1
00:01:30,982 --> 00:01:35,294
باركرزبرج ، ويست فيرجينيا 1975

2
00:01:50,846 --> 00:01:51,948
سأدفعك لو أردتِ

3
00:01:51,972 --> 00:01:53,408
لا أريد مساعدة منك

4
00:01:53,432 --> 00:01:55,692
إنها أحرجتك

5
00:01:55,768 --> 00:01:57,954
ناولني البيرة-
خذي-

6
00:01:57,978 --> 00:02:00,165
أمسكتها؟-
هيا بنا-

7
00:02:00,189 --> 00:02:03,033
حسناً

8
00:02:03,234 --> 00:02:04,669
مهلاً ، أعطيني البيرة

9
00:02:04,693 --> 00:02:06,494
خذها ، هيا بنا

10
00:02:08,029 --> 00:02:09,580
حذاء لعين

11
00:02:25,880 --> 00:02:29,267
تعال الماء دافئ-
تعال-

12
00:02:30,760 --> 00:02:33,728
يمكنك غسل شعرك

13
00:02:33,929 --> 00:02:35,981
غسلت شعري الشهر الماضي

14
00:02:44,898 --> 00:02:47,450
لورا" ،"كيث" تعاليا"
أنظرا ماذا وجدت

15
00:02:47,776 --> 00:02:49,045
تباً-
ما هذا؟-

16
00:02:49,069 --> 00:02:51,172
ماذا وجدت؟-
ماذا تفعلون؟-

17
00:02:51,196 --> 00:02:53,299
أخرجوا من هنا

18
00:02:53,323 --> 00:02:55,750
سحقاً-
هياً-

19
00:02:59,245 --> 00:03:01,338
تباً لأولئك الصغار

20
00:03:18,222 --> 00:03:20,232
أطفئ الضوء يا أحمق

21
00:03:41,824 --> 00:03:48,567
سينسناتي ، أوهايو 1998

22
00:03:51,207 --> 00:03:54,225
الفيلم مبني على
مقال من نيويورك تايمز

23
00:03:54,260 --> 00:03:56,458
عنوانه المحامي الذي أصبح
كابوس شركة ديبونت

24
00:03:56,493 --> 00:03:58,792
"للصحفي "ناثانيال ريتش

25
00:04:28,790 --> 00:04:31,852
ستيف" من شركة داو"
تيد" من شركة يونيون كاربايد"

26
00:04:31,876 --> 00:04:35,304
جيري" من شركة إيكسون"
و "آندي" من شركة آلايد

27
00:04:35,755 --> 00:04:38,140
مرحباً بكم بمكتب
تافت للمحاماة

28
00:04:38,800 --> 00:04:41,403
قبل أن نبدأ عملنا

29
00:04:41,427 --> 00:04:43,364
كلكم تعرفون هذا الشاب

30
00:04:43,388 --> 00:04:45,616
المتعاون مع مكتب تافت للمحاماة

31
00:04:45,640 --> 00:04:47,942
و الذي ظل للثمان
سنوات الماضية

32
00:04:48,351 --> 00:04:50,703
يكرس مجهودة للعمل
على قانون البيئة

33
00:04:50,727 --> 00:04:52,247
لن أدفع مقابل التطهير

34
00:04:52,271 --> 00:04:55,208
يسعدني أن أخبركم

35
00:04:55,232 --> 00:04:58,461
أنه منذ الأسبوع الماضي
روب بيلوت" أصبح شريك"

36
00:04:58,485 --> 00:05:01,871
"هنا بمكتب "تافت
"ستيتنيوس" و "هوليستر"

37
00:05:04,533 --> 00:05:07,502
هنا مكتب تافت للمحاماة
لحظة ، سأوصلك

38
00:05:10,330 --> 00:05:12,173
"صباح الخير ، هنا مكتب "تافت

39
00:05:12,624 --> 00:05:14,175
لحظة لو سمحت

40
00:05:17,670 --> 00:05:20,639
إنه مكتب حاكم الولاية يريد

41
00:05:20,756 --> 00:05:22,474
"يريد السيد "بيرك

42
00:05:25,094 --> 00:05:26,446
كيف أساعدكما؟

43
00:05:26,470 --> 00:05:28,981
أنا "ويلبر تينانت" اريد
"روبي بيلوت"

44
00:05:29,140 --> 00:05:31,076
وكالة حماية البيئة حملتهم
التكاليف كلها

45
00:05:31,100 --> 00:05:35,320
و نظراً لتاريخ موكلك بهذا
الموقع فإنه إحتمال كبير

46
00:05:35,354 --> 00:05:39,376
سأعيد الأمر لهم-
حسناً القضية 12 ميدلتون-

47
00:05:39,400 --> 00:05:42,004
أعرف ، أنا آسفة

48
00:05:42,028 --> 00:05:44,745
لكنهما رفضا أن يغادرا-
من هما؟-

49
00:05:44,988 --> 00:05:47,790
لا أعرف ، يقولان أنهما يعرفانك

50
00:05:51,912 --> 00:05:54,807
روبرت بيلوت"؟"

51
00:05:54,831 --> 00:05:57,842
نعم

52
00:05:58,960 --> 00:06:02,263
يسمونه مطمر لكنه
مكب نفايات

53
00:06:02,380 --> 00:06:04,984
أخبروني و أخي أن ليس به
كيماويات بل قمامة

54
00:06:05,008 --> 00:06:06,485
لكننا لسنا أغبياء

55
00:06:06,509 --> 00:06:09,155
صورت هذه الشرائط بنفسي
بها كل الأدلة التي تحتاجها

56
00:06:09,179 --> 00:06:11,114
إنهم يسممون النهر
و يقتلون ماشيتي

57
00:06:11,138 --> 00:06:13,241
لدي إجتماع-
لذلك أحتاج محامي-

58
00:06:13,265 --> 00:06:15,952
كل محاميي باركرزبرج يخشون
تولي قضيتي

59
00:06:15,976 --> 00:06:17,746
روب" إنه يريد عودتك للإجتماع"

60
00:06:17,770 --> 00:06:19,664
إنهم يخشون شركة ديبونت

61
00:06:19,688 --> 00:06:20,999
و أنا لا أخشى أحد

62
00:06:21,023 --> 00:06:22,667
كاثرين" هي مساعدتي"

63
00:06:22,691 --> 00:06:24,878
سترشح لكما محامون

64
00:06:24,902 --> 00:06:26,870
لهذا إتصلت بجدتك

65
00:06:28,656 --> 00:06:32,417
ماذا؟-
"جاري أخبرني أن أتصل ب"آلما وايت-

66
00:06:32,534 --> 00:06:36,087
و أن حفيدها محامي متخصص
بقضايا البيئة في سينسناتي

67
00:06:40,917 --> 00:06:44,605
سيدي أنا محامي شركات

68
00:06:44,629 --> 00:06:47,191
ماذا؟-
أنا أدافع عن شركات الكيماويات-

69
00:06:47,215 --> 00:06:50,601
يمكنك الآن أن تدافع عني-
"روب"-

70
00:06:51,427 --> 00:06:53,854
"أمهلني 30 ثانية "توم

71
00:06:54,263 --> 00:06:56,617
...آسف يا سيد-
"تينانت"-

72
00:06:56,641 --> 00:06:58,369
يمكنني أن أرشح لك محامي

73
00:06:58,393 --> 00:07:01,330
لكني لا أستطيع مساعدتك

74
00:07:01,354 --> 00:07:03,499
يمكنك أن تساعدني بمشاهدة
هذه الشرائط

75
00:07:03,523 --> 00:07:05,124
"هيا بنا يا "إيرل

76
00:07:05,148 --> 00:07:08,002
آسف ، أتمنى لك حظ طيب

77
00:07:08,026 --> 00:07:09,295
لا أحتاج للحظ يا فتى

78
00:07:09,319 --> 00:07:11,246
أحتاج مساعدتك-
"روب"-

79
00:07:14,116 --> 00:07:15,750
هيا

80
00:07:22,416 --> 00:07:24,852
لا أختلف مع التحليل الشامل

81
00:07:24,876 --> 00:07:28,179
لكن رأيي هو أن ما
...نتفق عليه

82
00:07:33,300 --> 00:07:34,851
شكراً يا سادة

83
00:07:36,929 --> 00:07:38,480
لأي مطعم سنذهب؟

84
00:07:38,973 --> 00:07:40,826
هناك مطعم بالجوار

85
00:07:40,850 --> 00:07:43,443
ماذا؟-
ماذا كان شأنهم؟-

86
00:07:44,020 --> 00:07:46,748
إنه يعرف جدتي؟-
حقاً؟-

87
00:07:46,772 --> 00:07:51,336
أمي من ويست فيرجينيا
من بلدة إسمها باركرزبرج

88
00:07:51,360 --> 00:07:53,880
أنا لست من هناك ، أبي كان
بالقوات الجوية

89
00:07:53,904 --> 00:07:55,173
كنا نتنقل كثيراً

90
00:07:55,197 --> 00:07:56,425
لكن كنا نقضي الصيف عندها

91
00:07:56,449 --> 00:07:59,251
هيا "تيرب" إنك ستدفع-
نعم-

92
00:08:00,452 --> 00:08:02,837
فلتكن من ويست فيرجينيا
"يا "روب

93
00:08:03,204 --> 00:08:05,131
أنا لن أخبر أحد

94
00:08:10,378 --> 00:08:13,014
"سنذهب لمطعم "مورتون

95
00:08:14,340 --> 00:08:17,143
هل ستتنازل و تأكل معنا نحن
الشركاء الصغار؟

96
00:08:19,220 --> 00:08:21,355
لا يمكنك قيادة سيارة أمريكية

97
00:08:22,223 --> 00:08:25,119
قانون النقابات العمالية
تكوين النقابات؟

98
00:08:25,143 --> 00:08:27,037
نحن إبتكرنا القانون

99
00:08:27,061 --> 00:08:28,163
"نحن؟"

100
00:08:28,187 --> 00:08:31,249
كما أني أعرف شريك مهم
مازال يقود سيارة أمريكية

101
00:08:31,273 --> 00:08:32,709
و هي سيارة قديمة-
حسناً-

102
00:08:32,733 --> 00:08:36,254
إنه يهوي جمع السيارات
و هذا وضع مختلف مثل

103
00:08:36,278 --> 00:08:37,839
أنه تخرج من كلية حقوق مجهولة

104
00:08:37,863 --> 00:08:39,090
و لا أقصد إهانته-
هل تسمعه؟-

105
00:08:39,114 --> 00:08:40,925
إسبقوني

106
00:08:40,949 --> 00:08:43,511
لم أقصد شئ-
يجب أن أجري مكالمة-

107
00:08:43,535 --> 00:08:44,596
سألحق بكما

108
00:08:44,620 --> 00:08:46,546
سنبقي لك قطعة سمك

109
00:08:48,832 --> 00:08:51,603
لماذا أنت سمج-
كنت امزح-

110
00:08:51,627 --> 00:08:53,021
نعم-
دائماً نمزح-

111
00:08:53,045 --> 00:08:55,429
نعم أنتما مهرجان

112
00:09:04,430 --> 00:09:07,785
"هذا منزل "آلما وايت

113
00:09:07,809 --> 00:09:10,235
لا يمكنني الوصول للهاتف الآن

114
00:09:10,770 --> 00:09:13,656
إنه بخير ، لقد عاد للمنزل
مبكراً الليلة

115
00:09:14,273 --> 00:09:16,585
:أخبريه أني أقول له
كيف حالك يا شريك

116
00:09:16,609 --> 00:09:18,128
تقول لك:كيف حالك يا شريك

117
00:09:18,152 --> 00:09:19,922
هل سنراه مجدداً أيام الأحاد؟

118
00:09:19,946 --> 00:09:22,048
نعم سيأتي للعشاء
بأيام الأحاد يا أمي

119
00:09:22,072 --> 00:09:24,258
إنه مجرد شريك و ليس رئيس أمريكا

120
00:09:24,282 --> 00:09:26,135
هل عندك قالب الكعك؟

121
00:09:26,159 --> 00:09:27,220
أعدته لكِ

122
00:09:27,244 --> 00:09:28,346
أين؟ بحثت أسفل
طاولة المطبخ

123
00:09:28,370 --> 00:09:31,297
إنه بالخزانة البلاستيك الى اليمين

124
00:09:31,998 --> 00:09:33,684
لقد جلسنا لتناول الطعام

125
00:09:33,708 --> 00:09:34,769
حسناً عزيزتي

126
00:09:34,793 --> 00:09:35,937
سأنهي المكالمة

127
00:09:35,961 --> 00:09:37,021
"تحياتي ل "روب و "تيدي

128
00:09:37,045 --> 00:09:38,606
أراك يوم الأحد
تحياتي لأبي

129
00:09:38,630 --> 00:09:39,690
سأهاتفك لاحقاً

130
00:09:39,714 --> 00:09:41,239
حاول أن تدعي الإنبهار بالكعكة

131
00:09:41,239 --> 00:09:43,632
إنها تريد أن تكون طاهية مميزة

132
00:09:43,632 --> 00:09:45,363
عينات الجرانيت وصلت

133
00:09:45,387 --> 00:09:46,906
هلا أحضرتهم في طريق
عودتك غداً؟

134
00:09:46,930 --> 00:09:48,616
روب"؟"

135
00:09:48,640 --> 00:09:50,315
بالتأكيد

136
00:09:56,647 --> 00:09:58,125
هل أنت بخير؟

137
00:09:58,149 --> 00:09:59,700
نعم

138
00:10:00,067 --> 00:10:01,503
باركنا يا رب و شكراً
على نعمتك

139
00:10:01,527 --> 00:10:03,213
التي منحتها بكرمك

140
00:10:03,237 --> 00:10:04,756
عبر المسيح ربنا آمين

141
00:10:04,780 --> 00:10:07,165
شكراً يا إلهي على أسرتنا

142
00:10:09,273 --> 00:10:11,224
الشارع الخامس
وسط المدينة

143
00:10:11,502 --> 00:10:13,273
الشارع الثاني

144
00:10:13,664 --> 00:10:15,991
كولومبوس
باركرزبرج

145
00:10:28,461 --> 00:10:31,359
كولومبوس 86 ميل
باركرزبرج 130 ميل

146
00:10:36,123 --> 00:10:40,167
أهلاً بكم في ويست فيرجينيا

147
00:11:05,881 --> 00:11:07,432
شكراً

148
00:11:46,836 --> 00:11:51,808
مرحباً جدتي-
يالها من مفاجأة-

149
00:11:53,385 --> 00:11:55,071
حاولت الإتصال و لم تردي

150
00:11:55,095 --> 00:11:58,532
إنك تعرف بأمر ركبتي

151
00:11:58,556 --> 00:12:02,360
ماذا تفعل هنا؟

152
00:12:03,728 --> 00:12:07,364
مزارع جاء لزيارتي

153
00:12:09,233 --> 00:12:11,002
ويلبر تينانت"؟"

154
00:12:11,026 --> 00:12:12,295
إذاً أنت تعرفينه

155
00:12:12,319 --> 00:12:15,956
لست على معرفة
وثيقة به

156
00:12:17,074 --> 00:12:20,335
آينيز جراهام" كان يملك"
مرزعة مجاورة له

157
00:12:20,369 --> 00:12:23,672
"حيث كنت آخذك هناك أنت و "بيث
في طفولتكما

158
00:12:24,248 --> 00:12:25,882
ذاك المكان؟

159
00:12:42,181 --> 00:12:44,441
كنت تمتطي هذا الحصان

160
00:12:45,560 --> 00:12:47,528
كنت أحب تلك المزرعة

161
00:12:48,187 --> 00:12:50,739
حيث رأيت بقرة لأول
مرة بحياتك

162
00:12:51,065 --> 00:12:52,700
و تعلمت أن تحلبها

163
00:12:53,026 --> 00:12:54,837
أتذكرك جالس لساعات

164
00:12:54,861 --> 00:12:57,840
لتتأكد من حلب آخر قطرة لبن

165
00:12:57,864 --> 00:12:59,540
كدأبك

166
00:13:00,824 --> 00:13:02,375
أنظر

167
00:13:04,244 --> 00:13:06,087
هل ستساعده؟

168
00:13:06,538 --> 00:13:08,089
ماذا؟

169
00:13:28,828 --> 00:13:32,316
مطمر دراي رن

170
00:13:56,211 --> 00:14:00,222
تعال إلى الوادي
المكب فوق التل

171
00:14:02,967 --> 00:14:05,196
منذ بدأت الشكوى بشأن النهر

172
00:14:05,220 --> 00:14:08,147
بنوا سياج و حجبوا كل شئ

173
00:14:13,603 --> 00:14:15,446
"مرحباً أنا "روب

174
00:14:15,647 --> 00:14:17,198
"ساندرا"

175
00:14:18,191 --> 00:14:22,786
الولاية و أي بيطري من
باركرزبرج أتصل به

176
00:14:23,487 --> 00:14:25,632
لا يجيبوا إتصالي

177
00:14:25,656 --> 00:14:27,300
و كأني سأضر من يساعدني

178
00:14:27,324 --> 00:14:29,501
...لا أريد أنا تناولت-
هذه هي المرارة-

179
00:14:29,952 --> 00:14:33,588
أنظر لحجمها لم أرى مرارة
كهذه ، إنها أكبر من القلب

180
00:14:34,248 --> 00:14:37,175
هذه من أبقارك؟-
أنظر للأسنان-

181
00:14:39,336 --> 00:14:42,097
إنها سوداء كالليل

182
00:14:45,300 --> 00:14:47,821
الحافر ملتف حول نفسه

183
00:14:47,845 --> 00:14:50,396
نصف العجول تولد بحوافر مثل هذا

184
00:14:53,433 --> 00:14:55,702
هذا ورم إسأصلته من
ظهر بقرة

185
00:14:55,726 --> 00:14:57,861
ما رأيك أن يوضع هذا
بطاولة طعامك

186
00:15:01,607 --> 00:15:03,784
ما الذي أبحث عنه؟

187
00:15:04,318 --> 00:15:06,120
هل أنت أعمى يا فتى؟

188
00:15:06,362 --> 00:15:09,498
الأحجار بيضاء كشعر رأسي

189
00:15:10,116 --> 00:15:13,127
إنها بُيضت بفعل الكيماويات

190
00:15:14,203 --> 00:15:17,839
حيواناتي تشرب هذا الماء

191
00:15:17,873 --> 00:15:20,768
يصيبهم بتلك السحجات
و يجعل عيونهم ذاهلة

192
00:15:20,792 --> 00:15:22,854
و يجعلهم يهاجموني كالمجانين

193
00:15:22,878 --> 00:15:25,471
تلك الحيوانات التي كانت
تاكل من يدي

194
00:15:30,427 --> 00:15:32,145
أين بقيتهم؟

195
00:15:33,555 --> 00:15:35,189
تعال

196
00:15:47,318 --> 00:15:51,038
في البداية كنت أدفن كل
واحدة فهم أسرتي

197
00:15:52,198 --> 00:15:55,792
لكن مع زيادة العدد
صرت أكومهم و أحرقهم

198
00:15:58,704 --> 00:16:01,465
كم بقرة فقدت؟

199
00:16:01,540 --> 00:16:04,551
190.

200
00:16:05,586 --> 00:16:07,772
190بقرة؟

201
00:16:07,796 --> 00:16:10,265
يوجد خطب ما هنا

202
00:16:17,180 --> 00:16:21,484
هل كان المكب هنا منذ البداية؟

203
00:16:21,643 --> 00:16:26,248
لا ، أخي كان يعمل بحفر المصارف
في مصنع ديبونت

204
00:16:26,272 --> 00:16:28,918
ثم مرض و لم يقدر على العمل

205
00:16:28,942 --> 00:16:32,495
ثم جاؤا و عرضوا شراء
أرضه بهذا الوادي

206
00:16:33,238 --> 00:16:35,424
وعدونا بألا تكون هناك
كيماويات

207
00:16:35,448 --> 00:16:38,135
هل تواصلت مع شركة ديبونت؟

208
00:16:38,159 --> 00:16:40,094
مع ديبونت و الولاية و
الفيدراليين

209
00:16:40,118 --> 00:16:43,046
إتصلت بكل جهة عشرات المرات

210
00:16:43,205 --> 00:16:45,850
وكالة حماية البيئة حضروا-
حضروا-

211
00:16:45,874 --> 00:16:48,937
فقط كتبوا تقرير-
ماذا جاء به؟-

212
00:16:48,961 --> 00:16:50,970
هل تظنهم سيخبروني؟

213
00:17:16,320 --> 00:17:18,038
حسناً

214
00:17:21,659 --> 00:17:26,463
إنه يبكي طوال اليوم

215
00:17:30,960 --> 00:17:33,594
إنك تصبح كالملاك مع أبيك

216
00:17:35,755 --> 00:17:39,725
هل أحضرت القرميد؟-
للأسف لا-

217
00:17:40,427 --> 00:17:42,061
"روب"

218
00:17:43,722 --> 00:17:45,940
لم أذهب للمدينة اليوم
آسف

219
00:17:46,349 --> 00:17:49,068
ما تقصد بأنك لم تذهب للمدينة؟

220
00:17:49,144 --> 00:17:51,154
ذهبت إلى باركرزبرج

221
00:17:51,938 --> 00:17:54,866
لماذا ذهبت إلى
باركرزبرج؟

222
00:17:55,692 --> 00:17:58,244
قد أمثل موكل هناك

223
00:17:58,528 --> 00:18:02,122
في ويست فيرجينيا؟
أي قضية قد تتولاها هناك؟

224
00:18:02,615 --> 00:18:06,042
إنه مزارع يعرف جدتي

225
00:18:06,201 --> 00:18:10,181
هل زرتها؟
هل كانت أمك هناك؟

226
00:18:10,205 --> 00:18:14,009
ساره" أنا لم أتسلل"
لزيارة أمي

227
00:18:14,376 --> 00:18:17,262
لماذا تسللت إذاً؟-
لم أتسلل-

228
00:18:19,715 --> 00:18:23,560
محدثنا الليلة ليس غريباً
عن أسرة مكتب تافت

229
00:18:24,011 --> 00:18:27,198
"إنه "فيليب دونلي
أو "فيل" كما ندعوه

230
00:18:27,222 --> 00:18:30,482
يعمل مستشار قانوني ملحق
بشركة ديبونت

231
00:18:30,725 --> 00:18:34,945
و هي ليست فقط من أعلى
الشركات الأمريكية مكانةً

232
00:18:35,063 --> 00:18:38,042
لكنها أيضاً أحد عمالقة الصناعة

233
00:18:38,066 --> 00:18:41,754
لكن مكتب تافت لا يمثلها-
ليس بعد-

234
00:18:41,778 --> 00:18:44,496
"هذه هي الروح المطلوبة "جيمس

235
00:18:45,156 --> 00:18:49,053
دعينا "فيل" الليلة ليس فقط
لنريه أنهم يفتقدون مهارتنا

236
00:18:49,077 --> 00:18:54,200
لكن أيضاً لنعرف منه كيف يحافظ
قائد صناعي ناجح على نجاحه

237
00:18:54,200 --> 00:18:58,938
"رحبوا ب "فيل دونلي

238
00:19:00,337 --> 00:19:02,482
تمنى لي التوفيق-
"نل منهم يا "فيل-

239
00:19:02,506 --> 00:19:03,566
شكراً

240
00:19:03,590 --> 00:19:07,153
بشركة ديبونت لا ننتج الكيماويات
لأجل صالح صناعة الكيماويات

241
00:19:07,177 --> 00:19:09,155
بل ننتجها لأجل صالح الناس

242
00:19:09,179 --> 00:19:14,651
لنجعل حياة الناس أسهل
و أسعد و أطول

243
00:19:15,435 --> 00:19:20,198
:لذلك فإن مقولتنا
حياة أفضل بمساعدة الكيمياء

244
00:19:20,482 --> 00:19:23,075
ليست مجرد شعار في
شركة ديبونت

245
00:19:24,110 --> 00:19:26,245
بل هي عقيدتنا

246
00:19:30,783 --> 00:19:32,719
"مرحباً "روب-
"مرحباً "فيل-

247
00:19:32,743 --> 00:19:35,180
هل ما أخبرني "توم" صحيح؟-
نعم-

248
00:19:35,204 --> 00:19:37,724
إنهم محوظون بأن تشاركهم-
"شكراً "فيل-

249
00:19:37,748 --> 00:19:39,559
أنا دائماً أخبر شركائي الشباب

250
00:19:39,583 --> 00:19:41,895
كونوا متواضعين و أدوا عملكم

251
00:19:41,919 --> 00:19:46,274
شكراً ، هل لي ان أسألك
سؤال غريب؟

252
00:19:46,298 --> 00:19:47,651
إسأل

253
00:19:47,675 --> 00:19:50,726
هل تتذكر شخص إسمه "ويلبر تينانت"؟

254
00:19:51,428 --> 00:19:53,781
تينينت"؟"-
"تينانت"-

255
00:19:53,805 --> 00:19:55,157
لا أتذكره

256
00:19:55,181 --> 00:19:57,868
السيد "تينانت" مزارع من
ويست فيرجينيا

257
00:19:57,892 --> 00:20:01,163
أرضه ملاصقة لأحد مطامركم
مطمر دراي رن

258
00:20:01,187 --> 00:20:02,915
و أبقاره أصابها المرض

259
00:20:02,939 --> 00:20:07,086
يظن أن السبب هو تدفق المخلفات
من مطمركم في نهره

260
00:20:07,110 --> 00:20:08,921
هل تمزح؟
كيف علمت بهذا الأمر؟

261
00:20:08,945 --> 00:20:12,665
"مرحباً "فيل-
...إنه مزارع-

262
00:20:13,074 --> 00:20:15,177
جدتي من مدينة باركرزبرج

263
00:20:15,201 --> 00:20:17,387
حقاً؟ تقصد مصنع واشنطن وركس
إنه مصنع عظيم

264
00:20:17,411 --> 00:20:19,973
"جدتي تعرف آل "تينانت-
لابد أنها تضغط عليك-

265
00:20:19,997 --> 00:20:22,299
نعم

266
00:20:23,000 --> 00:20:26,730
المزارع أخبرني أن وكالة حماية
البيئة تفقدت المكان

267
00:20:26,754 --> 00:20:29,065
ما إسم المطمر؟-
دراي رن-

268
00:20:29,089 --> 00:20:31,067
دراي رن

269
00:20:31,091 --> 00:20:33,111
نعم تذكرت عندما قلت الإسم

270
00:20:33,135 --> 00:20:35,196
لعلنا أرسلنا فريق هناك

271
00:20:35,220 --> 00:20:37,240
لمساعدة وكالة حماية البيئة
في فحص المنطقة

272
00:20:37,264 --> 00:20:40,577
أريد أن أعرض تقرير الفحص

273
00:20:40,601 --> 00:20:42,746
على السيد "تينانت" ليهدأ

274
00:20:42,770 --> 00:20:45,664
لا بأس ، فور عودتي ل ويلمينجتون
سأفحص الأمر

275
00:20:45,688 --> 00:20:48,584
"شكراً "فيل-
تسعدني مساعدتك-

276
00:20:48,608 --> 00:20:52,536
الآن لنشرب نخبك يا صديقي

277
00:20:52,945 --> 00:20:54,621
حسناً

278
00:21:02,246 --> 00:21:04,048
"سيد "تينانت

279
00:21:11,172 --> 00:21:14,599
سيد "تينانت" لقد حصلت
على التقرير

280
00:21:16,384 --> 00:21:19,979
يا لهم من أوغاد
من يظنون أنفسهم؟

281
00:21:20,222 --> 00:21:22,283
من يمنحهم الحق؟-
إنه تقييمهم-

282
00:21:22,307 --> 00:21:25,651
ليس تقييم بل إنتقاد
و هجوم لاذع ضدي

283
00:21:26,102 --> 00:21:29,665
أنا أرعى الماشية طوال حياتي
طوال حياتي

284
00:21:29,689 --> 00:21:32,627
إقرأ و أخبرني إن كانوا
يصفون حالة مزرعتي

285
00:21:32,651 --> 00:21:34,660
..."سيد "تينانت-
إقرأ-

286
00:21:37,489 --> 00:21:40,091
الكشف على صحة القطيع وجد

287
00:21:40,115 --> 00:21:42,959
فشل في العناية بالماشية

288
00:21:43,118 --> 00:21:46,254
بما في ذلك ضعف التغذية

289
00:21:46,330 --> 00:21:51,102
و قلة العناية البيطرية
و عدم مكافحة الذباب

290
00:21:51,126 --> 00:21:53,261
هل ترى ذباب هنا؟

291
00:21:53,838 --> 00:21:55,190
إنها تثلج

292
00:21:55,214 --> 00:21:57,933
إنك تلتمس لهم الأعذار

293
00:21:59,134 --> 00:22:02,197
لعل آفات تهاجم ماشيتك
لقد إستشاروا بيطري

294
00:22:02,221 --> 00:22:04,756
بيطري تابع لمن؟
تابع لشركة ديبونت؟

295
00:22:07,141 --> 00:22:10,913
إنك تصدق الأكاذيب التي
يغذوك بها

296
00:22:10,937 --> 00:22:12,738
و لا تميز بين الكذب و الصدق

297
00:22:14,649 --> 00:22:16,168
هل شاهدت الشرائط
التي أعطيتها لك؟

298
00:22:16,192 --> 00:22:19,954
سيدي أحاول مساعدتك-
إهدأ-

299
00:22:20,071 --> 00:22:23,040
أحاول المساعدة-
لا تتحرك-

300
00:22:30,373 --> 00:22:33,092
على رسلك

301
00:22:36,128 --> 00:22:39,055
أدخل السيارة ببطء

302
00:23:04,947 --> 00:23:06,790
سامحيني يا فتاتي

303
00:23:30,597 --> 00:23:32,607
رباه

304
00:24:18,371 --> 00:24:21,899
شركة ديبونت
مصنع واشنطن وركس

305
00:24:26,943 --> 00:24:29,370
هل تريدون شيئاً يحمسكم؟

306
00:24:29,570 --> 00:24:32,122
ما رايكم في هذه الأغنية؟

307
00:24:40,709 --> 00:24:44,648
مركز ديبونت الإجتماعي

308
00:24:56,171 --> 00:24:59,422
مدرسة باركرزبرج الثانوية
ديبونت

309
00:25:18,434 --> 00:25:23,765
عيون الأبقار غائمة
و لونها وردي

310
00:25:23,789 --> 00:25:26,717
عيناها غائرتان في جمجمتها

311
00:25:26,917 --> 00:25:30,596
إنها نحيفة كعصفور

312
00:25:31,797 --> 00:25:37,019
سأشرحها لأعرف سبب موتها

313
00:25:37,178 --> 00:25:39,031
لأني كنت أطعمها جيداً

314
00:25:39,055 --> 00:25:41,982
و كان يجب أن يزيد وزنها
لا أن ينقص

315
00:25:42,475 --> 00:25:44,651
هكذا تبدو أسنانها

316
00:25:46,686 --> 00:25:48,831
و هذه الأسنان العلوية

317
00:25:48,855 --> 00:25:53,993
و هذه لم أرى مثلها
في حياتي

318
00:25:54,819 --> 00:25:56,297
حتى البيطري أقر

319
00:25:56,321 --> 00:26:00,458
أنه لم يرى شئ كهذا طوال حياته

320
00:26:09,793 --> 00:26:14,481
ما الذي تقترح أن نفعله؟

321
00:26:14,505 --> 00:26:19,559
نقدم طلب كشف أدلة
لنعرف ماذا في هذا المطمر

322
00:26:19,968 --> 00:26:22,562
هل تريد مقاضاة ديبونت؟-
قضية محدودة-

323
00:26:23,138 --> 00:26:26,785
نزاع حول الملكية قضية روتينية-
لا شئ روتيني بهذا الأمر-

324
00:26:26,809 --> 00:26:29,454
أعرف لكنك لو رأيت الوضع
"يا "توم

325
00:26:29,478 --> 00:26:33,625
مزرعته كالمقبرة و هناك
شئ خطير

326
00:26:33,649 --> 00:26:36,294
عليه أن يوكل محامي محلي

327
00:26:36,318 --> 00:26:39,255
لن يقبلوا فالمحامون مرعوبون
من شركة ديبونت

328
00:26:39,279 --> 00:26:41,997
و ماذا تفهم من موقفهم؟-
إننا نعرف ديبونت-

329
00:26:42,198 --> 00:26:46,553
هل يريدون أن يسبب محامي محلي
مشكلة لهم؟

330
00:26:46,577 --> 00:26:49,640
إذاً سيفضلون أن نقاضيهم نحن

331
00:26:49,664 --> 00:26:51,433
أن نقاضيهم نحن أفضل أن
تقاضيهم وكالة البيئة

332
00:26:51,457 --> 00:26:54,019
أنا كشريك جديد آتي
لكم بعمل جديد

333
00:26:54,043 --> 00:26:56,522
هل يستطيع المزارع دفع
275دولار بالساعة؟

334
00:26:56,546 --> 00:26:59,014
إنها قضية يحتمل أن نربح
من ورائها

335
00:26:59,048 --> 00:27:02,152
هل سنقامر ؟

336
00:27:02,176 --> 00:27:06,480
إنها خدمة بسيطة لصديق لأسرتي
سأنهيها و أنسحب

337
00:27:07,139 --> 00:27:11,234
سأساعد شخص يحتاج العون-
من يحتاج العون أنت أم هو؟-

338
00:27:31,121 --> 00:27:33,099
قضية محدودة
هل تفهمني؟

339
00:27:33,123 --> 00:27:35,006
بالتأكيد ، شكراً

340
00:27:36,959 --> 00:27:40,021
"سأتقبل قرارك يا "روب

341
00:27:40,045 --> 00:27:45,851
رغم أني مندهش لأن
يقاضينا مكتب تافت

342
00:27:46,135 --> 00:27:48,989
هذا لا يحدث كل يوم
بل لا يحدث أبداً

343
00:27:49,013 --> 00:27:50,407
أعرف ، أنا آسف

344
00:27:50,431 --> 00:27:53,994
أنت و أنا أصدقاء و هذا
موضوع تافه

345
00:27:54,018 --> 00:27:56,288
لا داعي لأن يتحول لمشكلة

346
00:27:56,312 --> 00:28:00,699
شكراً أتفق معك ، سأشغل
سماعة الهاتف

347
00:28:02,192 --> 00:28:05,713
هل تريد أن تعرف لو أننا
تجاوزنا حدودنا؟

348
00:28:05,737 --> 00:28:07,329
نعم

349
00:28:07,405 --> 00:28:10,092
سأجعل رجالي يرسلون
أي وثائق

350
00:28:10,116 --> 00:28:12,511
تتعلق بمخلفات ضارة
في دراي رن

351
00:28:12,535 --> 00:28:15,764
و سأطلب منهم أن يسرعوا
ما رأيك؟

352
00:28:15,788 --> 00:28:19,685
شكراً هذا رائع-
و لا تتوتر فأنا سأسامحك-

353
00:28:19,709 --> 00:28:21,302
"شكراً "فيل

354
00:28:21,937 --> 00:28:27,250
1999بعد عام من بدء
"قضية "تينانت

355
00:28:42,856 --> 00:28:44,375
هل ذهبت بسيارتك القيمة
إلى العمل؟

356
00:28:44,399 --> 00:28:48,036
إحتجت سيارة بحقيبة كبيرة-
لماذا؟-

357
00:28:48,111 --> 00:28:50,673
"الأدلة من قضية "تينانت
وصلت اليوم

358
00:28:50,697 --> 00:28:55,762
إنك إنطلقت قبلي
أنت سبقتني

359
00:28:55,786 --> 00:28:57,638
أحسنت

360
00:28:57,662 --> 00:29:00,130
روب" يفوته يوم جميل"

361
00:29:00,539 --> 00:29:03,769
القانون يأخذه منا
تلك ضريبة العمل

362
00:29:03,793 --> 00:29:05,437
هيا بنا

363
00:29:05,461 --> 00:29:08,931
رائع هذا ما أتحدث عنه

364
00:29:08,932 --> 00:29:12,201
براميل حديدية سعة 55 جالون

365
00:29:12,301 --> 00:29:14,645
حسناً هيا

366
00:29:16,122 --> 00:29:17,211
"ف-ك-ب-ا"

367
00:29:17,607 --> 00:29:19,285
"ف-ك-ب-ا"

368
00:29:21,654 --> 00:29:22,829
"ف-ك-ب-ا"

369
00:29:33,196 --> 00:29:34,465
...بولي

370
00:29:34,489 --> 00:29:36,207
...هل هذه المادة

371
00:29:47,906 --> 00:29:50,064
"ف-ك-ب-ا"

372
00:29:50,801 --> 00:29:52,862
لا نتائج ، هل تقصد تأثير المحامي؟

373
00:29:52,862 --> 00:29:54,516
لا

374
00:29:58,382 --> 00:30:00,403
"ف-ك-ب-ا"

375
00:30:00,403 --> 00:30:01,248
"لا نتائج للبحث عن "ف-ك-ب-ا

376
00:30:01,348 --> 00:30:04,244
كيف حالك يا محامي الخصم؟-
هلا ساعدتني؟-

377
00:30:04,268 --> 00:30:06,788
لو أنك تشرف على مخلفات مصنع
ليس بها سوى قمامة

378
00:30:06,812 --> 00:30:08,864
إنك تذكرني بصديقتي

379
00:30:09,815 --> 00:30:14,379
لماذا يطلبون حاويات
سعة 55 جالون؟

380
00:30:14,403 --> 00:30:16,756
!!!مؤامرة
هذا هو حجم البراميل المعتاد

381
00:30:16,780 --> 00:30:21,200
رماد ، رماد ثانوي ، أنابيب زجاج
بلاستيك ، ورق

382
00:30:21,200 --> 00:30:24,972
هذه مجرد قمامة توضع بشاحنة و
تلقى بعيد ولا تُخزن ببراميل

383
00:30:24,996 --> 00:30:27,808
لابد أن هناك مخلفات سائلة-
ليست ضارة-

384
00:30:27,832 --> 00:30:31,312
و إلا لتوجب أن يعلنوا ذلك
فما الذي يقتل الأبقار؟

385
00:30:31,336 --> 00:30:33,897
لن يقتلهم الورق و الرماد-
لعل هناك خطأ بشري-

386
00:30:33,921 --> 00:30:36,608
لعلهم يلقون مواد لا
يعلمون أنها سامة

387
00:30:36,632 --> 00:30:40,738
إنها شركة ديبونت ، معرفتهم
تفوق وكالة البيئة

388
00:30:40,762 --> 00:30:42,823
الجميع يعرفون أكثر من
وكالة حماية البيئة

389
00:30:42,847 --> 00:30:45,357
و إلا لماذا تتركنا الوكالة
نقنن كيماوياتنا؟

390
00:30:47,142 --> 00:30:50,079
ماذا؟-
هل نفعل هذا؟-

391
00:30:50,103 --> 00:30:52,071
نفعل ماذا؟

392
00:30:52,814 --> 00:30:55,960
الوكالة بدأت تقنين الكيماويات
فقط سنة 1976

393
00:30:55,984 --> 00:30:57,086
نعم

394
00:30:57,110 --> 00:31:00,757
إنهم يسمحون بإستخدام
أي كيماويات ليست ضارة

395
00:31:00,781 --> 00:31:04,802
إلا إذا عرفوا أنها ضارة أو
أخبرتهم الشركة أنها ضارة

396
00:31:04,826 --> 00:31:07,597
إننا نقول نفس الكلام-
كلا ، أنا أقول-

397
00:31:07,621 --> 00:31:11,674
ماذا لو أن الشركة لم تخبرهم
أن المواد ضارة؟

398
00:31:12,833 --> 00:31:14,603
ماذا لو

399
00:31:14,627 --> 00:31:18,482
فيل دونلي" وافق على تفتيش"
عن المواد الخطرة

400
00:31:18,506 --> 00:31:20,682
لأنه يعرف

401
00:31:20,758 --> 00:31:24,196
المادة التي في هذا المطمر
ليست مقننة

402
00:31:24,220 --> 00:31:27,522
الآن أنت تبدو كمحامي خصم بالفعل

403
00:31:27,556 --> 00:31:30,369
عندي إجتماع-
لحظة-

404
00:31:30,393 --> 00:31:34,738
هل سمعت عن هذه المادة
"ف-ك-ب-ا"

405
00:31:35,106 --> 00:31:36,416
لا

406
00:31:36,440 --> 00:31:39,795
إنها مكتوبة هنا لكني لم
أجد معلومات عنها

407
00:31:39,819 --> 00:31:42,828
بالأوراق ولا أعرف حتى
إن كانت كيماويات

408
00:31:42,862 --> 00:31:46,415
"إسأل "فيل-
شكراً-

409
00:31:46,533 --> 00:31:49,303
كما قلت لك
السيد "دونلي" مازال مسافر

410
00:31:49,327 --> 00:31:52,973
إتصلت الأسبوع الفائت و تركت
رسائل و لم يطلبني

411
00:31:52,997 --> 00:31:54,892
سأخبره أنك إتصلت مجدداً

412
00:31:54,916 --> 00:31:57,134
حسناً ، اللعنة

413
00:31:57,877 --> 00:32:00,648
تذكرتك لعشاء إتحاد شركات
الكيماويات

414
00:32:00,672 --> 00:32:04,016
و الحلة الداكنة ليست بلون
رابطة العنق السوداء

415
00:32:05,051 --> 00:32:06,686
بالتأكيد "فيل" سيحضر

416
00:32:08,351 --> 00:32:12,411
العشاء السنوي لشركات الكيماويات
أوهايو 1999

417
00:32:36,873 --> 00:32:40,102
هل "روب" أخبرك أني كنت موظفة
إستقبال بمكتب تافت

418
00:32:40,126 --> 00:32:41,687
قبل تخرجي من الحقوق-
حقاً؟-

419
00:32:41,711 --> 00:32:43,730
"لكن الجدير من أسرة "بيلوت
صار شريك لهم

420
00:32:43,754 --> 00:32:45,482
هارولد" إنك لن تروغ مني"

421
00:32:45,506 --> 00:32:47,443
معذرة-
تفضل-

422
00:32:47,467 --> 00:32:49,903
تسرني رؤيتك-
...متى-

423
00:32:49,927 --> 00:32:52,438
هذا مضحك

424
00:32:52,638 --> 00:32:55,492
روب" يذكرني بنفسي"

425
00:32:55,516 --> 00:32:57,786
من شخص مختلف عن الآخرين
إلى نظيره

426
00:32:57,810 --> 00:33:00,247
أبي كان عامل بمصنع حديد-
حقاً؟-

427
00:33:00,271 --> 00:33:02,707
هل رأيت "فيل"؟

428
00:33:02,731 --> 00:33:04,500
لا

429
00:33:04,524 --> 00:33:08,171
هل أنت محامية؟-
بفترة راحة-

430
00:33:08,195 --> 00:33:10,756
مثلت موظفين في
قضايا تعويضات

431
00:33:10,780 --> 00:33:13,342
لكني أرعى طفلنا بالبيت الآن

432
00:33:13,366 --> 00:33:16,461
هذا هو ديدن المحاميات

433
00:33:16,661 --> 00:33:18,222
أود تحية طاقم شركة داو
هل رأيتهم؟

434
00:33:18,246 --> 00:33:19,724
"لا أنا أبحث عن "فيل

435
00:33:19,748 --> 00:33:21,309
هل أخبرتك أنهم أرسلوا
لي عملاً لأنجزه؟

436
00:33:21,333 --> 00:33:24,854
شركة داو؟ رائع-
مجرد عمل بسيط لتجربتي-

437
00:33:24,878 --> 00:33:28,232
لكن لو أعجبتهم هل تتخيل
لو أني جلبت داو للمكتب؟

438
00:33:28,256 --> 00:33:31,349
لا أريد شكراً

439
00:33:31,884 --> 00:33:33,477
...هل أنتِ حامل

440
00:33:35,095 --> 00:33:36,646
...أنا

441
00:33:37,348 --> 00:33:39,326
...أنتِ
...هي

442
00:33:39,350 --> 00:33:41,077
...أنا

443
00:33:41,101 --> 00:33:44,039
سأنتظر قدر الإمكان قبل
أن أخبر المكتب

444
00:33:44,063 --> 00:33:45,707
معذرة

445
00:33:45,731 --> 00:33:47,876
تلك المحامية تحتاج للتشاور معي

446
00:33:47,900 --> 00:33:49,336
تفضلوا-
لا-

447
00:33:49,360 --> 00:33:51,995
لعله الذي يدفع راتبك تودد له-
لا تتركاني-

448
00:33:53,989 --> 00:33:56,957
مبروك-
لا اصدق-

449
00:34:02,330 --> 00:34:03,964
معذرة

450
00:34:13,132 --> 00:34:14,401
روب" كيف حالك؟"

451
00:34:14,425 --> 00:34:15,819
فيل" أحاول ان أصل إليك"

452
00:34:15,843 --> 00:34:17,738
آسف كنت مسافر
سأتواصل معك غداً

453
00:34:17,762 --> 00:34:19,615
يجب أن نوسع مجال كشف الأدلة

454
00:34:19,639 --> 00:34:21,941
ليشمل كل ما في المطمر
أهو ضار أم لا

455
00:34:25,561 --> 00:34:27,153
معذرة

456
00:34:27,688 --> 00:34:29,123
هل تمزح؟

457
00:34:29,147 --> 00:34:30,698
لا

458
00:34:32,651 --> 00:34:34,879
أعتقد أن سبب المشكلة

459
00:34:34,903 --> 00:34:38,540
ليست مادة تقننها وكالة البيئة
أو تعرف بضرورة تقنينها

460
00:34:38,615 --> 00:34:39,676
ماذا؟

461
00:34:39,700 --> 00:34:43,096
أرى أشياء في وثائقكم
لا أفهمها

462
00:34:43,120 --> 00:34:45,390
إنك لا ترى إلا أشباح
و بصراحة

463
00:34:45,414 --> 00:34:46,808
إنك تجعل من نفسك أضحوكة

464
00:34:46,832 --> 00:34:48,560
حسناً ساعدني إذن

465
00:34:48,584 --> 00:34:49,894
مثلاً

466
00:34:49,918 --> 00:34:53,720
"مثلاً ما هي مادة "ف-ك-ب-ا

467
00:34:53,838 --> 00:34:56,056
إلام يرمز هذا الإختصار؟

468
00:34:57,341 --> 00:34:58,694
رباه

469
00:34:58,718 --> 00:35:01,562
إنك تريد الإطلاع على
كل معلوماتنا

470
00:35:01,637 --> 00:35:04,157
هل تريد التضحية بمستقبلك المهني

471
00:35:04,181 --> 00:35:05,284
من أجل مربي أبقار؟

472
00:35:05,308 --> 00:35:06,952
إفعل ما يحلو لك لقد
فرغت من مساعدتك

473
00:35:06,976 --> 00:35:09,746
فيل" أنا أصر على كشف"
مزيد من وثائقكم

474
00:35:09,770 --> 00:35:11,363
إذن فلتقاضيني

475
00:35:11,897 --> 00:35:13,000
أنا أقاضيك بالفعل

476
00:35:13,024 --> 00:35:14,293
مرحباً بالجميع

477
00:35:14,317 --> 00:35:17,838
للذكرى الرابعة عشر
...لتحالف أوهايو لشركات

478
00:35:17,862 --> 00:35:20,037
عليك اللعنة

479
00:35:22,490 --> 00:35:24,083
تباً

480
00:35:26,995 --> 00:35:30,548
فلنبدأ المرح

481
00:35:50,934 --> 00:35:52,579
أنا آسف

482
00:35:52,603 --> 00:35:55,113
أنت لست الشخص الوحيد
الذي قدم تضحية

483
00:36:00,944 --> 00:36:03,622
فقط ليتك تعرف ما تفعله

484
00:36:09,745 --> 00:36:11,973
هل تعرف الفرق بين العمل
و الحفلات؟

485
00:36:11,997 --> 00:36:15,684
إذن لماذا أثرت مناقشة عمل
بمناسبة عامة؟

486
00:36:15,708 --> 00:36:21,023
توم" إنه يخفي شئ"
إنك رأيت رد فعله

487
00:36:21,047 --> 00:36:22,900
نعم رأيت أنا و كل من بالغرفة

488
00:36:22,924 --> 00:36:24,860
مكتب تافت في شجار
مع شركة ديبونت

489
00:36:24,884 --> 00:36:28,957
سأستخرج أمر قضائي وأجبرهم
لإخباري بكل المخلفات بالمطمر

490
00:36:28,957 --> 00:36:32,785
أتريد مقاضاتهم فعلياً؟-
و أريد محامي  من ويست فرجينيا-

491
00:36:32,809 --> 00:36:36,904
أين كلامك عن محاكمة روتينية؟-
"إسأل "فيل دونلي-

492
00:36:37,271 --> 00:36:39,073
نعم أتذكرك

493
00:36:39,816 --> 00:36:42,168
آخر مرة رأيتك كان
"فيل دونلي"

494
00:36:42,192 --> 00:36:44,545
يحاول دفعك للتواصل معنا

495
00:36:44,569 --> 00:36:46,162
نعم

496
00:36:48,490 --> 00:36:50,083
ماذا؟

497
00:37:03,422 --> 00:37:05,265
سيدي-
شكراً-

498
00:37:11,011 --> 00:37:12,562
صباح الخير

499
00:37:15,558 --> 00:37:17,484
"صباح الخير "لاري-
صباح الخير-

500
00:37:23,774 --> 00:37:25,325
"صباح الخير سيدة "كلير

501
00:37:26,068 --> 00:37:27,796
إنك جميلة

502
00:37:27,820 --> 00:37:29,788
وفر مجاملاتك للقاضي
"سيد "وينتر

503
00:37:33,492 --> 00:37:36,544
هل ستقاضي شركة ديبونت

504
00:37:38,037 --> 00:37:39,630
نعم

505
00:37:39,706 --> 00:37:41,517
هل تمثل شركة ديبونت

506
00:37:41,541 --> 00:37:43,092
مكتبي السابق كان يمثلهم

507
00:37:43,543 --> 00:37:45,428
أعمل مستقل منذ فترة

508
00:37:46,671 --> 00:37:48,472
حظ طيب

509
00:37:52,469 --> 00:37:54,905
أردت أن أخبرك بنفسي

510
00:37:54,929 --> 00:37:58,325
أن الادلة الصادر أمر قضائي
بكشفها في الطريق لك

511
00:37:58,349 --> 00:37:59,994
"شكراً "فيل

512
00:38:00,018 --> 00:38:02,652
من دواعي سروري

513
00:38:04,438 --> 00:38:06,072
الكشف عن الأدلة

514
00:38:21,413 --> 00:38:23,057
ياله من وغد

515
00:38:23,081 --> 00:38:25,967
لا إقرار بالمسؤلية

516
00:38:26,293 --> 00:38:28,511
... ولا

517
00:38:30,379 --> 00:38:33,390
و عدم إفصاح بأي بنود

518
00:38:34,634 --> 00:38:36,310
معذرة

519
00:38:51,025 --> 00:38:52,785
شكراً

520
00:38:53,069 --> 00:38:55,496
يا إلهي

521
00:38:55,988 --> 00:38:57,872
...ما كل-
شكراً-

522
00:38:59,157 --> 00:39:00,426
هذا...

523
00:39:00,450 --> 00:39:02,595
أظنهم يسخرون مني

524
00:39:02,619 --> 00:39:04,170
نعم

525
00:39:05,080 --> 00:39:06,933
لن يستطيع أحد فحص كل
هذا و لو بمليون سنة

526
00:39:06,957 --> 00:39:09,509
أراهن أن هذا ما يعولون عليه

527
00:39:11,628 --> 00:39:14,305
تباً-
"مهلاً يا "روب-

528
00:39:19,135 --> 00:39:22,772
...دعني-
ليس عليك أن تعملي على هذه-

529
00:39:23,557 --> 00:39:27,025
متأكد؟-
نعم ، شكراً-

530
00:39:27,226 --> 00:39:28,819
حسناً

531
00:39:29,770 --> 00:39:31,363
بالتوفيق

532
00:39:44,899 --> 00:39:47,965
كريسماس سعيد من مصنع
واشنطن وركس ديسمبر 1957

533
00:39:52,333 --> 00:39:54,343
1957.

534
00:40:58,356 --> 00:41:00,908
سالي" ما الأمر؟"

535
00:41:03,152 --> 00:41:05,522
...مرحباً "بوبي" كيف-
ماذا تطلبان؟-

536
00:41:07,031 --> 00:41:08,582
كالمعتاد

537
00:41:09,825 --> 00:41:12,085
بيض مع اللحم و عصيدة الذرة

538
00:41:13,162 --> 00:41:14,754
مثله

539
00:41:19,167 --> 00:41:21,677
أريد طبقين بيض باللحم
مقليان مع عصيدة الذرة

540
00:41:22,246 --> 00:41:25,670
مزارع متذمر يقاضي أكبر
شركة توفر وظائف لسكان المدينة

541
00:41:30,804 --> 00:41:32,323
"أنا "ويلبر تينانت

542
00:41:32,347 --> 00:41:34,492
إنه ليس بمكتبه
هل تترك له رسالة؟

543
00:41:34,516 --> 00:41:37,078
تركت له رسائل كثيرة-
"أعرف سيد "تينانت-

544
00:41:37,102 --> 00:41:39,246
لكنه لا يستطيع الرد على
الهاتف الآن

545
00:41:39,270 --> 00:41:41,039
أريد مساعدته

546
00:41:41,063 --> 00:41:42,989
سأخبره أنك إتصلت مجدداً

547
00:41:45,859 --> 00:41:48,380
هل هي إعتادت العيش
بمنزل أبي و أمي؟

548
00:41:48,404 --> 00:41:50,215
جدتك تفتقد منزلها

549
00:41:50,239 --> 00:41:53,208
ماذا؟-
تفتفد منزلها-

550
00:41:53,492 --> 00:41:55,095
الشبكة سيئة

551
00:41:55,119 --> 00:41:57,430
قلت جدتك تفتقد منزلها

552
00:41:57,454 --> 00:41:59,307
...هل يمكنك

553
00:41:59,331 --> 00:42:00,684
هل يمكنني مكالمتها؟

554
00:42:00,708 --> 00:42:02,509
هي و أمي ذهبا للطبيب

555
00:42:02,668 --> 00:42:05,397
هلا أخبرتي جدتي أني إتصلت؟-
هل ستنهي المكالمة؟-

556
00:42:05,421 --> 00:42:06,564
و أمي أيضاً

557
00:42:06,588 --> 00:42:08,681
لنتحدث ثانية يوم الأحد-
حسناً-

558
00:42:16,931 --> 00:42:18,732
سي 8

559
00:42:21,375 --> 00:42:24,339
سي 8 تماماً مثل
"ف-ك-ب-ا"

560
00:42:24,439 --> 00:42:26,834
إنك تبدو كشخص مخبول

561
00:42:26,858 --> 00:42:29,628
ما إسم الشخص الذي
...أحضرته

562
00:42:29,652 --> 00:42:33,048
أي شخص؟-
خبير الكيمياء-

563
00:42:33,072 --> 00:42:35,416
الشخص الذي يصنع النماذج-
"جليسبي"-

564
00:42:38,035 --> 00:42:39,586
تفضلا

565
00:42:40,037 --> 00:42:41,431
شكراً

566
00:42:41,455 --> 00:42:43,756
هل "كيم بيرك" يدفع المصروفات

567
00:42:43,832 --> 00:42:46,676
آسف ليس في هذه القضية

568
00:42:46,877 --> 00:42:51,556
هل تعرف مادة إسمها
"ف-ك-ب-ا"

569
00:42:52,716 --> 00:42:54,309
لا

570
00:42:56,428 --> 00:42:58,313
لا-
لا-

571
00:42:58,430 --> 00:43:03,076
قرأت عن مادة إسمها
"ف-ك-م-ا"

572
00:43:03,100 --> 00:43:06,612
إنها تبدو مشابهة-
و ما هذه المادة؟-

573
00:43:06,687 --> 00:43:10,198
إنها سلسلة فلوروكاربون مُخلقَة
و مطولة

574
00:43:10,775 --> 00:43:14,620
معذرة كنت ضعيف في
مادة الكيمياء

575
00:43:14,987 --> 00:43:16,548
إنك تعمل بالمجال الخاطئ

576
00:43:16,572 --> 00:43:19,342
أخبرني ما هي

577
00:43:19,366 --> 00:43:22,377
مخلقة تعني مصنوعة

578
00:43:22,912 --> 00:43:24,588
مثل فرانكنشتاين

579
00:43:24,830 --> 00:43:26,465
و؟

580
00:43:26,624 --> 00:43:31,260
سلسلة الفلوروكاربون هي
ذرات كاربون مضاف لها ذرة فلورايد

581
00:43:31,961 --> 00:43:35,816
في المختبر تأخذ ذرة كربون

582
00:43:35,840 --> 00:43:39,528
ثم تضيف ذرة كربون أخرى

583
00:43:39,552 --> 00:43:41,103
ثم أخرى

584
00:43:41,387 --> 00:43:43,564
ثم أخرى ... أنظر

585
00:43:44,599 --> 00:43:47,902
إنك تصنع سلسلة

586
00:43:50,230 --> 00:43:52,782
صحيح؟-
...هل يمكن ان تكون-

587
00:43:53,149 --> 00:43:55,169
ثمانية ذرات كربون؟

588
00:43:55,193 --> 00:43:58,286
نعم في المختبر يمكنك
فعل ما تريد

589
00:43:58,445 --> 00:44:02,207
و لماذا تصنع هذه السلسلة؟

590
00:44:03,700 --> 00:44:07,430
سلسلة كهذه لا يمكن تفكيكها
بشكل كيميائي حيوي

591
00:44:07,454 --> 00:44:10,924
لذلك تُصنع لأغراض صناعية

592
00:44:11,208 --> 00:44:13,103
شركة 3 إم كانت تصنع
تلك المادة

593
00:44:13,127 --> 00:44:15,730
لكني قرأت أنهم لم
يعودوا يصنعوها

594
00:44:15,754 --> 00:44:18,848
لماذا توقفوا؟-
لم يصرحوا-

595
00:44:20,759 --> 00:44:22,310
...ماذا لو

596
00:44:23,428 --> 00:44:25,479
ماذا لو شربتها؟

597
00:44:27,557 --> 00:44:29,108
شربتها؟

598
00:44:29,559 --> 00:44:31,745
إنك لا تشربها-
لكن ماذا لو شربتها؟-

599
00:44:31,769 --> 00:44:34,446
هل ستطلبون الطعام؟-
...نعم سأتناول-

600
00:44:35,022 --> 00:44:36,740
ماذا لو شربتها؟

601
00:44:37,525 --> 00:44:40,619
:و كأنك تقول
ماذا لو إبتلعت إطار سيارة

602
00:44:41,696 --> 00:44:44,665
لا أعرف ، هل تريد أن تجرب؟

603
00:44:45,783 --> 00:44:47,334
شطيرة تونة

604
00:45:06,136 --> 00:45:11,242
لنبدأ بالترنيمة 452 في
كتاب الترانيم

605
00:45:11,266 --> 00:45:14,777
ها أنا ذا يا إلهي
قفوا

606
00:45:17,480 --> 00:45:22,085
أنا رب البحر و السماء

607
00:45:22,109 --> 00:45:27,007
سمعت قومي يبكون

608
00:45:27,031 --> 00:45:31,793
كل من يخطئون

609
00:45:31,869 --> 00:45:35,756
ستنقذهم يدي

610
00:45:37,458 --> 00:45:39,301
هل تصدر صوت؟

611
00:45:39,752 --> 00:45:41,521
أمامك كويكبات

612
00:45:41,545 --> 00:45:44,357
تمسكها هكذا

613
00:45:44,381 --> 00:45:47,099
جاهز للإقلاع؟

614
00:45:59,854 --> 00:46:02,281
سأنزع هذه

615
00:46:02,972 --> 00:46:05,948
الأسنان الغريبة

616
00:46:32,594 --> 00:46:34,521
قلت أن بها فلورايد؟

617
00:46:34,763 --> 00:46:36,449
سيد "بيلوت" إنه يوم الأجازة

618
00:46:36,473 --> 00:46:39,734
تلك المادة الكيماوية
قلت أن بها ذرة فلورايد

619
00:46:40,727 --> 00:46:43,789
إنها فلوروكاربون بالتالي
نعم توجد بالسلسلة

620
00:46:43,813 --> 00:46:46,250
ماذا ستفعل بأسنانك
لو شربتها؟

621
00:46:46,274 --> 00:46:48,418
،لا تقل لا تشربها
ماذا لو شربتها؟

622
00:46:48,442 --> 00:46:51,161
لو شربت الكثير منها ماذا
ستفعل بالأسنان؟

623
00:46:51,195 --> 00:46:53,548
كميات قليلة من الفلورايد
تقوي الأسنان

624
00:46:53,572 --> 00:46:58,836
لكن الكثير منه سيلطخها
بل يحولها سوداء

625
00:46:59,787 --> 00:47:02,214
هل لي أن أعود لأسرتي؟

626
00:47:06,294 --> 00:47:07,938
إلى أين تذهب؟

627
00:47:07,962 --> 00:47:11,055
إنها في الماء-
ماذا؟-

628
00:47:30,885 --> 00:47:34,047
نسبة سي 8 في مياه الشرب
مقاطعة وود ، ويست فيرجينيا

629
00:47:48,167 --> 00:47:50,010
منذ متى بدأ السعال؟

630
00:47:51,086 --> 00:47:54,190
منذ عدة أشهر

631
00:47:54,214 --> 00:47:55,650
منذ عام

632
00:47:55,674 --> 00:47:59,853
هل تدخن؟-
لا-

633
00:48:00,054 --> 00:48:02,105
شمر قميصك سنسحب
عينة دماء

634
00:48:16,569 --> 00:48:19,997
ظننتك تركتيه بالداخل-
لقد تركته بالداخل-

635
00:48:24,118 --> 00:48:25,920
صغيري

636
00:48:35,170 --> 00:48:36,721
هل نقلت هذه؟

637
00:48:37,130 --> 00:48:38,191
ماذا؟

638
00:48:38,215 --> 00:48:41,100
هل فتشت هذه؟-
لا-

639
00:48:45,680 --> 00:48:47,231
إنهم كانو هنا

640
00:48:48,517 --> 00:48:50,109
لقد جاؤا هنا

641
00:49:18,421 --> 00:49:20,097
ماذا حدث؟

642
00:49:21,382 --> 00:49:22,933
إغتسلوا

643
00:49:31,683 --> 00:49:33,275
أبي؟

644
00:49:35,478 --> 00:49:37,071
ما الأمر؟-
هدوء-

645
00:49:46,823 --> 00:49:50,668
هذه أرضي ، إرحلوا من هنا

646
00:49:50,869 --> 00:49:52,461
إرحلوا

647
00:49:53,370 --> 00:49:55,046
إرحلوا

648
00:49:56,206 --> 00:50:00,593
ساندرا" أدخلي مع الفتيات"

649
00:50:02,129 --> 00:50:04,014
أنا أعرفكم

650
00:50:55,102 --> 00:50:57,851
التيفلون

651
00:51:27,939 --> 00:51:31,562
مقلاة السعادة
مغطاه بالتيفلون

652
00:52:15,799 --> 00:52:17,392
روب"؟"

653
00:52:42,617 --> 00:52:46,096
"سحقاً يا "روب-
ماذا؟-

654
00:52:46,120 --> 00:52:48,974
ظننت لصاً إقتحم المنزل

655
00:52:48,998 --> 00:52:50,517
كلا لا أحد غيري

656
00:52:50,541 --> 00:52:52,926
روب" أخبرني ما الأمر"

657
00:52:55,755 --> 00:52:57,639
إننا نتعرض للتسمم

658
00:52:59,967 --> 00:53:01,445
"روب"-
ماذا؟-

659
00:53:01,469 --> 00:53:05,197
شركة ديبونت تسممنا

660
00:53:05,221 --> 00:53:08,065
تقصد المزارع و أرضه

661
00:53:08,350 --> 00:53:09,984
بل كلنا

662
00:53:11,686 --> 00:53:13,654
أرجوكِ لا تنظري لي هكذا

663
00:53:14,648 --> 00:53:16,949
إنهم يسممون جنينك

664
00:53:18,234 --> 00:53:21,088
لن أنصت لكلامك-
"ساره"-

665
00:53:21,112 --> 00:53:23,289
كف عن ذلك

666
00:53:23,657 --> 00:53:26,469
هل تسمع ما تقول؟
إنك تتصرف كمخبول

667
00:53:26,493 --> 00:53:29,555
تمزق الأرضية و ترعبني

668
00:53:29,579 --> 00:53:32,265
أعرف أني يجب أن أساندك
لكن هذا لا يعني

669
00:53:32,289 --> 00:53:34,768
أن تأتي لمنزلنا

670
00:53:34,792 --> 00:53:37,771
و تخبرني أن جنيني يتعرض للتسمم

671
00:53:37,795 --> 00:53:40,315
آسف ، هل يمكنني أن أوضح لك؟

672
00:53:40,339 --> 00:53:42,641
توضح ماذا؟-
الأمر كله-

673
00:53:42,883 --> 00:53:47,520
و إن ظللت تعتقدينني مخبول
سأترك الأمر

674
00:53:49,640 --> 00:53:51,399
اقسم لك

675
00:54:07,365 --> 00:54:09,875
هناك مادة كيماوية مُصنعة

676
00:54:11,160 --> 00:54:14,129
إخترعوها أثناء مشروع مانهاتن

677
00:54:14,622 --> 00:54:17,675
كانت مقاومة لكل العناصر
خاصة الماء

678
00:54:17,750 --> 00:54:22,147
لذلك إستخدموها لصنع أول
غطاء مقاوم للماء للدبابات

679
00:54:22,171 --> 00:54:23,607
كانت مادة غير قابلة للتفكك

680
00:54:23,631 --> 00:54:27,777
و بعض الشركات تساءلت
لماذا نستخدمها بالمعارك فقط؟

681
00:54:27,801 --> 00:54:31,864
لماذا لا ندخل تلك المادة الكيماوية
للمنازل الأمريكية

682
00:54:31,888 --> 00:54:33,898
روب" هنا"-
حسناً-

683
00:54:34,266 --> 00:54:35,817
سيقابلك الآن

684
00:54:39,271 --> 00:54:41,614
ديبونت كانت إحدى تلك الشركات

685
00:54:42,816 --> 00:54:45,910
أخذوا هذه المادة الكيماوية
"ف-ك-ب-ا"

686
00:54:46,153 --> 00:54:48,371
و أسموها سي 8

687
00:54:48,822 --> 00:54:51,551
ثم صنعوا الغلاف المقاوم

688
00:54:51,575 --> 00:54:54,751
لكن ليس للدبابات
بل للمقلاة

689
00:54:55,828 --> 00:54:58,130
و أسموه التيفلون

690
00:54:58,164 --> 00:55:01,643
إنه رمز مضئ للعبقرية الأمريكية

691
00:55:01,667 --> 00:55:03,937
صنعونه هنا في أمريكا

692
00:55:03,961 --> 00:55:06,596
في مدينة باركرزبرج
ويست فيرجينيا

693
00:55:07,965 --> 00:55:10,726
لكن من البداية كان هناك
أمر خاطئ

694
00:55:10,885 --> 00:55:14,114
العمال الذين صنعوا التيفلون

695
00:55:14,138 --> 00:55:16,700
كانوا يصابون بالغثيان و الحمى

696
00:55:16,724 --> 00:55:18,692
شركة ديبونت أرادت
معرفة السبب

697
00:55:18,809 --> 00:55:21,537
أضافوا التيفلون للسجائر

698
00:55:21,561 --> 00:55:24,613
و طلبوا من مجموعة من عمالهم تدخينها

699
00:55:24,856 --> 00:55:27,241
العمال نفذوا الأمر

700
00:55:28,234 --> 00:55:30,828
تقريباً كل هؤلاء العمال
أدخلوا المستشفى

701
00:55:34,866 --> 00:55:36,927
كان ذلك عام 1962

702
00:55:36,951 --> 00:55:41,464
بعد إنتشار التيفلون بعام
و ديبونت كانت تعلم

703
00:55:41,539 --> 00:55:45,760
الغبار يضخونه من مداخنهم
إلى الهواء

704
00:55:46,002 --> 00:55:48,646
الرواسب يلقونها بنهر أوهايو

705
00:55:48,670 --> 00:55:53,433
أو يضعونها ببراميل و يلقونها
بنهر تشيسيبيك

706
00:55:53,675 --> 00:55:56,321
لكن البراميل بدأت تنجرف للشاطئ

707
00:55:56,345 --> 00:55:58,823
لذلك بدأت ديبونت في
حفر المصارف

708
00:55:58,847 --> 00:56:00,867
في أراضي مصنع واشنطن وركس

709
00:56:00,891 --> 00:56:03,203
و في تلك الحفر دفنوا

710
00:56:03,227 --> 00:56:07,248
آلاف الأطنان من رواسب سي 8
السامة و الغبار

711
00:56:07,272 --> 00:56:10,084
أحد الرجال الذين أستأجروهم للحفر

712
00:56:10,108 --> 00:56:13,328
"كان "جيم" شقيق "ويلبر تينانت

713
00:56:13,654 --> 00:56:16,507
لكنهم لم يكونوا الشركة الوحيدة
التي تخفي آثار التلوث

714
00:56:16,531 --> 00:56:20,344
شركة 3 إم أضافت تلك الكيماويات
لسكوتش جارد مضاد البقع

715
00:56:20,368 --> 00:56:22,262
لكنهم كانوا يختبرون آثارها
على القرود

716
00:56:22,286 --> 00:56:24,254
معظم القرود ماتت

717
00:56:24,330 --> 00:56:26,767
و ديبونت كانت تعلم بالمخاطر

718
00:56:26,791 --> 00:56:29,676
لأنهم كانوا يجروا إختبارات
على الفئران

719
00:56:30,002 --> 00:56:32,179
التي إنتفخت أعضاؤها

720
00:56:32,880 --> 00:56:35,265
و الفئران صارت تصاب بالسرطان

721
00:56:35,341 --> 00:56:38,987
و جربت المواد على فئران حوامل
و إنتظرت حتى تلد

722
00:56:39,011 --> 00:56:41,855
الفئران الوليدة كانت
مشوهة الأعين

723
00:56:42,014 --> 00:56:45,701
لذلك أبعدوا النساء عن
خط إنتاج التيفلون

724
00:56:45,725 --> 00:56:47,527
و لم يخبروهن بالسبب

725
00:56:51,314 --> 00:56:56,045
سو بيلي" كانت تعمل بغسل"
تلك الحاويات المعدنية

726
00:56:56,069 --> 00:56:59,549
حيث حفظوا سي 8 السائل
و كانت حامل

727
00:56:59,573 --> 00:57:02,208
أحبك-
هلا هدأتِ-

728
00:57:03,785 --> 00:57:08,224
ولدت طفل له فتحة أنف
و عين مشوهه

729
00:57:08,248 --> 00:57:12,342
هل تذكرين أن ديبونت رأت
نفس التشوهات بالفئران؟

730
00:57:15,004 --> 00:57:17,065
كيف حال عيناه؟

731
00:57:17,089 --> 00:57:19,234
زرقاء مثل كل حديثي الولادة

732
00:57:19,258 --> 00:57:21,695
لكنها طبيعية ، الجفن و النني

733
00:57:21,719 --> 00:57:25,730
سيد "بيلوت" إهدأ إنه طبيعي

734
00:57:25,973 --> 00:57:28,201
"مرحباً "تشارلي

735
00:57:28,225 --> 00:57:30,871
سو" ذهبت لشركة ديبونت"

736
00:57:30,895 --> 00:57:34,197
و قالت لماذا أبعدتوني عن
خط إنتاج التيفلون

737
00:57:34,440 --> 00:57:39,128
هل سي 8 شوه إبني
فقالوا لها: لا

738
00:57:39,152 --> 00:57:43,549
ثم إختفت كل سجلات عملها
بخط إنتاج التيفلون

739
00:57:43,573 --> 00:57:48,345
و بعد عام أعادوا النساء للعمل
بخط إنتاج التيفلون

740
00:57:48,369 --> 00:57:51,672
و لم يصرحوا بشئ

741
00:57:57,754 --> 00:57:59,305
إنه هنا

742
00:58:03,009 --> 00:58:05,268
ديبونت كانت تعلم بكل شئ

743
00:58:05,719 --> 00:58:09,240
علموا أن سي 8 الذي يضخونه
في الهواء

744
00:58:09,264 --> 00:58:13,077
و دفنوه تحت الأرض لعقود
كان يسبب السرطان

745
00:58:13,101 --> 00:58:16,915
و كانوا يعلمون أن عمالهم
يصابون بالسرطان

746
00:58:16,939 --> 00:58:20,043
و كانوا يعلمون أن المستهلكين
أيضاً عُرضه

747
00:58:20,067 --> 00:58:23,838
لم تكن المادة في التيفلون فقط
بل في الطلاء

748
00:58:23,862 --> 00:58:28,708
في الأنسجة و المعاطف
و الأحذية

749
00:58:29,785 --> 00:58:31,793
...حتى اليوم

750
00:58:33,287 --> 00:58:37,476
لأربعين عام كنتم تعلمون
أن سي 8 مادة سامة

751
00:58:37,500 --> 00:58:41,470
تعلمون أن مقلاة السعادة
هي قنبلة موقوتة

752
00:58:41,504 --> 00:58:44,191
و كنتم تعلمون السبب

753
00:58:44,215 --> 00:58:46,610
لأن سي 8 يظل بداخلنا للأبد

754
00:58:46,634 --> 00:58:49,811
أجسادنا تعجز عن تفتيته

755
00:58:49,887 --> 00:58:54,691
و رغم علمكم لم تفعلوا شئ لأن

756
00:58:54,725 --> 00:58:57,528
إتخاذ إجراء

757
00:58:57,853 --> 00:59:00,873
سوف يجعل الجدوى

758
00:59:00,897 --> 00:59:05,451
من هذا المُنتج تتراجع

759
00:59:07,654 --> 00:59:10,498
كنتم تربحون أموال كثيرة

760
00:59:10,865 --> 00:59:14,627
أرباحكم مليار دولار بالعام
من التيفلون فقط

761
00:59:15,370 --> 00:59:18,975
لذلك واصلتم ضخ ملايين الأرطال

762
00:59:18,999 --> 00:59:22,395
من مادة سي 8 السامة
في الهواء و الماء

763
00:59:22,419 --> 00:59:25,972
بكمية كبيرة لدرجة تجعلك
ترى رغوة بالماء

764
00:59:26,256 --> 00:59:32,269
سي 8 كانت في كل مكان ولم
يعد هناك مكان لم تلوثوه

765
00:59:35,848 --> 00:59:38,567
"و كان ذلك عندما أتوا إلى "جيم

766
00:59:38,684 --> 00:59:42,862
عرفوا أنه مريض يحتاج المال
و هم يحتاجوا أرضه

767
00:59:43,022 --> 00:59:46,292
و عندما حصلوا عليها إستخرجوا
مادة سي 8

768
00:59:46,316 --> 00:59:49,170
من كل الحفر في مصنع
واشنطن وركس

769
00:59:49,194 --> 00:59:52,716
14مليون رطل من رواسب
مادة سي 8 السامة

770
00:59:52,740 --> 00:59:56,093
ثم دفنوها مجدداً هناك

771
00:59:56,117 --> 00:59:59,670
على بعد خطوات من النهر
و من منزلك

772
00:59:59,954 --> 01:00:03,632
هذا ما كانت تشربه أبقارك
"يا "إيرل

773
01:00:07,462 --> 01:00:09,732
إسجنهم

774
01:00:09,756 --> 01:00:11,608
إسجن عدد كبير منهم

775
01:00:11,632 --> 01:00:13,027
أتفهم رغبتك

776
01:00:13,051 --> 01:00:16,155
لكن هذه قضية مدنية و أقصى
ما قد نناله هو التعويض

777
01:00:16,179 --> 01:00:20,733
...لا أريد تعويض، العالم كله يجب

778
01:00:26,521 --> 01:00:30,074
يجب أن يعلم ما فعلوه...-
فعلا-

779
01:00:31,109 --> 01:00:34,245
لكنهم لن يروا

780
01:00:34,738 --> 01:00:37,467
فهذا يعني الدخول
في محاكمة

781
01:00:37,491 --> 01:00:40,053
و إثبات أن مادة سي 8 قتلت أبقارك

782
01:00:40,077 --> 01:00:42,764
و كل العلماء الذين يعرفون ما حدث

783
01:00:42,788 --> 01:00:44,891
يعملون لحساب شركات
الكيماويات

784
01:00:44,915 --> 01:00:47,884
"ما حدث ليس عفوياً يا "إيرل

785
01:00:47,918 --> 01:00:54,733
هذه الشركات لديها الوقت و المال
و سوف يستخدمونهما

786
01:00:54,757 --> 01:00:57,059
أعرف ذلك لأني كنت
واحد منهم

787
01:00:57,968 --> 01:01:00,937
أنت مازلت واحد منهم

788
01:01:03,516 --> 01:01:07,913
حقاً؟ هل تعرف ما الذي أخاطر به؟

789
01:01:07,937 --> 01:01:11,166
هل تريد جائزة؟ تريد نيشان
لأنك لمرة في حياتك

790
01:01:11,190 --> 01:01:14,002
دافعت عن رجل ضعيف

791
01:01:14,026 --> 01:01:17,546
ليست هناك جائزه فقط ستنال
حصة من مال التعويض الملطخ بالدم

792
01:01:17,570 --> 01:01:20,841
و ستنام قرير العين-
تشاور مع أسرتك-

793
01:01:20,865 --> 01:01:23,177
ليست أبقاري فقط التي تسممت

794
01:01:23,201 --> 01:01:25,554
ماذا تظنني كنت أطعم أسرتي؟

795
01:01:25,578 --> 01:01:29,256
ويلبر" أرجوك"

796
01:01:30,291 --> 01:01:33,010
غادر هذا المكان

797
01:01:33,795 --> 01:01:37,691
إبدأ من جديد و إمنح أسرتك
فرصة جديدة

798
01:01:37,715 --> 01:01:40,267
تأخرنا

799
01:01:42,637 --> 01:01:45,522
أنا و "ساندرا" أُصبنا بالسرطان

800
01:01:46,682 --> 01:01:49,234
يالها من مفاجأة

801
01:02:04,309 --> 01:02:07,823
المنزل للبيع

802
01:02:44,696 --> 01:02:46,998
أنا هنا

803
01:02:52,495 --> 01:02:54,839
كيف سار الأمر معه؟

804
01:02:56,458 --> 01:02:58,259
ما الخطب؟

805
01:02:58,543 --> 01:03:00,553
روب"؟"

806
01:03:00,837 --> 01:03:02,388
روب" ما الأمر؟"

807
01:03:07,801 --> 01:03:10,061
ماذا حدث؟

808
01:03:10,137 --> 01:03:12,689
حبيبي

809
01:03:13,891 --> 01:03:16,860
إنك رأيت رجل يعاني

810
01:03:17,978 --> 01:03:20,874
و أديت واجبك كمسيحي
و ساعدته

811
01:03:20,898 --> 01:03:25,462
كيف؟ إما أن يموت فقير

812
01:03:25,486 --> 01:03:28,506
أو يترك ديبونت تنهب
هذا المجتمع

813
01:03:28,530 --> 01:03:30,499
هل هذه مساعدة؟

814
01:03:34,285 --> 01:03:36,837
عليك أن تنام قليلاً

815
01:03:48,007 --> 01:03:51,519
لا أظن أن أي تسويه معه
ستغلق القضية

816
01:03:53,554 --> 01:03:56,857
هل قرأت شروطهم لعدم
الإفصاح عن البنود؟

817
01:03:57,183 --> 01:04:00,360
إنك كشفت الخطر للجمهور

818
01:04:00,394 --> 01:04:02,705
الأمر صار يتجاوز أعمال المحاماه

819
01:04:02,729 --> 01:04:05,083
المحاماه هي كل ما أعرفه

820
01:04:05,107 --> 01:04:07,877
تصرف كمحامي

821
01:04:07,901 --> 01:04:09,545
إنك تعرف شركة ديبونت
أفضل من أي أحد

822
01:04:09,569 --> 01:04:11,371
ما الذي غاب عن تفكيرهم؟

823
01:04:36,643 --> 01:04:39,318
"من "روبرت بيلوت

824
01:04:45,002 --> 01:04:50,467
إلى وكالة حماية البيئة
و وزارة العدل و وزارة الصحة

825
01:04:56,259 --> 01:04:59,021
الموضوع: خطر على الصحة العامة

826
01:05:07,132 --> 01:05:09,921
الموضوع: خطر محدق بالصحة العامة

827
01:05:10,754 --> 01:05:13,190
يا إلهي

828
01:05:13,214 --> 01:05:14,275
ما هذا؟

829
01:05:14,299 --> 01:05:17,685
مذكرة و 136 دليل

830
01:05:36,754 --> 01:05:38,917
إلى وكالة حماية البيئة

831
01:05:50,041 --> 01:05:52,509
ويل" ، "ساندرا" هذه نسختكم"

832
01:06:12,605 --> 01:06:16,334
وكالة حماية البيئة ستعقد جلسة
إستماع علنية حول تلك المواد

833
01:06:16,358 --> 01:06:19,087
التي كنت أتحرى عنها-
"سمعت عن ذلك من "تاكر-

834
01:06:19,111 --> 01:06:21,422
تاكر" من شركة مونسانتو؟"-
يعمل بيونيون كاربايد الآن-

835
01:06:21,446 --> 01:06:24,133
سألني لو أن محامي من مكتب تافت
أرسل مذكرات

836
01:06:24,157 --> 01:06:27,261
بها وثائق سرية لشركة ديبونت
لكل جهات الحكومة الفيدرالية

837
01:06:27,285 --> 01:06:29,931
إنها وثائق خاصة و ليست سرية
الأمر مختلف

838
01:06:29,955 --> 01:06:32,100
هل ستشهد؟-
سجلت إسمي كشاهد-

839
01:06:32,124 --> 01:06:35,269
ثم سمعت أن ديبونت طلبت
من قاضي

840
01:06:35,293 --> 01:06:38,022
أن يمنعني من الشهادة و من
السفر لواشنطن

841
01:06:38,046 --> 01:06:39,107
و من مجرد رفع سماعة الهاتف

842
01:06:39,131 --> 01:06:40,274
تقدموا بطلب رسمي لإسكاتك

843
01:06:40,298 --> 01:06:42,110
هذا ما نواجهه

844
01:06:42,134 --> 01:06:43,443
رباه-
"ديفيد"-

845
01:06:43,467 --> 01:06:45,695
ما الذي كنت تتوقعه يا "توم"؟-
ما الوضع الآن؟-

846
01:06:45,719 --> 01:06:47,614
القاضي رفض أمر الإسكات

847
01:06:47,638 --> 01:06:49,574
و سأسافر يوم الأثنين

848
01:06:49,598 --> 01:06:53,652
حسناً سنشاهدك على
قنوات سي سبان

849
01:06:55,396 --> 01:06:56,957
لو فعلت شئ كهذا مجدداً

850
01:06:56,981 --> 01:07:01,002
سأقدمك قربان لديبونت بنفسي

851
01:07:01,026 --> 01:07:02,995
أخرج من هنا

852
01:07:05,448 --> 01:07:07,374
بالتوفيق في واشنطن

853
01:07:08,075 --> 01:07:09,845
"شكراً "توم

854
01:07:09,869 --> 01:07:13,806
...هذه المادة هي بيرفلورو

855
01:07:13,830 --> 01:07:15,808
"أو "ف-ك-ب-ا

856
01:07:15,832 --> 01:07:19,844
و أيضاً تسمى إف سي 1-43

857
01:07:20,253 --> 01:07:23,566
أو بيرفلورو أوكتانيك الأمونيوم

858
01:07:23,590 --> 01:07:28,894
دراسات ديبونت نفسها أظهرت أن

859
01:07:29,387 --> 01:07:32,064
"ف-ك-ب-ا"
أو سي 8

860
01:07:32,515 --> 01:07:36,996
تشكل تهديد محتمل للصحة

861
01:07:37,020 --> 01:07:43,116
إننا نطلب من الوكالة
إتخاذ إجراء

862
01:07:57,272 --> 01:08:02,988
باركرزبرج ، ويست فيرجينيا
"منزل "دارلين" و "جو كايجر

863
01:08:03,295 --> 01:08:05,689
الإنتخابات الرئاسية خلال
...أربع عقود

864
01:08:05,713 --> 01:08:07,941
أنظروا لإستطلاعات الرأي

865
01:08:07,965 --> 01:08:10,017
هل نسيتي دفع فاتورة المياه؟

866
01:08:10,510 --> 01:08:11,737
ماذا؟

867
01:08:11,761 --> 01:08:14,396
هل نسيتي دفع فاتورة المياه؟

868
01:08:15,473 --> 01:08:17,357
لا

869
01:08:17,642 --> 01:08:19,536
تلقينا إنذار

870
01:08:19,560 --> 01:08:21,320
ما المكتوب؟

871
01:08:22,855 --> 01:08:25,834
ف-ك-ب-ا" هي مادة كيماوية قوية"

872
01:08:25,858 --> 01:08:27,461
يصعب التخلص منها

873
01:08:27,485 --> 01:08:31,340
في مجرى الدم بالنسبة
لمن تعرضوا لها

874
01:08:31,364 --> 01:08:33,174
شركة ديبونت أخبرت

875
01:08:33,198 --> 01:08:36,511
محطة مياه لوبيك أن
نسبة منخفضة منها

876
01:08:36,535 --> 01:08:39,555
وجدت في آبار المنطقة

877
01:08:39,579 --> 01:08:40,890
ديبونت أبلغت المنطقة

878
01:08:40,914 --> 01:08:44,509
بثقتها أن هذه النسبة في
الحدود الآمنه

879
01:08:45,126 --> 01:08:47,512
ما معنى هذا؟

880
01:08:48,797 --> 01:08:51,265
وصل خطاب في الخريف الماضي

881
01:08:51,299 --> 01:08:53,653
لم أفهمه فبدأت أجري إتصالات

882
01:08:53,677 --> 01:08:56,521
قلت ل "جو" لا تثير عش الزنابير

883
01:08:56,596 --> 01:08:59,774
فإننا نعرف ما الذي سنواجهه

884
01:09:00,516 --> 01:09:02,192
ماذا تقصدين؟

885
01:09:02,393 --> 01:09:04,945
"كنت متزوجة قبل زواجي ب "جو

886
01:09:05,104 --> 01:09:07,541
من كيميائي يعمل في ديبونت

887
01:09:07,565 --> 01:09:09,417
وظيفة الأحلام ، كانو يدفعون بسخاء

888
01:09:09,441 --> 01:09:12,504
وظيفة ذات مزايا عديده
و يقدمون هدايا دون سبب

889
01:09:12,528 --> 01:09:16,540
تأتينا كتالوجات نختار
منها ما نشاء

890
01:09:16,949 --> 01:09:19,803
و أمر آخر
كان يحضر معه صابون

891
01:09:19,827 --> 01:09:21,471
تلك البودره المذهلة

892
01:09:21,495 --> 01:09:23,598
تضعيها بغسالة الملابس
أو الأطباق

893
01:09:23,622 --> 01:09:26,091
تنظف الأشياء بشكل
لا يُصدق

894
01:09:26,584 --> 01:09:29,103
ذات يوم عاد للمنزل قائلاً

895
01:09:29,127 --> 01:09:30,938
لن أحضر تلك المادة
مرة أخرى

896
01:09:30,962 --> 01:09:33,023
سألته لماذا فلم يخبرني

897
01:09:33,047 --> 01:09:35,808
ثم صار يمرض لأسابيع

898
01:09:36,050 --> 01:09:38,686
كانوا يسمون هذا المرض
إنفلونزا التيفلون

899
01:09:38,886 --> 01:09:41,490
علمنا أن هناك شئ خاطئ

900
01:09:41,514 --> 01:09:44,410
لكننا إشترينا هذا المنزل

901
01:09:44,434 --> 01:09:47,580
بمجرد ما علم البنك أن
زوجي يعمل في ديبونت

902
01:09:47,604 --> 01:09:51,448
أدخلنا إبنينا الجامعة كمهندسين

903
01:09:52,525 --> 01:09:55,545
و هنا هذا أمر لا يحدث دون ثمن

904
01:09:55,569 --> 01:09:58,423
أخي "كيني" لم يكن يعرف
هذا الثمن

905
01:09:58,447 --> 01:10:00,550
إلتحق للعمل بديبونت وهو
بالتاسعة عشر

906
01:10:00,574 --> 01:10:03,344
و مات على طاولة العمليات
بالمشفى بعد عامين

907
01:10:03,368 --> 01:10:06,514
نتيجة إلتهاب القولون-
"مثل الذي أصاب "دان شيلر-

908
01:10:06,538 --> 01:10:07,974
من هو "دان"؟

909
01:10:07,998 --> 01:10:11,060
كيميائي عمل مع زوجي
السابق في ديبونت

910
01:10:11,084 --> 01:10:13,896
"و "روجر
ماذا كان إسمه؟

911
01:10:13,920 --> 01:10:15,523
ويلكنز" المشرف"

912
01:10:15,547 --> 01:10:17,859
"و "ستيفن جيلر
"و "راندي فيلد

913
01:10:17,883 --> 01:10:20,570
راندي" أصيب بسرطان الكلى"
و نجا

914
01:10:20,594 --> 01:10:23,196
زوجته لم تنجو-
جون" أصيبت بقصور الغدة الدرقية"-

915
01:10:23,220 --> 01:10:25,157
يُفترض أنه مرض يمكن علاجه

916
01:10:25,181 --> 01:10:26,575
لم تُعالج بالوقت المناسب

917
01:10:26,599 --> 01:10:29,401
لكن نجحوا بعلاج إبنهما

918
01:10:30,895 --> 01:10:33,040
هل وُلد أبنائك أصحاء؟

919
01:10:33,064 --> 01:10:35,250
نعم-
جيد-

920
01:10:35,274 --> 01:10:39,254
كنا نريد طفل ثالث و لم نستطع

921
01:10:39,278 --> 01:10:40,547
ذهبت للطبيب

922
01:10:40,571 --> 01:10:43,832
قال يجب إستئصال رحمك
على الفور

923
01:10:45,159 --> 01:10:46,386
أنا آسفه

924
01:10:46,410 --> 01:10:48,545
حظ سئ

925
01:10:49,704 --> 01:10:51,631
كنت بالسادسة و الثلاثين

926
01:10:52,499 --> 01:10:56,552
سيد "كايجر" أيمكن أن آخذ
نسخة من هذا الخطاب؟

927
01:11:08,515 --> 01:11:10,826
ما خطب يدك؟

928
01:11:10,850 --> 01:11:13,569
إنها بخير

929
01:11:18,023 --> 01:11:20,450
روب"؟"

930
01:11:22,027 --> 01:11:24,287
روب" ماذا تفعل؟"

931
01:11:25,698 --> 01:11:28,009
لم يكفيهم تسميم الناس

932
01:11:28,033 --> 01:11:29,511
بل يحتالون عليهم أيضاً

933
01:11:29,535 --> 01:11:31,137
إهدأ

934
01:11:31,161 --> 01:11:32,931
ديبونت أرسلت هذا الخطاب

935
01:11:32,955 --> 01:11:34,974
و ليست شركة المياه-
كيف عرفت؟-

936
01:11:34,998 --> 01:11:37,686
إنني أعرف أسلوب
خطابات ديبونت

937
01:11:37,710 --> 01:11:39,479
حسناً

938
01:11:39,503 --> 01:11:40,730
يا إلهي

939
01:11:40,754 --> 01:11:42,524
"هذا تصرف شرير يا "ساره

940
01:11:42,548 --> 01:11:44,566
هذا عمل شرير

941
01:11:44,590 --> 01:11:47,309
ما الأمر؟

942
01:11:47,677 --> 01:11:48,862
أحسنت

943
01:11:48,886 --> 01:11:50,698
لا شئ يا حبيبي

944
01:11:50,722 --> 01:11:52,449
أنا آسف

945
01:11:52,473 --> 01:11:53,909
هلا أعطيت "تشارلي" الزجاجة؟

946
01:11:53,933 --> 01:11:56,537
أين الزجاجة؟-
بالحقيبة-

947
01:11:56,561 --> 01:11:59,164
ما كل هذه الخطابات؟-
إنها لجدتي-

948
01:11:59,188 --> 01:12:01,750
تُركت في صندوق بريدها

949
01:12:01,774 --> 01:12:03,877
المطالبات الصحية الآن و للأبد-
خذ-

950
01:12:03,901 --> 01:12:05,462
الآن و للأبد-
...هل هذا-

951
01:12:05,486 --> 01:12:07,079
...إنه

952
01:12:07,280 --> 01:12:09,832
المراقبة الطبية

953
01:12:10,950 --> 01:12:13,918
ظننتك قلت أن هذا
القانون لن يُمرر

954
01:12:15,620 --> 01:12:19,048
صباح الخير-
مرحباً-

955
01:12:24,921 --> 01:12:27,900
المدعي الرئيسي هو
"السيد "جو كايجر

956
01:12:27,924 --> 01:12:31,571
مدعي محتمل ، لو وافق الشركاء

957
01:12:31,595 --> 01:12:33,990
السيد "كايجر" هو مدرس
تربية بدنية

958
01:12:34,014 --> 01:12:36,200
من باركرزبرج
ويست فيرجينيا

959
01:12:36,224 --> 01:12:40,787
بالنيابة عن سبعين ألف
من السكان

960
01:12:40,811 --> 01:12:43,749
ديبونت سممت ماءهم عمداً

961
01:12:43,773 --> 01:12:45,167
طوال 40 سنة ماضية

962
01:12:45,191 --> 01:12:47,502
دعوى جماعية؟-
دعه يكمل-

963
01:12:47,526 --> 01:12:49,337
آل "كايجر" أبلغتهم

964
01:12:49,361 --> 01:12:52,758
شركة المياه المحلية
أن ديبونت وجدت

965
01:12:52,782 --> 01:12:56,636
نسبة قليلة من سي 8
في مياههم

966
01:12:56,660 --> 01:12:58,180
و لا داعي للقلق

967
01:12:58,204 --> 01:13:01,641
لأن هذه النسبة آمنة

968
01:13:01,665 --> 01:13:05,135
لماذا آمنة؟
فقط لأن ديبونت قالت هذا

969
01:13:05,136 --> 01:13:08,822
جزء من مليار

970
01:13:08,922 --> 01:13:11,567
هذا ما تعتبره ديبونت
نسبة آمنة

971
01:13:11,591 --> 01:13:14,153
هذه النسبة مثل قطرة ماء

972
01:13:14,177 --> 01:13:16,322
في حمام سباحة أوليمبي

973
01:13:16,346 --> 01:13:18,908
لو أن هناك نسبة قليلة
من سي 8 في الماء

974
01:13:18,932 --> 01:13:20,910
تجعل الماء غير صحي

975
01:13:20,934 --> 01:13:23,329
لكن ديبونت أبلغت شركة
المياه المحلية

976
01:13:23,353 --> 01:13:24,455
لا داعي للقلق

977
01:13:24,479 --> 01:13:26,540
آباركم بها نسبة أقل من
جزء من مليار

978
01:13:26,564 --> 01:13:28,709
إلا أن هذه كانت كذبة-
كذبة؟-

979
01:13:28,733 --> 01:13:32,838
نعم ديبونت كانت تفحص هذه
الآبار طوال عقود

980
01:13:32,862 --> 01:13:35,882
و كانوا يعرفون أنهم
لوثوا الآبار

981
01:13:35,906 --> 01:13:38,885
بنسبة تفوق هذه بستة مرات

982
01:13:38,909 --> 01:13:41,638
"و بفضل قضية "تينانت
نحن أيضاً نعرف هذا

983
01:13:41,662 --> 01:13:44,349
هذه المادة غير مقننة

984
01:13:44,373 --> 01:13:48,102
بالتالي وكالة حماية البيئة
تعتبرها غير ضارة

985
01:13:48,126 --> 01:13:50,438
وكالة حماية البيئة لم تضع
معيار لهذه المادة

986
01:13:50,462 --> 01:13:52,315
لكن شركة ديبونت وضعت

987
01:13:52,339 --> 01:13:55,235
و ما نحتاجه لكسب قضية كهذه

988
01:13:55,259 --> 01:14:00,323
هو أن نثبت أن ديبونت تجاوزت
المعيار الذي تعتبره ديبونت آمناً

989
01:14:00,347 --> 01:14:01,615
أي خالفت التقنين الذاتي

990
01:14:01,639 --> 01:14:03,575
...لو أن ما تقوله صحيح-
إنه صحيح-

991
01:14:03,599 --> 01:14:07,037
لماذا ديبونت أخبرت شركة
المياه بهذا الأمر أساساً؟

992
01:14:07,061 --> 01:14:10,749
إنهم يبدون مواطنون صالحون
بتصرفهم هذا

993
01:14:10,773 --> 01:14:14,169
أمامك سنة واحدة
لكي ترفع دعوى

994
01:14:14,193 --> 01:14:18,549
سنة واحدة من لحظة معرفة
أن الماء ملوث

995
01:14:18,573 --> 01:14:22,719
ظاهرياً هذا الخطاب يخبر الناس
أن الماء آمن

996
01:14:22,743 --> 01:14:25,973
لكن في الواقع يخبرهم
أن الماء ملوث

997
01:14:25,997 --> 01:14:28,015
و ديبونت بدأت العد التنازلي

998
01:14:28,039 --> 01:14:29,715
إنهم أذكياء

999
01:14:29,749 --> 01:14:30,935
كنا لننصحهم بهذا

1000
01:14:30,959 --> 01:14:33,062
الخطاب مرسل منذ 11 شهر

1001
01:14:33,086 --> 01:14:36,097
منذ اللحظة التي علموا
أننا أيضاً علمنا بتلوث الماء

1002
01:14:36,214 --> 01:14:38,484
بعد 30 يوم لن تكون
عليهم أي مسؤلية

1003
01:14:38,508 --> 01:14:41,153
هذا مختصر القضية المقترحة

1004
01:14:41,177 --> 01:14:42,989
لكن هناك شئ آخر
لنأخذه بالحسبان

1005
01:14:43,013 --> 01:14:44,532
هل تظن ذلك؟

1006
01:14:44,556 --> 01:14:45,700
"روب"

1007
01:14:45,724 --> 01:14:48,995
مادة سي 8 تتراكم و تزداد
داخل أجسادنا

1008
01:14:49,019 --> 01:14:51,863
بعض المدعين الذين ليسوا
مرضى اليوم

1009
01:14:52,564 --> 01:14:54,083
سيمرضون غداً

1010
01:14:54,107 --> 01:14:56,918
نريد طريقة لحمايتهم مستقبلاً

1011
01:14:56,942 --> 01:15:00,020
توم" لو أنك تفكر في"
طلب المراقبة الطبية لهم

1012
01:15:00,055 --> 01:15:01,464
مهلاً

1013
01:15:01,488 --> 01:15:05,176
يُسمح بطلب المراقبة
الطبية الآن

1014
01:15:05,200 --> 01:15:06,469
في محاكم ويست فيرجينيا

1015
01:15:06,493 --> 01:15:08,513
على رسلك-
دعونا نسمعه-

1016
01:15:08,537 --> 01:15:11,266
المراقبة الطبية تنص
لو أن شركة تعرض مجتمع

1017
01:15:11,290 --> 01:15:12,976
لشئ يجعلهم مرضى

1018
01:15:13,000 --> 01:15:16,271
يجب أن تراقب صحة هذا
المجتمع للأبد

1019
01:15:16,295 --> 01:15:20,233
إنك تحملهم مسؤلية لمجرد
التعرض للخطر

1020
01:15:20,257 --> 01:15:22,027
و لا سوابق قانونية مماثلة

1021
01:15:22,051 --> 01:15:24,236
بالضبط و لذلك قبل ستة أشهر

1022
01:15:24,260 --> 01:15:25,988
كنا نعارض هذا القانون بشده

1023
01:15:26,012 --> 01:15:28,782
و خسرتم و أصبح لموكلينا الحق

1024
01:15:28,806 --> 01:15:30,701
لأن يستفيدوا من القانون

1025
01:15:30,725 --> 01:15:33,777
موكلينا المحتملين

1026
01:15:37,398 --> 01:15:38,949
حسناً

1027
01:15:39,025 --> 01:15:42,870
روب" أنا أعرف حماستك"

1028
01:15:43,071 --> 01:15:45,382
لقد حلصت على تسوية
رائعة للمزارع

1029
01:15:45,406 --> 01:15:47,291
لك أن تفخر بهذا

1030
01:15:47,700 --> 01:15:51,346
و بصفتي أحدث شريك
على هذه الطاولة

1031
01:15:51,370 --> 01:15:52,972
يجب أن أكون حذراً

1032
01:15:52,996 --> 01:15:57,634
لكن ما يقوله

1033
01:15:57,709 --> 01:16:00,021
هو عملية إبتزاز

1034
01:16:00,045 --> 01:16:03,107
لشركة أمريكية عظيمة-
نحن لا نمثل ديبونت-

1035
01:16:03,131 --> 01:16:05,767
إنك لا تمثل أحد

1036
01:16:06,885 --> 01:16:08,780
هل هذا ما صار عليه عملنا؟

1037
01:16:08,804 --> 01:16:11,616
صرنا محامون مدعون
محامون تعويضات

1038
01:16:11,640 --> 01:16:13,618
عليكم أن تعترفوا
روب" إنك متقلب"

1039
01:16:13,642 --> 01:16:15,828
إنك تريد أن تستخدم
كل ما تعرفه

1040
01:16:15,852 --> 01:16:18,330
عن عمل شركات الكيماويات

1041
01:16:18,354 --> 01:16:20,874
و تستخدمه ضد ديبونت
كأنك خائن

1042
01:16:20,898 --> 01:16:22,084
كفى-
أليس هذا صحيحاً-

1043
01:16:22,108 --> 01:16:23,502
حسناً-
أليس هذا صحيحاً-

1044
01:16:23,526 --> 01:16:25,420
أليس هذا صحيحاً-
نعم-

1045
01:16:25,444 --> 01:16:28,924
إذن أقترح أن نجري تصويت

1046
01:16:28,948 --> 01:16:32,719
و نقرر إن كنا سنستمر أو لا
بنفس التقاليد

1047
01:16:32,743 --> 01:16:35,138
التي ميزت هذا المكتب
...عن غيره من

1048
01:16:35,162 --> 01:16:38,173
أنا الذي أدير الجلسة

1049
01:16:38,290 --> 01:16:39,841
هل فهمت؟

1050
01:16:40,292 --> 01:16:43,679
هل قرأ أحدكم الأدلة التي
جمعها هذا الرجل؟

1051
01:16:44,337 --> 01:16:47,181
التجاهل المتعمد و الفساد؟

1052
01:16:48,091 --> 01:16:49,642
إقرأوها

1053
01:16:49,884 --> 01:16:52,311
ثم أخبروني أننا يجب
أن نظل صامتين

1054
01:16:52,554 --> 01:16:56,983
هذا هو سبب كراهية
الأمريكان للمحامين

1055
01:16:57,225 --> 01:17:00,329
ما تقترحونه هو ما يشجع
"أمثال "رالف نادر

1056
01:17:00,353 --> 01:17:03,614
ينبغي علينا أن ننال من ديبونت

1057
01:17:03,940 --> 01:17:05,960
هذا واجب علينا جميعاً

1058
01:17:05,984 --> 01:17:08,254
النشاط الإقتصادي الأمريكي
أفضل من هكذا ممارسات

1059
01:17:08,278 --> 01:17:10,965
و عندما لا يتعاملون بنزاهه
علينا أن نلزمهم بها

1060
01:17:10,989 --> 01:17:13,623
هكذا نخلق الثقة في نظامنا

1061
01:17:14,450 --> 01:17:17,752
نقول دائماً أن الشركات
هي أفراد

1062
01:17:18,245 --> 01:17:22,257
و هؤلاء الأفراد تجاوزوا حدودهم

1063
01:17:22,833 --> 01:17:25,051
تباً لهم

1064
01:17:28,213 --> 01:17:32,777
قد يدهش محامو الشركات أمثالك

1065
01:17:32,801 --> 01:17:34,738
أن القانون يعني أكثر من
مجرد أن تغرق

1066
01:17:34,762 --> 01:17:36,406
الطرف الآخر بالمستندات

1067
01:17:36,430 --> 01:17:40,190
من وجهة نظري يجب
أن تتواصل مع الناس

1068
01:17:40,391 --> 01:17:42,369
هذه الفتيات يتلقين مكالمات

1069
01:17:42,393 --> 01:17:44,621
من أطراف الدعاوى الجماعية

1070
01:17:44,645 --> 01:17:47,656
و يكونون بالآلاف في أي قضية

1071
01:17:47,732 --> 01:17:50,878
و هنا نتعرف على آلامهم
بشكل مباشر

1072
01:17:50,902 --> 01:17:52,504
أليس هذا صحيح يا "هيزل"؟

1073
01:17:52,528 --> 01:17:55,883
نستمع لشكاويهم كل يوم

1074
01:17:55,907 --> 01:17:59,136
و مهمتي أن أجعل المحلفين
يشعرون بآلامهم

1075
01:17:59,160 --> 01:18:02,181
ليس بدافع من الشفقة
بل بدافع الخوف

1076
01:18:02,205 --> 01:18:04,600
مما حدث لموكلي

1077
01:18:04,624 --> 01:18:06,966
يجب أن يقول المحلف لنفسه

1078
01:18:07,459 --> 01:18:09,145
من الممكن أن يحدث هذا لي

1079
01:18:09,169 --> 01:18:10,646
عليك أن تظل تلح

1080
01:18:10,670 --> 01:18:12,899
جزء من المليار
جزء من المليار

1081
01:18:12,923 --> 01:18:15,401
هذا ما حددته وثائقهم
و ما حدده علماؤهم

1082
01:18:15,425 --> 01:18:16,527
بالتأكيد

1083
01:18:16,551 --> 01:18:19,030
إنهم حددوا المعيار و عليهم
أن يلتزموا به

1084
01:18:19,054 --> 01:18:21,115
"علينا أن نهدأ يا "روب

1085
01:18:21,139 --> 01:18:24,452
إنهم لن ينجحوا في
طلب رفض الدعوى

1086
01:18:24,476 --> 01:18:26,370
هذه جلسة إجرائية

1087
01:18:26,394 --> 01:18:28,863
كلا دعوانا ستُقبل اليوم

1088
01:18:31,024 --> 01:18:33,825
سألحق بكما

1089
01:18:36,862 --> 01:18:38,747
لم أكن لأشرب هذا الماء

1090
01:18:41,784 --> 01:18:43,335
"إيرل"

1091
01:18:44,912 --> 01:18:46,672
كيف حالك؟

1092
01:18:47,123 --> 01:18:48,882
مازلت حياً

1093
01:18:50,167 --> 01:18:52,135
هذه قضية مؤثرة

1094
01:18:52,711 --> 01:18:55,055
نعم قضية مهمة

1095
01:18:55,464 --> 01:18:57,140
"تسرني رؤيتك "روبي

1096
01:19:00,386 --> 01:19:02,186
لا تدعهم

1097
01:19:03,138 --> 01:19:04,897
يوقفوك

1098
01:19:06,349 --> 01:19:09,360
لن أتراجع ، أعدك

1099
01:19:09,602 --> 01:19:11,487
العالم بأسره

1100
01:19:12,605 --> 01:19:14,865
يجب أن يعلم

1101
01:19:16,442 --> 01:19:19,704
"سيعلمون يا "إيرل

1102
01:19:21,239 --> 01:19:24,667
روب" ، حان الوقت"

1103
01:19:26,494 --> 01:19:28,795
يجب أن أذهب

1104
01:19:44,678 --> 01:19:46,364
نحن هنا بطلب المدعى عليه

1105
01:19:46,388 --> 01:19:50,567
"لرفض دعوى السيد "كايجر
و آخرون

1106
01:19:51,268 --> 01:19:55,530
أيكم هو السيد "والاس"؟

1107
01:19:55,730 --> 01:19:57,416
أنا "إدوارد والاس" حضرة القاضي

1108
01:19:57,440 --> 01:20:00,043
نيابة عن إي آي ديبونت
المتعدده و شركاه

1109
01:20:00,067 --> 01:20:01,628
المعروفة بإسم شركة ديبونت

1110
01:20:01,652 --> 01:20:03,213
نعم سمعت عنها

1111
01:20:03,237 --> 01:20:05,456
طلبك-
شكراً-

1112
01:20:05,907 --> 01:20:10,335
نحن هنا اليوم بسبب
أختراع أمريكي مبهر

1113
01:20:10,536 --> 01:20:11,972
هو التيفلون

1114
01:20:11,996 --> 01:20:14,766
منذ عام 1961 التيفلون
حرر ربات البيوت

1115
01:20:14,790 --> 01:20:17,895
لا لا-
معذرة أقصد الزوجات-

1116
01:20:17,919 --> 01:20:22,598
هذه قاعة محكمة
و ليست شبكة دعائية للتسوق

1117
01:20:24,216 --> 01:20:26,235
الخصوم إدعوا أن ديبونت

1118
01:20:26,259 --> 01:20:28,362
لم تلتزم بمعاييرها
الخاصة بالأمان

1119
01:20:28,386 --> 01:20:32,774
فيما يتعلق بنسبة سي 8
في شبكة المياه المحلية

1120
01:20:33,058 --> 01:20:35,026
و هذا إدعاء في غير موضعه

1121
01:20:35,143 --> 01:20:36,621
نطالبك برفض الدعوى
على أساس

1122
01:20:36,645 --> 01:20:38,623
أن المعايير الوحيدة الملزمة

1123
01:20:38,647 --> 01:20:41,375
هي التي تراها الحكومة
المنتخبة آمنة

1124
01:20:41,399 --> 01:20:42,585
ليس عندما لا تكون مقننة

1125
01:20:42,609 --> 01:20:44,754
عمل الحكومة هي تحديد
تلك الأمور

1126
01:20:44,778 --> 01:20:46,380
و ليس الشركات-
هذا فخ-

1127
01:20:46,404 --> 01:20:47,840
...لا يمكنهم العودة إلى

1128
01:20:47,864 --> 01:20:49,050
فهمت

1129
01:20:49,074 --> 01:20:50,926
هل هناك مشكلة
سيد "ديتزلر"؟

1130
01:20:50,950 --> 01:20:52,719
أعتذر سيدتي

1131
01:20:52,743 --> 01:20:56,473
لكن ديبونت كانت تخفي
مخاطر تلك المادة

1132
01:20:56,497 --> 01:20:58,892
عن الحكومة لمدة طويلة

1133
01:20:58,916 --> 01:21:01,436
و يطلبون منك أن تدعيهم
ينجون بفعلتهم

1134
01:21:01,460 --> 01:21:03,813
لأنهم نجحوا في مخططهم

1135
01:21:03,837 --> 01:21:05,982
و جعلوا الحكومة لا تقنن سي 8

1136
01:21:06,006 --> 01:21:07,442
هذا غير صحيح

1137
01:21:07,466 --> 01:21:08,526
لا

1138
01:21:08,550 --> 01:21:10,654
مجموعة خبراء سي 8
في ويست فيرجينيا

1139
01:21:10,678 --> 01:21:12,729
أصدروا معياراً للتو

1140
01:21:12,846 --> 01:21:14,074
معنا اليوم

1141
01:21:14,098 --> 01:21:16,368
المسؤل الحكومي التي
قادت هذا النشاط

1142
01:21:16,392 --> 01:21:18,484
"دكتور "ماري سو كيمبل

1143
01:21:20,520 --> 01:21:23,082
دكتور "كيمبل" كعضو رئيسي

1144
01:21:23,106 --> 01:21:27,086
في إدارة حماية البيئة للولاية
أليس واجبك

1145
01:21:27,110 --> 01:21:29,370
حماية مواطني ويست فيرجينيا-
"سيد "والاس-

1146
01:21:30,321 --> 01:21:31,997
سأدخل في صلب الموضوع

1147
01:21:33,116 --> 01:21:34,927
ما نسبة سي 8 في
مياه الشرب

1148
01:21:34,951 --> 01:21:37,638
التي تعتبرها ولاية
ويست فيرجينيا

1149
01:21:37,662 --> 01:21:39,473
نسبة آمنة تماماً؟

1150
01:21:39,497 --> 01:21:40,891
النسبة سترتفع من جزء
من المليار حتى؟

1151
01:21:40,915 --> 01:21:41,976
خمسة-
عشرة-

1152
01:21:42,000 --> 01:21:44,218
150جزء من المليار

1153
01:21:45,043 --> 01:21:47,855
مرحباً-
النسبة في الآبار-

1154
01:21:47,879 --> 01:21:51,234
من شركات المياه الستة
الممثلة في الدعوى

1155
01:21:51,258 --> 01:21:53,319
هل هي أقل من هذه النسبة؟

1156
01:21:53,343 --> 01:21:54,894
أقل بكثير

1157
01:21:55,554 --> 01:21:57,146
هذا كل شئ سيدتي

1158
01:21:57,973 --> 01:21:59,701
"الشاهدة لك سيد "ديتزلر

1159
01:21:59,725 --> 01:22:01,244
من الذي يشرف على
مجموعة الخبراء؟

1160
01:22:01,268 --> 01:22:02,662
شركة ديبونت
من سواها؟

1161
01:22:02,686 --> 01:22:04,080
من الذي فحص الماء؟-
سيد "ديتزلر"؟-

1162
01:22:04,104 --> 01:22:05,832
متى تم الفحص؟-
لحظة سيدتي-

1163
01:22:05,856 --> 01:22:07,250
كم مقدار العينة؟

1164
01:22:07,274 --> 01:22:08,376
...يجب أن نعرف

1165
01:22:08,400 --> 01:22:12,379
واحد ، إثنان

1166
01:22:12,403 --> 01:22:16,383
دكتور "كيمبل" من هم
العصبة

1167
01:22:16,407 --> 01:22:18,093
الذين تسميهم ديبونت مجموعة
خبراء سي 8؟

1168
01:22:18,117 --> 01:22:19,886
أعترض

1169
01:22:19,910 --> 01:22:22,004
"على رسلك سيد "ديتزلر

1170
01:22:22,997 --> 01:22:24,766
"أجيبي دكتور "كيمبل

1171
01:22:24,790 --> 01:22:26,268
مسؤلون بالوكالة

1172
01:22:26,292 --> 01:22:30,022
ممثلون للمجتمع العلمي
و أصحاب المصالح

1173
01:22:30,046 --> 01:22:31,857
من أصحاب المصالح؟
من هم أصحاب المصالح؟

1174
01:22:31,881 --> 01:22:35,893
دعيني أخمن ، إسمهم يشبه
كلمة ديفونت

1175
01:22:36,510 --> 01:22:38,322
نعم ديبونت من أصحاب المصالح

1176
01:22:38,346 --> 01:22:39,572
فهمت

1177
01:22:39,596 --> 01:22:42,325
ألا ترين أن من الغريب
أنه عشية

1178
01:22:42,349 --> 01:22:44,076
النظر في دعوى جماعية

1179
01:22:44,100 --> 01:22:50,249
قد تحمل ديبونت مسؤلية
تسميم هذا المجتمع

1180
01:22:50,273 --> 01:22:53,169
يحضرونكم هنا فجأة

1181
01:22:53,193 --> 01:22:57,538
لتغيروا معاييرهم العلمية
الراسخة؟

1182
01:22:58,114 --> 01:23:00,134
هذا غير صحيح
أنا لا أعمل لحساب ديبونت

1183
01:23:00,158 --> 01:23:01,959
لم أقل أنك تعملين لحسابهم

1184
01:23:02,243 --> 01:23:04,430
لكننا سنتحرى عن ذلك
مجدداً بعد شهر

1185
01:23:04,454 --> 01:23:06,223
سيدتي-
هل حقاً تريدين-

1186
01:23:06,247 --> 01:23:11,144
القول لهذا المجتمع أن بوسعم
شرب 150 ضعف من سي 8 بالماء؟

1187
01:23:11,168 --> 01:23:12,937
تقولين للناس هيا تجرعوا؟

1188
01:23:12,961 --> 01:23:14,022
...سيدتي القاضية

1189
01:23:14,046 --> 01:23:16,765
"كفاك سيد "ديتزلر

1190
01:23:17,466 --> 01:23:21,061
سنحدد المعايير الجديدة
في جلسة علنية قادمة

1191
01:23:21,178 --> 01:23:24,648
تحددوا ، و كأنها إحتفالية

1192
01:23:24,932 --> 01:23:26,483
إننا سنشارك

1193
01:23:30,739 --> 01:23:34,750
معايير السلامة خاصتهم
مجرد خدعة

1194
01:23:34,774 --> 01:23:38,587
بفضل قرار القاضية
تم قبول دعوانا

1195
01:23:38,611 --> 01:23:39,880
نعم سنفعل

1196
01:23:39,904 --> 01:23:42,299
لأنه لو ولاية ويست فيرجينيا

1197
01:23:42,323 --> 01:23:46,595
لم توقف لشركة ديبونت
من تسميم المواطنين

1198
01:23:46,619 --> 01:23:50,506
فنحن المواطنين سنوقفهم بأنفسنا

1199
01:23:52,083 --> 01:23:54,436
مرحباً في برنامج 20/20

1200
01:23:54,460 --> 01:23:58,816
إنها تغطي أواني طهيكم
كي لا يلتصق بها الطعام

1201
01:23:58,840 --> 01:24:02,026
و تحمي السجادة التي يزحف
فوقها طفلكم

1202
01:24:02,050 --> 01:24:03,903
أنا أفتقد السجادة

1203
01:24:03,927 --> 01:24:06,197
إنها في كريم الجلد
و مستحضرات التجميل

1204
01:24:06,221 --> 01:24:08,157
نتحدث عن التيفلون

1205
01:24:08,181 --> 01:24:11,244
و الليلة تحقيق برنامجنا سيكشف

1206
01:24:11,268 --> 01:24:15,498
معلومات مقلقة حول
هذه المادة

1207
01:24:15,522 --> 01:24:18,126
"إنها مقلقة جداً "باربرا
أنا أطهو بأواني تيفلون

1208
01:24:18,150 --> 01:24:21,337
و لم أعلم حتى شاهدت
التقرير القادم

1209
01:24:21,361 --> 01:24:23,131
...أن التيفلون إذا سخنت

1210
01:24:23,155 --> 01:24:25,007
ملايين الناس يستخدمونها
في منازلهم

1211
01:24:25,031 --> 01:24:26,384
التيفلون صار منتشر

1212
01:24:26,408 --> 01:24:29,636
إنه يُستخدم بالملابس و السيارات
و حتى العدسات اللاصقة

1213
01:24:29,660 --> 01:24:33,547
توجد في دماء معظم الأمريكان

1214
01:24:36,333 --> 01:24:39,354
ملايين البيوت الأسترالية
التيفلون مضاد الإلتصاق

1215
01:24:39,378 --> 01:24:41,523
وكالة حماية البيئة

1216
01:24:41,547 --> 01:24:46,528
أعلنت عن إجراء تقييم عاجل
لمادة سي 8

1217
01:24:46,552 --> 01:24:49,239
هي حالياً موضوع
دعوى جماعية

1218
01:24:49,263 --> 01:24:51,199
ضد عملاق صناعة الكيماويات
شركة ديبونت

1219
01:24:51,223 --> 01:24:52,774
"جو"

1220
01:24:54,351 --> 01:24:57,413
جو" إنتظر"

1221
01:24:57,437 --> 01:25:00,791
إنتظر حتى تأتي سيارت الإطفاء

1222
01:25:00,815 --> 01:25:02,877
إنتظر لا تندفع

1223
01:25:02,901 --> 01:25:04,837
نشر الذعر بين المستهلكين...
الصينيين

1224
01:25:04,861 --> 01:25:07,673
تخلصوا من المقلاة التي...
لا يلتصق بها الطعام

1225
01:25:07,697 --> 01:25:09,967
هل المقلاة تسبب أمراض لكم؟

1226
01:25:09,991 --> 01:25:11,760
...هذا هو السؤال المطروح

1227
01:25:11,784 --> 01:25:15,504
...أدوات المطبخ المكسوة بالتيفلون

1228
01:25:15,580 --> 01:25:18,934
المنزل فارغ إنه مملوك لأبي

1229
01:25:18,958 --> 01:25:21,103
لا أعرف كيف إشتعلت النار

1230
01:25:21,127 --> 01:25:22,928
هل إسم والدك "كايجر"؟

1231
01:25:24,004 --> 01:25:26,681
لابد أنهم أخطأوا المنزل المقصود

1232
01:25:34,723 --> 01:25:38,401
هذه الضجة المثارة سخيفة

1233
01:25:37,081 --> 01:25:40,457
{\an7}و يلمنجتون ، ديلاوير

1234
01:25:38,769 --> 01:25:42,040
التيفلون آمن تماماً
لأواني الطهي

1235
01:25:42,064 --> 01:25:44,918
و لهذا أطلقنا حملة
الطهي الصحي

1236
01:25:44,942 --> 01:25:46,586
لنصحح الأوضاع

1237
01:25:46,610 --> 01:25:52,081
...وإضافة لأنه آمن

1238
01:25:58,788 --> 01:26:00,547
عُلم

1239
01:26:03,000 --> 01:26:04,927
في نهاية الممر

1240
01:27:09,106 --> 01:27:10,250
الجلسة الآن مسجلة

1241
01:27:10,274 --> 01:27:14,211
هذه إفادة مصورة ل
"تشارلز هوليداي"

1242
01:27:14,235 --> 01:27:17,256
بواسطة المحامي المدعي
في قضية "كايجر" و آخرين

1243
01:27:17,280 --> 01:27:20,551
ضد إي آي ديبونت المتعدده
و شركاه

1244
01:27:20,575 --> 01:27:22,835
إرفع يدك اليمنى

1245
01:27:22,994 --> 01:27:25,764
هل تقسم بقول الحق
و لا شئ غير الحق؟

1246
01:27:25,788 --> 01:27:27,464
نعم

1247
01:27:28,333 --> 01:27:30,843
إسمك

1248
01:27:31,085 --> 01:27:33,230
تشارلز أو هوليداي جونيور

1249
01:27:33,254 --> 01:27:37,183
هل أنت موظف حالياً؟

1250
01:27:37,550 --> 01:27:39,153
نعم

1251
01:27:39,177 --> 01:27:41,769
ما منصبك؟

1252
01:27:42,179 --> 01:27:45,982
رئيس المسؤلين التنفيذيين
في شركة ديبونت

1253
01:27:46,767 --> 01:27:51,456
في التقرير المقدم من ديبونت
لهيئة الأوراق المالية

1254
01:27:51,480 --> 01:27:55,960
أنت قلت أنه بناء على خبرة
50عام بمجال الصناعة

1255
01:27:55,984 --> 01:27:58,296
و البحث العلمي المكثف

1256
01:27:58,320 --> 01:28:02,383
ديبونت ترى أنه ليس هناك
دليل بأن مادة "ف-ك-ب-ا" تسبب

1257
01:28:02,407 --> 01:28:06,888
آثار ضارة للصحة أو البيئة

1258
01:28:06,912 --> 01:28:09,097
أنت وقعت هذا التقرير
القانوني؟

1259
01:28:09,121 --> 01:28:11,933
لا أتذكر نص الكلمات لكن
هذا يبدو صحيح

1260
01:28:11,957 --> 01:28:16,063
هل تعرف أن ديبونت لديها
في أرشيفها

1261
01:28:16,087 --> 01:28:21,360
دراسات من السبعينات
تناقض ما تقوله أنت؟

1262
01:28:21,384 --> 01:28:24,363
أن مادة  "ف-ك-ب-ا" أو سي 8
كما تُسمى

1263
01:28:24,387 --> 01:28:27,532
لها آثار محتملة ضارة
لصحة البشر؟

1264
01:28:27,556 --> 01:28:30,535
لم أقرأ الدراسات الموجودة
في أرشفينا

1265
01:28:30,559 --> 01:28:34,404
إذاً سأعرضها عليك
الدليل 9

1266
01:28:39,192 --> 01:28:42,963
تم تسليمك الدليل 9

1267
01:28:42,987 --> 01:28:47,176
هل ترى التاريخ 13 مارس 1979؟-
نعم-

1268
01:28:47,200 --> 01:28:50,012
هل ترى شعار ديبونت فوق؟-
نعم-

1269
01:28:50,036 --> 01:28:53,808
هل ترى هذه الكلمة؟-
نعم-

1270
01:28:53,832 --> 01:28:57,051
هلا قرأتها لي؟-
مستقبلات-

1271
01:28:57,335 --> 01:29:01,482
هل تعلم ما الذي تصفه الكلمة
بالمستقبلات؟

1272
01:29:01,506 --> 01:29:04,484
في هذا السياق لا أعرف

1273
01:29:04,508 --> 01:29:06,611
إنها تعني البشر

1274
01:29:06,635 --> 01:29:08,780
ديبونت تصف الرجال و النساء

1275
01:29:08,804 --> 01:29:12,617
الذين عرضتهم شركتك ل سي 8
بأنهم مستقبلات

1276
01:29:12,641 --> 01:29:17,330
و في هذه المستقبلات
علماء شركتك وجدوا

1277
01:29:17,354 --> 01:29:21,668
إصابات شائعة بحساسية
الغدد الصماء

1278
01:29:21,692 --> 01:29:23,628
و الإضطراب الأيضي

1279
01:29:23,652 --> 01:29:28,341
و وجود إحتمالية كبيرة للإصابة
بأمراض الكبد

1280
01:29:28,365 --> 01:29:30,916
هل ترى هذا الكلام؟-
نعم-

1281
01:29:32,034 --> 01:29:35,556
و هناك حالات إصابة
بالعقم بخط إنتاج تيفلون

1282
01:29:35,580 --> 01:29:37,891
و إصابات بسرطان الدم

1283
01:29:37,915 --> 01:29:40,269
إصابات عديدة بالسرطان

1284
01:29:40,293 --> 01:29:42,396
سرطان المثانة ، الكلى
الفم ، البلعوم

1285
01:29:42,420 --> 01:29:44,982
الشطر التالي 78

1286
01:29:45,006 --> 01:29:47,609
هل ترى العنوان و التاريخ؟
هل ترى هذا؟

1287
01:29:47,633 --> 01:29:50,195
الدليل 96
الدليل 53

1288
01:29:50,219 --> 01:29:52,364
سأنتقل للعيوب الخلفية
عند الولادة

1289
01:29:52,388 --> 01:29:53,615
لقد مرت سبع ساعات

1290
01:29:53,639 --> 01:29:56,576
سيد "هوليداي" هل تعلم
أن في عام 1981

1291
01:29:56,600 --> 01:30:00,413
شركة 3 إم أبلغت ديبونت انها
أجرت تجارب على الفئران

1292
01:30:00,437 --> 01:30:01,914
و أن هذه الدراسات أظهرت

1293
01:30:01,938 --> 01:30:05,835
أن التعرض المستمر لسي 8
يسبب تشوهات الوجه؟

1294
01:30:05,859 --> 01:30:07,670
لا أعلم شئ عن دراسات
شركة 3 إم

1295
01:30:07,694 --> 01:30:12,832
ماذا عن دراسات ديبونت التي
أظهر نفس النتائج بالبشر؟

1296
01:30:15,368 --> 01:30:19,432
هذه دراسة ديبونت عن الحوامل
من عام 1981

1297
01:30:19,456 --> 01:30:21,100
هل ترى أن هذه الوثيقة خاصة
بشركة ديبونت؟

1298
01:30:21,124 --> 01:30:22,759
تبدو كذلك

1299
01:30:24,251 --> 01:30:31,016
هل تعلم أن ديبونت أنكرت
إجراء هذه الدراسات؟

1300
01:30:31,759 --> 01:30:34,488
لا أعلم بالبيان الذي أصدرناه
عن الدراسات

1301
01:30:34,512 --> 01:30:38,241
سبعة نساء حوامل كلهن
عاملات في ديبونت

1302
01:30:38,265 --> 01:30:40,859
كلهن في خط إنتاج التيفلون

1303
01:30:41,101 --> 01:30:43,246
هل ترى هذه الكلمات؟

1304
01:30:43,270 --> 01:30:47,751
طفل ، أربعة أشهر
فتحة أنف

1305
01:30:47,775 --> 01:30:50,045
و عين مشوهة-
نعم-

1306
01:30:50,069 --> 01:30:53,339
إثنان من تلك النسوة أي 30% منهن
ولدن

1307
01:30:53,363 --> 01:30:57,301
أطفال لديهم نفس تشوهات الوجه
التي شركتك

1308
01:30:57,325 --> 01:31:00,127
كانت تعلم بها؟-
كفى-

1309
01:31:01,746 --> 01:31:03,422
سيدي

1310
01:31:04,249 --> 01:31:06,634
"والداه أسموه "باكي
أي أرنوب

1311
01:31:09,796 --> 01:31:11,722
"باكي بيلي"

1312
01:31:13,049 --> 01:31:15,976
هذا هو المستقبلات خاصتكم

1313
01:31:23,892 --> 01:31:25,819
الآن كفى

1314
01:33:02,279 --> 01:33:06,051
وكالة حماية البيئة فرضت
أعلى غرامة

1315
01:33:06,075 --> 01:33:10,346
في تاريخ الوكالة على
شركة ديبونت

1316
01:33:10,370 --> 01:33:15,059
الوكالة رأت أن الشركة لم
تبلغها بأضرار مادة سي 8

1317
01:33:15,083 --> 01:33:18,145
المستخدمة بتصنيع التيفلون

1318
01:33:18,169 --> 01:33:22,473
ديبونت ستدفع للوكالة
16.5مليون دولار

1319
01:33:23,216 --> 01:33:27,770
الشركة تربح مليار دولار من
إنتاج التيفلون سنوياً

1320
01:33:30,545 --> 01:33:34,252
جلسة تسوية منعقدة
هدوء

1321
01:33:34,352 --> 01:33:35,745
هذا ملخص

1322
01:33:35,769 --> 01:33:39,040
إتفقنا أن تطهر شركة ديبونت
مصادر المياه

1323
01:33:39,064 --> 01:33:43,201
و تركب فلاتر في شركات
المياه الست

1324
01:33:43,568 --> 01:33:47,340
و ستدفع 70 مليون دولار نقداً
لأطراف الدعوى

1325
01:33:47,364 --> 01:33:50,124
إيراد خط إنتاج التيفلون
خلال 3 أيام

1326
01:33:50,742 --> 01:33:54,681
و يتبقى الموضوع الصعب و هو
الرقابة الطبية

1327
01:33:54,705 --> 01:33:57,850
قررنا تشكيل لجنة طبية
مستقلة

1328
01:33:57,874 --> 01:34:02,970
مكونة من 3 علماء لا علاقة لهم
بطرفي النزاع

1329
01:34:03,254 --> 01:34:06,775
اللجنة ستفحص أطراف الدعوى

1330
01:34:06,799 --> 01:34:10,696
لتقرر لو أن التعرض لسي 8
أدى لزيادة الإصابة

1331
01:34:10,720 --> 01:34:13,272
بالأمراض في هذه المنطقة

1332
01:34:13,514 --> 01:34:16,410
لو وجدت اللجنة أن المادة تسبب

1333
01:34:16,434 --> 01:34:19,913
مرض معين فكل
أطراف الدعوى

1334
01:34:19,937 --> 01:34:23,917
سينالوا رقابة طبية لهذا
المرض للأبد

1335
01:34:23,941 --> 01:34:27,421
على نفقة ديبونت بمبلغ
يصل ل 235 مليون

1336
01:34:27,445 --> 01:34:30,297
و أي شخص من أطراف الدعوى
يصاب بهذا المرض

1337
01:34:30,321 --> 01:34:33,541
يمكنه أن يقاضي ديبونت
لطلب التعويض

1338
01:34:33,825 --> 01:34:35,543
و على أي حال

1339
01:34:35,577 --> 01:34:40,047
لو فشلت اللجنة في إثبات
وجود هذا السبب

1340
01:34:40,206 --> 01:34:41,434
فتنتهي القضية

1341
01:34:41,458 --> 01:34:45,553
لا رقابة صحية و لا قضايا
ولا إستثناءات

1342
01:34:45,795 --> 01:34:50,016
أنتم الآن بين يدي العلم

1343
01:34:50,800 --> 01:34:55,813
لم أكن أظنك تحب شرب
هذا الكوكتيل

1344
01:34:56,139 --> 01:34:58,658
أنا أحتفل-
و لم أظنك تحب الإحتفال أيضاً-

1345
01:34:58,682 --> 01:35:01,494
لدينا ما نحتفل به

1346
01:35:01,518 --> 01:35:03,153
حقاً؟

1347
01:35:03,937 --> 01:35:07,792
هل نعرف أن اللجنة ستثبت

1348
01:35:07,816 --> 01:35:10,994
أن ديبونت تسببت في
أمراض هؤلاء الناس؟

1349
01:35:11,195 --> 01:35:13,757
لست عالماً لكني أعرف
أنك ستحتاج

1350
01:35:13,781 --> 01:35:16,676
بيانات طبية كثيرة إضافة

1351
01:35:16,700 --> 01:35:18,428
لآلاف من عينات الدم

1352
01:35:18,452 --> 01:35:20,764
من أناس لا يثقون بنا

1353
01:35:20,788 --> 01:35:24,632
سنقول لهم هل تمانعون
أن نوخزكم بحقنة؟

1354
01:35:25,249 --> 01:35:28,218
أعرف سكان المنطقة

1355
01:35:28,377 --> 01:35:30,981
سيأخذون النقود و يفرون

1356
01:35:31,005 --> 01:35:32,191
ألن تفعل مثلهم؟

1357
01:35:32,215 --> 01:35:37,436
أظنهم يريدون شئ أكثر
من المال

1358
01:35:37,845 --> 01:35:40,449
يريدون أن يعرفوا هل
سيمرضوا أم لا

1359
01:35:40,473 --> 01:35:43,535
أو لو أن سي 8 في دمائهم
و ماذا ستسبب

1360
01:35:43,559 --> 01:35:46,528
لهم و لعائلاتهم

1361
01:35:47,230 --> 01:35:49,792
إذاً فقط سنثق بهم في أنهم سيأتون؟

1362
01:35:49,816 --> 01:35:53,826
سنثق بهم مع الحذر-
ماذا تعني "روب"؟-

1363
01:35:54,569 --> 01:35:57,673
سنقول تعالوا للفحص

1364
01:35:57,697 --> 01:36:01,626
و أعطونا عينة دماء

1365
01:36:01,743 --> 01:36:04,379
و بعد ذلك نعطيكم النقود

1366
01:36:06,706 --> 01:36:10,426
أريد كوكتيل مثله-
و أنا أيضاً-

1367
01:36:11,294 --> 01:36:13,523
"روب بيلوت"-
نعم-

1368
01:36:13,547 --> 01:36:15,900
كيف فكرت في هذا؟

1369
01:36:15,924 --> 01:36:18,486
ماء الشرب الصحي
مهم لنا جميعاً

1370
01:36:18,510 --> 01:36:21,655
لهذا يريد العلماء أن يعرفوا
لو أن مادة سي 8

1371
01:36:21,679 --> 01:36:23,240
تسبب مشاكل صحية

1372
01:36:23,264 --> 01:36:27,609
من اليوم يمكنكم المساعدة
بالإشتراك في إستبيان صحي

1373
01:36:30,104 --> 01:36:31,957
هيا

1374
01:36:31,981 --> 01:36:33,834
في شاحنات طبية وسط المدينة
ماذا عنك؟

1375
01:36:33,858 --> 01:36:37,921
هل ستفحص دمك؟-
لا أحب الحقن-

1376
01:36:37,945 --> 01:36:40,539
الفحص مقابل 400 دولار

1377
01:36:40,781 --> 01:36:41,842
حقاً؟

1378
01:36:41,866 --> 01:36:44,543
لقد أثرت إهتمامك

1379
01:36:47,612 --> 01:36:49,974
تحليل الدم لمادة سي 8

1380
01:37:12,604 --> 01:37:16,614
حسناً ، حسناً

1381
01:37:16,648 --> 01:37:18,418
نعم هذا يجدي

1382
01:37:18,442 --> 01:37:20,660
نحضرهم هنا

1383
01:37:21,236 --> 01:37:23,798
نسحب عينة الدم
و نعطيهم الشيك

1384
01:37:23,822 --> 01:37:26,134
400دولار-
لكل فرد؟-

1385
01:37:26,158 --> 01:37:28,136
توجد أموال كثيرة هنا

1386
01:37:28,160 --> 01:37:29,971
كم شخص أحضرتِ معك
سيدة "لوان"؟

1387
01:37:29,995 --> 01:37:32,432
زوجي و أطفالي الثلاثة و أنا

1388
01:37:32,456 --> 01:37:33,975
ستأخذون 2000 دولار

1389
01:37:33,999 --> 01:37:37,385
مبلغ جيد قبل الكريسماس-
نعم-

1390
01:37:37,836 --> 01:37:39,981
لكنكم لن تجدوا شئ

1391
01:37:40,005 --> 01:37:43,640
ديبونت شركة محترمة-
سنرى-

1392
01:37:46,844 --> 01:37:48,363
"جيجي"

1393
01:37:48,387 --> 01:37:51,867
إنه دورك لتضعي الملاك
فوق الشجرة

1394
01:37:51,891 --> 01:37:54,328
لتضعه أنت-
جيجي" مرهقة"-

1395
01:37:54,352 --> 01:37:57,372
إجعل خالك "بين" يحملك

1396
01:37:57,396 --> 01:38:00,417
هل أنت بخير أمي؟

1397
01:38:00,441 --> 01:38:01,501
نعم

1398
01:38:01,525 --> 01:38:03,086
قمت بعمل رائع

1399
01:38:03,110 --> 01:38:05,088
سيجعلونك شريكة هذا العام

1400
01:38:05,112 --> 01:38:07,216
يستحسن أن يفعلوا

1401
01:38:07,240 --> 01:38:08,925
أمي أنظري

1402
01:38:08,949 --> 01:38:10,092
هل علقت تلك الحلية؟

1403
01:38:10,116 --> 01:38:12,178
روب" هلا أحضرت هذه"-
دعني أرى-

1404
01:38:12,202 --> 01:38:13,961
أنا قادم

1405
01:38:17,415 --> 01:38:18,476
آلو؟

1406
01:38:18,500 --> 01:38:20,937
روب" إجلس لتتلقى الخبر"-
لاري" ما الأمر؟"-

1407
01:38:20,961 --> 01:38:24,440
تسعة و ستين ألف-
تسعة و ستين ألف ماذا؟-

1408
01:38:24,464 --> 01:38:27,652
69ألف شخص خضعوا للفحص

1409
01:38:27,676 --> 01:38:29,862
هل تدرك حجم البيانات؟

1410
01:38:29,886 --> 01:38:31,280
"هذا ما كنا نحتاجه يا "روب

1411
01:38:31,304 --> 01:38:33,866
رباه-
إنك كنت محق-

1412
01:38:33,890 --> 01:38:35,368
كريسماس سعيد-
شكراً-

1413
01:38:35,392 --> 01:38:36,952
هذا رائع-
شكراً-

1414
01:38:36,976 --> 01:38:38,819
سأتصل بك قريباً

1415
01:38:39,979 --> 01:38:41,998
من كان هذا؟-
لن تصدقي-

1416
01:38:42,022 --> 01:38:44,709
أبي خمن ما فعلت-
ماذا فعلت؟-

1417
01:38:44,733 --> 01:38:46,628
وضعت الملاك فوق الشجرة

1418
01:38:46,652 --> 01:38:48,088
حقاً؟-
خالي "بن" حملني-

1419
01:38:48,112 --> 01:38:50,799
حقاً؟ هكذا؟

1420
01:38:50,823 --> 01:38:55,168
كريسماس سعيد-
كريسماس سعيد-

1421
01:39:05,879 --> 01:39:09,324
"بعد 11 عام من بداية قضية "تينانت

1422
01:39:09,424 --> 01:39:14,446
نحن مجتمعون اليوم لتأبين
"ويلبر إيرل تينانت"

1423
01:39:14,470 --> 01:39:17,898
الله راعي فلا أحتاج إلى شيء

1424
01:39:17,932 --> 01:39:21,078
في مراع خضراء يريحني

1425
01:39:21,102 --> 01:39:26,000
، إلى مياه هادئة يهديني
ينعش نفسي

1426
01:39:26,024 --> 01:39:29,586
حتى إن سرت في وادي الموت المظلم

1427
01:39:29,610 --> 01:39:32,328
...لا أخاف الأذى

1428
01:40:04,352 --> 01:40:06,038
تريدون مسطردة أم كاتشاب؟

1429
01:40:06,062 --> 01:40:08,290
تيدي" الكاتشاب لي"

1430
01:40:08,314 --> 01:40:11,376
تشارلي" لا تثير مشكلة"-
إنه لي-

1431
01:40:11,400 --> 01:40:14,421
معه طعامه-
أنت ذلك المحامي-

1432
01:40:14,445 --> 01:40:16,163
أنهوا طعامكم

1433
01:40:17,239 --> 01:40:21,543
أخي "ديل لامب" أنت أخذت
عينة دمه و قال أنك ستساعده

1434
01:40:21,744 --> 01:40:24,348
نعم أعدك سأفعل

1435
01:40:24,372 --> 01:40:26,255
لقد مات

1436
01:40:27,457 --> 01:40:29,800
بسرطان الخصية

1437
01:40:31,294 --> 01:40:34,472
ترك ثلاثة أولاد أصغر
من أبناءك

1438
01:40:39,135 --> 01:40:41,896
و أنت تستمع بالتجمع
مع أسرتك

1439
01:40:43,932 --> 01:40:44,992
هيا بنا

1440
01:40:45,016 --> 01:40:47,234
لم أنه طعامي-
قلت هيا-

1441
01:40:55,177 --> 01:40:58,558
مدينة باركرزبرج
مكتب توظيف العاطلين

1442
01:41:25,555 --> 01:41:29,650
دارلين" تتعرض لمضايقات"
كلما خرجت من المنزل

1443
01:41:30,393 --> 01:41:34,123
في البداية لامونا لمقاضاة
ديبونت

1444
01:41:34,147 --> 01:41:37,668
و الآن يكرهونا لأنهم لم
يستفيدوا من القضية

1445
01:41:37,692 --> 01:41:40,921
..."آسف "جو-
أسفك لا يكفي-

1446
01:41:40,945 --> 01:41:44,550
إنهم يتساءلون لماذا يستغرق
الأمر أربع سنوات

1447
01:41:44,574 --> 01:41:48,428
لفحص عينة دم و انا
أعذرهم

1448
01:41:48,452 --> 01:41:52,640
"وثقنا بك يا "روب
آمنا بقدراتك

1449
01:41:52,664 --> 01:41:55,591
...أعرف يا "جو" أنا-
ماذا؟-

1450
01:41:59,504 --> 01:42:03,651
ألا يوجد تقرير عن
سير الفحص؟

1451
01:42:03,675 --> 01:42:06,988
أي شئ أريه للناس؟

1452
01:42:07,012 --> 01:42:09,574
إنهم ينتظرون

1453
01:42:09,598 --> 01:42:11,075
"آسفه سيد "بيلوت

1454
01:42:11,099 --> 01:42:12,910
اللجنة مازالت تقوم

1455
01:42:12,934 --> 01:42:14,911
بتحليل بيانات معقدة
و عمل نماذج

1456
01:42:14,935 --> 01:42:17,789
من آلاف العينات و التاريخ
المرضي للناس

1457
01:42:17,813 --> 01:42:21,491
معذرة ،هلا إنتظرت لحظة؟

1458
01:42:31,118 --> 01:42:33,837
تشارلي" لا تعبث بطعامك"

1459
01:42:34,997 --> 01:42:36,798
ما هي العاهرة؟

1460
01:42:38,209 --> 01:42:40,020
أين تعلمت هذه الكلمة؟

1461
01:42:40,044 --> 01:42:43,345
أخبرني أن "مريم" المجدلية
كانت عاهرة

1462
01:42:44,547 --> 01:42:47,776
إنها كانت كذلك-
ينبغي أن تقول غانية-

1463
01:42:47,800 --> 01:42:50,279
ثم إهتدت لطريق الرب

1464
01:42:50,303 --> 01:42:53,647
ثم أصبحت أشد تلاميذ
المسيح تحمساً

1465
01:42:54,807 --> 01:42:56,734
فقط كنت أشرح له الإنجيل

1466
01:42:56,809 --> 01:42:59,820
لا طاقة عندي اليوم لك
هيا إنهضوا

1467
01:42:59,896 --> 01:43:01,947
إنهضوا

1468
01:43:09,238 --> 01:43:12,999
هل مازلنا نقدر لتحمل مصاريفها؟-
ماذا؟-

1469
01:43:13,408 --> 01:43:15,251
المدرسة الكاثوليكية

1470
01:43:30,509 --> 01:43:33,103
هل تعرف أن أخي عاد
للعلاج من الإدمان؟

1471
01:43:35,514 --> 01:43:39,066
لا أنا آسف-
...اليوم-

1472
01:43:40,184 --> 01:43:43,195
اليوم هو أول أيام العلاج
الكيميائي لأمي

1473
01:43:43,271 --> 01:43:44,331
لقد نسيت

1474
01:43:44,355 --> 01:43:47,334
لأن الأمر لا يتعلق بقضيتك
"يا "روب

1475
01:43:47,358 --> 01:43:48,627
إلى السيارة

1476
01:43:48,651 --> 01:43:50,494
"جوش"-
"حسناً "جيمي-

1477
01:43:55,950 --> 01:43:59,763
"تيدي" زور توقيعي و "توني"
سيترك فريق الكرة

1478
01:43:59,787 --> 01:44:01,848
و لكن كيف تعلم انت
بكل هذا؟

1479
01:44:01,872 --> 01:44:04,016
لأن كل ما تره
...كل

1480
01:44:04,040 --> 01:44:08,094
...إنك مهووس بهذه القضية

1481
01:44:12,048 --> 01:44:14,308
هل أنا إشتكيت يوماً؟

1482
01:44:17,512 --> 01:44:20,449
قل شيئاً بحق الله

1483
01:44:20,473 --> 01:44:22,493
لا-
لا؟-

1484
01:44:22,517 --> 01:44:24,861
لا-
لا-

1485
01:44:25,353 --> 01:44:27,456
لأني عرفت أنك تحتاج
إلى شئ ما

1486
01:44:27,480 --> 01:44:30,293
إلى علاقة
...إلى شئ

1487
01:44:30,317 --> 01:44:31,710
...و

1488
01:44:31,734 --> 01:44:33,285
لذلك أنا تحملت المسؤلية

1489
01:44:33,902 --> 01:44:37,924
لكن لو أنت بدأت تحسب

1490
01:44:37,948 --> 01:44:40,542
إن كنا نقدر على تحمل
تكاليف شئ ما

1491
01:44:43,329 --> 01:44:45,589
"فأنا لا أعرف يا "روب

1492
01:44:45,998 --> 01:44:48,810
هل يتحمل الأطفال أب
لا يقول كلمتين لهم؟

1493
01:44:48,834 --> 01:44:51,438
هل يتحمل زواجنا 13 عام
...من

1494
01:44:51,462 --> 01:44:53,889
ثلاثة عشر عام من هذا الوضع؟

1495
01:44:56,008 --> 01:45:00,144
ما رأيك يا "روب"؟
هل تريد الحديث عن حياتنا؟

1496
01:45:03,765 --> 01:45:05,649
بالطبع لا

1497
01:45:06,851 --> 01:45:09,612
سأخبر أمي أنك سألت عنها

1498
01:45:12,023 --> 01:45:15,753
ما الذي تفعله هذه اللجنة؟
لماذا مازالت تصلنا فواتير؟

1499
01:45:15,777 --> 01:45:18,088
إنها نفقات أساسية

1500
01:45:18,112 --> 01:45:19,256
للمستشار المحلي

1501
01:45:19,280 --> 01:45:21,925
..."و مركز إتصالات "هاري-
هذه 1000 دولار بالساعة-

1502
01:45:21,949 --> 01:45:24,345
هذه دُفعت لخبير تقني

1503
01:45:24,369 --> 01:45:28,640
إحتجناه للتوثيق عندما بدأت
ديبونت الضغط على واشنطن

1504
01:45:28,664 --> 01:45:30,433
هذه مشكلة واشنطن
ليست مشكلتنا

1505
01:45:30,457 --> 01:45:32,185
مذكرتك هي التي أدخلتهم
في القضية

1506
01:45:32,209 --> 01:45:35,021
"إنها مجرد غرامة يا "توم
16مليون

1507
01:45:35,045 --> 01:45:37,940
إنها لا تعد نقود لهذه الشركات
يعتبرونها فكه

1508
01:45:37,964 --> 01:45:40,443
لكن لو إتهموا بإخفاء أمور
مُجرمة سيُقضى عليهم

1509
01:45:40,467 --> 01:45:43,196
قلت أن وزارة العدل تحقق-
توقفت-

1510
01:45:43,220 --> 01:45:45,156
ماذا؟-
أوقفوا التحقيق-

1511
01:45:45,180 --> 01:45:48,233
أوقفوه؟-
أوقفوه دون إبداء اسباب-

1512
01:45:50,519 --> 01:45:54,790
توم" حكومتنا رهينة"
لشركة ديبونت

1513
01:45:54,814 --> 01:45:57,709
هذه القضية هي أملنا الوحيد

1514
01:45:57,733 --> 01:46:00,212
هم يعلمون هذا و يحاولون
زيادة تكاليفها

1515
01:46:00,236 --> 01:46:03,580
قدر ما يستطيعون لإيقافنا

1516
01:46:05,199 --> 01:46:07,626
فقط أخبرني كم بقى من الوقت-
...أنا-

1517
01:46:08,160 --> 01:46:12,172
لا أعرف
ليتني أعرف

1518
01:46:13,207 --> 01:46:14,559
...توم" أنا"-
هل أنت بخير؟-

1519
01:46:14,583 --> 01:46:16,186
أنا بخير
...أنا فقط

1520
01:46:16,210 --> 01:46:21,065
روب" أنا شريك إداري"
لدي مكتب لأديره

1521
01:46:21,089 --> 01:46:24,985
أعرف و أظننا سنحصل
على مبلغ كبير

1522
01:46:25,009 --> 01:46:26,936
هل تظنني أدعم القضية
من أجل المال؟

1523
01:46:27,178 --> 01:46:28,364
...لا أنا-
...هل تظنني-

1524
01:46:28,388 --> 01:46:32,910
تركتك تشوه سمعة المكتب

1525
01:46:32,934 --> 01:46:35,111
من أجل مكسب مالي؟

1526
01:46:37,021 --> 01:46:40,283
لا أعرف لماذا تفعل ذلك

1527
01:46:43,987 --> 01:46:46,340
روب" أنا آسف"

1528
01:46:46,364 --> 01:46:49,008
لكن يجب أن أخفض راتبك

1529
01:46:49,032 --> 01:46:52,011
توم" هذا رابع تخفيض لراتبي"

1530
01:46:52,035 --> 01:46:55,056
راتبي صار الثلث

1531
01:46:55,080 --> 01:46:57,882
ليس لديك موكلين
ولا أحد يقبل مكالماتك

1532
01:46:59,042 --> 01:47:03,606
ماذا أفعل؟
...أنا في صفك

1533
01:47:03,630 --> 01:47:05,181
روب"؟"

1534
01:47:05,549 --> 01:47:08,027
"آمي"

1535
01:47:08,051 --> 01:47:10,113
"كاثلين"-
أحضروا عوناً-

1536
01:47:10,137 --> 01:47:11,948
"كاثلين"-
أحضروا عوناً-

1537
01:47:11,972 --> 01:47:14,523
"روب"

1538
01:47:24,192 --> 01:47:26,462
علينا أن نلغي

1539
01:47:26,486 --> 01:47:29,673
..."إجتماع الرابعة مع "جيري

1540
01:47:29,697 --> 01:47:32,342
لا نعرف بعد

1541
01:47:32,366 --> 01:47:34,001
...لقد كان

1542
01:47:36,621 --> 01:47:39,840
"إحرص أن يعرف "جيري
بما حدث

1543
01:47:40,625 --> 01:47:42,717
يجب أن أذهب

1544
01:47:43,043 --> 01:47:44,604
سيدة "بيلوت"؟-
نعم-

1545
01:47:44,628 --> 01:47:47,899
نعتقد أن زوجك تعرض
لنوبة إقفارية عابرة

1546
01:47:47,923 --> 01:47:50,193
قصور مؤقت في وصول الدم

1547
01:47:50,217 --> 01:47:55,188
الدم إنقطع عن المخ فأدى
لأعراض سكتة دماغية

1548
01:47:56,139 --> 01:48:00,328
نوبة إقفارية عابرة؟
إنها لم تكن قصيرة المدة

1549
01:48:00,352 --> 01:48:02,789
لقد إستمرت

1550
01:48:02,813 --> 01:48:04,697
ماذا عن فحص السموم؟

1551
01:48:04,773 --> 01:48:06,584
ماذا؟

1552
01:48:06,608 --> 01:48:08,920
هل يمكن أن أحداً سممه؟

1553
01:48:08,944 --> 01:48:12,829
سيدة "بيلوت" ما حدث
يتعلق بالجهاز العصبي

1554
01:48:12,947 --> 01:48:14,633
إنك قلت أنها ليست سكتة دماغية

1555
01:48:14,657 --> 01:48:16,510
ليس هذه المرة

1556
01:48:16,534 --> 01:48:18,178
ماذا تعنين؟-
يعني أنه-

1557
01:48:18,202 --> 01:48:20,263
يجب ألا يفوت تناول دواءه

1558
01:48:20,287 --> 01:48:23,767
و أن يبتعد عن الضغوط

1559
01:48:23,791 --> 01:48:26,676
إنه تحت ضغط هائل في العمل

1560
01:48:26,836 --> 01:48:30,106
يجب أن يغير هذا
لكنه مازال صغير

1561
01:48:30,130 --> 01:48:32,057
لا يجب أن تهاجمه تلك
النوبات

1562
01:48:33,217 --> 01:48:35,278
إنه تناول مهدئ لكن يمكنك رؤيته

1563
01:48:35,302 --> 01:48:39,105
سأتفقده غداً-
شكراً-

1564
01:48:46,145 --> 01:48:49,281
سأترك لك مجال للخصوصية

1565
01:48:50,608 --> 01:48:54,036
لو إحتجتِ شئ إتصلي بي

1566
01:48:56,865 --> 01:49:00,126
أريدك أن تكف عن أن تشعره
بأنه فاشل

1567
01:49:06,039 --> 01:49:09,978
أقدر الضغوط التي تتعرض
لها عائلتك

1568
01:49:10,002 --> 01:49:14,013
لا تكلمني كأني
ربة منزل

1569
01:49:17,217 --> 01:49:20,979
هل أخبرك "روب" عن تنقله
الدائم و هو طفل؟

1570
01:49:21,221 --> 01:49:22,824
...أنا

1571
01:49:22,848 --> 01:49:25,618
إنه إنتقل عشر مرات قبل
سنة الدراسة الأخيرة

1572
01:49:25,642 --> 01:49:27,745
لا أصدقاء له و لا علاقات

1573
01:49:27,769 --> 01:49:30,864
فقط هو و أخته و أبواه

1574
01:49:32,398 --> 01:49:35,200
ثم دخلت أنا حياته
ثم أنت

1575
01:49:37,111 --> 01:49:39,381
مكتب تافت ليس مجرد
وظيفة بالنسبة له

1576
01:49:39,405 --> 01:49:42,875
بالنسبة له هو منزله

1577
01:49:46,078 --> 01:49:48,891
و قرر أن يخاطر بكل هذا

1578
01:49:48,915 --> 01:49:52,009
من أجل غريب إحتاج مساعدته

1579
01:49:52,960 --> 01:49:58,514
أنا و أنت قد لا نفهم ما فعله

1580
01:50:00,175 --> 01:50:02,643
لكنه بالتأكيد ليس فشلاً

1581
01:50:36,418 --> 01:50:41,066
رباه إنك رأيت قلبي

1582
01:50:41,090 --> 01:50:46,571
و تعرف حين أجلس و حين أقوم

1583
01:50:46,595 --> 01:50:49,866
يدك ترعاني

1584
01:50:49,890 --> 01:50:53,494
تحميني من الموت

1585
01:50:53,518 --> 01:50:59,198
تحفظني من الأذى

1586
01:51:00,566 --> 01:51:07,289
رباه اعرف أنك قريب

1587
01:51:11,160 --> 01:51:16,141
تقف دائماً

1588
01:51:16,165 --> 01:51:19,885
إلى جواري

1589
01:51:46,570 --> 01:51:49,413
هل تعرف النتيجة؟

1590
01:51:50,156 --> 01:51:54,418
نتيجة المباراة؟
مذياعي معطل

1591
01:51:55,494 --> 01:51:57,055
آسف

1592
01:51:57,079 --> 01:51:59,307
لا بأس ستكون مفاجأة
حين أعرفها

1593
01:51:59,331 --> 01:52:01,550
هيا يا "باكي" سنتأخر

1594
01:52:02,835 --> 01:52:04,428
طابت ليلتك

1595
01:53:46,351 --> 01:53:49,163
روب" أنا "بيل ليري" إننا"
لم نلتقي

1596
01:53:49,187 --> 01:53:51,249
أنا مراقب الحسابات الجديد
في إنديانابوليس

1597
01:53:51,273 --> 01:53:55,118
نود الحديث عن ساعات
...عملك التي لم تُدفع

1598
01:54:11,250 --> 01:54:14,261
آلو-
سيد "بيلوت"؟-

1599
01:54:14,336 --> 01:54:15,564
نعم؟

1600
01:54:15,588 --> 01:54:19,151
يجب أن أبدأ بإعتذار لإستغراقنا

1601
01:54:19,175 --> 01:54:21,486
سبع سنوات قبل أن نتصل بك

1602
01:54:21,510 --> 01:54:23,613
من أنت؟-
نعم-

1603
01:54:23,637 --> 01:54:27,941
...أنا دكتور "كارين فرانك" من-
اللجنة الطبية؟-

1604
01:54:28,767 --> 01:54:32,913
أعتذر مجدداً لإبقاءك تنتظر طويلاً

1605
01:54:32,937 --> 01:54:36,000
...لكن البيانات كانت كثيرة-
دكتور أرجوكِ-

1606
01:54:36,024 --> 01:54:37,084
...هل يمكنك

1607
01:54:37,108 --> 01:54:39,378
هلا أخبرتني بما حدث؟

1608
01:54:39,402 --> 01:54:42,173
ماذا يحدث؟
ماذا وجدتم؟

1609
01:54:42,197 --> 01:54:46,083
إنك أعطتينا مصدر بيانات
غير مسبوق

1610
01:54:46,117 --> 01:54:49,670
إنها أضخم دراسة طبية
في التاريخ

1611
01:54:49,871 --> 01:54:54,018
نتائجها قاطعة
ربطنا بين التعرض المستمر لسي 8

1612
01:54:54,042 --> 01:54:58,137
و بين الإصابة بستة أصناف
من الأمراض الخطيرة

1613
01:55:02,466 --> 01:55:06,186
سرطان الكلى ، سرطان الخصية

1614
01:55:06,220 --> 01:55:09,032
أمراض الغدة الدرقية
تسمم الحمل

1615
01:55:09,056 --> 01:55:12,358
إرتفاع الكوليسترول
إلتهاب القولون

1616
01:55:13,143 --> 01:55:17,489
3635شخص في هذه القضية
مصابون بتلك الأمراض

1617
01:55:17,856 --> 01:55:20,200
و الكثيرون سوف يصابون بها

1618
01:55:21,652 --> 01:55:25,048
بفضلك كل أطراف الدعوى
سينالون رقابة طبية

1619
01:55:25,072 --> 01:55:28,916
و من يمرضون لهم الحق
في طلب تعويض

1620
01:55:30,117 --> 01:55:34,171
إنك أبيلت بلاء حسناً
"سيد "بيلوت

1621
01:55:36,332 --> 01:55:38,467
شكراً

1622
01:57:30,942 --> 01:57:34,913
روب" ماذا حدث؟"

1623
01:57:38,825 --> 01:57:40,835
روب"؟"

1624
01:57:42,537 --> 01:57:44,838
ديبونت ينسحبون من التسوية

1625
01:57:46,624 --> 01:57:49,468
أي جزء منها؟-
كلها-

1626
01:57:49,919 --> 01:57:51,813
إنهم مزقوا إتفاقيتنا

1627
01:57:51,837 --> 01:57:53,440
و رفضوا نتائج اللجنة الطبية

1628
01:57:53,464 --> 01:57:56,860
و سيقاضون كل مدعي على حده

1629
01:57:56,884 --> 01:58:00,938
آلاف الدعاوي من أناس مرضى
سييأسون

1630
01:58:01,055 --> 01:58:02,824
ليس بوسعهم التصدي لديبونت

1631
01:58:02,848 --> 01:58:05,702
...كيف تراجعوا عن

1632
01:58:05,726 --> 01:58:07,871
"ساره"-
لا يمكن أن يتراجعوا عن الإتفاق كله-

1633
01:58:07,895 --> 01:58:09,247
إنهم عملاق صناعي

1634
01:58:09,271 --> 01:58:10,581
يمكنهم أن يفعلوا ما يشاؤن

1635
01:58:10,605 --> 01:58:11,832
و لا شئ آخر يهمهم

1636
01:58:11,856 --> 01:58:13,459
يمكنهم أن ينازعوك

1637
01:58:13,483 --> 01:58:15,211
لكن لن يسبلوك ما أنجزته

1638
01:58:15,235 --> 01:58:19,038
بل هذا بالضبط ما يفعلونه

1639
01:58:20,031 --> 01:58:22,218
يريدون أن يرى الجميع أنه
لا جدوى من مواجهتهم

1640
01:58:22,242 --> 01:58:25,096
يقولون للناس أني لا أستطيع
مجابهة أساليبهم

1641
01:58:25,120 --> 01:58:26,837
رغم اني شاركت في وضعها

1642
01:58:27,288 --> 01:58:29,715
النظام فاسد

1643
01:58:30,458 --> 01:58:32,395
يريدون أن يقنعونا أنه يحمينا

1644
01:58:32,419 --> 01:58:33,562
لكن تلك كذبة

1645
01:58:33,586 --> 01:58:35,731
نحن نحمي أنفسنا

1646
01:58:35,755 --> 01:58:37,430
و لا أحد آخر يحمينا

1647
01:58:38,799 --> 01:58:41,569
لا الشركات و لا العلماء

1648
01:58:41,593 --> 01:58:43,895
ولا الحكومة بل نحن

1649
01:58:46,807 --> 01:58:50,527
مزارع لم يكمل صفه الدراسي
الثاني عشر أخبرني بهذا

1650
01:58:52,271 --> 01:58:57,200
كان يعرف الحقيقة من البداية
و كنت أظنه مجنوناً

1651
01:59:03,991 --> 01:59:06,166
أليس هذا جنون؟

1652
01:59:09,912 --> 01:59:12,464
لا

1653
02:00:06,805 --> 02:00:13,803
كولومبوس ، أوهايو 2015

1654
02:00:17,478 --> 02:00:19,289
قفوا

1655
02:00:19,313 --> 02:00:20,790
"المبجل "تيموثي بيرج

1656
02:00:20,814 --> 02:00:24,336
قاضي منطقة جنوب أوهايو
يترأس الجلسة الآن

1657
02:00:24,360 --> 02:00:27,004
المحكمة الآن منعقدة

1658
02:00:27,028 --> 02:00:28,797
نحن نسمعكم

1659
02:00:28,821 --> 02:00:31,425
من لديهم شأن مع هذه
المحكمة المبجلة

1660
02:00:31,449 --> 02:00:34,386
يقتربوا و سيُصغى إلى طلباتهم

1661
02:00:34,410 --> 02:00:37,223
حفظ الله أمريكا و هذه
المحكمة المبجلة

1662
02:00:37,247 --> 02:00:38,891
إجلسوا

1663
02:00:38,915 --> 02:00:41,884
لدينا اليوم محاكمة بمحلفين

1664
02:00:41,960 --> 02:00:46,941
3535طلب

1665
02:00:46,965 --> 02:00:49,276
بنسبة أربع أو خمس
قضايا سنوياً

1666
02:00:49,300 --> 02:00:51,852
أتوقع أن نظل هنا

1667
02:00:52,387 --> 02:00:56,064
حتى عام 2890 لو أننا محظوظون

1668
02:00:56,390 --> 02:00:58,233
لذلك من الافضل أن نبدأ

1669
02:00:58,350 --> 02:01:00,819
سيدة "جونسون" هل محاميك حاضر؟

1670
02:01:01,562 --> 02:01:02,622
صباح الخير سيدي

1671
02:01:02,646 --> 02:01:04,405
أنا "روب بيلوت" أمثل المدعي

1672
02:01:04,606 --> 02:01:07,242
أنت مازلت هنا؟

1673
02:01:07,651 --> 02:01:09,202
مازلت هنا

1674
02:01:09,618 --> 02:01:13,929
"في أول هذه القضايا "روب
ربح تعويض قدره 1.6 مليون

1675
02:01:13,964 --> 02:01:17,759
في القضية الثانية
حصل على 5.6 مليون دولار

1676
02:01:17,794 --> 02:01:21,352
في الثالثة 12.5 مليون

1677
02:01:21,614 --> 02:01:27,350
شركة ديبونت إضطرت لتسوية
جميع القضايا مقابل 670.7 مليون

1678
02:01:27,588 --> 02:01:33,347
يُعتقد أن مادة "ف-ك-ب-ا" موجودة
بجسم كل كائنات كوكبنا

1679
02:01:33,569 --> 02:01:37,775
بما في ذلك 99% من البشر

1680
02:01:39,314 --> 02:01:42,923
حالياً نتيجة لجهود "روب" هناك
"حركات تدعو لحظر مادة "ف-ك-ب-ا

1681
02:01:43,197 --> 02:01:45,562
و التحقيق بشأن 600 نوع
من الكيماويات التي لا تتفتت

1682
02:01:45,770 --> 02:01:49,872
و التي كلها تقريباً غير مقننة

1683
02:01:51,690 --> 02:01:55,392
و بعد 20 عام من دخول
ويلبر تينانت" مكتبه"

1684
02:01:55,616 --> 02:02:01,021
روب بيلوت" مازال يناضل"

1685
02:02:03,479 --> 02:02:06,648
"باكي بيلي"

1686
02:02:07,173 --> 02:02:09,874
"دارلين" و "جو كايجر"

1687
02:02:10,402 --> 02:02:12,870
"جيم تينانت" شقيق "ويلبر"

1688
02:02:13,044 --> 02:02:18,852
"ساره" و "روب بيلوت"

