﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:50,900
CAPA :تدقيق   Sondos :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع

2
00:00:51,330 --> 00:00:55,610
الفيلم مبني على قصة حقيقية

3
00:00:55,730 --> 00:00:58,810
في 25 يونيو 1950

4
00:00:59,620 --> 00:01:05,260
كوريا الشمالية اجتاحت الجنوب بدعم من الجيش السوفيتي

5
00:01:05,350 --> 00:01:12,080
جيش كوريا الشمالية تراجع إلى نهر ناكدونغ
المنطقة الواقعة في أقصى الجنوب خلال شهر

6
00:01:12,260 --> 00:01:18,160
،لإجبار العدو على التراجع
.بدأ الجنرال ماك آرثر بعملية إنزال إنتشون

7
00:01:19,040 --> 00:01:30,180
ونشر جنود للقيام بهجمات لتشتيت الانتباه في وونسان
.وجومينجين وكونسان وجانغساري

8
00:01:31,310 --> 00:01:38,460
بدون أي جنود احتياط، قارب يُدعى مونسان

9
00:01:38,800 --> 00:01:47,550
يحمل 772 طالب مُجند متوجه إلى شاطئ جانغساري
.في اليوم الذي سبق عملية إنزال إنتشون

10
00:01:52,880 --> 00:01:56,340
معركة جانغساري

11
00:01:58,340 --> 00:02:01,120
الحادية عشر مساءً
الثالث عشر من سبتمبر 1950

12
00:02:10,750 --> 00:02:11,960
هل ترى شيئاً؟

13
00:02:16,800 --> 00:02:18,250
.مستوى الرؤية منخفض جداً

14
00:02:18,430 --> 00:02:21,760
هل كان عليك اختيار أسوأ يوم لهذا؟

15
00:02:22,100 --> 00:02:24,180
.كان يجب أن تنتظر بعد انتهاء الإعصار

16
00:02:25,060 --> 00:02:27,260
،يجب أن ننزل قبل يوم 15 من الشهر

17
00:02:27,730 --> 00:02:29,760
.لكننا أضعنا يوماً في الميناء

18
00:02:35,860 --> 00:02:38,960
هل يعلم أعداؤنا بأننا قادمون؟

19
00:02:40,280 --> 00:02:44,820
.هناك العديد من الجواسيس في دايجو وبوسان

20
00:02:46,830 --> 00:02:48,110
.لقد سمعت بهذا أيضاً

21
00:02:52,630 --> 00:02:53,790
،وفقاً لمخبرنا

22
00:02:54,380 --> 00:02:57,290
.الجيش المتمركز مجرد سرية كبيرة

23
00:02:58,420 --> 00:03:01,290
.كتيبتنا يمكنها التعامل معها

24
00:03:02,640 --> 00:03:03,750
كتيبة؟

25
00:03:05,140 --> 00:03:06,670
الأطفال في الطابق السفلي؟

26
00:03:19,650 --> 00:03:23,770
إن كنتم تشعرون بالغثيان 
!ضعوا رؤوسكم في هذه العلب

27
00:03:23,870 --> 00:03:25,480
!لا تتقيأوا على الأرضية

28
00:03:26,740 --> 00:03:30,030
!يا صديقي! هذا لطعامك
ألن تأكل؟

29
00:03:31,290 --> 00:03:32,290
!أنت

30
00:03:32,900 --> 00:03:34,290
!استدعوا الطبيب

31
00:03:37,420 --> 00:03:39,040
.مقرف للغاية

32
00:03:39,460 --> 00:03:40,800
!اللعنة

33
00:03:41,960 --> 00:03:44,540
.دوار البحر سيقتلنا قبل أن نموت على يد الشيوعيين

34
00:03:46,560 --> 00:03:49,390
.لقد سمعت بأن والدك صياد

35
00:03:49,890 --> 00:03:51,630
.لا بد أنك معتاد على إطلاق النار بالبندقية

36
00:03:51,890 --> 00:03:53,850
.لقد أطلقت النار على الكثير من الحيوانات

37
00:03:53,920 --> 00:03:55,090
لكن لم أفعلها مطلقاً

38
00:03:56,100 --> 00:03:57,310
.مع البشر

39
00:03:57,730 --> 00:04:01,690
ما الفرق؟
جميعهم حيوانات على أي حال؟

40
00:04:07,660 --> 00:04:09,650
.يا صديقي، تحقق من هذا

41
00:04:10,120 --> 00:04:13,660
.يقولون أن فتيات المدرسة الثانوية هُنّ من طرزن هذا

42
00:04:14,880 --> 00:04:17,040
الفتاة التي طرزته لي

43
00:04:17,130 --> 00:04:19,620
،لديها يدان بيضاوتان وبشرة فاتحة

44
00:04:19,710 --> 00:04:23,080
...لقد احمّر وجهها عندما نظرت إليها

45
00:04:31,220 --> 00:04:33,390
هل تقيأت مرة أخرى؟

46
00:04:35,940 --> 00:04:39,680
أبناء دايجو لم يسبق لهم ركوب قارب من قبل
،لهذا يصابون بدوار البحر

47
00:04:42,740 --> 00:04:44,320
من أين أنت؟

48
00:04:47,620 --> 00:04:48,780
.جينامبو

49
00:04:48,870 --> 00:04:51,360
جينامبو؟ -
.كوريا الشمالية يا سيدي -

50
00:04:51,700 --> 00:04:53,410
.ليس لديك لهجة الشيوعيين

51
00:04:54,210 --> 00:04:56,990
.لقد انتقلنا إلى الجنوب بعد سنة من التحرير

52
00:04:57,790 --> 00:04:59,450
.لقد تلاشت لهجتي مع ارتياد المدرسة هنا

53
00:05:00,420 --> 00:05:02,080
لماذا أتيت إلى الجنوب؟

54
00:05:05,180 --> 00:05:07,290
بعض الغوغاء الذي انضموا للجنود السوفيتيين

55
00:05:07,680 --> 00:05:09,630
.استولوا على مطحنتنا

56
00:05:10,510 --> 00:05:12,350
لهذا قاد والدي عائلتنا

57
00:05:13,850 --> 00:05:15,470
.ذات ليلة عبر الحدود

58
00:05:17,650 --> 00:05:20,390
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً يا سيدي؟

59
00:05:20,980 --> 00:05:21,980
ما هو؟

60
00:05:22,070 --> 00:05:24,930
هل سنكون أول وحدة تنزل من القارب؟

61
00:05:25,990 --> 00:05:28,440
.لا يوجد الكثير من القوارب

62
00:05:31,790 --> 00:05:33,070
.المقر الرئيسي قالوا أن هذا كل ما لديهم

63
00:05:33,330 --> 00:05:34,490
،لا تقلق

64
00:05:34,750 --> 00:05:38,160
...بمجرد النزول من القارب

65
00:05:40,710 --> 00:05:43,420
.سأقضي على كل الشيوعيين

66
00:05:44,260 --> 00:05:46,590
.ابقَ بجانبي وحسب

67
00:05:48,130 --> 00:05:49,420
.أنت تعرفني

68
00:05:50,760 --> 00:05:52,750
،القناص العظيم

69
00:05:53,030 --> 00:05:54,430
!قوك مان ديوك

70
00:05:58,620 --> 00:06:01,090
- بوسان، كوريا الجنوبية -

71
00:06:02,710 --> 00:06:04,150
كيف علمتِ بالأمر؟

72
00:06:05,380 --> 00:06:10,080
مع كامل احترامي يا سيدي، لا أعتقد بأن مُراسلي 
.الحرب سيغفلون عن أمر عملية إنزال إنتشون

73
00:06:10,260 --> 00:06:13,820
نادي الصحافة في طوكيو على علم
.بعملية إنزال إنتشون منذ أسابيع

74
00:06:15,600 --> 00:06:18,730
إذاً آمل من كوريا الشمالية (الشيوعيين)
.أن تعرف أقل مما يعرفه المُراسلين

75
00:06:19,900 --> 00:06:22,700
،إذا فشلت عملية إنزال إنتشون
.ستتخلى أمريكا عن كوريا الجنوبية

76
00:06:23,270 --> 00:06:27,680
إنهم يُخططون لإجلاء الرئيس ري سنغ مان
.ومئة ألف لاجئ كوري جنوبي

77
00:06:27,800 --> 00:06:31,290
،لا أعتقد بأنهم سيُغادرون
.لم يمضِ على استقلالهم سوى خمس سنوات

78
00:06:32,030 --> 00:06:34,500
.كُنت شاهدة على نضالهم المُستميت للحفاظ عليه

79
00:06:34,830 --> 00:06:38,110
.اعتاد الرئيس ري على العيش في هاواي
.سيعود لها لو كان ذكيًا

80
00:06:39,710 --> 00:06:42,760
،والأمر نفسه ينطبق عليكِ يا ماغي
.احزمي أمتعتكِ

81
00:06:42,920 --> 00:06:46,450
،إذا عبروا نهر ناكدونغ
.سنرحل جميعنا من هنا

82
00:06:50,660 --> 00:06:52,340
!يا لهذا الطقس

83
00:06:54,700 --> 00:06:58,160
،السفن الحربية والطائرات المقاتلة يُفترض أن تهاجم أولاً

84
00:06:58,790 --> 00:07:01,780
.وبعدها سننزل على بعد 200 متر من الشاطئ

85
00:07:03,000 --> 00:07:04,040
،على أي حال

86
00:07:05,300 --> 00:07:07,290
،الأمواج مرتفعة للغاية

87
00:07:08,010 --> 00:07:09,420
ونحن لا يوجد لدينا

88
00:07:10,300 --> 00:07:11,380
.إلا أربعة قوارب للإنزال

89
00:07:11,970 --> 00:07:15,590
،وإن أوقفوا دعم المدفعية بسبب الإعصار

90
00:07:17,470 --> 00:07:18,880
.سيتبقى لدينا خطة واحدة فقط

91
00:07:18,980 --> 00:07:22,560
،حتى لو صُودِر هذا القارب

92
00:07:22,650 --> 00:07:25,180
.فأنا ما زلت مالكه
أيمكنك الإحساس بشعوري؟

93
00:07:26,480 --> 00:07:27,640
.أتوسل إليك

94
00:07:28,320 --> 00:07:32,610
،إن أشرقت الشمس قبل أن ننزل
.ستنتهي المعركة قبل أن تبدأ

95
00:07:32,910 --> 00:07:34,690
كيف يمكنهم أن يرسلوا هؤلاء الأطفال؟

96
00:07:35,910 --> 00:07:37,320
في حين أنهم غير مهيئين؟

97
00:07:38,870 --> 00:07:40,910
،اربطوا طعامكم جيداً

98
00:07:41,120 --> 00:07:42,740
.وضعوه في أعلى حقائبكم

99
00:07:43,580 --> 00:07:46,250
.إذا تبلل أثناء الإنزال لن تتمكنوا من تناوله

100
00:07:46,380 --> 00:07:47,490
!يا طفل سول

101
00:07:48,630 --> 00:07:50,040
.احزمه بنفسك أيها الوغد

102
00:07:50,670 --> 00:07:54,510
ماذا؟ -
،أنا سأسرق طعام الكوريين الشماليين الليلة -

103
00:07:57,180 --> 00:08:00,050
لذا يمكنك أن تذهب وتحزم 
.مسحوق فاصوليتك الثمين بنفسك

104
00:08:05,230 --> 00:08:06,270
ماذا؟

105
00:08:11,360 --> 00:08:13,440
.إن لم يرق لك هذا، قاتلني إذاً

106
00:08:15,160 --> 00:08:17,150
.وفروا القتال للشيوعيين

107
00:08:18,540 --> 00:08:20,150
سأحتفظ بهذا من أجلك

108
00:08:20,580 --> 00:08:22,070
.لذا أخبرني عندما تجوع

109
00:08:24,420 --> 00:08:25,950
.أخبرني عندما تجوع

110
00:08:27,670 --> 00:08:31,880
.يتحدث كشخص ضعيف، يا لهُ من أحمق

111
00:08:35,360 --> 00:08:36,370
.المُكالمة لي

112
00:08:38,310 --> 00:08:39,280
مرحبا؟

113
00:08:42,330 --> 00:08:43,180
ماذا؟

114
00:08:47,920 --> 00:08:48,690
متى؟

115
00:08:48,860 --> 00:08:50,560
!انتباه

116
00:08:52,190 --> 00:08:53,980
!تحية القائد

117
00:08:58,280 --> 00:08:59,280
!أخفضوها

118
00:09:03,290 --> 00:09:05,120
،بعد ساعة عند الرابعة فجرًا

119
00:09:05,540 --> 00:09:08,330
.سنهبط على شاطئ جانغساري

120
00:09:09,500 --> 00:09:13,920
!وحدتنا ستستعيد موقع المرتفعات على بعد 200 متر

121
00:09:14,590 --> 00:09:18,130
طائرات الأمم المتحدة المقاتلة 
،ستقوم بغارة جوية قبل هبوطنا

122
00:09:18,800 --> 00:09:22,720
وسفينة حربية أمريكية ستطلق
!نيران المدفعية على موقع العدو

123
00:09:23,220 --> 00:09:27,310
،على الرغم من أننا سنتلقى الدعم منهم

124
00:09:27,940 --> 00:09:30,100
أنتم يا شباب ستكونون أول من

125
00:09:31,270 --> 00:09:34,360
!يغرز علمنا في المرتفعات

126
00:09:35,320 --> 00:09:39,860
!بعد أربعة أيام من الاستيلاء عليها سنعود إلى بوسان

127
00:09:40,740 --> 00:09:42,700
،بعد النصر الأول لكم

128
00:09:44,410 --> 00:09:49,780
!ستعودون إلى بيوتكم كأعضاء فخورين في وحدة ميونغ

129
00:09:51,670 --> 00:09:53,460
!دعوني أسألكم

130
00:09:55,090 --> 00:09:56,170
هل يمكنكم العيش

131
00:09:56,800 --> 00:09:58,210
بدون وطن؟

132
00:09:58,590 --> 00:09:59,670
!كلا يا سيدي -
!كلا يا سيدي -

133
00:09:59,800 --> 00:10:00,880
هل يمكن لعائلاتكم العيش

134
00:10:01,180 --> 00:10:02,670
بدون وطن؟

135
00:10:03,010 --> 00:10:04,130
!كلا يا سيدي -
!كلا يا سيدي -

136
00:10:06,390 --> 00:10:11,310
!جيد، نحن نقاتل لأجل وطننا وعائلاتنا

137
00:10:13,360 --> 00:10:14,640
،النصر الذي سنحققه

138
00:10:15,900 --> 00:10:18,480
،وكل عاطفتكم التي ستقدمونها

139
00:10:20,200 --> 00:10:23,280
ستُخلد في ذاكرة شعبنا

140
00:10:24,740 --> 00:10:25,950
!للأبد

141
00:10:27,980 --> 00:10:30,960
بالكاد حصل الطلاب المُجندين
.على أي تدريب عسكري كافي

142
00:10:30,960 --> 00:10:32,960
.بعضهم تدرب لعشرة أيام وبعضهم أقل

143
00:10:33,030 --> 00:10:34,820
ما هو مقصدكِ، يا ماغي؟

144
00:10:34,930 --> 00:10:38,660
لدينا هنا الكثير من الجنود
،الأمريكين المحترفين في القتال

145
00:10:38,660 --> 00:10:42,880
لا أفهم سبب إرسالنا لحفنة أطفال
في معركة ضد كوريا الشمالية؟

146
00:10:42,880 --> 00:10:45,650
أي وحدة عسكرية أمريكية
تريدين مني إرسالها يا ماغي؟

147
00:10:46,120 --> 00:10:51,740
،قُتل 786 من رجالي الليلة الماضية
.في محاولة للاقتراب من حدود نهر ناكدونغ

148
00:10:52,250 --> 00:10:54,870
أخبريني مُجددًا! من تريدين مني إرساله؟

149
00:10:57,840 --> 00:10:59,330
...سيدي -
،اسمعي -

150
00:10:59,840 --> 00:11:01,330
،يا ماغي

151
00:11:02,140 --> 00:11:04,140
.نحن نبذل كل ما بوسعنا حالياً

152
00:11:04,310 --> 00:11:06,310
.إننا في وضع ميئوس منه

153
00:11:06,810 --> 00:11:07,780
!وإيّاك

154
00:11:08,480 --> 00:11:10,630
.إيّاك أن تدّوني ما ذكرته
!أخر جزء ليس للنشر

155
00:11:10,940 --> 00:11:16,190
،بالإضافة لذلك
الجنرال ماك آرثر لا يزال عالقًا ومختبئًا في إنتشون

156
00:11:16,220 --> 00:11:19,090
.منذُ بداية الحرب الكورية
...الكوريتين يُمكنهما التعامل

157
00:11:20,150 --> 00:11:21,660
...يُمكنهما التعامل مع

158
00:11:22,910 --> 00:11:24,100
.جانغساري

159
00:11:29,120 --> 00:11:31,750
أولئك الطلاب لا يعرفون بأنهم 
في مهمة انتحارية، أليسَ كذلك؟

160
00:11:34,900 --> 00:11:37,610
.إنديكوت، إنديكوت، معكم مونسان

161
00:11:37,730 --> 00:11:40,190
.سنصل إلى موقع مهمتنا خلال 30 دقيقة. حول

162
00:11:41,110 --> 00:11:44,980
إن لم يكن هناك دعم من المدفعية، ماذا سيحدث لنا؟

163
00:11:46,160 --> 00:11:47,240
سيدي؟

164
00:11:47,620 --> 00:11:50,450
!مونسان، مونسان، معكم إنديكوت

165
00:11:52,290 --> 00:11:55,200
معكم مونسان، هل الغارة الجوية 
.والمدفعية على أهبة الاستعداد؟ حولّ

166
00:11:55,290 --> 00:11:57,780
،مونسان معكم إنديكوت
!هل يمكنكم سماعنا؟ حول

167
00:11:57,920 --> 00:12:00,290
!نحن نسمعك، هل يمكنك سماعنا؟ حول

168
00:12:00,380 --> 00:12:02,870
،مونسان معكم إنديكوت
!هل يمكنكم سماعنا؟ حول

169
00:12:03,180 --> 00:12:05,540
...لا أصدق هذا

170
00:12:14,690 --> 00:12:17,140
.كدنا أن نصل، يجب أن نبطئ

171
00:12:24,950 --> 00:12:26,360
.لنلتزم بالخطة وحسب

172
00:12:28,700 --> 00:12:29,910
أية خطة؟

173
00:12:32,210 --> 00:12:34,070
.حافظوا على هذه السرعة

174
00:12:34,710 --> 00:12:35,710
ماذا؟

175
00:12:36,580 --> 00:12:38,750
ماذا لو تحطمنا على الشاطئ؟

176
00:12:40,090 --> 00:12:41,330
.ليكن ذلك

177
00:12:42,010 --> 00:12:43,010
ماذا؟

178
00:12:43,170 --> 00:12:45,630
.إنديكوت، معكم مونسان

179
00:12:46,430 --> 00:12:48,380
.أعدوا المدفعية في أسرع وقت ممكن

180
00:12:49,180 --> 00:12:52,550
.لنأخذهم بقرب الشاطئ بقدر الإمكان

181
00:12:53,310 --> 00:12:54,850
هل أنت مجنون؟

182
00:12:55,060 --> 00:12:57,300
!لا يوجد سوى عدد قليل من قوارب الإنزال

183
00:12:57,400 --> 00:12:59,600
هل تريد أن أرمي الأولاد في منتصف المحيط؟

184
00:13:09,490 --> 00:13:10,860
!انعطف للميناء، الآن

185
00:13:14,580 --> 00:13:16,530
.أوقفوا المُحرك

186
00:13:31,260 --> 00:13:33,720
!لا بأس، لا تخافوا
!إنها بضعة صخور وحسب

187
00:13:50,410 --> 00:13:51,690
!لا تتحركوا

188
00:13:52,370 --> 00:13:53,610
!اجلسوا

189
00:14:24,400 --> 00:14:26,270
.إنديكوت، معكم مونسان

190
00:14:26,780 --> 00:14:28,690
.الشمس ستشرق خلال ساعة

191
00:14:28,950 --> 00:14:31,400
...لا يمكننا الانتظار لفترة أطول، نحن نطلب

192
00:14:48,010 --> 00:14:51,300
!إنديكوت! نحن نطلب دعم مدفعي فوري

193
00:14:55,850 --> 00:14:58,810
!أخفضوا رؤوسكم! ابقوها للأسفل

194
00:14:58,890 --> 00:15:00,260
!كل شيء على ما يرام

195
00:15:05,400 --> 00:15:06,690
!ابدؤوا الإنزال

196
00:15:06,820 --> 00:15:09,610
!إنزال كامل دفعة واحدة

197
00:15:13,280 --> 00:15:15,150
!اربطوا الحبل في أي مكان

198
00:15:15,580 --> 00:15:17,820
!عندها فقط سيتمكن الآخرون من النزول

199
00:15:18,040 --> 00:15:19,740
هل فهمتم؟ -
نعم يا سيدي -

200
00:15:20,750 --> 00:15:21,830
!الوحدة الأولى، انتشار

201
00:15:21,920 --> 00:15:23,660
!ارفعوا -
!اذهبوا -

202
00:15:27,710 --> 00:15:29,250
!الوحدة الثانية، الثالثة، انتشار

203
00:15:55,990 --> 00:15:58,070
!توفير غطاء ناري! غطاء ناري

204
00:16:07,670 --> 00:16:10,500
!سيموتون جميعاً على هذا المعدل

205
00:16:12,590 --> 00:16:13,670
!تعال

206
00:16:15,010 --> 00:16:17,970
!سيدي! مهمة الحبل تتجاوز قدراتهم

207
00:16:18,220 --> 00:16:19,510
.سنفقدهم جميعاً

208
00:16:21,930 --> 00:16:23,090
!أيها القائد

209
00:16:24,520 --> 00:16:27,390
،سأذهب بنفسي
.لا يمكنني الاعتماد عليكم على الإطلاق

210
00:16:27,480 --> 00:16:30,320
!أنا أعرف التيار أكثر من أي شخص آخر

211
00:16:30,400 --> 00:16:31,480
!أيها القائد

212
00:16:31,990 --> 00:16:33,570
!قائد الفرقة الثانية، تشوي سونغ بيل

213
00:16:34,070 --> 00:16:35,560
،لقد كنت سباحاً في المدرسة

214
00:16:36,120 --> 00:16:37,610
!دعني أذهب معهم

215
00:16:41,120 --> 00:16:42,200
.لنذهب

216
00:16:42,870 --> 00:16:43,870
،تحركوا

217
00:16:57,220 --> 00:16:58,460
!سام شيك

218
00:17:14,530 --> 00:17:15,560
.سام شيك

219
00:17:19,120 --> 00:17:20,730
!لنذهب -
!هيا -

220
00:17:28,710 --> 00:17:30,200
!أسرع

221
00:17:43,850 --> 00:17:44,960
هل أنت بخير؟

222
00:17:50,520 --> 00:17:51,640
!أنا سأفعل هذا

223
00:17:52,020 --> 00:17:53,940
!احترس من الألغام -
!نعم يا سيدي -

224
00:18:31,900 --> 00:18:32,900
!لقد تم. لنتحرك

225
00:19:20,660 --> 00:19:22,270
!هجوم -
!هجوم -

226
00:19:22,370 --> 00:19:23,780
!هجوم

227
00:20:18,800 --> 00:20:20,710
،فككوا البنادق وأعيدوا تركيبها
!استعدوا لإطلاق النار

228
00:20:25,510 --> 00:20:26,630
!تراجع

229
00:20:34,190 --> 00:20:36,050
!نظموا صفوف الوحدة

230
00:20:37,860 --> 00:20:38,890
!تنظيم الصفوف

231
00:20:39,070 --> 00:20:40,650
!لنذهب

232
00:21:03,190 --> 00:21:07,140
،السابعة صباحاً
الرابع عشر من سبتمبر

233
00:21:44,920 --> 00:21:46,130
،أيها الرقيب

234
00:21:47,010 --> 00:21:49,220
.اجمع فريق العمليات الخاصة والجناح الأيمن

235
00:21:50,010 --> 00:21:52,550
،تخلص من مُطلق المدفع الرشاش على قمة التل

236
00:21:53,720 --> 00:21:55,510
.حالاً يا سيدي

237
00:22:00,020 --> 00:22:01,100
،الكتيبة الثالثة والرابعة

238
00:22:01,190 --> 00:22:03,770
،بقية رجالي سيأمنون غطاء ناري من هنا

239
00:22:04,190 --> 00:22:07,690
،لذا تحركوا باتجاه الساعة العاشرة
على بعد 400 متر لجذب انتباه العدو

240
00:22:07,780 --> 00:22:12,570
.حتى يستولي فريق العمليات الخاصة على صواريخ التوشكا

241
00:22:12,700 --> 00:22:13,780
.نعم يا سيدي

242
00:22:18,120 --> 00:22:19,490
.أنا سأستولي على صاروخ التوشكا الأيسر

243
00:22:19,580 --> 00:22:20,620
بمفردك؟

244
00:22:22,130 --> 00:22:23,330
.لقد خططت للاستيلاء على واحد

245
00:22:23,960 --> 00:22:25,040
.لكن ليس بمفردك

246
00:22:28,720 --> 00:22:30,500
.أنا أفضل أن أفعلها بمفردي

247
00:22:30,930 --> 00:22:32,130
.ريو تاي سوك

248
00:22:36,390 --> 00:22:37,390
.أنت

249
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
.نعم يا سيدي

250
00:22:39,560 --> 00:22:41,100
.جاي تاي -
.سيدي -

251
00:22:41,230 --> 00:22:42,770
.أنتما ستأتيا معي

252
00:22:43,690 --> 00:22:44,730
.نعم يا سيدي

253
00:22:45,940 --> 00:22:47,230
!أنا سآتي أيضاً

254
00:22:51,200 --> 00:22:55,610
.لقد كنت أفضل رامٍ وأسرع عداء في معسكر التدريب

255
00:22:56,290 --> 00:22:57,780
.حسنا. تعال معنا

256
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
.نعم يا سيدي

257
00:23:11,430 --> 00:23:13,540
!الكتيبة الأولى والثانية، ابدؤوا بالغطاء الناري

258
00:23:29,030 --> 00:23:30,030
!لننطلق

259
00:23:35,120 --> 00:23:36,120
.هناك

260
00:23:43,540 --> 00:23:44,540
!لننطلق

261
00:24:25,580 --> 00:24:26,580
.تحركوا

262
00:24:50,190 --> 00:24:51,230
!جاي تاي

263
00:24:56,570 --> 00:24:57,570
هل يمكنك

264
00:24:58,120 --> 00:24:59,730
أن تصيب مُطلق المدفع الرشاش من هنا؟

265
00:25:05,750 --> 00:25:07,540
.لا يمكنني رؤيته، الجنود يعترضون الطريق

266
00:25:09,880 --> 00:25:11,460
،سنستدرجهم بعيداً

267
00:25:11,710 --> 00:25:12,710
.لذا أطلق عليه ما إن تتمكن من ذلك

268
00:25:50,840 --> 00:25:51,840
!اخرج

269
00:26:16,150 --> 00:26:19,110
!أيتها الكتيبة! هجوم شامل

270
00:26:52,440 --> 00:26:53,850
!انسحاب

271
00:27:25,930 --> 00:27:27,130
!أيها الحثالة -
!أطلق النار في الحفرة -

272
00:29:13,330 --> 00:29:14,700
!أمّنا المُرتفعات

273
00:30:18,730 --> 00:30:19,970
!استمروا بالتحرك

274
00:30:25,240 --> 00:30:26,350
...أمي

275
00:30:26,490 --> 00:30:27,690
...أمي

276
00:30:45,510 --> 00:30:47,840
.أمي، أنا سانغ هو

277
00:30:48,840 --> 00:30:51,330
،عندما ذهبت إلى المدرسة كنقطة تجمع في حالات الطوارئ

278
00:30:51,550 --> 00:30:53,710
،اقتحم الجيش الكوري الشمالي المكان

279
00:30:53,850 --> 00:30:57,310
،وأجبرونا على ارتداء الزي الرسمي

280
00:30:57,390 --> 00:30:59,380
.وأخذونا إلى الجبهة

281
00:31:00,650 --> 00:31:05,510
.كنت منزعجاً لأنني غادرت دون أن أودعكِ

282
00:31:07,240 --> 00:31:08,400
لقد أطلقت بالفعل

283
00:31:09,070 --> 00:31:12,280
.مئات الرصاصات على رجالنا الجنوبيين

284
00:31:13,780 --> 00:31:17,780
كم منهم عانوا بسبب رصاصاتي؟

285
00:31:20,000 --> 00:31:23,790
.أنا أرتدي الزي المدرسي تحت الزي الكوري الشمالي

286
00:31:24,880 --> 00:31:26,910
،إن حدث وقابلت جنودنا

287
00:31:27,170 --> 00:31:30,920
.سأقول لهم أنني طالب من مدرسة كيونغجي الثانوية

288
00:31:32,970 --> 00:31:35,130
.عندها قد يبقون على حياتي

289
00:31:36,310 --> 00:31:39,720
.أتمنى أن تنتهي هذه الحرب قريباً

290
00:31:41,480 --> 00:31:45,060
.أنا أفتقد عائلتي كثيراً

291
00:31:58,200 --> 00:31:59,320
ماذا عن البحارة الآخرون؟

292
00:31:59,410 --> 00:32:00,620
.كلهم موتى يا سيدي

293
00:32:01,250 --> 00:32:03,860
،مائة وتسعة وثلاثون عدو ميت و14 أسيراً

294
00:32:04,540 --> 00:32:08,000
،ودُمرّت 3 صواريخ توشكا ومدفعين
،ومصادرة هاون واحد

295
00:32:08,090 --> 00:32:10,700
.وسيارتين جيب وشاحنة في حالة جيدة

296
00:32:11,930 --> 00:32:15,920
ضبطنا المذياع
.إلا أن جميع جنود الاتصال موتى

297
00:32:16,260 --> 00:32:19,380
.حالياً، لا توجد وسيلة للاتصال بالمقر الرئيسي

298
00:32:20,640 --> 00:32:22,380
،لم يتبقَ مؤن غذائية

299
00:32:22,730 --> 00:32:26,470
هل أرسل بعض الأولاد 
لقرية قريبة للحصول على المؤن؟

300
00:32:27,270 --> 00:32:28,270
.افعل ذلك

301
00:32:28,320 --> 00:32:29,810
.اعثروا على أي شيء يمكننا أكله

302
00:32:33,410 --> 00:32:34,440
.اجمعوهم

303
00:32:37,850 --> 00:32:39,850
تخرج من أكاديمية عسكرية كورية

304
00:32:39,850 --> 00:32:41,850
{\an5} <font color="#ddbc6c">- القائد لي ميونغ جون -</font>

305
00:32:40,400 --> 00:32:44,640
،بعد تعينه في منصبه
.عمل في الاستخبارات والتعليم فقط

306
00:32:44,980 --> 00:32:45,940
.ليس لديه خبرة قتالية

307
00:32:46,110 --> 00:32:49,540
بالإضافة إلى كونه يظهر 
.بقليل من السذاجة أمام الجنود

308
00:32:50,770 --> 00:32:53,770
لكنك عيّنت وحدته لقيادة الهجوم في جانغساري؟

309
00:32:54,010 --> 00:32:56,590
.إنها تسأل لماذا أرسلنا وحدته إلى جانغساري

310
00:32:57,050 --> 00:32:58,590
.لقد تطوع

311
00:32:59,220 --> 00:33:04,010
لقد سمع بعض الأمور من الأسرى الشيوعيين
.وأراد تشكيل وحدة قتالية خاصة

312
00:33:04,230 --> 00:33:06,640
.لهذا قلت له أن يمضي قدماً

313
00:33:08,120 --> 00:33:11,210
وهل أكمل الطلاب تدريبهم 
قبل وضعهم في أرض المعركة؟

314
00:33:11,410 --> 00:33:14,250
إنها تسأل ما إذا كان الطلاب 
قد أنهوا تدريبهم قبل إرسالهم؟

315
00:33:15,490 --> 00:33:17,320
ما الذي تكتب عنه بالضبط؟

316
00:33:17,380 --> 00:33:19,010
ما موضوع مقالتكِ؟

317
00:33:19,410 --> 00:33:23,350
جِنرال لي، أيمكنك أن تخبرني كيف
 خططت لدعم القوات في جانغساري؟

318
00:33:23,520 --> 00:33:25,150
!لأنك بكُل تأكيد لن تتجاهلها

319
00:33:25,170 --> 00:33:26,950
.إنها تسأل إن كنت ستدعم وحدة ميونغ

320
00:33:27,040 --> 00:33:29,580
ما الأمر مع هذه المرأة؟

321
00:33:30,210 --> 00:33:34,630
.إن فشل إنزال إنتشون غداً سينتهي كل شيء

322
00:33:35,880 --> 00:33:39,470
،لقد وافقت على هذه المقابلة من أجل العقيد ستيفن

323
00:33:39,720 --> 00:33:42,630
،وأنا أقدر شفقتكِ على رجالي

324
00:33:42,720 --> 00:33:46,660
.لكنكِ بحاجة للحفاظ على رباطة جأشكِ كمراسلة

325
00:33:46,770 --> 00:33:50,870
إذاً لا تملك أي خطط لدعم الهجوم؟
...لأنه لا يمكن أن تتوقع نجاحهم من دون

326
00:33:50,980 --> 00:33:52,350
،إن فشلت المهمة

327
00:33:52,440 --> 00:33:53,850
.سيقع اللوم بالكامل على القائد لي

328
00:33:54,500 --> 00:33:57,860
،إذا فشلت العملية
.سيتحمل كافة المسؤولية

329
00:33:58,490 --> 00:33:59,610
.أبعدها عن ناظري

330
00:33:59,680 --> 00:34:00,890
.يود منكِ الرحيل

331
00:34:02,560 --> 00:34:05,770
لقد رأيت الكثير طوال عملي كمُراسلة حربية

332
00:34:05,770 --> 00:34:10,120
لكن هذه هي المرة الأولى التي أرى 
.فيها قائداً لا يكترث حتى بأمر رجاله

333
00:34:11,280 --> 00:34:12,420
.انتهت مقابلتنا

334
00:34:14,090 --> 00:34:15,300
ماذا قالت؟

335
00:34:17,470 --> 00:34:20,080
ماذا قالت هذه المرأة الأمريكية لي؟

336
00:34:20,320 --> 00:34:24,160
،الثانية فجرًا
الخامس عشر من سبتمبر

337
00:34:34,650 --> 00:34:36,560
.لقد فعلت كل ما بوسعي

338
00:34:45,160 --> 00:34:46,160
.إنديكوت

339
00:34:49,170 --> 00:34:50,330
.إنديكوت أجب

340
00:34:50,880 --> 00:34:52,960
.معك وحدة ميونغ في جانغساري

341
00:34:53,500 --> 00:34:54,830
.إنديكوت أجب

342
00:35:03,600 --> 00:35:06,090
،لقد سمعت رسالة جندي اتصالهم قبل الإنسحاب

343
00:35:06,270 --> 00:35:09,680
.سيُنشر فوجين من جيشهم من بوهانغ غداً

344
00:35:10,150 --> 00:35:12,430
.وسيكون معهم 4 دبابات تي -34

345
00:35:12,940 --> 00:35:14,600
كم سيستغرق ذلك؟

346
00:35:14,820 --> 00:35:15,820
،على أبعد تقدير

347
00:35:16,900 --> 00:35:19,270
.غداً عند الغروب

348
00:35:22,200 --> 00:35:23,440
.حسناً. من هذا الطريق

349
00:35:23,700 --> 00:35:26,910
هل حصلتم على بعض الطعام يا رفاق؟ -
.شخص أحضر لي هذا -

350
00:35:28,960 --> 00:35:30,950
.ساعدوهم بذلك -
.بحذر -

351
00:35:31,920 --> 00:35:33,700
.اترك الأمر لي، اذهب لأخذ قسط من الراحة

352
00:35:43,510 --> 00:35:46,090
.بربك الآن
هذا أفضل من الجثث، أليس كذلك؟

353
00:35:50,480 --> 00:35:52,390
.أيها الفتى -
نعم يا سيدي -

354
00:35:52,480 --> 00:35:53,970
.احتسِ شراباً

355
00:35:54,560 --> 00:35:56,430
.شكراً يا سيدي

356
00:36:00,530 --> 00:36:02,190
.لا تبصقه، إنه ثمين

357
00:36:03,740 --> 00:36:05,070
.ابلعه فحسب

358
00:36:09,120 --> 00:36:10,240
.سخيف

359
00:36:10,910 --> 00:36:13,160
.أنا واثق من أنك احتسيت سوجو من قبل

360
00:36:17,000 --> 00:36:18,710
.أنت تبدو طفلاً ذكياً

361
00:36:25,600 --> 00:36:27,180
.إنها من القرية

362
00:36:28,260 --> 00:36:29,670
.هذا لفريقنا

363
00:36:30,600 --> 00:36:32,010
!ممتاز

364
00:36:32,640 --> 00:36:34,260
أين وعائي؟

365
00:36:35,270 --> 00:36:36,350
!بروية، بروية

366
00:36:36,940 --> 00:36:38,480
!لا تنثره، أيها الأحمق

367
00:36:39,820 --> 00:36:40,850
...حسناً

368
00:36:42,110 --> 00:36:43,110
ماء؟

369
00:36:43,820 --> 00:36:44,980
...لم يعطونا أي ماء

370
00:36:46,280 --> 00:36:49,240
هل تتوقع منا أن نأكل الأرز النيء؟

371
00:36:50,620 --> 00:36:52,030
.هناك مياه البحر

372
00:36:58,920 --> 00:37:00,460
.سيصبح مالحاً للغاية

373
00:37:01,130 --> 00:37:04,170
.من يبالي، ليس لدينا شيء آخر نأكله على أي حال

374
00:37:06,010 --> 00:37:07,090
.سأحضر بعض الماء

375
00:37:20,780 --> 00:37:24,020
!هذا مالح جداً. فمي تخدر

376
00:37:28,530 --> 00:37:31,700
!هذا سيقتلنا قبل أن نموت من الجوع

377
00:37:33,540 --> 00:37:34,540
...ماذا نفعل

378
00:37:42,550 --> 00:37:45,130
كيف يمكنك ابتلاع هذا؟

379
00:37:49,850 --> 00:37:51,340
.القارب جاهز

380
00:37:55,980 --> 00:37:57,640
.أتمنى لكما حظاً سعيداً

381
00:37:57,900 --> 00:37:59,930
أنتما الوحيدان

382
00:38:01,520 --> 00:38:02,810
.اللذان يمكنهما أن يخبرا العالم عنا

383
00:38:02,900 --> 00:38:04,110
!سنفعل ذلك يا سيدي

384
00:38:04,240 --> 00:38:05,600
!التحية -
!التحية -

385
00:38:15,620 --> 00:38:17,030
أربع دبابات؟

386
00:38:19,710 --> 00:38:21,170
،إن تلقينا ضربة

387
00:38:23,550 --> 00:38:24,960
كم يبلغ عدد من سيموتون أيضاً؟

388
00:38:28,340 --> 00:38:30,760
.نحن سنرسل جنودك إلى جانغساري

389
00:38:31,890 --> 00:38:32,890
عفواً؟

390
00:38:33,930 --> 00:38:35,760
إنهم أكثر من 700، أليس كذلك؟

391
00:38:38,440 --> 00:38:40,050
...نعم، لكن

392
00:38:41,440 --> 00:38:43,810
.إنهم مجرد طلاب مجندين

393
00:38:44,530 --> 00:38:47,270
.إنهم غير مهيئين على الإطلاق يا سيدي

394
00:38:48,860 --> 00:38:51,070
.قائد جديد سيأخذ مكانك

395
00:38:51,780 --> 00:38:55,240
.لقد اتخذت هذا القرار بعد أخذك بعين الاعتبار

396
00:38:58,580 --> 00:39:00,200
!أفضل أن أذهب أنا يا سيدي

397
00:39:06,880 --> 00:39:08,620
.ليس لديك خبرة في المعارك

398
00:39:10,640 --> 00:39:15,630
،إن فشلت المهمة
 كيف ستتعامل مع ردة الفعل العنيفة؟

399
00:39:24,940 --> 00:39:26,270
.لنهاجمهم

400
00:39:27,900 --> 00:39:28,900
سيدي؟

401
00:39:29,280 --> 00:39:32,320
،بدلاً من انتظارهم هنا لمهاجمتنا

402
00:39:33,950 --> 00:39:36,280
.من الأفضل أن ننصب كميناً لهم

403
00:39:38,330 --> 00:39:40,070
.نحن فريق هجوم بعد كل شيء

404
00:39:41,170 --> 00:39:42,830
.لا يمكننا الجلوس وحسب وتلقي الضربة

405
00:39:46,920 --> 00:39:48,960
،إنهم يعرفون أنه لا توجد لدينا أي وسيلة نقل

406
00:39:49,050 --> 00:39:52,880
.سيعتقدون بأننا عالقون هنا في موقف دفاعي

407
00:39:53,340 --> 00:39:54,420
لكن لدينا

408
00:39:55,470 --> 00:39:57,930
.شاحنتهم وسيارتيّ الجيب

409
00:39:59,140 --> 00:40:00,850
،وحدة الطليعة ستستخدمهم

410
00:40:00,940 --> 00:40:02,970
.وستشن حرب عصابات في طريقهم إلى هنا

411
00:40:03,060 --> 00:40:04,270
.أنت تقصد أن نفاجئهم

412
00:40:04,480 --> 00:40:06,470
،إن تمكنا من سد هذا النفق

413
00:40:06,860 --> 00:40:09,470
.سنكسب بعض الوقت لحين وصول سفن الإخلاء

414
00:40:10,240 --> 00:40:12,940
كم ساعة لدينا للعمل على هذا النفق؟

415
00:40:13,160 --> 00:40:14,860
.لقد غادروا بوهانغ في وقت مبكر من هذا الصباح

416
00:40:15,160 --> 00:40:17,680
سيستغرقون حوالي خمس 
،أو ست ساعات للوصول إلى النفق

417
00:40:17,700 --> 00:40:20,870
مما يعني أن لدينا من ساعتين
.إلى ثلاث ساعات على الأكثر

418
00:40:21,250 --> 00:40:22,890
لقد صادرنا بعض من متفجراتهم. أليس كذلك؟

419
00:40:22,920 --> 00:40:26,120
.نعم، صندوقين صناعة سوفيتية

420
00:40:26,210 --> 00:40:27,070
.جيد

421
00:40:27,170 --> 00:40:29,790
،فريق العمليات الخاصة سيرتدون الزي الكوري الشمالي

422
00:40:30,130 --> 00:40:32,090
.اجمع المتفجرات وانضم لي

423
00:40:32,880 --> 00:40:33,920
.وأنت

424
00:40:34,140 --> 00:40:35,630
.اجمع بعض الأولاد ممن يتميزون بشجاعتهم

425
00:40:35,860 --> 00:40:39,650
،الثامنة صباحاً
الخامس عشر من سبتمبر

426
00:40:41,640 --> 00:40:44,100
.أيها الملازم لي، لقد تلقينا برقية

427
00:40:54,610 --> 00:40:56,200
.تلقينا برقية

428
00:40:57,700 --> 00:41:00,780
.الجيش الأمريكي احتل وولميدو في الساعة الثامنة

429
00:41:02,120 --> 00:41:03,490
،أُصيب 17 جندياً أمريكياً

430
00:41:03,710 --> 00:41:06,870
.وقتلى الأعداء 108 بالإضافة إلى 137 جريح

431
00:41:07,840 --> 00:41:09,610
.يبدو أن إنزال إنتشون كان ناجحاً

432
00:41:09,630 --> 00:41:11,340
!نجاح ساحق

433
00:41:14,430 --> 00:41:16,210
!لقد فعلناها

434
00:41:25,140 --> 00:41:27,510
...عفواً! فوجين من

435
00:41:28,270 --> 00:41:32,520
جيش الفرقة الخامسة غادر للتو
.من كوريا الشمالية إلى جانغساري

436
00:41:50,340 --> 00:41:52,550
،سمعت أن عملية إنزال إنتشون كانت ناجحة

437
00:41:52,550 --> 00:41:55,410
إذاً هل سيخرج الطلاب من جانغساري الآن؟

438
00:41:56,370 --> 00:42:02,100
JMS 304 نعم، البحرية أرسلت سفينة
.لكنها عادت بسبب الطقس

439
00:42:02,560 --> 00:42:05,620
.أخشى أن أكون استنفدت كُل ما بحوزتي من فرص

440
00:42:06,130 --> 00:42:08,780
.لكنهم لن يصمدوا كُل هذه المدة

441
00:42:09,920 --> 00:42:12,080
ألم نتمكن من إجراء اتصال
مع القائد (لي) حتى الآن؟

442
00:42:12,390 --> 00:42:13,650
.كلا، لم نتلقَ شيئاً

443
00:42:18,850 --> 00:42:20,850
موت الناس في الحروب

444
00:42:21,200 --> 00:42:22,990
.أمر لا مفر منه

445
00:42:24,060 --> 00:42:27,550
لكن إذا لم نتمكن من إنقاذ 
الأرواح التي بوسعنا إنقاذها

446
00:42:28,110 --> 00:42:29,550
فماذا نكون؟

447
00:42:30,990 --> 00:42:33,450
،اسمعي يا ماغي

448
00:42:37,070 --> 00:42:38,660
...أعدكِ بأن

449
00:42:38,660 --> 00:42:43,870
سأبذل كُل ما في وسعي لأتأكد 
.بألا يموت أحدًا على ذلك الشاطئ

450
00:42:44,050 --> 00:42:45,870
حسناً؟

451
00:42:47,420 --> 00:42:49,120
.هذا أفضل ما يمكنني فعله حالياً

452
00:43:07,660 --> 00:43:09,200
هل دست على لغم؟

453
00:43:09,330 --> 00:43:10,620
!أيها الرقيب الأول

454
00:43:12,500 --> 00:43:14,040
!أعتقد أنه داس على لغم

455
00:43:16,380 --> 00:43:18,000
.تماسك، لا تتحرك

456
00:43:23,810 --> 00:43:25,760
.يبدو أن الألغام انتقلت إلى هنا بسبب الانهيار الأرضي

457
00:43:26,720 --> 00:43:28,180
.تراجعوا جميعاً

458
00:43:35,820 --> 00:43:36,820
،حسناً

459
00:43:37,110 --> 00:43:39,820
.أبعد قدمك، وأنا سأدوس عليه في الوقت نفسه

460
00:43:40,610 --> 00:43:41,570
...لكن يا سيدي

461
00:43:41,610 --> 00:43:43,610
.إما أنه سينفجر أو لا

462
00:43:44,330 --> 00:43:46,190
!سيدي الرقيب الأول -
!هذا أمر -

463
00:43:47,750 --> 00:43:48,750
.حسناً

464
00:43:54,090 --> 00:43:55,090
.واحد

465
00:44:03,050 --> 00:44:04,050
.اثنان

466
00:44:15,900 --> 00:44:17,010
إلى أين ذهب؟

467
00:44:18,690 --> 00:44:20,020
.أيها الحثالة

468
00:44:20,740 --> 00:44:22,480
.يجب أن تنتظر حتى أقول ثلاثة

469
00:44:38,340 --> 00:44:40,450
.أيها الجبناء

470
00:44:41,050 --> 00:44:45,710
انظروا! لُغم الدبابات هذا لن ينفجر 
.حتى لو عشرة منكم داسوا عليه

471
00:44:47,050 --> 00:44:48,540
.كي ها ريون -
سيدي؟ -

472
00:44:48,760 --> 00:44:51,130
.أحسنت عملاً 
.بما أنك وجدته، اعتنِ به

473
00:44:51,310 --> 00:44:52,470
!تحركوا

474
00:45:07,950 --> 00:45:09,910
إلى أين سنذهب في هذا الزي؟

475
00:45:09,990 --> 00:45:11,660
.الآخرون جميعهم سيبقون هنا

476
00:45:12,500 --> 00:45:13,700
.كل هذا بفضلي يا صديق

477
00:45:15,210 --> 00:45:16,070
ماذا؟

478
00:45:16,170 --> 00:45:17,750
،نحن نقاتل أفضل من أي شخص

479
00:45:17,840 --> 00:45:20,120
.لهذا سنذهب إلى مهمة خاصة

480
00:45:20,630 --> 00:45:23,290
.قد نحصل على أوسمة

481
00:45:27,470 --> 00:45:29,460
اعتقدت سيغمى عليك
.عندما دست على ذلك اللغم

482
00:45:35,480 --> 00:45:37,340
!هذه مسألة مختلفة تماماً

483
00:45:40,520 --> 00:45:41,980
ألستم جوعى؟

484
00:45:43,030 --> 00:45:45,560
.أعتقد أن معدتي تقلصت

485
00:45:49,910 --> 00:45:51,020
هل أنت بخير؟

486
00:45:55,250 --> 00:45:56,610
.جونغ شيك

487
00:45:57,120 --> 00:45:59,790
لماذا لم تقل شيئاً مطلقاً؟

488
00:46:00,210 --> 00:46:03,370
.غير ممكن، أنا وهو تحدثنا طوال الليل

489
00:46:03,460 --> 00:46:05,300
!أنت كنت تشخر كالخنزير طوال الليل

490
00:46:11,600 --> 00:46:13,760
...يبدو أنه فقد بعض الوزن

491
00:46:19,090 --> 00:46:22,960
،الثالثة مساءً
.الخامس عشر من سبتمبر

492
00:46:35,370 --> 00:46:36,700
،إن دخلوا من هذا المخرج

493
00:46:36,790 --> 00:46:39,410
.لن يكون للدبابة مساحة للمناورة

494
00:46:39,500 --> 00:46:40,660
هل توجد خطة؟

495
00:46:44,420 --> 00:46:47,460
،إذا وضعنا المتفجرات باتجاه مخرج النفق الجنوبي

496
00:46:47,550 --> 00:46:50,040
.سنتمكن من سد 10 متر من هذا القسم

497
00:46:51,600 --> 00:46:52,600
.جيد

498
00:46:55,680 --> 00:46:57,550
،ساعدوا الرقيب الأول في التجهيز

499
00:46:57,640 --> 00:47:00,130
.وضعوا دورية على مدخل النفق الجنوبي

500
00:47:00,270 --> 00:47:01,100
.نعم يا سيدي -
.نعم يا سيدي -

501
00:47:01,190 --> 00:47:04,730
!خذ المتفجرات وانتقل إلى المدخل الجنوبي

502
00:47:06,150 --> 00:47:07,230
.وأنت

503
00:47:09,110 --> 00:47:10,940
!الجندي الطالب، لي جاي تاي

504
00:47:11,490 --> 00:47:14,980
،ابحث عن بقعة تسمح لك بالمراقبة وكن الراصد

505
00:47:15,330 --> 00:47:16,860
.إن لمحتهم، أبلغ على الفور

506
00:47:17,250 --> 00:47:18,450
!نعم أيها القائد

507
00:47:20,120 --> 00:47:21,120
وهذا؟

508
00:47:21,460 --> 00:47:22,460
.أحضره

509
00:47:50,610 --> 00:47:51,610
.كن حذراً

510
00:48:00,330 --> 00:48:01,330
.خذ

511
00:48:28,400 --> 00:48:29,400
.إنهم قادمون

512
00:48:30,820 --> 00:48:32,360
!غطوه وانسحبوا

513
00:48:35,870 --> 00:48:38,230
!يجب أن نتحرك، ليخرج الجميع

514
00:48:38,410 --> 00:48:39,410
!إخلاء

515
00:48:40,120 --> 00:48:41,860
!اسبقوني يا رفاق

516
00:48:41,960 --> 00:48:43,990
!اخرجوا من هنا، خذوا اللغم أيضاً

517
00:48:46,000 --> 00:48:47,370
.لفه هنا

518
00:48:47,550 --> 00:48:50,040
.هناك الكثير منهم، مع صهاريج أيضاً

519
00:48:50,130 --> 00:48:51,460
كم لدينا من الوقت؟

520
00:48:52,010 --> 00:48:54,210
.ربما 10 دقائق؟ أو خمس

521
00:48:56,720 --> 00:49:00,090
!أسرع! اخرج من هنا -
!يجب أن نغادر يا سيدي -

522
00:49:00,810 --> 00:49:02,840
!سيدي الرقيب الأول، يجب أن نغادر

523
00:49:03,770 --> 00:49:04,770
!إنهم قادمون

524
00:49:05,060 --> 00:49:06,430
!يجب أن نخرج

525
00:49:08,230 --> 00:49:10,140
!اخرج بسرعة -
!اذهب -

526
00:49:16,280 --> 00:49:17,280
ماذا تفعل؟

527
00:49:17,320 --> 00:49:18,780
!سلك المتفجرات تفكك

528
00:49:20,370 --> 00:49:21,400
!انتظر

529
00:49:22,040 --> 00:49:23,040
!اخرج

530
00:49:25,120 --> 00:49:26,530
!اذهب أيها الأحمق

531
00:49:50,650 --> 00:49:51,860
...اخرج بسرعة

532
00:49:59,740 --> 00:50:00,950
ما هذا؟

533
00:50:02,750 --> 00:50:04,240
.تفقدوا المكان -
!نعم يا سيدي -

534
00:50:07,960 --> 00:50:09,320
ما الذي يؤخره؟

535
00:50:19,720 --> 00:50:22,430
أيها الرفيق، إلى أي وحدة تنتمي؟

536
00:50:31,230 --> 00:50:32,270
!اتبعوني

537
00:50:48,790 --> 00:50:49,790
.فجره

538
00:51:00,260 --> 00:51:01,260
!فجره

539
00:51:57,480 --> 00:51:58,480
!انخفضوا

540
00:52:08,790 --> 00:52:10,200
!على الأرض

541
00:52:13,710 --> 00:52:14,790
!جونغ نيو

542
00:52:30,980 --> 00:52:31,980
!تقدموا للأمام

543
00:53:18,820 --> 00:53:22,430
،أخبرت المقر الرئيسي بأننا بحاجة إلى فريق هجوم أيضاً

544
00:53:23,280 --> 00:53:25,110
.لكن كل ما حصلت عليه كان رفضاً صريحاً

545
00:53:26,120 --> 00:53:28,610
لهذا أنا وتي سوك شكلنا فريق هجوم

546
00:53:28,910 --> 00:53:31,370
،مع الطلاب المُجندين

547
00:53:32,790 --> 00:53:36,750
.لكن لم نعرف أننا سنُرسل للمعركة بهذه السرعة

548
00:53:39,670 --> 00:53:41,210
،لقد نفدت دخيرتنا

549
00:53:41,960 --> 00:53:43,920
.لا يمكننا القتال بعد الآن

550
00:53:46,430 --> 00:53:48,040
هل تعتقد أن الرسالة وصلت؟

551
00:53:50,010 --> 00:53:51,090
أرجو

552
00:53:52,270 --> 00:53:53,720
.وصولها

553
00:54:07,660 --> 00:54:08,740
.دعني أرى

554
00:54:09,660 --> 00:54:10,770
ما الأمر؟

555
00:54:12,700 --> 00:54:13,910
.نحن سنعالجه

556
00:54:17,880 --> 00:54:20,790
أستخرج الشظية، أطهرّ الجرح 
وألفه بالشاش، أليس كذلك؟

557
00:54:21,630 --> 00:54:22,460
.صحيح

558
00:54:22,550 --> 00:54:24,540
.اذهب وتفقد الإصابات الأكثر خطورة

559
00:54:27,630 --> 00:54:28,840
.نحن سنعالجه

560
00:54:30,510 --> 00:54:31,590
.حسناً

561
00:54:46,900 --> 00:54:49,520
،اسمها الحقيقي جونغ نيو
.مون جونغ نيو

562
00:54:53,290 --> 00:54:54,450
توأم؟

563
00:54:58,290 --> 00:54:59,450
جونغ شيك

564
00:55:00,210 --> 00:55:02,290
،إنه الابن الأول لعائلتهم منذ سبعة أجيال

565
00:55:03,170 --> 00:55:07,160
،لقد غيرا ملابسهما في حمام معسكر التدريب
.في الليلة التي سبقت مغادرتنا

566
00:55:09,010 --> 00:55:12,800
.والدهما أخبرها أن تذهب للحرب بدلاً من شقيقها

567
00:55:14,640 --> 00:55:15,640
!كلا

568
00:55:16,850 --> 00:55:18,680
.أنا توسلت لأذهب بدلاً منه

569
00:55:21,020 --> 00:55:23,230
!يمكنني القتال أفضل من أي رجُل

570
00:55:24,400 --> 00:55:27,640
.لهذا لا تبلغوا عني

571
00:55:29,070 --> 00:55:33,060
.أخي يجب أن يعتني بعائلتي بأكملها وأجدادنا

572
00:55:34,620 --> 00:55:36,200
.أتوسل إليك يا سانغ بيل

573
00:55:42,960 --> 00:55:44,040
،تشوي سانغ بيل

574
00:55:44,630 --> 00:55:46,160
يمكنك التحدث باللهجة الشمالية، أليس كذلك؟

575
00:55:46,510 --> 00:55:47,370
.هذا صحيح يا سيدي

576
00:55:47,460 --> 00:55:49,000
،عندما تغرب الشمس

577
00:55:49,300 --> 00:55:52,040
،اصطحب فرقتك إلى قرية قريبة
.واحصل على بعض الطعام لنا

578
00:55:52,140 --> 00:55:53,470
.ثم انضموا إلينا عند شاطئ جانغساري

579
00:55:55,470 --> 00:55:56,960
.الجميع يتضورون جوعاً

580
00:55:57,600 --> 00:55:58,630
.نعم يا سيدي

581
00:56:00,310 --> 00:56:01,310
،يا قائد الفرقة

582
00:56:02,900 --> 00:56:03,980
.أنا أعتمد عليك

583
00:56:06,150 --> 00:56:07,150
.نعم يا سيدي

584
00:56:16,950 --> 00:56:18,530
تعتمد عليه في ماذا؟

585
00:56:28,210 --> 00:56:29,540
.تقدموا

586
00:56:30,340 --> 00:56:32,170
هل المنزل مُحتل؟

587
00:56:37,470 --> 00:56:39,680
.يبدو أن شخصاً ما ذبح الكلب

588
00:57:03,460 --> 00:57:05,700
ألم يجهز حساء الكلب بعد؟

589
00:57:05,830 --> 00:57:07,830
.غليان الماء سيستغرق بعض الوقت

590
00:57:14,840 --> 00:57:15,920
ما هذا؟

591
00:57:22,940 --> 00:57:23,940
.أيها الرفيق

592
00:57:25,350 --> 00:57:26,350
هل أنت

593
00:57:27,520 --> 00:57:28,640
ذبحت هذا الكلب؟

594
00:57:31,070 --> 00:57:32,070
...هل يمكنك

595
00:57:34,700 --> 00:57:36,030
هل يمكنك مشاركتي بعضاً منه؟

596
00:57:36,740 --> 00:57:40,530
إلى أي وحدة تنتمي؟

597
00:57:41,410 --> 00:57:43,370
ما هي رتبتك؟

598
00:57:44,330 --> 00:57:46,240
لماذا أنتم جميعاً هنا؟

599
00:57:47,210 --> 00:57:48,210
قائد الفرقة

600
00:57:49,340 --> 00:57:53,380
..قال لنا أن ننتبه لوجبات طعامنا

601
00:57:57,930 --> 00:57:58,930
ابن عمي؟

602
00:58:02,850 --> 00:58:07,180
جاي بيل؟

603
00:58:09,650 --> 00:58:12,190
!هل هذا أنت؟ تشوي سانغ بيل

604
00:58:13,490 --> 00:58:14,490
!هذا صحيح

605
00:58:16,860 --> 00:58:18,190
!أنا سانغ بيل

606
00:58:18,700 --> 00:58:20,060
!مضى وقت طويل

607
00:58:20,160 --> 00:58:21,490
!ما زلت حياً

608
00:58:21,580 --> 00:58:22,580
ما الذي يجري؟

609
00:58:24,410 --> 00:58:25,450
هل تعرفان بعضكما؟

610
00:58:25,540 --> 00:58:26,900
!إنه ابن عمي

611
00:58:27,170 --> 00:58:32,460
لكن ألم تنتقل عائلتك إلى الجنوب؟

612
00:58:34,050 --> 00:58:40,340
.نعم. لقد انتقلنا، لكننا عدنا إلى هايجو

613
00:58:41,180 --> 00:58:43,640
حقاً؟ لماذا لم تتصلوا بنا؟

614
00:58:44,350 --> 00:58:47,510
...حسناً، كنا سوف

615
00:58:48,230 --> 00:58:51,220
...مهلاً، ابن عمك يبدو

616
00:58:51,310 --> 00:58:52,310
!لا تتحرك

617
00:58:56,530 --> 00:58:59,190
!حرك إصبعك، وسأرديكم قتلى جميعاً

618
00:58:59,570 --> 00:59:01,990
.كلا! لا تطلق

619
00:59:04,240 --> 00:59:05,910
.لا يمكننا أن نصدر أي ضجة

620
00:59:17,920 --> 00:59:19,080
.لا تتحركوا

621
00:59:21,300 --> 00:59:22,510
...ابن عمي

622
00:59:31,440 --> 00:59:34,230
هل عائلتك على ما يرام؟

623
00:59:37,150 --> 00:59:38,980
أليس هذا غريباً؟

624
00:59:39,860 --> 00:59:40,940
ماذا؟

625
00:59:41,990 --> 00:59:42,990
لماذا برأيك

626
00:59:43,080 --> 00:59:45,860
تطوع سانغ بيل لهذه المهمة بعد الانتقال إلى الجنوب؟

627
00:59:46,080 --> 00:59:49,240
،لقد وُلد في الشمال فقط
،لكنه ارتاد المدرسة في سول

628
00:59:50,040 --> 00:59:51,040
ما الأمر؟

629
00:59:52,330 --> 00:59:55,250
.قتل الكوريون الشماليين الكثير من شعبنا

630
00:59:56,590 --> 00:59:59,080
لماذا أصر أن نأخذهم أسرى؟

631
00:59:59,510 --> 01:00:01,590
.هذا لأنه ابن عمه

632
01:00:01,680 --> 01:00:03,380
هل كنت ستقتله لو كنت مكان سانغ بيل؟

633
01:00:03,850 --> 01:00:04,930
!بالطبع

634
01:00:05,310 --> 01:00:07,970
.حتى لو كان أخي، كنت سأطلق النار عليه

635
01:00:20,700 --> 01:00:22,110
،نحن بعيدون بما فيه الكفاية

636
01:00:23,370 --> 01:00:24,650
لنقيدهم هنا

637
01:00:25,740 --> 01:00:27,450
.ونغادر

638
01:00:32,940 --> 01:00:35,050
.عرفت أن هذا سيحدث

639
01:00:37,000 --> 01:00:40,040
!لقد اشتبهت بأمرك منذ أن رأيتك تتملق القائد

640
01:00:41,260 --> 01:00:42,840
أنت جاسوس، أليس كذلك؟

641
01:00:42,930 --> 01:00:44,630
،توقف عن التفوه بالهراء

642
01:00:45,390 --> 01:00:48,380
.إحضار سجناء سيضيف عبء علينا فحسب

643
01:00:48,560 --> 01:00:49,840
،قدم لي هذا المعروف

644
01:00:50,600 --> 01:00:51,720
.لنقيدهم هنا

645
01:00:52,640 --> 01:00:53,880
!مستحيل أيها الوغد

646
01:00:55,860 --> 01:00:59,820
،إن تركت وطنك لطلب اللجوء
.كان من الأفضل لك العيش بهدوء في بوسان

647
01:00:59,900 --> 01:01:01,480
لماذا تتجند في جيش من الطلاب؟

648
01:01:03,740 --> 01:01:04,740
!استمعوا

649
01:01:05,070 --> 01:01:07,780
هل تعلمون لماذا تطوع للسباحة لربط الحبل؟

650
01:01:07,870 --> 01:01:10,830
كان يعلم أنهم لن يطلقوا النار عليه 
.لأنهم في نفس الجانب

651
01:01:12,040 --> 01:01:15,450
قل لي، لماذا تجندت؟

652
01:01:18,040 --> 01:01:19,250
،أخبرني بالحقيقة

653
01:01:20,010 --> 01:01:22,040
!أو سأطلق النار على ابن عمك

654
01:01:23,800 --> 01:01:24,880
ما الخطأ

655
01:01:25,680 --> 01:01:28,010
في قتل شيوعي إضافي؟

656
01:01:29,180 --> 01:01:30,470
!أخفض سلاحك

657
01:01:31,060 --> 01:01:33,090
!لا توجه لي الأوامر أيها الشيوعي القذر

658
01:01:40,980 --> 01:01:41,810
...ما الذي

659
01:01:41,900 --> 01:01:43,360
!نل منه -
!إنه يهرب -

660
01:01:43,650 --> 01:01:45,190
!توقف -
!أمسك بذلك الوغد -

661
01:01:45,320 --> 01:01:46,320
!لا تطلق النار

662
01:01:54,500 --> 01:01:55,910
!لا تتحركوا

663
01:01:56,370 --> 01:01:58,240
!سأطلق النار عليكم

664
01:02:10,350 --> 01:02:11,510
...جاي بيل

665
01:02:12,470 --> 01:02:13,590
!جاي بيل

666
01:02:14,350 --> 01:02:15,350
!كلا

667
01:02:19,360 --> 01:02:20,520
!جاي بيل

668
01:02:43,920 --> 01:02:45,210
!أيها الحثالة

669
01:02:45,920 --> 01:02:47,080
ماذا، حثالة؟

670
01:02:48,220 --> 01:02:49,380
!توقفا

671
01:02:51,100 --> 01:02:53,380
!توقفا -
!توقفا، نحن في نفس الجانب -

672
01:02:54,640 --> 01:02:56,630
!ماذا في ذلك، أيها الشيوعي القذر

673
01:02:56,810 --> 01:02:58,520
!سأقتلك أنت أيضاً

674
01:03:16,040 --> 01:03:17,280
...جاي بيل

675
01:03:24,500 --> 01:03:25,990
...لقد ماتوا جميعاً

676
01:03:30,720 --> 01:03:32,130
.أبي، أمي

677
01:03:35,560 --> 01:03:36,890
...شقيقاتي

678
01:03:39,690 --> 01:03:40,720
.كلهم ماتوا

679
01:03:43,110 --> 01:03:44,770
تعرضنا للقصف

680
01:03:45,860 --> 01:03:47,190
.في طريقنا للجنوب

681
01:03:47,940 --> 01:03:50,310
.لقد نجوت لأنني ذهبت لجلب الماء

682
01:03:55,120 --> 01:03:57,950
.أردت الانتقام

683
01:04:01,750 --> 01:04:03,620
...تجندت لأنني

684
01:04:06,380 --> 01:04:08,090
.أردت العدالة لعائلتي

685
01:04:13,970 --> 01:04:15,180
...والآن، جاي بيل

686
01:04:19,980 --> 01:04:23,560
...أنا آسف جداً

687
01:04:28,900 --> 01:04:30,980
.لقد عادوا

688
01:04:51,260 --> 01:04:52,710
هل عثرتم على أي طعام؟

689
01:05:07,440 --> 01:05:11,150
!أنا آسف! لقد فشلنا في مهمتنا

690
01:05:14,360 --> 01:05:15,360
.لا بأس

691
01:05:17,950 --> 01:05:18,990
.انصرف

692
01:05:28,630 --> 01:05:29,990
...أمي

693
01:05:31,460 --> 01:05:33,000
هل إخوتي بخير؟

694
01:05:35,800 --> 01:05:37,130
!هونغ تاي

695
01:05:38,890 --> 01:05:40,170
!جونغ تاي

696
01:05:53,400 --> 01:05:55,230
- تشوي سانغ بيل -

697
01:05:59,620 --> 01:06:00,860
!سانغ بيل

698
01:06:02,500 --> 01:06:03,990
!أنت

699
01:06:08,670 --> 01:06:10,030
.خذ هذه البطاطا

700
01:06:10,420 --> 01:06:12,380
.كُل هذا في طريقك

701
01:06:16,260 --> 01:06:17,260
.شكراً

702
01:06:19,140 --> 01:06:20,500
،اعتنِ بنفسك

703
01:06:21,760 --> 01:06:24,300
.وأرسل تحياتي إلى عمي

704
01:06:28,610 --> 01:06:29,890
قال أن العالم يمكن أن يتغير

705
01:06:31,230 --> 01:06:33,020
.في أي لحظة

706
01:06:35,280 --> 01:06:36,520
لذا سنرى بعضنا البعض

707
01:06:37,360 --> 01:06:38,940
.مرة أخرى قريباً

708
01:06:51,790 --> 01:06:52,870
.اعتنِ بنفسك

709
01:06:58,930 --> 01:07:01,130
.أخبرني جاي تاي عن ابن عمك

710
01:07:04,180 --> 01:07:05,420
ما الذي يمكننا فعله؟

711
01:07:09,100 --> 01:07:10,890
.نحن بوسط حرب

712
01:07:22,120 --> 01:07:23,320
.اعتنِ بنفسك

713
01:07:49,100 --> 01:07:50,260
...الحلفاء

714
01:07:57,360 --> 01:07:58,360
هل سيغادرون وحسب؟

715
01:07:58,530 --> 01:08:00,140
.ربما هم في مهمة استطلاعية

716
01:08:01,160 --> 01:08:02,160
،لقد رأونا

717
01:08:02,950 --> 01:08:03,980
صحيح؟

718
01:08:11,870 --> 01:08:13,160
.يجب ألا تفعل هذا

719
01:08:18,550 --> 01:08:19,550
!انظروا

720
01:08:20,170 --> 01:08:23,710
!تراجعوا، ابتعدوا عن الطريق

721
01:08:25,250 --> 01:08:28,740
الحادية عشر صباحاً
.السابع عشر من سبتمبر

722
01:08:37,630 --> 01:08:41,020
.اصعد للطائرة، هيا

723
01:08:41,320 --> 01:08:44,440
،لا بد أن السفينة الحربية الأمريكية في مكان قريب
!يجب أن تذهب

724
01:08:46,580 --> 01:08:47,660
!سأعود

725
01:08:48,370 --> 01:08:49,370
!نعم يا سيدي

726
01:08:55,500 --> 01:08:59,210
إنه لن يقلع وحده ويتركنا، أليس كذلك؟

727
01:09:01,510 --> 01:09:03,090
.سيطلب تعزيزات على الأرجح

728
01:09:05,180 --> 01:09:08,510
.أنا آمل فقط أن يعود بالكثير من الطعام

729
01:09:08,750 --> 01:09:12,740
،مكانٌ ما في هذه المنطقة
لكن هذا كُل ما لدينا لنعول عليه، مفهوم؟

730
01:09:12,740 --> 01:09:14,000
.نعم يا سيدي

731
01:09:14,240 --> 01:09:16,000
.هذا كل شيء يا سادة

732
01:09:21,180 --> 01:09:22,940
ماذا تفعلين هنا؟

733
01:09:23,060 --> 01:09:26,290
سمعت أن إحدى سفن إنزال
.الدبابات مُستعدة في جانغساري

734
01:09:26,400 --> 01:09:27,300
وماذا تريدين؟

735
01:09:27,540 --> 01:09:29,850
.أحتاج أن أكون على متن تلك السفينة يا سيدي

736
01:09:30,020 --> 01:09:32,380
.كلا، لا تحتاجين

737
01:09:32,770 --> 01:09:35,090
.لكن لا أريد أن أقف في طريقكِ يا ماغي

738
01:09:35,230 --> 01:09:38,830
،ما زلت منبهرًا من قدرتكِ على إقناع ماك آرثر
وما فعلتِه هنا كان عظيمًا

739
01:09:38,830 --> 01:09:40,170
لكن آخر شيء قد أفعله

740
01:09:40,170 --> 01:09:44,000
.هوَ إرسال امرأة في مهمة إنقاذ خطيرة
.قد تواجهنا مشاكل عويصة على ذلك الشاطئ

741
01:09:44,000 --> 01:09:45,620
.لن أذهب لو لم يكن هنالك أي خطر

742
01:09:46,200 --> 01:09:49,240
الأمور الفظيعة تُعد أخباراً
.وجمع الأخبار وظيفتي

743
01:09:51,270 --> 01:09:52,340
أهذا صحيح؟

744
01:09:52,830 --> 01:09:54,070
.نعم صحيح

745
01:09:55,100 --> 01:09:56,950
ربّاه! أقسم يا ماغي

746
01:09:57,240 --> 01:10:00,160
.لو لم تكوني امرأة لركتلكِ خارج كوريا

747
01:10:00,760 --> 01:10:04,120
.بالتأكيد، يُمكنني أن أجد لكِ مكانًا

748
01:10:19,380 --> 01:10:20,490
ما كان هذا؟

749
01:10:27,090 --> 01:10:28,460
هل أنت مجنون؟

750
01:10:30,680 --> 01:10:31,840
.أيها الأحمق

751
01:10:33,930 --> 01:10:34,930
...يا للغباء

752
01:10:35,020 --> 01:10:36,550
من الذي أطلق النار بالخطأ؟

753
01:10:36,850 --> 01:10:39,140
.نحن نفتقر إلى الذخيرة بالفعل

754
01:10:39,400 --> 01:10:40,640
من كان؟

755
01:10:41,320 --> 01:10:42,480
.تقدم للأمام

756
01:10:43,150 --> 01:10:44,150
!حالاً

757
01:10:47,110 --> 01:10:48,270
.أنا آسف يا سيدي

758
01:10:49,410 --> 01:10:51,740
.لم أكن أعلم أنه مذخر عندما أطلقته

759
01:10:52,540 --> 01:10:53,570
.أغلق فمك

760
01:11:01,670 --> 01:11:03,380
.أعلم أنه لم يكن هو

761
01:11:04,170 --> 01:11:06,000
.لكنه يتحمل المسؤولية

762
01:11:09,180 --> 01:11:11,510
،إن حدث هذا مرة أخرى

763
01:11:13,260 --> 01:11:15,430
.سأطلق النار عليه

764
01:11:19,230 --> 01:11:20,310
.أيها الأحمق

765
01:11:20,810 --> 01:11:23,480
كان يجب أن تضعه على وضع الأمان، هل أنت غبي؟

766
01:11:26,400 --> 01:11:27,560
.أعطني سلاحك

767
01:11:31,240 --> 01:11:32,780
.أيتها البقرة الغبية

768
01:11:34,450 --> 01:11:36,160
.سأعيده بعد المهمة

769
01:11:36,370 --> 01:11:40,080
.الان ابقَ ورائي فحسب

770
01:11:43,090 --> 01:11:44,500
.هذا كله خطؤك

771
01:11:49,180 --> 01:11:50,260
ماذا تقول؟

772
01:11:50,680 --> 01:11:54,170
.أنت جعلتنا أنا وجونغ شيك ننضم لهذه الحرب

773
01:11:55,140 --> 01:11:57,380
،لو لم يكن بسببك
.لكنت في المنزل مع عائلتي

774
01:11:59,810 --> 01:12:00,970
...لماذا أيها الوضيع

775
01:12:01,650 --> 01:12:04,810
لماذا لم تعد للمنزل عندما أتيحت لك الفرصة

776
01:12:05,360 --> 01:12:07,020
بعد الأسبوع الأول من التدريب؟

777
01:12:07,400 --> 01:12:08,750
.أنت منعتني من رفع يدي

778
01:12:08,780 --> 01:12:10,020
وماذا في هذا؟

779
01:12:12,010 --> 01:12:14,310
لو قلت لك أن تقتل نفسك 
هل ستفعل، أيتها البقرة الغبية؟

780
01:12:15,030 --> 01:12:16,700
.لا تلقبني هكذا

781
01:12:17,040 --> 01:12:18,370
.أنا لستُ بقرة غبية

782
01:12:19,910 --> 01:12:21,030
.لا تقل هذا

783
01:12:31,220 --> 01:12:33,050
.أعتذر على ما حدث لك بسببي

784
01:12:49,780 --> 01:12:51,020
ماذا تفعل؟

785
01:12:53,820 --> 01:12:56,410
.اعتقدت بأنني قد أعثر على بعض الأفاعي

786
01:12:57,620 --> 01:12:59,900
.لابد أنك تتضور جوعاً

787
01:13:00,830 --> 01:13:03,540
.كلا، لقد أردت أن أطهو لكِ بعضها

788
01:13:14,220 --> 01:13:15,250
هل أنتِ

789
01:13:16,390 --> 01:13:17,920
أيضاً تعتقدين بأنني غبي؟

790
01:13:18,560 --> 01:13:19,560
.كلا

791
01:13:21,520 --> 01:13:24,300
.أعتقد أنك قوي كالصخرة

792
01:13:24,650 --> 01:13:25,760
صخرة تأكل كثيراً؟

793
01:13:25,980 --> 01:13:27,890
ما العيب في الأكل كثيراً؟

794
01:13:29,230 --> 01:13:31,690
.الرجل يجب أن يكون قوياً ليعمل بجد

795
01:13:33,030 --> 01:13:36,270
.هكذا أنت أنقذتني آخر مرة

796
01:13:38,990 --> 01:13:42,860
السبب الذي جعلني أجبر نفسي
،على تناول ذلك الأرز المالح كان

797
01:13:45,710 --> 01:13:50,120
.لحمايتكِ بكل ما أؤتيت من قوة

798
01:13:57,010 --> 01:13:58,010
هل هذا صحيح؟

799
01:14:00,720 --> 01:14:01,880
!تشوي سانغ بيل

800
01:14:05,940 --> 01:14:08,470
.إنها من قائد الوحدة

801
01:14:16,700 --> 01:14:18,610
.سأذهب إلى أمريكا بعد الحرب

802
01:14:19,620 --> 01:14:23,580
.سأتحدث اللغة الإنجليزية لمغازلة الفتيات الأمريكيات

803
01:14:24,830 --> 01:14:27,290
هل تذكر طيار الهليكوبتر؟

804
01:14:29,000 --> 01:14:33,090
.بدا وسيماً للغاية مع خوذته والنظارة الشمسية

805
01:14:34,130 --> 01:14:35,420
لماذا أنت هنا؟

806
01:14:38,930 --> 01:14:40,340
أعرف أن قائد الوحدة

807
01:14:41,640 --> 01:14:43,430
.لم يرسلك

808
01:14:52,980 --> 01:14:55,070
.أنا الأخ الخامس من بين 11 شقيقاً

809
01:14:56,490 --> 01:15:02,070
،قبل حتى أن أكمل عام واحد
،أمي حملت مرة أخرى

810
01:15:03,450 --> 01:15:07,570
.لهذا تربيت عند أقارب ليس لديهم أطفال

811
01:15:08,830 --> 01:15:12,040
،عدت للمنزل أخيراً عندما أصبحت في السابعة

812
01:15:13,050 --> 01:15:14,250
لكن لا أعتقد أن

813
01:15:15,050 --> 01:15:18,510
.عائلتي أحبتني قط

814
01:15:19,470 --> 01:15:21,630
،لم أنشأ مع أشقائي

815
01:15:21,720 --> 01:15:27,010
.وأمي لم ترضعني، لهذا لم تهتم بي مطلقاً

816
01:15:27,520 --> 01:15:29,050
كانوا يأكلون الطعام الجيد

817
01:15:30,590 --> 01:15:32,330
،بدوني

818
01:15:34,430 --> 01:15:36,840
ويذهبون إلى أماكن جميلة

819
01:15:39,280 --> 01:15:41,380
.بدوني

820
01:15:42,160 --> 01:15:46,450
،عندما كان إخوتي الكِبار يسيئون لي
.كنت أضربهم على الفور

821
01:15:46,690 --> 01:15:48,430
."كنت أقول لهم "من تظنون أنفسكم؟

822
01:15:52,170 --> 01:15:53,450
...أمي

823
01:15:58,800 --> 01:16:02,880
.كانت ترتدي على الدوام خاتماً سميكاً من الذهب

824
01:16:04,850 --> 01:16:07,840
!وكانت تضربني على رأسي به

825
01:16:11,520 --> 01:16:13,430
.ذرفت الدموع ألماً

826
01:16:15,520 --> 01:16:16,520
،تباً"

827
01:16:17,660 --> 01:16:19,900
"لماذا أعادوني؟

828
01:16:23,030 --> 01:16:25,320
،هكذا كنت أفكر بداخلي

829
01:16:30,580 --> 01:16:32,540
،لكن الشيء الغريب كان

830
01:16:36,210 --> 01:16:39,250
.أنني لم أكن أرغب بالعودة لأقاربي

831
01:16:47,930 --> 01:16:49,050
من يعرف؟

832
01:16:51,640 --> 01:16:53,260
عندما أعود للمنزل

833
01:16:54,360 --> 01:16:55,940
،كبطل

834
01:16:58,230 --> 01:16:59,440
ربما عائلتي

835
01:17:02,450 --> 01:17:04,560
.ستحبني

836
01:17:12,330 --> 01:17:15,200
كنت غيوراً لأنكَ بدوت

837
01:17:16,630 --> 01:17:17,990
.وكأنك نشأت محبوباً

838
01:17:22,050 --> 01:17:23,790
...أنا آسف للغاية

839
01:17:26,680 --> 01:17:27,840
.بصدق

840
01:17:46,780 --> 01:17:47,940
.كي ها ريون

841
01:17:52,580 --> 01:17:53,820
.ابقَ على قيد الحياة

842
01:17:56,460 --> 01:17:57,870
.واذهب إلى أمريكا

843
01:17:59,130 --> 01:18:01,740
.لا تعطها لأحد، تناولها بمفردك

844
01:18:29,620 --> 01:18:30,730
...لقد جاءت

845
01:19:24,510 --> 01:19:28,090
إنها حلوة للغاية. هل يمكنك تصديق هذا؟

846
01:19:40,770 --> 01:19:41,930
.عودوا لأماكنكم

847
01:19:46,650 --> 01:19:49,820
.سفينة الإخلاء ستصل عند الساعة السادسة غداً

848
01:19:51,620 --> 01:19:55,860
لكن الفرقة الخامسة من جيش كوريا الشمالية 
.في طريقها لمهاجمتنا مرة أخرى

849
01:19:56,160 --> 01:19:59,070
قد تصل سفية الإخلاء أولاً
.لكن يجب أن نستعد للأسوأ

850
01:19:59,330 --> 01:20:01,950
،الوحدة الثانية ستتولى الجبهة لنكسب بعض الوقت

851
01:20:02,330 --> 01:20:06,250
.والباقون سيقومون بالإخلاء مع الجنود الجرحى أولاً

852
01:20:06,710 --> 01:20:07,790
.نعم يا سيدي -
.نعم يا سيدي -

853
01:20:12,800 --> 01:20:16,580
،السادسة صباحاً
.التاسع عشر من سبتمبر

854
01:20:21,940 --> 01:20:23,180
!أوقف المحرك

855
01:20:24,650 --> 01:20:25,810
.لقد وصلنا

856
01:20:26,610 --> 01:20:28,020
.لا يمكننا التقدم لأبعد من هذا

857
01:20:28,840 --> 01:20:30,840
.الرؤية صعبة من هذه المسافة

858
01:20:32,100 --> 01:20:33,490
.اقترب أكثر

859
01:20:35,730 --> 01:20:37,730
،في نفس يوم عملية إنزال إنتشون

860
01:20:38,060 --> 01:20:42,840
قام جيش كوري صغير بعملية تمويه على الشاطئ المقابل

861
01:20:43,150 --> 01:20:47,070
.وخلال ساعات فقط نشرت قناة بيونغ يانغ أنباء الهجوم

862
01:20:47,190 --> 01:20:50,880
.الخبر دمر القوات الشمالية وجعلها مُرتبكة

863
01:20:51,530 --> 01:20:57,840
هذه كتيبة لي ميونغ، وحدة حرب عصابات 
.تتكون من طلاب متطوعين تدربوا لبضعة أيام

864
01:20:58,120 --> 01:21:01,780
ليست مدة كافية حتى ليحصلوا
.على أرقام عسكرية تسلسلية رسمية

865
01:21:11,610 --> 01:21:13,210
.لقد وصلوا أبكر بكثير مما توقعنا

866
01:21:14,530 --> 01:21:16,820
.جهزوا القنابل، واصنعوا متراس على الشاطئ

867
01:21:16,910 --> 01:21:18,850
!جهزوا المركبات واستعدوا لاعتراض الدبابات

868
01:21:18,870 --> 01:21:20,080
!نعم يا سيدي -
!نعم يا سيدي -

869
01:21:21,330 --> 01:21:23,290
الإحداثيات؟ -
!سنبثها الآن -

870
01:21:29,240 --> 01:21:29,970
!الآن

871
01:21:35,760 --> 01:21:36,760
!أطلقوا النار

872
01:21:49,940 --> 01:21:52,100
!استعدوا لإطلاق النار

873
01:21:52,360 --> 01:21:54,270
!أطلقوا النار ما إن تروهم على قمة المرتفع

874
01:22:33,780 --> 01:22:35,100
لماذا لا يقتربون أكثر؟

875
01:22:35,150 --> 01:22:36,230
.أعطني المذياع

876
01:22:36,780 --> 01:22:39,360
.جوشوان، جوشوان، معك وحدة ميونغ

877
01:22:39,660 --> 01:22:40,970
.من فضلكم اقتربوا بالسفينة أكثر، حول

878
01:22:40,990 --> 01:22:42,900
.نحن ننشر قوارب الإنزال

879
01:22:43,000 --> 01:22:44,470
.الصعود للجنود الجرحى أولاً، حول

880
01:22:44,500 --> 01:22:45,500
.غير ممكن

881
01:22:46,010 --> 01:22:48,810
.الآخرون لا يمكنهم السباحة لموقعكم
!اقتربوا بالسفينة أكثر، حول

882
01:22:48,830 --> 01:22:50,390
!هذا هو الحد الأقصى، تجهزوا للإخلاء الفوري

883
01:22:50,460 --> 01:22:52,170
!أخلوا حالاً، حول

884
01:23:00,260 --> 01:23:02,500
!سأذهب بنفسي. لنتحرك

885
01:23:08,100 --> 01:23:09,640
!صوبوا على الشاطئ بالقرب من السفينة

886
01:23:16,570 --> 01:23:18,860
!اركضوا، اصعدوا للقارب

887
01:23:49,060 --> 01:23:50,520
!انسحبوا، انسحبوا

888
01:23:53,860 --> 01:23:56,390
!انسحبوا إلى الشاطئ

889
01:24:37,780 --> 01:24:39,560
!توقف. توقف

890
01:24:42,950 --> 01:24:45,110
!توقفوا! لا تغلقوا

891
01:25:00,670 --> 01:25:01,750
!جونغ نيو

892
01:25:03,970 --> 01:25:04,880
!مان دوك

893
01:25:04,970 --> 01:25:06,630
لماذا لم تذهبي مع الجنود الجرحى؟

894
01:25:06,720 --> 01:25:07,880
!كنت أنتظرك

895
01:25:07,970 --> 01:25:09,050
!لنسرع

896
01:25:11,310 --> 01:25:14,100
لماذا تغلقون الرصيف؟
!افتحوه الآن

897
01:25:14,150 --> 01:25:16,010
!المد على وشك الانحسار

898
01:25:16,110 --> 01:25:17,770
!يجب أن نغادر حالاً

899
01:25:17,840 --> 01:25:20,090
!لا أملك خيار آخر، آسف

900
01:25:26,740 --> 01:25:28,700
!تجمعوا على الشاطئ

901
01:25:29,080 --> 01:25:30,080
!تحركوا

902
01:25:31,750 --> 01:25:32,750
!أسرعوا

903
01:25:34,580 --> 01:25:37,500
!أسرعوا -
.أسرعوا! كدنا نصل -

904
01:25:54,350 --> 01:25:56,260
!هنا! من هذا الإتجاه

905
01:25:56,400 --> 01:25:57,980
!تعالوا إلى هنا

906
01:26:06,870 --> 01:26:08,860
!هنا

907
01:26:35,600 --> 01:26:37,680
!لا تفلته! إن سقطت ستموت

908
01:26:47,070 --> 01:26:50,690
!الطاقم يبقى، الطلاب ينسحبون أولاً

909
01:26:51,280 --> 01:26:52,280
!اذهبوا

910
01:26:52,740 --> 01:26:54,110
!أنت اذهب أولاً

911
01:26:54,410 --> 01:26:56,150
!أسرع! أعطني البندقية

912
01:26:56,250 --> 01:26:57,450
!اذهب الآن

913
01:26:58,170 --> 01:26:59,250
!اذهب

914
01:26:59,920 --> 01:27:01,120
!لنذهب! هيا

915
01:27:23,530 --> 01:27:25,390
!أسرعوا

916
01:27:30,280 --> 01:27:31,690
!تشوي سانغ بيل

917
01:27:33,330 --> 01:27:34,330
!خذ

918
01:27:36,160 --> 01:27:37,650
!أعطه لعائلتي

919
01:27:41,170 --> 01:27:42,530
إلى أين تذهب؟

920
01:27:42,840 --> 01:27:44,040
!أنتم اذهبوا أولاً

921
01:27:54,140 --> 01:27:56,510
!خذ، أعطِ هذا لعائلة ها ريون

922
01:27:57,730 --> 01:27:58,730
!أنت

923
01:27:59,230 --> 01:28:00,810
لماذا ستعود؟

924
01:28:01,310 --> 01:28:02,390
!سانغ بيل

925
01:28:26,710 --> 01:28:27,710
!يا صديقي

926
01:28:28,130 --> 01:28:29,710
لماذا عدت؟

927
01:28:30,430 --> 01:28:31,550
.يجب أن نعود إلى المنزل معاً

928
01:28:32,340 --> 01:28:33,550
.اللعنة

929
01:28:50,610 --> 01:28:51,940
!هيا

930
01:28:56,280 --> 01:28:57,360
!جونغ نيو

931
01:29:00,910 --> 01:29:01,950
...جونغ نيو

932
01:29:08,510 --> 01:29:10,120
...تماسكي فحسب

933
01:29:10,230 --> 01:29:11,200
.شغلّ المحرك

934
01:29:11,420 --> 01:29:13,120
.شغلوا المحركات

935
01:29:19,470 --> 01:29:21,470
...لنعد للمنزل

936
01:29:25,440 --> 01:29:26,930
!جونغ نيو

937
01:29:27,820 --> 01:29:31,270
!جونغ نيو! كلا

938
01:29:47,090 --> 01:29:48,370
جونغ نيو

939
01:29:59,890 --> 01:30:00,970
!جي هو

940
01:30:03,390 --> 01:30:04,390
!كلا

941
01:30:04,770 --> 01:30:06,380
!سأقتلكم جميعاً

942
01:30:07,860 --> 01:30:08,860
!موتوا

943
01:30:16,280 --> 01:30:18,530
- قوك مان دوك -

944
01:30:24,410 --> 01:30:25,620
!سيدي الرقيب

945
01:30:28,250 --> 01:30:29,250
!سيدي الرقيب

946
01:30:32,260 --> 01:30:34,250
.اذهب .. غادر

947
01:31:19,510 --> 01:31:21,300
هل تعتقد أنه يمكننا العودة للمنزل؟

948
01:31:24,720 --> 01:31:25,720
.يمكننا ذلك

949
01:31:42,780 --> 01:31:43,860
...إلى اللقاء

950
01:31:47,370 --> 01:31:48,450
.يا صديقي

951
01:32:18,490 --> 01:32:21,270
!سانغ بيل

952
01:32:45,600 --> 01:32:50,930
!أمي

953
01:33:11,080 --> 01:33:12,400
!يا إلهي

954
01:33:16,250 --> 01:33:17,580
...كلا، يا رفاق

955
01:34:08,760 --> 01:34:12,220
.أيها المتهم، اعرض قضيتك

956
01:34:21,730 --> 01:34:23,140
لقد أخذت أولاد

957
01:34:24,860 --> 01:34:26,690
يتمتعون بمستوى عالٍ من العدالة

958
01:34:28,640 --> 01:34:30,610
.واللياقة البدنية الجيدة

959
01:34:39,440 --> 01:34:41,030
لم يكن يُفترض بهم

960
01:34:42,710 --> 01:34:45,080
،الموت على شاطئ جانغساري

961
01:34:48,090 --> 01:34:49,090
كانوا

962
01:34:50,350 --> 01:34:53,380
.سيعيشون حياة رائعة

963
01:35:02,610 --> 01:35:05,230
اِمنحهم أرقام عسكرية تسلسلية

964
01:35:06,240 --> 01:35:10,570
.ليتمكن الناس من تذكرهم في المستقبل

965
01:35:13,870 --> 01:35:15,080
،من أجل هذا

966
01:35:17,040 --> 01:35:20,660
.سأقايض بحياتي

967
01:35:23,250 --> 01:35:24,490
.أتوسل إليكم

968
01:35:28,740 --> 01:35:31,030
!حكموا عليه بالإعدام

969
01:35:31,790 --> 01:35:34,630
!تلك المهمة كانت فاشلة منذ البداية

970
01:35:34,630 --> 01:35:38,340
كيف يمكنهم فعل ذلك بشخصٍ 
!لم يكُن بوسعه فعل شيء

971
01:35:38,840 --> 01:35:45,780
من المنطقي أن تُرمى المسؤولية على عاتق
.القائد الذي غادر مونسان مُخلفاً ورائه العديد من القتلى

972
01:35:47,760 --> 01:35:49,780
.أريد الهاتف
.يجب أن أحادث الجِنرال

973
01:35:49,830 --> 01:35:51,280
.لا فائدة من ذلك

974
01:35:52,870 --> 01:35:55,920
...عدد المفقودين والضحايا في هذه العملية

975
01:35:56,060 --> 01:35:59,120
. ستبقيها قوات التحالف طيّ الكتمان

976
01:35:59,200 --> 01:36:01,250
.وستنكر أي صلة بها

977
01:36:02,360 --> 01:36:03,720
!عذراً

978
01:36:04,140 --> 01:36:05,720
وهذه هيَ

979
01:36:06,160 --> 01:36:08,910
...مقالتكِ، عليكِ إعادة مراجعتها

980
01:36:09,580 --> 01:36:11,580
هل منعت نشرها؟ -
.كلا -

981
01:36:12,410 --> 01:36:14,970
.أسديتكِ خدمة بوقف نشرها

982
01:36:15,210 --> 01:36:18,920
.مقالتكِ تحتوي على أمر لا يصب في مصلحة الأمن القومي

983
01:36:19,210 --> 01:36:21,300
!هذا غير قانوني

984
01:36:24,260 --> 01:36:28,780
برأيك، لماذا ضُحيَّ بأرواحٍ لا تحصى 
على هذه الأرض يا ماغي؟

985
01:36:30,190 --> 01:36:34,310
.مُتأكد من أنكِ تفهمين كُل هذا

986
01:36:35,560 --> 01:36:40,290
ألا تعلمين أنها تضحية نبيلة لحماية بلادنا؟

987
01:36:41,170 --> 01:36:48,450
.حرية التعبير هي واحدة من أهم القيم الأمريكية

988
01:36:48,950 --> 01:36:53,040
سأحرص على جعل العالم بأكمله
.يعلم بشأن الحرب في كوريا

989
01:36:56,580 --> 01:36:57,590
.حسناً

990
01:37:02,100 --> 01:37:05,220
!لقد أنجبت الكثير من الأطفال

991
01:37:05,770 --> 01:37:07,040
ألا يمكنكِ رؤية الخط وراءك؟

992
01:37:07,070 --> 01:37:10,100
.إنه ليس كما لو أنكِ ستربين أطفالي

993
01:37:14,370 --> 01:37:16,950
!ابتعدي عن طريقي، وتوقفي عن الشكوى

994
01:37:17,740 --> 01:37:19,580
،ما الذي تحاولين فعله

995
01:37:19,660 --> 01:37:21,240
باستهلاك كل الماء في البئر؟

996
01:37:55,700 --> 01:37:57,030
!جونغ نيو

997
01:37:58,950 --> 01:38:00,240
!ها ريون

998
01:38:02,370 --> 01:38:03,700
!سانغ بيل

999
01:38:07,710 --> 01:38:08,750
هل أنتم

1000
01:38:10,170 --> 01:38:11,960
بخير؟

1001
01:38:35,030 --> 01:38:36,360
،الشهر الماضي

1002
01:38:37,780 --> 01:38:39,900
.جاي تاي ذهب إليكم

1003
01:38:41,830 --> 01:38:44,290
.سأكون معكم قريباً

1004
01:38:45,960 --> 01:38:48,410
لا تجرؤوا

1005
01:38:49,960 --> 01:38:51,750
على عدم التعرف عليّ

1006
01:38:53,550 --> 01:38:56,040
!لأنني رجل عجوز الآن

1007
01:39:41,890 --> 01:39:46,820
نظير لي ميونغ جون الحقيقي
الملازم لي ميونغ هون استعاد شرفه

1008
01:39:47,140 --> 01:39:51,890
وكرس حياته للحصول على أرقام عسكرية
.تسلسلية لرجاله الذين ماتوا في المعركة

1009
01:39:53,180 --> 01:40:03,060
يتقدم القائمون على الفيلم بالشكر للمراسلتين 
.الأمريكيتين اللتين كانتا مصدر إلهام لشخصية ماغي

1010
01:40:06,190 --> 01:40:12,890
نهدي هذا الفيلم للجنود الطلاب 
.الذين ضحوا بحياتهم لحماية بلادنا

1011
01:40:12,890 --> 01:43:52,210
<font color="#ddbc6c">CAPA</font> :تدقيق   <font color="#ddbc6c">Sondos</font> :ترجمة
<font color="#ddbc6c"> AsiaWorld.team</font> من موقع

