1
00:00:04,586 --> 00:00:14,823
<font color="#0080ff">ترجمة: ريّان
boxd.it/QCON</font>

2
00:00:16,890 --> 00:00:19,809
<font color="#ff0000">|| كـاريـزمـا ||</font>

3
00:00:31,821 --> 00:00:32,948
!(يابويك)

4
00:00:33,573 --> 00:00:34,741
.استيقظ

5
00:00:38,995 --> 00:00:40,372
.نعم

6
00:00:41,081 --> 00:00:43,291
أكنت مُستيقظًا طيلة الليل؟ -
.نعم -

7
00:00:44,000 --> 00:00:46,711
المُشتبه به اعترف
.قبل عدة ساعات

8
00:00:48,296 --> 00:00:50,799
حقًا؟

9
00:00:53,301 --> 00:00:54,970
إلى أين أنت ذاهب؟

10
00:00:55,262 --> 00:00:57,472
.يجب أن أُجهِّز الملف

11
00:00:57,764 --> 00:00:59,766
.لقد تم استلامه بالفعل

12
00:01:08,108 --> 00:01:09,442
.اجلس

13
00:01:12,779 --> 00:01:14,573
أزوجتك بخير؟

14
00:01:17,284 --> 00:01:18,535
.نعم

15
00:01:19,060 --> 00:01:21,060
وابنك؟

16
00:01:22,372 --> 00:01:24,040
.رُبما أيضًا

17
00:01:25,500 --> 00:01:29,588
يجب عليك أخذ إجازة
.طيلة الإسبوع المُقبل

18
00:01:29,880 --> 00:01:32,090
.دعني أتكفَّل بالأمر

19
00:01:33,758 --> 00:01:36,970
.غدًا, إذا أردت -
.شكرًا لك, ولكنني بخير -

20
00:01:46,688 --> 00:01:50,442
احذر ياسيّدي, لقد
.أخذ عُضوًا كرهينه

21
00:02:30,899 --> 00:02:34,236
<i>"استعد قواعد الحياة مُجددًا"</i>

22
00:02:49,042 --> 00:02:50,502
.حسنًا

23
00:03:11,147 --> 00:03:13,650
...سأرسل الرسالة

24
00:03:36,173 --> 00:03:37,424
!(يابويك)

25
00:03:45,223 --> 00:03:47,100
.للتو عُدت من المشفى

26
00:03:47,726 --> 00:03:49,728
..لقد ماتوا, كلاهُما

27
00:03:50,228 --> 00:03:53,148
.المُجرم والرهينة أيضًا

28
00:03:57,110 --> 00:03:58,987
!..حقًّا

29
00:04:03,366 --> 00:04:06,203
لماذا لم تُطلق على المُجرم؟

30
00:04:08,997 --> 00:04:12,542
.لقد تم التضحية بالنائب بسببك

31
00:04:24,638 --> 00:04:27,766
حقيقةً, كُنت أودُّ ببقائهم
.جميعًا على قيد الحياة

32
00:04:28,808 --> 00:04:32,062
ولماذا أردت الحياة للمُجرم؟

33
00:04:32,896 --> 00:04:36,441
.اعتقدتُ أنها هي الفكرةِ الصائبة

34
00:04:37,484 --> 00:04:38,735
لماذا؟

35
00:04:41,947 --> 00:04:43,823
...لا أعرف ما أقول

36
00:04:45,075 --> 00:04:47,702
أينبغي بهذا أن يكون عطفًا؟

37
00:04:50,705 --> 00:04:52,165
.اجلس

38
00:04:56,962 --> 00:04:59,381
بالنهاية, لقد لاقو حتفهم
.جرَّاء ذلك

39
00:04:59,881 --> 00:05:01,049
.نعم

40
00:05:02,926 --> 00:05:05,720
كان عليّ أن اُعطيك
.إجازة مُسبقًا

41
00:05:06,763 --> 00:05:08,557
إلى أين سنذهب؟

42
00:05:09,808 --> 00:05:11,476
.لأي مكان

43
00:05:11,768 --> 00:05:14,062
.أنت مُلتزم أكثر من اللازم

44
00:05:14,396 --> 00:05:17,607
.وهذا يُعطِّل سير العمل

45
00:05:17,941 --> 00:05:20,443
.هذا كُل شيء

46
00:05:27,117 --> 00:05:28,243
بالمُناسبة

47
00:05:28,577 --> 00:05:31,496
ألا يَنبغي أن تُبلّغ عائلتك؟

48
00:05:45,260 --> 00:05:47,220
أهذا أنت يا (شينجي)؟

49
00:05:47,846 --> 00:05:49,514
أَأُمك هناك؟

50
00:05:50,682 --> 00:05:52,350
.لا, لا تُنادها

51
00:05:52,642 --> 00:05:54,519
..أخبرها أنت أنني

52
00:05:54,853 --> 00:05:58,690
سأتغيَّبُ لبضعة أيام,ِ
.بسبب العمل

53
00:06:01,193 --> 00:06:02,360
.باي

54
00:09:13,885 --> 00:09:15,470
!(ناكسون)

55
00:09:22,018 --> 00:09:23,812
.إنها لا تزال ميِّته

56
00:09:24,938 --> 00:09:27,232
لقد زرعتها قبل
.ثلاثة أيّام

57
00:09:29,526 --> 00:09:32,237
نَزرع بلا جدوى, مع
.الاهمال ستموت بالتأكيد

58
00:09:32,571 --> 00:09:34,865
لقد أخبرتني أنك زراعيٌ
جيّد, أليس كذلك؟

59
00:09:42,873 --> 00:09:44,249
.لقد ماتت

60
00:09:45,166 --> 00:09:46,543
إذا لم نَفعل نحن شيئًا حيال هذا
.سنبقى عالقين إلى الأبد

61
00:09:52,465 --> 00:09:54,467
.اِفعل شيئًا

62
00:10:16,573 --> 00:10:19,159
.ولكن ماذا لديها, إنها غابة

63
00:10:59,950 --> 00:11:01,826
أترغبُ مشروبًا؟

64
00:11:02,452 --> 00:11:04,621
.من دواعي سُروري. شكرًا لك

65
00:11:16,007 --> 00:11:19,135
ماذا تَفعل هُنا؟

66
00:11:20,053 --> 00:11:22,681
.لم يَكن هُنالك حافلة

67
00:11:26,434 --> 00:11:29,229
أضللتَ الطريق وجئت هُنا؟

68
00:11:29,855 --> 00:11:32,482
.نعم, شيئًا من هذا القَبيل

69
00:11:39,865 --> 00:11:41,324
.هذا العصير مُنعش

70
00:11:41,658 --> 00:11:43,952
.إنه عصيرٌ بنكهة العنب

71
00:11:45,078 --> 00:11:47,163
.لن أُبثِرك بالاسئلة بعد الآن

72
00:11:47,497 --> 00:11:50,625
على أيّ حال, كُل هولاء الذين
.هُنا لديهم قصّة

73
00:12:10,937 --> 00:12:12,731
(ناكسون), أيمكنني أن أستعير
أحدًا مِن رجالك؟

74
00:12:13,023 --> 00:12:14,065
.لا تَطلُب

75
00:12:14,399 --> 00:12:15,859
.لنقل أشيائي فقط

76
00:12:16,151 --> 00:12:19,196
لا يَروق لي أنك ستستخدم
.عَمَالتي وكأنهم لك

77
00:12:32,626 --> 00:12:35,545
.أنا (تسوبوي), مِن بلديَّة البيئة

78
00:12:35,879 --> 00:12:37,631
.وأنا (يابويك)

79
00:12:37,964 --> 00:12:40,258
أأنت مِن طوكيو؟ -
.نعم -

80
00:12:40,967 --> 00:12:43,678
وهل ستعبُر الغابةِ وحيدًا تمامًا؟

81
00:12:45,347 --> 00:12:46,515
.إن اردت

82
00:12:46,806 --> 00:12:49,726
أأنت مِن مَن يَنقُد
على المُنعزلين؟

83
00:12:51,728 --> 00:12:53,480
لا تقلق

84
00:12:53,813 --> 00:12:55,565
لا أعرف طبيعتك عندا
..تكون هُناك

85
00:12:55,899 --> 00:12:57,859
ولكنني أعي سبب
.مجيئك إلى هُنا

86
00:12:58,401 --> 00:13:00,779
.الرغبة في اكتشاف ذاتك

87
00:13:01,112 --> 00:13:03,073
.الشُكر على نِعمة الطبيعة

88
00:13:07,035 --> 00:13:09,454
أيمكنك تثبيت هذا لي؟

89
00:13:15,168 --> 00:13:17,796
مالذي تراه بتلك الشجرة؟

90
00:13:19,047 --> 00:13:21,007
..أعجز عن القول

91
00:13:22,175 --> 00:13:24,344
باستثناءِ ماحولها

92
00:13:24,678 --> 00:13:28,014
.لا تُمثِّل أيّة مِيزة

93
00:13:29,558 --> 00:13:32,060
إنها على الأقل مايَدور
.بذهن أحِد الهواة

94
00:13:32,394 --> 00:13:34,062
.لكن هذا خطأ أيضًا

95
00:13:35,105 --> 00:13:38,024
.لابد أنها مِن نوع الليثروم

96
00:13:38,316 --> 00:13:41,152
.لكنها اكتشاف بالنسبة لي

97
00:13:42,070 --> 00:13:44,281
رُبما تكون من
.نوعٍ نادر

98
00:13:44,573 --> 00:13:46,658
.أو قد تكون مُهجَّنة

99
00:13:49,494 --> 00:13:51,997
.بامكانك تركهِ الآن, شكرًا لك

100
00:13:58,545 --> 00:14:01,590
لا تَمشي بهذا الطريق,ِ
.إنها مِلكيَّة خاصَّة

101
00:14:07,721 --> 00:14:10,640
.سيّد (يابويك) ارجع

102
00:14:11,183 --> 00:14:13,476
إنه أمرٌ خطير أن
.تَمرَّ مِن هُنا

103
00:14:14,728 --> 00:14:17,647
فالحقيقة, هنالك
..ولد صغير

104
00:14:17,939 --> 00:14:20,859
يُلاحق أي شخص يَقترب
.من الشجرة

105
00:14:21,193 --> 00:14:23,987
غَضب أم جنون أم.. لا
.أحد يَعلم

106
00:14:24,821 --> 00:14:26,823
وأين يَعيش هذا الصغير؟

107
00:14:27,115 --> 00:14:29,826
في الجبل, على حسب
.ما يعرفون

108
00:14:35,040 --> 00:14:36,208
!لقد حذرتك

109
00:14:38,710 --> 00:14:40,879
سيّد (تسوبوي), أنني
.مُحقق في الشرطة

110
00:14:42,756 --> 00:14:44,633
.مساء الأمس, سُرِقت أشيائي

111
00:14:44,966 --> 00:14:47,761
قد يكون السارق هذا
.الولد, مع السلامه

112
00:15:35,100 --> 00:15:36,977
مرحبًا, أهذا أنت يا (يابويك)؟

113
00:15:37,310 --> 00:15:38,645
أين أنت؟

114
00:15:40,021 --> 00:15:42,107
أتسمعني؟

115
00:15:42,399 --> 00:15:44,192
.إجازتك ستكون طويلةً

116
00:15:44,484 --> 00:15:46,486
.أصبحت بلا حَد

117
00:15:46,778 --> 00:15:49,906
.عليك أن تَعود لِتُسلِّم شارتك وسلاحك

118
00:15:50,740 --> 00:15:52,200
.الو.. (يابويك)

119
00:17:16,660 --> 00:17:19,371
..يالفخامة الفُندق

120
00:17:25,961 --> 00:17:28,129
.أودُّ غرفةً

121
00:18:07,961 --> 00:18:09,838
ما هذا؟

122
00:18:29,232 --> 00:18:31,943
وهل تَهتَمُ كثيرًا؟

123
00:18:36,448 --> 00:18:38,950
..جيّد, أنا سأسلمك لهم

124
00:18:47,167 --> 00:18:49,377
..وفي المٌقابل

125
00:18:54,174 --> 00:18:56,676
.ستُسلمني قلبك

126
00:19:11,775 --> 00:19:14,402
.قُلت لي شُرطيٌ إذًا

127
00:19:15,320 --> 00:19:18,156
ومالذي سيجلب شُرطيٌ
إلى هُنا؟

128
00:19:29,292 --> 00:19:31,711
لا تَنصُب عليّ بتلك الحيل

129
00:19:39,719 --> 00:19:41,513
ألم تنتهي من ألاعيبك؟

130
00:19:45,350 --> 00:19:46,810
!(يابويك)

131
00:19:48,478 --> 00:19:50,689
مِن أين حصلت
على هذا؟

132
00:19:52,023 --> 00:19:53,191
..هذا

133
00:19:53,692 --> 00:19:55,902
.كانت في مِحفضتُك

134
00:19:57,153 --> 00:20:00,282
لربما إلتقطتها في
.أسفل الغابة

135
00:20:01,741 --> 00:20:04,244
أتتذكر مكانها تحديدًا؟

136
00:20:16,006 --> 00:20:17,382
!ها هِي

137
00:20:19,551 --> 00:20:20,594


138
00:20:20,927 --> 00:20:24,264
أنت بطل! لديك حِدسُ
!الشرطي فعلاً

139
00:20:40,739 --> 00:20:43,658
إنه قويّ! الجُزء العلوي
!من الفِطر تحديدًا

140
00:20:46,661 --> 00:20:49,080
!يبدو وكأنَّ الأرض تدور! إنها تدور

141
00:21:22,531 --> 00:21:25,033
.هذه المرّة ستكون دوري لأستخدمها

142
00:21:25,659 --> 00:21:27,536
.يَجب أن تكون فعّالة

143
00:21:27,953 --> 00:21:30,163
.وجهتُ الكلاب لجلبها بالفعل

144
00:21:31,206 --> 00:21:33,917
!احذر أنت تَعُضّك

145
00:21:35,460 --> 00:21:37,128
.ليس هناك أحدٌ يَرى

146
00:21:46,847 --> 00:21:49,558
.جيّد, دعنا نُسرع

147
00:21:59,234 --> 00:22:01,444
!جُذورها قاسية جدًا

148
00:22:18,837 --> 00:22:20,213
!احذر

149
00:22:32,726 --> 00:22:35,854
!ماخَطبُ الجميع.. مجانين؟

150
00:22:40,734 --> 00:22:43,236
إنه أنت, في ذلك اليوم؟

151
00:22:43,570 --> 00:22:45,322
نعم, وماذا إذًا؟

152
00:22:46,573 --> 00:22:48,783
.لم تكن حينها على هذه الشاكلة

153
00:22:57,209 --> 00:23:00,045
ماذا تفعل هُناك؟ -
.لا شيء -

154
00:23:04,299 --> 00:23:05,884
ماهذا الشيء؟

155
00:23:06,801 --> 00:23:09,638
شجرة, ألاترى؟

156
00:23:11,598 --> 00:23:13,266
.بلى بالطبع

157
00:23:28,073 --> 00:23:29,324
.لقد انتهيت

158
00:23:40,502 --> 00:23:42,254
.هذا الجزءُ مَيّت

159
00:23:50,178 --> 00:23:52,472
.ومع ذلك, كانت جميلة المظهر

160
00:23:54,057 --> 00:23:56,142
يبدو أن الأخريات ستكون
.بحالة أفضل

161
00:23:56,434 --> 00:23:57,894
أفعلت بها شيئًا؟

162
00:23:58,228 --> 00:24:00,105
!لا -
!لا تكذب علي -

163
00:24:00,397 --> 00:24:02,607
.لم اَقرُب لها أبدًا

164
00:24:13,952 --> 00:24:16,788
!مالذي تفعله؟ لاتلمسها

165
00:24:21,877 --> 00:24:24,504
سأعود,ِ
.اِحمل أشيائي معي

166
00:24:25,755 --> 00:24:26,798
أتهزأ بي؟

167
00:24:32,304 --> 00:24:34,723
!هيه! اَنتظرني

168
00:24:35,432 --> 00:24:37,434
.أنت تَمشي بِسُرعة

169
00:24:39,102 --> 00:24:41,897
انصت لي جيّدًا,ِ
.أنا لستُ بكلب

170
00:24:42,314 --> 00:24:44,191
.أنت لا تُملي عليّ الأوامر

171
00:24:44,524 --> 00:24:48,153
لم آتي هُنا لأذل نفسي, حسنًا؟

172
00:24:49,529 --> 00:24:50,989
.اتفقنا

173
00:24:51,698 --> 00:24:54,117
.لقد أعطيتك عن نفسي صورةً خاطئة -
.جدًا -

174
00:24:55,452 --> 00:24:56,828
..عندما يَطلبُ المرءُ شيئًا

175
00:24:57,120 --> 00:24:58,580
.عليه مُراعاةُ طريقة تَحدثه

176
00:25:38,119 --> 00:25:40,705
ماذا كان هُنا تحديدًا؟

177
00:25:55,512 --> 00:25:57,514
.لا شيء سِوى النباتات

178
00:26:04,896 --> 00:26:06,147
.شكرًا لك

179
00:26:19,202 --> 00:26:21,496
ما اسمك؟

180
00:26:22,122 --> 00:26:23,665
.(كرياما)

181
00:26:24,916 --> 00:26:27,627
...اسمعني... أنا

182
00:26:27,961 --> 00:26:30,547
.أعلم. إنه مكتوب على طَبَقُك

183
00:26:30,964 --> 00:26:34,009
(يابويك جورو), أنت
شُرطي صحيح؟

184
00:26:34,426 --> 00:26:35,468
.نعم

185
00:26:36,595 --> 00:26:38,597
في هذا المكان, لا يَهُم
.كونك شُرطي

186
00:26:41,391 --> 00:26:42,642
.نعم صحيح

187
00:27:25,310 --> 00:27:27,896
.إنها أرملة صاحبُ المكان

188
00:27:28,647 --> 00:27:31,358
.هذا المكان كمشفى هُنا

189
00:27:36,154 --> 00:27:37,822
أتراني غريب الأطوار؟

190
00:27:39,366 --> 00:27:40,825
.لا

191
00:27:41,243 --> 00:27:43,036
إذًا لا تُعطني هذه
.النظرات مُجددًا

192
00:28:01,471 --> 00:28:03,348
<i>.يُطلق عليها كاريزما</i>

193
00:28:04,516 --> 00:28:06,059
كاريزما؟

194
00:28:07,102 --> 00:28:09,396
لربما لاتستطيع العيش
.في مكانٍ آخر

195
00:28:11,481 --> 00:28:13,358
.كما قال المُدير

196
00:28:31,084 --> 00:28:33,378
.أنت تعرفه صحيح, إنه رجل عظيم

197
00:28:33,712 --> 00:28:34,754
.لا

198
00:28:37,465 --> 00:28:39,342
.طويل القامة

199
00:28:39,634 --> 00:28:41,094
..قَلبهُ طيّب جدًا

200
00:28:41,428 --> 00:28:42,888
.بالنسبة للرجال العاديين

201
00:28:44,222 --> 00:28:46,641
.كان كذلك

202
00:28:47,976 --> 00:28:50,187
.ولكنه مات قبل ثلاثة أعوام

203
00:28:52,981 --> 00:28:56,443
ومنذ حينها, أنا مَن يهتم
.بهذه الشجرة

204
00:29:03,533 --> 00:29:05,619
..ولكنني لا أعلم

205
00:29:07,287 --> 00:29:09,039
...لما تَضعُف شيئًا فشيئًا

206
00:29:09,664 --> 00:29:11,875
.رُغم أنني لم أُغيِّر شيئًا

207
00:29:20,926 --> 00:29:22,177
..أخبرني

208
00:29:23,637 --> 00:29:25,639
لما ذلك؟

209
00:29:31,561 --> 00:29:35,315
لا أعلم. لستُ خبيرًا
.في مجال النباتات

210
00:29:38,860 --> 00:29:40,654
.بالطبع

211
00:29:50,121 --> 00:29:51,581
...أخبرني

212
00:29:55,752 --> 00:29:57,420
.بإمكانك لمسُها

213
00:30:01,800 --> 00:30:03,051
حقًا؟

214
00:30:22,445 --> 00:30:24,865
لابد أنها ستعيش
.آلآف السنين

215
00:30:27,659 --> 00:30:30,912
اتساءل مَن سيهتمُ بها
..بعدي وبعدك

216
00:31:42,317 --> 00:31:43,902
أأنت بخير؟

217
00:31:45,028 --> 00:31:47,113
.لا أستطيع فكّها بنفسي

218
00:31:47,948 --> 00:31:49,741
.أنا سأفكها

219
00:31:50,033 --> 00:31:51,076
.شكرًا لكِ

220
00:31:56,289 --> 00:31:59,209
.إنها مِصيدة للحيوانات المُفترسة

221
00:31:59,626 --> 00:32:02,045
.ابقى بجانب الصيادين

222
00:32:02,337 --> 00:32:04,005
.لطالما فعلت ذلك مرارًا

223
00:32:04,339 --> 00:32:07,133
أتشعر أنك بخير؟ أيمكنك المشي؟

224
00:32:23,400 --> 00:32:25,402
.ها قد انتهينا

225
00:32:25,902 --> 00:32:27,696
.شكرًا لكِ

226
00:32:28,738 --> 00:32:30,073
.أنه لخطير أن تعبر الجبل

227
00:32:30,407 --> 00:32:32,075
.عندما تكون جاهلًا في طُرقِه

228
00:32:32,367 --> 00:32:33,743
بمجرَّد انحراف بسيط
..عن الطريق

229
00:32:34,035 --> 00:32:35,412
.يُعتبر خطرًا

230
00:33:04,691 --> 00:33:06,693
لم تُخبرني عن اسمك؟

231
00:33:07,402 --> 00:33:08,778
.(يابويك)

232
00:33:09,196 --> 00:33:10,238
.سيّد (يابويك)

233
00:33:11,156 --> 00:33:13,575
.أنا (جينبو), سُعدت بلقائك

234
00:33:39,434 --> 00:33:41,520
."إنها من نوع الـ"شَيّان

235
00:33:42,354 --> 00:33:45,774
كانت ذابلة, لكنها
.بحالٍ أفضل الآن

236
00:33:55,367 --> 00:33:57,661
هل تحسَّنت ساقُك؟ -
.نعم, أفضل الآن -

237
00:33:57,994 --> 00:33:59,037
...أنا آسفه, ولكن

238
00:33:59,329 --> 00:34:02,040
يُمكنك وضعها هنا بجانب الطاولة؟

239
00:34:04,751 --> 00:34:06,002
.شكرًا

240
00:34:16,346 --> 00:34:19,349
هل تقومِ بعمل أبحاث
عن هذه النباتات؟

241
00:34:19,683 --> 00:34:20,934
.نعم

242
00:34:32,904 --> 00:34:35,115
...في جامعة موساشينو

243
00:34:35,740 --> 00:34:37,617
اأنتِ بروفيسوره هُناك؟

244
00:34:37,909 --> 00:34:39,160
.نعم

245
00:34:44,499 --> 00:34:46,251
أتودُّ السماع؟

246
00:35:00,640 --> 00:35:02,642
أتسمع هذا الصفير؟

247
00:35:03,268 --> 00:35:05,437
.تلك أوردةُ النبته, تَمتصُ المياه

248
00:35:05,770 --> 00:35:08,356
ومن خلال هذا, نستطيع
.معرفة صِحّة النبته

249
00:35:08,690 --> 00:35:09,733
!عجيب

250
00:35:10,025 --> 00:35:12,861
إذا كان الصوت مُنتظمًا, فلا
.وجود لمشكلة

251
00:35:13,153 --> 00:35:14,738
!اسمع

252
00:35:20,869 --> 00:35:22,454
..وإذا كان الصوت مُتقطعًا

253
00:35:22,746 --> 00:35:25,248
.هذا يعني أن النبته ضعيفه

254
00:35:28,710 --> 00:35:30,170
أفهمت؟

255
00:35:32,547 --> 00:35:34,841
أيمكنني استعارة السمّاعة؟

256
00:35:35,800 --> 00:35:37,344
.ليوم واحد فقط

257
00:36:02,494 --> 00:36:04,162
.للسيّدة (جينبو) قُلت لي

258
00:36:10,710 --> 00:36:12,796
ماذا سجّلت هُناك أيضًا؟

259
00:36:14,047 --> 00:36:15,715
.لا شيء مُميز

260
00:36:21,680 --> 00:36:23,431
..لا تتَثق بها

261
00:36:23,765 --> 00:36:25,851
إنها أكاديميّة لكنها
.مليئة بالنظريّات

262
00:36:26,142 --> 00:36:28,019
.أنا أتجاهلها

263
00:36:40,740 --> 00:36:42,117
.اسمعني جيّدًا

264
00:36:42,617 --> 00:36:44,494
في الغابة

265
00:36:45,036 --> 00:36:48,248
لن يَنفعك سَوى بصرك.. وسَمعك

266
00:36:49,499 --> 00:36:52,210
.فقط

267
00:36:52,961 --> 00:36:54,629
.تذكَّر ذلك جيّدًا

268
00:36:57,966 --> 00:37:00,552
ليس مُهمًا, ستفهم بنفسك
.قريبًا

269
00:37:12,022 --> 00:37:13,273
!سيّد (يابويك)

270
00:37:15,150 --> 00:37:17,652
أهلًا. شكرًا
.لكِ على الاستعاره

271
00:37:18,069 --> 00:37:20,071
أكانت تجربةً مُفيدة؟ -
.نعم -

272
00:37:41,635 --> 00:37:43,428
تفضّل وخذ لك كأسًا
.من الشاي

273
00:37:43,720 --> 00:37:45,388
.لا داعي. شكرًا

274
00:37:51,144 --> 00:37:52,604
.هذه اختي الصغيرة

275
00:37:53,855 --> 00:37:55,315
.(تشيزرو)

276
00:37:57,192 --> 00:37:59,569
هذا السيّد (يابويك), شخصٌ
.قابلته

277
00:38:17,212 --> 00:38:18,547
.إنه هواءٌ مضغوط

278
00:38:18,880 --> 00:38:22,843
!إذا تأرجح, لربما سينفجر

279
00:38:23,134 --> 00:38:24,594
حقًا؟ -
!نعم, انتبه -

280
00:38:24,928 --> 00:38:26,179
.أنا آسف

281
00:38:31,059 --> 00:38:33,061
.ومع ذلك, كان مُفاجئًا

282
00:38:35,856 --> 00:38:39,818
ظَنَنتُ أن الغابة كانت
.مكانًا هادئًا

283
00:38:41,194 --> 00:38:42,946
.ولكنني كٌنت خاطئ

284
00:38:44,197 --> 00:38:45,866
كيف ذلك؟

285
00:38:46,908 --> 00:38:50,370
..الكثير مِن المعاني تجتمع هنا

286
00:38:51,288 --> 00:38:52,873
أعطني مثالًا؟

287
00:38:53,582 --> 00:38:57,043
على سبيل المثال,ِ
..معنى  المكافحة للبقاء

288
00:38:57,961 --> 00:39:00,046
...معنى المحاولة للقتل

289
00:39:00,380 --> 00:39:02,674
مالذي تَعنيه بالضبط؟

290
00:39:09,973 --> 00:39:12,893
رأيتها بعينيّ هاتين,ِ
...رأيت

291
00:39:14,227 --> 00:39:16,646
الشجرة اللتي على وشك
أن تموت

292
00:39:16,938 --> 00:39:18,940
.تُكافح للتشبُّث بالحياة

293
00:39:20,275 --> 00:39:23,945
أو الشجر الصغير, الذي سُرعان
.ما يَفقد تشبُّثه

294
00:39:26,031 --> 00:39:28,950
معنى الكفاح والقتال إذًا؟

295
00:39:29,242 --> 00:39:31,036
.أجل

296
00:39:32,078 --> 00:39:36,041
لديها نفس القِوى, صحيح؟

297
00:39:41,338 --> 00:39:42,589
.أظنُّ ذلك

298
00:39:45,926 --> 00:39:49,596
إنها من خِصل الحياة, أن على
.شيئًا ما أن يُقتل

299
00:39:50,013 --> 00:39:53,350
بقتل ذلك الشيء, نَحصُل
..على مساحة أكبر

300
00:39:53,642 --> 00:39:55,310
ألا تَعتقد ذلك؟

301
00:40:00,732 --> 00:40:02,400
..يبدو كلامُكِ فلسفيًّا

302
00:40:02,734 --> 00:40:05,737
!أنت من بدأ الحديث سيّد (يابويك)

303
00:40:06,071 --> 00:40:09,074
..صحيح, صحيح, ولكن

304
00:40:13,453 --> 00:40:16,581
أتسمحي لي؟ -
.بالتأكيد -

305
00:40:32,848 --> 00:40:33,890
مالأمر؟

306
00:40:34,933 --> 00:40:37,644
.أنا أعرفك, سيّد (يابويك)

307
00:40:38,812 --> 00:40:43,066
في الواقع... أنا مَن انقذتُك
...عندما كانت السيّارة تشتعل

308
00:40:47,654 --> 00:40:49,447
.المكان هُنا فظيعًا

309
00:40:49,739 --> 00:40:52,158
مليء بالأوزون النتن, والأشعة
..الفوق بنفسجية

310
00:40:52,450 --> 00:40:54,035
...والنباتات, والثعابين

311
00:40:54,327 --> 00:40:55,787
.والحشرات السامّة

312
00:40:56,121 --> 00:40:58,206
.كُل شيءٌ هنا بمثابة السُم

313
00:40:58,498 --> 00:41:00,584
.لقد تأقلمتُ مع ذلك

314
00:41:02,460 --> 00:41:04,337
لما ساعدتني؟

315
00:41:05,797 --> 00:41:08,925
.ستكون مَيتًا إذا لم أفعل

316
00:41:10,177 --> 00:41:11,428
.صَدقتِ

317
00:41:12,053 --> 00:41:13,513
أكنت مُخطئة عندما ساعدتُك؟

318
00:41:13,847 --> 00:41:15,307
.لا, لقد فعلتي الصواب

319
00:41:18,226 --> 00:41:20,395
.لا تنسى هذا المعروف

320
00:41:23,106 --> 00:41:26,568
.أنا مَن اختارك يا سيّد (يابويك)

321
00:42:45,814 --> 00:42:47,482
!(يابويك)

322
00:42:48,400 --> 00:42:50,068
!أوه, أهلًا

323
00:42:50,694 --> 00:42:53,321
أتودَّ أكل تلك النباتات صغيرة؟

324
00:42:54,239 --> 00:42:55,490
..برأيي

325
00:42:55,907 --> 00:42:58,118
أنه لا يجب عليك ذلك

326
00:43:00,203 --> 00:43:01,746
..النباتات هُنا

327
00:43:02,080 --> 00:43:03,957
..قد تكون بالنسبة لك

328
00:43:04,249 --> 00:43:06,668
.سامةً

329
00:43:07,586 --> 00:43:11,256
إنها تتحوي مواد
.سرطانيَّة

330
00:43:14,259 --> 00:43:15,844
حقًا؟

331
00:43:16,136 --> 00:43:18,138
تَحمل على المدى البعيد

332
00:43:18,430 --> 00:43:20,932
.آثارًا سيئة مُزمنة

333
00:43:21,558 --> 00:43:25,103
لقد اشترينا بعض الطعام
.من المدينة

334
00:43:25,937 --> 00:43:28,023
.سأعطيك بعضًا منه

335
00:43:29,900 --> 00:43:31,359
!(تشيزرو)

336
00:44:07,646 --> 00:44:09,439
أأنت (كرياما)..؟

337
00:44:10,148 --> 00:44:12,234
..أنا أتألَّم

338
00:44:12,984 --> 00:44:16,321
لم أغلق عينًا واحدة
..طيلة الليل

339
00:44:20,283 --> 00:44:24,663
أودُّ أن أتخلَّص
..من هذا العذاب

340
00:44:44,266 --> 00:44:45,809
..شهيقًا

341
00:44:46,226 --> 00:44:47,811
.وزفير

342
00:44:53,233 --> 00:44:54,359
...حسنًا

343
00:44:54,776 --> 00:44:56,236
.قطّعوها يا رِفاق

344
00:45:13,336 --> 00:45:15,213
!لا تلمسوها

345
00:45:19,801 --> 00:45:20,844
!سأقتلكم جميعًا

346
00:45:21,178 --> 00:45:24,097
!تمهّل يارجل! الذي بيدك خطير

347
00:45:33,565 --> 00:45:35,025
!أيّها اللعين

348
00:45:40,238 --> 00:45:41,489
!أنت التالي

349
00:45:55,045 --> 00:45:57,047
!هيّا! اقترب

350
00:45:57,672 --> 00:45:58,715
!أرني مالديك

351
00:45:59,007 --> 00:46:00,258
!(كرياما)

352
00:46:00,675 --> 00:46:02,052
..هذا خطير

353
00:46:02,344 --> 00:46:04,638
أهذا أنت (يابويك), أتيتَ لتُعززلي؟

354
00:46:09,851 --> 00:46:12,270
لقطة رائعة, يالك
.من شُرطيٍ رائع

355
00:46:12,562 --> 00:46:15,398
..(ناكسون), أرأيت ماجرى

356
00:46:15,690 --> 00:46:17,150
.لا تَعد إلى هُنا مجددًا

357
00:46:17,484 --> 00:46:18,944
!حسنًا

358
00:46:19,236 --> 00:46:22,280
ولكن أخبرني يا (يابويك),ِ
ما هذه الشجرة؟

359
00:46:22,781 --> 00:46:24,658
أهي قَيّمة للغاية؟

360
00:46:24,991 --> 00:46:26,868
.إنها شجرة عاديّة

361
00:46:34,668 --> 00:46:37,170
قُل لي, مالذي ستفعله؟

362
00:46:37,504 --> 00:46:38,630
ماذا تقصد؟

363
00:46:38,964 --> 00:46:40,423
ماذا ستفعل بهم؟

364
00:46:40,715 --> 00:46:42,175
.لا شيء

365
00:46:42,801 --> 00:46:44,803
..قُل لي (يابويك)

366
00:46:45,095 --> 00:46:46,680
مَع مَن أنت تحديدًا؟

367
00:46:46,972 --> 00:46:48,640
.أنني مُحايد

368
00:46:48,974 --> 00:46:50,225
أقمت بخيانتي؟

369
00:46:50,517 --> 00:46:51,685
.لا. ليس كذلك

370
00:46:51,977 --> 00:46:53,436
!تبًا

371
00:46:56,356 --> 00:46:58,441
.هيّا لنتراجع

372
00:47:23,258 --> 00:47:24,718
!هيه, أيّها الصبي

373
00:47:25,051 --> 00:47:26,803
!لن أنسى لك ذلك

374
00:47:59,878 --> 00:48:01,421
أحان وقت العودة؟

375
00:48:19,898 --> 00:48:22,192
لا تتخلَّى عنّي, اتفقنا؟

376
00:48:34,079 --> 00:48:35,121
!أوه

377
00:48:35,622 --> 00:48:37,707
.لقد عُدت يا عزيزي

378
00:48:39,709 --> 00:48:41,795


379
00:48:42,087 --> 00:48:45,549
جَهّزت لك للتو بعضًا
.من الفطِر الذي تُحبّه

380
00:48:49,094 --> 00:48:52,305
كيف حال المرضى؟

381
00:49:01,481 --> 00:49:03,275
...بالمُناسبة

382
00:49:05,235 --> 00:49:08,905
هُناك شيءٌ

383
00:49:09,739 --> 00:49:12,742
.يجب أن اُخبرك به اليوم

384
00:49:15,036 --> 00:49:16,288
..بالطبع

385
00:49:17,122 --> 00:49:20,166
أنت مِن أكثر الأشخاص المُهمين هُنا

386
00:49:20,458 --> 00:49:22,669
.بما أنّك المُدير

387
00:49:23,378 --> 00:49:25,589
..الكُل يُحبّك ويقدرك

388
00:49:25,881 --> 00:49:28,175
.أعلم ذلك جيّدًا

389
00:49:28,508 --> 00:49:32,470
ولكن مِن الضروري أن تُدرك

390
00:49:33,180 --> 00:49:36,099
أنَّ كُلاً من المرضى لديه
..الحق في

391
00:49:36,433 --> 00:49:38,101
.فِي حُريّته

392
00:49:39,769 --> 00:49:42,898
..وخاصةً (كرياما)

393
00:49:43,940 --> 00:49:46,443
.لأنه لا يزال صغيرًا

394
00:49:48,111 --> 00:49:52,073
..إنه تَعلَّم الكثير هُنا

395
00:49:54,034 --> 00:49:56,661
ولكنَّك لم تُعلمه شيئًا واحد
..وهو

396
00:49:56,953 --> 00:49:58,330
.حُريّته

397
00:49:59,456 --> 00:50:01,958
.ويَجب عليك فعل ذلك

398
00:50:02,584 --> 00:50:06,463
بالطبع هو لديه المكتن الذي
.ينتمي له في مكانٍ آخر

399
00:50:08,757 --> 00:50:11,468
ألا تعتقد أنه الوقت المُناسب

400
00:50:11,760 --> 00:50:14,054
أن تُحررهُ قريبًا؟

401
00:51:08,692 --> 00:51:10,777
عِندما كُنت طالبة

402
00:51:11,111 --> 00:51:15,156
درستُ النباتات واحدةً
.تلو الأخرى

403
00:51:15,782 --> 00:51:19,035
.وبالنهاية, لم أفهم حقًا ماهيّتها

404
00:51:19,953 --> 00:51:22,998
الأمر مُشابه بالأشخاص
..الذين كانوا هُنا

405
00:51:23,707 --> 00:51:26,126
كانوا يَسعون لروؤية
..القيمة فقط

406
00:51:26,418 --> 00:51:28,420
.لكل شجرة, واحدةً تلو الأخرى

407
00:51:29,337 --> 00:51:31,965
لكن, لا أحد كان يرى
..تفاصيل الغابة

408
00:51:32,257 --> 00:51:33,300
.كاملةً

409
00:51:38,221 --> 00:51:40,390
أكان صراعًا خطيرًا للغاية؟

410
00:51:41,641 --> 00:51:44,269
.فالحقيقة, نعم

411
00:51:45,312 --> 00:51:48,023
ومالذي كان خطيرًا في كل هذا؟

412
00:51:50,317 --> 00:51:54,279
.لربما بسبب تلك شجرة الكاريزما

413
00:51:54,779 --> 00:51:56,031
الجذابة؟

414
00:51:57,699 --> 00:52:00,827
:(كرياما) يُطلق عليها
<i>كـاريـزمـا</i>

415
00:52:01,995 --> 00:52:04,789
..كاريزما اسمها العامّي

416
00:52:05,123 --> 00:52:07,209
.ولكنهُ ليس اسمها العلمي

417
00:52:07,918 --> 00:52:11,171
وأنت يا سيّد (يابويك),ِ
مالذي تَظنُه بها؟

418
00:52:11,463 --> 00:52:13,131
أنا؟

419
00:52:14,090 --> 00:52:15,759
.لا أعلم حقيقةً

420
00:52:16,468 --> 00:52:19,804
أشعر وكأن عليّ فِعل
.شيئًا تجاهها

421
00:52:20,138 --> 00:52:22,015
شيئًا كماذا؟

422
00:52:23,266 --> 00:52:25,352
هذه الشجرة ستعيش آلآف السنين

423
00:52:25,644 --> 00:52:27,521
.كما أخبرني (كرياما)

424
00:52:28,063 --> 00:52:31,274
.يَجب على أحدًا ما حِمايتها

425
00:52:35,445 --> 00:52:37,948
.لا أحد يَفهم

426
00:52:38,281 --> 00:52:39,407
.وأنت مِن ضمنهم

427
00:52:41,910 --> 00:52:44,412
المدير الراحل من هذا المكان

428
00:52:44,746 --> 00:52:47,457
هو مَن جَلَبَ هذه الشجرة
.مِن بعيد

429
00:52:49,125 --> 00:52:50,877
.إنها مِن نوعٍ غير مُعتاد

430
00:52:51,294 --> 00:52:52,546
وما نوعها؟

431
00:52:53,797 --> 00:52:56,299
.إنها أشبه بالوحشيَّة

432
00:52:56,716 --> 00:52:58,718
.اللتي تَجلب الشرور والدمار

433
00:53:10,272 --> 00:53:11,523
..لابد أنّك لاحظت

434
00:53:11,857 --> 00:53:15,277
.أن الغابة تنحدرُ إلى الهاوية

435
00:53:16,862 --> 00:53:20,490
.بسبب تلك الشجرة, الكاريزما

436
00:53:22,576 --> 00:53:24,578
أتعرف شيئًا عن الأنظمة البيئية؟

437
00:53:24,870 --> 00:53:26,746
.نعم, لقد سَمعت عنهم

438
00:53:27,080 --> 00:53:30,917
إنها تَتَمحور حول المناطق
الطبيعيَّة

439
00:53:31,251 --> 00:53:33,128
ومن وجهةِ نظرهم

440
00:53:33,420 --> 00:53:36,756
شجرة الكاريزما تلك
.تُصنّف كخطيرة جدًا

441
00:53:42,721 --> 00:53:45,640
سأبدأ بإخبارك عن تفاصيل
.الغابة أجمع

442
00:53:47,601 --> 00:53:51,897
هذه الغابة كانت تَسودها
.أوراق الأشجار

443
00:53:52,189 --> 00:53:55,859
.كانت كمُا يُسمونها بالمُنتشية

444
00:53:56,276 --> 00:53:57,736
..كانت فاتنةً جدًا

445
00:53:58,028 --> 00:54:00,947
وكان من المُمكن القول أنها
.جميلة بتفاصيلها

446
00:54:01,364 --> 00:54:04,284
.هكذا اعتادت أن تكون

447
00:54:05,535 --> 00:54:07,537
..ثُم جاء ذلك اليوم

448
00:54:07,954 --> 00:54:11,166
عندما أتت شجرة الكاريزما
..وتم زرعها فالغابة

449
00:54:11,708 --> 00:54:14,211
حينها بدأت الغابة
.فجأةً بالتعفُّن

450
00:54:14,711 --> 00:54:16,713
لم يَرى أحد مِن قبل
تآكل الغابة

451
00:54:17,005 --> 00:54:18,381
.بهذه السرعة

452
00:54:19,925 --> 00:54:21,384
سبب هذا التآكل

453
00:54:21,718 --> 00:54:23,053
..يَقع على عاتق تلك الشجرة

454
00:54:23,386 --> 00:54:25,347
.لأن جُذورها سامّة

455
00:54:26,181 --> 00:54:31,520
مِن أجل بقائها, تستخدم كاريزما
.كل خِصال التُربةِ المفيدة

456
00:54:32,020 --> 00:54:34,523
على الرغم من أن مَظهرها
..يبدو مهتالكًا

457
00:54:34,856 --> 00:54:37,442
إلا أنها تُسمِّم الأخريات
من الأشجار

458
00:54:37,776 --> 00:54:39,861
لَتبقى وحدها شاسعة
.ومُزدهرة

459
00:54:40,153 --> 00:54:42,572
.هذا ما تَفعله

460
00:54:44,241 --> 00:54:45,492
..ولكن

461
00:54:46,201 --> 00:54:47,994
من الغريب أنَّه

462
00:54:49,538 --> 00:54:52,791
بدلاً مِن رفضها مِن

463
00:54:53,917 --> 00:54:55,502
..قِبَل الأخريات

464
00:54:55,794 --> 00:54:59,673
.يَقَومنَّ بالاقتراب نحوها

465
00:55:00,173 --> 00:55:02,801
.ثم تَموت الشجيرات, الصغيرةُ أولًا

466
00:55:03,093 --> 00:55:05,303
.هذا ماهو أكثرُ قلقًا

467
00:55:05,720 --> 00:55:06,847
الأمر وكأنه

468
00:55:07,180 --> 00:55:09,975
.يتمُّ تخديرها

469
00:55:11,142 --> 00:55:12,894
.سيّد (يابويك)

470
00:55:13,436 --> 00:55:16,356
كما تَرَى أن هذه الشجرة
.أمرٌ مُثيرٌ للقلق

471
00:55:18,108 --> 00:55:19,484
إذا لم نفعل شيئًا

472
00:55:19,776 --> 00:55:23,321
وتركنا هذا الشجرة, ستموت
.كل النباتات فالغابة

473
00:55:24,698 --> 00:55:26,992
.علينا أن نُحدد مصيرًا

474
00:55:27,701 --> 00:55:31,246
.حان الوقت لتختار

475
00:55:32,080 --> 00:55:34,291
على أيّ حال, هذا
.ما أظنُه صائبًا

476
00:55:39,171 --> 00:55:41,798
ألا تُوجد طريقة للحفاظ على كليهُما؟

477
00:55:43,049 --> 00:55:44,176
كِليهُما؟

478
00:55:45,010 --> 00:55:47,721
الغابة وشجرة الكاريزما
.معًا

479
00:55:49,389 --> 00:55:51,057
.مُستحيل

480
00:55:51,892 --> 00:55:53,059
.لا تُوجد طريقة

481
00:56:10,660 --> 00:56:13,496
.اُتركيني لوحدي

482
00:56:15,790 --> 00:56:19,753
أنت مَن يَجرف مشاكل
.الناس بعيدًا

483
00:56:20,045 --> 00:56:23,715
.وهذا شيءٌ فُطرت به

484
00:56:33,099 --> 00:56:36,019
مالذي عَلَّمتك اياه (جينبو) هذه المرّة؟

485
00:56:39,231 --> 00:56:40,690
أنه من الضروري اهتمامك
لأمر الغابة

486
00:56:41,024 --> 00:56:43,527
وأن تِلك الشجرة وحشيَّة, أهذا ماقالته لك؟

487
00:56:46,530 --> 00:56:49,658
.إنه مُجرّد هُراء

488
00:56:52,285 --> 00:56:55,497
إنها مُجرّد فرضيَّات
.اخترعها الناس

489
00:56:55,830 --> 00:56:57,374
.أن الغابة كساحة مَعركة

490
00:56:57,707 --> 00:57:00,627
كُل أنواع النباتات تَنبتُ
.ثم تموت

491
00:57:01,753 --> 00:57:05,298
حتّى لو أنه لم يتبقّى حيًّا
.سِوى شجرة الكاريزما

492
00:57:05,632 --> 00:57:08,009
إن كانت هذه القاعدة, فهذه ما هي, صحيح؟

493
00:57:10,303 --> 00:57:13,348
الأشجار القويّة ستبقى حيّةً,ِ
.هذهِ هي القاعدة هُنا

494
00:57:15,642 --> 00:57:17,727
.وأنا أُفضِّل سير الأشياء هكذا

495
00:57:39,708 --> 00:57:42,127
.إذًا, تَودُّ الحفاظ على الغابة كاملةً

496
00:57:42,544 --> 00:57:44,629
أتراهُ عملًا إنسانيًّا؟

497
00:57:44,921 --> 00:57:47,632
.أن تَتمشّى بهدوء بين الأخشاب

498
00:57:48,592 --> 00:57:50,677
ياله مِن شعور, أليس كذلك؟

499
00:57:51,303 --> 00:57:54,514
في نهاية المطَاف, لا أحد
.سَيُفكِّر إلا بنفسه

500
00:57:55,891 --> 00:57:57,851
!يالها من أنانيّة

501
00:57:58,185 --> 00:58:00,270
!يالهُ مِن هُراء

502
00:58:26,630 --> 00:58:27,881
..بالنسبة لي, ما أُريده أن

503
00:58:28,215 --> 00:58:30,300
تعَود قواعد الغابة, كما
.كانت عليه

504
00:58:32,385 --> 00:58:35,305
.واللتي هي على الأرجح قواعدُ الحياة

505
00:58:37,390 --> 00:58:38,850
أتفهمُ ما أرمي إليه؟

506
00:58:40,101 --> 00:58:41,978
.أحتاج جيشًا كاملًا لأستعيد ذلك

507
00:58:42,270 --> 00:58:44,356
.ولهذا السبب أحتاجُك

508
00:58:54,991 --> 00:58:56,243


509
00:58:56,576 --> 00:59:00,121
لا تَقل لي أنك قد أتيت كُل هذه
.المسافة, لتشعُر بمعنى الحُريّة

510
00:59:01,581 --> 00:59:02,624
لا

511
00:59:02,916 --> 00:59:04,292
.بالطبع لا

512
00:59:05,210 --> 00:59:07,629
.الحُريّة, نوعٌ من الأمراض

513
00:59:08,338 --> 00:59:11,466
الشخص الذي يَرغب بالصحّة, عليه

514
00:59:12,300 --> 00:59:14,511
.أن يَتتوَّق لطاعة أحد

515
00:59:16,680 --> 00:59:19,307
.لابد من أنك فهمتني, كونك شُرطي

516
00:59:34,739 --> 00:59:36,199
..(يابويك)

517
00:59:37,033 --> 00:59:38,994
إنه الوقت المُناسب
.لإنظمامك لنا

518
00:59:39,327 --> 00:59:41,288
..قل لنا, يا (يابويك)

519
00:59:41,621 --> 00:59:43,081
مالذي ستفعله؟

520
00:59:43,373 --> 00:59:45,375
كُلنا نتَطلع لرؤية
.ما ستفعله

521
00:59:59,764 --> 01:00:03,602
ماءُ هذا البئر هو الوحيد
.الذي يُغَذي الغابة

522
01:00:04,227 --> 01:00:06,104
.لقد سَمعتُ بذلك

523
01:00:11,005 --> 01:00:13,005
ماذا تتوقع أن
يكون هذا الشيء؟

524
01:00:13,195 --> 01:00:14,571
أعتقد أنه مادة كيميائيَّة

525
01:00:14,863 --> 01:00:15,822
.لتحسين التُربة

526
01:00:16,114 --> 01:00:17,782
.إنها سامّة

527
01:00:19,242 --> 01:00:21,870
.للشُجيرات على أي حال

528
01:00:22,162 --> 01:00:25,707
اُختي كانت تضعه في البئر
.لمُدة عامًا كاملًا

529
01:00:26,333 --> 01:00:27,709
لماذا؟

530
01:00:28,126 --> 01:00:31,671
.أرادت قتل شُجيرات الغابة

531
01:00:32,088 --> 01:00:34,174
تقول أنها الطريقة الوحيدة

532
01:00:34,466 --> 01:00:36,343
.لإستعادة النظام البيئي الأصلي

533
01:00:36,676 --> 01:00:38,220
لهذا السبب نباتات الغابة

534
01:00:38,553 --> 01:00:39,888
.تَتَحلّل شيئًا فشيئًا

535
01:00:43,350 --> 01:00:44,601
.إنها مجنونه

536
01:00:44,893 --> 01:00:46,770
لا ينبغي لأحد أن يُصدّق
.ما تَقُوله

537
01:00:54,194 --> 01:00:56,154
..قُل لي سيّد (يابويك)

538
01:00:56,988 --> 01:00:58,365
ألا تَرى أن الأمر

539
01:00:58,657 --> 01:01:00,450
بأكمله مُنذ البداية, بدَى
يكون سخيفًا؟

540
01:01:01,284 --> 01:01:05,330
على أيّ حال, من يَقضي
.وقتًا هُنا يَعود مجنونًا

541
01:01:09,209 --> 01:01:12,212
أقرب مدينة مِن هُنا تَبعد
.ساعةً من المشي

542
01:01:12,546 --> 01:01:15,549
مِن هُناك, سافر بالقطار إلى
.طوكيو وستَصِلُ بسرعة

543
01:01:20,262 --> 01:01:23,265
أليس لديك مهامًا عليك
القيام بها؟

544
01:01:25,141 --> 01:01:27,143
.بلى

545
01:01:39,531 --> 01:01:41,533
.ليس من هذا الطريق

546
01:01:42,367 --> 01:01:44,119
.اتجاهُ المدينة مَن هناك

547
01:02:07,392 --> 01:02:10,812
..عِندما اُفكّر بالأمر
..أتسائل ما إذا كُنتِ أيضًا

548
01:02:11,021 --> 01:02:13,023
.مَن أشعل السيّارة بالنار

549
01:02:27,621 --> 01:02:30,207
.ساعدني. أحتاج مُساعدتك

550
01:02:33,335 --> 01:02:34,711
فخ؟

551
01:02:35,128 --> 01:02:36,463
.سأساعدك

552
01:02:50,977 --> 01:02:53,897
.لقد كُنّا بانتظارك -
.(نيكوجيما), سُعدت بلقائك -

553
01:02:58,151 --> 01:03:00,570
.وهذا (ناكسون) -
.سُعدت بلقائك -

554
01:03:06,493 --> 01:03:07,536
إذًا, ماذا تَظن؟

555
01:03:08,578 --> 01:03:12,040
إنها ليست بالبعيدة, بإمكاننا
.الذهاب بأقرب شاحنة

556
01:03:12,332 --> 01:03:13,375
.حسنًا

557
01:03:13,708 --> 01:03:15,669
إذًا, أهي فعلًا
بالشجرةِ الثمينة؟

558
01:03:16,002 --> 01:03:17,128
.نعم

559
01:03:17,754 --> 01:03:19,422
.لنستعد يارفاق

560
01:03:25,178 --> 01:03:29,224
أكانت الصُور مُساعدة؟ -
.نعم, شكرًا لك -

561
01:03:31,518 --> 01:03:33,186
مانوع الناس الذي

562
01:03:33,520 --> 01:03:35,063
يَتَمنّى أن يحصل على
شجرة كهذه؟

563
01:03:35,397 --> 01:03:36,648
.الهِواه

564
01:03:36,940 --> 01:03:39,568
وأحيانًا, بعض 
.الحدائق النباتّية

565
01:03:42,988 --> 01:03:44,364
كم سيدفعون لها؟

566
01:03:44,656 --> 01:03:46,324
.ليس بالسعر القليل

567
01:03:47,367 --> 01:03:48,827
سيّد (تسوبوي), لا
.تقلق

568
01:03:49,035 --> 01:03:50,704
.ستحصل على حِصّتك

569
01:03:59,254 --> 01:04:01,131
ألا تتصوَّر أنك تُبالغ؟

570
01:04:03,842 --> 01:04:06,970
قد يكون هناك أحيانًا
.حيواناتٍ خطيرة

571
01:04:09,055 --> 01:04:11,057
.نعم صدقت

572
01:04:14,477 --> 01:04:15,520
اتتواجد مَنها بالقريب من هُنا؟

573
01:04:16,563 --> 01:04:18,023
.نعم

574
01:04:19,274 --> 01:04:20,317
!الكبير مَنها أيضًا

575
01:04:26,781 --> 01:04:27,949
حقًا؟

576
01:04:47,552 --> 01:04:48,887
ماذا حصل؟

577
01:04:50,055 --> 01:04:51,806
.انفجر الكفر

578
01:04:59,105 --> 01:05:00,690
.لقد نالوا مِنّا

579
01:05:02,442 --> 01:05:04,945
.لن يأخذ وقتًا طويلًا

580
01:05:15,372 --> 01:05:16,414
.سنُكمل سيرنا إذًا

581
01:05:32,806 --> 01:05:35,308
.لنتفحّصها إذًا بينما ننتظر

582
01:05:52,701 --> 01:05:54,369
!هيّا لِنَعُد

583
01:06:04,171 --> 01:06:05,422
!اصبر

584
01:06:07,299 --> 01:06:08,550
!لقد أصبته

585
01:06:11,469 --> 01:06:12,512
هل قتلته؟

586
01:06:12,846 --> 01:06:14,931
.أصبته على ساقه فقط

587
01:06:15,974 --> 01:06:17,309
!من الأفضل أن نهرب

588
01:06:45,879 --> 01:06:47,464
.هيّا انهض

589
01:07:08,318 --> 01:07:09,361
.لقد تعبت

590
01:07:26,253 --> 01:07:28,213
لم يَسبق لي أن تَعرضتُ لطلقة

591
01:07:28,547 --> 01:07:29,673
أهي تؤلمُك؟

592
01:07:33,552 --> 01:07:34,886
أخبروني, أأنتهيتم؟

593
01:07:35,095 --> 01:07:38,348
نعم, لم نأتي هُنا
.لنُطارد أحد

594
01:12:35,729 --> 01:12:38,940


595
01:12:44,279 --> 01:12:46,448
!(نيشي)! هيّا لنذهب للغابة

596
01:14:18,623 --> 01:14:22,377
حَصَّلتُ واحدةً أخرى,ِ
.قد تكون من كاريزما

597
01:14:24,045 --> 01:14:25,505
أتودُّ رؤيتها أم لا؟

598
01:14:26,256 --> 01:14:27,382
أستأتي؟

599
01:14:29,676 --> 01:14:31,344
!هيّا

600
01:14:57,120 --> 01:14:59,414
مالفائدة من هذا يارجل؟

601
01:15:00,332 --> 01:15:02,125
فائدة؟

602
01:15:04,294 --> 01:15:05,879
.لا فائدة

603
01:15:06,588 --> 01:15:10,467
.أودُّ فقط إحيائها مُجددًا

604
01:15:12,761 --> 01:15:15,764
علىأي حال, هذه
.ليست الكاريزما

605
01:15:16,306 --> 01:15:17,974
ألا تَظنُّ ذلك؟

606
01:15:19,518 --> 01:15:21,603
إذا ماذا ستفعل؟

607
01:15:22,979 --> 01:15:24,940
ماذا تعني بماذا سأفعل؟

608
01:15:25,899 --> 01:15:30,487
رُبما هذه الشجرة ستعيش
..آلآف السنين

609
01:15:37,786 --> 01:15:39,538
هذا كثيرٌ عليّ

610
01:15:40,789 --> 01:15:43,208
.إنه خارج إرادتي

611
01:16:01,434 --> 01:16:03,311
.عُد متى ما استطعت

612
01:16:47,939 --> 01:16:49,608
.تُوجد كاريزما أخرى

613
01:16:50,567 --> 01:16:51,693
!ماذا؟

614
01:17:02,746 --> 01:17:06,708
هذه ليست 
.كما تَعتقد

615
01:17:07,459 --> 01:17:09,127
إذًا؟

616
01:17:10,670 --> 01:17:14,007
للأسف, إنها مجرّد
.شجرة عاديّة

617
01:17:15,258 --> 01:17:17,886
إذًا ماذا سنفعل بهذه الحاله؟

618
01:17:18,386 --> 01:17:20,055
ماذا تقصد؟

619
01:17:21,097 --> 01:17:23,183
بما أنكِ بروفيسوره, أستحاولين
جعلها حيّة

620
01:17:23,517 --> 01:17:25,060
أم ستقتلينها؟

621
01:17:25,393 --> 01:17:26,937
.لا يَهم

622
01:17:27,562 --> 01:17:29,773
هذه الشجرة ليس
لها تأثيرًا

623
01:17:30,065 --> 01:17:31,733
.على الغابة كَكُل

624
01:17:33,527 --> 01:17:35,487
إذًا, ماهي هذه الشجرة؟

625
01:17:35,820 --> 01:17:37,155
لقد قُلت لك

626
01:17:38,114 --> 01:17:40,283
.إنها مُجرّد شجرة ميّته

627
01:17:41,117 --> 01:17:44,037
ولكن إذا عاشت مُجددًا

628
01:17:44,371 --> 01:17:46,248
لربما ستقضي على
.الأخريات

629
01:17:46,540 --> 01:17:48,208
.هذا مُستحيل

630
01:17:49,042 --> 01:17:50,836
أأنتِ مُتأكدة؟

631
01:17:54,673 --> 01:17:57,717
سيّد (يابويك), مالذي
تُحاول قوله لي؟

632
01:18:03,557 --> 01:18:04,891
.لا شيء

633
01:18:07,602 --> 01:18:10,230
.لن أُعيق طريقك

634
01:18:19,489 --> 01:18:20,657
..أيّها البروفيسوره

635
01:18:21,783 --> 01:18:23,869
عُودي لرؤية ماسيحصل 
.مرّةً أخرى

636
01:18:42,846 --> 01:18:44,222
من الذي هُنا؟

637
01:19:42,906 --> 01:19:45,742
مالذي تنوي فعله؟

638
01:19:46,034 --> 01:19:49,287
ماهي خِطَطُك لكل 
الذين هثنا؟

639
01:19:50,121 --> 01:19:51,998
..بإمكانك

640
01:19:52,290 --> 01:19:54,709
!إخباري على الأقل
!لوحدي

641
01:20:10,141 --> 01:20:13,895
خُذني معك أرجوك, أينما
..ستذهب

642
01:20:43,508 --> 01:20:45,886
.تعالِ معي إن أردتِ

643
01:20:55,270 --> 01:20:56,730
ماهذه الشجرة؟

644
01:20:59,024 --> 01:21:00,901
.شجرة قديمة

645
01:21:01,443 --> 01:21:03,820
أتهزأ بي؟ -
.لا -

646
01:21:06,740 --> 01:21:09,784
.ليس هذا مغزاي من القُدوم

647
01:21:11,119 --> 01:21:12,704
ماهو إذًا؟

648
01:21:12,996 --> 01:21:15,832
.العالم, العالم الخارجي من هُنا

649
01:21:17,083 --> 01:21:19,169
.هذا جُزءٌ مِنه

650
01:21:23,840 --> 01:21:26,259
أنت لست طبيعيًا, أليس كذلك؟

651
01:21:27,385 --> 01:21:29,387
.أنا طبيعي جدًا

652
01:21:30,096 --> 01:21:32,390
مالذي تُخَطط لفعله؟

653
01:21:34,267 --> 01:21:35,644
..كـ

654
01:21:40,524 --> 01:21:42,400
شخصٍ مثلي يُمكنه
..فعل

655
01:21:42,609 --> 01:21:44,402
.أشياءٍ عاديّة فقط

656
01:21:47,822 --> 01:21:49,699
.أنا أكره الإعتيادي

657
01:21:49,908 --> 01:21:52,118
.لا أرغب أن أكون هكذا

658
01:22:17,352 --> 01:22:18,895
..أخبريني

659
01:22:19,729 --> 01:22:21,815
إذا كان بإمكانك الإختيار بين
شجرة مُعيّنة

660
01:22:22,148 --> 01:22:23,900
.وبين غابةً كاملة

661
01:22:24,526 --> 01:22:27,654
ماذا ستختارين؟

662
01:22:34,119 --> 01:22:36,413
.إنه سؤالٌ صعب

663
01:22:39,749 --> 01:22:43,003
.ولكن فالحقيقة لهُ إجابةً واحدة

664
01:22:46,756 --> 01:22:50,177
ليس هُناك طريقة يمكنها
.جعل الاثنين يعيشى سويًا

665
01:22:51,761 --> 01:22:54,890
إرادة البقاء وإرادة القتل
.كُلها نفس بعضها

666
01:22:55,182 --> 01:22:57,809
.كما قالت لي أُختكِ

667
01:22:59,978 --> 01:23:01,980
إذًا, ماذا ستفعلِ؟

668
01:23:02,814 --> 01:23:05,317
إذا عاشت الشجرة, ستموت
.بقيّة الغابة

669
01:23:05,609 --> 01:23:07,068
إذا الإثنين حاولوا البقاء

670
01:23:07,402 --> 01:23:09,988
.لربما سيموت كليهُما

671
01:23:14,784 --> 01:23:16,578
.ليس هُنالك جوابًا

672
01:23:19,372 --> 01:23:21,041
..أو بالأحرى

673
01:23:22,083 --> 01:23:23,543
المشكلة تَكمن في طريقة

674
01:23:23,752 --> 01:23:25,837
.طرح السؤال بهذه الطريقة

675
01:23:27,422 --> 01:23:29,799
بما أن كلاهما
يحاول البقاء

676
01:23:30,008 --> 01:23:32,302
.فعلى كلاهما أن يعيش

677
01:23:33,345 --> 01:23:36,806
.هكذا تَجري الأمور

678
01:23:39,100 --> 01:23:42,437
بالطبع, إذا لإثنين حاولا
.قتل بعضهما, هذا يعني النهاية

679
01:23:43,688 --> 01:23:46,900
.هكذا أيضًا تجري الأمور

680
01:23:49,110 --> 01:23:52,113
.ولكن بهذه الحالة, ستُصبح فوضى

681
01:23:53,573 --> 01:23:55,659
لنتجنَّب ذلك

682
01:23:55,992 --> 01:24:00,247
علينا إستعادة الأنظمة, وجيشًا
.كاملاً, كم قال (كرياما)

683
01:24:01,831 --> 01:24:04,125
حتّى فترةٍ قريبة

684
01:24:04,626 --> 01:24:06,711
.هذا كان مجرى عملي

685
01:24:07,045 --> 01:24:09,840
.أديتَهُ بلا تفكيرٍ لثانية واحدة

686
01:24:13,927 --> 01:24:16,096
.ولكنني وَعَيتُ بنهاية المطاف

687
01:24:18,181 --> 01:24:22,769
أنا بخير كم أنا عليه,ِ
.كشخصٌ عادي

688
01:24:23,728 --> 01:24:25,689
.وهذا يُناسبُني تمامًا

689
01:24:29,025 --> 01:24:32,153
.لم يَكن هُنالك أيّ شجرةٍ مُميزة

690
01:24:32,571 --> 01:24:35,615
.ولم يَكن هُنالك غابة أيضًا

691
01:24:36,533 --> 01:24:38,201
..كان هُناك فقط

692
01:24:39,035 --> 01:24:41,955
الأشجار العاديّة في كل مكان

693
01:24:42,581 --> 01:24:44,791
.تَنمو في كُل مكان

694
01:24:46,877 --> 01:24:48,336
.هذه حقيقةُ الأمر

695
01:24:58,346 --> 01:25:01,975
غذًا ماذا ستفعل؟

696
01:25:05,312 --> 01:25:07,397
سأجعل بعضها يعيش

697
01:25:08,148 --> 01:25:10,108
.وأقتل الأخريات

698
01:25:11,359 --> 01:25:13,778
.كعادة الأشياء

699
01:25:16,489 --> 01:25:19,201
.أنا أعجزُ عن فِهمك

700
01:25:56,404 --> 01:25:57,572
..معي لك هُنا

701
01:25:58,406 --> 01:25:59,866
.عشرة ملايين

702
01:26:00,784 --> 01:26:03,495
كمُقدم من عَميل احضرها
هذا الصباح

703
01:26:03,828 --> 01:26:05,288
أليس الرقم مغرٍ؟

704
01:26:06,957 --> 01:26:08,208
لأجل من؟

705
01:26:09,042 --> 01:26:10,710
.إنها لك

706
01:26:13,421 --> 01:26:14,881
لماذا؟

707
01:26:15,715 --> 01:26:18,510
.من أجل هذه الشجرة

708
01:26:20,804 --> 01:26:23,723
هذه الشجرة تنتمي
.لهذا المكان

709
01:26:24,683 --> 01:26:26,643
ألا تزال عنيدًا؟

710
01:26:26,977 --> 01:26:29,980
.إفعل مايَحلو لك
.أنا لا أريد نقودك

711
01:26:31,439 --> 01:26:33,024
..حسنًا على راحتك

712
01:26:33,525 --> 01:26:34,693
.يالك مِن غبي

713
01:26:35,318 --> 01:26:36,653
!انتظروا

714
01:26:37,821 --> 01:26:41,032
.أنا سأعطيكم الشجرة

715
01:26:44,160 --> 01:26:46,037
.افعلوا بها مايَحلو لكم

716
01:26:52,919 --> 01:26:53,962
!مابك

717
01:26:54,296 --> 01:26:56,798


718
01:26:58,550 --> 01:27:00,010
!لنلحق بها

719
01:27:34,836 --> 01:27:35,795
.يالها مِن صفقة

720
01:27:42,969 --> 01:27:44,554
!لا تلمس الشجرة

721
01:27:46,014 --> 01:27:47,474
.ابتعد

722
01:27:51,436 --> 01:27:53,104
.أبعد من ذلك

723
01:27:57,150 --> 01:28:00,195
.سأعود في الحال
.لا تَقرب تلك الشجرة

724
01:29:22,027 --> 01:29:23,695
.مَن الصعب عبور هذه الغابة

725
01:29:24,029 --> 01:29:25,572


726
01:29:26,531 --> 01:29:29,242
!اِخرس وتحرّك

727
01:29:38,418 --> 01:29:39,753
...(ناكسون)

728
01:29:40,378 --> 01:29:42,255
زأنا جائع

729
01:29:42,589 --> 01:29:44,341
وماذا إذًا؟

730
01:29:48,220 --> 01:29:51,556
توقَّف لا تأكل! مِن الممكن
!أن تكون سامةً يا أبله

731
01:29:56,770 --> 01:29:58,313
...(ناكسون)

732
01:29:58,855 --> 01:30:00,315
.إنها شهيّه

733
01:30:57,038 --> 01:30:58,915
..أنا آسفه

734
01:30:59,624 --> 01:31:02,127
لقد أضعتُ
.طريقي فالغابة

735
01:31:08,091 --> 01:31:11,303
أيمكنُني شُرب كأسًا
من الماء؟

736
01:32:47,983 --> 01:32:49,234
.أنا راحلٌ مِن هُنا

737
01:32:53,196 --> 01:32:54,447
.اعتني بالشجرة لأجلي

738
01:33:00,161 --> 01:33:01,538
.أنت الكاريزما

739
01:33:18,096 --> 01:33:19,347
.مع السلامه

740
01:33:44,915 --> 01:33:46,041
!يا إللهي

741
01:36:35,377 --> 01:36:37,879
أتكرهي تلك الشجرة
بهذا القدر؟

742
01:36:40,090 --> 01:36:42,259
.إنها مجرّد شجرة ميّته

743
01:37:17,502 --> 01:37:20,422
أعتقد أن هذه هي
.البداية فقط

744
01:37:22,299 --> 01:37:23,967
.أنا راحل

745
01:37:25,010 --> 01:37:27,012
.شكرًا على كُل شيء

746
01:37:48,366 --> 01:37:49,743
!لا تلمسها

747
01:37:53,163 --> 01:37:54,831
.هذه الشجرة أصبحت لي

748
01:37:56,917 --> 01:37:58,919
.سأقتلكم جميعًا

749
01:37:59,336 --> 01:38:00,879
.ولكن أولًا, (يابويك)

750
01:38:02,547 --> 01:38:04,758
.اشلعها مِن جُذورها

751
01:38:05,383 --> 01:38:06,927
.ولكن لا تُفسد الأمر

752
01:38:07,260 --> 01:38:09,012
!انتظر لحظة

753
01:38:09,554 --> 01:38:11,640
.ارمي لي سلاحك

754
01:38:12,265 --> 01:38:14,643
.لا تُصوّب نحوي, ارمه فحسب

755
01:38:14,976 --> 01:38:16,436
!ستتسبب بقتلها يا أحمق

756
01:38:22,275 --> 01:38:24,444
.لا تقلقِ. لن أقتلكِ

757
01:38:25,278 --> 01:38:27,697
.أنا أردُّ لكِ جَميلك

758
01:38:33,411 --> 01:38:35,080
..لا تَمُت

759
01:38:35,830 --> 01:38:37,499
.لا تَمُت

760
01:38:37,916 --> 01:38:39,584
.أنت لاتستحق الموت

761
01:38:40,418 --> 01:38:42,587
.سآخذك معي للمشفى

762
01:38:45,423 --> 01:38:47,801
سأدعُ لكِ أمر النباتات

763
01:38:48,760 --> 01:38:52,097
أقتليها أو اجعليها تعيش,ِ
.الأمر عائدٌ لكِ

764
01:39:34,723 --> 01:39:37,017
أأستطيع القُدوم معكم؟

765
01:40:40,747 --> 01:40:42,707
.مرحبًا, سيّدي

766
01:40:45,001 --> 01:40:46,670
أهذا أنت يا (يابويك)؟

767
01:40:47,712 --> 01:40:50,215
أين كُنت؟

768
01:40:51,383 --> 01:40:53,260
في أي بِقاع الأرض كُنت؟

769
01:40:54,511 --> 01:40:56,680
.لقد عُدت

770
01:41:03,005 --> 01:41:32,005
<font color="#0080ff">ترجمة: ريّان
boxd.it/QCON</font>