﻿1
00:00:03,563 --> 00:00:22,163
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & الدكتور علي طلال & زينب جواد ||

2
00:00:35,563 --> 00:00:42,163
<i>كان هناك ذات مرّة طبيب مميز
.معروف بقدراته الاستثنائية</i>

3
00:00:42,243 --> 00:00:46,287
<i>.يمكنه التحدث مع الحيوانات</i>

4
00:00:46,764 --> 00:00:49,759
<i>سمعة الدكتور (دولتيل) انتشرت
.على نطاق واسع جدًا</i>

5
00:00:49,839 --> 00:00:53,095
<i>.حتى ملكة "انجلترا" قامت بدعوته</i>

6
00:00:53,175 --> 00:00:57,535
<i>امتنانًا لمساعدته، منحته
..الملكة محمية طبيعة رائعة</i>

7
00:00:57,615 --> 00:01:00,482
<i>.التي فتحت ابوابها لجميع المخلوقات</i>

8
00:01:01,272 --> 00:01:07,700
<i>،أيامه كرست للحيوانات
.وقلبه كرس لامرأة واحدة</i>

9
00:01:08,113 --> 00:01:12,036
<i>.ليلي) المستكشفة الجسورة)</i>

10
00:01:12,517 --> 00:01:16,179
<i>أنهما سافرا في جميع ارجاء
.العالم في مغامرات رائعة</i>

11
00:01:16,259 --> 00:01:20,540
<i>.يدافعان عن الحيوانات المستضعفة</i>

12
00:01:25,624 --> 00:01:29,321
<i>.أنهما شكلا فريقًا استثنائيًا</i>

13
00:01:29,531 --> 00:01:33,220
<i>.بعد فترة وجيرة اصبح الفريق عائلة</i>

14
00:01:34,584 --> 00:01:40,883
<i>،مع وجود (ليلي) بجانبه
.لم يشعر (دوليتل) قط بالحياة</i>

15
00:01:40,963 --> 00:01:45,676
<i>.حتى يوم ما غادرت في مغامرة</i>

16
00:01:52,290 --> 00:01:56,060
<i>.ماتت (ليلي) في البحر</i>

17
00:01:59,521 --> 00:02:02,627
<i>مثخن بالحزن أغلق الدكتور
،ابواب القصر</i>

18
00:02:02,707 --> 00:02:05,606
<i>.وانعزل عن العالم تمامًا</i>

19
00:02:05,686 --> 00:02:10,107
<i>بالنسبة ليّ والحيوانات التي انقذ حياتها</i>

20
00:02:10,255 --> 00:02:15,391
<i>،تركنا نتساءل
هل يمكن لأيّ أحد أن ينقذه؟</i>

21
00:02:18,946 --> 00:02:24,495
<i>حتى صباح أحد الأيام، تمكن مخلوق ما
.(بشكل غير متوقع أن يدخل حياة (دوليتل</i>

22
00:02:24,575 --> 00:02:26,771
<i>.صبي مميز جدًا</i>

23
00:02:27,358 --> 00:02:32,312
<i>في الوقت الذي كانت فيه الناس تعتبر
،الحيوانات ممتلكات أو طعام أو رياضة</i>

24
00:02:32,392 --> 00:02:34,999
<i>.تبين أن هذا الفتى مختلف تمامًا</i>

25
00:02:44,592 --> 00:02:48,292
.هنا، لا أحب أن يكون الفريق مشتتًا

26
00:02:49,425 --> 00:02:53,978
ـ (جونيور) يليهم وأنت اطلق النار، إتفقنا؟
ـ حسنًا، خطة جيّدة يا أبي

27
00:02:54,058 --> 00:02:57,112
ـ استعد، ضع البندقية على كتفك
ـ هل عليّ فعل هذا، يا عمي؟

28
00:02:57,192 --> 00:02:59,625
.بحقك، يا فتى

29
00:02:59,692 --> 00:03:02,625
!بطة، بطة
!بطة، بطة

30
00:03:03,425 --> 00:03:05,857
.اطلق النار على هذه
!اطلق النار

31
00:03:06,124 --> 00:03:07,075
!اطلق النار
!اطلق النار

32
00:03:07,155 --> 00:03:09,599
ـ لا اعرف، لا يمكنني
ـ اطلق النار

33
00:03:13,105 --> 00:03:15,412
لا يمكنك مواصلة اخفاق
.التصويب عن قصد

34
00:03:15,492 --> 00:03:18,342
!انظر! أنّه اصاب شيء هذه المرّة

35
00:03:25,666 --> 00:03:29,504
.لا، يجب أن نساعده

36
00:03:30,563 --> 00:03:33,892
.لا تترك الحيوان يعاني

37
00:03:33,972 --> 00:03:36,172
.خذها

38
00:03:42,333 --> 00:03:45,233
.إنه فتى غريب جدًا

39
00:03:55,964 --> 00:03:58,131
.(اتبع (بولي

40
00:04:13,281 --> 00:04:16,209
.(منزل الدكتور (جون) و(ليلي دوليتل

41
00:04:16,289 --> 00:04:18,346
..أننا نعالج جميع الحيوانات

42
00:04:29,133 --> 00:04:31,133
.(اتبع (بولي

43
00:04:35,341 --> 00:04:37,665
.مدخل سرّي

44
00:05:19,288 --> 00:05:22,084
بولي)، أين ذهبت؟)

45
00:05:37,615 --> 00:05:41,650
..كلب مطيع. ابيض كبير

46
00:07:41,672 --> 00:07:42,829
.هذا ليس جيّد

47
00:07:42,909 --> 00:07:47,033
.حسب علمي، أنا الإنسان الوحيد هنا

48
00:07:47,113 --> 00:07:47,993
.فقط تجاهلهم

49
00:07:48,073 --> 00:07:51,330
لا يمكن لأحد أن يجتاز كمين
.كالاهاري"، إنه نصميم رائع"

50
00:07:51,410 --> 00:07:53,165
.أظن أنّك امسكت صبي

51
00:07:53,245 --> 00:07:56,059
دعني ارى. مهلاً، لا اريد
.رؤية هذا. دعه يذهب

52
00:07:56,139 --> 00:07:58,278
.خذ نفسًا عميقًا، دكتور
.داب داب) ستساعدك)

53
00:07:58,358 --> 00:08:01,040
.(لا تخف، يا (جون
.إنه مجرد فتى

54
00:08:01,120 --> 00:08:02,906
.هذه فرصة

55
00:08:02,986 --> 00:08:06,072
!هذا كابوس

56
00:08:08,633 --> 00:08:10,810
.اعذرني

57
00:08:11,841 --> 00:08:14,550
ما الذي تفعله بالأعلى؟

58
00:08:15,072 --> 00:08:18,542
"جئت من قصر "باكنغهام
.من اجل عمل مهم

59
00:08:18,622 --> 00:08:22,391
هل يمكنك اخباري أن هذا
منزل (جون دوليتل)؟

60
00:08:22,823 --> 00:08:24,260
مَن أنتِ؟

61
00:08:24,340 --> 00:08:27,963
.(يمكنك منادتي السيّدة (روز
وأنت؟

62
00:08:28,322 --> 00:08:30,223
.(ستابينز)

63
00:08:30,303 --> 00:08:32,885
هل يمكنكِ مساعدتي بالنزول؟

64
00:08:32,965 --> 00:08:34,816
.(هذا مخالف لقواعد (دوليتل

65
00:08:34,896 --> 00:08:37,135
لمَ البشر يخالفون القواعد مجددًا؟

66
00:08:37,215 --> 00:08:39,414
إذا تركت البشر يقتربون
..سوف تتأذى أكثر مما

67
00:08:39,494 --> 00:08:42,526
لو كنت لم تسمح لهم بالاقتراب
على الإطلاق، صحيح يا دكتور؟

68
00:08:42,606 --> 00:08:46,289
هذا يكفي ايها الجميع! عودوا إلى
.اعمالكم. لدينا يوم شاق جدًا

69
00:08:46,369 --> 00:08:48,706
!جون)، اهدأ)

70
00:08:48,786 --> 00:08:52,052
لا يمكنك أن تتجاهل البشر
.بمجرد أنهم .. بشر

71
00:08:52,111 --> 00:08:54,199
ماذا لو كانوا بحاجة لمساعدة؟

72
00:08:56,480 --> 00:08:59,169
.بوسوم)، تظاهر بالموت)

73
00:08:59,346 --> 00:09:02,164
،)هذا سخيف، (تشي تشي
هل ستفتح الباب؟

74
00:09:02,244 --> 00:09:03,912
.التي الوحيد الذي لديه يدين

75
00:09:03,992 --> 00:09:06,754
أظن أن لعب الشطرنج عمل
.ضغط كبير اليوم

76
00:09:06,834 --> 00:09:09,077
.تشي تشي)، يا فتى)
.هذا ما تدربنا عليه

77
00:09:09,157 --> 00:09:11,360
.كن شجاعًا وتخلص منهم

78
00:09:11,611 --> 00:09:16,478
ـ ولا تنسى تعويذتك
ـ أنا لست أسير الخوف؟

79
00:09:16,558 --> 00:09:18,953
.أنت لست أسير الخوف

80
00:09:21,472 --> 00:09:23,296
هل جئت هنا من قبل؟

81
00:09:23,376 --> 00:09:27,348
.اخبرتني الملكة بكل شيء
.إنه مكان غريب جدًا

82
00:09:27,574 --> 00:09:29,756
.أنا جاهز لأيّ شيء

83
00:09:39,240 --> 00:09:42,835
.رائع! غوريلا تفتح الباب

84
00:09:43,033 --> 00:09:46,555
.الملكة كانت محقة

85
00:09:51,973 --> 00:09:53,920
.انتظري لحظة

86
00:09:54,000 --> 00:09:56,282
.لديّ سنجاب مصاب

87
00:10:03,807 --> 00:10:06,614
.ما كان يجب أن اسمح لكِ بالرحيل

88
00:10:25,019 --> 00:10:27,126
مرحبًا؟

89
00:10:46,242 --> 00:10:48,420
.تأمل نفسك

90
00:10:48,500 --> 00:10:52,237
أليس تمويهك كغصن استثنائي؟

91
00:10:53,197 --> 00:10:56,606
!ارحلي، من فضلكِ
.هذا مخبئي

92
00:11:00,984 --> 00:11:02,993
.ليس هنا

93
00:11:03,430 --> 00:11:05,892
أأنت بخير؟

94
00:11:05,972 --> 00:11:08,194
.اجل. أنا بخير. اذهبي

95
00:11:08,274 --> 00:11:09,964
(ـ دكتور (دوليتل
ـ اجل، صحيح

96
00:11:10,044 --> 00:11:15,552
لقد استدعتك الملكة بنفسها
."إلى قصر "باكنغهام

97
00:11:16,330 --> 00:11:17,545
.اذهبي

98
00:11:17,625 --> 00:11:21,390
.يجب أن تعرف هذا
.أنها مريضة جدًا

99
00:11:23,911 --> 00:11:25,736
هل تفهم ما اقوله؟

100
00:11:25,816 --> 00:11:28,152
هل تفهم ما اقوله؟

101
00:11:28,232 --> 00:11:31,680
.اذهبي
!ارحلي من هنا

102
00:11:31,760 --> 00:11:36,435
لا اهتم بأيّ أحد وبأيّ شيء
.وبأيّ مكان بعد

103
00:11:36,570 --> 00:11:39,052
.الطيور سترشدكِ للخارج

104
00:11:41,148 --> 00:11:45,587
.رائع، كل شيء مرتب
.الغداء سيكون جاهز خلال دقيقة

105
00:11:52,606 --> 00:11:55,677
ـ رائحة طيبة، يا دكتور
ـ شكرًا جزيلاً

106
00:11:55,757 --> 00:11:58,398
يا دكتور، وفر لنا القليل
.هذه المرّة

107
00:12:01,887 --> 00:12:04,548
آسف يا دكتور. أظن أني
.أخشى الأطفال ايضًا

108
00:12:04,628 --> 00:12:06,854
.لا تقلق بشأن هذا
.هيّا، لنأكل

109
00:12:06,934 --> 00:12:09,496
.لذلك سوف نقدم اليوم حساء القرنبيط

110
00:12:09,576 --> 00:12:12,115
.لن تصدقوا ما الذي امسكناه بالشبكة

111
00:12:12,195 --> 00:12:14,243
.طلبتك الملكة شخصيًا، سيّدي

112
00:12:14,323 --> 00:12:17,975
هل تعاني من مشكلة بالسمع؟
.أخبرتكِ أنّي تركت عملي

113
00:12:22,067 --> 00:12:23,744
أيّ عمل؟

114
00:12:23,867 --> 00:12:26,244
.علاج البشر

115
00:12:29,259 --> 00:12:31,542
!إنذار تسلل دخلاء

116
00:12:33,559 --> 00:12:36,291
ـ لا تقلق، أنا بخير
ـ حسنًا، لست كذلك

117
00:12:36,371 --> 00:12:38,903
.منزلي يعج بالفوضى

118
00:12:39,034 --> 00:12:42,962
ـ هل هذا ملكك؟
ـ لا أملك أيّ أحد

119
00:12:43,042 --> 00:12:45,916
كان (يوشي) لديه مشكلة
.لذا، جاء إليّ

120
00:12:47,134 --> 00:12:49,495
.إنه يشعر بالبرد دومًا

121
00:12:50,310 --> 00:12:52,617
.لديّ سنجاب مصاب

122
00:12:53,156 --> 00:12:55,325
.لا اعرف ما افعل حياله

123
00:12:55,405 --> 00:12:57,805
كيف انجرح؟

124
00:12:59,693 --> 00:13:02,325
ـ اطلقت النار عليه
ـ لا استطيع سماعك

125
00:13:02,405 --> 00:13:04,726
،اطلقت النار عليه
.لكن كانت حادثة

126
00:13:04,806 --> 00:13:07,957
!بالطبع
.اطلقت عليه النار بالصدفة

127
00:13:08,037 --> 00:13:10,152
.أطباع البشر لا تتغير ابدًا

128
00:13:10,232 --> 00:13:12,555
.إنه يتألم جدًا

129
00:13:13,404 --> 00:13:15,588
.ارجوك ساعده

130
00:13:24,431 --> 00:13:28,086
.خذ هذا. وهذا

131
00:13:38,162 --> 00:13:40,630
.أنا جميل جدًا لأموت

132
00:13:57,548 --> 00:13:59,446
اجل؟

133
00:13:59,526 --> 00:14:01,526
.إنه نجا

134
00:14:01,743 --> 00:14:05,340
.داب داب)، (جيب)، اشعلا المصابيح)
.طهرا معدات الجراحة

135
00:14:05,420 --> 00:14:09,650
لن تعالج سنجاب بينما حياة
!ملكة "انجلترا" في خطر

136
00:14:09,730 --> 00:14:12,189
أنّكِ لا تعرفيني جيّدًا، صحيح؟

137
00:14:12,269 --> 00:14:13,486
.لا تسقطه

138
00:14:13,566 --> 00:14:16,642
.لدينا رمز احمر
.رمز احمر، ايها الجميع

139
00:14:17,583 --> 00:14:20,589
!الدكتور عاد

140
00:14:21,122 --> 00:14:23,263
.تماسك، ايها الصغير

141
00:14:23,343 --> 00:14:27,863
ـ لم افعل هذا منذ فترة طويلة
ـ يجب تجهير كل ما يطلبه الدكتور

142
00:14:28,362 --> 00:14:30,839
.لا تقلق، سنعالجك

143
00:14:37,738 --> 00:14:40,925
،لنبدأ عملية انقاذ السنجاب
هلا فعلنا؟

144
00:14:41,213 --> 00:14:42,834
.حسنًا

145
00:14:42,914 --> 00:14:45,264
،عندما تستيقظ
.كل شيء سيكون بخير

146
00:14:45,344 --> 00:14:47,346
،إذا مت
.اقسم أنّي سأجعل منزلك مسكونًا

147
00:14:47,426 --> 00:14:49,804
،عقم المشارط
..ولا تلعق أيّ أداة

148
00:14:49,884 --> 00:14:52,102
.حالة المريض مستقرة

149
00:14:53,336 --> 00:14:56,879
،أنهم يفهمون الإنسان
.وهو يفهمهم

150
00:14:56,959 --> 00:14:59,435
.بلغاتهم الخاصة

151
00:15:03,780 --> 00:15:06,745
.ادخل إلى البطين الايسر للقلب
!تنفس

152
00:15:07,459 --> 00:15:09,446
.داب داب)، الملقط، من فضلكِ)

153
00:15:09,526 --> 00:15:10,869
.تفضل

154
00:15:10,949 --> 00:15:13,384
.هذه قطعة كرفس
.الملقط، يا دكتور

155
00:15:13,464 --> 00:15:16,452
ـ آسفة، تفضل
ـ لا زال كرفس

156
00:15:16,532 --> 00:15:18,389
ـ ملقط؟
ـ جزر

157
00:15:18,469 --> 00:15:20,558
ـ ملقط؟
ـ هذه قطعة كرفس مختلفة

158
00:15:20,638 --> 00:15:22,969
ـ فهمت. ملقط
ـ لا. لا يزال كرفس

159
00:15:23,049 --> 00:15:25,050
.لا تهتمي
.سأجلبه بنفسي

160
00:15:26,439 --> 00:15:29,213
إنسان يتحدث مع الحيوانات؟

161
00:15:30,093 --> 00:15:32,413
.تشي تشي)، امسح جبيني)

162
00:15:32,493 --> 00:15:34,605
،امسح جبيني ايضًا
.إن كان لديك وقت

163
00:15:34,685 --> 00:15:35,990
.صحيح. آسف

164
00:15:36,070 --> 00:15:39,605
سأتي إلى هنا وأكون
.(متدرب لدى (دوليتل

165
00:15:39,685 --> 00:15:43,531
لقد اعلنت جلالتها أن هذه
.الارض محمية طبيعة

166
00:15:43,680 --> 00:15:45,680
..إذا ماتت

167
00:15:45,786 --> 00:15:48,010
عقد الارض سيصبح ملك
،وزارة الخزانة

168
00:15:48,090 --> 00:15:50,515
.وهذا المكان سيختفي

169
00:15:51,011 --> 00:15:53,034
يغلقونه؟

170
00:15:53,480 --> 00:15:55,651
.ها انت ذا

171
00:15:55,900 --> 00:15:58,178
ـ لا زلت رائعًا، يا دكتور
ـ ياللروعة

172
00:16:00,370 --> 00:16:03,492
.(هناك، يا (تشي
.هذه المنطقة

173
00:16:03,780 --> 00:16:05,582
هل يمكنك مراقبة (كيفن)؟

174
00:16:05,662 --> 00:16:08,868
قد يكون مهتاجًا عندما
.ينتهي مفعول المخدر

175
00:16:13,973 --> 00:16:16,371
!انتقام

176
00:16:16,451 --> 00:16:19,751
.حسنًا، كفى تدليك

177
00:16:19,806 --> 00:16:23,051
.يجب ان نذهب ونساعد الملكة

178
00:16:23,131 --> 00:16:26,139
هناك أشياء لم اعد
،أفعلها بعد

179
00:16:26,219 --> 00:16:28,218
العمل مع البشر أو مغادر المنزل

180
00:16:28,298 --> 00:16:30,508
ـ أو الاستحمام
ـ التمارين

181
00:16:30,588 --> 00:16:34,678
.التعبير عن الضعف العاطفي

182
00:16:34,773 --> 00:16:39,097
،استفق يا (جون)! إذا ماتت الملكة
.وزارة الخزانة ستستولي على العقد

183
00:16:39,177 --> 00:16:41,365
.ونخسر هذا المنزل

184
00:16:41,395 --> 00:16:46,146
.(أنّك تتحدثين هراء، يا (بولي
.العقد كان مدى الحياة

185
00:16:46,226 --> 00:16:48,675
وعلى حسب علمي أنّي
.لا زلت على قيد الحياة

186
00:16:48,755 --> 00:16:51,771
.حياة الملكة يا (جون)، وليس حياتك

187
00:16:52,608 --> 00:16:55,610
.انظروا إلى هذا
.إنه سقط على ظهري

188
00:16:55,689 --> 00:16:59,100
كنت اعرف أنّي لا يجب أن
.ادع القرود تصحح العقد

189
00:16:59,396 --> 00:17:02,865
!إليوت)، (إلسي)، أنتما مطرودان)

190
00:17:03,447 --> 00:17:04,997
.الوضع يزداد سوءًا

191
00:17:05,077 --> 00:17:08,552
سيطردونا من هنا في
!منتصف موسم الصيد

192
00:17:08,632 --> 00:17:10,985
!ـ ماذا؟
(ـ لا، تنفس يا (تشي تشي

193
00:17:11,065 --> 00:17:12,832
سيطردونا إذا ماتت الملكة؟

194
00:17:12,912 --> 00:17:15,572
ـ سنكون مطاردين
ـ ليهدأ، الجميع

195
00:17:16,920 --> 00:17:18,487
!انظري إلى حالته الآن

196
00:17:18,567 --> 00:17:21,852
لا تخافوا! لديّ مكان في
."حديقة حيوانات "ريجنت بارك

197
00:17:21,932 --> 00:17:24,631
!ليحزم الجميع حقائبه

198
00:17:26,585 --> 00:17:30,745
!ستساعد الملكة أو نرحل

199
00:17:30,811 --> 00:17:34,124
ـ أنتِ تحاولي الخداع
ـ لا تجعلني أبدأ العد

200
00:17:34,204 --> 00:17:36,204
.لا تجعلني ابدأ العد

201
00:17:36,439 --> 00:17:38,453
ـ واحد
ـ ثلاثة

202
00:17:38,533 --> 00:17:40,533
،اثنان

203
00:17:41,030 --> 00:17:43,295
.حسنًا، سأساعدها

204
00:17:45,211 --> 00:17:47,085
.لنجهزك للسفر يا عزيزي

205
00:17:47,165 --> 00:17:49,048
ـ سأذهب هكذا
ـ ليس بهذا المظهر

206
00:17:49,128 --> 00:17:51,836
ـ سأجلب حقيبتي الجراحية
ـ امسكوه! آسف، دكتور

207
00:17:51,928 --> 00:17:53,155
.لا تتحرك

208
00:17:53,235 --> 00:17:55,511
!ابعد يديك عني

209
00:17:55,578 --> 00:17:57,133
.هذا لن يكون مؤلمًا

210
00:17:57,213 --> 00:17:59,874
ـ لننظفه
!ـ كيف تجرؤون

211
00:18:01,065 --> 00:18:02,528
ـ مرحبًا يا رفاق
ـ (آرثر)؟

212
00:18:02,608 --> 00:18:06,771
ـ منذ متى تعيش هناك؟
ـ لا اعرف. ما العام الآن؟

213
00:18:07,297 --> 00:18:10,944
ـ جلبت (داب داب) شفرة الحلاقة
ـ هذا لا يزال كرفس

214
00:18:11,024 --> 00:18:13,213
.طابت ليلتك، يا دكتور

215
00:18:21,011 --> 00:18:23,513
اعتاد (دوليتل) السفر
.حول العالم

216
00:18:23,593 --> 00:18:25,570
.انظري

217
00:18:25,650 --> 00:18:29,945
ـ التفتيش في مشاريعي الخاصة؟
ـ كيف حاله؟

218
00:18:30,025 --> 00:18:34,802
حسنًا، أولاً أن اسم السنجاب
.كيفن)، سيتعافى تمامًا)

219
00:18:34,878 --> 00:18:37,857
،وبعد بعض الاعداد الصارم
..لقد قُرر

220
00:18:37,955 --> 00:18:41,287
سنرافقكِ إلى قصر
.باكنغهام" أخيرًا"

221
00:18:43,650 --> 00:18:47,467
وأنت ستعود إلى الجحر
.الذي خرجت منه

222
00:18:48,271 --> 00:18:51,212
وحاول ألّا تطلق النار على
.أيّ شيء اثناء عودتك للمنزل

223
00:19:01,184 --> 00:19:03,779
.ربما يجب عليّ البقاء هنا
.لا احب الحشود

224
00:19:03,859 --> 00:19:08,137
سنعتني بك، (تشي تشي) لكننا
.سنذهب معًا مثل أيام الخوالي

225
00:19:08,217 --> 00:19:11,786
ـ لا تنسى ملقط الدكتوؤ
(ـ هذا كراث يا (داب داب

226
00:19:11,817 --> 00:19:14,717
ـ بالطبع
(ـ (ستيكس

227
00:19:15,585 --> 00:19:17,493
أين أتت؟

228
00:19:17,573 --> 00:19:20,204
إذًا، هل تود مرافقتنا؟

229
00:19:22,355 --> 00:19:25,734
.اعرف كان لديّ خطط آخرى

230
00:19:25,814 --> 00:19:28,445
.اسرع. اسرع

231
00:19:54,454 --> 00:19:56,688
.جهزوا وسيلة نقلي

232
00:19:57,385 --> 00:19:59,965
.اليوم سيكون يوم رائع
،لن افعل ايّ شيء

233
00:20:00,045 --> 00:20:02,389
،فقط اقفز بالجوار
.أتأمل نفسي

234
00:20:02,462 --> 00:20:06,790
إنه يمشي بهذا الاتجاة، ليست علامة
.جيّدة. ازال لحيته، إنه يبدو متحمسًا

235
00:20:06,870 --> 00:20:08,159
.(لا تخف يا (بليمبتون

236
00:20:08,239 --> 00:20:10,376
الناس يقولون هذا عندما
.يريدون أخافتي

237
00:20:10,456 --> 00:20:13,258
.آسف بشأن هذا
.وآسف بشأن ذلك

238
00:20:13,707 --> 00:20:16,010
ـ حسنًا
ـ لا اريد

239
00:20:16,090 --> 00:20:18,258
لا تريد الرحيل مع الرجل
الذي غير حياتك؟

240
00:20:18,338 --> 00:20:20,937
ـ سننقذ الملكة، يا اخي
ـ أنا لست اخيك

241
00:20:20,974 --> 00:20:25,246
ـ يجب أن تكون سجادة "إسكيمو" الآن
ـ مخالب! مخالب كبيرة

242
00:20:25,326 --> 00:20:27,525
.ليس الآن، يا سادة

243
00:20:28,421 --> 00:20:30,421
.لقد زاد وزنك

244
00:20:30,891 --> 00:20:34,158
لماذا تركب عليّ؟ هناك
.اربعة خيول أمامنا

245
00:20:34,238 --> 00:20:37,813
،ابتهج ايها الطائر الغاضب
.استرخِ واستمتع بالرحلة

246
00:20:37,893 --> 00:20:39,983
!أنا الرحلة

247
00:20:43,303 --> 00:20:47,281
."قصر "باكنغهام
.سنكون مشهورين

248
00:20:50,400 --> 00:20:53,821
!لا داعي للسرعة القصوى

249
00:20:57,400 --> 00:20:58,421
!توقفوا

250
00:21:00,053 --> 00:21:02,403
.مرحبًا بعودتكِ، سيّدتي

251
00:21:05,714 --> 00:21:08,020
!ايها الحراس
!ايها الحراس

252
00:21:12,866 --> 00:21:14,418
.(سيّدتي (روز

253
00:21:14,498 --> 00:21:18,514
.إنهم ضيوف الملكة
.عاملوهم وفقًا لذلك

254
00:21:18,555 --> 00:21:21,833
يفضل أن تمنحوني مساحة
.اوسع. افسحوا الطريق يا اولاد

255
00:21:21,913 --> 00:21:23,187
!(بليمبتون)

256
00:21:23,267 --> 00:21:24,880
!ـ لا تتوقف
ـ لا اتوقف؟

257
00:21:24,960 --> 00:21:27,412
ـ حسنًا، اتأخذت القرار
ـ توقف

258
00:21:32,661 --> 00:21:36,063
!لا استطيع الرؤية! يا إلهي

259
00:21:39,509 --> 00:21:41,422
.حسنًا

260
00:21:41,502 --> 00:21:43,536
.ألوم القبعة

261
00:21:53,957 --> 00:21:56,003
.(دكتور (مودفلاي

262
00:21:56,412 --> 00:21:58,527
.(السيّد (بادجلي

263
00:21:58,699 --> 00:22:01,072
.جئت من مجلس النبلاء

264
00:22:01,466 --> 00:22:05,111
.هناك قلق كبير بشأن صحة الملكة

265
00:22:06,459 --> 00:22:09,108
،سأواصل العلاج بالعلق

266
00:22:09,188 --> 00:22:12,977
.لتدوير البخار في مجرى الدم

267
00:22:13,008 --> 00:22:15,588
ستكون محظوظة إذا بقت
.حية لأسبوع

268
00:22:19,799 --> 00:22:22,338
هذه ليست الزيارة الأولى
.(هنا للدكتور (دوليتل

269
00:22:22,418 --> 00:22:24,794
لديكم ملكة تحتضر؟
.لن يستغرق طويلاً

270
00:22:24,874 --> 00:22:27,655
..الدكتور (دوليتل) جاء لـ

271
00:22:29,190 --> 00:22:32,159
ـ مهلاً، انتظروني
ـ مسافر متهرب، سيّدتي

272
00:22:32,240 --> 00:22:35,346
..ـ مَن يدعي إنه
(ـ أنا متدرب الدكتور (دوليتل

273
00:22:35,426 --> 00:22:37,954
.(لا بأس، (غاريتث

274
00:22:39,523 --> 00:22:42,238
،لكن لو كان متدربيّ
فيجب أن يجلب حقائبي

275
00:22:42,318 --> 00:22:44,318
.ويبقى صامتًا

276
00:22:47,818 --> 00:22:49,318
ـ طير؟
ـ هناك بط ايضًا

277
00:22:50,680 --> 00:22:55,211
حيوانات في غرفة الملكة؟
.اريد اخراجهم في الفور

278
00:22:55,291 --> 00:22:57,110
.سيّدة (روز)، أعتذر

279
00:22:57,190 --> 00:23:00,217
ارجوكِ سامحيني، لم أكن
..اعرف أنّك كنتِ جزءًا من

280
00:23:00,297 --> 00:23:01,760
.(جون دوليتل)

281
00:23:01,840 --> 00:23:04,531
ـ هل هذا (بلين)؟
(ـ (بلير

282
00:23:04,720 --> 00:23:06,020
ـ (بوفلينغ)؟
ـ لا

283
00:23:06,100 --> 00:23:08,149
ـ هل كان (مافلر)؟
!(ـ لا، إنه (مودفلاي

284
00:23:08,150 --> 00:23:09,180
.(مودفلاي)

285
00:23:09,683 --> 00:23:11,160
"ـ بحرف "و
ـ اجل

286
00:23:11,240 --> 00:23:13,304
"ـ من "ألمانيا
"ـ بالطبع، من "ألمانيا

287
00:23:13,384 --> 00:23:14,175
لماذا هو هنا؟

288
00:23:14,255 --> 00:23:17,694
طلبت جلالتها الدكتور
.دوليتل) شخصيًا)

289
00:23:29,650 --> 00:23:33,553
.لنبدأ العمل
.حسنًا (جيب)، قوم بشمّها

290
00:23:40,650 --> 00:23:43,553
.الكلب يلعق الملكة
.هذا كثيرًا جدًا

291
00:23:53,526 --> 00:23:55,994
ـ أأنت بخير، يا صاح؟
ـ هناك رائحة غريبة

292
00:23:56,074 --> 00:23:58,734
وإنها قادمة من هذا الرجل
.الذي يحب رائحة المؤخرة

293
00:23:58,814 --> 00:24:01,633
ـ تحب رائحة المؤخرة
ـ ـاكتشفت رائحة آخرى

294
00:24:01,713 --> 00:24:03,713
..ازهار بـ

295
00:24:05,872 --> 00:24:10,018
أنا مشوش يا دكتور. لم أشم
.هكذا رائحة من قبل ابدًا

296
00:24:10,172 --> 00:24:11,098
..بوضوح

297
00:24:11,102 --> 00:24:14,674
.جيبسي) وأنا لدينا شكوك)
هل يمكننا التشاور؟

298
00:24:14,754 --> 00:24:18,028
بالطبع، سأكون سعيدًا
..جدًا لأعطاء المشورة

299
00:24:38,738 --> 00:24:42,370
جون) وأنا كنا طلاب في)
.ادنبره" منذ اعوام"

300
00:24:42,861 --> 00:24:46,860
ظن البعض أنه كان لدية
.موهوبة في المراقبة

301
00:25:01,194 --> 00:25:03,194
.(آسف بشأن هذا، (ميني

302
00:25:06,232 --> 00:25:09,368
.ابقى هنا
.داب داب)، اخرجي البشر)

303
00:25:09,448 --> 00:25:12,533
بويو)، اجلب مؤشر النباتات)
.وعلبة الشاي

304
00:25:12,613 --> 00:25:15,947
ليخرج الجميع! هل تفهموا الكلام
الذي يخرج من منقاري؟

305
00:25:20,597 --> 00:25:24,737
ماذا تشم، يا (جيب)؟
البلسان"؟ "إيموك"؟"

306
00:25:25,105 --> 00:25:27,149
لا؟

307
00:25:29,085 --> 00:25:31,085
.لا

308
00:25:33,035 --> 00:25:35,035
.اجل، اجل

309
00:25:42,418 --> 00:25:44,357
ماذا وجدت، (دوليتل)؟

310
00:25:44,437 --> 00:25:46,723
.على الارجح الاجابة على كل شيء

311
00:25:46,803 --> 00:25:48,996
..ـ التعرض إلى
ـ لكنه كان هكذا في الكلية

312
00:25:49,076 --> 00:25:52,416
."اجتمعوا، أنّي اقول شيء مثير للأهتمام"

313
00:25:52,496 --> 00:25:54,444
.أنا مهتم

314
00:25:54,524 --> 00:25:58,196
أعراض الملكة ناتجة عن تأثير
..نبتة "سومطرة" النادرة

315
00:25:58,276 --> 00:26:00,892
."المعروفة باسم "زهرة الليل

316
00:26:01,221 --> 00:26:05,408
سيحدث كسوف الشمس في
.الـ 17 من هذا الشهر

317
00:26:05,762 --> 00:26:10,165
إذا لم تتناول الترياق بحلول
.ذلك الوقت، سوف تموت

318
00:26:11,247 --> 00:26:15,156
هل هذا (تيرنر)؟
.بالتأكيد هو. يالها من لوحة جميلة

319
00:26:15,236 --> 00:26:18,176
أسألك يا (دوليتل)، ما خطتك؟

320
00:26:18,324 --> 00:26:22,105
الخطة؟
.أظن أننا بحاجة لخطة

321
00:26:22,865 --> 00:26:25,640
آمل الملكة الوحيد هو العلاج
..الذي لم يتم اختباره ابدًا

322
00:26:25,720 --> 00:26:29,385
من شجرة التي لم يسبق لها
.مثيل في الجزيرة التي لم يجدها أحد

323
00:26:29,465 --> 00:26:33,786
.يبدو سخيفًا قولها بصوت عالِ
..لكن بغض النظر عن ذلك

324
00:26:34,220 --> 00:26:37,908
ليس لدينا خيار آخر سوى الشروع
.في هذه الرحلة المحفوفة بالمخاطر

325
00:26:37,988 --> 00:26:40,283
."للحصول على ثمرة "شجرة العدن

326
00:26:40,353 --> 00:26:42,253
ماذا؟

327
00:26:42,253 --> 00:26:45,654
!شجرة العدن"؟ يا إلهي، رائع"

328
00:26:45,715 --> 00:26:48,789
عائلة (دوليتل) مع جزيرة
."شجرة العدن"

329
00:26:48,803 --> 00:26:51,640
..ـ ألّا يكفي أن زوجتك
!(ـ اخرس، (بلير

330
00:26:51,720 --> 00:26:55,625
آسف، كنت اقصد أنّي
.(سررت برؤيتك مجددًا، (بلير

331
00:26:55,705 --> 00:26:58,416
!يجب أن نرحل الآن، وداعًا

332
00:26:58,496 --> 00:27:02,893
يقال أن ثمارها هو علاج كل مرض
،عرفته البشرية، تمنح الحياة الأبدية

333
00:27:02,932 --> 00:27:05,177
.حتى قدرتها على استعادة شعر الرأس

334
00:27:05,257 --> 00:27:09,793
يجب ألّا تدعي أيّ شيء يدخل فم
.الملكة الذي لم يعد أو يقدم من قبلكِ

335
00:27:09,873 --> 00:27:12,588
ـ واضح؟
ـ اجل، سأنفذ هذا

336
00:27:12,728 --> 00:27:16,266
،)يجب أن نعد إلى العربة. (جيب
.يجب أن تبقى هنا وتحرس الملكة

337
00:27:16,347 --> 00:27:19,253
ـ مهم جدًا
ـ حسنًا. تفعيل وضع كلب الحراسة

338
00:27:19,333 --> 00:27:22,537
،ليتراجع الجميع
.بينما أمن هذا المكان

339
00:27:25,088 --> 00:27:27,099
.عفوًا

340
00:27:30,152 --> 00:27:35,357
.يعجبني جدًا عدم استسلامك
.الملكة تعتمد عليكما

341
00:27:35,537 --> 00:27:37,537
.حظًا موفقًا

342
00:27:40,036 --> 00:27:43,728
.حسنًا، اسرعوا
.فأمامنا رحلة شاقة

343
00:27:43,808 --> 00:27:45,880
.والقارب لا يبحر لوحده

344
00:27:45,960 --> 00:27:48,112
.(خذ نفسًا عميقًا، (يوشي

345
00:27:48,672 --> 00:27:50,780
.ليس لدينا متسع من الوقت

346
00:27:51,202 --> 00:27:55,136
ـ يبدو أن العربة ممتلئة تمامًا
ـ ربما لا يزال فيها مكان لشخص واحد

347
00:27:55,202 --> 00:27:56,336
.حان وقت المغادرة

348
00:27:56,858 --> 00:27:59,922
ـ لا
..ـ (بليمبتون)! اعني

349
00:28:00,106 --> 00:28:01,824
.رحلة واحدة آخرى، يا رفيقي

350
00:28:01,904 --> 00:28:04,927
.لا يمكنني سماعك لأنّي لست هنا

351
00:28:05,127 --> 00:28:07,658
.حسنًا، أظن إنه حان الوقت أن نفترق

352
00:28:07,738 --> 00:28:11,235
ـ سأرافقك
ـ بالتأكيد لا. هذا خطير جدًا

353
00:28:11,306 --> 00:28:13,854
ـ أنا متدربك
ـ أنت؟ لا، لا

354
00:28:13,934 --> 00:28:17,044
لديك متدرب، لست بحاجة
.لمتدرب ونعامة

355
00:28:17,124 --> 00:28:18,296
.سأعود للمنزل

356
00:28:18,376 --> 00:28:20,899
،لم أكن أريدك أن تكون محرجًا
.لذا، تظاهرت أنّك تلميذي

357
00:28:20,979 --> 00:28:24,027
لكني كنت مفيدًا، صحيح؟

358
00:28:24,113 --> 00:28:27,325
،أنا لا اختلف عن الحيوانات
.لن اشغل مساحة كبيرة

359
00:28:27,669 --> 00:28:29,980
.أظن أن هذا مكاني

360
00:28:30,429 --> 00:28:34,683
.لا تدعني اعود للمنزل، ارجوك

361
00:28:45,852 --> 00:28:48,562
ماذا يوجد حول عنقك؟
.تعال

362
00:28:48,642 --> 00:28:52,300
(ـ أنا قلق عن الفتى، (بيثان
ـ امنحه الوقت. الوقت كل شيء

363
00:28:52,352 --> 00:28:55,782
.أننا صيادون يا (بيثان)، صيادون

364
00:28:55,828 --> 00:29:00,116
..هذا بالتأكيد
.أننا نصطاد الحيوانات، وهو يحررها

365
00:29:00,118 --> 00:29:03,962
..الأرانب، الفئران
!إنه يحرر العناكب

366
00:29:04,042 --> 00:29:07,328
،لا أحد يحب العناكب
.حتى العناكب نفسها

367
00:29:07,843 --> 00:29:10,892
.لا اعرف كيف أختكِ تحملته

368
00:29:36,119 --> 00:29:41,135
ـ (بولي)؟ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ أحرص ألّا تفوت القارب

369
00:29:41,215 --> 00:29:45,054
هل اتحدث مع الحيوانات؟
.(مثل (دوليتل

370
00:29:45,134 --> 00:29:49,938
،لا، يمكنني تحدث لغة البشر
.افضل من أيّ ببغاء في الواقع

371
00:29:50,253 --> 00:29:53,672
.الآن، احزم بعض من ثيابك
.هيّا

372
00:29:54,153 --> 00:29:55,172
.يا إلهي

373
00:29:59,108 --> 00:30:03,339
ـ لكن قال (دوليتل) أن هذا مكاني
(ـ اريد مساعدة صغيرة، (توتو

374
00:30:03,846 --> 00:30:06,888
.حسنًا، لم اسمعه يقول شيء كهذا

375
00:30:06,982 --> 00:30:10,040
.(هناك شيء مميز فيك يا (ستابينز

376
00:30:10,190 --> 00:30:13,474
.شيء رأيتهُ في إثنين من البشر فقط

377
00:30:13,489 --> 00:30:16,605
انت تنتمي معنا ايها الصبي

378
00:30:16,685 --> 00:30:19,136
ودعني اهتم بشأن (دوليتل)، هذهِ وظيفتي

379
00:30:19,188 --> 00:30:24,785
لذا، هل أنت مستعد للمغامرة العُمر؟

380
00:30:29,155 --> 00:30:31,638
اجل -
بالطبع انت مستعد -

381
00:30:31,718 --> 00:30:35,264
بولي)، لنتحرك لدينا قارب للّحاق)
.بهِ قبل ان تغرب الشمس

382
00:30:35,344 --> 00:30:38,970
.لا تخافي يا (ما شيري)، لدينا خطة مثالية

383
00:30:39,465 --> 00:30:42,510
!خطة جديدة

384
00:30:42,800 --> 00:30:45,040
!لا تدعوهم يذهبوا

385
00:30:45,331 --> 00:30:48,302
!لماذا يُطاردوننا؟ لسنا مُجرمين

386
00:30:48,382 --> 00:30:51,544
.تكلمي عن نفسك، نحن مطلوبين لـ3 غابات

387
00:30:51,624 --> 00:30:55,248
.وهي ليست مهمة هروب إلا إذا تمت مطاردتك

388
00:30:57,200 --> 00:30:59,299
...عليّ -
هذا يدغدغ -

389
00:30:59,302 --> 00:31:02,480
(اي طريق يا (توتو -
انخفضي -

390
00:31:02,802 --> 00:31:04,893
افسحوا الطريق

391
00:31:05,116 --> 00:31:08,823
من هذا الطريق -
(ابتعدي عن الطريق يا (ما شيري -

392
00:31:09,664 --> 00:31:12,021
.اراكم لاحقاً ايها الحمقى

393
00:31:18,754 --> 00:31:21,854
!نجحنا

394
00:31:21,935 --> 00:31:23,654
!لقد فاتنا

395
00:31:23,734 --> 00:31:25,751
حسناً، ما هو خطوتنا التالية؟

396
00:31:25,831 --> 00:31:29,435
،نتخلص من حمولتنا، نُغيّر هوياتنا
.نتخلى عن الطفل في النهر

397
00:31:29,515 --> 00:31:32,892
مهلاً -
ماذا عن ذلك الجسر؟ -

398
00:31:33,236 --> 00:31:34,862
!اجل! الجسر

399
00:31:34,942 --> 00:31:37,729
.كان هذا اقتراحي التالي -
.لنذهب -

400
00:31:39,442 --> 00:31:42,033
.هيّا ايها الطبيب، على الاقل ابتعد عن الأرجوحة

401
00:31:42,113 --> 00:31:45,028
.لن يُأثر فيك دوار البحر

402
00:31:45,157 --> 00:31:49,022
جرّب جذور الزنجيبل ولن
تشعر بشيء، تبدو مريعاً

403
00:31:49,102 --> 00:31:52,194
!تباً! من وضعني في الارجوحة

404
00:31:52,655 --> 00:31:54,969
.انا قبطان هذهِ السفينة يا صاح

405
00:31:55,108 --> 00:31:58,192
هلاّ ترفع الاشرعة؟

406
00:31:59,433 --> 00:32:01,467
.هذهِ قضمة كبيرة

407
00:32:03,202 --> 00:32:05,864
انظروا ايها الجميع، أذلك هو الصبي؟

408
00:32:05,944 --> 00:32:09,321
،انه سيأتي لإنهاء المهمة
.ولن يرتاح حتى أموت

409
00:32:09,401 --> 00:32:13,102
.انه مهووس -
جون)، ابطأ القارب) -

410
00:32:13,176 --> 00:32:16,435
كلا، اريد زيادة السرعة -
عذراً ايها الصبي، (جون) قد رَفَض -

411
00:32:16,515 --> 00:32:18,876
سنشتاق لكل ما حدث
آمل ان ينجحوا بالعبور -

412
00:32:18,957 --> 00:32:21,043
.(انا ايضاً يا (دابس

413
00:32:24,237 --> 00:32:26,805
.حسناً (بيتس)، لحظة الحقيقة

414
00:32:27,348 --> 00:32:29,586
حفرة كبيرة امامنا

415
00:32:29,666 --> 00:32:31,954
ربما هذهِ فكرة سيئة

416
00:32:33,599 --> 00:32:36,479
.(لنذهب يا (ستابينز

417
00:32:37,343 --> 00:32:39,019
خرجت بعيداً عن المسار

418
00:32:39,099 --> 00:32:42,775
!لكن لم تنتهي الشجاعة منك
!طيري ايتها الشجرة الكبيرة

419
00:32:49,345 --> 00:32:51,789
!تحيّا المقاومة

420
00:32:54,450 --> 00:32:56,959
هل يصل الى هنا؟

421
00:33:08,206 --> 00:33:12,106
!كلا

422
00:33:12,192 --> 00:33:15,132
!اقفز ايها القاتل! انت قادر على فعل هذا

423
00:33:22,428 --> 00:33:24,428
.لا يُمكنني ان انظر

424
00:33:27,551 --> 00:33:29,551
!كلا

425
00:33:32,805 --> 00:33:35,571
.أفعلها مجدداً

426
00:33:35,638 --> 00:33:40,244
!اجل! لقد عبرت ايها الفتى

427
00:33:40,324 --> 00:33:43,142
لماذا تهتفون للفتى الذي اطلق النار عليّ؟

428
00:33:44,150 --> 00:33:45,966
.إنهُ بخير

429
00:33:46,046 --> 00:33:49,771
بولي)، أيمكنني ان اتحدث معكِ للحظة؟) -
مسرورة إنك قدمت ورأيت -

430
00:33:52,725 --> 00:33:55,784
.بماذا كانت تفكر؟ كاد الفتى ان يقتل نفسه

431
00:33:55,864 --> 00:33:59,966
هذهِ سفينتي، حسناً؟ وهي سيادتي

432
00:34:00,025 --> 00:34:02,734
وهناك عواقب -
لتجاهلني -

433
00:34:02,768 --> 00:34:05,780
أهذا ما كنت ستقولهُ؟ -
كلا، لا تخلطي كلماتي -

434
00:34:05,860 --> 00:34:08,612
.وتوقفي عن العبث بروتيني -
.انظر لحالتك -

435
00:34:08,693 --> 00:34:11,971
.انت مريض -
.في الواقع، لديّ علاجي -

436
00:34:12,051 --> 00:34:15,304
!أترين؟ عرق السوس هو علاجي

437
00:34:15,398 --> 00:34:17,753
.(اجلس يا (جون

438
00:34:19,459 --> 00:34:21,556
!لا تحرجيني أمام الطاقم

439
00:34:21,636 --> 00:34:25,375
.انا أُجنبك الحرج، انت بحاجة لتقليم

440
00:34:25,426 --> 00:34:29,269
حسناً، كوني سريعة من الاهم
.الحفاظ على حالتي

441
00:34:29,662 --> 00:34:32,706
....هذهِ السفينة خطيرة، لا مكان لـ

442
00:34:33,552 --> 00:34:35,682
.محادثة خاصة

443
00:34:35,762 --> 00:34:37,882
حسناً -
اسف -

444
00:34:38,906 --> 00:34:42,189
أعلم أن هذه الرحلة
(الخاصة صعبة لك يا (جون

445
00:34:42,214 --> 00:34:44,636
.كما إنها صعبة بالنسبة لي أيضا

446
00:34:44,692 --> 00:34:47,052
احضرت لك (ليلي) فقط عندما
.كنت في حاجة إليها

447
00:34:47,132 --> 00:34:49,767
.والان انت بحاجة لواحد من جنسك مرة اخرى

448
00:34:49,847 --> 00:34:53,096
.شخص بدون ريش او فرو

449
00:34:53,853 --> 00:34:56,248
.حسناً، بإمكان الفتى ان يبقى لكن بشروطي

450
00:34:56,328 --> 00:34:58,216
.واعني ان ابقيهِ مشغولاً

451
00:34:58,241 --> 00:35:01,337
سيفعل ذلك والابتسامة
.مرسومة على وجههِ

452
00:35:01,877 --> 00:35:05,565
.ايها الطاقم، يبدو ان لديكم عضو جديد

453
00:35:09,896 --> 00:35:14,344
كما اخبرت (بولي) للتو، وكما
...نلاحظ إننا نعاني من قلّة في العمّال

454
00:35:14,424 --> 00:35:16,705
لن تندم على ذلك -
اهلاً بك -

455
00:35:16,785 --> 00:35:20,313
سمعت إنك ستمثل مساعدة
.كبيرة بتنظيف هذهِ الفوضى

456
00:35:20,393 --> 00:35:24,727
.وهذا ايضاً إلا تمانع

457
00:35:24,800 --> 00:35:29,446
سأتولى امرهم -
كن حذراً مع الادوات الطبية -

458
00:35:31,907 --> 00:35:35,036
!لأن ببغاء يقود سفينتي، رائع

459
00:35:36,635 --> 00:35:39,825
.انه سعيداً للغاية لأنهُ حضى بك

460
00:35:54,947 --> 00:35:58,977
مرحباً ايها الحبّار، انت لا تفهمني، صحيح؟

461
00:35:59,057 --> 00:36:01,063
.سيكون هذا غير معقول

462
00:36:01,143 --> 00:36:03,930
(مودفلاي) -
لم اكن اتحدث مع الحبّار -

463
00:36:04,010 --> 00:36:07,244
"سأعطيك بارجة، "البريطانية

464
00:36:08,381 --> 00:36:10,509
.(للحاق بـ(دوليتل

465
00:36:10,589 --> 00:36:14,469
.يجب الا تدعمهُ بغباءهِ يا سيدي

466
00:36:18,699 --> 00:36:23,811
إنجلترا لديها أعداء في كل مكان
.ينتظرون أدنى علامة على الضعف

467
00:36:24,910 --> 00:36:28,150
واعطاء عرش "بريطانيا" لطفلة؟

468
00:36:28,230 --> 00:36:29,924
.هذا جنون

469
00:36:30,004 --> 00:36:34,736
لذا، بينما أبقى هنا أضمن أن
.لا أحد يمنعني من أخذ العرش

470
00:36:34,816 --> 00:36:37,325
ستكون انت على متن البارجة

471
00:36:37,475 --> 00:36:42,380
.تتأكد تماماً ان (دوليتل) لن يعود

472
00:36:55,377 --> 00:36:59,423
الجولة الـ2، امسكتني على الحبل
.(لكن عليك الضرب بالكوع يا (تشي تشي

473
00:36:59,445 --> 00:37:02,902
هيّا، 1-2
إضرب بالكوع

474
00:37:03,121 --> 00:37:05,765
.افضل وسيلة للدفاع هي الهجوم

475
00:37:22,067 --> 00:37:24,507
.لا اريد مقاتلتك حقاً

476
00:37:24,587 --> 00:37:28,051
نحن لا نتقاتل،حسناً؟
.هذا درس تدريبي

477
00:37:39,151 --> 00:37:42,668
.اعتقد إنني افهم هذا
.بدأت افهم حقاً

478
00:38:13,936 --> 00:38:16,718
.(توقف عن القلق يا (جون

479
00:38:17,555 --> 00:38:21,038
.كل خطوة مخطط لها في كتاب ملاحظاتي

480
00:38:21,615 --> 00:38:24,922
.سأعود قبل ان تشتاق لي

481
00:38:34,373 --> 00:38:36,580
هل انت بخير؟

482
00:38:39,961 --> 00:38:43,735
.أعتقد أنني بدأت أفهم قليلاً ما تقوله الحيوانات

483
00:38:43,815 --> 00:38:46,028
.تبدو كذلك ايها الفتى

484
00:38:54,393 --> 00:38:56,853
اي نوع من الدب القطبي يستمتع
بعمل سُمرّة على الشمس؟

485
00:38:56,933 --> 00:38:58,308
...اي نوع من الطيور

486
00:38:58,388 --> 00:39:01,312
تمهل، هل انت طائر حقاً؟ -
بالطبع انا كذلك -

487
00:39:01,392 --> 00:39:02,823
أيمكنك الطيران؟ -
كلا -

488
00:39:02,903 --> 00:39:04,246
أيمكنك السباحة؟ -
كلا -

489
00:39:04,326 --> 00:39:06,265
ما الذي يُمكنك فعلهُ؟ -
بإمكاني الركض -

490
00:39:06,345 --> 00:39:09,266
انا بإمكاني الركض، اي شيء
تفعلهُ الطيور يُمكنك فعلهُ؟

491
00:39:09,291 --> 00:39:11,453
اي شيء تفعلهُ الدُببة يُمكنك فعلهُ؟

492
00:39:13,534 --> 00:39:15,534
.انت فزت بهذهِ الجولة

493
00:39:30,429 --> 00:39:32,429
مخللّات؟

494
00:39:32,565 --> 00:39:35,266
.انت تقول سفينة حربية

495
00:39:36,201 --> 00:39:40,332
غريب ان كنت تسألني عن مخللات
.من يُمكنهُ الاكل إن كان تحت الهجوم

496
00:39:40,412 --> 00:39:45,198
عدو! تهيأؤا! (إليوت) و(إلسي)، حضروا الآلة

497
00:39:45,419 --> 00:39:48,631
!سنحتاج لسرعة! ارسلوا هذهِ الرسالة

498
00:39:55,087 --> 00:39:58,315
!آمنوا على قارب الحياة
!هذا الشيء بمثابة قارب موت

499
00:39:58,395 --> 00:40:01,577
.ستابينز) احتاجك الان اكثر من اي وقتٍ مضى)

500
00:40:01,657 --> 00:40:05,287
قف بثبات فحسب -
!انا استسلم، نحن نستسلم -

501
00:40:06,887 --> 00:40:10,010
.مرحباً (بلير) عديم الذقن المُشرد

502
00:40:10,446 --> 00:40:14,081
قال شيئاً عن ذقني، أليس كذلك؟

503
00:40:14,219 --> 00:40:15,919
.إنهُ ذقن رائع يا سيدي

504
00:40:15,999 --> 00:40:19,008
.نحن بمرماهم، المدافع مصوبة بإتجاهنا

505
00:40:19,088 --> 00:40:21,489
.لندير هذهِ السفينة

506
00:40:23,254 --> 00:40:25,317
.في طريقي

507
00:40:25,801 --> 00:40:29,785
.لقد حان الوقت بالنسبة لي لفعل شيء أقل راحة

508
00:40:39,815 --> 00:40:42,604
!لقد جلست في البداية لمشاهدة شيء جنوني

509
00:40:45,090 --> 00:40:48,388
بمجرد تأمين (همفري)، عليك
.(وضعي في إشارة (يوشي

510
00:40:48,468 --> 00:40:51,029
انا؟ لا استطيع تحمل ذلك
.النوع من الضغط ايها الطبيب

511
00:40:51,109 --> 00:40:53,854
انا اهدأ نوع من الغوريلا

512
00:40:53,934 --> 00:40:57,678
.(لا تقلق يا (تشي تشي

513
00:40:58,091 --> 00:41:00,649
.انت اقوى مما تعلم

514
00:41:00,729 --> 00:41:04,689
.وتذكر أن الشجاعة ليست غياب الخوف

515
00:41:05,448 --> 00:41:08,605
.تمهل! لم تكمل النص، لا استطيع سماعك

516
00:41:08,685 --> 00:41:12,602
احتاج ان اسمع النص الثاني -
لا يوجد وقت يا (تشي تشي)، هيّا -

517
00:41:23,809 --> 00:41:27,384
.انظر! إنهم بالفعل يهجرون السفينة

518
00:41:27,464 --> 00:41:28,964
!اسحب

519
00:41:34,736 --> 00:41:38,218
.سيكون هذا بارداً
.لكنني قادم بحماس

520
00:41:44,744 --> 00:41:46,744
.همفري) هنا)

521
00:41:47,324 --> 00:41:49,341
.لنربطه

522
00:41:56,975 --> 00:41:59,661
الى اين نحن متجهين؟ -
الى الجنوب -

523
00:42:04,283 --> 00:42:07,054
.حسناً، بإمكاني فعل هذا

524
00:42:10,705 --> 00:42:14,689
السرعة القصوى الى الامام -
(انطلق يا (همفري -

525
00:42:15,668 --> 00:42:17,893
أيسحبونها؟

526
00:42:18,764 --> 00:42:21,913
افعلها ايها الحوت -
الامر ينجح -

527
00:42:21,964 --> 00:42:23,223
كيف يُمكن ان يكون ذلك ممكنا؟

528
00:42:23,303 --> 00:42:25,592
...يبدو ان (دوليتل) والدب القطبي قد سّخروا الحوت

529
00:42:25,672 --> 00:42:29,164
!لقد كان سؤال بلاغيّاً
!اطلقوا النار فحسب

530
00:42:35,130 --> 00:42:37,137
!اسقطت الحبل

531
00:42:45,787 --> 00:42:48,457
.لقد فشلت، عَلّمتُ إنني لن انجح بذلك

532
00:42:59,521 --> 00:43:03,452
(يوشي) -
تمهل، انا قادم ايها الفتى -

533
00:43:05,412 --> 00:43:08,595
انت تُبلي حسناً -
هذا سيؤلم ظهري -

534
00:43:08,685 --> 00:43:12,095
توقف عن الشكوى يا طائر
!الفلامينغو" الضخم"

535
00:43:21,184 --> 00:43:29,184
!كلا

536
00:43:53,091 --> 00:43:55,139
.خذلتك ايها الطبيب

537
00:43:55,219 --> 00:43:58,702
.انظر إليّ، انا بخير، نحن بخير

538
00:43:59,097 --> 00:44:03,588
انا تجمدت -
كلا، لا بأس ان تكون خائفاً -

539
00:44:08,240 --> 00:44:12,313
لقد انقذتني، أليس كذلك؟
.احسنت، شكراً جزيلاً لك

540
00:44:12,894 --> 00:44:15,002
.احسنتم جميعاً

541
00:44:16,345 --> 00:44:18,727
تشعر إنك تنتمي إلينا الان ايها الفتى؟

542
00:44:18,807 --> 00:44:20,907
.اعتقد نعم

543
00:44:20,919 --> 00:44:23,584
.لقد فقدنا اثرهم، عمل عظيم

544
00:44:23,664 --> 00:44:26,268
(اللعنة عليك يا (مودفلاي

545
00:44:35,039 --> 00:44:36,614
لقد ابتعدوا كثيراً يا سيدي

546
00:44:36,694 --> 00:44:38,909
حقا؟ اعتقدت أنهم إختفوا في الهواء

547
00:44:38,989 --> 00:44:40,520
أخشى إنهم ليسوا كذلك، لقد هربوأ

548
00:44:40,600 --> 00:44:44,099
اغرب عن وجهي، أيها الملازم
.استطيع أن أرى إنهم هربوا

549
00:44:44,633 --> 00:44:47,049
ولكن ليس لفترة طويلة

550
00:44:48,837 --> 00:44:52,562
إنها معجزة، وهذا يعني
انني الشخص المختار

551
00:44:52,642 --> 00:44:54,599
سوف أغير العالم ؟

552
00:44:54,679 --> 00:44:56,832
!قوة الحوت

553
00:44:57,358 --> 00:45:01,904
دوليتل) كتب عنها، والتي طبعاً لم)
.يأخذها أحد على محمل الجد

554
00:45:01,982 --> 00:45:05,697
هذه إحدى نظرياته عن وجود التنانين

555
00:45:05,777 --> 00:45:07,871
.هراء فقط

556
00:45:07,951 --> 00:45:10,359
.(سيدي، أخشى إنك مهووس بـ(دوليتل

557
00:45:10,439 --> 00:45:14,788
(أي هوس ؟ أنا لست مهووساً بـ(دوليتل
.(أنت مهووس بـ(دوليتل

558
00:45:18,419 --> 00:45:24,175
أكره الإعتراف بذلك
.لكنه أكثر قيمة على قيد الحياة مني

559
00:45:24,538 --> 00:45:29,321
لكن لحسن الحظ، أعتقد إنني
.أعرف الى أينَ هو ذاهب

560
00:45:32,129 --> 00:45:35,465
يوميات (كيفن)، اليوم السابع
.أنا الآن معزول تماماً

561
00:45:35,466 --> 00:45:39,107
.العدو حاصر نفسه مع القبطان والطاقم

562
00:45:39,170 --> 00:45:43,237
لا توجد علامة عن الجزيرة الاستوائية
.الموعودة، أو الفاكهة السحرية

563
00:45:43,680 --> 00:45:46,670
.لكن سوف أصبر

564
00:46:01,325 --> 00:46:03,472
(خذ الدّفة يا (ستيبانز -
حقاً؟ -

565
00:46:03,494 --> 00:46:07,618
!يجب أن احسب إحداثيات الطريق
!النحل يتحدثون إليك

566
00:46:07,698 --> 00:46:11,229
.يبدو إنك بدأت تفهم لغتهم

567
00:46:11,886 --> 00:46:14,225
.حوالي 35 درجة بإتجاه خط العرض

568
00:46:16,724 --> 00:46:19,531
.لقد لاحظت إنهم يطيرون بنمط معين

569
00:46:19,611 --> 00:46:21,611
...إنهم يصدرون صوتاً

570
00:46:23,726 --> 00:46:26,272
"وتعني "تراجع أيها الفتى

571
00:46:26,352 --> 00:46:28,783
...لكن عندما تقول البطة

572
00:46:31,622 --> 00:46:34,115
"هذا يعني " أنظر إلى هذا

573
00:46:34,195 --> 00:46:36,285
"انظر إليّ" -
كنت قريباً -

574
00:46:36,365 --> 00:46:38,217
ليس بالامر السيء

575
00:46:38,297 --> 00:46:43,655
....(عندما قال (تشي تشي

576
00:46:45,781 --> 00:46:49,631
هذا يعني " أين غطائي "؟

577
00:46:50,149 --> 00:46:52,149
.جيد جدأ

578
00:46:55,663 --> 00:46:57,873
هل هذه خريطة جزيرة "شجرة عدن" ؟

579
00:46:57,953 --> 00:47:01,359
شجرة عدن" لايمكن أن تكون"
 موجودة على الخارطة

580
00:47:01,641 --> 00:47:04,892
.في داخلها هي جزيرة تمثل العالم بأسره

581
00:47:04,972 --> 00:47:07,449
...وهي كل شيء، لكن

582
00:47:07,529 --> 00:47:10,003
هذا هو السبب في أننا يجب أن
"نذهب أولا إلى "مونتي فيردي

583
00:47:10,083 --> 00:47:13,907
مسقط رأس الشخص الوحيد
.الذي يعرف الطريق الى الجزيرة

584
00:47:13,987 --> 00:47:17,130
اسمها كان (ليلي) كتبت
.الطريق في دفتر ملاحظاتها

585
00:47:17,211 --> 00:47:20,274
.لكن في رحلتها، غرقت سفينتها

586
00:47:20,430 --> 00:47:24,235
العالم خسر اعظم مكتشفة
.عرفتها على مدى التاريخ

587
00:47:26,076 --> 00:47:29,698
دفتر الملاحظات هو الشيء
.الوحيد الذي نجا من الغرق

588
00:47:33,434 --> 00:47:36,687
إليوت)، (إيلسي) هل تمانعان السكوت؟)

589
00:47:38,955 --> 00:47:42,459
لذلك على إي حال، تكونت لدي صورة

590
00:47:42,539 --> 00:47:45,774
"علينا الذهاب الى "مونتي فرديي
.وسرقة دفتر الملاحظات

591
00:47:45,854 --> 00:47:48,980
سرقة دفتر الملاحظات؟ -
هل قلت ذلك؟ -

592
00:47:49,060 --> 00:47:51,189
.حسناً، ذلك أسوء شيْ ممكن أن يحدث

593
00:47:54,521 --> 00:47:59,434
.لا تقلق، ان اعرف البرق حينما اراه وهذا ليس واحداً

594
00:48:01,429 --> 00:48:04,550
.سرقة دفتر الملاحظات ليست مشكلة كبيرة

595
00:48:06,150 --> 00:48:10,898
.في الوقع ،"مونتي فريدي" ليست المشكلة

596
00:48:13,327 --> 00:48:16,694
.لكن الوقوف عندها هو المشكلة

597
00:48:16,774 --> 00:48:19,772
في نهاية الامر هذه جزيرة
.اللصوص و قطاعين طرق

598
00:48:19,852 --> 00:48:23,869
.(كان موطني وموطن (دوليتل) و(ليلي

599
00:48:23,938 --> 00:48:28,834
حتى اصبح الطبيب عدواً
.لحاكم الجزيرة الشهيرة

600
00:48:28,914 --> 00:48:30,650
.(الملك (راسولي

601
00:48:30,730 --> 00:48:33,303
ولحسن حظنا، كان اغلى ما يحتفظ به

602
00:48:33,383 --> 00:48:36,835
.كان دفتر الملاحظات الذي نريد سرقته

603
00:48:38,071 --> 00:48:40,948
.لذلك احتاج (دوليتل) الى تمويه

604
00:48:46,090 --> 00:48:49,220
.بينما كنت اراقب بقية الطاقم

605
00:48:49,629 --> 00:48:53,546
.دوليتل) و(ستابينز) تسللا الى القصر)

606
00:48:58,316 --> 00:49:00,387
!أنا على وشك الموت

607
00:49:02,243 --> 00:49:06,738
ما أن يدخل أحدهم ينتهي
.طريقهُ عند باب الحرس بالطبع

608
00:49:06,823 --> 00:49:09,107
ولكن (دوليتل) كان لا يزال لديه

609
00:49:09,390 --> 00:49:12,910
.بعض العلاقات على الجزيرة

610
00:49:15,569 --> 00:49:19,316
،المحاولة الافتتاحية ستكون كافية بالغرض
.لقد جذبت إنتباهي

611
00:49:19,396 --> 00:49:23,059
دون كاربنتينو) ، أنا هنا)
.بالنيابة عن هؤلاء البشر

612
00:49:23,139 --> 00:49:26,943
،سوف يدفعون لك بكل سرور
.من أجل مهارات عائلتك

613
00:49:27,023 --> 00:49:31,128
أتيت إلي من أجل ذلك؟
في يوم زفاف ابنتي؟

614
00:49:31,208 --> 00:49:33,106
إنتظر لحظة ؟ أي إبنه؟

615
00:49:33,186 --> 00:49:38,025
إنها ليست (شيلا) خاصتي، سوف تتزوج ؟

616
00:49:38,105 --> 00:49:39,841
.لعقرب يدعى (ديلان)

617
00:49:39,921 --> 00:49:43,528
اسف يا فتى الكشافة، أعتقد
.أن (شيلا) مع الفتى السيء الآن

618
00:49:45,082 --> 00:49:47,623
.كنا سنعيش بقية حياتنا معاً

619
00:49:47,703 --> 00:49:51,220
استرخِ يا (جيمس)، ماهو
أفضل عرض لديكم؟

620
00:49:51,300 --> 00:49:54,523
.إثنان الآن، و إثنان لاحقاً

621
00:49:54,949 --> 00:49:58,845
حسناً، لقد اتفقنا، أراك في
.الجوار يا فتى الكشافة

622
00:49:59,482 --> 00:50:01,596
.يا رفاق أنا لست فتى كشافة

623
00:50:01,676 --> 00:50:04,467
اضافة الى ذلك، ما الذي
يملكهُ العقرب ولا املكه؟

624
00:50:04,492 --> 00:50:06,352
.اضافة الى إنه لديه لاسعات ضخمة

625
00:50:06,408 --> 00:50:09,398
تجاوز ذلك يا (جيمس)، انت
.تموت في اسبوعين

626
00:50:17,181 --> 00:50:19,181
.هذه القضبان الحديدية جديدة

627
00:50:19,667 --> 00:50:22,737
.فشلت خطتي تماماً -
.انا استطيع المرور من خلالهم -

628
00:50:22,817 --> 00:50:27,198
كلا، إنها خطرة جداً، لا يمكنك
.الذهاب هنالك بمفردك

629
00:50:27,248 --> 00:50:28,837
.دعني ادخلهُ الى الداخل أيها الطبيب

630
00:50:28,917 --> 00:50:31,834
.(أحتاج الى شيء يلهيني عن (شيلا

631
00:50:31,914 --> 00:50:34,259
هل انت واثق إنك بكامل
قواك العقلية يا (جيمس)؟

632
00:50:34,339 --> 00:50:38,453
نعم، سوف أدخل الفتى اولاً
.ثم أطير لأضرب رأسي في القرميد

633
00:50:38,533 --> 00:50:40,533
.أمزح فقط ، أنا بخير

634
00:50:40,936 --> 00:50:43,978
.حسناً، (جيمس) سوف يعتني بك، لا بأس

635
00:50:44,058 --> 00:50:46,909
إصغ بعناية، أجلب دفتر
.الملاحظات وأخرج من هناك

636
00:50:46,989 --> 00:50:49,755
.اعبر الغرفة بهدوء،  إبحث عن عين النمر

637
00:50:49,835 --> 00:50:54,651
،إنزل من خلال السلالم الخفية
.والاهم من ذلك إبقَ مرتدياً القناع

638
00:50:54,714 --> 00:50:56,945
.هنالك شيء صغير يجب أن تعرفه

639
00:50:57,025 --> 00:50:59,784
.راسولي) يحب قططه)

640
00:51:02,926 --> 00:51:08,253
،لكن تلك ليست مشكلة بالنسبة لنا
..لأننا نستطيع الطيران فوقهم

641
00:51:08,606 --> 00:51:12,232
،لقد رأيت الغلطة التي اقترفتها
.أنت لا تستطيع الطيران

642
00:51:20,444 --> 00:51:23,036
.احذر، انتبه الى خطواتك

643
00:51:24,256 --> 00:51:26,256
.ربّاه

644
00:51:27,577 --> 00:51:29,577
.حركة جيدة أيها الفتى

645
00:51:30,754 --> 00:51:35,500
نحن نشكل فريقاً جيداً
.فريق حقيقي للفتيان المشاكسين

646
00:51:36,265 --> 00:51:39,309
حسناً أيها الشريك، تعرف
.الى أين عليك الذهاب

647
00:52:01,051 --> 00:52:05,688
سوف ابقى اراقب هذه الاسود
.هذا ما يفعله التنين المشاكس

648
00:52:05,768 --> 00:52:10,108
من يجرؤ على ان يكون
بهذا القرب من أسد

649
00:52:10,188 --> 00:52:12,132
!أو بهذا القرب

650
00:52:12,212 --> 00:52:14,223
!اللعنة

651
00:52:14,535 --> 00:52:18,080
.هذا امرٌ سيء

652
00:52:22,806 --> 00:52:26,250
.(ليلي)
.(دوليتل)

653
00:52:33,917 --> 00:52:37,365
لقد حصلنا على دفتر الملاحظات، افتح
.أمزح فقط لقد فشلنا، وداعاً

654
00:52:37,404 --> 00:52:39,623
ستابينز) ماذا يحصل؟)

655
00:52:39,904 --> 00:52:41,904
..لا تدعهُ يدخل الى

656
00:52:43,694 --> 00:52:46,481
.مواطن اجنبي -
.لا تتحرك -

657
00:52:47,381 --> 00:52:49,381
.لا تلمس

658
00:52:53,170 --> 00:52:56,759
.(كل ما أردته أن تتزوج ابنتي من (وايزلي

659
00:52:56,750 --> 00:53:00,518
وبدلاً من ذلك حصلت على
.زعيم عصابة السيرك

660
00:53:00,598 --> 00:53:04,060
.لا افهم ابداً ما الذي رأتهُ (ليلي) فيك

661
00:53:04,140 --> 00:53:09,058
شكوى مشتركة في جميع
.أنحاء العالم لآباء البنات

662
00:53:09,138 --> 00:53:12,476
ولكن في هذه الحالة
..أعتقد أننا يمكن أن

663
00:53:12,501 --> 00:53:15,663
نتفق جميعا على
.أنها دقيقة بشكل خاص

664
00:53:19,691 --> 00:53:21,691
.تعال هنا

665
00:53:23,358 --> 00:53:26,864
تعال هنا -
...ربما لم تعني اياً من ذلك -

666
00:53:27,457 --> 00:53:29,993
.كان دفتر ملاحظاتها الخاص

667
00:53:30,073 --> 00:53:34,246
.الشيء الوحيد منها، وجدهُ رجالي في الحطام

668
00:53:34,326 --> 00:53:36,962
.إنهُ ينتمي لها

669
00:53:39,294 --> 00:53:43,392
كل ما كان عليك فعلهُ، هو عدم
.إظهار وجهك هنا مجدداً

670
00:53:44,308 --> 00:53:48,488
.وحتى في ذلك فشلت

671
00:53:48,941 --> 00:53:52,857
!الآن سوف تدفع ثمن أخذ (ليلي) بعيدا عني

672
00:53:54,466 --> 00:53:58,005
.كنت تعلم ما الذي قد يحصل إن عدت

673
00:53:58,182 --> 00:54:00,182
.اجل

674
00:54:05,228 --> 00:54:07,486
!(باري)

675
00:54:13,428 --> 00:54:15,447
.عليك الذهاب

676
00:54:17,241 --> 00:54:20,712
إنها ماضيّ ما زال يُلازمني، وليس ماضيك

677
00:54:20,792 --> 00:54:23,912
.انت صديقي -
.اذهب، لا تنظر للوراء -

678
00:54:30,835 --> 00:54:33,716
ستكون بحال افضل بدونهُ يا فتى

679
00:54:36,167 --> 00:54:38,167
.انا تحت إمرتكم

680
00:54:39,020 --> 00:54:43,053
.نعم أخيرًا ، بعض الإحداث هنا!، كان الامر مملاً

681
00:54:43,096 --> 00:54:46,154
اكره ان اخبرك ايها الطبيب
.لكنك ستسقط يا صديقي

682
00:54:46,229 --> 00:54:48,771
.عليك ان تصمت

683
00:54:48,796 --> 00:54:54,387
ما هذهِ الرائحة؟ يا رفاق اعتقد ان
.الطبيب (دوليتل) قد تغوط على نفسهِ

684
00:54:54,467 --> 00:54:56,338
هل تغوط الطبيب (دوليتل) على نفسهِ؟

685
00:54:56,418 --> 00:54:58,759
،ربما بعدما اخرج من هنا
.سأعلمك بعض الدروس

686
00:54:58,839 --> 00:55:01,434
.وأقبل بقدمك المحظوظة كأجور على دروسي

687
00:55:01,514 --> 00:55:04,308
هذهِ القدم المحظوظة؟
.لا تقلق بشأنها ايها الطبيب

688
00:55:04,388 --> 00:55:07,347
لأن كلتا قدماي سترقص فرحاً على قبرك

689
00:55:07,396 --> 00:55:09,758
.عندما ينتهي رجالي منك

690
00:55:10,268 --> 00:55:14,139
خذوا رهاناً هنا، عند الزاوية
اليمنى الذي يرتدي خطوطاً ذهبية

691
00:55:14,226 --> 00:55:17,866
.مع سجل مذهل بـ872 قتل

692
00:55:17,946 --> 00:55:23,926
.(باري "الجزار" بيرنشتاين)

693
00:55:28,986 --> 00:55:33,833
.ايها الطبيب (دوليتل)، أتتذكرني؟ مريضك السابق

694
00:55:33,913 --> 00:55:35,913
.(إنهُ (باري

695
00:55:36,311 --> 00:55:39,579
!باري)، كيف يُمكن ان انساك)

696
00:55:39,659 --> 00:55:44,684
لكنك نسيت ايها الطبيب، كنّا
.بدأنا للتو في إحراز تقدم

697
00:55:44,764 --> 00:55:50,200
.ثم هربت مع ابنة (راسولي) وتركتني

698
00:55:50,286 --> 00:55:54,286
...عدت الان، ربما علينا البدأ من حيث توقفنا

699
00:55:56,297 --> 00:55:58,450
.إستمتع بالوجبة

700
00:56:01,603 --> 00:56:04,120
ماذا سيحدث مع (دوليتل)؟

701
00:56:04,684 --> 00:56:07,391
.حسناً، إنهُ رجلٌ ميت

702
00:56:08,152 --> 00:56:11,484
.سيعتقد إنهُ سيستطيع الخروج

703
00:56:11,628 --> 00:56:14,918
.لكن (ياري) قد اصبح مجنوناً تماماً

704
00:56:15,003 --> 00:56:19,173
.لكن انت، واحد منّا الان

705
00:56:19,671 --> 00:56:22,217
.(نحب موت (دوليتل

706
00:56:27,879 --> 00:56:31,977
!إنهُ انت! لقد نجحت في النجاة

707
00:56:32,057 --> 00:56:34,872
.اريدك ان تنقل رسالة الى اصدقائي في القارب

708
00:56:34,952 --> 00:56:38,585
رسالة؟ بالطبع، متى قد خذلتك؟

709
00:56:38,957 --> 00:56:44,418
كل ما اسمعهُ، يوما بعد يوم
"باري)، يا لك من خيبة امل)"

710
00:56:44,612 --> 00:56:49,588
لماذا لا تكون مثل اخيك؟
إنهُ يأكل الصيادين كلقمة عيش؟

711
00:56:49,668 --> 00:56:55,674
.اجل يا امي اعلم، الادغال بأكملها تعلم

712
00:56:56,244 --> 00:56:57,905
.رأسي

713
00:56:57,985 --> 00:57:01,212
يتم إحداث الصداع النصفي
،بسبب مشكلات أمومية حادة

714
00:57:01,292 --> 00:57:03,559
.ويتفاقم مع التنافس بين الأخوة والأخوات

715
00:57:03,639 --> 00:57:07,203
.من فضلك، اوقف الالم -
.كلا -

716
00:57:07,819 --> 00:57:09,714
.استلق -
.رأسي -

717
00:57:09,794 --> 00:57:13,603
.بإمكاننا الاستمرار بعلاجك

718
00:57:13,683 --> 00:57:18,934
.التوتر لا يطاق، أريد فقط أن أكون فتى طيباً

719
00:57:19,014 --> 00:57:22,000
.اردت ان تكون امي فخورة فحسب

720
00:57:22,080 --> 00:57:23,244
حقاً؟

721
00:57:23,324 --> 00:57:26,448
.لن يكون أي شخص آكله يفي بالغرض

722
00:57:26,528 --> 00:57:29,223
!ها انت ذا، تحدث لتشعر بالراحة

723
00:57:29,330 --> 00:57:32,196
.لن اكون ابداً جيداً بما يكفي

724
00:57:32,576 --> 00:57:35,530
.ما لم آكلك

725
00:57:39,851 --> 00:57:45,478
.لأن كل أم تريد أن يكبر ابنهما ويأكل طبيباً

726
00:57:45,540 --> 00:57:47,651
.انت قط مريض

727
00:57:51,846 --> 00:57:54,349
.تعال هنا ايها الطبيب، سأجعل الامر سريعاً

728
00:57:54,429 --> 00:57:57,121
.لديّ وجبة اخرى من هذهِ خلال ساعة

729
00:57:58,142 --> 00:58:01,448
...استسلم يا (دوليتل)، لا يُمكنك التذاكي

730
00:58:01,528 --> 00:58:05,114
ما كان ذلك؟
انتظر، إنهُ هناك الان؟

731
00:58:05,202 --> 00:58:06,718
.والان هناك

732
00:58:06,798 --> 00:58:09,792
.والان عاد الى هنا، امسكتهُ، والان الى هناك

733
00:58:09,872 --> 00:58:11,659
.فقدتهُ، عليّ ان امسك بهِ

734
00:58:11,739 --> 00:58:15,722
.القطة لا تزال قطة، يتم تمويهها بسهولة

735
00:58:16,971 --> 00:58:20,326
.لعبة جديدة ايها الطبيب، إنزل الى هنا

736
00:58:21,058 --> 00:58:23,058
!هيّا ايها الطبيب

737
00:58:24,325 --> 00:58:28,304
حسنًا (جيمس)، لا يمكنك أن تخذل هذا
.الطفل، ايجب ان تسلم هذه الرسالة

738
00:58:28,384 --> 00:58:30,322
.(كلا، إنهُ (جيمس

739
00:58:30,402 --> 00:58:35,255
من الآن فصاعدا لا مزيد من
..التركيز على العلاقات و

740
00:58:36,074 --> 00:58:40,909
بولي)؟ أهذهِ انتِ؟)
.ريشك  رائع للغاية

741
00:58:40,989 --> 00:58:44,338
ماذا حدث يا (جيمس)؟ -
.صحيح! رسالة! إنهُ خطأي -

742
00:58:44,932 --> 00:58:46,798
تم القبض على الطفل من
(قبل (راسولي)، و(باري

743
00:58:46,823 --> 00:58:48,819
.(على وشك تناول (دوليتل
كوجبة طعام على الغداء

744
00:58:48,875 --> 00:58:51,049
يبدو وكأننا سنرحل من
.الشاطئ بعد كل شيء

745
00:58:51,129 --> 00:58:54,252
كن لطيفاً واجلب الديناميت
خاصتي، هلاّ فعلت ذلك؟

746
00:58:55,820 --> 00:58:59,200
.علينا أن ننفصل إذا ما اردنا النجاح بذلك

747
00:58:59,300 --> 00:59:00,960
.تشي تشي) ستأتي معي)

748
00:59:01,040 --> 00:59:03,100
إلى أين نحن ذاهبون؟
.كلا، كلا، لا تخبرني

749
00:59:03,180 --> 00:59:05,260
.فقط اخبرني متى نصل إلى هناك

750
00:59:05,580 --> 00:59:09,470
.يوشي) قم بتشتيت الإنتباه) -
.اتمنى أن يكفي هذا -

751
00:59:15,230 --> 00:59:17,920
!نحنُ نتعرض للهجوم

752
00:59:22,820 --> 00:59:26,170
.إنزل أيها الطبيب -
.العلاج هو الحل -

753
00:59:26,250 --> 00:59:29,180
.كلا، أسوأ مما توقعت

754
00:59:32,500 --> 00:59:35,500
.أمسكتكَ أيها الطبيب -
.(تراجع يا (باري -

755
00:59:35,580 --> 00:59:37,580
!بولي) كلا)

756
00:59:38,350 --> 00:59:40,680
فاتح للشهية؟

757
00:59:42,510 --> 00:59:44,610
.(امسكتكِ يا (بولي

758
00:59:46,720 --> 00:59:48,690
هل من تشخيصٍ أخير أيها الطبيب؟

759
00:59:48,770 --> 00:59:51,490
الا تريد أن تكون (باري) الأفضل
على الإطلاق؟

760
00:59:51,570 --> 00:59:53,570
.أنا على وشك ذلك

761
00:59:54,640 --> 00:59:57,240
!أنا لستُ سجيناً للخوف

762
00:59:59,790 --> 01:00:02,860
!أنا لستُ سجيناً للخوف -
!كلا، كلا، كلا -

763
01:00:03,160 --> 01:00:05,460
!لا بأس بأن تخاف

764
01:00:10,340 --> 01:00:12,700
!لا بأس بأن تخاف -
!يجدر بك أن تكون خائفاً -

765
01:00:12,780 --> 01:00:15,060
!لا بأس بأن تخاف

766
01:00:15,650 --> 01:00:17,010
!اعطهِ ضربةً قوية

767
01:00:17,090 --> 01:00:20,130
.حسناً، نحنُ نفعل هذا
!نحنُ نفعل هذا

768
01:00:20,210 --> 01:00:22,320
!نحنُ لا نفعل هذا

769
01:00:25,980 --> 01:00:28,150
!اضربه في المنطقة المنخفضة

770
01:00:28,230 --> 01:00:30,860
.هناكَ في الأسفل

771
01:00:36,250 --> 01:00:38,810
.لا بدَ أن هذا مؤلم -
(يا (باري -

772
01:00:38,830 --> 01:00:40,910
.هذا سيجدي نفعاً

773
01:00:41,400 --> 01:00:43,560
.ضربةٌ رخيصة أيها القرد

774
01:00:48,460 --> 01:00:51,570
.لم أنتهي من علاجي

775
01:00:53,500 --> 01:00:56,000
.اذهب للنوم أيها النمر

776
01:00:56,080 --> 01:00:59,490
.حان وقت وضع هذه المخالب جانباً

777
01:01:01,200 --> 01:01:02,900
.على كل حال

778
01:01:02,980 --> 01:01:05,500
أنت بحاجةٍ لهذا أكثر مني

779
01:01:05,740 --> 01:01:08,450
.اخبريني أنني اكفي يا أمي

780
01:01:08,530 --> 01:01:11,090
.لقد راهنتُ بخمسين ألفاً على هذا

781
01:01:12,180 --> 01:01:13,880
.حسناً، لن ادفع ذلك

782
01:01:13,880 --> 01:01:17,030
.أيتها السيدات والسادة، لدينا فائز

783
01:01:18,500 --> 01:01:21,210
.شكراً لثقتكَ بي أيها الطبيب

784
01:01:44,180 --> 01:01:47,360
.حصلتُ عليه، حصلتُ عليه -
!توقف -

785
01:01:50,210 --> 01:01:52,880
.والآن، ساحصل عليه

786
01:01:59,340 --> 01:02:01,780
.لديها يدٌ ماهرة

787
01:02:01,860 --> 01:02:04,780
.بالضبط ما طلبه الطبيب

788
01:02:09,500 --> 01:02:13,670
(ما الذي عرضوه عليك يا (مودفلاي
لتقل ملكة "انكلترا"؟

789
01:02:14,530 --> 01:02:16,420
.بعض الأشياء في الواقع

790
01:02:16,500 --> 01:02:20,690
"درجة فارس، منزل "ويندوارد
.كرسي في الكلية الملكية

791
01:02:20,700 --> 01:02:22,740
.بدون ترتيبٍ معين

792
01:02:23,650 --> 01:02:26,370
والأهم من ذلك كله

793
01:02:26,480 --> 01:02:28,950
ستكون الجوائز العلمية
التي سأحصل عليها

794
01:02:29,030 --> 01:02:32,230
.من الدراسة الصحيحة لشجرة عدن

795
01:02:32,250 --> 01:02:37,320
كل الشكر لـ(ليلي دولتل)
.في الحقيقة، كلا، لا زال غير مهماً

796
01:02:37,400 --> 01:02:42,820
.الجزء الرائع هو معرفتكَ أنني ربحت

797
01:02:46,760 --> 01:02:50,610
.ويا (دوليتل)، أنا آسفٌ على الثقب في قاربك

798
01:02:50,690 --> 01:02:52,760
أي ثقب؟

799
01:03:01,720 --> 01:03:04,570
!اخلوا السفينة، الجميع في البحر

800
01:03:09,250 --> 01:03:11,250
.ليس جيداً

801
01:03:15,800 --> 01:03:17,800
!تماسكوا

802
01:03:19,380 --> 01:03:22,120
!النجدة -
.سأتولى الأمر أيها الطبيب

803
01:03:23,580 --> 01:03:27,690
.لا يمكنني الطيران... ولا يمكنني السباحة

804
01:03:32,500 --> 01:03:35,850
(امسكت بكَ يا صاحبي (بليمبتون
.لن أخسرك يا أخي

805
01:03:35,900 --> 01:03:41,080
!ابتعد عن ذلك الضوء -
.لا يوجد ضوء، أنا حي -

806
01:03:42,070 --> 01:03:45,280
.(أنا حي، الفضلُ لك يا (يوشي

807
01:04:08,170 --> 01:04:11,010
.لطالما كنتِ عطوفةً معي

808
01:04:14,110 --> 01:04:17,040
.يصعبُ علي أن اقول وداعاً

809
01:04:17,870 --> 01:04:20,050
.أرجوكِ لا تقوليِ ذلك

810
01:04:20,130 --> 01:04:22,170
.لا بأس

811
01:04:25,810 --> 01:04:30,340
.لقد بذلكِ ما بوسعكِ
.ملكتكِ فخورة

812
01:04:34,670 --> 01:04:37,270
أين أنت يا (دوليتل)؟

813
01:04:39,440 --> 01:04:41,870
مرحباً أيها الطائر الكبير، هل أنت بخير؟

814
01:04:41,950 --> 01:04:45,400
.كلا، لا شيء بي بخير

815
01:04:45,480 --> 01:04:47,920
.والدي كانَ محقاً بشأني

816
01:04:48,000 --> 01:04:52,330
.كان يجدر بي أن أكون عجة -
.اعرف كيف تشعر -

817
01:04:52,410 --> 01:04:55,000
في إحدى الليالي قال والدي
إنه ذاهبٌ من أجل الإبحار

818
01:04:55,070 --> 01:04:57,670
.ولم يعد أبداً

819
01:04:57,750 --> 01:05:01,150
بعد كل ذلك، أظن أن هنالكَ قاسم
.(مشترك بيننا يا (بليمبتون

820
01:05:01,240 --> 01:05:06,700
ما هذا الشعور؟ أشعر بالدفء
والغرابة من الداخل

821
01:05:07,400 --> 01:05:09,890
.إنها الصداقة يا أخي

822
01:05:10,620 --> 01:05:12,660
.ليس سيئاً

823
01:05:12,740 --> 01:05:14,740
.يا أخي

824
01:05:17,210 --> 01:05:20,300
.لستُ أبكي، أنت تبكي

825
01:05:33,780 --> 01:05:38,050
حسناً تجمعوا، هلا فعلتم؟
دعونا نرى أين نحنُ الآن

826
01:05:38,130 --> 01:05:40,380
.(هذه هي الروح يا (جون

827
01:05:44,790 --> 01:05:47,150
.سيكونُ هذا جيداً

828
01:05:48,070 --> 01:05:50,540
.بدأت ارتعشُ بالفعل

829
01:05:52,960 --> 01:05:55,030
.لقد إنتهينا -
ماذا؟ -

830
01:05:55,110 --> 01:05:57,490
هل هذا كلامٌ تشجيعي؟
.لأنه يبدو غريباً

831
01:05:57,560 --> 01:06:00,810
.اشمُ رائحةَ الخسارة

832
01:06:01,710 --> 01:06:03,480
.لا يمكنُ أن تكون هذهِ النهاية

833
01:06:03,560 --> 01:06:06,700
.أجل، على ما اعتقد-
.لا زال بإمكاننا انقاذ الملكة -

834
01:06:06,780 --> 01:06:09,490
.كلا -
.لا زال بإمكاننا إنقاذ منزلك -

835
01:06:11,040 --> 01:06:13,070
.أنا اؤمنُ بك

836
01:06:13,150 --> 01:06:15,930
.يمكننا أن نستمر -
.لديكَ وجهة نظر هناك -

837
01:06:16,010 --> 01:06:19,280
.عدا أننا فقدنا دفتر اليوميات
.لا طريقةَ لدينا للعثور على شجرة عدن

838
01:06:19,360 --> 01:06:22,620
.وقاربنا غارق -
.لديه حجةً قوية -

839
01:06:24,610 --> 01:06:27,080
.لننظر للجانب المشرق، جميعكم قد شفيتم

840
01:06:27,160 --> 01:06:32,210
.تشي تشي)، انتِ شجاعةٌ الآن)
.بليمبتون) و(يوشي) اصبحا صديقين)

841
01:06:32,290 --> 01:06:34,580
.تذكر الرجوع؟ الرجوع -
.نوعاً ما -

842
01:06:34,660 --> 01:06:38,360
و(ستابينز) لقد كونتَ صداقات
.وتستطيع حتى التحدث معهم

843
01:06:38,440 --> 01:06:39,830
لستَ بِحاجةٍ إليّ

844
01:06:39,910 --> 01:06:44,200
سأبقى هُنا وأوفر خدمات طبية
لجزيرة قطاع الطرق.

845
01:06:44,280 --> 01:06:48,930
والخارجين عن القانون
"يوجد طبيب هنا، الدفع نقداً فقط"

846
01:06:49,010 --> 01:06:52,200
سيداتي سادتي، من يودُّ الرقص؟

847
01:06:52,240 --> 01:06:56,960
.أُعاني من حُمى الرقص، إحترسوا ! إنها مُعدية

848
01:06:58,260 --> 01:06:59,430
.لا يُمكنني مُساعدتُه

849
01:06:59,530 --> 01:07:03,490
.تلك الباحثة ألتي أخبرتني عنها، لم تكُن لِتستسلِم

850
01:07:03,570 --> 01:07:07,770
لقد كانت زوجتك، أليس كذلك؟-
تودُّ جعل هذا الأمر تهكُمياً قليلاً؟-

851
01:07:07,920 --> 01:07:10,480
.لا أعرف معنى هذه الكلمة

852
01:07:11,350 --> 01:07:14,440
.الأمر المُثير للسُخرية هو أن تجد إمرأة

853
01:07:14,440 --> 01:07:17,650
وأن تجعلَ حياتك رائعة الجمال
.مع عدم إمتلاكك الحق في ذلك

854
01:07:17,730 --> 01:07:20,750
.وفجأة ! تختفي، وكلُّ هذا بسببك

855
01:07:20,780 --> 01:07:25,160
.هذه الرحلة كانت فُرصتي لِأُنهي ما بدأت هي به

856
01:07:28,040 --> 01:07:33,140
أصَرّت (ليلي) على إهتمامي بالحيوانات
. في المنزل، لذا بقيتُ هُناك

857
01:07:33,220 --> 01:07:36,530
.راسولي) مُحق، كان يجبُ عليّ اللحاق بها)

858
01:07:36,540 --> 01:07:41,300
كُلُّ ما أمتلكه الآن هو خيالها الذي أراه
.عندما أحمل خواتِمَنا

859
01:07:41,340 --> 01:07:43,950
إذاً أنت تراها أيضاً؟

860
01:07:47,320 --> 01:07:51,710
لم تقُم بفُقدان دفتر مُذكرات إبنتي فحسب

861
01:07:51,930 --> 01:07:56,320
.بل قام الدُب الخاص بك بتدمير قريتي

862
01:07:56,400 --> 01:07:58,680
.لم نعلَم بذلك

863
01:07:59,050 --> 01:08:02,740
.وقام حيوان الغوريلا التابع لك بضرب النمر خاصتي

864
01:08:03,180 --> 01:08:05,180
.ليس جيداً

865
01:08:08,550 --> 01:08:10,140
.هيا بنا

866
01:08:10,220 --> 01:08:12,270
!لا

867
01:08:21,990 --> 01:08:25,960
المُثير للسُخرية... هو أنني

868
01:08:26,260 --> 01:08:32,030
،أردتُ قتلك بكُلّ جوارحي

869
01:08:33,490 --> 01:08:35,690
...لكن

870
01:08:35,770 --> 01:08:38,210
.أحببتُ ابنتي أكثر

871
01:08:48,070 --> 01:08:50,610
.أنا أفتقدُها أيضاً

872
01:08:52,760 --> 01:08:55,710
كانت لتُودُّ منك

873
01:08:55,850 --> 01:08:58,270
.أن تُتابع الرحلة

874
01:09:05,450 --> 01:09:07,540
!لِذا

875
01:09:10,120 --> 01:09:15,340
.أكمل طريقك، قبل أن تتوقف عواطفي

876
01:09:18,600 --> 01:09:21,330
.تقولُ أننا لا نمتلكُ سفينة

877
01:09:22,080 --> 01:09:24,080
...حسناً

878
01:09:24,410 --> 01:09:27,590
.لديّ التُحفية الأنسب لك

879
01:09:29,430 --> 01:09:32,730
الجُزء العلوي مُتهالِك بعض الشيء
.لكن يوجد قاربٌ جيدٌ فيها

880
01:09:32,810 --> 01:09:34,340
.على الأقل تستطيع العوم

881
01:09:34,420 --> 01:09:37,490
يجبُ علينا أن نستفيد من
كُلّ جُزءٍ فيها، أليس كذلك؟

882
01:09:38,690 --> 01:09:41,730
!لدينا رِفقة-
من هُنا؟-

883
01:09:41,810 --> 01:09:44,190
.(مرحباً، أُدعى (جيف

884
01:09:44,270 --> 01:09:46,340
!يا للمُفاجأة

885
01:09:49,150 --> 01:09:51,130
<i>إن كانت أبحاث (ليلي) صحيحة</i>

886
01:09:51,210 --> 01:09:54,720
<i>و(مودفلاي) يتجه نحو جزيرة شجرة عدن</i>

887
01:09:55,490 --> 01:09:58,530
<i>إذاً علينا أن نتتبعه</i>

888
01:09:58,800 --> 01:10:00,930
لكن كيف يُمكنُنا فعلُ ذلك؟

889
01:10:01,010 --> 01:10:04,210
.بإستخدام الحيتان يا فتى

890
01:10:20,860 --> 01:10:25,870
لا أُصدقُ أنك وجدته -
أعرف ذلك، هذا الرجل لا يمتلكُ ذقناً -

891
01:10:53,680 --> 01:10:56,790
.لقد وجدناه، اتبعونا

892
01:11:05,940 --> 01:11:08,000
جزيرة شجرة عدن

893
01:11:28,130 --> 01:11:30,390
.رائعة الجمال

894
01:11:45,100 --> 01:11:46,430
.لا بُدّ أن هذه هيّ

895
01:11:46,510 --> 01:11:51,180
.تُرشدُنا الخريطة إلى مركز هذا الجبل

896
01:11:52,930 --> 01:11:55,390
لا تنظروا إلى الأسفل، أبقوا
رؤوسكم مُرتفعة، هلّا فعلنا ذلك؟

897
01:11:55,470 --> 01:11:58,920
أُحاول البقاء متفائلاً لكن...
ماذا نفعل في الأعلى هُنا؟

898
01:11:59,000 --> 01:12:01,610
.إنهُ طريق العودة يا صديقي المليء بالريش

899
01:12:01,690 --> 01:12:06,070
علامَ تشتكي؟ هذا أعرض غُصن
.خطوتُ عليه في حياتي

900
01:12:06,150 --> 01:12:08,750
لا تنطر للأسفل، انظُر إلي

901
01:12:09,250 --> 01:12:12,600
.يا للعجب، كهفٌ كبير

902
01:12:18,400 --> 01:12:20,190
.إبقوا قريبين وهادئين

903
01:12:20,270 --> 01:12:21,610
.يوميات (كيفين)، اليوم الـ12

904
01:12:21,690 --> 01:12:25,820
توجد قوة خفية تفوقُ فهمي تُجبرني
.على إتباع طاقم المجانين هذا

905
01:12:25,900 --> 01:12:28,340
.قاتل السناجب، والقائد المُختل

906
01:12:28,420 --> 01:12:31,560
.رُبما الشجرة السحرية تجذبُني

907
01:12:31,640 --> 01:12:33,140
.اختبئوا، إنهُم قريبون

908
01:12:33,220 --> 01:12:35,440
انخفضوا

909
01:12:46,460 --> 01:12:48,930
صخور الثعلب الناري

910
01:12:49,560 --> 01:12:51,910
.يجبُ أن نكون بقُربها الآن

911
01:12:54,180 --> 01:12:56,060
.انظُر أيها الطبيب

912
01:12:56,140 --> 01:12:58,790
...إنهُ يُنير الطريق نحو

913
01:12:58,870 --> 01:13:00,920
.الرجُل ألذي يُريد قتلنا

914
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
!لا تتحركوا

915
01:13:04,290 --> 01:13:07,250
هيا أيها الجندي، أفسد الأمر بنفسِك

916
01:13:12,970 --> 01:13:14,970
.(مرحباً، (بلير

917
01:13:15,670 --> 01:13:18,640
تعال إلى هُنا -
تبحثُ عن شجرة، أليسَ كذلك؟ -

918
01:13:20,770 --> 01:13:22,565
الأشجار لا تنمو عادةً في الكهوف

919
01:13:22,590 --> 01:13:24,674
ألم تكُن تُصغي في
درس علوم النبات؟

920
01:13:24,730 --> 01:13:28,310
.(كلا! لكن إنتبه لهذا يا (دوليتل

921
01:13:28,730 --> 01:13:32,010
!لقد إنتصرتُ عليك

922
01:13:33,140 --> 01:13:35,800
يا لك من حيوان قذر -
لِنذهب -

923
01:13:36,260 --> 01:13:38,260
!انتظموا

924
01:13:41,000 --> 01:13:42,860
!إذاً

925
01:13:42,940 --> 01:13:46,290
أين هي؟ -
ما هي؟ -

926
01:13:47,100 --> 01:13:50,100
شجرة عدن -
في الحقيقة -

927
01:13:50,180 --> 01:13:52,550
.لا أعرفُ شيئاً عن مكانها

928
01:13:52,610 --> 01:13:57,400
.لا تكُن ساذجاً، أنت (دوليتل) وتعرفُ كُلّ شيء

929
01:13:57,560 --> 01:14:00,140
.لكن ليس اليوم

930
01:14:00,840 --> 01:14:04,110
لا تمتلكُ أدنى فكرة حقاً، أليس كذلك؟

931
01:14:04,280 --> 01:14:07,720
كيف يبدو التجاهُل؟

932
01:14:09,210 --> 01:14:11,710
.مُريحٌ جداً في الحقيقة

933
01:14:11,790 --> 01:14:14,810
يجبُ أن يتمسك المرء بعدم
 الثقة، أليس كذلك؟

934
01:14:14,890 --> 01:14:17,670
.هكذا عاشت (ليلي) حياتها

935
01:14:19,030 --> 01:14:22,930
مواجهة المجهول... وبعدها
 ستُكشف الإجابات.

936
01:14:23,010 --> 01:14:27,690
!(أيُها المسكين الضال، (دوليتل

937
01:14:28,090 --> 01:14:30,340
.أعطني هذه

938
01:14:32,820 --> 01:14:36,010
سأجدُ تلك الشجرة اللعينة بنفسي.

939
01:14:36,090 --> 01:14:40,250
!يا إلهي، سيتذكرُني التاريخ

940
01:14:50,920 --> 01:14:54,310
.أجل، شيءٌ مُمتع يحصلُ الآن

941
01:14:59,910 --> 01:15:03,600
.يبدو أكبر حجماً منا جميعاً

942
01:15:10,500 --> 01:15:12,340
!احترسوا

943
01:15:19,540 --> 01:15:22,610
!إلى الأسفل، جميعاً ! هيا

944
01:15:24,100 --> 01:15:25,910
!ابقوا منخفضين

945
01:15:26,120 --> 01:15:29,530
لقد انقذني، لديّ فُرصة ثانية

946
01:15:29,610 --> 01:15:33,780
.لأعيش الحياة الطيبة الكريمة

947
01:15:39,360 --> 01:15:43,070
.خُذهُ هو، لا أنا. أنا إنسانٌ طيب

948
01:16:06,920 --> 01:16:10,160
أعتقدُ أننا من المُمكن أن
.نذهب إلى ذلك الخندق

949
01:16:12,080 --> 01:16:13,800
!أبعدوا هذا الشيء عني

950
01:16:13,880 --> 01:16:16,400
.(ساعِدني يا (بليمبتون

951
01:16:16,480 --> 01:16:19,400
سأُنقذُك يا أخي -
(فكر بسُرعة، (جون -

952
01:16:19,480 --> 01:16:21,880
.أبعدوه عني

953
01:16:24,630 --> 01:16:27,280
.رُبما سيُزعجها هذا قليلاً

954
01:16:29,580 --> 01:16:31,580
!كلا

955
01:16:46,960 --> 01:16:49,780
!دوليتل)! النجدة)

956
01:17:00,780 --> 01:17:03,510
هل يتحدثُ بلُغة التنين؟

957
01:17:05,520 --> 01:17:09,980
.قد تكونُ قادراً على التكلم بلُغتي

958
01:17:10,060 --> 01:17:14,600
!لكن هذا لا يجعلُكَ تستحِقُ الثمرة

959
01:17:14,680 --> 01:17:17,200
أعرفُ أن واجبكِ حِماية الشجرة

960
01:17:17,280 --> 01:17:19,770
.لكنكِ لن تستطيعي البقاء طويلاً

961
01:17:19,850 --> 01:17:23,740
بالأخذ بنظر الإعتبار كل ذلك الضرر
.الذي أُلحقَ بكِ، والألم ألذي تُعانين منه

962
01:17:24,110 --> 01:17:27,670
.لا تعرفُ أيّ شيءٍ عن ألمي

963
01:17:33,340 --> 01:17:37,010
.لكنني أعرف، لقد عانيتُ منهُ أيضاً

964
01:17:37,240 --> 01:17:40,100
.ذلك النوع لا يأتي من رصاصة أو نصلٍ سيف

965
01:17:40,180 --> 01:17:42,640
.لكنهُ يجرح بشكل أعمق

966
01:17:42,970 --> 01:17:48,390
وفي كُلِّ لحظة، تشعُرين بذلك الألم

967
01:17:52,980 --> 01:17:55,500
.من الصعب أن تُكملي المسير

968
01:18:00,620 --> 01:18:03,830
.عندما تفقدين من تُحبين

969
01:18:16,560 --> 01:18:20,090
!ارحل فحسب

970
01:18:27,460 --> 01:18:30,570
ماذا حصل للتو؟ -
أصحاب القلوب المُحطَمة -

971
01:18:30,620 --> 01:18:32,390
ماذا تفعلُ هُنا؟

972
01:18:32,470 --> 01:18:35,200
.لا تقلقوا يا رِفاق، كِلانا تنانين سأتولى الأمر

973
01:18:35,280 --> 01:18:38,630
،مرحباً، أنا أتساءلُ فقط
من تنين إلى آخر

974
01:18:38,710 --> 01:18:41,090
...إن لم تُمانعي أخبريني عن

975
01:18:41,140 --> 01:18:44,370
تبدو غاضبة جداً، سأنتظر
.من سينجو في الخارج

976
01:18:44,490 --> 01:18:47,710
.جون)، لِنخرُج من هُنا ما دُمنا نستطيع ذلك)

977
01:18:47,790 --> 01:18:51,310
.كلا، أعتقدُ أننا هُنا لِمُساعدتها

978
01:18:53,300 --> 01:18:57,030
.أجل، ليس لدينا وقتٌ كافي

979
01:18:58,680 --> 01:19:01,270
أعتقدُ أنهُ طريٌ هُنا بعض الشيء

980
01:19:04,780 --> 01:19:08,460
لا أحملُ أية سلاح ولا أُشكِل أية تهديد لكِ

981
01:19:09,470 --> 01:19:12,660
الاجهاد العاطفي عبر السنين
.أحدث ضرراً في معدتكِ

982
01:19:12,740 --> 01:19:14,590
.ابتعد عني

983
01:19:14,670 --> 01:19:17,130
أنتِ تُعانين من إلتهاب القولون

984
01:19:17,210 --> 01:19:20,080
.وإن لم نقُم لمُداواته ستتفاقم الحالة

985
01:19:20,150 --> 01:19:23,060
.ولم تكوني قادرةً على حماية أية شيء بعد

986
01:19:24,000 --> 01:19:27,080
يبدو أنها تُعاني من آلام البطن -
سأُخبرُكِ شيئاً -

987
01:19:27,190 --> 01:19:28,580
.امهلينا خمس دقائق

988
01:19:28,660 --> 01:19:30,820
.إن لم تشعُري بتحسُن، يُمكنُكِ حرقنا جميعاً

989
01:19:30,900 --> 01:19:34,250
.توقف عن الكلام وانهي هذا الأمر

990
01:19:35,510 --> 01:19:37,770
.يجبُ أن نقلبكِ على الجانب

991
01:19:37,850 --> 01:19:40,190
.يجبُ أن نبدأ بعملية إستخراج طارئة

992
01:19:40,270 --> 01:19:43,840
استخراج؟ ما الذي سنقومُ بسحبه خارجاً؟ -
لنبدأ أيها الطبيب -

993
01:19:43,890 --> 01:19:46,880
سنُساعدك أيها الطبيب -
لقد حان وقتُ العرض -

994
01:19:47,280 --> 01:19:50,860
3 ،2 ،1 !اقلبوها

995
01:19:52,700 --> 01:19:55,140
.تشي تشي)، ناوليني المِلقط الجِراحي)

996
01:19:55,220 --> 01:19:58,510
أخبرتِكَ أننا سنحتاجه، علِمتُ بذلك -
هل يعرف الجميع عمله؟ -

997
01:19:58,540 --> 01:20:00,570
تنفسي فقط -
ينجحُ الأمر معي -

998
01:20:00,650 --> 01:20:03,820
الأمرُ بسيط، تمسكي بجناحي فقط
. يا عزيزتي (داب داب) هُنا للمُساعدة

999
01:20:03,900 --> 01:20:08,260
.أنتَ مُساعِدي، أبقِها هادئة

1000
01:20:10,040 --> 01:20:13,180
هل تعلمين أن البصل الأخضر
هو الشعار الرسمي لـ"ويلز"؟

1001
01:20:13,260 --> 01:20:16,690
.هذا مُهم أيضاً، قد تشعُرين ببعض الضغط

1002
01:20:16,790 --> 01:20:18,790
.سأتولى الأمر

1003
01:20:20,200 --> 01:20:21,860
!يا للسماء

1004
01:20:21,940 --> 01:20:24,640
.يا إلهي

1005
01:20:25,360 --> 01:20:28,900
أقوم بتنظيف الطريق فقط -
هل هذه أشياء صلبة؟ -

1006
01:20:28,980 --> 01:20:32,250
.يبدو أن الجيش الإسباني بأكملهِ هُنا

1007
01:20:33,640 --> 01:20:36,400
.خُذي نفساً عميقاً. تماسكي

1008
01:20:36,480 --> 01:20:37,950
تحذير -
ماذا يحدُث؟

1009
01:20:38,030 --> 01:20:41,540
!سنُزيل العقبات، (يوشي) الآن

1010
01:20:41,620 --> 01:20:44,770
.رُبما سيكون هُناك إطلاق للرياح

1011
01:20:53,990 --> 01:20:57,590
كُل الإحترام -
لا بأس، لم يسمع أحدٌ بذلك -

1012
01:20:57,670 --> 01:21:02,670
.لا يوجد ما يدعو للخجل
.كلنا نفعل هذا، جميعنا حيوانات

1013
01:21:03,120 --> 01:21:04,820
!يمكنني تذوقه

1014
01:21:04,860 --> 01:21:07,240
حسناً، لقد عدت، ما الذي فاتني؟

1015
01:21:07,320 --> 01:21:09,390
!يا إلهي

1016
01:21:09,470 --> 01:21:11,980
!يا له من تنينٌ كبير -
!نحنُ في النقطة الرئيسية الآن -

1017
01:21:12,060 --> 01:21:15,740
.تشي تشي)، ابقى خلفي) -
.أنا معك أيها الطبيب، رهن إشارتك -

1018
01:21:19,970 --> 01:21:22,880
.الدماء تتدفق إلى رأسي
.ارى كل يتحول للأحمر

1019
01:21:22,960 --> 01:21:26,340
.دفعةٌ أخيرة سيدتي، لو سمحتِ

1020
01:21:38,170 --> 01:21:40,280
.شكراً لك

1021
01:21:41,200 --> 01:21:44,030
!لقد نجحنا -
.العمل الجماعي يحقق النجاح -

1022
01:21:45,910 --> 01:21:48,520
.كان ذلك الأفضل، لقد ابلينا حسناً

1023
01:21:52,240 --> 01:21:54,887
لأكون واضحاً، تناولي
الكثير من الأوراق الخضراء

1024
01:21:54,912 --> 01:21:57,614
والقليل من الصفائح
.المعدنية في حميتكِ الغذائية

1025
01:21:58,920 --> 01:22:04,160
لقد رأيت جيوشاً من كل الأنواع
.لكن لم أر أحداً يشبهك

1026
01:22:04,360 --> 01:22:08,180
ما الذي يوحد هذا الفريق من الكائنات؟

1027
01:22:08,260 --> 01:22:12,080
حسناً، قد لا نشببه بعضنا
..البعض، صحيح؟ لكن بطريقةٍ ما

1028
01:22:13,430 --> 01:22:18,790
.نحنُ ننتمي لبعضنا البعض -
.الآن دعيني اساعدكِ -

1029
01:22:35,860 --> 01:22:38,160
.(كانت (ليلي) لتحب ذلك يا (جون

1030
01:22:38,240 --> 01:22:40,780
.لم نكن لنعثر عليه لولاها

1031
01:22:41,430 --> 01:22:44,850
.لقد اصبتُ بالرعشة
.ولكنني لا اشعر بالبرد حتى

1032
01:23:09,550 --> 01:23:12,530
.شكراً لكِ لإرشادي الطريق يا حبيبتي

1033
01:23:23,410 --> 01:23:27,140
.ارفعها

1034
01:23:27,220 --> 01:23:31,070
.واعدها لتدومَ بيننا طويلاً

1035
01:23:31,150 --> 01:23:33,600
...يا ربنا العطوف، وإله السلوى

1036
01:23:33,680 --> 01:23:36,870
.آسفٌ أننا لم نستطع إنقاذ جلالتكِ

1037
01:23:40,810 --> 01:23:43,040
...إنه وبحزنٍ شديد

1038
01:23:43,120 --> 01:23:46,260
مهلاً لحظة، اشمُ رائحةً ما
...تبدو مثل

1039
01:23:49,540 --> 01:23:52,520
!الأمل -
...يجب أن اعلن -

1040
01:23:53,840 --> 01:23:57,380
...أن الملكة ليست -
هل اتصل احدكم بالطبيب؟ -

1041
01:23:57,660 --> 01:24:01,250
يا رفاقي! هذا دخولٌ درامي
.عملٌ جيد يا أولاد

1042
01:24:01,330 --> 01:24:03,150
.لقد وصلنا -
!(دولتل) -

1043
01:24:03,230 --> 01:24:06,040
!افسحوا المجال، لا وقت لدينا لنضيعه

1044
01:24:08,390 --> 01:24:12,560
.لدي علاجٌ قلتِ أنه لا وجود له

1045
01:24:12,580 --> 01:24:15,960
.ها هو، ثمرةٌ من شجرة عدن

1046
01:24:17,680 --> 01:24:19,750
.قلت افسحوا الطريق

1047
01:24:19,830 --> 01:24:21,930
!اعتقلوهم

1048
01:24:23,310 --> 01:24:25,310
.عذراً

1049
01:24:32,050 --> 01:24:34,420
!اهرب -
!اعتقلوهم -

1050
01:24:35,490 --> 01:24:38,080
.لقد ولدت من أجل هذه اللحظة

1051
01:24:38,160 --> 01:24:40,160
.أنا بخير

1052
01:24:41,560 --> 01:24:43,560
!ميني)، حلق بعيداً)

1053
01:24:45,740 --> 01:24:47,740
!هيا! هيا

1054
01:24:53,330 --> 01:24:55,330
!كلا! كلا

1055
01:25:36,980 --> 01:25:39,340
.سجل (كيفن)، اليوم مجهول

1056
01:25:39,420 --> 01:25:42,590
!لقد انتهى القتل
!لتسود الحياة

1057
01:25:43,390 --> 01:25:45,390
.(سيدة (روز

1058
01:25:47,010 --> 01:25:50,260
اهذه زرافةٌ في حجرة نومي؟

1059
01:25:50,340 --> 01:25:51,490
!أجل

1060
01:25:51,570 --> 01:25:57,230
أجل، ودبٌ قطبي، وغوريلا
.وببغاء، وبطة، ونعامة

1061
01:26:00,350 --> 01:26:03,660
.شكرٌ متواضعٌ للرب

1062
01:26:04,550 --> 01:26:07,460
.(وأحسنت صنعاً دكتور (دولتل

1063
01:26:07,540 --> 01:26:10,290
لم ننتهي بعد، اليس كذلك؟

1064
01:26:10,370 --> 01:26:13,360
(مثيرٌ للإهتمام، استمر يا (ستيكس
.كلي آذانٌ صاغية

1065
01:26:13,970 --> 01:26:15,360
ما كان ذلك؟

1066
01:26:15,440 --> 01:26:18,930
وافق (ستيكس) على البقاء هنا
.ومراقبة المكان بعينيه الإثني عشر

1067
01:26:19,010 --> 01:26:20,730
.كانَ يلحق بي وحسب

1068
01:26:20,810 --> 01:26:26,260
مثل كل حشرات الأوراق، إنه يتكلم
بعبارةٍ أخرى، واقتبس

1069
01:26:27,080 --> 01:26:29,960
.اللورد (بادجلي) قام بتسميم الملكة

1070
01:26:30,040 --> 01:26:32,200
ماذا؟ قام بذلك؟

1071
01:26:32,200 --> 01:26:34,840
.حقاً (دوليتل)؟ هذا كثيرٌ جداً

1072
01:26:34,920 --> 01:26:38,340
ها أنت متأكد؟
.حسناً يجبُ أن يكون هذا الوقت المناسب

1073
01:26:38,420 --> 01:26:41,720
.كلا، أنا آسف، (ستيكس) مصرٌ على رأيه

1074
01:26:42,240 --> 01:26:46,460
.القارورة في جيبه الأيمن

1075
01:26:46,540 --> 01:26:48,360
.هذه تكونُ سبعة

1076
01:26:48,440 --> 01:26:51,910
في جيبه الأيمن توجد قارورة
.سم الظل المميتة

1077
01:26:52,190 --> 01:26:53,930
هلا القينا نظرة؟

1078
01:26:54,010 --> 01:26:58,490
.لا يمكن أن تصدقوا حقاً أنه يتحدث إلى حشرة

1079
01:26:59,240 --> 01:27:03,010
حسناً، أنا تحدثتُ إلى الخنافس

1080
01:27:03,120 --> 01:27:06,130
.وأتمنى أمنية قبل أن تحلق بعيداً

1081
01:27:06,420 --> 01:27:08,420
.لنلقي نظرة

1082
01:27:16,810 --> 01:27:21,280
!لا أحد يؤذي عائلتي
.اخطي خطوةً أخرى وسأمزقك

1083
01:27:28,860 --> 01:27:30,860
.رافقوه إلى البرج

1084
01:27:31,090 --> 01:27:34,830
.احدهم كان فتىً مشاغباً -
بالله عليك -

1085
01:27:35,410 --> 01:27:37,670
.لا اعلم لمَ تقفونَ هناك جميعكم

1086
01:27:37,750 --> 01:27:39,910
.لم يمت أحد، اتركوني بسلام

1087
01:27:40,600 --> 01:27:42,600
.أنت أيضاً

1088
01:27:44,140 --> 01:27:47,020
.(ليس أنت دكتور (دوليتل

1089
01:27:47,330 --> 01:27:49,640
.لحظةً لو سمحت

1090
01:27:51,490 --> 01:27:54,600
سيدة (روز)، من هذا
الشخص ولماذا يحدق فيّ؟

1091
01:27:54,680 --> 01:27:56,690
.(إنه (ستابينز

1092
01:27:57,530 --> 01:27:59,950
.اريد أن اكون طبيب حيوانات

1093
01:28:00,850 --> 01:28:03,290
.لقد انقذ حياتكِ

1094
01:28:14,140 --> 01:28:17,440
.شكراً لك
.من الجيد أنك عدت أيها الطبيب

1095
01:28:22,370 --> 01:28:24,130
!(بولي)

1096
01:28:24,210 --> 01:28:27,850
هل تود قول شيءٍ ما لي؟ -
لقد كنتِ محقة، على ما أظن -

1097
01:28:27,930 --> 01:28:30,640
.من الجيد مغادرة المنزل بين الحين والآخر

1098
01:28:30,710 --> 01:28:35,140
!ستابينز)، (ميني)، كفى)
.لدينا أماكن أقل أهمية لنكون بها

1099
01:28:44,800 --> 01:28:47,930
<i>قصتنا تنتهي بالطريقة التي بدأت بها</i>

1100
01:28:47,930 --> 01:28:52,140
(لدي رسالةٌ للطبيب (دوليتل
.ليقم أحدٌ بإنزالي

1101
01:28:52,220 --> 01:28:53,880
<i>.عموماً</i>

1102
01:28:53,960 --> 01:28:56,990
<i>فيما مضى كان هنالكَ طبيبٌ غريب الأطوار</i>
"الطاووس، التواصل مع عائلة الطاووس"

1103
01:28:58,400 --> 01:29:02,460
<i>الذي وجد أن أفضل مجالٍ يكون به</i>

1104
01:29:02,550 --> 01:29:05,670
<i>.هو عندما يشارك مهاراته
الإستثنائية مع الآخرين</i>

1105
01:29:05,695 --> 01:29:06,734
<i>.ممتاز</i>

1106
01:29:06,760 --> 01:29:13,000
<i>(خلال وقتٍ قصير، أعاد دكتور (دوليتل
.(فتح أبوابه كما رغبت (ليلي</i>

1107
01:29:13,740 --> 01:29:16,680
.ثلاثةٌ آخرون في الطابور -
.دونتُ ذلك -

1108
01:29:18,120 --> 01:29:21,930
<i>.اكتشف (دوليتل) مكانه مجدداً في العالم</i>

1109
01:29:28,460 --> 01:29:32,827
<i>في النهاية، فقط مساعدة
الآخرين هي ما تمكننا</i>

1110
01:29:32,852 --> 01:29:35,134
<i>.من مساعدة أنفسنا حقاً</i>

1111
01:29:35,460 --> 01:29:37,256
الطبيب (دوليتل) وتلميذه"
..مرحبٌ بكل المخلوقات، سننظر

1112
01:29:37,281 --> 01:29:39,168
ايضاً في الرحلات بعيدة..
المدى والمغامرات السحرية

1113
01:29:39,173 --> 01:29:40,134
"للإستفسار في الداخل

1114
01:29:42,173 --> 01:29:50,134
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & الدكتور علي طلال & زينب جواد ||

