﻿1
00:01:36,749 --> 00:01:40,097
‫( خطايا الآباء يدفع ثمنها الأبناء )

2
00:01:40,097 --> 00:01:44,290
‫‫( خطايا الآباء يدفع ثمنها الأبناء )
- ويليام شكسبير -

3
00:01:44,321 --> 00:01:47,300
‫( لا يوجد أحد آخر مثل أبى )

4
00:01:47,300 --> 00:01:50,800
‫‫( لا يوجد أحد آخر مثل أبى )
- بيونسيه -

5
00:04:38,907 --> 00:04:43,879
‫[[   تعـــال إلى أبيـــك   ]]

6
00:04:48,997 --> 00:04:50,755
Translated by : PYR  MID

7
00:04:50,755 --> 00:05:11,557
Translated by : PYRAMID

8
00:05:15,913 --> 00:05:21,577
‫أبي ، إنه أنا (نورفال) .

9
00:05:24,122 --> 00:05:29,093
‫لقد وصلني خطابك .

10
00:05:29,728 --> 00:05:34,756
‫خطابك ، الذى تطلب منى
‫فيه أن آتي و أراك .

11
00:05:35,600 --> 00:05:38,713
‫حسنا ...

12
00:05:38,737 --> 00:05:41,783
‫ها أنا ذا .

13
00:05:41,807 --> 00:05:45,807
‫إنه أنا ، (نورفال) .

14
00:05:47,946 --> 00:05:51,946
‫- ممم .
‫- حسنا .

15
00:05:53,084 --> 00:05:57,084
‫يا (يسوع المسيح) !

16
00:05:57,555 --> 00:06:01,555
‫لم أظن إطلاقا أننى سأراك مجددا .

17
00:06:13,504 --> 00:06:15,949
‫حسنا ، هل تريد الدخول ؟

18
00:06:15,973 --> 00:06:18,882
‫نعم ، من فضلك .

19
00:06:22,814 --> 00:06:26,664
‫مرحبا بك في منزلى .

20
00:06:27,151 --> 00:06:28,696
‫إنه يعجبني .

21
00:06:28,720 --> 00:06:30,665
‫لست كذلك .

22
00:06:30,689 --> 00:06:33,701
‫بل يعجبنى .

23
00:06:33,725 --> 00:06:36,437
‫لماذا ؟

24
00:06:36,461 --> 00:06:41,723
‫إنه يبدو مثل طبق طائر
‫من حقبة الستينيات !

25
00:06:41,867 --> 00:06:45,480
‫طبق طائر من حقبة الستينيات !

26
00:06:45,504 --> 00:06:48,516
‫أجل .

27
00:06:48,540 --> 00:06:53,195
‫طبق طائر من حقبة الستينيات !

28
00:06:53,211 --> 00:06:57,158
‫بالضبط .

29
00:06:57,182 --> 00:07:00,627
‫هذا رائع .

30
00:07:00,651 --> 00:07:01,863
‫أجل .

31
00:07:01,887 --> 00:07:05,887
‫متى كانت آخر مرة رأيتك فيها يا بني ؟

32
00:07:06,257 --> 00:07:07,468
‫لا أعرف .

33
00:07:07,492 --> 00:07:10,872
‫هيا ، تذكر ...
‫كم من الوقت مر على ذلك ؟

34
00:07:10,896 --> 00:07:13,475
‫وقت طويل .

35
00:07:13,499 --> 00:07:16,743
‫وقت طويل ، نعم .

36
00:07:16,767 --> 00:07:18,079
‫طويل جدا .

37
00:07:18,103 --> 00:07:21,817
‫طويل جدا ، اللعنة !

38
00:07:21,841 --> 00:07:24,345
‫أجل .

39
00:07:25,944 --> 00:07:28,067
‫أجل .

40
00:07:35,821 --> 00:07:39,591
‫هيا لنفرغ حقائبك .

41
00:07:53,105 --> 00:07:55,216
‫هلا .

42
00:07:55,240 --> 00:07:58,151
‫لنلتقط صورة لنا سويا .

43
00:07:58,175 --> 00:08:02,175
كما تعلم ، صورة سيلفي ؟

44
00:08:03,615 --> 00:08:08,215
‫يمكنك أن تريها لأمك
‫عندما تعود للمنزل .

45
00:08:15,961 --> 00:08:20,788
‫لا ، لا ، يجب عليك
‫أن تظهر فيها البحر .

46
00:08:20,932 --> 00:08:23,278
‫- هيا ، هنا .
‫- كن حذرا .

47
00:08:23,302 --> 00:08:25,079
‫هذه نسخة محدودة ،
‫إنه هاتف ذهبي ,

48
00:08:25,103 --> 00:08:26,213
‫صممه (لورد) .

49
00:08:26,237 --> 00:08:28,550
‫(لورد) ؟
‫لم أسمع به من قبل !

50
00:08:28,574 --> 00:08:30,718
‫إنه ذهب حقيقي .

51
00:08:30,742 --> 00:08:33,254
‫ها نحن ذا .
‫ما رأيك بهذا ؟

52
00:08:33,278 --> 00:08:36,057
‫حسنا ، إبتسم .

53
00:08:36,081 --> 00:08:40,081
‫أوه ، اللعنة .

54
00:08:42,854 --> 00:08:45,500
‫- حسنا ...
‫- تبا .

55
00:08:45,524 --> 00:08:49,171
‫حسنا ، لم يكن علي أبدا
‫تناول البيرة الثانية كإفطار !

56
00:08:49,195 --> 00:08:53,195
‫هناك فقط عشرون نسخة
‫من هذا الهاتف في العالم .

57
00:08:53,331 --> 00:08:56,076
‫أجل .

58
00:08:56,100 --> 00:09:00,100
‫لا ، هناك الآن تسعة عشر .

59
00:09:08,013 --> 00:09:12,013
‫كيف حال أمك ؟

60
00:09:12,918 --> 00:09:15,730
‫ليس جيدا في الواقع .

61
00:09:15,754 --> 00:09:19,100
‫أوه ؟

62
00:09:19,124 --> 00:09:22,736
‫هل تحدثت عني من قبل ؟

63
00:09:22,760 --> 00:09:26,173
‫لا .

64
00:09:26,197 --> 00:09:27,642
‫هل تعيش معها ؟

65
00:09:27,666 --> 00:09:31,666
‫نعم , إنه وضع مؤقت .

66
00:09:34,339 --> 00:09:38,339
‫ألا تشعر بالحرج من ذلك ؟

67
00:09:39,244 --> 00:09:42,889
‫كونك تعيش مع أمك !
‫في عمرك هذا !

68
00:09:42,913 --> 00:09:45,293
‫لا أعرف .

69
00:09:45,317 --> 00:09:47,828
‫لقد مررت بعدة سنوات صعبة .

70
00:09:47,852 --> 00:09:51,099
‫لقد ساعدتني على أن أقف على قدمي .

71
00:09:51,123 --> 00:09:55,123
‫الأمر معقد بعض الشئ .

72
00:09:55,427 --> 00:09:58,905
‫هل تنام معها ؟

73
00:09:58,929 --> 00:10:00,041
‫ماذا ؟

74
00:10:00,065 --> 00:10:03,945
‫هل تتشارك السرير مع أمك ؟

75
00:10:03,969 --> 00:10:06,148
‫لا .

76
00:10:13,945 --> 00:10:16,499
‫أجل .

77
00:10:22,854 --> 00:10:25,734
‫- نبيذ ؟
‫- لا ، شكرا .

78
00:10:25,758 --> 00:10:28,936
‫هيا ، تناول شرابا مع والدك .

79
00:10:28,960 --> 00:10:32,072
‫أنا ... أنا لا أشرب .

80
00:10:32,096 --> 00:10:35,777
‫لا تشرب ؟

81
00:10:35,801 --> 00:10:38,338
‫لم هذا ؟

82
00:10:39,837 --> 00:10:44,137
‫لقد كان لدي ما يسمى
‫بـ"مشكلات إدمان الكحول".

83
00:10:44,375 --> 00:10:47,788
‫- حقا ؟
‫و هذا ...

84
00:10:47,812 --> 00:10:52,784
‫إنه عندما تكون حياتك متوقفة على الكحول .

85
00:10:55,352 --> 00:10:58,850
‫أنا تقريبا ...

86
00:11:03,861 --> 00:11:07,861
‫لقد كتبت ملاحظة ، و دخلت الحمام ...

87
00:11:08,365 --> 00:11:11,044
‫لقد اقتربت ...

88
00:11:11,068 --> 00:11:14,253
‫قريبا جدا !

89
00:11:22,114 --> 00:11:26,982
‫على أي حال ، ها أنا ذا ، لقد نجوت !

90
00:12:05,490 --> 00:12:08,101
‫هل أغريتك ؟

91
00:12:08,125 --> 00:12:10,453
‫لا .

92
00:12:19,236 --> 00:12:22,316
‫إذا ، أبي ..

93
00:12:22,340 --> 00:12:24,851
‫ماذا تفعل ؟

94
00:12:24,875 --> 00:12:26,419
‫أقصد بشأن العمل ؟

95
00:12:26,443 --> 00:12:28,756
‫أنا متقاعد .

96
00:12:28,780 --> 00:12:31,591
‫ماذا كنت تعمل قبل أن تتقاعد ؟

97
00:12:31,615 --> 00:12:34,062
‫أنا لا أعرف أى شيئا عنك .

98
00:12:34,086 --> 00:12:39,787
‫يا بني ، أمك ، إنها حقا
‫لا تتحدث عني ، أليس كذلك ؟

99
00:12:44,830 --> 00:12:47,808
‫كنت سائق ليموزين .

100
00:12:47,832 --> 00:12:53,067
‫نعم ، كنت أقود سيارة
‫ليموزين سوداء كبيرة ،

101
00:12:53,104 --> 00:12:56,384
‫بها ثلاجة في الخلف ..

102
00:12:56,408 --> 00:12:59,953
‫مقاعد جلدية حقيقية .

103
00:12:59,977 --> 00:13:04,488
‫لقد كانت ليموزين ليس لها مثيل ،

104
00:13:05,049 --> 00:13:08,229
‫لقد ركبت عدة سيارات ليموزين ...

105
00:13:08,253 --> 00:13:09,730
‫أنا أعمل في مجال الموسيقى .

106
00:13:09,754 --> 00:13:12,200
‫حسنا .

107
00:13:12,224 --> 00:13:14,567
‫أنا كبير إلى حد ما
‫في مجال الموسيقى ،

108
00:13:14,591 --> 00:13:16,770
‫أراهن أنك كذلك .

109
00:13:16,794 --> 00:13:20,794
‫ماذا تكون ؟
‫مغني أو ما شابه ؟

110
00:13:21,533 --> 00:13:25,145
‫حسنا... أنا لست شخصا يمكنك تصنيفى ،

111
00:13:25,169 --> 00:13:28,014
‫إن كنت أمينا .

112
00:13:28,038 --> 00:13:31,184
‫هل أنا (دي جي) ؟ ... أجل .

113
00:13:31,208 --> 00:13:35,089
‫هل أنتج أغانى قوية ؟ ... أجل .

114
00:13:35,113 --> 00:13:37,991
‫هل أعزف آلآت موسيقية ؟ ... أجل .

115
00:13:38,015 --> 00:13:41,162
‫هل أروج لشخصية رفيعة
‫المستوى فى مجال الموسيقى ...

116
00:13:41,186 --> 00:13:45,186
‫... و الآداء الموسيقى ؟ ... أجل .

117
00:13:45,890 --> 00:13:49,403
‫حسنا .

118
00:13:49,427 --> 00:13:51,538
‫أنا على اتصال ببعض
‫الأسماء كبيرة جدا .

119
00:13:51,562 --> 00:13:53,974
‫أسماء لامعة ، في الواقع .

120
00:13:53,998 --> 00:13:56,543
‫أنا أعتبر (كندريك لامار) ،
‫و (تشانس) مغني الراب ،

121
00:13:56,567 --> 00:13:58,812
‫من أقرب أصدقائى .

122
00:13:58,836 --> 00:14:02,836
‫أيوجد بينهم شخص أكون قد سمعت عنه ؟

123
00:14:03,375 --> 00:14:07,087
‫(إلتون جون) ، صديق مقرب لى .

124
00:14:07,111 --> 00:14:11,111
‫إسمه الحقيقي (ريجينالد كينيث دوايت) !

125
00:14:11,316 --> 00:14:15,316
‫(إلتون) أو (ريجينالد) إكتشفني ،

126
00:14:15,921 --> 00:14:18,332
‫لقد رآني و كنت (دى جى) في ملهى ليلي .

127
00:14:18,356 --> 00:14:21,969
‫لقد كان حفل ,
‫و أنا كنت الـ(دي جي) .

128
00:14:21,993 --> 00:14:25,306
‫لقد وقع معي عقد حصرى .

129
00:14:25,330 --> 00:14:27,841
‫لقد وقعنا العقد في نفس الليلة .

130
00:14:27,865 --> 00:14:31,345
‫(إلتون) أو (ريجينالد) ..

131
00:14:31,369 --> 00:14:34,115
‫إنه رجل عظيم .

132
00:14:34,139 --> 00:14:37,183
‫يمكنك أن تقول أنه مثل أب لي !

133
00:14:37,207 --> 00:14:40,153
‫لا أقصد إهانة .

134
00:14:40,177 --> 00:14:44,177
‫سأخبرك يا بنى إنه عالم صغير ،

135
00:14:44,481 --> 00:14:51,014
‫أنا و للصدفة كنت صديق
‫مقرب لـ(ريجينالد) أيضا !

136
00:14:54,491 --> 00:14:57,471
‫- حقا ؟
‫- نعم .

137
00:14:57,495 --> 00:14:59,974
‫- أنت تكذب .
‫- أنا لا أكذب .

138
00:14:59,998 --> 00:15:03,644
‫- أنت كذلك .
‫- أنا حقا لا أكذب .

139
00:15:03,668 --> 00:15:08,580
‫لا ، أنا و (ريجينالد) ,
‫يااه ، لقد عدنا لزمن بعيد .

140
00:15:08,673 --> 00:15:10,051
‫حقاً ؟

141
00:15:10,075 --> 00:15:14,950
‫لقد كنت سائقه الشخصى لمدة 10 سنوات !

142
00:15:16,246 --> 00:15:18,874
‫أجل .

143
00:15:19,650 --> 00:15:23,563
‫لقد قضينا عقدا معا !

144
00:15:23,587 --> 00:15:28,464
‫أنا و (ريجينالد) ,
‫قدنا ، شربنا ، تحدثنا !

145
00:15:29,326 --> 00:15:33,326
‫أصبحنا أصدقاء مقربين .

146
00:15:33,731 --> 00:15:36,543
‫الآن ، ما هي الإحتمالات ...

147
00:15:36,567 --> 00:15:40,567
‫أنك ستكون من أصدقاءه المقربين أيضا ؟

148
00:15:45,009 --> 00:15:47,487
‫أجل .

149
00:15:47,511 --> 00:15:51,057
‫عالم صغير !

150
00:15:51,081 --> 00:15:55,081
‫- إذا ، على أية حال ...
‫- سأخبرك أمرا ..

151
00:15:56,120 --> 00:15:58,231
‫ماذا ؟

152
00:15:58,255 --> 00:16:00,333
‫لنتصل به ...

153
00:16:00,357 --> 00:16:02,769
‫- (ريجينالد) ؟
‫- نعم .

154
00:16:02,793 --> 00:16:06,793
‫هذا سيذهل عقله !
‫أتمزح ؟

155
00:16:08,066 --> 00:16:10,277
‫(براين) و (نورفال) ,
‫رفاقه القدامى ...

156
00:16:10,301 --> 00:16:13,246
‫شاءت الأقدار أن يكونا أب و إبنه !

157
00:16:13,270 --> 00:16:15,115
‫- مذهل !
‫- لا أعلم يا أبي .

158
00:16:15,139 --> 00:16:18,284
‫إن ... إن الوقت متأخر .
‫إنه ينام مبكرا .

159
00:16:18,308 --> 00:16:19,821
‫هراء .

160
00:16:19,845 --> 00:16:23,090
‫إنه يحمل بطاقة (بومة ليلية) ,
‫و هو لا يكف عن الثرثرة فى هذا الموضوع .

161
00:16:23,114 --> 00:16:25,058
‫هو الذى قال لي ألا أتصل
‫به أبدا بعد الثامنة !

162
00:16:25,082 --> 00:16:30,326
‫حسنا ، هو الذى قال لي أن أتصل
‫به في أي وقت ، ليلا أو نهارا .

163
00:16:32,123 --> 00:16:37,084
‫أبي ، أرجوك ، لا تتصل به .

164
00:16:37,461 --> 00:16:41,461
‫من فضلك ، لا تتصل به يا أبي !

165
00:16:43,534 --> 00:16:45,937
‫أرجوك !

166
00:16:52,844 --> 00:16:57,456
‫أنت حقا لا تعرف (إلتون جون) ،
‫أليس كذلك ؟

167
00:16:59,750 --> 00:17:03,011
‫أليس كذلك ؟

168
00:17:08,492 --> 00:17:09,736
‫آه ...

169
00:17:09,760 --> 00:17:14,392
‫لا ، أنا ... أنا لا أعرف حقا (إلتون جون) .

170
00:17:17,268 --> 00:17:21,958
‫في الواقع ... ولا أنا !

171
00:17:26,411 --> 00:17:28,822
‫لكني سعيد أننا تأكدنا ...

172
00:17:28,846 --> 00:17:33,788
‫أنك مليء بالهراء !

173
00:17:59,443 --> 00:18:04,380
‫فقط لعلمك , إذا أردت إبهاري ,

174
00:18:04,883 --> 00:18:08,883
‫أنا أحب قصص القتال .

175
00:18:11,756 --> 00:18:13,833
‫هل تشاجرت من قبل ؟

176
00:18:13,857 --> 00:18:15,735
‫لا .

177
00:18:15,759 --> 00:18:18,157
‫أنا فعلت .

178
00:18:20,164 --> 00:18:23,944
‫مرة ركلت رجلا فى أذنه
‫عن طريق الخطأ فسقطت .

179
00:18:23,968 --> 00:18:27,968
‫لم أقصد ذلك , لكنها طارت !

180
00:18:28,839 --> 00:18:33,419
‫كان بإمكانى أن أرى
‫داخل جمجمته مباشرة !

181
00:18:37,481 --> 00:18:40,505
‫تصبح على خير .

182
00:19:04,342 --> 00:19:06,654
‫(جيثرو)

183
00:19:06,678 --> 00:19:10,678
‫( حسنا ، ماذا تريدني أن أفعل ؟ )

184
00:19:10,882 --> 00:19:12,927
‫( تبا لك )

185
00:19:12,951 --> 00:19:16,951
‫( دعني أتحدث )

186
00:19:17,054 --> 00:19:20,400
‫( لا ، هذا ليس صحيحا ... )

187
00:19:20,424 --> 00:19:24,424
‫( أنت تعرف أننا يمكن أن نستخدمه لمصلحتنا )

188
00:19:24,662 --> 00:19:27,908
‫( لدينا بعض الضمانات )

189
00:19:27,932 --> 00:19:30,677
‫( هل لي بإذنك ؟ )

190
00:19:30,701 --> 00:19:32,979
‫( حسنا ، إذا ... )

191
00:19:33,003 --> 00:19:37,003
‫( تبا ، إنتظر لحظة )

192
00:20:27,424 --> 00:20:31,424
‫أبي , هل لى أن أسألك شيئا ؟

193
00:20:31,461 --> 00:20:35,275
‫لماذا طلبت منى أن آتى إلى هنا ؟

194
00:20:35,299 --> 00:20:38,611
‫لقد أرسلت لي خطاب
‫تطلب مني المجيء ، لكن .....

195
00:20:38,635 --> 00:20:44,374
‫الآن أنا هنا ، و أنت تبدو أنك
‫كنت تفضل ألا أجئ .

196
00:20:45,843 --> 00:20:49,843
‫كأنك نادم على أنك أرسلت ذلك الخطاب .

197
00:20:50,682 --> 00:20:53,831
‫ربما أكون مخطئا !

198
00:20:55,553 --> 00:20:58,911
‫هل أنا مخطئ ؟

199
00:21:05,462 --> 00:21:07,641
‫يجب أن أقضي حاجتي !

200
00:21:07,665 --> 00:21:11,665
‫ثم , نذهب للسباحة .

201
00:21:23,548 --> 00:21:27,548
‫( أمي ، مرحبا )

202
00:21:27,919 --> 00:21:31,331
‫( نعم ، نعم ، حسنا )

203
00:21:31,355 --> 00:21:34,935
‫( كيف حالك ؟ )

204
00:21:34,959 --> 00:21:37,950
‫أوه ، هذا عظيم .

205
00:21:39,730 --> 00:21:41,941
‫لا أعرف .

206
00:21:41,965 --> 00:21:44,745
‫إنه أصعب مما ظننت .

207
00:21:44,769 --> 00:21:48,769
‫إنه ليس كما تخيلته .

208
00:21:50,942 --> 00:21:54,854
‫( على الإطلاق )

209
00:21:54,878 --> 00:22:00,077
‫( لا أعتقد أنه يقابل الكثير من الناس )

210
00:22:03,121 --> 00:22:08,446
‫( ربما هو ليس معتادا أن يكون محاطا بالناس )

211
00:22:11,563 --> 00:22:15,563
‫( أنا متأكد أن الأمر سيصبح أسهل )

212
00:22:15,967 --> 00:22:19,947
‫( نعم ، أعني ، من يدري )

213
00:22:19,971 --> 00:22:24,855
‫( ربما ينتهي بنا المطاف
‫أن نكون أصدقاء مقربين )

214
00:22:56,106 --> 00:22:59,085
‫( لا ، إنه ميت )

215
00:22:59,109 --> 00:23:01,822
‫( لقد مات )

216
00:23:01,846 --> 00:23:05,846
‫( حسنا ، إنه ميت )

217
00:23:08,519 --> 00:23:13,347
‫( لا أريد أن أكون جليسة أطفال لعينة )

218
00:23:35,011 --> 00:23:37,124
‫أبي .

219
00:23:38,548 --> 00:23:40,761
‫أبي ؟

220
00:23:40,785 --> 00:23:42,530
‫أجل .

221
00:23:42,554 --> 00:23:46,554
‫أريد أن أعرف لماذا أرسلت ذلك الخطاب ؟

222
00:23:47,090 --> 00:23:48,835
‫إهدأ قليلا .

223
00:23:48,859 --> 00:23:51,871
‫أبي ، لقد قطعت كل هذه المسافة !

224
00:23:51,895 --> 00:23:53,274
‫لا .

225
00:23:53,298 --> 00:23:58,076
‫لا أريد مناقشة هذا الأمر .

226
00:23:59,670 --> 00:24:01,482
‫هذا صعب علي أيضا , كما تعرف .

227
00:24:01,506 --> 00:24:05,506
‫إنس هذا الأمر .

228
00:24:07,111 --> 00:24:11,111
‫أنا لا أريد أن أنس ذلك .

229
00:24:12,182 --> 00:24:13,893
‫ماذا قلت لي ؟

230
00:24:13,917 --> 00:24:17,497
‫- قلت ...
‫- قلت ؟

231
00:24:17,521 --> 00:24:21,235
‫قلت ، أنا لا أريد أن أنسى هذا الأمر .

232
00:24:21,259 --> 00:24:23,870
‫إنتبه للطريقة التى
‫تتحدث بها معي يا فتى .

233
00:24:23,894 --> 00:24:27,640
‫لقد طلبت مني المجيء إلى هنا ،
‫ها أنا ذا .

234
00:24:27,664 --> 00:24:29,043
‫- حقا ؟

235
00:24:29,067 --> 00:24:31,043
‫- ثم ؟
‫- ثم ...

236
00:24:31,067 --> 00:24:35,067
‫يجب عليك تفسير بعض الأشياء .

237
00:24:37,674 --> 00:24:38,985
‫مثل ماذا ؟

238
00:24:39,009 --> 00:24:41,321
‫لقد تخليت عنا عندما كنت في الخامسة !

239
00:24:41,345 --> 00:24:43,657
‫بعد ثلاثين عاما تطلب منى أن آتي وأراك !

240
00:24:43,681 --> 00:24:45,493
 ‫ها أنا ذا .

241
00:24:45,517 --> 00:24:47,895
‫جئت إلى هنا لأنني افترضت ،

242
00:24:47,919 --> 00:24:50,197
‫أنه في وقت ما سوف تفسر موقفك .

243
00:24:50,221 --> 00:24:54,221
‫ليس علي أن أفسر لك موقفى .

244
00:24:55,226 --> 00:24:58,104
‫أنا لا أتفق معك .

245
00:24:58,128 --> 00:25:00,674
‫حقا ؟

246
00:25:00,698 --> 00:25:01,609
‫أجل .

247
00:25:01,633 --> 00:25:05,633
‫ماذا ستفعل حيال ذلك بحق الجحيم ؟

248
00:25:05,836 --> 00:25:08,982
‫ماذا ستفعل حيال ذلك بحق الجحيم ؟

249
00:25:11,942 --> 00:25:13,085
‫أنا أعرف ما يحدث .

250
00:25:13,109 --> 00:25:15,354
‫- حقا ؟  ثق بي .

251
00:25:15,378 --> 00:25:18,725
‫ليس لديك أدنى فكرة ماذا يحدث هنا ؟

252
00:25:18,749 --> 00:25:19,959
 ‫أعتقد أنني أعرف .

253
00:25:19,983 --> 00:25:23,296
‫أغرب عن وجهي .

254
00:25:23,320 --> 00:25:26,999
‫أنت كتبت ذلك الخطاب عندما كنت ثملا .

255
00:25:27,023 --> 00:25:28,834
‫ربما لا تذكر حتى أنك أرسلته .

256
00:25:28,858 --> 00:25:30,870
‫أغرب عن وجهي .

257
00:25:30,894 --> 00:25:34,207
‫أنت مخمور ، إنها حقيقتك .

258
00:25:34,231 --> 00:25:35,475
‫سكير عديم الفائدة .

259
00:25:35,499 --> 00:25:39,799
‫- أنت ليس باستطاعتك تحمل ثمن خمرك .
‫  - أنت ليس باستطاعتك أن تكون أب .

260
00:25:41,372 --> 00:25:44,685
‫لقد حاولت جاهدا أن أحبك ...

261
00:25:44,709 --> 00:25:46,387
‫لكن هذا مستحيل .

262
00:25:46,411 --> 00:25:48,222
‫أنت مستحيل .

263
00:25:48,246 --> 00:25:50,189
‫أغرب عن وجهي .

264
00:25:50,213 --> 00:25:52,626
‫أنت أغرب عن وجهي .

265
00:25:52,650 --> 00:25:56,650
‫لا ، أنت أغرب عن وجهي !

266
00:25:57,387 --> 00:25:59,499
‫أنت جرذ لعين .

267
00:25:59,523 --> 00:26:02,937
‫أنت تحشو الفئران فى مهبلك .

268
00:26:02,961 --> 00:26:06,961
‫أنت ترتدى مثل إمرأة ، نعم ؟
‫أنت ترتدي مثل العاهرة .

269
00:26:07,498 --> 00:26:09,610
‫- أرجوك ، لا تدعونى كذلك .
‫- إذا ، لماذا ؟

270
00:26:09,634 --> 00:26:11,011
‫أنت وقح جدا .

271
00:26:11,035 --> 00:26:13,380
‫لا تقل هذا !

272
00:26:13,404 --> 00:26:17,404
‫حسنا ، أنا أسمي المجرفة مجرفة ,
‫و المهبل مهبل !

273
00:26:18,108 --> 00:26:23,408
‫و أنت يا سيدي , مهبل حقيقي .

274
00:26:23,548 --> 00:26:27,548
‫هل إعتقدت حقا أنني سأتأثر ،

275
00:26:27,718 --> 00:26:31,630
‫بقصتك السخيفة عن (إلتون جون) ؟

276
00:26:31,654 --> 00:26:36,454
‫فقط المهبل هو من يعتقد ذلك ، يا مهبل !

277
00:26:36,493 --> 00:26:38,170
‫- مهبل !
‫- أرجوك ، لا تدفعني .

278
00:26:38,194 --> 00:26:41,774
‫أوه ، حقا ؟ ماذا ؟

279
00:26:41,798 --> 00:26:42,876
‫ماذا ؟

280
00:26:42,900 --> 00:26:44,276
‫- سأغادر .
‫- أوه ، لا .

281
00:26:44,300 --> 00:26:46,345
‫لا ، أنت لن تذهب إلى أي مكان .

282
00:26:46,369 --> 00:26:47,781
‫أعتقد أنني سأذهب .

283
00:26:47,805 --> 00:26:48,748
‫أجل .

284
00:26:48,772 --> 00:26:52,718
‫ستضل طريقك في الغابة و تموت .

285
00:26:52,742 --> 00:26:55,455
‫و سيجدون هيكل عظمي لجرذ ،

286
00:26:55,479 --> 00:27:00,116
‫داخل عظم حوضك حيث مكان مهبلك .

287
00:27:01,885 --> 00:27:03,797
‫هذا سيسعدك , أليس كذلك يا أبي ؟

288
00:27:03,821 --> 00:27:04,665
‫أوه ، اللعنة.

289
00:27:04,689 --> 00:27:06,332
‫سيسعدك لو كنت ميتا .

290
00:27:06,356 --> 00:27:10,356
‫يا إلهي ، اللعنة !

291
00:27:27,778 --> 00:27:29,856
‫أبي ! سحقا ... ماذا تفعل ؟

292
00:27:29,880 --> 00:27:34,880
‫أعتقد أن المصطلح الصحيح هو الـ(قتل) !

293
00:27:35,051 --> 00:27:37,296
‫أوه ، اللعنة ، أوه ، اللعنة ، هيا .

294
00:27:37,320 --> 00:27:40,033
‫تعال هنا , أيها الجرذ اللعين !

295
00:27:40,057 --> 00:27:43,370
‫- تعال هنا ، تعال إلى والدك !
‫- أرجوك ، أرجوك لا تفعل هذا .

296
00:27:43,394 --> 00:27:45,004
‫أنا آسف ، أنا آسف جدا .

297
00:27:45,028 --> 00:27:47,373
‫أين عرفانك بالجميل ، هاه ؟

298
00:27:47,397 --> 00:27:49,376
‫ظننت أنك تريد الموت .

299
00:27:49,400 --> 00:27:51,244
‫أنا ... لم أفعل ، لم أفعل ، لا ، لا !

300
00:27:51,268 --> 00:27:53,080
‫أرجوك يا أبي ، لا تفعل هذا !

301
00:27:53,104 --> 00:27:55,304
‫مت !

302
00:27:58,476 --> 00:28:00,219
‫لا .

303
00:28:00,243 --> 00:28:02,243
‫أبي ؟

304
00:28:09,920 --> 00:28:11,920
‫أبي ؟

305
00:28:25,536 --> 00:28:29,536
‫( أمي ، هذا أنا )

306
00:28:30,007 --> 00:28:33,453
‫( لا ... إستمعي إلي )

307
00:28:33,477 --> 00:28:35,554
‫( إنه أبي ، إنه ، إنه كذلك... )

308
00:28:35,578 --> 00:28:37,556
‫( أعتقد أنه مات للتو )

309
00:28:37,580 --> 00:28:39,760
‫( لقد سقط ... )

310
00:28:39,784 --> 00:28:42,629
‫( لقد سقط ، و توقف عن التنفس )

311
00:28:42,653 --> 00:28:47,451
‫( لقد تشاجرنا , و .. و قد مات للتو )

312
00:28:49,192 --> 00:28:50,437
‫يوم الجمعة ؟

313
00:28:50,461 --> 00:28:54,440
‫حسنا ، أراك يوم الجمعة .

314
00:28:54,464 --> 00:28:58,464
‫حسنا ، نعم ، حسنا ، سأفعل ذلك .

315
00:29:26,096 --> 00:29:30,096
‫( مكتب الطبيب الشرعي من فضلك )

316
00:29:33,002 --> 00:29:36,302
‫لقد مات والدي للتو .

317
00:30:28,424 --> 00:30:33,424
‫و لم يكن هناك أي عراك أو ما شابه ؟

318
00:30:33,663 --> 00:30:37,663
‫لا ، لا ، كما قلت ، هو بدا بخير و .....

319
00:30:38,435 --> 00:30:41,414
‫و قال أن صدره يؤلمه ، ثم سقط ...

320
00:30:41,438 --> 00:30:45,438
‫هل تعدني أن تقول لي الحقيقة ؟

321
00:30:47,044 --> 00:30:51,044
‫لا ، لا يمكنك الإيماءة فحسب !

322
00:30:53,317 --> 00:30:56,196
‫يجب أن تقلها بصوت عال !

323
00:30:56,220 --> 00:31:00,220
‫أعدك أنني أقول الحقيقة .

324
00:31:06,529 --> 00:31:09,208
‫أتعرف شيئا ؟

325
00:31:09,232 --> 00:31:12,101
‫أنا أصدقك .

326
00:31:14,003 --> 00:31:16,249
‫ليس لديك عيون الزبيب .

327
00:31:16,273 --> 00:31:18,318
‫- ماذا ؟
‫- نعم ، أنا أحاول أن ...

328
00:31:18,342 --> 00:31:21,353
‫أحطم الجدار الرابع هنا , لكن .....

329
00:31:21,377 --> 00:31:23,657
‫أنا صاحب هذه النظرية .

330
00:31:23,681 --> 00:31:26,693
‫الأشرار لديهم عيون تبدو مثل الزبيب !

331
00:31:26,717 --> 00:31:29,129
‫كما تعرف ، صغيرة و غامقة , أتعلم ؟

332
00:31:29,153 --> 00:31:33,153
‫و لكنك ليس لديك عيون الزبيب .

333
00:31:33,490 --> 00:31:37,490
‫لا ، أنا ... ليست لدى .

334
00:31:46,470 --> 00:31:47,880
‫سأقول لك شيئا ، على الرغم من ذلك .

335
00:31:47,904 --> 00:31:53,502
‫والدك ، كان لديه عيون الزبيب .

336
00:31:59,583 --> 00:32:03,263
‫( تعال إلى أبيك )

337
00:32:03,287 --> 00:32:06,498
‫هذه فقط هواجسى حول موضوع ...

338
00:32:06,522 --> 00:32:10,522
‫... الناس الأشرار و عيونهم .

339
00:32:12,261 --> 00:32:16,042
‫حسنا ، الطبيب الشرعي سيأخذه من هنا .

340
00:32:16,066 --> 00:32:17,511
‫حسنا ، أنا ...

341
00:32:17,535 --> 00:32:20,380
‫أنا آسف بشأن والدك
‫و هذه الأشياء ، كما تعلم .

342
00:32:20,404 --> 00:32:25,166
‫على رسلك ، أعتقد أنك ينبغى
‫أن تشرب الكثير من الماء .

343
00:32:26,644 --> 00:32:31,422
‫يمكنني التجشؤ أثناء تأدية عملى
‫إذا كان ذلك قد ... يسعدك .

344
00:32:31,582 --> 00:32:34,244
‫لا ، لا بأس .

345
00:32:41,224 --> 00:32:43,024
‫حسنا .

346
00:32:49,599 --> 00:32:51,143
‫( لا أعتقد أننى أحببته )

347
00:32:51,167 --> 00:32:52,679
‫( حقا ؟ )

348
00:32:52,703 --> 00:32:55,180
‫لقد نعتنى بالجرذ الحقير !

349
00:32:55,204 --> 00:32:58,204
‫من بين أشياء أخرى .

350
00:32:59,308 --> 00:33:02,554
‫من الجيد أنه مات إذا .

351
00:33:02,578 --> 00:33:05,225
‫هل هذا حقا شيء سيء ليقال ؟

352
00:33:05,249 --> 00:33:09,249
‫لا أعرف ... نعم ؟

353
00:33:11,320 --> 00:33:13,320
‫آسفة .

354
00:33:23,666 --> 00:33:26,312
‫حسنا ، سآخذه بعيدا ، و أغسله ,

355
00:33:26,336 --> 00:33:29,381
‫سأصفى الدم من جسده ,
‫و أحقنه بمادة حافظة ,

356
00:33:29,405 --> 00:33:32,385
‫حتى لا ينفجر , ثم أحضره الى هنا ثانية .

357
00:33:32,409 --> 00:33:33,986
‫ماذا ؟

358
00:33:34,010 --> 00:33:36,488
‫هناك مشكلة تخزين في المدينة حاليا .

359
00:33:36,512 --> 00:33:37,556
‫بسبب الفيضان .

360
00:33:37,580 --> 00:33:39,158
‫هل سمعت عن ذلك ؟

361
00:33:39,182 --> 00:33:40,860
‫لا .

362
00:33:40,884 --> 00:33:44,531
‫يجب أن يكون هنا فى حين
‫تقوم عائلتك بالترتيبات .

363
00:33:44,555 --> 00:33:50,655
‫سيكون في حافظة سوداء ،
‫لن يكون عليك أن تنظر إليه .

364
00:33:56,732 --> 00:34:00,213
‫هل أخبرك أحد من قبل ... ؟

365
00:34:00,237 --> 00:34:03,582
‫أخبرتني بماذا ؟

366
00:34:03,606 --> 00:34:07,606
‫لديك عينان لطيفتان !

367
00:34:07,711 --> 00:34:10,323
‫لا ، لم يقل لى أحد هذا من قبل .

368
00:34:10,347 --> 00:34:11,858
‫أبدا ؟

369
00:34:11,882 --> 00:34:13,760
‫ليس على ما أتذكر .

370
00:34:13,784 --> 00:34:15,729
‫حسنا ، أنت كذلك .

371
00:34:15,753 --> 00:34:19,753
‫إنها واسعة و جميلة .

372
00:34:20,456 --> 00:34:24,070
‫الشرطي الذي جاء أخبرني أننى ،
‫لم يكن لدي عيون الزبيب .

373
00:34:24,094 --> 00:34:27,506
‫ما هي عيون الزبيب ؟

374
00:34:27,530 --> 00:34:29,441
‫أحمق ، غبى !
‫عيون الزبيب ؟

375
00:34:29,465 --> 00:34:31,165
‫أعرف .

376
00:34:33,804 --> 00:34:37,804
‫إذا كان لديك أي أسئلة ، اتصل بي .

377
00:34:40,677 --> 00:34:42,177
‫شكرا .

378
00:34:52,187 --> 00:34:56,476
(جلاديس كلونديكل)
- نائب رئيس الطب الشرعى -

379
00:34:59,695 --> 00:35:01,595
‫مرحبا ؟

380
00:35:26,246 --> 00:35:28,570
‫( شكرا لك )

381
00:36:19,376 --> 00:36:21,988
‫( كيف حالك ؟ متماسك ؟ )

382
00:36:22,012 --> 00:36:24,792
‫( أنا بخير )

383
00:36:25,916 --> 00:36:28,727
‫( لم أتعرف عليه مطلقا )

384
00:36:28,751 --> 00:36:32,751
‫( لذا فمن الصعب الشعور بالحزن )

385
00:36:33,923 --> 00:36:37,923
‫( الحزن الكافى لكى أذرف عليه دموع حقيقية )

386
00:36:38,327 --> 00:36:40,907
‫( و لكن ... )

387
00:36:41,431 --> 00:36:44,734
‫( إنه أبي ، لذا ... )

388
00:36:45,534 --> 00:36:49,249
‫( أشعر بشيء ما )

389
00:36:49,273 --> 00:36:52,473
‫( أنا لا أعرف ما هو )

390
00:36:53,543 --> 00:36:57,056
‫( سيهون الأمر )

391
00:36:57,380 --> 00:36:59,580
‫( أجل )

392
00:37:01,918 --> 00:37:05,918
‫من الأفضل أن أعود إلى المكتب .

393
00:37:06,690 --> 00:37:09,335
‫أجل .

394
00:37:10,059 --> 00:37:12,639
‫قد يبدو هذا غريب جدا ، لكن ..

395
00:37:12,663 --> 00:37:14,673
‫يجب أن تتحدث معه .

396
00:37:14,697 --> 00:37:16,744
‫ماذا ؟

397
00:37:17,768 --> 00:37:19,878
‫هذا سوف يساعدك ، أتفهمنى ؟

398
00:37:19,902 --> 00:37:21,780
‫عندما مات زوجي ,

399
00:37:21,804 --> 00:37:25,351
‫أتذكر أننى ظللت أثرثر و أنا أنتحب بجواره قرابة الساعة !

400
00:37:25,375 --> 00:37:28,687
‫كل الأشياء التي أردت قولها عندما كان ...

401
00:37:28,711 --> 00:37:31,291
‫كان هنا .

402
00:37:31,315 --> 00:37:36,025
‫أنا متأكدة من أن هناك أشياء
‫تريد أن تقولها لوالدك أيضا .

403
00:37:36,320 --> 00:37:37,829
‫هذا ليس من شأنى .

404
00:37:37,853 --> 00:37:39,798
‫يمكنك أن تطلب منى أن أصمت , إذا أردت .

405
00:37:39,822 --> 00:37:42,622
‫لا ، لا بأس ، حقا .

406
00:37:43,927 --> 00:37:47,307
‫ليس لدي تحكم .

407
00:37:47,931 --> 00:37:50,831
‫هذا يعجبني .

408
00:37:52,735 --> 00:37:56,515
‫هل ستكون بخير هنا ؟

409
00:37:56,539 --> 00:37:59,452
‫آمل ذلك .

410
00:37:59,476 --> 00:38:02,476
‫نعم ، بالتأكيد .

411
00:38:04,414 --> 00:38:09,514
‫عندما تصل أمك إلى هنا ,
‫سنقوم بترتيبات أخرى .

412
00:38:10,653 --> 00:38:13,853
‫إعتن بنفسك يا (نورفال) .

413
00:40:23,152 --> 00:40:25,364
‫من هناك ؟

414
00:40:26,188 --> 00:40:29,288
‫هل هناك أحد ؟

415
00:41:14,204 --> 00:41:16,204
‫مرحبا ؟

416
00:41:18,742 --> 00:41:20,942
‫من أنت ؟

417
00:41:23,679 --> 00:41:27,165
‫أمي ؟  هل هذا أنت ؟

418
00:42:05,789 --> 00:42:07,689
‫إخرس .

419
00:42:10,293 --> 00:42:12,193
‫إخرس .

420
00:42:16,833 --> 00:42:18,733
‫إخرس .

421
00:44:07,077 --> 00:44:10,077
‫أنا لا أستمع !

422
00:44:21,824 --> 00:44:23,202
‫( مرحبا ؟ )

423
00:44:23,226 --> 00:44:25,972
‫(جلاديس) !

424
00:44:26,396 --> 00:44:27,972
‫( نعم ؟ من أنت ؟ )

425
00:44:27,996 --> 00:44:30,209
‫خمني !

426
00:44:30,233 --> 00:44:31,711
‫( السيد (جرينوود) ؟ )

427
00:44:31,735 --> 00:44:33,178
‫أصبت .

428
00:44:33,202 --> 00:44:35,213
‫( هل هناك مشكلة مع والدك ؟ )

429
00:44:35,237 --> 00:44:37,182
‫هناك الكثير من المشاكل مع والدي ,

430
00:44:37,206 --> 00:44:39,686
‫لكن هذا ليس سبب اتصالي .

431
00:44:39,710 --> 00:44:41,887
‫( ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟ )

432
00:44:41,911 --> 00:44:45,390
‫سؤال جيد ، أريدك أن تأتي .

433
00:44:45,414 --> 00:44:47,258
‫( سيد (جرينوود) , هل أنت ... ؟ )

434
00:44:47,282 --> 00:44:49,794
‫صه ، لا تفكرى ، فقط تعالى .

435
00:44:49,818 --> 00:44:51,896
‫( أنت تمر بوقت عصيب )

436
00:44:51,920 --> 00:44:53,465
‫- كان بيننا شيء .
‫- ( لا ، لم يكن ) .

437
00:44:53,489 --> 00:44:55,434
‫- أعلم أنك شعرت به أيضا .
‫- ( لا ، لم أفعل ) .

438
00:44:55,458 --> 00:44:57,169
‫نحن مدينون لأنفسنا بإستكشاف هذا .

439
00:44:57,193 --> 00:45:00,004
‫أفضل شيء يمكنك فعله الآن
‫هو القفز في سيارتك ،

440
00:45:00,028 --> 00:45:01,576
‫و ...

441
00:45:04,000 --> 00:45:05,845
‫أرجوك .

442
00:45:05,869 --> 00:45:08,012
‫- أرجوك ، أرجوك ، تعالى .
‫- ( لا ) .

443
00:45:08,036 --> 00:45:10,883
‫لا يمكنني البقاء هنا وحدى ،
‫يمكننا فقط أن ننام معا .

444
00:45:10,907 --> 00:45:12,818
‫- ( لا ) .
‫- فقط نكون بجانب بعضنا البعض .

445
00:45:12,842 --> 00:45:14,653
‫- ( لا ) .
‫- بكامل ملابسنا إذا أردت .

446
00:45:14,677 --> 00:45:20,077
‫أنا ... أنا فقط ... أنا فقط أحتاجك هنا .

447
00:45:20,083 --> 00:45:22,183
‫مرحبا ؟

448
00:45:25,121 --> 00:45:27,198
‫( أنا آسفة , لكن يجب أن أذهب )

449
00:45:27,222 --> 00:45:28,233
‫لا ، لا ، لا .

450
00:45:28,257 --> 00:45:30,068
‫- لا تذهبى .
‫- ( من فضلك لا تتصل بى ) .

451
00:45:30,092 --> 00:45:31,137
‫( فى غير ساعات العمل ) .

452
00:45:31,161 --> 00:45:32,570
‫مع السلامة يا سيد (جرينوود) .

453
00:45:32,594 --> 00:45:34,094
‫تبا !

454
00:45:37,333 --> 00:45:38,833
‫يا إلهي .

455
00:45:49,077 --> 00:45:50,923
‫اللعنة .

456
00:45:51,847 --> 00:45:54,547
‫من يفعل هذا ؟

457
00:46:03,559 --> 00:46:06,805
‫هل تفعل هذا ؟
‫هل تفعل ؟

458
00:46:06,829 --> 00:46:09,207
‫أتعتقد أن هذا مضحك ؟

459
00:46:09,231 --> 00:46:10,742
‫تبا لك .

460
00:46:10,766 --> 00:46:14,280
‫أنت جبان , هذا هو حالك .

461
00:46:14,304 --> 00:46:17,383
‫جاف ، ميت , جبان .

462
00:46:17,407 --> 00:46:20,119
‫أنا سعيد لأنك ميت .

463
00:46:20,143 --> 00:46:25,243
‫تختفي عندما كنت طفلا , ثم تحاول قتلي ؟

464
00:46:26,048 --> 00:46:30,048
‫و الآن أنت تعبث معي و أنت فى القبر ؟

465
00:46:30,085 --> 00:46:33,977
‫أتفعل ؟ لن أتفاجأ .

466
00:46:38,894 --> 00:46:40,640
‫هل تعتقد أنني مهبل ؟

467
00:46:40,664 --> 00:46:43,464
‫هذا مضحك .

468
00:46:45,434 --> 00:46:48,347
‫أنت المهبل هنا .

469
00:46:48,371 --> 00:46:51,617
‫لذا ، تبا لك ، أتسمعني ؟

470
00:46:51,641 --> 00:46:53,052
‫تبا لك !

471
00:46:53,076 --> 00:46:54,954
‫تبا ... لك !

472
00:46:54,978 --> 00:46:57,278
‫مهبل !

473
00:47:28,610 --> 00:47:32,210
‫يجب أن أخبرك بشئ .

474
00:47:36,052 --> 00:47:41,205
‫أخشى أنه سيجعلني أبدو كشخص سيء .

475
00:47:48,193 --> 00:47:52,238
‫(آر.آي.بي.) - (رايان)

476
00:49:49,786 --> 00:49:51,986
‫أمي .

477
00:50:09,472 --> 00:50:13,472
‫لا ، لا ، لا ، لا !

478
00:50:14,744 --> 00:50:17,344
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا !

479
00:50:17,398 --> 00:50:20,342
‫(نورفال) الطفل + والده .

480
00:50:25,081 --> 00:50:27,587
‫(نورفال) الطفل + والده .

481
00:50:28,523 --> 00:50:31,430
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا !

482
00:50:59,623 --> 00:51:01,723
‫اللعنة .

483
00:51:20,409 --> 00:51:23,009
‫اللعنة ، لا ، لا ، لا !

484
00:52:44,360 --> 00:52:46,960
‫(نورفال) ؟

485
00:52:54,769 --> 00:52:57,369
‫(نورفال) !

486
00:53:00,576 --> 00:53:01,619
‫من أنت ؟

487
00:53:01,643 --> 00:53:04,643
‫أنت جئت ، جئت .

488
00:53:05,780 --> 00:53:10,820
‫(نورفال) ، ولدي , لقد أتيت فعلا !

489
00:53:12,855 --> 00:53:15,334
‫تعال إلى هنا ، تعال ،
‫تعال هنا ، ساعدني .

490
00:53:15,358 --> 00:53:17,401
‫(نورفال) .

491
00:53:17,425 --> 00:53:20,487
‫هيا ، أخرجني من هنا .

492
00:53:22,664 --> 00:53:25,776
‫( أين ذهب ذلك اللعين ؟ )

493
00:53:25,800 --> 00:53:27,678
‫- إنهم هنا .
‫- من ؟.. من ؟.. من هنا ؟

494
00:53:27,702 --> 00:53:30,602
‫أغلق الباب اللعين .

495
00:53:43,318 --> 00:53:44,662
‫انظر إلي ، أنا والدك .

496
00:53:44,686 --> 00:53:46,832
‫الـ 90 ثانية القادمة ستغير حياتك للأبد !

497
00:53:46,856 --> 00:53:50,202
‫إنهم قادمون لإيذائي , و أنت ستقتلهم .

498
00:53:50,226 --> 00:53:51,970
‫- لا أستطيع .
‫- سوف تختبئ ...

499
00:53:51,994 --> 00:53:53,271
‫و عندما يكونون هنا ,

500
00:53:53,295 --> 00:53:55,173
‫ستضربهم حتى الموت ...

501
00:53:55,197 --> 00:53:56,642
‫هناك أثقال على الأرض ...

502
00:53:56,666 --> 00:53:58,477
‫خذها , و إستخدامها كسلاح ,

503
00:53:58,501 --> 00:53:59,845
‫و حطم أدمغتهم اللعينة .

504
00:53:59,869 --> 00:54:01,345
‫ماذا ؟ لا ، لا ، لا ، لا ، أرجوك .

505
00:54:01,369 --> 00:54:03,015
‫إذا لم تفعل , سيقتلوننا معا .

506
00:54:04,239 --> 00:54:06,439
‫إختبئ !

507
00:54:35,737 --> 00:54:39,550
‫كيف حالك يا (براين) ؟
‫هاه ؟

508
00:54:39,574 --> 00:54:44,639
‫تبدو جيدا ...
أنت بصحة جيدة ، هاه ؟

509
00:54:47,916 --> 00:54:50,571
‫ها هو !

510
00:54:52,454 --> 00:54:54,954
‫هذا يا (براين) ...

511
00:54:58,893 --> 00:55:02,807
‫هذا قلم ... !

512
00:55:02,831 --> 00:55:08,882
‫ليس أي قلم , إنه قلم ملطخ بالبراز ... !

513
00:55:10,940 --> 00:55:13,084
‫برازي ... !

514
00:55:13,108 --> 00:55:15,854
‫الإبتزاز هو الكلمة العلمية للخراء ... !

515
00:55:15,878 --> 00:55:19,023
‫إنه براز ، و ليس إبتزاز .

516
00:55:19,047 --> 00:55:21,559
‫سأطعنك بهذا القلم يا (براين) .

517
00:55:21,583 --> 00:55:24,628
‫و هو بالتأكيد سوف يؤلمك .

518
00:55:24,652 --> 00:55:27,032
‫و لكن بعد ذلك يبدأ دور العلم ...

519
00:55:27,056 --> 00:55:30,568
‫فالإبتزاز الذى على هذا القلم ،

520
00:55:30,592 --> 00:55:33,437
‫سيلوث جرحك و سيصيبك ...

521
00:55:33,461 --> 00:55:36,142
‫بعدوى ستقتلك !

522
00:55:36,166 --> 00:55:40,166
‫إذا لم تحصل على المساعدة بسرعة .

523
00:55:40,869 --> 00:55:44,869
‫كيف ستفعل ذلك و الوقت يمر يا (براين) ؟

524
00:55:45,574 --> 00:55:47,151
‫كيف سيكون مقدار الإثارة يا (براين) ؟

525
00:55:47,175 --> 00:55:51,975
‫هل أنت متحمس ؟
‫لأنني متحمس يا (براين) .

526
00:55:52,981 --> 00:55:55,055
‫و الآن ...

527
00:55:56,117 --> 00:55:59,898
‫لماذا لا تخبرني بما أريد معرفته ؟

528
00:55:59,922 --> 00:56:03,668
‫و عندما ينتهي كل هذا ,
‫سآخذك إلى المستشفى .

529
00:56:03,692 --> 00:56:05,403
‫لقد أخبرت (جوردون) بكل شيء فعلا ،

530
00:56:05,427 --> 00:56:08,827
‫أنه ضاع كله !

531
00:56:15,637 --> 00:56:18,550
‫هل أخبرك كيف أعرف أنك تكذب ؟

532
00:56:18,574 --> 00:56:20,184
‫كيف ؟

533
00:56:20,208 --> 00:56:24,208
‫لأنك عندما قلت ذلك ,
‫نظرت إلى يسارك !

534
00:56:24,313 --> 00:56:26,691
‫- أوه !
‫- و هذه هى العلامة الأولى ...

535
00:56:26,715 --> 00:56:31,388
‫التى تظهر على الشخص عندما يكذب عليك !

536
00:56:31,920 --> 00:56:33,932
‫نعم ، أنا أعرف هذه الأشياء ... !

537
00:56:33,956 --> 00:56:37,068
‫لأنني قرأت مقالات عن لغة الجسد .

538
00:56:37,092 --> 00:56:39,070
‫حسنا !

539
00:56:39,094 --> 00:56:42,941
‫هذا صعب علي أنا أيضا .

540
00:56:42,965 --> 00:56:45,709
‫لذا ما رأيك ... أن ننتهى من كل هذا ،

541
00:56:45,733 --> 00:56:47,579
‫بأسرع ما يمكن , هلا فعلنا ؟

542
00:56:47,603 --> 00:56:48,812
‫لا ، لا ، لا .

543
00:56:48,836 --> 00:56:50,115
‫- هلا فعلنا ؟
‫- لا .

544
00:56:50,139 --> 00:56:51,048
‫ها هو قادم ...
‫هل أنت مستعد ؟

545
00:56:51,072 --> 00:56:52,983
‫- لا ، لا ، كف عن هذا .
‫- نعم ، نعم .

546
00:56:53,007 --> 00:56:54,303
‫لا ، لا ، لا ، لا .

547
00:56:55,878 --> 00:56:58,256
‫اللعنة !

548
00:56:58,280 --> 00:56:59,858
‫إنها تلسع ، الأولى تلسع ,

549
00:56:59,882 --> 00:57:01,126
‫أليس كذلك ؟

550
00:57:01,150 --> 00:57:02,660
‫أتمانع ؟ و كذلك الثانية .

551
00:57:02,684 --> 00:57:04,028
‫اللعنة ! الآن !
‫أقتله ... !

552
00:57:04,052 --> 00:57:07,400
‫- أقتله ، عليك اللعنة !
‫- ماذا ؟

553
00:57:09,224 --> 00:57:13,933
‫- ألسنا وحدنا يا (براين) ؟
‫- هيا ! إفعلها !

554
00:57:22,538 --> 00:57:26,140
‫أخرج ، أخرج أينما كنت .

555
00:57:26,608 --> 00:57:29,653
‫كيف ... ؟
هل مازلت على قيد الحياة ؟

556
00:57:29,677 --> 00:57:31,777
‫أقتله !

557
00:57:40,789 --> 00:57:43,489
‫تبا لهذا الهراء .

558
00:57:49,063 --> 00:57:52,353
‫كان من المفترض أن تقتله .

559
00:58:03,579 --> 00:58:06,992
‫( (جوردون) ! ... أوه ، لا ! )

560
00:58:07,016 --> 00:58:10,327
‫( لا ، لا ، لا ! ... (جوردون) ! )

561
00:58:10,351 --> 00:58:13,965
‫ماذا حدث للرجل الذى كان هناك ؟

562
00:58:13,989 --> 00:58:17,802
‫حاول أن يطعنني لكنه
‫بعدها أصيب بنوبة قلبية !

563
00:58:17,826 --> 00:58:20,505
‫لقد مات .

564
00:58:21,829 --> 00:58:23,775
‫جيد .

565
00:58:24,599 --> 00:58:25,843
‫سأعود لاحقا !

566
00:58:25,867 --> 00:58:28,012
‫سأعود مع صديق صغير !

567
00:58:28,036 --> 00:58:32,036
‫لأنى أريدكما أن تلتقيا !

568
00:58:32,673 --> 00:58:36,120
‫تخميني أن صديقه الصغير هو (داندي) .

569
00:58:36,144 --> 00:58:37,655
‫من هو (داندي) ؟

570
00:58:37,679 --> 00:58:39,791
‫- الأحدب .
‫- ماذا ؟

571
00:58:39,815 --> 00:58:42,160
‫يجب أن تطلق سراحي .
‫هل فتحت قفل من قبل ؟

572
00:58:42,184 --> 00:58:43,662
‫مرة في المدرسة .

573
00:58:43,686 --> 00:58:45,229
‫ماذا حدث ؟

574
00:58:45,253 --> 00:58:47,231
‫لم أقم بفتحه ،

575
00:58:47,255 --> 00:58:52,173
‫لكننى ... وجدت المفتاح في حقيبتي ،
‫لذا كان كل شئ على ما يرام .

576
00:58:52,226 --> 00:58:56,926
‫حسنا ، حطم هذا القلم القذر .

577
00:58:59,934 --> 00:59:01,934
‫هيا .

578
00:59:04,340 --> 00:59:09,422
‫- حسنا ، و الآن خذ الجزء الرفيع الطويل ،

579
00:59:11,713 --> 00:59:13,713
‫يا إلهي !

580
00:59:16,184 --> 00:59:20,184
‫الآن ، ضعه في القفل .

581
00:59:20,289 --> 00:59:23,233
‫حركه في دوائر صغيرة .

582
00:59:23,257 --> 00:59:24,736
‫من كان ذلك الرجل ؟

583
00:59:24,760 --> 00:59:28,740
‫إسمه (جيثرو) ، إنه أعز أصدقائي .

584
00:59:28,764 --> 00:59:30,742
‫إذا لماذا يطعنك بأقلام البراز ؟

585
00:59:30,766 --> 00:59:32,811
‫و يقيدك في قبوك ؟

586
00:59:32,835 --> 00:59:35,280
‫لديه أسبابه ... !

587
00:59:35,304 --> 00:59:40,553
‫بعد أن تركت أمك ,
‫إنتهى بي المطاف بالعيش في (بانكوك) ...

588
00:59:40,675 --> 00:59:45,779
‫أنا و (جيثرو) و (جوردون) الذين قابلتهم ، و (داندي) .

589
00:59:45,914 --> 00:59:48,158
‫كنا نفعل أشياء سيئة على نطاق ضيق !

590
00:59:48,182 --> 00:59:51,896
‫حتى قررنا أن نقوم بضربة كبيرة أخيرة .

591
00:59:51,920 --> 00:59:55,920
‫ثم نرحل بعدها و نختفى !

592
00:59:56,692 --> 00:59:57,936
‫ماذا فعلتم ؟

593
00:59:57,960 --> 01:00:00,338
‫لقد خطفنا ...

594
01:00:00,362 --> 01:00:03,441
‫إبنة أغنى رجل فى (تايلاند) !

595
01:00:03,465 --> 01:00:08,165
‫كان من المفترض أن نقسم الفدية بيننا ,

596
01:00:08,269 --> 01:00:11,249
‫لكنني سرقتها !

597
01:00:11,273 --> 01:00:13,785
‫لقد سرقت أعز أصدقائي !

598
01:00:13,809 --> 01:00:16,320
‫و من الطبيعى طبعا أن يطالبوا بنصيبهم .

599
01:00:16,344 --> 01:00:18,557
‫و يعتقدون أنني خبأته في مكان ما .

600
01:00:18,581 --> 01:00:22,581
‫الحقيقة هي ، أن كل شيء ضاع ...

601
01:00:23,351 --> 01:00:26,131
‫حتى السنت الأخير ... !

602
01:00:26,155 --> 01:00:28,468
‫أين ؟

603
01:00:29,692 --> 01:00:33,671
‫هلا توقفت للحظة و تساءلت لماذا ...

604
01:00:33,695 --> 01:00:35,974
‫نشأت في قصر فى (بيفرلي هيلز) ...

605
01:00:35,998 --> 01:00:39,998
بصحبة أم عاطلة عن العمل ؟

606
01:00:42,971 --> 01:00:45,349
‫كل الأموال التى صرفت على
‫طوال حياتى كانت من الـ ...

607
01:00:45,373 --> 01:00:49,373
‫... الخطف !

608
01:00:52,081 --> 01:00:54,693
‫آسف لتغيير الموضوع ,
‫و لكن هذا لا يجدى .

609
01:00:54,717 --> 01:00:59,089
‫أخشى أنه يجب عليك أن تخلع إبهامي .

610
01:00:59,387 --> 01:01:00,532
‫ماذا ؟

611
01:01:00,556 --> 01:01:04,401
‫تمسك بإبهامي و تثنيه إلى الوراء بشدة .

612
01:01:04,425 --> 01:01:07,504
‫بسرعة ، هيا .

613
01:01:07,528 --> 01:01:11,408
‫عند العدة الثالثة ، إتفقنا ؟

614
01:01:11,432 --> 01:01:13,144
‫حسناً .

615
01:01:14,068 --> 01:01:18,068
‫واحد ، إثنان ، ثلاثة ... !

616
01:01:21,242 --> 01:01:23,821
‫هيا إفعلها !

617
01:01:24,445 --> 01:01:27,393
‫أوه ، أنا آسف ، أنا آسف !

618
01:01:29,083 --> 01:01:30,394
‫هل نجح ذلك ؟

619
01:01:30,418 --> 01:01:33,898
‫يا إلهي ، يا يسوع !

620
01:01:33,922 --> 01:01:37,922
‫حسنا ، لنرى ما الذى يمكننا فعله الآن ...

621
01:01:41,028 --> 01:01:42,874
‫حسنا .

622
01:01:43,798 --> 01:01:45,075
‫الإبهام لم يكن كافيا !

623
01:01:45,099 --> 01:01:46,945
‫عليك أن تحاول مع السبابة .

624
01:01:46,969 --> 01:01:47,979
‫ماذا ؟

625
01:01:48,003 --> 01:01:50,648
‫- هيا .
‫- لا ، لا أستطيع ، أرجوك !

626
01:01:50,672 --> 01:01:55,733
‫لقد هجرتك عندما كنت طفلا
‫إعتبر أن هذا هو إنتقامك منى .

627
01:01:55,844 --> 01:02:00,674
‫إستجمع كل غضبك منى ، هيا .

628
01:02:03,050 --> 01:02:04,896
‫اللعنة !

629
01:02:04,920 --> 01:02:08,231
‫أوه ، هوو ، أوه ، هوو ، يا بنى .

630
01:02:08,255 --> 01:02:10,455
‫يا إلهي .

631
01:02:15,097 --> 01:02:16,997
‫تبا !

632
01:02:53,501 --> 01:02:55,079
‫عليك أن تحملني .

633
01:02:55,103 --> 01:02:56,381
‫يجب أن نذهب بعيدا ...

634
01:02:56,405 --> 01:02:57,916
‫عن هذا المنزل اللعين بقدر الإمكان .

635
01:02:57,940 --> 01:02:59,216
‫لم أخلق لهذا !

636
01:02:59,240 --> 01:03:04,634
‫هل تريد أن تتعذب حتى
‫الموت من قبل أحدب ؟

637
01:03:09,384 --> 01:03:11,428
‫انتظر ! انتظر !
‫أنزلنى ... أنزلنى ... أنزلنى ... !

638
01:03:11,452 --> 01:03:14,865
‫أنزلني ، أنزلني ،
‫توقف ، توقف .

639
01:03:14,889 --> 01:03:17,035
‫أحتاج بعض الماء ، أحضر
‫لي بعض الماء ، هلا فعلت ؟

640
01:03:17,059 --> 01:03:20,395
‫حسنا .
‫- حسنا ، أسرع .

641
01:03:30,438 --> 01:03:31,481
‫لقد فقدت أذنك !

642
01:03:31,505 --> 01:03:33,452
‫- هل تعرف ذلك ؟
‫- نعم .

643
01:03:33,476 --> 01:03:35,519
‫(جوردون) ركله .

644
01:03:35,543 --> 01:03:38,122
‫حسنا ، هل نذهب للبحث عنه ؟
‫يمكن أن يتم خياطته مرة أخرى .

645
01:03:38,146 --> 01:03:40,224
‫أخشى أن ذلك لن يكون ممكنا .

646
01:03:40,248 --> 01:03:41,358
‫لم لا ؟

647
01:03:41,382 --> 01:03:43,528
‫إنه فقط ليس ممكنا ، إتفقنا ؟

648
01:03:43,552 --> 01:03:45,532
‫لماذا ؟

649
01:03:47,556 --> 01:03:49,666
‫لقد أكلته !

650
01:03:49,690 --> 01:03:51,769
‫هل ... هل أكلت أذنك ؟

651
01:03:51,793 --> 01:03:52,937
‫لقد أجبرني !

652
01:03:52,961 --> 01:03:56,006
‫أعطاني خيارا بين أذني أو كأس ...

653
01:03:56,030 --> 01:03:58,276
‫من سائله المنوي ... مثل نوع من ...

654
01:03:58,300 --> 01:04:00,144
‫الألعاب اليابانية أو شيئا كهذا !

655
01:04:00,168 --> 01:04:03,244
‫لذا إخترت الأذن ... !

656
01:04:04,438 --> 01:04:06,483
‫كان يجوعني !

657
01:04:06,507 --> 01:04:09,486
‫لكن السائل المنوي يحتوي على
‫بروتين و عناصر غذائية أكثر من الأذن .

658
01:04:09,543 --> 01:04:11,689
‫- الأذنين مجرد غضروف ...
‫- أنظر ... !

659
01:04:11,713 --> 01:04:13,691
‫السائل المنوي كان أصفر ، أتفهم ؟

660
01:04:13,715 --> 01:04:15,425
‫أنا لا أدافع عن خياري ... !

661
01:04:15,449 --> 01:04:19,129
‫هيا بنا لنذهب !

662
01:04:19,153 --> 01:04:22,032
‫هل يمكنني الذهاب للحمام ؟

663
01:04:22,056 --> 01:04:23,267
‫رقم واحد أم رقم اثنين ؟

664
01:04:23,291 --> 01:04:26,432
‫- واحد .
‫- إفعلها سريعا .

665
01:04:27,596 --> 01:04:34,650
‫♫  لقد أريتنى حقا كيف ألعب اللعبة ♫

666
01:04:36,338 --> 01:04:38,082
‫اللعنة !

667
01:04:38,106 --> 01:04:40,584
‫(داندي) !

668
01:04:40,608 --> 01:04:43,320
‫(داندي) ! ... لا تلمس إبني !

669
01:04:43,344 --> 01:04:45,544
‫لا تلمسه !

670
01:04:49,684 --> 01:04:51,684
‫(نورفال) !

671
01:05:03,130 --> 01:05:05,130
‫هيا يا (نورفال) !

672
01:05:15,543 --> 01:05:18,343
‫إما أنت أو هو !

673
01:05:21,650 --> 01:05:25,250
‫إفعل ما عليك فعله يا بني .

674
01:05:34,896 --> 01:05:38,496
‫إقتل اللعين ! ... إقتله !

675
01:06:22,643 --> 01:06:24,343
‫بني !

676
01:06:26,681 --> 01:06:29,281
‫هل أنت بخير ؟

677
01:06:32,621 --> 01:06:34,621
‫(نورفال) ؟

678
01:06:37,425 --> 01:06:40,625
‫أرجوك أخبرني أنك بخير .

679
01:07:21,103 --> 01:07:22,603
‫هلا .

680
01:07:26,740 --> 01:07:29,220
‫ما حدث هناك , كما تعلم ...

681
01:07:29,244 --> 01:07:31,588
‫إنه ... إنه ...

682
01:07:31,612 --> 01:07:34,325
‫إنه دائما ...

683
01:07:34,349 --> 01:07:36,861
‫أعني ...

684
01:07:36,885 --> 01:07:39,985
‫ما أقوله هو أنه ...

685
01:07:43,257 --> 01:07:44,903
‫هيا ، يجب أن نذهب .

686
01:07:44,927 --> 01:07:47,827
‫يجب أن نذهب !

687
01:07:56,170 --> 01:07:58,749
‫- من كان (رايان) هذا ؟
‫- هاه ؟

688
01:07:58,773 --> 01:08:02,773
‫(جوردون) كان لديه وشم على رقبته !

689
01:08:03,244 --> 01:08:04,488
‫(آر.آي.بي.) - (رايان) !

690
01:08:04,512 --> 01:08:05,957
‫(رايان) !

691
01:08:05,981 --> 01:08:07,959
‫ذلك كان إبن (جوردون) .

692
01:08:07,983 --> 01:08:10,729
‫قطع معصميه في الحمام !

693
01:08:10,753 --> 01:08:15,853
‫إنها قصة حزينة ، لقد كان طفلا لطيفا .

694
01:08:17,626 --> 01:08:19,226
‫إختبئ !

695
01:08:25,449 --> 01:08:28,245
(كاليفورنيا)
(فيدى)

696
01:08:51,560 --> 01:08:54,304
‫صديقي الصغير لا أستطيع الإنتظار لمقابلتك ,

697
01:08:54,328 --> 01:08:57,765
‫أيها الوغد الحقير !

698
01:08:58,466 --> 01:09:00,412
‫تبا !

699
01:09:01,536 --> 01:09:04,814
‫يجب أن نرحل من هنا .

700
01:09:04,838 --> 01:09:07,718
‫انتظر يا أبي ، انتظر !
‫لقد أدركت شيئا للتو !

701
01:09:07,742 --> 01:09:09,586
‫- ماذا ؟
‫- عنوانى أنا و أمي ... !

702
01:09:09,610 --> 01:09:11,255
‫مكتوب على بطاقة حقائبى !

703
01:09:11,279 --> 01:09:14,959
‫- إذا وجدها ...
‫- تبا .

704
01:09:14,983 --> 01:09:17,395
‫ماذا سنفعل ؟

705
01:09:18,353 --> 01:09:20,553
‫تبا !

706
01:09:24,960 --> 01:09:27,938
‫يجب عليك أن تقتله .

707
01:09:27,962 --> 01:09:29,741
‫أنا لست قاتلا !

708
01:09:29,765 --> 01:09:32,977
‫لقد قتلت شخصا للتو - حرفيا - منذ خمس دقائق .

709
01:09:33,001 --> 01:09:38,843
‫لو كنت باستطاعتى لقتلت هذا اللعين
‫بنفسي و بكل سرور ، لكن أنظر إلى .

710
01:09:39,240 --> 01:09:41,219
‫إذا لم تذهب إلى هناك و تقتله ,

711
01:09:41,243 --> 01:09:44,022
‫لن نكون بأمان أبدا ،
‫أنت جزء من اللعبة الآن !

712
01:09:44,046 --> 01:09:46,391
‫و أمك كذلك .

713
01:09:47,515 --> 01:09:50,527
‫لديه قوس و نشاب مشتعل ،
‫و ليس لدي شيء .

714
01:09:50,551 --> 01:09:53,535
‫لن أصمد أمامه لثانية !

715
01:10:01,529 --> 01:10:03,374
‫إختبئ في صندوق سيارته ...

716
01:10:03,398 --> 01:10:06,911
‫إتبعه في كل مكان ، و عندما يكون وحيدا ,

717
01:10:06,935 --> 01:10:08,545
‫عندما يكون مكشوفا ...

718
01:10:08,569 --> 01:10:10,548
‫(داندي) !

719
01:10:10,572 --> 01:10:12,616
‫لا ، ليس (داندى) !

720
01:10:12,640 --> 01:10:15,518
‫لقد قتلت (داندي) أيضا !

721
01:10:15,542 --> 01:10:17,342
‫إذهب !

722
01:10:42,636 --> 01:10:45,015
‫هذا إعلان هــام ... !

723
01:10:45,039 --> 01:10:47,317
‫لـ (نورفال جرينوود) ... !

724
01:10:47,341 --> 01:10:51,341
‫من ( 91622 - غرب ليندن درايف ) ,

725
01:10:51,912 --> 01:10:54,591
‫( بيفرلي هيلز - كاليفورنيا ) !

726
01:10:54,615 --> 01:10:57,728
‫أنت و باقى عائلة (جرينوود) ...

727
01:10:57,752 --> 01:11:01,299
‫قد ذهبتم للجحيم رسميا !

728
01:11:01,323 --> 01:11:04,139
‫رسميـــــا !

729
01:11:32,619 --> 01:11:34,764
‫(بريشيوس) ؟ نعم ، نعم ...

730
01:11:34,788 --> 01:11:37,134
‫إسمي (جيثرو) ، أنا صديق لـ (داندي) ...

731
01:11:37,158 --> 01:11:39,603
‫أجل ، أنا الرجل الذي كان
‫يجلس في الزاوية يراقب .

732
01:11:39,627 --> 01:11:40,771
‫أجل .

733
01:11:40,795 --> 01:11:41,772
‫إسمع ...

734
01:11:41,796 --> 01:11:43,808
‫هل يمكنك مقابلتي في
‫الفندق لعمل جلسة ؟

735
01:11:43,832 --> 01:11:46,576
‫أنا متوتر جدا ، أرجوك .

736
01:11:46,600 --> 01:11:48,946
‫بأسرع ما يمكنك .

737
01:11:48,970 --> 01:11:50,970
‫أنت ملاك .

738
01:12:56,837 --> 01:12:58,437
‫تبا !

739
01:13:03,811 --> 01:13:05,411
‫اللعنة !

740
01:13:27,167 --> 01:13:28,867
‫مرحبًا .

741
01:13:32,073 --> 01:13:34,117
‫- هل أنت عاهرة ؟
‫- عفوا ؟

742
01:13:34,141 --> 01:13:36,019
‫أيا كان ما يدفعه ,
‫سأضاعفه ثلاث مرات !

743
01:13:36,043 --> 01:13:39,422
‫كل ما عليك فعله هو أن تتركى
‫الباب مفتوحا عندما تغادرين .

744
01:13:39,448 --> 01:13:41,925
‫إسمعي يا (بريشيوس) ...

745
01:13:41,949 --> 01:13:43,794
‫كيف تعرف إسمي بحق الجحيم ؟

746
01:13:43,818 --> 01:13:48,718
‫أغرب من هنا قبل أن أمزق خصيتيك .

747
01:13:54,395 --> 01:13:56,495
‫اللعنة .

748
01:14:01,168 --> 01:14:03,580
‫مهلا ، مهلا ، مهلا .

749
01:14:03,604 --> 01:14:05,415
‫حسنا !

750
01:14:05,439 --> 01:14:07,250
‫كيف يمكنني مساعدتك يا سيدي ؟

751
01:14:07,274 --> 01:14:09,687
‫أود أن أستأجر غرفة , من فضلك .

752
01:14:09,711 --> 01:14:12,022
‫آه ، لا ، لا ، لا ، الفندق بأكمله محجوز ,

753
01:14:12,046 --> 01:14:15,192
‫لحساب مؤتمر الجيولوجيا في المدينة .

754
01:14:15,216 --> 01:14:16,994
‫- مؤتمر الجيولوجيا ؟
‫- نعم .

755
01:14:17,018 --> 01:14:19,229
‫إنه حقا مؤتمر النساء المثيرات !

756
01:14:19,253 --> 01:14:21,631
‫أنا لا أمزح معك الفندق
‫هنا ممتلئ عن آخره ...

757
01:14:21,655 --> 01:14:25,603
‫بالناس المترهلين الذين يمارسون الجنس ,
‫و يفعلون ما يحلو لهم .

758
01:14:25,627 --> 01:14:28,171
‫و لكن ، لدينا وحدة عائلية واحدة متاحة ,

759
01:14:28,195 --> 01:14:31,241
‫لكنها ، بعيدة تقع بآخر الطريق .

760
01:14:31,265 --> 01:14:33,510
‫- أفضل غرفة هنا .
‫- حسنا ...

761
01:14:33,534 --> 01:14:35,012
‫أراهن أنك تفضل غرفة هنا .

762
01:14:35,036 --> 01:14:37,514
‫لكن كما قلت لك سابقا ,
‫هناك جيولوجيون ...

763
01:14:37,538 --> 01:14:39,183
‫في جميع غرف الفندق ،

764
01:14:39,207 --> 01:14:41,552
‫لكن المتاح الآن هي وحدة عائلية ،

765
01:14:41,576 --> 01:14:42,586
‫على بعد مسافة من هنا ،

766
01:14:42,610 --> 01:14:44,921
‫و الآن ، هل ترغب في إستئجار
‫هذه الوحدة العائلية ؟

767
01:14:44,945 --> 01:14:47,924
‫أم تريد أن نظل نفعل ما نفعله ؟

768
01:14:47,948 --> 01:14:51,695
‫- ربما لاحقا .
‫- حسنا ، ربما لاحقا .

769
01:14:51,719 --> 01:14:54,319
‫إلى اللقاء الآن .

770
01:15:08,183 --> 01:15:11,013
‫( أثداء )

771
01:15:12,037 --> 01:15:13,637
‫مرحبا .

772
01:15:14,975 --> 01:15:16,621
‫نعم ؟

773
01:15:16,645 --> 01:15:20,645
‫فكرت أننى يجب أن أخبرك
‫أن هناك امرأة منحرفة ...

774
01:15:20,981 --> 01:15:23,928
‫تترك سيارتها هناك .

775
01:15:23,952 --> 01:15:26,229
‫إمرأة منحرفة ؟

776
01:15:26,253 --> 01:15:30,253
‫ثق بي ، أجل ، إنها غير طبيعية !

777
01:15:30,925 --> 01:15:35,125
‫حسنا إذا ، واضح أنك شخص مهووس جنسيا .

778
01:15:35,363 --> 01:15:38,509
‫لكني شغوف بهذا ,
‫لن أكذب عليك .

779
01:15:38,533 --> 01:15:42,278
‫أنا جاد ، إن جسمها رائع !

780
01:15:42,302 --> 01:15:43,847
‫حسناً ، هذه صراحة تامة ,

781
01:15:43,871 --> 01:15:45,648
‫لذا ، سأكشف لك كل ما لدى !

782
01:15:45,672 --> 01:15:48,719
‫أنا هو ما يطلق عليه فى
‫المجال الطبى (حلمة الثدي) .

783
01:15:48,743 --> 01:15:50,153
أتفهم ؟

784
01:15:50,177 --> 01:15:52,121
‫لذا و بطبيعة الحال ،
‫فسؤالي التالي لك ، هل هى ..

785
01:15:52,145 --> 01:15:54,357
‫دعني أقاطعك هنا ,
‫و أقول لك إذا كانت هذه المرأة ..

786
01:15:54,381 --> 01:15:55,393
‫تشترى حمالات للصدر ...

787
01:15:55,417 --> 01:16:00,459
‫ستجدها في قسم المقاسات الضخمة .

788
01:16:02,055 --> 01:16:04,867
‫حسنا يا سيدي ، سأعود حالا ،

789
01:16:04,891 --> 01:16:06,970
‫أمهلنى دقيقة , سأذهب للتحقق .

790
01:16:06,994 --> 01:16:12,181
‫سأكتشف حقيقة الأمر بنفسى ، حسنا !

791
01:16:51,338 --> 01:16:54,285
‫هاه ؟ ما رأيك بهذا الهراء ؟ ,

792
01:16:54,309 --> 01:16:56,219
‫أيها الأحمق الأعرج ؟

793
01:16:56,243 --> 01:16:59,223
‫حقا أنت عدوانية الآن ، إجذبى بقوة ...

794
01:16:59,247 --> 01:17:01,847
‫- أقوى !
‫- تبا لك .

795
01:18:25,298 --> 01:18:27,298
‫( إستخدم الأحمر ... )

796
01:19:30,965 --> 01:19:33,009
‫هيا .

797
01:19:33,033 --> 01:19:36,233
‫هل يعجبك هذا ؟

798
01:19:37,238 --> 01:19:38,948
‫ماذا قلت ؟

799
01:19:38,972 --> 01:19:41,485
‫هذا عمل خاص الآن ،
‫أغرب عن وجهي !

800
01:19:41,509 --> 01:19:45,222
‫إسمعينى يا (بريشيوس) ،
‫ إن معركتي ليست معك .

801
01:19:45,246 --> 01:19:48,617
‫لقد إتفقنا على ألا نتفق !

802
01:19:57,992 --> 01:20:01,992
‫أمسكيه بقوة من أجلي يا (بريشيوس) .

803
01:20:02,963 --> 01:20:07,875
‫الآن ، ستموت هنا .

804
01:20:10,938 --> 01:20:13,049
‫و أنا ذاهب إلى (لوس انجلوس) .

805
01:20:13,073 --> 01:20:16,420
‫لذا ، هل لديك أية رسالة صغيرة لأمك ؟

806
01:20:16,444 --> 01:20:18,089
‫أخبرها أنني أحبها .

807
01:20:18,113 --> 01:20:20,557
‫سوف أخبرها بالتحديد ...

808
01:20:20,581 --> 01:20:23,125
‫أنك لا تحبها .

809
01:20:23,149 --> 01:20:25,390
‫وغد !

810
01:20:37,430 --> 01:20:39,408
‫ادخل ...

811
01:20:39,432 --> 01:20:42,394
‫هنا !

812
01:20:47,073 --> 01:20:48,117
‫تبا !

813
01:20:48,141 --> 01:20:50,787
‫كان من المفترض أن يدخل في أذنك !

814
01:20:50,811 --> 01:20:53,089
‫- آسف على ذلك .
‫- أوه !

815
01:20:53,113 --> 01:20:55,313
‫لا ، لا ، لا ، اللعنة !

816
01:20:58,985 --> 01:21:01,364
‫مهلا ، لا ، لا ، لا .

817
01:21:01,988 --> 01:21:03,966
‫أنت !

818
01:21:03,990 --> 01:21:06,637
‫أعتقد أنك قتلته !

819
01:21:06,661 --> 01:21:08,938
‫أنت التى قتلتيه , أيتها العاهرة .

820
01:21:08,962 --> 01:21:11,040
‫أنت التى أزهقت روحه لتوك .

821
01:21:11,064 --> 01:21:13,164
‫لقد رأيتك .

822
01:21:18,605 --> 01:21:20,716
‫أتعلمين شيئا ؟

823
01:21:20,740 --> 01:21:23,620
‫تبا لهذا الموقف اللعين البائس .

824
01:21:23,644 --> 01:21:27,057
‫أنا خارج من هنا مثل (فلاديمير) .

825
01:21:27,081 --> 01:21:30,594
‫أنت مريض نفسي و قاتل بدم بارد !

826
01:21:30,618 --> 01:21:33,130
‫أنا مريض نفسي ؟

827
01:21:33,154 --> 01:21:36,332
‫أنت عاهرة ذات عضلات
‫تجلب الرجال الوحيدين ...

828
01:21:36,356 --> 01:21:38,567
‫و تضغط على رؤوسهم من أجل المال !

829
01:21:38,591 --> 01:21:40,570
‫و دعيني أخبرك شيء آخر يا حبيبتى ,

830
01:21:40,594 --> 01:21:42,705
‫هناك إختراع يدعى مزيل عرق ...

831
01:21:42,729 --> 01:21:46,424
‫يجب أن تجربيه في وقت ما ، أتفهمين ؟

832
01:21:47,368 --> 01:21:49,568
‫يا (يسوع) !

833
01:21:53,573 --> 01:21:55,373
‫اللعنة !

834
01:22:00,514 --> 01:22:04,494
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

835
01:22:04,518 --> 01:22:06,418
‫تبـا !

836
01:22:16,430 --> 01:22:20,376
‫♫ (كاليفورنيا) ، ها أنا قادم ♫

837
01:22:20,400 --> 01:22:23,580
‫♫ لنعد من حيث بدأنا ♫

838
01:22:23,604 --> 01:22:26,316
‫♫ لدى تلك اللهفة إلى (كاليفورنيا) ♫

839
01:22:26,340 --> 01:22:29,652
‫♫ سأقتل أمك ، و أتركها في حفرة ♫

840
01:22:29,676 --> 01:22:30,920
‫أجل .

841
01:22:30,944 --> 01:22:36,444
‫♫ من الأفضل لك أن تذهب لتخبرها أن (جيثرو) قادم من أجلها ♫

842
01:22:38,185 --> 01:22:39,985
‫أجل .

843
01:22:42,756 --> 01:22:44,533
‫يبدو أننى شريكة في جريمة قتل !

844
01:22:44,557 --> 01:22:47,157
‫إنها ... اللعنة .

845
01:22:49,195 --> 01:22:55,147
‫إنها ... ، إن عقوبتها السجن مدى الحياة .

846
01:22:58,572 --> 01:23:00,572
‫مرحبًا .

847
01:24:57,524 --> 01:25:00,402
‫إنصت جيدا يا (نورفال) ...

848
01:25:00,426 --> 01:25:03,372
‫إنه أمر هام جداً ...

849
01:25:03,396 --> 01:25:06,209
‫لذا ، فمن الضرورى أن تنصت جيدا ...

850
01:25:06,233 --> 01:25:08,344
‫إتفقنا ؟

851
01:25:08,368 --> 01:25:11,080
‫أمك عاهرة !

852
01:25:11,104 --> 01:25:17,127
‫هكذا عرفها والدك ،
‫كان زبونا دائما عندها !

853
01:25:18,212 --> 01:25:20,991
‫أنت تعتقد أن إسمها هو (جاكلين) .

854
01:25:21,015 --> 01:25:23,826
‫لكن إسمها الحقيقي هو (آني) !

855
01:25:23,850 --> 01:25:25,795
‫لقد ضاجعتها ...

856
01:25:25,819 --> 01:25:29,819
‫ضاجعتها في مصنع مهجور على وجه التحديد .

857
01:25:30,423 --> 01:25:33,335
‫لكنني فقدت إنتصابي ...

858
01:25:33,359 --> 01:25:35,339
‫لأنها بطريقة أو بأخرى ,

859
01:25:35,363 --> 01:25:39,363
‫ذكرتني بــ (مايكل هيسيلتاين) !

860
01:25:40,734 --> 01:25:43,580
‫(مايكل هيسيلتاين) ...

861
01:25:43,604 --> 01:25:46,616
‫إذا كنت تتساءل عنه ...

862
01:25:46,640 --> 01:25:52,340
‫هو سياسي بريطاني من حقبة الثمانينيات !

863
01:26:14,467 --> 01:26:16,667
‫(آرثر) !

864
01:26:53,806 --> 01:26:57,806
‫( إبني العزيز ، إنه أنا ، والدك )

865
01:26:58,145 --> 01:27:00,790
‫( لقد مرت فترة ، أليس كذلك ؟ )

866
01:27:00,814 --> 01:27:04,814
‫( من العدل أن أقول أنني
‫لم أكن أفضل أب في العالم )

867
01:27:04,917 --> 01:27:06,795
‫( في الحقيقة ، إذا إتهمنى شخص ما )

868
01:27:06,819 --> 01:27:10,067
‫( أننى حثالة ، فالتمس العذر له )

869
01:27:10,091 --> 01:27:13,570
‫( فليس لدي ما أقوله دفاعا عن نفسى ، أليس كذلك ؟ )

870
01:27:13,594 --> 01:27:17,594
‫( لكنني أريد تغيير ذلك )

871
01:27:18,666 --> 01:27:20,643
‫( ربما تفضل أن تتغوط شفرة حلاقة )

872
01:27:20,667 --> 01:27:23,713
‫( أكثر من عودة والدك العجوز إلى حياتك )

873
01:27:23,737 --> 01:27:30,237
‫( لكن إن لم تكن كذلك , فهنا يمكنك أن تجدنى )

874
01:27:31,011 --> 01:27:34,491
‫( أتمنى أن أراك قريبا يا بني )

875
01:27:34,515 --> 01:27:38,886
‫( و أتمنى أن تجد فى قلبك
‫مكانا للصفح عن والدك العجوز . )

876
01:27:39,019 --> 01:27:44,598
‫( مع حبى دائما ... والدك )

877
01:28:31,003 --> 01:28:35,003
‫يجب أن أخبرك شيئا ،

878
01:28:37,110 --> 01:28:42,799
‫لكنني خائف من أنه قد
‫يجعلني أبدو كشخص سئ .

879
01:28:55,061 --> 01:28:59,561
‫لم أدع أمي تنساك أبدا ،

880
01:29:08,942 --> 01:29:12,121
‫كل رجل ظهر فى حياتها ,

881
01:29:12,145 --> 01:29:16,145
‫... أبعدته عنها .

882
01:29:20,820 --> 01:29:26,432
‫كان لديها الكثير من الفرص أن تكون سعيدة ...

883
01:29:29,695 --> 01:29:33,695
‫و لكننى لم أسمح لها أبدا .

884
01:29:38,104 --> 01:29:42,904
‫لطالما ظننت أنك سوف تعود ...

885
01:29:43,109 --> 01:29:48,136
‫و أننا سوف نستعيد حياتنا معا .

886
01:29:56,457 --> 01:30:00,457
‫لماذا كتبت لي ؟

887
01:30:09,470 --> 01:30:12,169
‫أبي ؟

888
01:30:13,673 --> 01:30:18,594
‫لماذا ؟ ... لماذا كتبت لي ؟

889
01:31:11,424 --> 01:31:12,553
Translated by : PYR  MID

890
01:31:12,553 --> 01:32:10,572
Translated by : PYRAMID

891
01:35:14,841 --> 01:35:18,841
‫( تبا لهذا الهراء )

