﻿1
00:00:02,335 --> 00:00:09,406
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,1000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}ترجمة
{\fs30}{\1c&H000000&\3c&H333333&}|| Moad ER ||

2
00:00:53,873 --> 00:00:57,919
<i>هذه تغطية حية لسباق
لو مان" ذو الـ24 ساعة لسنة 1959" </i>

3
00:00:58,017 --> 00:01:01,954
<i>لقد وصلنا إلى منتصف السباق
.وكما شهدنا حتى الآن سيارة "آستون مارتن" رقم 5</i>

4
00:01:02,054 --> 00:01:05,948
<i>(التي يقودها (كارول شيلبي
.تقدم أداءً رائعاً في الساعة الماضية</i>

5
00:01:06,125 --> 00:01:09,043
<i>إذا واصل على هذا المنوال
.قد تكون أمامه فرصة للفوز</i>

6
00:01:06,762 --> 00:01:09,010
{\an8}{\fad(1000,0000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}<font color="#f77909">|| "فورد" في مواجهة "فيراري" ||</font>

7
00:01:21,666 --> 00:01:23,486
{\fnSakkal Majalla\fs30}"الوقود"

8
00:01:26,484 --> 00:01:27,981
.إنه قادم

9
00:01:28,150 --> 00:01:30,114
.إنه قادم
!هيا، هيا، هيا

10
00:01:30,202 --> 00:01:32,104
!الإطارات -
.هيا، هيا -

11
00:01:32,284 --> 00:01:34,657
،أعلم أنكم متعبون
.ولكن هيا فلنحاول الإسراع

12
00:01:34,767 --> 00:01:36,416
!تحركوا، تحركوا، تحركوا

13
00:01:37,717 --> 00:01:40,574
.إنها ساخنة قليلاً، ولكن لا بأس
.العجلات ما زالت متماسكة

14
00:01:40,657 --> 00:01:42,384
!حريق! الوقود! حريق

15
00:01:42,455 --> 00:01:44,138
!شيلبي)، أنت من يحترق) -
!أحضر تلك البطانية -

16
00:01:45,663 --> 00:01:47,778
!إبتعدوا عني
!إبتعدوا

17
00:01:49,751 --> 00:01:51,348
هل أنت بخير؟

18
00:01:53,463 --> 00:01:55,146
!إملئوا الخزان

19
00:01:56,535 --> 00:01:59,059
...شيلبي) كنت لتوّك) -
هل أنا أحترق؟ -

20
00:02:00,819 --> 00:02:02,435
هل أنا أحترق بحق السماء؟ -
!لا -

21
00:02:02,479 --> 00:02:03,931
.أنت لا تحترق-
!إملئوا الخزان اللعين -

22
00:02:04,000 --> 00:02:05,388
.إملئوا الخزان

23
00:02:05,466 --> 00:02:06,586
!جهزوه

24
00:02:07,068 --> 00:02:09,238
ما هو موقعي، (إيدي)؟ -
.متقدمٌ بلفتين يا صديقي -

25
00:02:09,375 --> 00:02:11,977
.السيارة تحت تصرفك -
.إذهب ونل منهم -

26
00:02:34,177 --> 00:02:37,085
<i>السيارة "آستون مارتن" رقم 5
.(التي يقودها (كارول شيلبي</i>

27
00:02:37,220 --> 00:02:40,722
<i>ما زالت تحافظ على صدارتها
.بينما نقترب من نهاية السباق</i>

28
00:02:40,809 --> 00:02:41,910
.(شيلبي)

29
00:02:41,960 --> 00:02:43,839
<i>.ها قد خرج علم النهاية</i>

30
00:02:44,352 --> 00:02:46,305
<i>.الجمهور واقفون على أقدامهم</i>

31
00:02:46,361 --> 00:02:46,987
.(شيلبي)

32
00:02:47,071 --> 00:02:48,189
<i>!يفوز باللقب...</i>

33
00:02:48,288 --> 00:02:49,742
<i>."أميركي يفوز بسباق "لو مان</i>

34
00:02:49,836 --> 00:02:51,236
.(شيلبي)

35
00:02:52,488 --> 00:02:54,237
.(كارول شيلبي) -
ماذا؟ -

36
00:02:54,449 --> 00:02:56,630
.هذا شيءٌ لم يعد بإمكانك تجاهله

37
00:02:56,800 --> 00:02:59,258
،أنا آخذ الحبوب
.والحبوب تنفع

38
00:02:59,696 --> 00:03:02,872
،معدل نبضات قلبٍ مرتفع
،فلنقل 130 نبضة في الدقيقة

39
00:03:02,990 --> 00:03:05,260
لو وصل قلبك إلى هذا المعدل حتى ولو
،لفترة قصيرة

40
00:03:05,361 --> 00:03:08,910
.فستكون في خطر الإصابة بأزمة قلبية -
.سأسابق في فئة أقصر إذاً -

41
00:03:09,068 --> 00:03:11,340
.هذا لن ينجح -
"يمكنني أن أسابق في سباقات "ناسكار -

42
00:03:11,431 --> 00:03:12,499
"و "الفورميلا 1

43
00:03:12,590 --> 00:03:14,824
.(صمام قلبك مدمّر، (شيلبي

44
00:03:14,951 --> 00:03:19,577
.لقد بلغ الأمر الحد الأقصى من الخطورة
.برأيي أنت محظوظ لكونك جالساً هنا اليوم

45
00:03:20,367 --> 00:03:22,597
.حسناً، أنا أشعر بأنني محظوظٌ جداً

46
00:03:23,422 --> 00:03:25,522
.أكثر رجلٍ محظوظٍ على وجه الأرض

47
00:03:43,146 --> 00:03:44,966
<i>...هناك نقطة</i>

48
00:03:45,243 --> 00:03:47,016
<i>.سبعة آلاف دورة للمحرك</i>

49
00:03:47,178 --> 00:03:49,200
<i>.حيث يتلاشى كل شيء</i>

50
00:03:57,894 --> 00:04:00,722
<i>.الآلة تصبح عديمة الوزن</i>

51
00:04:01,133 --> 00:04:03,162
<i>.كل الوزن يختفي فجأة</i>

52
00:04:03,765 --> 00:04:04,885
!إحذر

53
00:04:05,497 --> 00:04:06,897
!إنتبه يا صاح

54
00:04:11,013 --> 00:04:13,644
<i>.وكل ما يتبقى هو جسم</i>

55
00:04:14,089 --> 00:04:16,832
<i>.يتحرك عبر الزمان والمكان</i>

56
00:04:22,116 --> 00:04:24,477
<i>.سبعة آلاف دورة محرك</i>

57
00:04:25,592 --> 00:04:28,089
<i>.عندها تصل تلك النقطة</i>

58
00:04:30,612 --> 00:04:32,432
<i>.عندها تسألك سؤالاً</i>

59
00:04:33,433 --> 00:04:35,786
<i>.السؤال الوحيد المهم</i>

60
00:04:38,465 --> 00:04:40,227
<i>"من أنت؟"</i>

61
00:04:46,651 --> 00:04:50,200
الآن، إنه (فون تريبس) في سيارة
.الـ"فيراري" يقترب من المنعطف

62
00:04:50,330 --> 00:04:51,437
.وهو يكبح متأخراً

63
00:04:51,509 --> 00:04:53,329
،لقد إتصلت بك ثلاث مرات
.وأنت لم تجب أبداً

64
00:04:53,557 --> 00:04:56,000
.إنه رقمٌ قياسي جديد لأسرع لفة -
.أنا أجيب عن الهاتف دائماً -

65
00:04:56,106 --> 00:04:57,532
.لا، أنت لا تجيب -
.بلى، أفعل -

66
00:04:57,621 --> 00:04:58,692
.لا، أنت لا تفعل

67
00:04:58,877 --> 00:05:01,026
،قبل شهر
.هذه السيارة كانت ممتعة

68
00:05:01,519 --> 00:05:02,503
...الآن

69
00:05:02,598 --> 00:05:03,816
.إنها لا تشتغل أصلاً

70
00:05:03,935 --> 00:05:06,586
...وعندما تشتغل، تصدر صوتاً

71
00:05:06,773 --> 00:05:10,697
عندما أقوم بإخراج السيارة من المرأب
.الكلب يصاب بسكتة قلبية

72
00:05:11,219 --> 00:05:13,554
كل ما أطلبه منك هو أن
.تعيدها كما كانت

73
00:05:14,420 --> 00:05:17,898
لقد تسببت في تفحّم الصمامات الداخلية
.العيب ليس في السيارة

74
00:05:18,235 --> 00:05:20,533
.العيب في طريقة قيادتها -
طريقة قيادتها؟ -

75
00:05:20,599 --> 00:05:22,917
.الكثير من الوقود ويتم حرق القليل منه فقط
.هذا ما يسبب مشكلة في تشغيلها

76
00:05:22,986 --> 00:05:24,799
هلّا أعدت لي ذلك بلغة مفهومة؟

77
00:05:26,602 --> 00:05:28,002
.حسناً، سيدي

78
00:05:29,074 --> 00:05:30,474
...إذاً

79
00:05:31,196 --> 00:05:32,410
...تلك هناك

80
00:05:32,629 --> 00:05:34,541
.تلك هي سيارة رياضية

81
00:05:34,630 --> 00:05:36,730
.عليك أن تقودها كسيارة رياضية

82
00:05:36,870 --> 00:05:38,554
إذا قدتها كمعلم مدرسة

83
00:05:38,659 --> 00:05:39,911
ستتعطل. حسناً؟

84
00:05:40,044 --> 00:05:43,444
حاول الوصول إلى 5000 لفة محرك
.بدلاً من 2000 لفة

85
00:05:43,596 --> 00:05:45,956
.حاول أن تقود وكأنك تريد أن تقود

86
00:05:46,030 --> 00:05:49,015
.بقوة وحزم، وستعمل بخير

87
00:05:49,398 --> 00:05:53,311
هل تقول أنني لا أعرف كيف أقود سيارتي؟

88
00:05:54,121 --> 00:05:55,241
لا

89
00:05:55,482 --> 00:05:57,509
،ولكن إذا سألتني عن رأيي
.فهذه ليست سيارة مناسبة لك

90
00:05:57,590 --> 00:06:01,309
بل السيارة المناسبة لك هي أقرب
."إلى سيارة "بليموث" أو "ستيودبيكر

91
00:06:02,729 --> 00:06:04,733
هل بيننا مشكلة يا صديقي؟

92
00:06:05,570 --> 00:06:08,355
،أنا ليست لدي مشكلة
.لدي سيارة "إم جي" وتعمل بخير

93
00:06:08,630 --> 00:06:10,351
!تباً لك أيها الوغد الحقير

94
00:06:10,568 --> 00:06:12,068
.أريد أن أسترجع نقودي

95
00:06:12,163 --> 00:06:14,180
.لا تغضب. سأعيده إليك

96
00:06:14,223 --> 00:06:17,130
.ولكنك لم تدفع مقابل صيانة الشهر الماضي -
...في هذا البلد -

97
00:06:17,273 --> 00:06:18,587
.الزبون دائماً على حق

98
00:06:19,057 --> 00:06:21,411
هل سمعت بذلك من قبل؟ -
.أجل -

99
00:06:22,214 --> 00:06:23,854
.يا له من هراء

100
00:06:24,216 --> 00:06:25,245
وتذكر

101
00:06:25,347 --> 00:06:28,847
لقد قمت بزيادة توقيت اللفات لذا قد يكون
.فيها بعض الإرتجاج في البداية

102
00:06:29,392 --> 00:06:32,782
.قم بزيادة عدد لفات المحرك
.فتىً طيب. زد لفات المحرك

103
00:06:34,324 --> 00:06:35,952
.وداعاً

104
00:06:37,871 --> 00:06:39,872
زبونٌ راضٍ آخر؟

105
00:06:42,780 --> 00:06:44,479
هل يمكنني أن أساعدك يا آنسة؟

106
00:06:46,225 --> 00:06:48,537
ألم تكن تلك سيارة "إم جي أي 1500"؟

107
00:06:50,425 --> 00:06:52,719
.أنتِ خبيرة بالسيارات

108
00:06:52,878 --> 00:06:54,278
.أنا أحبهم

109
00:06:54,465 --> 00:06:55,986
.أحب الصوت الذي تصدره

110
00:06:56,438 --> 00:06:58,372
.والطريقة التي يخترق بها المرء

111
00:06:58,625 --> 00:06:59,745
.صحيح

112
00:07:00,409 --> 00:07:02,139
.ذلك الإهتزاز

113
00:07:04,106 --> 00:07:05,712
...أنا أملك

114
00:07:06,023 --> 00:07:09,933
السيارة العائلية الريفية
ذات الألواح الخشبية

115
00:07:10,074 --> 00:07:12,474
.المركونة في الجهة المقابلة من الشارع

116
00:07:12,645 --> 00:07:14,996
.إنها سيارة مثيرة حقاً

117
00:07:15,128 --> 00:07:16,248
حقاً؟

118
00:07:16,412 --> 00:07:18,241
هل هي سريعة؟ -
.جداً -

119
00:07:18,365 --> 00:07:21,393
.تمهّلي لحظة
أي نوعٍ من الفتياتِ أنتِ؟

120
00:07:21,529 --> 00:07:24,248
من النوع التي تحب رائحة
.البنزين الرطب

121
00:07:24,382 --> 00:07:25,849
.والمطاط المحترق

122
00:07:25,972 --> 00:07:28,375
ماذا، هل أنت نوعٌ من الشياطين؟

123
00:07:29,348 --> 00:07:31,374
.فقط منذ أن تزوجتك

124
00:07:39,136 --> 00:07:41,731
مرحباً، (غاري) ما الذي يجري؟ -
.هناك شيءٌ مهم -

125
00:07:42,980 --> 00:07:44,082
.(مرحباً، (لي

126
00:07:44,254 --> 00:07:46,481
إسمع هو ليس متأكداً مثلك
.حيال المصارف

127
00:07:48,416 --> 00:07:50,516
أنا لست واثقاً حيال هذا
...مثل ما

128
00:07:55,606 --> 00:07:58,167
دون)، ما الذي يجري؟) -
.لا أعلم-

129
00:08:01,338 --> 00:08:03,767
.(طاب مساؤك، سيد (فورد -
.سررنا برؤيتك، سيدي -

130
00:08:08,361 --> 00:08:10,493
.(أوقفه، سيد (بيبي

131
00:07:59,533 --> 00:08:01,260
.سيد (فورد)، مرحباً بك

132
00:08:16,943 --> 00:08:18,193
!(جون)

133
00:08:22,373 --> 00:08:23,773
.فليتوقف الكل

134
00:08:35,047 --> 00:08:36,447
أتسمعون ذلك؟

135
00:08:39,183 --> 00:08:43,155
...هذا صوت شركة "فورد" للمحركات

136
00:08:43,900 --> 00:08:45,940
.وهي خارج العمل

137
00:08:51,194 --> 00:08:56,862
في سنة 1899 كان جدي
...(هنري فورد)

138
00:08:57,086 --> 00:08:58,866
كان يمشي عائداً إلى المنزل

139
00:08:59,013 --> 00:09:02,717
"من عمله في شركة "إديسون إلومينيشن
.بعد أن عمل لنوبتين متتاليتين

140
00:09:02,795 --> 00:09:04,871
.وكان يتأمل مُفكراً

141
00:09:04,987 --> 00:09:10,202
في ذاك الصباح خطرت على باله فكرة
.غيّرت لعالم

142
00:09:10,296 --> 00:09:15,677
،وبعد 65 سنة و 47 مليون مركبة

143
00:09:15,823 --> 00:09:18,298
ماذا سيكون إرثه؟

144
00:09:19,985 --> 00:09:24,243
أن تُنكّل به سيارة
"شيفورليه إمبالا"

145
00:09:28,103 --> 00:09:29,930
.إليكم ما أريد منكم فعله

146
00:09:30,091 --> 00:09:32,376
.عودوا إلى منازلكم مشياً

147
00:09:35,248 --> 00:09:39,023
وأثناء مشيكم أريد منكم
.أن تتأملوا مُفكرين

148
00:09:39,438 --> 00:09:45,193
.الرجل الذي يأتي إلى مكتبي بفكرة
.ذلك الرجل سيحتفظ بعمله

149
00:09:46,124 --> 00:09:49,096
وأما بالنسبة لبقيتكم أيها الفاشلون
...الذين جئتم في المرتبة الثانية

150
00:09:49,805 --> 00:09:51,161
.إبقوا في منازلكم

151
00:09:51,324 --> 00:09:53,682
."أنتم لا تنتمون إلى شركة "فورد

152
00:10:03,184 --> 00:10:04,775
!(شيلبي)

153
00:10:07,763 --> 00:10:10,631
.أراك. إستيقظ ونل منهم يا صديقي

154
00:10:12,926 --> 00:10:14,465
.إسمع -
.إرحل -

155
00:10:14,635 --> 00:10:17,014
.هيا، يمكنك فعلها

156
00:10:18,012 --> 00:10:19,412
.هيا يا عزيزي

157
00:10:19,602 --> 00:10:21,637
.الثامنة والنصف صباحاً، حان وقت الإنطلاق

158
00:10:22,022 --> 00:10:23,422
.هيا بنا

159
00:10:23,822 --> 00:10:25,735
.هيا بنا، هيا -
.إرحل -

160
00:10:25,813 --> 00:10:28,022
الثامنة والنصف صباحاً، عزيزي
.حان وقت الذهاب

161
00:10:29,263 --> 00:10:30,383
.هيا

162
00:10:31,829 --> 00:10:33,929
.(مرحباً، (فيل -
.(مرحباً، (بوب -

163
00:10:34,158 --> 00:10:35,514
هل (شيلبي) موجود؟

164
00:10:35,632 --> 00:10:37,452
.غير مؤكد

165
00:10:42,946 --> 00:10:45,046
.شيلبي)، ها أنت مُستيقظٌ مبكراً)

166
00:10:46,561 --> 00:10:49,129
،الطائر المُبكر يحصل على الدودة الأولى
.أيها العجوز

167
00:10:52,891 --> 00:10:54,407
حسناً، ممّن أنت قلق؟

168
00:10:54,461 --> 00:10:58,666
(حسناً، لديك (ريد فاريس
."و(بيل رشتون) في سيارات من طراز "327

169
00:10:58,867 --> 00:11:00,485
سيارات "كورفيت"، ماذا عن (بوندورانت)؟

170
00:11:00,570 --> 00:11:02,268
...بوندورانت)، مازال يقود)

171
00:11:02,373 --> 00:11:05,314
سيد (شيلبي)، هل يمكنني أن أحصل على توقيعك؟ -
."ما زال يقود لصالح فريق "واشبورن -

172
00:11:05,377 --> 00:11:06,787
."رقم "614

173
00:11:07,737 --> 00:11:09,298
.حسناً، فقط إسترخي فحسب

174
00:11:09,391 --> 00:11:11,250
سنهزم سيارات الـ"كورفيت" تلك
.شر هزيمة

175
00:11:11,401 --> 00:11:13,633
.سياراتنا أخف ، وأسرع
.وإذا لم ينجح كل ذلك

176
00:11:13,727 --> 00:11:15,360
.فنحن ننافس بقذارة أكثر

177
00:11:19,233 --> 00:11:22,339
(مرحباً، (فيل
.تساهل معنا اليوم يا صديقي

178
00:11:26,364 --> 00:11:27,382
هل كل شيءٍ على ما يرام؟

179
00:11:27,493 --> 00:11:31,045
المادة "15.4"، الفقرة "2 باء" من قانون
"نادي السيارات الرياضية الأمريكي"

180
00:11:31,156 --> 00:11:34,330
"تنص أن على كل السيارت من فئة "اي إف
...يجب أن تكون فيها مساحة صندوق

181
00:11:34,392 --> 00:11:37,093
.بأبعاد 50.8سم في 30.48 في 15.24

182
00:11:37,223 --> 00:11:38,914
،وصندوقك لا يُقفل

183
00:11:39,041 --> 00:11:41,404
.وبالتالي السيارة لا تطابق المواصفات -
إنتظر، مهلاً، ماذا؟ -

184
00:11:41,489 --> 00:11:43,779
وبالتالي السيارة مستبعدة من
.الفئة المذكورة

185
00:11:43,879 --> 00:11:44,571
.لا، لا، لا

186
00:11:45,132 --> 00:11:46,629
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً، حسناً؟

187
00:11:46,705 --> 00:11:48,031
،عندما كنت طفلاً صغيراً

188
00:11:48,234 --> 00:11:50,494
...هل حلمت يوماً عندما تكبر

189
00:11:50,791 --> 00:11:53,658
بالذهاب إلى سباق
ويلو سبرينغس" المشهور"

190
00:11:53,766 --> 00:11:57,939
"وفرض تطبيق المادة "15.4" الفقرة "2 باء
."من قانون "نادي السيارات الرياضية الأمريكي

191
00:11:58,010 --> 00:11:59,514
المتعلقة بسعة مساحة الأمتعة؟

192
00:11:59,571 --> 00:12:00,687
.حسناً، طفح كيلي

193
00:12:01,068 --> 00:12:04,432
سأقوم بإستبعادك أنت وفريقك
.من السباق

194
00:12:05,279 --> 00:12:07,742
حسناً، أليس هذا (لانس ريفنتلو)؟

195
00:12:08,115 --> 00:12:09,667
(شيلبي) -
كيف حالك، (لانس)؟ -

196
00:12:09,812 --> 00:12:11,013
.(بوبس) -
كيف حالك، (لانس)؟ -

197
00:12:11,143 --> 00:12:12,489
.(إسمح لي بأن أعرفك بـ(ديتر فوس

198
00:12:12,586 --> 00:12:14,716
"الذي يدير فريق "بروموس-بورش
."من "جاكسون فيل، فلوريدا

199
00:12:14,821 --> 00:12:17,893
.(أنا أعرف كل شيءٍ عن السيد (فوس
.يا له من موسمٍ لسيارتكم الـ"أبارث" يا سيدي

200
00:12:18,097 --> 00:12:20,323
.نتائج سيارتكم الـ"كوبرا" ممتازة أيضاً -
.شكراً لك -

201
00:12:20,389 --> 00:12:23,406
.سائقكم (مايلز) مثيرٌ للإعجاب -
هل تتابع (مايلز)؟ -

202
00:12:23,587 --> 00:12:26,790
"لقد فاز بسباق "النادي الأمريكي للآليات
.للطرق المُعبّدة لسنة 1961

203
00:12:26,895 --> 00:12:28,492
.فاز بسباق "بايكس بيك" التصاعدي

204
00:12:28,554 --> 00:12:30,841
فاز ببطولة "نادي السيارات الرياضية
"الأمريكي" عن الفئة "سي

205
00:12:30,965 --> 00:12:33,151
،ثلاث سنواتٍ على التوالي
.بسيارة "إم جي" خردة قام ببنائها بنفسه

206
00:12:33,213 --> 00:12:34,828
.سمعنا أنه صعب المراس

207
00:12:34,898 --> 00:12:35,853
من، (كين)؟

208
00:12:35,946 --> 00:12:37,288
.لا، لا، (كين) لطيفٌ كالجرو

209
00:12:37,378 --> 00:12:39,275
.لانس)، أخبر الرجل)
.أنت تنافست ضد (كين) من قبل

210
00:12:39,381 --> 00:12:41,843
.تسابقت خلفه أكثر من ضده

211
00:12:42,300 --> 00:12:47,014
بروموس" تبحث عن سائقٍ"
."لسيارتنا الثانية في سباق "سيبرينغ

212
00:12:47,076 --> 00:12:48,310
حقاً؟ -
كيف يكون هذا ممكناً؟ -

213
00:12:48,412 --> 00:12:50,147
أتعتقد أن سائقك (مايلز) مؤهل لذلك؟

214
00:12:50,257 --> 00:12:51,349
...حسناً

215
00:12:57,544 --> 00:12:59,402
.إعذروني للحظة يا سادة

216
00:12:59,824 --> 00:13:02,701
."بصدق، (كين) وُلد ليسابق في "سيبرينغ

217
00:12:52,307 --> 00:12:56,788
يا (جيم)، هل سيضع هذا الشيء اللعين
في صندوقك؟

218
00:13:03,505 --> 00:13:08,991
لا شيء في كتيبكم الجميل
.يقول أن صندوقي لا يطابق المواصفات

219
00:13:09,093 --> 00:13:12,038
أنت تُمسك في يدك نسخة سنة 62
.من القوانين

220
00:13:13,358 --> 00:13:18,440
يمكنك أن تضع هذا الملصق اللعين
.على المكان الذي لا تشرق عليه الشمس

221
00:13:16,774 --> 00:13:18,272
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs30} <font color="#ea7500">(يقصد مؤخرته)</font>

222
00:13:18,519 --> 00:13:19,952
مهلاً، مهلاً، (بيل) ما المشكلة؟

223
00:13:20,091 --> 00:13:22,529
المشكلة هي أن (بيل) هذا
.هو وغد

224
00:13:22,680 --> 00:13:25,019
.لم يقصد ذلك -
.لا، بل قصدته -

225
00:13:25,152 --> 00:13:29,977
.لا، بل أنا أقصد حقاً أن (بيل) هو وغد -
.أنا فقط أقوم عملي -

226
00:13:30,112 --> 00:13:32,942
،بيل)، على حسب خبرتي)
.في هذه المواقف... إستمع إلي

227
00:13:33,058 --> 00:13:35,237
في موقفٍ كهذا هناك دائماً
حلٌ وسط، حسناً؟

228
00:13:35,342 --> 00:13:37,129
.كين)، تمادى كثيراً) -
.وأنا فقط أقوم عملي -

229
00:13:37,231 --> 00:13:38,101
.وأنا أتفهم ذلك

230
00:13:38,218 --> 00:13:40,500
.أنت تعلم كيف تتوتر الأجواء يوم السباق
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

231
00:13:40,579 --> 00:13:42,774
ولكنك لن تقوم بإستبعادنا
.فقط بسبب سعة الصندوق

232
00:13:59,680 --> 00:14:01,303
هل أنت سعيدٌ الآن، (بيل)؟

233
00:14:03,016 --> 00:14:04,520
.أجل، أنا سأتصرف معه

234
00:14:04,635 --> 00:14:07,918
.سأكلمه
.أنت فقط إستمتع بيومك

235
00:14:11,736 --> 00:14:12,856
.اللعنة

236
00:14:13,169 --> 00:14:14,289
.يا بطل

237
00:14:16,025 --> 00:14:18,697
أتعلم مع من كنت أتحدث؟ -
.(بيل) -

238
00:14:18,746 --> 00:14:20,374
.قبل ذلك -
.لا -

239
00:14:20,498 --> 00:14:23,316
.(كان (ديتر فوس -
من يكون؟ -

240
00:14:24,328 --> 00:14:26,182
.(هو يدير "بورش"، (كين

241
00:14:26,340 --> 00:14:28,653
،شركة سياراتٍ ألمانية صغيرة
.ربما تكون قد سمعت عنها

242
00:14:28,814 --> 00:14:29,471
.صحيح

243
00:14:29,581 --> 00:14:33,171
"كان يريدك أن تقود في سباق "سيبرينغ
.ولكنه سمع أنك صعب المراس

244
00:14:38,143 --> 00:14:41,276
...ظننت أننا نتشارك نفس المشاعر حيال

245
00:14:41,630 --> 00:14:43,030
.الألمان

246
00:14:47,737 --> 00:14:49,961
أتحب طعم الخسارة، (كين)؟

247
00:14:51,480 --> 00:14:52,643
المعذرة؟

248
00:14:52,704 --> 00:14:54,311
.لقد سمعتني

249
00:14:54,728 --> 00:14:56,371
.أنا لا أخسر

250
00:14:56,716 --> 00:15:00,081
من دون رُعاة
.(لن تحصل على سيارة، (كين

251
00:15:00,250 --> 00:15:03,773
وعلى حد علمي، المحترفون كلهم
.لديهم سيارات

252
00:15:03,870 --> 00:15:06,132
لا يمكنك الفوز ببطولة
.من دون سيارة

253
00:15:06,242 --> 00:15:07,880
،وإذا لم تكن تفوز
.فأنت تخسر

254
00:15:07,975 --> 00:15:10,306
.لا تجبرني على رمي هذا على رأسك

255
00:15:10,446 --> 00:15:12,988
هل أحضرت إبنك كل هذه المسافة
،ليراك وأنت تُستبعد

256
00:15:13,074 --> 00:15:15,637
أو فقط ليراك وأنت تتصرف كأحمق؟

257
00:15:23,180 --> 00:15:25,475
.حسناً، هذا أجاب على سؤالي

258
00:15:43,050 --> 00:15:44,170
.(بيتر)

259
00:15:53,836 --> 00:15:56,117
هل يمكنني أن أساعدكم أيها السادة؟

260
00:15:56,197 --> 00:15:57,993
أجل، هل (كين مايلز) موجود؟

261
00:15:58,114 --> 00:15:59,113
.لا

262
00:15:59,209 --> 00:16:01,345
.(نحن بحاجة للتحدث مع السيد (مايلز -
.أنا زوجته -

263
00:16:09,391 --> 00:16:10,836
.(يا (كين

264
00:16:11,086 --> 00:16:12,806
ما الذي حدث لزجاجك الأمامي؟

265
00:16:01,484 --> 00:16:05,273
<i>."مرحباً بكم في سباق "ويلو سبرينغ 100
.لسنة 1963</i>

266
00:16:13,220 --> 00:16:15,090
.تصميمٌ جديد

267
00:16:05,434 --> 00:16:08,357
<i>إثنا عشر سيارة ستتنافس في هذا
.السباق المكون من 40 لفة</i>

268
00:16:16,082 --> 00:16:18,126
<i>.حسناً، يبدو أننا على وشك البدء</i>

269
00:16:18,260 --> 00:16:20,496
<i>.السيارات أنهت لفة الإحماء</i>

270
00:16:20,726 --> 00:16:22,546
<i>.وقد خرج العلم الأخضر</i>

271
00:16:23,165 --> 00:16:25,099
<i>.وهم يقتربون من خط البداية</i>

272
00:16:25,404 --> 00:16:26,848
.ها قد بدأنا

273
00:16:29,990 --> 00:16:31,691
!بحق الجحيم

274
00:16:34,439 --> 00:16:36,171
.كين مايلز) قد تأخر في الخلف)

275
00:16:36,378 --> 00:16:38,736
!تعلم القيادة أيها الأحمق

276
00:16:44,523 --> 00:16:46,464
إذاً، (شيلبي) هل تفتقد هذه الأجواء؟

277
00:16:48,416 --> 00:16:49,881
.(مرحباً، (سام

278
00:16:50,765 --> 00:16:53,998
الرجل الذي فاز بسباق "لو مان" الممتد
،على 24 ساعة، يعتزل فجأة

279
00:16:54,466 --> 00:16:56,446
.ويبدأ ببيع السيارات

280
00:16:57,193 --> 00:17:00,861
،هذا ليس منطقياً، حسناً
.إلّا إذا كانت الشائعات صحيحة، بالطبع

281
00:17:01,286 --> 00:17:03,625
وما الذي تقوله هذه الشائعات، (سام)؟

282
00:17:04,371 --> 00:17:07,523
أن (كارول شيلبي) إعتزل السباقات
.لأنه فقد شجاعته

283
00:17:12,608 --> 00:17:15,999
سأستخدم المكابح بعدك في
!(المنعطف القادم لأتجاوزك، (بوب

284
00:17:27,496 --> 00:17:29,817
!(محاولة جيدة، (بوب

285
00:17:47,260 --> 00:17:48,710
<i>.(حركة رائعة من (كين مايلز</i>

286
00:17:48,744 --> 00:17:52,004
<i>تبقت 22 لفة مع تصدر
.فيل هيل) و (دان غيرني) للسباق)</i>

287
00:18:14,773 --> 00:18:17,616
<i>لقد كان هذا يوماً رائعاً هنا في
،"ويلو سبرينغس"</i>

288
00:18:17,759 --> 00:18:19,733
<i>.وشهدنا قيادة مثيرة</i>

289
00:18:19,860 --> 00:18:22,660
<i>مع لفة واحدة متبقية من لفات السباق الـ40</i>

290
00:18:23,169 --> 00:18:25,301
<i>.بدأنا نقترب من الجزء الأخير</i>

291
00:18:25,395 --> 00:18:28,526
<i>دان غيرني) تصدّر المتسابقين)
...لمعظم</i>

292
00:18:31,039 --> 00:18:33,211
<i>.ريد فاريس) إنحرف إلى خارج الحلبة)</i>

293
00:18:33,315 --> 00:18:37,429
<i>وهذا يترك (دان غيرني) في الصدارة
.يتبعه (كين مايلز) صاحب البداية المتأخرة</i>

294
00:18:39,551 --> 00:18:41,454
.(والآن حان دورك، (دان

295
00:18:46,137 --> 00:18:48,266
<i>.وهم يقتربون الآن من المنعطف الأخير</i>

296
00:18:48,407 --> 00:18:51,967
<i>.غيرني) في الصدارة)
.(وفي نزاعٍ مع (كين مايلز</i>

297
00:18:59,303 --> 00:19:00,918
<i>.مايلز) يبحث عن فرصة)</i>

298
00:19:01,030 --> 00:19:02,139
.ليس بعد

299
00:19:02,443 --> 00:19:03,563
.هيا

300
00:19:04,877 --> 00:19:06,239
<i>هل يستطيع (غيرني) الصمود؟</i>

301
00:19:06,332 --> 00:19:08,631
.<i>في الإمتداد المستقيم الأخير -</i>
.ليس بعد -

302
00:19:10,575 --> 00:19:12,301
<i>.غيرني) يعيق طريقه)</i>

303
00:19:12,356 --> 00:19:13,476
.الآن

304
00:19:17,271 --> 00:19:20,026
!<i>(مايلز) يستخدم حافة الطريق -</i>
.(حركة جيدة، (كين -

305
00:19:24,627 --> 00:19:26,141
<i>.إنهما متلاصقان</i>

306
00:19:26,215 --> 00:19:27,149
!هيا

307
00:19:36,719 --> 00:19:41,779
<i>.(نهاية رائعة لـ(كين مايلز
.لم يكن ذلك في الحسبان</i>

308
00:19:27,271 --> 00:19:30,300
<i>."إنها سيارة "كورفيت" ضد سيارة "كوبرا
.على من سينهي أولاً</i>

309
00:19:43,477 --> 00:19:45,666
.إنه صعب المراس، ولكنه بارع

310
00:19:34,910 --> 00:19:36,030
!أجل

311
00:19:48,543 --> 00:19:50,594
.هذا الفوز يستدعي كوباً من الشاي

312
00:19:50,884 --> 00:19:52,555
.سأضع الإبريق على النار

313
00:19:52,797 --> 00:19:54,197
.هيا إصعد

314
00:19:45,829 --> 00:19:48,387
<i>فلنصفق للجميع
.لنحييهم على سباق رائع</i>

315
00:19:59,177 --> 00:20:00,049
<i>أنا</i>

316
00:20:00,119 --> 00:20:02,018
<i>س-ع-ي-د</i>

317
00:20:02,129 --> 00:20:03,872
<i>.أنا س-ع-ي-د</i>

318
00:20:04,068 --> 00:20:07,887
<i>أنا أعلم أني... أنا متاكدٌ أنني
.س-ع-ي-د</i>

319
00:20:10,088 --> 00:20:12,140
.أيها العجوز، ضع هذا في إطار

320
00:20:24,164 --> 00:20:25,284
.مرحباً

321
00:20:26,802 --> 00:20:28,144
.لقد نجحنا

322
00:20:30,482 --> 00:20:31,882
ما الخطب؟

323
00:20:33,590 --> 00:20:35,410
.مصلحة الضرائب أتت

324
00:20:35,941 --> 00:20:37,495
.لقد صادروا المرأب

325
00:20:42,921 --> 00:20:44,473
.(حسناً، (بيتي

326
00:20:57,489 --> 00:20:59,344
قبل بضعة سنوات

327
00:21:00,115 --> 00:21:01,870
لقد قلت أن وضعنا
.سيكون مستقراً

328
00:21:02,121 --> 00:21:03,241
.صحيح

329
00:21:04,937 --> 00:21:07,257
.قبل بضعة سنوات -
.صحيح -

330
00:21:12,523 --> 00:21:15,044
،فقط لنكون واضحين
.نحن مفلسون

331
00:21:15,361 --> 00:21:16,481
.تماماً

332
00:21:23,449 --> 00:21:25,141
أي كلياً؟

333
00:21:25,593 --> 00:21:30,697
.أي أنه لم يتبقى لنا أي شيء

334
00:21:30,823 --> 00:21:36,431
.لا إحتياطي، ولا أرصدة، كل شيءٍ ضاع
.أدوات. أدواتي ما زالت عالقة في الداخل

335
00:21:37,614 --> 00:21:39,661
.سأتدبر حلاً ما

336
00:21:39,880 --> 00:21:41,171
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs30}"فورد"

337
00:21:41,285 --> 00:21:45,048
.سنة 1945، عاد جنودنا إلى الديار

338
00:21:45,611 --> 00:21:48,094
وما هو أول شيءٍ قاموا به؟

339
00:21:49,571 --> 00:21:51,425
.مارسوا الجنس

340
00:21:52,453 --> 00:21:53,887
،بعد 17 سنة

341
00:21:54,109 --> 00:21:57,387
الأطفال الذين نتجوا عن ذلك
.كبروا، وإشتغلوا بوظائف

342
00:21:57,755 --> 00:21:59,240
.وحصلوا على رُخص قيادة

343
00:21:59,501 --> 00:22:04,782
ولكنهم لا يريدون قيادة نفس سيارات
.الخمسينيات المملة التي قادها آبائهم

344
00:22:05,397 --> 00:22:07,979
الأطفال اليوم يريدون اللمعان

345
00:22:08,150 --> 00:22:10,241
.يريدون سيارة تجعلهم مثيرين

346
00:22:10,398 --> 00:22:12,150
.يريدون الإنطلاق بسرعة

347
00:22:12,496 --> 00:22:13,834
...أيها السادة

348
00:22:13,991 --> 00:22:16,137
حان الوقت لـشركة "فورد" للمحركات

349
00:22:16,554 --> 00:22:18,011
.أن تدخل عالم السباقات

350
00:22:18,910 --> 00:22:21,744
نحن موجودون مسبقاً في عالم
.(السباقات، (آياكوكا

351
00:22:22,013 --> 00:22:25,307
في سباقات "ناسكار"؟
.إنه سباقٌ إقليمي، سيدي

352
00:22:26,024 --> 00:22:31,586
إذا ذهبت إلى السينما، أو إذا فتحت مجلة
"أنت لن ترى شباباً في سيارة "وينستون سايلم

353
00:22:31,690 --> 00:22:33,017
بل سترى

354
00:22:33,821 --> 00:22:35,642
،(صوفيا لورين)

355
00:22:36,530 --> 00:22:38,224
.(مونيكا فيتي)

356
00:22:40,798 --> 00:22:43,985
.جايمس بوند) لا يقود سيارة "فورد"، سيدي)

357
00:22:44,448 --> 00:22:46,780
.هذا لأنه مُنحط

358
00:22:50,757 --> 00:22:51,811
أترى؟

359
00:22:51,973 --> 00:22:53,890
.يا إلهي، كم أرغب في أن أكون مُنحطاً

360
00:22:54,447 --> 00:22:57,105
.فقط أمهلني لحظة واحدة، سيدي -
هل هذا جزءٌ من العرض؟ -

361
00:22:57,444 --> 00:23:00,637
هل لكلامك مغزى، (آيكوكا)؟ -
.لحظة واحدة، سيدي -

362
00:23:00,749 --> 00:23:03,054
.حسناً، حسناً، هذا يكفي -
.سيدي إذا إنتظرت قليلاً -

363
00:23:03,165 --> 00:23:04,788
.أطفئه، الأضواء

364
00:23:08,596 --> 00:23:14,089
لي)، في الثلاث سنواتٍ الماضية)
أنت وفريقك في التسويق

365
00:23:14,465 --> 00:23:19,309
أشرفتم على واحدة من أسوء
.حالات هبوط المبيعات في التاريخ الأمريكي

366
00:23:21,103 --> 00:23:23,941
لمَ على السيد (فورد) أن يصغي إليك؟

367
00:23:27,070 --> 00:23:29,274
.لأننا كنا نفكر بطريقة خاطئة

368
00:23:32,180 --> 00:23:33,735
."فيراري"

369
00:23:34,388 --> 00:23:37,383
فازوا بأربعة من آخر خمس
."نُسخ من سباق "لو مان

370
00:23:37,964 --> 00:23:40,785
."علينا أن نفكر كـ"فيراري

371
00:23:41,093 --> 00:23:45,418
نحن في يوم نصنع سيارات
.أكثر مما تصنعه "فيراري" في سنة

372
00:23:46,057 --> 00:23:51,517
نحن نصرف أموالاً على ورق المراحيض
.أكثر مما يصرفونه هم على كل منتجاتهم

373
00:23:51,633 --> 00:23:53,733
وأنت تريد منا أن نفكر مثلهم؟

374
00:23:53,838 --> 00:23:58,564
إينزو فيراري) سيُسجل في التاريخ)
.كأعظم صانعٍ للسيارات

375
00:23:59,661 --> 00:24:01,061
و السبب؟

376
00:24:01,381 --> 00:24:04,886
هل لأنه صنع أكبر عددٍ من السيارات؟

377
00:24:06,553 --> 00:24:07,673
.لا

378
00:24:08,351 --> 00:24:10,925
.بل بسبب ما تعنيه سياراته

379
00:24:11,897 --> 00:24:13,257
.الإنتصار

380
00:24:13,502 --> 00:24:16,302
"عندما تنتصر "فيراري" في سباق "لو مان
...الناس، إنهم

381
00:24:16,474 --> 00:24:18,784
.إنهم، يريدون جزءاً من ذلك الإنتصار

382
00:24:20,844 --> 00:24:24,360
لكن ماذا لو كان شعار "فورد"
يعني الإنتصار أيضاً؟

383
00:24:24,660 --> 00:24:26,059
.ويكون يعني ذلك للأشخاص المهمين

384
00:24:26,199 --> 00:24:29,878
لأول جيلٍ من ذوي الـ17 عاماً
.لديهم مالٌ يكفي لشراء سيارات

385
00:24:29,963 --> 00:24:31,570
.هذا سيستغرق سنوات

386
00:24:31,778 --> 00:24:37,427
عقوداً من الزمن لإختبار وتطوير فريق
."سباقاتٍ قادرٌ على منافسة "فيراري

387
00:24:37,547 --> 00:24:39,494
.فيراري" مُفلسة"

388
00:24:42,111 --> 00:24:45,105
إينزو) أفنى كل أمواله)
.في سعيه إلى الكمال

389
00:24:45,199 --> 00:24:47,266
.وأتعلم ماذا؟ لقد وصل إليه

390
00:24:47,971 --> 00:24:49,696
.والآن هو مُفلس

391
00:25:01,458 --> 00:25:03,186
{\fnSakkal Majalla\fs30}<font color="#ea7500">"مُصادر"</font>

392
00:25:14,198 --> 00:25:16,600
ليس عليك أن تتخلى عن السباقات
.لتحصل على وظيفة نهارية

393
00:25:16,798 --> 00:25:17,754
.أعتقد أنه عليّ ذلك

394
00:25:17,895 --> 00:25:20,891
حصلتُ على كفايتي من المرح، والآن حان
.الوقت لتوفير الطعام على المائدة

395
00:25:21,292 --> 00:25:22,271
.وأن أنضج

396
00:25:22,366 --> 00:25:24,847
.المرأب لم يكن يكفي لتسديد الفواتير
.والآن قد أُغلق

397
00:25:24,941 --> 00:25:27,690
والسباقات لا تكفي أيضاً مع
.أنني أفوز دائماً

398
00:25:27,779 --> 00:25:31,692
.أجل، لأنك بارع -
.ولكن لا يمكنني المنافسة في اللعبة -

399
00:25:31,922 --> 00:25:35,219
."أنا لست ما يُسمى بـ"الرجل المحبب -
.لا داعي لتقول لي -

400
00:25:35,353 --> 00:25:38,117
.أنا في الخامسة و الأربعين
أتعتقدين أنني حقاً سأتغير الآن؟

401
00:25:38,200 --> 00:25:41,088
.لن أحصل أبداً على السيارات الجيدة

402
00:25:41,160 --> 00:25:44,409
.لقد بدأت متأخراً -
!لأنك حاربت في الحرب اللعينة -

403
00:25:45,618 --> 00:25:49,429
.إذا توقفت ستكون لا تُطاق

404
00:25:50,299 --> 00:25:53,549
.حان الوقت لنتوقف عن اللف والدوران
.لقد إنتهى الأمر

405
00:25:53,972 --> 00:25:55,625
.فلننظر إلى الجانب المشرق

406
00:25:55,766 --> 00:25:59,709
الآن يمكنني أن أسمن وأشيخ
.وأشذب الزهور وآكل فطائر لحم الخنزير

407
00:26:00,918 --> 00:26:03,996
{\fnSakkal Majalla\fs30}<font color="#eabe0f">"فيراري"</font>

408
00:26:21,284 --> 00:26:24,840
.معذرة، من فضلك، بلا صور، شكراً

409
00:26:25,201 --> 00:26:26,222
هلّا إسترخيت؟

410
00:26:26,298 --> 00:26:30,173
عليك أن تفهم ، هذا كمجيء
.المافيا الإيطالية لشراء تمثال الحرية

411
00:26:30,267 --> 00:26:31,775
.في الواقع، هذا نوعاً ما هو العكس

412
00:26:31,870 --> 00:26:35,136
،إذا سمعت وسائل الإعلام بهذا
.سيتأزّم الوضع

413
00:26:35,647 --> 00:26:39,684
.لي آيكوكا) من شركة "فورد" للمحركات) -
."فرانكو غوتسي) من "فيراري) -

414
00:26:39,857 --> 00:26:42,861
،هلّا سألتك سؤالاً
هل هذا الصحفي معك؟

415
00:26:42,954 --> 00:26:44,844
.لا، لا، سيد (آيكوكا)، لا

416
00:26:50,582 --> 00:26:52,978
.محرك "كولومبو" بسعة 4 لترات

417
00:26:54,399 --> 00:26:58,234
.رجلٌ واحد يقوم بتجميع المحرك كله لوحده

418
00:26:44,978 --> 00:26:47,455
.إنه مصورنا
.فقط للتاريخ

419
00:26:59,925 --> 00:27:03,225
.رجلُ آخر يقوم بتجميع جهاز ناقل الحركة

420
00:27:03,888 --> 00:27:05,708
.كل شيءٍ يُصنع يدويا

421
00:27:07,165 --> 00:27:08,565
.عملٌ جيد

422
00:27:21,525 --> 00:27:22,973
.قسم السباقات

423
00:27:24,740 --> 00:27:25,860
(لي)

424
00:27:25,989 --> 00:27:27,239
.هذا هو

425
00:27:32,337 --> 00:27:35,874
.عملية الدمج هذه، ستشكل كيانين

426
00:27:39,504 --> 00:27:43,707
فورد - فيراري"، تملك "فورد" 90% منه"
.وهي التي تتحكم بكل عمليات الإنتاج

427
00:27:48,834 --> 00:27:49,749
،ثانياً

428
00:27:49,984 --> 00:27:54,224
.فيراري - فورد"، فريق السباق"
.تملك "فيراري" 90% منه

429
00:27:59,295 --> 00:28:03,673
ولتأمين هذه الصفقة، "فورد" ستدفع
...مبلغاً قدره

430
00:28:07,524 --> 00:28:10,552
.عشرة مليون دولار

431
00:28:31,374 --> 00:28:32,819
.إعذروني

432
00:28:37,455 --> 00:28:41,291
.سيحتاج لبعض الوقت لقراءة هذا -
.تفضل -

433
00:28:44,160 --> 00:28:45,390
.فهمت

434
00:29:06,130 --> 00:29:08,202
!"أنا أبحث عن رئيس شركة "فيات

435
00:29:08,345 --> 00:29:10,516
!(أغنيللي)! (أغنيللي)

436
00:29:10,829 --> 00:29:13,569
.لدي صورٌ تهمك

437
00:29:20,302 --> 00:29:23,543
من هناك؟

438
00:29:23,657 --> 00:29:25,081
.نعم، هذا أنا

439
00:29:27,787 --> 00:29:29,297
هل لديك عرض؟

440
00:29:29,659 --> 00:29:32,655
{\an8}إينزو) يحتفظ بسيطرته الكاملة)
.على الشركة

441
00:29:33,948 --> 00:29:36,121
.وسأشتري الشركة مقابل 18 مليون

442
00:29:38,759 --> 00:29:40,683
.لقد إنتهينا، شكراً

443
00:29:56,175 --> 00:29:59,963
.يا سادة، لدي سؤالٌ صغيرٌ واحد
.إنه يتعلق ببرنامج السباق

444
00:30:09,532 --> 00:30:14,444
،"إذا رغبت في أن أشارك في سباق "لو مان
،وأنتم لم ترغبوا في أن أشارك فيه

445
00:30:14,610 --> 00:30:16,462
هل سيكون قرار المشاركة في يدي أما لا؟

446
00:30:24,300 --> 00:30:27,717
...في هذا السيناريو بعيد الإحتمال

447
00:30:29,600 --> 00:30:34,353
.إذا لم نتفق، إذاً، أجل
.أعني لا

448
00:30:35,469 --> 00:30:36,693
.أنت محق

449
00:30:37,675 --> 00:30:39,234
.القرار لن يكون بيدك

450
00:30:40,560 --> 00:30:42,058
.شكراً، لقد فهمت

451
00:30:56,873 --> 00:30:59,903
،مكانتي كمُهندس، كرجل
وكإيطالي

452
00:30:59,991 --> 00:31:01,811
.قد اُهينت بعرضكم

453
00:31:02,968 --> 00:31:04,569
."عُد إلى "ميشيغن

454
00:31:09,328 --> 00:31:11,184
.إلى مصنعكم الكبير والقبيح

455
00:31:13,700 --> 00:31:16,519
عد إلى مصنعكم الكبير والقبيح
.الذي يصنع سيارتكم الصغيرة والقبيحة

456
00:31:24,029 --> 00:31:25,781
أخبروا رئيسكم الذي يشبه رأسه
رأس خنزير

457
00:31:25,885 --> 00:31:27,985
أن كل مدرائه التنفيذيين
...المُعتدين بأنفسهم

458
00:31:29,870 --> 00:31:31,591
.أبناء عاهرات عديمي القيمة

459
00:31:33,705 --> 00:31:34,923
...أخبره

460
00:31:35,081 --> 00:31:36,994
.(أنه ليس (هنري فورد

461
00:31:38,558 --> 00:31:40,665
.بل هو (هنري فورد) الثاني

462
00:31:43,450 --> 00:31:46,250
.أنا أتضور جوعاً. فلنذهب لنتناول الطعام

463
00:31:57,813 --> 00:31:59,736
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs50}"فيات" تشتري "فيراري"
{\an7}{\fnSakkal Majalla\fs30}    عرض "فورد" رُفض.         (إينزو) يحتفظ .بالسيطرة الكاملة

464
00:32:08,160 --> 00:32:09,595
.لقد تلاعب بنا

465
00:32:10,517 --> 00:32:13,485
العجوز (إينزو) لم يكن ينوي البيع لنا
.منذ البداية

466
00:32:14,056 --> 00:32:16,898
إستعملنا لكي يزيد المشترون الآخرون
.قيمة عروضهم

467
00:32:17,386 --> 00:32:20,073
.لكي يُحرج شركتنا ويهين قيادتك لها

468
00:32:20,638 --> 00:32:22,921
.لقد كانت فكرة سيئة منذ البداية

469
00:32:31,448 --> 00:32:33,611
ما الذي قاله بالضبط؟

470
00:32:41,454 --> 00:32:44,954
قال إن "فورد" تصنع سيارات صغيرة وقبيحة
...وأننا نصنعهم

471
00:32:45,426 --> 00:32:47,101
.في مصنعٍ قبيح

472
00:32:49,118 --> 00:32:52,192
وقال أن كل مدرائنا التنفيذيين
.أبناء عاهرات

473
00:32:55,888 --> 00:32:57,472
ما الذي قاله عني؟

474
00:32:59,313 --> 00:33:01,133
.نعتك بالسمين، سيدي

475
00:33:03,683 --> 00:33:05,235
.أن رأسك يشبه رأس الخنزير

476
00:33:06,160 --> 00:33:07,280
.أكمل

477
00:33:08,695 --> 00:33:10,697
.(قال أنك لست (هنري فورد

478
00:33:11,651 --> 00:33:13,471
.أنت (هنري فورد) الثاني

479
00:33:35,847 --> 00:33:37,247
...أريد

480
00:33:37,555 --> 00:33:39,375
،أفضل المهندسين

481
00:33:41,170 --> 00:33:42,699
.أفضل السائقين

482
00:33:44,998 --> 00:33:46,818
.لا أبالي كم التكلفة

483
00:33:50,104 --> 00:33:52,131
.سنبني سيارة سباق

484
00:33:58,484 --> 00:34:05,330
وسندفن ذاك الوغد المُدهّن اللعين على
."عمق مئة قدم تحت خط النهاية في "لو مان

485
00:34:06,444 --> 00:34:09,393
.وأنا سأكون حاضراً لأشاهد ذلك

486
00:34:10,054 --> 00:34:12,247
.ها هن آتيات
!هيا! هيا! هيا

487
00:34:16,213 --> 00:34:17,881
!أوغاد
.أنت حقاً مثيرٌ للشفقة

488
00:34:18,218 --> 00:34:20,494
.أنا آسفٌ جداً يا فتيات -
!(تشارلي) -

489
00:34:20,590 --> 00:34:23,940
كف عن رماية المفرقعات على الفتيات
.طوال اليوم، اللعنة

490
00:34:24,175 --> 00:34:26,877
هل علي أن أتعامل مع هذا؟ -
.لقد تعاملت معه -

491
00:34:28,327 --> 00:34:29,258
.آسفٌ حيال ذلك

492
00:34:29,316 --> 00:34:32,228
إذاً، بها محرك بـ8 اسطوانات
.بسعة 289 إنشاً مكعباً

493
00:34:32,296 --> 00:34:33,408
.قويٌ جداً

494
00:34:33,446 --> 00:34:37,570
عملٌ شاملٌ على المقدمة، مع ترسٍ خلفي
.تفاضلي أقوى لتحمل قوة العزم الشديدة

495
00:34:37,682 --> 00:34:39,577
كم من الزمن لتقطع ربع ميل؟

496
00:34:39,758 --> 00:34:42,678
حسناً، أنا لا أقول أنه عليك أن تشارك
...في سباقات جر، ولكن

497
00:34:41,155 --> 00:34:42,662
{\fnSakkal Majalla\fs30}<font color="#df9409">(سباقات تمتد على ربع ميل وتعتمد على التسارع)</font>

498
00:34:42,731 --> 00:34:44,333
.تقطع ربع ميل في 13.6 ثانية

499
00:34:45,246 --> 00:34:46,561
وهل هذا جيد؟ -
.هذا جيدٌ جداً -

500
00:34:46,758 --> 00:34:49,248
لقد باع نفس السيارة ثلاث مرات
.هذا الأسبوع

501
00:34:49,591 --> 00:34:51,855
أتقبل الدفع نقداً؟ -
.أجل -

502
00:34:51,940 --> 00:34:54,412
أجل، يا سيد، لقد إشتريت لتوّك سيارة
.رياضية ممتازة

503
00:34:44,443 --> 00:34:45,151
.أجل

504
00:34:57,251 --> 00:34:59,351
.(أتعلم ماذا؟، سأقوم بـ...(فيل

505
00:34:59,451 --> 00:35:01,828
.سأتركك مع زميلي، وهو سيهتم بأمرك

506
00:35:01,958 --> 00:35:03,843
.(فيل) هذا (وايت) -
.(مرحباً، (وايت -

507
00:35:03,936 --> 00:35:05,733
.سأتكلم معه للحظة

508
00:34:54,482 --> 00:34:55,602
.رائع

509
00:35:06,550 --> 00:35:07,652
.خذ منه المال

510
00:35:07,777 --> 00:35:09,730
،ولكن مهما تطلب الأمر
.لا تدعه يغادر بتلك السيارة

511
00:35:09,832 --> 00:35:13,134
.(تلك سيارة (جيف بليتزر -
.(وسيارة (فرانك كولينز) و(ستيف ماكوين -

512
00:35:13,232 --> 00:35:15,234
.نسيت أمر (ماكوين) تماماً

513
00:35:18,398 --> 00:35:19,846
.صباح الخير

514
00:35:20,453 --> 00:35:21,815
هل يمكنني أن أساعدك؟

515
00:35:22,503 --> 00:35:23,993
أنت (كارول شيلبي)؟

516
00:35:24,923 --> 00:35:26,043
.ربما

517
00:35:27,272 --> 00:35:29,699
.لي آياكوكا)، من شركة "فورد" للمحركات)

518
00:35:32,681 --> 00:35:34,406
ما قصة مفتاح البراغي؟

519
00:35:35,022 --> 00:35:37,175
.ذاك؟ قصته طويلة

520
00:35:37,873 --> 00:35:40,888
.(حالتنا في تحسن مستمر، (لي

521
00:35:41,379 --> 00:35:43,918
مبيعاتٌ رائعة، نقدم أداءاً رائعاً
.على الحلبة

522
00:35:44,060 --> 00:35:47,317
...أنا أعلم أني ما زلت أدين لـ"فورد" مقابل -
.(سيد (شيلبي -

523
00:35:47,677 --> 00:35:52,156
أنا أطمئنك بأنني لست هنا بسبب مالٍ
.تدين به لـ"فورد" مقابل قطع غيار

524
00:35:52,856 --> 00:35:53,976
حقاً؟

525
00:35:54,817 --> 00:35:56,210
.لا

526
00:35:57,404 --> 00:35:58,524
.حسناً

527
00:35:58,696 --> 00:36:01,601
.(أنا هنا بالنيابة عن السيد (فورد
.هنري فورد) الثاني)

528
00:36:01,709 --> 00:36:04,960
،لنفترض

529
00:36:05,051 --> 00:36:08,744
أنه يريد أن تفوز شركته
.بسباق "لو مان" ذو الـ24 ساعة

530
00:36:09,702 --> 00:36:12,049
أنت واحد من القلة الأمريكيين
.الذين فازوا به

531
00:36:12,874 --> 00:36:15,816
لذا أنا أتسائل، ما الذي يتطلبه الأمر؟

532
00:36:19,407 --> 00:36:20,527
فرضياً؟

533
00:36:21,859 --> 00:36:22,979
.فرضياً

534
00:36:24,481 --> 00:36:26,556
.يتطلب أمراً لا يستطيع المال شرائه

535
00:36:27,511 --> 00:36:29,151
.المال يمكنه شراء السرعة

536
00:36:30,565 --> 00:36:32,505
.(الأمر لا يتعلق بالسرعة، (لي

537
00:36:33,337 --> 00:36:38,908
إنه ليس كباقي الحلبات، حيث كل ما تفعله
.هو الإنعطاف إلى اليسار لأربع ساعات

538
00:36:40,848 --> 00:36:43,104
لتفوز بذلك السباق تحتاج إلى سيارة
خفيفة بما فيه الكفاية

539
00:36:43,210 --> 00:36:45,053
لتصل إلى سرعة 320 كم/س
،في الأجزاء المستقيمة

540
00:36:45,144 --> 00:36:48,665
ولكن قوية بما فيه الكفاية لتحافظ
.على ذلك لمسافة 4800 كم من دون أن تتعطل

541
00:36:50,138 --> 00:36:52,667
ليس فقط أفضل سيارة صنعتموها
،على الإطلاق

542
00:36:52,772 --> 00:36:55,887
ولكن سيارة أفضل من أي شيءٍ يشارك
.به (إينزو فيراري) في تلك السنة

543
00:36:56,020 --> 00:36:59,426
،وهذا فقط لتصل إلى خط البداية
.وعندها تبدأ المشاكل حقاً

544
00:37:01,631 --> 00:37:05,305
هل كل شيءٍ بخير؟ -
.إبتعد حالاً -

545
00:37:12,529 --> 00:37:14,381
.إذاً، أنت تقول أن الأمر صعب

546
00:37:16,923 --> 00:37:19,303
.(إنه ليس حلبة حتى، (لي

547
00:37:19,776 --> 00:37:22,725
لو مان" هو 13.6 كم من الطرق"
.الريفية المعبدة

548
00:37:23,270 --> 00:37:26,537
.إنها ضيقة، غير مستوية، خشنة

549
00:37:26,732 --> 00:37:29,784
،لا توجد وسائل حماية في المنعطفات
.لا حواجز

550
00:37:32,359 --> 00:37:34,116
.عليك أن تخوض فيها لمدة 24 ساعة

551
00:37:36,023 --> 00:37:37,587
.(أربعٌ وعشرون ساعة، (لي

552
00:37:39,462 --> 00:37:41,250
.هذا يعني أنه سيحل الليل

553
00:37:41,374 --> 00:37:44,457
.نصف فترة السباق هي في الظلام
.لا يمكنك رؤية شيء

554
00:37:46,054 --> 00:37:48,198
.تباغتك سياراتٌ من حيث لا تدري

555
00:37:49,490 --> 00:37:52,522
السائقون يمشون ويتعثرون في كل
أنحاء الحلبة وهم وينزفون

556
00:37:53,348 --> 00:37:55,177
...ربما يكون أحدهم صديقك، ربما

557
00:37:56,083 --> 00:37:57,674
.ربما يكون يحترق

558
00:37:59,282 --> 00:38:01,365
.تكون منهكاً، جائعاً

559
00:38:01,781 --> 00:38:04,581
.تعجز عن تذكر إسمك، أو البلد الذي أنت فيه

560
00:38:05,524 --> 00:38:08,894
وفجأة تدرك أنك تسير بسرعة 317 كم/س
.في خط مستقيم

561
00:38:12,671 --> 00:38:14,491
...وإذا حصل خطبٌ ما

562
00:38:15,119 --> 00:38:17,826
إذا دمرت حشية، أو
.قطعة صغيرة بحجم عملة معدنية

563
00:38:18,400 --> 00:38:20,449
.فقد حسم الأمر، إنتهى كل شيء

564
00:38:21,137 --> 00:38:22,952
.فيراري" ستفوز مجدداً"

565
00:38:23,441 --> 00:38:27,557
.كما فازت في السنوات التي قبلها

566
00:38:31,456 --> 00:38:32,576
.أجل

567
00:38:33,428 --> 00:38:34,958
.إن الأمر صعب

568
00:38:35,956 --> 00:38:37,424
...أنت لا تعتقد

569
00:38:37,921 --> 00:38:41,563
أن شركة "فورد" للمحركات، يمكنها أن تبني
أعظم سيارة سباقٍ رآها العالم؟

570
00:38:41,696 --> 00:38:45,993
أتعتقد أننا غير قادرون على الفوز
بحدثٍ بمثل هذه الأهمية؟

571
00:38:46,275 --> 00:38:48,507
حتى لو كان لدينا شريكٌ بارع؟

572
00:38:51,187 --> 00:38:54,543
حتى لو أعطيناه كل التمويل الذي يريده؟

573
00:39:01,324 --> 00:39:04,722
.(ما أقصده هو، لا يمكنك شراء الفوز، (لي

574
00:39:07,506 --> 00:39:11,927
لكن ربما يمكنك أن تشتري الرجل
.الذي يمكن أن يعطيك فرصة

575
00:39:28,402 --> 00:39:32,914
،ناقل حركة جديد، المحاور
نوابض الصدمات كلها

576
00:39:33,014 --> 00:39:36,514
تخلص من البدن والإطارات
.ستكون لديك سيارة سباق مُنافسة

577
00:39:37,285 --> 00:39:39,319
هل هناك شيءٌ في هذه السيارة
الجميلة يعمل؟

578
00:39:39,425 --> 00:39:41,928
.تلك المرآة ممتازة

579
00:39:42,013 --> 00:39:43,826
.لاحظتها وأنا آتٍ

580
00:39:44,311 --> 00:39:46,099
...إذاً، ماذا؟ أنت فقط

581
00:39:46,581 --> 00:39:48,945
كنت ماراً من هنا، أو تتمشى في المساء؟

582
00:39:49,154 --> 00:39:51,685
،في الواقع يا بطل
.أنا لدي عرضٌ لك

583
00:39:52,055 --> 00:39:56,128
ستبني سيارة لتتغلّب
على العجوز (فيراري)؟

584
00:39:56,285 --> 00:39:57,917
."مع "فورد

585
00:39:58,005 --> 00:40:01,211
بسيارة "فورد"؟ -
.صحيح -

586
00:40:01,643 --> 00:40:05,520
وكم قلت لهم أنك ستحتاج من الوقت؟
مئتان أو ثلاثمئة سنة؟

587
00:40:05,786 --> 00:40:07,186
.تسعون يوماً

588
00:40:10,912 --> 00:40:13,714
.حسناً، فلنفكّر في هذا للحظة

589
00:40:14,778 --> 00:40:18,718
وعلى سبيل الجدال، فلننسى
.مهلة الـ90 يوماً

590
00:40:18,819 --> 00:40:22,686
فلنقل أنه لديك كل أموال العالم
.وكل الوقت

591
00:40:22,781 --> 00:40:24,258
.يعجبني هذا -
.حسناً -

592
00:40:24,414 --> 00:40:25,385
...إذاً

593
00:40:26,140 --> 00:40:28,940
أتعتقد أن "فورد" ستسمح لك ببناء

594
00:40:29,798 --> 00:40:32,916
...السيارة التي تريدها

595
00:40:33,115 --> 00:40:34,737
كما تريدها؟

596
00:40:34,867 --> 00:40:37,777
شركة "فورد" للمحركات نفسها؟

597
00:40:38,962 --> 00:40:40,416
أولئك الاشخاص؟

598
00:40:41,451 --> 00:40:45,712
هل ذهبت يوماً إلى مقرهم في "ديترويت"؟
.لديهم طوابق فوق طوابق مليئة بالمحامين

599
00:40:45,878 --> 00:40:47,750
.والملايين من موظفي التسويق

600
00:40:47,839 --> 00:40:51,539
،وكلهم سيرغبون في مقابلتك
.وأخذ صور مع (كارول شيلبي) العظيم

601
00:40:51,633 --> 00:40:54,625
سيبدأون بتملقك، ثم سيعودون
،إلى مكاتبهم الجميلة

602
00:40:54,817 --> 00:40:56,894
.وسيخترعون طرقاً جديدة ليخدعوك

603
00:40:56,964 --> 00:40:59,641
.لماذا؟ لأن هذه هي طبيعتهم

604
00:40:59,737 --> 00:41:04,522
لأن كل ما يريدونه هو أن يسعدوا رئيسهم
.الذي يريد أن يسعد رئيسه وهكذا

605
00:41:05,306 --> 00:41:07,598
.وهم يمقتون أنفسهم لذلك

606
00:41:07,695 --> 00:41:11,256
لكن في قرارة أنفسهم، من يمقتون
أكثر من أنفسهم؟

607
00:41:11,425 --> 00:41:17,579
أشخاصٌ مثلك. لأنك لست مثلهم
.أنت مختلفٌ عنهم ولا تفكر مثلهم

608
00:41:19,339 --> 00:41:21,511
.جاء هذا العرض من رئيس الشركة مباشرة

609
00:41:23,520 --> 00:41:24,694
.إنه جاد

610
00:41:24,944 --> 00:41:27,430
سينفقون قدراً كبيراً من المال
.على المشروع

611
00:41:29,731 --> 00:41:31,475
.أنا متأكدٌ من ذلك

612
00:41:32,080 --> 00:41:33,303
أتعلم لماذا؟

613
00:41:33,643 --> 00:41:36,281
.لأن شخصاً، لن أقول من

614
00:41:36,428 --> 00:41:41,941
.شخصٌ ما، أخبرهم أن هذا الأمر ممكن

615
00:41:42,656 --> 00:41:46,459
إسمع، هذا الأحد في "كلوفرفيلد" سيطلقون
سيارة "ماستانغ" جديدة

616
00:41:46,525 --> 00:41:48,242
.وسيعلنون عن برنامج السباق

617
00:41:49,431 --> 00:41:50,835
.فقط تعال

618
00:41:52,936 --> 00:41:55,520
.تعال وألق نظرة، وإستمع إلى خطابي

619
00:41:56,287 --> 00:41:59,476
.سألقي خطاباً
.أحضر (بيتر) سيحب ذلك

620
00:42:01,099 --> 00:42:02,919
.(حسناً، (شيلبي

621
00:42:05,446 --> 00:42:06,846
.أراك الأحد

622
00:42:10,340 --> 00:42:11,460
.عجباً

623
00:42:12,375 --> 00:42:14,765
أبي، أنظر إلى هذا

624
00:42:18,981 --> 00:42:21,882
"فورد ماستانغ"
ما رأيك؟

625
00:42:24,917 --> 00:42:26,737
.أعتقد أنها سيارة سكرتير

626
00:42:28,586 --> 00:42:30,048
.إنها تروق لي

627
00:42:32,761 --> 00:42:34,921
.عذراً. عذراً

628
00:42:36,319 --> 00:42:38,139
هل يمكنك ألّا تفعل ذلك؟

629
00:42:39,604 --> 00:42:41,015
.آسف

630
00:42:44,762 --> 00:42:46,667
هل هذا إبنك؟

631
00:42:47,234 --> 00:42:48,354
.أجل

632
00:42:48,558 --> 00:42:51,642
هلّا طلبت منه ألّا يضع يده على الطلاء؟

633
00:42:51,894 --> 00:42:54,533
.لا، لا، (بيتي) لا بأس
من أنت؟

634
00:42:54,955 --> 00:42:58,186
،ليو بيبي)، نائب الرئيس التنفيذي الأول)
.شركة "فورد" للمحركات

635
00:42:58,791 --> 00:43:01,172
أنا مسؤول عن عملية
."إطلاق الـ"ماستانغ

636
00:43:01,538 --> 00:43:03,809
.على الأقل عرفنا الآن من هو المسؤول

637
00:43:03,933 --> 00:43:05,826
.(لا تسيء فهمي، (ليني -
.(ليو) -

638
00:43:05,919 --> 00:43:07,810
.إنها تبدو رائعة من الخارج

639
00:43:08,067 --> 00:43:11,555
.ولكن من الداخل، إنها كتلة من الخردة
.مزّينة لكي تخدع لعامة

640
00:43:11,670 --> 00:43:13,364
،نصيحتي هي

641
00:43:13,471 --> 00:43:16,659
تخلصوا من انبوب الزيت الداخلي عيار 6
.وصندوق الغيارات ذو الـ3 سرعات الغبي

642
00:43:16,753 --> 00:43:20,379
.وقصّروا قاعدة العجلات
.إفقدوا حوالي نصف طن بطريقة ما

643
00:43:20,510 --> 00:43:22,618
.وخفّضوا السعر -
.أبي -

644
00:43:22,690 --> 00:43:26,306
.ولكن حتى بعد كل ذلك
."ما زلت سأفضل شراء "شيفورليه شيفيل

645
00:43:26,858 --> 00:43:29,704
.هذه سيارة لعينة فظيعة

646
00:43:30,644 --> 00:43:32,607
أين وصلنا، (ستيف)؟

647
00:43:32,733 --> 00:43:34,940
.(ها هي "كلوفرفيلد" هناك، سيد (شيلبي

648
00:43:35,824 --> 00:43:36,953
.أجل

649
00:43:37,186 --> 00:43:39,446
أتمانع أن أحاول الهبوط بها؟

650
00:43:40,495 --> 00:43:41,519
.لا، لا، أنا جاد

651
00:43:41,599 --> 00:43:44,067
كنت أحلق بطائرات "بي 29" العسكرية
من "سان أنطون" سنة 44

652
00:43:44,167 --> 00:43:46,080
هل تمزح؟ -
لا، حقاً -

653
00:43:46,185 --> 00:43:46,903
.حسناً

654
00:43:47,145 --> 00:43:48,441
كارول)، ما الذي تفعله؟) -
أيعلم كيف يقود هذه الطائرة؟ -

655
00:43:50,326 --> 00:43:52,698
.(كارول) -
...كان لدي مدرب كان يقول لي -

656
00:43:52,785 --> 00:43:55,119
.دون)، أعتقد أنه حان الوقت لنربط الأحزمة) -
.اللعنة -

657
00:43:55,252 --> 00:43:57,526
".أسدِ للجميع معروفاً إبق على الأرض

658
00:43:58,037 --> 00:43:59,594
.هذا ما قاله لي حقاً

659
00:44:02,681 --> 00:44:05,947
<i>هذه هي السيارة
."التي لم تتوقعوها أبداً من "ديترويت</i>

660
00:44:08,847 --> 00:44:11,165
.حسناً، فلنذهب

661
00:43:59,798 --> 00:44:01,008
.لا -
.اللعنة -

662
00:44:13,428 --> 00:44:14,898
ألن تبقى، (كين)؟

663
00:44:01,090 --> 00:44:02,550
.اللعنة -
.ها قد بدأنا -

664
00:44:15,674 --> 00:44:19,060
إنه مضيعة للوقت، أليس كذلك؟ -
.ها هم قادمون الآن -

665
00:44:23,924 --> 00:44:26,518
مهلاً، هل سيحطمون الطائرة ليصلوا للأرض؟ -
.يا إلهي -

666
00:44:26,647 --> 00:44:27,918
من هو الطيار؟

667
00:44:28,041 --> 00:44:29,861
...(تخميني يا (بيتر

668
00:44:33,287 --> 00:44:34,848
.أنه شخصٌ نعرفه

669
00:44:37,934 --> 00:44:39,061
.يا ويلي

670
00:44:35,887 --> 00:44:37,539
هل كل شيءٍ بخير هناك؟

671
00:44:39,292 --> 00:44:40,463
!لا -
.تشبثوا -

672
00:44:40,709 --> 00:44:43,042
!اللعنة

673
00:44:46,942 --> 00:44:49,219
.دعوني أخبركم، هذا كقيادة دراجة

674
00:44:55,331 --> 00:44:57,182
.يا له من دخول

675
00:45:02,681 --> 00:45:04,211
.كيف حالكم جميعاً

676
00:45:04,316 --> 00:45:06,338
هل يمكن أن أحصل على توقيعٍ، رجاءً؟ -
هل يمكنني أن أحصل على توقيعٍ، سيدي؟ -

677
00:45:06,469 --> 00:45:07,763
.(كارول) هذا (روي لان)

678
00:45:07,946 --> 00:45:10,575
روي) هو الذي يبنى النموذج الاولي)
."في "إنجلترا

679
00:45:10,983 --> 00:45:12,844
.(صحيح، أنا أعرف (روي
.(سررت برؤيتك (روي

680
00:45:12,955 --> 00:45:16,684
.مرحباً بك إلى مصحة المجانين
.فورد" قامت بجمع كل مدرائها التنفييذين لهذا"

681
00:45:16,978 --> 00:45:18,376
.إنتظر قليلاً

682
00:45:19,683 --> 00:45:21,564
.مرحباً، أيها الطيار المحترف

683
00:45:21,782 --> 00:45:23,913
هل أعجبك ذلك؟
مرحباً، (بيتر) كيف حالك؟

684
00:45:23,994 --> 00:45:25,505
.(سيد (شيلبي -
.سررت برؤيتك -

685
00:45:25,562 --> 00:45:27,830
هل ستبنون سيارة لتتغلبوا على "فيراري"؟

686
00:45:28,396 --> 00:45:31,370
"حسناً، سنشارك في سباق "لو مان
.هذا مؤكد

687
00:45:31,469 --> 00:45:33,435
.وإذا عبرنا خط النهاية أولاً سنفوز

688
00:45:33,547 --> 00:45:37,454
(كارول) إسمح لي أن أعرفك بـ(ليو بيبي)
."نائب الرئيس التنفيذي الأول لشركة "فورد

689
00:45:37,607 --> 00:45:39,330
.بالتأكيد، أجل
.(تشرفت بمعرفتك، سيد (بيبي

690
00:45:39,369 --> 00:45:41,053
.شكراً لمجيئك -
(ألقِ التحية على (كين مايلز -

691
00:45:42,239 --> 00:45:44,561
.لقد... إلتقينا -
.لقد... إلتقينا -

692
00:45:45,271 --> 00:45:45,993
.أجل

693
00:45:47,161 --> 00:45:48,074
صحيح؟

694
00:45:48,267 --> 00:45:49,225
...إذاً

695
00:45:49,546 --> 00:45:52,885
.حسناً، سآخذ (بيتي)، لشراء المثلجات

696
00:45:53,393 --> 00:45:55,138
.(حظاً طيباً مع هؤلاء الأشخاص، (شيل

697
00:45:41,076 --> 00:45:42,123
.(وإبنه (بيتر -
.أجل -

698
00:45:55,311 --> 00:45:57,488
.(وداعاً سيد (شيلبي -
.(أراك لاحقاً، (بيت -

699
00:45:57,766 --> 00:45:59,512
.لا تقلق، سيبقى

700
00:46:00,460 --> 00:46:03,042
إذاً، هل سنحت لكما الفرصة للتحدث
على الطائرة؟

701
00:46:04,152 --> 00:46:05,272
.أجل

702
00:46:05,651 --> 00:46:08,451
...كارول)، لم لا)
نذهب من هنا للحظة؟

703
00:46:15,371 --> 00:46:17,474
إسمع، الأمر كله متعلّق بالمظاهر
.المهنية والإحترافية

704
00:46:17,591 --> 00:46:20,411
ولكن يجب أن يكون هناك فصلٌ
...بين صلاحياتك وسلطة

705
00:46:20,527 --> 00:46:22,867
.الذين تعرفهم -
.لا، لا أعرف -

706
00:46:23,110 --> 00:46:25,339
.المجموعة -
المجموعة؟ -

707
00:46:25,582 --> 00:46:29,148
.(المصممون المسؤولون، (كارول
.فقط إحرص على أن يكون الكل مرتاحين

708
00:46:29,593 --> 00:46:33,505
أنا مرتبك، (لي). لأنه حتى هذه اللحظة
.كنت مرتاحاً

709
00:46:34,840 --> 00:46:36,627
.(أنظر إلى الخارج هناك، (كارول

710
00:46:36,900 --> 00:46:38,161
ماذا ترى؟

711
00:46:38,737 --> 00:46:41,115
أتعلم ماذا أرى أنا؟
.أرى آلة

712
00:46:41,518 --> 00:46:45,067
أرى عشرة آلاف قطعة متحركة
.تتحرك بتناغم على ما آمل

713
00:46:45,143 --> 00:46:48,043
.ووظيفتى أن أجعلها كذلك
.ووظيفتي هي أن أرشدك عبر كل هذا

714
00:46:48,143 --> 00:46:51,664
.(أنا هنا لمساعدتك، (كارول
.ولكن عليك أن تثق بي

715
00:46:52,724 --> 00:46:54,472
.(إعذرني، (لي -
...(كارول) -

716
00:46:54,670 --> 00:46:56,802
لا تصعد على ذلك المسرح
.إذا كنت لا تثق بي

717
00:46:56,955 --> 00:46:59,488
<i>.(رجاءً رحبوا بالسيد (كارول شيلبي</i>

718
00:46:59,621 --> 00:47:01,021
.علي أن أذهب

719
00:47:07,710 --> 00:47:10,104
ماذا قال؟ -
.إنه يفهم الوضع -

720
00:47:13,302 --> 00:47:14,702
.شكراً لكم

721
00:47:15,203 --> 00:47:17,119
لو كان والدي هنا اليوم

722
00:47:17,543 --> 00:47:21,666
كان ليقول لي
.أن أجلس وأترك الخطابات للناس المثقفين

723
00:47:22,372 --> 00:47:24,848
لذا، سأجعل خطابي سريعاً
.مثل سياراتي

724
00:47:27,003 --> 00:47:29,803
،عندما كنت في العاشرة قال لي والدي
<i>"بني"</i>

725
00:47:30,357 --> 00:47:34,501
<i>الرجل الذي يعلم ماذا يريد أن يفعل في"
"هذا العالم هو محظوظاً حقاً</i>

726
00:47:34,667 --> 00:47:36,887
<i>لأن ذلك الرجل لن يعمل"
".ولو ليومٍ واحدٍ في حياته</i>

727
00:47:37,799 --> 00:47:42,777
<i>ولكن هناك قلة، قلة ثمينة، لا أعلم"
"إذا كانوا محظوظين أم لا</i>

728
00:47:43,496 --> 00:47:46,709
<i>ولكن هناك قلة من الناس يجدون شيئاً"
"عليهم أن يفعلوه</i>

729
00:47:47,730 --> 00:47:49,912
<i>".شيئاً ما يشكل هوساً لهم"</i>

730
00:47:50,645 --> 00:47:54,414
<i>،شيئاً إذا لم يستطيعوا فعله"
"سيفقدون صوابهم</i>

731
00:47:55,409 --> 00:47:56,942
.أنا من هؤلاء الناس

732
00:47:57,767 --> 00:48:00,438
.وأعرف رجلاً آخر يشعر بنفس الشعور

733
00:48:01,916 --> 00:48:03,316
...وإسمه

734
00:48:05,534 --> 00:48:07,714
.(إسمه السيد (هنري فورد

735
00:48:12,162 --> 00:48:16,187
.ومعاً سنبني أسرع سيارة في العالم

736
00:48:19,233 --> 00:48:22,628
.وسنصنع التاريخ أيضاً
."في "لو مان

737
00:48:24,924 --> 00:48:26,797
.هيا بنا -
ماذا؟ -

738
00:48:27,711 --> 00:48:31,588
.(إسمي (كارول شيلبي
.وأنا أبني سيارات سباق

739
00:48:54,850 --> 00:48:56,869
.لا. مهما كان الأمر، لا

740
00:48:58,963 --> 00:49:00,083
.لا

741
00:49:01,078 --> 00:49:02,196
.ثلاثون دقيقة

742
00:49:02,423 --> 00:49:03,451
.لا

743
00:49:04,558 --> 00:49:07,862
.أنا مرهق، وأريد أن أستحم -
.سترغب في رؤية هذا -

744
00:49:08,577 --> 00:49:09,778
.ثق بي

745
00:49:10,910 --> 00:49:13,740
.ثلاثون دقيقة
.سأعيدك في الوقت المناسب للعشاء

746
00:49:16,993 --> 00:49:19,191
.ثلاثون دقيقة -
.أجل -

747
00:49:38,102 --> 00:49:39,680
.بحق الجحيم

748
00:49:45,291 --> 00:49:47,737
أُنزلت للتو من طائرة قادمة
."من "إنجلترا

749
00:49:49,639 --> 00:49:53,045
.ما زالت غير مكتملة تماماً

750
00:50:03,334 --> 00:50:04,697
.هيا

751
00:50:17,155 --> 00:50:18,595
.مثيرٌ للإهتمام

752
00:50:35,452 --> 00:50:36,415
ما رأيك؟

753
00:50:36,540 --> 00:50:38,801
.إنها فظيعة -
.إنها أسوء من فظيعة -

754
00:50:38,925 --> 00:50:42,613
.الإنعطاف سيء
.الغيار الـ3 أسرع من اللازم

755
00:50:43,708 --> 00:50:46,481
.قوة العزم لا تصل الأرض

756
00:50:46,627 --> 00:50:50,437
التوجيه مرتخٍ لأن الجهة
.الأمامية خفيفة

757
00:50:50,519 --> 00:50:52,779
...وفوق سرعة 224 كم/س تحسب نفسها

758
00:50:53,032 --> 00:50:54,852
.طائرة -
.أجل -

759
00:50:55,238 --> 00:50:57,619
."تريد أن تقلع وتطير إلى "هاواي

760
00:51:00,018 --> 00:51:01,647
هل من شيءٍ آخر؟

761
00:51:07,040 --> 00:51:08,440
.لحظة واحدة

762
00:51:38,882 --> 00:51:41,450
.لقد عدت متأخراً ليلة أمس -
.أجل -

763
00:51:45,522 --> 00:51:47,118
هل كنت تعمل؟

764
00:51:51,142 --> 00:51:53,074
إذاً لم تذهب إلى أي مكانٍ آخر؟

765
00:51:53,610 --> 00:51:54,776
ماذا؟

766
00:51:56,722 --> 00:51:59,795
أنا أسألك، هل ذهبت إلى
مكانٍ آخر ليلة أمس؟

767
00:52:01,633 --> 00:52:02,753
.(مولي)

768
00:52:03,028 --> 00:52:04,892
.إنه سؤالٌ بسيط

769
00:52:07,120 --> 00:52:08,799
وأنا أجبت، أليس كذلك؟

770
00:52:09,064 --> 00:52:10,708
ماذا كانت إجابتك؟

771
00:52:12,641 --> 00:52:14,558
هل هناك مشكلةٌ ما، حبيبتي؟

772
00:52:15,759 --> 00:52:16,879
ماذا تفعلين؟

773
00:52:16,968 --> 00:52:19,159
ماذا تفعلين؟
.أنتِ تقودين بسرعة كبيرة

774
00:52:19,268 --> 00:52:20,585
حقاً؟

775
00:52:20,712 --> 00:52:22,532
.أجل، أنتِ كذلك

776
00:52:24,003 --> 00:52:26,103
.بحق الجحيم
ما الذي...؟ ما هذا بحق الجحيم؟

777
00:52:26,415 --> 00:52:28,161
.أنت أخبرني لأنني لا أعرف

778
00:52:28,289 --> 00:52:30,203
!ماذا؟ خففي السرعة

779
00:52:31,466 --> 00:52:32,586
!(مولي)

780
00:52:34,701 --> 00:52:38,820
رجاءً! خففي السرعة! حسناً؟
هل تحاولين قتلنا؟

781
00:52:38,937 --> 00:52:41,275
!ظننت أننا نحب هذا الهراء -
ماذا؟ -

782
00:52:42,753 --> 00:52:43,664
!اللعنة

783
00:52:43,834 --> 00:52:47,093
قليلٌ من متعة السباقات، أليس كذلك؟ -
!لا، هذا مختلف -

784
00:52:47,205 --> 00:52:49,256
!أنا أعتقد أنه مشوق

785
00:52:49,535 --> 00:52:50,655
.حسناً

786
00:52:51,185 --> 00:52:53,262
إسمع، لقد رأيتك، حسناً؟

787
00:52:53,880 --> 00:52:56,597
،(رأيتك تغادر مع (شيلبي
.ورأيتك تعود معه

788
00:52:56,707 --> 00:52:58,800
.حسناً. اللعنة. حسناً
.فلتبطئي

789
00:52:58,887 --> 00:53:00,948
ثم أمضيت النهار كله وتلك النظرة
.الغبية تعتلي وجهك

790
00:53:01,051 --> 00:53:03,151
!مولي)، أبطئي)
.أنتِ قريبة جداً

791
00:53:06,086 --> 00:53:08,699
!مولي)! دوسي المكابح الآن)

792
00:53:08,802 --> 00:53:10,864
!ليس قبل أن تخبرني ما الذي يجري

793
00:53:10,946 --> 00:53:13,251
.حسناً، ذهبت لأتفحّص سيارة

794
00:53:13,373 --> 00:53:15,139
مع (شيلبي)؟ -
.(مع (شيلبي -

795
00:53:15,248 --> 00:53:17,348
سيارة سباق؟ -
.نوعاً ما -

796
00:53:18,423 --> 00:53:21,019
.هناك منعطفٌ قادم، من الأفضل أن تتشبث

797
00:53:22,352 --> 00:53:24,892
هل سترفعين قدمك عن دواسة الوقود
خلال هذا المنعطف؟

798
00:53:24,979 --> 00:53:26,601
!لا، لأنني أحب خط السباق المستقيم

799
00:53:26,661 --> 00:53:27,775
!خففي السرعة

800
00:53:31,567 --> 00:53:35,225
.حسناً. (شيل) عرض علي عملاً
فورد" تمتلك سيارة"

801
00:53:35,280 --> 00:53:37,454
.ويريدون منافسة "فيراري" بها

802
00:53:37,573 --> 00:53:41,031
!أخبرتني أنك توقفت -
!أنا لم أوافق -

803
00:53:41,140 --> 00:53:43,820
!خففي السرعة -
!قلت لي إنك إعتزلت -

804
00:53:44,895 --> 00:53:47,117
!أنا لا أفهم -
!أنت قلت ستصبح عجوزاً وسميناً -

805
00:53:47,652 --> 00:53:49,129
!عجوزاً وسميناً

806
00:53:52,856 --> 00:53:54,617
.أنا لا أفهم -
!هذا ما قلته لي -

807
00:53:54,715 --> 00:53:56,182
.أنا لا أفهم

808
00:53:56,333 --> 00:54:00,988
هل أنتِ غاضبة لأنني قلت إنني
إعتزلت أم لأنني تفحصت سيارة سباق؟

809
00:54:02,092 --> 00:54:04,503
.(فقط لا تكذب علي، (كين

810
00:54:06,307 --> 00:54:09,375
لا تجعل ما تشعر به
أو ما يُسعدك سراً

811
00:54:09,453 --> 00:54:12,378
فقط لأنك تعتقد أن
!ذلك سيجعلني سعيدة

812
00:54:14,242 --> 00:54:16,877
.مول)، أنا لا أعلم بماذا أشعر حتى)

813
00:54:23,608 --> 00:54:25,837
...إذا قبلت هذا العمل

814
00:54:27,813 --> 00:54:30,331
يستحسن أن يكون سيدفع لك
.مبلغاً كبيراً هذه المرة

815
00:54:32,277 --> 00:54:35,549
لأنه لا يمكنني أن أعمل لساعاتٍ إضافية
.وأعتني بـ(بيتر) في نفس الوقت

816
00:54:35,643 --> 00:54:38,924
.مصلحة الضرائب" صادرت المرأب"
.أنا لن أفقد منزلي

817
00:54:39,827 --> 00:54:41,485
.الراتب 200 في اليوم

818
00:54:44,133 --> 00:54:45,820
.بالإضافة إلى المصاريف

819
00:54:48,402 --> 00:54:49,921
هل تعبث معي؟

820
00:54:50,249 --> 00:54:52,511
.لكنني لم أقرر بعد

821
00:54:55,336 --> 00:54:57,261
مئتا دولار في اليوم؟

822
00:54:59,462 --> 00:55:01,092
هل جننت؟

823
00:55:24,246 --> 00:55:27,120
.أنظر إلى هذا
.هذا سخيف. خذ

824
00:55:27,300 --> 00:55:30,118
.إذاً، (شيل)، تدفق الهواء

825
00:55:30,427 --> 00:55:31,848
.هذه هي المشكلة

826
00:55:32,747 --> 00:55:36,447
فوق الـ144 كم/س، الهواء يدخل
.ولكنه لا يخرج

827
00:55:36,529 --> 00:55:38,528
.إنها المقدمة
.يمكنني أن أشعر بذلك في عجلة القيادة

828
00:55:38,618 --> 00:55:40,959
سيد (مايلز) إذا كانت هناك مشكلة
.فسيكتشفها الحاسوب

829
00:55:42,471 --> 00:55:44,723
.أحضر شريطاً لاصقاً وكرة صوف

830
00:55:45,851 --> 00:55:46,665
.حسناً

831
00:55:46,762 --> 00:55:49,762
،جيد، جيد، جيد، حسناً
...الآن فقط

832
00:55:50,234 --> 00:55:52,850
.علينا أن نزيل كل هذه الخردة
أليس كذلك أيها العجوز؟

833
00:55:52,960 --> 00:55:55,498
.أجل، أجل، أوافقك الرأي
.هيا يا رفاق

834
00:55:41,052 --> 00:55:42,395
.حسناً -
،(تشارلي) -

835
00:55:57,990 --> 00:55:59,215
ما الذي يفعلونه؟

836
00:55:59,771 --> 00:56:01,606
.يجعلون سيارتك أسرع

837
00:56:09,107 --> 00:56:11,792
.هناك، هناك تماماً
.تدفق الهواء مُعاق

838
00:56:14,593 --> 00:56:17,210
أنا أراه. الشريط يرتفع لأعلى

839
00:56:17,461 --> 00:56:20,606
.أجل -
.والمقدمة ترتفع. اللعنة، إنه على حق -

840
00:56:31,224 --> 00:56:34,329
.هذه السيارة تريد أن تسرع أكثر
.يمكنني الشعور بذلك

841
00:56:34,642 --> 00:56:36,615
.إذا قللنا الوزن أكثر فستصبح هشة أكثر

842
00:56:39,277 --> 00:56:42,077
إنها تعتطي أكبر قوة حصانية
.بهذا الوزن

843
00:56:42,626 --> 00:56:46,023
.إذاً ضعوا فيها محركاً أكبر -
أين سنضعه؟ على السقف؟ -

844
00:56:48,156 --> 00:56:52,473
إستطعنا جعله 23.6 كيلو جرام أخف من
."من مثيلاته في سيارات "ناسكار

845
00:56:36,685 --> 00:56:39,170
نزعنا منها 31.8 كيلو جرام
.الأسبوع الماضي

846
00:56:57,136 --> 00:56:59,592
رؤوس إسطوانات من الألمونيوم
...جديدة تماماً

847
00:57:00,367 --> 00:57:03,726
،مثبطات صدمات، مضخة ماء
.صماماتٌ أصغر

848
00:57:03,888 --> 00:57:05,436
."نحن نلقبه بـ"الوحش

849
00:57:05,843 --> 00:57:07,343
،أجل، أفهم سبب التسمية

850
00:57:07,467 --> 00:57:10,361
لكن لا أفهم كيف سيتسع من دون
.إعادة تصميم حفرة المحرك

851
00:57:10,597 --> 00:57:13,291
.حسناً، لم يكن الأمر سهلاً بالتأكيد
.(صباح الخير يا سادة، سيد (شيلبي

852
00:57:13,362 --> 00:57:17,278
أتقصد أنكم سبق وأن وضعتم هذا
في سيارة "جي تي 40"؟

853
00:57:18,144 --> 00:57:19,989
.أخشى أننا قد فعلنا

854
00:57:25,298 --> 00:57:26,692
.لا أصدق

855
00:57:27,362 --> 00:57:28,587
.إنها ثقيلة طبعاً

856
00:57:28,673 --> 00:57:31,471
.فيها مشاكلٌ مع التوجيه. خصوصاً التوقف
.يمكنني أن أريكم البيانات

857
00:57:31,558 --> 00:57:32,432
أي مشاكل؟

858
00:57:32,510 --> 00:57:33,885
...حدة الإنعطاف ضعيفة قليلاً، ولكن

859
00:57:33,974 --> 00:57:35,200
هل يمكنني أن أستعير تلك؟

860
00:57:35,461 --> 00:57:36,920
.فقط لحظة واحدة
.شكراً لك

861
00:57:37,034 --> 00:57:39,395
!(كين)! (كين)

862
00:57:39,705 --> 00:57:41,859
ربما تود أن تسأل المقر الرئيسي
.قبل أن تختبرها

863
00:57:41,960 --> 00:57:44,204
ماذا قلت؟ -
...يجدر بنا أن نسأل -

864
00:57:44,512 --> 00:57:45,632
.حسناً

865
00:57:58,198 --> 00:58:00,767
."سيد (شيلبي). مرحباً بك في "ديربورن

866
00:58:00,864 --> 00:58:04,252
ماذا تفعل هنا في حلبة إختبار؟
.ستلطخ تلك البذلة الجميلة بزيت المحرك

867
00:57:50,205 --> 00:57:51,325
!أجل

868
00:58:04,677 --> 00:58:07,208
أردت أخذ رأيك في بعض
.القرارات التخطيطية

869
00:58:07,357 --> 00:58:10,197
."تتلعق بطاقم السباق لـ"لو مان -
.حسناً، إنها تشكيلة مميزة -

870
00:58:10,360 --> 00:58:12,065
،(كين مايلز)، (فيل هيل)

871
00:58:12,240 --> 00:58:13,999
.(كريس آيمون)، (بروس ماكلارين)

872
00:58:14,080 --> 00:58:16,408
،(وجود (هيل) مضمون، (آيمون
.و(ماكلارين) أيضاً

873
00:58:16,522 --> 00:58:17,974
.(ولكننا لسنا متأكدين حيال (مايلز

874
00:58:18,247 --> 00:58:22,857
نحن معجبون بـ(ريتشي غينتر) أو
.(ماستين غريغوري)، (بوب بوندورانت)

875
00:58:23,315 --> 00:58:26,879
،حسناً، أنت بحاجة لأفضل سائقٍ للسيارة
.سائقٌ يفهم الآلة

876
00:58:27,082 --> 00:58:28,482
.(وهذا هو (كين

877
00:58:29,295 --> 00:58:30,295
!أجل

878
00:58:31,336 --> 00:58:34,675
.مزيداً من هذا، رجاءً
.مزيداً من هذا يا فتاتي

879
00:58:34,808 --> 00:58:37,449
قد أكون لا أفهم الجوانب الإحترافية
.(في عالم السباقات، سيد (شيلبي

880
00:58:37,543 --> 00:58:38,838
.ولكنني أفهم الناس

881
00:58:39,032 --> 00:58:41,922
.مايلز) هو... إنه أهوج)

882
00:58:42,087 --> 00:58:43,477
.واضحٌ من ملابسه

883
00:58:44,127 --> 00:58:45,724
.فورد" تعني الموثوقية"

884
00:58:46,060 --> 00:58:48,138
كين مايلز) ليس ذو طبعٍ يتماشى)
."مع "فورد

885
00:58:49,736 --> 00:58:51,976
!أسرعي أكثر! أسرعي أكثر

886
00:58:55,000 --> 00:58:57,204
ما هو الرقم القياسي لأسرع لفة
على هذه الحلبة، (بيرت)؟

887
00:58:57,268 --> 00:58:58,626
.دقيقة و58 ثانية

888
00:58:59,223 --> 00:59:00,761
.دقيقة و50 ثانية، بالضبط

889
00:59:00,844 --> 00:59:04,359
أهوج؟ ذلك الرجل أنزل دبابة معطلة
.على الشاطئ يوم الإنزال الكبير في الحرب

890
00:59:04,468 --> 00:59:06,672
وقادها عبر "أوروبا" وصولاً
."إلى "برلين

891
00:59:07,354 --> 00:59:08,485
وتقول أهوج؟

892
00:59:08,950 --> 00:59:12,679
أتعلم؟ (لي) سألني من قبل، ما هو الشيء
.الوحيد الذي لا يمكن للمال شرائه

893
00:59:13,316 --> 00:59:14,658
.سأخبرك ما هو

894
00:59:15,010 --> 00:59:17,499
.متسابق نقي خلف عجلة قيادة سيارتك

895
00:59:17,838 --> 00:59:19,444
.(هذا هو (كين مايلز

896
00:59:20,977 --> 00:59:22,797
.حسناً، على هذه الحال

897
00:59:23,523 --> 00:59:25,797
نحن نعتقد أنه قد يكون
.نقياً أكثر من اللازم

898
00:59:33,435 --> 00:59:36,704
.كارول) لا تفقد منظورك للهدف الأكبر)

899
00:59:37,976 --> 00:59:39,375
نقيٌ أكثر من اللازم؟

900
00:59:40,114 --> 00:59:41,723
ماذا يعني هذا بالضبط؟

901
00:59:42,570 --> 00:59:44,239
.يعني أنه لا يهتم إلّا بنفسه

902
00:59:46,104 --> 00:59:47,959
"إذا وضعت شبكة "أي بي سي
،ميكروفوناً أمامه

903
00:59:50,372 --> 00:59:51,526
...وملايين الناس تشاهده

904
00:59:51,694 --> 00:59:53,582
هل تثق بأنه لن يبعث الرسالة الخطأ؟

905
00:59:53,800 --> 00:59:59,142
يمكنك أن تأتي برجلٌ أميركي وطني مثالي
.يعرف ما يقول ودعه يقود السيارة

906
00:59:59,278 --> 01:00:02,397
اللعنة، إذا كنت تريد أن تخسر يمكنك
.تأتي بـ(دوريس داي) لتقود السيارة

907
00:59:48,069 --> 00:59:50,270
وإذا كان هناك تفصيلٌ صغيرٌ
لا يعجبه

908
01:00:02,760 --> 01:00:05,408
إذاً، أنت لا تتفق معنا في هذه المشكلة؟

909
01:00:07,806 --> 01:00:10,167
أنا أقول أنه عليك أن تثق بي في
.هذه المسألة

910
01:00:10,703 --> 01:00:13,404
كارول) مع كل المخاوف التسويقية)
.هذا ليس ممكناً

911
01:00:15,515 --> 01:00:18,709
"ضع سائقاً من نوعية "فورد
.(في سيارة "فورد"، سيد (شيلبي

912
01:00:19,441 --> 01:00:21,235
."هذه هي طريقة "فورد

913
01:00:27,349 --> 01:00:30,108
<i>."وبطولة أخرى لـ"فيراري</i>

914
01:00:30,214 --> 01:00:33,464
<i>(حيث قاد السائق البريطاني (جون سورتيس
.سيارته الـ"فيراري" 312 للنصر</i>

915
01:00:33,572 --> 01:00:35,262
.و"فيراري" تفوز

916
01:00:35,391 --> 01:00:37,689
<i>.إنه الإنتصار الأول لـ(سورتيس) منذ سنة 64</i>

917
01:00:37,908 --> 01:00:39,728
.أسافين. لدينا إسفين

918
01:00:40,168 --> 01:00:41,309
.جيد، جيد، جيد

919
01:00:41,874 --> 01:00:42,896
.ممتاز

920
01:00:44,001 --> 01:00:45,830
40؟ -
.أجل -

921
01:00:55,070 --> 01:00:56,531
.مرحباً يا رئيس -
.(مرحباً، (دان -

922
01:00:56,671 --> 01:00:58,881
...يا رئيس، "فيراري" قامت بـ -
هل لديك جواز سفر؟ -

923
01:00:59,359 --> 01:01:01,663
ماذا قلت؟ -
.وقع على هذه. وأحضر جواز سفر -

924
01:01:01,885 --> 01:01:05,594
.وأعدها إلي يوم الجمعة. بسرعة -
."يا شباب أنا ذاهبٌ إلى "فرنسا -

925
01:01:07,357 --> 01:01:08,301
.(فيل)

926
01:01:08,528 --> 01:01:10,502
.كين)، أريد ان أكلمك على إنفراد)

927
01:01:18,931 --> 01:01:20,320
هل يمكنني أخذ هذا؟

928
01:01:22,088 --> 01:01:27,283
هل تعلم لماذا "فورد" أسمتها "جي تي 40"؟
لماذا وضعوا رقم 40 في الإسم؟

929
01:01:27,351 --> 01:01:29,171
.لا -
.القوانين -

930
01:01:29,290 --> 01:01:34,724
يجب ان تكون بإرتفاع 40 إنش لنوافي
.متطلبات الإرتفاع

931
01:01:34,855 --> 01:01:37,501
.لا أكثر ولا أقل
.إنهم يقيسون الإرتفاع قبل كل سباق

932
01:01:37,600 --> 01:01:42,860
المشكلة هي، أنه مع هذا الإرتفاع
.هناك الكثير من المقاومة تحت السيارة

933
01:01:43,482 --> 01:01:47,227
.إذاً، لدينا حل. أسافين
...نضع أسافين تحت السيارة

934
01:01:47,305 --> 01:01:49,054
.أنت لن تأتي الأسبوع القادم

935
01:01:51,545 --> 01:01:53,365
.(لن تأتي، (كين

936
01:01:56,235 --> 01:01:59,131
،(سنأخذ معنا (ماكلارين
...(كريس آيمون)، (فيل هيل)

937
01:02:00,266 --> 01:02:01,938
.(و(بوب بوندورانت

938
01:02:02,612 --> 01:02:04,712
."هذا قرارٌ صادرٌ من "فورد

939
01:02:05,347 --> 01:02:10,114
،إنهم يرون أنك لا تمثل صورة جيدة للشركة
.لذا لا يمكنك أن تقود سيارتهم

940
01:02:11,563 --> 01:02:14,888
لم يهتموا بأنك أنت من جعل تلك السيارة
،ما هي عليه

941
01:02:15,408 --> 01:02:18,585
.أو أنك أفضل سائقٍ لدي

942
01:02:38,099 --> 01:02:40,100
.سأعيد توجيه خط الزيت

943
01:02:40,299 --> 01:02:44,072
إذا حدث تسرّب قد يصل الزيت
.إلى القرص الجانبي بالقرب من المؤخرة

944
01:02:44,169 --> 01:02:44,849
...(كين)

945
01:02:44,999 --> 01:02:48,431
أخبر الشباب أن ينتبهوا لسرعتهم

946
01:02:48,930 --> 01:02:50,394
.بمجرد طلوع الشمس

947
01:02:50,543 --> 01:02:54,315
.علبة التروس ستسخن كثيراً

948
01:03:11,939 --> 01:03:14,616
.كين)، السباق سيبدأ)
هل تريد أن أشغله على الراديو؟

949
01:03:14,797 --> 01:03:17,509
.لا، إلّا إذا كنت تريد أنت أن تسمعه

950
01:03:37,784 --> 01:03:39,652
<i>ها هم، سيارة "مازيراتي" تدخل إلى
."منطقة "إيسيس</i>

951
01:03:39,730 --> 01:03:41,957
<i>"ولكنها ما زالت وراء سيارة "فورد
.(رقم 2 التي يقودها (كريس آيمون</i>

952
01:03:41,991 --> 01:03:45,307
<i>في المركز الثالث، سيارة "فورد" رقم 1
.(يقودها (بروس ماكلارين</i>

953
01:03:45,436 --> 01:03:47,729
<i>."بداية سيئة جداً لسيارات الـ"فورد جي تي</i>

954
01:03:47,838 --> 01:03:51,825
<i>معدل توقيت اللفة الواحد لسيارة
فورد" رقم 2، ثلاث دقائق و43 ثانية"</i>

955
01:03:51,896 --> 01:03:55,655
<i>أعتقد أن هذا سريعٌ أكثر من اللازم
،في هذه المرحلة من السباق</i>

956
01:03:55,771 --> 01:03:56,950
تسابقون بسرعة كبيرة؟

957
01:03:58,818 --> 01:04:01,356
<i>قد يتأجل حسم السباق حتى الساعة الأخيرة
ألا تعتقد ذلك؟</i>

958
01:04:01,461 --> 01:04:05,621
<i>صحيح، ولكن إحتمالات نهاية كهذه
.في سباقٍ لـ24 ساعة ضئيلة جداً</i>

959
01:04:05,746 --> 01:04:07,507
<i>سيارة "فورد" أخرى تدخل محطة
.توقف للصيانة</i>

960
01:04:07,659 --> 01:04:10,227
<i>.الميكانيكي يدفعها إلى داخل محطة التوقف</i>

961
01:04:10,309 --> 01:04:12,089
.حشية الرأس

962
01:04:14,419 --> 01:04:16,742
<i>(ومتأخراً، (بوب بوندورانت
.في المركز الرابع، السيارة رقم 7</i>

963
01:04:16,896 --> 01:04:19,974
<i>ومتقدماً على سيارة "فيراري" رقم 20
.(التي يقودها (مايكل باركس</i>

964
01:04:20,083 --> 01:04:22,312
<i>.إذاً لدينا "فورد" تحتل المراتب 1، 2، 3
مارأيكم في ذلك؟</i>

965
01:04:22,377 --> 01:04:24,638
.مبكرٌ جداً. مبكرٌ جداً بالتأكيد

966
01:04:12,207 --> 01:04:14,307
.السيارة ليست صاروخاً فضائياً

967
01:04:26,795 --> 01:04:30,193
<i>يجب على المرء أن يحترم المهارة
...الميكانيكية لأي</i>

968
01:04:42,391 --> 01:04:43,893
<i>،إليكم الخبر الأهم</i>

969
01:04:43,995 --> 01:04:46,112
<i>سيارة "فورد" المتقدمة والتي يقودها
،(ريتشي غينتر)</i>

970
01:04:46,224 --> 01:04:48,022
<i>.توقفت بسبب مشاكل في علبة التروس</i>

971
01:04:48,136 --> 01:04:51,633
({\an8}<i>وفي الصدارة الآن (مايكل باركس
."بسيارته الـ"فيراري</i>

972
01:04:52,536 --> 01:04:57,121
<i>مع شريكه (لورينزو بانديني) الذي كان
.أحد السائقين الفائزين السنة الماضية</i>

973
01:04:58,510 --> 01:04:59,884
من هناك؟

974
01:04:48,598 --> 01:04:52,394
علبة التروس. أخبرتهم أن يتعاملوا
.معها بحذر

975
01:05:10,816 --> 01:05:12,636
ما هذا الذي تستمع إليه؟

976
01:05:13,128 --> 01:05:15,537
."سباقٌ ما في "فرنسا

977
01:05:18,713 --> 01:05:19,921
هل هو مشوق؟

978
01:05:20,325 --> 01:05:22,824
أنا لا أعيره الكثير من الإنتباه
.في الواقع

979
01:05:40,273 --> 01:05:42,426
.إنها ليست شامبانيا بالضبط

980
01:05:45,223 --> 01:05:46,650
.ولكن فيها فقاعات

981
01:06:16,036 --> 01:06:17,856
.(شكراً لكِ، (مولي

982
01:06:41,770 --> 01:06:43,719
."{\fs40}{\fnArabic Typesetting}خسارة مدوية لـ"فورد

983
01:07:02,715 --> 01:07:03,863
.(غرايس)

984
01:07:11,501 --> 01:07:12,901
.حاضر سيدي

985
01:07:13,186 --> 01:07:15,094
.سأرسله إلى الداخل في الحال

986
01:07:15,752 --> 01:07:16,924
.شكراً لك

987
01:07:19,273 --> 01:07:22,073
.سيد (شيلبي)، السيد (فورد) سيقابلك الآن

988
01:07:22,496 --> 01:07:24,180
.حسناً -
أما زلت ترغب -

989
01:07:28,188 --> 01:07:29,877
.(من هنا، سيد (شيلبي

990
01:07:24,282 --> 01:07:26,382
في أن تخاطر بسمعتك لأجل هذا الرجل؟

991
01:07:39,684 --> 01:07:41,084
.(سيد (فورد

992
01:07:41,576 --> 01:07:43,864
.أيها السادة -
.(شيلبي) -

993
01:07:56,842 --> 01:08:03,397
أعطني سبباً واحداً يمنعني من طرد كل من
.له علاقة بهذه الفظاعة، بدءاً منك أنت

994
01:08:09,777 --> 01:08:11,177
حسناً، سيدي

995
01:08:12,229 --> 01:08:17,264
كنت أفكر في إجابة لذلك السؤال عينه
.بينما كنت جالساً في غرفة إنتظاركم الجميلة

996
01:08:18,766 --> 01:08:20,586
...بينما كنت جالساً هناك

997
01:08:20,789 --> 01:08:23,625
...رأيت ذلك المغلف الأحمر

998
01:08:24,236 --> 01:08:26,317
...يمر بين أيدي أربعة أشخاص

999
01:08:27,325 --> 01:08:29,145
.قبل أن يصل إليك

1000
01:08:29,623 --> 01:08:31,443
طبعاً هذا لا يشمل

1001
01:08:31,793 --> 01:08:37,842
حوالي الـ22 موظفاً أو أكثر الذين نظروا
.إليه قبل أن يصل إلى الطابق الـ19

1002
01:08:38,876 --> 01:08:40,696
.مع كل إحترامي، سيدي

1003
01:08:41,474 --> 01:08:43,738
لا يمكنك أن تفوز بسباقات
.تحت إدارة لجنات

1004
01:08:45,131 --> 01:08:46,992
يجب أن يكون هناك رجلٌ واحد
.يدير كل شيء

1005
01:08:47,430 --> 01:08:49,901
،الآن، الأخبار السارة هي، من وجهة نظري

1006
01:08:54,147 --> 01:08:57,924
إستطعنا وضع السيد (فيراري) العجوز
.حيث ما نريد بالضبط

1007
01:08:58,976 --> 01:09:00,096
أحقاً فعلنا؟

1008
01:09:00,621 --> 01:09:02,021
.أجل، بالفعل

1009
01:09:03,623 --> 01:09:05,230
.توسّع في الشرح

1010
01:08:50,144 --> 01:08:52,052
...أنه حتى مع الوزن الزائد

1011
01:09:06,311 --> 01:09:07,711
...حسناً

1012
01:09:09,139 --> 01:09:10,452
...بالتأكيد، لم

1013
01:09:11,245 --> 01:09:13,711
لم نعرف كيف نجعل السيارة تنعطف
.بالشكل الملائم بعد

1014
01:09:14,528 --> 01:09:15,992
ولا كيف نبقيها باردة

1015
01:09:16,379 --> 01:09:17,285
...أو

1016
01:09:17,522 --> 01:09:21,022
.كيف نبقيها على الأرض
.كان هناك الكثير من الأشياء التي تعطلت

1017
01:09:21,628 --> 01:09:24,400
في الواقع، الشيء الوحيد الذي لم
.يتعطّل هو المكابح

1018
01:09:24,908 --> 01:09:29,786
اللعنة، الآن، لسنا متأكدين أن
.طلائنا سيبقى ملتصقاً لـ24 ساعة

1019
01:09:35,601 --> 01:09:37,430
...ولكن في لفتنا الأخيرة

1020
01:09:37,556 --> 01:09:41,303
وصلنا لسرعة 348.8 كم/س
.في جزء "مولسان" المستقيم

1021
01:09:43,334 --> 01:09:45,434
...في كل سنواته في عالم السباق

1022
01:09:45,991 --> 01:09:49,936
إينزو) العجوز لم ير شيئاً)
.يتحرك بهذه السرعة من قبل

1023
01:09:50,693 --> 01:09:52,345
...والآن بات يعلم

1024
01:09:55,562 --> 01:09:57,340
...نحن أسرع منه

1025
01:10:00,922 --> 01:10:02,922
...حتى مع وجود السائق الخطأ

1026
01:10:03,868 --> 01:10:05,551
.وكل اللجنات المشرفة

1027
01:10:07,137 --> 01:10:11,543
وهذا ما يفكر فيه وهو جالسٌ في
"مودينا - إيطاليا"

1028
01:09:52,537 --> 01:09:54,357
...بدون أدنى شك

1029
01:10:11,982 --> 01:10:13,382
.لهذه اللحظة

1030
01:10:14,992 --> 01:10:16,925
...ذلك الرجل يرتعد خوفاً

1031
01:10:17,914 --> 01:10:22,431
خوفاً من أنك قد تكون هذه السنة
.ذكياً بما فيه الكفاية لتثق بي

1032
01:10:25,371 --> 01:10:26,771
...إذاً، أجل

1033
01:10:28,560 --> 01:10:31,360
سأقول أنك قد وضعت (فيراري) حيث
.ما تريده بالضبط

1034
01:10:35,097 --> 01:10:37,072
.أنت على الرحب والسعة

1035
01:10:54,109 --> 01:10:55,308
.تعال هنا

1036
01:11:03,108 --> 01:11:05,434
أترى ذلك المبنى الصغير هناك؟

1037
01:11:05,690 --> 01:11:07,277
...في الحرب العالمية الثانية

1038
01:11:07,620 --> 01:11:11,878
ثلاثة من كل خمس قاذفات قنابل أمريكية
.خرجت من خط التصنيع ذاك

1039
01:11:13,815 --> 01:11:16,455
أتعتقد أن (روزفلت) هو من هزم (هتلر)؟

1040
01:11:17,546 --> 01:11:18,624
.أعد التفكير مجدداً

1041
01:11:18,744 --> 01:11:22,585
هذه ليست أول مرة تشن فيها
."شركة "فورد" للمحركات حرباً في "أوروبا

1042
01:11:24,397 --> 01:11:27,197
نحن نعرف أكثر من كيف
.نجني المال

1043
01:11:29,425 --> 01:11:32,215
.وهناك رجلٌ واحد يدير هذه الشركة

1044
01:11:34,306 --> 01:11:36,390
.أنت لا تخضع إلّا لسلطته

1045
01:11:37,174 --> 01:11:38,574
أتفهمني؟

1046
01:11:39,118 --> 01:11:40,518
.أجل، سيدي

1047
01:11:41,496 --> 01:11:44,363
.(هيا إمضِ يا (كارول
.فلتشن الحرب

1048
01:11:47,112 --> 01:11:48,607
.شكراً، سيدي

1049
01:12:21,311 --> 01:12:22,514
.كنت محقاً

1050
01:12:22,850 --> 01:12:24,292
.إنها علبة التروس

1051
01:12:24,745 --> 01:12:26,350
.لقد سخنت كثيراً

1052
01:12:27,206 --> 01:12:29,040
.ثلاثة من أصل أربعة منهم تعطلوا

1053
01:12:29,388 --> 01:12:31,066
.وإنفجر العمود في الأخرى

1054
01:12:35,927 --> 01:12:37,327
.(سنعود، (كين

1055
01:12:41,323 --> 01:12:44,809
"أخبروني أنه لدي "كارت بلانش
.هذه المرة

1056
01:12:46,324 --> 01:12:48,823
.بحثت عن معناها
.إنها تعني "هراء" بالفرنسية

1057
01:12:49,294 --> 01:12:53,022
أعلم أنهم سيضيقون الخناق علينا بأي
.وسيلة بمجرد أن يكتشفوا الطريقة

1058
01:12:53,524 --> 01:12:54,924
،حسناً

1059
01:12:55,947 --> 01:12:57,428
.المثلجات تذوب

1060
01:13:00,064 --> 01:13:02,099
(حسناً، إسمع، (كين

1061
01:13:03,196 --> 01:13:05,016
أنت تريد مني أن أعتذر؟

1062
01:13:08,129 --> 01:13:13,435
تريد مني أن أتوسّل؟ -
.لا أعلم، فلنجرب، لنرى كيف يكون الشعور -

1063
01:13:19,876 --> 01:13:21,276
.كين) أنا آسف)

1064
01:13:22,521 --> 01:13:23,724
.بصدق

1065
01:13:27,812 --> 01:13:32,151
ألديك أي فكرة عن مقدار الهراء الذي
تحملته فقط لكي أضع 4 عجلات على خط البداية؟

1066
01:13:32,307 --> 01:13:34,841
لا، ليس لديك، لأنك لا تتعامل
.مع أيٍ من تلك المسائل

1067
01:13:35,012 --> 01:13:36,287
!(لذا، فلتكف عن هذا، (كين

1068
01:13:36,388 --> 01:13:38,816
،لدينا عملٌ لننجزه
.وهذه السيارة لن تبني نفسها بنفسها

1069
01:13:47,543 --> 01:13:49,095
.حسناً، لا بأس

1070
01:14:02,485 --> 01:14:03,885
!تعال هنا

1071
01:14:04,515 --> 01:14:06,912
.بائع السيارات اللعين -
!اللعنة -

1072
01:14:09,897 --> 01:14:11,696
.هيا، الآن ستنال ضرباً مبرحاً

1073
01:14:16,579 --> 01:14:17,793
!إنزل عني

1074
01:14:20,012 --> 01:14:22,071
.أيها السافل العنيد

1075
01:14:27,299 --> 01:14:28,757
...أنت فقط -
.حسناً -

1076
01:14:43,517 --> 01:14:45,011
.إنتهيت

1077
01:14:29,379 --> 01:14:30,947
.أجل، الآن -
...أيها -

1078
01:14:31,786 --> 01:14:33,304
هل أنت بخير؟ -
!اللعنة -

1079
01:14:49,164 --> 01:14:50,661
.مولي)، عزيزتي)

1080
01:14:51,189 --> 01:14:52,353
نعم، حبيبي؟

1081
01:14:35,897 --> 01:14:37,454
.الآن ستنال ضرباً مبرحاً

1082
01:14:52,620 --> 01:14:54,720
هل يمكنني أن أحصل على
مشروبٍ غازي، رجاءً؟

1083
01:14:38,464 --> 01:14:39,698
!تعال هنا

1084
01:14:55,474 --> 01:14:56,874
.أجل، حبيبي

1085
01:14:58,361 --> 01:15:00,008
هل تريد واحداً أيضاً، (شيلبي)؟

1086
01:15:02,337 --> 01:15:05,751
.يمكنه أن يشتري واحداً لنفسه
.فقط لي أنا فحسب، رجاءً

1087
01:15:12,694 --> 01:15:14,794
كم مضى على آخر مرة قمنا بهذا؟

1088
01:15:15,070 --> 01:15:17,282
لا بد من أنه مضت ثلاثة أو أربع سنوات
.على الأقل

1089
01:15:00,168 --> 01:15:02,268
.لا. لا -
.أجل، (مولي)، رجاءً -

1090
01:15:18,395 --> 01:15:19,295
."ريفرسايد"

1091
01:15:19,439 --> 01:15:22,098
أجل، بطولة
.نادي السيارات الرياضية الأمريكي" الإقليمية"

1092
01:15:22,844 --> 01:15:24,230
.لقد كسرت إصبعي

1093
01:15:25,968 --> 01:15:26,986
....ما هي تلك

1094
01:15:27,048 --> 01:15:30,085
حركة القرص اللعينة؟

1095
01:15:31,895 --> 01:15:33,434
."أجل، أنا أسميها "قرصة اللامة

1096
01:15:33,717 --> 01:15:35,069
هل أطلقت عليها إسماً؟

1097
01:15:36,155 --> 01:15:38,431
من أين تعلمتها؟
فتيات الكشافة؟

1098
01:15:38,979 --> 01:15:41,142
أتريد أن نتعارك مجدداً؟ -
.تفضّلا -

1099
01:15:42,329 --> 01:15:44,220
.أنتِ ملاك -
.شكراً لك -

1100
01:15:44,445 --> 01:15:45,925
.من دواعي سروري

1101
01:15:30,237 --> 01:15:31,807
،التي تقوم بها تحت الذراع
تلك الحركة؟

1102
01:15:46,679 --> 01:15:50,553
حسناً، أنا على وشك الذهاب إلى متجر
البقالة، أتحتاجان شيئاً؟

1103
01:15:52,555 --> 01:15:53,876
.مثلجات

1104
01:15:57,834 --> 01:16:00,568
.خبز -
.حسناً -

1105
01:16:00,694 --> 01:16:02,514
.لا، أنا بخير، شكراً

1106
01:16:05,322 --> 01:16:07,307
ما زلت تتناول تلك الحبوب لقلبك؟

1107
01:16:07,462 --> 01:16:09,423
.فقط لأنها لذيذة للغاية

1108
01:15:54,575 --> 01:15:56,675
...المثلجات ستكون ممتازة و

1109
01:16:03,095 --> 01:16:04,495
.(شكراً، (مول

1110
01:16:10,333 --> 01:16:12,697
...أحشرها في -
.إذهب إلى الجحيم -

1111
01:16:20,843 --> 01:16:23,084
.هيا
.أسرعي أكثر. أسرعي أكثر. أسرعي أكثر

1112
01:16:40,030 --> 01:16:41,442
.فيل)، هذه لك يا صديقي)

1113
01:16:41,589 --> 01:16:42,892
.دينو)، تعال إلى هنا)

1114
01:17:00,862 --> 01:17:01,838
حسناً؟

1115
01:17:01,991 --> 01:17:03,841
ما زال هناك تباطأ عندما أضغط
.دواسة الوقود

1116
01:17:03,985 --> 01:17:05,641
فلنتخلص من صمامات
.التفريغ الثانوية

1117
01:17:05,769 --> 01:17:08,745
"تشارلي)، أحضر مكربن من نوع "هولي)
.سنعيد بناء نظام دواسة الوقود

1118
01:17:08,826 --> 01:17:13,281
"ثلاثة أسابيع حتى موعد سباق "دايتونا
.وما زالت السيارة غير مكتملة

1119
01:17:13,410 --> 01:17:14,656
.المكابح تسخن

1120
01:17:14,819 --> 01:17:16,336
.تلك مشكلة أخرى تماماً

1121
01:17:16,669 --> 01:17:19,131
(حسناً، (بيتي
.حان الوقت لنذهب في جولة

1122
01:17:27,640 --> 01:17:29,040
ماذا تفعل؟

1123
01:17:30,545 --> 01:17:31,945
أترى ذلك الشق هناك؟

1124
01:17:32,119 --> 01:17:34,003
.تلك هي علامتي للمنعطف 8

1125
01:17:36,663 --> 01:17:38,568
ماذا، تعني لتبطئ؟

1126
01:17:39,139 --> 01:17:42,097
أضغط ضغطة خفيفة على المكابح
.وأغير إلى غيارٍ منخفض

1127
01:17:44,205 --> 01:17:46,542
.لكن ستكون سرعتك 240 كم/س

1128
01:17:47,571 --> 01:17:48,548
.أجل

1129
01:17:48,839 --> 01:17:50,300
إذاً كيف تراها؟

1130
01:17:50,632 --> 01:17:56,363
تكون مسرعاً، ولكن بينما تزداد سرعة
.السيارة كل شيءٍ آخر يصبح أبطئ

1131
01:17:56,465 --> 01:17:57,948
...لا تفعل هذا

1132
01:17:58,963 --> 01:18:00,579
بل إفعل هذا. حسناً؟

1133
01:18:00,927 --> 01:18:02,747
.وعندها سترى كل شيء

1134
01:18:05,517 --> 01:18:07,001
هل تعيّن علامات أخرى؟

1135
01:18:07,318 --> 01:18:09,982
.بالتأكيد أفعل

1136
01:18:11,254 --> 01:18:12,654
.الكثير منها

1137
01:18:14,508 --> 01:18:18,887
أجل، لأنه لا يمكنك أن تدفع السيارة
لأقصى حدودها طول السباق، صحيح؟

1138
01:18:18,983 --> 01:18:21,570
.هذا صحيح، عليك أن تكون رحيماً بالسيارة

1139
01:18:21,674 --> 01:18:26,163
عليك أن تشعر بذلك الشيء المسكين
.يتألم تحتك

1140
01:18:26,788 --> 01:18:30,727
إذا كنت ستدفع آلة إلى أقصى الحدود

1141
01:18:30,879 --> 01:18:36,811
وتتوقع منها أن تصمد، يجب أن تكون لديك
.فكرة عن أين تقع الحدود

1142
01:18:40,061 --> 01:18:41,580
.إنظر  إلى هناك

1143
01:18:41,875 --> 01:18:45,206
.هناك تقع اللفة المثالية

1144
01:18:47,199 --> 01:18:48,392
.لا أخطاء

1145
01:18:49,197 --> 01:18:51,806
...كل تغيير في التروس، كل منعطف

1146
01:18:53,133 --> 01:18:55,199
.مثالية في كل النواحي

1147
01:18:55,811 --> 01:18:57,211
هل تراها؟

1148
01:19:01,303 --> 01:19:02,889
.أعتقد ذلك

1149
01:19:04,389 --> 01:19:06,209
.معظم الناس لا يمكنهم

1150
01:19:07,240 --> 01:19:10,580
،معظم الناس لا يعلمون أنها موجودة
.ولكنها موجودة

1151
01:19:12,308 --> 01:19:13,708
.إنها موجودة

1152
01:19:16,553 --> 01:19:18,201
أتريد بعض المثلجات؟

1153
01:19:20,548 --> 01:19:22,368
.أجل -
.حسناً -

1154
01:19:22,895 --> 01:19:24,295
.هيا بنا، إذاً

1155
01:19:24,599 --> 01:19:26,131
أتعلم ما العلامة التي يستعملها هو؟

1156
01:19:26,243 --> 01:19:27,301
ماذا؟ -
.هذه -

1157
01:19:27,403 --> 01:19:29,102
.شد إصبعي
.وستكتشفها

1158
01:19:51,052 --> 01:19:52,935
كم ما زال من الوقت حتى يتوقف؟

1159
01:19:53,555 --> 01:19:56,878
نحن نغير السائقين كل 4 ساعات
.لذا، حوالي 10 دقائق

1160
01:19:56,949 --> 01:20:00,139
(لا، تمهّل، هل تقول أن (بيبي
هو المسؤول كلياً الآن؟

1161
01:20:00,233 --> 01:20:02,333
<i>.(أجل، وهو يريد أن يرحل (مايلز</i>

1162
01:20:02,493 --> 01:20:04,572
إسمع، هذا الرجل يأخذ الأمر
.على محمل شخصي

1163
01:20:04,721 --> 01:20:07,005
.وأجل، لديه السلطة لكي يجبرك على ذلك

1164
01:20:07,083 --> 01:20:09,695
<i>.هو ورئيس الشركة سيأتيان إلى هناك غداً
.وسيخبرك بالأمر شخصياً</i>

1165
01:20:09,770 --> 01:20:12,050
.وكل ما يأمله هو أن تفقد أنت أعصابك

1166
01:20:12,835 --> 01:20:14,350
<i>.حان الوقت لتتخلى عن هذه المسألة</i>

1167
01:20:14,435 --> 01:20:17,235
لا يمكنك أن تفسد الأمر برمته
.لأجل شخصٍ واحد

1168
01:20:17,314 --> 01:20:18,945
.بالتأكيد يمكنني -
<i>حسناً، لماذا؟ -</i>

1169
01:20:19,123 --> 01:20:22,405
،لأنه بينما نحن نتكلم هنا في الداخل
.هو في الخارج ينجز العمل

1170
01:20:30,607 --> 01:20:31,727
!اللعنة

1171
01:20:32,853 --> 01:20:34,575
.مكابحه تتلاشى

1172
01:20:41,760 --> 01:20:43,160
!لقد إنحرف

1173
01:20:53,377 --> 01:20:54,320
<i>كارول)؟)</i>

1174
01:20:54,455 --> 01:20:55,948
!أخرجوه -
!(بيتر) -

1175
01:20:56,035 --> 01:20:57,358
.هيا، إذهب إلى الداخل

1176
01:20:57,733 --> 01:20:58,567
.فقط إبق هناك

1177
01:20:58,682 --> 01:21:00,241
!(أخرجوا (كين -
!(كين) -

1178
01:21:00,344 --> 01:21:01,464
!أخرجوه

1179
01:21:03,245 --> 01:21:05,065
!ها هو -
!(كين) -

1180
01:21:12,996 --> 01:21:14,116
!(كين)

1181
01:21:21,115 --> 01:21:22,777
.المكابح

1182
01:21:05,266 --> 01:21:06,878
.يمكنني أن أراه

1183
01:21:31,983 --> 01:21:34,874
فلنقم بنزع المحرك اللعين، حسناً؟

1184
01:21:34,979 --> 01:21:37,560
لا يمكننا إستخدامه
.إذا لم نستطع التوقف

1185
01:21:37,683 --> 01:21:40,615
كما تعلم، المكابح ستصمد لفترة أطول
.إذا أبطانا السرعة قليلاً

1186
01:21:40,938 --> 01:21:43,738
ألن يقضي ذلك على الهدف
من الطاقة الإضافية؟

1187
01:21:44,451 --> 01:21:47,059
إعتقدت أن الهدف هو الفوز
.بالسباق اللعين

1188
01:21:47,430 --> 01:21:49,554
.ربما يمكننا أن نصمم تجميعة جديدة

1189
01:21:49,742 --> 01:21:53,294
بدلاً من إستبدال بطانات الكبح
.في محطة التوقف خلال السباق

1190
01:21:53,786 --> 01:21:56,095
.نستبدل نظام الكبح كله

1191
01:21:56,470 --> 01:21:57,870
.المراوح أيضاً

1192
01:21:58,754 --> 01:22:00,038
.ونضع واحداً جديداً

1193
01:22:00,121 --> 01:22:01,629
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، أيها العجوز

1194
01:22:01,887 --> 01:22:03,987
هل من المسموح لنا القيام بذلك؟ -
.لا أعلم -

1195
01:22:04,311 --> 01:22:06,172
.أنا لا أجيد الفرنسية

1196
01:22:07,827 --> 01:22:12,790
حسناً، المكابح هي "قطعة" مثلها
مثل أي قطعة أخرى، صحيح؟

1197
01:22:12,878 --> 01:22:15,165
.ومن المسموح لنا إستبدال القطع

1198
01:22:15,257 --> 01:22:17,077
.أجل -
هل سيكون لدينا وقتٌ كافٍ لفعل ذلك؟ -

1199
01:22:17,169 --> 01:22:18,769
.(لا أعرف بعد، (تشارلي

1200
01:22:19,394 --> 01:22:21,821
.سآخذه إلى المنزل -
.حسناً -

1201
01:22:22,332 --> 01:22:24,616
.فلتحل كل هذا الهراء -
.سأفعل -

1202
01:22:24,721 --> 01:22:27,337
{\fnSakkal Majalla\fs30}"تجميعة نظام كبح قابلة للنزع"

1203
01:22:34,203 --> 01:22:36,023
هل تعرضت يوماً للإحتراق؟

1204
01:22:39,551 --> 01:22:42,471
،حسناً، لا
.لم يحدث هذا لي يوماً

1205
01:22:44,664 --> 01:22:45,784
...ولكن

1206
01:22:47,368 --> 01:22:49,188
.البذلة مضادة للحرائق

1207
01:22:49,799 --> 01:22:51,619
.إنها تمنع دخول الحرارة

1208
01:22:54,997 --> 01:22:59,178
ولكن (لويس إيفنز) إحترق حتى الموت
.في جائزة المغرب الكبرى

1209
01:22:59,304 --> 01:23:01,263
.كان يرتدي بذلة مضادة للحرائق أيضاً

1210
01:23:07,934 --> 01:23:10,899
.هو علق، ولم يستطع أن يتنفس

1211
01:22:52,711 --> 01:22:53,831
.أجل

1212
01:23:12,242 --> 01:23:15,827
ما دام الشخص يخرج من السيارة
.سيكون بخير

1213
01:23:03,430 --> 01:23:04,830
...أجل، ولكن

1214
01:23:19,537 --> 01:23:20,937
.أبي خرج

1215
01:23:22,364 --> 01:23:24,464
.أجل، لقد فعل -
.(بيتر) -

1216
01:23:28,548 --> 01:23:29,668
.وداعاً

1217
01:23:30,155 --> 01:23:31,555
.إلى اللقاء

1218
01:23:34,075 --> 01:23:35,895
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1219
01:23:36,908 --> 01:23:38,308
ما خطبك؟

1220
01:23:39,046 --> 01:23:42,907
.ولا تقل لي إنها المكابح
.أو أنني كدت أن أموت هناك

1221
01:23:42,986 --> 01:23:45,786
إنه أمرٌ يتعلق بالمسؤولين، أليس كذلك؟

1222
01:23:47,544 --> 01:23:48,866
.الأمر تحت السيطرة

1223
01:23:49,155 --> 01:23:50,232
ما الأمر؟

1224
01:23:50,568 --> 01:23:53,290
أتتذكر عندما قلنا أنك ستقوم بعملك
وأنا سأقوم بعملي؟

1225
01:23:53,439 --> 01:23:54,819
.هذا عملي -
...(حقاً، (شيل -

1226
01:23:54,934 --> 01:23:56,659
.(ثق بي فحسب، (كين

1227
01:23:56,993 --> 01:23:58,393
هل لديك خطة؟

1228
01:23:59,138 --> 01:24:00,422
.بالتأكيد

1229
01:24:00,947 --> 01:24:02,150
أهي جيدة؟

1230
01:24:02,792 --> 01:24:04,159
.إنها ذات مخاطر كبيرة

1231
01:24:04,394 --> 01:24:06,901
إلى أي مدى؟ -
.ذات مخاطر كبيرة جداً -

1232
01:24:08,739 --> 01:24:10,559
.حسناً، هذا شيءٌ مهم

1233
01:24:10,956 --> 01:24:13,433
.سررت بخوضنا هذه المحادثة -
.في أي وقت -

1234
01:24:25,241 --> 01:24:27,639
.سيد (فورد)، يا لها من مفاجأة

1235
01:24:28,481 --> 01:24:30,844
،آسفٌ على التدخل الغير مخطط له
،(سيد (شيلبي

1236
01:24:30,930 --> 01:24:35,856
ولكن عندما يدفع الرجل 9 ملايين دولار
.ثمناً لسيارة، يحق له على الأقل رؤيتها

1237
01:24:36,230 --> 01:24:39,328
.هذا يبدو منطقياً بما فيه الكفاية -
شيلبي)، هلا تحدثت معك؟) -

1238
01:24:39,806 --> 01:24:40,749
.بالتأكيد

1239
01:24:42,660 --> 01:24:44,510
.أجل، سيكون ذلك أفضل

1240
01:24:44,616 --> 01:24:45,822
.(حسناً، (فيل

1241
01:24:49,657 --> 01:24:50,294
.بالطبع

1242
01:24:50,405 --> 01:24:51,530
.(هيا لنصعد إلى مكتبي، (ليو

1243
01:24:51,645 --> 01:24:53,106
.(فيل) -
.(سررت بمقابلتك سيد (فورد -

1244
01:24:53,206 --> 01:24:55,021
.سأعطيك جولة صغيرة في سيارتك

1245
01:24:56,141 --> 01:24:58,905
...لقد نزعنا محرككم الـ289 الصغير

1246
01:24:41,069 --> 01:24:42,379
على إنفراد؟

1247
01:24:59,757 --> 01:25:02,169
.ووضعنا محرك 427 بسعة 7 لترات

1248
01:24:45,904 --> 01:24:47,751
هّلا إعتنيت بالسيد (فورد)؟

1249
01:25:04,499 --> 01:25:07,047
.أولاً، أردت أن أصفي الأجواء بيننا

1250
01:24:47,805 --> 01:24:49,444
.(سيد (فورد)، هذا (فيل ريمنغتون

1251
01:25:07,210 --> 01:25:11,396
آمل أن تعتبر أي خلافاتٍ بيننا

1252
01:25:11,852 --> 01:25:14,609
كإنفعالاتٍ بين حليفين
.تحت ضغط المعركة

1253
01:25:14,842 --> 01:25:17,758
.(أنا أقدر هذا، (ليو
.حقاً أقدره

1254
01:25:19,033 --> 01:25:22,296
،(وأوكلت إلي مسؤولية إخبارك، (شيلبي

1255
01:25:22,617 --> 01:25:26,602
أنني قد عُيّنت المدير التنفيذي
.المشرف على برنامج السباق

1256
01:25:28,748 --> 01:25:32,036
.آمل ألّا يسبب هذا مشكلة بيننا

1257
01:25:32,560 --> 01:25:34,739
(أنا أؤكد لك، (ليو
.لن يسبب أي مشاكل

1258
01:25:44,965 --> 01:25:46,308
...(يا (كارول

1259
01:25:46,946 --> 01:25:47,674
!(كارول)

1260
01:25:47,761 --> 01:25:50,454
وكم تبلغ سرعته القصوى مع محرك
الـ427؟

1261
01:25:50,532 --> 01:25:51,920
لِم لا نأخذها في جولة؟

1262
01:25:52,122 --> 01:25:53,677
ماذا؟ -
.(أجل، هيا سيد (فورد -

1263
01:25:53,765 --> 01:25:56,389
.تفضّل بالدخول، هيا -
...تريد مني -

1264
01:25:56,485 --> 01:25:58,585
.لتختبر شعور 9 ملايين دولار

1265
01:26:05,803 --> 01:26:07,258
!إفتحوا الباب

1266
01:26:07,339 --> 01:26:10,495
!إفتحوا الباب
!إفتحوا الباب

1267
01:26:13,156 --> 01:26:15,448
.فقط أمسكني من هنا
.أنت أمسك بيدي

1268
01:26:18,249 --> 01:26:20,457
!يا إلهي
.جلست على خصيتي

1269
01:26:20,538 --> 01:26:22,759
.سنجعل القادمة مريحة أكثر، لا تقلق

1270
01:26:32,320 --> 01:26:34,193
.إفتح الباب -
.آسف، سيدي، فقط أمهلني لحظة -

1271
01:26:34,353 --> 01:26:35,538
!إفتح الباب

1272
01:26:36,482 --> 01:26:37,446
هل أنت مستعد؟

1273
01:26:37,535 --> 01:26:40,882
الإسم على عجلة القيادة يجب
.(أن يؤكّد لك أنني ولدت مستعداً، (شيلبي

1274
01:26:41,141 --> 01:26:42,862
.إنطلق -
.أحسنت يا فتى -

1275
01:26:45,782 --> 01:26:48,360
،عجباً، إنها تنطلق بقوة
أليس كذلك؟

1276
01:26:48,795 --> 01:26:50,848
.إفتح هذا الباب -
.ها نحن ذا -

1277
01:26:50,968 --> 01:26:53,324
يا إلهي، سيد (بيبي)، هل أنت بخير، سيدي؟

1278
01:26:55,649 --> 01:26:56,984
!يا إلهي

1279
01:26:59,421 --> 01:27:01,661
!يا إلهي! يا إلهي

1280
01:27:04,940 --> 01:27:06,340
!أجل يا عزيزتي

1281
01:27:06,446 --> 01:27:07,846
!أجل يا عزيزتي

1282
01:27:11,998 --> 01:27:16,395
،في هذه اللحظات
.عادة يميل الجبناء لتبليل سروايلهم

1283
01:27:23,974 --> 01:27:25,750
!يا إلهي

1284
01:28:02,653 --> 01:28:04,053
...(سيد (فورد

1285
01:28:06,040 --> 01:28:07,440
هل أنت بخير؟

1286
01:28:12,499 --> 01:28:13,899
...(سيد (فورد

1287
01:28:14,448 --> 01:28:15,633
هل أنت على ما يرام؟

1288
01:28:15,745 --> 01:28:17,365
.لم تكن عندي أدنى فكرة

1289
01:28:19,470 --> 01:28:21,290
.لم تكن عندي أدنى فكرة

1290
01:28:23,788 --> 01:28:25,518
...أتمنى لو كان والدي

1291
01:28:25,699 --> 01:28:27,669
.أتمنى لو كان حياً ليرى هذا

1292
01:28:29,041 --> 01:28:30,441
.ليشعر بهذا

1293
01:28:32,049 --> 01:28:35,251
هذه ليست آلة يستطيع أي شخصٍ الدخول
.إليها والتحكم بها بسهولة

1294
01:28:35,467 --> 01:28:36,867
.بالتأكيد، لا

1295
01:28:37,471 --> 01:28:40,436
.لم تكن لدي ادنى فكرة -
."الآن، إذا كنت تريد أن تفوز بـ"لو مان -

1296
01:28:40,850 --> 01:28:42,630
إذا كنت حقاً ترغب في أن تفوز
،بالترتيب الأول

1297
01:28:42,716 --> 01:28:44,536
كين مايلز) هو الرجل القادر)
.على فعل ذلك

1298
01:28:53,068 --> 01:28:54,085
.توقيتٌ جيد

1299
01:28:54,681 --> 01:28:57,481
إنه يعرف هذه السيارة لأنه
.ساعدني في بنائها

1300
01:28:58,669 --> 01:28:59,863
،(شيلبي)

1301
01:29:00,256 --> 01:29:03,335
(تعلم أنني عينت (ليو بيبي
.مديراً على برنامج السباق

1302
01:29:03,425 --> 01:29:05,519
.ولهذا السبب أنا أتكلم معك أنت

1303
01:29:06,050 --> 01:29:08,850
إسمح لـ(كين مايلز) أن يشارك
."في سباق "دايتونا

1304
01:29:09,464 --> 01:29:10,864
...إذا فاز

1305
01:29:11,794 --> 01:29:13,894
."فستسمح له بالمشاركة في "لو مان

1306
01:29:16,030 --> 01:29:17,430
وإذا لم يفز؟

1307
01:29:18,246 --> 01:29:21,746
ستحصل شركة "فورد" للمحركات على الملكية
."الكاملة لشركة "شيلبي أميريكانز

1308
01:29:21,951 --> 01:29:24,751
.الأرباح، البضاعة، والعلامة التجارية
.للأبد

1309
01:29:27,965 --> 01:29:30,850
<i>نحن في الساعة السادسة من
،ساعات سباق "دايتونا" الـ24</i>

1310
01:29:30,924 --> 01:29:33,724
<i>وسيارات الـ"فورد" تسيطر على
.مراكز الصدارة</i>

1311
01:29:33,858 --> 01:29:37,047
<i>،"سائق "شيلبي أميريكانز
،كين مايلز) يحتفظ بصدارة ضيقة)</i>

1312
01:29:37,147 --> 01:29:40,647
<i>"على سيارة "فورد" لـ"هولمان - مودي
.(التي يقودها (والت هانسغين</i>

1313
01:29:41,259 --> 01:29:43,079
.(لا، لن تفعل، (والت

1314
01:30:02,252 --> 01:30:06,436
،هذا السباق ليس إختباراً لسيارتنا فحسب
ولكن أيضاً إختبارٌ لفرقنا

1315
01:30:06,596 --> 01:30:08,729
كما تعلمون، لدينا فريقٌ ثاني
.على الحلبة اليوم

1316
01:30:08,842 --> 01:30:10,503
."هولمان - مودي" -
.صحيح -

1317
01:30:16,311 --> 01:30:17,835
.والت) يضغط عليها كثيراً)

1318
01:30:17,946 --> 01:30:19,896
إنه يضغط عليها
.إلى 7000 دورة محرك

1319
01:30:19,972 --> 01:30:21,694
!أخرج لافتة أبطئ السرعة هناك

1320
01:30:21,774 --> 01:30:23,320
.هيا، بسرعة، إفعلها الآن

1321
01:30:23,392 --> 01:30:27,213
كل سيارات الـ"جي تي" التي على الحلبة
.هي تحت إشرافي المباشر

1322
01:30:27,274 --> 01:30:30,073
.وبالطبع، إشراف (هنري فورد) الثاني

1323
01:30:11,317 --> 01:30:12,800
<i>،(رقم 95، (هانسغين</i>

1324
01:30:30,324 --> 01:30:33,422
...السائقون، السرعة، الإستراتيجية

1325
01:30:12,869 --> 01:30:16,229
<i>ينطلق بسرعة بالقرب من الجدار البيضاوي
.(بينما يقترب من (كين مايلز</i>

1326
01:30:33,682 --> 01:30:36,907
،حتى عدد لفات المحرك
.نحن من يحددها

1327
01:30:40,336 --> 01:30:44,971
<i>كين مايلز) عالقٌ في معركة حامية الوطيس)
.مع (هانسغين) وهم يمرون بالمنصة الكبرى</i>

1328
01:30:48,170 --> 01:30:51,364
<i>(هانسغين) يحاول تجاوز (مايلز)
.عند المنعطف الأول</i>

1329
01:30:51,464 --> 01:30:52,996
<i>.مايلز) عالق)</i>

1330
01:30:53,105 --> 01:30:57,169
<i>.هانسغين) يتجاوزه ويأخذ الصدارة)
.وهو يقترب من المسار الداخلي</i>

1331
01:31:06,784 --> 01:31:07,904
!اللعنة

1332
01:31:08,089 --> 01:31:09,347
هل رأيتم ذلك؟

1333
01:31:09,693 --> 01:31:11,273
<i>.علم التحذير مرفوع</i>

1334
01:31:17,229 --> 01:31:20,029
.ما زلنا في السباق
.إنتبهوا، ما زلنا في السباق

1335
01:31:20,134 --> 01:31:21,417
!هيا، يا رفاق، هيا بنا

1336
01:31:21,397 --> 01:31:22,382
!هيا بنا، تحركوا

1337
01:31:22,482 --> 01:31:23,867
.إنه آتٍ للداخل

1338
01:31:24,378 --> 01:31:26,321
.هيا، هيا بنا، يا رفاق. تحركوا

1339
01:31:31,390 --> 01:31:33,512
.نحن على ما يرام -
.كل شيءٍ سليم -

1340
01:31:35,079 --> 01:31:37,665
.هانسغين) ورائنا مباشرة)

1341
01:31:37,800 --> 01:31:39,631
إذا إستطعت فقط أن أخرج من
.محطة التوقف قبله

1342
01:31:39,677 --> 01:31:42,010
.إنها ساخنة، ولكنني أعتقد أنها ستصمد

1343
01:31:43,501 --> 01:31:44,901
.إنها ساخنة

1344
01:31:26,520 --> 01:31:27,949
.هيا،  أحضر الإطارات

1345
01:31:28,073 --> 01:31:29,497
.هنا، هنا بالضبط
.هيا بنا. هيا بنا. تحركوا

1346
01:31:46,840 --> 01:31:49,014
.مرحباً، (والت)، سررت برؤيتك

1347
01:31:29,621 --> 01:31:30,741
.الوقود قادم

1348
01:31:49,127 --> 01:31:51,918
،بعد أن أخرج من محطة التوقف هذه
.شيلبي)، لن تراني مجدداً)

1349
01:31:52,018 --> 01:31:54,712
.لا تقلق، لدينا مرآة خلفية

1350
01:31:55,712 --> 01:31:57,861
"ماذا حدث لسيارة الـ"موستانغ
التي تسبب في تحطمها؟

1351
01:31:58,067 --> 01:31:59,240
.لا أعلم بعد

1352
01:31:59,594 --> 01:32:02,238
يمكنني أن أدفعها لأكثر
.(من 6000 لفة، (شيل

1353
01:32:02,521 --> 01:32:03,921
.أنا أشعر بذلك

1354
01:32:08,439 --> 01:32:12,241
كيف لهؤلاء الأشخاص أن يقوموا
بالصيانة أسرع منا بكثير؟

1355
01:32:12,375 --> 01:32:15,826
،لديهم طاقم "ناسكار" إحترافي
.هذا هو السبب

1356
01:32:16,089 --> 01:32:17,909
حقاً؟ -
.حقاً -

1357
01:32:23,336 --> 01:32:25,156
.طاقم "ناسكار" لعين

1358
01:32:26,757 --> 01:32:28,857
.يا رفاق، لقد إنطلق بالفعل

1359
01:32:31,033 --> 01:32:32,070
مرحباً؟

1360
01:32:32,209 --> 01:32:34,309
<i>.هذه هي عزيزتي (مولي)، مرحباً</i>

1361
01:32:34,863 --> 01:32:35,962
.أهلاً، حبيبي

1362
01:32:36,050 --> 01:32:37,870
<i>ماذا تفعلين</i>؟ -
أمي؟ أمي؟ -

1363
01:32:38,157 --> 01:32:40,772
...فقط أشرب كوباً من -
.أمي؟ إسأليه عن المكابح -

1364
01:32:40,849 --> 01:32:42,927
.إذهب إلى الفراش. إنها الواحدة صباحاً -
.إسأليه -

1365
01:32:43,198 --> 01:32:44,498
.إذهب إلى الفراش. الآن

1366
01:32:25,293 --> 01:32:26,657
!إنطلق! إنطلق! إنطلق

1367
01:32:44,774 --> 01:32:48,482
.أفهم من هذا أنه ليس نائماً -
.أنا متأكدة من أنه هرّب جهاز راديو -

1368
01:32:48,584 --> 01:32:49,589
<i>.أجل</i>

1369
01:32:49,816 --> 01:32:51,372
.طلب مني أن أسألك عن المكابح

1370
01:32:51,477 --> 01:32:55,207
.المكابح؟ لا، لا، لا
.أخبريه أنها تعمل، حتى هذه اللحظة

1371
01:32:55,357 --> 01:32:57,965
<i>أتعلمين، (شيلبي) يتصرف
.بشكلٍ غريب</i>

1372
01:32:58,376 --> 01:33:00,585
<i>.فورد" وضعوا فريقاً آخر ضدنا" -</i>
.(كين) -

1373
01:33:00,651 --> 01:33:02,062
."بسيارة "جي تي -
<i>.(كين) -</i>

1374
01:33:02,181 --> 01:33:04,995
،إنه نوعٌ من إختبارات الشركة اللعينة
.أو ما شابه

1375
01:33:05,118 --> 01:33:07,669
...<i>لا أعلم، ولكن -</i>
.نل قسطاً من الراحة متى سنحت لك الفرصة -

1376
01:33:07,782 --> 01:33:09,026
<i>،آسفٌ، عزيزتي
ماذا قلتي؟</i>

1377
01:33:09,120 --> 01:33:12,354
.لم تتبقى لك سوى بضع ساعات -
.<i>لا يمكنني سماعك جيداً، آسف -</i>

1378
01:33:12,440 --> 01:33:14,228
<i>لا يمكنني سماعك، تمني لي
.حظاً موفقاً</i>

1379
01:33:14,504 --> 01:33:16,051
.حظاً موفقاً -
.أحبك، عزيزتي -

1380
01:33:16,639 --> 01:33:19,016
<i>."بعد مرور 23 ساعة هنا في سباق "دايتونا</i>

1381
01:33:19,153 --> 01:33:21,737
<i>والت هانسغين) في سيارة)
الـ"فورد" الخضراء والبيضاء</i>

1382
01:33:21,820 --> 01:33:25,501
<i>لديه تقدمٌ واضح على
."كين مايلز) وفريق "شيلبي أميريكانز)</i>

1383
01:33:25,625 --> 01:33:28,354
<i>.وبقية المتسابقين متخلفون كثيراً</i>

1384
01:33:28,494 --> 01:33:29,741
.نحن عالقون

1385
01:33:29,984 --> 01:33:32,404
ليس بوسع (مايلز) فعل شيءٍ
.في هذه المرحلة المتأخرة

1386
01:33:33,108 --> 01:33:35,908
المحرك ساخن علينا أن نبقيه
.تحت 6000 لفة

1387
01:34:21,217 --> 01:34:23,280
{\fnSakkal Majalla\fs30}.إرفعها إلى 7000 لفة
.إنطلق كالبرق

1388
01:34:23,468 --> 01:34:24,588
.حسناً

1389
01:34:50,277 --> 01:34:53,777
.قد تنهار السيارة -
.هناك طريقة واحدة لنعرف الإجابة -

1390
01:34:56,421 --> 01:34:58,812
ظننت أننا سنبقيه تحت 6000 لفة؟

1391
01:34:59,363 --> 01:35:00,763
.(إخرس يا (دون

1392
01:35:10,169 --> 01:35:12,672
<i>مع تبقي بضعة دقائق فقط
،"هنا في سباق "دايتونا</i>

1393
01:35:12,757 --> 01:35:14,718
،حربٌ ضروسَ تُشن هنا للصدارة

1394
01:35:14,811 --> 01:35:17,794
<i>بينما تحرز سيارة "فورد" رقم 98
.تقدماً متأخراً مذهلاً</i>

1395
01:35:17,888 --> 01:35:19,757
ما الذي يحدث؟ -
.إنه يتقدم -

1396
01:35:19,860 --> 01:35:22,628
<i>(وينضم لثلاثي المقدمة، محاولة (كين مايلز
اليائسة للفوز</i>

1397
01:35:22,683 --> 01:35:24,029
<i>...قد تكون</i>

1398
01:35:33,126 --> 01:35:35,265
!العلم الأبيض! آخر لفة

1399
01:35:40,765 --> 01:35:42,899
.مايلز) يطارده. بقوة)

1400
01:35:53,492 --> 01:35:55,312
.أحسنتِ يا فتاة

1401
01:36:05,579 --> 01:36:09,103
<i>(كين مايلز)، يقترب من (والت هانسغين)
.بينما يقتربون من المنعطف الأخير</i>

1402
01:36:35,760 --> 01:36:37,257
.هيا. هيا

1403
01:36:40,464 --> 01:36:42,192
ما هذا بحق الجحيم؟

1404
01:36:51,835 --> 01:36:52,955
.حسناً

1405
01:36:57,228 --> 01:36:58,748
.أنظر إلى هذا الآن

1406
01:37:03,576 --> 01:37:04,696
!سحقاً

1407
01:36:50,431 --> 01:36:51,551
!هيا

1408
01:37:14,035 --> 01:37:18,383
<i>،كين مايلز) يفوز بالسباق)
."جالباً المجد لفريق "شيلبي أميريكانز</i>

1409
01:37:21,400 --> 01:37:23,058
ما رأيك في ذلك؟

1410
01:37:12,635 --> 01:37:13,755
!أجل

1411
01:37:32,933 --> 01:37:34,753
...الموثوقية، القوة

1412
01:37:34,818 --> 01:37:35,734
.(نعم، (ليو

1413
01:37:35,861 --> 01:37:37,917
<i>.سيد (فورد)، سيدي، لقد فزنا</i>

1414
01:37:39,848 --> 01:37:42,185
."لقد فزنا! "فورد" فازت بسباق "دايتونا

1415
01:37:44,042 --> 01:37:45,862
وأي فريقٍ فاز، (ليو)؟

1416
01:37:47,114 --> 01:37:49,735
."شيلبي أميريكانز"
.(والسائق (مايلز

1417
01:37:51,320 --> 01:37:52,720
.ذاك اللعين

1418
01:37:55,186 --> 01:37:56,655
أين هو بحق الجحيم؟

1419
01:37:56,748 --> 01:37:58,588
.تمهّلوا، أنا أراه. مهلاً، إنتظروا

1420
01:37:58,688 --> 01:38:01,341
.أحدهم فقد بطلاً على الشاطئ

1421
01:38:02,449 --> 01:38:04,517
.لا، لا. هيا

1422
01:38:05,380 --> 01:38:08,453
.تعال
.هيا. هيا

1423
01:38:08,571 --> 01:38:11,527
.فليأتِ أحدٌ ما بشرابٍ لهذا الرجل
.فليأتٍ له أحدٌ بشراب

1424
01:37:53,546 --> 01:37:54,666
.حسناً

1425
01:38:29,120 --> 01:38:31,662
.إلى الفراش
ماذا تفعل؟

1426
01:38:31,982 --> 01:38:33,591
.أيها المتسلل القذر

1427
01:38:34,013 --> 01:38:35,133
...كنت

1428
01:38:35,905 --> 01:38:38,705
أرسم خريطة، لكي أستطيع متابعتك
."في "لو مان

1429
01:38:42,969 --> 01:38:44,187
.أنظر إلى هذا

1430
01:38:45,620 --> 01:38:47,319
.هذا دقيق

1431
01:38:47,420 --> 01:38:49,773
.لديك يدٌ ماهرة
.هذا دقيقٌ جداً

1432
01:38:51,521 --> 01:38:52,782
.أخبرني عن الحلبة

1433
01:38:53,088 --> 01:38:54,908
.(لا، لا أستطيع، (بيتي

1434
01:38:55,319 --> 01:38:56,439
.أرجوك

1435
01:39:04,665 --> 01:39:06,923
.حسناً، تبدأ من خط البداية

1436
01:39:07,449 --> 01:39:09,467
.أجل، لكن في الواقع ستبدأ من هنا

1437
01:39:09,541 --> 01:39:11,575
لأنه عليك أن تركض إلى
."سيارتك في "لو مان

1438
01:39:11,662 --> 01:39:12,585
.صحيح

1439
01:39:13,042 --> 01:39:16,551
...إذاً، بعد أن يعرج والدك إلى السيارة

1440
01:39:16,924 --> 01:39:19,308
...ويخرج بها -
.ولا يصطدم بأحد -

1441
01:39:19,358 --> 01:39:20,758
.أجل، صحيح

1442
01:39:22,308 --> 01:39:26,373
ثم أزيد السرعة بقوة وصولاً
."إلى جسر "دانلوب

1443
01:39:26,695 --> 01:39:28,477
أسير في خطٍ مستقيم
.بينما ينعطف الطريق قليلاً

1444
01:39:28,654 --> 01:39:31,227
..."عبر الأشجار وقاطعاً منطقة "إيسيس

1445
01:39:31,632 --> 01:39:33,638
ثم أزيد السرعة وصولاً إلى
."تيرتير روج"

1446
01:39:33,778 --> 01:39:36,356
.منعطفٌ حرج بالغيار الأول

1447
01:39:36,597 --> 01:39:37,856
.دخولٌ سريع

1448
01:39:38,360 --> 01:39:40,976
تحاول الحفاظ على السرعة
...لتخرج إلى

1449
01:39:41,966 --> 01:39:43,366
."مولسان"

1450
01:39:43,658 --> 01:39:46,458
.طريقٌ مستقيمٌ طويل مُحاط بأشجار الحور

1451
01:39:46,582 --> 01:39:50,019
.الغيار الأعلى، السرعة 321 كم/س

1452
01:39:50,162 --> 01:39:52,296
،وأنت تقترب من المنعطف الثالث
.زد عدد لفات المحرك

1453
01:39:52,379 --> 01:39:54,093
.لفات المحرك هي صديقك

1454
01:39:54,772 --> 01:39:58,115
.إستغل خروجك بأقصى قدر ممكن
.دع السيارة تسير بحرية

1455
01:39:58,262 --> 01:40:00,082
...بالقرب من الحاجز

1456
01:40:00,399 --> 01:40:01,799
!ثم، فجأة

1457
01:40:03,099 --> 01:40:04,502
."منعطف "مولسان

1458
01:40:04,687 --> 01:40:06,787
"زد السرعة لتصل إلى "آرناج

1459
01:40:07,283 --> 01:40:09,006
."ثم فوق الهضبة المرتفعة إلى "البيت الأبيض

1460
01:40:09,087 --> 01:40:11,091
...إذا قمت بكل ذلك بشكلٍ صحيح

1461
01:40:13,869 --> 01:40:18,451
تكون قد أنهيت أول ثلاثة دقائق ونصف
.من الـ24 ساعة

1462
01:40:19,837 --> 01:40:20,703
...ولكن

1463
01:40:21,266 --> 01:40:25,908
لا يمكنك أن تقوم بكل لفة
.بشكلٍ مثالي

1464
01:40:27,447 --> 01:40:29,267
.ولكن يمكنني المحاولة

1465
01:40:34,588 --> 01:40:36,368
.حسناً

1466
01:40:37,030 --> 01:40:38,850
.أخلد إلى النوم

1467
01:40:42,996 --> 01:40:44,738
...سأوقظك

1468
01:40:44,946 --> 01:40:46,507
."قبل أن أذهب إلى "فرنسا

1469
01:40:46,879 --> 01:40:48,350
.أعدك

1470
01:40:48,601 --> 01:40:51,026
.حسناً
.تصبح على خير

1471
01:41:19,299 --> 01:41:20,419
...أين

1472
01:41:20,965 --> 01:41:23,727
أين يقع هذا؟
فندق "سانت بيير"؟

1473
01:41:24,997 --> 01:41:26,117
أين؟

1474
01:42:12,736 --> 01:42:14,556
.ستمطر غداً مجدداً

1475
01:42:19,972 --> 01:42:21,720
.دائماً هناك مطرٌ هنا

1476
01:42:24,835 --> 01:42:26,427
،لكن البداية ستكون جافة

1477
01:42:27,829 --> 01:42:30,629
.لذا، سنغير إطارتك بمجرد أن يهطل المطر

1478
01:42:32,395 --> 01:42:33,515
.أجل

1479
01:42:36,809 --> 01:42:40,682
قد تكون ذكياً بما فيه
.لتنام يا بطل

1480
01:42:42,638 --> 01:42:44,250
.حسناً، أنت أيضاً

1481
01:42:44,821 --> 01:42:46,360
.أنا لست من سيقود

1482
01:42:50,369 --> 01:42:51,935
.هذا مؤسف

1483
01:42:52,825 --> 01:42:55,214
.ما كنت لأستطيع أن أنضم إلى هذا الفريق

1484
01:42:59,332 --> 01:43:01,432
.سأذهب لأمشي عبر المنعطف الأول

1485
01:43:03,127 --> 01:43:04,642
.هذا ما إعتقدته

1486
01:43:15,660 --> 01:43:17,038
.أعتمد على هذا

1487
01:43:51,770 --> 01:43:52,707
.(كين)

1488
01:43:52,797 --> 01:43:54,186
.(تشاز)

1489
01:44:08,446 --> 01:44:10,793
...حسناً، إذا كانت هذه مسابقة جمال

1490
01:44:11,201 --> 01:44:13,021
.فقد خسرنا للتو

1491
01:44:13,595 --> 01:44:17,397
تبدو سريعة، أليس كذلك؟ -
.أجل، المظاهر ليست كل شيء -

1492
01:43:59,923 --> 01:44:01,430
سنغير لون مقاعد الفريق

1493
01:44:01,516 --> 01:44:02,845
هلّا فعلنا، (فروست)؟

1494
01:44:21,809 --> 01:44:24,522
(سكارفيتولي) و(بانديني)
."سيبدأون في تشكيلة "فيراري

1495
01:44:30,329 --> 01:44:31,531
.يمكنك أن تتغلب عليه

1496
01:44:31,636 --> 01:44:33,962
.(أربعة دقائق، (كين
.أربعة دقائق يا صديقي

1497
01:44:34,106 --> 01:44:37,265
."<i>مباشرة من "لو مان- فرنسا -</i>
.أمي! هيا -

1498
01:44:37,574 --> 01:44:39,180
.حسناً، قادمة

1499
01:44:40,033 --> 01:44:42,133
<i>.سباق "لو مان" ذو الـ24 ساعة</i>

1500
01:44:42,449 --> 01:44:44,234
<i>...وها هي السيارات مصطفة هناك</i>

1501
01:44:47,033 --> 01:44:49,597
<i>.يرجى من السائقين أخذ أماكنهم</i>

1502
01:45:08,081 --> 01:45:09,161
...<i>وها هم -</i>
.ها هو هناك -

1503
01:45:09,253 --> 01:45:10,742
<i>.إنهم مصطفون، ومستعدون للإنطلاق</i>

1504
01:45:10,861 --> 01:45:12,538
<i>إنهم مصطفون
.وفقاً لأوقات لفاتهم التجريبية</i>

1505
01:45:12,586 --> 01:45:14,187
<i>.أصحاب الأوقات الأسرع على اليسار</i>

1506
01:46:04,927 --> 01:46:06,569
!لا بد أنك تمازحني

1507
01:46:12,085 --> 01:46:14,648
<i>"رقم عشرة، سيارة "بيزاريني
.تكاد تفقد السيطرة</i>

1508
01:46:15,118 --> 01:46:16,384
.لا بأس

1509
01:46:19,141 --> 01:46:20,940
.لقد بدوت رائعاً هناك، سيدي

1510
01:46:21,711 --> 01:46:23,320
ماذا حصل لـ(مايلز)؟

1511
01:46:31,914 --> 01:46:33,612
.اللعنة

1512
01:46:35,418 --> 01:46:36,538
.لا

1513
01:46:43,341 --> 01:46:45,415
.أيها الوغد الحقير

1514
01:47:21,108 --> 01:47:22,325
<i>،بعد لفة واحدة</i>

1515
01:47:22,466 --> 01:47:25,101
.بانديني) من "فيراري" في المركز الأول)

1516
01:47:28,797 --> 01:47:30,526
أين (مايلز)؟

1517
01:47:32,530 --> 01:47:34,962
أين (كين) بحق الجحيم؟ -
.لا أعلم -

1518
01:47:43,758 --> 01:47:45,161
.إنه قادم إلى المحطة

1519
01:47:46,120 --> 01:47:47,223
.إنه قادمٌ للداخل
.هيا

1520
01:47:47,352 --> 01:47:49,156
.أسرع، هيا
.هيا بنا، تحركوا

1521
01:47:49,314 --> 01:47:50,942
.أعتقد أن الخطب في بابه

1522
01:47:51,028 --> 01:47:53,926
<i>"إنها بداية صعبة لفريق "فورد
...في هذه المرحلة المبكرة</i>

1523
01:47:56,839 --> 01:47:59,890
!الباب اللعين لا يقفل

1524
01:47:59,971 --> 01:48:02,081
.حسناً .حسناً
.سنهتم بالأمر

1525
01:48:05,028 --> 01:48:06,654
.جرّب الآن -
.هذا سيؤدي الغرض -

1526
01:48:06,738 --> 01:48:08,488
،(شيلبي)
ما الخطب؟

1527
01:48:08,752 --> 01:48:09,994
.شيءٌ ما يصطدم بالإطار

1528
01:48:10,130 --> 01:48:11,747
أنت تمزح، أليس كذلك؟

1529
01:48:12,454 --> 01:48:14,050
.يا رفاق، إبتعدوا عن الطريق

1530
01:48:14,202 --> 01:48:15,695
.فقط إبتعدوا عن الطريق
.ثبّته

1531
01:48:17,228 --> 01:48:19,347
!إنطلق! إنطلق، إنطلق، إنطلق

1532
01:48:27,184 --> 01:48:29,048
.لقد عاد للحلبة مجدداً
.إنطلق

1533
01:48:51,749 --> 01:48:55,610
<i>"كين مايلز) من فريق "شيلبي أميركانز)
.بسيارة "فورد" رقم 1 في المركز العاشر</i>

1534
01:48:55,751 --> 01:48:58,669
<i>(عودة مذهلة لـ(كين مايلز
.في سيارة الـ"فورد" رقم 1</i>

1535
01:48:58,778 --> 01:49:00,784
.هيا، أبي. هيا -
.<i>متجاوزاً "بورش" رقم 43 -</i>

1536
01:49:00,886 --> 01:49:03,445
يتقدم بسرعة في قائمة
.الـ20 الأوائل. إنه يتجاوز المتسابقين بسرعة

1537
01:49:09,634 --> 01:49:12,325
<i>"كين مايلز) في سيارة "فورد)
.يسجل رقماً قياسياً جديداً لأسرع لفة</i>

1538
01:49:12,412 --> 01:49:14,551
<i>.ثلاثة دقائق و34 ثانية</i>

1539
01:49:14,646 --> 01:49:15,766
!أجل

1540
01:49:15,818 --> 01:49:18,311
<i>كين مايلز) أنهى اللفة)
بتوقيت 3:34.3</i>

1541
01:49:30,281 --> 01:49:31,361
.(شيلبي)

1542
01:49:31,617 --> 01:49:34,879
إنه يضغط على السيارة كثيراً
.هذه ليست الخطة

1543
01:49:35,504 --> 01:49:36,904
.الخطط تتغير

1544
01:50:04,268 --> 01:50:07,519
التوقيت 3:34
المسافة 13.376 كم

1545
01:50:07,669 --> 01:50:09,910
!فليخبرني أحدٌ بالسرعة

1546
01:50:18,896 --> 01:50:20,979
<i>.ثلاثة دقائق، و31.9 ثانية
...هذا</i>

1547
01:50:21,038 --> 01:50:22,319
!رقمٌ قياسي جديد -
<i>بمعدل سرعة -</i>

1548
01:50:22,373 --> 01:50:24,836
<i>.يبلغ 227.216 كم/س</i>

1549
01:50:30,372 --> 01:50:33,172
.(الشاي جاهز، (كين -
.(شكراً لك، (تشاز -

1550
01:50:33,418 --> 01:50:36,761
.عيد ميلادٍ سعيد يا صديقي -
.شكراً يا صاح. قيادة رائعة -

1551
01:50:28,000 --> 01:50:29,912
.هيا. هيا يا شباب

1552
01:50:55,274 --> 01:50:57,638
<i>.وقع حادثٌ في المنعطف 6</i>

1553
01:50:38,016 --> 01:50:39,788
.هيا، شباب
.تحركوا، تحركوا، تحركوا

1554
01:50:57,829 --> 01:51:00,591
<i>.إصطدام بين السيارتين رقم 18 و 26</i>

1555
01:50:41,758 --> 01:50:43,425
!نحتاج إلى فحص سريعٍ للبدن

1556
01:50:45,864 --> 01:50:47,964
.أنت أسرع من (غيرني) بثلاث ثوانٍ

1557
01:50:48,076 --> 01:50:50,057
إذا لم تضيع البداية، لكنت الآن
.في الصدارة

1558
01:50:50,172 --> 01:50:53,374
أيمكنك أن تستمر بهذا المعدل؟ -
هل يمكن للسيارة أن تتحمل؟ -

1559
01:51:25,711 --> 01:51:28,955
<i>يبدو أن سيارة الـ"فيراري" رقم 20 التي
(يقودها (ليدفيكو سكارفيليوتي</i>

1560
01:51:29,037 --> 01:51:30,749
<i>.أيضاً خرجت عن الحلبة</i>

1561
01:51:40,208 --> 01:51:41,823
.حسناً، إنتبهي إلى رأسك -
.تفضلي -

1562
01:51:41,949 --> 01:51:42,982
.شكراً لك

1563
01:51:43,100 --> 01:51:45,043
.إستمتع بعشائك، سيدي

1564
01:51:45,773 --> 01:51:47,669
إنتبهوا، (ماكلارين) سيدخل
.محطة التوقف

1565
01:51:51,034 --> 01:51:53,614
السيد (فورد) ذاهبٌ إلى
.مكانٍ لطيفٍ لتناول العشاء على الأرجح

1566
01:51:53,702 --> 01:51:56,632
ماذا تعني بقولك "على الأرجح"؟ -
.المطر قادم -

1567
01:51:56,842 --> 01:51:57,962
.حسناً

1568
01:52:13,886 --> 01:52:15,006
.آتٍ للداخل

1569
01:52:18,046 --> 01:52:19,403
!أحضروا الإطارات

1570
01:52:23,764 --> 01:52:25,392
.المحرك يسخن، أيها العجوز

1571
01:52:25,521 --> 01:52:27,455
.حسناً -
.إنها ساخنة يا صديقي. إنطلق -

1572
01:52:27,565 --> 01:52:28,974
.هيا -
.(أحسنت صنعاً، (ديني -

1573
01:52:30,647 --> 01:52:31,698
.إطار

1574
01:52:38,697 --> 01:52:41,778
.الحرارة 220 ف. نحن بخير -
.حسناً -

1575
01:52:41,851 --> 01:52:43,251
.الوقود قادم

1576
01:52:43,451 --> 01:52:45,070
.الإطارات الخلفية قادمة على الجدار

1577
01:52:45,168 --> 01:52:46,393
.إملئ الوقود
.هيا، بسرعة

1578
01:52:46,492 --> 01:52:47,508
.قم بتبديل هذا

1579
01:52:49,699 --> 01:52:50,929
.المجموعة الأمامية

1580
01:52:32,911 --> 01:52:34,126
.اللوح سليم

1581
01:52:35,266 --> 01:52:36,218
.تبديل

1582
01:52:56,610 --> 01:52:58,211
!هيا، تحركوا -
!هيا! هيا -

1583
01:52:58,513 --> 01:52:59,923
!إنطلق! إنطلق

1584
01:53:04,139 --> 01:53:05,579
.أحسنتم صنعاً يا رفاق
.أحسنتم صنعاً

1585
01:53:05,678 --> 01:53:07,162
.كان ذلك تغييراً جيداً، يا رفاق

1586
01:53:07,494 --> 01:53:08,859
.أحتاج إلى مؤقت

1587
01:52:51,237 --> 01:52:52,484
.إنتهينا

1588
01:53:11,336 --> 01:53:14,958
<font color="#f07800">{\fnSakkal Majalla\fs40}"التقرير"
{\fnSakkal Majalla\fs30}مرت 8 ساعات من الـ24</font>

1589
01:53:15,028 --> 01:53:18,583
<font color="#f07800">{\fnSakkal Majalla\fs30}.فيراري" تحتل المركز الأول والثاني"</font>

1590
01:53:22,820 --> 01:53:28,912
{\an8}رأيتم؟ قطب تصنيع السيارات الأمريكي
.العظيم يغادر بمروحية. هذا راقٍ جداً

1591
01:53:38,913 --> 01:53:43,228
<i>لورينزو بانديني) يحافظ على)
."الصدارة لـ"فيراري</i>

1592
01:53:57,597 --> 01:53:59,787
.تمهّل، (دان) أنت على وشك أن تعلق

1593
01:53:59,877 --> 01:54:01,977
.إنه ليس بكامل قواه العقلية هذا

1594
01:54:07,517 --> 01:54:09,226
.(بروية، (دان

1595
01:54:11,038 --> 01:54:12,158
!سحقاً

1596
01:54:13,653 --> 01:54:15,546
.أيها الوغد

1597
01:54:32,528 --> 01:54:33,928
!إليك عني

1598
01:54:36,916 --> 01:54:38,316
!أيها الحقير

1599
01:54:44,773 --> 01:54:49,002
،تعرضت للضرب على وجهك
أليس كذلك؟

1600
01:55:01,254 --> 01:55:04,169
<i>سيارة "بورش" رقم 58 مع
سيارة "فورد" غير معروفة</i>

1601
01:55:04,290 --> 01:55:06,727
<i>."إنحرفتا عن الحلبة عند "آرناج</i>

1602
01:55:17,271 --> 01:55:19,206
.ساعة مؤقتٍ جميلة

1603
01:55:07,533 --> 01:55:09,633
.(هيا، (كين). هيا يا (كين

1604
01:55:19,643 --> 01:55:21,743
.أتريد واحدة؟ إنها إيطالية

1605
01:55:44,432 --> 01:55:48,010
<i>كين مايلز) في سيارة "فورد" رقم 1)
و(بانديني) في سيارة "فيراري" رقم 21</i>

1606
01:55:48,112 --> 01:55:51,700
<i>الآن في معركة ضد العناصر، بينما يضغطان
.على سيارتهم لأقصى حد</i>

1607
01:55:51,839 --> 01:55:53,573
<i>."عابرين منعطف "البيت الأبيض</i>

1608
01:55:53,654 --> 01:55:56,728
<i>والآن مع كل هذا المطر، ظروف
.الحلبة هي، مبللة وزلقة</i>

1609
01:55:56,792 --> 01:55:59,081
<i>.لذا توقعوا أن تقل هذه اللفات السريعة</i>

1610
01:56:01,900 --> 01:56:03,300
نعم، سيدي؟

1611
01:56:04,071 --> 01:56:05,249
.حاضر، سيدي

1612
01:56:05,620 --> 01:56:06,605
.حاضر، سيدي

1613
01:56:07,839 --> 01:56:09,749
.حسناً، سيدي
.حالاً، سيدي

1614
01:56:16,292 --> 01:56:17,412
!مهلاً

1615
01:56:18,407 --> 01:56:20,815
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
.أعطني هذه

1616
01:56:23,162 --> 01:56:24,339
.أيها الغبي

1617
01:56:24,712 --> 01:56:25,819
...(سيد (شيلبي

1618
01:56:15,004 --> 01:56:16,182
{\fnSakkal Majalla\fs30}(ك. مايلز)
.خفف سرعتك

1619
01:57:08,265 --> 01:57:09,665
.ها نحن ذا

1620
01:57:12,997 --> 01:57:15,297
.هيا يا فتاة
.هيا

1621
01:57:21,510 --> 01:57:23,330
.تماسكي جيداً الآن

1622
01:57:37,843 --> 01:57:39,243
!يا إلهي

1623
01:57:41,033 --> 01:57:42,627
!وغد
.هيا

1624
01:57:42,709 --> 01:57:47,549
<i>في الصدارة الآن، "فيراري" رقم 21
.(يقودها (لورينزو بانديني</i>

1625
01:57:47,617 --> 01:57:49,017
.مكابحه تدمرت

1626
01:57:49,067 --> 01:57:50,325
.حسناً، ها نحن ذا

1627
01:57:50,445 --> 01:57:54,393
<i>"يبدو أن (كين مايلز) يُدخل سيارة "فورد
.رقم 1 إلى محطة التوقف ببطء شديد</i>

1628
01:57:54,453 --> 01:57:55,528
<i>...قد يكون لديه</i>

1629
01:57:58,538 --> 01:58:01,138
.المكابح منعدمة. لقد إختفت -
.أجل -

1630
01:58:01,257 --> 01:58:03,624
،حسناً
.هيا بنا، هيا ،هيا

1631
01:58:04,991 --> 01:58:07,798
.كدت أن أنال منه. كدت أن أنال منه

1632
01:58:09,218 --> 01:58:11,507
.حسناً، إنه يوسع الفرق بيننا الآن

1633
01:58:11,720 --> 01:58:15,292
.حسناً، ركبوه
.إبدؤوا بالذراع العلوي أولاً

1634
01:57:55,619 --> 01:57:57,693
.إنه آتٍ
.إنتبهوا لأنفسكم يا رفاق

1635
01:58:15,388 --> 01:58:16,976
.هيا. الآن، الآن. بسرعة

1636
01:58:17,073 --> 01:58:17,916
.هيا بنا

1637
01:58:18,043 --> 01:58:19,352
.الذراع العلوية أولاً

1638
01:58:19,612 --> 01:58:21,613
.إنتبهوا لعمود المكابح وأنتم تخرجونه

1639
01:58:21,732 --> 01:58:23,769
.إنهم يفعلونها. المكابح

1640
01:58:24,571 --> 01:58:28,347
!لقد قلت إنتبهوا لعمود المكابح
!بسرعة! بسرعة

1641
01:58:29,593 --> 01:58:30,947
!جيف) عليك أن تسرع)

1642
01:58:44,795 --> 01:58:45,943
.(أسرع بالمكابح، (جيف

1643
01:58:46,006 --> 01:58:46,904
.لا، لا، لا

1644
01:58:47,121 --> 01:58:50,022
.هذا مخالفٌ للقواعد
.لا يمكنك تغيير الأشياء ببساطة

1645
01:58:28,429 --> 01:58:29,452
.إنتبه
.قادمٌ خلفك

1646
01:58:50,194 --> 01:58:51,186
.لا، لا، لا

1647
01:58:51,282 --> 01:58:55,078
أرني الآن فقرة في كتاب قواعدكم
.تمنعنا من تغيير نظام المكابح

1648
01:58:55,154 --> 01:58:57,342
.ثم يمكنك أن تقوم بإقصائنا -
.يا بطل، تراجع قليلاً -

1649
01:58:57,421 --> 01:58:59,285
.إهدأ. إهدأ

1650
01:58:59,379 --> 01:59:00,532
.هذا ليس قانونياً

1651
01:59:00,634 --> 01:59:02,577
أرني أين هي الفقرة
في كتاب القواعد ذاك

1652
01:59:02,655 --> 01:59:04,521
التي تمنعني من تغيير
.تجميعة نظامي

1653
01:59:04,669 --> 01:59:05,817
.القطعة هي قطعة

1654
01:59:05,921 --> 01:59:08,171
،سواء كانت معيار مكابح، مراوح
،أو تجميعة بالكامل

1655
01:59:08,251 --> 01:59:10,569
ويمكنني تغيير أي شيءٍ
.لعين أريد تغييره

1656
01:59:10,941 --> 01:59:12,853
.قرأنا كتاب قواعدكم اللعين

1657
01:59:18,421 --> 01:59:20,702
.بانديني) داخلٌ لمحطة التوقف)

1658
01:59:28,093 --> 01:59:31,010
.كم هذا مؤسف
.أعتقد أنه فجّر أنبوب زيت

1659
01:59:31,145 --> 01:59:32,794
.حسناً، لقد كان يحاول مجاراتك

1660
01:59:37,114 --> 01:59:39,153
!أحضروا لي الزيت
!الزيت

1661
01:59:42,539 --> 01:59:45,027
،لا أتحدث الإيطالية
.ولكنه ليس سعيداً

1662
01:59:56,195 --> 01:59:58,084
!أخرجني من هنا أيها العجوز

1663
01:59:58,244 --> 01:59:59,467
!هيا -
.حسناً -

1664
01:59:59,530 --> 02:00:02,199
!هيا -
.كدنا ننتهي، (كين). كدنا ننتهي -

1665
02:00:05,319 --> 02:00:06,677
.(السيارة تحت تصرفك، (كين

1666
02:00:06,791 --> 02:00:08,413
حسناً، إسمع، ما زال بإمكانك
.،التغلب عليه

1667
02:00:08,537 --> 02:00:11,577
.ولكن عليك أن تتخطاه مرتين -
.فهمت. أتخطاه مرتين -

1668
02:00:18,256 --> 02:00:20,879
<i>(سيارة "فورد" رقم 1 يقودها (كين مايلز
.دخلت السباق مجدداً</i>

1669
02:00:20,992 --> 02:00:23,792
<i>"تطارد (بانديني) في سيارة "فيراري
.رقم 21</i>

1670
02:00:03,587 --> 02:00:05,112
.مضخة واحدة وسننتهي

1671
02:01:21,608 --> 02:01:25,014
!(ليس جيداً بما فيه الكفاية، (مايلز
!هيا

1672
02:01:25,575 --> 02:01:27,144
.لقد أبطئ من سرعته

1673
02:01:28,598 --> 02:01:30,698
.ما زال لا يثق بالسيارة بعد

1674
02:01:30,942 --> 02:01:33,975
.(هيا، (كين
.أعطيتك مكابح جديدة يا صديقي

1675
02:01:40,077 --> 02:01:41,560
.حسناً

1676
02:01:42,505 --> 02:01:44,655
لماذا جئت إلى هنا؟

1677
02:01:46,540 --> 02:01:47,940
.فلنفعلها

1678
02:02:12,298 --> 02:02:14,118
!هذا هو المطلوب
!هيا

1679
02:02:25,352 --> 02:02:26,752
.لم يفعلها بعد

1680
02:02:30,404 --> 02:02:32,594
.عليه أن يتجاوزه بلفة أخرى

1681
02:02:56,204 --> 02:02:57,980
سيكون عليه الدخول إلى
.محطة التوقف قريباً

1682
02:02:58,034 --> 02:03:00,619
.عليه أن يلحق (بانديني) أولاً

1683
02:03:10,470 --> 02:03:12,290
.حسناً، أيها الوغد

1684
02:03:13,324 --> 02:03:15,144
.فلنفعل هذا مجدداً

1685
02:03:44,387 --> 02:03:45,830
.هيا

1686
02:03:46,264 --> 02:03:48,399
!هذه هي فتاتي
!هذه هي فتاتي

1687
02:04:08,492 --> 02:04:11,467
!يا إلهي. يا إلهي

1688
02:04:11,634 --> 02:04:12,754
!اللعنة

1689
02:04:26,966 --> 02:04:29,357
.لقد فعلها. نحن في الصدارة

1690
02:04:29,535 --> 02:04:32,757
هل نحن في الصدارة؟ -
ماذا عن (بانديني)؟ -

1691
02:04:33,286 --> 02:04:34,862
أين (بانديني)؟

1692
02:04:35,351 --> 02:04:37,171
.لقد إنتهى أمرهم

1693
02:04:37,621 --> 02:04:39,099
.فيراري" خارج السباق"

1694
02:04:39,234 --> 02:04:41,171
ماكلارين) وراءه بأربعة دقائق)
."بسيارة "جي تي

1695
02:04:41,306 --> 02:04:44,697
،لذا، لدينا (كين) في الترتيب الأول
."والترتيب الثاني والثالث، كلهم سيارات "فورد

1696
02:05:06,624 --> 02:05:08,024
.الرئيس قادم

1697
02:05:17,204 --> 02:05:18,881
.سيحين دور (كين) خلال نصف ساعة

1698
02:05:19,005 --> 02:05:21,470
أتريد مني أن أوقظه؟ -
.لا، دعه ينام -

1699
02:05:00,298 --> 02:05:01,960
<i>فيراري" رقم 21"</i>

1700
02:05:22,844 --> 02:05:24,835
.شكراً جزيلاً لك. شكراً لك -
.لا يصدق  -

1701
02:05:02,000 --> 02:05:04,800
<i>.والسائق (بانديني) خرجوا من السباق</i>

1702
02:05:26,089 --> 02:05:27,368
.لم ننتهي تماماً بعد

1703
02:05:27,538 --> 02:05:28,767
.فاتتكم وجبة جيدة

1704
02:05:28,897 --> 02:05:30,297
.هو هو ذا

1705
02:05:32,288 --> 02:05:33,918
.(أعلمني بالمستجدات، (ليو

1706
02:05:34,174 --> 02:05:36,756
،نحن نحتل المراكز
.(الأول، الثاني، الثالث، سيد (فورد

1707
02:05:37,469 --> 02:05:38,450
من في الصدارة؟

1708
02:05:38,536 --> 02:05:40,382
.(سيارة (هيولم) و(مايلز

1709
02:05:42,546 --> 02:05:44,646
...(أتعلم؟ لقد كنت أفكر، سيد (فورد

1710
02:05:45,241 --> 02:05:48,580
ألن يكون رائعاً إذا إصطفت سيارات
الـ"فورد" الثلاثة

1711
02:05:48,865 --> 02:05:51,264
وعبرت خط النهاية في نفس الوقت؟

1712
02:05:51,630 --> 02:05:53,718
مصطفون بجانب بعض
.ويقطعون خط النهاية معاً

1713
02:05:53,810 --> 02:05:56,171
."فورد. "فورد". "فورد"

1714
02:05:56,618 --> 02:05:59,418
،لا أعتقد أنه يمكننا أن نفعل ذلك
...سيدي، ولكن

1715
02:06:00,095 --> 02:06:01,215
لِم لا؟

1716
02:06:02,593 --> 02:06:04,543
.(مايلز) متقدمٌ بلفاتٍ كثيرة، (ليو)

1717
02:06:04,699 --> 02:06:07,234
ماذا تريد منه أن يفعل؟
أن يبطئ؟

1718
02:06:08,823 --> 02:06:09,943
.أجل

1719
02:06:16,968 --> 02:06:19,200
.السيد (فورد) يريد من (مايلز) أن يبطئ

1720
02:06:19,384 --> 02:06:21,917
يريد أن تقطع السيارات الثلاثة
.خط النهاية في نفس الوقت

1721
02:06:22,010 --> 02:06:25,925
."يعتقد أنها ستكون لحظة تاريخية لـ"فورد
.ستكون صورة رائعة

1722
02:06:27,177 --> 02:06:29,941
شيلبي)، يجب على (مايلز) أن يكون)
.لاعباً جماعياً الآن

1723
02:06:30,140 --> 02:06:31,298
.وأنت كذلك

1724
02:06:31,412 --> 02:06:33,529
هل ستخبره، أم تريد مني أن أخبره؟

1725
02:06:34,702 --> 02:06:37,666
.إياك أن تقترب من سائقي
.هيا إرحل

1726
02:06:38,190 --> 02:06:41,294
.(هذا ما يريده السيد (فورد -
.إرحل الآن -

1727
02:06:41,417 --> 02:06:43,233
.إنه يتوقع الولاء -
.هيا إرحل -

1728
02:07:00,336 --> 02:07:02,591
.يا رفاق، هيا، تحركوا -
.حسناً، هيا تحضّروا يا شباب -

1729
02:07:02,701 --> 02:07:04,042
.هيا بنا. أسرعوا

1730
02:07:07,544 --> 02:07:09,364
ماذا يريد (بيبي)؟

1731
02:07:15,102 --> 02:07:17,075
يريد أمراً جنونياً، أليس كذلك؟

1732
02:07:22,195 --> 02:07:24,015
.يريدون منك أن تبطئ

1733
02:07:06,302 --> 02:07:07,431
.هيا. بسرعة

1734
02:07:28,128 --> 02:07:29,948
.أعد ما قلته مجدداً

1735
02:07:30,192 --> 02:07:32,012
.يريدون منك أن تبطئ

1736
02:07:34,358 --> 02:07:36,209
.(أدائك يغطي على أداء سياراتهم، (كين

1737
02:07:38,213 --> 02:07:39,693
الرئيس يريد أن تقطع سيارات
الـ"فورد" الثلاثة

1738
02:07:39,776 --> 02:07:42,006
،خط النهاية الأولى، الثانية، الثالثة
.كلها معاً

1739
02:07:47,431 --> 02:07:50,010
...يطلبون منك أن تكون لاعباً جماعياً

1740
02:07:51,174 --> 02:07:56,227
.وتعطيهم تلك الصورة -
.تلك الصورة. هذا جيد -

1741
02:07:56,681 --> 02:07:58,363
.هذا جيد

1742
02:07:36,280 --> 02:07:38,069
.أنت متقدمٌ على (مكلارين) بأربع دقائق

1743
02:08:01,516 --> 02:08:03,611
كين)، حتى إذا تعادلت على)
...المركز الأول

1744
02:08:04,249 --> 02:08:06,313
...ما زلت ستكون أول رجل يفوز

1745
02:08:06,729 --> 02:08:09,553
"بسباقات "سيبرينغ"، "دايتونا"، "لو مان
.في نفس السنة

1746
02:08:10,135 --> 02:08:11,955
."ستفوز بـ"التاج الثلاثي

1747
02:08:18,929 --> 02:08:20,422
...إسمع، أنا لم

1748
02:08:21,688 --> 02:08:24,873
لم أستطع أن أجعلك أن تتبع الأوامر
.منذ أول يومٍ إلتقيتك

1749
02:08:25,031 --> 02:08:27,163
.مهما تريد فعله، فلا مانع لدي

1750
02:08:28,576 --> 02:08:29,976
إنه خياري؟

1751
02:08:31,643 --> 02:08:32,894
.إنه خيارك

1752
02:08:39,506 --> 02:08:42,613
.المحرك يغلي، والمكابح مدمرة

1753
02:08:46,028 --> 02:08:47,428
كيف سار الأمر؟

1754
02:08:49,006 --> 02:08:50,160
.إهتممت بالأمر

1755
02:08:50,318 --> 02:08:52,000
.(السيارة تحت تصرفك، (كين

1756
02:08:52,110 --> 02:08:53,805
.كين)، السيارة تحت تصرفك)

1757
02:08:54,698 --> 02:08:55,683
!(كين)

1758
02:08:55,815 --> 02:08:57,331
.(السيارة تحت تصرفك، (كين

1759
02:09:30,291 --> 02:09:32,280
<i>سيارات لـ"فورد" هي السيارات
،التي يجب تخطيها</i>

1760
02:09:32,343 --> 02:09:34,007
<i>.فهي تحتل المراكز الثلاثة الأولى</i>

1761
02:09:34,101 --> 02:09:36,890
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟ -
<i>.يقودهم (كين مايلز) في الـ"فورد" رقم 1 -</i>

1762
02:09:40,592 --> 02:09:41,865
.لا تجب عليه

1763
02:09:41,973 --> 02:09:44,532
.إبتعد عنه
.إبتعد عنه

1764
02:09:44,658 --> 02:09:46,539
<i>كين مايلز) في الـ"فورد" رقم 1)</i>

1765
02:09:46,623 --> 02:09:50,320
<i>يظهر لِم هو واحدٌ من أفضل
"السائقين هنا في "لو مان</i>

1766
02:09:50,422 --> 02:09:52,522
<i>.بعرضٍ مذهل للمهارات</i>

1767
02:09:53,063 --> 02:09:55,204
<i>.أبقوا أنظاركم موجهة نحو الـ"فورد" رقم 1</i>

1768
02:10:11,723 --> 02:10:14,670
.سيحطم رقمه القياسي -
.أصمت -

1769
02:10:23,406 --> 02:10:24,526
.إنتظر

1770
02:10:26,708 --> 02:10:27,828
.إنتظر

1771
02:10:31,169 --> 02:10:32,418
.الآن

1772
02:10:35,349 --> 02:10:41,263
.(مايلز). (مايلز). (مايلز)

1773
02:11:15,991 --> 02:11:17,391
.جيدٌ جداً

1774
02:11:17,787 --> 02:11:21,035
.ثلاثة دقائق و30.6 ثانية
.إنه رقمٌ قياسيٌ آخر

1775
02:11:27,226 --> 02:11:28,570
.إنها اللفة المثالية

1776
02:11:25,238 --> 02:11:27,147
<i>...(رقمٌ قياسي جديد يسجل لـ(مايلز</i>

1777
02:11:28,648 --> 02:11:31,530
<i>محطماً رقمه القياسي لأسرع لفة...
وضامناً مبدئياً المركز الأول</i>

1778
02:11:31,595 --> 02:11:34,851
<i>"لفريق "شيلبي أميريكانز
.وسيارتهم الـ"جي تي 40" المثيرة</i>

1779
02:11:34,935 --> 02:11:38,006
<i>"كين مايلز) في سيارة "شيلبي أميريكانز)
الـ"فورد" رقم 1</i>

1780
02:11:38,102 --> 02:11:40,114
<i>.حطم رقمه القياسي لأسرع لفة للتو</i>

1781
02:11:40,246 --> 02:11:42,319
<i>بعد أن سجل
.ثلاثة دقائق و30.6 ثانية</i>

1782
02:11:42,420 --> 02:11:43,952
.إجعله يتوقف في المحطة
!الآن

1783
02:11:44,030 --> 02:11:45,280
!لقد خرج عن السيطرة

1784
02:11:45,441 --> 02:11:48,833
أوقفه في المحطة قبل أن يحطم السيارة
.ولا نكمل السباق

1785
02:11:50,997 --> 02:11:52,357
(أوقفه في المحطة، (شيلبي

1786
02:11:52,451 --> 02:11:56,651
وإلّا سأتدبر حظرك من "نادي السيارات
."الرياضية الأمريكي" ومن "الإتحاد الدولي للسباقات

1787
02:11:56,955 --> 02:12:01,020
.(كين مايلز) خلف عجلة القيادة، (ليو)
.السيارة تحت تصرفه حتى النهاية

1788
02:12:02,593 --> 02:12:06,888
<i>.س-ع-ي-د
.أنا س-ع-ي-د</i>

1789
02:12:06,983 --> 02:12:09,783
<i>...أنا أعلم أني
...أنا متأكد أنني</i>

1790
02:13:36,135 --> 02:13:37,955
هيا يا رفاق، أين أنتم؟

1791
02:13:48,595 --> 02:13:51,059
.<i>يا له من أمرٍ مذهل -</i>
ماذا يفعل؟ -

1792
02:13:51,464 --> 02:13:53,075
أمي، لِم يبطئ سرعته؟

1793
02:13:53,257 --> 02:13:55,758
<i>سياراتا الـ"فورد" في المرتبة الثاني
والثالثة تقتربان من بعض</i>

1794
02:14:25,143 --> 02:14:27,899
سيارات الـ"فورد" الثلاثة ستعبر
.خط النهاية معاً

1795
02:14:28,017 --> 02:14:30,258
.كين مايلز) أبطئ سرعته)
.لقد إنتظرهم

1796
02:14:30,391 --> 02:14:32,779
.<i>ها هي سيارات الـ"فورد" بجانب بعضها -</i>
.أبي. لا -

1797
02:14:32,920 --> 02:14:34,038
.لا بأس -
.أبي -

1798
02:14:34,131 --> 02:14:36,733
.لا بأس. أنظر إنه يجمعهم معاً

1799
02:14:36,809 --> 02:14:38,867
...(<i>يقودهم (كين مايلز -</i>
.إنه يجمعهم كلهم معاً -

1800
02:14:38,960 --> 02:14:40,876
<i>كين مايلز) هو بالتأكيد قائد)
.هذه المجموعة</i>

1801
02:14:40,968 --> 02:14:43,236
<i>"وصاحب الرقم القياسي لأسرع لفة هنا في "لو مان -</i>
.أحسنت صنعاً -

1802
02:14:43,313 --> 02:14:45,283
.والذي سجله للتو... -
.(أحسنت صنعاً، (كين -

1803
02:15:03,243 --> 02:15:06,181
!أجل! أجل

1804
02:15:12,404 --> 02:15:14,025
.أنظروا إلى هذا

1805
02:15:16,279 --> 02:15:18,426
.(أحسنت صنعاً، (ليو -
.(أنت أيضاً، (دون -

1806
02:15:35,574 --> 02:15:38,438
<i>.يرجى الإنتظار
.النتائج الرسمية تحت المراجعة</i>

1807
02:15:38,524 --> 02:15:41,760
إشرح لي كيف يعقل أنه أنهى أولاً
ولكنه لم يفز بالسباق؟

1808
02:15:41,862 --> 02:15:43,944
.لأن (ماكلارين) بدأ من مكانٍ أبعد

1809
02:15:44,061 --> 02:15:45,578
...لذا هو أتى
.لقد فاز

1810
02:15:45,719 --> 02:15:46,833
.إسمع، إنه ليس تعادلاً

1811
02:15:46,955 --> 02:15:47,851
...(لا، لأن (ماكلارين

1812
02:15:47,960 --> 02:15:51,111
لأن (ماكلارين) بدأ من مكانٍ أبعد
،لذا هو قطع مسافة أطول بقليل

1813
02:15:51,199 --> 02:15:52,577
.(لذا هو فاز بالسباق وليس (كين

1814
02:15:52,679 --> 02:15:54,499
.هذا هراء
.هذا هراء

1815
02:15:54,592 --> 02:15:56,707
!شيل)! تمهّل)

1816
02:16:10,302 --> 02:16:12,138
أين التعادل الذي وعدتنا به؟

1817
02:16:12,219 --> 02:16:14,518
أين التعادل اللعين؟ -
ماذا؟ -

1818
02:16:14,659 --> 02:16:16,096
!يا إبن السافلة -
!(مهلاً، (شيلبي -

1819
02:16:16,136 --> 02:16:17,730
!لقد كنت تعلم -
!لا، لم أعلم -

1820
02:16:17,821 --> 02:16:19,813
!هذا يكفي! يكفي -
!إبتعد عني -

1821
02:16:20,854 --> 02:16:23,876
.(بروس) -
.سباق رائع، صديقي. تهاني -

1822
02:16:45,429 --> 02:16:46,804
!(شيل)

1823
02:16:51,142 --> 02:16:52,716
.(لقد سرقوك يا (كين

1824
02:16:52,818 --> 02:16:54,549
<i>،إليكم التوضيح</i>

1825
02:16:54,630 --> 02:16:57,104
<i>مع أن السائقين الثلاثة
،أنهوا السباق في نفس الوقت</i>

1826
02:16:57,191 --> 02:16:59,347
<i>(لقد أُعلن أن الفائز هو (ماكلارين</i>

1827
02:16:59,448 --> 02:17:01,078
<i>.بما أن بدأ من مكانٍ أبعد</i>

1828
02:17:01,141 --> 02:17:02,588
.بسبب مسألة تقنية سخيفة

1829
02:17:02,674 --> 02:17:06,622
<i>النتائج النهائية. سيارة "فورد" رقم 2
.(يقودها (مكلارين) و(آيمون</i>

1830
02:17:06,704 --> 02:17:08,104
<i>.هي الفائزة</i>

1831
02:17:08,222 --> 02:17:10,585
<i>سيارة "فورد" رقم 1 يقودها
،(مايلز) و(هيولم)</i>

1832
02:17:10,664 --> 02:17:12,089
<i>.في المرتبة الثانية</i>

1833
02:17:12,182 --> 02:17:14,619
<i>.وفي المرتبة الثالثة
(باكنام) و(هاتشيرسون)</i>

1834
02:17:14,687 --> 02:17:16,337
<i>.في سيارة الـ"فورد" رقم 5</i>

1835
02:17:16,452 --> 02:17:18,315
.كان ينبغي ألّا أطلب منك ذلك أبداً

1836
02:17:23,902 --> 02:17:25,722
بيع السيارات، صحيح؟

1837
02:17:28,363 --> 02:17:30,183
.هذا ما يفعلونه

1838
02:17:30,847 --> 02:17:33,979
حسناً، وعدتني بالقيادة في السباق

1839
02:17:36,853 --> 02:17:38,253
.وليس الفوز به

1840
02:17:39,219 --> 02:17:41,039
.ويا لها من قيادة

1841
02:17:41,903 --> 02:17:43,403
.يا لها من سيارة

1842
02:17:44,237 --> 02:17:45,859
.أجل إنها سريعة

1843
02:17:47,300 --> 02:17:49,120
.يمكن أن تكون أسرع

1844
02:17:50,629 --> 02:17:52,449
...محرك الـ7 ليتر جيد

1845
02:17:52,930 --> 02:17:54,050
...ولكن

1846
02:17:55,012 --> 02:17:56,896
.ولكن ما زلنا بحاجة إلى هيكلٍ أخف

1847
02:17:57,010 --> 02:18:00,649
.كنت أفكر بألمونيوم الملحوم

1848
02:18:00,784 --> 02:18:03,749
،إنها إعادة بناءٍ شاملة
...ولكن إذا نجحت

1849
02:18:04,311 --> 02:18:06,485
.يمكننا أن نخسر مئات الكيلوجرامات

1850
02:18:06,595 --> 02:18:08,555
حسناً، لماذا ما زلنا هنا؟

1851
02:18:10,045 --> 02:18:12,335
،دعني أستحم
...وأحتسي كوباً من الشاي

1852
02:18:12,613 --> 02:18:14,758
وأتناول شطيرة لحمٍ بالجبن
.أو شيئاً ما

1853
02:18:15,124 --> 02:18:17,503
.وسننال من هؤلاء الأوغاد السنة القادمة

1854
02:18:40,911 --> 02:18:43,397
.ما زال فيها بعض الوقود في الخزان

1855
02:18:44,657 --> 02:18:46,636
ما رأيك في الألواح الخلفية
الشبيهة بخلية النحل؟

1856
02:18:46,739 --> 02:18:48,446
أهي كما كنت تريدها؟

1857
02:18:48,653 --> 02:18:50,109
.ما زلت لا أعلم

1858
02:19:15,478 --> 02:19:17,591
.إنها تبدو رائعة حقاً

1859
02:19:27,680 --> 02:19:31,011
<i>هناك نقطة
...سبعة آلاف دورة للمحرك </i>

1860
02:19:32,467 --> 02:19:34,562
<i>.حيث يتلاشى كل شيء</i>

1861
02:19:37,101 --> 02:19:39,501
<i>.الآلة تصبح عديمة الوزن</i>

1862
02:19:40,493 --> 02:19:42,014
<i>.كل الوزن يختفي فجأة</i>

1863
02:19:42,679 --> 02:19:43,687
!أجل

1864
02:19:43,781 --> 02:19:45,625
وكل ما يتبقى
...هو جسم

1865
02:19:45,905 --> 02:19:48,090
.يتحرك عبر الزمان والمكان

1866
02:19:51,454 --> 02:19:53,274
.سبعة آلاف دورة محرك

1867
02:19:54,481 --> 02:19:56,481
<i>.عندها تصل تلك النقطة</i>

1868
02:19:58,038 --> 02:19:59,654
<i>.تشعر بها تقترب</i>

1869
02:19:59,787 --> 02:20:02,160
<i>.تتملكك وتزحف بالقرب من أذنك</i>

1870
02:20:10,341 --> 02:20:11,741
.فتسألك سؤالاً

1871
02:20:13,054 --> 02:20:14,874
<i>.السؤال المهم الوحيد</i>

1872
02:20:20,715 --> 02:20:22,115
!أحضر الشاحنة

1873
02:20:23,346 --> 02:20:24,830
<i>"من أنت؟"</i>

1874
02:20:58,597 --> 02:21:02,228
ما رأيك؟ -
.إنها رائعة. تبدو جيدة حقاً -

1875
02:21:02,772 --> 02:21:04,172
.جيدة وسلسة

1876
02:21:04,845 --> 02:21:07,475
.لا إهتزاز فيها
.إنها قوية جداً

1877
02:21:07,530 --> 02:21:09,350
.لقد قدتها لأقل من ساعة

1878
02:21:09,967 --> 02:21:11,887
.لا يمكنك أن تقييمها في أقل من ساعة

1879
02:21:11,995 --> 02:21:15,119
هذه سبعة بالتمام
.والمجموع 14

1880
02:21:15,266 --> 02:21:16,666
.(يا (شيل

1881
02:21:26,450 --> 02:21:28,270
،يا (شيل)، ذلك الرجل

1882
02:21:28,399 --> 02:21:29,758
.الذي يرتدي القبعة

1883
02:21:29,854 --> 02:21:32,076
.مستعدٌ ليتم صفقة سيارتي الـ427

1884
02:21:32,256 --> 02:21:34,571
.له ولها
.الصفقة كلها

1885
02:21:35,619 --> 02:21:37,901
"لقد جاؤوا من "غالفستون
.بالطائرة

1886
02:21:41,936 --> 02:21:44,758
أريد منك أن تأتي للخارج للحظة

1887
02:21:45,610 --> 02:21:47,010
وأفعل ماذا؟

1888
02:21:48,746 --> 02:21:50,566
.(أن تكون (كارول شيلبي

1889
02:21:51,149 --> 02:21:53,949
،إروِ لهم قصة
.قل بعض الكلمات السحرية

1890
02:21:54,520 --> 02:21:57,207
ماذا يعني هذا؟
كلمات سحرية"؟"

1891
02:21:58,498 --> 02:21:59,618
...يعني

1892
02:22:00,140 --> 02:22:02,079
يعني تعال للخارج وقل مرحباً

1893
02:22:02,189 --> 02:22:04,431
وإجعلهم مطمأنين حيال
.مشترياتهم

1894
02:22:04,548 --> 02:22:07,545
.سيحصلون على السيارات اللعينة
.(هذا ما سيحصلون عليه مقابل مالهم، (فيل

1895
02:22:07,720 --> 02:22:09,216
.إمّا يريدون السيارات أو لا

1896
02:22:09,302 --> 02:22:11,184
هل أنا نوعٌ من العروض الترفيهية؟ -
.لا -

1897
02:22:11,283 --> 02:22:13,420
هل أنا هنا لأتحدث للناس
وأقنعهم بشراء الأشياء؟

1898
02:22:24,261 --> 02:22:26,361
.(لقد مرّت ستة أشهر، (شيل

1899
02:22:27,656 --> 02:22:29,056
.ستة أشهر

1900
02:22:33,654 --> 02:22:36,454
أحياناً لا يتمكنون من الخروج
.من السيارة

1901
02:23:11,353 --> 02:23:12,473
!(بيتر)

1902
02:23:13,624 --> 02:23:15,963
.بيتر)، تعال وأخرج القمامة)

1903
02:23:16,345 --> 02:23:17,745
.(سيد (شيلبي

1904
02:23:19,250 --> 02:23:20,650
.(مرحباً، (بيت

1905
02:23:22,679 --> 02:23:24,499
.أتذكر مفتاح البراغي هذا

1906
02:23:25,371 --> 02:23:27,028
.أبي رماه عليك

1907
02:23:28,554 --> 02:23:29,954
.أعتقد أنه فعل

1908
02:23:30,654 --> 02:23:31,774
لماذا؟

1909
02:23:36,892 --> 02:23:39,335
أعتقد أنني على الأرجح
.قلت له شيئاً أغضبه

1910
02:23:39,948 --> 02:23:41,768
.نعته ببعض الأسماء

1911
02:23:43,557 --> 02:23:44,957
.هذا صحيح

1912
02:23:53,703 --> 02:23:55,523
هل تريد التحدث إلى أمي؟

1913
02:23:56,089 --> 02:23:57,909
...حسناً، لقد فعلت

1914
02:23:58,955 --> 02:24:01,055
،جئت لأقول مرحباً
...وأتفقد حالها

1915
02:24:05,771 --> 02:24:07,871
...ثم بدأت أفكر أنه أحياناً

1916
02:24:11,566 --> 02:24:12,836
...الكلمات

1917
02:24:13,227 --> 02:24:14,347
...فقط

1918
02:24:15,579 --> 02:24:17,319
.ليست مفيدة

1919
02:24:23,182 --> 02:24:27,262
الأدوات مفيدة لأنه يمكنك أن تصنع
.وتصلح به الأشياء

1920
02:24:28,842 --> 02:24:29,962
.خذ

1921
02:24:31,227 --> 02:24:32,347
.شكراً

1922
02:24:41,075 --> 02:24:42,740
...والدك كان

1923
02:24:46,204 --> 02:24:47,901
.كان صديقك

1924
02:24:53,979 --> 02:24:55,799
.أجل، لقد كان كذلك

1925
02:24:56,665 --> 02:24:58,364
.أجل، سيدي

1926
02:25:03,075 --> 02:25:05,992
.وهو كان يعتقد أنك وسيمٌ جداً

1927
02:25:10,746 --> 02:25:12,248
!(بيتر)

1928
02:25:17,230 --> 02:25:19,578
أعتقد أنه علي
.الذهاب لمساعدة أمي

1929
02:25:21,522 --> 02:25:24,063
إذاً، لماذا ما زلت هنا؟
.إذهب

1930
02:25:24,891 --> 02:25:26,011
.وداعاً

1931
02:26:40,619 --> 02:26:45,488
{\fad(700,700)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}،موقراً من كل محبي السباقات
.كين مايلز) أُدخل إلى قاعة مشاهير الرياضات الآلية)

1932
02:26:46,683 --> 02:26:50,986
{\fad(700,700)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}كارول شيلبي) أصبح واحداً من)
.أنجح وأشهر مصممي سيارات السباق في التاريخ

1933
02:26:51,356 --> 02:26:54,334
{\fad(700,000)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}سيارة الـ"فورد جي تي 40" التي
،)صممها (كين مايلز) و(كارول شيلبي

1934
02:26:54,417 --> 02:26:57,572
{\fad(000,700)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"فازت بسباق "لو مان
.لسنوات 1966، 1967، 1968 و1969

1935
02:26:58,063 --> 02:27:02,251
{\fad(700,700)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}وما زالت السيارة الأمريكية
.الوحيدة الفائزة بسباق "لو مان" ذو الـ24 ساعة

1936
02:27:07,713 --> 02:27:14,401
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,1000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}ترجمة
{\fs30}{\1c&H000000&\3c&H333333&}|| Moad ER ||