﻿1
00:00:23,180 --> 00:00:32,188
حقوق الترجمة حصرية لصالح
"تجمع افلام العراق"
ترجمة ( أيلاف محمد , مختار حسين , مروة صبري )

2
00:01:07,511 --> 00:01:13,082
أغادر هذا المكان من أجل رؤيتكم.

3
00:01:13,216 --> 00:01:15,685
ولا أستطيعُ الإنتظار.

4
00:01:35,572 --> 00:01:36,706
حقوق الترجمة حصرية لصالح
"تجمع افلام العراق"
ترجمة ( أيلاف محمد , مختار حسين , مروة صبري )


5
00:01:46,382 --> 00:01:47,885
تاكسي! هنا.

6
00:01:55,726 --> 00:01:56,694
تاكسي!

7
00:01:56,827 --> 00:01:59,763
آسف. آسف. أنا آسف.

8
00:01:59,897 --> 00:02:02,630
عُذراً.
عُذراً.

9
00:02:23,219 --> 00:02:24,622
- (غيلبين)!

10
00:02:24,755 --> 00:02:27,524
هل لاتزال تحدق في معجون الأسنان؟
هل تلهو على الهاتف؟

11
00:02:27,658 --> 00:02:30,394
أنا فقط... ذاهبٌ للمنزل
في عطلة الاعياد هذه الليلة، لذا...

12
00:02:30,527 --> 00:02:31,996
هل يبدو لك هذا ليلاً؟

13
00:02:32,128 --> 00:02:34,098
لأنه حسبما أرى،
إنه يبدو كضوء النهار بالنسبة لي.

14
00:02:34,230 --> 00:02:37,233
- إنتهي من معجون الأسنان .
- حسناً، آسف.

15
00:03:47,538 --> 00:03:49,740
أبي، لقد وصلنا!

16
00:03:49,873 --> 00:03:52,042
أنا في المطبخ.

17
00:03:52,176 --> 00:03:54,210
(جين)، (سبينسر)!

18
00:03:54,343 --> 00:03:56,922
في المطبخ!

19
00:04:00,651 --> 00:04:04,487
أبي، هل أنت على سُلم؟

20
00:04:00,651 --> 00:04:01,885
- ماذا تفعل؟
- جدي.

21
00:04:02,019 --> 00:04:03,353
- ماذا يبدو لك؟
- إنزل.

22
00:04:03,487 --> 00:04:04,855
إنني أغير مصباحك الكهربائي.

23
00:04:04,988 --> 00:04:07,057
أغادر لعشر دقائق،
و أنت تتسلق السلالم؟

24
00:04:07,191 --> 00:04:08,892
لا أظن انه يجب عليك أن تفعل ذلك.

25
00:04:09,026 --> 00:04:10,760
لا تظنُ إنني أستطيعُ أن أغير مصباحاً كهربائياً؟

26
00:04:10,893 --> 00:04:13,362
- حسناً.
- خُذ.

27
00:04:13,496 --> 00:04:15,498
لا لا لا.

28
00:04:15,631 --> 00:04:17,332
- أستطيع النزول، أنا بخير.
- حسناً.

29
00:04:17,466 --> 00:04:19,367
مرحباً يا فتى!

30
00:04:19,501 --> 00:04:22,537
كيف هي مدينة "نيويورك"؟

31
00:04:22,671 --> 00:04:25,407
- إنها رائعة.
- كيف هي الجامعة؟

32
00:04:25,540 --> 00:04:27,576
جيدة. كيف حالك؟

33
00:04:27,709 --> 00:04:30,212
أنا بحال رائعة.
لا أعلم حتى ما الذي أفعله هنا.

34
00:04:30,344 --> 00:04:31,912
أنت تتعافى من عملية في الورك.

35
00:04:32,047 --> 00:04:34,415
سأخرجُ من هنا قريباً.

36
00:04:34,548 --> 00:04:35,583
هذا المكان ليس سجناً.

37
00:04:35,716 --> 00:04:37,350
أريد العودة الى شُقتي.

38
00:04:37,485 --> 00:04:40,520
- هل هذا سيءٌ جداً؟
- إن شقتكَ هي السيئة.

39
00:04:40,653 --> 00:04:42,123
هل الجو باردٌ هنا؟

40
00:04:42,255 --> 00:04:44,090
التدفئة في الطابق السفلي لا تعمل.

41
00:04:44,225 --> 00:04:47,527
- المُصلحون سيأتون في الصباح.
- إن المكان هنا اصبح كثلاجة لعينة.

42
00:04:48,695 --> 00:04:49,929
هل إتصلت بـ (مايلو) قط؟

43
00:04:50,063 --> 00:04:51,363
ماذا؟ لا.

44
00:04:51,497 --> 00:04:53,932
أبي. لقد إتصل خمس مرات.
فقط عاود الاتصال به.

45
00:04:54,067 --> 00:04:56,602
لن أعاود الاتصال به.
لا أريد التحدث معه.

46
00:04:58,036 --> 00:05:00,739
تعال، سأساعدك بوضع حقائبك.

47
00:05:02,540 --> 00:05:04,475
ستبقى هنا.

48
00:05:04,609 --> 00:05:06,477
سنكون شركاء بالغرفة.

49
00:05:06,611 --> 00:05:09,447
في الواقع. أستطيع أن أبقى في الطابق السفلي
على الأريكة.

50
00:05:09,580 --> 00:05:11,649
- ماذا؟ لا تكن سخيفاً.
- إذا كان هذا ما تريده، حسناً.

51
00:05:11,783 --> 00:05:13,750
إنهما إسبوعان فقط.
سيكون الأمر على ما يرام.

52
00:05:13,885 --> 00:05:15,986
هيا ادخل.
تصرف براحتك.

53
00:05:16,120 --> 00:05:18,989
- هل سوف ...

54
00:05:21,091 --> 00:05:23,592
- هل أنت بخير؟
- لا تُخبر والدتك!

55
00:05:24,794 --> 00:05:28,198
حسناً.

56
00:05:28,330 --> 00:05:30,866
هذا جيد.

57
00:05:31,000 --> 00:05:33,002
- حسناً، لنجرب هذا.
- لنرى.

58
00:05:33,135 --> 00:05:35,271
اذن، هذا مكانه هنا.

59
00:05:35,403 --> 00:05:37,139
هذا هنا و هذا هناك.

60
00:05:37,273 --> 00:05:40,575
(سبينسر)! هل أنت هناك؟!
أراك لاحقاً...

61
00:05:42,477 --> 00:05:45,445
أنظرا لكما أنتما الإثنان،
كم أن هذا جميل.

62
00:05:45,579 --> 00:05:48,816
حسناً، يجب أن اذهب للعمل حتى قبل
أن يستيقظ أيٌّ منكما.

63
00:05:48,949 --> 00:05:50,784
مصلحوا التدفئة سيأتون في الصباح.

64
00:05:50,918 --> 00:05:53,120
اعتقد إنني سأقابل أصدقائي في الفطور المتأخر
في العاشرة.

65
00:05:53,253 --> 00:05:54,955
سيكون هذا لطيفاً.
الى أين ستذهبون؟

66
00:05:55,088 --> 00:05:58,791
- مطعم "نورا".
- لما تذهب الى هناك؟

67
00:05:58,925 --> 00:06:00,393
من بين كل المطاعم في المدينة،

68
00:06:00,526 --> 00:06:02,495
- لما تذهب الى ذلك المكان بالتحديد؟
- لم أختره.

69
00:06:02,628 --> 00:06:04,964
أبي، ما الفرق؟
لقد مضت سنوات.

70
00:06:05,097 --> 00:06:07,066
حسناً، احبك عزيزي.
أنا مسرورة جداً لانك في المنزل.

71
00:06:07,200 --> 00:06:08,466
أحبكِ أيضاً، أمي.

72
00:06:14,973 --> 00:06:19,010
التقدم في العمر سيء.
لا تدع أي شخصٍ يخبرك بشيء مختلف.

73
00:06:19,144 --> 00:06:21,645
هل لا تزال مع حبيبتك الصغيرة تلك؟

74
00:06:21,779 --> 00:06:23,814
لا.

75
00:06:23,948 --> 00:06:25,616
لم نعد معاً بعد الآن.

76
00:06:25,749 --> 00:06:27,685
لا أظن ذلك.

77
00:06:27,818 --> 00:06:29,686
هل أنت السبب أم هي؟

78
00:06:29,819 --> 00:06:31,588
- الأمر معقد.
- أخبرني.

79
00:06:31,721 --> 00:06:34,591
سنرى إن كُنت أستطيع فهمك.

80
00:06:34,724 --> 00:06:39,062
حسناً، عندما بدأنا نتواعد،

81
00:06:39,195 --> 00:06:40,429
كنا...

82
00:06:41,998 --> 00:06:45,734
اشخاصاً مختلفين عما نحن عليه الآن.

83
00:06:47,102 --> 00:06:49,637
أعنى، العام الماضي كان...

84
00:06:49,771 --> 00:06:51,505
رائعاً.

85
00:06:51,639 --> 00:06:53,507
لقد كنتُ في سنتي الأخيرة من الثانوية.

86
00:06:53,641 --> 00:06:55,710
كان لدي حبيبة.

87
00:06:55,843 --> 00:06:59,714
كان الأمر، كأنني أخيراً بدأت باستكشاف نفسي
او شيء من هذا القبيل.

88
00:06:59,847 --> 00:07:01,949


89
00:07:02,083 --> 00:07:04,851
أتمنى أن أشعر بنفس ذلك الاحساس مجدداً، أظن.

90
00:07:08,154 --> 00:07:09,289
لا أعلم.

91
00:07:09,421 --> 00:07:11,423
العلاقات ذات المسافة البعيدة صعبة.

92
00:07:11,557 --> 00:07:15,527
أعني، أعرف أن الجميع يقول ذلك،
ولكن إتضح انه صحيح.

93
00:07:17,196 --> 00:07:19,832
هل تريد نصيحة؟
إستمع الي.

94
00:07:19,965 --> 00:07:23,035
كل يوم
في كل قطار أنفاق،

95
00:07:23,168 --> 00:07:25,737
توجد الكثير من السيدات في مدينة نيويورك.

96
00:07:25,870 --> 00:07:30,508
و واحدة من كل خمسة منهن قد اتزوجها، بدون تردد.

97
00:07:30,642 --> 00:07:33,443
هذه أفضل أيام حياتك.

98
00:07:33,577 --> 00:07:35,746
- أليس كذلك؟
- أجل، بالفعل.

99
00:07:35,879 --> 00:07:38,815
إذاً تماسك جيداً،
الأمر لن يصبح أفضل من ذلك.

100
00:07:38,949 --> 00:07:41,752
كلها تنحدر من هذا المكان.

101
00:08:31,888 --> 00:08:34,191
(برايفستون).

102
00:09:30,475 --> 00:09:31,376
مرحباً!

103
00:09:31,509 --> 00:09:32,744


104
00:09:32,877 --> 00:09:34,312
- يا اللهي، كيف حالك؟

105
00:09:34,446 --> 00:09:37,215
- يا اللهي، تبدين رائعة!
- شكراً لك.

106
00:09:37,349 --> 00:09:38,749


107
00:09:38,882 --> 00:09:40,552
- (فريدج).
- (فريدج)!

108
00:09:40,685 --> 00:09:42,052
- تعال الى هنا.

109
00:09:42,186 --> 00:09:44,655
إذاً كنا نبني المنازل لمدة شهرين.

110
00:09:44,787 --> 00:09:47,224
و بعدها في طريقنا للمنزل،
توقفنا في "كوستاريكا".

111
00:09:47,358 --> 00:09:49,660
والذي كان رائعاً أيضاً.

112
00:09:49,792 --> 00:09:52,061
هذا مدهش.
أنا سعيدٌ جداً من أجلك.

113
00:09:52,195 --> 00:09:53,763
هذا رائعٍ جداً.

114
00:09:53,896 --> 00:09:56,898
إذاً (إم)،
هذا ما يفترض بنا مناداتك به من الآن فصاعداً؟

115
00:09:57,033 --> 00:09:59,302
لا يجبُ عليك ذلك.
انه فقط لقب.

116
00:09:59,435 --> 00:10:01,471
أحد أصدقائي بالجامعة أطلقه علي.

117
00:10:01,604 --> 00:10:03,405
لست مجبراً على مناداتي به.

118
00:10:03,539 --> 00:10:05,574
(إم). أحببته. إنه مثير جداً.

119
00:10:05,707 --> 00:10:08,076
- حسناً.
- ولكن أنت و (سبينسر)،

120
00:10:08,210 --> 00:10:11,912
- أنت لا تزال...؟
- نعم. لا، نحن...

121
00:10:12,046 --> 00:10:14,048
نحن نأخذ استراحة.

122
00:10:15,349 --> 00:10:17,418
أين هو بالمناسبة؟

123
00:10:36,402 --> 00:10:38,304
يا اللهي.

124
00:10:38,437 --> 00:10:40,706
ماذا تريد، (مايلو)؟

125
00:10:40,838 --> 00:10:42,541
سُعدت برؤيتكِ أيضاً.

126
00:10:44,677 --> 00:10:48,313
أجل، أريد الجلوس من أجل كوب من القهوة.

127
00:10:48,446 --> 00:10:49,881
شكراً على سؤالك.

128
00:10:55,453 --> 00:10:57,154
هل تمانع إذا أعددتُ بعض البيض؟

129
00:10:57,287 --> 00:10:58,855
إفعل ما تشاء.
لا أكترث.

130
00:10:58,989 --> 00:11:00,991
فقط أسرع.
ليس لدي اليوم بطوله.

131
00:11:01,124 --> 00:11:02,526
هل أنت ذاهبٌ الى مكانٍ ما؟

132
00:11:05,861 --> 00:11:07,698
هل؟

133
00:11:07,830 --> 00:11:11,600
هل أنت على تواصل مع (سبينسر)؟

134
00:11:11,734 --> 00:11:12,968
نعم...

135
00:11:14,737 --> 00:11:16,505
هل تعلم ماذا؟

136
00:11:16,639 --> 00:11:18,139
في الواقع، ليس حقاً.

137
00:11:18,273 --> 00:11:21,543
أراسله كثيراً،
ولكنه لا يرد عليّ دائماً.

138
00:11:21,676 --> 00:11:22,944
- أعلم.
- إنه فقط...

139
00:11:23,078 --> 00:11:24,612
لقد كان الامر جنونياً مؤخراً.

140
00:11:24,746 --> 00:11:26,947
كما تعلم، مع الدروس و التمارين،

141
00:11:27,081 --> 00:11:28,650
و لدي مباريات في نهايات الأسبوع.

142
00:11:28,783 --> 00:11:31,820
نعم. تماماً. تماماً.

143
00:11:31,952 --> 00:11:35,723
أنا فقط... كنتُ...
قلقة عليه قليلاً مؤخراً.

144
00:11:38,792 --> 00:11:42,328
حسناً، أنظر، أين...؟
أين هذا الرجل؟ صدقاً.

145
00:11:46,332 --> 00:11:47,767
جيد؟

146
00:11:47,899 --> 00:11:50,770
- ماذا تعني بذلك؟

147
00:11:50,902 --> 00:11:53,338
ماذا تريد بالفعل؟

148
00:11:53,472 --> 00:11:54,940
كنت تتصل و تتصل.

149
00:11:55,073 --> 00:11:57,509
تظهر فجأة بعد 15 عاماً.

150
00:11:57,642 --> 00:12:00,277
لما؟ لأنك تريد أن تحضر بعض البيض؟

151
00:12:04,882 --> 00:12:07,284
أتتذكر عندما إفتتحنا في البداية،

152
00:12:07,418 --> 00:12:11,087
كان يعمل لدينا
غاسل الصحون، (موريس).

153
00:12:11,221 --> 00:12:12,989
نعم. بالتأكيد أتذكر (موريس).

154
00:12:13,123 --> 00:12:15,024
كان يعمل في النوبة المسائية.

155
00:12:15,158 --> 00:12:18,762
ستة أيام في الاسبوع،
الى الثانية صباحاً في معظم الليالي.

156
00:12:18,894 --> 00:12:22,931
- منظف الصحون.
- (موريس) الصغير

157
00:12:23,065 --> 00:12:25,869
لم يكن يلمس القدور حتى ينتهي

158
00:12:26,001 --> 00:12:29,505
من كل الأطباق.

159
00:12:31,173 --> 00:12:33,575
نعم، الرجل كان مخلصاً في عمله.

160
00:12:34,743 --> 00:12:36,210
(موريس) الصغير.

161
00:12:39,714 --> 00:12:41,315
حسناً،

162
00:12:41,449 --> 00:12:43,251
فقط قل ما عندك، هلا فعلت؟

163
00:12:43,384 --> 00:12:45,887
أعني أن الطريق دائماً ما يكون رائعاً معك.

164
00:12:46,019 --> 00:12:48,722
أعرف ماذا تريد،
أنت تريد الاعتذار.

165
00:12:48,856 --> 00:12:50,824
و أكره أن أقول لك،
ولكني لستُ مهتماً،

166
00:12:52,692 --> 00:12:54,428
هل تعتقد إنه يفترض مني أن اعتذر لك؟

167
00:12:56,028 --> 00:12:56,996
مُصلح التدفئة.

168
00:12:59,932 --> 00:13:02,067
- جدي (ايدي)؟
- (آنثوني)؟

169
00:13:02,201 --> 00:13:03,269
نعم سيدي، هذا أنا.

170
00:13:03,402 --> 00:13:05,136
(آنثوني)!

171
00:13:05,270 --> 00:13:06,405
كيف حالك؟

172
00:13:06,539 --> 00:13:08,273
أدخل أدخل.

173
00:13:11,276 --> 00:13:13,912
- ما أخبارك؟
- التقدم بالعمر مقرف.

174
00:13:14,044 --> 00:13:15,914
لا تجعل أي شخصٍ يخبرك عكس ذلك.

175
00:13:16,046 --> 00:13:18,883
هذه (مارثا) و (بيثاني).

176
00:13:19,016 --> 00:13:20,718
هذا جد (سبينسر)، (إيدي).

177
00:13:20,852 --> 00:13:23,387
(مارثا)؟
أنتِ الحبيبة الصغيرة.

178
00:13:23,520 --> 00:13:25,222
- صباح الخير.

179
00:13:25,355 --> 00:13:27,591
صباح الخير، سيدي
آسف للتطفل عليكم.

180
00:13:27,724 --> 00:13:29,959
أنت لا تتطفل،
هو يفعل.

181
00:13:30,092 --> 00:13:31,929
(مايلو واكر).

182
00:13:32,061 --> 00:13:35,264
مهلاً،
هل تعني مثل (مايلو) و (إيدي)؟

183
00:13:35,398 --> 00:13:37,098
- تشرفتُ بمعرفتك.
- يا رجل، والدي قال

184
00:13:37,233 --> 00:13:38,768
إنكم كنتم تمتلكون أفضل مطعم.

185
00:13:38,901 --> 00:13:41,503
كنا كذلك حقاً.
حسناً، إنه يدعى مطعم "نورا" الان.

186
00:13:41,637 --> 00:13:45,040
مطعم "نورا".
إنه بالكاد مطعم.

187
00:13:45,173 --> 00:13:46,942
إنه أقرب الى مكان للفطور الآن.

188
00:13:48,944 --> 00:13:50,512
هل كنت مع سبينسر؟

189
00:13:50,645 --> 00:13:53,280
لا، لقد أتينا الى هنا
للبحث عنه، في الواقع.

190
00:13:53,414 --> 00:13:55,516
هل أنتم جائعون؟
أحضر أفضل بيض باللحم.

191
00:13:55,649 --> 00:13:57,451
- قد ألقي نظرة.
- يا رجل،

192
00:13:57,585 --> 00:13:59,353
ستفعل أكثر من مجرد النظر.

193
00:13:59,487 --> 00:14:01,287
لا بأس لا بأس.

194
00:14:03,623 --> 00:14:08,528
- هل تحتاج الى مساعدة؟
- هل أبدو كأني بحاجة الى مساعدة؟

195
00:14:14,066 --> 00:14:15,467
(مارثا)؟

196
00:14:19,238 --> 00:14:20,272
مرحباً.

197
00:14:22,139 --> 00:14:24,008
أين هو؟

198
00:14:33,784 --> 00:14:36,052
- هل سمعتم هذا؟
- نعم.

199
00:14:41,424 --> 00:14:43,360
هل تسمع شيئاً ما؟

200
00:14:43,493 --> 00:14:45,427
إنها التدفئة على الأغلب.
إنها معطلة.

201
00:14:50,299 --> 00:14:52,066
كيف وصلت لهذا المكان حتى؟

202
00:14:52,201 --> 00:14:53,903
لا أعلم.

203
00:14:54,035 --> 00:14:55,938
ربما هو...
لا أعلم،

204
00:14:56,070 --> 00:14:58,339
ربما قد عاد من أجلها او شيء من هذا القبيل.

205
00:14:59,741 --> 00:15:02,176
هل يحاول إصلاحها؟

206
00:15:02,310 --> 00:15:04,846
لما قد يحاول أي شخص أن يصلح هذا الشيء؟

207
00:15:04,979 --> 00:15:06,581
لا أعلم.

208
00:15:06,714 --> 00:15:09,751
ربما ذهب لشراء بعض الاجزاء؟

209
00:15:09,884 --> 00:15:11,752
حسناً أنظروا،
سأتصل به مجدداً.

210
00:15:11,885 --> 00:15:14,922
أنا متأكد أن كل شيء...بخير.

211
00:15:34,406 --> 00:15:36,274
أربعة عشر رسالة
و أربع مكالمات فائتة.

212
00:15:39,911 --> 00:15:41,412
لا اظن أنه ذهب خارجاً.

213
00:15:43,180 --> 00:15:44,214
أعتقد...

214
00:15:46,082 --> 00:15:47,651
أعتقد إنه دخل الى اللعبة.

215
00:15:47,785 --> 00:15:50,955
لا لا لا،
لا لا لا لا لا...

216
00:15:51,120 --> 00:15:52,155
- ماذا؟ لا، لما؟
- يا رجل!

217
00:15:52,288 --> 00:15:53,456
لما قد يفعل ذلك؟

218
00:15:53,590 --> 00:15:55,224
أتذكر كيف كانت؟

219
00:15:55,358 --> 00:15:57,894
- لقد تم أكلي بواسطة حصان لعين!
- لقد تم قتلي بواسطة قطعة من الكعك!

220
00:15:58,027 --> 00:15:59,796
يا أصدقاء، يا أصدقاء.

221
00:15:59,929 --> 00:16:02,598
كيف سيخرج؟

222
00:16:02,732 --> 00:16:06,268
يجب أن يحصل على الجوهرة الخضراء.

223
00:16:06,401 --> 00:16:08,770
و يلصقه مجدداً بالتمثال.

224
00:16:08,904 --> 00:16:10,005
وحده؟

225
00:16:25,585 --> 00:16:26,720
يجب أن نذهب و نعيده.

226
00:16:26,854 --> 00:16:28,254
هل أنت مجنونة؟

227
00:16:28,388 --> 00:16:30,590
- سآذهب معك.
- هل جُننتم؟

228
00:16:30,724 --> 00:16:33,425
نستطيع فعلها. كنا هناك سابقاً.
نعرف مايمكن أن نتوقعه.

229
00:16:33,560 --> 00:16:35,561
يجب ان اتوقف عن التسكع مع الاشخاص البيض.

230
00:16:35,695 --> 00:16:36,896
لا أعلم ماهي مشكلتي.

231
00:16:37,030 --> 00:16:39,565
إنها مُحقة.
لقد لعبنا سابقاً و فزنا.

232
00:16:39,698 --> 00:16:41,132
بالكادِ نجونا!

233
00:16:41,266 --> 00:16:44,003
أتعلم
كان سيفعلها من أجلك.

234
00:16:44,135 --> 00:16:45,104
من أجل أي واحدٍ منا.

235
00:16:52,477 --> 00:16:55,113
كونوا حذرين.
إنها تبدو خطرة للغاية.

236
00:17:00,484 --> 00:17:02,219
مرحباً بكم في جومانجي.

237
00:17:02,352 --> 00:17:06,523
ماذا...؟ لم نختر شخصياتنا بعد!

238
00:17:06,657 --> 00:17:08,457
ماذا؟

239
00:17:08,591 --> 00:17:12,862
حسناً حسناً، ها نحنُ ذا.
أكره هذا الجزء، حسناً.

240
00:17:15,163 --> 00:17:17,499
هذا لا يحدث!

241
00:17:25,006 --> 00:17:26,775
يا أصدقاء؟

242
00:17:30,644 --> 00:17:31,846
لا!

243
00:17:50,630 --> 00:17:52,065
هل أنا...؟

244
00:17:52,197 --> 00:17:54,199
هل...؟ لا أصدق...

245
00:17:55,333 --> 00:17:57,002


246
00:18:00,005 --> 00:18:01,505
إنها هي.

247
00:18:01,640 --> 00:18:02,540
أنا هي.

248
00:18:10,047 --> 00:18:11,214
(سبينسر).

249
00:18:12,315 --> 00:18:13,550
(سبينسر)؟

250
00:18:17,921 --> 00:18:20,690
ما هذا؟

251
00:18:20,824 --> 00:18:22,759
أين أنا؟

252
00:18:22,892 --> 00:18:25,394
ما هذا بحق الجحيم؟

253
00:18:25,527 --> 00:18:28,397
يا اللهي.

254
00:18:28,530 --> 00:18:29,565
(إيدي)؟

255
00:18:31,500 --> 00:18:35,070
- من أنت بحق الجحيم؟
- أنا (مايلو والكر). من أنت؟

256
00:18:35,204 --> 00:18:37,206
(مايلو)؟

257
00:18:37,338 --> 00:18:38,706
ما هذا؟ ماذا...؟

258
00:18:39,841 --> 00:18:40,875
- ماذا بحق...؟
- يا اللهي.

259
00:18:41,008 --> 00:18:42,076
إنتظروا لحظة.

260
00:18:42,210 --> 00:18:43,678
يا اللهي.

261
00:18:43,811 --> 00:18:46,080
- هذا لا يحدث.
- معذرةً؟

262
00:18:46,214 --> 00:18:49,282
- من أنت؟
- أنت جد (سبينسر).

263
00:18:49,416 --> 00:18:52,552
- حقاً، بلا مزاح.
- و أنت (مايلو).

264
00:18:52,686 --> 00:18:54,054
بالتأكيد أنا.

265
00:18:54,187 --> 00:18:56,322
أنا (مارثا)...

266
00:18:56,455 --> 00:18:58,457
أنت الحبيبة الصغيرة؟

267
00:18:58,591 --> 00:19:00,093
- إنتبه!
- ماذا؟

268
00:19:01,594 --> 00:19:04,463
- يا اللهي.

269
00:19:04,597 --> 00:19:07,465
إنه يؤلم كاللعنة.

270
00:19:07,599 --> 00:19:11,269
- (بيثاني)؟
- ماذا؟ أنا لستُ...

271
00:19:11,402 --> 00:19:13,271
لا.

272
00:19:13,404 --> 00:19:16,941
لا لا لا.
لا لا لا لا...

273
00:19:17,075 --> 00:19:18,176


274
00:19:18,308 --> 00:19:23,148
لا لا لا.
هذا لا يحدث!

275
00:19:23,280 --> 00:19:24,181
(فريدج)؟

276
00:19:24,314 --> 00:19:26,315
نعم، أنا (فريدج)، اللعنة!

277
00:19:26,450 --> 00:19:28,417
سُحقاً يا رجل!

278
00:19:28,551 --> 00:19:31,788
حسناً.
حدث خطأ ما.

279
00:19:31,922 --> 00:19:32,889
تعتقد؟

280
00:19:36,125 --> 00:19:38,227
اللعنة...

281
00:19:38,360 --> 00:19:40,395
مهلا، إذا كنت...

282
00:19:40,529 --> 00:19:42,597
إذا أنت...؟ (سبينسر)؟

283
00:19:42,731 --> 00:19:44,966
لما يناديني الجميع (سبينسر)؟

284
00:19:45,100 --> 00:19:49,638
لا، هذا الجد (إيدي).
و هذا، (مايلو).

285
00:19:49,771 --> 00:19:51,173
تشرفت بمعرفتك.

286
00:19:51,305 --> 00:19:52,807
ماذا؟

287
00:19:52,941 --> 00:19:54,909
و هذه (بيثاني)؟
و أين (سبينسر)؟

288
00:19:55,043 --> 00:19:56,610
لا أعلم، حسناً؟

289
00:19:56,744 --> 00:19:59,013
اللعبة لم تجعلنا نختار شخصياتنا، لذا...

290
00:19:59,146 --> 00:20:00,981
- لانها محطمة!
- نعم، حسناً.

291
00:20:01,115 --> 00:20:02,448
هل نحن أموات؟

292
00:20:02,582 --> 00:20:05,219
أتعلم، كنت أتسائل للتو عن نفس الامر.

293
00:20:05,351 --> 00:20:07,188
هل مُت و تحولتُ

294
00:20:07,320 --> 00:20:10,657
الى فتى كشافة صغير و مفتول العضلات؟

295
00:20:10,790 --> 00:20:13,793
- لسنا أمواتاً.
- أذاً ما الذي يجري هنا؟

296
00:20:13,927 --> 00:20:16,062
حسناً، سيبدو هذا غريباً

297
00:20:16,196 --> 00:20:19,164
ولكننا في لعبة الكترونية تدعى "جومانجي".

298
00:20:19,299 --> 00:20:23,802
و نحن في أجساد شخصيات اللعبة.

299
00:20:23,936 --> 00:20:25,803
ولقد كنا هنا سابقاً،
أنا و (فريدج).

300
00:20:25,938 --> 00:20:27,638
- في المرة الماضية  كُنت بداخل شخصيتك.

301
00:20:27,772 --> 00:20:30,374
- نحن بداخل لعبة!

302
00:20:30,508 --> 00:20:32,643
يجب أن نجد (سبينسر)
لانه هنا أيضاً.

303
00:20:32,777 --> 00:20:34,846
- (سبينسر)؟
- نعم.

304
00:20:34,979 --> 00:20:36,713
- إنه هنا؟
- نعم.

305
00:20:36,847 --> 00:20:38,448
(سبينسر)، حفيدُ (إيدي)؟

306
00:20:38,582 --> 00:20:40,350
نعم، (سبينسر).

307
00:20:40,483 --> 00:20:42,719
- إنه هنا أيضاً.
- نعم!

308
00:20:42,853 --> 00:20:44,353
إنه هنا،
و يجبُ أن نجده.

309
00:20:44,486 --> 00:20:46,857
إذاً، إنها مثل
لعبة الغميضة.

310
00:20:47,924 --> 00:20:49,458
لستُ مشاركاً.

311
00:20:49,592 --> 00:20:50,826


312
00:20:54,129 --> 00:20:55,898
وركي بحال جيدة الآن.

313
00:20:58,900 --> 00:21:01,203
و مفاصلي مرنة جداً.

314
00:21:02,370 --> 00:21:04,906
- انظر الى تلك.

315
00:21:05,039 --> 00:21:08,176
انظر الى هذه.
أنظر على ماذا حصلت.

316
00:21:08,309 --> 00:21:11,678
- لدينا بعض المشاكل هنا.
- أتقول لي ذلك؟

317
00:21:11,812 --> 00:21:13,447
أنا الرجل الكبير السمين.

318
00:21:13,580 --> 00:21:15,716
عُدت، و ساءت الامور أكثر.

319
00:21:15,849 --> 00:21:17,684
على الأقل في المرة السابقة كنت لا أزال
أسود البشرة.

320
00:21:20,720 --> 00:21:23,789
انظر الى هذا الصغير.

321
00:21:23,923 --> 00:21:25,458
مرحباً يا هذا.

322
00:21:25,591 --> 00:21:27,760
سيد (واكر)، لا تقترب من الماء كثيراً.

323
00:21:27,894 --> 00:21:30,762
- ابتعد عنه!
-عذراً، ماذا قلت؟

324
00:21:35,200 --> 00:21:36,902


325
00:21:38,970 --> 00:21:40,238
اخرج من هنا.

326
00:21:41,907 --> 00:21:43,108
ماذا حدث للتو؟

327
00:21:43,241 --> 00:21:44,608
ما كان ذلك الشيء بحق الجحيم؟

328
00:21:47,845 --> 00:21:54,417
حسناً، ذلك كان فرس البحر.

329
00:21:54,550 --> 00:21:56,353
و هم يتحركون بسرعة كبيرة.

330
00:21:56,486 --> 00:21:59,222
أسرع من الحصان،
إذا كنت تصدق ذلك.

331
00:21:59,355 --> 00:22:02,791
و لديهم عضة شرسة جداً.

332
00:22:02,926 --> 00:22:05,560
ما رأيك بذلك؟
أتعلم ما الشيء الغريب؟

333
00:22:05,694 --> 00:22:07,829
لا أتذكر...

334
00:22:07,963 --> 00:22:11,432
أنني كنت أعرف الكثير عن فرس البحر حتى هذه اللحظة.

335
00:22:11,565 --> 00:22:12,968
أنت خبير في علم الحيوان.

336
00:22:13,101 --> 00:22:16,771
- عفواً، ماذا الآن؟
- هل نحن في "فلوريدا"؟

337
00:22:16,904 --> 00:22:20,641
إستمعوا فقط.
هذا مكانٌ خطير.

338
00:22:20,775 --> 00:22:22,009
خطيرٌ للغاية.

339
00:22:22,143 --> 00:22:24,111
ولكن أنا و (مارثا)،
قد كنا هنا سابقاً.

340
00:22:24,245 --> 00:22:28,481
نعلم ما نفعله،
يجب أن تبقوا متيقظين طوال الوقت.

341
00:22:28,615 --> 00:22:32,619
إذا كنت بالقرب من الماء، يجب أن أبقي عين
واحدة على الماء، هل تستمعون لي؟

342
00:22:32,752 --> 00:22:35,155
يجب أن تكون لك أعين في مؤخرة...

343
00:22:39,758 --> 00:22:41,593
يا اللهي.

344
00:22:41,727 --> 00:22:45,297
ماذا بحق اللعنة قد حدث له للتو؟

345
00:22:51,069 --> 00:22:53,271
أصمت.

346
00:22:53,404 --> 00:22:54,772
ماذا حصل لك؟

347
00:22:56,941 --> 00:22:58,009
اللعنة!

348
00:23:01,111 --> 00:23:02,112
طائرة؟

349
00:23:03,146 --> 00:23:06,316
ماذا؟ تعالوا! إلحقوا بي!

350
00:23:06,450 --> 00:23:08,352
هيا لنذهب.
هيا إلحقوا بنا.

351
00:23:16,692 --> 00:23:18,493
مرحباً بكم في "جومانجي".

352
00:23:18,626 --> 00:23:20,729
- لما يركب طائرة؟
- لا أعلم.

353
00:23:20,862 --> 00:23:22,897
حسناً، لا تقف هكذا فحسب.
إقفز للداخل!

354
00:23:27,534 --> 00:23:29,904
ضعوا الاحزمة
لا وقت لدينا لنضيعه.

355
00:23:33,841 --> 00:23:36,276
الطبيب (برايفستون)،
عالم أحياء

356
00:23:36,410 --> 00:23:38,178
و مستكشف عالمي.

357
00:23:38,312 --> 00:23:39,980
مسرورٌ جداً لانك عُدت.

358
00:23:40,114 --> 00:23:42,782
كنت متشوقاً جداً لوصولك.

359
00:23:42,915 --> 00:23:44,284
- هل تتحدث الي؟
- نعم.

360
00:23:44,418 --> 00:23:46,552
مرةً أخرى، "جومانجي" في خطرٍ مُحدق.

361
00:23:46,686 --> 00:23:47,887
و فقط أنتم تستطيعون المساعدة.

362
00:23:48,021 --> 00:23:49,689
(نايجل)، نحن نبحث عن صديقنا.

363
00:23:49,822 --> 00:23:52,891
- هل رأيت، أي شخص؟
- (روبي راوندهاوس)، قاتلةُ الرجال،

364
00:23:53,026 --> 00:23:54,826
مرحباً بكم في "جومانجي".

365
00:23:54,960 --> 00:23:58,563
- قاتلة الرجال؟
- نعم، أنا... أقتلُ الرجال.

366
00:23:58,697 --> 00:24:00,332
أنا مسرور جداً لعودتكِ.

367
00:24:00,465 --> 00:24:02,566
كنت متشوقاً جداً لوصولك.

368
00:24:02,700 --> 00:24:05,170
- ما مشكلته؟
- عزيزي (ماوس)،

369
00:24:05,303 --> 00:24:06,604
بالتأكيد تتذكرني.

370
00:24:06,737 --> 00:24:08,407
(نايجل بيلينغسلي) في خدمتك.

371
00:24:08,539 --> 00:24:11,509
مرحباً (نايجل)،
إعتقدت أنه أنت.

372
00:24:11,641 --> 00:24:13,710
إنه... ماذا يدعونه؟

373
00:24:13,843 --> 00:24:17,047
- شخصية غير مشاركة في اللعبة.
- إنه ليس شخصاً حقيقياً.

374
00:24:17,180 --> 00:24:19,783
لديه عددٌ محدد من الاشياء التي يستطيع قولها.

375
00:24:19,916 --> 00:24:22,419
صديقي (كارل) مثله بالضبط.

376
00:24:22,551 --> 00:24:24,054
(نايجل)، نحن نبحث عن شخصٍ ما.

377
00:24:24,187 --> 00:24:25,621
هل وصل أي أحد الى "جومانجي"؟

378
00:24:25,754 --> 00:24:27,390
"جومانجي" في خطر مُحدق.

379
00:24:27,524 --> 00:24:30,292
كل التفاصيل موجودة في الرسالة التي
أرسلتها لك دكتور (برايفستون).

380
00:24:30,427 --> 00:24:32,694
ربما يجب أن تقراها بصوتٍ عالٍ.

381
00:24:32,828 --> 00:24:34,296
أيها الجد (إيدي).

382
00:24:34,430 --> 00:24:36,697
- هل لديك رسالة؟
- هل لدي رسالة؟

383
00:24:36,831 --> 00:24:39,200
- تفقد جيوبك.
- لمَ قد تكون لدي رسالة؟

384
00:24:39,334 --> 00:24:40,768
(نايجل) هنا
كتب لك رسالة.

385
00:24:40,902 --> 00:24:42,538
لم أستلم رسالة من هذا الرجل.

386
00:24:42,670 --> 00:24:44,439
ولكننا في لعبة الكترونية و...

387
00:24:44,571 --> 00:24:46,441
نحن في لعبة الكترونية؟

388
00:24:46,573 --> 00:24:47,607
سوف نموت.

389
00:24:47,741 --> 00:24:49,676
- لقد مُتنا.
- هل نحن في الجحيم؟

390
00:24:49,810 --> 00:24:51,178
- عرفتُ ذلك.
- يا اللهي.

391
00:24:51,311 --> 00:24:53,080
كل التفاصيل في الرسالة التي أرسلتها اليك.

392
00:24:53,213 --> 00:24:55,115
دكتور (برايفستون).
يجبُ أن تقرأها بصوت عالي.

393
00:24:55,248 --> 00:24:58,118
لا أحملُ رسالة! كم مرة عليّ أن أخبركم.

394
00:24:58,251 --> 00:25:00,686
لا، (إيدي).
إنها في يدك.

395
00:25:02,321 --> 00:25:03,789
من أين أتت هذه؟

396
00:25:03,923 --> 00:25:07,026
يجب أن تنتبه لما في يدك.

397
00:25:07,159 --> 00:25:09,495
ربما يجب أن تقرأها بصوت عالٍ.

398
00:25:12,097 --> 00:25:14,933
دكتور (برايفستون).
كُلي أمل..

399
00:25:15,066 --> 00:25:18,136
إن تجدك هذه الرسالة...
مجدداً..."

400
00:25:18,269 --> 00:25:21,905
"جومانجي" في خطرٍ مُحدق.
نحتاج مساعدتك فوراً.

401
00:25:22,039 --> 00:25:23,841
ما الذي يجري هنا؟

402
00:25:23,974 --> 00:25:26,143
إنه مشهدٌ مقتطع.
انه عن كيفية إيجادنا...

403
00:25:26,276 --> 00:25:27,511
أتعلم، سأوضح لاحقاً.

404
00:25:27,643 --> 00:25:29,346
أترى، كابوسنا الأسوء

405
00:25:29,480 --> 00:25:30,847
قد جاء ليمر،

406
00:25:30,980 --> 00:25:33,983
فقد عاد (يورغن) الوحشي

407
00:25:34,117 --> 00:25:37,320
أكثر شرير محتل وخبيث الى "جومانجي"، مجدداً

408
00:25:38,488 --> 00:25:39,654
ولقد جلب معه

409
00:25:39,788 --> 00:25:41,591
أتباعه المتوحشين

410
00:25:41,723 --> 00:25:45,461
والذين ينحدرون من قلعة في اعلى جبل "زاكماير".

411
00:25:45,595 --> 00:25:49,598
و شقوا طريقهم الى الجنوب الى مدينة "إيفيان".

412
00:25:49,731 --> 00:25:52,334
موطن جوهرة الفالكون المقدسة،

413
00:25:52,467 --> 00:25:54,735
التى على عنق كبير القرية.

414
00:25:54,869 --> 00:25:57,138
الفالكون هو جوهرة الخصوبة في "جومانجي"،

415
00:25:57,271 --> 00:25:59,006
و قد تمت حراسته من قبل سكان

416
00:25:59,140 --> 00:26:01,942
مدينة "إيفيان" لمئات السنين،

417
00:26:02,076 --> 00:26:04,245
إذ لطالما تسطع الشمس على الجوهرة فإن

418
00:26:04,378 --> 00:26:07,947
المياه ستجري و الارض ستزدهر.

419
00:26:14,653 --> 00:26:15,988
نعم!

420
00:26:24,630 --> 00:26:27,466
الكثير من الأرواح الشجاعة فُقدت في
ذلك اليوم.

421
00:26:27,599 --> 00:26:30,067
ولكن (يورغن) قد حصل على ما جاء لأجله.

422
00:26:30,201 --> 00:26:32,503
سرق الجوهرة و أخفاها في الظلام

423
00:26:32,637 --> 00:26:34,305
مخبئة من الشمس،

424
00:26:46,249 --> 00:26:47,850
الجفاف اجتاح الارض.

425
00:26:47,983 --> 00:26:50,052
جفت المحاصيل و ماتت.

426
00:26:50,186 --> 00:26:52,321
و اذا لم يتم استعادة الجوهرة قريباً،

427
00:26:52,454 --> 00:26:54,190
سيكون قد فات الأوان.

428
00:26:54,323 --> 00:26:55,790
لهذا أرسلنا في طلبك

429
00:26:55,925 --> 00:26:57,792
و مساعديك المدهشين.

430
00:26:57,926 --> 00:26:59,528
أعي قدر المسؤولية

431
00:26:59,662 --> 00:27:01,896
الملقاة على عاتقك،
دكتور (برايفستون).

432
00:27:02,030 --> 00:27:04,699
و كيف إن هذه المغامرة ليست كغيرها،

433
00:27:04,832 --> 00:27:07,302
حيث تسبب بها (يورغن) الوحشي

434
00:27:07,435 --> 00:27:09,637
والذي قتل والديك.

435
00:27:12,773 --> 00:27:14,274
لا لا لا لا!

436
00:27:16,877 --> 00:27:18,345
- لقد قتل..

437
00:27:18,478 --> 00:27:20,380
- والديّ الطبيب (برايفستون)؟
- بالفعل لقد قتل.

438
00:27:20,514 --> 00:27:23,849
- عندما كان الطبيب ولداً صغيراً.
- ذلك فظيع.

439
00:27:23,983 --> 00:27:26,886
لا أستطيع قول ذلك كفاية
نحن في لعبة الكترونية.

440
00:27:27,019 --> 00:27:29,589
يجب أن تعيد الجوهرة من (يورغن) الوحشي.

441
00:27:29,721 --> 00:27:31,190
و تعرضها للشمس.

442
00:27:31,324 --> 00:27:34,059
إنه يشق طريقه للشمال عبر الصحراء الأن.

443
00:27:34,192 --> 00:27:37,028
(يورغن) الوحشي
أهذا إبنُ (بارلا)؟

444
00:27:37,162 --> 00:27:39,397
و تذكر، الهدف هو استعادة المسروقات.

445
00:27:39,531 --> 00:27:41,399
و إنتزاعها من أيدي الوحشي.

446
00:27:41,533 --> 00:27:43,067
و اذا كنت تريد مغادرة اللعبة،

447
00:27:43,201 --> 00:27:45,503
يجب أن تنقذ "جومانجي" و تنادي بإسمها.

448
00:27:45,637 --> 00:27:49,006
عذراً. من هو "جومانجي"؟

449
00:27:49,139 --> 00:27:52,543
حسناً، إذا كنت أنصت بشكل صحيح، فإن تلك اختها.

450
00:27:52,676 --> 00:27:54,077
هذا خريطتكم.

451
00:27:55,812 --> 00:27:58,548
أعثروا على الواحة، و اتبعوا
اللهيب لتصلوا الى ثمرة الصحراء.

452
00:27:58,682 --> 00:28:00,516
- لا أستطيع الهبوط هنا.

453
00:28:00,650 --> 00:28:02,218
لذا يجب ان تقفزوا.

454
00:28:02,352 --> 00:28:03,752
- ماذا؟
- لا لا، (نايجل)...

455
00:28:03,885 --> 00:28:05,455
- سأحلق منخفضاً قدر ما أستطيع.
- انتظروا.

456
00:28:05,588 --> 00:28:06,922
- إستعدوا.
- ماذا تعني؟

457
00:28:07,055 --> 00:28:07,923
لا نمتلك مظلات.

458
00:28:08,056 --> 00:28:09,358
أليس من المفترض أن يكون لدينا...؟

459
00:28:09,491 --> 00:28:11,260
- ما اللعنة؟
- حظاً موفقاً.

460
00:28:11,393 --> 00:28:13,228
مستقبلُ "جومانجي" بأيديكم.

461
00:28:13,362 --> 00:28:15,230
لما أتينا بالطائرة
إن لم يكن هنالك مكانٌ للهبوط؟

462
00:28:15,364 --> 00:28:16,431
و إقفز!

463
00:28:44,223 --> 00:28:46,325
بحق الجحيم، يا رجل؟

464
00:28:57,568 --> 00:28:58,636
أين نحن؟

465
00:28:58,770 --> 00:29:00,405
أين الأدغال؟

466
00:29:00,538 --> 00:29:02,306
ما الذي نفعله هنا؟

467
00:29:02,439 --> 00:29:04,308
يجبُ أن نجمع شُتات أنفسنا، حسناً؟

468
00:29:04,441 --> 00:29:05,776
- "نجمع شتات أنفسنا"؟
- نعم.

469
00:29:05,909 --> 00:29:07,311
هذا شيء جديد بالكامل.

470
00:29:07,444 --> 00:29:09,579
لم يقل أحد أن علينا أن نقوم بشيء جديد بالكامل.

471
00:29:09,713 --> 00:29:12,482
و بالمناسبة، ماذا حصل لـ (بيثاني) بحق الجحيم؟

472
00:29:32,966 --> 00:29:35,502
إذاً، أي جزء من "نيو هامبشاير" هو هذا؟

473
00:29:35,637 --> 00:29:37,671
نحن لسنا في "نيو هامبشاير" يا (مايلو).

474
00:29:37,806 --> 00:29:39,707
هذا صحيح، بالضبط.
ليست "نيو هامبشاير".

475
00:29:39,839 --> 00:29:41,709
- هل بدأت تستوعب الموضوع الآن؟
- لا.

476
00:29:41,841 --> 00:29:44,310
ليس لدي أي فكرة عما يجري هنا.

477
00:29:44,445 --> 00:29:46,479
ذلك الرجل إستمر بمناداتي
دكتور (برايفستون).

478
00:29:46,613 --> 00:29:48,247
و الذي هو إسم مقوم الاعظاء الخاص بي.

479
00:29:48,381 --> 00:29:50,650
تذكرت أنني أجريت عملية ورك أخرى

480
00:29:50,783 --> 00:29:52,318
وأنا أتعافى

481
00:29:52,452 --> 00:29:55,388
أنظر الى هذا!

482
00:30:00,859 --> 00:30:03,562
حسناً.
يجب أن نجد سبنسر.

483
00:30:03,695 --> 00:30:06,365
أعتقد أننا يجب أن نلعب اللعبة إذا كنا نريد ايجاده.

484
00:30:06,498 --> 00:30:09,133
أنا واثق أن هذا ما فعله.
سنجده.

485
00:30:09,266 --> 00:30:11,969
ننهي اللعبة،
و نعود للمنزل.

486
00:30:12,103 --> 00:30:14,505
(إيد) أنت بخير؟

487
00:30:14,638 --> 00:30:17,408
هلا تنظر الي؟

488
00:30:17,541 --> 00:30:19,409
لقد عدت.

489
00:30:19,542 --> 00:30:21,411
لم أكن بهذا الشكل منذ...

490
00:30:21,544 --> 00:30:22,846
أبداً.

491
00:30:22,979 --> 00:30:25,047
لم تكن بهذه الهيئة قط.

492
00:30:25,181 --> 00:30:27,417
ماذا؟ عندما كنت شاباً،
كنت ذو لياقة جيدة جداً.

493
00:30:27,550 --> 00:30:29,385
أتذكرك
عندما كنت شاباً.

494
00:30:29,519 --> 00:30:32,721
و ... لم تكن قط بهذه الهيئة.

495
00:30:32,856 --> 00:30:34,889
أعتقد أن لون عيني مختلفة.

496
00:30:35,023 --> 00:30:37,259
كل هيئتك ذو لونٍ مختلف.

497
00:30:37,393 --> 00:30:41,195
إنه شكلٌ يناسبني.

498
00:30:41,329 --> 00:30:43,598
حسناً
سنتجه الى الشمال.

499
00:30:43,731 --> 00:30:45,966
- أي طريق هو الشمال؟
- لا فكرة لدي.

500
00:30:46,100 --> 00:30:49,737
- حسناً، هل تريد تفقد الخريطة؟
- صحيح، انا رجل الخريطة الآن.

501
00:30:49,871 --> 00:30:53,841
"جد واحة و اتبع اللهب الى ثمرة الصحراء".

502
00:30:53,974 --> 00:30:56,710
إتبع اللهب
الى ثمرة الصحراء.

503
00:30:56,843 --> 00:30:58,345
اتعلم انه لا يوجد شيء على هذا؟

504
00:30:58,478 --> 00:30:59,679
هو يستطيع رؤيته،
أنت لا تستطيع.

505
00:30:59,813 --> 00:31:01,782
كل مكان على الخريطة
هي مرحلة مختلفة،

506
00:31:01,914 --> 00:31:04,250
و المراحل تزداد صعوبة كلما تقدمنا.

507
00:31:04,383 --> 00:31:06,285
هذه المرحلة تدعى...

508
00:31:06,419 --> 00:31:08,454
"الكثبان الرملية".

509
00:31:08,587 --> 00:31:10,221
تباً.

510
00:31:12,591 --> 00:31:14,760
من هذا بحق الجحيم؟

511
00:31:19,497 --> 00:31:21,866
تلك نعامة.

512
00:31:21,999 --> 00:31:25,804
- لا.
- نعم، بالفعل.

513
00:31:25,936 --> 00:31:29,573
تلك نعامة.

514
00:31:29,706 --> 00:31:32,643
النعامة من الطيور التي لا تستطيع الطيران،

515
00:31:32,776 --> 00:31:35,011
واحدٌ من 60 نوعاً

516
00:31:35,144 --> 00:31:39,081
يوجد البطريق و الإيمو والكيوي

517
00:31:39,215 --> 00:31:42,117
الشيء الغريب إنني لا أذكر معرفتي...

518
00:31:42,251 --> 00:31:43,786
أنت خبير في علم الحيوان.

519
00:31:43,920 --> 00:31:45,954
كنت خبير في علم الحيوان في المرة السابقة.
إنه عمل مهم.

520
00:31:46,087 --> 00:31:48,256
ربما إذا تمكنا من تجاوز هذا المكان بسرعة.

521
00:31:48,390 --> 00:31:53,295
في الواقع، شيء آخر، إنها تستطيع الركض لما يزيد
عن 45 ميل في الساعة،

522
00:31:53,428 --> 00:31:57,064
مما يجعلها أسرع حيوان ذي ساقين في العالم.

523
00:31:57,198 --> 00:31:59,800
هل كنت تعرف ذلك؟
مدهش.

524
00:32:01,635 --> 00:32:05,171
- يا له من مخلوق رائع.
- يجب أن نخرج من هنا.

525
00:32:06,540 --> 00:32:08,441
ماذا تعرف عنهم أيضاً.

526
00:32:08,575 --> 00:32:10,143
إليك حقيقةً اخرى مثيرة.

527
00:32:11,644 --> 00:32:14,147
انها تمتلك ثلاث مِعدات.
ما رأيك بهذا؟

528
00:32:15,448 --> 00:32:18,685
تباً.

529
00:32:18,818 --> 00:32:20,452
لا تقترب كثيراً.

530
00:32:20,586 --> 00:32:23,856
إنت طائر فقط، حسنا؟ هيا!
تحركوا. اخرجوا من هنا.

531
00:32:23,988 --> 00:32:26,291
- أي شيء آخر نحتاج الى معرفته؟
- هيا، أيها الطائر.

532
00:32:26,425 --> 00:32:28,694
شيء آخر مثير حول النعام...

533
00:32:28,827 --> 00:32:30,796
قلت غادر فوراً،
أيها الطائر الغبي!

534
00:32:30,929 --> 00:32:32,965
- .... هو إنه عندما يتم تهديدها...
- أخرجوا من هنا!

535
00:32:33,130 --> 00:32:34,565
فإنها تهاجم...

536
00:32:37,167 --> 00:32:38,970


537
00:32:40,972 --> 00:32:42,672
- (إيدي)! (إيدي)!

538
00:32:42,807 --> 00:32:45,308
أين (إيدي)؟ هل هو ميت؟

539
00:32:45,442 --> 00:32:46,977
- نعم.
- لا. نعم، لقد مات.

540
00:32:47,109 --> 00:32:48,845
لكنه بخير.

541
00:32:48,979 --> 00:32:51,882
هل قتلتُ (إيدي) للتو؟

542
00:32:52,014 --> 00:32:53,884
بالتحدث ببطىء شديد...

543
00:32:55,451 --> 00:32:56,952
كما قال دائماً
بأنني سأفعل؟

544
00:33:08,196 --> 00:33:12,065
لما يستمر الجميع بالتساقط من السماء؟

545
00:33:12,199 --> 00:33:16,503
أيتها الممرضة، أحتاج الى رؤية الطبيب (برايفمان)
حالاً، من فضلك.

546
00:33:16,637 --> 00:33:18,972
أنا لست ممرضتك.
حسناً. إستمع.

547
00:33:19,105 --> 00:33:23,309
هذه العلامات على ايدينا،
هذه تحسب عدد الحيوات التي لديك.

548
00:33:23,442 --> 00:33:24,745
كل شخص بيننا لديه ثلاث حيوات.

549
00:33:24,878 --> 00:33:27,346
أنت و (فريدج) تبقى لكل منكما 2.

550
00:33:27,480 --> 00:33:29,015
إذا خسرت الثلاث حيوات،

551
00:33:29,148 --> 00:33:31,784
إستمع الي،
اللعبة تنتهي.

552
00:33:31,918 --> 00:33:36,022
- ستموت.
- ميت مثل... "كابوتسكي"؟

553
00:33:36,154 --> 00:33:37,455
نعم.

554
00:33:37,589 --> 00:33:38,757
"كابوتسكي".

555
00:33:44,029 --> 00:33:45,129
ما هذا بحق الجحيم؟

556
00:33:45,262 --> 00:33:46,965
- هذا ليس جيداً.
- أنظر.

557
00:33:55,706 --> 00:33:59,009
هنا شيءٌ واحد حول النعام.

558
00:33:59,142 --> 00:34:00,076
لا.

559
00:34:00,209 --> 00:34:01,277
قُلها.

560
00:34:01,411 --> 00:34:03,713
إنها تسافر كقطعان.

561
00:34:08,751 --> 00:34:10,352
يجب أن نخرج من هنا.

562
00:34:10,485 --> 00:34:13,021
- عربة الكثبان، هيا لنذهب!
- هيا هيا، أسرعوا!

563
00:34:13,155 --> 00:34:14,656
- انتظروا.
- لمَ أنا بطيئ هكذا؟

564
00:34:14,790 --> 00:34:16,257
هيا بنا !

565
00:34:16,390 --> 00:34:18,026
- هيا هيا!
- هيا يا (إيدي) ،

566
00:34:18,159 --> 00:34:19,861
- اذهب.
- هل رأيت المفتاح في أيّ مكان؟

567
00:34:19,995 --> 00:34:22,630
- حسناً، كيف أفعل ذلك؟
- لم أقد واحدة كهذه أبداً!

568
00:34:26,834 --> 00:34:28,401
ربما تحت الغطاء

569
00:34:29,737 --> 00:34:31,738
- الضوء الاخضر!
- الضوء الاخضر. إنطلق.

570
00:34:31,872 --> 00:34:32,739
هيا اذهب هيا.

571
00:34:35,575 --> 00:34:36,509
هيا إذهب.

572
00:34:45,951 --> 00:34:47,019
يا اللهي!

573
00:34:59,797 --> 00:35:00,898
هيا.

574
00:35:01,032 --> 00:35:03,935
أنت سائقٌ فظيعٌ للغاية!

575
00:35:04,068 --> 00:35:05,836
عن ماذا تتحدث؟
 نحن بخير.

576
00:35:05,969 --> 00:35:08,170
لا أحد بخير، أنت …

577
00:35:09,473 --> 00:35:11,575
يا إلهي..

578
00:35:11,708 --> 00:35:13,944
النجدة.

579
00:35:14,077 --> 00:35:15,979
تماسك يا (إيدي)،
 أرجوك لا تتركني

580
00:35:16,113 --> 00:35:18,981
يا إلهي

581
00:35:19,115 --> 00:35:20,616
النجدة

582
00:35:26,956 --> 00:35:29,791
ساعدني، (إيدي)

583
00:35:33,160 --> 00:35:35,130
إضربْه!

584
00:35:35,262 --> 00:35:36,397
أخرج من هنا!

585
00:35:40,801 --> 00:35:41,735
أعتقد أننا فقدناهم

586
00:35:41,869 --> 00:35:42,870
- صحيح؟
 - نعم.

587
00:35:59,052 --> 00:36:00,919
هل أنت بخير؟
 نعم.

588
00:36:03,655 --> 00:36:04,890
يا إلهي، كلا

589
00:36:10,294 --> 00:36:11,195
ماذا سنفعل؟

590
00:36:11,328 --> 00:36:13,030
أنا لا أعرف!

591
00:36:16,767 --> 00:36:18,535
اركب! أسرعوا!

592
00:36:29,511 --> 00:36:31,047
أوغاد!

593
00:36:38,386 --> 00:36:39,788
(إيدي) ...

594
00:36:41,756 --> 00:36:45,194
يا إلهي.

595
00:36:45,326 --> 00:36:48,196
- يا صاح.
- يا إلهي.

596
00:36:50,564 --> 00:36:52,766
ماذا سنفعل؟

597
00:36:52,900 --> 00:36:53,900
ماذا سنفعل؟

598
00:36:58,338 --> 00:36:59,473
ماذا تفعل؟

599
00:36:59,606 --> 00:37:02,876
- الطيور، الطيور، الطيور!
- الطيور!

600
00:37:10,348 --> 00:37:13,418
- ماذا بحق الجحيم،  يا رجل؟
-  إنها طيور لا تطير

601
00:37:13,551 --> 00:37:16,921
وهذهِ العربة لا تستطيع الطيران أيضاً.

602
00:37:17,056 --> 00:37:19,758
كلا.

603
00:37:21,926 --> 00:37:23,527
كلا، كلا، كلا

604
00:37:23,661 --> 00:37:25,897
- لن ننجو.
- سننجو.

605
00:37:26,030 --> 00:37:28,099
- لا، لن ننجح
- لن ننجو

606
00:37:28,233 --> 00:37:29,399
سننجو.

607
00:37:35,671 --> 00:37:37,306
لن ننجو.

608
00:37:47,950 --> 00:37:51,586
كان ذلك رائعاً

609
00:37:51,720 --> 00:37:53,287
سائق فظيع.

610
00:37:55,322 --> 00:37:58,592
أرأيتم هذا، يا طيور؟
 لا تعبثوا مع الفتى.

611
00:37:58,726 --> 00:37:59,994
هناك تماماً!

612
00:38:04,297 --> 00:38:05,866
هل رأيتموني هناك؟

613
00:38:06,000 --> 00:38:07,634
كنت مذهلاً

614
00:38:07,768 --> 00:38:10,004
أعني، لقد أنقذتك، وأنقذتك.

615
00:38:10,137 --> 00:38:14,574
أنقذت هذا الرجل من طائر
 بينما كنت أقود سيارة

616
00:38:14,707 --> 00:38:17,677
لقد كنت كالآلة،
لقد كنتُ قاسياً

617
00:38:17,811 --> 00:38:20,913
- لم أكن خائفاً
- نعم. بالظبط، لا تعرف الخوف

618
00:38:21,047 --> 00:38:24,149
هذا (بريفستون)
 حسناً، تفقدوا هذا

619
00:38:26,285 --> 00:38:27,653
يا الهي

620
00:38:29,320 --> 00:38:30,454
ماهذا بحق الجحيم؟

621
00:38:30,588 --> 00:38:32,157
إنها نقاط قوتك وضعفك

622
00:38:32,291 --> 00:38:33,591
أنا … أعني القدرات خاصتك

623
00:38:33,724 --> 00:38:36,627
دكتور (برافيستون)،
 نقاط القوة والضعف

624
00:38:36,761 --> 00:38:38,495
"بلا خوف" ، تحقق.

625
00:38:38,629 --> 00:38:41,032
"السرعة. التسلق."
"يرتد"؟

626
00:38:42,300 --> 00:38:44,000
"نظرة حادة"؟

627
00:38:44,135 --> 00:38:46,870
- هذا الوجه الغبي الذي تصنعه
- حسناً؟

628
00:38:50,472 --> 00:38:51,574
ها هو ذا

629
00:38:52,943 --> 00:38:55,744
هذا مقرف، الرجل عجوز،
تمالكِ نفسكِ.

630
00:38:55,878 --> 00:38:58,848
(إيدي)، أنتَ بخير؟
 أتعاني من نوبة قلبية؟

631
00:38:58,981 --> 00:39:01,750
جانبه الأيسر بالكامل ينغلق (إيدي)، يَنْظرُ لي!

632
00:39:01,884 --> 00:39:04,485
- نعم؟
- ها أنت ذا، الآن عدت

633
00:39:05,987 --> 00:39:08,022
"نقطة الضعف: (سويتش بلايد)".

634
00:39:08,156 --> 00:39:10,525
(سويتش بلايد)؟ مهلاً، هذا جديد.

635
00:39:10,658 --> 00:39:12,693
لم يكن لدى (برافيستون) نقاط ضعف في آخر مرة

636
00:39:12,827 --> 00:39:14,561
نعم،
 أزعجني كثيراً

637
00:39:14,695 --> 00:39:16,231
أتساءل إن …

638
00:39:21,034 --> 00:39:24,637
- "عصي قتال"، هذا جديد.
- اللعنة، هذه قائمة جيدة

639
00:39:24,770 --> 00:39:27,707
(مايلو), اضغط على يسار قلبك،
 مثل منطقة الصدر

640
00:39:27,840 --> 00:39:30,576
- أنا آسف، ماذا؟
- هيا يا رجل

641
00:39:30,710 --> 00:39:32,144


642
00:39:32,278 --> 00:39:34,347
لقد أصبت بواحد أيضاً ماذا؟

643
00:39:34,479 --> 00:39:38,884
ياإلهي "علم الحيوان" هذا ما
كنت تتحدث عنه في وقت سابق

644
00:39:39,017 --> 00:39:40,185
- نعم. بالظبط
- نعم.

645
00:39:40,319 --> 00:39:41,920
قدرتك الخاصة هي عالم حيوان.

646
00:39:42,053 --> 00:39:45,857
أتعرف، إبن أخي (ماكسويل) طبيب بيطري.

647
00:39:45,991 --> 00:39:48,126
- يا له من مذهل …
 -"علم اللغة"؟

648
00:39:48,260 --> 00:39:50,928
- لم يكن لدي ذلك في المرة السابقة
 -دراسة اللغات.

649
00:39:51,061 --> 00:39:53,530
هذا منطقي، إنهُ يدرس اللغة بأكملها

650
00:39:53,664 --> 00:39:55,132
في طريقه إلى هنا

651
00:39:55,266 --> 00:39:58,401
على أية حال، إنه في الـ 32 من عمره أم هو 35؟

652
00:39:58,534 --> 00:39:59,702
الوقت يطير بالفعل

653
00:39:59,836 --> 00:40:01,404
حسناً، لننتهي من هذا

654
00:40:05,875 --> 00:40:07,409
لابد أنك تمازحني

655
00:40:07,542 --> 00:40:09,878
حسناً، الهندسة …

656
00:40:10,013 --> 00:40:11,413
- إنه جديد
- نعم.

657
00:40:11,546 --> 00:40:13,615
من لا يريد أن يكون أفضل في علم الهندسة؟

658
00:40:13,749 --> 00:40:16,018
و لنقاط الضعف،
 "قدرة التحمل"

659
00:40:16,151 --> 00:40:19,955
وماذا أيضاً؟ فلنرَ،
 "الحرارة والشمس والرمل"

660
00:40:22,823 --> 00:40:24,625
لايجب أن تكون مشكلة،
 انها ليست مثل

661
00:40:24,759 --> 00:40:27,895
إننا في وسط الصحراء اللعينة

662
00:40:28,029 --> 00:40:30,597
ما المغزى من هذا الرجل؟
 من يحتاج لهذا الرجل حتى؟

663
00:40:30,730 --> 00:40:31,932
يمكنه قراءة الخريطة

664
00:40:32,066 --> 00:40:33,967
من السهل عليك قول ذلك
 لديك العضلات.

665
00:40:34,100 --> 00:40:37,304
أنا أتدرب أربع ساعات يومياً منذ ستة أشهر

666
00:40:37,436 --> 00:40:39,205
الآن أنظر إلي

667
00:40:39,339 --> 00:40:41,807
يا رجل الجو حار هنا

668
00:40:41,942 --> 00:40:46,679
كيف يكون هذا الرجل شخصية في لعبة مغامرة؟

669
00:40:46,812 --> 00:40:48,414
حسناً، حسناً، حسناً

670
00:40:48,547 --> 00:40:51,449
يحب علي أن أجعل هذا الشخص
قويَ البنية لأستطيع التحملَ هنا

671
00:40:51,582 --> 00:40:52,684
أعرف كيف أفعل ذلك

672
00:40:52,817 --> 00:40:54,420
تمارين ضغط!
خمسُ تمارينِ ضغط

673
00:40:54,585 --> 00:40:55,820
هيا بنا.

674
00:40:58,823 --> 00:41:00,658
- هذا واحد.
 - واحد!

675
00:41:06,496 --> 00:41:08,765
نعم، هيا!

676
00:41:11,068 --> 00:41:13,437
الشمال من هذا الإتجاه

677
00:41:26,449 --> 00:41:27,782
تَعْرفُ، هو.......

678
00:41:27,916 --> 00:41:29,918
تسرني رؤيتك يا (إد)

679
00:41:30,051 --> 00:41:31,453
لا أريد سماع ذلك

680
00:41:31,586 --> 00:41:33,788
ألا تريد أن تسمع أنه من الجيد رؤيتك؟

681
00:41:33,922 --> 00:41:37,491
- لقد قمتَ بخيانتي يا (مايلو)
-  لم أقم بخيانتك

682
00:41:37,624 --> 00:41:39,693
لقد بعنا تجارتنا، لقد حان الوقت

683
00:41:39,827 --> 00:41:42,696
- أجل، الوقت لمن؟
- حسنا، لقد حان الوقت بالنسبة لي.

684
00:41:42,830 --> 00:41:44,630
حسناً؟ لأقفَ على قدمي.

685
00:41:44,765 --> 00:41:47,134
تقديم مائة لوحة في الليلة لمدة 35 سنة؟

686
00:41:47,267 --> 00:41:49,068
لقد إنتهيت من فعلِ هذا

687
00:41:49,203 --> 00:41:51,037
كنت مستعداً، يا رجل

688
00:41:51,170 --> 00:41:52,872
كنت مستعداً للتقاعد

689
00:41:53,006 --> 00:41:54,240
لقد اكتفيت من الكلام

690
00:42:09,354 --> 00:42:10,821
"الواحة"

691
00:42:13,392 --> 00:42:15,226
أعتقد هذا هو المستوى التالي

692
00:42:17,461 --> 00:42:18,661
فعلاً؟

693
00:42:19,863 --> 00:42:21,965
المرحلة التالية من اللعبة

694
00:42:22,098 --> 00:42:23,334
نحن في لعبة؟

695
00:42:23,467 --> 00:42:25,568
نعم، جدي (إيدي)، نحن في لعبة.

696
00:42:25,702 --> 00:42:26,970
لا يمكن أن تكون جاداً

697
00:42:27,103 --> 00:42:28,471
أكنت على علم بهذا؟

698
00:42:28,604 --> 00:42:30,539
اعتقدت انك انتهيت من الكلام

699
00:42:42,683 --> 00:42:44,585
- (بيثاني)؟
 - نعم.

700
00:42:45,887 --> 00:42:48,222
- اسمي (بيثاني) أيضاً
- حقا؟

701
00:42:48,356 --> 00:42:50,458
أبي، اسمها (بيثاني) أيضاً

702
00:42:55,430 --> 00:42:57,397
بالتأكيد يا حلوتي

703
00:42:57,532 --> 00:42:59,633
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

704
00:43:02,936 --> 00:43:04,538
بالتأكيد، نعم. ادخلي.

705
00:43:05,771 --> 00:43:06,806
أنا آسف، أنا فقط …

706
00:43:06,939 --> 00:43:08,374
لم أعرف مكاناً آخر لأذهب إليه

707
00:43:08,508 --> 00:43:10,209
لا، لا، لابأس

708
00:43:10,342 --> 00:43:11,911
أنا سعيد بقدومك

709
00:43:12,044 --> 00:43:15,247
هل تعتقد أنه يمكنك مساعدتي في هذا؟

710
00:43:18,783 --> 00:43:20,218
هذا خطر جداً

711
00:43:20,351 --> 00:43:21,453
أعرف

712
00:43:23,421 --> 00:43:24,956
لكن يجب أن أحاول

713
00:43:27,258 --> 00:43:28,560
إنهم فريقي

714
00:43:41,938 --> 00:43:44,207
إذاً، ما الذي نبحث عنه بالضبط مجدداً؟

715
00:43:44,340 --> 00:43:46,209
نحن نبحث عن حفيدي يا عبقري

716
00:43:46,342 --> 00:43:49,611
حسناً، إتبعوا اللهب إلى ثمرة الصحراء

717
00:43:52,548 --> 00:43:53,648
انظر.

718
00:43:55,450 --> 00:43:56,617
إنهم هنا

719
00:43:56,750 --> 00:43:58,320
الضباع

720
00:43:58,453 --> 00:44:01,122
غير عادي بالنسبة لأسنانهم التي تسحق العظام

721
00:44:05,059 --> 00:44:06,927
"كومة الدخان"

722
00:44:07,061 --> 00:44:08,695
أينما يوجد الدخان...

723
00:44:08,828 --> 00:44:10,930
هناك نار

724
00:44:11,064 --> 00:44:12,799
هيا بنا

725
00:44:12,932 --> 00:44:15,468
أنت تسمي هذا لغة؟

726
00:44:15,602 --> 00:44:16,870
ليس سيئا على الاطلاق

727
00:44:17,003 --> 00:44:18,338
أنا سَأُراهنُك إثنان أكثر!

728
00:44:18,471 --> 00:44:21,106
المشروبات! المشروبات هنا!

729
00:44:21,241 --> 00:44:22,275
جولة أخرى هنا!

730
00:44:22,408 --> 00:44:23,976
- نعم!
- نعم!

731
00:44:44,328 --> 00:44:46,029
ظننتك لن تعود أبداً

732
00:44:48,832 --> 00:44:50,467
أريد التحدث إليك

733
00:44:52,868 --> 00:44:54,204
بالتأكيد.

734
00:44:55,338 --> 00:44:57,840
ليس هنا، ليس الآن

735
00:44:57,973 --> 00:44:59,575
ليس حولهم

736
00:45:05,680 --> 00:45:07,015
اتركوني و شأني

737
00:45:11,853 --> 00:45:12,886
ياللروعة

738
00:45:14,522 --> 00:45:15,722
إنها متحمسة

739
00:45:15,856 --> 00:45:17,824
ليست شخصاً حقيقياً

740
00:45:17,958 --> 00:45:20,027
-ماذا قالت؟
- حسناً، لقد قالت أنها تعتقد

741
00:45:20,160 --> 00:45:23,030
لم أكن سأرجع أبداً،
 إنها تريد أن نجتمع لاحقاً

742
00:45:23,163 --> 00:45:25,731
- وجميعنا نعرف ما يعنيه ذلك.
- مرحباً!

743
00:45:25,865 --> 00:45:27,833
هذا يعني أنها حصلت على دليل بالنسبة لك.

744
00:45:27,967 --> 00:45:30,303
هذه مصادفة حصلت على دليل لها.

745
00:45:30,436 --> 00:45:32,038
- حصلت على دليل لها
- إنتظر

746
00:45:32,171 --> 00:45:35,074
إنها خليلتك السابقة،
 إنها اللهب

747
00:45:35,208 --> 00:45:36,975
- "اتبع الشعلة".
- ماذا؟

748
00:45:48,386 --> 00:45:50,254
الجوهرة، إنها هنا

749
00:46:06,369 --> 00:46:08,304
أهذا هو الرجل الذي قتل والدي؟

750
00:46:08,438 --> 00:46:10,872
لا. حسنا، نعم. نوعاً ما

751
00:46:13,442 --> 00:46:15,712
لقد فقدنا رجل جيد اليوم

752
00:46:17,212 --> 00:46:18,547
أفضلنا جميعاً

753
00:46:20,449 --> 00:46:22,417
من أجل (داغفين)....

754
00:46:22,551 --> 00:46:24,752
لم يكن فقط سيدي الضبع

755
00:46:26,087 --> 00:46:27,688
لقد كان صديقي

756
00:46:27,822 --> 00:46:30,191
أحببته كأخ لي

757
00:46:31,392 --> 00:46:34,428
والآن قد رحل

758
00:46:34,562 --> 00:46:37,230
وتُركت ضباعه المحبوبة …

759
00:46:37,364 --> 00:46:38,898
بدون سيدهم

760
00:46:43,168 --> 00:46:44,537
يحيا (داغفين)

761
00:46:44,671 --> 00:46:47,539
يحيا (داغفين)

762
00:46:47,674 --> 00:46:49,942
لماذا كان عليه أن يموت؟

763
00:46:52,444 --> 00:46:54,647
لقد مات بسبب …

764
00:46:54,779 --> 00:46:56,881
لقد أخطأ

765
00:46:57,015 --> 00:47:00,418
لقد حاول سرقة شيء ثمين جداً مني

766
00:47:01,986 --> 00:47:04,255
لم يترك لي خياراً

767
00:47:04,389 --> 00:47:06,290
والآن …

768
00:47:06,424 --> 00:47:10,460
أطعمه لضباعه المحبوبة

769
00:47:14,431 --> 00:47:16,165
هذا مجنون

770
00:47:16,300 --> 00:47:18,367
لقد أحببت (داغفين)!

771
00:47:20,169 --> 00:47:22,505
لا يوجد بينكم شيءٌ أحبه بنفس القدر

772
00:47:23,773 --> 00:47:25,207
لذا …

773
00:47:30,278 --> 00:47:31,846
المفتاح!

774
00:47:32,914 --> 00:47:34,683
لقد ضاع

775
00:47:35,750 --> 00:47:37,918
لص!

776
00:47:38,052 --> 00:47:40,588
أمسكت بها ، أمسكتُ باللص.

777
00:47:40,722 --> 00:47:42,356
إنتظر

778
00:47:42,489 --> 00:47:44,824
- هل أنت رفاق ...؟ ماذا ...؟
 - تعال هنا.

779
00:47:44,958 --> 00:47:47,461
- أمسكها!
- لا تدعها تفلت

780
00:47:50,798 --> 00:47:53,266
أتحاول سرقة مفتاحي؟

781
00:47:54,567 --> 00:47:56,336
كلا

782
00:47:56,469 --> 00:47:57,503
هُزها.

783
00:48:00,506 --> 00:48:02,207
أنا آسف، أنا فعلت ذلك.
 لقد كانت غلطتي

784
00:48:02,341 --> 00:48:03,875
انا.....

785
00:48:05,310 --> 00:48:07,878
أنا....فقط....

786
00:48:08,012 --> 00:48:11,048
أنا لا أعرف ما كنت ....

787
00:48:11,182 --> 00:48:15,586
انها مثل …
 كما لو أنني ألهث

788
00:48:15,720 --> 00:48:17,921
هل قام أحد بذلك؟
 مثل مستنشق (الأوكالبتوس)؟

789
00:48:18,055 --> 00:48:19,757
أو حقيبة ورقية بنية؟

790
00:48:19,889 --> 00:48:20,825
(سبنسر)؟

791
00:48:20,957 --> 00:48:22,325
هل الجو حار هنا؟

792
00:48:22,460 --> 00:48:23,893
أتعني …؟

793
00:48:24,027 --> 00:48:26,396
- هذا هو هناك تماماً
 ـ ماذا؟

794
00:48:26,529 --> 00:48:29,566
- هذا ليس( سبنسر)
- أنا أعرف حفيدي

795
00:48:29,699 --> 00:48:30,800
حفيدي رجل

796
00:48:32,335 --> 00:48:33,837
هل غير شعره؟

797
00:48:35,003 --> 00:48:36,972
- اقطع رأسها
- نعم!

798
00:48:37,106 --> 00:48:39,041
- اقطع رأسها
- إنتظر، إنتظر، إنتظر

799
00:48:39,174 --> 00:48:42,411
أنا فقط أفكر، ربما لا تقطع رأسي؟

800
00:48:42,544 --> 00:48:43,412
(سبينسر)!

801
00:48:43,545 --> 00:48:44,847
هل هو....؟

802
00:48:44,979 --> 00:48:45,913
يا إلهي

803
00:48:47,982 --> 00:48:49,217
هذا هو منبهي

804
00:48:49,350 --> 00:48:50,818
يجب أن آخذ دوائي

805
00:48:57,625 --> 00:48:58,925
هيا بنا!

806
00:49:00,794 --> 00:49:01,762
(سبينسر)!

807
00:49:01,894 --> 00:49:03,630
يا إلهي، أنت على قيد الحياة

808
00:49:03,764 --> 00:49:05,632
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

809
00:49:05,766 --> 00:49:08,467
ماذا نفعل هنا؟
 أتينا لنأخذك أيها الأحمق

810
00:49:08,601 --> 00:49:11,604
- (بيثاني)؟
- ليس (بيثاني). (فريدج) ، تباً!

811
00:49:11,737 --> 00:49:13,305
ماذا؟ لذا.....

812
00:49:13,439 --> 00:49:15,775
(مايلو واكر)، عزيزي.

813
00:49:17,843 --> 00:49:19,277
(مايلو)؟

814
00:49:21,513 --> 00:49:24,082
- (سبنسر)؟ هل هذا أنت ياحفيدي؟
- جدي؟

815
00:49:24,215 --> 00:49:26,484
يا رفاق, لقد وجدت (سبنسر)
 ها هو (سبينسر) هنا

816
00:49:26,618 --> 00:49:28,952
لماذا تسرق؟

817
00:49:29,086 --> 00:49:31,722
أنا ما زلت أنا

818
00:49:31,856 --> 00:49:32,790
مرحباً.

819
00:49:32,923 --> 00:49:35,626
- مرحباً.
- مهلا.

820
00:49:40,163 --> 00:49:41,130
هيا بنا

821
00:49:45,435 --> 00:49:47,102
دعنا نذهب.

822
00:49:56,845 --> 00:49:59,614
اللعنة، كنتُ قريبً جداً
 كان المفتاح في يدي

823
00:49:59,748 --> 00:50:01,949
- لماذا أوقفتني؟
-  شخصٌ ما صرخ "لص"

824
00:50:02,082 --> 00:50:03,718
لذا أمسكتك،
 ماذا تريد؟

825
00:50:03,852 --> 00:50:06,187
لم يكن عليك المجيء
 كان الأمر تحت سيطرتي

826
00:50:06,320 --> 00:50:08,756
أفعلت؟ يبدو أنك قُتلت للتو.

827
00:50:08,889 --> 00:50:11,525
أعني، ماذا بحق الجحيم، (سبينسر)؟
 لماذا أنت هنا؟

828
00:50:11,659 --> 00:50:13,126
لماذا لعبت اللعبة؟

829
00:50:13,259 --> 00:50:16,596
لقد دمرناها حتى لا يحدث هذا مجدداً

830
00:50:16,729 --> 00:50:18,465
لقد عدت لإحضارها، حسناً؟

831
00:50:18,598 --> 00:50:21,801
أنا لا أعرف لماذا فعلت ذلك، ولكن فعلت.

832
00:50:21,935 --> 00:50:24,603
ثم ليلة أمس

833
00:50:24,737 --> 00:50:26,305
لقد كنت في مكان غريب

834
00:50:26,438 --> 00:50:28,273
وشيء ما أصابني، حسناً؟

835
00:50:28,407 --> 00:50:30,609
و الآن كلنا عالقون هنا مرة أخرى

836
00:50:30,742 --> 00:50:35,413
اعتقدت أنني سأكون هو، ،(برايفستون)!

837
00:50:35,546 --> 00:50:37,648
أردت أن أشعر بهذا مجدداً

838
00:50:39,717 --> 00:50:42,620
مثل … أستطيع أن أفعل أي شيء

839
00:50:45,088 --> 00:50:47,524
لكن عوضاً عن ذلك، أنا …

840
00:50:47,657 --> 00:50:49,493
(مينغ فليفووت).

841
00:50:51,461 --> 00:50:54,029
"سرقة مثل القط ، النشل ، الخزن."

842
00:50:54,163 --> 00:50:55,832
شخصية أفضل أخرى

843
00:50:55,966 --> 00:50:58,200
- "الضعف: حبوب اللقاح".
 - نعم.

844
00:50:58,334 --> 00:51:00,536
إنها صغيرة ومحتالة ولديها حساسية

845
00:51:00,669 --> 00:51:01,770
انها اساسا انا

846
00:51:02,972 --> 00:51:04,940
أقسم يا رجل، إذا نجونا

847
00:51:05,073 --> 00:51:07,242
أنا سأقتلك

848
00:51:07,375 --> 00:51:10,078
أنا فقط لا أَستطيعُ أن أُصدق
 أنكَ أتيتَ إلى هنا عمداً

849
00:51:10,211 --> 00:51:12,146
أنا آسف. حسناً؟

850
00:51:14,382 --> 00:51:15,917
أنا آسف.

851
00:51:17,217 --> 00:51:18,418
إنتظر!

852
00:51:18,552 --> 00:51:19,988
هاهي

853
00:51:20,120 --> 00:51:22,489
- من؟
 - حبيبتي السابقة.

854
00:51:22,623 --> 00:51:24,090
حسناً.

855
00:51:24,224 --> 00:51:25,492
مرحباً.

856
00:51:26,894 --> 00:51:29,730
إذا عرف زوجي أنني كنت أتحدث إليك

857
00:51:29,863 --> 00:51:31,999
ستموت بحلول الصباح

858
00:51:32,131 --> 00:51:34,700
لا تخبريه؟

859
00:51:34,834 --> 00:51:37,168
اسمعني، (يورغن) وجيشه

860
00:51:37,302 --> 00:51:39,170
يعود إلى قلعته

861
00:51:39,304 --> 00:51:42,507
وهناك سيلتقون بالاخوة (كبابيك).

862
00:51:42,641 --> 00:51:46,076
سيتاجر بجوهرة الصقر، وسيشكل تحالف.

863
00:51:46,211 --> 00:51:49,714
يجب أن تحصل على الجوهرة قبل أن يحدث هذا

864
00:51:49,848 --> 00:51:51,315
أنت أملنا الوحيد

865
00:51:51,448 --> 00:51:53,484
لذا يجب أن تسرعوا

866
00:51:55,553 --> 00:51:56,720
يا إلهي

867
00:51:59,557 --> 00:52:01,157
- الآن يجب أن تذهب.
- فلتذهب.

868
00:52:01,291 --> 00:52:02,693
سيلتقون الإخوة من؟

869
00:52:02,826 --> 00:52:04,193
الأخوان (كابابيك)

870
00:52:04,327 --> 00:52:06,262
الأخوان (بابابيك)

871
00:52:06,396 --> 00:52:08,698
ـ (كابابيك)؟
 يجب أن تحصل على الجوهرة

872
00:52:08,831 --> 00:52:10,098
قبل أن يحدث ذلك

873
00:52:10,232 --> 00:52:13,635
أنت أملنا الوحيد،
 لذا يجب أن تسرعوا

874
00:52:21,510 --> 00:52:23,979
أعتقد أنك يجب أن تشرح لنا مرة أخرى

875
00:52:24,111 --> 00:52:25,646
إنتظر لحظة

876
00:52:25,780 --> 00:52:27,114
ماذا عن ثمرة الصحراء؟

877
00:52:27,248 --> 00:52:28,449
ألن تقودنا إلى ذلك؟

878
00:52:28,583 --> 00:52:30,451
الآن يجب أن أذهب …

879
00:52:30,585 --> 00:52:32,753
قبل أن يدرك (سويتش بلايد) أنني ذهبت

880
00:52:34,454 --> 00:52:36,523
ماذا؟ (سويتش بلايد)؟

881
00:52:36,656 --> 00:52:37,624
هذه نقطة ضعفه

882
00:52:39,125 --> 00:52:41,595
أحبك يا دكتور (برافيستون)

883
00:52:42,862 --> 00:52:44,965
و سأظل كذلك دائماً

884
00:52:45,097 --> 00:52:46,900
هذا …

885
00:52:47,033 --> 00:52:49,101
إنها لعنتي

886
00:52:52,671 --> 00:52:54,039
أنا أحبك أيضاً

887
00:52:55,774 --> 00:52:57,910
حسناً، تبدو كفتاة لطيفة

888
00:53:02,580 --> 00:53:04,616
نحتاج الجمال

889
00:53:04,749 --> 00:53:08,151
حسناً، إن كنا سنلحق بـ (يورغن) فسنحتاج إلى الجمال

890
00:53:08,285 --> 00:53:11,488
ونحن بحاجة إلى العثور على ثمرة الصحراء، أياً كان ذلك.

891
00:53:11,622 --> 00:53:14,091
"اتبع اللهب"
 أعتقد أننا يجب أن نتبعها

892
00:53:14,223 --> 00:53:16,760
اتبعوها يا رفاق
 سنذهب لسرقة بعض الجمال

893
00:53:36,578 --> 00:53:37,812


894
00:54:04,436 --> 00:54:06,204
"شجرة جومانجي بيري".

895
00:54:06,338 --> 00:54:08,205
(توت جومانجي)؟

896
00:54:08,340 --> 00:54:10,776
هذه ثمرة الصحراء؟

897
00:54:10,909 --> 00:54:12,978
أعتقد.

898
00:54:13,111 --> 00:54:17,082
"في لحظة الحاجة، تذكر البذرة"

899
00:54:17,214 --> 00:54:19,150
القليل من الحكمة هنا

900
00:54:24,789 --> 00:54:25,923
ها هي ذا

901
00:54:30,794 --> 00:54:32,996
أنا و (مايلو) سنقتحم المكان و نحضر الجمال

902
00:54:33,129 --> 00:54:35,832
جدي، ابق هنا وراقب, ابتعد عن الأنظار

903
00:54:35,965 --> 00:54:38,233
فهمت؟ أبتعد عن الأنظار

904
00:54:38,367 --> 00:54:40,202
إذا حاول أي شخص دخول المكان،

905
00:54:40,335 --> 00:54:42,871
لا أعلم، صفّر أو ما شابه

906
00:54:43,005 --> 00:54:44,372
بالتأكيد.

907
00:54:48,676 --> 00:54:50,112
هذا ليس عندما يجدوك

908
00:54:50,244 --> 00:54:52,680
إنه ليس الوقت المناسب، لذلك انسى الأمر

909
00:54:52,814 --> 00:54:54,381
أنا فعلتها، أنا لا أَعْرفُ ما هو كَانَ.

910
00:54:54,515 --> 00:54:56,650
يبدو أن معدتك منزعجة

911
00:54:56,784 --> 00:54:58,418
كما لو أنك أكلت شيئاً سيئاً

912
00:55:01,021 --> 00:55:02,389
يا إلهي

913
00:55:02,522 --> 00:55:05,025
أنا أتعرق، أنا أتعرق

914
00:55:05,158 --> 00:55:06,860
السرقة تجعلني غير مرتاح

915
00:55:06,993 --> 00:55:10,197
وهذا ليس مثالياً للصٍ مثلي

916
00:55:32,249 --> 00:55:34,618
إذاً الثمار على الشجرة؟

917
00:55:34,752 --> 00:55:35,953
لكن لا يمكنك الوصول إلى هناك

918
00:55:36,086 --> 00:55:37,554
دون المرور عبر الماء

919
00:55:37,688 --> 00:55:39,156
أو أياً كان هذا

920
00:55:39,288 --> 00:55:42,126
يغلي أو يُؤكل مِنْ قِبل سمك
البيرانا أو شيءٌ مِنْ هذا القبيل.

921
00:55:45,962 --> 00:55:47,396
"اتبع الشعلة".

922
00:55:48,898 --> 00:55:51,134
أعتقد إني أعرف كيفَ نصلُ إلى هناك.

923
00:55:51,266 --> 00:55:54,402
لكن لا أعرف كيف سأستطيع القيام بهذه القفزة

924
00:55:54,536 --> 00:55:56,972
أعني، هذا ممكن …

925
00:55:57,105 --> 00:55:59,473
لكن ليس لدي المتفجرات المعتادة

926
00:56:00,541 --> 00:56:03,377


927
00:56:03,511 --> 00:56:05,713
مُدهش

928
00:56:14,687 --> 00:56:15,588
أجل!

929
00:56:19,058 --> 00:56:21,326
(مارثا)!

930
00:56:24,396 --> 00:56:26,266
(مارثا)!

931
00:56:26,398 --> 00:56:27,599


932
00:56:31,402 --> 00:56:33,939
- (مارثا)!
- إنهُ ثقيلٌ حقاً

933
00:56:35,274 --> 00:56:38,009
أأنتِ بخير؟ أعطيني يدك

934
00:56:38,143 --> 00:56:39,310
ها أنتِ ذا

935
00:56:47,417 --> 00:56:49,352


936
00:56:52,422 --> 00:56:54,024
إنتظر لحظة

937
00:56:54,157 --> 00:56:56,193
- ماذا؟
- ياللجحيم, يارجل؟

938
00:56:56,325 --> 00:56:58,161
يا إلهي!

939
00:56:58,295 --> 00:57:00,297
- بحق الجحيم يا رجل؟
 - يا إلهي.

940
00:57:02,998 --> 00:57:05,034
-(فريدج)؟
 - نعم.

941
00:57:05,167 --> 00:57:06,936
(مارثا)؟

942
00:57:07,069 --> 00:57:08,369
نعم.

943
00:57:14,475 --> 00:57:17,511
ابتعدوا، لا شيء لتراه هنا

944
00:57:17,644 --> 00:57:18,712
ماذا قلت؟

945
00:57:18,847 --> 00:57:20,347
قلت، واصلوا المشي، صديقي.

946
00:57:20,480 --> 00:57:23,050
لا شيء لرؤيتَهِ هُنا.

947
00:57:23,183 --> 00:57:27,321
- ماذا قلت؟
-  تعامل مع هذا وأُخرج من هنا.

948
00:57:27,453 --> 00:57:28,722
ماذا قلت؟

949
00:57:39,698 --> 00:57:40,833
قلت، انصرف!

950
00:57:48,807 --> 00:57:52,877
أتريد قطعة مني؟
 نعم، هيا، هيا

951
00:57:53,011 --> 00:57:55,313
ماذا لديك؟
 ماذا لديك؟ هيا بنا!

952
00:57:56,547 --> 00:57:58,682
تعال واحصل عليه. بلى!

953
00:58:02,186 --> 00:58:04,154
تعالوا، أيها الحقراء!

954
00:58:05,222 --> 00:58:07,991


955
00:58:08,124 --> 00:58:09,926
هنا، جمل، جمل.

956
00:58:11,060 --> 00:58:12,427
هيا، فلنذهب

957
00:58:14,163 --> 00:58:17,200
إنهم حيوانات فخورة ومهيبة، أليس كذلك؟

958
00:58:21,303 --> 00:58:23,604
على الرحب والسعة.

959
00:58:25,706 --> 00:58:29,710
هل أنت؟ أكنت تتحدث إليهم؟

960
00:58:29,844 --> 00:58:32,479
اضغط على قائمتك إنها هنا

961
00:58:35,182 --> 00:58:36,549
"علم اللغات".

962
00:58:36,683 --> 00:58:38,319
تستطيع التكلم مع الحيوانات.

963
00:58:38,451 --> 00:58:39,452
نعم.

964
00:58:39,586 --> 00:58:41,988
يبدو أنني أتحدث لغة الجمال

965
00:58:42,122 --> 00:58:43,757
هل يمكنك أن تطلب منهم مرافقتنا و …؟

966
00:58:45,191 --> 00:58:46,492
اعذروني

967
00:58:48,228 --> 00:58:49,728
إنهم مستعدون للتحدث

968
00:58:49,862 --> 00:58:51,764
انهم يريدون ان يعرفوا ماذا يستفيدون من هذا

969
00:58:51,897 --> 00:58:54,233
وكم من الأمتعة لدينا.

970
00:58:54,366 --> 00:58:57,769
هلا نظرتم إلي؟

971
00:58:57,902 --> 00:59:00,406
أعني، ماذا يفترض أن أفعل بهذا؟

972
00:59:00,538 --> 00:59:01,973
أنت تقرأ الخريطة

973
00:59:02,106 --> 00:59:04,474
لا أريد قراءة الخريطة،
 من المفترض أن أكون هي

974
00:59:04,609 --> 00:59:07,544
بدلاً من ذلك، هناك شعر حقيقي ينمو على وجهي!

975
00:59:07,678 --> 00:59:11,982
آسف. كل الأجساد جميلة حتى هذا

976
00:59:12,115 --> 00:59:13,717
إنتظر لحظة

977
00:59:19,022 --> 00:59:22,992
- هذا مُدهِشُ!
- إحذر.

978
00:59:23,125 --> 00:59:24,293
(فريدج)...

979
00:59:27,096 --> 00:59:30,032
هذا الشيءِ مجنونُ!

980
00:59:30,166 --> 00:59:31,866
كن حذراً، هذا الجسد ليس بلعبة

981
00:59:32,000 --> 00:59:33,601
لا، إنهُ آلة

982
00:59:33,735 --> 00:59:36,137
وفوق ذلك …

983
00:59:36,271 --> 00:59:37,806
أثداء.

984
00:59:37,939 --> 00:59:39,808
المس أثدائي، و سأقتلك

985
00:59:39,941 --> 00:59:42,277
فات الأوان  لقد كان حرفياً أول شيء فعلته

986
00:59:42,410 --> 00:59:43,677


987
00:59:45,512 --> 00:59:48,115
مهلا، مهلا، لا تفعل ذلك.

988
00:59:48,248 --> 00:59:50,017
دعنا نأخذ هذا التوت ونذهب لمقابلتهم

989
00:59:50,150 --> 00:59:51,684
اهدئي يا فتاة

990
00:59:51,818 --> 00:59:53,953
أنا أجرب ذلك البهلوان الطائر الذي فعلتيه

991
00:59:54,087 --> 00:59:55,655
- لا تفعل ذلك لدينا التوت
- تفقدي هذا

992
00:59:55,788 --> 00:59:57,323
ليس ضرورياً أن تفعل ذلك

993
00:59:57,458 --> 00:59:59,025
إنتظر

994
01:00:01,660 --> 01:00:04,529
احترس يا (فريدج)!
صدقني، هذه الجسد سلاح

995
01:00:04,663 --> 01:00:06,031
أنت لا تعرف ما هو قادر عليه.

996
01:00:06,164 --> 01:00:07,199
هذا مدهش!

997
01:00:07,333 --> 01:00:09,034
هذا الجسد كمسدسٍ محشو

998
01:00:09,167 --> 01:00:12,170
نعم! وهذا السلاح على وشك الانفجار

999
01:00:12,304 --> 01:00:14,039


1000
01:00:14,172 --> 01:00:15,940
يا إلهي!

1001
01:00:16,073 --> 01:00:17,708
(فريدج)!

1002
01:00:17,842 --> 01:00:19,210
تعالَ إلى هنا

1003
01:00:19,343 --> 01:00:22,046
يا إلهي، اللعنة!

1004
01:00:22,179 --> 01:00:24,448
هنا، أمسكتك، أمسكت بك

1005
01:00:36,059 --> 01:00:38,894
كلا، كلا....

1006
01:00:39,028 --> 01:00:41,096
يا إلهي، كان ذلك مريعاً

1007
01:00:41,230 --> 01:00:43,165
أكره أن أكون رجل الخرائط

1008
01:00:46,368 --> 01:00:47,835
لنخرج من هنا

1009
01:00:53,708 --> 01:00:55,843
(سويتش بلايد)! ها هو

1010
01:00:57,278 --> 01:00:58,578
(بريفستون)

1011
01:00:58,712 --> 01:01:01,081
أخبرتك أن تبتعد عن زوجتي

1012
01:01:05,118 --> 01:01:08,388
- لدينا رفقة
- ماذا فعلت؟

1013
01:01:08,522 --> 01:01:11,057
حسناً يا رفاق، هذه هي اللحظة. نحتاجكِ الآن

1014
01:01:14,560 --> 01:01:18,730
قالوا أننا يمكن أن نخرج من الباب الخلفي

1015
01:01:18,863 --> 01:01:21,666
- هل تتحدث إلى ذلك الجمل؟
- نعم.

1016
01:01:21,800 --> 01:01:23,536
هذه (لوسيل) و (هانك)

1017
01:01:23,668 --> 01:01:25,336
و (جيفري) في الخلف

1018
01:01:33,043 --> 01:01:34,645
- مهلا!
 - مهلا.

1019
01:01:37,214 --> 01:01:38,982
- يجب أن نذهب
- ماذا حدث؟

1020
01:01:39,116 --> 01:01:40,783
جدي ضرب 45 من الغرباء

1021
01:01:40,917 --> 01:01:42,919
زوج تلك المرأة يحاول قتله

1022
01:01:43,052 --> 01:01:44,388


1023
01:01:44,521 --> 01:01:45,922
هل هذه ثمرة الصحراء؟

1024
01:01:46,055 --> 01:01:47,558
نعم. إنه (توت الجومانجي)

1025
01:01:47,690 --> 01:01:49,892
ويزن حوالي 100 باوند.

1026
01:01:50,026 --> 01:01:51,127
جدي سيحمله

1027
01:01:54,464 --> 01:01:55,664
يجب أن نخرج من هنا

1028
01:01:55,797 --> 01:01:57,632
هيا ياجدي، هيا بنا

1029
01:01:57,766 --> 01:01:59,468
- يمكنني هزيمتهم
 ـ ماذا؟

1030
01:01:59,600 --> 01:02:00,802
ماذا؟ لقد هربنا

1031
01:02:00,936 --> 01:02:03,238
- قُلتُ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أهزمهم.
- (إيدي)

1032
01:02:03,371 --> 01:02:05,373
كلا، يا جدي(إيدي)،
هذا هو (سويتش بلايد)

1033
01:02:05,507 --> 01:02:07,576
أنا أخبرك ذلك،
 هناك وقتٌ للهروب

1034
01:02:07,708 --> 01:02:09,977
ثم هناك وقت في الحياة،
 مثل الآن، حيث تمكث …

1035
01:02:15,782 --> 01:02:18,419
نعم! نعم!

1036
01:02:18,552 --> 01:02:19,819
(سويتش بلايد)!

1037
01:02:19,953 --> 01:02:21,620
ضربةٌ رائعة.

1038
01:03:00,072 --> 01:03:01,140


1039
01:02:38,913 --> 01:02:39,847
ماذا؟

1040
01:02:53,026 --> 01:02:55,562
يجب أن نرى جبل (زوماتري) قريباً

1041
01:02:57,998 --> 01:03:01,834
أنا و (غلاديس) قمنا برحلة قبل أن تموت

1042
01:03:01,967 --> 01:03:04,303
ذهبنا في جولة سيراميك

1043
01:03:04,438 --> 01:03:05,938
عبر الجنوب الغربي

1044
01:03:06,072 --> 01:03:08,541
لقد فقدت مطعمي لكي تتجول

1045
01:03:08,674 --> 01:03:10,776
- وتنظر إلى منافض السجائر؟
- أجل يا (إد)

1046
01:03:10,942 --> 01:03:13,312
هذا ما تفعله عندما تتقاعد

1047
01:03:13,446 --> 01:03:15,681
أنت تستكشف إهتماماتك

1048
01:03:15,815 --> 01:03:17,449
ليس لدي إهتمامات

1049
01:03:17,582 --> 01:03:20,218
رجال مثلي، لن نتقاعد!

1050
01:03:20,352 --> 01:03:22,354
نحن نعمل، ثم نستمر في العمل،

1051
01:03:22,487 --> 01:03:24,188
وبعد ذلك، في النهاية، نَمُوتُ.

1052
01:03:24,322 --> 01:03:27,191
لكنك جعلتني أتقاعد، جعلتني أتقاعد

1053
01:03:27,324 --> 01:03:29,727
إنهُ رائع أنني صمدتُ لحد الآن

1054
01:03:29,860 --> 01:03:31,962
ـ ماذا؟
- أنت رجل صعب يا (إد)

1055
01:03:32,096 --> 01:03:34,198
أنت لا تتخلى عن صديقك المفضل (مايلو)

1056
01:03:34,331 --> 01:03:37,768
عندما خسرت المطعم، خسرت كل شيء

1057
01:03:37,900 --> 01:03:38,935
أنت؟

1058
01:03:40,136 --> 01:03:42,004
نعم. أجل، أعرف ذلك

1059
01:03:42,138 --> 01:03:45,241
- هل تتحدث إلى جملي؟
- نعم، أَتكلّمُ مع الجملِ.

1060
01:03:45,375 --> 01:03:48,845
و يمكنه أن يخبرك أنك مزعج

1061
01:03:48,977 --> 01:03:51,279
جملي يقف بجانبك؟

1062
01:03:52,814 --> 01:03:54,850
وهو ليس جملك

1063
01:03:54,982 --> 01:03:56,917
إنه يقوم بتوصيلك فحسب

1064
01:03:57,051 --> 01:04:01,021
ما رأيكما أن تذهبا وتضاجعا نفسيكما؟

1065
01:04:01,155 --> 01:04:03,224
- ماذا قلت للتو؟ -
يارجال.

1066
01:04:03,357 --> 01:04:06,660
أنا وأنت سنسوي الأمر هنا، الآن

1067
01:04:08,228 --> 01:04:09,896
- سوف أريك
- ماذا تفعل؟

1068
01:04:10,029 --> 01:04:12,932
- لا تقلق بشأن هذا
- مايلو, ماذا تفعل؟

1069
01:04:13,066 --> 01:04:15,668
إنتظر إنتظر، إنتظر، ها نحن ذا

1070
01:04:19,873 --> 01:04:23,342
أتريد قطعة مني؟ أهذا ماتريدهُ؟

1071
01:04:23,475 --> 01:04:26,011
أنت لا تريد قطعة منه،
 (مايلو)، أنا أقول لك.

1072
01:04:26,145 --> 01:04:28,514
هذا خطأ أيها الشاب

1073
01:04:28,647 --> 01:04:30,682
لأنني أريد قطعة.

1074
01:04:30,816 --> 01:04:32,885
أريد قطعة كبيرة

1075
01:04:33,017 --> 01:04:38,055
أترى يا (إيدي)، ما لا تعرفهُ
 هو أنه خلال الـ 15 سنة الماضية،

1076
01:04:38,189 --> 01:04:40,491
كنت أدرس الـ "تاي تشي".

1077
01:04:40,625 --> 01:04:41,992
وحالياً،

1078
01:04:42,125 --> 01:04:44,394
أنا أسخر طاقتي

1079
01:04:44,528 --> 01:04:47,597
وعندما أنتهي،
 سأهزمك شرَ هزيمة

1080
01:04:47,731 --> 01:04:50,734
أنا أخبرك يا (مايلو)،
 هذه ليست فكرة جيدة

1081
01:04:55,037 --> 01:04:56,472
لا!

1082
01:05:02,445 --> 01:05:04,979
يا صاح!

1083
01:05:05,113 --> 01:05:07,282
يجب أن تتوقف عن قتل الجميع

1084
01:05:15,355 --> 01:05:16,925
حسناً، إذاً

1085
01:05:17,057 --> 01:05:19,793
حسناً، أعتقد أن هذا قد حُسِم

1086
01:05:32,371 --> 01:05:34,240
لقد توقفت الجمال

1087
01:05:38,076 --> 01:05:40,111
هذا أبعد ما يمكن أن يصلوه

1088
01:05:40,245 --> 01:05:42,547
للوصول إلى قلعة (يورغن)، قالوا أنه يمكننا

1089
01:05:42,681 --> 01:05:45,149
إتجه إلى هذا الطريق و إنعطف يميناً

1090
01:05:45,283 --> 01:05:46,785
وسنصلُ إلى منطقته

1091
01:05:46,918 --> 01:05:48,285
وهم لا يريدون ذلك

1092
01:05:48,419 --> 01:05:51,355
لأنهم لا يريدون أن يموتوا

1093
01:05:51,489 --> 01:05:53,557
لا نريد أن نموت أيضاً

1094
01:05:58,428 --> 01:06:00,898
إنه أسوأ مغرور على الإطلاق

1095
01:06:35,662 --> 01:06:38,331
إذاً علينا أن نعبر هذا.

1096
01:06:41,902 --> 01:06:44,603
حسناً، يمكننا فعل هذا، يمكننا فعل هذا

1097
01:06:44,738 --> 01:06:47,072
علينا أن نأخذ وقتنا،
 و نتخذ قرارات دقيقة

1098
01:06:47,206 --> 01:06:49,073
عن ماذا تتحدث؟ هذا واضح

1099
01:06:49,208 --> 01:06:50,576
سنبدأ بذلك الجسر هناك

1100
01:06:50,709 --> 01:06:52,912
ثم اقفز إلى ذلك الذي يتجه إلى اليمين،

1101
01:06:53,044 --> 01:06:55,547
وبعد ذلك تلك تبدو مثل جانبين من منحرف …

1102
01:06:56,916 --> 01:07:00,351
الهندسة. هذا هو الغرض!

1103
01:07:00,485 --> 01:07:02,687
ربما هذه الشخصية ليست بلا قيمة

1104
01:07:04,022 --> 01:07:05,790
- سأذهبُ أولاً
- حقاً؟

1105
01:07:10,894 --> 01:07:12,663
أترى؟ ليس بالأمر الصعب

1106
01:07:14,698 --> 01:07:15,866
ماذا يحدث؟

1107
01:07:15,999 --> 01:07:17,901
-كلا، كلا
- كلا

1108
01:07:20,536 --> 01:07:21,737
- كلا،
 - جدي!

1109
01:07:25,407 --> 01:07:26,842
تباً

1110
01:07:28,243 --> 01:07:29,377
يا إلهي

1111
01:07:31,013 --> 01:07:32,514
ماهذا بحق الجحيم؟

1112
01:07:35,917 --> 01:07:37,953
- لابأس. يمكننا فعل هذا
- نعم؟

1113
01:07:38,118 --> 01:07:39,788
الأمر يتعلق بإيجاد التوقيت المناسب

1114
01:07:39,921 --> 01:07:41,689
- هيا ، هيا ، هيا.
 - اتبعني.

1115
01:07:46,860 --> 01:07:48,596
هيا بنا!

1116
01:07:48,729 --> 01:07:50,430
هيا, (مايلو), هيا

1117
01:07:52,565 --> 01:07:55,668


1118
01:07:55,802 --> 01:07:57,837
هنا!

1119
01:07:57,971 --> 01:07:59,471
حسناً،

1120
01:08:05,243 --> 01:08:06,478
مهلا رفاقي...

1121
01:08:06,612 --> 01:08:08,647
هل هذه الصخرة … تتحرك؟

1122
01:08:14,052 --> 01:08:16,220
- كلا
- ماذا؟

1123
01:08:16,354 --> 01:08:18,556
حسنا، الآن، هذه مشكلة.

1124
01:08:18,689 --> 01:08:20,825
- هيا, مالأمر؟
- ياإلهي

1125
01:08:20,958 --> 01:08:22,994
ـ ابصقه!
- ماهذا؟

1126
01:08:23,126 --> 01:08:26,129
- أخبرنا!
 - أخبرنا! (مايلو)!

1127
01:08:30,567 --> 01:08:32,234
هذه قرود (الماندريلا)

1128
01:08:32,368 --> 01:08:34,503
- يجب أن نذهب!
- تحرك!

1129
01:08:38,607 --> 01:08:40,643
هذه! زاوية منفرجة!

1130
01:08:42,745 --> 01:08:44,813
لاحظوا الصبغة المميزة والملونة

1131
01:08:44,947 --> 01:08:46,948
حول وجوههم وأردافهم

1132
01:08:50,685 --> 01:08:53,353
هذهِ هي أثقلُ القرودِ التي
 عاشت على وجه الأرض

1133
01:08:53,487 --> 01:08:57,858
أكثر ثقلاً من قرود (البابون)،
التي غالباً ما تختلط عليها الأمور

1134
01:09:00,527 --> 01:09:02,328
و الآن توجهوا نحو الـ (رومبوس)!

1135
01:09:02,462 --> 01:09:04,397
هيا بنا، أسرعوا.

1136
01:09:04,530 --> 01:09:05,799
- (رومبوس) (رومبوس)!
- هيا بنا

1137
01:09:15,107 --> 01:09:16,641
- كلا، (مارثا)!

1138
01:09:16,776 --> 01:09:18,777
- أنت على الجسر الخاطئ
 ـ ماذا؟

1139
01:09:18,911 --> 01:09:20,345
الجسرُ العمودي!

1140
01:09:27,618 --> 01:09:28,786
(مارثا)

1141
01:09:35,159 --> 01:09:36,126
(مارثا)

1142
01:09:39,328 --> 01:09:41,065
لا!

1143
01:09:41,197 --> 01:09:44,167
لا!

1144
01:09:44,300 --> 01:09:46,669
(سبينسر)، خلفك

1145
01:09:49,005 --> 01:09:50,672
اقفزوا!

1146
01:09:50,806 --> 01:09:53,109
هيا، أمسكتك!

1147
01:09:54,576 --> 01:09:56,745
(سبينسر)!

1148
01:10:04,418 --> 01:10:05,753
يا إلهي

1149
01:10:15,995 --> 01:10:18,297
كلا، كلا

1150
01:10:18,431 --> 01:10:19,465
إبتعد عني!

1151
01:10:26,238 --> 01:10:28,006
هيا

1152
01:10:33,011 --> 01:10:34,746
حسناً ، هاته

1153
01:10:36,914 --> 01:10:39,851
هيا ، تعال هنا

1154
01:10:41,886 --> 01:10:43,353
- جدي

1155
01:10:43,487 --> 01:10:45,522
جدّي كفى

1156
01:10:45,655 --> 01:10:47,058
- جدّي توقف
- نعم

1157
01:10:47,191 --> 01:10:48,058
لقد ذهبوا

1158
01:10:50,494 --> 01:10:52,062
- ماذا ؟
- نعم

1159
01:10:59,635 --> 01:11:01,003
هيا

1160
01:11:06,909 --> 01:11:08,077
هات يدك

1161
01:11:08,210 --> 01:11:09,611
- ماذا ؟
- ثق بي

1162
01:11:30,763 --> 01:11:32,165
هيا

1163
01:11:33,800 --> 01:11:36,636
انه الاخير
يجب ان ننزل منتصف الجسر

1164
01:11:39,738 --> 01:11:42,908
تباً

1165
01:11:44,643 --> 01:11:46,278


1166
01:11:48,612 --> 01:11:51,249


1167
01:11:51,382 --> 01:11:53,517
- (إيدي)؟
(مايلو)؟

1168
01:11:53,651 --> 01:11:56,220
(إيدي)؟
إلى اين ذاهب؟

1169
01:11:57,353 --> 01:11:58,856
احتاج مساعدتك يا إيدي

1170
01:12:01,292 --> 01:12:02,458


1171
01:12:04,661 --> 01:12:05,628


1172
01:12:08,264 --> 01:12:12,668


1173
01:12:15,205 --> 01:12:17,239
 (إيدي)، (مايلو)

1174
01:12:24,612 --> 01:12:25,980


1175
01:12:38,658 --> 01:12:40,694
- حقاً
- لاحقاً

1176
01:12:42,095 --> 01:12:43,462
 - إجري
- إجري

1177
01:13:01,479 --> 01:13:02,714


1178
01:13:17,560 --> 01:13:19,229
مرحباً يا رفاق

1179
01:13:19,363 --> 01:13:20,596
من هذا؟

1180
01:13:20,730 --> 01:13:23,032
 (آليكس)، ماذا تفعل هنا؟

1181
01:13:23,165 --> 01:13:25,234
 (بيثاني)، ظنتتِ تحتاجين الى المساعدة.

1182
01:13:25,368 --> 01:13:27,836
- أين (بيثاني)؟
-  هاهي

1183
01:13:28,870 --> 01:13:30,005
هل تعني ؟

1184
01:13:36,244 --> 01:13:38,445
يا اللهي، حقاً؟

1185
01:13:38,579 --> 01:13:40,915
 كحصانٍ كامل

1186
01:13:41,048 --> 01:13:43,884
لا اصدق اننا وجدناكم

1187
01:13:44,018 --> 01:13:45,719
مرحباً

1188
01:13:45,853 --> 01:13:48,688
أجل إنها ( بيثاني )
كيف حالكِ يافتاة؟

1189
01:13:48,822 --> 01:13:49,890
مرحباً

1190
01:13:50,024 --> 01:13:51,858
أحضرنا لكم بعض الثياب

1191
01:13:51,991 --> 01:13:53,260
لابد انكم تتجمدون

1192
01:13:58,630 --> 01:14:02,135
هل هذا الحصان شخصية في اللعبة؟

1193
01:14:02,268 --> 01:14:04,169
أجل اسمه ( سايكلون )

1194
01:14:06,738 --> 01:14:08,273
- كيف هذا؟
-  لا اعلم

1195
01:14:08,407 --> 01:14:10,275
لقد لويتها بشدة

1196
01:14:10,409 --> 01:14:11,809
من اين حصلت على هذه الملابس؟

1197
01:14:11,944 --> 01:14:13,770
حين ادركت اننا نذهب
لأقصى الشمال

1198
01:14:14,146 --> 01:14:15,780
توقفنا للتسوق

1199
01:14:15,913 --> 01:14:17,949
بإمكانك التسوق هنا؟
كيف علمت هذا ؟

1200
01:14:18,082 --> 01:14:20,284
 لقد كنت هنا ل٢٠ عاماً يافتاة

1201
01:14:20,418 --> 01:14:22,353
على الاقل تخلصت من هذه
القبعة الغبية

1202
01:14:22,485 --> 01:14:24,255
والآن حصلت
على هذه القبعة الغبية

1203
01:14:40,535 --> 01:14:42,137
انه مميز أليس كذلك؟

1204
01:14:43,604 --> 01:14:45,240
نعم انه مميز

1205
01:14:48,076 --> 01:14:50,311
هل تعلم يا ( إيدي)

1206
01:14:50,445 --> 01:14:55,149
انت لم تخسر كل شيء عندما خسرت المطعم

1207
01:14:55,283 --> 01:14:57,085
لا زال لديك الكثير يارجل

1208
01:15:01,788 --> 01:15:03,056
انا فقدت صديقي

1209
01:15:06,159 --> 01:15:07,394
وكذلك أنا

1210
01:15:21,474 --> 01:15:22,841
انا اسف ( مايلو )

1211
01:15:30,047 --> 01:15:32,883
انا ايضا اسف ( إيدي)

1212
01:15:33,017 --> 01:15:35,486
كان يجب ان اتعقبك منذ زمن

1213
01:15:37,754 --> 01:15:40,290
انا سعيد لانك جئت لاحتساء القهوة

1214
01:15:43,659 --> 01:15:45,527
ماالذي جعلك تفعلها؟

1215
01:15:47,296 --> 01:15:48,865
أقصد لماذا الآن؟

1216
01:15:52,034 --> 01:15:53,336
(مايلو)، ماذا يجري؟

1217
01:15:59,374 --> 01:16:00,509
انت مريض

1218
01:16:04,845 --> 01:16:05,846
لأي حد؟

1219
01:16:07,748 --> 01:16:09,682
ليس لديّ وقت

1220
01:16:12,852 --> 01:16:15,055
تباً لك

1221
01:16:15,188 --> 01:16:17,757
لكنّي اعتبر نفسي محظوظاً
(إيدي)

1222
01:16:17,891 --> 01:16:20,860
 لقد كنت متزوجاً بسيدة جميلة

1223
01:16:20,994 --> 01:16:23,695
وعشت حياة سعيدة

1224
01:16:23,829 --> 01:16:26,366
لا يستطيع الكثير قول ذلك

1225
01:16:26,499 --> 01:16:29,735
لذلك حاولت ان اصحح الامور معك

1226
01:16:29,868 --> 01:16:32,204
والان ها نحن

1227
01:16:32,337 --> 01:16:34,373
حسناً انا ...

1228
01:16:34,506 --> 01:16:36,174
انا سعيد كذلك

1229
01:16:50,187 --> 01:16:53,722
جدّي ، ( مايلو )
هيا يجب ان نذهب

1230
01:17:00,830 --> 01:17:02,198
" الحصن "

1231
01:17:02,331 --> 01:17:04,433
يبدو انه المستوى الاخير

1232
01:17:04,567 --> 01:17:06,901
حسنا اذاً
نتسلق ذلك الجبل

1233
01:17:07,035 --> 01:17:08,337
ثم نتسلل بشكلٍ ما

1234
01:17:08,471 --> 01:17:09,971
ثم نسرق الجوهرة

1235
01:17:10,105 --> 01:17:11,840
قبل ان يصل الاخوة ( كبابيك )

1236
01:17:11,973 --> 01:17:14,675
- ثم نعرضها للشمس؟
- يبدو لدينا خطة

1237
01:17:14,809 --> 01:17:16,411
ماذا؟

1238
01:17:16,544 --> 01:17:19,847
اسف يبدو انه فاتتني الخطة

1239
01:17:19,980 --> 01:17:23,183
المستوى السابق قُتلنا جميعاً تقريباً
بالكاد استطيع المشي

1240
01:17:23,317 --> 01:17:25,586
جدك ضرب الرجل الخطأ

1241
01:17:25,718 --> 01:17:28,589
وهاجمنا دب
ماذا عليّ ان افعل؟

1242
01:17:28,721 --> 01:17:30,190
لن أضرب الرجل الخطأ

1243
01:17:30,324 --> 01:17:31,991
ستضرب الرجل الخطأ

1244
01:17:32,125 --> 01:17:33,793
انت لست (برايفستون) جيد

1245
01:17:33,926 --> 01:17:35,495
انت عنيد وغاضب

1246
01:17:35,627 --> 01:17:36,996
وتستمر بالتسبب بقتلنا

1247
01:17:37,130 --> 01:17:38,697
ما الذي تقوله؟

1248
01:17:38,830 --> 01:17:40,333
و ( مايلو ) ..

1249
01:17:40,466 --> 01:17:42,435
و أقولها بكل احترام ، سيدي

1250
01:17:42,568 --> 01:17:44,836
ليس شخصاً جيداً كعالم حيوان

1251
01:17:44,970 --> 01:17:47,038
انه يتكلم ببطء

1252
01:17:47,172 --> 01:17:48,806
وحتى يفسّر مبتغاه
تكون قد متّ

1253
01:17:48,940 --> 01:17:50,275
مجدداً لا إهانه

1254
01:17:50,408 --> 01:17:51,276
لا عليك

1255
01:17:51,409 --> 01:17:52,977
ودعني اخبرك لماذا

1256
01:17:53,110 --> 01:17:55,846
- لان صديقي ( بيرنارد)
- هل ترى؟

1257
01:17:55,980 --> 01:17:58,048
 انت لص متكبر ان تسرق

1258
01:17:58,182 --> 01:17:59,849
(بيثاني) حصان

1259
01:18:01,585 --> 01:18:03,853
كل ما اراه اننا عالقون مجدداً

1260
01:18:03,987 --> 01:18:08,091
نخن نخسر حيواتنا
وكاحلي يؤلمني

1261
01:18:08,224 --> 01:18:10,093
- يا الهي
- (فريدج)؟

1262
01:18:10,226 --> 01:18:12,462
(فريدج) هل أنت بخير؟

1263
01:18:13,762 --> 01:18:16,131
 يجب ان تروا هذا

1264
01:18:29,343 --> 01:18:32,280
هذا شكل الماء في الشجرة

1265
01:18:32,413 --> 01:18:33,680


1266
01:18:33,813 --> 01:18:35,782
عندما نتبادل الاجساد

1267
01:19:17,421 --> 01:19:19,623
انها باردة

1268
01:19:19,755 --> 01:19:23,694
انها مثلجة

1269
01:19:23,826 --> 01:19:24,961
ماذا يا رجل ؟

1270
01:19:26,895 --> 01:19:28,264
اجل

1271
01:19:28,397 --> 01:19:29,632
افتقدتك كثيرا

1272
01:19:29,764 --> 01:19:31,634
يا الهي يا رفاق مرحبا

1273
01:19:31,766 --> 01:19:34,469
(سبينسر)؟

1274
01:19:35,770 --> 01:19:37,905
- مرحبا
- مرحبا

1275
01:19:41,775 --> 01:19:44,078
- جدّي
- ماذا ؟

1276
01:19:46,513 --> 01:19:47,381
(مايلو)؟

1277
01:19:50,351 --> 01:19:51,818
يجب ان ترى حجم ..

1278
01:19:51,951 --> 01:19:55,088


1279
01:19:55,221 --> 01:19:57,257
لم اظن اني سافرح بالتقلص

1280
01:19:58,424 --> 01:19:59,626
لم ارَ أيّ شيء

1281
01:19:59,758 --> 01:20:00,826
تماما كالسابق

1282
01:20:00,959 --> 01:20:02,295
يا الهي من الجيد التحدث مجددا

1283
01:20:02,428 --> 01:20:04,631


1284
01:20:04,763 --> 01:20:07,432
- (سبينسر)؟
-  مرحبا ( بيثاني)

1285
01:20:07,566 --> 01:20:09,101
لدينا الكثير لنحكيه

1286
01:20:09,234 --> 01:20:10,602
اريد الحديث عن " نيويورك "

1287
01:20:10,736 --> 01:20:13,705
لكن يبدو الوقت غير مناسب

1288
01:20:13,838 --> 01:20:15,873
صحيح
لاحقاً

1289
01:20:16,007 --> 01:20:17,141
لاحقاً

1290
01:20:18,776 --> 01:20:21,579
- افضل؟
- اجل

1291
01:20:21,712 --> 01:20:23,247
بكثير

1292
01:20:27,384 --> 01:20:29,552
لدي شعر

1293
01:20:29,686 --> 01:20:32,455
لاول مرة منذ ٤٠ عاما
يجب ان اخبر ( مايلو )

1294
01:20:32,589 --> 01:20:34,624
- كن حذرا جدي
- حسنا

1295
01:20:34,758 --> 01:20:36,125
- كيف كاحلك؟

1296
01:20:36,258 --> 01:20:38,160
- كاحلك
- يؤلم قليلا

1297
01:20:38,294 --> 01:20:40,229
لكن ليس كما كان يبدو انه يؤلمك

1298
01:20:40,362 --> 01:20:42,097
- ماذا تعني؟
- لا شيء

1299
01:20:42,231 --> 01:20:44,966
كنت تكبّر الامور

1300
01:20:50,905 --> 01:20:52,806
ابتعد عن الحصان

1301
01:20:52,940 --> 01:20:54,442
قف

1302
01:20:54,575 --> 01:20:56,109
(مايلو)

1303
01:20:56,244 --> 01:20:57,745
لحظة ، اي كاحلٍ كان؟

1304
01:20:57,878 --> 01:20:59,046
توقف

1305
01:20:59,179 --> 01:21:00,648
ابعد يديك عني

1306
01:21:00,782 --> 01:21:02,949
انا معك ( مايلو )

1307
01:21:03,083 --> 01:21:04,284
انا هنا

1308
01:21:08,220 --> 01:21:09,690
يارفاق

1309
01:21:10,757 --> 01:21:12,258
(إيدي) و (مايلو)

1310
01:21:12,391 --> 01:21:13,326
لقد اخذوهما

1311
01:21:20,766 --> 01:21:22,334
الثلج في كل مكان وهناك طريق واحد

1312
01:21:22,467 --> 01:21:24,703


1313
01:21:24,836 --> 01:21:28,306
هناك حرّاس
لا اعرف كيف ندخل

1314
01:21:28,440 --> 01:21:30,308


1315
01:21:30,442 --> 01:21:33,077
ارى زنزانة في اعلى الجدار الثلجي

1316
01:21:33,210 --> 01:21:34,545


1317
01:21:34,678 --> 01:21:36,913
لابد انهم يحتجزون جدكِ هناك

1318
01:21:37,047 --> 01:21:39,516
و ( مايلو ) اكيد هنا مكان اشبه
بالحظيرة

1319
01:21:39,650 --> 01:21:41,652
في الجانب المقابل

1320
01:21:41,785 --> 01:21:43,886
حسناً لنفترق

1321
01:21:44,020 --> 01:21:46,589
فريق يذهب ل( مايلو)
وفريق لجدي

1322
01:21:46,723 --> 01:21:48,658
لكن كيف سندخل؟

1323
01:21:48,791 --> 01:21:50,159
(فريدج) هل لديك  مُعدات تسلق
في حقيبتك؟

1324
01:21:50,293 --> 01:21:52,829


1325
01:21:54,896 --> 01:21:56,865
تعني مثل هذا؟

1326
01:21:56,998 --> 01:21:59,534
- بالضبط
- ترى؟

1327
01:21:59,668 --> 01:22:01,737
لذلك انا صاحب الحقيبة

1328
01:22:01,869 --> 01:22:03,705
- لهذا السبب
- انت رائع في هذا

1329
01:22:03,839 --> 01:22:05,373
اعلم

1330
01:22:05,506 --> 01:22:08,209
(مارثا) هل تأتين معي؟

1331
01:22:08,342 --> 01:22:10,044
بالطبع

1332
01:22:20,186 --> 01:22:23,088
نسيت الشعور بهذا

1333
01:22:23,223 --> 01:22:24,923
انه مخيف

1334
01:22:26,125 --> 01:22:28,360


1335
01:22:28,494 --> 01:22:31,330
نستطيع فعلها
هذا الفريق قادر على اي شيء

1336
01:22:32,897 --> 01:22:34,400
لا احد يعلم ذلك افضل مني

1337
01:22:34,533 --> 01:22:38,169
هيا يا رفاق

1338
01:22:38,302 --> 01:22:39,504
لنجتمع

1339
01:22:43,374 --> 01:22:44,908
 كن مكافح

1340
01:22:45,041 --> 01:22:46,444
كن كن مكافح

1341
01:22:46,577 --> 01:22:47,879
كن مكافح

1342
01:22:48,011 --> 01:22:50,380
كن كن مكافح
هيا يارفاق

1343
01:22:50,514 --> 01:22:52,349
ذلك ليس ما ظننته
لا

1344
01:22:52,482 --> 01:22:53,417
لنذهب فقط

1345
01:22:53,550 --> 01:22:55,951
حسنا فقط
هيا يا فريق

1346
01:23:11,734 --> 01:23:12,768
حسنا

1347
01:23:12,902 --> 01:23:14,636
سأحاول التسلل معهم

1348
01:23:14,769 --> 01:23:17,705
بهذا الزي قد استطيع
انتم انتظرو هنا

1349
01:23:17,839 --> 01:23:19,507
ماذا ؟
مُحال

1350
01:23:19,641 --> 01:23:21,008
الآن
ابقوا هنا

1351
01:23:21,141 --> 01:23:23,477
- (آليكس) لا
هيا ( اليكس ) حظاً سعيداً

1352
01:23:26,647 --> 01:23:27,947
هيا

1353
01:23:28,080 --> 01:23:30,283
ماذا تقول
هيا ( بيثاني)

1354
01:23:30,417 --> 01:23:31,585
(بيثاني)

1355
01:23:35,054 --> 01:23:36,923
 الى اليمين

1356
01:23:53,471 --> 01:23:55,973
انت . ابقَ مكانك

1357
01:23:56,106 --> 01:23:57,441
نحن؟

1358
01:23:57,575 --> 01:24:00,478
هل انت الاخوة ( كبابيك )؟

1359
01:24:00,611 --> 01:24:04,280
- هل نحن من؟
- هل انتم الاخوة ( كبابيك)؟

1360
01:24:04,414 --> 01:24:06,015
اجل

1361
01:24:06,149 --> 01:24:08,351
نحن هم.
نحن هم.

1362
01:24:08,485 --> 01:24:12,388
نحن الاخوة كادابرا
كادابيك

1363
01:24:12,522 --> 01:24:14,356
انه اخ وانا الاخر

1364
01:24:14,491 --> 01:24:18,160


1365
01:24:18,293 --> 01:24:21,230
لدينا امهات مختلفة

1366
01:24:21,363 --> 01:24:25,667
لكننا جئنا لناخذ
ما جئنا لنأخذه

1367
01:24:28,135 --> 01:24:29,437
الاخوة ( كبابيك )

1368
01:24:29,570 --> 01:24:31,339
بالنيابة عن ( يورغن) الوحشي
اهلا بكم في معقل " زاكماير"

1369
01:24:31,472 --> 01:24:33,774


1370
01:24:33,908 --> 01:24:35,810
شكرا

1371
01:24:54,660 --> 01:24:57,663
لدي سؤال

1372
01:24:57,796 --> 01:24:59,163
حسنا

1373
01:24:59,297 --> 01:25:02,133
لمَ لمْ تزرنا عندما توجب ذلك ؟

1374
01:25:02,267 --> 01:25:03,968
الغيت المرة الاولى
ثم كان لابد ان تأتي في الهالوين

1375
01:25:04,102 --> 01:25:06,804
والغيتها مرة اخرى
ثم مرة اخرى

1376
01:25:06,938 --> 01:25:08,506


1377
01:25:08,640 --> 01:25:10,507
اخبرتني انك تريد فرصة

1378
01:25:13,844 --> 01:25:17,014
الامر اني رايت جميع صورك على الانستغرام

1379
01:25:17,146 --> 01:25:20,049
ويبدو انكِ كنتِ تستمتعين
شعرت بقلة الثقة

1380
01:25:20,182 --> 01:25:23,619
او شيء من هذا القبيل

1381
01:25:23,753 --> 01:25:26,989
كما لو أني لم أعد الرجل نفسه

1382
01:25:27,122 --> 01:25:29,759
او لم أعد الرجل الذي تعرفين

1383
01:25:29,892 --> 01:25:32,193
ايهما سيكون الأسوء؟

1384
01:25:32,327 --> 01:25:35,530
(سبينسر)
هل تظن اني مرعوبة طوال الوقت؟

1385
01:25:35,664 --> 01:25:38,567


1386
01:25:38,700 --> 01:25:40,569
ذهبت الى المدرسة
وفجأة

1387
01:25:40,702 --> 01:25:44,638
لاول مرة على الاطلاق
الناس يعجبون بي

1388
01:25:44,773 --> 01:25:46,740
لكنّي دائما أظن

1389
01:25:46,874 --> 01:25:49,075
لا ادري ..

1390
01:25:49,209 --> 01:25:50,711
 كما لو انها مسألة وقت

1391
01:25:50,844 --> 01:25:53,914
قبل ان يكتشف امري

1392
01:25:54,048 --> 01:25:55,281
لكن عندها رايتك

1393
01:25:57,350 --> 01:26:00,152
وانت الشخص الذي جعلني اشعر
بخير تجاه نفسي

1394
01:26:00,286 --> 01:26:01,754


1395
01:26:03,121 --> 01:26:06,325
عندما تشعر بالخوف
وقلة الثقة

1396
01:26:06,458 --> 01:26:09,294
هنا حيث تحتاج الاشخاص القريبين عليك اكثر.

1397
01:26:20,371 --> 01:26:21,272
سيد (واكر).

1398
01:26:23,106 --> 01:26:24,431
لمَ الوجه الجهوم؟

1399
01:26:26,777 --> 01:26:29,379
نكتة سيئة اسف

1400
01:26:31,015 --> 01:26:33,817
لنخرجك من هنا

1401
01:27:02,142 --> 01:27:03,343
حسنا

1402
01:27:03,477 --> 01:27:05,812
إنه مسار عقبات فحسب

1403
01:27:05,946 --> 01:27:07,514
لقد كنت جيدا بذلك

1404
01:27:23,261 --> 01:27:25,764
حسنا حسنا
احصلوا على غرفة

1405
01:27:29,601 --> 01:27:32,336
جدي
لنخرجك من هنا

1406
01:27:32,469 --> 01:27:34,505
هنا

1407
01:27:34,638 --> 01:27:37,474


1408
01:27:37,608 --> 01:27:39,476
لنفجر هذا المفصل

1409
01:27:39,610 --> 01:27:41,377
لازال علينا ان نجد الجوهرة

1410
01:27:41,512 --> 01:27:43,981
لابد ان تكون في خزنة
او صندوق مجوهرات او هكذا

1411
01:27:44,114 --> 01:27:46,083
أجل هكذا هو الامر في مثل
هذه الالعاب

1412
01:27:46,215 --> 01:27:48,251
لقد مررت بخزنة حين جئت هنا

1413
01:27:48,384 --> 01:27:50,687
مخرج واحد بعرض ٣ قدم من الاستيل

1414
01:27:50,820 --> 01:27:53,355
المدخل الوحيد فتحة في السقف

1415
01:28:01,730 --> 01:28:05,199


1416
01:28:05,332 --> 01:28:07,035
اظنني فهمت الان

1417
01:28:09,370 --> 01:28:12,205
فقط ابقَ على الاجزاء المرتفعة

1418
01:28:12,338 --> 01:28:13,541


1419
01:28:36,662 --> 01:28:39,098
(يورغن) الوحشي ينتظرك

1420
01:28:41,365 --> 01:28:45,403
اذا اخبراني
أي أخٍ كل أخ ؟

1421
01:28:47,905 --> 01:28:49,874
ماذا تعني ؟

1422
01:28:50,007 --> 01:28:52,876
أيّ أخٍ كل أخ؟

1423
01:28:53,009 --> 01:28:56,245
أيّكم ( أوغستوس ) و أيّكم ( توماتولي)؟

1424
01:28:57,748 --> 01:29:01,517
أنا ( أوغستوس)

1425
01:29:02,818 --> 01:29:04,787
وأنا ( توماتوليك)

1426
01:29:06,155 --> 01:29:08,924
(أوغستوس كبابيك)

1427
01:29:09,058 --> 01:29:11,259
أذكى رجل في كل " جومانجي "

1428
01:29:12,827 --> 01:29:14,729
نعم انا هو ذاك

1429
01:29:14,863 --> 01:29:17,599
- و ( توماتولي كبابيك )
- هذا انا

1430
01:29:17,732 --> 01:29:20,201
 المخصيّ الأشجع

1431
01:29:20,367 --> 01:29:23,437
- لحظة ، ماذا ؟
- هل قلت ، " مخصيّ "؟

1432
01:29:23,570 --> 01:29:26,241
(توماتولي كبابيك)
الجميع يعرف الرواية

1433
01:29:26,373 --> 01:29:28,876
عن أكبر وأكرم تضحية

1434
01:29:29,009 --> 01:29:32,211
كيف أعطيت خصيتيك
من أجل انقاذ المنطقة من الفيضانات

1435
01:29:34,214 --> 01:29:35,615
قد يكون هناك اشتباه

1436
01:29:35,748 --> 01:29:37,350
بالطبع
الجميع يعرف قصة اخي الصغير

1437
01:29:37,483 --> 01:29:40,920
و خصيتيته الشهيرتين

1438
01:29:41,053 --> 01:29:44,322
- اينما كانتا
- اينما كانتا

1439
01:29:44,456 --> 01:29:47,025
حسناً لنعد خطوة للوراء

1440
01:29:47,160 --> 01:29:49,294
- لنوضح بعض الامور
- إنه شجاع خارق

1441
01:29:49,427 --> 01:29:51,462
أنا دائما كنت الذكي الخارق

1442
01:29:51,596 --> 01:29:53,698
وهو دائما كان الشجاع الخارق

1443
01:29:53,832 --> 01:29:55,967
- ومخصيّ خارق
- توقف عن قول ذلك

1444
01:29:56,101 --> 01:29:58,469
- كَلا خصيتي هنا
- بروحها

1445
01:29:58,602 --> 01:30:01,472
انهما هنا بروحها

1446
01:30:02,673 --> 01:30:03,841
دائما

1447
01:30:04,909 --> 01:30:05,843
طبعا

1448
01:30:06,911 --> 01:30:07,877
صحيح يا أخي ؟

1449
01:30:13,149 --> 01:30:15,151
صحيح

1450
01:30:15,285 --> 01:30:18,054
ليس لدي خصيات،

1451
01:30:23,759 --> 01:30:25,861
هاهو الصندوق

1452
01:30:25,994 --> 01:30:27,930
حسنً أنت أولاً جدي

1453
01:30:28,063 --> 01:30:30,698
- من؟ أنا ؟
- نعم أنت القط اللص

1454
01:30:30,832 --> 01:30:33,067
شخصيتك ، ( مينغ)

1455
01:30:33,201 --> 01:30:34,902
- (مينغ)
- أجل ( مينغ)

1456
01:30:35,036 --> 01:30:36,436
تجسيدك
هذا هو اسمها

1457
01:30:36,570 --> 01:30:38,206
في حقيبتك هناك مفاتيح اقفال

1458
01:30:38,338 --> 01:30:40,974
مفاتيح اقفال؟
لماذا احمل مفاتيح اقفال؟

1459
01:30:41,108 --> 01:30:43,376
لأنك ( مينغ) القط اللص

1460
01:30:43,510 --> 01:30:45,478
ألا يجب على احدكما أن يقوم بذلك؟

1461
01:30:45,612 --> 01:30:47,848
- أنت لديك الموهبة
- انا لديّ الموهبة؟

1462
01:30:47,981 --> 01:30:50,549
 ليس أنت بل ( مينغ)

1463
01:30:50,683 --> 01:30:52,618
صحيح (مينغ)

1464
01:30:54,287 --> 01:30:56,354
أرجوك لا تسأل من هي ( مينغ)

1465
01:31:06,698 --> 01:31:08,199
ليس سيئاً ، ها؟

1466
01:31:10,034 --> 01:31:13,037
 الآن يجب ان نفكر كيف
 نخرجك من هنا

1467
01:31:23,846 --> 01:31:25,081
هيا ؟

1468
01:31:27,683 --> 01:31:29,218


1469
01:31:29,352 --> 01:31:30,720
هذا جميل

1470
01:31:34,689 --> 01:31:38,361
مرحبا هل أقدم لك قطعة كعكة؟

1471
01:31:39,426 --> 01:31:40,729
 لا لا

1472
01:31:40,862 --> 01:31:42,364
لا

1473
01:31:46,167 --> 01:31:47,534
لا شكراً

1474
01:31:58,178 --> 01:31:59,479
تحضّر

1475
01:32:12,858 --> 01:32:16,661
أود أن أرى صديقتكم ( مينغ )تفعلها

1476
01:32:21,966 --> 01:32:23,768
لدينا مشكلة هنا

1477
01:32:26,203 --> 01:32:27,972
شكرا لك

1478
01:32:30,740 --> 01:32:32,343
شكرا

1479
01:32:40,482 --> 01:32:44,053
الأخوة ( كبابيك)
أقدم لكم (يورغن) الوحشي

1480
01:32:53,962 --> 01:32:55,330
و أخيراً

1481
01:32:55,463 --> 01:32:58,933
نلتقي بهذا اليوم التاريخي

1482
01:32:59,067 --> 01:33:03,237
نعم ، من العظيم ان نلتقي بك

1483
01:33:03,371 --> 01:33:06,773
سيادتك ، اذا كانت هذه الجوهرة التي
ترتديها

1484
01:33:06,907 --> 01:33:10,944
على رقبتك المليئة البدينة

1485
01:33:11,078 --> 01:33:13,246
ربما يجب علينا ..

1486
01:33:13,380 --> 01:33:14,914
أن نأخذها

1487
01:33:15,047 --> 01:33:19,318
اليوم نشكل تحالف لا يمكن كسره

1488
01:33:19,452 --> 01:33:21,921
عائلتكم ستنضم لي
وأرضاً مع أرض

1489
01:33:22,054 --> 01:33:26,691
سنحتل العالم

1490
01:33:26,825 --> 01:33:30,195
لذلك سأسال، في هذا اليوم التاريخي ،

1491
01:33:30,328 --> 01:33:31,863
أين هي؟

1492
01:33:33,431 --> 01:33:35,866
- أين من؟
- عمّن تتحدث؟

1493
01:33:36,000 --> 01:33:37,801
أختك

1494
01:33:37,935 --> 01:33:39,603
قريبا ستصبح عروستي

1495
01:33:43,040 --> 01:33:47,910
هل تعلم ؟ أظن هناك
سوء تفاهم

1496
01:33:48,044 --> 01:33:49,846
أين أختك

1497
01:33:52,815 --> 01:33:55,251
أي أخت نتحدث عنها؟

1498
01:33:55,385 --> 01:33:59,154
(ديبي) أم (بروك)؟

1499
01:33:59,287 --> 01:34:01,223
أم ( سييرا)؟

1500
01:34:01,356 --> 01:34:05,027
أين أختك؟

1501
01:34:07,129 --> 01:34:09,530
أنها تستعد في الفندق

1502
01:34:09,663 --> 01:34:12,033
انها تفعل ما تفعله العرائس
يوم الزفاف

1503
01:34:12,166 --> 01:34:16,070
تلهو مع الفتيات ،يسرحن شعرهن ،
يقلمن أظافرهن

1504
01:34:18,638 --> 01:34:21,442
أذا جئت بدون أختك ..

1505
01:34:24,210 --> 01:34:26,279
قد يتوجب عليّ قطع رأسك

1506
01:34:26,413 --> 01:34:28,580
- لا لا لا لا تفعل

1507
01:34:28,714 --> 01:34:30,216
- يا الهي لا
- ابتعد

1508
01:34:30,350 --> 01:34:33,886
- لا لا
- سأسألكم لآخر مرة

1509
01:34:34,019 --> 01:34:37,222
- تقلم أظافرها
- أين أختك؟

1510
01:34:37,356 --> 01:34:39,124
أنا هنا

1511
01:34:47,198 --> 01:34:50,368
 (غويندلين هروتينيكا ليولدا كبابيك)

1512
01:34:50,501 --> 01:34:51,502
هل هذه أنتِ؟

1513
01:34:51,635 --> 01:34:54,104
نعم

1514
01:34:54,237 --> 01:34:55,372
هذه انا

1515
01:34:56,640 --> 01:34:58,008
الآن أرجوك ايها الوحشي

1516
01:34:58,141 --> 01:35:01,777
أطلق سراح أشقائي

1517
01:35:05,014 --> 01:35:07,283
وهل نيتك
في هذا اليوم؟

1518
01:35:07,416 --> 01:35:11,353
في هذه الساعة؟
أن تتزوجي ( يورغن) الوحشي من "زاكماير"؟

1519
01:35:13,021 --> 01:35:15,190
نعم هذا ما أخطط له

1520
01:35:15,323 --> 01:35:18,059
وهل في نيتكِ أن تكوني أماً لأولاده؟

1521
01:35:18,193 --> 01:35:21,196
وتوحدي بدم عائلتك هذا الاتحاد ؟

1522
01:35:23,264 --> 01:35:24,299
نعم

1523
01:35:24,432 --> 01:35:26,434
(غويندلين كبابيك)

1524
01:35:26,568 --> 01:35:28,435
المعروفة في العالم
بجمالك ِ ومكركِ

1525
01:35:28,570 --> 01:35:31,271


1526
01:35:31,405 --> 01:35:34,907
والآن أنتِ لي

1527
01:35:38,077 --> 01:35:42,482
هل يمكن أن أحمل جوهرة الصقر؟

1528
01:35:43,949 --> 01:35:46,651
طبعا يا عروستي

1529
01:35:46,785 --> 01:35:48,454
شكرا

1530
01:35:49,921 --> 01:35:50,856
أخذتها

1531
01:35:53,992 --> 01:35:55,759
(يورغن الوحشي)

1532
01:35:55,893 --> 01:36:00,431
الأخوة ( كبابيك ) سيتأخرون في " غوريك "

1533
01:36:00,565 --> 01:36:02,766
هؤلاء دجالين

1534
01:36:02,900 --> 01:36:04,602
- دجالين؟
- اقبض عليهم

1535
01:36:04,734 --> 01:36:06,537
لا لا لا سنشرح لكم

1536
01:36:06,669 --> 01:36:07,704
لا لا لا

1537
01:36:07,837 --> 01:36:09,806
نسيت أن أخبرك شيئاً

1538
01:36:11,975 --> 01:36:13,376
لديّ صاحب

1539
01:36:25,653 --> 01:36:27,122
إرجع للوراء

1540
01:36:27,256 --> 01:36:29,056
- أبق ً بعيدا
- عد للوراء

1541
01:36:29,191 --> 01:36:31,159
عد للوراء

1542
01:36:49,842 --> 01:36:53,679
- اخرج من هنا
- سأحرقكم أيها السفلة

1543
01:36:53,812 --> 01:36:55,881
أنا سأحرق وجهك حرفيا

1544
01:37:18,001 --> 01:37:20,204
سألتقي بالأخوة في " غوريك"

1545
01:37:20,337 --> 01:37:21,371
 أقتلهم جميعا

1546
01:37:23,873 --> 01:37:25,309
أحضره

1547
01:37:25,442 --> 01:37:26,476
أحضر الجوهرة

1548
01:37:26,610 --> 01:37:28,679
لا تقلق علينا. أذهب

1549
01:37:30,846 --> 01:37:32,014
عُد عُد

1550
01:37:34,816 --> 01:37:37,687
أذهب انا اعرف

1551
01:37:37,819 --> 01:37:40,922
أنا لا أعبث
أبتعدوا

1552
01:37:41,056 --> 01:37:43,091
(فريدج)، سنموت.

1553
01:37:54,235 --> 01:37:56,203
هل من يريد الرقص مع العروس ؟

1554
01:39:02,530 --> 01:39:05,600
 هل تريد قطعة ؟
 تعال

1555
01:39:11,571 --> 01:39:12,905
 عصي القتال

1556
01:39:25,216 --> 01:39:26,918
رائع

1557
01:39:32,490 --> 01:39:33,857
فعلناها

1558
01:39:33,991 --> 01:39:35,427
لنذهب

1559
01:39:44,768 --> 01:39:46,503
- هيا هيا
- بسرعة

1560
01:39:59,682 --> 01:40:02,217


1561
01:40:08,189 --> 01:40:09,725
أنظر

1562
01:40:11,058 --> 01:40:12,727
- هل هذا سبنسر؟
- يا الهي

1563
01:41:03,407 --> 01:41:04,907
لا

1564
01:41:10,646 --> 01:41:11,547
سبينسر

1565
01:41:11,680 --> 01:41:13,014


1566
01:41:20,422 --> 01:41:22,724
من أنت؟

1567
01:41:28,429 --> 01:41:30,531
 أنا الدكتور ( سمولدر بريفستون)

1568
01:41:55,887 --> 01:41:58,222
(سبينسر)

1569
01:42:00,257 --> 01:42:02,626
- يقول أصعد على ظهره
-من؟ أنا ؟

1570
01:42:35,356 --> 01:42:37,325
 لا، ( مايلو )

1571
01:42:37,458 --> 01:42:38,726
-  يا الهي
- ماذا يفعل؟

1572
01:42:38,860 --> 01:42:39,894
انتظر

1573
01:42:41,161 --> 01:42:42,697
(مايلو)

1574
01:42:51,538 --> 01:42:52,973
أجل ( مايلو )

1575
01:42:54,607 --> 01:42:55,842
أذهب

1576
01:42:58,511 --> 01:43:00,246
نحن قادمون ( سبنسر)

1577
01:43:04,182 --> 01:43:06,017
أظهرها للشمس

1578
01:43:06,150 --> 01:43:07,452
جدّي ، الجوهرة

1579
01:43:07,585 --> 01:43:10,622
يجب أن تظهرهة للشمس ، أستعد

1580
01:43:17,160 --> 01:43:19,396
هيا ( مايلو )

1581
01:43:19,530 --> 01:43:21,665
- اذهب
- هيا هيا

1582
01:43:35,978 --> 01:43:37,579


1583
01:43:47,989 --> 01:43:49,991
- نادِ بإسمها
- نادِ بإسمها

1584
01:43:50,124 --> 01:43:51,659
قل إسمها

1585
01:43:51,792 --> 01:43:54,495
" جومانجي"

1586
01:43:54,628 --> 01:43:57,731
" جومانجي "

1587
01:43:57,865 --> 01:43:58,832
ماذا يقولون؟

1588
01:44:01,134 --> 01:44:02,268
" جومانجي "؟

1589
01:44:07,407 --> 01:44:08,608


1590
01:44:31,194 --> 01:44:34,230
نعم

1591
01:44:34,364 --> 01:44:36,166
لقد فزنا

1592
01:44:36,299 --> 01:44:37,968
فعلناها

1593
01:44:39,268 --> 01:44:41,337
ضعني أرضاً

1594
01:44:41,470 --> 01:44:43,138
- ضعني أرضاً تباً توقف
- حسنا

1595
01:44:43,272 --> 01:44:45,942
هل هذا ما تبحث عنه؟
هذا الشيء الصغير؟

1596
01:44:46,076 --> 01:44:47,676
جدّي ، رفاقي
كنتم رائعيت

1597
01:44:47,810 --> 01:44:51,412
نعم هذا هو
(مايلو)، لديه العديد من المواهب.

1598
01:44:51,547 --> 01:44:52,815
(مايلو) و (ايدي)

1599
01:44:54,449 --> 01:44:55,783
(مايلو) و (إيدي)

1600
01:45:02,422 --> 01:45:04,859
ماذا نفعل هنا الان؟

1601
01:45:11,898 --> 01:45:13,399


1602
01:45:15,468 --> 01:45:17,336
أحسنتم
مغامرة باسلة

1603
01:45:17,470 --> 01:45:20,107
لقد أنقذتم جومانجي مجدداً

1604
01:45:21,440 --> 01:45:22,908
والآن اذا سمحتم

1605
01:45:23,042 --> 01:45:25,945
دكتور بريفستون
سآخذ الجوهرة

1606
01:45:26,078 --> 01:45:28,813
سأحميها بحياتي

1607
01:45:28,948 --> 01:45:31,282
وأعيدها للشيخ في مقاطعة " افيان "

1608
01:45:31,416 --> 01:45:33,585
لذلك عملك انتهى هنا

1609
01:45:33,718 --> 01:45:37,521
جومانجي تشكركم
وبكل حزن يجب ان نفترق هنا

1610
01:45:37,655 --> 01:45:39,156
لا أعلم أين المحزن في ذلك

1611
01:45:39,289 --> 01:45:41,191
انا مستعد للخروج من هنا

1612
01:45:45,562 --> 01:45:46,597
ماذا؟

1613
01:45:48,431 --> 01:45:50,100
حقا؟

1614
01:45:52,301 --> 01:45:54,303
لن تصدقوا ذلك ؟

1615
01:45:54,437 --> 01:45:56,939
ماذا يقول ؟

1616
01:45:57,073 --> 01:45:59,307
- يقول
- أنه يريد البقاء

1617
01:46:01,243 --> 01:46:05,280
على احد ما البقاء هنا للاعتناء بالمكان

1618
01:46:05,414 --> 01:46:08,382
وانه ٧٥ عاما وتتعلم الطيران للتو

1619
01:46:11,686 --> 01:46:14,089
لكنه لن يخرج مجددا

1620
01:46:15,456 --> 01:46:16,657
يعلم ذلك

1621
01:46:20,493 --> 01:46:22,328
مايلو

1622
01:46:25,732 --> 01:46:28,702
لقد استعدتك للتو
والان سافقدك للابد

1623
01:46:28,835 --> 01:46:30,536


1624
01:46:32,906 --> 01:46:36,408
لن تفقدني يا صاح
سأكون دائما الى جانبك

1625
01:46:42,915 --> 01:46:45,050
أن أكون شريكك افضل شيء حدث في حياتي

1626
01:46:45,184 --> 01:46:48,786


1627
01:46:51,354 --> 01:46:52,924
يقول شكرا لك

1628
01:46:53,057 --> 01:46:54,859
لا لا شكرا لك ( مايلو )

1629
01:46:54,992 --> 01:46:56,893


1630
01:47:25,252 --> 01:47:26,955


1631
01:47:27,088 --> 01:47:28,889
- انتبه لنفسك
-

1632
01:47:29,023 --> 01:47:30,257
- اذهب مايلو

1633
01:47:30,390 --> 01:47:32,059
مع السلامة سيد (واكر)

1634
01:47:35,394 --> 01:47:37,530
هذا شريكي هناك

1635
01:47:43,436 --> 01:47:46,739
أي أحد سيكون محظوظا بصداقة شخص مثل مايلو

1636
01:48:02,620 --> 01:48:05,422
هيا جدي
لنعد للمنزل

1637
01:48:09,960 --> 01:48:11,228
يارفاق

1638
01:48:13,696 --> 01:48:15,765
شكرا لانقاذي

1639
01:48:20,737 --> 01:48:23,505
اذا فعلتها مجددا ستبقى هنا للابد

1640
01:48:23,639 --> 01:48:24,973
لاني لن آتي لانقاذك

1641
01:48:48,028 --> 01:48:49,396
هل الجميع بخير؟

1642
01:48:50,997 --> 01:48:52,565
نعم

1643
01:48:52,699 --> 01:48:54,201
جدي انت بخير؟

1644
01:48:55,835 --> 01:48:57,570
نعم انا بخير

1645
01:48:59,505 --> 01:49:01,574
تبا

1646
01:49:15,320 --> 01:49:17,288
ضربة وأخرى

1647
01:49:17,421 --> 01:49:18,889
هذا الكبير؟

1648
01:49:19,022 --> 01:49:21,292
الكبير فوق R

1649
01:49:21,425 --> 01:49:22,593
 الاعلى بين رقمين

1650
01:49:22,726 --> 01:49:25,162
اضرب
اضرب

1651
01:49:25,295 --> 01:49:27,363
ضربة ملتوية

1652
01:49:27,496 --> 01:49:30,167
ثم اضغط O

1653
01:49:34,369 --> 01:49:35,705
دعني أخبرك شيئاً..

1654
01:49:35,838 --> 01:49:39,041
- أن تكبر بالسن..
- أن تكبر بالسن أمر سيء

1655
01:49:40,976 --> 01:49:42,377
أن تكبر بالسن

1656
01:49:45,512 --> 01:49:46,915
فذلك نعمة

1657
01:49:49,351 --> 01:49:51,685
انسى ذلك احيانا

1658
01:49:52,786 --> 01:49:54,221
لكنه كذلك

1659
01:49:58,524 --> 01:50:00,927
ماذا يريد الشخص اكثر من ذلك؟

1660
01:50:07,033 --> 01:50:08,935
 مرحبا

1661
01:50:09,068 --> 01:50:10,937
كيف كان يومكم؟

1662
01:50:11,070 --> 01:50:13,438
 لقد كان عظيما

1663
01:50:13,572 --> 01:50:15,240


1664
01:50:15,375 --> 01:50:18,343
(سبينسر)، علمني الالعاب الالكترونية.

1665
01:50:32,856 --> 01:50:34,225
تبا لا

1666
01:50:45,935 --> 01:50:47,503
انت بخير يا جدي ؟

1667
01:50:50,306 --> 01:50:51,572
نعم

1668
01:50:51,707 --> 01:50:53,809
الكثير من الذكريات الجيدة

1669
01:51:05,420 --> 01:51:06,486
إيدي

1670
01:51:06,620 --> 01:51:08,323
هل هذا انت؟

1671
01:51:08,455 --> 01:51:09,856
نورا

1672
01:51:09,990 --> 01:51:11,758
مرحبا

1673
01:51:11,892 --> 01:51:12,759
مرحبا يا رفاق

1674
01:51:12,893 --> 01:51:14,094
مرحبا

1675
01:51:15,594 --> 01:51:16,997
كيف حالك يا صديقي

1676
01:51:17,130 --> 01:51:19,699
ما اخبار العمل؟

1677
01:51:19,832 --> 01:51:21,300
انت تعلم

1678
01:51:21,435 --> 01:51:24,569
مديري استقال منذ ٦ أشهر انتقل
الى " فيلي"

1679
01:51:24,704 --> 01:51:27,273
 والمكان فوضى منذ حينها

1680
01:51:27,406 --> 01:51:30,942
من الصعب ان تجد اشخاص تتماشى
معهم بالعمل

1681
01:51:31,076 --> 01:51:33,244


1682
01:51:33,378 --> 01:51:35,313
لا داعي لازعاجك بهذا

1683
01:51:35,447 --> 01:51:37,315


1684
01:51:38,816 --> 01:51:40,584
اذاً تحتاجين المساعدة هنا؟

1685
01:51:42,152 --> 01:51:43,520
هل تعني ذلك؟

1686
01:51:43,654 --> 01:51:45,689
انا اعنيه

1687
01:51:45,823 --> 01:51:47,257
يشرفني ذلك

1688
01:51:47,391 --> 01:51:48,791


1689
01:51:50,960 --> 01:51:52,795
 من الجيد رؤيتك ( إيدي )

1690
01:51:54,063 --> 01:51:55,331
 انا كذلك

1691
01:52:00,003 --> 01:52:01,371


1692
01:52:05,607 --> 01:52:08,710
سآخذ هذا

1693
01:52:08,844 --> 01:52:11,712
كنت ذاهبة الى ..

1694
01:52:11,846 --> 01:52:13,981
سأعود حالا

1695
01:52:14,115 --> 01:52:16,550
يجب ان تأتوا الى نيويورك

1696
01:52:16,684 --> 01:52:19,120
لا اطيق الانتظار

1697
01:52:19,253 --> 01:52:21,788
هذا الفريق للابد

1698
01:52:21,921 --> 01:52:23,190
للابد

1699
01:52:23,324 --> 01:52:25,091
دائما

1700
01:52:25,225 --> 01:52:27,727
دائما وللابد؟

1701
01:52:29,362 --> 01:52:32,232
-  لنبق على اتصال
- بالطبع

1702
01:52:32,365 --> 01:52:33,866
شيء واخد
يحب ان نتفق عليه

1703
01:52:33,999 --> 01:52:35,534


1704
01:52:35,667 --> 01:52:37,437
الّا نعود الى هناك مجددا

1705
01:52:37,569 --> 01:52:39,537
- اتفقنا على ذلك مسبقا
- حسنا

1706
01:53:20,967 --> 01:53:22,368
اسف تاخر الوقت

1707
01:53:22,501 --> 01:53:23,937
هذا الوقت من السنة
الجميع هنا مفلسين

1708
01:53:24,070 --> 01:53:26,438
لا عليك

1709
01:53:26,572 --> 01:53:28,108
سعيدة بمجيئك
الفرن هنا

1710
01:53:28,241 --> 01:53:30,009


1711
01:53:35,114 --> 01:53:37,515
هل هذه اداة تحكم العاب فيديو ؟

1712
01:53:37,649 --> 01:53:39,417


1713
01:53:39,551 --> 01:53:41,486
 غالبا
 انها لابني

1714
01:53:41,619 --> 01:53:43,822


1715
01:53:43,955 --> 01:53:45,422


1716
01:53:45,556 --> 01:53:48,026
انا لاعب كبير

1717
01:53:48,159 --> 01:53:49,993
لم ار شي كهذا من قبل

1718
01:53:55,165 --> 01:53:57,000
تبدو مكسورة

1719
01:53:58,401 --> 01:54:01,104
ربما يجب الّا تلمسها؟

