1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود جبريل- يوسف فريد - محمود ملهم - محمود فودة||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:05,800 --> 00:01:09,556
<b>"!!منزلي، قوانيني، قهوتي"</b>

3
00:01:34,557 --> 00:01:36,007
<b>"هارلان ثرومبي/ عرين النار"</b>

4
00:01:36,008 --> 00:01:37,008
<b>"هارلان ثرومبي/ لعبة الإبرة"</b>

5
00:01:37,009 --> 00:01:38,209
<b>"هارلان ثرومبي/ الغرير"</b>

6
00:01:43,357 --> 00:01:45,859
(صباح الخير سيد (ثرومبي

7
00:01:59,028 --> 00:02:01,805
(سيد (ثرومبي
هل أنت بالأعلى؟

8
00:02:01,992 --> 00:02:04,482
(سيد (ثرومبي
أنا سأدخل

9
00:02:14,994 --> 00:02:16,200
!بئس الأمر

10
00:02:16,487 --> 00:02:21,287
<b>// أخرجوا السكاكين //</b>

11
00:02:29,000 --> 00:02:33,287
<b>"بعد أسبوع من وفاة "هارلان ثرومبي"</b>

12
00:02:37,088 --> 00:02:40,427
<i>!لقد قتلته أيها السافل
!لقد قتلته</i>

13
00:02:40,428 --> 00:02:41,901
<i>!لم أقتل أحد</i>

14
00:02:41,902 --> 00:02:45,744
<i>لقد جرحت وجهه وتركته
ينزف في الشارع، مثل الخنزير المحشو</i>

15
00:02:45,745 --> 00:02:50,422
<i>وبعدها حطمت رأسه بالرافعة الشوكية
وحرقت يديه لتمحو البصمات</i>

16
00:02:50,423 --> 00:02:53,729
<i>لن تثبت هذا أبدًا -
!لدينا صور كاميرا المربية -</i>

17
00:02:53,730 --> 00:02:55,842
هلاً أغلقتِ هذا
(من فضلك يا (أليس

18
00:02:55,843 --> 00:02:58,049
لماذا؟ أوشك أن ينتهي -
من فضلك أغلقيه وحسب -

19
00:02:58,050 --> 00:03:00,041
سيعرفون من المجرم والإنترنت
الهوائي سيء في غرفتي

20
00:03:00,042 --> 00:03:02,942
!(أغلقيه الآن يا (أليس

21
00:03:02,943 --> 00:03:05,248
لا يوجد ما هو سيء حتى
إنه مجرد برنامج تلفزيوني عادي

22
00:03:05,249 --> 00:03:07,563
!إنهم يتكلمون عن القتل

23
00:03:07,564 --> 00:03:11,142
صديق محبوب لأختك
قطع حلقه للتو

24
00:03:11,143 --> 00:03:13,154
وليست بحاجة
!لسماع هذا الآن

25
00:03:13,155 --> 00:03:15,319
!لنكن ذوي حِس

26
00:03:19,229 --> 00:03:21,261
يمكنك متابعة مشاهدة
البرنامج، لا بأس

27
00:03:21,262 --> 00:03:23,205
لا، لقد خمنت المجرم على أي حال -
!لا مشكلة لدي -

28
00:03:23,206 --> 00:03:26,101
(أنا آسفة يا (مارتا -
لا بأس -

29
00:03:26,246 --> 00:03:27,646
<b>"والت ثرومبون"</b>

30
00:03:27,647 --> 00:03:29,611
(إنه ابن (هارلان

31
00:03:32,530 --> 00:03:35,653
(مرحبا يا (والت -
(أهلاً (مارثا) أنا (والت -

32
00:03:35,654 --> 00:03:37,459
<i>أتمانعين بالمجيء
إلى المنزل باكرًا اليوم؟</i>

33
00:03:37,460 --> 00:03:40,949
<i>الشرطة تطرح مزيدًا
من الأسئلة على الجميع</i>

34
00:03:40,962 --> 00:03:42,856
ماذا؟

35
00:04:01,934 --> 00:04:05,173
مرحبا! المعذرة يا آنسة
هل جئتِ مع الخدم؟

36
00:04:05,174 --> 00:04:07,864
(أنت! اسمها (مارتا
وكانت ممرضة جدّي

37
00:04:07,865 --> 00:04:10,461
وهي معنا، وأنت تقول "الخدم"؟

38
00:04:10,834 --> 00:04:15,559
لا بأس، أنا آسفة -
لا، ليس خيرًا، ما مشكلتهم؟ -

39
00:04:24,893 --> 00:04:26,620
كيف تبلين؟

40
00:04:28,030 --> 00:04:30,986
لست بخير، وحيدة

41
00:04:31,482 --> 00:04:35,887
تمر الأيام ولا أعرف
ماذا سأفعل لاحقًا

42
00:04:36,036 --> 00:04:42,007
مارتا)، لو احتجتِ أي شيء)
أنتِ جزء من هذه العائلة

43
00:04:43,304 --> 00:04:44,512
شكرًا لكِ

44
00:04:46,156 --> 00:04:48,702
كيف حالك يا فتاة؟ -
(ليندا) -

45
00:04:49,272 --> 00:04:50,978
كيف حالك؟

46
00:04:52,584 --> 00:04:56,327
تعلمين، الجنازة ساعدت
قليلاً، مجرد رؤيته

47
00:04:56,427 --> 00:04:59,221
أظن كان عليكِ التواجد
هناك، لكن لم أفز في التصويت

48
00:04:59,222 --> 00:05:01,320
<i>!ليعتقلوك
!أو مُت فأنا لا أبالي</i>

49
00:05:01,321 --> 00:05:03,165
!(ريتشارد)

50
00:05:03,285 --> 00:05:04,997
.لن يأتي

51
00:05:05,567 --> 00:05:09,011
رانسوم) القذر)
لقد فوت الجنازة

52
00:05:09,191 --> 00:05:10,789
المعذرة

53
00:05:11,024 --> 00:05:13,739
نحن جاهزون لكم الآن
سنرغب بمحاورة كل واحد على انفراد

54
00:05:13,740 --> 00:05:15,974
حسنًا، سأذهب أولاً

55
00:05:15,975 --> 00:05:20,363
أفترض أن كل هذا سينتهي
قبل المراسم الليلة

56
00:05:20,443 --> 00:05:22,373
سنبذل قصارى جهدنا يا سيدتي

57
00:05:24,509 --> 00:05:27,611
كيف حالك يا فتاة؟

58
00:05:28,743 --> 00:05:31,314
سنعيد تقديم
أنفسنا كإجراء شكلي

59
00:05:31,315 --> 00:05:34,960
(أنا التحرّي الملازم (إيليوت
(وهذا الشرطي (واغنر

60
00:05:34,961 --> 00:05:40,244
والآن، سأسجل هذا
فقط لتبسيط الأمور

61
00:05:40,327 --> 00:05:43,583
حسنًا، نحن مع
(ليندا درايسدال ني ثرومبي)

62
00:05:43,584 --> 00:05:45,854
ابنة (هارلان) الكُبرى

63
00:05:45,923 --> 00:05:48,312
،في مناقشة الأحداث
التي وقعت ليلة وفاته

64
00:05:48,313 --> 00:05:50,701
وذلك قبل أسبوع
في الثامن من نوفمبر

65
00:05:50,702 --> 00:05:53,128
نحن آسفون جدًا لخسارتك

66
00:05:54,060 --> 00:05:56,873
شكرًا لك، هذا يعني الكثير

67
00:05:56,879 --> 00:05:59,999
لقد عرفنا أن العائلة
اجتمعت تلك الليلة

68
00:06:00,000 --> 00:06:02,129
للاحتفال بعيد ميلاد
والدك الـ85

69
00:06:02,130 --> 00:06:04,794
أجل -
كيف كان؟ -

70
00:06:04,985 --> 00:06:07,688
الحفلة؟ السابقة لموت والدي؟

71
00:06:08,304 --> 00:06:10,019
كانت عظيمة

72
00:06:10,276 --> 00:06:12,961
أكانت هناك وجوه
مختلفة غير وجوه العائلة؟

73
00:06:13,396 --> 00:06:15,134
فران)، ربة المنزل)

74
00:06:15,135 --> 00:06:18,466
،كان رجلاً لطيفًا
ولكن كان مشعرًا جدًا

75
00:06:18,467 --> 00:06:21,498
،وقد واعدت رجال إيطاليين
أتفهم ما أقول

76
00:06:22,217 --> 00:06:26,706
(مارتا)، ممرضة (هارلان)
فتاة صالحة، تعمل بكَد

77
00:06:26,796 --> 00:06:28,886
(عائلتها من (إكوادور

78
00:06:29,146 --> 00:06:33,039
و(وانيتا)، الجدة
(والدة (هارلان

79
00:06:33,040 --> 00:06:34,074
مرحبا يا جدتي

80
00:06:34,075 --> 00:06:37,544
<i>والدته؟ كم عُمرها؟ -
!جدتي؟ -</i>

81
00:06:37,968 --> 00:06:39,619
ليس لدينا أدنى فكرة

82
00:06:39,723 --> 00:06:43,311
(حسنًا، وابنك (رانسوم
هل حضر هو الآخر؟

83
00:06:43,312 --> 00:06:45,274
أجل ولكنه غادر مبكرًا

84
00:06:45,748 --> 00:06:49,141
هل ستغادر يا (رانسوم)؟

85
00:06:54,520 --> 00:06:59,038
صحيح، أتقولين أن ثلاثتكما
حضرا في نفس الوقت؟

86
00:06:59,911 --> 00:07:01,477
!كلا

87
00:07:02,931 --> 00:07:06,573
(جاء (ريتشارد
للمساعدة في تقديم الطعام

88
00:07:06,573 --> 00:07:10,493
(حسنًا وأنتِ وزوجك (ريتشارد
تعملان في شركة عقارات بـ(بوسطن)؟

89
00:07:10,494 --> 00:07:13,941
لا، إنها شركتي -
صحيح، أنا آسف -

90
00:07:13,942 --> 00:07:16,124
لقد كونت عملي الصِفر

91
00:07:16,234 --> 00:07:19,358
،مثل والدك تمامًا
هل كُنتما على مقربة؟

92
00:07:20,656 --> 00:07:23,993
كان لدينا طريقتنا
السرية للتواصل

93
00:07:23,994 --> 00:07:29,040
،كان عليك اكتشافها مع أبي
عليك إيجاد اللعبة المناسبة معه

94
00:07:29,041 --> 00:07:33,103
،وإذا فعلت هذا
ستلعب بقواعده

95
00:07:36,321 --> 00:07:38,321
"ريتشارد"

96
00:07:38,322 --> 00:07:43,145
الجميع يحترم أبيه، صحيح؟ -
لا أعرف، هل كانوا يحترمونه؟ -

97
00:07:43,989 --> 00:07:47,498
إطلاقًا، ولا أعرف
لماذا قُلت هذا

98
00:07:48,071 --> 00:07:50,003
ولكني زوجتي (ليندا) تحترمه

99
00:07:50,004 --> 00:07:52,411
بدأ (هارلان) كتابته
بآلة "سميث كرونا" الصدأة

100
00:07:52,412 --> 00:07:56,813
حتى أدخل نفسه لقائمة
أفضل كتاب الغموض على الإطلاق

101
00:07:56,814 --> 00:08:01,403
يبدو أن كل أولاده
بدأوا أعمالهم من لا شيء

102
00:08:03,012 --> 00:08:04,635
.بالتأكيد

103
00:08:04,636 --> 00:08:09,182
(للعلم، أنا أتكلم مع (والت ثرومبي
(الابن الأصغر لـ(هارلان ثرومبي

104
00:08:09,183 --> 00:08:14,529
أنت إذًا تدير شركة والدك للنشر؟ -
... أجل، إنها شر.. إنها شركتنا -

105
00:08:14,530 --> 00:08:17,964
إنها شركة نشر العائلة
وأبي يثق بي لإدارتها

106
00:08:18,761 --> 00:08:24,219
ثلاثون لغة وأكثر من ثمانين
مليون نسخة مباعة، تراث حقيقي

107
00:08:24,854 --> 00:08:28,315
أأنتم معجبين بروايته يا رفاق؟ -
أنا لا أقرأ روايات الخيال كثيرًا -

108
00:08:28,316 --> 00:08:30,821
.. أنا معجب كبير، أعني

109
00:08:30,822 --> 00:08:33,400
.. مؤامراته تبدو مثل
... لن أفسدها لك ولكن

110
00:08:33,401 --> 00:08:36,872
"ولكن في "ألف سكين
.. "وفي "البقرة والبندقية

111
00:08:36,873 --> 00:08:39,496
من أين ابتكر كل هذا؟

112
00:08:39,516 --> 00:08:42,784
يقول أبي أن هذه المؤامرات
كاملة تخطر في باله فجأة

113
00:08:42,785 --> 00:08:44,876
.كان هذا الجزء الأسهل له

114
00:08:47,063 --> 00:08:48,688
أنت إذًا تعيش بالقرب، صحيح؟

115
00:08:48,689 --> 00:08:51,434
ربما وصلتم جميعًا
إلى هنا في نفس الوقت؟

116
00:08:53,063 --> 00:08:55,123
وصلنا جميعًا عند الثامنة تقريبًا

117
00:08:55,391 --> 00:08:57,769
زوجتي (دونا)، إنها
ركيزة حياتي

118
00:08:59,501 --> 00:09:01,851
(بحقك يا (دونا
هل أنتِ بخير؟

119
00:09:02,111 --> 00:09:07,649
(وابني (جايكوب
عمره 16 عامًا، يحب السياسة

120
00:09:07,650 --> 00:09:11,639
!الفتى حرفيًا نازي -
إنه وغد يميني متطرف -

121
00:09:11,756 --> 00:09:14,476
الأولاد اليوم مع الإنترنت
!أمر مذهل

122
00:09:15,379 --> 00:09:17,049
وهل سارت الليلة على ما يرام؟

123
00:09:18,901 --> 00:09:22,967
كنا جميعًا محبطين ولكني
كنت سعيد لقضاء الليلة معه

124
00:09:22,968 --> 00:09:27,864
لأكون بجواره وأفكر
في كُتبنا وما أنجزناه بها

125
00:09:28,156 --> 00:09:31,325
ما زلت أشعر بيديه
على كتفي

126
00:09:32,517 --> 00:09:34,146
.يمرر لي الشعلة

127
00:09:34,147 --> 00:09:38,982
(نحن مع (جوني ثرومبي
زوجة ابن (هارلان ثرومبي)؟

128
00:09:39,420 --> 00:09:43,531
(أجل، تزوجت ابنه (نيل
(وأنجبنا ابنة، (ميغ

129
00:09:43,609 --> 00:09:49,570
ثم توفي (نيل) قبل 15 عامًا -
(لكن بقيتِ مُقرّبة لعائلة (ثرومبي -

130
00:09:49,571 --> 00:09:51,897
!إنهم عائلتي

131
00:09:54,921 --> 00:10:01,640
أشعر معهم بالتحرر
وبالدعم دومًا

132
00:10:05,048 --> 00:10:08,400
إنه بالضبط توزان النقيض
"وجوهر الـ"فلام

133
00:10:09,000 --> 00:10:11,923
آسف، جوهر ماذا؟ -
"فلام" -

134
00:10:12,580 --> 00:10:15,040
"أجل، "فلام
اسم شركتك للعناية بالبشرة

135
00:10:15,041 --> 00:10:16,810
.أنا أسامحك

136
00:10:17,087 --> 00:10:20,170
أجل، للعناية بالبشرة
ولكنها تسوق لأسلوب حياة كامل

137
00:10:20,171 --> 00:10:24,078
الاكتفاء الذاتي مع
الاعتراف بالحاجة إنسانية

138
00:10:24,079 --> 00:10:27,240
هذه "فلام"، ولكنها
(ملك لـ(هارلان

139
00:10:27,241 --> 00:10:29,827
لقد ساعدني أنا
و(ميغ) خلال أوقات عصيبة

140
00:10:29,887 --> 00:10:31,553
كان جدّي يعطي
لأمي بدلاً سنويًا

141
00:10:31,554 --> 00:10:35,354
ولم يفوق أبدًا دفع
الرسوم الدراسية لمدرستي

142
00:10:36,773 --> 00:10:41,990
إنه بصراحة غير أناني -
هل تركتِ الحفلة باكرًا؟ -

143
00:10:41,991 --> 00:10:42,928
!استمعوا

144
00:10:42,929 --> 00:10:44,356
"لأقابل بعض أصدقائي في "سميث

145
00:10:44,357 --> 00:10:48,072
أنت تعرف أن أبي يدفع
رسوم دراستها في نظرية

146
00:10:48,073 --> 00:10:52,869
الشِعر الماركسي وما بعد النسوي
!أياً كان هذا التخصص

147
00:10:53,359 --> 00:10:55,544
كان بوسعها البقاء
لتناول الكعك على الأقل

148
00:10:55,545 --> 00:10:57,795
<i>أظن (ليندا) كانت منزعجة</i>

149
00:11:01,009 --> 00:11:03,067
ولكن (هارلان) كان يفهم

150
00:11:06,968 --> 00:11:08,330
صحيح

151
00:11:08,648 --> 00:11:11,682
جئتِ أنتِ وبنتك
إلى الحفلة في نفس الوقت؟

152
00:11:11,683 --> 00:11:15,173
لو أمكننا التوقف لوهلة
.. لأنني فقط

153
00:11:15,900 --> 00:11:18,901
من هذا الشخص؟
ولماذا نكرر فعل هذا؟

154
00:11:18,902 --> 00:11:20,785
كلها أسئلة تابعة للقضية

155
00:11:20,785 --> 00:11:24,098
نرغب أن نكون دقيقين
لنستطيع كشف طريقة الموت

156
00:11:24,238 --> 00:11:26,844
"أتقصد بـ"طريقة الموت
أن شخص ما قتله؟

157
00:11:26,845 --> 00:11:29,872
!أن واحدًا منا قتله، من عائلته

158
00:11:29,873 --> 00:11:31,123
!(لا يا (والت -
!لقد قتله -

159
00:11:31,124 --> 00:11:35,777
أهذا ما تقترحه أيها الملازم؟ -
لا أحد يقول هذا، حسنًا؟ إنها شكليات -

160
00:11:35,992 --> 00:11:37,320
حسنًا

161
00:11:37,942 --> 00:11:39,853
من هذا الشخص إذًا؟

162
00:11:41,610 --> 00:11:43,519
(هذا (بينويت بلانك

163
00:11:43,887 --> 00:11:45,621
بينويت بلانك)؟)

164
00:11:45,622 --> 00:11:49,783
أجل، السيد (بلانك) تحرّي
خاص وسمعته تسبقه

165
00:11:49,784 --> 00:11:54,369
انتظر، قرأت تغريده في
مقال لصحيفة "نيويوركر" عنه

166
00:11:54,370 --> 00:11:59,401
آخر رجال المباحث المحترمين؟
لقد حللت قضية بطل التنس

167
00:12:00,061 --> 00:12:02,110
!أنت مشهور

168
00:12:02,405 --> 00:12:05,895
السيد (بلانك) لم يأتِ مع قسم
،الشرطة وليس معنيًا بالقضية رسميًا

169
00:12:05,896 --> 00:12:07,700
.ولكن عرضوا عليه مشورته ..

170
00:12:07,962 --> 00:12:12,099
لقد وافقت بسعادة وأشهد له -
(أعرف من تكون يا سيد (بلانك -

171
00:12:12,100 --> 00:12:15,740
قرأت ملفك الشخصي في
نيويوركر" وأجده ممتعًا"

172
00:12:16,239 --> 00:12:21,085
لقد دفنت للتو والدي
ذو الـ85 عامًا بعدما انتحر

173
00:12:21,205 --> 00:12:23,149
ما سبب وجودك هنا؟

174
00:12:24,646 --> 00:12:27,763
أنا هنا بناء على طلب من عميل

175
00:12:28,238 --> 00:12:29,613
من يكون؟

176
00:12:30,480 --> 00:12:34,267
لا يسعني قول اسمه
:ولكن دعيني أؤكد لكِ

177
00:12:34,569 --> 00:12:37,875
سيكون تواجدي غير محسوس

178
00:12:38,028 --> 00:12:46,444
ستجدين أنني مراقب محترم
وهادئ لا يفتعل مشاكلاً لمعرفة الحقيقة

179
00:12:47,640 --> 00:12:52,789
حسنًا، هل قاربنا على الانتهاء؟ -
(تقريبًا، ممرضة (هارلان -

180
00:12:52,790 --> 00:12:55,736
كانت في الحفلة
بصفتها الممرضة؟

181
00:12:55,737 --> 00:12:59,189
مارتا)؟ أظن ذلك)

182
00:12:59,298 --> 00:13:03,188
عيّنها (هارلان) لتتواجد هنا
وتعتني بحاجاته الطبية

183
00:13:03,655 --> 00:13:09,927
،ولكنه فعلاً جزء من العائلة
(فتاة صالحة وصديقة جيدة لـ(هارلان

184
00:13:10,088 --> 00:13:14,403
(عائلتها من (باراغواي
و(ليندا) تحب أخلاقها المهنية جدًا

185
00:13:15,560 --> 00:13:18,621
"يا مُهاجرون، نحن ننجز العمل"

186
00:13:21,899 --> 00:13:24,236
!(من مسرحية (هاميلتون  -
!"أجل "هاميلتون -

187
00:13:24,403 --> 00:13:27,323
إنها جيدة جدًا -
"رأيتها في مسرح "بابليك -

188
00:13:29,324 --> 00:13:30,817
.. أتسمح لي

189
00:13:31,505 --> 00:13:33,141
.. وبعدها سأنسحب

190
00:13:33,787 --> 00:13:36,274
.. بصفتي رجل عِصامي

191
00:13:36,858 --> 00:13:42,302
يجب أن أعرب عن إعجابي
بكيفية إتباعك لخطوات والدك

192
00:13:43,413 --> 00:13:44,184
.أشكرك

193
00:13:44,185 --> 00:13:47,984
هذا رائع كما تعلمين
!العائلة بأكملها

194
00:13:47,985 --> 00:13:52,535
جوني) وشركتها)
و(والت) وإمبراطورية النشر

195
00:13:54,539 --> 00:13:55,987
حسنًا

196
00:13:56,946 --> 00:14:02,340
أجل، (والت) أحسن
العمل بما أعطاه لنا والدنا

197
00:14:02,341 --> 00:14:05,678
وهذا لا يهم ولكن
كان يعطيه أبي كتابًا

198
00:14:05,679 --> 00:14:08,656
مرتين في العام و(والت) ينشره

199
00:14:09,914 --> 00:14:10,835
!الأمر ليس سيان

200
00:14:10,836 --> 00:14:16,996
لكن بكل تأكيد والت) يدير التوزيع
.. وحقوق الاقتباسات في الأفلام والمسلسلات

201
00:14:17,296 --> 00:14:19,627
هل توقع بي أيّها التحرّي؟

202
00:14:20,414 --> 00:14:22,193
تعرف أنه لا يملك هذا

203
00:14:22,487 --> 00:14:27,860
وإذا ظننت أنني غبية بما يكفي
،لأقع في فخ للتحدث عن عمل العائلة

204
00:14:27,861 --> 00:14:33,352
في حديثِ متدنِ عن أخي الصغير
أمام مُحقق وشُرطي عادي

205
00:14:33,353 --> 00:14:35,615
!والت) لا يدير شيئًا)

206
00:14:35,650 --> 00:14:38,293
لأنه لا يوجد أبى
حقوق للمسلسلات أو الأفلام

207
00:14:38,484 --> 00:14:41,520
لم يسمح (هارلان) أبدًا
بأي اقتباسات لرواياته

208
00:14:41,521 --> 00:14:43,752
كان يكره الفكرة -
!كلا -

209
00:14:43,908 --> 00:14:48,858
بلى! وكان يدفع (والت) للجنون
لأن المال الوفير يأتِ من هنا فعلاً

210
00:14:49,107 --> 00:14:53,213
استطاع (والت) تجميع شجاعته
من الشُرب وفاتح (هارلان) في الأمر

211
00:14:53,302 --> 00:14:57,531
وهل "فاتحه" في الحفلة؟ -
!رباه -

212
00:14:57,532 --> 00:14:58,515
!بحقك يا أبي

213
00:14:58,516 --> 00:15:02,716
لم يتركه وشأنه أبدًا ذلك المسكين
وتحتم على (هارلان) تركه في النهاية

214
00:15:03,652 --> 00:15:07,607
لم أسمع ما قاله
ولكن واضح أنه لقنه درسًا

215
00:15:07,608 --> 00:15:11,300
لأن (والت) كان الجرو
المجروح لبقية الليلة

216
00:15:11,306 --> 00:15:14,811
ماذا؟ (ريتشارد) قال ماذا؟
"لا، يا للهول، لا لم "أفاتحه

217
00:15:14,812 --> 00:15:17,889
أحاول وحسب الحصول
على انطباع دقيق

218
00:15:18,555 --> 00:15:23,432
أخذك (هارلان) بعيدًا عن الحفلة
وعندما عُدت كنت هادئًا

219
00:15:26,577 --> 00:15:28,343
ما الذي قاله لك (هارلان)؟

220
00:15:30,089 --> 00:15:33,096
جماعة "نتفليكس"، مسؤول
العلاقات أرسل شيئًا لي

221
00:15:33,097 --> 00:15:36,155
الأرقام صريحة هذه المرة
وأنا أجدها فرصة

222
00:15:36,280 --> 00:15:38,762
لن تظل متاحة كثيرًا
وعلينا استغلالها

223
00:15:38,763 --> 00:15:40,933
وعليك فقط أن تُلقي
نظرة على الأرقام

224
00:15:41,227 --> 00:15:42,784
!(والت) -
!أبي -

225
00:15:43,372 --> 00:15:48,422
لقد جعلتني مسؤولاً عن كُتبنا
!دعني أكون المسؤول وأفعل هذا! أرجوك

226
00:15:48,423 --> 00:15:52,466
ليست كُتبنا يا بني
إنها كُتبي أنا

227
00:15:53,207 --> 00:15:56,399
ولم أرغب بأن تكون
هذه المحادثة هكذا

228
00:15:56,400 --> 00:16:02,558
ولكنك محق، أنت محق
ظُلم مني أن أبقيك متعلقًا

229
00:16:02,714 --> 00:16:05,386
بشيء ليس لك
لتتحكم فيه

230
00:16:05,387 --> 00:16:06,928
ماذا؟

231
00:16:07,204 --> 00:16:10,537
لقد تسببت بضررِ جسيم لك

232
00:16:11,319 --> 00:16:18,502
أبعدتك طيلة هذه السنوات من
بناء شيء يخصك، شيء تملكه أنت

233
00:16:20,148 --> 00:16:25,414
لهذا لن تُدير دار النشر بعد الآن

234
00:16:25,894 --> 00:16:27,528
.أنتَ معفي منها

235
00:16:30,651 --> 00:16:34,056
هل تطردني يا أبي؟ -
.. كلا، لم أفعل -

236
00:16:34,659 --> 00:16:41,438
سنتحدث في التفاصيل غدًا
لقد أخذت قراري، أنت فتى صالح

237
00:16:49,387 --> 00:16:53,278
لقد تكلمنا وكنا نتناقش
فيما يخص الكتب الإلكترونية

238
00:16:54,157 --> 00:16:56,481
يا للهول، لم ينتج شيئًا هامًا

239
00:16:57,304 --> 00:17:00,405
،لو أردت التحدث عن هذا جدال
سحقًا، خاض هو (رانسوم) جدالاً

240
00:17:00,406 --> 00:17:03,592
رانسوم)، ابن (ليندا) و(ريتشارد)؟)

241
00:17:04,607 --> 00:17:07,526
(اسمع، الجميع يحب (رانسوم
إنه فتى صالح، نحن نحبّه

242
00:17:09,886 --> 00:17:11,161
ولكن؟

243
00:17:11,162 --> 00:17:13,663
ولكن لطالما كان
العضو المختلف في العائلة

244
00:17:14,279 --> 00:17:17,907
ولا أحاول .. لا أحاول
إبقاء أمور كهذه في العائلة

245
00:17:17,908 --> 00:17:21,147
ولكن لم يحظ
رانسوم) بوظيفة قط)

246
00:17:21,148 --> 00:17:25,380
ولطالما دعمه أبي
!بدون أي سبب مجهول

247
00:17:25,381 --> 00:17:29,015
لديهم رابطة الحب
والكراهية تلك، إنهما يتشاجران

248
00:17:29,790 --> 00:17:32,450
!ولكن تلك الليلة، ويحي
خرج الشجار عن السيطرة

249
00:17:32,813 --> 00:17:35,910
<i>بخصوص ماذا؟ -
هل فقدت صوابك؟ -</i>

250
00:17:35,911 --> 00:17:38,702
<i>لم نستطع فهم السبب
ولكنه كان جدالاً كبيرًا</i>

251
00:17:39,081 --> 00:17:42,293
<i>ومن الغريب أنهما ذهبا
!إلى غرفة أخرى للحديث</i>

252
00:17:42,294 --> 00:17:46,412
<i>لأنهما كالعادة يحبان عَرض
الدراما أمام العائلة بأكملها</i>

253
00:17:46,619 --> 00:17:48,648
بالتحدث عن الدخول
في الحفلة

254
00:17:49,451 --> 00:17:53,143
كنت في المنزل باكرًا
للمساعدة في إعداد الطعام

255
00:17:53,878 --> 00:17:57,236
هل تكلمت مع
هارلان) في ذلك الوقت؟)

256
00:17:57,664 --> 00:18:01,824
كان موجودًا، لابد أننا تكلمنا -
في مكتبه؟ -

257
00:18:03,460 --> 00:18:05,129
لا أظن ذلك

258
00:18:05,409 --> 00:18:08,208
ترى، لقد تكلمت مع
مُعدة الطعام هذا الصباح

259
00:18:08,209 --> 00:18:11,030
لم تراك تساعدها
في تحضير الطعام

260
00:18:11,031 --> 00:18:16,679
لكنها سمعت (هارلان) في مباراة
صراخ مع أحدهم بعض الظهيرة في مكتبه

261
00:18:17,291 --> 00:18:20,082
أنا لا ... مباراة صريخ؟

262
00:18:21,152 --> 00:18:22,376
.. كلا

263
00:18:23,616 --> 00:18:26,618
ولكن (جوني) كانت
موجودة أيضًا، جاءت مبكرًا

264
00:18:26,619 --> 00:18:28,981
،لذا قد تكون هي
ربما عليك أن تسألها

265
00:18:28,982 --> 00:18:31,029
!كان صوت رجلين

266
00:18:31,105 --> 00:18:35,515
... هارلان) صرخ قائلاً) -
!"ستخبرها وإلا سأخبرها أنا" -

267
00:18:35,832 --> 00:18:40,005
!"ستخبرها وإلا سأخبرها أنا"

268
00:18:41,545 --> 00:18:43,293
هل تُذكرك بشيء؟

269
00:18:51,768 --> 00:18:54,378
،هذا ليس من شأنك
!ابتعد عن زواجي

270
00:18:54,379 --> 00:18:57,614
أنا أعرف ابنتي
وسترغب بمعرفة هذا

271
00:18:57,615 --> 00:19:01,724
كتبت كل شيء لها في هذه
الرسالة وستحصل عليها غدًا

272
00:19:01,725 --> 00:19:05,446
!(أنا أحذرك يا (هارلان
!ابتعد عن زواجي

273
00:19:05,447 --> 00:19:07,392
لا، إنها تستحق أن تعرف
وستخبرها بهذا

274
00:19:07,393 --> 00:19:10,640
قطعًا لن أفعل -
!ستخبرها وإلا سأخبرها أنا -

275
00:19:13,119 --> 00:19:15,440
أجل، أعرف

276
00:19:16,905 --> 00:19:18,385
.أجل

277
00:19:20,676 --> 00:19:25,846
قرر (هارلان) أخيرًا وضع
والدته في دار لرعاية المسنين

278
00:19:25,847 --> 00:19:27,723
وكانت (ليندا) معارضة لهذا دومًا

279
00:19:27,724 --> 00:19:31,697
وأردت الانتظار حتى نعود
(من (بوسطن) لأخبر (ليندا

280
00:19:32,230 --> 00:19:37,293
،حتى نتجنب إحداث جلبة
ولكنه أراد أن أخبرها في وقتها

281
00:19:38,044 --> 00:19:39,422
هذا كل شيء

282
00:19:39,954 --> 00:19:44,279
آسف، لقد نسيت -
المنزل؟ -

283
00:19:44,567 --> 00:19:47,562
(باكرًا، قال (ريتشارد
أنكِ كنت متواجدة

284
00:19:47,810 --> 00:19:50,131
كنت متواجدة في المنزل باكرًا

285
00:19:50,975 --> 00:19:56,224
لمقابلة (هارلان)؟ -
نعم لمقابلته -

286
00:19:57,625 --> 00:19:59,845
وما سبب مقابلتك لـ(هارلان)؟

287
00:20:00,426 --> 00:20:04,969
كانت أمور مختلطة فيما
(يخص قسط مصاريف (ميغ

288
00:20:06,356 --> 00:20:11,385
آسف على الإصرار
أي نوع من الخلط هذا؟

289
00:20:12,552 --> 00:20:16,217
،لم تحصل المدرسة على الشيك بعد
(لا أعرف لماذا لم يرسله (آلان

290
00:20:16,218 --> 00:20:20,472
لم يرسله (آلان) لأنه
وجد تناقض

291
00:20:21,135 --> 00:20:26,882
كان مكتب (آلان) يرسل الأقساط
مباشرة إلى المدرسة كما طلبتِ

292
00:20:26,883 --> 00:20:30,295
(ولكن مكتب (فيليس
الذي يتولى إعالتك السنوية

293
00:20:30,296 --> 00:20:34,421
كان يرسل الأقساط
مباشرة إليكِ أنتِ

294
00:20:35,287 --> 00:20:39,486
(كنتِ تأخذين أقساط (ميغ
مرتين، كنتِ تسرقين مني

295
00:20:39,859 --> 00:20:44,063
مائة ألف دولار سنويًا
طيلة أربعة سنوات مضت

296
00:20:44,064 --> 00:20:46,456
لا أعرف كيف حدث
.. هذا الخلط يا (هارلان) ولكن

297
00:20:46,457 --> 00:20:49,693
لذا سأكتب لكِ الآن
شِيك بالأقساط

298
00:20:49,694 --> 00:20:55,843
ولكن لتعلمي أن هذه أخر أموال
(ستأخذينها مني لكِ أو لـ(ميغ

299
00:20:55,844 --> 00:20:57,196
أرجوك، أنت لا تفهم

300
00:20:57,197 --> 00:21:01,298
(أعرف أن هذا سيؤلم يا (جوني
ولكنه الأفضل للجميع

301
00:21:02,424 --> 00:21:04,550
.لقد أخذت قراري

302
00:21:06,753 --> 00:21:10,828
كانت مشكلة تحويل أموال
لمكتب المدرسة

303
00:21:10,829 --> 00:21:14,483
(لذا طلبت من (هارلان
تحرير شيكًا لهذا الفصل الدراسي

304
00:21:14,484 --> 00:21:16,042
.ليس بالأمر الجلي

305
00:21:17,440 --> 00:21:21,034
لماذا لا نأخذ
.. بعض الراحة ثم نكمل

306
00:21:22,019 --> 00:21:24,249
!لقد غادرت

307
00:21:30,946 --> 00:21:32,642
!(ريتشارد)

308
00:21:33,598 --> 00:21:36,572
هل رأيتِ (ريتشارد) يا (جوني)؟ -
.. لا، كنت بالداخل مع -

309
00:21:36,573 --> 00:21:38,364
حسناً، شكرًا

310
00:21:39,536 --> 00:21:41,068
.كلا

311
00:21:41,327 --> 00:21:43,181
<i>!(اللعنة يا (ريتشارد</i>

312
00:21:45,071 --> 00:21:46,740
<i>!(ريتشارد)</i>

313
00:22:15,671 --> 00:22:17,853
!ذلك السافل

314
00:22:27,521 --> 00:22:30,781
ربما أكون ضحية
لتوقعاتي الخاصة هنا

315
00:22:30,782 --> 00:22:34,066
ولكن عندما يأتِ العظيم
بينويت بلانك) طارقًا بابي)

316
00:22:34,623 --> 00:22:40,462
أتوقع أن يكون هذا شيئًا ما لم
يكن مميزاً، فهو على الأقل مثير للاهتمام

317
00:22:41,303 --> 00:22:44,730
ولكن آسف، هذه قضية
انتحار شخصية محلولة

318
00:22:45,008 --> 00:22:48,113
وواضح جدًا يا (بيني) أنني وصلت
لمرحلة أرغب بمعرفة سبب وجودنا هنا

319
00:22:48,114 --> 00:22:49,919
!الطريقة

320
00:22:50,804 --> 00:22:52,521
!قطع الحلق

321
00:22:52,901 --> 00:22:54,919
مثالية للانتحار؟

322
00:22:54,920 --> 00:22:57,777
أعني هذا مأساوي
!ولكن أنظر حولك

323
00:22:58,740 --> 00:23:01,562
الرجل بالمعنى الحرفي
يعيش في لعبة مفاتيح اللغز

324
00:23:08,504 --> 00:23:10,163
<i>تكلم يا (بيني)، هيّا، حسناً؟</i>

325
00:23:10,756 --> 00:23:12,964
<i>طلبت مني أن أدعو
طل أولئك الناس</i>

326
00:23:13,113 --> 00:23:15,887
<i>لأستجوبهم مجددًا
!أنا أفهم هذا</i>

327
00:23:15,888 --> 00:23:18,088
<i>اسمع، لدي خبرة في
هذه المقاطعة منذ وقت</i>

328
00:23:18,089 --> 00:23:20,089
<i>الناس هنا على طبيعتهم عادة</i>

329
00:23:20,090 --> 00:23:21,667
<i>لن تجد أي قتلة في العائلة</i>

330
00:23:21,668 --> 00:23:26,336
<i>هذه عائلة لطيفة ولديهم خلافاتهم
!المعتادة ولكن لا يوجد دافع للقتل</i>

331
00:23:26,435 --> 00:23:28,314
<i>أين أنت ذاهب؟</i>

332
00:23:32,271 --> 00:23:35,078
(ممرضة (هارلان ثرومبي
... مارتا)

333
00:23:35,386 --> 00:23:37,150
(كابريرا) -
(مارتا كابريرا) -

334
00:23:37,151 --> 00:23:39,024
(بوسعك الانتظار يا آنسة (كابريرا
.. في الداخل وسنوافيكِ

335
00:23:39,025 --> 00:23:40,685
(آنسة (كابريرا

336
00:23:43,371 --> 00:23:45,513
كنت أجري بعض البحث

337
00:23:45,955 --> 00:23:49,788
تم تعينك لأنك ممرضة مسجلة
بدوام جزئي، صحيح؟

338
00:23:49,789 --> 00:23:53,865
أجل ولا أعمل لصالح جمعية
الممرضات، عينني (هارلان) مباشرة

339
00:23:53,866 --> 00:23:55,541
.تفضلي بالجلوس من فضلك

340
00:23:56,034 --> 00:24:01,744
وتتقاضين أجرًا ثابتًا
مقابل كم ساعة أسبوعيًا؟

341
00:24:02,769 --> 00:24:05,768
.. حسنًا، بدأت بـ15 ساعة ولكن بعدها

342
00:24:06,695 --> 00:24:09,288
احتاج مزيدًا من المساعدة -
مساعدة طبية؟ -

343
00:24:11,989 --> 00:24:13,801
كان بحاجة إلى صديق

344
00:24:15,841 --> 00:24:20,180
هل امتلاكك قلبًا
طيبًا يجعلكِ ممرضة صالحة؟

345
00:24:20,393 --> 00:24:22,484
.. حسناً يا (بلانك)، أعني -
.. أجل، هذا -

346
00:24:22,485 --> 00:24:26,725
(كنا نتناقش للتو يا (مارتا
عن دوافع محتملة في العائلة

347
00:24:26,832 --> 00:24:31,645
أشك أن (هارلان) أخبركِ
بالحقيقة الكاملة عن كل واحد فيهم

348
00:24:31,646 --> 00:24:34,585
.. وأخبرني عصفور صغير

349
00:24:34,934 --> 00:24:37,438
كيف أصف هذا بشكلِ دقيق؟

350
00:24:38,305 --> 00:24:44,231
لديك ردة فعل قاسية ضد الكذب

351
00:24:45,359 --> 00:24:48,534
من أخبرك بهذا؟ -
أهي حقيقة؟ -

352
00:24:50,660 --> 00:24:54,503
أجل. إنه شيء
أعاني منه منذ كنت صغيرة

353
00:24:54,504 --> 00:24:56,894
... إنها حركة جسدية

354
00:24:57,032 --> 00:25:01,147
مجرد التفكير في الكذب
أجل، يجبرني على التقيؤ

355
00:25:01,213 --> 00:25:02,827
حقًا؟

356
00:25:06,566 --> 00:25:09,000
هل (ريتشارد) في علاقة غرامية؟

357
00:25:13,131 --> 00:25:19,086
لماذا يصر الرجال باستمرار
على إفساد كل ما هو جيد؟

358
00:25:19,606 --> 00:25:21,132
ماذا؟

359
00:25:28,497 --> 00:25:30,110
ريتشارد)؟)

360
00:25:31,496 --> 00:25:33,439
علاقة غرامية؟

361
00:25:34,097 --> 00:25:36,644
نعم أو لا ستفي بالغرض

362
00:25:39,330 --> 00:25:41,125
.كلا

363
00:25:44,309 --> 00:25:46,099
!بئس الأمر

364
00:25:46,210 --> 00:25:49,771
أنا آسف يا عزيزتي
افترضت أنكِ تتكلمين مجازيًا

365
00:25:49,772 --> 00:25:50,974
معي بعض المناديل
المبللة في السيارة

366
00:25:50,975 --> 00:25:56,107
تفضلي، خذي رشفة ماء -
خذي هذه، إنها مميزة فعلاً -

367
00:25:57,072 --> 00:25:59,174
ولكن هذا صحيح تمامًا

368
00:25:59,640 --> 00:26:03,254
ريتشارد) على علاقة غرامية)
ووالد زوجته عرف بالأمر وواجه

369
00:26:03,255 --> 00:26:06,675
"أخبرها وإلا سأخبرها أنا" -
.. ولكن لو هذا الوضع-

370
00:26:06,771 --> 00:26:08,257
أأنتِ بخير؟ -
نعم -

371
00:26:08,258 --> 00:26:09,744
.. أعني لو كان هذا الوضع

372
00:26:09,745 --> 00:26:12,789
الدافع لحماية علاقته الغرامية
ضعيف جداً وأنت تعرف هذا

373
00:26:12,790 --> 00:26:17,765
(حسنًا، ثم تأتي (جوني -
جوني)؟ معلّمة نمط الحياة؟) -

374
00:26:17,766 --> 00:26:20,527
لا، كان (هارلان) يدعمها هي
وابنتها وهذا نقيض الدافع تمامًا

375
00:26:20,528 --> 00:26:23,458
وتم تهديد هذا الدعم؟
(دقيقة واحدة آنسة (كابريرا

376
00:26:23,459 --> 00:26:24,951
آجل، أرغب بإحضار
"قليلاً من الـ"سكوب

377
00:26:24,952 --> 00:26:26,485
(آنسة (كابريرا

378
00:26:27,333 --> 00:26:31,392
أكان (هارلان) يخطط
لقطع إعالة (جوني)؟

379
00:26:33,460 --> 00:26:35,553
!يا (جوني)

380
00:26:36,661 --> 00:26:38,238
ما الأمر؟

381
00:26:41,057 --> 00:26:42,287
!رباه

382
00:26:42,288 --> 00:26:43,838
لا تجيبي على هذا
إذا كنتِ ستتقيئين

383
00:26:43,839 --> 00:26:48,372
قالت (ميغ) أنه يدفع للمدرسة
مباشرة و(جوني) قالت أنه يرسل لها المال

384
00:26:48,373 --> 00:26:50,216
!كلاهما حقيقة

385
00:26:50,362 --> 00:26:55,869
،كانت تأخذ المصاريف الضعف
وعرف (هارلان) بالأمر وحرمها منه، صحيح؟

386
00:26:56,254 --> 00:26:59,337
إذًا تقتله لتحصل على الإرث؟

387
00:26:59,338 --> 00:27:02,424
يحقك! لا! هل رأيت حسابها
على "إنستغرام"، إنها مؤثرة

388
00:27:02,425 --> 00:27:05,855
لا، الإعالة تعتبر دافع؟
مجددًا، دافع ضعيف

389
00:27:05,878 --> 00:27:07,631
أنت تستمر بإلقاء
الأعذار الضعيفة عليّ

390
00:27:07,632 --> 00:27:10,053
مؤكد، ولكنها كذبت عليّ

391
00:27:10,512 --> 00:27:13,364
!ثلاثتهم كذبوا -
ثلاثة؟ -

392
00:27:14,686 --> 00:27:16,054
!(والتر)

393
00:27:16,838 --> 00:27:18,075
أرى ما تحاول الوصول إليه

394
00:27:18,076 --> 00:27:20,813
كان (هارلان) قد رفض طلب
والتر) فيما يخص حقوق ملكية الأفلام)

395
00:27:20,814 --> 00:27:23,724
ولكن تلك الليلة قال
هارلان) شيئًا قلب الموازين)

396
00:27:23,725 --> 00:27:27,395
،والآن نحن ننظر إلى نمط
هارلان) كان ينظف المنزل)

397
00:27:28,303 --> 00:27:29,821
.. لذا أتساءل

398
00:27:30,031 --> 00:27:32,104
هل خطط لطرد (والتر)؟

399
00:27:32,105 --> 00:27:34,385
أيمكنني الانتظار في الداخل؟
أشعر أنه لا ينبغي عليّ التواجد هنا

400
00:27:34,386 --> 00:27:37,085
انتظري في الداخل من فضلك
وابقي قريبة، اتفقنا؟

401
00:27:41,759 --> 00:27:47,444
كنت صبور جدًا يا صديقي
وأجل، أنت على صواب

402
00:27:47,445 --> 00:27:51,676
ولا واحد من هذه الأعذار
الضعيفة والخلافات العائلية تجيب

403
00:27:51,677 --> 00:27:54,273
"على سؤالك: "لماذا (بينويت بلانك) هنا؟

404
00:27:55,017 --> 00:27:57,339
حسنًا، سأخبرك بالسبب الآن

405
00:27:58,046 --> 00:28:03,385
أنا هنا لأن شخص ما هذا الصباح
تهرّب من إجابة سؤال هام جدًا

406
00:28:03,853 --> 00:28:05,242
من يكون؟

407
00:28:05,580 --> 00:28:09,139
(أنا. سألتني (ليندا
من الذي استأجرني

408
00:28:10,007 --> 00:28:13,840
ومن استأجرك؟ -
لا أعلم -

409
00:28:14,394 --> 00:28:17,151
وصلني بالأمس مظروف مملوء
،بالمال إلى شقتي

410
00:28:17,152 --> 00:28:19,490
وبداخله قصاصة جريدة
(عن مقتل (ثرومبي

411
00:28:19,491 --> 00:28:21,358
مظروف؟ وهل صدقته؟

412
00:28:22,821 --> 00:28:24,813
!مظروف من المال

413
00:28:25,355 --> 00:28:28,275
شكَ أحدهم بوجود جريمة

414
00:28:28,276 --> 00:28:33,070
وتحمل عناء هذه العرض الراقص
لاستئجاري والبقاء مجهولاً

415
00:28:33,585 --> 00:28:36,536
هذا ليس منطقيًا على الإطلاق

416
00:28:37,798 --> 00:28:39,787
ومع ذلك أجبرني على القدوم

417
00:28:41,120 --> 00:28:44,508
أخبرني بمكان كل فرد
وقت حدوث الوفاة

418
00:28:45,268 --> 00:28:48,491
نعرف أن الحفلة انتهت
ما يقارب الحادية والنصف

419
00:28:48,789 --> 00:28:49,888
(مساء الخير يا (جوني

420
00:28:49,889 --> 00:28:52,747
(مارتا) اصطحبت (هارلان)
للطابق العلوي لتعطيه أدويته

421
00:28:54,512 --> 00:28:59,476
(السلالم المؤدية لغرفة نوم (هارلان
ومكتبه العلوي يصدران صوت مزعج

422
00:28:59,609 --> 00:29:01,691
و (ليندا) نومها خفيف

423
00:29:01,692 --> 00:29:04,651
لذلك نعرف توقيت كل مرة استقل
شخص ما الدرج تلك الليلة

424
00:29:07,479 --> 00:29:12,076
أول مرة حين سمعت (جوني) صوت
سقوط في طابقٍ ما فوقها بالمنزل

425
00:29:21,282 --> 00:29:24,945
(شعرت بالقلق بشأن (هارلان
،لذلك صعدت لتتحقق من الأمر

426
00:29:25,955 --> 00:29:27,768
وتجعل (ويندا) تستيقظ

427
00:29:28,119 --> 00:29:30,141
(هارلان) كان في مكتبه العلوي مع (مارتا)

428
00:29:30,142 --> 00:29:32,056
(مرحبًا يا (جوني -
كنت فقط.. مرحبًا -

429
00:29:32,057 --> 00:29:34,027
(أوضح لها أنّهم قد أسقطوا للتو (لوحة غو

430
00:29:34,028 --> 00:29:35,651
لقد أوقعت (لوحة غو) للتو

431
00:29:35,652 --> 00:29:39,632
،تلك اللعبة ذات اللوحة الشبكية والأحجار
وأنهم يلعبانها كل ليلة، وأنّه بخير

432
00:29:39,633 --> 00:29:41,865
وطلب منها الخلود للنوم -
(أخلدي للنوم يا (جوني -

433
00:29:41,866 --> 00:29:43,103
أحبك -
أحبك -

434
00:29:43,104 --> 00:29:44,680
وكذلك فعلت

435
00:29:45,865 --> 00:29:49,469
،بعد عشر دقائق
استيقظت (ليندا) للمرة الثانية

436
00:29:51,312 --> 00:29:52,455
(أثناء مغادرة (مارتا

437
00:29:52,456 --> 00:29:54,209
(سأغادر يا (والت

438
00:29:54,420 --> 00:29:57,047
والت) كان يدخّن السيجار)
في الشرفة مع ابنه

439
00:29:57,048 --> 00:29:59,495
رآها تغادر وتقود السيارة

440
00:30:00,097 --> 00:30:02,688
لاحظ الوقت وكان منتصف الليل

441
00:30:09,074 --> 00:30:13,631
بعد 15 دقيقة، استيقظت
ليندا) للمرة الثالثة والأخيرة)

442
00:30:15,884 --> 00:30:17,992
بسبب شخص ينزل على الدرج

443
00:30:17,993 --> 00:30:20,454
هارلان)، الذي نزل لتناول)
وجبة خفيفة بمنتصف الليل

444
00:30:20,455 --> 00:30:22,123
!أبي، أخلد للنوم

445
00:30:22,124 --> 00:30:24,421
وحاول (والت) أن يثنيه عن ذلك

446
00:30:24,996 --> 00:30:31,094
بناءً على ذلك، حدد الطبيب الشرعي وقت
الوفاة بين الساعة 12:15 والساعة 2 صباحًا

447
00:30:31,095 --> 00:30:35,086
بينما كان (والت) ينهي تدخين السيجار
حوالي الساعة 12:30، عادت (ميج) للمنزل

448
00:30:35,087 --> 00:30:39,205
،ذهبت مباشرةً للنوم
وتبعها (والت) و (جيكوب) بفترة وجيزة

449
00:30:41,244 --> 00:30:46,246
،في وقت لاحق غير محدد تلك الليلة
،ربما بحدود الساعة الثالثة صباحًا

450
00:30:46,420 --> 00:30:49,483
استيقظت (ميج) بسبب
نباح الكلاب بالخارج

451
00:30:49,484 --> 00:30:52,468
ذهبت للمرحاض وعادت للنوم

452
00:30:52,652 --> 00:30:54,451
هذا كل شيء، حسنًا؟

453
00:30:54,452 --> 00:30:58,354
،حكايات الجميع متطابقة
،والأوقات الزمنية مثبتة

454
00:30:59,265 --> 00:31:02,604
وليس هناك درج آخر
يصل لغرفة (هارلان)؟

455
00:31:02,605 --> 00:31:04,499
كلا، فقط المسبب للضجيج

456
00:31:04,500 --> 00:31:05,717
مثير للاهتمام

457
00:31:05,718 --> 00:31:09,965
لذا، نعرف أن (رانسوم) لم يرتكب
تلك الجريمة لأنه لم يكن موجود

458
00:31:09,966 --> 00:31:13,709
،)ولا يمكن أن تكون (مارتا
كان (هارلان) لا يزال حيًّا حين غادرت

459
00:31:13,710 --> 00:31:17,478
ميج)؟ عادت (ميج) للمنزل بعد موته)

460
00:31:17,479 --> 00:31:21,859
إلّا لو كان انتحارًا، حسنًا؟
هارلان) شقّ شريانه السباتي)

461
00:31:21,860 --> 00:31:24,923
رأينا من نمط نزيف الدم
،أنّه منتشر بشكل متساوي

462
00:31:24,924 --> 00:31:28,822
ويعني أنّه من المستحيل لأي
شخص أن يكون حوله بذلك الوقت

463
00:31:29,863 --> 00:31:32,652
إنّه من شقّ حنجرته، حسنًا؟
لا أعرف لماذا نستمر في هذا التحقيق

464
00:31:32,653 --> 00:31:37,020
الدليل المادي قد يبيّن
شيء يعني شيئًا آخر

465
00:31:37,021 --> 00:31:38,348
ماذا؟

466
00:31:38,349 --> 00:31:42,954
وكما رأينا هذا الصباح
الجميع يكذبون

467
00:31:44,423 --> 00:31:47,565
حسنًا، الجميع تقريبًا

468
00:31:49,565 --> 00:31:51,382
(يا آنسة (كابريرا

469
00:31:52,037 --> 00:31:55,967
جعلناكِ تنتظرين طوال فترة ما بعد الظهر
لأنني أردت سماع أقوالك بعد الجميع

470
00:31:57,217 --> 00:32:01,101
كنت بحاجة لصورة كاملة
لتلك الأمسية برأسي

471
00:32:01,888 --> 00:32:05,733
وأنتِ محور كل ما حدث

472
00:32:06,588 --> 00:32:09,393
لذا، تفضّلي بإخبارنا رجاءً

473
00:32:11,010 --> 00:32:17,628
اصطحبتِ السيد (ثرومبي) للطابق العلوي
الساعة 11:30، وغادرت في منتصف الليل

474
00:32:18,243 --> 00:32:23,570
فكري جيدًا وبأدق تفاصيل ممكنة

475
00:32:24,209 --> 00:32:27,233
أخبرينا عمّا حدث
في نصف الساعة تلك

476
00:32:33,170 --> 00:32:34,864
فعلتها -
حقًا؟ -

477
00:32:34,865 --> 00:32:36,403
فعلتها

478
00:32:36,934 --> 00:32:39,101
حسنًا، ذلك.. مهلًا

479
00:32:39,102 --> 00:32:41,554
..هارلان)، هيًا)

480
00:32:42,479 --> 00:32:44,360
!دون تردد

481
00:32:44,361 --> 00:32:46,082
لا، لا

482
00:32:46,203 --> 00:32:47,913
!اصعدي هنا -
احتسيت الشامبانيا -

483
00:32:47,914 --> 00:32:51,215
هارلان)، أنصت، الوقت متأخر) -
احتسيتِ كأسً واحدًا فحسب -

484
00:32:51,458 --> 00:32:55,045
!لن نخرج عن تقاليدنا في عيد ميلادي

485
00:32:55,046 --> 00:32:57,345
هلّا تأخذ أدويتك اللعينة
وتخلد للنوم فحسب؟

486
00:32:57,346 --> 00:33:02,378
إن كنتِ ستضعين هذه الأدوية بداخلي
فعليكِ استحقاق ذلك يوم عيد ميلادي

487
00:33:02,379 --> 00:33:05,001
عيد ميلادي ال 85 -
حسنًا، يا للهول -

488
00:33:05,002 --> 00:33:06,726
أنا مُسنّ للغاية

489
00:33:06,727 --> 00:33:09,216
تحب إثارة الشفقة تجاهك، صحيح؟

490
00:33:10,306 --> 00:33:13,301
حسنًا، لنلعب
أأنت مستعد؟

491
00:33:13,302 --> 00:33:14,793
سأهزمك شرّ هزيمة -
أأنت واثق؟ -

492
00:33:14,794 --> 00:33:16,010
أجل

493
00:33:16,324 --> 00:33:18,080
كيف تجرؤ؟

494
00:33:20,265 --> 00:33:22,205
أعرف كيف ستنتهي اللعبة

495
00:33:23,158 --> 00:33:24,610
ما هذا؟

496
00:33:24,611 --> 00:33:26,456
لمَ أعجز عن هزمك في هذه اللعبة؟

497
00:33:26,457 --> 00:33:29,554
،لأنّني لا ألعب لأهزمك
ألعب لأبني شكل جميل

498
00:33:29,555 --> 00:33:32,760
هذا اضطهاد لكبار السن، سأتصل
بالجمعية الأمريكية للمتقاعدين

499
00:33:32,761 --> 00:33:34,522
،لا تجعلني أحضر الحزام
سأفعل، تعرف ذلك

500
00:33:34,523 --> 00:33:36,504
هزمت بالفعل

501
00:33:37,278 --> 00:33:39,876
أملي الوحيد أن يحدث زلزال

502
00:33:40,594 --> 00:33:42,772
لكن ما احتمالات حدوث ذلك؟

503
00:33:45,652 --> 00:33:47,578
مهلًا، مهلًا

504
00:33:48,955 --> 00:33:50,828
!قفي تحت هيكل الباب

505
00:33:55,772 --> 00:33:59,212
يا لك من فاشل
ستأخذ الأدوية ثم تنام

506
00:33:59,324 --> 00:34:00,989
سأمت منك

507
00:34:01,288 --> 00:34:02,771
هذا عادل

508
00:34:05,684 --> 00:34:10,739
والت) يدخّن ذلك السيجار)
القذر في الشرفة، أشياء سيئة

509
00:34:12,422 --> 00:34:13,934
كيف كانت الأمسية؟

510
00:34:13,935 --> 00:34:16,418
كانت أمسية طيبة

511
00:34:16,876 --> 00:34:20,220
حقًا؟ أعرف أنّك لم تكن تتطلع لذلك

512
00:34:20,221 --> 00:34:25,251
،صحيح، ولكنّي فعلتها
قطعت الطريق أمامهم الأربعة

513
00:34:27,707 --> 00:34:32,615
،لم يكن الأمر سهلًا
هذه الثروة الملعونة

514
00:34:34,443 --> 00:34:37,729
تعرفين، في بعض الأحيان
..أظن أن كل ما قدمته لعائلتي

515
00:34:37,730 --> 00:34:43,767
،فعلته ربما دون أن أعرف
أو ربما لأبقيهم تحت إمرتي

516
00:34:44,835 --> 00:34:48,139
..بالتأكيد لأجل ذلك
..لا أعرف

517
00:34:48,140 --> 00:34:51,865
شجّعت (والت) على
كتابة قصصه الخاصة

518
00:34:51,866 --> 00:34:55,757
وألّا يكون مجرد معتني بأعمالي أنا

519
00:34:55,758 --> 00:34:57,763
كما نصحتِني أن أفعل

520
00:34:57,886 --> 00:35:02,961
وأن أكون أبًا وليس فقط معيلًا
لـ (جوني)، كما نصحتِني أيضًا

521
00:35:02,962 --> 00:35:06,467
(أن أكون أكثر لطفًا مع (ليندا) و (رانسوم

522
00:35:07,458 --> 00:35:09,569
(يا للهول، (رانسوم

523
00:35:11,198 --> 00:35:14,871
هناك الكثير منّي في هذا الطفل

524
00:35:15,888 --> 00:35:19,562
الثقة، الحماقة، لا أعرف

525
00:35:19,563 --> 00:35:25,775
الشعور بالأمان، عيش الحياة
..كأنها لعبة دون عواقب

526
00:35:27,586 --> 00:35:35,042
حتّى تعجزين عن التفريق بين
السكّينة اللعبة والحقيقية

527
00:35:36,239 --> 00:35:38,253
لا أخشى الموت

528
00:35:38,700 --> 00:35:44,172
لكن، رباه، أوّد حلّ بعض
هذه المشاكل قبل أن أموت

529
00:35:44,354 --> 00:35:46,718
أنهي الكتاب بجملة منمّقة

530
00:35:49,539 --> 00:35:51,363
أظننا سنعرف قريبًا

531
00:35:52,089 --> 00:35:53,820
أظننا سنفعل

532
00:35:58,829 --> 00:36:00,082
اسمع

533
00:36:00,366 --> 00:36:04,162
كان يومك شاقًا
أتريد مخدرات؟

534
00:36:04,605 --> 00:36:06,986
تقصدين الأشياء الجيدة؟ -
أجل -

535
00:36:07,731 --> 00:36:11,346
(هيّا، أرسليني إلى (لا لا لاند

536
00:36:11,347 --> 00:36:13,644
جرعة صغيرة فحسب، حسنًا؟

537
00:36:13,896 --> 00:36:17,150
لمَ انتظرت لمنتصف الثمانينات من
العمر لأصبح مستخدمًا للمورفين

538
00:36:17,151 --> 00:36:20,343
يا لحماقتي
كم أنا فاشل

539
00:36:21,386 --> 00:36:23,141
هذه المخدرات هي الأفضل

540
00:36:28,395 --> 00:36:30,297
!يا إلهي

541
00:36:31,064 --> 00:36:32,688
أتوجد مشكلة؟

542
00:36:35,048 --> 00:36:37,931
هذا ما أعطيتك منه للتو 100 ملليغرام

543
00:36:39,093 --> 00:36:40,681
لقد أخفقت

544
00:36:40,907 --> 00:36:44,595
أعطيتني 100 ملليغرام من المخدّر؟

545
00:36:46,407 --> 00:36:50,566
معذرةً، ولكن ما الجرعة الآمنة
المفترض أخذها من المادة الجيدة؟

546
00:36:50,567 --> 00:36:53,765
دعنا لا نطلق عليه ذلك الآن، حسنًا؟
ثلاثة ملليغرامات

547
00:36:53,766 --> 00:36:57,117
هذا أقل بكثير من المفترض
تعاطيه، ماذا يحدث إذًا؟

548
00:36:57,750 --> 00:37:01,717
،سأعطيك جرعة طارئة من دواء نالوكسون
حتّى لا تموت في غضون عشر دقائق

549
00:37:01,718 --> 00:37:03,257
حسنًا، لا تتعجلين

550
00:37:04,811 --> 00:37:10,853
تعلمين، هذه طريقة مثيرة
وفعالة للقتل، أود تدوينها

551
00:37:11,026 --> 00:37:16,791
،إذا قام شخص بتبديل دوائي عن قصد
سأكون ميتًا خلال 10 دقائق إذًا

552
00:37:17,213 --> 00:37:18,872
ميتًا مثل الحجر؟

553
00:37:18,873 --> 00:37:22,659
أجل، ستشعر بالأعراض خلال 5 دقائق
..التعرق والارتباك، ثم

554
00:37:23,492 --> 00:37:26,478
أجل، هذه الجرعة الكبيرة
..المحقونة، في غضون 10 دقائق

555
00:37:27,052 --> 00:37:30,614
..عقلك
أجل، خلال 10 دقائق

556
00:37:30,615 --> 00:37:32,942
أجل، من لحظة الحقن

557
00:37:32,943 --> 00:37:34,446
باتت 8 دقائق الآن

558
00:37:34,447 --> 00:37:38,731
وحتى لو طلب الضحية سيارة إسعاف
،عندما شعر بالأعراض لأول مرة

559
00:37:38,732 --> 00:37:42,231
وإذا كان يعيش في
،منزل ريفي كبير مثلنا

560
00:37:42,232 --> 00:37:47,976
ستستغرق سيارة الإسعاف 15 دقيقة
على الأقل لتصل، وسيكون الأوان قد فات

561
00:37:48,870 --> 00:37:52,699
إذا كان الضحية لا يمتلك
دواء نالوكسون للطوارئ

562
00:37:53,980 --> 00:37:57,670
مارتا)، ألديك دواء نالوكسون؟)

563
00:37:57,671 --> 00:37:59,762
أجل، سأجده

564
00:37:59,763 --> 00:38:05,661
،بحوزتي لأنّه يأتي مع المجموعة الطبية
..يجب أن يكون هنا، يتحتّم ذلك، إنّه مثل

565
00:38:15,078 --> 00:38:19,176
(ليس هنا يا (هارلان
لا أعرف، ليس هنا

566
00:38:19,177 --> 00:38:21,306
سأستخدم الهاتف، حسنًا؟

567
00:38:21,673 --> 00:38:23,625
لأستدعي سيارة إسعاف

568
00:38:36,552 --> 00:38:38,186
ماذا تفعل؟

569
00:38:39,741 --> 00:38:41,552
ماذا تفعل؟

570
00:38:42,951 --> 00:38:46,045
(أنصتي لي يا (مارتا -
..هارلان)، أحتاج) -

571
00:38:46,046 --> 00:38:49,483
!(توقفي، توقفي يا (مارتا
!لا يوجد وقت، عليكِ أن تنصتي

572
00:38:49,484 --> 00:38:51,182
!سأستدعي العائلة

573
00:38:55,221 --> 00:38:57,926
ماذا تفعل؟
هل جننت؟

574
00:38:58,141 --> 00:39:00,539
هارلان)، علينا استدعاء)
سيارة إسعاف، ليس لدينا وقت

575
00:39:00,540 --> 00:39:02,089
!أنصتي لي

576
00:39:02,794 --> 00:39:06,039
إذا كان ما قلتيه صحيحًا، فأنا
هالك، لا يوجد فرصة لإنقاذي

577
00:39:06,780 --> 00:39:08,532
أمامنا 6 دقائق

578
00:39:08,921 --> 00:39:12,776
،عليّ أن أخرجكِ من هذه الورطة
فكّري بأمكِ

579
00:39:13,138 --> 00:39:14,616
أمي؟

580
00:39:16,249 --> 00:39:18,823
قفي بالخلف، قفي بالخلف
لا تصدري ضجيجًا

581
00:39:19,450 --> 00:39:20,782
هارلان)؟)

582
00:39:21,425 --> 00:39:23,986
مارتا)؟)
أكل شيء بخير؟

583
00:39:24,576 --> 00:39:26,838
(مرحبًا يا (جوني -
مرحبًا -

584
00:39:26,839 --> 00:39:29,108
ظننت أنّني سمعت شيئًا
أكل شيءٍ بخير؟

585
00:39:29,282 --> 00:39:30,855
نحن بخير

586
00:39:31,567 --> 00:39:34,986
أوقعت طاولة لعبة (غو) فحسب
آسف بشأن ذلك

587
00:39:34,987 --> 00:39:38,993
هل أنتما بخير؟ -
(أجل، بخير، أخلدي للنوم يا (جوني -

588
00:39:38,994 --> 00:39:43,311
حسنًا. ربما يمكننا التحدث
..غدًا عن ذلك الموضوع بخصوص

589
00:39:43,312 --> 00:39:44,868
سيكون غدًا مناسبًا

590
00:39:44,869 --> 00:39:46,381
أحبك -
أحبك -

591
00:39:46,382 --> 00:39:48,431
طاب مساءك

592
00:39:51,201 --> 00:39:52,873
تعالِ

593
00:39:53,315 --> 00:39:55,164
انتبهي الآن

594
00:39:55,575 --> 00:39:58,873
،والدتكِ لا تزال مقيمة غير شرعية

595
00:39:58,874 --> 00:40:05,067
وإذا ثبت أنّكِ المسؤولة فسيقبض عليها، وفي
أحسن الأحوال سيتم ترحيلها، وستدمّر عائلتك

596
00:40:05,248 --> 00:40:07,827
لكنّنا لن نسمح لهذا أن يحدث، صحيح؟

597
00:40:08,163 --> 00:40:10,932
لكن عليكِ تنفيذ ما أقوله بالضبط

598
00:40:11,232 --> 00:40:13,339
هلّا تقومين بذلك يا (مارتا)؟

599
00:40:14,591 --> 00:40:19,342
طلبي الأخير
لأجلي ولأجل عائلتك

600
00:40:22,748 --> 00:40:24,847
ماذا تريدني أن أفعل؟

601
00:40:25,884 --> 00:40:30,431
انزلي للطابق السفلي مسببة الضجيج
قدر الإمكان، ثمّ قولي وداعًا بصوتٍ صاخب

602
00:40:30,432 --> 00:40:31,439
!والت)، أنا مغادرة)

603
00:40:31,440 --> 00:40:32,849
أثيري الانتباه لتوقيت ذهابك

604
00:40:32,850 --> 00:40:34,088
رباه، نحن في منتصف الليل

605
00:40:34,089 --> 00:40:35,594
إذ استطعتِ

606
00:40:36,852 --> 00:40:38,468
،قودي السيارة عبر البوابة

607
00:40:38,469 --> 00:40:43,482
ثم لتتجنبي كاميرات المراقبة
اركني السيارة قبل تمثال الفيل

608
00:40:44,783 --> 00:40:46,883
مهلًا، أكان ذلك قبله أم بعده؟

609
00:40:46,884 --> 00:40:48,309
بعد تمثال الفيل

610
00:40:48,310 --> 00:40:50,396
كلّا، قال قبله؟ صحيح؟

611
00:40:50,397 --> 00:40:52,054
قبل أو بعد تمثال الفيل

612
00:40:52,055 --> 00:40:53,856
!سحقًا

613
00:40:56,813 --> 00:41:00,412
أوقفي السيارة وعودي مشيًا للمنزل

614
00:41:01,129 --> 00:41:04,250
،خذي مسار الفناء الجانبي
عبر تلك البوابة الصغيرة

615
00:41:04,945 --> 00:41:07,613
ستتعرف عليكِ الكلاب فلن ينبحوا

616
00:41:08,698 --> 00:41:12,509
عليكِ الصعود للطابق
الثالث دون أن يراكِ أحد

617
00:41:12,510 --> 00:41:17,728
والطريقة الوحيدة هي تسلق تعريشة المنزل
الجانبية والدخول عبر نافذة الردهة السرية

618
00:41:17,934 --> 00:41:21,257
لا بد أنّك تمازحني -
كلّا، افعليها -

619
00:41:29,694 --> 00:41:32,686
ولخاطر الرب لا تصدري أي ضجيج

620
00:41:42,952 --> 00:41:45,828
،بمجرد دخولكِ المنزل
سيكون ذلك الجزء الصعب

621
00:41:46,088 --> 00:41:47,534
ذلك الجزء الصعب؟

622
00:41:47,535 --> 00:41:52,415
أحضري ردائي وقبعتي
من غرفة نومي وارتديهم

623
00:41:52,416 --> 00:41:55,396
هارلان)، هذا جنون)
..لا أظن بإمكاني فعل ذلك

624
00:41:55,397 --> 00:42:00,854
عليكِ تنفيذ ذلك دون أيّ هفوة لدرجة أن
يخرجكِ الضابط المحترف من قائمة المشتبهين

625
00:42:00,855 --> 00:42:03,286
يبدو ذلك جنونيًا، ولكنّه سينجح

626
00:42:07,666 --> 00:42:13,022
،والت) يدخن في الخارج)
وسيراكِ عبر النافذة الزجاجية

627
00:42:13,023 --> 00:42:15,640
أبي، عُد للنوم

628
00:42:16,630 --> 00:42:20,789
،ستكونين قد شوهدتِ وأنتِ تغادرين
وستصوّركِ كاميرات المراقبة وأنتِ تقودين سيارتكِ

629
00:42:20,790 --> 00:42:25,550
وبعد 20 دقيقة، سيراني
ابني حيًا وبصحة جيدة

630
00:42:25,738 --> 00:42:30,719
ترين، ستنتقلين من المشتبه
الأول لخارج القائمة تمامًا

631
00:42:30,838 --> 00:42:36,296
غادري من حيث أتيتِ
ولا تجعلي أحدًا يراكِ

632
00:42:46,124 --> 00:42:48,043
رانسوم)؟)

633
00:42:48,865 --> 00:42:51,510
هل عدت مجددًا؟

634
00:42:54,660 --> 00:42:56,000
قودي السيارة للمنزل

635
00:42:56,349 --> 00:43:00,533
وفي وقتٍ ما في الأيام القليلة
المقبلة ستستجوبكِ الشرطة

636
00:43:00,534 --> 00:43:02,806
لا، لا

637
00:43:03,201 --> 00:43:07,017
لا يمكنني الكذب كما تعرف
لا يمكنني الكذب، سأتقيأ

638
00:43:07,018 --> 00:43:08,259
لا تكذبين إذًا

639
00:43:08,260 --> 00:43:11,824
أخبريهم بأجزاء من الحقيقة
،بهذا الترتيب بالضبط

640
00:43:18,737 --> 00:43:24,092
،اصطحبته للطابق العلوي
(لعبنا لعبتنا الليلية (غو

641
00:43:25,468 --> 00:43:31,352
في مرحلة ما قام بإلقاء
اللوحة وصعدت (جوني) لتتفقدنا

642
00:43:34,748 --> 00:43:39,646
،أعطيته دواء مسكّن
انخلع كتفه الأسبوع الماضي

643
00:43:41,395 --> 00:43:45,757
وتركته في مكتبه بمنتصف الليل

644
00:43:45,812 --> 00:43:48,378
(ودّعت (والت

645
00:43:49,353 --> 00:43:50,357
وعدت للمنزل

646
00:43:50,358 --> 00:43:52,713
ما نوع الدواء الذي أعطيته له؟

647
00:43:55,632 --> 00:44:00,715
منذ إصابته أعطيه 100 ملليغرام
من (تورادول) حقنًا بالوريد

648
00:44:00,716 --> 00:44:02,938
إنه مسكن غير مخدر

649
00:44:03,116 --> 00:44:07,321
ولمساعدته على النوم
أعطيه 3 ملليغرام مورفين

650
00:44:07,541 --> 00:44:10,579
وهل كانت عائلته على دراية بهذا؟ -
أجل، بالطبع -

651
00:44:10,624 --> 00:44:14,851
هل لاحظتِ أي شيء
غريب عن سلوكه مؤخرًا؟

652
00:44:18,276 --> 00:44:20,007
لا

653
00:44:24,026 --> 00:44:26,293
يبدو كلامكِ صائبًا

654
00:44:26,823 --> 00:44:28,975
(شكرًا يا آنسة (كابريرا

655
00:44:47,382 --> 00:44:50,795
أختاه، سيبدأ الناس بالمجيء
هنا لحضور الجنازة قريبًا

656
00:44:50,796 --> 00:44:52,789
هل أنتِ..؟

657
00:44:54,812 --> 00:44:56,284
هل أنتِ بخير؟

658
00:44:56,540 --> 00:44:59,355
كنت أفكر للتو في ألاعيب أبي

659
00:45:00,863 --> 00:45:06,340
،يبدو كل ما يحدث كأنها إحداهم
مثل شيءٍ يكتبه لا ليفعله

660
00:45:07,079 --> 00:45:10,141
،ما زلت أنتظر الكشف الكبير

661
00:45:11,678 --> 00:45:16,622
،حين يكون كل شيء منطقيًا
ألن يكون ذلك رائعًا؟

662
00:45:17,117 --> 00:45:19,389
(والتر)

663
00:45:21,200 --> 00:45:25,411
،لا أظنّه انتحر
لا أظن، لا أظن ذلك حقًا

664
00:45:25,571 --> 00:45:29,679
ثمّة فيلم بعنوان (ديدلي باي
(سيربرايز) بطولة (دانيكا ماكلار

665
00:45:29,680 --> 00:45:33,479
وتمثّل دور الزوجة التي يسممها زوجها

666
00:45:33,480 --> 00:45:36,305
لكنّه يسممها شيئًا فشيئًا
حتّى لا تعرف بالأمر

667
00:45:36,306 --> 00:45:38,658
ويجن جنونها وتنتحر

668
00:45:38,659 --> 00:45:42,126
وابنة عمي تعمل موظفة
استقبال بهيئة الطب الشرعي

669
00:45:42,127 --> 00:45:44,270
تقول أن تلك الأشياء تحدث تمامًا

670
00:45:44,271 --> 00:45:48,083
هذا لا يتعدّى 3% من الأمور
الجنونية التي رأتها هناك

671
00:45:50,232 --> 00:45:51,988
..رباه، أجل، أعني

672
00:45:51,989 --> 00:45:54,103
إنّه لا يروق لك لأنّك تحبه

673
00:45:54,104 --> 00:45:56,928
،كلا، إنّه لا يروق لي
إنّه حقير

674
00:45:56,963 --> 00:45:59,816
لكن، لعلّ ما نحتاجه شخص حقير

675
00:45:59,853 --> 00:46:01,057
..رباه، أجل

676
00:46:01,058 --> 00:46:03,704
احتاجت (ألمانيا) لحقير في عام 1930

677
00:46:03,705 --> 00:46:04,909
ها نحن نبدأ -
أيًا يكن -

678
00:46:04,910 --> 00:46:07,008
هذان الشيئين لا يكتملان حتّى

679
00:46:07,641 --> 00:46:12,115
يا للهول، سأختفي حتى
ينتهي الحديث السياسي

680
00:46:12,116 --> 00:46:14,063
أتريدين بعض الشراب؟

681
00:46:14,399 --> 00:46:16,675
لا يمكنني، أنا في وقت عمل

682
00:46:16,804 --> 00:46:19,262
اخلع قبعتك الحمراء
(وأنظر حولك يا (ريتشارد

683
00:46:19,263 --> 00:46:21,412
الشوارع غارقة حرفيًا بالنازيين

684
00:46:21,413 --> 00:46:22,595
لا، لا

685
00:46:22,596 --> 00:46:26,236
اسلوب حياتنا وثقافتنا ينسلبان منّا

686
00:46:26,237 --> 00:46:28,659
ثمّة ملايين من المكسيكيين قادمين

687
00:46:28,660 --> 00:46:31,506
ولا تأخذوا رأيي من منظور عنصري
دائمًا ما تأخذونه من منظور عنصري

688
00:46:31,507 --> 00:46:35,170
لقلت نفس الشيء لو
كانوا مهاجرين أوروبيين

689
00:46:35,171 --> 00:46:37,146
حقًا! إذا كان السويسريون
..يرقصون في الشوارع

690
00:46:37,147 --> 00:46:39,962
لا، حين نسمح لهم بالدخول
يظنون أنّهم يملكون ما هو لنا

691
00:46:39,963 --> 00:46:44,004
إنهم يضعون الأطفال في أقفاص
!أعني، هذه معسكرات

692
00:46:44,005 --> 00:46:46,910
(بحقك يا (جوني
لا أحد يقول أن هذا ليس سيئًا

693
00:46:46,911 --> 00:46:48,714
ولكن الآباء يتحمّلون بعض اللوم هنا

694
00:46:48,715 --> 00:46:51,102
لأجل ماذا؟ لرغبتهم في
حياة أفضل لأطفالهم؟

695
00:46:51,103 --> 00:46:52,220
أليس هذا ما تقوم عليه (أمريكا)؟

696
00:46:52,221 --> 00:46:54,731
بسبب خرق القانون

697
00:46:54,883 --> 00:46:57,668
وستكرهين سماع هذا، لكنّه الحق

698
00:46:57,669 --> 00:46:59,732
أمريكا) للأمريكيين) -
!لا توجه اصبعك نحوي -

699
00:46:59,733 --> 00:47:01,130
أين (مارتا)؟
ألا تزال هنا؟

700
00:47:01,131 --> 00:47:02,740
رباه، لا تفعل -
!(مارتا) -

701
00:47:02,741 --> 00:47:04,008
تعالِ هنا -
(لا تفعل يا (ريتشارد -

702
00:47:04,009 --> 00:47:05,506
(تعالِ هنا يا (مارتا
تعالِ رجاءً

703
00:47:05,507 --> 00:47:06,434
أنت تمازحني

704
00:47:06,435 --> 00:47:11,700
(مارتا)، عائلتك من (أوروغواي)
لكنّكِ أتيت بطريقة صحيحة

705
00:47:11,701 --> 00:47:16,095
ما أقوله أنّهم جاءوا بطريقة شرعية
فعلتها بالطريقة الصحيحة

706
00:47:16,226 --> 00:47:20,188
حين تعمل بجد ستجني
المكاسب من ثمار جهدك

707
00:47:20,189 --> 00:47:22,828
تمامًا مثل أبي وبقيتنا

708
00:47:22,829 --> 00:47:24,531
وأراهن أنّكِ تتفقين معي، صحيح؟

709
00:47:24,532 --> 00:47:26,935
دع الفتاة المسكينة
(وشأنها يا (ريتشارد

710
00:47:26,936 --> 00:47:29,434
لا بأس، أريد فقط سماع ما لديها

711
00:47:29,435 --> 00:47:30,567
لا بأس يا (مارتا)، يمكنكِ التحدث

712
00:47:30,568 --> 00:47:32,401
عزيزتي، لا تجبري نفسك على الرد

713
00:47:32,402 --> 00:47:33,464
..هذا مجرد -
..انظري -

714
00:47:33,465 --> 00:47:36,503
أرجوك لا -
،إذا أردت أن تصبح أمريكيًا -

715
00:47:36,504 --> 00:47:38,962
هناك طرق قانونية لتحقيق ذلك

716
00:47:38,963 --> 00:47:42,815
،لكن إذا خرقت القانون
،فلا يهم مدى طيبة قلبك

717
00:47:42,990 --> 00:47:45,702
سيتعيّن عليك مواجهة العواقب

718
00:47:45,703 --> 00:47:47,367
هل جننت؟

719
00:47:47,368 --> 00:47:49,770
انتهى الأمر -
!أنا أحذرك -

720
00:47:54,858 --> 00:47:58,694
،ذلك حين سألتها
تونيا)، ما خطب الناس؟" حرفيًا)"

721
00:47:58,695 --> 00:47:59,651
مارتا)؟)

722
00:47:59,652 --> 00:48:01,756
يا إلهي، (مارتا)، ماذا؟

723
00:48:02,063 --> 00:48:04,543
مارتا)! ما خطبك؟)

724
00:48:04,638 --> 00:48:08,475
مهلًا، تنفّسي
هل أنتِ بخير يا (مارتا)؟

725
00:48:09,763 --> 00:48:12,206
فران)، ألا يزال لديكِ)
مخدرات بمخبئكِ السرّي؟

726
00:48:17,696 --> 00:48:19,175
خذيهم وقتما احتجتهم

727
00:48:19,176 --> 00:48:21,406
إنهم يذبلون منذ أعطيتِني
السيجارة الإلكترونية

728
00:48:21,407 --> 00:48:22,951
(شكرًا (فران

729
00:48:23,003 --> 00:48:24,091
اسمعي

730
00:48:24,092 --> 00:48:27,020
آسفة، آسفة
أنا آسفة جدًا

731
00:48:27,021 --> 00:48:29,813
توقفي، كفّي عن التأسف، يا للهول

732
00:48:29,974 --> 00:48:32,310
،رباه، قلبي يخفق بشدة
..لا يمكنني

733
00:48:33,693 --> 00:48:36,119
..كل شيء فحسب
لا، شكرًا

734
00:48:38,618 --> 00:48:40,585
أهذا مكان خبيئة (فران) السرية؟

735
00:48:42,263 --> 00:48:43,878
من سيفتح ساعة؟

736
00:48:45,329 --> 00:48:50,374
أتريدين تناول العشاء يا جدتي؟
عشاء؟ تريدين الطعام؟ تريدين الطعام؟

737
00:48:50,375 --> 00:48:52,149
!(والت) -
!جدتي -

738
00:48:52,150 --> 00:48:55,519
والت)، ليست جائعة، لقد تناولت)
السلمون المخفوق بالجبن بأكمله

739
00:48:57,063 --> 00:48:59,706
،)والت)، هل أخبرت (مارتا)
عمّا تحدثنا عنه جميعًا؟

740
00:48:59,707 --> 00:49:01,478
،لا، ليس بعد
هل الوقت مناسب الآن؟

741
00:49:01,479 --> 00:49:03,862
أجل، الوقت مناسب جدًا الآن

742
00:49:03,943 --> 00:49:08,003
حسنًا، حسنًا
اهدأي، اهدأي

743
00:49:09,514 --> 00:49:13,755
..مارتا)، تحدثنا بشأنكِ بصراحة، و)

744
00:49:15,162 --> 00:49:17,187
أكنتِ تدخنين الحشيش؟

745
00:49:17,188 --> 00:49:19,836
لا، هيّا

746
00:49:19,841 --> 00:49:22,170
،مارتا)، تحدثنا بشأنكِ بصراحة)

747
00:49:22,171 --> 00:49:26,389
،جميع أفراد الأسرة
نود الاعتناء بكِ

748
00:49:27,781 --> 00:49:29,228
ماذا يعني ذلك؟

749
00:49:30,030 --> 00:49:31,922
نعتقد جميعًا أنّكِ تستحقين شيئًا

750
00:49:31,923 --> 00:49:34,479
ماليًا، نود مساعدتك

751
00:49:34,480 --> 00:49:36,892
لم تقدمي إلّا خيرًا لوالدي

752
00:49:37,790 --> 00:49:41,844
ولأجل ذلك يمكنكِ الاعتماد علينا

753
00:49:46,276 --> 00:49:50,963
،اقترحت حضوركِ الجنازة بالمناسبة
وحصلت على موافقة الأغلبية

754
00:50:01,660 --> 00:50:05,510
أيها المحقق، ألا تزال هنا؟

755
00:50:11,665 --> 00:50:13,509
أكنت تعرف (هارلان)؟

756
00:50:13,557 --> 00:50:17,361
كان يعرف والدي الذي كان
يعمل محقق للشرطة منذ سنوات

757
00:50:19,139 --> 00:50:23,509
(والدي كان يقدّر (هارلان
ولذلك مدلول كبير

758
00:50:23,685 --> 00:50:25,357
ألهذا السبب أنت هنا؟

759
00:50:26,503 --> 00:50:29,236
هنا الآن؟ لا

760
00:50:30,260 --> 00:50:32,808
بقيت آملًا التحدث معكِ قليلًا

761
00:50:37,927 --> 00:50:41,239
ثمّة شيء مريب في
هذه القضية برمتها

762
00:50:42,311 --> 00:50:45,878
أعرف ذلك، وأظنّكِ
تعرفين ذلك أيضًا

763
00:50:47,695 --> 00:50:49,674
ستواصل التحقيق إذًا

764
00:50:50,578 --> 00:50:57,372
محققو (هارلان) يحفرون ويبحثون
متعجلين وينبشون كخنازير الكمأة

765
00:50:59,001 --> 00:51:03,088
(أتوقع نهاية (غرافيتيز راينبو

766
00:51:03,899 --> 00:51:05,649
غرافيتيز راينبو)؟)

767
00:51:05,650 --> 00:51:08,519
إنّها رواية -
أجل، أعرف -

768
00:51:08,830 --> 00:51:11,192
لم أقرأها -
ولا أنا -

769
00:51:11,193 --> 00:51:13,953
،لم يقرأها أحد
ولكن يعجبني العنوان

770
00:51:14,589 --> 00:51:19,052
إنّها تصف مسار صاروخ
منطلق وفقًا لقانون الطبيعة

771
00:51:19,297 --> 00:51:21,301
وهذه هي طريقتي

772
00:51:21,785 --> 00:51:25,504
أرصد الحقائق دون
انحياز لقلبي أو عقلي

773
00:51:25,820 --> 00:51:33,089
أقوم بتحديد المسار، وأتمشى بروية
إلى نهايته والحقيقة تقع عند قدمي

774
00:51:35,873 --> 00:51:38,936
الطبيب الشرعي كان جاهزًا
لاعتبار هذه الجريمة كانتحار

775
00:51:38,937 --> 00:51:42,478
لكن (إليوت) وافق على إرجاء
التقرير النهائي لمدة 48 ساعة

776
00:51:42,723 --> 00:51:46,974
صباح الغد سأفتش بالأرض
المحيطة والمنزل، سأبدأ تحقيقي

777
00:51:47,950 --> 00:51:50,847
أريدكِ أن تكوني بجانبي -
ماذا؟ -

778
00:51:50,848 --> 00:51:52,729
تكوني أمينة أسراري، عيناي وأذناي

779
00:51:52,730 --> 00:51:54,664
مهلًا أيها المحقق، لمَ أنا؟

780
00:51:54,665 --> 00:51:57,236
أثق بقلبكِ الطيب

781
00:51:59,016 --> 00:52:02,465
أنتِ أيضًا الوحيدة التي لن
(تستفيد من وفاة (هارلان

782
00:52:03,375 --> 00:52:05,497
ما رأيك إذًا يا (واتسون)؟

783
00:52:05,807 --> 00:52:09,592
أيها المحقق، إذا كنت
،تريد رأيي في هذه العائلة

784
00:52:10,748 --> 00:52:14,223
،ليسوا بقتلة
هذا رأيي

785
00:52:14,224 --> 00:52:22,228
،ومع ذلك، سواء كان ذلك قاسيًا أو مريحًا
فهذه الآلة تصل إلى الحقيقة دون خطأ

786
00:52:23,064 --> 00:52:24,808
هذا ما تجيده

787
00:52:25,939 --> 00:52:27,511
دومًا؟

788
00:52:28,267 --> 00:52:30,230
غدًا في الثامنة صباحًا

789
00:53:00,488 --> 00:53:03,332
،أعرف أنني نسيت شيئًا
لا بد أنني نسيت شيئًا

790
00:53:03,333 --> 00:53:05,235
(هارلان) -
..لكنني أعرف أنّكِ قادرة على حلّه -

791
00:53:05,236 --> 00:53:07,463
لا، لا أستطيع -
دون أي صعوبة.. -

792
00:53:07,464 --> 00:53:09,138
..عليك فعل ما يجب

793
00:53:09,139 --> 00:53:10,540
لا -
لتتغلبي عليها وتفوزين -

794
00:53:10,541 --> 00:53:11,855
(لا يمكنني يا (هارلان

795
00:53:11,856 --> 00:53:14,186
يمكنكِ وعليك فعل ذلك

796
00:53:15,275 --> 00:53:18,063
،لأجلي
!اذهبي فورًا

797
00:53:37,346 --> 00:53:39,707
هارلان)، يجب أن أحضر لك المساعدة)

798
00:53:40,800 --> 00:53:42,979
..افعلي ما أقوله لكِ

799
00:53:43,416 --> 00:53:47,462
وكل شيء سيكون على ما يرام -
!رباه، لا -

800
00:53:47,986 --> 00:53:50,072
أعدك

801
00:53:50,073 --> 00:53:52,273
..أرجوك

802
00:55:00,382 --> 00:55:03,226
عملت في هذا العقار قبل 50 عامًا

803
00:55:03,396 --> 00:55:10,086
كما تعرف، كان التأمين وقتها يتلخص
..في التجوّل بأرجاء المكان حاملًا للسلاح

804
00:55:10,087 --> 00:55:12,542
والإنصات جيدًا

805
00:55:12,895 --> 00:55:16,728
أمّا الآن، بات لديكم كل
هذه التكنولوجيا الحديثة

806
00:55:18,133 --> 00:55:22,454
،هذا هو الفيديو هناك
سجّلت شريطًا لتلك الليلة

807
00:55:22,455 --> 00:55:26,400
عادةً ما أمسحهم بمزيل المغنطة

808
00:55:26,401 --> 00:55:28,417
،لكن في هذه الحالة
فكرت بأن أحفظه

809
00:55:28,418 --> 00:55:30,672
كما تعلم، كضمانة

810
00:55:30,972 --> 00:55:33,852
هذا هو البث المباشر هناك

811
00:55:34,958 --> 00:55:39,729
<i>،لتجنب التصوير من كاميرات المراقبة"
"اركني السيارة بعد تمثال الفيل</i>

812
00:55:39,730 --> 00:55:41,928
حسنًا، أيمكننا
مشاهدة الشريط الفعلي؟

813
00:55:41,929 --> 00:55:43,894
يمكنكم بالطبع

814
00:55:43,902 --> 00:55:46,246
(سجلته على شريط (إٍس إس إل بي

815
00:55:46,247 --> 00:55:50,860
،تم تسجيل 8 ساعات على الشريط
من 9 مساءً إلى 5 صباحًا

816
00:55:56,210 --> 00:55:57,527
<i>"تشغيل"</i>

817
00:56:00,367 --> 00:56:02,291
يبدو كفيلم رعب ياباني

818
00:56:02,292 --> 00:56:04,421
أيمكننا تقديم الفيديو؟

819
00:56:04,422 --> 00:56:05,812
أسنموت جميعًا بعد 7 أيام؟

820
00:56:05,813 --> 00:56:07,364
كيف يمكننا تقديم الفيديو؟

821
00:56:07,365 --> 00:56:13,470
اضغطي باستمرار على زر تشغيل واضغطي
على زر (إف إف) حتى تسمعي صوت مرتفع

822
00:56:19,048 --> 00:56:22,755
حسنًا، هذا الوقت يتوافق
مع وقت انتهاء الحفلة

823
00:56:25,683 --> 00:56:26,688
ماذا حدث؟

824
00:56:26,689 --> 00:56:29,924
يجب أن تستمري بالضغط
عليه وإلّا سيخرج الشريط

825
00:56:29,925 --> 00:56:32,174
هذا الشيء يفسد الشرائط كثيرًا

826
00:56:32,175 --> 00:56:35,591
أتظن بمقدور رجالك رقمنة الشريط
لنتمكن من مسحه ضوئيًا بشكل صحيح؟

827
00:56:35,592 --> 00:56:37,577
أجل، أظن بمقدورنا ذلك

828
00:56:37,945 --> 00:56:39,597
حصلت عليه

829
00:56:41,642 --> 00:56:43,816
تعلمون، كل هذه
..التماثيل التي ترونها هنا

830
00:56:43,817 --> 00:56:48,145
استنبطت مباشرةً من سلسلة الكتب
الثلاثية (مأساة ميناجري)، رائعين للغاية

831
00:56:48,146 --> 00:56:50,181
رائع -
أجل -

832
00:56:50,671 --> 00:56:52,863
بيني)، المكان جميل هنا)

833
00:56:52,864 --> 00:56:55,588
ولكن أتظن حقًا أن شخصًا
اقتحم المنزل وقتل (هارلان)؟

834
00:56:55,589 --> 00:56:56,896
ألهذا نحن هنا؟

835
00:56:56,897 --> 00:57:00,856
هذا غير محتمل، لكن إذا فعل
أحدهم ذلك فسيترك آثارًا ورائه

836
00:57:01,076 --> 00:57:03,190
يمكنني حمل هذا -
حسنًا -

837
00:57:11,617 --> 00:57:14,489
..واغنر)، هل حالفك الحظ مع)

838
00:57:15,786 --> 00:57:17,100
ما اسمه؟ -
رانسوم)؟) -

839
00:57:17,101 --> 00:57:18,088
أجل

840
00:57:18,089 --> 00:57:19,293
لا

841
00:57:20,401 --> 00:57:25,033
،حصلت على عنوانه
(يسكن 10 شارع (كينوك

842
00:57:25,654 --> 00:57:29,174
(في 10 شارع (كينوك)، (كينوك

843
00:57:30,310 --> 00:57:32,682
إنّه لأمر لطيف قول ذلك، صحيح؟

844
00:57:32,854 --> 00:57:38,206
كينوك)، استيقظت)
وسط (كينوك)، هذا مضحك

845
00:57:38,207 --> 00:57:42,676
،دائمًا أوراق الشجر والوحل
سيدمرون حذائي حقًا

846
00:57:42,677 --> 00:57:45,453
وحل، هل أمطرت الأسبوع الماضي؟

847
00:57:46,046 --> 00:57:48,007
!قفا مكانكما -
ماذا؟ -

848
00:57:48,739 --> 00:57:51,061
حسنًا، لدينا آثار أقدام هنا

849
00:57:51,062 --> 00:57:53,473
..لذا، أريد

850
00:57:53,819 --> 00:57:56,917
!مارتا)، توقفي) -
ماذا؟ -

851
00:57:57,014 --> 00:57:57,892
ماذا؟

852
00:57:57,893 --> 00:57:59,821
مارتا)، ابقِ هناك) -
ماذا؟ -

853
00:57:59,822 --> 00:58:02,617
!لا، (مارتا)، ابقِ هناك
!مارتا)! لا)

854
00:58:02,878 --> 00:58:04,099
هل تناديني؟ -
حسنًا -

855
00:58:04,100 --> 00:58:05,875
معذرةً -
حسنًا -

856
00:58:06,032 --> 00:58:08,335
واجنر)، نريد استدعاء)
..الرجال ليأتوا هنا

857
00:58:08,336 --> 00:58:10,531
ويلقوا نظرة على جميع آثار
الأقدام هذه، ويأخذون قياساتها

858
00:58:10,532 --> 00:58:12,510
ابقِ على هذا الجانب -
آسفة -

859
00:58:14,858 --> 00:58:16,458
مرحبًا

860
00:58:20,081 --> 00:58:24,923
،أفضل حاكم على الأنسان هو الكلب
اكتشفت أن هذا صحيحًا

861
00:58:33,739 --> 00:58:36,364
خططوا لقراءة الوصية في حوالي العاشرة

862
00:58:37,205 --> 00:58:39,247
ستحضر العائلة بأسرها هنا قريبًا

863
00:58:41,492 --> 00:58:43,481
لم أحضر قراءة وصية قبلًا

864
00:58:44,658 --> 00:58:46,854
،تظنينها ستكون كبرنامج مسابقات

865
00:58:47,276 --> 00:58:51,590
لكن فكري فيها كإنتاج
مسرحي للإقرار الضريبي

866
00:58:52,839 --> 00:58:54,700
ما الذي نبحث عنه إذًا؟

867
00:58:54,701 --> 00:58:58,816
تعرفين، أي شيء مشبوه
أو خارج عن المألوف

868
00:58:59,223 --> 00:59:01,098
ستعرفينه عندما ترينه

869
00:59:01,726 --> 00:59:03,389
!يا إلهي

870
00:59:03,977 --> 00:59:06,006
!عجبًا

871
00:59:09,540 --> 00:59:13,407
(حسنًا، صباح الخير يا سيدة (ثرومبي

872
00:59:22,309 --> 00:59:24,552
أتظنين بمقدورك تحمل دخول المكتب؟

873
00:59:34,029 --> 00:59:36,318
أين حقيبتكِ الطبية؟

874
00:59:36,402 --> 00:59:40,352
،لا أعرف، تركتها هنا
أتركها هنا دائمًا مع (هارلان) ليلًا

875
00:59:40,353 --> 00:59:43,386
،إنّهم أخذوها كدليل حتمًا
سأنظر في ذلك الأمر

876
00:59:48,772 --> 00:59:50,384
سحقًا

877
00:59:52,706 --> 00:59:55,401
كيف سقطت طاولة (غو)؟

878
00:59:55,482 --> 00:59:57,555
كنّا نلهو فحسب

879
00:59:58,907 --> 01:00:00,798
ماذا تظن؟

880
01:00:15,076 --> 01:00:18,069
لا، لا، لا
مهلًا، مهلًا

881
01:00:18,070 --> 01:00:19,627
دعيني أخمّن

882
01:00:19,628 --> 01:00:21,822
مهلًا، توقفا، توقفا

883
01:00:22,566 --> 01:00:23,921
توقفا. توقفا

884
01:00:24,394 --> 01:00:26,129
هيو دريسدال)؟)

885
01:00:26,751 --> 01:00:29,631
.(رانسوم). نادني بـ(رانسوم)
إنه اسمي الأوسط

886
01:00:29,632 --> 01:00:31,435
المُساعدة فقط
(من تناديني (هيو

887
01:00:32,151 --> 01:00:36,420
.(حسنًا، هذا الفريق (واغنر
(وأنا الملازم (إليوت

888
01:00:36,899 --> 01:00:38,870
نحن فقط نريد طرح
بعض الأسئلة عليك

889
01:00:42,769 --> 01:00:45,488
معذرة. سيدي؟

890
01:00:46,209 --> 01:00:47,847
إننا ضباط من الحكومة

891
01:00:47,848 --> 01:00:51,134
هل ستساعدانني؟ أشعر وكأنني
لا أريد التحدث، أنا مذهول

892
01:00:51,487 --> 01:00:53,768
مرحبًا يا (بيني)، أتريد أن
تسأل ذلك الرجل بعض الأسئلة؟

893
01:00:53,769 --> 01:00:55,319
حسنًا، ما هذا؟
ما هذا الترتيب؟

894
01:00:55,320 --> 01:00:56,983
(سيد (دريسدال

895
01:00:57,093 --> 01:00:59,455
وكالة مكافحة جرائم
دجاج كنتاكي؟

896
01:01:04,145 --> 01:01:06,904
مرحبًا يا (فراني)، ماذا
عن كوب من الحليب؟

897
01:01:07,052 --> 01:01:10,429
.مرحبًا أيها الوغد
ليس اسمها، ليس عملها

898
01:01:10,554 --> 01:01:13,362
مرحبًا يا (ميغ)، كيف حال درجتك
بمحارب العدالة الاجتماعية؟

899
01:01:13,810 --> 01:01:16,662
وخزة صندوق الأمانات -
حسنًا يا رفاق -

900
01:01:18,352 --> 01:01:20,060
مرحبًا جميعًا

901
01:01:20,192 --> 01:01:24,691
،سأكون بالغرفة الأخرى
.الإعداد، استعدوا خلال 10 دقائق

902
01:01:30,238 --> 01:01:34,383
هذا مضحك يا (رانسوم)، تغيبتَ عن
الجنازة ولكنك تريد الوصية

903
01:01:35,889 --> 01:01:38,928
حسنًا، الناس يحزنون
.. بطرق مختلفة، دعنا لا

904
01:01:38,929 --> 01:01:40,570
أتعرف؟
من المضحك أنك هنا

905
01:01:40,571 --> 01:01:43,628
"لماذا تزعج نفسك حتى؟"
هذا ما أسأله لنفسي

906
01:01:43,829 --> 01:01:45,195
ما من المفترض أن يعنيه هذا؟

907
01:01:45,196 --> 01:01:48,431
إنه يعرف ما يعنيه -
انتظر يا (والت)، ماذا؟ -

908
01:01:50,810 --> 01:01:54,271
جايكوب) كان في ذلك)
الحمام في ليلة الحفلة

909
01:01:55,554 --> 01:01:57,510
هذا حيث كنتَ طوال تلك الليلة؟

910
01:01:57,511 --> 01:01:59,943
ماذا كنتَ تفعل بالحمام طوال
تلك الليلة بحق الجحيم؟

911
01:01:59,944 --> 01:02:01,984
لا شيء -
أكنت تقوم بتعذيب لاجئين سوريين؟ -

912
01:02:01,985 --> 01:02:03,917
لا، لم أكُن -
حسنًا أيها القزم -

913
01:02:03,918 --> 01:02:05,205
ندفة الثلج الليبرالية

914
01:02:05,206 --> 01:02:06,846
لا أعرف ما يعنيه
أي شيء من هذا

915
01:02:06,847 --> 01:02:08,665
هذا يعني أن ولدك
غريب الأطوار قليلًا

916
01:02:08,666 --> 01:02:11,313
!ولدي غريب الأطوار قليلًا؟

917
01:02:11,314 --> 01:02:12,914
..  رفاق! هذا

918
01:02:12,915 --> 01:02:14,587
والت)، كان بالحمام)

919
01:02:14,588 --> 01:02:15,777
أجل، كان بالحمام

920
01:02:15,890 --> 01:02:19,130
يستمني أمام صور
الغزلان الميتة بسعادة

921
01:02:20,014 --> 01:02:22,229
أتعرف يا (ريتشارد)؟
أتريد المغادرة؟

922
01:02:22,230 --> 01:02:24,077
لقد راهنتَ
!يا (سكيبي)، هيا بنا

923
01:02:24,078 --> 01:02:25,518
!أتريد المغادرة؟ هيا بنا

924
01:02:25,519 --> 01:02:26,821
!من الأفضل أن تحذر

925
01:02:26,822 --> 01:02:29,249
!توقف -
!توقفا -

926
01:02:29,617 --> 01:02:32,144
كنتَ تنتظر هذا لي
!طوال حياتك، هيا

927
01:02:32,145 --> 01:02:33,847
!توقفا عن هذا الآن

928
01:02:33,848 --> 01:02:36,058
!بإمكاني التعامل مع هذا وحدي
بإمكاني التعامل مع هذا

929
01:02:36,059 --> 01:02:37,741
!يا إلهي

930
01:02:37,742 --> 01:02:39,743
علينا فعل هذا بكثير من الأحيان

931
01:02:39,744 --> 01:02:40,687
!مهلًا

932
01:02:41,308 --> 01:02:44,140
نحن نعرف إلى أين
(هذا ذاهب يا (جايكوب

933
01:02:44,233 --> 01:02:46,297
كنتَ بالحمام المجاور
.. (لمكتب (هارلان

934
01:02:46,298 --> 01:02:48,151
(حيث كان يتشاجر مع (رانسوم

935
01:02:48,152 --> 01:02:50,725
الآن، إن كنتَ
سمعت شيء، فقله

936
01:02:52,662 --> 01:02:54,610
سمعتُ شيئين فقط

937
01:02:58,205 --> 01:02:59,657
<i>"!وصيتي"</i>

938
01:02:59,658 --> 01:03:00,920
".وصيتي"

939
01:03:01,433 --> 01:03:04,047
وبعد هذا كان
هناك بعض الصراخ

940
01:03:05,115 --> 01:03:09,819
ومن ثم سمعتُ
"!رانسوم) يقول "أنا أحذرك)

941
01:03:13,479 --> 01:03:16,431
رانسوم)؟ ماذا يعني هذا؟)

942
01:03:16,626 --> 01:03:19,128
أعتقد أن هذا يعني أن
والدنا قد عاد أخيرًا إلى رشده

943
01:03:19,129 --> 01:03:22,251
(وقطع هذا الصغير (برات
اللّا قيمة له من وصيته

944
01:03:22,842 --> 01:03:25,143
لذا أعتقد أنه يجب
،أن تبيع عارض الصور

945
01:03:25,144 --> 01:03:27,086
وإعطاء إشعارك
،إلى النادي الريفي

946
01:03:27,087 --> 01:03:29,696
وأن تترك أي نوع من
المخدرات كنت تشربها

947
01:03:29,697 --> 01:03:32,998
لأنه إن كنتَ تعتقد أنه بعد
،كل تلك الجسور التي أحرقتها

948
01:03:32,999 --> 01:03:35,787
،وبعد كل الهراء الذي قلته
.. وبعد كل شيء وضعت

949
01:03:35,788 --> 01:03:37,905
تلك العائلة به بأخر 10 أعوام

950
01:03:37,906 --> 01:03:40,561
أن أي أحد منّا سيدعمك

951
01:03:40,562 --> 01:03:42,515
أن أي أحد منّا سيعطيك

952
01:03:42,516 --> 01:03:48,829
-مثلما تعود أبي على قولها-
"!عشرة سنتات حمراء، فأنت مجنون"

953
01:03:52,432 --> 01:03:53,400
ولدي

954
01:03:54,673 --> 01:03:55,570
والدي

955
01:03:56,634 --> 01:04:00,180
هل أخبرك (هارلان) أنه
كان سيبعدك عن وصيته؟

956
01:04:01,869 --> 01:04:02,759
أجل

957
01:04:06,107 --> 01:04:10,481
حسنًا، إنه فعل ما لم يكن
أحد منّا قويًا كفاية لفعله إذن

958
01:04:12,149 --> 01:04:14,913
قد يجعلك هذا تكبر

959
01:04:17,100 --> 01:04:20,650
قد يكون هذا هو أفضل
شيء حدث لك

960
01:04:20,663 --> 01:04:23,170
شكرًا لكم. والدتي، سيداتي وسادتي

961
01:04:23,171 --> 01:04:27,126
أنظر، هذا لن يكون سهلًا
عليك ولكنه سيكون ذي نفع

962
01:04:27,505 --> 01:04:29,675
لا شيء جيد سهل

963
01:04:29,817 --> 01:04:30,934
(على مؤخرتك يا (جوني

964
01:04:30,935 --> 01:04:33,320
أسنانك بتاريخ تلك
العائلة منذ زمن طويل

965
01:04:33,321 --> 01:04:35,393
على مؤخرتك"؟ هذا جيد"

966
01:04:35,394 --> 01:04:38,487
في واقع الأمر، تناول
الهراء، كيف هذا؟

967
01:04:39,099 --> 01:04:42,399
،في الواقع، تناول الهراء
تناول الهراء، تناول الهراء

968
01:04:42,400 --> 01:04:45,237
أنت مقرف -
.. أود أن أحطم تلك الابتسامة المتعجرفة -

969
01:04:45,238 --> 01:04:48,876
بالطبع تناول
الهراء، تناول الهراء

970
01:04:52,321 --> 01:04:53,976
!أنا أملكها، تبًا

971
01:04:55,362 --> 01:04:58,118
ماذا كان حول أن
قراءة الوصايا ممل

972
01:04:58,732 --> 01:05:01,121
هذا استثناء يثبت القاعدة

973
01:05:03,444 --> 01:05:04,512
.وغد

974
01:05:05,709 --> 01:05:10,279
".أنا أحذرك"
".رانسوم) قال "أنا أحذرك)

975
01:05:10,425 --> 01:05:13,360
لقد سمعتَ (رانسوم) هناك، هذا
هو النوع من الأشياء التي يقولها

976
01:05:13,956 --> 01:05:15,962
أتريد هذا؟ أتريد هذا؟

977
01:05:20,249 --> 01:05:22,749
ماذا لدينا هنا؟

978
01:05:27,982 --> 01:05:31,590
هذا يبدو وكأنه
استراحة جديدة، نسبيًا

979
01:05:31,669 --> 01:05:33,744
أجل، هناك تمامًا

980
01:05:34,185 --> 01:05:35,397
انتظري دقيقة

981
01:05:35,503 --> 01:05:39,852
لا معنى لهذا. أين تلك النافذة؟

982
01:05:40,153 --> 01:05:44,051
ماذا عن المزيد من الكعك؟
أتريد المزيد من الكعك؟

983
01:05:44,052 --> 01:05:44,781
عظيم

984
01:05:45,555 --> 01:05:49,950
ربما (هاران) ترك لك كوب بارد
!من الحليب في وصيته، أيها الأحمق

985
01:05:52,031 --> 01:05:54,274
أريني، لكن ابتعدي عن السجاد

986
01:06:09,027 --> 01:06:12,718
!إنها نافذة الخدعة
!"من "أكيل فور أول سيزونز

987
01:06:12,719 --> 01:06:14,742
أيها الجندي، أستكتب هذا؟

988
01:06:26,933 --> 01:06:29,550
أثار الطين المجفف

989
01:06:29,874 --> 01:06:32,905
أعتقد أنهم حتى أخر الرواق

990
01:06:33,868 --> 01:06:35,061
بصمات أقدام؟

991
01:06:35,062 --> 01:06:37,086
لا، مجرد أثار

992
01:06:37,087 --> 01:06:39,909
اعتمادًا على أخر مرة
،تم فيها تنظيف هذا الشيء

993
01:06:39,922 --> 01:06:42,874
كان يمكن أن يحدث هذا
في أي وقت، أليس كذلك؟

994
01:06:42,874 --> 01:06:46,239
لا، هذا لا يمكنه تفسير هذا

995
01:06:46,779 --> 01:06:50,141
.حلل هذا الطين
ستتطابق مع تلك الأثار

996
01:06:50,486 --> 01:06:54,874
وستجد عينات مماثلة، مما سيقودنا
إلى تعريشة السطح الخارجي للمنزل

997
01:06:55,528 --> 01:06:59,742
في ليلة الحفلة، شخص ما لم يرِد
أن يُسمع وهو يتسلق تلك الدرجات

998
01:06:59,743 --> 01:07:03,900
قاده القدر إلى
(غرفة (هارلان ترومبي

999
01:07:04,600 --> 01:07:07,471
،اللعبة على قدم وساق
أليس كذلك يا (واتسون)؟

1000
01:07:18,114 --> 01:07:21,005
حسنًا. شكرًا لكم جميعًا
على تواجدكم هنا

1001
01:07:21,006 --> 01:07:24,577
،لم يكُن ضروري قانونيًا
ولكنني أعتقد لأنكم جميعًا بالمدينة

1002
01:07:24,578 --> 01:07:26,246
.. وبعضكم سيغادر قريبًا

1003
01:07:26,247 --> 01:07:29,202
معذرة، أنا أسف

1004
01:07:29,969 --> 01:07:35,181
سيداتي سادتي، أطلب منكم
بكل احترام أن تبقوا بالمدينة

1005
01:07:35,182 --> 01:07:37,100
حتى ننتهي من التحقيق

1006
01:07:37,101 --> 01:07:40,722
إنه يطلب باحترام ولكن هذا أمر

1007
01:07:40,723 --> 01:07:42,666
لا أحد يتحرك حتى نكتشف كل شيء

1008
01:07:42,897 --> 01:07:44,827
ماذا؟ -
أيمكننا أن نسأل لماذا؟ -

1009
01:07:44,828 --> 01:07:46,265
أتغير أي شيء؟ -
لا -

1010
01:07:46,266 --> 01:07:48,368
لا، "لم يتغير شيء" أم
لا، "لا يمكننا التحدث"؟

1011
01:07:48,369 --> 01:07:51,600
سيد (ستيفنز)، يمكنك المتابعة

1012
01:07:51,827 --> 01:07:57,413
حسنًا، السبب الأخر الذي جعلني
أعتقد أن هذا التجمع سيكون مفيدًا

1013
01:07:57,414 --> 01:08:02,821
هو أن (هارلان) قام
بتغيير وصيته قبل وفاته

1014
01:08:02,822 --> 01:08:08,736
لقد ختم وصيته وطلب مني
عدم إعطائها للمحكمة إلا بعد وفاته

1015
01:08:09,084 --> 01:08:13,430
إن كان أي أحد منكم مرتب بخصوص
أمر، فكلنا متواجدين، بإمكاننا التحدث

1016
01:08:13,722 --> 01:08:17,563
على الرغم من انني لم أتصور
أن أي من هذا بذلك التعقيد

1017
01:08:17,678 --> 01:08:19,733
(شملت ممتلكات (هارلان

1018
01:08:20,846 --> 01:08:22,298
المنزل -
،المنزل -

1019
01:08:22,299 --> 01:08:24,043
الذي يملكه بشكل صريح

1020
01:08:25,091 --> 01:08:26,659
ستون مليونًا -
أجل -

1021
01:08:26,660 --> 01:08:30,476
ستون مليونًا في حسابات
نقدية واستثمارات مختلفة

1022
01:08:30,477 --> 01:08:33,999
.. وبالطبع الملكية الحقيقية

1023
01:08:34,000 --> 01:08:37,999
"المالك الوحيد لـ"بلاد لايك واين
شركة النشر الخاصة به

1024
01:08:38,000 --> 01:08:43,498
كما كتب بيانًا عندما كان يقوم
بالتغييرات وأراد أن تتم قرأته أولًا

1025
01:08:45,986 --> 01:08:48,768
،)أعزاءي (ليندا)، (والتر) و(جوني"

1026
01:08:48,769 --> 01:08:51,547
بعضكم قد يفاجأ بالخيار
.. الذي قمت به هنا

1027
01:08:51,548 --> 01:08:54,132
.. لم يتم استبعاد أي شيء ممتع

1028
01:08:54,133 --> 01:08:59,060
ولم يكن الغرض من هذا زرع المزيد
.. من الخلاف في الأسرة، بل العكس تمامًا

1029
01:08:59,319 --> 01:09:03,310
أرجو أن تقبلوا هذا
بصدر رحب لا بالشجار

1030
01:09:03,423 --> 01:09:05,903
".هذا للأفضل، والدكم

1031
01:09:19,225 --> 01:09:22,011
.حسنًا، أجل
ليست معقدة إطلاقًا

1032
01:09:22,871 --> 01:09:24,279
هذا سيكون سريعًا

1033
01:09:25,053 --> 01:09:31,124
أنا (هارلن ترومبي) كوني"
.. سليم العقل والجسد، يادا يادا

1034
01:09:31,474 --> 01:09:35,692
أنا أترك كل ممتلكاتي
.. سواء كانت سائلة أو لا

1035
01:09:35,693 --> 01:09:39,661
(أتركها كلها لـ(مارتا كابريرا

1036
01:09:40,956 --> 01:09:43,819
ملكيتي بشركة
.. "بلاد لايك واين"

1037
01:09:43,820 --> 01:09:46,711
(ستذهب إلى (مارتا كابريرا

1038
01:09:46,712 --> 01:09:51,932
حقوق الطبع والنشر خاصتي
".(أتركها أيضًا لـ(مارتا كابريرا

1039
01:09:55,971 --> 01:09:57,458
ماذا؟

1040
01:10:02,007 --> 01:10:04,935
.. لا، هذا ليس

1041
01:10:04,936 --> 01:10:06,123
لا

1042
01:10:06,124 --> 01:10:08,370
.هذا مستحيل
أيمكنني رؤية هذا يا (ألان)، رجاءً؟

1043
01:10:08,371 --> 01:10:09,669
هذا صحيح -
رجاءً -

1044
01:10:09,670 --> 01:10:11,016
لا يمكن لهذا أن يكون قانونيًا

1045
01:10:11,440 --> 01:10:12,767
هذا صحيح

1046
01:10:12,768 --> 01:10:14,430
.. أتعرف؟ لقد كان -
!يا إلهي -

1047
01:10:15,500 --> 01:10:16,502
(هذا خاطئ يا (ألان

1048
01:10:16,503 --> 01:10:18,955
،لا أعرف ماذا أقول
.. إننا عائلته، لذا

1049
01:10:19,307 --> 01:10:20,861
!هذا مستحيل

1050
01:10:20,862 --> 01:10:23,044
هل هناك ضمانات ضد هذا؟

1051
01:10:25,925 --> 01:10:26,902
.. هارلان) كان)

1052
01:10:26,903 --> 01:10:29,851
تحت رحمة الدواء بأيامه الأخيرة

1053
01:10:29,852 --> 01:10:32,110
.. من الواضح أنه لم يكُن
.. أقصد .. لا أعرف

1054
01:10:33,015 --> 01:10:39,131
ألان)، بإمكانك أن تأخذ تلك الورقة)
وتضعها بمؤخرتك وتخرج

1055
01:10:39,132 --> 01:10:41,385
.وأنتم أيضًا يا شرطيين
!أخرجوا! أخرجوا

1056
01:10:41,476 --> 01:10:42,592
!بالحال -
(ميليندا) -

1057
01:10:42,593 --> 01:10:46,295
،لا يا (ريتشارد)، علينا التحدث
علينا محاربة ذلك الشيء

1058
01:10:46,296 --> 01:10:49,093
.لن نذهب لأي مكان
"!قلتُ "أخرجوا

1059
01:10:49,579 --> 01:10:54,458
!إننا آل (ترومبي)، اللعنة
!هذا ما يزال منزلنا

1060
01:11:01,473 --> 01:11:02,601
أسف

1061
01:11:02,823 --> 01:11:05,478
كما الحال بالمنزل الذي "
"بـ2 شارع "ديربورن درايف

1062
01:11:05,479 --> 01:11:08,831
وكل ما به، أتركه
".(أيضًا لـ(مارتا كابريرا

1063
01:11:11,149 --> 01:11:13,561
!أيتها العاهرة

1064
01:11:13,562 --> 01:11:16,296
!أيتها العاهرة

1065
01:11:16,297 --> 01:11:19,325
أكنتِ تعرفين بخصوص هذا؟
أكنتِ بهذا منذ البداية؟

1066
01:11:19,326 --> 01:11:20,930
!لا، لا، لا
!أريد فقط أن أعرف

1067
01:11:21,147 --> 01:11:23,779
ماذا كنت تفعلين؟
هل كنتِ تمارسين الحب مع والدي؟

1068
01:11:23,780 --> 01:11:24,919
ممارسة الحب"؟"

1069
01:11:25,610 --> 01:11:27,555
.. أعتقد أن الجميع بحاجة للراحة

1070
01:11:27,556 --> 01:11:30,737
.كنتِ تمارسين الحب مع جدي
أيتها اللعينة الصغيرة

1071
01:11:31,183 --> 01:11:33,724
بمثل تلك الأثناء لركضتُ

1072
01:11:34,260 --> 01:11:35,372
(مارتا)

1073
01:11:35,373 --> 01:11:37,091
.سيداتي وسادتي -
تحدثي إلينا -

1074
01:11:37,872 --> 01:11:40,369
(انتظري دقيقة يا (مارتا

1075
01:11:40,370 --> 01:11:42,323
أنا أتفهم شعوركِ حاليًا

1076
01:11:42,324 --> 01:11:43,190
بإمكانكِ التحدث إليّ

1077
01:11:43,191 --> 01:11:44,841
.. لا أعرف كيف هذا

1078
01:11:45,404 --> 01:11:46,989
لا أعرف

1079
01:11:50,429 --> 01:11:53,578
.لا اعرف ما يحدث
.. لا أعرف لماذا

1080
01:11:53,579 --> 01:11:56,404
أنا أيضًا مرتبكة يا
رفاق، أريد أن أفكر

1081
01:11:56,405 --> 01:11:58,354
.. (اسمعي يا (مارتا

1082
01:11:58,584 --> 01:12:00,038
!لا يمكنني فعل هذا

1083
01:12:04,491 --> 01:12:06,496
.. لا يمكنني فتح

1084
01:12:08,568 --> 01:12:12,280
.(عليكِ أن تفهمي يا (مارتا
إنه والدنا

1085
01:12:12,429 --> 01:12:15,211
لا تستمعي إليهم
يا (مارتا)، أنا هنا

1086
01:12:15,308 --> 01:12:17,284
"أنا لم أعُد بـ"تويتر

1087
01:12:18,010 --> 01:12:21,786
،"لذا، أضيفيني على الـ"إنستغرام
حسنًا؟ أريد أن أتحدث معكِ

1088
01:12:28,547 --> 01:12:29,614
ماذا هناك؟

1089
01:12:29,615 --> 01:12:32,520
أعتقد أن هذا أفضل
شيء حدث لكم جميعًا

1090
01:12:34,215 --> 01:12:35,836
ماذا يعني بهذا؟

1091
01:12:37,314 --> 01:12:39,118
لماذا لم توقفه يا (ريتشارد)؟

1092
01:12:39,119 --> 01:12:42,180
ماذا كان من المفترض أن أفعل؟
أمسك السيارة بأسناني؟

1093
01:12:52,359 --> 01:12:54,526
حسنًا، ما هذا بحق الجحيم؟

1094
01:12:59,578 --> 01:13:01,217
مهلًا، أيمكننا أخذ وعاء إضافي؟

1095
01:13:01,218 --> 01:13:02,098
بالطبع

1096
01:13:09,042 --> 01:13:12,028
.يبدو أنه سيغمى عليكِ
هل أكلتِ أي شيء اليوم؟

1097
01:13:12,029 --> 01:13:13,067
!كُلي

1098
01:13:17,711 --> 01:13:18,992
هذا كابوس

1099
01:13:20,918 --> 01:13:22,647
لماذا إذن؟

1100
01:13:23,919 --> 01:13:26,067
لماذا؟ -
لماذا؟ -

1101
01:13:27,171 --> 01:13:30,407
مهلًا، هذا كل شيء

1102
01:13:31,408 --> 01:13:33,382
يجب أن يكون هناك سبب
أكبر وأنتِ تعرفين هذا

1103
01:13:33,383 --> 01:13:36,150
حسنًا، ماذا عن أنه كان يجب
أن يحدث أكثر معك عني؟

1104
01:13:37,721 --> 01:13:39,256
أجل

1105
01:13:39,939 --> 01:13:42,079
أجل، هذا الشيء
الوحيد الذي له معنى

1106
01:13:47,420 --> 01:13:48,990
هل أخبرك بأي شيء؟

1107
01:13:49,018 --> 01:13:50,954
فقط أنني لم
أحصل على قرش

1108
01:13:51,004 --> 01:13:52,851
هذا بسبب أنه أرادك
أن تبدأ بفعل شيء من الصفر

1109
01:13:52,852 --> 01:13:54,526
!"البدء بشيء من الصفر"
أجل

1110
01:13:54,527 --> 01:13:56,160
والدتي بدأت من الصفر

1111
01:13:56,161 --> 01:13:58,682
مع قرض قدره
مليون دولارًا من جدي

1112
01:13:58,885 --> 01:14:01,866
،والدي لا يملك أي شيء به
جعلته يوقع على عقد ينص على هذا

1113
01:14:01,867 --> 01:14:03,315
إنه يعيش بخوف

1114
01:14:03,621 --> 01:14:06,775
وأنا أعرف أن جدي كان يحاول
حمايتي من هذا من خلال فعلته

1115
01:14:06,776 --> 01:14:10,008
وأعرف أنه لا يجب أن أقول هذا
.. بصوت عال ولكن عندما أخبرني، أنا

1116
01:14:12,069 --> 01:14:14,902
يا ويحي، كان يمكنني قتله

1117
01:14:17,366 --> 01:14:20,195
،بعدما غادرت الحفلة
.. كنتُ أقود

1118
01:14:20,493 --> 01:14:23,919
في أي مكان، في
.. الليل فقط، وأصبح كل شيء

1119
01:14:25,933 --> 01:14:27,001
واضح

1120
01:14:27,945 --> 01:14:31,260
مثلًا كنت سأضطر
من إعالة نفسى

1121
01:14:31,861 --> 01:14:33,078
.. وهذا الشعور

1122
01:14:34,541 --> 01:14:35,595
جيد

1123
01:14:37,070 --> 01:14:38,908
الوغد الكبير

1124
01:14:41,708 --> 01:14:47,718
.(أعرف ثلاثة أشياء يا (مارتا
"الأول: "أعرف أنه لم ينتحر

1125
01:14:49,843 --> 01:14:50,855
ماذا يجعلك تعتقد هذا؟

1126
01:14:50,856 --> 01:14:53,395
لا أعتقد هذا، أنا أعرف هذا

1127
01:14:53,806 --> 01:14:55,432
لأنني أعرف جدي

1128
01:14:55,433 --> 01:14:57,299
ربما أنا وأنت لسنا
الوحيدَين الذَين عرفا هذا

1129
01:14:57,300 --> 01:15:00,169
لذا لن تحولي هذا
:لهراء لأن ثانيًا

1130
01:15:00,968 --> 01:15:03,118
"أعرف أن الكذب يجعلكِ تتقيئين"

1131
01:15:03,403 --> 01:15:06,152
بسبب لعبة المافيا التي كانت
في الرابع من يوليو الماضي

1132
01:15:07,295 --> 01:15:08,620
:وثالثًا

1133
01:15:10,376 --> 01:15:13,733
أعرف أنكِ أكلتِ للتو طبق كامل"
"من الفاصولياء المخبوزة والنقانق

1134
01:15:16,184 --> 01:15:17,161
.. لذا

1135
01:15:19,244 --> 01:15:20,882
.. أنظري إلى عيناي

1136
01:15:21,937 --> 01:15:24,545
وأخبريني بما حدث لجدي

1137
01:15:27,506 --> 01:15:29,612
أيها اللعين -
(مارتا) -

1138
01:15:30,418 --> 01:15:32,379
.أخبريني بكل شيء

1139
01:15:35,910 --> 01:15:37,789
لا بد من توافر
(خيارات هنا يا (ألان

1140
01:15:37,790 --> 01:15:40,231
.. لا، لا أعرف كم مرة

1141
01:15:40,232 --> 01:15:43,523
يمكنني تكرار نفس
الجزئين من المعلومة

1142
01:15:43,524 --> 01:15:46,917
إن كان (هارلان) سليم
العقل عندما أجرى التغييرات

1143
01:15:46,918 --> 01:15:48,511
وكلنا أكدنا هذا

1144
01:15:48,512 --> 01:15:51,219
أيمكن لعقل سليم فعل
هذا؟ كيف هذا؟

1145
01:15:51,220 --> 01:15:53,814
الفعلة بحد ذاتها ترشدنا
إلى عدم وجود عقل

1146
01:15:53,815 --> 01:15:55,444
ليس قانونيًا، لا

1147
01:15:55,686 --> 01:15:59,542
يا أنتِ، ما فعله لا يدل
على قدرته على التفكير

1148
01:15:59,543 --> 01:16:02,272
ماذا عن التأثير غير المبرر؟

1149
01:16:02,273 --> 01:16:04,848
أجل! التأثير غير
المبرر! ماذا عنه؟

1150
01:16:05,308 --> 01:16:06,276
هل بحثت عن هذا
على "غوغل" للتو؟

1151
01:16:06,277 --> 01:16:09,310
أنظر، إذا كانت (مارتا) تتلاعب
.. بأبي بطريقة ما، وإذا

1152
01:16:09,311 --> 01:16:11,797
إذا كانت بطريقة ما
.. قد أمسكته بخطاطيفها

1153
01:16:11,798 --> 01:16:14,396
أنتم بحاجة إلى حجة قوية لهذا

1154
01:16:14,639 --> 01:16:17,069
.. عظمتك، "لقد كرست نفسها له

1155
01:16:17,070 --> 01:16:19,484
".من خلال العمل الشاق والفكاهة

1156
01:16:19,485 --> 01:16:21,621
هذا لن يقطع السلامي

1157
01:16:21,622 --> 01:16:23,465
ماذا عن "قاعدة القاتل"؟

1158
01:16:23,919 --> 01:16:25,464
لقد بحثت بـ"غوغل" عن هذا فحسب

1159
01:16:25,869 --> 01:16:27,988
قاعدة القاتل" لا تخدم هنا"

1160
01:16:28,992 --> 01:16:30,562
ما هي "قاعدة القاتل" بحق الجحيم؟

1161
01:16:30,563 --> 01:16:34,535
هي "إذا أُدين شخص ما بقتل
".الميت، فلن يحصل على ميراثه

1162
01:16:34,536 --> 01:16:38,439
ليس مُدان فقط، بل حتى
لو مسؤول بقتله بمحكمة مدنية

1163
01:16:38,859 --> 01:16:40,020
(مثل (أو جي

1164
01:16:40,602 --> 01:16:45,833
.(أجل، مثل (أو جي
لكن (هارلان) انتحر

1165
01:16:54,946 --> 01:16:56,696
(المحقق (بلانك

1166
01:16:56,697 --> 01:17:00,120
،قلت أن التحقيق مستمر
أنت أوضحت نقطة عن هذا

1167
01:17:00,241 --> 01:17:01,468
أتشك بوجود جريمة قتل؟

1168
01:17:01,469 --> 01:17:05,017
سيد (بلونك)، إذا سمحتِ

1169
01:17:06,165 --> 01:17:12,922
.ما يزال هناك الكثير غير مكشوف
ولكن أجل، أعتقد أنه هناك جريمة

1170
01:17:14,375 --> 01:17:15,271
مارتا)؟)

1171
01:17:15,643 --> 01:17:18,319
لم أثبت إدانة أحد بعد

1172
01:17:20,283 --> 01:17:23,771
أنت مليء بالهراء، أنا لا
أثق بذلك الرجل مرتدي البذة

1173
01:17:23,796 --> 01:17:26,382
،و(ألان) بارك الله فيك
أنت عديم الفائدة

1174
01:17:26,824 --> 01:17:27,590
أشكرك

1175
01:17:27,947 --> 01:17:31,091
:هناك إجابة واحدة لهذا
"عليها التخلي عن الميراث"

1176
01:17:31,092 --> 01:17:32,092
تعرف أن هذا
.. ما عليها فعله

1177
01:17:32,093 --> 01:17:34,316
هذا بالضبط ما ستفعله

1178
01:17:36,424 --> 01:17:38,001
أمي -
ستفعل هذا -

1179
01:17:38,173 --> 01:17:41,056
إن أراد جدي إعطاء
مارتا) كل شيء، فهذا ما أراده)

1180
01:17:41,057 --> 01:17:44,653
.لا، هذا لم يكُن هو
لقد أحبّنا

1181
01:17:44,654 --> 01:17:48,469
.أرادنا أن نتعني به
أرادكِ أن تتعلمي

1182
01:17:48,749 --> 01:17:52,585
ميغ)، أتعتقدين أنه يمكنني أن)
أدفع مصاريف مدرستكِ؟

1183
01:18:03,067 --> 01:18:06,781
أعرف، مجرد قول هذا يبدو
جنونيًا، ولكن هذا كله حقيقي

1184
01:18:06,782 --> 01:18:09,446
وأعتقد أن (بلونك) كان
ضدي منذ البداية

1185
01:18:09,447 --> 01:18:12,053
،لا يهمني إن ذهبتُ إلى السجن
.. لكن والدتي

1186
01:18:12,391 --> 01:18:14,822
.. شقيقتي، نحن

1187
01:18:17,513 --> 01:18:18,801
أستقول أي شيء؟

1188
01:18:20,587 --> 01:18:23,303
لطالما اعتقدت أنني الوحيد
"الذي كان يهزمه بـ"غو

1189
01:18:24,528 --> 01:18:26,282
لطالما اعتقدت أن هذا له مغذَى

1190
01:18:26,824 --> 01:18:28,942
أجل، أعرف أنك فعلت

1191
01:18:28,943 --> 01:18:33,482
في ليلة الحفلة، أخر مرة
تحدثت معه، شجارنا الأخير

1192
01:18:33,483 --> 01:18:35,559
هذا ما أخبرني إياه بخصوصكِ

1193
01:18:36,405 --> 01:18:39,110
أنكِ هزمتيه بـ"غو" أكثر
.. مما فعلتُ أنا، وقلتُ لنفسي

1194
01:18:41,294 --> 01:18:43,675
"! يا له من شيء غريب يخبرني إياه"

1195
01:18:45,603 --> 01:18:47,419
أعتقد أنني فهمتُ الامر الآن

1196
01:18:49,226 --> 01:18:51,470
لقد كان يقصد شيء بقوله هذا

1197
01:18:56,797 --> 01:18:58,839
لن أخبر عائلتي بأي هراء

1198
01:18:58,936 --> 01:19:01,917
.لن تذهبي للسجن
هذا المحقق لن يمسك بكِ

1199
01:19:03,073 --> 01:19:04,838
ولن تتخلي عن المال

1200
01:19:05,434 --> 01:19:08,592
،هذا ما أراده جدي لكِ ولي
فكري فيما فعله لأجل هذا

1201
01:19:08,593 --> 01:19:11,459
،أراد هذا لنفسه
أراد هذا للعائلة

1202
01:19:12,266 --> 01:19:13,750
وأراده لكِ

1203
01:19:13,970 --> 01:19:17,983
لقد قطعتِ كل تلك
المسافة. دعيني أساعدكِ

1204
01:19:18,379 --> 01:19:20,104
ماذا هناك؟ هذا ليس أنت

1205
01:19:20,642 --> 01:19:24,589
بإمكانك إعادتي الآن وتحصل
على حصتك من الميراث، لماذا؟

1206
01:19:25,505 --> 01:19:27,123
لأنه، اللعنة على عائلتي

1207
01:19:28,766 --> 01:19:31,793
بإمكاني مساعدتكِ من
.. التخلص من هذا وبعد ذلك

1208
01:19:32,667 --> 01:19:35,382
ستعطيني حصتي من الميراث

1209
01:19:36,711 --> 01:19:40,548
:نهاية سعيدة، الجميع يفوز
(أنتِ وأنا و(هارلان

1210
01:19:40,643 --> 01:19:41,321
أجل

1211
01:19:43,055 --> 01:19:43,783
متفقان؟

1212
01:19:48,517 --> 01:19:50,217
."اتصال وارد من (ميغ تي)"

1213
01:19:56,730 --> 01:19:58,424
(ميغ) -
(مارتا) -

1214
01:19:59,420 --> 01:20:02,098
كان هذا هراء -
أعرف -

1215
01:20:02,099 --> 01:20:03,526
هل أنتِ بخير؟

1216
01:20:04,909 --> 01:20:06,781
أجل وأنتِ؟

1217
01:20:07,039 --> 01:20:08,643
أجل، أنا بخير

1218
01:20:09,809 --> 01:20:12,052
اسمعي، لا أحد يعرف أنني
.. أتصِل بكِ، أنا فقط

1219
01:20:12,150 --> 01:20:13,794
.. أردتُ أن

1220
01:20:15,943 --> 01:20:18,889
"أردتُ قول "آسفة
على لسان كل شخص

1221
01:20:20,217 --> 01:20:25,917
و.. أعتقد أنني أريد
أن أسألكِ.. ماذا ستفعلين؟

1222
01:20:28,643 --> 01:20:29,660
ماذا تقصدين؟

1223
01:20:30,149 --> 01:20:33,687
حسنًا، مع الـ.. الوصية؟
ماذا ستفعلين؟

1224
01:20:36,621 --> 01:20:38,250
ماذا يجب أن أفعل برأيكِ؟

1225
01:20:39,095 --> 01:20:43,910
يجب أن تفعلي ما
تعتقدينه صواب

1226
01:20:46,239 --> 01:20:47,462
.. أنظري، أنا

1227
01:20:49,611 --> 01:20:51,640
أعتقد أنه يجب أن تعطينا إياها

1228
01:20:53,783 --> 01:20:57,224
لطالما اعتني بنا جدي، إننا عائلته

1229
01:20:57,935 --> 01:21:01,481
،أعرف أنه كان بمثابة العائلة لكِ
ولكننا عائلته الفعلية

1230
01:21:01,597 --> 01:21:02,425
أجل

1231
01:21:03,637 --> 01:21:08,470
،)أنتِ تعرفين أن هذا ليس عدلًا يا (مارتا
،لطالما أحسنّا إليكِ

1232
01:21:08,471 --> 01:21:11,525
وأنتِ بمثابة العائلة لنا
.. وسنهتم بكِ، ولكن

1233
01:21:11,830 --> 01:21:16,134
.عليكِ فعل الصواب
أنتِ تعرفين ما الصواب

1234
01:21:16,748 --> 01:21:17,584
(مارتا)

1235
01:21:20,650 --> 01:21:24,596
والدتي محطمة، قالت بأنه
يجب أن أترك المدرسة

1236
01:21:24,597 --> 01:21:26,375
(لا، لا، (ميغ

1237
01:21:27,820 --> 01:21:29,795
اسمعي، لن أترك هذا يحدث

1238
01:21:29,796 --> 01:21:33,264
،مهما احتجت من المال
سأعطيكِ إياه، أنا هنا لأجلكِ

1239
01:21:33,265 --> 01:21:35,097
وأريدكِ أن تعرفي
بأنني سأتهم بكِ

1240
01:21:35,098 --> 01:21:38,771
أعدكِ بهذا، حسنًا؟ -
أشكركِ -

1241
01:21:39,363 --> 01:21:40,384
.. وبمجرد أن

1242
01:21:59,965 --> 01:22:00,833
حسنًا إذن

1243
01:22:02,005 --> 01:22:04,820
هل وجد (بلونك) أي
شيء مريب بالمنزل؟

1244
01:22:06,950 --> 01:22:11,674
أجل، وجد طين، بالطابق العلوي
حيث اقتحمت المنزل من النافذة

1245
01:22:12,209 --> 01:22:13,614
هل تعرف على أي بصمات؟

1246
01:22:14,187 --> 01:22:16,948
لا -
جيد، حسنًا -

1247
01:22:17,456 --> 01:22:18,737
جيد. مهلًا

1248
01:22:19,358 --> 01:22:23,532
اختفى لبضعة أيام. انتظري حتى
ينتهوا من التحقيق، وسينتهون منه

1249
01:22:23,533 --> 01:22:26,743
لأنه مهما كان يظن (بلونك) نفسه
جيداً، فهو لن يحصل على شيء

1250
01:22:27,578 --> 01:22:29,874
مهلًا، استرخي

1251
01:22:31,867 --> 01:22:35,445
مارتا) ماذا هناك؟ ماذا بكِ بحق الجحيم؟)
هناك رجل هنا ومجموعة من الأشياء

1252
01:22:35,446 --> 01:22:37,491
.كل شيء تحول لجنون
هل نحن أغنياء؟

1253
01:22:39,079 --> 01:22:40,959
ربما يا (أليس)، لا أعرف

1254
01:22:40,960 --> 01:22:41,482
أنا حتى لا أعرف معنى هذا
ولكن من الأفضل أن لا تشغلي بالكِ

1255
01:22:41,483 --> 01:22:43,348
."مكالمات فائتة: 28"

1256
01:22:44,555 --> 01:22:48,114
لا نعرف الكثر حول
.. مارتا كابريرا) أو حول علاقتها)

1257
01:22:48,115 --> 01:22:51,526
(يا إلهي يا (مارتا
ما هذا كله؟ ماذا فعلتي؟

1258
01:22:52,358 --> 01:22:54,810
هل هذا هنا؟ -
أجل، إنه كذلك -

1259
01:22:55,724 --> 01:22:58,875
انتظروا هل هذا حقيقي إذن؟
هل نحن أغنياء؟

1260
01:23:01,626 --> 01:23:03,208
.يا إلهي

1261
01:23:17,045 --> 01:23:19,432
(طاب صباحكِ، أنسة (ترومبي

1262
01:23:24,793 --> 01:23:27,535
!لماذا الحزن ملازم دائمًا للشباب

1263
01:23:28,885 --> 01:23:30,355
لا أعرف

1264
01:23:32,707 --> 01:23:37,615
ولكن أعتقد أن المشاعر
تقبع خلف العمر

1265
01:23:38,492 --> 01:23:40,308
بما في ذلك، الحزن

1266
01:23:42,747 --> 01:23:50,025
كان هذا طريق طويل
لتقديم التعازي لفقدانكِ ابنكِ

1267
01:23:51,309 --> 01:23:57,149
وأطلب منكِ إن لم يكن من الوقاحة
مني ألّا أفكر بقسوة في عائلتكِ

1268
01:23:58,299 --> 01:24:03,129
إن كنتُ -كما توقعتُ- أول من يواسيكِ

1269
01:24:04,328 --> 01:24:07,002
إنهم صغار، أليس كذلك؟

1270
01:24:12,145 --> 01:24:17,841
الشيء الوحيد الذي أعتقد
أنه مرتبط بالعمر هو التعب

1271
01:24:18,142 --> 01:24:21,152
اللعنة على العمر إن
لم أكُن أتعب أكثر كل يوم

1272
01:24:21,487 --> 01:24:26,652
.أتعب مما أفعله
إتباع الأسهم كفصوص الصخور

1273
01:24:26,690 --> 01:24:29,439
حتمية الحقيقة

1274
01:24:32,130 --> 01:24:37,260
ولكن التعقيد واللون
الرمادي كذبة ليست حقيقية

1275
01:24:38,529 --> 01:24:41,794
ولكنها ما تفعلينه أنتِ
مع الحقيقة لمرة واحدة

1276
01:24:49,159 --> 01:24:51,844
أعتقد أنه عندكِ
شيء تريدين إخباري به

1277
01:24:53,920 --> 01:24:57,961
أعتقد أنكِ مدركة
.. جدًا وقادرة جدًا

1278
01:24:57,962 --> 01:25:02,277
على إخباري بما
رأيته بحفلة ابنكِ

1279
01:25:10,573 --> 01:25:14,380
.ولكنني سأنتظر بكل رضاء
أنا لستُ مستعجلًا

1280
01:25:15,745 --> 01:25:20,908
بواقع الأمر، أجد أن الجلوس
.معكِ هنا أمر لطيف للغاية

1281
01:25:28,913 --> 01:25:31,372
المحامون كانوا هنا، محامون
كبار كما بدا الأمر

1282
01:25:31,373 --> 01:25:33,921
تركوا كل تلك الأشياء
وبطاقات العمل

1283
01:25:33,922 --> 01:25:36,243
وكان هناك كومة من الأشياء
الأخرى عندما وصلتُ إلى المنزل

1284
01:25:36,244 --> 01:25:37,391
اهدأي، ماذا يعني هذا؟

1285
01:25:37,392 --> 01:25:39,564
لا يعجبني أي شيء
(من هذا يا (مارتا

1286
01:25:39,565 --> 01:25:41,001
هذا لا يعجبني كذلك

1287
01:25:41,535 --> 01:25:44,264
.سأخرج من الخلف
سأعود لاحقًا

1288
01:25:44,265 --> 01:25:46,165
.لا تتحدثي مع أحد رجاءً

1289
01:25:46,592 --> 01:25:47,963
.تبًا لكِ

1290
01:25:52,602 --> 01:25:53,432
والت)؟)

1291
01:25:54,648 --> 01:25:58,634
.. أجل، أتيت من
مهلًا، كيف حالكِ؟

1292
01:26:01,288 --> 01:26:03,893
(أريدك أن تعرف يا (والت
أنني لا أعرف أي شيء بهذا

1293
01:26:03,894 --> 01:26:06,196
.نعرف أنكِ لم تفعلي
نعرف أنكِ لم تفعلي

1294
01:26:06,879 --> 01:26:09,951
أجل، كنّا جميعًا مجانين بالأمس

1295
01:26:09,952 --> 01:26:11,794
متفهمة شعوركم -
أجل -

1296
01:26:13,233 --> 01:26:15,109
لم أنظر إلى كل هذا بعد

1297
01:26:15,110 --> 01:26:20,437
يجب على هذه أن تكون مجرد محاسبين ومحاميين
محليين رأوا الأخبار ويريدون الفوز بمعرفة الناس

1298
01:26:20,804 --> 01:26:22,817
سأكون حذِر بكل هذا

1299
01:26:24,904 --> 01:26:29,202
مارتا)، هل التخلي عن)
الميراث من نيتكِ؟

1300
01:26:32,261 --> 01:26:34,421
(هذا ما أراده (هارلان

1301
01:26:36,676 --> 01:26:41,239
أجل، ولكن (هارلان) وضعكِ
بموقف صعب للغاية هنا

1302
01:26:41,738 --> 01:26:43,288
هذا غير عادل بالنسبة له

1303
01:26:44,169 --> 01:26:48,718
أرأيتِ نوع الصحافة
وكل ما يحدث بالخارج؟

1304
01:26:48,731 --> 01:26:51,560
نحن نعرف.. بخصوص والدتكِ

1305
01:26:52,778 --> 01:26:54,942
والدتي؟ -
أجل -

1306
01:27:00,507 --> 01:27:02,400
بماذا أخبرتكم (ميغ)؟

1307
01:27:03,095 --> 01:27:04,814
(هذا ليس بخصوص (ميغ

1308
01:27:06,543 --> 01:27:09,895
.أنتِ لم تفهمينني
لن نهاجمكِ بهذا

1309
01:27:10,040 --> 01:27:14,945
مارتا)، إذا أتت والدتكِ إلى البلاد)
.. بشكل غير قانوني، بشكل إجرامي

1310
01:27:15,062 --> 01:27:19,025
وأنتِ حصلتِ على هذا
الميراث مع كل ما حدث به

1311
01:27:19,026 --> 01:27:23,408
.أنا خائف من خروج هذا إلى النور
هذا ما نريد تجنبه هنا

1312
01:27:23,409 --> 01:27:28,584
بإمكاننا حمايتكِ من
حدوث هذا أو إذا حدث

1313
01:27:28,705 --> 01:27:32,768
لذا، حتى إن خرج
.. للنور فأنت تقول

1314
01:27:33,638 --> 01:27:36,038
أنه يمكنك إصلاح الأمر
!من خلال موارد عائلتك؟

1315
01:27:36,039 --> 01:27:40,945
،أجل، مع المحاميون المناسبون
،أنت تعرفين، ليس هؤلاء المحليين

1316
01:27:40,946 --> 01:27:43,759
،ولكن محاميون نيويورك
محاميون العاصمة

1317
01:27:43,760 --> 01:27:45,880
مع كل الموارد المتاحة، أجل

1318
01:27:45,881 --> 01:27:50,734
ليس أن هذا يحتاج إلى
الخروج حتى ولكن أجل

1319
01:27:52,127 --> 01:27:53,881
حسنًا، جيد

1320
01:27:55,131 --> 01:27:56,510
حسنًا؟

1321
01:27:57,728 --> 01:28:01,211
لأن (هارلان) أعطاني كل مواردكم

1322
01:28:01,668 --> 01:28:04,516
،فهذا يعني أنه بمواردي
يمكنني إصلاح هذا

1323
01:28:04,517 --> 01:28:07,072
لذلك أعتقد أنني سأجد
المحاميين المناسبين

1324
01:28:07,338 --> 01:28:09,038
.. مارتا)، هذا)

1325
01:28:10,681 --> 01:28:12,845
.. من الأفضل أن تتأكدي إن كان

1326
01:28:13,825 --> 01:28:15,873
.هذا ما تريدينه

1327
01:28:28,554 --> 01:28:31,871
."أعرف ما فعلتيه"

1328
01:28:39,220 --> 01:28:42,662
اتصال وارد من"
."(ربما: (بي بلونك

1329
01:28:44,596 --> 01:28:47,085
."أعرف ما فعلتيه"

1330
01:28:53,380 --> 01:28:54,973
لا أعرف. ما هذا؟

1331
01:28:54,974 --> 01:28:58,816
.إنها علامتي الطبية
علامتي الطبية معهم لسبب ما

1332
01:28:59,278 --> 01:29:04,128
حسنًا، لكن هذه مجرد نسخة من
(رأس تقرير السموم الدموية عن (هارلان

1333
01:29:04,459 --> 01:29:06,300
هذا يظهر جرعة
(المورفين الزائدة يا (مارتا

1334
01:29:10,337 --> 01:29:11,618
!لذلك، أنا ثمِلة

1335
01:29:13,250 --> 01:29:14,857
كيف تعرف كل هذا؟

1336
01:29:14,895 --> 01:29:17,590
كنتُ مساعد (هارلان) للأبحاث لصيف

1337
01:29:18,443 --> 01:29:20,723
لكن أي نوع من
مخططات الابتزاز هذا؟

1338
01:29:20,724 --> 01:29:23,913
أعني أن الدليل الحقيقي هو الجلوس
في الشارع في مختبر الجريمة

1339
01:29:23,951 --> 01:29:26,109
لا مطالبات، لا أماكن مقابلة

1340
01:29:28,594 --> 01:29:30,221
ما الفائدة من إرسال هذا؟

1341
01:29:34,326 --> 01:29:37,384
الطبيب الشرعي"
."(نورفلوكس كونتي)

1342
01:29:40,857 --> 01:29:42,978
.قد تكون نصف ساعة
قد تكون ساعة

1343
01:29:42,979 --> 01:29:44,593
.. سنتأكد

1344
01:29:53,413 --> 01:29:55,534
ماذا حدث؟ -
مهلًا -

1345
01:29:55,556 --> 01:29:57,220
أشكرك -
لا مشكلة -

1346
01:29:57,694 --> 01:30:00,793
تم تشغيل أنظمة الأمن
كلها بالخامسة صباحًا هنا

1347
01:30:00,794 --> 01:30:02,229
هذا الشيء تصاعد للغاية

1348
01:30:02,230 --> 01:30:06,774
،إذن، هذا يعني أن مخازن الدم والتسجيلات
وأي شيء من هذا القبيل قد اختفى

1349
01:30:06,775 --> 01:30:10,080
لم يكن هنا أي موظفين
لذا نحمد الله على ذلك

1350
01:30:10,919 --> 01:30:14,176
ماذا عن كاميرات المراقبة؟ -
أجل -

1351
01:30:16,653 --> 01:30:19,775
بالحديث عن الكاميرات، شرائط
...(المراقبة في منزل (ثرومبي

1352
01:30:19,776 --> 01:30:22,343
أُفسدت كلها لسبب مجهول

1353
01:30:24,399 --> 01:30:26,762
ما المتبقي من نتائج التشريح؟

1354
01:30:27,043 --> 01:30:29,067
تحليل الدم فحسب

1355
01:30:30,213 --> 01:30:32,139
تحليل الدم؟

1356
01:30:36,268 --> 01:30:38,550
!اللّعنة

1357
01:30:41,296 --> 01:30:43,454
!هذا جنون

1358
01:30:43,971 --> 01:30:48,070
أعني من قد يحرق المبنى
بأكمله لابتزازي فحسب؟

1359
01:30:48,071 --> 01:30:50,488
مارتا)، هذا يعني أن المبتز)
...لديه الورقة الوحيدة

1360
01:30:50,489 --> 01:30:52,164
التي تُدينكِ

1361
01:30:52,165 --> 01:30:55,648
ألم تحصلي على أي إرشادات أخرى، لا
مكالمات، لا بريد إلكتروني، لا شيء؟

1362
01:30:57,605 --> 01:30:59,573
لم أتفقّد بريدي الإلكتروني

1363
01:31:04,869 --> 01:31:06,382
هناك رسالة

1364
01:31:06,383 --> 01:31:10,575
هذه هي، 1209 طريق "كولومبس"، العاشرة صباحًا

1365
01:31:15,871 --> 01:31:17,090
تعرفين ما يعنيه هذا، صحيح؟

1366
01:31:17,091 --> 01:31:21,094
إذا دمّرتِ هذه النسخة فستكونين بأمان

1367
01:31:21,095 --> 01:31:22,747
!لا

1368
01:31:23,761 --> 01:31:26,711
مارتا)، هل تسمعينني؟)

1369
01:31:27,621 --> 01:31:29,334
أجل

1370
01:31:36,966 --> 01:31:39,671
!(إليوت)
!علينا الذهاب

1371
01:31:42,568 --> 01:31:43,505
حسنًا أيها الطفل السائق

1372
01:31:43,506 --> 01:31:45,920
ربّاه! أتندم على مساعدتي؟

1373
01:31:45,921 --> 01:31:48,370
"أندم على عدم أخذ سيارة الـ"بيمر

1374
01:31:49,906 --> 01:31:51,922
!تبًا

1375
01:31:53,675 --> 01:31:55,512
(مكالمة: (ب بلانك

1376
01:32:04,842 --> 01:32:06,646
"مطاردة سريعة في شارع "واشنطن

1377
01:32:06,647 --> 01:32:08,279
تأكد من قول بلا قوّة -
بلا قوّة -

1378
01:32:08,280 --> 01:32:11,371
لدينا مشتبه في جريمة قتل -
قلت ذلك -

1379
01:32:12,734 --> 01:32:14,822
!هيا
هل تضغطين على دواسة السرعة؟

1380
01:32:14,823 --> 01:32:17,102
إنّي أفعل ذلك

1381
01:32:27,569 --> 01:32:29,288
هذا يجري جيّدًا -
سأتوقف -

1382
01:32:29,289 --> 01:32:32,574
إذا فوّتِ فرصتك في الحصول على
هذا التقرير فسينتهي كل شيء

1383
01:32:32,575 --> 01:32:34,281
!يا إلهي

1384
01:32:38,888 --> 01:32:40,057
لماذا نتوقف؟

1385
01:32:40,058 --> 01:32:42,776
لماذا تتوقفين في منتصف الطريق؟

1386
01:32:55,696 --> 01:32:57,220
!تمسّك

1387
01:33:20,721 --> 01:33:24,959
ربّاه، أشعر أنّي مليئة
بالأدرينالين، كأنني ابتلعت نحل

1388
01:33:25,078 --> 01:33:27,321
حسنًا، ماذا كان؟
ماذا كان العنوان؟

1389
01:33:27,322 --> 01:33:29,456
طريـ(1209)ـق كولومبس -
حسنًا -

1390
01:33:29,744 --> 01:33:32,074
...أعني، أيًا كان ما يريدون، سأوافق لكي

1391
01:33:32,075 --> 01:33:33,563
تعلم، لكي أستعيد ذلك التقرير

1392
01:33:33,564 --> 01:33:35,804
نستعيده وندمّره -
ندمّره -

1393
01:33:36,094 --> 01:33:38,098
(تبًا! (رانسوم

1394
01:33:38,781 --> 01:33:42,538
شكرًا لك، ما كنت لأفعل ذلك بدونك

1395
01:33:46,153 --> 01:33:47,772
!يا إلهي

1396
01:33:48,769 --> 01:33:50,509
!أخرجوا

1397
01:33:51,552 --> 01:33:54,627
كانت هذه أسوأ مطاردة حدثت من قبل

1398
01:33:54,628 --> 01:33:56,005
أخفضي يديكِ

1399
01:33:56,070 --> 01:33:58,668
تحدّثت إلى (وانيتا ثرومبي)، الجدّة

1400
01:33:58,976 --> 01:34:02,757
ليلة الحفل رأت أحد يتسلق
التعريشة للطابق الثالث

1401
01:34:03,128 --> 01:34:05,540
سيّد (درايزديل)، هيا

1402
01:34:06,048 --> 01:34:07,647
قيّده، وفتّشه

1403
01:34:07,648 --> 01:34:09,579
ما الذي يحدث؟

1404
01:34:09,580 --> 01:34:11,595
"إنها قالت "(رانسوم) عاد

1405
01:34:12,335 --> 01:34:15,182
لا أعلم سبب عودته، ولكننا سنعرف

1406
01:34:15,183 --> 01:34:16,582
ألديك أي شيء حاد؟

1407
01:34:17,419 --> 01:34:20,085
انتبه لرأسك، شكرًا لك -
لا داعي لشكره -

1408
01:34:20,086 --> 01:34:23,969
هل طلب منكِ القيادة عندما شاهدني آتٍ؟

1409
01:34:25,083 --> 01:34:26,829
أجل

1410
01:34:33,916 --> 01:34:35,326
بلانك)، هل ستأتي معنا؟)

1411
01:34:35,327 --> 01:34:36,995
(سأركب مع (مارتا

1412
01:34:37,522 --> 01:34:39,361
لنذهب لمركز الشرطة

1413
01:34:39,362 --> 01:34:42,661
أريدك أن تخبريني بكل شيء قاله لكِ

1414
01:34:42,662 --> 01:34:44,947
وسأتحدّث معكِ في طريقنا

1415
01:34:51,612 --> 01:34:54,463
قضيّة غريبة من البداية

1416
01:34:55,501 --> 01:34:58,718
قضيّة بها حفرة في المنتصف

1417
01:35:00,451 --> 01:35:02,182
مثل الكعك؟

1418
01:35:02,883 --> 01:35:07,049
أتحدّث عن ما حدث، أخبريني إذا كان مملًّا

1419
01:35:07,780 --> 01:35:12,580
أشعر بشدة المشكلة، العائلة يائسة حقًا

1420
01:35:13,090 --> 01:35:14,965
دوافع يائسة

1421
01:35:15,339 --> 01:35:21,898
وبعدها لغز من قام بتأجيري،
واحتمالية الجريمة وما زالت...

1422
01:35:22,788 --> 01:35:30,591
كعكة! قطعة مركز واحدة، إذا ظهرت سيختفي الضباب

1423
01:35:30,862 --> 01:35:33,339
يُحل القوس، الفاتنة تصبح قاسية

1424
01:35:33,340 --> 01:35:34,374
"طريق "كولومبس

1425
01:35:34,375 --> 01:35:36,638
هل تمانع إذا توقفت للحظة؟

1426
01:35:36,639 --> 01:35:39,925
أحتاج أن أحضر شيء، سيكون هذا سريعًا

1427
01:35:41,057 --> 01:35:42,621
بالطبع

1428
01:35:55,632 --> 01:35:56,904
سأستغرق بضع دقائق فحسب

1429
01:35:56,905 --> 01:35:59,870
سأراقب الباب

1430
01:36:22,697 --> 01:36:24,861
مرحبًا؟

1431
01:36:47,374 --> 01:36:49,371
اسمع، لا أعلم ما تريد

1432
01:36:52,190 --> 01:36:54,004
أيًا يكن فيمكنني تدبيره

1433
01:36:54,005 --> 01:36:56,692
ولكن علينا التوصّل لحل الآن

1434
01:36:56,770 --> 01:36:58,708
وسأرحل ومعي التقرير

1435
01:37:03,057 --> 01:37:04,922
مرحبًا؟

1436
01:37:29,643 --> 01:37:31,646
فران)؟)

1437
01:37:40,670 --> 01:37:42,978
!لا، لا
!(فران)

1438
01:37:45,675 --> 01:37:49,154
هل يمكنكِ سماعي؟
فران)، أعطني إشارة إذا كنتِ تسمعينني)

1439
01:37:49,155 --> 01:37:50,113
أنت

1440
01:37:50,114 --> 01:37:51,800
(أجل، إنها أنا، (مارتا

1441
01:37:51,801 --> 01:37:54,408
استدعيتني لهنا، أرسلت لي
بريدًا إلكترونيًا، لهذا أنا هنا

1442
01:37:54,409 --> 01:37:55,601
هل أخذتِ شيئًا؟

1443
01:37:55,602 --> 01:37:58,011
سأتصل بالإسعاف الآن وستكونين بخير

1444
01:37:58,012 --> 01:37:58,219
"مورفين"

1445
01:37:58,220 --> 01:38:00,368
ستكونين بخير، اتفقنا؟
ابق معي

1446
01:38:00,538 --> 01:38:01,490
ماذا؟

1447
01:38:01,491 --> 01:38:03,012
ساعديني

1448
01:38:03,539 --> 01:38:04,792
مخبئة -
ماذا؟ -

1449
01:38:04,793 --> 01:38:06,833
ماذا تقولين؟

1450
01:38:07,209 --> 01:38:09,400
!أنت فعلت هذا

1451
01:38:09,401 --> 01:38:11,491
!لن تُفلتي بهذا

1452
01:38:11,492 --> 01:38:13,788
!ربّاه! توقفي

1453
01:38:35,151 --> 01:38:37,643
<i>الطوارئ، ما حالتكِ الطارئة؟</i>

1454
01:38:38,386 --> 01:38:43,406
# تفكيركِ لا يزال مشرقًا #

1455
01:38:44,649 --> 01:38:49,170
# أحيانًا أقف في منتصف الطابق #

1456
01:38:50,919 --> 01:38:56,927
# ...لا أتحرّك يسارًا، لا أتحرّك #

1457
01:38:56,928 --> 01:38:58,494
يا إلهي

1458
01:39:00,543 --> 01:39:03,054
حسنًا يا صديقي، شكرًا على إبلاغي

1459
01:39:04,291 --> 01:39:08,766
لا داعي لذلك، سأحضرها عندما
نتأكد من سلامة الخادمة

1460
01:39:08,767 --> 01:39:12,033
لا تزال في خطر، حسنًا

1461
01:39:13,377 --> 01:39:16,391
انتهى الأمر، هناك أشخاص يتأذون

1462
01:39:18,560 --> 01:39:19,641
لذا، سأخبرك بالحقيقة

1463
01:39:19,642 --> 01:39:24,016
رانسوم) أخبر)
الملازم (إليوت) كل شيء

1464
01:39:24,023 --> 01:39:27,165
جيّد، مهلًا، آمل أنّه لم يقم بالتستر عليّ

1465
01:39:27,166 --> 01:39:29,792
...هل قال حقيقة أنني بدّلت الـ

1466
01:39:29,793 --> 01:39:30,624
أجل

1467
01:39:30,625 --> 01:39:32,722
...والتمويه -
أجل -

1468
01:39:32,723 --> 01:39:34,633
...والابتزاز -
أجل -

1469
01:39:35,242 --> 01:39:37,599
ولكن لماذا أخذت (فران) المورفين الخاص بي؟

1470
01:39:37,860 --> 01:39:39,825
،من الواضح أنها أخذته من الحقيبة في المنزل

1471
01:39:39,826 --> 01:39:44,170
لكنها لم تبدو كمتعاطية لي، إلّا إذا
كان هذا هو سبب حاجتها لمال الابتزاز

1472
01:39:44,249 --> 01:39:46,462
لا أعرف، لا يهم على أي حال

1473
01:39:46,627 --> 01:39:49,600
(عليّ إخبار عائلة (ثرومبي
بنفسي، أشعر أنني مدينة لهم بذلك

1474
01:39:49,601 --> 01:39:50,769
لا أظنّها فكرة جيّدة

1475
01:39:50,770 --> 01:39:53,145
!لا، عليّ فعلها
!أحتاج لفعلها

1476
01:39:55,212 --> 01:39:58,382
أعطيت الأطباء رقمي، ليتصلوا
(بي إذا حدث شيء لـ(فران

1477
01:39:58,383 --> 01:39:59,507
حسنًا

1478
01:39:59,508 --> 01:40:02,978
سنجتمع بعائلة (ثرومبي) في المنزل، برفقة الشرطة

1479
01:40:03,347 --> 01:40:05,735
من أجل الاعتقال

1480
01:40:05,736 --> 01:40:08,961
بإمكانكِ إخباري بقصتكِ في طريقنا

1481
01:40:09,293 --> 01:40:11,810
لا أريد المزيد من المفاجآت

1482
01:40:27,026 --> 01:40:29,476
قالت (فران) أنها مخبئة، النسخة

1483
01:40:29,477 --> 01:40:33,643
،وبعدها قالت
"أنتِ فعلتِ هذا، لن تفلتي بفعلتكِ"

1484
01:40:34,850 --> 01:40:38,161
واتصلت بالإسعاف، هذا كل شيء

1485
01:40:39,112 --> 01:40:40,683
حسنًا

1486
01:40:42,239 --> 01:40:44,288
أأنت مستعدة؟

1487
01:40:50,751 --> 01:40:54,205
إذًا، هل عادت لصوابها؟

1488
01:40:54,228 --> 01:40:56,462
إنها تقف هناك يا (ريتشارد)، يمكنها الإجابة

1489
01:40:56,463 --> 01:40:58,040
هل بقيّة العائلة هنا؟

1490
01:40:58,041 --> 01:40:59,942
في غرفة المعيشة -
...أظن أنّه من الأفضل -

1491
01:40:59,943 --> 01:41:02,749
إذا اجتمعنا وأنهينا هذا

1492
01:41:08,056 --> 01:41:10,091
مرحبًا -
مرحبًا -

1493
01:41:11,830 --> 01:41:13,573
آسفة، آسفة أنني أخبرتهم بشأن والدتك

1494
01:41:13,574 --> 01:41:15,654
(لا بأس يا (ميغ

1495
01:41:16,170 --> 01:41:18,863
...آسفة، كنت خائفة ولم أرد أن أخبرهم

1496
01:41:18,864 --> 01:41:21,795
أتفهّم الأمر، ثقي بي

1497
01:41:22,689 --> 01:41:25,145
فهمت، لا بأس

1498
01:41:25,943 --> 01:41:27,845
أنا آسفة

1499
01:41:30,049 --> 01:41:32,912
ربّاه، سأهجم على حشيش
فران) المخبأ بعد هذا)

1500
01:41:32,913 --> 01:41:38,384
،لا زلت أظن أنها فكرة سيئة
ولكن العائلة مجتمعة

1501
01:41:41,628 --> 01:41:44,125
أعلم مكان تقرير السموم

1502
01:41:50,862 --> 01:41:52,951
أخبرتني بمكانه في الواقع

1503
01:41:55,249 --> 01:41:57,618
على أي حال، سيوضح هذا كل شيء

1504
01:41:59,293 --> 01:42:01,576
وقمت بتسليمه إليك لتوي

1505
01:42:02,378 --> 01:42:05,330
ربّاه، إنّك لست محققًا حقيقيًا، صحيح؟

1506
01:42:05,912 --> 01:42:07,618
لأكون منصفًا

1507
01:42:09,000 --> 01:42:12,089
أنتِ قاتلة سيئة جدًا

1508
01:42:13,302 --> 01:42:15,931
ربما نستحق بعضنا البعض

1509
01:42:27,168 --> 01:42:29,893
لطالما كنتم محسنون إليّ

1510
01:42:31,164 --> 01:42:35,053
ما أنا على وشك قوله لن يكون سهلًا وسيضايقكم

1511
01:42:35,487 --> 01:42:39,098
ولكني أظن أنّه بعد ما
...مررنا به الأيام الماضية

1512
01:42:39,644 --> 01:42:42,866
أنّكم تستحقون سماع هذا منّي

1513
01:42:44,884 --> 01:42:45,343
...أنا

1514
01:42:45,344 --> 01:42:46,982
!معذرةً

1515
01:42:50,720 --> 01:42:53,380
لم تكونوا محسنين إليها

1516
01:42:53,726 --> 01:42:57,716
...عاملتموها كحثالة لاستعادة ثروة

1517
01:42:57,717 --> 01:43:00,090
فقدّتموها وهي تستحقها

1518
01:43:00,091 --> 01:43:03,115
أنتم مجموعة من النسور في وليمة

1519
01:43:03,116 --> 01:43:05,315
مناقيركم ملطّخة بالدماء

1520
01:43:05,316 --> 01:43:10,062
لن تفلتوا بفعلتكم، ليس هذه المرة

1521
01:43:10,622 --> 01:43:15,242
آنسة (كابريرا) قررت أنها لن تعيد الميراث

1522
01:43:15,243 --> 01:43:16,340
ماذا؟

1523
01:43:16,496 --> 01:43:17,074
ماذا؟

1524
01:43:17,075 --> 01:43:21,317
...بالإضافة، ستكون توصيتي للسلطات المحليّة

1525
01:43:21,318 --> 01:43:23,922
...(أن حالة الموت في قضية (هارلان ثرومبي

1526
01:43:23,923 --> 01:43:27,951
ثُبت أنها انتحار، وأُغلقت القضية

1527
01:43:27,952 --> 01:43:28,968
(بلانك) -
ماذا؟ -

1528
01:43:28,969 --> 01:43:30,706
شكرًا جميعًا لقدومكم
وداعًا

1529
01:43:30,707 --> 01:43:31,945
ما الذي يحدث؟

1530
01:43:31,946 --> 01:43:33,497
...أخبرني فحسب ما

1531
01:43:34,581 --> 01:43:37,465
لم يكن ذلك ما توقعته

1532
01:43:38,201 --> 01:43:39,319
هل هناك أحد آخر مرتبك؟

1533
01:43:39,320 --> 01:43:41,854
لم يكن ذلك ما توقعت سماعه

1534
01:43:44,494 --> 01:43:45,997
هل ستخبرني بما يحدث هنا؟

1535
01:43:45,998 --> 01:43:46,880
أجل

1536
01:43:46,881 --> 01:43:49,036
أريد أن أصبح بريئة، اتفقنا؟

1537
01:43:49,037 --> 01:43:50,306
انتهى الأمر -
تقريبًا -

1538
01:43:50,307 --> 01:43:51,640
بلانت)، ما الذي نفعله؟)

1539
01:43:51,641 --> 01:43:54,155
(آسف، أيها الضابط (واجنر

1540
01:43:54,412 --> 01:43:57,361
،أبقِ العائلة خارج هذه الغرفة
وأخرجهم من المنزل إن استطعت

1541
01:43:57,362 --> 01:43:59,618
ولكن قف مع ضابطك الإضافي

1542
01:43:59,619 --> 01:44:02,043
أخرج العائلة من المنزل؟ -
أجل، ولكن ليس جميعهم -

1543
01:44:03,433 --> 01:44:04,090
(بلانك)

1544
01:44:04,091 --> 01:44:05,223
أجل يا سيدي -
هيا، هيا -

1545
01:44:05,224 --> 01:44:06,272
ما كل هذه الجلبة؟

1546
01:44:06,273 --> 01:44:07,332
قم بمجاراتي

1547
01:44:07,333 --> 01:44:11,311
(بلانك)، قمت بإخبار (رانسوم(،
(رانسوم) أخبرك، وأنا أخبرك الآن

1548
01:44:11,730 --> 01:44:14,462
(إنها حقيقة لا يمكن إخفائها أنني قتلت (هارلان

1549
01:44:14,463 --> 01:44:17,928
...أجل، فعلت هذا وهو كذلك وهم كذلك ولكن

1550
01:44:18,292 --> 01:44:22,347
تحدّثت في السيارة عن الفتحة في منتصف الكعكة

1551
01:44:22,665 --> 01:44:26,508
وما فعلتيه أنتِ و(هارلان) تلك
...الليلة المريعة بدا في البداية

1552
01:44:26,509 --> 01:44:28,531
أنّه يملأ الفتحة بشكل تام

1553
01:44:28,532 --> 01:44:31,298
فتحة كعكة بداخل فتحة كعكة

1554
01:44:31,942 --> 01:44:34,180
ولكن علينا النظر عن كثب

1555
01:44:34,669 --> 01:44:39,908
وعندما نفعل ذلك، سنرى أن فتحة
الكعكة بها فتحة في مركزها

1556
01:44:39,909 --> 01:44:45,073
إنها ليست فتحة كعكة، ولكنها
كعكة أصغر بفتحتها الخاصة

1557
01:44:45,074 --> 01:44:47,928
!وكعكتنا ليس بها فتحة من البداية

1558
01:44:47,929 --> 01:44:50,219
بلانك)، اسمع، أعلم أن هذا مسلي لك)

1559
01:44:50,220 --> 01:44:54,842
لماذا تم تأجيري؟
لماذا قد يؤجّرني أحد؟

1560
01:44:54,843 --> 01:44:57,415
(أحدهم يبحث عن جريمة لعكس الوصية يا (بلانك

1561
01:44:57,416 --> 01:45:00,087
تم تأجيري قبل قراءة الوصية المغلقة

1562
01:45:00,273 --> 01:45:04,417
لذا أجل، الشخص لا بد أنّه عرف محتوى الوصية

1563
01:45:04,832 --> 01:45:09,181
بالإضافة، ذلك الشخص علم أنّه تم ارتكاب جريمة

1564
01:45:09,182 --> 01:45:10,649
...بالإضافة

1565
01:45:10,987 --> 01:45:15,236
(إذا كانت النيّة هي عكس ميراث (مارتا

1566
01:45:15,944 --> 01:45:18,757
لا بد أنّه علم أن (مارتا) مسئولة

1567
01:45:19,261 --> 01:45:23,276
،مزيج مثير للاهتمام من العوامل
(شخص علم بما فعلته (مارتا

1568
01:45:23,277 --> 01:45:26,885
أراد أن يفضحها، ولكنه لم يستطع كيف يكشفها

1569
01:45:26,886 --> 01:45:31,092
فران)! كانت تبتزني، إنها علمت بما فعلتُ)

1570
01:45:31,093 --> 01:45:35,054
،ولكن (فران) أرادت المال
وبالتالي لم تُرد فضح الجريمة

1571
01:45:35,055 --> 01:45:37,880
هل شاهد أحد أفراد العائلة
مارتا) وهي تفعل شيء مثير للشبهة؟)

1572
01:45:37,881 --> 01:45:41,231
ولكن لم يكن لديهم سبب للصمت

1573
01:45:43,108 --> 01:45:46,205
الإجابة ليست بسيطة

1574
01:45:46,874 --> 01:45:51,135
الآن مع الحل بأكمله أمام ناظريّ

1575
01:45:51,136 --> 01:45:54,555
القوس في هذه القضية هو كارثة أخطاء

1576
01:45:56,744 --> 01:45:59,367
ويا (مارتا)، لن يكون هذا سهلًا لتسمعيه

1577
01:45:59,773 --> 01:46:05,493
ولكن هناك على الأقل طرف
واحد مذنب خلف كل هذا

1578
01:46:05,494 --> 01:46:08,777
مذنب بالمعنى الحقيقي للخبث

1579
01:46:09,084 --> 01:46:12,207
ارتكب جريمة بشعة برغبة أنانية

1580
01:46:14,979 --> 01:46:16,534
(الضابط (واجنر

1581
01:46:16,535 --> 01:46:18,324
الضابط (واجنر)؟

1582
01:46:19,335 --> 01:46:20,922
لا

1583
01:46:22,248 --> 01:46:26,069
مارتا)، إنّي آسف، أخبرتهم)
بكل شيء، انتهى الأمر، آسف

1584
01:46:26,070 --> 01:46:28,359
،)لا بأس يا (رانسوم
إنّي سعيدة أنّك فعلت

1585
01:46:28,360 --> 01:46:30,794
ليس كل شيء بالضبط رغم ذلك

1586
01:46:30,995 --> 01:46:33,192
أهذا بشأن ما أخبرتك به الجدّة؟

1587
01:46:33,290 --> 01:46:36,414
(إنها رأتني تلك الليلة، خلطت بيني وبين (رانسوم

1588
01:46:36,415 --> 01:46:39,107
...سنصل لذلك، الآن

1589
01:46:39,386 --> 01:46:42,004
(سيّد (هيو رانسوم درايزديل

1590
01:46:42,141 --> 01:46:46,407
هلّا تخبرنا لماذا استأجرتني؟

1591
01:46:49,422 --> 01:46:51,234
لمَ عساي أستأجرك؟

1592
01:46:51,536 --> 01:46:55,258
أنت محق، لنعد للخلف
لليلة الحفلة

1593
01:46:55,259 --> 01:46:57,558
(جدالك مع (هارلان

1594
01:46:57,808 --> 01:47:02,380
ما كانت الكلمات التي سمعها الفتى
النازي الذي يستمني بالحمام؟

1595
01:47:02,406 --> 01:47:05,729
"وصيّتي" و"إنّي أحذّرك"

1596
01:47:06,059 --> 01:47:11,748
تشاجرت أنت و(هارلان)، كنتما تريدان زرع سكين في بعضكما

1597
01:47:11,749 --> 01:47:15,867
كما ترى، أنا لا أصدّق أنّه
وضع نصفها في نفسه، لا، لا

1598
01:47:16,480 --> 01:47:20,795
أظن أن (هارلان) أخبرك بكل شيء

1599
01:47:20,796 --> 01:47:22,155
!لا يمكن أن تكون جادًّا

1600
01:47:22,156 --> 01:47:28,399
لا بنس ولا كلمة من أعمالي
إلى أي واحد منهم، وأنت أيضًا

1601
01:47:28,708 --> 01:47:34,401
مارتا)، ذكّريني بالكلمة الأخيرة)
(في محادثة (رانسوم) و(هارلان

1602
01:47:34,747 --> 01:47:37,232
"هارلان) أخبره أنني أستطيع هزمه في لعبة "غو)

1603
01:47:37,233 --> 01:47:40,361
وأنا سألت نفسي، (مارتا)؟

1604
01:47:40,528 --> 01:47:44,782
كيف تحوّلت الوصيّة إلى (مارتا)؟

1605
01:47:46,022 --> 01:47:49,358
هناك تفسير واضح فقط

1606
01:47:49,359 --> 01:47:52,246
،لا يمكن أن تكون بذلك الجنون
إنّك لن تُلقي بثروتكَ بعيدًا

1607
01:47:52,247 --> 01:47:55,719
لا، سأعطيها لـ(مارتا)، كلها

1608
01:47:56,816 --> 01:47:59,517
ممرّضتك البرازيلية؟
هل جننت؟

1609
01:47:59,518 --> 01:48:03,985
إنّي عاقل للمرّة الأولى في حياتي وقمت بفعلها

1610
01:48:04,494 --> 01:48:07,637
قمت بتعديل وصيّتي، انتهى الأمر

1611
01:48:07,735 --> 01:48:09,218
!إنّي أحذّرك

1612
01:48:09,956 --> 01:48:12,242
هذا تخمين كبير

1613
01:48:12,243 --> 01:48:13,879
حسنًا

1614
01:48:13,881 --> 01:48:17,549
ولكنه السبيل الوحيد لجعل ما يأتي منطقيًّا

1615
01:48:17,742 --> 01:48:21,503
لذا، خرجت غاضبًا، قدت سيارتك طوال الليل

1616
01:48:22,062 --> 01:48:26,550
وأخبرت (مارتا) لاحقًا بـ، ما كان هذا؟
...الشعور برغبة شديدة بـ

1617
01:48:26,551 --> 01:48:31,256
بـ"إيضاح الأمور"، وأنّه عليه
العمل لأجل نفسه من الآن فصاعدًا

1618
01:48:31,381 --> 01:48:33,140
!بالضبط

1619
01:48:35,579 --> 01:48:40,000
<i>مارتا)، الوصيّة، (هارلان)، العمل لأجل نفسك)</i>

1620
01:48:40,001 --> 01:48:42,460
<i>"عدم إفلاتك بذلك"</i>

1621
01:48:42,762 --> 01:48:44,993
<i>وتشكّلت الخطة</i>

1622
01:48:53,251 --> 01:48:57,840
فعُدتَ، بحرص لتتجنّب مدى كاميرات البوابة

1623
01:48:57,841 --> 01:49:00,244
...وبعدها تحرّكت تجاه المنزل

1624
01:49:00,245 --> 01:49:04,553
تسلّلت، وصعدت التعريشة حتى
...لا يراك باقي العائلة

1625
01:49:04,554 --> 01:49:07,431
الذين يحتفلون بالأسفل

1626
01:49:09,156 --> 01:49:12,723
ما احتجت لفعله سيتطلب لحظات

1627
01:49:13,098 --> 01:49:17,404
ولكن من الضروري أن تكون وحيدًا وغير مكشوف

1628
01:49:17,512 --> 01:49:19,967
(كنت تعلم الأدوية التي يأخذها (هارلان

1629
01:49:19,968 --> 01:49:22,940
كنت تعلم ما كنت ستعطيه
مارتا) في تلك الليلة)

1630
01:49:24,058 --> 01:49:31,603
(وكنت تعلم إذا كانت (مارتا
...مسئولة عن موته، حتى بدون قصد

1631
01:49:32,228 --> 01:49:38,024
أن "حكم القاتل" سيبطل تغيير
الوصيّة، وستستعيد حصّتك

1632
01:49:38,733 --> 01:49:43,100
استخدمت الحقن لتبديل
السوائل داخل علبتي الدواء

1633
01:49:43,101 --> 01:49:46,272
...وكإجراء وقائي

1634
01:49:47,994 --> 01:49:53,422
أخذت الـ"نالوكسون"، الترياق المنقذ للحياة

1635
01:49:53,621 --> 01:49:56,047
لا، لا، هذا مستحيل

1636
01:49:56,073 --> 01:49:57,686
هذه هي الحقيقة

1637
01:49:57,687 --> 01:50:00,241
أعطني علبة الـ"مورفين" تلك، سأريكم

1638
01:50:00,242 --> 01:50:05,429
إذا فعل ذلك، إذا بُدّلت
..الأدوية، فإنني عندما خلطت بينهم

1639
01:50:07,334 --> 01:50:10,191
فأنا بالخطأ قمت بتبديلهم

1640
01:50:10,887 --> 01:50:12,060
...(أعطيت (هارلان

1641
01:50:12,061 --> 01:50:14,000
الجرعة الصحيحة

1642
01:50:14,119 --> 01:50:15,915
أجل

1643
01:50:17,785 --> 01:50:19,971
ولكن ليس بالخطأ

1644
01:50:20,774 --> 01:50:24,569
قمت بوضع غلاف على العلبتين

1645
01:50:25,246 --> 01:50:28,049
العلبتين متطابقتين

1646
01:50:28,050 --> 01:50:29,650
"مورفين"

1647
01:50:30,605 --> 01:50:33,038
كيف علمتِ أن هذه هي المورفين؟

1648
01:50:33,273 --> 01:50:34,722
علمت فحسب

1649
01:50:34,723 --> 01:50:37,890
...علمتِ لأنه هناك فرق بسيط

1650
01:50:37,891 --> 01:50:40,681
بين اللون واللزوجة بين السائلين

1651
01:50:42,426 --> 01:50:46,163
تعلمين لأنكِ فعلتيها مئات المرات

1652
01:50:46,917 --> 01:50:52,760
أعطيته الأدوية الصحيحة لأنكِ ممرّضة جيّدة

1653
01:50:53,485 --> 01:50:54,441
...إذًا (هارلان) كان

1654
01:50:54,442 --> 01:50:57,289
آسف يا (مارتا)، ولكن أجل

1655
01:50:58,169 --> 01:51:00,585
هارلان) كان بخير)

1656
01:51:01,204 --> 01:51:03,276
دمّه كان طبيعيًا

1657
01:51:03,609 --> 01:51:09,535
،سبب الموت كان انتحار
...وأنتِ لستِ مذنبة في شيء

1658
01:51:09,536 --> 01:51:12,754
عدا بعض الأضرار التي لحقت
بالتعريشة وبعض خدع الهواة

1659
01:51:13,437 --> 01:51:18,258
(في الواقع، إذا استمع (هارلان
...لكِ وأتصل بالإسعاف

1660
01:51:19,568 --> 01:51:22,271
لكان حيًّا اليوم

1661
01:51:24,489 --> 01:51:26,079
اللعنة

1662
01:51:26,080 --> 01:51:28,087
شبكة معقّدة

1663
01:51:28,807 --> 01:51:32,493
ولم ننتهي من حلّها بعد

1664
01:51:32,966 --> 01:51:37,406
..مارتا)، عندما رأتكِ الجدّة تنزلين من التعريشة قالت)

1665
01:51:38,460 --> 01:51:42,172
رانسوم)؟ هل عُدتَ مجددًا؟)

1666
01:51:42,173 --> 01:51:46,773
"هل عُدتَ مجددًا؟"
لأنه سابقًا في تلك الليلة

1667
01:51:49,626 --> 01:51:52,390
رانسوم)، إنّك عُدت)

1668
01:51:54,331 --> 01:51:55,717
(بحقك يا (مارتا

1669
01:51:55,718 --> 01:51:59,315
هذا غباء مطلق، إنّك لا تملك دليلًا مادّيًا حتى

1670
01:51:59,316 --> 01:52:00,617
إنّك تسرد قصة خيالية فحسب

1671
01:52:00,618 --> 01:52:02,673
ليس مادّيًا، لا

1672
01:52:02,674 --> 01:52:05,855
مثل أننا لا نملك دليلًا
على خلط (مارتا) للعلبتين

1673
01:52:05,856 --> 01:52:08,690
..لذا فإن كلمتك ضد -
!إنّك تملك اعترافها -

1674
01:52:11,149 --> 01:52:14,595
أجل، أجل، لدينا هذا

1675
01:52:14,596 --> 01:52:17,441
بعد إذنك، أريد أن أتابع

1676
01:52:17,910 --> 01:52:20,605
،بعد مرور وقت طويل تلك الليلة
...كان عليك العودة للمنزل

1677
01:52:20,606 --> 01:52:23,308
لاستعادة العلب التي عبث بها

1678
01:52:23,428 --> 01:52:27,053
مع ذلك، هذه المرة كانت الكلاب بالخارج

1679
01:52:29,196 --> 01:52:31,325
(نبحوا وأيقظوا (ميغ

1680
01:52:31,326 --> 01:52:34,351
لا يهم، ستحصل على العلبتين غدًا

1681
01:52:34,605 --> 01:52:38,946
،ولكن الغد يحضر أخبار
ليس خطأ طبي وممرّضة مذنبة

1682
01:52:38,947 --> 01:52:42,118
ولكن عنق منحور وانتحار

1683
01:52:46,051 --> 01:52:51,209
الآن الظروف مناسبة لتوظيفي المجهول

1684
01:52:51,524 --> 01:52:53,673
تعلم أن آنسة (كابريرا) ارتكبت الجريمة

1685
01:52:53,674 --> 01:52:58,426
واحتجت أن يُمسك بها، ولا
يمكنك كشف طريقة معرفتك

1686
01:52:59,993 --> 01:53:02,708
(فأدخلت (بينوت بلانك

1687
01:53:02,970 --> 01:53:05,993
...اسمع يا (بيني)، أسمع ما تقوله، إنّه فقط

1688
01:53:06,639 --> 01:53:08,678
اُكتشفت الجثة في صباح اليوم التالي

1689
01:53:08,679 --> 01:53:12,944
،الشرطة، الفحص الطبي
العائلة، أتى الجميع

1690
01:53:12,945 --> 01:53:13,425
"مسرح جريمة"
"لا تعبر"

1691
01:53:13,426 --> 01:53:18,597
وليس هناك سبيل للوصول إلى
حقيبة أدوية (مارتا) لأخذ العلب

1692
01:53:18,598 --> 01:53:21,759
يجب أن تنتظر حتى ينتهي التحقيق

1693
01:53:21,760 --> 01:53:24,972
وكنت تعلم أن المنزل سيكون فارغًا

1694
01:53:25,376 --> 01:53:29,239
ولهذا السبب فوّتَ الجنازة

1695
01:53:30,205 --> 01:53:34,129
ولا يوجد أحد ليتساءل لماذا
(تدخل إلى مكتب (هارلان

1696
01:53:35,165 --> 01:53:37,019
أو هذا ما كنت تظنه

1697
01:53:40,080 --> 01:53:45,452
فران) المسكينة، شاهدتك وأنت)
تعبث بأدوية (هارلان) في الحقيبة

1698
01:53:45,453 --> 01:53:49,057
إنها لم تعلم ما تفعله

1699
01:53:49,187 --> 01:53:53,961
ولكنها علمت أنّك لم تنوي
خيرًا، لذا بدأت بالتفكير

1700
01:53:53,962 --> 01:53:58,821
ربّاه، ذلك الفيلم ذو الطابع المميز
(الذي أخبرتني عنه مع (دانيكا ماكيلر

1701
01:53:58,822 --> 01:54:00,088
"مُميت فجأةً"

1702
01:54:00,089 --> 01:54:01,747
هذا ما كانت تتحدث عنه

1703
01:54:01,748 --> 01:54:05,067
(إنها أحبت (هارلان)، وكرهت (رانسوم

1704
01:54:05,313 --> 01:54:09,348
لذا قررت الفتاة المسكينة أن
تختبر نظريتها وجعل هذا الوغد يدفع

1705
01:54:09,349 --> 01:54:15,940
فحصلت على نسخة من تقرير
السموم، وصدقًا لا أعرف كيف

1706
01:54:15,941 --> 01:54:17,980
لأنها لديها أبن عم

1707
01:54:18,080 --> 01:54:21,623
أخبرتني أنها لديها أبن عم يعمل
موظف استقبال في مكتب الفحوصات

1708
01:54:21,624 --> 01:54:23,105
!صحيح

1709
01:54:23,106 --> 01:54:25,875
،الأرقام، إنها لا تعني شيئًا لها

1710
01:54:25,876 --> 01:54:29,555
(ولكن إذا كان (رانسوم
مذنبًا، فوجودها يعد تهديدًا

1711
01:54:29,556 --> 01:54:33,313
لذا صوّرت العنوان وأرسلت رسالة الابتزاز

1712
01:54:33,819 --> 01:54:35,362
لذا، لمَ أرسلتها إليّ؟

1713
01:54:35,363 --> 01:54:38,903
(إنها لم تفعل، أرسلتها لـ(رانسوم

1714
01:54:43,796 --> 01:54:48,144
وعندما حصل عليها السيّد
درايزديل)، ما كان رد فعله؟)

1715
01:54:48,464 --> 01:54:53,344
(الفرحة! إنّه لا يزال يظن أن (مارتا
!أعطت (هارلان) الجرعات المخلوطة

1716
01:54:53,345 --> 01:54:56,196
وتحليل الدم يثبت أنها مذنبة

1717
01:54:56,197 --> 01:55:01,196
فيذهب إلى جلسة قراءة الوصيّة بمعنويات
مرتفعة، مستعد لرؤية العائلة تتنازع

1718
01:55:01,197 --> 01:55:06,876
مطمئن أن كل هذا سيُتراجع
عنه حين يظهر تحليل السموم

1719
01:55:07,609 --> 01:55:09,546
...وبعدها

1720
01:55:10,198 --> 01:55:12,386
(اعتراف (مارتا

1721
01:55:12,581 --> 01:55:15,070
وينقلب كل شيء رأسًا على عقب

1722
01:55:15,071 --> 01:55:19,422
الآن يدرك أن (مارتا) لم ترتكب شيئًا

1723
01:55:19,423 --> 01:55:23,402
وتقرير السموم سيثبت براءتها

1724
01:55:23,515 --> 01:55:27,984
تغيير الوصيّة سيستمر، ويخسر هو

1725
01:55:29,572 --> 01:55:31,375
...إلّا إذا

1726
01:55:31,736 --> 01:55:33,504
إلّا إذا قررت

1727
01:55:33,505 --> 01:55:34,782
لن تتخلي عن المال

1728
01:55:34,783 --> 01:55:36,870
لن تتخلي عن المال

1729
01:55:36,871 --> 01:55:39,709
!قطعتِ كل هذه المسافة -
!قطعتِ كل هذه المسافة -

1730
01:55:40,390 --> 01:55:42,945
خطوة واحدة أخرى

1731
01:55:42,946 --> 01:55:48,237
مرة أخرى من أجل المال

1732
01:55:50,653 --> 01:55:53,049
قررت أن تقوم بذلك

1733
01:55:57,644 --> 01:56:03,169
الخطوة الأولى، تدمير كل
(الأدلة التي تثبت براءة (مارتا

1734
01:56:09,447 --> 01:56:15,663
الخطوة الثانية، إرسال البريد الإلكتروني
المجهول في وقت مبكر من الصباح

1735
01:56:19,080 --> 01:56:22,353
وتوصيل رسالة الابتزاز لها

1736
01:56:24,498 --> 01:56:29,220
(الخطوة الثالثة، الإبقاء على موعدك مع (فران

1737
01:56:30,836 --> 01:56:35,366
!كنت أعرف! كنت أعرف أنّك داعر

1738
01:56:35,504 --> 01:56:37,579
كنت أعلم أن (هارلان) ما كان ليقتل نفسه

1739
01:56:37,734 --> 01:56:39,549
أجل يا (فران)، أنتِ محقّة

1740
01:56:39,550 --> 01:56:44,194
!كنت أعلم أنّك مذنب، والآن ستدفع ثمن ذلك

1741
01:56:44,334 --> 01:56:45,959
!لا تقترب منّي

1742
01:56:45,960 --> 01:56:47,982
!لا تقترب منّي، إنّي أحذّرك

1743
01:56:58,550 --> 01:57:02,146
الآن كل شيء جاهز، ستحصل
مارتا) على رسالة الابتزاز)

1744
01:57:02,147 --> 01:57:04,282
ستجمع القطع لأجلها

1745
01:57:04,283 --> 01:57:06,445
سترشدها إلى الموعد

1746
01:57:06,446 --> 01:57:08,479
ستقوم بمكالمة المجهول للشرطة

1747
01:57:08,480 --> 01:57:11,495
سيمسكون بها هناك مع الجثة والدليل المحترق

1748
01:57:11,496 --> 01:57:15,687
(وتُعتقل (مارتا) لقتلها لـ(فران) و(هارلان

1749
01:57:17,023 --> 01:57:17,870
...إنها قالت

1750
01:57:17,871 --> 01:57:19,778
!أنتِ فعلت هذا

1751
01:57:20,524 --> 01:57:26,446
،"إنها لم تقل "أنتِ فعلتِ هذا
..لم تكن تتحدث عنّي، بل قالت

1752
01:57:26,447 --> 01:57:28,672
هيو) فعل هذا)

1753
01:57:28,848 --> 01:57:33,299
(هيو) فعل هذا، لأنك جعلت الخدم ينادوك بـ(هيو)

1754
01:57:34,489 --> 01:57:36,555
لأنك وغد

1755
01:57:37,171 --> 01:57:39,328
لكان نجح الأمر

1756
01:57:39,495 --> 01:57:44,098
،إذا لم نقبض عليك للاستجواب
لذا لم تستطع إجراء المكالمة

1757
01:57:44,099 --> 01:57:48,354
وإذا لم تخبّئ (فران) نسخة آمنة من تقرير السموم

1758
01:57:48,664 --> 01:57:52,805
،وإذا لم تتفوق عليك (مارتا) مرة أخرى

1759
01:57:53,671 --> 01:57:55,858
بامتلاكها قلب طيّب

1760
01:57:57,584 --> 01:58:00,027
(عبر إنقاذ حياة (فران

1761
01:58:00,164 --> 01:58:03,424
حتى إذا كان يعني أنها
ستخسر الميراث وتذهب للسجن

1762
01:58:03,425 --> 01:58:08,724
(إنها لم تلعب لعبتك، إنها أنقذت حياة (فران

1763
01:58:11,740 --> 01:58:13,430
فران) حيّة؟)

1764
01:58:13,579 --> 01:58:14,987
أجل

1765
01:58:14,988 --> 01:58:22,134
فران)، هي من ستؤكد هذه القصة أو ما يقاربها)

1766
01:58:22,855 --> 01:58:28,092
وترسلك يا (هيو) إلى السجن

1767
01:58:32,583 --> 01:58:34,409
أجل

1768
01:58:37,057 --> 01:58:41,985
أيها الطبيب، هذه أخبار رائعة
سنأتي قريبًا، شكرًا لك

1769
01:58:46,432 --> 01:58:49,529
إنها بخير، إنها مستعدة للتحدّث

1770
01:58:49,782 --> 01:58:53,184
أيها الضابط (واجنر)، هلّا
...(تتحفظ على السيّد (درايزديل

1771
01:58:53,185 --> 01:58:55,771
(حتى يعود الملازم (إليوت
والسيّدة (كابريرا) وأنا؟

1772
01:58:55,772 --> 01:58:57,923
(سنذهب للمشفى لنأخذ أقوال (فران

1773
01:58:57,924 --> 01:59:00,009
حسنًا، انهض
هيّا

1774
01:59:05,634 --> 01:59:07,576
سأقول هذا لكِ فحسب

1775
01:59:07,733 --> 01:59:11,125
لا كاميرات، لا قاعة محاكمة، لكِ
فحسب لأنكِ تعلمين أنها الحقيقة

1776
01:59:11,754 --> 01:59:13,636
سمحنا لكِ بدخول منزلنا

1777
01:59:13,637 --> 01:59:16,948
تركناكِ ترعين والدنا، رحّبنا بكِ بين عائلتنا

1778
01:59:16,949 --> 01:59:19,176
والآن تظنين أنّه يمكنك سرقته مننا؟

1779
01:59:19,177 --> 01:59:23,708
تظنين أنني لن أقاتل لأحمي منزلي، ميراثنا

1780
01:59:24,364 --> 01:59:27,258
منزل عائلة أجدادنا؟

1781
01:59:29,219 --> 01:59:30,608
!(هذا هو (هيو

1782
01:59:30,819 --> 01:59:34,525
هارلان) اشترى هذا المنزل)
بالثمانينات من ملياردير باكستاني

1783
01:59:34,526 --> 01:59:36,444
!اخرس يا (بلانك)! اخرس

1784
01:59:36,445 --> 01:59:41,496
توقف عن كلامك الشبيه بدجاج "كنتاكي" المقلي

1785
01:59:41,661 --> 01:59:45,427
أجل، إنّي قتلت (فران)، ولكني أظن أنني لم أفعل
إذًا ماذا لديك ضدي؟

1786
01:59:45,428 --> 01:59:47,313
لا شيء، ماذا؟
شروع في قتل؟

1787
01:59:47,314 --> 01:59:50,753
سأعاقب على لمبنى المحترق، وبعض
،التهم الأخرى، مع محامي جيّد

1788
01:59:50,754 --> 01:59:53,596
والذي أملكه بالفعل، سأخرج فورًا

1789
01:59:53,597 --> 01:59:59,933
وبعدها سترين كيف سأفسد
حياتك، أيتها العاهرة السخيفة

1790
02:00:07,237 --> 02:00:08,942
!ما هذا القرف؟

1791
02:00:09,760 --> 02:00:12,817
!هذا يعني أنها تكذب -
أجل يا رجل، نعلم هذا -

1792
02:00:12,818 --> 02:00:16,480
هذا صحيح، (فران) ماتت

1793
02:00:20,263 --> 02:00:22,848
وأنت اعترفت لتوك بقتلها

1794
02:00:35,130 --> 02:00:36,707
...حسنًا

1795
02:00:37,362 --> 02:00:39,118
...من أجل المال

1796
02:01:23,044 --> 02:01:24,814
!تبًا

1797
02:02:51,809 --> 02:02:56,026
إنّه يخونكِ، لديّ دليل أعلم أنكِ
لا تحتاجين رؤيته، حرري نفسك. والدك

1798
02:02:57,275 --> 02:02:59,734
ليندا)؟)

1799
02:02:59,861 --> 02:03:03,002
!علينا الاتصال بالمحامي حالًا

1800
02:03:10,401 --> 02:03:15,217
هل يمكنني السؤال؟ متى علمت
أنني متورّطة بموت (هارلان)؟

1801
02:03:15,994 --> 02:03:19,959
من أول خطوة خطوتها أمامي

1802
02:03:23,854 --> 02:03:24,994
!تبًا

1803
02:03:24,995 --> 02:03:29,162
أريدكِ أن تتذكري شيئًا في غاية الأهميّة

1804
02:03:29,568 --> 02:03:35,825
إنّك فزتِ ليس بتنفيذ
اسلوب (هارلان) بل بأسلوبك

1805
02:03:37,672 --> 02:03:40,266
إنّك فتاة طيّبة

1806
02:03:41,375 --> 02:03:43,241
هذه العائلة

1807
02:03:48,988 --> 02:03:51,593
عليّ مساعدتهم، صحيح؟

1808
02:03:52,545 --> 02:03:55,075
لديّ رأيي الخاص

1809
02:03:56,200 --> 02:03:59,597
ولكن أشعر أنّكِ ستتبعين قلبكِ

1810
02:05:08,266 --> 02:05:10,018
<b>"!!منزلي، قوانيني، قهوتي"</b>

1811
02:05:10,100 --> 02:05:12,000
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود جبريل- يوسف فريد - محمود ملهم - محمود فودة||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

1812
02:05:13,310 --> 02:05:19,453
<b>"اخرجوا السكاكين"</b>

1813
02:05:20,000 --> 02:06:20,000
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود جبريل- يوسف فريد - محمود ملهم - محمود فودة||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

