﻿1
00:00:48,563 --> 00:00:55,742
<b>{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&}ترجمة فريق عرب ويرز
</font><font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:48,967 --> 00:00:56,151
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&}:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيــزيس</font> @HendSamir1  <font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">لطيفة الأنصاري </font> @l6fannn  <font color="#0daffb">أحمد عبد الله</font> @ahmet8abdullah

3
00:01:04,537 --> 00:01:07,271
<b>{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&}منزلي
قوانيني
قهوتي

4
00:01:34,075 --> 00:01:35,325
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&}هارلان ثرومبي
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}عرين فولكان

5
00:01:42,896 --> 00:01:45,198
(صباح الخير، سيّد (ثرومبي

6
00:01:58,567 --> 00:02:01,144
سيّد (ثرومبي)، هل أنت موجود؟

7
00:02:01,531 --> 00:02:03,821
سيّد (ثرومبي)، سوف أدخل

8
00:02:14,533 --> 00:02:15,895
!تبّاً

9
00:02:15,930 --> 00:02:20,609
<b><u>{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&}"أشهروا السكاكين"

10
00:02:28,439 --> 00:02:32,739
<b><u>{\an8\fnHacen Beirut Md\c&HFFFFFF&}بعد أسبوع</u>
{\fnArabic Typesetting}(من مصرع (هارلان ثرومبي

11
00:02:36,627 --> 00:02:39,967
<i>!لقد قتلته، أيّها الوغد</i>

12
00:02:39,967 --> 00:02:41,441
<i>لم أقتل أحداً</i>

13
00:02:41,441 --> 00:02:45,284
<i>لقد جرحتَ وجهه وتركته
ينزف في الشارع كالخنزير</i>

14
00:02:45,284 --> 00:02:49,962
<i>ثم دهستَ رأسه برافعة شوكية
واحرقتَ يديه لمسح بصمات الأصابع</i>

15
00:02:49,962 --> 00:02:51,086
<i>لن تثبت ذلك أبداً</i>

16
00:02:51,086 --> 00:02:53,269
<i>!لدينا تصوير كاميرات من المربّية</i>

17
00:02:53,269 --> 00:02:55,382
آليس)، أطفئي ذلك الآن، رجاءً)

18
00:02:55,382 --> 00:02:56,450
لمَ؟ يكاد ينتهي

19
00:02:56,450 --> 00:02:57,589
الآن، رجاءً، أطفئيه فحسب

20
00:02:57,589 --> 00:02:59,581
،إنهم يكتشفون مَن الفاعل
...وشبكة الإنترنت في غرفتي سيئة

21
00:02:59,581 --> 00:03:02,482
!أطفئيه الآن
!آليس)! هيّا)

22
00:03:02,482 --> 00:03:04,788
،إنهم لا يتكلمون عن شيء سيئ
...إنه عاديّ فحسب

23
00:03:04,788 --> 00:03:07,103
!إنهم يتكلمون عن جريمة

24
00:03:07,103 --> 00:03:10,682
أختك خسرت صديقاً تحبه
،وحنجرته ممزقة

25
00:03:10,682 --> 00:03:12,694
!لا حاجة لها بسماع هذا الآن

26
00:03:12,694 --> 00:03:14,658
!يجب أن نراعي مشاعرها

27
00:03:18,768 --> 00:03:20,801
آليس)، يمكنكِ متابعة مشاهدة برنامجك، لا بأس)

28
00:03:20,801 --> 00:03:22,745
لا، حزرت الفاعل على أيّة حال

29
00:03:22,745 --> 00:03:25,440
(آسفة يا (مارتا -
لا بأس -

30
00:03:27,186 --> 00:03:28,950
(إنه ابن (هارلان

31
00:03:32,069 --> 00:03:33,161
(مرحباً، (والت

32
00:03:33,161 --> 00:03:35,019
(مرحباً (مارتا). أنا (والت

33
00:03:35,193 --> 00:03:36,999
أتمانعين لو أتيتِ لمنزلي مبكّراً؟

34
00:03:36,999 --> 00:03:40,288
.الشرطة يريدون استجواب الجميع

35
00:03:40,501 --> 00:03:42,195
ماذا؟

36
00:04:01,473 --> 00:04:04,713
المعذرة، سيّدتي
تريدين مساعدة؟

37
00:04:04,713 --> 00:04:07,404
(مهلاً! اسمها (مارتا
كانت ممرضة جدي

38
00:04:07,404 --> 00:04:09,800
.إنها منّا
مساعدة"؟"

39
00:04:10,373 --> 00:04:12,220
.الأمر على ما يرام
آسفة

40
00:04:12,284 --> 00:04:14,898
.ليس كذلك
ماذا بحقّ الجحيم؟

41
00:04:24,432 --> 00:04:25,959
كيف حالكِ؟

42
00:04:27,569 --> 00:04:30,325
لست بخير تماماً. وحيدة

43
00:04:31,021 --> 00:04:35,226
،أيام شديدة
ولا أعرف ماذا أفعل بعدها

44
00:04:35,575 --> 00:04:38,551
مارتا)، أخبريني بأي شيء تحتاجين)

45
00:04:39,313 --> 00:04:41,346
أنتِ فرد من هذه العائلة

46
00:04:42,843 --> 00:04:43,851
شكراً لكِ

47
00:04:45,695 --> 00:04:48,041
كيف حالكِ يا فتاة؟ -
(ليندا) -

48
00:04:48,811 --> 00:04:50,317
كيف حالكِ؟

49
00:04:52,123 --> 00:04:55,666
.تعرفين، الجنازة ساعدت، كما أظنّ
رؤيته فحسب

50
00:04:55,966 --> 00:04:58,761
.توقّعت أنكِ ستكونين هناك
أنا قد اُقصيت

51
00:04:58,761 --> 00:05:00,860
.تعرّضتُ لإعتقال
!تولّى أمر شؤونك، فأنا لا يهمني

52
00:05:00,860 --> 00:05:02,504
(ريتشارد)

53
00:05:02,824 --> 00:05:04,336
إنه لن يأتي

54
00:05:05,106 --> 00:05:08,350
.رانسوم). الوغد)
فوَّت الجنازة

55
00:05:08,730 --> 00:05:10,128
المعذرة

56
00:05:10,563 --> 00:05:13,279
.نحن جاهزون لكم
نود أن تأتوا واحداً تلو الآخر

57
00:05:13,279 --> 00:05:15,514
حسناً، سآتي أولاً

58
00:05:15,514 --> 00:05:19,702
أفترض أنّ كل هذا سينتهي
قبل حفل التأبين الليلة

59
00:05:19,982 --> 00:05:21,712
سنبذل قصارى جهدنا، سيّدتي

60
00:05:24,048 --> 00:05:26,950
إذاً، كيف حالكِ يا فتاة؟

61
00:05:28,282 --> 00:05:30,854
سنُعيد تقديم أنفسنا كإجراءات شكلية

62
00:05:30,854 --> 00:05:34,349
"(انا المحقق "ملازم (إليوت
(وهذا الشرطي (واغنر

63
00:05:34,500 --> 00:05:39,583
الآن، سأسجّل
هذا فقط لجعل الأمور أسهل

64
00:05:39,866 --> 00:05:42,117
،)حسناً. نحن مع (ليندا درايزديل)، من آل (ثرومبي

65
00:05:42,403 --> 00:05:46,498
{\fnTraditional Arabic\fs40\an6\3c&H0000FF&\blur2}"(ليندا)"

66
00:05:42,623 --> 00:05:44,893
(الابنة البكر لـ(هارلان ثرومبي

67
00:05:45,462 --> 00:05:48,052
،في مناقشة الأحداث التي وقعت ليلة وفاته

68
00:05:47,852 --> 00:05:50,241
قبل أسبوع، الثامن من تشرين الثاني

69
00:05:50,241 --> 00:05:52,467
تعازينا الحارة لمصابكم

70
00:05:53,599 --> 00:05:56,212
شكراً. ذلك يعني الكثير

71
00:05:56,418 --> 00:06:01,669
إذاً، فهمنا في تلك الليلة، العائلة
تجمعت للاحتفال بعيد ميلاد والدك الـ85

72
00:06:01,669 --> 00:06:02,921
أجل

73
00:06:02,921 --> 00:06:04,133
كيف كان؟

74
00:06:04,524 --> 00:06:07,027
الحفلة؟ قبيل موت أبي؟

75
00:06:07,843 --> 00:06:09,358
كانت عظيمة

76
00:06:09,815 --> 00:06:12,300
هل ظهر شخص من غير العائلة؟

77
00:06:12,935 --> 00:06:14,674
فران)، مدبر المنزل)

78
00:06:14,674 --> 00:06:18,006
،لقد كان رجلاً لطيفاً
لكنه كان كثير الشعر

79
00:06:18,006 --> 00:06:20,837
وأنا واعدت الرجال الإيطاليين، تعرف ما أعنيه

80
00:06:21,756 --> 00:06:26,045
مارتا)، ممرضة (هارلان). فتاة جيّدة)
وتعمل بجدّ

81
00:06:26,335 --> 00:06:28,225
"عائلتها من "الإكوادور

82
00:06:28,685 --> 00:06:32,579
و(وانيتا) الجدة الكبرى
(أمّ (هارلان

83
00:06:32,579 --> 00:06:33,614
مرحباً أيتها الجدة

84
00:06:33,614 --> 00:06:36,883
أمّه؟
كم عمرها؟

85
00:06:37,507 --> 00:06:38,958
ليس لدينا فكرة

86
00:06:39,262 --> 00:06:42,727
حسناً، وابنكِ (رانسوم)، هل حضر أيضاً؟

87
00:06:42,851 --> 00:06:44,613
أجل، ولكن غادر مبكّراً

88
00:06:45,287 --> 00:06:48,480
رانسوم)، هل ستغادر؟)

89
00:06:54,059 --> 00:06:58,377
حسناً. هل تقولين أنّ ثلاثتكم
ظهرتم في نفس الوقت؟

90
00:06:59,450 --> 00:07:00,816
لا

91
00:07:02,470 --> 00:07:05,912
جاء (ريتشارد) مبكّراً لمساعدة
متعهدة الحفل في الإعداد

92
00:07:06,112 --> 00:07:10,033
(حسناً، أنت وزوجك (ريتشارد
تعملان في شركتكم العقارية في "بوسطن"؟

93
00:07:10,033 --> 00:07:11,927
لا، إنها شركتي

94
00:07:11,927 --> 00:07:13,481
صحيح. المعذرة

95
00:07:13,481 --> 00:07:15,463
لقد بنيت عملي من الأساس

96
00:07:15,773 --> 00:07:18,697
.تماماً مثل والدكِ
هل كنتما مقربين جداً؟

97
00:07:20,195 --> 00:07:23,408
كان لدينا طريقتنا السرية للتواصل

98
00:07:23,533 --> 00:07:26,386
كان عليك أن تجد ذلك مع أبي

99
00:07:26,557 --> 00:07:28,432
كان عليك أن تجد لعبة للعب معه

100
00:07:28,580 --> 00:07:32,442
،وإن فعلتَ ذلك
...ولعبت وفقاً لقواعده

101
00:07:36,539 --> 00:07:40,579
{\fnTraditional Arabic\fs40\an6\3c&H0000FF&\blur2}"(ريتشارد)"

102
00:07:37,861 --> 00:07:40,591
الجميع يطيعون آباءهم، أليس كذلك؟

103
00:07:40,713 --> 00:07:42,484
لا أعرف، هل يفعلون؟

104
00:07:43,528 --> 00:07:46,837
،الأغلبية، لا
لا أعرف لِمَ قلتُ ذلك

105
00:07:47,610 --> 00:07:49,543
لكن زوجتي (ليندا)، تفعل

106
00:07:49,543 --> 00:07:51,951
،بدأ (هارلان) مع آلة كتابة صدئة

107
00:07:51,951 --> 00:07:56,353
وأصبح من أفضل كتّاب الغموض مبيعاً
على الإطلاق

108
00:07:56,353 --> 00:08:00,742
عجباً، يبدو أنّ جميع أبنائه
خلقوا نجاحهم بأنفسهم

109
00:08:02,551 --> 00:08:04,026
بالطبع

110
00:08:04,150 --> 00:08:08,697
(للتسجيل، إنني أتحدث مع (والت ثرومبي
ابن (هارلان ثرومبي) الأصغر

111
00:08:08,722 --> 00:08:11,220
إذا ، هل تدير شركة النشر الخاصة بوالدك؟

112
00:08:11,220 --> 00:08:12,070
أجل

113
00:08:12,095 --> 00:08:13,932
إنها -
...إنها -

114
00:08:14,069 --> 00:08:17,303
،إنها شركة النشر الخاصة بالعائلة
.أبي وثق بي لأديرها

115
00:08:05,739 --> 00:08:09,325
{\fnTraditional Arabic\fs40\an4\3c&H0000FF&\blur2}"(والت)"

116
00:08:18,300 --> 00:08:23,558
.ثلاثون لغة، وأكثر من 80 مليون نسخة مباعة
إرث حقيقيّ

117
00:08:24,393 --> 00:08:25,484
هل أنتم معجبون؟

118
00:08:25,484 --> 00:08:27,855
أعني، لا أقوم بقراءة روايات الخيال كثيراً

119
00:08:27,855 --> 00:08:30,361
معجب كبير. أنا معجب كبير
…أعني

120
00:08:30,361 --> 00:08:32,940
...الحبكات التي يكتبها مثل
،سأحرق أحداث عليكم

121
00:08:32,940 --> 00:08:36,412
،"ولكن، حسناً، مثل رواية "ألف سكِّين
،"البقرة والبندقية"

122
00:08:36,412 --> 00:08:38,835
من أين أتيت بهذا؟

123
00:08:39,055 --> 00:08:42,324
قال والدي أنّ الحبكات
تشكَّلت برأسه كليّاً

124
00:08:42,324 --> 00:08:44,215
كانت جزءاً سهلاً
بالنسبة له

125
00:08:46,602 --> 00:08:48,228
إذاً، أنت في المنطقة، صحيح ؟

126
00:08:48,228 --> 00:08:50,773
هل من المحتمل أنكم وصلتم في نفس الوقت؟

127
00:08:52,602 --> 00:08:54,462
جميعنا وصلنا هنا عند الثامنة

128
00:08:54,930 --> 00:08:57,108
زوجتي (دونا) إنها سندي

129
00:08:59,040 --> 00:09:01,190
ربّاه! (دونا). أأنتِ بخير؟

130
00:09:01,650 --> 00:09:07,189
.ابني (جيكوب)، هو في السادسة عشر
إنه ناشط سياسي

131
00:09:07,189 --> 00:09:08,889
الولد "نازيّ" حرفياً

132
00:09:08,889 --> 00:09:10,978
إنه يمينيّ أحمق

133
00:09:11,295 --> 00:09:13,815
.أولاد اليوم، لديهم الإنترنت
الأمر مدهش

134
00:09:14,918 --> 00:09:16,388
إذاً، هل سارت الليلة بشكل جيد؟

135
00:09:18,440 --> 00:09:22,507
أعني، كلنا محبطون لكني
كنت سعيداً بتلك الليلة معه

136
00:09:22,507 --> 00:09:27,203
أن نكون بجانبه، للتفكير في كتبنا وما أنجزناه معهم

137
00:09:27,695 --> 00:09:30,664
الأمر وكأني مازلت أشعر بيده على كتفي

138
00:09:35,338 --> 00:09:38,102
{\fnTraditional Arabic\fs40\an6\3c&H0000FF&\blur2}"(جوني)"

139
00:09:32,056 --> 00:09:33,686
تُمرر شعلته لنا

140
00:09:33,711 --> 00:09:38,346
(إذاً، نحن هنا مع (جوني ثرومبي
كنّة (هارلان)؟

141
00:09:38,959 --> 00:09:42,870
(أجل، أنا متزوجة من ابنه (نيل
(لدينا ابنة وحيدة، (ميغ

142
00:09:43,148 --> 00:09:46,761
وتوفّى (نيل) قبل 15 سنة

143
00:09:47,021 --> 00:09:49,110
(وبقيتِ مقربة من عائلة (ثرومبي

144
00:09:49,110 --> 00:09:51,236
إنهم عائلتي

145
00:09:54,660 --> 00:10:00,979
...بواسطتهم، أشعر بالتحرر
والمساندة في آن واحد

146
00:10:04,587 --> 00:10:07,739
إنه توازن الأضداد
"والذي هو شذرة "فلام

147
00:10:08,539 --> 00:10:09,956
المعذرة، شذرة...؟

148
00:10:09,956 --> 00:10:11,262
"فلام"

149
00:10:12,119 --> 00:10:14,413
أجل، "فلام"، شركتكِ للعناية بالبشرة. آسف

150
00:10:14,580 --> 00:10:16,149
أسامحك

151
00:10:16,626 --> 00:10:19,710
،نعم، إنها للعناية بالبشرة
ولكنها تعزز نمط حياة كلّيّ

152
00:10:19,710 --> 00:10:23,618
الاكتفاء الذاتي مع الاعتراف بالحاجة البشرية

153
00:10:23,618 --> 00:10:26,642
(هذه هي "فلام"، ولكنها أيضاً لـ(هارلان

154
00:10:26,780 --> 00:10:29,166
أنا و(ميغ) تجاوزنا أوقاتاً عصيبة بفضله

155
00:10:29,739 --> 00:10:34,739
{\fnTraditional Arabic\fs40\an4\3c&H0000FF&\blur2}"(ميغ)"

156
00:10:29,426 --> 00:10:31,093
،كان جدي يعطي لأمي علاوة سنوية

157
00:10:31,093 --> 00:10:34,693
وهو لم يتغيب أبداً عن دفع
الرسوم الدراسية لمدارسي

158
00:10:36,312 --> 00:10:38,978
إنه رجل غير أنانيّ البتة

159
00:10:39,552 --> 00:10:41,530
لكنك غادرتِ حفلته مبكرا؟

160
00:10:41,530 --> 00:10:42,468
<i>تمتّعي بوقتك</u>

161
00:10:42,468 --> 00:10:43,896
"لرؤية بعض الاصدقاء في "كلية سميث

162
00:10:43,896 --> 00:10:52,208
أوتعرف، أبي يدفع لمساعدتها في
دراسة الشِعر النسائي الماركسي

163
00:10:52,898 --> 00:10:54,988
كان من الممكن أن تبقى لحين تقطيع الكعكة

164
00:10:55,084 --> 00:10:57,134
أعتقد أن (ليندا) كانت مستاءة

165
00:11:00,548 --> 00:11:02,406
لكن (هارلان) تفهَّم

166
00:11:06,507 --> 00:11:07,669
صحيح

167
00:11:08,187 --> 00:11:11,222
أنتما الاثنان أتيتما إلى الحفلة في نفس الوقت؟

168
00:11:11,222 --> 00:11:14,512
أيمكنني أن أتوقف مؤقتاً؟
...لأنه

169
00:11:15,439 --> 00:11:18,441
مَن ذلك الرجل؟
ولماذا نفعل كل هذا؟ مرة أخرى؟

170
00:11:18,441 --> 00:11:20,124
،ما هذا إلّا متابعة للأسئلة

171
00:11:20,324 --> 00:11:23,437
نحن نحاول أن نكون دقيقين
كي نعرف طريقة الموت

172
00:11:23,777 --> 00:11:26,384
بـ"طريقة الموت"، إذاً تقصد أنّ أحدهم قتله؟

173
00:11:26,384 --> 00:11:29,412
،إذا أحدٌ منّا قتله
أحدٌ من عائلته قتله

174
00:11:29,412 --> 00:11:30,663
(لا يا (والت

175
00:11:30,663 --> 00:11:32,410
هل هذا ما تقوله، أيها الملازم؟

176
00:11:32,410 --> 00:11:35,116
لا أحد يقول ذلك، حسناً؟
هذا كله إجراء شكلي

177
00:11:35,531 --> 00:11:36,659
حسناً

178
00:11:37,481 --> 00:11:39,192
إذاً، مَن ذاك بحق الجحيم؟

179
00:11:41,149 --> 00:11:42,858
(هذا (بينوا بلانك

180
00:11:43,426 --> 00:11:45,161
بينوا بلانك)؟)

181
00:11:45,161 --> 00:11:49,323
نعم. السيد (بلانك) محقق خاص ذو شهرة كبيرة

182
00:11:49,323 --> 00:11:50,452
تمهّل دقيقة

183
00:11:50,628 --> 00:11:53,909
قرأت تغريدة عن مقال
"جديد حولك في "نيويوركر

184
00:11:53,909 --> 00:11:56,031
آخر رجل من الجواسيس

185
00:11:56,031 --> 00:11:58,740
لقد حللتَ تلك القضية بمضرب التنس

186
00:11:59,600 --> 00:12:01,449
!أنت مشهور

187
00:12:01,944 --> 00:12:05,435
،سيد (بلانك) ليس مع قسم الشرطة
وليس مشترك رسمياً في القضية

188
00:12:05,435 --> 00:12:07,039
لكنّه تقدم للمشورة

189
00:12:07,501 --> 00:12:09,559
،أنا ملزم
...وأستطيع أن أكفله

190
00:12:09,559 --> 00:12:11,639
سيّد (بلانك)، أعرف من تكون

191
00:12:11,639 --> 00:12:15,079
،"لقد قرأت ملفك الشخصي في "نيويوركر
وجدته رائعاً

192
00:12:15,778 --> 00:12:20,424
لقد دفنتُ والدي ذا الـ85 سنة، والذي انتحر

193
00:12:20,744 --> 00:12:22,488
لمَ أنت هنا؟

194
00:12:24,185 --> 00:12:27,102
انا هنا نيابة عن موكل

195
00:12:27,777 --> 00:12:28,952
مَن؟

196
00:12:30,019 --> 00:12:33,606
،لا استطيع القول
:لكنّي أؤكد لكِ

197
00:12:34,108 --> 00:12:37,214
حضوري سيكون مبهماً

198
00:12:37,567 --> 00:12:45,783
ستجديني محترماً، هادئاً
ومتابعاً للحقيقة

199
00:12:47,179 --> 00:12:49,612
حسناً. هل توصلنا لشيء؟

200
00:12:49,965 --> 00:12:52,329
(تقريباً. ممرضة (هارلان

201
00:12:52,329 --> 00:12:55,276
كانت في الحفلة بصفة مهنية؟

202
00:12:55,276 --> 00:12:56,670
مارتا)؟)

203
00:12:57,401 --> 00:12:58,528
أظن ذلك

204
00:12:58,837 --> 00:13:02,527
هارلان) وظّفها لكي تعتني)
باحتياجاته الطبية وقتما يحتاج

205
00:13:03,194 --> 00:13:06,170
ولكن حقّاً هي كأنها جزء من العائلة

206
00:13:06,448 --> 00:13:09,266
.فتاة طيبة
(كانت صديقة جيدة لـ(هارلان

207
00:13:09,627 --> 00:13:11,529
"عائلتها من "بارغواي

208
00:13:11,742 --> 00:13:13,742
ليندا) تحب حقا أخلاقيات عملها)

209
00:13:15,099 --> 00:13:17,960
"مهاجرون - لكن سننجز المهمة"

210
00:13:21,438 --> 00:13:23,575
"من "هاميلتون -
!"هاميلتون" -

211
00:13:23,942 --> 00:13:24,992
ذلك جيد جداً

212
00:13:24,992 --> 00:13:26,662
رأيته في العلن

213
00:13:28,863 --> 00:13:30,156
...هل لي

214
00:13:31,044 --> 00:13:32,480
...إذاً، سأتراجع، لكن

215
00:13:33,326 --> 00:13:35,613
بصفتي رجلاً عصاميّ

216
00:13:36,397 --> 00:13:41,641
يجب أن أعبر عن إعجابي بالطريقة
التي سرتِ بها على خطى والدك

217
00:13:42,952 --> 00:13:43,724
شكراً لك

218
00:13:43,724 --> 00:13:47,381
.الأمر أعجوبة، تعرفين
العائلة بأكملها أيضاً

219
00:13:47,524 --> 00:13:51,874
،جوني) مع عملها)
والت) مع إمبراطورية النشر خاصته)

220
00:13:54,078 --> 00:13:55,326
حسناً

221
00:13:56,485 --> 00:14:01,720
نعم، أعني، (والت)، أحسن
التصرف بما أعطاه إياه أبي

222
00:14:01,880 --> 00:14:07,995
ليس أنه يهم، ولكن في الحقيقة
أبي يسلمه كتاب مرتين في السنة، و(والت) ينشره

223
00:14:09,453 --> 00:14:10,375
الأمر ليس سيان

224
00:14:10,375 --> 00:14:16,335
،لكن بالتأكيد (والت) يدير شؤون التجارة
التعديلات، الأفلام والحقوق التلفازية

225
00:14:16,835 --> 00:14:18,966
هل تجادلني، حضرة المحقق؟

226
00:14:19,953 --> 00:14:21,532
تعرف أنه لا يفعل

227
00:14:22,026 --> 00:14:24,082
وهل تظنني غبية لدرجة

228
00:14:24,082 --> 00:14:27,400
أن أناقش أعمال العائلة

229
00:14:27,400 --> 00:14:32,729
في حوار بذيء عن أخي الصغير
...مع محقق و شرطي

230
00:14:32,892 --> 00:14:34,954
!والت) لا يدير شيئاً)

231
00:14:35,189 --> 00:14:37,632
لأنه لا يوجد أية حقوق أفلام أو تلفاز

232
00:14:38,023 --> 00:14:40,901
لم يسمح (هارلان) مطلقاً بأي تعديلات لكتبه

233
00:14:41,060 --> 00:14:43,091
كرهَ تلك الفكرة -
!لا -

234
00:14:43,447 --> 00:14:45,989
!بلى
ذلك يقود (والت) للجنون

235
00:14:45,989 --> 00:14:48,197
لأنه هناك يكمن المال الحقيقي

236
00:14:48,646 --> 00:14:52,552
يجب على (والت) الحصول على الشجاعة الايرلندية
(ليتشاجر مع (هارلان

237
00:14:52,841 --> 00:14:55,395
هل "تشاجرا" في الحفلة؟

238
00:14:55,745 --> 00:14:57,071
!ربّاه

239
00:14:57,071 --> 00:14:58,055
!بحقّك يا أبي

240
00:14:58,055 --> 00:15:02,055
.ما كان ليتركه وحيداً، الرجل المسكين
هارلان) أخيراً توجّب عليه أن يعانقه)

241
00:15:03,191 --> 00:15:06,969
،لم أسمع ما قاله
لكن لابدّ أنّه سلمه غدائه

242
00:15:07,147 --> 00:15:10,639
لأن (والت) كان مثل الجرو المجروح بقية الليلة

243
00:15:10,845 --> 00:15:14,351
ماذا؟ ماذا قال ( ريتشارد)؟
لا، نحن لم نتشاجر

244
00:15:14,351 --> 00:15:17,228
أنا فقط أحاول أن أحصل على انطباع دقيق

245
00:15:18,094 --> 00:15:22,771
،لقد أخذك (هارلان) جانباً في الحفلة
عندما عدتَ، كنتَ متألماً

246
00:15:26,116 --> 00:15:27,682
ماذا قال (هارلان) لك؟

247
00:15:29,628 --> 00:15:32,636
،رجال "نتفلكس"، قدّموا رجل أعمالهم
،وأرسل شيئاً ما

248
00:15:32,636 --> 00:15:35,494
،والأرقام هذه المرة خيالية
وأظنّ أن هذه المرّة هي النافذة

249
00:15:35,819 --> 00:15:38,302
،التي لن تبقى مفتوحة
علينا أن نستفيد منها

250
00:15:38,302 --> 00:15:40,272
ولكن عليك أن تلقي نظرة على الأرقام فحسب

251
00:15:40,766 --> 00:15:42,123
(والت) -
!أبي -

252
00:15:42,911 --> 00:15:47,927
لقد جعلتني مسؤولاً عن كتبنا، دعني
أتولى المسؤولية، دعني أفعل هذا! رجاءً

253
00:15:47,962 --> 00:15:51,805
إنها ليست "كتبنا" يا بني
"إنها "كتبي

254
00:15:52,746 --> 00:15:55,772
ولا أريد إجراء محادثات بهكذا طريقة

255
00:15:55,939 --> 00:15:58,063
لكن أنت محقّ
...أنت محقّ، إنها

256
00:15:58,361 --> 00:16:04,926
من غير العدل ان أبقيك مربوطاً
بشيء ليس لك لتتحكم به

257
00:16:04,926 --> 00:16:06,267
ماذا؟

258
00:16:06,743 --> 00:16:09,876
الحقتُ بك ضرراً كبيراً

259
00:16:10,858 --> 00:16:14,052
كل هذه السنوات
لقد منعتك من

260
00:16:14,052 --> 00:16:17,841
بناء شيء تملكه، شيء خاص بك

261
00:16:19,687 --> 00:16:24,753
.لكنك لن تدير دار النشر بعد الآن

262
00:16:25,433 --> 00:16:26,867
تمّ تفريغك منه

263
00:16:30,190 --> 00:16:31,995
أبي، هل تطردني؟

264
00:16:33,398 --> 00:16:36,104
،لا
سنناقش التفاصيل غداً

265
00:16:36,804 --> 00:16:40,777
،عقلي اتخذ قراراً
.فتى جيّد

266
00:16:48,926 --> 00:16:52,617
تحدثنا، كان لدينا مناقشة الاعمال
التجارية حول الكتب الإلكترونية

267
00:16:53,696 --> 00:16:55,820
رباه، كانت هباءً

268
00:16:56,843 --> 00:16:59,945
إذا أردت الحديث عن جدال
فإن (رانسوم) تشاجر معه

269
00:16:59,945 --> 00:17:02,931
رانسوم)، هذا ابن (ريتشارد) و(ليندا)؟)

270
00:17:04,146 --> 00:17:06,865
(انظر، نحن جميعاً نحب (رانسوم
إنه فتى جيد، نحبه

271
00:17:09,425 --> 00:17:10,701
لكن؟

272
00:17:10,701 --> 00:17:13,002
لكنه دائماً كان الخروف الأسود للعائلة

273
00:17:14,618 --> 00:17:17,447
...أنا لا أحاول أن
أحب أن احتفظ بأشياء كهذه مع العائلة

274
00:17:17,447 --> 00:17:20,513
لكن (رانسوم) لم يحصل على وظيفة أبداً

275
00:17:20,687 --> 00:17:24,782
وأبي، لسبب غير معروف
كان دائماً يدعمه

276
00:17:24,920 --> 00:17:28,354
لديهم رابطة "الكراهية - الحب" هذه
إنهم يقاتلون

277
00:17:29,329 --> 00:17:31,789
لكن تلك الليلة، لقد تشاجروا

278
00:17:32,352 --> 00:17:33,437
علام؟

279
00:17:33,437 --> 00:17:35,437
<i>أأنت مجنون؟</i>

280
00:17:35,450 --> 00:17:38,041
لم نستطع تسوية الأمر
كان شجاراً ضخماً

281
00:17:38,620 --> 00:17:41,691
ومن الغريب أنهم ذهبوا إلى غرفة أخرى للقيام بذلك

282
00:17:41,833 --> 00:17:45,751
عادةً، يحبون إثارة الدراما أمام العائلة بأكملها

283
00:17:46,158 --> 00:17:47,987
بالحديث عن الشجار

284
00:17:48,990 --> 00:17:52,482
جئتَ للمنزل مبكّراً لمساعدة المتعهدة في الإعداد

285
00:17:53,417 --> 00:17:56,575
هل تحدثت مع (هارلان) في ذلك الوقت؟

286
00:17:57,603 --> 00:17:59,488
حسناً، لقد كان هناك، حتماً أننا تحدثنا

287
00:17:59,747 --> 00:18:01,163
في غرفة دراسته؟

288
00:18:02,999 --> 00:18:04,468
لا أعتقد ذلك

289
00:18:04,948 --> 00:18:07,656
لقد تحدثت مع المتعهدة هذا الصباح

290
00:18:07,748 --> 00:18:10,570
وهي لم تراك تساعد موظفيها

291
00:18:10,570 --> 00:18:16,018
لقد سمعت (هارلان)  يتشاجر بصوت
عالٍ مع شخص ما، بعد الظهيرة أثناء دراسته

292
00:18:16,830 --> 00:18:19,421
أنا لا... صراخ؟

293
00:18:20,691 --> 00:18:21,715
لا

294
00:18:23,155 --> 00:18:26,158
لكن (جوني) كانت هنا أيضاً
جاءت بوقت أبكر

295
00:18:26,158 --> 00:18:28,521
لذا، ربما كانت هي. إسألها

296
00:18:28,521 --> 00:18:30,368
كانت تلك أصوات اثنين من الذكور

297
00:18:30,644 --> 00:18:32,514
:هارلان) صرخ قائلاً)

298
00:18:32,514 --> 00:18:34,854
<i>!أخبرها أو سأفعل أنا</i>

299
00:18:35,371 --> 00:18:39,344
"<b>!أخبرها أو سأفعل أنا</b>"

300
00:18:41,084 --> 00:18:42,632
هل تتذكر؟

301
00:18:51,307 --> 00:18:53,918
.هذا ليس من شأنك
لا تتدخل بزواجي

302
00:18:53,918 --> 00:18:57,154
.أعرف ابنتي
ستودّ أن تعرف

303
00:18:57,154 --> 00:19:01,264
.لقد وضعت كل ذلك في هذه الرسالة
غداً ستحصل عليها

304
00:19:01,264 --> 00:19:04,986
هارلان)، إنني أحذرك)
!لا تتدخل في زواجي

305
00:19:04,986 --> 00:19:06,932
إنها تستحق أن تعرف وأنت ستخبرها

306
00:19:06,932 --> 00:19:09,979
سأفعل بحق الجحيم -
!أخبرها أو سأفعل أنا -

307
00:19:12,658 --> 00:19:14,779
أجل. أعرف

308
00:19:16,444 --> 00:19:17,724
أجل

309
00:19:20,215 --> 00:19:25,207
لقد قرر (هارلان) أخيراً
وضع أمه في دار رعاية

310
00:19:25,386 --> 00:19:27,181
ليندا) كانت دائماً تعارض ذلك)

311
00:19:27,263 --> 00:19:31,036
وأرادت الانتظار حتى نعود
(من "بوسطن" لنخبر (ليندا

312
00:19:31,769 --> 00:19:33,462
لتجنب المشهد بأكمله

313
00:19:33,462 --> 00:19:36,632
و(هارلان) أرادني أن أخبرها حينها

314
00:19:37,583 --> 00:19:38,761
هذا كل ما في الأمر

315
00:19:39,493 --> 00:19:41,454
آسف. لقد نسيت

316
00:19:42,260 --> 00:19:43,618
المنزل؟

317
00:19:44,106 --> 00:19:46,901
قبلها. (ريتشارد) قال أنكِ كنتِ موجودة

318
00:19:47,349 --> 00:19:49,470
بلى. كنت هناك

319
00:19:50,514 --> 00:19:51,981
لرؤية (هارلان)؟

320
00:19:53,136 --> 00:19:55,563
لرؤية (هارلان). أجل

321
00:19:57,164 --> 00:19:59,184
لمَ كنتِ تريدين رؤية (هارلان)؟

322
00:19:59,965 --> 00:20:04,308
(كان مجرد اختلاط مع دفعة لتعليم (ميغ

323
00:20:05,895 --> 00:20:10,424
،آسف على التدخل
أي نوع من الاختلاط؟

324
00:20:12,391 --> 00:20:15,757
،المدرسة لم تحصل على الشيك بعد
لا أعرف لماذا (آلن) لم يقم بإرساله

325
00:20:15,757 --> 00:20:19,811
حسناً، (آلن) لم يفعل لأنه حصل على تفصيل

326
00:20:20,874 --> 00:20:26,263
مكتب (آلن) كان يرسل مال التعليم
مباشرة للمدرسة، وفقاً لطلبكِ

327
00:20:26,422 --> 00:20:29,835
لكن مكتب (فيليس)، الذي يتعامل مع علاوتك السنوية

328
00:20:29,835 --> 00:20:33,760
كان يرسل مال التعليم مباشرة لكِ كذلك

329
00:20:34,826 --> 00:20:38,825
لقد كنت تضاعفين رسوم (ميغ) الدراسية
وتسرقين مني

330
00:20:39,398 --> 00:20:43,603
مئة ألف دولار سنوياً
على مدى السنوات الأربع الماضية

331
00:20:43,603 --> 00:20:45,996
...هارلان)، لا أعرف كيف حدث هذا الاختلاط، ولكن)

332
00:20:45,996 --> 00:20:49,076
،لذا، الآن أنا أكتب هذا الشيك لرسوم الدراسة

333
00:20:49,233 --> 00:20:55,185
لكن يجب أن تعرفي إنه آخر مال
أنتِ و(ميغ) ستحصلان عليه منّي

334
00:20:55,383 --> 00:20:56,736
رجاءً، أنت لا تفهم

335
00:20:56,736 --> 00:21:00,437
جوني)، أعلم أنه سيؤلم)
ولكن الأمر كله لصالحنا

336
00:21:01,963 --> 00:21:03,889
عقلي اتخذ قراراً

337
00:21:06,292 --> 00:21:10,238
كانت مشكلة تحويل مال
مع المكتب في المدرسة

338
00:21:10,368 --> 00:21:13,854
(لذا، اضطررت ان أطلب من (هارلان
أن يكتب شيكاً لهذه الرسوم الدراسية

339
00:21:14,023 --> 00:21:15,381
ليس بالأمر الجلل

340
00:21:16,979 --> 00:21:20,373
.لمَ لا نأخذ استراحة قصيرة
...سنستأنف

341
00:21:21,558 --> 00:21:23,588
لقد رحلت

342
00:21:30,485 --> 00:21:31,981
(ريتشارد)

343
00:21:33,137 --> 00:21:34,607
جوني)، هل رأيتِ (ريتشارد)؟)

344
00:21:34,607 --> 00:21:36,112
...لا، لقد كنت مع

345
00:21:36,112 --> 00:21:37,703
.حسناً، شكراً

346
00:21:39,075 --> 00:21:40,407
لا

347
00:21:40,866 --> 00:21:42,520
!تبّاً
!(ريتشارد)

348
00:21:44,610 --> 00:21:46,079
(ريتشارد)

349
00:22:15,210 --> 00:22:17,192
!ياللوغد

350
00:22:27,560 --> 00:22:30,321
قد أكون ضحية لتوقعاتي هنا

351
00:22:30,321 --> 00:22:33,405
ولكن عندما يأتي (بينوا بلانك) العظيم يطرق بابي

352
00:22:34,162 --> 00:22:39,801
أتوقع أنه سيكون حول شيء ما
إذا لم يكن استثنائياً، فعلى الأقل مثير للاهتمام

353
00:22:40,842 --> 00:22:44,069
...هذه قضية انتحار واضحة ومغلقة

354
00:22:44,547 --> 00:22:47,653
بصراحة، (بيني)، وصلنا إلى النقطة
التي أريد أن أعرف فيها ما نفعله هنا

355
00:22:47,653 --> 00:22:49,258
الطريقة

356
00:22:50,343 --> 00:22:51,860
شق الحنجرة

357
00:22:52,440 --> 00:22:54,459
نموذجيّ للانتحار؟

358
00:22:54,459 --> 00:22:57,116
أعني، هذا دراميّ، لكن أنظر حولك

359
00:22:58,279 --> 00:23:00,901
أعني، الرجل تقريباً يعيش في لوح

360
00:23:10,295 --> 00:23:13,303
أخبرتني ان أدعو كل هؤلاء
الناس للاستجواب مجدداً

361
00:23:13,339 --> 00:23:15,426
لا أفهم الأمر

362
00:23:21,207 --> 00:23:25,675
هذه عائلة لطيفة مع مشاجرات اعتيادية
ولكن لا توجد دوافع محتمله للقتل

363
00:23:25,974 --> 00:23:27,653
أين تذهب؟

364
00:23:31,810 --> 00:23:34,417
...(ممرضة (هارلان ثرومبي)، (مارتا

365
00:23:34,925 --> 00:23:36,690
(كابريرا) -
(مارتا كابريرا) -

366
00:23:36,690 --> 00:23:38,564
...آنسة (كابريرا)، يمكنكِ الانتظار بالداخل وسوف

367
00:23:38,564 --> 00:23:40,024
(آنسة (كابريرا

368
00:23:42,910 --> 00:23:44,852
لقد كنت أقوم ببعض البحث

369
00:23:45,494 --> 00:23:49,144
تعيَّنتِ على أساس التفرغ
كممرضة مسجلة، صحيح؟

370
00:23:49,328 --> 00:23:53,405
"أجل. لا أعمل لدى "رابطة الممرضات
هارلان) وظّفني مباشرة)

371
00:23:53,405 --> 00:23:54,880
اجلسي، رجاءً

372
00:23:55,573 --> 00:24:00,783
ودُفِع لكِ سعراً ثابتاً
لعدد الساعات في الأسبوع؟

373
00:24:02,308 --> 00:24:05,107
...حسناً، بدأت في الـ15، ثمّ أنه

374
00:24:06,234 --> 00:24:08,627
إحتاج مساعدة إضافية -
مساعدة طبية؟ -

375
00:24:11,528 --> 00:24:13,140
إحتاج صديق

376
00:24:15,380 --> 00:24:19,519
هل وجود قلب لطيف يجعلكِ ممرضة جيدة؟

377
00:24:19,932 --> 00:24:22,024
...حسناً يا (بلانك)، أعني

378
00:24:22,024 --> 00:24:26,064
مارتا)، كنا نناقش الدوافع المحتملة للعائلة)

379
00:24:26,371 --> 00:24:31,185
أظن أن (هارلان) أخبركِ الكثير من الحقائق
غير المكشوفة عن كل واحد منهم

380
00:24:31,185 --> 00:24:33,924
،والعصفورة أخبرتني

381
00:24:34,473 --> 00:24:36,777
كيف أوضح هذا بدقة؟

382
00:24:37,844 --> 00:24:43,570
لديكِ ردة فعل حساسة للتطفل

383
00:24:44,898 --> 00:24:46,181
مَن أخبرك بهذا؟

384
00:24:46,181 --> 00:24:47,873
هل هذا صحيح؟

385
00:24:50,199 --> 00:24:51,612
أجل

386
00:24:51,775 --> 00:24:54,043
انه شيء أعاني منه منذ أن كنت طفلة

387
00:24:54,043 --> 00:24:56,233
...إنه شيء جسدي

388
00:24:56,571 --> 00:25:00,486
مجرد التفكير في الكذب، يجعلني اتقيأ

389
00:25:00,752 --> 00:25:02,166
حقاً؟

390
00:25:06,105 --> 00:25:08,339
هل لدى (ريتشارد) علاقة غرامية؟

391
00:25:12,670 --> 00:25:18,425
لماذا ينسحب الرجال غريزيّاً
للخيوط السائبة على مظلاتهم؟

392
00:25:19,145 --> 00:25:20,471
ماذا؟

393
00:25:28,036 --> 00:25:29,449
ريتشارد)؟)

394
00:25:31,035 --> 00:25:32,778
علاقة غرامية؟

395
00:25:33,636 --> 00:25:35,983
إجابة "نعم" أو "لا" ستكفي

396
00:25:38,869 --> 00:25:40,464
لا

397
00:25:44,048 --> 00:25:45,438
!تبّاً

398
00:25:45,749 --> 00:25:49,310
عزيزتي، انا آسف
افترضت أنكِ تتحدثين مجازياً

399
00:25:50,514 --> 00:25:53,205
هاكِ، خذي رشفة من هذا

400
00:25:53,205 --> 00:25:55,446
خذيه، إنه شيء فريد

401
00:25:56,611 --> 00:25:58,513
من الواضح أني كنت محقّاً

402
00:25:59,179 --> 00:26:02,744
لدى (ريتشارد) علاقة غرامية، وحموه
اكتشف الأمر، وواجهه

403
00:26:02,794 --> 00:26:04,171
"أخبرها أو سأفعل أنا"

404
00:26:04,171 --> 00:26:06,014
...حسناً، ولكن حتى لو كان هكذا

405
00:26:06,310 --> 00:26:07,797
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

406
00:26:07,797 --> 00:26:09,284
حتى لو كان هكذا، أعني

407
00:26:09,284 --> 00:26:12,329
حماية علاقة" كدافع، وهذا دافع"
ضعيف، وأنت تعرف ذلك

408
00:26:12,329 --> 00:26:14,603
.حسناً
(ثمّ هناك (جوني

409
00:26:14,905 --> 00:26:17,305
جوني)؟ وأسلوب حياتها؟)

410
00:26:17,305 --> 00:26:20,067
لا. كان (هارلان) يدعمها وابنتها
وهذا عكس الدافع

411
00:26:20,067 --> 00:26:22,998
وإذا كان هذا الدعم مهدداً؟
آنسة (كابريرا) لحظة واحدة من فضلكِ

412
00:26:22,998 --> 00:26:24,491
أجل، أريد إحضار بعض الدواء

413
00:26:24,491 --> 00:26:25,824
(آنسة (كابريرا

414
00:26:26,872 --> 00:26:30,731
هل كان (هارلان) يخطط لقطع علاوة (جوني)؟

415
00:26:32,999 --> 00:26:34,892
(جوني)

416
00:26:36,200 --> 00:26:37,577
ما الأمر؟

417
00:26:40,596 --> 00:26:41,651
يا إلهي

418
00:26:41,827 --> 00:26:43,378
لا تجيبي إذا ستتقيأين مجدداً

419
00:26:43,378 --> 00:26:47,912
ميغ) قالت أنه دفع للمدرسة مباشرة)
جوني) قالت أنه أرسل المال لها)

420
00:26:47,912 --> 00:26:49,555
كلتاهما محقّتان

421
00:26:49,901 --> 00:26:55,208
لقد كانت تسرق الدفعة المضاعفة
هارلان) اكتشف وقطع عنها كلّ شيء، صحيح؟)

422
00:26:55,793 --> 00:26:58,825
إذا هي صدمته لأجل الميراث؟

423
00:26:58,877 --> 00:27:01,964
بحقك! لا. هل رأيت حسابها على "إنستغرام"؟
إنها مؤثرة

424
00:27:01,964 --> 00:27:05,194
لا. العلاوة كدافع؟
مجدداً، دافع أكثر ضعفاً

425
00:27:05,417 --> 00:27:07,171
أنت تتخلص من تلك الدوافع الضعيفة

426
00:27:07,171 --> 00:27:09,392
وثّق. لكنها كذبت عليّ

427
00:27:10,051 --> 00:27:11,624
ثلاثتهم كذبوا

428
00:27:11,624 --> 00:27:12,703
ثلاثة؟

429
00:27:14,225 --> 00:27:15,393
(والتر)

430
00:27:16,377 --> 00:27:17,615
أفهم إلى أين تتجه بهذا

431
00:27:17,615 --> 00:27:20,353
هارلان) قد منع (والتر) مسبقاً)
فيما يخصّ حقوق الأفلام

432
00:27:20,353 --> 00:27:23,264
لكن في تلك الليلة شيء قاله (هارلان) صدمه

433
00:27:23,264 --> 00:27:26,734
،الآن، عندما نرى النمط
لقد كان (هارلان) ينظف المنزل

434
00:27:27,842 --> 00:27:29,160
...أتساءل

435
00:27:29,570 --> 00:27:31,644
هل خطط لطرد (والتر)؟

436
00:27:31,644 --> 00:27:33,925
هل يمكنني الدخول؟
أشعر أنني لا ينبغي أن أكون هنا

437
00:27:33,925 --> 00:27:36,424
أجل، رجاءً، انتظري بالداخل
وابقي قريبة، حسناً؟

438
00:27:41,298 --> 00:27:43,322
لقد كنت صبوراً جداً يا صديقي

439
00:27:44,332 --> 00:27:46,984
أجل. أنت محقّ

440
00:27:46,984 --> 00:27:51,216
لا شيء من هذه الأعذار الضعيفة والمتوقعة
:يمنح الإجابة لسؤالك

441
00:27:51,216 --> 00:27:53,612
لماذا (بينوا بلانك) هنا؟

442
00:27:54,556 --> 00:27:56,678
حسناً، سأخبرك بالسبب

443
00:27:57,585 --> 00:28:02,724
أنا هنا لأنه هذا الصباح شخص ما
تهرب من سؤال مهم جداً

444
00:28:03,392 --> 00:28:04,581
مَن؟

445
00:28:05,119 --> 00:28:08,478
أنا. (ليندا) سألت مَن وظّفني؟

446
00:28:09,846 --> 00:28:11,159
مَن وظّفك؟

447
00:28:11,353 --> 00:28:13,179
لا أدري

448
00:28:13,933 --> 00:28:16,691
ظرف من النقود ظهر في شقتي بالأمس

449
00:28:16,691 --> 00:28:19,030
،مع صفحة من خبر
(وفاة (ثرومبي

450
00:28:19,030 --> 00:28:20,697
ظرف؟ ذلك فلح؟

451
00:28:22,360 --> 00:28:24,152
ظرف من النقود

452
00:28:25,194 --> 00:28:27,815
لذا، شخص ما يشك بالغدر

453
00:28:27,815 --> 00:28:32,409
ويذهب ويقوم بتوكيلي
مبقياً هويته مجهولة

454
00:28:33,124 --> 00:28:35,875
الأمر غير منطقي البتة

455
00:28:37,337 --> 00:28:39,126
يرغمني، مع ذلك

456
00:28:40,659 --> 00:28:43,847
أخبراني بمكان كل شخص وقت الوفاة

457
00:28:45,089 --> 00:28:48,112
نحن نعرف أن الحفلة انتهت حوالي 11:30

458
00:28:48,555 --> 00:28:49,428
(عمت مساءً، (جوني

459
00:28:49,428 --> 00:28:52,086
مارتا) أخذت (هارلان) للأعلى لإعطاءه أدويته)

460
00:28:54,051 --> 00:28:58,815
(السلالم التي تصعد لغرفة (هارلان
ومكتب العلية، يصدران صوتاً فظيعاً

461
00:28:59,360 --> 00:29:01,294
و(ليندا) نومها خفيف

462
00:29:01,294 --> 00:29:04,053
لذا فنحن مُلمون بكل مرة
اُستخدم فيها الدرج في تلك الليلة

463
00:29:07,167 --> 00:29:11,564
(كانت المرة الأولى حين سمعت (جوني
دقة في مكان ما بالطابق العلوي بالمنزل

464
00:29:20,821 --> 00:29:24,284
(شعرت بالقلق على (هارلان
لذا صعدت إلى الطابق العلوي لتفقده

465
00:29:25,604 --> 00:29:27,217
(ما تسبب في إيقاظ (ليندا

466
00:29:27,767 --> 00:29:29,765
كان (هارلان) في مكتبه الذي بالعلّية
(مع (مارتا

467
00:29:29,811 --> 00:29:31,701
(أهلاً يا (جوني -
أنا فقط... مرحباً -

468
00:29:31,701 --> 00:29:33,647
أوضح لها أنهم دقوا عالياً
"على لوحة لعبة "غو

469
00:29:33,647 --> 00:29:35,246
دققت على لوح لعبة (غو) للتو

470
00:29:35,246 --> 00:29:39,202
تلك اللعبة التي تتألف من شبكة وحجارة
كانوا يلعبونها في كل ليلة وكان بخير

471
00:29:39,202 --> 00:29:41,410
"اذهبي إلى الفراش" -
(اذهبي إلى الفراش يا (جوني -

472
00:29:41,515 --> 00:29:42,728
أحبك -
أحبك -

473
00:29:42,728 --> 00:29:44,104
وقد ذهبت إلى الفراش

474
00:29:45,475 --> 00:29:48,879
بعد 10 دقائق
استيقظت (ليندا) للمرة الثانية

475
00:29:50,851 --> 00:29:51,995
على صوت (مارتا) وهي تغادر

476
00:29:51,995 --> 00:29:53,548
والت)، أنا راحلة)

477
00:29:54,068 --> 00:29:56,502
كان (والت) يدخّن السيجار
على الشرفة مع ابنه

478
00:29:56,502 --> 00:29:58,749
وقد رآها وهي تغادر ومنطلقة بسيّارتها

479
00:29:59,816 --> 00:30:02,207
وقد نظر إلى ساعته
فوجدها في منتصف الليل

480
00:30:08,902 --> 00:30:13,259
،بعد 15 دقيقة
استيقظت (ليندا) للمرة الثالثة والأخيرة

481
00:30:15,532 --> 00:30:17,616
على صوت شخص ينزل من على الدرج

482
00:30:17,616 --> 00:30:19,994
وهو (هارلان)، الذي نزل لتناول
وجبة خفيفة في منتصف الليل

483
00:30:20,143 --> 00:30:21,649
!يا أبي، عُد إلى الفراش

484
00:30:21,827 --> 00:30:23,924
وقد حاول (والت) أن يثنيه عن ذلك

485
00:30:24,731 --> 00:30:30,736
وبناء عليه، قرر الطبيب الشرعي أن يكون وقت
الوفاة بين الساعة 12:15 والساعة 2 صباحًا

486
00:30:30,736 --> 00:30:34,581
حين أنهى (والت) سيجاره
حوالي الساعة 12:30، عادت (ميغ) إلى المنزل

487
00:30:34,728 --> 00:30:35,962
ذهبت مباشرة إلى السرير

488
00:30:36,353 --> 00:30:38,626
(وذهب (والت) و(جاكوب
للنوم بعد ذلك بوقت قصير

489
00:30:40,963 --> 00:30:45,765
في وقت لاحق من تلك الليلة، لم يتم تحديده
ولكن ربما بالقرب من الساعة 3 صباحًا

490
00:30:46,186 --> 00:30:49,109
(استيقظت (ميغ
لأن الكلاب كانت تنبح بالخارج

491
00:30:49,109 --> 00:30:51,893
استخدمت الحمام وعادت إلى الفراش

492
00:30:52,347 --> 00:30:54,122
هذا كل شيء، حسناً؟

493
00:30:54,122 --> 00:30:57,824
رواياتهم جميعاً متطابقة
وكل دقيقة مُفسّرة

494
00:30:58,906 --> 00:31:02,221
وما من درج آخر يصل إلى غرفة (هارلان)؟

495
00:31:02,235 --> 00:31:04,105
ما من درج آخر، فقط الدرج ذو الصرير

496
00:31:04,105 --> 00:31:05,298
هذا مثير للاهتمام

497
00:31:05,298 --> 00:31:09,360
نعرف أن (رانسوم) ليس القاتل
لأنه لم يكن موجوداً هناك

498
00:31:09,505 --> 00:31:13,072
(يستحيل أن تكون (مارتا
إذ كان (هارلان) حيّاً حين غادرت

499
00:31:13,249 --> 00:31:17,018
ميغ)؟ لقد عادت إلى المنزل)
خلال فترة توقيت الوفاة

500
00:31:17,018 --> 00:31:21,473
إلا إذا كان انتحاراً، حسناً؟
شق (هارلان) شريانه السباتي

501
00:31:21,473 --> 00:31:24,610
اتضح من شكل انتشار الدماء
أن النزيف كان غير منقطعاً

502
00:31:24,610 --> 00:31:28,308
ما يعني أنه من المستحيل
أن يتواجد أحد حوله أثناء ذلك الوقت

503
00:31:29,590 --> 00:31:32,192
هو من قطع حنجرته بنفسه، حسنًا؟
لا أفهم لماذا نتابع التحريّ في الأمر

504
00:31:32,192 --> 00:31:36,560
تستطيع الأدلة المادية أن تحكي
قصة واضحة عن طريق لسان مشقوق

505
00:31:36,560 --> 00:31:37,888
ماذا؟

506
00:31:37,888 --> 00:31:42,293
وكما شهدنا من أحداث صباح اليوم
يستطيع الجميع أن يكذب

507
00:31:44,017 --> 00:31:46,959
حسناً، تقريباً الجميع

508
00:31:49,293 --> 00:31:50,807
(آنسة (كابريرا

509
00:31:51,850 --> 00:31:55,580
أبقيناكِ منتظرة طوال الظهيرة
لأني أردت أن تكوني آخر من أستمع أقوالها

510
00:31:56,898 --> 00:32:00,582
كان يلزمني أن أكوّن صورة كاملة
في ذهني للأمسية

511
00:32:01,427 --> 00:32:05,072
وقطعتك مكانها منتصف الصورة

512
00:32:06,315 --> 00:32:08,920
لذا من فضلك، خذي وقتكِ

513
00:32:10,713 --> 00:32:15,079
(اصطحبتِ السيّد (ثرومبي
إلى الطابق العلوي عند الساعة الـ11:30

514
00:32:15,641 --> 00:32:17,563
وغادرتِ عند منتصف الليل

515
00:32:17,876 --> 00:32:23,003
فكري بتأنّ
وبأكبر قدر ممكن من التفاصيل

516
00:32:23,858 --> 00:32:26,682
أخبرينا بما حصل في النصف ساعة تلك

517
00:32:32,819 --> 00:32:34,043
بالأعلى، الأعلى لقد وصلتُ -
هل وصلتَ؟ -

518
00:32:34,483 --> 00:32:35,821
بالأعلى، الأعلى لقد وصلتُ

519
00:32:36,473 --> 00:32:38,475
حسناً، هذا... أنت

520
00:32:38,727 --> 00:32:40,979
... هارلان)، دعنا)

521
00:32:42,213 --> 00:32:44,070
!لن أسمح لك بالتراجع عن الأمر

522
00:32:44,254 --> 00:32:45,775
لا، لا

523
00:32:45,836 --> 00:32:47,520
اصعدي إلى هنا -
احتسيتُ الكثير من الشامبانيا -

524
00:32:48,872 --> 00:32:50,658
لم تشربي إلا كأساً واحداً

525
00:32:50,997 --> 00:32:54,585
!لن نخرق التقاليد في يوم عيد مولدي

526
00:32:54,585 --> 00:32:56,987
أيمكنك تناول دواءك اللعين
والذهاب إلى الفراش؟

527
00:32:56,987 --> 00:33:01,995
إن كنت ستضعين هذا الشيء الكريه بداخلي
فيجب أن تستحقي هذه المكانة، في عيد مولدي

528
00:33:01,995 --> 00:33:04,541
عيد مولدي الـ85 -
!حسناً! يا ويلي -

529
00:33:04,541 --> 00:33:06,241
أنا طاعن في السن

530
00:33:06,875 --> 00:33:08,555
أنت تحب الدراما، صحيح؟

531
00:33:09,967 --> 00:33:12,139
دعنا نلعب 9 أسطر مقابل 9 أسطر -
حسناً -

532
00:33:12,187 --> 00:33:12,975
أأنت جاهز؟

533
00:33:13,000 --> 00:33:14,733
سوف أسحقك -
أأنت متأكد؟ -

534
00:33:16,027 --> 00:33:17,583
كيف تجرؤ؟

535
00:33:19,937 --> 00:33:21,677
أعرف كيف ستنتهي المباراة

536
00:33:22,924 --> 00:33:24,307
ما هذا؟

537
00:33:24,307 --> 00:33:26,128
لمَ لا أستطيع هزيمتك
في هذه اللعبة؟

538
00:33:26,128 --> 00:33:29,201
لأني لا ألعب لكي أهزمك
وإنما ألعب لكي أبني نمطاً جميلاً

539
00:33:29,201 --> 00:33:32,382
هذا يعتبر سوء معاملة لكبار السن
"سوف أتصل بـ"رابطة المتقاعدين الأمريكية

540
00:33:32,382 --> 00:33:34,244
لا تجعلني أحضر الحزام
لأني سوف أفعل وأنت تعرف ذلك

541
00:33:34,244 --> 00:33:36,025
انتهت المباراة بالأساس

542
00:33:36,817 --> 00:33:38,967
أملي الوحيد هو وقوع زلزال

543
00:33:39,946 --> 00:33:41,924
ولكن ما احتمالات حدوث ذلك؟

544
00:33:45,191 --> 00:33:46,917
مرحباً؟

545
00:33:48,502 --> 00:33:50,175
مرحباً؟ انزلي تحت إطار الباب

546
00:33:55,234 --> 00:33:58,474
أنت لا تتقبل الهزيمة
سوف تأخذ الدواء وبعدها تأوي للفراش

547
00:33:58,739 --> 00:34:00,204
لقد سئمتُ منك

548
00:34:00,827 --> 00:34:02,110
هذا عدل

549
00:34:05,223 --> 00:34:10,078
يدخن (والت) ذلك السيجار القذر
على الشرفة بالخارج، يا لها من أشياء سيئة

550
00:34:11,961 --> 00:34:13,295
كيف كانت الليلة؟

551
00:34:13,295 --> 00:34:15,578
كانت الليلة جيّدة

552
00:34:16,300 --> 00:34:19,620
حقاً؟ أعرف أنّك لم تكن تطلّع لها

553
00:34:19,620 --> 00:34:24,450
كلّا، لكني خضتها
لقد قطعتُ الخط عليهم الأربعة

554
00:34:27,246 --> 00:34:31,954
لم يكن أمرًا هيناً، هذه الثروة اللعينة

555
00:34:33,982 --> 00:34:37,269
أحياناً أفكّر أن كل شيء أعطيته لعائلتي

556
00:34:37,269 --> 00:34:43,106
فإنني فعلتُ ذلك وأنا غير مدرك
أو لأبقيهم تحت أمرتي

557
00:34:44,578 --> 00:34:46,885
... كان يجب أن
... لا أدري

558
00:34:47,227 --> 00:34:50,797
أن أشجع (والت) على كتابة قصصه الخاصة

559
00:34:50,797 --> 00:34:54,705
بدلاً أن يكون وكيلاً لأعمالي

560
00:34:54,916 --> 00:34:56,721
مثلما نصحتِني من قبل

561
00:34:57,127 --> 00:35:02,178
وأن أكون أباً لـ(جوني) بحقّ
وليس فقط معيلاً له، مثلما نصحتِني أيضاً

562
00:35:02,501 --> 00:35:05,806
أمكنني أن أتعامل بطيبة أكثر
(مع (ليندا) و(رانسوم

563
00:35:06,935 --> 00:35:08,846
(يا للهول، (رانسوم

564
00:35:10,737 --> 00:35:14,210
هذا الفتى يشبهني كثيراً

565
00:35:15,271 --> 00:35:18,798
فهو يتحلى بالثقة والغباء، لا أعرف

566
00:35:18,798 --> 00:35:24,810
ومحمي، ويعيش حياته
كما لو كانت لعبة بدون عواقب

567
00:35:26,938 --> 00:35:29,198
حتى عجزت عن تمييز الفرق

568
00:35:29,804 --> 00:35:34,093
بين سكين التمثيل والسكين الحقيقي

569
00:35:35,778 --> 00:35:37,592
لا أخشى الموت

570
00:35:38,114 --> 00:35:43,386
لكن يا إلهي، أودّ إصلاح
بضعة أمور قبل رحيلي

571
00:35:43,761 --> 00:35:45,925
أن أختم الرواية على نفخ الأبواق

572
00:35:49,173 --> 00:35:50,797
أعتقد أننا سوف نرى

573
00:35:51,668 --> 00:35:53,199
أظن ذلك أيضاً

574
00:35:58,368 --> 00:35:59,421
أنت

575
00:35:59,780 --> 00:36:03,376
كان يومك عصيباً
أتودّ تناول دواءك؟

576
00:36:04,004 --> 00:36:06,185
أتقصدين الدواء الجيّد؟ -
أجل -

577
00:36:07,270 --> 00:36:10,886
"هيّا، أرسليني إلى "أرض الأحلام

578
00:36:10,886 --> 00:36:12,983
كمية ضئيلة، اتفقنا؟

579
00:36:13,435 --> 00:36:16,527
لماذا انتظرت إلى أن بلغت الـ85 من العمر
حتى أتعاطى المورفين؟

580
00:36:16,527 --> 00:36:19,519
يا لي من غبي
ويا لها من وخزة

581
00:36:20,988 --> 00:36:22,318
هذه الأشياء هي الأفضل

582
00:36:27,934 --> 00:36:29,636
!إلهي

583
00:36:30,603 --> 00:36:32,027
هل من مشكلة؟

584
00:36:34,696 --> 00:36:37,379
هذا ما أعطيتك جرعة
قدرها 100 ملليغرام منه للتو

585
00:36:38,758 --> 00:36:40,146
لقد لخبطت بينهما

586
00:36:40,446 --> 00:36:43,934
هل أعطيتني 100 ملليغرام
من الدواء الجيّد؟

587
00:36:46,220 --> 00:36:50,355
معذرة، لكن كم من المفترض
أن تكون جرعة الدواء الجيّد؟

588
00:36:50,557 --> 00:36:53,578
دعنا لا نسميه "الدواء الجيّد" الآن، اتفقنا؟
يجب أن تكون جرعة 3 ملليغرام

589
00:36:53,735 --> 00:36:56,886
هذا أقل بكثير،  إذاً ماذا يحدث؟

590
00:36:57,563 --> 00:37:01,506
"سأعطيك حقنة طارئة من الـ"نالوكسون
لكيلا  تموت في غضون 10 دقائق

591
00:37:01,577 --> 00:37:02,916
حسناً، لن أضغط عليكِ

592
00:37:04,350 --> 00:37:10,192
هذه طريقة شائقة وفعالة
لقتل أحدهم، سوف أدوّن ذلك

593
00:37:10,565 --> 00:37:16,130
إذاً، إن قام أحدهم بتبديل الدواء
عن عمد فسأكون ميتاً في غضون 10 دقائق

594
00:37:16,752 --> 00:37:18,412
أتقصدين ميت تماماً؟

595
00:37:18,412 --> 00:37:21,998
أجل، ستبدأ بالشعور بالأعراض في غضون
... خمس دقائق وهي تعرق وغثيان، وبعدها

596
00:37:23,110 --> 00:37:25,896
أجل، بعد حقنك بهذه الجرعة الكبيرة
ففي غضون 10 دقائق

597
00:37:26,591 --> 00:37:30,154
فإن دماغك... أجل، 10 دقائق

598
00:37:30,154 --> 00:37:32,285
أجل، من لحظة الحقن

599
00:37:32,587 --> 00:37:33,986
تبقى 8 دقائق الآن

600
00:37:33,986 --> 00:37:38,271
وحتى لو طلب الضحية سيارة إسعاف
حين يبدأ الشعور  بالأعراض

601
00:37:38,271 --> 00:37:41,771
وإذا كان يعيش في منزل ريفي كبير مثلنا

602
00:37:41,771 --> 00:37:47,315
سوف تستغرق سيارة الإسعاف 15 دقيقة
على الأقل للوصول، وسيكون قد فات الأوان

603
00:37:48,480 --> 00:37:52,109
إن لم يكن مع الضحية
حقنة الـ"نالوكسون" الطارئة

604
00:37:53,645 --> 00:37:57,094
مارتا، هل بحوزتك حقنة الـ"نالوكسون"؟

605
00:37:57,094 --> 00:37:59,028
أجل، سوف أجدها

606
00:37:59,333 --> 00:38:04,825
إنها بحوزتي لأن المجموعة تأتي مصحوبة بها
... يجب أن تكون موجودة، إنها مثل

607
00:38:14,657 --> 00:38:18,716
(ليست موجودة يا (هارلان
لا أدري، ليست موجودة

608
00:38:18,716 --> 00:38:20,645
إذاً، سأستخدم الهاتف، حسناً؟

609
00:38:21,353 --> 00:38:23,105
لاستدعاء سيارة إسعاف

610
00:38:36,091 --> 00:38:37,525
ماذا تفعل؟

611
00:38:39,406 --> 00:38:41,017
ماذا تفعل؟

612
00:38:42,608 --> 00:38:44,575
مارتا)، اسمعيني)

613
00:38:44,711 --> 00:38:45,585
... هارلان)، يلزمني أن)

614
00:38:45,585 --> 00:38:49,023
!(كفّي عن هذا! (مارتا
!لا يوجد وقت، يجب أن تستمعي

615
00:38:49,023 --> 00:38:50,521
!سوف أستدعي أفراد العائلة

616
00:38:54,948 --> 00:38:57,226
ماذا تفعل؟ هل أنت مجنون؟

617
00:38:57,832 --> 00:39:00,079
هارلان)، يلزم أن نطلب سيّارة إسعاف)
!ليس لدينا وقت

618
00:39:00,079 --> 00:39:01,428
!اسمعيني

619
00:39:02,554 --> 00:39:05,599
إن كان ما قلتِه صحيحاً
فقد انقضى آجلي ويستحيل إنقاذي

620
00:39:06,319 --> 00:39:07,871
لدينا 6 دقائق

621
00:39:08,460 --> 00:39:12,115
يجب أن نخرجك من الأمر
فكّري في والدتك

622
00:39:12,677 --> 00:39:13,955
أمي؟

623
00:39:15,898 --> 00:39:18,272
قفي ورائي ولا تصدري ضجة

624
00:39:19,122 --> 00:39:20,121
هارلان)؟)

625
00:39:20,964 --> 00:39:23,325
مارتا)؟ أكل شيء بخير؟)

626
00:39:24,115 --> 00:39:26,190
(أهلاً يا (جوني -
مرحباً -

627
00:39:26,378 --> 00:39:28,447
اعتقدت أنني سمعت شيئًا
هل كل شيء على ما يرام؟

628
00:39:28,821 --> 00:39:30,194
نحن بخير

629
00:39:31,106 --> 00:39:34,501
لقد دققت على لوح لعبة الـ"غو" وحسب
آسف حيال ذلك

630
00:39:34,693 --> 00:39:35,762
هل الجميع بخير؟

631
00:39:35,762 --> 00:39:38,533
أجل، نحن بخير
(اذهبي إلى الفراش يا (جوني

632
00:39:38,533 --> 00:39:42,851
حسناً، ربما نستطيع التكلّم غداً
... حيال الأمر الذي

633
00:39:42,851 --> 00:39:44,383
غداً سيكون وقتاً مناسباً

634
00:39:44,726 --> 00:39:45,921
أحبك -
أحبك -

635
00:39:45,921 --> 00:39:47,770
عمت مساءً

636
00:39:50,795 --> 00:39:52,267
تعالي

637
00:39:52,964 --> 00:39:54,613
انتبهي الآن

638
00:39:55,114 --> 00:39:58,413
لا تزال أمك غير مسجلة

639
00:39:58,413 --> 00:40:00,081
وإذا كان موتي خطأك

640
00:40:00,233 --> 00:40:04,827
فسوف يكتشفوا أمرها ويرحلونها
في أفضل الأحوال وستتحطم عائلتك

641
00:40:04,827 --> 00:40:07,206
لكننا لن نسمح بحدوث ذلك، أليس كذلك؟

642
00:40:07,702 --> 00:40:10,271
ولكن سيكون عليك تنفيذ ما أطلبه بالضبط

643
00:40:10,771 --> 00:40:12,678
أستفعلين ذلك يا (مارتا)؟

644
00:40:14,232 --> 00:40:18,783
هذا الأمر الأخير
إكراماً لي ولعائلتك

645
00:40:22,287 --> 00:40:24,186
ماذا تريدني أن أفعل؟

646
00:40:25,423 --> 00:40:29,971
اقصدي الطابق السفلي واصدري ضجة
عالية بقدر عالية وقولي وداعاً بصوت عال

647
00:40:29,971 --> 00:40:30,979
!والت)! أنا راحلة)

648
00:40:30,979 --> 00:40:32,389
وجهي الانتباه للوقت

649
00:40:32,389 --> 00:40:33,628
رباه، لقد حلّ منتصف الليل بالفعل

650
00:40:33,628 --> 00:40:34,933
لو استطعت

651
00:40:36,391 --> 00:40:39,670
قودي إلى خارج البوابة
ولكي تتجنبي كاميرات المراقبة

652
00:40:39,670 --> 00:40:43,074
اخرجي عن الطريق
قبل تمثال الفيل المنحوت

653
00:40:44,322 --> 00:40:46,423
مهلاً، هل قال قبل أم بعد؟

654
00:40:46,423 --> 00:40:47,849
بعد تمثال الفيل المنحوت

655
00:40:47,849 --> 00:40:49,936
لا، هل قال قبل؟ أقال ذلك؟

656
00:40:49,936 --> 00:40:51,594
قـ-بعد-ل" تمثال الفيل المنحوت"

657
00:40:51,594 --> 00:40:53,195
تباً

658
00:40:56,352 --> 00:40:59,751
اركني سيّارتك وعودي سيراً إلى المنزل

659
00:41:00,668 --> 00:41:03,589
اسلكي درب الفناء الجانبي
من خلال تلك البوابة الصغيرة

660
00:41:04,484 --> 00:41:06,952
لن تنبح الكلاب لأنها تعرفك

661
00:41:08,237 --> 00:41:11,885
يلزم أن تبلغي الطابق الثالث
بدون أن يراكِ أحد

662
00:41:12,049 --> 00:41:17,067
والسبيل الوحيد هو تسلق التعريشة الجانبية
والدخول من خلال نافذة الردهة الصغيرة

663
00:41:17,473 --> 00:41:20,596
لا شك أنّك تمزح معي -
لا أمزح معك، افعلي ذلك -

664
00:41:29,233 --> 00:41:32,025
وبالله عليك، لا تصدري أيّ ضجة

665
00:41:42,491 --> 00:41:45,167
حالما تدخلين، وهذا هو الجزء الصعب

666
00:41:45,461 --> 00:41:46,804
هذا هو الجزء الصعب؟

667
00:41:47,074 --> 00:41:51,955
خذي ردائي وقبعتي
من غرفة نومي وارتديهما

668
00:41:51,955 --> 00:41:54,936
هارلان)، هذا جنون)
... لا أعتقد أنني أستطيع أن أفعل

669
00:41:54,936 --> 00:41:56,544
يلزم أن تكون الرواية مُحكمة

670
00:41:56,544 --> 00:42:00,394
بحيث يخرجك الشرطي العادي
من دائرة الاشتباه

671
00:42:00,394 --> 00:42:02,625
تبدو الخطة جنونية، لكنها ستنجح

672
00:42:07,205 --> 00:42:10,398
يدخن (والت) بالخارج، وسوف يراك

673
00:42:10,989 --> 00:42:12,562
من خلال النافذة الزجاجية

674
00:42:12,562 --> 00:42:14,979
أبي)، عُد إلى الفراش)

675
00:42:16,169 --> 00:42:20,329
لقد رأوك وأنت ترحلين
وصورتك كاميرا المراقبة وأنت تقودين سيّارتك

676
00:42:20,329 --> 00:42:24,889
وبعد 20 دقيقة، رآني ابني
وأنا حيّاً ومعافياً

677
00:42:25,277 --> 00:42:30,058
أترين، لقد تحولتِ من المشتبه به الأول
إلى استحالة الاشتباه بك

678
00:42:30,377 --> 00:42:35,635
ارحلي من الطريق الذي جئتِ منه
بدون أن يراكِ أحد

679
00:42:45,663 --> 00:42:47,382
رانسوم)؟)

680
00:42:48,404 --> 00:42:50,849
هل عدتَ ثانية بالفعل؟

681
00:42:54,239 --> 00:42:55,379
قودي سيّارتك إلى البيت

682
00:42:55,888 --> 00:43:00,069
وفي وقت ما في الأيام القليلة المقبلة
ستقوم الشرطة باستجوابك

683
00:43:00,073 --> 00:43:02,145
لا، لا

684
00:43:02,740 --> 00:43:06,557
لا أستطيع الكذب
تعرف ذلك، سوف أتقيأ

685
00:43:06,557 --> 00:43:07,799
لا تكذبي إذاً

686
00:43:07,799 --> 00:43:11,163
قولي شذرات من الحقيقة
بهذا الترتيب

687
00:43:18,276 --> 00:43:23,431
اصطحبته في الطابق العلوي
لعبنا لعبة "غو" كما نلعبها ليلاً دائماً

688
00:43:24,960 --> 00:43:30,644
وفي وقت ما دقّ على اللوح
فصعدت (جوني) للاطمئنان علينا

689
00:43:34,343 --> 00:43:39,041
أعطيته مسكن الألم
إذ خُلع كتفه الأسبوع الماضي

690
00:43:40,934 --> 00:43:45,096
وتركته في مكتبه في منتصف الليل

691
00:43:45,351 --> 00:43:47,717
(قلت وداعاً لـ(والت

692
00:43:48,892 --> 00:43:49,897
وقصدتُ منزلي

693
00:43:49,897 --> 00:43:52,052
ما نوع الدواء الذي أعطيته إياه؟

694
00:43:55,249 --> 00:44:00,139
منذ إصابته، أعطيه جرعة
"قدرها 100 ملليغرام من الـ"تورادول

695
00:44:00,255 --> 00:44:02,277
إنه مسكن غير مخدر

696
00:44:02,687 --> 00:44:06,692
ولمساعدته على النوم
أعطيه 3 ملليغرام من المورفين

697
00:44:07,080 --> 00:44:09,918
وأفراد العائلة يعلمون ذلك؟ -
أجل، بالطبع -

698
00:44:10,163 --> 00:44:14,190
هل لاحظتِ شيئًا غريبًا
أو مريباً في تصرفاته؟

699
00:44:18,043 --> 00:44:19,574
لا

700
00:44:23,675 --> 00:44:25,742
يبدو كلامك حقيقياً

701
00:44:26,417 --> 00:44:28,369
(شكراً لك يا آنسة (كابريرا

702
00:44:46,921 --> 00:44:50,335
أختي، سيبدأ الناس بالوصول قريباً
لحضور حفل التأبين

703
00:44:50,335 --> 00:44:52,128
هل..؟

704
00:44:54,351 --> 00:44:55,623
هل أنت بخير؟

705
00:44:56,079 --> 00:44:58,694
كنت أفكّر في ألاعيب أبي

706
00:45:00,182 --> 00:45:02,345
أشعر أن هذه إحدى ألاعيبه

707
00:45:02,953 --> 00:45:05,922
لأن الانتحار شيء قد يكتب عنه
ولكن لا يقدم عليه

708
00:45:06,618 --> 00:45:09,480
ما زلت منتظرة الاكتشاف الكبير

709
00:45:11,217 --> 00:45:15,961
حيث يكون كل شيء منطقيًا
ألن يكون ذلك لطيفاً؟

710
00:45:16,656 --> 00:45:18,728
(والتر)

711
00:45:20,880 --> 00:45:24,504
لا أظنه قتل نفسه، لا أظن ذلك بالمرة

712
00:45:25,102 --> 00:45:29,154
"يوجد فيلم على قناة "هالماراك
(يُدعى "مميت بالمفاجأة" مع (دانيكا مكيلر

713
00:45:29,219 --> 00:45:32,890
وهي تؤدي دور زوجة
قام زوجها بدسّ السم لها

714
00:45:33,019 --> 00:45:35,690
لكنه يدسّه لها
على جرعات صغيرة لكيلا تلاحظ

715
00:45:35,845 --> 00:45:38,057
فتُصاب بالجنون وتقتل نفسها

716
00:45:38,198 --> 00:45:41,538
ولي قريبة تعمل كموظفة استقبال
في مكتب الطبيب الشرعي

717
00:45:41,666 --> 00:45:43,810
وتقول أن مثل هذه الجرائم واردة جداً

718
00:45:43,810 --> 00:45:47,422
حوالي 3 بالمئة من الجرائم التي تراها
... تكون كذلك

719
00:45:49,771 --> 00:45:51,528
... رباه، أجل، أعني

720
00:45:51,528 --> 00:45:53,508
أنت لست معجباً به
لأنّك ميت في غرامه

721
00:45:53,643 --> 00:45:56,267
لا، أنا لا أحبه فهو أحمق

722
00:45:56,502 --> 00:45:59,155
لكن لعلنا بحاجة إلى شخص أحمق

723
00:45:59,646 --> 00:46:00,597
... رباه، أجل

724
00:46:00,597 --> 00:46:04,272
كما كانت ألمانيا بحاجة إلى شخص أحمق
في الثلاثينيات... أياً كان

725
00:46:04,449 --> 00:46:06,347
هذان الأمران لا يكتملان أصلاً

726
00:46:07,180 --> 00:46:11,655
يا ويلي، سوف أختفي إلى أن ينتهوا
من المناقشة السياسية

727
00:46:11,655 --> 00:46:13,402
أتريدين شامبانيا؟

728
00:46:13,938 --> 00:46:15,831
لا أستطيع، فأنا أعمل حالياً

729
00:46:16,343 --> 00:46:18,802
(اخلع قبعتك الحمراء يا (ريتشارد
وانظر حولك

730
00:46:18,802 --> 00:46:20,952
تعجّ الشوارع بالنازيين حرفياً

731
00:46:20,952 --> 00:46:22,135
لا، لا، لا

732
00:46:22,135 --> 00:46:25,605
نحن نخسر أسلوب حياتنا وثقافتنا

733
00:46:25,776 --> 00:46:28,070
ثمة ملايين قادمون من المكسيكيين

734
00:46:28,199 --> 00:46:31,046
ولا تفهموا كلامي على أنه عنصرية
فهذا ما تفعلون دوماً

735
00:46:31,046 --> 00:46:34,710
كنت لأقول نفس الشيء
إن كانوا مهاجرين أوروبيين

736
00:46:34,710 --> 00:46:36,620
... إذا كان السويسريون يسدون الشوارع

737
00:46:36,620 --> 00:46:39,502
فنحن نسمح بدخولهم
... وهم يحسبون أنهم يمتلكون

738
00:46:39,502 --> 00:46:43,544
إنهم يضعون الأطفال في أقفاص
!إنها أشبه بالمعسكرات

739
00:46:43,544 --> 00:46:46,450
(بحقك يا (جوني
لم يقل أحد أن هذا ليس سيئاً

740
00:46:46,450 --> 00:46:48,229
لكن بعض اللوم يقع على الآباء هنا

741
00:46:48,281 --> 00:46:50,642
جراء ماذا؟ لرغبتهم في حياة أفضل
لأطفالهم؟

742
00:46:50,642 --> 00:46:51,760
أليس هذا ما تقدمه "أمريكا"؟

743
00:46:51,760 --> 00:46:54,070
جراء خرق القانون

744
00:46:54,500 --> 00:46:57,208
وأنت ستكرهين سماع هذا
لكن هذا صحيح

745
00:46:57,208 --> 00:46:59,272
أمريكا للأمريكيين -
!لا تشير إليّ -

746
00:46:59,272 --> 00:47:00,824
أين (مارتا)، هل ما زالت هنا؟

747
00:47:00,824 --> 00:47:05,130
مارتا)، تعالي من فضلك) -
(لا تفعل هذا يا (ريتشارد -

748
00:47:05,907 --> 00:47:11,088
"مارتا)، عائلتك من "أوروغواي)
لكنكم هاجرتم إلى هنا كما يجب

749
00:47:11,582 --> 00:47:15,434
أقصد أنهم جاؤوا بشكل شرعي
هاجروا بالطريقة الصحيحة

750
00:47:15,765 --> 00:47:19,728
اعمل بجد، وسوف تكسب نصيبك
من الألف إلى الياء

751
00:47:19,728 --> 00:47:22,368
تماماً مثل أبي ومثل بقيتنا

752
00:47:22,368 --> 00:47:23,944
أراهن أنك توافقني الرأي، صحيح؟

753
00:47:23,944 --> 00:47:26,475
(دع الفتاة المسكينة وشأنها يا (ريتشارد

754
00:47:26,475 --> 00:47:29,129
لا بأس، أريد فقط سماع رأيها

755
00:47:29,129 --> 00:47:30,082
لا بأس يا (مارتا)، يمكنك التكلم

756
00:47:30,082 --> 00:47:32,092
حبيبتي، لا تشعري أنّك مجبورة
على الإجابة

757
00:47:32,429 --> 00:47:37,841
إذا كنت تريد أن تصبح أمريكيًا
فهناك طرق قانونية للقيام بذلك

758
00:47:38,502 --> 00:47:42,154
لكن إذا انتهكت القانون
فطيبة قلبك لن تهم

759
00:47:42,529 --> 00:47:44,898
عندئذ يلزم أن تواجه العواقب

760
00:47:45,242 --> 00:47:47,411
هل أنت مجنون؟

761
00:47:47,411 --> 00:47:49,486
!أنت -
أنا أحذرك -

762
00:47:55,312 --> 00:47:58,493
(لذا سألتها قائلة "يا (تونيا
"ما خطب الناس حرفياً؟

763
00:47:59,226 --> 00:48:01,130
يا إلهي، (مارتا)، ماذا؟

764
00:48:01,657 --> 00:48:03,832
مارتا)! ما الخطب؟)

765
00:48:04,177 --> 00:48:07,814
مهلاً، تنفسي
مارتا)، أأنت بخير؟)

766
00:48:09,435 --> 00:48:11,592
فران)، هل لا يزال لديك سجائر الحشيش؟)

767
00:48:17,235 --> 00:48:18,715
قومي بتدخينهم كلما أردتِ

768
00:48:18,715 --> 00:48:20,863
فقد توقفتُ عن تدخينهم
منذ أن أعطيِتني سيجارة "جول" الإلكترونية

769
00:48:21,182 --> 00:48:22,526
(أشكرك يا (فران

770
00:48:22,699 --> 00:48:23,631
مهلاً

771
00:48:23,631 --> 00:48:26,560
أنا آسفة، أنا آسفة
أنا في أشدّ الآسف

772
00:48:26,560 --> 00:48:29,152
توقفي، كفّاك اعتذاراً، يا إلهي

773
00:48:29,513 --> 00:48:31,649
... رباه، لن يتوقف قلبي، لا أستطيع

774
00:48:33,334 --> 00:48:35,560
أنا واقعة تحت تأثير ما حصل
لا، شكراً لك

775
00:48:38,259 --> 00:48:40,026
أهنا حيث تخبأ (فران) مخدراتها؟

776
00:48:41,858 --> 00:48:43,273
من عساه يفتح ساعة؟

777
00:48:44,868 --> 00:48:49,785
أتريدين تناول العشاء أيتها الجدة؟
العشاء؟ أتريدين أن تأكلي؟ أن تأكلي؟

778
00:48:51,689 --> 00:48:54,537
والت)، إنها بخير)
فقد تناولت سمك السلمون بأكمله

779
00:48:56,602 --> 00:48:59,246
(والت)، هل أخبرت (مارتا)
بشأن ما ناقشناه؟

780
00:48:59,246 --> 00:49:01,018
لا ليس بعد
هل الوقت مناسب الآن؟

781
00:49:01,018 --> 00:49:03,201
أجل، إنه وقت مناسب جداً

782
00:49:03,482 --> 00:49:07,342
حسناً، اهدئي، اهدئي

783
00:49:09,053 --> 00:49:13,094
مارتا)، كنا نناقش هذا الأمر)
... و

784
00:49:14,701 --> 00:49:16,727
هل كنتِ تدخنين الحشيش؟

785
00:49:16,727 --> 00:49:19,045
كلّا، هيّا

786
00:49:19,380 --> 00:49:21,710
مارتا)، لقد ناقشنا هذا الأمر)

787
00:49:21,710 --> 00:49:25,728
وباسم العائلة كلها، نودّ الاعتناء بك

788
00:49:27,351 --> 00:49:28,598
ماذا يعني ذلك؟

789
00:49:29,569 --> 00:49:31,462
كلنا نعتقد أنّك تستحقين شيئاً

790
00:49:31,462 --> 00:49:34,019
نودّ مساعدتك مالياً

791
00:49:34,019 --> 00:49:36,231
عاملتِ أبي بكل لطف

792
00:49:37,329 --> 00:49:41,183
وبسبب ذلك، يمكنك الاعتماد علينا

793
00:49:45,815 --> 00:49:50,302
وبالمناسبة، كان رأيي أن تحضري الجنازة
لكنهم تفوقوا عليّ في التصويت

794
00:50:01,325 --> 00:50:04,975
أيها المحقق، أنت ما زلت هنا؟

795
00:50:11,259 --> 00:50:12,903
هل كنت تعرف (هارلان)؟

796
00:50:13,096 --> 00:50:16,510
كان يعرف أبي
الذي كان محققاً منذ سنوات

797
00:50:18,678 --> 00:50:22,848
(كان أبي يكنّ احتراماً لـ(هارلان
وهذا ينمّ عن الكثير

798
00:50:23,271 --> 00:50:24,743
هل هذا سبب وجودك هنا؟

799
00:50:26,042 --> 00:50:28,575
هنا، أتقصدين حفل التأبين؟ لا

800
00:50:29,799 --> 00:50:32,147
بقيت على أمل أن أتحدث إليك أكثر

801
00:50:37,466 --> 00:50:40,578
ثمة شيء مريب في هذه المسألة برمتها

802
00:50:42,030 --> 00:50:45,397
أنا أعرف ذلك
وأعتقد أنك تعرفين ذلك أيضًا

803
00:50:47,476 --> 00:50:49,255
إذاً سوف تستمر في الحفر

804
00:50:50,117 --> 00:50:56,608
محققو (هارلان) هم من يحفرون
وينبشون ويجتثون مثل خنازير الكمأة

805
00:50:58,540 --> 00:51:02,427
"أما أنا فأتوقع نهاية "جاذبية قوس قزح

806
00:51:03,438 --> 00:51:05,189
جاذبية قوس قزح"؟"

807
00:51:05,189 --> 00:51:07,858
إنها رواية -
أجل، أعرفها -

808
00:51:08,369 --> 00:51:10,732
لكني لم أقرأها -
ولا حتى أنا قرأتها -

809
00:51:10,732 --> 00:51:13,292
لم يقرأها أحد، لكن اسمها يعجبني

810
00:51:14,246 --> 00:51:18,509
فهو يصف مسار صاروخ
حددته قوانين الطبيعة

811
00:51:18,836 --> 00:51:20,640
هذا هو أسلوبي

812
00:51:21,324 --> 00:51:24,843
ألاحظ الحقائق
دون تحيز في عقلي أو قلبي

813
00:51:25,359 --> 00:51:29,286
أقوم بتحديد مسار القوس
وأتمشى متمهلاً حتى نهايته

814
00:51:30,082 --> 00:51:32,428
فأجد الحقيقة واقعة عند قدمي

815
00:51:35,437 --> 00:51:38,476
كان الطبيب الشرعي مستعداً
ليصدر حكماً بأنه انتحار

816
00:51:38,476 --> 00:51:41,817
لكن وافق (إليوت) على إبقاء الحكم
قيد النظر لـ48 ساعة

817
00:51:42,262 --> 00:51:46,313
في صباح الغد سأفتش الحديقة والمنزل
وأبدأ تحقيقي

818
00:51:47,567 --> 00:51:49,800
أريدك أن تكوني بجانبي أثناء ذلك

819
00:51:49,800 --> 00:51:50,387
ماذا؟

820
00:51:50,387 --> 00:51:52,269
أن تكوني كاتمة أسراري
وعيوني وأذني

821
00:51:52,269 --> 00:51:54,204
تمهل أيها المحقق، لماذا أنا؟

822
00:51:54,204 --> 00:51:56,575
أثق في قلبك الطيب

823
00:51:58,555 --> 00:52:01,804
كما أنّك الشخص الوحيد
(الذي لم يستفد من وفاة (هارلان

824
00:52:02,914 --> 00:52:04,836
ما رأيك في ذلك يا (واتسون)؟

825
00:52:05,432 --> 00:52:09,017
أيها المحقق، إن كنت تريد نظرتي
عن هذه العائلة

826
00:52:10,287 --> 00:52:13,595
فأؤكد لك أن لا أحد منهم قاتل
هذه هي نظرتي

827
00:52:13,866 --> 00:52:17,429
ومع ذلك، سواء كان ذلك
قاسياً أو مطمئناً

828
00:52:18,131 --> 00:52:21,567
فإن هذه الآلة تصل إلى الحقيقة
بنسبة خطأ معدومة

829
00:52:22,603 --> 00:52:24,147
هذا ما أفعله

830
00:52:25,549 --> 00:52:26,921
دائمًا؟

831
00:52:27,846 --> 00:52:29,609
تعالي غداً في الـ8 صباحاً

832
00:53:00,027 --> 00:53:03,119
أعرف أنه فاتني شيء
لا شك أن شيئاً ما قد فاتني

833
00:53:03,119 --> 00:53:05,155
لكني واثق من أن بمقدورك التغلب عليه -
... لا، لا أستطيع -

834
00:53:05,155 --> 00:53:09,979
،دون أن تفقدي روحك
افعلي ما يلزم فعله لكي تفوزين

835
00:53:09,979 --> 00:53:11,435
هارلان)، لا أستطيع)

836
00:53:11,435 --> 00:53:13,565
بل تستطيعين، وعليك أن تفعلي

837
00:53:14,814 --> 00:53:17,402
!من أجلي، الآن

838
00:53:37,183 --> 00:53:39,046
هارلان)، يجب أن أحضر لك العون)

839
00:53:40,339 --> 00:53:42,318
افعلي كما قلت

840
00:53:42,955 --> 00:53:45,933
وكل شيء سيكون على ما يُرام -
يا ويلي، لا -

841
00:53:47,525 --> 00:53:49,612
أعدك

842
00:53:49,612 --> 00:53:51,612
... أرجوك

843
00:54:59,921 --> 00:55:02,565
قبل 50 عامًا، عملت في هذا المنزل

844
00:55:02,935 --> 00:55:09,304
كانت التدابير الأمنية آنذاك تتلخص
"في عمل دوريات حول المنزل بسلاح "آيه إن 94

845
00:55:09,626 --> 00:55:11,881
وإبقاء أذانك مفتوحة

846
00:55:12,434 --> 00:55:16,067
الآن، تتوفر كل هذه التكنولوجيا الحديثة

847
00:55:17,672 --> 00:55:21,821
هذا هو الفيديو
لقد احتفظت بالشريط من تلك الليلة

848
00:55:21,994 --> 00:55:25,483
عادة أزيل الشرائط
باستخدام ماحي مغناطيسي

849
00:55:25,483 --> 00:55:28,534
لكن في هذه الحالة
ارتأى لي أن أحتفظ به

850
00:55:28,742 --> 00:55:32,991
للدواعي الأمنية. هذا بث مباشر

851
00:55:34,497 --> 00:55:39,269
لكي تتجنبي كاميرات المراقبة
اخرجي عن الطريق بعد تمثال الفيل المنحوت

852
00:55:39,269 --> 00:55:41,468
هل يمكننا مشاهدة الشريط الأصلي؟

853
00:55:41,468 --> 00:55:43,233
بالتأكيد، يمكنك

854
00:55:43,441 --> 00:55:45,822
"سجلته على شريط "إس إس إل بي

855
00:55:45,892 --> 00:55:50,360
مسجل عليه 8 ساعات
من الـ9 مساءً إلى الـ5 صباحاً

856
00:55:59,937 --> 00:56:01,838
أشبه بأفلام الرعب اليابانية

857
00:56:01,838 --> 00:56:04,113
أتظنين أننا نستطيع تخطي البداية؟

858
00:56:05,220 --> 00:56:06,650
كيف يمكننا التخطي إلى الأمام

859
00:56:06,846 --> 00:56:12,540
اضغطي على زر التشغيل
وانقري على زر "إف" حتى تسمعينه يصرصر

860
00:56:18,728 --> 00:56:22,235
حسناً، يجب أن يخرج الآن
بحلول انتهاء الحفل

861
00:56:25,340 --> 00:56:26,321
ماذا حصل؟

862
00:56:26,321 --> 00:56:29,395
يجب أن تستمري في الضغط عليه
وإلّا سيخرج

863
00:56:29,464 --> 00:56:31,714
هذا الشيء يأكل الأشرطة مثل الفشار

864
00:56:31,714 --> 00:56:35,131
أتعتقد أن رجالك يستطيعون رقمنته
حتى يتسنى لنا فحصه كما يجب؟

865
00:56:35,131 --> 00:56:36,916
أجل، أظن هذا بمقدورنا

866
00:56:37,484 --> 00:56:38,936
حصلتُ عليه

867
00:56:41,197 --> 00:56:43,204
أتعرفون كل هذه التماثيل التي ترونها هنا

868
00:56:43,356 --> 00:56:47,660
حصلنا عليهم من سلسلة ثلاثية
"مأساة آل ميناجيري"

869
00:56:47,822 --> 00:56:49,657
رائع -
أجل -

870
00:56:50,210 --> 00:56:52,403
بيني)، المكان بديع هنا)

871
00:56:52,403 --> 00:56:55,128
ولكن هل تظن حقًا أن شخصاً ما
اقتحم المنزل وقتل (هارلان)؟

872
00:56:55,128 --> 00:56:56,436
هل هذا سبب وجودنا هنا؟

873
00:56:56,436 --> 00:57:00,195
هذا غير محتمل، لكن إن كان حصل
فستكون هناك آثار

874
00:57:00,615 --> 00:57:02,529
أستطيع حمل ذلك -
تفضل -

875
00:57:11,156 --> 00:57:13,828
... واغنر)، هل حالفك الحظ بخصوص)

876
00:57:15,458 --> 00:57:16,586
ما اسمه؟ -
(رانسوم) -

877
00:57:16,586 --> 00:57:17,465
أجل

878
00:57:17,628 --> 00:57:18,868
لا

879
00:57:19,940 --> 00:57:24,372
لكني حصلتُ على عنوانه
"في 10 شارع "كينوك

880
00:57:25,264 --> 00:57:28,584
"في 10 شارع "كينوك

881
00:57:29,849 --> 00:57:32,021
وقعه جميل، أليس كذلك؟

882
00:57:32,393 --> 00:57:37,746
"كينوك"، وكأنّك تقول "كيف أبوك"
هذا طريف

883
00:57:37,746 --> 00:57:41,915
دائماً نجد أوراق الشجر والطين
هذه الأشياء تفسد أحذيتي

884
00:57:42,270 --> 00:57:44,846
طين، هل أمطرت الأسبوع الماضي؟

885
00:57:45,585 --> 00:57:47,346
لا، ابقيا عندكما -
ماذا؟ -

886
00:57:48,278 --> 00:57:50,601
حسناً، لدينا آثار أقدام هنا

887
00:57:50,601 --> 00:57:52,812
... لذا، أريد

888
00:57:53,358 --> 00:57:56,051
مارتا)، توقفي) -
ماذا؟ -

889
00:57:56,783 --> 00:57:57,432
ماذا؟

890
00:57:57,432 --> 00:57:59,220
مارتا)، ابقي عندك) -
ماذا؟ -

891
00:57:59,220 --> 00:58:01,815
لا، يا (مارتا)، ابقي عندك -
لا أستطيع سماعك -

892
00:58:02,417 --> 00:58:03,639
هل دعوتني؟

893
00:58:03,639 --> 00:58:05,214
معذرة

894
00:58:05,214 --> 00:58:07,570
واغنر)، اطلب من الرجال المجيء إلى هنا)

895
00:58:07,570 --> 00:58:09,907
ليلقوا نظرة على آثار الأقدام هذه
ويقومون بتطويقها بالشرائط

896
00:58:09,907 --> 00:58:11,685
ابقي على هذا الجانب -
أنا آسفة -

897
00:58:14,453 --> 00:58:15,853
مهلاً

898
00:58:19,620 --> 00:58:22,712
الكلب أفضل من يحكم على الشخصيات

899
00:58:23,031 --> 00:58:24,580
هذه حقيقة

900
00:58:33,278 --> 00:58:35,703
لديهم خطط لقراءة الوصية
بحلول الساعة الـ10

901
00:58:36,744 --> 00:58:38,586
جميع أفراد العائلة سيكونون هنا قريبًا

902
00:58:41,156 --> 00:58:42,945
لم أحضر قراءة وصية قط

903
00:58:44,197 --> 00:58:46,193
تظنينه سيكون مثل برامج الألعاب

904
00:58:46,815 --> 00:58:50,929
لكن تخيلي مسرحية من إنتاج
مسرح المجتمع عن الإقرار الضريبي

905
00:58:52,378 --> 00:58:54,240
إذاً، ما الذي نبحث عنه؟

906
00:58:54,240 --> 00:58:58,155
أيّ شيء مريب أو خارج عن المألوف

907
00:58:58,762 --> 00:59:00,516
سوف تعرفينه حين تريه

908
00:59:01,265 --> 00:59:02,728
!رباه

909
00:59:03,414 --> 00:59:05,243
!يا للهول

910
00:59:09,079 --> 00:59:12,862
(صباح الخير يا سيّدة (ثرومبي

911
00:59:21,848 --> 00:59:23,973
أتظنين أنّك قادرة على الصعود
إلى مكتبه؟

912
00:59:33,568 --> 00:59:35,657
أين حقيبتك الطبية؟

913
00:59:35,941 --> 00:59:37,019
لا أدري

914
00:59:37,517 --> 00:59:39,867
لقد تركتها هنا، دوماً ما أتركها هنا
مع (هارلان) في الليل

915
00:59:39,892 --> 00:59:42,725
لا بد من أنهم صادروها كدليل
سوف أنظر في هذا الأمر

916
00:59:48,561 --> 00:59:49,973
تباً

917
00:59:52,339 --> 00:59:54,834
كيف دقّ على لوح لعبة الـ"غو"؟

918
00:59:55,021 --> 00:59:56,894
كنا نلهو في المكان وحسب

919
00:59:58,501 --> 01:00:00,192
بماذا تفكر؟

920
01:00:14,733 --> 01:00:17,046
لا، لا، لا، تريثا، تريثا

921
01:00:17,609 --> 01:00:19,167
دعيني أخمن

922
01:00:19,167 --> 01:00:21,161
مهلاً، توقفا، توقفا

923
01:00:22,082 --> 01:00:23,260
توقفا، توقفا

924
01:00:23,933 --> 01:00:25,468
هيو درايزديل)؟)

925
01:00:26,290 --> 01:00:29,034
(رانسوم) نادوني (رانسوم)
.إنه اسمي الأوسط

926
01:00:29,171 --> 01:00:30,774
.(فقط إذا طلبت المساعدة نادني (هيو

927
01:00:31,690 --> 01:00:35,759
،)حسنًا، هذا (تروبر واغنر
.(وأنا (ليوتنانت إيليوت

928
01:00:36,438 --> 01:00:38,209
.نريد أن نوجه لك بعض الأسئلة فقط

929
01:00:42,308 --> 01:00:44,827
معذرةً، سيدي؟

930
01:00:45,748 --> 01:00:47,387
.نحن ضُباط تنفيذ القانون

931
01:00:47,387 --> 01:00:50,473
هل ستركض خلفي؟
.لا أشعر برغبة بالحديث، أنا مصدوم

932
01:00:51,026 --> 01:00:53,308
بيني)، أتريد أن تسأل هذا الشخص)
بعض الأسئلة؟

933
01:00:53,308 --> 01:00:54,859
حسنًا، ما هذا؟ ما هذه الإجراءات؟

934
01:00:54,859 --> 01:00:56,322
(سيد (درايزديل

935
01:00:56,632 --> 01:00:58,794
محقق الدجاج المقلي؟
*إهانة للمحقق بسبب لهجته الجنوبية*

936
01:01:03,684 --> 01:01:06,243
مرحبا (فريني)، ماذا عن كأس حليبٍ بارد؟

937
01:01:06,591 --> 01:01:09,768
.أيها الأحمق، هذا ليس اسمها، وليست وظيفتها

938
01:01:10,093 --> 01:01:12,701
مرحبًا (ميغ)، هل ستصدر درجاتك
في "العدالة الاجتماعية"؟

939
01:01:13,170 --> 01:01:15,676
..وريث أحمق -
.حسنًا يا رفاق -

940
01:01:17,891 --> 01:01:19,399
.مهلًا، جميعًا

941
01:01:19,731 --> 01:01:24,030
،سأكون في الغرفة الأخرى
.وسأكون جاهزًا خلال 10 دقائق

942
01:01:29,777 --> 01:01:33,722
،أنت مضحك، يا (رانسوم) لم تحضر الجنازة
.لكنك حاضر لقراءة الوصية

943
01:01:35,428 --> 01:01:38,468
،حسنًا، للناس طرق مختلفة بالحزن
..دعونا لا

944
01:01:38,468 --> 01:01:40,110
أتعلم؟
.إنه لأمرٌ مضحك تواجدكَ هنا أساسًا

945
01:01:40,110 --> 01:01:42,967
لماذا تكبدتَ هذا العناء؟
.هذا ما أسأل نفسي عنهُ

946
01:01:43,368 --> 01:01:44,735
ما المفترض أنّ يعني هذا؟

947
01:01:44,735 --> 01:01:47,770
.إنه يعلمُ ما المفترض أن يعنيه هذا -
انتظر، (والت)، ماذا؟ -

948
01:01:50,349 --> 01:01:53,610
جيكوب) كان في ذلكَ الحمام)
.في ليلةِ الحفل

949
01:01:55,093 --> 01:01:57,050
هناكَ كنتَ طوالَ الليلِ؟

950
01:01:57,050 --> 01:01:59,483
ما الذي كنتَ تفعلهُ بالحمامِ طوال الليل؟

951
01:01:59,483 --> 01:02:01,524
.لا شيء -
تهاجمُ اللاجئين السوريين؟ -

952
01:02:01,524 --> 01:02:03,457
.لا لم أكن كذلك -
.حسنًا أيها التافه -

953
01:02:03,457 --> 01:02:04,745
.أيتها الليبرالية البيضاء

954
01:02:04,745 --> 01:02:06,386
.لا أعلم ما يعنيه ذلك

955
01:02:06,386 --> 01:02:08,205
.هذا يعني أن ابنك متسلل صغير

956
01:02:08,205 --> 01:02:10,853
ابني متسلل؟

957
01:02:10,853 --> 01:02:12,454
...يا رفاق! فقط

958
01:02:12,454 --> 01:02:14,127
.والت)، لقد كان في الحمام)

959
01:02:14,127 --> 01:02:15,469
.أجل كان في الحمام

960
01:02:15,469 --> 01:02:18,469
.يستمني بفرحٍ على صورةِ الغزال الميت

961
01:02:19,553 --> 01:02:21,769
اتعلم ماذا يا (ريتشارد)؟
أتريد الشجار؟

962
01:02:21,769 --> 01:02:23,467
!أتحداك أيها التافه، لتحاول

963
01:02:23,617 --> 01:02:24,887
!تريد القتال؟ هيّا

964
01:02:25,058 --> 01:02:26,354
!من الأفضل لك أنّ تحذر

965
01:02:26,354 --> 01:02:27,619
!توقفا

966
01:02:29,156 --> 01:02:31,684
.هيّا، كنت انتظرُ ذلكَ طوال حياتي

967
01:02:31,684 --> 01:02:33,387
!توقفا حالًا

968
01:02:33,387 --> 01:02:35,598
!استطيع التعاملَ مع الأمر بنفسي
.استطيع ذلك

969
01:02:35,598 --> 01:02:37,088
!يا إلهي

970
01:02:37,281 --> 01:02:39,120
.علينا أن نقوم بذلك كثيرًا

971
01:02:39,120 --> 01:02:40,680
!أنتم

972
01:02:40,847 --> 01:02:43,479
.جيكوب)، نحن نعلم بأنك كنت هناك)

973
01:02:43,772 --> 01:02:45,837
،)في الحمام الذي بجانب مكتب (هارلان

974
01:02:45,837 --> 01:02:47,536
.(حيث تشاجر مع (رانسوم

975
01:02:47,691 --> 01:02:50,064
.الآن، أنت سمعت شيئًا ما، أخبرنا به

976
01:02:52,334 --> 01:02:54,082
.لقد سمعت شيئين فقط

977
01:02:57,744 --> 01:02:59,028
!وصيتي...

978
01:02:59,197 --> 01:03:00,785
.وصيتي

979
01:03:00,972 --> 01:03:03,386
.ومن ثم كان هناك المزيد من الصراخ

980
01:03:04,654 --> 01:03:09,158
ومن ثم سمعت (رانسوم) يقول
."أنا أحذرك"

981
01:03:13,058 --> 01:03:15,810
رانسوم)؟ ما يعني ذلك؟)

982
01:03:16,165 --> 01:03:18,668
أظن أن ذلك يعني، أن والدنا أخيرًا
عاد إلى رشده

983
01:03:18,668 --> 01:03:21,590
.وأبعد هذا التافه المنحط من وصيته

984
01:03:22,381 --> 01:03:24,683
،لذا، أظن بأنه ستوجب عليك بيع سيارتك

985
01:03:24,683 --> 01:03:26,626
،والتخلي عن عضويتك في النادي الريفي

986
01:03:26,626 --> 01:03:29,070
.والتخلي عن المخدرات التي كنت تستخدمها

987
01:03:29,236 --> 01:03:32,538
لأنك إن ظننت بأن بعد أن قطعت صلتك بنا

988
01:03:32,538 --> 01:03:35,327
وبعد كل الترهات التي تفوهت بها
..وبعد كل ما

989
01:03:35,327 --> 01:03:37,445
جعلت هذه العائلة تمر به
في الـ10 السنين الماضية

990
01:03:37,445 --> 01:03:40,101
أن أيّ منا قد يساندك

991
01:03:40,101 --> 01:03:42,055
..بأن أيّ منا قد يعطيك

992
01:03:42,055 --> 01:03:48,168
"كما اعتاد أن يقول أبي "فلسًا أحمر
..فأنت مجنون

993
01:03:51,971 --> 01:03:53,201
يا بني

994
01:03:54,212 --> 01:03:55,385
أبي؟

995
01:03:56,173 --> 01:03:59,519
هل أخبرك (هارلان) بأنه سيقصيك من وصيته؟

996
01:04:01,408 --> 01:04:02,718
أجل

997
01:04:05,646 --> 01:04:10,292
إذن، فقد فعل ما لم يقوى أيّ منا على فعله

998
01:04:11,688 --> 01:04:14,252
قد يدفعك هذا الأمر لأن تنضج أخيرًا

999
01:04:16,639 --> 01:04:19,989
قد يكون هذا الأمر أفضل شيء قد يحدث لك

1000
01:04:20,202 --> 01:04:22,527
،شكرًا، إنها والدتي
..أيها السيدات والسادة

1001
01:04:22,710 --> 01:04:26,465
إنّ الأمر لن يكون سهلًا بالنسبةِ لك
..ولكنه أمرٌ جيد

1002
01:04:27,044 --> 01:04:29,014
الأشياء الجيّدة ليست سهلة أبدًا

1003
01:04:29,356 --> 01:04:30,474
(اصمتي يا (جوني

1004
01:04:30,474 --> 01:04:32,860
..لقد استغللتِ هذه العائلة لمدة طويلة

1005
01:04:32,860 --> 01:04:34,933
..اصمتي"؟ يالك من مهذب"

1006
01:04:34,933 --> 01:04:37,826
..في الواقع، اخرسي
ما رأيكِ بهذهِ الكلمة؟

1007
01:04:38,638 --> 01:04:41,939
..في الحقيقة، اخرسي، اخرسي، اخرسي

1008
01:04:41,939 --> 01:04:44,777
!أيها الوغد -
..سوف انتزع هذه الأبتسامة المعتدة -

1009
01:04:44,777 --> 01:04:47,301
..بالتأكيد اخرس

1010
01:04:51,860 --> 01:04:53,315
..أنا أمتلكها، تبًا

1011
01:04:54,901 --> 01:04:57,457
ماذا كنتَ تقول عن كون جلسات
قراءة الوصية مملة؟

1012
01:04:58,271 --> 01:05:00,460
..إنها حالة استثنائية تثبت صحة النظرية

1013
01:05:02,983 --> 01:05:04,481
.أحمق

1014
01:05:05,248 --> 01:05:09,618
"أنا أحذرك"
"رانسوم) قال: "أنا أحذرك)

1015
01:05:09,964 --> 01:05:12,699
لقد سمعت ما قاله (رانسوم) في الداخل
إنها بالضبط ما قد تتوقع سماعه منه

1016
01:05:13,495 --> 01:05:15,301
أتريد هذه؟ أتريدها؟

1017
01:05:19,788 --> 01:05:22,088
ماذا لدينا هنا؟

1018
01:05:27,521 --> 01:05:30,929
يبدو بأنه دليل جديد

1019
01:05:31,208 --> 01:05:33,083
..أجل، هناك

1020
01:05:33,724 --> 01:05:34,736
تمهلي للحظة

1021
01:05:35,042 --> 01:05:39,191
..هذا ليس منطقيًا
أين تلك النافذة؟

1022
01:05:39,858 --> 01:05:43,566
ما رأيك بالمزيد من قطع البسكويت؟
أتريد المزيد من البسكويت؟

1023
01:05:45,094 --> 01:05:49,289
لربما ترك لك (هارلان) كأس حليبٍ بارد
!في وصيته أيها الأحمق

1024
01:05:51,570 --> 01:05:53,613
..أريني، ولكن أبقي بعيدةً عن السجادة

1025
01:06:08,566 --> 01:06:12,155
!إنها نافذة خفية
"مثل رواية"قتل من أجل كل المواسم

1026
01:06:12,258 --> 01:06:14,081
من هنا يا (تروبر)، هلّا أمسكت بهذا؟

1027
01:06:26,472 --> 01:06:28,889
إنها آثار من الطين الجاف

1028
01:06:29,413 --> 01:06:32,244
وأشتبه بأن الأثرَ سيمتدُ
على طولِ الممر

1029
01:06:33,407 --> 01:06:34,601
آثار قدمٍ؟

1030
01:06:34,601 --> 01:06:36,447
..كلا، مجرد آثار

1031
01:06:36,626 --> 01:06:39,248
بالاعتماد على أخر ميعاد
غُسِلت فيه هذه السجادة

1032
01:06:39,618 --> 01:06:42,370
فإنه من المحتمل أن الأمر قد حدث
في أيّ وقت، أليس هذا صحيحًا؟

1033
01:06:42,413 --> 01:06:45,578
 ..كلا، تلك النظرية لن تفسر هذا

1034
01:06:46,318 --> 01:06:49,480
قم بتحليلِ هذا الطين
وسوف يتطابق مع هذهِ الآثار

1035
01:06:50,025 --> 01:06:54,213
وسوف تجدُ آثارًا مطابقة
تمتد للتعريشة في خارج المنزل

1036
01:06:55,067 --> 01:06:59,123
في ليلةِ الحفل، أحدهم لم يرد
أن يسمعه أيّ أحد، وهو يصعد تلك العتبات

1037
01:06:59,282 --> 01:07:03,239
تكبدَ الكثير من العناء ليتسلل إلى
(غرف (هارلان ثرومبي

1038
01:07:04,139 --> 01:07:06,810
(لقد احتدم الأمر الأن، أليس كذلك يا (واتسون

1039
01:07:17,653 --> 01:07:20,545
شكرًا لكم جميعًا لحضوركم بهذا الشكل

1040
01:07:20,545 --> 01:07:24,117
الأمر لم يكن ضروريًا من الناحية القانونية
..ولكنني ظننت بما أنكم جميعًا في البلدة

1041
01:07:24,117 --> 01:07:25,786
..وبعضكم سيغادر قريبًا

1042
01:07:25,786 --> 01:07:28,541
..المعذرة، أنا آسف

1043
01:07:29,508 --> 01:07:34,562
أيّها السيدات والسادة، أود بلطفٍ أن أطلب
منكم جميعًا أن تبقوا في البلدة

1044
01:07:34,721 --> 01:07:36,640
..لحين انتهاء التحقيق

1045
01:07:36,640 --> 01:07:40,090
إنه يطلبُ بلطف، ولكننا سنجعل منه أمرًا قانونيًا

1046
01:07:40,262 --> 01:07:42,005
لا يتحرك أحدكم حتى نَحلّ هذه المسألة

1047
01:07:42,436 --> 01:07:44,367
ماذا؟ -
هل يمكننا أن نسأل لماذا؟ -

1048
01:07:44,367 --> 01:07:45,805
هل تغير شيءٌ ما؟ -
.كلا -

1049
01:07:45,805 --> 01:07:47,908
كلا لم يتغير أيّ شيء
أو كلا لا يمكننا أن نسأل؟

1050
01:07:47,908 --> 01:07:50,939
(بإمكانك الاستمرار يا سيد (ستيفنز

1051
01:07:51,366 --> 01:07:56,781
حسنًا، السبب الآخر الذي جعلني
أرى بأن هذا الأجتماع سيكون مفيدًا

1052
01:07:56,953 --> 01:08:02,361
هو أن (هارلان) قد قامَ بتعديلِ
وصيتهِ قبل وفاتهِ بإسبوع

1053
01:08:02,361 --> 01:08:08,075
لقد ختمها، وطلبَ منّي أن لا أسلمها للمحكمة
للتوثيق إلّا بعد وفاته

1054
01:08:08,623 --> 01:08:12,769
،إن كان أيّ منكم محتارًا بأيّ شيءٍ كان
..فنحن هنا معًا ويمكننا التحدث

1055
01:08:13,261 --> 01:08:16,902
إلّا أنني لا أعتقد بأن أيّ من بنود الوصية
.سيكون بذاك التعقيد

1056
01:08:17,507 --> 01:08:19,362
..ممتلكات (هارلان) تتضمن

1057
01:08:20,385 --> 01:08:21,838
.المنزل -
.المنزل -

1058
01:08:21,838 --> 01:08:23,382
الذي امتلَكهُ بالكامل

1059
01:08:24,630 --> 01:08:26,199
.ستون مليون -
..أجل -

1060
01:08:26,199 --> 01:08:29,852
ستون مليون في استثمارات وحسابات بنكية متفرقة

1061
01:08:30,016 --> 01:08:33,375
..وبالطبع، الملكية الرئيسية

1062
01:08:33,539 --> 01:08:37,539
(الملكية المنفردة لـ(بلود لايك واين
وهي دار النشر خاصته..

1063
01:08:37,539 --> 01:08:42,837
وقد كتب بيانًا حين قام بالتعديلات
..وأراد أن يُقرأ البيان أولًا

1064
01:08:45,525 --> 01:08:48,116
"(أعزائي، (ليندا)، (والتر)، و(جوني"

1065
01:08:48,308 --> 01:08:51,087
قد يتفاجئ بعضكم بالخيار الذي اتخذته هنا

1066
01:08:51,087 --> 01:08:53,672
وبأني لم أجد أيّ متعة في هذا الاستثناء

1067
01:08:53,672 --> 01:08:58,399
والغرض من الأمر ليس لأن أثير العداء
..بشكل أكبر في العائلة، بل العكس تمامًا

1068
01:08:58,858 --> 01:09:02,649
أرجوا أن تتقبلوا الأمر بامتنان
..وبدون أيّ مرارة، ولكن تقبلوه

1069
01:09:02,962 --> 01:09:05,242
.لأنه الأفضل لكم.. أبيكم

1070
01:09:18,764 --> 01:09:21,350
..الأمر ليس معقدًا على الإطلاق

1071
01:09:22,410 --> 01:09:23,618
!سيكون الأمر سريعًا

1072
01:09:24,592 --> 01:09:29,773
....أنا، (هارلان ثرومبي) بكامل قواي الصحية والعقلية

1073
01:09:31,013 --> 01:09:35,074
وعليه، فإني أوصي بأن جميع أملاكي
..المجمدة والسارية

1074
01:09:35,232 --> 01:09:39,000
(أتركها بأكملها لـ(مارتا كوبريرا

1075
01:09:40,495 --> 01:09:43,230
ملكيتي الكاملة لدار (بلود لايك واين) للنشر

1076
01:09:43,359 --> 01:09:46,227
(أتركها بشكل كامل لـ(مارتا كابريرا

1077
01:09:46,400 --> 01:09:51,420
حقوق الطبع والنشر لكامل أعمالي
(أتركها بشكل كامل لـ(مارتا كابريرا

1078
01:09:55,510 --> 01:09:56,797
ماذا؟

1079
01:10:01,546 --> 01:10:04,294
..كلا، هذا ليس

1080
01:10:04,475 --> 01:10:05,663
كلا

1081
01:10:05,663 --> 01:10:07,910
لا يمكن أن يكون الأمر صحيحًا
هل يمكنني أن أرى هذا يا (آلين)؟

1082
01:10:07,910 --> 01:10:09,209
..إنها صحيحة -
.أرجوك -

1083
01:10:09,209 --> 01:10:10,355
لا يمكن أن يكون هذا قانونيًا

1084
01:10:10,979 --> 01:10:12,238
إنها صحيحة

1085
01:10:12,307 --> 01:10:13,769
...أنت تعلم، لقد كان -
!يا إلهي -

1086
01:10:15,039 --> 01:10:16,042
(إنها غلطة يا (آلين

1087
01:10:16,042 --> 01:10:18,294
 ..لا أعلم ماذا أقول، نحن عائلته.. لذا

1088
01:10:18,846 --> 01:10:20,341
!هذا مستحيل

1089
01:10:20,401 --> 01:10:22,383
أليس هناك إجرائات مضادة لهذا الأمر؟

1090
01:10:25,574 --> 01:10:26,529
..(هارلان) كان

1091
01:10:26,529 --> 01:10:29,358
في آخر أيامه تحت وطئة الكثير من الأدوية

1092
01:10:29,508 --> 01:10:31,566
...أعني، من الواضح أنه لم يكن
....لا أعلم

1093
01:10:32,554 --> 01:10:38,498
يمكن أن تأخذ هذه الورقة وتحشرها في مؤخرتك
.(وتغادر يا (آلين

1094
01:10:38,671 --> 01:10:40,724
!وأنتم أيضًا أيّها الشرطة، اخرجوا

1095
01:10:41,015 --> 01:10:42,132
!الآن -
(ليندا) -

1096
01:10:42,132 --> 01:10:45,835
كلا يا (ريتشارد)، علينا التحدث
علينا أن نحارب هذا الأمر

1097
01:10:45,835 --> 01:10:48,432
!لن نذهب لأيّ مكان
!قلت لكم اخرجوا

1098
01:10:49,118 --> 01:10:53,797
إننا (آل ثرومبي) وهذا المنزل لا زال منزلنا

1099
01:11:01,380 --> 01:11:02,308
آسف

1100
01:11:02,605 --> 01:11:05,253
(وكذلك المنزل في حي (ديربورن

1101
01:11:05,253 --> 01:11:08,405
(وجميع ما فيه، أتركه لـ(مارتا كابريرا

1102
01:11:10,688 --> 01:11:12,933
!أيتها الساقطة الصغيرة

1103
01:11:13,101 --> 01:11:15,703
!أيتها الساقطة الصغيرة

1104
01:11:15,836 --> 01:11:18,865
هل علمتِ بهذا؟
هل خططتِ لهذا من البداية؟

1105
01:11:18,865 --> 01:11:20,269
!كلا! أريدُ فقط أن أعلم

1106
01:11:20,686 --> 01:11:23,319
ماذا كنتِ تفعلين؟
هل كنتِ تعاشرين والدي؟

1107
01:11:23,319 --> 01:11:24,258
تعاشرين؟

1108
01:11:25,149 --> 01:11:27,095
..أظن بأنهُ يجب على الجميع أن يهدأ

1109
01:11:27,095 --> 01:11:30,076
لقد عاشرتِ جدي أيتها الطفلة اللقيطة

1110
01:11:30,722 --> 01:11:33,063
..في غضون ذلك، لربما يتوجب عليكِ الهرب

1111
01:11:33,893 --> 01:11:34,922
(مارتا)

1112
01:11:35,288 --> 01:11:36,806
.أيّها السيدات والسادة -
..تحدثي إلينا -

1113
01:11:37,411 --> 01:11:39,760
(انتظري لدقيقة يا (مارتا

1114
01:11:39,909 --> 01:11:41,863
أتفهم تمامًا ما قد تشعرين به

1115
01:11:41,863 --> 01:11:42,730
يمكنكِ التحدث إلي

1116
01:11:42,730 --> 01:11:44,180
لا أعلم كيف حدث هذا

1117
01:11:44,943 --> 01:11:46,328
لا أعلم

1118
01:11:49,968 --> 01:11:53,009
لا أعلم ما الذي يحدث
..لا أعلم لم قد

1119
01:11:53,118 --> 01:11:55,944
إنني مرتبكة أيضًا يا رفاق
..أحتاج لأن أفكر

1120
01:11:55,944 --> 01:11:57,693
(انصتي يا (مارتا

1121
01:11:58,123 --> 01:11:59,377
!لا يمكنني اللحاق بكم

1122
01:12:04,272 --> 01:12:06,077
لا يمكنني فتح الباب اللعين

1123
01:12:08,107 --> 01:12:11,619
عليكِ أن تتفهمي يا (مارتا) بأنه والدنا

1124
01:12:12,086 --> 01:12:14,668
..لا تستمعي إليهم يا (مارتا)، أنا هنا

1125
01:12:14,847 --> 01:12:16,623
لا استعمل تطبيق (تويتر) بعد الآن

1126
01:12:17,549 --> 01:12:21,125
لذا، قومي بإضافتي مجددًا على (إنستغرام)، حسنًا؟
أريد التحدث إليكِ

1127
01:12:28,086 --> 01:12:29,154
ما الذي يحدث؟

1128
01:12:29,154 --> 01:12:31,859
أظن بأن هذا قد يكون أفضل شيء
سيحدث لكم جميعًا

1129
01:12:34,028 --> 01:12:35,688
ماذا يعني بهذا؟

1130
01:12:37,142 --> 01:12:38,926
لِمَ لَمْ توقفها يا (ريتشارد)؟

1131
01:12:38,995 --> 01:12:41,856
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
أن أمسك صدّام السيارة بأسناني؟

1132
01:12:52,133 --> 01:12:54,100
حسنًا لنتحدث بِشكلٍ جدّي، ما الذي حدث؟

1133
01:12:59,227 --> 01:13:00,937
هل يمكننا الحصول على وعاء أخر؟

1134
01:13:00,937 --> 01:13:02,325
بالطبع

1135
01:13:09,019 --> 01:13:11,944
تبدين وكأنكِ على وشك فقدان وعيكِ
هل أكلتِ أي شيء اليوم؟

1136
01:13:11,944 --> 01:13:13,245
كُلي

1137
01:13:17,250 --> 01:13:18,567
هذا كابوس

1138
01:13:20,739 --> 01:13:22,268
إذًا لماذا؟

1139
01:13:23,607 --> 01:13:25,555
لماذا؟ -
لماذا؟ -

1140
01:13:26,820 --> 01:13:29,856
.مهلًا، أعطاكِ كل شيء

1141
01:13:30,978 --> 01:13:32,939
لا بدّ من وجودِ سببٍ أكبر للأمر وأنتِ تعرفينه

1142
01:13:32,939 --> 01:13:35,506
لربما كان الأمر يتعلق بكم أنتم بدلًا مني

1143
01:13:37,604 --> 01:13:38,939
أجل

1144
01:13:39,690 --> 01:13:41,630
أجل، هذا هو السبب المنطقي الوحيد

1145
01:13:46,959 --> 01:13:48,557
هل أخبركِ بأيّ شيء؟

1146
01:13:48,557 --> 01:13:50,293
فقط بأنني لن أحصل على فلسٍ واحد

1147
01:13:50,293 --> 01:13:52,391
هذا لأنه أرادك أن تبني لنفسك شيئًا من لا شيء

1148
01:13:52,391 --> 01:13:54,066
..أبني شيئًا من لا شيء.. أجل

1149
01:13:54,066 --> 01:13:55,700
بنت والدتي عملها التجاري من الصفر

1150
01:13:55,700 --> 01:13:58,278
بقرض يبلغ قدره مليون دولار من جدي

1151
01:13:58,424 --> 01:14:01,362
لا يمتلكُ والدي أيّ شيء منه
لأنها جعلته يوقع اتفاقية ما قبل الزواج

1152
01:14:01,406 --> 01:14:02,654
إنه يعيش في خوف

1153
01:14:03,160 --> 01:14:06,315
وأنا أعلم بأن هذا ما أراد جدي حمايتي
،منه بفعلته هذه

1154
01:14:06,315 --> 01:14:09,962
وأعلم بأنه لا ينبغي عليّ قول هذا جهرًا
...ولكنه حين أخبرني

1155
01:14:11,711 --> 01:14:14,344
أردت قتله

1156
01:14:16,937 --> 01:14:19,566
ولكن بعد مغادرتي للحفل
..كنت أقود

1157
01:14:20,111 --> 01:14:23,337
دون وجهة، في ظلام الليل
...وأتتني تلك

1158
01:14:25,543 --> 01:14:27,000
البصيرة

1159
01:14:27,484 --> 01:14:30,599
بأنه من هنا والآن، سوف أبدأ بالعمل لمصلحتي

1160
01:14:31,400 --> 01:14:33,020
..وقد شعرت

1161
01:14:34,080 --> 01:14:35,377
.بشعور جيد

1162
01:14:36,609 --> 01:14:38,247
..ذاك الوغد العجوز

1163
01:14:41,247 --> 01:14:47,057
(أنا أعرف 3 أمور يا (مارتا
أولها بأنهُ لم ينتحر

1164
01:14:49,187 --> 01:14:50,161
ما الذي يجعلكَ تظن ذلك؟

1165
01:14:50,161 --> 01:14:52,671
..لا أظن، بلّ إنني أعلم

1166
01:14:53,345 --> 01:14:54,972
لأنني أعرفُ جدي

1167
01:14:54,972 --> 01:14:56,839
وربما نحن الإثنان الوحيدون
الذين عرفوه فعلًا

1168
01:14:56,839 --> 01:14:59,508
لذا لن تحاولي خداعي في هذا الأمر
لأن ثانيًا

1169
01:15:00,507 --> 01:15:02,457
أنا أعلم بأنَّ الكذبَ يدفعكِ للتقيؤ

1170
01:15:02,942 --> 01:15:05,491
بسبب لعبة المافيا التي لعبناها السنة الفائتة
في الرابع من يوليو

1171
01:15:06,834 --> 01:15:08,292
وثالثًا

1172
01:15:09,915 --> 01:15:13,072
أنا أعلم بأنكِ قد أكلتِ للتو صحنًا كاملًا
من الفاصوليا المطبوخة والنقانق

1173
01:15:15,723 --> 01:15:17,154
..لذا

1174
01:15:18,783 --> 01:15:20,794
انظري في عيناي

1175
01:15:21,476 --> 01:15:24,115
وأخبريني بما حدثَ لجدي

1176
01:15:27,045 --> 01:15:28,951
.أيّها الوغد -
(مارتا) -

1177
01:15:29,957 --> 01:15:32,301
أخبريني كل شيء

1178
01:15:35,449 --> 01:15:37,329
(لا بدّ من وجود خيارات أخرى يا (ألين

1179
01:15:37,329 --> 01:15:39,771
..كلا، لا أعرف عدد المرات

1180
01:15:39,771 --> 01:15:43,063
التي أستطيع أن أعيد فيها
سرد المعلومتين ذاتهم

1181
01:15:43,063 --> 01:15:46,457
إذا كان (هارلان) في عقله السليم
حين قام بتلك التغييرات

1182
01:15:46,457 --> 01:15:48,051
وجميعنا قد تأكدنا بأنه كان كذلك

1183
01:15:48,051 --> 01:15:50,759
هل يفعلُ شخصٌ بعقلهِ السليم هذا؟
كيف ذلك؟

1184
01:15:50,759 --> 01:15:53,222
الأمر بحد ذاته يدل على الجنون

1185
01:15:53,354 --> 01:15:54,783
ليس قانونيًا

1186
01:15:55,421 --> 01:15:59,254
عدم موافقتكم على ما فعله
لا يغير من الحقيقة شيء

1187
01:15:59,254 --> 01:16:01,953
وماذا عن التأثير الغير مباشر؟

1188
01:16:01,953 --> 01:16:04,328
أجل، التأثير الغير مباشر
ماذا عنهُ؟

1189
01:16:04,847 --> 01:16:05,816
هل بحثت في محرك غوغل عنه؟

1190
01:16:05,816 --> 01:16:08,850
إذا كانت (مارتا) تتلاعب في والدنا بشكل ما

1191
01:16:08,850 --> 01:16:11,337
..وإذا استطاعت أن تحكم سيطرتها عليه بشكلٍ ما

1192
01:16:11,337 --> 01:16:13,735
يجب أن يكون لديكم دليل قوي من أجل هذا

1193
01:16:14,178 --> 01:16:16,609
يا سعادة القاضي "لقد حببت نفسها له

1194
01:16:16,609 --> 01:16:18,858
"عن طريق العمل الدؤوب والمزاج الجيد

1195
01:16:19,024 --> 01:16:21,123
هذا الأمر لن يرجع لكم أموالكم

1196
01:16:21,263 --> 01:16:22,906
وماذا عن قانون القاتل؟

1197
01:16:23,692 --> 01:16:25,037
لقد بحثت عن هذا فعلًا

1198
01:16:25,408 --> 01:16:27,327
إن قانون القاتل لا ينطبق على هذه الحالة

1199
01:16:28,531 --> 01:16:30,102
ما هو بحق الجحيم قانون القاتل؟

1200
01:16:30,102 --> 01:16:34,240
إنه ينص على أنه إذا تم إثبات تهمة القتل
..على الشخص، فإنه لا يحصل على ميراثه

1201
01:16:34,240 --> 01:16:38,155
ليس إن تم إثباته فقط، بل يجب أن يُثبت
.أنه مسؤول عن الوفاة أمام المحكمة العامة

1202
01:16:38,657 --> 01:16:40,131
(مثل (أو جي
*أو جي سيمبسون: رياضي متهم بقتل زوجته نيكول*

1203
01:16:40,446 --> 01:16:46,059
(أجل، مثل (أو جي
ولكن (هارلان) قد انتحر

1204
01:16:54,642 --> 01:16:56,369
(أيّها المحقق (بلانك

1205
01:16:56,369 --> 01:16:59,592
لقد قلت بأن التحقيق ما زال مستمرًا
وقد شددت على هذا الأمر

1206
01:16:59,890 --> 01:17:01,368
هل تشتبه بأحدٍ ما؟

1207
01:17:01,368 --> 01:17:04,495
.. سيد (بلونك)، من فضلكِ

1208
01:17:05,868 --> 01:17:12,425
هناك الكثير من الأمور الغير مفهومة
.ولكن نعم، أشتبه بوجود خللٍ ما

1209
01:17:14,110 --> 01:17:15,204
مارتا)؟)

1210
01:17:15,402 --> 01:17:17,878
لم أقصي أيّ مشتبهٍ بهِ لحد الآن

1211
01:17:19,956 --> 01:17:23,244
إنكَ مليء بالترهات، أنا لا أثق بهذا
الشخص ذو الحلة الصوفية

1212
01:17:23,547 --> 01:17:25,933
وأنت يا (آلين)، كان الرب في عونك
..فأنت لا فائدة منك

1213
01:17:26,474 --> 01:17:27,603
شكرًا لك

1214
01:17:27,603 --> 01:17:30,734
هناك خيار واحد فحسب
عليها أن تتخلى من الميراث

1215
01:17:30,734 --> 01:17:31,710
إنها تعلم بأن هذا ما يجدر بها فعله

1216
01:17:31,710 --> 01:17:33,733
وهذا ما ستفعله تمامًا

1217
01:17:35,963 --> 01:17:37,340
.أمي -
..ستفعلها -

1218
01:17:37,712 --> 01:17:40,596
إذا أراد جدي أن يعطي (مارتا) كلَّ شيء
.فهذه هي رغبتهُ الحقيقية

1219
01:17:40,596 --> 01:17:44,049
..كلا، ليس هو من فعل ذلك
لقد أحبنا

1220
01:17:44,193 --> 01:17:47,808
وأراد أن يعتني بنا
وأراد بأن تحظي بتعليم جيد

1221
01:17:48,288 --> 01:17:51,924
هل تظنين يا (ميغ) بأنني سأستطيع
دفع المال من أجل دراستكِ؟

1222
01:18:02,669 --> 01:18:06,186
أعلم، مجرد قولي للأمر يبدو جنونيًا
ولكنها الحقيقة

1223
01:18:06,321 --> 01:18:08,826
وأظن بأن (بلانك) قد اشتبه بأمري منذ البداية

1224
01:18:08,986 --> 01:18:11,392
ولا آبه إن ذهبت للسجن
..ولكن والدتي

1225
01:18:11,930 --> 01:18:14,488
...وأختي

1226
01:18:17,052 --> 01:18:18,881
هل ستقول أيّ شيء؟

1227
01:18:20,126 --> 01:18:23,279
لطالما ظننت بأنني الوحيد
"الذي يستطيع التغلب عليه في لعبة "غو

1228
01:18:24,169 --> 01:18:26,170
لطالما ظننت بأن هذا قد عنى شيئًا

1229
01:18:26,520 --> 01:18:28,482
أجل، أعلم بأنكَ ظننتَ ذلك

1230
01:18:28,482 --> 01:18:33,022
وفي ليلةِ الحفل، أخر حديثٍ دار بيننا
وأخر شجارٍ لنا

1231
01:18:33,022 --> 01:18:34,898
هذا ما أخبرني إيّاهُ عنكِ

1232
01:18:35,944 --> 01:18:38,449
بأنكِ هزمتهِ في لعبة "غو" أكثر مني
..وقد ظننت

1233
01:18:40,943 --> 01:18:43,124
بأنه أمرٌ غريب ليخبرني إيّاه

1234
01:18:45,260 --> 01:18:46,876
ولكنني فهمت الأمرَ كُلّه الآن

1235
01:18:49,000 --> 01:18:51,044
قد عنى ذلك شيئًا

1236
01:18:56,485 --> 01:18:58,327
ولن أخبرَ عائلتي بأيّ شيء

1237
01:18:58,475 --> 01:19:01,506
،وأنتِ لن تذهبي للسجن
ذاك المحقق لن يمسك بكِ

1238
01:19:02,612 --> 01:19:04,733
ولن تقومي بالتخلي عن المال

1239
01:19:04,973 --> 01:19:08,132
هذا ما أراده جدي لي ولكِ
فكري بما فعله لكي ينجز الأمر

1240
01:19:08,132 --> 01:19:10,798
لقد أرادَ هذا لنفسه
لقد أرادَ هذا لعائلته

1241
01:19:11,805 --> 01:19:13,509
وأراد هذا لكِ

1242
01:19:13,509 --> 01:19:17,750
لقد وصلتِ لهذا الحد
فدعيني أساعدكِ للوصول للنهاية

1243
01:19:17,918 --> 01:19:19,698
..ما الذي يحدث؟ هذه ليست طبيعتك

1244
01:19:20,252 --> 01:19:24,605
يمكنكَ تسليمي للشرطة الآن
وتحصل على ميراثك، فلماذا؟

1245
01:19:25,154 --> 01:19:27,094
لأنه تبًا لعائلتي

1246
01:19:28,454 --> 01:19:31,281
..يمكنني مساعدتكِ في الهروب من هذا، وحينها

1247
01:19:32,261 --> 01:19:34,776
سيمكنكِ إعطائي حصتي من الميراث

1248
01:19:36,250 --> 01:19:40,276
...نهاية سعيدة، الكل يفوز
(أنا وأنتِ و(هارلان

1249
01:19:40,276 --> 01:19:41,932
أجل

1250
01:19:42,657 --> 01:19:44,853
اتفقنا؟

1251
01:19:56,269 --> 01:19:57,763
.(يا (ميغ -
.(مارتا) -

1252
01:19:58,959 --> 01:20:01,462
..كان ذلك جنونيًا -
أعلم -

1253
01:20:01,850 --> 01:20:03,077
هل أنتِ بخير؟

1254
01:20:04,574 --> 01:20:06,680
أجل، هل أنتِ كذلك؟

1255
01:20:06,680 --> 01:20:08,084
أجل، أنا بخير

1256
01:20:09,723 --> 01:20:11,766
لا يعلم أحدٌ بأنني اتصلت بكِ ولكنني

1257
01:20:11,963 --> 01:20:13,407
..أردتُ أن

1258
01:20:15,927 --> 01:20:18,673
أعتذر عن تصرفِ الجميع

1259
01:20:19,983 --> 01:20:25,483
وأعتقد بأنني أردتُ أن أسألكِ
ماذا ستفعلين؟

1260
01:20:28,385 --> 01:20:29,907
ماذا تعنين؟

1261
01:20:29,907 --> 01:20:33,473
أعني بالوصية.. ماذا ستفعلين؟

1262
01:20:36,160 --> 01:20:38,065
ماذا تظنين بأنه يجب عليّ أن أفعل؟

1263
01:20:38,634 --> 01:20:43,249
عليكِ أن تفعلي ما تظنينه صوابًا

1264
01:20:45,911 --> 01:20:47,666
..انظري.. أنا

1265
01:20:49,283 --> 01:20:51,653
أنا أرى بأنهُ يجبُ عليكِ أن تعيديه لنا

1266
01:20:53,448 --> 01:20:56,689
..جدّي لطالما اعتنى بنا، ونحن عائلته

1267
01:20:57,474 --> 01:21:01,077
أعلم أنه كان بمثابةِ العائلةِ لكِ
ولكننا عائلتهُ الحقيقية

1268
01:21:01,223 --> 01:21:02,308
أجل

1269
01:21:03,317 --> 01:21:08,120
(أنت تعلمين بأن هذا ليس عدلًا يا (مارتا
فنحن لطالما كُنا جيدين معكِ

1270
01:21:08,120 --> 01:21:10,974
وأنتِ بمثابة العائلة لنا
...وسوف نعتني بكِ، ولكن

1271
01:21:11,369 --> 01:21:15,473
..عليكِ أن تصلحي الأمور، أنتِ تعلمين ما هو الصواب

1272
01:21:16,326 --> 01:21:17,679
(مارتا)

1273
01:21:20,213 --> 01:21:24,207
إن أمي مُفلسة، إنها تقول بأنه
سيتحتم عليّ الإنسحاب من الدراسة

1274
01:21:24,207 --> 01:21:25,892
(كلا يا (ميغ

1275
01:21:27,500 --> 01:21:29,289
..انصتي، لن أسمح بذلك

1276
01:21:29,461 --> 01:21:32,891
أيًّا كان مقدار المال الذي تحتاجينه
سأعطيكِ إياه.. أنا هنا من أجلكِ

1277
01:21:32,891 --> 01:21:34,716
وأريدكِ أن تعلمي بأنني سأعتني بكِ

1278
01:21:34,716 --> 01:21:38,374
أعدكِ بذلك، حسنًا؟ -
شكرًا -

1279
01:21:38,926 --> 01:21:40,487
..وبمجرد أن

1280
01:21:59,504 --> 01:22:01,051
حسنًا إذًا

1281
01:22:01,544 --> 01:22:04,257
هل وجد (بلانك) أيّ شيء
يثير الشبهة في المنزل؟

1282
01:22:06,489 --> 01:22:11,013
أجل، لقد وجدَ طينًا في الطابقِ العلوي
من المكانِ الذي تسللتُ منه عبر النافذة

1283
01:22:11,748 --> 01:22:13,339
هل تعرّفَ على البصمات؟

1284
01:22:13,726 --> 01:22:16,287
كلا -
جيّد، حسنًا -

1285
01:22:17,058 --> 01:22:18,897
جيّد

1286
01:22:18,897 --> 01:22:23,072
ابقي في الخفاء لعدة أيام
وانتظري أن يُغلق ملف التحقيق، وهذا ما سيحدث

1287
01:22:23,072 --> 01:22:26,945
لأن مهما كان (بلاك) يرى نفسه جيدًا
فهو لا يمتلكُ أيّ شيء

1288
01:22:27,117 --> 01:22:29,620
..استرخي

1289
01:22:31,539 --> 01:22:35,103
(مارتا) انهضي، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
هناكَ رجلٌ هنا ومعه بعض الأغراض

1290
01:22:35,103 --> 01:22:37,230
..وكل شيء جنوني
هل نحنُ أغنياء؟

1291
01:22:38,618 --> 01:22:40,499
..ربما يا (آليس)، لا أعلم

1292
01:22:40,499 --> 01:22:43,389
لا أعلم حتى ما الذي تعنينه
ولكن يستحسن بكِ النهوض

1293
01:22:44,172 --> 01:22:47,709
(نحن لا نعلم الكثير عن (مارتا كابريرا
..ولا عن علاقتها الفعلية

1294
01:22:47,709 --> 01:22:51,221
يا إلهي يا (مارتا)، ما كلُّ هذا؟
ماذا فعلتِ؟

1295
01:22:51,983 --> 01:22:54,235
هل هذا هنا؟ -
..أجل -

1296
01:22:55,380 --> 01:22:58,331
انتظري، إذًا هل هذا صحيح؟
هل نحن أغنياء؟

1297
01:23:01,548 --> 01:23:02,930
يا إلهي

1298
01:23:17,030 --> 01:23:19,350
صباح الخير يا سيدة (ثرومبي)

1299
01:23:24,473 --> 01:23:27,590
لماذا الحزن يعد نقيضًا للصبا؟

1300
01:23:28,943 --> 01:23:30,516
لا أعلم

1301
01:23:32,246 --> 01:23:36,954
ولكنني أعتقد بأن التقدم في السن
يزيد من عمقِ المشاعر

1302
01:23:38,360 --> 01:23:40,488
من ضمن ذلك الحزن

1303
01:23:42,795 --> 01:23:49,873
لقد تأخرت كثيرًا بتقديم تعازي لكِ بوفاة ابنكِ.

1304
01:23:50,981 --> 01:23:56,892
وأن أسأل هل هي وقاحةٌ مني
أن أظن سوءًا بعائلتكِ

1305
01:23:58,003 --> 01:24:02,727
إن كنت أنا، حسب ظني
أول من يعزيكِ بفقيدكِ

1306
01:24:03,984 --> 01:24:06,866
إنهم يافعون، أليسوا كذلك؟

1307
01:24:11,818 --> 01:24:17,314
افترض أن الشيء الوحيد الذي يرافق
التقدم في السن هو الضجر.

1308
01:24:17,884 --> 01:24:20,694
سأكون ملعونًا لو لم ازدد ضجرًا يومًا بعد يوم

1309
01:24:21,229 --> 01:24:26,194
إنني سَئِمٌ مما أفعله
أن أتبعُ مجرى القصة بما تحويه من عقبات

1310
01:24:26,371 --> 01:24:28,920
.حتمية الحقيقة

1311
01:24:31,802 --> 01:24:36,869
ولكن التعقيدات والصعوبات
لا تكمن في الحقيقة

1312
01:24:38,115 --> 01:24:41,888
بل بما يترتبك عليك فعله
.بالحقيقة حين تجدها

1313
01:24:48,800 --> 01:24:52,479
.أظن بأن لديكِ ما تودين أخباري به

1314
01:24:53,554 --> 01:24:57,588
أظن بأنكِ واعيةٌ جدًا وقادرةٌ بما فيه الكفاية

1315
01:24:57,588 --> 01:25:01,999
على إخباري بما رأيتِ في ليلة حفلة ابنكِ

1316
01:25:10,222 --> 01:25:14,383
،ولكنني سأنتظر بكل سرور
.لست على عجلة من أمري

1317
01:25:15,534 --> 01:25:20,497
في الواقع، أرى بأن جلوسي هنا معكِ
.أمرٌ لطيف

1318
01:25:28,640 --> 01:25:31,092
كان المحامون هنا، محامون ذو شهرة كبيرة

1319
01:25:31,092 --> 01:25:33,603
وقد تركوا كل هذه الأوراق وبطاقات العمل

1320
01:25:33,603 --> 01:25:35,784
وكان هناك كومة أخرى من الأغراض
حين عدتُ للمنزل

1321
01:25:36,931 --> 01:25:39,078
لا يعجبني أيّ من هذا يا (مارتا)

1322
01:25:39,214 --> 01:25:40,886
أنا كذلك أيضًا

1323
01:25:41,074 --> 01:25:43,804
.سوف أخرج من الخلف، سأعود لاحقًا

1324
01:25:43,804 --> 01:25:45,719
أرجوكِ لا تتحدثي إلى أيّ أحد

1325
01:25:52,212 --> 01:25:53,553
والت)؟)

1326
01:25:54,056 --> 01:25:58,193
...أجل، أتيت من
مرحبًا، كيف حالكِ؟

1327
01:26:00,968 --> 01:26:03,567
والت)، أريدك أن تعلم بأنني)
لم أعلم بأي شيء من هذا

1328
01:26:03,567 --> 01:26:06,246
نحن نعلم ذلك
نحن نعلم ذلك

1329
01:26:06,544 --> 01:26:09,586
لقد تصرفنا جميعًا بجنون
ليلة الأمس

1330
01:26:09,586 --> 01:26:11,571
وذلك أمر مفهوم -
أجل -

1331
01:26:12,967 --> 01:26:14,736
حتى أنني لم أنظر لكل هذه الأمور بعد

1332
01:26:14,736 --> 01:26:19,863
لا بد أنهم محامون ومحاسبون محليون
رأوا الخبر على التلفاز وأراودوا المشاركة

1333
01:26:20,617 --> 01:26:22,919
سأتوخى الحذر لو كنت مكانكِ

1334
01:26:24,561 --> 01:26:28,833
هل بنيتكِ أن تتخلي عن الميراث يا (مارتا)؟

1335
01:26:31,949 --> 01:26:34,403
(هذا ما أراده (هارلان

1336
01:26:36,278 --> 01:26:40,641
أجل، ولكن (هارلان) وضعكِ في موقفٍ حرجٍ هنا

1337
01:26:41,402 --> 01:26:43,394
لم يكن عدلًا منه

1338
01:26:44,342 --> 01:26:48,368
هل رأيتِ نوع الصحافة والرقابة
التي تأتي مع الأمر؟

1339
01:26:48,960 --> 01:26:51,589
..ونحن نعلم، بما يحدث مع والدتكِ

1340
01:26:52,739 --> 01:26:54,703
أمي؟ -
أجل -

1341
01:27:00,164 --> 01:27:01,857
ماذا أخبرتكَ (ميغ)؟

1342
01:27:02,923 --> 01:27:04,442
(الأمر لا يتعلق بـ(ميغ

1343
01:27:06,137 --> 01:27:09,289
لستِ ترين قصدي، نحن
لا نريد محاربتكِ في الأمر

1344
01:27:09,837 --> 01:27:14,542
مارتا)، إن كانت أمكِ أتت إلى هذه البلاد)
،بطريقةٍ غير قانونية، تلك جناية

1345
01:27:14,672 --> 01:27:18,628
،وأنتِ مقبلةٌ على الأرث بما سيتبعه من تدقيق

1346
01:27:18,628 --> 01:27:22,995
.وأنا خائف من أن يتم تسليط الضوء عليها
.وهذا ما نريد تجنبه

1347
01:27:22,995 --> 01:27:27,970
.يمكننا حمايتكِ مما يحدث، أو سيحدث

1348
01:27:28,292 --> 01:27:32,155
.إذن، أنت تقول بأن الأمر لو ظهر للعلن

1349
01:27:33,232 --> 01:27:35,578
بمصادر عائلتكَ يمكنكَ مساعدتي بإصلاح ذلك.

1350
01:27:35,578 --> 01:27:40,485
،أجل مع المحامين الجيدين، كما تعلمين
.وليس هؤلاء المحامين المحليين

1351
01:27:40,485 --> 01:27:43,157
.(بل محامون من (نيويورك) و(واشنطن

1352
01:27:43,299 --> 01:27:45,420
.مع ما يكفي من الموارد لأجل ذلك، أجل

1353
01:27:45,420 --> 01:27:50,073
.وأيّ كان قد تحتاجينه أبدًا، لكن أجل

1354
01:27:51,908 --> 01:27:53,462
.حسنًا، جيّد

1355
01:27:55,139 --> 01:27:56,318
حسنًا؟

1356
01:27:57,353 --> 01:28:00,636
.لأن (هارلان) أعطاني كل مواردكم

1357
01:28:01,207 --> 01:28:04,056
،وذلك يعني أنه بمواردي
.يمكنني معالجة الأمر

1358
01:28:04,056 --> 01:28:06,411
.لذلك، أظن بإمكاني إيجاد المحامين الجيدين

1359
01:28:06,940 --> 01:28:08,440
...مارتا) ذلك)

1360
01:28:10,330 --> 01:28:12,391
من الأفضل أن تتأكدي

1361
01:28:13,364 --> 01:28:15,212
.أن ذلك ما تريدينه

1362
01:28:28,310 --> 01:28:31,599
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}أعلم ماذا فعلتِ

1363
01:28:39,158 --> 01:28:41,869
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}المتصل: بلانك

1364
01:28:52,919 --> 01:28:54,513
لا أعلم ما هذا؟

1365
01:28:54,513 --> 01:28:58,655
،إنها علامة حقيبتي الطبية
.لديهم حقيبتي الطبية، لسببٍ ما

1366
01:28:58,896 --> 01:29:03,818
حسنًا، لكن هذه مجرد ترويسة لتقرير
.(سُميّة دم (هارلان

1367
01:29:03,998 --> 01:29:06,199
.مارتا)، هذا سيُظهر وجود جرعة زائدة من المورفين)

1368
01:29:09,876 --> 01:29:11,638
إذن وضعي ميؤوس منه.

1369
01:29:12,789 --> 01:29:14,434
كيفَ تعرفُ كلَّ هذهِ الاشياء؟

1370
01:29:14,434 --> 01:29:16,929
.لقد كنتُ باحثًا مساعد لـ (هارلان) خلال الصيف

1371
01:29:17,982 --> 01:29:20,177
لكن ما هو مخطط الابتزاز هنا؟

1372
01:29:20,263 --> 01:29:23,490
.أقصد أن الدليل الفعلي موجود في المختبر

1373
01:29:23,490 --> 01:29:26,067
،لا توجد مطالب
.لا طلب لاجتماع

1374
01:29:28,250 --> 01:29:30,256
ما الغاية من ذلك؟

1375
01:29:40,396 --> 01:29:42,518
يمكن أن تكون نصف ساعة
. يمكن أن تكون ساعة

1376
01:29:42,518 --> 01:29:44,170
..نحتاج لأن نتأكد

1377
01:29:53,007 --> 01:29:55,095
ما الأمر المهم؟ -
أهلًا -

1378
01:29:55,095 --> 01:29:56,559
شكرًا لك -
لا مشكلة -

1379
01:29:57,233 --> 01:30:00,212
في الخامسة صباحًا أطلقت أجهزة الإنذار

1380
01:30:00,451 --> 01:30:01,864
.لقد حدث الأمر بشكلٍ سريع جدًا

1381
01:30:01,864 --> 01:30:06,134
‫فهذا يعني عينات الدم المحفوظة، والسجلات
.‫وأيّ شيء من هذا القبيل، قد دُمرت

1382
01:30:06,314 --> 01:30:09,419
،‫لم يكن هُناك موظفون بالداخل
.‫لذا الحمد لله على ذلك

1383
01:30:10,458 --> 01:30:13,515
‫- وماذا عن كاميرات المُراقبة؟
.‫- أجل

1384
01:30:16,192 --> 01:30:19,315
‫بالحديث عنها، تسجيلات المراقبة
(‫في ملكية (ثرومبي

1385
01:30:19,315 --> 01:30:21,682
.‫جميعها قد خُربت لسبب ما

1386
01:30:23,938 --> 01:30:26,101
‫وما الباقي من نتائج
‫تشريح الجثة؟

1387
01:30:26,582 --> 01:30:28,406
.‫فقط تقرير تحاليل الدم

1388
01:30:29,752 --> 01:30:31,478
‫تحاليل الدم؟

1389
01:30:35,807 --> 01:30:37,889
!‫اللعنة

1390
01:30:40,835 --> 01:30:42,793
!‫هذا جنون

1391
01:30:43,510 --> 01:30:47,610
‫أعني من الذي سيفجر المبنى
برمته فقط لإبتزازي؟

1392
01:30:47,610 --> 01:30:50,028
(مارتا) هذا يعني أن الُمبتزون
‫لديهم فقط النسخة المطبوعة

1393
01:30:50,028 --> 01:30:51,704
.‫لشيء يمكن أن يثبت إدانتك

1394
01:30:51,704 --> 01:30:54,987
،‫لم تحصلي على أي تعليمات أخرى
‫لا مُكالمة هاتفية، لا بريد الكتروني ولا شيء؟

1395
01:30:57,144 --> 01:30:58,912
.‫لم أتحقق من بريدي الإلكتروني

1396
01:31:04,408 --> 01:31:05,922
.‫هُناك رسالة

1397
01:31:05,922 --> 01:31:09,914
"‫هذا هو. "1209" شارع "كولومبوس
.‫العاشرة صباحًا

1398
01:31:15,410 --> 01:31:16,630
‫تعلمين ما معنى هذا، صحيح؟

1399
01:31:16,630 --> 01:31:20,629
‫إذا دمرتي تلك النسخة
.‫فستكونين بأمان تام

1400
01:31:20,634 --> 01:31:22,086
!‫كلا

1401
01:31:23,300 --> 01:31:26,050
‫(مارتا)، هل سمعتِني؟

1402
01:31:27,160 --> 01:31:28,673
.‫أجل

1403
01:31:36,505 --> 01:31:39,010
!‫(إليوت)! علينا الذهاب

1404
01:31:42,107 --> 01:31:43,037
."‫حسنًا، يا "بيبي درايفر

1405
01:31:43,045 --> 01:31:45,460
‫يا رباه! ألم تندم بعد على مساعدتك ليّ؟

1406
01:31:45,460 --> 01:31:47,709
‫أنا نادم على عدم أخذ
."‫سيارة "بي إم دبيلو

1407
01:31:49,445 --> 01:31:51,261
!‫تبًا

1408
01:32:04,381 --> 01:32:06,186
."‫نُطارد السيارة في شارع "واشنطن

1409
01:32:06,186 --> 01:32:07,819
."‫- تأكد من قول "عدم إستخدام القوة
.‫- لا تستخدموا القوة

1410
01:32:07,819 --> 01:32:10,710
.‫- لدينا مُشتبه به بجريمة قتل
.‫- قُلت ذلك

1411
01:32:12,273 --> 01:32:14,362
!‫هيّا! هيّا
‫هل تدوسين على البنزين؟

1412
01:32:14,362 --> 01:32:16,441
.‫أنا أفعل ذلك حرفيًا

1413
01:32:27,108 --> 01:32:28,828
.‫- هذا يسير بشكل جيد
.‫- سأوقف السيارة جانبًا

1414
01:32:28,828 --> 01:32:32,114
‫إذا أضعتِ فرصتكِ بالحصول
.‫على تقرير السموم فسينتهي أمرك

1415
01:32:32,114 --> 01:32:33,620
!‫يا رباه

1416
01:32:38,427 --> 01:32:39,597
‫لماذا توقفنا؟

1417
01:32:39,597 --> 01:32:42,115
‫لماذا توقفتِ بمنتصف الطريق؟

1418
01:32:55,235 --> 01:32:56,559
.‫تشبث

1419
01:33:20,260 --> 01:33:24,298
.‫يا رباه. إنني ممتلئة بالأدرينالين كُليًا الآن
.‫أشعر كما لو أنني ابتلعت خلية نحل

1420
01:33:24,617 --> 01:33:26,861
‫حسنًا، ماذا كان؟
‫ماذا كان العنوان؟

1421
01:33:26,861 --> 01:33:28,795
."‫- "1209" شارع "كولومبوس
.‫- حسنًا

1422
01:33:29,283 --> 01:33:31,438
،‫أعني، أيًا ما يريدونه
...‫سأوفق عليه لأن

1423
01:33:31,614 --> 01:33:33,103
.‫كما تعلم، لإسترجاع ذلك التقرير

1424
01:33:33,103 --> 01:33:35,143
.‫- تسترجعينه وتدمرينه
.‫- ادمره

1425
01:33:35,633 --> 01:33:37,437
.(‫اللعنة! يا (رانسوم

1426
01:33:38,320 --> 01:33:41,877
.‫أشكرك. ما كُنت لأفعل هذا بدونك

1427
01:33:45,692 --> 01:33:47,111
!‫يا رباه

1428
01:33:48,308 --> 01:33:49,848
!‫اخرجا

1429
01:33:51,091 --> 01:33:54,167
‫هذه كانت أغبى مُطاردة سيارات
.‫على الإطلاق

1430
01:33:54,167 --> 01:33:55,344
.‫أنزلِ يديكِ

1431
01:33:55,609 --> 01:33:58,007
،(‫لقد تحدثت مع (وانيتا ثرومبي
.الجدة

1432
01:33:58,515 --> 01:34:02,096
‫في ليلة الحفلة، رأت شخصًا يتسلق
.‫السَقِيفَة إلى الطابق الثالث

1433
01:34:02,667 --> 01:34:04,879
.‫سيّد (درايزديل)، هيّا

1434
01:34:05,587 --> 01:34:07,187
.‫فتشه وتحقق منه

1435
01:34:07,187 --> 01:34:08,927
‫ما الذي يحدث؟

1436
01:34:09,119 --> 01:34:10,934
.‫قالت بأن (رانسوم) عائد

1437
01:34:11,874 --> 01:34:14,629
،‫لا أعرف ما عاد ليفعله
.‫لكننا سنعرفه

1438
01:34:14,722 --> 01:34:15,921
‫أتحمل أي شيء حاد؟

1439
01:34:16,958 --> 01:34:19,625
.‫- انتبه لرأسك. شكرًا
.‫- لا تحتاج لأن تشكره

1440
01:34:19,625 --> 01:34:23,308
‫هل طلب منكِ القيادة
‫عندما رآني قادمًا؟

1441
01:34:24,622 --> 01:34:26,168
.‫أجل

1442
01:34:33,455 --> 01:34:34,866
‫(بلانك)، هل ستعود معنا؟

1443
01:34:34,866 --> 01:34:36,334
.(‫سأذهب مع (مارتا

1444
01:34:37,061 --> 01:34:38,901
.‫لنذهب لمركز الشرطة

1445
01:34:38,901 --> 01:34:42,013
‫أريد خلاصة كاملة
.‫بكل ما أخبركِ به

1446
01:34:42,201 --> 01:34:44,286
‫سأطلعكِ على كل شيء
.‫وأين وصلنا بقضيتنا

1447
01:34:51,151 --> 01:34:53,802
.‫قضية غريبة مُنذ البداية

1448
01:34:55,040 --> 01:34:58,057
.‫قضية بفجوةً في مُنتصفها

1449
01:34:59,990 --> 01:35:01,521
‫كعك محلى؟

1450
01:35:02,422 --> 01:35:06,388
،‫أنا فقط أتحدث كمحقق
.‫أعلميني إذا ما كان هذا مُملًا

1451
01:35:07,319 --> 01:35:11,919
،‫وأشعر بصعوبتها
.‫العائلة بائسة حقًا

1452
01:35:12,629 --> 01:35:14,304
.‫دافع بائس

1453
01:35:14,878 --> 01:35:21,237
،‫ثم غموض من الذي استأجرني
...‫واستحالة الجريمة، ولكن

1454
01:35:22,327 --> 01:35:29,930
،‫كعك محلى! دليلي الأساسي الوحيد
،‫وإذا ما كشفت عن نفسها فإن الغموض سيختفي

1455
01:35:30,401 --> 01:35:33,914
‫وستحل القضية، وستصبح
.‫الفاتنة غير مُرتطبة بالجريمة

1456
01:35:33,914 --> 01:35:36,007
‫أتُمانع لو توقفت للحظة؟

1457
01:35:36,178 --> 01:35:39,264
.‫عليّ جلب شيء ما
.‫لن أتأخر

1458
01:35:40,596 --> 01:35:41,960
.‫بالطبع

1459
01:35:55,171 --> 01:35:56,444
.‫لن يأخذ الأمر سوى بضعة دقائق

1460
01:35:56,444 --> 01:35:59,209
.‫سأراقب الباب

1461
01:36:22,236 --> 01:36:24,200
‫مرحبًا؟

1462
01:36:46,913 --> 01:36:48,710
.‫اسمع، لا أعلم ما الذي تُريده

1463
01:36:51,729 --> 01:36:53,544
.‫أيًا ما كان يمكننا التوصل لحل

1464
01:36:53,544 --> 01:36:56,031
.‫لكن علينا فعله هُنا والآن

1465
01:36:56,309 --> 01:36:58,047
.‫وسأغادر مع ذلك التقرير

1466
01:37:02,596 --> 01:37:04,261
‫مرحبًا؟

1467
01:37:29,182 --> 01:37:30,985
‫(فران)؟

1468
01:37:40,209 --> 01:37:42,317
.(‫كلا، كلا! (فران

1469
01:37:45,214 --> 01:37:48,694
‫أيمكنكِ سماعي؟
.‫(فران)، أعطني إشارة إذا كنتِ تسمعِني

1470
01:37:48,694 --> 01:37:49,653
.‫أنتِ

1471
01:37:49,653 --> 01:37:51,340
‫أجل، إنها أنا
.(‫إنها (مارتا

1472
01:37:51,340 --> 01:37:53,948
،‫لقد دعوتِني إلى هُنا، وأرسلتِ ليّ رسالة
.‫وهذا سبب وجودي هُنا

1473
01:37:53,948 --> 01:37:55,141
‫هل تعاطيتِ شيئاً؟

1474
01:37:55,141 --> 01:37:57,759
‫سأتصل بالإسعاف الآن
.‫وستكونين على ما يرام

1475
01:37:57,759 --> 01:37:59,707
‫ستكونين بخير، حسنًا؟
.‫ابقِ معيّ

1476
01:38:00,077 --> 01:38:01,030
‫ماذا؟

1477
01:38:01,030 --> 01:38:02,351
.‫ساعدني

1478
01:38:03,078 --> 01:38:04,332
.‫- مخبأي
‫- ماذا؟

1479
01:38:04,332 --> 01:38:06,172
‫ماذا تقولين؟

1480
01:38:06,748 --> 01:38:08,940
!‫أنتِ فعلتِ هذا

1481
01:38:08,940 --> 01:38:11,031
!‫لن تُفلتي بفعلتكِ

1482
01:38:11,031 --> 01:38:13,127
!‫يا للهول! توقفي

1483
01:38:34,690 --> 01:38:36,982
‫"الطوارئ"،  ما هي حالتك؟

1484
01:38:56,467 --> 01:38:57,833
.‫يا رباه

1485
01:39:00,082 --> 01:39:02,393
،‫حسنًا يا صديقي
.‫شكرًا على إعلامي بالتطورات

1486
01:39:03,830 --> 01:39:08,306
‫لا داعٍ لهذا، سأجلبها بمجرد التأكيد
.‫من استقرار حالة مدبرة المنزل

1487
01:39:08,306 --> 01:39:11,372
.‫لا زالت في حالة حرجة، حسنًا

1488
01:39:12,736 --> 01:39:15,550
.‫انتهى الأمر
.‫الناس يتأذون

1489
01:39:18,099 --> 01:39:19,181
.‫لذا، سأخبرك الحقيقة

1490
01:39:19,181 --> 01:39:23,355
(‫ (رانسوم) أخبر الملازم (إليوت
.‫ بكُل شيء

1491
01:39:23,562 --> 01:39:26,705
.‫جيّد. مهلًا، أتمنى أنه لم يتستر عليّ

1492
01:39:26,705 --> 01:39:29,332
‫هل أخبر الحقيقة الفعلية
...‫حول تبديلي الــ

1493
01:39:29,332 --> 01:39:30,164
.‫أجل

1494
01:39:30,164 --> 01:39:32,262
...‫- والتخفي
.‫- أجل

1495
01:39:32,262 --> 01:39:33,972
...‫وموضوع الإبتزاز كُله

1496
01:39:34,781 --> 01:39:36,938
(‫ولكن لمَ تعاطت (فرانك
‫المورفين الخاص بيّ؟

1497
01:39:37,399 --> 01:39:39,365
‫من الواصح، أنها سرقت
،‫الحقيبة من المنزل

1498
01:39:39,365 --> 01:39:43,509
،‫لكنها لم تبدو كُمتعاطية بالنسبة ليّ
...‫إلا إذا كان هذا سبب حاجتها لأموال الإبتزاز

1499
01:39:43,788 --> 01:39:45,801
،‫أنا لا أعلم
.‫لا يهم على أي حال

1500
01:39:46,166 --> 01:39:49,140
،‫عليّ إخبار عائلة (ثرومبي) بنفسي
.‫أشعر أنني مدينة لهم بذلك

1501
01:39:49,140 --> 01:39:50,309
.‫لا أظن أنها فكرة جيدة

1502
01:39:50,309 --> 01:39:52,484
!‫بلى، عليّ فعل ذلك
!‫عليّ فعل ذلك

1503
01:39:54,751 --> 01:39:57,922
،‫أعطيت الأطباء رقم هاتفي
.(‫حتى يتصلوا بيّ إذا ما تغيرت حالة (فران

1504
01:39:57,922 --> 01:39:59,047
.‫حسنًا

1505
01:39:59,047 --> 01:40:02,317
‫سنجمع أفراد عائلة (ثرومبي) في المنزل
.‫تحت حماية الشرطة

1506
01:40:02,886 --> 01:40:05,081
.‫للقبض على الجاني بعدها

1507
01:40:05,275 --> 01:40:08,300
‫يُمكنكِ إخباري قصتك بأكملها
‫على الطريق

1508
01:40:08,832 --> 01:40:11,149
.‫لا أريد المزيد من المفاجآت

1509
01:40:26,565 --> 01:40:28,850
‫قالت (فران) أن النسخة
.‫كانت مُخبأة

1510
01:40:29,016 --> 01:40:32,982
‫وثمّ قالت
."‫"أنتِ فعلتِ هذا، لن تُفلتي بفعلتكِ

1511
01:40:34,389 --> 01:40:37,500
.اتصلت بالإسعاف. وهذا كُل شيء

1512
01:40:38,651 --> 01:40:40,022
.‫حسنًا

1513
01:40:41,778 --> 01:40:43,627
‫أأنتِ مُستعدة؟

1514
01:40:50,290 --> 01:40:53,544
‫حسنًا، هل عادت إلى رُشدها؟

1515
01:40:53,767 --> 01:40:56,002
،(‫إنها تقف هناك (ريتشارد
.‫يمكنها التحدث عن نفسها

1516
01:40:56,002 --> 01:40:57,580
‫هل بقية أفراد العائلة هُنا؟

1517
01:40:57,580 --> 01:40:59,482
.‫- في غرفة المعيشة
‫- أظن أنه من الأفضل أن

1518
01:40:59,482 --> 01:41:02,088
.‫نتجمع سويا ونتجاوز هذا الأمر

1519
01:41:07,595 --> 01:41:09,430
.‫- مرحبًا
.‫- مرحبًا

1520
01:41:11,369 --> 01:41:13,113
.‫أنا آسفة، لأنني أخبرتهم عن أمك

1521
01:41:13,113 --> 01:41:14,993
.‫(ميغ)، لا بأس

1522
01:41:15,709 --> 01:41:18,403
‫أنا آسفة. كلا، كُنت خائفة
...‫وأنا فقط، لم أرد إخبارهم

1523
01:41:18,403 --> 01:41:21,134
.‫أتفهم ذلك. صدقيني

1524
01:41:22,228 --> 01:41:24,484
.‫أتفهم ذلك. لا عليك

1525
01:41:25,482 --> 01:41:27,184
.‫أنا آسفة

1526
01:41:29,588 --> 01:41:32,260
‫يا رباه، سأستخدم مخبأ
.‫(فران) بعد هذا

1527
01:41:32,452 --> 01:41:37,723
،‫ما زلتُ أظن أنها فكرة سيئة
.‫ولكن العائلة مجتمّعة

1528
01:41:41,167 --> 01:41:43,464
.‫أعرف مكان تقرير السموم

1529
01:41:50,401 --> 01:41:52,290
.‫أخبرتني بمكانه حرفيًا

1530
01:41:54,788 --> 01:41:56,957
.‫على أيّ حال هذا سيربط الأمور

1531
01:41:58,832 --> 01:42:00,915
.‫وأنا للتوّ سلمتك إياه

1532
01:42:01,917 --> 01:42:04,669
‫يا رباه، لست مُحققًا جيدّا، أليس كذلك؟

1533
01:42:05,451 --> 01:42:06,957
.‫لأكون مُنصفًا

1534
01:42:08,539 --> 01:42:11,428
.إنكِ لقاتلة سيئة جدًا

1535
01:42:12,841 --> 01:42:15,270
.‫ربما نستحق بعضنا البعض

1536
01:42:26,707 --> 01:42:29,232
.‫لطالما أحسنتَم إليّ

1537
01:42:30,570 --> 01:42:34,259
‫ما أنا بصدد قوله لن يكون سهلاً
.‫وسوف يغضبكم

1538
01:42:35,026 --> 01:42:38,437
‫لكنني فكرت بعد كُل ما مررتم به
،‫خلال الأيام القليلة الماضية

1539
01:42:39,183 --> 01:42:42,205
.‫أنكم تستحقون سماعه منيّ

1540
01:42:44,423 --> 01:42:44,883
...‫أنا

1541
01:42:44,883 --> 01:42:46,321
!‫المعذرة

1542
01:42:50,259 --> 01:42:52,719
.‫أنكم لم تُحسنوا إليها

1543
01:42:53,265 --> 01:42:57,256
‫جميعكم عاملتموها بشكل سيء
‫لسرقة ثروة

1544
01:42:57,256 --> 01:42:59,470
.‫فقدتموها وكانت تستحقها

1545
01:42:59,630 --> 01:43:02,655
‫لستم إلا شلة من الجشعين
.‫مُجتمعين على وليمة

1546
01:43:02,655 --> 01:43:04,855
.كغربانٍ لعينة

1547
01:43:04,855 --> 01:43:09,401
،‫حسنًا، لن تخرجوا بكفالة
.‫ليس هذه المرة

1548
01:43:10,161 --> 01:43:14,782
‫قررت السيّدة (كابريرا) بصورة قاطعة
.‫عن عدم التخلي عن الميراث

1549
01:43:14,782 --> 01:43:15,679
‫ماذا؟

1550
01:43:16,035 --> 01:43:16,614
‫ماذا؟

1551
01:43:16,614 --> 01:43:20,857
‫علاوة على ذلك، سيكون توصيتي
‫المهنية للسلطات المحلية

1552
01:43:20,857 --> 01:43:23,462
‫أن سبب وفاة في قضية
(‫(هارلان ثرومبي

1553
01:43:23,462 --> 01:43:27,491
.‫كان الإنتحار
.‫وتكون القضيَة قد حلَت

1554
01:43:27,491 --> 01:43:28,508
.(‫- (بلانك
‫- ماذا؟

1555
01:43:28,508 --> 01:43:30,246
.‫شكرًا لكم جميعًا على الحضور
.‫وداعًا

1556
01:43:30,246 --> 01:43:31,485
‫ما الذي يحدث؟

1557
01:43:31,485 --> 01:43:32,836
...‫فقط أخبرني ما الذي

1558
01:43:34,120 --> 01:43:36,804
.‫هذا بالتأكيد ليس ما كنت أتوقعه

1559
01:43:37,740 --> 01:43:38,859
‫أهناك أي أحد أخر مُرتبك؟

1560
01:43:38,859 --> 01:43:41,193
‫ليس ما كنت أتوقع سماعه
.‫على الإطلاق

1561
01:43:44,033 --> 01:43:45,537
‫هل ستخبرني ما الذي يجري؟

1562
01:43:45,537 --> 01:43:46,420
.‫أجل

1563
01:43:46,420 --> 01:43:48,576
‫أود فقط الإعتراف، حسنًا؟

1564
01:43:48,576 --> 01:43:49,846
.‫- لقد إنتهى
.‫- تقريبًا

1565
01:43:49,846 --> 01:43:51,180
‫(بلانك)، ما نفعل؟

1566
01:43:51,180 --> 01:43:53,494
.(‫أنا آسف. أيها الشرطي (واغنر

1567
01:43:53,951 --> 01:43:56,901
،‫أخرج العائلة من هذه الغرفة
.‫وأخرجهم من المنزل إذا استطعت

1568
01:43:56,901 --> 01:43:59,158
.‫لكن ابقهم برفقة الشرطي الإضافي

1569
01:43:59,158 --> 01:44:01,382
‫- هل أخرج أفراد العائلة؟
.‫- أجل، لكن ليس جميعهم

1570
01:44:02,972 --> 01:44:03,630
.(‫(بلانك

1571
01:44:03,630 --> 01:44:04,763
.‫- أجل، سيّدي
.‫- هيّا. هيّا

1572
01:44:04,763 --> 01:44:05,812
‫ما سبب كُل هذه الدراما؟

1573
01:44:05,812 --> 01:44:06,872
.‫جارِني

1574
01:44:06,872 --> 01:44:10,650
‫(بلانك). أخبرت (رانسوم)، وهو أخبرك
...‫أنا أخبرك الآن

1575
01:44:11,269 --> 01:44:14,002
‫إنها حقيقة ثابتة
.(‫وهي أنني قتلتُ (هارلان

1576
01:44:14,002 --> 01:44:17,267
.‫أجل، فعلتِ ذلك. أجل، لقد فعلها
.‫أجل، فعلتِها، لكن. لكن

1577
01:44:17,831 --> 01:44:21,686
‫تحدثت في السيارة عن الفجوة
.‫الموجودة في وسط هذه الكعكة المحلاة

1578
01:44:22,204 --> 01:44:26,048
(‫وما فعلتما أنت و(هارلان
‫في تلك الليلة المشؤومة يبدو للوهلة الأولى

1579
01:44:26,048 --> 01:44:27,916
.‫أنها مُناسبة لملء تلك الفجوة

1580
01:44:28,071 --> 01:44:30,637
.‫فجوة داخل فجوة

1581
01:44:31,481 --> 01:44:33,519
.‫ولكن علينا النظر عن كثب أكثر

1582
01:44:34,208 --> 01:44:39,275
‫وعندما نفعل ذلك، سنرى أن هُناك فجوة
.‫بمنتصف الكعك المحلى

1583
01:44:39,448 --> 01:44:44,460
‫وإنها ليست فجوتها، ولكنها عبارة
.‫عن كعك محلى أصغر لديها فجوتها الخاصة

1584
01:44:44,613 --> 01:44:47,468
.‫وكعكنا المحلى لا يمتلك أي فجوة

1585
01:44:47,468 --> 01:44:49,759
‫(فرانك)، اسمع، أعرف أن هذا
.‫مُمتع لك

1586
01:44:49,759 --> 01:44:54,382
‫لِمَ تم طلب خدماتي؟
‫لِمَ سيفعل أحدهم ذلك؟

1587
01:44:54,382 --> 01:44:56,955
‫أحدهم يحاول جعلها جريمة
.(‫لعكس مسار الوصية، يا (بلانك

1588
01:44:56,955 --> 01:44:59,426
.‫اسـتأجرت قبل قراءة الوصية المختومة

1589
01:44:59,812 --> 01:45:03,756
‫لذا نعم، ذلك الشخص كان يعرف
.‫ما المكتوب في الوصية

1590
01:45:04,371 --> 01:45:08,721
‫وأبعد من ذلك، ذلك الشخص نفسه
،‫لا بُد وأنه علم بحدوث الجريمة

1591
01:45:08,721 --> 01:45:09,988
،‫وعلاوة على ذلك

1592
01:45:10,526 --> 01:45:14,575
‫إذا كان القصد هو
،(‫عكس ميراث (مارتا

1593
01:45:15,483 --> 01:45:18,096
‫فلا بُد وأنهم علموا أن
.‫(مارتا) كانت المسؤولة

1594
01:45:18,800 --> 01:45:22,816
.‫مزيج مُثير لعوامل
،(‫شخص ما عرف ما فعلته (مارتا

1595
01:45:22,816 --> 01:45:26,263
‫أراد فضحها، ولكن لن يتمكنوا
.‫من كشف كيفية علمهم بالأمر

1596
01:45:26,425 --> 01:45:30,482
،‫(فران)، لقد كانت تبتزني
.‫كانت تعرف ما الذي فعلته

1597
01:45:30,632 --> 01:45:34,594
،‫ولكن (فران)، أرادت المال
.‫لذلك لم ترغب في كشف الجريمة

1598
01:45:34,594 --> 01:45:37,420
(‫هل لاحظ أحدهم (مارتا
‫تفعل أمرًا مُريبًا؟

1599
01:45:37,420 --> 01:45:40,570
.‫لكن لم يكن لديهم سبب لعدم التحدث

1600
01:45:42,647 --> 01:45:45,544
.‫الإجابة ليست بهذه البساطة

1601
01:45:46,413 --> 01:45:50,675
‫والآن مع وجود الحل بأكمله
.‫في مجال رؤيتي

1602
01:45:50,675 --> 01:45:53,894
‫قصة هذه القضية
.‫عبارة عن مأساة من الأخطاء

1603
01:45:56,283 --> 01:45:58,706
‫و (مارتا)، لن يكون سهلًا
.‫عليكِ سماعه

1604
01:45:59,312 --> 01:46:05,033
‫ولكن هُناك جماعة مُذنبة على الأقل
،‫وراء كُل هذا

1605
01:46:05,033 --> 01:46:08,116
‫مُذنبة بالمعنى الدقيق
‫والتصرف بضغينة

1606
01:46:08,623 --> 01:46:11,546
‫وارتكاب جريمة شنيعة
.‫بنية أنانية

1607
01:46:14,518 --> 01:46:16,074
.(‫الشرطي (واغنر

1608
01:46:16,074 --> 01:46:17,663
‫الشرطي (واغنر)؟

1609
01:46:18,874 --> 01:46:20,261
.‫كلا

1610
01:46:21,787 --> 01:46:25,609
.‫(مارتا)، أنا آسف للغاية. أخبرتهم كُل شيء
.‫ظنته أنتهى. أنا آسفة

1611
01:46:25,609 --> 01:46:27,899
.(‫لا بأس، يا (رانسوم
.‫أنا سعيدة بأنك فعلت ذلك

1612
01:46:27,899 --> 01:46:30,133
.‫لم يخبرنا بكُل شيء بالضبط

1613
01:46:30,534 --> 01:46:32,531
‫أهذا بخصوص ما أخبرتكَ به الجدة؟

1614
01:46:32,829 --> 01:46:35,954
،‫لقد رأتني تلك الليلة
.(‫خلطت بيني وبين (رانسوم

1615
01:46:35,954 --> 01:46:38,446
.‫سنصل لذلك
،‫وفي هذه الأثناء

1616
01:46:38,925 --> 01:46:41,343
،(‫يا سيّد (هيو رانسوم درايزديل

1617
01:46:41,680 --> 01:46:45,746
‫هلا أخبرتنا عن سبب استئجارك ليّ؟

1618
01:46:48,961 --> 01:46:50,573
‫لماذا استأجرتك؟

1619
01:46:51,075 --> 01:46:54,688
.‫أنت مُحق، لنعد للوراء
.‫إلى ليلة الحفلة

1620
01:46:54,798 --> 01:46:56,897
.(‫جدالك مع (هارلان

1621
01:46:57,347 --> 01:47:01,719
‫ما كانت الكلمات التي سمعها الطفل النازي
‫والذي كان يستمني في الحمام؟

1622
01:47:01,945 --> 01:47:05,068
."‫"وصيتي" و "أنا أحذرك

1623
01:47:05,598 --> 01:47:11,266
‫أنت و(هارلان) كُنتما ستنفصلان
.وقمتما بتبادل الاتهمات

1624
01:47:11,288 --> 01:47:15,206
.‫كما ترى، لا أظن أنه كان سيتراجع
.‫كلا، كلا، كلا

1625
01:47:16,019 --> 01:47:20,213
.‫أظن أن (هارلان) أخبرك بكل شيء

1626
01:47:20,335 --> 01:47:21,695
!‫أنك لست جادًا

1627
01:47:21,695 --> 01:47:27,738
‫لن أعطيهم سنتا أو كلمة من أعمالي
.‫بما فيهم أنت

1628
01:47:28,247 --> 01:47:33,740
( ذكريني يا (مارتا)، بما قاله (رانسوم
.(‫كيف انتهى حديثه مع (هارلان

1629
01:47:34,261 --> 01:47:36,747
هارلان) أخبره أنني)
."أستطيع هزيمته في لعبة "غو

1630
01:47:36,772 --> 01:47:39,700
(‫وسألتُ نفسي، يا (مارتا

1631
01:47:40,067 --> 01:47:44,121
‫كيف يدور موضوع الإرث
‫حول (مارتا)؟

1632
01:47:45,561 --> 01:47:48,787
.‫هناك تفسير واحد واضح

1633
01:47:48,898 --> 01:47:51,786
،‫لا يُمكنك أن تكون بذلك الجنون
.وترمي بثروتك بعيدًا

1634
01:47:51,786 --> 01:47:55,058
.(‫كلا. سأعطيها لـ (مارتا
.‫جميعها

1635
01:47:56,355 --> 01:47:59,057
‫مُمرضتك البرازيلية؟
‫هل فقدت صوابك؟

1636
01:47:59,057 --> 01:48:03,324
‫أنني بقوايّ العقلية للمرة الأولى
.‫في بحياتي ولقد فعلتها

1637
01:48:04,033 --> 01:48:06,976
.‫لقد قُمت بتغير وصيتي، انتهى الأمر

1638
01:48:07,274 --> 01:48:08,557
!‫أنا أحذرك

1639
01:48:09,495 --> 01:48:11,732
.‫حظًا موفقًا بإقناع هيئة المُحلفين

1640
01:48:11,782 --> 01:48:13,218
!‫لك ذلك

1641
01:48:13,420 --> 01:48:16,888
‫لكنها الطريقة الوحيدة
.‫لجعل القادم يبدو منطقيًا

1642
01:48:17,281 --> 01:48:20,842
.‫لذا، لقد غضبت، وقدتُ في الليل

1643
01:48:21,601 --> 01:48:25,909
‫أخبرت (مارتا) لاحقًا، ماذا كان؟
...‫الشعور بإحساس يغمرك بـ

1644
01:48:26,090 --> 01:48:30,595
‫بالصفاء. أن عليه العمل لنفسه
.‫من الآن وصاعدًا

1645
01:48:30,920 --> 01:48:32,479
!‫بالضبط

1646
01:48:35,118 --> 01:48:39,540
.(‫(مارتا) و"الوصية" و(هارلان
.‫افعله لنفسك

1647
01:48:39,540 --> 01:48:41,799
.‫لن تُفلت بفعلتك

1648
01:48:42,301 --> 01:48:44,332
.‫وتشكلت الخطة

1649
01:48:52,790 --> 01:48:57,230
‫رجعت، وحرصت على تجنب
.‫كاميرا مراقبة البوابة

1650
01:48:57,380 --> 01:48:59,645
‫ثم سرت على الأقدام
.‫نحو المنزل

1651
01:48:59,784 --> 01:49:04,093
‫تسللت خلسة، من السقيفة
‫حتى لا يراك أحدهم

1652
01:49:04,093 --> 01:49:06,770
.‫كانت حفلتهم لا تزال قائمة بالأسفل

1653
01:49:08,695 --> 01:49:12,062
‫ما أردت فعله
.‫لن يستغرق سوى دقائق

1654
01:49:12,637 --> 01:49:16,743
‫ولكنه ضروري أن تكون وحيدًا
.‫وأن لا يتم اكتشافك

1655
01:49:17,051 --> 01:49:19,507
.(‫عرفت الأدوية التي كان يأخذها (هارلان

1656
01:49:19,507 --> 01:49:22,279
‫كنت تعرف ما الذي كانت
.‫(مارتا) ستحقنه به تلك الليلة

1657
01:49:23,597 --> 01:49:30,942
(‫وعرفت إذا ما كانت (مارتا
‫مسؤولة عن وفاته، حتى بدون قصد

1658
01:49:31,767 --> 01:49:37,363
،‫تهمة القتل ستُبطل التغير في الوصية
.‫وستحصل على حصتك مرة أخرى

1659
01:49:38,272 --> 01:49:42,640
،استخدمت المحاقن الموجودة في العدة
.‫لتبديل السوائل في قوارير الدواء

1660
01:49:42,640 --> 01:49:45,611
،‫وكإجراء وقائي نهائي

1661
01:49:47,533 --> 01:49:52,761
،"‫لقد أخذت "النالوكسون
.‫دواء إنقاذ الحياة

1662
01:49:53,160 --> 01:49:55,386
.‫كلا، كلا. هذا مُستحيل

1663
01:49:55,612 --> 01:49:57,055
.‫إنها الحقيقة

1664
01:49:57,226 --> 01:49:59,781
.‫أعطني قارورة المورفين، وسأريكم

1665
01:49:59,781 --> 01:50:04,768
‫إذا فعل ذلك، إذا تم تبديل الأدوية
...‫إذن عندما خلتطهم سويا

1666
01:50:06,873 --> 01:50:09,530
.‫بدلتهما بدون قصد

1667
01:50:10,426 --> 01:50:11,600
...(‫لقد اعطيتُ (هارلان

1668
01:50:11,600 --> 01:50:13,339
.‫الجرعات الصحيحة

1669
01:50:13,658 --> 01:50:15,254
.‫أجل

1670
01:50:17,324 --> 01:50:19,310
.‫ولكن ليس بدون قصد

1671
01:50:20,313 --> 01:50:23,908
‫لقد وضعت مُلصقات
.‫على هاتين القارورتين

1672
01:50:24,785 --> 01:50:27,822
.‫القارورتان مُتطابقتان

1673
01:50:30,144 --> 01:50:32,377
‫كيف عرفتِ أن هذه كانت
‫تحتوي على "المورفين"؟

1674
01:50:32,812 --> 01:50:34,262
.‫لقد علمتُ للتو

1675
01:50:34,262 --> 01:50:37,430
عرفت لأن هٌناك مقدار ضئيل
تقريبًا غير محسوس

1676
01:50:37,430 --> 01:50:40,020
في الصبغة واللزوجة
.بين السائلين

1677
01:50:41,965 --> 01:50:45,502
‫عرفت لأنكِ فعلتِ ذلك
.‫لمئات المرات

1678
01:50:46,456 --> 01:50:52,099
‫أعطيته الدواء الصحيح
.‫لأنك ممرضة جيدة

1679
01:50:53,024 --> 01:50:53,981
...‫ثم (هارلان) كان

1680
01:50:53,981 --> 01:50:56,628
.(‫أنا آسف، يا (مارتا
.‫لكن أجل

1681
01:50:57,708 --> 01:50:59,924
.‫كان بأحسن حال

1682
01:51:00,743 --> 01:51:02,615
.‫دمه كان طبيعيًا

1683
01:51:03,148 --> 01:51:09,075
‫سبب الوفاة كان فعلًا ليس إلا الإنتحار
‫ولستِ مذنبة بشيء

1684
01:51:09,075 --> 01:51:12,093
‫سوى ببضعة أضرار لحقت بالسقيفة
.‫والتعريشة

1685
01:51:12,976 --> 01:51:17,597
(‫في الحقيقة، إذا ما استمع لك (هارلان
،‫وأتصل بالإسعاف

1686
01:51:19,107 --> 01:51:21,610
.‫لكان حيًا الآن

1687
01:51:24,028 --> 01:51:25,619
!‫اللعنة

1688
01:51:25,619 --> 01:51:27,426
.‫شبكة مُتشابكة

1689
01:51:28,346 --> 01:51:31,832
.‫ونحنُ لم ننتهي من تفكيكها
.‫ليس بعد

1690
01:51:32,505 --> 01:51:36,745
‫(مارتا)، عندما رصدتك الجدة
،‫وأنتِ تتسلقين التعريشة

1691
01:51:37,999 --> 01:51:41,712
‫(رانسوم)؟ هل عُدتَ مُجددًا؟

1692
01:51:41,712 --> 01:51:46,112
‫هل عُدت مُجددًا بالفعل؟
‫لأنه مبكرًا في تلك الليلة

1693
01:51:49,165 --> 01:51:51,729
!‫(رانسوم)، لقد عُدت

1694
01:51:53,870 --> 01:51:55,257
.(‫هيّا يا (مارتا

1695
01:51:55,257 --> 01:51:58,855
.هذا غباء
.ليس لديك أي قطعة دليل

1696
01:51:58,855 --> 01:52:00,157
.‫إنك فقط تروي قصة خُرافية

1697
01:52:00,157 --> 01:52:02,038
.‫ولا قطعة، كلا

1698
01:52:02,213 --> 01:52:05,395
‫كما ليس لدينا أي دليل حقيقي
.‫على خلط (مارتا) للقوارير

1699
01:52:05,395 --> 01:52:08,029
.‫- إذن هي كلمتك ضد
!‫- لديك إعترافها

1700
01:52:10,688 --> 01:52:14,135
.‫حسنًا، أجل
.‫أجل، لدينا ذلك

1701
01:52:14,135 --> 01:52:16,780
‫بعد إذنك، سأود أن أروى
.‫أكثر قليلا

1702
01:52:17,449 --> 01:52:20,145
‫لاحقًا من تلك الليلة
‫ستعود مُجددًا للمنزل

1703
01:52:20,145 --> 01:52:22,647
.‫لإسترجاع القوارير التي تم العبث بها

1704
01:52:22,967 --> 01:52:26,392
.‫لكن، هذه المرة كانت الكلاب بالخارج

1705
01:52:28,735 --> 01:52:30,865
.(‫نبحوا فذلك أيقظ (ميغ

1706
01:52:30,865 --> 01:52:33,690
.‫لا يهم. ستسترجعهم غدًا

1707
01:52:34,144 --> 01:52:38,486
،‫لكن غدًا يجلب معه الأخبار
،‫ليس خطأ طبي أو ممرضة مذنبة

1708
01:52:38,486 --> 01:52:41,457
.‫ولكن رقبة منحورة والإنتحار

1709
01:52:45,590 --> 01:52:50,548
‫والآن الظروف مثالية
،‫لمجهول لكي يستأجرني

1710
01:52:51,063 --> 01:52:53,213
‫أنك تعلم أن الجانية
.(‫كانت السيدة (كابريرا

1711
01:52:53,213 --> 01:52:57,765
،‫تُريد أن يتم القبض عليها
.‫لا يُمكنك الإفصاح عن معرفتك بذلك

1712
01:52:59,532 --> 01:53:02,047
.(يأتي (بينوت بلانك

1713
01:53:02,509 --> 01:53:05,332
،‫(بيني)، أتفهم ما تقوله
...‫أنه فقط

1714
01:53:06,178 --> 01:53:08,218
‫تم العثور على الجثة
.‫ في الصباح الباكر

1715
01:53:08,218 --> 01:53:12,965
‫الشرطة والأطباء الشرعيون والعائلة
،‫جميعهم أتوا

1716
01:53:12,965 --> 01:53:17,956
‫وما من طريقة ممكنة للوصول ‫إلى حقيبة
.مارتا) الطبية لاسترجاع القوارير)

1717
01:53:18,137 --> 01:53:21,299
‫لا بُد وأنك انتظرت الفرصة
‫حتى ينتهي التحقيق

1718
01:53:21,299 --> 01:53:24,311
.‫وتعرف أن المنزل سيكون فارغًا

1719
01:53:24,915 --> 01:53:28,578
.‫لهذا السبب فوّت الجنازة

1720
01:53:29,744 --> 01:53:33,468
‫لا أحد بالمنزل ليسألك
.(‫عن سبب دخولك لغرفة (هارلان

1721
01:53:34,704 --> 01:53:36,358
.‫أو هكذا اعتقدت

1722
01:53:39,619 --> 01:53:44,942
‫المسكينة (فران). رأتك وأنت تعبث
.‫بأدوية (هارلان)  في الحقيبة الطبية

1723
01:53:44,992 --> 01:53:48,396
.‫كانت تجهل ما كُنت تفعله

1724
01:53:48,726 --> 01:53:53,501
،لكنها عرفت أنك لا تنوي الخير
.لذا بدأ عقلها بالتفكير

1725
01:53:53,501 --> 01:53:58,187
،‫يا  رباه، ذلك الفيلم الذي حدثتني عنه
.(‫بطولة (دانيكا ماكيلر

1726
01:53:58,361 --> 01:53:59,628
."مُميت بشكلٍ مفاجئ"

1727
01:53:59,628 --> 01:54:01,137
.‫هذا ما كانت تتحدث عنه

1728
01:54:01,287 --> 01:54:04,406
.(‫أحبت (هارلان). وكرهت (رانسوم

1729
01:54:04,852 --> 01:54:08,888
‫لذا قررت تلك الفتاة المسكينة
.اختبار نظريتها وجعل هذا الوغد يدفع الثمن

1730
01:54:08,888 --> 01:54:15,480
،‫أخذت نسخة من تقرير السموم
.‫سأكون صادقًا لا أملك فكرة كيف فعلت ذلك

1731
01:54:15,480 --> 01:54:17,319
.‫لأن لديها قريبة

1732
01:54:17,619 --> 01:54:21,163
أخبرتني أن لديها قريبة تعمل كموظفة استقبال
.‫في مكتب الطبيب الشرعي

1733
01:54:21,163 --> 01:54:22,645
!حسنًا، ها هو ذا

1734
01:54:22,645 --> 01:54:25,415
،‫الأرقام، لا تعنيها بشيء

1735
01:54:25,415 --> 01:54:29,095
،‫لكن إذا كان (رانسوم) مُذنبًا
،‫فإن وجودها يُمثل تهديدًا

1736
01:54:29,095 --> 01:54:32,652
‫لذلك أخذت نسخة
.‫وصنعت رسالة ابتزازها

1737
01:54:33,358 --> 01:54:34,902
‫إذن، لم أرسلتها إليّ؟

1738
01:54:34,902 --> 01:54:38,242
.‫لم تفعل ذلك
.(‫لقد أرسلتها لـ (رانسوم

1739
01:54:43,335 --> 01:54:47,483
،(‫وعندما يستلمها السيّد (درايزديل
‫ماذا سيكون ردة فعله؟

1740
01:54:48,003 --> 01:54:52,884
(‫البهجة! ما زال يظن أن (مارتا
!‫أعطت (هارلان) الدواء الذي عبث به

1741
01:54:52,884 --> 01:54:55,565
‫تقرير تسمم الدم
.‫سيثبت إدانتها

1742
01:54:55,736 --> 01:55:00,736
،‫يذهب لقراءة الوصية بمعنويات عالية
،‫مُستعد لرؤية العائلة تمزق نفسها

1743
01:55:00,736 --> 01:55:06,215
،‫وعلى دراية تامة أنه سيتم عكس الأمر
.‫عندما يظهر تقرير السموم للعلن

1744
01:55:07,148 --> 01:55:08,885
...‫ومن ثُم

1745
01:55:09,737 --> 01:55:11,725
.(اعتراف (مارتا

1746
01:55:12,120 --> 01:55:14,610
.‫وكُل شيء سيقلب رأسا على عقب

1747
01:55:14,610 --> 01:55:18,962
(‫والآن يدرك أن (مارتا
‫ لم ترتكب أي جريمة

1748
01:55:18,962 --> 01:55:22,741
.‫وتقرير السموم سيثبت براءتها

1749
01:55:23,054 --> 01:55:27,323
.‫التغيرات في الوصية ستبقى
.‫وأنه قد خسر

1750
01:55:29,111 --> 01:55:30,714
...‫إلا

1751
01:55:31,275 --> 01:55:33,044
.‫إلا إذا قررت

1752
01:55:33,044 --> 01:55:34,322
.لن تتخلي عن المال

1753
01:55:34,322 --> 01:55:36,351
.لن تتخلي عن المال

1754
01:55:36,410 --> 01:55:39,048
!‫- وصلت إلى هذا الحد
!‫- وصلت إلى هذا الحد

1755
01:55:39,929 --> 01:55:42,296
.‫خطوة أخرى لا غير

1756
01:55:42,485 --> 01:55:47,576
،‫فقط مشهد أخر ختامي
.من أجل الأموال

1757
01:55:50,192 --> 01:55:52,388
.‫لقد قررت
.‫أنك موافق

1758
01:55:57,183 --> 01:56:02,508
:‫الخطوة الأولى
."(‫"دمر جميع الأدلة التي تثبت براءة (مارتا

1759
01:56:08,986 --> 01:56:15,002
‫الخطوة الثانية: "أرسل لها رسالة الكترونية
"مجهولة المصدر مع موعد لقاء متأخر في الصباح

1760
01:56:18,619 --> 01:56:21,692
.‫وإيصال رسالة الإبتزاز لها

1761
01:56:24,037 --> 01:56:28,559
:‫الخطوة الثالثة
."(‫"الابقاء على موعد (فران

1762
01:56:30,375 --> 01:56:34,705
‫عرفت ذلك! كُنت أعرف أنك
!‫ابن عاهرة

1763
01:56:35,043 --> 01:56:36,918
(‫كُنت أعرف أن (هارلان
‫ما كان لينتحر

1764
01:56:37,273 --> 01:56:38,925
.‫أجل، (فران)، كُنتِ مُحقة

1765
01:56:39,089 --> 01:56:43,533
.‫كُنت أعرف أنك مُذنب تمامًا
!‫والآن ستدفع ثمن ذلك

1766
01:56:43,873 --> 01:56:45,339
!‫إياك الإقتراب مني

1767
01:56:45,499 --> 01:56:47,321
!‫إياك الإقتراب مني
!‫أنا أحذرك

1768
01:56:58,089 --> 01:57:01,686
‫والآن انتهت الخطة
.‫ستحصل (مارتا) على رسالة الابتزاز

1769
01:57:01,686 --> 01:57:03,655
.‫سترَكبُ القطع سوية لها

1770
01:57:03,822 --> 01:57:05,831
.‫وسترشدها إلى الموعد

1771
01:57:05,985 --> 01:57:07,943
‫ستقوم بإجراء مُكالمة مجهولة
.‫للشرطة

1772
01:57:08,019 --> 01:57:11,035
‫سيقبضون عليها مع الجثة
.‫والأدلة المحروقة

1773
01:57:11,035 --> 01:57:15,026
‫وسيتم القبض عليها
.(‫بتهمة قتل (فران) و(هارلان

1774
01:57:16,562 --> 01:57:17,410
:‫قالت

1775
01:57:17,410 --> 01:57:19,117
!‫أنتِ فعلتِ هذا

1776
01:57:20,063 --> 01:57:25,986
،‫لم تقل بأنني فعلتُ هذا
،‫كانت تتحدث إليّ، قالت

1777
01:57:25,986 --> 01:57:28,387
.‫(هيو) فعل هذا

1778
01:57:28,387 --> 01:57:32,638
‫(هيو) فعلها، لأنك طلب من الخدم
.(أن ينادوك (هيو

1779
01:57:34,028 --> 01:57:35,894
.‫لأنك أحمق

1780
01:57:36,710 --> 01:57:38,667
.‫كانت لتنجح خطتك

1781
01:57:39,034 --> 01:57:43,638
لو لم نأخذك للاستجواب
.‫فلا يُمكنك إجراء مكالمتك المجهولة

1782
01:57:43,638 --> 01:57:47,693
‫وبو لم تخفي (فران) نسخة
.‫من تقرير السموم

1783
01:57:48,203 --> 01:57:52,144
،‫وإذا لم تتغلب (مارتا) عليك مُجددًا

1784
01:57:53,210 --> 01:57:55,197
.‫بإمتلاكها لقلبٍ طيب

1785
01:57:57,123 --> 01:57:59,366
.(‫بإنقاذ حياة (فران

1786
01:57:59,703 --> 01:58:02,964
‫على الرغم من أن هذا يعني
.‫ فقدانها الميراث والذهاب للسجن

1787
01:58:02,964 --> 01:58:08,063
،‫لم تلعب لعبتك
.(‫وأنقذت حياة (فران

1788
01:58:11,279 --> 01:58:12,769
‫(فران) حية؟

1789
01:58:13,118 --> 01:58:14,527
.‫أجل

1790
01:58:14,552 --> 01:58:21,498
‫(فران)، التي ستؤكد هذه
.‫القصة الخيالية أو ما شابه

1791
01:58:18,213 --> 01:58:19,901
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}مشفى كليفتون

1792
01:58:22,394 --> 01:58:27,431
.‫وسترسلك يا (هيو)، للسجن

1793
01:58:32,122 --> 01:58:33,748
.‫أجل

1794
01:58:36,596 --> 01:58:41,324
.‫أيها الطبيب، هذا خبر رائع
.‫سنكون هُناك قريبًا. أشكرك

1795
01:58:45,971 --> 01:58:48,868
.‫إنها بخير. ومُستعدة للتحدث

1796
01:58:49,321 --> 01:58:52,724
‫أيها الشرطي (واغنر) هلا أبقيت
‫السيّد (درايزديل) بالحجز

1797
01:58:52,724 --> 01:58:55,199
(‫بينما الملازم (إليوت
(‫وأنا والسيدة (كابريرا

1798
01:58:55,311 --> 01:58:57,463
‫سنذهب إلى المستشفى
.(‫ ونأخذ إفادة (فران

1799
01:58:57,463 --> 01:58:59,348
.حسنًا، انهض، هيّا

1800
01:59:05,173 --> 01:59:06,915
.‫سأقول هذا لك فحسب

1801
01:59:07,272 --> 01:59:10,464
،‫لا كاميرات ولا محاكم
.‫لكِ فقط لأنك تعرفين أنها الحقيقة

1802
01:59:11,293 --> 01:59:13,176
.‫سمحنا لك بالعيش في منزلنا

1803
01:59:13,176 --> 01:59:16,488
،‫وسمحنا لك برعاية جدنا
.‫ورحبنا بك في عائلتنا

1804
01:59:16,488 --> 01:59:18,716
‫والآن تظنين أنك تستطيعين سرقته منا؟

1805
01:59:18,716 --> 01:59:23,047
،‫أتظنين أنني لن أحارب لحماية منزلي
،‫وحقنا الطبيعي

1806
01:59:23,903 --> 01:59:26,597
‫منزل عائلتنا؟

1807
01:59:28,758 --> 01:59:29,947
.‫هذا مُجرد هُراء

1808
01:59:30,358 --> 01:59:34,065
‫(هارلان)، اشترى هذا المكان في الثمانينات
.‫ من سمسار عقارات "باكستاني" ملياردير

1809
01:59:34,065 --> 01:59:35,984
!(‫اصمت، يا (بلانك
!‫اصمت

1810
01:59:35,984 --> 01:59:40,835
توقف عن هرائك
الشبيه بالدجاج المقلي

1811
01:59:41,200 --> 01:59:44,803
.‫أجل، لقد قتلتُ (فران)، لكن أظن أنني لم أفعلها
‫إذن ما الذي تملكه ضدي؟

1812
01:59:44,967 --> 01:59:46,853
‫لا شيء. ماذا؟
‫محاوله الشروع في قتل؟

1813
01:59:46,853 --> 01:59:50,293
،أحصل على تهمة حرق المبنى
،وبعض التهم الأخرى ومع محامي جيد

1814
01:59:50,293 --> 01:59:53,136
.‫ولدي واحد، سأخرج بوقت قصير

1815
01:59:53,136 --> 01:59:59,272
‫وبعدها سترون مقدار الجحيم الذي أستطيع
.‫جلبه لحياتك، أيتها العاهرة الجشعة

1816
02:00:06,776 --> 02:00:08,281
‫ماذا بحق الجحيم؟

1817
02:00:09,299 --> 02:00:12,357
.‫- هذا يعني أنها تكذب
.‫- أجل، يا رجل نعلم ذلك

1818
02:00:12,357 --> 02:00:15,819
.‫هذا صحيح
.‫(فران) ماتت

1819
02:00:19,802 --> 02:00:22,187
.‫وأنت اعترفت بقتلك لها للتو

1820
02:00:34,669 --> 02:00:36,046
...‫حسنًا

1821
02:00:36,901 --> 02:00:38,457
...لأجل المال

1822
02:01:22,583 --> 02:01:24,153
!‫تبًا

1823
02:02:51,348 --> 02:02:55,365
<b><u>{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&}إنه يخونك، لديّ دليل أعلم أنك
‫لستِ بحاجة لرؤيته. حرري نفسك منه
أبيكِ</u>

1824
02:02:56,814 --> 02:02:59,073
‫(ليندا)؟

1825
02:02:59,400 --> 02:03:02,341
.‫علينا الاتصال بالمُحامين. حالًا

1826
02:03:09,940 --> 02:03:14,556
‫هَل ليّ بسؤال؟ متى عرفت أن لديّ علاقة
‫ بموت (هارلان)؟

1827
02:03:15,533 --> 02:03:19,298
.‫مُنذ اللحظة الأولى التي التقيتُ بكِ

1828
02:03:23,393 --> 02:03:24,534
!‫تبًا

1829
02:03:24,534 --> 02:03:28,501
‫أريدكِ أن تتذكري شيئًا مُهمًا جدًا

1830
02:03:29,107 --> 02:03:35,164
،‫لقد فزتِ باللعب على طريقتكِ
.(‫وليس على طريقة (هارلان

1831
02:03:37,368 --> 02:03:39,762
.‫أنك إنسانة صالحة

1832
02:03:41,047 --> 02:03:42,713
.‫هذه العائلة

1833
02:03:48,621 --> 02:03:51,026
‫وجب عليّ مُساعدتهم، صحيح؟

1834
02:03:52,280 --> 02:03:54,610
.‫لديّ رأي الخاص

1835
02:03:55,739 --> 02:03:58,936
‫لكن لديّ احساس
.‫أنكِ ستتبعين قلبك

1836
02:05:00,540 --> 02:05:07,821
<b>{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&}ترجمة فريق عرب ويرز
</font><font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

1837
02:05:01,184 --> 02:05:08,368
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&}:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيــزيس</font> @HendSamir1  <font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">لطيفة الأنصاري </font> @l6fannn  <font color="#0daffb">أحمد عبد الله</font> @ahmet8abdullah

1838
02:05:08,440 --> 02:05:10,219
<b>{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&}منزلي
قوانيني
قهوتي

1839
02:05:10,475 --> 02:05:12,420
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

1840
02:05:12,583 --> 02:05:18,961
<b><u>{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&}"أشهروا السكاكين"

