لم ننته من فك تشابكها
.ليس بعد

1683
01:51:32,984 --> 01:51:37,192
مارتا)، عندما لاحظتكِ الجدة أنكِ)
،تتسلقين أسفل التعريشة قالت

1684
01:51:38,442 --> 01:51:42,192
(رانسوم)؟ هل عدت مجدداً؟

1685
01:51:42,192 --> 01:51:46,568
هل عدت مجدداً"؟"
‫لأنه مبكراً في تلك الليلة

1686
01:51:49,609 --> 01:51:52,192
!(رانسوم) أنت عدت

1687
01:51:54,317 --> 01:51:55,733
.بربكِ، (مارتا)

1688
01:51:55,733 --> 01:51:59,317
.هذا غباء من الناحيتين
،ليس لديك أي دليل

1689
01:51:59,317 --> 01:52:00,609
.أنت مجرد تحكي قصة خيالية

1690
01:52:00,609 --> 01:52:02,484
.ليست خيالية، لا

1691
01:52:02,692 --> 01:52:05,859
مثلما لا يوجد لدينا دليل حقيقي
.على تبديل (مارتا) القوارير

1692
01:52:05,859 --> 01:52:08,484
.إذن كلمتك هي المعارضة -
!لديك إعترافها -

1693
01:52:11,151 --> 01:52:14,609
.حسناً، أجل
.أجل، لدينا أعترافها

1694
01:52:14,609 --> 01:52:17,234
.بعد إذنك، أود أن أحكي ‫لأبعد قليلاً

1695
01:52:17,900 --> 01:52:23,109
بوقت لاحق من تلك الليلة كان عليك العودة إلى المنزل
.لتسترجع القوارير التي تم التلاعب بها

1696
01:52:23,442 --> 01:52:26,859
.لكن، هذه المرة كانت الكلاب بالخارج

1697
01:52:29,192 --> 01:52:31,317
.نباحهم أيقظ (ميج)

1698
01:52:31,317 --> 01:52:34,151
.لا يهم
.تعود لتحصل على الزجاجات غداً

1699
01:52:34,609 --> 01:52:41,900
ولكن الغد كانت الأخبار، ليست عن خطأ طبي
.وممرضة مذنبة، بل عن حنجرة مشقوقة وانتحار

1700
01:52:46,067 --> 01:52:51,025
الآن أصبحت الظروف مثالية
:لتعييني من شخص مجهول الهوية

1701
01:52:41,401 --> 01:52:43,484
{\an8}"وفاة الكاتب الشهير (ثرومبي) عن عمر يناهز 85 عاماً"

1702
01:52:51,526 --> 01:52:58,234
علمت أن الجريمة ارتُكبت من قبل الآنسة (كابريرا)، وأنت
.تحتاج أن يقبض عليها، من دون كشف كيف عرفت ذلك

1703
01:52:59,984 --> 01:53:02,526
.ثم اقحام (بينوا بلانك)

1704
01:53:02,984 --> 01:53:05,775
...(بيني)، أنظر لقد سمعت ما تقوله، ولكن فقط

1705
01:53:06,609 --> 01:53:08,692
.تم إكتشاف الجثة في الصباح الباكر

1706
01:53:08,692 --> 01:53:18,401
الشرطة والأطباء الشرعيين والعائلة وأتوا جميعهم ولا يوجد طريقة
.ممكنة للوصول إلى حقيبة (مارتا) الطبية لاسترجاع القوارير

1707
01:53:12,192 --> 01:53:13,984
"مسرح جريمه، ممنوع العبور"

1708
01:53:18,609 --> 01:53:24,775
يجب أن تنتظر لحظتك حتى ينتهي التحقيق
.وأنت تعرف أن المنزل سيكون خالياً

1709
01:53:25,359 --> 01:53:29,025
.لهذا السبب تغيبت عن الجنازة

1710
01:53:30,192 --> 01:53:33,942
لا يوجد أحد بالمنزل ليسألك عن سبب
.(دخولك إلى مكتب (هارلان

1711
01:53:35,151 --> 01:53:36,817
.أو كما كنت تعتقد

1712
01:53:40,067 --> 01:53:45,401
المسكينة (فران). لقد شاهدتك تعبث
.بأدوية (هارلان) في الحقيبة الطبية

1713
01:53:45,442 --> 01:53:48,859
.لم تعرف ما كنت تفعله

1714
01:53:49,192 --> 01:53:53,984
ولكنها كانت تعرف أنك لم تكن تفعل
.شيئاً صالحاً لذا بدأ عقلها يدور

1715
01:53:53,984 --> 01:53:58,650
،يا إلهي، ذلك الفيلم الذي أخبرتني عنه
.من بطولة (دانيكا ماكيلر)

1716
01:53:58,817 --> 01:54:00,109
."مميت بشكلٍ مفاجيء"

1717
01:54:00,109 --> 01:54:01,609
.هذا ما كانت تتحدث عنه

1718
01:54:01,733 --> 01:54:04,859
.لقد أحبت (هارلان)
.وكرهت (رانسوم)

1719
01:54:05,317 --> 01:54:09,359
وعلى هذا فإن الفتاة المسكينة تقرر اختبار
.نظريتها وتجعل (رانسوم) يدفع الثمن

1720
01:54:09,359 --> 01:54:15,942
هي حصلت على نسخة من تقرير معمل السموم
.لأكون صادق أنا لا أعلم كيف

1721
01:54:15,942 --> 01:54:17,775
.لأن لديها ابن عم

1722
01:54:18,067 --> 01:54:21,609
أخبرتني، بأن لديها ابن عم يعمل
.كموظف استقبال في مكتب الطب الشرعي

1723
01:54:21,609 --> 01:54:23,109
!حسناً، ها نحن ذا

1724
01:54:23,109 --> 01:54:25,859
،الأرقام، لم تعني أي شيء بالنسبة لها

1725
01:54:25,859 --> 01:54:29,568
،لكن إذا كان (رانسوم) مذنب
،فوجوده يمثل تهديد

1726
01:54:29,568 --> 01:54:33,109
لذا فهي قامت بنسخ بداية ورقة التقرير
.وقامت بتدوّين ملاحظات الابتزاز

1727
01:54:33,817 --> 01:54:35,359
إذن، لمَ قامت بإرسالها إليّ؟

1728
01:54:35,359 --> 01:54:38,692
.(لم تفعل هذا. لقد أرسلتها إلى (رانسوم

1729
01:54:43,817 --> 01:54:47,942
،وعندما حصل عليه السيد (درايسديل)
ماذا كان رد فعله؟

1730
01:54:48,484 --> 01:54:53,359
يا لها من سعاده! فهو ما زال يظن أن (مارتا)
!قد أعطت (هارلان) الدواء الذي تمّ العبث به

1731
01:54:53,359 --> 01:54:56,025
.تقرير معمل السموم سوف يثبت إنها مذنبة

1732
01:54:56,192 --> 01:55:01,192
،يذهب ليقرأ الوصية بمزاج عالِ
،ومستعد لرؤية العائلة تمزق نفسها

1733
01:55:01,192 --> 01:55:06,692
على دراية كاملة بمعرفة أنه سيتم التراجع عن
.كل شيء عندما يظهر تقرير معمل السموم

1734
01:55:07,609 --> 01:55:09,359
...وعندها

1735
01:55:10,192 --> 01:55:12,192
.(اعتراف (مارتا

1736
01:55:12,568 --> 01:55:15,067
.وكل شيء يتحول رأساً على عقب

1737
01:55:15,067 --> 01:55:19,442
،والآن يدرك أن (مارتا) لم ترتكب أيّ جريمة

1738
01:55:19,442 --> 01:55:23,192
.وتقرير معمل السموم سوف يثبت براءتها

1739
01:55:23,526 --> 01:55:27,775
.تغيير الوصية سيُؤخذ بعين الإعتبار
.وعليّه سيخسر

1740
01:55:29,568 --> 01:55:31,192
...إلا إذا

1741
01:55:31,733 --> 01:55:33,526
.إلا إذا قررت

1742
01:55:33,526 --> 01:55:34,775
.عليكِ ألا تتخلي عن المال

1743
01:55:34,775 --> 01:55:36,817
.عليكِ ألا تتخلي عن المال

1744
01:55:36,859 --> 01:55:39,526
!قطعتِ كل هذه المسافة -
!قطعتِ كل هذه المسافة -

1745
01:55:40,401 --> 01:55:42,775
.خطوة واحدة أخرى

1746
01:55:42,942 --> 01:55:48,025
.فعل واحد أخير، وذلك من أجل النقود

1747
01:55:50,650 --> 01:55:52,859
.لقد قررت. لتقوم بذلك

1748
01:55:57,609 --> 01:56:02,984
.(الخطوة الأولى: تدمير جميع الأدلة التي تثبت براءة (مارتا

1749
01:56:09,442 --> 01:56:15,484
الخطوة الثانية: إرسال رسالة بريد إلكتروني مجهولة
،المصدر بموعد مقابلة في وقت متأخر من الصباح

1750
01:56:19,067 --> 01:56:22,151
.وتوصل إليها ملاحظة إبتزاز

1751
01:56:24,484 --> 01:56:29,025
.الخطوة الثالثة: الإلتزام بموعدك مع (فران)

1752
01:56:30,859 --> 01:56:35,151
!لقد عرفت هذا! عرفت أنك لست ابناً جيداً للعاهرة

1753
01:56:35,526 --> 01:56:37,401
.كنت أعرف أن (هارلان) لن يقوم فقط بقتل نفسه

1754
01:56:37,733 --> 01:56:39,401
.أجل، (فران)، أنتِ محقة

1755
01:56:39,568 --> 01:56:43,984
.علمت أنك مذنب
!والآن عليك دفع الثمن

1756
01:56:44,317 --> 01:56:45,817
!لا تقترب مني

1757
01:56:45,942 --> 01:56:47,775
!لا تقترب مني، أحذرك

1758
01:56:58,234 --> 01:57:02,151
.الآن كل شيء جاهز
.مارتا) ستحصل على ملاحظة الابتزاز)

1759
01:57:02,151 --> 01:57:04,109
.ستقوم بتركيب كل الأمور سوياً لها

1760
01:57:04,276 --> 01:57:06,276
.سترشدها إلى موعد اللقاء

1761
01:57:06,442 --> 01:57:08,401
.ستقوم بإتصال مجهول بالشرطة

1762
01:57:08,484 --> 01:57:11,484
.وسيقبضون عليها هناك مع الجثة والأدلة المحترقة

1763
01:57:11,484 --> 01:57:15,484
.و(مارتا) سيتم إعتقالها لقتل (هارلان) و(فران)

1764
01:57:17,025 --> 01:57:17,859
:وهي قالت

1765
01:57:17,859 --> 01:57:19,568
!أنتِ من فعلتِ هذا

1766
01:57:20,526 --> 01:57:26,442
،"لم تقل "أنتِ من فعلتِ هذا
،لم تكن تتحدث عني، قالت

1767
01:57:26,442 --> 01:57:28,859
.هيو) هو الذي فعل هذا)

1768
01:57:28,859 --> 01:57:33,109
،(هيو) هو الذي فعل هذا
.(لأنك طلبت من الخدم أن ينادوك (هيو

1769
01:57:34,484 --> 01:57:36,359
.لأنك وغد لعين

1770
01:57:37,192 --> 01:57:39,151
.كانت الخطة ستنجح

1771
01:57:39,484 --> 01:57:44,109
،إذا لم نكن قد أحضرناك للإستجواب
.فلا يمكنك إجراء المكالمة المجهولة المصدر

1772
01:57:44,109 --> 01:57:48,151
وإن لم تقم (فران) بتخبئة نسخة أخرى
.‫من تقرير السموم

1773
01:57:48,650 --> 01:57:52,609
،وإذا (مارتا) لم تتفوق عليك مرة أخرى

1774
01:57:53,692 --> 01:57:55,650
.لأنها بقلب طيب

1775
01:57:57,568 --> 01:57:59,817
،)بإنقاذ حياة (فران

1776
01:58:00,151 --> 01:58:03,442
على الرغم من أن هذا كان يعني أنها
.ستفقد الميراث وتذهب إلى السجن

1777
01:58:03,442 --> 01:58:08,526
،هي لم تلعب لعبتك
.بل أنقذت حياة (فران)

1778
01:58:11,733 --> 01:58:13,234
فران) على قيد الحياة؟)

1779
01:58:13,568 --> 01:58:14,984
.أوه أجل

1780
01:58:14,984 --> 01:58:21,942
فران)، هي التي ستؤكد هذه القصة الخيالية)
.أو أحد قريب منها

1781
01:58:18,526 --> 01:58:20,442
{\an8}"إتّصال وارد من مستشفى كليفتون"

1782
01:58:22,859 --> 01:58:27,900
.وترسلك أنت، (هيو)، إلى السجن

1783
01:58:32,568 --> 01:58:34,192
.أجل

1784
01:58:37,067 --> 01:58:41,775
.دكتور، هذه أخبار رائعة
.سنصل إلى هناك قريباً. شكراً لك

1785
01:58:46,442 --> 01:58:49,317
.إنها بخير. إنها مستعدة للحديث

1786
01:58:49,775 --> 01:58:53,192
أيها الضابط (واغنر)، إذا بإمكانك إبقاء
السيد (درايسديل) تحت الحراسة

1787
01:58:53,192 --> 01:58:57,942
(بينما الملازم (أليوت)، وآنسة (كابريرا
.(وأنا نذهب للمستشفى ونأخذ تصريح (فران

1788
01:58:57,942 --> 01:58:59,817
.حسناً، انهض، هيّا

1789
01:59:05,609 --> 01:59:07,359
.سأقول هذا لكِ وحسب

1790
01:59:07,733 --> 01:59:10,942
،لا كاميرات، ولا قاعة المحكمة
.لأنكِ أنتِ فقط من يعرف أن هذا حقيقي

1791
01:59:11,775 --> 01:59:13,609
.سمحنا لكِ بالدخول إلى بيتنا

1792
01:59:13,609 --> 01:59:16,942
.سمحنا لكِ برعاية جدنا، ورحبنا بكِ بعائلتنا

1793
01:59:16,942 --> 01:59:19,192
والآن تظنين أنكِ تستطيعين سرقته منا؟

1794
01:59:19,192 --> 01:59:23,526
،تعتقدين أنني لن أقاتل من أجل حماية منزلنا
،حقنا الشرعي

1795
01:59:24,359 --> 01:59:27,067
منزل عائلتنا؟

1796
01:59:29,234 --> 01:59:30,401
!هذا كلام فارغ

1797
01:59:30,817 --> 01:59:34,526
هارلان)، اشترى هذا المكان)
.بالثمانينات من ملياردير عقارات باكستاني

1798
01:59:34,526 --> 01:59:36,442
!أوه، اسكت يا (بلانك)! اسكت

1799
01:59:36,442 --> 01:59:41,317
اوقف كلامك الفارغ الذي يشبه
."الدجاج المقلي بـ"كنتاكي

1800
01:59:41,650 --> 01:59:45,276
.أجل، لقد قتلت (فران)، لكنني أعتقد أنني لم أفعل ذلك
فما الذي لديكم لتدينوني؟

1801
01:59:45,442 --> 01:59:47,317
لا شيء. ماذا؟
الشروع في القتل؟

1802
01:59:47,317 --> 01:59:50,775
،أحصل على تهمة إحراق مبنى
،وبعض التهم الأخرى، مع محامِ جيد

1803
01:59:50,775 --> 01:59:53,609
.الذي لدي، سأكون خارج السجن في وقت قصير

1804
01:59:53,609 --> 01:59:59,733
وبعد ذلك سترين فقط كم الجحيم الذي يمكنني
.أن أفتحها على حياتك, أيتها العاهرة الوحشية الصغيرة

1805
02:00:07,234 --> 02:00:08,733
ما هذا القرف!؟

1806
02:00:09,775 --> 02:00:12,817
!هذا يعني أنها تكذب -
.أجل، يا رجل، نحن علم ذلك -

1807
02:00:12,817 --> 02:00:16,276
.هذا صحيح، ‫(فران) ماتت

1808
02:00:20,276 --> 02:00:22,650
.وأنت اعترفت بقتلك لها للتو

1809
02:00:35,151 --> 02:00:36,526
...حسناً

1810
02:00:37,359 --> 02:00:38,900
...من أجل المال

1811
02:01:23,025 --> 02:01:24,609
!اللعنة

1812
02:02:51,817 --> 02:02:55,817
إنه يخونكِ، لدي دليل على أنني أعلم ...
.أنكِ لستِ بحاجة إلى رؤيته. حرري نفسكِ - أبيكِ

1813
02:02:57,276 --> 02:02:59,526
(ليندا)؟

1814
02:02:59,859 --> 02:03:02,817
!يجب علينا الإتصال بالمحامي. الآن

1815
02:03:10,401 --> 02:03:15,025
هل يمكنني أن أسأل؟
متى عرفت أن ليّ علاقة بموت (هارلان)؟

1816
02:03:15,984 --> 02:03:19,775
.منذ اللحظة الأولى، التي رأيتكِ أمامي

1817
02:03:23,859 --> 02:03:24,984
!أوه، اللعنة

1818
02:03:24,984 --> 02:03:28,984
:أريد منكِ أن تتذكري شيئاً مهماً جداً

1819
02:03:29,568 --> 02:03:35,609
لقد فزتِ بسبب عدم لعبكِ
.بطريقة (هارلان)، ولكن بطريقتكِ

1820
02:03:37,817 --> 02:03:40,234
.أنّكِ فتاة طيّبة

1821
02:03:41,526 --> 02:03:43,192
.‫هذه العائلة

1822
02:03:49,067 --> 02:03:51,484
يجب عليّ أن أساعدهم، صحيح؟

1823
02:03:52,733 --> 02:03:55,067
.لديّ رأيي الخاص

1824
02:03:56,192 --> 02:03:59,401
.‫لكن لديّ احساس ‫أنكِ ستتبعين قلبكِ

1825
02:04:34,317 --> 02:04:41,192
{\an8}♪ أغرق في شتاء هائج ♪

1826
02:04:43,609 --> 02:04:49,984
{\an8}♪ وليس هناك صديق للمساعدة ♪

1827
02:04:52,609 --> 02:05:00,109
{\an8}♪ لمحاولة وقف الموجات وراء مقلة عينك ♪

1828
02:05:01,817 --> 02:05:07,984
{\an8}♪ إسقط كل شيء وراءك ♪

1829
02:05:07,817 --> 02:05:10,151
منزلي
قوانيني
!!قهوتي

1830
02:05:10,817 --> 02:05:12,984
 °• ترجمة •°


 مصطفى جميل

1831
02:05:10,900 --> 02:05:18,067
{\an8}♪ "شكراً لكِ على النبيذ، "كاليفورنيا ♪

1832
02:05:13,192 --> 02:05:19,442
 أخرجوا السكاكين

1833
02:05:19,484 --> 02:05:54,984
 °• ترجمة •°


 مصطفى جميل

1834
02:05:19,817 --> 02:05:26,984
{\an8}♪ شكراً لكِ على الفواكه الحلوة واللاذعة ♪

1835
02:05:28,817 --> 02:05:36,984
{\an8}♪ أجل، أصبحت أظافري بحالة مزرية ♪

1836
02:05:37,484 --> 02:05:44,109
{\an8}♪ وخبأت سرعتها داخل حذاءي ♪

1837
02:05:46,401 --> 02:05:53,984
{\an8}♪ لكن هيا، هيا لأسفل "فرجينيا" الجميلة ♪

1838
02:05:55,317 --> 02:06:02,484
{\an8}♪ تعال، طفلي العزيز، أتوسل إليك ♪

1839
02:05:55,401 --> 02:05:58,942
(دانيال كريغ)

1840
02:05:59,067 --> 02:06:02,609
(كريس إيفانز)

1841
02:06:02,733 --> 02:06:06,276
(آنا دي أرماس)

1842
02:06:04,192 --> 02:06:11,984
{\an8}♪ هيا، انزلوا للأسفل، أنها لديكم أجل ♪

1843
02:06:06,401 --> 02:06:09,942
(جيمي لي كرتيس)

1844
02:06:10,067 --> 02:06:13,609
(مايكل شانون)

1845
02:06:13,317 --> 02:06:19,692
{\an8}♪ لدي ما مررتُ به لأنظّف أثارك ♪

1846
02:06:13,733 --> 02:06:17,317
(دون جونسون)

1847
02:06:17,401 --> 02:06:20,984
(توني كوليت)

1848
02:06:21,067 --> 02:06:24,609
(لاكيث ستانفيلد)

1849
02:06:24,733 --> 02:06:28,317
(كاثرين لانغفورد)

1850
02:06:28,401 --> 02:06:31,984
(جيدين مارتيل)

1851
02:06:32,067 --> 02:06:35,650
(فرانك أوز)

1852
02:06:35,775 --> 02:06:39,317
(ريكي ليندهوم)

1853
02:06:39,526 --> 02:06:42,984
(إيدي باترسون)

1854
02:06:43,109 --> 02:06:46,650
(كاي كالان)

1855
02:06:46,775 --> 02:06:50,359
(نوح سيغان)

1856
02:06:50,442 --> 02:06:54,025
و(كريستوفر بلامر)

1857
02:06:54,151 --> 02:06:58,234
(مارلين فورتيه)

1858
02:06:54,151 --> 02:06:58,234
(مايكل إيمرت ولش)

1859
02:06:55,609 --> 02:07:04,692
{\an8}♪ أجل، أريدكم أن تأتوا، هيا لأسفل "فرجينيا" الجميلة ♪

1860
02:07:04,984 --> 02:07:12,984
{\an8}♪ أريدك أن تأتي، يا طفلي العزيز، أتوسل إليك ♪

1861
02:07:14,484 --> 02:07:23,484
{\an8}♪ أريدك أن تأتي، يا طفلي العزيز أنها لديكم أجل ♪

1862
02:07:23,984 --> 02:07:30,067
{\an8}♪ لدي ما مررتُم به لأنظّف أثارك ♪

1863
02:07:30,317 --> 02:07:39,984
{\an8}♪ لكن هيا، هيا لأسفل "فرجينيا" الجميلة ♪

1864
02:07:41,817 --> 02:07:49,192
{\an8}♪ هيا، هيا، أرجوكم ♪

1865
02:07:50,692 --> 02:07:57,192
{\an8}♪ هيا، انزلوا للأسفل، أنها لديكم أجل ♪

1866
02:07:58,484 --> 02:08:07,984
{\an8}♪ لدي ما مررتُم به لأنظّف أثارك ♪

1867
02:06:58,692 --> 02:10:04,733
 °• ترجمة •°


 مصطفى جميل

