﻿1
00:00:03,046 --> 00:00:09,545
ترجمة
محمد عمار

2
00:00:12,546 --> 00:00:14,251
استجابة للاختفاء الغامض
لوحدة طوارئ الشرطة السنة الماضية

3
00:00:14,252 --> 00:00:16,021
كبار شرطة هونغ كونغ
اطلقو عملية الحرب الباردة

4
00:00:16,022 --> 00:00:17,755
نائب مفوض الشرطة شين لاو
عمل سرا مع النائب المفوض

5
00:00:17,756 --> 00:00:19,524
لكشف العقل المدبر وراء الاختفاء

6
00:00:19,525 --> 00:00:21,259
ابن النائب المفوض ام.بي.لي

7
00:00:21,260 --> 00:00:23,030
بعد معرفة الحقيقة السيد لي سلم ابنه
و قام بطلب التقاعد المبكر

8
00:00:23,031 --> 00:00:24,757
بناءا على توصية مكتب الامن

9
00:00:24,758 --> 00:00:26,838
تم تعيين شين لاو
كمفوض جديد للشرطة

10
00:00:28,729 --> 00:00:33,542
لكن وحدة الطوارئ مازالت مفقودة

11
00:01:44,905 --> 00:01:49,320
حرب باردة 2

12
00:02:32,352 --> 00:02:36,664
الخدمة الجنائزية حجزت اليوم لتشريف مسؤول السلامة البيرت كونغ
الذي مات في الخدمة

13
00:02:36,665 --> 00:02:38,395
خلال عملية الحرب الباردة

14
00:02:38,396 --> 00:02:40,298
كبار ضباط الشرطة كانو حاضرين

15
00:02:40,299 --> 00:02:43,331
لجنة هونغ كونغ الادارية كسرت البروتوكول للسماح للموكب

16
00:02:43,332 --> 00:02:45,965
للمرور امام مركز الشرطة الرئيسي

17
00:02:45,966 --> 00:02:48,139
حيث ودع زملاء كونغ زميلهم الى مثواه الاخير

18
00:02:49,336 --> 00:02:52,044
السيد ام. بي. لي القائد السابق للعملية

19
00:02:53,306 --> 00:02:54,808
نحن في خدمة الشعب

20
00:02:56,410 --> 00:03:00,222
و الشعب يثق
بهيكلية سلطتنا المتينة

21
00:03:02,215 --> 00:03:06,061
و في اللحظة التي نرتدي بها
عباءة تنفيذ القانون

22
00:03:07,087 --> 00:03:10,557
فان واجبنا هو خدمة المجتمع

23
00:03:11,692 --> 00:03:17,540
كضباط شرطة التزمنا بحماية المواطنين بشجاعة

24
00:03:18,331 --> 00:03:21,403
للدفاع عن الغير محصنين بشفقة

25
00:03:22,235 --> 00:03:26,206
و اقامة العدالة من غير خوف او محاباة

26
00:03:27,741 --> 00:03:30,216
نقف الان امام زملاؤنا الذين سقطو

27
00:03:30,217 --> 00:03:31,917
شين لاو مفوض الشرطة

28
00:03:31,918 --> 00:03:33,721
ليس لدينا الا خيار واحد

29
00:03:34,681 --> 00:03:36,683
لتشريف تضحيتهم

30
00:03:36,750 --> 00:03:37,624
فونيكس ليونغ
مع كامل الاحترام و الاستقامة

31
00:03:37,625 --> 00:03:38,855
المساعد الاعلى للمفوض رئيس قسم البيانات
مع كامل الاحترام و الاستقامة

32
00:03:38,856 --> 00:03:39,954
الان او الوكيل المفوض للحكم

33
00:03:39,955 --> 00:03:40,897
بكل الشرف و ايثار الولاء

34
00:03:40,887 --> 00:03:41,556
ديفيد موك
بكل الشرف و ايثار الولاء

35
00:03:41,557 --> 00:03:43,366
كبير مساعدي المفوض
بكل الشرف و ايثار الولاء

36
00:03:43,390 --> 00:03:45,700
ستيفان هان مندوب المفوض للعملية

37
00:03:45,859 --> 00:03:48,427
لعل ابطالنا يجدون السلام

38
00:03:48,428 --> 00:03:51,204
ارواح خالدة

39
00:04:37,477 --> 00:04:39,252
قدم التحية

40
00:04:56,763 --> 00:04:58,538
هل من الممكن ان اعرف من يتصل

41
00:04:59,032 --> 00:05:00,136
انتظر من فضلك

42
00:05:00,500 --> 00:05:01,638
سيدي

43
00:05:07,007 --> 00:05:08,007
مرحبا

44
00:05:08,175 --> 00:05:10,519
مفوض لاو هل تتذكرني

45
00:05:12,979 --> 00:05:14,049
اجل

46
00:05:14,714 --> 00:05:19,823
زوجتك ميشيل شان
تملك محل ازهار اشعة الشمس

47
00:05:21,221 --> 00:05:26,330
ابنتك ذات الخمس سنوات
 تداوم في روضة الجهة المشرقة

48
00:05:26,960 --> 00:05:28,371
اسمها جوسي لاو

49
00:05:29,663 --> 00:05:30,801
ماذا تريد

50
00:05:31,231 --> 00:05:33,142
اريدك ان تطلق سراح احدهم

51
00:05:58,024 --> 00:05:59,091
سيدي

52
00:05:59,092 --> 00:06:00,893
الضابط كين وونغ من القوة جي 4

53
00:06:00,894 --> 00:06:01,872
راشيل ما

54
00:06:01,873 --> 00:06:03,836
نحن هنا للحماية

55
00:06:03,837 --> 00:06:06,232
لقد اصطحبنا ابنتك من المدرسة
هي بامان

56
00:06:06,233 --> 00:06:07,553
لكننالم نحدد موقع زوجتك

57
00:06:18,712 --> 00:06:21,750
الان اتصل بوزير العدل
و خدمة التصليح

58
00:06:22,549 --> 00:06:24,269
احتاج لنقل جو لي الى المركز الرئيسي

59
00:06:52,712 --> 00:06:53,884
لا حاجة

60
00:07:04,057 --> 00:07:06,333
انت تتحدى شرطة هونغ كونغ

61
00:07:08,495 --> 00:07:12,910
انا لا اتحدى شرطة هونغ كونغ

62
00:07:13,400 --> 00:07:15,175
انا فقط اختطفت زوجتك

63
00:07:17,337 --> 00:07:18,509
انا اتحداك

64
00:07:43,196 --> 00:07:44,937
لا تقاطع رئيسك

65
00:07:46,766 --> 00:07:49,144
اي شيء تفعله لي سافعله لها

66
00:07:52,806 --> 00:07:54,808
51001075

67
00:07:57,844 --> 00:07:59,878
اكرر 5100-1075.

68
00:07:59,879 --> 00:08:02,681
قم باتصال فيديو خلال 10 دقائق

69
00:08:02,682 --> 00:08:04,286
احدهم سيخبرك ماذا تفعل

70
00:08:19,132 --> 00:08:20,132
ايها المفوض

71
00:08:23,236 --> 00:08:24,374
دعني اتحدث اليه

72
00:08:53,199 --> 00:08:54,337
جوي

73
00:08:55,502 --> 00:08:57,072
ماذا ستكلف

74
00:08:58,338 --> 00:09:00,249
بالنسبة لكم لتتوقفو

75
00:09:06,846 --> 00:09:08,348
انت تعلم

76
00:09:08,681 --> 00:09:12,629
شرطة هونغ كونغ لا تتفاوض مع ارهابيين

77
00:09:16,389 --> 00:09:18,130
شين لاو لا يشبهك

78
00:09:19,692 --> 00:09:21,797
عائلته هي قمة اولوياته

79
00:09:28,535 --> 00:09:29,946
طالما انا حي

80
00:09:30,603 --> 00:09:32,583
لن ادعك تفر بهذا

81
00:09:39,279 --> 00:09:42,047
قضيت 350 ثانية فقط في هذه الغرفة

82
00:09:42,048 --> 00:09:43,455
بهذه الكلمة انهي الجلسة

83
00:09:43,456 --> 00:09:45,452
شين لاو اضاع 6 دقائق

84
00:09:57,597 --> 00:09:58,803
و ايضا

85
00:09:59,065 --> 00:10:01,102
انت لم تعد

86
00:10:01,668 --> 00:10:03,614
مسؤولا

87
00:10:37,537 --> 00:10:39,278


88
00:10:40,673 --> 00:10:43,950
مفوض لاو استمع بحرص

89
00:10:44,310 --> 00:10:47,689
تعال لوحدك مع جوي لي للتبادل

90
00:10:47,981 --> 00:10:51,861
لديك 20 دقيقة لتكون جاهزا

91
00:11:00,960 --> 00:11:02,030
نصيحة

92
00:11:02,228 --> 00:11:04,298
لا تفعل هذا بنفسك
انت المفوض

93
00:11:04,299 --> 00:11:07,176
اذا استطاع المجرمون اخضاع زعيمنا
فان زعماء الشرطة سيضعونك تحت الشبهة

94
00:11:07,901 --> 00:11:09,881
لا يمكنك تعريض نفسك لهذه المخاطرة

95
00:11:10,036 --> 00:11:11,640
هدفهم تحرير جوي لي

96
00:11:12,005 --> 00:11:13,712
ساتعامل مع مخاطر العملية

97
00:11:14,073 --> 00:11:15,245
اسف سيدي

98
00:11:16,075 --> 00:11:17,910
علي ن اذكرك بانه

99
00:11:17,911 --> 00:11:20,892
قد قمنا بمخالفة البروتوكول
بجلب جوي لي الى هنا

100
00:11:21,581 --> 00:11:24,183
الاعلام و السياسيين و الانترنيت

101
00:11:24,184 --> 00:11:25,356
اعينهم علينا

102
00:11:25,552 --> 00:11:26,895
حركة واحدة خاطئة

103
00:11:27,387 --> 00:11:28,889
ستنفجر الى فضيحة

104
00:11:33,493 --> 00:11:35,439
ان لم نستطع ان تحمي حتى عائلاتنا

105
00:11:35,862 --> 00:11:39,071
فما الغاية من تطبيق القانون

106
00:11:40,500 --> 00:11:43,208
حتى لو كانت الرهينة مرتبطة بضابط

107
00:11:44,070 --> 00:11:45,071
سافعل نفس الشيء

108
00:11:46,739 --> 00:11:48,184
سارافق جوي لي بنفسي

109
00:11:48,241 --> 00:11:50,242
سيدي نحن نتفهم شعورك و لكن

110
00:11:50,243 --> 00:11:51,916
ساتحمل كامل المسؤولية

111
00:11:54,113 --> 00:11:55,380
15:42

112
00:11:55,381 --> 00:11:57,224
اقرر بواسطة مقاييس الطواريء

113
00:11:57,750 --> 00:11:58,888
فونيكس

114
00:11:59,118 --> 00:12:01,860
ستخدمين كشاهدة و ممثل المندوب

115
00:12:02,288 --> 00:12:03,358
الان

116
00:12:03,856 --> 00:12:05,256
انت الان تمثل المفوض

117
00:12:06,459 --> 00:12:07,626
ستيفان

118
00:12:07,627 --> 00:12:09,607
خذ مسؤولية مكتب الجريمة الاالكترونية

119
00:12:10,530 --> 00:12:11,634
شيء اخر

120
00:12:12,265 --> 00:12:13,972
المرة المقبلة انصتو بحرص لما اقوله

121
00:12:14,400 --> 00:12:15,708
اريد نصائح

122
00:12:16,269 --> 00:12:17,646
لا تعليقات

123
00:12:20,573 --> 00:12:21,608


124
00:12:23,109 --> 00:12:24,109
ما التطورات

125
00:12:24,477 --> 00:12:27,048
انهم يغيرو ال اي بي باستمرار
نحن ما زلنا نتعقب

126
00:12:27,447 --> 00:12:28,619
ايها المفوض

127
00:12:29,082 --> 00:12:31,527
قوادنا من الجيل الثالث
يتحكمون بنظام الاتصالات

128
00:12:31,551 --> 00:12:33,656
مجهزون باجهزة تعقب خفية

129
00:12:33,987 --> 00:12:36,147
اقترح ان تلبسو انت و جوي لي
مجموعات مطابقة

130
00:12:36,222 --> 00:12:38,429


131
00:12:41,127 --> 00:12:42,231
اجل سيدي

132
00:12:54,440 --> 00:12:55,748
اخر مرة

133
00:12:56,075 --> 00:12:57,816
جلبت فيها جوي لي للعدالة

134
00:12:58,478 --> 00:13:00,355
اردته حيا

135
00:13:01,814 --> 00:13:03,350
ليؤدي عقوبته

136
00:13:03,983 --> 00:13:05,360
ليس ميتا

137
00:13:06,486 --> 00:13:09,865
اذا اصبحت الامور سيئة

138
00:13:11,524 --> 00:13:13,299
هل ستحافظ على حياته

139
00:13:19,632 --> 00:13:20,872
اعدك

140
00:13:21,634 --> 00:13:23,272
انه سيحصل على محاكمة عادلة

141
00:13:25,104 --> 00:13:26,640
ساعتبرذلك كموافقة

142
00:13:27,307 --> 00:13:28,479
هل تمانع

143
00:13:29,108 --> 00:13:32,146
ان بقيت هنا لاراقبه

144
00:13:35,214 --> 00:13:36,454
شكرا

145
00:13:47,160 --> 00:13:48,833
فريق 1 نحن خلف المفوض

146
00:13:50,630 --> 00:13:52,234
فريق 2 الوضع طبيعي

147
00:13:55,635 --> 00:13:56,636
سيدي

148
00:13:56,869 --> 00:13:58,075
شكرا

149
00:14:00,373 --> 00:14:01,707
صباح الخير سيدي

150
00:14:01,708 --> 00:14:04,018
سيدي كل الوحدات الخمسة جاهزة

151
00:14:10,516 --> 00:14:13,690
كلكم انا الان قائد مكتب
الجريمة الالكترونية

152
00:14:13,853 --> 00:14:15,887
مجموعتي التعقب تم تفعيلهم

153
00:14:15,888 --> 00:14:17,026
النقطة الزرقاء هي المفوض

154
00:14:17,027 --> 00:14:18,866
الحمراء جوي لي

155
00:14:22,495 --> 00:14:23,735
المفوض لاو

156
00:14:24,230 --> 00:14:28,007
يرافقك عدة مركبات
قم باضاعتهم

157
00:14:28,568 --> 00:14:30,741
و الا ستفقد زوجتك يدا

158
00:14:35,074 --> 00:14:35,950
سيدي

159
00:14:35,951 --> 00:14:37,944
المتصل لدية جهاز مضاد لتعقب الاتصالات

160
00:14:38,378 --> 00:14:39,379
تابع المحاولة

161
00:14:43,783 --> 00:14:45,194
الفريق 1 انفصل

162
00:14:52,692 --> 00:14:54,399
الفريق 2 انفصل

163
00:14:55,261 --> 00:14:56,934
لديك بعض الشجاعة

164
00:15:03,035 --> 00:15:04,776
انت طلبت هذا

165
00:15:27,093 --> 00:15:29,505
المفوض غير المسار
انه على طريق جوسون الان

166
00:15:29,796 --> 00:15:31,776
عمل جيد ايها المفوض

167
00:15:32,098 --> 00:15:34,135
الان بشكل مستقيم الى شارع الشحن

168
00:15:38,638 --> 00:15:41,175
الفرق من 1 الى 3 موقع جديد شارع الشحن

169
00:15:41,176 --> 00:15:45,143
استعدو في لون فات و غرب و شرق تاي وونغ

170
00:15:45,144 --> 00:15:47,146
الفرق 4 و 5 مباشرة الى شرق شارع الملكة

171
00:15:51,584 --> 00:15:52,851
سيد لاو

172
00:15:52,852 --> 00:15:55,187
يجب ان استلم

173
00:15:55,188 --> 00:15:57,464
الملف الذي وعدت به

174
00:15:57,924 --> 00:15:59,096
ماذا تعني

175
00:15:59,459 --> 00:16:02,030
التفاصيل الامنية للقائد التنفيذي
ادارات وزارية و

176
00:16:02,031 --> 00:16:04,167
   و 13 مكتب اداري
للاشهر الستة القادمة

177
00:16:04,831 --> 00:16:06,037
وعدت ان ترسلها

178
00:16:06,038 --> 00:16:09,013
عندما استلمت الخمسين مليون منذ اسبوعين

179
00:16:09,502 --> 00:16:10,845
فقط قل لي

180
00:16:11,270 --> 00:16:12,647
كم تريد اكثر

181
00:16:13,940 --> 00:16:15,442
50 مليون الم تكن كافية

182
00:16:16,709 --> 00:16:19,815
سيد لاو لا تكن جشعا

183
00:16:27,887 --> 00:16:29,696
سيد او الروح المعنوية حاسمة

184
00:16:32,658 --> 00:16:34,331
يريد جوي لاو ان

185
00:16:34,527 --> 00:16:36,234
تنحرف تحقيقاتنا

186
00:16:37,163 --> 00:16:38,870
لا تتشتت ابق مركزا

187
00:16:39,198 --> 00:16:41,041
مفهوم
اجل سيدي

188
00:16:43,469 --> 00:16:44,539
اوقف السيارة

189
00:16:46,906 --> 00:16:50,012
اذهب الى السيارة السودا
ذات الاضواء الوامضة

190
00:16:55,081 --> 00:16:56,581
القنبلة

191
00:16:56,582 --> 00:16:58,493
لحمايتك انت و زوجتك

192
00:16:59,151 --> 00:17:01,529
التوقف التالي سيكون عند محطة ميترو
ساي يينغ بون

193
00:17:01,530 --> 00:17:04,263
رصيف 1

194
00:17:04,924 --> 00:17:06,426
كم من الوقت سياخذ فريق المفرقعات للوصول

195
00:17:06,427 --> 00:17:07,563
ساكتشف ذلك

196
00:17:08,561 --> 00:17:09,895
حذر ضباط المترو

197
00:17:09,896 --> 00:17:11,737
ليفعلو اجراءات الطواريء
في محطة ساي يينغ بون

198
00:17:11,738 --> 00:17:12,738
اجل سيدي

199
00:17:13,733 --> 00:17:16,737
لا انا لا استطيع ان اصبح قنبلة

200
00:17:17,570 --> 00:17:19,545
يجب ان يعرفو بان مقتل المفوض

201
00:17:19,546 --> 00:17:21,041
سياتي بعواقب وخيمة

202
00:17:21,274 --> 00:17:23,345
الغاية من نعالهم هي صنع احذية

203
00:17:24,443 --> 00:17:25,443
سيد لي

204
00:17:26,345 --> 00:17:28,757
علينا ان نكون جاهزين للاسوأ

205
00:17:29,015 --> 00:17:30,085
سيدي

206
00:17:30,116 --> 00:17:31,753
فريق المفرقعات سيصل خلال 10 دقائق

207
00:17:31,754 --> 00:17:35,186
اعزل المحطة
فعل اجراءات التحكم بالحشود

208
00:17:35,187 --> 00:17:37,724
اذا انفجرت الفوضى في الرصيف
لن نستطيع التحكم بالمخارج

209
00:17:37,924 --> 00:17:41,303
اجراءات التحكم بالحشود ستسب خسائر اعلى

210
00:17:42,361 --> 00:17:43,237
انا اعترض

211
00:17:43,296 --> 00:17:45,037
لقد قدمت نصيحتي

212
00:17:45,398 --> 00:17:47,935
انت القائد
لك القرار

213
00:18:22,268 --> 00:18:24,509
القطار الى تشاي يصل

214
00:18:24,637 --> 00:18:27,277
رجاء ركاب لاي يخرجون اولا

215
00:18:57,670 --> 00:18:58,944
قنبلة

216
00:19:01,607 --> 00:19:02,449
هناك قنبلة

217
00:19:02,450 --> 00:19:03,647
قنبلة

218
00:19:04,710 --> 00:19:06,177
جوي لي هرب
خلفة

219
00:19:06,178 --> 00:19:07,178
اخلو الرصيف

220
00:19:07,179 --> 00:19:08,214


221
00:19:13,953 --> 00:19:16,559
هذه الجهة اسرعوا
تابعوا التحرك

222
00:19:22,495 --> 00:19:23,701
ماذا حدث

223
00:19:40,546 --> 00:19:42,355
هارب عند المخرج اي 1

224
00:19:48,721 --> 00:19:50,392
كل الركاب ابقو هادئين

225
00:19:50,393 --> 00:19:53,233
طاقمنا سيوجهونكم
الى اقرب مخرج

226
00:19:58,397 --> 00:19:59,569
ابتعدو

227
00:20:03,903 --> 00:20:04,938
من الافضل ان تغادرو

228
00:20:05,104 --> 00:20:06,412
اخرجو من هنا

229
00:20:06,739 --> 00:20:07,739
الان

230
00:20:17,416 --> 00:20:18,550
لا تتحرك

231
00:20:18,551 --> 00:20:19,928
شرطة

232
00:20:21,520 --> 00:20:22,721
لا تتحرك

233
00:20:22,722 --> 00:20:23,928
هنا

234
00:20:29,729 --> 00:20:30,707
لا تصابو بالذعر

235
00:20:30,708 --> 00:20:32,964
الفريق 1 اتجهو الى الرصيف الشرقي

236
00:20:32,965 --> 00:20:34,205
الفريق 2 اتجهوا الى الرصيف الغربي

237
00:20:34,206 --> 00:20:36,146
الفريق 3 احموا باحتي المصاعد

238
00:20:36,368 --> 00:20:37,368
تحركوا

239
00:20:39,705 --> 00:20:41,048
شرطة ابتعدوا

240
00:20:51,083 --> 00:20:51,993
سيدي

241
00:20:51,994 --> 00:20:53,395
ابق هادئا

242
00:21:40,132 --> 00:21:41,167
ميشيل

243
00:21:43,969 --> 00:21:45,209
بعد ارسالك الى المستشفى

244
00:21:45,671 --> 00:21:46,945
ساجلب جوسي اليك حسنا

245
00:22:07,560 --> 00:22:11,064
انفجرت قنبلة في الساعة 7.45 مساء امس

246
00:22:11,564 --> 00:22:13,840
في محطة ساي يينغ بون للمترو

247
00:22:14,867 --> 00:22:17,507
خبير في المفرقعات اصيب خلال الحادث

248
00:22:18,003 --> 00:22:21,473
المدان جوي لي
تمكن من الفرار خلال الفوضى

249
00:22:21,974 --> 00:22:26,047
العملية مساء امس كانت
تحت قيادتي المباشرة

250
00:22:26,645 --> 00:22:28,818
من اجل التسبب في
ضغوط غير ضرورية للعامة ,

251
00:22:29,348 --> 00:22:30,656
فانني اتحمل كامل المسؤولية

252
00:22:31,750 --> 00:22:33,384
عن العملية

253
00:22:33,385 --> 00:22:35,887
ما هو الاجراء الصارم الذي ستتخذة بعد الاعتذار

254
00:22:35,888 --> 00:22:38,189
كيف كانت استجابة ادارة الميترو

255
00:22:38,190 --> 00:22:41,069
هل خالفت الشرطة اي بروتوكول
خلال عملية الليلة الماضية

256
00:22:41,393 --> 00:22:45,034
هل تم اعلام مكتب الامن قبل العملية ?

257
00:22:54,573 --> 00:22:55,779
سيدي

258
00:23:02,781 --> 00:23:04,782
انه ام بي لي

259
00:23:04,783 --> 00:23:06,183
صلني برئيس وحدة الجرائم يانغ

260
00:23:06,886 --> 00:23:08,092
لي

261
00:23:09,054 --> 00:23:13,901
بيتر شوي
مفوض شرطة سابق

262
00:23:19,198 --> 00:23:21,109
يانغ ساتصل بك لاحقا

263
00:23:23,202 --> 00:23:25,876
لقد كان جوي يعمل لدي

264
00:23:29,775 --> 00:23:34,315
لقد استغربت كيف ان
جوي عمل لدي

265
00:23:35,114 --> 00:23:36,252
لم اخمن ابدا انه انت I

266
00:23:36,482 --> 00:23:38,223
مع انني احكم جيدا على الشخصيات

267
00:23:38,918 --> 00:23:41,125
ابنك يشبهك تماما

268
00:23:42,488 --> 00:23:45,328
من خلال كل اسماء رموز العمليات
التي وضعتها عندما كنت في الخدمة

269
00:23:46,325 --> 00:23:47,827
اخترت رمز حرب باردة

270
00:23:48,594 --> 00:23:51,507
مثير للاهتمام حقيقة

271
00:23:53,332 --> 00:23:55,633
سيدي لقد عدنا بطريق طويل

272
00:23:55,634 --> 00:23:57,614
دعنا ننهي الحديث الصغير

273
00:23:58,304 --> 00:24:00,181
لن اصبر على احد

274
00:24:00,673 --> 00:24:03,119
من يريد احباط خطتنا من اجل سلسة قوة الشرطة

275
00:24:04,076 --> 00:24:06,989
نحن اردناك دائما ان تنجح
 في استلام منصب المفوض

276
00:24:07,179 --> 00:24:11,150
جوي كان اختيارنا الاول
لهذا المنصب في المستقبل

277
00:24:11,450 --> 00:24:12,758
لكنه اصبح هاربا

278
00:24:12,918 --> 00:24:14,363
في حال نجاحك

279
00:24:16,622 --> 00:24:18,295
ماذا تقصد بنحن

280
00:24:18,757 --> 00:24:21,260
سين لاو هو
الصديق المقرب لوزير الامن

281
00:24:21,660 --> 00:24:23,298
انه ليس واحد منا

282
00:24:24,330 --> 00:24:25,433
تقنيا

283
00:24:25,434 --> 00:24:27,206
انت مازلت في حياة التقعد المبدئي

284
00:24:27,800 --> 00:24:29,173
فور تنحية لاو

285
00:24:29,174 --> 00:24:32,980
يمكنني التحدث مع وزير العدل
حول ضباط اخرين اقوياء

286
00:24:33,672 --> 00:24:35,049
لدعم اعادتك لمنصبك السابق

287
00:24:37,977 --> 00:24:39,115
سيد تشاو

288
00:24:39,345 --> 00:24:41,449
اشك بك و بداعميك

289
00:24:41,450 --> 00:24:43,791
القوة نصبت مفوض جديد

290
00:24:44,550 --> 00:24:47,690
نحن لم نفعل و لكن

291
00:24:47,987 --> 00:24:49,898
يمكننا الدفع بمرشح للامام

292
00:24:50,889 --> 00:24:53,624
طالما هو تابع لنا

293
00:24:53,625 --> 00:24:56,128
على كل الحصول على المنصب لا يشكل فارقا

294
00:25:06,205 --> 00:25:07,479
فكر بهذا

295
00:25:17,549 --> 00:25:18,549
ابي

296
00:25:19,685 --> 00:25:21,659
مازلت تلبس
نفس النظارات لسنوات طويلة جدا

297
00:25:21,660 --> 00:25:23,155
انه وقت التغيير

298
00:25:35,434 --> 00:25:38,415
عملية الحرب الباردة لها الكثير من التاثيرات
بداية من عندما

299
00:25:38,604 --> 00:25:42,211
عندما السلطة التشريعية بالكامل
خططت للتشكيك بالمفوض

300
00:25:42,341 --> 00:25:44,252
لقد فقد المدان لي خلال
الحراسة القضائية

301
00:25:44,777 --> 00:25:46,620
منذ تاسيس هذه المدينة

302
00:25:46,779 --> 00:25:49,885
لم نملك رئيس شرطة سخيف كهذا

303
00:25:50,449 --> 00:25:52,187
ان لم نحوله للمحاسبة

304
00:25:52,188 --> 00:25:54,185
كيف يمكننا ان نجيب شعب هونغ كونغ

305
00:25:54,186 --> 00:25:57,224
ايزابيل او
محامية

306
00:26:11,737 --> 00:26:12,875
مرحبا جون

307
00:26:17,876 --> 00:26:19,378
من في المكتب

308
00:26:24,616 --> 00:26:26,456
ادوارد لاي
وزير العدل

309
00:26:26,457 --> 00:26:28,295
عندما مات الاب كوان

310
00:26:28,296 --> 00:26:31,598
سالتني فقط عن الدبوس

311
00:26:36,595 --> 00:26:37,895
ادوارد

312
00:26:37,896 --> 00:26:39,398
هذه ليست نموذج عادي

313
00:26:41,800 --> 00:26:43,334
كاميرا احادية اللون

314
00:26:43,335 --> 00:26:44,735
مع عدسة 0.95

315
00:26:44,736 --> 00:26:45,646
اوزوالد كان
مشرع كبير المستشارين

316
00:26:45,647 --> 00:26:46,945
تطابق مثالي

317
00:26:48,941 --> 00:26:51,854
انها مضيعة علي
لكن يبدو انك مصور بالابيض و الاسود

318
00:26:54,580 --> 00:26:56,150
هل يضايقك شيء

319
00:26:58,584 --> 00:27:00,689
عملية الحرب الباردة
خلقت الكثير من المشاكل

320
00:27:01,019 --> 00:27:03,693
الكثير من اعضاء المجالس
فقدو الثقة بقوة الشرطة

321
00:27:04,523 --> 00:27:07,766
ما هو قرارك على
طلبات لجنة التحقيق

322
00:27:11,363 --> 00:27:12,966
اتيت كل الطريق الى هنا

323
00:27:12,967 --> 00:27:14,638
لتنصحني بقضية مجلس

324
00:27:15,467 --> 00:27:16,502
اوزوالد

325
00:27:16,835 --> 00:27:18,302
بصفة شخصية

326
00:27:18,303 --> 00:27:19,503
امل ان تنضم الى اللجنة

327
00:27:20,038 --> 00:27:22,609
بوجودك معنا
استطيع ان اطلب من وزير الامن

328
00:27:22,610 --> 00:27:24,986
التعاون الكامل مع التحقيقات

329
00:27:25,477 --> 00:27:26,677
اوزوالد

330
00:27:26,678 --> 00:27:28,351
للمصلحة العامة علينا جميعا

331
00:27:28,714 --> 00:27:30,625
التسوية احيانا

332
00:27:31,216 --> 00:27:32,786
تسوية

333
00:27:33,852 --> 00:27:36,372
انت تحاول الهيمنة على السلطة القانونية
بالقوة القضائية

334
00:27:36,555 --> 00:27:37,688
السياسة

335
00:27:37,689 --> 00:27:39,999
هي فن التفاوض

336
00:27:41,660 --> 00:27:42,968
ايدوارد

337
00:27:43,162 --> 00:27:44,295
هذه الكلمات

338
00:27:44,296 --> 00:27:47,175
محرجة حتى بالنسبة
لطالب الحقوق في سنته الاولى

339
00:27:47,466 --> 00:27:49,844
بين كل القضاة انت الالمع

340
00:27:49,968 --> 00:27:52,847
و الاكثر رجاءا

341
00:27:53,405 --> 00:27:55,211
راس و اكتاف فوق الاخرين

342
00:27:55,212 --> 00:27:56,550
ماذا تريد اكثر من ذلك

343
00:27:57,309 --> 00:27:58,910
لكن السياسة الحقيقية

344
00:27:58,911 --> 00:28:01,016
لديها الكثير من القوانين التي لم تقل

345
00:28:03,215 --> 00:28:05,593
هل اتبعت القوانين

346
00:28:06,218 --> 00:28:09,062
لن تكون ابدا

347
00:28:09,354 --> 00:28:10,992
وزيرا للعدل

348
00:28:14,493 --> 00:28:17,064
الصور الرقمية لها سحرها

349
00:28:17,696 --> 00:28:21,906
لكن شغفي يتجه للتماثلي

350
00:28:24,269 --> 00:28:25,441
هل تفهم

351
00:28:32,611 --> 00:28:33,851
كلا شكرا

352
00:28:39,251 --> 00:28:40,457
عمي

353
00:28:44,056 --> 00:28:48,266
طائرتك تقلع الليلية الساعة 9.15
اذهب الى المنزل و راجع افعالك

354
00:28:48,961 --> 00:28:50,702
اذهب
شكرا

355
00:28:55,067 --> 00:28:57,240
سيدي هل وعدت ايدوارد لاي

356
00:28:58,737 --> 00:29:01,718
لقد ارسلو وزير العدل
للضغط علي

357
00:29:02,307 --> 00:29:04,287
انها اخر محاولة يائسة للحكومة

358
00:29:04,910 --> 00:29:06,253
الامور قد تتبدل في المستقبل

359
00:29:06,712 --> 00:29:10,819
ان لم اخطو فيها قد اندم

360
00:29:11,049 --> 00:29:13,120
 سيدي الموعد النهائي هو اليوم الساعة  الخامسة مساءا

361
00:29:13,819 --> 00:29:15,594
اتصلي بهم الساعة 4.45 مساءا

362
00:29:18,590 --> 00:29:20,591
بالتصويت الرئيسي مجلس السلطة التشريعية

363
00:29:20,592 --> 00:29:23,568
سيمرر كرسي لجنة الامن
حركة شابلن ما

364
00:29:23,569 --> 00:29:25,473
لاستخلاص السلطة و الحظوة المحلية

365
00:29:25,474 --> 00:29:29,634
للتحقيق مع مفوض الشرطة شين لاو

366
00:29:29,635 --> 00:29:31,479
لانتهاك الاخلاق خلال
عملية الحرب الباردة

367
00:29:31,503 --> 00:29:34,071
انها اول مرة منذ عام 1993

368
00:29:34,072 --> 00:29:38,521
المجلس التشريعي بستخلص الحظوة المحلية
للتحقيق مع ضابط من السلطة العليا

369
00:29:39,177 --> 00:29:41,348
استلمنا للتو جدول التحقيق

370
00:29:41,349 --> 00:29:44,849
ليديا وونغ ستكون رئيسة اللجنة
شابلن ما نائب الرئيس

371
00:29:44,850 --> 00:29:48,195
الاعضاء الاخرون الان تام
ايميلي نغ و اوزوالد كان

372
00:29:49,288 --> 00:29:52,531
الكل من كبار الخبراء التشريعيين

373
00:29:53,025 --> 00:29:54,592
اول الشهود هم

374
00:29:54,593 --> 00:29:55,867
السيد لي  ام بي لي

375
00:29:57,095 --> 00:30:00,440
سيدي وفقا لمتطابات لجنة التحقيق
خلال العقد الاخير

376
00:30:00,699 --> 00:30:03,771
اذا فشلت عملية الحرب الباردة
مرضية في الحصول على نتائج

377
00:30:03,869 --> 00:30:05,870
افترض ان المجلس سيعقد

378
00:30:05,871 --> 00:30:09,842
المطالبة بكلمات مثل
اسف شجب او حتى استهجان

379
00:30:10,676 --> 00:30:13,282
انت لن توقف فقط راتبك التقاعدي

380
00:30:13,283 --> 00:30:16,191
انت قد تواجه اتهامات جرمية

381
00:30:17,783 --> 00:30:19,016
كل ما يمكننا فعله الان

382
00:30:19,017 --> 00:30:21,395
هو اعلان كل الحقائق
الملقاة على عاتق المفوض

383
00:30:21,396 --> 00:30:22,865
لكسب تعاطف العامة

384
00:30:24,456 --> 00:30:25,400
سيدي

385
00:30:25,401 --> 00:30:28,860
بدلا من الاستعانة بقوة الشرطة
للمساعدة فكرو

386
00:30:29,194 --> 00:30:30,696
كيف يمكننا مساعدة القوة

387
00:30:39,538 --> 00:30:41,339
بيللي شوينغ
المحقق الرئيسي

388
00:30:41,340 --> 00:30:43,300
اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد

389
00:30:43,542 --> 00:30:45,309
لقد تحدثت مع السيد ماك

390
00:30:45,310 --> 00:30:46,550
كيف يمكنني ان اساعدك

391
00:30:46,912 --> 00:30:49,719
السقف تعرض لحادث العاب نارية
 و انفجار المترو

392
00:30:49,720 --> 00:30:51,251
كلاهما عليهما علامة
متفجرات السوق السوداء

393
00:30:51,750 --> 00:30:52,983
لكنننا بعيدا جدا

394
00:30:52,984 --> 00:30:55,920
لا يوجد لدينا مشتبهون
لا املك ضوءا واحدا

395
00:30:55,921 --> 00:30:57,961
ربما تم تضليلي منذ البداية

396
00:30:58,357 --> 00:31:01,429
هل ما زال ام بي لي
 يملك تاثيرا في القوة \

397
00:31:03,161 --> 00:31:05,402
لا تركز فقط على قوة الشرطة

398
00:31:06,398 --> 00:31:08,071
اريدك ان تعمل تمرين طاولة الرمل

399
00:31:09,000 --> 00:31:10,172
مدد مجالك

400
00:31:17,843 --> 00:31:20,289
اريد ان اعمل فريق نظيف من الخارج

401
00:31:20,612 --> 00:31:23,684
اريدك ان تتولى القيادة

402
00:31:49,074 --> 00:31:50,485
 عيد ميلاد سعيد

403
00:31:55,480 --> 00:31:56,720
هذا يكفي

404
00:31:58,049 --> 00:32:00,495
وعدت بالاقلاع

405
00:32:02,320 --> 00:32:04,061
كاس واحد في السنة

406
00:32:04,062 --> 00:32:05,466
انت تعلم ما اعني

407
00:32:05,624 --> 00:32:07,591
عندما كنت في العشرين
 انت قلت انها كانت اخر مرة

408
00:32:07,592 --> 00:32:09,663
ثم تركت الماضي يرحل
و اوقفت الحزن على والدي

409
00:32:11,229 --> 00:32:13,004
اصبحت تشبهينه اكثر

410
00:32:15,100 --> 00:32:18,104
مشاكسة و عنيدة

411
00:32:22,441 --> 00:32:24,114
و عدنا الى حيث كنا فقراء

412
00:32:24,476 --> 00:32:26,956
اباك و انا شرينا حتى الثمالة

413
00:32:27,946 --> 00:32:30,181
الان اكتشف شيئا فشيئا

414
00:32:30,182 --> 00:32:33,527
كم هو جيد مذاق الشراب الرخيص

415
00:32:35,487 --> 00:32:37,121
هذا يكفي

416
00:32:37,122 --> 00:32:38,601
كفى

417
00:32:43,862 --> 00:32:45,671
لو كنت من يقود ذلك اليوم

418
00:32:46,264 --> 00:32:48,505
لا اذكر تماما وجهه

419
00:32:49,868 --> 00:32:51,973
لهذا اخترعت الكاميرات

420
00:32:53,939 --> 00:32:55,941
احذر من شاهدت في حلمي الليلة الماضية

421
00:32:56,441 --> 00:32:57,511
اباك

422
00:32:58,477 --> 00:32:59,820
اجل

423
00:33:00,479 --> 00:33:03,119
لكن اسمه كان اوزوالد و ليس اوليفر

424
00:33:07,519 --> 00:33:10,329
عدني بان توقف الشرب الكثبر حسنا

425
00:33:42,587 --> 00:33:43,654
السيدة الرئيسة

426
00:33:43,655 --> 00:33:46,932
اخر فقرة في عملية الحرب الباردة
كان تقرير شرطة داخلي يقول

427
00:33:47,192 --> 00:33:49,560
هذه العملية دعمت القيم الداخلية لهونغ كونغ

428
00:33:49,561 --> 00:33:50,164
الجلسة الاولى

429
00:33:50,395 --> 00:33:53,774
مخصصة لمراجعة
الملفات القضائية الشائعة السابقة

430
00:33:54,165 --> 00:33:56,111
مراجعة اللجنة الداخلية
اعتبرت هذه العملية

431
00:33:56,112 --> 00:33:58,702
الفشل الاكثر نجاحا

432
00:33:58,703 --> 00:34:00,705
منذ التسليم

433
00:34:03,675 --> 00:34:04,835
اولا سيدتي الرئيسة

434
00:34:05,043 --> 00:34:07,853
ماذا يعنون بالفشل الاكثر نجاحا

435
00:34:08,547 --> 00:34:11,050
لغة التعبير سفيفة

436
00:34:11,383 --> 00:34:15,297
لا اوافق تماما على وصف التقرير الداخلي

437
00:34:16,788 --> 00:34:19,029
ماذا عنك سيد لي

438
00:34:20,058 --> 00:34:21,298
سيدتي الرئيسة

439
00:34:22,127 --> 00:34:24,539
لقد قرات التقرير

440
00:34:24,796 --> 00:34:26,935
لكني لم اتورط

441
00:34:27,132 --> 00:34:28,236
في اي مساهمة فيه

442
00:34:30,402 --> 00:34:31,402
سيد لي

443
00:34:31,636 --> 00:34:37,052
وفقا للتقرير الداخلي
الملحق بي 2 صفحة 17 مقطع بي

444
00:34:37,576 --> 00:34:39,214
شين لاو نائب المفوض

445
00:34:39,778 --> 00:34:43,954
مجهول سرب كم جوهري من المعلومات المصنفة

446
00:34:43,955 --> 00:34:45,583
الى لجنة مكافحة الفساد المستقلة

447
00:34:45,584 --> 00:34:47,586
لاثارة الاهتمام لحل القضية

448
00:34:48,820 --> 00:34:50,128
تم اعلامنا

449
00:34:50,922 --> 00:34:52,663
بهذا سلفا

450
00:34:53,224 --> 00:34:55,226
لم يتم اعلامنا مسبق

451
00:34:55,560 --> 00:34:59,599
لكن الفقرة 6.01.22 من اوامر الشرطة

452
00:34:59,731 --> 00:35:02,837
ضباط الشرطة لن يستجيبو
لمعلومات مجهولة المصدر

453
00:35:02,968 --> 00:35:08,077
ربما فهم كسلوك متحامل
على الاوامر و الانضباط

454
00:35:09,074 --> 00:35:10,109
سيد لي

455
00:35:10,475 --> 00:35:12,819
هل تظن ان السيد لي قد
  خرق القانون عن عمد

456
00:35:13,778 --> 00:35:15,086
سيدي المستشار

457
00:35:15,647 --> 00:35:18,526
القانون وضع على الحجر لا البشر

458
00:35:19,084 --> 00:35:21,189
اقترح ان نكون نحن رجال القانون خارج فئتكم

459
00:35:21,319 --> 00:35:23,356
عندما يبدا الرقص حول القانون

460
00:35:25,590 --> 00:35:26,857
سيدتي الرئيسة

461
00:35:26,858 --> 00:35:29,634
دعينا نعود للصفحة 57
من تقرير الشرطة الداخلي

462
00:35:30,328 --> 00:35:32,774
في مساء السادس و العشرين
من كانون الثاني من السنة الماضية

463
00:35:33,164 --> 00:35:35,940
الاحداث التالية حدثت
 في منزلك سيد لي t

464
00:35:36,368 --> 00:35:39,781
لاو وجد دليلا يثبت
تورط ابنك في نشاط اجرامي

465
00:35:40,538 --> 00:35:44,174
انه امر مثير للاعجاب ان تدعم العدالة
 على حساب

466
00:35:44,175 --> 00:35:45,176
علاقتك العائلية

467
00:35:45,977 --> 00:35:47,456
اريد ان اسال السيد لي

468
00:35:47,646 --> 00:35:52,152
هل سالت عن نزاهة السيد لاو
و قدرته على القيادة

469
00:35:55,854 --> 00:35:56,854
سيدتي الرئيسة

470
00:36:00,358 --> 00:36:03,737
مع احترامي لنزاهة المفوض لاو

471
00:36:04,295 --> 00:36:05,899
بلا شك

472
00:36:06,331 --> 00:36:09,039
لكن في حادث محطة ساي يينغ حون

473
00:36:09,567 --> 00:36:11,547
شيء اخر حدث

474
00:36:12,070 --> 00:36:17,076
المفوض لاو و جوي لي كان بينهم محادثة
داخل سيارة التحميل

475
00:36:19,144 --> 00:36:21,478
جوي لي لمح

476
00:36:21,479 --> 00:36:25,188
ان عربة وحدة الطواريء
المسلحة و المجهزة المفقودة

477
00:36:25,717 --> 00:36:29,324
لم يتم استعادتها لان
المفوض لاو

478
00:36:29,487 --> 00:36:30,932
رفض الايفاء وعده

479
00:36:33,758 --> 00:36:35,066
سيد لي

480
00:36:35,660 --> 00:36:38,402
كيف علمت بهذه المعلومات

481
00:36:39,097 --> 00:36:40,906
كنت في المركز الرئيسي للشرطة I

482
00:36:41,332 --> 00:36:43,175
سمعت المحادثة كما جرت

483
00:36:43,668 --> 00:36:46,774
خلال تلك المحادثة

484
00:36:47,038 --> 00:36:52,351
هل حدد جوي لي تماما
 ماذا وعده المفوض لاو

485
00:36:54,612 --> 00:36:55,750
جوي لي قال

486
00:36:56,014 --> 00:36:58,085
انهم وافقوا على 50 مليون

487
00:36:58,750 --> 00:37:01,594
المفوض لاو وعد بتسليم التفاصيل الامنية

488
00:37:02,520 --> 00:37:06,627
للرئيس العام و 3 وزراء و 13 مدير عام

489
00:37:06,628 --> 00:37:08,900
للستة اشهر قادمة

490
00:37:11,029 --> 00:37:15,273
لكن المفوض لاو كان جشعا
اراد اكثر

491
00:37:15,300 --> 00:37:16,745
 سيدتي الرئيسة
سيدتي الرئيسة

492
00:37:19,037 --> 00:37:19,811
سيد لي

493
00:37:19,812 --> 00:37:22,785
هل انت مدرك
 انك تدعي مزاعم خطيرة

494
00:37:22,874 --> 00:37:25,911
انت تدعي ان الرئيس
و مجلس الوزراء و اعضاء الحكومة

495
00:37:25,912 --> 00:37:29,617
قد تامر عليهم مفوض الشرطة
 مع جوي لي و عصابته

496
00:37:29,618 --> 00:37:33,585
و هدد سلامة حكومة و كبار موظفي هونغ كونغ

497
00:37:39,624 --> 00:37:42,503
كضابط شرطة لاكثر من 30 عام

498
00:37:43,428 --> 00:37:44,930
تعلمت

499
00:37:45,463 --> 00:37:49,843
ان لا استبعد اي احتمال
 حتى تحل القضية

500
00:38:01,479 --> 00:38:03,322
الاسئلة و الاجوبة في ملف الاستماع السابق

501
00:38:03,323 --> 00:38:04,349
جميعنا اعدنا الاستماع اليها

502
00:38:04,516 --> 00:38:06,587
ام بي لي لم يتقيد بالسيناريو ابدا

503
00:38:07,152 --> 00:38:08,418
هل تظن ان لي

504
00:38:08,419 --> 00:38:09,859
كان له دوافع خفية منذ البداية

505
00:38:11,322 --> 00:38:13,859
ما قاله اليوم يعني
تقسيم قوة الشرطة

506
00:38:14,259 --> 00:38:16,296
الان شين لاو غير محصن

507
00:38:16,361 --> 00:38:19,308
ما الخطأ في وخراجه من التعاسة مرة و الى الابد

508
00:38:20,698 --> 00:38:22,974
مدرسة الشرطة القديمة تقدس الشرف

509
00:38:23,201 --> 00:38:26,671
لي يعلم جيدا ان ما قاله اليوم
 كان كافيا لتدمير

510
00:38:26,838 --> 00:38:29,978
السمعة التي بنتها قوة الشرطة لسنين

511
00:38:30,809 --> 00:38:33,050
لا يمكننا الثقة بهذا الرجل

512
00:38:34,813 --> 00:38:37,521
لا يمكنه فعل هذا فقط للايقاع
بسين لاو

513
00:38:37,949 --> 00:38:40,050
اظن ان لي لديه اهداف اخرى

514
00:38:40,051 --> 00:38:44,124
من او ماذا قد يقنع
عجوز ماكر

515
00:38:44,823 --> 00:38:46,825
لقد ضحى بابنه لاقامة العدالة

516
00:38:53,665 --> 00:38:56,145
ما الذي يجعل شخصا يتغير بشكل مفاجيء

517
00:38:57,001 --> 00:38:58,681
تقريبا دائما يسقط لاسباب قليلة

518
00:39:15,153 --> 00:39:17,099
السلطة المال الشخصية و العائلة

519
00:39:17,100 --> 00:39:19,193
لاقناع لي بتتغير ولاءه

520
00:39:20,558 --> 00:39:22,902
يتطلب شخص ما ذو سلطة و نفوذ

521
00:39:23,094 --> 00:39:24,368
و تبعا لذلك فان

522
00:39:26,531 --> 00:39:27,703
السلطة تاتي مع المال

523
00:39:30,001 --> 00:39:33,710
هذا الشخص ربما قدم عرضا ل لي

524
00:39:34,005 --> 00:39:36,042
لم يستطع رفضه

525
00:39:44,449 --> 00:39:46,895
رغم ان لي مازال
لديه علاقات داخل قوة الشرطة

526
00:39:47,418 --> 00:39:49,022
اظن ان الاب و الابن

527
00:39:49,254 --> 00:39:51,063
ليسا سوى بيدقين في لعبة اكبر

528
00:39:51,422 --> 00:39:52,594
لا بد ان هناك

529
00:39:54,626 --> 00:39:55,934
شخص اخر خلف كل هذا

530
00:39:57,428 --> 00:40:00,602
لو ان شخص ما اراد استغلالي
في التخلص من المفوض

531
00:40:01,566 --> 00:40:03,867
سارغب في معرفة من يكون

532
00:40:03,868 --> 00:40:05,245
انهم يستخدمون كل الطرق

533
00:40:05,570 --> 00:40:07,049
لارغامي على السقوط

534
00:40:08,406 --> 00:40:09,714
اذا سقطت

535
00:40:10,441 --> 00:40:12,079
من سيكون المستفيد الاكبر

536
00:40:13,111 --> 00:40:14,954
اتوقع اتصالات اكثر بين لي

537
00:40:15,380 --> 00:40:16,950
و من يقف وراء هذا الامر

538
00:40:16,951 --> 00:40:18,894
لكن سيكون من الصعب تعقبها

539
00:40:19,450 --> 00:40:23,830
كل حركات لي اعتبارا من الان
ستنعكس على بقية المحاكمة

540
00:40:23,831 --> 00:40:25,801
 اكتشفي ماذا يفكر السيد لوك

541
00:40:25,924 --> 00:40:27,904
لقد كان هادئا للغاية
و هذا ليس من طبيعته

542
00:40:29,460 --> 00:40:31,963
الان ضع لي تحت المراقبة

543
00:40:32,664 --> 00:40:34,097
كلكم

544
00:40:34,098 --> 00:40:35,907
قومو بتقديم هوياتكم كمحامين

545
00:40:36,000 --> 00:40:38,441
لنخدم كمساعدين اساسيين
 لعضو المجلس كان

546
00:40:38,442 --> 00:40:41,781
معركتنا داخل المجلس
 و ليس في المحكمة

547
00:40:41,906 --> 00:40:45,410
اكره ان استخدم كبيدق

548
00:41:30,121 --> 00:41:33,500
منذ بدا اوزوالد
ادارة اعمال المراقبة

549
00:41:34,459 --> 00:41:37,736
انت قدت سيارة بي ام زرقاء
لوحة رقم 6960

550
00:41:38,196 --> 00:41:40,176
انت تبعتيني الى هنا من المنزل

551
00:41:40,498 --> 00:41:42,068
ماذا تريدين ان تعرفي

552
00:41:42,367 --> 00:41:44,234
تقاعدت ام لا

553
00:41:44,235 --> 00:41:46,176
لا يوجد اي موظف عالي الرتبة اعلن ادا

554
00:41:46,177 --> 00:41:47,240
انه ضلل اناسه

555
00:41:47,572 --> 00:41:48,805
لم افعل

556
00:41:48,806 --> 00:41:50,683
من قابلت قبل المحاكمة

557
00:41:50,842 --> 00:41:52,542
ماذا عرضو عليك

558
00:41:52,543 --> 00:41:54,216
انت تدرك افضل

559
00:41:55,913 --> 00:41:56,914
ما هو اسمك

560
00:41:57,749 --> 00:41:58,921
او

561
00:42:00,985 --> 00:42:03,488
انسة او ساجيبك الان

562
00:42:04,022 --> 00:42:05,428
في اليوم التالي لتقاعدي

563
00:42:05,429 --> 00:42:08,263
المطورين الاربعة الكبار
ارسلو مفاوضين

564
00:42:08,264 --> 00:42:10,170
طلبو مني العمل معهم

565
00:42:10,528 --> 00:42:13,065
سيدفعون اي سعر انا رفضت

566
00:42:15,099 --> 00:42:18,342
اي شخص يحاول الجري
قبل تعلم المشي

567
00:42:18,736 --> 00:42:21,012
السؤال هو
هل لديك الموهبة

568
00:42:21,013 --> 00:42:23,576
ان لم يكن
خذي خطوة كل مرة

569
00:42:24,742 --> 00:42:27,086
لا تبدو كشرطي فاسد

570
00:42:32,683 --> 00:42:35,527
قوة الشرطة فيها الجيد و الفاسد كلاهما

571
00:42:35,920 --> 00:42:38,093
ابقي هناك لعشر سنين و ستعلمين

572
00:42:41,859 --> 00:42:43,736
ارجوك اخبري السيد كان

573
00:42:44,128 --> 00:42:45,869
ان يهتم بشؤونه الخاصة

574
00:42:46,764 --> 00:42:48,573
و التوقف عن ارسال اطفال ليتعقبوني

575
00:42:49,233 --> 00:42:53,370
اذا اراد معرفة شيء
فقط عليه الاتصال بي

576
00:42:53,371 --> 00:42:56,716
رقمي نفسه
حتى انني اقبل الزيارات الخاصة .

577
00:43:38,082 --> 00:43:40,494
سيد لي شكرا لقدومك

578
00:43:40,785 --> 00:43:42,352
تخطى الشكليات

579
00:43:42,353 --> 00:43:43,491
نادني ام بي

580
00:43:48,459 --> 00:43:49,459
اجلس

581
00:43:53,831 --> 00:43:56,539
شابلن جيلبيرت ليديا

582
00:43:56,934 --> 00:43:58,135
قابلتهم

583
00:43:58,136 --> 00:44:00,639
لكننا لا نعرف بعضنا بشكل جيد

584
00:44:00,640 --> 00:44:03,050
سيد لي امل ان نعمل مع بعضنا بشكل جيد

585
00:44:05,009 --> 00:44:06,147
الجميع هنا الليلة

586
00:44:07,111 --> 00:44:08,751
ربما
كانوا مطلعين على الاسرار الداخلية

587
00:44:10,114 --> 00:44:13,027
الوزير لاي قرر الترشح للرئاسة

588
00:44:13,551 --> 00:44:15,591
هنا المفاتيح  الرئيسية
في الادارة القادمة

589
00:44:15,987 --> 00:44:17,193
رئيس الوزراء

590
00:44:18,556 --> 00:44:19,823
وزير المالية

591
00:44:19,824 --> 00:44:21,201
وزيرة العدل

592
00:44:22,226 --> 00:44:26,140
مستقبل هونغ كونغ يجلس هنا

593
00:44:28,833 --> 00:44:30,904
اذن انتم تلعبون صناعة الملك طوال الوقت

594
00:44:33,671 --> 00:44:36,914
السيد لوي ادار معظم الصفوة
السياسية و الاقتصادية

595
00:44:37,341 --> 00:44:40,550
مازالت الحكومة الحالية
تحتاج للتغيير بشكل كامل

596
00:44:40,978 --> 00:44:43,151
وزير الامن فيليب لوك

597
00:44:43,247 --> 00:44:45,989
هو المرشح المفضل
 في سباق الرئاسة

598
00:44:46,350 --> 00:44:47,988
على كل حال تنحية
سين لاو

599
00:44:48,319 --> 00:44:51,266
سيكون من السهل تنحية
فيليب لوك من المكتب

600
00:44:53,157 --> 00:44:54,761
بناءا على اقتراح السيد شوي

601
00:44:55,092 --> 00:44:58,198
السيد لي سيكون
مفوض الشرطة الانتقالي .

602
00:44:58,663 --> 00:44:59,696
حالما ينتخب

603
00:44:59,697 --> 00:45:01,005
ساحصل على موافقة

604
00:45:01,699 --> 00:45:03,736
لتنصيب ستيفان كمفوض

605
00:45:04,335 --> 00:45:06,508
و انت سترقى
لتصبح وزير الامن

606
00:45:12,510 --> 00:45:14,456
السيد لي يمكنه لا التهامل مع اي لمسة

607
00:45:14,579 --> 00:45:16,058
لاي جانب من القانون

608
00:45:18,249 --> 00:45:19,523
اذا حدث كل شيء كما خطط له

609
00:45:20,017 --> 00:45:22,054
ساعلن الترشيح بنهاية السنة

610
00:45:22,787 --> 00:45:24,789
توقع الفوضى و البلبلة
 في الشهور القادمة

611
00:45:25,356 --> 00:45:28,132
بعض الاشخاص سيحتاجون المواساة

612
00:45:28,693 --> 00:45:32,231
اخرون انا ارجو منك
ان تؤثر عليهم

613
00:45:33,264 --> 00:45:35,141
لتبقيهم صامتين

614
00:45:39,070 --> 00:45:40,276
سيدي

615
00:45:40,538 --> 00:45:43,246
لا يوجد عمل اصعب من
ان تكون رئيسا

616
00:45:43,247 --> 00:45:46,154
يجب ان يكون لديك داعمون اقوياء

617
00:45:51,616 --> 00:45:53,562
بغض النظر عن التغييرات
 القادمة لهونغ كونغ

618
00:45:53,985 --> 00:45:55,328
مع كل الاشخاص هنا على اللوحة

619
00:45:55,620 --> 00:45:59,898
يمكننا فقط توقع
مكاسب اكبر في المستقبل

620
00:46:04,829 --> 00:46:05,899
نخبكم

621
00:46:23,314 --> 00:46:24,486
سيدي

622
00:46:27,785 --> 00:46:28,923
سيدي

623
00:46:29,253 --> 00:46:32,462
زميل عمل سابق
يعمل الان في المجلس التشريعي

624
00:46:32,463 --> 00:46:34,758
اخبرني ان اوزوالد كان

625
00:46:34,759 --> 00:46:36,829
لم يخطط للانضمام
الى اللجنة في البداية

626
00:46:36,830 --> 00:46:39,000
لكنه لنضم قبل 15 دقيقة
من الوقت النهائي

627
00:46:40,097 --> 00:46:41,633
هل انت متاكد من ذلك

628
00:46:41,634 --> 00:46:42,838
اجل

629
00:46:43,768 --> 00:46:47,704
اوزوالد كان و وزير العدل
ادوارد لاي

630
00:46:47,705 --> 00:46:50,117
كلاهما تخرجا من معهد لينكولين

631
00:46:50,508 --> 00:46:53,045
و ترأسا جمعيات
 قوية في هونغ كونغ

632
00:46:53,177 --> 00:46:55,714
لاي اعلن في
  اكثر من مناسبة ان

633
00:46:56,380 --> 00:46:57,723
قوة الشرطة بحاجة لاعادة هيكلة

634
00:47:01,552 --> 00:47:06,399
انت تشتبه ان اوزوالد كان و ادوارد لاي
و ام بي لي يعملون سوية

635
00:47:07,792 --> 00:47:08,998
اجل

636
00:47:14,131 --> 00:47:17,078
هل الوضع هنا مناسب
لمضايقة شخص ما ليلا نهارا طوال الاسبوع

637
00:47:18,235 --> 00:47:21,045
لدينا البرامج
و لكن ينقصنا الخبرة

638
00:47:21,572 --> 00:47:22,915
سانقل شخص ما الى هنا

639
00:47:23,874 --> 00:47:26,114
السيد ماك لن يوافق
على وضع لاي تحت المراقبة

640
00:47:26,577 --> 00:47:28,079
دع الوزير لاي الان

641
00:47:28,512 --> 00:47:29,820
ركز على لي

642
00:47:30,381 --> 00:47:31,860
و كان

643
00:47:37,488 --> 00:47:39,322
لا داعي للاعتذار

644
00:47:39,323 --> 00:47:41,997
على الاقل الان نعلم
اننا على نفس الصفحة

645
00:47:42,860 --> 00:47:44,601
مع الشرطة التي تراقبه ايضا

646
00:47:45,529 --> 00:47:47,566
ام بي لي سيكون حذرا جدا

647
00:47:47,898 --> 00:47:49,377
لن تكسبي كثيرا

648
00:47:49,734 --> 00:47:51,338
من تعقبه

649
00:47:52,370 --> 00:47:54,213
لكنك لن توقفني

650
00:47:55,039 --> 00:47:57,178
هل ستنصتيبن
ان طلبت منك التوقف

651
00:48:00,111 --> 00:48:02,345
الان انت تشتبه ب لي

652
00:48:02,346 --> 00:48:04,519
هل ستغير تكتيك التعامل مع
سين لاو غدا

653
00:48:05,282 --> 00:48:07,762
اريد ان اكتشف كم يعرف لاو

654
00:48:08,419 --> 00:48:10,023
او تم تضليله

655
00:48:12,356 --> 00:48:13,858
جيد جدا

656
00:48:15,893 --> 00:48:17,594
الجلسة الثانية

657
00:48:17,595 --> 00:48:19,871
العصا المعوجة لها ظل معوج

658
00:48:20,097 --> 00:48:22,407
اذا خالف المفوض القواعد

659
00:48:22,800 --> 00:48:25,905
ماذا يمكننا ان نتوقع من 33300رجل
تحت قيادته في تنفيذ القانون

660
00:48:25,906 --> 00:48:26,906
المفوض لاو

661
00:48:27,304 --> 00:48:28,304
سيدتي الرئيسة

662
00:48:29,039 --> 00:48:30,211
المستشار كان

663
00:48:30,541 --> 00:48:31,986
الاوقات الاستثنائية

664
00:48:32,243 --> 00:48:33,813
تستدعي اجراءات استثنائية

665
00:48:34,245 --> 00:48:36,813
لكن فقط من هم في السلطة

666
00:48:36,814 --> 00:48:39,988
يقررون تشريعات الاوقات الاستثنائية
لهذا

667
00:48:41,819 --> 00:48:43,658
القانون حرم الاجراءات الاستثنائية

668
00:48:43,659 --> 00:48:45,497
ان تستخدم في كل وقت

669
00:48:45,823 --> 00:48:47,927
انت في المجلس التشريعي
ايها المفوض

670
00:48:47,928 --> 00:48:49,563
ارجوك اجب على السؤال

671
00:48:52,329 --> 00:48:53,496
سيدتي الرئيسة

672
00:48:53,497 --> 00:48:54,840
مخالفة الاجماع

673
00:48:55,332 --> 00:48:57,167
و مخالفة القانون

674
00:48:57,168 --> 00:48:58,579
هما امران مختلفان

675
00:49:00,337 --> 00:49:01,907
جوي لي اعتقل

676
00:49:02,306 --> 00:49:04,081
لان مكتب تحقيقات مكافحة الفساد المستقل تورط

677
00:49:04,575 --> 00:49:06,350
في عملية الحرب الباردة

678
00:49:06,811 --> 00:49:09,018
هل سمعت خطأا

679
00:49:09,180 --> 00:49:10,591
هل اعيد القبض على جوي لي

680
00:49:11,015 --> 00:49:12,085
ايها المفوض

681
00:49:12,249 --> 00:49:13,956
هل لديك فقدان ذاكرة انتقائي

682
00:49:14,151 --> 00:49:15,755
الرجاء اعادة صياغة جوابك

683
00:49:17,755 --> 00:49:20,599
جوي لي قد يكون طليقا في هذه اللحظة

684
00:49:21,292 --> 00:49:23,602
لكنه لا يستطيع ان يفلت من يد
القانون الطويلة للابد

685
00:49:24,028 --> 00:49:25,701
اعلنت مسبقا

686
00:49:26,096 --> 00:49:29,543
بانني اتحمل كامل المسؤولية
عن حادث محطة الميترو

687
00:49:31,936 --> 00:49:33,803
في الجلسة السابقة

688
00:49:33,804 --> 00:49:35,340
السيد ام بي لي شهد ذلك

689
00:49:35,840 --> 00:49:39,185
بينما كنت ترافق جوي لي
جوي لي قال التالي

690
00:49:39,210 --> 00:49:40,210
المستشار كان

691
00:49:42,313 --> 00:49:44,725
لا اعتقد ان
مجلس الشورى هذا هو المكان المناسب

692
00:49:45,149 --> 00:49:48,494
لجلب مزاعم غير صحيحة ضدي

693
00:49:48,686 --> 00:49:50,825
من مجرم مدان

694
00:49:56,126 --> 00:49:57,127
المفوض لاو

695
00:49:58,729 --> 00:50:02,336
لماذا لديك الكثير من الاعداء

696
00:50:03,868 --> 00:50:05,074
اعتقد

697
00:50:05,703 --> 00:50:07,307
ان هذا بسبب وظيفتي

698
00:50:08,005 --> 00:50:10,576
الشريف مهدد بالمخاطر بشكل مثير للاهتمام

699
00:50:11,408 --> 00:50:15,015
اريد ان اغتنم الفرصة
لاعلن التالي

700
00:50:15,379 --> 00:50:16,722
هونغ كونغ

701
00:50:17,515 --> 00:50:19,552
ليست مكانا حيث
يمكنك كبح الحرية

702
00:51:06,463 --> 00:51:08,398
ركن خارج موقف سيارات
فونغ شينغ بودي شوب

703
00:51:08,399 --> 00:51:09,399
يرجى تولي الامر

704
00:51:37,428 --> 00:51:38,498
تين مان

705
00:51:47,071 --> 00:51:48,345
اسف سيدي

706
00:51:59,750 --> 00:52:00,850
هذا غريب

707
00:52:00,851 --> 00:52:03,453
هاتف ام بي ليي كان صامتا كل اليوم

708
00:52:03,454 --> 00:52:06,799
كينس بروفيج تجول حول تسوين وان

709
00:52:47,731 --> 00:52:50,199
وحدة طواريء واحد
خمس ضباط

710
00:52:50,200 --> 00:52:51,534
اضافة للتجهيزات

711
00:52:51,535 --> 00:52:52,673
ما هو الاسواء

712
00:52:53,137 --> 00:52:55,238
كم ستكلف

713
00:52:55,239 --> 00:52:56,741
لجعل وحدة الطواريء تختفي

714
00:52:59,143 --> 00:53:00,343
تتضمن وحدة تشويش

715
00:53:00,344 --> 00:53:02,415
على الاقل 20 مليون دولار

716
00:53:02,813 --> 00:53:05,692
8مليون اذا منحتني المهمة

717
00:53:06,083 --> 00:53:07,653
بعد تركه العمل السيد شوي اصبح

718
00:53:07,718 --> 00:53:09,852
مستشار امن المعلومات

719
00:53:09,853 --> 00:53:11,813
لحكومات الولايات المتحدة الامريكية
جنوب افريفيا و اسرائيل

720
00:53:12,489 --> 00:53:15,324
سين لاو بالغ في تقدير ذكاءه

721
00:53:15,325 --> 00:53:17,100
نظام سي 3 لجيل الشرطة الثالث

722
00:53:17,101 --> 00:53:18,334
كان يعادل 540 مليون دولار

723
00:53:19,430 --> 00:53:22,775
منح العقد
ل 8 مزودين مستقلين في النهاية

724
00:53:23,167 --> 00:53:25,511
لكن عالم امن المعلومات صغير

725
00:53:25,669 --> 00:53:27,205
لا يهم من اختار

726
00:53:27,206 --> 00:53:29,946
يمكنني ان امتلكهم في النهاية

727
00:53:32,109 --> 00:53:35,556
انت تقول لا يهم ايا كان النظام
الذي تستخدمه الشرطة

728
00:53:36,080 --> 00:53:37,684
ام بي

729
00:53:38,048 --> 00:53:40,426
التكنولوجيا هي فقط حواسيب

730
00:53:40,851 --> 00:53:42,387
ما يهم هم البشر

731
00:53:51,895 --> 00:53:52,895
سيدي

732
00:53:53,130 --> 00:53:54,130
روي

733
00:53:54,765 --> 00:53:56,972
غاري متى عدت

734
00:53:57,234 --> 00:53:58,235
منذ 3 اشهر

735
00:54:02,306 --> 00:54:05,310
انتم ايها الفتية اعدتموني لعام 1995

736
00:54:05,476 --> 00:54:07,217
لم اشكركم بشكل مناسب بعد

737
00:54:07,377 --> 00:54:08,911
لا تقل هذا سيدي

738
00:54:08,912 --> 00:54:11,272
انت و السيد شوي اهتممتم بنا بشكل ممتاز
طوال هذه السنين

739
00:54:11,381 --> 00:54:14,225
كلنا نريد ان نخدم معكم مرة ثانية

740
00:54:14,451 --> 00:54:16,897
ابي خطوة اخرى بعد

741
00:54:17,221 --> 00:54:19,258
و ستعيد كتابة التاريخ

742
00:54:19,790 --> 00:54:22,896
سين لاو لن يكسب المحاكمة

743
00:54:23,327 --> 00:54:25,432
السفية الغارقة لا تستحق
قيمة العناء معها

744
00:54:26,096 --> 00:54:28,007
انت ستتولى منصب مفوض الشرطة

745
00:54:28,132 --> 00:54:29,770
ابدأ الآن

746
00:55:02,666 --> 00:55:03,666
ابي

747
00:55:08,872 --> 00:55:12,786
السيد شوي رتب
فراري في البحر الليلة

748
00:55:15,379 --> 00:55:16,379
جوي

749
00:55:17,114 --> 00:55:18,388
اذهب ابعد ما يمكن

750
00:55:19,316 --> 00:55:20,876
لا تدع احد يعرف مكانك

751
00:55:21,285 --> 00:55:22,559
بما فيهم انا

752
00:55:26,623 --> 00:55:27,693
احذر

753
00:55:32,629 --> 00:55:34,040
انه وقت الرحيل

754
00:55:37,234 --> 00:55:39,236
ابق بعيدا جدا عن هؤلاء الناس

755
00:55:40,571 --> 00:55:41,914
ان امكن

756
00:55:44,675 --> 00:55:46,052
ابدأ حياة جديدة

757
00:55:53,750 --> 00:55:55,252
احبك ابي

758
00:56:34,024 --> 00:56:36,368
معلم رايت ام بي لي
 يقابل ابنه للتو

759
00:56:36,593 --> 00:56:38,067
انا اتعقب جوي لي الآن

760
00:56:38,068 --> 00:56:40,268
بيلا عودي الآن
سنتحدث لاحقا

761
00:56:40,797 --> 00:56:42,708
علي ان ارى من يوجد
في سيارته غيره

762
00:56:43,267 --> 00:56:45,303
ايزابيل
او اتصلت ب اوزوالد كان للتو

763
00:56:45,304 --> 00:56:46,871
انها تتعقب
سيارة جوي لي

764
00:56:46,872 --> 00:56:48,709
متجهة جنوبا الى طريق سون فين السريع

765
00:56:48,710 --> 00:56:50,616
ساحصل على نوع
و رقم لوحة سيارتها الآن

766
00:56:50,974 --> 00:56:52,544
اعلم الان و اطلب الدعم

767
00:57:29,513 --> 00:57:31,823
سيد شوي هناك سيارة تتبعك

768
00:57:38,455 --> 00:57:39,490
اجل سيدي

769
00:58:26,003 --> 00:58:27,004
شرطة قف

770
00:58:34,077 --> 00:58:35,317
شرطة

771
00:58:38,181 --> 00:58:39,251
انسة او

772
00:58:41,018 --> 00:58:42,053
انسة او

773
00:58:50,427 --> 00:58:52,873
انسة او

774
01:00:58,021 --> 01:00:59,022
روي

775
01:01:28,818 --> 01:01:30,161
معلم ادخل

776
01:03:02,812 --> 01:03:03,950
سيدي

777
01:03:04,814 --> 01:03:06,691
تم فحص هاتف و كاميرة او

778
01:03:06,950 --> 01:03:09,692
يبدو انه لا يمكن استعادة شيء

779
01:03:09,953 --> 01:03:11,660
هناك ثلاثة من مطلقي النار في النفق

780
01:03:12,155 --> 01:03:14,761
المشتبه معه بندقية
حجز من قبل الميني باص

781
01:03:14,991 --> 01:03:16,800
كاميرات المراقبة
لم تلتقط لقطات واضحة

782
01:03:17,193 --> 01:03:18,797
الآخر هرب

783
01:03:19,262 --> 01:03:20,935
بصمة اصابع اليد اليسرى على سيارته

784
01:03:21,164 --> 01:03:22,472
ربما نتعرف عليه

785
01:03:27,137 --> 01:03:28,370
السبع مقاعد

786
01:03:28,371 --> 01:03:32,213
نفس نوع السيارة اكتشفت
عند قهوة الساحل القديم منذ ساعة مضت

787
01:03:32,214 --> 01:03:33,448
مشغلة بالكامل

788
01:03:35,512 --> 01:03:36,679
جوي لي

789
01:03:36,680 --> 01:03:37,818
سين لاو

790
01:03:38,148 --> 01:03:40,219
سيدي
بماذا وعدتني

791
01:03:41,885 --> 01:03:43,794
كيف تجرؤ على التصرف خارج القانون
كل قرار من قراراتي

792
01:03:43,795 --> 01:03:45,027
انت تظن بانك ملك
كان ضمن اهتمامات القوة

793
01:03:45,028 --> 01:03:46,894
نفاق
هل سألته ماذا فعل

794
01:03:46,895 --> 01:03:48,023
رجوتك ان تبقي عليه

795
01:03:48,024 --> 01:03:49,865
لم اقل ابدا باني سادع جوي لي يرحل
لم يستحق ان يموت

796
01:03:49,866 --> 01:03:51,165
لقد كان عازما على قتلي
الآن انت تفقد عملك

797
01:03:51,166 --> 01:03:52,661
لقد جعلته يموت من اجلك
رددت على اطلاق النار دفاعا عن نفسي

798
01:03:52,662 --> 01:03:54,120
انت تدعو نفسك مفوض شرطة

799
01:03:54,144 --> 01:03:56,108
لو لم يكن ابنك
هل ستكون ردة فعلك بهذه القوة

800
01:03:56,132 --> 01:03:58,806
سيد لي لا تفعل هذا

801
01:04:07,510 --> 01:04:09,183
جميعكم انصتو بحرص

802
01:04:09,913 --> 01:04:12,086
ان سمح ل سين لاو
بمتابعة قيادتكم

803
01:04:12,349 --> 01:04:14,192
ساغير اسمي اللعين

804
01:04:14,351 --> 01:04:15,591
هل انتما مجنونان

805
01:04:19,522 --> 01:04:23,561
النائب السابق استخدم
 سلاح غير مرخص

806
01:04:24,227 --> 01:04:28,539
شاغل منصب المفوض
مذنب بتهمة اعاقة العدالة

807
01:04:28,865 --> 01:04:29,865
سين لاو

808
01:04:30,900 --> 01:04:33,676
انت تعلم ان مراقبة خطوط الهاتف
تتطلب موافقة من الجمارك

809
01:04:33,677 --> 01:04:36,344
و ادارة الهجرة و مكتب مكافحة
 الفساد المستقل و المحكمة العليا

810
01:04:36,740 --> 01:04:38,617
لكنك لا تملك اي تصريح

811
01:04:38,908 --> 01:04:40,409
و لا واحد

812
01:04:40,410 --> 01:04:41,787
صفر

813
01:04:51,421 --> 01:04:52,627
ام بي لي

814
01:04:53,223 --> 01:04:54,725
اصغ

815
01:04:56,059 --> 01:04:57,902
ساكرس بقية حياتي

816
01:04:58,695 --> 01:05:00,265
لانال منك

817
01:05:03,600 --> 01:05:04,943
كن ضيفي

818
01:05:26,389 --> 01:05:28,801
تبعا لسجلاتنا
المسلح الثاني

819
01:05:29,159 --> 01:05:30,331
ميت

820
01:05:30,593 --> 01:05:34,234
اسمه روي هو
محقق سابق في الجرائم الالكترونية

821
01:05:34,397 --> 01:05:37,002
غادر الشرطة في عام 1993
بسجل نظيف

822
01:05:37,003 --> 01:05:38,570
و مات عام 1995 في حادث سيارة

823
01:05:45,575 --> 01:05:46,747
1995.

824
01:05:47,811 --> 01:05:49,478
رئيس مكتب الجرائم الالكترونية وقتها

825
01:05:49,479 --> 01:05:50,846
كان ام بي لي

826
01:05:50,847 --> 01:05:54,124
هل تقترح ان المسلح كان يعمل عند لي

827
01:05:54,484 --> 01:05:57,021
شيء آخر حدث تلك السنة

828
01:05:58,621 --> 01:05:59,861
الشعبة الخاصة حلت

829
01:06:06,162 --> 01:06:07,470
شككت دائما

830
01:06:07,997 --> 01:06:11,035
بان الشعبة الخاصة لبرنامج الهجرة
لاخفاء العملاء قد اساؤو استعمالها

831
01:06:12,802 --> 01:06:14,475
تزوير موتهم كان فقط

832
01:06:15,038 --> 01:06:16,949
جزء من البروتوكول

833
01:06:17,507 --> 01:06:19,316
حتى بعد ان غادر
هؤلاء العملاء هونغ كونغ

834
01:06:20,143 --> 01:06:22,145
بقوا على قوائم اجور مخبري الشرطة

835
01:06:22,445 --> 01:06:24,049
ان كانت شكوكك صحيحة

836
01:06:24,280 --> 01:06:25,782
فان لي سيضرب مجددا

837
01:06:44,334 --> 01:06:45,540
سيدي

838
01:06:46,135 --> 01:06:47,307
موك

839
01:06:47,904 --> 01:06:50,077
هل تعلم لم طلبتك اليوم d

840
01:06:51,641 --> 01:06:53,814
لانك شخص حساس

841
01:06:54,844 --> 01:06:56,323
كيف يمكنني مساعدتك

842
01:06:57,180 --> 01:06:59,023
لقد قررت العودة الى الشرطة

843
01:07:00,149 --> 01:07:01,355
لكن قبل ذلك

844
01:07:01,718 --> 01:07:04,164
اريدك ان تزيل سين لاو من المكتب

845
01:07:09,425 --> 01:07:12,406
لدينا السلطة القانونية لازالة السيد لاو

846
01:07:12,729 --> 01:07:14,530
و اعادتك للوضع السابق

847
01:07:14,531 --> 01:07:15,908
لا حاجة
لست قلقا بهذا الشأن

848
01:07:16,432 --> 01:07:19,038
تقنيا
انا في حالة تقاعد مبدئي

849
01:07:19,435 --> 01:07:21,370
حالما ازالة لاو

850
01:07:21,371 --> 01:07:23,282
ستيفين سيتسلم
منصب المفوض

851
01:07:24,073 --> 01:07:26,553
ساهتم بالبقية

852
01:07:27,610 --> 01:07:30,884
لست الضابط المخضرم الوحيد
الذي اجبر على اعادة التعيين

853
01:07:30,885 --> 01:07:32,086
التماس خلعه

854
01:07:32,849 --> 01:07:34,522
الان مقرب جدا من السيد لاو

855
01:07:34,918 --> 01:07:36,454
لا يستطيع الاعتراض

856
01:07:37,554 --> 01:07:39,864
الكل يعلم ان

857
01:07:40,123 --> 01:07:41,693
شان لم ينسجم ابدا مع السيد لي

858
01:07:42,258 --> 01:07:45,239
لن يوافق على التوقيع

859
01:07:48,398 --> 01:07:50,105
فونيكس وظفت للعمل تحت امرتك

860
01:07:50,800 --> 01:07:52,302
 ستفعل اي شيء تطلبه

861
01:08:01,878 --> 01:08:03,551
اذا نجحنا بهذا

862
01:08:04,414 --> 01:08:06,325
ساجعلك نائب المفوض

863
01:08:09,285 --> 01:08:10,491
سيدي

864
01:08:11,254 --> 01:08:15,293
قراري لن يتاثر بعرضك

865
01:08:23,800 --> 01:08:25,302
دعني اعيد للمرة الاخيرة

866
01:08:26,936 --> 01:08:29,280
انت شخص حساس

867
01:08:49,659 --> 01:08:50,763
فونيكس

868
01:08:52,428 --> 01:08:55,170
سيد هان اكملت الاعمال الورقية

869
01:08:55,465 --> 01:08:57,342
ارجوك ادخل في الموضوع

870
01:08:58,201 --> 01:09:01,307
فونكس لديها مقعد

871
01:09:11,714 --> 01:09:14,386
 بخصوص اطلاق النار في
 نفق شينغ مون

872
01:09:14,387 --> 01:09:16,455
استلمنا اكثر من مئة شكوى

873
01:09:17,053 --> 01:09:20,461
في اليومين السابقين
كل الصحف و البرامج الاذاعية

874
01:09:20,462 --> 01:09:24,029
انه امر يحرج الشرطة
عدم اتباع الاجراءات القياسية

875
01:09:25,161 --> 01:09:27,004
لكن المفوض لاو قبض على جوي لي

876
01:09:27,630 --> 01:09:29,576
اليس علينا كلنا
ان نتبنى وجهة نظر العدالة

877
01:09:29,732 --> 01:09:30,732
وجهة نظر العدالة

878
01:09:31,034 --> 01:09:33,008
مازلنا غير قادرين على نفي

879
01:09:33,009 --> 01:09:36,245
ان كان احد الضحايا
سقط برصاص السيد لاو

880
01:09:37,073 --> 01:09:38,916
على الاقل اربعة منهم

881
01:09:39,142 --> 01:09:41,053
سجلو دعوى قضائية
ضد المفوض

882
01:09:42,345 --> 01:09:45,485
كل شخص هنا
يريد الافضل لقوة الشرطة

883
01:09:45,486 --> 01:09:47,188
و المفوض

884
01:09:47,483 --> 01:09:48,717
و لكن ان كان علينا

885
01:09:48,718 --> 01:09:50,994
ان نختار بينهما

886
01:09:51,688 --> 01:09:52,928
فونيكس

887
01:09:53,256 --> 01:09:55,429
انا متاكد اي الجانبين ستختارين

888
01:09:56,726 --> 01:09:58,667
بداية من اخراج
 جوي لي من السجن

889
01:09:58,668 --> 01:10:02,074
السيد لاو صرح بشكل مستمر
انه سيتحمل كامل المسؤولية

890
01:10:03,032 --> 01:10:04,670
اريدك ان تسليمي هذه المستندات

891
01:10:05,168 --> 01:10:06,203
للسيد لاو شخصيا

892
01:10:07,437 --> 01:10:09,371
انت ايضا قرري

893
01:10:09,372 --> 01:10:12,876
 اذا كانت ازلاة مفوض الشرطة
 من منصبه ستكون سارية المفعول

894
01:10:15,912 --> 01:10:18,119
لن اوقع

895
01:10:18,514 --> 01:10:20,687
ليس لدي اي
ضغينة ضد السيد لاو

896
01:10:21,117 --> 01:10:22,357
ان افعل هذا

897
01:10:23,419 --> 01:10:24,864
لحماية القوة

898
01:10:38,634 --> 01:10:40,614
لم اقترح ابدا ان
يستلم السيد موك القيادة

899
01:10:44,974 --> 01:10:46,749
لا ستيفن و لا موك مخطئين

900
01:10:47,710 --> 01:10:48,550
سين

901
01:10:48,551 --> 01:10:50,111
اجبرت لي ان يسلم سلطاته

902
01:10:50,246 --> 01:10:51,782
باستخدام نفس المعنى

903
01:10:53,549 --> 01:10:56,996
بهذه الطريقة ابقوني تحت الاختبار بشكل جيد

904
01:10:58,254 --> 01:10:59,665
انها الية ضروية

905
01:11:01,591 --> 01:11:05,004
لمنع الموظفين الكبار
من استغلال صلاحيتهم

906
01:11:08,898 --> 01:11:10,172
ان لم توقعيها

907
01:11:11,400 --> 01:11:12,504
لن يستمع اليك اي

908
01:11:14,137 --> 01:11:15,514
شخص في القوة بعد الآن

909
01:11:39,462 --> 01:11:41,596
تبعا لمصادر مقربة
من ادارة الشرطة

910
01:11:41,597 --> 01:11:43,133
فانه قد طلب من مفوض
الشرطة سين لاو

911
01:11:43,134 --> 01:11:45,271
مغادرة موقعه لاسباب صحية

912
01:11:45,334 --> 01:11:47,174
النائب ستيفين هان
لقد عدت

913
01:11:47,175 --> 01:11:48,945
سيخدم كمفوض مؤقت

914
01:11:52,975 --> 01:11:53,975
اين هي

915
01:11:54,310 --> 01:11:55,482
نائمة

916
01:12:29,745 --> 01:12:31,691
البقاء هنا ربما لن يكون امنا

917
01:12:32,548 --> 01:12:34,357
اركبي اول طائرة غدا

918
01:12:34,917 --> 01:12:36,521
خذي جوزي الى امك

919
01:12:37,820 --> 01:12:39,766
منزلي حيث تكون

920
01:12:41,090 --> 01:12:42,592
لن نغادر

921
01:12:48,364 --> 01:12:49,502
ميشيل

922
01:12:51,100 --> 01:12:52,272
انا مسبقا

923
01:12:52,902 --> 01:12:54,609
بالنسبة لي و لطفلتنا

924
01:12:57,607 --> 01:13:00,383
انت ستكون دائما مفوض الشرطة

925
01:13:13,522 --> 01:13:14,694
سيدي

926
01:13:18,294 --> 01:13:21,468
مكتب مكافحة الجريمة وجد دليل ان
ان نظام سي 3 الجيل الثالث

927
01:13:21,797 --> 01:13:23,470
من الممكن ان يكون مشبوها

928
01:13:27,904 --> 01:13:29,747
اوقف استخدام تقنية
 الشرطة في تحقيقاتنا

929
01:13:31,040 --> 01:13:33,213
سيدي
الفريق النظيف سيتابعون القضية

930
01:13:34,443 --> 01:13:36,753
من الآن فصاعدا
حافظ على مسافتك

931
01:13:37,647 --> 01:13:39,149
لا يجب ان تتورط

932
01:15:25,488 --> 01:15:26,592
سيد كان

933
01:15:30,493 --> 01:15:32,097
شخص موثوق ترك لي هذا

934
01:15:39,902 --> 01:15:41,074
كيف فعلت هذا

935
01:15:41,404 --> 01:15:42,610
السحابة الالكترونية

936
01:15:44,373 --> 01:15:46,114
بيلا كانت شديدة التدقيق

937
01:15:46,575 --> 01:15:47,775
دائما مستعدة للاسوأ

938
01:15:50,579 --> 01:15:53,924
لم اشك ابدا انه كان بيتر شوي

939
01:15:56,385 --> 01:15:59,923
تحقيق الحرب الباردة
منحني اول دليل

940
01:16:00,523 --> 01:16:04,130
و موت ابو بيلا
عزز نظريتي

941
01:16:05,861 --> 01:16:08,239
احدهم استغل سلطة
الهيئة التشريعية

942
01:16:08,597 --> 01:16:10,201
ليزيل خصومه السياسيين

943
01:16:15,304 --> 01:16:17,375
على الرغم من انني
لا اوافق على طرقك

944
01:16:18,741 --> 01:16:21,221
اعتقد انه لديك القدرة

945
01:16:21,477 --> 01:16:23,286
على جلب هؤلاء للعدالة

946
01:16:24,280 --> 01:16:26,385
لكن لم يحن الوقت

947
01:16:27,249 --> 01:16:28,990
للتنظيف

948
01:16:43,132 --> 01:16:45,134
الضباط الكبار ربما يلتمسون

949
01:16:45,334 --> 01:16:47,746
ازالة المفوض
 للتقصير في اداء الواجب

950
01:16:48,337 --> 01:16:52,183
لكنني لن اعلن
التحذير التكتيكي على مستوى المدينة

951
01:16:52,575 --> 01:16:53,952
وفقا لبروتوكول الشرطة

952
01:16:54,610 --> 01:16:56,351
لدي اسبوعين قبل كف اليد

953
01:16:59,615 --> 01:17:01,492
لنحدد موقع سيارة وحدة الطواريء المفقودة

954
01:17:01,750 --> 01:17:03,320
قبل الوقت النهائي

955
01:17:03,953 --> 01:17:05,455
نحزم كل شيء حينها

956
01:17:05,588 --> 01:17:07,261
من اجل اي فرصة للربح

957
01:17:09,458 --> 01:17:11,526
سيد كان ارسل ويلسون ليساعدنا

958
01:17:11,527 --> 01:17:14,133
على شرط ان نشاركه
 في نتائج بحثنا

959
01:17:14,497 --> 01:17:16,168
كاميرات مراقبة المرور كشفت

960
01:17:16,169 --> 01:17:17,803
انه قبل حادثتها

961
01:17:17,804 --> 01:17:20,542
الانسة او اصطفت في شارع وانغ لونغ

962
01:17:20,703 --> 01:17:21,977
سيارة ام بي لي ايضا كانت هناك

963
01:17:21,978 --> 01:17:25,145
لاكثر من ثلاثين دقيقة

964
01:17:27,543 --> 01:17:29,454
وفقا لملفات التصوير الخاصة

965
01:17:30,279 --> 01:17:31,781
كان ذلك عن الساعة 18.45

966
01:17:33,782 --> 01:17:35,342
لي عاد الى بودي شوب

967
01:17:38,220 --> 01:17:39,528
خلال 30 دقيقة

968
01:17:44,360 --> 01:17:45,360
كم المسافة التي يستطيع قطعها

969
01:17:50,332 --> 01:17:51,709
سيدي لا اظن انني فهمت

970
01:17:52,568 --> 01:17:54,248
بغض النظر عن من يكون المفوض الجديد

971
01:17:54,503 --> 01:17:56,346
البحث عن سيارة وحدة الطواريء

972
01:17:57,173 --> 01:17:58,243
يجب ان يستمر

973
01:17:59,508 --> 01:18:01,488
شكلت  فريق نظيف من خارج القوة

974
01:18:02,211 --> 01:18:03,588
لاسباب امنية

975
01:18:04,013 --> 01:18:06,220
يغيرون موقعهم بشكل دوري

976
01:18:08,083 --> 01:18:10,085
الآن هم يعملون في
كهف احتياطي لوحدة هونغ كونغ

977
01:18:11,387 --> 01:18:12,889
اطلب منك تامين سلامتهم

978
01:18:13,255 --> 01:18:15,166
في حالة خسارتي

979
01:18:15,991 --> 01:18:17,061
موك

980
01:18:18,894 --> 01:18:22,068
مستقبل قوة الشرطة يعتمد عليك

981
01:18:50,526 --> 01:18:52,130
لم نجد شيئا
لنذهب

982
01:19:08,477 --> 01:19:10,144
نيكول طيري اعلى

983
01:19:10,145 --> 01:19:11,419
لا تدعيهم يرونا

984
01:19:33,902 --> 01:19:34,744
نيكول

985
01:19:34,745 --> 01:19:37,183
راقبي الموقع خارج مستودع الخرداوات

986
01:20:31,894 --> 01:20:34,836
لقد اكدنا هويات
الاشخاص في مستودع الخرداوات

987
01:20:34,837 --> 01:20:36,866
جميعهم يعملون لصالح ام بي لي

988
01:20:36,867 --> 01:20:38,339
كلهم لديهم شهادات وفاة

989
01:20:38,340 --> 01:20:40,746
يوم قبل انتقال السلطة

990
01:20:40,747 --> 01:20:41,869
سيدي

991
01:20:41,870 --> 01:20:45,044
لقد اكدنا شكوكك بشان
مزودي نظام سي 3

992
01:20:45,045 --> 01:20:46,485
وجدنا دليل

993
01:20:46,842 --> 01:20:48,321
لكننا بحاجة الى المزيد من الوقت

994
01:20:50,212 --> 01:20:51,714
قد لا نكون واثقين بشكل كامل

995
01:20:52,047 --> 01:20:53,185
لكن غدا

996
01:20:54,316 --> 01:20:55,727
لنريهم ما بايدينا

997
01:21:08,163 --> 01:21:09,071
سيدي

998
01:21:09,072 --> 01:21:11,032
الضباط ينتظرونك في غرفة الاجتماعات

999
01:21:59,047 --> 01:22:00,281
موك

1000
01:22:00,282 --> 01:22:01,420
ارجوك تابع

1001
01:22:02,885 --> 01:22:03,918
الكل

1002
01:22:03,919 --> 01:22:07,093
هذا الاجتماع عقد استجابة
للالتماس المقدم

1003
01:22:07,222 --> 01:22:08,565
منذ اسبوعين من قبل قدامى الخمسة

1004
01:22:08,566 --> 01:22:09,900
موك ارجوك انتظر

1005
01:22:13,762 --> 01:22:15,002
الكل

1006
01:22:16,098 --> 01:22:17,099
اجتماع اليوم

1007
01:22:18,967 --> 01:22:20,503
يجب ان اتراسه انا

1008
01:22:24,773 --> 01:22:26,343
مازال هناك اربع ساعات

1009
01:22:26,809 --> 01:22:28,288
قبل ان اتنحى

1010
01:22:30,446 --> 01:22:31,948
لدي مهمة اخيرة

1011
01:22:32,815 --> 01:22:34,317
علي اكمالها قبل التنحي

1012
01:22:35,184 --> 01:22:36,322
بالطبع

1013
01:22:36,852 --> 01:22:38,661
اتمنى الحصول على دعمكم

1014
01:22:39,588 --> 01:22:40,828
خاصة انت

1015
01:22:42,291 --> 01:22:43,497
سيد لي

1016
01:22:45,627 --> 01:22:47,368
اربع ساعات ستمضي بسرعة

1017
01:22:47,529 --> 01:22:49,839
من يجرؤ على تحدي اوامر المفوض

1018
01:22:56,638 --> 01:22:58,311
استلمت معلومة موثوقة

1019
01:22:59,041 --> 01:23:00,816
عن موقع

1020
01:23:01,477 --> 01:23:03,013
سيارة وحدة الطواريء المفقودة

1021
01:23:05,647 --> 01:23:07,058
هناك شركاء ل جوي لي في الجريمة

1022
01:23:08,217 --> 01:23:10,057
احد الموجودين هنا سيكون قادرا
على التعرف عليهم

1023
01:23:13,288 --> 01:23:14,562
هذه العملية تنال من

1024
01:23:15,123 --> 01:23:17,034
شرف قوة الشرطة

1025
01:23:18,193 --> 01:23:20,799
على اعتبار خبرة و مهارة

1026
01:23:22,064 --> 01:23:23,584
افضل رجل لقيادة هذه العملية

1027
01:23:25,200 --> 01:23:26,577
هو السيد لي

1028
01:23:39,081 --> 01:23:40,389
بشرط واحد

1029
01:23:41,083 --> 01:23:42,858
انا اقرر من ساجلب معي

1030
01:23:43,519 --> 01:23:44,759
بالطبع

1031
01:23:46,722 --> 01:23:47,928
لكن لدي طلب

1032
01:23:48,891 --> 01:23:50,996
عندما تجهز فريقك

1033
01:23:51,393 --> 01:23:53,193
لا تكشف اي معلومات عن العملية

1034
01:23:53,862 --> 01:23:55,842
حتى لحظة التحرك

1035
01:23:56,498 --> 01:24:00,378
الكثير على المحك هل تفهم

1036
01:24:02,504 --> 01:24:03,504
ستيفين

1037
01:24:03,906 --> 01:24:05,180
انت مساعدي

1038
01:24:05,607 --> 01:24:08,053
جهز ثلاث فرق
من التدخل السريع و وحدة الجرائم

1039
01:24:08,510 --> 01:24:11,081
كل واحد منهم يجب
ان يكون قد خدم معي من قبل

1040
01:24:11,179 --> 01:24:12,351
و ايضا

1041
01:24:12,848 --> 01:24:15,419
استثني كل شخص انضم
الى القوة بعد 2005

1042
01:24:16,785 --> 01:24:17,889
سيد لي

1043
01:24:19,922 --> 01:24:21,196
سارسل الان لمساندتك

1044
01:24:23,125 --> 01:24:24,365
لا

1045
01:24:27,696 --> 01:24:30,142
فونكس انت تعالي معي

1046
01:24:31,033 --> 01:24:33,411
سيد لي هذا مخالف للبروتوكول

1047
01:24:54,256 --> 01:24:57,965
انت لست مسؤولا عن هذه المهمة

1048
01:24:59,094 --> 01:25:01,734
 السيد الان
 السيد لاو ساذهب

1049
01:25:30,759 --> 01:25:31,759
سيد لاو

1050
01:25:31,760 --> 01:25:33,296
لم يكتشف اي نشاط

1051
01:25:37,099 --> 01:25:39,204
هل مازلنا نراقب هواتف
هؤولاء الضباط القدامى

1052
01:25:39,205 --> 01:25:41,841
لم يكشف السيد ام بي لي
اي معلومات عن العملية خلال المؤتمر الصحفي

1053
01:25:41,842 --> 01:25:45,979
اي شخص سيسرب اي
معلومة سيتورط

1054
01:25:55,617 --> 01:25:59,565
فور خروجنا اعلم
السيد شاو ان يحذر رجالنا

1055
01:26:33,255 --> 01:26:35,895
سيدي كل الوحدات تتحرك الى الهدف

1056
01:26:38,827 --> 01:26:39,737
سيدي

1057
01:26:39,738 --> 01:26:41,435
تم كشف نشاط على هاتف ستيفين هان

1058
01:26:41,830 --> 01:26:42,672
كيلفين

1059
01:26:42,673 --> 01:26:43,699
ثلاثون ثانية

1060
01:26:46,334 --> 01:26:47,601
سيدي

1061
01:26:47,602 --> 01:26:48,603
انه ستيفين هان

1062
01:26:58,213 --> 01:26:59,055
سيدي

1063
01:26:59,056 --> 01:27:00,720
هان ارسل رسالة الى هاتف مخفي

1064
01:27:01,049 --> 01:27:02,926
الموقع في شارع ايس هاوس

1065
01:27:06,788 --> 01:27:08,290
شارع ايس هاوس

1066
01:27:09,091 --> 01:27:10,297
احذر

1067
01:27:22,370 --> 01:27:24,205
يرجى الانتباه
كل وحدات التدخل السريع تحضر

1068
01:27:24,206 --> 01:27:25,606
تحديث المعلومات

1069
01:27:25,607 --> 01:27:26,881
سيارة وحدة الطواريء المفقودة

1070
01:27:27,109 --> 01:27:28,986
متموضعة في الهدف مخزن الخرداوات

1071
01:27:28,987 --> 01:27:31,479
المشتبهون قد يشملون ضباط سابقون

1072
01:27:31,480 --> 01:27:33,221
من المعتقد بانهم مجهزون باسلحة ثقيلة

1073
01:27:33,222 --> 01:27:34,285
ابقو يقظين

1074
01:27:43,291 --> 01:27:45,771
السيد لي على وشك مهاجمة مخزن الخرداوات
حذر رجالنا الآن

1075
01:28:08,984 --> 01:28:10,292
سيد شوي

1076
01:29:07,475 --> 01:29:09,710
كل الوحدات في الموقع

1077
01:29:09,711 --> 01:29:10,849
اتبعو الضباط

1078
01:29:11,213 --> 01:29:12,487
معكم ام بي لي

1079
01:29:13,148 --> 01:29:14,149
بامري

1080
01:29:29,331 --> 01:29:30,331
تحركو

1081
01:29:45,113 --> 01:29:46,113
رمز احمر رمز احمر

1082
01:29:55,090 --> 01:29:57,297
برافو واحد صفر المشتبهون في مجال الرؤية

1083
01:29:57,559 --> 01:29:59,061
راقب و اطلق راقب و اطلق

1084
01:30:33,929 --> 01:30:36,239
برافو واحد صفر الموقع مفخخ بالمتفجرات

1085
01:30:36,665 --> 01:30:39,942
فشل الهجوم فشل الهجوم
فشل الهجوم انتهى

1086
01:30:41,603 --> 01:30:43,837
الفا واحد صفر
شارلي واحد صفر

1087
01:30:43,838 --> 01:30:46,148
تابعو التقدم
تابعو التقدم

1088
01:30:46,341 --> 01:30:47,474
برافو واحد صفر

1089
01:30:47,475 --> 01:30:49,318
الاصابات
بلغ عن الاصابات

1090
01:30:49,778 --> 01:30:51,849
تبليغ فريق برافو سقط

1091
01:30:52,147 --> 01:30:53,319
فريق القنص الى صفر

1092
01:30:53,320 --> 01:30:55,761
المشبوهون في مجال الرؤيا
يتحركون يتحركون

1093
01:30:56,818 --> 01:30:58,285
صفر الى فريق الطائرةالمسيرة واحد

1094
01:30:58,286 --> 01:31:00,357
ستة مشتبهون يتحركون الى المركبات

1095
01:31:05,627 --> 01:31:06,503
طائرة مسيرة زيد يعلم

1096
01:31:06,504 --> 01:31:08,696
المشتبهون يتجهون شمالا

1097
01:31:08,697 --> 01:31:11,678
سيدي سيعبرون كام تين تاون سينتر

1098
01:31:30,452 --> 01:31:31,652
طائرة مسيرة واحد الى صفر

1099
01:31:31,653 --> 01:31:33,963
انفجار ضخم سجل
في البناء الرئيسي

1100
01:31:57,245 --> 01:31:58,579
فريق القنص الى صفر

1101
01:31:58,580 --> 01:32:01,390
سقط مشتبه واحد
سقط مشتبه واحد

1102
01:32:38,019 --> 01:32:39,453
فريق القنص الى صفر

1103
01:32:39,454 --> 01:32:41,934
سقط مشبوهان
سقط مشبوهان

1104
01:33:05,980 --> 01:33:07,982
لنذهب

1105
01:33:17,158 --> 01:33:18,158
اركض

1106
01:33:19,561 --> 01:33:20,727
فريق المساندة الى القائد

1107
01:33:20,728 --> 01:33:22,969
مشتبهان خرجا من سيارتهم
يفرون شمالا على ارجلهم

1108
01:33:22,970 --> 01:33:24,272
يمكنكم الاطلاق

1109
01:33:40,014 --> 01:33:41,115
فريق المساندة الى القيادة

1110
01:33:41,116 --> 01:33:42,752
المشبوهان اسرا امرأة كرهينة.

1111
01:33:42,753 --> 01:33:44,793
اكرر
المشبوهان خطفا امرأة كرهينة

1112
01:33:47,622 --> 01:33:49,431
سيد لي
انت ابقي هنا

1113
01:33:50,325 --> 01:33:51,804
انهي تقارير اليوم

1114
01:33:52,160 --> 01:33:53,867
بين ساعدها

1115
01:33:54,629 --> 01:33:55,630
ستيفين

1116
01:34:00,101 --> 01:34:01,102
ابتعد

1117
01:34:12,780 --> 01:34:14,758
المشتبهان ياخذون الرهينة الى
داخل السوبرماركت

1118
01:34:14,782 --> 01:34:15,886
تحركي

1119
01:34:16,718 --> 01:34:17,822
تحركي

1120
01:34:23,625 --> 01:34:24,626
امسك هذا

1121
01:34:34,903 --> 01:34:37,543
لا تخافي

1122
01:34:38,373 --> 01:34:39,875
لا
لا

1123
01:34:42,844 --> 01:34:43,914
ابقي هناك

1124
01:34:50,018 --> 01:34:52,396
اسمي سيندي
اريد المساعدة فقط

1125
01:34:52,754 --> 01:34:54,314
لا اريد ان يتطور الوضع

1126
01:34:54,522 --> 01:34:56,866
زميلي سيسلمك هاتف محمول

1127
01:34:56,925 --> 01:34:59,371
يمكنك ان تخبرني ماذا تريد مباشرة

1128
01:35:08,036 --> 01:35:09,413
هذا ام بي لي يتكلم

1129
01:35:10,104 --> 01:35:13,677
كل الوحدات اوقفوا اطلاق النار

1130
01:35:16,911 --> 01:35:18,178
سيدي مشتبهان

1131
01:35:18,179 --> 01:35:20,519
مسلحان بمسدسات براونينغ
احدهما مصاب

1132
01:35:20,520 --> 01:35:22,922
هناك على الاقل خمس رهائن في الداخل
ضمنهم رضيع

1133
01:35:22,923 --> 01:35:24,624
رميت لهم هاتف للتو

1134
01:37:35,883 --> 01:37:38,485
ابلاغ ل صفر
كل المشتبهون سقطو

1135
01:37:38,486 --> 01:37:40,432
ابلاغ ل صفر
كل المشتبهون سقطو

1136
01:38:08,216 --> 01:38:10,719
سيدي تهانئنا

1137
01:38:21,462 --> 01:38:22,600
في المرة السابقة

1138
01:38:23,431 --> 01:38:26,901
اخبرت الضباط القدامى نفس الشيء

1139
01:38:28,035 --> 01:38:30,982
انني شكلت فريقا نظيفا من خارج القوة

1140
01:38:32,240 --> 01:38:35,084
هكذا استطيع ان اجد الجاسوس

1141
01:38:37,078 --> 01:38:38,751
لكن هذه المرة اخبرتك انت فقط

1142
01:38:39,947 --> 01:38:41,824
عن الكهف الاحتياطي

1143
01:38:51,459 --> 01:38:52,597
سيد موك

1144
01:38:53,928 --> 01:38:56,067
انت قلت انك تريد
حماية قوة الشرطة

1145
01:38:58,166 --> 01:38:59,406
اظن

1146
01:39:00,168 --> 01:39:01,488
ان تحمي نفسك اولا

1147
01:39:04,472 --> 01:39:06,339
سيسي اطلبي السائق

1148
01:39:06,340 --> 01:39:07,512
حاضر سيدي

1149
01:39:18,519 --> 01:39:19,619
انا بخير

1150
01:39:19,620 --> 01:39:20,758
شكرا

1151
01:39:22,423 --> 01:39:24,198
سيد شوي من هنا

1152
01:39:39,607 --> 01:39:40,847
انه في استراحة كبار الشخصيات

1153
01:40:09,637 --> 01:40:10,809
سيد شوي

1154
01:40:11,572 --> 01:40:12,846
سيد لاو

1155
01:40:14,375 --> 01:40:17,481
اتيت لتوديعك

1156
01:40:18,646 --> 01:40:20,023
لقد نسيت

1157
01:40:20,381 --> 01:40:22,054
هل خدمت تحت امرتي

1158
01:40:23,651 --> 01:40:24,891
لا

1159
01:40:25,319 --> 01:40:26,354
كنت محظوظا

1160
01:40:27,588 --> 01:40:30,660
يا للوقاحة

1161
01:40:32,593 --> 01:40:34,072
كلانا خدم كمفوض

1162
01:40:34,595 --> 01:40:36,097
انت تكون مهذبا شكليا

1163
01:40:36,564 --> 01:40:37,599
نفاق

1164
01:40:40,668 --> 01:40:41,772
سيد شوي

1165
01:40:47,074 --> 01:40:48,519
الق نظرة على ما بداخله

1166
01:40:51,412 --> 01:40:55,360
لما لا تقول لي

1167
01:40:55,917 --> 01:40:57,726
حصلت على ادلة جيدة تريني

1168
01:40:58,753 --> 01:41:01,199
ان نظم سي3 الجيل الثالث المستخدمة
من قبل شرطة هونغ كونغ

1169
01:41:02,456 --> 01:41:04,231
مملوكة في الواقع من قبلك

1170
01:41:14,268 --> 01:41:15,611
هذه صورة

1171
01:41:17,104 --> 01:41:20,381
للسيد لي و ابنه

1172
01:41:21,108 --> 01:41:22,451
و انت

1173
01:41:28,416 --> 01:41:29,895
قطعت كل هذه المسافة

1174
01:41:30,284 --> 01:41:32,127
لا يمكن ان يكون هذا كل ما لديك

1175
01:41:37,325 --> 01:41:38,565
قبل ان اتي هنا

1176
01:41:38,960 --> 01:41:41,400
وزير الامن تشاور مع الرئيس

1177
01:41:42,063 --> 01:41:43,583
طلب مني ان اكون لينا معك

1178
01:41:44,065 --> 01:41:44,973
تبعا لحقيقة توازن المجتمع

1179
01:41:44,974 --> 01:41:46,877
و صيانة سمعة
شرطة هونغ كونغ

1180
01:41:46,901 --> 01:41:48,574
لذا هذه هي الصفقة

1181
01:41:49,570 --> 01:41:54,485
اولا السيد لي يتابع تقاعده

1182
01:41:54,942 --> 01:42:00,984
ثانيا يجب ان تتنازل عن كل اسهمك
في الشركات المزودة للنظام خلال شهر

1183
01:42:01,949 --> 01:42:06,762
ثالثا لا يمكنك العودة ابدا
الى هونغ كونغ

1184
01:42:07,188 --> 01:42:08,428
ان كان باستطاعتك فعل كل هذا

1185
01:42:09,090 --> 01:42:11,934
فان حكومة هونغ كونغ المحلية ستجمد كل
التهم الموجهة اليك

1186
01:42:14,028 --> 01:42:17,168
هل تستخدمني انا و السيد لي
كورقة مفاوضة رخيصة

1187
01:42:18,432 --> 01:42:22,278
هل تظن انك تستطيع الحفاظ على
منصبك بهذه الطريقة

1188
01:42:27,375 --> 01:42:30,117
لا يهمني ما هي خططتك و لا من
يساندك  او موقعهم في الحكومة

1189
01:42:33,981 --> 01:42:35,688
هذا هو آخر اوامري لك

1190
01:42:36,684 --> 01:42:37,890
توقف

1191
01:42:38,452 --> 01:42:39,829
و اخرج

1192
01:42:45,893 --> 01:42:48,396
انت لا تملك الوسائل لمحاربتنا

1193
01:42:54,368 --> 01:42:56,006
قم بخطوة واحدة اخرى

1194
01:42:57,238 --> 01:42:58,876
و ساعلن الحرب

1195
01:43:29,603 --> 01:43:31,708
قواعد القانون وجدت

1196
01:43:32,173 --> 01:43:34,915
لتنجح هونغ كونغ
كمركز مالي عالمي

1197
01:43:36,711 --> 01:43:40,181
كرئيس للقوة النهائية المنضبة في شرطة هونغ كونغ

1198
01:43:40,748 --> 01:43:42,523
علي ان اضمن

1199
01:43:43,250 --> 01:43:44,930
بان القرارات التي نتخذها لا تتاثر

1200
01:43:45,052 --> 01:43:47,362
بالاغنياء و ذوي النفوذ
لمكاسب سياسية

1201
01:43:48,589 --> 01:43:50,193
انه املي بان كل واحد منا

1202
01:43:51,358 --> 01:43:53,929
سيدافع عن قيمنا و ايماننا

1203
01:43:55,262 --> 01:43:56,798
ليحفظ الرب وطننا

1204
01:44:10,198 --> 01:44:12,198
اامن مدينة في اسيا
هونغ كونغ

1205
01:44:15,798 --> 01:44:20,498
ارجو ان تكونو قد استمتعتم

1206
01:44:21,898 --> 01:44:28,798
مع تحياتي
محمد عمار