﻿1
00:00:04,350 --> 00:00:15,850
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}ترجمة وتعديل
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}| محمد النعيمي ! هبة بسمان ! زينب جواد ! يمام صالح |

2
00:00:16,350 --> 00:00:27,850
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

3
00:01:04,950 --> 00:01:07,450
"منزلي، قوانيني، قهوتي"

4
00:01:43,150 --> 00:01:45,450
صباح الخير سيد (ثرومبي)

5
00:01:58,820 --> 00:02:01,400
سيد (ثرومبي) أأنت في الأعلى؟

6
00:02:01,790 --> 00:02:04,080
سيد (ثرومبي)، سوف أدخل

7
00:02:14,790 --> 00:02:16,150
!تباً

8
00:02:16,390 --> 00:02:20,150
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}|| أخرجوا السكاكين ||

9
00:02:29,390 --> 00:02:33,150
"بعد أسبوع من موت (هارلان ثرومبي)"

10
00:02:36,880 --> 00:02:40,220
لقد قتلته، أيها الوغد
لقد قتلته

11
00:02:40,220 --> 00:02:41,700
لم أقتل أحداً

12
00:02:41,700 --> 00:02:45,540
قمتَ بشق وجهه وتركته ينزف
في الشارع، كالخنزير المحشو

13
00:02:45,540 --> 00:02:50,220
ثمَ حطمتَ جمجمته بواسطة رافعةٍ شوكية
وحرقت يديه لكي تمحو بصماته

14
00:02:50,220 --> 00:02:51,340
لن تتمكن من إثبات ذلك

15
00:02:51,340 --> 00:02:53,530
لدينا لقطاتٌ من كاميرا المربية

16
00:02:53,530 --> 00:02:55,640
(أليس)، أطفئي ذلك الآن، من فضلكِ

17
00:02:55,640 --> 00:02:56,710
لماذا؟ يكاد ينتهي

18
00:02:56,710 --> 00:02:57,850
الآن، أرجوكِ، أطفئيه

19
00:02:57,850 --> 00:02:59,840
إنهم على وشك معرفة من فعل ذلك
...وشبكة الإنترنيت سيئةٌ في غرفتي

20
00:02:59,840 --> 00:03:02,740
أطفئيه الآن، (آليس)، أطفئيه

21
00:03:02,740 --> 00:03:05,040
لا يوجدُ شيءٌ سيءٌ فيه حتى
...إنه مجردُ تلفازٍ عادي

22
00:03:05,040 --> 00:03:07,360
إنهم يرتكبونَ جريمةً عليه

23
00:03:07,360 --> 00:03:10,940
شقيقتكِ لديها صديقٌ تحبه
والذي قاموا بشق عنقه

24
00:03:10,940 --> 00:03:12,950
وهي ليست بحاجةٍ لسماع ذلكَ الآن

25
00:03:12,950 --> 00:03:14,910
لنكن حساسين

26
00:03:19,020 --> 00:03:21,060
(أليس)، يمكنكِ الإستمرار بمشاهدة عرضكِ
لا بأسَ بذلك

27
00:03:21,060 --> 00:03:23,000
كلا، أعرف من فعل ذلك على أي حال

28
00:03:23,000 --> 00:03:25,700
أنا آسفةٌ يا (مارتا) -
لا بأس -

29
00:03:27,440 --> 00:03:29,210
إنه إبن (هارلان)

30
00:03:32,330 --> 00:03:33,420
مرحباً يا (والت)

31
00:03:33,420 --> 00:03:35,280
مرحباً (مارثا)، إنا (والت)

32
00:03:35,450 --> 00:03:37,260
هل يمكنكِ القدوم مبكراً إلى المنزل؟

33
00:03:37,260 --> 00:03:40,540
لدى الشرطة بضعة أسئلة أخرى
تود طرحها على الجميع

34
00:03:40,760 --> 00:03:42,450
ماذا؟

35
00:04:01,730 --> 00:04:04,970
أرجو المعذرة سيدتي
هل أتيتِ مع المساعدة؟

36
00:04:04,970 --> 00:04:07,660
مهلاً! إسمها (مارتا)، كانت ممرضة الجد

37
00:04:07,660 --> 00:04:10,060
"إنها برفقتنا، "المساعدة؟

38
00:04:10,630 --> 00:04:12,480
لا بأس، أنا آسفة

39
00:04:12,540 --> 00:04:15,150
كلا، ليس كذلك، ماذا بحق الجحيم؟

40
00:04:24,690 --> 00:04:26,220
كيف حالكِ؟

41
00:04:27,830 --> 00:04:30,580
لستُ بأحسن حال، أشعرُ بالوحدة

42
00:04:31,280 --> 00:04:35,480
الكثير من الأيام، ولا أعلم ما الذي سأقومُ به تالياً

43
00:04:35,830 --> 00:04:38,810
(مارثا)، إذا إحتجتِ لأي شيء

44
00:04:39,570 --> 00:04:41,600
أنتِ جزءٌ من هذه العائلة

45
00:04:43,100 --> 00:04:44,110
شكراً لكِ

46
00:04:45,950 --> 00:04:48,300
كيف حالكِ يا فتاة؟ -
(ليندا) -

47
00:04:49,070 --> 00:04:50,570
كيف حالكِ؟

48
00:04:52,380 --> 00:04:55,920
أنتِ تعلمين، الجنازة قد ساعدت، على ما أظن
مجرد رؤيته

49
00:04:56,220 --> 00:04:59,020
إعتقدتُ أنكِ يجب أن تكوني هناك
لقد صوتّ على ذلك

50
00:04:59,020 --> 00:05:01,120
إلقاء القبض عليك كانَ كلُ ما يهمني

51
00:05:01,120 --> 00:05:02,760
(ريتشارد)

52
00:05:03,080 --> 00:05:04,590
إنه لن يأتي

53
00:05:05,360 --> 00:05:08,610
(رانسوم)، الوغد الصغير
لقد فاتتني الجنازة

54
00:05:08,990 --> 00:05:10,380
أرجو المعذرة

55
00:05:10,820 --> 00:05:13,540
نحنُ جاهزونَ من أجلكم الآن
نريد أن نرى كلَ واحدٍ منكم على حدة

56
00:05:13,540 --> 00:05:15,770
حسناً، سأذهبُ أولاً

57
00:05:15,770 --> 00:05:19,960
أفترضُ أن كل هذا سينتهي قبل التأبين الليلة

58
00:05:20,240 --> 00:05:21,970
سنبذلُ ما بوسعنا سيدتي

59
00:05:24,300 --> 00:05:27,210
إذن كيف تبلينَ يا فتاة؟

60
00:05:28,540 --> 00:05:31,110
فقط سنعيدُ تقديمَ أنفسنا كإجراءٍ شكلي

61
00:05:31,110 --> 00:05:34,610
أنا الملازم محقق (إيليوت)
وهذا هو الشرطي (واغنر)

62
00:05:34,760 --> 00:05:39,840
الآن، سأقوم بتسجيل هذا الحوار
لجعل الأمور أسهل

63
00:05:40,120 --> 00:05:42,370
حسناً، معنا (ليندا دريسديل)
السيدة (ثرومبي)

64
00:05:42,880 --> 00:05:44,750
إبنة (هارلان ثرومبي) الكبرى

65
00:05:45,720 --> 00:05:48,110
نناقشُ الأحداث التي وقعت ليلةَ وفاته

66
00:05:48,110 --> 00:05:50,500
منذُ إسبوعٍ مضى
في الثامن من نوفمبر

67
00:05:50,500 --> 00:05:52,720
نحنُ آسفونَ جداً لخسارتكِ

68
00:05:53,860 --> 00:05:56,470
شكراً لك، ذلكَ يعني الكثير

69
00:05:56,670 --> 00:05:59,800
إذن، نحنُ نفهم أن العائلة قد إجتمعت
في تلكَ الليلة

70
00:05:59,800 --> 00:06:01,930
للإحتفال بعيد مولد والدكِ الـ85

71
00:06:01,930 --> 00:06:03,180
أجل

72
00:06:03,180 --> 00:06:04,390
كيف كان؟

73
00:06:04,780 --> 00:06:07,280
الحفل؟ قبل وفاة والدي؟

74
00:06:08,100 --> 00:06:09,610
كانَ رائعاً

75
00:06:10,070 --> 00:06:12,560
هل زاركم أحدٌ من غير العائلة؟

76
00:06:13,190 --> 00:06:14,930
(فران)، مدبر المنزل

77
00:06:14,930 --> 00:06:18,260
لقد كانَ فتىً لطيفاً
لكنهُ كانَ كثيف الشعر

78
00:06:18,260 --> 00:06:21,090
وقد واعدتُ فتيةً أيطاليون
أنت تعلمُ ما أعنيه

79
00:06:22,010 --> 00:06:26,300
(مارتا) التي تقومُ برعاية (هارلان)
فتاةٌ طيبة، وتعملُ بجد

80
00:06:26,590 --> 00:06:28,480
"عائلتها من "الإكوادور

81
00:06:28,940 --> 00:06:32,840
و(وانيتا)، الجدة الكبرى
والدة (هارلان)

82
00:06:32,840 --> 00:06:33,870
مرحباً جدتي

83
00:06:33,870 --> 00:06:37,140
والدته؟ كم عمرها؟ -
جدتي -

84
00:06:37,760 --> 00:06:39,210
لا فكرةَ لدينا

85
00:06:39,520 --> 00:06:42,980
حسناً، وإبنكِ (رانسوم)، هل حضرَ كذلك؟

86
00:06:43,110 --> 00:06:44,870
أجل، لكنه غادرَ باكراً

87
00:06:45,540 --> 00:06:48,740
(رانسوم)، هل ستغادر؟

88
00:06:54,320 --> 00:06:58,630
حسناً، هل تقولينَ أن ثلاثتكم حضرتم في نفس الوقت؟

89
00:06:59,710 --> 00:07:01,070
كلا

90
00:07:02,730 --> 00:07:06,170
(ريتشارد) جاءَ باكراً لمساعدة متعهدي الحفل

91
00:07:06,370 --> 00:07:10,290
حسناً، أنتِ وزوجكِ (ريتشارد) تعملونَ
"في شركةٍ عقارية في "بوسطن

92
00:07:10,290 --> 00:07:12,180
كلا، إنها شركتي

93
00:07:12,180 --> 00:07:13,740
صحيح، صحيح، المعذرة

94
00:07:13,740 --> 00:07:15,720
لقد بدأت أعمالي من الصفر

95
00:07:16,030 --> 00:07:18,950
تماماَ كوالدكِ، كنتما مقربين جداً؟

96
00:07:20,450 --> 00:07:23,660
لدينا طريقتنا الخاصة بالتواصل

97
00:07:23,790 --> 00:07:26,640
كانَ عليَ أن أجدّ ذلك مع والدي

98
00:07:26,810 --> 00:07:28,690
كانَ عليكَ إيجاد طريقةٍ للتعامل معه

99
00:07:28,840 --> 00:07:32,700
وإذا ما إكتشفتَ ذلك
...ووجدتَ طريقةً للتعامل وفقاً لقوانينه

100
00:07:38,120 --> 00:07:40,850
كل واحدٍ يقدسُ والده بشكلٍ أعمى
أليس كذلك؟

101
00:07:40,970 --> 00:07:42,740
لا أعلم، هل يفعلونَ ذلك؟

102
00:07:43,780 --> 00:07:47,090
ليسَ كثيراً، لا أعرفُ لمَ قلتُ هذا

103
00:07:47,870 --> 00:07:49,800
لكنَ زوجتي (ليندا)، تقولُ العكس

104
00:07:49,800 --> 00:07:52,210
بدأ (هارلان) مسيرته بسيارة "سميت كورونا" صدئة

105
00:07:52,210 --> 00:07:56,610
وبنى نفسه ليصبحَ واحداً من أفضل كتاب
روايات الغموض الاكثر مبيعاً في كل العصور

106
00:07:56,610 --> 00:08:01,000
نجاحٌ باهر، يبدو أن جميعَ أولادهُ
من المتفوقين والعصاميين

107
00:08:02,810 --> 00:08:04,280
بالطبع

108
00:08:04,430 --> 00:08:08,980
للعلم، أنا أتحدث مع (والت ثرومبي)
إبن (هارلان ثرومبي) الأصغر

109
00:08:08,980 --> 00:08:11,480
إذن، أنت تدير شركة النشر الخاصة بوالدك؟

110
00:08:11,480 --> 00:08:12,330
أجل

111
00:08:12,330 --> 00:08:14,160
...إنها لي، إنها لنا

112
00:08:14,330 --> 00:08:17,560
إنها شركة النشر الخاصة بالعائلة
والدي وثق بي لأديرها

113
00:08:18,560 --> 00:08:23,810
ثلاثونَ لغة، أكثر من 80 مليون نسخةٍ
تم بيعها، إرثٌ حقيقي

114
00:08:24,650 --> 00:08:25,740
هل أنتم معجبونَ بأعماله؟

115
00:08:25,740 --> 00:08:28,110
أعني، أنا  لا أحبُ قراءة الروايات الخيالية

116
00:08:28,110 --> 00:08:30,620
معجبٌ كبير، أنا معجبٌ كبير
...أعني

117
00:08:30,620 --> 00:08:33,200
...الحبكة هي مثل
لديَ شيءٌ واحدٌ لك

118
00:08:33,200 --> 00:08:36,670
"لكن، مثل رواية "ألف سكين
"البقرة والبندقية"

119
00:08:36,670 --> 00:08:39,090
مثلَ، من أين أتيتَ بكل هذا؟

120
00:08:39,310 --> 00:08:42,580
قالَ أبي أن الحبكة تظهر بمخيلته بشكلٍ كامل

121
00:08:42,580 --> 00:08:44,470
كانَ هذا الجزء الأسهل بالنسبة له

122
00:08:46,860 --> 00:08:48,480
إذن، أنت تسكنُ قريباً، صحيح؟

123
00:08:48,480 --> 00:08:51,030
ربما تكونونَ قد وصلتم بنفس الوقت تقريباً؟

124
00:08:52,860 --> 00:08:54,720
جميعنا وصلنا حوالي الساعة الثامنة

125
00:08:55,190 --> 00:08:57,360
زوجتي (دونا)، إنها ملهمتي

126
00:08:59,300 --> 00:09:01,450
يا للمسيح! (دونا)، هل أنتِ بخير؟

127
00:09:01,910 --> 00:09:07,450
إبني (جيكوب)، يبلغ الـ16
وهو ناشطٌ سياسيٌ جداً

128
00:09:07,450 --> 00:09:09,150
الفتى نازيٌ حرفياً

129
00:09:09,150 --> 00:09:11,230
إنه قزمٌ أحمق

130
00:09:11,550 --> 00:09:14,070
أطفال اليوم، مع شبكة الإنترنيت
إنه لامرٌ مدهش

131
00:09:15,170 --> 00:09:16,640
إذن، تلك الليلة سارت على ما يرام؟

132
00:09:18,700 --> 00:09:22,760
أعني، كنا يائسينَ جميعاً، لكنني كنتُ سعيداً
بقضاء تلك الليلة معه

133
00:09:22,760 --> 00:09:27,460
لأكونَ منصفاً، التفكير بشأن كتبنا
وبكل ما أنجزناه معهم

134
00:09:27,950 --> 00:09:30,920
الأمر أشبه بأنني لا زلتُ أشعر بيديه على كتفي

135
00:09:32,310 --> 00:09:33,940
يمررُ الشعلة

136
00:09:33,940 --> 00:09:38,580
إذن نحنُ هنا مع (جوني ثرومبي)
إبنه (هارلان ثرومبي) بالقانون

137
00:09:39,220 --> 00:09:43,130
أجل، لقد تزوجتُ إبنه (نيل)
ولدينا إبنةٌ واحدة، (ميغ)

138
00:09:43,400 --> 00:09:47,020
ومن ثمَ توفي (نيل) منذُ 15 عاماً

139
00:09:47,280 --> 00:09:49,370
وبقيتِ قريبةً من عائلة (ثرومبي)

140
00:09:49,370 --> 00:09:51,490
إنهم عائلتي

141
00:09:54,920 --> 00:09:57,380
أشعرُ أنني واحدةٌ منهم

142
00:09:58,790 --> 00:10:01,240
ويقومونَ بدعمي

143
00:10:04,840 --> 00:10:08,000
"هذا التوازن بين الأضداد أشبه بكتلةٍ "فلام

144
00:10:08,800 --> 00:10:10,210
عذراً، كتلة...؟

145
00:10:10,210 --> 00:10:11,520
"فلام"

146
00:10:12,380 --> 00:10:14,670
أجل، "فلام"، شركة العناية بالبشرة، عذراً

147
00:10:14,840 --> 00:10:16,410
أنا أسامحك

148
00:10:16,880 --> 00:10:19,970
أجل، إنها عنايةٌ بالبشرة، لكنها تعززُ إسلوب الحياة

149
00:10:19,970 --> 00:10:23,870
الإكتفاء الذاتي مع الإعتراف بالحاجة الإنسانية

150
00:10:23,870 --> 00:10:26,900
تلك هي "فلام"، كما أنها (هارلان) أيضاً

151
00:10:27,040 --> 00:10:29,420
مررنا أنا و(ميغ) ببعض الأوقات الصعبة

152
00:10:29,680 --> 00:10:31,350
لقد منحَ جدي والدتي بدلاً سنوياً

153
00:10:31,350 --> 00:10:34,950
ولم يفوت أبداً دفع المصاريف المدرسية

154
00:10:36,570 --> 00:10:39,230
إنه رجلٌ غيرُ أنانيٍ حقاً

155
00:10:39,810 --> 00:10:41,790
لكنكِ غادرتي حفلته باكراً؟

156
00:10:41,790 --> 00:10:42,720
إستمتع

157
00:10:42,720 --> 00:10:44,150
"لرؤية بعض الأصدقاء عند "سميث

158
00:10:44,150 --> 00:10:47,870
أنت تعلم، أبي كان يدفع مقابل
نظريتها الماركسية المشفرة

159
00:10:47,870 --> 00:10:52,460
نظرية ما بعد البناء النسوية
أياً كانت

160
00:10:53,150 --> 00:10:55,240
كانَ يمكنها البقاء لحين قص الكعكة

161
00:10:55,340 --> 00:10:57,390
أعتقدُ أن (ليندا) كانت منزعجة

162
00:11:00,800 --> 00:11:02,660
لكن (هارلان) فهم ذلك

163
00:11:06,760 --> 00:11:07,930
صحيح

164
00:11:08,440 --> 00:11:11,480
أنتما الإثنان حضرتما الحفل في نفس الوقت تقريباً؟

165
00:11:11,480 --> 00:11:14,770
إذا إستطعتُ التوقف
...لأنني فقط

166
00:11:15,700 --> 00:11:18,700
من ذاكَ الفتى؟ ولماذا نفعلُ كل هذا؟
مرةً أخرى؟

167
00:11:18,700 --> 00:11:20,380
هذا مجردُ متابعةٍ للأسئلة

168
00:11:20,580 --> 00:11:23,690
نريدُ أن نكونَ دقيقين لمعرفة
الطريقة التي ماتَ بها

169
00:11:24,030 --> 00:11:26,640
"بمناسبة الحديث عن "طريقة الموت
أتعني أنَ أحداً ما قتله؟

170
00:11:26,640 --> 00:11:29,670
إذا ما قامَ أحدنا بقتله
واحدٌ من العائلة

171
00:11:29,670 --> 00:11:30,920
كلا، (والت) -
أحدٌ ما قتله -

172
00:11:30,920 --> 00:11:32,670
أهذا ما تعتقدهُ أيها الملازم؟

173
00:11:32,670 --> 00:11:35,370
لا أحدَ يقولُ ذلك، حسناً؟
هذا مجردُ إجراءٍ شكلي

174
00:11:35,790 --> 00:11:36,920
حسناً

175
00:11:37,740 --> 00:11:39,450
إذاً، من هذا؟

176
00:11:41,410 --> 00:11:43,110
إنه (بينوا بلانك)

177
00:11:43,680 --> 00:11:45,420
(بينوا بلانك)؟

178
00:11:45,420 --> 00:11:49,580
أجل، السيد (بلانك) محققٌ خاص
له سمعته

179
00:11:49,580 --> 00:11:50,710
مهلاً دقيقة

180
00:11:50,880 --> 00:11:54,170
"قرأتُ تغريدةً عنكَ في جريدة "نيويوركر

181
00:11:54,170 --> 00:11:56,290
آخر رجال المباحث المحترمين؟

182
00:11:56,290 --> 00:11:59,000
لقد قمتَ بحل قضية بطل التنس تلك

183
00:11:59,860 --> 00:12:01,710
أنت مشهور

184
00:12:02,200 --> 00:12:05,690
السيّد (بلانك) لا يعمل في قسم
الشرطة ولا يشاركُ بشكلٍ رسمي بالقضية

185
00:12:05,690 --> 00:12:07,300
لكنهُ قدمَ المشورة

186
00:12:07,760 --> 00:12:09,820
إنني شاكرٌ جداً لما قدمه من خدمات

187
00:12:09,820 --> 00:12:11,900
سيد (بلانك)، أعرفُ من أنت

188
00:12:11,900 --> 00:12:15,340
"قرأتُ ملفكَ الشخصي في "نيويوركر
وجدتهُ ممتعاً

189
00:12:16,030 --> 00:12:20,680
لقد قمتُ للتو بدفن والدي ذو الـ85 عاماً
والذي قامَ بالإنتحار

190
00:12:21,000 --> 00:12:22,740
لمَ أنتَ هنا؟

191
00:12:24,440 --> 00:12:27,360
أنا هنا بناءً على طلب زبون

192
00:12:28,030 --> 00:12:29,210
من؟

193
00:12:30,280 --> 00:12:33,860
لا يمكنني القول
:ولكن دعيني أؤكد لكِ هذا

194
00:12:34,360 --> 00:12:37,470
وجودي سيكونُ شكلياً وحسب

195
00:12:37,820 --> 00:12:43,390
ستجديني مراقباً محترماً وهادئاً

196
00:12:44,520 --> 00:12:46,040
للحقيقة

197
00:12:47,440 --> 00:12:49,870
حسناً، هل إنتهينا هنا؟

198
00:12:50,220 --> 00:12:52,590
على وشك الإنتهاء، ممرضة (هارلان)

199
00:12:52,590 --> 00:12:55,530
كانت في الحفل بصفةٍ مهنية؟

200
00:12:55,530 --> 00:12:56,930
(مارتا)؟

201
00:12:57,660 --> 00:12:58,780
أظنُ ذلك

202
00:12:59,090 --> 00:13:02,780
قام (هارلان) بإستئجارها لتقدم له الرعاية
الطبية إذا ما إستدعت الحاجة

203
00:13:03,450 --> 00:13:06,430
لكنها حقاً جزءٌ من العائلة

204
00:13:06,700 --> 00:13:09,520
فتاة لطيفة، كانت صديقة لـ(هارلان)

205
00:13:09,880 --> 00:13:14,000
"عائلتها من "بارغواي
(ليندا) تحب أخلاقيتها في العمل

206
00:13:15,360 --> 00:13:18,220
"المهاجرون، ننجز المهمة بسهولة"

207
00:13:21,690 --> 00:13:23,830
مقتبس من مسرحية هاملتون-
أجل، مسرحية هاملتون-

208
00:13:24,200 --> 00:13:25,250
أنها رائعة

209
00:13:25,250 --> 00:13:26,920
رأيتها على العلن

210
00:13:29,120 --> 00:13:30,410
...هل تسمح لي

211
00:13:31,300 --> 00:13:32,740
...ثم سأتراجع، لكن

212
00:13:33,580 --> 00:13:35,870
كرجلٍ عصامي

213
00:13:36,650 --> 00:13:41,900
عليّ أن أبدي أعجابي
بطريقة أتباعكِ خطوات والدكِ

214
00:13:43,210 --> 00:13:43,980
شكراً لك

215
00:13:43,980 --> 00:13:47,640
هذا رائع، وجميع أفراد الأسرة كذلك

216
00:13:47,780 --> 00:13:52,130
عمل (جوني)، مؤسسة النشر الخاصة بـ(والت)

217
00:13:54,330 --> 00:13:55,580
حسناً

218
00:13:56,740 --> 00:14:01,980
أجل، أعني، (والت) تعامل بشكلٍ
جيد مع ما أعطاهُ لي والدي

219
00:14:02,140 --> 00:14:05,470
الأمر ليس بتلك الأهمية
لكن أبي أعطى (والت) كتاباً

220
00:14:05,470 --> 00:14:08,250
مرتان في عام واحد
وقام (والت) بنشره

221
00:14:09,710 --> 00:14:10,630
ليس كأنهُ قام بأنشاء عملهِ

222
00:14:10,630 --> 00:14:16,590
ولكن، بالتأكيد (والت) يدير عمل
التجارة وتعديل الكتب وحقوق السينما والتلفاز

223
00:14:17,090 --> 00:14:19,220
هل تحاول أستفزازي أيها المحقق؟

224
00:14:20,210 --> 00:14:21,790
تعلم أنهُ لم يقتلهُ

225
00:14:22,280 --> 00:14:24,340
وتظنُ أنني غبيةٌ كفاية

226
00:14:24,340 --> 00:14:27,660
لتستدرجني للتحدث عن عمل العائلة

227
00:14:27,660 --> 00:14:32,990
وإتهام أخي الصغير أمام
ضابط شرطة وشرطي الولاية

228
00:14:33,150 --> 00:14:35,210
(والت) لا يدير شيئاً

229
00:14:35,450 --> 00:14:37,890
ليس هنالك ما يدعى بحقوق السينما والتلفاز

230
00:14:38,280 --> 00:14:41,160
(هارلان) لم يسمح لهُ بإجراء
أي تعديلات على الكتب

231
00:14:41,320 --> 00:14:43,350
لقد كره الفكرة-
كلا-

232
00:14:43,700 --> 00:14:46,250
أجل، أصاب (والت) بالجنون

233
00:14:46,250 --> 00:14:48,450
لأن هذا العمل يجلب الكثير من الأموال

234
00:14:48,900 --> 00:14:52,810
(والت) أخذتهُ الشجاعة وأخبر (هارلان) عن الأمر

235
00:14:53,100 --> 00:14:55,650
هل أخبرهُ بالأمر في الحفلة؟

236
00:14:56,000 --> 00:14:57,330
يا إلهي

237
00:14:57,330 --> 00:14:58,310
هيا يا أبي

238
00:14:58,310 --> 00:15:02,310
لم يتركهُ وشأنه، الرجل المسكين
لذا كان على (هارلان) أن يرمي القنبلة

239
00:15:03,450 --> 00:15:07,230
لم أسمع ما قاله، لكن
بالتأكيد كان قد سلمهُ حصتهُ من القنبلة

240
00:15:07,400 --> 00:15:10,900
لأن (والت) كان يبدو كجروٍ صغير
لما تبقى من الليلة

241
00:15:11,100 --> 00:15:14,610
ماذا؟ ماذا قال (ريتشارد)
كلا، لم نتحدث بالأمر

242
00:15:14,610 --> 00:15:17,480
أنا فقط أحاول أن أحصل على وصفٍ دقيق

243
00:15:18,350 --> 00:15:23,030
(هارلان) تحدث معك على أنفراد
أثناء الحفلة وعندما رجعت كنت هادئاً

244
00:15:26,370 --> 00:15:27,940
ماذا أخبرك (هارلان)؟

245
00:15:29,880 --> 00:15:32,890
شركة "نيتفلكس" أرسلت أحد رجالهم
لتقديم عرض ما

246
00:15:32,890 --> 00:15:35,750
أنها عروضٌ مغرية، وأظن أنها نافذة

247
00:15:36,080 --> 00:15:38,560
لن تدوم طويلاً، لذا علينا أن نستغل العرض

248
00:15:38,560 --> 00:15:40,530
لكن فقط أريدك أن تلقي نظرة على الأرقام

249
00:15:41,020 --> 00:15:42,380
(والت)-
أبي-

250
00:15:43,170 --> 00:15:48,180
وضعتني مسؤولاً عن كتبنا، لذا دعني
مسؤولاً حقاً، دعني أفعلها أرجوك

251
00:15:48,220 --> 00:15:52,060
أنها ليست كتبنا يا بني
أنها كتبي أنا

252
00:15:53,000 --> 00:15:56,030
ولم أود أن تكون محادثتنا بهذهِ الطريقة

253
00:15:56,200 --> 00:15:58,320
لكن، أنت على حق
أنت فعلاً على حق

254
00:15:58,620 --> 00:16:02,150
من الظلم أن أبقيك مرتبطاً

255
00:16:02,510 --> 00:16:05,180
بشيء ليس ملكك ولا تستطيع التحكم بهِ

256
00:16:05,180 --> 00:16:06,520
ماذا؟

257
00:16:07,000 --> 00:16:10,130
لقد ضررتك

258
00:16:11,110 --> 00:16:14,310
جميع تلك الاعوام أبعدتك

259
00:16:14,310 --> 00:16:18,100
عن بناء شيءٍ يخصك، شيءٍ ملكك بحق

260
00:16:19,940 --> 00:16:25,010
لكنك لن تقوم بإدارة دار النشر بعد الآن

261
00:16:25,690 --> 00:16:27,120
أنت حر

262
00:16:30,450 --> 00:16:32,250
أبي، هل تقوم بطردي؟

263
00:16:34,450 --> 00:16:36,360
سنتحدث عن التفاصيل في الغد

264
00:16:37,060 --> 00:16:41,030
لقد قررت، إنتهى الأمر

265
00:16:49,180 --> 00:16:52,870
لقد تحدثنا عن العمل، بخصوص الكتب الإلكترونية

266
00:16:53,950 --> 00:16:56,080
يا إلهي، كان أمراً طبيعياً

267
00:16:57,100 --> 00:17:00,200
تريد التحدث عن جدال
(رانسوم) كان في جدال مع (هارلان)

268
00:17:00,200 --> 00:17:03,190
(رانسوم)؟ أبن (ريتشارد) و(ليندا)؟

269
00:17:04,400 --> 00:17:07,120
أسمع، جميعنا نحب (رانسوم)
أنهُ فتىً جيد، نحن نحبهُ

270
00:17:09,680 --> 00:17:10,960
لكن؟

271
00:17:10,960 --> 00:17:13,260
لكنهُ لطالما كان الخروف الأسود في العائلة

272
00:17:14,870 --> 00:17:17,700
...أنا لست أحاول أن
أود أن أبقي شؤون العائلة على ما يرام

273
00:17:17,700 --> 00:17:20,770
لكن (رانسوم)، لم يكن لديهِ عمل

274
00:17:20,940 --> 00:17:25,040
ولسبب مجهول أبي كان يساندهُ دائماً

275
00:17:25,180 --> 00:17:28,610
كان بينهما رابطة الحب والكره، كانا يتشاجران

276
00:17:29,590 --> 00:17:32,050
لكن في تلك الليلة، كان الشجار كبيراً

277
00:17:32,610 --> 00:17:33,690
عن ماذا؟

278
00:17:33,690 --> 00:17:35,690
هل أنت مجنون بحق السماء؟

279
00:17:35,710 --> 00:17:38,300
لم نستطع معرفة ما يجري
لكن الأمر كان ضخماً

280
00:17:38,880 --> 00:17:41,950
وكان من الغريب أن يذهبا
إلى غرفةٍ أخرى للتحدث

281
00:17:42,090 --> 00:17:46,010
في العادة، كانا يتجادلان أمام العائلة بأكملها

282
00:17:46,410 --> 00:17:48,240
بالتحدث عن الأمر

283
00:17:49,250 --> 00:17:52,740
كنت في المنزل في وقتٍ مبكر
لمساعدة متعهدي الحفل

284
00:17:53,670 --> 00:17:56,830
هل تحدثت مع (هارلان) في ذلك الوقت؟

285
00:17:57,860 --> 00:17:59,740
كان حاضراً، بالتأكيد تحدثنا

286
00:18:00,000 --> 00:18:01,420
في مكتبهِ؟

287
00:18:03,260 --> 00:18:04,720
لا أظن ذلك

288
00:18:05,200 --> 00:18:07,910
في الواقع، لقد تحدثت مع
مجهزة الطعام هذا الصباح

289
00:18:08,000 --> 00:18:10,830
لم تراك تساعد طاقمها

290
00:18:10,830 --> 00:18:16,270
لقد سمعت (هارلان) يصرخ مع أحدهم
في مكتبهِ تلكَ الظهيرة

291
00:18:17,090 --> 00:18:19,680
لا أعلم... صراخ؟

292
00:18:20,950 --> 00:18:21,970
كلا

293
00:18:23,410 --> 00:18:26,410
لكن (جوني) كانت موجودة
أيضاً في وقت مبكر

294
00:18:26,410 --> 00:18:28,780
لذا، ربما تكون هي، إسألها

295
00:18:28,780 --> 00:18:30,620
كان صوتاً لرجلان

296
00:18:30,900 --> 00:18:32,770
(هارلان) كان يصرخ بعبارة

297
00:18:32,770 --> 00:18:35,110
"تخبرها أنت أو أخبرها أنا"

298
00:18:35,630 --> 00:18:39,600
"تخبرها أنت أو أخبرها أنا"

299
00:18:41,340 --> 00:18:42,890
هل هذا مألوف؟

300
00:18:51,560 --> 00:18:54,170
هذا لا يخصك، لا تتدخل في زواجي

301
00:18:54,170 --> 00:18:57,410
أعرف إبنتي، وستود أن تعرف

302
00:18:57,410 --> 00:19:01,520
لقد كتبت كل شيءٍ في هذهِ الرسالة
غداً سأعطيها لها

303
00:19:01,520 --> 00:19:05,240
(هارلان)، أنا أحذرك لا تتدخل في زواجي

304
00:19:05,240 --> 00:19:07,190
تستحق أن تعلم، ويجب أن تخبرها

305
00:19:07,190 --> 00:19:10,240
أنا أحذرك -
تخبرها أنت أو أخبرها أنا -

306
00:19:12,910 --> 00:19:15,040
أجل، أعلم

307
00:19:16,700 --> 00:19:17,980
أجل

308
00:19:20,470 --> 00:19:25,460
وأخيراً قرر (هارلان) وضع والدتهُ في دار العجزة

309
00:19:25,640 --> 00:19:27,440
لطالما رفضت (ليندا) ذلك

310
00:19:27,520 --> 00:19:31,290
وأردت أن ننتظر الى حين
رجوعنا من "بوسطن"، ثم أقوم بأخبارها

311
00:19:32,030 --> 00:19:33,720
لتجنب المشكلة بأكملها

312
00:19:33,720 --> 00:19:36,890
لكن (هارلان) أرادني أن أخبرها في حينها

313
00:19:37,840 --> 00:19:39,020
هذا ما في الأمر

314
00:19:39,750 --> 00:19:41,710
أعتذر فقد نسيت

315
00:19:42,520 --> 00:19:43,870
المنزل؟

316
00:19:44,360 --> 00:19:47,160
قال (ريتشارد) أنكِ كنتِ هناك مبكراً

317
00:19:47,610 --> 00:19:49,730
أجل، كنت في المنزل مبكراً

318
00:19:50,770 --> 00:19:52,240
لرؤية (هارلان)؟

319
00:19:53,390 --> 00:19:55,820
لرؤية (هارلان)، أجل

320
00:19:57,420 --> 00:19:59,440
لم كنتِ تودين رؤية (هارلان)؟

321
00:20:00,220 --> 00:20:04,560
كان هناك سوء فهم في دفع رسوم التعليم لـ(ميغ)

322
00:20:06,150 --> 00:20:10,680
أعتذر عن الألحاح، أي نوع من سوء الفهم؟

323
00:20:12,650 --> 00:20:16,010
لم تستلم المدرسة الشيك، لا
أعلم لما لم يرسلهُ (ألان)

324
00:20:16,010 --> 00:20:20,070
(ألان) لم يرسلهُ لأنهُ أكتشف وجود تضارب

325
00:20:21,130 --> 00:20:26,520
قام مكتب (ألن) بتوصيل الرسوم
الدراسية مباشرة إلى المدرسة، بناءً على طلبك

326
00:20:26,680 --> 00:20:30,090
لكن مكتب (فيليس) الذي يدير مصاريفكِ

327
00:20:30,090 --> 00:20:34,020
كان يرسل الرسوم الدراسية إليكِ

328
00:20:35,080 --> 00:20:39,080
كنتِ تأخذين الرسوم مضاعفة وتسرقيني

329
00:20:39,650 --> 00:20:43,860
مئة ألف دولار في كل عام
لمدة أربعة أعوام

330
00:20:43,860 --> 00:20:46,250
(هارلان)، لا أعلم كيف حدث هذا

331
00:20:46,250 --> 00:20:49,330
لذا الآن سأدفع الرسوم الدراسية

332
00:20:49,490 --> 00:20:55,440
لكن يجب أن تعرفي أن هذهِ أخر مرة
تحصلين على نقودٍ مني أنتِ أو (ميغ)

333
00:20:55,640 --> 00:20:56,990
أرجوك، أنت لم تفهمني

334
00:20:56,990 --> 00:21:00,690
(جوني) أعلم أن هذا مؤلم
لكن ما يحدث لمصلحتكِ

335
00:21:02,220 --> 00:21:04,150
إتخذت قراري

336
00:21:06,550 --> 00:21:10,490
كانت هناك مشكلة في دفع الرسوم الدراسية
في المدرسة

337
00:21:10,620 --> 00:21:14,110
لذا، كان عليّ أن أطلب
من (هارلان) تحرير صكٍ للمدرسة

338
00:21:14,280 --> 00:21:15,640
ليس بالأمر الكبير

339
00:21:17,240 --> 00:21:20,630
لمَ لا نأخذ استراحة قصيرة ثم نعود لنكمل

340
00:21:21,810 --> 00:21:23,840
لقد ذهبت

341
00:21:30,740 --> 00:21:32,240
(ريتشارد)

342
00:21:33,390 --> 00:21:34,860
(جوني)، هل رأيتِ (ريتشارد)؟

343
00:21:34,860 --> 00:21:36,370
...كلا، كنت في الداخل مع

344
00:21:36,370 --> 00:21:37,960
حسناً، شكراً

345
00:21:39,330 --> 00:21:40,660
كلا

346
00:21:41,120 --> 00:21:42,780
تباً، (ريتشارد)

347
00:21:44,870 --> 00:21:46,340
(ريتشارد)

348
00:22:15,470 --> 00:22:17,450
أيها الوغد

349
00:22:27,820 --> 00:22:30,580
ربما أكون ضحية لتوقعاتي

350
00:22:30,580 --> 00:22:33,660
لكن عندما جاء (بينوا بلانك) العظيم
طارقاً على بابي

351
00:22:34,420 --> 00:22:40,060
أتوقع أن يكون الأمر حول شيءٍ ما، إن لم
يكن استثنائياً، فهو مثير للاهتمام على الأقل

352
00:22:41,100 --> 00:22:44,330
لكن أنا آسف، إتضح إنها
قضية واضحة لحادثة أنتحار

353
00:22:44,800 --> 00:22:47,910
بصراحة تامة، (بيني)، لقد وصلنا إلى النقطة
التي أحتاج أن أعرف ماذا نفعل هنا

354
00:22:47,910 --> 00:22:49,510
الطريقة

355
00:22:50,600 --> 00:22:52,120
نحر العنق

356
00:22:52,700 --> 00:22:54,720
نموذجي للإنتحار؟

357
00:22:54,720 --> 00:22:57,370
أجل، أنهُ ملحميٌ بعض الشيء
لكن، إنظر حولك

358
00:22:58,540 --> 00:23:01,160
أعني، الرجل عملياً يعيش في منزل ألغاز

359
00:23:10,550 --> 00:23:12,560
طلبت مني دعوة الجميع مرة أخرى

360
00:23:12,910 --> 00:23:15,680
لإستجوابهم من جديد

361
00:23:21,460 --> 00:23:25,930
هذه عائلة لطيفة مع المشاجرات
المعتادة، ولكن لا توجد دوافع محتملة للقتل

362
00:23:26,230 --> 00:23:27,910
إلى أين أنت ذاهب؟

363
00:23:32,070 --> 00:23:34,670
ممرضة (هارلان ثرومبي)، (مارتا)

364
00:23:35,180 --> 00:23:36,950
(كابريرا)-
(مارتا كابريرا)-

365
00:23:36,950 --> 00:23:38,820
آنسة (كابريرا)، يمكنكِ الأنتظار في الداخل
...وسوف

366
00:23:38,820 --> 00:23:40,280
آنسة (كابريرا)

367
00:23:43,170 --> 00:23:45,110
كنت أبحث عن بعض التفاصيل

368
00:23:45,750 --> 00:23:49,400
تم توظيفك بالعمل كممرضة
بدوامٍ جزئي، أليس كذلك؟

369
00:23:49,580 --> 00:23:53,660
أجل، لا أعمل لدى مؤسسة صحية
(هارلان) قام بتوظيفي بشكلٍ مباشر

370
00:23:53,660 --> 00:23:55,140
تفضلي بالجلوس، أرجوكِ

371
00:23:55,830 --> 00:24:01,040
وتم الأتفاق معكِ على كم ساعةٍ في الاسبوع؟

372
00:24:02,560 --> 00:24:05,360
...بدأت بخمسة عشر ساعة، ثم

373
00:24:06,490 --> 00:24:08,880
أصبح يحتاج إلى عناية أكثر-
عناية طبية؟-

374
00:24:11,780 --> 00:24:13,400
كان يحتاج إلى صديق

375
00:24:15,640 --> 00:24:19,780
هل أمتلاككِ قلباً طيباً
يجعلكِ ممرضة جيدة؟

376
00:24:20,190 --> 00:24:22,280
حسناً (بلانك)، أعني... هذا

377
00:24:22,280 --> 00:24:26,320
(مارتا)، كنا نتحدث عن دوافع أفراد الأسرة

378
00:24:26,630 --> 00:24:31,440
أظن أن (هارلان) أخبركِ عن حقيقة كل واحد منهم

379
00:24:31,440 --> 00:24:34,180
وهناك عصفورةٌ صغيرة أخبرتني

380
00:24:34,730 --> 00:24:37,030
كيف أصفهُ بدقة

381
00:24:38,100 --> 00:24:43,830
لديكِ رد فعلٍ غريب تجاه الكذب

382
00:24:45,150 --> 00:24:46,440
من أخبرك بذلك؟

383
00:24:46,440 --> 00:24:48,130
هل هو حقيقي؟

384
00:24:50,460 --> 00:24:51,870
أجل

385
00:24:52,030 --> 00:24:54,300
أنهُ شيءٌ لدي منذ أن كنت طفلة

386
00:24:54,300 --> 00:24:56,490
...أنهُ أمر جسدي حيث

387
00:24:56,830 --> 00:25:00,740
مجرد فكرة الكذب، تجعلني اتقيأ

388
00:25:01,010 --> 00:25:02,420
حقاً؟

389
00:25:06,360 --> 00:25:08,600
هل لدى (ريتشارد) علاقة غرامية؟

390
00:25:12,930 --> 00:25:18,680
لماذا ينجذب الرجال نحو غريزتهم؟

391
00:25:19,400 --> 00:25:20,730
ماذا؟

392
00:25:28,290 --> 00:25:29,710
(ريتشارد)؟

393
00:25:31,290 --> 00:25:33,030
علاقةٌ غرامية؟

394
00:25:33,890 --> 00:25:36,240
أجل أو كلا، ستكون كافية

395
00:25:39,130 --> 00:25:40,720
كلا

396
00:25:44,300 --> 00:25:45,690
تباً

397
00:25:46,010 --> 00:25:49,570
أنا آسف يا عزيزتي، كنت
أظنكِ تعنين مجازياً

398
00:25:50,770 --> 00:25:53,460
هاكِ، فقط تناولي رشفةً من الماء

399
00:25:53,460 --> 00:25:55,700
أنظر الى هذا، أنهُ شيءٌ بديع

400
00:25:56,870 --> 00:25:58,770
لكن من الواضح أنني كنتُ على حق

401
00:25:59,440 --> 00:26:03,000
(ريتشارد) كان يقيم علاقة، وكشفهُ
والد زوجتهُ، وواجهه بالأمر

402
00:26:03,050 --> 00:26:04,430
"تخبرها أنت أو أخبرها أنا"

403
00:26:04,430 --> 00:26:06,270
...حسناً، حتى لو كان الأمر هكذا فأن

404
00:26:06,570 --> 00:26:08,050
هل أنتِ بخير؟-
أجل-

405
00:26:08,050 --> 00:26:09,540
حتى لو كان الأمر هكذا، أعني

406
00:26:09,540 --> 00:26:12,590
حماية علاقة كدافع، لا أظن أنهُ سبب قوي
وأنت تعلم ذلك

407
00:26:12,590 --> 00:26:14,860
حسناً، لدينا أيضاً (جوني)

408
00:26:15,160 --> 00:26:17,560
(جوني)، مدرسة نمط الحياة؟

409
00:26:17,560 --> 00:26:20,320
كلا، (هارلان) كان يساعدها هي وإبنتها
وهذا عكس الدافع

410
00:26:20,320 --> 00:26:23,250
ماذا لو كانت المساندة مهددة؟
آنسة (كابريرا)، لحظة لو سمحتي

411
00:26:23,250 --> 00:26:24,750
أجل، أريد أن أقرب الأمور أكثر

412
00:26:24,750 --> 00:26:26,080
آنسة (كابريرا)

413
00:26:27,130 --> 00:26:30,990
هل كان لدى (هارلان) نية
بقطع المال عن (جوني)؟

414
00:26:33,260 --> 00:26:35,150
يا إلهي، (جوني)

415
00:26:36,460 --> 00:26:37,830
ما الأمر؟

416
00:26:40,850 --> 00:26:41,910
يا إلهي

417
00:26:42,080 --> 00:26:43,630
لا تجيبي إذا كنتِ ستقومين بالتقيؤ مجدداً

418
00:26:43,630 --> 00:26:48,170
(ميغ) قالت أنهُ يرسل المال مباشرة الى المدرسة
(جوني) قالت أنهُ يرسلهُ إليها

419
00:26:48,170 --> 00:26:49,810
الإثنان كانا على حق

420
00:26:50,160 --> 00:26:55,460
كانت تأخذ الضعف و(هارلان) أكتشف ذلك
وقام بقطع الأموال عنهما، أليس كذلك؟

421
00:26:56,050 --> 00:26:59,080
لذا تخلصت منهُ من أجل الميراث؟

422
00:26:59,130 --> 00:27:02,220
كلا، هل رأيت صفحة الأنستغرام خاصتها؟
إنها مؤثرة

423
00:27:02,220 --> 00:27:05,450
كلا، المنحة كدافع؟ ما زالت حجة ضعيفة

424
00:27:05,670 --> 00:27:07,430
أنت تأتي بحججٍ ضعيفة

425
00:27:07,430 --> 00:27:09,650
بالتأكيد، لكنها كذبت عليّ

426
00:27:10,310 --> 00:27:11,880
الثلاثة منهم كذبوا عليّ

427
00:27:11,880 --> 00:27:12,960
ثلاثة؟

428
00:27:14,480 --> 00:27:15,650
(والتر)

429
00:27:16,630 --> 00:27:17,870
أرى ما تود الوصول إليه

430
00:27:17,870 --> 00:27:20,610
كان (هارلان) قد رفض (والتر)
من قبل فيما يتعلق بحقوق الفيلم

431
00:27:20,610 --> 00:27:23,520
لكن في تلك الليلة، (هارلان) قال شيئاً صادماً

432
00:27:23,520 --> 00:27:26,990
والآن، لنجمع أفكارنا
(هارلان) كان صارماً في قرارته

433
00:27:28,100 --> 00:27:29,420
...أتسائل

434
00:27:29,830 --> 00:27:31,900
هل كان ينوي طرد (والتر)؟

435
00:27:31,900 --> 00:27:34,180
هل يمكنني الإنتظار بالداخل؟
أشعر أنهُ لا يجب عليّ أن أكون هنا

436
00:27:34,180 --> 00:27:36,680
أجل، تفضلي في الداخل
وأبقي قريبة، حسناً؟

437
00:27:41,550 --> 00:27:43,580
كنت صبوراً جداً يا صديقي

438
00:27:44,590 --> 00:27:47,240
وأجل، أنت على حق

439
00:27:47,240 --> 00:27:51,470
لا تجيب أياً من تلك الدوافع
:الضعيفة عن سؤالك

440
00:27:51,470 --> 00:27:53,870
لمَ (بينوا بلانك) هنا؟

441
00:27:54,810 --> 00:27:56,930
حسناً، سأخبرك الآن

442
00:27:57,840 --> 00:28:02,980
أنا هنا لأن شخصًا ما تهرب هذا
الصباح من سؤالٍ مهمٍ للغاية

443
00:28:03,650 --> 00:28:04,840
من؟

444
00:28:05,380 --> 00:28:08,730
أنا، (ليندا) سألت من عينني

445
00:28:10,100 --> 00:28:11,420
من عينّك؟

446
00:28:11,610 --> 00:28:13,440
لا أعلم

447
00:28:14,190 --> 00:28:16,950
ظهر ظرفٌ فيهِ نقود أمام شقتي أمس

448
00:28:16,950 --> 00:28:19,290
مع خبر وفاة (هارلان ثرومبي)

449
00:28:19,290 --> 00:28:20,950
ظرف؟ جعلك تشارك؟

450
00:28:22,620 --> 00:28:24,410
ظرفٌ فيهِ نقود

451
00:28:25,450 --> 00:28:28,070
لذا، شخص ما يلعب لعبة سيئة

452
00:28:28,070 --> 00:28:32,670
ويقوم بالرقص على حدث تأجيري والبقاء مجهولاً

453
00:28:33,380 --> 00:28:36,130
ليس هناك أي منطق

454
00:28:37,590 --> 00:28:39,380
يجبرني رغم ذلك

455
00:28:40,920 --> 00:28:44,100
أخبرني أين كان كل واحد منهم أثناء وقت الوفاة

456
00:28:45,350 --> 00:28:48,370
نعلم أن الحفلة انتهت في حوالي الحادية عشرة والنصف

457
00:28:48,810 --> 00:28:49,680
عمتِ مساءاً (جوني)

458
00:28:49,680 --> 00:28:52,340
(مارتا) أخذت (هارلان) إلى الأعلى لإعطائهِ الدواء

459
00:28:54,310 --> 00:28:59,070
السلالم المؤدية إلى غرفة نوم (هارلان)
ومكتبهِ تصدر صريراً مزعجاً

460
00:28:59,620 --> 00:29:01,550
و(ليندا) تعاني من نومٍ خفيف

461
00:29:01,550 --> 00:29:04,310
لذا نعلم من ذهب إلى الأعلى في تلك الليلة

462
00:29:07,420 --> 00:29:11,820
الأول كان عندما سمعت (جوني)
صوت شيئاً سقط في الأعلى

463
00:29:21,080 --> 00:29:24,540
قلقت على (هارلان)
لذا ذهبت الى الأعلى للتحقق من الأمر

464
00:29:25,860 --> 00:29:27,470
فإستيقظت (ليندا)

465
00:29:28,020 --> 00:29:30,020
(هارلان) كان في مكتبهِ في الأعلى مع (مارتا)

466
00:29:30,070 --> 00:29:31,960
مرحباً (جوني)-
أنا فقط... مرحباً-

467
00:29:31,960 --> 00:29:33,900
فسر لها الصوت بسقوط لوح اللعب

468
00:29:33,900 --> 00:29:35,500
أسقطت لوح اللعب

469
00:29:35,500 --> 00:29:39,460
تلك اللعبة مع الأحجار الخاصة بها
كانا يلعباها كل ليلة، وبدا بخير

470
00:29:39,460 --> 00:29:41,670
إذهبي الى النوم-
إذهبي الى النوم، (جوني)-

471
00:29:41,770 --> 00:29:42,980
أحبك-
أحبك-

472
00:29:42,980 --> 00:29:44,360
وقد ذهبت

473
00:29:45,730 --> 00:29:49,140
بعد عشرة دقائق، أستيقظت (ليندا) من جديد

474
00:29:51,110 --> 00:29:52,250
على صوت مغادرة (مارتا)

475
00:29:52,250 --> 00:29:53,800
(والت)، أنا ذاهبة

476
00:29:54,320 --> 00:29:56,760
كان (والت) يدخّن السيجار على الشرفة مع ابنه

477
00:29:56,760 --> 00:29:59,010
رآها تغادر بالسيارة

478
00:30:00,070 --> 00:30:02,460
وقد لاحظ الوقت، منتصف الليل

479
00:30:09,160 --> 00:30:13,520
بعد خمسون دقيقة، أستيقظت
(ليندا) للمرة الثالثة والأخيرة

480
00:30:15,790 --> 00:30:17,870
على صوت شخص ينزلُ إلى الأسفل

481
00:30:17,870 --> 00:30:20,250
(هارلان)، الذي نزل لتناول
وجبة خفيفة في منتصف الليل

482
00:30:20,400 --> 00:30:21,910
أبي، إذهب الى الفراش

483
00:30:22,080 --> 00:30:24,180
حيث حاول (والت) إرجاعهِ إلى النوم

484
00:30:24,990 --> 00:30:30,990
أعتماداً على ذلك، حدد الفاحص الطبي
وقت الوفاة ما بين الثانية عشر والربع الى الثانية صباحاً

485
00:30:30,990 --> 00:30:34,840
عندما أنهى (والت) سيجاره
حوالي الثانية عشر والنصف، جاءت (ميغ)

486
00:30:34,980 --> 00:30:38,900
ذهبت مباشرة الى النوم، بعد مدة قصيرة
ذهب (والت) و(جايكوب) الى النوم أيضاً

487
00:30:41,220 --> 00:30:46,020
في وقت لاحق من تلك الليلة
غير معروفٌ متى، لكن حوالي الثالثة صباحاً

488
00:30:46,440 --> 00:30:49,370
إستيقضت (ميغ) على صوت نبح الكلاب

489
00:30:49,370 --> 00:30:52,150
إستخدمت الحمام، ثم عادت إلى النوم

490
00:30:52,600 --> 00:30:54,380
هذا كل شيء، حسناً؟

491
00:30:54,380 --> 00:30:58,080
وقد تطابقت قصص الجميع
كلُ شيءٍ محسوب

492
00:30:59,160 --> 00:31:02,480
وليس هناك أي سلالم أخرى
مؤدية الى غرفة نوم (هارلان)؟

493
00:31:02,490 --> 00:31:04,360
كلا، فقط السلالم ذات الصرير

494
00:31:04,360 --> 00:31:05,550
جميل

495
00:31:05,550 --> 00:31:09,620
إذاً، نعلم أن (رانسوم) لم يقتلهُ لانهُ كان في الخارج

496
00:31:09,760 --> 00:31:13,330
(مارتا) أيضاً لم تقتلهُ
لأنهُ كان على قيد الحياة بعد رحيلها

497
00:31:13,510 --> 00:31:17,270
(ميغ)؟ (ميغ) جائت إلى المنزل
في بداية الوقت المحدد للوفاة

498
00:31:17,270 --> 00:31:21,730
إلا أنهُ كان أنتحار، حسناً؟
(هارلان) قام بشق شريانه

499
00:31:21,730 --> 00:31:24,870
لقد رأينا من أنماط نزيف الدم أنهم لم ينقطعوا

500
00:31:24,870 --> 00:31:28,560
مما يعني، أنهُ من المستحيل
أن يكون هناك أحد معهُ خلال الوفاة

501
00:31:29,850 --> 00:31:32,450
هو من قام بشق حنجرتهُ، حسناً؟
لا أعلم لما نستمر بالتحقيق

502
00:31:32,450 --> 00:31:36,820
الدليل الجسدي يمكن أن يخبرنا
بقصةٍ واضحة مع لسان متفرع

503
00:31:36,820 --> 00:31:38,140
ماذا؟

504
00:31:38,140 --> 00:31:42,550
وكما رأينا في هذا الصباح، الجميع يمكن أن يكذب

505
00:31:44,270 --> 00:31:47,220
حسناً، تقريباً الجميع

506
00:31:49,550 --> 00:31:51,060
أنسة (كابريرا)

507
00:31:52,110 --> 00:31:55,840
جعلناكِ تنتظرين طوال الظهيرة
لكي نسمع منكِ في الأخير

508
00:31:57,150 --> 00:32:00,840
إحتجت الى صورة كاملة
عما حدث في تلك الليلة

509
00:32:01,680 --> 00:32:05,330
أما جزءكِ من القصة
فهو يتوسط تلك الصورة

510
00:32:06,570 --> 00:32:09,180
لذا أرجوكِ، تفضلي بالحديث

511
00:32:11,080 --> 00:32:17,500
أخذتِ السيد (ثرومبي) إلى الأعلى
في الحادية عشر والنصف، ثم غادرتي في منتصف الليل

512
00:32:18,130 --> 00:32:23,260
فكري بإمعان وتكلمي بكل تفصيلةٍ ممكنة

513
00:32:24,110 --> 00:32:26,940
أخبرينا ماذا حدث في تلك النصف ساعة

514
00:32:33,080 --> 00:32:34,300
تمكنت منهُ-
تمكنت؟-

515
00:32:34,740 --> 00:32:36,080
تمكنت

516
00:32:36,730 --> 00:32:38,730
حسناً، هذا... مهلاً

517
00:32:38,980 --> 00:32:41,240
(هارلان)... دعنا

518
00:32:42,470 --> 00:32:44,330
ليس هناك مجال للتفكير

519
00:32:44,510 --> 00:32:46,030
كلا، كلا

520
00:32:46,090 --> 00:32:47,780
تعالي إلى هنا-
أخذت جرعة من الشمبانيا-

521
00:32:49,130 --> 00:32:50,910
أخذتي قدحاً واحداً فقط

522
00:32:51,250 --> 00:32:54,840
نحن لا نكسر التقاليد في عيد ميلادي

523
00:32:54,840 --> 00:32:57,240
هل يمكنك فقط تناول أدويتك
والذهاب الى النوم؟

524
00:32:57,240 --> 00:33:02,250
إذا كنت ستضعين هذا القرف الخسيس في داخلي
فعليكِ أن تكسبي، في عيد ميلادي

525
00:33:02,250 --> 00:33:04,800
عيد ميلادي الخامس والثمانون-
حسناً، يا إلهي-

526
00:33:04,800 --> 00:33:06,500
أنا كبيرٌ جداً

527
00:33:07,130 --> 00:33:08,810
أنت حقاً تحب الدراما، أليس كذلك؟

528
00:33:10,100 --> 00:33:13,070
حسناً، لنفعل ذلك
تسعة بتسعة، جاهز؟

529
00:33:13,300 --> 00:33:14,860
سأسحقكِ-
هل أنت متاكد؟-

530
00:33:16,280 --> 00:33:17,840
كيف تتجرأ؟

531
00:33:20,190 --> 00:33:21,930
أعلم كيف ستنتهي هذهِ اللعبة

532
00:33:23,180 --> 00:33:24,560
ما هذا؟

533
00:33:24,560 --> 00:33:26,380
لمَ لا أستطيع هزمك في هذهِ اللعبة؟

534
00:33:26,380 --> 00:33:29,460
لأنني لا العب حتى أهزمك
أنا أقوم بتكوين شكل

535
00:33:29,460 --> 00:33:32,640
هذا سوء معاملة كبار السن. سأدعو الرابطة

536
00:33:32,640 --> 00:33:34,500
لا تجعلني أجلب الحزام، تعرف أنني سأفعلها

537
00:33:34,500 --> 00:33:36,280
إنتهى أساساً

538
00:33:37,070 --> 00:33:39,220
أملي الوحيد هو أن يضرب زلزال

539
00:33:40,200 --> 00:33:42,180
لكن ما هي الأحتمالات؟

540
00:33:45,450 --> 00:33:47,170
مرحباً؟

541
00:33:48,760 --> 00:33:50,430
أختبئي خلف الباب

542
00:33:55,490 --> 00:33:58,730
أنت خاسرٌ كبير، الأدوية ثم النوم

543
00:33:59,000 --> 00:34:00,460
لقد أكتفيت معك

544
00:34:01,080 --> 00:34:02,370
هذا عادل

545
00:34:05,480 --> 00:34:10,330
(والت) يدخن ذلك السيجار المؤذي
على الشرفة، هذا فعلٌ قذر

546
00:34:12,220 --> 00:34:13,550
كيف كانت الحفلة؟

547
00:34:13,550 --> 00:34:15,830
كانت جيدة

548
00:34:16,560 --> 00:34:19,880
حقاً؟ أعلم أنك لم تكن متحمساً لها

549
00:34:19,880 --> 00:34:24,710
كلا، لكنني فعلتها
قطعت الأموال عن أربعتهم

550
00:34:27,500 --> 00:34:32,210
لم يكن ذلك سهلاً، تلك الثروة اللعينة

551
00:34:34,240 --> 00:34:37,530
هل تعلمين، في بعض الأحيان أفكر
أن كل ما أعطيتهُ لعائلتي

552
00:34:37,530 --> 00:34:43,360
كل ما فعلتهُ، بدون علم
أو مع علم، لأبقائهم تحتَ عنايتي

553
00:34:44,830 --> 00:34:47,140
...كان يجب عليّ... لا أعلم

554
00:34:47,480 --> 00:34:51,050
تشجيع (والت) على كتابة القصص الخاصة بهِ

555
00:34:51,050 --> 00:34:54,960
ليس فقط حاملاً لقصصي

556
00:34:55,170 --> 00:34:56,980
كما قلتِ لي

557
00:34:57,380 --> 00:35:02,430
ثم أكون أباً لـ(جوني)، ليس فقط متكفلاً بهم
كما قلتِ لي أيضاً

558
00:35:02,760 --> 00:35:06,060
كان يمكن أن أكون ألطف مع (ليندا) و(رانسوم)

559
00:35:07,190 --> 00:35:09,100
يا إلهي، (رانسوم)

560
00:35:10,990 --> 00:35:14,470
يشبهني كثيراً ذلك الفتى

561
00:35:15,530 --> 00:35:19,050
واثقٌ من نفسه، غبي، لا أعلم

562
00:35:19,050 --> 00:35:25,070
حامي، يعيش حياته كأنها لعبة بدون عواقب

563
00:35:27,190 --> 00:35:29,450
إلى الحد الذي لا يعرف الفرق

564
00:35:30,060 --> 00:35:34,350
بين سكين حقيقي وكاذب

565
00:35:36,030 --> 00:35:37,850
لا أخاف الموت

566
00:35:38,370 --> 00:35:43,640
لكن، أود تصليح بعض هذهِ الأمور قبل موتي

567
00:35:44,020 --> 00:35:46,180
أغلق الكتاب وأنا مطمئن

568
00:35:49,430 --> 00:35:51,050
أظن أننا سنرى ما يحدث

569
00:35:51,920 --> 00:35:53,460
أظن ذلك

570
00:35:58,620 --> 00:35:59,680
بالمناسبة

571
00:36:00,040 --> 00:36:03,630
كان يومك طويلاً، هل تود أخذ بعض الأشياء

572
00:36:04,260 --> 00:36:06,440
تقصدين الجيدة منها؟-
أجل-

573
00:36:07,530 --> 00:36:11,140
هيا، أرسليني إلى أرض المرح

574
00:36:11,140 --> 00:36:13,240
كميةٌ قليلة فقط، حسناً؟

575
00:36:13,690 --> 00:36:16,780
لمَ أنتظرت إلى عمر الثمانين حتى أتناول المورفين

576
00:36:16,780 --> 00:36:19,780
يا لهُ من شعور

577
00:36:21,240 --> 00:36:22,570
هذهِ الأشياء هي الأفضل

578
00:36:28,190 --> 00:36:29,890
يا إلهي

579
00:36:30,860 --> 00:36:32,280
هل هنالك مشكلة؟

580
00:36:34,950 --> 00:36:37,640
هذا ما أعطيتك منهُ للتو، مئة ملي غرام

581
00:36:39,010 --> 00:36:40,400
لقد إختلطت عليّ

582
00:36:40,700 --> 00:36:44,190
لقد أعطيتني مئة ملي غرام من الأشياء الجيدة؟

583
00:36:46,480 --> 00:36:50,610
المعذرة، ما هي الكمية المفترض
أخذها من الاشياء الجيدة؟

584
00:36:50,810 --> 00:36:53,830
لا تطلق عليها هذا الأسم الآن، حسناً؟
ثلاثة ملي غرامات

585
00:36:53,990 --> 00:36:57,140
هذا أقل بكثير، إذاً ماذا سيحدث؟

586
00:36:57,820 --> 00:37:01,760
سأعطيك جرعة طارئة من "نالكسون" حتى
لا تموت خلال عشرة دقائق

587
00:37:01,830 --> 00:37:03,170
حسناً، بدون ضغط

588
00:37:04,610 --> 00:37:07,370
هل تعلمين، إنها طريقةُ قتلٍ مثيرة للأهتمام

589
00:37:07,890 --> 00:37:10,450
وفعالة، عليّ أن أدونها

590
00:37:10,820 --> 00:37:16,390
لذا، إن حاول أحدهم تبديل الأدوية
عن قصد، سأكون ميتاً خلال عشرة دقائق

591
00:37:17,010 --> 00:37:18,670
ميتٌ مثل الحجر البارد؟

592
00:37:18,670 --> 00:37:22,250
أجل، ستشعر بالأعراض بعد خمسة
...دقائق، تعرق، إرتباك، و

593
00:37:23,370 --> 00:37:26,150
أجل، هذهِ الجرعة الكبيرة
...خلال عشرة دقائق، ستجعل

594
00:37:26,850 --> 00:37:30,410
دماغك، أجل... عشرة دقائق

595
00:37:30,410 --> 00:37:32,540
أجل، من زمن الحقن

596
00:37:32,840 --> 00:37:34,240
إنها ثمانية لحد الآن

597
00:37:34,240 --> 00:37:38,530
حتى لو إتصل الضحية بالأسعاف
عند شعورهِ بالأعراض

598
00:37:38,530 --> 00:37:42,030
وإذا كان يعيش في منزل ريفي كبير مثلنا

599
00:37:42,030 --> 00:37:47,570
ستصل الأسعاف خلال خمسة عشر
دقيقة، هذا متأخر جداً

600
00:37:48,740 --> 00:37:52,370
إذا لم يكن الضحية يمتلك ذلك الشيء المضاد

601
00:37:53,900 --> 00:37:57,350
(مارتا)، هل لديك ذلك الشيء المضاد؟

602
00:37:57,350 --> 00:37:59,280
أجل، سأجده

603
00:37:59,590 --> 00:38:05,080
سأجدهُ لأنهُ يأتي مع الدواء
يجب أن يكون موجوداً، سأجده

604
00:38:14,910 --> 00:38:18,970
أنهُ ليس هنا، (هارلان)
لا أعلم، أنهُ ليس هنا

605
00:38:18,970 --> 00:38:20,900
سأقوم بأستخدام الهاتف، حسناً؟

606
00:38:21,610 --> 00:38:23,360
للأتصال بالأِسعاف

607
00:38:36,350 --> 00:38:37,780
ما الذي تفعلُه؟

608
00:38:39,660 --> 00:38:41,270
ما الذي تفعلُه؟

609
00:38:42,860 --> 00:38:44,830
مارتا)، استمِعي اليّ)

610
00:38:44,970 --> 00:38:45,840
...هارلان)، يجب أنّ)

611
00:38:45,840 --> 00:38:49,280
(كُفي عن هذا! (مارتا
ليس لدينا متسعٌ من الوقت يجب ان تستمعي الّي

612
00:38:49,280 --> 00:38:50,780
سوف اتصلُ بالعائلة

613
00:38:55,200 --> 00:38:57,480
ما الذي تفعليه؟
هل جُنّ جُنونُك؟

614
00:38:58,090 --> 00:39:00,340
هارلان) يجب ان نتصل بالاسعاف)-
! لا نملك الوقت الكافي-

615
00:39:00,340 --> 00:39:01,680
استمعي الّي

616
00:39:02,810 --> 00:39:05,860
ان كان ما تدعينه صحيحاً، فأنا هالكٌ لا محالة

617
00:39:06,580 --> 00:39:08,130
لدينا ستُ دقائقٍ فقط

618
00:39:08,720 --> 00:39:12,370
يجب أن نُخرجكِ من هذا المأزق
!فكري بوالدتكِ

619
00:39:12,930 --> 00:39:14,210
والدتي؟

620
00:39:16,150 --> 00:39:18,530
تراجعي ولا تُصدري ايّ ضجة

621
00:39:19,380 --> 00:39:20,380
هارلان)؟)

622
00:39:21,220 --> 00:39:23,580
مارتا)؟ أكلُّ شيءٍ بخير؟)

623
00:39:24,370 --> 00:39:26,450
اهلاً (جوني) -
مرحباً -

624
00:39:26,630 --> 00:39:28,700
ظننتُ أنني سمعت صوتاً
هل حدث شيءٌ ما؟

625
00:39:29,080 --> 00:39:30,450
.نحن بخير

626
00:39:31,360 --> 00:39:34,760
لقد اسقطتُ اللوحة
آسفٌ بشأن ذلك

627
00:39:34,950 --> 00:39:36,020
هل الجميع بخير؟

628
00:39:36,020 --> 00:39:38,790
أجل، انهم بخير
(اذهبي إلى الفراش (جوني

629
00:39:38,790 --> 00:39:43,110
...حسناً، ربما سنتحدث غداً عن الــ

630
00:39:43,110 --> 00:39:44,640
غداً هو الوقت الامثل

631
00:39:44,980 --> 00:39:46,180
أُحبك-
أُحبك-

632
00:39:46,180 --> 00:39:48,030
عمت مساءاً

633
00:39:51,050 --> 00:39:52,520
تعالي هنا

634
00:39:53,220 --> 00:39:54,870
انتبهي لما سأقوله

635
00:39:55,370 --> 00:39:58,670
لم يتم اثبات شيء ضد والدتكِ

636
00:39:58,670 --> 00:40:00,340
وان كان هذا كلّهُ بسببكِ

637
00:40:00,490 --> 00:40:05,080
سيتم العثور عليها وفي افضل الاحوال
سيتم نفيها وتتفكك عائلتكِ

638
00:40:05,080 --> 00:40:07,460
لكننا لن ندع ذلك يحصل
هل سنفعل؟

639
00:40:07,960 --> 00:40:10,530
عليكِ فقط أن تقومي بما سأُمليهِ عليكِ بالضبط

640
00:40:11,030 --> 00:40:12,930
هل ستفعلين ذلك، (مارتا)؟

641
00:40:14,490 --> 00:40:19,040
آخر ما ستفعلينه
من أجلي... من أجل عائلتكِ

642
00:40:22,540 --> 00:40:24,440
ما الذي تريدُ مني فعله؟

643
00:40:25,680 --> 00:40:30,230
قومي بالنزول على الدرج بأعلى ضجة يمكنكِ افتعالها
وودعيهم بصوتٍ عالٍ

644
00:40:30,230 --> 00:40:31,240
والت)! انا ذاهبة)

645
00:40:31,240 --> 00:40:32,650
ذكري بتأخر الوقت

646
00:40:32,650 --> 00:40:33,880
يا الهي! لقد حلّ منتصف الليل

647
00:40:33,880 --> 00:40:35,190
إن استطعتي

648
00:40:36,650 --> 00:40:39,930
قودي خارج البوابة وتفادي كاميرات المراقبة

649
00:40:39,930 --> 00:40:43,330
استديري إلى الطريق الفرعي قبل
الوصول إلى منحوتة الفيل

650
00:40:44,580 --> 00:40:46,680
مهلاً، قبل المنحوتة ام بعدها؟

651
00:40:46,680 --> 00:40:48,110
قبل* منحوتة الفيل*

652
00:40:48,110 --> 00:40:50,190
كلا، لقد قال قبلها
اليس كذلك؟

653
00:40:50,190 --> 00:40:51,850
*قبل*
منحوتة الفيل

654
00:40:51,850 --> 00:40:53,450
!اللعنة

655
00:40:56,610 --> 00:41:00,010
أُركني السيارة ثم عودي مشياً
الى البيت

656
00:41:00,920 --> 00:41:03,850
أُسلكي طريق الباحة
حيث تتواجد تلك البوابة الصغيرة

657
00:41:04,740 --> 00:41:07,210
ستعرفكِ الكلاب، لن يقوموا بالنباح

658
00:41:08,490 --> 00:41:12,140
يجب أن تصِلي إلى الطابق الثالث
من دون أن يراكِ أحد

659
00:41:12,310 --> 00:41:17,320
والطريقة الوحيدة هي ان تقومي بتسلق
ادراج الأشجار والدخول عبر النافذة

660
00:41:17,730 --> 00:41:20,850
لا بدّ أنك تمازحني -
!لست كذلك، افعليها -

661
00:41:29,490 --> 00:41:32,280
وبحق الرب
لا تُصدري أية اصوات

662
00:41:42,750 --> 00:41:45,420
حالما تصلين إلى الداخل
هنا سيكون الجزء المخادع

663
00:41:45,720 --> 00:41:47,060
هذا هو الجزء المخادع؟

664
00:41:47,330 --> 00:41:52,210
خُذي قبعتي ومعطفي
وارتديهم

665
00:41:52,210 --> 00:41:55,190
هارلان) هذا مسٌ من الجنون)
لا اعتقد انني سأفعلها

666
00:41:55,190 --> 00:41:56,800
يجب ان نفعل هذا بشكل دقيق خالٍ من الاخطاء

667
00:41:56,800 --> 00:42:00,650
ارتداء القبعة سوف يُبعدكِ عن مواطن الاشتباه

668
00:42:00,650 --> 00:42:02,880
يبدو الامر مجنوناً
لكنه سيفلح

669
00:42:07,460 --> 00:42:10,650
والت) سيكون في الخارج يدّخن)
لكنه سيراكِ

670
00:42:11,250 --> 00:42:12,820
عبر النافذة الزجاجية

671
00:42:12,820 --> 00:42:15,240
"أبي ! عُد إلى الفراش"

672
00:42:16,430 --> 00:42:20,590
لقد تمت رؤيتكِ مغادرة
والكاميرات اظهرت خروجكِ

673
00:42:20,590 --> 00:42:25,150
وبعد عشرين دقيقة
تمت رؤيتي حياً وبخير من قبل ابني

674
00:42:25,530 --> 00:42:30,310
رأيتِ؟ لقد انتقلتي من المشتبه به الأول
الى استحالة حدوث ذلك

675
00:42:30,630 --> 00:42:35,890
أُخرجي كما دخلتي
ولا تسمحي لأحد برؤيتك

676
00:42:45,920 --> 00:42:47,640
رانسوم)؟)

677
00:42:48,660 --> 00:42:51,110
هل عدت إلى هنا مجدداً؟

678
00:42:54,500 --> 00:42:55,640
قودي السيارة إلى المنزل

679
00:42:56,140 --> 00:43:00,330
و في وقتٍ ما في الايام القادمة
ستستدعيكِ الشرطة للإستجواب

680
00:43:00,330 --> 00:43:02,400
!لا

681
00:43:03,000 --> 00:43:06,810
لا استطيع الكذب، انت تعرفني
سوف اتقيأ

682
00:43:06,810 --> 00:43:08,060
اذن لا تكذبي

683
00:43:08,060 --> 00:43:11,420
اخبريهم بأجزاء الحقيقة
: بهذا الترتيب بالضبط

684
00:43:18,530 --> 00:43:23,690
اخذتهُ إلى الغرفة في الاعلى
ولعبنا لعبتنا الليلية

685
00:43:25,220 --> 00:43:30,900
وفي مرحلة ما قام بايقاع اللوحة
وجاءت جوني عندها

686
00:43:34,600 --> 00:43:39,300
اعطيته دواءاً للألم
قام بخلع كتفه الاسبوع الماضي

687
00:43:41,190 --> 00:43:45,350
وتركته في دراسته عند منتصف الليل

688
00:43:45,610 --> 00:43:47,970
(ودعت (والت

689
00:43:49,150 --> 00:43:50,150
وذهبتُ إلى المنزل

690
00:43:50,150 --> 00:43:52,310
ايَ نوعٍ من الدواء اعطيتُه اياه؟

691
00:43:55,510 --> 00:44:00,400
"منذ اصابته وانا أُعطيه 100 ملغ من دواء الـ"تورادول

692
00:44:00,510 --> 00:44:02,530
انه مهديء الم غير قابل للتخدير

693
00:44:02,940 --> 00:44:06,950
ولمساعدتهِ على النوم
"ثلاثة ملغ من الـ"مورفين

694
00:44:07,340 --> 00:44:10,170
هل كانت عائلتهُ تعلم بذلك؟ -
. أجل بالتأكيد -

695
00:44:10,420 --> 00:44:14,450
وهل لاحظتِ اي شيءٍ مُريب في سلوكه؟

696
00:44:18,300 --> 00:44:19,830
كلا

697
00:44:23,930 --> 00:44:26,000
يبدو صحيحاً

698
00:44:26,670 --> 00:44:28,630
(شكراً لكِ، آنسة (كابريرا

699
00:44:47,180 --> 00:44:50,590
أُختاه، سيبدأ الناس بالتوافد
لأحياء ذكراه قريباً

700
00:44:50,590 --> 00:44:52,380
هل انتِ..؟

701
00:44:54,610 --> 00:44:55,880
هل انتِ بخير؟

702
00:44:56,340 --> 00:44:58,950
كنتُ بصدد التفكير بألعاب أبي

703
00:45:00,660 --> 00:45:05,700
يبدو هذا كأحداها، كشيءٍ يقوم بكتابته
وليس بفعله

704
00:45:06,870 --> 00:45:09,740
سأستمر في الأنتظار لأعلان الحقيقة

705
00:45:11,470 --> 00:45:16,220
حين يكون كل شيءٍ منطقياً
الن يكون هذا رائعاً؟

706
00:45:16,910 --> 00:45:18,980
(والتر)

707
00:45:21,140 --> 00:45:24,760
لا أعتقدُ انه قتل نفسه
لا أصدق انه فعل هذا

708
00:45:25,360 --> 00:45:29,150
"يوجد ذلك الفيلم المميز "مفاجئة مُميتة
(مع (دانيكا مكالير

709
00:45:29,480 --> 00:45:33,150
عندما تلعب دور زوجته
ويجعلها تتجرع السُم

710
00:45:33,280 --> 00:45:35,950
ولكنه يفعل ذلك خطوة تلو الأخرى
لذا هي لا تعرف بذلك

711
00:45:36,100 --> 00:45:38,310
وعندها يُجن جُنونها وتقوم بالانتحار

712
00:45:38,450 --> 00:45:41,790
وقريبتي، التي تعمل موظفة استقبال
في مكتب للأبحاث اطبية

713
00:45:41,920 --> 00:45:44,070
تخبرني بأن مثل هذه الحوادث تحصل على الدوام

714
00:45:44,070 --> 00:45:47,680
...وعند حصول مثل هذه الاشياء هي

715
00:45:50,030 --> 00:45:51,780
...يا الهي، اعني

716
00:45:51,780 --> 00:45:53,760
انه لا يعجبك لأنك تُحبُه

717
00:45:53,900 --> 00:45:56,520
لا، انه لا يعجبني لأنه مغفل

718
00:45:56,760 --> 00:45:59,410
ولكن ربما ما نحتاج اليه هو شخص مغفل

719
00:45:59,900 --> 00:46:00,850
يا الهي، فعلاً

720
00:46:00,850 --> 00:46:04,530
مغفل هو كل ما احتاجته "المانيا" في ثلاثينيات
القرن الماضي... لا يهم

721
00:46:04,710 --> 00:46:06,600
هذان الشيئان لا يكتملان ابداً

722
00:46:07,440 --> 00:46:11,910
يا الهي، سوف اختفي لحين انتهاء
الكلام عن السياسة

723
00:46:11,910 --> 00:46:13,660
تودين بعضاً من الشراب؟

724
00:46:14,190 --> 00:46:16,090
لا استطيع، تقنياً انا اعمل الآن

725
00:46:16,600 --> 00:46:19,060
اخلع قبعتك الحمراء (ريتشارد) وانظُر من حولك

726
00:46:19,060 --> 00:46:21,210
الشوارع تغص بالنازيين حرفياً

727
00:46:21,210 --> 00:46:22,390
كلا

728
00:46:22,390 --> 00:46:25,860
نحن نخسر طريقتنا في الحياة
!وثقافتنا

729
00:46:26,030 --> 00:46:28,330
يوجد الملايين من المكسيكيين في طريقهم

730
00:46:28,460 --> 00:46:31,300
ولا تجعلي ذلك شيئاً عنصرياً
انه ليس كذلك

731
00:46:31,300 --> 00:46:34,970
سأقول الكلام نفسه اذا كانوا مُهاجرين اوروبيين

732
00:46:34,970 --> 00:46:36,880
ان كان السويسريون يسدّون الشوارع

733
00:46:36,880 --> 00:46:39,760
سنسمح لهم بالدخول ويظُنون
... انهم يملكون

734
00:46:39,760 --> 00:46:43,800
انهم يضعون الأطفال في اقفاص
! تلك مخيمات

735
00:46:43,800 --> 00:46:46,710
هيا (جوني) لا أحد يقول ان ذلك
ليس سيئاً

736
00:46:46,710 --> 00:46:48,490
لكن الآباء يُلامون بالقدر نفسه

737
00:46:48,540 --> 00:46:50,900
لأجل ماذا؟ لأنهُم يريدون حياةً افضل لأبنائهم؟

738
00:46:50,900 --> 00:46:52,020
اليست تلك "امريكا"؟

739
00:46:52,020 --> 00:46:54,330
بل لمخالفة القانون

740
00:46:54,760 --> 00:46:57,460
ولن يُعجبكِ سماعُ ذلك ..لكنه صحيح

741
00:46:57,460 --> 00:46:59,530
امريكا" للامريكيين فقط" -
! لا تؤشر بأصبعك عليّ -

742
00:46:59,530 --> 00:47:01,080
اين (مارتا)؟ هل هي لا زالت هُنا؟

743
00:47:01,080 --> 00:47:05,390
مارتا) تعالي هنا)
رجاءاً تعالي

744
00:47:06,160 --> 00:47:11,340
مارتا) عائلتُكِ من "الاورغواي" اليس كذلك؟)
لكنكم فعلتموها بطريقة صحيحة

745
00:47:11,840 --> 00:47:15,690
ما اقوله انها فعلتها بشكل قانوني
بالطريقة الصحيحة

746
00:47:16,020 --> 00:47:19,980
تعمل بجد لتحصل على حصتك من الأرض

747
00:47:19,980 --> 00:47:22,620
تماماً مثل والدك، ومثلنا جميعاً

748
00:47:22,620 --> 00:47:24,200
وأُراهن على كونكِ موافقة على كلامي
أليس كذلك؟

749
00:47:24,200 --> 00:47:26,730
(دع الفتاة المسكينة وشأنها (ريتشارد

750
00:47:26,730 --> 00:47:29,390
لا بأس، اودّ فقط سماع وجهة نظرها

751
00:47:29,390 --> 00:47:30,340
لا بأس (مارتا)، يُمكنكِ الكلام

752
00:47:30,340 --> 00:47:32,350
ولا تشعري بالضغط يا عزيزتي لأجل الاجابة

753
00:47:32,690 --> 00:47:38,100
لكي تكون امريكياً
توجد طرُق قانونية لفعل ذلك

754
00:47:38,760 --> 00:47:42,410
لكن ان قمت بمخالفة القانون
لا يهم مدى نقاوة قلبك

755
00:47:42,790 --> 00:47:45,150
.يجب عليك مواجهة العواقب

756
00:47:45,500 --> 00:47:47,670
هل انت مجنون؟

757
00:47:47,670 --> 00:47:49,740
!مهلاً -
انا أُحذرُك -

758
00:47:55,570 --> 00:47:58,750
لذا بادرتُ بسؤالها (تونيا)
ما مشكلة الناس في هذه الايام؟

759
00:47:59,480 --> 00:48:01,390
يا الهي (مارتا) ! ما الذي يحصل؟

760
00:48:01,910 --> 00:48:04,090
مارتا) هل يوجد خطبٌ ما؟)

761
00:48:04,430 --> 00:48:08,070
مارتا) تنفسي، هل انتِ بخير؟)

762
00:48:09,690 --> 00:48:11,850
فران)، هل لا زلتِ تحتفظين بتلك السكائر؟)

763
00:48:17,490 --> 00:48:18,970
خذيهم عندما تحتاجين اليهم

764
00:48:18,970 --> 00:48:21,120
لقد بدأوا بالجفاف منذ ان اعطيتِني تلك
السكائر الالكترونية

765
00:48:21,440 --> 00:48:22,780
(شكراً لكِ (فران

766
00:48:23,890 --> 00:48:26,820
انا آسفة، انا آسفة جداً

767
00:48:26,820 --> 00:48:29,410
توقفي عن قول ذلك، يا الهي

768
00:48:29,770 --> 00:48:31,910
قلبي لا يتوقف عن الخفقان

769
00:48:33,590 --> 00:48:35,820
...كل شيء يبدو
لا شكراً

770
00:48:38,520 --> 00:48:40,280
هناك تحتفظ (فران) بسكائرها؟

771
00:48:42,110 --> 00:48:43,530
ومن ذا يفتح درج ساعة؟

772
00:48:45,120 --> 00:48:50,040
هل تودين تناول العشاء، جدتي؟
طعام، طعام

773
00:48:51,950 --> 00:48:54,790
والت) انها بخير)
لقد اكلت ما يكفي من السلمون مسبقاً

774
00:48:56,860 --> 00:48:59,500
والت)، هل اخبرت (مارتا) عمّا تحدثنا فيه مسبقاً؟)

775
00:48:59,500 --> 00:49:01,270
ليس بعد
هل يبدو الوقت مناسباً الآن؟

776
00:49:01,270 --> 00:49:03,460
أجل، انه وقت مناسب

777
00:49:03,740 --> 00:49:07,600
حسناً، اهدأي

778
00:49:09,310 --> 00:49:13,350
... مارتا) لقد تحدثنا مراراً)

779
00:49:14,960 --> 00:49:16,980
هل كُنتِ تتدخنين الحشيش مؤخراً؟

780
00:49:16,980 --> 00:49:19,300
كلا، اكمل

781
00:49:19,640 --> 00:49:21,970
مارتا) لقد ناقشنا الأمر)

782
00:49:21,970 --> 00:49:25,980
جميعاً كعائلة
نودُّ رعايتكِ

783
00:49:27,610 --> 00:49:28,850
وما الذي يعنيه هذا؟

784
00:49:29,830 --> 00:49:31,720
جميعنا نعتقد بأنكِ تستحقين
شيئاً مميزاً

785
00:49:31,720 --> 00:49:34,280
نودُّ مساعدتكِ بالأمور المالية

786
00:49:34,280 --> 00:49:36,490
لم تتعاملي الّا بالخير مع والدنا

787
00:49:37,590 --> 00:49:41,440
ولأجل ذلك، يمكنكِ الأعتماد علينا

788
00:49:46,070 --> 00:49:50,560
وظننتُ أنكِ ستتواجدين في الجنازة
وبالمناسبة، تم استبعادي

789
00:50:01,580 --> 00:50:05,230
ايها المحقق
لا زلت هنا؟

790
00:50:11,520 --> 00:50:13,160
هل كنت تعرف (هارلان)؟

791
00:50:13,350 --> 00:50:16,770
كان يعرف والدي
الذي كان محققاً بدوره قبل سنين عدة

792
00:50:18,930 --> 00:50:23,100
لقد كان والدي يحترم (هارلان) كثيراً

793
00:50:23,530 --> 00:50:25,000
الهذا السبب انت هنا؟

794
00:50:26,300 --> 00:50:28,830
هنا في هذه اللحظة؟ لا

795
00:50:30,060 --> 00:50:32,400
بقيتُ على أمل التحدث اليكِ قليلاً بعد

796
00:50:37,720 --> 00:50:40,830
يوجد شيء تم التخطيط له مسبقاً
في هذه العلاقة

797
00:50:42,290 --> 00:50:45,650
انا اعرفه ولا شك عندي
انكِ تعرفينه ايضاً

798
00:50:47,730 --> 00:50:49,510
اذاً ستواصل الحفر؟

799
00:50:50,370 --> 00:50:56,860
محققوا (هارلان) يبحثون، يصطادون ويشمونَ الأخبار

800
00:50:58,800 --> 00:51:02,680
"انا أتنباُ بنهاية "قوس قزح الجاذبية

801
00:51:03,690 --> 00:51:05,450
قوس قزح الجاذبية"؟"

802
00:51:05,450 --> 00:51:08,110
انها رواية -
اعلم بذلك -

803
00:51:08,630 --> 00:51:10,990
لكنني لم اقم بقرائتها مسبقاً -
انا ايضاً -

804
00:51:10,990 --> 00:51:13,550
لا أحد فعل، لكن اعجبني العنوان

805
00:51:14,500 --> 00:51:18,770
انها تصف حركة دفع الاشياء بواسطة
القوانين الطبيعية

806
00:51:19,090 --> 00:51:20,900
اما طريقتي

807
00:51:21,580 --> 00:51:25,100
استقصاء الحقائق من دون التحيز
لصوت العقل او القلب

808
00:51:25,620 --> 00:51:29,540
انا اتتبع المسار الحلزوني حتى
وصوله إلى النهاية بهدوء

809
00:51:30,340 --> 00:51:32,680
عندها تصل الحقيقة اليّ

810
00:51:35,690 --> 00:51:38,730
الفاحص الطبي كان مستعداً للتشخيص بالانتحار

811
00:51:38,730 --> 00:51:42,070
لكن (اليوت) اصر على
ابقاءه قيد الانتظار لمدة 48 ساعة

812
00:51:42,520 --> 00:51:46,570
صباح الغد سأبحث في الارض والمنزل
سأبدأ التحقيق

813
00:51:47,820 --> 00:51:50,060
أُريدُكِ ان تكوني إلى جانبي

814
00:51:50,060 --> 00:51:50,640
ماذا؟

815
00:51:50,640 --> 00:51:52,530
أُريدُكِ أن تكوني أمينة السر
عينيّ وأُذنيّ

816
00:51:52,530 --> 00:51:54,460
مهلاً، لماذا انا؟

817
00:51:54,460 --> 00:51:56,830
انا اثق بقلبكِ العطوف

818
00:51:58,810 --> 00:52:02,060
كما أنكِ الوحيدة التي لن تستفيدي
(بشيء من موت (هارلان

819
00:52:03,170 --> 00:52:05,090
اذاً ما رأيك، يا (واتسون)؟
"مساعد شيرلوك هولمز"

820
00:52:05,690 --> 00:52:09,270
ايها المحقق، اذا أردتَ الامر من وجهة نظري
لا احد في هذه العائلة

821
00:52:10,540 --> 00:52:13,850
لا أحد منهم قاتل
هذه وجهة نظري

822
00:52:14,120 --> 00:52:17,690
حتى الآن، كوني قاسية او مطمئنة

823
00:52:18,390 --> 00:52:21,820
هذه الآلة تعمل بدون توقف
حتى الوصول إلى الحقيقة

824
00:52:22,860 --> 00:52:24,400
هذا ما تفعله

825
00:52:25,810 --> 00:52:27,180
دائماً؟

826
00:52:28,100 --> 00:52:29,870
غداً عند الـثامنة

827
00:53:00,280 --> 00:53:03,380
لا بدّ انني نسيتُ شيئاً اعلم انني فعلت هذا

828
00:53:03,380 --> 00:53:05,410
لكنني أثق في انكِ سوف تتغلبين على ذلك -
لكنني لا استطيع -

829
00:53:05,410 --> 00:53:10,240
طالما تستطيعين النجاة يجب عليكِ
أن تفعلي ما يتوجب عليكِ فعله والتغلب على ذلك

830
00:53:10,240 --> 00:53:11,690
هارلان)، لا استطيع)

831
00:53:11,690 --> 00:53:13,820
تستطيعين ويجب عليكِ فعل ذلك

832
00:53:15,070 --> 00:53:17,660
!لأجلي، الآن

833
00:53:37,440 --> 00:53:39,300
! هارلان) يجب أن اطلب المساعدة)

834
00:53:40,600 --> 00:53:42,570
!افعلي ما اقوله لكِ

835
00:53:43,210 --> 00:53:46,190
وكل شيءٍ سيكون على مايرام -
يا الهي، لا -

836
00:53:47,780 --> 00:53:49,870
اعدكِ

837
00:53:49,870 --> 00:53:51,870
..ارجوك

838
00:55:00,180 --> 00:55:02,820
قبل خمسين سنة مضت، عملتُ في هذه المنزل

839
00:55:03,190 --> 00:55:09,560
نظام الحماية كان ضعيفاً للغاية
مما يضطرك لحمل سلاح

840
00:55:09,880 --> 00:55:12,140
وإبقاء اذنيك مفتوحة

841
00:55:12,690 --> 00:55:16,320
الآن توجد كل هذه التكنولوجيا الحديثة

842
00:55:17,930 --> 00:55:22,080
،الفيديو هناك
لقد احتفظت بشريط الليلة الماضية

843
00:55:22,250 --> 00:55:25,740
عادة اقوم بمسحهم بواسطة المجال المغناطيسي

844
00:55:25,740 --> 00:55:28,790
لكن في هذه الحالة فكرت بالاحتفاظ به

845
00:55:29,000 --> 00:55:33,250
من أجل الحماية
توجد الاحداث بشكل كامل هنا

846
00:55:34,750 --> 00:55:39,530
"لتجنب كاميرات المراقبة، انعطفي بعد منحوتة الفيل"

847
00:55:39,530 --> 00:55:41,720
حسناً، هل بأمكاننا مشاهدة الشريط الاصلي؟

848
00:55:41,720 --> 00:55:43,490
بالطبع يمكنكم

849
00:55:43,700 --> 00:55:50,100
لقد قمت بتسجيله، توجد 8 ساعات على الشريط
من التاسعة مساءاً إلى الخامسة صباحاً

850
00:56:00,190 --> 00:56:02,090
يبدو كفيلم رعب ياباني قديم

851
00:56:02,090 --> 00:56:04,370
هل نستطيع تقديم الفيديو ؟

852
00:56:05,480 --> 00:56:06,910
كيف يمكننا تقديم الفيديو إلى الأمام؟

853
00:56:07,100 --> 00:56:12,800
اضغطي على زر التشغيل والزر الآخر حتى سماع الطنين

854
00:56:18,980 --> 00:56:22,490
يجب ان يظهر الآن بعد وقت انتهاء الحفلة

855
00:56:25,600 --> 00:56:26,580
ماذا حصل؟

856
00:56:26,580 --> 00:56:29,650
يجب عليكِ الاستمرار بالضغط على الزر
والّا توقف

857
00:56:29,720 --> 00:56:31,970
هذا الأمر يخرّب الشريط ويجعله كالفشار

858
00:56:31,970 --> 00:56:35,390
هل يمكنك جعل هذا الشريط مرئي
لنستطيع البحث فيه بصورة ملائمة؟

859
00:56:35,390 --> 00:56:37,170
أجل، أظن اننا نستطيع ذلك

860
00:56:37,740 --> 00:56:39,190
لقد حصلتُ عليه

861
00:56:41,450 --> 00:56:43,460
جميع تلك التماثيل التي تراها هنا

862
00:56:43,610 --> 00:56:47,920
"هي سلسلة من مؤلفاته "مأساة حديقة الوحوش

863
00:56:48,080 --> 00:56:49,910
! رائع

864
00:56:50,470 --> 00:56:52,660
بيني) المكان جميل هنا)

865
00:56:52,660 --> 00:56:55,380
لكن هل تعتقد حقاً أنّ شخصاً ما اقتحم البيت
وقتل(هارلان)؟

866
00:56:55,380 --> 00:56:56,690
هل هذا سبب وجودنا؟

867
00:56:56,690 --> 00:57:00,450
هذا امر غير متوقع الحدوث
لكن ان حصل لا بُدّ من وجود آثار

868
00:57:00,870 --> 00:57:02,790
يمكنني أخذ ذلك -
حسناً -

869
00:57:11,410 --> 00:57:14,080
...هل حالفك الحظ بشأن

870
00:57:15,710 --> 00:57:16,840
ما الذي كان اسمه؟ -
(رانسوم) -

871
00:57:16,840 --> 00:57:17,720
أجل

872
00:57:17,880 --> 00:57:19,120
كلا

873
00:57:20,200 --> 00:57:24,630
لكنني حصلتُ على عنوان، 10 شارع كينوك

874
00:57:30,110 --> 00:57:32,280
يبدو كشيءٍ مُبهج أليس كذلك؟

875
00:57:32,650 --> 00:57:38,000
(كينوك) ... إستيقظت في وسط (كينوك)
يبدو مضحكاً

876
00:57:38,000 --> 00:57:42,170
الاوراق والطين، سيلتصق الكثير منها على حذائي

877
00:57:42,530 --> 00:57:45,100
طين، هل أمطرت في الأسبوع الماضي؟

878
00:57:45,840 --> 00:57:47,600
!كلا، لا تفارقوا اماكنكُم -
لماذا؟ -

879
00:57:48,530 --> 00:57:50,860
لقد حصلنا على اثار اقدام هنا

880
00:57:50,860 --> 00:57:53,070
.. سوف

881
00:57:53,610 --> 00:57:56,310
مارتا)، توقفي) -
ماذا؟ -

882
00:57:57,040 --> 00:57:57,690
ماذا؟

883
00:57:57,690 --> 00:57:59,480
مارتا) قفي عندكِ) -
ماذا ؟ -

884
00:57:59,480 --> 00:58:02,070
لا (مارتا)! توقفي

885
00:58:02,670 --> 00:58:03,900
هل ناديتني؟

886
00:58:03,900 --> 00:58:05,470
ارجو المعذرة

887
00:58:05,470 --> 00:58:07,830
نحتاج إلى الاتصال ببقية الفريق لكي يأتوا إلى هنا

888
00:58:07,830 --> 00:58:10,160
ليلقوا نظرة على تلك الآثار ويقوموا بتصويرها

889
00:58:10,160 --> 00:58:11,940
ابقِ على ذلك الجانب -
آسفة -

890
00:58:19,880 --> 00:58:24,330
افضل من يحكم على شخص هو كلب
تبينتُ صحة الأمر

891
00:58:33,530 --> 00:58:35,960
يخططون لقراءة الوصية في تمام العاشرة

892
00:58:37,000 --> 00:58:38,840
العائلة بأكملها ستكون هنا قريباً

893
00:58:41,410 --> 00:58:43,200
لم أحضر إلى قراءة وصية في حياتي

894
00:58:44,450 --> 00:58:46,450
سيبدو كأنه عرض ألعاب قِمار

895
00:58:47,070 --> 00:58:51,190
يتمحور حول انتاج مسرحي رديء
لعائدات الضرائب

896
00:58:52,630 --> 00:58:54,500
اذاً، ما الذي نبحث عنه؟

897
00:58:54,500 --> 00:58:58,410
كما تعلمين، أيُّ شيءٍ مثير للريبة
أو خارج عن المألوف

898
00:58:59,020 --> 00:59:00,690
ستعرفين حالما ترينه

899
00:59:01,520 --> 00:59:02,980
يا إلهي

900
00:59:03,670 --> 00:59:05,500
!مدهش

901
00:59:09,340 --> 00:59:13,000
(صباح الخير سيدة (ثرومبي

902
00:59:22,100 --> 00:59:24,150
هل تستطيعين توليّ التحقيق؟

903
00:59:33,820 --> 00:59:35,910
أين معداتكِ الطبية؟

904
00:59:36,200 --> 00:59:40,150
لا اعلم، لقد تركتها هنا
(دائماً افعل ذلك في الليل واتركها قرب (هارلان

905
00:59:40,150 --> 00:59:42,980
ربما قاموا بأخذها مع الأدلة
سأتأكد من ذلك

906
00:59:48,820 --> 00:59:50,230
تباً

907
00:59:52,600 --> 00:59:55,090
كيف وقعت لوحة اللعبة؟

908
00:59:55,280 --> 00:59:57,150
كنا نمرح قليلاً فحسب

909
00:59:58,760 --> 01:00:00,450
بمَّ تفكر؟

910
01:00:14,990 --> 01:00:17,300
!إبتعدوا

911
01:00:17,870 --> 01:00:19,420
دعيني أحزر

912
01:00:19,420 --> 01:00:21,420
!كفى

913
01:00:22,340 --> 01:00:23,520
توقفا

914
01:00:24,190 --> 01:00:25,720
هيو درايسديل)؟)

915
01:00:26,550 --> 01:00:29,290
رانسوم)، نادني بهذا الأسم)
انه اسمي الأوسط

916
01:00:29,430 --> 01:00:31,030
(الخادمة فقط تناديني بـ(هيو

917
01:00:31,950 --> 01:00:36,020
(حسناً، هذا زميلي الشرطي (واغنر
وانا الملازم (اليوت)

918
01:00:36,690 --> 01:00:38,470
نودُّ طرح بعض الاسئلة عليك

919
01:00:42,560 --> 01:00:45,080
عُذراً، سيدي؟

920
01:00:46,000 --> 01:00:47,640
نحن ضباط شرطة

921
01:00:47,640 --> 01:00:50,730
هل ستحققون معي؟ لا أشعرُ اني اودّ الكلام
ذهني مشوّش

922
01:00:51,280 --> 01:00:53,560
بيني)، أتودُّ طرح بعض الاسئلة على هذا الرجل؟)

923
01:00:53,560 --> 01:00:55,120
حسناً، لمَّ كل هذا التنظيم؟

924
01:00:55,120 --> 01:00:56,580
(سيد (درايسديل

925
01:00:56,890 --> 01:00:59,050
دائرة التحقيق في مسرح الجريمة؟
التاعبة لـ"كي أف سي"؟

926
01:01:03,940 --> 01:01:06,500
فراني)، احضري لي كأساً من الحليب البارد)

927
01:01:06,850 --> 01:01:10,020
ايها الأحمق ! هذا ليس اسمها وتلك ليست وظيفتها

928
01:01:10,350 --> 01:01:12,960
اهلاً (ميغ)، ما أخبار دراسة
"المحاربة لأجل الحقوق الاجتماعية"

929
01:01:13,430 --> 01:01:15,930
بل رابطة الثقة ايها المغفل -
يكفي يا جماعة -

930
01:01:18,150 --> 01:01:19,660
مرحباً جميعاً

931
01:01:19,990 --> 01:01:24,290
سأبدأ بالتجهيز في الغرفة الأخرى
يجب عليكم التواجد بعد 10 دقائق

932
01:01:30,030 --> 01:01:33,980
يا لهُ من أمر مضحك (رانسوم)، أبيتَ المجيء
الى الجنازة لكنك هنا في وقتٍ مبكر من أجل الوصية

933
01:01:35,680 --> 01:01:38,720
حسناً، الناس يحزنون على بعضهم البعض بطرق غريبة
...دعونا لا

934
01:01:38,720 --> 01:01:40,370
هل تعلم؟ انهُ لأمرٌ مضحك ان تكون
موجوداً هنا من الأساس

935
01:01:40,370 --> 01:01:43,220
لماذا تهتم اصلاً؟ هذا ما اودُّ معرِفته

936
01:01:43,620 --> 01:01:44,990
ما الذي تقصده؟

937
01:01:44,990 --> 01:01:48,030
هو يعرف ماذا اقصد -
والت)، ماذا؟)  -

938
01:01:50,610 --> 01:01:53,870
جيكوب) كان في المرحاض في ليلة ما بعد الحفلة)

939
01:01:55,350 --> 01:01:57,310
هل كنت هناك بالفعل؟

940
01:01:57,310 --> 01:01:59,740
ما الذي كنت تفعله هناك بحق الجحيم لليلة كاملة؟

941
01:01:59,740 --> 01:02:01,780
لا شيء -
تتّبُع اللاجئين السوريين؟ -

942
01:02:01,780 --> 01:02:03,710
كلا لم افعل -
حسناً ايها القوي -

943
01:02:03,710 --> 01:02:05,000
ليبرالية هشّة

944
01:02:05,000 --> 01:02:06,640
لا اعرف ما الذي تقصدونه بهذا الكلام

945
01:02:06,640 --> 01:02:08,460
المقصود أنّ ابنك غريب اطوارٍ مخيف

946
01:02:08,460 --> 01:02:11,110
ابني غريبُ اطوار؟

947
01:02:11,110 --> 01:02:12,710
!يا جماعة

948
01:02:12,710 --> 01:02:14,380
والت) ! لقد كان في الحمام)

949
01:02:14,380 --> 01:02:15,730
أجل لقد كان هناك

950
01:02:15,730 --> 01:02:18,730
! يستمتع بالأستمناء على صورة غزال ميت

951
01:02:19,810 --> 01:02:22,030
أتعلم (ريتشارد)؟ ان كنت تودُّ العِراك

952
01:02:22,030 --> 01:02:23,720
!انت محّق، هيا بنا

953
01:02:23,870 --> 01:02:25,140
!تودُّ ذلك؟ هيا بنا

954
01:02:25,310 --> 01:02:26,610
عليك انّ تحتَرِس

955
01:02:26,610 --> 01:02:27,880
! توقفا

956
01:02:29,410 --> 01:02:31,940
لقد جعلتني انتظر لهذا طوال حياتي

957
01:02:31,940 --> 01:02:33,640
! توقفا الآن

958
01:02:33,640 --> 01:02:35,850
! يمكنني الأعتناء بنفسي، أنا قادرٌ على ذلك

959
01:02:35,850 --> 01:02:37,340
يا الهي

960
01:02:37,540 --> 01:02:39,380
يجب علينا أن نفعل هذا طوال الوقت

961
01:02:39,380 --> 01:02:40,940
! كفى

962
01:02:41,100 --> 01:02:43,740
جيكوب)، نعلمُ ما المقصود من هذا الحديث)

963
01:02:44,030 --> 01:02:46,090
لقد كنت في الحمام المتواجد
جنب مكتب (هارلان)

964
01:02:46,090 --> 01:02:47,790
(عندما خاض شجاراً مع (رانسوم

965
01:02:47,950 --> 01:02:50,320
لقد سمعتَ شيئاً، اخبرنا عنه

966
01:02:52,590 --> 01:02:54,340
سمعتُ أمرين فقط

967
01:02:58,000 --> 01:02:59,280
!وصيتي

968
01:02:59,450 --> 01:03:01,040
وصيتي

969
01:03:01,230 --> 01:03:03,640
والمزيد من الصراخ

970
01:03:04,910 --> 01:03:09,410
!"وبعدها سمعتُ (رانسوم) يقول : "أُحذرك

971
01:03:13,310 --> 01:03:16,070
رانسوم)! ما المقصود بهذا؟)

972
01:03:16,420 --> 01:03:18,920
اعتقد أن والدنا وأخيراً عاد إلى رُشده

973
01:03:18,920 --> 01:03:21,850
وحرَمَ هذا المزعج الصغير من الميراث

974
01:03:22,640 --> 01:03:24,940
لذا، اعتقد انه يجب عليك بيع سيارتك الفارهة

975
01:03:24,940 --> 01:03:26,880
وتترك ملاحظة لذلك الملهى الريفي

976
01:03:26,880 --> 01:03:29,330
وإبتعد عن ايّ من صيحات الموضة التي تتبعها

977
01:03:29,490 --> 01:03:32,790
لأنهُ ان كنت تعتقد بعد كل صلات الرحم التي قطعتها

978
01:03:32,790 --> 01:03:35,580
وكل الهُراء الذي كنت تقوله، والمواقف التي عرضتّ

979
01:03:35,580 --> 01:03:37,700
هذه العائلة لمواجهتها لآخر عشرة سنين مضت

980
01:03:37,700 --> 01:03:40,360
بأنّ أيّ احدٍ منا قد يساعدك

981
01:03:40,360 --> 01:03:42,310
،أيّ أحدٍ منا سوف يعطيك

982
01:03:42,310 --> 01:03:48,420
ما اعتاد ابي على قوله :قرشاً واحداً
! فقد جُنّ جُنونُك

983
01:03:52,230 --> 01:03:53,460
.بُني

984
01:03:54,470 --> 01:03:55,640
أبتاه؟

985
01:03:56,430 --> 01:03:59,780
هل اخبرك (هارلان) بأنهُ سيحرِمُكَ من الميراث؟

986
01:04:01,660 --> 01:04:02,970
أجل

987
01:04:05,900 --> 01:04:10,550
حسناً، لقد فعل ما لم يستطع أي واحدٍ منا فعله

988
01:04:11,940 --> 01:04:14,510
ربما هذا ما سيجعلك تنضج

989
01:04:16,900 --> 01:04:20,250
ربما قد يكون هذا افضل شيء حصل لك

990
01:04:20,460 --> 01:04:22,780
شكراً لكِ
!سيداتي سادتي انها أُمي

991
01:04:22,970 --> 01:04:26,720
لن يكون هذا سهلاً عليك لكنه سيكون الافضل لك

992
01:04:27,300 --> 01:04:29,270
لا يوجد شيء جيد بهذه السهولة

993
01:04:29,610 --> 01:04:30,730
(عليكِ اللعنة ,(جوني

994
01:04:30,730 --> 01:04:33,120
! لقد كنتِ تنخرين في عظام هذه العائلة لفترة طويلة

995
01:04:33,120 --> 01:04:35,190
عليكِ اللعنة؟ جيد جداً

996
01:04:35,190 --> 01:04:38,080
في الحقيقة، تباً لكِ

997
01:04:38,890 --> 01:04:42,200
تباً لك، تباً لك، تباً لك

998
01:04:42,200 --> 01:04:45,030
! ايها الاحمق -
كم اودُّ تهشيم تلك الأبتسامة المُتعالية -

999
01:04:45,030 --> 01:04:47,560
تباً لك، تباً لك

1000
01:04:55,160 --> 01:04:57,710
اين ذهب الكلام حول ملل قراءة الوصية؟

1001
01:04:58,530 --> 01:05:00,720
لكل قاعدةٍ شواذ

1002
01:05:03,240 --> 01:05:04,740
وغد

1003
01:05:05,500 --> 01:05:09,870
"أنا أُحذرك"، (رانسوم) قالها

1004
01:05:10,220 --> 01:05:12,960
لقد سمِعته هناك، هذه هي الأشياء التي يقولها

1005
01:05:13,750 --> 01:05:15,560
تريد الحصول عليها؟

1006
01:05:20,040 --> 01:05:22,340
ما الذي حصلنا عليه؟

1007
01:05:27,780 --> 01:05:31,190
يبدو ككسرٍ حديث نسبياً

1008
01:05:31,460 --> 01:05:33,340
هناك بالضبط

1009
01:05:33,980 --> 01:05:34,990
...مهلاً

1010
01:05:35,300 --> 01:05:39,450
هذا لا يبدو منطقياً، اين تلك النافذة؟

1011
01:05:40,110 --> 01:05:43,820
ماذا عن الكعك؟ هل تريد المزيد منه؟

1012
01:05:45,350 --> 01:05:49,550
ربما ابقى لك (هارلان) بعضاً من الحليب البارد
في وصيته ايها الأحمق

1013
01:05:51,830 --> 01:05:53,870
أريني مكانها، لكن تجنبي المشي على السجاد

1014
01:06:08,820 --> 01:06:12,410
"انها النافذة المخادعة من "جريمة قتل لكل الفصول

1015
01:06:12,510 --> 01:06:14,340
تروبر) خذ هذا من فضلك)

1016
01:06:26,730 --> 01:06:29,150
آثار طين جاف

1017
01:06:29,670 --> 01:06:32,500
اشكُ في أنهم ذهبوا بأتجاه الممر

1018
01:06:33,660 --> 01:06:34,860
آثار اقدام؟

1019
01:06:34,860 --> 01:06:36,700
لا، آثار فقط

1020
01:06:36,880 --> 01:06:39,500
اعتماداً على آخر وقت تم التنظيف فيه

1021
01:06:39,870 --> 01:06:42,630
يمكن أن يحدث هذا في أيّ وقت، اليس كذلك؟

1022
01:06:42,670 --> 01:06:45,830
كلا، لأنه لا يفسر هذا

1023
01:06:46,570 --> 01:06:49,740
قوموا بتحليل هذا الطين، سوف يطابق هذه الآثار

1024
01:06:50,280 --> 01:06:54,470
وستجدون عيناتٍ مماثلة لهذا الطين
في الخارج على تعريشة الأشجار

1025
01:06:55,320 --> 01:06:59,380
في ليلة الحفلة، شخص ما لم يوّد أن يُسمع
وهو يصعد السلالم

1026
01:06:59,540 --> 01:07:03,500
لكنه اقحم نفسه في مأزق
لكي يصل إلى غرفة (هارلان ثرومبي)

1027
01:07:04,400 --> 01:07:07,070
لا تزال اللعبة قائمة، اليس كذلك (واتسون)؟
"استعارة لفظية: مساعد المحقق شيرلوك هولمز الشهير"

1028
01:07:17,910 --> 01:07:20,800
شكراً لتواجدكم جميعاً هنا

1029
01:07:20,800 --> 01:07:24,370
مع انه امرٌ غير ضروري
لكنه لكونكم موجودين جميعاً في البلدة

1030
01:07:24,370 --> 01:07:26,040
وبعضكم يودٌّ الرحيل سريعاً

1031
01:07:26,040 --> 01:07:28,800
معذرة، انا آسف

1032
01:07:29,760 --> 01:07:34,820
سيداتي سادتي، اطلُب منكم بلطف
البقاء جميعاً في البلدة

1033
01:07:34,980 --> 01:07:36,900
لحين استكمال التحقيق

1034
01:07:36,900 --> 01:07:40,350
انهُ يطلف بلطف، لكننا نأمركُم بذلك

1035
01:07:40,520 --> 01:07:42,260
لا احد سوف يغادر لحين معرفة الأمر برمتّه

1036
01:07:42,690 --> 01:07:44,620
ماذا؟-
هل يمكننا ان نسأل لماذا؟-

1037
01:07:44,620 --> 01:07:46,060
هل تغير شيءٌ ما؟ -
لا -

1038
01:07:46,060 --> 01:07:48,160
هذا الـ"لا" جواب لـ لم يتغير شيء
او لا يمكننا السؤال؟

1039
01:07:48,160 --> 01:07:51,200
سيد (ستيفنز) يمكنك الأستئناف

1040
01:07:51,620 --> 01:07:57,040
السبب الآخر لأجتماعكم
والذي ظننتُ انهُ سيكون مفيداً

1041
01:07:57,210 --> 01:08:02,620
هو ان (هارلان) غير وصيتّهُ قبل اسبوع من وفاته

1042
01:08:02,620 --> 01:08:08,330
لقد احكم تغليفها وقال لي
ألّا أُقدمها إلى المحكمة أِلّا بعد وفاته

1043
01:08:08,880 --> 01:08:13,030
ان كان ايُّ احدٍ منكُم يشعرُ بالحيرة
نحن هنا جميعاً ويمكننا أن نتحدث

1044
01:08:13,520 --> 01:08:17,160
على الرغم انني لا اعتقد بأن ايّ شيءٍ منها
قد يصل إلى التعقيد

1045
01:08:17,760 --> 01:08:19,620
:ممتلكات (هارلان) هي

1046
01:08:20,640 --> 01:08:22,090
المنزل

1047
01:08:22,090 --> 01:08:23,640
والذي يمتلكه بكامل الحق

1048
01:08:24,890 --> 01:08:26,460
ستونَ مليون دولار

1049
01:08:26,460 --> 01:08:30,110
ستونَ مليون دولار في مختلف الاستثمارات
والحسابات المصرفية

1050
01:08:30,270 --> 01:08:33,630
والملكية الحقيقية بالطبع

1051
01:08:33,800 --> 01:08:37,800
"الشراكة الفردية في شركته الخاصة للتوزيع "دمٌ كالنبيذ

1052
01:08:37,800 --> 01:08:43,090
لقد كتب بياناً ايضاً اثناء أِجراء التغييرات
واشترط عليّ ان تتم قراءتهُ اولاً

1053
01:08:45,780 --> 01:08:48,370
"(اعزائي، (ليندا)، (والتر) و(جوني

1054
01:08:48,560 --> 01:08:51,340
بعضكم قد يتفاجئ من القرار الذي اتخذتُه

1055
01:08:51,340 --> 01:08:53,930
لم يسرّني اتخاذ هذا القرار على الأطلاق

1056
01:08:53,930 --> 01:08:58,660
ولم يكن الهدف منه بث الخلاف بين افراد العائلة
بل على العكس تماماً

1057
01:08:59,110 --> 01:09:02,910
ارجو تقبلّها بهدوء ومن دون ضغينة

1058
01:09:03,220 --> 01:09:05,500
سعياً مني نحو الافضل، والدكم"

1059
01:09:19,020 --> 01:09:21,610
يا للهول، ليست معقدة على الأطلاق

1060
01:09:22,670 --> 01:09:23,870
سيكون هذا سريعاً

1061
01:09:24,850 --> 01:09:30,030
"أنا، (هارلان ثرومبي) بكامل قواي العقلية والبدنية ...الخ

1062
01:09:31,270 --> 01:09:35,330
أهِب جميع ممتلكاتي

1063
01:09:35,490 --> 01:09:39,260
(لــ (مارتا كابريرا

1064
01:09:40,750 --> 01:09:43,490
شراكتي بكاملها في شركة التوزيع

1065
01:09:43,620 --> 01:09:46,480
(لــ (مارتا كابريرا

1066
01:09:46,660 --> 01:09:51,680
(حقوق النشر الخاصة بها، لــ (مارتا كابريرا"

1067
01:09:55,770 --> 01:09:57,050
ماذا؟

1068
01:10:01,800 --> 01:10:04,550
...كلا، هذا

1069
01:10:04,730 --> 01:10:05,920
!لا

1070
01:10:05,920 --> 01:10:08,170
لا يمكن حصول هذا، هل بأمكاني رؤيته (ألان)؟

1071
01:10:08,170 --> 01:10:09,470
هذا صحيح -
رجاءاً -

1072
01:10:09,470 --> 01:10:10,610
لا يمكن ان يكون هذا قانونياً

1073
01:10:11,240 --> 01:10:12,490
هذا صحيح

1074
01:10:12,560 --> 01:10:14,030
... انت تعلم، لقد كان مؤخراً -
!يا إلهي -

1075
01:10:15,300 --> 01:10:16,300
! ألان) هذه غلطة فادحة)

1076
01:10:16,300 --> 01:10:18,550
... لا اعلم ما الذي اقوله ! نحن عائلته

1077
01:10:19,100 --> 01:10:20,600
! استحالة

1078
01:10:20,660 --> 01:10:22,640
هل يوجد ضمان على ذلك؟

1079
01:10:25,830 --> 01:10:26,790
.. هارلان) كان)

1080
01:10:26,790 --> 01:10:29,610
في ايامه الأخيرة، كان تحت تأثير الأدوية

1081
01:10:29,760 --> 01:10:31,820
ربما لم يكن ... لا اعلم

1082
01:10:32,810 --> 01:10:38,750
الان)، يمكنك أن تأخذ قطعة الورق هذه وترميها بعيداً)
! اخرج من هنا

1083
01:10:38,930 --> 01:10:40,980
! وانتما ايها الشرطيان، اخرجا

1084
01:10:41,270 --> 01:10:42,390
! الآن -
(ميلنيدا) -

1085
01:10:42,390 --> 01:10:46,090
لا (ريتشارد) يجب ان نتحدث حول هذا الأمر
يجب ان نحارب لأجله

1086
01:10:46,090 --> 01:10:48,690
لن نذهب إلى ايّ مكان
! امرتكما بالخروج

1087
01:10:49,370 --> 01:10:54,050
نحن من آل (ثرومبي) لا يزال هذا المنزل من حقنا

1088
01:11:01,640 --> 01:11:02,560
معذرة

1089
01:11:02,860 --> 01:11:05,510
"كذلك المنزل

1090
01:11:05,510 --> 01:11:08,660
(وجميع متعلقاته متروكة لـ(مارتا كابريرا"

1091
01:11:10,940 --> 01:11:13,190
! ايتها الساقطة الصغيرة

1092
01:11:13,360 --> 01:11:15,960
! ايتها الساقطة الصغيرة

1093
01:11:16,090 --> 01:11:19,120
هل كنتِ تعلمين بذلك؟
هل خططتِ لهذا منذ البداية؟

1094
01:11:19,120 --> 01:11:20,530
لا فقط أُريد أن اعلم

1095
01:11:20,940 --> 01:11:23,580
ما الذي كنتِ تفعلينه؟
هل كنتِ تقومين بأِغراءِه؟

1096
01:11:23,580 --> 01:11:24,510
!إغراء؟

1097
01:11:25,410 --> 01:11:27,350
اعتقد أن الجميع يجب عليهم أن يهدؤوا

1098
01:11:27,350 --> 01:11:30,330
لقد قمتِ بمعاشرة جدي
ايتها المتحاذقة الصغيرة القذرة

1099
01:11:30,980 --> 01:11:33,320
لو كنتُ مكانكِ، لهربتُ الآن

1100
01:11:34,150 --> 01:11:35,180
(مارتا)

1101
01:11:35,540 --> 01:11:37,060
سيداتي وسادتي -
! تحدثي الينا -

1102
01:11:37,670 --> 01:11:40,020
مارتا)، انتظري)

1103
01:11:40,170 --> 01:11:42,120
أنا أتفهم شعوركِ تماماً

1104
01:11:42,120 --> 01:11:42,990
يمكنكِ التحدث الّي

1105
01:11:42,990 --> 01:11:44,440
لا اعلم كيف حدث هذا

1106
01:11:45,200 --> 01:11:46,580
لا اعلم

1107
01:11:50,220 --> 01:11:53,270
... لا اعلم ما الذي يحصل، أنا أيضاً

1108
01:11:53,370 --> 01:11:56,200
انا مشوّشة ايضاً عليّ أن افكر

1109
01:11:56,200 --> 01:11:57,950
مارتا)! استمعي الّي)

1110
01:11:58,380 --> 01:11:59,630
! لا يمكنني المواصلة

1111
01:12:04,530 --> 01:12:06,330
...لا يمكنني فتح الـ

1112
01:12:08,360 --> 01:12:11,880
مارتا) عليكِ أن تتفهمي انه والدنا)

1113
01:12:12,340 --> 01:12:14,920
مارتا) لا ستمعي اليهم، انا هنا)

1114
01:12:15,100 --> 01:12:16,880
لست متواجدة على "تويتر" بعد الآن

1115
01:12:17,810 --> 01:12:21,380
اضفيني على "الانستغرام" لنتحدث حول الأمر
حسناً؟

1116
01:12:28,340 --> 01:12:29,410
ما الذي يحصل؟

1117
01:12:29,410 --> 01:12:32,120
! اعتقد انهُ افضل شيء بأمكانه الحدوث لكم

1118
01:12:34,280 --> 01:12:35,940
ما الذي يقصده بذلك؟

1119
01:12:37,400 --> 01:12:39,180
ريتشارد), لماذا لم تقُم بايقافه؟)

1120
01:12:39,250 --> 01:12:42,110
ما الذي يتوجب عليّ فعله؟
الأمساك بها بواسطة أسناني؟

1121
01:12:52,390 --> 01:12:54,360
حسناً بجدية، ما الذي حصل بحق الجحيم؟

1122
01:12:59,480 --> 01:13:01,190
هل يمكننا الحصول على وعاء اكبر؟

1123
01:13:01,190 --> 01:13:02,580
.بالتأكيد

1124
01:13:09,280 --> 01:13:12,200
يبدو كأنكِ سوف تفقدين الوعي
هل أكلتِ ايّ شيءٍ طوال اليوم؟

1125
01:13:12,200 --> 01:13:13,500
كُلي

1126
01:13:17,510 --> 01:13:18,820
هذا كابوس

1127
01:13:21,000 --> 01:13:22,520
لماذا؟

1128
01:13:23,860 --> 01:13:25,810
لماذا؟-
لماذا؟-

1129
01:13:27,080 --> 01:13:30,110
انها جميع ممتلكاته

1130
01:13:31,230 --> 01:13:33,200
لا بدّ من وجود سبب اكبر ولا شك انكِ تعرفينه

1131
01:13:33,200 --> 01:13:35,760
حسناً، ربما السبب متعلق بكم
أكثر من كونه متعلقاً بي

1132
01:13:37,860 --> 01:13:39,200
صحيح

1133
01:13:39,950 --> 01:13:41,890
أجل، انه الكلام المنطقي الوحيد

1134
01:13:47,220 --> 01:13:48,810
هل أخبرك بأيّ شيء؟

1135
01:13:48,810 --> 01:13:50,550
لا شيء سوى انني لن احصل على قرش

1136
01:13:50,550 --> 01:13:52,650
ربما لأنهُ يريدك أن تبدأ شيئاً من الصفر

1137
01:13:52,650 --> 01:13:54,320
بدأ شيء من الصفر، أجل

1138
01:13:54,320 --> 01:13:55,960
بدأت والدتي عملها من الصفر

1139
01:13:55,960 --> 01:13:58,530
بقرض يبلغ مليون دولار من جدي

1140
01:13:58,680 --> 01:14:01,620
والدي لا يمتلك منه شيئاً جعلته والدتي
يوقع على عقدٍ قبل الزواج

1141
01:14:01,660 --> 01:14:02,910
وهو يعيش في خوفٍ دائم

1142
01:14:03,420 --> 01:14:06,570
واعرف ما الذي كان يحاول جدي حمايتي منه
بفعلته هذه

1143
01:14:06,570 --> 01:14:10,220
واعرف انني لا يجب عليّ قول هذا بصوتٍ عالٍ
...لكن

1144
01:14:11,970 --> 01:14:14,600
يا الهي، كنت سأقتلُه

1145
01:14:17,190 --> 01:14:19,820
بعدما خرجتُ من الحفلة بدأتُ بقيادة سيارتي

1146
01:14:20,370 --> 01:14:23,590
متجهاً إلى العدم، فقط في تلك الليلة ادركتُ شيئاً

1147
01:14:25,800 --> 01:14:27,260
أنّهُ رجلٌ لديه خطة محكمة

1148
01:14:27,740 --> 01:14:30,860
كما يبدو، كنتُ سأُدافع عن نفسي

1149
01:14:31,660 --> 01:14:33,280
وعندها شعرتُ بشعورٍ

1150
01:14:34,340 --> 01:14:35,630
جيد

1151
01:14:36,870 --> 01:14:38,500
ذلك العجوز اللعين

1152
01:14:41,500 --> 01:14:47,310
:مارتا)، انا اعرف ثلاثة امور أولها)
جدي لم ينتحر

1153
01:14:49,440 --> 01:14:50,420
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

1154
01:14:50,420 --> 01:14:52,930
لا اعتقد، بل اعلم ذلك

1155
01:14:53,600 --> 01:14:55,230
لأنني عرفتُ جدي جيداً

1156
01:14:55,230 --> 01:14:57,100
ربما نحن الوحيدين اللذان عرفناه جيداً

1157
01:14:57,100 --> 01:14:59,760
لذا لن تقومي بخداعي حول هذا الأمر
:لأن الأمر الثاني

1158
01:15:00,760 --> 01:15:02,710
عندما تكذبين ينتابكِ الغثيان

1159
01:15:03,200 --> 01:15:05,750
بسبب لعبة العصابات تلك
في عيد الأستقلال الأمريكي

1160
01:15:07,090 --> 01:15:08,550
:وثالثاً

1161
01:15:10,170 --> 01:15:13,330
لقد تناوتِ للتو طبقاً كاملاً
من الفاصولياء المطبوخة والنقانق

1162
01:15:15,980 --> 01:15:17,410
لذا

1163
01:15:19,040 --> 01:15:21,050
إنظري في عينيّ

1164
01:15:21,730 --> 01:15:24,370
واخبريني ما الذي حصل لجدي

1165
01:15:27,300 --> 01:15:29,210
ايها الوغد -
(مارتا) -

1166
01:15:30,210 --> 01:15:32,560
اخبريني بكُلِ شيء

1167
01:15:35,710 --> 01:15:37,590
ألان)، يجب أن تتوفر خيارات متعددة هنا)

1168
01:15:37,590 --> 01:15:40,030
لا اعلم كم من المرات

1169
01:15:40,030 --> 01:15:43,320
يمكنني ان أُكرر الكلام ذاته

1170
01:15:43,320 --> 01:15:46,710
ان كان (هارلان) بكامل قواه العقلية
عندما اجرى هذه التغييرات

1171
01:15:46,710 --> 01:15:48,310
وجميعنا اتفقنا على كونه كذلك

1172
01:15:48,310 --> 01:15:51,020
ايُّ شخص ذو عقل سليم قد يفعل هذا؟ كيف؟

1173
01:15:51,020 --> 01:15:53,480
هذا الحدث بنفسه يشير إلى عدم سلامة عقله

1174
01:15:53,610 --> 01:15:55,040
هذا ليس قانونياً، كلا

1175
01:15:55,680 --> 01:15:59,510
عدم رضاكم حول ما فعل
لا يجعل المشكلة في الوصاية

1176
01:15:59,510 --> 01:16:02,210
ماذا عن التأثير الغير ملائم

1177
01:16:02,210 --> 01:16:04,580
أجل! التأثير الغير ملائم، ماذا عن ذلك؟

1178
01:16:05,100 --> 01:16:06,070
هل بحثت عبر الأنترنت لتوّك عن هذا؟

1179
01:16:06,070 --> 01:16:09,110
إنظر، إن كانت (مارتا) تتلاعب بوالدنا بطريقة ما

1180
01:16:09,110 --> 01:16:11,590
ان كانت قد احتالت عليه

1181
01:16:11,590 --> 01:16:13,990
تحتاجين إلى دليل قاطع على هذا الشيء

1182
01:16:14,430 --> 01:16:16,870
سيادتك، "لقد قرّبت نفسها اليه

1183
01:16:16,870 --> 01:16:19,110
بالعمل الصالح وحس الفكاهة الجيد"

1184
01:16:19,280 --> 01:16:21,380
هذا لن يحلّ المسألة

1185
01:16:21,520 --> 01:16:23,160
ماذا عن حكم القاتل؟

1186
01:16:23,950 --> 01:16:25,290
بحثتُ عن ذلك للتو

1187
01:16:25,660 --> 01:16:27,580
لا تنطبق هذه القاعدة على هذا الموقف كما يبدو

1188
01:16:28,790 --> 01:16:30,360
ما هي هذه القاعدة بحق الجحيم؟

1189
01:16:30,360 --> 01:16:34,500
ان تمت الأِدانة ضد شخص بقتل آخر
فلن يحصل على أية شيء من ميراثه

1190
01:16:34,500 --> 01:16:38,410
ليس اذا كان مُداناً فقط
بل حتى وان كان السبب في القتل

1191
01:16:38,910 --> 01:16:40,390
(مثل (أو جي

1192
01:16:40,700 --> 01:16:46,320
نعم، مثله
لكن (هارلان) قام بالأِنتحار

1193
01:16:54,900 --> 01:16:56,630
(ايها المحقق (بلانك

1194
01:16:56,630 --> 01:16:59,850
لقد اوضحت مُسبقاً بكون التحقيق لا يزال جارياً

1195
01:17:00,150 --> 01:17:01,620
هل تتوقع وجود مخالفة للقواعد هنا؟

1196
01:17:01,620 --> 01:17:04,750
نادِني سيد (بلانك) لو سمحتِ

1197
01:17:06,120 --> 01:17:12,680
توجد الكثير من الأمور المُبهمة هنا
لكنني اتوقع ذلك

1198
01:17:14,370 --> 01:17:15,460
هل هي (مارتا)؟

1199
01:17:15,660 --> 01:17:18,130
لا استبعد ايّ شخص

1200
01:17:20,210 --> 01:17:23,500
انت مليء بالترهات
أنا لا أثق بهذا الشخص ذو البدلة خشنة الملمس

1201
01:17:23,800 --> 01:17:26,190
.ويا (ألان)، فليباركك الله، أنت بلا نفع

1202
01:17:26,730 --> 01:17:27,860
.شكراً لك

1203
01:17:27,860 --> 01:17:30,990
هناك إجابة واحدة على هذا
عليها أن تتخلى عن حصتها بالميراث

1204
01:17:30,990 --> 01:17:31,970
.هي تعرف أن هذا ما يجب عليها فعله

1205
01:17:31,970 --> 01:17:33,990
.هذا بالضبط ما ستفعله

1206
01:17:36,220 --> 01:17:37,600
امي -
ستفعلها -

1207
01:17:37,970 --> 01:17:40,850
ان أراد جدي أن يعطي (مارتا) كل شيء
إذن هذا هو قراره

1208
01:17:40,850 --> 01:17:44,310
.لا، لم يكن هو.. لقد أحبنا

1209
01:17:44,450 --> 01:17:48,060
لقد أرادنا أن نعتني بأنفسنا
ارادكِ أن تكملي دراستكِ

1210
01:17:48,540 --> 01:17:52,180
ميغ) اتعتقدين أنني استطيع تحمل)
تكاليف مدرستكِ؟

1211
01:18:02,930 --> 01:18:06,440
.اعلم، قول هذا كله يبدو جنونياً، لكنها الحقيقة

1212
01:18:06,580 --> 01:18:09,080
.وانا اعتقد أن (بلانك) كان يشك بي منذ البداية

1213
01:18:09,240 --> 01:18:11,650
لا اهتم أن كنت سأذهب إلى السجن
...لكن أمي

1214
01:18:12,190 --> 01:18:14,740
...أختي

1215
01:18:17,310 --> 01:18:19,140
هل ستقول شيئاً؟

1216
01:18:20,380 --> 01:18:23,540
لقد كنت مقتنعا أنني الوحيد الذي يستطيع
التغلب عليه في لعبة (جو)

1217
01:18:24,430 --> 01:18:26,430
.لقد كنت اعتقد أن هذا يعني شيئاً

1218
01:18:26,780 --> 01:18:28,740
أجل، اعلم

1219
01:18:28,740 --> 01:18:33,280
في ليلة الحفلة، آخر محادثة لي معه
كانت آخر جدالٍ بيننا

1220
01:18:33,280 --> 01:18:35,150
هذا ما اخبرني به عنكِ

1221
01:18:36,200 --> 01:18:38,710
.وأنكِ تغلبتي عليه في لعبة الـ"جو" اكثر مني

1222
01:18:41,200 --> 01:18:43,380
.هذا شيء غريب ليخبرني به

1223
01:18:45,520 --> 01:18:47,130
.اعتقد أنني افهم الآن

1224
01:18:49,260 --> 01:18:51,300
.لقد كان يعني شيئاً

1225
01:18:56,740 --> 01:18:58,580
.لن اخبر عائلتي بشيء

1226
01:18:58,730 --> 01:19:01,760
لن تذهبي إلى السجن
هذا المحقق لن يستطيع أن يمسك بكِ

1227
01:19:02,870 --> 01:19:04,990
.وأنتِ لن تتخلي عن المال

1228
01:19:05,230 --> 01:19:08,390
هذا ما أراده جدي لي ولنا جميعاً
فكر بما مر به ليقوم بهذا

1229
01:19:08,390 --> 01:19:11,050
.لقد أراد هذا لنفسه وللعائلة

1230
01:19:12,060 --> 01:19:13,770
.وأراده لكِ

1231
01:19:13,770 --> 01:19:18,010
.لقد جئتي كل هذه المسافة، دعيني اساعدكِ

1232
01:19:18,170 --> 01:19:19,950
.ما الذي يحصل؟ هذا ليس طبعك

1233
01:19:20,510 --> 01:19:24,860
تستطيع أن تتخلى عني الآن
وأن تأخذ حصتك من الميراث، لماذا؟

1234
01:19:25,410 --> 01:19:27,350
.لأنه تباً لعائلتي

1235
01:19:28,710 --> 01:19:31,540
.استطيع أن أساعدك على الهرب من هذا، وبعدها

1236
01:19:32,520 --> 01:19:35,030
ستعطيني حصتي من الميراث

1237
01:19:36,510 --> 01:19:40,530
.(نهاية سعيدة، الجميع يفوزون، أنتِ، أنا، (هارلان

1238
01:19:40,530 --> 01:19:42,190
.بلى

1239
01:19:42,910 --> 01:19:45,110
اتفقنا؟

1240
01:19:56,530 --> 01:19:58,020
(ميغ) -
(مارتا) -

1241
01:19:59,220 --> 01:20:01,720
هذا كان جنونياً -
أعرف -

1242
01:20:02,110 --> 01:20:03,330
هل أنتِ بخير؟

1243
01:20:04,830 --> 01:20:06,940
أجل، هل أنتِ بخير؟

1244
01:20:06,940 --> 01:20:08,340
.أجل، أنا بخير

1245
01:20:09,980 --> 01:20:12,020
.أنظري، لا احد يعلم أنني اتصل بكِ، لذا

1246
01:20:12,220 --> 01:20:13,660
...اريد فقط أن

1247
01:20:16,180 --> 01:20:18,930
أردت أن أعتذر عن سلوك الجميع

1248
01:20:20,240 --> 01:20:25,740
.وأريد أن اسألكِ، ما الذي ستفعلينه؟

1249
01:20:28,640 --> 01:20:30,160
ماذا تعنين؟

1250
01:20:30,160 --> 01:20:33,730
حسناً، بشأن الوصية. ما الذي ستفعلينه؟

1251
01:20:36,420 --> 01:20:38,320
ماذا تعتقدين أن علي فعله؟

1252
01:20:38,890 --> 01:20:43,510
.عليكِ فعل أي شيء تعتقدين أنه الفعل الصحيح

1253
01:20:46,170 --> 01:20:47,920
...إنظري، أنا

1254
01:20:49,540 --> 01:20:51,910
.اعتقد أنه عليكِ اعادته لنا

1255
01:20:53,700 --> 01:20:56,950
.جدي إعتنى بنا جميعاً، نحن عائلته

1256
01:20:57,730 --> 01:21:01,330
.اعلم أنه كان كعائلة كاملة بالنسبه لكِ
.لكننا عائلته الحقيقية

1257
01:21:01,480 --> 01:21:02,560
.أجل

1258
01:21:03,570 --> 01:21:08,380
ويا (مارتا) أنتِ تعلمين بأن هذا ليس عادلاً
دوماً ما كنا نعاملكِ جيداً

1259
01:21:08,380 --> 01:21:11,230
أنتِ من ضمن عائلتنا، إعتنينا بكِ
وسنقوم بالاعتناء بكِ

1260
01:21:11,630 --> 01:21:15,730
عليكِ تصحيح الأمور
أنتِ تعرفين ما هو الشيء الصحيح

1261
01:21:16,580 --> 01:21:17,940
.(مارتا)

1262
01:21:20,470 --> 01:21:24,460
امي مفلسة. تقوم أن عليَ ترك المدرسة

1263
01:21:24,460 --> 01:21:26,150
.(لا، لا، (ميغ

1264
01:21:27,760 --> 01:21:29,550
.اسمعي، لن ادع هذا يحصل

1265
01:21:29,720 --> 01:21:33,150
.سأعطيكِ المال الذي تحتاجينه، أنا هنا من أجلكِ

1266
01:21:33,150 --> 01:21:34,970
.واريدكِ أن تعلمي أنني سأعتني بكِ

1267
01:21:34,970 --> 01:21:38,630
اعدك بهذا، اتفقنا؟ -
شكراً لكِ -

1268
01:21:39,180 --> 01:21:40,740
...وحالما اعود

1269
01:21:59,760 --> 01:22:01,310
.حسناً اذن

1270
01:22:01,800 --> 01:22:04,510
هل وجد (بلانك) أي شيء؟
أي شيء مثير للشك في المنزل؟

1271
01:22:06,750 --> 01:22:11,270
أجل، لقد وجد طيناً، في الطابق الأعلى
عندما دخلت إلى هناك من النافذة

1272
01:22:12,000 --> 01:22:13,600
بصمات يمكن تحديدها؟

1273
01:22:13,980 --> 01:22:16,540
لا -
هذا جيد، حسناً -

1274
01:22:17,310 --> 01:22:19,150
،جيد

1275
01:22:19,150 --> 01:22:23,330
إبتعدي عن الأنظار لعدة أيام
وإنتظري حتى ينتهي التحقيق، وسينتهي

1276
01:22:23,330 --> 01:22:27,200
لانه لا يهم كم يعتقد المحقق (بلانك) أنه جيد
هو لا يملك شيئاٍ

1277
01:22:27,370 --> 01:22:29,880
إهدأي

1278
01:22:31,800 --> 01:22:35,360
(مارتا) أنهضي، ما الذي يحصل هنا
هناك رجل ومعه مجموعة من الأغراض

1279
01:22:35,360 --> 01:22:37,490
كل شيء يصبح جنونياً، هل أصبحنا أغنياء؟

1280
01:22:38,870 --> 01:22:40,760
.ربما (أليس) أنا لا اعرف

1281
01:22:40,760 --> 01:22:43,650
.لا اعرف مايعنيه هذا حتى لكن، إنهضي الآن

1282
01:22:44,430 --> 01:22:47,970
نحن لا نعرف الكثير عن (مارتا) أو عن علاقتها

1283
01:22:47,970 --> 01:22:51,480
يا الهي(مارتا) ما الذي يحدث، ما الذي فعلته؟

1284
01:22:52,240 --> 01:22:54,490
هل هذا يحصل هنا؟ -
أجل -

1285
01:22:55,640 --> 01:22:58,590
ماذا إذن، هل هذا صحيح؟
هل نحن اغنياء؟

1286
01:23:01,800 --> 01:23:03,190
.يا إلهي

1287
01:23:17,290 --> 01:23:19,610
صباح الخير سيدة (ثرومبي)

1288
01:23:24,730 --> 01:23:27,850
لمَ كل هذا الأسى؟

1289
01:23:29,200 --> 01:23:30,770
.لا أعرف

1290
01:23:32,500 --> 01:23:37,210
لكنني أعتقدُ أن المشاعرَ تبقى في القلب
مهما تقدم بنا العمر

1291
01:23:38,620 --> 01:23:40,740
بضمنها مشاعر الأسى

1292
01:23:43,050 --> 01:23:50,130
لقد قطعتُ كل هذه المسافة
لكي أقدم تعازيي بوفاة ولدكِ

1293
01:23:51,240 --> 01:23:57,150
واسألكِ إن كانت وقاحةً مني عدم التفكير
بقساوة عائلتكِ

1294
01:23:58,260 --> 01:24:02,980
وإن كانَ شكي بمحله فأنتِ أول
من سأقوم بإستشارته

1295
01:24:04,240 --> 01:24:07,120
إنهم يافعين، أليس كذلك؟

1296
01:24:12,070 --> 01:24:17,570
هنالكَ شيءٌ واحدٌ مزعجٌ بشأن التقدم بالسن

1297
01:24:18,140 --> 01:24:20,950
اللعنة إذا لم أتعب كلَ يوم

1298
01:24:21,490 --> 01:24:26,450
أتعبُ مما أقوم به
أتتبع مسار القضية بشكلٍ منهك

1299
01:24:26,630 --> 01:24:29,180
حتمية الحقيقة

1300
01:24:32,060 --> 01:24:37,130
لكنَ التعقيد والكذب ليسا جزءاً من الحقيقة

1301
01:24:38,370 --> 01:24:42,140
لكن ماذا تفعلينَ بالحقيقة حالما تحصلينَ عليها

1302
01:24:49,060 --> 01:24:52,740
أعتقدُ أن هنالكَ شيئاً تودينَ إخباري به

1303
01:24:53,810 --> 01:24:57,840
أعتقدُ أن لديكِ الإدراك والقدرة

1304
01:24:57,840 --> 01:25:02,260
على إخباري لما رأيته في حفلة ولدكِ

1305
01:25:10,480 --> 01:25:14,640
لكن يسعدني الإنتظار
لستُ في عجلةٍ من أمري

1306
01:25:15,790 --> 01:25:20,750
في الحقيقة، مستمتعٌ بالجلوس معكِ

1307
01:25:28,900 --> 01:25:31,350
المحامين كانوا هنا
ويبدو أنهم من مشاهير المحامين

1308
01:25:31,350 --> 01:25:33,860
.لقد تركوا كل هذه الأشياء، وبطاقة اعمال

1309
01:25:33,860 --> 01:25:36,040
.وكان هناك كومةٌ من الأشياء عندما عدت إلى المنزل

1310
01:25:37,190 --> 01:25:39,330
.(لا يعجبني أي من هذا (مارتا

1311
01:25:39,470 --> 01:25:41,140
.لا يعجبني هذا أيضاً

1312
01:25:41,330 --> 01:25:44,060
.سوف اتسلل من الخلف، سأعود لاحقاً

1313
01:25:44,060 --> 01:25:45,980
رجاءًا لا تتحدثي لأي أحد

1314
01:25:52,470 --> 01:25:53,810
والت)؟)

1315
01:25:54,310 --> 01:25:58,450
...أجل، لقد اتيت من
.مرحباً، كيف حالكِ

1316
01:26:01,220 --> 01:26:03,820
(والت) اريدك أن تعرف أنني لم اعرف شيئاً
عما حدث

1317
01:26:03,820 --> 01:26:06,500
.نعرف أنكِ لم تعلمي شيئاً

1318
01:26:06,800 --> 01:26:09,840
.أجل، جميعنا اصبحنا مجانين قليلاً البارحة

1319
01:26:09,840 --> 01:26:11,830
مفهوم -
أجل -

1320
01:26:13,220 --> 01:26:14,990
. أنا لم القي نظرة على كل هذا حتى الان

1321
01:26:14,990 --> 01:26:20,120
من المؤكد أن المحامين والمحاسبين المحليين
هم فقط من شاهدوا نشرة الأخبار

1322
01:26:20,870 --> 01:26:23,180
.سأكون حذراً من كل ذلك

1323
01:26:24,820 --> 01:26:29,090
مارتا)، هل تنوين التخلي عن الميراث؟)

1324
01:26:32,210 --> 01:26:34,660
.(هذا ما اراده (هارلان

1325
01:26:36,530 --> 01:26:40,900
.لكن (هارلان) وضعكِ بموقفٍ صعبٍ جداً

1326
01:26:41,660 --> 01:26:43,650
.لم يكن هذا عادلاً بالنسبة له

1327
01:26:44,600 --> 01:26:48,620
هل تعلمينَ أن الصحافة سوف تقوم بتقصي الأمر

1328
01:26:49,220 --> 01:26:51,850
.نحن نعرف، بشأن أمكِ

1329
01:26:53,000 --> 01:26:54,960
أمي؟ -
أجل -

1330
01:27:00,420 --> 01:27:02,110
.ما الذي أخبرتك (ميغ) به

1331
01:27:03,180 --> 01:27:04,700
(هذا ليس بشأن (ميغ

1332
01:27:06,390 --> 01:27:09,550
.أنتِ تسيئين الفهم، لم نُرِد أن نواجهكِ بهذا

1333
01:27:10,090 --> 01:27:14,800
مارتا)، لقد جائت أمكِ إلى البلد)
بشكلٍ غير قانوني

1334
01:27:14,930 --> 01:27:18,880
.وقد تم شملكِ بالميراث ومع كل التدقيق الذي سيُتبَع

1335
01:27:18,880 --> 01:27:23,250
أخشى أن يكتشفوا ما كنا نحاول إخفائه
وهذا ما نحاولُ تفاديه

1336
01:27:23,250 --> 01:27:28,230
يمكننا حمايتكِ من حدوث هذا، إن حدث

1337
01:27:28,550 --> 01:27:32,410
إذن أنت تقول أنه حتى وان ظهر

1338
01:27:33,490 --> 01:27:35,830
.ومع كل ما لدى عائلتك من ادلة
تستطيع مساعدتي على تصحيح الأمور؟

1339
01:27:35,830 --> 01:27:40,740
نعم، لكن مع محاميين مناسبين
وليس هؤلاء الرجال المحليين

1340
01:27:40,740 --> 01:27:43,410
.لكن ماذا عن محاميّ "نيويورك" ومحاميّ العاصمة

1341
01:27:43,560 --> 01:27:45,680
مع كفاية من المصادر، نعم

1342
01:27:45,680 --> 01:27:50,330
وليس هذا فقط، يحتاجون إلى معرفة كل حدث
من أجل التوصل إلى حل، نعم

1343
01:27:52,160 --> 01:27:53,720
حسناً، جيد

1344
01:27:55,400 --> 01:27:56,570
حسناً؟

1345
01:27:57,610 --> 01:28:00,890
لأن (هارلان) قامَ بإعطائي كل مصادركم

1346
01:28:01,460 --> 01:28:04,310
هذا يعني ومع مصادري، يمكنني حل الامور

1347
01:28:04,310 --> 01:28:06,670
لذا أعتقد أنني سأجد المحاميين المناسبين

1348
01:28:07,200 --> 01:28:08,700
...مارتا)، هذا)

1349
01:28:10,590 --> 01:28:12,650
...من الأفضل التأكد

1350
01:28:13,620 --> 01:28:15,470
.مما تريدين

1351
01:28:29,400 --> 01:28:31,530
‫ "أعرف ماذا فعلتِ"

1352
01:28:39,560 --> 01:28:40,800
‫ "ربما: المحقق (بلانك)"

1353
01:28:44,800 --> 01:28:46,500
‫ "أعرف ماذا فعلتِ"

1354
01:28:53,180 --> 01:28:54,770
لا أعلم، ما هذا؟

1355
01:28:54,770 --> 01:28:58,910
إنها حقيبة أدواتي الطبية
لقد أخذوا حقيبة أدويتي لسببٍ ما

1356
01:28:59,150 --> 01:29:04,070
,(حسناً، إنها مجرد نسخة لتقارير دم (هارلان

1357
01:29:04,250 --> 01:29:06,460
سوف تظهر جرعة المورفين الزائدة
في هذا التقرير يا (مارتا)

1358
01:29:10,130 --> 01:29:11,890
!لقد إنتهى أمري

1359
01:29:13,050 --> 01:29:14,690
كيف عرفتَ كل هذا؟

1360
01:29:14,690 --> 01:29:17,190
لقد كنتُ مساعداً لبحوث (هارلان) لفترة الصيف

1361
01:29:18,240 --> 01:29:20,430
ولكن أي مكيدة أبتزازٍ هذه؟

1362
01:29:20,520 --> 01:29:23,750
أعني أن الدليل الحقيقي يبعد مسافة شارعٍ فقط
من مكان الجريمة

1363
01:29:23,750 --> 01:29:26,320
ليس هنالك أي مطالب أو مكان لقاء

1364
01:29:28,510 --> 01:29:30,510
ما الجدوى من إرساله هذه لكِ؟

1365
01:29:32,010 --> 01:29:34,110
‫"قسم التحقيق الجنائي في ‫مقاطعة نورفولك"

1366
01:29:34,150 --> 01:29:36,190
‫مقاطعة "نورفولك"، ‫التحقيق الجنائي"

1367
01:29:40,650 --> 01:29:42,770
.ربما حصل قبل نصف ساعةٍ أو ساعة

1368
01:29:42,770 --> 01:29:44,430
...علينا التأكد من

1369
01:29:53,260 --> 01:29:55,350
ما الذي حصل؟ -
مرحباً -

1370
01:29:55,350 --> 01:29:56,820
شكراً لك -
لا مشكلة -

1371
01:29:57,490 --> 01:30:00,470
الخامسة صباحاً، وكاميرات المراقبة هنا كلها معطلة

1372
01:30:00,710 --> 01:30:02,120
حصل كل شيءٍ بسرعةٍ كبيرة

1373
01:30:02,120 --> 01:30:06,390
هذا يعني أن مخازن الدم والتسجيلات
كل ما يخص هذه البيئة قد تم فقدانها

1374
01:30:06,570 --> 01:30:09,680
لم يكن هناك أي موظفون هنا حمداً لله

1375
01:30:10,710 --> 01:30:13,770
ماذا عن كاميرات المراقبة؟ -
أجل، صحيح -

1376
01:30:16,450 --> 01:30:19,570
بالحديث عن المراقبة
أشرطة الكاميرات بحوزة ملكية (ثرومبي)

1377
01:30:19,570 --> 01:30:21,940
.تم تشويشها جميعاً لسببٍ ما

1378
01:30:24,190 --> 01:30:26,360
ما الذي ظهر أيضاً من تقارير تشريح الجثة؟

1379
01:30:26,840 --> 01:30:28,660
.تحاليل الدم فقط

1380
01:30:30,010 --> 01:30:31,730
تحاليل الدم؟

1381
01:30:36,060 --> 01:30:38,150
!تباً

1382
01:30:41,090 --> 01:30:43,050
!هذا جنون

1383
01:30:43,770 --> 01:30:47,870
أعني، من الذي سيقوم بتفجير البناية كلها
فقط ليهددني؟

1384
01:30:47,870 --> 01:30:50,280
(مارتا) هذا يعني أن المبتز لديه
النسخة الورقية الوحيدة

1385
01:30:50,280 --> 01:30:51,960
.للدليل الذي يثبت إدانتكِ

1386
01:30:51,960 --> 01:30:55,240
ألم تتلقي أية توجيهات؟
رقم هاتف أو بريدٍ الكتروني أو عنوان؟

1387
01:30:57,400 --> 01:30:59,170
لم أتأكد من بريدي الإلكتروني

1388
01:31:04,660 --> 01:31:06,180
.هناك رسالة

1389
01:31:06,180 --> 01:31:10,170
هذه هي، شارع "كولومبس" 1209، العاشرة صباحاً

1390
01:31:15,670 --> 01:31:16,890
تعرفين ما يعنيه هذا؟

1391
01:31:16,890 --> 01:31:20,890
إن أتلفتِ هذه النسخة فستكونين على مايرام

1392
01:31:20,890 --> 01:31:22,340
!كلا

1393
01:31:23,560 --> 01:31:26,310
هل سمعتِ ما قلته يا (مارتا)؟

1394
01:31:27,420 --> 01:31:28,930
.أجل

1395
01:31:36,760 --> 01:31:39,270
!علينا أن نذهب يا (أليوت)، علينا أن نذهب

1396
01:31:42,360 --> 01:31:43,290
حسناً عزيزتي

1397
01:31:43,300 --> 01:31:45,720
يا إلهي! هل أنتَ نادمٌ على مساعدتي؟

1398
01:31:45,720 --> 01:31:47,970
إنني نادمٌ على عدم أخذي لسيارتي

1399
01:31:49,700 --> 01:31:51,520
!تباً

1400
01:31:53,490 --> 01:31:55,050
‫ "ربما (بلانك)"

1401
01:32:04,640 --> 01:32:06,440
"مطاردة سيارة في شارع "واشنطن

1402
01:32:06,440 --> 01:32:08,080
تأكد من ذكر لا مقاومة -
لا مقاومة -

1403
01:32:08,080 --> 01:32:10,970
لدينا مشتبه به لجريمة قتل -
!لقد قلت هذا -

1404
01:32:12,530 --> 01:32:14,620
هيا، هيا!، هل تضغطين على الوقود؟

1405
01:32:14,620 --> 01:32:16,700
إنني أضغط على دواسة الوقود

1406
01:32:27,360 --> 01:32:29,080
لن تنتهي الامور بخير -
سوف أتوقف -

1407
01:32:29,080 --> 01:32:32,370
إن فات الوقت للذهاب والحصول على ورقة التحاليل
سوف ينتهي أمرك

1408
01:32:32,370 --> 01:32:33,880
!يا إلهي

1409
01:32:38,680 --> 01:32:39,850
لماذا توقفنا؟

1410
01:32:39,850 --> 01:32:42,370
لماذا توقفتِ في منتصف الطريق؟

1411
01:32:55,490 --> 01:32:56,820
!لحظة

1412
01:33:20,520 --> 01:33:24,550
يا إلهي! أشعر وكأنني مليئة بالادرينالين
كما لو أنني إبتلعتُ نحلة

1413
01:33:24,870 --> 01:33:27,120
حسناً، إذاً ما هو؟ ما هو العنوان؟

1414
01:33:27,120 --> 01:33:29,050
شارع "كولمبوس"، 1209 -
حسناً -

1415
01:33:29,540 --> 01:33:31,690
أعني، مهما كانت مطالبهم سأوافق

1416
01:33:31,870 --> 01:33:33,360
.فقط لنتمكن من إسترجاع هذا التقرير

1417
01:33:33,360 --> 01:33:35,400
وإتلافه -
!إتلافه -

1418
01:33:35,890 --> 01:33:37,690
.(تباً! (رانسوم

1419
01:33:38,580 --> 01:33:42,130
شكراً لك ولم أكن لأتمكن من فعلها لولاك

1420
01:33:45,950 --> 01:33:47,370
!يا إلهي

1421
01:33:48,560 --> 01:33:50,100
!إخرجا

1422
01:33:51,350 --> 01:33:54,420
!لقد كانت هذه أغبى مطاردة سيارات

1423
01:33:54,420 --> 01:33:55,600
!أنزلي يديكِ

1424
01:33:55,870 --> 01:33:58,260
لقد تحدثت إلى (وانيتا ثرومبي)، الجدة

1425
01:33:58,770 --> 01:34:02,350
في ليلة الحفلة، رأت شخصاً يتسلق
إلى الطابق الثالث

1426
01:34:02,920 --> 01:34:05,140
سيد (درايسديل)، هيا

1427
01:34:05,840 --> 01:34:07,440
تأكدوا منه

1428
01:34:07,440 --> 01:34:09,180
ما الذي يحصل؟

1429
01:34:09,380 --> 01:34:11,190
.قالت أن (رانسوم) قد عاد

1430
01:34:12,130 --> 01:34:14,890
لا اعلم ما هو سبب عودتُه ولكننا سنكتشف

1431
01:34:14,980 --> 01:34:16,180
هل لديك أداةٌ حادة؟

1432
01:34:17,210 --> 01:34:19,880
إنتبه لرأسِك، شكراً -
ليس عليك شكره -

1433
01:34:19,880 --> 01:34:23,560
هل طلب منكِ أن تنطلقي حين رآني قادم؟

1434
01:34:24,880 --> 01:34:26,420
.أجل

1435
01:34:33,710 --> 01:34:35,120
هل ستأتي معنا يا (بلانك)؟

1436
01:34:35,120 --> 01:34:36,590
(سوف أقود مع (مارتا

1437
01:34:37,320 --> 01:34:39,160
.لنذهب إلى محطة الشرطة

1438
01:34:39,160 --> 01:34:42,270
أُريدكِ أن تذكري لي كل شيءٍ قاله لكِ

1439
01:34:42,460 --> 01:34:44,540
.منذ البداية وحتى هذهِ اللحظة

1440
01:34:51,410 --> 01:34:54,060
قضيةٌ غريبة منذ بدايتها

1441
01:34:55,300 --> 01:34:58,310
هنالك فراغ في وسط القضية

1442
01:35:00,250 --> 01:35:01,780
مثل دونات؟

1443
01:35:02,680 --> 01:35:06,640
إنني أتحدث من وجهة نظري للأمور
أعلميني إن كنت أشعركِ بالملل

1444
01:35:07,580 --> 01:35:12,180
أرى أن العقدةَ بدأت تضيق
هذه العائلة يائسةٌ بجد

1445
01:35:12,890 --> 01:35:14,560
اليأس دافعٌ قوي

1446
01:35:15,130 --> 01:35:21,490
ثم هنالك لغز من قام بطلبي
وإستحالة الجريمة وهنالك أيضاً

1447
01:35:22,580 --> 01:35:30,190
مثل قطعة دونات، حين ينكشف الجزء الداخلي
ستتوضح كل الأمور

1448
01:35:30,660 --> 01:35:34,170
.سوف نحلُ القضية ونكشف كل شيء

1449
01:35:34,170 --> 01:35:36,260
هل تمانع إذا توقفت هنا للحظة؟

1450
01:35:36,430 --> 01:35:39,520
أحتاج لأخذ شيءٍ ما، لن آخذ أكثر من ثانية

1451
01:35:40,850 --> 01:35:42,220
.بالطبع

1452
01:35:55,430 --> 01:35:56,700
.سأحتاج لعدة دقائقٍ فقط

1453
01:35:56,700 --> 01:35:59,470
.سأراقب الباب

1454
01:36:22,490 --> 01:36:24,460
مرحباً؟

1455
01:36:47,170 --> 01:36:48,970
إسمع، لا أعرف ما الذي تريده

1456
01:36:51,990 --> 01:36:53,800
أياً كان ما تريده متأكدةٌ أننا سنتوصل إلى حل

1457
01:36:53,800 --> 01:36:56,290
ولكن علينا التوصل إلى حل حالاً

1458
01:36:56,570 --> 01:36:58,300
لن أرحل إلا ومعي ذلك التقرير

1459
01:37:02,850 --> 01:37:04,520
مرحباً؟

1460
01:37:29,440 --> 01:37:31,240
فران)؟)

1461
01:37:40,470 --> 01:37:42,570
!(كلا، كلا، (فران

1462
01:37:45,470 --> 01:37:48,950
.هل تسمعينني؟ أعطِني أشارة إن كنتِ تسمعينني

1463
01:37:48,950 --> 01:37:49,910
أنتِ

1464
01:37:49,910 --> 01:37:51,600
.(أجل إنها أنا، (مارتا

1465
01:37:51,600 --> 01:37:54,200
لقد أرسلتِ بطلبي، أنتِ من أرسلتِ الي
بريداً الكترونياً لآتي إلى هنا

1466
01:37:54,200 --> 01:37:55,400
هل تعاطيتِ شيئاً ما؟

1467
01:37:55,400 --> 01:37:58,020
.سوف أتصل بالاسعاف الآن وستكونين بخير

1468
01:37:58,020 --> 01:37:59,960
سوف تكونين بخير، حسناً؟

1469
01:38:00,330 --> 01:38:01,290
النسخة -
ماذا؟ -

1470
01:38:01,290 --> 01:38:02,610
ساعديني

1471
01:38:03,330 --> 01:38:04,590
.مخبئة -
ماذا؟ -

1472
01:38:04,590 --> 01:38:06,430
ما الذي تقولينه؟

1473
01:38:07,000 --> 01:38:09,200
!أنتِ من فعلتِ هذا

1474
01:38:09,200 --> 01:38:11,290
.لن تهربي بفعلتكِ

1475
01:38:11,290 --> 01:38:13,380
يا إلهي! توقفي

1476
01:38:34,950 --> 01:38:37,240
هنا 911، ما هي حالتك الطارئة؟

1477
01:38:56,720 --> 01:38:58,090
.يا إلهي

1478
01:39:00,340 --> 01:39:02,650
حسناً يا صديقي، شكراً لك لإبقائي على إطلاع

1479
01:39:04,090 --> 01:39:08,560
لا حاجة لهذا سوف نعيدها إلى المنزل
لقد أعلموني أن مدبرة المنزل

1480
01:39:08,560 --> 01:39:11,630
ستكون على خير ما يرام، لا تقلقوا

1481
01:39:13,170 --> 01:39:15,990
لقد طفح الكيل، إن الناس يتأذون

1482
01:39:18,360 --> 01:39:19,440
حسناً، سوف أخبرك بالحقيقة

1483
01:39:19,440 --> 01:39:23,610
.رانسوم) أخبر الملازم (أليوت) بكل شيء)

1484
01:39:23,820 --> 01:39:26,960
جيد، لحظة، آمل أن لم يقم بالتغطية علي

1485
01:39:26,960 --> 01:39:29,590
هل قال الحقيقة عن أنني قمت بالتشغيل

1486
01:39:29,590 --> 01:39:30,420
.أجل

1487
01:39:30,420 --> 01:39:32,520
.والتمويه -
.أجل -

1488
01:39:32,520 --> 01:39:34,230
..والإبتزاز

1489
01:39:35,040 --> 01:39:37,190
ولكن لِمَ قامت (فران) بأخذ جرعة المورفين؟

1490
01:39:37,660 --> 01:39:39,620
من الواضح أنها قامت بسرقة الحقيبة من المنزل

1491
01:39:39,620 --> 01:39:43,770
ولكن لايبدو عليها أنها قد فعلتها من قبل
لهذا إحتاجت أموال الابتزاز

1492
01:39:44,040 --> 01:39:46,060
لم أعلم هذا، ولكن لم يعد هذا مهماً بعد الآن

1493
01:39:46,420 --> 01:39:49,400
ولكن علي أن أخبر عائلة (ثرومبي) بنفسي
أشعر أنني مدينةُ لهم بهذا

1494
01:39:49,400 --> 01:39:50,570
.لا أرى أن هذه فكرةُ جيدة

1495
01:39:50,570 --> 01:39:52,740
كلا علي فعلها! يجب علي فعل هذا

1496
01:39:55,010 --> 01:39:58,180
أعطيت رقمي للأطباء ليتصلوا بي
إن حصل أي شيءٍ مع (فران)

1497
01:39:58,180 --> 01:39:59,300
حسناً

1498
01:39:59,300 --> 01:40:02,570
(سوف تقوم الشرطة بتطويق منزل (ثرومبي

1499
01:40:03,140 --> 01:40:05,340
من أجل عملية الاعتقال

1500
01:40:05,530 --> 01:40:08,560
يمكنكِ إخباري بقصتكِ في الطريق

1501
01:40:09,090 --> 01:40:11,410
ولا أريد أي مفاجئاتٍ بعد

1502
01:40:26,820 --> 01:40:29,110
فران) قالت أنها مخبئة، النسخة)

1503
01:40:29,270 --> 01:40:33,240
ثم قالت، أنتِ من تسببتِ بهذا لنفسكِ
وستدفعين ثمن كل شيء

1504
01:40:34,650 --> 01:40:37,760
ثم إتصلتُ بالأسعاف، هذا ما حصل

1505
01:40:38,910 --> 01:40:40,280
حسناً

1506
01:40:42,030 --> 01:40:43,880
أنتِ مستعدة؟

1507
01:40:50,550 --> 01:40:53,800
حسناً، هل قررت فعلها؟

1508
01:40:54,020 --> 01:40:56,260
إنها تقف هناك أمامنا يا (ريشارد)
مؤكدٌ يمكنها التحدث

1509
01:40:56,260 --> 01:40:57,840
هل بقية العائلةِ هنا؟

1510
01:40:57,840 --> 01:40:59,740
في غرفة المعيشة -
أعتقد من الافضل لو -

1511
01:40:59,740 --> 01:41:02,340
تجمعنا كلنا وإنتهينا من الموضوع

1512
01:41:07,850 --> 01:41:09,690
مرحباً -
مرحباً -

1513
01:41:11,630 --> 01:41:13,370
أعتذر لأنني أخبرتهم عن أمكِ

1514
01:41:13,370 --> 01:41:15,250
.(لا بأس يا (ميغ

1515
01:41:15,970 --> 01:41:18,660
أعتذر، كنتُ فقط خائفة ولم أُرِد إخبارهم

1516
01:41:18,660 --> 01:41:21,390
أفهمُ هذا، صدقيني

1517
01:41:22,480 --> 01:41:24,740
فهمتكِ، لابأس

1518
01:41:25,740 --> 01:41:27,440
.آسفة

1519
01:41:29,840 --> 01:41:32,520
يا إلهي، سوف أقوم بغارةٍ على حشيش (فران)
بعد كل هذا

1520
01:41:32,710 --> 01:41:37,980
لا أزال أظن أن هذهِ فكرةٌ سيئة
ولكن العائلة متجمعة

1521
01:41:41,420 --> 01:41:43,720
أعرفُ مكان تحليل الدم

1522
01:41:50,660 --> 01:41:52,550
لقد أخبرتني بمكانه

1523
01:41:55,040 --> 01:41:57,210
حسناً، سوف يقوم هذا بحل كل شيء

1524
01:41:59,090 --> 01:42:01,170
وقمت فقط بتسليمه اليك

1525
01:42:02,170 --> 01:42:04,930
يا إلهي، إنك تبلي حسناً كمحقق، أليس كذلك؟

1526
01:42:05,710 --> 01:42:07,210
لنكن صادقين

1527
01:42:08,800 --> 01:42:11,680
أنتِ مجرد قاتلة قذرة

1528
01:42:13,100 --> 01:42:15,530
ربما نستحق بعضنا البعض

1529
01:42:26,960 --> 01:42:29,490
لقد كنتم دوماً لطيفين معي

1530
01:42:30,960 --> 01:42:34,650
ما سأقولهُ الآن لن يكون سهلاً
وسوف تستاؤون بسببه

1531
01:42:35,280 --> 01:42:38,690
ولكن، فكرت وبعد ما مررتم به الايام الماضية

1532
01:42:39,440 --> 01:42:42,460
أنكم تستحقون أن تسمعوا كل شيءٍ مني

1533
01:42:44,680 --> 01:42:45,140
...أنا

1534
01:42:45,140 --> 01:42:46,580
معذرةً

1535
01:42:50,520 --> 01:42:52,980
!لم تكونوا لطفاءَ معها

1536
01:42:53,520 --> 01:42:57,510
جميعكم عاملتموها بطريقةٍ قذرة لتقوموا بسرقة الثروة

1537
01:42:57,510 --> 01:42:59,730
!التي فقدتموها والتي تستحقها هي

1538
01:42:59,890 --> 01:43:02,910
!وكإنكم مجموعة من النسور في عشية الميلاد

1539
01:43:02,910 --> 01:43:05,110
!تحشرون مناقيركم اللعينة بكل شيء

1540
01:43:05,110 --> 01:43:09,660
حسناً، لن يتم إنقاذكم هذه المرة

1541
01:43:10,420 --> 01:43:15,040
الانسة (كابريرا) قررت عدم التنازل عن الميراث

1542
01:43:15,040 --> 01:43:15,940
ماذا؟

1543
01:43:16,290 --> 01:43:16,870
ماذا؟

1544
01:43:16,870 --> 01:43:21,110
ولهذا، سوف أقوم بإعطاء رأيي المحترف
للسلطات المحلية

1545
01:43:21,110 --> 01:43:23,720
(أن قضية موت (هارلان ثرومبي

1546
01:43:23,720 --> 01:43:27,750
.هي قضية إنتحار. أُغلِقت القضية

1547
01:43:27,750 --> 01:43:28,760
(بلانك) -
ماذا؟ -

1548
01:43:28,760 --> 01:43:30,500
شكراً لحضوركم جميعاُ، وداعاً

1549
01:43:30,500 --> 01:43:31,740
ما الذي يحصل؟

1550
01:43:31,740 --> 01:43:33,090
.أخبرني

1551
01:43:34,380 --> 01:43:37,060
مؤكد أن هذا لم يكن متوقعاً

1552
01:43:38,000 --> 01:43:39,120
هل هنالك أي أحدٍ مشوشٌ مثلي؟

1553
01:43:39,120 --> 01:43:41,450
لم أكن أتوقع ما سمعته إطلاقاً

1554
01:43:44,290 --> 01:43:45,790
هل ستخبرني ما الذي سيحصل بحق الجحيم؟

1555
01:43:45,790 --> 01:43:46,680
.أجل

1556
01:43:46,680 --> 01:43:48,830
أريدُ فقط أن تتم تصفيةُ سمعتي، حسناً؟

1557
01:43:48,830 --> 01:43:50,100
لقد إنتهى كل شيء -
تقريباً -

1558
01:43:50,100 --> 01:43:51,440
ما الذي نفعلهُ يا (بلانك)؟

1559
01:43:51,440 --> 01:43:53,750
(أعتذر أيها الضابط (واغنر

1560
01:43:54,210 --> 01:43:57,160
أبقِ العائلةَ بعيدين عن هذه الغرفة
حاول إخراجهم من المنزل إن إستطعت

1561
01:43:57,160 --> 01:43:59,410
ولكن إبق قريباً منهم مع الضابط الآخر

1562
01:43:59,410 --> 01:44:01,640
أقوم بإخراج العائلة؟ -
أجل، ولكن ليس جميعهم -

1563
01:44:03,230 --> 01:44:03,890
(بلانك)

1564
01:44:03,890 --> 01:44:05,020
نعم سيدي -
!هيا، هيا -

1565
01:44:05,020 --> 01:44:06,070
ما الذي يحصل هنا؟

1566
01:44:06,070 --> 01:44:07,130
.فقط قم بمجاراتي

1567
01:44:07,130 --> 01:44:10,910
بلانك)، أنا قمت بإخبار (رانسوم)، ثم قام هو بدوره)
بإخبارك ما أحاول إخبارك به الآن

1568
01:44:11,530 --> 01:44:14,260
(إنها حقيقةُ أنني قمت بقتل (هارلان

1569
01:44:14,260 --> 01:44:17,520
.أجل فعلتها، وأجل هو قام بفعلها ولكن

1570
01:44:18,090 --> 01:44:21,940
ولكنني تحدثت في السيارة عن الثقب
في منتصف الدونات

1571
01:44:22,460 --> 01:44:26,300
وما قمتِ بفعله و(هارلان) تلك الليلة
يبدو من النظرة الاولى

1572
01:44:26,300 --> 01:44:28,170
أنهُ مناسب للثقب الذي في المنتصف بشكلٍ مثالي

1573
01:44:28,330 --> 01:44:30,890
ثقب دونات في داخل ثقب الدونات الاول

1574
01:44:31,740 --> 01:44:33,780
ولكن علينا أن نلقي نظرةً عن كثب

1575
01:44:34,460 --> 01:44:39,530
وحينها سنكتشف أنه هنالك
فتحة دونات أخرى في المركز

1576
01:44:39,700 --> 01:44:44,720
ليست ثقب دونات بل أصغر
ثقبٌ صغير يحتوي على ثقبٍ أصغر

1577
01:44:44,870 --> 01:44:47,720
!وقطعة الدونات خاصتنا لاتحتوي على ثقبٍ أصلاً

1578
01:44:47,720 --> 01:44:50,020
,بلانك)، إنظر أعلم أن الامر مسلٍ بالنسبةِ لك)

1579
01:44:50,020 --> 01:44:54,640
لماذا أرسلتم بطلبي؟ لِمَ قد يفكر اي أحدٍ بتكليفي؟

1580
01:44:54,640 --> 01:44:57,210
شخصٌ ما يحاول كشف الجريمة
وعكس ما كُتِب بالوصيةِ يا (بلانك)

1581
01:44:57,210 --> 01:44:59,680
,لقد قاموا بطلبي قبل أن يقرأوا الوصية

1582
01:45:00,070 --> 01:45:04,010
لذا، صحيح مؤكدٌ أن من قام بطلبي
كان على درايةٍ بمحتوى الوصية

1583
01:45:04,630 --> 01:45:08,980
ولكن لو نظرنا إلى الامام قليلاً، فمؤكدٌ أن من يعرف محتوى
.الوصية ومن قام بطلبي يعلم أنه تم إرتكاب جريمة قتل

1584
01:45:08,980 --> 01:45:10,240
...وأيضاً

1585
01:45:10,780 --> 01:45:14,830
إذا كان المطلوب هو كشف أن (مارتا) هي الوريثة

1586
01:45:15,740 --> 01:45:18,350
هذا يعني أنه كان يعلم أنها المسؤولة

1587
01:45:19,060 --> 01:45:23,070
بمزيجٍ غريبٍ من العوامل، هذا الشخص كان يعلم
أنَ (مارتا) هي من قامت بإرتكاب الجريمة

1588
01:45:23,070 --> 01:45:26,520
أرادَ أن يكشفها ولكنهُ لم يرد أن يعلم أحدٌ
بمعرفته الحقيقة

1589
01:45:26,680 --> 01:45:30,740
إنها (فران)، لقد كانت تبتزني
كانت تعلم الحقيقة

1590
01:45:30,890 --> 01:45:34,850
ولكن (فران) أرادت المال
لم ترد للجريمة أن تكشف

1591
01:45:34,850 --> 01:45:37,680
لقد رأى أحدٌ ما من العائلة (مارتا) تقوم بشيءٍ مريب

1592
01:45:37,680 --> 01:45:40,830
.ولكن كان لديهم سببٌ قوي لكي لا يكشفوها

1593
01:45:42,900 --> 01:45:45,800
الاجابة ليست بسيطةٌ للغاية

1594
01:45:46,670 --> 01:45:50,930
والآن، ما أراه من وجهة نظري كخبير

1595
01:45:50,930 --> 01:45:54,150
.أن قصتنا هذه مليئةٌ بالاخطاء

1596
01:45:56,540 --> 01:45:58,960
.(لن يكون سهلاً عليكِ سماع ما يلي يا (مارتا

1597
01:45:59,570 --> 01:46:05,290
ولكن هنالك على الاقل شخصٌ واحدٌ مذنب
في هذه القضية

1598
01:46:05,290 --> 01:46:08,370
مذنب بسبب تصرفه بخبث

1599
01:46:08,880 --> 01:46:11,800
.وإرتكابهِ لجريمةٍ شنيعةٍ بشكلٍ أناني

1600
01:46:14,770 --> 01:46:16,330
(الشرطي (واغنر

1601
01:46:16,330 --> 01:46:17,920
الشرطي (واغنر) هو القاتل؟

1602
01:46:19,130 --> 01:46:20,520
.كلا

1603
01:46:22,040 --> 01:46:25,870
أعتذر بشدةٍ يا (مارتا)، أخبرتهم بكل ماحصل
كان علي فعل هذا

1604
01:46:25,870 --> 01:46:28,160
لا بأس يا (رانسوم) يسرني أنكَ قمت بفعلها

1605
01:46:28,160 --> 01:46:30,390
.ولكن ليس كل شيء

1606
01:46:30,790 --> 01:46:32,790
هل هذا بسبب ما قالته لك الجدة؟

1607
01:46:33,090 --> 01:46:36,210
(لقد رأتني ليلتها ولكنها إعتقدت أنني (رانسوم

1608
01:46:36,210 --> 01:46:38,700
سوف نصل إلى هذا الجزء لاحقاً
في هذه الأثناء

1609
01:46:39,180 --> 01:46:41,600
(السيد (هيو رانسوم درايسديل

1610
01:46:41,940 --> 01:46:46,000
هل يمكنك إخبارنا جميعاً لِمَ قمت بتوكيلي؟

1611
01:46:49,220 --> 01:46:50,830
لما قمتُ بتوكيلك؟

1612
01:46:51,330 --> 01:46:54,940
هذا صحيح، لنعد جميعنا إلى تلك الليلة
ليلة الحفلة

1613
01:46:55,050 --> 01:46:57,150
(وجدالك مع (هارلان

1614
01:46:57,600 --> 01:47:01,980
ما قلته ليلتها قد سمعه الطفل النازي
عندما كانَ يستمني في الحمام

1615
01:47:02,200 --> 01:47:05,320
"وصيتي"، و"أنا أُحذِرك"

1616
01:47:05,850 --> 01:47:11,520
.أنتَ و(هارلان) تشاجرتما بشكلٍ عنيف
حيث قمتما بتوجيه الاتهامات لبعضكما البعض

1617
01:47:11,540 --> 01:47:15,460
لا أظن أنك قمت بالتراجع في منتصف الطريق، كلا

1618
01:47:16,280 --> 01:47:20,470
أعتقد أن (هارلان) قام بإخبارك كل شيء

1619
01:47:20,590 --> 01:47:21,950
هل أنت جاد؟

1620
01:47:21,950 --> 01:47:27,990
ولا حتى عشرة سنتات، لأي أحدٍ منكم
ومن ضمنهم أنت

1621
01:47:28,500 --> 01:47:34,000
(مارتا)، ذكريني بما قاله (رانسوم)
لإنهاء جداله مع (هارلان)

1622
01:47:34,540 --> 01:47:37,030
"هارلان) قال أنني يمكنني هزيمتُه بلعبة "جو)

1623
01:47:37,030 --> 01:47:39,960
حينها سألتُ نفسي، (مارتا)؟

1624
01:47:40,320 --> 01:47:44,380
كيف إنتقل موضوع الحديث من الوصية إلى (مارتا)؟

1625
01:47:45,820 --> 01:47:49,040
هنالك تفسيرٌ واضحٌ واحد

1626
01:47:49,150 --> 01:47:52,040
!من المستحيل أن تكون بهذا الجنون
!لا يمكنك رمي ثروتك بعيداً هكذا

1627
01:47:52,040 --> 01:47:55,310
كلا، سأعطيه لـ(مارتا)، كل شيء

1628
01:47:56,610 --> 01:47:59,310
ممرضتك البرازيلية؟ هل فقدت عقلك؟

1629
01:47:59,310 --> 01:48:03,580
إنني بكامل قواي العقلية لاول مرة في حياتي
وها أنا أفعلها

1630
01:48:04,290 --> 01:48:07,230
لقد غيرت وصيتي وإنتهى الأمر

1631
01:48:07,530 --> 01:48:08,810
!إنني أحذرك

1632
01:48:09,750 --> 01:48:11,990
!يا له من إتهامٍ خطير

1633
01:48:12,040 --> 01:48:13,470
مؤكد

1634
01:48:13,680 --> 01:48:17,140
إنهُ التفسير الوحيد لجعل ما يلي مفهوماً

1635
01:48:17,540 --> 01:48:21,100
إذاً، خرجتَ غاضباً وقدت سيارتك في الظلام

1636
01:48:21,860 --> 01:48:26,170
.ثم أخبرت (مارتا) لاحقاً بماذا؟ حدسٌ قوي

1637
01:48:26,350 --> 01:48:30,850
بالوضوح، وأنهُ عليه أن يشق طريقهُ خارجاً

1638
01:48:31,180 --> 01:48:32,740
!بالضبط

1639
01:48:35,370 --> 01:48:39,800
(مارتا)، الوصية، (هارلان)
قمت بفعل كل شيءٍ بنفسك

1640
01:48:39,800 --> 01:48:42,060
.لن تهرب بفعلتك

1641
01:48:42,560 --> 01:48:44,590
.شكلٌ من أشكال الخطط

1642
01:48:53,050 --> 01:48:57,490
عُدت بكل حذر من كاميرات المراقبة على البوابة

1643
01:48:57,640 --> 01:48:59,900
,وصعوداً إلى المنزل

1644
01:49:00,040 --> 01:49:04,350
عندها قمت بالتسلل إلى الداخل
كي لا يراك أي أحدٍ من أفراد العائلة

1645
01:49:04,350 --> 01:49:07,030
.الذين كانوا ما يزالون في الحفلة في الأسفل

1646
01:49:08,950 --> 01:49:12,320
كل ما كنت تحتاجه هو عدة دقائق

1647
01:49:12,890 --> 01:49:17,000
ما كان بصالحك هو أنكَ كنت وحيداً
ولايعلم بوجودك أي أحد

1648
01:49:17,310 --> 01:49:19,760
,(كنت تعرف الادوية التي أخذها (هارلان

1649
01:49:19,760 --> 01:49:22,540
وعرفت ما كانت (مارتا) ستحقنهُ تلك الليلة

1650
01:49:23,850 --> 01:49:31,200
كنت تعلم لو كانت (مارتا) مسؤولة عن موته
حتى لو كان عن طريق الخطأ

1651
01:49:32,020 --> 01:49:37,620
سيقوم الخبراء والقانون بتجاهل الوصية الجديدة
وكنت ستحصل على حصتك من الميراث

1652
01:49:38,530 --> 01:49:42,900
إستخدمت الحقنة التي في الحقيبة لتبديل السوائل
في علبتي الدواء

1653
01:49:42,900 --> 01:49:45,870
ومن باب الاحتياط

1654
01:49:47,790 --> 01:49:53,020
قمت بأخذ "النالكسون" مضاد السموم المنقذ للحياة

1655
01:49:53,420 --> 01:49:55,640
.كلا، كلا، هذا مستحيل

1656
01:49:55,870 --> 01:49:57,310
إنها الحقيقة

1657
01:49:57,480 --> 01:50:00,040
ناولني زجاجة المورفين، سوف أريكم

1658
01:50:00,040 --> 01:50:05,020
إن قام بفعله، تبديل الادوية إذاً
حين أخطأت أنا الدواء

1659
01:50:07,130 --> 01:50:09,790
قمت بإستخدام الدواء الصحيح عن طريق الخطأ

1660
01:50:10,680 --> 01:50:11,860
,(أعطيتُ (هارلان

1661
01:50:11,860 --> 01:50:13,600
.الجرعة الصحيحة

1662
01:50:13,910 --> 01:50:15,510
.أجل

1663
01:50:17,580 --> 01:50:19,570
.ولكن ليس بالصدفة

1664
01:50:20,570 --> 01:50:24,160
,قمت بوضع الشريط اللاصق على هاتين العلبتين

1665
01:50:25,040 --> 01:50:28,080
الزجاجتين بنفسهما متطابقتان

1666
01:50:30,400 --> 01:50:32,630
كيف ستعرفين أن هذا هو المورفين؟

1667
01:50:33,070 --> 01:50:34,520
.فقط عرفته

1668
01:50:34,520 --> 01:50:37,690
عرفتِ لانه هنالك الفرق البسيط
الذي يكاد لا يظهر

1669
01:50:37,690 --> 01:50:40,280
الصبغة واللزوجة ليستا متطابقتين بين السائلين

1670
01:50:42,220 --> 01:50:45,760
عرفتِ لأنكِ قمتِ بها لمئات المرات

1671
01:50:46,710 --> 01:50:52,360
.أعطيتهِ الدواء الصحيح لأنكِ ممرضةٌ جيدة

1672
01:50:53,280 --> 01:50:54,240
...إذاً (هارلان) كان

1673
01:50:54,240 --> 01:50:56,880
أعتذر يا (مارتا) ولكن، أجل

1674
01:50:57,960 --> 01:51:00,180
هارلان) كان بخير)

1675
01:51:01,000 --> 01:51:02,870
دمُهُ كان طبيعياً

1676
01:51:03,400 --> 01:51:09,330
سببُ الوفاة كان الانتحار بالطبع
وأنتِ لستِ مذنبة

1677
01:51:09,330 --> 01:51:12,350
ولكن حصلت بعض الاضرار البسيطة

1678
01:51:13,230 --> 01:51:17,850
في الواقع لو أستمع (هارلان) لكِ
وقام بالإتصال بالإسعاف

1679
01:51:19,360 --> 01:51:21,870
.لكان حياً معنا الآن

1680
01:51:24,280 --> 01:51:25,880
!اللعنة

1681
01:51:25,880 --> 01:51:27,680
شبكة العنكبوت معقودة

1682
01:51:28,600 --> 01:51:32,090
ونحن لم نقم بفكها بعد

1683
01:51:32,760 --> 01:51:37,000
حين رأتكِ الجدة ذلك اليوم تنزلين الدرج
يا (مارتا)، قالت لكِ

1684
01:51:38,260 --> 01:51:41,970
هل عدت مجدداً يا (رانسوم)؟

1685
01:51:41,970 --> 01:51:46,370
هل عدت مجدداً"؟"
لإنهُ مبكراً تلك الليلة

1686
01:51:49,420 --> 01:51:51,990
!رانسوم) لقد عُدت)

1687
01:51:54,130 --> 01:51:55,510
!مارتا)، أرجوكِ)

1688
01:51:55,510 --> 01:51:59,110
.هذا غباء! ليس لديك أي دليل

1689
01:51:59,110 --> 01:52:00,410
.إنك تقوم فقط بسرد قصة خيالية

1690
01:52:00,410 --> 01:52:02,290
ليست خيالية، كلا

1691
01:52:02,470 --> 01:52:05,650
مثلما ليس لدينا أي دليل على أن (مارتا)
قامت بتبديل الادوية

1692
01:52:05,650 --> 01:52:08,290
!إذاً كلمتك هي المعارضة -
!لديكَ إعترافها -

1693
01:52:10,940 --> 01:52:14,390
أجل، صحيح لا يزال لدينا إعترافها

1694
01:52:14,390 --> 01:52:17,040
عن إذنك، أريد أن أذهب أبعد قليلاً

1695
01:52:17,710 --> 01:52:20,400
مجدداً تلك الليلة كان عليكَ أن تعود إلى المنزل

1696
01:52:20,400 --> 01:52:22,900
لتقوم بتبديل القوارير

1697
01:52:23,220 --> 01:52:26,650
ولكن هذه المرة، كانت الكلاب بالخارج

1698
01:52:28,990 --> 01:52:31,120
.(ونباحهم أيقظَ (ميغ

1699
01:52:31,120 --> 01:52:33,950
.لا بأس، سوف تعود غداً من أجل القوارير

1700
01:52:34,400 --> 01:52:38,740
,ولكن في اليوم التالي كانت الاخبار
لا تخص خطأ طبي وممرضةٌ مذنبة

1701
01:52:38,740 --> 01:52:41,710
بل إنتحار عن طريق قطع الرقبة

1702
01:52:45,850 --> 01:52:50,800
,والان أصبحت الظروف مثاليةً للأرسال بطلبي

1703
01:52:51,320 --> 01:52:53,470
(كنت تعلم أن الجريمة إرتكبتها الانسة (كابريرا

1704
01:52:53,470 --> 01:52:58,020
كنت تريد أن يقبض عليها
من دون كشف كيف عرفت هذا

1705
01:52:59,790 --> 01:53:02,300
(ثم يدخل (بينوا بلانك

1706
01:53:02,770 --> 01:53:05,590
...إنظر يا (بيني)، لقد سمعتُ ما تقوله ولكن

1707
01:53:06,430 --> 01:53:08,470
تم إكتشاف الجثة في الصباح الباكر

1708
01:53:08,470 --> 01:53:13,220
,ثم أتت الشرطة والأطباء الشرعيين وجميع أفراد العائلة

1709
01:53:13,220 --> 01:53:18,210
ولم يكن لديك أي سبيلٍ للوصول إلى
حقيبة (مارتا) الطبية لإعادة زجاجات الدواء

1710
01:53:18,390 --> 01:53:21,560
كان عليك أن تنتظر لنهاية التحقيق

1711
01:53:21,560 --> 01:53:24,570
حيث عرِفتَ أن المنزل سيكون فارغاً

1712
01:53:25,170 --> 01:53:28,830
وهذا كان سبب تفويتك الجنازة

1713
01:53:30,000 --> 01:53:33,720
لم يكن هنالك أحد ليسألك عن
سبب صعودك إلى المكتب

1714
01:53:34,960 --> 01:53:36,610
أو كما كنت تظن

1715
01:53:39,880 --> 01:53:45,200
فران) المسكينة رأتك وأنت تقوم)
بتبديل الادوية في الحقيبة

1716
01:53:45,250 --> 01:53:48,650
لم تعرف ما كنت تفعله

1717
01:53:48,980 --> 01:53:53,760
ولكنها عرفت أنك كنت تفعل شيئاً سيئاً
لذا بدأ دماغها بالعمل

1718
01:53:53,760 --> 01:53:58,440
يا إلهي، ذلك الفيلم الذي أخبرتني عنه
من بطولة (دانيكا ماكيلر)

1719
01:53:58,620 --> 01:53:59,880
"مميتٌ بشكلٍ مفاجيء"

1720
01:53:59,880 --> 01:54:01,390
لقد كانت تلمح إليه

1721
01:54:01,540 --> 01:54:04,660
(لقد أحبت (هارلان) وكرهت (رانسوم

1722
01:54:05,110 --> 01:54:09,140
لذا أرادت الفتاة الفقيرة أن تجرب نظريتها
وتحاول جعل (رانسوم) يدفع الثمن

1723
01:54:09,140 --> 01:54:15,740
حصلت على نسخة من تحليل الدم ولا أعلم كيف

1724
01:54:15,740 --> 01:54:17,580
لديها نسيب

1725
01:54:17,880 --> 01:54:21,420
هي من أخبرتني بذلك، لديها نسيب
يعمل في إستعلامات مختبر الدم

1726
01:54:21,420 --> 01:54:22,900
!رائع

1727
01:54:22,900 --> 01:54:25,670
لم تعني الارقام أي شيءٍ بالنسبة لها

1728
01:54:25,670 --> 01:54:29,350
ولكن إن كان (رانسوم) مذنباً إذاً
سيكون مجبراً على الدفع

1729
01:54:29,350 --> 01:54:32,910
لذا قامت بإستنساخ بداية ورقة نتائج التحليل
وكتبت رسالة الابتزاز

1730
01:54:33,610 --> 01:54:35,160
إذاً، لِمَ قامت بإرسالها الي؟

1731
01:54:35,160 --> 01:54:38,500
(لم تفعل هذا، قامت بإرسالها إلى (رانسوم

1732
01:54:43,590 --> 01:54:47,740
وحين وصلت إلى السيد (دريسديل)
ماذا كان رد فعله؟

1733
01:54:48,260 --> 01:54:53,140
ياللعجب!، كان لايزال يظن أن (مارتا)
قامت بإعطائه الدواء الخاطئ

1734
01:54:53,140 --> 01:54:55,820
.تحاليل الدم ستثبت إدانتها

1735
01:54:55,990 --> 01:55:00,990
حينها يذهب إلى الوصية ويقرؤها بكل تفاؤل
أن العائلة ستقوم بتمزيق بعضها البعض من أجل الميراث

1736
01:55:00,990 --> 01:55:06,470
محتمياً بحقيقة أن تحاليل الدم ستصل إلى الجميع

1737
01:55:07,400 --> 01:55:09,140
...وعندها

1738
01:55:09,990 --> 01:55:11,980
.(يأتي إعتراف (مارتا

1739
01:55:12,380 --> 01:55:14,870
وينقلب كل شيء

1740
01:55:14,870 --> 01:55:19,220
والآن هو يعي أن (مارتا) قامت بإرتكاب جريمة

1741
01:55:19,220 --> 01:55:23,000
ولكن تحاليل الدم ستثبت برائتها

1742
01:55:23,310 --> 01:55:27,580
وسيتم الاعتماد على الوصية الجديدة
وعندها سيضيع كل شيء

1743
01:55:29,370 --> 01:55:30,970
...إلا إذا

1744
01:55:31,530 --> 01:55:33,300
إلا إذا قررت

1745
01:55:33,300 --> 01:55:34,580
عليكِ ألا تتنازلي عن المال

1746
01:55:34,580 --> 01:55:36,610
لن تتخلي عن المال

1747
01:55:36,670 --> 01:55:39,300
!لقد وصلتِ لهذه الدرجة

1748
01:55:40,190 --> 01:55:42,550
تبقت لكِ خطوةٌ واحدةٌ

1749
01:55:42,740 --> 01:55:47,830
تصرفٌ واحدٌ آخر
وذلك كله من أجل النقود

1750
01:55:50,450 --> 01:55:52,640
قررت أنك ستبدأ باللعب

1751
01:55:57,440 --> 01:56:02,760
:الخطوة الاولى
تقوم بتدمير أي دليلٍ يثبت براءة (مارتا)

1752
01:56:09,240 --> 01:56:15,260
:الخطوة الثانية
ترسل إليها الرسالة على البريد لتخبرها بالموعد

1753
01:56:18,880 --> 01:56:21,950
وتوصل إليها رسالة التهديد

1754
01:56:24,290 --> 01:56:28,820
.(الخطوة الثالثة: تبقي على موعدك مع (فران

1755
01:56:30,630 --> 01:56:34,960
!لقد عرفتُ هذا! كنت أعلم أنك لست إبناً صالحاً

1756
01:56:35,300 --> 01:56:37,170
عرفتُ أن (هارلان) لن يقوم فقط بقتل نفسه

1757
01:56:37,530 --> 01:56:39,180
أجل (فران)، أنتِ على حق

1758
01:56:39,350 --> 01:56:43,790
!أعلم أنك مذنب وعليك دفع الثمن

1759
01:56:44,130 --> 01:56:45,600
!لا تقترب مني

1760
01:56:45,760 --> 01:56:47,580
!لا تقترب، إنني أحذرك

1761
01:56:58,350 --> 01:57:01,940
والآن الأمور على مايرام
ستصل رسالة التهديد إلى (مارتا)

1762
01:57:01,940 --> 01:57:03,910
وستقوم بتوضيح الأمور من أجلها

1763
01:57:04,080 --> 01:57:06,090
وستقودها إلى الموعد

1764
01:57:06,240 --> 01:57:08,200
ستقوم بإتصالٍ مجهولٍ بالشرطة

1765
01:57:08,280 --> 01:57:11,290
وسيمسكون بها هناك مع الجثة والدليل المحروق

1766
01:57:11,290 --> 01:57:15,280
(وسيتم إعتقال (مارتا) لقتلها (هارلان) و(فران

1767
01:57:16,820 --> 01:57:17,670
:قالت

1768
01:57:17,670 --> 01:57:19,370
!أنتِ من قمتِ بهذا

1769
01:57:20,320 --> 01:57:26,240
لم تقل "أنتِ" فعلتِ هذا! لم تكن تتحدث إلي
بل قالت

1770
01:57:26,240 --> 01:57:28,640
!هيو) من فعل هذا)

1771
01:57:28,640 --> 01:57:32,890
(هيو) من فعل هذا، لأنك أنت
من قمت بالتواصل معها

1772
01:57:34,280 --> 01:57:36,150
لأنك حقير

1773
01:57:36,970 --> 01:57:38,920
كانت الخطة ستنجح

1774
01:57:39,290 --> 01:57:43,890
ولكننا أمسكنا بك للتحقيق
ولم تتمكن من القيام بالإتصال

1775
01:57:43,890 --> 01:57:47,950
وإن لم تقم (فران) بتخبئة نسخة أخرى للتحاليل

1776
01:57:48,460 --> 01:57:52,400
ولم تكن (مارتا) لتدفع ثمن فعلتك مجدداً

1777
01:57:53,470 --> 01:57:55,450
فقط لأنها ذات قلبٍ طيب

1778
01:57:57,380 --> 01:57:59,620
,(بإنقاذ حياة (فران

1779
01:57:59,960 --> 01:58:03,220
رغم أن هذا كان يعني أنها فقدت الميراث
وستذهب إلى السجن

1780
01:58:03,220 --> 01:58:08,320
(لم تلعب لعبتك، بل أنقذت حياة (فران

1781
01:58:11,540 --> 01:58:13,030
فران) على قيد الحياة؟)

1782
01:58:13,370 --> 01:58:14,780
.أجل

1783
01:58:14,780 --> 01:58:21,730
فران) هي من ستقوم بتأكيد القصة الخيالية هذه)
أو شخصٌ قريبٌ لذلك

1784
01:58:22,650 --> 01:58:27,690
وستقوم بإرسالك يا (هيو) إلى السجن

1785
01:58:32,380 --> 01:58:34,000
.أجل

1786
01:58:36,850 --> 01:58:41,580
هذه أخبارٌ رائعة يا دكتور، سنصل إلى هناك قريباً

1787
01:58:46,230 --> 01:58:49,120
إنها بخير ومستعدةٌ للتحدث

1788
01:58:49,580 --> 01:58:52,980
أيها الشرطي (واغنر)
هل يمكنك إبقاء السيد (درايسديل) في الحبس

1789
01:58:52,980 --> 01:58:55,460
(ريثما نذهب أنا والانسة (كابريرا) والسيد (أليوت

1790
01:58:55,570 --> 01:58:57,720
(الى المستشفى والتحدث إلى السيدة (فران

1791
01:58:57,720 --> 01:58:59,600
حسناً، هيا بنا

1792
01:59:05,430 --> 01:59:07,170
سأقول هذا لكِ فقط

1793
01:59:07,530 --> 01:59:10,720
من دون كاميرات ولا شهود
لأنكِ أنتِ فقط من يعرف الحقيقة

1794
01:59:11,550 --> 01:59:13,430
لقد سمحنا بدخولكِ إلى منزلنا

1795
01:59:13,430 --> 01:59:16,740
سمحنا لكِ بمتابعة الجد ورحبنا بكِ في العائلة

1796
01:59:16,740 --> 01:59:18,970
والآن تظنين أنكِ يمكنكِ سرقته منا؟

1797
01:59:18,970 --> 01:59:23,300
أتظنين أنني لن أقاوم من أجل منزلي؟
حقنا الشرعي؟

1798
01:59:24,160 --> 01:59:26,850
منزل عائلتنا؟

1799
01:59:29,010 --> 01:59:30,200
!هذا هراء

1800
01:59:30,610 --> 01:59:34,320
قام (هارلان) بشراء هذا القصر في الثمانينيات
من مليارديرٍ باكستاني

1801
01:59:34,320 --> 01:59:36,240
!(إخرس يا (بلانك

1802
01:59:36,240 --> 01:59:41,090
إخرس وتوقف عن هذا الهراء

1803
01:59:41,460 --> 01:59:45,060
أجل، أنا من قتل (فران) ولكن أي دليلٍ لديكم
لتدينوني به؟

1804
01:59:45,220 --> 01:59:47,110
ماذا؟ لا شيء، مجردُ جريمةٍ مزعومة

1805
01:59:47,110 --> 01:59:50,550
سوف أذهب إلى السجن
ومع دفع الكفالة ومحامٍ جيد

1806
01:59:50,550 --> 01:59:53,390
سأخرج من السجن في وقتٍ قصير

1807
01:59:53,390 --> 01:59:59,530
وحينها سترين أبواب الجحيم التي سأفتحها
!في حياتك أيتها الساقطة

1808
02:00:07,030 --> 02:00:08,540
!ما هذا

1809
02:00:09,560 --> 02:00:12,610
!هذا يعني أنها تكذب -
أجل يا رجل صحيح -

1810
02:00:12,610 --> 02:00:16,080
(هذا صحيح، لقد ماتت (فران

1811
02:00:20,060 --> 02:00:22,440
وأنت قمت لتوك بالاعتراف بجريمة قتلها

1812
02:00:34,930 --> 02:00:36,300
حسناً

1813
02:00:37,160 --> 02:00:38,710
.كل هذا من أجل المال

1814
02:01:22,840 --> 02:01:24,410
!تباً

1815
02:02:51,600 --> 02:02:55,620
إنهُ يخونكِ، لدي الدليل وأعلم أنكِ لستِ
بحاجة لرؤيته، حرري نفسكِ. والدكِ

1816
02:02:57,070 --> 02:02:59,330
ليندا)؟)

1817
02:02:59,660 --> 02:03:02,600
!علينا أن نتصل بالمحامي حالاً

1818
02:03:10,200 --> 02:03:14,810
أريد أن أسأل، منذ متى تعرف
أنني على علاقةٍ بموت (هارلان)؟

1819
02:03:15,790 --> 02:03:19,550
.منذ أول مرة خطوتِ فيها أمامي

1820
02:03:23,650 --> 02:03:24,790
!تباً

1821
02:03:24,790 --> 02:03:28,760
أريدكِ أن تذكري شيئاً مهماً

1822
02:03:29,360 --> 02:03:35,420
فزتِ ولكن ليس بطريقة لعب (هارلان)
بل بطريقتكِ الخاصة

1823
02:03:37,620 --> 02:03:40,020
أنتِ فتاةٌ صالحة

1824
02:03:41,300 --> 02:03:42,970
هذه العائلة

1825
02:03:48,880 --> 02:03:51,280
علي مساعدتهم، صحيح؟

1826
02:03:52,540 --> 02:03:54,870
لدي رأيي الخاص

1827
02:03:56,000 --> 02:03:59,190
ولكن لدي شعورٌ أنكِ ستتبعين قلبكِ

1828
02:05:10,200 --> 02:05:21,190
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}ترجمة وتعديل
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}| محمد النعيمي ! هبة بسمان ! زينب جواد ! يمام صالح |

