1
00:00:00,834 --> 00:00:10,471
{\fad(3000,2000)\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\bord2\b1\t(4024,4025,\1c&HFFFFFF&)\t(5200,0,\fscx200\fscy200)}<font face="Traditional Arabic" size="40">"سوني) للمرئيات)"</font>

2
00:00:13,425 --> 00:00:23,105
{\fad(1000,2000)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد العزّازي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}</font>

3
00:00:23,656 --> 00:00:31,914
{\pos(192,170)\fad(2600,1300)\3c&H2B3314&\4c&HCBBDB1&\shad1\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#BBE5D6">|| كولومبيا ||</font>

4
00:00:25,323 --> 00:00:31,914
{\pos(187,220)\fad(700,1200)\3c&H9FD7FF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="22" color="#1E0E01">"(إحدى شركات (سوني"</font>

5
00:00:37,337 --> 00:00:42,342
{\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="35">"كولومبيا) للمرئيّات، تقدم)"</font>

6
00:00:43,260 --> 00:00:49,974
{\an8\fad(1000,1000)\3c&H72AAFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#7F2816">|| جومانجـي ||</font>

7
00:00:45,762 --> 00:00:49,974
{\fad(1000,1000)\3c&H72AAFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#7F2816">"المستوى التالي"</font>

8
00:01:07,533 --> 00:01:12,070
.أفارق هذا لآتي وأقابلكم

9
00:01:13,166 --> 00:01:15,441
.ولا أطيق صبرًا

10
00:01:22,748 --> 00:01:25,384
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35">أفارق هذا لآتي وأقابلكم"
"!ولا أطيق صبرًا</font>

11
00:01:38,323 --> 00:01:39,457
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"(مارثا)"</font>

12
00:01:39,765 --> 00:01:41,654
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"!مارثا): أنا متحمسة جدًا)"</font>

13
00:01:43,436 --> 00:01:45,305
{\3c&H211908&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#56676D">"(جامعة (نيويورك"</font>

14
00:01:56,781 --> 00:01:58,138
.آسف

15
00:01:58,349 --> 00:01:59,206
.آسف

16
00:01:59,714 --> 00:02:00,607
.معذرةً

17
00:02:00,785 --> 00:02:01,741
.معذرةً

18
00:02:11,965 --> 00:02:16,570
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35">فريدج): فطور متأخر يوم السبت)"
في مطعم (نورا)"؟</font>

19
00:02:22,859 --> 00:02:23,693
!(غيلبن)

20
00:02:25,078 --> 00:02:27,471
أما زلت تضع معاجين الأسنان؟
هل تستخدم هاتفك؟

21
00:02:27,914 --> 00:02:30,265
...إنما أنا عائد إلى المنزل الليلة في الأعياد

22
00:02:30,350 --> 00:02:32,835
أيبدو لك أن الليل قد حلّ؟
.لأنني أرى أننا ما زلنا نهارًا

23
00:02:34,154 --> 00:02:35,767
.انته من وضع معاجين الأسنان -
.حاضر -

24
00:02:36,430 --> 00:02:37,264
.آسف

25
00:03:47,947 --> 00:03:49,688
.أبي، لقد عدنا إلى المنزل

26
00:03:50,496 --> 00:03:51,732
.أنا في المطبخ

27
00:03:52,518 --> 00:03:56,079
.جان)، (سبنسر)... أنا في المطبخ)

28
00:03:58,363 --> 00:04:00,752
أبي، هل تقف على سلم؟

29
00:04:00,836 --> 00:04:03,524
ماذا تفعل يا أبي؟ -
ماذا أفعل في رأيك؟ -

30
00:04:03,609 --> 00:04:07,163
.أغيّر المصباح -
!أتركك وحدك 10 دقائق وإذا بك تتسلق سلالم -

31
00:04:07,583 --> 00:04:09,310
.لا أظن أنه يجدر بك فعلها -
فعل ماذا؟ -

32
00:04:09,394 --> 00:04:10,853
أتظن أنني عاجز عن تغيير مصباح؟

33
00:04:14,514 --> 00:04:15,571
.لا

34
00:04:15,656 --> 00:04:17,490
.أنا أسيطر على الوضع، أنا بخير

35
00:04:17,576 --> 00:04:18,803
.مرحبًا

36
00:04:20,127 --> 00:04:21,862
مرحبًا، ما أخبار مدينة "نيويورك"؟

37
00:04:22,811 --> 00:04:24,665
.بخير -
ما أخبار الكلية؟ -

38
00:04:25,668 --> 00:04:27,484
لا بأس بها. ما أحوالك؟

39
00:04:27,569 --> 00:04:28,755
.أنا في خير حال

40
00:04:28,839 --> 00:04:30,087
.لا أعرف ماذا أفعل هنا أصلًا

41
00:04:30,171 --> 00:04:31,691
.تتعافى بعد خضوعك لعملية استبدال ورك

42
00:04:31,775 --> 00:04:32,758
.لا شيء يُذكر

43
00:04:32,842 --> 00:04:35,493
.سأخرج من هنا في أسرع وقت -
.هذا ليس سجنًا -

44
00:04:35,577 --> 00:04:38,161
أريد العودة إلى شقتي، أهذا فظيع جدًا؟

45
00:04:38,245 --> 00:04:40,375
.شقتك؟ أجل، إنها فظيعة

46
00:04:40,749 --> 00:04:41,999
هل الجو بارد هنا؟

47
00:04:42,083 --> 00:04:45,235
السخان السفلي معطّل
.وسيأتي شخص لإصلاحه صباحًا

48
00:04:45,319 --> 00:04:47,421
.وكأننا في براد لعين

49
00:04:48,790 --> 00:04:51,041
هل اتصلت بـ(مايلو)؟ -
!ماذا؟ لا -

50
00:04:51,125 --> 00:04:53,995
.أبي، لقد اتصل بك 5 مرات
هلا تعاود الاتصال به فحسب؟

51
00:04:54,080 --> 00:04:56,498
لن أعاود الاتصال به
.لأنني لا أريد التحدث معه

52
00:04:57,865 --> 00:04:59,367
.هيا، سأساعدك في إفراغ حقائبك

53
00:05:02,667 --> 00:05:04,369
!إنك تمكث هنا

54
00:05:04,802 --> 00:05:05,870
.نحن رفيقا غرفة

55
00:05:06,504 --> 00:05:09,503
...أجل، بإمكاني النوم في الأسفل
.على الأريكة

56
00:05:09,587 --> 00:05:11,673
.ماذا؟ لا تكن سخيفًا -
.إن أردت -

57
00:05:11,757 --> 00:05:14,015
،ما هي إلا بضعة أسابيع
.ستكون الأمور على ما يرام

58
00:05:14,099 --> 00:05:15,380
.ادخل، اعتبر المكان مكانك

59
00:05:20,918 --> 00:05:22,890
هل أنت بخير؟ -
.لا تخبر أمك -

60
00:05:24,766 --> 00:05:26,343
.هذا مكانه هنا

61
00:05:26,428 --> 00:05:29,664
.أجل. وهذا هنا

62
00:05:30,832 --> 00:05:31,879
.لنجرب

63
00:05:31,963 --> 00:05:35,152
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35">!مارثا): سآتي)"
"فريدج): يا (سبنسر)، هل أنت معنا؟)</font>

64
00:05:35,236 --> 00:05:36,738
.هذا هنا وذاك هنا

65
00:05:37,136 --> 00:05:39,787
.الضوء الأزرق والأحمر والأخضر

66
00:05:39,871 --> 00:05:41,450
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35">".أقابلكم حينها"</font>

67
00:05:42,442 --> 00:05:45,327
!تأملا روعة لم شملكما

68
00:05:45,413 --> 00:05:49,003
في الغالب سأضطر إلى الذهاب إلى العمل
.قبل استيقاظ أيٍ منكما

69
00:05:49,087 --> 00:05:50,634
.لكن مصلّح السخان سيأتي صباحًا

70
00:05:50,718 --> 00:05:53,003
أظن أنني سأقابل أصدقائي
.لتناول الفطور المتأخر في الـ10

71
00:05:53,087 --> 00:05:54,790
هذا لطيف، إلى أين ستذهبون؟

72
00:05:56,644 --> 00:05:58,675
."مطعم "نورا -
لم ستذهبون إلى هناك؟ -

73
00:05:58,760 --> 00:06:01,162
!تركت كل مطاعم "برانتفورت" واخترت هذا

74
00:06:01,514 --> 00:06:03,812
.لم أختره -
.لا يهم يا أبي، مرت سنوات على ذلك -

75
00:06:03,896 --> 00:06:04,863
اتفقنا؟

76
00:06:05,297 --> 00:06:07,303
أحبّك يا عزيزتي
.ويسعدني كثيرًا وجودك في المنزل

77
00:06:07,388 --> 00:06:08,333
.أحبّك كذلك يا أمي

78
00:06:14,957 --> 00:06:17,509
.الشيخوخة فظيعة، لا تصدق من يخبرك بخلاف ذلك

79
00:06:18,995 --> 00:06:20,789
ما زلت تتواصل مع حبيبتك؟

80
00:06:21,616 --> 00:06:22,524
...لا

81
00:06:23,848 --> 00:06:25,060
.لم نعد نتواعد

82
00:06:25,680 --> 00:06:26,795
.حسبما أظن

83
00:06:27,715 --> 00:06:28,764
أكنت السبب أم هي؟

84
00:06:29,786 --> 00:06:33,041
.الموضوع معقد -
.جرب واشرح لي وسنرى إن كنت سأفهم -

85
00:06:34,554 --> 00:06:35,388
...في الواقع

86
00:06:36,289 --> 00:06:37,794
...عندما تعرّفنا على بعضنا

87
00:06:39,166 --> 00:06:40,029
...كنا

88
00:06:41,847 --> 00:06:42,771
...نوعًا ما

89
00:06:43,363 --> 00:06:45,621
.أشخاصًا مختلفين عما نحن عليه الآن

90
00:06:47,003 --> 00:06:48,571
...وكان العام الماضي

91
00:06:49,732 --> 00:06:50,769
.مذهلًا

92
00:06:51,594 --> 00:06:54,682
كنت في عامي الأخير من الثانوية
.وأحظى بحبيبة

93
00:06:55,608 --> 00:06:57,383
...وكأنني تبيّنت أخيرًا

94
00:06:57,880 --> 00:06:59,385
.من أكون أو ما شابه

95
00:07:02,081 --> 00:07:04,172
.يا ليت هذا الشعور يخامرني مجددًا

96
00:07:08,226 --> 00:07:11,011
.لا أدري. العلاقات عن بُعد عسيرة

97
00:07:11,603 --> 00:07:14,950
...أعرف أن الجميع يقول ذلك
.لكن تبيّن أنه صحيح

98
00:07:17,005 --> 00:07:19,207
.هلا أسديك نصيحة بسيطة؟ أنصت إليّ

99
00:07:20,103 --> 00:07:23,094
يوميًا، على متن كل عربة قطار

100
00:07:23,178 --> 00:07:25,645
."تجد الكثير من النساء في مدينة "نيويورك

101
00:07:25,729 --> 00:07:29,998
وواحدة من أصل كل 5 منهن
.كنت لأتزوجها دون أن يخامرني شك

102
00:07:30,624 --> 00:07:32,703
.هذه أفضل فترات حياتك

103
00:07:33,623 --> 00:07:35,638
حقًا؟ -
.حقًا، إنها كذلك -

104
00:07:35,723 --> 00:07:38,747
.لذا استفد منها، لأنها لن تتحسن عن هذا

105
00:07:38,831 --> 00:07:41,128
.ستتدهور حياتك من الآن فصاعدًا

106
00:09:05,950 --> 00:09:10,783
{\3c&H72AAFF&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#7F2816">|| جومانجي ||</font>

107
00:09:17,958 --> 00:09:20,894
{\3c&H001220&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#E3D4BB">"(مطعم (نورا"</font>

108
00:09:30,036 --> 00:09:31,044
.مرحبًا

109
00:09:33,371 --> 00:09:34,276
كيف حالك؟

110
00:09:34,360 --> 00:09:36,741
.رباه، تبدين آية في الجمال -
.شكرًا لك -

111
00:09:38,703 --> 00:09:39,719
.(فريدج)

112
00:09:40,246 --> 00:09:41,080
.اقترب

113
00:09:42,038 --> 00:09:44,266
.كنا نبني البيوت على مدار شهرين

114
00:09:44,350 --> 00:09:49,295
"وفي طريق العودة إلى الديار مررنا بـ"كوستاريكا
.وكانت تجربة رائعة كذلك

115
00:09:49,389 --> 00:09:51,673
.هذا رائع جدًا، أنا سعيدة جدًا من أجلك

116
00:09:51,757 --> 00:09:52,892
.هذا رائع جدًا

117
00:09:53,560 --> 00:09:54,912
.(إذًا يا (إم

118
00:09:54,996 --> 00:09:56,678
أهذا ما يُفترض أن نناديك به الآن؟

119
00:09:56,762 --> 00:09:58,948
.لست مضطرًا إلى هذا، ما هو إلا لقب

120
00:09:59,032 --> 00:10:03,019
،أطلقه عليّ أحد أصدقاء جامعتي
.لست مضطرًا إلى مناداتي بهذا إن لم ترد

121
00:10:03,103 --> 00:10:05,197
.إم). يعجبني الاسم، إنه مثير جدًا)

122
00:10:05,743 --> 00:10:06,587
.حسنًا

123
00:10:06,672 --> 00:10:09,225
...لكن أنت و(سبنسر) ما زلتما

124
00:10:09,309 --> 00:10:10,911
...أجل، لا

125
00:10:10,996 --> 00:10:12,879
.ما زلنا منفصلين مؤقتًا

126
00:10:15,114 --> 00:10:16,815
على ذكر سيرته... أين هو؟

127
00:10:36,336 --> 00:10:37,603
!بحق المسيح

128
00:10:38,390 --> 00:10:39,757
ماذا تريد يا (مايلو)؟

129
00:10:40,580 --> 00:10:42,202
.تسعدني رؤيتك كذلك

130
00:10:44,377 --> 00:10:47,264
.أجل، أود الدخول لتناول كوب قهوة

131
00:10:48,154 --> 00:10:49,588
.شكرًا على سؤالك

132
00:10:54,958 --> 00:10:56,329
أتمانع إن أعددت بعض البيض؟

133
00:10:56,980 --> 00:11:00,649
.افعل ما يحلو لك، لا أبالي
.أسرع فحسب فليس لديّ اليوم بطوله

134
00:11:00,733 --> 00:11:02,068
أذاهب إلى مكان ما؟

135
00:11:05,478 --> 00:11:06,772
...هل

136
00:11:07,373 --> 00:11:11,220
هل كنت على تواصل مع (سبنسر) كثيرًا؟

137
00:11:11,304 --> 00:11:12,713
.أجل

138
00:11:14,357 --> 00:11:15,548
أتعلمين؟

139
00:11:16,372 --> 00:11:17,759
.ليس كثيرًا في الحقيقة

140
00:11:17,844 --> 00:11:20,536
.أراسله كثيرًا، لكنه لا يرد عليّ دومًا

141
00:11:21,554 --> 00:11:25,941
.أعرف -
...إنما كنت مشغولًا مؤخرًا بالدروس -

142
00:11:26,025 --> 00:11:28,270
.والتمارين والمباريات في عطلة الأسبوع

143
00:11:28,354 --> 00:11:29,957
.أجل، أتفهمك تمامًا

144
00:11:31,624 --> 00:11:33,395
...لكن، الأمر وما فيه

145
00:11:34,142 --> 00:11:35,428
.إنني قلقة عليه قليلًا

146
00:11:38,471 --> 00:11:41,574
حسنًا، أين هذا الرجل؟

147
00:11:46,008 --> 00:11:46,946
شهي؟

148
00:11:47,934 --> 00:11:48,789
.عادي

149
00:11:48,875 --> 00:11:50,426
ماذا تعني بـ"عادي"؟

150
00:11:50,510 --> 00:11:52,867
عادي. ماذا تريد أصلًا؟

151
00:11:53,440 --> 00:11:55,959
كنت تتصل بلا توقف ثم تأتي فجأة

152
00:11:56,043 --> 00:11:59,713
بعد 15 عامًا، لماذا؟
لأنك تريد إعداد بعض البيض؟

153
00:12:04,484 --> 00:12:06,353
أتتذكر افتتاح مطعمنا؟

154
00:12:07,154 --> 00:12:10,230
.(كان عندنا غسّال أطباق يُدعى (موريس

155
00:12:10,871 --> 00:12:12,648
.(أجل، طبعًا أتذكّر (موريس

156
00:12:12,732 --> 00:12:14,068
.كان يعمل في الفترة المسائية

157
00:12:14,794 --> 00:12:17,597
ستة أيام أسبوعيًا حتى الـ2 صباحًا
.معظم الليالي

158
00:12:18,632 --> 00:12:20,935
!غسّال الأطباق؟ -
.(الصغير (موريس -

159
00:12:22,769 --> 00:12:24,494
،ما كان يلمس أيًا من تلك القدور

160
00:12:24,578 --> 00:12:29,376
.حتى ينتهي من غسل كل ما في الحوض

161
00:12:30,633 --> 00:12:33,313
.أجل، كان متقنًا لعمله

162
00:12:34,448 --> 00:12:36,016
.(الصغير (موريس

163
00:12:39,318 --> 00:12:40,340
...هلا

164
00:12:41,225 --> 00:12:43,133
هلا تدخل في صلب الموضوع وتخلّصنا؟

165
00:12:43,217 --> 00:12:44,925
.دومًا ما تماطل

166
00:12:45,729 --> 00:12:48,545
.أعلم ما تريد، إنك تريد الاعتذار

167
00:12:48,629 --> 00:12:51,720
.ويؤسفني إخبارك أنني لست مهتمًا

168
00:12:51,804 --> 00:12:54,611
أتظن أنه يُفترض أن أعتذر لك؟

169
00:12:55,802 --> 00:12:56,709
.مصلح السخّان

170
00:12:59,621 --> 00:13:00,455
الجد (إيدي)؟

171
00:13:01,163 --> 00:13:02,931
أنتوني)؟) -
.أجل، هذا أنا -

172
00:13:03,016 --> 00:13:06,035
أنتوني)، كيف حالك؟)

173
00:13:06,119 --> 00:13:07,988
.تفضلوا

174
00:13:10,930 --> 00:13:11,807
كيف حالك؟

175
00:13:11,893 --> 00:13:15,528
.الشيخوخة فظيعة، لا تصدق من يخبرك بخلاف ذلك

176
00:13:16,496 --> 00:13:20,383
.(أعرّفك على (مارثا) و(بيثاني
.(هذا (إيدي)، جد (سبنسر

177
00:13:20,467 --> 00:13:22,268
مارثا)! أنت الحبيبة؟)

178
00:13:24,337 --> 00:13:27,223
.صباح الخير -
.صباح الخير يا سيدي، نأسف على الإزعاج -

179
00:13:27,307 --> 00:13:29,075
.لا تشكّلون إزعاجًا أما هو فيشكّل

180
00:13:29,683 --> 00:13:30,844
.(مايلو والكر)

181
00:13:31,684 --> 00:13:32,578
مهلًا، (مايلو)؟

182
00:13:32,662 --> 00:13:35,097
مثل اسم مطعم "(مايلو) و(إيدي)"؟ -
.أجل -

183
00:13:35,181 --> 00:13:36,031
.تسعدني مقابلتك

184
00:13:36,115 --> 00:13:38,498
كان والدي يقول إن مطعمكما
.كان الأفضل في البلدة

185
00:13:38,582 --> 00:13:41,187
.أتينا منه للتو، لكنه يُدعى مطعم (نورا) الآن

186
00:13:42,188 --> 00:13:44,850
.مطعم (نورا)! بالكاد يُعتبر مطعمًا

187
00:13:44,934 --> 00:13:46,592
.إنه أقرب إلى مكان تناول فطور الآن

188
00:13:48,561 --> 00:13:49,682
هل كنتم مع (سبنسر)؟

189
00:13:50,317 --> 00:13:53,036
.لا، أتينا باحثين عنه في الحقيقة

190
00:13:53,120 --> 00:13:55,184
.هل أنتم جائعون؟ أعددت البيض

191
00:13:55,268 --> 00:13:56,359
.يمكنني تفقد هذا

192
00:13:56,443 --> 00:13:59,459
.يمكنك فعل ما هو أكثر من مجرد تفقده -
.حسنًا، رائع -

193
00:14:04,885 --> 00:14:07,868
أتحتاج إلى مساعدة؟ -
هل أبدو أنني في حاجة إلى مساعدة؟ -

194
00:14:13,790 --> 00:14:14,741
مارثا)؟)

195
00:14:18,993 --> 00:14:19,840
.وجدتك

196
00:14:21,773 --> 00:14:22,615
أين هو؟

197
00:14:33,579 --> 00:14:35,428
أتسمعان هذا؟ -
.أجل -

198
00:14:41,162 --> 00:14:42,369
هل تسمع صوتًا؟

199
00:14:43,284 --> 00:14:45,105
.لعله السخّان فهو معطل

200
00:14:50,107 --> 00:14:52,719
كيف وصلت إلى هنا أصلًا؟ -
.لا أعلم -

201
00:14:53,680 --> 00:14:57,417
.لعله عاد وأخذها بعدما حطمناها

202
00:14:59,431 --> 00:15:01,567
هل يحاول إصلاحها؟

203
00:15:01,989 --> 00:15:04,357
لم قد يحاول أحدهم إصلاح هذا الشيء؟

204
00:15:04,791 --> 00:15:05,959
.لا أعلم

205
00:15:06,465 --> 00:15:09,608
لا أعلم، ربما ذهب لشراء
.قطع غيار لها أو ما شابه

206
00:15:09,692 --> 00:15:12,832
...حسنًا، سأتصل به مجددًا. مؤكد أن كل شيء

207
00:15:13,750 --> 00:15:14,601
.على ما يرام

208
00:15:34,287 --> 00:15:35,956
.توجد 14 رسالة و4 مكالمات فائتة

209
00:15:39,659 --> 00:15:41,061
.لا أظن أنه خرج

210
00:15:42,829 --> 00:15:43,796
...أظن

211
00:15:45,828 --> 00:15:46,766
.أنه عاد إلى اللعبة

212
00:15:47,473 --> 00:15:51,232
.لا

213
00:15:51,316 --> 00:15:53,076
لا، لم؟ لم عساه يفعل ذلك؟ -
.بحقك يا رجل -

214
00:15:53,160 --> 00:15:54,436
أتتذكران كيف كان الوضع هناك؟

215
00:15:54,520 --> 00:15:56,204
.ابتلعني فرس نهر لعين

216
00:15:56,288 --> 00:15:57,573
.فجّرتني قطعة كعك

217
00:15:57,657 --> 00:15:58,559
.يا رفيقيّ

218
00:15:59,619 --> 00:16:01,027
كيف سيخرج؟

219
00:16:03,737 --> 00:16:05,914
...عليه فقط أخذ الجوهرة الخضراء

220
00:16:05,999 --> 00:16:08,417
.ويعيدها إلى ذلك التمثال

221
00:16:08,501 --> 00:16:09,702
بمفرده؟

222
00:16:25,325 --> 00:16:26,368
.علينا أن نذهب لإحضاره

223
00:16:26,452 --> 00:16:27,904
هل جننت؟

224
00:16:27,988 --> 00:16:30,206
.سأرافقك -
هل فقدتما عقليكما؟ -

225
00:16:30,290 --> 00:16:31,573
.يمكننا فعل هذا

226
00:16:31,657 --> 00:16:33,093
.سبق وكنا هناك ونعرف ما ينتظرنا

227
00:16:33,756 --> 00:16:37,013
،عليّ التوقف عن التسكع مع بيض البشرة
.لا أعرف ماذا أصابني

228
00:16:37,097 --> 00:16:39,215
.إنها محقة. سبق أن لعبنا وفزنا

229
00:16:39,299 --> 00:16:40,793
.بالكاد نجونا

230
00:16:40,878 --> 00:16:42,470
.تعرف أنه كان ليفعلها من أجلك

231
00:16:43,790 --> 00:16:44,772
.من أجل أيٍ منا

232
00:16:52,078 --> 00:16:54,513
.احترسا. تبدو محطمة جدًا

233
00:17:00,119 --> 00:17:01,487
<font color="#FFA500">."مرحبًا بكم في "جومانجي</font>

234
00:17:02,321 --> 00:17:05,474
!ماذا؟ لكننا لم نختر شخصياتنا بعد

235
00:17:06,475 --> 00:17:07,309
ماذا؟

236
00:17:08,794 --> 00:17:12,532
!حسنًا، ها نحن أولاء. كم أكره هذا الجزء

237
00:17:15,119 --> 00:17:17,203
.هذا غير مقبول

238
00:17:24,772 --> 00:17:25,962
.يا رفيقيّ

239
00:17:50,279 --> 00:17:51,113
...هل أنا

240
00:17:51,925 --> 00:17:54,057
...هل... لا أصدق

241
00:17:59,702 --> 00:18:00,830
.إنها هي

242
00:18:01,382 --> 00:18:02,265
.أنا هي

243
00:18:09,757 --> 00:18:10,926
.(سبنسر)

244
00:18:12,041 --> 00:18:13,242
سبنسر)؟)

245
00:18:17,526 --> 00:18:19,482
ما هذا بحق السماء؟

246
00:18:20,443 --> 00:18:21,317
أين أنا؟

247
00:18:22,535 --> 00:18:24,606
ما هذا بحق السماء؟

248
00:18:24,956 --> 00:18:28,109
!يا إلهي

249
00:18:28,430 --> 00:18:29,276
إيدي)؟)

250
00:18:31,309 --> 00:18:34,762
من تكون بحق السماء؟ -
أنا (مايلو والكر). من تكون؟ -

251
00:18:34,848 --> 00:18:36,415
مايلو)؟)

252
00:18:37,150 --> 00:18:38,451
ما هذا بحق السماء؟

253
00:18:39,382 --> 00:18:40,739
...ماذا -
!يا إلهي -

254
00:18:40,823 --> 00:18:43,372
!رباه... مهلًا، يا للهول

255
00:18:43,456 --> 00:18:44,614
.لا أصدق ما يجري

256
00:18:45,008 --> 00:18:46,625
عفوًا؟ -
من تكونين؟ -

257
00:18:46,709 --> 00:18:50,446
.(أنت جد (سبنسر -
.هذا واضح للأعمى -

258
00:18:50,530 --> 00:18:51,594
...وأنت

259
00:18:51,678 --> 00:18:53,749
مايلو)؟) -
.بالتأكيد -

260
00:18:53,833 --> 00:18:56,052
...(أنا (مارثا)، أكون لـ(سبنسر

261
00:18:56,136 --> 00:18:57,661
أنت الحبيبة؟

262
00:18:58,478 --> 00:18:59,873
!احترس -
ماذا؟ -

263
00:19:03,283 --> 00:19:04,365
!رباه

264
00:19:04,449 --> 00:19:07,028
.هذا مؤلم بشدة

265
00:19:07,112 --> 00:19:07,948
بيثاني)؟)

266
00:19:08,548 --> 00:19:10,370
...ماذا؟ لست

267
00:19:11,084 --> 00:19:12,218
.مستحيل

268
00:19:13,383 --> 00:19:16,270
.مستحيل

269
00:19:16,853 --> 00:19:22,893
.مستحيل، لا أصدق أن هذا يحدث

270
00:19:23,426 --> 00:19:26,112
فريدج)؟) -
.أجل، أنا (فريدج)، اللعنة -

271
00:19:26,196 --> 00:19:27,597
أي هراء هذا؟

272
00:19:28,398 --> 00:19:31,516
.حسنًا، سار شيء على نحو خاطئ

273
00:19:31,600 --> 00:19:32,538
!ألا يبدو هذا واضحًا؟

274
00:19:36,209 --> 00:19:37,740
!يا للهول

275
00:19:38,174 --> 00:19:41,011
...مهلًا، إن كنت... فأنت

276
00:19:41,477 --> 00:19:44,700
سبنسر)؟) -
لم يواصل الجميع دعوتي بـ(سبنسر)؟ -

277
00:19:44,784 --> 00:19:46,533
.(لا، إنه الجد (إيدي

278
00:19:46,617 --> 00:19:48,018
...وهذا

279
00:19:48,798 --> 00:19:50,907
.(مايلو) -
.تسعدني مقابلتك -

280
00:19:50,991 --> 00:19:52,058
ماذا؟

281
00:19:52,658 --> 00:19:56,512
أين (بيثاني) إذًا؟ وأين (سبنسر)؟ -
لا أعلم، مفهوم؟ -

282
00:19:56,596 --> 00:19:58,747
...لم تتح لنا اللعبة اختيار شخصياتنا، لذا

283
00:19:58,831 --> 00:20:00,716
.لأنها محطمة -
.أجل، فهمت -

284
00:20:00,800 --> 00:20:01,836
هل متنا؟

285
00:20:02,357 --> 00:20:04,337
.كان يساورني التساؤل ذاته

286
00:20:05,193 --> 00:20:09,910
هل متّ وتحولت إلى كشاف قصير مفتول العضلات؟

287
00:20:10,376 --> 00:20:12,879
.لم نمت -
ماذا يجري هنا إذًا؟ -

288
00:20:13,507 --> 00:20:16,531
...حسنًا، سيبدو هذا غريبًا جدًا لكن

289
00:20:16,615 --> 00:20:18,835
."نحن في لعبة فيديو تُدعى "جومانجي

290
00:20:18,919 --> 00:20:22,989
.ونحن في أجساد شخصيات لعبة فيديو

291
00:20:23,838 --> 00:20:26,490
.(سبق وكنا هنا أنا و(فريدج -
.في آخر مرة كنت شخصيتك -

292
00:20:27,724 --> 00:20:28,558
نعم؟

293
00:20:28,821 --> 00:20:30,345
.نحن في لعبة

294
00:20:30,429 --> 00:20:32,398
.علينا العثور على (سبنسر) لأنه هنا كذلك

295
00:20:32,839 --> 00:20:34,567
سبنسر)؟) -
.أجل -

296
00:20:34,928 --> 00:20:36,451
موجود هنا؟ -
.أجل -

297
00:20:36,535 --> 00:20:38,171
سبنسر) حفيد (إيدي)؟)

298
00:20:38,631 --> 00:20:40,073
.أجل، (سبنسر) الذي نعرفه

299
00:20:40,623 --> 00:20:41,657
أهو هنا كذلك؟

300
00:20:41,741 --> 00:20:44,093
.أجل -
.إنه هنا وعلينا العثور عليه -

301
00:20:44,177 --> 00:20:46,612
.وكأننا نلعب غميضة إذًا

302
00:20:47,881 --> 00:20:48,882
.لست من سيغمض عينيه

303
00:20:53,786 --> 00:20:55,581
.تحسّن وركي كثيرًا الآن

304
00:20:58,682 --> 00:21:00,626
.ومفاصلي تتحرك بسلاسة كالزبد

305
00:21:02,062 --> 00:21:05,656
.أجل، تأملوا هذه الحركات

306
00:21:06,199 --> 00:21:07,433
.تأملوا ما أستطيع فعله

307
00:21:08,888 --> 00:21:11,387
.لدينا بعض المشاكل هنا -
أتشكين مشكلتك لصاحب المشاكل؟ -

308
00:21:11,471 --> 00:21:12,939
.أنا الرجل المسن السمين

309
00:21:13,323 --> 00:21:15,501
.وحين عدت ساءت الأمور أكثر

310
00:21:15,585 --> 00:21:17,443
.أقلها بقيت أسود البشرة المرة الماضية

311
00:21:20,620 --> 00:21:21,948
.تأملوا هذا الصغير

312
00:21:23,616 --> 00:21:24,846
.مرحبًا بك

313
00:21:25,246 --> 00:21:28,249
.سيد (والكر)، لا تقترب من المياه -
.ابتعد من عندك -

314
00:21:28,813 --> 00:21:29,805
عفوًا، ماذا قلتما؟

315
00:21:38,631 --> 00:21:39,993
.ارحل من هنا

316
00:21:41,601 --> 00:21:43,971
ماذا حدث للتو؟ -
ما كان هذا الشيء بحق السماء؟ -

317
00:21:47,601 --> 00:21:50,082
...حسنًا، هذا كان

318
00:21:50,671 --> 00:21:52,424
.فرس نهر

319
00:21:54,208 --> 00:21:55,509
.وهي حيوانات سريعة جدًا

320
00:21:56,177 --> 00:21:58,896
.ولعلك لا تصدق أنها أسرع من الحصان

321
00:21:58,980 --> 00:22:01,815
.ولها عضة قوية ومؤذية جدًا

322
00:22:02,620 --> 00:22:03,787
أليس هذا عجيبًا؟

323
00:22:03,872 --> 00:22:09,573
الغريب في الأمر أنني لا أتذكر
معرفتي هذا القدر عن حيوانات فرس النهر

324
00:22:09,657 --> 00:22:11,147
.حتى الآن

325
00:22:11,231 --> 00:22:12,709
.إنك عالم حيوانات

326
00:22:12,793 --> 00:22:13,827
عفوًا، ماذا قلت؟

327
00:22:14,567 --> 00:22:15,598
هل نحن في "فلوريدا"؟

328
00:22:16,699 --> 00:22:20,236
.اسمعا فحسب، هذا مكان خطير

329
00:22:20,635 --> 00:22:21,757
.خطير جدًا

330
00:22:21,842 --> 00:22:24,927
.لكن أنا و(مارثا) كنا هنا ونعلم ما نفعله

331
00:22:25,011 --> 00:22:27,981
.عليكما البقاء يقظين طوال الوقت

332
00:22:28,448 --> 00:22:32,202
،عندما أكون بقرب الماء مثلًا
عليّ الانتباه إلى ما قد يخرج منها، مفهوم؟

333
00:22:32,286 --> 00:22:34,955
...لا بد أن تتوخيا الحذر

334
00:22:39,425 --> 00:22:41,343
!رباه

335
00:22:41,427 --> 00:22:45,314
ماذا حدث له للتو بحق السماء؟

336
00:22:50,964 --> 00:22:53,021
.لا يُعقل

337
00:22:53,106 --> 00:22:54,474
ماذا حدث لك بحق السماء؟

338
00:22:56,736 --> 00:22:57,570
.تبًا

339
00:23:00,844 --> 00:23:01,882
!طائرة؟

340
00:23:02,849 --> 00:23:05,134
.ماذا؟ هيا، اتبعوني

341
00:23:05,886 --> 00:23:07,651
.هيا بنا، اتبعانا

342
00:23:16,260 --> 00:23:18,247
."مرحبًا بكم في "جومانجي

343
00:23:18,331 --> 00:23:20,448
لم يركب طائرة؟ -
.لا أعلم -

344
00:23:20,533 --> 00:23:22,651
.لا تقفوا عندكم، اركبوا

345
00:23:27,505 --> 00:23:29,674
.شدوا الأحزمة، لا وقت لنضيعه

346
00:23:33,678 --> 00:23:34,729
...(د. (برايفستون

347
00:23:34,813 --> 00:23:37,899
.عالم الآثار والمستكشف الشهير

348
00:23:37,983 --> 00:23:39,701
.تسعدني عودتك بشدة

349
00:23:39,785 --> 00:23:41,838
.كنت أنتظر وصولك بفارغ الصبر

350
00:23:41,922 --> 00:23:44,133
أتتحدث إليّ؟ -
.أجل، يتحدث إليك -

351
00:23:44,217 --> 00:23:47,660
،مجددًا، "جومانجي" في خطر محدق
.وأنت الوحيد القادر على تقديم يد العون

352
00:23:48,108 --> 00:23:50,712
،نايجل)، إننا نبحث عن صديقنا)
...هل رأيت أحدًا

353
00:23:50,796 --> 00:23:54,016
،روبي راوندهاوس)، قاتلة الرجال)
."مرحبًا بك في "جومانجي

354
00:23:54,100 --> 00:23:55,435
قاتلة الرجال"؟"

355
00:23:56,045 --> 00:23:58,221
.أجل، أنا أقتل الرجال

356
00:23:58,905 --> 00:24:01,841
.تسعدني عودتك بشدة
.كنت أنتظر وصولك بفارغ الصبر

357
00:24:02,575 --> 00:24:04,894
ما خطب هذا الرجل؟ -
...(عزيزي (ماوس -

358
00:24:04,978 --> 00:24:06,385
.إنك تتذكرني طبعًا

359
00:24:06,545 --> 00:24:08,164
.نايجل بلنغسلي) في خدمتك)

360
00:24:08,248 --> 00:24:10,783
.نايجل)... كنت أعرف أنه أنت)

361
00:24:11,317 --> 00:24:13,402
إنه... ماذا كان يُدعى؟

362
00:24:13,486 --> 00:24:16,805
."ل.ل"، تعني "ليس لاعبًا" -
.إنه ليس شخصية حقيقية -

363
00:24:16,890 --> 00:24:19,559
.لا يقول إلا عددًا محدودًا من الكلمات

364
00:24:20,427 --> 00:24:22,262
.صديقي (كارل) مثله تمامًا

365
00:24:22,897 --> 00:24:25,801
،نايجل)، نبحث عن أحدهم)
..."فهل وصل أحد مؤخرًا إلى "جومانجي

366
00:24:25,886 --> 00:24:27,417
،جومانجي" في خطر محدق"

367
00:24:27,501 --> 00:24:30,086
كل التفاصيل في الرسالة الذي أرسلتها لك
.(يا د. (برايفستون

368
00:24:30,170 --> 00:24:31,733
.ربما عليك قراءتها بصوت عالٍ

369
00:24:32,483 --> 00:24:35,324
أيها الجد (إيدي)، أمعك رسالة؟

370
00:24:35,408 --> 00:24:37,560
معي رسالة؟ -
.تفقد جيوبك -

371
00:24:37,644 --> 00:24:40,529
لم قد تكون معي رسالة؟ -
.لأن (نايجل) أرسل لك رسالة -

372
00:24:40,613 --> 00:24:42,198
.لم أتلق رسالة من هذا الرجل

373
00:24:42,282 --> 00:24:45,920
...لكننا في لعبة فيديو -
أنحن في لعبة فيديو؟ -

374
00:24:46,319 --> 00:24:48,504
.سنموت -
.لقد متنا فعلًا -

375
00:24:48,588 --> 00:24:49,422
أنحن في الجحيم؟

376
00:24:49,489 --> 00:24:50,940
.كنت أعرف -
!رباه -

377
00:24:51,024 --> 00:24:53,508
كل التفاصيل في الرسالة الذي أرسلتها لك
.(يا د. (برايفستون

378
00:24:53,592 --> 00:24:54,877
.ربما عليك قراءتها بصوت عالٍ

379
00:24:54,961 --> 00:24:57,880
ليس معي رسالة، كم مرة عليّ أن أخبركم بهذا؟

380
00:24:57,964 --> 00:25:00,433
.لا يُعقل يا (إيدي)، إنها في يدك

381
00:25:02,201 --> 00:25:03,550
من أين أتت هذه؟

382
00:25:03,634 --> 00:25:06,788
.عليك أن تنتبه لما في يدك

383
00:25:06,873 --> 00:25:08,374
.ربما عليك قراءتها بصوت عالٍ

384
00:25:11,777 --> 00:25:16,613
د.(برايفستون)، آمل من كل قلبي
.أن تصلك هذه الرسالة

385
00:25:17,183 --> 00:25:19,902
،مجددًا، "جومانجي" في خطر محدق

386
00:25:19,986 --> 00:25:21,660
.نحتاج إلى مساعدتك فورًا

387
00:25:21,744 --> 00:25:24,739
مهلًا، ماذا يحدث هنا؟ -
.إنه مشهد مستقطع -

388
00:25:24,823 --> 00:25:27,226
.نعرف فيه... أتعرف؟ سأشرح لاحقًا

389
00:25:27,310 --> 00:25:33,132
.(تحقق أسوأ كوابيسنا، فقد عاد (يورغن الهمجي

390
00:25:33,957 --> 00:25:37,103
."عاد أشرس غزاة "جومانجي

391
00:25:38,148 --> 00:25:40,487
.وأحضر معه عصابته المتوحشة

392
00:25:42,047 --> 00:25:44,911
."انحدروا من حصنهم على قمة جبل "زاتماير

393
00:25:45,378 --> 00:25:47,961
."وشقوا طريقهم جنوبًا نحو إقليم "إفيان

394
00:25:49,422 --> 00:25:51,744
.موطن جوهرة "فالكون" المقدسة

395
00:25:52,351 --> 00:25:54,603
.الموضوعة حول رقبة شيخ القرية

396
00:25:54,687 --> 00:25:57,106
،"فالكون" هي جوهرة الخصوبة في "جومانجي"

397
00:25:57,190 --> 00:26:01,490
"ويحرسها سكان إقليم "إفيان
.منذ مئات السنين

398
00:26:01,574 --> 00:26:06,566
،ما دامت الجوهرة ترى الشمس
.ستظل المياه جارية والأرض خصبة

399
00:26:24,350 --> 00:26:29,372
،مات الكثير من الشجعان ذلك اليوم
.لكن حصل (يورغن) على مراده

400
00:26:30,087 --> 00:26:33,920
.احتجز الجوهرة في الظلام وخبأها من الشمس

401
00:26:45,939 --> 00:26:47,676
،دبّ الجفاف في الأرض

402
00:26:47,760 --> 00:26:49,658
.وذبلت المحاصيل وماتت

403
00:26:49,742 --> 00:26:53,379
،وإن لم تتم إعادة الجوهرة قريبًا
.فقد يفوت الأوان

404
00:26:54,147 --> 00:26:57,306
.لهذا استدعيناك أنت وشركاءك الأذكياء

405
00:26:57,390 --> 00:27:01,650
.(أدرك كم يشق عليك هذا يا د. (برايفستون

406
00:27:01,734 --> 00:27:03,823
،فهذه المغامرة مختلفة عن غيرها

407
00:27:04,735 --> 00:27:06,726
...(لأن (يورغن الهمجي

408
00:27:07,627 --> 00:27:09,262
.من قتل والديك

409
00:27:12,465 --> 00:27:14,067
.لا

410
00:27:16,403 --> 00:27:17,237
نعم؟

411
00:27:17,842 --> 00:27:21,507
قتل والدي د. (برايفستون)؟ -
.أجل، عندما كان صغيرًا -

412
00:27:22,575 --> 00:27:23,625
.هذا فظيع

413
00:27:23,709 --> 00:27:27,141
.ضقت ذرعًا من قول إننا في لعبة فيديو

414
00:27:27,225 --> 00:27:30,933
(لا بد أن تستعيد الجوهرة من (يورغن الهمجي
.وتعرّضها للشمس

415
00:27:31,017 --> 00:27:33,246
.إنه يشق طريقه شمالًا عبر الصحراء الآن

416
00:27:33,916 --> 00:27:36,772
يورغن الهمجي)... أهذا ابن (باربرا)؟)

417
00:27:36,857 --> 00:27:37,690
،وتذكّروا

418
00:27:37,775 --> 00:27:41,229
<font color="#FFA500">الهدف استعادة الغنيمة"
من يد الهمجي ابن اللئيمة</font>

419
00:27:41,313 --> 00:27:45,281
<font color="#FFA500">،وإن أردتم مغادرة (جومانجي) فورًا
".فعليكم إنقاذها وقول اسمها جهرًا</font>

420
00:27:45,365 --> 00:27:46,466
.معذرةً

421
00:27:46,933 --> 00:27:52,322
من تكون "جومانجي"؟ -
.بناءً على ما سمعته، إنها أختها -

422
00:27:52,406 --> 00:27:53,473
.إليكم خريطتكم

423
00:27:55,508 --> 00:27:58,311
اعثروا على واحة
."واتبعوا اللهب إلى "ثمرة الصحراء

424
00:27:59,579 --> 00:28:01,814
،لا يمكنني الهبوط هنا
.لذا ستضطرون إلى القفز

425
00:28:02,409 --> 00:28:03,525
ماذا؟ -
.لا -

426
00:28:03,616 --> 00:28:04,851
.سأنخفض قدر الإمكان -
.(نايجل) -

427
00:28:04,885 --> 00:28:05,935
.مهلًا -
.استعدوا -

428
00:28:06,020 --> 00:28:08,488
ماذا تقصد بهذا؟ -
...ليست معنا مظلات، أليس -

429
00:28:09,089 --> 00:28:10,057
ما هذا بحق السماء؟

430
00:28:10,924 --> 00:28:13,009
.بالتوفيق، مصير "جومانجي" بين أيديكم

431
00:28:13,097 --> 00:28:15,495
لم استقللنا طائرة إن كنا لن نهبط بها؟ -
.انطلقوا -

432
00:28:44,124 --> 00:28:45,658
أي هراء هذا؟

433
00:28:57,602 --> 00:28:58,670
أين نحن؟

434
00:28:59,118 --> 00:29:00,422
أين الأدغال؟

435
00:29:01,005 --> 00:29:02,323
ماذا نفعل هنا؟

436
00:29:02,407 --> 00:29:04,467
علينا المحافظة على هدوئنا، اتفقنا؟

437
00:29:04,551 --> 00:29:05,948
نحافظ على هدوئنا"؟" -
.أجل -

438
00:29:06,032 --> 00:29:08,979
،إنها لعبة مختلفة تمامًا
.لم يقل أحد إننا سنخوض لعبة مختلفة تمامًا

439
00:29:09,647 --> 00:29:12,150
وبالمناسبة، ماذا حدث لـ(بيثاني) بحق السماء؟

440
00:29:32,986 --> 00:29:35,340
أي منطقة من "نيوهامبشير" هذه تحديدًا؟

441
00:29:35,740 --> 00:29:37,691
.(لسنا في "نيوهامبشير" يا (مايلو

442
00:29:37,775 --> 00:29:40,894
."صحيح، بالضبط. لسنا في "نيوهامبشير
أبدأت تستوعب الأمر الآن؟

443
00:29:40,978 --> 00:29:44,298
.لا. ليست لديّ أدنى فكرة عما يجري هنا

444
00:29:44,382 --> 00:29:48,269
،)ظل ذلك الرجل يدعوني بالدكتور (برايفرمان
وهو اسم طبيب عظامي

445
00:29:48,353 --> 00:29:51,739
لذا أظن أنني أجريت عملية ورك أخرى
.والآن أستفيق منها

446
00:29:53,758 --> 00:29:55,193
!انظروا إلى هذا

447
00:30:00,891 --> 00:30:03,438
.(حسنًا، علينا أن نعثر على (سبنسر

448
00:30:03,801 --> 00:30:07,688
وأظن أن علينا البدء بلعب اللعبة
.لتحقيق ذلك. متأكدة من أن هذا ما فعله

449
00:30:08,079 --> 00:30:11,609
.نعثر عليه ثم ننهي اللعبة ونعود إلى ديارنا

450
00:30:12,483 --> 00:30:14,528
هل أنت بخير يا (إيد)؟

451
00:30:15,347 --> 00:30:16,248
.تأمل حالي

452
00:30:17,682 --> 00:30:18,766
!لقد عدت إلى شبابي

453
00:30:20,017 --> 00:30:21,470
...فلم أبدُ هكذا منذ

454
00:30:21,555 --> 00:30:22,389
.في حياتك

455
00:30:23,164 --> 00:30:25,038
.لم تبدُ هكذا في حياتك

456
00:30:25,123 --> 00:30:27,441
ماذا تقول؟ كان قوامي رائعًا
.عندما كنت أصغر سنًا

457
00:30:27,728 --> 00:30:32,746
،أتذكّرك عندما كنت أصغر سنًا
.ولم تكن على هذا الشكل

458
00:30:32,830 --> 00:30:37,285
.أظن أن لون عينيّ مختلف -
.بل لونك كلك مختلف -

459
00:30:38,070 --> 00:30:39,604
يليق بي هذا المظهر، صحيح؟

460
00:30:40,308 --> 00:30:41,189
صحيح؟

461
00:30:41,273 --> 00:30:43,175
.حسنًا، إنهم يتجهون شمالًا

462
00:30:43,908 --> 00:30:46,111
من أين الشمال؟ -
.ليست لديّ أي فكرة -

463
00:30:46,195 --> 00:30:47,328
لم لا تراجع الخريطة؟

464
00:30:47,412 --> 00:30:49,763
.صحيح، فقد أصبحت قارئ الخريطة

465
00:30:49,847 --> 00:30:53,867
اعثروا على واحة واتبعوا اللهب"
".إلى ثمرة الصحراء

466
00:30:54,352 --> 00:30:57,238
".اتبعوا اللهب إلى ثمرة الصحراء"

467
00:30:57,322 --> 00:30:59,591
.لا شيء على الورقة -
.هو يراها، أما أنت فلا -

468
00:30:59,897 --> 00:31:01,826
كل مكان على الخريطة يمثّل مستوى من اللعبة

469
00:31:01,911 --> 00:31:03,261
.وهي تزداد صعوبة بتقدمنا

470
00:31:04,708 --> 00:31:06,030
...اسم هذا المستوى

471
00:31:06,831 --> 00:31:07,865
."الكثبان"

472
00:31:08,649 --> 00:31:10,251
.هذا بديهي

473
00:31:12,612 --> 00:31:14,054
من هذا بحق السماء؟

474
00:31:20,378 --> 00:31:22,830
.هذه نعامة -
.بئسًا -

475
00:31:22,914 --> 00:31:25,350
.بالفعل

476
00:31:26,026 --> 00:31:29,287
.إنها نعامة

477
00:31:29,887 --> 00:31:32,673
.النعامة طائر لا يطير

478
00:31:32,757 --> 00:31:34,926
.واحدة من 60 نوعًا

479
00:31:35,293 --> 00:31:39,147
.هناك أيضًا البطريق والإيمو والكيوي

480
00:31:40,121 --> 00:31:43,437
...الغريب أنني لا أتذكر معرفتي -
.أنت عالم حيوان -

481
00:31:43,522 --> 00:31:45,919
.كان هذا دوري المرة السابقة، وهو دور مهم

482
00:31:46,003 --> 00:31:47,972
لكن هلا تسرع قليلًا؟

483
00:31:48,340 --> 00:31:53,010
أعرف أيضًا أن سرعتها
.تصل إلى 72 كم في الساعة

484
00:31:53,378 --> 00:31:57,064
مما يجعلها أسرع حيوان
.يسير على قائمتين في العالم

485
00:31:57,382 --> 00:31:58,416
أكنتم تعرفون هذا؟

486
00:31:58,983 --> 00:32:00,051
.مذهل

487
00:32:01,586 --> 00:32:03,671
!يا له من مخلوق بديع

488
00:32:03,755 --> 00:32:05,206
.ينبغي أن نرحل من هنا

489
00:32:06,824 --> 00:32:08,442
ماذا تعرف عنها غير هذا؟

490
00:32:08,526 --> 00:32:12,913
،إليكم حقيقة أخرى مثيرة للاهتمام
.للنعامة 3 معدات

491
00:32:12,997 --> 00:32:14,148
أليس هذا عجيبًا؟

492
00:32:17,298 --> 00:32:20,454
.هيا، ارحل -
.لا تقترب منها كثيرًا -

493
00:32:20,538 --> 00:32:21,941
.هذا مجرد طائر

494
00:32:22,025 --> 00:32:23,891
.هيا، تحرك. اذهب من هنا

495
00:32:23,976 --> 00:32:26,294
هل من معلومة أخرى يجب أن نعرفها؟ -
.ارحل أيها الطائر -

496
00:32:26,378 --> 00:32:28,762
إليكم حقيقة أخرى
...تثير الاهتمام حول طيور النعام

497
00:32:28,846 --> 00:32:30,977
.قلت ارحل أيها الطائر الغبي

498
00:32:31,062 --> 00:32:31,932
...عندما تشعر بتهديد

499
00:32:32,016 --> 00:32:33,001
.اغرب عن وجهي

500
00:32:33,086 --> 00:32:34,051
.تهاجم

501
00:32:37,289 --> 00:32:38,623
!يا إلهي

502
00:32:40,958 --> 00:32:42,743
!(إيدي)! يا (إيدي)

503
00:32:43,268 --> 00:32:45,346
أين (إيدي)؟ هل مات؟

504
00:32:45,431 --> 00:32:46,314
.لا -
.أجل -

505
00:32:46,398 --> 00:32:48,082
.مات لكنه بخير

506
00:32:49,082 --> 00:32:51,403
...(هل تسببت للتو بمقتل (إيدي

507
00:32:52,123 --> 00:32:53,691
لأنني تكلمت ببطء شديد

508
00:32:55,440 --> 00:32:56,990
كما كان يقول دائمًا؟

509
00:33:08,186 --> 00:33:11,072
لماذا يسقط الجميع من السماء؟

510
00:33:12,290 --> 00:33:15,503
أيتها الممرضة، أحتاج إلى مقابلة
.الدكتور (برايفرمان) حالًا

511
00:33:16,628 --> 00:33:17,895
.لست ممرضتك

512
00:33:18,213 --> 00:33:19,046
.اسمعا

513
00:33:19,497 --> 00:33:22,350
.هذه الوشوم على أذرعنا تدل على عدد أرواحنا

514
00:33:23,468 --> 00:33:27,388
لكل منا 3 أرواح، بقيت لكل منكما
.أنت و(فريدج) روحان

515
00:33:27,472 --> 00:33:30,124
...إن خسرتما الأرواح الـ3 كلها

516
00:33:30,208 --> 00:33:31,859
.تنتهي اللعبة

517
00:33:31,944 --> 00:33:32,926
.ينتهي أمركما، تموتان

518
00:33:33,511 --> 00:33:36,063
نموت دون رجعة؟

519
00:33:36,148 --> 00:33:38,799
.أجل، دون رجعة

520
00:33:44,122 --> 00:33:46,258
ما هذا بحق السماء؟ -
.لا ينذر بالخير -

521
00:33:46,342 --> 00:33:47,176
.انظروا

522
00:33:56,668 --> 00:33:59,019
.تذكرت، ثمة معلومة أخرى عن النعام

523
00:33:59,104 --> 00:34:00,154
.بئسًا

524
00:34:00,239 --> 00:34:01,322
!قلها

525
00:34:01,406 --> 00:34:03,508
.ترتحل في قطعان

526
00:34:08,856 --> 00:34:10,398
!يجب أن نرحل من هنا

527
00:34:10,483 --> 00:34:13,201
.إلى المركبات الرملية -
.هيا، بسرعة، تحركوا -

528
00:34:13,718 --> 00:34:16,137
ما سبب بطئي الشديد؟ -
.فلنركب وننطلق -

529
00:34:16,221 --> 00:34:18,590
.هيا -
.(أنا قادم، هيا انطلق يا (إيدي -

530
00:34:18,674 --> 00:34:19,907
هل ترى المفتاح في أي مكان؟

531
00:34:19,991 --> 00:34:22,676
كيف أشغلها؟ -
.لا أعلم، لم أقد مثلها من قبل -

532
00:34:26,798 --> 00:34:29,677
.لعله تحت لوحة القيادة

533
00:34:29,761 --> 00:34:31,819
.الزر الأخضر -
.الزر الأخضر، هيا -

534
00:34:31,903 --> 00:34:33,154
.انطلقي

535
00:34:35,756 --> 00:34:36,590
.انطلق

536
00:34:45,953 --> 00:34:46,951
!يا إلهي

537
00:34:59,964 --> 00:35:00,798
!هيا

538
00:35:01,769 --> 00:35:03,801
.إنك سائق فظيع

539
00:35:03,886 --> 00:35:06,637
.ماذا تقول؟ نحن بخير -
...لا أحد بخير -

540
00:35:09,357 --> 00:35:10,190
.بئسًا

541
00:35:12,059 --> 00:35:12,893
.النجدة

542
00:35:13,928 --> 00:35:15,879
.(أمسكني جيدًا. رجاءً لا تفلتني يا (إيدي

543
00:35:18,165 --> 00:35:19,934
.يا للهول! ساعدني

544
00:35:26,874 --> 00:35:27,708
.النجدة

545
00:35:33,107 --> 00:35:34,142
!ارحل

546
00:35:35,429 --> 00:35:36,445
.اغرب عن وجهي

547
00:35:40,882 --> 00:35:42,584
.أظن أننا أفلتنا منها -
أكيد؟ -

548
00:35:59,263 --> 00:36:00,935
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

549
00:36:03,854 --> 00:36:04,688
.بئسًا

550
00:36:10,842 --> 00:36:12,413
ما العمل؟ -
.لا أعلم -

551
00:36:16,851 --> 00:36:18,669
.اركبا. بسرعة

552
00:36:29,598 --> 00:36:31,181
!خذي هذا أيتها الطيور الحمقاء

553
00:36:38,473 --> 00:36:39,608
.(إيدي)

554
00:36:47,465 --> 00:36:48,298
.رباه -
!يا للهول -

555
00:36:50,719 --> 00:36:51,720
ما العمل؟

556
00:36:52,954 --> 00:36:53,871
ما العمل؟

557
00:36:58,259 --> 00:36:59,444
ماذا تفعل؟

558
00:36:59,529 --> 00:37:01,479
!الطيور

559
00:37:01,563 --> 00:37:02,564
!الطيور

560
00:37:10,271 --> 00:37:12,757
أي هراء هذا؟ -
.إنها طيور لا تطير -

561
00:37:13,508 --> 00:37:15,760
!وهذه مركبة رملية لا تطير

562
00:37:23,975 --> 00:37:25,870
.لن ننجح -
.بل سننجح -

563
00:37:25,954 --> 00:37:27,538
.كلا -
.لا أظن أننا سننجح -

564
00:37:27,622 --> 00:37:29,373
.بل سننجح

565
00:37:35,597 --> 00:37:36,581
.لن ننجح

566
00:37:47,879 --> 00:37:50,360
.كان ذلك رائعًا

567
00:37:52,029 --> 00:37:53,831
.سائق فظيع

568
00:37:55,355 --> 00:37:58,569
.أترين هذا أيتها الطيور؟ لا أحد يعبث معي

569
00:37:59,170 --> 00:38:00,004
!خذي هذا

570
00:38:04,214 --> 00:38:05,075
هل رأيتموني؟

571
00:38:05,927 --> 00:38:07,077
.كنت مدهشًا

572
00:38:07,509 --> 00:38:10,014
إذ أنقذتك وأنقذتك

573
00:38:10,098 --> 00:38:14,002
.وأنقذت هذا الرجل من طائر بينما أقود سيارة

574
00:38:14,636 --> 00:38:16,987
.كنت مثل آلة، لا أكل ولا أمل

575
00:38:17,832 --> 00:38:20,801
.كنت جسورًا -
.بالضبط، جسور -

576
00:38:21,044 --> 00:38:22,059
.(ولهذا اسم (برايفستون

577
00:38:22,577 --> 00:38:24,178
.حسنًا، انظر إلى هذا

578
00:38:25,747 --> 00:38:26,931
!عجبًا

579
00:38:29,557 --> 00:38:31,836
ما هذا بحق السماء؟ -
.إنها نقاط ضعفك وقوتك -

580
00:38:31,920 --> 00:38:36,607
،أعني نقاط قوة شخصيتك
.د. (برايفستون) ونقاط ضعفه

581
00:38:36,691 --> 00:38:38,509
.جسور"، موجود"

582
00:38:38,593 --> 00:38:41,011
".السرعة والتسلق والكيد المرتد"

583
00:38:42,395 --> 00:38:43,981
نظرة ثاقبة"؟"

584
00:38:44,066 --> 00:38:45,616
.أي النظرة الغبية التي تعتلي وجهك

585
00:38:50,438 --> 00:38:51,589
.هذه هي

586
00:38:52,807 --> 00:38:55,760
.هذا مقرف. إنه رجل مسن، تمالكي نفسك

587
00:38:55,845 --> 00:38:58,362
هل أنت بخير يا (إيدي)؟ أتتعرض لنوبة قلبية؟

588
00:38:58,906 --> 00:39:01,732
.جانبه الأيسر بأكمله توقف
.(انظر إليّ يا (إيدي

589
00:39:02,956 --> 00:39:04,469
.ها قد عدت إلى طبيعتك

590
00:39:05,963 --> 00:39:08,005
".الضعف: مطواة"

591
00:39:08,425 --> 00:39:10,541
.مطواة"، هذه جديدة"

592
00:39:10,626 --> 00:39:13,711
.لم تكن لـ(برايفستون) نقاط ضعف آخر مرة -
.وقد أزعجني ذلك جدًا -

593
00:39:14,602 --> 00:39:15,630
...أتساءل إن

594
00:39:17,298 --> 00:39:19,416
<font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#FF0000">،القوة: كاراتيه، تاي تشي، آيكيدو"
"القتال بالرقص، ننشاكو. الضعف: السم</font>

595
00:39:21,035 --> 00:39:22,036
ننشاكو"؟"

596
00:39:22,797 --> 00:39:24,598
.هذه جديدة -
!يا لها من قائمة جيدة -

597
00:39:24,682 --> 00:39:26,891
.يا (مايلو)، اضغط على اليسار في منطقة صدرك

598
00:39:27,914 --> 00:39:29,860
عذرًا، ماذا قلت؟ -
.هيا يا رجل -

599
00:39:30,623 --> 00:39:32,264
<font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#9A0749">القوة: علم الحيوان، حامل أسلحة، لغويات"
"الضعف: الكعك، السرعة، القوة</font>

600
00:39:32,349 --> 00:39:34,028
.عندي واحدة منها أيضًا

601
00:39:35,517 --> 00:39:36,685
."علم الحيوان"

602
00:39:37,735 --> 00:39:38,903
.هذا ما كنتما تتحدثان عنه

603
00:39:38,988 --> 00:39:40,154
.أجل. بالضبط -
.أجل -

604
00:39:40,239 --> 00:39:41,906
.شخصيتك عالم حيوانات

605
00:39:41,991 --> 00:39:45,342
.ابن أخي (ماكسويل) طبيب بيطري

606
00:39:45,894 --> 00:39:48,112
!يا له من علم فاتن -
لغويات"؟" -

607
00:39:48,197 --> 00:39:50,648
.لم أتمتع بها آخر مرة -
.دراسة اللغات -

608
00:39:50,732 --> 00:39:51,882
.هذا منطقي

609
00:39:51,966 --> 00:39:55,152
.إذ إنه يدرس اللغة كلها ليصل إلى المغزى

610
00:39:55,237 --> 00:39:58,388
على كل، إنه في الـ32 من عمره. أم في الـ35؟

611
00:39:58,473 --> 00:40:01,391
.الوقت يمر بسرعة -
.حسنًا، فلننته من الأمر -

612
00:40:02,611 --> 00:40:04,668
<font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#FFA500">،القوة: خرائط، آثار"
"علم الحفريات، علم الهندسة</font>

613
00:40:04,752 --> 00:40:05,968
<font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#FFA500">"الضعف: تحمل، حر، شمس، رمل"</font>

614
00:40:06,053 --> 00:40:07,248
.لا يُصدق

615
00:40:07,549 --> 00:40:09,183
...في الواقع، علم الهندسة

616
00:40:09,734 --> 00:40:10,568
.مهارة جديدة

617
00:40:10,653 --> 00:40:13,387
أجل، ومن لا يود أن يكون أفضل في الهندسة؟

618
00:40:13,722 --> 00:40:16,006
.ومن نقاط الضعف: التحمل

619
00:40:16,090 --> 00:40:19,794
.وماذا غيرها؟ فلنر، الحر والشمس والرمل

620
00:40:22,882 --> 00:40:27,457
.لا مشكلة، فلسنا وسط الصحراء مثلًا

621
00:40:27,969 --> 00:40:30,588
ما فائدة هذا الرجل؟ من يحتاج إليه حتى؟

622
00:40:31,040 --> 00:40:33,958
.يمكنه أن يقرأ الخريطة -
.يسهل عليك قول هذا يا خبيرة الننشاكو -

623
00:40:34,415 --> 00:40:38,780
،كنت أتمرن 4 ساعات كل يوم طوال 6 أشهر
.وانظروا إلى حالي الآن

624
00:40:39,403 --> 00:40:40,931
!كم الحر شديد هنا

625
00:40:41,916 --> 00:40:45,636
كيف يكون هذا الرجل شخصية في لعبة مغامرة؟

626
00:40:46,848 --> 00:40:50,274
.حسنًا، إنما عليّ تحسين لياقته البدنية

627
00:40:50,359 --> 00:40:52,710
.وأزيد تحمله، أعرف كيف أفعل هذا

628
00:40:52,794 --> 00:40:55,530
.تمارين "بيربي"، 5 مرات حالًا، فلنبدأ

629
00:40:58,959 --> 00:41:00,434
.هذا واحد -
.واحد -

630
00:41:06,340 --> 00:41:08,125
.بئسًا -
!أجل -

631
00:41:08,209 --> 00:41:09,043
.هيا

632
00:41:10,979 --> 00:41:13,391
.جهة الشمال من هناك

633
00:41:26,561 --> 00:41:29,880
.(تسرني رؤيتك يا (إيد

634
00:41:29,964 --> 00:41:31,215
.لا أريد سماع كلام منك

635
00:41:31,299 --> 00:41:33,784
لا تريد سماع أن رؤيتك تسرني؟

636
00:41:33,868 --> 00:41:35,203
.(لقد خنتني يا (مايلو

637
00:41:35,288 --> 00:41:39,841
.لم أخنك، بل بعنا مطعمنا لأن الوقت قد حان

638
00:41:39,926 --> 00:41:42,159
بالنسبة إلى من؟ -
.بالنسبة إليّ -

639
00:41:42,711 --> 00:41:48,116
بعد أن كنت أقف وأقدّم 100 طبق
.كل ليلة على مدى 35 سنة؟ طفح كيلي

640
00:41:49,214 --> 00:41:50,579
.كنت مستعدًا يا رجل

641
00:41:51,185 --> 00:41:52,870
.كنت مستعدًا للتقاعد

642
00:41:52,955 --> 00:41:54,238
.اكتفيت من الكلام

643
00:42:09,420 --> 00:42:10,672
.الواحة

644
00:42:13,441 --> 00:42:14,943
.هذا هو المستوى التالي على ما أظن

645
00:42:17,554 --> 00:42:18,387
نعم؟

646
00:42:19,724 --> 00:42:21,415
.المستوى التالي من اللعبة

647
00:42:22,230 --> 00:42:23,251
نحن في لعبة؟

648
00:42:23,818 --> 00:42:25,654
.أجل أيها الجد (إيدي)، نحن في لعبة

649
00:42:25,738 --> 00:42:26,971
.غير معقول

650
00:42:27,055 --> 00:42:30,258
أكنت على علم بهذا؟ -
.حسبت أنك اكتفيت من الكلام -

651
00:42:42,633 --> 00:42:44,305
بيثاني)؟) -
.أجل -

652
00:42:45,756 --> 00:42:46,991
.اسمي (بيثاني) أيضًا

653
00:42:47,509 --> 00:42:50,411
.حقًا؟ اسمها (بيثاني) أيضًا يا أبي

654
00:42:55,418 --> 00:42:56,718
.بالفعل يا عزيزتي

655
00:42:57,486 --> 00:42:59,637
هل لي بالتحدث إليك قليلًا؟

656
00:43:02,927 --> 00:43:04,559
.طبعًا، تفضلي

657
00:43:05,760 --> 00:43:08,262
.آسفة، إنما لم أعرف إلى من سواك ألجأ

658
00:43:08,347 --> 00:43:11,550
.لا بأس إطلاقًا. يسعدني قدومك

659
00:43:11,966 --> 00:43:14,739
أتظن أن بوسعك مساعدتي على تشغيل الآلة؟

660
00:43:18,823 --> 00:43:21,342
.هذا خطر جدًا -
.أعلم -

661
00:43:23,403 --> 00:43:25,013
.لكن لا بد لي من المحاولة

662
00:43:27,147 --> 00:43:28,268
.فهم فريقي

663
00:43:41,596 --> 00:43:46,216
ذكّروني، عم نبحث بالضبط؟ -
.نبحث عن حفيدي أيها العبقري -

664
00:43:46,301 --> 00:43:49,103
".حسنًا، "اتبعوا اللهب إلى ثمرة الصحراء

665
00:43:52,591 --> 00:43:53,475
.انظروا

666
00:43:55,444 --> 00:43:56,627
.إنها هنا

667
00:43:56,711 --> 00:43:57,879
.ضباع

668
00:43:58,379 --> 00:44:01,165
.تتميز بأسنانها القادرة على تكسير العظام

669
00:44:05,036 --> 00:44:05,870
."المدخنة"

670
00:44:07,008 --> 00:44:08,322
...وحيثما ترى دخانًا

671
00:44:08,823 --> 00:44:09,858
.فهناك نار

672
00:44:11,025 --> 00:44:11,893
.هيا بنا

673
00:44:44,398 --> 00:44:46,076
.حسبت أنك لن تعود أبدًا

674
00:44:48,763 --> 00:44:50,398
.يلزم أن أتحدث إليك

675
00:44:52,904 --> 00:44:54,251
.بالتأكيد

676
00:44:55,336 --> 00:44:57,888
.ليس هنا ولا الآن

677
00:44:57,972 --> 00:44:59,256
.وليس في وجودهم

678
00:45:05,680 --> 00:45:06,818
!دعني وشأني

679
00:45:14,853 --> 00:45:15,824
.متقدة كالنار

680
00:45:15,909 --> 00:45:17,174
.ليست شخصًا حقيقيًا

681
00:45:17,886 --> 00:45:18,843
ماذا قالت؟

682
00:45:18,927 --> 00:45:22,743
،قالت إنها حسبت أنني لن أعود أبدًا
.وتريد أن نلتقي لاحقًا

683
00:45:22,828 --> 00:45:24,381
.وأظن أننا نعرف ما يعنيه هذا

684
00:45:25,940 --> 00:45:27,970
.يعني أن عندها دليلًا لك

685
00:45:28,055 --> 00:45:30,320
.يا للمصادفة! أنا عندي "دليل" لها

686
00:45:30,404 --> 00:45:32,056
.عندك "دليل" لها -
.مهلًا -

687
00:45:32,141 --> 00:45:35,125
.إنها حبيبتك السابقة، أي إنها لهيب الحب

688
00:45:35,209 --> 00:45:36,961
".اتبعوا اللهب" -
ماذا؟ -

689
00:45:48,389 --> 00:45:50,307
.الجوهرة... إنها هنا

690
00:46:06,374 --> 00:46:08,358
مهلًا، أهذا الرجل الذي قتل والديّ؟

691
00:46:08,444 --> 00:46:10,895
.لا. في الواقع، أجل. نوعًا ما

692
00:46:13,470 --> 00:46:15,312
.خسرنا رجلًا صالحًا اليوم

693
00:46:17,185 --> 00:46:18,569
.من أفضل الرجال بيننا

694
00:46:20,495 --> 00:46:24,632
.فلم يكن (داغفن) مدرب ضباعي فحسب

695
00:46:26,126 --> 00:46:29,498
.بل كان صديقي وأحببته كأخ لي

696
00:46:31,315 --> 00:46:33,868
.والآن قد مات

697
00:46:34,569 --> 00:46:38,873
.وبقيت ضباعه العزيزة على قلبه بلا مدرب

698
00:46:43,144 --> 00:46:46,781
!(عاش (داغفن -
!(عاش (داغفن -

699
00:46:47,650 --> 00:46:49,784
لماذا مات؟

700
00:46:52,426 --> 00:46:56,306
.مات لأنه ارتكب خطأً

701
00:46:57,078 --> 00:47:00,274
.حاول سرقة شيء غال مني

702
00:47:01,976 --> 00:47:05,315
...ولم يترك لي خيارًا. والآن

703
00:47:06,454 --> 00:47:10,639
.ها أنا أطعم ضباعه العزيزة لحمه

704
00:47:14,495 --> 00:47:15,460
.هذا فظيع

705
00:47:16,277 --> 00:47:18,330
.(أحببت (داغفن

706
00:47:20,381 --> 00:47:22,383
.لا أحب أيًا منكم بقدر ما أحببته

707
00:47:23,752 --> 00:47:24,602
...ولهذا

708
00:47:30,792 --> 00:47:31,626
.المفتاح

709
00:47:32,877 --> 00:47:33,711
.اختفى

710
00:47:35,850 --> 00:47:36,847
!لصة

711
00:47:38,245 --> 00:47:39,750
.أمسكت بها. أمسكت اللصة

712
00:47:40,759 --> 00:47:43,905
...مهلًا، هل أنتم

713
00:47:50,879 --> 00:47:53,297
أتحاولين سرقة مفتاح صندوقي؟

714
00:47:54,583 --> 00:47:55,850
.لا

715
00:47:56,485 --> 00:47:57,602
.خضّاها

716
00:48:00,482 --> 00:48:02,272
.آسفة، سرقته. الخطأ خطئي

717
00:48:02,356 --> 00:48:03,291
...أنا

718
00:48:05,416 --> 00:48:07,496
...إنما لا أعرف

719
00:48:08,012 --> 00:48:09,097
...لا أعرف فيم كنت

720
00:48:09,631 --> 00:48:10,465
.ويلاه

721
00:48:12,099 --> 00:48:15,036
.أشعر أن أنفاسي تتسارع

722
00:48:15,770 --> 00:48:19,343
هل يحمل أحد جهاز استنشاق أوكالبتوس
أو كيسًا ورقيًا؟

723
00:48:19,837 --> 00:48:22,359
سبنسر)؟) -
هل الجو حار جدًا هنا؟ -

724
00:48:22,444 --> 00:48:23,393
...أتقصدين

725
00:48:24,137 --> 00:48:26,464
.أجل، هذا هو -
نعم؟ -

726
00:48:27,193 --> 00:48:28,098
.(ليس هذا (سبنسر

727
00:48:28,613 --> 00:48:30,835
.أعرف حفيدي وهو صبي

728
00:48:32,413 --> 00:48:33,938
هل غير تسريحة شعره؟

729
00:48:34,989 --> 00:48:36,306
.اقطعوا رأسها

730
00:48:36,390 --> 00:48:38,840
!أجل -
!مهلًا -

731
00:48:38,924 --> 00:48:41,078
ما رأيكم ألا تقطعوا رأسي؟

732
00:48:42,564 --> 00:48:43,981
!(سبنسر) -
!يا إلهي -

733
00:48:44,065 --> 00:48:44,915
...هل

734
00:48:48,002 --> 00:48:50,505
.هذا نظام تنبيهي الطبي، عليّ تناول دوائي

735
00:48:57,642 --> 00:48:58,547
.أسرعوا

736
00:49:01,014 --> 00:49:03,317
.سبنسر)! يا إلهي، إنك حيّ)

737
00:49:04,261 --> 00:49:05,649
ماذا تفعلون هنا؟

738
00:49:05,733 --> 00:49:08,508
كيف تسألنا هذا السؤال؟
.أتينا لنعيدك أيها المغفل

739
00:49:08,608 --> 00:49:10,508
بيثاني)؟) -
.بل (فريدج)، تبًا -

740
00:49:11,711 --> 00:49:13,027
...إذًا

741
00:49:13,462 --> 00:49:15,597
.أنا (مايلو والكر) يا عزيزتي

742
00:49:17,849 --> 00:49:18,683
مايلو)؟)

743
00:49:21,035 --> 00:49:22,853
سبنسر)؟ أهذا أنت يا صغيري؟)

744
00:49:23,319 --> 00:49:24,153
جدي؟

745
00:49:24,238 --> 00:49:26,557
.(عثرت على (سبنسر) يا رفاق، ها هو (سبنسر

746
00:49:26,641 --> 00:49:27,758
لماذا تسرق؟

747
00:49:29,604 --> 00:49:32,413
.لم تتغير شخصيتي -
.أهلًا -

748
00:49:32,947 --> 00:49:33,781
.أهلًا

749
00:49:34,516 --> 00:49:35,349
.أهلًا

750
00:49:40,188 --> 00:49:41,205
.هيا بنا

751
00:49:45,460 --> 00:49:46,461
.فلنذهب

752
00:49:56,835 --> 00:49:59,657
.تبًا، كدت أنجح. كان المفتاح في يدي

753
00:49:59,741 --> 00:50:00,875
لم أوقفتني؟ -
نعم؟ -

754
00:50:01,275 --> 00:50:03,160
صاح أحد "لصة" فأمسكتك، ماذا تتوقع؟

755
00:50:03,748 --> 00:50:05,115
.ما كان يجب أن تأتوا

756
00:50:05,199 --> 00:50:06,764
.كان الوضع تحت سيطرتي -
حقًا؟ -

757
00:50:06,849 --> 00:50:08,817
.فقد بدا أنك قُتلت للتو

758
00:50:08,902 --> 00:50:11,602
ماذا دهاك يا (سبنسر)؟ لم أنت هنا أصلًا؟

759
00:50:11,687 --> 00:50:13,087
لم كانت اللعبة معك؟

760
00:50:13,172 --> 00:50:16,140
.حطمناها كي لا يحدث هذا

761
00:50:16,691 --> 00:50:18,543
عدت واستعدتها، مفهوم؟

762
00:50:18,628 --> 00:50:21,530
.لا أعرف لماذا، لكن هذا ما حدث

763
00:50:21,996 --> 00:50:23,698
...وليلة أمس

764
00:50:24,996 --> 00:50:27,716
.كنت في وضع غريب مؤخرًا وطغى عليّ شعور ما

765
00:50:27,800 --> 00:50:30,655
مفهوم؟ -
.والآن كلنا عالقون هنا مجددًا -

766
00:50:30,740 --> 00:50:32,790
.ظننت أنني سآخذ شخصيته

767
00:50:33,484 --> 00:50:34,492
.(برايفستون)

768
00:50:35,544 --> 00:50:37,728
.أردت اختبار ذلك الشعور مجددًا

769
00:50:39,714 --> 00:50:42,416
.شعور أنني قادر على فعل أي شيء

770
00:50:45,159 --> 00:50:48,857
...لكن بدل ذلك أصبحت
.مينغ فليتفوت) رشيقة الخطوة)

771
00:50:51,445 --> 00:50:54,111
."لصة متسللة، نشالة، بارعة في فتح الخزنات"

772
00:50:54,196 --> 00:50:55,880
.شخصية أخرى أفضل مني

773
00:50:55,965 --> 00:50:57,648
."الضعف: غبار الطلع" -
.أجل -

774
00:50:58,286 --> 00:51:01,819
،إنها صغيرة البنية وماكرة وتعاني حساسية
.أي إنها مثلي فعليًا

775
00:51:02,971 --> 00:51:06,356
.أقسم إنني سأقتلك إن نجونا يا رجل

776
00:51:07,408 --> 00:51:11,079
.إنما لا أصدق أنك عدت عمدًا -
.آسف -

777
00:51:11,362 --> 00:51:12,196
اتفقنا؟

778
00:51:14,398 --> 00:51:15,232
.آسف

779
00:51:17,251 --> 00:51:20,037
.انتظر -
.ها هي ذي -

780
00:51:20,122 --> 00:51:21,706
من؟ -
.حبيبتي السابقة -

781
00:51:22,607 --> 00:51:23,440
.حسنًا

782
00:51:24,058 --> 00:51:24,892
.مرحبًا

783
00:51:26,974 --> 00:51:31,299
،لو عرف زوجي أنني أتحدث إليك
.لكنت ميتًا بحلول الصباح

784
00:51:32,734 --> 00:51:34,219
.إذًا لا تخبريه

785
00:51:34,788 --> 00:51:38,940
.أنصت إليّ، (يورغن) وجيشه عائدون إلى حصنه

786
00:51:39,407 --> 00:51:41,959
.(وهناك سيقابلون الأخوين (كبابيك

787
00:51:42,527 --> 00:51:46,163
"سيُجري مقايضة بجوهرة "فالكون
.ويشكلون تحالفًا

788
00:51:46,247 --> 00:51:48,899
.يجب أن تستعيد الجوهرة قبل حدوث ذلك

789
00:51:49,751 --> 00:51:53,187
.أنت أملنا الوحيد، فيجب أن تسرع

790
00:51:55,590 --> 00:51:56,423
!يا إلهي

791
00:51:59,594 --> 00:52:01,211
.والآن يجب أن تذهب -
.عليّ الذهاب -

792
00:52:01,296 --> 00:52:02,780
مهلًا، سيقابلون أي أخوين؟

793
00:52:02,865 --> 00:52:04,281
.(الأخوان (كبابيك

794
00:52:04,365 --> 00:52:07,268
.(الأخوان (ببابيك -
.(كبابيك) -

795
00:52:07,353 --> 00:52:10,220
.يجب أن تستعيد الجوهرة قبل حدوث ذلك

796
00:52:10,305 --> 00:52:13,758
.أنت أملنا الوحيد، فيجب أن تسرع

797
00:52:21,750 --> 00:52:24,101
أرى أن عليك أن تشرحي لنا الوضع
.مرة أخرى بعد

798
00:52:24,186 --> 00:52:28,539
مهلًا، ماذا عن ثمرة الصحراء؟
ألن تقودينا إليها؟

799
00:52:28,624 --> 00:52:32,843
والآن يجب أن أذهب
.قبل أن يلحظ (مطواة) غيابي

800
00:52:34,195 --> 00:52:37,748
ماذا؟ (مطواة)؟ -
.نقطة ضعفه -

801
00:52:39,200 --> 00:52:41,736
.(أحبك يا د. (برايفستون

802
00:52:42,911 --> 00:52:44,338
.ولسوف أحبك دومًا

803
00:52:45,239 --> 00:52:48,376
.وهذه هي لعنتي

804
00:52:52,447 --> 00:52:54,131
.وأنا أحبك

805
00:52:55,877 --> 00:52:57,301
.تبدو لي امرأة لطيفة

806
00:53:02,637 --> 00:53:03,725
.نحتاج إلى جمال

807
00:53:04,793 --> 00:53:08,298
حسنًا يا رفاق، نحتاج إلى جمال
.(إن أردنا اللحاق بـ(يورغن

808
00:53:08,382 --> 00:53:11,582
.ويجب أن نعثر على ثمرة الصحراء، مهما كانت

809
00:53:11,667 --> 00:53:14,184
.اتبعوا اللهب". أظن أن علينا أن نتبعها"

810
00:53:14,268 --> 00:53:16,321
.أنتما اتبعاها ونحن سنسرق بعض الجمال

811
00:54:04,435 --> 00:54:06,270
."(شجرة توت (جومانجي"

812
00:54:06,355 --> 00:54:07,940
شجرة توت (جومانجي)"؟"

813
00:54:08,408 --> 00:54:09,631
أهذه ثمرة الصحراء؟

814
00:54:11,057 --> 00:54:11,993
.على ما يبدو

815
00:54:13,183 --> 00:54:16,230
".في وقت الشدة، تذكر البذرة"

816
00:54:17,298 --> 00:54:19,249
."حكمة من حكم "جومانجي

817
00:54:24,752 --> 00:54:25,774
.ها هي هناك

818
00:54:30,845 --> 00:54:33,013
(حسنًا، سأقتحم المكان مع (مايلو
.ونسرق الجمال

819
00:54:33,097 --> 00:54:35,933
وأنت يا جدي ابق هنا وراقب
.وتجنب لفت الأنظار

820
00:54:36,018 --> 00:54:38,335
.فهمت؟ تجنب لفت الأنظار

821
00:54:38,419 --> 00:54:41,706
،إن حاول أحد دخول الإسطبل
.فاصفر أو ما شابه

822
00:54:43,033 --> 00:54:44,358
.بالتأكيد

823
00:54:48,730 --> 00:54:52,149
.هذه ليست لحظة مناسبة للنظرة الثاقبة

824
00:54:52,233 --> 00:54:53,067
.دعك من الأمر

825
00:54:53,152 --> 00:54:54,449
.قمت بها ولا أعرف ما هي

826
00:54:54,534 --> 00:54:56,270
.بدوت كما لو أن معدتك منقلبة

827
00:54:56,813 --> 00:54:58,523
.كأنك أكلت طعامًا فاسدًا

828
00:55:01,128 --> 00:55:02,043
.بئسًا

829
00:55:02,629 --> 00:55:04,979
.إنني أتعرق كثيرًا

830
00:55:05,064 --> 00:55:09,984
.تضايقني السرقة كثيرًا وهذا لا يناسب لصًا

831
00:55:32,349 --> 00:55:33,842
.الثمرة على الشجرة إذًا

832
00:55:34,809 --> 00:55:37,378
ولا يمكن الوصول إليها
.دون الخوض في هذه المياه

833
00:55:37,846 --> 00:55:39,263
.أو أيًا كان هذا

834
00:55:39,671 --> 00:55:42,232
.نُسلق أو تلتهمنا أسماك البيرانا مثلًا

835
00:55:46,073 --> 00:55:47,505
".اتبعوا اللهب"

836
00:55:49,524 --> 00:55:50,541
.هكذا نبلغها كما أظن

837
00:55:51,425 --> 00:55:53,762
.لا أعلم كيف سأقفز هذه القفزة

838
00:55:54,626 --> 00:55:56,164
...إنها ممكنة، لكن

839
00:55:57,031 --> 00:55:59,167
.لا أتمتع بقوتي المعهودة

840
00:56:14,716 --> 00:56:15,700
!أجل

841
00:56:19,053 --> 00:56:20,037
!(مارثا)

842
00:56:23,958 --> 00:56:25,460
.(مارثا)

843
00:56:31,432 --> 00:56:34,018
!(مارثا) -
.إنها ثقيلة جدًا -

844
00:56:36,110 --> 00:56:37,939
.هل أنت بخير؟ هات يدك

845
00:56:52,467 --> 00:56:53,555
.مهلًا لحظة

846
00:56:54,255 --> 00:56:55,673
ماذا؟ -
أي هراء هذا؟ -

847
00:56:56,791 --> 00:56:57,675
!يا إلهي

848
00:56:58,359 --> 00:57:00,161
أي هراء هذا؟ -
!يا إلهي -

849
00:57:03,106 --> 00:57:04,381
فريدج)؟) -
.أجل -

850
00:57:05,099 --> 00:57:06,116
مارثا)؟)

851
00:57:07,086 --> 00:57:08,002
.أجل

852
00:57:14,605 --> 00:57:16,561
.تحركا، لا شيء يستحق المشاهدة هنا

853
00:57:17,612 --> 00:57:18,829
ماذا قلت؟

854
00:57:18,913 --> 00:57:21,899
،قلت استمرا بالمشي يا صاح
.لا شيء يستحق المشاهدة هنا، ارحلا

855
00:57:23,360 --> 00:57:26,644
ماذا قلت؟ -
.قلت ارحلا، اذهبا من هنا -

856
00:57:27,522 --> 00:57:28,873
ماذا قلت؟

857
00:57:39,487 --> 00:57:40,902
.قلت انصرفا

858
00:57:48,877 --> 00:57:50,127
أتريدون أن تقاتلوني؟

859
00:57:50,545 --> 00:57:51,946
.تعال وخذ نصيبك

860
00:57:53,114 --> 00:57:54,465
.هيا، هاتوا ما عندكم

861
00:57:56,618 --> 00:57:57,619
.تعالوا نالوا جزاءكم

862
00:58:01,890 --> 00:58:03,825
!هيا أيها الأنذال

863
00:58:08,563 --> 00:58:09,798
.تعال أيها الجمل

864
00:58:11,211 --> 00:58:12,550
.هيا، فلنذهب

865
00:58:14,368 --> 00:58:17,321
أليست حيوانات أبية ومهيبة؟

866
00:58:22,210 --> 00:58:23,177
.على الرحب والسعة

867
00:58:25,914 --> 00:58:28,699
هل... أكنت تتحدث إليها لتوك؟

868
00:58:29,894 --> 00:58:32,521
.اضغط على القائمة... هنا

869
00:58:35,252 --> 00:58:36,641
."لغويات"

870
00:58:36,726 --> 00:58:38,059
.يمكنك التحدث إلى الحيوانات

871
00:58:38,560 --> 00:58:41,630
.أجل، يبدو أنني أتحدث لغة الجمال

872
00:58:42,230 --> 00:58:44,893
...أيمكنك أن تطلب منها أن تأتي معنا و

873
00:58:44,978 --> 00:58:45,883
.معذرةً

874
00:58:48,332 --> 00:58:49,804
.إنها مستعدة للتفاوض

875
00:58:49,889 --> 00:58:53,422
.تريد أن تعرف ماذا ستستفيد وما حجم أمتعتنا

876
00:58:54,825 --> 00:58:56,594
!تأمل حالي

877
00:58:58,001 --> 00:59:01,532
ماذا يفترض أن أفعل بهذا الجسد؟ -
.تقرئين الخريطة -

878
00:59:02,229 --> 00:59:04,519
،لا أريد قراءة الخريطة
.يفترض أن تكون هي شخصيتي

879
00:59:04,603 --> 00:59:07,354
.بدل ذلك، ينمو شعر على وجهي

880
00:59:07,789 --> 00:59:11,075
.آسفة، كل الأجسام جميلة حتى هذا

881
00:59:12,126 --> 00:59:13,110
.مهلًا لحظة

882
00:59:20,134 --> 00:59:21,952
.هذا مذهل -
.احذر -

883
00:59:23,204 --> 00:59:24,038
.(يا (فريدج

884
00:59:28,242 --> 00:59:30,194
!هذا الجسد رائع

885
00:59:30,279 --> 00:59:33,731
.انتبه، فهذا الجسد ليس لعبة -
.بل هو بمثابة آلة -

886
00:59:34,121 --> 00:59:34,965
...وفوق هذا كله

887
00:59:36,317 --> 00:59:37,334
.ثديان

888
00:59:38,022 --> 00:59:39,937
.إن لمست ثدييّ فسأقتلك

889
00:59:40,022 --> 00:59:41,906
.فات الأوان، فهذا أول شيء فعلته

890
00:59:45,439 --> 00:59:47,377
.مهلًا، لا تفعل هذا

891
00:59:48,329 --> 00:59:50,180
.فلنأخذ توتة "جومانجي" هذه ونواكبهم

892
00:59:50,265 --> 00:59:51,816
.اهدئي يا فتاة

893
00:59:51,901 --> 00:59:54,084
.أجرب الحركة البهلوانية التي فعلتها

894
00:59:54,168 --> 00:59:57,038
.إياك. التوتة معنا، لا داعي لهذا -
.انظري -

895
00:59:58,640 --> 00:59:59,474
.مهلًا

896
01:00:01,849 --> 01:00:04,662
.(توخ الحذر يا (فريدج
.صدقني، هذا الجسد بمثابة سلاح

897
01:00:04,746 --> 01:00:07,331
.لا تعرف ما هو قادر عليه حتى -
!هذا مذهل -

898
01:00:07,416 --> 01:00:09,166
.هذا الجسد بمثابة سلاح محشو -
.أجل -

899
01:00:09,704 --> 01:00:11,636
.وتوشك أن تنطلق منه رصاصة

900
01:00:14,415 --> 01:00:15,372
!يا إلهي

901
01:00:16,220 --> 01:00:17,174
!(فريدج)

902
01:00:17,959 --> 01:00:18,809
.تعال

903
01:00:19,861 --> 01:00:20,811
!تبًا

904
01:00:22,363 --> 01:00:24,132
.هيا أعطني يدك

905
01:00:36,223 --> 01:00:39,029
!سحقًا

906
01:00:39,114 --> 01:00:41,231
.يا إلهي. كان ذلك مريعًا

907
01:00:41,316 --> 01:00:43,300
.أكره كوني رجل الخرائط

908
01:00:46,514 --> 01:00:47,556
.فلنخرج من هنا

909
01:00:54,134 --> 01:00:55,797
.يا (مطواة)، ها هو ذا

910
01:00:57,331 --> 01:00:58,549
.(برايفستون)

911
01:00:58,633 --> 01:01:01,218
.حذرتك من الاقتراب من زوجتي

912
01:01:05,262 --> 01:01:06,290
.أتانا صحبة

913
01:01:06,808 --> 01:01:08,025
ماذا فعلت؟

914
01:01:08,500 --> 01:01:11,195
.حسنًا يا رفاق، حانت اللحظة
.نحتاج إليكم الآن

915
01:01:14,605 --> 01:01:17,301
.قالت إن بإمكاننا الهرب من الباب الخلفي

916
01:01:19,010 --> 01:01:20,437
أتتحدث إلى هذه الناقة؟

917
01:01:20,855 --> 01:01:25,226
[أجل، هذه [لوسيل] وهذا [هانك
.و[جيفري] في الخلف

918
01:01:33,134 --> 01:01:34,503
.مرحبًا -
.أهلًا -

919
01:01:37,338 --> 01:01:39,240
.ينبغي أن نتحرك -
ماذا حدث؟ -

920
01:01:39,325 --> 01:01:43,027
برّح جدي 45 غريبًا ضربًا دون سبب
.والآن يحاول زوج تلك المرأة قتله

921
01:01:44,936 --> 01:01:46,030
أهذه ثمرة الصحراء؟

922
01:01:46,115 --> 01:01:49,734
.أجل، إنها توتة "جومانجي" تزن نحو 64 كغ

923
01:01:50,118 --> 01:01:51,301
.سيحملها جدي

924
01:01:54,923 --> 01:01:56,424
.ينبغي أن نرحل. هيا بنا يا جدي

925
01:01:56,510 --> 01:01:57,343
.فلنذهب

926
01:01:57,892 --> 01:01:59,036
.أستطيع هزيمتهم

927
01:01:59,120 --> 01:02:00,978
ماذا؟ -
.عم تتحدث؟ لقد هربنا -

928
01:02:01,063 --> 01:02:02,379
.قلت إنني أستطيع هزيمتهم

929
01:02:02,464 --> 01:02:03,413
.(إيدي)

930
01:02:03,499 --> 01:02:05,516
.(لا أيها الجد (إيد)، فهذا (مطواة

931
01:02:05,600 --> 01:02:07,685
صدقوني، في بعض المواقف في الحياة
،يكون الهرب أفضل

932
01:02:07,769 --> 01:02:10,705
...وفي مواقف أخرى، مثل هذا، يكون البقاء

933
01:02:15,910 --> 01:02:18,146
!أجل

934
01:02:18,230 --> 01:02:19,581
!أجل

935
01:02:19,666 --> 01:02:21,766
.(رمية موفقة يا (مطواة

936
01:02:27,321 --> 01:02:28,438
.تبًا

937
01:02:38,815 --> 01:02:39,836
ماذا؟

938
01:02:52,969 --> 01:02:55,502
.ينبغي أن نرى جبل "زاتماير" قريبًا

939
01:02:57,938 --> 01:03:01,532
.ذهبت مع (غلاديس) في رحلة قبل وفاتها

940
01:03:01,908 --> 01:03:05,895
ذهبنا في جولة لمشاهدة الصناعات الخزفية
.في منطقة الجنوب الغربي

941
01:03:05,980 --> 01:03:09,616
خسرت مطعمي حتى تستطيع
.الذهاب في جولة لرؤية منافض السجائر

942
01:03:09,701 --> 01:03:12,669
،)أجل يا (إيد
.هذا ما يفعله المرء عند التقاعد

943
01:03:13,323 --> 01:03:15,172
.يستكشف مجالات اهتمامه

944
01:03:15,257 --> 01:03:17,407
.ليست لي مجالات اهتمام

945
01:03:17,492 --> 01:03:19,900
.أمثالي من الرجال لا يتقاعدون

946
01:03:20,325 --> 01:03:24,214
.بل نعمل ونواصل العمل حتى نموت

947
01:03:24,298 --> 01:03:25,548
.لكنك أجبرتني على التقاعد

948
01:03:25,632 --> 01:03:27,184
.أنت أجبرتني على التقاعد

949
01:03:27,269 --> 01:03:29,719
.عجيب كيف تحملت كل ذلك الوقت

950
01:03:29,804 --> 01:03:30,687
ماذا؟

951
01:03:30,772 --> 01:03:31,954
.(إنك صعب المراس يا (إيد

952
01:03:32,039 --> 01:03:34,228
.(لا يصح أن تهجر صديقك المفضل يا (مايلو

953
01:03:34,313 --> 01:03:37,227
.خسرت كل شيء عندما خسرت المطعم

954
01:03:39,980 --> 01:03:41,999
.أجل، أعرف أنه كذلك

955
01:03:42,083 --> 01:03:43,866
أتتحدث إلى جملي؟

956
01:03:43,951 --> 01:03:45,235
.أجل، أتحدث إلى الجمل

957
01:03:45,320 --> 01:03:48,838
.وتبين له مما رآه أنك مصدر إزعاج كبير

958
01:03:48,922 --> 01:03:51,274
جملي منحاز إلى صفك؟

959
01:03:52,736 --> 01:03:56,581
.وهو ليس جملك، بل يوصلك فحسب

960
01:03:57,764 --> 01:04:00,383
إذًا ما رأيكما أن تضاجعا نفسيكما؟

961
01:04:00,921 --> 01:04:02,119
ماذا قلت لتوك؟

962
01:04:02,203 --> 01:04:03,220
!كفاكما يا رفيقيّ

963
01:04:03,304 --> 01:04:06,623
سنسوي هذا الخلاف بيننا
.فورًا وفي هذا المكان

964
01:04:08,209 --> 01:04:09,643
.سأريك ما أعنيه -
ماذا تفعل؟ -

965
01:04:09,943 --> 01:04:11,912
.لا تقلق بشأن وجهتي -
ماذا تفعل يا (مايلو)؟ -

966
01:04:12,913 --> 01:04:14,998
.مهلًا، ها نحن أولاء

967
01:04:19,786 --> 01:04:23,356
أتريد أن تقاتلني؟ أهذا ما تريده؟

968
01:04:23,441 --> 01:04:25,975
.ليس من مصلحتك أن تقاتله يا (مايلو)، صدقني

969
01:04:26,060 --> 01:04:27,794
.هنا يكمن خطؤك أيها الشاب

970
01:04:28,571 --> 01:04:32,215
.لأنني أريد أن أقاتله قتالًا شرسًا

971
01:04:32,833 --> 01:04:34,568
...(ما تجهله يا (إيدي

972
01:04:35,422 --> 01:04:40,523
هو أنني طوال السنوات الـ15 الأخيرة
."كنت أدرس فن الـ"تاي تشي

973
01:04:41,035 --> 01:04:44,111
.وأنا حاليًا أسخّر طاقة الـ"تشي" خاصتي

974
01:04:44,481 --> 01:04:47,597
.وعندما أنتهي، سأبرحك ضربًا

975
01:04:47,682 --> 01:04:50,700
.صدقني يا (مايلو)، هذه ليست فكرة سديدة

976
01:05:03,764 --> 01:05:04,765
!يا صاح

977
01:05:05,089 --> 01:05:07,284
.عليك أن تكف عن قتل الجميع

978
01:05:15,265 --> 01:05:18,412
.حسنًا، أظن أننا سوينا المسألة

979
01:05:32,235 --> 01:05:33,906
.توقفت الجمال فجأة

980
01:05:38,002 --> 01:05:39,582
.لن تتقدم أكثر

981
01:05:40,086 --> 01:05:41,751
،)للوصول إلى حصن (يورغن

982
01:05:41,835 --> 01:05:45,155
تقول إن بإمكاننا سلوك هذا الطريق
ثم ننعطف يمينًا

983
01:05:45,240 --> 01:05:46,756
.فنصل إلى منطقته

984
01:05:46,841 --> 01:05:49,892
ولا تريد الذهاب إلى هناك
.لأنها لا تريد الموت

985
01:05:51,455 --> 01:05:53,448
.نحن لا نريد الموت أيضًا

986
01:05:58,385 --> 01:06:00,954
.أسوأ (برايفستون) على الإطلاق

987
01:06:35,638 --> 01:06:38,359
.إذًا علينا أن نجتاز... هذا

988
01:06:41,848 --> 01:06:44,515
.حسنًا، يمكننا فعل هذا

989
01:06:44,599 --> 01:06:47,034
إنما علينا التريث
.والحذر في اتخاذ القرارات

990
01:06:47,119 --> 01:06:48,118
عم تتحدث؟

991
01:06:48,202 --> 01:06:50,587
،المسألة بسيطة، سنبدأ من على ذلك الجسر

992
01:06:50,671 --> 01:06:52,922
ثم نقفز إلى ذلك الجسر
،المتجه يمينًا بزاوية 30 درجة

993
01:06:53,007 --> 01:06:55,862
ثم إلى الجسرين
...اللذين يبدوان كضلعي شبه منحرف

994
01:06:56,590 --> 01:06:59,747
.علم الهندسة! هذا هو الغرض منه

995
01:07:00,360 --> 01:07:02,683
.ربما هذه الشخصية ليست عديمة الفائدة

996
01:07:03,984 --> 01:07:05,886
.سأذهب أولًا -
حقًا؟ -

997
01:07:10,937 --> 01:07:12,709
.أرأيتم؟ المسألة بسيطة

998
01:07:15,386 --> 01:07:16,304
ماذا يحدث؟

999
01:07:16,388 --> 01:07:17,965
.لا -
.لا -

1000
01:07:20,934 --> 01:07:21,769
!جدي

1001
01:07:26,040 --> 01:07:26,873
!تبًا

1002
01:07:28,009 --> 01:07:29,036
!يا للهول

1003
01:07:30,894 --> 01:07:32,108
ماذا يحدث بحق السماء؟

1004
01:07:36,146 --> 01:07:39,838
،لا بأس، يمكننا فعلها
.الأمر كله في تحين الوقت المناسب

1005
01:07:39,922 --> 01:07:41,722
.هيا -
.اتبعوني -

1006
01:07:46,327 --> 01:07:47,161
.هيا

1007
01:07:48,695 --> 01:07:50,112
.(هيا يا (مايلو

1008
01:07:55,719 --> 01:07:57,958
!رباه -
.تعال -

1009
01:08:05,209 --> 01:08:08,683
يا رفاق، هل تلك الصخرة... تتحرك؟

1010
01:08:14,429 --> 01:08:16,238
!بئسًا -
ماذا؟ -

1011
01:08:16,323 --> 01:08:18,575
.هذه مشكلة حقيقية

1012
01:08:18,659 --> 01:08:20,833
هيا، ما الأمر؟ -
!يا إلهي -

1013
01:08:20,918 --> 01:08:21,911
ما هذا؟ -
!تكلم -

1014
01:08:21,995 --> 01:08:23,113
ما الأمر؟ -
!أخبرنا فحسب -

1015
01:08:23,197 --> 01:08:24,616
.(أخبرنا يا (مايلو

1016
01:08:30,571 --> 01:08:34,008
!هذه سعادين الميمون، علينا الذهاب، هيا

1017
01:08:38,579 --> 01:08:40,698
!ذلك الجسر! زاوية مفرجة

1018
01:08:42,416 --> 01:08:46,987
.لاحظوا اللون المميز في وجوهها ومؤخراتها

1019
01:08:50,720 --> 01:08:53,376
.الميمون هو أثقل أنواع السعادين

1020
01:08:53,460 --> 01:08:56,896
،حتى إنه أثقل من البابون
.الذي يخلط الكثيرون بينه وبين الميمون

1021
01:09:00,534 --> 01:09:02,352
.الآن توجهوا إلى المعيّن

1022
01:09:02,436 --> 01:09:04,021
.هيا، أسرعوا

1023
01:09:04,105 --> 01:09:05,839
!المعيّن

1024
01:09:15,093 --> 01:09:18,767
.لا يا (مارثا)! ليس هذا
.أنت على الجسر الخطأ

1025
01:09:18,852 --> 01:09:20,354
.الجسر المتعامد

1026
01:09:27,295 --> 01:09:28,129
!(مارثا)

1027
01:09:34,700 --> 01:09:35,534
!(مارثا)

1028
01:09:39,417 --> 01:09:40,707
!لا

1029
01:09:41,675 --> 01:09:43,697
!لا

1030
01:09:44,278 --> 01:09:45,779
!سبنسر)، خلفك)

1031
01:09:48,782 --> 01:09:49,616
.اقفز

1032
01:09:50,751 --> 01:09:52,019
.هيا، سأمسك بك

1033
01:09:54,055 --> 01:09:55,356
!لا -
!(سبنسر) -

1034
01:10:18,412 --> 01:10:19,546
.ابتعد

1035
01:10:26,220 --> 01:10:27,286
.تعال

1036
01:10:32,973 --> 01:10:34,826
.هيا، تعالوا إلى هنا

1037
01:10:36,897 --> 01:10:38,192
.هيا، تعالوا

1038
01:10:42,131 --> 01:10:45,265
!جدي. كفى

1039
01:10:45,349 --> 01:10:47,641
.توقف يا جدي، تخلصنا منها

1040
01:10:59,620 --> 01:11:00,454
!هيا

1041
01:11:06,893 --> 01:11:08,111
.أعطني يدك -
ماذا؟ -

1042
01:11:08,195 --> 01:11:09,161
.ثق بي

1043
01:11:31,281 --> 01:11:32,115
.تحرك

1044
01:11:33,820 --> 01:11:37,258
.إنه الأخير. توجها إلى مركز القطع المكافئ

1045
01:11:40,277 --> 01:11:42,963
!اللعنة

1046
01:11:51,374 --> 01:11:52,406
إيدي)؟) -
!(مايلو) -

1047
01:11:53,307 --> 01:11:54,757
!(إيدي)

1048
01:11:54,841 --> 01:11:56,077
إيدي)، إلى أين تذهب؟)

1049
01:11:57,411 --> 01:11:58,945
.(أحتاج إلى مساعدتك يا (إيدي

1050
01:12:00,747 --> 01:12:01,915
!(إيدي)

1051
01:12:15,229 --> 01:12:16,063
!(إيدي)

1052
01:12:16,666 --> 01:12:17,500
!(مايلو)

1053
01:12:38,619 --> 01:12:39,887
بجدية؟

1054
01:12:42,055 --> 01:12:42,925
.اركضوا

1055
01:13:17,527 --> 01:13:18,743
.أهلًا يا رفاق

1056
01:13:19,294 --> 01:13:20,645
من هذا بحق السماء؟

1057
01:13:20,729 --> 01:13:24,749
أليكس)، ماذا تفعل هنا؟) -
.ظنت (بيثاني) أنكم قد تحتاجون إلى العون -

1058
01:13:24,833 --> 01:13:26,385
أين هي (بيثاني)؟

1059
01:13:27,070 --> 01:13:27,903
.إلى جواري

1060
01:13:28,618 --> 01:13:29,452
...تقصد

1061
01:13:36,177 --> 01:13:37,678
غريب جدًا، صحيح؟"

1062
01:13:38,612 --> 01:13:39,946
.أنا حصان فعلي

1063
01:13:41,050 --> 01:13:43,086
.لا أصدق أننا وجدناكم يا رفاق

1064
01:13:44,020 --> 01:13:46,769
".مرحبًا -
.أجل، إنها (بيثاني) فعلًا -

1065
01:13:47,421 --> 01:13:48,738
كيف حالك يا فتاة؟

1066
01:13:48,822 --> 01:13:49,972
.أهلًا

1067
01:13:50,057 --> 01:13:53,360
،أحضرنا لكم بعض الملابس
.لا بد أنكم تتجمدون بردًا

1068
01:13:58,751 --> 01:14:01,802
إذًا، هل الحصان شخصية في اللعبة؟

1069
01:14:02,303 --> 01:14:04,205
.(أجل، اسمه (سايكلون

1070
01:14:06,872 --> 01:14:09,692
كيف تشعر؟ -
.لست أدري، الالتواء شديد جدًا -

1071
01:14:10,277 --> 01:14:11,894
من أين حصلت على هذه الملابس؟

1072
01:14:11,978 --> 01:14:15,132
،حين أدركت أننا سنذهب إلى أقصى الشمال
.توقفت للتبضع

1073
01:14:15,882 --> 01:14:18,035
يمكنك التبضع هنا؟ كيف تعرف هذا أصلًا؟

1074
01:14:18,119 --> 01:14:20,032
.بقيت هنا لـ20 سنة يا صغير

1075
01:14:20,454 --> 01:14:23,724
.على الأقل تخلصت من تلك القبعة السخيفة
.والآن حصلت على هذه القبعة السخيفة

1076
01:14:40,541 --> 01:14:42,009
أليس المنظر جميلًا؟

1077
01:14:43,477 --> 01:14:44,911
.بلى، إنه جميل

1078
01:14:47,970 --> 01:14:49,283
،)لعلمك يا (إيدي

1079
01:14:50,346 --> 01:14:53,420
.لم تخسر كل شيء حين خسرت المطعم

1080
01:14:55,289 --> 01:14:56,824
.فما زلت تملك الكثير يا رجل

1081
01:15:01,728 --> 01:15:03,164
.خسرت صديقي

1082
01:15:06,229 --> 01:15:07,501
.وأنا أيضًا

1083
01:15:21,387 --> 01:15:22,916
.(أنا آسف يا (مايلو

1084
01:15:30,049 --> 01:15:31,958
.(أنا أيضًا آسف يا (إيدي

1085
01:15:32,958 --> 01:15:35,562
.وجب عليّ معاودة الاتصال بك منذ زمن طويل

1086
01:15:37,731 --> 01:15:39,766
.يسرني أنك مررت لاحتساء القهوة

1087
01:15:43,544 --> 01:15:45,339
ما الذي دفعك إلى المجيء؟

1088
01:15:47,341 --> 01:15:48,309
ولم الآن؟

1089
01:15:52,115 --> 01:15:53,363
مايلو)، ماذا يجري؟)

1090
01:15:59,242 --> 01:16:00,587
.أنت مريض

1091
01:16:04,617 --> 01:16:05,926
ما مدى سوء مرضك؟

1092
01:16:07,683 --> 01:16:09,796
.لم يتبق أمامي الكثير من الوقت

1093
01:16:12,931 --> 01:16:14,314
!اللعنة

1094
01:16:15,300 --> 01:16:17,150
.(لكن أظن أنني محظوظ يا (إيدي

1095
01:16:17,829 --> 01:16:19,999
.إذ تزوجت امرأة رائعة

1096
01:16:21,007 --> 01:16:23,293
.وتسنى لي عيش حياة مذهلة

1097
01:16:23,377 --> 01:16:25,458
.قلة هم من يمكنهم قول هذا

1098
01:16:26,480 --> 01:16:28,828
.لهذا أردت إصلاح الأمور معك

1099
01:16:29,696 --> 01:16:31,258
...وبما أنها أُصلحت الآن

1100
01:16:32,339 --> 01:16:33,559
...حسنًا

1101
01:16:34,421 --> 01:16:36,290
.يسرني ذلك أيضًا

1102
01:16:50,204 --> 01:16:53,307
.جدي، (مايلو)، تعاليا، علينا الرحيل

1103
01:17:00,804 --> 01:17:02,282
."الحصن"

1104
01:17:02,995 --> 01:17:06,121
.يبدو أنه المستوى الأخير -
...حسنًا، إذًا -

1105
01:17:06,205 --> 01:17:08,438
علينا تسلق ذلك الجبل
.والتسلل إلى الداخل بطريقة ما

1106
01:17:08,522 --> 01:17:11,974
أجل، ونسرق الجوهرة
.قبل أن يصل الأخوان (كبابيك) إلى هناك

1107
01:17:12,059 --> 01:17:13,876
ومن ثم نعرّضها للشمس؟

1108
01:17:13,960 --> 01:17:15,362
.تبدو كخطة جيدة -
ماذا؟ -

1109
01:17:16,564 --> 01:17:19,500
عذرًا، أظن أنني غفلت عن جزء التخطيط
.من الخطة

1110
01:17:20,002 --> 01:17:23,137
،كاد المستوى السابق يودي بحياتنا جميعًا
.وبالكاد يمكنني المشي

1111
01:17:23,539 --> 01:17:27,490
،إن ضرب جدك الشخص الخطأ
،أو هاجمنا دب قطبي أو ما شابه

1112
01:17:27,574 --> 01:17:28,691
فماذا يُفترض بي أن أفعل؟

1113
01:17:28,775 --> 01:17:30,293
.لن أضرب الشخص الخطأ

1114
01:17:30,377 --> 01:17:32,079
.بل ستضرب الشخص الخطأ

1115
01:17:32,163 --> 01:17:33,396
.شخصية (برايفستون) لا تليق بك

1116
01:17:33,480 --> 01:17:37,100
أنت عنيد جدًا وغاضب
.وتستمر في تعريضنا للقتل

1117
01:17:37,184 --> 01:17:38,768
عم تتحدث بحق السماء؟

1118
01:17:38,852 --> 01:17:39,932
...(و(مايلو

1119
01:17:40,560 --> 01:17:44,941
،أقول هذا مع كامل احترامي يا سيدي
.ليس المناسب ليكون عالِم الحيوان

1120
01:17:45,426 --> 01:17:48,885
،إذ يتحدث ببطء شديد
.وحين يصل إلى المغزى نكون قد متنا

1121
01:17:48,969 --> 01:17:51,281
.أكرر، لا أقصد أي إهانة -
.لم أعتبرها إهانة -

1122
01:17:51,365 --> 01:17:55,369
...(ودعني أخبرك السبب، لأن صديقي (برنار -
أترون ماذا أقصد؟ -

1123
01:17:56,036 --> 01:17:59,973
،أنت لص تخاف من سرقة أي شيء
.و(بيثاني) حصان

1124
01:18:01,608 --> 01:18:07,448
كل ما أعرفه هو أننا عالقون هنا مجددًا
.وتنفد منا الأرواح وكاحلي يؤلمني جدًا

1125
01:18:08,282 --> 01:18:09,416
!رباه -
!(فريدج) -

1126
01:18:10,303 --> 01:18:12,553
فريدج)، أأنت بخير؟)

1127
01:18:13,809 --> 01:18:16,157
!يا رفاق، يجب أن تروا هذا

1128
01:18:29,351 --> 01:18:31,072
.تشبه المياه عند الشجرة

1129
01:18:32,439 --> 01:18:33,273
...حين

1130
01:18:33,870 --> 01:18:35,842
.تبادلنا الأجساد

1131
01:19:18,152 --> 01:19:19,220
.تبًا، إنها باردة

1132
01:19:21,179 --> 01:19:23,290
.بئسًا، أنا أتجمد

1133
01:19:23,824 --> 01:19:25,092
أي هراء هذا؟

1134
01:19:26,965 --> 01:19:27,994
!أجل

1135
01:19:28,501 --> 01:19:31,732
.اشتقت إليك كثيرًا. يا إلهي، أهلًا يا رفاق

1136
01:19:32,864 --> 01:19:33,698
سبنسر)؟)

1137
01:19:35,467 --> 01:19:36,301
.أهلًا

1138
01:19:41,762 --> 01:19:43,497
جدي؟ -
أجل، ماذا؟ -

1139
01:19:46,647 --> 01:19:47,481
مايلو)؟)

1140
01:19:50,634 --> 01:19:51,918
...يجب أن ترى حجم

1141
01:19:54,368 --> 01:19:57,485
يا رفاق، لم أظن قط
.أنني سأسعد بهذا القدر لتقلص حجمي

1142
01:19:58,492 --> 01:20:00,977
.لم أر شيئًا مماثلًا من قبل

1143
01:20:01,062 --> 01:20:04,365
،رباه! من الرائع أن أتمكن من التكلم مجددًا
.بلفظ الكلمات

1144
01:20:04,868 --> 01:20:08,151
.سبنسر)، أهلًا) -
.(أهلًا يا (بيثاني -

1145
01:20:08,235 --> 01:20:10,687
،ثمة الكثير لنتحدث عنه
."أود معرفة كل شيء عن "نيويورك

1146
01:20:10,771 --> 01:20:15,958
.لكن يبدو الوقت غير مناسب -
.صحيح، ربما لاحقًا -

1147
01:20:16,043 --> 01:20:17,021
.لاحقًا

1148
01:20:18,914 --> 01:20:22,616
أتشعر بتحسن؟ -
.أجل، كثيرًا -

1149
01:20:27,454 --> 01:20:28,689
.عندي شعر

1150
01:20:29,723 --> 01:20:32,544
،لأول مرة منذ 40 عامًا
.(يجب أن أخبر (مايلو

1151
01:20:32,628 --> 01:20:34,361
.توخ الحذر في الخارج يا جدي -
.أجل -

1152
01:20:34,795 --> 01:20:36,182
كيف حال كاحلك؟ -
ماذا؟ -

1153
01:20:36,266 --> 01:20:37,100
.كاحلك

1154
01:20:37,185 --> 01:20:40,283
.يؤلم قليلًا، لكن ليس بقدر وصفك له

1155
01:20:40,367 --> 01:20:42,719
ما الذي يفترض بهذا أن يعنيه؟ -
...لا شيء، فقط -

1156
01:20:42,803 --> 01:20:45,072
.كنت تضخم الأمر وهو ليس بهذا السوء

1157
01:20:51,579 --> 01:20:53,780
.ابتعدوا عن حصاني -
.اثبتي محلك -

1158
01:20:54,616 --> 01:20:55,450
.(مايلو)

1159
01:20:56,150 --> 01:20:57,418
مهلًا، أي كاحل كان؟

1160
01:20:57,884 --> 01:21:00,521
.مهلًا! أبعدوا أيديكم عني

1161
01:21:01,800 --> 01:21:04,066
.أنا معك يا (مايلو)، أنا إلى جوارك

1162
01:21:08,185 --> 01:21:09,649
.يا رفاق

1163
01:21:10,797 --> 01:21:13,433
.إيدي) و(مايلو)، أسروهما)

1164
01:21:20,904 --> 01:21:24,145
.يوجد جليد في كل مكان
.وثمة سبيل واحد للدخول

1165
01:21:24,875 --> 01:21:27,080
،لكن عليه حراسة شديدة
.لا أعرف كيف سندخل إلى هناك

1166
01:21:30,379 --> 01:21:34,766
.مهلًا، أرى زنزانة أعلى الجدار الجليدي

1167
01:21:34,850 --> 01:21:37,040
.لا بد أنهم يحتجزون جدك هناك

1168
01:21:37,124 --> 01:21:41,643
و(مايلو) في تلك الحظيرة
.في الجانب الآخر غالبًا

1169
01:21:41,727 --> 01:21:43,497
.حسنًا، علينا أن نفترق

1170
01:21:44,097 --> 01:21:46,749
(يذهب فريق لتحرير (مايلو
.والآخر لإخراج جدي

1171
01:21:46,833 --> 01:21:49,603
لكن كيف سندخل؟ -
.(فريدج) -

1172
01:21:50,104 --> 01:21:51,972
أتحمل معدات تسلق الجليد في حقيبتك؟

1173
01:21:54,859 --> 01:21:56,236
تقصد شيئًا كهذا؟

1174
01:21:57,078 --> 01:21:57,994
.هذه هي

1175
01:21:58,612 --> 01:22:01,415
.أترون؟ لهذا أنا حامل حقيبة الظهر

1176
01:22:01,861 --> 01:22:03,120
.لهذا السبب -
.أجل -

1177
01:22:03,204 --> 01:22:04,985
.أنت بارع في هذا -
.أعرف -

1178
01:22:05,552 --> 01:22:06,765
.(مارثا)

1179
01:22:07,287 --> 01:22:09,522
هلا ترافقينني؟ -
.بالطبع -

1180
01:22:20,267 --> 01:22:22,003
.نسيت الإحساس الذي يولده هذا الجزء

1181
01:22:23,210 --> 01:22:24,205
.إنه مخيف

1182
01:22:27,182 --> 01:22:31,478
.أنصتوا، يمكننا فعلها
.يمكن لهذا الفريق تحقيق أي شيء

1183
01:22:33,152 --> 01:22:35,665
.أنا أدرى الناس بذلك -
.أجل -

1184
01:22:36,383 --> 01:22:37,351
.هيا يا رفاق

1185
01:22:38,085 --> 01:22:39,213
.تجمعوا

1186
01:22:43,442 --> 01:22:46,409
كونوا عدوانيين"

1187
01:22:46,493 --> 01:22:49,346
"كونوا عدوانيين

1188
01:22:49,430 --> 01:22:52,450
.رددوا معي يا رفاق -
.ليس هذا ما توقعت أن يُقال -

1189
01:22:52,534 --> 01:22:55,263
.يجب أن نذهب فحسب -
.لا بأس. انطلق أيها الفريق -

1190
01:23:12,119 --> 01:23:14,388
.حسنًا، سأحاول التسلل معهم

1191
01:23:15,354 --> 01:23:17,072
.أظن أنني قد أتمكن من المرور في هذا الزي

1192
01:23:17,156 --> 01:23:19,642
.ابقيا هنا -
.ماذا؟ مُحال -

1193
01:23:19,726 --> 01:23:21,144
،حانت اللحظة، ابقيا هنا

1194
01:23:21,228 --> 01:23:23,364
.(لا يا (أليكس -
.(بالتوفيق يا (أليكس -

1195
01:23:27,092 --> 01:23:29,697
.تعال -
ماذا تقصدين؟ (بيثاني)؟ -

1196
01:23:30,398 --> 01:23:31,232
بيثاني)؟)

1197
01:23:54,008 --> 01:23:56,412
.أنتما! الزما مكانكما

1198
01:23:56,497 --> 01:23:57,497
من؟ نحن؟

1199
01:23:57,931 --> 01:24:00,134
هل أنتما الأخوان (كبابيك)؟

1200
01:24:00,980 --> 01:24:03,870
هل نحن من؟ -
هل أنتما الأخوان (كبابيك)؟ -

1201
01:24:05,105 --> 01:24:05,938
.أجل

1202
01:24:06,526 --> 01:24:08,832
.نحن هما، هذان نحن

1203
01:24:08,916 --> 01:24:11,979
.(نحن الأخوان... (كادابرا)... (كادابريك

1204
01:24:12,913 --> 01:24:13,981
،هو أحد الأخوين

1205
01:24:14,848 --> 01:24:17,918
.وأنا الأخ الآخر

1206
01:24:18,685 --> 01:24:20,954
،ولدنا لوالدتين مختلفتين

1207
01:24:21,788 --> 01:24:22,839
.لكننا هما

1208
01:24:22,924 --> 01:24:26,093
.أتينا لأخذ ما أتينا لأخذه

1209
01:24:28,485 --> 01:24:31,637
،)أيها الأخوان (كبابيك
،)بالنيابة عن (يورغن الهمجي

1210
01:24:31,721 --> 01:24:34,201
."أرحب بكما في معقل "زاتماير

1211
01:24:35,319 --> 01:24:36,237
.شكرًا

1212
01:24:54,937 --> 01:24:56,923
.ثمة شيء أود أن أسألك عنك

1213
01:24:57,931 --> 01:24:58,765
.حسنًا

1214
01:24:59,732 --> 01:25:02,536
لم لم تأتي لزيارتي في الموعد المتفق عليه؟

1215
01:25:03,115 --> 01:25:04,443
،ألغيت الزيارة أول مرة

1216
01:25:04,527 --> 01:25:06,986
،"ثم حين كنت ستأتي في الـ"هالوين
.ألغيتها مجددًا

1217
01:25:07,352 --> 01:25:10,444
وحين تواصلنا لاحقًا
قلت إنه علينا الانفصال مؤقتًا؟

1218
01:25:14,206 --> 01:25:15,207
...الأمر فقط

1219
01:25:15,827 --> 01:25:19,804
"شاهدت كل صورك على "إنستغرام
...وبدا أنك تحظين بوقت أكثر مرحًا من

1220
01:25:21,026 --> 01:25:22,947
.شعرت بعدم الثقة فحسب أو ما شابه

1221
01:25:24,141 --> 01:25:25,659
.وأنني لست من ظننت أنني عليه سابقًا

1222
01:25:27,521 --> 01:25:29,939
.وأنني لست الشخص الذي ظننته أنت

1223
01:25:30,524 --> 01:25:31,831
.وكان هذا أكثر سوءًا

1224
01:25:32,758 --> 01:25:33,719
،)سبنسر)

1225
01:25:34,180 --> 01:25:39,020
أتظن أنني لست مرعوبة طوال الوقت؟

1226
01:25:39,477 --> 01:25:43,587
،التحقت بالكلية
.وفجأة ولأول مرة صارت الناس تحبني

1227
01:25:45,208 --> 01:25:48,571
...وأفكر دائمًا، لست أدري، كما لو أن

1228
01:25:49,602 --> 01:25:53,473
الأمر مسألة وقت فحسب
.حتى يعرفني شخص على حقيقتي

1229
01:25:54,052 --> 01:25:55,416
.ثم أقابلك

1230
01:25:57,361 --> 01:26:01,711
.وأنت من يجعلني راضية عن نفسي الحقيقية

1231
01:26:03,175 --> 01:26:05,546
،فحين تشعر بالخوف وعدم الثقة

1232
01:26:06,590 --> 01:26:08,732
.تكون تلك أكثر أوقاتك احتياجًا إلى أحبائك

1233
01:26:20,428 --> 01:26:21,575
.(أهلًا يا سيد (والكر

1234
01:26:23,457 --> 01:26:24,585
لم الوجه العبوس؟

1235
01:26:26,807 --> 01:26:28,515
.هذه من نكات الآباء، آسف، أقولها بعفوية

1236
01:26:31,085 --> 01:26:32,447
.لنخرجك من هنا

1237
01:27:02,131 --> 01:27:03,005
.حسنًا

1238
01:27:03,984 --> 01:27:05,298
.إنه مجرد مسار بعوائق

1239
01:27:06,066 --> 01:27:07,441
.لطالما كنت ماهرًا في هذه الأمور

1240
01:27:23,274 --> 01:27:25,472
.كفى، انفردا في خلوة

1241
01:27:29,676 --> 01:27:30,510
.جدي

1242
01:27:31,582 --> 01:27:32,479
.لنخرجك من هنا

1243
01:27:35,482 --> 01:27:36,383
!عجبًا

1244
01:27:37,684 --> 01:27:39,120
.لنرحل من هنا

1245
01:27:39,686 --> 01:27:41,488
.ما زال علينا العثور على الجوهرة يا جدي

1246
01:27:41,573 --> 01:27:44,074
لا بد أنها في خزنة
.أو حجرة كنوز أو ما شابه

1247
01:27:44,158 --> 01:27:45,992
.أجل، هذه طبيعة الأمور في الألعاب المماثلة

1248
01:27:46,520 --> 01:27:48,378
.مررت بالخزنة في طريقي إلى هذه المزبلة

1249
01:27:48,462 --> 01:27:50,813
.مدخل واحد، باب فولاذي بعرض متر

1250
01:27:50,897 --> 01:27:52,925
.لا يمكن الدخول إلا عبر فتحة في السقف

1251
01:28:05,236 --> 01:28:06,864
.أظن أنني فهمت ما عليّ فعله

1252
01:28:09,116 --> 01:28:11,185
...أخطو فوق

1253
01:28:12,279 --> 01:28:13,654
.البلاطات البارزة فحسب

1254
01:28:36,604 --> 01:28:38,745
.يورغن الهمجي) ينتظركما)

1255
01:28:41,334 --> 01:28:43,284
...إذًا، أخبراني

1256
01:28:43,862 --> 01:28:45,519
من كل منكما؟

1257
01:28:47,849 --> 01:28:51,658
ماذا تقصد؟ -
من كل منكما؟ -

1258
01:28:53,060 --> 01:28:56,397
من منكما (أوغسطس) ومن (توماتولي)؟

1259
01:28:59,221 --> 01:29:01,535
أنا (أوغسطس)؟

1260
01:29:02,814 --> 01:29:04,387
.(وأنا (توماتوليك

1261
01:29:06,168 --> 01:29:07,724
.(أوغسطس كبابيك)

1262
01:29:09,110 --> 01:29:11,394
.أذكى رجل في "جومانجي" بأسرها

1263
01:29:12,815 --> 01:29:16,299
.أجل، أنا هذا الرجل بكل تأكيد -
.(و(توماتولي كبابيك -

1264
01:29:16,945 --> 01:29:19,102
.هذا أنا -
.أشجع المخصيين -

1265
01:29:20,354 --> 01:29:23,133
مهلًا، ماذا؟ -
هل قلت مخصي؟ -

1266
01:29:23,657 --> 01:29:28,529
،)توماتولي كبابيك)
.يعرف الجميع قصة تضحيتك السخية العظيمة

1267
01:29:29,030 --> 01:29:34,217
كيف تخليت عن خصيتيك
.لإنقاذ المنطقة من الفيضانات

1268
01:29:34,301 --> 01:29:36,453
.أظن أن هناك التباسًا -
.بالطبع -

1269
01:29:36,537 --> 01:29:38,759
...يعرف الجميع قصة أخي الصغير و

1270
01:29:39,186 --> 01:29:40,574
.خصيتيه الشهيرتين

1271
01:29:41,122 --> 01:29:42,059
.أينما كانتا

1272
01:29:42,143 --> 01:29:43,977
.أينما كانتا

1273
01:29:44,545 --> 01:29:46,083
.لنعد في حديثنا

1274
01:29:46,167 --> 01:29:49,399
.لنعد إلى الخلف قليلًا لنوضح بعض الأمور -
.إنه شجيع الشجعان -

1275
01:29:49,483 --> 01:29:53,241
.لطالما كنت الذكي وهو شجيع الشجعان

1276
01:29:53,894 --> 01:29:57,574
.وفاقدًا لخصيتيه -
.توقفي عن قول هذا، كلتا خصيتاي هنا -

1277
01:29:57,658 --> 01:29:59,193
.روحانيًا -
ماذا؟ -

1278
01:30:00,180 --> 01:30:01,675
.موجودتان روحانيًا

1279
01:30:02,631 --> 01:30:03,585
.دائمًا

1280
01:30:04,860 --> 01:30:05,994
.بالطبع

1281
01:30:06,600 --> 01:30:08,018
صحيح يا أخي؟

1282
01:30:12,981 --> 01:30:14,108
.صحيح

1283
01:30:15,376 --> 01:30:16,962
.ليس لديّ خصيتان

1284
01:30:23,742 --> 01:30:24,846
.ها هو الصندوق

1285
01:30:25,994 --> 01:30:28,038
.حسنًا، دورك يا جدي

1286
01:30:28,122 --> 01:30:30,840
أنا؟ -
.أجل، فأنت اللص المتسلل -

1287
01:30:30,924 --> 01:30:31,758
نعم؟

1288
01:30:31,825 --> 01:30:34,207
.(أقصد شخصيتك، (مينغ -
مينغ)؟) -

1289
01:30:34,291 --> 01:30:36,433
.أجل، (مينغ)، هذه هي شخصيتك، هذا اسمها

1290
01:30:36,517 --> 01:30:38,315
.تحمل في حقيبتك أدوات فتح الأقفال

1291
01:30:38,399 --> 01:30:41,240
فتح أقفال؟ لم عساي أحمل أدوات فتح أقفال؟

1292
01:30:41,324 --> 01:30:42,952
.لأن (مينغ) لصة متسللة

1293
01:30:43,037 --> 01:30:45,088
ألا تظنان أنه يستحسن أن يفعلها أحدكما؟

1294
01:30:45,172 --> 01:30:47,990
.أنت صاحب تلك المهارات -
أنا صاحب تلك المهارات؟ -

1295
01:30:48,075 --> 01:30:50,127
.(ليس أنت، بل (مينغ

1296
01:30:50,211 --> 01:30:52,639
.(صحيح، (مينغ

1297
01:30:54,236 --> 01:30:56,072
.(أرجوك لا تسأل من هي (مينغ

1298
01:31:06,737 --> 01:31:07,728
ليس سيئًا، صحيح؟

1299
01:31:10,063 --> 01:31:12,305
.الآن علينا إيجاد طريقة لإخراجك من هنا

1300
01:31:23,796 --> 01:31:24,630
هلا نذهب؟

1301
01:31:29,357 --> 01:31:30,451
.هذا رائع

1302
01:31:34,547 --> 01:31:38,508
أهلًا بكما، هل تودان قطعة من الكعك؟

1303
01:31:39,469 --> 01:31:42,396
!لا

1304
01:31:46,140 --> 01:31:47,301
.لا، شكرًا

1305
01:31:58,090 --> 01:31:59,151
.بثبات

1306
01:32:13,803 --> 01:32:16,213
.أراهنك أن صديقتك (مينغ) لن تقدر على هذا

1307
01:32:22,093 --> 01:32:23,940
.لدينا مشكلة هنا

1308
01:32:40,221 --> 01:32:41,755
.(الأخوان (كبابيك

1309
01:32:41,839 --> 01:32:44,191
.(أقدم لكما (يورغن الهمجي

1310
01:32:54,068 --> 01:32:56,479
...أخيرًا نلتقي

1311
01:32:56,899 --> 01:32:59,089
.في هذا اليوم التاريخي

1312
01:32:59,173 --> 01:33:01,991
!أجل، ما أروع ملاقاتك

1313
01:33:03,444 --> 01:33:07,848
...سيدي، إن كانت هذه جوهرة "فالكون" حول

1314
01:33:08,249 --> 01:33:10,467
،عنقك السمين الغليظ

1315
01:33:11,038 --> 01:33:12,269
...فربما يجب أن

1316
01:33:13,420 --> 01:33:14,537
.نأخذها

1317
01:33:15,003 --> 01:33:18,625
،اليوم سنعقد تحالفًا لا يُفسخ

1318
01:33:19,560 --> 01:33:21,579
ستنضم عائلتكما إليّ

1319
01:33:21,662 --> 01:33:25,782
.لنستولي على العالم أرضًا تلو الأخرى

1320
01:33:26,906 --> 01:33:29,319
،لذا أسألكما في هذا اليوم التاريخي

1321
01:33:30,226 --> 01:33:31,440
أين هي؟

1322
01:33:33,453 --> 01:33:36,026
أين من؟ -
عمن تتحدث؟ -

1323
01:33:36,110 --> 01:33:37,330
،أختكما

1324
01:33:38,025 --> 01:33:39,362
.التي ستصير عروسي

1325
01:33:43,209 --> 01:33:47,037
.أتعلم أمرًا؟ أظن أنه يوجد سوء تفاهم

1326
01:33:48,140 --> 01:33:50,007
أين أختكما؟

1327
01:33:52,871 --> 01:33:56,740
...عن أي أخت نتحدث؟ (ديبي) أم

1328
01:33:57,493 --> 01:33:58,505
...(بروك)

1329
01:33:59,360 --> 01:34:01,384
أم (سييرا)؟

1330
01:34:01,935 --> 01:34:05,188
أين أختكما؟

1331
01:34:07,162 --> 01:34:12,162
،إنها تتجهز. هناك في الفندق
.تفعل ما تفعله العرائس في يوم زفافهن فحسب

1332
01:34:12,246 --> 01:34:16,233
تتسكع مع الفتيات وتصفف شعرها
...وتقلم أظافرها

1333
01:34:18,660 --> 01:34:20,987
...إذا أتيتما إلى هنا من دون أختكما

1334
01:34:24,258 --> 01:34:26,428
.فربما سأضطر إلى قطع رأسيكما

1335
01:34:26,512 --> 01:34:28,695
!لا! لا تفعل هذا -
.مهلًا -

1336
01:34:28,780 --> 01:34:30,380
.لا، أرجوك -
.اتركني -

1337
01:34:30,464 --> 01:34:31,298
.لا

1338
01:34:31,382 --> 01:34:33,924
،سأسألكما مرة أخيرة

1339
01:34:34,265 --> 01:34:37,387
.تقلم أظافرها -
أين أختكما؟ -

1340
01:34:37,471 --> 01:34:38,640
.أنا هنا

1341
01:34:47,264 --> 01:34:49,766
غويندولين هورتنسسيا ليويلدا كبابيك)؟)

1342
01:34:50,607 --> 01:34:51,668
أهذه أنت؟

1343
01:34:53,011 --> 01:34:55,428
.أجل، هذه أنا

1344
01:34:56,754 --> 01:35:01,444
.الآن من فضلك أيها الهمجي، أطلق سراح أخويّ

1345
01:35:05,132 --> 01:35:08,476
،وهل تنوين في هذا اليوم وهذه الساعة

1346
01:35:08,560 --> 01:35:11,521
أن تتزوجي (يورغن الهمجي) من "زاتماير"؟

1347
01:35:13,052 --> 01:35:15,424
.أجل، هذا ما أنوي فعله

1348
01:35:15,508 --> 01:35:21,048
وهل تنوين أن تصيري أمًا لأولاده
وأن تثبتي بالدم هذا الاقتران بعائلتك؟

1349
01:35:23,419 --> 01:35:25,991
.أجل -
.(غويندولين كبابيك) -

1350
01:35:26,670 --> 01:35:30,991
.معروفة في العالم كله بجمالك ودهائك

1351
01:35:31,558 --> 01:35:32,895
...والآن

1352
01:35:33,423 --> 01:35:34,785
.أنت لي

1353
01:35:39,646 --> 01:35:42,503
أيمكنني أن أحمل جوهرة "فالكون"؟

1354
01:35:43,670 --> 01:35:46,389
.بالتأكيد يا عروسي

1355
01:35:47,322 --> 01:35:48,349
.شكرًا لك

1356
01:35:50,077 --> 01:35:51,061
.خذيها

1357
01:35:54,181 --> 01:35:59,986
،)يورغن الهمجي)
."تأخر الأخوان (كبابيك) في "غوريك

1358
01:36:00,645 --> 01:36:02,472
!هؤلاء محتالون -
محتالون؟ -

1359
01:36:03,882 --> 01:36:04,791
!احتجزوهم

1360
01:36:05,399 --> 01:36:06,743
.لا، يمكننا أن نشرح

1361
01:36:07,994 --> 01:36:09,312
.نسيت أن أخبرك بأمر

1362
01:36:12,066 --> 01:36:13,583
.لديّ حبيب

1363
01:36:25,608 --> 01:36:28,415
.تراجعوا -
.لا تقتربوا -

1364
01:36:49,503 --> 01:36:50,753
.اخرجوا من هنا

1365
01:36:50,837 --> 01:36:53,274
.سأحرقكم أيها الأوغاد

1366
01:36:53,974 --> 01:36:56,093
.حرفيًا سأحرق وجوهكم

1367
01:37:18,027 --> 01:37:21,551
."سألتقي بالأخوين في "غوريك
!اقتلوهم جميعًا

1368
01:37:24,038 --> 01:37:26,656
.اذهب للنيل منه. طارده واجلب منه الجوهرة

1369
01:37:26,741 --> 01:37:28,858
.لا تقلق بشأننا، اذهب فحسب

1370
01:37:30,786 --> 01:37:31,845
.حقيبة الظهر

1371
01:37:34,981 --> 01:37:37,337
.ابتعدوا، فأنا أتقن علم الهندسة

1372
01:37:37,983 --> 01:37:40,721
.لست أمزح معكم، ابتعدوا

1373
01:37:41,065 --> 01:37:43,190
!فريدج)، سنموت)

1374
01:37:54,221 --> 01:37:56,389
أيرغب أحد في الرقص مع العروس؟

1375
01:39:02,536 --> 01:39:03,370
أتريد أن تقاتلني؟

1376
01:39:04,987 --> 01:39:05,839
!هيا

1377
01:39:11,747 --> 01:39:12,581
.ننشاكو

1378
01:39:25,286 --> 01:39:26,421
.رائع

1379
01:39:32,611 --> 01:39:34,801
.نجحنا -
.لنذهب -

1380
01:39:44,945 --> 01:39:46,780
.هيا -
.أسرعوا -

1381
01:40:08,369 --> 01:40:09,203
.انظروا

1382
01:40:11,238 --> 01:40:12,955
أهذا (سبنسر)؟ -
!يا إلهي -

1383
01:41:03,591 --> 01:41:04,425
!لا

1384
01:41:10,979 --> 01:41:12,849
.(سبنسر) -
!لا -

1385
01:41:20,549 --> 01:41:22,676
من أنت؟

1386
01:41:28,536 --> 01:41:30,733
.(أنا د. (سمولدر برايفستون

1387
01:41:31,778 --> 01:41:34,688
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\pos(50,160)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">:نقاط القوة"
وحشية
غضب
"قطع رؤوس</font>

1388
01:41:31,778 --> 01:41:34,688
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\pos(330,100)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">:نقاط الضعف"
"(توتة (جومانجي</font>

1389
01:41:56,043 --> 01:41:56,926
!(سبنسر)

1390
01:42:00,414 --> 01:42:02,832
.طلب أن تمتطيه -
أنا؟ -

1391
01:42:35,549 --> 01:42:37,567
!(بئسًا. (مايلو

1392
01:42:37,651 --> 01:42:38,970
!رباه -
ماذا يفعل؟ -

1393
01:42:39,055 --> 01:42:39,888
.انتظروا

1394
01:42:41,222 --> 01:42:42,056
!(مايلو)

1395
01:42:51,732 --> 01:42:53,183
!(أحسنت يا (مايلو

1396
01:42:54,768 --> 01:42:55,602
!هيا

1397
01:42:58,739 --> 01:43:00,490
.(إننا قادمان يا (سبنسر

1398
01:43:04,508 --> 01:43:05,779
."تعرّضها للشمس"

1399
01:43:06,132 --> 01:43:07,697
.الجوهرة يا جدي

1400
01:43:07,781 --> 01:43:10,000
.عليك أن تعرّضها للشمس، استعد

1401
01:43:17,226 --> 01:43:19,080
!(هيا يا (مايلو

1402
01:43:19,757 --> 01:43:21,928
.هيا -
.أسرعا -

1403
01:43:48,081 --> 01:43:50,240
.قل اسمها -
.قل اسمها -

1404
01:43:50,324 --> 01:43:51,908
.قل اسمها

1405
01:43:51,992 --> 01:43:57,314
!"جومانجي" -
!"جومانجي" -

1406
01:43:57,988 --> 01:43:59,082
ماذا يقولون؟

1407
01:44:01,309 --> 01:44:02,443
جومانجي"؟"

1408
01:44:33,448 --> 01:44:34,483
!أجل

1409
01:44:34,568 --> 01:44:37,371
!لقد فزنا -
!أجل -

1410
01:44:40,283 --> 01:44:41,139
.أنزلني

1411
01:44:41,819 --> 01:44:43,427
!أنزلني، اللعنة

1412
01:44:43,511 --> 01:44:46,220
هل هذا ما تبحثون عنه؟ هذا الشيء الصغير؟

1413
01:44:46,304 --> 01:44:48,087
.كنتما مذهلين يا جدي

1414
01:44:48,171 --> 01:44:51,307
.ما يميز (مايلو) هو تعدد مهاراته

1415
01:44:51,924 --> 01:44:53,070
.(مايلو) و(إيدي)

1416
01:44:54,613 --> 01:44:55,768
.(مايلو) و(إيدي)

1417
01:45:02,596 --> 01:45:04,731
ما العمل الآن؟

1418
01:45:15,648 --> 01:45:19,160
.أحسنتم أيها المغامرون الشجعان
."أنقذتم "جومانجي

1419
01:45:19,569 --> 01:45:20,403
.مرة أخرى

1420
01:45:21,450 --> 01:45:22,665
،الآن بعد إذنكم

1421
01:45:22,749 --> 01:45:25,485
.د. (برايفستون)، سأتولى أمر الجوهرة من هنا

1422
01:45:26,189 --> 01:45:27,801
.سأحميها بحياتي

1423
01:45:27,885 --> 01:45:31,541
."وسأعيدها إلى شيخ إقليم "إفيان

1424
01:45:31,625 --> 01:45:35,525
.وبهذا ينتهي عملكم هنا
.جومانجي" كلها تشكركم"

1425
01:45:35,992 --> 01:45:40,617
.المحزن أن ساعة الفراق حانت -
.لا أعلم ما المحزن بها، أنا مستعد للرحيل -

1426
01:45:45,709 --> 01:45:46,543
ماذا؟

1427
01:45:48,573 --> 01:45:49,477
حقًا؟

1428
01:45:52,739 --> 01:45:55,849
.لن تصدقوا هذا يا جماعة -
ماذا قال؟ -

1429
01:45:57,224 --> 01:45:59,553
...يقول إنه -
.يريد البقاء هنا -

1430
01:46:01,513 --> 01:46:04,092
.يقول إنه على أحد البقاء لرعاية هذا المكان

1431
01:46:05,592 --> 01:46:08,663
.وإنه في الـ75 من عمره وتعلم الطيران للتو

1432
01:46:11,882 --> 01:46:14,368
.لكنه لن يتمكن من الخروج

1433
01:46:15,398 --> 01:46:16,603
.يعرف هذا

1434
01:46:20,707 --> 01:46:22,513
.(آه يا (مايلو

1435
01:46:25,958 --> 01:46:28,049
.أشعر أنني استعدتك للتو

1436
01:46:28,988 --> 01:46:30,744
.والآن سأخسرك إلى الأبد

1437
01:46:33,082 --> 01:46:36,673
".لن تخسرني يا صاح، سأكون معك دائمًا"

1438
01:46:43,122 --> 01:46:44,467
...كوني شريكك

1439
01:46:45,404 --> 01:46:48,327
.كان أروع الأمور في حياتي

1440
01:46:51,962 --> 01:46:54,233
."يقول، "شكرًا لك -
.لا -

1441
01:46:55,147 --> 01:46:56,434
.(شكرًا لك يا (مايلو

1442
01:47:25,468 --> 01:47:26,373
!أجل

1443
01:47:27,308 --> 01:47:28,610
.(اعتن بنفسك يا (مايلو

1444
01:47:28,694 --> 01:47:30,025
.وداعًا -
.(انطلق يا (مايلو -

1445
01:47:30,109 --> 01:47:32,336
.(وداعًا يا (مايلو -
.(وداعًا يا سيد (والكر -

1446
01:47:35,506 --> 01:47:37,454
.هذا هو شريكي الذي يطير هناك

1447
01:47:43,538 --> 01:47:46,741
.(محظوظ من لديه صديق مثل (مايلو

1448
01:48:02,903 --> 01:48:05,595
.هيا يا جدي. لنعد إلى الديار

1449
01:48:10,217 --> 01:48:11,204
...يا رفاق

1450
01:48:13,855 --> 01:48:15,105
.شكرًا لقدومكم لإخراجي

1451
01:48:20,962 --> 01:48:24,737
.(إن كررتها فستعلق هنا يا (سبنسر
.لأنني لن أعود مرة أخرى

1452
01:48:48,202 --> 01:48:49,290
هل الجميع بخير؟

1453
01:48:52,864 --> 01:48:54,261
أأنت بخير يا جدي؟

1454
01:48:55,930 --> 01:48:57,592
.أجل، أنا بخير

1455
01:48:59,713 --> 01:49:01,755
!يا للهول

1456
01:49:15,349 --> 01:49:17,763
.ضربة، المربع. ضربة مضادة

1457
01:49:17,847 --> 01:49:21,479
الزر الكبير في الأسفل؟ -
."لا، الزر الكبير فوق حرف "آر -

1458
01:49:21,563 --> 01:49:23,355
.حسنًا -
.فوق الرقم 2 -

1459
01:49:23,909 --> 01:49:27,062
.ضربة، ضربة، ضربة مضادة

1460
01:49:27,595 --> 01:49:30,416
.ثم اركلني بزر الدائرة

1461
01:49:34,398 --> 01:49:38,768
...دعني أخبرك أمرًا، الشيخوخة -
.أعرف، الشيخوخة مريعة -

1462
01:49:40,966 --> 01:49:42,248
...الشيخوخة

1463
01:49:45,411 --> 01:49:46,950
.عطية

1464
01:49:49,208 --> 01:49:51,064
.أنسى ذلك أحيانًا

1465
01:49:52,665 --> 01:49:53,936
.لكنها كذلك فعلًا

1466
01:49:58,520 --> 01:50:00,542
فماذا يريد المرء فيها أكثر مما لديه؟

1467
01:50:07,134 --> 01:50:10,145
أهلًا، كيف كان يومكما؟

1468
01:50:11,119 --> 01:50:12,320
.كان رائعًا جدًا

1469
01:50:13,495 --> 01:50:14,696
.أجل

1470
01:50:15,415 --> 01:50:17,977
.علمني (سبنسر) كيف ألعب لعبة فيديو

1471
01:50:20,481 --> 01:50:22,883
{\3c&H001220&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#E3D4BB">"(مطعم (نورا"</font>

1472
01:50:32,841 --> 01:50:34,209
.بكل تأكيد لا

1473
01:50:46,002 --> 01:50:47,370
أأنت بخير يا جدي؟

1474
01:50:50,403 --> 01:50:53,496
.أجل، ذكريات طيبة كثيرة هنا

1475
01:51:05,392 --> 01:51:08,440
إيدي)، أهذا أنت؟)

1476
01:51:08,524 --> 01:51:11,981
.نورا). أهلًا) -
.أهلًا -

1477
01:51:12,066 --> 01:51:12,949
.أهلًا يا رفاق

1478
01:51:13,034 --> 01:51:14,335
.أهلًا -
.أهلًا -

1479
01:51:16,062 --> 01:51:17,219
كيف حالك؟

1480
01:51:17,704 --> 01:51:19,415
كيف تسير الأعمال؟

1481
01:51:19,963 --> 01:51:21,523
.تعرف كيف تسير

1482
01:51:21,608 --> 01:51:24,161
استقال المدير قبل 6 أشهر
."وانتقل إلى "فيلادلفيا

1483
01:51:24,685 --> 01:51:27,114
.المطعم في حالة فوضى منذ ذلك الحين

1484
01:51:27,555 --> 01:51:30,803
.يصعب العثور على أحد يبرع في إدارة المطعم

1485
01:51:33,312 --> 01:51:35,156
.أنت أدرى الناس بهذا

1486
01:51:38,871 --> 01:51:40,827
إذًا، أتحتاجين إلى بعض المساعدة هنا؟

1487
01:51:42,295 --> 01:51:44,465
...أأنت جاد؟ أعني

1488
01:51:45,932 --> 01:51:47,501
.سأتشرف بذلك

1489
01:51:51,137 --> 01:51:52,886
.(من الرائع رؤيتك بحق يا (إيدي

1490
01:51:54,075 --> 01:51:55,542
.الشعور متبادل

1491
01:52:05,677 --> 01:52:07,274
...أنا

1492
01:52:07,806 --> 01:52:10,589
...سآخذ هذا، إلى حيث

1493
01:52:11,163 --> 01:52:13,866
.كنت ذاهبة. وسأعود سريعًا

1494
01:52:14,261 --> 01:52:18,290
.يجب أن تأتوا إلى "نيويورك" أيضًا -
.أجل، لا يسعني الانتظار -

1495
01:52:19,220 --> 01:52:21,035
.هذا الفريق لا ينفصل أبدًا

1496
01:52:21,886 --> 01:52:22,946
.إلى الأبد

1497
01:52:23,321 --> 01:52:24,362
.دائمًا

1498
01:52:25,809 --> 01:52:28,891
دائمًا وأبدًا؟

1499
01:52:32,438 --> 01:52:33,272
.أمر أخير

1500
01:52:34,181 --> 01:52:37,667
.لنتفق جميعًا على عدم العودة إلى هناك

1501
01:52:37,752 --> 01:52:39,402
.ظننت أننا اتفقنا سلفًا -
.لا أمانع -

1502
01:53:01,575 --> 01:53:08,582
{\3c&H001220&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#F81E1E">"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد في النهاية"</font>

1503
01:53:20,523 --> 01:53:21,946
.آسف على تأخري

1504
01:53:22,195 --> 01:53:24,963
ففي هذا الوقت من العام
.تتعطل سخانات الجميع

1505
01:53:25,047 --> 01:53:27,500
.لا مشكلة، يسرني أنك استطعت القدوم

1506
01:53:27,894 --> 01:53:29,342
.ها هو السخان

1507
01:53:34,836 --> 01:53:37,892
أهذه لعبة فيديو قديمة؟ -
ماذا؟ -

1508
01:53:40,114 --> 01:53:43,110
.نعم، على الأرجح. إنها لابني

1509
01:53:45,127 --> 01:53:46,748
.أنا من هواة الألعاب

1510
01:53:47,678 --> 01:53:49,450
.لكنني لم أرَ مثلها في حياتي

1511
01:53:54,685 --> 01:53:56,506
.تبدو معطلة

1512
01:53:58,092 --> 01:54:00,027
.ربما يجدر بك ألا تلمسها

1513
01:54:17,979 --> 02:02:16,703
{\fad(1000,2000)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد العزّازي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}</font>

