﻿1
00:01:01,941 --> 00:01:05,611
الهجرة العظيمة التي انطلقت قبل الحرب العالمية الأولى

2
00:01:05,778 --> 00:01:10,366
ستدفع ما يقارب الـ6 ملايين أمريكي من أصول أفريقية

3
00:01:11,575 --> 00:01:13,269
إلى مغادرة حقول القطن بالجنوب

4
00:01:13,293 --> 00:01:15,036
لإغراء وظائف المصانع

5
00:01:16,121 --> 00:01:20,709
.والحقوق المدنية في الشمال

7
00:01:24,630 --> 00:01:30,635
،بعد الحرب العالمية الثانية، الأمريكييون البيض بدأوا هجرتهم الخاصة إلى الضواحي

8
00:01:30,970 --> 00:01:36,558
.ساحبين الأموال والوظائف بعيدًا عن أحياء المدن المفصولة عرقيا بشكل متزايد

9
00:01:38,185 --> 00:01:42,106
.بحلول الستينيات، بلغ التوتر العرقي مرحلة الغليان

10
00:01:42,731 --> 00:01:49,113
."حركات العصيان انطلقت في "هارلم"، "فيلادلفيا"، "واتس"، و"نيوارك

11
00:01:50,281 --> 00:01:57,579
،في "ديترويت"، الأمريكييون الأفارقة كانوا مقيدين ببضعة أحياء مكتظة

12
00:01:58,163 --> 00:02:03,793
.تجوبها شرطة أغلبها من البيض معروفة بعدوانيتها

13
00:02:04,044 --> 00:02:05,880
الوعد بالفرص المتساوية للجميع

14
00:02:06,005 --> 00:02:12,428
.اتضح أنه وهم

15
00:02:15,431 --> 00:02:20,519
.التغيير كان حتميًا

16
00:02:22,771 --> 00:02:25,316
كانت فقط مسألة

17
00:02:26,275 --> 00:02:31,113
.كيف، ومتى

3
00:02:42,532 --> 00:02:44,282
.حسنا، هيا بنا

4
00:02:49,732 --> 00:02:52,242
(هذا رجل الساعة (بيرس
!العائد من الحرب

5
00:02:52,332 --> 00:02:53,392
.شكرا لك! شكرا لك، يارجل

6
00:03:01,812 --> 00:03:03,562
أنت، ما الذي يحصل، (جاك)؟

6
00:03:13,812 --> 00:03:16,562
"إكونمي برينتينغ "بلينغ بيغ
نادي ليلي غير مرخص

7
00:03:18,892 --> 00:03:20,202
.حفل خاص

8
00:03:21,572 --> 00:03:23,162
.اختر شيئًا آخر

9
00:03:27,252 --> 00:03:28,602
!ها أنت ذا

10
00:03:30,132 --> 00:03:32,002
.فهمت ما تقوله

11
00:03:33,012 --> 00:03:34,602
!ها نحن ذا

12
00:03:37,372 --> 00:03:39,202
.اللعنة! أعطني هذا الشيء

13
00:03:40,612 --> 00:03:42,162
!انتهى الحفل

14
00:03:42,372 --> 00:03:43,802
.ها نحن ذا. إلى الخارج

15
00:03:43,892 --> 00:03:46,402
.إلى الخارج
!اخرجوا! اخرجوا

16
00:03:46,652 --> 00:03:48,682
!الجميع للخارج! للخارج

17
00:03:49,172 --> 00:03:50,172
!هيا بنا

18
00:03:50,252 --> 00:03:52,482
.أعلم أن بإمكانك سماعي
!انهض بحق الجحيم وتحرك

19
00:03:52,572 --> 00:03:54,972
لا يهمني ما تفعله
!خلال الأسبوع. اخرج

20
00:03:56,732 --> 00:03:59,032
!انتهى الحفل
!لنتحرك

21
00:03:59,132 --> 00:04:00,642
!تعرفون كيف يتم هذا

22
00:04:00,732 --> 00:04:01,732
من يقول هذا؟

23
00:04:03,572 --> 00:04:04,602
المعذرة؟

24
00:04:04,692 --> 00:04:06,282
!يارجل، اخرج من هنا

25
00:04:06,372 --> 00:04:08,482
!تأتي ورائحتك كالخنازير

26
00:04:12,732 --> 00:04:15,032
.المعذرة، آنستي
.شكرا جزيلا لك

27
00:04:15,252 --> 00:04:16,382
ماذا قلت؟

28
00:04:16,412 --> 00:04:18,042
لم أقل أن على أي شخص التحدث
!يا رجل

29
00:04:20,972 --> 00:04:23,802
!هيا، يارجل! دعني أرحل، يارجل
!دعني أرحل

30
00:04:27,172 --> 00:04:28,842
.انتظر ثانية

31
00:04:29,932 --> 00:04:33,002
!اخرجوا من هنا
!اخرجوا من هنا

32
00:04:33,732 --> 00:04:35,362
كم مرة تريدونني أن أقولها؟

33
00:04:35,452 --> 00:04:36,842
!تتحركون ببطء

34
00:04:38,332 --> 00:04:39,762
!هيا، يارجل

35
00:04:39,932 --> 00:04:41,562
!الملاعين، يارجل

36
00:04:42,412 --> 00:04:44,322
.اسمع، (فرانك)، يارجل
.المالك هرب

37
00:04:44,412 --> 00:04:45,842
،يارجل، آسف
لكن لديك غرفة

38
00:04:45,932 --> 00:04:47,642
تعج بمذكرات الاعتقال هنا. حسنا؟

39
00:04:47,772 --> 00:04:50,922
،فقط احرص على تفتيش النساء
.أيها اللقيط الكسول

40
00:04:52,092 --> 00:04:53,842
.حسنا، حاذر من عينيك

41
00:04:53,932 --> 00:04:54,932
!اللعنة

42
00:04:57,292 --> 00:04:59,202
!تعلم أن هذا ليس صوابا، يا أخي

43
00:05:01,212 --> 00:05:02,352
!كلا، كلا، كلا

44
00:05:06,372 --> 00:05:07,842
.علينا الدخول من المقدمة

45
00:05:07,932 --> 00:05:10,392
ماذا؟ تريد اعتقال هؤلاء الأشخاص
في العلن، أيها الرقيب؟

46
00:05:10,492 --> 00:05:12,362
.ليس لدينا خيار لعين

47
00:05:12,452 --> 00:05:13,882
.اذهب وأخبرهم. اركض -
.حسنا -

48
00:05:15,892 --> 00:05:17,962
!أيها الخنزير القذر -
.اخرج من هنا -

49
00:05:19,932 --> 00:05:21,072
أي شخص آخر؟

50
00:05:21,252 --> 00:05:23,682
لماذا لا نتحرك؟
تريد أن تكون التالي؟

51
00:05:23,772 --> 00:05:25,122
!إلى الخارج، الخارج، الخارج

52
00:05:25,212 --> 00:05:26,862
،حسنا، انتهى الحفل
!ياقوم، لنتحرك

53
00:05:26,892 --> 00:05:28,362
.سمعتموه
!حان وقت الخروج

54
00:05:28,452 --> 00:05:30,202
ضعوا مشروباتكم
.واخرجوا من الباب

55
00:05:30,292 --> 00:05:32,702
،لست أفهم
!ظننتني كنت واضحًا للغاية

56
00:05:32,732 --> 00:05:34,122
!لنذهب، هيا

57
00:05:34,212 --> 00:05:35,522
!إلى الخارج، هيا بنا
!هيا

58
00:05:35,612 --> 00:05:36,622
.تهانينا

59
00:05:36,652 --> 00:05:38,882
اخرجوا! كم مرة علي
أن أقول "تحركوا للخارج"؟

60
00:05:38,972 --> 00:05:40,362
!هيا بنا

61
00:05:40,452 --> 00:05:42,722
أعرف أن مؤخراتكم السوداء
!أسرع من هذا

62
00:05:42,812 --> 00:05:43,872
!تحركوا

63
00:05:44,052 --> 00:05:46,162
!لنتحرك، هيا
!تحركوا، لنذهب

64
00:05:47,092 --> 00:05:48,922
!على قدميك
!تحرك! هيا بنا

65
00:05:51,412 --> 00:05:53,122
.سنخرجهم من الأمام

66
00:05:53,292 --> 00:05:54,642
!من الباب الأمامي
!لنتحرك! هيا

67
00:05:54,732 --> 00:05:55,772
.نخرجهم من الأمام

68
00:05:55,972 --> 00:05:57,322
!اللعنة

69
00:05:57,852 --> 00:05:58,852
!إلى الخارج

70
00:06:00,812 --> 00:06:02,762
.يارفاق، سيدي، الجانبين

71
00:06:02,852 --> 00:06:05,282
.قف بمحاذاة الحائط
.بمحاذاة الحائط

72
00:06:05,452 --> 00:06:06,842
.لنتحرك. هيا

73
00:06:07,332 --> 00:06:08,332
!هيا بنا

74
00:06:11,692 --> 00:06:13,842
.ها نحن ذا. الفرقة هنا

75
00:06:14,812 --> 00:06:17,082
،إن لم يقاوموا
.لا تدفعوهم

76
00:06:20,532 --> 00:06:21,842
.هيا بنا
.أوقفها هنا

77
00:06:24,212 --> 00:06:25,852
.هنا بمحاذاة الحائط

78
00:06:26,212 --> 00:06:27,482
!أهلا بعودتكم للديار

79
00:06:28,492 --> 00:06:29,602
.شكرا، سيدي

80
00:06:29,692 --> 00:06:31,482
.ابتعد عن الطريق
!ابتعد عن الطريق

81
00:06:31,772 --> 00:06:33,442
.ضع يديك حيث أستطيع رؤيتها

82
00:06:33,532 --> 00:06:35,122
.اضطررنا لاستخدام الباب الأمامي

83
00:06:35,292 --> 00:06:37,522
!اللعنة -
.جعله عرضا للعامة -

84
00:06:38,052 --> 00:06:39,522
.أكاد أشعر بالسوء لأجلهم

85
00:06:40,052 --> 00:06:41,882
.علينا الخروج من هنا -
.سريعا -

86
00:06:42,212 --> 00:06:44,512
!هيا بنا! أدخلهم

87
00:06:44,732 --> 00:06:46,972
!حسنا، اشرع بتحميلهم
!هيا بنا

88
00:06:48,732 --> 00:06:49,872
!حسنا، هيا بنا

89
00:06:51,892 --> 00:06:53,282
!انظر لهذا الهراء

90
00:06:54,332 --> 00:06:56,482
!لنسرع
!أخرجها من هنا

91
00:06:56,812 --> 00:06:58,032
!أخرجها! هيا بنا

92
00:07:02,052 --> 00:07:03,842
احرص على أن نبعد هؤلاء الأشخاص
.في الخلف من الطريق

93
00:07:04,012 --> 00:07:05,682
ما الذي تفعلونه هنا طوال الوقت؟

94
00:07:10,892 --> 00:07:12,382
!علينا التحرك

95
00:07:12,412 --> 00:07:13,472
.كفّوا عن العبث معنا

96
00:07:13,572 --> 00:07:14,792
.هؤلاء الأشخاص لم يفعلوا شيئًا

97
00:07:14,892 --> 00:07:16,162
أين الأخرى؟

98
00:07:16,252 --> 00:07:18,002
.ينبغي أن تكون هنا في أي لحظة

99
00:07:18,092 --> 00:07:19,232
ما الذي فعلوه؟

100
00:07:19,372 --> 00:07:21,082
!رجاءً الهدوء
.كل شيء على ما يرام

101
00:07:23,492 --> 00:07:24,762
!أخيرا

102
00:07:29,852 --> 00:07:30,852
.إلى هنا

103
00:07:31,012 --> 00:07:33,392
هذا حيّنا
.وتأتون جميعًا إلى هنا

104
00:07:33,612 --> 00:07:34,752
.هذا ليس ضروريًا

105
00:07:34,932 --> 00:07:36,072
!افتح الباب
!أدخلهم

106
00:07:43,372 --> 00:07:44,762
اعتقال من أجل اجتماع خاص؟

107
00:07:44,892 --> 00:07:46,282
!هذا تجاوز من الشرطة

108
00:07:46,452 --> 00:07:48,522
لا توجد رخصة بيع كحول
.في هذا المكان

109
00:07:48,612 --> 00:07:50,162
.اغرب عن وجهي

110
00:07:52,252 --> 00:07:54,602
.علينا الهدوء فقط -
هل تمزح معي؟ -

111
00:07:57,372 --> 00:08:00,562
!هيا! إلى الحافلة اللعينة
!أدخلوا

112
00:08:04,412 --> 00:08:05,442
!تحركوا، هيا

113
00:08:05,932 --> 00:08:07,802
!لنتحرك، يا سادة

114
00:08:07,972 --> 00:08:10,882
!هيا بنا
!أدخلهم إلى الحافلة

115
00:08:12,092 --> 00:08:14,962
أنت، (ديف)! أخبرتك أنه
!سيتم اعتقالك، يا مدمن الكحول

116
00:08:15,212 --> 00:08:16,642
!الليلة لم تنتهي

117
00:08:19,132 --> 00:08:20,602
!عودوا إلى منازلكم
!عودوا إلى منازلكم

118
00:08:20,772 --> 00:08:21,912
!عودوا إلى منازلكم

119
00:08:22,092 --> 00:08:23,312
!أنتم عودوا إلى منازلكم

120
00:08:28,492 --> 00:08:30,412
.أدخلهم -
.الأخيرة -

121
00:08:31,612 --> 00:08:32,802
!أدخلهم

122
00:08:32,972 --> 00:08:34,442
!أيها الحمقى الملاعين

123
00:08:38,652 --> 00:08:39,782
!هيا بنا، اركبوا

124
00:08:39,812 --> 00:08:41,162
!لا تلمسني

125
00:08:41,732 --> 00:08:43,162
!هيا بنا! إلى الداخل

126
00:08:43,332 --> 00:08:44,642
!أنا أتحرك

127
00:08:44,852 --> 00:08:46,482
!اركبوا، هيا بنا

128
00:08:51,132 --> 00:08:52,682
!إلى السيارات! هيا بنا

129
00:09:20,212 --> 00:09:21,762
!شاهدوا هذا، يا أبناء العاهرات

130
00:09:43,132 --> 00:09:45,042
بوب) لا يستطيع)
.حتى ركوب تلك الدراجة

131
00:09:45,292 --> 00:09:47,572
تعلم جيدًا أنّك لا تستطيع
.ركوب الدراجات

132
00:09:49,692 --> 00:09:51,362
!افعلها، يارجل! ارمها

133
00:09:51,532 --> 00:09:52,722
!شاهدوا هذا

134
00:09:54,812 --> 00:09:56,882
!أجل! هذا ما أتحدث عنه

135
00:09:57,412 --> 00:09:59,202
!إنه وقت العرض الآن

136
00:10:07,932 --> 00:10:10,222
المخربون هاجموا حتى
مسافة 3 أميال

137
00:10:10,252 --> 00:10:12,682
،من هذا الحي الفقير الغربي

138
00:10:12,772 --> 00:10:15,072
حيث بدأ كل شيء باكرًا هذا الصباح

139
00:10:15,172 --> 00:10:17,442
مع غارة للشرطة على قاعة
.شراب غير نظامية

140
00:10:17,852 --> 00:10:20,082
كانت هناك بعض التقارير
.عن أعيرة نارية

141
00:10:20,172 --> 00:10:22,522
.الشرطة لديها أوامر بعدم إطلاق النار

142
00:10:22,612 --> 00:10:25,522
أكثر من 200 ناهب
.تم اعتقالهم حتى الآن

143
00:10:25,612 --> 00:10:27,842
مسؤولوا الشرطة يقولون أنه
ليس لديهم ما يكفي من الرجال

144
00:10:27,932 --> 00:10:29,362
.للاهتمام بأمر الناهبين

145
00:10:29,452 --> 00:10:31,602
.هم هناك لحماية رجال الإطفاء

146
00:10:33,412 --> 00:10:35,282
.لكن لهذا قمتم بانتخابي

147
00:10:36,892 --> 00:10:38,112
.لجلب التغيير

148
00:10:39,252 --> 00:10:41,882
،لكن في أوقات كهذه

149
00:10:42,092 --> 00:10:45,202
.من المهم أن نهدأ جميعا

150
00:10:46,892 --> 00:10:48,962
!أنت اهدأ -
.أعرف أنكم غاضبون -

151
00:10:49,052 --> 00:10:50,522
.أنا غاضب أيضا

152
00:10:50,612 --> 00:10:53,722
،هذه المدينة تعاني المشاكل
.خصوصا مع رجال الشرطة

153
00:10:53,812 --> 00:10:54,872
.لدينا مشاكل

154
00:10:56,532 --> 00:10:57,962
،ولكن

155
00:10:58,532 --> 00:11:00,442
.التغيير لا يحدث في ليلة وضحاها

156
00:11:00,652 --> 00:11:03,032
.لكن التغيير قادم

157
00:11:04,212 --> 00:11:05,272
!دعونا نعمل سويًا

158
00:11:05,372 --> 00:11:07,802
!كلا! أحضر (ستوكلي كارمايكل) إلى هنا

159
00:11:07,972 --> 00:11:09,722
!لا نريد الاستماع إلى مؤخرتك

160
00:11:09,892 --> 00:11:12,962
.اسمعوا
!هذا ما أريد منكم عمله

161
00:11:13,132 --> 00:11:16,442
أريدكم أن لا تقوموا
.بتخريب أحيائكم

162
00:11:16,612 --> 00:11:18,162
!هذه دياركم

163
00:11:18,332 --> 00:11:19,472
!أجل، أحرقوها

164
00:11:19,652 --> 00:11:21,642
!حرقها ليس الحل

165
00:11:23,412 --> 00:11:25,602
!أحرقوها! أحرقوها

166
00:11:28,732 --> 00:11:30,242
!هدوء، هدوء

167
00:11:37,132 --> 00:11:39,432
!ارفع الخرطوم! ارفع الخرطوم

168
00:11:39,652 --> 00:11:41,642
!قرّب ذلك المحرك بعض الشيء

169
00:11:42,292 --> 00:11:43,962
!المحرك 4، لنقم بالتبديل

170
00:11:44,132 --> 00:11:46,432
!هيا! أعيدوه
.عليكم إعادته

171
00:11:47,852 --> 00:11:50,642
!سنترك هذا اللعين يحترق

172
00:11:56,252 --> 00:11:57,282
!ما هذا بحق الجحيم

173
00:11:57,372 --> 00:11:58,932
!لنتراجع! هيا

174
00:11:59,132 --> 00:12:00,602
!اخرجوا من هنا

175
00:12:11,652 --> 00:12:13,502
،)بطلب من المحافظ (كافينوف

176
00:12:13,532 --> 00:12:14,592
جعلنا شرطة الولاية

177
00:12:14,692 --> 00:12:16,122
ورجال الحرس الوطني متاحين

178
00:12:16,212 --> 00:12:19,522
للمساعدة في التعامل مع حالة

179
00:12:19,652 --> 00:12:21,802
الفوضى وانعدام القانون

180
00:12:21,972 --> 00:12:24,272
ولحماية الأشخاص وممتلكات

181
00:12:24,372 --> 00:12:26,722
.الناس في المناطق المتأثرة

182
00:12:27,372 --> 00:12:29,282
هنا في "ديترويت"، مدينة حرب

183
00:12:29,412 --> 00:12:30,962
حيث القناصة يختبئون
،على أسطح المباني

184
00:12:31,052 --> 00:12:32,402
.العنف يستمر

185
00:12:32,492 --> 00:12:33,492
،مظلييوا الجيش الأمريكي

186
00:12:33,572 --> 00:12:35,642
،رجال الحرس الوطني
شرطة الولاية والمدينة

187
00:12:35,732 --> 00:12:38,642
يواصلون الحرب ضد
.حفنة من القناصة

188
00:12:38,732 --> 00:12:43,322
في الجانب الغربي للمدينة، منطقة تتكون من 150 مربع
.يمنع دخولها على الجميع

189
00:12:43,412 --> 00:12:47,162
إنها أرض محظورة، منطقة
.من الخراب والدمار

190
00:12:47,252 --> 00:12:49,162
مراسل "أي بي سي" الإخباري
،توم مكلنتير) يقول)

191
00:12:49,252 --> 00:12:51,482
من الصعب تصديق
."حصول هذا في "أمريكا

192
00:12:51,572 --> 00:12:54,722
،"لكن هاهو ذا، في "ديترويت
.خامس أكبر مدن البلاد

193
00:12:54,852 --> 00:12:57,482
.سأعلن حالة طوارئ عامة في الولاية

194
00:12:57,572 --> 00:13:01,682
وأيضًا أشير إلى أنني سأصدر

195
00:13:01,772 --> 00:13:05,202
هكذا قوانين، أوامر ولوائح

196
00:13:05,332 --> 00:13:08,402
بما أراه ضروريًا لحماية
.الأرواح والممتلكات

197
00:13:12,852 --> 00:13:14,522
،الوحدة الثانية
،الخط الأيسر

198
00:13:14,692 --> 00:13:15,722
!إلى 18-40

199
00:13:18,892 --> 00:13:21,562
!"نقطة التجمع! نقطة التجمع "اي

200
00:13:24,132 --> 00:13:26,202
!قناص على النافذة

201
00:13:29,092 --> 00:13:30,562
!نافذة الطابق الثالث

202
00:13:30,652 --> 00:13:32,482
!تحركوا للاحتماء
!تحركوا للاحتماء فورًا

203
00:13:32,572 --> 00:13:34,762
!توقفوا! أوقفوا إطلاق النار

204
00:13:44,892 --> 00:13:47,122
!لا تتحرك
.حسنا، إنه آمن

205
00:14:08,332 --> 00:14:09,642
!إلى الخلف

206
00:14:10,132 --> 00:14:11,132
!أنت

207
00:14:21,332 --> 00:14:23,082
.كدت أصيب تلك

208
00:14:34,132 --> 00:14:36,432
لا يملك الأمريكييون حقًا

209
00:14:36,532 --> 00:14:38,082
لنهب المحلات

210
00:14:38,532 --> 00:14:40,042
،أو إحراق المباني

211
00:14:40,132 --> 00:14:42,322
أو إطلاق نيران البنادق
.من أسطح المباني

212
00:14:43,212 --> 00:14:44,522
.هذه جريمة

213
00:14:45,252 --> 00:14:47,882
والجرائم يجب التعامل معها بقوة

214
00:14:48,612 --> 00:14:51,122
.وسرعة وحزم ضمن القانون

215
00:14:51,212 --> 00:14:52,622
إل بي جاي) يقول لكم)

216
00:14:52,652 --> 00:14:54,602
أن، "العنف لا يمكن
"،أن يحقق أي شيء

217
00:14:54,692 --> 00:14:56,142
".أيها الأمريكييون"

218
00:14:56,172 --> 00:14:58,602
،ألا ترون
المشكلة الحقيقية مع العنف

219
00:14:58,692 --> 00:15:01,282
.أننا لم يسبق أن كنّا عنيفين

220
00:15:01,372 --> 00:15:02,802
!أفرطنا في اللاعنف

221
00:15:20,532 --> 00:15:22,322
!المعذرة

222
00:15:23,492 --> 00:15:25,482
!عد من حيث أتيت

223
00:15:25,652 --> 00:15:27,222
علي سلوك هذا الطريق
.للوصول إلى العمل

224
00:15:27,252 --> 00:15:28,802
!ماذا قلت؟ ارجع

225
00:15:28,892 --> 00:15:31,242
علي سلوك هذا الطريق للوصول
."إلى العمل، مصنع "فورد

226
00:15:31,412 --> 00:15:32,842
.إمضي -
توقف! إلى أين تذهب؟ -

227
00:15:33,052 --> 00:15:34,682
!دعه يذهب

228
00:15:36,212 --> 00:15:37,922
...لا يمكنك سلوك هذا

229
00:15:40,892 --> 00:15:42,892
!احتموا
...ربما لدينا قناص على الـ

230
00:15:44,332 --> 00:15:46,202
.يافتى، هلّا نظرت إلى هذا

231
00:15:46,732 --> 00:15:48,242
.حزين للغاية

232
00:15:49,012 --> 00:15:51,392
.كان يمكن تفاديه، أعرف
.هذا أسوء شيء

233
00:15:52,692 --> 00:15:54,372
.أنظر لهذا
.هذا يبدو كـ"فيتنام" اللعينة

234
00:15:54,412 --> 00:15:55,762
تصدق أن هذه "الولايات المتحدة"؟

235
00:15:55,852 --> 00:15:57,242
.ونحن الملامون

236
00:15:59,852 --> 00:16:02,232
.بوقوفنا جانبًا حين بدأت المشاكل
.الآن هذا

237
00:16:06,612 --> 00:16:08,442
ماذا يمكنك أن تفعل مع هذا؟

238
00:16:09,452 --> 00:16:10,512
.إنهم مجانين

239
00:16:10,692 --> 00:16:13,922
ليسوا مجانين. هم يعرفون
.تماما ما يفعلونه

240
00:16:14,132 --> 00:16:16,042
.هذا سيكون أسوأ من عام 43

241
00:16:22,812 --> 00:16:25,372
كلا، علينا التوقف
.عن خذلان هؤلاء الناس

242
00:16:25,452 --> 00:16:26,942
،إنهم يتطلعون إلينا
ونحن نواصل خذلانهم

243
00:16:26,972 --> 00:16:28,082
.على كل الأصعدة

244
00:16:33,732 --> 00:16:35,362
.لنقبض على هذا اللعين هنا
!توقف

245
00:16:35,972 --> 00:16:37,282
!توقف

246
00:16:37,572 --> 00:16:38,602
!توقف

247
00:16:41,812 --> 00:16:43,122
!ارجع

248
00:16:44,652 --> 00:16:45,942
!ابتعدوا عن الطريق -
!توقف -

249
00:16:45,972 --> 00:16:46,972
!تراجعوا

250
00:16:47,652 --> 00:16:48,652
!أنت

251
00:16:50,332 --> 00:16:51,472
!تعال هنا

252
00:16:52,732 --> 00:16:53,762
!ابتعدوا عن الطريق

253
00:17:04,132 --> 00:17:05,482
!أنت، (فيل)! هيا

254
00:17:05,652 --> 00:17:07,842
!(أنت، (فيل
!انسى أمره! هيا

255
00:17:09,932 --> 00:17:11,072
!اللعنة

256
00:17:12,812 --> 00:17:15,082
لا يفترض أن تطلق
.على الناهبين على أي حال

257
00:17:15,492 --> 00:17:17,002
.أجل

258
00:17:18,172 --> 00:17:20,472
كيف من المفترض أن نوقفهم بحق الجحيم؟

259
00:17:23,532 --> 00:17:25,682
يا لها من فصيلة لعينة، صحيح؟

260
00:17:45,292 --> 00:17:46,512
!ماهذا

261
00:17:46,692 --> 00:17:49,282
ما الذي تفعله بالأسفل هناك؟

262
00:17:49,452 --> 00:17:52,012
.أنا أسكن آخر الشارع

263
00:17:52,492 --> 00:17:54,952
إن كان بإمكانك الذهاب
وإحضار زوجتي (روبيرتا)؟

264
00:17:55,052 --> 00:17:57,082
تريدني أن أطلب الإسعاف؟

265
00:17:57,172 --> 00:17:58,642
!كلا، لا شرطة

266
00:17:58,812 --> 00:18:00,482
.(فقط أرجوك، (روبيرتا

267
00:18:00,652 --> 00:18:01,712
!يا إلهي

268
00:18:03,052 --> 00:18:04,402
.(أحضري لي (روبيرتا

269
00:18:07,532 --> 00:18:09,722
عدد 1100 من رجال الحرس الوطني

270
00:18:09,812 --> 00:18:11,322
تم دفعهم إلى أكثر قدر من الأماكن

271
00:18:11,412 --> 00:18:13,792
،التي يستطيعون تغطيتها
.لحماية الشرطة

272
00:18:13,892 --> 00:18:16,402
الناهبون سرقوا آلاف الدولارات
من البضائع

273
00:18:16,532 --> 00:18:18,602
.بكل سهولة

274
00:18:18,692 --> 00:18:20,992
العديد من مالكي المحلات الزنوج
وضعوا لافتات

275
00:18:21,092 --> 00:18:23,472
"تقول "أخ أسود
.لتفادي الأضرار

276
00:18:23,572 --> 00:18:25,402
لكن الزجاجات الحارقة والناهبون

277
00:18:25,492 --> 00:18:26,602
.لا يعرفون التفرقة

278
00:18:26,692 --> 00:18:27,782
.فقط قيّده بالمقعد

279
00:18:27,812 --> 00:18:28,902
.سأهتم به حين تتوفر لدي ثانية

280
00:18:28,932 --> 00:18:30,542
اكتب عنوانك
.وتاريخ ميلادك

281
00:18:30,572 --> 00:18:31,762
!تحدث معه

282
00:18:31,852 --> 00:18:33,052
أين يفترض أن أضعه؟

283
00:18:33,092 --> 00:18:34,842
لا يهمني. خذه
!إلى منزلك

284
00:18:34,932 --> 00:18:36,222
!لنخرج هؤلاء الزنوج من هنا

285
00:18:36,252 --> 00:18:37,392
!لا يوجد مكان

286
00:18:39,532 --> 00:18:40,592
!أيها الرقيب

287
00:18:41,612 --> 00:18:43,522
محقق جرائم القتل
.يريد التحدث معك

288
00:18:43,612 --> 00:18:44,662
لديكم مكان

289
00:18:44,692 --> 00:18:46,002
لشخصين إضافيين في الحجز أم لا؟

290
00:18:48,252 --> 00:18:49,882
!ابتعد عن المنضدة اللعينة

291
00:18:50,052 --> 00:18:52,612
!هيا، تحرك
!خلف الباب

292
00:18:53,692 --> 00:18:55,602
سجين من هذا؟

293
00:18:57,932 --> 00:18:59,562
!لا تتحدث معي

294
00:19:01,292 --> 00:19:02,602
.بحق السماء

295
00:19:03,292 --> 00:19:04,892
!اجلس واخرس

296
00:19:05,212 --> 00:19:07,772
.كروس)، هنا)
.أريدك

297
00:19:08,252 --> 00:19:09,442
.إذهب، هيا

298
00:19:09,612 --> 00:19:10,962
.يارفاق، هيا، اخرجوا

299
00:19:14,612 --> 00:19:16,002
،لدي شاب أسود

300
00:19:16,092 --> 00:19:18,652
تعرض لإطلاق نار بالقرب
."من "فرجينيا بارك

301
00:19:19,252 --> 00:19:22,282
هل سمعت سابقًا أنّك أطلقت
على شخص أسود؟

302
00:19:22,452 --> 00:19:24,482
.أخطأته، أبلغت عن الأمر

303
00:19:25,132 --> 00:19:26,642
أخطأته؟

304
00:19:27,732 --> 00:19:29,722
.ربما أصبته
.كان سريعًا بحق

305
00:19:31,132 --> 00:19:33,592
.اجلس، أيها الشرطي
.اجلس

306
00:19:38,452 --> 00:19:40,082
لماذا التأخير؟

307
00:19:43,652 --> 00:19:45,182
المدارس، مكاتب المدينة

308
00:19:45,212 --> 00:19:47,282
والعديد من المحلات ظلّت
،"مغلقة اليوم في "ديترويت

309
00:19:47,372 --> 00:19:50,042
وحظر تجوال منذ الـ9:00 مساءً 
.أُمِر به هذه الليلة

310
00:20:06,612 --> 00:20:07,642
.مرحبا، أمي

311
00:20:07,732 --> 00:20:08,762
.مرحبا

312
00:20:10,692 --> 00:20:12,002
.سأرد عليه

313
00:20:12,732 --> 00:20:13,842
.مرحبا

314
00:20:15,332 --> 00:20:16,682
.كلا، لدي إجازة

315
00:20:17,452 --> 00:20:19,042
.عملت مناوبتين

316
00:20:21,212 --> 00:20:23,082
.حسنا، حسنا

317
00:20:25,372 --> 00:20:26,592
ماذا؟ ستعود للعمل؟

318
00:20:26,692 --> 00:20:28,442
.أجل، السيد (ليفرانك) اتصل

319
00:20:28,612 --> 00:20:30,162
.ظننت (فيني) هو رئيسك

320
00:20:30,252 --> 00:20:32,282
،لدي وظيفتين
.رئيسين، أمي

321
00:20:32,372 --> 00:20:34,602
شركة الأمن تحتاجني
.من أجل عمليات النهب

322
00:20:34,812 --> 00:20:37,042
النهب؟ -
.أجل، شاهدي الأخبار -

323
00:20:45,732 --> 00:20:48,802

324
00:20:10,590 --> 00:20:12,500

325
00:20:13,830 --> 00:20:17,420

326
00:20:18,070 --> 00:20:19,540

327
00:20:21,390 --> 00:20:24,420

328
00:20:25,030 --> 00:20:28,180

329
00:20:28,350 --> 00:20:29,700
ماذا قلت هنا، (فريد)؟ -
.مرحبا -

330
00:21:08,772 --> 00:21:09,802
.أنت متأخر

331
00:21:09,932 --> 00:21:11,542
اسمع، كدت أخسر وظيفتي
.بالقدوم إلى هنا. آسف

332
00:21:11,572 --> 00:21:13,482
."لا تهمني شركة "فورد موتور

333
00:21:13,572 --> 00:21:15,142
سيارات تصادم وصفائح معدنية، أيها اللعين؟

334
00:21:15,172 --> 00:21:16,372
أنت على وشك
!أن تصبح مع النجوم

335
00:21:16,412 --> 00:21:19,602
.لكن علي شراء قوت يومي، أيها الزنجي

336
00:21:21,572 --> 00:21:24,082
.اسمع، سيكون جيدًا

337
00:21:25,812 --> 00:21:26,842
متأكد؟

338
00:21:26,932 --> 00:21:27,932
.أجل

339
00:21:29,092 --> 00:21:30,092
حسنا؟

340
00:21:30,932 --> 00:21:32,602
.شكرا، يارجل -
.أجل -

341
00:21:32,772 --> 00:21:34,762
.أحتاجك هنا، يارجل -
!أنا هنا -

342
00:21:34,932 --> 00:21:37,082
ماذا تحتاج؟
ماء أو شيء كهذا؟

343
00:21:37,292 --> 00:21:38,842

344
00:21:01,870 --> 00:21:03,940

345
00:21:04,110 --> 00:21:05,250
أهذا رجل "أي آر" هناك؟

346
00:21:44,332 --> 00:21:48,322
أجل، إنه هناك، ينتظر
.أن يصاب بالذهول، يا عزيزي

347
00:21:51,852 --> 00:21:54,522

348
00:21:16,750 --> 00:21:18,540

349
00:21:18,710 --> 00:21:19,750
.حسنا، يارفاق، هيا

350
00:21:58,812 --> 00:21:59,822
.لنجتمع
مستعدين؟

351
00:21:59,852 --> 00:22:00,962
.لنستعد

352
00:22:01,052 --> 00:22:02,462
انتظر، دعني أكرر تلك
.النغمة مرة أخرى

353
00:22:02,492 --> 00:22:03,882
♪ إن لم يكن لديك ♪

354
00:22:04,052 --> 00:22:06,802
♪ حب ♪

355
00:22:07,972 --> 00:22:10,802
♪ حب ♪

356
00:22:11,972 --> 00:22:15,042
♪ رجل مسافر أخبرني ذات مرة ♪

357
00:22:15,212 --> 00:22:17,122
♪ أنه لم يهتم قط ♪

358
00:22:17,212 --> 00:22:18,722
،راقبوا المسافات بينكم
.راقبوا المسافات

359
00:22:19,132 --> 00:22:22,642
♪ أنه في أي وقت يريد الذهاب ♪

360
00:22:23,332 --> 00:22:25,842
♪ أنه يذهب إلى أي مكان ♪

361
00:22:26,012 --> 00:22:30,642
♪ إن لم يكن لديك حب ♪
♪ حب، صدقني ♪

362
00:22:31,332 --> 00:22:34,482
♪ الرجل المسافر أخبرني ذات مرة ♪

363
00:22:34,652 --> 00:22:38,322
♪ أنه إن لم يكن لديك حب ♪
♪ حب، ستتركني ♪

364
00:22:38,492 --> 00:22:40,762
♪ فأنت وحيد ♪
♪ وحيد للغاية ♪

365
00:22:40,932 --> 00:22:43,202
♪ أنت وحيد ♪
♪ وحيد للغاية ♪ 

366
00:22:43,372 --> 00:22:45,322
♪ أنت وحيد ♪
♪ وحيد للغاية ♪

367
00:22:45,492 --> 00:22:47,602
♪ أجل، إن لم يكن لديك حب ♪

368
00:22:53,852 --> 00:22:56,202
.أنتم التاليون، يا رفاق
!لنفعلها! هيا

369
00:23:02,172 --> 00:23:04,042
.إنها "موتاون"، يا عزيزي
حسنا. نحن مستعدون؟

370
00:23:11,092 --> 00:23:12,482
!صفقوا

371
00:23:14,972 --> 00:23:17,722
.تسجيلات "موتاون"، يا عزيزي -
.موتاون"، نحن "موتاون" الليلة" -

372
00:23:17,932 --> 00:23:19,962
.حسنا، إهدأوا، ياقوم

373
00:23:20,132 --> 00:23:21,662
الآن، أعلم أنكم يا رفاق
تظنوننا بلغنا

374
00:23:21,692 --> 00:23:23,722
،ذروة هذه الليلة
.لكننا لم نفعل

375
00:23:23,892 --> 00:23:26,092
لأننا على وشك أخذ هذا الشيء
.إلى مستوى آخر

376
00:23:27,412 --> 00:23:30,602
لأن فرقة الأخوة التي أوشك
على تقديمها إلى هذا المسرح

377
00:23:31,052 --> 00:23:33,512
.قادمة مباشرة من مدينة السيارات ذاتها

378
00:23:34,732 --> 00:23:36,282
.إنه يتحدث عنكم

379
00:23:36,972 --> 00:23:39,122
،لذا لو سمحتم لي
قفوا على أقدامكم

380
00:23:39,292 --> 00:23:42,602
وأصدروا بعض الضجيج
،"لأبناء "ديترويت

381
00:23:42,772 --> 00:23:44,362
!"ذا دراماتيكس"

382
00:23:53,452 --> 00:23:55,782
عليك إخبار هؤلاء الناس
.أن عليهم العودة إلى منازلهم حالا

383
00:23:55,812 --> 00:23:56,942
.هناك أعمال شغب بالخارج

384
00:23:56,972 --> 00:23:58,192
انتظر. هناك ماذا؟

385
00:23:58,292 --> 00:23:59,322
.يقومون بأعمال شغب

386
00:23:59,412 --> 00:24:00,842
الآن؟ -
.الآن -

387
00:24:00,932 --> 00:24:02,222
أخبر هؤلاء الناس أن
.عليهم العودة لمنازلهم

388
00:24:02,252 --> 00:24:03,392
.المعذرة

389
00:24:04,172 --> 00:24:05,202
أصبحنا جاهزين، صحيح؟

390
00:24:05,292 --> 00:24:06,542
اسمعوا، يارفاق لا يمكنكم
.الخروج هناك اليوم

391
00:24:06,572 --> 00:24:07,742
ماذا تعني بأننا لا نستطيع
الخروج إلى هناك؟

392
00:24:07,772 --> 00:24:08,822
.توجد أعمال شغب بالخارج

393
00:24:08,852 --> 00:24:09,902
.لا يمكنكم الأداء الليلة

394
00:24:09,932 --> 00:24:10,982
.نحن على الجدول، يا أخي

395
00:24:11,012 --> 00:24:12,772
.علينا جميعا مغادرة المسرح الليلة

396
00:24:14,252 --> 00:24:16,712
،الآن، سيداتي سادتي

397
00:24:16,812 --> 00:24:18,642
.أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة

398
00:24:19,092 --> 00:24:20,612
ما الذي يجري؟

399
00:24:20,692 --> 00:24:23,602
يبدو أنه سيكون علينا
جميعًا مغادرة المبنى

400
00:24:23,772 --> 00:24:25,102
.والعودة إلى منازلنا

401
00:24:25,132 --> 00:24:27,762
!هيا، أغنية واحدة فقط، يا رجل
!موتاون" هناك"

402
00:24:27,932 --> 00:24:31,622
،"هيا الآن، هذه "ديترويت
.الأمر ليس غريبًا علينا

403
00:24:34,052 --> 00:24:36,842
الآن، الشرطة قالت أنه
.ليس لدينا ما نقلق بشأنه

404
00:24:36,972 --> 00:24:38,522
،لذا لو سمحتم
.فقط احملوا أمتعتكم

405
00:24:38,612 --> 00:24:39,962
.سيدتي، خذي حقيبتك

406
00:24:40,132 --> 00:24:41,242
.بهدوء، بهدوء

407
00:24:41,332 --> 00:24:42,772
.المخارج إلى يساركم ويمينكم

408
00:24:44,692 --> 00:24:46,722
!اللعنة -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

409
00:24:47,172 --> 00:24:48,802
.علينا الذهاب، يا رفاق
.علينا الذهاب

410
00:24:49,212 --> 00:24:50,242
.سأعتلي ذلك المسرح

411
00:24:50,332 --> 00:24:51,422
،سنعتلي ذلك المسرح
تسمعونني جميعًا؟

412
00:24:51,452 --> 00:24:53,322
.الناس يغادرون، يارجل
.الفرقة تغادر

413
00:24:53,492 --> 00:24:54,802
.سيدتي، حقيبتك

414
00:24:54,972 --> 00:24:56,542
.لن نحصل على فرصة أخرى كهذه

415
00:24:56,572 --> 00:24:57,572
.آسف

416
00:24:57,652 --> 00:24:58,942
.(علينا الخروج من هنا، (لاري

417
00:24:58,972 --> 00:25:00,642
!راقب خطواتك، سيدي

418
00:25:02,412 --> 00:25:04,122
.الآن، يا أولاد، أنا آسف
.لكن علينا الذهاب

419
00:25:04,332 --> 00:25:05,682
.آسف -
.حسنا، حسنا، حسنا -

420
00:25:07,332 --> 00:25:08,802
...لاري)، أعني)

421
00:25:08,972 --> 00:25:10,362
ما الذي نستطيع عمله؟

422
00:25:13,332 --> 00:25:15,162
.لاري)، لا يوجد ما نستطيع عمله)

423
00:25:16,052 --> 00:25:18,162
...يوم آخر
.يوم آخر، يارجل

424
00:25:24,492 --> 00:25:26,362
اسمع، أعرف أنّك
.أردته بشدة، يا رجل

425
00:25:28,652 --> 00:25:29,842
.لاري)، علينا الذهاب)

426
00:25:30,012 --> 00:25:31,012
.علينا الذهاب

427
00:25:32,732 --> 00:25:34,002
.هيا

428
00:25:34,172 --> 00:25:35,312
!(لاري)

429
00:25:42,932 --> 00:25:44,152
.(لاري)

430
00:25:54,292 --> 00:25:57,762
♪ قد تكون رجلا غنيًا ♪

431
00:25:57,892 --> 00:26:01,282
♪ والعالم بين أصابعك ♪

432
00:26:01,772 --> 00:26:05,442
♪ لكن مع كل غناك ♪

433
00:26:05,532 --> 00:26:09,042
♪ أنت لا تملك كل شيء ♪

434
00:26:09,212 --> 00:26:13,402
♪ إن لم يكن لديك حب ♪

435
00:26:14,372 --> 00:26:16,562
♪ حب ♪

436
00:26:16,732 --> 00:26:21,562
♪ إن لم يكن لديك حب ♪

437
00:26:22,212 --> 00:26:23,962
♪ أنت وحيد ♪

438
00:26:24,212 --> 00:26:26,042
♪ أنت وحيد ♪

439
00:26:26,292 --> 00:26:28,282
♪ وحيد للغاية ♪

440
00:26:28,452 --> 00:26:30,802
♪ عزيزي ♪

441
00:26:37,772 --> 00:26:39,322
.كنا قريبين للغاية

442
00:26:40,132 --> 00:26:42,402
،أجل، جميعكم بدوتم رائعين
.كان صوتكم رائعًا

443
00:26:42,612 --> 00:26:44,402
.ستكون هناك مرة قادمة

444
00:26:45,332 --> 00:26:46,362
.ستكون هناك

445
00:26:55,412 --> 00:26:56,632
!يا قائد الحافلة

446
00:26:58,012 --> 00:26:59,842
!أنت! يا قائد الحافلة

447
00:27:08,252 --> 00:27:09,802
جميعكم تشاهدون هذا؟

448
00:27:12,452 --> 00:27:13,662
.أخلوا الشوارع

449
00:27:13,692 --> 00:27:15,362
.عودوا إلى منازلكم فورًا

450
00:27:18,332 --> 00:27:21,442
.اختفوا وإلا سيتم اعتقالكم

451
00:27:23,772 --> 00:27:26,332
رأيي أن نذهب إلى الشارع 12
.ونكون جزءًا من هذا

452
00:27:26,772 --> 00:27:28,642
.كلا، نحن موسيقييون، يا رجل

453
00:27:29,332 --> 00:27:30,822
لا يمكنني أن أغني
بينما يفترض

454
00:27:30,852 --> 00:27:32,642
.أن أكون بالخارج أقاتل، يا أخي

455
00:27:33,492 --> 00:27:35,292
اسمعوا، لسنا بعيدين
."عن الـ"ألجيريز

456
00:27:35,372 --> 00:27:37,132
دعونا نذهب إلى هناك
.حتى ينتهي كل هذا

457
00:27:41,372 --> 00:27:42,722
!علينا النزول من هذه الحافلة

458
00:27:42,892 --> 00:27:44,562
!الجميع للخارج
!لنذهب، الآن

459
00:27:52,492 --> 00:27:54,722
!هيا، يارجل -
!اجلس مكانك -

460
00:27:56,132 --> 00:27:57,242
!لم أفعل أي شيء

461
00:27:57,572 --> 00:27:58,712
آسف، كنت أعمل

462
00:27:58,812 --> 00:28:00,802
في مناوبات مستمرة
.منذ بداية الشغب

463
00:28:00,972 --> 00:28:02,842
أجل، ذلك الشخص الذي
.أطلقت عليه لم يصل إلى منزله

464
00:28:03,052 --> 00:28:05,482
سيارة الإسعاف عثرت عليه
.ينزف تحت سيارة

465
00:28:08,812 --> 00:28:10,242
متأكد أنه الشخص عينه؟

466
00:28:10,412 --> 00:28:12,322
إنها حادثة الإطلاق الوحيدة
.في "فيرجينيا بارك" اليوم

467
00:28:12,412 --> 00:28:14,202
،أنت تحمل بندقية
.لديه جراح بندقية

468
00:28:14,372 --> 00:28:15,922
تريد الدخول في علم المقذوفات؟

469
00:28:19,372 --> 00:28:21,042
.يا إلهي، أنا آسف

470
00:28:21,372 --> 00:28:22,372
هذا كل شيء؟

471
00:28:24,252 --> 00:28:25,252
ماذا غير ذلك؟

472
00:28:25,332 --> 00:28:26,842
.أطلقت عليه من الخلف

473
00:28:28,612 --> 00:28:30,912
...صحيح. كان
.كان يهرب مني

474
00:28:31,012 --> 00:28:32,562
أين تريدني أن أطلق عليه؟

475
00:28:33,532 --> 00:28:36,922
مقصدي أنه لم يكن
.يشكل تهديدًا عليك

476
00:28:38,732 --> 00:28:40,922
،بالنظر للماضي
،لكنني كنت أفكر

477
00:28:41,012 --> 00:28:42,102
،لماذا يهرب مني

478
00:28:42,132 --> 00:28:43,722
إن كان كل ما فعله هو سرقة
بعض الأغراض؟

479
00:28:44,052 --> 00:28:47,042
ماذا لو قتل أحدهم في تلك البقالة؟

480
00:28:47,212 --> 00:28:49,102
.إنه يتحاشى الشرطة
ما الذي تفترضه من ذلك؟

481
00:28:49,132 --> 00:28:50,272
.أنت لا تفترض

482
00:28:50,452 --> 00:28:52,502
،لو كان لديه سلاح في يده
.تلك قصة أخرى

483
00:28:52,532 --> 00:28:54,522
.نحن لا نطلق النار على السرقات

484
00:28:55,532 --> 00:28:59,202
أيها المحقق، تعرف أنها
منطقة حرب هناك، صحيح؟

485
00:29:00,692 --> 00:29:03,842
.أجل. توجب علينا إغلاق الشارع 10

486
00:29:04,212 --> 00:29:05,882
.إنهم يحطمون المدينة

487
00:29:07,252 --> 00:29:10,202
نحن نساعد على ذلك
،بالرسالة التي نرسلها

488
00:29:10,812 --> 00:29:13,722
،أن هذا مقبول، تفضلوا
،قوموا بإحراق منازلكم

489
00:29:13,892 --> 00:29:15,282
.اسرقوا المحال

490
00:29:15,932 --> 00:29:17,722
...إنها فوضى عامرة. و

491
00:29:19,052 --> 00:29:21,562
أين سيقودنا هذا على
المدى الطويل، أيها المحقق؟

492
00:29:21,892 --> 00:29:23,642
.حسنا، يا فتى
.شكرا لك

493
00:29:27,652 --> 00:29:28,652
.في أي وقت

494
00:29:28,732 --> 00:29:30,482
.سأوصي بتهمة قتل

495
00:29:31,292 --> 00:29:33,922
،عد إلى العمل
.انتظر تواصل مدعي المنطقة

496
00:29:36,292 --> 00:29:37,292
.حاضر، سيدي

497
00:29:37,412 --> 00:29:38,412
...ويافتى

498
00:29:40,132 --> 00:29:41,352
.إهدأ بالخارج هناك

499
00:29:42,092 --> 00:29:43,312
.شكرا، أيها المحقق

500
00:29:49,612 --> 00:29:50,722
حسنا؟

501
00:29:50,812 --> 00:29:51,842
.انسوا الأمر

502
00:29:51,932 --> 00:29:54,082
أنت في مشكلة؟ -
.أنا بخير، لذا انسى الأمر -

503
00:29:54,292 --> 00:29:56,242
،إنه يقوم بعمله
.مثلي ومثلك

504
00:29:57,012 --> 00:29:59,642

505
00:29:30,110 --> 00:29:33,540
!عودوا إلى منازلكم، الآن -
.جميعكم، أخلوا الشوارع -

506
00:30:12,532 --> 00:30:14,122
.علينا أن نفترق، يارجل

507
00:30:14,692 --> 00:30:17,132
أعني، الشرطة تتصرف
.بجنون هنا الآن

508
00:30:17,292 --> 00:30:19,572
،خمسة أخوة مع بعضهم
.تعرف أنهم سيقولون بأننا عصابة

509
00:30:19,612 --> 00:30:21,332
،هيا، يارجل
.لن نفترق

510
00:30:21,452 --> 00:30:22,452
!اللعنة

511
00:30:22,892 --> 00:30:24,342
أين تظنون أنفسكم ذاهبين؟

512
00:30:24,372 --> 00:30:26,322
.إلى المنزل، يارجل -
!ابتعدوا عن الشارع -

513
00:30:26,492 --> 00:30:27,802
!أيديكم على الحائط

514
00:30:27,892 --> 00:30:29,112
!أبقها مرفوعة -
!حسنا -

515
00:30:29,812 --> 00:30:30,812
!اللعنة

516
00:30:33,652 --> 00:30:35,792
!هيا، هيا، يجب أن نكون جزءًا من هذا، يا رجل -
!واصل التحرك -

517
00:30:35,972 --> 00:30:37,102
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

518
00:30:37,132 --> 00:30:38,132
!أنظر لهذه الفوضى، يارجل

519
00:30:38,172 --> 00:30:42,622
!أنتم، تعالوا هنا! أنتم، توقفوا
!إنه وقت حظر التجوال

521
00:30:42,652 --> 00:30:43,652
!نحن عائدون للمنزل

522
00:30:43,732 --> 00:30:45,242
،السلام عليكم
!يا أخي

523
00:30:45,332 --> 00:30:46,462
!تفرقوا

524
00:30:46,492 --> 00:30:48,242

525
00:30:09,430 --> 00:30:10,650

526
00:30:12,430 --> 00:30:13,820
!هذا شارعنا

527
00:30:52,892 --> 00:30:54,842
!عودوا إلى منازلكم

528
00:30:55,052 --> 00:30:56,562
!عودوا إلى منازلكم

529
00:31:01,252 --> 00:31:02,462
تفرقوا

530
00:31:02,492 --> 00:31:03,762
.وإلا سيتم اعتقالكم

531
00:31:26,212 --> 00:31:27,352
.مرحبا، مرحبا

532
00:31:27,492 --> 00:31:28,492
.مرحبا

533
00:31:28,532 --> 00:31:30,832
كيف حالك؟
.فقط نحتاج غرفة

534
00:31:31,372 --> 00:31:32,652
.لكنكم في الفندق الخطأ

535
00:31:33,052 --> 00:31:34,682
.الـ"ريتز" في آخر الشارع

536
00:31:35,692 --> 00:31:38,022
أجل، حسنا، الـ"ريتز" ليس لديهم
...أنتِ خلف المنضدة، لذا

537
00:31:38,052 --> 00:31:40,802
اسمع، ليس لدي سوا
غرفة في الملحق

538
00:31:40,892 --> 00:31:42,262
.بالخلف عبر الزقاق

539
00:31:42,292 --> 00:31:44,402
،أحد عشر دولار لليلة
.الدفع مقدمًا

540
00:31:44,572 --> 00:31:45,762
.لا بأس

541
00:32:40,812 --> 00:32:42,642
.أي 8، أي 8

542
00:32:50,372 --> 00:32:51,402
!ها نحن ذا

543
00:32:53,492 --> 00:32:55,202
ماذا توقعت مقابل 11 دولار؟

544
00:33:03,852 --> 00:33:04,882
!أنت

545
00:33:05,052 --> 00:33:06,942
باستثناء بضعة حالات
...معزولة لقناصة

546
00:33:06,972 --> 00:33:09,042
تعرف كم الساعة الآن، يافتى؟

547
00:33:09,132 --> 00:33:11,362
.دعني أمرح قليلا معك -
!هيا، يارجل -

548
00:33:11,452 --> 00:33:13,022
كم الساعة؟ -
.ليس لدي ساعة -

549
00:33:13,052 --> 00:33:14,262
كيف يفترض أن أعرف كم الساعة؟

550
00:33:14,292 --> 00:33:15,942
إنه وقت حظر التجوال
!وتعرف ذلك، عليك اللعنة

551
00:33:15,972 --> 00:33:17,382
ستطلق علي لأنني لا أمتلك ساعة؟

552
00:33:17,412 --> 00:33:18,462
!غادر الشارع

553
00:33:18,492 --> 00:33:20,642
ماذا ستفعل؟ تطلق علي؟ -
!غادر الشارع -

554
00:33:20,732 --> 00:33:21,732
.افعلها! هيا

555
00:33:21,812 --> 00:33:22,942
.سأقتلك الآن

556
00:33:22,972 --> 00:33:24,242
!آسف للغاية

557
00:33:24,372 --> 00:33:26,962
.أنا أحرس ذلك المتجر هنا
.أحرسه

558
00:33:27,052 --> 00:33:29,802
.هذا قريبي
.آسف للغاية، أعتذر

559
00:33:29,972 --> 00:33:32,162
.سأبعده عن الطريق
.هيا

560
00:33:32,252 --> 00:33:33,642
!لست قريبك، أيها اللعين

561
00:33:33,732 --> 00:33:36,482
.فقط اعبر الطريق
.إهدأ

562
00:33:36,652 --> 00:33:39,322
يسمحون لك بالخروج، أيها "العم توم"؟ -
.فقط اعبر الطريق -

563
00:33:40,212 --> 00:33:42,122
.واصل المشي
.لا تنظر للخلف، لا تنظر للخلف

564
00:33:42,212 --> 00:33:43,522
.واصل التحرك

565
00:33:45,172 --> 00:33:46,602
،أيها العملاق الأحمق

566
00:33:46,692 --> 00:33:49,152
.سأوسعك ضربًا

567
00:33:49,572 --> 00:33:51,322
.لن تركل مؤخرتي

568
00:33:51,492 --> 00:33:54,242
،لدي حزام أسود في الكراتيه
.سأركل تلك المؤخرة

569
00:33:55,332 --> 00:33:57,402
،أيضا، حتى لو انتصرت

570
00:33:58,092 --> 00:34:00,522
أولئك الرفاق الـ10 هناك
سيكونون فوقك

571
00:34:00,692 --> 00:34:02,682
.وخلفهم 10 آلاف

572
00:34:03,172 --> 00:34:05,602
.الآن، أنت ذكي
.عد إلى المنزل

573
00:34:15,452 --> 00:34:16,762
إذا أنت الأسود الطيب؟

574
00:34:18,772 --> 00:34:20,042
.(ديسميوكس)

575
00:34:22,052 --> 00:34:23,402
.(حسنا، (توم

576
00:34:26,212 --> 00:34:27,702
."هذه شرطة "ديترويت

577
00:34:27,732 --> 00:34:28,872
.هناك حظر تجول

578
00:34:29,052 --> 00:34:30,802
.لا يمكنكم البقاء في الشارع

579
00:34:31,892 --> 00:34:33,962
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

580
00:34:34,572 --> 00:34:36,082
تفقدت النوافذ والأبواب؟

581
00:34:36,172 --> 00:34:38,362
.تفقدتهم بالفعل -
.تفقدها مجددا -

582
00:34:38,452 --> 00:34:40,482
...لا أريد رؤية كتابات حتى هناك

583
00:34:44,612 --> 00:34:45,612
.مرحبا

584
00:34:47,052 --> 00:34:49,042
.كل شيء على ما يرام
.لا توجد مشاكل هنا

585
00:34:50,452 --> 00:34:52,962
.سأنام حين يتوقفون عن أعمال الشغب
.طاب مساؤك، سيدي

586
00:34:56,332 --> 00:34:58,482
.أنت، أنت
.انظر لهذا

587
00:35:07,852 --> 00:35:10,842
.ميلر)، معي)
!مستعد، 32؟ لنفعلها

588
00:35:11,012 --> 00:35:12,232
!أنت لها

589
00:35:12,492 --> 00:35:13,602
تعرف ماذا؟

590
00:35:14,332 --> 00:35:16,402
.سأذهب للتحدث مع هؤلاء البيض

591
00:35:16,812 --> 00:35:18,642
،سأبقى هنا
.إن كان هذا مقبولا

592
00:35:18,812 --> 00:35:21,322
سأحرص على أن لا يبدأوا
.بالإطلاق علينا

593
00:35:21,772 --> 00:35:23,242
.حسنا، يا شباب

594
00:35:24,012 --> 00:35:25,122
.استريحوا هنا

595
00:35:27,692 --> 00:35:29,342
متأكد أنّك تريد أن يعرف البيض

596
00:35:29,372 --> 00:35:30,972
أين نحن؟ -
.سأعود حالا -

597
00:35:41,812 --> 00:35:44,112
جيفرسون)، (وود) توجهوا)
.إلى هناك وخذوا السطح

598
00:35:44,292 --> 00:35:45,292
.سنقوم بذلك

599
00:35:47,452 --> 00:35:48,842
.مرحبا، يا رفاق

600
00:35:49,132 --> 00:35:50,442
.(مالفين ديسميوكس)

601
00:35:50,972 --> 00:35:52,002
،"أنا مع "يونايتد سيكيورتي

602
00:35:52,132 --> 00:35:54,092
.أقوم بحراسة تلك البقالة عبر الطريق

603
00:35:54,372 --> 00:35:56,002
.أتيت حاملا هدايا

604
00:35:56,172 --> 00:35:57,232
.شكرا لك

605
00:35:59,532 --> 00:36:00,802
أليس هذا لطيفًا، يا رفاق؟

606
00:36:04,212 --> 00:36:06,482
،بالنظر لكل شيء
.هذا جيد للغاية

607
00:36:06,652 --> 00:36:09,562
شكرا لك. ليست
.لدي تجهيزاتي المعتادة

608
00:36:11,052 --> 00:36:12,482
لديك أي سكر؟

609
00:36:13,732 --> 00:36:15,482
.لا تبالغ، يارجل

610
00:36:18,572 --> 00:36:20,052
.من الجيد أن نحظى ببعض الهدوء

611
00:36:20,532 --> 00:36:22,322
.كنّا في الحضيض سابقا اليوم

612
00:36:22,852 --> 00:36:24,522
.فعليًا تلقينا رصاص قناص

613
00:36:24,812 --> 00:36:27,042
.أطلقت علي رصاصة، مرت من هنا

614
00:36:27,492 --> 00:36:29,922
.لا يوجد قناصة هنا، يارجل
فقط أنا وأنت

615
00:36:30,092 --> 00:36:32,162
والأشخاص الذين يحتفلون
.في ذلك النزل

616
00:36:32,692 --> 00:36:34,882
كم من الوقت تظن هذا سيستمر؟

617
00:36:35,052 --> 00:36:40,242
أجل، كم الوقت حتى
يتوقف هؤلاء الزنوج؟

618
00:36:40,532 --> 00:36:41,672
ما رأيك؟

619
00:36:42,372 --> 00:36:44,162
كيف يفترض أن أعرف بحق الجحيم؟

620
00:36:45,012 --> 00:36:46,602
.(هل (موري) بالمنزل؟ هذا (لاري

621
00:36:48,732 --> 00:36:50,762
لا أستطيع العثور على هؤلاء
.الرفاق في أي مكان

622
00:36:50,932 --> 00:36:52,842
.كلا، كلا، كلا، كلا، إنه بخير

623
00:36:53,532 --> 00:36:56,282
،فقط حين تشاهدين ذلك الشخص
."أخبريه أن يأتي إلى "ألجيريز

624
00:36:56,372 --> 00:36:57,842
.نحن نتمرن

625
00:36:58,012 --> 00:36:59,012
.إلى اللقاء

626
00:37:01,532 --> 00:37:02,672
لم يحالفك الحظ؟

627
00:37:03,252 --> 00:37:05,202
.أمه حتى لا تعرف أين هو

628
00:37:08,692 --> 00:37:10,202
.الأرجح أنه بخير

629
00:37:14,292 --> 00:37:15,882
♪ أنظر إلى عيني ♪

630
00:37:16,052 --> 00:37:17,802
♪ ألا ترى الماء؟ ♪

631
00:37:17,972 --> 00:37:20,922
♪ وهذا كله بسببك ♪

632
00:37:21,732 --> 00:37:23,202
♪ لذا أنظر إلي ♪

633
00:37:23,292 --> 00:37:25,202
♪ لست أتصرف كما يجب ♪

634
00:37:25,372 --> 00:37:28,202
♪ وهذا كله بسببك ♪

635
00:37:29,452 --> 00:37:32,642
♪ لذا أنظر إلى عيني وألا ترى الماء؟ ♪

636
00:37:32,812 --> 00:37:34,962
♪ وهذا كله بسببك ♪

637
00:37:35,132 --> 00:37:37,562
.ستعود على ذلك المسرح

638
00:37:38,412 --> 00:37:40,242
.أجل، الأمر ليس بتلك البساطة، يا أخي

639
00:37:40,732 --> 00:37:44,242
اسمع، حين يسمعون غنائك
.ستتهاطل الأموال...

640
00:37:45,892 --> 00:37:47,402
.وأريد حصة

641
00:37:53,092 --> 00:37:54,232
.أنظر إلي

642
00:37:55,092 --> 00:37:56,232
.إلى عيني

643
00:37:57,652 --> 00:37:59,562
.(أنظر إلى عينيك، (فريد

644
00:38:00,252 --> 00:38:02,632
.ستحصل على عقد مع شركة تسجيلات

645
00:38:02,852 --> 00:38:04,282
حسنا؟

646
00:38:05,092 --> 00:38:06,762
أنظر إلى عيني

647
00:38:07,812 --> 00:38:09,242
"مسرح "فوكس

648
00:38:09,692 --> 00:38:11,802
!"يرحب بـ"ذا دراماتيكس

649
00:38:12,692 --> 00:38:13,692
حقا؟

650
00:38:13,932 --> 00:38:15,122
.أجل

651
00:38:18,772 --> 00:38:19,962
تعرف ماذا، (فريد)؟

652
00:38:20,132 --> 00:38:22,252
أظنه الوقت لإصلاح
.مشكلتك الصغيرة تلك

653
00:38:22,372 --> 00:38:23,842
أي مشكلة؟

654
00:38:24,012 --> 00:38:26,282
.ليس لدي مشكلة -
.بلى، لديك. تعال -

655
00:38:26,452 --> 00:38:28,442
.لن نفعل هذا -
.بلى، سنفعل هذا -

656
00:38:28,612 --> 00:38:29,732
.هيا! إياك أن تقول لا

657
00:38:29,812 --> 00:38:30,812
.هيا

658
00:38:30,892 --> 00:38:31,982
...ستنظر إلى عينيها

659
00:38:32,012 --> 00:38:33,102
،لا أحتاج ذلك
.لا أحتاج ذلك

660
00:38:33,132 --> 00:38:34,172
.وستثيرك...

661
00:38:34,212 --> 00:38:35,272
.هيا

662
00:38:36,972 --> 00:38:39,272
.حسنا، كلا -
يارجل، أنا أسديك خدمة، حسنا؟ -

663
00:38:39,972 --> 00:38:41,112
حسنا؟ -
.أنا ذاهب -

664
00:38:41,212 --> 00:38:42,212
.نحن ذاهبان

665
00:38:43,452 --> 00:38:45,762
.أنظر إلى هذه المناظر اللطيفة هنا

666
00:38:47,292 --> 00:38:49,122
.(ها أنتِ ذا، (كارين -
.شكرًا لك -

667
00:38:49,212 --> 00:38:52,162
استمتعي به لأننا الآن
.مفلسون بشكل رسمي

668
00:38:52,972 --> 00:38:56,402
،هناك أعمال شغب بالخارج
.ولن أطلب من والداي مجددا

669
00:39:00,732 --> 00:39:02,882
.أنظر إلى هذا
.هذا هناك

670
00:39:03,452 --> 00:39:04,452
.إنه مثالي

671
00:39:04,492 --> 00:39:05,712
.(لاري) -
ماذا؟ -

672
00:39:05,892 --> 00:39:07,162
.إنهم بيض

673
00:39:07,332 --> 00:39:08,522
.وإذا، هم بيض

674
00:39:08,692 --> 00:39:10,802
المتسول لا يمكن أن يختار، حسنا؟

675
00:39:12,852 --> 00:39:14,072
ما الذي يعنيه هذا؟

676
00:39:14,172 --> 00:39:15,172
تعرفين ماهو رأيي؟

677
00:39:15,252 --> 00:39:16,252
ماذا؟

678
00:39:17,212 --> 00:39:18,682
.دعي الحرية تأتي

679
00:39:19,852 --> 00:39:22,152
،حظيت بتلك الحرية
!شكرا جزيلا لك

680
00:39:22,332 --> 00:39:23,722
.كلا، لم تحظي بها

681
00:39:24,772 --> 00:39:28,722
لأن الحرية لا تعني
.منح الجنس بالمجان

682
00:39:30,052 --> 00:39:32,922
أنتِ فقط تستطيعين
.جعل البغاء يبدو راقيًا

683
00:39:33,292 --> 00:39:34,432
.تعال

684
00:39:34,532 --> 00:39:36,082
.لا أحاول عمل هذا، يا أخي

685
00:39:36,252 --> 00:39:37,252
.اسمع، توقف

686
00:39:37,372 --> 00:39:38,772
هيا، لماذا لا تنسى الأمر وحسب؟

687
00:39:38,852 --> 00:39:40,522
.أظن هؤلاء الرفاق يحدقون بنا

688
00:39:41,812 --> 00:39:42,842
.حسنا، توقف

689
00:39:42,932 --> 00:39:45,002
.هيا، يا رجل
.اتبعني

690
00:39:45,532 --> 00:39:48,922
حسنا، إذا سنفعلها سويًا
.وستكون كشراكة

691
00:39:49,252 --> 00:39:52,122
.المعذرة، آنساتي
.(أنا (لاري كليفلاند

692
00:39:52,292 --> 00:39:55,362
أنا لا أقاطع محادثة خاصة
هنا، أليس كذلك؟

693
00:39:55,612 --> 00:39:57,202
.لابد أننا جيران

694
00:39:57,372 --> 00:39:59,242
."أنا (جولي)، "أوهايو

695
00:39:59,892 --> 00:40:02,042
."كارين)، "أوهايو)

696
00:40:02,692 --> 00:40:05,882
.(كلا، اسم عائلتي (كليفلاند

697
00:40:07,412 --> 00:40:09,522
."نحن فعلا من "أوهايو

698
00:40:10,892 --> 00:40:13,082
حسنا، إذا ما الذي تفعلونه
جميعًا في "ديترويت"؟

699
00:40:13,252 --> 00:40:15,402
حسنا، (جولي) هنا
.عاهرة محترفة

700
00:40:15,612 --> 00:40:17,442
...حسنا -
!إنها تمزح، إنها تمزح -

701
00:40:18,572 --> 00:40:19,712
.أنا مصففة شعر

702
00:40:19,972 --> 00:40:21,882
.وعاهرة

703
00:40:22,092 --> 00:40:23,962
ما الذي تفعلونه أنتم يا رفاق؟

704
00:40:26,732 --> 00:40:28,402
،"أنا مغني في "ذا دراماتيكس

705
00:40:28,572 --> 00:40:30,482
.و(فريد) هنا حارسي الشخصي

706
00:40:30,652 --> 00:40:31,682
ذا دراماتيكس"؟"

707
00:40:31,772 --> 00:40:32,802
.أجل

708
00:40:32,892 --> 00:40:34,002
.لم أسمع بهم قط

709
00:40:35,892 --> 00:40:38,242
."لكنني أحب "موتاون

710
00:40:39,172 --> 00:40:41,002
.ذا سوبريمز" هم المفضلون لي"

711
00:40:41,292 --> 00:40:42,922
"حسنا، إن كنتِ تحبين "ذا سوبريمز

712
00:40:43,012 --> 00:40:44,962
."بالتأكيد ستحبين "ذا دراماتيكس

713
00:40:45,652 --> 00:40:46,792
.(لاري)

714
00:40:47,492 --> 00:40:48,842
.غني لها شيئًا

715
00:40:52,292 --> 00:40:53,322
♪ عزيزتي ♪

716
00:40:54,252 --> 00:40:56,922
♪ أنا حقيقي ♪

717
00:40:57,452 --> 00:41:01,072
♪ قلت أنني حقيقي كل الحقيقة ♪

718
00:41:03,092 --> 00:41:05,162
!يا إلهي
.يمكنك الغناء حقًا

719
00:41:05,812 --> 00:41:08,192
،هذا أنا
.تعلمون، أغني

720
00:41:08,852 --> 00:41:10,282
.هذا هو

721
00:41:13,172 --> 00:41:15,442
كنّا فقط سنذهب للحصول
.على شيء نأكله

722
00:41:16,292 --> 00:41:18,642
.صديق لنا يقيم في الملحق

723
00:41:18,972 --> 00:41:20,282
تريدون الانضمام إلينا؟

724
00:41:21,172 --> 00:41:22,762
.أعني، أجل. يمكنني أن آكل

725
00:41:22,972 --> 00:41:24,162
فريد)، أنت جائع؟)

726
00:41:24,972 --> 00:41:26,882
.أجل، أستطيع أن آكل

727
00:41:27,812 --> 00:41:28,812
.هيا بنا

728
00:41:29,892 --> 00:41:30,952
.هيا بنا

729
00:41:34,452 --> 00:41:35,562
كيف حالك؟

730
00:41:35,652 --> 00:41:36,682
.بخير

731
00:41:37,332 --> 00:41:38,722
كيف حالك؟

732
00:41:48,412 --> 00:41:49,682

733
00:41:11,070 --> 00:41:12,700
!تبدو جيدة

734
00:41:51,812 --> 00:41:53,642
!(مرحبا، (كارل

735
00:41:54,412 --> 00:41:55,882
.نحن نتضور جوعًا

736
00:41:58,092 --> 00:41:59,382
.تعلمون أن لدي شيئًا لتأكلونه

737
00:41:59,412 --> 00:42:00,472
.حسنا

738
00:42:00,652 --> 00:42:02,362
.مرحبا، عزيزتي -
!مرحبا -

739
00:42:02,692 --> 00:42:03,692

740
00:41:25,430 --> 00:41:26,570
!مرحبا

741
00:42:08,012 --> 00:42:09,012
!مرحبا، يارفاق

742
00:42:10,332 --> 00:42:11,472
.تفضلوا

743
00:42:14,612 --> 00:42:15,882
.مكان جميل، يا رجل

744
00:42:18,292 --> 00:42:19,512
.اجلس، يا رجل

745
00:42:20,532 --> 00:42:21,532
ماذا تقول؟

746
00:42:21,692 --> 00:42:23,162
.اجلس، خذ مقعدًا

747
00:42:25,612 --> 00:42:26,672
.(مرحبا، (أوبري

748
00:42:27,452 --> 00:42:28,842
كيف حالك؟

749
00:42:29,012 --> 00:42:30,232
.(مرحبا، (كارين

750
00:42:39,732 --> 00:42:42,442
،حسنا، حيث نشأت
،حين تلتقي شخصًا جديدًا

751
00:42:42,932 --> 00:42:45,562
من المفترض أن
"!تقول "أهلا، مرحبا

752
00:42:46,612 --> 00:42:48,122
"كيف حالك؟"

753
00:42:48,652 --> 00:42:50,122
.يجعلهم يشعرون بالارتياح

754
00:42:53,372 --> 00:42:54,802
.ملابس جميلة، يا رجل

755
00:42:56,212 --> 00:42:57,722
.شكرا، يا رجل، أقدر ذلك

756
00:42:57,892 --> 00:42:59,682
.كنّا نؤدي سابقًا

757
00:43:00,372 --> 00:43:01,372
.حاذروا

758
00:43:03,212 --> 00:43:04,722
.هراء مطلق

759
00:43:04,812 --> 00:43:06,722
.هذا الرجل. حسنا

760
00:43:07,372 --> 00:43:09,322
.تم تقديم الطعام هنا

761
00:43:10,892 --> 00:43:12,002
.أجل، حسنا، يا رجل

762
00:43:12,172 --> 00:43:13,642
،)أنتِ، (جولي

763
00:43:13,732 --> 00:43:16,002
.التكييف لطيف للغاية هنا

764
00:43:16,212 --> 00:43:17,242
لطيف للغاية؟

765
00:43:17,372 --> 00:43:19,082
.الفراش مريح أيضا

766
00:43:42,012 --> 00:43:44,082
.أجل، هذا جميل -
صحيح؟ -

767
00:43:46,772 --> 00:43:48,882

768
00:43:21,790 --> 00:43:24,170
،أوبري)، يا رجل)
.ارفع صوت المذياع

769
00:44:25,492 --> 00:44:26,632
.هيا، يا قوم، رجاءً

770
00:44:30,492 --> 00:44:33,052
هل نستطيع رجاءً
جعل (تران) يتحدث؟

771
00:44:33,452 --> 00:44:35,082
ما هذا بحق الجحيم؟

772
00:44:47,732 --> 00:44:49,242
.هذا جميل

773
00:44:50,732 --> 00:44:52,642
.مؤسف للغاية أنه مات

774
00:44:52,852 --> 00:44:54,402
كان يافعًا، أليس كذلك؟

775
00:44:54,572 --> 00:44:55,572
.كان في الـ40

776
00:44:56,572 --> 00:44:57,842
.لكنه استغل سنوات عمره

777
00:44:57,972 --> 00:44:59,212
،دعيني أخبرك
.ذلك الرجل عاش

778
00:45:00,492 --> 00:45:02,122
.لسوء الحظ، كان الهيروين

779
00:45:02,292 --> 00:45:05,832
(الآن، نعرف أن (تران
.لم يمت بجرعة مفرطة

780
00:45:06,292 --> 00:45:07,762
.لا تنشر الشائعات عن ذلك الرجل

781
00:45:08,932 --> 00:45:10,922
.لم أقل أن (تران) مات بجرعة مفرطة

782
00:45:11,172 --> 00:45:13,362
.لكن (جون كولتران) كان مدمنًا لأعوام

783
00:45:13,772 --> 00:45:16,122
(في ألبوم "لوف سوبريم" (تران
.كان منتشيًا بالمخدرات

784
00:45:16,332 --> 00:45:17,782
لا أقول أن هذا يقلل أي شيء

785
00:45:17,812 --> 00:45:19,062
.من الرجل كقدوة روحية

786
00:45:19,092 --> 00:45:20,482
.هو أحد القديسين بالنسبة لي

787
00:45:20,692 --> 00:45:22,202
.لكن الهيروين ما قتل كبده

788
00:45:23,492 --> 00:45:25,642
.سمعت أن الـ"إف بي آي" سمموه

789
00:45:25,812 --> 00:45:27,442
إف بي آي". تريد أن تعرف كيف أعرف؟"

790
00:45:27,612 --> 00:45:29,682
(زوجة (جون كولتران
،"موسيقية من "ديترويت

791
00:45:30,012 --> 00:45:31,202
.نفس مجموعتي

792
00:45:31,372 --> 00:45:33,932
إذا الآن أنت خبير متمرس
بخصوص (كولتران)؟

793
00:45:37,052 --> 00:45:38,962
نواصل التغطية الليلة

794
00:45:39,052 --> 00:45:40,722
عن أعمال الشغب
."هنا في "ديترويت

795
00:45:40,892 --> 00:45:44,042
تم استدعاء الحرس الوطني

796
00:45:44,212 --> 00:45:48,162
،وأكثر من 3200 شخص تم اعتقالهم
.أغلبهم من الزنوج

797
00:45:48,332 --> 00:45:50,682
سنواصل المستجدات
...خلال البث

798
00:45:50,772 --> 00:45:52,602
لماذا كل شيء
عنيف على الدوام؟

799
00:45:54,572 --> 00:45:56,202
تطرحين هذا السؤال على قومك؟

800
00:45:57,412 --> 00:45:59,562
قاموا بثورة صغيرة
،مع الإنجليز

801
00:45:59,732 --> 00:46:02,522
كل تلك "الحرية أو الموت"؟

802
00:46:02,692 --> 00:46:04,882
.هذا ليس مسالمًا للغاية على الإطلاق

803
00:46:05,252 --> 00:46:06,682
."يا رجل، إنها من "أوهايو

804
00:46:06,852 --> 00:46:10,162
أشك للغاية أنها تفهم منطقك
.بشأن الحرية والموت

805
00:46:13,212 --> 00:46:14,622
حسنا، لنضعها
.بلغة الشخص العادي

806
00:46:14,652 --> 00:46:15,922
.ابتعد قليلا، يا هذا

807
00:46:17,572 --> 00:46:18,572
،ترون

808
00:46:19,572 --> 00:46:21,082
أنتِ بيضاء، أليس كذلك؟

809
00:46:21,292 --> 00:46:22,322
.يا أخي

810
00:46:22,412 --> 00:46:23,522
أنتِ بيضاء، صحيح؟

811
00:46:24,772 --> 00:46:26,092
ترون، ليس عليكم
جميعًا التعامل

812
00:46:26,212 --> 00:46:27,572
مع الشرطة بالقدر
.الذي نتعامل به نحن

813
00:46:27,732 --> 00:46:29,402
،إلا، بالطبع
إن كنت

814
00:46:29,532 --> 00:46:31,882
متعاونًا مع الشرطة
ومحبًا للبيض، تعلمون؟

815
00:46:32,052 --> 00:46:33,902
،الأمر، حين تكون أسودًا
هذا أشبه

816
00:46:33,932 --> 00:46:36,082
بوجود مسدس
.مصوب على وجهك

817
00:46:37,372 --> 00:46:38,562
تفهمون هذا؟

818
00:46:40,932 --> 00:46:41,932
.كهذا

819
00:46:42,012 --> 00:46:44,922
!أنت، يا فتى
.أبعد يديك عن طبقي

820
00:46:45,132 --> 00:46:48,242
...ضع النقانق
!ابتعد عن الخردل

821
00:46:48,412 --> 00:46:52,032
!أنزل يديك
لا... أنت متوتر؟

822
00:46:52,412 --> 00:46:54,602
!أنت تجعلني أتوتر -
.أنت تصوب مسدسًا نحوي -

823
00:46:54,772 --> 00:46:57,042
أهذا كعنف الشرطة
.أو شيئًا كذلك، يا رجل

824
00:46:57,132 --> 00:46:59,842
إذا ستخبرني كيف أمارس عملي الآن؟

825
00:46:59,972 --> 00:47:02,082
...أنا لا -
إذا الآن أنت الشرطي -

826
00:47:02,172 --> 00:47:04,162
الذي يخبرني كيف أمارس
عملي في شارعي؟

827
00:47:04,252 --> 00:47:06,042
ما الذي تفعله في شارعي، أيها الزنجي؟

828
00:47:06,292 --> 00:47:09,122
ترون، هذه الطريقة التي يحبون
.التعبير عن أنفسهم بها

829
00:47:09,572 --> 00:47:11,402
،تعلمون، "شارعي
."منزلي، سيارتي

830
00:47:11,612 --> 00:47:13,262
بتلك الطريقة يمكنهم
.سلب أي شيء منك

831
00:47:13,292 --> 00:47:14,802
.(لاري) -
.إذا مجددا -

832
00:47:15,292 --> 00:47:17,642
ما الذي تفعله في شارعي، أيها الصبي؟

833
00:47:17,812 --> 00:47:19,602
هل فعلت شيئًا خاطئًا، أيها الشرطي؟

834
00:47:20,732 --> 00:47:22,722
هل فعلت شيئًا خاطئًا؟

835
00:47:23,492 --> 00:47:25,792
.علي أن أقوم بتفجير رأسك

836
00:47:26,332 --> 00:47:27,962
.أبعد هذا المسدس عني، يا رجل

837
00:47:28,812 --> 00:47:30,722
أو ماذا، يا فتى؟ -
...قلت، أبعد هذا المسدس -

838
00:47:32,652 --> 00:47:33,652
!يا إلهي

839
00:47:33,772 --> 00:47:36,232
!يا إلهي
!(أطلقت عليه! (كارل

840
00:47:37,452 --> 00:47:38,642
!(لي)

841
00:47:38,772 --> 00:47:40,172
.لم يكن عليه أن يتحرك

842
00:47:46,052 --> 00:47:47,052
لي)؟)

843
00:47:49,332 --> 00:47:50,842
!نقانق، رجاءً

844
00:47:53,932 --> 00:47:55,322
!أنت مجنون -
ماذا؟ -

845
00:47:56,172 --> 00:47:57,842
!يا رجل -
!أنت مجنون -

846
00:47:58,612 --> 00:47:59,752
!أنت مجنون

847
00:48:00,852 --> 00:48:03,042
.كان فقط مسدس صوت
.فقط لبدء السباقات

848
00:48:03,132 --> 00:48:04,132
،لا يقتل أي أحد

849
00:48:04,172 --> 00:48:05,532
.لا يؤذي أي أحد -
!جنون -

850
00:48:06,172 --> 00:48:08,682
.أنا أوضح فقط سلطة البيض

851
00:48:08,852 --> 00:48:10,282
.أنا كذلك، يا عزيزي

852
00:48:10,452 --> 00:48:13,042
،عزيزتي، حبيبتي
.كانت طرفة فقط

853
00:48:13,692 --> 00:48:15,282
،يمكنكم جميعًا الخروج

854
00:48:15,372 --> 00:48:17,122
.أنت وشريكك

855
00:48:19,212 --> 00:48:20,962
.ظننتهم سيتقبلون الطرفة

856
00:48:23,452 --> 00:48:24,842
.أنا أؤدي

857
00:48:26,612 --> 00:48:28,522
،)آسفة، (لاري
.عادة ما يكونون لطفاء

858
00:48:28,732 --> 00:48:30,882
كلا، هيا، لا تدعي هؤلاء
.الحمقى يزعجونك

859
00:48:31,052 --> 00:48:33,562
لماذا لا نذهب إلى غرفتي
ونسترخي قليلا؟

860
00:48:33,732 --> 00:48:35,562
.أخبرنا صديقًا أننا سنمر عليه

861
00:48:35,852 --> 00:48:36,882
.ربما لاحقًا

862
00:48:37,572 --> 00:48:38,632
.هيا

863
00:48:39,012 --> 00:48:40,562
.أعثري علي لاحقًا

864
00:48:42,132 --> 00:48:43,192
!أراك

865
00:48:44,332 --> 00:48:45,842
.ظننت الجميع يجب أن يعرفوا

866
00:48:45,932 --> 00:48:47,062
.لكنك أخفتهم، يا رجل

867
00:48:47,092 --> 00:48:48,642
...لكن (كارين) مع ذلك

868
00:48:48,732 --> 00:48:50,162
.كانت تنظر إلي

869
00:48:50,252 --> 00:48:52,552
.كارين) لم تكن تنظر إليك) -
.كارين) كانت تتحسسني، يا رجل) -

870
00:48:52,692 --> 00:48:55,602
"!(قالت، "مرحبًا، (أوبري
"!(وأنا، "مرحبا، (كارين

871
00:48:55,692 --> 00:48:58,362
.تفرقوا وإلا سيتم اعتقالكم

872
00:48:59,092 --> 00:49:00,232
!(جولي)

873
00:49:01,532 --> 00:49:03,912
.علينا تلقين أولئك الخنازير درسًا

874
00:49:04,652 --> 00:49:06,202
ما الذي تتحدث عنه، (كارل)؟

875
00:49:06,892 --> 00:49:08,522
.أولئك هناك

876
00:49:13,732 --> 00:49:14,902
،تعلم أنّك إن أطلقت عليهم

877
00:49:14,932 --> 00:49:16,292
سيردون بإطلاق النار علينا، صحيح؟

878
00:49:16,892 --> 00:49:18,612
كيف سيعرفون مصدر الإطلاق، (لي)؟

879
00:49:18,772 --> 00:49:20,182
.هذا غير ممكن -
.فقط اهدأ، يا رجل -

880
00:49:20,212 --> 00:49:21,212
.يا رجل، أنت جبان

881
00:49:21,252 --> 00:49:22,422
.الأمور جنونية بما يكفي هنا

882
00:49:22,452 --> 00:49:24,162
.انظر
عليهم أن يفهموا

883
00:49:24,252 --> 00:49:25,742
أنهم لا يستطيعون افتعال
.المشاكل معنا على الدوام

884
00:49:25,772 --> 00:49:26,862
!عليكم جميعًا دعم الأمر

885
00:49:26,892 --> 00:49:27,982
!سنتعرض للضرب

886
00:49:28,012 --> 00:49:29,012
...واحد، اثنين

887
00:49:29,092 --> 00:49:30,092
...هلا

888
00:49:30,212 --> 00:49:32,122
!إلى الأسفل! احتموا

889
00:49:33,252 --> 00:49:34,362
أنتم بخير، يا رفاق؟

890
00:49:34,532 --> 00:49:36,052
من أطلق النار؟ -
من هناك، ربما؟ -

891
00:49:37,732 --> 00:49:39,252
.يمكن أن يكون أي من تلك المباني

892
00:49:39,372 --> 00:49:41,082
سمعت ذلك الطلق الناري للتو، عزيزتي؟

893
00:49:41,252 --> 00:49:43,122
.كلا، لم أسمع أي شيء

894
00:49:44,532 --> 00:49:46,882
على العموم، تعلمين أنني
،لو حصلت على عقد

895
00:49:46,972 --> 00:49:48,652
سنقود سيارة "كاديلاك"، صحيح؟

896
00:49:49,572 --> 00:49:51,122
!أنظر، راقب هذا

897
00:49:53,412 --> 00:49:54,802
!اهرب، سيد "كراكر"، اهرب

898
00:49:56,572 --> 00:49:57,602
!إلى الأسفل

899
00:49:57,772 --> 00:49:58,802
!بريق بندقية

900
00:49:58,972 --> 00:50:01,642
،"بالقرب من الـ"ألجيريز
.قد يكون قناصًا

901
00:50:04,412 --> 00:50:06,042
مايك)؟) -
!أنا بخير -

902
00:50:06,212 --> 00:50:07,802
!لم أصب

903
00:50:16,492 --> 00:50:18,372
،)مركز "كيفر"، هنا المساعد (روبيرتس

904
00:50:18,412 --> 00:50:19,412
!احتموا

905
00:50:19,492 --> 00:50:20,622
.الجيش يتلقى رصاص قناص

906
00:50:20,652 --> 00:50:23,082
،"بالقرب من نزل الـ"ألجيريز
."في "فيرجينيا بارك

907
00:50:24,452 --> 00:50:25,962
.أجل، واصلوا الهرب

908
00:50:27,652 --> 00:50:29,772
.هذا كان سيئًا، يا أخي -
.هذا جنوني، يا رجل -

909
00:50:29,932 --> 00:50:31,972
الآن الجميع يعرفون
.شعور أن تكون أسودًا

910
00:50:34,852 --> 00:50:35,942
الشرطة 2-4، قناص محتمل

911
00:50:35,972 --> 00:50:37,132
.في المنطقة
.الجيش يتلقى إطلاق نار

912
00:50:37,172 --> 00:50:38,842
"قرب نزل الـ"ألجيريز

913
00:50:38,972 --> 00:50:40,802
."في "فيرجينيا بارك
.قناص على السطح

914
00:50:40,972 --> 00:50:43,682
،رصاص قناص، رصاص قناص
."فيرجينيا بارك"

915
00:50:43,852 --> 00:50:45,842
رصاص قناص بالقرب
."من نزل الـ"ألجيريز

916
00:50:46,012 --> 00:50:47,362
.الدورية 10-4، في الطريق

917
00:50:52,332 --> 00:50:55,162
،تم إطلاق رصاص
.فيرجينيا بارك"، قناص على السطح"

918
00:50:59,372 --> 00:51:01,042
!هناك قناص بالخارج

919
00:51:01,692 --> 00:51:03,002
!أوصد المكان بالكامل

920
00:51:04,692 --> 00:51:06,362
.لنعثر على ذلك اللعين

921
00:51:12,212 --> 00:51:13,732
(على أي حال، صديقي (فريد
كان يخبرني للتو

922
00:51:13,812 --> 00:51:15,142
أن أعمال الشغب
،أصبحت سيئة للغاية

923
00:51:15,172 --> 00:51:17,842
درجة أنه حتى "فورد" يفكرون
.بإيقاف العمل ليوم

924
00:51:18,012 --> 00:51:19,152
.لاري)، هذا سيء)

925
00:51:19,332 --> 00:51:20,372
.أجل، أعرف أنه كذلك

926
00:51:20,532 --> 00:51:22,162
.ربما علينا الانتفاع منه

927
00:51:22,332 --> 00:51:25,122
في زمن الكراهية، الحب
.يصبح أكثر أهمية

928
00:51:25,292 --> 00:51:26,882
.ربما الأكثر أهمية

929
00:51:27,052 --> 00:51:28,542
لماذا لا تاتين إلى هنا لزيارتي؟

930
00:51:28,572 --> 00:51:29,862
لدينا بركة سباحة وأظن

931
00:51:29,892 --> 00:51:31,722
.أن علينا قضاء بعض الوقت سويًا

932
00:51:32,012 --> 00:51:34,312
.أمي تقول أنني لا أستطيع مغادرة المنزل

933
00:51:34,492 --> 00:51:35,842
.لكنني أريد ذلك

934
00:51:37,372 --> 00:51:39,482
.أمك، صحيح

935
00:51:47,332 --> 00:51:48,462
.أعطني بعض الذخائر -
.إليك -

936
00:51:48,492 --> 00:51:49,552
.شكرا

937
00:52:07,532 --> 00:52:09,062
!تحركوا! تحركوا! تحركوا
!إلى الأمام

938
00:52:11,452 --> 00:52:13,082
!إلى اليسار، النافذة العلوية

939
00:52:13,172 --> 00:52:14,492
!انتشروا

940
00:52:16,092 --> 00:52:18,602
أنتم جميعا، هناك مجموعة
.من رجال الشرطة بالخارج الآن

941
00:52:21,292 --> 00:52:22,432
!كف عن المزح، يا رجل

942
00:52:22,612 --> 00:52:24,522
لماذا سأمزح؟
لماذا سأمزح؟

943
00:52:24,692 --> 00:52:26,122
أهم تائهون؟

944
00:52:26,292 --> 00:52:27,332
!هيا، تحركوا

945
00:52:27,412 --> 00:52:29,202
!آمل ذلك
.ماذا تعني؟ لا أعرف

946
00:52:29,292 --> 00:52:30,422
،لا أعرف، يا رجل
لكن يبدو

947
00:52:30,452 --> 00:52:31,702
.أنهم قادمون نحو هذا المنزل مباشرة

948
00:52:31,732 --> 00:52:34,292
هيا! هيا! هيا! لا تقفوا هناك
!وحسب! تحركوا

949
00:52:36,212 --> 00:52:37,272
!إلى مواقعكم

950
00:52:40,732 --> 00:52:42,442
!أغلق النوافذ -
!النافذة -

951
00:52:42,652 --> 00:52:45,082
!قوموا بإخفاء كل شيء
!أغلقوا الأضواء

952
00:52:46,252 --> 00:52:47,252
!قناص

953
00:52:48,652 --> 00:52:50,042
!اللعنة

954
00:52:51,092 --> 00:52:52,102
حبيبتي، سمعتِ ذلك؟

955
00:52:52,132 --> 00:52:53,322
!إنهم يطلقون علينا

956
00:52:59,732 --> 00:53:01,162
!علي الذهاب
.إنهم يطلقون علينا

957
00:53:01,772 --> 00:53:02,802
!(لاري)

958
00:53:03,892 --> 00:53:05,002
فريد)، أنت بخير؟)

959
00:53:09,692 --> 00:53:10,692
أنت بخير؟

960
00:53:11,732 --> 00:53:13,162
!لا أريد أن أموت، يا رجل

961
00:53:14,412 --> 00:53:15,542
!علينا الخروج من هنا

962
00:53:15,572 --> 00:53:17,302
!يا رجل، لا تنهض -
!كارل)، إبقى منخفضًا) -

963
00:53:17,332 --> 00:53:19,322
.لا يمكنهم عمل هذا بنا -
!حافظ على هدوئك -

964
00:53:19,492 --> 00:53:20,842
.لا يمكنهم عمل هذا بنا

965
00:53:21,012 --> 00:53:23,092
!كارل)، إبقى منخفضًا) -
ما الذي تفعله، يا رجل؟ -

966
00:53:24,652 --> 00:53:25,652
!ها نحن ذا

967
00:53:27,932 --> 00:53:29,152
.هيا، هيا، هيا، هيا

968
00:53:44,212 --> 00:53:46,042
.نصعد للأعلى

969
00:53:54,892 --> 00:53:55,892
!خال

970
00:54:00,852 --> 00:54:02,042
!خال

971
00:54:08,732 --> 00:54:09,872
!الشرطة

972
00:54:21,412 --> 00:54:22,632
أنت، تسمع هذا؟

973
00:54:23,052 --> 00:54:24,402
!فريد)، إبقى منخفضًا)

974
00:54:39,772 --> 00:54:40,992
!الشرطة! انبطح على الأرض

975
00:54:41,092 --> 00:54:42,652
!قف بمحاذاة الحائط فورًا

976
00:54:44,052 --> 00:54:45,082
!حسنا، حسنا

977
00:54:45,252 --> 00:54:46,472
!لم أفعل أي شيء

978
00:54:50,772 --> 00:54:51,902
هل لديك سلاح؟

979
00:54:51,932 --> 00:54:53,062
!ليس لدي سلاح لعين

980
00:54:53,092 --> 00:54:54,612
!ضع يديك خلف ظهرك

981
00:54:55,772 --> 00:54:57,162
هل لديك مسدس؟ -
!كلا -

982
00:54:57,252 --> 00:54:58,682
هل لديك سلاح لعين؟

983
00:55:05,372 --> 00:55:06,842
!هيا، هيا، هيا

984
00:55:07,012 --> 00:55:08,532
!تعال هنا! هيا -
لماذا تفعل هذا؟ -

985
00:55:09,292 --> 00:55:11,402
!خذه إلى الأسفل فورًا

986
00:55:12,892 --> 00:55:14,942
!اخرج من هنا -
!أخرج من هنا -

987
00:55:14,972 --> 00:55:16,252
!هيا -
!خذه -

988
00:55:36,652 --> 00:55:39,722
.ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم واهدأوا
.فقط اهدأوا

989
00:55:39,972 --> 00:55:42,272
.اجلسي
.ضعي يديك فوق رأسك

990
00:55:42,452 --> 00:55:44,322
!تحرك إلى الأسفل! هيا

991
00:55:44,492 --> 00:55:47,122
!ليس لدي مسدس
!لا تشد، يا رجل

992
00:55:48,412 --> 00:55:50,282
!الشرطة! ضد يديك فوق رأسك

993
00:55:51,252 --> 00:55:52,282
.هي كذلك بالفعل

994
00:56:04,252 --> 00:56:05,762
!بمحاذاة الحوائط والأبواب

995
00:56:05,932 --> 00:56:07,132
!جميعهم! بمحاذاة الحائط

996
00:56:07,172 --> 00:56:08,232
!(فريد)

997
00:56:08,652 --> 00:56:09,682
!الحوائط والأبواب

998
00:56:09,852 --> 00:56:11,322
!لم أفعل شيئا

999
00:56:11,492 --> 00:56:13,002
!ليس لدي أي شيء

1000
00:56:16,692 --> 00:56:18,362
!ليس لدي سلاح

1001
00:56:23,772 --> 00:56:24,962
هل يوجد أحد هناك؟

1002
00:56:25,132 --> 00:56:26,272
.كلا، سيدي

1003
00:56:28,452 --> 00:56:30,002
!انهض بحق الجحيم! انهض

1004
00:56:30,212 --> 00:56:31,212
!إلى الأسفل! هيا

1005
00:56:31,812 --> 00:56:33,852
!خذه إلى الأسفل -
...ما الذي يجري -

1006
00:56:35,292 --> 00:56:36,682
ما الذي تفعلونه هنا؟

1007
00:56:39,972 --> 00:56:41,532
!على الأرض
!انبطحوا

1008
00:56:41,892 --> 00:56:44,042
!أنا لا أقاوم -
!انهض -

1009
00:56:49,852 --> 00:56:52,482
!أجل، واصلوا التحرك
!لا تنظروا إلي

1010
00:56:52,972 --> 00:56:55,532
،مقابل الحائط
!أحضرهم جميعًا للأسفل

1011
00:56:56,172 --> 00:56:57,802
أنت! أمسكت به؟

1012
00:56:58,492 --> 00:56:59,542
!مقابل الحوائط والأبواب

1013
00:56:59,572 --> 00:57:01,382
.إلتفت وقف بمحاذاة الحائط

1014
00:57:01,412 --> 00:57:03,042
!لنحضرهم إلى الأسفل هنا

1015
00:57:04,972 --> 00:57:05,972
!هيا بنا

1016
00:57:06,332 --> 00:57:08,042
!إياك أن تتحرك

1017
00:57:10,732 --> 00:57:12,642
!أحضرهم، هيا -
ما الذي فعلناه؟ -

1018
00:57:13,092 --> 00:57:14,452
!الأفضل أن تغلقي فمك

1019
00:57:14,492 --> 00:57:16,412
!أحضرهم! أحضرهم
!أخرج من هنا

1020
00:57:16,492 --> 00:57:17,882
!إلى الأسفل

1021
00:57:30,852 --> 00:57:32,922
!هيا! لنأخذهم إلى الاسفل

1022
00:57:35,092 --> 00:57:36,542
!هيا
!إلى الأسفل! هيا بنا

1023
00:57:36,572 --> 00:57:37,932
!لنذهب -
!حسنا، حسنا -

1024
00:57:39,452 --> 00:57:41,912
!هيا، يا رجل
!ذراعي، يا رجل، توقف

1025
00:57:42,092 --> 00:57:43,402
!نحن لم نفعل شيئًا حتى

1026
00:57:44,452 --> 00:57:45,482
!اللعنة

1027
00:57:51,212 --> 00:57:52,432
أين (كارل)، يا رجل؟

1028
00:57:56,132 --> 00:57:57,522
أين (كارل)؟

1029
00:57:58,052 --> 00:57:59,112
ماذا حصل؟

1030
00:58:00,572 --> 00:58:02,522
،الرجل كان لديه سكين
.حاول أخذ سلاحي

1031
00:58:02,692 --> 00:58:04,682
،أجل، سمعته يصرخ
"!ابتعد عن سلاحي"

1032
00:58:05,212 --> 00:58:07,082
.أجل، حصل بسرعة شديدة

1033
00:58:09,292 --> 00:58:10,962
.أظن أنه كان عليك الدفاع عن نفسك

1034
00:58:12,812 --> 00:58:13,872
!أوبري)، ارجع)

1035
00:58:15,292 --> 00:58:17,752
!عد بمحاذاة الحائط! تحرك

1036
00:58:18,772 --> 00:58:21,562
!اهدأ -
!(قتلوا (كارل)، يا رجل، قتلوا (كارل -

1037
00:58:21,732 --> 00:58:23,602
!لا تكن غبيا، يا فتى
!استمر بمحاذاة الحائط، أخبرك

1038
00:58:23,772 --> 00:58:24,802
.حسنا، حسنا، حسنا

1039
00:58:26,812 --> 00:58:29,692
.وجهه مملوء بالدماء
.قتلوه، يا رجل

1040
00:58:32,052 --> 00:58:34,322
.يا للأسف
.صبي يافع كهذا

1041
00:58:37,172 --> 00:58:40,482
.رغم هذا، قد يكون هو مطلق النار
.علينا اكتشاف ذلك

1042
00:58:44,932 --> 00:58:46,572
.قتلوه، يا رجل

1043
00:58:56,012 --> 00:58:57,842
.قتلوا صديقنا

1044
00:58:58,172 --> 00:58:59,842
ما قصة الفتيات؟

1045
00:59:00,012 --> 00:59:01,812
عثرت عليهم مع الزنجي
.الضخم في الأخير

1046
00:59:01,852 --> 00:59:02,912
الغرفة ذاتها؟

1047
00:59:09,612 --> 00:59:11,122
عثرت على أي شيء؟ -
.لا شيء -

1048
00:59:11,252 --> 00:59:12,252
لا يوجد سلاح؟

1049
00:59:12,332 --> 00:59:13,332
.كلا

1050
00:59:23,452 --> 00:59:24,842
.بعض الأخبار السيئة

1051
00:59:26,892 --> 00:59:28,322
.أحد النزلاء لقي حتفه

1052
00:59:30,652 --> 00:59:33,032
،حاول أخذ مسدس شرطي

1053
00:59:33,532 --> 00:59:35,122
.وتعرض لإطلاق نار

1054
00:59:36,212 --> 00:59:37,432
.(كارل كوبر)

1055
00:59:38,372 --> 00:59:39,642
.(لقد قتل (كارل

1056
00:59:48,012 --> 00:59:49,522
.لترقد روحه بسلام، آمين

1057
00:59:49,692 --> 00:59:50,722
.آمين

1058
00:59:54,212 --> 00:59:56,242
الآن دعونا لا نتصرف
.بغباء في هذا الموقف

1059
00:59:58,492 --> 01:00:01,722
لازال لدينا مسرح جريمة هنا
.وجميعكم مشتبه به

1060
01:00:02,372 --> 01:00:03,722
.كل واحد منكم

1061
01:00:04,252 --> 01:00:05,842
!لا تنظر إلي

1062
01:00:06,052 --> 01:00:08,042
!إلتفت، وجهك إلى الحائط

1063
01:00:15,892 --> 01:00:17,762
هل كان (كارل) هو مطلق النار؟

1064
01:00:20,612 --> 01:00:21,612

1065
00:59:47,270 --> 00:59:49,140
.الأفضل أن يبدأ أحدكم بمصارحتي

1066
01:00:32,812 --> 01:00:34,032
!أنتم! أريد ذلك السلاح

1067
01:00:34,252 --> 01:00:35,582
،بحثنا في المكان
.لم نعثر على سلاح

1068
01:00:35,612 --> 01:00:37,722
!لا يعني أنه ليس هناك
!اذهبوا واعثروا عليه

1069
01:00:38,252 --> 01:00:39,442
!أنت أيضًا

1070
01:00:44,932 --> 01:00:46,762
.ليس لدي شيء ضدكم أيها القوم

1071
01:00:50,052 --> 01:00:52,612
لكن عليكم إخباري
.بمكان السلاح

1072
01:00:54,612 --> 01:00:56,282
عليكم إخباري

1073
01:00:56,772 --> 01:00:58,762
.من كان مطلق النار

1074
01:00:59,892 --> 01:01:01,922
.سأطرح السؤال بضع مرات فقط

1075
01:01:03,372 --> 01:01:04,922
من كان مطلق النار؟

1076
01:01:05,092 --> 01:01:06,092
.لا نعرف

1077
01:01:06,212 --> 01:01:07,642
!أنتم تعرفون

1078
01:01:11,132 --> 01:01:13,922
،كنتم بالأعلى
من كان مطلق النار؟

1079
01:01:15,972 --> 01:01:18,102
من كان مطلق النار؟ -
!أنت من يطلق النار، يا رجل -

1080
01:01:18,132 --> 01:01:19,272
!(لي)

1081
01:01:19,932 --> 01:01:20,932
.كلا، يا رجل

1082
01:01:22,932 --> 01:01:24,802
.كارل) ليس لديه مسدس)

1083
01:01:25,252 --> 01:01:26,252
ماذا قلت؟

1084
01:01:26,332 --> 01:01:27,962
!أنتم من يقتل الناس هنا

1085
01:01:28,612 --> 01:01:30,642
!قل هذا لوجهي

1086
01:01:30,812 --> 01:01:32,322
قلت، (كارل)، لم يطلق النار
!على احد، يا رجل

1087
01:01:32,492 --> 01:01:34,162
.أجل، حسنا

1088
01:01:39,172 --> 01:01:40,312
.اللعنة

1089
01:01:42,092 --> 01:01:44,242
!كفي عن البكاء اللعين
!وجهك إلى الباب

1090
01:01:44,412 --> 01:01:46,122
!أنتِ أيضا. وجهك إلى الأمام

1091
01:01:50,532 --> 01:01:52,602
لماذا لا تحمل هذا
وتدافع عن نفسك؟

1092
01:01:53,292 --> 01:01:54,352

1093
01:01:18,790 --> 01:01:20,540
.الأمر سهل، انظر

1094
01:02:12,812 --> 01:02:14,482
متأكد أنّك لا تريد
محاولة طعني؟

1095
01:02:19,452 --> 01:02:20,882
.لن ألعب لعبتك

1096
01:02:22,012 --> 01:02:23,122
.حسنا

1097
01:02:24,372 --> 01:02:26,122
هذا سيعطيني العذر لعمل

1098
01:02:26,212 --> 01:02:28,042
ما يعرف كلانا أنه
.سيحصل على أي حال

1099
01:02:28,452 --> 01:02:29,482
صحيح؟

1100
01:02:30,372 --> 01:02:32,122
!يا رجل، جميعكم بيض ملاعين

1101
01:02:32,412 --> 01:02:34,202
!اللعنة

1102
01:02:40,452 --> 01:02:41,762
.ابتعد عني

1103
01:02:52,732 --> 01:02:54,642
."لازلت "كراكر

1104
01:02:55,892 --> 01:02:57,962
اخرس، حسنا؟
.اخرس

1105
01:03:00,012 --> 01:03:02,242
.هناك مطلق نار لعين في هذا المنزل

1106
01:03:02,412 --> 01:03:03,882
أكان (كارل)؟

1107
01:03:04,452 --> 01:03:06,082
.دعوني أخبركم شيئًا

1108
01:03:06,412 --> 01:03:09,762
إن كنتم تظنون أن بإمكانكم
إطلاق النار على أناس أبرياء

1109
01:03:09,932 --> 01:03:10,992
،والنجاة بذلك

1110
01:03:12,812 --> 01:03:14,522
.أنتم مخطئون للغاية

1111
01:03:17,572 --> 01:03:20,002
."شريكي قال "قف

1112
01:03:20,172 --> 01:03:21,962
.اسمع، سآخذه -
.لذا قف -

1113
01:03:23,012 --> 01:03:24,782
،لتفتيش المكان
.سآخذه معي

1114
01:03:24,812 --> 01:03:26,602
.هيا، هيا

1115
01:03:26,772 --> 01:03:28,682
.هيا
.تحرك من هنا

1116
01:03:36,892 --> 01:03:38,642
.لدي الليل بأكمله، يا قوم

1117
01:03:39,612 --> 01:03:41,402
لن يتحدث أي منكم؟

1118
01:03:42,372 --> 01:03:43,962
لا أحد يعرف من مطلق النار؟

1119
01:03:44,092 --> 01:03:45,402
.يا إلهي، أرجوك
.يا إلهي، أرجوك

1120
01:03:45,572 --> 01:03:46,962
لن يعترف أي منكم بأي شيء؟

1121
01:03:47,372 --> 01:03:48,432
.حسنا

1122
01:03:48,812 --> 01:03:50,602
.إذا اشرعوا في الصلاة

1123
01:03:51,252 --> 01:03:53,402
،اشرعوا في الصلاة. ما الأمر
أيها الفتى؟ ألا تصلي؟

1124
01:03:54,132 --> 01:03:55,722
ألا تذهب إلى الكنيسة اللعينة؟

1125
01:03:56,132 --> 01:03:57,922
!اشرعوا في الصلاة -
.يا إلهي -

1126
01:03:58,012 --> 01:04:00,302
...اغفر زلاتنا

1127
01:04:00,332 --> 01:04:02,242
،لأنني سأقتلكم، واحدًا تلو الآخر

1128
01:04:02,332 --> 01:04:05,802
حتى تخبروني بالضبط
.ما الذي يحصل هنا

1129
01:04:05,972 --> 01:04:07,802
.غطّنا بدماء المسيح، يا إلهي

1130
01:04:08,492 --> 01:04:11,122
سأفترض فقط أنكم
.جميعا مجرمون

1131
01:04:11,292 --> 01:04:14,082
،لأنه إن كنّا صريحين
.أنتم كذلك على الأرجح

1132
01:04:14,772 --> 01:04:16,162
.لذا دعونا نسمعها

1133
01:04:16,332 --> 01:04:18,002
!دعونا نسمعها

1134
01:04:18,492 --> 01:04:20,322
!الصلوات! بصوت مرتفع

1135
01:04:21,652 --> 01:04:23,482
ألا تغنون تلك التراتيل؟

1136
01:04:24,252 --> 01:04:25,842

1137
01:03:47,110 --> 01:03:48,240
،ها أنت ذا
.الآن لدينا اثنان منهما

1138
01:04:27,172 --> 01:04:28,382
.انزع الكره من قلوبنا، يا إلهي

1139
01:04:28,412 --> 01:04:29,472
ماذا عنك؟

1140
01:04:29,652 --> 01:04:30,922

1141
01:03:52,190 --> 01:03:54,940
أنتِ لا تصلين. لا أسمع
أي شيء منك؟

1142
01:04:34,012 --> 01:04:35,822
.لا أهتم

1143
01:04:35,852 --> 01:04:38,442
ربما تحتاج بعض المساعدة
.اللعينة لتعرف كيف تصلي

1144
01:04:41,092 --> 01:04:43,282
أنت بالقرب مني

1145
01:04:44,012 --> 01:04:45,252
.السلام عليك يا مريم، يا وافرة النعمة

1146
01:04:45,372 --> 01:04:46,842
حين تكون حياتي

1147
01:04:47,212 --> 01:04:48,522
.إنه يصلي حقًا

1148
01:04:48,692 --> 01:04:49,962
.ليس سيئًا

1149
01:04:59,212 --> 01:05:00,682
.حسنا، تفقد الغرفة

1150
01:05:00,892 --> 01:05:03,682
تحت الأسرة
وفي الأدراج، حسنا؟

1151
01:05:16,372 --> 01:05:17,722
.سيقتلوننا، يا رجل

1152
01:05:18,492 --> 01:05:20,562
لماذا؟ ستتصرف بجنون؟

1153
01:05:22,572 --> 01:05:24,402
هم من يتصرف بجنون؟

1154
01:05:24,572 --> 01:05:26,042
فقدوا عقولهم حين شاهدوا

1155
01:05:26,132 --> 01:05:28,012
فتاتين من البيض في غرفة
.مع رجل أسود

1156
01:05:28,212 --> 01:05:30,002
إنهم يبحثون عن قناص، حسنا؟

1157
01:05:30,732 --> 01:05:32,962
.لكن (كارل) لم يكن قناصًا، يا رجل

1158
01:05:33,572 --> 01:05:34,792
،إذا لو حاول شخص أخذ سلاحك

1159
01:05:34,892 --> 01:05:36,722
ستدعه يأخذه لأنه أسود؟

1160
01:05:36,892 --> 01:05:37,952
!هيا

1161
01:05:39,412 --> 01:05:41,712
الشرطي معه بندقية كالتي معك، صحيح؟

1162
01:05:44,092 --> 01:05:45,922
.تمسكها بإحكام بكلتا يديك

1163
01:05:48,092 --> 01:05:49,922
كيف ستحاول حتى أخذ ذلك؟

1164
01:05:52,412 --> 01:05:53,762
.الكثير من الطرق

1165
01:06:09,892 --> 01:06:11,252
لا توجد أسلحة في هذا النزل كله

1166
01:06:11,292 --> 01:06:13,202
.باستثناء التي أحضرها الشرطة

1167
01:06:14,012 --> 01:06:15,522
.لا توجد أسلحة

1168
01:06:18,292 --> 01:06:20,562
سنأخذ شيئًا من أجل
.أولئك الفتيان المجانين

1169
01:06:26,412 --> 01:06:27,762
.احملها

1170
01:06:28,972 --> 01:06:30,722
ما المغزى؟

1171
01:06:31,612 --> 01:06:34,202
اسمع، أنا أتفهم. حسنا؟

1172
01:06:34,932 --> 01:06:36,962
.لكن لا يمكنك مقاومة هؤلاء القوم

1173
01:06:37,812 --> 01:06:39,642
.أريدك أن تنجو الليلة

1174
01:06:41,252 --> 01:06:42,722
.أنجو الليلة

1175
01:06:44,212 --> 01:06:45,642
حسنا؟

1176
01:06:46,012 --> 01:06:47,302
تظنين أنّك لن تتكلمي؟

1177
01:06:47,332 --> 01:06:48,642
.سأجعلك تتكلمين

1178
01:06:48,812 --> 01:06:49,812
أين المسدس اللعين؟

1179
01:06:50,492 --> 01:06:52,482
!انهض
!انهض بحق الجحيم

1180
01:06:52,612 --> 01:06:53,702
ستخبرني أين المسدس اللعين؟

1181
01:06:53,732 --> 01:06:55,642
.لا أعرف -
!هراء -

1182
01:06:57,812 --> 01:06:59,722
!كف عن الكذب علي

1183
01:06:59,892 --> 01:07:01,402
!أين المسدس اللعين

1184
01:07:01,572 --> 01:07:03,372
،أقسم لك
!سأسحب الزناد

1185
01:07:03,492 --> 01:07:04,492
أين هو؟

1186
01:07:04,972 --> 01:07:06,142
...لا أعرف، أقسم

1187
01:07:06,172 --> 01:07:07,172
!هراء

1188
01:07:13,292 --> 01:07:14,322
.تعال هنا

1189
01:07:14,492 --> 01:07:15,522
ما الذي يجري؟

1190
01:07:15,652 --> 01:07:18,082
"علي أن أخبرك، شرطة "ديترويت
.يتصرفون بجنون في الداخل

1191
01:07:18,252 --> 01:07:19,312
ماذا تعني؟

1192
01:07:19,532 --> 01:07:21,122
يبدو وكأنهم يرهبون المشتبه بهم

1193
01:07:21,412 --> 01:07:23,302
،بالضرب وما إلى ذلك
.في محاول الحصول على اعتراف

1194
01:07:23,332 --> 01:07:25,682
،حسنا، هذا ليس صوابًا
.لديهم حقوقهم المدنية

1195
01:07:25,852 --> 01:07:26,912
.هذا ما أقوله

1196
01:07:27,332 --> 01:07:28,602
.لا تبدو صوابًا بالنسبة لي

1197
01:07:28,772 --> 01:07:30,012

1198
01:06:51,230 --> 01:06:52,780

1199
01:06:53,870 --> 01:06:55,090
.حسنا

1200
01:07:35,372 --> 01:07:37,362
.لندعهم يتولون القضية

1201
01:07:37,532 --> 01:07:41,202
لا أريد التورط في أي مسألة
حقوق مدنية، تعلمون؟

1202
01:07:42,652 --> 01:07:44,002
.هيا بنا

1203
01:07:56,892 --> 01:07:58,642
!أين المسدس اللعين -
!لا أعرف -

1204
01:07:58,812 --> 01:08:00,962
!هراء
!أنتم ياقوم تكذبون دائمًا

1205
01:08:01,132 --> 01:08:02,162
من مطلق النار؟

1206
01:08:08,812 --> 01:08:09,842
عثرت عليه؟

1207
01:08:10,012 --> 01:08:11,042
.كلا

1208
01:08:12,532 --> 01:08:14,042
.كل هذه تبدو مسروقة

1209
01:08:14,252 --> 01:08:15,842
.قمت بتفتيش الغرفة كلها بنفسي

1210
01:08:16,372 --> 01:08:18,042
لم يخبرك أنت حتى، صحيح؟

1211
01:08:19,412 --> 01:08:21,562
.حسنا، أحضر (ديمينز) ليراقب الصف

1212
01:08:21,812 --> 01:08:22,872
.تعال معي

1213
01:08:23,092 --> 01:08:24,842
.أدخل هنا. بسرعة

1214
01:08:25,572 --> 01:08:27,132
.انتظر، انتظر، انتظر -
.انبطح -

1215
01:08:27,932 --> 01:08:29,682
!هيا
.نحتاجك هنا

1216
01:08:32,332 --> 01:08:33,332

1217
01:07:54,590 --> 01:07:56,500
.انبطح على الأرض اللعينة

1218
01:08:38,492 --> 01:08:40,482
.ليس عليك عمل هذا، يا رجل

1219
01:08:52,172 --> 01:08:53,562
.سنراقب الصف

1220
01:08:57,932 --> 01:09:00,282
لماذا تقومون بمضاجعتهم؟

1221
01:09:02,772 --> 01:09:03,912
ما خطبنا؟

1222
01:09:04,132 --> 01:09:05,242
.استمع إلي

1223
01:09:05,612 --> 01:09:06,882
عليك إخباري

1224
01:09:07,292 --> 01:09:09,522
...أين المسدس ومن مطلق النار

1225
01:09:09,692 --> 01:09:11,122
.أقسم لك أنه ليس هناك مسدس

1226
01:09:11,292 --> 01:09:12,292
!لا يوجد مسدس، يا رجل

1227
01:09:12,372 --> 01:09:14,132
،وإلا أقسم لك...
.أنني سأقتلك

1228
01:09:17,212 --> 01:09:19,512
.ليس هناك مسدس، يا رجل

1229
01:09:22,892 --> 01:09:23,892
.حسنا

1230
01:09:23,972 --> 01:09:25,442
.لا أعرف شيئًا، يا رجل

1231
01:09:26,492 --> 01:09:27,802
!كلا

1232
01:09:32,772 --> 01:09:35,402
.أطلق عليه
.أطلق عليه

1233
01:09:39,812 --> 01:09:41,282
.وجهك نحو الحائط اللعين

1234
01:09:47,332 --> 01:09:49,562
،لا تتحرك أو تصدر صوتًا

1235
01:09:49,732 --> 01:09:52,082
.وإلا التالية ستكون حقيقية

1236
01:09:52,252 --> 01:09:53,282
تفهم؟

1237
01:09:57,612 --> 01:09:59,002
.هذا سيجعلهم يتكلمون
.شاهد هذا

1238
01:10:05,292 --> 01:10:06,842
.ذلك لم يركل حتى

1239
01:10:08,852 --> 01:10:10,842
.هذا ما يحصل حين تكذبون علينا

1240
01:10:13,252 --> 01:10:15,362
من أيضًا يريد قتل واحد؟

1241
01:10:16,532 --> 01:10:17,922
تريد قتل واحد؟

1242
01:10:19,692 --> 01:10:20,752
.حسنا

1243
01:10:21,332 --> 01:10:22,522
.حسنا

1244
01:10:38,332 --> 01:10:40,202
!أيها الشرطي، انتظر
!لم أطلق النار على أي أحد

1245
01:10:40,372 --> 01:10:41,592
!أيها الشرطي، انتظر -
!اخرس -

1246
01:10:41,812 --> 01:10:42,812
!اللعنة

1247
01:10:42,892 --> 01:10:44,452
.اخرس
.أدخل إلى هناك

1248
01:10:44,652 --> 01:10:46,702
أخبرتك أنني لا أعرف
.أين المسدس اللعين، يا رجل

1249
01:10:46,732 --> 01:10:48,372
بحثت عنه، صحيح؟ -
!أغلق فمك -

1250
01:10:49,212 --> 01:10:52,322
يا رجل، عليك إخبارهم أين المسدس
.كي ينتهي كل هذا

1251
01:10:52,532 --> 01:10:53,722
أين المسدس؟ -
.لا أعرف -

1252
01:10:53,892 --> 01:10:55,882
!لا يمكنك عمل هذا الهراء -
!اخرس -

1253
01:10:59,412 --> 01:11:00,972
.(مايكل)، (مايكل)

1254
01:11:01,132 --> 01:11:02,722
تظنوننا نخادعكم؟

1255
01:11:02,892 --> 01:11:04,402
."هذه "ديترويت

1256
01:11:04,932 --> 01:11:06,282
.نحن لا نخادع

1257
01:11:06,412 --> 01:11:08,482
،الآن، إلزم الصمت

1258
01:11:08,572 --> 01:11:10,642
.وإلا التالية ستكون حقيقية

1259
01:11:21,812 --> 01:11:23,522
.قتلت ذلك الزنجي

1260
01:11:23,812 --> 01:11:25,202
.ها أنتم ذا

1261
01:11:27,212 --> 01:11:29,802
.يا إلهي
.يا إلهي

1262
01:11:31,252 --> 01:11:33,962
.أبعدي يدك اللعينة عنها
.إلتفتي

1263
01:11:34,052 --> 01:11:35,562
ماهو دورك في هذا؟

1264
01:11:35,812 --> 01:11:37,802
.الأرجح أنّك تعرفين مكان المسدس

1265
01:11:37,892 --> 01:11:39,962
.الأرجح أنّك تعرفين من مطلق النار

1266
01:11:40,052 --> 01:11:42,082
.لا أعرف عن ماذا تتحدث

1267
01:11:42,172 --> 01:11:43,722
.بلى، تعرفين

1268
01:11:43,812 --> 01:11:45,032
.وأنتِ تكذبين علي

1269
01:11:45,292 --> 01:11:46,432
!ابتعد عني

1270
01:11:46,532 --> 01:11:48,102
تظنين أننا سندعك لأنك بيضاء؟

1271
01:11:48,132 --> 01:11:50,362
.كلا، أيها العاهرة، لن نفعل
.اكتشف ما الذي تعرفه

1272
01:11:50,572 --> 01:11:52,282
.لا بأس. بهدوء، بهدوء

1273
01:11:53,772 --> 01:11:57,282
.وجهك إلى الحائط اللعين
.لن أخبرك مجددا

1274
01:11:59,812 --> 01:12:01,562
.إنه أنا وأنت فقط

1275
01:12:02,412 --> 01:12:03,412
.اجلسي

1276
01:12:08,292 --> 01:12:09,402
.اجلسي

1277
01:12:11,452 --> 01:12:12,672
.اجلسي

1278
01:12:14,172 --> 01:12:15,282
.مؤلم

1279
01:12:15,852 --> 01:12:17,282
أنتِ بخير، يا آنسة؟

1280
01:12:17,612 --> 01:12:18,962
كل شيء على ما يرام؟

1281
01:12:21,332 --> 01:12:22,522
لكنك بخير، صحيح؟

1282
01:12:22,612 --> 01:12:24,162
.لا تلمسني

1283
01:12:25,812 --> 01:12:27,082
.حاولي الحفاظ على هدوئك

1284
01:12:29,172 --> 01:12:30,762
ما الذي تفعلينه بالعيش هنا؟

1285
01:12:31,132 --> 01:12:32,352
إنه فندق، أليس كذلك؟

1286
01:12:32,452 --> 01:12:33,722
.أجل

1287
01:12:33,812 --> 01:12:35,482
إذا كنت هنا منذ فترة؟

1288
01:12:36,692 --> 01:12:37,962
بعض

1289
01:12:39,172 --> 01:12:40,682
البغاء، ربما؟

1290
01:12:41,612 --> 01:12:44,122
."أنا زائرة من "أوهايو

1291
01:12:44,212 --> 01:12:45,922
.والدي قاضٍ

1292
01:12:46,012 --> 01:12:48,202
ووالدك، يعرف أنّك هنا، صحيح؟

1293
01:12:48,292 --> 01:12:50,082
تعيشين بين السود؟

1294
01:12:50,172 --> 01:12:51,392
هل يوجد أشخاص سود هنا؟

1295
01:12:51,492 --> 01:12:53,042
،لم ألاحظ
.لدي عمى ألوان

1296
01:12:53,692 --> 01:12:54,802
حقا؟

1297
01:12:55,292 --> 01:12:57,242
ما هو لوني؟ أزرق؟

1298
01:12:57,972 --> 01:13:00,642
.تبدو أصفرًا بالنسبة لي، سيدي

1299
01:13:07,012 --> 01:13:08,722
.أنتِ تعملين في البغاء -
!كلا -

1300
01:13:13,052 --> 01:13:14,322
.انظري إلي

1301
01:13:14,812 --> 01:13:16,332
تضاجعين هؤلاء السود، صحيح؟

1302
01:13:17,092 --> 01:13:18,482
.إنهم صبيان

1303
01:13:18,572 --> 01:13:20,872
ماخطبك؟

1304
01:13:21,332 --> 01:13:23,792
.أنا أحاول حمايتك، يا آنسة

1305
01:13:28,252 --> 01:13:29,882
.انتظري هنا

1306
01:13:35,732 --> 01:13:36,842
.إنها عاهرة

1307
01:13:38,452 --> 01:13:40,122
.حسنا، اللعنة
.تعال إلى هنا

1308
01:13:44,692 --> 01:13:46,522
.إذا، أنت القواد

1309
01:13:46,692 --> 01:13:48,992
.كلا، سيدي
.أظنّك مخطئًا

1310
01:13:50,572 --> 01:13:52,202
!اللعنة -
.اسمع -

1311
01:13:52,292 --> 01:13:53,762
.لدينا كل الوقت في العالم

1312
01:13:53,852 --> 01:13:55,682
سنصل إلى قاع
.هذا الأمر

1313
01:13:55,772 --> 01:13:59,282
لذا فكّر جيدًا بالطريقة التي
ستجيب بها عن أسئلتنا

1314
01:13:59,412 --> 01:14:01,692
وإلا سينتهي بك المطاف كصديقك
.في الغرفة المجاورة

1315
01:14:02,932 --> 01:14:05,012
منذ متى وأنت قواد على
هؤلاء الفتيات اليافعات؟

1316
01:14:05,052 --> 01:14:06,372
.تدمّر أجسادهن وعقولهن

1317
01:14:06,492 --> 01:14:08,402
.قابلتهم للتو
.لست قوادًا

1318
01:14:08,492 --> 01:14:09,922
.عدت للتو من الحرب

1319
01:14:11,572 --> 01:14:12,572
إذا أنت محارب سابق؟

1320
01:14:13,092 --> 01:14:14,122
.أجل، سيدي

1321
01:14:16,772 --> 01:14:19,152
إلى أي درجة تظنني غبيا؟

1322
01:14:19,252 --> 01:14:20,312
،ترتدي زي الجيش الأخضر

1323
01:14:20,452 --> 01:14:21,812
.تحاول أن تكون جنديًا

1324
01:14:21,932 --> 01:14:24,282
.لا نحتاج قوادين في الجيش

1325
01:14:25,732 --> 01:14:28,762
.الأرجح أنه كان يقود سيارة مؤن لعينة

1326
01:14:31,092 --> 01:14:33,122
.كنت مع المظليين

1327
01:14:45,492 --> 01:14:46,842
!حاذر

1328
01:14:47,172 --> 01:14:48,682
!احتموا

1329
01:14:48,812 --> 01:14:50,242
!احتموا

1330
01:14:50,332 --> 01:14:51,842
!للأسفل! للأسفل

1331
01:14:52,812 --> 01:14:54,402
!هيا! هيا! هيا

1332
01:14:56,172 --> 01:14:58,082
!احتموا -
!قناص -

1333
01:14:59,772 --> 01:15:00,802
!للأسفل، للأسفل

1334
01:15:01,132 --> 01:15:03,402
!عبر الشارع
!"إنهم يجرون عبر "إقليدس

1335
01:15:03,492 --> 01:15:04,942
.ثلاث منازل للأمام -
!أراه -

1336
01:15:04,972 --> 01:15:06,562
من يراه؟

1337
01:15:06,652 --> 01:15:08,892
.لا تقلق بشأن ذلك
.لو كان شيئًا، سينادوننا

1338
01:15:14,492 --> 01:15:16,002
لاري)، ما الذي تفعله؟)

1339
01:15:18,252 --> 01:15:19,282
.(لاري)

1340
01:15:20,052 --> 01:15:21,682
.عد إلى الحائط

1341
01:15:22,812 --> 01:15:24,202
.لنخرج من هنا

1342
01:15:24,292 --> 01:15:25,602
.سيعودون

1343
01:15:25,692 --> 01:15:27,082
.نستطيع، لنذهب

1344
01:15:27,172 --> 01:15:28,392
.كلا

1345
01:15:28,492 --> 01:15:29,692
ما الذي تفعله، يا رجل؟

1346
01:15:30,132 --> 01:15:31,402
.هيا. هيا

1347
01:15:31,972 --> 01:15:33,282
.فريد)، لنذهب)

1348
01:15:35,372 --> 01:15:36,802
.كلا، (لاري)، توقف

1349
01:15:38,972 --> 01:15:40,962
من يراه؟

1350
01:15:41,052 --> 01:15:42,682
!راقبوا السطح

1351
01:15:52,532 --> 01:15:54,082
،فقط تنفسي
.فقط تنفسي

1352
01:15:55,652 --> 01:15:57,522
.لا بأس
.أنا هنا، أنا هنا

1353
01:16:05,252 --> 01:16:06,722
.هيا، هيا

1354
01:16:16,252 --> 01:16:17,922
.ابقى بعيدًا

1355
01:16:20,732 --> 01:16:22,682
!تفقد كل تلك النوافذ

1356
01:16:28,172 --> 01:16:29,842
!احرس المحيط

1357
01:16:35,452 --> 01:16:36,582
.إنهم يطلقون
تسمع هذا؟

1358
01:16:36,612 --> 01:16:37,642
!اخرس

1359
01:16:37,732 --> 01:16:40,642
!تراجع
!نيران تغطية! هيا

1360
01:16:40,732 --> 01:16:41,792
!أطلق! أطلق

1361
01:16:45,492 --> 01:16:46,632
!اللعنة

1362
01:16:46,732 --> 01:16:47,762
!اللعنة

1363
01:16:50,452 --> 01:16:52,372
!قضينا عليه -
!أوقفوا النيران -

1364
01:16:52,452 --> 01:16:53,882
.حسنا، المكان آمن

1365
01:16:56,252 --> 01:16:58,082
.قناصون في كل مكان الليلة

1366
01:16:59,972 --> 01:17:01,192
!آمن

1367
01:17:10,772 --> 01:17:12,962
أهذا صديقكم بالخارج هناك؟

1368
01:17:13,052 --> 01:17:14,802
أهذا من كان يطلق علينا؟

1369
01:17:17,612 --> 01:17:19,162
ماذا ستقولون؟

1370
01:17:22,812 --> 01:17:23,812
!اللعنة

1371
01:17:23,932 --> 01:17:26,842
.مكتوب عندك
.المظليين، 8 سنوات

1372
01:17:26,972 --> 01:17:28,562
.عمليتين

1373
01:17:28,652 --> 01:17:30,952
.تسريح مع الشرف

1374
01:17:31,492 --> 01:17:33,562
.إنها مزيفة -
.كلا، سيدي -

1375
01:17:34,132 --> 01:17:36,162
هذه فتاتك؟ -
.قابلتها للتو -

1376
01:17:36,332 --> 01:17:37,392
ما اسمه؟

1377
01:17:38,132 --> 01:17:39,482
.لا أعرف

1378
01:17:39,572 --> 01:17:40,922
.(اسمه (كارل غرين

1379
01:17:41,172 --> 01:17:42,722
،لم أكن أسألك
.كنت أسألها

1380
01:17:42,812 --> 01:17:44,402
،قلت للتو
"ما اسمه؟"

1381
01:17:44,492 --> 01:17:47,162
أنت محظوظ لأنني
.لم أكسر عنقك اللعين بعد

1382
01:17:47,252 --> 01:17:48,562
.حسنا

1383
01:17:48,652 --> 01:17:50,922
حسنا، يا رجل. أفهم
.ما تحاول عمله

1384
01:17:51,012 --> 01:17:53,602
لن أسبب أي مشاكل، حسنا؟

1385
01:17:54,692 --> 01:17:57,322
.لكنني لن أنبطح من أجلك أيضا

1386
01:18:00,612 --> 01:18:02,002
ما الذي تفعله في "ديترويت"؟

1387
01:18:03,332 --> 01:18:05,842
،مثل الجميع
.أبحث عن وظيفة

1388
01:18:06,532 --> 01:18:07,822
تركت منطقة حرب
.وانضممت لأخرى

1389
01:18:07,852 --> 01:18:08,962
.أجل

1390
01:18:09,652 --> 01:18:12,082
حسنا، أعد هذا
.اللعين إلى الصف

1391
01:18:12,172 --> 01:18:13,922
.أعد إلي بطاقتي الحكومية، يا رجل

1392
01:18:52,092 --> 01:18:53,442
لماذا لا تخرج إلى هناك؟

1393
01:18:53,532 --> 01:18:55,642
.أركض عبر الباب الخلفي، اركض

1394
01:18:56,532 --> 01:18:58,002
!الآن، هيا

1395
01:19:07,612 --> 01:19:09,642
تعرف الذي كان يصلي؟

1396
01:19:09,732 --> 01:19:11,362
.لا بأس به، ليس هو

1397
01:19:12,532 --> 01:19:14,202
.وأنت استجوبت الجندي

1398
01:19:14,412 --> 01:19:16,972
ذلك الغبي الصغير
.الذي يصلي

1399
01:19:17,052 --> 01:19:18,722
.أجل، ليس هو

1400
01:19:19,892 --> 01:19:23,362
هذا يتركنا مع اللعين الكبير
.الموجود في تلك الغرفة

1401
01:19:23,452 --> 01:19:24,722
.أظنه من فعلها

1402
01:19:25,612 --> 01:19:27,122
.حسنا
.أجل

1403
01:19:34,732 --> 01:19:35,872
.(فلين)

1404
01:19:40,412 --> 01:19:41,442
!اللعنة

1405
01:19:45,252 --> 01:19:46,602
.لقد هرب

1406
01:19:47,532 --> 01:19:48,802
.حسنا، نحتاج واحدًا آخر

1407
01:19:48,892 --> 01:19:49,922
.أعلم

1408
01:20:05,812 --> 01:20:07,962
.إلى الآن لا يوجد سلاح

1409
01:20:09,652 --> 01:20:11,322
إذا، من يريد أن يكون التالي؟

1410
01:20:12,132 --> 01:20:13,272

1411
01:19:35,390 --> 01:19:37,140
.أرجوك، أرجوك، أرجوك

1412
01:20:17,972 --> 01:20:19,802
.أرجوك، فقط، أرجوك، أرجوك

1413
01:20:20,812 --> 01:20:22,922
أيها الشرطي، هل أستطيع قول شيء؟

1414
01:20:25,332 --> 01:20:26,762
.ها نحن ذا

1415
01:20:26,852 --> 01:20:28,322
.أجل، تستطيع

1416
01:20:30,652 --> 01:20:32,762
.أظن أن لديكم المنزل الخطأ

1417
01:20:35,172 --> 01:20:37,002
...لأنه لا أحد ممن شاهدناه

1418
01:20:38,252 --> 01:20:41,082
لأنه لا أحد ممن شاهدناه هنا
.كان يطلق على الشرطة

1419
01:20:43,492 --> 01:20:44,802
.أرجوك

1420
01:20:47,932 --> 01:20:50,162
.من المحتمل أننا ارتكبنا خطأً

1421
01:20:53,052 --> 01:20:55,322
.لكنني أريد التحقق من ذلك

1422
01:20:56,452 --> 01:20:58,482
لا يمكنني ترك قاتل شرطة
ينجو بفعلته، أليس كذلك؟

1423
01:21:01,652 --> 01:21:03,802
.أرجوك، أرجوك

1424
01:21:11,972 --> 01:21:13,522
ماذا عنك، عزيزتي؟

1425
01:21:17,372 --> 01:21:18,592
تريدين أن تكوني التالية؟

1426
01:21:18,692 --> 01:21:19,692
.كلا

1427
01:21:21,212 --> 01:21:22,682
.كلا، لا أريد، أرجوك

1428
01:21:22,812 --> 01:21:23,822
.أظنّك تعرفين شيئًا

1429
01:21:23,852 --> 01:21:24,882
.لا أعرف

1430
01:21:24,972 --> 01:21:25,982
...تريدين الموت الآن وحسب

1431
01:21:26,012 --> 01:21:27,122
.كلا

1432
01:21:27,252 --> 01:21:28,542
أم مشاهدتي وأنا أقتل
الآخرين أولا؟

1433
01:21:28,572 --> 01:21:31,132
أيهما؟ أيهما؟

1434
01:21:35,892 --> 01:21:39,282
!أخرجها من هنا، يا إلهي
!وهي! للأعلى

1435
01:21:39,372 --> 01:21:40,482
!للأعلى

1436
01:21:40,572 --> 01:21:42,042
!كلا

1437
01:21:49,732 --> 01:21:51,122
!اخرسي

1438
01:21:51,212 --> 01:21:52,922
تريدين البكاء؟

1439
01:21:53,092 --> 01:21:54,282
!يا إلهي

1440
01:21:54,372 --> 01:21:55,592
تريدين البكاء؟

1441
01:21:55,692 --> 01:21:56,902
.سأعطيك شيئًا تبكين بسببه

1442
01:21:56,932 --> 01:21:58,732
.راقبهم
.أنت تعال معي

1443
01:21:58,772 --> 01:21:59,992
!اخرسي

1444
01:22:00,532 --> 01:22:02,702
تريدين البكاء؟
.سأعطيك شيئًا تبكين بسببه

1445
01:22:02,732 --> 01:22:04,202
!دعها وشأنها

1446
01:22:12,452 --> 01:22:14,882
.أظن أنه ليس معك أسلحة

1447
01:22:19,132 --> 01:22:21,512
.ابقى هنا وحافظ على هدوئك

1448
01:22:25,052 --> 01:22:26,362
.يا إلهي

1449
01:22:27,572 --> 01:22:29,202
ألا تشعرن بالعار من أنفسكن؟

1450
01:22:29,292 --> 01:22:31,002
.أنت من يتفحص أثدائي

1451
01:22:31,092 --> 01:22:32,842
.أنت تمارسين الجنس مع الزنوج

1452
01:22:32,932 --> 01:22:34,122
.إنه العام 1967، أيها الأخرق

1453
01:22:34,652 --> 01:22:35,872
.بصدق

1454
01:22:36,892 --> 01:22:38,642
ألا يزعجكم؟

1455
01:22:38,732 --> 01:22:40,442
الـ"أفرو شين" في شعورهم؟

1456
01:22:41,652 --> 01:22:43,122
رائحته؟

1457
01:22:43,212 --> 01:22:44,642
.أنت تتعاطى شيئًا

1458
01:22:44,732 --> 01:22:46,362
تظن أن بإمكانك
القدوم إلى مدينتي

1459
01:22:46,452 --> 01:22:48,042
والعمل كقواد لبعض الفتيات؟

1460
01:22:48,132 --> 01:22:50,002
.قلت أن الأمر ليس هكذا

1461
01:22:51,252 --> 01:22:53,202
.لا يهمني إن كنت في الجيش

1462
01:22:53,292 --> 01:22:55,752
سأغرق كل أفعالك في النهر
.حتى تصبح المدينة نظيفة

1463
01:22:55,932 --> 01:22:59,002
.ستستجوبهم أو سأقوم بإخراجهم من هنا

1464
01:22:59,092 --> 01:23:00,642
.فقط انتظر

1465
01:23:04,452 --> 01:23:05,452
.اسمعي

1466
01:23:07,492 --> 01:23:10,602
ربما لست تلك الفتاة السيئة
.رغم كل شيء

1467
01:23:11,132 --> 01:23:12,922
.لكن كوني صادقة معي

1468
01:23:13,012 --> 01:23:14,932
من كان يطلق على الحرس
الوطني في الخارج؟

1469
01:23:16,852 --> 01:23:17,852
سيدي؟

1470
01:23:19,452 --> 01:23:21,882
لم أشاهد أي أحد يطلق
.على الحرس الوطني

1471
01:23:21,972 --> 01:23:23,962
.كنت سأخبرك لو شاهدت

1472
01:23:24,972 --> 01:23:26,242
كنتِ ستفعلين؟

1473
01:23:28,292 --> 01:23:32,122
،يمكنك أن تظن بأنني عاهرة لو أردت
.لكنني تربيت تربية صحيحة

1474
01:23:34,972 --> 01:23:36,962
.حسنا، سأخرجهم من هنا

1475
01:23:37,972 --> 01:23:40,042
لنقم بتغطيتك، حسنا؟

1476
01:23:45,812 --> 01:23:47,032
.أنتِ أيضًا

1477
01:23:53,412 --> 01:23:54,412
.هيا

1478
01:24:01,172 --> 01:24:02,922
أنت، هلّا ساعدتني؟

1479
01:24:09,892 --> 01:24:10,952
.اللعنة

1480
01:24:11,052 --> 01:24:12,242
.تبا لهؤلاء الملاعين

1481
01:24:12,332 --> 01:24:13,662
!أنتم تقتلون هؤلاء الصبية

1482
01:24:13,692 --> 01:24:15,522
لماذا لا توقفهم؟

1483
01:24:16,092 --> 01:24:18,552
.هذا الحيوان فعلها أيضا
!أطلق على أحدهم

1484
01:24:18,652 --> 01:24:20,382
.لا تقلقي نفسك
.إنهم يخيفونهم فقط

1485
01:24:20,412 --> 01:24:21,572
.إنها طريقة استجواب

1486
01:24:21,812 --> 01:24:23,562
أنت مجنون، سيدي؟
!شاهدت الجثث

1487
01:24:23,652 --> 01:24:25,522
.هؤلاء الرفاق يقتلون بدم بارد

1488
01:24:33,572 --> 01:24:35,562
.لم أقم حقًا بالإطلاق على الشاب

1489
01:24:38,932 --> 01:24:40,882
.ليس حقيقيًا

1490
01:24:40,972 --> 01:24:43,602
،لم أطلق على الشاب
.ولا الآخر فعل كذلك

1491
01:24:43,772 --> 01:24:46,642
الأمر فقط لجعلهم يعترفون
.بشأن مكان السلاح

1492
01:24:48,532 --> 01:24:50,882
من قال حتى أن لديهم سلاح؟

1493
01:24:51,092 --> 01:24:52,092
.لا أعرف

1494
01:24:55,812 --> 01:24:59,642
.لو كان لديهم، فهو مجرد لعبة
.لم يكن مسدسًا حقيقيًا

1495
01:25:05,692 --> 01:25:07,642
.حسنا، شكرا لإنقاذنا

1496
01:25:08,812 --> 01:25:09,872
.علينا العودة

1497
01:25:12,732 --> 01:25:14,482
هل نحن بأمان هنا؟

1498
01:25:15,172 --> 01:25:17,602
تعني، هل ستخبر
الشرطة أين نحن؟

1499
01:25:18,652 --> 01:25:19,842
.كلا

1500
01:25:32,772 --> 01:25:33,772
.(كارين)

1501
01:25:34,692 --> 01:25:36,642
.سنكون على ما يرام

1502
01:25:36,732 --> 01:25:38,442
...لكن أولئك الأولاد

1503
01:25:43,972 --> 01:25:45,282
.ابقى هنا

1504
01:25:45,372 --> 01:25:47,002
ترى هذا؟ ترى هذا الهراء؟

1505
01:25:47,092 --> 01:25:49,082
.هذا ذنبك هنا
.أنظر إليه

1506
01:25:49,172 --> 01:25:51,682
.حين لا تتحدث، هذا ما يحصل
.أنظر إليه

1507
01:26:00,452 --> 01:26:01,672
.استرح

1508
01:26:04,612 --> 01:26:06,242
.ذلك الفتى، هو

1509
01:26:06,332 --> 01:26:07,682
كان في الأعلى هناك
بنفس الغرفة

1510
01:26:07,772 --> 01:26:08,972
.مع أولئك المجرمين الآخرين

1511
01:26:10,932 --> 01:26:12,572
أجل، لنحصل
،على الاعترف منه

1512
01:26:12,612 --> 01:26:14,002
ونخلي المكان، حسنا؟

1513
01:26:14,412 --> 01:26:16,642
.حسنا -
.ديمينز) عليه أن يفعلها) -

1514
01:26:17,372 --> 01:26:18,482
أفعل ماذا؟

1515
01:26:18,892 --> 01:26:20,162
.لم تقتل زنجيًا بعد

1516
01:26:20,612 --> 01:26:22,322

1517
01:25:43,710 --> 01:25:45,580
.حسنا، لا أعرف بشأن ذلك

1518
01:26:25,492 --> 01:26:26,842
.بالطبع تعرف

1519
01:26:28,372 --> 01:26:30,562
ما الأمر، يا شريك؟
هناك مشكلة؟

1520
01:26:31,812 --> 01:26:34,402
.مهما يكن ما تقوله
أي واحد؟

1521
01:26:39,812 --> 01:26:42,242
تعال معي، علي أن أطرح
.عليك بعض الأسئلة

1522
01:26:43,132 --> 01:26:44,522
.أرجوك

1523
01:26:44,652 --> 01:26:47,242
.أرجوك لا تقتلني، أرجوك

1524
01:26:49,332 --> 01:26:51,002
.أرجوك لا تطلق علي، أرجوك

1525
01:26:51,172 --> 01:26:53,242
أين المسدس؟

1526
01:26:53,332 --> 01:26:55,322
.لا أعرف. أرجوك

1527
01:26:55,412 --> 01:26:58,402
،لا أعرف، أقسم لك
.لا أعرف. أرجوك، أرجوك

1528
01:26:58,492 --> 01:27:00,042
.ليس لدي سبب لأطلق عليك

1529
01:27:00,252 --> 01:27:01,582
.أرجوك لا تطلق، أرجوك

1530
01:27:01,612 --> 01:27:02,832
أين المسدس؟

1531
01:27:02,932 --> 01:27:04,262
.أرجوك لا تطلق علي، يا رجل

1532
01:27:04,292 --> 01:27:06,362
لم أطلق على أي شخص
.من قبل في حياتي

1533
01:27:06,812 --> 01:27:09,322
.أرجوك، لا أعرف أين، أرجوك

1534
01:27:10,252 --> 01:27:11,802
...أرجوك، لا

1535
01:27:15,692 --> 01:27:17,122
.إلتفت

1536
01:27:21,532 --> 01:27:23,202
.قتلوه بحق الجحيم

1537
01:27:32,292 --> 01:27:34,122
.إذا تم

1538
01:27:34,212 --> 01:27:35,882
.جيد. عمل عظيم

1539
01:27:35,972 --> 01:27:37,762
،لم أظن أنني أستطيع عملها
.لكنني فعلت

1540
01:27:39,012 --> 01:27:40,642
.يا رجل، إنه شعور غريب

1541
01:27:42,052 --> 01:27:44,962
.أجل، إنه الصواب
.سيتحدث الآن

1542
01:27:45,612 --> 01:27:46,752
ماذا تقصد؟

1543
01:27:51,692 --> 01:27:53,442
.شخص آخر مات

1544
01:27:54,532 --> 01:27:57,092
أراهن أن بعضكم ظنّوا
أننا لسنا جادين، صحيح؟

1545
01:27:57,172 --> 01:27:58,482
حسنا، لازال ليس لدينا المسدس

1546
01:27:58,572 --> 01:28:00,202
.والوقت ينفذ، يا قوم

1547
01:28:00,292 --> 01:28:01,642
من كان القناص؟

1548
01:28:04,372 --> 01:28:07,242
فقط كونوا صريحين معنا
.لنستطيع جميعًا من العودة إلى المنزل

1549
01:28:15,332 --> 01:28:16,962
.(أطلقت عليه، (ديمينز

1550
01:28:17,052 --> 01:28:18,272
.أجل، قضيت عليه

1551
01:28:20,972 --> 01:28:22,242
.(يا إلهي، (مارتي

1552
01:28:22,332 --> 01:28:23,942
.لم نكن فعلا نطلق على الآخرين

1553
01:28:23,972 --> 01:28:25,242
.نحن نتلاعب بهم

1554
01:28:25,532 --> 01:28:26,642
ماذا تقصد؟

1555
01:28:27,052 --> 01:28:28,052
.نتلاعب

1556
01:28:28,412 --> 01:28:29,412
نتلاعب ماذا؟

1557
01:28:29,572 --> 01:28:30,792
.لعبة

1558
01:28:32,332 --> 01:28:35,202
،لعبة لجعلهم يتحدثون
.لإخافتهم

1559
01:28:35,292 --> 01:28:36,512
.أساليب استجواب

1560
01:28:36,612 --> 01:28:37,882
.اللعنة

1561
01:28:39,212 --> 01:28:41,242
.هذه مسألة خاصة بالشرطة

1562
01:28:47,452 --> 01:28:49,802
.يا رفاق، لنتحرك

1563
01:28:49,892 --> 01:28:52,272
...لديك
.ليس لديك سكين

1564
01:28:52,452 --> 01:28:54,282
.اللعنة علي -
.اللعنة -

1565
01:28:54,372 --> 01:28:55,432
.حسنا، اسمع، اسمع

1566
01:28:56,692 --> 01:28:57,752
.اسمعني -
.اللعنة -

1567
01:28:57,932 --> 01:28:59,682
،قام بإمساك بندقيتك، حسنا

1568
01:28:59,772 --> 01:29:01,452
وقمت بتحذيره، حسنا؟

1569
01:29:01,492 --> 01:29:04,722
واضطررت للإطلاق عليه، حسنا؟
.أثناء أداء الواجب

1570
01:29:04,852 --> 01:29:06,342
.تذكر قصتك جيدًا -
.اللعنة -

1571
01:29:06,372 --> 01:29:09,002
.كن متيقظًا
.أنا جاد

1572
01:29:09,132 --> 01:29:10,522
.حسنا، خذ دقيقة فقط

1573
01:29:11,172 --> 01:29:12,202
.ابقى هنا

1574
01:29:15,052 --> 01:29:16,482
.يا إلهي

1575
01:29:16,572 --> 01:29:17,632
.اللعنة

1576
01:29:26,412 --> 01:29:27,682
.مارتي) أطلق على الشاب)

1577
01:29:27,772 --> 01:29:29,162
ماذا؟

1578
01:29:29,252 --> 01:29:30,312
فعل ذلك؟ -
.أجل -

1579
01:29:30,972 --> 01:29:32,322
.من مسافة قصيرة

1580
01:29:34,372 --> 01:29:36,882
علينا الانتهاء من هذا
.والخروج من هنا

1581
01:29:38,212 --> 01:29:39,962
،ليس لدينا مشتبه به

1582
01:29:40,132 --> 01:29:42,242
هل علينا فقط اعتقالهم جميعًا؟

1583
01:29:42,372 --> 01:29:46,122
كلا، كلا، ليس الآن، فقط علينا
الخروج من هنا، تعلم؟

1584
01:29:46,252 --> 01:29:48,322
.ونحن وهم

1585
01:29:48,412 --> 01:29:51,842
إن كانوا أذكياء، لن يقولوا
أي شيء، حسنا؟

1586
01:29:54,612 --> 01:29:56,282
.حسنا، لنفعل هذا

1587
01:29:57,492 --> 01:29:58,922
.أنت تعال معي

1588
01:30:07,732 --> 01:30:09,122
.استمع إلي

1589
01:30:09,732 --> 01:30:10,922
.يمكنك الرحيل

1590
01:30:11,812 --> 01:30:15,162
لكنك لن تتحدث بشأن
.هذا لأي أحد البتة

1591
01:30:16,132 --> 01:30:17,132
تفهم؟

1592
01:30:17,292 --> 01:30:19,722
،لأنني أعرف اسمك

1593
01:30:19,812 --> 01:30:21,722
.وأعرف بالضبط من تكون

1594
01:30:22,652 --> 01:30:24,922
.أنا لا أعرف اسمك

1595
01:30:25,532 --> 01:30:27,832
.ولا أعرف أي شيء عنك

1596
01:30:30,052 --> 01:30:32,922
.أرجوك لا تقتلني

1597
01:30:34,852 --> 01:30:35,882
.أرجوك لا تقتله

1598
01:30:37,852 --> 01:30:39,602
ماهذا هنا؟

1599
01:30:43,612 --> 01:30:45,322
.لا أرى أي شيء

1600
01:30:51,212 --> 01:30:52,882
.حسنا

1601
01:30:54,092 --> 01:30:55,602
.اذهب

1602
01:31:25,092 --> 01:31:27,202
.نحن لا نعرف أي شيء

1603
01:31:28,412 --> 01:31:29,762
.لا نعرف أي شيء

1604
01:31:35,772 --> 01:31:37,642
!كلا، كلا، كلا

1605
01:31:39,212 --> 01:31:40,242
.إهدأ

1606
01:31:41,492 --> 01:31:42,762
.اسمع

1607
01:31:43,932 --> 01:31:47,322
ماذا إن أخبرتك أن بإمكانك
الجري عبر هذا الباب الآن

1608
01:31:48,612 --> 01:31:50,912
شريطة أن لا تتحدث
بشأن ما شاهدته هنا؟

1609
01:31:56,052 --> 01:31:57,442
تفهم؟

1610
01:31:57,612 --> 01:32:01,282
.أرجوك لا تقتله
.أرجوك لا تقتله

1611
01:32:15,292 --> 01:32:16,512
!كلا، كلا، كلا

1612
01:32:20,732 --> 01:32:22,082
.استمع إلي

1613
01:32:27,532 --> 01:32:29,162
ما الذي تراه هنا؟

1614
01:32:34,132 --> 01:32:35,882
.أنت قتلته

1615
01:32:37,012 --> 01:32:38,402
.أنت قتلته

1616
01:32:43,852 --> 01:32:45,722
.سنحاول هذا مجددا

1617
01:32:52,852 --> 01:32:54,562
.لا أرى أي شيء

1618
01:33:06,972 --> 01:33:09,242
.هناك شاب ميت هنا

1619
01:33:49,412 --> 01:33:50,602
!توقف

1620
01:33:51,732 --> 01:33:54,162
...أرجوك، أرجوك، أرجوك

1621
01:33:54,292 --> 01:33:56,852
...أرجوك، أرجوك، أرجوك

1622
01:34:02,052 --> 01:34:03,082
.أنت

1623
01:34:03,652 --> 01:34:05,122
.أنت

1624
01:34:05,212 --> 01:34:07,002
.يا إلهي

1625
01:34:07,092 --> 01:34:08,962
من يفعل هذا بأحدهم؟

1626
01:34:09,052 --> 01:34:12,672
أنا هنا لمساعدتك، حسنا؟

1627
01:34:12,892 --> 01:34:15,122
.هيا

1628
01:34:15,212 --> 01:34:17,002
سآخذك للمستشفى، حسنا؟

1629
01:34:17,092 --> 01:34:18,842
.حسنا؟ إهدأ

1630
01:34:20,892 --> 01:34:22,522
.حسنا؟ لا بأس

1631
01:34:25,732 --> 01:34:27,402
.تعال معي. تعال

1632
01:34:28,572 --> 01:34:30,482
.تعال
.سنأخذك إلى هناك

1633
01:34:30,572 --> 01:34:31,792
.هيا، يا أخي

1634
01:34:36,812 --> 01:34:40,922
لا تمت الآن، حسنا؟
.هيا، هيا

1635
01:34:46,732 --> 01:34:47,762
.أخذناه

1636
01:34:48,892 --> 01:34:50,002
.هيا بنا

1637
01:35:16,732 --> 01:35:18,442
!أوبري)! مكالمة هاتفية)

1638
01:35:19,772 --> 01:35:20,772
!أوبري)، أنت)

1639
01:35:21,852 --> 01:35:23,072
!لديك مكالمة هاتفية

1640
01:35:23,212 --> 01:35:25,202
قل مجددا؟ -
.لديك مكالمة من المنزل -

1641
01:35:27,412 --> 01:35:28,632
.هناك خطب ما

1642
01:35:28,732 --> 01:35:30,522
،طفل في مشكلة أو مصاب
.أو شيئا كهذا

1643
01:35:30,612 --> 01:35:32,242
.أراهن أنه الأصغر

1644
01:35:34,892 --> 01:35:37,082
.دائما يتصرف بغباء

1645
01:35:43,132 --> 01:35:44,352
نعم؟

1646
01:35:46,172 --> 01:35:47,642
،)حسنا، (أوبري

1647
01:35:49,572 --> 01:35:53,842
عثروا على (أوبري) ميتًا هذا الصباح
."في نزل الـ"ألجيريز

1648
01:35:56,892 --> 01:36:00,482
كلا، كلا، (أوبري) من المفترض
.أن يكون بالمنزل

1649
01:36:04,332 --> 01:36:06,202
.لابد أنه شخص آخر

1650
01:36:41,212 --> 01:36:42,922
ماهذا، أمي؟

1651
01:36:43,612 --> 01:36:45,082
خطأ؟

1652
01:36:46,732 --> 01:36:48,642
.لابد أنه خطأ

1653
01:36:49,252 --> 01:36:51,162
.أوبري) أعقل من ذلك)

1654
01:36:52,252 --> 01:36:55,242
.حسنا، عزيزي، لا يمكنك أن تعرف

1655
01:36:55,812 --> 01:36:57,162
.لنذهب ونرى

1656
01:38:09,372 --> 01:38:10,482
ديسميوكس)؟)

1657
01:38:10,812 --> 01:38:12,202
أهو هنا؟

1658
01:38:19,532 --> 01:38:21,322
.(نبحث عن (ديسميوكس

1659
01:38:23,292 --> 01:38:24,562
.أقدر ذلك

1660
01:38:27,212 --> 01:38:29,512
هل بينكم يا رفاق من يدعى (ديسميوكس)؟

1661
01:38:30,052 --> 01:38:31,562
.أجل، هذا أنا

1662
01:38:32,052 --> 01:38:34,202
علي أن أطلب منك
.القدوم معنا، سيدي

1663
01:38:35,852 --> 01:38:37,242
هل هناك مشكلة؟

1664
01:38:38,132 --> 01:38:40,512
.كلا. لا أظن

1665
01:38:40,612 --> 01:38:42,202
لكنني أُفضّل أن
.لا أطلب منك مجددا

1666
01:38:44,452 --> 01:38:46,082
أخبروا الرؤساء، حسنا؟

1667
01:38:48,092 --> 01:38:49,402
يمكنك ذلك؟

1668
01:38:53,292 --> 01:38:55,282
.اعتني بنفسك -
.من هنا -

1669
01:39:04,532 --> 01:39:06,362
.هيا، ليس لدي اليوم بأكمله

1670
01:39:42,692 --> 01:39:43,962
.اجلس

1671
01:40:29,852 --> 01:40:30,992
...آسف، أنا

1672
01:40:31,452 --> 01:40:33,832
أفترض أن هذا بشأن
ما جرى في النزل؟

1673
01:40:34,532 --> 01:40:36,442
ماذا جرى في النزل؟

1674
01:40:37,012 --> 01:40:38,692
.إن كنت لا تعرف، سأخبرك

1675
01:40:38,892 --> 01:40:42,002
كنت أعمل حارسًا
."بالقرب من "ويسكانسون

1676
01:40:42,092 --> 01:40:44,242
،وفي ليلة الثلاثاء
سمعنا إطلاق نار

1677
01:40:44,332 --> 01:40:46,962
قادما من المنطقة
."المجاورة للـ"ألجيريز

1678
01:40:47,052 --> 01:40:49,242
.من ذلك الاتجاه

1679
01:40:49,372 --> 01:40:52,162
،الشرطة كانت هناك
.شرطة الولاية، الحرس الوطني

1680
01:40:52,292 --> 01:40:53,432
.كان هناك الكثير من إطلاق النار

1681
01:40:55,612 --> 01:40:58,322
،وحين دخلت إلى هناك
.ثلاث صبية كانوا مقتولين

1682
01:40:58,412 --> 01:40:59,552
.كلا

1683
01:40:59,652 --> 01:41:02,032
.أجل، سيدي -
هذا هنا، صحيح؟ -

1684
01:41:02,132 --> 01:41:04,122
أهذا ما تتحدث عنه؟

1685
01:41:06,972 --> 01:41:08,032
.أجل، سيدي

1686
01:41:08,132 --> 01:41:09,242
.أجل

1687
01:41:09,332 --> 01:41:12,802
.كان ممدًا هكذا تماما
.الدماء حديثة

1688
01:41:12,892 --> 01:41:14,602
.لم تتجلط بعد حتى

1689
01:41:15,252 --> 01:41:18,762
إذا كانوا مقتولين قبل
وصولك إلى هناك؟

1690
01:41:20,212 --> 01:41:21,322
.أجل، سيدي

1691
01:41:23,772 --> 01:41:27,042
أنت تحمل سلاح عيار 38، صحيح؟

1692
01:41:34,292 --> 01:41:36,482
.مسدس
.هل تحمل مسدسًا

1693
01:41:36,572 --> 01:41:38,042
.لدي مسدس عيار 38

1694
01:41:39,532 --> 01:41:41,322
هل سبق أن أطلقت على أي أحد؟

1695
01:41:41,412 --> 01:41:43,712
.كلا -
أصبت أي أحد؟ -

1696
01:41:44,852 --> 01:41:47,722
.ليس بالطريقة التي تعنيها، سيدي -
ما الذي أعنيه؟ -

1697
01:41:55,852 --> 01:41:57,162
،يا رفاق

1698
01:41:57,252 --> 01:41:59,122
،تعرفون، أحيانًا

1699
01:41:59,212 --> 01:42:01,882
حين يوضع شخص أسود
،في موضع سلطة

1700
01:42:02,812 --> 01:42:06,042
الأشخاص السود الآخرين
يقفون ضده، تعلمون؟

1701
01:42:06,132 --> 01:42:08,592
لأنه ليس من المفترض
.أن أخبرهم ماذا يفعلون

1702
01:42:10,212 --> 01:42:13,082
،حين نخوض هذه الحوارات

1703
01:42:13,172 --> 01:42:15,402
نقوم بها على مراحل، حسنا؟

1704
01:42:16,732 --> 01:42:19,082
.المرحلة الأولى، الشهود

1705
01:42:20,212 --> 01:42:22,322
.المرحلة الثانية، المشتبه بهم

1706
01:42:22,812 --> 01:42:24,482
في أي مرحلة نحن؟

1707
01:42:25,572 --> 01:42:26,932
ألا تعرف في أي مرحلة نحن؟

1708
01:42:27,052 --> 01:42:28,722
كلا. هل تستطيع أن توضح لي؟

1709
01:42:28,812 --> 01:42:31,042
.أجل، نحن في المرحلة الثانية

1710
01:42:32,532 --> 01:42:33,882
.أنت مشتبه به

1711
01:42:37,412 --> 01:42:39,202
.لم أفعلها

1712
01:42:39,292 --> 01:42:40,292
...الشرطة

1713
01:42:40,372 --> 01:42:42,642
.ها نحن ذا

1714
01:42:44,972 --> 01:42:46,442
الشرطة أطلقت على أولئك
...الصبية، ترون

1715
01:42:46,572 --> 01:42:48,722
كيف تعرف ذلك بحق الجحيم

1716
01:42:48,812 --> 01:42:50,962
وأنت لم تكن داخل المبنى

1717
01:42:51,052 --> 01:42:53,352
حتى ما بعد توقف إطلاق النار؟

1718
01:42:53,452 --> 01:42:56,042
،لذا، هل تكذب علينا الآن

1719
01:42:56,132 --> 01:42:58,962
أم كنت تكذب قبل دقيقة مضت؟

1720
01:42:59,052 --> 01:43:01,052
.هذا سؤال جيد، أيها المحقق

1721
01:43:02,212 --> 01:43:04,562
.عليك التفكير مليًا

1722
01:43:04,652 --> 01:43:06,322
.عليك أن تجيبني

1723
01:43:08,012 --> 01:43:10,572
،مع كامل الاحترم
.أنا أقول الحقيقة

1724
01:43:10,652 --> 01:43:12,162
.لست أكذب

1725
01:43:12,932 --> 01:43:16,602
.أخبرتكم بما شاهدته
...شاهدت أولئك الصبية

1726
01:43:16,692 --> 01:43:18,442
.(مالفين) -
.حسنا. حسنا -

1727
01:43:18,532 --> 01:43:20,602
نحن هنا لمساعدتك، حسنا؟ -
.أجل، سيدي -

1728
01:43:20,732 --> 01:43:22,442
مالفين)، تريد العودة للمنزل؟)

1729
01:43:22,532 --> 01:43:23,532
.أجل

1730
01:43:23,652 --> 01:43:25,182
هلّا تركناه يفكر بالأمر؟

1731
01:43:25,212 --> 01:43:27,842
.أجل
فكّر بالأمر، حسنا، (مالفين)؟

1732
01:43:31,012 --> 01:43:32,682
.لم أفعلها

1733
01:43:48,132 --> 01:43:50,372
.رقم 4، تقدم للأمام

1734
01:43:55,972 --> 01:43:58,242
.أنتِ تقومين بعمل جيد للغاية، عزيزتي

1735
01:44:41,652 --> 01:44:43,162
...(إيدي)

1736
01:44:43,252 --> 01:44:44,762
هل استيقظ؟

1737
01:44:44,852 --> 01:44:46,162
.كلا، يا رجل

1738
01:44:49,932 --> 01:44:50,992
.أنت

1739
01:44:51,812 --> 01:44:53,082
.(لاري)

1740
01:44:53,172 --> 01:44:54,922
.استيقظ، يا أخي

1741
01:44:55,132 --> 01:44:56,192

1742
01:44:17,870 --> 01:44:19,060
.برفق

1743
01:45:03,692 --> 01:45:05,922
.لا بأس، يا رجل
.هذا نحن

1744
01:45:07,932 --> 01:45:10,282
تعرف أين أخي الصغير؟

1745
01:45:11,572 --> 01:45:13,162
،الشرطة تقول أن (فريد) ميت

1746
01:45:13,252 --> 01:45:15,212
لكن لا أحد يريد
.إخباري بما حصل

1747
01:45:18,092 --> 01:45:19,362
ما الذي يجري؟

1748
01:45:20,412 --> 01:45:22,162
.أنت أخبرنا، يا رجل

1749
01:45:27,572 --> 01:45:28,962
...الشرطة

1750
01:45:29,892 --> 01:45:31,162
الشرطة؟

1751
01:45:31,252 --> 01:45:32,722
...الشرطة

1752
01:45:34,652 --> 01:45:35,842
...هم

1753
01:45:55,212 --> 01:45:58,322
لديك أطفال؟ -
.أجل، لدي 3 أولاد -

1754
01:45:59,212 --> 01:46:02,482
.الأكبر يبلغ الـ12
.بعدها 9 ثم 7

1755
01:46:02,572 --> 01:46:04,402
.تعرفين كيف يتصرف الصغار إذا

1756
01:46:04,492 --> 01:46:05,842
...يا رجل

1757
01:46:06,972 --> 01:46:09,762
،طريقة تواصلهم
.بالهمهمات والتأوهات

1758
01:46:10,892 --> 01:46:12,202
.رجال الكهف الصغار

1759
01:46:12,292 --> 01:46:14,322
.خصوصًا الأولاد

1760
01:46:14,412 --> 01:46:16,462
وكأنهم لا يعرفون إن كانوا يريدون
أن يصبحوا ماهرين، تعلمين؟

1761
01:46:16,492 --> 01:46:17,962
.هذا صحيح

1762
01:46:18,052 --> 01:46:20,612
لازالوا يحاولون العثور
على مكانهم في الحياة

1763
01:46:20,692 --> 01:46:22,362
.وعلينا السماح بذلك

1764
01:46:22,452 --> 01:46:23,592

1765
01:45:48,270 --> 01:45:49,660
.أجل

1766
01:46:30,492 --> 01:46:31,602

1767
01:45:54,270 --> 01:45:55,660
،حسنا

1768
01:46:35,212 --> 01:46:37,962
.أرى أنّك تريد العودة إلى هناك

1769
01:46:40,292 --> 01:46:41,352
.بالتأكيد

1770
01:47:01,972 --> 01:47:03,722
.ساعدنا في إطفاء الحرائق

1771
01:47:03,812 --> 01:47:06,962
ساعدنا في محاولة إيقاف أعمال
.الشغب وتنظيف الشوارع

1772
01:47:07,052 --> 01:47:08,402
ماذا يسعك أن تقول

1773
01:47:08,492 --> 01:47:11,202
بشأن كل هذا القتل والفوضى؟

1774
01:47:11,892 --> 01:47:15,802
.الجميع ليسوا لصوصًا وقاتلين

1775
01:47:15,892 --> 01:47:20,202
آمل أن تصبح الأمور
.أفضل للزنوج

1776
01:47:29,052 --> 01:47:30,762
...فقط

1777
01:47:30,852 --> 01:47:33,022
تذكر ما قلته لك، وهذا
.الأمر كله سينتهي

1778
01:47:33,052 --> 01:47:35,682
حسنا؟
.لم نفعل أي شيء خاطئ

1779
01:47:40,092 --> 01:47:41,602
.أظن أن علي قول شيء

1780
01:47:45,092 --> 01:47:46,762
...اسمع، أنت

1781
01:47:51,292 --> 01:47:52,432
.(ديمينز)

1782
01:47:52,932 --> 01:47:54,962
الأمر الذي استغرق دقيقة

1783
01:47:55,052 --> 01:47:57,352
.لا يجب أن يعرّف حياتك كلها

1784
01:47:57,452 --> 01:47:59,202
تفهم؟

1785
01:48:01,372 --> 01:48:02,962
.ارتكبت خطأً

1786
01:48:03,452 --> 01:48:05,722
،قل ما عليك قوله

1787
01:48:06,692 --> 01:48:07,912
.وأمضي قدمًا

1788
01:48:08,252 --> 01:48:10,042
.هكذا تخرج من هذا الأمر

1789
01:48:11,572 --> 01:48:13,242
حسنا؟ -
.حسنا -

1790
01:48:14,452 --> 01:48:15,512
حسنا؟

1791
01:48:15,652 --> 01:48:18,082
،أجل. لست في حاجة لإخباري
.أعرف ما علي عمله

1792
01:48:18,172 --> 01:48:19,562
.ها أنت ذا

1793
01:48:21,292 --> 01:48:23,042
.كنت تؤدي عملك

1794
01:48:33,652 --> 01:48:35,882
!أنت أولا، أيها الأخرق

1795
01:48:38,452 --> 01:48:39,562
.حسنا

1796
01:49:10,532 --> 01:49:11,592
!(فلين)

1797
01:49:37,492 --> 01:49:39,012
.حسنا. هيا بنا، يا آنسات

1798
01:49:44,972 --> 01:49:46,842
.سأكون معك بعد لحظات

1799
01:49:56,572 --> 01:49:58,002
حسنا؟

1800
01:49:58,852 --> 01:50:00,642
.قيلت بعض الأمور هناك

1801
01:50:01,172 --> 01:50:03,082
مثل؟

1802
01:50:05,572 --> 01:50:08,562
،أيها الغبي اللعين
.أنت ميت

1803
01:50:08,652 --> 01:50:10,162
.أنت ميت

1804
01:50:14,372 --> 01:50:16,042
أنت أيضا؟

1805
01:50:16,892 --> 01:50:18,762
.جميعنا سنسقط

1806
01:50:22,012 --> 01:50:24,472
...فيل)، اسمع، إنه)

1807
01:50:24,612 --> 01:50:25,642
.كلا، كلا -
.فقط استمع إلي -

1808
01:50:25,732 --> 01:50:27,402
.ابتعد عن طريقي -
!(فيل) -

1809
01:50:49,252 --> 01:50:51,602
ليس لدي ما أقوله
.دون محامي نقابتي

1810
01:50:51,692 --> 01:50:53,362
تمزح معي، أيها العنصري اللعين؟

1811
01:50:53,452 --> 01:50:55,962
ترجل من السيارة
.قبل أن أدق عنقك

1812
01:51:02,972 --> 01:51:06,142
.لا أتذكر يقينًا من دخل المبنى أولا

1813
01:51:06,572 --> 01:51:07,632

1814
01:50:29,670 --> 01:50:32,300
،كان هناك خمسة

1815
01:51:11,292 --> 01:51:13,642
.ربما ستة من شرطة الولاية

1816
01:51:13,732 --> 01:51:16,762
لدينا إفادات كاملة
.من شركائك

1817
01:51:17,332 --> 01:51:19,792
نعرف أنّك من أطلق
.على أولئك الصبية

1818
01:51:20,572 --> 01:51:21,922
.لذا فقط أكمل من هناك

1819
01:51:24,052 --> 01:51:26,082
.كلا. كلا

1820
01:51:26,172 --> 01:51:28,472
.لا أتذكر عمل ذلك

1821
01:51:29,172 --> 01:51:30,892
.اضرب رأسه بالطاولة
.قد يساعد

1822
01:51:31,012 --> 01:51:32,152
.أنت

1823
01:51:33,492 --> 01:51:35,562
.أنا أحاول المساعدة هنا

1824
01:51:36,012 --> 01:51:37,602
.أحاول أن أكون دقيقًا

1825
01:51:38,492 --> 01:51:40,002
إذا، تريد أن تعرف

1826
01:51:40,092 --> 01:51:42,002
كم من رجال شرطة الولاية
،كانوا في الموقع

1827
01:51:42,132 --> 01:51:43,522
كم من الحرس الوطني؟

1828
01:51:43,652 --> 01:51:47,002
،لا أعرف إن كنت غبيًا أم ذكيًا

1829
01:51:47,172 --> 01:51:49,002
.لكنني مستعد لاكتشاف ذلك

1830
01:51:49,412 --> 01:51:51,122
.لا تنبس بكلمة أخرى

1831
01:51:51,372 --> 01:51:52,432
.هيا

1832
01:51:53,132 --> 01:51:54,602
ما المغزى؟

1833
01:51:54,692 --> 01:51:57,482
الشهادة بالاكراه
.لن تقبل

1834
01:52:05,012 --> 01:52:06,442
!(لاري)

1835
01:52:12,012 --> 01:52:13,012
متأكد أنه بالمنزل؟

1836
01:52:13,492 --> 01:52:14,632
.أعطه دقيقة

1837
01:52:18,812 --> 01:52:21,442
يا رجل، ماذا؟ 
ما الأمر المهم؟

1838
01:52:21,532 --> 01:52:23,202
!شركة التسجيلات اتصلت، يا عزيزي

1839
01:52:23,532 --> 01:52:25,522
!يريدون سماع موسيقانا في الأستوديو

1840
01:52:25,732 --> 01:52:27,002
واتصلوا بك؟

1841
01:52:27,172 --> 01:52:28,622
أجل، يا رجل. قالوا أنهم
حاولوا الاتصال بك

1842
01:52:28,652 --> 01:52:29,852
.لكنك لم تعاود الاتصال

1843
01:52:29,972 --> 01:52:32,202
.هذا ما كنّا نعمل لأجله، يا رجل

1844
01:52:32,292 --> 01:52:33,642
!"يريدون سماع "ذا دراماتيكس

1845
01:52:33,732 --> 01:52:36,522
وماذا إذا؟
أصبحت رجل العروض الآن؟

1846
01:52:36,612 --> 01:52:38,362
.هذا ليس احترافيًا

1847
01:52:38,892 --> 01:52:41,642
،اتصل في ساعات العمل
.ليس الـ3:00 صباحا

1848
01:52:42,132 --> 01:52:43,322
...(لكن (لاري

1849
01:52:43,412 --> 01:52:47,802
.لاري)! إنها شركة إنتاج، يا رجل)
.لا يعملون بالساعات الاعتيادية

1850
01:52:47,872 --> 01:52:48,842
.هيا

1851
01:53:03,492 --> 01:53:05,682
اسمعوا، يستحسن أن تكونوا
جيدين يا رفاق

1852
01:53:05,772 --> 01:53:06,962
.لأنني مفلس

1853
01:53:08,212 --> 01:53:10,242
.لنسمعكم

1854
01:53:12,612 --> 01:53:14,082
.حاضر، سيدي

1855
01:53:14,172 --> 01:53:16,042
مستعدون يا رفاق؟ -
.أجل -

1856
01:53:16,852 --> 01:53:20,392
.واحد، اثنين
.واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة

1857
01:53:20,612 --> 01:53:23,762
♪ أنظر إلى عيني وألا ترى الماء؟ ♪

1858
01:53:23,892 --> 01:53:26,522
♪ وهذا كله بسببك ♪

1859
01:53:27,732 --> 01:53:31,272
♪ حسنا، أنظر إلي لست أتصرف كما يجب ♪

1860
01:53:31,372 --> 01:53:34,562
♪ وهذا كله بسببك ♪

1861
01:53:35,132 --> 01:53:37,282

1862
01:53:00,030 --> 01:53:02,980

1863
01:53:03,070 --> 01:53:05,780
جورج)، هل تسمح لنا بدقيقة؟)

1864
01:53:45,772 --> 01:53:47,092
.هيا -
.أجل، أسرعوا بالعودة -

1865
01:53:56,572 --> 01:53:58,282
اسمع، ماذا في رأسك، يا رجل؟

1866
01:53:58,412 --> 01:53:59,582
.لأنك لم تكن تغني هناك

1867
01:53:59,612 --> 01:54:01,692
كيف يفترض أن أغني
مع ما حصل لـ(فريد)؟

1868
01:54:01,972 --> 01:54:03,562
.اسمع، عليك عملها وحسب

1869
01:54:03,652 --> 01:54:05,482
أغني بينما صديقي ميت؟

1870
01:54:06,132 --> 01:54:08,722
اسمع، الأغنية ليست كلمات
.على ورق، يا رجل

1871
01:54:08,812 --> 01:54:10,202
.هذه ليست الموسيقى

1872
01:54:10,292 --> 01:54:11,562
الموسيقى هي ما تشعر به

1873
01:54:11,652 --> 01:54:13,102
.ويمكنك جعلها ما تريد

1874
01:54:13,132 --> 01:54:15,402
لن أغني كي يتمكن البيض
!الملاعين من الرقص

1875
01:54:15,492 --> 01:54:18,172
حسنا، أولئك الشاحبون الملاعين
!لا يرقصون بالمجان

1876
01:54:20,892 --> 01:54:23,642
منذ متى تهتم إن كان البيض
يرقصون على أي حال؟

1877
01:54:35,532 --> 01:54:37,682
خلال أسبوع من أعمال
،"الشغب في "ديترويت

1878
01:54:37,772 --> 01:54:40,232
ثلاث زنوج تعرضوا لإطلاق النار
.والقتل في غرفة فندق

1879
01:54:40,332 --> 01:54:42,442
الشرطة ورجال الحرس الوطني
،أغاروا على الفندق

1880
01:54:42,532 --> 01:54:43,592
.بحثًا عن قناصة

1881
01:54:44,332 --> 01:54:45,922
لاحقًا، شهود على
حادثة إطلاق النار

1882
01:54:46,012 --> 01:54:48,082
قالوا أن الزنوج الثلاثة
تم إيقافهم في صف

1883
01:54:48,172 --> 01:54:50,962
وقتلوا بدم بارد
.بواسطة رجال الشرطة

1884
01:54:51,652 --> 01:54:53,882
اليوم، اثنين من الشرطة تم اعتقالهم

1885
01:54:53,972 --> 01:54:55,442
ووجهت لهم تهمة القتل

1886
01:54:55,532 --> 01:54:57,722
لاثنين من الزنوج
.المقتولين في الفندق

1887
01:54:57,812 --> 01:54:59,722
،رجال الشرطة
،أحدهما بخدمة عامين

1888
01:54:59,812 --> 01:55:01,282
الآخر بـ4

1889
01:55:01,372 --> 01:55:03,282
،ودون سوابق سوء سلوك

1890
01:55:03,372 --> 01:55:05,162
.صدر أمر اعتقالهم دون كفالة

1891
01:55:05,252 --> 01:55:07,242
.قالوا أنهم غير مذنبون
محاميهم قال

1892
01:55:07,332 --> 01:55:09,602
.أن الاعتقال كان مخزيًا ومؤسفًا

1893
01:55:09,732 --> 01:55:11,442
،مفوض الشرطة
،)راي جيرادين)

1894
01:55:11,532 --> 01:55:13,442
،رفض مناقشة وقائع القضية

1895
01:55:13,532 --> 01:55:15,162
...باستثناء قوله للشرطيين

1896
01:55:15,892 --> 01:55:17,602
لمن هذا البريد؟

1897
01:55:17,692 --> 01:55:19,042
لاري كليفلاند ريد)؟)

1898
01:55:19,732 --> 01:55:21,322
!(لاري)

1899
01:55:29,412 --> 01:55:32,042
.لاري)، لديك رسالة)
.من الحكومة

1900
01:55:38,252 --> 01:55:40,002
.شكرا لك -
.على الرحب -

1901
01:56:27,532 --> 01:56:29,882
!لم أفعل شيئًا
!لم أفعل شيئًا

1902
01:56:29,972 --> 01:56:31,332
.انبطح -
!أرجوك، يا رجل -

1903
01:56:31,412 --> 01:56:33,522
سأقتلكم واحدًا تلو الآخر

1904
01:56:33,612 --> 01:56:37,392
حتى تخبروني بالضبط
.ما الذي يجري هنا

1905
01:56:38,132 --> 01:56:41,202
.لا تنظر إلي
.إلتفت

1906
01:56:41,292 --> 01:56:42,842
!اشرع في الصلاة

1907
01:56:42,932 --> 01:56:44,602
!انبطح! انهض

1908
01:56:45,132 --> 01:56:46,722
!انهض بحق الجحيم! انهض

1909
01:56:47,812 --> 01:56:49,842
!هراء
!كف عن الكذب علي

1910
01:56:49,932 --> 01:56:51,362
.كارل) ليس لديه مسدس)

1911
01:56:51,452 --> 01:56:52,622
.أحد النزلاء لقي حتفه

1912
01:56:52,652 --> 01:56:54,242
.أرجوك لا تطلق
.أرجوك

1913
01:56:54,332 --> 01:56:55,472
أين المسدس؟

1914
01:56:55,572 --> 01:56:56,932
!أرجوك لا تطلق علي، يا رجل

1915
01:56:58,132 --> 01:56:59,882
أيها الشرطي، هل أستطيع قول شيء؟

1916
01:56:59,972 --> 01:57:01,252
.أظن أن لديكم المنزل الخطأ

1917
01:57:01,812 --> 01:57:03,842
،"في قضية نزل الـ"ألجيريز

1918
01:57:03,972 --> 01:57:05,722
الادعاء والدفاع

1919
01:57:05,812 --> 01:57:07,242
في بياناتهم الافتتاحية

1920
01:57:07,332 --> 01:57:10,402
قاموا بتذكير هيئة المحلفين المكونة
من البيض بالعنف العرقي

1921
01:57:10,492 --> 01:57:12,402
"الذي أحرق "ديترويت
...قبل صيفين

1922
01:57:12,492 --> 01:57:14,922
،)الآن، سيد (ريد
قبل قيام الشرطة

1923
01:57:15,012 --> 01:57:18,202
أو رجال الجيش
،بإطلاق النار

1924
01:57:18,292 --> 01:57:21,242
حسب علمك، هل كان
هناك أي إطلاق من قناص

1925
01:57:21,332 --> 01:57:24,642
من داخل نزل الـ"ألجيريز" أو الملحق؟

1926
01:57:25,092 --> 01:57:26,482
.كلا

1927
01:57:26,812 --> 01:57:30,162
وهل شاهدت أي شخص
داخل النزل تلك الليلة

1928
01:57:30,252 --> 01:57:31,762
مع سلاح من أي نوع في يده

1929
01:57:31,852 --> 01:57:34,842
باستثناء رجال الشرطة أو الجيش؟

1930
01:57:37,452 --> 01:57:41,322
شاهدت أحدهم يطلق مسدسًا لعبة
.على أحد أصدقائه

1931
01:57:43,292 --> 01:57:44,682
.مسدس لعبة

1932
01:57:48,332 --> 01:57:50,602
.(سيد (ريد

1933
01:57:51,212 --> 01:57:53,962
أليست حقيقة أن رأسك

1934
01:57:54,052 --> 01:57:56,042
كان مقابل الحائط أغلب الليلة؟

1935
01:57:56,292 --> 01:57:57,722
.كلا، سيدي، لم يكن

1936
01:57:58,372 --> 01:58:00,962
يداي كانت مقابل الحائط
.أغلب الليلة

1937
01:58:01,052 --> 01:58:02,272
.تلك حقيقة

1938
01:58:02,372 --> 01:58:03,432
.سألت عن رأسك

1939
01:58:05,172 --> 01:58:08,042
.رأسي متصل بعنقي

1940
01:58:08,972 --> 01:58:12,402
.وهو يتحرك. هكذا، وهكذا

1941
01:58:15,052 --> 01:58:18,962
ومع هذا، لا يمكن
أن يدور تماما

1942
01:58:19,052 --> 01:58:20,522
لترى ما يحصل خلفك؟

1943
01:58:22,092 --> 01:58:23,442
إلا إن كانت لديك مهارات خاصة

1944
01:58:23,532 --> 01:58:25,042
هذه القاعة ينبغي أن تعرف عنها؟

1945
01:58:27,252 --> 01:58:30,722
قلت أنّك شاهدت البريق
.قبل سماع صوت إطلاق النار

1946
01:58:31,412 --> 01:58:33,082
هذه شهادتك؟

1947
01:58:33,932 --> 01:58:35,562
.حسنا، كان محيرًا للغاية

1948
01:58:35,652 --> 01:58:36,902
حسنا، أيهما الصواب؟
أيهما حصل أولًا؟

1949
01:58:36,932 --> 01:58:38,152
هل شاهدت البريق؟

1950
01:58:38,252 --> 01:58:40,202
متى سمعت الجسد
يرتطم بالأرض؟

1951
01:58:40,292 --> 01:58:41,352
.لا أعرف تماما

1952
01:58:41,452 --> 01:58:43,752
.قلت أنّك كنت خارج الباب

1953
01:58:43,852 --> 01:58:46,602
قلت أيضا أنّك
،ربما كنت مشوشًا

1954
01:58:46,692 --> 01:58:48,282
أنّك لا تعرف متى

1955
01:58:48,372 --> 01:58:49,372
.حصلت هذه الأشياء

1956
01:58:49,492 --> 01:58:51,602
إذا، هل أنت مشوش؟

1957
01:58:52,252 --> 01:58:53,742
،شاهدت البريق
.عبر الباب

1958
01:58:53,772 --> 01:58:55,162
،ما أريد معرفته

1959
01:58:55,252 --> 01:58:56,762
(هل شاهدت (أوبري بولارد

1960
01:58:56,852 --> 01:58:58,682
وهو يقوم بحركة تهدد موكلي؟

1961
01:58:58,772 --> 01:59:02,282
أم أنّك ربما تكون مشوشًا
بخصوص هذه النقطة أيضا؟

1962
01:59:09,892 --> 01:59:11,112
.أجل، سيدي

1963
01:59:11,732 --> 01:59:13,762
،كونك عسكريًا

1964
01:59:13,892 --> 01:59:15,522
يمكنك التفريق

1965
01:59:15,612 --> 01:59:17,482
بين زي الحرس الوطني

1966
01:59:17,572 --> 01:59:20,132
."وزي شرطة "ديترويت
أهذا صحيح؟

1967
01:59:20,372 --> 01:59:21,682
.أفترض

1968
01:59:21,772 --> 01:59:22,882
وعليه قلت

1969
01:59:22,972 --> 01:59:25,102
أن الرجل الذي أخذ أحد
،الضحايا إلى الغرفة

1970
01:59:25,132 --> 01:59:27,202
أنه كان من رجال الحرس الوطني؟

1971
01:59:27,292 --> 01:59:28,842
لذا أفترض أنّك تعرف هذا

1972
01:59:28,932 --> 01:59:31,202
.لأنه كان يرتدي زي الحرس الوطني

1973
01:59:31,292 --> 01:59:34,482
حسنا، أجل، شاهدت رجلا
.يرتدي الزي أخذهم إلى هناك

1974
01:59:35,292 --> 01:59:37,592
هل شاهدت أي شخص
آخر يدخل تلك الغرفة؟

1975
01:59:38,332 --> 01:59:39,602
.كلا

1976
01:59:40,132 --> 01:59:42,242
هل كنت ستتمكن من رؤية

1977
01:59:42,332 --> 01:59:44,482
إن كان شخص آخر
دخل تلك الغرفة؟

1978
01:59:44,572 --> 01:59:47,842
وقتها، ألم يكن رأسك ملتفتًا

1979
01:59:47,932 --> 01:59:49,042
بواسطة رجال الشرطة

1980
01:59:49,132 --> 01:59:51,322
الذين كانوا لا يزالون
واقفين هناك معكم؟

1981
01:59:53,252 --> 01:59:54,392
.أجل

1982
01:59:55,132 --> 01:59:56,482
،ولذا في أحد الصفوف

1983
01:59:56,572 --> 01:59:59,002
حين طلب منك تحديد الشرطة
،الذين قاموا بضربك

1984
01:59:59,092 --> 02:00:00,482
قمت بتحديد من؟

1985
02:00:00,572 --> 02:00:03,162
هل ترينه هنا في المحكمة اليوم؟

1986
02:00:04,932 --> 02:00:05,962
.هو

1987
02:00:07,332 --> 02:00:08,602
.وهو

1988
02:00:10,412 --> 02:00:12,842
قمتِ للتو بتحديد
.اثنين من المدعى عليهم

1989
02:00:13,452 --> 02:00:15,282
لماذا قمت بتحديد
واحد منهم فقط

1990
02:00:15,412 --> 02:00:16,442
في وقت عرض الصف عليك

1991
02:00:16,532 --> 02:00:18,562
إن كان كلاهما قاما بضربك؟

1992
02:00:18,692 --> 02:00:20,522
أي ذاكرة من أجل السجل

1993
02:00:20,652 --> 02:00:22,292
تقولين أنها الصحيح؟

1994
02:00:22,332 --> 02:00:24,002
.قلت فقط أنني لم أعرف في البداية

1995
02:00:24,092 --> 02:00:26,302
،حين ذهبت إلى مخفر الشرطة
.كنت متوترة للغاية

1996
02:00:26,332 --> 02:00:28,682
وإذا الآن، أنتِ هادئة؟

1997
02:00:29,052 --> 02:00:31,612
ولن تقومي بتغيير روايتك مجددا إذا؟

1998
02:00:32,212 --> 02:00:34,022
هذه هي؟ هذه الرواية
التي تريدين منّا التعامل معها؟

1999
02:00:34,052 --> 02:00:35,272
.اعتراض. سأل وأجيب عليه

2000
02:00:35,372 --> 02:00:36,592
.مرفوض

2001
02:00:36,692 --> 02:00:39,682
،إذا تم أخذك إلى غرفة
ثم ماذا حصل؟

2002
02:00:42,372 --> 02:00:44,672
قام بإطلاق رصاصة
قرب رأسي وأخبرني

2003
02:00:45,452 --> 02:00:47,722
أن أبقي فمي مطبقا
،ولا أتحرك

2004
02:00:48,052 --> 02:00:49,762
.وإلا التالية ستكون حقيقية

2005
02:00:49,852 --> 02:00:51,202
وماذا فعلت؟

2006
02:00:53,212 --> 02:00:54,522
.بقيت دون حراك

2007
02:00:54,892 --> 02:00:57,402
وهل تمت الإساءة إليك
بأي شكل بعد ذلك؟

2008
02:00:58,372 --> 02:00:59,432
الإساءة إلي؟

2009
02:00:59,532 --> 02:01:01,562
هل سبق أن تم اعتقالك، سيدي؟

2010
02:01:05,412 --> 02:01:06,602
.بالطبع

2011
02:01:06,692 --> 02:01:08,402
سبق أن قضيت ليلة في الحبس؟

2012
02:01:10,492 --> 02:01:11,632
.أجل

2013
02:01:11,732 --> 02:01:13,182
كم مرة تم اعتقالك؟

2014
02:01:13,212 --> 02:01:16,002
.لا أعرف -
كم من الليالي والأيام قضيت -

2015
02:01:16,092 --> 02:01:17,582
...في السجن على جرائم ارتكبتها

2016
02:01:17,612 --> 02:01:18,752
.لا أعرف، بضعة مرات

2017
02:01:18,892 --> 02:01:19,942
أو يزعم أنّك ارتكبتها؟...

2018
02:01:19,972 --> 02:01:21,242
.أعمال إجرامية

2019
02:01:24,372 --> 02:01:26,002
.لا أعرف، بضعة مرات

2020
02:01:27,692 --> 02:01:29,402
أنت واثق؟

2021
02:01:29,492 --> 02:01:31,842
أجل، لا يمكنك نسيان
.ضرب مثل ذلك

2022
02:01:31,932 --> 02:01:34,522
إذا أنت واثق من
أن هؤلاء الثلاثة

2023
02:01:34,612 --> 02:01:36,202
ضربوك أنت والآخرين؟

2024
02:01:38,332 --> 02:01:39,682
.أجل، أنا واثق

2025
02:01:41,092 --> 02:01:42,962
حتى قام رجل من الجيش
بسحبي إلى غرفة

2026
02:01:43,052 --> 02:01:44,682
.وطلب مني البقاء بلا حراك

2027
02:01:44,772 --> 02:01:46,742
.ثم سمعته يخرج ويخبرهم أنني ميت

2028
02:01:46,772 --> 02:01:48,222
وهذه ما يشار إليها

2029
02:01:48,252 --> 02:01:49,642
بـ"لعبة الموت"؟

2030
02:01:50,532 --> 02:01:52,082
ما الذي شاهدته بعد ذلك؟

2031
02:01:53,532 --> 02:01:55,802
لم أشاهد أي شيء كنت منبطحا
،ورأسي نحو الأرض

2032
02:01:55,892 --> 02:01:57,682
،لكنني سمعت (أوبري) يصرخ
."لا تطلق"

2033
02:01:57,772 --> 02:01:59,562
.ثم أطلق. سمعت ذلك

2034
02:02:05,132 --> 02:02:06,262
.شاهدك، أيها المحامي

2035
02:02:06,292 --> 02:02:08,882
الآن تحدثنا بالفعل
...مع زميلك بشأن

2036
02:02:08,972 --> 02:02:11,162
صديقك، (لي)، بشأن
.تاريخه الإجرامي

2037
02:02:11,252 --> 02:02:12,772
هل سبق أن واجهتك
مشاكل مع القانون؟

2038
02:02:14,252 --> 02:02:15,802
.لست المحاكم هنا

2039
02:02:16,212 --> 02:02:17,692
لست في حاجة لتقديم
.الجرائم الجديدة، سيدي

2040
02:02:17,732 --> 02:02:19,082
.فقط المعروفة بالفعل

2041
02:02:21,092 --> 02:02:22,962
أو ربما تستطيع البدء بإخبارنا

2042
02:02:23,052 --> 02:02:24,722
كيف بدأت الليلة؟

2043
02:02:24,812 --> 02:02:26,122
حفل؟ بضعة مشروبات؟

2044
02:02:26,252 --> 02:02:28,882
يا رجل، لماذا؟ لماذا تتحدثون عني؟

2045
02:02:28,972 --> 02:02:30,482
يا رجل، تشاهدون
رجلًا أسودًا في محكمة

2046
02:02:30,572 --> 02:02:31,782
.وتفترضون أنني المدعى عليه

2047
02:02:31,812 --> 02:02:34,082
!يا رجل، لقد قتلوا أصدقائي، يا رجل

2048
02:02:34,172 --> 02:02:35,392
!قاموا بضربنا

2049
02:02:35,492 --> 02:02:37,862
قاموا بصفّنا والاعتداء علينا
!وأنتم تفعلون الشيء نفسه

2050
02:02:38,492 --> 02:02:41,162
.لا توجد عدالة هنا، يا رجل
.امصص بظر اللات، يا رجل

2051
02:02:46,772 --> 02:02:48,462
!يا رجل، كلا، إليك عني -
.أخرجوه -

2052
02:02:48,492 --> 02:02:49,532
!هذا هراء

2053
02:02:49,612 --> 02:02:51,322
ماذا؟ إلى ماذا تنظر؟

2054
02:02:52,972 --> 02:02:54,362
!هذا هراء

2055
02:02:56,412 --> 02:02:58,082
،أظن الأمر الواضح هنا، حضرتك

2056
02:02:58,172 --> 02:03:01,562
أن هؤلاء الرجال كانوا
.في وضع لا يحتمل

2057
02:03:01,652 --> 02:03:04,362
،كانوا مكرهين
،الأمر الذي نقول أنه متأصل

2058
02:03:04,452 --> 02:03:06,282
،ولهذا السبب
.لم يكن لديهم خيار آخر

2059
02:03:06,372 --> 02:03:07,432
.حسنا

2060
02:03:07,532 --> 02:03:09,282
كل ما كان عليهم عمله
.هو البقاء صامتين

2061
02:03:09,372 --> 02:03:11,402
،لو التزموا الصمت
.لما كانوا هنا اليوم

2062
02:03:11,692 --> 02:03:13,122
،لكنهم قدموا إفادة

2063
02:03:13,212 --> 02:03:14,772
.والإفادة ينبغي أن تكون مقبولة

2064
02:03:14,892 --> 02:03:17,272
.ليس إن كانت بالإكراه، حضرتك

2065
02:03:17,372 --> 02:03:18,812
ليس إن كان أخذ تلك الإفادات

2066
02:03:18,852 --> 02:03:20,682
.ينتهك حقوقهم الدستورية

2067
02:03:22,372 --> 02:03:25,202
.رجال الشرطة هؤلاء لديهم حق

2068
02:03:26,132 --> 02:03:29,242
أن يقال لهم بأن لديهم الحق
،في إلتزام الصمت

2069
02:03:29,332 --> 02:03:30,962
،وأن لهم الحق في توكيل محامٍ

2070
02:03:31,052 --> 02:03:33,282
وأن أي شيء يقولونه
يمكن استخدامه ضدهم

2071
02:03:33,372 --> 02:03:34,842
.في المحكمة

2072
02:03:35,332 --> 02:03:36,802
،لا أظن المدعى عليهم

2073
02:03:36,892 --> 02:03:38,802
،لأنهم رجال شرطة

2074
02:03:38,892 --> 02:03:41,452
من حقهم أن يتوقعوا
،ما هو أكثر منّا

2075
02:03:42,052 --> 02:03:43,842
لكن لديهم حق وفق الدستور

2076
02:03:43,932 --> 02:03:46,362
.أن لا يرضوا بأي شيء أقل

2077
02:03:46,452 --> 02:03:51,042
.وعليه أحكم بأن الإفادات غير مقبولة

2078
02:03:51,572 --> 02:03:53,362
.ألم يكن هذا هراء كبيرًا

2079
02:03:53,452 --> 02:03:54,672

2080
02:03:15,870 --> 02:03:17,300
.يا رجل

2081
02:03:56,892 --> 02:03:58,162
...هذا كان

2082
02:03:58,252 --> 02:04:00,122
،تعلم كما أعلم تماما

2083
02:04:00,252 --> 02:04:02,552
أن أولئك الصبية لم يكن ينبغي
.أن يقتلوا بتلك الطريقة

2084
02:04:03,772 --> 02:04:05,922
.أجل، إنه أمر مؤسف

2085
02:04:09,052 --> 02:04:10,802
كان عليهم الامتثال للأمر القانوني

2086
02:04:10,892 --> 02:04:12,562
.وتسليم أسلحتهم

2087
02:04:15,252 --> 02:04:16,842
.لكنك شخص جيد مع ذلك

2088
02:04:17,932 --> 02:04:19,202
.حقًا

2089
02:05:14,132 --> 02:05:16,482

2090
02:04:48,870 --> 02:04:50,980
.هيئة المحلفين تدخل. ليقف الجميع

2091
02:05:37,532 --> 02:05:39,122
.ليقف الجميع

2092
02:05:55,012 --> 02:05:58,042
هل توصلت هيئة المحلفين
،إلى حكم في هذه القضية

2093
02:05:58,172 --> 02:05:59,682
بخصوص تهم القتل

2094
02:05:59,812 --> 02:06:01,562
من الدرجة الأولى والاعتداء؟

2095
02:06:02,012 --> 02:06:03,642
.أجل، حضرتك

2096
02:06:04,372 --> 02:06:06,002
،بالنسبة للاعتداء

2097
02:06:06,732 --> 02:06:08,002
.غير مذنبين

2098
02:06:13,572 --> 02:06:16,032
،بالنسبة لتهم القتل

2099
02:06:20,052 --> 02:06:21,842
.غير مذنبين

2100
02:06:29,452 --> 02:06:32,642
،ما شهدناه اليوم هو خيبة أمل للنظام القضائي

2101
02:06:32,732 --> 02:06:33,842
."لولاية "ميشيغان

2102
02:06:33,932 --> 02:06:35,972
المعذرة، تريدين التعليق؟

2103
02:06:36,052 --> 02:06:38,322
هذا لم يكن ليحصل لو عثروا
على فتيات من السود

2104
02:06:38,412 --> 02:06:40,042
.في فندق مع رجال بيض

2105
02:06:40,172 --> 02:06:42,162
كلا، سيدي، من المستحيل
أن يفعلوا هذا

2106
02:06:42,252 --> 02:06:43,562
.لرجال بيض
!إنها الحقيقة

2107
02:06:43,772 --> 02:06:44,902
!ولا يهمني من يعرفها

2108
02:06:44,932 --> 02:06:48,162
شكرًا سيدتي. سيد (بولارد) ما هو
شعورك بشأن فقدان ابنك؟

2109
02:06:48,252 --> 02:06:49,522
كيف تظنه يشعر؟

2110
02:06:49,612 --> 02:06:51,522
كيف ستشعر أنت؟
كيف ستشعر أنت؟

2111
02:06:52,092 --> 02:06:53,922
.إنه ألم فظيع

2112
02:06:54,612 --> 02:06:56,382
.ألم لا يختفي -
.هيا -

2113
02:06:56,412 --> 02:06:57,522
.شكرا، يا رجل

2114
02:06:57,612 --> 02:06:59,062
اسمع، سيدي، هلّا تصرّفت

2115
02:06:59,092 --> 02:07:00,312
ببعض التعاطف؟

2116
02:07:00,412 --> 02:07:01,722
نحن هنا اليوم لنشهد

2117
02:07:01,812 --> 02:07:03,342
النظام القضائي
وهو يعمل ونطالب

2118
02:07:03,372 --> 02:07:06,642
أن يتم التعامل مع جرائم الشرطة
بذات الطريقة

2119
02:07:06,772 --> 02:07:08,362
.كأي نوع آخر من الجرائم

2120
02:07:08,492 --> 02:07:09,742
البعض سيقولون أن من الخطأ

2121
02:07:09,772 --> 02:07:11,222
.محاكمة الشرطة على أداء واجبها

2122
02:07:11,252 --> 02:07:12,472
.محاولة جيدة

2123
02:07:12,572 --> 02:07:14,182
.لديك تصريحي -
.يا للعار -

2124
02:07:14,212 --> 02:07:16,162
جرائم الشرطة يجب أن تعامل

2125
02:07:16,292 --> 02:07:19,282
.كأي شكل آخر من الجرائم

2126
02:07:35,972 --> 02:07:40,562
♪ بعض الناس مصنوعون من البلاستيك ♪

2127
02:07:41,252 --> 02:07:46,322
♪ تعلم أن بعض الناس مصنوعون من الخشب ♪

2128
02:07:47,972 --> 02:07:52,282
♪ بعض الناس لديهم قلوب من الحجر ♪

2129
02:07:55,292 --> 02:07:57,802
♪ بعض الناس نواياهم ليست جيدة ♪
♪ بعض الناس ♪

2130
02:07:59,972 --> 02:08:00,972
♪ لكن عزيزتي ♪

2131
02:08:02,652 --> 02:08:04,162
♪ أنا حقيقي ♪

2132
02:08:06,212 --> 02:08:09,832
♪ أنا حقيقي كل الحقيقة ♪

2133
02:08:11,812 --> 02:08:16,642
♪ وإن كان ما تبحثين عنه الحب الحقيقي ♪

2134
02:08:17,692 --> 02:08:19,362
♪ فإن ما تشاهدينه ♪

2135
02:08:20,172 --> 02:08:21,842
♪ هو ما تحصلين عليه ♪

2136
02:08:23,852 --> 02:08:25,802
.(لدينا عقد، (لاري

2137
02:08:27,732 --> 02:08:29,562
.علينا اغتنام هذا، يا أخي

2138
02:08:32,212 --> 02:08:33,682
.ليس هكذا

2139
02:08:33,812 --> 02:08:36,682
.اسمع، "موتاون" شركة مملوكة للسود

2140
02:08:36,772 --> 02:08:38,562
.لكنك تعرف ما أعنيه

2141
02:08:38,852 --> 02:08:40,842
من يستمع لهذه الموسيقى؟

2142
02:08:44,132 --> 02:08:46,002
.الأمر ليس سهلا علي، يا رجل

2143
02:08:52,852 --> 02:08:55,002
.جميعنا بعيدون للغاية عن السهولة

2144
02:08:58,372 --> 02:09:00,082
.حسنا، إذا افعل ما يجب أن تفعله

2145
02:09:01,692 --> 02:09:02,882
.أنا سأنزوي

2146
02:09:04,372 --> 02:09:05,762
.هيا، يا رجل

2147
02:11:18,332 --> 02:11:20,762
.المعذرة، يا أخي -
.نعم، يا بني -

2148
02:11:20,852 --> 02:11:23,232
قمت بتقديم طلب لإدارة جوقة الكنيسة

2149
02:11:23,372 --> 02:11:25,562
.ولم يصلني أي رد

2150
02:11:25,652 --> 02:11:28,002
.تحدث مع قائد الجوقة

2151
02:11:28,852 --> 02:11:30,042
.حسنا، شكرا لك

2152
02:11:33,852 --> 02:11:35,282
.المعذرة

2153
02:11:35,372 --> 02:11:37,462
قمت بتقديم طلب لإدارة جوقة الكنيسة

2154
02:11:37,492 --> 02:11:39,442
.ولم يصلني أي رد

2155
02:11:39,532 --> 02:11:40,722
.(لاري كليفلاند ريد)

2156
02:11:41,172 --> 02:11:42,562
.(لاري)

2157
02:11:42,652 --> 02:11:44,842
.تذكرت
أنت مع "ذا دراماتيكس"، صحيح؟

2158
02:11:44,932 --> 02:11:46,072
.أجل، سيدي

2159
02:11:46,172 --> 02:11:47,642
.مؤهلاتك مرتفعة بعض الشيء

2160
02:11:47,732 --> 02:11:50,642
.نحن كنسية حي فقط

2161
02:11:50,772 --> 02:11:53,332
حسنا، أجل، مؤهلاتي مرتفعة، وإذا؟

2162
02:11:53,412 --> 02:11:55,522
لماذا لا تذهب وتحاول مع بعض
النوادي وسط المدينة؟

2163
02:11:55,652 --> 02:11:57,682
.واثق أنهم سيكونون سعيدين بوجودك

2164
02:11:57,772 --> 02:12:00,042
،وأضمن لك
.المرتب سيكون أفضل بكثير

2165
02:12:00,132 --> 02:12:03,442
.هناك شرطة في تلك النوادي وسط المدينة

2166
02:12:04,772 --> 02:12:06,442
.وهي خطيرة

2167
02:12:09,052 --> 02:12:11,882
سيدي، هل تستطيع مساعدتي رجاءً؟
.أحتاج وظيفة

2168
02:12:13,372 --> 02:12:16,042
هل تغني أي أغاني دينية؟

2169
02:12:17,532 --> 02:12:19,562
.أجل، أعرف بعضها

2170
02:12:25,252 --> 02:12:26,882
...دعني أرى

2171
02:12:27,572 --> 02:12:29,802
.حسنا

2172
02:12:31,732 --> 02:12:33,122
♪ Master ♪

2173
02:12:34,932 --> 02:12:39,562
♪ The tempest is raging ♪

2174
02:12:42,732 --> 02:12:45,922
♪ Oh the billows ♪

2175
02:12:47,092 --> 02:12:52,682
♪ Are tossing high ♪

2176
02:12:57,372 --> 02:12:58,922
♪ The sky ♪

2177
02:13:00,572 --> 02:13:05,562
♪ Is overshadowed with blackness ♪

2178
02:13:08,772 --> 02:13:14,122
♪ No shelter or help ♪

2179
02:13:15,812 --> 02:13:18,402
♪ Is nigh ♪

2180
02:13:23,092 --> 02:13:27,082
♪ Carest thou not ♪

2181
02:13:28,492 --> 02:13:32,192
♪ That we perish? ♪

2182
02:13:34,852 --> 02:13:41,802
♪ How can thou lie asleep ♪

2183
02:13:48,012 --> 02:13:50,572
♪ When each moment ♪

2184
02:13:51,292 --> 02:13:56,802
♪ So madly is threatening ♪

2185
02:14:00,252 --> 02:14:02,602
♪ Oh a grave A grave ♪

2186
02:14:02,692 --> 02:14:06,202
♪ A grave A grave ♪

2187
02:14:06,292 --> 02:14:10,242
♪ In the angry deep ♪

2188
02:14:10,372 --> 02:14:13,882
♪ Get up, Jesus Because ♪

2189
02:14:13,974 --> 02:14:16,769
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}،بعد تلقيه تهديدات بالقتل
انتقل (مالفين ديسميوكس) إلى الضواحي

2190
02:14:16,894 --> 02:14:21,273
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}."وعمل رجل أمن في شركات من ضمنها "سيرز روبوك

2191
02:14:21,440 --> 02:14:26,487
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}رغم أن رجال الشرطة الـ3 حصلوا على حكم بالبراءة
.من التهم الجنائية، إلا أنهم لم يعودوا البتة إلى الخدمة

2192
02:14:26,987 --> 02:14:30,324
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.بعد أعوام حكمت محكمة مدنية ضد أحد الضباط

2193
02:14:30,491 --> 02:14:37,456
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}(حُكم عليه بدفع غرامة لعائلة (أوبري بولارد
.تبلغ 5000 دولار

2194
02:14:38,290 --> 02:14:41,335
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.عائلة (فريد تيمبل) قاضت مدينة "ديترويت" على القتل الخطأ

2195
02:14:41,460 --> 02:14:45,214
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.كجزء من التسوية المدينة لم تعترف بالذنب

2196
02:14:45,673 --> 02:14:48,801
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.مسدس الصوت الخاص بـ(كارل كوبر) لم يعثر عليه البتة

2197
02:14:49,260 --> 02:14:53,722
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}،جولي آن هيسل) غادرت "ديترويت"، قامت بتربية 4 أطفال)
.والآن تعمل مصففة شعر

2198
02:14:53,931 --> 02:14:58,561
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}،ذا دراماتيكس" اشتهروا في السبعينيات مع عدة أغاني رائجة"
.ويواصلون عروضهم حتى يومنا هذا

2199
02:14:59,270 --> 02:15:02,857
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.لاري كليفلاند ريد) لم ينضم البتة إلى الفرقة مجددا)

2200
02:15:03,899 --> 02:15:06,652
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}."لازال يعيش في "ديترويت

2201
02:15:06,819 --> 02:15:10,531
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.ويغني في جوقة الكنيسة

2202
02:15:19,498 --> 02:15:25,171
،الحقائق حول جرائم القتل في نزل الـ"ألجيريز" بالـ25 من يوليو
.عام 1967 لم يتم توضيحها بشكل حاسم في الاجراءات الجنائية

2203
02:15:25,337 --> 02:15:31,010
وكنتيجة، أجزاء من هذا الفلم تم بنائها وتمثيلها
.اعتمادًا على ذاكرة المشاركين والوثائق المتوفرة

2204
02:15:32,182 --> 02:15:32,835
JustAbdalla ترجمة

