﻿1
00:02:30,960 --> 00:02:33,800
على الرغم من أنّني عشت
في (أمريكا) 35 عاماً

2
00:02:34,440 --> 00:02:36,520
إلّا أنّني كلما عدت إلى (الهند)

3
00:02:37,120 --> 00:02:40,480
أشعر بسعادة غامرة
لا أدري ما السبب

4
00:02:41,160 --> 00:02:44,080
أشعر كما لو أنّي عدت
إلى حضن أمي الدافىء

5
00:02:44,480 --> 00:02:47,440
والآن، سواء أكنت أجد شيئاً
بـ(الهند) أو لا أجد

6
00:02:47,760 --> 00:02:51,360
إلّا أنّ هناك شيء يتوفر بها بكثرة
ألا وهو الحب

7
00:02:51,600 --> 00:02:56,280
الهواء والبنايات هنا تصدح بالحب

8
00:02:56,760 --> 00:03:00,960
وأحد هذه المباني هو (تاج محل)

9
00:03:02,200 --> 00:03:07,000
الحب في (أمريكا) يعني
الأخذ والعطاء

10
00:03:07,080 --> 00:03:12,160
لكن في (الهند) الحب يعني
العطاء والعطاء والعطاء

11
00:03:12,320 --> 00:03:13,280
غير معقول

12
00:03:13,520 --> 00:03:16,400
في (أمريكا)، هناك حدود للحب

13
00:03:16,840 --> 00:03:18,120
وهناك متطلبات خاصة له

14
00:03:18,880 --> 00:03:21,360
فالحب لديهم يعني الأخذ والعطاء

15
00:03:21,600 --> 00:03:24,600
ولكن في (الهند)
الحب لا يعني الأخذ والعطاء

16
00:03:24,840 --> 00:03:28,240
الحب في (الهند) يعني
العطاء والعطاء والعطاء

17
00:03:28,320 --> 00:03:29,520
غير معقول

18
00:03:29,600 --> 00:03:33,200
أجل، لطالما كانت (الهند)
غير معقولة

19
00:03:33,280 --> 00:03:34,200
(كيشوريلال)

20
00:03:34,640 --> 00:03:38,000
وإليكم شخص غير معقول آخر

21
00:03:39,000 --> 00:03:40,880
(سوراج)

22
00:03:46,960 --> 00:03:48,480
أمريكي

23
00:03:49,160 --> 00:03:50,520
كيف هي عائلتك؟

24
00:03:51,280 --> 00:03:52,880
زوجتي غاضبة جداً منك

25
00:03:52,960 --> 00:03:55,840
سأعوضها هذه المرة يا صديقي

26
00:03:57,000 --> 00:03:58,920
أصبحت مشهوراً الآن

27
00:03:59,640 --> 00:04:01,640
مضى عشر سنين على قدومك
إلى هنا آخر مرة

28
00:04:01,920 --> 00:04:04,000
الأطفال متشوقون جداً لمقابلتك و...

29
00:04:04,080 --> 00:04:06,520
دعني أودع هذه المجموعة أولاً

30
00:04:06,760 --> 00:04:12,040
ثم سأرافقك إلى (ديهرادوم)
وأقضي ثلاثة أو أربعة أيام مع أطفالك

31
00:04:21,600 --> 00:04:24,320
ارفع النوافذ يا صديقي
فالأتربة تدخل إلى السيارة

32
00:04:25,320 --> 00:04:28,880
لقد نشأنا على هذه الأتربة

33
00:04:29,280 --> 00:04:31,880
كيف لنا أن نمنعها
من الدخول الآن؟

34
00:04:32,560 --> 00:04:36,800
رائحة تراب (الهند)
شيء لا يمكن وصفه

35
00:04:37,280 --> 00:04:40,640
على الرغم من أنّك عشت
في (أمريكا) 35 عاماً ولكنّك لم تتغير

36
00:04:41,760 --> 00:04:47,840
لا بدّ أنّك أول هندي
نال ذلك المال والشهرة هناك

37
00:04:51,520 --> 00:04:54,240
ها قد عدت إلى منزلي
بعد 10 سنين بالضبط

38
00:04:55,640 --> 00:04:57,720
بعنا منزلنا القديم في (دهرادان)

39
00:04:58,280 --> 00:05:01,200
وبنينا هذا المنزل وسط الحقول

40
00:05:02,360 --> 00:05:03,840
(ناريندا) يعيش في المدينة

41
00:05:04,480 --> 00:05:06,640
أنا وأمي و(نارمادا) نعيش هنا

42
00:05:07,320 --> 00:05:10,000
المنزل دوماً مليىء بالناس
بما أنّنا بوقت الإجازة

43
00:05:10,440 --> 00:05:12,200
(كولفانتي) وأطفالها هنا أيضاً

44
00:05:12,720 --> 00:05:17,680
وجميعهم بانتظارك
كما لو كنت نجماً من (مومباي)

45
00:05:18,520 --> 00:05:19,520
أبي

46
00:05:21,920 --> 00:05:25,000
- أبي
- أنظر، ها قد وجدتنا

47
00:05:25,320 --> 00:05:27,040
هذه (جانجا)، ابنتي

48
00:05:27,840 --> 00:05:28,760
أبي

49
00:05:29,000 --> 00:05:31,800
- (جانجا)
- وهذا ابني الصغير (كوسوم)

50
00:05:34,800 --> 00:05:36,320
أبي

51
00:05:38,360 --> 00:05:40,840
- أبي
- أبي

52
00:05:40,960 --> 00:05:45,040
- أنظري من هنا يا عزيزتي
- مهلاً، لا تخبرني، دعني أخمن

53
00:05:45,120 --> 00:05:47,760
أنت هو العم الأمريكي
صديق أبي من أيام المدرسة

54
00:05:47,840 --> 00:05:49,400
قبل 25 عام، أليس كذلك؟

55
00:05:49,480 --> 00:05:51,800
ذهبت إلى (أمريكا) قبل 35 عاماً
ولم يكن بحوزتك سوى 10 دولارات

56
00:05:51,880 --> 00:05:53,560
والآن أصبحت أغنى رجل هناك

57
00:05:53,640 --> 00:05:55,080
ولديك عائلة كبيرة

58
00:05:55,160 --> 00:05:58,040
18 ابن و11 ابنة

59
00:05:58,120 --> 00:06:00,040
تسع زوجات ابن
وثلاث شقيقات وثلاثة أشقاء

60
00:06:00,160 --> 00:06:01,800
ولديك العديد من السيارات
ومروحية كذلك

61
00:06:01,880 --> 00:06:03,880
- وما اسم تلك المدينة يا أبي...
- (هوليوود)

62
00:06:03,960 --> 00:06:06,920
أنت تعيش في (هوليوود)
حيث يسكن نجوم (أمريكا)

63
00:06:07,000 --> 00:06:09,440
- ومنزلك
- هذا كافي

64
00:06:09,800 --> 00:06:11,680
- ألن تلقي التحية عليه؟
- متأسفة

65
00:06:11,760 --> 00:06:12,880
لقد ارتكبت خطئاً

66
00:06:15,560 --> 00:06:16,720
بوركت يا ابنتي

67
00:06:17,120 --> 00:06:19,280
- ابني
- بوركت

68
00:06:19,360 --> 00:06:20,560
سأذهب وأخبر أمي

69
00:06:20,720 --> 00:06:23,080
بمَ ستخبرينها؟
فهم متوترون بما يكفي

70
00:06:23,200 --> 00:06:24,920
- ماذا حدث يا (بوتلا)؟
- تفضل يا سيدي

71
00:06:25,040 --> 00:06:27,240
الترحيب الملكي ينتظرك!

72
00:06:28,280 --> 00:06:29,400
هناك ترحيب ملوكي بانتظارك

73
00:06:30,560 --> 00:06:33,200
- سيدتي
- ماذا حدث؟

74
00:06:33,440 --> 00:06:37,840
وصل سيدي وبرفقته صديقه الأمريكي

75
00:06:38,000 --> 00:06:39,840
ماذا تقول؟ هل وصل بالفعل؟

76
00:06:39,920 --> 00:06:42,200
ماذا؟ وصل اليوم

77
00:06:42,480 --> 00:06:46,360
(سونالي)، (داكشا)
أحضرا منديلي من فضلكما

78
00:06:46,520 --> 00:06:48,160
أليس لديك مكان آخر لتجلسين به؟

79
00:06:48,240 --> 00:06:50,200
- تفضل يا (كيشوريلال)
- أحسنت

80
00:06:50,520 --> 00:06:51,800
يا له من منزل ريفي جميل

81
00:06:51,920 --> 00:06:55,360
(سونالي)، (داكشا)
أريد منديلي بسرعة، أين أنتما؟

82
00:06:56,400 --> 00:06:58,840
- هل وصل صديقك الأمريكي؟
- أختاه، وصل (كيشوريلال)

83
00:06:58,960 --> 00:06:59,920
- مرحباً يا أخي
- كيف حالك؟

84
00:07:00,040 --> 00:07:02,040
لا أعلم...

85
00:07:03,560 --> 00:07:05,680
مرحباً

86
00:07:06,200 --> 00:07:08,280
اقترفت خطئاً، مرحباً

87
00:07:09,080 --> 00:07:11,640
يا للعار، (سونالي)

88
00:07:13,720 --> 00:07:16,240
- مرحباً يا أخي
- أهلاً يا زوجة أخي

89
00:07:17,000 --> 00:07:20,440
أنت غير معقول، لم تخبرني بأنّ...

90
00:07:20,520 --> 00:07:23,040
ما المشكلة؟ فأنا لست غريب

91
00:07:23,280 --> 00:07:24,400
صحيح ولكن...

92
00:07:24,480 --> 00:07:27,920
- جيد أن جئت مبكراً يا (كيشوريلال)
- مرحباً يا أمي

93
00:07:28,120 --> 00:07:31,240
كنت نتوقع وصولك غداً

94
00:07:31,840 --> 00:07:34,120
على أيّ حال
جيد أنّك وصلت إلى هنا أخيراً

95
00:07:35,880 --> 00:07:41,600
- سمعت أنّك أصبحت مشهوراً
- ما زلت ابنكِ الصغير نفسه

96
00:07:41,840 --> 00:07:45,080
ما زلت أحتاج إلى بركتك
حتى الآن

97
00:07:45,760 --> 00:07:48,440
- ولكن كي لي أن أباركك
- لمَ لا؟

98
00:07:48,720 --> 00:07:50,600
هناك روث بقر على يديد

99
00:07:52,080 --> 00:07:54,440
لا يهم، ما زلت سأباركك

100
00:07:54,560 --> 00:07:55,640
أمي

101
00:07:59,280 --> 00:08:01,520
عمي

102
00:08:02,680 --> 00:08:07,040
هؤلاء (نيتين) و(سونالي) و(داكشا)
و(دوبو) يريدون الترحيب بك

103
00:08:13,360 --> 00:08:14,680
ليبارككم الرب أيّها الأطفال

104
00:08:14,880 --> 00:08:16,920
أبي، هذا سيىء

105
00:08:17,080 --> 00:08:21,560
إنّهم يقدرون ذلك الأمريكي
كما لو أنّه شخصية مهمة

106
00:08:21,760 --> 00:08:24,960
(سوراجديف) لديه عقدة
بخصوص البلاد الأجنبية

107
00:08:25,200 --> 00:08:26,680
أنا أعرفه منذ 10 سنين

108
00:08:27,280 --> 00:08:28,720
أنت أيضاً من خارج البلاد

109
00:08:29,080 --> 00:08:31,080
ولكنّهم لم يهتموا بك هكذا

110
00:08:31,160 --> 00:08:35,240
سيفعلون يا عزيزتي، سيفعلون
انتظر وراقبي

111
00:08:35,400 --> 00:08:36,960
متى يا أبي؟

112
00:08:37,240 --> 00:08:40,800
عندما يدفع لنا (سوراجديف)
مهر ابنته (جانجا)

113
00:08:41,080 --> 00:08:46,640
ومتى سيحدث هذا؟
مرت سنين طويلة يا أبي

114
00:08:47,120 --> 00:08:49,040
أصلح الأمر إذاً

115
00:08:49,120 --> 00:08:50,440
من دون تحديد المهر؟

116
00:08:50,840 --> 00:08:52,560
يا للسخافة

117
00:08:52,800 --> 00:08:56,240
لماذا ساعدت هذا الأحمق على الدراسة
وبناء جسده هكذا؟

118
00:08:56,680 --> 00:08:58,960
اذهب وقابلهم إذاً

119
00:08:59,400 --> 00:09:03,440
قدموا مجموعة كبيرة من الأطباق
لذلك الأمريكي

120
00:09:04,480 --> 00:09:05,600
حقاً؟

121
00:09:08,040 --> 00:09:10,240
عجباً، كان الطعام شهياً

122
00:09:10,320 --> 00:09:12,920
اعتدت العودة من (دلهي)
إلى (مومباي)

123
00:09:13,360 --> 00:09:17,200
ولكن فواكه وخضروات الريف
في (الهند) غير معقولة

124
00:09:17,360 --> 00:09:18,880
ولمَ لا؟

125
00:09:19,000 --> 00:09:21,280
هذا صحيح، بالنهاية
هي من حقول (سوراجديف)

126
00:09:22,880 --> 00:09:27,800
هذا (أميرتشاند)
ابن زوجة شقيق والدتي

127
00:09:27,880 --> 00:09:30,440
لمَ لا تقول أحد أقاربي

128
00:09:31,040 --> 00:09:34,200
سيدي، أنا (أميرتشاند)
وهذا أخي (غاريبتشاند)

129
00:09:34,400 --> 00:09:35,960
وهذه زوجتي (بغاشري)

130
00:09:36,600 --> 00:09:39,440
(أيه سي) و(بي سي)
و(جي سي)

131
00:09:40,560 --> 00:09:42,400
وهو أيضاً من خارج البلاد

132
00:09:42,840 --> 00:09:45,440
من أيّ بلدة جئت؟

133
00:09:45,520 --> 00:09:48,800
كان يعيش في (سريلانكا)

134
00:09:48,960 --> 00:09:50,600
وما المشكلة في هذا؟

135
00:09:50,760 --> 00:09:53,880
(سريلانكا) أيضاً بلدة خارجية

136
00:09:54,080 --> 00:09:55,600
ولكنّنا بسطاء

137
00:09:55,800 --> 00:09:58,040
قدموا لك العديد من الأطباق

138
00:09:58,160 --> 00:09:59,920
لكنّهم لم يدعوننا حتى

139
00:10:00,000 --> 00:10:01,640
(أميرتشاند)، تعال إلى هنا

140
00:10:01,720 --> 00:10:04,960
سيسمعون تذمرك هنا

141
00:10:05,120 --> 00:10:07,600
- مرحباً يا عمتي
- كيف حالك؟

142
00:10:09,480 --> 00:10:12,600
عمي، ها هي الجرعة المسائية
من الدواء

143
00:10:14,080 --> 00:10:14,960
دوائي؟

144
00:10:15,120 --> 00:10:19,840
تأخذ الجرعة يومياً
الساعة السابعة والساعة التاسعة

145
00:10:19,920 --> 00:10:20,840
من أخبركِ؟

146
00:10:22,480 --> 00:10:24,160
قولي لي، من أخبركِ؟

147
00:10:24,280 --> 00:10:27,360
لا أحد
كنت أكوي معطفك

148
00:10:27,680 --> 00:10:33,040
وازلق منها ورقة
مكتوب عليها نظامك الغذائي

149
00:10:33,600 --> 00:10:35,640
- وموقعة باسم (أرجون)
- (أرجون)

150
00:10:37,480 --> 00:10:41,160
- هو السبب إذاً
- من يكون (أرجون)؟

151
00:10:43,240 --> 00:10:46,920
الابن الـ18، ابن أحد أقاربي

152
00:10:47,040 --> 00:10:49,280
وهو يهتم بي كثيراً

153
00:10:49,520 --> 00:10:51,440
وأنا أناديه "سيدي الصغير"

154
00:10:51,720 --> 00:10:53,920
لديه أغاني جميلة

155
00:10:54,080 --> 00:10:55,680
كأغنية "أحب (الهند)"

156
00:10:55,800 --> 00:10:58,680
خذ الجرعة أولاً
وثم أكمل الأغنية

157
00:10:59,960 --> 00:11:01,160
- عمتي
- أجل

158
00:11:01,640 --> 00:11:05,960
لماذا تدلل (جانجا) ذلك الرجل كثيراً؟

159
00:11:06,560 --> 00:11:11,040
(أميرتشاند)، أنت دوماً تشعر بالغيرة

160
00:11:11,160 --> 00:11:12,800
خذ، احتسي بعض الماء

161
00:11:15,000 --> 00:11:18,040
يستطيع هذا العم
أن يأخذنا إلى (أمريكا)

162
00:11:18,320 --> 00:11:19,200
كيف؟

163
00:11:19,800 --> 00:11:22,080
إن أبهرناه

164
00:11:22,280 --> 00:11:23,560
ولكن كيف؟

165
00:11:24,440 --> 00:11:26,360
- أيّها الأبله
- الأبله

166
00:11:26,440 --> 00:11:31,200
- بالموسيقى، الموسيقى الغربية
- أجل

167
00:11:31,600 --> 00:11:36,040
أيّها الأحمق، إنّه أمريكي هندي

168
00:11:36,120 --> 00:11:39,200
إن حاولت إبهاره فستفشل

169
00:11:39,600 --> 00:11:41,760
- أتريدين المراهنة؟
- أجل

170
00:11:41,920 --> 00:11:43,000
لحظة

171
00:11:43,400 --> 00:11:44,800
- (دابو)
- ماذا؟

172
00:11:45,000 --> 00:11:48,480
- هل تتذكر اللافتات؟
- أجل

173
00:11:48,840 --> 00:11:53,680
إذاً، لافتة (سيم سيم بولا)
على قناة (بوتلا)

174
00:12:09,920 --> 00:12:13,120
"(هاري راما)، (هاري راما)
(راما راما هاري)

175
00:12:13,320 --> 00:12:16,600
(هاري كريشنا)، (هاري كريشنا)
(كريشنا كريشنا هاري)

176
00:12:35,960 --> 00:12:39,160
(هاري راما)، (هاري راما)

177
00:12:39,440 --> 00:12:40,880
(هاري كريشنا)، (هاري كريشنا)

178
00:12:40,960 --> 00:12:43,520
(كريشنا)، (كريشنا)

179
00:12:43,880 --> 00:12:45,320
(كريشنا)، (كريشنا)

180
00:12:46,880 --> 00:12:49,760
- نريد الذهاب...
- قلها

181
00:12:49,920 --> 00:12:52,640
إلى ( أمريكا )، (أمريكا)

182
00:12:52,960 --> 00:12:54,080
( أمريكا )

183
00:13:30,600 --> 00:13:32,360
رأيت (لندن)

184
00:13:33,280 --> 00:13:34,800
رأيت (باريس)

185
00:13:35,800 --> 00:13:40,440
رأيت (لندن) و(باريس) و(اليابان)

186
00:13:40,880 --> 00:13:45,800
رأيت (مايكل) و(إلفيس)
ورأيت كل شيء

187
00:13:45,960 --> 00:13:51,120
ولم أجد في هذا العالم كله
بلدة تشبه (الهند)

188
00:13:51,240 --> 00:13:53,640
لا بلدة تشبه (الهند)

189
00:13:53,760 --> 00:13:59,120
لا بلدة تشبه (الهند)

190
00:14:26,920 --> 00:14:29,120
في هذا العالم

191
00:14:29,440 --> 00:14:31,680
هناك عروس واحدة

192
00:14:31,880 --> 00:14:38,040
في العالم هناك عروس واحدة
واللون القرمزي مطبوع على جبينها

193
00:14:38,720 --> 00:14:43,320
هذه العروس هي (الهند)

194
00:14:44,040 --> 00:14:49,800
أحب (الهند)

195
00:14:50,000 --> 00:14:51,880
في هذا العالم

196
00:14:52,560 --> 00:14:54,520
هناك عروس واحدة

197
00:14:55,160 --> 00:15:01,120
في هذا العالم هناك عروس واحدة
طبع اللون القرمزي على جبينها

198
00:15:01,880 --> 00:15:04,280
وهذه العروس هي (الهند)

199
00:15:04,360 --> 00:15:06,720
أحب (الهند)

200
00:15:07,040 --> 00:15:09,320
هذه العروس هي (الهند)

201
00:15:09,520 --> 00:15:12,960
أحب (الهند)

202
00:15:40,200 --> 00:15:45,400
عندما يغني أحداً الـ(ملهار)

203
00:15:45,480 --> 00:15:50,120
تترنح الرياح

204
00:15:53,080 --> 00:15:58,360
كانت المياه ترقص على النار

205
00:15:58,440 --> 00:16:02,920
حين غنوا الـ(يباك)

206
00:16:03,080 --> 00:16:07,920
مزيج النغمات السبعة
هو إكليل أغاني الحياة

207
00:16:08,080 --> 00:16:12,560
وندعو الرب لعازف المزمار

208
00:16:12,640 --> 00:16:18,040
عازف المزمار...

209
00:16:19,840 --> 00:16:22,640
هذه هي (الهند)

210
00:16:22,720 --> 00:16:25,040
أحب (الهند)

211
00:16:25,160 --> 00:16:27,480
هذه هي (الهند)

212
00:16:27,680 --> 00:16:31,120
أحب (الهند)

213
00:17:19,760 --> 00:17:25,040
الطيور الموسمية تغني

214
00:17:25,240 --> 00:17:29,800
العندليب يغني

215
00:17:30,320 --> 00:17:35,240
ألفنا أغاني الفرح والحزن

216
00:17:35,320 --> 00:17:39,720
في هذه الحياة

217
00:17:40,200 --> 00:17:45,240
العالم بأكمله يغني أغنياتنا

218
00:17:45,360 --> 00:17:52,120
أغاني تنتشر في بلادنا

219
00:17:52,200 --> 00:17:54,360
أحب (الهند)

220
00:17:54,440 --> 00:17:57,080
أحب بلدي (الهند)

221
00:17:57,200 --> 00:17:59,680
أحب بلدي (الهند)

222
00:17:59,760 --> 00:18:02,480
أحب بلدي (الهند)

223
00:18:02,560 --> 00:18:04,800
بلدي (الهند)

224
00:18:04,920 --> 00:18:08,520
حبيبتي (الهند)

225
00:18:13,600 --> 00:18:16,120
- في هذا العالم
- في هذا العالم

226
00:18:16,200 --> 00:18:18,560
- هناك عروس واحدة
- هناك عروس واحدة

227
00:18:18,640 --> 00:18:24,480
في هذا العالم عروس واحدة
طبع لون قرمزي على جبينها

228
00:18:25,280 --> 00:18:30,200
هذه العروس هي (الهند)
أحب (الهند)

229
00:18:30,480 --> 00:18:35,560
هذه العروس هي (الهند)
أحب (الهند)

230
00:18:35,680 --> 00:18:38,040
بلد (الهند)

231
00:18:38,200 --> 00:18:40,600
حبيبتي (الهند)

232
00:18:40,800 --> 00:18:43,280
عهدي (الهند)

233
00:18:43,440 --> 00:18:46,600
ديانتي (الهند)

234
00:18:56,920 --> 00:18:59,320
بلدي (الهند)

235
00:19:04,600 --> 00:19:06,600
بلدي (الهند)

236
00:19:12,200 --> 00:19:15,320
بلدي (الهند)

237
00:19:17,600 --> 00:19:24,560
(الهند) حياتي"

238
00:19:32,680 --> 00:19:34,040
ماذا تقول؟

239
00:19:36,000 --> 00:19:37,560
هذا هو المنطق يا (سوراج)

240
00:19:38,800 --> 00:19:43,120
أطلب يد ابنتك للزواج
من ابني (راجيف)

241
00:19:45,720 --> 00:19:50,200
مضى ثلاث سنين على وفاة
والدة (راجيف)

242
00:19:51,840 --> 00:19:54,400
تعلم أنّ (راجيف) هو ابني الوحيد

243
00:19:55,800 --> 00:19:58,600
ولد ونشأ في (أمريكا)

244
00:20:00,160 --> 00:20:01,920
ولم يرى (الهند) من قبل

245
00:20:02,840 --> 00:20:07,960
ولكنّه بتأكد يعرف ما يجوب
في فكري واهتمامي بعائلتي

246
00:20:09,240 --> 00:20:10,880
وهو يحترم هذا

247
00:20:13,680 --> 00:20:16,640
لذا أنا أطلب يد ابنتك

248
00:20:17,640 --> 00:20:21,560
لأنّنا نحن المغتربين
نحتاج إلى فتيات مثلها

249
00:20:23,280 --> 00:20:29,200
لأنّنا دفعنا أبنائنا للكتب الإنجليزية
والثقافة الغربية كثيراً

250
00:20:29,800 --> 00:20:34,560
لدرجة أنّه ورغم نجاحنا

251
00:20:35,320 --> 00:20:37,520
إلّا أنّنا فشلنا من الداخل

252
00:20:40,000 --> 00:20:42,160
وبعد أن أدركت ذلك

253
00:20:43,000 --> 00:20:48,040
وجدت أنّ فتاة كـ(جانجا)
هي أملنا الوحيد

254
00:20:49,760 --> 00:20:53,160
ولهذا قررت أن تصبح زوجة ابني

255
00:20:53,960 --> 00:20:57,160
وسآخذها إلى منزلي

256
00:20:58,800 --> 00:21:02,440
ولكن بعد موافقتك

257
00:21:02,840 --> 00:21:05,280
كف عن هذا الهراء

258
00:21:06,240 --> 00:21:09,480
أنا مرتاح لأنّ (جانجا) ستذهب
إلى عائلة محبة كعائلتك

259
00:21:10,560 --> 00:21:12,480
ولكن هناك مشكلة واحدة...

260
00:21:12,960 --> 00:21:14,800
- نحن قرويين...
- يكفي

261
00:21:15,200 --> 00:21:17,840
لا تقل شيئاً مهيناً كهذا

262
00:21:18,840 --> 00:21:20,800
ألا تعرفني جيداً؟

263
00:21:21,880 --> 00:21:23,200
دع ما تبقى لوقت لاحق

264
00:21:24,200 --> 00:21:26,000
سأتصل بك من (أمريكا)

265
00:21:26,240 --> 00:21:27,400
لا

266
00:21:27,760 --> 00:21:31,560
كيف سأرسلها خارج البلاد
وأنا لم أرسلها إلى (دلهي) أو (مومباي)؟

267
00:21:31,680 --> 00:21:35,040
- مستحيل
- حاولي أن تفهمي يا (نارمادا)

268
00:21:35,280 --> 00:21:37,640
القيم هي ما تشكل البعد
وليس البلدان

269
00:21:38,040 --> 00:21:39,800
في مثل هذا الزمان
(أمريكا) ليس بعيدة

270
00:21:39,880 --> 00:21:41,680
كم تغير الزمان

271
00:21:42,000 --> 00:21:44,120
سترسل ابنتك إلى (أمريكا)

272
00:21:45,200 --> 00:21:48,720
- وستجعلها أجنبية
- بربك يا أمي

273
00:21:48,800 --> 00:21:51,680
في وقتنا الحالي
الأمة بأكملها أصبحت غربية

274
00:21:51,760 --> 00:21:54,960
- ألم تدرس (جانجا) الإنجليزية؟
- أجل

275
00:21:55,040 --> 00:21:57,680
انظري إلى أطفالنا، (دابو) و(بوتلا)

276
00:21:57,800 --> 00:22:01,680
لا يشاهدون سوى قنوات الموسيقى

277
00:22:01,840 --> 00:22:05,680
التي يظهر عليها (مايكل جاكسون)
كالكابوس، يا إلهي

278
00:22:05,840 --> 00:22:09,120
لمَ أنتِ عنيدة يا (نارمادا)؟
لقد وعدت (كيشوريلال)

279
00:22:09,200 --> 00:22:13,600
ووعدنا (أميرتشاند) أيضاً
ولكنّنا لم نفعل شيء

280
00:22:13,680 --> 00:22:16,360
لم يتم شيئاً بيننا وبينه

281
00:22:16,800 --> 00:22:20,200
قلنا إنّنا سنفكر في الأمر
عندما تنهي (جانجا) دراستها

282
00:22:20,360 --> 00:22:22,960
كما أنّ ابنه يحتسي الخمر كثيراً
أيعرف أحداً بهذا؟

283
00:22:23,080 --> 00:22:27,160
اذهب وتكلم مع0ه إذاً
فهم ينتظرون (جانجا)

284
00:22:27,280 --> 00:22:28,880
لا يهمني

285
00:22:29,120 --> 00:22:32,120
لكن ابنتي (جانجا) ستتزوج
ابن (كيشوريلال)، وهذا قرار نهائي

286
00:22:32,200 --> 00:22:36,600
- كيف لك أن تقرر هذا وحدك؟
- فكر في الأمر جيداً

287
00:22:36,680 --> 00:22:39,240
عليك أن تطلب النصيحة

288
00:22:39,360 --> 00:22:43,440
فكر في الأمر
عليك مناقشة الأمر أولاً

289
00:22:43,920 --> 00:22:46,960
عليك أن تطلب النصيحة

290
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
يكفي

291
00:22:49,280 --> 00:22:53,240
(جانجا) ستتزوج ابن (كيشوريلال)
وهذا قرار نهائي

292
00:22:54,040 --> 00:22:55,120
انتهى

293
00:23:01,040 --> 00:23:06,040
غادر العم الأمريكي، لكنّه ترك صور
له وللعائلة ولابنه (راجيف)

294
00:23:06,120 --> 00:23:08,880
- صورة (راجيف)، أرني إياها
- لا

295
00:23:09,000 --> 00:23:11,200
آسف يا أختي

296
00:23:11,320 --> 00:23:14,880
والدكِ نفسه
لا يعرف من منهم (راجيف)

297
00:23:15,000 --> 00:23:16,560
- ماذا؟
- نعم

298
00:23:16,640 --> 00:23:19,000
فهو نسي أن يسأل
والعم نسي إخباره

299
00:23:19,240 --> 00:23:21,400
- لا
- بلى

300
00:23:21,560 --> 00:23:23,360
- هناك الكثير من التشويش
- صحيح

301
00:23:23,520 --> 00:23:25,600
أرني الصور وأنا سأخبركم

302
00:23:26,000 --> 00:23:27,160
اصبري

303
00:23:27,520 --> 00:23:30,840
أنا سأريكم عائلة (راجيف)

304
00:23:31,680 --> 00:23:34,760
هذا هو العم الأمريكي
برفقة شقيقيه

305
00:23:35,120 --> 00:23:36,520
هذه زوجة شقيقه

306
00:23:38,200 --> 00:23:39,120
تبدو صارمة

307
00:23:39,920 --> 00:23:42,800
- وهذه شقيقته (بادما)
- إنّها أنيقة

308
00:23:43,600 --> 00:23:46,960
- وهذه والدته (كريشنا)
- تبدو بصحة جيدة

309
00:23:47,320 --> 00:23:51,160
وتبقى لدينا هاذين البطلين

310
00:23:51,400 --> 00:23:55,640
- خمنوا من منهما زوج (جانجا)
- توقف، أرني

311
00:23:55,760 --> 00:23:57,320
سأريكم

312
00:23:58,680 --> 00:24:00,400
هذا هو البطل الأول

313
00:24:07,520 --> 00:24:09,560
وهذا هو الثاني

314
00:24:17,320 --> 00:24:23,280
والآن خمنوا من منهما بطلها

315
00:24:23,520 --> 00:24:24,960
أجل، هيّا خمنوا

316
00:24:25,520 --> 00:24:27,640
خذي وقتكِ يا أختي

317
00:24:28,320 --> 00:24:29,560
هل أخمن؟

318
00:24:29,800 --> 00:24:31,800
أظن أنّ هذا هو

319
00:24:32,080 --> 00:24:35,480
وأنا أقول إنّ هذا هو

320
00:24:36,720 --> 00:24:40,040
(جانجا)، أيّ منهما (راجيف)؟

321
00:24:42,880 --> 00:24:45,600
- هل أخبركم؟
- أجل، أخبرينا

322
00:24:46,560 --> 00:24:48,440
هيّا، أخبرينا

323
00:24:57,960 --> 00:24:59,400
أحسنت الاختيار

324
00:25:14,880 --> 00:25:16,440
- تحياتي
- بوركت

325
00:25:17,000 --> 00:25:18,840
هل استدعيتني يا (كريشنا)؟

326
00:25:19,440 --> 00:25:20,360
هذا صحيح

327
00:25:21,080 --> 00:25:25,560
أصحيح أنّك طلبت يد ابنة
(سراجديف) للزواج؟

328
00:25:25,640 --> 00:25:26,440
أجل

329
00:25:27,040 --> 00:25:29,360
وأعطيته وعد مني

330
00:25:30,440 --> 00:25:31,640
جيد

331
00:25:33,280 --> 00:25:39,920
ولكن هل تعرف أنّك بهذا
ستحضر ريف (الهند)

332
00:25:40,320 --> 00:25:43,640
إلى (أمريكا)

333
00:25:43,880 --> 00:25:45,080
أعرف

334
00:25:45,600 --> 00:25:49,280
ولكن ماذا عن الجيل المستقبلي؟
وماذا عن ثقافتنا الهندية؟

335
00:25:49,640 --> 00:25:51,480
من سيحفظها من أجلنا؟

336
00:25:51,800 --> 00:25:54,400
(جانجا)، هذا هراء

337
00:25:54,800 --> 00:25:57,240
لا يمكن أن يوافق (راجيف)
على هذا

338
00:25:57,680 --> 00:25:59,880
(راجيف) لن يرفض طلبي

339
00:26:00,560 --> 00:26:01,840
مستحيل

340
00:26:02,040 --> 00:26:03,480
(كيشوريلال)

341
00:26:04,360 --> 00:26:07,720
أبنائنا لا يحبون زيارة (الهند) حتى

342
00:26:07,800 --> 00:26:09,840
كيف سيقبلون بالزواج
من فتاة هندية؟

343
00:26:10,080 --> 00:26:11,480
إنّهم غربيون

344
00:26:11,600 --> 00:26:13,840
ومن المستحيل أن يوافقوا
على الزواج من فتاة هندية

345
00:26:14,000 --> 00:26:16,560
سأجل من هذا المستحيل ممكناً

346
00:26:18,160 --> 00:26:19,680
و(أرجون) سيساعدني

347
00:26:20,320 --> 00:26:21,640
سيدي الصغير

348
00:26:23,840 --> 00:26:30,600
"يوماً ما سألتقي بكِ

349
00:26:38,080 --> 00:26:44,720
ولكن لا أدري متى سيحدث هذا

350
00:26:45,000 --> 00:26:51,720
قلبي يتألم وأشعر بالوحدة

351
00:26:52,240 --> 00:26:59,200
اخرجي من الصورة واصبحي حقيقة

352
00:26:59,640 --> 00:27:02,520
يا حبيبتي

353
00:27:03,160 --> 00:27:06,280
يا حبيبتي

354
00:27:06,720 --> 00:27:08,920
يا حبيبتي

355
00:27:09,000 --> 00:27:14,840
(أرجون ساجار) واحد من النجوم الصاعدين
من (أمريكا) و(كندا) و(بريطانيا)

356
00:27:15,000 --> 00:27:19,640
حيث احتلت أغنية "أحب الهند"
الصدارة بقوائم الأغاني الآسيوية

357
00:27:19,840 --> 00:27:22,200
لنلتقي بـ(أرجون ساغار)

358
00:27:22,440 --> 00:27:25,200
كيف أتيت من (الهند)
إلى (أمريكا)؟

359
00:27:26,800 --> 00:27:28,080
عن طريق خطوط (إيرإنديا) الجوية

360
00:27:29,160 --> 00:27:30,240
في الواقع، أنا...

361
00:27:30,920 --> 00:27:33,840
ولدت في بلدته تُسمى (متهارا)

362
00:27:33,960 --> 00:27:38,320
- بلدة (كريشنا)؟
- أجل، هذا صحيح

363
00:27:38,720 --> 00:27:41,480
لكن أنا لست (كريشنا)
بل (أرجون)

364
00:27:41,720 --> 00:27:44,200
في هذا الوقت العصري

365
00:27:46,320 --> 00:27:49,840
كان عمر عشر سنين
عندما توفى والديّ

366
00:27:50,680 --> 00:27:54,120
كان أبي عازفاً وأمي معلمة

367
00:27:55,000 --> 00:27:57,920
كنت أعيش يتيماً

368
00:27:58,000 --> 00:28:02,640
حتى دخل (كيشوريلال) حياتي
والذي كان بمثابة أخ لأمي

369
00:28:02,960 --> 00:28:03,760
وماذا حدث بعجها

370
00:28:05,440 --> 00:28:10,240
ثم جئت إلى (أمريكا)
وعملت بمرأب لثلاث سنين

371
00:28:10,680 --> 00:28:13,960
وعملت سائق سيارة أجرة
لأربع سنين

372
00:28:15,000 --> 00:28:18,400
ثم جعلني (كيشوريلال)
مديراً لمرأبه الخاص

373
00:28:19,880 --> 00:28:22,800
والآن هو أبي وصديقي

374
00:28:23,280 --> 00:28:26,560
وكل شيء بالنسبة إليّ

375
00:28:28,680 --> 00:28:32,200
وعندما عرف أنّني أحب الغناء والرقص

376
00:28:32,760 --> 00:28:34,880
بنى لي أستوديو موسيقي

377
00:28:35,120 --> 00:28:38,400
حيث كنا نعمل وندرب فيه

378
00:28:49,680 --> 00:28:51,560
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

379
00:28:51,640 --> 00:28:53,520
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

380
00:28:55,320 --> 00:28:57,160
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

381
00:28:57,320 --> 00:29:00,800
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

382
00:29:01,000 --> 00:29:02,800
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

383
00:29:02,920 --> 00:29:04,880
ارفعوني، هيّا بنا

384
00:29:05,040 --> 00:29:07,160
- هل تندم على شيء بحياتك؟
- لا

385
00:29:07,240 --> 00:29:09,280
- ألديك أيّ أشقاء؟
- لا

386
00:29:09,360 --> 00:29:11,440
- هل أنت مرتبط بعلاقة؟
- لا

387
00:29:11,600 --> 00:29:13,680
- ألديك محبوبة؟
- في الأغاني وحسب

388
00:29:13,760 --> 00:29:17,240
- أسبق أن وقعت بالحب؟
- لا

389
00:29:17,400 --> 00:29:18,680
لماذا؟

390
00:29:20,480 --> 00:29:22,240
لم أجد الشخص المناسب

391
00:29:22,360 --> 00:29:24,560
من هي فتاة أحلامك؟

392
00:29:24,720 --> 00:29:26,240
حسناً...

393
00:29:28,920 --> 00:29:31,080
فتاة هندية

394
00:29:31,600 --> 00:29:33,240
في الحقيقة،لا أعرف

395
00:29:33,320 --> 00:29:36,840
لأنّها في مخيلتي وفي لوحاتي

396
00:29:37,680 --> 00:29:38,960
لكنّني لم أقابلها بعد

397
00:29:39,040 --> 00:29:41,080
منذ متى وأنت بعيد عن (الهند)؟

398
00:29:42,480 --> 00:29:43,560
5 سنين

399
00:29:43,840 --> 00:29:45,240
هل تشتاق إلى (الهند)؟

400
00:29:45,760 --> 00:29:47,640
أجل، كثيراً

401
00:29:48,560 --> 00:29:50,560
ما هي مخططاتك للمستقبل؟

402
00:29:51,000 --> 00:29:56,960
أخطط لتحويل منزل والدي
في (ماتهورا) إلى مدرسة موسيقية

403
00:29:57,400 --> 00:30:00,320
- حين يمكن للأطفال الفقراء...
- (أرجون)، اتصال من (راجيف)

404
00:30:00,520 --> 00:30:01,320
المعذرة

405
00:30:01,640 --> 00:30:03,560
مرحباً، أجل يا (راجيف)

406
00:30:03,680 --> 00:30:05,280
(أرجون)، أين أنت؟

407
00:30:05,480 --> 00:30:08,520
أبي يريدك
عد إلى المنزل الآن، اتفقنا؟

408
00:30:08,600 --> 00:30:11,040
- هل يريدني الآن؟
- هناك مشكلة يا رجل

409
00:30:11,200 --> 00:30:13,840
اختار لي فتاة هندية

410
00:30:14,040 --> 00:30:17,520
- وثم استدعاك وحدك
- وحدي

411
00:30:17,680 --> 00:30:21,600
أجل، اترك كل شيء
واذهب إليه، حسناً؟

412
00:30:22,360 --> 00:30:24,680
حسناً، لا تقلق
سأذهب لمقابلته

413
00:30:24,800 --> 00:30:27,560
استعجل يا رجل
وإلّا سيرسلني إلى (الهند)

414
00:30:28,280 --> 00:30:32,160
- حسناً
- سيد (أرجون)، آخر سؤال

415
00:30:32,600 --> 00:30:34,200
آسف، عليّ الذهاب

416
00:30:34,320 --> 00:30:36,840
إنّه سؤال مهم
سيستغرق دقيقة من وقتك

417
00:30:37,040 --> 00:30:41,160
لا شيء أهم بالنسبة إليّ
من السيد (كيشوريلال)

418
00:30:41,560 --> 00:30:42,840
ولا حتى أنا

419
00:30:50,760 --> 00:30:56,960
(أرجون)، لم يذهب (راجيف)
إلى (الهند) من قبل ولا يريد ذلك

420
00:30:57,560 --> 00:30:59,880
ولكن أنا أريد أن يذهب
إلى هناك

421
00:31:00,480 --> 00:31:02,920
ليستنشق رائحة ترابها

422
00:31:04,480 --> 00:31:06,120
وليدرك قيمة المكان

423
00:31:07,600 --> 00:31:09,600
ويختار (جانجا)

424
00:31:11,760 --> 00:31:15,400
ويوافق على الزواج منها
من قلبه

425
00:31:16,280 --> 00:31:17,920
بني، فكر بأنّ هذا...

426
00:31:18,320 --> 00:31:23,320
هو أهم وأجمل حلم في حياتي

427
00:31:25,280 --> 00:31:27,240
وأنت وحدك يمكنك تحقيق هذا

428
00:31:28,560 --> 00:31:33,000
- لأنّ (راجيف) صديقك...
- لا تقلق يا أبي

429
00:31:33,640 --> 00:31:38,160
أعدك بأنّ (راجيف)
سيوافق على الزواج من (جانجا)

430
00:31:39,080 --> 00:31:40,120
(أرجون)

431
00:31:41,240 --> 00:31:43,200
أنا فخور بك حقاً

432
00:31:44,040 --> 00:31:45,280
شكراً يا أبي

433
00:31:50,960 --> 00:31:54,040
سيد (جوزيف)
أعطي (مونيكا) إجازة لخمسة أيام

434
00:31:54,240 --> 00:31:57,720
أجل، أتفهم هذا
اعتبر هذا أمراً

435
00:31:58,120 --> 00:31:59,520
و... نعم

436
00:31:59,800 --> 00:32:02,520
ستكون إجازة مدفوعة الأجر
حسناً؟ أجل

437
00:32:03,880 --> 00:32:05,720
- أأنتِ سعيدة؟
- شكراً يا سيدي

438
00:32:06,760 --> 00:32:10,480
- من أرسل هذه الزهور؟
- صديقك

439
00:32:11,040 --> 00:32:12,320
أنا أرسلتهم يا سيدي

440
00:32:13,000 --> 00:32:15,120
- شكراً
- على الرحب والسعة

441
00:32:15,200 --> 00:32:16,280
هل أعجبتك؟

442
00:32:16,800 --> 00:32:21,680
إنّها جميلة
وأعرف أيضاً لماذا أرسلتها لي

443
00:32:22,160 --> 00:32:24,440
تتواسط لأبي، أليس كذلك؟

444
00:32:24,960 --> 00:32:27,600
وأعلم أنّ عليّ الذهاب
إلى (الهند) برفقتك

445
00:32:27,720 --> 00:32:32,920
- أتفقد المكان وأوافق على الفتاة
- ها أنت تعرف كل شيء

446
00:32:33,080 --> 00:32:35,720
- ولكن أبي فعل شيئاً جيداً
- وما هو؟

447
00:32:35,840 --> 00:32:38,400
أعطاني الحق باختيار الفتاة

448
00:32:39,640 --> 00:32:44,600
- ماذا تقصد؟
- أقصد أنّ القرار قراري

449
00:32:44,680 --> 00:32:46,400
وهذه هي الحيلة

450
00:32:47,200 --> 00:32:50,480
اذهب وزر (الهند) مرة على الأقل
متأكد من أنّك ستحبها

451
00:32:50,680 --> 00:32:52,160
(بول) هنا

452
00:32:53,160 --> 00:32:56,680
يا رفاق، أنا هنا
أنا أيضاً سأسافر معكما، أليس كذلك؟

453
00:32:56,800 --> 00:32:59,200
- بالطبع
- عرفت أنّك سترافقنا

454
00:32:59,280 --> 00:33:01,280
لذا حجزت ثلاث بطاقات لـ(ديلهي)

455
00:33:01,360 --> 00:33:04,080
- على خطوط (إيرإنديا) الجوية
- ولماذا اخترت (إيرإنديا)؟

456
00:33:04,280 --> 00:33:07,840
يُقال لتشعر بهواء (الهند) عليك أن تسافر
على متن خطوط (إيرإنديا) الجوية

457
00:33:08,040 --> 00:33:10,200
- أحب (الهند)
- أجل يا رجل

458
00:33:14,720 --> 00:33:18,960
(جانجا)، لدينا خبر

459
00:33:19,080 --> 00:33:20,400
(جانجا)

460
00:33:20,480 --> 00:33:22,200
- (جانجا)
- ماذا حدث؟

461
00:33:22,320 --> 00:33:24,800
- لدينا خبر لكِ
- ما هو؟

462
00:33:24,880 --> 00:33:26,840
- بخصوص تخمين من يكون زوجكِ
- ماذا؟

463
00:33:27,000 --> 00:33:30,400
- أنتِ فزتِ و(بوتلا) خسر
- حقاً

464
00:33:32,400 --> 00:33:34,360
أجل، أنا خسرت

465
00:33:34,520 --> 00:33:39,240
ها هو الأمير (راجيف)
الذي سيأتي إلى هنا يوم الاثنين

466
00:34:05,880 --> 00:34:09,400
"(جانجا)

467
00:34:12,720 --> 00:34:16,840
لماذا ستسافرين خارج البلاد؟

468
00:34:16,920 --> 00:34:20,120
خارج البلاد

469
00:34:20,200 --> 00:34:24,800
تاركةً بلادكِ

470
00:34:24,880 --> 00:34:28,280
بلادكِ

471
00:34:28,400 --> 00:34:34,800
تاركةً بلادكِ

472
00:34:42,720 --> 00:34:46,400
(جانجا)، أين أنتِ ذاهبة؟

473
00:34:46,600 --> 00:34:50,400
وتنقذين وعدكِ

474
00:34:51,480 --> 00:34:54,360
وستتركيننا

475
00:34:54,560 --> 00:34:58,120
(جانجا)، أين أنتِ ذاهبة؟

476
00:34:58,360 --> 00:35:04,160
وتنقذين وعدكِ وتتركيننا

477
00:35:18,560 --> 00:35:22,320
حبيبي، يا حبيبي...

478
00:35:22,680 --> 00:35:27,160
سأكون حيثما كان حبيبي

479
00:35:27,320 --> 00:35:32,440
أينما كنت يا حبيبي

480
00:35:32,640 --> 00:35:35,360
جعلني أترك بلادي

481
00:35:36,920 --> 00:35:40,040
ودعاني إلى الخارج

482
00:35:42,040 --> 00:35:46,480
جعلني أترك بلادي
واستدعاني إلى الخارج

483
00:35:46,560 --> 00:35:51,040
كان هناك سالة لي

484
00:35:51,120 --> 00:35:55,600
سأكون أيّنما كان حبيبي

485
00:35:55,840 --> 00:36:00,720
أيّنما كنت يا حبيبي

486
00:36:01,080 --> 00:36:05,960
ماذا فعلت يا سيدي؟

487
00:36:12,120 --> 00:36:16,800
سأكون أيّنما كنت يا حبيبي

488
00:36:17,040 --> 00:36:22,040
سأكون أيّنما كنت يا حبيبي

489
00:36:59,520 --> 00:37:03,920
أشعر كما لو أنّ شيئاً

490
00:37:04,000 --> 00:37:09,200
ينكسر بداخلي

491
00:37:11,480 --> 00:37:16,120
تركت طفولتي خلفي

492
00:37:16,200 --> 00:37:20,720
في منزل والدي

493
00:37:22,680 --> 00:37:27,440
أنا حزينة وسعيدة أيضاً

494
00:37:27,560 --> 00:37:32,480
كالنهر العطشان

495
00:37:32,680 --> 00:37:37,520
ماذا أفعل يا إلهي؟

496
00:37:43,800 --> 00:37:48,560
سأكون أيّنما كان حبيبي

497
00:37:48,640 --> 00:37:53,680
سأكون أيّنما كان حبيبي

498
00:38:00,720 --> 00:38:05,240
طبق فضي وصندوق ذهبي

499
00:38:05,440 --> 00:38:09,920
طبق فضي وصندوق ذهبي

500
00:38:10,200 --> 00:38:14,680
أعطني إياهم يا أمي
فأم زوجي تستدعيني

501
00:38:14,840 --> 00:38:19,440
أحمر شفاه وكحل وبودرة
ولون قرمزي

502
00:38:19,560 --> 00:38:24,240
أعطني إياهم يا أمي
فأم زوجي تستدعيني

503
00:38:35,640 --> 00:38:39,280
(جانجا)، أين أنتِ ذاهبة؟

504
00:38:39,480 --> 00:38:41,960
وتنقذين وعدكِ

505
00:38:44,200 --> 00:38:46,440
ستتركيننا

506
00:38:46,560 --> 00:38:49,440
ستتركيننا

507
00:38:49,760 --> 00:38:54,960
ها أنا"

508
00:39:22,040 --> 00:39:23,440
(جانجا)، استيقظي

509
00:39:23,520 --> 00:39:24,600
ما الأمر؟

510
00:39:24,760 --> 00:39:27,960
استيقظي، وصل أميرك

511
00:39:28,240 --> 00:39:31,280
- ماذا؟ هل وصل بالفعل؟
- تعالي وانظري بنفسك

512
00:39:32,200 --> 00:39:33,840
لا، لا أريد

513
00:39:34,040 --> 00:39:37,920
هيّا،لم يأتي السيد (رام)
بل (شام)

514
00:39:38,040 --> 00:39:40,160
(شام)، ما هذا الهراء

515
00:39:40,320 --> 00:39:41,760
(راجيف) ما يزال في (دلهي)

516
00:39:41,840 --> 00:39:44,080
أرسل شيئاً يُسمى (أرجون)
لتجهيز الترتيبات

517
00:39:44,160 --> 00:39:44,960
ماذا؟

518
00:39:50,640 --> 00:39:53,800
اسمعني يا عمي
وحاول أن تتفهم ما أقوله

519
00:39:54,000 --> 00:39:56,360
(راجيف) أمريكي بالكامل

520
00:39:56,440 --> 00:39:59,360
لذا لن يستطيع تحمل
هذه الحرارة وهذا الغبار

521
00:39:59,440 --> 00:40:03,040
وهذه الروائح إن اشتم
رائحة سيئة سيفقد صوابه تماماً

522
00:40:03,120 --> 00:40:04,360
أقصد سيجن جنونه

523
00:40:04,440 --> 00:40:05,920
أتعرف ماذا سيحدث
إن جاء إلى هنا؟

524
00:40:06,000 --> 00:40:08,200
سيرى هذا ويفقد وعيه

525
00:40:08,800 --> 00:40:12,440
سيفقد صوابه ويستعيد رشده
ويعود إلى (لوس أنجلوس)

526
00:40:12,600 --> 00:40:14,760
لا يا بني، نحن معك

527
00:40:15,000 --> 00:40:18,280
(كيشوريلال) أخبرني بكل شيء
مساء أمس

528
00:40:18,400 --> 00:40:19,600
شكراً يا عمي، شكراً جزيلاً

529
00:40:19,720 --> 00:40:22,080
والآن افعلوا ما أقوله لكم

530
00:40:22,160 --> 00:40:26,760
- أولاً، أبعدوا هذه الأبقار من هنا
- ولكن هذه جواميس

531
00:40:27,040 --> 00:40:32,320
أيّاً كان
وابعدوا هذه الماعز من هنا

532
00:40:32,760 --> 00:40:37,200
- هل يعض
- لا، ينبح فقط

533
00:40:37,560 --> 00:40:41,240
حسناً، عليكم إبعاده من هنا
لأنّ (راجيف) يعاني من الحساسية

534
00:40:41,320 --> 00:40:44,600
- هل هذا فراش الكلب؟
- فراش

535
00:40:45,600 --> 00:40:47,760
بل هو فراش خدامنا (رامو)

536
00:40:47,880 --> 00:40:51,120
لا، لا يمكنه النوم هنا
ابنوا له جناح خدم خاص

537
00:40:51,200 --> 00:40:52,600
يجب أن يكون هناك جناح للخدم

538
00:40:52,680 --> 00:40:54,800
يجب أن يكون هناك قسم
لكل شيء

539
00:40:54,880 --> 00:40:57,800
عمي، هل تفهمني؟
علينا تنظيف هذا المكان أولاً

540
00:40:57,880 --> 00:41:01,400
- هذا القش هنا
- إنّه روث الأبقار

541
00:41:01,640 --> 00:41:02,560
تباً

542
00:41:02,680 --> 00:41:06,880
(رامو)، أليس هذا اسمك
ابعد هذا من هنا

543
00:41:07,040 --> 00:41:12,520
- كان (كيشوريلال)...
- لا تتحدثي عن الأب، فهذا الابن

544
00:41:12,640 --> 00:41:15,800
لن يستطيع تحمل كل هذا
لذا علينا تنظيف المكان بأكمله

545
00:41:16,000 --> 00:41:20,320
لذا، هيّا تحركوا جميعاً
ليس لدينا وقت

546
00:41:20,440 --> 00:41:22,560
تحركوا

547
00:41:22,640 --> 00:41:24,200
إنّه أبله، أليس كذلك؟

548
00:41:25,480 --> 00:41:27,520
كيف يطلب منا أن نتخلص
من كلبنا

549
00:41:27,720 --> 00:41:30,520
- وطلب من (رامو) أن ينام خارجاً
- أهو وحش أم إنسان؟

550
00:41:30,760 --> 00:41:32,240
لا تقلق يا أخي

551
00:41:32,480 --> 00:41:35,600
سأحول هذا الوحش
إلى إنسان عمّا قريب

552
00:41:35,760 --> 00:41:38,720
- كيف؟
- لديّ حل لهذا

553
00:41:39,440 --> 00:41:40,760
ماذا ستفعل؟

554
00:41:41,280 --> 00:41:43,000
- وجدت الفكرة
- ماذا؟

555
00:41:43,960 --> 00:41:46,720
مرحباً يا سيد (أرجون)

556
00:41:46,920 --> 00:41:48,880
هذا ما ستقوله ابنتنا (جانجا)

557
00:41:49,320 --> 00:41:52,360
- من تكوني؟
- (داكشا)، ابنة العم

558
00:41:52,440 --> 00:41:54,200
جيد، تفضلي بالجلوس

559
00:41:54,680 --> 00:41:57,600
- وأنت
- صافحني على الأقل يا سيدي

560
00:41:59,480 --> 00:42:00,800
- (بوتلا)
- أأنت ابن العم؟

561
00:42:01,000 --> 00:42:03,880
- شقيقها
- قف هنا من فضلك

562
00:42:04,200 --> 00:42:08,520
- أين (جانجا)؟ لم أراها
- (جانجا)، تعالي إلى هنا

563
00:42:08,800 --> 00:42:10,440
مرحباً

564
00:42:14,400 --> 00:42:15,200
(جانجا)

565
00:42:15,840 --> 00:42:19,080
لا تنزع النظارات
أنا هي (جانجا) بنفسها

566
00:42:23,040 --> 00:42:28,200
أأنتِ التي اختارها أبي لـ(راجيف)؟

567
00:42:28,480 --> 00:42:30,760
أجل، عندما رآني عمي

568
00:42:30,880 --> 00:42:34,400
قال إنّه لن يجد أفضل مني
بـ(الهند) بأكملها

569
00:42:34,480 --> 00:42:36,720
- أليس كذلك؟
- أجل

570
00:42:36,800 --> 00:42:39,400
بالتأكيد! أبي كان محقاً

571
00:42:39,560 --> 00:42:43,560
لن نجد مثلكِ بالعالم بأكمله
ناهيكِ عن (الهند)

572
00:42:48,480 --> 00:42:51,400
هل يوجد هنا هاتف؟

573
00:42:51,520 --> 00:42:54,600
هل ستسمح لي بالحديث
مع (راجيف)؟

574
00:42:54,720 --> 00:43:00,800
لا، بالطبع لا
سأكلم أبي وحسب

575
00:43:01,640 --> 00:43:06,440
هيّا، ليس أنت
أنتِ اجلسي هنا

576
00:43:06,640 --> 00:43:08,520
- تعال معي
- حسناً

577
00:43:10,360 --> 00:43:13,800
أريد حجز مكالمة من فضلك
المكالمة السريعة ستفي بالغرض

578
00:43:14,160 --> 00:43:18,280
أعلم أنّها تكلف أكثر بثمان مرات
أو 16 مرة وحتى 32 مرة

579
00:43:18,400 --> 00:43:20,160
ولكن سأجري المكالمة بأيّ حال

580
00:43:20,320 --> 00:43:22,000
سيدتي، أنتِ لا تفهمينني

581
00:43:22,160 --> 00:43:23,840
سواء أكانت الخطوط تعمل أم لا

582
00:43:23,960 --> 00:43:26,200
إنّها مسألة حياة أو موت
أجل، صدقيني

583
00:43:26,280 --> 00:43:28,040
الأمر هكذا لأنّ...

584
00:43:29,040 --> 00:43:33,200
حتى إن كانت الخطوط لا تعمل
حاولي ضبط المكالمة

585
00:43:33,360 --> 00:43:34,520
ماذا تفعلين؟

586
00:43:35,600 --> 00:43:39,240
لا ليس أنتِ، المعذرة يا سيدتي
اذهبي واجلسي هناك من فضلك

587
00:43:39,360 --> 00:43:44,080
- دعني أكلم (راجيف)
- لا يمكنني، اجلسي هناك

588
00:43:44,320 --> 00:43:47,200
آنسة (داكشا)
دعيها تجلس هناك رجاءً

589
00:43:47,360 --> 00:43:50,840
ابقى أنت هنا، أحتاج إلى الحماية
ها قد عدت يا سيدتي

590
00:43:50,920 --> 00:43:53,360
مرحباً يا سيدتي، أشفقي عليّ

591
00:43:53,520 --> 00:43:54,600
مرحباً، سيدتي

592
00:43:54,680 --> 00:43:55,880
- سيدي
- سيدتي، هل تسمعينني؟

593
00:43:56,000 --> 00:43:58,320
أخبرتك بأنّك لن تستطيع إجراء مكالمة
قبل أربع ساعات من الآن

594
00:43:58,400 --> 00:44:00,080
ها هي، سيدتي

595
00:44:02,400 --> 00:44:04,200
- أهناك مكان هادىء هنا؟
- أجل

596
00:44:04,280 --> 00:44:06,000
- أريد البقاء وحيداً
- بالتأكيد يا سيدي

597
00:44:06,080 --> 00:44:07,920
- لا أريد أن يزعجني أحد
- بالطبع

598
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
- استدعيني بمجرد أن يتصل أبي
- حسناً

599
00:44:10,080 --> 00:44:12,920
مرحباً، سيتصل بالتأكيد

600
00:44:13,040 --> 00:44:13,920
شكراً

601
00:44:17,440 --> 00:44:20,000
- إنّه بورطة
- يا له من مسكين

602
00:44:25,400 --> 00:44:27,920
مرحباً، أجل، أوصلني

603
00:44:28,800 --> 00:44:31,440
(كيشوريلال)، كيف حالك؟

604
00:44:32,280 --> 00:44:33,480
لا، لم أتصل بك

605
00:44:33,840 --> 00:44:36,600
أجل، (أرجون) هنا
لا، (أرجيف) سيصل غداً

606
00:44:37,200 --> 00:44:38,640
نحن بخير، كيف حالك؟

607
00:44:39,360 --> 00:44:42,080
انتظر لحظة، سأستدعيها
(جانجا)، ابنتي

608
00:44:42,160 --> 00:44:43,960
- أجل يا أبي
- مكالمة لكِ

609
00:44:46,000 --> 00:44:48,400
- من المتصل؟
- إنّها مكالمة مهمة

610
00:44:48,480 --> 00:44:49,720
- ممن؟
- خمني؟

611
00:44:49,800 --> 00:44:51,520
- أخبرني، أخبرني يا أبي
- خمني

612
00:44:51,640 --> 00:44:52,880
إنّه العم (كيشوريلال)

613
00:44:53,000 --> 00:44:56,320
حقاً، دعني أكلمه، أجل

614
00:44:57,600 --> 00:44:58,840
مرحباً يا عمي

615
00:44:59,080 --> 00:45:01,760
(جانجا) تتحدث، مرحباً

616
00:45:02,200 --> 00:45:05,960
أنا بخير
كيف لي أن أنساك

617
00:45:06,040 --> 00:45:07,560
اشتقنا إليك كثيراً

618
00:45:07,880 --> 00:45:11,160
جميعنا هنا نغني أغنيتك "أحب الهند"

619
00:45:11,360 --> 00:45:13,680
إنّها أغنية جميلة جداً
حتى جدتي تغني معنا

620
00:45:15,120 --> 00:45:17,440
نعم؟ وكيف حالك؟

621
00:45:18,120 --> 00:45:19,680
هل تتناول الدواء بالوقت المناسب؟

622
00:45:19,960 --> 00:45:21,040
الأدوية

623
00:45:21,320 --> 00:45:24,760
سيدك الصغير هنا، هو بخير

624
00:45:25,000 --> 00:45:26,760
متفاخر بعض الشيء

625
00:45:28,160 --> 00:45:29,720
لا، إنّه لطيف يا عمي

626
00:45:29,920 --> 00:45:31,560
حسناً، سأعطيه الهاتف

627
00:45:32,480 --> 00:45:33,680
أجل، أخبرني

628
00:45:34,120 --> 00:45:35,480
لا، كل شيء بخير

629
00:45:38,800 --> 00:45:41,080
- الصابون في غرفة (راجيف)
- أجل

630
00:45:41,160 --> 00:45:43,400
- اجعلها كما أخبرتك
- حسناً

631
00:45:44,560 --> 00:45:46,120
- من هذه؟
- (جانجا)

632
00:45:47,440 --> 00:45:49,840
- وتلك كانت
- مزحة

633
00:45:51,080 --> 00:45:52,400
- يمكنك الذهاب
- حسناً

634
00:45:58,320 --> 00:46:01,080
أبي، كنت محقاً

635
00:46:03,280 --> 00:46:05,920
"السماء في الأعلى

636
00:46:06,000 --> 00:46:11,440
ساطعة ومضاءة

637
00:46:11,640 --> 00:46:14,440
ابنتي العزيزة

638
00:46:14,520 --> 00:46:19,800
وصلت سن الشباب

639
00:46:19,960 --> 00:46:26,760
هي حبيبة والدها"

640
00:46:26,920 --> 00:46:28,240
المعذرة

641
00:46:29,720 --> 00:46:32,440
- أنا... اسمي...
- أعرف

642
00:46:32,560 --> 00:46:34,720
أنت (أرجون)، صديق (راجيف)

643
00:46:35,000 --> 00:46:36,920
وجئت لتراني وترى منزلي

644
00:46:37,520 --> 00:46:41,400
آسف، لم تكن البداية صحيحة

645
00:46:41,960 --> 00:46:43,280
أنا آسفة جداً

646
00:46:44,240 --> 00:46:50,080
الأشخاص الطيبون يدركون أخطائهم
ويعتذرون عنها مباشرةً

647
00:46:50,280 --> 00:46:56,840
والأشخاص الطيبون يسامحون
من يعتذر لهم

648
00:46:58,040 --> 00:47:00,920
يبدو أنّكِ سامحتني

649
00:47:02,000 --> 00:47:06,800
وابتسامتكِ تدل على أنّنا سنصبح
صديقين عمّا قريب

650
00:47:07,840 --> 00:47:10,840
ويدك تقول إنّ علينا
أن نتصافح قريباً

651
00:47:11,040 --> 00:47:13,120
- أليس كذلك؟
- أجل

652
00:47:13,680 --> 00:47:15,200
- صداقة وثيقة
- أجل

653
00:47:15,280 --> 00:47:16,800
- أأنت متأكد؟
- بالتأكيد

654
00:47:17,400 --> 00:47:19,480
- (بوتلا)
- (بوتلا)

655
00:47:22,120 --> 00:47:24,600
لماذا أعدتموها إلى هنا؟

656
00:47:25,320 --> 00:47:29,800
أخرجوا هذه الجواميس

657
00:47:30,840 --> 00:47:33,240
(بوتلا)، هذا... (جانجا)

658
00:47:34,480 --> 00:47:37,880
العلاقات في هذا المنزل
مبنية على الحب

659
00:47:38,280 --> 00:47:40,520
سواء أكانت العلاقة
بين الإنسان والحيوان

660
00:47:40,800 --> 00:47:42,520
أو بين السيد والخادم

661
00:47:43,840 --> 00:47:47,720
نحن لا نقطع علاقاتنا القديمة
لنبني علاقات جديدة

662
00:47:48,040 --> 00:47:52,720
"بلدي (الهند)، (الهند) حبيبتي

663
00:47:52,920 --> 00:47:57,560
أحب (الهند)

664
00:47:57,680 --> 00:48:00,760
أحب (الهند)"

665
00:48:02,400 --> 00:48:05,560
ألا تشعرون بالخجل؟

666
00:48:06,200 --> 00:48:07,720
أنسيتم القواعد؟

667
00:48:07,960 --> 00:48:14,360
يبدو وكأنّه ليس هناك لترتيب أمور
الخطوبة لذا أنتم ترتبون الأمر له

668
00:48:14,760 --> 00:48:16,000
اسمعوني

669
00:48:16,320 --> 00:48:19,240
ما يفعله (أرجون) هو لمصلحتكم

670
00:48:20,040 --> 00:48:23,560
تخيلوا أنّه مخرج أفلام

671
00:48:23,800 --> 00:48:26,960
يخطط للجمع بين البطل والبطلة

672
00:48:27,160 --> 00:48:29,480
(راجيف) سيأتي غداً

673
00:48:29,680 --> 00:48:33,600
وعلى شرفه
دعوت مجموعة من الشخصيات المهمة

674
00:48:34,440 --> 00:48:36,320
لذا لا حاجة إلى المزاح غداً

675
00:48:36,520 --> 00:48:41,840
ألست موجودة لكسر أرجلكم؟

676
00:48:41,960 --> 00:48:44,200
كيف ستفعلين هذا؟ ولماذا؟

677
00:48:44,280 --> 00:48:46,880
تتكلمين كما لو أنّكِ لم تكوني
طفلة من قبل

678
00:48:47,160 --> 00:48:49,760
بالتأكيد كنتِ شقية بصغرك

679
00:48:50,040 --> 00:48:51,960
لا تضحكوا، وأنتم ستكبرون أيضاً

680
00:48:52,400 --> 00:48:57,080
كل شيء بخير بيننا الآن
وأصبحنا نعرف بعضنا البعض

681
00:48:57,200 --> 00:48:59,000
ولكن أريد توضيح شيء واحد

682
00:48:59,120 --> 00:49:01,680
مهما كان رأيكم بي

683
00:49:01,760 --> 00:49:07,240
سواء أكنت خادم (راجيف)
أم صديقه أم شقيقه أو أيّاً كان

684
00:49:07,320 --> 00:49:08,360
لكن هناك شيء واحد

685
00:49:08,520 --> 00:49:13,600
بعيداً عن (أمريكا)، إلّا أنّ (راجيف)
نادر الوجود في هذا العالم

686
00:49:14,160 --> 00:49:15,920
هو مختلف عن الجميع

687
00:49:16,000 --> 00:49:20,160
يعيش حياة بسيطة
وأفكاره عظيمة وأسلوبه رائع للغاية

688
00:49:20,280 --> 00:49:24,560
وحتى اليوم سيأتي بأناقة
في سيارة مميزة

689
00:49:25,560 --> 00:49:29,080
أمرينا الأمريكي، (راج كومار)

690
00:49:29,160 --> 00:49:30,760
- لقد وصل
- مَن؟

691
00:49:30,920 --> 00:49:35,600
الأمير الغالي من (دلهي)
جاء بإطارات مسطحة

692
00:49:35,680 --> 00:49:38,840
ها هو قادم على العربة

693
00:49:39,120 --> 00:49:40,040
أجل

694
00:49:40,120 --> 00:49:41,680
دعوني أرى الأمير أيضاً

695
00:49:42,920 --> 00:49:47,360
لماذا جاء على عربة الثور؟
لمَ لم يطلب سيارة أجرة؟

696
00:49:56,840 --> 00:49:57,840
هذا هو المنزل

697
00:50:00,280 --> 00:50:01,160
أترى هذا؟

698
00:50:04,720 --> 00:50:08,160
مرحباً بك بـ(الهند)
يا زوج ابنتنا، أهلاً بك

699
00:50:08,960 --> 00:50:11,840
أحضري بعض الماء يا (نارمادا)
وضعوا قدمه بشكل صحيح

700
00:50:12,080 --> 00:50:13,560
ضع قدمك في الماء

701
00:50:13,680 --> 00:50:15,640
ماذا تفعلين؟

702
00:50:15,840 --> 00:50:19,560
توخي الحذر
خذ نفساً عميقاً يا بني

703
00:50:20,480 --> 00:50:23,000
أعطوه الشاي بالزنجبيل

704
00:50:23,240 --> 00:50:27,600
"حبيبي جاء إلى منزلي

705
00:50:27,800 --> 00:50:31,720
حبيبي جاء إلى منزل"

706
00:50:32,360 --> 00:50:34,200
خالتي، وصل جميع الضيوف

707
00:50:35,160 --> 00:50:37,520
دعا والدكِ الكثيرين

708
00:50:37,760 --> 00:50:39,680
لا بدّ أنّ (راجيف) متوتر

709
00:50:40,080 --> 00:50:40,920
خذي

710
00:50:41,000 --> 00:50:46,240
(راجيف)، أعرفك بمأمور شرطة
المنطقة السيد (ياداف)

711
00:50:46,320 --> 00:50:47,760
- مرحباً يا سيدي
- اطلب بركاته

712
00:50:48,720 --> 00:50:51,800
بوركت، لا عليك

713
00:50:52,960 --> 00:50:55,640
إن واجهت أيّ مشكلة
اتصل بي

714
00:50:55,720 --> 00:50:57,200
لا عليك يا سيدي

715
00:50:57,280 --> 00:50:59,880
أقصد إن تم إيقاف أيّ أحد

716
00:50:59,960 --> 00:51:02,360
- سأقوم بما يلزم
- جيد يا سيدي

717
00:51:02,440 --> 00:51:04,680
- ماذا يحدث هنا؟ لنرى
- لا شيء

718
00:51:04,760 --> 00:51:07,120
- هيّا، تناول بعض الحلوى
- أجل

719
00:51:07,200 --> 00:51:08,360
شرطي مضحك

720
00:51:09,640 --> 00:51:13,680
"حبيبي جاء إلى منزلي"

721
00:51:13,880 --> 00:51:16,520
- (راجيف)، حيه
- انهض

722
00:51:16,640 --> 00:51:18,960
ليس أنا بل هو

723
00:51:19,120 --> 00:51:20,800
بوركت

724
00:51:20,920 --> 00:51:22,680
كيف حالك يا بني؟

725
00:51:23,080 --> 00:51:26,680
- بخير يا سيدي
- أتشعر بالبرد وأنت ترتدي المعطف؟

726
00:51:26,960 --> 00:51:29,400
لا يا سيدي، قال لك
إنّه بخير، شكراً

727
00:51:29,560 --> 00:51:31,000
لماذا تشكرني؟

728
00:51:31,160 --> 00:51:33,120
فأنا لم أسدي لك معروفاً

729
00:51:34,080 --> 00:51:35,360
لا بأس

730
00:51:35,440 --> 00:51:38,000
- (سوراجديف)
- إنّه هنا

731
00:51:38,120 --> 00:51:41,760
- هيّا يا عزيزتي
- ما زلت تحب الضرب

732
00:51:42,160 --> 00:51:45,080
في (بونجاب)
يضربونك ليعبرون عن المودة

733
00:51:45,280 --> 00:51:50,040
سيدي، ها هو الكرسي

734
00:51:50,120 --> 00:51:52,840
(بول)، يقصد أنّ بوسعك
الجلوس على الكرسي

735
00:51:52,960 --> 00:51:55,080
- الكرسي
- لا، شكراً جزيلاً

736
00:51:55,160 --> 00:51:58,560
هو لا يجيد اللغة الهندية
قل له كرسي بالإنجليزية

737
00:51:58,720 --> 00:52:01,160
- تباً لك
- شكراً، شكراً مجدداً

738
00:52:01,800 --> 00:52:02,600
(بول)

739
00:52:03,880 --> 00:52:06,320
أبتي، أحدهم أطلق لعنة عليه

740
00:52:06,520 --> 00:52:10,840
منذ ذلك وصحته بحالة سيئة
افعل له شيئاً من فضلك

741
00:52:19,200 --> 00:52:21,000
ماذا يحدث؟

742
00:52:21,520 --> 00:52:25,560
يحاول طرد الأرواح الشريرة
حاول تفهم هذا

743
00:52:27,120 --> 00:52:31,760
أبتي، هو يعاني من المشكلة نفسها
عالجه من فضلك

744
00:52:31,960 --> 00:52:35,400
لا، أنا... شكراً

745
00:52:35,560 --> 00:52:38,840
حسناً، هذا هو الحب (بالهند)

746
00:52:39,320 --> 00:52:40,480
هلّا نجلس

747
00:52:42,120 --> 00:52:45,120
- كيف يبدو؟
- هل أخبركِ بالحقيقة؟

748
00:52:45,200 --> 00:52:47,000
إنّه كالأمير

749
00:52:48,120 --> 00:52:49,600
لطيف

750
00:52:50,080 --> 00:52:52,480
بالمناسبة، أين (جانجا)؟

751
00:52:54,640 --> 00:52:56,520
- سأتفقد الأمر
- حسناً

752
00:53:00,960 --> 00:53:03,800
ما المشكلة؟ لمَ تأخرتم هكذا؟
أين (جانجا)؟

753
00:53:03,880 --> 00:53:08,200
تستعد، وترتدي الملابس
ها هي

754
00:53:08,280 --> 00:53:11,400
- (أرجون)، كيف أبدو؟
- رائعة

755
00:53:11,960 --> 00:53:16,080
ألم أقل إنّك ستحدق بي كالأبله
عندما أنتهي من تحضير نفسي؟

756
00:53:16,160 --> 00:53:17,320
بالتأكيد

757
00:53:17,400 --> 00:53:20,080
- ألا تبدو جميلة؟
- متأسفة، تشبه القرد

758
00:53:20,160 --> 00:53:21,200
ماذا؟

759
00:53:21,360 --> 00:53:25,360
حاولوا أن تتفهموا
لا يحب (راجيف) الحلي الكثيرة

760
00:53:25,440 --> 00:53:27,360
هو أمريكي، ويحب البساطة

761
00:53:27,440 --> 00:53:29,440
ولكن هذه هي البساطة بـ(الهند)

762
00:53:29,560 --> 00:53:33,880
لا، سأريكم كيف تكون البساطة
أمسكي بهذا، تعالي معي

763
00:53:34,080 --> 00:53:35,480
- اخلعي هذا
- ماذا؟

764
00:53:35,720 --> 00:53:38,400
الكحل والزهور
ولماذا ترتدين هذا الذهب كله؟

765
00:53:38,680 --> 00:53:42,520
"جاء محبوبي إلى منزلي

766
00:53:42,720 --> 00:53:47,000


767
00:53:47,160 --> 00:53:51,320
جاء محبوبي إلى منزلي

768
00:53:51,600 --> 00:53:55,640
ها هو حبيبي هنا

769
00:54:12,360 --> 00:54:14,360
عجباً يا رجل

770
00:54:30,960 --> 00:54:32,680
(راجيف)، هذه (جانجا)

771
00:54:32,760 --> 00:54:33,600
مرحباً

772
00:54:33,720 --> 00:54:36,360
- وهذه (داكشا) وهذه (سونالي)
- مرحباً

773
00:54:37,320 --> 00:54:41,480
- ماذا تريد؟ الشاي أم العصير
- أفضل الشاي

774
00:54:41,600 --> 00:54:42,520
أأنت أيضاً تريد الشاي؟

775
00:54:42,760 --> 00:54:44,880
- أتريد الشاي؟
- أجل، بالطبع

776
00:54:47,480 --> 00:54:50,680
- كم ملعقة سكر؟
- واحدة

777
00:54:50,840 --> 00:54:51,720
واحدة

778
00:54:54,600 --> 00:54:56,400
- بل اثنتان
- اثنتان

779
00:54:57,120 --> 00:54:57,920
اثنتان

780
00:54:58,120 --> 00:55:01,360
- حسناً، واحدة أخرى
- واحدة أخرى

781
00:55:03,360 --> 00:55:07,440
- أضيفي السكر كله
- السكر كله

782
00:55:17,400 --> 00:55:19,600
- شكراً
- احتسي هذا الشاي

783
00:55:19,680 --> 00:55:22,080
لا، سأحتسي الشاي من دون سكر

784
00:55:24,200 --> 00:55:25,680
أنت ذكي

785
00:55:31,440 --> 00:55:33,400
أحب (الهند)

786
00:55:34,520 --> 00:55:35,840
- (راجيف)
- أجل

787
00:55:37,400 --> 00:55:38,640
ما رأيك في (جنجا)؟

788
00:55:39,200 --> 00:55:41,400
دعني أنام، رأسي يؤلمني

789
00:55:45,240 --> 00:55:48,720
حسناً، هل أكلمها عن نفسي؟

790
00:55:48,840 --> 00:55:51,160
أصمت ونم، حسناً؟

791
00:55:53,600 --> 00:55:55,280
- تصبح على خير
- تصبح على خير

792
00:55:58,200 --> 00:56:03,400
لم تخبرينني، ما رأيكِ بـ(راجديف)؟

793
00:56:04,440 --> 00:56:08,040
- وأنت لم تخبرني أيضاً
- هل أعجبكِ أم لا؟

794
00:56:08,120 --> 00:56:09,720
- أعجبني أم لا
- أخبريني

795
00:56:09,800 --> 00:56:11,120
- أخبرني أنت
- لا، أنت أولاً

796
00:56:11,200 --> 00:56:13,640
- أخبرني أنت أرجوك
- أخبريني أرجوكِ

797
00:56:14,960 --> 00:56:16,400
حسناً، سأخبرك

798
00:56:16,840 --> 00:56:20,160
أظن أنّ (راجيف)
لم يعجبكِ على الإطلاق

799
00:56:20,840 --> 00:56:22,480
متى قلت ذلك؟

800
00:56:26,720 --> 00:56:28,320
أعجبكِ إذاً

801
00:56:29,120 --> 00:56:33,360
أبي، هذا سيىء
دعا (سوراجديف) الجميع سوانا

802
00:56:33,480 --> 00:56:36,880
خشي أن تفسد فرصة ابنته

803
00:56:36,960 --> 00:56:40,920
أنا لا أفسد الفرص
بل أوقفهم

804
00:56:41,000 --> 00:56:43,640
- وماذا إن تمت الخطبة؟
- ماذا ستفعل؟

805
00:56:43,880 --> 00:56:45,200
سنفسدها

806
00:56:46,520 --> 00:56:50,880
(سوراجديف)، دع الحظ يبتسم بوجهي

807
00:56:51,320 --> 00:56:53,200
- وسأريك
- وماذا بعدها؟

808
00:56:53,760 --> 00:56:56,360
- أحب (الهند)
- أين أنتِ ذاهبة؟

809
00:56:56,440 --> 00:56:58,760
- سأقدم الحليب لـ(راجيف)
- أعطني إياه

810
00:56:59,400 --> 00:57:02,040
- (جانجا)، خذي هذا لـ(راجيف)
- أجل

811
00:57:02,280 --> 00:57:03,600
- أنا؟
- أجل

812
00:57:04,000 --> 00:57:06,760
اذهبي وأعطيه إياه، بسرعة

813
00:57:07,920 --> 00:57:10,280
لمَ هي وليس أنا؟

814
00:57:10,640 --> 00:57:14,520
(أرجون) قال إنّ (جانجا)
ستقدم الحليب اليوم لـ(راجيف)

815
00:57:15,600 --> 00:57:16,960
(أرجون) قال هذا

816
00:57:42,600 --> 00:57:47,000
"في هذا العالم
هناك عروس واحدة

817
00:57:47,760 --> 00:57:53,120
هناك عروس واحدة في هذا العالم
ورأسها مزين باللون القرمزي

818
00:57:54,600 --> 00:57:59,280
هذه العروس هي (الهند)

819
00:57:59,600 --> 00:58:01,960
أحب بلدي (الهند)

820
00:58:02,320 --> 00:58:05,040
أحب بلدي (الهند)"

821
00:58:51,080 --> 00:58:54,840
في بلادي، الأفعى ليست حيوان
بل آلهة

822
00:58:55,600 --> 00:58:59,320
احتسي الحليب ونم
ولن يصيبك أيّ مكروه

823
00:59:06,560 --> 00:59:07,560
مذهل

824
00:59:14,280 --> 00:59:18,240
- هذا أنت
- أردت مقابلتك

825
00:59:19,040 --> 00:59:19,960
على انفراد

826
00:59:21,320 --> 00:59:22,280
لماذا؟

827
00:59:22,920 --> 00:59:25,800
حسناً، أليس من الأفضل
أن نتحدث معاً قليلاً؟

828
00:59:26,040 --> 00:59:27,160
لنتحدث إذاً

829
00:59:27,840 --> 00:59:28,640
ليس هنا

830
00:59:30,960 --> 00:59:34,520
- أين؟
- في هذه الحقول

831
00:59:35,080 --> 00:59:36,200
خلف الطاحونة

832
00:59:41,120 --> 00:59:42,480
هل يمكنني أن أطلب إذن أمي؟

833
00:59:44,480 --> 00:59:48,280
- ألا يمكنك اتخاذ قرارك بنفسك؟
- لا شيء من هذا

834
00:59:48,720 --> 00:59:51,080
انتظر هنا، سأعود

835
00:59:53,200 --> 00:59:54,880
- عمتي
- ماذا؟

836
00:59:55,040 --> 00:59:56,800
أيمكنني أن أذهب إلى الحقول
برفقة (راجيف)؟

837
00:59:58,080 --> 01:00:02,240
في الحقول، لماذا تسألينني أيّتها الوقحة
اسألي أمكِ

838
01:00:02,320 --> 01:00:04,720
هل سمعتِ؟

839
01:00:04,800 --> 01:00:10,640
يريد (راجيف) آخر (جانجا)
إلى الحقول خلف الطاحونة

840
01:00:10,720 --> 01:00:15,400
- من يريد أخذها؟
- جاء كضيف يا أمي

841
01:00:15,480 --> 01:00:20,920
ويريد أن يأخذ ابنتنا هكذا
أمام أعيننا

842
01:00:21,040 --> 01:00:24,480
- أختي، أصمتي
- حسناً، سأصمت

843
01:00:24,560 --> 01:00:28,200
دعها تذهب خلف الطاحونة
فالطقس حار جداً، أليس كذلك؟

844
01:00:28,320 --> 01:00:29,440
أختي

845
01:00:30,960 --> 01:00:35,000
- تكلمي بهدوء
- لماذا؟ لا يمكنني التكلم بهدوء

846
01:00:35,080 --> 01:00:37,040
هل نحن لصوص؟

847
01:00:37,120 --> 01:00:40,960
الفتيات لا يخرجن للتنزه
قبل الزواج

848
01:00:41,040 --> 01:00:43,240
إن كنت تظن أنّ هذا مناسب
فأرسلها معه

849
01:00:43,320 --> 01:00:46,160
أتظن أنّك عصري، أرسلها إلى (أمريكا)

850
01:00:46,320 --> 01:00:48,960
ماذا تفعل هناك؟ ادخل

851
01:00:50,120 --> 01:00:51,040
تهانينا

852
01:00:52,040 --> 01:00:54,800
لماذا تصرخ هذه السيدة المجنونة؟
أقصد، ما المشكلة؟

853
01:00:55,560 --> 01:00:57,240
إنّهم مجانين ومضحكين

854
01:00:57,440 --> 01:01:01,520
أخي العزيز
إن أردت مقابلة (جانجا)

855
01:01:01,680 --> 01:01:04,080
فلماذا تحدثت عن الحقول؟

856
01:01:04,760 --> 01:01:06,320
ما مشكلة الحقول؟

857
01:01:06,640 --> 01:01:09,280
اسمعني يا (راجيف)
في الثقافة الهندية

858
01:01:09,360 --> 01:01:13,400
هناك عدة قواعد وأعراف
قبل الزواج

859
01:01:13,560 --> 01:01:16,560
- هذه هي (الهند)
- أهذه هي (الهند)؟

860
01:01:16,720 --> 01:01:18,360
وأنا أحب (الهند)

861
01:01:18,960 --> 01:01:22,320
النهر لا يعد نهراً من دون ماء

862
01:01:22,400 --> 01:01:25,880
والرياح لا يعد رياحاً
من دون تدفق الهواء

863
01:01:25,960 --> 01:01:30,160
والزواج لا يعد زوجاً
من دون قصة حب

864
01:01:30,240 --> 01:01:33,320
عجباً، يا للروعة

865
01:01:33,400 --> 01:01:36,040
- أتفهمون ماذا أقصد؟
- لا

866
01:01:36,360 --> 01:01:40,240
قبل أن يتزوج (راجيف) و(جانجا)

867
01:01:40,480 --> 01:01:43,320
يجب أن يعجبا ببعضهما البعض

868
01:01:43,640 --> 01:01:46,320
ولن يحدث هذا
من دون أن يتحدثا معاً

869
01:01:46,520 --> 01:01:50,400
ولا يمكن أن يتحدثا
إلا إذا التقيا، أليس كذلك؟

870
01:01:50,680 --> 01:01:56,120
- ولماذا سنعترض على لقائهما؟
- لم تعترضوا

871
01:01:56,720 --> 01:02:00,800
ولكن بخصوص ما فعلته العمة
البارحة بخصوص الحقول...

872
01:02:01,440 --> 01:02:05,600
سأكون صريحاً معكم
(راجيف) ولد في (أمريكا)

873
01:02:05,960 --> 01:02:06,960
سيهرب

874
01:02:07,320 --> 01:02:11,040
لا، إن أردت
يمكن أن نخرج جميعاً غداً

875
01:02:11,120 --> 01:02:14,040
في جولة تفقدية للمكان

876
01:02:14,280 --> 01:02:15,160
عمتي

877
01:02:15,280 --> 01:02:17,880
- لمَ سأمانع؟ لن أقول شيئاً
- أسمعتم؟

878
01:02:18,000 --> 01:02:21,800
لا يا بني
سنفعل ما تريده، أصمتي

879
01:02:22,480 --> 01:02:25,520
اسمعي ما يقوله (أرجون)

880
01:02:26,320 --> 01:02:29,960
لا تبعدوا كثيراً
عن تلك القلوب المفطورة

881
01:02:30,520 --> 01:02:34,880
ولا تقتربوا أيضاً
عن تلك القلوب التي تنبض معاً

882
01:02:35,360 --> 01:02:38,160
- رائع
- مذهل

883
01:02:44,440 --> 01:02:47,440
(راجيف)، توخى الحذر

884
01:02:47,560 --> 01:02:49,000
(راجيف)

885
01:02:50,920 --> 01:02:54,360
من يقود المرسيدس
ها هو يقود الدراجة الآن

886
01:02:54,520 --> 01:02:59,040
أنظري كيف يحاول إبهاركِ
في طرق عديدة، رائع

887
01:02:59,520 --> 01:03:02,960
ولكنّني لست أقل منه
أرأيت إبداعي؟

888
01:03:05,240 --> 01:03:08,560
كيف أقنعت الكبار
في الخروج في رحلة

889
01:03:11,200 --> 01:03:14,880
وهذا سيمنحكِ الفرصة
للحديث مع (راجيف)

890
01:03:18,400 --> 01:03:19,760
إنّه يحبكِ كثيراً

891
01:03:19,840 --> 01:03:24,480
إن كان يحبكِ هكذا الآن
فكيف سيصبح الوضع لاحقاً

892
01:03:24,560 --> 01:03:27,720
ماذا يمكن أن يحدث؟

893
01:03:31,720 --> 01:03:34,480
ماذا هناك يا (جانجا)؟
لماذا تحدقين بي هكذا؟

894
01:03:36,840 --> 01:03:39,560
- أيمكنني سؤالك عن شيء؟
- بالتأكيد، تفضلي

895
01:03:40,400 --> 01:03:44,520
أعلم أنّني لست من أثر بـ(راجيف)
بل جهودك هي ما أثرت به

896
01:03:45,280 --> 01:03:48,520
أنت صديقه وأخاه أيضاً

897
01:03:49,120 --> 01:03:53,720
ولكن علاقتك بي أصبحت مزيفة

898
01:03:55,400 --> 01:04:00,080
علاقة من الثقة والصداقة
أليس كذلك؟

899
01:04:00,840 --> 01:04:04,800
أجل، ماذا تحاولين القول؟

900
01:04:05,400 --> 01:04:10,520
أريد أن أسألك...
هل ترى (راجيف) مناسب لي؟

901
01:04:12,480 --> 01:04:16,440
لماذا تسألين هذا السؤال
بعد كل هذه الأيام؟

902
01:04:16,600 --> 01:04:18,160
هو شاب لطيف للغاية

903
01:04:18,840 --> 01:04:20,600
هو يخفي شيئاً عني

904
01:04:21,440 --> 01:04:25,520
البارحة كنت أرتب ملابسه
ووجدت هذه

905
01:04:26,640 --> 01:04:29,760
لا يهمني إن كان يدخن
ولكنّه أخفى هذا عني

906
01:04:30,400 --> 01:04:35,320
(أرجون)، إن كان هناك أسرار أخرى
أخبرني عنها من فضلك

907
01:04:35,600 --> 01:04:38,160
حتى يكون قراري صحيحاً

908
01:04:38,880 --> 01:04:43,720
يمكن أن تبني نصيحتك
هذه حياتي

909
01:04:44,600 --> 01:04:45,760
أو تدمرها

910
01:04:47,520 --> 01:04:51,880
(جانجا)، أنتِ مخطئة تماماً

911
01:04:52,480 --> 01:04:55,920
هذه السجائر ليست لـ(راجيف)
بل لي

912
01:04:56,080 --> 01:04:57,120
- حقاً
- أجل

913
01:04:57,400 --> 01:05:02,960
في الحقيقة
أنا أدخن في بعض الأوقات

914
01:05:03,400 --> 01:05:05,920
ولكن (راجيف) لا يمكن
أن يدخن أو يحتسي الكحول

915
01:05:06,840 --> 01:05:09,320
بالتأكيد وجدتِ معه قداحة
أعطني إياها

916
01:05:10,000 --> 01:05:12,320
أفضل ألّا تدخن أنت أيضاً

917
01:05:12,400 --> 01:05:14,440
فالرجل المدخن يبدو كالأحمق

918
01:05:15,000 --> 01:05:16,760
- هل أقلع عنه؟
- أجل

919
01:05:17,720 --> 01:05:19,480
حسناً، أأنتِ سعيدة هكذا؟

920
01:05:19,760 --> 01:05:21,120
أنت شاب سيىء

921
01:05:21,400 --> 01:05:24,160
- أما زلت كذلك؟
- كلّا، أنت صالح الآن

922
01:05:25,600 --> 01:05:27,720
- رجل صالح للغاية
- شكراً

923
01:05:42,680 --> 01:05:44,160
(جانجا)

924
01:05:52,080 --> 01:05:56,680
"هناك قلبين يتحدان

925
01:05:57,000 --> 01:06:01,240
هناك قلبين يتحدان

926
01:06:01,560 --> 01:06:06,000
ولكن سراً

927
01:06:06,720 --> 01:06:11,120
هناك قلبين يتحدان

928
01:06:11,400 --> 01:06:16,040
ولكن سراً

929
01:06:16,400 --> 01:06:20,760
أصبح الجميع يعرفون

930
01:06:21,160 --> 01:06:25,640
أصبح الجميع يعرفون

931
01:06:26,160 --> 01:06:29,920
ولكن سراً

932
01:06:31,360 --> 01:06:35,640
هناك قلبين يتحدان

933
01:06:36,000 --> 01:06:40,800
ولكن سراً

934
01:06:56,120 --> 01:07:00,840
هناك شوق بينهما

935
01:07:01,160 --> 01:07:05,320
والأحلام تضيىء عيونهم

936
01:07:05,800 --> 01:07:10,720
عندما تقع في الحب

937
01:07:10,800 --> 01:07:14,760
لا يعد يعجبك شيئاً

938
01:07:15,400 --> 01:07:20,200
عليّ أن أتمالك قلبي

939
01:07:20,360 --> 01:07:25,080
لأنّ هذا سحر

940
01:07:25,280 --> 01:07:29,640
الحب يظهر تأثيره

941
01:07:30,280 --> 01:07:34,120
الحب يظهر تأثيره

942
01:07:34,800 --> 01:07:39,280
ولكن سراً

943
01:07:55,040 --> 01:07:59,680
إنّها تجلس ببراءة

944
01:08:00,000 --> 01:08:04,080
كما لو أنّه لا يحدث شيئاً

945
01:08:04,760 --> 01:08:09,560
كل شيء واضح

946
01:08:09,640 --> 01:08:13,800
واضح وضوح النهار

947
01:08:14,240 --> 01:08:19,080
ما الأمر؟
ليس هناك خطأ

948
01:08:19,240 --> 01:08:21,720
أفواههم مغلقة

949
01:08:21,920 --> 01:08:28,360
ولا يتحدثون كثيراً

950
01:08:28,840 --> 01:08:33,240
عيونهم تتحدث

951
01:08:33,600 --> 01:08:38,040
ولكن في صمت

952
01:08:38,680 --> 01:08:43,040
هناك قلبين يتحدان

953
01:08:43,320 --> 01:08:48,000
ولكن سراً

954
01:08:48,680 --> 01:08:52,680
الجميع بات يعرف

955
01:08:52,960 --> 01:08:57,800
الجميع بات يعرف

956
01:08:58,040 --> 01:09:02,120
ولكن سراً

957
01:09:03,160 --> 01:09:07,560
هناك قلبين يتحدان

958
01:09:07,760 --> 01:09:12,640
ولكن سراً

959
01:09:30,480 --> 01:09:35,320
الأدخنة مبعثرة

960
01:09:35,520 --> 01:09:39,400
قبل أن تشتعل النار

961
01:09:40,160 --> 01:09:45,080
والشغف يزداد

962
01:09:45,240 --> 01:09:49,200
في كلا القلبين

963
01:09:49,760 --> 01:09:54,520
هناك انجذاب غريب بين القلبين

964
01:09:54,680 --> 01:09:59,600
الحرارة تشعل مشاعرهما

965
01:09:59,760 --> 01:10:04,040
أنظروا إليها من هنا

966
01:10:04,640 --> 01:10:08,840
انظروا إلى من هنا

967
01:10:09,240 --> 01:10:13,920
ولكن خلسةً

968
01:10:14,240 --> 01:10:18,440
هناك قلبين يتحدان

969
01:10:18,920 --> 01:10:23,560
ولكن سراً

970
01:10:24,080 --> 01:10:28,200
الجميع بات يعرف

971
01:10:28,440 --> 01:10:33,240
الجميع بات يعرف

972
01:10:33,640 --> 01:10:37,800
ولكن سراً

973
01:10:38,880 --> 01:10:43,160
هناك قلبين يتحدان

974
01:10:43,440 --> 01:10:48,040
ولكن سراً"

975
01:11:19,920 --> 01:11:22,720
أجل يا أبي
(راجيف) أحب (جانجا)

976
01:11:24,760 --> 01:11:26,480
ألن تقول شيئاً يا بني؟

977
01:11:27,520 --> 01:11:31,120
أبي، برأي يجب أن تسافر
(جانجا) إلى (أمريكا) قبل الزواج

978
01:11:31,200 --> 01:11:33,880
لترى الثقافة الأمريكية
والشعب الأمريكي

979
01:11:34,080 --> 01:11:38,240
أجل، بالنهاية هي التي ستعيش
خارج البلاد

980
01:11:38,600 --> 01:11:41,680
سيكون من الجيد أن تأتي معنا
إلى (أمريكا) لشهر أو اثنين

981
01:11:41,920 --> 01:11:43,040
لترى كل شيء

982
01:11:44,880 --> 01:11:48,520
أنا سعيد لرؤيتك تتحدث
بهذا النضوج

983
01:11:50,280 --> 01:11:52,160
سأكلم (سوراجديف) بالأمر

984
01:11:52,480 --> 01:11:56,680
أتقصد أنّنا سنرسلها وحدها
إلى (أمريكا)

985
01:11:56,840 --> 01:11:59,280
- هل فقدت صوابك؟
- وما المشكلة في هذا؟

986
01:11:59,480 --> 01:12:02,640
(كيشوريلال) صديقي
ألا يمكنها الذهاب إلى منزل صديقي

987
01:12:02,760 --> 01:12:03,560
(سوراج)

988
01:12:04,200 --> 01:12:09,000
الفتيات في (الهند)
لا يسافرنّ من دون زواج

989
01:12:09,440 --> 01:12:13,520
- وقررت أنّها لن تذهب
- هذا صحيح

990
01:12:13,600 --> 01:12:17,440
حسناً، سألغي الخطوبة
سأكلم (كيشوريلال) بالأمر

991
01:12:17,640 --> 01:12:19,640
ما الحاجة إلى فعل
كل هذا إذاً؟

992
01:12:19,720 --> 01:12:21,480
لماذا استدعينا (راجيف)
من (أمريكا) إذاً؟

993
01:12:21,560 --> 01:12:23,440
ماذا نفعل؟ أنصبح أمريكيين؟

994
01:12:27,440 --> 01:12:28,880
تفضل يا (كيشوريلال)

995
01:12:36,320 --> 01:12:39,360
(كيشوريلال)، كيف لنا أن نرسل
ابنتنا معك

996
01:12:39,720 --> 01:12:42,840
من دون زواج

997
01:12:43,040 --> 01:12:46,960
فكر في الأمر
نحن نعيش ببلدة صغيرة

998
01:12:47,280 --> 01:12:51,280
- ماذا سيقولون عنا؟
- بدؤوا يثرثرون بالأمر فعلاً

999
01:12:51,640 --> 01:12:55,200
لنفترض أنّها عادت إلى هنا
من دون أن تتزوج من ابنك

1000
01:12:58,720 --> 01:13:01,120
- لديّ حل لذلك
- ماذا؟

1001
01:13:04,440 --> 01:13:08,520
ليخطب (راجيف) و(جانجا)
هذا الأسبوع

1002
01:13:09,560 --> 01:13:11,400
ومن ثم تأتي معنا

1003
01:13:12,000 --> 01:13:16,840
وبعد شهر سنزوجهما في (أمريكا)
أهذا جيد؟

1004
01:13:17,120 --> 01:13:21,120
يفترض ألا يكون لديكم
أيّ اعتراض الآن

1005
01:13:21,640 --> 01:13:25,480
لمَ عسانا نعترض على الخطوبة؟

1006
01:13:25,600 --> 01:13:28,160
أهذا يعني أنّكِ موافقة؟
نحن موافقون

1007
01:13:28,240 --> 01:13:32,240
أقترح أن تأتوا جميعاً معنا

1008
01:13:32,600 --> 01:13:36,800
لا، هذا مستحيل
فنحن في موسم الحصاد

1009
01:13:36,880 --> 01:13:38,280
لا يمكن لأيّ منا الذهاب

1010
01:13:38,440 --> 01:13:42,000
إن كنا لا نستطيع الذهاب
يمكن أن تذهب ابنتي

1011
01:13:42,080 --> 01:13:44,600
(أمريكا)، لا أستطيع
كيف تقترحين شيئاً كهذا؟

1012
01:13:44,680 --> 01:13:45,800
اذهبي

1013
01:13:45,920 --> 01:13:47,680
أجل، هذا ممتاز

1014
01:13:47,840 --> 01:13:51,880
إن بقيتِ مع (جانجا)
فلن تشعر بالوحدة

1015
01:13:52,000 --> 01:13:53,560
اذهبي يا أمي

1016
01:13:54,400 --> 01:13:58,040
حسناً، سأذهب
إن كان الجميع مصر على هذا

1017
01:13:58,120 --> 01:14:01,080
كل شيء جيد الآن
ستكون الخطوبة يوم الاثنين

1018
01:14:01,480 --> 01:14:06,800
و(جانجا) ستسافر بعدها
لنأكل الحلوى من أجل هذا

1019
01:14:07,920 --> 01:14:09,440
سيكون وداعاً بلا شك

1020
01:14:10,120 --> 01:14:13,320
من يدري متى يمكن
أن تزور (الهند) مجدداً؟

1021
01:14:15,040 --> 01:14:16,000
(جانجا)

1022
01:14:17,680 --> 01:14:18,880
(جانجا)

1023
01:14:22,160 --> 01:14:23,240
(جانجا)

1024
01:14:28,160 --> 01:14:29,080
(جانجا)

1025
01:14:37,400 --> 01:14:40,920
أتجلسين هنا وحيدة؟

1026
01:14:43,040 --> 01:14:46,640
ما هذا؟ ستخطبين
ومع ذلك أنتِ تبكين

1027
01:14:49,960 --> 01:14:53,840
أعلم أنّك لا تريدين
أن تتركيني، أليس كذلك؟

1028
01:14:59,320 --> 01:15:00,840
لا أريد الذهاب إلى أيّ مكان

1029
01:15:01,760 --> 01:15:03,280
عليكِ فعل هذا يا عزيزتي

1030
01:15:05,160 --> 01:15:08,760
جميع الفتيات يتزوجن
ويبتعدنّ يوماً ما

1031
01:15:09,960 --> 01:15:13,920
ويتركنّ الأم والأب

1032
01:15:15,800 --> 01:15:17,520
إلى الأبد

1033
01:15:19,480 --> 01:15:22,480
لماذا تبكِ أنت الآن؟
لا، هذا غير صحيح

1034
01:15:23,240 --> 01:15:26,080
- أنتِ جعلتني أبكي
- لا، أنت فعلت هذا

1035
01:15:26,240 --> 01:15:28,280
- أنتِ جعلتني أبكي
- لا

1036
01:15:30,280 --> 01:15:31,680
هيّا، انهضي

1037
01:15:32,160 --> 01:15:35,000
الخطبة والسفر يوم الاثنين

1038
01:15:35,280 --> 01:15:38,120
- وسنرسل الدعوات اليوم
- الدعوات

1039
01:15:38,640 --> 01:15:40,320
بالتأكيد هذه فكرة (أرجون)

1040
01:15:41,560 --> 01:15:44,960
ماذا؟ (كوسوم) ستخطب (راجيف)

1041
01:15:46,440 --> 01:15:49,080
أهذا يعني أنت؟ مستحيل

1042
01:15:49,360 --> 01:15:53,280
هل سمعتم هذا؟ هذا ظلم

1043
01:15:53,480 --> 01:15:56,160
البلدة بأكملها تعرف

1044
01:15:56,280 --> 01:16:01,560
- أنّ (جانجا) ستتزوج ابني
- بالتأكيد

1045
01:16:01,640 --> 01:16:06,160
هو لم يهني أنا وحسب
بل أهان البلدة بأكملها

1046
01:16:06,240 --> 01:16:08,320
هذا كذب
فالعم لم يعدك بشيء

1047
01:16:08,400 --> 01:16:09,320
أصمت

1048
01:16:09,760 --> 01:16:14,960
كف عن القفز
هذا الأجنبي سيتزوج (جانجا)

1049
01:16:15,880 --> 01:16:17,280
المعذرة يا سيدي

1050
01:16:17,800 --> 01:16:19,120
(راجيف) ليس أجنبي

1051
01:16:19,320 --> 01:16:22,160
بل هم ابن السيد الهندي (كيشوريلال)

1052
01:16:22,240 --> 01:16:25,160
سأري (كيشوريلال) ذلك...

1053
01:16:25,760 --> 01:16:26,920
لقد ضربه

1054
01:16:27,200 --> 01:16:29,720
أي، هذا سيىء

1055
01:16:30,240 --> 01:16:31,160
أبي

1056
01:16:31,800 --> 01:16:36,120
أولاً ألغوا الاتفاق
والآن يضربون ابني، النجدة

1057
01:16:40,920 --> 01:16:46,160
- أبي، هذا سيىء
- لا يا (راجيف)، لا يا (أرجون)

1058
01:16:46,240 --> 01:16:50,680
- لا تتشاجروا
- علينا أن نقرر يا (سوراجديف)

1059
01:16:50,760 --> 01:16:54,480
أنا والدها، وسأزوجها لم أشاء

1060
01:16:54,760 --> 01:16:58,040
كيف ستقرر؟ أخبرنا
سنقرر اليوم، الآن

1061
01:16:58,160 --> 01:17:01,560
لنتواجه إذاً

1062
01:17:01,880 --> 01:17:03,600
والفائز سيأخذ (جانجا)

1063
01:17:04,040 --> 01:17:08,320
موافق، واليوم إمّا أن تأخذها
أنت أو نأخذها نحن

1064
01:17:08,520 --> 01:17:10,160
جيد

1065
01:17:10,560 --> 01:17:14,720
هذا الملك (راما) واجه
الملك (شيفا) للفوز بـ(سيتا)

1066
01:17:15,440 --> 01:17:19,600
لذا من سيفوز اليوم
سيتزوج (جانجا)

1067
01:17:20,840 --> 01:17:25,640
هذا كثير، هل ستحددون مستقبل
ابنتي بالشجار؟

1068
01:17:25,720 --> 01:17:29,720
اعترف إذاً أنّك محتال
وبعت نفسك للأجانب

1069
01:17:29,800 --> 01:17:30,600
أنت بعت نفسك

1070
01:17:30,680 --> 01:17:35,920
(أميرتشاند)، (سوراج) ليس خائناً
بل أنت هو الخائن

1071
01:17:36,400 --> 01:17:39,320
وسنرد على اتهاماتك هذه

1072
01:17:39,760 --> 01:17:43,000
من الجيد أنّ السيد ذكر أمر
الملك (رام) و(سيتا)

1073
01:17:44,240 --> 01:17:47,240
وابني مستعد لتحمل أيّ شيء
من أجل (جانجا)

1074
01:17:48,200 --> 01:17:50,480
أخبرني، من لديك؟

1075
01:17:51,240 --> 01:17:54,040
لنرى كم ابنك قوي

1076
01:17:54,400 --> 01:17:57,040
أنا مستعد يا أبي

1077
01:17:57,200 --> 01:18:02,040
(مونتشاند)، ما هو قرارك؟
أتريد الجري أم المصارعة أم الملاكمة

1078
01:18:03,400 --> 01:18:06,240
(الكابادي)

1079
01:18:06,440 --> 01:18:08,720
(كابادي)، اتفقنا

1080
01:18:10,320 --> 01:18:13,480
حسناً، هنا والآن

1081
01:18:13,720 --> 01:18:16,880
ماذا؟ سيتشاجران

1082
01:18:17,120 --> 01:18:20,120
أجل، والفائز سيتزوج أختي

1083
01:18:21,320 --> 01:18:25,760
- هذا هراء
- اذهبي وأوقفيهم

1084
01:18:26,280 --> 01:18:27,080
لا

1085
01:18:28,200 --> 01:18:29,480
هذا غير ممكن

1086
01:18:32,800 --> 01:18:38,080
(كابادي)

1087
01:18:38,200 --> 01:18:42,200
(كابادي)

1088
01:18:42,280 --> 01:18:45,760
(كابادي)

1089
01:18:45,920 --> 01:18:46,800
لحظة

1090
01:18:49,160 --> 01:18:52,120
لا تقلق يا (سوراج)، سنهزمهم

1091
01:18:59,560 --> 01:19:02,200
(أرجون)، تغلب عليهم

1092
01:19:06,680 --> 01:19:09,760
(كابادي)

1093
01:19:09,920 --> 01:19:12,080
هذا ابني

1094
01:19:12,280 --> 01:19:15,200
( كابادي )

1095
01:19:15,280 --> 01:19:20,000
(كابادي)

1096
01:19:20,080 --> 01:19:26,360
(كابادي)

1097
01:19:26,480 --> 01:19:33,000
(كابادي)

1098
01:19:34,160 --> 01:19:38,280
(كابادي)

1099
01:19:41,720 --> 01:19:45,960
(كابادي)

1100
01:20:03,600 --> 01:20:04,920
مرحى

1101
01:20:05,600 --> 01:20:06,920
شاهد المباراة

1102
01:20:10,120 --> 01:20:12,320
أجل

1103
01:20:22,560 --> 01:20:24,440
أجل، هيّا يا (بول)

1104
01:20:24,520 --> 01:20:29,280
(كابادي)

1105
01:20:29,400 --> 01:20:30,280
ماذا حدث؟

1106
01:20:31,240 --> 01:20:33,120
طرد هذا الأمريكي

1107
01:20:34,080 --> 01:20:35,480
يا إلهي

1108
01:20:40,520 --> 01:20:47,000
( كابادي )

1109
01:20:47,160 --> 01:20:53,640
(كابادي)

1110
01:20:53,800 --> 01:20:58,840
(كابادي)

1111
01:21:05,400 --> 01:21:06,960
كان هذا سيئاً

1112
01:21:12,080 --> 01:21:17,560
(كابادي)

1113
01:21:17,640 --> 01:21:20,400
(كابادي)

1114
01:21:22,200 --> 01:21:23,720
يا إلهي

1115
01:21:23,920 --> 01:21:25,560
هل نفوز أم نخسر؟

1116
01:21:40,640 --> 01:21:45,440
(كابادي)

1117
01:21:45,520 --> 01:21:49,040
- أمسك به
- (كابادي)

1118
01:21:49,120 --> 01:21:54,440
(كابادي)

1119
01:21:54,560 --> 01:22:00,880
( كابادي )

1120
01:22:00,960 --> 01:22:07,480
(كابادي)

1121
01:22:07,560 --> 01:22:13,720
(كابادي)

1122
01:22:13,840 --> 01:22:17,520
(كابادي)

1123
01:22:17,640 --> 01:22:23,640
(كابادي)

1124
01:22:23,760 --> 01:22:29,880
(كابادي)

1125
01:22:30,000 --> 01:22:33,800
- هيّا يا (أرجون)، المسه
- لا

1126
01:22:33,880 --> 01:22:37,960
(كابادي)

1127
01:22:38,080 --> 01:22:39,680
هيّا يا (أرجون)

1128
01:22:39,760 --> 01:22:45,320
(كابادي)

1129
01:22:45,400 --> 01:22:51,200
(كابادي)

1130
01:22:58,560 --> 01:23:00,120
لقد فزنا

1131
01:23:15,320 --> 01:23:18,400
" لا تبحثوا عن الفضائل

1132
01:23:18,520 --> 01:23:23,520
كلها مزيفة

1133
01:23:23,720 --> 01:23:26,720
لا تبحثوا عن الفضائل

1134
01:23:26,800 --> 01:23:31,720
كلها مزيفة

1135
01:23:31,800 --> 01:23:34,840
لا تبحث عن البشرة الداكنة

1136
01:23:35,000 --> 01:23:39,800
قد يفسد هذا سمعتك

1137
01:23:40,000 --> 01:23:43,240
لا تبحث عن البشرة الداكنة

1138
01:23:43,400 --> 01:23:48,240
قد يفسد هذا سمعتك

1139
01:23:48,360 --> 01:23:51,520
لا تبحث عن شخص عادل

1140
01:23:51,600 --> 01:23:56,440
وإلّا سيطيح كل شيء أرضاً

1141
01:23:56,640 --> 01:23:59,680
لا تبحث عن شخص عادل

1142
01:23:59,760 --> 01:24:04,600
وإلّا سيطيح كل شيء أرضاً

1143
01:24:04,800 --> 01:24:08,000
ابحثي عن شاباً

1144
01:24:08,080 --> 01:24:12,680
يشبه الإله (كريشنا)

1145
01:24:12,800 --> 01:24:17,040
يشبه الإله (كريشنا)

1146
01:24:29,080 --> 01:24:32,040
هيّا يا ابنتي، هيّا

1147
01:24:33,000 --> 01:24:35,840
يكفي، لا تبكي

1148
01:24:54,560 --> 01:24:59,280
ستقول لي "اعتني بـ(جانجا)"
وأنا سأقول "إنّها أصبحت ابنتي الآن"

1149
01:24:59,360 --> 01:25:02,040
- لذا لا يحق لك قول هذا
- بالتأكيد

1150
01:25:04,480 --> 01:25:08,160
- (راجيف)، لم يأتي (أرجون) بعد
- لن يأتي معنا

1151
01:25:08,280 --> 01:25:09,080
لماذا؟

1152
01:25:09,440 --> 01:25:10,960
سيلحق بنا لاحقاً

1153
01:25:11,400 --> 01:25:12,240
ماذا تقصد؟

1154
01:25:13,160 --> 01:25:16,280
ها قد جاء، اسأليه بنفسك

1155
01:25:19,240 --> 01:25:23,120
- آسف، هذه لكِ ولـ(راجيف)
- ما هذا؟

1156
01:25:23,240 --> 01:25:24,720
ألن تأتي؟

1157
01:25:25,000 --> 01:25:28,080
يجب أن أعود إلى قريتي (ماتهورا)

1158
01:25:28,160 --> 01:25:31,240
حيث يجب أن أحول منزل أبي
القديم إلى مدرسة موسيقية

1159
01:25:31,320 --> 01:25:33,280
وهو بحاجة إلى معاملات كثيرة

1160
01:25:33,360 --> 01:25:35,120
لكنّك لك تخبرني بهذا مسبقاً

1161
01:25:35,960 --> 01:25:37,360
لم تسنح لي الفرصة
خذي هذا

1162
01:25:37,440 --> 01:25:41,520
هذه أول مرة سأسافر فيها
سأشعر بالوحدة

1163
01:25:41,600 --> 01:25:46,280
لماذا؟ أبي و(راجيف) وعمتكِ هنا
والكثير غيرهم، جميعهم سيعتنون بكِ

1164
01:25:46,360 --> 01:25:47,720
ولكن أنت لن تكون موجوداً

1165
01:25:48,040 --> 01:25:51,680
قلت إنّك ستكون معي
وافقت فقط لأنّ...

1166
01:25:51,840 --> 01:25:53,320
اسمعيني يا (جانجا)

1167
01:25:54,360 --> 01:25:57,320
عملي ومسؤوليتي ينتهيان هنا

1168
01:25:58,560 --> 01:26:03,920
والآن كل منا سيمضي بطريقه

1169
01:26:04,800 --> 01:26:05,640
حسناً؟

1170
01:26:07,040 --> 01:26:08,320
لماذا تقول هذا؟

1171
01:26:10,520 --> 01:26:13,680
لأنّه وبكونكِ زوجة ابن راشدة

1172
01:26:13,760 --> 01:26:16,520
عليكِ أن تسافري
وتعيشي بسعادة مع الجميع

1173
01:26:16,600 --> 01:26:18,880
لا تعطيني النصائح
هذا غير مناسب

1174
01:26:18,960 --> 01:26:21,480
أسرعي أيّتها الأميرة
الطائرة ستغادر من دونك

1175
01:26:21,560 --> 01:26:24,240
- سأذهب وحدي، لا أريد مساعدتك
- حسناً

1176
01:26:24,640 --> 01:26:28,000
- أستطيع الاعتناء بنفسي
- وداعاً يا (أرجون)، عد قريباً

1177
01:26:28,080 --> 01:26:30,880
- وداعاً
- وداعاً يا (راجيف)

1178
01:26:31,040 --> 01:26:33,440
- وداعاً يا ابنتي
- وداعاً

1179
01:26:33,680 --> 01:26:35,400
(سوراج)، وداعاً

1180
01:26:38,440 --> 01:26:40,000
فتاة مجنونة

1181
01:26:55,200 --> 01:26:57,840
- المعذرة، أأنت (أرجون ساجار)؟
- أجل

1182
01:26:58,280 --> 01:27:00,560
أحد ركاب الطائرة
أرسل إليك هذه الرسالة

1183
01:27:00,640 --> 01:27:02,360
- أجل، شكراً
- على الرحب والسعة

1184
01:27:07,600 --> 01:27:09,800
(أرجون)، تعال بسرعة

1185
01:27:51,040 --> 01:27:55,840
"في طريقي، عندما تعزف

1186
01:27:56,360 --> 01:28:01,840
أرى عالم وطرق جديدة

1187
01:28:02,040 --> 01:28:05,040
أسئلة عديدة تجوب خاطري

1188
01:28:05,240 --> 01:28:10,720
سأجد الإجابات هنا كل مرة

1189
01:28:11,120 --> 01:28:13,480
(أمريكا)

1190
01:28:13,680 --> 01:28:19,000
هناك جاذبية للأشياء القادمة

1191
01:28:19,240 --> 01:28:24,560
لا يمكنني التمهل الآن

1192
01:28:24,960 --> 01:28:28,160
أشعر في الحرية

1193
01:28:28,320 --> 01:28:33,200
أعرف أنّني انتمي إلى هنا"

1194
01:28:33,520 --> 01:28:36,720
- وصاحبة الفستان الكستنائي
- أجل

1195
01:28:36,800 --> 01:28:39,560
هذه (نيتا)
زوجة أخي الصغير (ساندي)

1196
01:28:39,760 --> 01:28:40,640
(ساندي)

1197
01:28:41,080 --> 01:28:44,600
اسمه (سانديبلال) بالحقيقة
لكنّه أصبح (ساندي) عندما جاء هنا

1198
01:28:45,880 --> 01:28:49,600
"أريد أن أكون

1199
01:28:50,920 --> 01:28:56,360
ها أنا هنا أخيراً"

1200
01:28:56,560 --> 01:29:00,440
أصدقائي، هذه خطيبة ابني
(جانجا)

1201
01:29:01,600 --> 01:29:03,000
هذه (كاثي)

1202
01:29:03,560 --> 01:29:04,880
- مرحباً
- هذه (بايال)

1203
01:29:05,000 --> 01:29:09,280
- أحضر أبي فتاة جميلة
- ولكنّها تبدو متسلطة

1204
01:29:09,360 --> 01:29:12,600
- لماذا؟ أأنتِ خائفة؟
- أنا لا أخشى أحداً

1205
01:29:14,080 --> 01:29:18,200
أختي، هل الجميع يرتدون
هذه الملابس هنا؟

1206
01:29:18,400 --> 01:29:23,440
هل ناديتني أختي؟
هل أبدو كشقيقتك؟

1207
01:29:23,600 --> 01:29:28,440
المعذرة، اسمي (بادما)
والناس ينادونني (بادي)

1208
01:29:28,800 --> 01:29:32,000
وهذه العمة (نيتا)

1209
01:29:32,160 --> 01:29:34,720
- عرفتكِ بها
- مرحباً

1210
01:29:34,800 --> 01:29:38,600
وهذا شقيقي الأصغر، (ساندي)

1211
01:29:43,400 --> 01:29:45,440
- هيّا يا (جانجا)، لنرقص
- أجل، اذهبي

1212
01:29:45,560 --> 01:29:47,200
- أيمكنني الذهاب؟
- أجل

1213
01:29:47,600 --> 01:29:51,720
"(أمريكا)

1214
01:29:51,880 --> 01:29:54,320
هذه هي (أمريكا)

1215
01:29:54,400 --> 01:29:57,560
(أميركا)، (أميركا)

1216
01:29:57,640 --> 01:30:00,040
(أميركا) الساحرة

1217
01:30:00,160 --> 01:30:03,480
هذا هو مكاني

1218
01:30:05,560 --> 01:30:08,560
سأتبعك إلى هنا"

1219
01:30:08,720 --> 01:30:11,040
هيّا، لنذهب إلى هناك

1220
01:30:11,920 --> 01:30:16,240
"هنا وجدت قدري"

1221
01:30:19,840 --> 01:30:23,200
ابتعد، أيها الوغد

1222
01:30:23,960 --> 01:30:27,560
ألا تخجل من تقبيلها أمام الجميع؟

1223
01:30:31,400 --> 01:30:34,160
أهكذا نحيي الفتيات؟

1224
01:30:34,240 --> 01:30:37,320
وأنتِ أيّتها الوقحة
كيف اقتربتِ منه هكذا؟

1225
01:30:37,440 --> 01:30:40,200
هل نسيتِ أعراف عائلتكِ؟
هيّا، تعالي معي

1226
01:30:40,400 --> 01:30:42,120
رباه، إنّها مضحكة

1227
01:30:44,960 --> 01:30:46,080
هي ما تزال شابة صغيرة

1228
01:30:46,400 --> 01:30:50,120
لا تغضبي منها
هي ابنتنا الآن، تعالي يا عزيزتي

1229
01:30:50,240 --> 01:30:51,880
(شارون)، اهتمي بها

1230
01:30:52,160 --> 01:30:53,240
تعالي

1231
01:30:54,120 --> 01:30:56,520
- هذه (كارولاين) وهذه (بريا)
- مرحباً

1232
01:30:56,720 --> 01:30:58,720
كان هذا مخزياً

1233
01:30:59,480 --> 01:31:01,200
ماذا يسعني القول
يا سيد (ميترا)؟

1234
01:31:01,840 --> 01:31:06,440
ذهب (كيشوريلال) إلى (الهند)
وأحضر هذه الحثالة إلينا

1235
01:31:08,480 --> 01:31:09,640
أجل، بالطبع

1236
01:31:10,120 --> 01:31:12,760
- بأيّ حال يا سيد (ميترا)
- أليس مذهلاً

1237
01:31:12,840 --> 01:31:15,840
- أحببته، أأنتِ من (الهند)
- المعذرة

1238
01:31:21,920 --> 01:31:23,360
(جانجا)، ابنتي

1239
01:31:24,720 --> 01:31:28,040
تعالي واجلسي بالقرب مني

1240
01:31:29,960 --> 01:31:31,040
مرحباً

1241
01:31:32,440 --> 01:31:35,000
أليست جميلة؟

1242
01:31:37,600 --> 01:31:40,880
بالتأكيد لم تأكلي شيئاً
لا بدّ أنّكِ جائعة

1243
01:31:41,600 --> 01:31:45,640
(بيتر)، أحضر لنا بعض الطعام
من فضلك

1244
01:31:46,080 --> 01:31:48,480
اليوم، سآكل الطعام معها

1245
01:32:11,760 --> 01:32:13,040
عزيزتي (جانجا)

1246
01:32:21,160 --> 01:32:22,240
بوركتِ

1247
01:32:23,280 --> 01:32:25,840
ما الذي تنظرين إليه؟
بلدة جديدة

1248
01:32:28,320 --> 01:32:31,960
المكان هنا إمّا أن يكون هادئاً جداً
أو صاخباً للغاية

1249
01:32:32,760 --> 01:32:36,440
وإمّا أن يكون الرجل وحيداً
أو محاط بالحشود

1250
01:32:37,800 --> 01:32:40,840
مساء أمس
في الحفلة التي أقيمت على شرفك

1251
01:32:41,520 --> 01:32:46,520
رأيت كيف أهانتكِ (نيتا)

1252
01:32:49,120 --> 01:32:51,920
ولكن عمتي كانت مخطئة أيضاً

1253
01:32:52,800 --> 01:32:59,720
في عائلة (كيشوريلال)
هناك نصف هنود ونصف غرب

1254
01:33:00,640 --> 01:33:03,640
ولكن أصحاب الأرواح النقية مثلك

1255
01:33:04,120 --> 01:33:07,200
سيتعرضون إلى الإهانة بلا شك
ولكن عليهم أن يتحملوا

1256
01:33:08,560 --> 01:33:10,520
سيكون هذا كالاختبار بالنسبة إليكِ

1257
01:33:11,600 --> 01:33:15,600
تقول أمي إنّ المرأة
تُختبر طوال حياتها

1258
01:33:15,680 --> 01:33:18,120
هذا هو

1259
01:33:18,720 --> 01:33:20,640
فلترعاكِ بركاتي

1260
01:33:20,720 --> 01:33:22,240
أختي

1261
01:33:23,320 --> 01:33:27,080
بماذا تهمسين لابنتي؟

1262
01:33:27,320 --> 01:33:30,600
انظر، إنّها مسيطرة
على واجبات المنزل بالفعل

1263
01:33:30,720 --> 01:33:35,160
لا، لن يكون لديها أيّ واجبات

1264
01:33:35,640 --> 01:33:40,600
علينا التجول في (أمريكا) و(كندا)
أليس كذلك يا ابنتي؟

1265
01:33:41,120 --> 01:33:42,880
لديّ أخبار سارة لكِ يا ابنتي

1266
01:33:43,640 --> 01:33:47,080
غداً وعلى شرف سفيرنا الجديد

1267
01:33:47,640 --> 01:33:50,760
تمت دعوة الشخصيات الهندية
المهمة في المدينة

1268
01:33:51,560 --> 01:33:55,120
وسيشرفونكِ أنتِ و(راجيف) أيضاً

1269
01:33:56,160 --> 01:33:59,360
- أبي، ألم يأتي (أرجون) بعد؟
- إنّه أحمق

1270
01:33:59,800 --> 01:34:02,600
لا أدري
يفترض أن يأتي خلال أيام

1271
01:34:03,040 --> 01:34:06,280
ماذا عليّ أن أرتدي غداً؟

1272
01:34:08,760 --> 01:34:09,960
ملابس هندية

1273
01:34:18,840 --> 01:34:20,080
شكراً

1274
01:34:21,400 --> 01:34:24,720
وبعد ذلك، نود الترحيب
في شخص آخر بعد

1275
01:34:25,240 --> 01:34:30,640
لنرحب في (جانجا)
التي تزور (أمريكا) لأول مرة

1276
01:34:30,760 --> 01:34:35,360
الآنسة (كوسوم جانجا)
خطيبة ابن السيد (كيشوريلال)

1277
01:34:35,600 --> 01:34:40,160
والذي هو رمز حضارتنا

1278
01:34:40,440 --> 01:34:46,120
والآن أدعوها إلى هنا
لتغني لنا أغنية

1279
01:34:50,960 --> 01:34:53,480
خطيبة ابنك جميلة جداً

1280
01:34:53,920 --> 01:34:54,840
شكراً

1281
01:34:58,440 --> 01:34:59,680
مرحباً

1282
01:35:03,760 --> 01:35:04,720
ماذا أغني؟

1283
01:35:05,120 --> 01:35:09,600
عزيزتي، نريد جميعاً أن نعرف
شعورك بعد أن جئتِ إلى هنا

1284
01:35:21,240 --> 01:35:26,440
" الأرض...

1285
01:35:29,040 --> 01:35:35,640
التي يسكن فيها حبيبي

1286
01:35:36,840 --> 01:35:41,840
هناك يقع...

1287
01:35:42,280 --> 01:35:48,120
قلبي

1288
01:35:49,520 --> 01:35:54,120
كم هو صعب

1289
01:35:55,520 --> 01:36:02,320
أن أحب الأشياء

1290
01:36:03,880 --> 01:36:09,720
السفر خارج بلادي

1291
01:36:11,440 --> 01:36:16,720
خارج بلادي"

1292
01:36:25,440 --> 01:36:27,960
أحب (الهند)

1293
01:36:30,720 --> 01:36:33,600
- ولكنّني لا أعرف الأغنية كلها
- غني على أيّ حال

1294
01:36:34,760 --> 01:36:35,720
حسناً

1295
01:36:42,720 --> 01:36:44,200
(أرجون)

1296
01:36:46,800 --> 01:36:50,360
- (أرجون)، لقد عدت
- اهدئي يا (جانجا)

1297
01:36:50,520 --> 01:36:51,760
(أرجون)

1298
01:36:51,880 --> 01:36:54,960
لماذا تأخرت؟
كنت أواجه وقتاً عصيباً

1299
01:36:55,680 --> 01:36:59,720
- العمة ضربت أحدهم
- ماذا تفعلين؟

1300
01:36:59,800 --> 01:37:02,760
لا وقت لدينا لنتحدث
فالجميع ينظر إلينا، اذهبي

1301
01:37:02,840 --> 01:37:05,240
- يريدون أن أغني أغنية (الهند)
- غني إذاً

1302
01:37:05,320 --> 01:37:06,640
غني أنت معي أيضاً

1303
01:37:06,720 --> 01:37:09,360
لا، لا أستطيع الغناء معك
سيغضب أبي، اذهبي الآن

1304
01:37:09,680 --> 01:37:12,000
ماذا حدث؟ ماذا هناك؟

1305
01:37:12,520 --> 01:37:16,840
هذا ابني الثاني
ابنة أخي ولكن بمثابة ابني

1306
01:37:16,920 --> 01:37:18,960
لا، لا أستطيع
يبدو أبي غاضباً، اذهبي

1307
01:37:19,200 --> 01:37:22,800
- حسناً، سنكمل حديثنا لاحقاً
- حسناً، سنتحدث لاحقاً، اذهبي

1308
01:37:49,320 --> 01:37:54,200
"في هذا العروس
هناك عروس واحدة

1309
01:37:54,640 --> 01:38:00,640
هناك في العالم عروس واحدة
يزين رأسها اللون القرمزي

1310
01:38:01,480 --> 01:38:07,000
هذه العروس هي (الهند)
أحب (الهند)

1311
01:38:07,200 --> 01:38:12,800
بلدي (الهند)، حبيبتي (الهند)

1312
01:38:13,240 --> 01:38:15,680
في هذا العالم

1313
01:38:15,760 --> 01:38:18,080
هناك عروس واحدة

1314
01:38:18,320 --> 01:38:24,160
في هذا العالم هناك عروس واحدة
يزين جبينها اللون القرمزي

1315
01:38:25,200 --> 01:38:30,360
هذه العروس هي (الهند)
أحب (الهند)

1316
01:38:30,480 --> 01:38:35,840
هذه العروس هي (الهند)
أحب (الهند)

1317
01:38:35,920 --> 01:38:40,760
(الهند) غايتي و(الهند) ديانتي

1318
01:38:41,120 --> 01:38:46,320
(الهند) غايتي و(الهند) ديانتي

1319
01:38:46,480 --> 01:38:53,080
وطني (الهند)، حبيبتي (الهند)"

1320
01:39:05,080 --> 01:39:07,200
هذه أهم صحيفة في المدينة

1321
01:39:07,600 --> 01:39:10,600
- أنت أعظم أمير هنا أيضاً
- بالطبع

1322
01:39:10,920 --> 01:39:15,040
احتفظي بها جيداً
سنضعها في إطار لاحقاً

1323
01:39:15,200 --> 01:39:16,560
- حسناً؟
- حسناً

1324
01:39:17,000 --> 01:39:20,600
- هل سنذهب إلى (هوليوود)؟
- أجل، غداً

1325
01:39:21,240 --> 01:39:23,840
- من سيذهب أيضاً؟
- سنذهب جميعاً

1326
01:39:24,480 --> 01:39:26,360
والعمة (نيتا) أيضاً

1327
01:39:27,000 --> 01:39:29,360
لا، لن ترافقنا

1328
01:39:29,520 --> 01:39:31,280
- أأنتِ سعيدة؟
- أجل

1329
01:39:31,520 --> 01:39:34,560
- وماذا عن (أرجون)؟
- لن يأتي أيضاً

1330
01:39:34,640 --> 01:39:38,360
تحدثت معه بالأمس
وقال إنّه لن يستطيع القدوم

1331
01:39:38,920 --> 01:39:41,160
- لماذا؟
- اسأليه بنفسك

1332
01:39:41,320 --> 01:39:43,680
فأنتِ تعرفينه جيداً أيضاً

1333
01:39:44,840 --> 01:39:49,600
والآن، أعطني قبلة بسرعة
فعليّ الذهاب إلى المكتب، هيّا

1334
01:39:49,680 --> 01:39:52,480
- لا، لا
- هيّا

1335
01:39:52,640 --> 01:39:55,960
لا بأس، هيّا

1336
01:39:56,040 --> 01:39:57,280
- عجباً
- هيّا

1337
01:39:57,920 --> 01:39:59,200
يا له من خبز شهي

1338
01:39:59,280 --> 01:40:01,320
أنا مستعجل يا عمتي، (بيتر)

1339
01:40:01,480 --> 01:40:04,880
لا يمكن أن نجد خبزاً كهذا
حتى في (الهند)

1340
01:40:04,960 --> 01:40:05,920
- عمتي
- أجل

1341
01:40:06,000 --> 01:40:08,080
ألا يعيش (أرجون)
في هذا المنزل أيضاً؟

1342
01:40:08,160 --> 01:40:12,600
(أرجون)، لا، هذا منزل الأسياد
الخدم لا يعيشون هنا

1343
01:40:15,160 --> 01:40:17,120
أتقصدين أنّ (أرجون) خادم هنا؟

1344
01:40:17,200 --> 01:40:20,320
تقريباً ولكن (كيشوريلال) قدم له الكثير

1345
01:40:20,480 --> 01:40:24,360
هو يهتم بسياراتنا في المرأب
ويقيم أستوديو في الطابق العلوي منه

1346
01:40:24,800 --> 01:40:26,040
جربيه

1347
01:40:27,080 --> 01:40:30,760
- وأين يأكل؟
- في الفندق أو في مكان آخر

1348
01:40:31,040 --> 01:40:33,920
وعندما يأتي لي هنا نطعمه
كما نطعم الفقراء

1349
01:40:34,120 --> 01:40:38,280
دعكِ من (أرجون)
تناولي هذا وإلّا سيبرد

1350
01:40:38,400 --> 01:40:42,320
(جانجا)، أرسلت (كريشنا)
هذا لكِ خصيصاً

1351
01:40:42,960 --> 01:40:45,280
- (تشينو)، هلّا تسدي لي خدمة
- أجل

1352
01:40:45,360 --> 01:40:47,720
الخبز

1353
01:40:49,280 --> 01:40:50,920
شكراً يا (تشينو)

1354
01:40:52,600 --> 01:40:59,320
(كوسوم جانجا) أرسلت لنا هذه الرسالة
وأرسلت لنا نحن الخبز

1355
01:40:59,600 --> 01:41:03,240
دعوني أنا آكل هذا
وأنتم اقرأوا الرسالة

1356
01:41:05,840 --> 01:41:06,880
ماذا؟

1357
01:41:08,400 --> 01:41:09,520
اصمتوا

1358
01:41:10,520 --> 01:41:14,000
مكتوب هنا
"السيد الصغير (أرجون)

1359
01:41:15,040 --> 01:41:19,360
لا تكن متكبراً
تعال معنا، هذه أوامر أبي

1360
01:41:20,280 --> 01:41:22,080
وأنا أصر أيضاً"

1361
01:41:24,560 --> 01:41:27,920
أقسم لو أنّ إحداهنّ
كتبت هذا لي

1362
01:41:28,640 --> 01:41:31,760
- لذهبت معها إلى الجحيم
- حمقى

1363
01:41:32,000 --> 01:41:33,960
ستصبح زوجة (راجيف)

1364
01:41:34,640 --> 01:41:37,480
ستصبح! هي ليست زوجته بعد

1365
01:41:38,320 --> 01:41:39,760
انظر إلى هذا

1366
01:41:42,680 --> 01:41:46,720
ماذا فعلتِ في الصحيفة؟
أضعتها، أين؟

1367
01:41:47,320 --> 01:41:50,440
لا أذكر أين وضعتها

1368
01:41:52,920 --> 01:41:54,800
لففت بها الطعام

1369
01:41:54,960 --> 01:41:56,440
- الطعام
- أجل

1370
01:41:56,800 --> 01:41:59,840
- من أجل (أرجون)
- حقاً؟ تباً

1371
01:42:00,040 --> 01:42:03,400
هذا يعني أنّكِ لففتِ احترامي
مع الطعام

1372
01:42:04,040 --> 01:42:06,760
عليّ القول إنّك هندية تقليدية حمقاء

1373
01:42:06,840 --> 01:42:08,320
وأمية تماماً

1374
01:42:08,480 --> 01:42:09,800
(راجيف)

1375
01:42:10,760 --> 01:42:13,920
قلت هذا اليوم
لكن لا تعيد قوله مرة أخرى

1376
01:42:14,120 --> 01:42:17,840
ألا تفهمين أنّها كانت النسخة الوحيدة

1377
01:42:17,920 --> 01:42:20,960
لكن النسخة الأصلية معي

1378
01:42:22,240 --> 01:42:27,240
ألم تخبري (راجيف) بأنّك كتبتِ لي
رسالة عندما أرسلتِ لي الخبز

1379
01:42:27,320 --> 01:42:32,600
وطلبتِ مني وضع الصور بإطار جميل

1380
01:42:33,920 --> 01:42:35,200
نسيتِ

1381
01:42:35,320 --> 01:42:39,240
أنظري كيف وضعتها في إطار جميل

1382
01:42:44,560 --> 01:42:47,120
"(أمريكا)...

1383
01:42:47,200 --> 01:42:49,960
(أمريكا) الساحرة

1384
01:42:50,040 --> 01:42:52,760
(أمريكا)

1385
01:42:52,880 --> 01:42:55,760
(أمريكا)

1386
01:42:55,840 --> 01:42:58,600
(أمريكا)

1387
01:42:58,720 --> 01:43:01,440
(أمريكا) الجميلة

1388
01:43:01,520 --> 01:43:04,400
(أمريكا)

1389
01:43:04,720 --> 01:43:06,960
(أمريكا) الساحرة

1390
01:43:07,040 --> 01:43:10,240
المكان المقدر لي أن أكون فيه

1391
01:43:10,440 --> 01:43:12,720
(أمريكا)

1392
01:43:12,800 --> 01:43:18,680
سأتبعك في أحلامي

1393
01:43:18,920 --> 01:43:22,080
هنا وجدت قدري

1394
01:43:22,160 --> 01:43:24,720
(أمريكا) الساحرة

1395
01:43:24,840 --> 01:43:27,680
(أمريكا)"

1396
01:43:50,800 --> 01:43:53,920
كان هذا لطيف جداً

1397
01:43:54,000 --> 01:43:56,000
- المعذرة
- أترى ماذا يفعل (راجيف)؟.

1398
01:43:56,200 --> 01:43:57,240
إنّه يدخن

1399
01:43:57,800 --> 01:44:03,000
- قلت إنّه لا يدخن
- (جانجا)، نحن في (أمريكا)

1400
01:44:03,200 --> 01:44:06,280
ونحن الآن في مرقص
ومن الأنيق أن يدخن هنا

1401
01:44:06,640 --> 01:44:09,440
الأغلبية هنا يدخنون

1402
01:44:10,480 --> 01:44:12,160
و(راجيف) من بينهم

1403
01:44:12,760 --> 01:44:14,080
أنت كذبت عليّ، أليس كذلك؟

1404
01:44:14,160 --> 01:44:15,520
- مرحباً
- مرحباً

1405
01:44:15,600 --> 01:44:16,800
سألتك عن شيء

1406
01:44:18,000 --> 01:44:18,920
من هذه؟

1407
01:44:19,520 --> 01:44:21,000
ألقت عليك التحية

1408
01:44:21,120 --> 01:44:24,400
سنبدأ بما كنتم تنتظرونه

1409
01:44:24,640 --> 01:44:26,200
لعبة "خلقنا لبعضنا البعض"

1410
01:44:26,640 --> 01:44:32,320
يقول إنّ الثنائي الذي سيفور
بالمسابقة عليه أن يعطي رقماً

1411
01:44:32,520 --> 01:44:35,760
وإن كان الرقم يشبه رقمهم

1412
01:44:35,840 --> 01:44:38,200
حينها سيفوزان بجائزة
"صنع في النعيم"

1413
01:44:38,400 --> 01:44:40,600
"صنع في النعيم"، لمَ هذا؟

1414
01:44:40,720 --> 01:44:47,440
بالنسبة إليهم لا مقارنة بين الأزواج
هنا والأزواج في النعيم

1415
01:44:47,880 --> 01:44:49,760
عجباً، هذا رائع

1416
01:44:50,000 --> 01:44:51,680
- هل نذهب إلى (راجيف)؟
- أتريدين أن تلعبي؟

1417
01:44:51,760 --> 01:44:52,840
- أجل
- هيّا

1418
01:44:52,920 --> 01:44:55,120
- حسناً
- (راجيف)

1419
01:44:56,080 --> 01:44:59,040
- (راجيف)
- أعرفكِ بصديقتي، (كيلي) و(روس)

1420
01:44:59,200 --> 01:45:00,600
- مرحباً
- مرحباً، كيف حالكِ؟

1421
01:45:00,800 --> 01:45:02,640
- هذه (جانجا)، خطيبتي
- مرحباً

1422
01:45:03,760 --> 01:45:05,800
(راجيف)، دعنا نشترك بالمسابقة

1423
01:45:06,120 --> 01:45:08,120
(جانجا)، هذه لعبة أطفال

1424
01:45:08,360 --> 01:45:12,840
ماذا سأفعل هناك؟
دعيني (أرجون) يشاركك اللعبة

1425
01:45:13,040 --> 01:45:16,440
- لا، لن أذهب مع (أرجون)
- لمَ لا؟

1426
01:45:17,160 --> 01:45:21,960
لا تريد وليست مضطرة
سأرقص مع (كيلي)

1427
01:45:22,680 --> 01:45:25,120
- (كيلي)، هلّا نرقص
- بالطبع

1428
01:45:26,480 --> 01:45:29,800
- أريد الذهاب معك
- المعذرة

1429
01:45:38,520 --> 01:45:41,120
هيّا، اختارا رقم

1430
01:45:41,280 --> 01:45:43,280
- أربعة
- سبعة

1431
01:45:43,400 --> 01:45:46,760
- 47
- لا

1432
01:46:03,840 --> 01:46:05,680
أجل، الرقم من فضلكما

1433
01:46:06,440 --> 01:46:08,760
- ثلاثة
- ثلاثة

1434
01:46:11,120 --> 01:46:13,480
- دورك
- ستة

1435
01:46:13,560 --> 01:46:15,360
36

1436
01:46:20,360 --> 01:46:21,880
تهانينا

1437
01:46:24,520 --> 01:46:26,080
شكراً

1438
01:46:37,000 --> 01:46:38,760
مرحى

1439
01:46:40,600 --> 01:46:41,560
- أهذه من أجلي؟
- أجل

1440
01:46:42,360 --> 01:46:43,280
شكراً

1441
01:46:48,640 --> 01:46:51,480
لا يمكن لأحد أن يرفض
أن يقدم لي مشروباً

1442
01:46:51,880 --> 01:46:54,440
وأنت فعلت أيّها الوغد

1443
01:46:54,720 --> 01:46:57,040
- أصمت، أصمت أنت
- ليخرجه أحد من هنا

1444
01:46:57,160 --> 01:47:00,240
يمكنني شراء هذا المرقص الآن

1445
01:47:00,520 --> 01:47:02,880
لا بأس، أنا بخير

1446
01:47:02,960 --> 01:47:04,800
ابتعد أنت

1447
01:47:05,040 --> 01:47:07,760
أستطيع شراء كل شيء

1448
01:47:07,880 --> 01:47:10,280
- لا يستطيع أحد منعي
- ليخرجه أحد من هنا

1449
01:47:10,400 --> 01:47:11,840
لست ثملاً، دعني وشأني

1450
01:47:11,920 --> 01:47:14,320
- (راجيف)
- أنا (راجيف لال)

1451
01:47:14,400 --> 01:47:17,480
- دعه وشأنه
- لن أرحمكم

1452
01:47:17,640 --> 01:47:19,600
تسخرون مني

1453
01:47:20,120 --> 01:47:21,840
نحن معتادين على هذا

1454
01:47:22,160 --> 01:47:25,400
يشرب حتى الثمالة ويفقد وعيه
ويأخذه (أرجون) إلى المنزل

1455
01:47:49,240 --> 01:47:51,560
- كيف حالكِ يا ابنتي؟
- بخير

1456
01:47:52,680 --> 01:47:55,560
- كيف هو (راجيف)؟
- إنّه لطيف

1457
01:47:55,880 --> 01:47:58,720
- وماذا عن (أرجون)؟
- لطيف جداً

1458
01:47:59,240 --> 01:48:01,160
هل أنتِ سعيدة؟

1459
01:48:02,840 --> 01:48:04,280
لا أعلم

1460
01:48:06,680 --> 01:48:10,280
هناك كل شيء
ومع ذلك ليس هناك شيء

1461
01:48:12,600 --> 01:48:16,760
أجل، دعوت ألف شخصية مهمة
من جميع أنحاء العالم

1462
01:48:17,240 --> 01:48:19,640
احجز جميع الفنادق الفاخرة
في المدينة

1463
01:48:20,200 --> 01:48:24,040
لن ينسى أحد زواج ابني

1464
01:48:24,720 --> 01:48:26,920
ما كل هذه الصحف؟ (نانسي)

1465
01:48:27,720 --> 01:48:29,920
ألا تنظفين غرفة السيد؟

1466
01:48:30,360 --> 01:48:33,040
السيد لا يسمح لأحد
بدخول غرفته

1467
01:48:33,480 --> 01:48:36,360
ما هذه المجلات؟

1468
01:48:49,640 --> 01:48:51,400
ما الذي تنظرين إليه؟

1469
01:48:52,760 --> 01:48:58,240
- عمتي، ما هذا؟
- هذا

1470
01:48:58,560 --> 01:49:01,520
تلك حبيبة (راجيف) السابقة، (كيلي)

1471
01:49:04,160 --> 01:49:09,000
كانت (كيلي) تحب (راجيف)
وهو يحبها كثيراً أيضاً

1472
01:49:09,680 --> 01:49:11,680
لكنّه لم يخبرني بهذا

1473
01:49:13,320 --> 01:49:15,520
أهو شيء يُذكر؟

1474
01:49:15,800 --> 01:49:20,560
الحبيبات هم رمز الارتباط
لدى الأثرياء

1475
01:49:21,320 --> 01:49:24,160
اعتبري نفسكِ محظوظة

1476
01:49:25,280 --> 01:49:27,520
بأنّ (راجيف) اختاركِ أنتِ
ولم يختر (كيلي)

1477
01:49:28,520 --> 01:49:32,920
زوجة ابن (كيشوريلال)
التي تبلغ ثروته 550 مليون دولار

1478
01:49:33,040 --> 01:49:35,480
ستكون أنتِ وليست (كيلي)

1479
01:49:37,880 --> 01:49:41,640
لا تبكي
فلا جدوى من البكاء

1480
01:49:42,320 --> 01:49:45,440
أيّتها الجميلة، هذه (أمريكا)

1481
01:49:46,880 --> 01:49:48,720
(راجيف) أمريكي

1482
01:49:49,080 --> 01:49:53,000
وأنتِ عليكِ البقاء معه هنا
في (أمريكا)

1483
01:49:56,360 --> 01:49:59,800
(راجيف)، هل كانت (كيلي)
حبيبتك السابقة؟

1484
01:50:03,440 --> 01:50:06,040
- أجل
- هل أحببتها كثيراً؟

1485
01:50:06,760 --> 01:50:08,000
أجل

1486
01:50:08,480 --> 01:50:10,040
وأردت أن تتزوجها؟

1487
01:50:11,360 --> 01:50:12,160
أجل

1488
01:50:12,440 --> 01:50:15,520
هل كنت أنت و(كيلي)...
أقصد...

1489
01:50:16,800 --> 01:50:19,400
هل كنتما على علاقة

1490
01:50:20,160 --> 01:50:25,040
في (أمريكا)
هذه العلاقات شيء شائع

1491
01:50:25,520 --> 01:50:29,920
لمَ تبالغين في الأمر؟

1492
01:50:30,440 --> 01:50:32,640
كانت (كيلي) الماضي
وأنتِ الآن الحاضر

1493
01:50:33,440 --> 01:50:35,680
لذا ارتاحي، حسناً؟

1494
01:50:38,320 --> 01:50:41,520
مرحباً يا (كيلي)، هذه (كيلي)

1495
01:50:41,680 --> 01:50:45,120
لن تصدقي هذا
ولكنّنا كنا نتحدث عنكِ للتو

1496
01:50:45,720 --> 01:50:48,800
ستسافرين إلى (أستراليا)، الليلة

1497
01:50:49,600 --> 01:50:50,560
أتريدين أن نتقابل؟

1498
01:50:50,960 --> 01:50:54,440
لنلتقي في المكتب
ونخرج لتناول العشاء

1499
01:50:54,520 --> 01:50:56,520
حسناً، وداعاً

1500
01:50:58,680 --> 01:51:00,760
تعلمت (كيلي) الهندية عندما كنا نتواعد

1501
01:51:03,880 --> 01:51:07,880
(جانجا)، عليّ الذهاب
وإلّا ستغضب (كيلي) مني

1502
01:51:10,560 --> 01:51:13,040
سأعود متأخراً، لذا لا تنتظرينني

1503
01:51:13,280 --> 01:51:16,080
حسناً، وداعاً يا حبيبتي

1504
01:51:23,120 --> 01:51:24,600
(جانجا)، أحضرت هذا...

1505
01:51:25,840 --> 01:51:28,320
حسناً، أنا آسف

1506
01:51:28,680 --> 01:51:30,840
جئت بوقت غير مناسب

1507
01:51:31,240 --> 01:51:33,120
سأعود لاحقاً

1508
01:51:33,560 --> 01:51:34,560
مهلاً

1509
01:51:43,960 --> 01:51:49,680
كل شيء خطأ، وأنت السبب

1510
01:51:50,040 --> 01:51:51,520
لقد كذبت عليّ

1511
01:51:52,040 --> 01:51:54,600
(راجيف) هكذا وهكذا

1512
01:51:54,760 --> 01:51:56,800
هذا هو (راجيف) الحقيقي

1513
01:51:59,680 --> 01:52:03,200
اسمعي يا (جانجا)
كل هذه أمور تافهة

1514
01:52:03,560 --> 01:52:06,400
عليكِ أن تتعلمي كيف تتأقلمين معها

1515
01:52:06,560 --> 01:52:10,360
أمور تافهة
أتسمي هذه أمور تافهة؟

1516
01:52:11,200 --> 01:52:14,200
أهذه أمور تافهة؟

1517
01:52:15,440 --> 01:52:18,240
اسمع، أنا لا أريد قصور مهجورة

1518
01:52:18,440 --> 01:52:20,920
بل أريد بعض الحب وحسب

1519
01:52:21,120 --> 01:52:23,600
أتفهم؟ سخيف بالتأكيد

1520
01:52:24,720 --> 01:52:26,720
ولكن يا (جانجا)
الجميع هنا يحبونك

1521
01:52:26,800 --> 01:52:30,960
لا، لا أريد هذا الحب

1522
01:52:31,040 --> 01:52:34,240
أي حب تريدين؟

1523
01:52:34,320 --> 01:52:37,600
اسأل نفسك
الحب الذي تقدمه للآخرين

1524
01:52:38,880 --> 01:52:40,360
هذا هو الحب الذي أريده

1525
01:52:42,440 --> 01:52:44,960
أخذني الجميع على أنّني صورة بريئة

1526
01:52:45,280 --> 01:52:47,200
وحبسوني في إطار ذهبي

1527
01:52:47,720 --> 01:52:53,240
أتريد مني البقاء صامتة
وأصبح جزءاً من هذا الأثاث

1528
01:52:54,080 --> 01:52:57,040
هل كان هذا حلمي
عندما جئت إلى هنا؟

1529
01:52:59,840 --> 01:53:02,800
كل شيء سيكون بخير يا (جانجا)

1530
01:53:03,560 --> 01:53:05,440
سأكلم (راجيف) غداً

1531
01:53:06,200 --> 01:53:10,240
ولكن يا (جانجا)، أنتِ أيضاً
عليكِ أن تصبري

1532
01:53:11,720 --> 01:53:12,520
سأذهب الآن

1533
01:53:17,600 --> 01:53:18,840
(أرجون)

1534
01:53:22,400 --> 01:53:24,240
أنت لن تتركني أيضاً
أليس كذلك؟

1535
01:53:56,120 --> 01:53:58,200
(راجيف)، هي ليست هذا النوع
من الفتيات

1536
01:53:58,800 --> 01:54:03,000
- أين نوع من الفتيات هي إذاً؟
- (راجيف)، لا تسيىء فهمي

1537
01:54:03,360 --> 01:54:08,240
ولكن الفتيات الهنديات
بالأخص الفتيات الريفيات

1538
01:54:08,440 --> 01:54:10,760
لا يمكن أن يتحملنّ
هذه الصدمة الثقافية

1539
01:54:10,960 --> 01:54:14,520
إن كنت تريد أن تغيرها
فلتفعل هذا بتمهل

1540
01:54:14,680 --> 01:54:17,720
- بعد الزواج...
- أنت صديقي، حسناً؟

1541
01:54:18,040 --> 01:54:20,120
أنت صديقي و(جانجا) خطيبتي

1542
01:54:20,840 --> 01:54:23,440
ليلتزم الصديق في حدوده
والزوجة كذلك

1543
01:54:24,160 --> 01:54:28,080
من الأفضل ألا تتدخل
في هذه الأمور الشخصية

1544
01:54:28,400 --> 01:54:32,000
انتهى دورك كصديق
والآن دعني آخذ دوري

1545
01:54:32,160 --> 01:54:32,960
حسناً؟

1546
01:55:16,280 --> 01:55:18,760
سواء أوافقتني الرأي أم لا
إلّا أنّك وقعت في الحب

1547
01:55:20,640 --> 01:55:22,280
- لا
- بلى

1548
01:55:22,440 --> 01:55:23,680
- لا
- بلى

1549
01:55:23,920 --> 01:55:26,120
- لا
- بلى

1550
01:55:26,200 --> 01:55:27,360
- لا
- بلى

1551
01:55:27,440 --> 01:55:28,480
- لا
- أحقاً؟

1552
01:55:28,560 --> 01:55:29,360
بلى

1553
01:55:29,440 --> 01:55:31,800
اعترفت، أليس كذلك؟

1554
01:55:35,120 --> 01:55:39,840
لن أذهب إلى منزلها
ولن أقابلها مجدداً، حسناً؟

1555
01:55:40,680 --> 01:55:43,120
حسناً، لنرى

1556
01:55:44,000 --> 01:55:47,360
- ماذا؟ ألن يأتي إلى هنا؟
- لا

1557
01:55:47,560 --> 01:55:49,480
- ولا حتى لمقابلتي
- لا

1558
01:55:50,080 --> 01:55:53,840
حسناً، أخبره بأنّني لن أهتم لأمره
ما دام أنّه لا يهتم لأمري

1559
01:55:54,080 --> 01:55:56,960
- ولكنّه يهتم بكِ حقاً
- يهتم

1560
01:55:57,200 --> 01:56:00,480
لو كان يهتم فعلاً
لكان أجاب على اتصالاتي

1561
01:56:04,480 --> 01:56:06,920
أتعرفين يا (جانجا)؟
اليوم عيد ميلاده

1562
01:56:08,520 --> 01:56:11,880
- عيد ميلاده اليوم
- ولا يريد مقابلة أحد

1563
01:56:12,080 --> 01:56:13,680
- لا يريد مقابلة أحد
- لا

1564
01:56:14,200 --> 01:56:15,960
- ولا حتى أنا
- ولا أنا حتى

1565
01:56:18,760 --> 01:56:20,680
سأريه

1566
01:56:23,440 --> 01:56:24,400
مرحباً

1567
01:56:25,760 --> 01:56:27,640
لا، (أرجون) غير موجود

1568
01:56:28,640 --> 01:56:30,040
لا أعرف متى سيعود

1569
01:56:33,120 --> 01:56:36,640
إن اتصل أحد أخبره
بأنني غير موجود

1570
01:56:37,560 --> 01:56:40,360
أريد البقاء وحيداً اليوم، شكراً

1571
01:56:57,840 --> 01:56:59,600
ماذا يعني إن كان عيد ميلاده؟

1572
01:57:00,320 --> 01:57:01,840
هو لم يدعوني

1573
01:57:02,000 --> 01:57:03,720
هو لم يدعو أحداً

1574
01:57:04,120 --> 01:57:06,720
هو وحيد ومكتئب

1575
01:57:06,920 --> 01:57:08,640
إنّه غاضب منا

1576
01:57:08,920 --> 01:57:10,440
وماذا سأفعل بخصوص هذا؟

1577
01:57:11,000 --> 01:57:14,800
في (أمريكا)، نترك الشخص وحده
إن كان هذا ما يريده

1578
01:57:15,360 --> 01:57:18,200
ولكن في (الهند)
مستحيل أن نترك أصدقائنا وحدهم

1579
01:57:18,320 --> 01:57:23,440
بل نتطفل عليهم
ونتمنى لهم عيد ميلاد سعيد

1580
01:57:23,760 --> 01:57:26,440
ولكن نحن لسنا في (الهند)
نحن في (أمريكا)

1581
01:57:26,840 --> 01:57:28,520
لكنّه لا يزال صديقك

1582
01:57:28,960 --> 01:57:30,880
هل نسيت ما فعله من أجلك؟

1583
01:57:31,680 --> 01:57:33,400
لم يفعل هذا من أجلي
بل من أجل أبي

1584
01:57:33,720 --> 01:57:36,480
أراد أن يبهر أبي
لكي يؤسس شركته الموسيقية

1585
01:57:36,880 --> 01:57:39,400
- بأيّ حال، لديّ حفلة و...
- ماذا؟

1586
01:57:39,720 --> 01:57:44,680
يمكنكِ الذهاب مع (بول)
إن أردتِ ذلك، وداعاً

1587
01:57:45,920 --> 01:57:49,760
وخذي له بعض الهدايا القديمة
من المنزل، حسناً؟

1588
01:57:50,000 --> 01:57:51,480
(دايفيد)، حضر السيارة

1589
01:57:58,600 --> 01:58:01,960
الآن عرفتِ ما يريده (راجيف)

1590
01:58:11,200 --> 01:58:16,280
"سأقابلكِ يوماً ما

1591
01:58:22,160 --> 01:58:27,320
سأقابلكِ يوماً ما

1592
01:58:27,880 --> 01:58:33,120
وسيكون حبي معي ذلك اليوم

1593
01:58:33,440 --> 01:58:39,040
ولكن أتساءل
متى ستغمرني في حبها

1594
01:58:39,120 --> 01:58:44,800
قلبي مشتاق ووحيد

1595
01:58:45,040 --> 01:58:47,520
اخرجي من تلك الصورة

1596
01:58:47,720 --> 01:58:53,120
وتعالي إليّ يا حبيبتي

1597
01:58:53,440 --> 01:58:56,080
أنت مقدرة لي

1598
01:58:56,160 --> 01:59:01,520
تعالي إلى يا حبيبتي

1599
01:59:01,800 --> 01:59:07,440
حبيبتي، حبيبتي

1600
01:59:07,600 --> 01:59:10,280
حبيبتي

1601
01:59:10,400 --> 01:59:13,120
حبيبتي

1602
01:59:13,280 --> 01:59:15,720
حبيبتي

1603
01:59:15,960 --> 01:59:21,480
اخرجي من الصورة
وتعالي إليّ

1604
01:59:21,680 --> 01:59:24,360
يا حبيبتي

1605
01:59:49,720 --> 01:59:52,200
ماذا عليّ أن أفعل؟

1606
02:00:01,000 --> 02:00:03,840
نحن نحبك!

1607
02:00:10,600 --> 02:00:15,880
لا أذكر منذ متى
ولكن منذ وجدت في الحياة

1608
02:00:16,040 --> 02:00:21,400
لطالما كنت أحبك

1609
02:00:21,680 --> 02:00:27,040
أنا شاعر وأنتِ أغنيتي

1610
02:00:27,280 --> 02:00:32,760
أنا متلهف عليكِ

1611
02:00:32,920 --> 02:00:38,320
أنا متلهف عليكِ

1612
02:00:38,400 --> 02:00:41,120
متلهف عليكِ

1613
02:00:52,440 --> 02:00:55,720
لا أعرف من أين جاءت
ولكن ها هي

1614
02:01:05,760 --> 02:01:08,240
نحن نحبك!

1615
02:01:34,760 --> 02:01:40,080
أخبرني من تكون تلك الحبيبة

1616
02:01:40,240 --> 02:01:45,600
أرني صورة لها

1617
02:01:45,880 --> 02:01:51,400
لا تقل هذه الأمور للجميع

1618
02:01:51,520 --> 02:01:56,800
ولكن لا تخفيها عن أصدقائك

1619
02:01:56,880 --> 02:01:59,800
عن أصدقائك

1620
02:02:00,040 --> 02:02:05,680
سأعالج وجع قلبك

1621
02:02:05,800 --> 02:02:10,960
وإن لم أنجح
سأدعو لك على الأقل

1622
02:02:11,120 --> 02:02:16,640
إن لم أنجح
سأدعو لك على الأقل

1623
02:02:16,720 --> 02:02:19,840
سأدعو لك على الأقل

1624
02:02:21,240 --> 02:02:23,800
ستأتي إليك سريعاً

1625
02:02:24,040 --> 02:02:29,480
وستحصل على حبيبتك

1626
02:02:29,720 --> 02:02:35,240
حبيبتك، حبيبتك

1627
02:02:35,360 --> 02:02:40,760
حبيبتك، حبيبتك

1628
02:02:40,840 --> 02:02:43,600
حبيبتك

1629
02:02:43,720 --> 02:02:48,800
سأقابلها يوماً ما

1630
02:02:49,040 --> 02:02:54,120
سيكون حبي معي

1631
02:02:54,560 --> 02:03:00,200
أتساءل متى ستغمرني في حبها

1632
02:03:00,360 --> 02:03:05,760
فقلبي مشتاق ووحيد

1633
02:03:06,160 --> 02:03:08,720
اخرجي من تلك الصورة

1634
02:03:08,840 --> 02:03:14,120
وتعالي إليّ يا حبيبتي

1635
02:03:14,360 --> 02:03:20,080
حبيبتي، حبيبتي

1636
02:03:20,160 --> 02:03:25,600
حبيبتي، حبيبتي

1637
02:03:25,800 --> 02:03:28,600
حبيبتي"

1638
02:03:30,960 --> 02:03:34,480
أجل، إنّها الساعة الحادية
عشر ونصف مساءً

1639
02:03:34,680 --> 02:03:38,600
- الجميع بانتظارك
- اليوم عيد ميلاد (أرجون) يا عمتي

1640
02:03:38,840 --> 02:03:43,880
الجميع يسخرون منكِ لأنّك ترقصين
مع عمال المرأب هؤلاء

1641
02:03:44,200 --> 02:03:46,480
لكنّني أخذت موافقة (راجيف)

1642
02:03:46,800 --> 02:03:48,760
سأطلبكِ لآخر مرة

1643
02:03:48,920 --> 02:03:51,480
هل ستعودين إلى المنزل حالاً
أم لا؟

1644
02:03:55,160 --> 02:03:59,280
- عمتي
- نعم أم لا

1645
02:04:00,920 --> 02:04:02,200
لا

1646
02:04:30,080 --> 02:04:33,240
"ماذا عساي أن أفعل؟

1647
02:04:41,280 --> 02:04:44,040
نحن نحبك "

1648
02:05:07,800 --> 02:05:09,480
لحظة، تكلم مع (أرجون)

1649
02:05:09,680 --> 02:05:12,320
- أجل، إنّه (راجيف)
- أجل يا (راجيف)

1650
02:05:12,400 --> 02:05:14,800
عيد ميلاد سعيد يا صديقي

1651
02:05:15,200 --> 02:05:17,640
آسف لأنّني لم أستطيع القدوم
يا صديقي

1652
02:05:17,800 --> 02:05:20,760
والآن أعد إليّ (جانجا)

1653
02:05:20,920 --> 02:05:24,400
- ستغادر مع (بول) بعد قليل
- اسمعني، غداً...

1654
02:05:24,520 --> 02:05:30,800
سأقيم حفلة على شرف ابن المأمور
في الميناء

1655
02:05:31,000 --> 02:05:33,280
وأنت ستحضرها

1656
02:05:34,640 --> 02:05:36,920
لن أستطيع يا (راجيف)

1657
02:05:37,120 --> 02:05:42,400
أرجوك، في الحقيقة
أحد المغنيين هرب

1658
02:05:42,480 --> 02:05:47,920
لذا تعال أنت والغيتار
واعزف لنا مكانه

1659
02:05:50,440 --> 02:05:54,040
ستأتي، اتفقنا؟ ستأتي

1660
02:06:11,720 --> 02:06:14,360
- أيمكنني الرقص معها؟
- بالطبع، لمَ لا؟

1661
02:06:14,760 --> 02:06:16,560
كيف الحال؟

1662
02:06:17,520 --> 02:06:19,480
موسيقى جميلة

1663
02:06:29,320 --> 02:06:30,600
هلّا تعطيني إياه

1664
02:06:31,680 --> 02:06:33,160
هلّا تعيده لي

1665
02:06:33,680 --> 02:06:35,760
من فضلك، من فضلك

1666
02:06:36,400 --> 02:06:37,800
هلّا تعيده لي

1667
02:07:03,400 --> 02:07:04,840
لا يا (أرجون)

1668
02:07:06,880 --> 02:07:07,680
انهض

1669
02:07:10,560 --> 02:07:11,440
انهض

1670
02:07:16,800 --> 02:07:19,480
(أرجون)، دعه وشأنه، هيّا

1671
02:07:19,560 --> 02:07:22,800
دعه وشأنه يا (أرجون)
هيّا، اهدأ

1672
02:07:23,040 --> 02:07:25,200
اهدأ

1673
02:07:25,800 --> 02:07:27,960
- لماذا ضربته؟
- أخذ وشاح (جانجا)

1674
02:07:28,040 --> 02:07:29,680
- وما المشكلة في هذا؟
- هذا محرج بالنسبة إليها

1675
02:07:29,840 --> 02:07:32,320
ألست المسؤول عن حماية (جانجا)؟

1676
02:07:32,880 --> 02:07:35,720
زوجة من ستكون
زوجتي أم زوجتك

1677
02:07:35,920 --> 02:07:38,200
- من الزوج؟ أنا أم أنت
- (راجيف)

1678
02:07:38,280 --> 02:07:40,960
- أنا مسؤول عن حمايتها وليس أنت
- أجل، أعرف

1679
02:07:41,120 --> 02:07:44,160
يُفترض أنّني لم أدعوك أساساً

1680
02:07:44,440 --> 02:07:45,880
عمتي (نيتا) كانت محقة

1681
02:07:46,200 --> 02:07:47,920
غادر المكان، حسناً

1682
02:07:51,560 --> 02:07:53,720
هيّا، غادر المكان

1683
02:07:53,880 --> 02:07:55,480
دعنا وشأننا وحسب، حسناً؟

1684
02:08:04,800 --> 02:08:07,560
لا يمكن أن تعصف العاصفة
قبل أن تضرب

1685
02:08:08,080 --> 02:08:12,280
بل تأتي فجأة
وتدمر الجميع وتمضي قدماً

1686
02:08:13,040 --> 02:08:14,520
إلى ماذا تلمحين؟

1687
02:08:15,680 --> 02:08:18,880
هناك علاقة ودودة
بين النار والشمع

1688
02:08:19,520 --> 02:08:23,120
فهما معاً يصدران الضوء

1689
02:08:23,920 --> 02:08:30,200
لكن من دون أن يدرك
يذوب هذا الشمع تدريجياً تحت النار

1690
02:08:30,680 --> 02:08:33,360
أدخلي الموضوع مباشرةً
خلاصة القول

1691
02:08:36,840 --> 02:08:41,560
خلاصة القول إنّ العلاقة
بين (أرجون) و(جانجا)

1692
02:08:42,160 --> 02:08:43,920
- من أجل (راجيف)
- يكفي

1693
02:08:44,760 --> 02:08:47,600
قلتها اليوم
ولكن لا تكرريها مجدداً

1694
02:08:48,720 --> 02:08:50,400
ما علينا فعله

1695
02:08:51,400 --> 02:08:52,840
سأفعله أنا

1696
02:08:58,040 --> 02:09:02,120
- مساء الخير، هل استدعيتني؟
- أجل يا (أرجون)

1697
02:09:03,080 --> 02:09:04,800
لديّ خبر سار لك

1698
02:09:05,440 --> 02:09:06,480
خبر سار

1699
02:09:07,120 --> 02:09:13,200
تم اختيارك رئيساً لشركة السيارات
الخاصة بنا في (لوس أنجلوس)

1700
02:09:13,680 --> 02:09:17,760
وسيكون لك نصيب كبير
من الأسهم

1701
02:09:18,720 --> 02:09:21,920
والآن سيصبح لك منزل خاص
وسيارة

1702
02:09:22,400 --> 02:09:26,000
أنت تحب سيارتي كثيراً
أليس كذلك؟

1703
02:09:27,440 --> 02:09:28,480
تفضل، خذها

1704
02:09:29,960 --> 02:09:33,080
- أصبحت هذه السيارة لك منذ الآن
- شكراً يا أبي

1705
02:09:33,440 --> 02:09:35,960
تبدو سعيداً جداً اليوم
ما الأمر؟

1706
02:09:38,040 --> 02:09:40,800
أنا سعيد، ولكنّني حزين أيضاً

1707
02:09:42,000 --> 02:09:46,200
حزين لأنّك ستغادر المدينة غداً

1708
02:09:47,840 --> 02:09:50,600
و(راجيف) سيتزوج اليوم التاسع
من هذا الشهر

1709
02:09:51,640 --> 02:09:54,760
تعال صباح ذلك اليوم

1710
02:09:57,520 --> 02:10:01,040
أهذا يعني أنّ عليّ
أن أغادر صباح الغد

1711
02:10:01,800 --> 02:10:02,600
أجل

1712
02:10:04,280 --> 02:10:05,760
غداً، الساعة الخامسة صباحاً

1713
02:10:06,160 --> 02:10:07,680
صباح الغد

1714
02:10:10,000 --> 02:10:13,880
- أيمكن أن أغادر بعد يومين؟
- لا

1715
02:10:16,600 --> 02:10:18,080
الأمر يتعلق بمسيرتك المهنية

1716
02:10:18,560 --> 02:10:20,680
وغداً سيكون أول اجتماع
لمجلس الإدارة

1717
02:10:21,360 --> 02:10:22,800
عليك أن تسافر

1718
02:10:25,520 --> 02:10:26,320
حسناً يا أبي

1719
02:10:27,360 --> 02:10:28,360
بوركت

1720
02:10:29,400 --> 02:10:32,960
وأنت الآن اختر فتاة لطيفة
لتستقر في حياتك

1721
02:10:37,440 --> 02:10:38,680
سأذهب الآن يا أبي

1722
02:10:40,200 --> 02:10:41,560
باركك الرب

1723
02:10:50,360 --> 02:10:54,040
- مرحباً
- هل (أرجون) هنا؟ أنا (جانجا)

1724
02:10:55,400 --> 02:10:56,640
(أرجون) سافر

1725
02:10:57,360 --> 02:10:58,280
إلى أين؟

1726
02:10:59,120 --> 02:11:03,640
لا أعلم
ولكن ما أعرفه أنّه تركنا

1727
02:11:04,560 --> 02:11:09,000
غادر صباح اليوم عندما كنا نائمين

1728
02:11:59,320 --> 02:12:04,560
مرحباً يا أبي، أنا (جانجا)
لم تتصل منذ مدة طويلة

1729
02:12:05,040 --> 02:12:07,440
كيف حال أمي و(دابو) و(بوتلا)؟

1730
02:12:08,280 --> 02:12:09,920
و(داشكا) و(سونالي)

1731
02:12:10,160 --> 02:12:14,640
أنا بخير، لقد غادر (راجيف)

1732
02:12:15,840 --> 02:12:17,280
الجميع خرجوا من المنزل

1733
02:12:18,840 --> 02:12:20,280
أنا وحدي هنا

1734
02:12:20,960 --> 02:12:22,080
أنا بخير

1735
02:12:22,920 --> 02:12:24,160
وسعيدة أيضاً

1736
02:12:24,760 --> 02:12:26,160
لا، أنا سعيدة

1737
02:12:26,960 --> 02:12:28,720
لماذا تعيد السؤال مراراً وتكراراً؟

1738
02:12:30,280 --> 02:12:31,600
أجل

1739
02:12:32,200 --> 02:12:33,520
صوتي

1740
02:12:33,920 --> 02:12:35,800
ربما لأنّني تناولت المثلجات

1741
02:12:39,120 --> 02:12:42,040
أبي، ألن تأتي إلى (أمريكا)؟

1742
02:12:43,880 --> 02:12:45,360
أرجوك تعال يا أبي

1743
02:12:49,520 --> 02:12:51,200
لا يمكنني سماعك

1744
02:12:54,400 --> 02:12:56,400
لا يمكنني سماعك، وداعاً

1745
02:12:56,920 --> 02:12:57,920
وداعاً يا أبي

1746
02:13:03,840 --> 02:13:04,960
عزيزتي...

1747
02:13:09,120 --> 02:13:10,480
لا يا عزيزتي

1748
02:13:11,600 --> 02:13:14,000
لا تبكي

1749
02:13:28,520 --> 02:13:30,640
كان لديك خاتم الخطوبة

1750
02:13:31,600 --> 02:13:32,480
أين هو؟

1751
02:13:35,000 --> 02:13:37,480
خاتم خطوبة؟ أين هو؟

1752
02:13:38,000 --> 02:13:39,160
أين وضعته؟

1753
02:13:39,760 --> 02:13:41,080
أنا سأخبرك

1754
02:13:42,400 --> 02:13:45,440
كان بجانب بركة السباحة
منذ مساء الأمس

1755
02:13:46,040 --> 02:13:49,200
والآن، ها هو في يدي

1756
02:13:51,920 --> 02:13:53,080
خذيه وارتديه

1757
02:13:55,840 --> 02:13:56,680
خذيه

1758
02:13:58,120 --> 02:13:59,160
ارتديه

1759
02:14:14,360 --> 02:14:16,400
لقد أحضرتك إلى هنا من (الهند)

1760
02:14:17,400 --> 02:14:19,960
أنتِ أمل والديكِ

1761
02:14:20,720 --> 02:14:22,200
ومستقبلنا

1762
02:14:23,160 --> 02:14:25,960
وقريباً ستصبحين الجزء الأفضل
من (راجيف)

1763
02:14:27,520 --> 02:14:32,080
أعرف أنّ ابني شخص صعب

1764
02:14:33,160 --> 02:14:36,880
لكن بمجرد أن تعتادي طرقه
وعاداته الأمريكية

1765
02:14:37,880 --> 02:14:40,600
يمكنكِ تغيريهم كما يحلو لكِ

1766
02:14:41,480 --> 02:14:45,320
أليس هذا ما وعدنا به
بعضنا البعض؟

1767
02:14:45,760 --> 02:14:47,640
- أليس كذلك؟
- أجل

1768
02:14:49,200 --> 02:14:54,560
أبي، عليّ الذهاب إلى (لاس فيغاس)
لحضور حفل زفاف

1769
02:14:54,640 --> 02:14:57,720
اذهب إذاً وخذها معك

1770
02:14:57,920 --> 02:14:59,360
دعها ترى (لاس فيغاس)

1771
02:14:59,560 --> 02:15:03,400
- بالطبع يا أبي
- ولكن اعتذر لها أولاً

1772
02:15:03,840 --> 02:15:05,080
اعتذر منها

1773
02:15:07,040 --> 02:15:09,680
آسف يا (جانجا)، آسف جداً

1774
02:15:11,400 --> 02:15:15,040
أترين؟ أترين كم ابني رقيق؟

1775
02:15:16,200 --> 02:15:18,040
والآن احزمي أمتعتكِ

1776
02:15:19,080 --> 02:15:22,440
واذهبي إلى (لاس فيغاس) بمزاج سعيد

1777
02:15:23,040 --> 02:15:24,480
(لاس فيغاس)

1778
02:15:29,120 --> 02:15:33,160
أخي، كيف هي (لاس فيغاس)

1779
02:15:33,800 --> 02:15:35,880
إنّها مدينة مليئة بالتسلية

1780
02:15:36,240 --> 02:15:40,440
أغاني ورقص وقمار وزواج
وأشهر عسل

1781
02:15:40,600 --> 02:15:42,000
كل طرق التسلية

1782
02:15:42,200 --> 02:15:46,400
- أتقصد أنّها للأطفال وحسب؟
- لا، يذهب الكبار أيضاً

1783
02:15:47,680 --> 02:15:49,360
لكن من دون أطفالهم

1784
02:15:50,560 --> 02:15:52,080
متى سنذهب إلى هناك؟

1785
02:15:56,080 --> 02:16:01,280
أقصد أنا وأنت و(كريشنا)
وجميع أفراد العائلة

1786
02:16:02,760 --> 02:16:04,640
سنذهب جميعاً

1787
02:16:05,080 --> 02:16:06,160
حقاً؟

1788
02:16:07,320 --> 02:16:08,920
إلى المعبد

1789
02:16:19,800 --> 02:16:22,280
أتقصد أنّ (أرجون) غادر المدينة؟

1790
02:16:23,160 --> 02:16:27,880
قبل أن تنتشر الحريق
يكون هناك دخان

1791
02:16:28,920 --> 02:16:33,720
هذه اللحظة كانت مؤكدة

1792
02:16:34,600 --> 02:16:37,640
(أرجون)

1793
02:17:42,600 --> 02:17:45,560
"القلب، إنّه القلب

1794
02:17:50,960 --> 02:17:53,920
القلب، إنّه القلب

1795
02:17:59,280 --> 02:18:02,320
القلب، إنّه القلب

1796
02:18:03,200 --> 02:18:06,640
قلبي، هذا جنوني

1797
02:18:07,240 --> 02:18:10,880
هذا جنون يا قلبي

1798
02:18:11,200 --> 02:18:15,080
هذا يفقدني صوابي أيضاً

1799
02:18:15,520 --> 02:18:19,160
جنون قلبي هذا

1800
02:18:19,800 --> 02:18:24,240
تركت مدينتها بقلب مفطور

1801
02:18:24,320 --> 02:18:27,880
ومع ذلك
ما يزال قلبي ينبض من أجلها

1802
02:18:28,000 --> 02:18:30,520
عليّ نسيانها

1803
02:18:30,600 --> 02:18:36,240
فعلت ما لم يكن عليّ فعله
ومع ذلك ما زلت أشتاق إليها

1804
02:18:36,600 --> 02:18:40,080
يا قلبي، هذا جنون

1805
02:18:40,720 --> 02:18:45,680
هذا جنون يا قلبي

1806
02:18:56,040 --> 02:18:59,880
الرب يحمي العالم
والعالم يحمي البشر

1807
02:19:00,080 --> 02:19:04,760
البشر يحمون القلب
والقلب يحمي الحب

1808
02:19:25,280 --> 02:19:28,160
القلب، إنّه القلب

1809
02:19:29,400 --> 02:19:32,360
القلب، إنّه القلب

1810
02:19:35,360 --> 02:19:37,520
القلب

1811
02:19:37,680 --> 02:19:41,800
ماذا فعل قلبي في النهاية؟

1812
02:19:41,880 --> 02:19:45,880
ماذا لديّ ضده؟

1813
02:19:46,160 --> 02:19:50,120
عدا الوقوع في الحب

1814
02:19:50,360 --> 02:19:54,200
ما الخطأ الذي اقترفه قلبي؟

1815
02:19:54,440 --> 02:19:58,680
أنا عاشق، قلبي ليس لصاُ

1816
02:19:58,840 --> 02:20:02,680
لا يمكنني التحكم بمشاعري

1817
02:20:02,920 --> 02:20:06,880
أنا عاشق، قلبي ليس لصاً

1818
02:20:07,080 --> 02:20:10,920
لا يمكنني التحكم في مشاعري

1819
02:20:11,040 --> 02:20:14,520
قلبي، هذا جنون

1820
02:20:14,920 --> 02:20:19,520
هذا جنون يا قلبي

1821
02:21:12,000 --> 02:21:14,000
القلب

1822
02:21:14,200 --> 02:21:18,000
إنّه يحتمل كل الألم

1823
02:21:18,240 --> 02:21:22,080
ويتوق شوقاً لصورته

1824
02:21:22,360 --> 02:21:26,440
ويدفعني

1825
02:21:26,680 --> 02:21:30,400
لأكسر القيود

1826
02:21:30,960 --> 02:21:34,680
هذا ليس ضعفاً
ليس بوسعي فعل شيء

1827
02:21:35,000 --> 02:21:39,040
لا يمكنني التحكم بمشاعري

1828
02:21:39,320 --> 02:21:43,280
هذا ليس ضعفاً
ليس بوسعي فعل شيء

1829
02:21:43,400 --> 02:21:46,920
لا يمكنني التحكم بمشاعري

1830
02:21:47,080 --> 02:21:50,960
قلبي، هذا جنون

1831
02:21:51,280 --> 02:21:54,920
هذا جنون يا قلبي

1832
02:21:55,080 --> 02:21:59,400
أفقدني صوابي

1833
02:21:59,640 --> 02:22:04,320
قلبي المجنون هذا

1834
02:22:15,800 --> 02:22:20,720
هذا القلب...

1835
02:22:21,200 --> 02:22:24,040
القلب، إنّه القلب

1836
02:22:24,680 --> 02:22:27,200
إنّه قلبي المجنون

1837
02:22:27,400 --> 02:22:30,480
القلب، إنّه القلب

1838
02:22:31,120 --> 02:22:32,880
هذا القلب المجنون

1839
02:22:33,760 --> 02:22:36,640
القلب، إنّه القلب

1840
02:22:37,520 --> 02:22:40,960
القلب، إنّه القلب

1841
02:22:42,080 --> 02:22:45,040
القلب، إنّه القلب

1842
02:22:45,760 --> 02:22:49,640
إنّه القلب، القلب المجنون

1843
02:22:54,480 --> 02:22:55,640
القلب"

1844
02:23:02,880 --> 02:23:04,360
ماذا تفعل؟

1845
02:23:04,680 --> 02:23:08,560
ألعب مع أضواء
هذه المدينة الرومانسية

1846
02:23:08,640 --> 02:23:12,480
- سأعلمك الحب
- لا أريد أن أتعلم

1847
02:23:12,680 --> 02:23:17,040
- الآن، اذهب إلى غرفتك رجاءً
- يجب أن تتعلمي يا حبيبتي

1848
02:23:17,120 --> 02:23:22,040
على كل زوجة تعلم هذا
وإلّا شعر الزوج بالإهانة

1849
02:23:23,080 --> 02:23:26,720
اسمع، أنا لست زوجتك بعد

1850
02:23:26,800 --> 02:23:29,360
تبقى بضع أيام لحفل الزفاف

1851
02:23:29,480 --> 02:23:32,200
وما المشكلة؟ سنتزوج الآن

1852
02:23:33,200 --> 02:23:35,440
أنا (راجيف لال)

1853
02:23:35,920 --> 02:23:40,000
أقبل بكِ زوجة شرعاً وقانوناً

1854
02:23:40,320 --> 02:23:42,160
ها نحن متزوجان الآن

1855
02:23:43,000 --> 02:23:46,560
والآن، قبلة العروس

1856
02:23:47,960 --> 02:23:50,280
(راجيف)، من فضلك

1857
02:23:51,760 --> 02:23:53,920
اذهب إلى غرفتك أتوسل إليك

1858
02:23:54,280 --> 02:23:57,360
(جانجا)، جميع أصدقائي هنا

1859
02:23:57,800 --> 02:24:02,560
يستمتعون بوقتهم مع حبيباتهم
في غرف مغلقة

1860
02:24:02,680 --> 02:24:06,480
- من دون مشاكل
- حاول أن تفهمني

1861
02:24:06,640 --> 02:24:09,640
هم غرب ونحن هنود

1862
02:24:10,000 --> 02:24:14,640
وثقافتنا تمنعنا من فعل شيء كهذا
قبل الزواج

1863
02:24:14,760 --> 02:24:17,800
ونحن سنتزوج قريباً يا (جانجا)

1864
02:24:18,640 --> 02:24:22,520
انتظر بضعة أيام إذاً من فضلك
لنلقي العهود على الأقل

1865
02:24:22,840 --> 02:24:28,360
- دعني أصبح زوجتك
- العهود، العهود مجرد هراء

1866
02:24:31,640 --> 02:24:33,120
أتريدين سماع المزيد؟

1867
02:24:33,240 --> 02:24:35,880
و(الهند) ليست سوى مجرد حثالة

1868
02:24:36,200 --> 02:24:38,960
ومقرفة كروث البقر

1869
02:24:46,280 --> 02:24:50,000
أيّها الوقح
كيف تجرؤ على إهانة (الهند)

1870
02:24:50,600 --> 02:24:51,720
اسمع...

1871
02:24:52,320 --> 02:24:55,600
سأقطع علاقتي هذه بك

1872
02:24:56,760 --> 02:25:00,760
وسأتخلى عن هذا الخاتم
رمز علاقتنا المبنية على الخداع

1873
02:25:04,920 --> 02:25:09,320
أنت وثروتك وثقافتك الأمريكية

1874
02:25:09,440 --> 02:25:11,760
لا تليقون بالـ(هند)

1875
02:25:13,480 --> 02:25:14,880
والآن غادر الغرفة

1876
02:25:15,360 --> 02:25:18,040
اخرج فوراً، اخرج

1877
02:25:18,120 --> 02:25:19,880
أيّتها الوقحة

1878
02:25:23,800 --> 02:25:25,680
هل تصفعني؟

1879
02:25:26,320 --> 02:25:27,360
أنت...

1880
02:25:32,280 --> 02:25:33,800
هل تصفعني؟

1881
02:25:36,840 --> 02:25:39,640
كيف تجرؤ على لمسي؟

1882
02:26:52,200 --> 02:26:56,600
- كيف اختفت؟
- أخبرتك بأنّني لا أدري

1883
02:26:57,680 --> 02:26:59,320
لم أجدها في الصباح

1884
02:27:00,040 --> 02:27:01,520
لا أعرف أين ذهبت

1885
02:27:02,040 --> 02:27:03,480
لا أصدق هذا

1886
02:27:04,800 --> 02:27:10,160
اتصل بمأمور الشرطة
وخذ لي موعداً طارئاً معه

1887
02:27:10,840 --> 02:27:14,840
(ساندي)، تعال معي
وأنت أيضاً يا (جيني)

1888
02:27:15,280 --> 02:27:18,000
من الأفضل لكم أن تجدونها

1889
02:27:18,160 --> 02:27:21,840
وإلّا سيقضي عليكم والدها

1890
02:27:43,000 --> 02:27:47,720
(أرجون)، يقول سائق الشاحنة
إنّه أوصل فتاة هندية

1891
02:27:48,040 --> 02:27:50,160
إلى محطة قطار (واترفرونت)

1892
02:28:12,600 --> 02:28:13,680
(أرجون)

1893
02:28:15,520 --> 02:28:17,320
(جانجا)، ماذا حدث؟

1894
02:28:17,960 --> 02:28:21,840
لا تبكي أرجوكِ

1895
02:28:22,160 --> 02:28:23,640
اسمعيني

1896
02:28:25,640 --> 02:28:26,800
ماذا حدث؟

1897
02:28:27,120 --> 02:28:29,680
أخبريني، لماذا فعلتِ هذا؟

1898
02:28:29,840 --> 02:28:32,960
لماذا هربتِ؟
أخبريني بما حدث؟

1899
02:28:33,680 --> 02:28:35,120
أخبريني بما حدث

1900
02:28:35,240 --> 02:28:38,040
كفي عن البكاء
وأخبريني بما حدث معكِ

1901
02:28:38,240 --> 02:28:39,600
ماذا حدث؟

1902
02:28:43,520 --> 02:28:45,200
- من فعل هذا؟
- (راجيف)

1903
02:28:55,000 --> 02:29:00,560
حسناً، هيّا بنا
لا تبكي، سنعود إلى المنزل

1904
02:29:00,800 --> 02:29:04,360
- لا، لا أريد الذهاب
- اسمعيني

1905
02:29:04,480 --> 02:29:07,760
- لا، ألم تسمعني؟
- اسمعيني

1906
02:29:07,920 --> 02:29:11,200
لا أريد الزواج أو البقاء
في (أمريكا)

1907
02:29:11,360 --> 02:29:13,960
حسناً، لن نبقى هنا

1908
02:29:14,040 --> 02:29:18,320
- ولكن لنقابل أبي أولاً
- لا، اذهب أنت إن أردت

1909
02:29:18,600 --> 02:29:21,840
سأموت ولن أعود
لقد أقسمت على نفسي بهذا

1910
02:29:21,960 --> 02:29:24,640
أصمتي، أوقفي هذا الجنون
وهيّا بنا لنذهب

1911
02:29:24,840 --> 02:29:27,800
لا يا (أرجون)
أنت ستعيدني إلى (الهند)

1912
02:29:28,160 --> 02:29:31,600
- الآن، فوراً
- حسناً، سأعيدك

1913
02:29:31,960 --> 02:29:35,920
ولكن هذا المكان غريب
دعينا نقابل أبي لمرة

1914
02:29:36,040 --> 02:29:38,920
لا تأخذني إلى هنا
سأعود وحدي

1915
02:29:39,000 --> 02:29:39,800
(جانجا)

1916
02:29:39,920 --> 02:29:43,720
- لست بحاجة إليك، يمكنني فعل هذا
- (جانجا)، (جانجا)

1917
02:29:43,800 --> 02:29:46,520
- لا، سأذهب وحدي
- (جانجا)

1918
02:29:47,240 --> 02:29:51,040
(جانجا)، اسمعيني، مهلاً

1919
02:29:54,720 --> 02:29:56,720
إنّها جميلة

1920
02:29:58,040 --> 02:29:59,200
تعالي يا عزيزتي

1921
02:30:03,920 --> 02:30:07,600
أخبرتكِ بأنّ هذه بلدة غريبة
هيّا، لنذهب من هنا

1922
02:30:12,760 --> 02:30:14,360
حبيبان

1923
02:30:51,920 --> 02:30:55,360
لا، أنت تكذب

1924
02:30:55,720 --> 02:31:00,920
بلى، (ديباك) رآهما يركبان
الطائرة إلى (دلهي)

1925
02:31:01,200 --> 02:31:03,160
هذا مستحيل

1926
02:31:03,240 --> 02:31:05,760
كنت شجاعاً وتقبل الحقيقة

1927
02:31:06,160 --> 02:31:09,880
الحقيقة هي أنّ (أرجون) و(جانجا)
هربا إلى (الهند)

1928
02:31:10,040 --> 02:31:11,920
لا

1929
02:31:13,760 --> 02:31:15,000
لا

1930
02:31:15,720 --> 02:31:16,920
لا

1931
02:31:39,920 --> 02:31:44,560
أريد الاتصال بـ(أمريكا)
(لوس أنجلوس) على الرقم...

1932
02:31:48,200 --> 02:31:51,800
لن تتصل بهم
لن تتصل بهم إطلاقاً

1933
02:31:52,440 --> 02:31:55,360
لم يعد لهم وجود في حياتنا
ولا وجود لنا في حياتهم

1934
02:31:55,600 --> 02:31:57,560
يكفي هذا

1935
02:31:58,120 --> 02:32:00,320
استيقظي يا أختي

1936
02:32:00,720 --> 02:32:03,640
أنا (دابو)، استيقظي

1937
02:32:04,440 --> 02:32:05,480
أختي

1938
02:32:08,040 --> 02:32:12,040
لقد خدعني، لن أرحمه

1939
02:32:12,720 --> 02:32:16,440
- سنسافر الليلة إلى (الهند)
- (الهند)، لنقاتل

1940
02:32:17,560 --> 02:32:20,040
- أجل
- لا، هذا غير صحيح

1941
02:32:20,360 --> 02:32:23,360
- لماذا؟
- لأنّنا لسنا أشرار

1942
02:32:23,560 --> 02:32:26,720
- نحن هنود صالحين
- ولكن أنا سيىء يا (بول)

1943
02:32:27,280 --> 02:32:29,520
يجب أن تعود (جانجا)

1944
02:32:30,200 --> 02:32:32,880
هي لي وستبقى لي دوماً

1945
02:32:33,880 --> 02:32:35,080
لي أنا

1946
02:33:09,720 --> 02:33:11,160
عمي

1947
02:33:12,240 --> 02:33:17,320
أيّها الخائن، الآن فهمت لعبتك

1948
02:33:20,280 --> 02:33:21,280
أيّ لعبة

1949
02:33:21,600 --> 02:33:26,160
جذبتها إلى أحضانك
وخنتني أنا و(كيشوريلال)

1950
02:33:26,360 --> 02:33:28,560
وكذبت بخصوص (راجيف) أيضاً

1951
02:33:33,640 --> 02:33:37,160
لا يا أبي، ماذا تفعل؟

1952
02:33:37,240 --> 02:33:38,880
تعذب الشخص الذي...

1953
02:33:38,960 --> 02:33:42,040
ابتعدي، لماذا لم تموتي هناك؟

1954
02:33:42,160 --> 02:33:44,600
- لا
- أرسلت بموكب عروس

1955
02:33:44,920 --> 02:33:47,560
أتمنى لو أنّكِ عدت بالكفن

1956
02:33:47,800 --> 02:33:51,480
على الأقل ما كنت لأشعر
بهذا العار والخزي

1957
02:33:51,880 --> 02:33:53,440
ماذا يحدث؟

1958
02:33:59,920 --> 02:34:04,720
- لن أسمح لك أن تضربها
- سأقتلها

1959
02:34:19,920 --> 02:34:22,320
عليك أن تقتلني أنا أولاً

1960
02:34:23,800 --> 02:34:25,320
ودعني أكرر

1961
02:34:26,600 --> 02:34:28,640
(جانجا) بريئة

1962
02:34:29,400 --> 02:34:30,800
اخرج

1963
02:34:32,080 --> 02:34:33,480
سأغادر

1964
02:34:34,400 --> 02:34:36,880
الآن، على الفور
ولن أعود أبداً

1965
02:34:38,400 --> 02:34:40,800
ولكن لن ترفع يدك وتضربها

1966
02:34:42,760 --> 02:34:45,960
اخرج من هنا، قلت اخرج

1967
02:34:47,480 --> 02:34:49,240
أرجوك يا (أرجون)

1968
02:34:50,200 --> 02:34:51,960
وإلّا ستحدث كارثة

1969
02:35:05,200 --> 02:35:09,000
- لا يا أبي، (أرجون) بريىء
- أصمتي

1970
02:35:09,280 --> 02:35:12,720
لن أصدق كلمة مما تقولينه
لقد خذلتني

1971
02:35:12,840 --> 02:35:14,000
لقد خانتنا

1972
02:35:14,200 --> 02:35:19,720
- خسرنا كرامتنا
- لا

1973
02:35:22,520 --> 02:35:24,600
موتي، اللعنة عليكِ

1974
02:35:26,120 --> 02:35:29,200
لا يا أبي

1975
02:35:30,040 --> 02:35:32,920
أبي

1976
02:35:33,280 --> 02:35:38,680
سأموت حقاً وبالفعل
أوقفه يا أبي

1977
02:35:38,960 --> 02:35:40,440
أوقفه يا أبي

1978
02:35:42,480 --> 02:35:43,680
أبي

1979
02:35:47,480 --> 02:35:48,720
(أرجون)

1980
02:35:49,280 --> 02:35:52,480
50 روبية فقط
وسيحقق لك كل أمنياتك

1981
02:35:52,600 --> 02:35:54,120
إنّه نذير خير

1982
02:35:54,280 --> 02:35:58,360
- سيدي، متى موعد حافلة (موتهورا)؟
- لقد غادر للتو

1983
02:35:58,560 --> 02:36:00,520
- كم مضى على رحيله؟
- ساعة

1984
02:36:00,760 --> 02:36:03,160
- ومتى الحافلة القادمة
- في المساء

1985
02:36:03,320 --> 02:36:05,440
- أيّ ساعة؟
- السادسة ونصف مساءً

1986
02:36:07,080 --> 02:36:08,360
من أين أنت؟

1987
02:36:09,600 --> 02:36:10,720
لا مكان

1988
02:36:10,840 --> 02:36:11,760
ماذا؟

1989
02:36:11,960 --> 02:36:16,040
اسمعوني جميعاً
وحاولوا أن تفهمونني

1990
02:36:16,520 --> 02:36:20,280
ليس هناك شيء بيني وبين (أرجون)

1991
02:36:20,480 --> 02:36:22,960
كل هذه مجرد أكاذيب

1992
02:36:23,840 --> 02:36:26,960
حولي هذه الأكاذيب إلى حقيقة إذاً

1993
02:36:34,000 --> 02:36:38,520
أجل، جميعنا متفقين على هذا
(أرجون) وحده من يحبك بصدق

1994
02:36:38,600 --> 02:36:39,760
وليس (راجيف)

1995
02:36:42,400 --> 02:36:48,240
أتذكرين عندما غنى
"غني أغنية عبق هذه التربة"

1996
02:36:48,560 --> 02:36:50,800
(أرجون) من يملك هذا

1997
02:36:51,320 --> 02:36:54,160
أنتِ أدركتِ هذا متأخراً
ولكن نحن نعرف منذ البداية

1998
02:36:58,400 --> 02:37:00,880
ماذا تنصحونها بالسر؟

1999
02:37:01,520 --> 02:37:02,720
اخرجوا من هنا

2000
02:37:02,800 --> 02:37:08,440
- جدتي، كنا...
- اخرجوا وإلّا قتلكم (سوراج)

2001
02:37:09,640 --> 02:37:13,360
تناولي القليل من الطعام يا ابنتي
فأنتِ لم تأكلين شيئاً منذ ساعات

2002
02:37:13,440 --> 02:37:16,200
لا يا جدتي
لا أريد أن آكل شيئاً

2003
02:37:17,320 --> 02:37:20,800
عزيزتي، أغلق والديكِ الباب عليكِ

2004
02:37:20,960 --> 02:37:24,000
لأنّ عيونهم مغلقة

2005
02:37:25,440 --> 02:37:28,240
ولكن ما تزال عيون هذه السيدة
العجوز مفتوحة في هذا العمر

2006
02:37:29,240 --> 02:37:34,520
وأنا أتفق مع ما قاله
(داكشا) و(سونالي)

2007
02:37:37,640 --> 02:37:39,720
- جدتي
- ابنتي

2008
02:37:40,240 --> 02:37:44,280
الرب أرسل لكِ (أرجون)

2009
02:37:45,200 --> 02:37:48,720
ولا يمكنكِ التخلي
عن هذه النعمة بسهولة

2010
02:37:49,120 --> 02:37:50,640
اذهبي وأوقفيه

2011
02:37:52,240 --> 02:37:55,280
أنا أطبق النصيحة

2012
02:37:55,760 --> 02:38:00,240
تم ترتيب كل شيء
لمساعدتك على الهروب من هنا

2013
02:38:00,920 --> 02:38:03,120
أنظري، ها هم مساعديك

2014
02:38:03,360 --> 02:38:07,080
لمساعدتكِ على الهروب من هذا السجن

2015
02:38:07,400 --> 02:38:10,280
إنّهم مستعدون، أين (رامو)؟

2016
02:38:16,720 --> 02:38:20,040
(فيبهيشان) أخبر الشرير

2017
02:38:20,280 --> 02:38:24,280
- أمي، (راجيف) في (الهند)
- فهمت

2018
02:38:25,600 --> 02:38:29,040
- أين (سوراج)؟
- ذهب لاستقبال (كولفانتي) و(كيشوريلال)

2019
02:38:29,120 --> 02:38:31,920
ماذا؟ أسيأتي ذلك الرجل
إلى هنا أيضاً؟

2020
02:38:34,000 --> 02:38:35,760
ماذا سنقول لهم؟

2021
02:39:05,000 --> 02:39:10,840
" يا إلهي

2022
02:39:11,120 --> 02:39:15,760
يا إلهي

2023
02:39:25,040 --> 02:39:31,160
الحب عبادة

2024
02:39:31,520 --> 02:39:38,440
الحب عبادة

2025
02:39:45,000 --> 02:39:49,600
هذا هو الجنون

2026
02:39:49,720 --> 02:39:54,000
هذا هو الحب

2027
02:39:54,160 --> 02:39:58,360
ماذا حدث لي؟ الجميع قلقون

2028
02:40:00,600 --> 02:40:04,800
لقد وقعت في الحب

2029
02:40:04,960 --> 02:40:08,800
لقد وقعت في الحب

2030
02:40:08,960 --> 02:40:10,800
لم يكن عليّ فعل هذا

2031
02:40:10,920 --> 02:40:12,840
لم يكن عليّ فعل هذا

2032
02:40:13,080 --> 02:40:17,440
لم يكن عليّ فعل هذا

2033
02:40:17,520 --> 02:40:22,000
لم يكن عليّ فعل هذا

2034
02:40:22,080 --> 02:40:26,920
لم يكن عليّ فعل هذا
ولكنّني وقعت في الحب

2035
02:40:27,040 --> 02:40:31,120
لقد وقعت في الحب

2036
02:40:31,440 --> 02:40:35,600
لقد وقعت في الحب

2037
02:40:35,840 --> 02:40:39,600
لقد وقعت في الحب

2038
02:40:39,800 --> 02:40:44,200
لم يكن عليّ فعل هذا

2039
02:40:44,280 --> 02:40:48,880
لم يكن عليّ فعل هذا
ولكنّني وقعت في الحب

2040
02:40:49,040 --> 02:40:53,400
لقد وقعت في الحب

2041
02:40:53,480 --> 02:40:57,120
لقد وقعت في الحب

2042
02:40:57,720 --> 02:41:02,080
لقد وقعت في الحب

2043
02:41:02,200 --> 02:41:06,440
لقد وقعت في الحب

2044
02:41:28,000 --> 02:41:32,280
الناس في هذا العالم لا يعرفون

2045
02:41:32,520 --> 02:41:36,640
القلب لا يلتفت إلى العالم

2046
02:41:36,960 --> 02:41:41,160
كل ما يفعله هو الحب

2047
02:41:41,320 --> 02:41:45,600
ويدرك مشاعر الحبيب

2048
02:41:45,760 --> 02:41:50,360
يدرك مشاعر الحبيب"

2049
02:41:58,200 --> 02:42:01,120
توقفي عندكِ وعودي إلى المنزل

2050
02:42:02,240 --> 02:42:05,000
سأفعل، ولكن أخبرني لمرة...

2051
02:42:05,200 --> 02:42:06,200
أخبرني...

2052
02:42:08,080 --> 02:42:10,480
- بأنّك لا تحبني
- لا

2053
02:42:11,920 --> 02:42:14,560
- أنا لا أحبكِ
- ولكنّك تحبني

2054
02:42:15,040 --> 02:42:18,760
(جانجا)، هذا غير صحيح
- قل هذا إذاً

2055
02:42:18,920 --> 02:42:21,080
لماذا تقول إنّك لا تحبني؟

2056
02:42:22,560 --> 02:42:26,840
لا، أنا لا أحبك على الإطلاق
هل تفهمين؟

2057
02:42:27,320 --> 02:42:28,720
الآن عودي إلى المنزل

2058
02:42:30,440 --> 02:42:31,240
اذهبي

2059
02:42:31,520 --> 02:42:35,760
"الآن القرار أصبح بيدك

2060
02:42:35,920 --> 02:42:40,120
من أنا لأقرر؟
القلب هو صاحب القرار

2061
02:42:40,360 --> 02:42:44,480
وهذا ما يمليه عليّ قلبي

2062
02:42:44,640 --> 02:42:49,280
كن مستعداً للعيش أو الموت

2063
02:42:49,560 --> 02:42:53,720
لقد وقعت في الحب

2064
02:42:54,000 --> 02:42:57,560
لقد وقعت في الحب

2065
02:42:57,840 --> 02:43:02,720
لم يكن عليّ فعل هذا
ولكنّني وقعت في الحب

2066
02:43:02,880 --> 02:43:07,040
لقد وقعت في الحب

2067
02:43:07,240 --> 02:43:10,960
لقد وقعت في الحب

2068
02:43:22,120 --> 02:43:26,320
أعدت موكب الزفاف إلى أبي

2069
02:43:26,480 --> 02:43:30,840
وأنا الآن أرتدي الحب
وهو ما سيحميني

2070
02:43:33,040 --> 02:43:37,440
تخليت عن ذلك الخاتم المزيف

2071
02:43:37,520 --> 02:43:42,120
وكسرت جميع القيود
ولقد تحررت منهم الآن

2072
02:43:44,120 --> 02:43:48,400
لا أخاف شيئاً الآن

2073
02:43:48,560 --> 02:43:53,360
اتجهت إلى منزل حبيبي
والعالم بأكمله يلحق بي

2074
02:43:56,000 --> 02:44:01,560
لديّ دعوة واحدة

2075
02:44:02,040 --> 02:44:08,160
وهي أن ألتقي بمحبوبي
الذي ابتعد عني

2076
02:44:08,280 --> 02:44:12,520
يا إلهي

2077
02:44:13,160 --> 02:44:17,720
ليت حبيبي يعود لي

2078
02:44:36,720 --> 02:44:40,520
هذا الوشاح الذي يغطي جسدي
لونته بدمائي

2079
02:44:40,680 --> 02:44:44,800
- هذا الوشاح الذي يغطي جسدي"
- (أرجون)

2080
02:44:45,000 --> 02:44:48,600
"آمل أن يتدفق الآن بالمحيط"

2081
02:44:48,920 --> 02:44:51,080
(أرجون)

2082
02:44:51,200 --> 02:44:55,920
"آمل أن يتدفق في المحيط"

2083
02:45:31,680 --> 02:45:33,120
عاهرة

2084
02:45:37,920 --> 02:45:39,160
أنت

2085
02:45:55,560 --> 02:45:56,560
لا

2086
02:45:57,760 --> 02:45:59,160
لا

2087
02:46:02,640 --> 02:46:05,160
لماذا أحضرته إلى هنا؟ لماذا؟

2088
02:46:15,920 --> 02:46:18,200
(جانجا)، هيّا لنحضرها يا رفاق

2089
02:46:21,240 --> 02:46:25,440
"لم يفترض أن يحدث هذا

2090
02:46:25,560 --> 02:46:30,160
لم يفترض أن يحدث هذا
ولكنّه حدث

2091
02:46:30,480 --> 02:46:34,400
لقد وقعت في الحب

2092
02:46:34,520 --> 02:46:38,520
لقد وقعت في الحب

2093
02:46:38,720 --> 02:46:42,480
لقد وقعت في الحب

2094
02:46:42,600 --> 02:46:46,760
لم يفترض أن يحدث هذا

2095
02:46:46,880 --> 02:46:51,360
لم يفترض أن يحدث هذا
ولكنّه حدث

2096
02:46:51,480 --> 02:46:55,600
لقد وقعت في الحب

2097
02:46:55,840 --> 02:46:59,880
لقد وقعت في الحب

2098
02:47:00,120 --> 02:47:03,720
لقد وقعت في الحب

2099
02:47:03,960 --> 02:47:06,320
لم يفترض أن يحدث هذا

2100
02:47:06,440 --> 02:47:10,920
لم يفترض أن يحدث هذا
لكنّه حدث

2101
02:47:11,080 --> 02:47:14,720
لقد وقعت في الحب

2102
02:47:18,360 --> 02:47:22,480
حبيبتي

2103
02:47:22,640 --> 02:47:26,200
حبيبتي

2104
02:47:26,920 --> 02:47:31,080
حبيبتي "

2105
02:47:36,440 --> 02:47:37,880
(أرجون)

2106
02:48:13,640 --> 02:48:16,080
المسدس في جيبي

2107
02:48:16,480 --> 02:48:23,040
والرصاصة إمّا ستصيبك أو تصيبني

2108
02:48:30,680 --> 02:48:35,200
لقد وثقت بك

2109
02:48:35,600 --> 02:48:37,560
وأعطيتك كل شيء

2110
02:48:38,800 --> 02:48:40,400
أخبرني بالحقيقة الآن

2111
02:48:41,960 --> 02:48:43,360
ما هي الحقيقة؟

2112
02:48:44,560 --> 02:48:45,640
تكلم

2113
02:48:46,680 --> 02:48:47,960
الحقيقة؟

2114
02:48:49,400 --> 02:48:51,640
أنت لا تريد معرفة الحقيقة

2115
02:48:53,160 --> 02:48:55,080
فمن يريدون معرفة الحقيقة

2116
02:48:55,760 --> 02:49:00,600
فلا يحملون المسدس في جيبهم
ولا الحقد في قلوبهم

2117
02:49:02,320 --> 02:49:08,080
يحتاج الانسان إلى قلب كبير
لسماع الحقيقة

2118
02:49:08,800 --> 02:49:10,360
والحقيقة هي

2119
02:49:10,840 --> 02:49:14,120
عندما يصل الرجل إلى مكانته
بسلطته وثروته

2120
02:49:14,280 --> 02:49:19,680
يبعد نفسه عن الحقائق والأخلاق

2121
02:49:20,760 --> 02:49:25,280
ويظن أنّ كل ما يظنه
هو الحقيقة

2122
02:49:25,880 --> 02:49:29,400
وكل ما يفعله هو الصواب

2123
02:49:30,760 --> 02:49:33,040
وهذا ما حدث معك أيضاً
يا سيدي

2124
02:49:35,000 --> 02:49:36,600
صحيح أنّك كبرت

2125
02:49:37,520 --> 02:49:41,280
ولكن في الأمور الشخصية
بقيت صغيراً

2126
02:49:42,640 --> 02:49:46,400
لأنّ الحقيقة هي
أنّك كذبت على نفسك

2127
02:49:46,880 --> 02:49:52,120
كذبت عندما ظننت أنّ فتاة هندية
مثلها تصلح لتكون زوجة لهذا الغربي

2128
02:49:52,280 --> 02:49:55,720
ولجعل هذه الكذبة حقيقة
جعلتني أنا أكذب أيضاً

2129
02:49:57,120 --> 02:50:02,920
وبسبب ضغطك عليّ
جعلتني أكذب مراراً وتكراراً

2130
02:50:03,000 --> 02:50:06,800
كذبت بأنّ (راجيف) شاب لطيف
شاب لطيف للغاية

2131
02:50:06,960 --> 02:50:09,280
شاب صالح من دون أيّ خطأ

2132
02:50:09,520 --> 02:50:12,080
ابن مليونير هندي عظيم مثلك

2133
02:50:12,160 --> 02:50:17,800
ابن رجل غني
إنّه ابن الأمير، أجل، ابن

2134
02:50:18,440 --> 02:50:22,360
هو ابن يا سيدي
ولكنّه ليس هندي

2135
02:50:23,920 --> 02:50:28,680
الحقيقة هي أنّني كنت أكذب
دوماً على (جانجا)

2136
02:50:30,240 --> 02:50:32,520
ما علاقتك بـ(جانجا)؟

2137
02:50:32,960 --> 02:50:38,800
علاقة ثقة واحترام وتوقير وحب

2138
02:50:41,920 --> 02:50:46,440
وإن كانت حمايتها تعني أنّني أحبها
فأجل أنا أحبها

2139
02:50:47,520 --> 02:50:51,560
أجل، أنا أحبها

2140
02:50:56,520 --> 02:50:58,280
وسأبقى أحبها

2141
02:50:59,240 --> 02:51:02,680
لكنّني لم أحاول يوماً التودد إليها

2142
02:51:05,120 --> 02:51:06,680
ولن أفعل هذا الآن

2143
02:51:09,200 --> 02:51:12,400
لأنّ (جانجا) ابنتكم

2144
02:51:15,720 --> 02:51:16,840
والدها

2145
02:51:19,240 --> 02:51:20,640
أمها

2146
02:51:22,320 --> 02:51:23,400
سأذهب الآن يا سيدي

2147
02:51:24,800 --> 02:51:26,320
ولن أعود أبداً

2148
02:51:38,280 --> 02:51:39,160
(أرجون)

2149
02:51:53,960 --> 02:51:58,240
سمعت الحقيقة من (أرجون)
والآن اسمعها مني

2150
02:52:00,120 --> 02:52:01,840
أتريد أن ترى يا أبي...

2151
02:52:02,240 --> 02:52:06,400
ما حاول ابنك فعله
في غرفة الفندق في (لاس فيغاس)

2152
02:52:06,680 --> 02:52:11,840
وهو منتشي وفي غرفة مغلقة معي

2153
02:52:12,160 --> 02:52:14,800
أنظر إذاً، أنظر

2154
02:52:15,160 --> 02:52:17,840
أنظر إلى الخدوش والكدمات
الذي أصابتني بسبب شهوته

2155
02:52:22,480 --> 02:52:25,680
والآن سأسلك
أيّ ثقافة هذه يا أبي

2156
02:52:25,920 --> 02:52:31,520
حيث يتصرف الرجل هكذا
مع خطيبته

2157
02:52:39,600 --> 02:52:43,360
والآن إن طلبتم مني
أن أرمي نفسي في هذه النار

2158
02:52:44,000 --> 02:52:48,440
فسأفعلها لأنّك أبي

2159
02:52:49,040 --> 02:52:51,120
وأنت من يقرر مصيري

2160
02:52:51,600 --> 02:52:55,680
وإن طلبت مني أن أشرب السم
فسأفعل هذا من دون تردد

2161
02:52:55,800 --> 02:52:58,600
لماذا عساكِ تفعلين هذا؟

2162
02:52:58,840 --> 02:53:03,040
منذ قرون
ونحن النساء نتجرع السم

2163
02:53:03,200 --> 02:53:07,800
نسمع كلام آبائنا وثم أزواجنا
وبالنهاية أطفالنا

2164
02:53:08,200 --> 02:53:10,040
لن تتجرعين السم أبداً

2165
02:53:10,400 --> 02:53:11,840
لا تتدخلين يا أمي

2166
02:53:12,040 --> 02:53:14,880
أصمت، فأنت فقدت صوابك

2167
02:53:15,600 --> 02:53:17,680
لقد أهنت هذه الفتاة المسكينة

2168
02:53:17,760 --> 02:53:19,840
- أمي
- (كيشوريلال)

2169
02:53:20,240 --> 02:53:24,640
ألم تغني
"وطني وديانتي هي (الهند)"

2170
02:53:25,000 --> 02:53:28,880
ألم ترغب في فتاة هندية
لتأخذها مع إلى (أمريكا)؟

2171
02:53:29,160 --> 02:53:31,120
أهذا ما حققته؟

2172
02:53:32,080 --> 02:53:33,960
يا للروعة يا (كيشوريلال)

2173
02:53:34,880 --> 02:53:36,680
سأسألك يا (كيشوريلال)

2174
02:53:37,600 --> 02:53:41,200
إن خرج الفتاة هنا من بلدها
إلى بلد آخر

2175
02:53:41,760 --> 02:53:44,000
لا يشبه بلدها بشيء

2176
02:53:44,440 --> 02:53:46,680
لمَ عليها الذهاب إلى هناك؟

2177
02:53:59,040 --> 02:54:01,480
(جانجا) ستسافر معنا

2178
02:54:02,160 --> 02:54:05,200
أما زلت تقول هذا يا (كيشوريلال)

2179
02:54:05,600 --> 02:54:08,840
أجل، ما زلت أقول هذا

2180
02:54:09,440 --> 02:54:14,640
أتذكر عندما قلت إنّني سأزوجها ابني

2181
02:54:15,280 --> 02:54:17,520
وآخذها معي إلى المنزل

2182
02:54:18,240 --> 02:54:21,240
طلبت يدها وأنا أتوسل إليك

2183
02:54:23,840 --> 02:54:26,080
وستصبح زوجة ابني بالفعل

2184
02:54:27,240 --> 02:54:30,600
ولكنّها لن تكون زوجة (راجيف)

2185
02:54:32,040 --> 02:54:33,640
بل زوجة (أرجون)

2186
02:54:34,840 --> 02:54:38,600
أجل، ستتزوج (أرجون)

2187
02:54:43,280 --> 02:54:44,800
والدتك محقة

2188
02:54:45,640 --> 02:54:49,280
إن سافرت فتاة من هذا البلد
إلى بلد آخر

2189
02:54:49,360 --> 02:54:50,760
ماذا تفعل يا أبي؟

2190
02:54:51,760 --> 02:54:53,160
أنا ابنك يا أبي

2191
02:54:55,760 --> 02:54:57,240
انصرف من هنا

2192
02:54:58,760 --> 02:55:01,320
وعُد إلى (أمريكا)

2193
02:55:01,720 --> 02:55:04,320
أنا في الخدمة، جيد

2194
02:55:07,000 --> 02:55:08,560
(أرجون)

2195
02:55:12,000 --> 02:55:13,560
(أرجون)

2196
02:55:16,120 --> 02:55:17,680
(أرجون)

2197
02:55:20,760 --> 02:55:22,040
(أرجون)

2198
02:55:25,120 --> 02:55:26,200
(أرجون)

2199
02:56:06,600 --> 02:56:07,800
أبي

2200
02:56:08,800 --> 02:56:09,800
أبي

2201
02:56:13,120 --> 02:56:14,360
أبي

2202
02:56:16,760 --> 02:56:17,880
أبي

2203
02:56:21,040 --> 02:56:24,720
"أبي، اعثر لي على عريس

2204
02:56:24,840 --> 02:56:29,400
ذو أخلاق رفيعة

2205
02:56:29,520 --> 02:56:34,120
أبي، اعثر لي على عريس

2206
02:56:34,320 --> 02:56:37,920
ذو أخلاق رفيعة

2207
02:56:38,080 --> 02:56:42,040
كالملك (رادها شام)

2208
02:56:42,120 --> 02:56:46,880
و(سيتا رام)"

2209
02:56:48,080 --> 02:56:51,440
"حياة مديدة أيّتها (الهند)
تحتفل بعيد استقلالها الـ50"

2210
02:57:48,920 --> 02:57:53,920
"في هذا العالم
هناك عروس واحدة

2211
02:57:54,720 --> 02:58:01,200
في هذا العالم عروس واحدة
يزين جبينها اللون القرمزي

2212
02:58:02,480 --> 02:58:07,960
هذه العروس هي (الهند)
أنا أحب (الهند)

2213
02:58:08,120 --> 02:58:13,640
هذه العروس هي (الهند)
أنا أحب (الهند)

2214
02:58:13,920 --> 02:58:19,760
بلدي وديانتي (الهند)

2215
02:58:19,920 --> 02:58:25,040
بلدي وديانتي (الهند)

2216
02:58:25,320 --> 02:58:32,280
وطني وحبيبتي (الهند)"